0
00:00:05,825 --> 00:00:30,726
<b><font color="#00abfd"> دانلود رايگان فيلم و سريال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

1
00:00:35,825 --> 00:00:37,726
منظورم اينه در موردش فکر کن
من در حال به خطر انداختن شهرتم هستم

2
00:00:37,926 --> 00:00:39,827
به عنوان ميزبان اول اين کشور

3
00:00:40,127 --> 00:00:43,829
اتحاديه ي ملي داره يک کارهاي برجسته ايي رو در مورد برخي از بازار شکن ها انجام ميده

4
00:00:44,129 --> 00:00:46,130
منظورم اينه که اين افراد چرا نميتونن من رو به عنوان آدم خوبه بنويسن؟

5
00:00:46,430 --> 00:00:48,732
ميدوني؟
من بين يک سري چيزهاي لعنتي زندگي ميکنم

6
00:00:48,932 --> 00:00:51,933
در ضمن تو با کتي در مورد اون سند آب بندي نيروي دريايي صحبت کردي؟

7
00:00:52,133 --> 00:00:55,635
يک ثانيه صبر کن

8
00:00:55,936 --> 00:00:57,437
- سلام؟
سلام؟

9
00:00:57,637 --> 00:00:59,838
- کي هستي؟
- تو کي هستي؟

10
00:01:00,138 --> 00:01:02,139
- براي کي زنگ زدي؟
- اوه ميدوني چيه؟

11
00:01:02,339 --> 00:01:04,440
- متاسفم ، شماره رو اشتباهي گرفتن
- مشکلي نيست

12
00:01:04,740 --> 00:01:07,342
يک لحظه صبر کن. من صدات رو ميشناسم

13
00:01:07,542 --> 00:01:12,245
صدات شبيه اون يارو تو تلويزيون هستش
کاتن وري

14
00:01:12,546 --> 00:01:14,247
آره

15
00:01:14,547 --> 00:01:17,648
فکر ميکنم واقعا صداي سکسي ايي داره

16
00:01:17,948 --> 00:01:19,849
- خب ، ممنون
- يک لحظه اجازه بده

17
00:01:20,049 --> 00:01:22,651
تو کاتن هستي ، مگه نه؟
اوه خداي من

18
00:01:22,851 --> 00:01:27,352
من دارم با کاتن وري صحبت مي کنم
باورم نميشه

19
00:01:27,653 --> 00:01:29,754
تو من رو داري ، من يک نفر رو روي خط ديگه دارم

20
00:01:30,055 --> 00:01:32,056
ميتوني يک ثانيه صبر کني؟
من بر مي گردم ، قول ميدم

21
00:01:32,356 --> 00:01:35,358
آره
باشه
آره

22
00:01:35,858 --> 00:01:40,560
آندريا ، بهت زنگ ميزنم
يکي روي خط ديگه هستش

23
00:01:41,962 --> 00:01:46,064
پس تو طرفدار 100% بزرگ کاتن هستي؟

24
00:01:46,363 --> 00:01:50,765
آره صد و يک درصد
- اين خيلي خوبه

25
00:01:51,067 --> 00:01:54,669
خب ، چرا بهم نميگي که کي هستي؟

26
00:01:54,968 --> 00:01:58,871
تو پسر شيطوني هستي ، کاتن
حالا دوست دخترت چي ميگه؟

27
00:01:59,070 --> 00:02:01,272
چي باعث ميشه که فکر کني من دوست دختر دارم؟

28
00:02:01,572 --> 00:02:03,172
ميدونم که داري

29
00:02:03,473 --> 00:02:07,276
من درست بيرون در حمامش هستم
- کي هستي؟

30
00:02:07,476 --> 00:02:12,378
اون زير دوش هستش
صداي کوچک زيبايي داره

31
00:02:12,679 --> 00:02:15,481
بزار يک نگاه نزديک تر بکنم

32
00:02:15,780 --> 00:02:17,981
اون خيلي نازه ، کاتن

33
00:02:18,281 --> 00:02:21,083
برخواستن از مارين پرس کات

34
00:02:21,383 --> 00:02:24,484
بزار بازي رو شروع کنيم

35
00:02:24,786 --> 00:02:26,987
جواب درست مساوي با زنده موندن دوست دخترت هستش

36
00:02:27,287 --> 00:02:29,188
جواب اشتباه باعث ميشه اون بميره

37
00:02:29,388 --> 00:02:32,190
دختر مارين يعني سيدني کجاست؟
- تو ديگه چه گهي هستي؟

38
00:02:32,490 --> 00:02:34,991
يکي که دوست داره بدونه سيدني پرس کات کجاست

39
00:02:35,191 --> 00:02:38,793
يک شانس داري کاتن
تو باهاش ارتباط داري ، کجاست؟

40
00:02:38,993 --> 00:02:41,094
تو به من گوش کن ، ديوانه ي رواني
اگر حتي يک انگشتت به کريستين بخوره

41
00:02:41,294 --> 00:02:44,696
به خدا قسم تو رو ميکشم
جواب اشتباه

42
00:02:44,997 --> 00:02:50,400
نه صبر کن
سلام ؟ لعنتي

43
00:02:50,900 --> 00:02:52,501
- هي
- از سر راه برو کنار

44
00:02:52,701 --> 00:02:56,603
- تو زدي به من
- حرکت کن

45
00:03:20,818 --> 00:03:23,018
کريستين اگر اونجايي تلفن رو بردار

46
00:03:23,218 --> 00:03:28,321
کريستين تلفن رو بردار
اوه لعنتي

47
00:03:55,937 --> 00:03:58,038
شما با 911 تماس گرفتيد
به علت ظرفيت تماس ها...

48
00:03:58,338 --> 00:04:02,540
يکي اون تلفن لعنتي رو بر داره
از سر راه برو کنار

49
00:04:04,441 --> 00:04:08,543
لعنتي لعنتي

50
00:04:25,353 --> 00:04:28,854
کاتن ، خودتي؟

51
00:04:29,556 --> 00:04:33,057
کاتن؟

52
00:04:38,461 --> 00:04:41,962
عزيزم؟

53
00:04:54,770 --> 00:04:58,271
باشه ، کاتن

54
00:04:59,272 --> 00:05:03,074
ميدوني که از بازي هاي خنجر خوشم نمياد

55
00:05:08,177 --> 00:05:11,079
- کيه ؟ کي اونحاست؟
- کريستين؟

56
00:05:11,279 --> 00:05:12,779
عزيز ، حالت خوبه؟

57
00:05:13,080 --> 00:05:17,182
- من خونه هستم
- يا مسيح ، تا حد مرگ ترسوندي منو

58
00:05:17,482 --> 00:05:22,485
- باورت نميشه که چه اتفاقي برام افتاد
- در مورد چي صحبت مي کني؟

59
00:05:38,393 --> 00:05:41,195
- از اونجا گمشو بيرون
- باشه باشه ، متاسفم عزيزم

60
00:05:41,396 --> 00:05:45,098
قصد نداشتم که اينقدر بد بترسونمت
منم ، يالا در رو باز کن

61
00:05:45,298 --> 00:05:48,900
- چيکار داري مي کني؟
- چي؟
- چه گهي داري ميخوري؟

62
00:05:49,100 --> 00:05:52,501
من فقط سعي داشتم که بازي رو ببرم به مرحله ي بعديش

63
00:05:52,802 --> 00:05:54,903
- متاسفم ، يالا در رو باز کن کريس
- بازي؟

64
00:05:55,203 --> 00:05:57,604
- آره ، بازي
- درباره ي چي صحبت مي کني؟

65
00:05:57,804 --> 00:06:00,705
من دارم درباره ي اين صحبت مي کنم که چقدر خوش ميگذره که درون تو رو جر بدم

66
00:06:01,007 --> 00:06:03,808
حالا اون در لعنتي رو باز کن ، کريستين

67
00:06:04,109 --> 00:06:09,112
- اوه خداي من
- حالا تو هم به تاريخ مي پيوندي ، عزيزم

68
00:06:25,521 --> 00:06:29,022
کريستين؟

69
00:06:30,422 --> 00:06:33,925
عزيز؟

70
00:06:38,228 --> 00:06:41,329
کريس؟

71
00:06:41,529 --> 00:06:45,531
شلوغ بازي در نيار ، باشه؟

72
00:07:36,760 --> 00:07:40,262
اوه ، لعنتي

73
00:07:53,270 --> 00:07:56,071
کريس؟

74
00:07:56,371 --> 00:07:59,172
خودتي ، عزيزم؟

75
00:07:59,373 --> 00:08:02,475
کريس اگر اون تويي در رو باز کن ، باشه عزيزم؟

76
00:08:02,674 --> 00:08:07,276
کريس ؟ يالا عزيزم
در رو باز کن

77
00:08:11,379 --> 00:08:15,682
کريس! ووآ وو آ
يا مسيح

78
00:08:15,882 --> 00:08:18,083
- منم کريس ، چيکار داري مي کني؟
- عقب بمون

79
00:08:18,383 --> 00:08:20,885
عقب بمون

80
00:08:21,085 --> 00:08:25,287
- کريس ، چه خبر شده عزيزم؟
- تو ديوونه شدي ، خبر اينه

81
00:08:25,488 --> 00:08:27,589
- کريس ، کسي تو خونه بوده؟
- نه ، برگرد عقب

82
00:08:27,789 --> 00:08:29,590
باشه باشه باشه
فقط آروم باش ، باشه؟

83
00:08:29,790 --> 00:08:32,291
- جرا ميخواي من رو بکشي؟
- در مورد چي صحبت مي کني؟

84
00:08:32,491 --> 00:08:35,693
- براي چي ميخواي من رو بکشي؟
- اون چماق رو بده به من ، باشه ؟
چماق رو بده به من

85
00:08:35,893 --> 00:08:39,095
لطفا چماق رو بده به من

86
00:08:39,295 --> 00:08:42,796
کريستين ، از سر راه برو اونور

87
00:08:42,997 --> 00:08:46,999
پشت سرت

88
00:08:56,505 --> 00:09:00,006
لعنتي

89
00:09:14,015 --> 00:09:18,017
بازي آسوني بود ، کاتن
مي بايستي به من مي گفتي کاتن کجا بود

90
00:09:18,318 --> 00:09:22,120
جالا تو باختي

91
00:09:40,330 --> 00:09:43,831
بيا

92
00:09:58,240 --> 00:10:02,541
بيا چرکي
يالا

93
00:10:11,147 --> 00:10:14,649
بيا

94
00:10:23,154 --> 00:10:26,655
بيا چرکي

95
00:10:46,366 --> 00:10:49,267
هي من لورا هستم ، گزارشگر ، ميتوني من رو وصل کني؟

96
00:10:49,468 --> 00:10:52,370
حتما ممنون لورا
- ممنون

97
00:10:52,670 --> 00:10:55,771
مشاوره ي زنان بحراني کاليفرنيا
چه کمکي ميتونم بکنم؟

98
00:10:55,972 --> 00:10:59,773
سلام ، مجبورم که اسمم رو بگم؟

99
00:10:59,974 --> 00:11:02,275
نه تو مجبور نيستي که هر چيزي رو که نميخواي بگي رو بگي

100
00:11:02,575 --> 00:11:04,576
چه کمکي ميتونم بکنم؟

101
00:11:04,776 --> 00:11:08,778
من 18 ساله هستم و يک دوست پسر دارم

102
00:11:08,979 --> 00:11:11,281
- گاهي اوقات اون من رو ميزنه
- مشکلي نيست

103
00:11:11,481 --> 00:11:14,482
- تو ميتوني با من صحبت کني ، خيلي خب؟
ممنون

104
00:11:14,782 --> 00:11:17,484
پس به عنوان روزنامه نگار آينده آمريکا

105
00:11:17,684 --> 00:11:19,485
يک چيزي هست که بايد به ياد داشته باشيد

106
00:11:19,785 --> 00:11:23,086
براي در آمد بيشتر و راضي بودن کارهايي رو بکنيد که ديگران تمايل ندارند بکنند

107
00:11:23,388 --> 00:11:26,089
قوانين رو بشکنيد
هيچي شما رو متوقف نميکنه

108
00:11:26,289 --> 00:11:29,090
راضي باشيد که جهان از شما متنفر باشه
براي اينکه اين تنها راه ممکن براي گرفتن داستان ، حقيقت و شهرت است

109
00:11:33,092 --> 00:11:34,794
ممنون

110
00:11:35,093 --> 00:11:39,295
- ببخشيد ، ببخشيد
- بله؟

111
00:11:39,595 --> 00:11:41,596
پس شما داريد ميگيد که ما به بيرون بريم و گلوي هميديگر رو ببريم چون شما اينکار
رو کرديد؟

112
00:11:46,100 --> 00:11:48,902
- به صورت مجازي ، بله
- خب به من بگيد ، خانم واترز

113
00:11:49,102 --> 00:11:53,304
- ارزشش رو داشت؟
- خيلي متاسفم ، زمانمون تموم شده

114
00:11:53,604 --> 00:11:55,605
گيل واترز ، زني استوار براي جمعي سرگرم

115
00:11:55,905 --> 00:11:59,407
خيلي ممنون

116
00:12:04,610 --> 00:12:06,911
يک مرد جوون بيرون هستن که ميخوان شما رو ببينن

117
00:12:07,211 --> 00:12:12,615
- ايشون ميگن که با پليس هستن
- پليس؟

118
00:12:13,715 --> 00:12:15,516
- کارآگاه مارک کينکيد ، ال اي پي دي
- سلام

119
00:12:15,716 --> 00:12:17,517
- کلام خيلي موثري بود
- ممنون

120
00:12:17,818 --> 00:12:19,619
من وانمود ميکنم که شما براي عکاسي اينجا نيستيد

121
00:12:19,919 --> 00:12:23,420
من براي اين اينجا هستم چون کاتن وري کشته شده

122
00:12:24,722 --> 00:12:26,322
- کسي کاتن رو کشته؟
- و دوست دخترش

123
00:12:26,522 --> 00:12:28,824
کسي که اين رو گذاشته خواسته که ما اينو ببنيم

124
00:12:29,124 --> 00:12:31,625
من اينو براي اين به شما نشون ميدم که شما منبع موثق وودزبرو بوديد و اون رو ميشناختيد

125
00:12:31,925 --> 00:12:35,227
اما بهتون قول ميدم که اگر اين رو با جهان در ميون بزاريد شما توقيف خواهيد شد

126
00:12:39,530 --> 00:12:42,831
اين بر روي جسد کاتن وري گذاشته شده بود
نظري داريد که اين دختر کي هستش؟

127
00:12:43,032 --> 00:12:45,633
اوه خداي من

128
00:12:45,933 --> 00:12:50,436
اين مارين پرس کات است
اين مادر سيدني پرس کات هستش

129
00:13:54,171 --> 00:13:56,673
ببنين تو درباره ي فيلم ها که از فيلم ها مراقبت ميکنه ناراحت هستي ، درسته؟

130
00:13:56,873 --> 00:13:59,775
اجرت بيشتر امنيت. اجرت بيشتر گارد ملي. فقط فيلم رو نکش

131
00:13:59,975 --> 00:14:02,876
خشونت در سينما امروزه يک چيز بزرگ هستش ، رومان

132
00:14:03,176 --> 00:14:06,278
اين يک جور خبر نيستش

133
00:14:06,578 --> 00:14:08,380
خب اگر ما ساختن فيلم هاي ترسناک رو متوقف کنيم چي؟

134
00:14:08,680 --> 00:14:10,481
همه ي ديوانه هاي رواني در دنيا بازنشسته ميشن؟ يالا

135
00:14:10,781 --> 00:14:13,182
من براي 30 ساله که فيلم ترسناک ميسازم. هرگز با ديوانه ي هاي رواني مشکل نداشتم

136
00:14:13,382 --> 00:14:15,183
اون ايده ي لعنتي شما بود خيلي خب؟

137
00:14:19,685 --> 00:14:22,087
کارآگاهان هيچ دليلي وجود نداره که نشون بده که مردن کاتن کاري با اين فيلم مي کنه؟

138
00:14:24,489 --> 00:14:30,692
اون در حال ساختن فيلمي بود که اسمش خنچر بود
اونم خنجر خورده بود

139
00:14:31,493 --> 00:14:35,094
احتمالا بعضي از طرفداران ديوانه هاي رواني رندي رو تو خنجر 2 کشتن

140
00:14:35,395 --> 00:14:37,196
خب تايسون تو بعديش هستي ، مگه نه؟

141
00:14:37,496 --> 00:14:40,297
من جايگزين رندي نيستم
من نقش خودم رو دارم

142
00:14:40,497 --> 00:14:43,098
ريکي که تو مغازه ي ويدئو فروشي کار ميکنه

143
00:14:45,300 --> 00:14:48,403
هي ، چي ميشه اگر سيدني پرس کات قاتل باشه؟

144
00:14:48,602 --> 00:14:50,703
منظورم اينه که چه اتفاقي براي اون مي افته؟

145
00:14:53,504 --> 00:14:56,506
دارم مي بينم که چرا توري اسپلينگ و ديويد شيمر بر نگشتن

