﻿0
00:00:07,136 --> 00:00:20,639
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

1
00:00:37,136 --> 00:00:41,639
در سوم سپتامبر 1973 يک مگس

2
00:00:41,640 --> 00:00:46,936
با سرعت بال زدن 70 بار در دقيقه

3
00:00:46,937 --> 00:00:49,314
در خيابان وينسنت در مونت مارته فرود اومد

4
00:00:53,777 --> 00:00:58,113
در همان لحظه در نزديکي رستوراني در نزديکي آنجا

5
00:00:58,114 --> 00:01:02,994
باد بطور سحرآميزي دو ليوان را روي ميز به رقص وا مي داشت

6
00:01:04,162 --> 00:01:09,916
در همان زمان در طبقه پنجم آپارتماني در خيابان ترودين پاريس

7
00:01:09,917 --> 00:01:14,754
شخصي از مراسم تشييع جنازه دوستش بر مي گشت

8
00:01:14,755 --> 00:01:16,840
او کن کولر اسم دوستش رو از دفترچه اش حذف مي کرد

9
00:01:21,302 --> 00:01:25,347
در همان لحظه يک اسپرم با يک کروموزوم ايکس

10
00:01:25,348 --> 00:01:27,808
که متعلق به رافائل پولن بود

11
00:01:27,809 --> 00:01:31,895
در تخمدان همسرش آماندا قرار گرفت

12
00:01:31,896 --> 00:01:34,021
نه ماه بعد

13
00:01:34,022 --> 00:01:36,567
املي پولن متولد شد

14
00:01:41,488 --> 00:01:45,451
[زندگي شگفت انگيز املي پولن]

15
00:03:21,416 --> 00:03:24,043
پدر املي يک پزشک سابق ارتش

16
00:03:24,044 --> 00:03:26,546
که در يک کارخانه آب معدني در اينگن لس بن کار مي کرد

17
00:03:26,547 --> 00:03:28,547
[کم حرف = خشن]

18
00:03:28,548 --> 00:03:30,508
رافائل پولن متنفر بود از

19
00:03:31,551 --> 00:03:35,595
شاشيدن در کنار کس ديگري در توالت عمومي

20
00:03:35,596 --> 00:03:38,307
همچنين از نگاه ديگران به صندلهاش خوشش نمي اومد

21
00:03:41,893 --> 00:03:44,938
همينطور از چسبيدن شورت مايوش هنگام شنا

22
00:03:47,566 --> 00:03:49,692
رافائل پولن علاقه داشت به

23
00:03:49,693 --> 00:03:51,945
به کندن نوارهاي بلند کاغذ ديواري

24
00:03:54,948 --> 00:03:57,533
از به صف قرار دادن کفشهاش براي واکس زدن

25
00:03:58,576 --> 00:04:00,827
خالي کردن جعبه ابزارش

26
00:04:00,828 --> 00:04:03,746
تميز کردنشون

27
00:04:03,747 --> 00:04:06,833
و دوباره قرار دادن اونها سرجاشون

28
00:04:06,834 --> 00:04:11,003
مادر املي يک معلم مدرسه اهل گروگن بود

29
00:04:11,004 --> 00:04:13,130
هميشه اعصابي متزلزل داشت

30
00:04:13,131 --> 00:04:15,257
[تيک عصبي صورت = اعصاب ضعيف]

31
00:04:15,258 --> 00:04:19,595
او از چروک شدن پوست انگشتهاي دستش در هنگام حمام کردن بدش مي اومد

32
00:04:19,596 --> 00:04:22,681
و از خوردن دست غريبه ها به دستش

33
00:04:22,682 --> 00:04:24,391
نيز بدش مي اومد

34
00:04:25,935 --> 00:04:29,354
همچنين از جا موندن اثر بالش روي صورتش وقتي از خواب پا مي شد

35
00:04:29,355 --> 00:04:33,900
آماندا پولن از لباسهاي اسکيت بازها در تلويزيون خوشش مي اومد

36
00:04:33,901 --> 00:04:37,153
همچنين از برق انداختن کف آشپزخونه با کف پوشهاش

37
00:04:37,154 --> 00:04:38,863
خالي کردن کيفش

38
00:04:38,864 --> 00:04:40,698
تميز کردنش

39
00:04:40,699 --> 00:04:43,076
و قرار دادن اونها سر جاش

40
00:04:47,623 --> 00:04:49,499
املي مريض بود

41
00:04:49,500 --> 00:04:52,918
مثل همه دختر بچه هاي کوچولو دوست داشت پدرش اونو بغل کنه

42
00:04:54,003 --> 00:04:58,047
اما پدرش جز در هنگام معاينه بهش دست نميزد

43
00:04:58,048 --> 00:05:00,800
هيجان از اين تماس نادر

44
00:05:00,801 --> 00:05:03,136
از ضربان قلب او يک طبل مي سازه

45
00:05:03,137 --> 00:05:04,721
در نتيجه

46
00:05:04,722 --> 00:05:06,807
پدرش فکر مي کرد که او ناراحتي قلبي داره

47
00:05:08,057 --> 00:05:10,393
و اعلام کرد حال دخترش براي مدرسه رفتن مناسب نيست

48
00:05:10,394 --> 00:05:13,562
و املي از مادرش درس ياد مي گرفت

49
00:05:13,563 --> 00:05:14,897
چهار

50
00:05:14,898 --> 00:05:16,065
مرغ

51
00:05:16,066 --> 00:05:17,150
چهار جوجه مرغ

52
00:05:17,151 --> 00:05:18,692
به دنيا ميارن

53
00:05:18,693 --> 00:05:20,987
بنابراين

54
00:05:20,988 --> 00:05:23,155
چهار جوجه مرغ از مرغها

55
00:05:23,156 --> 00:05:24,781
خوبه

56
00:05:24,782 --> 00:05:27,409
مرغ چهارم
-نه!

57
00:05:27,410 --> 00:05:30,120
بدون هيچ همبازي

58
00:05:30,121 --> 00:05:32,790
گرفتار بين يک مادر عصبي و پدري مانند کوه يخ

59
00:05:32,791 --> 00:05:35,959
املي به تخيلات روي مياره

60
00:05:37,335 --> 00:05:41,338
در اين دنيا صفحه ها شبيه پن کيک درست ميشن

61
00:05:41,339 --> 00:05:44,216
بيهوشي زن همسايه

62
00:05:44,217 --> 00:05:47,845
تمام عمر اون رو در حالت خواب قرار داده

63
00:05:47,846 --> 00:05:51,182
بعد از اون حالت اغما تمام روز رو بيدار مي مونم

64
00:05:54,561 --> 00:05:57,353
تنها دوست املي بلوبره

65
00:05:57,354 --> 00:06:02,109
محيط افسرده خونه منجر به خودکشي بلوبر ميشه

66
00:06:20,085 --> 00:06:24,254
تلاش بلوبر براي خودکشي کردن اعصاب مادر املي رو بهم مي ريزه

67
00:06:24,255 --> 00:06:25,922
تصميمي گرفته ميشه

68
00:06:25,923 --> 00:06:27,300
کافيه

69
00:07:01,207 --> 00:07:06,003
براي راحت کردن املي مادرش به او يک دوربين عکاسي دست دوم هديه ميده

70
00:07:17,722 --> 00:07:20,307
ديدي دختر کوچولو چيکار کردي؟

71
00:07:20,308 --> 00:07:25,521
همسايه سر به سر او مي ذاره و ميگه که دوربين او باعث اين تصادف شده

72
00:07:25,522 --> 00:07:30,192
به خاطر اينکه اون هميشه عکس مي گيره / املي تمام بعد از ظهر گيج بود

73
00:07:31,235 --> 00:07:34,279
به تلويزيون مثل يک مجرم نگاه مي کرد

74
00:07:34,280 --> 00:07:36,447
به شعله مهيب

75
00:07:36,448 --> 00:07:38,408
دو قطاري که از خط خارج شده اند

76
00:07:38,409 --> 00:07:40,326
و سپس سقوط يک جت غول آسا

77
00:07:40,327 --> 00:07:42,287
چند روز بعد

78
00:07:42,288 --> 00:07:44,164
املي متوجه ميشه که

79
00:07:44,165 --> 00:07:46,249
بايد انتقام بگيره

80
00:07:57,678 --> 00:07:59,970
چي؟

81
00:08:27,830 --> 00:08:29,956
اما يک روز مصيبت بار

82
00:08:29,957 --> 00:08:35,337
اماندا پولن به کليساي نوتردام ميره تا براي برادر کوچکش دعا کنه

83
00:08:35,338 --> 00:08:37,755
سه دقيقه بعد از بهشت خبر مي رسه

84
00:08:37,756 --> 00:08:42,968
آلاس يک پسربچه کوچيک نيست,
و يه توريست از کبک,

85
00:08:42,969 --> 00:08:45,055
خم ميشه تا به زندگيش پايان بده

86
00:08:47,682 --> 00:08:49,601
اماندا پولن در دم کشته ميشه

87
00:08:53,021 --> 00:08:57,941
بعد از مرگ مادرش املي با پدرش تنها زندگي مي کنه

88
00:08:57,942 --> 00:09:02,028
گوشه گيري پدرش شدت مي گيره

89
00:09:02,029 --> 00:09:05,531
او بطور مبهوتي به ساخت زيارتگاه مينياتوري روي مياره

90
00:09:05,532 --> 00:09:07,744
تا خانه اي براي خاکستر همسرش باشه

91
00:09:13,749 --> 00:09:16,376
روزها , ماهها و سالها مي گذرن

92
00:09:21,256 --> 00:09:23,382
در چنين دنياي مرده اي

93
00:09:23,383 --> 00:09:27,052
املي ترجيح ميده تا در رويا زندگي کنه
تا وقتي که اونقدر بزرگ شه که خونه رو ترک کنه

94
00:09:37,397 --> 00:09:40,773
پنج سال بعد او در رستوراني در مونت مارته مشغول به گارسوني ميشه

95
00:09:40,774 --> 00:09:42,942
در رستوران دو آسياب

96
00:09:44,236 --> 00:09:45,944
بيست و نهم آگوست

97
00:09:45,945 --> 00:09:49,658
ظرف 48 ساعت ديگه زندگي اون دگرگون ميشه

98
00:09:51,535 --> 00:09:54,369
ولي اون هنوز نمي دونه

99
00:09:54,370 --> 00:09:59,082
او زندگي آرامي در کنار همکاران و مردم عادي ديگه داره

100
00:09:59,083 --> 00:10:01,626
اين سوزانه صاحب رستورانه

101
00:10:01,627 --> 00:10:04,504
کمي شل مي زنه ولي هرگز مشروبي رو رو زمين نريخته

102
00:10:04,505 --> 00:10:07,673
وقتي اون جوون بوده سوارکار اسب بدون زين تو سيرک بوده

103
00:10:07,674 --> 00:10:10,301
او گريه قهرمانان مايوس را دوست داره

104
00:10:10,302 --> 00:10:15,347
او از تحقير شدن مردان در برابر فرزندانشون در کافه اش ناراحت ميشه

105
00:10:15,348 --> 00:10:19,351
جورجت تنباکو فروش کافه و يک ماليخوليايي است

106
00:10:19,352 --> 00:10:24,105
يک روز ميگرن و يک روز درد سياتيک داره
اون از کلمه

107
00:10:24,106 --> 00:10:26,357
اين بچه از تخم تو هست بدش مياد

108
00:10:26,358 --> 00:10:30,571
جينا با املي کار مي کنه
مادربزرگش يک شفا دهنده است

109
00:10:30,572 --> 00:10:33,615
اون از صداي شکستن استخوان خوشش مياد

110
00:10:33,616 --> 00:10:37,076
اون داره براي يه نويسنده ناموفق شراب مياره

111
00:10:37,077 --> 00:10:40,622
او از تماشاي شاخ خوردن گاوبازها در تلويزيون لذت مي بره

112
00:10:42,624 --> 00:10:47,212
کسي که انقدر با ترشرويي به بقيه نگاه مي کنه ژوزفه
جينا دست رد به عشق او زده

113
00:10:47,213 --> 00:10:49,839
او با حسادت مايوسي جينا رو مي پاد

114
00:10:49,840 --> 00:10:51,631
چيزهايي که دوست داره

115
00:10:51,632 --> 00:10:54,634
ترکوندن حبابهاي کيسه هاي بسته بندي است

116
00:10:54,635 --> 00:10:57,137
و اين هم فيلومن مهماندار هواپيما است

117
00:10:57,138 --> 00:11:01,183
املي در غياب اون از گربه اش نگهداري مي کنه اون خوشش مي آد از

118
00:11:01,184 --> 00:11:04,144
صداي برخورد کاسه بر روي کاشي

119
00:11:04,145 --> 00:11:08,107
و گربه اش هم از استراق سمع داستانهاي کودکان خوشش مي آد

120
00:11:09,399 --> 00:11:11,944
نه ممنونم خانم من يک شنبه ها کار نمي کنم

121
00:11:12,987 --> 00:11:17,740
آخر هفته املي براي ديدن پدرش سوار قطار ميشه

122
00:11:17,741 --> 00:11:21,744
چرا از روزهاي بازنشستگيت استفاده نمي کني؟
که چي کار کنم؟ -

123
00:11:21,745 --> 00:11:23,830
سفر / تو هرگز از اينجا بيرون نرفتي

124
00:11:25,498 --> 00:11:29,418
وقتي جوون بودم مادرت و من خيلي شوق سفر داشتيم

125
00:11:30,879 --> 00:11:33,004
ولي نتونستيم

126
00:11:33,005 --> 00:11:36,048
به خاطر قلب تو
آره مي دونم -

127
00:11:36,049 --> 00:11:38,468
خوب حالا

128
00:11:38,469 --> 00:11:40,344
حالا

129
00:11:40,345 --> 00:11:43,264
بعضي جمعه ها املي به سينما مي ره

130
00:11:43,265 --> 00:11:46,894
خوشم مياد توي تاريکي برگردم و به چهره هاي مردم پشت سرم نگاه کنم

