1
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
	
	..:: MiraMovie.org::..</font></b>
	<b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>
	
1
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
جيا ماري کارانجي در سال 1960 در فيلادلفيا بدنيا آمد

2
00:00:15,181 --> 00:00:19,181
در اوايل 18 سالگي به افسانه اي در حرفه مُد تبديل شد

3
00:00:19,362 --> 00:00:24,342
در اينجا داستانش را از زبان کسانيکه او را ميشناختند و کلماتي که در ژورنال شخصيش نوشته شده،ميبينيد

4
00:00:54,133 --> 00:00:59,366
آن زمانها همه،قد بلند، لاغر و مو طلايي بودند

5
00:01:00,431 --> 00:01:02,183
همه قيافه ميگرفتند

6
00:01:02,308 --> 00:01:04,458
همه خودشونو بمعرض تماشا ميذاشتند

7
00:01:05,520 --> 00:01:07,397
ولي جيا يه چيز ديگه بود

8
00:01:07,522 --> 00:01:11,561
اون هميشه تنها کسي بود که براي اولين بار، يک حرکت را انجام مي داد

9
00:01:11,776 --> 00:01:15,086
الآن همه دارند کارهاشو تقليد ميکنند
...شما هم بهشون گرايش پيدا ميکني

10
00:01:15,279 --> 00:01:17,554
ولي جيا اينها را اختراع کرد

11
00:01:17,698 --> 00:01:23,170
اون هميشه از غريزه هايش پيروي ميکرد و برايش هم فرقي نداشت که سرانجامِ آنکار چيه

12
00:01:23,454 --> 00:01:27,527
اين شايد بهترين و بدترين ويژگيش بود

13
00:01:27,750 --> 00:01:31,584
...جيا،همه چيزش سکسي بود

14
00:01:31,796 --> 00:01:32,945
هر نگاهش

15
00:01:33,047 --> 00:01:35,481
هر حرکتش، هر دقيقه اش

16
00:01:35,633 --> 00:01:37,624
هر روز

17
00:01:39,595 --> 00:01:40,584
سکس

18
00:01:40,721 --> 00:01:43,394
اونها بهش حسودي ميکردند.هنوز هم ميکنند

19
00:01:43,557 --> 00:01:45,752
بخاطر همين هم،اون حرفها را ميزنند

20
00:01:45,893 --> 00:01:50,250
بدنش رو به همه نشون ميداد، ولي واقعاً بيگناه بود

21
00:01:50,481 --> 00:01:53,598
منظورم اينه که، واقعاً به هيچکس آزاري نميرسوند

22
00:01:53,776 --> 00:01:57,212
من فکر نميکنم که اصلاً اون به سکس توجهي داشت

23
00:01:57,404 --> 00:02:00,919
حتي وقتيکه در يک بستر خوابيده بود، هدفش سکس نبود

24
00:02:01,116 --> 00:02:03,505
واقعاً سکس، کاري نبود که اون دنبالش باشه

25
00:02:03,661 --> 00:02:06,653
آره،ميدونم مواد مخدر مصرف ميکرد

26
00:02:07,498 --> 00:02:11,491
من از مواد مخدر ميترسيدم، اينکه چطوري مردم آنها را مصرف ميکنند

27
00:02:11,710 --> 00:02:15,862
ولي همه اينها خيلي زود اتفاق افتاد.يکدفعه پوسترهايش را در همه جا ميتونستي ببيني

28
00:02:16,090 --> 00:02:18,923
هر مانکني يک دوراني داره

29
00:02:19,093 --> 00:02:20,811
منظورم آنهايي است که لااقل يک دوره تونسته باشند موفق بشوند

30
00:02:21,470 --> 00:02:25,065
و براي يک مانکن، نفر اول بودن در کارِ مُد، يعني همه چيز

31
00:02:25,265 --> 00:02:28,098
...ميدوني، مُدل دادن هنر نيست

32
00:02:28,268 --> 00:02:30,259
حتي کار فرهنگي هم نيست

33
00:02:30,395 --> 00:02:32,750
...مُدل دادن، يک تبليغه

34
00:02:32,898 --> 00:02:35,571
و تبليغ،پول در مياره

35
00:02:36,235 --> 00:02:41,184
و هر چند دلار که بيارزي، خريدار پيدا ميکني

36
00:02:44,868 --> 00:02:46,779
جيا ، جيا

37
00:03:13,063 --> 00:03:16,738
...يکي بود يکي نبود

38
00:03:19,986 --> 00:03:22,216
يک داستان درباره افسونگري بود

39
00:03:23,615 --> 00:03:26,004
يک داستان درباره افسونگري که به واقعيت تبديل شد

40
00:03:29,412 --> 00:03:33,121
ميدونيد که من دوتا پسر داشتم، ولي پسرها پيش آدم نميمونند

41
00:03:33,333 --> 00:03:36,052
هر دوتاشون ازدواج کردند و رفتند

42
00:03:36,211 --> 00:03:38,247
يک دختر،هميشه پيش آدم ميمونه

43
00:03:39,631 --> 00:03:42,668
وقتيکه جيا بدنيا اومد،گفتم که اين يکي،مال منه

44
00:03:42,842 --> 00:03:44,719
خودت رو نگاه کن

45
00:03:44,844 --> 00:03:46,516
همه اش مال منه

46
00:03:46,638 --> 00:03:50,392
من رو نگاه کن. ما رو نگاه کن

47
00:03:51,518 --> 00:03:53,509
ببين چقدر خوشگليم

48
00:03:55,355 --> 00:03:58,472
من خوشگلترين دختر نيستم؟

49
00:03:58,650 --> 00:04:01,118
هستي.تو خوشگلتريني

50
00:04:01,277 --> 00:04:02,949
هستي

51
00:04:08,409 --> 00:04:10,877
کدوم گوري رفته بودي؟ -
بيرون بودم -

52
00:04:11,037 --> 00:04:13,870
بيرون؟ بيرون؟ -
بيرون -

53
00:04:14,040 --> 00:04:16,838
بيرون کجاست؟ -
آه،جو،دوباره شروع نکن -

54
00:04:17,001 --> 00:04:20,596
بهم نگو که دوباره شروع نکنم.بيرونِ کجا؟ -
جو،صداتو بيار پائين -

55
00:04:20,797 --> 00:04:23,357
بچه ها ميدونند که همه شبها بيرون ميري

56
00:04:23,508 --> 00:04:26,659
تمومش کن.امشب حالشو ندارم، جو

57
00:04:29,347 --> 00:04:31,656
خدايا،دست از سرم بردار -
کاتلين،امشب با کي بودي؟ -

58
00:04:31,808 --> 00:04:35,926
به تو ربطي نداره -
با من اينطوري حرف نزن،بدکاره لعنتي -

59
00:04:36,145 --> 00:04:38,056
بذار ببينم.باهات همبستر شد؟ -
بس کن -

60
00:04:38,189 --> 00:04:41,977
بذار احساس کنم. بذار احساس کنم -
خوک،دستت رو بِکِش -

61
00:04:42,193 --> 00:04:44,184
چه کسان ديگه اي؟هان؟

62
00:04:44,320 --> 00:04:46,675
کاري ميکني که دوست دارم بميرم.ميدونستي؟

63
00:04:46,822 --> 00:04:49,541
تو نميميري تا من بهت بگم که بميري.شنيدي؟

64
00:04:49,700 --> 00:04:54,728
تو نميميري تا من بهت بگم که بميري.شنيدي؟ آنوقت،وقتِ مُردنته

65
00:05:05,966 --> 00:05:09,754
اينو بذار توي ماشين.اين يکي پيش خودم ميمونه

66
00:05:23,234 --> 00:05:28,149
...يکي بود يکي نبود خيلي خيلي دور از اينجا،در سرزمين يک پادشاه

67
00:05:28,405 --> 00:05:32,603
يه دختر کوچولو زندگي ميکرد که موهاش از طلا درست شده بود

68
00:05:32,826 --> 00:05:35,659
...وقتيکه مردم توي روستا،اونو ديدنش

69
00:05:35,829 --> 00:05:38,104
گفتند:آه،چقدر خوشگله

70
00:05:39,166 --> 00:05:42,715
يه استيک پنير،يه استيک گوشت و يک تکه کباب خوک با نمک آماده کن

71
00:05:42,920 --> 00:05:47,198
تا ساعت 4:00 برميگردم.حواست باشه اينجا را آتيش نزني

72
00:05:47,424 --> 00:05:49,415
مسئوليت اينجا با توئه،جيا -
باشه،رئيس -

73
00:05:53,055 --> 00:05:55,967
هي،غذاها را ببر بده.برو،زودباش،از اينجا برو

74
00:05:56,141 --> 00:05:59,497
برو پاي صندوق -
من مسئول اينجا هستم -

75
00:06:00,520 --> 00:06:02,511
سلام -
اسم تو جيا است؟ -

76
00:06:03,982 --> 00:06:05,973
آره

77
00:06:07,778 --> 00:06:09,814
آتيش داري؟ -
اينقدر دورِ خودت نپيچ -

78
00:06:09,947 --> 00:06:12,745
...من شما را در اين همسايگي،چند بار ديده ام و من

79
00:06:12,908 --> 00:06:14,899
دستپاچه شدي؟

80
00:06:15,786 --> 00:06:19,142
آره -
من تو رو دستپاچه کردم؟ -

81
00:06:20,707 --> 00:06:22,698
آره

82
00:06:25,337 --> 00:06:27,726
خيلي خوبه،چون هدفم هم،همين بود

83
00:06:29,508 --> 00:06:32,147
که چي بشه؟ -
...تو مردم را ميترسوني -

84
00:06:32,302 --> 00:06:34,862
و بعدش آنها نميبينند که تو چقدر ترسيده اي

85
00:06:37,140 --> 00:06:38,971
مگه تو ترسيدي؟

86
00:06:43,021 --> 00:06:44,852
اسمت چيه؟

87
00:06:44,981 --> 00:06:47,415
...تي.جِي.تام جونيور

88
00:06:47,567 --> 00:06:50,639
ولي تي.جِي.صدايم ميکنند

89
00:06:54,699 --> 00:06:57,167
تي.جِي.و جيا

90
00:06:57,327 --> 00:07:00,046
ازش خوشم مياد.بيا

91
00:07:00,205 --> 00:07:03,003
من دارم ميرم -
صبر کن،کجا داري ميري؟ -

92
00:07:03,166 --> 00:07:05,475
من مسئول هستم،و دارم ميرم بيرون

93
00:07:05,627 --> 00:07:07,618
جيا

94
00:07:10,590 --> 00:07:13,229
خيلي باحالند

95
00:07:13,384 --> 00:07:16,535
آه،واي،اووه،دنيام رو تکون داد

96
00:07:16,721 --> 00:07:18,313
هفتاد و پنج سِنت؟

97
00:07:21,226 --> 00:07:23,342
خيلي قشنگه،قشنگ

98
00:07:23,478 --> 00:07:25,833
خيلي قشنگه. سلام،خانومها

99
00:07:25,980 --> 00:07:29,131
ميتونم اينو بردارم؟زود باش

100
00:07:29,317 --> 00:07:31,308
هي -
هي -

101
00:07:32,320 --> 00:07:35,312
خالکوبي؟ -
الآن ميخواي خالکوبي کني؟

102
00:07:35,490 --> 00:07:37,606
حالا؟ -
نه،تو خالکوبي ميکني -

103
00:07:37,742 --> 00:07:40,336
من نميخوام خالکوبي کنم -
آه،زود باش -

104
00:07:41,496 --> 00:07:43,964
چيه؟ -
به اون موها نگاه کن.شگفت آوره -

105
00:07:50,671 --> 00:07:53,026
حالا ميخواي خالکوبي کني؟

106
00:07:54,383 --> 00:07:56,692
اون بايد خيلي باحال باشه

107
00:08:01,349 --> 00:08:03,704
خوب،شما داريد به کي نگاه ميکنيد؟من يا اون

108
00:09:44,743 --> 00:09:49,771
آه،من نميتونم درباره سکس حرف بزنم. منظورم اينه که،از کجا بايد بدونم؟

109
00:09:50,957 --> 00:09:55,155
اگه از من بپرسيد،اون با هيچکس رابطه جنسي واقعي نداشت

110
00:09:57,839 --> 00:09:59,909
...ولي خيلي دوست داشت ازش عکس بگيرند

111
00:10:00,050 --> 00:10:03,201
و مردم هم دوست داشتند ازش عکس بگيرند و کمي هم کمکش کنند

112
00:10:03,386 --> 00:10:06,344
اون از عکس گرفتن متنفر بود

113
00:10:06,514 --> 00:10:10,189
مجبور ميشدي دنبالش بدوي و زوري نگهش داري

114
00:10:11,102 --> 00:10:15,095
بعدش مجبور بودي خرت و پرتهاي روي لباسها و موهاش را برداري و جلوي لباسش را باز کني

115
00:10:17,317 --> 00:10:18,989
ولي اون استثنايي بود

116
00:10:50,850 --> 00:10:53,000
کاتلين،بيا بريم

117
00:10:53,728 --> 00:10:55,719
دارم ميام

118
00:11:00,109 --> 00:11:02,100
خيلي خوب،بزن بريم

119
00:11:16,250 --> 00:11:18,923
...و آنها به اون دختر،يه خونه زيبا را نشون دادند

120
00:11:19,086 --> 00:11:21,281
که توي سياره مريخ بود

121
00:11:21,922 --> 00:11:25,198
و آنها گفتند،بيا اينجا و براي هميشه اينجا زندگي کن

122
00:11:25,384 --> 00:11:31,698
و دختر جوان گفت:آه،زندگي توي مريخ با اينجا خيلي فرق داره

123
00:11:32,016 --> 00:11:36,646
راحت،تميز و خوشگله.اوه،آره

124
00:11:36,896 --> 00:11:40,172
ولي...ولي چطوري به اونجا ميري؟

125
00:11:40,357 --> 00:11:42,348
کجا ميشه تاکسي گرفت؟

126
00:11:42,485 --> 00:11:44,521
کدوم اتوبوس را بايد سوار بشي؟درسته؟

127
00:11:44,653 --> 00:11:48,692
و...وقتيکه به اونجا رسيدي،چطور ميفهمي که به مقصد رسيدي؟

128
00:11:48,908 --> 00:11:55,780
فيلادلفيا بدرد اينکار نميخورد.ولي نيويورک ميخورد

129
00:12:02,296 --> 00:12:04,287
...زمان مناسبي بود

130
00:12:04,423 --> 00:12:08,177
و زمان مناسب،در کارِ مُدل بودن،خيلي اهميت داره

131
00:12:09,636 --> 00:12:12,514
...و البته،هرچقدر هم امروزي بودي

132
00:12:13,390 --> 00:12:15,620
خيلي زود،ديروزي ميشدي و دورانت تموم ميشد

133
00:12:22,524 --> 00:12:24,515
خيلي خوب،بيا اينو با هم تمومش کنيم

134
00:12:25,444 --> 00:12:28,038
فقط برو اونجا و سعي کن مودب باشي

135
00:12:28,197 --> 00:12:30,870
مودب؟ممنون -
آره -

136
00:12:31,533 --> 00:12:33,524
کي ميدونه؟شايد از تو خوششون بياد

137
00:12:34,453 --> 00:12:36,967
تو يک دختر دوست داشتني هستي

138
00:12:37,122 --> 00:12:39,113
گور پدرت

139
00:12:41,209 --> 00:12:42,722
باشه

140
00:12:46,465 --> 00:12:47,864
سلام

141
00:12:49,801 --> 00:12:52,838
امممم،اومدم که ويلهلمينيا کوپر رو ببينم

142
00:12:53,013 --> 00:12:57,609
بقيه مردم دنيا هم جلوتر از تو نوبت گرفتند،عزيزم

143
00:12:57,851 --> 00:12:59,250
برو روي يک صندلي بشين

144
00:13:00,729 --> 00:13:02,720
من از قبل وقت گرفته ام

145
00:13:03,607 --> 00:13:05,598
لطفاٌ گوشي را نگه داريد

146
00:13:06,568 --> 00:13:11,164
البته که وقت گرفتي -
ساعت 11،جيا ماري کارانجي -

147
00:13:11,406 --> 00:13:12,998
جي چي؟

148
00:13:15,577 --> 00:13:17,568
باشه

149
00:13:20,248 --> 00:13:21,806
...جي

150
00:13:21,916 --> 00:13:22,951
...