146
00:14:56,707 --> 00:15:01,208
بچه ها اين درباره ي کاتن بود
ما در هيچ خطري نيستيم

147
00:15:08,013 --> 00:15:11,115
فکر کردي بازيگرهاي سياه جدي ايي تو سن من ميتونن همينطوري کارشون رو ول کنن؟

148
00:15:11,315 --> 00:15:15,117
الان همه چيز در مورد کار هستش

149
00:15:17,719 --> 00:15:20,120
- آره
- شايد اين مشترک نباشه

150
00:15:20,320 --> 00:15:23,722
مشترک نباشه؟ تو توي امتحان استعداد يابي سيدني جديد برنده شدي

151
00:15:24,022 --> 00:15:28,325
بين 50 هزار دختر تو رو برداشتن و تو بايد دعا کني که اين فيلم ادامه پيدا ميکنه

152
00:15:28,624 --> 00:15:31,225
البته که هستم ، ولي نه به قيمت زندگي مردم

153
00:15:46,835 --> 00:15:49,836
مسيح

154
00:16:01,243 --> 00:16:03,844
- گيل واترز ، اوه خداي من
- لعنتي

155
00:16:04,045 --> 00:16:06,945
گوش کن ، ميدونم هرگر با هم ملاقات نداشتيم

156
00:16:07,146 --> 00:16:09,547
و اهميت نميدم که تو به تماس هام جواب ندادي ، ولي بايد يک چيزي رو بهت بگم

157
00:16:09,747 --> 00:16:13,249
بعد از دو فيلم احساس ميکنم که تو مغز تو هستم

158
00:16:13,550 --> 00:16:17,652
خب ، معلوم شد مشکل سر درد من از چيه

159
00:16:23,755 --> 00:16:25,956
متاسفم که تمرين ها با براد پيت نيستش

160
00:16:26,256 --> 00:16:28,157
اما تکي هم خوب چيزي در مياد

161
00:16:28,458 --> 00:16:30,258
براي کارم زمان بيشتري بده

162
00:16:30,560 --> 00:16:33,061
بعد از همه ي اينها ، گيل واترز تو يک شخصيت پيچيده ايي

163
00:16:37,863 --> 00:16:41,565
جنيفر ، نيک گفت که ميخواي... .

164
00:16:41,666 --> 00:16:43,266
گيل

165
00:16:43,466 --> 00:16:46,467
دوئي

166
00:16:46,768 --> 00:16:51,972
بسيار خب ، غافلگير شدم ، غافلگير شدم
يکي مرد و دوباره گيل به راه افتاد

167
00:16:52,272 --> 00:16:56,474
گيل ، فکر مي کنم تو واقعا متشکر من خواهي شد که ويژگي من تو اين يکي کار ، به کار اومد

168
00:16:56,773 --> 00:17:00,376
- يکي بهم کمک کرد که شخصيت واقعي تو رو بشناسم
- يکي؟

169
00:17:00,576 --> 00:17:04,778
سنگ دل و ظالم بودنت
نفرت شخصي مخفي خودت

170
00:17:05,079 --> 00:17:07,780
و انحراف و تنها بودن دختر کوچيک درونت

171
00:17:08,080 --> 00:17:09,881
منحرف و تنهايي چي؟

172
00:17:10,081 --> 00:17:13,283
شنيدي چي گفتم
ممنون دوئي ، برش مي گردونم

173
00:17:13,484 --> 00:17:15,884
منحرف و تنهايي چي؟

174
00:17:16,084 --> 00:17:19,587
- دختر کوچک درون
- فکر کردم فرض شده بود که تو وودزبرو باشي

175
00:17:19,887 --> 00:17:22,087
خب ، من به کل تو رو سورپرايزت کردم

176
00:17:22,387 --> 00:17:26,389
گوش کن ، من بايد برگردم سر کار
من واقعا براي اين کارها وقت ندارم

177
00:17:26,591 --> 00:17:28,792
- يک لحظه صبر کن ، تو اينجا کار مي کني؟
- آره

178
00:17:28,992 --> 00:17:30,693
فيلم به يک مشاور فني نياز داشت

179
00:17:30,893 --> 00:17:33,494
کسي که تجربه ي واقعي اين کار رو داشته و مردم رو ميشناسه

180
00:17:33,694 --> 00:17:36,896
- هي ، دوئي
- هي ، تام

181
00:17:37,196 --> 00:17:40,098
هي ، اين گيل واترز واقعي هستش

182
00:17:40,399 --> 00:17:42,500
واقعي واقعي

183
00:17:42,700 --> 00:17:44,801
تام پرينز
هميشه نمايشتون رو نگاه مي کنم

184
00:17:45,002 --> 00:17:49,403
حق با شما هستش ، حمله ي فرهنگي ساسيت قرن 21 هستش

185
00:17:49,603 --> 00:17:51,405
ممنون

186
00:17:54,005 --> 00:17:57,208
- اون هميشه روزنامه نگاري قدرتمندي بود
- درسته

187
00:18:04,012 --> 00:18:06,013
تام بعضي وقت ها در روزنامه نگاري مجبوري که...

188
00:18:13,917 --> 00:18:18,419
نقش کي رو ميخواد بازي کنه؟

189
00:18:19,520 --> 00:18:23,422
نقش تو رو؟ اون؟

190
00:18:23,723 --> 00:18:25,723
چيه؟

191
00:18:26,024 --> 00:18:28,125
من اينجا نيومدم که باهات بجنگم ، دوئي

192
00:18:28,425 --> 00:18:31,426
- قاتل کاتن يک عکس به جا گذاشته
- از مادر سيد

193
00:18:31,626 --> 00:18:34,328
- کارآگاهان به من گفتن
- خب ، سيدني از اين موضوع با خبره؟

194
00:18:34,629 --> 00:18:37,231
گش کن ، سيدني به تو و دوربينت در داخل زندگيش نياز نداره

195
00:18:37,431 --> 00:18:40,932
دوربين مي بيني؟

196
00:18:42,333 --> 00:18:44,434
درسته ، تو کيف من رو زدي ، مگه نه؟

197
00:18:44,634 --> 00:18:46,435
- آره
- ببين اين يک چيز عادي هستش

198
00:18:46,735 --> 00:18:48,536
- زماني که از خونه بيرون ميام روشنش مي کنم
- اين ديگه چيه؟

199
00:18:48,736 --> 00:18:50,337
گيل واترز؟

200
00:18:50,637 --> 00:18:52,938
- يعني ممکنه بازم طرفدار داشته باشم؟
- بدون مطبوعات

201
00:18:53,239 --> 00:18:55,641
هيچ مطبوعاتي نباشه
اون زن رو از اينجا ببريد بيرون

202
00:18:55,941 --> 00:18:59,042
- يک لحظه صبر کنيد
کارآگاه کين کيد کجاست؟

203
00:18:59,342 --> 00:19:01,143
من براي کين کيد دارم کار مي کنم ، دوئي

204
00:19:01,443 --> 00:19:08,547
قوانين قوانينه ، گيل
ولي واقعا خوب بود که دوباره ديدمت

205
00:19:17,453 --> 00:19:21,055
براي کمک ممنون ، پسرها

206
00:19:28,959 --> 00:19:34,562
رفيق ، فکر کنم از من خوشش مياد
ديدي چطوري بهم نگاه مي کرد؟

207
00:19:35,563 --> 00:19:37,964
داره دوباره اتفاق مي افته

208
00:19:38,265 --> 00:19:40,666
سيد ، کاتن دشمنان زيادي داشت

209
00:19:40,865 --> 00:19:44,668
پليس ها نگفتن که به ما مربوط ميشه.

210
00:19:45,368 --> 00:19:48,970
تا حالا دربارش فکر کردي؟

211
00:19:49,871 --> 00:19:51,371
مادرت؟

212
00:19:51,672 --> 00:19:54,674
هيچ کدوم از اينا اتفاق نمي افتاد اگر اون

213
00:20:00,877 --> 00:20:03,078
چرا اون رازهاي زيادي داشت ، پدر؟

214
00:20:03,378 --> 00:20:07,480
گوش کن ، شايد وقتش بود که بياي خونه

215
00:20:07,982 --> 00:20:11,283
من در موردت نگرانم بچه. بيرون از اينجا فقط خودتي. هيچ کسي رو نمي بيني

216
00:20:11,483 --> 00:20:15,185
تنها مردماني باهات صحبت مي کنن که حتي اسم واقعيت رو نميدونن

217
00:20:20,688 --> 00:20:26,791
ايده همينجاست. رواني ها نميتونن چيزي رو که نميتونن پيدا کنن رو بکشن

218
00:21:43,935 --> 00:21:46,937
سيد ، بيا اينجا

219
00:21:47,236 --> 00:21:49,838
مادرت نياز داره که باهات صحبت کنه

220
00:21:50,138 --> 00:21:53,639
هر چيزي رو که لمس مي کني ميميره ، سيد

221
00:21:53,941 --> 00:21:57,642
تو زهر آلودي
درست مثل من

222
00:21:57,842 --> 00:22:01,744
تو درست مثل من هستي

223
00:22:01,944 --> 00:22:07,848
اوه خداي من
چيکار با من کردند؟

224
00:22:09,249 --> 00:22:10,749
اونا اين کار رو با تو هم مي کنند

225
00:22:10,950 --> 00:22:14,752
- عزيزم ، اونها اينکار رو با تو هم مي کنند
- مامان؟

226
00:23:03,980 --> 00:23:07,482
رومن؟

227
00:23:08,583 --> 00:23:13,685
خنجر 3
يا مسيح ، بايد يک مامور جديد براي خودم بگيرم

228
00:23:14,486 --> 00:23:17,987
رومن؟

229
00:23:25,292 --> 00:23:28,794
کسي اينجاست؟

230
00:23:35,797 --> 00:23:37,798
استن ، مرد من
کار خوبي بود ، ها؟

231
00:23:37,999 --> 00:23:39,799
- ممنون ، خيلي ممنون
- خيلي گائيدمت

232
00:23:40,101 --> 00:23:44,002
- تايسون ، برو به جهنم
- خب ما رو ببخش سارا ، داشتيم امتحانت مي کرديم

233
00:23:44,203 --> 00:23:47,103
لعنتي ، رومن رو ديدي؟

234
00:23:47,304 --> 00:23:49,705
ببين ، هر کسي که تو دفتر بوده قبلا رفته خونش

235
00:23:49,905 --> 00:23:54,808
- اون گفت مسئله ي مهمي هستش
- همه چيز براي رومن مهم هستش

236
00:24:17,922 --> 00:24:21,423
اوه لعنتي

237
00:24:28,627 --> 00:24:30,928
- رئيس دفتر
سارا ، رومن هستم

238
00:24:31,228 --> 00:24:34,130
متاسفم ، من ديرم شده ، هنوز تو خيابان 405 هستم ، ده دقيقه ديگه اونجام

239
00:24:34,331 --> 00:24:38,833
اوه ، مشکلي نيست ، داشتم به جايزه ي موزيک ويدئوت نگاه مي کردم

240
00:24:39,033 --> 00:24:42,435
بزار درباره ي خصوصيت حرف بزنيم ، باشه؟

241
00:24:42,735 --> 00:24:45,736
چه شخصيتي ؟ من کندي هستم ، بچه ايي که در عرض يک ثانيه کشته ميشه

242
00:24:45,936 --> 00:24:49,138
- من تنها تو دو صحنه هستم
تو با قسمت خودت خوشحال نيستي

243
00:24:49,338 --> 00:24:53,240
من خوشحال نيستم که نقش يک 35 ساله رو بازي ميکنم در حالي که بيست و يک سالمه

244
00:24:53,441 --> 00:24:55,442
خوشحال نيستم که لخت بميرم

245
00:24:55,643 --> 00:24:58,543
من خوشحال نيستم که شخصيت من اينقدر احمقمه که تو خونه اسحله داره بعد از اينکه دوست
پسرش اونو زده

246
00:25:01,846 --> 00:25:05,147
عاليه ، باشه
خوب بزار بريم تو خط

247
00:25:05,347 --> 00:25:06,948
خوبه

248
00:25:07,248 --> 00:25:11,750
صفحه ي 28
لحظه ي بزرگ کندي

249
00:25:13,152 --> 00:25:16,054
صفحه ي 28

250
00:25:16,354 --> 00:25:18,655
زنگ زنگ
سلام؟

251
00:25:18,956 --> 00:25:21,357
سلام؟
کي هستي؟

252
00:25:21,656 --> 00:25:23,657
تو کي هستي؟
من کندي هستم

253
00:25:23,957 --> 00:25:25,758
اجازه بده برم لباس بپوشم

254
00:25:26,058 --> 00:25:28,960
ديدي؟ من نمي فهمم چرا بايد اين صحنه رو زير دوش شروع کنم؟

255
00:25:29,162 --> 00:25:32,663
کارهاي که تو حموم انجام ميشه دورش گذشته

256
00:25:32,863 --> 00:25:37,165
و منظورم اينه که دوست پسرم فقط مرده
چرا من دوش ميگيرم؟

257
00:25:37,466 --> 00:25:39,467
چرا فقط صحنه رو نميخونيم؟

258
00:25:39,767 --> 00:25:44,669
کندي اسم زيبايي هستش ، شبيه کندي کين يا کندي اپل نيست؟

259
00:25:44,969 --> 00:25:47,270
هر چي

260
00:25:47,471 --> 00:25:49,572
يالا
کي هستي؟

261
00:25:49,873 --> 00:25:52,074
فکر کنم شماره رو اشتباه گرفتي

262
00:25:52,274 --> 00:25:55,776
اما تو اسم مورد علاقه ي من رو ميدوني؟
- همين الان به دار آويخته ميشم

263
00:25:56,076 --> 00:25:57,877
سارا هستش

264
00:25:58,077 --> 00:26:01,379
رومن ، اين خط نيست

265
00:26:01,578 --> 00:26:04,080
اين تو نمايشنامه هستش

266
00:26:04,281 --> 00:26:07,083
نميشه يک بازنويسي ديگه کرد؟

267
00:26:10,484 --> 00:26:14,286
اين يک فيلم نامه ي جديد نيستش
اين يک فيلم جديد هستش

268
00:26:14,586 --> 00:26:17,888
- چي؟ چه فيلمي؟
فيلم من

269
00:26:18,088 --> 00:26:23,190
و اسمش اينه که سارا مثل يک خوک کباب ميشه

270
00:26:23,392 --> 00:26:28,595
هنوز در شخصيته ، سارا؟

271
00:26:43,602 --> 00:26:47,105
لعنتي

272
00:27:09,116 --> 00:27:11,318
براي تماس متشکريم
استديو فيلم سازي طلوع آفتاب

273
00:27:17,221 --> 00:27:20,724
آقاي بريجر؟

274
00:27:57,844 --> 00:28:00,546
لعنتي

275
00:28:06,048 --> 00:28:10,150
اوه ، لعنتي

276
00:28:25,459 --> 00:28:27,861
ببين ميخوام يک چيزي رو رک بگم

277
00:28:28,162 --> 00:28:32,764
من فقط به اين خاطر وارد اين ماجرا شدم که پليس کمک من رو خواست

278
00:28:32,864 --> 00:28:34,965
- براي چي پليس پيش تو اومد؟
- خب من کتاب قتل هاي وودزبرو رو نوشتم

279
00:28:37,466 --> 00:28:40,268
مطمئنم که نميتوني صبر کني تا يک نسخه ي ديگه اش رو بنويسي

280
00:28:40,468 --> 00:28:43,070
- تو چطور؟
- من چطور؟

281
00:28:43,270 --> 00:28:47,871
تو گفتي که هرگز وودزبرو رو ترک نکردي
تنها جايي که واقعي هستش

282
00:28:48,072 --> 00:28:52,174
اما حالا اينجايي
نه با من

283
00:28:52,975 --> 00:28:54,776
دوئي ، من مراقب تو بودم

284
00:28:54,976 --> 00:28:57,578
من تا زماني که خوب بشي پيشت بودم ولي نميتونستم اونجا بمونم

285
00:28:57,878 --> 00:29:00,979
يک سال در وودزبرو بودن مثل هفت روز تو جاي ديگه بودن هستش

286
00:29:01,179 --> 00:29:05,982
پس يک هفته رفتي پاريس؟
يک ماه نيويورک؟ براي هميشه لس آنجلس؟