131
00:11:53,441 --> 00:11:57,279
از توجه به جزئياتي که ديگران اون رو نمي بينند خوشم مياد

132
00:11:59,864 --> 00:12:03,909
اما در فيلمهاي قديمي امريکايي وقتي راننده ها به جاده نگاه نمي کنن متنفر ميشم

133
00:12:09,415 --> 00:12:11,832
املي دوست پسري نداره

134
00:12:11,833 --> 00:12:16,253
يکي دوبار امتحان کرده ولي نتيجه اون مايوس کننده بوده

135
00:12:16,254 --> 00:12:20,050
در عوض اون از چيزهاي کوچکي لذت مي بره

136
00:12:21,134 --> 00:12:23,677
مثل فرو بردون دستش در گوني حبوبات

137
00:12:23,678 --> 00:12:26,471
شکستن روي دسر

138
00:12:26,472 --> 00:12:28,474
با قاشق چاي خوري

139
00:12:32,436 --> 00:12:35,105
و پرتاب سنگ در رودخانه سنت مارتين

140
00:13:16,061 --> 00:13:19,021
به اون مي گن مرد شيشه اي

141
00:13:19,022 --> 00:13:21,774
اون هنگام تولد استخوانهاي ظريفي مثل کريستال داشت

142
00:13:22,817 --> 00:13:25,319
همه مبلمان اون بسيار نرم هستند

143
00:13:25,320 --> 00:13:28,696
با دست دادن به ديگران امکان شکستگي استخوانهاي دستش وجود داره

144
00:13:28,697 --> 00:13:30,824
اون بيست ساله که در خانه مانده

145
00:13:34,996 --> 00:13:37,122
زمان هيچ چيزي رو تغيير نداده است

146
00:13:37,123 --> 00:13:39,499
املي هنوز طالب تنهايي است

147
00:13:39,500 --> 00:13:44,211
اون خودش رو با سوالهاي احمقانه اي سرگرم مي کنه مثل

148
00:13:44,212 --> 00:13:48,174
چند زوج هنگام سکس به درجه ارگاسم مي رسند؟

149
00:13:58,476 --> 00:13:59,644
پانزده تا

150
00:14:02,855 --> 00:14:05,649
بالاخره 30 آگوست 1997

151
00:14:05,650 --> 00:14:10,361
اتفاقي افتاد که زندگي اون رو دگرگون کرد

152
00:14:10,362 --> 00:14:15,032
پرنسس دايانا پرنسس والز
در يک حادثه در پاريس شب گذشته درگذشت

153
00:14:15,033 --> 00:14:18,953
او به همراه دودي آل فائد بود

154
00:15:09,751 --> 00:15:13,546
تنها اولين کاشف قبر توتن خامون

155
00:15:13,547 --> 00:15:15,673
احساس اون رو درک مي کرد

156
00:15:15,674 --> 00:15:17,925
با پيدا کردن گنجينه اي که

157
00:15:17,926 --> 00:15:21,762
يک پسربچه کوچولو 40 سال پيش مخفي کرده بود

158
00:15:27,268 --> 00:15:29,894
در 4 صبح 31 آگوست

159
00:15:29,895 --> 00:15:32,981
املي فکري به ذهنش خطور کرد

160
00:15:32,982 --> 00:15:36,567
اون مرد هرجا که باشه املي پيداش خواهد کرد

161
00:15:36,568 --> 00:15:38,944
و گنجينه اش رو بهش بر مي گردونه

162
00:15:38,945 --> 00:15:43,741
اگر اون تحت تاثير اين عمل خير قرار بگيره
املي گمشده اش رو پيدا خواهد کرد

163
00:15:43,742 --> 00:15:45,744
و اگر غير از اين باشه خيلي بد ميشه

164
00:15:52,666 --> 00:15:56,544
من دختر طبقه پنجمم
ما زياد همديگه رو نمي بينيم

165
00:15:56,545 --> 00:16:00,883
شما پسري رو که در دهه 50 در آپارتمان من زندگي مي کرد رو ميشناسيد؟

166
00:16:00,884 --> 00:16:03,136
يه پسر؟ بيا يه نوشيدني بخور

167
00:16:04,887 --> 00:16:07,764
نه ممنونم / بيا تو در رو هم ببند

168
00:16:07,765 --> 00:16:11,934
پسرها؟ خيلي از اين پسرها مي شناسم

169
00:16:11,935 --> 00:16:16,272
اونها با نمکن اما تا زمانيکه گلوله برف و دونه بلوط رو کشف نکردن

170
00:16:16,273 --> 00:16:18,399
من خيلي از اين پسرها رو مي شناختم

171
00:16:18,400 --> 00:16:21,985
شما کي اينجا اومديد؟
سال 64 -

172
00:16:21,986 --> 00:16:24,780
داستانش رو شنيدي؟

173
00:16:24,781 --> 00:16:27,032
نه فکر نمي کنم

174
00:16:27,033 --> 00:16:28,868
تعجب مي کنم بشين

175
00:16:30,578 --> 00:16:33,621
شوهر من براي شرکت بيمه ليدي برد کار مي کرد

176
00:16:33,622 --> 00:16:37,083
همه مي دونستن که اون با منشي خودش سرو سري داره

177
00:16:38,627 --> 00:16:41,129
اونها همه هتلهاي اطراف رو امتحان مي کردن

178
00:16:41,130 --> 00:16:42,880
اما نه هتلهاي ارزون رو

179
00:16:42,881 --> 00:16:46,259
اون احمق دوست داشت لنگهاي منشيه رو وا کنه

180
00:16:46,260 --> 00:16:47,801
اما فقط روي پارچه هاي ساتن

181
00:16:47,802 --> 00:16:50,845
براي همين شوهرم براي خرج هاي اضافيش شروع به کش رفتن از شرکت کرد

182
00:16:50,846 --> 00:16:53,933
اولش کم بود اما بعد شد 50 ميليون

183
00:16:53,934 --> 00:16:57,228
بعد هردوشون به پاناما رفتن

184
00:16:59,480 --> 00:17:00,523
سر بکش

185
00:17:02,566 --> 00:17:05,651
بيستم ژانويه 1970

186
00:17:05,652 --> 00:17:08,112
زنگ در خونه من به صدا در اومد

187
00:17:08,113 --> 00:17:13,202
همسرت در يک حادثه رانندگي در امريکاي جنوبي کشته شده

188
00:17:14,286 --> 00:17:16,411
زندگي من اينجا به پايان رسيد

189
00:17:16,412 --> 00:17:19,623
شير سياه من از شکستن قلبش جان سپرد

190
00:17:19,624 --> 00:17:22,460
موجود بيچاره

191
00:17:25,004 --> 00:17:27,130
مي بيني چه عاشقانه

192
00:17:27,131 --> 00:17:29,175
به اربابش خيره شده؟

193
00:17:30,217 --> 00:17:31,300
يه روز

194
00:17:31,301 --> 00:17:32,844
من همه نامه هاش رو برات مي خونم

195
00:17:32,845 --> 00:17:34,637
نه نرو

196
00:17:34,638 --> 00:17:37,139
ميتوني 5 دقيقه وقتت رو به من بدي؟

197
00:17:37,140 --> 00:17:38,850
اون اين نامه رو از پايگاه نظامي

198
00:17:38,851 --> 00:17:40,519
برام نوشته

199
00:17:43,105 --> 00:17:44,646
مادوي عزيزم

200
00:17:44,647 --> 00:17:46,357
منم مادلين

201
00:17:46,358 --> 00:17:49,401
نه مي تونم بخوابم نه مي تونم چيزي بخورم

202
00:17:49,402 --> 00:17:54,240
با دونستن اينکه تنها دليل زنده موندن من در دوردستها در فرانسه است

203
00:17:54,241 --> 00:17:56,700
و من تا جمعه آينده تو رو نخواهم ديد

204
00:17:56,701 --> 00:18:02,538
هنگامي که عشق کوچولوي من در ايستگاه قطار ظاهر ميشه

205
00:18:02,539 --> 00:18:05,666
در لباس آبي خودش

206
00:18:05,667 --> 00:18:09,713
داخل پرانتز: "کسي که فکر مي کني با تو خيلي شفافه

207
00:18:18,263 --> 00:18:20,639
کسي تا حالا برات از اين جور نامه ها داده؟

208
00:18:20,640 --> 00:18:24,769
نه من عشق کوچولوي کسي نيستم

209
00:18:24,770 --> 00:18:27,395
اسم من مادلين ولزه

210
00:18:27,396 --> 00:18:30,524
مادلين مثل مري مک دالين

211
00:18:30,525 --> 00:18:34,068
اون گريه کرد درسته و  ولز به معني چاه و آب

212
00:18:34,069 --> 00:18:38,282
يعني کسي که از هنگاه تولد گريه کرده

213
00:18:41,868 --> 00:18:43,744
و اما درباره سوالت

214
00:18:43,745 --> 00:18:49,208
از کوليکنن بپرس خوار و بار فروشه / اون تمام عمرش رو اينجا زندگي کرده

215
00:18:50,252 --> 00:18:52,711
سلا املي دلپذير

216
00:18:52,712 --> 00:18:55,298
مطابق معمول يک انجير و سه تا بادام؟

217
00:18:55,299 --> 00:18:58,133
چه کسي در دهه 50 در آپارتمان من زندگي مي کرد؟

218
00:18:58,134 --> 00:19:02,179
اسمش چي بوده؟
من رو سر کار گذاشتي عزيز؟ -

219
00:19:02,180 --> 00:19:06,183
در سال 1950 من با دو تا خل و چل سر و کار داشتم

220
00:19:06,184 --> 00:19:07,850
يکيشون لوسينه

221
00:19:07,851 --> 00:19:11,938
اون نابغه نيست ولي املي از لوسين خوشش مياد

222
00:19:11,939 --> 00:19:15,316
از طرز رفتار اون با کاسني هايي که انگار چيزهاي خيلي با ارزشي هستن

223
00:19:15,317 --> 00:19:18,569
خوشش مياد
اون با اين روش نشون ميده

224
00:19:18,570 --> 00:19:20,029
عشقش به کارش چقدره

225
00:19:20,030 --> 00:19:21,113
نگاش کن

226
00:19:21,114 --> 00:19:25,616
انگار داره از بچه پرستاري مي کنه

227
00:19:25,617 --> 00:19:28,328
ازش کشمش نخواه

228
00:19:28,329 --> 00:19:29,956
وگرنه مجبور ميشي تا دوشنبه اينجا وايسي

229
00:19:31,248 --> 00:19:33,208
تکون بخور مفلوج

230
00:19:33,209 --> 00:19:35,252
اين خانم نمي تونه تمام روز معطل تو بشه

231
00:19:38,089 --> 00:19:40,339
برو اينجا

232
00:19:40,340 --> 00:19:44,093
برو پيش مادرم اون حافظه فيل داره

233
00:19:44,094 --> 00:19:46,262
مادر فيل

234
00:19:47,556 --> 00:19:49,057
ممنون

235
00:20:07,532 --> 00:20:08,783
بردوتو

236
00:20:10,369 --> 00:20:11,452
ببخشيد؟

237
00:20:11,453 --> 00:20:13,287
اين اسميه که تو دنبالشي

238
00:20:13,288 --> 00:20:17,750
اما رو حرف من حساب نکن من يه پير خرفتم

239
00:20:17,751 --> 00:20:19,711
محلش نذار اون يه پير خرفته

240
00:20:20,754 --> 00:20:22,838
مي بيني چه بلايي سرم آورده؟

241
00:20:26,968 --> 00:20:29,677
شغل قديميش سوراخ کردن بليط هاي مترو بوده

242
00:20:29,678 --> 00:20:34,933
حالا هر شب بلند ميشه برگ گلدونهاي من رو سوراخ مي کنه

243
00:20:34,934 --> 00:20:38,477
من ياس بنفش رو ترجيح ميدم

244
00:20:38,478 --> 00:20:42,982
ما احتياج به راهي براي رسيدن به آرامش داريم / من سنگ تو رودخونه پرت مي کنم

245
00:20:42,983 --> 00:20:47,194
راستي؟ منم راهش رو پيدا مي کنم نگران نباش

246
00:20:47,195 --> 00:20:50,196
من همه چيز رو حس مي کنم
- مثل چي؟

247
00:20:50,197 --> 00:20:55,035
پسرت هنوز 50 سالشه و من کارهاي حسابداريش رو انجام ميدم

248
00:20:55,036 --> 00:20:59,790
وقتي 15 سالش بود هنوز خميردندون رو مسواکش ميذاشتي

249
00:20:59,791 --> 00:21:02,208
درسته کاموس

250
00:21:02,209 --> 00:21:06,253
طبقه دوم براسورد در بلوک بي

251
00:21:06,254 --> 00:21:07,880
پيداش کردم

252
00:21:07,881 --> 00:21:10,049
بردوتو طبقه پنجم سمت راست

253
00:21:10,050 --> 00:21:12,843
اون اهل پاس د کالاس بود

254
00:21:12,844 --> 00:21:15,472
برتودو . ديگه چي مي تونم بگم؟

255
00:22:20,325 --> 00:22:23,911
کسي که داره زير کيوسک عکاسي دنبال چيزي مي گرده
نينو کوين پاکسه

256
00:22:28,375 --> 00:22:33,045
وقتي املي کمبود همبازي داشت
نينو همبازي هاي زيادي داشت

257
00:22:44,181 --> 00:22:49,309
پنج مايل دور از هم اونها در خواب
به داشتن خواهر و برادري که نداشتن

