﻿0
00:00:01,900 --> 00:00:20,361
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
	
	..:: MiraMovie.org::..</font></b>
	<b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

1
00:04:55,630 --> 00:04:58,213
چي کار مي کنين؟
.ما قرار نيست اينجا وايسيم

2
00:05:10,296 --> 00:05:12,545
.از ماشين پياده شو

3
00:08:52,210 --> 00:08:57,167
بچه ها اين رو زير صندلي پشتي
.کاديلاکه پيدا کردن

4
00:08:57,460 --> 00:08:59,959
.آره، بهم نشون دادن

5
00:09:01,918 --> 00:09:04,334
.شايد ربطي به ماجرا نداشته باشه

6
00:09:04,542 --> 00:09:06,334
.شايد

7
00:09:06,876 --> 00:09:10,042
هيچ کدوم از اون بچه هايي که
کشته شدن گوشواره ي مرواريد دارن؟

8
00:09:10,292 --> 00:09:12,083
.نه

9
00:09:13,001 --> 00:09:16,501
.شايد يه نفر اين وسط گم شده باشه

10
00:09:17,584 --> 00:09:19,750
.من هم همين فکرو مي کنم

11
00:09:57,208 --> 00:09:59,916
.فقط يه چمدون ديگه مونده

12
00:11:45,539 --> 00:11:47,414
.فقط مي خواستم بيام اينجا

13
00:11:48,998 --> 00:11:50,955
به رستوران وينکي ها؟

14
00:11:51,581 --> 00:11:53,206
.اين رستوران وينکي ها

15
00:11:54,206 --> 00:11:57,955
خب. حالا چرا اينجا؟

16
00:12:01,831 --> 00:12:03,789
.يه کم خجالت مي کشم بگم

17
00:12:06,665 --> 00:12:08,498
.بگو بابا

18
00:12:09,914 --> 00:12:13,330
.يه خوابي راجع به اينجا ديدم -
.اوه، پسر -

19
00:12:13,705 --> 00:12:15,372
حالا ديدي چرا؟

20
00:12:17,039 --> 00:12:21,163
باشه. تو يه خوابي
.راجع به اينجا ديدي

21
00:12:22,622 --> 00:12:24,538
.برام تعريف کن

22
00:12:27,872 --> 00:12:29,580
...خب

23
00:12:31,206 --> 00:12:35,288
.دومين بار بود که اين خواب رو ديدم
.ولي هر دو بارش عين هم بود

24
00:12:37,163 --> 00:12:40,955
،اينطور شروع ميشن که من اينجام
...ولي

25
00:12:41,246 --> 00:12:43,704
...نه شبه و نه روز

26
00:12:44,330 --> 00:12:46,621
،يه چيزي بين شب و روزه
مي فهمي؟

27
00:12:47,038 --> 00:12:49,746
.ولي در ظاهر درست مثل حالاس

28
00:12:49,955 --> 00:12:51,954
.صرف نظر از نور

29
00:12:53,246 --> 00:12:56,454
،و من وحشت کردم
،طوري که از گفتنش عاجزم

30
00:12:58,538 --> 00:13:00,413
...از همه آدمها

31
00:13:00,704 --> 00:13:03,245
.تو درست اونجا وايسادي

32
00:13:07,163 --> 00:13:09,287
.کنار اون صندوق

33
00:13:11,246 --> 00:13:14,703
تو توي جفت اين خواب ها هستي
.و وحشتزده اي

34
00:13:16,829 --> 00:13:20,329
،من وقتي مي بينم تو چقدر ترسيدي
...حتي بيشتر مضطرب ميشم و

35
00:13:24,246 --> 00:13:26,912
.بعدش مي فهمم قضيه چيه

36
00:13:30,537 --> 00:13:32,787
...يه مردي هست

37
00:13:33,537 --> 00:13:35,828
.پشت اين رستوران

38
00:13:38,204 --> 00:13:40,536
.اين کار اونه

39
00:13:42,204 --> 00:13:45,079
.مي تونم از پشت ديوار ببينمش

40
00:13:45,287 --> 00:13:47,453
.مي تونم صورتش رو ببينم

41
00:13:53,287 --> 00:13:58,328
اميدوارم اين چهره رو هرگز
.خارج از رؤياهام نبينم