151
00:13:25,837 --> 00:13:26,986
اِي

152
00:13:27,088 --> 00:13:29,283
جيا،مثل اين

153
00:13:29,424 --> 00:13:33,895
بقيه اش را هم بيخيال شو.بهم بگو جيا.فکر ميکني ميتوني اونو بخاطر بسپري؟عزيزم

154
00:13:34,137 --> 00:13:37,129
آره؟،خوبه،حالا به اون زنيکه بگو من اينجام

155
00:13:45,106 --> 00:13:48,496
من قبلاٌ عکسها را ديده ام،عزيزم.موريس آنها را فرستاد

156
00:13:48,693 --> 00:13:50,604
ميخواستم چيزهاي واقعي رو ببينم

157
00:13:50,737 --> 00:13:54,491
خب،اين هم من -
مطمئناٌ همينطوره -

158
00:13:55,700 --> 00:13:58,692
نزديک بود کاري بکني که منشي من سکته قلبي بکنه

159
00:13:58,870 --> 00:14:04,069
...آره، خوب...ببين، اين يک سفر مجاني به نيويورک بود

160
00:14:04,334 --> 00:14:08,725
و اگر ميدونستم که تو دنبال مارشيا براديِ لعنتي ميگردي، توي خونه ميموندم

161
00:14:08,963 --> 00:14:12,160
از کجا ميدوني که من دنبال چي ميگردم؟

162
00:14:17,513 --> 00:14:19,822
به من نگاه کن

163
00:14:19,974 --> 00:14:21,965
دارم نگاه ميکنم،دارم نگاه ميکنم

164
00:14:23,102 --> 00:14:26,174
...ميدوني،مثل يه ولگرد موتورسوار لباس پوشيدن

165
00:14:26,355 --> 00:14:30,394
چيزيه که براي دخترهاي 17 ساله جالبه

166
00:14:30,610 --> 00:14:33,204
نبايد فقط نظر يک گروه را جلب کني

167
00:14:33,362 --> 00:14:39,437
در حقيقت،در کارِ ما،نيازي نيست که چيزي گفته بشه و حتي تشويق بشي

168
00:14:40,786 --> 00:14:45,302
هر چيزيکه ميخواي بگي،بايد از داخل دوربين باشه،تصوير،آره

169
00:14:45,541 --> 00:14:48,009
و اميدوارم که حرفهايي

170
00:14:48,169 --> 00:14:52,003
که از دهانت در مياد، در کل بي ربط نباشه

171
00:14:52,214 --> 00:14:54,091
فهميدي؟

172
00:14:54,216 --> 00:14:55,615
بله قربان

173
00:14:56,760 --> 00:14:59,035
...حالا

174
00:14:59,180 --> 00:15:02,377
اين يک مسيره،اين آينده است

175
00:15:03,184 --> 00:15:05,300
اين زندگيه

176
00:15:06,645 --> 00:15:09,796
اگه بخوايش -
آيا اين به معني اينه که استخدامم ميکني؟ -

177
00:15:09,982 --> 00:15:11,973
نه

178
00:15:13,736 --> 00:15:16,091
تو رو براي مصاحبه ميفرستم

179
00:15:16,238 --> 00:15:18,229
خودت قبول شو

180
00:15:23,287 --> 00:15:25,323
و من معتقدم که قبول ميشي

181
00:15:27,416 --> 00:15:29,532
دفترچه خاطرات عزيزم ، اين زندگي منه

182
00:15:29,668 --> 00:15:32,944
ساعت 9:45 ، برو و يانگ اند روبيکم رو ملاقات کن

183
00:15:33,130 --> 00:15:36,167
ساعت 11:15 دقيقه ، به رولن برو

184
00:15:36,341 --> 00:15:40,573
...به ديدن دمي مور، باب استون، مالوينسکي برو

185
00:15:40,804 --> 00:15:44,319
و راهت رو گُم کردي،عزيزم.تو اون چيزي نيستي که ما دنبالش بوديم

186
00:15:44,516 --> 00:15:49,067
بعدي -
متشکرم و گور پدرت.خداحافظ -

187
00:15:49,313 --> 00:15:53,431
آره،همه اش من ميروم تا ببينم.هيچکس براي ديدن من نمياد

188
00:15:53,650 --> 00:15:57,768
آه،يک تيکه گوشت،بيا اينجا.کيفت را نشونم بده

189
00:15:57,988 --> 00:16:03,221
و انگشتشونو به تو ميچسبونند.فقط ميخوام درجه حرارت بدنت رو تست کنم

190
00:16:03,493 --> 00:16:06,724
برو ببين،برو ببين،برو يکنفر ديگه را ببين

191
00:16:06,913 --> 00:16:09,985
من بِدَردِ اينکار نميخورم

192
00:16:10,167 --> 00:16:14,240
و تازه اگر هم بدرد بخورم،اونوقت چي،من بدرد چه کاري ميخورم؟

193
00:16:17,090 --> 00:16:20,048
الآن نبايد بِري -
مجبورم برم -

194
00:16:20,218 --> 00:16:22,334
چي؟ميري فيلادِلفيا؟

195
00:16:23,388 --> 00:16:24,980
براي چي؟

196
00:16:25,098 --> 00:16:27,248
کار دارم

197
00:16:27,392 --> 00:16:29,383
مجبورم بِرَم

198
00:16:29,519 --> 00:16:32,591
خُب،يه نفر بايد مواظب من باشه

199
00:16:32,772 --> 00:16:35,684
من فقط يه بچه اَم -
مُزخرف نگو -

200
00:16:41,573 --> 00:16:43,370
ممممم

201
00:16:43,992 --> 00:16:47,746
توي فيلادلفيا چي هست که از من مهمتره؟

202
00:16:49,497 --> 00:16:52,091
ميتوني اينکارو نکني؟ -
چه کاري رو نکنم؟ -

203
00:16:53,626 --> 00:16:56,936
وقتي کاري رو نميخواي بکُني،وانمود نکن که ميخواي انجامش بدي

204
00:16:57,130 --> 00:16:59,121
چه کاري رو نميخوام بکُنم؟

205
00:17:13,771 --> 00:17:15,762
و ديگه چي؟

206
00:17:20,445 --> 00:17:22,515
ديگه چي؟

207
00:17:34,041 --> 00:17:35,679
چيه؟

208
00:17:38,462 --> 00:17:39,895
نه،نه

209
00:17:48,264 --> 00:17:50,380
ميدوني چي ميخوام؟ -
چي؟ -

210
00:17:50,516 --> 00:17:52,746
ميدوني چي ميخوام؟ -
چي؟ -

211
00:18:00,151 --> 00:18:02,142
چيه؟

212
00:18:27,720 --> 00:18:29,995
هي

213
00:18:30,139 --> 00:18:31,891
اين تحريکت ميکنه؟

214
00:18:33,892 --> 00:18:35,450
آره

215
00:18:35,561 --> 00:18:38,598
بيا اينجا

216
00:18:48,824 --> 00:18:51,384
تا حالا با يه مرد همبستر شدي؟

217
00:18:51,535 --> 00:18:54,333
آره.يکبار

218
00:18:55,664 --> 00:18:57,655
و؟

219
00:18:57,791 --> 00:19:01,989
و...ميتونم اونکار رو با يه سگ آلماني هم انجام بدم

220
00:19:09,970 --> 00:19:14,248
کتاب عزيز،اين يکروز ديگه از زندگي منه،يک زندگي که انگار يک کتابه

221
00:19:14,474 --> 00:19:19,389
کتابي که شبيه يک جعبه است.يک جعبه شش وَجه داره.در داخل و خارجش

222
00:19:19,646 --> 00:19:23,116
پس چطوري ميتوني بفهمي که در داخلش چي هست؟

223
00:19:23,316 --> 00:19:25,705
چطوري ميشه چيزهاي داخلَش را بيرون آورد؟

224
00:19:25,861 --> 00:19:29,649
يکي بود يکي نبود،يه دختر خيلي خوشگل بود که توي يه جعبه قشنگ زندگي ميکرد

225
00:19:29,865 --> 00:19:31,423
و همه دوستش داشتند

226
00:19:40,041 --> 00:19:42,191
بله؟الو؟ -
الو؟الو؟سلام -

227
00:19:42,335 --> 00:19:45,168
چي؟ -
اين ديگه کيه؟ -

228
00:19:45,338 --> 00:19:47,806
ويلي؟ -
تو کي هستي؟ -

229
00:19:47,966 --> 00:19:49,957
محض رضاي خدا -
من نميتونم بخوابم -

230
00:19:50,093 --> 00:19:52,482
!جيا -
!الآن نصف شبه -

231
00:19:52,637 --> 00:19:56,425
خيلي دير وقته -
خدا لعنتت کنه -

232
00:19:57,100 --> 00:20:00,854
اون شوهرته؟ -
بله -

233
00:20:01,062 --> 00:20:03,860
رفت بشاشه؟ -
بله -

234
00:20:04,023 --> 00:20:07,936
اين واقعيت داره که مشروب ميخوره؟همه اينو ميگن

235
00:20:08,153 --> 00:20:10,587
!جيا -
و خشونت بخرج ميده؟ -

236
00:20:12,407 --> 00:20:14,238
جيا، تو از جونم چي ميخواي؟

237
00:20:14,367 --> 00:20:17,120
اگه روي تو دست بلند کُنه ،خودم ميکُشمش

238
00:20:22,417 --> 00:20:23,975
چرا نميتوني بخوابي؟

239
00:20:26,004 --> 00:20:30,077
ميخواي بيام پيشِت؟ -
تو بخاطر فردا،دستپاچه شدي -

240
00:20:37,765 --> 00:20:39,357
آره،همينطوره

241
00:20:39,892 --> 00:20:44,488
خوب،همه براي اولين بار، که جلوي دوربين ميرن ، دستپاچه ميشن.تو خوب ظاهر خواهي شد.مم؟

242
00:20:44,730 --> 00:20:48,040
آره،ميدوني؟فقط نميدونم چکار بايد بکنم

243
00:20:49,026 --> 00:20:52,223
به سَر و وضعت رسيدي؟ -
آره -

244
00:20:53,322 --> 00:20:54,357
خوبه

245
00:20:55,658 --> 00:20:57,410
حالا برو توي رختخواب

246
00:20:57,535 --> 00:21:01,687
و يک نصفه از قرص نمبوتال بخور.همونيکه رنگ زرد و مشکيه

247
00:21:03,624 --> 00:21:05,933
مممم -
حالت خوب ميشه -

248
00:21:07,128 --> 00:21:09,278
فقط خودت باش

249
00:21:09,422 --> 00:21:11,856
باشه.آره

250
00:21:12,008 --> 00:21:13,441
اون چه جوريه؟

251
00:21:15,261 --> 00:21:17,252
!آه،عزيزم

252
00:21:18,806 --> 00:21:21,001
اگر ميتونستم جوابش رو به تو

253
00:21:22,768 --> 00:21:25,487
...يا به خودم بگم،خوب

254
00:21:26,439 --> 00:21:30,591
زندگي کردن توي اين سياره،موضوع خيلي متفاوتيه

255
00:21:40,327 --> 00:21:43,558
پس بهش ميگم.ببين من کالوين رو ميشناسم

256
00:21:43,747 --> 00:21:47,376
و درباره تو ازش سوال کردم و اون تو رو نميشناسه

257
00:21:47,584 --> 00:21:50,542
اون دروغ ميگه -
آره -

258
00:22:42,639 --> 00:22:45,278
ببخشيد، ميتونم کمکتون کنم؟

259
00:22:45,433 --> 00:22:49,904
آره،لطفاً، يه قهوه ديگه برام مياري؟

260
00:22:50,147 --> 00:22:53,184
تو جيا هستي؟ -
آره، خودم هستم -

261
00:22:53,358 --> 00:22:56,395
دير کردي.برو صورتت رو بشور

262
00:22:56,570 --> 00:23:00,119
قبلاً اينکار رو کردم.از ملاقاتتون هم خوشحالم

263
00:23:03,827 --> 00:23:06,216
بايد چه غلطي با تو بکنم؟

264
00:23:10,792 --> 00:23:14,262
نميدونم.فقط من يه دختر خِنگ اهل فيلادلفيا هستم

265
00:23:15,880 --> 00:23:19,668
آه،خداي من،اون يه ديوه.منو ميترسونه

266
00:23:20,760 --> 00:23:23,228
اوه، فيليپ ، تو رو ياد مادرت ميندازه؟

267
00:23:23,388 --> 00:23:25,538
نه، يادِ برادرم ميافتم

268
00:23:25,682 --> 00:23:28,037
شکر خدا، الآن توي زندونه

269
00:23:30,228 --> 00:23:32,184
باشه

270
00:23:42,740 --> 00:23:46,494
چيه؟ -
خيلي عاليه -

271
00:23:48,246 --> 00:23:50,237
بياين اين قيافه رو ببينيد

272
00:23:54,502 --> 00:23:56,697
دارم نگاه ميکنم ببينم که لازمه صورتت رو بند بندازم يا نه

273
00:23:56,838 --> 00:23:59,193
من بند انداختم -
اسم من لينداست -

274
00:24:00,758 --> 00:24:03,272
از ديدنت خوشحالم

275
00:24:03,427 --> 00:24:05,418
وحشتناکه

276
00:24:07,181 --> 00:24:08,660
کاملاً وحشت آوره

277
00:24:10,810 --> 00:24:11,845
بيشتر دندونهات رو نشون بده

278
00:24:11,936 --> 00:24:16,771
هر عکسي يه هدفي داره، و نميشه جلوي اون هدف رو گرفت

279
00:24:17,024 --> 00:24:18,935
مثل اينکه مغزتون ايراد داره

280
00:24:19,068 --> 00:24:21,343
اون چيزيه که باعث ميشه يه عکس فوق العاده بشه

281
00:24:22,613 --> 00:24:25,081
...و اگه هدف سکس باشه

282
00:24:28,202 --> 00:24:30,033
اونوقت واقعاً آدم درستي رو انتخاب کرديد

283
00:24:30,162 --> 00:24:33,552
!خوبه!عاليه

284
00:24:35,084 --> 00:24:39,282
خب ... تمامش آشغال بود -
گورپدرت -

285
00:24:39,505 --> 00:24:43,418
حالا ميتونيم اجاره مون رو بديم،کي دوست داره بمونه و کمي هنرنمايي کنه؟

286
00:24:44,468 --> 00:24:49,383
چه هنري؟ -
لباسها رو در بياري و اين نرده رو نگه داري -

287
00:24:50,266 --> 00:24:54,259
نه، متشکرم، من نيستم -
من از اينجا ميرم.بعداً ميبينمت -

288
00:25:00,609 --> 00:25:02,327
اگه ليندا بمونه، من هم ميمونم

289
00:25:37,437 --> 00:25:39,712
اسمت ليندا لايبلينگ بود؟ -
آره -

290
00:25:42,526 --> 00:25:44,164
برو کنار نرده بايست

291
00:25:44,277 --> 00:25:46,837
ميخواي عکس من رو هم بگيري؟ -
آره،آره -

292
00:25:48,031 --> 00:25:50,022
و لباسهات رو هم در بيار

293
00:28:24,520 --> 00:28:26,715
سکس کار خيلي راحتي بود

294
00:28:26,855 --> 00:28:29,813
سکس همه جا بود

295
00:28:29,983 --> 00:28:32,816
و منظور زياد هم نداشت

296
00:28:32,986 --> 00:28:36,581
عشق،عشق ناياب شده بود

297
00:28:39,952 --> 00:28:44,503
حتي اگر دنبالش مي گشتي، که خيلي از مردم نمي گشتند

298
00:28:47,918 --> 00:28:53,788
حتي اگر پيداش مي کردي،که مردم زيادي پيداش نمي کردن

299
00:28:54,091 --> 00:28:58,482
حتي اگر اون جلوي رويت قرار داشت

300
00:29:01,932 --> 00:29:05,811
با اونهمه سکس که در بين بود، چطور ميتونستي اونو ببيني؟