258
00:22:49,310 --> 00:22:51,354
شبشون رو سپري مي کردن

259
00:23:12,999 --> 00:23:14,042
سلام بابا

260
00:23:15,669 --> 00:23:17,045
اين دوست جديدته؟

261
00:23:18,087 --> 00:23:20,338
نه سالهاست که دارمش

262
00:23:20,339 --> 00:23:24,302
مادرت ازش متنفر بود
براي همين توي انباري بود

263
00:23:24,303 --> 00:23:27,305
بفرما بيا آشتي شون بديم

264
00:23:30,724 --> 00:23:32,810
اينم از اين بد نيست نه؟

265
00:23:36,689 --> 00:23:42,193
بابا اگه شما يه عتيقه با ارزش از دوران کودکيتون پيدا مي کرديد

266
00:23:42,194 --> 00:23:46,073
چه احساسي پيدا مي کرديد؟
خوشحال؟ ناراحت ؟دلگير؟چي؟

267
00:23:47,157 --> 00:23:49,700
من اين جن زيرزميني رو وقتي بچه بودم نداشتم

268
00:23:49,701 --> 00:23:53,370
اين هديه دوران بازنشتگيمه

269
00:23:53,371 --> 00:23:57,834
نه منظورم يه چيز خيلي قديميه که تو دوران بچگي مخفي کرديد مثل يه گنجينه

270
00:23:59,376 --> 00:24:01,462
تا قبل از پاييز بايد نابودش کنم

271
00:24:05,382 --> 00:24:08,051
من چايي درست کردم ميخوري؟

272
00:24:08,052 --> 00:24:10,136
نفست رو نگهدار. تکون نخور

273
00:24:12,222 --> 00:24:13,973
حالا بهتر شد؟

274
00:24:13,974 --> 00:24:15,891
در رو ببند

275
00:24:15,892 --> 00:24:17,977
صداي زوزه طوفان مياد

276
00:24:17,978 --> 00:24:20,020
داره سرد تر از سيبري ميشه

277
00:24:20,021 --> 00:24:22,648
من فکر نکنم به دود ماشين حساسيت داشته باشي

278
00:24:22,649 --> 00:24:27,360
ديشب ريه هام از گلوم داشتن بيرون ميومدن بس که سرفه کردم

279
00:24:27,361 --> 00:24:28,903
ريه هات داشتن ميومدن بيرون؟ آره

280
00:24:28,904 --> 00:24:32,532
غذاي امروز چيه سوزانه؟
سوپ کاسني -

281
00:24:32,533 --> 00:24:35,034
بپا نخوري زمين

282
00:24:35,035 --> 00:24:36,286
خوبه؟

283
00:24:36,287 --> 00:24:38,537
بستگي داره کجا زمين بخوري
اگه جلوي توالت باشه -

284
00:24:38,538 --> 00:24:39,831
خوب نيست

285
00:24:45,379 --> 00:24:49,382
خنده مستانه براي جلب توجه به مرد اول

286
00:24:49,383 --> 00:24:52,343
او داره رو اعصاب من راه ميره

287
00:24:52,344 --> 00:24:56,138
چرا دست بردار نيست؟
اين شهر پر از بار و رستورانه

288
00:24:56,139 --> 00:24:58,140
خداحافظ

289
00:24:58,141 --> 00:24:59,432
سوزانه

290
00:24:59,433 --> 00:25:01,393
سوزانه
بله -

291
00:25:01,394 --> 00:25:04,187
"گارتين" معني سس سفيد رو ميده؟

292
00:25:04,188 --> 00:25:05,856
آره چطور؟

293
00:25:05,857 --> 00:25:10,943
با خوردنش دل درد مي گيرم مثل تو که از گوشت اسب بدت مياد

294
00:25:10,944 --> 00:25:13,655
به خاطر دل دردش نيست اسب جزيي از خاطراتمه

295
00:25:14,740 --> 00:25:16,573
ترجيح ميدم گوشت آدم بپزم

296
00:25:16,574 --> 00:25:18,618
شوخي مي کني

297
00:25:29,712 --> 00:25:34,132
سوزانه ميتونم امروز رو برم؟

298
00:25:34,133 --> 00:25:36,216
اسمش چيه؟

299
00:25:36,217 --> 00:25:38,303
دومنيک بردوتو

300
00:25:43,850 --> 00:25:45,686
سلام

301
00:25:46,812 --> 00:25:48,771
شما دومينيک بردوتو هستيد؟

302
00:25:48,772 --> 00:25:50,189
بله منم

303
00:25:50,190 --> 00:25:52,232
چطور مگه

304
00:25:52,233 --> 00:25:54,319
درباره

305
00:25:55,361 --> 00:25:56,653
نظرسنجي

306
00:25:56,654 --> 00:25:58,113
نظر سنجي؟

307
00:25:58,114 --> 00:26:02,868
بله نظرسنجي

308
00:26:04,286 --> 00:26:06,245
درباره ترور ليدي دايانا

309
00:26:06,246 --> 00:26:07,956
نه ممنون

310
00:26:07,957 --> 00:26:08,999
نه

311
00:26:16,798 --> 00:26:19,383
خانمها و آقايان ببخشيد مزاحم ميشم

312
00:26:24,347 --> 00:26:26,556
بله؟
سلام

313
00:26:26,557 --> 00:26:30,228
من دنبال شخصي به نام دومينيک بردوتو مي گردم
براي سرشماري اروپا

314
00:26:31,395 --> 00:26:33,438
بيا بالا طبقه سوم

315
00:26:43,782 --> 00:26:44,825
سلام ملوسک

316
00:26:48,202 --> 00:26:49,453
ارل گري؟

317
00:26:49,454 --> 00:26:51,622
جاسمين؟

318
00:26:51,623 --> 00:26:54,626
چي مي خوري؟

319
00:26:58,546 --> 00:26:59,964
در حال انجام وظيفه ام

320
00:27:08,805 --> 00:27:11,724
دارم ميام

321
00:27:11,725 --> 00:27:16,145
کجا مي تونم دومينيک بردوتو رو پيدا کنم؟

322
00:27:16,146 --> 00:27:18,398
اوه دختر بيچاره

323
00:27:19,524 --> 00:27:20,650
حتما دلت برات تنگ شده

324
00:27:21,734 --> 00:27:24,487
اون همين الان عمرش رو داد به شما

325
00:27:33,954 --> 00:27:34,955
بر تو دو

326
00:27:36,498 --> 00:27:37,957
بردوتو غلطه

327
00:27:37,958 --> 00:27:39,876
تو بايد

328
00:27:39,877 --> 00:27:43,421
يه کمي شراب بخوري

329
00:27:43,422 --> 00:27:45,297
بيا

330
00:27:45,298 --> 00:27:46,507
بيا تو

331
00:27:49,553 --> 00:27:54,222
من پنج ساله اينجا زندگي مي کنم تا حالا نديده بودمت

332
00:27:54,223 --> 00:27:57,059
من هيچوقت براي پياده روي بيرون نمي رم

333
00:27:57,060 --> 00:28:01,103
چشمام تيره و تار ميشه تا يکي رو مي بينم

334
00:28:01,104 --> 00:28:02,648
همه شون مفت خور هستن

335
00:28:04,900 --> 00:28:07,527
بيا اينجا

336
00:28:07,528 --> 00:28:08,904
بيا

337
00:28:09,947 --> 00:28:12,574
به من ميگن مرد شيشه اي

338
00:28:12,575 --> 00:28:16,119
ولي اسمم ريمون دوفائله

339
00:28:17,287 --> 00:28:21,583
املي پولن من پيش خدمت رستوران دو. آسياب هستي مي دونم

340
00:28:22,625 --> 00:28:27,713
و حالا دست خالي از جستجوت در باره برتودو اومدي

341
00:28:29,256 --> 00:28:32,550
به خاطر اينکه اون تو هستش نه دو

342
00:28:32,551 --> 00:28:35,054
مثل تو تو / مرسي

343
00:28:38,891 --> 00:28:40,641
من نقاشي دوست دارم

344
00:28:40,642 --> 00:28:43,311
اين يه مهموني ناهاره

345
00:28:45,063 --> 00:28:46,064
توسط رينور

346
00:28:51,945 --> 00:28:55,865
من هرسال بيست تا نقاشي مي کشم

347
00:28:57,533 --> 00:29:00,284
سخت ترين قسمت نقاشي نگاه کردنه

348
00:29:00,285 --> 00:29:06,416
گاهي اوقات احساس مي کنم اونها عمدا تغيير شکل مي دن تا من پشتمو بهشون مي کنم

349
00:29:06,417 --> 00:29:08,126
به نظر خيلي خوشحال ميان

350
00:29:08,127 --> 00:29:10,461
بايدم باشن

351
00:29:10,462 --> 00:29:12,506
آخه دارن خوراک خرگوش با گوشت ماهي مي خورن

352
00:29:13,757 --> 00:29:17,426
و کلوچه و مربا براي بچه ها

353
00:29:17,427 --> 00:29:22,932
چي کار دارم مي کنم
اون تکه کاغذ کجاست؟

354
00:29:25,058 --> 00:29:30,480
تو متوجه دوربين ويديويي من شدي پشت پنجره؟

355
00:29:30,481 --> 00:29:33,191
يه هديه از خواهر زنمه

356
00:29:33,192 --> 00:29:36,111
گذاشتمش اونجا

357
00:29:36,112 --> 00:29:39,031
تا ديگه لازم نباشه ساعتم رو کوک کنم

358
00:29:40,448 --> 00:29:43,117
بعد از همه اين سالها

359
00:29:43,118 --> 00:29:47,496
تنها کسي که نتونستم حالتشو در بيارم

360
00:29:47,497 --> 00:29:49,832
يه دختر با يه ليوان آب تو دستشه

361
00:29:49,833 --> 00:29:51,375
همون وسطيه

362
00:29:51,376 --> 00:29:54,211
با اين وجود انگار تو جمع نيست

363
00:29:55,838 --> 00:29:58,382
شايد يه جورايي با بقيه فرق داره

364
00:29:59,801 --> 00:30:01,260
از چه لحاظ؟

365
00:30:02,929 --> 00:30:04,387
نمي دونم

366
00:30:04,388 --> 00:30:09,601
وقتي بچه بود کمتر با هم سن و سالهاي خودش بازي مي کرد

367
00:30:11,437 --> 00:30:13,730
شايدم هرگز

368
00:30:17,443 --> 00:30:18,859
اينجاست

369
00:30:18,860 --> 00:30:22,780
دومينيک برتودو خيابون 27 ام موفتارد

370
00:30:24,114 --> 00:30:25,366
اينم براي تو

371
00:30:26,617 --> 00:30:31,663
صبح روزهاي سه شنبه دومينيک برتودو يک مرغ مي خره

372
00:30:31,664 --> 00:30:34,833
مي پزدش و با سيب زميني سرخش مي کنه

373
00:30:34,834 --> 00:30:38,169
بعد از بريدن پاها و ران و سينه اش

374
00:30:38,170 --> 00:30:42,256
اون دوست داره استخوان داغش رو با انگشتهاش در بياره و بخوره

375
00:30:42,257 --> 00:30:43,925
با يه تيکه فيله مانند صدفي شروع مي کنه

376
00:30:47,096 --> 00:30:50,973
ولي امروز برتودو مرغي نخواهد خريد

377
00:30:50,974 --> 00:30:52,474
اون به راهش ادامه ميده

378
00:30:52,475 --> 00:30:54,143
کيوسک تلفني که اونجاست رو رد مي کنه

379
00:32:04,501 --> 00:32:07,879
همه خاطراتش يکباره تازه ميشن

380
00:32:07,880 --> 00:32:11,091
فدريکو بوهامونتس
برنده تور دوفرانس 59

381
00:32:14,094 --> 00:32:16,179
فنر لباس زير عمه ژورژت

382
00:32:18,723 --> 00:32:21,810
و بيشتر از همه روزهاي غمناک گذشته

383
00:32:23,186 --> 00:32:26,815
اون روز غمناکي که اون همه تيله ها رو برد

384
00:32:35,656 --> 00:32:36,699
برتودو

385
00:32:39,868 --> 00:32:41,036
برتودو

386
00:32:48,418 --> 00:32:50,836
نيشگون برتودو

387
00:32:50,837 --> 00:32:52,922
مي دوني اين چيه برتودو؟

388
00:33:00,637 --> 00:33:02,014
کنياک لطفاً

389
00:33:07,394 --> 00:33:10,146
چيزي که الان اتفاق افتاد باور نکردنيه

390
00:33:10,147 --> 00:33:14,399
حتما کار فرشته نگهبان منه
اون کيوسک تلفن من رو صدا مي زد

391
00:33:14,400 --> 00:33:16,902
انگار تلفن داره من رو صدا مي کنه

392
00:33:16,903 --> 00:33:19,322
اون زنگ خورد و زنگ خورد

393
00:33:21,825 --> 00:33:24,911
مثل صداي مايکرو ويو که ادم رو صدا مي زنه

394
00:33:27,162 --> 00:33:29,248
من يه کنياک ديگه مي خوام

395
00:33:37,923 --> 00:33:39,383
زندگي خيلي عجيب غريبه

396
00:33:41,885 --> 00:33:46,305
براي يه بچه کند مي گذره ولي يهو ديدي 50 سالت شد

397
00:33:48,475 --> 00:33:50,601
تنها چيزي که از بچگيم مونده بود

398
00:33:50,602 --> 00:33:52,895
يک جعبه کوچيک بود

399
00:33:52,896 --> 00:33:54,356
يه جعبه زنگ زده کوچيک

400
00:33:57,775 --> 00:34:00,319
شما بچه داريد خانم؟

401
00:34:05,449 --> 00:34:08,077
من دختري دارم به سن و سال شما

402
00:34:11,829 --> 00:34:13,831
ما سالهاست که با هم حرف نزديم

403
00:34:14,874 --> 00:34:17,835
شنيدم که يه پسربچه داره

404
00:34:19,004 --> 00:34:20,047
اسمش لوکاسه

405
00:34:26,635 --> 00:34:31,182
فکر کنم بايد برم دنبالشون بگردم تا قبل از اينکه خودمو تو جعبه غرق کنم