287
00:29:06,283 --> 00:29:08,884
اون 60 دقيقه ي 2 لعنتي بود

288
00:29:09,084 --> 00:29:10,985
- نميتونستم نه بگم ، ميتونستم داين سائر بعدي باشم
- يک لحظه صبر کن

289
00:29:11,185 --> 00:29:16,388
چي ميشد اگر همون گيل واترز مي موندي؟ من اون شخصيت رو دوست داشتم

290
00:29:18,689 --> 00:29:21,091
کار نمي کرد ، دوئي
ما آزمايش شديم ، ما متفاوت بوديم

291
00:29:30,896 --> 00:29:34,698
دوئي تو اينجا فقط به خاطر اين فيلم درجه دو نيستي ، درسته؟

292
00:29:37,100 --> 00:29:43,503
تلاش خودتو بکن ، گيل
همه ي اينها در حقيقت اصلا به تو ربطي نداره

293
00:29:44,204 --> 00:29:48,806
همه چي ، دوئي؟
تو يک چيزي ميدونه ، مگه نه؟

294
00:29:49,407 --> 00:29:51,908
- ضبط کردن رو خاموش کردي؟
- هميشه

295
00:29:52,208 --> 00:29:54,909
دو ماه قبل پليس وودزبرو يک تماس از يک زن دريافت کرد

296
00:29:55,109 --> 00:29:57,010
که مي گفت که با خنجر سه هستش

297
00:29:57,210 --> 00:29:59,812
اون پرونده ي سيد رو براي تحقيق ميخواسته

298
00:30:00,013 --> 00:30:01,914
- و؟
- جواب رد بهش دادن

299
00:30:02,114 --> 00:30:04,015
و اونم اسمش رو نگفته

300
00:30:04,215 --> 00:30:06,717
يک ماه بعد به ايستگاه پليس حمله شد

301
00:30:07,017 --> 00:30:09,818
- اتاق پرونده ها مورد حمله قرار گرفته بوده
- کسي پرونده ي سيد رو دزديده بود؟

302
00:30:10,118 --> 00:30:13,620
من قبلا برش داشته بودم

303
00:30:13,819 --> 00:30:17,022
من فکر مي کنم که يک کسي تو اين فيلم قصد داره که سيد رو پيدا کنه

304
00:30:17,323 --> 00:30:22,126
- متاسفم ، باورنکردنيه
- گفتم ضبط کردن ممنوع

305
00:30:22,725 --> 00:30:25,727
درسته

306
00:30:27,828 --> 00:30:29,529
جنيفر هستش
بهم نياز داره

307
00:30:29,729 --> 00:30:32,130
- جنيفر؟
- بايد برم

308
00:30:32,331 --> 00:30:36,232
- صبر کن دوئي ، چيکار داري مي کني؟
- در خدمت هستم

309
00:30:49,539 --> 00:30:51,541
از دنبال کردن من دست بردار

310
00:30:51,842 --> 00:30:54,944
من که گفتم دارم براي پليس کار ميکنم ، لعنتت کنن

311
00:30:55,144 --> 00:30:58,645
- تو کارآگاه نيستي ، گيل
- تو هم نيستي ، آقاي ناشناخته

312
00:30:58,846 --> 00:31:02,747
- موتور ماشينت رو روشن گذاشتي
- لعنتي

313
00:31:02,948 --> 00:31:07,250
فنز من ميتونم به عهده بگيرم فنز. اونا عکس ميخوان. اونا مکالمه ميخوان

314
00:31:07,550 --> 00:31:09,751
مي بيني ، دوئي؟

315
00:31:10,053 --> 00:31:13,754
من يک سال و نيم بود که از اينا مصرف نمي کردم

316
00:31:13,954 --> 00:31:17,656
- جنيفر ، آروم باش ، چه اتفاقي افتاده؟
- من همراهش هستم
- تو

317
00:31:20,558 --> 00:31:23,559
- دومين قتل صورت گرفته
- کي؟

318
00:31:23,759 --> 00:31:25,560
- سارا دارلينگ
- کجا؟

319
00:31:25,860 --> 00:31:28,161
- در استديو
- کجا؟ نانسي درو ميخواد بدونه کجاست

320
00:31:28,463 --> 00:31:31,465
کاتن وري ، سارا دارلينگ
نگرفتي؟

321
00:31:31,764 --> 00:31:36,366
يکي داره اونا رو درست طبق فيلم نامه مي کشه

322
00:31:37,267 --> 00:31:42,069
- دوئي ، نفر سوم کيه؟
- کي به عنوان نفر سوم کشته ميشه؟

323
00:31:46,173 --> 00:31:49,775
تو

324
00:31:58,379 --> 00:32:01,280
من تو خنجر سه کشته ميشم؟
من کشته ميشم؟

325
00:32:01,580 --> 00:32:04,182
- آره
- دوئي ، چيکار داري مي کني؟

326
00:32:04,383 --> 00:32:06,784
ميخوام برم يک چيزهايي رو از واگنم بردارم

327
00:32:06,984 --> 00:32:09,985
تو با اون اينجا زندگي مي کني؟

328
00:32:10,186 --> 00:32:12,987
- آره
- اوه خداي من

329
00:32:13,187 --> 00:32:15,589
من يک جا ميخواستم که بمونم و اونم گفت که دوست داره من اين اطراف باشم

330
00:32:15,888 --> 00:32:19,791
- چرا؟
- اون گفت حضور من باعث ميشه که احساس امنيت کنه

331
00:32:19,990 --> 00:32:22,892
- اون ميگه که من سنگش هستم
- سنگش؟

332
00:32:34,299 --> 00:32:37,200
استون ، من دارم به صحنه ي جنايت ميرم

333
00:32:37,400 --> 00:32:43,004
تو کنار جنيفر بمون
من پيشنهاد ميکنم که به حياط يک سري بزني

334
00:32:43,204 --> 00:32:46,506
هي ، دودراپ
ميتوني يک چيزي بگم؟

335
00:32:46,706 --> 00:32:50,708
من محافظ حرفه ايي مشهور اينجا هستم

336
00:32:50,908 --> 00:32:53,510
تو ليست تجريبات من ، جوليا رابرتز و سالمون راشهيد و پاش اسپايس هستند

337
00:32:56,811 --> 00:32:58,912
براي اينکه تو يک پليس به اندازه خوب نيستي

338
00:33:01,215 --> 00:33:03,916
پس نظرت چيه که پيشنهاداتت رو به من ندي ؟ خيلي خب؟

339
00:33:04,115 --> 00:33:07,618
هر چي که تو بگي

340
00:33:08,018 --> 00:33:10,419
همان قضيه؟
با جسد پيدا شده؟

341
00:33:10,719 --> 00:33:13,921
- آره ، مارين پرس کات
- عاليه

342
00:33:14,221 --> 00:33:16,722
10قتل بيشتر و ما ميتونيم يک تقويم منتشر کنيم

343
00:33:16,923 --> 00:33:18,725
قاتل قديمي داره با جريان عادي پليس بازي ميکنه

344
00:33:19,024 --> 00:33:22,727
عين هنيبال لکتر
عين فيلم 7

345
00:33:22,927 --> 00:33:25,427
تو اون فيلم پليس ها بعد از قاتل نميان؟

346
00:33:25,627 --> 00:33:27,528
معمولا يک پليس باعث ميشه

347
00:33:27,729 --> 00:33:31,831
- و؟
- يک پليسم نميشه

348
00:33:32,131 --> 00:33:33,932
- معمولا
- کارآگاه کاين کيد

349
00:33:34,233 --> 00:33:36,534
- چي ميدونيد؟ همان قاتل هستش؟
- هي هي

350
00:33:36,834 --> 00:33:39,935
اين يک صحنه ي جناحي هستش ، باشه؟

351
00:33:40,236 --> 00:33:42,237
والس ، خانم واترز در حال حاضر داره با من کار ميکنه

352
00:33:42,537 --> 00:33:44,238
- ممنون کارآگاه
- خواهش مي کنم

353
00:33:44,438 --> 00:33:48,040
خب در اين پرونده ميخوام که از جني پالي براي اثر انگشت استفاده کنم

354
00:33:48,340 --> 00:33:52,142
آه ، عکس ها ، والس؟
ممنون

355
00:33:52,344 --> 00:33:55,245
عکس هاي جديد ، همون فرد
چيزي از تحقيق خودت به دست اووردي ؟

356
00:33:55,445 --> 00:33:58,846
- نه چيزي که بتونه به اين قضيه کمک کنه
- در مورد اضافه کردن نيروي پليس در اطراف خونه ي جنيفر چطور؟

357
00:33:59,146 --> 00:34:02,649
- اون نفر بعدي ايي هستش که تو فيلم نامه کشته ميشه
- اون محافظ داره

358
00:34:02,849 --> 00:34:05,650
و در ضمن تهيه کنندگان بهش گفتن که سه نسخه ي متفاوت از فيلم نامه وجود داشته

359
00:34:08,652 --> 00:34:11,452
تو مشاور فني بودي ، درسته؟

360
00:34:11,754 --> 00:34:14,455
سه نسخه
نفر بعدي که کشته خواهد شد بين سه نفر خواهد بود

361
00:34:14,756 --> 00:34:16,957
و ما نميدونيم که قاتل کدوم فيلم نامه رو خونده

362
00:34:21,259 --> 00:34:24,660
همه ي چيزي که من هميشه ميخواستم انجام بدم ساختن يک داستان عشقي کلاسيک بوده

363
00:34:24,861 --> 00:34:27,562
و اين استديو به من گفت که اجازه ي اين کار رو داري
من براي شروع فقط مجبور بودم که براشون يک فيلم ترسناک بسازم

364
00:34:27,863 --> 00:34:29,965
و حالا ما کارمون خوابيده و من دهنم داره سرويس ميشه

365
00:34:30,265 --> 00:34:32,266
خدا ، رومن دنيا تموم نشده

366
00:34:32,565 --> 00:34:36,468
گفتنش براي تو آسونه ، تو هميشه ميتوني به تلويزيون برگردي

367
00:34:36,767 --> 00:34:41,170
ميدوني من هيچ فيلمي ندارم
من نزديک 30 سال دارم و به نظر ميرسه هدف بعدي قاتل من باشم

368
00:34:41,470 --> 00:34:44,972
- چي؟
- تو؟ چرا تو؟

369
00:34:45,072 --> 00:34:47,173
فکر مي کني که اين يک پيام نبود؟

370
00:34:47,474 --> 00:34:49,875
- رومن بريجر
- چيه؟

371
00:34:50,175 --> 00:34:52,076
آقاي بريجر
تو به ما نگفتي که با سارا دارلينگ قبل از اينکه بميره صحبت کردي

372
00:34:54,778 --> 00:34:56,378
آه ، باهاش صحبت کردن ، کي؟

373
00:34:56,579 --> 00:34:59,681
نگهبان ها ميگن که اون براي ديدن تو اينجا بوده

374
00:34:59,980 --> 00:35:02,281
- چي ملاقاتي ؟
- ما با هم اتاقي سارا هم صحبت کرديم

375
00:35:02,582 --> 00:35:05,383
گفت که تو به سارا زنگ زدي و گفتي که او به استديو بياد

376
00:35:05,584 --> 00:35:07,485
- هم اتاقيش به تلفن جواب داده و گفته تو بودي
- يک لحظه صبر کن ، نه نه

377
00:35:07,686 --> 00:35:09,586
من هرگز بهش زنگ نزدم
من هرگز بهش نگفتم که جايي برو

378
00:35:09,787 --> 00:35:11,687
هم اتاقيش ميگه که اون صدات رو ميشناسه ، آقاي بريجر

379
00:35:11,888 --> 00:35:16,190
اون با من صحبت نکرده ، خدا
ببنيد من به سارا دارلينگ زنگ نزدم

380
00:35:16,390 --> 00:35:19,491
- سارا دارلينگ گفته که تو اينکار رو کردي
- يکي داره سعي ميکنه که فيلم من رو خراب کنه

381
00:35:19,791 --> 00:35:21,392
يک نفر ميخواد فيلم من رو بکشه

382
00:35:21,693 --> 00:35:24,095
خيلي خب ما در مورد فيلمت تو ايستگاه حرف ميزنيم

383
00:35:24,295 --> 00:35:27,196
- خيلي خب
- اين صحنه ايي هستش که تو با ما مياي

384
00:35:27,496 --> 00:35:30,598
دوئي ، جنيفر
يک لحظه صبر کنيد

385
00:35:30,898 --> 00:35:33,699
اون با من از طريق تلفن حرف نزده ، من ميام

386
00:35:33,999 --> 00:35:38,702
آقاي رايلي ، تلفن همراه داريد که من بتونم ازتون قرض بگيرم؟

387
00:35:39,003 --> 00:35:42,304
بله

388
00:35:42,605 --> 00:35:45,306
- ممنون
- خدا ، رومن

389
00:35:45,507 --> 00:35:48,107
بهم ياد آوري کن که ديگه باهاش نخوابم

390
00:35:48,407 --> 00:35:51,910
بيا اينجا ، چرکي

391
00:35:53,110 --> 00:35:55,611
مشاوره زنان بحراني کاليفرنيا
اسم من لورا است ، چطوري ميتونم کمکتون کنم؟

392
00:35:55,812 --> 00:35:59,714
اوه لورا
من با يک بحران رو به رو شدم

393
00:36:00,015 --> 00:36:02,616
باشه ، هر چيزي که هستش ميتوني به من بگي

394
00:36:02,816 --> 00:36:07,318
اوه خداي من
من يکي رو کشتم ، لورا

395
00:36:07,518 --> 00:36:09,419
- مطمئني؟
آه ، مطمئنم

396
00:36:09,719 --> 00:36:12,721
من يکي رو کشتم ، من ميشناختمش
اوه خداي من

397
00:36:15,623 --> 00:36:17,425
تو لازمه که به پليس زنگ بزني

398
00:36:17,624 --> 00:36:21,926
نه من فقط نياز دارم که به تو زنگ بزنم

399
00:36:22,227 --> 00:36:24,027
متاسفم ، صداي شما

400
00:36:24,328 --> 00:36:29,731
نميخواي بدوني
چطوري ميتونم کمکتون کنم ، لورا؟

401
00:36:32,833 --> 00:36:35,334
صداي من رو گوش ميدي؟
ها؟

402
00:36:35,535 --> 00:36:38,736
- کي هستي؟
مادر هستم ، لورا

403
00:36:39,036 --> 00:36:42,639
حالا دختر خوبي باش و به اخبار يک نگاه بنداز

404
00:36:42,838 --> 00:36:46,440
به عنوان يک مادر ازت ميخوام اينکار رو بکني

405
00:36:46,741 --> 00:36:49,441
تو مادر نيستي. اين شماره رو چطوري گير اووردي؟ کي هستي؟

406
00:36:49,742 --> 00:36:52,443
تو صداي مادرت رو وقتي ميشنويش ميشناسي

407
00:36:52,744 --> 00:36:57,047
حالا اخبار رو ببين

408
00:36:58,647 --> 00:37:00,748
با سومين قتل انجام شده فيلم حنجر 3

409
00:37:00,949 --> 00:37:03,550
رسما متوقف شد
براي اينکه شايد کار اين قاتل ها متوقف بشه

410
00:37:06,151 --> 00:37:07,852
فقط يک سوال

411
00:37:08,152 --> 00:37:13,255
فکر مي کني تمومه شده ، سيدني؟
آره؟

412
00:37:52,577 --> 00:37:54,478
اين يک مهماني مخفي هستش يا يک مخفي مهماني؟

413
00:37:54,678 --> 00:37:58,480
صحنه ي 34
"بازتاب قتل مارين"

414
00:37:58,780 --> 00:38:02,583
- هرگز اين صحنه رو دوست نداشتم
- براي اينکه توش حضور نداري

415
00:38:02,783 --> 00:38:04,685
صجنه ي 40 از آغاز تا انتها 47

416
00:38:04,884 --> 00:38:09,587
- "بازتاب خانه ي پرس کات"
- تام ، دست بردار

417
00:38:09,887 --> 00:38:11,688
داري من رو ميترسوني
تو نفر کشته شدند

418
00:38:11,888 --> 00:38:14,089
مي ترسونمت؟

419
00:38:14,289 --> 00:38:17,591
به دختر ساده ي شيرينمون يک استراحت بده

420
00:38:17,891 --> 00:38:22,393
تو مست کردي

421
00:38:23,596 --> 00:38:26,997
باهات شرط ميبندم که براي قسمت سيدني جنگيده

422
00:38:30,098 --> 00:38:34,300
- پس تو ازش خواستي که استفعا بده و اون گفت نه؟
- هيچي نيست که با اون کار داشته باشه

