﻿0
00:00:00,920 --> 00:00:25,920
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

4
00:01:48,788 --> 00:01:51,665
چرا آدم‌ها توي قلب طبيعت با هم مي‌جنگن؟

5
00:01:54,836 --> 00:01:57,755
چرا طبيعت با خودش هم سر دعوا داره؟

6
00:01:59,049 --> 00:02:01,550
زمين و دريا با هم رقابت مي‌کنن؟

7
00:02:12,979 --> 00:02:15,689
آيا طبيعت قدرت انتقام گيري داره؟

8
00:02:18,777 --> 00:02:21,070
نه يه قدرت ، بلکه دو تا؟

9
00:04:12,891 --> 00:04:15,434
.مادرم رو وقتي داشت مي‌مرد ، يادمه

10
00:04:16,561 --> 00:04:18,854
.به خودش پيچيده بود و رنگش سفيد شده بود

11
00:04:23,026 --> 00:04:25,319
.ازش پرسيم ترسيده يا نه

12
00:04:26,821 --> 00:04:29,114
.فقط سرشو تکون داد

13
00:04:30,533 --> 00:04:33,327
.من ترسيدم به مرگي که تو چشم‌هاش بود نزديک بشم

14
00:04:34,788 --> 00:04:40,083
.نتونستم هيچ چيز زيبايي از برگشت اون به سوي خدا پيدا کنم

15
00:04:43,213 --> 00:04:47,382
.من شنيده بودم مردم درباره‌ي جاودانگي حرف مي‌زنن ، ولي من هنوز نديدمش

16
00:05:56,035 --> 00:05:58,412
.دوست دارم بدونم وقتي مي‌ميرم ، چطوريه

17
00:06:00,164 --> 00:06:05,460
چي مي‌شه اگه بدوني اين نفسي که داري مي‌کشي آخرين نفسيه که بيرون مياد؟

18
00:06:09,799 --> 00:06:12,926
.اميدوارم مثلِ مادرم با مرگ روبرو بشم

19
00:06:14,095 --> 00:06:16,722
.با همون... آرامش

20
00:06:19,726 --> 00:06:24,396
.چون جاودانگي که من هرگز نديدم... همونجا مخفي شده

21
00:07:05,855 --> 00:07:08,148
.بچه‌هاي اينجا با هم دعوا نمي‌کنن

22
00:07:08,691 --> 00:07:10,777
.بعضي وقت‌ها

23
00:07:10,777 --> 00:07:13,863
...بعضي وقت‌ها که مي‌بيني بازي مي‌کنن

24
00:07:13,863 --> 00:07:16,031
!هميشه با هم دعوا مي‌کنن ...

25
00:07:19,952 --> 00:07:22,496
از من مي‌ترسه؟ -
.يه کم -

26
00:07:24,582 --> 00:07:27,335
تو چي؟ -
.منم مي‌ترسم -

27
00:07:27,335 --> 00:07:30,462
چرا؟ -
...چون تو -

28
00:07:31,964 --> 00:07:33,966
!چون قيافت مثلِ نظامي‌هاست

29
00:07:33,966 --> 00:07:36,051
قيافم مثلِ نظامي‌هاست؟ -
.آره -

30
00:07:37,804 --> 00:07:39,888
.خب ، مهم نيست

31
00:07:41,599 --> 00:07:43,684
.مهم نيست

32
00:07:47,146 --> 00:07:49,231
.بچه‌ات خسته‌ست -
.آره -

33
00:07:50,692 --> 00:07:53,276
.اگه بره شنا ، بعدش مي‌خوابه

34
00:08:23,016 --> 00:08:25,268
.يالا. برگرديد

35
00:08:25,268 --> 00:08:27,352
!برو ، برو ، برو

36
00:08:28,187 --> 00:08:30,272
.زود باشيد ، بريد

37
00:08:34,193 --> 00:08:36,278
!بريد ، بريد ، بريد

38
00:10:13,543 --> 00:10:15,878
!ويت" ، ناو گشتي"

39
00:10:15,878 --> 00:10:17,963
.آمريکائيه

40
00:10:28,683 --> 00:10:30,934
تنهايي اينجا چيکار داره؟

41
00:10:57,545 --> 00:11:00,840
اصلاً تغيير نکردي ، "ويت" ، نه؟

42
00:11:00,840 --> 00:11:03,133
.هيچي ياد نگرفتي

43
00:11:04,969 --> 00:11:09,472
.تنها کاري که بايد بکني اينه که همه چي رو بدي دستت ، تو هم اونو خجالت مي‌دي

44
00:11:15,855 --> 00:11:17,939
چند بار بدون اجازه از خدمت غيبت کردي؟

45
00:11:21,027 --> 00:11:23,738
چند ساله تو ارتشي؟ 6 سال مي‌شه ، نه؟

46
00:11:23,738 --> 00:11:27,825
اين زمان کافي نبوده تا آدم بهتري بشي و دست از اين کارهات برداري؟

47
00:11:27,825 --> 00:11:29,994
.يعني ، اگه چنين قصدي داشته باشي

48
00:11:29,994 --> 00:11:32,078
.ما نمي‌تونيم باهوش باشيم

49
00:11:33,664 --> 00:11:36,250
.نه ، نمي‌تونيم ، اين خجالت آوره

50
00:11:36,250 --> 00:11:38,335
.نگاش کن

51
00:11:42,924 --> 00:11:47,302
.راستش ، تو نمي‌توني تو گردان من پستي داشته باشي

52
00:11:48,804 --> 00:11:52,265
.هرگز نمي‌توني تو زمين خدا يه سرباز واقعي بشي

53
00:11:55,186 --> 00:11:58,731
.اين گردان چارليه و من گروهبان يکمشم. من اينجا رو مي‌گردونم

54
00:11:58,731 --> 00:12:03,568
، کاپتان " استارُس" ، افسر فرمانده‌ست
.ولي من کسيم که ادارش مي‌کنه. کسي هم نمي‌تونه تو کارم دخالت کنه

55
00:12:04,862 --> 00:12:07,489
.تو برام فقط يه نونخور اضافي هستي

56
00:12:10,159 --> 00:12:12,869
.طبق روالش ، بايد بري دادگاه نظامي

57
00:12:13,371 --> 00:12:15,539
.ولي من ضمانتت رو کردم

58
00:12:15,539 --> 00:12:17,624
.تو خيلي خوش شانسي

59
00:12:19,585 --> 00:12:23,005
.تنبيه انظباطيت مي‌کنم

60
00:12:23,005 --> 00:12:27,425
.تو مي‌شي مسئول برانکارد. بايد از زخمي‌ها مراقبت کني

61
00:12:28,719 --> 00:12:31,806
.مي‌تونم جيره‌ي غذائيت رو بگيرم

62
00:12:31,806 --> 00:12:34,140
.من خيلي از تو مرد ترم

63
00:12:45,611 --> 00:12:47,696
...تو اين دنيا

64
00:12:48,614 --> 00:12:52,450
.يه مرد تنها ، هيچي نيست

65
00:12:56,122 --> 00:13:00,166
.و فقط اين يه دنيا وجود داره

66
00:13:02,878 --> 00:13:04,963
."اينجا رو اشتباه مي‌کني ، "تاپ

67
00:13:07,758 --> 00:13:09,843
.من دنياي ديگه رو ديدم

68
00:13:15,433 --> 00:13:19,310
.بعضي وقت‌ها فکر مي‌کنم اينا فقط... تو خيالاتمه

69
00:13:21,731 --> 00:13:24,025
، پس

70
00:13:24,025 --> 00:13:26,609
.تو چيزايي ديدي که من هرگز نخواهم ديد

71
00:13:36,329 --> 00:13:41,791
، ما تو دنيايي زندگي مي‌کنيم که داره خودش رو به همون سرعتي که مي‌شه درستش کرد
.از بين مي‌بره

72
00:13:42,752 --> 00:13:47,798
، تو اينجور شرايطي تنها کاري که يه مرد مي‌تونه بکنه
.اينه که چشم‌هاش رو ببنده و نزاره خراشي بهش برسه

73
00:13:47,798 --> 00:13:49,883
.هواي خودشو داشته باشه

74
00:14:02,146 --> 00:14:04,856
.شايد من بهترين دوستي باشم که تا حالا داشتي

75
00:14:07,068 --> 00:14:09,152
.حتي خودتم اينو نمي‌دوني

76
00:14:40,726 --> 00:14:43,019
.اون حالش ازت به هم مي‌خوره

77
00:14:47,817 --> 00:14:51,277
.فکر نمي‌کنم ازم بدش بياد ، آخه من ازش بدم نمياد

78
00:15:32,236 --> 00:15:34,320
.من گردان چارلي رو دوست دارم

79
00:15:39,285 --> 00:15:41,369
.اونا افراد من هستن

80
00:16:06,270 --> 00:16:08,230
.بهش مي‌گن صخره

81
00:16:08,230 --> 00:16:11,567
.هيچکسي اون جزيره رو نمي‌خواد. ژاپني‌ها فقط اونجا يه فرودگاه زدن

82
00:16:11,567 --> 00:16:13,527
.نبرد ، محدود به اين منطقه شده

83
00:16:13,527 --> 00:16:19,200
.اين جادشون به سمت استرالياست ، اينم راه کنترل مسيراي دريائيشون به سمت آمريکاست

84
00:16:19,200 --> 00:16:24,412
.اگه مي‌خوايم جلوي ورود ژاپني‌ها رو به اقيانوس آرام بگيريم. بايد اينجا اين کار رو بکنيم

85
00:16:25,998 --> 00:16:29,000
.نيروي دريايي وظيفش رو انجام داده. حالا نوبت ماست

86
00:16:30,461 --> 00:16:32,545
.وظيفشون بخوره تو سرشون

87
00:16:34,089 --> 00:16:36,174
.ژنرال‌هاي چرب زبون

88
00:16:38,427 --> 00:16:40,512
...به خاطر اونا و خانواده‌ام

89
00:16:42,389 --> 00:16:45,558
.به خاطر خونه‌ام ...

90
00:16:46,852 --> 00:16:48,937
.خودمو پست و حقير کردم

91
00:16:49,605 --> 00:16:52,983
.متشکرم ، قربان

92
00:16:52,983 --> 00:16:56,028
.بيشتر کسايي که سن و سال تو رو دارن الان بازنشست شدن

93
00:16:56,028 --> 00:16:58,112
.چيزي نيست

94
00:16:58,822 --> 00:17:02,910
.ما به ژنرال‌هاي با تجربه و با خصوصياتي مثلِ شما نياز داريم

95
00:17:02,910 --> 00:17:06,372
.ما گروهبان‌ها و سرهنگ دوم‌هاي خوبي داريم

96
00:17:06,372 --> 00:17:09,833
.ولي وقتي کسي درجه مي‌گيره ، منتظره تا درجه‌هاي بالاتر رو هم بگيره

97
00:17:09,833 --> 00:17:12,002
اون سياستمدار مي‌شه ، نه؟

98
00:17:12,002 --> 00:17:14,087
.همينطور تا آخر مي‌ره جلو

99
00:17:15,548 --> 00:17:18,884
.چقدر سخته بتوني راست وايسي

100
00:17:18,884 --> 00:17:23,013
.اونجا هم گفتيد ، قربان -
.اونم وقتي درياسالار مراقبه ، که کارشم همينه -

101
00:17:23,013 --> 00:17:25,932
.هميشه يه نفر تو رو مي‌پاد -
.آره -

102
00:17:26,725 --> 00:17:29,061
.مثلِ يه شاهين

103
00:17:29,061 --> 00:17:32,230
.هميشه يکي حاضره اگه تو کار نکني ، جاتو بگيره

104
00:17:44,577 --> 00:17:46,745
تو بچه داري ، سرهنگ؟ -
.بله ، قربان -

105
00:17:46,745 --> 00:17:51,250
خوبه. ما نمي‌خوايم بچه‌هامون و نوه‌هامون تا 30 سال درگير اين جنگ باشن ، درسته؟

106
00:17:51,250 --> 00:17:54,878
.البته که نمي‌خوايم ، قربان -
.پس بدون رحم ، اونا رو بکشيد -

107
00:17:54,878 --> 00:17:58,007
.اونا رو از تپه‌ها بيرون بکشيد و از فرودگاه حفاظت کنيد

108
00:17:58,007 --> 00:17:59,967
.بله ، قربان

109
00:17:59,967 --> 00:18:06,139
تعجب مي‌کني چرا ژاپني‌ها تو اين همه جا تو اون جزيره فرودگاه زدن؟

110
00:18:06,682 --> 00:18:10,394
.فکر مي‌کنم ما هدف اصليشون رو نمي‌دونيم ، البته اگه چنين چيزي باشه

111
00:18:10,394 --> 00:18:14,565
چي فکر مي‌کني؟ -
.تا حالا اين سئوال رو از خودم نپرسيدم ، قربان -

112
00:18:14,565 --> 00:18:16,232
.تو آدم متواضعي هستي

113
00:18:18,360 --> 00:18:21,571
.هيچکسي جز تو اون جزيره رو نمي‌خواد

114
00:18:22,823 --> 00:18:25,242
چقدر مي‌خوايش؟

115
00:18:25,242 --> 00:18:27,660
.همونقدر که مجبور باشم ، قربان

116
00:18:30,914 --> 00:18:33,583
...اونا همه به خاطر من قرباني شدن

117
00:18:36,629 --> 00:18:39,380
.مثلِ برگ درخت ، پر پر شدن ...

118
00:18:45,179 --> 00:18:48,097
.تمام چيزايي که به خاطر دوست داشتن از دست دادم

119
00:19:02,613 --> 00:19:04,697
.خيلي دير شده

120
00:19:09,536 --> 00:19:11,621
...همه مردن

121
00:19:13,040 --> 00:19:15,124
.آروم مثلِ درخت

122
00:19:17,378 --> 00:19:19,462
حسش مي‌کني؟

123
00:19:20,172 --> 00:19:22,256
.بله ، قربان

124
00:19:26,387 --> 00:19:28,471
.متشکرم ، قربان

125
00:19:41,819 --> 00:19:44,112
=

126
00:19:50,202 --> 00:19:53,454
.هر چي به دل خطر نزديک‌تري مي‌شي ، بيشتر مي‌ترسي

127
00:20:10,305 --> 00:20:13,766
نمي‌تونم ترسمو کاريش کنم ، گروهبان ، فهميدي؟

128
00:20:14,810 --> 00:20:16,562
...نمي‌تونم کاريش کنم. من

129
00:20:16,562 --> 00:20:20,023
...ناپدريم وقتي من خيلي کوچک بودم با چوب اُفتاد به جونم

130
00:20:20,023 --> 00:20:22,901
.من ترسيدم و فرار مي‌کردم ، قايم مي‌شدم ...