406
00:34:32,474 --> 00:34:33,935
اينطور فکر نمي کنيد؟

407
00:34:41,524 --> 00:34:45,945
املي ناگهان احساس هماهنگي کاملي با محيط اطرافش  کرد

408
00:34:45,946 --> 00:34:51,910
لحظه عالي بود.نور ملايم
رايحه اي در هوا و زمزمه آرام شهر

409
00:34:53,243 --> 00:34:56,496
نفسهاي عميقي که اون ميکشه نشون ميده
زندگي به نظر ساده و شفافه

410
00:34:56,497 --> 00:35:01,294
با موجي از عشق
کمک به همنوع در درونش بيداد ميکنه

411
00:35:13,680 --> 00:35:16,349
بذار کمکت کنم بيا پايين

412
00:35:16,350 --> 00:35:19,435
بريم
ما الان از يه بيوه طبل زن سرگرد گذشتيم

413
00:35:19,436 --> 00:35:22,479
از وقتي شوهرش مرده لباس اونو مي پوشه
مراقب باش

414
00:35:22,480 --> 00:35:25,648
سر اسب قصابه
يه گوشش رو از دست داده

415
00:35:25,649 --> 00:35:29,236
اين خنده گلفروشه. چشماش مي پره

416
00:35:29,237 --> 00:35:32,364
پشت پنجره شيريني پزي آب نبات گذاشتن

417
00:35:32,365 --> 00:35:34,199
اوم بوش رو حس مي کني؟

418
00:35:34,200 --> 00:35:36,451
اونها دارن طالبي قاچ مي کنن

419
00:35:38,120 --> 00:35:40,621
بستني قيفي

420
00:35:40,622 --> 00:35:43,332
داريم از جلوي قصابي رد ميشيم

421
00:35:43,333 --> 00:35:45,793
فرانسه 75 / اسپارابيز 45

422
00:35:45,794 --> 00:35:50,631
اينم مغازه پنير فروشي
پنير پيکادوس 12.90
پنير کابسوس 23.50

423
00:35:50,632 --> 00:35:55,301
بچه قصاب سگي رو نگاه مي کنه که اون سگه هم مرغ سوخاري ها رو مي پاد

424
00:35:55,302 --> 00:35:58,722
ديگه به کيوسک مترو رسيديم

425
00:35:58,723 --> 00:36:00,808
ميذارمت اينجا . خداحافظ

426
00:36:52,273 --> 00:36:54,567
"اون دختر ديگه نمي تونه با مردم اتباط برقرار کنه"

427
00:36:56,778 --> 00:36:59,656
"اون هميشه اون دختر کوچولوي تنها باقي مي مونه"

428
00:37:02,616 --> 00:37:05,618
در يک شب نوراني ماه جولاي

429
00:37:05,619 --> 00:37:08,538
مثل مسافرين کنار دريا

430
00:37:08,539 --> 00:37:11,165
زير نور خورشيد استراحت کن

431
00:37:11,166 --> 00:37:13,751
و وقتي در پاريس مردم از شدت گرما بيحال ميشن

432
00:37:13,752 --> 00:37:16,169
به اتش بازي هاي سنتي خيره شو

433
00:37:16,170 --> 00:37:18,880
املي پولن

434
00:37:18,881 --> 00:37:22,676
مادرخوانده منفور

435
00:37:22,677 --> 00:37:25,221
بانوي دوست نداشتني

436
00:37:25,222 --> 00:37:27,431
سرانجام از خستگي مفرط از پا در آمد

437
00:37:27,432 --> 00:37:32,227
و در خيابان هاي متروک پاريس

438
00:37:32,228 --> 00:37:35,105
جمعيت بيشمار عزاداران

439
00:37:35,106 --> 00:37:38,274
در طول تشييع جنازه با سکوت راه مي رن

440
00:37:38,275 --> 00:37:42,738
با اندوهي بيشمار به خاطر بچه هاي تازه يتيم شده

441
00:37:43,780 --> 00:37:45,948
چه سرنوشت عجيبي براي کسي که

442
00:37:45,949 --> 00:37:47,407
اين همه از خود گذشتگي کرد

443
00:37:47,408 --> 00:37:53,122
با اين وجود فقط لذت ناچيزي از زندگي ساده اش چشيد

444
00:37:53,123 --> 00:37:56,792
مانند دون کيشوت که زندگي خودش رو

445
00:37:56,793 --> 00:37:59,962
در برابر تمام بدبختي هاش چال کرد

446
00:38:12,391 --> 00:38:14,517
يک نبرد شکست خورده

447
00:38:14,518 --> 00:38:16,560
که زندگي اون رو سريع مطالبه کرد

448
00:38:16,561 --> 00:38:18,896
در 23 سالگي املي پولن

449
00:38:18,897 --> 00:38:22,566
اجازه داد تا چشم خسته و جوانش

450
00:38:22,567 --> 00:38:26,028
با غم دنيا جاري بشه

451
00:38:26,029 --> 00:38:32,325
او رفت و اين احساس پشيماني با اون بود
با از دست دادن پدرش

452
00:38:32,326 --> 00:38:35,953
بدون اينکه تلاشي براي زنده نگهداشتنش بکنه

453
00:38:35,954 --> 00:38:40,250
و با هر نفسي که  مي کشيد

454
00:38:40,251 --> 00:38:42,335
مي تونست به ديگران زندگي ببخشه

455
00:40:58,589 --> 00:40:59,632
صبر کن

456
00:41:04,678 --> 00:41:06,471
صبر کن

457
00:41:09,349 --> 00:41:10,392
صبر کن

458
00:41:11,768 --> 00:41:12,811
صبر کن

459
00:41:59,397 --> 00:42:04,859
صفحه ها پر از عکسهاي افرادي بود
که خودشون پارش کرده بودنش

460
00:42:04,860 --> 00:42:08,489
که توسط ادم عجيب و غريبي به دقت بازسازي شده بودن

461
00:42:09,573 --> 00:42:11,617
مثل يه آلبوم خانوادگي

462
00:42:15,786 --> 00:42:17,454
يه پاکت سيگار گلايسس

463
00:42:17,455 --> 00:42:21,583
يه لحظه لطفا اينجا پر از دود سيگاره
مي توني ببيني اونا کجان؟

464
00:42:21,584 --> 00:42:24,294
من چيزي نمي بينم
بيشتر به سمت چپ -

465
00:42:24,295 --> 00:42:25,922
اونجا؟
يه خورده بيشتر / همون جا

466
00:42:28,799 --> 00:42:31,175
ممنون / تو به تغيير احتياج داري

467
00:42:31,176 --> 00:42:33,636
فراموشش کن

468
00:42:33,637 --> 00:42:35,679
بله؟
يه موروسک -

469
00:42:35,680 --> 00:42:38,224
يه موروسک براي مرد جوان

470
00:42:38,225 --> 00:42:41,686
يک موروسک
و دو نوشيدني نعناع

471
00:42:41,687 --> 00:42:45,022
قبل از سکس يا بعدش؟

472
00:42:45,023 --> 00:42:47,066
ببينم تو يه ديوونه مادرزادي؟

473
00:42:49,110 --> 00:42:51,236
قبل از سکس
نگران نباش

474
00:42:51,237 --> 00:42:53,281
به زودي مرد مورد علاقه ات رو پيدا مي کني

475
00:42:54,449 --> 00:42:57,785
همه زنها مي خوان روي شونه يه مرد بخوابن
همه اونها

476
00:42:57,786 --> 00:43:02,664
و همه مردها بعد از خوردن شراب خوابشون مي بره
و من يه گوش موسيقي پسند دارم

477
00:43:02,665 --> 00:43:06,459
و اين انحنا روي بيني من کار خودمه

478
00:43:06,460 --> 00:43:08,504
تو رمانتيک به دنيا اومدي

479
00:43:10,339 --> 00:43:13,090
مي بينم که تو هرگز عشق رو نفهميدي

480
00:43:14,426 --> 00:43:16,969
مي شناختم و به خاطر همون هم يه پام کوتاه شد

481
00:43:18,513 --> 00:43:23,059
فکر مي کردم از اسب افتادي
درسته -

482
00:43:23,060 --> 00:43:25,602
عاشق يه سيرک باز حرفه اي شده بودم

483
00:43:25,603 --> 00:43:28,938
بايد مي فهميدم
اونها هميشه لحظه آخر مي  کشنت پايين

484
00:43:28,939 --> 00:43:31,608
اون درست قبل از نمايشم من رو انداخت

485
00:43:33,735 --> 00:43:37,405
اون هم من رو و هم اسب رو به زمين زد

486
00:43:37,406 --> 00:43:40,409
و من زير اسب مونده بودم

487
00:43:42,368 --> 00:43:44,787
يه موروسک

488
00:43:44,788 --> 00:43:47,748
فقط عشق واقعي وجود داره

489
00:43:47,749 --> 00:43:51,752
من نمي گم وجود نداره
ولي بعد از 30 سال کار کردن پشت بار

490
00:43:51,753 --> 00:43:55,423
يه تجربه هايي دارم / حتي مي تونم دستور کار هم بهت بدم

491
00:43:57,758 --> 00:44:00,552
با دو تا بپر

492
00:44:00,553 --> 00:44:03,888
بذار فکر کنن که راجع بهشون خيالبافي مي کني
و بذارشون به حال خودشون

493
00:44:03,889 --> 00:44:05,766
رد خور نداره

494
00:44:14,733 --> 00:44:15,983
ببخشيد

495
00:44:15,984 --> 00:44:17,776
ببخشيد

496
00:44:17,777 --> 00:44:19,571
به اندازه کافي خوردم
بايد برم

497
00:44:23,242 --> 00:44:25,284
به اندازه کافي مردم رو اذيت نکردي؟

498
00:44:29,122 --> 00:44:30,830
جينا خودش الکي از خودش دفاع مي کنه

499
00:44:30,831 --> 00:44:34,085
منظورم جينا نيست. منظورم جورجته

500
00:44:37,296 --> 00:44:38,380
جورجت؟

501
00:44:38,381 --> 00:44:41,507
چشماتو وا کن او مي خواد توجه تورو جلب کنه

502
00:44:41,508 --> 00:44:43,301
ولي تو فقط به جينا نگاه مي کني

503
00:44:45,553 --> 00:44:48,931
دختر بيچاره هر کاري که مي کنه به خاطر اينه که

504
00:44:48,932 --> 00:44:50,976
نگاه تو رو به خودش جلب کنه

505
00:44:53,560 --> 00:44:55,604
تو واقعا بايد کور باشي

506
00:45:04,321 --> 00:45:06,447
من کارم تموم شد قرار دارم خدا حافظ

507
00:45:06,448 --> 00:45:08,534
خداحافظ

508
00:45:10,827 --> 00:45:13,245
هرچه قدرم دوست تازه اش براش تازگي داشته باشه

509
00:45:13,246 --> 00:45:16,833
از کاري که جوزف با ضبطش مي کنه بدتر  باهاش رفتار نمي کنه

510
00:45:18,043 --> 00:45:19,961
جوزف زياد ديوونه نيست

511
00:45:21,004 --> 00:45:22,796
فقط درد و مرض داره

512
00:45:22,797 --> 00:45:25,840
ولش کن بابا املي
اونها دو ماه پيش از هم جدا شدند

513
00:45:25,841 --> 00:45:29,177
چيزي که باعث ميشه هر روز رو اينجا بياد
بايد از حس حسوديش باشه

514
00:45:29,178 --> 00:45:32,223
نگو که اصلا به اين موضوع توجه نکردي

515
00:45:33,933 --> 00:45:35,184
به چي؟

516
00:45:35,185 --> 00:45:38,102
اون هميشه اونجا ميشينه

517
00:45:38,103 --> 00:45:39,687
خوب

518
00:45:39,688 --> 00:45:41,065
بشين

519
00:45:42,107 --> 00:45:43,358
بشين جورجت

520
00:45:45,694 --> 00:45:48,780
اينجا چي مي بيني
پيشخون سيگار فروشيمو -

521
00:45:49,822 --> 00:45:52,074
و نه چيز ديگه اي؟

522
00:45:52,075 --> 00:45:53,034
نه

523
00:45:54,243 --> 00:45:55,703
يه خورده به مغزت فشار بيار

524
00:46:02,710 --> 00:46:04,544
نفهميدم

525
00:46:05,628 --> 00:46:08,215
مي ذارمت اينجا تا راجع بهش فکر کني / شب خوش

526
00:46:24,939 --> 00:46:27,858
صبح به خير

527
00:46:27,859 --> 00:46:31,403
نامه بعد از 30 سال ديرکرد رسيد

528
00:46:31,404 --> 00:46:38,117
يک کيف نامه توسط کوهنورداني پيدا شد
که روي کوه مونت بلاک بودند

529
00:46:38,118 --> 00:46:41,705
و اين نامه در حادثه هواپيماي 1970 روي کوه افتاده بود

530
00:46:42,748 --> 00:46:46,292
خيلي ناراحتم پرنسس کوچک من

531
00:46:46,293 --> 00:46:48,752
آيا اون به خاطر اين ناراحته که اون زشت و پيره؟

532
00:46:48,753 --> 00:46:50,963
البته به مادر ترزا نگاه کن

533
00:46:52,840 --> 00:46:55,425
اون هنوز چشمش دنبال جيناست؟

534
00:46:55,426 --> 00:46:57,719
نه حالا پي يکي ديگه مي گرده

535
00:46:57,720 --> 00:47:02,140
ميشناسمش؟
آره

536
00:47:02,141 --> 00:47:04,600
چه چيز خنده داري روي کوه يخ افتاده

537
00:47:04,601 --> 00:47:07,520
کسي از اهالي وايندميلزه؟

538
00:47:07,521 --> 00:47:09,688
نه مطمئنا

539
00:47:09,689 --> 00:47:10,900
نه؟

540
00:47:12,109 --> 00:47:14,944
سوزانه نيست؟

541
00:47:14,945 --> 00:47:16,945
نه

542
00:47:16,946 --> 00:47:18,657
آره

543
00:47:22,326 --> 00:47:25,913
نگاش کن دوباره اينجاست / چقدر عجيبه

544
00:47:25,914 --> 00:47:29,332
و اينجا
دوباره اونه -

545
00:47:29,333 --> 00:47:30,918
"گارده ليون"