423
00:38:34,500 --> 00:38:36,801
درسته
بريم ، دوئي

424
00:38:37,102 --> 00:38:39,303
صحنه ي 50

425
00:38:39,504 --> 00:38:43,606
"دوئي روز رو نجات بده"

426
00:39:29,631 --> 00:39:35,934
اون فقط براي مخفي ميشه چون فکر ميکنه که مردم اون رو خسته و ضعيف مي بينن

427
00:39:36,636 --> 00:39:39,637
عکس خوبي از تو هستش
شبيه اون به نظر ميرسي

428
00:39:39,937 --> 00:39:42,038
خدا ، دوئي

429
00:39:42,339 --> 00:39:45,341
صدات يک جوري هستش که انگار هنوز عاشقشي

430
00:39:45,641 --> 00:39:47,442
و من ترکش کردم چون ظالم و خود بين و عقده ايي بودش

431
00:39:54,145 --> 00:39:56,947
ما يک گيل واترز اينجا داريم
به دو تا نياز نداريم

432
00:39:57,247 --> 00:40:02,150
هي ، دوست دخترت اين بيرون هستش

433
00:40:04,151 --> 00:40:07,452
ببين کي رو اطراف باغ پيدا کردم ، اخبار شبانه

434
00:40:07,753 --> 00:40:09,653
دزدکي نگاه نمي کردم
داشتم قدم ميزدم

435
00:40:09,855 --> 00:40:12,256
داشتي از پنجره ي اتاق خواب نگاه مي کردي

436
00:40:12,556 --> 00:40:15,058
آره ، اتاق خواب هاي زيادي تو اين خونه هستش

437
00:40:15,357 --> 00:40:17,959
خيلي خب ، بزار حرف بزنيم در اين مورد

438
00:40:18,259 --> 00:40:21,261
بيا

439
00:40:21,460 --> 00:40:24,262
- در اين مورد چي ميگي ، گيل؟
- ميدونستي که رومن رو آزاد کردن؟

440
00:40:24,462 --> 00:40:26,263
تماس سارا از تلفن خودش نبوده

441
00:40:26,464 --> 00:40:30,166
- پس از کدوم تلفن گرفته شده؟
- يک تلفن همراه مشابه. مفقود الاثر شده

442
00:40:30,366 --> 00:40:32,867
خب ، بابت اطلاعات جديد ممنون گيل
چرا فقط به خونه ات بر نمي گردي؟

443
00:40:33,168 --> 00:40:37,370
دوئي يک لحظه صبر کن
فقط يک ثانيه

444
00:40:37,870 --> 00:40:40,171
فکر مي کني که مارين پرس کات تو اين عکس چند سالشه؟

445
00:40:40,471 --> 00:40:42,972
- نانزده ، بيست
- اين چيزي بود که من فکر مي کردم پس يک چک کردمش

446
00:40:43,172 --> 00:40:46,674
من هيچ اطلاعاتي رو تو اين سن مارين گير نياوردم ، منظورم اينه که هيچي

447
00:40:46,875 --> 00:40:50,477
اون کل زندگيش رو تو وودزبرو بوده
يکي بايد يک چيزي ميدونسته

448
00:40:50,778 --> 00:40:53,078
تقريبا تمام زندگيش رو
دو سال قبل از ملاقات پدر سيدني اون وودزبرو رو ترک کرد

449
00:40:56,080 --> 00:40:58,481
هيچ کس هيچي نميدونه که اون کجا رفت يا اينکه چيکار کرد

450
00:40:58,682 --> 00:41:02,984
منظورم اينه که اون داخل يک گودال سياه رفت ، اون ناپديد شد

451
00:41:03,185 --> 00:41:04,986
- پس؟
- پس؟

452
00:41:05,286 --> 00:41:07,887
چرا قاتل عکس مارين رو به جا ميزاره؟

453
00:41:08,087 --> 00:41:12,789
و چرا اين عکس تو اين نقطه از زندگي اون هستش؟

454
00:41:24,397 --> 00:41:26,097
چي؟

455
00:41:26,398 --> 00:41:30,800
- جنيفر
- جنيفر؟

456
00:41:34,301 --> 00:41:37,302
به ساختمان ها نگاه کن
داستان دوم ، اونجا و اونجا

457
00:41:37,603 --> 00:41:40,505
يکي هستند
اين همان خيابان 28 سال پيش هستش

458
00:41:40,706 --> 00:41:45,108
اوه خداي من ، مارين پرس کات پشت استديو طلوع آفتاب بوده

459
00:41:45,408 --> 00:41:49,110
- اوه خداي من
- برم چند تا زنگ بزنم

460
00:42:01,918 --> 00:42:03,718
استيون استون
سرويس محافظتي

461
00:42:04,019 --> 00:42:05,819
استون ، کجا هستي؟

462
00:42:06,120 --> 00:42:08,621
دارم حلبي خونه ي تو رو چک ميکنم

463
00:42:08,920 --> 00:42:10,622
خب برگرد داخل خونه و با جنيفر باش

464
00:42:10,921 --> 00:42:13,022
يک چيزهايي اتفاق افتاده
مجبورم برم پيش پليس

465
00:42:13,223 --> 00:42:17,425
اين يک دستور هستش؟ براي اينکه استيون براي تو کار نميکنه

466
00:42:17,626 --> 00:42:22,228
برگرد تو خونه ، استون
اگر مهم نبود بهت زنگ ميزدم؟

467
00:42:22,529 --> 00:42:24,530
در ضمن داري اونجا چيکار مي کني؟
- من؟

468
00:42:24,730 --> 00:42:27,031
دارم يک چک ميکنم تا مطمئن شم قاتلي اينجا نيست

469
00:42:30,132 --> 00:42:33,034
چي گفتي؟
باورم نميشه اون حرف رو تو زدي

470
00:42:33,335 --> 00:42:35,536
اون من رو

471
00:42:35,837 --> 00:42:39,438
عصباني ميکنه

472
00:42:39,739 --> 00:42:42,739
چاقال

473
00:42:54,347 --> 00:42:57,948
ميرم به کاين کيد زنگ بزنم

474
00:43:02,451 --> 00:43:07,153
دوئي ، بقيه کجان؟

475
00:43:11,956 --> 00:43:14,758
- اوه خدا
- جنيفر؟

476
00:43:14,958 --> 00:43:18,460
انجلينا
تام؟

477
00:43:18,660 --> 00:43:23,162
اوه خداي من
چه اتفاقي افتاده؟

478
00:43:24,663 --> 00:43:28,865
اون کار رو نکن
من وظيفه ام رو انجام ميدم

479
00:43:29,366 --> 00:43:32,968
دوئدراپ؟

480
00:43:37,070 --> 00:43:41,672
- استون؟
- اوه خداي من

481
00:43:42,373 --> 00:43:44,274
اوه خدا ، استون

482
00:43:44,475 --> 00:43:47,776
اوه خدا

483
00:43:50,878 --> 00:43:56,281
- دوئي ، مرده؟
- آره

484
00:43:56,881 --> 00:44:00,583
همه برگرديد داخل

485
00:44:02,885 --> 00:44:06,487
مشکلي نيست
وحشت زده نشيد

486
00:44:06,987 --> 00:44:10,889
باشه بيرون ، همه با هم بمونيد و سعي کنيد آروم بمونيد

487
00:44:11,189 --> 00:44:12,990
يک تلفن

488
00:44:13,190 --> 00:44:15,592
- مال من نيست
- مال من نيست

489
00:44:15,892 --> 00:44:19,493
لعنتي
فکس هستش

490
00:44:26,799 --> 00:44:29,100
"قسمت داخلي ، خانه ي جنيفر ، اتاق زندگي ، بخشي از فيلم نامه هستش

491
00:44:29,400 --> 00:44:33,302
- چي ميگه؟
- "با خنجر خوردن باديگارد 5 تا باقي ميمونند

492
00:44:33,502 --> 00:44:35,703
- اون دوباره فيلم رو نوشته
- قاتل بيرون منتظره

493
00:44:36,003 --> 00:44:37,904
ناگهان فکس اخباري رو از سرنوشت اونا مينويسه"

494
00:44:38,205 --> 00:44:40,006
يک حقه هستش
همه ، بريد بيرون

495
00:44:40,306 --> 00:44:42,407
- بيرون؟ جايي که ميتونه تک تک حساب هممون رو برسه؟
- خفه شو

496
00:44:42,607 --> 00:44:44,608
"قاتل آماده هستش که يکي از اونها رو ببخشه"

497
00:44:44,908 --> 00:44:48,110
نگرفتي؟ قاتل گفت که اون بيرون منتظره چون ميخواد ما داخل باشم

498
00:44:48,311 --> 00:44:50,412
- کي رو ميبخشه؟
- يالا

499
00:44:50,711 --> 00:44:52,712
چه کسي نجات پيدا ميکنه؟ جنيفر؟ تام؟ انجلينا؟ دوئي؟ گيل؟

500
00:44:52,912 --> 00:44:56,515
- قاتل ببخش رو به... . .
- همه بيرون

501
00:44:56,716 --> 00:44:59,917
اون کي رو ميبخشه؟
ميخوام بدونم چه اتفاقي مي افته

502
00:45:00,117 --> 00:45:02,719
- ميخوام بدونم چه اتفاقي مي افته
- براي فيلم لعنتي صبر کن

503
00:45:02,919 --> 00:45:04,820
- من ميرم بفهمم ، برمي گردم داخل
- نه

504
00:45:05,020 --> 00:45:07,520
خيلي خب همه برگرديد
با هم باشيد

505
00:45:07,721 --> 00:45:09,822
چي ميگه؟

506
00:45:10,022 --> 00:45:12,023
قاتل ببخش رو به کسي ميده که

507
00:45:12,323 --> 00:45:14,825
هر که کي؟

508
00:45:19,528 --> 00:45:25,031
هر کسي که گاز رو بو کنه

509
00:45:39,138 --> 00:45:43,341
نميتونم وايسم
دارم غلت ميخورم به پايين تپه

510
00:45:53,947 --> 00:45:56,649
گيل ، جنيفر

511
00:45:56,949 --> 00:45:58,750
- دوئي
- دوئي

512
00:45:58,950 --> 00:46:00,851
دوئي ، کجايي؟

513
00:46:01,051 --> 00:46:04,853
اين طرف ، دوئي

514
00:46:06,653 --> 00:46:11,356
- دوئي
- گيل

515
00:46:11,457 --> 00:46:15,359
گيل ، پشت سرت

516
00:46:24,464 --> 00:46:27,765
دوئي
تو حالت خوبه؟

517
00:46:28,066 --> 00:46:31,068
آره ، هيچ وقت به اين خوبي نبودم

518
00:46:31,369 --> 00:46:33,769
کجا رفت؟

519
00:46:33,969 --> 00:46:38,371
- بايد زير ماشين غلت خورده باشه
- خيلي خب ، نزديک بمون

520
00:46:45,977 --> 00:46:48,878
اون پشته؟

521
00:46:49,078 --> 00:46:51,780
- نه
- نه؟

522
00:46:51,980 --> 00:46:56,582
اون سريع هستش
بايد کفر بگم اگر بگم زدمش

523
00:46:59,683 --> 00:47:03,185
- تو حالت خوبه؟
- آره

524
00:47:03,786 --> 00:47:05,487
براي نجات دادن من ممنونم

525
00:47:05,687 --> 00:47:09,190
آه ، چيز عادي ايي هستش

526
00:47:10,890 --> 00:47:14,392
اوه خدا

527
00:47:15,092 --> 00:47:19,094
چه اتفاقي برات افتاد؟

528
00:47:19,395 --> 00:47:21,696
- جنيفر ، يک لحظه صبر کن
- کي بهت جا داد که بموني؟

529
00:47:21,996 --> 00:47:25,198
- فرض شده بود که از کي محافظت کني؟
- جنيفر

530
00:47:25,499 --> 00:47:29,501
هي

531
00:47:33,402 --> 00:47:37,104
وکيل من خوشش مياد

532
00:47:37,404 --> 00:47:41,206
نه به اون اندازه که من خوشم اومد

533
00:47:45,709 --> 00:47:49,012
- انجلينا؟
- تام تو خونه بود

534
00:47:49,212 --> 00:47:55,015
- چطوري اومدي اينجا؟
- اوه خداي من ، تام تو خونه بود

535
00:47:56,916 --> 00:48:01,619
- در امنيت هستيم؟
- امنيت از کي؟

536
00:48:05,020 --> 00:48:08,622
يک لحظه صبر کن

537
00:48:11,724 --> 00:48:15,325
يک عکس ديگه

538
00:48:19,228 --> 00:48:22,931
هر کسي که هستش داره درباره ي اعتبار مرگ مارين پرس کات حرف ميزنه

539
00:48:23,130 --> 00:48:26,132
اما ما ميدونيم چه کساني مارين پرس کات رو کشتن. بيلي لوميس و استو ماکر

540
00:48:26,332 --> 00:48:28,533
- منظورم اينه که اونا حتي به سيدني گفتن چطوري اين کار رو کردن
- آره اما اگر من اشتباه نکنم توي کتابت گفتي که قبلا اشتباه گرفته بوده

541
00:48:31,135 --> 00:48:33,736
اون کاتن وري رو به جرم قتل مادرش زندان انداخته بوده

542
00:48:33,937 --> 00:48:36,839
شايد يک قاتل سومي وجود داشته

543
00:48:37,039 --> 00:48:38,940
سيدني يک چيزهايي ميدونه

544
00:48:39,240 --> 00:48:41,641
بهت گفتم که ، نميدونم سيدني کجا هستش

545
00:48:41,841 --> 00:48:44,242
و اگر هم قاتل سومي وجود داشته ، سيدني چيزي در مورد نميدونه

546
00:48:44,542 --> 00:48:47,644
تصميمش با من هستش
من لازمه که باهاش حرف بزنم
اون عنصر اصلي در اين پرونده هستش

547
00:48:47,944 --> 00:48:49,945
من تا يک ساعت ديگه يک کنفرانس دارم
لازمه که توضيح بدم چرا سه مقتول مشهور و يک باديگارد وجود داره

548
00:48:52,747 --> 00:48:55,349
و يک شهردار خيلي عصباني

549
00:48:55,649 --> 00:48:57,450
باشه ، ببنيد ، هممون ميدونيم که همه ي اينا يک جورايي با فيلم خنجر سه رابطه داره

550
00:48:57,750 --> 00:49:00,552
اما چيزي رو که نميدونيم اينه که چرا قاتل عکس هاي مارين پرس کات رو باقي ميزاره
عکسي که براي 25 سال پيش هستش

551
00:49:03,252 --> 00:49:05,854
و عکاس اون عکس رو در همون استديو خنجر 3 انداخته

552
00:49:06,054 --> 00:49:07,555
اين چه ربطي به سيد داره؟

553
00:49:07,756 --> 00:49:10,357
چه کسي جزء دخترش بيشتر از اون اطلاعات داره؟

554
00:49:10,558 --> 00:49:14,159
خب ، پدر سيد بهت کمک نميکنه و اون با مارين ازدواج کرده بوده

555
00:49:14,359 --> 00:49:16,160
مشکل چيه؟

556
00:49:16,360 --> 00:49:20,763
شب گذشته نزديک بود ذغال چوب بشي
ميخواي کمکمون کني يا نه؟

557
00:49:21,063 --> 00:49:22,964
ميخواي اين مکالمه با نوشتن همراه باشه؟

558
00:49:23,264 --> 00:49:28,666
- اين يک تهديده ، گارآگاه؟
- حرف وقت تهديد بشه خودت ميفهمي

559
00:49:28,868 --> 00:49:30,969
- تهديد بودش؟
- پسرها ، پسرها

560
00:49:31,269 --> 00:49:33,570
چرا اين جنگ ها رو براي بعدا نميزاريد؟

561
00:49:33,770 --> 00:49:36,971
- موضوع مارين پرس کات هستش
- اشتباهه ، موضوع سيدني پرس کات هستش

562
00:49:41,174 --> 00:49:46,377
خب ، کجاست؟

563
00:49:48,879 --> 00:49:52,080
سلام ، شما با دستگاه حرف مي زنيد
ميتونيد پيغام بگذاريد
هر قدر که دوست داريد حرف بزنيد

564
00:49:52,381 --> 00:49:54,982
سيد ، منم
اين پنجمين باري هستش که دارم بهت زنگ ميزنم

565
00:49:55,182 --> 00:49:59,184
لطفا گوشي رو بردارم
ميخوام مطمئن بشم که تو

566
00:49:59,384 --> 00:50:01,786
باشه

567
00:50:01,986 --> 00:50:05,989
- سيد
- دوئي

568
00:50:06,589 --> 00:50:08,690
اين پايين چيکار مي کني؟

569
00:50:08,990 --> 00:50:11,992
در حقيقت اون بالا چيکار مي کنم؟

570
00:50:12,292 --> 00:50:15,293
- يا مسيح دوئي ، تو خوبي؟
- اوه آره ، من خوبم

571
00:50:15,593 --> 00:50:18,395
- اونم خوبه؟
- هي ، تو گيل رو ميشناسي

572
00:50:21,497 --> 00:50:25,799
خب خبرها ميگه که يک محدوده بوده
اين يارو کين کيد کي هستش؟