131
00:20:22,901 --> 00:20:26,655
.لعنت ، شب‌هاي زيادي تو لونه‌ي مرغ‌ها خوابيدم

132
00:20:26,655 --> 00:20:30,825
.هيچوقت فکر نمي‌کردم جايي بدتر از اونجا هم پيدا بشه

133
00:20:32,119 --> 00:20:36,039
.ولي من اينجا... لحظه شماري مي‌کنم. ثانيه‌ها رو مي‌شمارم

134
00:20:36,039 --> 00:20:40,586
.لعنت ، الانه که پياده بشيم و هواپيماها بهمون حمله کنن

135
00:20:40,586 --> 00:20:44,131
.احتمالاً قبل از اينکه به ساحل برسيم ، مي‌ميريم

136
00:20:44,131 --> 00:20:48,218
.اينجا مثلِ... يه قبرستون شناوره

137
00:20:48,218 --> 00:20:52,430
اسمت چيه ، بچه؟ -
.مي‌خوام وقتي از اينجا رفتم يه اتومبيل بخرم -

138
00:20:53,891 --> 00:20:56,768
اسمت چيه؟ -
."ادوارد" ، " ادوارد بي. ترين " -

139
00:20:56,768 --> 00:20:57,936
ترين"؟"

140
00:20:57,936 --> 00:21:03,442
.تنها چيزي که هميشگيه ، مرگ و خداست. همين

141
00:21:03,442 --> 00:21:09,448
.تنها چيزي که بايد نگرانش باشي همينه. اين جنگ... پايان من و تو نيست

142
00:21:09,448 --> 00:21:12,868
فکر مي‌کني ما رو بمباران کنن؟ -
من از کجا بدونم آخه؟ -

143
00:21:12,868 --> 00:21:17,706
.من فقط مي‌دونم که پرسنل کشتي گفتن دفعه‌ي قبل بمباران نشدن

144
00:21:17,706 --> 00:21:21,376
.از طرف ديگه ، دفعه‌ي قبلي نزديک بوده برن رو هوا

145
00:21:21,376 --> 00:21:23,337
چي مي‌خواي بهت بگم؟

146
00:21:23,337 --> 00:21:26,465
.خيلي بهم کمک کردي ، "تيلز". هيچي ، هيچي نمي‌خواد بهم بگي

147
00:21:26,465 --> 00:21:28,008
.ببين چي مي‌گم

148
00:21:28,008 --> 00:21:32,679
.ما تو اين اقيانوس لعنتي مثلِ چند تا اردکيم که روي آب نشستن

149
00:21:32,679 --> 00:21:34,723
.خودم مي‌دونستم

150
00:21:34,723 --> 00:21:36,558
."پس رو آب بشين ، "تيلز

151
00:21:36,558 --> 00:21:38,936
.روش بشين

152
00:21:38,936 --> 00:21:42,439
نمي‌ريد خوش باشيد؟ -
.علاقه‌اي ندارم -

153
00:21:42,439 --> 00:21:46,985
.آره ، فکر کنم خيلي شلوغه -
.اگه شلوغم نبود ، دوست نداشتم برم -

154
00:21:46,985 --> 00:21:49,863
.من مي‌رم يه هفت تير براي خودم بردارم

155
00:21:49,863 --> 00:21:51,615
.جدي؟ خوش بگذره

156
00:21:51,615 --> 00:21:53,909
.آره ، خوش بگذره

157
00:21:53,909 --> 00:21:58,831
، وقتي رفتيم ساحل و با شمشيراي سامورايي روبرو شدي
.آروز مي‌کني کاشکي يکي از اون هفت تيرها رو داشتي

158
00:21:58,831 --> 00:22:02,543
!در رو باز کنيد! اين در لعنتي رو باز کنيد

159
00:22:02,543 --> 00:22:04,418
!در رو باز کنيد

160
00:22:06,380 --> 00:22:09,090
=

161
00:22:11,218 --> 00:22:13,803
=

162
00:22:14,638 --> 00:22:18,225
=

163
00:22:18,225 --> 00:22:21,978
=

164
00:22:25,065 --> 00:22:30,112
.وقتي براي ورود به ارتش ثبت نام کردم هرگز فکر نمي‌کردم با چنين موقعيتي روبرو شيم

165
00:22:30,112 --> 00:22:34,907
.از کجا بايد مي‌دونستم قراره جنگ بشه ، ها؟ جواب بده

166
00:22:37,995 --> 00:22:41,957
.تنها چيزي که مي‌دونم اينه که گردان چارلي هميشه قرباني مي‌شن‌. هميشه

167
00:22:41,957 --> 00:22:44,793
.مي‌تونم بهت بگم اين تقصير کيه

168
00:22:44,793 --> 00:22:46,837
.تقصير کاپيتانمونه

169
00:22:46,837 --> 00:22:51,717
.اول مجبورمون مي‌کنه تو اين کشتي لعنتي که هيچکي رو نمي‌شناسيم جمع بشيم

170
00:22:51,717 --> 00:22:57,179
.بعد ما رو به چهار گروه تقسيم مي‌کنه تا از اين کشتي لعنتي پياده شيم

171
00:23:10,861 --> 00:23:12,945
.سلام ، کاپيتان

172
00:23:56,865 --> 00:24:00,660
.تو پروندت خوندم قبل از جنگ يه افسر بودي

173
00:24:01,244 --> 00:24:03,497
چطور شد به يه سرباز تنزل پيدا کردي؟

174
00:24:03,497 --> 00:24:05,581
.به خاطر همسرم

175
00:24:06,333 --> 00:24:08,542
.من تو بخش مهندسي بودم

176
00:24:09,836 --> 00:24:12,881
، قبلاً هرگز از هم جدا نشده بوديم

177
00:24:12,881 --> 00:24:14,966
.حتي واسه يک شب

178
00:24:15,842 --> 00:24:19,804
.چهار ماه تحمل کردم و بعد ديگه نرفتم

179
00:24:21,723 --> 00:24:23,808
.استعفا دادم

180
00:24:24,768 --> 00:24:27,604
.منو به آمريکا برگردوندن

181
00:24:27,604 --> 00:24:30,774
.بهم گفتن‌‌ ديگه بهم حقوق نمي‌دن

182
00:24:30,774 --> 00:24:36,445
.بهم گفتن‌ کاري مي‌کنن‌ که منو بفرستن‌ تو ارتش. به همين خاطر مطمئنم تو پياده نظامم

183
00:24:37,072 --> 00:24:39,156
.حروم‌زاده‌ها

184
00:24:39,783 --> 00:24:41,867
.نه ، سرزنششون نمي‌کنم

185
00:24:44,121 --> 00:24:46,372
زنت الان کجاست؟

186
00:24:47,249 --> 00:24:49,333
.خونه‌ست

187
00:25:02,556 --> 00:25:05,141
من چرا بايد از مرگ بترسم؟

188
00:25:07,769 --> 00:25:09,228
.من مال توام

189
00:25:11,481 --> 00:25:14,401
!بريد! بريد

190
00:25:14,401 --> 00:25:16,485
!بريد! بريد

191
00:25:23,618 --> 00:25:24,953
!بريد! بريد

192
00:25:24,953 --> 00:25:26,288
!بريد بيرون

193
00:25:26,288 --> 00:25:30,458
.اگه من اول مردم ، اونجا منتظرت مي‌مونم

194
00:25:31,793 --> 00:25:34,211
.اون طرف آب‌هاي سياه

195
00:25:41,511 --> 00:25:43,596
.کلاهت رو بزار سرت

196
00:25:44,723 --> 00:25:46,807
.باهام باش

197
00:25:56,860 --> 00:25:59,361
فشار رو حس مي‌کني ، کاپيتان؟ -
.بله ، قربان -

198
00:26:01,156 --> 00:26:03,116
.ازت خوشم مياد ، کاپيتان

199
00:26:03,116 --> 00:26:08,705
مي‌خوام بدوني که ما با هم هستيم. خُب؟

200
00:26:08,705 --> 00:26:12,876
.تا وقتي به خط برسين همينطور بهشون فشار بيار. اونجا خودم بهت ملحق مي‌شم

201
00:26:12,876 --> 00:26:14,836
.بله ، قربان -
.همه چي رو مي‌سپارم بهت ، کاپيتان -

202
00:26:14,836 --> 00:26:17,380
!پله‌ي متحرک! پله‌ي متحرک

203
00:26:17,380 --> 00:26:18,924
!داره مياد

204
00:26:18,924 --> 00:26:21,927
!جوخه‌ي پيشرو! هر دو تيم

205
00:26:21,927 --> 00:26:24,261
.اينطرف ، پسر. از اينطرف ، اينجا

206
00:26:25,305 --> 00:26:27,389
!آماده‌ي سوار شدن باشيد

207
00:27:40,338 --> 00:27:42,423
...اي خدايي که در آسمان‌ها جاي داري

208
00:27:43,425 --> 00:27:47,387
.بدهي ما را ببخش ، همانطور که ما بدهکارانمان را مي‌بخشيم

209
00:27:47,387 --> 00:27:51,015
.فرمانروايي و قدرت و شکوه همه از آن توست

210
00:28:03,904 --> 00:28:05,864
.گروهت خوش شانسن

211
00:28:05,864 --> 00:28:08,033
.حتماً لشکر کشي رو ديدن

212
00:28:08,033 --> 00:28:10,951
.زودتر از موعد مقرر از اينجا مي‌ريد بيرون

213
00:28:21,338 --> 00:28:23,839
!نفس بکشيد ، آقايون. بايد نفس بکشيد

214
00:28:53,995 --> 00:28:55,747
شما گردان چارلي هستيد؟ -
.بله -

215
00:28:55,747 --> 00:28:57,916
.ما يه مايل جلو رفتيم. چيزي اونجا نبود

216
00:28:57,916 --> 00:29:00,543
...چند بشکه نفت. اونجا حداقل براي

217
00:29:00,543 --> 00:29:02,003
.يه هفته -
.يه هفته چيزي نبوده ، قربان -

218
00:29:02,003 --> 00:29:04,547
.مجروحي نبود. ژاپني‌ها حتماً عقب کشيدن

219
00:29:04,547 --> 00:29:07,676
.دو تا خمپاره به ساحل خورد ، ولي بيشتر کسايي که اومدن ، سر پا بودن

220
00:29:07,676 --> 00:29:09,551
.مزخرف‌ترين چيزي که تا حالا ديدم

221
00:29:11,805 --> 00:29:14,598
.اونا ماهي‌هايي دارن که روي درخت زندگي مي‌کنن

222
00:29:18,186 --> 00:29:22,773
اگه نمي‌دونستن اين ساحل متروکه‌ست ، ديگه چه چيزي رو نمي‌دونن؟

223
00:30:54,240 --> 00:30:57,785
تو کي هستي که به اشکال متفاوت زندگي مي‌کني؟

224
00:31:29,776 --> 00:31:32,277
.مرگ تو همه چيز رو در بر مي‌گيره

225
00:31:38,660 --> 00:31:42,621
.تو هم روزي تبديل به خاکي مي‌شي که همه چيز از اون بوجود مياد

226
00:32:06,771 --> 00:32:08,856
.شکوهت

227
00:32:12,152 --> 00:32:14,236
.رحمت

228
00:32:15,780 --> 00:32:17,865
.صلحت

229
00:32:19,826 --> 00:32:21,910
.صداقتت

230
00:32:28,543 --> 00:32:30,836
، تو به آرامش ، روح مي‌بخشي

231
00:32:33,882 --> 00:32:35,966
، ادراک مي‌بخشي

232
00:32:37,760 --> 00:32:39,845
.شجاعت مي‌بخشي

233
00:32:44,517 --> 00:32:46,602
.قلب خوشنود

234
00:36:26,906 --> 00:36:28,990
!يه دکتر بياد اينجا

235
00:36:34,247 --> 00:36:38,792
.شايد تمام آدم‌ها يه روح بزرگ دارن که همه بخشي از اون هستن

236
00:36:41,504 --> 00:36:44,005
.چهره‌هايي از يک روح واحد

237
00:36:45,258 --> 00:36:47,342
.يک خويشتن بزرگ

238
00:37:21,586 --> 00:37:24,671
.هر کسي به تنهايي دنبال رستگاري مي‌گرده

239
00:37:31,512 --> 00:37:33,931
...همه مثل سنگي هستن

240
00:37:33,931 --> 00:37:36,016
.که از آتش بيرون اُفتادن ...

241
00:38:08,049 --> 00:38:10,884
.ما مستقيم مي‌ريم بالاي اون تپه

242
00:38:14,514 --> 00:38:18,726
.نمي‌تونيم چنين کاري بکنيم ، سرهنگ -
.هيچ راهي براي دور زدنش نيست -

243
00:38:18,726 --> 00:38:21,729
.سمت چپش يه صخره‌ست که به رودخونه منتهي مي‌شه

244
00:38:21,729 --> 00:38:25,524
.ژاپني‌‌ها جنگل رو اشغال کردن. بايد از روبرو بهشون حمله کنيم

245
00:38:27,735 --> 00:38:30,738
.آب چي مي‌شه ، قربان؟ اين بالا آب نيست

246
00:38:30,738 --> 00:38:33,156
.افرادم... دارن مي‌ميرن ، قربان

247
00:38:40,873 --> 00:38:44,835
.زماني نگران يه سرباز باش که دست از نق زدن برداره

248
00:38:58,266 --> 00:39:02,436
.همه قراره پهلو به پهلو حمله کنيم. جوخه‌ي سوم ، ذخيره‌ست

249
00:39:02,436 --> 00:39:05,898
بايد از اون سه تا تل عبور کنيم ، مي‌بينيد؟

250
00:39:05,898 --> 00:39:08,692
.وقتي ازش رد شديم ، بايد به تپه حمله کنيم

251
00:39:20,288 --> 00:39:25,542
.سرهنگ مي‌گه راهي براي دور زدنش نيست ، پس بايد با يه حمله‌ي مستقيم اون تپه رو بگيريم

252
00:39:27,295 --> 00:39:28,838
وايت"؟" -
بله؟ -

253
00:39:28,838 --> 00:39:31,924
شيارهاي پاي تپه رو مي‌بيني؟ -
.بله -

254
00:39:31,924 --> 00:39:36,928
.وقتي به آخر دشت رسيديد ، تمام نقاط قوت تپه رو از بين ببريد

255
00:39:41,100 --> 00:39:45,228
.مطمئنم ژاپني‌ها يه تعداد نيرو براي حفاظت از معبر گذاشتن

256
00:40:38,491 --> 00:40:40,575
اينجايي؟

257
00:40:54,882 --> 00:40:56,967
.نزار بهت خيانت کنم

258
00:41:00,680 --> 00:41:02,764
.نزار به افرادم خيانت کنم

259
00:41:10,439 --> 00:41:12,732
.من به تو اعتماد دارم

260
00:41:28,749 --> 00:41:30,834
.گرگ و ميش صبح

261
00:41:32,336 --> 00:41:34,839
شما يوناني هستيد ، کاپيتان ، درسته؟

262
00:41:34,839 --> 00:41:37,008
تا حالا "هومر" خوندي؟

263
00:41:37,008 --> 00:41:39,635
.ما از همون اول "هومر" مي‌خونيم

264
00:41:39,635 --> 00:41:41,595
.تو يونان

265
00:41:41,595 --> 00:41:45,182
.چطوري از ما حمايت توپخانه‌اي مي‌کنيد؟ تمام

266
00:41:45,182 --> 00:41:49,854
.دو توپ 105 ميليمتري -
.اونا قدرت انفجاري بالايي ندارند ، تمام -