301
00:29:59,614 --> 00:30:02,686
هي، داري کجا ميري؟

302
00:30:03,743 --> 00:30:06,894
...جيا -
چه اتفاقي افتاده؟موضوع چيه؟ -

303
00:30:08,581 --> 00:30:11,220
تو هيچي تَنِت نيست

304
00:30:12,627 --> 00:30:14,424
موضوع حرف رو عوض نکن

305
00:30:15,672 --> 00:30:18,186
من دوست پسر دارم

306
00:30:19,008 --> 00:30:20,407
خب؟

307
00:30:20,510 --> 00:30:22,626
خب...مجبورم بِرَم

308
00:30:24,180 --> 00:30:26,694
مجبورم برم.مجبورم برم.همه مجبورن برن

309
00:30:26,849 --> 00:30:29,568
هر کي که مجبوره بِرِه،کدوم قبرستوني ميره؟

310
00:30:31,104 --> 00:30:34,221
...تو ... من و تو با هم

311
00:30:34,398 --> 00:30:36,389
...منظورم اينه که اون ... من داشتم

312
00:30:37,527 --> 00:30:39,518
...من

313
00:30:41,322 --> 00:30:44,837
من واقعاً...خيلي رو راست هستم

314
00:30:46,160 --> 00:30:49,835
من هم همينطور -
آره، خودم ميبينم -

315
00:30:52,500 --> 00:30:53,728
لطفاً نرو

316
00:30:55,586 --> 00:30:58,180
لطفاً نرو،خواهش ميکنم

317
00:30:58,339 --> 00:31:01,251
من برات صبحانه درست ميکنم

318
00:31:01,425 --> 00:31:03,416
زود باش

319
00:31:07,515 --> 00:31:10,234
پائين ميرويد؟ -
نه -

320
00:31:10,392 --> 00:31:14,351
بله -
نه.نه!نه،چيکار داري ميکني؟نه -

321
00:31:14,563 --> 00:31:16,554
خيلي متاسفم، خيلي متاسفم -
ليندا -

322
00:31:18,359 --> 00:31:20,554
بِهِت تلفن ميکنم

323
00:31:24,990 --> 00:31:26,309
نه،من نميکنم

324
00:31:26,408 --> 00:31:29,286
مثل توله سگ بود

325
00:31:29,453 --> 00:31:32,445
منو دوستم داشته باش، منو دوستم داشته باش

326
00:31:34,458 --> 00:31:38,212
دوستش داشتم.بعد از اون ماجرا دوستش داشتم

327
00:31:39,296 --> 00:31:41,173
خارق العاده است

328
00:31:41,298 --> 00:31:44,370
بعنوان يک پديده.مثل يک معدن طلا

329
00:31:45,010 --> 00:31:47,729
محکم.آسيب پذير

330
00:31:48,138 --> 00:31:49,856
پير.جوان

331
00:31:50,933 --> 00:31:52,969
مفسد.معصوم

332
00:31:53,101 --> 00:31:54,978
مذكر.مونث

333
00:31:57,481 --> 00:31:59,949
بنظر مياد که تو اشتباه نکرده اي

334
00:32:04,529 --> 00:32:07,248
با يکنفر آشنا شده ام.کسي که واقعاً دوستش دارم

335
00:32:07,407 --> 00:32:11,002
خوبه.اين برات خيلي خوبه

336
00:32:12,412 --> 00:32:14,767
يه نفس عميق بکش،عزيزم

337
00:32:15,582 --> 00:32:19,416
حالا وقتشه که تو برنامه زندگيت رو بريزي

338
00:32:36,645 --> 00:32:38,954
!پائولو

339
00:32:41,191 --> 00:32:44,547
اين پل متحرک لعنتي رو پائين بيار.چند تا فيش نوشيدني به من بده

340
00:32:44,736 --> 00:32:48,695
هميشه از ديدنت لذت برده ام.اِستفي،و اين بايد جيا باشه

341
00:32:49,699 --> 00:32:53,374
اسمم رو از کجا ميدوني؟ -
من خدا هستم.همه چيز رو ميدونم -

342
00:32:53,578 --> 00:32:55,409
ببين،حتي خدا هم اسم تو رو ميدونه

343
00:32:55,538 --> 00:32:58,336
با قيافه اي که داره، نياز به اسم نداره

344
00:32:58,500 --> 00:33:02,254
واقعاً، توني، قيافه من يه خورده خوبه؟

345
00:33:05,090 --> 00:33:07,729
در هر زمان،جيا،در هر زمان

346
00:33:07,884 --> 00:33:09,875
توني،دست از خسيسي بردار

347
00:33:19,479 --> 00:33:24,030
بايد يه چيزي اينجا باشه ... دونر و شامپاين.خيلي پولداره

348
00:33:24,275 --> 00:33:28,791
اوه،يکبار سوار ماشينش شدم.يادم نمياد که دقيقاً چقدر سرعت ميرفتيم

349
00:33:30,823 --> 00:33:34,293
اون اِستَن جيارديه.عادت داره با شريل اينکار رو بکنه،ولي اهل عمل کردنه

350
00:33:35,453 --> 00:33:38,411
اوه،جوجميسون.خوشگله ولي همجنس بازه

351
00:33:38,581 --> 00:33:40,890
اين نميتونه جلوي منو بگيره

352
00:33:44,003 --> 00:33:47,473
يه خورده ليسش بزن و دربست مال خودت ميشه

353
00:33:56,599 --> 00:33:58,476
تو يه کثافتي،اينطور نيست؟

354
00:33:58,601 --> 00:34:02,514
بعضي وقتها باور نميکنم،ولي حقيقت داره

355
00:34:03,481 --> 00:34:05,472
خوب،تمومش کنيم

356
00:34:06,317 --> 00:34:08,228
سَمتِ چَپت -
اون كي بود؟ -

357
00:34:08,361 --> 00:34:10,352
نميدونم

358
00:34:33,594 --> 00:34:38,065
من خوشگاترين دخترِ خوشگل هستم.بايد هم باشم

359
00:34:51,028 --> 00:34:53,019
نه، اون جديده،خيلي جديد

360
00:34:53,155 --> 00:34:55,623
بايد ببينيش.ازش خوشت مياد

361
00:35:07,085 --> 00:35:08,723
جيا،آره

362
00:35:08,837 --> 00:35:11,192
نام خانوادگي نداره.فقط جيا

363
00:35:42,329 --> 00:35:44,320
کسل کننده است

364
00:35:44,456 --> 00:35:46,447
ديده شده

365
00:35:46,583 --> 00:35:48,574
چاقه

366
00:35:50,420 --> 00:35:52,058
کسل کننده است

367
00:35:53,173 --> 00:35:57,564
خيلي خِنگه.براي زمستون ما گوشت لازم داريم

368
00:35:57,802 --> 00:36:03,434
ما کسي رو لازم داريم که خون توي رگهاش جاري باشه،نه آب معدني و روغن پوست

369
00:36:04,768 --> 00:36:06,838
اوه،خدايا

370
00:36:06,978 --> 00:36:08,969
قيافه اش خيلي ناراحتم ميکنه

371
00:36:14,486 --> 00:36:18,479
اين کيه؟ -
جيا،يکي از دخترهاي جديد ويلهلمينياست -

372
00:36:27,790 --> 00:36:30,258
اين يعني گوشت

373
00:36:30,418 --> 00:36:33,888
اون گوشت راسته است.شهوت انگيزه

374
00:36:34,088 --> 00:36:38,559
زمستون، يک حيوان گوشتخواره.قهوه اي تيره، قرمز، ردپاي حيوانات بزرگ

375
00:36:39,385 --> 00:36:41,535
اين خودشه.بله

376
00:36:56,027 --> 00:36:58,063
همين الآن خريدمش.بنظرت چطوره؟

377
00:36:58,196 --> 00:37:00,391
واي -
واي؟ -

378
00:37:03,367 --> 00:37:05,403
ميخواي يه دور بزنيم؟

379
00:37:05,536 --> 00:37:09,006
نميدونم -
اوه،آره،ميدوني،زود باش بيا -

380
00:37:09,207 --> 00:37:11,198
بيا

381
00:37:15,463 --> 00:37:17,454
!بله

382
00:37:20,593 --> 00:37:21,787
کجا داريم ميريم؟

383
00:37:21,886 --> 00:37:23,877
فيلادلفيا -
چي؟ -

384
00:37:25,848 --> 00:37:27,839
نگه دار

385
00:37:32,063 --> 00:37:33,655
بله؟

386
00:37:34,815 --> 00:37:36,931
سلام،کاتلين

387
00:37:38,110 --> 00:37:41,068
جيا؟اوه،خداي من

388
00:37:43,199 --> 00:37:46,669
اوه،خداي من.بياييد داخل

389
00:37:48,037 --> 00:37:50,551
زود باش -
اين دوست دختر من،لينداست -

390
00:37:50,706 --> 00:37:53,664
!ليندا؟بله، سلام.اوه،خداي من

391
00:37:53,834 --> 00:37:55,586
!اوه،خداي من

392
00:37:55,711 --> 00:37:57,269
خوب،از نيويورک صحبت کن

393
00:37:57,379 --> 00:38:00,177
آه خدا،انگار داشتم با يکي از دوست دخترهاي قديميم حرف ميزدم

394
00:38:00,341 --> 00:38:04,493
اوه، آره، اون تمام شايعات مربوط به زندگي مانکنها رو برام تعريف کرد

395
00:38:04,720 --> 00:38:07,792
اينکه کدومشون پوستش يا مويش بَدِه

396
00:38:09,516 --> 00:38:14,749
درباره کارهايي که آنها ميکردند،برايم تعريف ميکرد و جاهائيکه آنها ميرفتند.آه،خداي من

397
00:38:16,023 --> 00:38:18,332
!آه،خداي من

398
00:38:18,484 --> 00:38:22,363
!تو روي جلد مجله ووگ هستي.باورم نميشه

399
00:38:22,571 --> 00:38:26,246
آه،خداي من،اين خوشگل نيست؟

400
00:38:26,950 --> 00:38:28,941
آه،عزيزم

401
00:38:29,077 --> 00:38:33,150
خوب،ديگه ميخواي چکار کني؟هان؟ دوست پسر داري؟

402
00:38:33,373 --> 00:38:36,285
اوه،نه.ليندا دوست پسر داره

403
00:38:36,460 --> 00:38:37,893
آه،آره؟ -
آره -

404
00:38:38,003 --> 00:38:39,994
خوب،اين خيلي خوبه

405
00:38:40,881 --> 00:38:44,590
من دوست دختر دارم -
اوه،آره،اينم خوبه -

406
00:38:44,801 --> 00:38:47,440
گرچه اين دوتا،مثل هم نيستند.هستند؟

407
00:38:47,804 --> 00:38:50,318
و ما هيچوقت درباره گذشته صحبت نکرديم

408
00:38:50,474 --> 00:38:56,026
چون اون تموم شده بود.گذشته ها گذشته بود.اون حتي يکبار هم درباره اش با من بحث نکرد

409
00:38:56,313 --> 00:39:00,226
انگار که هرگز اتفاق نيافتاده بود.همه سالهايي که در اين بين،سپري شده بودند

410
00:39:01,693 --> 00:39:03,729
انگار که هرگز اتفاق نيافتاده بودند

411
00:39:03,862 --> 00:39:07,298
من تمام چيزهايي که برايم فرستادي را، نگه داشته ام

412
00:39:07,491 --> 00:39:09,959
همه چيزهايي که تو بهشون دست زده بودي

413
00:39:10,118 --> 00:39:11,995
حتي از وقتيکه تو بچه بودي

414
00:39:12,120 --> 00:39:14,395
چي دارم؟ آه،آره

415
00:39:14,539 --> 00:39:17,497
ژورنالِ من

416
00:39:21,463 --> 00:39:23,454
...يکي بود يکي نبود

417
00:39:24,466 --> 00:39:26,024
...يکي بود يکي نبود

418
00:39:26,134 --> 00:39:29,968
يکي بود يکي نبود، يه دختر بود که موهاش از طلا بود

419
00:39:30,180 --> 00:39:32,648
رفتش تا توي يک خونه قشنگ زندگي کنه

420
00:39:34,768 --> 00:39:36,759
هميشه همون قصه بود

421
00:39:37,812 --> 00:39:40,690
هميشه متفاوت،هميشه همون

422
00:39:40,857 --> 00:39:42,848
هميشه همون

423
00:39:48,865 --> 00:39:50,856
ميتونم ببينم؟

424
00:39:51,910 --> 00:39:54,629
آره

425
00:39:59,250 --> 00:40:03,528
بعضي وقتها فکر ميکنم اون با همه آدمها فرق داشت

426
00:40:04,797 --> 00:40:06,788
بعضي وقتها ميدونستم اون کيه

427
00:40:08,342 --> 00:40:10,731
بعضي وقتها،نميدونستم

428
00:40:10,887 --> 00:40:14,482
تمام کساني که دارند درباره اون صحبت ميکنند

429
00:40:15,433 --> 00:40:17,025
خودشون هم درست اونو نميشناسند

430
00:40:18,394 --> 00:40:23,229
توي آنروزها،با هم خيلي کارها کرديم

431
00:40:24,233 --> 00:40:26,588
آره، همه کار

432
00:40:30,698 --> 00:40:32,689
خيلي خوبه

433
00:40:35,620 --> 00:40:39,249
...خوب...اين

434
00:40:41,459 --> 00:40:43,450
چي ميتونم بگم؟ تويي ديگه

435
00:40:44,337 --> 00:40:45,975
از توي آگهي پيداش کردم

436
00:40:48,591 --> 00:40:50,786
اونجا يه فرم خاصي داشت

437
00:40:52,136 --> 00:40:54,809
همينطور که وسط اتاق نشيمن ايستاده بودم

438
00:40:54,972 --> 00:40:56,849
...درِ حموم باز شد

439
00:40:56,974 --> 00:40:59,124
!جيا!جيا!جيا
چيه؟ -

440
00:41:00,436 --> 00:41:03,667
اون كي بود؟ -
كي؟ -

441
00:41:08,444 --> 00:41:11,834
بعد از اون،من مرتب هر از گاهي به نيويورک سفر ميکردم

442
00:41:12,031 --> 00:41:14,306
اون ميخواست من اونجا برم.ميخواست هميشه پيشش باشم

443
00:41:14,450 --> 00:41:17,726
من نتونستم چون شوهر و خونه و زندگي داشتم

444
00:41:18,537 --> 00:41:22,007
نه،سرخ نباشه.زرد باشه.رُز زرد

445
00:41:22,207 --> 00:41:27,645
ولي من ميرفتم،و شايد براي يک هفته ميموندم.بعضي وقتها دو هفته ميموندم

446
00:41:27,921 --> 00:41:30,560
عشق بر تو باد،از طرف جيا

447
00:41:33,594 --> 00:41:36,586
داري براي يه دختر گُل ميفرستي؟

448
00:41:38,265 --> 00:41:40,335
بفرمائيد، خانم -
سلام،بده به من.متشکرم -

449
00:41:50,569 --> 00:41:52,560
يا مسيح،يکي ديگه؟

450
00:41:53,780 --> 00:41:56,374
کي مُرده؟ -
به تو ربطي نداره -

451
00:42:00,746 --> 00:42:03,465
دور از چشم من با يک گُلفروشي ريختي رويهم؟

452
00:42:03,623 --> 00:42:07,536
آره،گلفروشي که گلهاي طلايي ميفروشه و کفشهاش بال دارند

453
00:42:15,427 --> 00:42:16,860
سلام

454
00:42:20,765 --> 00:42:22,562
چند هفته است که بهت تلفن ميکنم

455
00:42:22,684 --> 00:42:24,675
سلام،جيا

456
00:42:26,980 --> 00:42:31,690
اين دوست پسر من،بيلي است -
سلام،خسته شدم -

457
00:42:34,738 --> 00:42:38,811
ميخواي بيايي داخل؟ -
فکر نميکنم کار خوبي باشه -

458
00:42:39,034 --> 00:42:41,025
چرا نه؟

459
00:42:41,703 --> 00:42:44,012
تو واقعاً خوشگلي

460
00:42:44,914 --> 00:42:47,064
تو مانکن هستي،مگه نه؟

461
00:42:47,208 --> 00:42:49,278
چرا؟احمق بنظر ميام؟

462
00:42:51,504 --> 00:42:54,894
من فردا بايد بِرَم سَرِ کار -
بس کن،الآن صبح زوده -