573
00:50:25,899 --> 00:50:28,801
بيا اينجا
بهت گفتم که مخفي بموني

574
00:50:29,102 --> 00:50:32,503
- اينجا موندن برات امن نيست
- قاتل بهم زنگ زد

575
00:50:32,803 --> 00:50:34,904
- چي؟
- آره اون منو پيدا کرده

576
00:50:35,104 --> 00:50:40,507
به اندازه ايي که اينجا امن هستم اونجا امن نبودم حداقلش اينه که اينجا تنها نيستم

577
00:50:40,908 --> 00:50:44,610
باشه ، بيا

578
00:50:45,110 --> 00:50:47,211
- کارآگاه کين کيد؟
- بله

579
00:50:47,412 --> 00:50:49,913
يکي اينجاست که ميخواد کمک کنه

580
00:50:50,113 --> 00:50:52,614
اوه خداي من
سيدني

581
00:50:52,914 --> 00:50:54,815
اين مرد خيلي سريعه يا يه چيز ديگه؟

582
00:50:55,015 --> 00:50:59,417
- سلام
- سلام ، گيل

583
00:50:59,619 --> 00:51:02,721
- خوشحالم که خوبي
- ممنون

584
00:51:02,920 --> 00:51:07,522
- سيد ، ايشون کارآگاه کين کيد هستن
- خوبه که بالاخره ديدمتون ، سيد

585
00:51:09,024 --> 00:51:10,925
- قاتل بهش زنگ زده
- چي؟ کي؟

586
00:51:11,125 --> 00:51:13,425
- چي گفتش؟
- اوه ، ميدوني که همون حرف هاي هميشگي

587
00:51:13,626 --> 00:51:15,927
جديد چيه؟ چطوري؟
چطوري ميخواي بميري؟

588
00:51:16,128 --> 00:51:19,030
سيدني ، نظري داري که چطوري شماره ات رو گير اوورده؟

589
00:51:19,230 --> 00:51:22,231
بايد تماس هاش رو چک کرده باشه ، از جايي بهش زنگ زدي؟

590
00:51:22,531 --> 00:51:25,433
- نه
- شمارش رو تو جايي سيو کردي؟

591
00:51:25,733 --> 00:51:29,735
- حافظه ي گوشي؟
- اوه آره ، فکر کنم

592
00:51:29,935 --> 00:51:33,837
- کس ديگه ايي از گوشيت استفاده کرده؟
- فقط جنيفر

593
00:51:34,138 --> 00:51:35,939
و تو

594
00:51:36,239 --> 00:51:40,941
هي من اينجا پليس هستم
تو در دفتر من هستي ، رايلي

595
00:51:45,844 --> 00:51:48,245
سيدني قاتل پس از هر قتل يک عکس از خودش به جا گذاشته

596
00:51:48,545 --> 00:51:51,446
اين عکس ها در هاليوود و در همون استديويي که خنجر سه فيلم برداري مي شده گرفته شده

597
00:51:51,748 --> 00:51:54,549
براي چي بهم نگفتي؟
دوئي ، اين مادر من هستش

598
00:51:54,850 --> 00:51:57,351
- براي چي چيزي نگفتي؟
- مي ترسيدم که ازش به عنوان يک طعمه استفاده کنن

599
00:51:57,650 --> 00:51:59,552
يک جور حقه براي اينکه بدونن کجا مخفي شدي

600
00:51:59,852 --> 00:52:03,354
سيدني ، مادرت يک مدل يا يک بازيگر نبوده؟
براي اينکه اين عکس ها خيلي شبيه عکس هاي تبليغاتي هستش

601
00:52:03,654 --> 00:52:06,655
من نميدونم

602
00:52:06,956 --> 00:52:09,757
کارآگاه ميخوام جايي که اين عکس ها گرفته شده رو ببينم

603
00:52:10,059 --> 00:52:15,461
- مطمئني؟
- کاملا

604
00:52:17,061 --> 00:52:19,963
- آروم باش
- متاسفم

605
00:52:25,265 --> 00:52:27,567
ميرم با افسر ارشد استديو در مورد اون عکس ها حرف بزنم

606
00:52:27,768 --> 00:52:29,669
آره درسته
ميدونم کجا داري ميري

607
00:52:29,869 --> 00:52:32,070
آره ، حواست به سيدني باشه

608
00:52:46,678 --> 00:52:50,780
اون نردباني که اونجاست ، يکي از عکس ها اونجا بوده

609
00:52:51,081 --> 00:52:53,682
خدا ، باورم نميشه ، هيچ وقت از همچين چيزي حرف نزده بود

610
00:52:53,883 --> 00:52:55,183
- احتمالا فقط
- دوئي

611
00:52:55,383 --> 00:52:56,984
- ببخشيد
- مارتا

612
00:52:57,184 --> 00:52:59,085
- اوه خداي من ، سيد
- هي همونجا وايسا
- شليک نکن

613
00:52:59,385 --> 00:53:01,486
- من فقط 17 سالمه
- مشکلي نيست ، ميشناسيمش

614
00:53:03,788 --> 00:53:05,789
بهم بگو که اون دوست دختر سابقش بوده تا به خودم تير بزنم

615
00:53:05,989 --> 00:53:08,491
- اين مارتا ميکس هستش ، خواهر رندي
- خواهر رندي؟

616
00:53:08,791 --> 00:53:11,191
- آره بهت نگفتم؟
- در وودزبرو دلمون براتون تنگ شده بود

617
00:53:11,492 --> 00:53:17,195
- مارتا ، اينجا چيکار مي کني؟
- يک چيزي هستش که شما بچه ها مي بايستي ببنيد

618
00:53:20,998 --> 00:53:23,399
نگفتم يک روز فيلم ميسازم ها؟

619
00:53:23,699 --> 00:53:26,901
- اوه خداي من
اگر داريم داريد اين نوار رو نگاه مي کتيد

620
00:53:27,101 --> 00:53:29,002
معنيش اينه که همان طور که من ميترسيدم از دست قاتلان نجات نيافتم

621
00:53:29,202 --> 00:53:31,804
اينجا در کالج وينزور
و زدن پرده ي بکارت کالن کالچلکت تو مغازه ي ويدئو فروشي شايد ايده ي خوبي نبود

622
00:53:34,905 --> 00:53:37,106
- کالن کالچلکت
آره ، کالن کالچلکت

623
00:53:37,407 --> 00:53:39,909
- کريپي کرن؟
خفه شو ، اون آدم شيريني بود ، باشه؟

624
00:53:40,109 --> 00:53:42,609
ما دير با هم کار کرديم ، ما قسمت هاي پورن ويدئو رو کناز ميذاشتيم و ميدوني يک گه هايي اتفاق افتاد

625
00:53:45,711 --> 00:53:48,912
در رو باز کن رندي
15دقيقه ديگه

626
00:53:49,113 --> 00:53:51,714
اينم اتاق منم هستش
پل ، 15 دقيقه

627
00:53:51,914 --> 00:53:54,716
من دارم وصيت خودمو ميزارم

628
00:53:54,916 --> 00:53:58,718
15دقيقه پل
لعنتي ، به هر حال

629
00:53:59,019 --> 00:54:03,221
دليلي که من اينجا براي کمک به شما هستم اينه که مرگ من بيهوده نبوده

630
00:54:03,522 --> 00:54:08,624
اون کار زندگي من بود که روح بعضي از مردم فقير رو از ناقص بودن نجات ميداد

631
00:54:08,824 --> 00:54:11,225
اگر قاتل برگرده چند تا چيز هستش که بايد به ياد بياريد

632
00:54:13,628 --> 00:54:16,629
اينم يک پايان حقيقي ديگه هستش؟
خب اگر هستش همون قوانين صدق ميکنه

633
00:54:16,929 --> 00:54:19,230
اما يک چيزهاي وخيمي اينجا است
اگر ديديد که داريد با يک داستان غيز منتظره معامله مي کنيد

634
00:54:22,032 --> 00:54:24,633
پس اينجا همون قوانين صدق نميکنه

635
00:54:24,833 --> 00:54:28,335
براي اينکه تو با نتيجه معامله نمي کني بلکه داري با شخصيت آخر تراژدى معامله ميکني

636
00:54:31,938 --> 00:54:34,439
- سه نمايش تراژدى
درسته اين يک چيز نادر در حوزه ي فيلم هاي ترسناک است

637
00:54:37,540 --> 00:54:41,043
براي اينکه تراژدي هاي واقعي همشون در اين باره هستند که به اول برگرديد

638
00:54:41,243 --> 00:54:43,344
و چيزي رو کشف کنيد

639
00:54:43,643 --> 00:54:46,145
پدر خوانده ، جداي و همه ي اونايي که فکر مي کرديم درسته ، در حقيقت درست نبوده

640
00:54:48,846 --> 00:54:51,047
پس از تراژدي هستش شما داريد با يک سري قوانين بسيار خوب تراژدي معامله مي کنيد

641
00:54:54,750 --> 00:54:56,351
يک : شما يک قاتل داريد که ميخواد ابر انسان بشه

642
00:54:56,551 --> 00:54:58,452
چاقو کشي روش اثر نداره
تير اندازي روش اثر نداره

643
00:54:58,652 --> 00:55:00,953
اساسا بايد سرش رو از بدنش جدا کنيد يا کله اش رو بترکونيد

644
00:55:03,154 --> 00:55:06,056
شماره ي 2 : همه از جمله شخصيت اصلي ميتونن کشته بشن

645
00:55:06,356 --> 00:55:09,457
معناش تو هستي ، سيد
متاسفم ، اين شخصيت آخر هستش

646
00:55:12,460 --> 00:55:15,161
شماره سه : گذشته بر مي گرده تا کونت رو گاز بگيره

647
00:55:15,461 --> 00:55:17,262
هر چيزي رو که درباره ي گذشته ميدوني فراموشش کن

648
00:55:17,562 --> 00:55:19,663
گذشته نمرده است
هر مصيبتي که تو گذشته به وجود اومده و فکر مي کني از بين رفته بر مي گرده و ميخواد
تو رو از بين ببره

649
00:55:27,469 --> 00:55:29,470
بزاريد بگم که موفق باشيد و خدا به همراهتون باشه

650
00:55:32,471 --> 00:55:36,473
و بعضي از شماها رو به زودي خواهم ديد

651
00:55:36,773 --> 00:55:39,975
براي اينکه قوانين ميگه که بعضي از شما موفق نميشيد. همانطور که من نشدم

652
00:55:40,276 --> 00:55:44,777
اگر اين نوار رو تماشا نمي کنيد

653
00:55:49,781 --> 00:55:54,183
ممنون و مراقب خودت باش و از طرف من به دوستات سلام برسون

654
00:55:54,383 --> 00:55:56,685
تو هم مراقب باش سيد

655
00:55:56,885 --> 00:55:59,485
- باي دوئي ، بازم بيا سر بزن
- حتما ميان ، مارتا

656
00:55:59,686 --> 00:56:03,688
- ممنون
- باي

657
00:56:05,890 --> 00:56:08,291
من يک ايده دارم
بعدا مي بينمتون

658
00:56:08,591 --> 00:56:10,893
- ميخواي باهات بيايم؟
- تنها باشم بهتر کار مي کنم

659
00:56:11,093 --> 00:56:14,895
چرا نميري ببنيي که اون عکس ها کجا گرفته شده؟

660
00:56:15,095 --> 00:56:19,397
- دارم مي بينم هيچي عوض نشده
- نه

661
00:56:24,401 --> 00:56:27,902
اوه لعنتي

662
00:56:28,002 --> 00:56:31,504
سلام

663
00:56:40,510 --> 00:56:42,511
چه غلطي داري مي کني؟

664
00:56:42,711 --> 00:56:44,712
گيل واترز بودن
تو چه گهي ميخوري؟

665
00:56:44,912 --> 00:56:46,913
- من گيل واترز هستم
- ميتونم ببينم چطوري

666
00:56:47,113 --> 00:56:49,914
نه خونه دارم ، نه باديگارد و نه فيلم و دارم کمين ميکنم

667
00:56:50,214 --> 00:56:52,315
براي اينکه کسي ميخواد من رو بکشه؟
نه براي اينکه يکي ميخواد تو رو بکشه

668
00:56:52,615 --> 00:56:54,717
پس از الان هر جا که تو بري منم باهات ميام

669
00:56:55,017 --> 00:56:57,418
اين براي اينه که اگر کسي خواست تو رو بکشه منم باهات باشم

670
00:56:57,619 --> 00:56:59,821
پس از زماني که اونا ميخواستن تو رو بکشن نتونستن منو بکشن

671
00:57:00,021 --> 00:57:01,721
- درک کردي؟
- به هيچ وجه

672
00:57:01,922 --> 00:57:03,822
ميدوني در فيلم ها ، من بيشتر از تو باهوش ترم

673
00:57:04,123 --> 00:57:07,424
به عنوان يک فرد عاقل

674
00:57:07,624 --> 00:57:09,625
خنده داره

675
00:57:09,925 --> 00:57:11,726
- ميخواي بري داخل اون ساختمون؟
- آره

676
00:57:12,027 --> 00:57:13,827
- يک داستان تو اون ساختمون هستش؟
- شايد

677
00:57:14,129 --> 00:57:17,830
گيل واترز يک راه پيدا کرده

678
00:57:19,331 --> 00:57:22,132
هرزه ، خيلي خب ، صبر کن

679
00:57:22,433 --> 00:57:25,634
به من نگو چيکار کنم

680
00:57:31,639 --> 00:57:33,540
زير زمين

681
00:57:33,740 --> 00:57:35,741
زير زمين حال منو بهم ميزنه

682
00:57:42,343 --> 00:57:45,846
سلام؟

683
00:57:53,250 --> 00:57:56,052
سلام ببخشيد
من گيل واترز هستم

684
00:57:56,252 --> 00:58:00,454
و من اينجا براي تحقيق براي پليس در مورد اين عکس ها هستم

685
00:58:00,654 --> 00:58:03,056
اينا تو استديو گرفته شده
اسمش مارين پرس کات است

686
00:58:06,357 --> 00:58:08,758
- هي ، تو
- نه

687
00:58:08,959 --> 00:58:11,060
- اما تو شبيه
- شبيه اون؟

688
00:58:11,361 --> 00:58:13,662
- تو کل زندگيم اين رو شنيدم
- عجيبه

689
00:58:13,961 --> 00:58:17,063
اينقدر نزديک شده بودم

690
00:58:17,263 --> 00:58:19,965
خب کي گرفتش؟
يکي که با جرج لوکاس خوابيد

691
00:58:20,164 --> 00:58:22,866
متاسفم منظوري نداشتم که اين موضوع رو بيان کنم

692
00:58:23,066 --> 00:58:25,167
البته که نداشتي هيچ کدومشون نداشتن

693
00:58:25,368 --> 00:58:29,771
خب ، چطوري ميتونم کمکتون کنم؟ يا اينکه ميخواي بهت بگم شبيه کي هستي؟

694
00:58:30,071 --> 00:58:32,472
نظرت درباره ي کمي اطلاعات در مورد مارين رابرتز چيه؟

695
00:58:32,772 --> 00:58:35,373
عزيزم من براي پليس ها کار نميکنم
من براي استديو کار ميکنم

696
00:58:35,573 --> 00:58:40,576
جدا؟ خب دوست داري براي رئيس جمهور کار کني؟

697
00:58:43,778 --> 00:58:47,580
رئيس استديو

698
00:58:47,780 --> 00:58:53,184
50دلار؟ تو کي هستي؟
يک گزارشگر رده بالاي وودزبرو؟

699
00:58:59,387 --> 00:59:01,488
دو هزار دلار ارزش داره

700
00:59:01,789 --> 00:59:05,591
ميخواي به گيل واترز کمک کني يا نه؟

701
00:59:06,491 --> 00:59:08,692
هر چهره ايي رو من اينجا ميشناسم

702
00:59:08,992 --> 00:59:11,293
من براي بازيگران ناشناخته احترام قائل بودم

703
00:59:11,494 --> 00:59:16,897
اگر اونا دنبال مارين رابرتز هستن هيچ وقت اونو پيدا نمي کنن