267
00:41:49,854 --> 00:41:54,232
.نه ، ولي روحيه‌ي افراد رو بالا مي‌بره. مثلِ اينه که ژاپني‌ها اومدن جهنم

268
00:42:48,078 --> 00:42:50,039
.بسيار خُب ، بچه‌ها

269
00:42:50,039 --> 00:42:51,791
.نقشه اينه

270
00:42:51,791 --> 00:42:54,292
.تو گروه‌هاي 10 نفره مي‌ريم پايين

271
00:42:55,711 --> 00:43:00,257
.با عجله رفتن هيچ فايده‌اي نداره. فقط بهتر از اينه که يه هدف ثابت باشيم

272
00:43:00,257 --> 00:43:02,676
.تمام راه رو بدويد

273
00:43:02,676 --> 00:43:06,012
.راه ديگه‌اي نداريم. ما انتخاب شديم ، پس بايد بريم

274
00:43:09,141 --> 00:43:11,519
.خودم با گروه اول مي‌رم

275
00:43:11,519 --> 00:43:13,938
مي‌خوام "چارلي ديل" با من بياد. "ديل"؟

276
00:43:13,938 --> 00:43:16,648
.تو برو افرادي که اون بالا هستن رو سازماندهي کن

277
00:43:22,363 --> 00:43:24,656
.پنج دقيقه ديگه مي‌ريم

278
00:43:25,533 --> 00:43:27,158
.بريم

279
00:43:31,372 --> 00:43:33,248
سيکو"؟"

280
00:43:34,041 --> 00:43:37,086
چت شده؟ -
.معدم درد مي‌کنه -

281
00:43:37,086 --> 00:43:40,506
.سيکو" ، بلند شو ، وگرنه اينقد مي‌زنمت که خون بالا بياري"

282
00:43:40,506 --> 00:43:42,383
.نمي‌تونم. اگه مي‌تونستم بلند مي‌شدم

283
00:43:42,383 --> 00:43:44,802
.مريضم

284
00:43:44,802 --> 00:43:46,762
.مريضم

285
00:43:46,762 --> 00:43:48,847
!مريض نيستي. پاشو

286
00:43:53,144 --> 00:43:56,647
جريان چيه ، "سيکو"؟ -
.نمي‌دونم ، گروهبان -

287
00:43:56,647 --> 00:43:59,900
.معدمه. درد دارم ، شکمم درد مي‌کنه

288
00:43:59,900 --> 00:44:02,152
.حتي نمي‌تونم راست وايسم. مريضم

289
00:44:06,156 --> 00:44:08,117
!يالا ، بلند شو -
.ولش کن -

290
00:44:08,117 --> 00:44:12,454
.يه داوطلب مي‌خوام تا مريض رو حمل کنه! وسايلت رو بزار. تو رو مي‌بريم پيش دکتر

291
00:44:12,454 --> 00:44:14,539
.ممنونم ، گروهبان

292
00:44:16,834 --> 00:44:19,003
.با من کل کل نکن

293
00:44:19,003 --> 00:44:21,087
."موفق باشي ، " کک

294
00:45:24,443 --> 00:45:26,612
!حفره‌ها رو بپوشونيد

295
00:45:26,612 --> 00:45:28,488
!بجنبيد

296
00:45:48,175 --> 00:45:50,260
.شايد عقب نشيني کردن

297
00:48:01,016 --> 00:48:03,060
!زمين رو هدف قرار بديد

298
00:48:03,060 --> 00:48:04,977
!زمين رو هدف قرار بديد

299
00:48:10,067 --> 00:48:12,819
.آروم باش ، آروم باش ، آروم باش ، آروم باش

300
00:48:17,616 --> 00:48:19,659
!مسئولين برانکارد

301
00:48:35,342 --> 00:48:37,094
!زود باشيد

302
00:48:37,094 --> 00:48:39,178
!مسئولين برانکارد ، از اينطرف

303
00:48:40,264 --> 00:48:43,559
.بريد اون مرد رو بياريد -
...ما هشت ، نه نفر اون پايين داريم -

304
00:48:43,559 --> 00:48:47,688
!با من کل کل نکنيد! اون مرد رو بياريد -
...اون کسي نيست که بايد نگرانش باشيم -

305
00:48:47,688 --> 00:48:51,066
!خدا همتون رو لعنت کنه! من فرمانده هستم يا نه؟

306
00:48:51,066 --> 00:48:55,153
اينجا من فرمانده‌ام يا يه سرباز آشخور؟ -
.بقيه بدجوري زخمي‌ شدن‌. منظورم اين بود -

307
00:48:57,114 --> 00:48:59,240
!بهت دستور دادم ، سرباز -
!بله ، قربان -

308
00:49:01,994 --> 00:49:03,661
.سلام ، گروهبان يکم

309
00:49:05,414 --> 00:49:07,832
اونجا دنبال کي مي‌ريم؟

310
00:49:08,625 --> 00:49:10,710
.فکر مي‌کنيم "ژاک" باشه

311
00:49:11,253 --> 00:49:13,005
."ژاکي"

312
00:49:13,005 --> 00:49:15,715
.اين خيلي بده

313
00:49:16,216 --> 00:49:17,675
قربان؟

314
00:49:18,343 --> 00:49:23,639
قربان؟ قربان ، وقتي "ژاک" رو برديم عقب ، مي‌تونم به گردان برگردم؟

315
00:49:24,475 --> 00:49:28,561
.بسيار خُب ، ولي بايد اول اجازه بگيري -
.حتماً ، راستي تفنگم رو هم مي‌خوام -

316
00:49:31,607 --> 00:49:34,025
!نيکي"! تو هنوز زنده‌اي"

317
00:49:34,943 --> 00:49:36,819
!حرکت کنيد! حرکت کنيد

318
00:49:37,905 --> 00:49:43,994
!عالي بود ، " استارُس" ، عالي بود. بهترين نقشه‌اي بود که تا اين روز شاهدش بودم

319
00:49:43,994 --> 00:49:48,582
.قشنگ متوجه شدي و عمل کردي! توي گزارش از تو ياد مي‌شه

320
00:49:48,582 --> 00:49:51,210
.وايت" جوان خيلي قشنگ فرماندهي کرد"

321
00:49:51,210 --> 00:49:53,420
.بله ، قربان. تمام

322
00:49:53,420 --> 00:49:56,340
.ولي فرستادن جوخه‌ي دومت هم خيلي زيرکانه بود

323
00:49:56,340 --> 00:50:01,929
.احتمالاً به تپه دست پيدا کردن‌. فکر نمي‌کنم زياد مجروح داده باشن‌. "بلين" هم قشنگ فرماندهي کرد

324
00:50:01,929 --> 00:50:04,806
چند تا موضع رو شناسايي کردن؟

325
00:50:04,806 --> 00:50:06,975
هيچ موضعي رو منهدم نکردن؟

326
00:50:06,975 --> 00:50:11,020
.بايد تا عصر اون تپه‌ها رو پاکسازي کنيم! تمام

327
00:50:13,148 --> 00:50:15,526
الو! الو! " استارُس" ، صدامو مي‌شنوي؟

328
00:50:15,526 --> 00:50:17,861
.بله ، قربان ، تمام

329
00:50:17,861 --> 00:50:22,824
.گفتم چند تا موضع رو شناسايي کردن‌‌؟ موضعي رو منهدم کردن‌؟ تمام

330
00:50:22,824 --> 00:50:25,285
.بچه‌ها

331
00:50:25,285 --> 00:50:28,205
.نمي‌دونم ، قربان

332
00:50:28,205 --> 00:50:32,834
.منظورت چيه ، نمي‌دوني؟ چطوريه که تو نمي‌دوني؟ تمام

333
00:50:32,834 --> 00:50:37,214
.من درست پشت سر اولين جوخه‌ي آتشم. پشت سر جوخه‌ي آتشم

334
00:50:37,214 --> 00:50:39,633
.مي‌خوايد بلند شم و براتون دست تکون بدم؟ تمام

335
00:50:39,633 --> 00:50:42,928
.نه ، مي‌تونم ببينمت. ازت مي‌خوام کاري بکني

336
00:50:42,928 --> 00:50:46,223
.مي‌خوام بري اونجا و ببيني موقعيت چيه

337
00:50:46,223 --> 00:50:48,559
.مي‌خوام تپه‌ي 210 تا امشب تو چنگ من باشه

338
00:50:48,559 --> 00:50:51,979
!لعنت ، درياسالار به خاطر اين جزيره صبح از خواب بيدار شده

339
00:50:51,979 --> 00:50:54,438
!"يه خرده به خودت بيا ، " استارُس

340
00:51:20,799 --> 00:51:22,883
!بريد جلو

341
00:51:41,236 --> 00:51:42,695
!"هي ، " کک

342
00:51:43,905 --> 00:51:46,158
!بله

343
00:51:46,158 --> 00:51:49,035
.بايد از اينجا بريم -
.خودم مي‌دونم -

344
00:51:49,995 --> 00:51:51,997
.بلين" مرده"

345
00:51:51,997 --> 00:51:54,081
.الان تو مسئولي

346
00:51:57,044 --> 00:52:00,171
!مي‌دونيم شما اونجاييد ، يانکي‌ها

347
00:52:00,964 --> 00:52:03,258
!توجو" بره به جهنم"
(.ژنرال ژاپني که دستور حمله به بندر هاربر را صادر کرد)

348
00:52:03,258 --> 00:52:06,385
!نه! "روزولت" بره به جهنم
(رئيس جمهور آمريکا در زمان جنگ جهاني دوم)

349
00:52:42,172 --> 00:52:44,048
!زدمش! زدمش

350
00:53:01,983 --> 00:53:04,152
.من يه نفر رو کشتم

351
00:53:04,152 --> 00:53:06,237
!"هي ، " کوئين

352
00:53:06,947 --> 00:53:08,907
کوئين" ، اونجايي؟ "

353
00:53:08,907 --> 00:53:13,036
.بدترين کاري که مي‌توني بکني. حتي بدتر از تجاوز

354
00:53:13,036 --> 00:53:16,081
کوئين"! ژاپني‌هايي که دارن از روي تپه‌ي سمت چپي رد مي‌شن رو مي‌بيني؟ "

355
00:53:16,081 --> 00:53:20,001
.من يه نفر رو کشتم. هيچکي نمي‌تونه به خاطرش چيزي بهم بگه -
.من چيزي نمي‌بينم -

356
00:53:20,001 --> 00:53:23,045
!اون کله‌ي لعنتيت رو ببر بالا و يه نگاه بنداز

357
00:53:24,381 --> 00:53:26,675
!دارم جدي مي‌گم

358
00:53:26,675 --> 00:53:30,594
!خودم شمردم ، هفت نفر داشتن‌ اون تپه رو ترک مي‌کردن

359
00:53:31,096 --> 00:53:33,265
.يکيشونو زدم

360
00:53:33,265 --> 00:53:34,599
خُب که چي؟

361
00:53:34,599 --> 00:53:36,851
.فکر کنم دارن عقب نشيني مي‌کنن

362
00:53:40,188 --> 00:53:42,649
.شايد يه نفر بايد بره اين خبر رو به کاپيتان بده

363
00:53:42,649 --> 00:53:44,191
تو مي‌خواي اين کار رو بکني؟

364
00:53:50,073 --> 00:53:52,658
!تو سر جات بمون ، اين يه دستوره

365
00:54:15,765 --> 00:54:17,224
!بخوابيد

366
00:54:25,901 --> 00:54:27,985
.سرتونو بگيريد پايين

367
00:54:54,554 --> 00:54:56,848
!بريد! بريد

368
00:54:56,848 --> 00:54:58,933
!بريد! بريد

369
00:55:39,766 --> 00:55:41,935
حالا چيکار کنيم؟

370
00:55:41,935 --> 00:55:46,189
.همين جا منتظر مي‌مونيم. شايد برامون نيروي کمکي بفرستن

371
00:55:46,189 --> 00:55:47,732
که چيکار کنيم؟

372
00:55:47,732 --> 00:55:50,861
!تا چند تا از اين مواضع رو تسخير کنيم

373
00:55:50,861 --> 00:55:56,408
منظورت اينه که واقعاً مي‌خواي اين کار رو بکني؟ -
.نه ، نه ، به تپه حمله نمي‌کنيم -

374
00:55:56,408 --> 00:56:00,161
...اگه برامون نيروي کمکي بفرستن ، شايد بتونيم اطرافو بررسي کنيم

375
00:56:00,161 --> 00:56:02,330
.و محل مسلسل‌ها رو شناسايي کنيم ...

376
00:56:02,330 --> 00:56:06,418
.بهتر از برگشتن به عقبه -
.يه چيزي داره مياد -

377
00:56:06,418 --> 00:56:08,335
!دارن ميان

378
00:56:13,842 --> 00:56:15,176
چيکار دارن‌ مي‌کنن؟

379
00:56:15,176 --> 00:56:18,346
اگه مي‌خوان ما رو بندازن بيرون ، چرا با ارتششون نيومدن؟

380
00:56:18,346 --> 00:56:20,556
.شايد اونا داشتن‌ سر خود عمل مي‌کردن

381
00:56:22,058 --> 00:56:24,560
.شايد مي‌خواستن برن به بهشت

382
00:56:26,062 --> 00:56:27,938
.دارن‌ ميان

383
00:56:37,991 --> 00:56:39,242
!"کک "

384
00:56:39,242 --> 00:56:40,744
!خداي من

385
00:56:40,744 --> 00:56:42,828
!خداي من

386
00:56:44,456 --> 00:56:46,166
!ضامن نارنجکو کشيدم

387
00:56:46,166 --> 00:56:49,669
.آروم باش ، چيزي نيست -
.ضامن نارنجکو کشيدم -

388
00:56:49,669 --> 00:56:51,212
!بخواب

389
00:56:51,212 --> 00:56:54,049
!چه اشتباه مسخره‌اي

390
00:56:54,049 --> 00:56:57,051
.آروم باش ، چيزي نيست -
!به جاي نارنجک ، ضامنشو کشيدم -

391
00:56:57,761 --> 00:57:02,265
.براي زنم بنويس. بهش بگو... مي‌خوام بدونه من مثلِ يه مرد مردم

392
00:57:02,265 --> 00:57:04,684
.هيچکي براش نامه نمي‌نويسه. خودت اين کار رو مي‌کني