546
00:47:32,795 --> 00:47:33,878
و اينجا

547
00:47:33,879 --> 00:47:35,588
"پنجم مارچ استرليز"

548
00:47:35,589 --> 00:47:39,510
هميشه براي جاي خالي يه عبارت هست

549
00:47:40,594 --> 00:47:42,136
دوازده بار

550
00:47:42,137 --> 00:47:45,138
شمردم

551
00:47:45,139 --> 00:47:46,515
خيلي عجيبه

552
00:47:46,516 --> 00:47:51,520
براي چي اون همه عکسهايي که صاحباشون انداختن دور جمع مي کنه؟

553
00:47:51,521 --> 00:47:54,398
اين خوبه

554
00:47:54,399 --> 00:47:57,318
شبيه يه نوع تشريفات مذهبيه

555
00:47:57,319 --> 00:47:59,569
شايد اون خيلي مي ترسه

556
00:47:59,570 --> 00:48:02,948
با سني که اون داره اين تنها نتيجه گيريه

557
00:48:04,783 --> 00:48:06,077
از مردن

558
00:48:07,328 --> 00:48:08,411
مردن؟

559
00:48:08,412 --> 00:48:11,289
بله اون از اينکه فراموش بشه مي ترسه

560
00:48:11,290 --> 00:48:15,542
پس اون عکس اين ادمها رو جمع مي کنه
تا به ياد بياره که اونها چه شکلي بودن

561
00:48:15,543 --> 00:48:20,005
مثل درست کردن يک پرتره از زندگي پس از مرگ

562
00:48:20,006 --> 00:48:24,051
مرد مرده اي که از فراموش شدن مي ترسه

563
00:48:24,052 --> 00:48:27,303
تنها چنين افرادي مي تونن اينکار رو انجام بدن

564
00:48:27,304 --> 00:48:29,472
اونها مرده اند

565
00:48:29,473 --> 00:48:33,393
اما هرگز فراموش نخواهند شد

566
00:48:35,730 --> 00:48:38,231
اون دختر با يه گيلاس شراب
بله

567
00:48:38,232 --> 00:48:41,650
شايد اون حواسش پرته
به خاطر اينکه داره به يکي ديگه فکر مي کنه

568
00:48:41,651 --> 00:48:43,570
کسي که توي عکسه؟

569
00:48:45,196 --> 00:48:46,279
نه

570
00:48:46,280 --> 00:48:49,032
شايد يه پسر دوست داشتني که يه جايي ديده

571
00:48:49,033 --> 00:48:52,495
و احساس نزديکي باهاش مي کنه

572
00:48:52,496 --> 00:48:58,708
منظورت اينه که تصوري که اون دختر از خودش داره
به رابطه اش با يک پسر غايب توي عکس بر مي گرده؟

573
00:48:58,709 --> 00:49:03,422
تا رابطه اي با ادمهاي اطرافش؟

574
00:49:05,674 --> 00:49:07,049
نه

575
00:49:07,050 --> 00:49:11,262
شايد براي اون دختر سخته که زندگي بهم ريخته ديگران رو جمع و جور کنه

576
00:49:11,263 --> 00:49:13,264
راجع به خودش چي؟

577
00:49:13,265 --> 00:49:16,226
و زندگي بهم ريخته خودش؟

578
00:49:17,727 --> 00:49:19,812
کي زندگي بهم ريخته اون دختر و درست مي کنه؟

579
00:49:21,481 --> 00:49:25,026
بهتره که به مردم کمک کني تا يه جن خونگي توي باغت بذاري

580
00:50:36,844 --> 00:50:42,056
راننده 2.8 گرم الکل تو خونش بود

581
00:50:42,057 --> 00:50:43,557
اين منو مريض مي کنه

582
00:50:43,558 --> 00:50:46,560
بذار راجع به استخدام آدمهاي احمق بي مسئوليت حرف بزنيم

583
00:50:46,561 --> 00:50:47,895
آقاي کاليگنون

584
00:50:47,896 --> 00:50:51,940
شما کليدتونو يادتون رفت
وايسا املي

585
00:50:51,941 --> 00:50:54,359
خودتو براي لوسين الگو کن

586
00:50:54,360 --> 00:50:58,113
هيچکس بهش نمي رسه
وقتي داره کار مي کنه مي رسه؟

587
00:50:58,114 --> 00:51:00,657
شما نبايد اين کار رو بکنين آقاي کاليگنون

588
00:51:00,658 --> 00:51:02,618
اون مقصر نيست

589
00:51:02,619 --> 00:51:04,410
درسته خانم

590
00:51:04,411 --> 00:51:08,415
تقصير اون نيست که نمي تونه بخوابه
به خاطر ليدي دايانا است

591
00:51:10,166 --> 00:51:14,587
حدس بزن تو کاميون چي پيدا کردم
يه کاتالوگ لباس زير زنانه

592
00:51:14,588 --> 00:51:19,049
اون عکس ليدي داياينا رو کله يکي از مدلها گذاشته

593
00:51:20,468 --> 00:51:22,802
امروز چي مي خواي ؟ مارچوبه سمي؟

594
00:51:22,803 --> 00:51:24,804
يا تاريخچه محلي؟

595
00:51:24,805 --> 00:51:26,099
هيچي

596
00:51:48,744 --> 00:51:51,789
ممنون

597
00:51:51,790 --> 00:51:53,916
ميگرنت به نظر مياد بهتر شده

598
00:51:53,917 --> 00:51:57,878
اما سياتيکم تمام شب بيدارم نگه مي داره

599
00:51:57,879 --> 00:52:01,839
با اين سن من شما رو هر روز بهتر مي بينم
واقعا؟

600
00:52:01,840 --> 00:52:06,970
يه زن بدون عشق
مثل گلي که بدون آفتاب پژمرده ميشه از بين ميره

601
00:52:12,935 --> 00:52:15,061
امروز آب و هوا عجيبه

602
00:52:15,062 --> 00:52:16,770
چي خنده داره؟

603
00:52:16,771 --> 00:52:20,148
امروز هرکي اينجا مياد
گزارش هوا به ما ميده

604
00:52:20,149 --> 00:52:23,485
ما زمان رو از دست داديم
نفهميديم چطور گذشت

605
00:52:23,486 --> 00:52:26,071
ما اينکار رو مي کنيم تا از حرف زدن راجع به قمار طفره بريم

606
00:52:26,072 --> 00:52:28,782
من راجع به قمار کردن مي نويسم ولي هيچ کس نمي خواد چاپش کنه

607
00:52:28,783 --> 00:52:31,409
يه سنگ اندازي ديگه؟
براي من سيزدهمين باره -

608
00:52:31,410 --> 00:52:33,869
پسر عموي تو يه منتقد نيست؟

609
00:52:33,870 --> 00:52:36,956
فراموشش کن انقاد مثل حجامت کردن مي مونه

610
00:52:36,957 --> 00:52:40,293
خون نويسنده ها رو مي مکه

611
00:52:40,294 --> 00:52:43,838
کتابت راجع به داستانهاي عشقيه؟

612
00:52:43,839 --> 00:52:47,007
نه راجع به افراديه که مي خوان روزنامه نگار شن

613
00:52:47,008 --> 00:52:49,384
راجع به چيزي که در موردش اتفاق مي افته نيست

614
00:52:49,385 --> 00:52:52,221
اما فاجعه اي در آينده براش اتفاق خواهد افتاد

615
00:52:52,222 --> 00:52:57,560
اون دپرس ميشه و بعدش هيچ کاري نمي تونه بکنه
پس اساسا اون يه ولگرده -

616
00:52:58,643 --> 00:52:59,727
سوزانه

617
00:52:59,728 --> 00:53:02,438
من امضامو رو به تو اهدا مي کنم

618
00:53:02,439 --> 00:53:05,692
اون اين کار رو مي کنه که تو براش صورت حساب ننويسي

619
00:53:05,693 --> 00:53:09,864
دست خطش در برابر غذايي که گاز مي زنه
اين يه ضمانته

620
00:53:15,076 --> 00:53:18,662
چقدر لفتش ميدي؟

621
00:53:18,663 --> 00:53:20,123
به زمان نگاه کن

622
00:53:22,041 --> 00:53:24,168
يکي رو مامانش شاشيد

623
00:55:24,824 --> 00:55:29,828
بدون تو احساسات امروز
مثل برف ديروز از بين مي رن

624
00:55:29,829 --> 00:55:33,582
بدون تو
احساسات امروز مثل برف ديروز

625
00:55:33,583 --> 00:55:35,791
از بين مي رن

626
00:55:35,792 --> 00:55:37,209
ببخشيد

627
00:55:37,210 --> 00:55:41,922
بدون تو احساسات امروز
مثل برف ديروز از بين مي رن

628
00:55:41,923 --> 00:55:44,300
بليط لطفا

629
00:55:48,555 --> 00:55:50,014
کار چطور بود؟

630
00:55:51,557 --> 00:55:54,227
همين الان اين سوال رو ازم پرسيدي
بله بله -

631
00:55:56,896 --> 00:55:58,398
بهت خوش مي گذره؟

632
00:55:59,440 --> 00:56:00,900
خيلي زياد

633
00:56:02,152 --> 00:56:04,111
من تغيير رو احساس مي کنم

634
00:56:08,115 --> 00:56:11,159
من دو حمله قلبي داشتم
و يه سقط جنين

635
00:56:11,160 --> 00:56:13,578
به خاطر اينه يه چيز سنگين رو بلند کردم موقع  حامله بودنم

636
00:56:14,704 --> 00:56:16,330
با اين همه خوبم

637
00:56:16,331 --> 00:56:17,999
خوبه

638
00:56:18,000 --> 00:56:20,043
خوبه

639
00:56:21,878 --> 00:56:23,712
چيزي شده؟

640
00:56:26,715 --> 00:56:27,842
نه هيچي

641
00:56:29,427 --> 00:56:31,304
جن خونگييت گم شده

642
00:56:32,805 --> 00:56:35,098
آيا اون بر ميگرده؟

643
00:56:48,027 --> 00:56:49,110
مسکو

644
00:56:49,111 --> 00:56:51,155
اينجا

645
00:56:52,699 --> 00:56:54,616
بدون شرح

646
00:56:54,617 --> 00:56:57,829
شايد اون مي خواد دنيا رو ببينه

647
00:57:01,123 --> 00:57:02,624
نمي فهمم

648
00:57:03,709 --> 00:57:05,752
نمي فهمم

649
00:57:27,773 --> 00:57:31,067
هر دختر طبيعي ديگه اي بود به شماره تلفن روي آگهي زنگ ميزد

650
00:57:31,068 --> 00:57:33,277
توي کافه مي ديديش و آلبوم رو بهش بر مي گردوند

651
00:57:33,278 --> 00:57:36,614
و بعد فکر مي کرد که اگه روياهاش امکان پذير باشند

652
00:57:36,615 --> 00:57:42,037
با تماسي که  با اون پسر مي گيره به حقيقت تبديل مي شن
اما اين آخرين چيزي بود که املي مي خواست

653
00:57:46,666 --> 00:57:47,958
من ميگم

654
00:57:47,959 --> 00:57:50,419
اون عاشق نميشه ميشه؟

655
00:59:17,001 --> 00:59:19,962
سي و اينم پنجاه
ممنون لوسين -

656
00:59:19,963 --> 00:59:21,630
بله خانمها؟

657
00:59:21,631 --> 00:59:24,173
به اندازه يک پوند تره فرنگي
دو تا کنگر فرنگي

658
00:59:24,174 --> 00:59:26,051
باشه

659
00:59:27,094 --> 00:59:31,348
رئيست کجاست؟
شيش اون داره خواب گل کلم هاشو مي بينه -

660
00:59:31,349 --> 00:59:32,515
چي؟

661
00:59:32,516 --> 00:59:35,518
اون داره خواب گل کلم هاشو مي بينه

662
00:59:35,519 --> 00:59:36,937
اوه خوبه

663
00:59:42,609 --> 00:59:44,151
تو منو مي خواي چي رو ميخوام؟

664
00:59:44,152 --> 00:59:46,613
يک برگه شانس لطفاً

665
00:59:55,496 --> 00:59:57,206
چطوري کار مي کنه؟

666
00:59:59,125 --> 01:00:00,959
بگو چي مي خواي

667
01:00:00,960 --> 01:00:04,546
من يکي بر مي دارم, و باهم دوتاشو بر مي گردونيم

668
01:00:06,799 --> 01:00:08,884
اينجا رو بايد خراش بدي

669
01:00:10,677 --> 01:00:12,178
از پهلو

670
01:00:22,229 --> 01:00:23,438
هيچي تو چي؟

671
01:00:23,439 --> 01:00:25,232
مال منم همينطور

672
01:00:28,986 --> 01:00:31,364
کارتهاي بدشانسين

673
01:00:32,698 --> 01:00:34,534
خوب اونها ميگن

674
01:00:36,910 --> 01:00:39,328
من بايد برگردم

675
01:00:39,329 --> 01:00:41,956
باشه مي بينمت

676
01:00:49,589 --> 01:00:51,257
مرکز ويدئو پرونو

677
01:00:52,300 --> 01:00:54,551
من بابت آگهيتون زنگ زدم

678
01:00:54,552 --> 01:00:56,803
شما بالاي 18 ساليد؟
بله -

679
01:00:56,804 --> 01:01:00,182
شيو شديد ؟
ببخشيد؟ -

680
01:01:00,183 --> 01:01:04,102
اگر شيو شديد اين مرکز چيزي به شما نمي فروشه

681
01:01:23,370 --> 01:01:24,663
اوضاع چطوره خانم ولز؟

682
01:01:24,664 --> 01:01:27,541
وقتي چيزي براي زندگي کردن نداري

683
01:01:27,542 --> 01:01:32,129
<b>نگو زندگي چه فوق العاده است
حتما به رويا پردازيت ادامه بده پسر جون -</b>