704
00:59:16,897 --> 00:59:20,298
رينا رنولدز

705
00:59:20,600 --> 00:59:24,401
رينا رنولدز
اسم صحنه ي نمايش

706
00:59:24,601 --> 00:59:28,303
تو مي بايستي صحبت کني ، جودي جورنگاسترن

707
00:59:31,804 --> 00:59:34,006
اين فيلم ها چي هستند؟

708
00:59:39,710 --> 00:59:41,811
فيلم هاي ترسناک به ميلتون بر مي گردن
بر مي گردن به چي؟
جان ميلتون

709
00:59:42,012 --> 00:59:46,314
تهيه کننده ي ترسناک؟
اونا فيلم هاي اون بودن

710
01:00:16,030 --> 01:00:19,532
يالا ، سيد

711
01:00:43,445 --> 01:00:48,448
اوه خداي من
سيدني پرس کات

712
01:00:48,448 --> 01:00:52,149
اوه خداي من ، من انجلينا تايلر هستم
من تو هستم ، منظورم اينه نيستم

713
01:00:52,451 --> 01:00:56,553
منظورم اينه بودم

714
01:01:00,054 --> 01:01:01,956
فکر کردم اگر فيلمي وجود نداره پس هيچ کس اهميت نميده اگر من يک يادگار به جا بزارم

715
01:01:04,356 --> 01:01:07,358
يادگار؟

716
01:01:07,659 --> 01:01:10,061
من امکان نداشتم که هرگز يک نقش ديگه رو ببرم
پس شايد اين تنها خاطره ي من از هاليوود باشه

717
01:01:13,362 --> 01:01:16,764
ميدونم که عجيبه ولي اين زندگي تو و همه هستش

718
01:01:17,064 --> 01:01:20,166
سيدني ، من ميخواستم که تو رو سر بلند کنم

719
01:01:24,769 --> 01:01:27,070
سيدني واقعي
آدم واقعي

720
01:01:43,980 --> 01:01:47,481
هي

721
01:01:51,984 --> 01:01:55,485
انجيلينا

722
01:02:08,193 --> 01:02:11,694
سلام؟

723
01:05:15,597 --> 01:05:19,099
دوئي

724
01:06:05,926 --> 01:06:09,727
دوئي

725
01:06:12,931 --> 01:06:16,933
سيدني ، من اينجام

726
01:06:22,335 --> 01:06:24,836
اين طرف

727
01:06:25,037 --> 01:06:29,639
آره مادر از تو در مقابل لولو محافظت مي کنه

728
01:06:29,939 --> 01:06:33,941
بيا داخل اتاق خواب

729
01:06:34,243 --> 01:06:37,844
در بستر مادر قايم شو

730
01:06:39,845 --> 01:06:41,846
من دروغ گفتم سيدني

731
01:06:42,046 --> 01:06:43,647
من به هيچ وجه نميتونم از تو محافظت کنم

732
01:06:43,847 --> 01:06:47,749
تو لياقت محافظت رو نداري
تو از من مراقبت نکردي

733
01:06:59,856 --> 01:07:03,058
دوئي
دوئي ، کمکم کن

734
01:07:03,358 --> 01:07:07,160
سيدني؟ به مامان يک بوس بده و ما درستش مي کنيم

735
01:07:07,361 --> 01:07:10,362
- نه
- سيدني

736
01:07:16,865 --> 01:07:19,367
سيد

737
01:07:19,667 --> 01:07:21,668
سيد ، تو خوبي؟
چه اتفاقي افتاد؟

738
01:07:21,868 --> 01:07:25,570
قاتل تو خونه هستش ، دوئي
اون طبقه ي بالا هستش

739
01:07:26,071 --> 01:07:30,374
- و مادرم
- بريم ،بريم

740
01:07:30,674 --> 01:07:33,274
من صداش رو شنيدم
من ديدمش ، دوئي

741
01:07:33,475 --> 01:07:36,477
مشکلي نيست ، سيد

742
01:07:36,677 --> 01:07:38,778
فرض نشده بود که تو بري تو اون خونه

743
01:07:39,078 --> 01:07:40,979
همه ي اونا براي صحنه ي جنايت درست شده است

744
01:07:41,179 --> 01:07:43,080
- متاسفم که مجبور شدي ببينش
- اون اونجا بود ، دوئي

745
01:07:43,281 --> 01:07:47,884
- اون اونجا بود ، قسم ميخورم
- ميدونم ، بهت ايمان دارم

746
01:07:49,284 --> 01:07:52,185
- چه اتفاقي افتاده؟
- کين کيد ، هي

747
01:07:52,385 --> 01:07:55,687
هيچ کسي اين بالا نيست

748
01:07:59,689 --> 01:08:03,391
بيا

749
01:08:04,293 --> 01:08:06,893
- بيا
- باشه من ماسک رو دزديدم

750
01:08:10,596 --> 01:08:13,197
- تو ماسک رو دزديدي؟
- من برش داشتم

751
01:08:13,397 --> 01:08:16,599
- ماسک رو برداشتي يا دزديديش؟
- به عنوان يادگاري برش داشتم

752
01:08:16,799 --> 01:08:19,200
- به من نگاه نکن
- ميدونم که اون اونجا بود

753
01:08:19,501 --> 01:08:21,403
من رويا نمي بينم
من ديوونه نيستم

754
01:08:21,602 --> 01:08:24,904
- اون در وودزبرو بود
- اون وودزبرو نيستش ، سيدني

755
01:08:25,104 --> 01:08:29,707
ميدوني منظورم چيه ، اون اونجا بود
اون  يا اون يا هر کس ديگه ايي

756
01:08:29,907 --> 01:08:32,507
تو رو ميبريم به ايستگاه ، تحت مراقبت ميزاريميت

757
01:08:32,708 --> 01:08:35,109
تو يک خونه ي امن ميزاريمت

758
01:08:35,309 --> 01:08:38,811
بيا

759
01:08:38,812 --> 01:08:41,513
همه چي درسته ، سيد
هممون بهت ايمان داريم

760
01:08:41,814 --> 01:08:45,415
- اون داره نگات ميکنه
- و اون تو رو ميخواد

761
01:08:48,417 --> 01:08:50,218
- هي دو
- دو
- يالا

762
01:08:50,418 --> 01:08:53,020
- بايد بريم پيش سيد
- اول يک نگاه به اين بکن

763
01:08:53,319 --> 01:08:55,220
- کسي از ما ميشناسدش؟
- از کجا گرفتيش؟

764
01:08:55,521 --> 01:08:58,823
- ما گرفتيمش ، بايگاني
- مادر سيدني يک بازيگر زن بوده
تو سه فيلم

765
01:08:59,124 --> 01:09:03,625
- فيلم هاي ترسناک
- ميخواي بدوني هر سه تاش رو کي تهيه کنندگي کرده؟
- کي؟

766
01:09:03,925 --> 01:09:05,826
فيلم هاي ديگه هم هستش ، رومن

767
01:09:06,026 --> 01:09:09,028
اونا نه تنها فيلم رو از بين بردند بلکه طرح منم از بين بردند

768
01:09:09,228 --> 01:09:12,329
حالا هيچ کسي نميخواد با من کار کنه. واريتي من رو منفور صدا ميکنه

769
01:09:12,531 --> 01:09:16,033
من حتي نميدونستم منفور چيه
چرا کسي نميتونست از روي خنجر 1 کسي رو بکشه؟

770
01:09:16,332 --> 01:09:18,734
ها ؟ يا خنجر 2 ؟ چرا من؟
جان ، من چه کار اشتباهي کردم؟

771
01:09:18,934 --> 01:09:21,235
هاليوود پر از جنايتکاره

772
01:09:21,536 --> 01:09:23,737
من جنايتکار نيستم
من سوال کردم

773
01:09:23,937 --> 01:09:25,838
آره همش همينه
من سوال کردم ، همش همين

774
01:09:26,038 --> 01:09:28,839
- اون براي شهرت تو خوبه
- فکر مي کني بهم کمک ميکنه که کار کنم؟

775
01:09:29,139 --> 01:09:31,140
رومن ، جان

776
01:09:31,341 --> 01:09:34,243
جنيفر و مهمان ها
چه کاري ميتونم براتون بکنم؟

777
01:09:34,543 --> 01:09:38,345
- رينا رنولدز
- رينا رنولدز؟ رينا رنولدز کيه؟

778
01:09:38,545 --> 01:09:42,047
چرا نميري خونه ات؟
به همه بگو که کيک رو بدون من نمي برن

779
01:09:42,247 --> 01:09:44,548
- اوه خدا فراموش کرده بودم ، تولدتت
- آره

780
01:09:44,848 --> 01:09:47,550
- تولدت مبارک ، رومن
- آره اين زندگي غم انگيزه برام کافيه

781
01:09:47,849 --> 01:09:52,552
لطفا در هم پشت سرت ببند

782
01:09:53,454 --> 01:09:55,755
پس تو مادر سيدني پرس کات رو ميشناختي

783
01:09:55,955 --> 01:09:59,256
- کي؟
- رينا رنولدز

784
01:09:59,457 --> 01:10:02,658
ميدوني چند تا بازيگر با من کار کردند؟ صدها ، هزارها

785
01:10:02,858 --> 01:10:06,160
اون نگفت که اون يک بازيگر بوده

786
01:10:06,462 --> 01:10:08,663
- پس مقصودت چيه؟
- آه ، مقصودي وجود نداره

787
01:10:08,962 --> 01:10:11,764
فقط ميخوام يک تماس از طرف کاراگاه کين کيد رو بهتون بدم

788
01:10:11,964 --> 01:10:15,766
يادم مياد. اون يک بازيگر کوچيک تو چند تا از فيلم هاي من بود

789
01:10:15,966 --> 01:10:18,367
- فرد خاصي نيست ، موضوع چيه؟
- اوه يالا

790
01:10:18,668 --> 01:10:22,169
تو ميليون ها دلار از ساختن مرگ اون به دست اووردي

791
01:10:22,469 --> 01:10:25,271
تو هم به خودش و هم به دخترش آزار رسوندي

792
01:10:25,572 --> 01:10:28,673
براي چي به ما حقيقت رو نمي گيد؟

793
01:10:28,873 --> 01:10:32,875
شماها چه مرگتون شده؟
من فيلم هاي ترسناک ميسازم اين کاريه که من ميکنم

794
01:10:33,176 --> 01:10:35,177
استديو با خنجر به سراغ من اومد

795
01:10:35,377 --> 01:10:38,179
اونا دنبال من اومدند
بريد سوال کنيد

796
01:10:38,378 --> 01:10:40,979
- اما تو ميدونستي اون کيه
- وقتي قسمت اول خنجر رو ساختيم

797
01:10:41,280 --> 01:10:43,481
من فهميدم که مارين پرس کات رو قبلا ميشناختم

798
01:10:43,682 --> 01:10:45,983
منظورم البته به عنوان رينا است

799
01:10:46,284 --> 01:10:49,985
نميتونستم به کسي بگم
ميتونستيد کنفرانس رو تصور کنيد؟

800
01:10:50,285 --> 01:10:52,587
و حالا؟
قتل ها تو مجموعه تو هستن

801
01:10:52,887 --> 01:10:55,187
- و هنوز هيچي نميگي؟
- واقع بين باش

802
01:10:55,488 --> 01:10:57,789
- اون ميتونه باعث شه من مظنون بشم
- فقط براي اينکه اون رو ميشناختي؟

803
01:10:58,089 --> 01:11:00,390
- آره
- من اينطوري فکر نميکنم

804
01:11:00,592 --> 01:11:04,393
فقط اتفاقي که براي مارين تو هاليوود افتاد رو بگو

805
01:11:05,094 --> 01:11:07,695
حالا تو گوش کن به من ، اون مرده و به خاک سپرده شده

806
01:11:11,397 --> 01:11:14,899
چرا بهم نميگي که چه اتفاقي افتاده؟

807
01:11:16,099 --> 01:11:19,301
در دهه ي 70 بود
همه چيز متفاوت بود

808
01:11:19,602 --> 01:11:23,304
من طرفين دعوي رو به خوبي ميشناختم
رينا ميدونست کجا بودند

809
01:11:23,504 --> 01:11:27,906
دخترهايي شبيه اون دوست داشتند مردها رو ملاقات کنند
مردهايي که اگر عقيده درست داشتن ميتونستن احزاب رو بگيرن

810
01:11:30,208 --> 01:11:32,409
هيچ اتفاقي براي اون نيافتاد که در اون راه يا راه ديگه دعوت نشده بود

811
01:11:32,609 --> 01:11:35,810
اهميت نداره که اون بعد از اونا چي گفته

812
01:11:36,111 --> 01:11:39,313
- داري ميگي که اون
- دارم ميگم که چيزها از کنترل خارج شد

813
01:11:39,513 --> 01:11:43,416
شايد اونا ازش سوء استفاده کردن
ميدوني شايد حقيقت تلخ اين باشه که اين شهر جايي براي بي گناهان نداره

814
01:11:47,417 --> 01:11:50,418
هيچ حمله ايي گزارش نشد و رينا رنولدز نتونست توسط قوانين بازي کنه

815
01:11:53,420 --> 01:11:55,622
ميخواي تو هاليوود پيش روي کني؟

816
01:11:55,823 --> 01:12:00,725
تو بايد بازي کني يا بري خونه

817
01:12:05,327 --> 01:12:07,828
در مورد تراژدى چي ميدوني؟

818
01:12:08,129 --> 01:12:11,530
- منظورت فيلم تراژدى هستش؟
- به نظر ميرسه فيلم ها رو دوست داشته باشي ، کارآگاه

819
01:12:11,731 --> 01:12:16,034
ممکنه من رو مارک صدا کني؟ براي اينکه منم ميخوام به سيدني صدا کردن تو ادامه بدم

820
01:12:16,334 --> 01:12:20,136
کارآگاه وقتي شما رو مارک صدا ميکنم که قاتل رو بگيريد

821
01:12:20,936 --> 01:12:24,938
همه ي چيزي که در مورد فيلم هاي تراژدى ميدونم اينه سوم شخص هستش

822
01:12:29,040 --> 01:12:31,041
- تو خودت خواستي اين پرونده رو بهت بدن؟
- نه اونا ازم خواستن که از اين پرونده که جزئي از کار هستش رسيدگي کنم

823
01:12:33,444 --> 01:12:36,545
من اينجا بزرگ شدم و من راه روش اطراف اين استديو رو بلدم

824
01:12:39,246 --> 01:12:42,648
بايد هيجان زده باشه
مکان زيبا ، مردم زيبا

825
01:12:42,848 --> 01:12:46,650
براي من ، هاليوود در مورد مرگ هستش

826
01:12:47,150 --> 01:12:49,651
ببخشيد؟

827
01:12:49,853 --> 01:12:53,254
من کارآگاه آدم کشي هستم ، يادت مياد؟

828
01:12:53,454 --> 01:12:56,156
و وقتي چيزي رو که من هر روز ميبينم ببيني

829
01:12:56,456 --> 01:12:58,858
خشمي که مردم نسبت به هم دارن

830
01:12:59,157 --> 01:13:00,959
تو شبح زده ميشي

831
01:13:01,159 --> 01:13:04,660
فکر کنم دربارش ميدوني

832
01:13:05,460 --> 01:13:07,661
منظورت چيه؟

833
01:13:07,962 --> 01:13:10,964
ميدونم که اين روح ها فرار نمي کنن

834
01:13:11,165 --> 01:13:16,467
براي نگاه کردن فيلم ترسناک در سرت ، هر چيزي که بخواي يا نخواي

835
01:13:16,767 --> 01:13:21,570
تنها نگاه کردنش

836
01:13:22,470 --> 01:13:24,971
روح ها بي مانند هستن
نميتوني به روح ها شليک کني

837
01:13:25,172 --> 01:13:27,974
نميتوني روح ها رو بازداشت کني

838
01:13:28,274 --> 01:13:31,676
اما بهترين راه از شبح زدگي اينه که با مردم باشي

839
01:13:31,876 --> 01:13:33,777
تو اينجايي و مخفي نشدي

840
01:13:34,077 --> 01:13:39,079
کار درست رو کردي خانم پرس کات

841
01:13:42,082 --> 01:13:45,884
در مورد مادرت چي ميدوني؟

842
01:13:48,986 --> 01:13:51,587
هميشه فکر مي کردم مادر کاملي دارم

843
01:13:51,786 --> 01:13:55,289
خانواده ي کامل

844
01:13:56,289 --> 01:14:01,292
تا وقتي که فهميدم در اشتباه بودم

845
01:14:02,593 --> 01:14:07,596
اون زندگي مخفيانه ايي داشت و من سعي داشتم که بفهمم چي هستش

846
01:14:07,796 --> 01:14:13,499
به زودي فهميدم که خودمم رازهاي زيادي دارم

847
01:14:15,700 --> 01:14:18,602
نميدونم مادرم کي بوده

848
01:14:18,803 --> 01:14:22,705
ميدوني که اون براي تو بوده

849
01:14:27,907 --> 01:14:32,009
فکر ميکنم چيزي که ديدي واقعي بوده
اين خبر خوبيه