393
00:57:04,684 --> 00:57:06,645
!مزخرف تحويلم نده -
!بلند نشو -

394
00:57:06,645 --> 00:57:08,729
.هي ، هي

395
00:57:09,814 --> 00:57:11,691
رو صورتم گل ريخته؟

396
00:57:11,691 --> 00:57:13,776
.پاکش کن ، پاکش کن

397
00:57:15,278 --> 00:57:17,447
!نه

398
00:57:17,447 --> 00:57:19,531
.من براش مي‌نويسم. قول مي‌دم

399
00:57:22,952 --> 00:57:26,956
.قمقه‌ام رو بگير. هنوز آب توشه

400
00:57:31,753 --> 00:57:33,837
.اينطوري بهتره

401
00:57:34,714 --> 00:57:37,007
.همه چي رو خراب کردم

402
00:57:38,176 --> 00:57:40,260
.ديگه نمي‌تونم با زنم بخوابم

403
00:57:42,639 --> 00:57:46,016
من کجام؟

404
00:57:47,477 --> 00:57:49,144
من کجام؟

405
00:57:51,981 --> 00:57:54,359
.تو خوب مي‌شي

406
00:57:54,359 --> 00:57:58,571
.حتي اگه بميري ، هم رزمات رو مأيوس نمي‌کني

407
00:57:58,571 --> 00:58:03,368
.اگه خودت رو ننداخته بودي رو نارنجک ، همه‌ي ما کشته مي‌شديم

408
00:58:03,368 --> 00:58:05,452
.سردمه

409
00:58:07,872 --> 00:58:10,040
.سردمه

410
00:58:11,292 --> 00:58:13,377
.دارم... يخ مي‌زنم

411
00:59:08,767 --> 00:59:10,851
مي‌خواي به زنش نامه بنويسي؟

412
00:59:12,270 --> 00:59:14,564
.نه ، اصلاً

413
00:59:14,564 --> 00:59:16,648
.من زنش رو نمي‌شناسم

414
00:59:17,233 --> 00:59:21,863
.اين کار فرمانده‌ي گردانه. ديوونه شدي؟ من بلد نيستم نامه بنويسم

415
00:59:21,863 --> 00:59:24,032
.خودت بهش گفتي اين کار رو مي‌کني

416
00:59:24,032 --> 00:59:27,826
.وقتي وضعيشون اينطوري باشه ، من هر حرفي بهشون مي‌زنم

417
00:59:28,661 --> 00:59:30,622
.يکي بايد اين کار رو بکنه

418
00:59:30,622 --> 00:59:33,499
.خُب ، پس ، تو به زنش نامه بنويس. آره ، تو براش بنويس

419
00:59:42,759 --> 00:59:45,052
چي شده ، "جيم"؟

420
01:01:05,592 --> 01:01:10,221
.کسي نمي‌تونه براش کاري بکنه. قبل از اينکه برسه دکتر ، مي‌ميره

421
01:01:10,221 --> 01:01:15,310
.پس نمي‌تونم ازت بخوام بري اونجا -
.شايد بتونم براش کمي مورفين ببرم -

422
01:01:15,310 --> 01:01:18,646
ساکتش مي‌کنه؟ -
.نه زياد ، ولي مي‌تونم دو تا بهش بدم -

423
01:01:18,646 --> 01:01:22,065
.شايد هم بتونم سه يا چهار تا براش بزارم

424
01:01:24,152 --> 01:01:26,445
نمي‌توني همه‌اش رو با هم بهش تزريق کني؟

425
01:01:44,923 --> 01:01:47,007
.شما مثلِ اينيد

426
01:01:48,718 --> 01:01:51,845
.فقط اين گيرمون مياد. اين مائيم ، اين مائيم

427
01:01:52,430 --> 01:01:55,682
.همه‌ي 12 نفر رو از دست دادم. همه‌ي 12 نفر رو از دست دادم

428
01:01:56,935 --> 01:01:58,937
.هر 12 تا رو

429
01:01:58,937 --> 01:02:00,480
.اون بالا ديوونگي موج مي‌زنه

430
01:02:00,480 --> 01:02:04,651
.بهشون گفتم چيکار کنن‌ ، نشونشون دادم کجا برن و هلشون دادم

431
01:02:04,651 --> 01:02:10,073
!يکي کمک کنه -
.مي‌شناسمت. من مي‌شناسمت ، گروهبان -

432
01:02:10,073 --> 01:02:14,869
!اين کار ديوونگيه. نمي‌دونم اينجا کي مسئوله ، ولي نزارين اون بره! نزارين بره

433
01:02:14,869 --> 01:02:16,996
.من از اينجا مي‌رم. من از اينجا مي‌رم

434
01:02:16,996 --> 01:02:21,209
!من از اينجا مي‌رم. بسيار خُب ، بريد. بريد ، بريد ، بريد ،

435
01:02:21,209 --> 01:02:24,045
.من مي‌رم. من مي‌رم. الان مي‌رم

436
01:02:24,045 --> 01:02:28,800
.بهم دست نزن ، بهم دست نزن. نگاهم نکنيد. بهم دست نزنيد. من مي‌رم

437
01:02:28,800 --> 01:02:30,885
.بسيار خُب ، باشه

438
01:02:30,885 --> 01:02:33,845
.بسيار خُب ، باشه

439
01:02:51,864 --> 01:02:54,075
!يکي کمکم کنه

440
01:02:54,075 --> 01:02:55,325
!کمکم کنيد

441
01:02:57,578 --> 01:03:00,289
." بايد ساکت باشي. اومدم کمکت کنم ، "تلا

442
01:03:00,289 --> 01:03:02,792
.بسيار خُب ، آروم باش -
!لعنت به تو -

443
01:03:02,792 --> 01:03:05,962
!دارم مي‌ميرم ، دارم مي‌ميرم ، گروهبان

444
01:03:05,962 --> 01:03:08,380
!لعنتي ، اينقدر داد و بيداد نکن

445
01:03:09,382 --> 01:03:12,217
چطور مي‌خواي منو ببري بيرون؟ -
.برت مي‌گردونم عقب -

446
01:03:15,638 --> 01:03:17,390
.زود باش -
!نه -

447
01:03:17,390 --> 01:03:19,975
!منو بزار زمين ، منو بزار زمين

448
01:03:25,356 --> 01:03:28,443
.تنهام بزار... تنهام بزار

449
01:03:28,443 --> 01:03:30,777
.خواهش مي‌کنم ، منو ول کن

450
01:03:39,203 --> 01:03:41,288
.بيشتر بهم بده. بيشتر بهم بده

451
01:03:41,914 --> 01:03:44,250
.بيشتر بهم بده. بيشتر بهم بده

452
01:03:44,250 --> 01:03:46,418
.بيشتر بهم بده. بيشتر بهم بده

453
01:03:49,547 --> 01:03:50,797
." بيا ، "تلا

454
01:03:59,557 --> 01:04:02,184
.خداحافظ... خداحافظ

455
01:04:05,480 --> 01:04:07,231
.خداحافظ ، بچه

456
01:04:07,231 --> 01:04:10,233
.خداحافظ ، گروهبان ، خداحافظ

457
01:04:26,501 --> 01:04:30,462
.خوشبختانه ، "جيم" ، سرنوشت گردان به يک نفر بستگي نداره

458
01:04:35,343 --> 01:04:38,513
.گروهبان ، از توي دوربين همه چي رو ديدم

459
01:04:38,513 --> 01:04:42,850
.تو گزارش فردا اسمت رو ذکر مي‌کنم. سفارشت رو براي دريافت مدال نقره‌اي مي‌کنم

460
01:04:42,850 --> 01:04:45,561
...شجاعانه‌‌ترين عملي بود که -
، کاپيتان -

461
01:04:45,561 --> 01:04:49,857
.اگه يه کلمه ديگه حرف بزني ، مي‌زنم تو دهنت

462
01:04:49,857 --> 01:04:53,653
...اگه اينو تو گزارش بنويسي ، بلافاصله استعفا مي‌دم

463
01:04:53,653 --> 01:04:57,697
.و تو رو با اين گروه داغونت تنها مي‌زارم ...

464
01:04:58,950 --> 01:05:01,034
فهميدي؟

465
01:05:01,744 --> 01:05:05,497
.زمين! همه‌اش به خاطر اين زمين‌هاي لعنتيه

466
01:05:20,430 --> 01:05:24,809
!تو چت شده ، " استارُس"؟ افراد بايد خيلي سريع تقويت بشن

467
01:05:24,809 --> 01:05:27,728
.چيکار دارن مي‌کنن‌؟ از تو دوربين مي‌بينمشون

468
01:05:27,728 --> 01:05:29,897
!پشت تپه دراز کشيدن

469
01:05:29,897 --> 01:05:33,526
!بايد بلند شن برن جلو ، و مسلسلچي‌ها رو خلع سلاح کنن‌! تمام

470
01:05:33,526 --> 01:05:36,529
.فکر کنم شما نمي‌دونيد اينجا چه خبره ، قربان

471
01:05:36,529 --> 01:05:39,490
.ما... تلفات سنگيني داشتيم

472
01:05:39,490 --> 01:05:44,453
.دل و روده‌ي يکي از افرادمون ريخته رو تپه‌ها ، قربان. همه ترسيدن

473
01:05:44,453 --> 01:05:47,707
.بسيار خُب ، باشه ، نيروي ذخيرتون چي شد؟ تمام

474
01:05:47,707 --> 01:05:51,335
...دو تا دسته تو

475
01:05:51,335 --> 01:05:53,629
.جوخه‌ي اول دارم که مي‌تونم بفرستم بالا ، قربان. تمام ...

476
01:05:53,629 --> 01:05:56,132
!منظورت چيه ، دو تا دسته؟

477
01:05:56,132 --> 01:05:59,677
، خدا لعنتت کنه ، " استارُس"! وقتي مي‌گم نيروي ذخيره

478
01:05:59,677 --> 01:06:04,515
!يعني نيروي ذخيره ، حاليته؟ هر چقدر سرباز داري مي‌فرستي تا اين کار رو الان انجام بدن

479
01:06:04,515 --> 01:06:08,603
.جوخه‌ي اولتم همينطور. مي‌بينمشون اونجا تمرگيدن و هيچ کاري هم نمي‌کنن

480
01:06:08,603 --> 01:06:13,733
.يه نفر بزار بالاي سرشون با دستور حمله و از پهلوي تپه اونا رو بفرست برن

481
01:06:13,733 --> 01:06:16,611
!بعدشم جوخه‌ي دوم رو ببر بالاي تپه

482
01:06:16,611 --> 01:06:19,947
!مجبورشون کن به مرکز فشار بيارن. مستقيم از اون تپه‌ي لعنتي بريد بالا

483
01:06:19,947 --> 01:06:21,699
!همين حالا بهشون حمله کنيد

484
01:06:21,699 --> 01:06:25,578
...خداي بزرگ ، " استارُس"! حتماً من بايد درباره‌ي تاکتيک‌هاي پياده نظام بهت بگم

485
01:06:25,578 --> 01:06:28,289
وقتي افرادت سر جاشون تمرگيدن؟ ...

486
01:06:28,289 --> 01:06:32,126
.سرهنگ ، فکر کنم شما واقعاً نمي‌دونيد اينجا چه خبره

487
01:06:32,126 --> 01:06:35,421
.گروه من به تنهايي نمي‌تونن به اون موقعيت حمله کنن‌ ، قربان

488
01:06:35,421 --> 01:06:39,008
.اونا زير زمين پنهان شدن. قدرت آتششون خيلي بالاست

489
01:06:39,008 --> 01:06:41,177
.سرهنگ ، اون بالا يه سنگر زيرزمينيه

490
01:06:41,177 --> 01:06:44,554
.ما نمي‌تونيم ببينيمش ، و دارن افرادمو تکه تکه مي‌کنن ، قربان

491
01:06:47,725 --> 01:06:51,395
...تقاضا‌ي اجازه‌ي گشت شناسايي

492
01:06:51,395 --> 01:06:55,107
...اطراف تپه‌ي 210 رو دارم. فکر مي‌کنم مي‌تونيم با يه ...

493
01:06:55,107 --> 01:06:57,818
.حمله‌ي ناگهاني به تمام موقعيت ، شبيخون بزنيم ، قربان ...

494
01:06:57,818 --> 01:07:00,196
!نه ، لعنتي ، نه -
!مي‌تونيم جون خيلي‌ها رو نجات بديم -

495
01:07:00,196 --> 01:07:02,156
.هيچ شبيخوني در کار نيست

496
01:07:02,156 --> 01:07:05,076
...گوش کن ، " استارُس". نمي‌توني افرادتو براي

497
01:07:05,076 --> 01:07:08,621
!اجتناب از جنگ ، ببري تو جنگل ...

498
01:07:08,621 --> 01:07:14,252
!مي‌شنوي چي مي‌گم ، " استارُس"؟ ازت مي‌خوام با هر تعداد سرباز که داري ، همين الان حمله کني

499
01:07:14,252 --> 01:07:17,128
!همين الان حمله کن ، " استارُس"! اين يک دستوره

500
01:07:26,514 --> 01:07:29,474
.قربان ، بايد بهتون بگم من از دستورتون سرپيچي مي‌کنم

501
01:07:43,948 --> 01:07:47,909
اوناهاش ، اونجاست. ديديش؟ -
.نمي‌بينمش -

502
01:07:48,661 --> 01:07:51,454
.تو تقصيري نداري ، "جيم". اون داره بهت دستور مي‌ده

503
01:07:55,001 --> 01:08:00,463
.دوباره درخواست شناسايي اطراف تپه رو دارم

504
01:08:01,716 --> 01:08:05,511
.ساعت ، قربان... 21 : 13 دقيقه و 25 ثانيه‌ست

505
01:08:05,511 --> 01:08:10,515
.اينجا دو تا شاهد دارم. درخواست مي‌کنم شما هم دو تا شاهد داشته باشين. تمام

506
01:08:15,688 --> 01:08:19,317
!استارُس" ، اين وکيل بازي‌ها رو براي من در نيار "

507
01:08:19,317 --> 01:08:23,529
.مي‌دونم تو يه وکيلي! اينجا دادگاه نيست

508
01:08:23,529 --> 01:08:25,865
!اينجا ميدون جنگه. ميدون جنگ

509
01:08:25,865 --> 01:08:30,828
.دستورم رو تکرار مي‌کنم. مي‌خوام از روبرو حمله کنيد. تمام

510
01:08:30,828 --> 01:08:34,582
.سرهنگ ، من افرادمو براي حمله‌‌ي مستقيم اون بالا نمي‌برم

511
01:08:34,582 --> 01:08:36,834
.اين کار خودکشيه ، قربان

512
01:08:36,834 --> 01:08:42,005
.من دو سال با اين افراد زندگي کردم ، و اونا رو به سوي نابودي نمي‌فرستم. تمام

513
01:08:51,015 --> 01:08:53,600
."اين تصميم خيلي مهميه ، " استارُس

514
01:08:57,188 --> 01:09:01,108
.ولي اگه اينقدر محکم رو حرفت وايسادي ، حتماً دليلي داره ، پس من کوتاه ميام

515
01:09:01,108 --> 01:09:03,569
.بريد يه نگاه بندازيد

516
01:09:03,569 --> 01:09:06,364
، دستور قبليم رو لغو نمي‌کنم ، پسر

517
01:09:06,364 --> 01:09:11,285
.ولي اگه چيزي پيدا کردم که بتونه جرمت رو کاهش بده ، اونو لحاظ مي‌کنم