684
01:01:47,518 --> 01:01:48,602
سلام آقاي دافوئل

685
01:01:48,603 --> 01:01:50,354
سلام لوسين

686
01:01:50,355 --> 01:01:54,233
شما خسته تر به نظر مياين آقاي دافوئل

687
01:01:54,234 --> 01:01:57,237
شکم برده بود از کنگر فرنگي متنفرم

688
01:01:58,279 --> 01:01:59,363
نبايد متنفر باشي

689
01:01:59,364 --> 01:02:01,448
اينو نگاه کن

690
01:02:07,412 --> 01:02:09,498
بگير اينو

691
01:02:11,625 --> 01:02:13,418
بهتر شد

692
01:02:26,555 --> 01:02:28,557
لوسين تو خيلي عجيب شدي

693
01:02:28,558 --> 01:02:31,143
همش به خاطر تواضع و مهربوني آقاي کاليگنونه

694
01:02:33,937 --> 01:02:37,023
آقاي کاليگنون؟ لوسين

695
01:02:37,024 --> 01:02:39,859
ببخشيد آقاي دافول اون خيلي زياد مي خوابه

696
01:02:39,860 --> 01:02:42,069
تمرين کن لوسين

697
01:02:42,070 --> 01:02:43,863
تمرين کن

698
01:02:43,864 --> 01:02:45,781
بعد از من تکرار کن

699
01:02:45,782 --> 01:02:47,950
کاليگنون لعنت به تو

700
01:02:49,952 --> 01:02:52,788
کاليگنون لعنت به تو
خودشه -

701
01:02:52,789 --> 01:02:55,500
حالا دوباره کاليگنون

702
01:02:58,919 --> 01:03:01,129
کاليگنون احمق جون

703
01:03:01,130 --> 01:03:03,881
ديدي؟ وقتي که بخواي مي توني

704
01:03:03,882 --> 01:03:06,551
کاليگنون گور به گور

705
01:03:06,552 --> 01:03:08,803
عاليه

706
01:03:08,804 --> 01:03:09,887
کاليگنون

707
01:03:09,888 --> 01:03:14,017
کاليگنون احمق جون, کاليگنون گور به گور
خودشه -

708
01:03:21,607 --> 01:03:24,068
باشه ديگه براي امروز بسه

709
01:03:24,069 --> 01:03:26,111
بسه بسه

710
01:03:26,112 --> 01:03:29,113
لوسين تمومش کن

711
01:03:29,114 --> 01:03:30,866
خوبه

712
01:03:32,451 --> 01:03:35,913
آقاي دافوئل من اينو زير حصير شما پيدا کردم

713
01:04:52,943 --> 01:04:55,028
هنوز نبردم

714
01:04:55,029 --> 01:04:57,114
منم همينطور

715
01:05:00,159 --> 01:05:01,201
ممکنه؟

716
01:05:02,537 --> 01:05:04,622
يه چيزي اونجاته

717
01:05:10,460 --> 01:05:11,752
تو خيلي زيبايي

718
01:05:11,753 --> 01:05:13,463
وقتي خجالت مي کشي

719
01:05:14,506 --> 01:05:16,924
مثل يه گل وحشي

720
01:05:16,925 --> 01:05:20,262
من مشکل هضم دارم

721
01:05:21,929 --> 01:05:22,971
همه صبحها

722
01:05:24,515 --> 01:05:25,724
روز قشنگيه

723
01:05:44,785 --> 01:05:46,577
يه بسته جيتان لطفاً

724
01:05:46,578 --> 01:05:50,538
براوو تو منو پولکي کردي

725
01:05:50,539 --> 01:05:54,961
براوو ده از ده چشمات در اومد؟

726
01:05:58,965 --> 01:06:01,133
همش تقصير املي بود

727
01:06:35,124 --> 01:06:39,168
وقتي اونها داشتند از مونت بلاک بالا مي رفتند فهميدي چه اتفاقي افتاد؟

728
01:06:39,169 --> 01:06:41,670
چشمهاشون يخ زد

729
01:06:41,671 --> 01:06:46,135
صورت اون پر از کثافت شده بود

730
01:07:11,992 --> 01:07:15,787
شراب تند با بيسکوييت جينجر

731
01:07:16,829 --> 01:07:18,539
ممنون

732
01:07:18,540 --> 01:07:21,751
خيلي سخت بود نسبت به روزهاي ديگه که من روي اون دختر گيلاس به دست کار کنم

733
01:07:22,794 --> 01:07:26,756
راجع به اون پسري که ديدش بگو آيا اونها همديگرو ملاقات کردن؟

734
01:07:28,300 --> 01:07:29,342
نه

735
01:07:30,551 --> 01:07:32,219
اونها خيلي با هم متفاوتن

736
01:07:33,262 --> 01:07:35,888
بخت و اقبال مثل تور دوچرخه سواري دو فرانسه

737
01:07:35,889 --> 01:07:37,974
اگه منتظر بموني پشت سريت مثل برق ردت مي کنه

738
01:07:39,560 --> 01:07:43,522
اون وقت بايد تا مي توني دنبالش بري تا بگيريش

739
01:08:07,920 --> 01:08:09,713
مي تونم کمکتون کنم؟

740
01:08:09,714 --> 01:08:12,923
ببخشيد
من اين آلبوم رو تو خيابون پيدا کردم و من

741
01:08:12,924 --> 01:08:17,553
نينو خيلي خوشحال ميشه
اين روزها خيلي ناراحته

742
01:08:17,554 --> 01:08:19,514
من هميشه تو سنت انتوني براش دعا مي کنم

743
01:08:21,057 --> 01:08:23,308
نينو اينجاست؟

744
01:08:23,309 --> 01:08:26,104
نه چهارشنبه ها تو شهر بازي کار مي کنه

745
01:08:28,439 --> 01:08:30,565
چه مدت اين مجموعه رو نگه مي داشته؟

746
01:08:30,566 --> 01:08:35,069
از وقتي اينجا کار پيدا کرد.سال پيش

747
01:08:35,070 --> 01:08:39,324
قبل از اون رد پا جمع مي کرد
شبها کار مي کرد

748
01:08:39,325 --> 01:08:45,329
اون روزها
عکس رد پاها رو روي سيمان نرم مي گرفت

749
01:08:45,330 --> 01:08:47,539
اون واقعاً خنده داره

750
01:08:47,540 --> 01:08:49,834
وقتي همديگرو ملاقات کرديم اون تو سانتا کلاس بود

751
01:08:53,004 --> 01:08:54,796
چيزهاي ديگه اي که دوست داره

752
01:08:54,797 --> 01:08:58,675
اينه که وقتي جيغ خنده داري مي شنوه , ضبطش مي کنه

753
01:09:02,846 --> 01:09:03,890
واقعاً؟

754
01:09:05,724 --> 01:09:08,393
اين براي دوست دختراش زياد قابل تحمل نيست

755
01:09:08,394 --> 01:09:10,770
زياد با اونها براي مدت طولاني نمي پره

756
01:09:10,771 --> 01:09:13,605
زمان براي خيال پردازها سخت مي گذره

757
01:09:13,606 --> 01:09:16,441
اوا قهوه ها کجان؟

758
01:09:16,442 --> 01:09:18,944
من بهتره برم.ممنوم از بابت آلبوم

759
01:09:18,945 --> 01:09:22,657
من وقت کافي براي رفتن به شهر بازي دارم

760
01:09:22,658 --> 01:09:27,119
ميل خودته.اون تو قسمت قطار روح
از اونها بپرس نينو کويينکامپوس رو کجا پيدا کني

761
01:09:51,393 --> 01:09:53,560
من دنبال نينو مي گردم اينجا نيست؟

762
01:09:53,561 --> 01:09:55,646
اون تا ساعت 7 آزاد نيست

763
01:09:57,190 --> 01:09:59,608
جايي نيست تا قبل از اون ساعت ببينمش؟
البته

764
01:10:00,943 --> 01:10:02,528
بيست فرانک

765
01:11:13,470 --> 01:11:15,097
چهارشنبه بعد مي بينمت

766
01:11:26,774 --> 01:11:31,237
ساعت پنج بعد الظهر فردا,کراسول مونت مارته
نزديک باجه تلفن.يک سکه 5 فرانکي هم بيار

767
01:11:49,336 --> 01:11:51,464
مي خواي راجع به اون بدوني؟

768
01:11:54,091 --> 01:11:57,010
مي شناسيدش؟ديدينش؟
شرط ببند

769
01:11:57,011 --> 01:11:58,971
اون ما رو گذاشته بود توي جيب کتش

770
01:12:00,056 --> 01:12:01,681
نزديک سينه هاش

771
01:12:01,682 --> 01:12:03,641
اون خوشگله؟

772
01:12:03,642 --> 01:12:05,561
بد نيست

773
01:12:06,645 --> 01:12:08,729
زيباست
خوشگل نيست -

774
01:12:08,730 --> 01:12:10,105
زيباست
خوشگله

775
01:12:10,106 --> 01:12:13,984
اون از تو چي مي خواد
اون قلبش شکسته

776
01:12:13,985 --> 01:12:16,736
اون يه جايزه براي پيدا کردن آلبومت مي خواد

777
01:12:16,737 --> 01:12:19,073
يا شايد اونم عکس جمع مي کنه

778
01:12:19,074 --> 01:12:23,369
اون مي خواد به ما حقه بزنه
براي يه مرد يک چشم عينکي

779
01:12:28,041 --> 01:12:29,042
نه تو پيش بيني کن

780
01:12:30,625 --> 01:12:33,044
اون عاشقه

781
01:12:33,045 --> 01:12:35,839
من حتي اونو نمي شناسم
چرا مي شناسي

782
01:12:35,840 --> 01:12:37,715
از کي؟

783
01:12:37,716 --> 01:12:39,508
تو هميشه اونو مي شناختي

784
01:12:39,509 --> 01:12:40,761
توي روياهات

785
01:12:53,732 --> 01:12:55,357
الو

786
01:12:55,358 --> 01:12:59,402
بله. شما مردي با يک کيف پلاستيکي.اين براي توئه

787
01:13:00,988 --> 01:13:02,448
براي من؟
بله -

788
01:13:05,784 --> 01:13:06,785
ممنون

789
01:13:08,787 --> 01:13:09,871
الو

790
01:13:09,872 --> 01:13:12,624
فلش هاي آبي رو دنبال کن آقاي کوئين کامپويکس

791
01:14:37,913 --> 01:14:42,375
وقتي انگشتي اشاره به آسمان مي کند
فقط يه احمق به انگشت خيره مي شه

792
01:15:54,902 --> 01:15:55,903
الو

793
01:15:56,988 --> 01:15:59,364
من عجايب توي عکس ها رو مي دونم

794
01:15:59,365 --> 01:16:03,493
اون يه روحه. اون نامرئيه , منظورم آقاي کوئين کامپويکس

795
01:16:03,494 --> 01:16:06,913
اون فقط زماني ظاهر ميشه که فيلم جلو رفته باشه

796
01:16:06,914 --> 01:16:10,332
وقتي که دختر عکساي پسرک دستش بود

797
01:16:10,333 --> 01:16:16,338
اون پسر توي گوش دخترک گفت اووووووووووووه
زماني که پسرک داشت با ملايمت گردن دختر رو نوازش مي کرد

798
01:16:16,339 --> 01:16:18,883
اينجوري اون پسر دخترک رو براي اولين بار ديد

799
01:16:22,637 --> 01:16:23,970
تو کي هستي؟

800
01:16:23,971 --> 01:16:25,431
صفحه 51

801
01:16:34,022 --> 01:16:35,648
[مي خواي

802
01:16:35,649 --> 01:16:37,525
منو

803
01:16:37,526 --> 01:16:39,986
ببيني؟]

804
01:18:17,954 --> 01:18:20,830
به اين گوش بده. "يه پسر 6 ساله,

805
01:18:20,831 --> 01:18:23,042
وقتي پدر و مادرش خواب بودن, پاشو مي ذاره

806
01:18:23,043 --> 01:18:24,835
رو پدال گاز

807
01:18:24,836 --> 01:18:28,587
تو بزرگراه پيداش کردن
نزديک مويستر تو آلمان

808
01:18:28,588 --> 01:18:32,216
اون به پليس گفت که مي خواسته ستاره ها رو ببينه"

809
01:18:32,217 --> 01:18:35,929
زندگي زيبا نيست؟ ها؟,

810
01:18:35,930 --> 01:18:40,559
عشق. تنها خطائيه که اون دختر تو زندگيش گرفتارش نشده

811
01:18:40,560 --> 01:18:43,644
هيچکس از دست عشق ايمن نمي مونه
در نهايت اون منم دچارش مي کنه -

812
01:18:43,645 --> 01:18:45,855
عشق بزرگترين متخصص زيباييه

813
01:18:48,066 --> 01:18:51,528
اون چه شکليه؟ بلند؟ کوتاه؟بلوند؟سياه؟

814
01:18:53,947 --> 01:18:56,031
بذار بهت بگم تقريباً متوسطه

815
01:18:57,282 --> 01:19:00,328
نه زياد کوتاه و نه مثل زرافه.طبيعيه

816
01:19:01,704 --> 01:19:03,996
تو نوع خودش جذابه

817
01:19:03,997 --> 01:19:06,334
حتي اگه بلوند يا سياه هم مي بود

818
01:19:07,918 --> 01:19:11,044
سخته گفتنش ولي مو قرمز نيست

819
01:19:11,045 --> 01:19:12,922
مگه اينکه
فراموشش کن

820
01:19:14,048 --> 01:19:18,969
من يادم مياد که اون دختر پرسيد
اگر تو دوست دختر داشتي

821
01:19:18,970 --> 01:19:20,054
خوب؟

822
01:19:20,055 --> 01:19:22,515
من بهش گفتم برات زياد جالب نيست.خوبه؟

823
01:19:23,934 --> 01:19:25,475
نبايد مي گفتي

824
01:19:25,476 --> 01:19:27,728
چه اهميتي داره؟ تو که اصلاً اونو نمي شناسي

825
01:19:28,770 --> 01:19:33,024
دقيقاً اين يه رازه
تو اينجا هيچ رازي نخواهي داشت -

826
01:19:33,025 --> 01:19:35,276
يه نکتار لطفاً

827
01:19:35,277 --> 01:19:38,154
اونها اينجا جزء زيباترين ها هستند

828
01:19:38,155 --> 01:19:40,322
بهش اعتماد کن. اون يه هنرپيشه است!