463
00:42:55,091 --> 00:42:57,127
...شايدم

464
00:42:57,260 --> 00:42:58,978
شايدم بتونيم جشن بگيريم

465
00:43:04,267 --> 00:43:05,461
...شايدم

466
00:43:08,187 --> 00:43:10,906
تو خوشگلترين زني هستي که من تا حالا ديده ام

467
00:43:11,065 --> 00:43:12,817
با من بيا

468
00:43:12,942 --> 00:43:14,978
نميتونم

469
00:43:26,873 --> 00:43:28,864
بعداً ميبينمت

470
00:43:35,548 --> 00:43:37,504
اين ديگه چه جونوري بود؟

471
00:43:39,468 --> 00:43:41,459
و اينک،گلفروش

472
00:44:24,763 --> 00:44:27,038
!نه،نه،نه

473
00:44:27,182 --> 00:44:29,776
نميتونم بمونم

474
00:44:29,935 --> 00:44:33,530
برميگردم،ولي الآن مجبورم برم خونه

475
00:44:33,731 --> 00:44:35,926
برميگردم -
نه،نه -

476
00:44:40,738 --> 00:44:42,888
اگه به من نياز داشتي،بهم زنگ بزن

477
00:44:43,032 --> 00:44:45,546
بهت نياز دارم.الآن بهت نياز دارم

478
00:44:46,577 --> 00:44:48,932
!الآن بايد تو اينجا باشي،هر وقت بهت نياز داشتم

479
00:44:49,079 --> 00:44:52,867
الآن بهت نياز دارم!بهت نياز دارم،مامان

480
00:44:53,083 --> 00:44:57,361
گوش کن،تو دختر بزرگي هستي،باشه؟

481
00:44:59,840 --> 00:45:03,071
!خواهش ميكنم -
مثل دخترهاي بزرگ رفتار کن -

482
00:45:03,260 --> 00:45:05,694
تو مجبوري

483
00:45:05,846 --> 00:45:08,485
و بايد اينطوري باشي

484
00:45:08,640 --> 00:45:11,074
پس دخترِ بزرگِ من باش

485
00:45:13,603 --> 00:45:16,640
حالا به من گوش کن.به من گوش كن

486
00:45:16,815 --> 00:45:19,568
به من گوش كن

487
00:45:19,735 --> 00:45:22,090
من مجبورم برم خونه

488
00:45:22,904 --> 00:45:25,737
مجبورم -
خب -

489
00:45:25,907 --> 00:45:29,183
!خب.خب!برو بيرون

490
00:45:29,369 --> 00:45:32,486
نه،جيا.بسيار خب،حالا،صبر کن -
!برو گمشو بيرون -

491
00:45:32,664 --> 00:45:35,781
نه،اينجوري نه،جيا -
بله، اينجوري.از اينجا برو بيرون -

492
00:45:35,959 --> 00:45:38,837
برو گمشو بيرون -
محض رضاي خدا -

493
00:45:39,004 --> 00:45:40,995
برو بيرون -
اينجوري نه،اينجوري نه -

494
00:45:41,131 --> 00:45:43,964
گمشو بيرون.برو بيرون

495
00:45:44,134 --> 00:45:46,250
برو بيرون -
!باشه،خب،خب،خب -

496
00:45:46,386 --> 00:45:48,183
برو -
!خب.باشه.خب -

497
00:45:48,305 --> 00:45:51,695
برو بيرون -
خب،جيا -

498
00:45:53,518 --> 00:45:55,509
اينهم بيرون

499
00:46:22,672 --> 00:46:27,382
اين هفته،16وقت قبلي دارن ولي ببينم چکار ميتونيم بکنيم

500
00:46:27,635 --> 00:46:30,069
و بايد کُلي فُرم پُر کرد

501
00:46:30,221 --> 00:46:34,658
خارج از مرکز اين دلبرِ خسته و پير،اونها رو خجالت ميده

502
00:46:34,892 --> 00:46:37,929
ببخشيد.دلبرِ خسته و پير؟

503
00:46:38,813 --> 00:46:43,682
ميتوني رِني رو داشته باشي.ميدونم که جيا رو ميخواي.ولي تا ماه ژوئن نميتوني بدستش بياري

504
00:46:43,943 --> 00:46:47,094
اين ايتاليايي کوچولو در مقابل من مقاومت نميکنه.فهميدي؟

505
00:46:47,280 --> 00:46:51,239
من اينکار رو نميکنم،يا اگه بخواهيد ميرم -
آره، من هم همينطور -

506
00:46:52,201 --> 00:46:54,431
اين لباس هيکلم رو چاق نشون ميده؟

507
00:46:54,579 --> 00:46:55,932
هيکلت چاق هست،عزيزم

508
00:46:56,038 --> 00:46:59,030
و من کنار هيکل چاقش نمي ايستم

509
00:47:03,546 --> 00:47:05,537
ميدونم

510
00:47:06,215 --> 00:47:08,524
ميدونم

511
00:47:08,676 --> 00:47:11,668
زندگي چقدر نااميد کننده است

512
00:47:11,846 --> 00:47:16,362
بفرمائيد.تو از راه رسيده اي

513
00:47:16,600 --> 00:47:20,752
اينجا هستي.الآن دوره توست

514
00:47:22,940 --> 00:47:26,250
تو چي داري؟غم و غصه

515
00:47:30,656 --> 00:47:34,808
وقتيکه همه چيز داري،تو چي داري؟

516
00:47:36,287 --> 00:47:38,278
هيچ چيز نداري

517
00:47:39,331 --> 00:47:42,846
وقتيکه همه چيز روبه راهه؟همه چيز اشتباه از کار در مياد

518
00:47:44,587 --> 00:47:47,147
اين نااميد کننده است.گيج کننده است

519
00:47:48,090 --> 00:47:51,639
اين زندگيه.چکار ميتوني بکني؟

520
00:47:54,430 --> 00:47:57,945
مردم از من دوري ميکنند.اين ناراحتم ميکنه -
ميدونم -

521
00:48:00,644 --> 00:48:04,876
كاركن.کارکن.تو استعداد خدادادي داري

522
00:48:05,107 --> 00:48:08,497
بکارش ببر.زندگي،بعدها زندگي بهتر خواهد شد

523
00:48:10,237 --> 00:48:13,866
وقتيکه کار کردي و زندگي کردي

524
00:48:15,242 --> 00:48:18,473
و خودت رو شناختي،زندگي بَرات راحت ميشه

525
00:48:19,830 --> 00:48:21,980
كاركن

526
00:48:22,124 --> 00:48:24,638
من فقط اين جواب رو بَلَدم

527
00:48:25,919 --> 00:48:27,910
من بايد يه خواننده راک ميشدم

528
00:48:29,923 --> 00:48:32,312
ولي نميتونم بخونم

529
00:48:36,054 --> 00:48:38,807
حالا کار رو شروع کن.بعدش ميتوني زندگي کني

530
00:48:42,394 --> 00:48:46,148
همه اينها رو گفتي که بتوني اون عکسها رو بگيري.آره؟ -
بله -

531
00:48:46,356 --> 00:48:48,187
بله -
...بله،ولي -

532
00:48:48,316 --> 00:48:50,705
ايندفعه،من حقيقت رو گفتم

533
00:48:53,280 --> 00:48:54,998
دلبر

534
00:48:55,115 --> 00:48:56,833
حالا اينهم عکس

535
00:48:56,950 --> 00:49:01,262
همه شما دخترها از جيا متنفريد چون اون از همه شما خيلي خوشگلتره

536
00:49:01,496 --> 00:49:04,135
همه شما خسته کننده هستيد

537
00:49:04,291 --> 00:49:06,566
ولي اون هيجان آوره

538
00:49:06,710 --> 00:49:10,908
اگه از اين خوشتون نمياد،لطفاً از دنياي من غيب بشويد

539
00:49:11,923 --> 00:49:15,677
...نه،متاسفم.اون در دسترس نيست.ميدونم،عزيزم الآن نميتوني

540
00:49:15,885 --> 00:49:18,115
و اون رفت که در يک خونه قشنگ زندگي کنه

541
00:49:18,263 --> 00:49:21,892
و همه آدمها دوستش داشتند و اون خيلي خيلي خوشحال بود

542
00:49:22,100 --> 00:49:25,649
نه،چون اونوقت توي راهه که به رُم بره.داره براي وِرساچ در ميلان عکس تهيه ميکنه

543
00:49:25,854 --> 00:49:28,288
و بعدش وِس سَنت لارِنت،در پاريس

544
00:49:28,439 --> 00:49:31,351
پِري فقط براي يک شوي کوتاه مدت باهاش کار ميکنه

545
00:49:31,526 --> 00:49:34,677
...ولي مردم اون روستا خيلي فقير بودند و هر شب

546
00:49:34,863 --> 00:49:39,653
آنها به داخل خونه ميخزيدند درست جائيکه دختره ميخوابيد و آنها تکه اي از موهاي طلاي اونو ميبريدند

547
00:49:39,909 --> 00:49:42,025
و ميفروختند تا پول در بياورند

548
00:49:42,161 --> 00:49:45,153
آنها ميگفتند که اون هرگز توجه هم نميکرد

549
00:49:45,331 --> 00:49:48,403
و بنابراين،همه طلاهايش از دستش رفته بود

550
00:49:48,584 --> 00:49:51,542
اين يک داستان واقعيِ سيندرلا بود

551
00:49:55,842 --> 00:50:00,040
بهش بگو عجله کنه.بليطهام کجاست؟ -
قاطي کردي -

552
00:50:01,597 --> 00:50:03,792
بيا،يه خورده از اين بِزَن

553
00:50:06,352 --> 00:50:08,343
چي؟ اين چيه؟

554
00:50:08,479 --> 00:50:11,516
همه دعاهايت را بر آورده ميکنه

555
00:50:52,147 --> 00:50:56,504
تنها چيزي که بايد يادت بمونه اينه که اينها بخاطر تو نيست

556
00:50:56,735 --> 00:51:01,092
اينها بخاطر تو نيست.چيزيکه آنها بهش نگاه ميکنند،تو نيستي

557
00:51:01,323 --> 00:51:03,314
اينها بخاطر تو نيست

558
00:51:03,450 --> 00:51:06,886
من در اوج اين کار هستم.من اينو ميفهمم

559
00:51:07,079 --> 00:51:10,628
اين خيلي خوبه عزيزم.از اين بابت خيلي خوشحالم

560
00:51:10,833 --> 00:51:15,111
چون اگه بذاري اينجوري پيش بِرِه،داغون ميشي

561
00:51:15,337 --> 00:51:19,296
بنابراين...بايد خودتو از وقايع اطرافت جدا کني

562
00:51:19,508 --> 00:51:22,068
و بايد يه جاي ديگه اي باشي

563
00:51:22,219 --> 00:51:25,848
ولي نميدونم"جاي ديگه اي"کجاست.تو ميدوني؟

564
00:51:26,056 --> 00:51:30,413
يا اصلاً چطوري خودم رو از بقيه جدا کنم -
عزيزم،تو الآن هرکاري رو که بخواهي ميتوني انجام بدي -

565
00:51:32,104 --> 00:51:36,177
راستي؟ من چه چيزي رو ميخوام؟من چي ميخوام؟

566
00:51:50,664 --> 00:51:53,337
...من شاه ميشم

567
00:51:53,500 --> 00:51:55,491
و تو هم ملکه ميشي

568
00:52:06,680 --> 00:52:11,595
من فکر نميکنم که يه زن،واقعاً زن باشه مگر اينکه مو طلايي باشه.ميدونيکه

569
00:52:13,395 --> 00:52:16,273
واکنش خيلي بزرگيست

570
00:52:16,439 --> 00:52:21,388
تا حالا يک همچين چيزي نديده ام.و خيلي سريع،نه؟

571
00:52:21,653 --> 00:52:24,645
اينماه،حدود يک ميليون نفر ميخوان از تو عکس بگيرن

572
00:52:24,823 --> 00:52:28,736
حالا ديگه تمام تلفنها دنبال تو هستند.جيا

573
00:52:29,786 --> 00:52:32,300
من ميتونم عکاسي ياد بگيرم

574
00:52:32,455 --> 00:52:34,810
شايد اون چيزي باشه که من ميخوام

575
00:52:34,958 --> 00:52:37,711
ميتونم از بچه ها عکس بگيرم -
...خب -

576
00:52:37,877 --> 00:52:40,471
ميتونم بچه دار بشم

577
00:52:40,630 --> 00:52:43,781
بهشون رُزِ زرد ميدم

578
00:52:43,967 --> 00:52:48,199
و اگه سروصداي بلند بکنند،فقط ميذارمشون يکجاي ساکت

579
00:52:49,639 --> 00:52:52,358
ميذارمشون توي فِرِ اجاق گاز

580
00:52:53,351 --> 00:52:55,581
و هر روز اونها رو ميبوسم

581
00:52:57,563 --> 00:53:00,600
و بهشون ميگم،شما مجبور نيستيد کسي باشيد

582
00:53:00,775 --> 00:53:05,803
چون من ميدونم که کسي بودن،همه کسانت را از تو ميگيره

583
00:53:08,408 --> 00:53:11,127
تو هميشه متعلق به من باش

584
00:53:14,247 --> 00:53:17,603
و در چشم انداز مالي، با بيماري ناگهاني ويلهلمينيا کوپر

585
00:53:17,792 --> 00:53:19,748
که هنوز در منهتن در بيمارستان بستريست

586
00:53:19,877 --> 00:53:24,155
مانکنها و کارمندها براي استعدادهاي بالا و قيمت بيشتر،رقابت ميکنند

587
00:53:24,382 --> 00:53:26,691
...آخرين خبرها از تورم،امروز گروه ها صف آرايي کرده اند

588
00:53:27,510 --> 00:53:29,865
در واکنش به سخنراني رئيس جمهور...

589
00:53:30,012 --> 00:53:32,003
تا چند لحظه بعد خبرهاي بيشتري داريم

590
00:53:34,725 --> 00:53:36,795
حالش خوب ميشه

591
00:53:36,936 --> 00:53:41,407
ميدوني،دارند چندتا آزمايش ازش ميگيرند.شايد توي اين يکي دو روزه بفهميم

592
00:53:42,233 --> 00:53:46,465
زودباش بيا،تو بايد اينجا بمن کمک کني.من زير فشار زيادي هستم.نميتونم جوابي بهت بدم

593
00:53:47,321 --> 00:53:51,633
جيا،اخيراً من خيلي درباره تو فکر کردم

594
00:53:51,867 --> 00:53:54,665
اين وحشتناکه،وحشتناک،مگه نه؟

595
00:53:55,162 --> 00:53:59,041
من مايک منسفيلد،دفتر لارگو رو تازه راه انداخته ام

596
00:53:59,250 --> 00:54:01,923
فکر ميکني الآن ميخواي چکار بکني؟

597
00:54:02,086 --> 00:54:04,077
منظورت چيه؟

598
00:54:04,213 --> 00:54:07,171
خوب،تو يه دختر استثنايي هستي

599
00:54:08,217 --> 00:54:09,855
با مشکلات خاص

600
00:54:09,969 --> 00:54:12,358
و فکر ميکنم نياز به توجه خاص داشته باشي

601
00:54:13,597 --> 00:54:15,827
ميتوني به فورد بري

602
00:54:15,975 --> 00:54:19,763
اونجا هميشه اون عوضيها بالاي سَرِ گلچينها هستند

603
00:54:19,979 --> 00:54:23,688
ولي من فکر ميکنم بايد خيلي جدي به کار کردن با من فکر کني

604
00:54:23,899 --> 00:54:25,890
چرا؟چرا بايد از پيش ويلي برم؟

605
00:54:27,611 --> 00:54:31,399
بايد شروع کني که به فکر خودت باشي.بايد محکم باشي

606
00:54:31,615 --> 00:54:37,724
اين کار و کاسبيه،و توي اين کار و کاسبي يک زن مُرده نميتونه تو رو نمايندگي کنه

607
00:54:41,041 --> 00:54:44,511
ببخشيد -
چرا شماره تلفنت رو به من نميدي؟ -

608
00:54:47,464 --> 00:54:49,773
بله،عزيزم.ميدونم که اين چقدر ناراحت کننده است

609
00:54:49,925 --> 00:54:53,042
از ليست تماسهاي تلفني،يه کپي به من بديد و به فِرِدي بگيد که بايد باهاش حرف بزنم

610
00:54:53,220 --> 00:54:55,780
خودم ترتيبش رو ميدم -
جيا،عزيزم،منو ببوس -

611
00:54:55,931 --> 00:54:58,081
آره،من هم بايد قطع کنم

612
00:54:59,142 --> 00:55:04,341
سفر خوبي داشته باشي.به کريستين بگو مواظب رفتارش باشه