518
01:09:11,285 --> 01:09:15,664
.در ضمن ، تا نرسيدم اونجا ، دست نگه داريد

519
01:09:15,664 --> 01:09:19,876
!و اگه ممکنه ، افراد روي تپه رو ببر بيرون

520
01:09:33,099 --> 01:09:35,810
=

521
01:09:35,810 --> 01:09:37,894
.جايي براي پنهان شدن نيست

522
01:09:42,400 --> 01:09:46,903
.چيزي نيست ، پسر جون. چيزي نيست. چيزي نيست

523
01:09:47,905 --> 01:09:50,449
فايف" کجاست؟"

524
01:09:50,449 --> 01:09:52,743
."فايف"؟ اون همينجاست ، پسر. "فايف"

525
01:09:52,743 --> 01:09:55,370
."دستمو بگير ، "فايف

526
01:09:56,288 --> 01:09:58,373
.دستمو بگير

527
01:10:03,546 --> 01:10:05,547
.گرفتم

528
01:10:09,552 --> 01:10:11,636
."دارم مي‌ميرم ، "فايف

529
01:10:38,664 --> 01:10:40,832
...کاپيتان

530
01:11:29,882 --> 01:11:32,217
.محبوس در قبر

531
01:11:34,178 --> 01:11:36,471
.نمي‌توني چشم‌هاتو باز کني

532
01:11:38,724 --> 01:11:41,393
.نقشي رو بازي کني که خودت نمي‌فهمي

533
01:11:41,393 --> 01:11:45,397
!لباست رو بکن تنت ، سرباز. اينجا که خونه‌ي خاله نيست

534
01:11:45,397 --> 01:11:47,149
.همين الان بپوش

535
01:11:47,149 --> 01:11:50,611
.کجا رو نشونه گرفتي ، پسر؟ بريم دخل اون حروم‌زاده‌ها رو بياريم

536
01:11:50,611 --> 01:11:52,695
!بجنبيد

537
01:12:02,540 --> 01:12:06,209
چيکار مي‌کني اون پايين دراز کشيدي و هيچي رو نمي‌توني ببيني؟

538
01:12:11,799 --> 01:12:15,177
.دارم ديد مي‌زنم ، قربان. همين الان جوخه‌ي اول رو فرستادم سمت تپه

539
01:12:15,177 --> 01:12:18,889
چند تا از سنگرهاي دشمن رو زديد؟ -
.هيچي ، قربان -

540
01:12:18,889 --> 01:12:20,974
هيچي؟ حتي يکي؟

541
01:12:21,976 --> 01:12:26,021
.موقعيت اصلاً اونطوري نيست که داشتي پشت بي‌سيم داد مي‌زدي

542
01:12:26,021 --> 01:12:30,608
.خُب نيست. موقعيت همين 5 دقيقه پيش تغيير کرد

543
01:12:34,154 --> 01:12:36,323
.کاپيتان ، گوش کن چي مي‌گم

544
01:12:36,323 --> 01:12:39,034
.ما مي‌ريم اون بالا و همه رو با خودمون مي‌بريم

545
01:12:39,034 --> 01:12:41,536
ديگه شکايت و اعتراضي نداري که ما نشنيده باشيم؟

546
01:12:42,955 --> 01:12:46,375
.نه قربان ، الان نه -
!بسيار خُب! کارها رو به روش من انجام مي‌ديم -

547
01:12:46,375 --> 01:12:48,877
روش من! فهميدي ، کاپيتان؟

548
01:12:48,877 --> 01:12:53,257
!ما همه رو با خودمون مي‌بريم سمت تپه! بايد تا شب اونجا رو بگيريم

549
01:12:53,257 --> 01:12:57,135
.فکر نمي‌کنم تپه رو بتونيم به اين راحتي بگيريم ، قربان

550
01:13:04,310 --> 01:13:06,811
.بهم نشون بده کارها رو چطور انجام مي‌دي

551
01:13:10,024 --> 01:13:12,358
.بهم نشون بده کارها رو چطور انجام مي‌دي

552
01:13:15,696 --> 01:13:18,823
.ما کثافتيم. ما کثافتيم

553
01:13:42,431 --> 01:13:45,017
.اگه اينجا بمونيم ، مي‌ميريم

554
01:13:45,017 --> 01:13:48,354
...بل" ، شش نفر رو با خودت بردار"

555
01:13:48,354 --> 01:13:50,438
.ببين اون بالا چه خبره ...

556
01:13:55,819 --> 01:13:58,863
.ما از اين پايين تا جايي که بتونيم شما رو پوشش مي‌ديم

557
01:15:18,610 --> 01:15:20,154
.بسيار خُب

558
01:15:20,154 --> 01:15:22,655
شما ، شما ، اينجا بمونيد. باشه؟

559
01:15:23,782 --> 01:15:25,867
.من تنها مي‌رم

560
01:17:05,467 --> 01:17:07,552
.بيا بيرون

561
01:17:12,891 --> 01:17:14,976
.بيا جايي که من هستم

562
01:18:23,462 --> 01:18:26,214
...اونجا يه... اونجا يه

563
01:18:27,507 --> 01:18:30,218
.يه سنگر... اون بالا بود

564
01:18:32,054 --> 01:18:34,473
.پنج تا مسلسله

565
01:18:34,473 --> 01:18:36,766
.پنج تا مسلسله

566
01:18:41,188 --> 01:18:46,151
، اون سنگر ، که يه جايي اطراف اون سنگ‌هاست

567
01:18:46,151 --> 01:18:48,236
.کليد تسخير تپه‌ست

568
01:18:51,323 --> 01:18:53,533
.بل" کاملاً درست مي‌گه"

569
01:18:53,533 --> 01:18:59,331
...از اونجا ، اون چشم بادومي‌ها مي‌تونن تمام منطقه رو زير نظر داشته باشن

570
01:18:59,331 --> 01:19:03,752
.اونا تا يه کيلومتر اين اطراف رو تحت پوشش دارن. اين تکه رو بدون محافظ گذاشتن

571
01:19:03,752 --> 01:19:07,798
.اين کارشون اشتباهه. کاملاً اشتباهه

572
01:19:07,798 --> 01:19:11,968
.بايد قبل اينکه متوجه اشتباهشون بشن ما ازش استفاده کنيم

573
01:19:14,388 --> 01:19:17,933
، بسيار خُب ، بسيار خُب ، مي‌دونم همتون خسته‌ايد

574
01:19:17,933 --> 01:19:21,394
.و با مشکل آب هم روبرو هستيم

575
01:19:22,270 --> 01:19:25,189
.از اين بابت معذرت مي‌خوام. از همتون معذرت مي‌خوام

576
01:19:26,316 --> 01:19:30,987
.ولي اگه بتونيم فردا اون سنگر رو از بين ببريم ، فکر کنم مي‌تونيم تپه رو فتح کنيم

577
01:19:33,824 --> 01:19:36,243
.پس من چند نفر داوطلب مي‌خوام

578
01:19:36,243 --> 01:19:38,578
.برن اون بالا و دخلشونو بيارن

579
01:19:38,578 --> 01:19:40,747
قربان؟

580
01:19:40,747 --> 01:19:42,916
...خوشحال مي‌شم برم اون بالا

581
01:19:42,916 --> 01:19:45,335
.و رهبري حمله رو به عهده بگيرم ... -
.باشه -

582
01:19:45,335 --> 01:19:47,044
.من مي‌رم ، قربان -
.تو -

583
01:19:47,796 --> 01:19:49,339
.باشه

584
01:19:49,339 --> 01:19:54,261
.من دوست دارم گروه رو هدايت کنم ، قربان -
.باشه ، "جان". اميدوار بودم اينو بگي -

585
01:19:54,261 --> 01:19:57,264
.تو فرماندهي رو به عهده مي‌گيري -
.من مي‌رم ، قربان -

586
01:19:57,264 --> 01:19:58,724
قربان؟ -
.تو -

587
01:19:58,724 --> 01:20:02,727
.بسيار خُب ، افراد ، همين قدر بسه. هفت تا زياده. جمع شيد

588
01:20:06,523 --> 01:20:11,027
."نمي‌دونم تو اهميت اين عمليات رو مي‌دوني يا نه ، " استارُس

589
01:20:12,195 --> 01:20:15,699
.وقتي موقعيتمون ايمن شد ، مي‌تونيم بمب افکن‌ها رو بفرستيم

590
01:20:15,699 --> 01:20:19,660
.اين يعني قدرت هوايي به شعاع يک کيلومتر از هر طرف

591
01:20:21,079 --> 01:20:24,206
.جزيره‌ي گودل کانال مي‌تونه نقطه‌ي برگشت جنگ باشه

592
01:20:25,333 --> 01:20:28,919
خيلي‌ها ممکنه کشته بشن. مشکلت اينه؟ -
.نه ، قربان -

593
01:20:32,049 --> 01:20:35,135
.من اهميت اين عمليات‌ رو برات توضيح دادم

594
01:20:35,135 --> 01:20:38,430
فکر مي‌کني ارزش جون چند نفر رو داره؟ چند نفر؟

595
01:20:38,430 --> 01:20:40,514
.نمي‌دونم ، قربان

596
01:20:46,813 --> 01:20:52,693
حاضري تک تک افرادت رو در اين جنگ قرباني کني؟

597
01:20:52,693 --> 01:20:54,027
چند نفر؟ يکي؟ دو تا؟

598
01:20:55,988 --> 01:20:58,073
بيست تا؟

599
01:20:59,492 --> 01:21:02,619
.افراد گردانت مي‌ميرن‌ ، کاپيتان

600
01:21:03,954 --> 01:21:08,375
.اگه جرأتش رو نداري ، الان بهم بگو

601
01:21:09,251 --> 01:21:13,255
.نه ، قربان ، حق با شماست... هر چي گفتيد درست بود

602
01:21:13,255 --> 01:21:15,424
.باشه ، باشه

603
01:21:15,424 --> 01:21:17,509
.مي‌توني بري ، کاپيتان

604
01:21:19,220 --> 01:21:21,304
."يه چيز ديگه ، " استارُس

605
01:21:22,056 --> 01:21:26,351
.ديگه هيچ وقت لازم نيست بهم بگي فکر مي‌کني حق با منه

606
01:21:26,936 --> 01:21:28,687
.هيچ وقت

607
01:21:28,687 --> 01:21:31,107
.فرض مي‌کنيم درسته

608
01:21:31,107 --> 01:21:32,982
.مي‌توني بري

609
01:21:49,792 --> 01:21:51,876
.برات متأسفم ، بچه

610
01:21:53,254 --> 01:21:55,338
جدي؟ -
.آره ، يه خرده -

611
01:21:58,801 --> 01:22:00,885
.اين ارتش تو رو مي‌کشه

612
01:22:04,390 --> 01:22:10,438
.اگه باهوش بودي ، هواي خودتو داشتي. براي بقيه هيچ کاري از دستت بر نمياد

613
01:22:10,438 --> 01:22:14,607
.تو فقط داري آب در هاون مي‌کوبي

614
01:22:27,454 --> 01:22:32,292
.فکر مي‌کني چه تغييري مي‌توني ايجاد کني؟ يک مرد تنها ميان اين همه ديوانگي

615
01:22:37,840 --> 01:22:40,258
.اگه بميري ، به خاطر هيچ بوده

616
01:22:44,388 --> 01:22:49,143
.اون بيرون هيچ دنيايي نيست که همه چيزش راست و درست باشه

617
01:22:49,143 --> 01:22:51,227
.فقط همين يه دنياست

618
01:22:53,147 --> 01:22:55,231
.فقط اين تکه خاک

619
01:23:32,186 --> 01:23:34,772
.منو بزنيد! يالا ، يالا

620
01:23:34,772 --> 01:23:37,983
کي تصميم مي‌گيره کي زنده بمونه؟

621
01:23:37,983 --> 01:23:40,693
کي تصميم مي‌گيره کي بميره؟

622
01:23:42,571 --> 01:23:44,656
!اين کار پوچه

623
01:23:46,116 --> 01:23:51,288
.منو نگاه کنيد! من اينجا وايسادم و هيچ گلوله‌اي ندارم

624
01:23:51,288 --> 01:23:53,373
!حتي يه تير

625
01:23:54,291 --> 01:23:56,460
چرا؟

626
01:23:56,460 --> 01:23:58,629
چرا همه‌ي اونا بايد بميرن؟

627
01:23:58,629 --> 01:24:03,091
!من مي‌تونم اينجا وايسم ، مي‌تونم اينجا وايسم و هيچ اتفاقي هم برام نمي‌اُفته

628
01:24:23,612 --> 01:24:25,697
.ما

629
01:24:32,246 --> 01:24:34,330
.ما با هم

630
01:24:45,050 --> 01:24:47,135
.يکي هستيم

631
01:25:02,151 --> 01:25:04,444
، با هم مثل آب جريان پيدا مي‌کنيم

632
01:25:07,740 --> 01:25:10,033
.تا ديگه نتونم از خودم برات بگم

633
01:25:27,926 --> 01:25:30,011
.تو رو مي‌نوشم

634
01:25:32,056 --> 01:25:34,140
.حالا

635
01:25:36,477 --> 01:25:38,561
.حالا

636
01:26:15,182 --> 01:26:17,266
.تو نور مني

637
01:26:20,521 --> 01:26:22,605
.راهنماي من

638
01:27:31,467 --> 01:27:35,220
.جان" ، من پشت سرتم. اگه بخواي نفوذ کني ، دنبالت ميايم"

639
01:27:35,220 --> 01:27:37,764
.با علامت سوتت ، حمله مي‌کنيم

640
01:27:38,515 --> 01:27:41,017
.بسيار خُب ، بريم دخلشونو بياريم

641
01:29:35,340 --> 01:29:37,425
.بسيار خُب

642
01:29:38,427 --> 01:29:41,179
، پشت همين تپه پناه بگيريد

643
01:29:41,179 --> 01:29:45,267
.من اطلاعات رو از بالا مي‌فرستم

644
01:29:45,267 --> 01:29:49,938
، وقتي خمپاره‌هاي 81 ميليمتري صخره رو تا حد ممکن بمباران کردن

645
01:29:49,938 --> 01:29:53,733
...همه‌ي ما مي‌ريم پشت اون سنگ بزرگ پناه مي‌گيريم

646
01:29:55,235 --> 01:29:57,404
.و از پهلوي راست بهشون حمله مي‌کنيم ...