829
01:19:40,323 --> 01:19:43,450
اون هر شب از خونه مياد بيرون
با يه تن محموله بار

830
01:19:43,451 --> 01:19:46,662
براي چي؟

831
01:19:46,663 --> 01:19:48,873
نه اون هنر مي خونه

832
01:19:48,874 --> 01:19:52,626
روزها تره فرنگي مي فروشه
و شبها کلمها رو نقاشي مي کنه

833
01:19:52,627 --> 01:19:54,753
يه پسر که بيفايده تر از کنگر فرنگيه

834
01:19:54,754 --> 01:19:56,295
يه سوفلور خوب

835
01:19:56,296 --> 01:19:59,924
از پنجره زيرزمين
جواب تلافي کننده ميوه فروش رو تو گوشش زمزمه کرد

836
01:19:59,925 --> 01:20:02,594
که حتي خجالتي ترين آدمها هم خنده اشون گرفت

837
01:20:02,595 --> 01:20:05,096
تو حتي يه کنگر فرنگي هم نيستي

838
01:20:05,097 --> 01:20:07,390
حتي کنگر فرنگي ها هم

839
01:20:07,391 --> 01:20:08,433
قلب دارن

840
01:20:11,436 --> 01:20:15,064
تو يه کنگر فرنگي هم نيستي
حتي کنگر فرنگي ها هم قلب دارن

841
01:20:56,478 --> 01:20:58,105
حافظه هفتم

842
01:21:15,789 --> 01:21:20,083
مادوي عزيزم
من هر روز بيشتر از ديروز دلم برات تنگ ميشه

843
01:21:20,084 --> 01:21:23,420
من در اين تبعيد خاکي رنگ دلتنگ توام

844
01:21:23,421 --> 01:21:25,755
نمي تونم بخوابم و نمي تونم غذايي بخورم

845
01:21:25,756 --> 01:21:28,508
اين اردو بزرگترين اشتباه زندگي من بود,

846
01:21:28,509 --> 01:21:32,346
من رو از معشوقه ام محروم کرد
براي پنج هفته گذشته

847
01:21:32,347 --> 01:21:35,224
من فکر مي کنم همه چيز از نظر تو تموم شده است آدريان تو

848
01:21:36,975 --> 01:21:41,771
من آخرين حقوقمو هفته پيش دور انداختم
بدون هيچ توجهي

849
01:21:42,814 --> 01:21:46,192
من خواب ديدم زمان بهتري پيش رو دارم

850
01:21:46,193 --> 01:21:50,237
يک روز نارنجي رنگ. يادت مياد عشق من؟

851
01:21:50,238 --> 01:21:52,323
تو هميشه عاشق آدريان بودي

852
01:21:54,117 --> 01:21:55,575
خبرهاي خوب, مادوي عزيزم

853
01:21:55,576 --> 01:21:58,954
بزودي يه ماشين مي خرم

854
01:21:58,955 --> 01:22:01,497
و شبانه به سمت خونه راه ميافتم

855
01:22:01,498 --> 01:22:05,919
بعد از اون, جمعه من رو ملاقات کن که بريم بيرون

856
01:24:52,868 --> 01:24:55,078
[مامان]

857
01:24:57,915 --> 01:25:00,000
مشاوره رواني

858
01:25:01,544 --> 01:25:03,629
الو الو

859
01:25:32,364 --> 01:25:34,826
[کجا و کي؟]

860
01:25:44,543 --> 01:25:47,044
يک ساعت بعد. ساعت 11 بلوار مارتين

861
01:25:47,045 --> 01:25:50,673
املي  رفت به مغازه لباس آنتيک فروشي

862
01:25:51,716 --> 01:25:56,178
در همون زمان
مردي اهل خيابان لکوربه خونه اش رو ترک کرد

863
01:25:58,138 --> 01:26:01,892
بيست و شش دقيقه بعد, املي در اتاقک عکاسي از خودش عکس گرفت

864
01:26:06,146 --> 01:26:10,274
همزمان ,
يک مرد با کفش هاي قرمز بيرون پارک کرد

865
01:26:10,275 --> 01:26:13,653
زمان دقيق 11,40 دقيقه

866
01:26:59,321 --> 01:27:01,447
دقيقاً در همون زمان,

867
01:27:01,448 --> 01:27:06,161
املي کليد معماي مرد مرموز رو پيدا کرد

868
01:27:11,082 --> 01:27:12,833
اوضاع چطوره خانم ولز؟

869
01:27:12,834 --> 01:27:15,710
هميشه خوبه تا وقتي بارون نياد

870
01:27:15,711 --> 01:27:18,088
اين براي شماست
براي من؟ -

871
01:27:28,099 --> 01:27:31,850
خانم ولز عزيز
ما اخيراً يه کيف نامه پيدا کرديم

872
01:27:31,851 --> 01:27:33,978
که تو حادثه هواپيما گم شده بود

873
01:27:33,979 --> 01:27:37,648
در اکتبر 1969 در مونت بلاک

874
01:27:37,649 --> 01:27:42,153
ما اين نامه ضميمه رو که آدرس شما روش بود پيدا کرديم

875
01:27:42,154 --> 01:27:46,364
خواهش مي کنم معذرت خواهي ما رو  به خاطر تأخير بپذيريد

876
01:27:46,365 --> 01:27:49,035
ژاک گروسيان از سرويس مشتريان

877
01:27:50,411 --> 01:27:54,748
مادوي عزيزم من در تبعيدم
نمي تونم بخوابم و نمي تونم چيزي بخورم

878
01:27:54,749 --> 01:27:56,541
من بي حد و حصر به تو فکر مي کنم

879
01:27:56,542 --> 01:28:00,461
مي دونم که
بزرگترين اشتباه زندگيم رو مرتکب شدم

880
01:28:00,462 --> 01:28:03,214
من همه پولهاي اون زن رو دور ريختم

881
01:28:03,215 --> 01:28:08,219
اگه همه چيز خوب پيش بره
بزودي يه خونه خواهم خريد

882
01:28:08,220 --> 01:28:11,305
من روياهاي بهتري در سر دارم

883
01:28:11,306 --> 01:28:15,225
وقتي که تو من رو ببخشي و به من بپيوندي

884
01:28:15,226 --> 01:28:18,563
توي يک روز نارنجي رنگ
کسي که هميشه دوستت داره . آدريان

885
01:28:48,424 --> 01:28:50,551
آقاي دافوئل يه پاکت ديگه براي شما

886
01:29:00,394 --> 01:29:03,648
آقاي دافوئل مي دونيد
چه اتفاقي براي زن همسايه افتاد؟

887
01:29:05,065 --> 01:29:06,400
اون يه نامه دريافت کرد

888
01:29:07,442 --> 01:29:10,278
از شوهرش. با 40 سال تأخير

889
01:29:12,614 --> 01:29:14,658
خيلي زياده مگه نه؟, آقاي دافوئل؟

890
01:29:27,920 --> 01:29:31,423
من هنوز تو زندگي اونقدر بزرگ نيستم, آقاي دافوئل

891
01:29:31,424 --> 01:29:34,467
خوب روي لايه هاي نازک تر کار کنيم

892
01:29:34,468 --> 01:29:37,221
چاقها به لاغر ها غالبند.هميشه

893
01:29:56,072 --> 01:29:57,906
آقاي دافوئل
بله؟ -

894
01:29:57,907 --> 01:30:02,327
روزنامه ها ميگن
دانشمندا به زودي به يه ستاره جديد ايجاد مي کنن

895
01:30:02,328 --> 01:30:09,459
خوب تو الان تو نخ ستاره هايي؟
من اونو توي تلويزيون خونه مامانم ديدم -

896
01:30:11,294 --> 01:30:13,087
نمي دونم درسته يا نه

897
01:30:13,088 --> 01:30:15,464
در امريکا

898
01:30:15,465 --> 01:30:18,801
اونها خاکستر آدمهاي پولدارو بر مي دارن

899
01:30:18,802 --> 01:30:21,511
توي ماهواره مي ذارن

900
01:30:21,512 --> 01:30:23,888
و شوتشون مي کنن تو فضا

901
01:30:23,889 --> 01:30:26,266
ماهواره ها به اين صورت تا ابد نور مي دن

902
01:30:30,896 --> 01:30:32,481
و ليدي دايانا

903
01:30:32,482 --> 01:30:34,774
مي تونن همين کار رو براي اونم بکنن؟

904
01:30:34,775 --> 01:30:35,858
ليدي دي , ليدي دي

905
01:30:35,859 --> 01:30:37,150
راحتش بذار

906
01:30:37,151 --> 01:30:39,904
تمرکزمو از دست دادم

907
01:30:42,073 --> 01:30:43,074
ليدي دي

908
01:30:44,201 --> 01:30:45,202
ليدي دي

909
01:30:46,453 --> 01:30:47,496
رنوار ,نقاش مشهور فرانسوي

910
01:32:28,800 --> 01:32:29,842
صبح به خير آقا

911
01:32:46,566 --> 01:32:47,609
کامبوج

912
01:32:53,197 --> 01:32:54,990
نمي فهمم

913
01:32:54,991 --> 01:32:58,909
عاليه بهتر از اين نمي تونستي انجامش بدي

914
01:32:58,910 --> 01:33:02,163
کار کرد؟
هنوز اونجاست -

915
01:33:02,164 --> 01:33:05,125
يه بار ديگه ازم بپرس , يه ايده بهتر برات دارم

916
01:33:05,126 --> 01:33:08,795
منظورت چيه؟
!همه راجع به سفيد برفي به من زنگ مي زنن -

917
01:34:14,524 --> 01:34:17,360
[خيابان ويند مايلز , کافه , ساعت 4]

918
01:34:23,866 --> 01:34:25,825
اوا
بله؟ -

919
01:34:25,826 --> 01:34:29,620
مي توني ساعت 4 به جاي من وايسي؟

920
01:34:29,621 --> 01:34:31,540
دوباره؟

921
01:34:34,877 --> 01:34:36,337
در رو ببند

922
01:34:38,504 --> 01:34:40,547
باز چه مرگش شده؟

923
01:34:40,548 --> 01:34:42,341
بازم که عنقه

924
01:34:42,342 --> 01:34:45,970
اون فکر مي کنه من زيادي مي خندم
باهات ترشرويي مي کنه؟ -

925
01:34:45,971 --> 01:34:48,890
با بقيه مرد ها هم. بله

926
01:34:51,602 --> 01:34:56,062
نينو دير کرده بود
و املي دو تا تفسير تو ذهنش داشت

927
01:34:56,063 --> 01:34:58,148
اول اينکه اون عکس رو پيدا نکرده

928
01:34:59,984 --> 01:35:02,486
دوم اينکه قبل از اينکه اون تکه هاي عکس رو جمع کنه

929
01:35:02,487 --> 01:35:06,822
يک گانگستر اونو به عنوان گروگان مي گيره

930
01:35:06,823 --> 01:35:08,866
پليسها دنبالشون مي کنن

931
01:35:08,867 --> 01:35:10,701
اونها هم فرار مي کنن

932
01:35:10,702 --> 01:35:13,496
اون هم درگير يه حادثه ميشه

933
01:35:13,497 --> 01:35:15,748
وقتي که بر مي گرده

934
01:35:15,749 --> 01:35:17,417
حافظه اش رو از دست داده

935
01:35:19,294 --> 01:35:21,211
يا اعتماد به نفسش رو از دست داده اش

936
01:35:21,212 --> 01:35:25,424
اونو با يه فراري عوضي مي گيرن
و با کشتي به استانبول مي فرستنش

937
01:35:26,384 --> 01:35:28,676
اون مهاجم هاي افغان رو ملاقات مي کنه,

938
01:35:28,677 --> 01:35:32,265
و اونها مجبورش مي کنن کهl
کلاهک هسته اي روس ها رو بدزده

939
01:35:35,892 --> 01:35:39,770
اما تو مرز تاجيکستان کاميون اونها روي مين قرار مي گيره

940
01:35:39,771 --> 01:35:45,317
اون نجات پيدا مي کنه و از تپه بالا ميره,
و جزء گروهک مجاهدين ميشه

941
01:35:45,318 --> 01:35:48,320
املي ناراحتيش رو براي اون پسر پس مي زنه

942
01:35:48,321 --> 01:35:52,909
اون تمام عمرش آبگوشت مي خوره
با يه کلاه رو سرش توي يه جاي دنج و راحت

943
01:36:12,135 --> 01:36:14,345
چيکار براتون مي تونم بکنم؟
يه قهوه لطفاً -

944
01:36:15,431 --> 01:36:17,307
يه قهوه

945
01:36:39,328 --> 01:36:40,787
اينم قهوه شما

946
01:36:42,331 --> 01:36:43,373
ممنون

947
01:37:07,062 --> 01:37:09,397
[منوي امروز]