613
00:55:04,606 --> 00:55:06,597
خداحافظ،عزيزم

614
00:55:08,402 --> 00:55:11,678
از پا افتادم -
منم همينطور -

615
00:55:12,906 --> 00:55:15,420
بيا اينجا، بيا اينجا، بيا اينجا

616
00:55:17,619 --> 00:55:20,087
فکر کردم مريضي

617
00:55:20,247 --> 00:55:23,956
من مريض هستم،عزيزم.مريض و خسته

618
00:55:24,167 --> 00:55:26,761
ولي اين مريضي جدي نيست

619
00:55:29,965 --> 00:55:32,399
من هم خسته ام -
تو؟ -

620
00:55:32,550 --> 00:55:33,903
آره

621
00:55:34,010 --> 00:55:37,082
فکر ميکنم بايد يه مدت کار نکنم

622
00:55:37,263 --> 00:55:39,299
ميدوني،کمي زمان نياز دارم تا فکر کنم

623
00:55:40,266 --> 00:55:41,619
بله

624
00:55:41,726 --> 00:55:44,115
ولي الآن نه،عزيزم

625
00:55:45,146 --> 00:55:48,695
هنوز خيلي وقت براي اينکار باقي مونده

626
00:55:49,567 --> 00:55:54,197
تو همه دنيا رو

627
00:55:55,448 --> 00:55:58,201
روي نوک انگشتات داري

628
00:55:58,868 --> 00:56:01,257
تو بايد قوي باشي

629
00:56:01,412 --> 00:56:03,926
لحظه ها رو تصرف کني

630
00:56:05,208 --> 00:56:07,438
چون اگه اينکار رو نکني

631
00:56:08,419 --> 00:56:13,618
هميشه يه دختر ديگه درست پشت سرت منتظر ايستاده،که نفسهاش رو روي شونه ات حس ميکني

632
00:56:19,430 --> 00:56:21,421
بيا

633
00:56:22,350 --> 00:56:25,069
ميدونم،ميدونم که سخته

634
00:56:25,937 --> 00:56:27,768
ولي ميتونيم انجامش بديم

635
00:56:29,857 --> 00:56:32,052
من و تو با هم

636
00:56:43,704 --> 00:56:45,615
اون واقعاً مثل مُرده ها بود،مگه نه؟

637
00:56:45,748 --> 00:56:48,706
بهترين حُسني که زندگي پس از مرگ داره اينه که کسي اهميت نميده چه قيافه اي داري

638
00:56:48,876 --> 00:56:50,389
دخترهاي بالغ هم همينطورند

639
00:56:52,213 --> 00:56:54,204
خيلي ثروتمند و لاغره

640
00:56:55,800 --> 00:57:01,113
فکر نميکردم که اينقدر مريض باشه -
آلمانيها همشون همينجوري هستند -

641
00:57:29,416 --> 00:57:31,407
!خدايا

642
00:58:21,301 --> 00:58:23,178
عاليه،خيلي خوشگله

643
00:58:23,303 --> 00:58:25,578
واقعاً قشنگه،باحاله

644
00:58:25,722 --> 00:58:28,395
ميتوني کمي چشمهاتو به عقب بچرخوني تا سفيدي زيرش ديده بشه؟

645
00:58:28,558 --> 00:58:31,595
ما داريم قيافه سِپوکو رو درست ميکنيم -
اون چي هست؟ -

646
00:58:31,770 --> 00:58:34,967
ژاپنيه.متاسفم ولي اون يعني تو نيمه جان هستي

647
00:58:35,148 --> 00:58:37,582
خوب هستم؟ -
ميدونم،خيلي خوبه -

648
00:58:37,734 --> 00:58:41,693
جيا،تو خيلي خوب کار ميکني

649
00:58:43,156 --> 00:58:45,624
واقعاً،تو فوق العاده بنظر ميايي

650
00:58:47,410 --> 00:58:51,164
اوه،خداي من.انگار داري ميافتي روي زمين؟ -
من خيلي حالم بَده -

651
00:58:51,373 --> 00:58:55,651
ميتوني خيلي سريع به مرکز شهر بِري و يه چيزي برام بخري؟ -
با اين لباس زمين نخوري -

652
00:58:55,877 --> 00:58:58,914
الآن حالم خوب نيست.برو به مرکز شهر

653
00:58:59,089 --> 00:59:03,480
باشه؟اونجا يه رستوران مکزيکي هست.سراغ آدمي به اسم"ماهواره"يا"بچه پولدار"رو بگير

654
00:59:04,636 --> 00:59:06,911
داري اژدها رو تعقيب ميکني؟ -
متاسفم -

655
00:59:07,055 --> 00:59:11,333
اوه، نه،کارِت خوبه،يه خورده دور چشمهات سياه شده

656
00:59:11,559 --> 00:59:14,073
خوبه،عاليه،بي نظيره

657
00:59:14,229 --> 00:59:16,504
عاليه.خوبه

658
00:59:16,648 --> 00:59:18,718
اون واقعاً خوبه،اوه،اون واقعاً خوبه

659
00:59:22,111 --> 00:59:23,146
خارق العاده است

660
00:59:23,238 --> 00:59:25,627
آره.درست کنار موتورسيکلت.خوبه

661
00:59:25,782 --> 00:59:28,774
دختر بَد،دختر بَد.خوبه

662
00:59:31,788 --> 00:59:33,187
آره،خودشه.خوبه

663
00:59:34,666 --> 00:59:36,816
خوبه.خارق العاده است

664
00:59:36,959 --> 00:59:41,714
!اون لعنتي عقلش رو از دست داده -
شِريل تيگز ميتونه همچين کاري بکنه؟من که فکر نميکنم بِتونه -

665
00:59:45,051 --> 00:59:47,440
برو

666
00:59:48,763 --> 00:59:52,153
گرفتمش

667
00:59:56,354 --> 00:59:58,345
!هي،صبر كن

668
00:59:58,481 --> 01:00:00,472
هي،کجا داري ميري؟

669
01:01:24,942 --> 01:01:27,661
هي،ماهواره کجاست؟اون اينجاست؟

670
01:01:29,613 --> 01:01:32,730
هي.بيا اينجا،بيا اينجا

671
01:01:34,951 --> 01:01:36,942
گمشو

672
01:02:09,235 --> 01:02:11,226
هي،با تو هستم زنيکه

673
01:02:44,854 --> 01:02:46,845
ماهواره کجاست؟

674
01:02:47,815 --> 01:02:49,771
ماهواره کجاست؟

675
01:02:53,112 --> 01:02:55,023
من حالم خوب نيست

676
01:02:55,156 --> 01:02:58,546
معتادهاي لعنتي.من حالم خوب نيست.اون کجاست؟

677
01:02:58,743 --> 01:03:00,938
رفته جنس پخش کنه

678
01:03:03,206 --> 01:03:07,996
لطفاً،کسي اينجا جنس داره؟ -
ميتوني سرنگِ منو تزريق کني -

679
01:03:10,671 --> 01:03:13,743
من تزريقي نيستم.چيز ديگه اي که کشيدني باشه نداري؟

680
01:03:13,925 --> 01:03:17,395
نه.تمام موجوديم همينه

681
01:03:19,764 --> 01:03:21,755
نميتونم

682
01:03:24,435 --> 01:03:27,154
...باشه،اگه باهاش حال نميکني -
صبر كن -

683
01:03:31,859 --> 01:03:34,054
ميخوامش.برام تزريقش کن.اينکار رو ميکني؟

684
01:03:36,072 --> 01:03:38,063
آره

685
01:03:39,825 --> 01:03:41,816
آره،تزريقش ميکنم

686
01:03:58,510 --> 01:03:59,545
درد داره؟

687
01:04:01,848 --> 01:04:03,839
نه،نداره

688
01:04:06,561 --> 01:04:08,552
متشکرم

689
01:04:10,982 --> 01:04:12,973
هراسون نشو،عزيزم

690
01:04:14,069 --> 01:04:16,060
من ميبرمت خونه

691
01:05:01,199 --> 01:05:02,427
اوه،خداي من

692
01:05:04,952 --> 01:05:07,227
داشتم به تو فکر ميکردم

693
01:05:16,297 --> 01:05:17,491
تو حالت خوبه؟

694
01:05:23,262 --> 01:05:24,934
دوست پسرت اينجاست؟

695
01:05:26,515 --> 01:05:28,665
من ديگه دوست پسر ندارم

696
01:05:40,279 --> 01:05:42,474
من همه جام کثيفه

697
01:06:04,929 --> 01:06:06,521
آه

698
01:06:14,646 --> 01:06:19,561
من از مواد مخدر ميترسيدم،اينکه مردم آنها رو چه جوري مصرف ميکنند

699
01:06:19,818 --> 01:06:22,491
اينو بهش گفتم.منظورم اينه که،اون اينو ميدونست

700
01:06:23,572 --> 01:06:25,802
من از خيلي چيزها ميترسيدم

701
01:06:26,408 --> 01:06:27,887
...ولي

702
01:06:27,993 --> 01:06:31,463
ولي اون قول داد و من هم حرفشو باور کردم

703
01:06:31,663 --> 01:06:35,861
و باور کردم که ما با هم ميتونيم خرابي ها رو درست کنيم

704
01:06:36,084 --> 01:06:41,283
من باور کردم چون ما هردو اون رو با تمام وجودمون ميخواستيم

705
01:06:44,551 --> 01:06:48,988
ما ميتونستيم و انجامش داديم.ما با هم اوضاع را روبه راه کرديم

706
01:07:41,107 --> 01:07:42,665
داري مياي خونه؟

707
01:07:42,776 --> 01:07:45,654
فقط ناگهاني هوس کردي بياي خونه؟

708
01:07:45,820 --> 01:07:47,811
درست مثل همين تلفني که به من کردي؟

709
01:07:48,239 --> 01:07:52,278
تو همه اش داري کار ميکني

710
01:07:52,493 --> 01:07:56,645
فيلادلفيا؟زنيکه توي فيلادلفياست؟

711
01:07:57,540 --> 01:08:02,375
من دارم خودم رو ميکُشم تا اين آژانس پابرجا بمونه.که کار ساده اي نيست

712
01:08:03,379 --> 01:08:07,850
همسرم با اون نفس خشکش،50% از اون رو بالا کشيد

713
01:08:08,092 --> 01:08:10,481
زنهاي لعنتي

714
01:08:10,636 --> 01:08:15,664
و حالا تو به من ميگي که اين ... به هر صورت ناپديد شده

715
01:08:17,018 --> 01:08:19,691
اميدوارم توي همون فيلادلفيا بميره

716
01:08:23,149 --> 01:08:25,140
اين يک برنامه 21 روزه است

717
01:08:25,276 --> 01:08:29,906
تو بايد هر روز اينجا بيايي و يک قرص مِتادون بخوري

718
01:08:34,076 --> 01:08:37,466
بسيار خوب.آب بخور -
همينجوري خوبه -

719
01:08:37,663 --> 01:08:39,893
تو نياز داري که آب بخوري

720
01:08:45,004 --> 01:08:48,553
و زير اين خط رو امضا کن

721
01:08:59,810 --> 01:09:01,801
باشه

722
01:09:06,692 --> 01:09:09,809
بفرمائيد،آقاي دووديکينز.همين الآن از اجاق در اومده

723
01:09:09,987 --> 01:09:11,500
متشکرم،خانم دووديکينز

724
01:09:22,291 --> 01:09:27,888
من ميتونم اينکار رو انجام بدم.ميدونستي؟من ميتونم يه زنِ خانه دارِ لعنتي باشم.اونجوري خيلي خوشحالترم

725
01:09:30,758 --> 01:09:32,749
عزيزم؟ -
مممم؟ -

726
01:09:39,475 --> 01:09:42,467
خب من پخته شدم

727
01:09:43,979 --> 01:09:47,051
سُس گوجه فرنگي

728
01:09:47,232 --> 01:09:49,746
شام آماده است

729
01:09:52,195 --> 01:09:54,231
شام خورده شد

730
01:10:05,667 --> 01:10:08,579
اين آپارتمانت خيلي دلگيره

731
01:10:08,754 --> 01:10:11,188
بسيار خب،بسيار خب،خفه شو،مامان

732
01:10:11,339 --> 01:10:15,298
پس،ليندا امشب برميگرده؟يا توي نيويورک مي مونه؟

733
01:10:15,510 --> 01:10:18,263
نميدونم.اگه تا ديروقت کار کنه،همونجا مي مونه

734
01:10:20,098 --> 01:10:24,011
از اثري که مِتادون روي شونه هات گذاشته،متنفرم

735
01:10:24,227 --> 01:10:28,015
قبلاً که راست ايستاده بودند،خيلي قشنگ بودند

736
01:10:28,231 --> 01:10:30,222
دست بردار

737
01:10:36,156 --> 01:10:38,954
خوب،بايد يه نگاهي هم به وزنت بياندازي

738
01:10:39,117 --> 01:10:42,314
اگه ميخواي خوب بنظر بيايي.براي وقتيکه به سر کارت برگشتي

739
01:10:43,663 --> 01:10:45,540
من ديگه سر کارم بر نميگردم -
باشه -

740
01:10:45,665 --> 01:10:48,657
من نميتونم.اينو درک ميکني؟ -
ببخشيد.مممم -

741
01:10:50,879 --> 01:10:53,473
ميدوني،اين احساسيه كه تو الآن داري

742
01:10:53,631 --> 01:10:55,667
ولي صبر كن.خواهي ديد

743
01:11:04,893 --> 01:11:08,203
سلام،من ليندا هستم.الآن خونه نيستم.پيام بگذاريد

744
01:11:08,396 --> 01:11:12,753
سلام،نازنازي،منم.تمام شب رو بهت زنگ زدم.تو کجايي؟

745
01:11:14,277 --> 01:11:16,427
ليندا؟ -
سلام؟ -

746
01:11:17,739 --> 01:11:22,017
تو کي هستي؟ -
من بيلي هستم.تو کي هستي؟ -

747
01:11:24,245 --> 01:11:26,236
جيا؟

748
01:11:27,373 --> 01:11:29,364
جيا؟

749
01:11:32,420 --> 01:11:35,935
لعنتي،خدا لعنتت کنه،جيا

750
01:11:37,216 --> 01:11:42,006
آه،خداي من،اون به خونه ام دستبرد زد،پولهام رو دزديد

751
01:11:43,139 --> 01:11:44,811
جواهراتم رو دزديد

752
01:11:44,932 --> 01:11:49,210
مواد مخدر خريد و بعدش هم مثل ديوونه ها پشت فرمون نشست

753
01:11:49,437 --> 01:11:53,476
!باور کردني نبود.اون حلقه ازدواجم رو برداشت

754
01:11:53,691 --> 01:11:57,445
ماشين رو متوقف کن -
!و دروغها -

755
01:11:57,653 --> 01:12:01,487
اين جوک قديمي رو شنيدي که ميگه :وقتي يه معتاد خالي ميبنده،تو چي ميتوني بگي؟

756
01:12:01,699 --> 01:12:04,213
فقط لبهاش تکون ميخورند

757
01:12:04,368 --> 01:12:06,484
اين خنده دار نيست

758
01:12:17,715 --> 01:12:21,105
از ماشين بيا بيرون

759
01:12:21,302 --> 01:12:23,133
!هي -
چرا تعقيبم ميکني؟ تو ديوونه اي؟ -

760
01:12:23,262 --> 01:12:26,538
...خانم -
من دارم ميرم نيويورک،و تو لعنتي داري تعقيبم ميکني؟ -

761
01:12:26,724 --> 01:12:29,158
خيلي خوب،خانم،خونسرد باشيد -
مگه چي شده؟ -

762
01:12:29,310 --> 01:12:30,538
خدايا،چي شده؟ -
خانم -

763
01:12:30,644 --> 01:12:32,874
...چيه؟نه!چيه

764
01:12:33,022 --> 01:12:36,537
دست از سرم بردار،باشه؟ خدايا -
خانم -

765
01:12:36,734 --> 01:12:38,565
من بايد برم -
!هي -

766
01:12:38,694 --> 01:12:40,685
!صبر كن

767
01:12:41,780 --> 01:12:42,929
!هي

768
01:12:43,824 --> 01:12:45,815
بخاطر هيچي دستگير بشم.آخه چرا؟

769
01:12:45,951 --> 01:12:50,263
بي ملاحظه رانندگي کردن،مقاومت در برابر دستگيري،جريمه سنگيني داره

770
01:12:50,497 --> 01:12:53,853
خدا لعنتش کنه،تقصير من نبود -
تقصير من هم نبود -

771
01:12:54,042 --> 01:12:56,840
اون اومده بود يکسري لوازمش رو از آپارتمانم ببره.من اونجا نبودم

772
01:12:57,004 --> 01:12:59,438
من داشتم ميومدم اينجا

773
01:13:00,841 --> 01:13:03,071
خدا رو شکر کن وگرنه الآن بايد تو توي زندون بودي

774
01:13:03,218 --> 01:13:08,611
من بايد برگردم سر کارم.ميدونم چي ميخواي بگي،ولي من پول لازم دارم