647
01:29:57,404 --> 01:29:59,280
باشه؟

648
01:30:00,782 --> 01:30:03,367
.بسيار خُب. بسيار خُب

649
01:30:24,056 --> 01:30:28,643
.از راجر... به آزيموس 1470

650
01:30:29,519 --> 01:30:31,939
.صد تا به چپ ، 200 تا اضافه کن

651
01:30:31,939 --> 01:30:34,691
.گروه شناسايي ، اعلام آتش

652
01:30:34,691 --> 01:30:37,819
.از راجر به آزيموس 1470

653
01:30:37,819 --> 01:30:41,030
.صد تا به چپ ، 200 تا اضافه کن

654
01:30:41,698 --> 01:30:45,077
.مسلسلچي‌ها. تنظيم کنيد. تمام

655
01:30:45,077 --> 01:30:47,828
.از 1407 به راجر. دريافت شد

656
01:31:02,219 --> 01:31:04,303
!بيست و پنج تا به چپ ، پنجاه تا رو کم کنيد

657
01:31:05,472 --> 01:31:07,641
.گروه شناسايي ، بيست و پنج تا به چپ

658
01:31:07,641 --> 01:31:10,018
.بيست و پنج تا به چپ ، پنجاه تا رو کم کنيد

659
01:31:10,018 --> 01:31:12,354
.مستقيم بزنيد به هدف. تمام

660
01:31:12,354 --> 01:31:14,438
.دريافت شد ، گروه شناسايي

661
01:31:36,795 --> 01:31:38,462
!بريم

662
01:31:53,895 --> 01:31:57,399
.بسيار خُب ، بايد به پيشرويمون به به سوي تپه از سمت راست ادامه بديم

663
01:31:57,399 --> 01:32:01,737
.تا من علامت ندادم کسي نه شليک کنه نه نارنجک پرتاب کنه

664
01:32:01,737 --> 01:32:03,821
.بسيار خُب ، بريم

665
01:32:18,462 --> 01:32:21,506
اون خوبه؟ حالش خوبه؟

666
01:32:21,506 --> 01:32:23,967
.بايد چيکار کنيم؟ نمي‌تونيم با خودمون ببريمش

667
01:32:23,967 --> 01:32:28,096
.نمي‌تونم بزاريمش همين‌ جا -
.اون از جوخه‌ي توئه. پيشش بمون -

668
01:32:28,096 --> 01:32:32,099
.مي‌تونيم بزاريمش همين جا و موقع برگشت بيايم دنبالش‌... اگه هنوز زنده باشه

669
01:32:35,979 --> 01:32:38,482
مرده؟ -
.هنوز نه -

670
01:32:38,482 --> 01:32:42,068
!ديل" ، تو پيشش بمون! ما رو پوشش بده! بجنبيد"

671
01:33:06,802 --> 01:33:07,885
!پشت سرت

672
01:33:23,318 --> 01:33:25,402
!گير اُفتاديم

673
01:33:55,350 --> 01:33:57,434
!برگرد عقب

674
01:34:02,399 --> 01:34:03,858
!برو

675
01:35:14,971 --> 01:35:17,056
.مراقب باش

676
01:35:55,679 --> 01:35:57,137
!امنه

677
01:36:49,357 --> 01:36:51,442
.يالا. بييد بيرون

678
01:36:52,819 --> 01:36:54,903
.بجنب

679
01:36:57,907 --> 01:36:59,992
فکر کردي سربازي؟

680
01:37:07,000 --> 01:37:09,251
!آشغال عوضي

681
01:37:15,508 --> 01:37:17,469
!حروم‌زاده

682
01:37:17,469 --> 01:37:19,553
!حروم‌زاده

683
01:37:38,573 --> 01:37:40,657
خوبي؟

684
01:37:43,411 --> 01:37:45,496
.من يه نفر رو کشتم

685
01:38:20,740 --> 01:38:22,825
.چه بوي گندي مياد

686
01:38:24,035 --> 01:38:27,579
.بوي جسد مياد -
.يه سيگار بزار تو دماغت -

687
01:39:49,704 --> 01:39:52,248
!نگاهشون کنيد

688
01:39:52,248 --> 01:39:54,083
!نگاهشون کنيد

689
01:39:54,083 --> 01:39:56,044
!ما وادارشون کرديم فرار کنن

690
01:39:56,044 --> 01:39:59,339
، کارت عالي بود ، "جان". سربازها ديدن تو حمله کردي و پيروز شدي

691
01:39:59,339 --> 01:40:01,966
.تو باعث شدي اونا شجاعتشون رو به دست بيارن

692
01:40:01,966 --> 01:40:04,260
!هي ، هي -
.اون کار رو نکن ، سرباز -

693
01:40:04,260 --> 01:40:09,182
.مراقب بقيه باشيد. "جي - دو" اونا رو مي‌خواد تا يه مدت ديگه نيرو مياد

694
01:40:09,182 --> 01:40:11,726
.به اندازه کافي وقت تلف کرديم. بايد بريم

695
01:40:11,726 --> 01:40:14,562
.قربان ، چند تا پيشنهاد براي آرايش نظامي دارم

696
01:40:14,562 --> 01:40:18,191
.بله. ما به تمام پيشنهادات گوش مي‌ديم ، ولي بعداً

697
01:40:18,191 --> 01:40:22,737
.در ضمن ، مي‌خوام بدوني خودم شخصاً مي‌خوام براي يه چيزي توصيت رو بکنم

698
01:40:22,737 --> 01:40:24,280
.شايد از همه بزرگترش

699
01:40:24,280 --> 01:40:27,450
...متشکرم ، قربان ، ولي فکر نمي‌کنم -
.چرا ، "جان" ، همينطوره -

700
01:40:27,450 --> 01:40:30,370
!گرفتن اون مدال براي تو مشکل بزرگيه

701
01:40:30,370 --> 01:40:34,874
.ولي اگه بگيريش افتخار بزرگي براي گردان و رژيمه

702
01:40:34,874 --> 01:40:36,626
.بهتره حرکت کنيم

703
01:40:36,626 --> 01:40:41,256
.بايد محدودمون رو گسترش بديم ، با جوخه‌هاي ديگه متحد بشيم و به سمت بالا حرکت کنيم

704
01:40:41,256 --> 01:40:44,300
دوست داري فرماندهي جوخه‌ي بيکر رو به عهده بگيري؟

705
01:40:44,300 --> 01:40:45,426
.البته

706
01:40:45,426 --> 01:40:50,139
...قربان ، نمي‌خوام خوشيتون رو خراب کنم ، ولي آب. اگه بهمون آب نرسه

707
01:40:50,139 --> 01:40:52,224
.نگران آب نباش

708
01:40:53,726 --> 01:40:59,065
.جان" ، حالا که اينقدر روحيه داريم ، نمي‌خوام چيزي جلوي اين حمله رو بگيره"

709
01:40:59,065 --> 01:41:02,694
.تا چند ساعت ديگه بهمون... آب مي‌رسه

710
01:41:02,694 --> 01:41:04,778
.ترتيبش رو دادم

711
01:41:05,405 --> 01:41:08,992
.نمي‌تونيم اينجا وايسيم رو منتظر آب بشيم

712
01:41:08,992 --> 01:41:10,952
.نه ، قربان

713
01:41:10,952 --> 01:41:13,246
.اين درسته

714
01:41:13,246 --> 01:41:19,042
.اگه چند نفر از افرادمون بميرن ، به جهنم ، بايد بميرن

715
01:41:22,839 --> 01:41:24,799
.بسيار خُب

716
01:41:24,799 --> 01:41:26,342
...ممکنه اونا

717
01:41:26,342 --> 01:41:29,678
.ممکنه از تشنگي بميرن -
!ممکنه بر اثر شليک دشمن هم کشته بشن -

718
01:41:31,014 --> 01:41:33,307
.اونا همه‌اشون مرداي قوي هستن

719
01:41:38,062 --> 01:41:43,276
!بجنبيد ، بچه‌ها ، بايد بريم! جايي که دارم مي‌ريم مقداري بيشتري از اونايي که مي‌بينيد هست

720
01:41:43,276 --> 01:41:45,861
ما از اين تپه مي‌ريم بالا ، درسته؟

721
01:41:49,741 --> 01:41:53,786
.جان" ، من متقاعد شدم که موقعيت ژاپني‌ها الان مي‌تونه شکسته بشه"

722
01:41:53,786 --> 01:41:58,958
.تنها کاري که بايد بکنيم اينه که حرکت کنيم. و تپه رو بگيريم. تا غروب آفتاب تپه رو گرفتيم

723
01:41:58,958 --> 01:42:02,045
روحيه‌ي افراد رو مي‌بيني؟ روحيه‌ي جديدشون رو مي‌بيني؟

724
01:42:02,045 --> 01:42:07,300
.خُب ، مي‌خوام از اين روحيشون قبل از اينکه اونو از دست بدن ، کمال استفاده رو بکنم

725
01:42:07,300 --> 01:42:10,261
، تا اين گردان شکست رو فراموش کنن

726
01:42:10,261 --> 01:42:14,015
، يا حتي اونو با قواي ذخيره تقويت کنم

727
01:42:14,015 --> 01:42:17,268
، اگه قبل از رسيدن به بالاي تپه ، توقف کنيم

728
01:42:17,268 --> 01:42:21,606
!عواقبش خيلي بيشتر از اونيه که من بتونم تحمل کنم

729
01:42:21,606 --> 01:42:24,067
.تمام عمرم منتظر چنين لحظه‌اي بودم

730
01:42:24,067 --> 01:42:28,696
!کار کردم ، جون کندم ، تحقير شدم... و خيلي کارهاي نگفته تا اين موقعيت نصيبم بشه

731
01:42:28,696 --> 01:42:31,156
.و نمي‌خوام اونو از دستش بدم

732
01:42:34,327 --> 01:42:38,081
.تو نمي‌دوني ناديده گرفته شده چه حسي داره

733
01:42:38,081 --> 01:42:41,334
.تو جووني ، تازه از دانشگاه فارغ التحصيل شدي

734
01:42:41,334 --> 01:42:47,005
!تو ، مي‌دوني جنگ خودتو داشتي! تو اين 15 سال ، اين اولين جنگ منه

735
01:42:52,470 --> 01:42:55,806
.جان" ، يه روز مي‌فهمي"

736
01:43:01,688 --> 01:43:03,772
."تو مثلِ پسرمي ، "جان

737
01:43:06,150 --> 01:43:08,235
مي‌دوني پسرم چيکاره‌ست؟

738
01:43:09,153 --> 01:43:11,238
.اون به شکارچي‌ها طعمه مي‌فروشه

739
01:43:13,825 --> 01:43:15,993
."تو کار بزرگي کردي ، "جان

740
01:43:15,993 --> 01:43:20,872
.مي‌خوام مطمئن شم که به همه چي برسي ، هر چيزي که لياقتش رو داري

741
01:43:23,126 --> 01:43:25,210
.متشکرم ، قربان

742
01:43:27,296 --> 01:43:29,381
...خداي من

743
01:43:30,425 --> 01:43:33,010
!گندش بزنن! سه تا پيک مي‌خوام

744
01:43:33,010 --> 01:43:34,762
!سه تا پيک برام بيارين

745
01:43:34,762 --> 01:43:37,098
...برگرديد عقب آب پيدا کنيد

746
01:43:37,098 --> 01:43:39,975
!و تا جايي که ممکنه خيلي زود برگرديد اينجا ...

747
01:43:40,893 --> 01:43:44,188
.تا يه ساعت ديگه حمله مي‌کنيم! با هر چي داريم بهشون حمله مي‌کنيم

748
01:43:44,188 --> 01:43:46,774
.مستقيم مي‌ريم جلو! هيچي جلومونو نمي‌گيره

749
01:43:46,774 --> 01:43:48,859
!تا شب رسيديم بالا

750
01:44:13,009 --> 01:44:15,552
آدم مرده زياد ديدي؟

751
01:44:16,345 --> 01:44:18,389
.خيلي

752
01:44:18,389 --> 01:44:21,016
، وقتي بهش عادت کني

753
01:44:21,726 --> 01:44:23,810
.با سگ‌هاي مرده هيچ فرقي ندارن

754
01:44:28,649 --> 01:44:30,734
.اونا گوشتن ، بچه

755
01:44:46,792 --> 01:44:49,753
آيا تو درستکاري؟ مهربوني؟

756
01:44:52,840 --> 01:44:55,008
آيا اطمينانت با خودت دفن شده؟

757
01:44:58,429 --> 01:45:00,514
همه تو رو دوست داشتن؟

758
01:45:02,809 --> 01:45:04,893
.مي‌دونم که منم همينطور بودم

759
01:45:08,481 --> 01:45:13,151
فکر مي‌کني عذابت به خاطر اينکه خوبي رو دوست داشتي ، کمتره؟

760
01:45:13,778 --> 01:45:15,862
حقيقت؟

761
01:46:13,225 --> 01:49:11,225
<font color=red> اميدوارم تا اين لحضه از ديدن فيلم لذت برده باشين
<font color="#9999"> JiG  
<font color=green> WantedJiG152@gmail.com

762
01:49:14,226 --> 01:49:17,437
!بخواب رو زمين! بخواب زمين

763
01:49:18,189 --> 01:49:20,273
.بخواب زمين. همونجا بمون

764
01:49:28,741 --> 01:49:32,703
!بخواب رو زمين! بخواب زمين

765
01:49:32,703 --> 01:49:34,579
!حالا

766
01:50:34,306 --> 01:50:36,391
.اين شيطان بزرگ

767
01:50:39,144 --> 01:50:41,229
اهل کجاست؟

768
01:50:45,901 --> 01:50:47,986
چطور وارد دنياي ما شده؟

769
01:50:59,748 --> 01:51:03,293
از چه تخم و ريشه‌اي رشد کرده؟

770
01:51:08,215 --> 01:51:10,300
کي داره اين کار رو مي‌کنه؟

771
01:51:12,887 --> 01:51:14,971
چه کسي داره ما رو مي‌کشه؟

772
01:51:18,934 --> 01:51:21,436
.زندگي و نور رو از ما مي‌گيره

773
01:51:26,192 --> 01:51:29,611
.با تصويري که ممکنه برامون آشنا باشه ما رو به تمسخر مي‌گيره

774
01:51:55,596 --> 01:51:58,306
نابودي ما به سود زمين نيست؟

775
01:52:00,684 --> 01:52:04,312
آيا به رشد علف يا درخشش خورشيد کمکي مي‌کنه؟

776
01:52:10,486 --> 01:52:12,779
آيا اين تاريکي در وجود تو هم هست؟

777
01:52:19,244 --> 01:52:21,579
آيا از اين تاريکي به سلامت گذشتي؟

778
01:52:27,795 --> 01:52:30,338
.مي‌خوام دندونم رو بکنم تو جگرت

779
01:52:34,051 --> 01:52:36,135
.دار مي‌ميري

780
01:52:48,065 --> 01:52:50,191
پرنده‌ها رو مي‌بيني تو آسمون؟

781
01:52:51,944 --> 01:52:54,237
مي‌دوني اونا استخون‌ات رو مي‌خورن؟

782
01:52:59,159 --> 01:53:02,328
.جايي که داري مي‌ري ،‌ برگشتي توش نيست

783
01:54:13,817 --> 01:54:15,902
از نظر من تو چي هستي؟

784
01:54:21,700 --> 01:54:23,785
.هيچي

785
01:56:45,010 --> 01:56:47,094
.اونجا بشين

786
01:56:57,356 --> 01:57:00,149
.استارُس" ، تو رو از فرماندهي خلع مي‌کنم "

787
01:57:03,528 --> 01:57:05,905
.ستوان "باند" جاي تو رو مي‌گيره

788
01:57:07,616 --> 01:57:09,700
.قبلاً بهش گفتم

789
01:57:20,087 --> 01:57:22,380
.کار سختيه

790
01:57:23,173 --> 01:57:25,258
.تصميم مشکليه

791
01:57:28,387 --> 01:57:30,554
.فکر نمي‌کنم به اندازه کافي قوي باشي

792
01:57:32,057 --> 01:57:37,061
.خيلي دل رحمي. قلب خيلي رئوفي داري. به اندازه‌ي کافي خشن نيستي

793
01:57:41,608 --> 01:57:45,569
.بگذريم ، اين تصميم منه. و قبلاً گرفتم

794
01:57:46,280 --> 01:57:48,781
.دوست ندارم افرادم رو به کشتن بدم ، قربان

795
01:57:57,040 --> 01:58:00,335
تا حالا کسي تو آغوشتون مرده ، قربان؟

796
01:58:00,335 --> 01:58:02,628
مرده؟

797
01:58:15,267 --> 01:58:18,312
.دليلي نمي‌بينم تو اين کار رسوايي به بار بياد

798
01:58:18,312 --> 01:58:23,817
.نمي‌خوام تو سوابق گردان ثبت بشه. دليلي نداره گناه‌ها بي‌اُفته گردن تو

799
01:58:23,817 --> 01:58:27,403
.اين کار هيچ ربطي به بزدلي يا بي کفايتي نداره

800
01:58:30,699 --> 01:58:33,076
.اين جنگل رو ببين

801
01:58:33,076 --> 01:58:38,414
.به اون پيچک‌ها نگاه کن ، چطور دور درخت‌ها مي‌پيچن ، همه چي رو مي‌بلعن

802
01:58:40,834 --> 01:58:43,127
."طبيعت سنگدله ، " استارُس

803
01:58:52,387 --> 01:58:58,018
...مي‌خوام بهت اجازه بدم تا به عنوان رئيس دادگاه نظامي استخدام بشي

804
01:58:58,018 --> 01:58:59,978
.به دليل بيماري ...