850
01:14:32,309 --> 01:14:34,410
- چطوري خبر خوبيه؟
- براي اينکه اون معني ميده که

851
01:14:34,610 --> 01:14:37,612
که ما با يک قاتل معمولي و آماتور سر و کار داريم

852
01:14:37,814 --> 01:14:41,315
- و ميدونم چطوري اين افراد رو حالشون رو بگيرم
- اوه آره؟ چطوري؟

853
01:14:41,515 --> 01:14:46,018
ميگيرمش يا مي کشمش

854
01:14:48,018 --> 01:14:51,920
هي ، کارآگاه

855
01:14:52,221 --> 01:14:56,223
فيلم ترسناک مورد علاقه ات چيه؟

856
01:14:58,525 --> 01:15:02,026
زندگي من

857
01:15:03,527 --> 01:15:06,028
منم همينطور

858
01:15:06,829 --> 01:15:08,630
ما بايد فکر کنيم

859
01:15:08,930 --> 01:15:11,631
- ميلتون کليد همه چيز هستش
- اون منحرف هستش ، قاتل نيستش

860
01:15:11,932 --> 01:15:14,634
به هر صورت در اين ماجرا دخالت داره
مي بايستي دنبالش کنيم

861
01:15:14,934 --> 01:15:16,735
داريم بر مي گرديم که با کين کيد و سيدني صحبت کنيم و بگيم چي فهميديم

862
01:15:19,236 --> 01:15:22,637
گيل من پرتکاپو تر هستش
گيل من به همه مشکوک هستش

863
01:15:22,838 --> 01:15:26,639
خفه شو

864
01:15:28,241 --> 01:15:30,741
- رايلي ام
دوئي، سيدني هستم
- هي سيد

865
01:15:31,043 --> 01:15:32,944
- من با گيل هستم
تو راه هستيم که بيايم تو رو ببنيم
نه

866
01:15:33,244 --> 01:15:36,546
گوش کن من تو ايستگاه نيستم
جان ميلتون به من زنگ زد و گفت چيزهايي هستش که ميخواد بهم بگه

867
01:15:36,746 --> 01:15:39,046
يک چيزي درباره ي مامانم
دارم ميرم که تو خونش ملاقاتش کنم

868
01:15:39,347 --> 01:15:41,548
صبر کن سيد ، مطمئن نيستم که فکر خوبي باشه

869
01:15:41,748 --> 01:15:44,550
مشکلي نيست ، کين کيد با من هستش
من از حفاظت ارزشمند ال اي پي دي برخوردارم ولي خيالم راحت تره اگر تو هم اونجا باشي

870
01:15:48,353 --> 01:15:52,455
- ما تو راه هستيم ، اما هنوز سيد
ممنون

871
01:15:52,655 --> 01:15:57,957
- چي؟
- به نظر ميرسه بعد از همه ي اينها داريم ميريم به يک مهماني

872
01:16:07,363 --> 01:16:10,165
هي بچه ها بيايد داخل
به مهماني ملحق شيد

873
01:16:10,365 --> 01:16:12,266
آره در حقيقت ما اينجا اومديم که سيدني رو ببنيم

874
01:16:12,466 --> 01:16:14,567
- واقعا ؟ سيدني اينجاست
- کجا؟

875
01:16:14,766 --> 01:16:17,969
- سيدني کجاست؟
- درست اونجاست

876
01:16:18,169 --> 01:16:21,470
يا مسيح
نه "سيدني" اون سيدني رو ميگم

877
01:16:21,770 --> 01:16:25,173
- مثل اينکه من "گيل" هستم و اونم گيل هستش
- سيدني پرس کات؟

878
01:16:25,373 --> 01:16:28,075
- آره
- نه من هرگز دعوتش نکردم

879
01:16:28,375 --> 01:16:31,976
اون تو راه هستش

880
01:16:32,177 --> 01:16:35,878
خدا ، اين خونه باور نکردنيه

881
01:16:36,178 --> 01:16:38,980
هاليوود قديمي هستش

882
01:16:39,281 --> 01:16:42,181
فرض کنيم که ميلتون يک اتاق مخفي داشته که به دهه 70 ميخورده

883
01:16:44,484 --> 01:16:48,586
اون شبيه ، نوشيدني ها و مواد مخدر و دخترها و فيلم ها و گه ها بوده

884
01:16:48,886 --> 01:16:51,588
اميدوارم بتونم ببينمش

885
01:16:53,889 --> 01:16:55,790
ميرم بيرون رو يک چک بکنم

886
01:16:55,990 --> 01:16:59,391
يک لحظه صبر کن
يک قاتل رواني هستشا

887
01:16:59,592 --> 01:17:02,094
و ميخواي بري اين عمارت غول پيکر رو چک بکني؟

888
01:17:02,294 --> 01:17:04,695
تا حالا فيلم هاي خنجر رو ديدي؟ هر دفعه اين يارو وارد اتاق ميشه چلوکباب برگ کار رو تموم ميکنه

889
01:17:07,696 --> 01:17:10,698
- منم با تو ميام ، رومن
- خودشه ، شماها هم ميخوايد بيايد؟

890
01:17:10,999 --> 01:17:14,900
خوش ميگذره
به هم ميچسبيم

891
01:17:15,101 --> 01:17:18,602
ما اينجا صبر مي کنيم و منتظر سيدني ميشيم

892
01:17:18,903 --> 01:17:22,004
ما بر مي گرديم

893
01:17:41,516 --> 01:17:45,018
اوه ، شبح انگيزه

894
01:17:56,124 --> 01:17:58,125
لعنتي اينجا تاريکه

895
01:17:58,325 --> 01:18:00,927
- من اون فيلم رو دوست دارم
- فيلم رو فراموش کن

896
01:18:11,733 --> 01:18:15,235
- اون پايين چيه؟
- زامبي ها و بيگانه ها

897
01:18:30,744 --> 01:18:34,145
رومن؟

898
01:18:44,650 --> 01:18:48,153
رومن؟

899
01:18:51,555 --> 01:18:54,856
- علامتي ازش است؟
- نه

900
01:18:55,157 --> 01:18:57,358
خيلي عجيبه

901
01:18:57,658 --> 01:18:59,459
مطمئنا همينطوره

902
01:18:59,759 --> 01:19:01,760
دوئي ، کالر آيدي رو گوشيت داري؟

903
01:19:01,960 --> 01:19:05,662
- آره
- خيلي خب ازش استفاده کن و بزن روي فرستادن

904
01:19:14,468 --> 01:19:17,969
چي شد؟

905
01:19:28,076 --> 01:19:32,078
اين چيز چيه ديگه؟

906
01:19:38,381 --> 01:19:40,682
دوئي ، اون صداي مارو داشته

907
01:19:40,982 --> 01:19:42,783
اون سيد رو داشته

908
01:19:43,084 --> 01:19:44,885
براي هممون رو داشته

909
01:19:45,185 --> 01:19:48,887
- اوه خداي من بايد پيداش کنيم
- بريم

910
01:19:49,088 --> 01:19:51,488
خيلي خب ، اسحله رو بگير

911
01:19:51,688 --> 01:19:53,989
برو رومن و جنيفر رو پيدا کن
منم ميرم دنبال بقيه

912
01:19:54,190 --> 01:19:57,691
- مراقب باش
- تو هم همينطور

913
01:19:58,892 --> 01:20:04,595
تايسون ، انجلينا
اونجايد؟

914
01:20:05,497 --> 01:20:08,297
- رومن
- تايسون

915
01:20:08,498 --> 01:20:10,799
انجلينا

916
01:20:10,999 --> 01:20:13,901
لعنتي

917
01:20:14,101 --> 01:20:16,102
باشه ، يالا
ما بايد از اينجا بريم

918
01:20:16,302 --> 01:20:18,403
- انجلينا کجاست؟
- نميدونم اون اينجا رفت

919
01:20:18,603 --> 01:20:20,705
- من بعدش اومدم و اون رفته بود
- عاليه

920
01:20:20,905 --> 01:20:25,707
- مشکل چيه؟
- به نظر ميرسه که خنجر سه برگشته سر توليد

921
01:20:27,308 --> 01:20:30,610
رومن

922
01:20:30,911 --> 01:20:35,013
جنيفر

923
01:20:45,118 --> 01:20:49,120
جنيفر

924
01:20:52,822 --> 01:20:55,824
رومن

925
01:20:56,125 --> 01:20:59,627
جنيفر

926
01:21:06,631 --> 01:21:11,033
رومن؟

927
01:21:25,940 --> 01:21:27,842
- مرده؟
- آره ، خيلي

928
01:21:28,042 --> 01:21:32,145
دوئي ، دوئي

929
01:21:35,647 --> 01:21:38,548
دوئي؟

930
01:21:38,748 --> 01:21:41,249
دوئي

931
01:21:41,450 --> 01:21:43,651
خدا ، متاسفم
جنيفر ، گيل ، ببنيد

932
01:21:43,951 --> 01:21:46,353
- من يک گذرگاه مخفي پيدا کردم
- رومن مرده

933
01:21:46,653 --> 01:21:49,153
- چي؟
- قاتل اينجاست
- چي؟
- يالا

934
01:21:49,354 --> 01:21:52,857
- با ما بيا ، من از اينجا ميرم بيرون
- تنها باشي امن نيستي

935
01:21:53,057 --> 01:21:54,958
به من گوش کن

936
01:22:06,965 --> 01:22:10,066
- گيل ، من اين بالام
- بيا

937
01:22:10,366 --> 01:22:13,768
- دوئي
- شماها هم مي بايستي بيرون بريد

938
01:22:13,969 --> 01:22:17,970
ديوانگي هستش که اينجا بمونيم

939
01:22:23,274 --> 01:22:27,776
- صبر کن
- يالا

940
01:22:42,284 --> 01:22:45,186
- دوئي
- گيل ، جنيفر ، اين بالا

941
01:22:45,486 --> 01:22:48,187
دوئي ، اينجا
اون انجلينا و رومن رو هم گرفت

942
01:22:48,387 --> 01:22:52,289
- اگر با هم باشيم امن تريم مگه نه؟
- البته ، چرا

943
01:22:54,390 --> 01:22:56,192
چه خبره؟
اوه لعنتي

944
01:22:56,391 --> 01:22:59,793
- هي
- دوئي

945
01:22:59,794 --> 01:23:02,695
دوئي

946
01:23:02,996 --> 01:23:06,398
نه

947
01:23:15,103 --> 01:23:18,304
کمک ، پليس
کمک ، کمک

948
01:23:18,605 --> 01:23:22,807
پليس ، کمک

949
01:23:29,411 --> 01:23:33,012
اوه ، مادر جنده

950
01:24:09,932 --> 01:24:13,435
لعنتي

951
01:24:16,336 --> 01:24:21,239
دوئي، دوئي

952
01:24:23,440 --> 01:24:27,643
پشت شيشه ، دوئي

953
01:24:28,343 --> 01:24:30,745
گيل ، ازم دور شو ، دوئي

954
01:24:30,945 --> 01:24:33,146
- چيزي مي شنوي؟
- ازم دور شو ، کوني

955
01:24:33,346 --> 01:24:38,049
- ازم دور شو ، تو منو نميترسوني
- ببين گيل ، آيينه ها دارن تکون ميخورن

956
01:24:38,249 --> 01:24:41,650
- گيل ، گيل
- عقب وايسا ، گيل

957
01:24:41,850 --> 01:24:45,053
تو نميتوني منو بکشي من خودم تو خنجر سه قاتلم. من قاتلم

958
01:24:45,253 --> 01:24:49,555
گيل ، سرتو به دزد

959
01:24:50,056 --> 01:24:53,658
دوئي

960
01:25:02,962 --> 01:25:05,263
- تايسون
- تايسون

961
01:25:05,565 --> 01:25:07,366
ميرم پايين رو چک کنم
تو براي کمک زنگ بزن

962
01:25:07,666 --> 01:25:09,867
باشه

963
01:25:10,067 --> 01:25:13,168
تايسون

964
01:25:13,368 --> 01:25:16,871
- تايسون؟
- خبري ازش هست؟

965
01:25:17,171 --> 01:25:20,673
- نه
- خيلي خب ميرم جلو رو چک کنم

966
01:25:53,691 --> 01:25:57,192
گيل

967
01:25:58,093 --> 01:26:01,995
گيل

968
01:26:02,597 --> 01:26:04,998
گيل

969
01:26:05,298 --> 01:26:09,300
- دوئي؟
- گيل

970
01:26:10,600 --> 01:26:14,102
گيل

971
01:26:17,705 --> 01:26:20,207
- کي هستي؟
دوئي ، منم

972
01:26:20,506 --> 01:26:23,408
گيل ، کجايي؟

973
01:26:23,608 --> 01:26:26,010
من تو زير زمين هستم
من گير افتادم

974
01:26:26,210 --> 01:26:30,012
- کجا؟
يک در تو آشپزخونه هستش

975
01:26:31,011 --> 01:26:34,614
عجله کن

976
01:26:36,716 --> 01:26:40,718
صبر کن. از کجا بدونم که تو گيل هستي و قاتل نيستي؟

977
01:26:41,018 --> 01:26:44,320
دوئي ، در لعنتي رو باز کن
منم

978
01:26:47,522 --> 01:26:53,924
يالا ، اون پايين پله ها هستش

979
01:26:54,626 --> 01:26:58,327
هي

980
01:27:09,733 --> 01:27:13,835
دوئي. دوئي

981
01:28:21,173 --> 01:28:24,375
- سلام؟
سلام؟

982
01:28:24,576 --> 01:28:26,977
- کي هستي؟
کي هستي؟

983
01:28:27,277 --> 01:28:32,380
- کي زنگ زده؟
کي زنگ زده؟

984
01:28:32,581 --> 01:28:37,883
گيل ، دوئي ، هر کسي که هستي دوباره بهم زنگ بزن
من فقط ميتونم صداي خودمو بشنوم

985
01:28:38,083 --> 01:28:42,686
سيدني ، من فقط صداي تو رو ميشنوم

986
01:28:42,787 --> 01:28:46,088
- کي هستي؟
سوال اينه که کي نيستم؟

987
01:28:46,388 --> 01:28:50,090
سوال اينه : کي با من هستش؟

988
01:28:50,290 --> 01:28:52,191
سيدني ، دور بمون
سيدني

989
01:28:52,391 --> 01:28:55,793
اون کار رو نکن. اگر يک کاري بکني که باعث شه که توجه ديگران رو به خودت جلب کني ، فقط يک چيز
من هر دوشون رو ميکشم

990
01:28:58,895 --> 01:29:04,398
حالا ، جايي رو داري که بتونيم با هم تنها باشيم؟

991
01:29:04,598 --> 01:29:08,900
- بله
آره برو اونجا

992
01:29:14,203 --> 01:29:16,905
اوه ، اين دوستي سختي هستش که با تو هستش

993
01:29:17,105 --> 01:29:20,107
وقتي با سيدني دوست باشي مي ميري

994
01:29:20,307 --> 01:29:24,610
خب اين دوستان مجبور نيستن ، تو باعثش شدي

995
01:29:24,910 --> 01:29:26,811
از کجا بدونم که صداشون واقعيه؟

996
01:29:27,111 --> 01:29:29,012
از کجا ميدوني چيزها رو نميشنوي؟

997
01:29:34,615 --> 01:29:37,017
اينجا نيا دوئي
دوئي

998
01:29:37,217 --> 01:29:40,318
تو مردي

999
01:29:40,618 --> 01:29:42,819
من اونا رو نميخوام من تو رو ميخوام

1000
01:29:43,120 --> 01:29:45,721
ساده هستش
تو خودتو نشون بده ، اونا زنده مي مونن