775
01:13:08,891 --> 01:13:10,768
!بس كن

776
01:13:10,892 --> 01:13:15,568
من پول نياز دارم تا بتونم با تو باشم.من نميتونم اينجوري زندگي کنم.فهميدي؟

777
01:13:15,814 --> 01:13:17,930
من نميتونم اينجوري زندگي کنم

778
01:13:18,066 --> 01:13:20,261
و بدون تو هم نميتونم زندگي کنم

779
01:13:21,903 --> 01:13:28,092
حالا ميخواي بيايي توي لارگو؟چون همه ميترسند با تو قرارداد ببندند؟

780
01:13:28,410 --> 01:13:30,446
نه،من هنوز از جاهاي ديگه تقاضا نکرده ام

781
01:13:30,579 --> 01:13:32,456
پس چرا من؟

782
01:13:32,581 --> 01:13:35,300
چون تو خيلي حريص هستي

783
01:13:35,459 --> 01:13:38,769
و از بقيه بيشتر پول ميدي

784
01:13:38,962 --> 01:13:42,637
اين حقيقت داره.اين حقيقت داره

785
01:13:44,843 --> 01:13:48,233
پس بذار باهات رو راست باشم

786
01:13:51,057 --> 01:13:55,289
همه از مشکل اعتيادت ازت دوري ميکنند.تو زياد عاقل نبودي

787
01:13:56,646 --> 01:13:58,796
خوب،الآن تَرک کرده ام

788
01:13:58,940 --> 01:14:01,170
و ميخوام کار کنم

789
01:14:07,907 --> 01:14:09,898
بذار بازوهات رو ببينم

790
01:14:12,287 --> 01:14:16,246
تو که بازوهام رو نميخواي.قيافه ام رو ميخواي. و سينه هام رو

791
01:14:17,167 --> 01:14:18,964
و اونهاهم خوب هستند

792
01:14:24,549 --> 01:14:29,100
ما يه برنامه تلويزيوني از مانکنها داريم.از تو ميخوام که در اون شرکت کني

793
01:14:29,345 --> 01:14:34,703
از تو ميخوام که خوشگلتر بنظر بيايي.خوشگلتر از اوني که تا حالا بودي

794
01:14:36,227 --> 01:14:38,616
و از تو ميخوام که به دنيا بگي

795
01:14:39,981 --> 01:14:43,690
که تو زماني مشکل اعتياد داشتي و حالا نداري

796
01:14:44,610 --> 01:14:46,726
حالا تو يه دختر کوچولوي خوب هستي

797
01:14:50,783 --> 01:14:54,571
اگه اينکار رو بکني،ما با هم معامله ميکنيم

798
01:15:04,755 --> 01:15:07,349
باشه -
ممم؟ -

799
01:15:07,508 --> 01:15:09,066
باشه

800
01:15:09,176 --> 01:15:11,087
خوبه

801
01:15:16,017 --> 01:15:18,053
نميتونم اينکار رو بکنم -
بله،ميتوني -

802
01:15:18,185 --> 01:15:22,383
من يه مانکنم.من حرف نميزنم.قرار نيست حرف بزنم.قراره فقط خوشگل باشم

803
01:15:24,400 --> 01:15:27,039
تو خوشگل هستي

804
01:15:27,194 --> 01:15:29,344
تو خوشگلم ميکني

805
01:15:29,488 --> 01:15:35,563
سلام.خوب،ما همه آماده ايم.ميخوايم در حين آرايش کردن،ازتون فيلم بگيريم.براي نمايش در اول و آخر برنامه

806
01:15:35,870 --> 01:15:36,859
خوبه

807
01:15:36,954 --> 01:15:40,708
همچنين کمي هم درباره دوستانت،خانواده ات،مادرت،مصاحبه ميکنيم

808
01:15:40,916 --> 01:15:44,147
ميخواي مادرم رو هم توي فيلم بياري؟ -
بله،به احتمال خيلي زياد -

809
01:15:44,336 --> 01:15:46,054
خوب،بايد جالب باشه

810
01:15:48,841 --> 01:15:51,275
تو حاضري؟ -
آره -

811
01:15:51,427 --> 01:15:52,655
خوبه

812
01:15:54,054 --> 01:15:56,568
من بايد برم توالت -
حتماً -

813
01:15:58,225 --> 01:16:01,979
شماها چرا نمياييد اينجا؟من اينو از شما ميخوام

814
01:16:48,567 --> 01:16:52,355
و از ابتدا که مانکن شدي،اولين بار چطوري شروع شد؟

815
01:16:52,571 --> 01:16:56,883
من با آدمهاي خيلي خوبي کارم رو شروع کردم

816
01:16:57,117 --> 01:17:00,393
خيلي از اونها،خيلي سريع،ميدوني؟

817
01:17:00,579 --> 01:17:04,572
من براي مانکن شدن ساخته نشده بودم

818
01:17:04,791 --> 01:17:07,100
اونها من رو مانکن کردند

819
01:17:07,252 --> 01:17:09,720
اون چقدر روي شما تاثير گذاشت؟

820
01:17:12,757 --> 01:17:15,555
...وقتيکه جوان هستي،هميشه مسائل رو نميدوني

821
01:17:16,886 --> 01:17:19,923
و برات سخته...که بفهمي تفاوت بين

822
01:17:20,098 --> 01:17:23,773
واقعيت و غيرواقعيت چيه

823
01:17:25,937 --> 01:17:31,216
در يک نقطه،تو بطرف مواد مخدر رفتي.درسته؟

824
01:17:33,778 --> 01:17:34,847
بله

825
01:17:34,946 --> 01:17:38,859
بله،ميشه گفت که رفتم

826
01:17:39,075 --> 01:17:44,433
و حالا ديگه از شَرِش خلاص شدي،اينطور نيست؟ -
بله،بطور قطع،کنار گذاشتمش -

827
01:17:45,790 --> 01:17:49,180
اگه ترک نکرده بودم،الآن اينجا نبودم تا براي شما حرف بزنم

828
01:17:49,377 --> 01:17:51,368
بخاطر موفقيتت خوشحالي؟

829
01:17:55,550 --> 01:18:01,307
بخاطر موفقيتت خوشحالي؟ -
من،ممم ...آره -

830
01:18:02,265 --> 01:18:05,462
بله،هستم -
با بي ميلي ميگي -

831
01:18:08,271 --> 01:18:12,310
داشتم بهش فکر ميکردم.ولي،من کاملاً از اين موضوع خوشحالم

832
01:18:12,525 --> 01:18:16,313
خوبه،متشکرم -
آره،متشکرم -

833
01:18:38,843 --> 01:18:41,676
لعنتي،چکار داري ميکني؟

834
01:18:43,013 --> 01:18:45,846
دوست دارم پوزِ مرد عنکبوتي رو بزنم

835
01:18:51,981 --> 01:18:54,097
متاسفم.متاسفم

836
01:18:54,233 --> 01:18:56,224
متاسفم

837
01:19:01,323 --> 01:19:03,678
خواستم کاري کنم که تو بخندي

838
01:19:10,624 --> 01:19:14,936
باشه.خوب.من دارم ميرم.آخرين شانسه

839
01:19:17,214 --> 01:19:20,012
من از در جلويي ميرم بيرون

840
01:19:20,175 --> 01:19:22,166
من نميتونم اينکار رو بکنم

841
01:19:22,302 --> 01:19:24,133
اين رو نگو.فقط بگو که فردا منو ميبيني

842
01:19:24,263 --> 01:19:26,936
نه،فردا من رو نميبيني -
اين رو نگو -

843
01:19:27,099 --> 01:19:31,615
اين رو نگو -
ما با هم قول و قرار گذاشتيم ولي اونو شکستي -

844
01:19:36,984 --> 01:19:38,975
دوستت دارم

845
01:19:40,070 --> 01:19:42,379
نه،نداري

846
01:19:43,824 --> 01:19:46,577
بسيار خوب،ندارم.ندارم

847
01:19:46,743 --> 01:19:48,734
ندارم

848
01:19:49,871 --> 01:19:53,261
تو چي هستي؟هان؟ يه جور پليس لعنتي؟

849
01:19:53,458 --> 01:19:57,451
ميخواي من رو محاکمه کني؟من فقط يک خط مصرف کردم.يک خط

850
01:19:58,338 --> 01:20:02,172
قول و قرار چي؟ -
ديروز چي؟ -

851
01:20:02,384 --> 01:20:04,375
پريروز چي؟

852
01:20:07,180 --> 01:20:11,537
هيچي،هيچي.کاري نکردم،قول ميدم

853
01:20:11,768 --> 01:20:13,884
لطفاً منو تنها نذار

854
01:20:14,020 --> 01:20:16,250
من حرفت رو باور نميکنم

855
01:20:20,110 --> 01:20:22,305
حرفم رو باور نميکني چون نميخواي که باور کني.مگه نه؟

856
01:20:22,445 --> 01:20:24,163
چون اهميت نميدي

857
01:20:24,281 --> 01:20:30,197
چون فقط ميخواي بگي که من يه مانکن لعنتي هستم.تو در كل به من اهميت نميدي

858
01:20:30,495 --> 01:20:34,124
مگه نه؟ بهم بگو که اهميت نميدي.بگو،بگو كه اهميت نميدي

859
01:20:54,686 --> 01:20:57,359
لطفاً.متاسفم

860
01:20:59,274 --> 01:21:01,913
من به تو نياز دارم.نذار اينکار رو بکنم

861
01:21:05,196 --> 01:21:09,075
من نميتونم به کاري وادارت کنم.اي کاش ميتونستم

862
01:21:10,702 --> 01:21:13,853
تو ميتوني.تو ميتوني

863
01:21:14,038 --> 01:21:17,587
ميتوني از من مراقبت کني

864
01:21:26,425 --> 01:21:28,222
سي دلار پول داري؟

865
01:21:28,344 --> 01:21:31,336
نه

866
01:21:33,182 --> 01:21:35,696
من اصلاً پول ندارم

867
01:21:35,851 --> 01:21:38,968
نميدونم چرا من هيچوقت پول نداشتم

868
01:21:45,152 --> 01:21:47,143
توي جورابم

869
01:22:03,045 --> 01:22:05,718
اين چيزيه که تو رو وادار ميکنه هر کاري بکني -
نه،اينطور نيست -

870
01:22:05,881 --> 01:22:08,315
نه من هستم نه تو.اين همه کاري ميکنه

871
01:22:09,468 --> 01:22:11,459
اين کثافت تو رو کنترل ميکنه

872
01:22:13,013 --> 01:22:15,846
تو انتخاب کن -
بس كن -

873
01:22:16,016 --> 01:22:19,929
آره.اين ... يا من

874
01:22:22,439 --> 01:22:24,191
آره

875
01:22:24,316 --> 01:22:26,386
اين يا من

876
01:22:33,075 --> 01:22:35,066
انگشتت

877
01:22:37,121 --> 01:22:39,191
زانوهات

878
01:22:42,417 --> 01:22:44,692
پوستت

879
01:22:45,212 --> 01:22:47,806
انگشتهاي پاهات

880
01:22:57,349 --> 01:22:59,340
دوستت دارم

881
01:24:48,125 --> 01:24:50,320
جيا.لباس عوض کن

882
01:25:17,196 --> 01:25:20,268
اون تموم شده

883
01:25:20,449 --> 01:25:23,600
اين الآن سوال روزگار شده

884
01:25:29,500 --> 01:25:32,412
هي، زود باش

885
01:25:35,339 --> 01:25:37,455
سلام -
بله،تو هستي -

886
01:25:38,258 --> 01:25:40,328
اين از دستت افتاد،عزيزم

887
01:25:41,220 --> 01:25:43,734
ميخواي بيايي و اين شکست رو تموم کني؟

888
01:25:43,889 --> 01:25:45,880
نه

889
01:25:54,566 --> 01:25:56,557
خيلي خوشگل شدي

890
01:25:58,112 --> 01:25:59,864
آره

891
01:26:02,157 --> 01:26:04,148
متشكرم

892
01:26:05,786 --> 01:26:07,777
دوستت دارم

893
01:26:09,206 --> 01:26:11,322
ميدونم.در حال حاضرتو همه رو دوست داري

894
01:26:17,130 --> 01:26:19,769
جيا.جيا،بمن گوش کن

895
01:26:19,925 --> 01:26:23,679
من دارم سعي ميکنم بهت کار بدم ولي الآن همه مدلها بهاره هستند

896
01:26:23,887 --> 01:26:28,358
همه تيپ بلوند با پوست برنزه و مايو دوست دارند

897
01:26:28,600 --> 01:26:32,639
متاسفم.نه،قيافه ات به مدلهاي بهاره نميخوره.قيافه ات شبيه زمستون لعنتيه،و کسي اونو نميخواد

898
01:26:32,854 --> 01:26:34,446
گوشي رو قطع کن

899
01:26:34,564 --> 01:26:37,078
من خيلي عصبانيم

900
01:26:37,234 --> 01:26:40,510
رُن،ميتوني يه خورده اون عضلات لعنتي رو حرکت بدي؟

901
01:26:40,821 --> 01:26:43,415
آه،من خيلي عصبانيم

902
01:26:44,157 --> 01:26:48,469
وقتي منو ميبوسه،حس ميکنم بادهاي تمام چهارفصل به صورتم ميخوره

903
01:26:48,703 --> 01:26:52,981
ولي با يه زن که دوستت نداره،چکار ميتوني بکني؟

904
01:27:01,132 --> 01:27:03,123
...اون اسير گمشده منه

905
01:27:04,094 --> 01:27:07,564
و ديگه روي پاهام دراز نميکشه

906
01:27:11,768 --> 01:27:13,759
من اون رو براي تو نوشتم

907
01:27:56,062 --> 01:27:59,816
چرا اونها بيرونت کردند؟ -
چون من ازشون تقاضا کردم -

908
01:28:00,024 --> 01:28:01,742
بسيار خوب؟ -
بسيار خوب -

909
01:28:12,703 --> 01:28:15,456
ما درستش ميکنيم

910
01:28:15,623 --> 01:28:17,614
بذارشون کنار

911
01:28:19,835 --> 01:28:21,507
نه

912
01:28:22,463 --> 01:28:23,862
نه

913
01:28:26,133 --> 01:28:28,522
چاقوي من کجاست؟

914
01:28:28,677 --> 01:28:30,156
من نديدمش

915
01:28:30,262 --> 01:28:32,253
کي چاقوي لعنتي منو برداشته؟

916
01:28:34,099 --> 01:28:38,377
من شبيه يه تروريست لعنتي هستم؟ اين خنده داره؟ شماها چه مرگتون شده؟

917
01:28:38,604 --> 01:28:40,993
...جيا -
از من فاصله بگيريد -

918
01:28:41,148 --> 01:28:44,299
گمشو.چاقوي من کجاست؟

919
01:28:48,656 --> 01:28:50,248
اون اينجاست

920
01:28:53,619 --> 01:28:57,692
ميدوني،تو نميتوني اينکار رو بکني.نميتوني چاقوي کسي رو برداري که بهش نياز داره

921
01:28:57,915 --> 01:29:01,590
اوضاع مرتبه.حالا خوبه

922
01:29:01,794 --> 01:29:03,625
به زخمهاي روي بازويش نگاه کن

923
01:29:04,880 --> 01:29:08,475
و اون چيز ترسناک توي دستش.مثل يه آتشفشان شده

924
01:29:13,597 --> 01:29:15,588
سعي کن بازوهات رو بپوشوني

925
01:29:16,934 --> 01:29:20,324
نه،نه،نه،بذارشون پشتت

926
01:29:22,272 --> 01:29:24,228
خوب،تقريباً خوبه

927
01:29:24,358 --> 01:29:26,349
حالا سعي کن روي دستهات بشيني

928
01:29:29,279 --> 01:29:31,270
بله،بله

929
01:29:32,741 --> 01:29:34,857
عالي بنظر ميرسي

930
01:29:36,286 --> 01:29:38,277
قشنگه

931
01:29:51,343 --> 01:29:54,062
فرانچسکو؟ -
بله،دلبرم؟ -

932
01:29:55,555 --> 01:29:57,113
متشکرم

933
01:29:59,935 --> 01:30:02,688
جيا،اين زندگيه

934
01:30:02,854 --> 01:30:06,290
بهشت که نيست.تو مجبور نيستي بي نقص باشي

935
01:30:08,735 --> 01:30:12,045
بمن نگاه کن.اون چشمها کجاست؟اون دهان كجاست؟

936
01:30:12,822 --> 01:30:15,017
چي؟اونجا نيستي؟

937
01:30:15,158 --> 01:30:17,718
چي؟راست ميگي؟ توي هواپيمايي؟

938
01:30:17,869 --> 01:30:19,621
آره -
آه،خداي من -

939
01:30:19,746 --> 01:30:22,214
گوش کن.من هيجانزده شدم.فرياد ميزنم

940
01:30:23,041 --> 01:30:24,793
من نبايد فرياد بزنم،مگه نه؟

941
01:30:24,918 --> 01:30:27,716
نه،مجبور نيستي فرياد بزني -
!هِنري -

942
01:30:27,879 --> 01:30:31,588
مامان،من نميخوام با هِنري صحبت کنم -
اون کجاست؟گوشي رو نگه دار -