805
01:58:59,978 --> 01:59:01,438
.تو يه وکيلي

806
01:59:01,438 --> 01:59:03,899
تا حالا مالاريا گرفتي؟ -
.نه ، نگرفتم -

807
01:59:03,899 --> 01:59:06,360
.مهم نيست. مي‌تونم راست و ريستش کنم

808
01:59:06,360 --> 01:59:08,611
.بگذريم ، احتمالاً بهش دچار مي‌شي

809
01:59:09,279 --> 01:59:12,449
.همچنين سفارشت رو براي مدال نقره‌اي مي‌کنم

810
01:59:12,449 --> 01:59:16,619
.و طوري سفارشت رو مي‌کنم که قطعاً نمي‌تونه رد بشه

811
01:59:17,537 --> 01:59:20,164
.سفارشت رو براي مدال قلب ارغواني هم مي‌کنم
(مدال مخصوص مجروحين در جنگ)

812
01:59:22,834 --> 01:59:24,586
چرا؟

813
01:59:24,586 --> 01:59:30,300
.به خاطر اون زخم روي صورتت و به خاطر خراش‌هاي روي دستت

814
01:59:30,300 --> 01:59:32,052
."گوش کن چي مي‌گم ، " استارُس

815
01:59:32,052 --> 01:59:36,181
.فکر مي‌کنم بهتر باشه تو با گروه بعدي اُسرا و مجروحين برگردي عقب

816
01:59:36,181 --> 01:59:40,060
.اينجا بودن برات خوب نيست

817
01:59:40,060 --> 01:59:43,604
.هر چه کمتر گند اين قضيه در بياد ، براي همه بهتره

818
02:00:18,265 --> 02:00:20,516
."اين پيغام از طرف سرهنگ "تالِ

819
02:00:22,018 --> 02:00:25,521
."پيروزي ما بزرگترين دليل شکوه ماست"

820
02:00:26,606 --> 02:00:30,151
."اين امر مبين نقطه‌ي عطفي در جنگ گودال کاناله "

821
02:00:31,486 --> 02:00:36,575
."فرمانده‌ي لشکر ، فردا از گردان بازديد به عمل خواهند آورد"

822
02:00:36,575 --> 02:00:41,829
."بعد از بازديد ، گردان ذخيره‌ي ارتش جاي ما را خواهد گرفت‌"

823
02:00:43,290 --> 02:00:47,543
."‌من به گردان يک هفته مرخصي مي‌دم"

824
02:00:51,798 --> 02:00:53,257
.تمام

825
02:02:48,707 --> 02:02:50,791
.ساعت‌ها مانند ماه‌ها

826
02:02:53,545 --> 02:02:55,629
.و روزها مانند سال‌ها مي‌گذرن

827
02:02:58,967 --> 02:03:01,051
.قدم به دوران طلايي گذاشتيم

828
02:03:05,015 --> 02:03:07,600
.و بر سواحل دنياي جديد ايستاديم

829
02:03:18,528 --> 02:03:21,573
، بايد مي‌اومدم به شما سر مي‌زدم

830
02:03:21,573 --> 02:03:23,240
...ولي

831
02:03:26,369 --> 02:03:28,996
احساس تنهايي مي‌کردم ، مي‌دوني؟

832
02:03:30,790 --> 02:03:32,875
آره؟

833
02:03:43,053 --> 02:03:45,137
.مي‌خواستيم ازتون بابت

834
02:03:49,184 --> 02:03:51,685
...تقاضاي اون حمله به خاطر

835
02:03:53,772 --> 02:03:55,856
...حمايت از ما ...

836
02:03:57,901 --> 02:03:59,985
.و نجات جونمون تشکر کنيم ، قربان ...

837
02:04:05,158 --> 02:04:07,327
.همه‌امون از رفتن شما ناراحتيم

838
02:04:07,327 --> 02:04:09,495
.احساس مي‌کنيم شما دستورات سختي از بالا داشتيد

839
02:04:11,748 --> 02:04:14,917
.مطمئن نيستم حرفتون درست باشه

840
02:04:17,671 --> 02:04:19,546
...قسمت سختش اينه که

841
02:04:21,466 --> 02:04:23,926
.ندوني داري کار خوبي مي‌کني

842
02:04:25,804 --> 02:04:27,888
.اين سخت‌ترين قسمتشه

843
02:04:29,641 --> 02:04:32,267
.ولي اهميت نداره. برام مهم نيست

844
02:04:33,103 --> 02:04:35,187
.خوشحالم دارم مي‌رم

845
02:04:36,439 --> 02:04:38,483
.خوشحالم

846
02:04:38,483 --> 02:04:42,277
.هنوز وقت هست. مي‌تونيم يه شکايت نامه تنظيم کنيم -
براي چي؟ -

847
02:04:43,363 --> 02:04:45,614
به چه درد مي‌خوره؟

848
02:04:47,325 --> 02:04:48,992
.به هر حال ، من مي‌خوام برم

849
02:04:51,913 --> 02:04:54,373
.فراموشش کنيد

850
02:05:06,970 --> 02:05:09,054
اين يعني چي ، قربان؟

851
02:05:11,766 --> 02:05:14,101
.يعني همه‌اتون مثل پسرم هستيد

852
02:05:25,363 --> 02:05:27,448
.شما پسراي منيد

853
02:05:28,700 --> 02:05:30,784
.پسران عزيزم

854
02:05:34,706 --> 02:05:36,790
.الان درون قلبم جاي داريد

855
02:05:40,795 --> 02:05:42,880
.هر جا برم شما با ما ميايد

856
02:05:58,897 --> 02:06:01,690
.نمي‌تونم کاري کنم تا همه چيز رو فراموش کني

857
02:06:05,403 --> 02:06:07,905
.هر دفعه از صفر شروع مي‌کني

858
02:06:13,703 --> 02:06:16,330
.جنگ ، انسان رو شرافتمند نمي‌کنه

859
02:06:17,373 --> 02:06:19,666
.اونا رو تبديل به سگ مي‌کنه

860
02:06:25,465 --> 02:06:27,549
.روح رو مسموم مي‌کنه

861
02:07:31,531 --> 02:07:33,615
، همسر عزيزم

862
02:07:36,369 --> 02:07:42,958
.شوهرت با همه‌ي اين خون‌ها و صداها اجين شده

863
02:07:52,427 --> 02:07:55,053
.مي‌خوام برات بدون تغيير بمونم

864
02:07:57,640 --> 02:08:00,642
.مي‌خوام مثل همون مردي که قبلاً بودم پيشت برگردم

865
02:08:08,651 --> 02:08:11,361
چطور به سواحل ديگه بريم؟

866
02:08:15,199 --> 02:08:17,284
.به اون تپه‌هاي آبي

867
02:08:27,503 --> 02:08:29,171
.عشق

868
02:08:38,723 --> 02:08:40,807
از کجا مياد؟

869
02:08:49,275 --> 02:08:51,360
چه کسي اين آتش رو درون ما شعله ور کرد؟

870
02:08:58,409 --> 02:09:00,494
، هيچ جنگي نمي‌تونه اونو خاموش کنه

871
02:09:01,996 --> 02:09:04,081
.تسخيرش کنه

872
02:09:11,923 --> 02:09:14,007
.من زنداني بودم

873
02:09:18,471 --> 02:09:20,555
=

874
02:09:24,686 --> 02:09:27,229
، مهم نيست چقدر آموزش ديده باشي

875
02:09:28,356 --> 02:09:30,440
، چقدر مراقب باشي

876
02:09:31,818 --> 02:09:35,363
.فقط شانسه که تعيين مي‌کنه زنده بموني يا نه

877
02:09:35,363 --> 02:09:40,617
، براش فرقي نداره چقدر متفاوت باشي ، يا آدم سرسختي باشي

878
02:09:42,662 --> 02:09:47,082
.اگه در زمان اشتباه در مکان اشتباهي باشي ، مي‌ميري

879
02:09:57,802 --> 02:10:00,262
، مرگ اون پسر رو تماشا کردم

880
02:10:01,764 --> 02:10:03,849
.هيچ احساسي ندارم

881
02:10:07,103 --> 02:10:09,771
.ديگه هيچي برام مهم نيست

882
02:10:14,444 --> 02:10:16,528
.مثل سعادتمنديه

883
02:10:20,992 --> 02:10:23,076
.تا حالا اين احساس رو نداشتم

884
02:10:24,495 --> 02:10:26,580
.اون کرختي

885
02:10:27,623 --> 02:10:29,708
.نه مثل هيچکدوم از شماها

886
02:10:34,047 --> 02:10:36,339
.شايد من مي‌دونستم بايد انتظار چي رو داشته باشم

887
02:10:39,552 --> 02:10:41,803
.شايد قبلاً دلسنگ شدم

888
02:11:25,598 --> 02:11:29,101
.از وقتي فرا خونده شدم با هيچ زني نخوابيدم

889
02:11:30,186 --> 02:11:32,270
.يا حرف زده باشم

890
02:11:36,275 --> 02:11:38,360
...نمي‌خوام

891
02:11:39,070 --> 02:11:41,613
.نمي‌خوام هوس بياد سراغم

892
02:12:18,734 --> 02:12:20,486
!"بسيار خُب. " آبراهام

893
02:12:20,486 --> 02:12:22,238
.آبراهام". بگيرش "

894
02:12:22,238 --> 02:12:24,198
استک"؟ " استک" کجاست؟ "

895
02:12:24,198 --> 02:12:26,325
.بياريدش بيرون

896
02:12:26,325 --> 02:12:28,494
بل"؟"

897
02:12:28,494 --> 02:12:30,370
!"بل"

898
02:12:31,414 --> 02:12:33,915
."يکي ديگه براي "بل

899
02:12:36,669 --> 02:12:38,753
، جک" عزيز"

900
02:12:40,548 --> 02:12:45,719
.با يک کاپيتان نيروي هوايي آشنا شدم. عاشقش شدم

901
02:12:48,431 --> 02:12:50,724
.مي‌خوام ازت طلاق بگيرم تا با اون ازدواج کنم

902
02:12:57,064 --> 02:13:00,735
...مي‌دونم مي‌توني بگي نه ، ولي در هر صورت من سواي خاطراتي که

903
02:13:00,735 --> 02:13:03,528
.با هم داشتيم ، ازت درخواست مي‌کنم ...

904
02:13:10,286 --> 02:13:12,370
.منو ببخش

905
02:13:13,331 --> 02:13:15,916
."من خيلي تنها شدم ، "جک

906
02:13:36,229 --> 02:13:38,313
.يه روز دوباره همديگه رو مي‌بينيم

907
02:13:42,109 --> 02:13:46,071
.کسايي که مثل ما خيلي به هم نزديک بودن هميشه دوباره همديگه رو مي‌بينن

908
02:13:54,538 --> 02:13:57,458
.حق ندارم اينطوري باهات حرف بزنم

909
02:13:57,458 --> 02:13:59,751
.نمي‌تونم جلوي خودمو بگيرم

910
02:14:00,253 --> 02:14:02,337
.يه عادت قديميه

911
02:14:04,507 --> 02:14:07,133
.اي دوست سال‌هاي درخشانم

912
02:14:11,264 --> 02:14:13,348
!کمک کن از پيشت برم

913
02:15:40,644 --> 02:15:42,729
اسمت چيه؟

914
02:16:54,760 --> 02:16:56,845
.ما يه خانواده بوديم

915
02:17:00,099 --> 02:17:02,684
چطور از هم گسست و جدا شد؟

916
02:17:05,938 --> 02:17:09,441
.حالا ما روبروي هم قرار گرفتيم

917
02:17:11,318 --> 02:17:13,903
.هر کدوم در روشنايي ديگري ايستاديم

918
02:17:23,122 --> 02:17:25,748
چطوري ، خوبي رو که به ما اعطا شده بود از دست داديم؟

919
02:17:27,543 --> 02:17:29,627
گذاشتيم ما رو ترک کنه؟

920
02:17:32,423 --> 02:17:34,507
بي ملاحظه اون رو خدشه دار کرديم؟

921
02:17:55,196 --> 02:17:57,614
چه چيزي مانع با هم بودن ما شده؟

922
02:17:58,240 --> 02:18:00,325
احساس شکوه؟

923
02:18:02,369 --> 02:18:06,207
، اگه ژاپني بودي ، خيلي وقت پيش

924
02:18:06,207 --> 02:18:08,291
.مي‌کشتمت

925
02:18:09,877 --> 02:18:11,961
گذاشتنت اينجا؟

926
02:18:13,506 --> 02:18:15,090
.آره

927
02:18:15,090 --> 02:18:17,175
.سرعتشونو کم مي‌کردم

928
02:18:17,843 --> 02:18:19,761
.راستش برام مهم نيست

929
02:18:20,763 --> 02:18:23,682
.داروها کاملاً خوبم کردن

930
02:18:23,682 --> 02:18:25,767
.مهمات زيادي دارم

931
02:18:28,437 --> 02:18:31,064
.بالاخره يه روز تنهاي تنها مي‌شم

932
02:18:36,153 --> 02:18:38,531
.خوبت کردن -
.درست تو زانو -

933
02:18:38,531 --> 02:18:40,324
.آره

934
02:18:40,324 --> 02:18:42,909
."من از اين جنگ مي‌رم بيرون ، "ويت

935
02:18:48,207 --> 02:18:51,877
اينجا چيکار مي‌کني؟ -
، مي‌دوني -

936
02:18:51,877 --> 02:18:54,170
.برمي‌گردم گردان

937
02:18:54,838 --> 02:18:56,506
.آها

938
02:18:57,341 --> 02:18:59,718
.به همه‌ي بچه‌ها سلام منو برسون

939
02:18:59,718 --> 02:19:02,263
.اگه بخواي مي‌توني با من بياي

940
02:19:02,263 --> 02:19:04,389
.کمکت مي‌کنم

941
02:19:06,016 --> 02:19:08,686
.نه ، اينجا ساکت و خوبه

942
02:19:08,686 --> 02:19:10,770
.همه چي اين بالا آرومه

943
02:19:13,148 --> 02:19:16,317
.سرعتت رو کم مي‌کنم. يکي مياد دنبالم

944
02:19:20,197 --> 02:19:22,741
.بهشون يادآوري مي‌کنم

945
02:19:22,741 --> 02:19:24,826
.باشه

946
02:21:00,047 --> 02:21:02,131
."هي ، "ويت

947
02:21:06,679 --> 02:21:08,846
امروز براي کي دردسر درست مي‌کني؟

948
02:21:09,890 --> 02:21:11,975
منظورت چيه؟

949
02:21:12,726 --> 02:21:15,980
خُب ، اين همون کاري نيست که دوست داري انجام بدي؟