948
01:37:18,405 --> 01:37:19,906
اون فهميد

949
01:37:19,907 --> 01:37:23,119
اون الان قاشق چاي خوري رو  کنار فنجون مي ذاره,

950
01:37:24,537 --> 01:37:28,124
انگشتش رو توي فنجون فرو مي کنه,

951
01:37:32,878 --> 01:37:35,630
اروم برمي گرده,

952
01:37:35,631 --> 01:37:37,674
با من حرف مي زنه

953
01:37:43,305 --> 01:37:45,265
ببخشيد

954
01:37:46,807 --> 01:37:48,017
اين شماييد؟

955
01:37:54,524 --> 01:37:55,733
بله. اين شماييد

956
01:38:16,419 --> 01:38:18,504
من اينو مي برم

957
01:38:20,924 --> 01:38:22,633
يه قهوه ديگه؟

958
01:38:22,634 --> 01:38:24,761
نه ممنون خوب بود

959
01:38:45,322 --> 01:38:49,784
خوب اين مرد اينجاست,
با دستهايي که به نشونه تسليم بالا رفته

960
01:38:51,035 --> 01:38:52,078
بله

961
01:38:54,414 --> 01:38:57,291
آيا اون دختر دوستش داره؟

962
01:39:00,086 --> 01:39:01,128
بله

963
01:39:03,047 --> 01:39:06,466
من فکر مي کنم زمانشه که اون يه ريسک واقعي بکنه

964
01:39:06,467 --> 01:39:11,011
اون بايد انجامش بده
اون بايد با حيله وارد بشه

965
01:39:11,012 --> 01:39:14,682
فکر مي کنم اون حقه اش رو پيدا کرده

966
01:39:16,726 --> 01:39:17,769
بله

967
01:39:19,479 --> 01:39:21,606
در حقيقت اون آدم ترسوئيه

968
01:39:22,983 --> 01:39:26,360
براي همين من نمي تونم نگاهش رو تسخير کنم

969
01:39:28,195 --> 01:39:33,701
تلاش دافوئل براي فضولي کردن غير قابل تحمله

970
01:39:36,203 --> 01:39:42,207
اگر املي زندگي کردن در رويا رو انتخاب بکنه

971
01:39:42,208 --> 01:39:46,462
و زن جوان درون گرايي باقي بمونه

972
01:39:46,463 --> 01:39:51,134
اون کاملاً زندگي خودش رو به گند مي کشه

973
01:40:25,875 --> 01:40:27,626
آقاي دافوئل چي کار داريد مي کنيد؟

974
01:40:30,004 --> 01:40:32,172
بگو ببينم لوسين

975
01:40:32,173 --> 01:40:37,052
براي آوردن ميوه ها ,
تو کليد همه آپارتمان ها رو داري؟

976
01:40:49,523 --> 01:40:53,401
يکي از اتاقک هاي شما کار نمي کنه

977
01:40:55,528 --> 01:40:58,072
به نظر مي رسه گير کرده

978
01:41:04,328 --> 01:41:06,705
اگر يه ويدئو بخريد و يکيش مجاني حساب ميشه
نه ممنون -

979
01:41:13,462 --> 01:41:15,130
سم؟

980
01:41:16,173 --> 01:41:17,216
سامانتا؟

981
01:41:20,551 --> 01:41:21,594
سامانتا

982
01:41:26,515 --> 01:41:28,434
ميتوني جاي من وايسي در ساعت چهار؟

983
01:41:50,913 --> 01:41:54,625
غرفه عکاسي,
سه شنبه پنج بعد الظهر

984
01:41:54,626 --> 01:41:57,920
[مي توني جاي من اين بعد از ظهر وايسي؟]

985
01:43:09,196 --> 01:43:10,489
درست شد

986
01:43:15,660 --> 01:43:19,746
مرد مرموز روح نبود
يا مردي که از بالا رفتن سنش مي ترسه,

987
01:43:19,747 --> 01:43:21,873
فقط يه تعميرکار ساده بود,

988
01:43:21,874 --> 01:43:24,336
يه آدم عادي بود که کارش رو انجام ميده

989
01:43:26,463 --> 01:43:28,088
متاسفم

990
01:44:13,757 --> 01:44:17,175
اون داره جاسوسي منو مي کنه
اين منو مريض مي کنه

991
01:44:17,176 --> 01:44:20,597
4:05: جاسوسي کثيف زنانه

992
01:44:21,640 --> 01:44:25,058
خداي من تو خيلي هيجاني هستي ژورژت

993
01:44:26,143 --> 01:44:27,686
موفق باشي تو بهش نياز داري

994
01:44:33,108 --> 01:44:37,737
ببخشيد , شما اينو توي جيب من گذاشتيد؟

995
01:44:37,738 --> 01:44:41,198
بله ولي از طرف من نبود
مي دونم کي بود؟ -

996
01:44:41,199 --> 01:44:42,783
اون الان پيش پدرشه

997
01:44:42,784 --> 01:44:48,247
اين زشته ولي ميخوام با شما صحبت کنم
من کارم ساعت شش تموم ميشه

998
01:44:48,248 --> 01:44:50,208
ميتوني اون موقع برگردي؟
باشه -

999
01:44:51,251 --> 01:44:52,376
مي بينمت

1000
01:44:52,377 --> 01:44:55,963
4:08: فهرست بارانداز

1001
01:45:27,785 --> 01:45:32,497
يه پسر بلوند با يه کت رنگ شتري
اون همچنين خيلي فراموشکاره

1002
01:45:32,498 --> 01:45:34,249
چطور مياد؟

1003
01:45:35,291 --> 01:45:37,752
اون سه بار بعد از ظهرها مياد

1004
01:45:40,339 --> 01:45:42,424
کت رنگ شتري

1005
01:45:42,966 --> 01:45:44,842
کت رنگ شتري

1006
01:45:44,843 --> 01:45:47,053
4:17: کت رنگ شتري -
بس کن -

1007
01:45:48,096 --> 01:45:51,348
حساسيت من دوباره برگشت و نگاه کن سوزانه

1008
01:45:51,349 --> 01:45:55,102
حساسيتم برگشت. انگار دارن رو سرم آجيل پرت مي کنن

1009
01:45:55,103 --> 01:45:57,312
بس کن

1010
01:45:57,313 --> 01:46:01,649
اگه اون يه خورده وجدان داشت
تو چنين وضعيتي نمي افتاد

1011
01:46:01,650 --> 01:46:03,651
من وجدان دارم. من مي رم خونه

1012
01:46:03,652 --> 01:46:07,155
آدمهاي ديوونه مثل پوشال مي مونن

1013
01:46:08,531 --> 01:46:10,575
ژورژت ژورژت

1014
01:46:12,160 --> 01:46:14,954
دست از سرشون بردار
زنها احتايج به نفس کشيدن دارن

1015
01:46:14,955 --> 01:46:18,289
اجازه بده بهشون که نفس بکشن
اونها احتياج دارن هواشون عوض بشه

1016
01:46:18,290 --> 01:46:20,208
سلامتي با هواي تازه

1017
01:46:20,209 --> 01:46:22,211
دهنتو ببند بينوا

1018
01:46:24,756 --> 01:46:26,506
نويسنده شکست خورده, با زندگي شکست خورده اش

1019
01:46:26,507 --> 01:46:29,134
من از کلمه شکست خوشم مياد

1020
01:46:29,135 --> 01:46:31,219
شکست جزء سرنوشت آدمها است

1021
01:46:31,220 --> 01:46:32,845
بازم ياوه سرايي

1022
01:46:32,846 --> 01:46:36,140
شکست به ما ياد مي ده که چطور زندگي کنيم

1023
01:46:36,141 --> 01:46:40,020
اما در عين حال مثل يه برگه سهامه که به ما مي فهمونه که زندگي يه بازي نيست

1024
01:46:41,438 --> 01:46:43,814
من شرط مي بندم که تو اون برگه رو فروختي

1025
01:46:43,815 --> 01:46:46,359
من چند تا ايده ناب دارم

1026
01:46:46,360 --> 01:46:51,863
اما مردم هميشه مي دزدنش
شبيه زن تو

1027
01:46:51,864 --> 01:46:53,948
منظور؟

1028
01:46:53,949 --> 01:46:57,202
منظورم اينه که بهتره با اون باشي تا مراقبش

1029
01:46:57,203 --> 01:46:59,788
نظرتو برا خودت نگه دار

1030
01:46:59,789 --> 01:47:00,831
چي؟

1031
01:47:04,584 --> 01:47:07,753
چه خبر شده؟
هيچي ژورژت رفته -

1032
01:47:07,754 --> 01:47:09,547
ژوزف ديوونه شده

1033
01:47:09,548 --> 01:47:11,090
رفت؟

1034
01:47:11,091 --> 01:47:16,304
مثل جينا. ميدوني اون الان با کيه؟
مردي با کيف پلاستيکي

1035
01:47:18,014 --> 01:47:20,432
من ديدم چه بازي در آوردن

1036
01:47:20,433 --> 01:47:22,810
يه يادداشت گذاشت تو جبيش

1037
01:47:22,811 --> 01:47:24,477
4:08 ساعت

1038
01:47:24,478 --> 01:47:28,441
اون برگشت در حاليکه قلبشون برا هم مي تپيد
حالا بيرونن

1039
01:47:32,360 --> 01:47:36,031
من براي املي نگرانم و از تو هم خوشم مياد
منظورت چيه؟ -

1040
01:47:37,074 --> 01:47:40,910
من مردي رو دوست داشتم
که مشکل رواني داشت

1041
01:47:40,911 --> 01:47:43,955
مي خوام بيشتر راجع بهت بدونم
خوب بپرس -

1042
01:47:46,749 --> 01:47:48,543
يه پرستو نمي تونه درست کنه

1043
01:47:49,627 --> 01:47:50,670
يه پرستو

1044
01:47:52,254 --> 01:47:53,839
تو تابستون

1045
01:47:53,840 --> 01:47:55,256
و لباسها

1046
01:47:55,257 --> 01:47:56,842
يه مرد

1047
01:47:56,843 --> 01:47:58,301
يه گربه خوب خدمت مي کنه به
يه موش -

1048
01:47:58,302 --> 01:48:00,010
شکيبايي همون
رستگاريه -

1049
01:48:00,011 --> 01:48:01,637
يه سنگ غلتان
خزه ها رو به خودش نمي گيره -

1050
01:48:01,638 --> 01:48:04,014
و گناه
گردن آدمو مي گيره -

1051
01:48:04,015 --> 01:48:06,058
گوشه گيري

1052
01:48:06,059 --> 01:48:07,518
قلبت رو به خودت مشتاق تر مي کنه

1053
01:48:07,519 --> 01:48:09,604
بد نيست
تو اين سوالات رو جمع کردي؟ -

1054
01:48:09,605 --> 01:48:13,899
تو خانواده ما مردي که
ضرب المثل ها رو خوب مي دونه آدم بدي نيست

1055
01:48:18,488 --> 01:48:21,991
دختر خوشگله طبقه پنجم . به اين گوش کن

1056
01:48:21,992 --> 01:48:24,953
به معجزه اعتقاد داري؟
نه امروز -

1057
01:48:26,371 --> 01:48:28,579
تو وجود داري براي اينکه سورپرايز بشي

1058
01:48:28,580 --> 01:48:31,958
چي مي گي اگه بهت بگم کوهنورداي

1059
01:48:31,959 --> 01:48:35,962
کوه مونت بلاک

1060
01:48:35,963 --> 01:48:40,592
يه دليلي قاطع براي من پيدا کردند که شوهرم عاشقم بوده؟

1061
01:49:13,956 --> 01:49:16,125
لوسين من يه کم خمير ترش مي خوام

1062
01:49:16,126 --> 01:49:20,087
براي خانم املي؟
اون مي خواد کيک آلو درست کنه

1063
01:49:20,088 --> 01:49:23,050
کاليگنون برو و خمير ترش رو بيار

1064
01:50:17,225 --> 01:50:18,892
املي

1065
01:50:18,893 --> 01:50:19,936
املي

1066
01:50:27,276 --> 01:50:28,319
املي

1067
01:50:50,172 --> 01:50:51,215
[من بر مي گردم]

1068
01:51:22,286 --> 01:51:25,290
برو داخل حمام, خانم پولن

1069
01:51:41,346 --> 01:51:44,515
خوب املي کوچک

1070
01:51:44,516 --> 01:51:48,643
استخوانهاي تو از شيشه ساخته نشدن

1071
01:51:48,644 --> 01:51:51,813
تو در خونه زندگيت رو مي توني بزني

1072
01:51:51,814 --> 01:51:56,234
اگه به شانس اجازه بدي هر کاري بکنه

1073
01:51:56,235 --> 01:52:02,949
قلبت سخت و سفت ميشه

1074
01:52:02,950 --> 01:52:08,997
و مثل اسکلت من زود مي شکنه

1075
01:52:10,624 --> 01:52:12,208
پس

1076
01:52:12,209 --> 01:52:15,377
محض رضاي خدا برو دنبالش

1077
01:55:02,870 --> 01:55:08,708
[بدون تو احساسات امروز
مثل برف ديروز ناپديد مي شن]

1078
01:56:05,011 --> 01:56:06,762
فرودگاه

1079
01:56:06,763 --> 01:56:11,850
بيست و هشتم سپتامبر 1997. سر ساعت يازده.

1080
01:56:11,851 --> 01:56:14,603
توي شهر بازي, نزديک قطار وحشت

1081
01:56:14,604 --> 01:56:17,815
يه آدامس تو دستگاه داشت پيچ مي خورد

1082
01:56:17,816 --> 01:56:20,150
همون موقع, روي نيمکت ميدون ويلت

1083
01:56:20,151 --> 01:56:25,614
فليکس لبير ياد گرفت که اتصالات مغزش
از پيوندهاي اتمها براي تشکيل اين دنيا خيلي قويتره

1084
01:56:26,699 --> 01:56:27,865
در همين اثنا

1085
01:56:27,866 --> 01:56:31,619
در سکر کور
راهبه ها با راکت تنيس تمرين مي کردند

1086
01:56:31,620 --> 01:56:34,038
دما 24 درجه سيلسيوسه

1087
01:56:34,039 --> 01:56:35,957
رطوبت هفتاد درصد

1088
01:56:35,958 --> 01:56:39,211
فشار اتمسفر هم 999 ميلي بار

1089
01:56:45,958 --> 01:56:59,211
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.