943
01:30:31,800 --> 01:30:36,590
تو کجايي؟منظورم اينه که هواپيما الآن کجاست؟

944
01:30:36,846 --> 01:30:39,724
تا حالا با کسي از توي هواپيما تلفني صحبت نکرده ام

945
01:30:41,100 --> 01:30:45,093
من توي پاريس بودم و فکر ميکنم دارم به مونيخ ميرم

946
01:30:47,148 --> 01:30:49,139
نميدونم

947
01:30:50,568 --> 01:30:56,200
احساس خوبي ندارم -
خب،عزيزم،احتمالاً الآن خسته هستي.ميدوني؟ -

948
01:30:57,700 --> 01:31:00,658
آره. و سَردَمه

949
01:31:03,998 --> 01:31:09,595
ميدوني ...داشتم فکر ميکردم که دوباره برگردم خونه

950
01:31:10,421 --> 01:31:11,820
بنظرت چطوره؟

951
01:31:11,923 --> 01:31:14,801
...اوه...اوه،امممم

952
01:31:17,303 --> 01:31:19,897
عزيزم،من اينجوري فکر نميکنم

953
01:31:21,015 --> 01:31:22,892
ميدوني؟

954
01:31:26,896 --> 01:31:31,174
آره -
...منظورم اينه که،ميدوني،بعد از اون ماجراي دفعه آخر -

955
01:31:32,276 --> 01:31:34,631
آره،ميدونم.البته

956
01:31:47,124 --> 01:31:48,352
متاسفم

957
01:31:52,630 --> 01:31:54,621
آره

958
01:31:59,220 --> 01:32:03,691
بهتره قطع کنم -
بسيار خب.باشه،بسيار خب -

959
01:32:03,933 --> 01:32:07,892
ببين چي ميگم.حالا،از خودت مواظبت کن

960
01:32:08,103 --> 01:32:11,220
باشه؟بهم تلفن کن

961
01:32:11,398 --> 01:32:14,788
باشه -
چون من دوستت دارم -

962
01:32:14,985 --> 01:32:18,022
خداحافظ -
خداحافظ -

963
01:33:19,549 --> 01:33:23,861
هر مانکني يه دوراني داره.منظورم اونهايي است که لااقل يک دوره تونسته باشند موفق بشوند

964
01:33:24,763 --> 01:33:29,041
و بخوان يا نخوان،اونها بايد از اون دوران بهترين کسب درآمد رو بکنند

965
01:33:29,267 --> 01:33:31,497
خب،اون يه قماره.مگه نه؟

966
01:33:32,562 --> 01:33:34,712
چون دوران يکنفر،زمان خيلي کوتاهيه

967
01:33:34,856 --> 01:33:37,654
اينجا و اونجا،و بعدش هم تموم ميشه.مثل خيلي از اين دخترها

968
01:33:37,817 --> 01:33:41,014
اونها اينجا هستند و بعدش هم ميروند

969
01:33:45,116 --> 01:33:49,428
وقتيکه به نيويورک برگشت من توي فيلادلفيا بودم

970
01:33:49,662 --> 01:33:53,735
و چيزهايي شنيدم،خيلي چيزها

971
01:33:55,126 --> 01:33:57,242
بنابراين يکراست با ترن به ديدارش رفتم

972
01:34:19,734 --> 01:34:23,488
نميتونم پولهام رو پيدا کنم -
چي؟ -

973
01:34:23,696 --> 01:34:25,891
من 600 دلار پول داشتم،و نميتونم پيداش کنم

974
01:34:36,209 --> 01:34:39,724
چي شده؟ -
نميتونم پولم رو پيدا کنم -

975
01:34:41,297 --> 01:34:44,653
چه بلايي سرت اومده؟
داري چکار ميکني؟

976
01:34:46,469 --> 01:34:49,779
پول داري؟ -
نه،پول ندارم -

977
01:34:51,640 --> 01:34:54,518
دوست داري باهام حال کني؟ -
...جيا -

978
01:34:55,603 --> 01:34:58,356
بهم پول بده،منم اجازه ميدم باهام حال کني

979
01:35:00,900 --> 01:35:03,368
بيا اينجا -
چي؟ -

980
01:35:03,527 --> 01:35:07,042
نه.نه،ولم کن

981
01:35:07,239 --> 01:35:09,355
چيه؟نه

982
01:35:11,785 --> 01:35:13,901
!ولم كن.ولم كن

983
01:35:14,038 --> 01:35:16,268
آروم باش -
ولم كن -

984
01:35:16,832 --> 01:35:20,302
بهم دست نزن -
خونسرد باش،باشه؟ -

985
01:35:20,502 --> 01:35:24,017
باشه.من خوبم

986
01:35:39,480 --> 01:35:41,869
خوب،تو بيمه درماني داري؟

987
01:35:42,024 --> 01:35:45,653
نه -
ميتوني هزينه اش رو نقدي بدي؟ -

988
01:35:45,861 --> 01:35:47,931
نه،من اصلاً پول ندارم

989
01:35:50,908 --> 01:35:52,899
سوال احمقانه اي بود

990
01:35:55,162 --> 01:35:57,551
بسيار خوب،بايد فرم پر کني که فقير هستي

991
01:35:57,706 --> 01:35:59,981
فهميدي که بايد چکار بکني؟

992
01:36:40,332 --> 01:36:45,486
يه دقيقه صبر کن.چرا من براي تو احساس تاسف ميکنم؟چون خوشگلي؟

993
01:36:46,755 --> 01:36:51,146
چون تو هر دقيقه 10000 دلار در مياوردي و هيچ غلطي نکردي؟

994
01:36:51,384 --> 01:36:54,740
آه،اين خيلي سخته،خيلي وحشتناکه

995
01:36:54,929 --> 01:36:57,238
فکرش هم حالم رو خراب ميکنه

996
01:36:57,390 --> 01:37:01,781
گوش کن،دختر.تو شانس خوبي داشتي و اونو از بين بردي

997
01:37:08,735 --> 01:37:12,444
و من؟من بچه اوهايو هستم

998
01:37:12,655 --> 01:37:16,694
مجله هاي مُد ميخونم،به عکست نگاه ميکنم و فکر ميکنم که

999
01:37:17,744 --> 01:37:20,019
من بايد شکل اين باشم

1000
01:37:20,163 --> 01:37:23,235
و ديوونه ميشم چون نميدونم

1001
01:37:24,625 --> 01:37:27,378
چون کسي بهم نميگه که اينها دروغه

1002
01:37:27,545 --> 01:37:33,859
چون روي مجله ها برچسب نچسبوندن که بگه : توجه،اين دروغه

1003
01:37:34,177 --> 01:37:37,647
هيچکس اين قيافه اي نيست،حتي تو

1004
01:37:46,856 --> 01:37:50,371
خوب،اونها از من خواستند که به جلسات برم.من هم رفتم

1005
01:37:50,568 --> 01:37:52,718
امتحان کردم

1006
01:37:52,862 --> 01:37:55,820
ديوانه شدم.خيلي ديوانه شدم

1007
01:37:57,700 --> 01:38:01,010
بهشون گفتم :ببينيد،من بعنوان معتاد اينجا نيومدم

1008
01:38:01,203 --> 01:38:04,240
من کسي نيستم که شما بايد تَرکش بديد

1009
01:38:06,083 --> 01:38:09,962
من گفتم،همه چيز دفن شده.پس چرا بحال خودش رهايش نميکنيد؟

1010
01:38:11,505 --> 01:38:15,293
اين چيزهايي بود که به اونها گفتم.ببين،من ميدونم شما ميخواهيد يکنفر رو مقصر بدونيد

1011
01:38:15,509 --> 01:38:18,660
من رو مقصر ميدونيد.باشه،ادامه بديد.خودتون رو شکست بديد

1012
01:38:20,222 --> 01:38:24,977
ولي اين رو يادم مياد.هر کاريکه کردم بخاطر اين بود که دوستش داشتم

1013
01:38:26,228 --> 01:38:30,858
و معتقدم که اون عشق من بود و دعاهاي من بود،که باعث شد از اون مرحله گذر کنه

1014
01:38:43,871 --> 01:38:45,862
سلام،ليندا.منم جيا

1015
01:38:45,998 --> 01:38:48,592
تلفن کردم که معذرت بخوام

1016
01:38:49,752 --> 01:38:51,947
من دارم دوران ترک رو ميگذرونم

1017
01:38:52,087 --> 01:38:56,444
...و اين شبيه همون دورانيه که ما قرار گذاشته بوديم.از همه کساني که

1018
01:38:56,675 --> 01:38:59,951
در دوران اعتياد از من رنجيدند تقاضاي بخشش کن

1019
01:39:00,137 --> 01:39:04,096
من شبيه مردهاي لعنتي بودم.ولي بقيه زندگيم رو بدست آوردم

1020
01:39:07,978 --> 01:39:11,175
...متاسفم.اين احمقانه است

1021
01:39:16,570 --> 01:39:22,725
...بهر حال،زنگ زدم که تقاضاي بخشش کنم و بگم که دلم برات تنگ شده،چون

1022
01:39:23,744 --> 01:39:25,814
سلام؟

1023
01:39:25,954 --> 01:39:30,425
اين چيه؟ قطع شدم؟فکر ميکنم قطع شدم.نميدونم چي شد

1024
01:39:30,667 --> 01:39:33,465
سلام.سلام،من هستم

1025
01:39:41,678 --> 01:39:43,031
ليندا، پسر

1026
01:39:45,390 --> 01:39:46,789
چيه؟

1027
01:39:46,892 --> 01:39:48,883
سلام

1028
01:39:54,274 --> 01:39:56,504
خب،حالا نميدونم چي بگم

1029
01:39:58,653 --> 01:40:02,328
لازم نيست.صداتو شنيدم.همه اش رو شنيدم

1030
01:40:04,075 --> 01:40:05,428
خوب بود؟

1031
01:40:07,370 --> 01:40:09,281
آره

1032
01:40:19,716 --> 01:40:22,514
الآن نميتونم حرف بزنم.بايد برم

1033
01:40:22,677 --> 01:40:25,066
ميتونم چند روز ديگه برات زنگ بزنم؟

1034
01:40:28,141 --> 01:40:30,939
چند روز ديگه ميام بيرون،اونوقت بهت زنگ ميزنم. باشه؟

1035
01:40:31,102 --> 01:40:33,252
باشه

1036
01:40:34,397 --> 01:40:36,388
باشه

1037
01:41:03,050 --> 01:41:05,086
ميدوني که اون هميشه چطوري ميگه که يه مانکنه؟

1038
01:41:05,219 --> 01:41:09,849
آه،خداي من!اون خودش نيست؟

1039
01:41:10,099 --> 01:41:15,651
موندم که چرا همش همون جينها رو پنج دقيقه است که تا ميزنه

1040
01:41:17,732 --> 01:41:21,725
و يک چيز ديگه هست که بايد بدوني.تو نميخواي که توي اون محيط کار کني،جيا

1041
01:41:21,944 --> 01:41:24,219
محيط هاي زشت

1042
01:41:24,363 --> 01:41:28,834
مردم زشت -
مامان،گوش کن،اين قسمت خوبيه -

1043
01:41:29,076 --> 01:41:34,309
خوبه.از اين به بعد قراره همه چيز بخوبي پيش بِره.باشه؟

1044
01:41:37,293 --> 01:41:38,567
باشه

1045
01:41:42,089 --> 01:41:43,966
نگاهش کن.به پوستت نگاه کن

1046
01:41:44,466 --> 01:41:48,425
اوه،مامان.اين فقط جوشه

1047
01:41:48,637 --> 01:41:50,514
حالم خوبه.اينها از بين ميره

1048
01:41:51,098 --> 01:41:53,373
اين مواد مخدره.داره از بدنم خارج ميشه

1049
01:41:54,059 --> 01:41:57,893
بزودي خيلي حالم خوب ميشه و تا کريسمس،خيلي خوب بنظر ميام

1050
01:41:58,105 --> 01:42:01,461
و ما بهترين تعطيلات عمرمان رو خواهيم داشت

1051
01:42:02,568 --> 01:42:04,365
چرا به خونه برنميگردي؟

1052
01:42:04,486 --> 01:42:07,523
بيا با من زندگي کن.دوست داري؟

1053
01:42:11,827 --> 01:42:14,182
نه

1054
01:42:14,329 --> 01:42:16,479
...من بايد تنها باشم

1055
01:42:18,125 --> 01:42:21,674
ولي ميتوني چند دلار بهم قرض بدي تا قهوه و خمير دندون بخرم؟

1056
01:42:21,879 --> 01:42:26,111
قهوه!آه،متاسفم،فراموش کردم

1057
01:42:27,342 --> 01:42:32,496
با پولي که تو درآوردي،ميتونستي بقيه زندگيت رو راحت اداره کني

1058
01:42:32,764 --> 01:42:35,801
خب،فکر ميکنم از اين حرفها گذشته باشه

1059
01:42:38,729 --> 01:42:41,038
چيه؟ -
سَرَم داره گيج ميره -

1060
01:42:41,189 --> 01:42:42,702
چي شده؟ -
مامان؟ -

1061
01:42:43,692 --> 01:42:44,681
جيا

1062
01:42:46,903 --> 01:42:49,417
آه،عزيزم،تو داري توي تب ميسوزي

1063
01:42:51,408 --> 01:42:53,558
چرا گوشهام درد گرفته؟ -
آه،عزيزم -

1064
01:42:57,080 --> 01:42:59,958
نه!آه،خداي من

1065
01:43:10,343 --> 01:43:13,301
تو ذات الريه گرفتي که ما ميتونيم درمانش کنيم

1066
01:43:15,598 --> 01:43:17,589
جيا،گوش کن

1067
01:43:18,309 --> 01:43:23,303
يک مريضي جدي تر باعث اين عفونتها شده

1068
01:43:23,565 --> 01:43:28,559
چيزيکه بهش ميکن نشانه هاي نقصِ ايمنيِ اکتسابي يا ايدز

1069
01:43:28,820 --> 01:43:30,936
تا حالا چيزي در موردش شنيدي؟

1070
01:43:31,072 --> 01:43:32,585
نه

1071
01:43:33,366 --> 01:43:35,163
چطوري اين مريضي رو گرفتم؟

1072
01:43:35,285 --> 01:43:39,597
خوب،ما تازه اينو فهميديم و تو اولين زن مبتلايي هستي که من ميشناسم

1073
01:43:39,831 --> 01:43:43,301
گرچه معتادان تزريقي گروهي هستند که بيشتر در معرض ابتلا هستند

1074
01:43:43,501 --> 01:43:46,379
پس احتمالاً تو با يه سُرنگ آلوده مبتلا شدي

1075
01:43:48,256 --> 01:43:50,247
چطوري ميتونم از شرش خلاص بشم؟

1076
01:44:11,487 --> 01:44:13,523
اونها از کجا ميدونند؟ اونها که چيزي در موردش نميدونند

1077
01:44:13,656 --> 01:44:16,648
اونها ميدونند،باشه.فقط اونها ميدونند

1078
01:45:15,801 --> 01:45:18,315
ميدوني من چي فکر ميکنم؟

1079
01:45:18,470 --> 01:45:21,223
من فکر ميکنم هر چيزي يه علتي داره

1080
01:45:22,057 --> 01:45:25,174
و فکر ميکنم هر کسي يه سرنوشتي داره

1081
01:45:27,312 --> 01:45:32,944
و فکر ميکنم خدا نقشه بزرگي براي من کشيده

1082
01:45:34,486 --> 01:45:36,477
فقط توي زندگي اينجا نه

1083
01:45:40,117 --> 01:45:42,631
من در اوج همه چيز هستم

1084
01:45:42,786 --> 01:45:44,219
فوق العاده باحالم

1085
01:45:47,165 --> 01:45:49,156
آه،حالا بهتر شدي

1086
01:45:54,840 --> 01:45:57,559
من نميتونم ببرمش خونه

1087
01:45:57,718 --> 01:46:00,630
سعي کردم،ولي هِنري ميترسه

1088
01:46:01,638 --> 01:46:03,833
که چي؟ -
...دکتر بلر -

1089
01:46:05,308 --> 01:46:08,141
اون دخترته،دخترت

1090
01:46:08,311 --> 01:46:10,142
چون مردم ميترسند

1091
01:46:10,272 --> 01:46:14,902
من هم ميترسم.ميترسه اگه مردم بفهمند،کارش رو از دست بده