950
02:21:15,980 --> 02:21:18,648
وقتي مي‌گن برو چپ ، بري راست؟

951
02:21:25,489 --> 02:21:27,990
چرا اينقدر دردسر درست مي‌کني ، "ويت"؟

952
02:21:30,411 --> 02:21:32,954
تو نگران مني ، گروهبان ، درسته؟

953
02:21:34,331 --> 02:21:36,416
.هميشه احساس مي‌کردم که اينطوريه

954
02:21:38,252 --> 02:21:40,962
چرا هميشه خودتو مثل سنگ بي احساس نشون مي‌دي؟

955
02:21:42,256 --> 02:21:44,632
، يه روز ميام و باهات حرف مي‌زنم

956
02:21:45,676 --> 02:21:49,554
.روز بعد مثلِ اينه که اصلاً همديگه رو نمي‌شناسيم

957
02:22:03,902 --> 02:22:05,987
.خونه الان خاليه

958
02:22:08,657 --> 02:22:10,826
تا حالا تنها شدي؟

959
02:22:10,826 --> 02:22:12,910
.فقط وقتي دور و برم آدمه

960
02:22:14,830 --> 02:22:16,914
.فقط وقتي دور و برم آدمه

961
02:22:21,545 --> 02:22:24,964
تو هنوز به نور زيبا اعتقاد داري ، نه؟

962
02:22:32,556 --> 02:22:34,640
چطور اين کار رو مي‌کني؟

963
02:22:36,310 --> 02:22:38,394
.برام مثلِ يه جادوگري

964
02:22:47,446 --> 02:22:49,530
.هنوز درونت يه جرقه مي‌بينم

965
02:23:14,807 --> 02:23:20,353
.يکي به پرنده‌ي در حال مرگ نگاه مي‌کنه و فکر مي‌کنه چيزي جز درد بدون پاسخ وجود نداره

966
02:23:23,065 --> 02:23:25,149
.ولي مرگ حرف آخر رو مي‌زنه

967
02:23:28,237 --> 02:23:30,321
.بهش مي‌خنده

968
02:23:39,623 --> 02:23:42,124
، يکي ديگه همون پرنده رو مي‌بينه

969
02:23:45,045 --> 02:23:47,130
.احساس شکوه مي‌کنه

970
02:23:52,177 --> 02:23:54,679
.احساس مي‌کنه چيزي از درونش بهش لبخند مي‌زنه

971
02:24:52,029 --> 02:24:54,573
.بايد همين الان از اينجا بريم

972
02:24:54,573 --> 02:24:59,244
موقعيت رو به قرارگاه گزارش دادي؟ -
.نه -

973
02:24:59,244 --> 02:25:03,331
.مي‌دونن‌ ما کجاييم؟ چون ما اينجا تو تير رسشون هستيم

974
02:25:04,499 --> 02:25:08,044
.فکر کنم... وظيفه‌ي من نيست قضاوت کنم

975
02:25:09,671 --> 02:25:15,344
فکر کنم بايد يکي رو بفرستيم اونجا تا بفهمه اونا چقدر نزديکن ، باشه؟

976
02:25:15,344 --> 02:25:17,304
.آسونه

977
02:25:17,304 --> 02:25:20,766
.هي ، "ولد"... قرارگاه رو برام بگير

978
02:25:20,766 --> 02:25:22,768
.آتش داره نزديکتر مي‌شه ، قربان

979
02:25:22,768 --> 02:25:23,809
!سيم قطع شده

980
02:25:26,813 --> 02:25:31,068
.بايد يه نفر رو بفرستيم اونجا ببينه سيم از کجا قطع شده

981
02:25:31,068 --> 02:25:33,779
.و بايد بفهميم اونا چقدر نزديکن

982
02:25:33,779 --> 02:25:35,405
.يالا

983
02:25:35,405 --> 02:25:37,949
.بسيار خُب

984
02:25:42,079 --> 02:25:44,163
.هي ، تو

985
02:25:44,790 --> 02:25:46,040
.تو برو

986
02:25:47,042 --> 02:25:48,709
."تو مي‌ري ، "فايف

987
02:25:54,341 --> 02:25:57,427
.کومبز" ، تو هم برو "

988
02:25:57,427 --> 02:25:59,179
!يالا

989
02:25:59,179 --> 02:26:03,809
.من مي‌رم. بايد بدونيد که من فکر مي‌کنم اين اصلاً ايده‌ي خوبي نيست

990
02:26:03,809 --> 02:26:08,939
.اگه اونا با هر قدرتي بيان اينجا ، سروان ، موقعيت ما رو نابود مي‌کنن

991
02:26:08,939 --> 02:26:11,483
.مجبور نيستي بري. ديگران داوطلب شدن

992
02:26:11,483 --> 02:26:16,697
.نه ، مي‌خوام برم ، قربان. اگه اتفاق بدي اُفتاد ، مي‌خوام اونجا باشم

993
02:26:16,697 --> 02:26:19,283
.بسيار خُب. کنار رودخونه بمون

994
02:26:19,283 --> 02:26:22,285
.جنگل خيلي انبوهه. خيلي مراقب باش

995
02:26:22,285 --> 02:26:24,454
.باشه

996
02:26:24,454 --> 02:26:26,498
."موفق باشي ، "ويت

997
02:26:26,498 --> 02:26:28,624
خوبي ، "فايف"؟

998
02:27:55,796 --> 02:27:58,422
.يه لشکر کمکي

999
02:28:00,008 --> 02:28:01,760
.بايد برگرديم عقب

1000
02:28:01,760 --> 02:28:03,636
.به ستوان بگيم

1001
02:28:07,432 --> 02:28:09,308
.بريم

1002
02:28:26,576 --> 02:28:28,661
!من تير خوردم

1003
02:29:27,596 --> 02:29:30,389
.يکي از ما بايد اينجا بمونه و سرشون رو گرم کنه

1004
02:29:37,522 --> 02:29:39,607
.ما چيزيمون نمي‌شه

1005
02:29:44,613 --> 02:29:47,699
، دوستم اينجا وقت زيادي نداره

1006
02:29:47,699 --> 02:29:50,618
.پس... تو برو

1007
02:29:51,828 --> 02:29:53,287
.تو برو جلو

1008
02:30:16,520 --> 02:30:18,604
!"ويت"

1009
02:31:04,442 --> 02:31:06,527
.دارن ميان

1010
02:31:07,988 --> 02:31:11,323
.من بايد برم. ازت مي‌خوام نترسي

1011
02:31:12,075 --> 02:31:16,329
.تا صداي شليک نشنيدي ، اينجا قايم شو ، بعدش برو سمت پايين رودخونه

1012
02:31:16,329 --> 02:31:17,788
.نه

1013
02:31:58,038 --> 02:32:01,707
کومبز" کجاست؟ " -
.برگرديد ، برگرديد. اونا دارن ميان -

1014
02:32:02,667 --> 02:32:04,752
.عقب نشيني کنيد

1015
02:32:06,254 --> 02:32:08,797
ويت" کجاست ، "فايف"؟ "ويت" کجاست؟"

1016
02:32:15,013 --> 02:32:17,097
فايف" ، "ويت" کجاست؟"

1017
02:32:20,810 --> 02:32:23,812
فايف". "فايف" ، "ويت" کجاست؟"

1018
02:34:07,167 --> 02:34:09,042
.آمريکا

1019
02:34:11,250 --> 02:34:50,250
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

1023
02:36:58,254 --> 02:37:00,339
صلابتت الان کجاست؟

1024
02:37:23,112 --> 02:37:27,283
.مي‌دونم تمام شما تو اين مدت داشتيد خوشگذروني مي‌کرديد

1025
02:37:27,283 --> 02:37:28,618
.از نظر من اشکال نداره

1026
02:37:28,618 --> 02:37:30,411
.همه چي دروغه

1027
02:37:30,411 --> 02:37:34,165
.هر شخص تو گردان من مي‌تونه هر شب هر چقدر که مي‌خواد ، مست کنه

1028
02:37:34,165 --> 02:37:36,376
.هر چي که مي‌بيني و مي‌شنوي

1029
02:37:36,376 --> 02:37:40,630
.تا زماني که بتونه بياد صف صبحگاه و مأموريت‌هاي محوله رو انجام بده

1030
02:37:40,630 --> 02:37:44,592
.اگه نتونه اين کار رو بکنه ، من براش دردسر درست مي‌کنم

1031
02:37:44,592 --> 02:37:48,513
.فقط بلدن‌ حرف بنند -
، ترجيح مي‌دم خودمو مرد خانواده خطاب کنم -

1032
02:37:48,513 --> 02:37:51,808
.به همين خاطره که همه‌امون اينجاييم ، چه دوست داشته باشيم چه نداشته باشيم

1033
02:37:51,808 --> 02:37:53,892
.ما يک خانواده‌ايم

1034
02:37:54,978 --> 02:37:57,145
.من پدر هستم

1035
02:37:57,814 --> 02:38:00,983
.فکر کنم گروهبان ولش مي‌شه مادر

1036
02:38:00,983 --> 02:38:03,778
.اونا پشت سر هم ميان ، يکي پس از ديگري

1037
02:38:03,778 --> 02:38:07,156
.همه‌ي شما فرزندان اين خانواده‌ايد

1038
02:38:07,156 --> 02:38:10,785
.خانواده فقط مي‌تونه يه رئيس داشته باشه و اونم پدره

1039
02:38:10,785 --> 02:38:15,540
.پدر رئيسه ، مادر اونو اداره مي‌کنه. اينجا بايد اينطوري باشه

1040
02:38:15,540 --> 02:38:19,335
.اگه هر کدومتون بخوايد در‌مورد چيزي با من صحبت کنيد -
.تو توي يه جعبه‌اي -

1041
02:38:19,335 --> 02:38:21,546
، هر چيزي -
.يه جعبه‌ي متحرک -

1042
02:38:21,546 --> 02:38:23,715
.خواهيد ديد که من در دسترسم

1043
02:38:23,715 --> 02:38:26,759
.تا کريسمس آينده اين جنگ تموم نمي‌شه

1044
02:38:26,759 --> 02:38:29,804
...تا برگشتن به خونه ، وقت زيادي مونده

1045
02:38:29,804 --> 02:38:31,888
.اونا مرده‌ي تو رو مي‌خواند

1046
02:38:34,267 --> 02:38:36,351
.يا تو دروغ‌هاشون

1047
02:38:41,566 --> 02:38:43,650
.فقط آدم يه کار مي‌تونه بکنه

1048
02:38:46,654 --> 02:38:48,739
.چيزي پيدا کنه که مال خودشه

1049
02:38:51,993 --> 02:38:54,077
.جزيره‌اي براي خودش بسازه

1050
02:39:07,550 --> 02:39:10,051
،‌ اگه هرگز تو اين دنيا نديدمت

1051
02:39:11,471 --> 02:39:13,555
.بگذار احساس دلتنگي کنم

1052
02:39:22,106 --> 02:39:26,526
.فقط نگاهي از گوشه‌ي چشمت ، بعدش زندگيم مال تو مي‌شه

1053
02:40:15,660 --> 02:40:19,872
.چيزي که مي‌تونم برگردم بهش. يه جور بنيان

1054
02:40:19,872 --> 02:40:24,544
...يعني ، نمي‌دونم نقشه‌هاي تو چيه ، ولي

1055
02:40:24,544 --> 02:40:28,631
.من الان مصمم هستم. سختي زياد کشيدم

1056
02:40:28,631 --> 02:40:31,967
.ممکنه جوون باشم ، ولي تجربم خيلي زياده

1057
02:40:32,677 --> 02:40:35,012
.آماد‌ه‌ام که درست و خوب زندگي کنم

1058
02:40:35,012 --> 02:40:40,059
.مي‌دوني ، بابام هميشه بهم مي‌گفت قبل از اينکه اوضاع خوب بشه ، اول خيلي بد مي‌شه

1059
02:40:40,059 --> 02:40:44,689
.مي‌دوني ، آخه قرار نيست وقتي جووني زندگي اينقدر سخت باشه

1060
02:40:44,689 --> 02:40:48,358
.فکر کنم بعد از تمام اين جريانات بدترين‌ها تموم شدن

1061
02:40:49,068 --> 02:40:52,654
.وقتشه که اوضاع بهتر بشه. اين همون چيزيه که من مي‌خوام

1062
02:40:53,656 --> 02:40:55,740
.اين اتفاقيه که قراره بي‌اُفته

1063
02:40:56,868 --> 02:40:58,952
.من دارم بزرگتر مي‌شم

1064
02:40:59,787 --> 02:41:02,289
.بزرگ نه ، بزرگ‌تر

1065
02:41:03,082 --> 02:41:06,251
اون با هم بودنمون کجا رفت؟

1066
02:41:09,422 --> 02:41:11,715
تو کي بودي که من باهات زندگي کردم؟

1067
02:41:16,429 --> 02:41:18,513
راه رفتم؟

1068
02:41:25,646 --> 02:41:27,731
.برادر

1069
02:41:34,238 --> 02:41:36,323
.دوست

1070
02:42:02,642 --> 02:42:04,726
.ظلمت از روشنايي

1071
02:42:06,229 --> 02:42:08,313
.ستيزه از عشق

1072
02:42:09,482 --> 02:42:12,609
اينا همه درون يک نفر وجود داره؟

1073
02:42:13,986 --> 02:42:16,738
ويژگي‌هاي يک چهره؟

1074
02:42:31,629 --> 02:42:33,713
، اي روح من

1075
02:42:35,341 --> 02:42:37,425
.بگذار با تو باشم

1076
02:42:43,474 --> 02:42:45,767
.از چشمان من دنيا را نظاره کن

1077
02:42:47,061 --> 02:42:49,562
.به چيزهايي نگاه کن که خودت ساخته‌اي

1078
02:42:54,485 --> 02:42:56,778
.همه‌ي چيزهاي درخشان

1079
02:43:00,485 --> 02:43:16,778
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.