1001
01:29:45,922 --> 01:29:48,323
تو فرار کن ، اونا مي ميرن
اوه خدا

1002
01:29:48,522 --> 01:29:52,425
نميخواي بدوني کي مادرت رو کشت؟

1003
01:29:58,329 --> 01:30:00,029
کجا؟

1004
01:30:04,532 --> 01:30:09,734
کجا؟
وقتي تو راه باشي بهت زنگ ميزنم

1005
01:30:12,236 --> 01:30:16,438
لعنتي ، لعنتي

1006
01:31:35,982 --> 01:31:38,284
- چي؟
جهت رو به خوبي دنبال مي کني ، سيد

1007
01:31:38,484 --> 01:31:40,585
حالا به سند نهايي خوش اومدي

1008
01:31:40,786 --> 01:31:43,388
اون دستگاه فلزياب رو مي بيني؟

1009
01:31:43,588 --> 01:31:47,590
ازش استفاده کن

1010
01:31:50,392 --> 01:31:54,893
همه جا رو ، سيدني
همه جا

1011
01:31:58,096 --> 01:32:03,398
اون يکي پات

1012
01:32:06,200 --> 01:32:09,802
بهم نشونش بده

1013
01:32:13,904 --> 01:32:17,406
بندازش تو استخر

1014
01:32:19,108 --> 01:32:21,009
حالا بيا داخل ، سيدني

1015
01:32:21,209 --> 01:32:24,010
عمرا ، از کجا بدونم اونا قبلا نمردن؟

1016
01:32:24,310 --> 01:32:27,512
اون درست داخل خونه منتظر تو هستن

1017
01:32:27,712 --> 01:32:31,214
خودت نگاه کن

1018
01:32:41,319 --> 01:32:46,322
حالا هممون هستيم ، مهماني ميتونه شروع بشه

1019
01:32:46,623 --> 01:32:49,824
- دوئي
- سيد

1020
01:32:50,124 --> 01:32:52,926
- کجاست؟
- نميدونم

1021
01:32:53,227 --> 01:32:57,129
اون درست اونجاست

1022
01:33:01,731 --> 01:33:04,332
اوه ، لعنتي

1023
01:33:04,632 --> 01:33:06,233
دوباره فکر کن

1024
01:33:06,533 --> 01:33:10,435
اين تو رو ميترسونه ، کوني

1025
01:33:12,338 --> 01:33:16,739
آره

1026
01:33:19,741 --> 01:33:23,142
- مشکلي نيست ، يک ثانيه بهم وقت بده
- باشه

1027
01:33:23,343 --> 01:33:28,446
- عجله کن سيد
- سيدني ؟ سيدني؟

1028
01:33:29,747 --> 01:33:33,649
کجاست؟

1029
01:33:35,350 --> 01:33:38,952
مراقب باش

1030
01:33:44,655 --> 01:33:48,157
من صداي تير شنيدم ، تايسون مرده
چه خبر شده؟

1031
01:33:48,357 --> 01:33:50,859
- کين کيد ، اينجا چيکار مي کني؟
- دنبال تو

1032
01:33:51,159 --> 01:33:54,161
تايسون گفت که اينجا يک مهماني هستش و من فکر کردم ، اوه

1033
01:33:54,361 --> 01:33:56,362
قسمت سوم جشن
فکر کردم بهتره يک نگاه بهش بندازم

1034
01:33:56,562 --> 01:34:00,464
تنها؟
همکارت کو؟

1035
01:34:02,865 --> 01:34:05,666
هي ، خانم پرس کات

1036
01:34:05,967 --> 01:34:10,670
من براي کمک به تو اينجام
اسلحه رو بزار پايين

1037
01:34:11,570 --> 01:34:14,972
اسلحه رو بزار پايين

1038
01:34:17,773 --> 01:34:21,875
نه

1039
01:34:25,378 --> 01:34:29,781
سيد بلند شو
سيد ، يالا

1040
01:34:29,981 --> 01:34:33,883
- بلند شو
- سيدني

1041
01:34:34,183 --> 01:34:36,484
سيد بهش شليک کن

1042
01:34:36,683 --> 01:34:40,386
به اين چاقال شليک کن

1043
01:34:40,687 --> 01:34:45,089
شليک کن بهش

1044
01:34:48,191 --> 01:34:51,193
تو منو ميخواي مادر جنده؟
بيا و من رو بگير

1045
01:34:51,392 --> 01:34:55,694
بدو

1046
01:35:42,221 --> 01:35:45,223
سيد

1047
01:35:45,423 --> 01:35:48,824
سيد

1048
01:35:49,024 --> 01:35:54,627
بيا اينجا ، لطفا

1049
01:35:55,529 --> 01:35:59,531
فقط من هستم ، سيد

1050
01:35:59,731 --> 01:36:03,433
اوه من خيلي زيبا بودم

1051
01:36:03,733 --> 01:36:06,935
همه من رو دوست داشتن

1052
01:36:07,234 --> 01:36:11,637
دلت برام تنگ شده ، سيدني؟

1053
01:36:12,238 --> 01:36:17,941
دوست داري که يک بار ديگه من رو نگه داري؟

1054
01:36:18,241 --> 01:36:21,043
موضوع چيه؟
به چي خيره شدي؟

1055
01:36:21,243 --> 01:36:27,246
مادرت رو به ياد مياري؟

1056
01:36:37,152 --> 01:36:39,153
تو هيچ جا نميري ، سيدني

1057
01:36:46,258 --> 01:36:48,959
شايد تو اونو به هيچ وجه نشناختي ، سيدني

1058
01:36:54,462 --> 01:36:58,063
- تو ديگه کي هستي؟
- نصف ديگر تو

1059
01:36:58,363 --> 01:37:02,265
منم دنبال يک مادر گشتم
يک بازيگر زن که اسمش رينا رينا رنولدز بود

1060
01:37:02,565 --> 01:37:04,366
تمام زندگيم رو صرف پيدا کردنش کردم

1061
01:37:04,668 --> 01:37:07,469
و 4 سال پيش رد پاش رو پيدا کردم

1062
01:37:07,670 --> 01:37:10,871
در خونش رو زدم و فکر مي کردم که با آغوشي باز بهم خوش آمد ميگه

1063
01:37:11,071 --> 01:37:15,473
اما اون زندگي و نام جديد داشت : مارين پرس کات

1064
01:37:15,673 --> 01:37:17,574
تو تنها بچه ايي بودي که اون مطالبه مي کرد

1065
01:37:17,874 --> 01:37:20,675
اون براي هميشه من رو در سرما تنها گذاشت

1066
01:37:20,875 --> 01:37:24,977
پسر خودش رو

1067
01:37:29,281 --> 01:37:34,183
رمن بريجر ، کارگردان
و برادر

1068
01:37:34,384 --> 01:37:36,985
اون جلوي در به من سيلي زد و گفت که من بچه ي رينا بودم

1069
01:37:37,185 --> 01:37:39,286
و رينا مرده است

1070
01:37:39,486 --> 01:37:41,488
و اون به من ضربه ميزد

1071
01:37:41,688 --> 01:37:44,890
چه ايده ي خوبي
پس من تعقيبش کردم

1072
01:37:45,090 --> 01:37:48,992
چند تا فيلم وطني ساختم
فيلم کوچک خانواده ايي

1073
01:37:49,292 --> 01:37:52,193
به نظر ميرسه که مارين
مامان

1074
01:37:52,393 --> 01:37:56,395
واقعا سرش گرم شده بود
منظورم اينه که کاتن فقط يک چيز بود

1075
01:37:56,595 --> 01:37:58,696
هر کسي درباره ي اون ميدونست

1076
01:37:58,898 --> 01:38:03,500
اما پدر بيلي؟
اون کليد بود

1077
01:38:03,700 --> 01:38:05,701
دوست پسرت دوست نداشت که ببينه پدرش بيش از اين تو فيلم هستش

1078
01:38:05,902 --> 01:38:08,103
به هيچ وجه دوست نداشت

1079
01:38:16,108 --> 01:38:18,409
به نظر مي رسد که اون داره فيلم ميسازه

1080
01:38:18,709 --> 01:38:23,212
تو. همه ي اينها به خاطر تو بود

1081
01:38:23,412 --> 01:38:26,913
من کارگردان هستم ، سيد

1082
01:38:27,113 --> 01:38:29,415
من رهبري مي کنم

1083
01:38:29,615 --> 01:38:34,517
هيچ نظري نداره که اونا ميخواستن فيلم خودشون رو بسازن

1084
01:38:35,418 --> 01:38:39,020
- اوه لعنتي
- فيلم باعث شد چه حالي بهت دست بده ، ها؟

1085
01:38:39,320 --> 01:38:42,122
منظورم معرفي کردنه ، سيدني
قرباني

1086
01:38:42,322 --> 01:38:47,324
سيدني ، باقي مانده
سيدني ، ستاره

1087
01:39:01,632 --> 01:39:03,733
خيلي خب ، تو حالت خوب ميشه
فقط فشارش بده

1088
01:39:03,933 --> 01:39:06,235
بگيرش
اون حرومزاده رو بگير

1089
01:39:06,435 --> 01:39:07,935
بريم

1090
01:39:08,236 --> 01:39:11,037
خوبه ، چيزي رو که ميخواستي به دست اووردي
قهرمان ، بدکار

1091
01:39:11,339 --> 01:39:13,940
- ميدوني الان چه اتفاقي مي افته؟
آدم ناکس ميميره
- دقيقا

1092
01:39:14,240 --> 01:39:18,442
اما من ناکس نيستم ، سيدني
تو هستي

1093
01:39:18,742 --> 01:39:23,144
اينجا مردي هستش که باعث شد مادرت پاک بودن خودشو از دست بده

1094
01:39:23,344 --> 01:39:25,746
کاري که اون کرد باعث شد که اون زن هرزه بشه

1095
01:39:30,449 --> 01:39:33,951
شنبه ها به سه طريق مي کردنش
زندگيش رو ويران کردن

1096
01:39:34,151 --> 01:39:35,852
تو رو هم ويران کردن مگه نه سيد؟

1097
01:39:36,052 --> 01:39:38,453
ازش متنفري ، سيد؟

1098
01:39:38,653 --> 01:39:44,256
يالا ، ميدونم که هستي
مطمئنم که متنفري ازش

1099
01:39:44,456 --> 01:39:46,858
ميدونم کي هستي
ميدونم چه اتفاقي براي مادرت افتاده

1100
01:39:47,059 --> 01:39:49,859
و ميخوام بفهمم که جزاش رو ميدي

1101
01:39:50,160 --> 01:39:51,960
اين چيزي که پليس ها داخل دستگاه مليتون پيدا مي کنن

1102
01:39:55,963 --> 01:39:58,165
- چي؟ نميتونم صدات رو بشنوم
- تو مجبور نيستي که اين کار رو بکني ، رومن

1103
01:39:58,364 --> 01:40:00,266
فقط بهم بگو چي ميخواي
من برات جورش ميکنم

1104
01:40:00,465 --> 01:40:02,466
هر فيلمي
صاحب بودجه ، اسمت روي فيلم نامه باشه

1105
01:40:02,666 --> 01:40:04,767
- سند نهايي
- قبلا به دستش اووردم

1106
01:40:05,068 --> 01:40:08,371
نه

1107
01:40:09,070 --> 01:40:10,872
خدا ، حرومزاده

1108
01:40:11,171 --> 01:40:13,973
نه سيد تو هستي
تو همه ي اينها رو انجام دادي

1109
01:40:14,273 --> 01:40:18,175
تو به همشون زنگ زدي
حتي به نزديک ترين دوستانت

1110
01:40:27,581 --> 01:40:31,983
يک ، دو ، سه

1111
01:40:33,084 --> 01:40:36,685
و قهرمان ما کيه؟
بازمانده ي انحصاري. کسي که شجاعانه صورت رواني رو پايين اوورد و با چاقوي خودش کشتتش؟

1112
01:40:40,989 --> 01:40:43,190
تو سزاي دزديدن زندگي من رو مي بيني ، سيد

1113
01:40:43,490 --> 01:40:47,192
براي مادر و خانواده
و براي ستاره شدن در سينما و

1114
01:40:47,392 --> 01:40:49,593
خدا لعنتت کنه ، هر چيزي رو که من مي بايستي داشته باشم

1115
01:40:49,793 --> 01:40:52,795
خدا ، چرا از ناليدن دست بر نميداري؟
من اين گه رو قبلا هم شنيدم

1116
01:40:53,094 --> 01:40:55,296
- بس کن
- ميدوني چرا مردم رو مي کشني رومن؟

1117
01:40:55,496 --> 01:40:58,498
براي اينکه تو انتخاب شدي
هيچ کس ديگه ايي براي سرزنش نيست

1118
01:40:58,699 --> 01:41:02,000
- دست بردار ، لعنتي
- براي چي کمي مسئوليت نداري؟

1119
01:41:02,200 --> 01:41:06,002
- گائيدمت
- گائيدمت

1120
01:41:17,810 --> 01:41:21,311
سيد ؟ سيدني؟

1121
01:41:28,814 --> 01:41:32,317
سيدني؟

1122
01:41:39,321 --> 01:41:42,423
سيدني

1123
01:41:55,130 --> 01:41:58,032
سيدني

1124
01:42:00,232 --> 01:42:03,234
تنهاش بزار

1125
01:42:13,140 --> 01:42:16,242
دوئي ، يک کاري بکن

1126
01:42:19,243 --> 01:42:23,845
- عقب بمون
- دوئي

1127
01:42:27,048 --> 01:42:30,849
سيد ، سيد

1128
01:42:54,163 --> 01:42:58,065
سيد؟

1129
01:43:00,466 --> 01:43:04,168
کجاست؟

1130
01:43:16,975 --> 01:43:20,277
هي ، چيزي رو گم کردي؟

1131
01:43:20,477 --> 01:43:23,779
يک چيزي رو پيدا کردم

1132
01:43:45,292 --> 01:43:49,894
بايد يک راه ديگه اونجا باشه
يالا

1133
01:43:54,696 --> 01:43:59,399
تو بهش آسيب رسوندي. قسم ميخورم ميکشمت

1134
01:44:12,006 --> 01:44:16,309
- دوئي
- پايين اين راه ، يک تالار ورودي ديگه هم هستش

1135
01:44:27,015 --> 01:44:30,517
يک در ديگه اين پايين هستش

1136
01:44:36,320 --> 01:44:38,621
اين اطراف دنبال يک چيز سنگين باش

1137
01:45:07,637 --> 01:45:11,239
من بهت تيز زدم

1138
01:45:14,942 --> 01:45:19,645
حدس ميزنم عين هم فکر مي کنيم

1139
01:45:19,645 --> 01:45:22,345
مادر مرده

1140
01:45:22,646 --> 01:45:26,148
و هيچ کاري نيست که بتوني در اين مورد انجام بدي

1141
01:45:26,248 --> 01:45:29,449
من هنوز ميتونم فيلمم رو بسازم

1142
01:45:29,751 --> 01:45:33,753
خنجر 3 ، درسته؟

1143
01:45:54,063 --> 01:45:59,166
رومن ؟ اون رومن بود؟

1144
01:46:22,480 --> 01:46:27,782
مواظب باش سيد ، رندي گفت قاتل ها هميشه ابر انسان هستند

1145
01:46:29,184 --> 01:46:32,986
آره
اون ابر انسان نبود ، دوئي

1146
01:46:33,186 --> 01:46:36,987
اون به هيچ وجه ابر انسان نبود

1147
01:46:40,990 --> 01:46:43,091
- تو نميتوني من رو بکشي
- سر

1148
01:46:43,292 --> 01:46:45,593
- سر ، سر ، دوئي
- چي؟

1149
01:46:45,793 --> 01:46:49,495
سر
به سرش شليک کن

1150
01:47:01,001 --> 01:47:03,003
ممنون

1151
01:47:03,302 --> 01:47:06,805
مشکلي نيست

1152
01:47:31,818 --> 01:47:34,220
ببين

1153
01:47:34,421 --> 01:47:36,622
يالا ، چرکي
يالا

1154
01:47:45,225 --> 01:47:48,728
ببين

1155
01:47:49,028 --> 01:47:51,029
چيکار با اون داري؟

1156
01:47:51,230 --> 01:47:54,932
گيل ، برام امضاش مي کني؟

1157
01:47:55,232 --> 01:47:57,433
تو از اين کتاب متنفري

1158
01:47:57,733 --> 01:48:00,835
گذشته از اين من اينو با يک نوع کار خبرنگاري نوشتم

1159
01:48:01,035 --> 01:48:06,437
براي من امضاش مي کني؟

1160
01:48:07,638 --> 01:48:10,539
تو ديوانه ايي

1161
01:48:10,840 --> 01:48:13,842
باشه

1162
01:48:22,647 --> 01:48:26,949
- قبول مي کني؟
- دوئي؟

1163
01:48:27,149 --> 01:48:30,652
ميدونم هرگز به کار نمياد و ميدوني هرگز به کار نمياد

1164
01:48:38,556 --> 01:48:42,457
ما همه چيز رو نميشناسيم ، گيل

1165
01:48:54,065 --> 01:48:57,666
تو مرد شجاعي هستي دوئي رايلي

1166
01:48:58,067 --> 01:49:02,269
من واقعا الان ترسيده ام

1167
01:49:45,093 --> 01:49:48,695
داخل

1168
01:49:53,098 --> 01:49:56,299
سيد ، ما منتظرت بوديم
داريم يک فيلم رو شروع مي کنيم

1169
01:49:56,500 --> 01:50:02,903
- چه نوع فيلمي؟
- بايد بياي و خودت ببيني

1170
01:50:06,500 --> 01:50:22,903
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووي :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.