1092
01:46:18,446 --> 01:46:20,596
خب.باشه،خب

1093
01:46:20,740 --> 01:46:21,855
باشه

1094
01:46:24,035 --> 01:46:25,946
و اون داره به کجا ميره؟

1095
01:46:26,079 --> 01:46:29,913
اونو ميبريمش هتل.پولش رو شوهرم ميده

1096
01:46:32,293 --> 01:46:33,965
آه،خدايا،گوش کن

1097
01:46:36,172 --> 01:46:38,163
به من گوش كن

1098
01:46:41,261 --> 01:46:45,140
دکتر بروس،لطفاً تلفن داريد

1099
01:46:55,733 --> 01:47:00,443
پدرش چي؟چرا اون نميبردش خونه؟ -
نميخواد اون بفهمه -

1100
01:47:03,533 --> 01:47:05,524
نميخوام بچه ام رو از دست بدم

1101
01:47:10,999 --> 01:47:14,594
...كاتلين -
نه،نه،من نميتونم -

1102
01:47:25,388 --> 01:47:31,099
خب،تو...تو بايد بفهمي،در آنروزها

1103
01:47:33,229 --> 01:47:35,538
کسي نميدونست

1104
01:47:42,446 --> 01:47:46,121
مردم ترسيده بودند.من هم ترسيده بودم

1105
01:47:49,286 --> 01:47:51,516
خودش هم بايد ترسيده باشه

1106
01:48:05,386 --> 01:48:09,220
لينداي عزيز،اين پايان کتاب منه

1107
01:48:09,431 --> 01:48:11,865
آخرين صفحه،آخرين عکس

1108
01:48:12,601 --> 01:48:15,115
اومدم ببينمت که سلام و خداحافظي کنم

1109
01:48:16,146 --> 01:48:18,614
ببينمت تا تمام خلاء هايم را پُر کنم

1110
01:48:18,774 --> 01:48:23,564
تو را ببويم و لمست کنم و بوسه هايم را روي صورتت جا بگذارم

1111
01:48:27,449 --> 01:48:30,725
جيا -
منم -

1112
01:48:30,911 --> 01:48:33,903
بيا داخل.بيا داخل

1113
01:48:38,293 --> 01:48:40,284
چايي ميخوري؟

1114
01:48:41,338 --> 01:48:44,057
با ديدنت خيلي دستپاچه شدم

1115
01:48:44,800 --> 01:48:46,711
قهوه چطور؟

1116
01:48:46,844 --> 01:48:48,835
نه،زياد نميتونم بمونم

1117
01:48:50,055 --> 01:48:51,932
چرا نه؟

1118
01:48:55,227 --> 01:48:57,218
وقت قبلي دارم

1119
01:48:58,438 --> 01:49:02,989
براي کار؟ -
نه.نه،ديگه نميتونم کار کنم -

1120
01:49:04,653 --> 01:49:07,292
فکر ميکردم وقت بيشتري داشته باشيم

1121
01:49:07,447 --> 01:49:11,076
آره،من هم همينطور.ولي امروز نه

1122
01:49:11,284 --> 01:49:16,517
بسيار خب.ما کلي وقت داريم.يه وقت ديگه

1123
01:49:18,166 --> 01:49:19,565
آره،من هم همينطور فکر ميکنم

1124
01:49:21,378 --> 01:49:26,133
ولي امروز فقط ميخواستم قيافه ات رو ببينم.دلم براي صورتت تنگ شده بود

1125
01:49:40,689 --> 01:49:43,328
ميخواي چکار بکني؟

1126
01:49:45,986 --> 01:49:48,341
...نميدونم.يه نقشه هايي کشيده ام.من فکر ميکنم

1127
01:49:48,488 --> 01:49:52,447
بايد به مدرسه برم. ميدوني؟شايد يه چيز بدرد بخور ياد بگيرم

1128
01:49:55,036 --> 01:49:58,472
ممکنه حتي زير بار برم و بچه بيارم.ميدوني

1129
01:49:58,665 --> 01:50:00,064
ديگه چي؟

1130
01:50:00,166 --> 01:50:02,521
واي

1131
01:50:02,669 --> 01:50:05,058
حالا ديگه به جنس مخالف علاقه مند شدي؟

1132
01:50:05,213 --> 01:50:08,046
منظورم اينه که داريم درباره مردها حرف ميزنيم؟

1133
01:50:09,592 --> 01:50:13,551
براي داشتن بچه نيازي به شوهر نيست

1134
01:50:15,306 --> 01:50:19,140
در ضمن،تو تنها کسي بودي که قلب من متعلق بهش بود.ميدونستي؟

1135
01:50:24,440 --> 01:50:28,069
آره،فکر کنم ميدونستم

1136
01:50:33,741 --> 01:50:35,732
ميشه اينها رو براي من نگه داري؟

1137
01:50:38,538 --> 01:50:42,053
قصه هاي قشنگته؟ -
آره،چند تايي -

1138
01:50:43,960 --> 01:50:46,315
به اضافه تمام افکار آشغال و ديوونه وار توي سَرَم

1139
01:50:48,798 --> 01:50:53,394
نميخوام بندازمشون بيرون.اما نميخوام الآن کسي اونو ببينه

1140
01:50:54,387 --> 01:50:57,379
اگه بخواي،ميتوني اون رو بخوني -
نه،نميخونم -

1141
01:50:57,556 --> 01:51:00,116
نه،بخونش.از تو ميخوام که اونو بخوني

1142
01:51:01,769 --> 01:51:05,921
شايد بتوني احساسي رو که در اون هست،حس کني.من هيچوقت نتونستم

1143
01:51:07,692 --> 01:51:10,206
باشه -
باشه -

1144
01:51:11,946 --> 01:51:15,382
ميخوام باز هم ببينمت.ميتونم؟ -
آره،دلت ميخواد؟ -

1145
01:51:15,574 --> 01:51:17,963
آره.آره

1146
01:51:25,709 --> 01:51:26,903
ميدوني

1147
01:51:28,087 --> 01:51:34,322
داشتم فکر ميکردم اين تابستون يه خونه توي ساحل بگيريم

1148
01:51:34,635 --> 01:51:39,186
آره؟ -
واقعاً فکر ميکنم که اين به ما يک فرصت ديگه ميده -

1149
01:51:41,600 --> 01:51:45,275
خيلي دوست دارم که يک فرصت ديگه با هم داشته باشيم

1150
01:51:48,315 --> 01:51:50,306
آره،من هم دوست دارم

1151
01:51:55,781 --> 01:51:59,820
من بايد برم -
نه،صبر کن.از تو ميخوام اينجا بموني -

1152
01:52:13,090 --> 01:52:14,603
فقط تو بودي

1153
01:52:15,509 --> 01:52:17,340
فقط تو يکنفر بودي

1154
01:52:18,053 --> 01:52:20,521
و شگفت انگيز بودي

1155
01:52:34,569 --> 01:52:38,448
اون اين پولها رو رويهم گذاشت

1156
01:52:40,575 --> 01:52:45,171
يه چيزهايي رو گرو گذاشت،يه خورده از پدرش قرض گرفت

1157
01:52:46,581 --> 01:52:48,572
يه خورده از کاتلين دزديد

1158
01:52:52,128 --> 01:52:56,007
نميدونستم داره چکار ميکنه

1159
01:52:56,841 --> 01:52:59,878
بايد ميدونستم،ولي ندونستم

1160
01:53:00,053 --> 01:53:02,931
شايد بايد به ذهنم خطور ميکرد

1161
01:53:04,516 --> 01:53:06,507
واقعاً فکر نميکردم که اونکار رو بکنه

1162
01:53:09,229 --> 01:53:11,379
واقعاً فکر نميکردم

1163
01:53:14,526 --> 01:53:17,040
هي،جيا!حالت چطوره؟

1164
01:53:17,195 --> 01:53:20,073
خوبم.اون اينجاست؟ -
آره،اين پشته -

1165
01:53:26,663 --> 01:53:29,973
فرشته،چقدر جنس ميخواي؟ -
هر چقدر که موجود داري -

1166
01:53:34,170 --> 01:53:37,606
با اينهمه جنس ميخواي چکار کني؟

1167
01:53:38,675 --> 01:53:40,745
خب،اين به خودم مربوطه

1168
01:53:45,640 --> 01:53:48,871
چي شد؟موجود داري يا نه؟ -
چرا عجله داري؟ -

1169
01:53:50,269 --> 01:53:51,907
خيلي خوب،زود باش.آره يا نه؟

1170
01:53:53,106 --> 01:53:57,258
آره،هر چي بخواي دارم.و همينجا هم دارم

1171
01:53:58,820 --> 01:54:02,335
تو،مَرد،داري چه غلطي ميکني؟ -
ببين بابانوئل چي برامون آورده -

1172
01:54:02,532 --> 01:54:04,284
اينجا داره خيلي حالمو ميگيره

1173
01:54:04,408 --> 01:54:07,047
تو پول رو بگير،من هم سهم خودم رو ميگيرم

1174
01:54:15,670 --> 01:54:17,069
!آه

1175
01:54:49,078 --> 01:54:50,989
كاتلين

1176
01:54:51,914 --> 01:54:53,984
اينجا چکار ميکني؟

1177
01:55:10,933 --> 01:55:13,288
اومدم ببرمت خونه،عزيزم

1178
01:55:19,983 --> 01:55:24,773
نميذاشت کسي ببينتش،ولي من هر طوري بود رفتم

1179
01:55:25,030 --> 01:55:27,590
يکبار ديدمش

1180
01:55:28,492 --> 01:55:32,041
ولي من ديدمش.فکر نميکنم اون ميدونست که منم

1181
01:55:32,245 --> 01:55:34,236
بيشتر از 5 دقيقه طول نکشه.باشه؟

1182
01:55:36,083 --> 01:55:40,474
نميتونستم درباره اش فکر نکنم.خداي من،اون هنوز يک بچه بود

1183
01:55:41,713 --> 01:55:43,988
ميدوني؟ من خودم رو مقصر ميدونم

1184
01:55:45,425 --> 01:55:47,985
منظورم اينه که،اينها بچه ها هستند

1185
01:55:49,971 --> 01:55:55,364
هر چقدر هم  که اگه توي زندگي کار بد کرده باشند ما وظيفه داريم از بچه هامون مراقبت کنيم

1186
01:56:09,324 --> 01:56:11,599
ميدونست که داره ميميره

1187
01:56:11,743 --> 01:56:14,257
ميگفت ميخواد درست انجامش بده

1188
01:56:14,412 --> 01:56:19,167
ميخواست ازش فيلمبرداري کنيم و اون اينکار رو بکنه

1189
01:56:19,417 --> 01:56:21,931
ميخواست با بچه ها درباره مواد مخدر حرف بزنه

1190
01:56:23,004 --> 01:56:25,120
...ميخواست به بچه ها بگه

1191
01:56:26,007 --> 01:56:28,567
که ميتونيد از عهده اش بر بياييد

1192
01:56:29,928 --> 01:56:32,237
ميتونيد از عهده هر چيزيکه سر راهتون قرار گرفته بر بياييد

1193
01:56:34,891 --> 01:56:37,086
ولي ما...ما هرگز دوربين نداشتيم

1194
01:56:47,779 --> 01:56:51,897
تو بايد خوشگلترين دختر بشي

1195
01:56:53,326 --> 01:56:55,317
بايد بشي

1196
01:56:55,995 --> 01:56:57,986
بايد بشم؟

1197
01:56:58,456 --> 01:57:01,846
بايد خوشگلترين باشم؟

1198
01:57:03,461 --> 01:57:06,578
بله -
نه -

1199
01:57:17,767 --> 01:57:19,758
منو ميبخشي،کاتلين؟

1200
01:57:23,856 --> 01:57:25,847
!آه،عزيزم

1201
01:57:27,318 --> 01:57:28,671
آه،آره

1202
01:57:30,905 --> 01:57:32,099
آه،آره

1203
01:57:34,283 --> 01:57:35,682
البته که ميبخشم

1204
01:57:39,497 --> 01:57:44,013
خوبه،چون من هم تو رو ميبخشم

1205
01:57:48,714 --> 01:57:50,784
آه،عزيزم

1206
01:58:00,809 --> 01:58:02,800
اين چيه؟

1207
01:58:08,025 --> 01:58:11,700
اين چيه؟
آه،خداي من

1208
01:58:14,490 --> 01:58:16,481
!پرستار.پرستار

1209
01:58:16,617 --> 01:58:18,847
نرو مامان -
!پرستار -

1210
01:58:20,371 --> 01:58:22,362
مامان

1211
01:58:23,082 --> 01:58:25,471
داري کجا ميري؟

1212
01:58:31,840 --> 01:58:34,752
اون حدود ساعت ده صبح،مُرد

1213
01:58:34,927 --> 01:58:38,966
سعي کردند نگهش دارند سعي کردند از تخت بيرونش بيارند

1214
01:58:39,181 --> 01:58:43,333
و اون فقط جسدش روي تخت مونده بود.فقط جسدش باقي مونده بود

1215
01:58:44,519 --> 01:58:47,317
نميخواي در موردش بشنوي

1216
01:58:49,483 --> 01:58:51,997
بسيار خوب، ديگه چي، ديگه چي ؟

1217
01:58:59,284 --> 01:59:02,720
خودشه.اين چيزي بود که دنبالش ميگشتم

1218
01:59:04,873 --> 01:59:10,391
و مردم گفتند:آه،اون آنقدرها هم خوشگل نبود

1219
01:59:10,670 --> 01:59:15,903
و اونو از آن خونه قشنگ بيرون کردند و اونو انداختند توي خيابون

1220
01:59:16,176 --> 01:59:20,454
و اون رفت و هيچوقت برنگشت

1221
01:59:24,100 --> 01:59:29,015
و خيلي زود،مردم دوباره گرسنه شدند و به خونه قشنگ برگشتند

1222
01:59:29,272 --> 01:59:33,106
دنبال طلا ميگشتند ولي هيچکس آنجا نبود

1223
01:59:35,070 --> 01:59:39,302
آنها ميگن که اون ميدونست.واقعاً ميدونست.اون همه داستان رو ميدونست

1224
01:59:42,285 --> 01:59:47,075
بالاخره يکي رو پيدا کرديم که کفن و دفنش کنه.کار خيلي سختي بود. باور کنيد.ميدونيد،بخاطر ايدز

1225
01:59:49,250 --> 01:59:52,162
نميخوام مردم اونو اينجوري بخاطر بسپرند

1226
01:59:52,337 --> 01:59:57,969
چون نميخوام مردم اونو اينجوري بشناسند.ميخوام همه اونو با قيافه خوشگل بخاطر بسپرند

1227
01:59:58,259 --> 02:00:00,932
چون اون واقعاً خوشگل بود

1228
02:00:41,969 --> 02:00:44,608
زندگي و مرگ

1229
02:00:44,764 --> 02:00:47,358
نيرو و آرامش

1230
02:00:47,516 --> 02:00:50,667
اگر امروز بميرم،هنوز هم ارزشش را دارد

1231
02:00:50,853 --> 02:00:55,927
حتي اشتباهات وحشتناکي که کرده ام و اگر ميتوانستم جبرانشان ميکردم

1232
02:00:56,192 --> 02:01:01,346
دردهايي که من را سوزانده است و جايش روي روحم مانده ارزشش را داشت

1233
02:01:01,614 --> 02:01:04,447
براي اينکه اجازه داشتم هرجايي که دوست داشتم قدم بزنم

1234
02:01:04,617 --> 02:01:08,371
هر جهنمي روي زمين،هر بهشتي روي زمين

1235
02:01:08,579 --> 02:01:12,777
دوباره برگردم،بسمتش،زيرش،دور از آن

1236
02:01:13,000 --> 02:01:16,390
،بطرف آن،داخل و بالاي آن


1236
02:01:17,000 --> 02:01:40,390

جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.