42
00:14:08,496 --> 00:14:10,537
.همين بود

43
00:14:10,912 --> 00:14:14,911
پس... تو اومدي اينجا
.که ببيني اون اونجاس با نه

44
00:14:18,329 --> 00:14:21,286
تا از شر اين احساس وحشتناکي
.که دارم خلاص شم

45
00:14:24,578 --> 00:14:26,286
.باشه پس

46
00:15:13,327 --> 00:15:15,160
.پشت اينجاست

47
00:16:23,743 --> 00:16:27,326
دان! دان، حالت خوبه؟

48
00:16:27,535 --> 00:16:30,410
چي شده؟ دان؟ دان؟

49
00:16:55,867 --> 00:16:56,908
الو؟

50
00:16:59,076 --> 00:17:01,992
.دختره هنوز پيدا نشده

51
00:17:22,950 --> 00:17:26,157
.حرف بزن -
.همون قبلي -

52
00:18:04,324 --> 00:18:06,365
!باورم نميشه

53
00:18:36,699 --> 00:18:39,823
.خب، وقتشه که خداحافظي کنيم بتي

54
00:18:40,448 --> 00:18:43,365
.مسافرت با تو خيلي دلپذير بود -
.ممنونم آيرين -

55
00:18:43,574 --> 00:18:47,156
.من خيلي هيجان زده و عصبي بودم
.خوب شد که تونستم با شما حرف بزنم

56
00:18:47,532 --> 00:18:51,781
.دوست دارم روي پرده ي سينما ببينمت -
.باشه، آيرين -

57
00:18:52,031 --> 00:18:53,907
يعني اون روز مي رسه؟

58
00:18:54,199 --> 00:18:56,407
.موفق باشي بتي عزيز

59
00:18:56,615 --> 00:19:00,781
.مراقب خودت باش و حواست رو جمع کن -
.حتماً -

60
00:19:00,991 --> 00:19:03,031
.باز هم ممنون

61
00:19:03,199 --> 00:19:06,198
.بتي، از آشناييت خيلي خوشحال شدم
.برات آرزوي موفقيت مي کنم

62
00:19:06,407 --> 00:19:08,031
.ممنونم

63
00:19:17,782 --> 00:19:20,365
!چمدون هام -
مقصد کجاس؟ -

64
00:19:21,824 --> 00:19:23,699
.1612هيونهرست

65
00:19:26,532 --> 00:19:28,073
.بريم

66
00:20:45,780 --> 00:20:50,280
.شرط مي بندم تو بتي باشي -
.بله، همينطوره خانم لنوا -

67
00:20:50,488 --> 00:20:54,529
شما خانم لنوا هستين نه؟ -
.در کمال افتخار فرزندم -

68
00:20:55,321 --> 00:20:59,612
.از آشناييتون خوشوقتم -
.من رو کوکو صدا کن. همه همينو ميگن -

69
00:20:59,821 --> 00:21:03,112
.همونجا بمون تا برم کليد رو بيارم -
.باشه کوکو -

70
00:21:07,779 --> 00:21:09,529
!ويلکينز

71
00:21:09,779 --> 00:21:10,820
!ويلکينز

72
00:21:11,029 --> 00:21:14,487
اگه يه بار ديگه اون سگ ات
...برينه تو حياط

73
00:21:14,696 --> 00:21:19,653
اون کون کوچولوش رو واسه صبحونه
مي پزم! تو که حيوون خونگي نداري؟

74
00:21:19,821 --> 00:21:21,571
.نه، ندارم -
.ممنوع نيست -

75
00:21:21,737 --> 00:21:24,695
فقط من به دلايل مشخصي
.دوست ندارم اينجا باشن

76
00:21:24,945 --> 00:21:29,404
يه مدت يه مردي اينجا زندگي مي کزد
.که يه کانگوروي مُشتزن داشت

77
00:21:29,655 --> 00:21:35,029
باورت نميشه اون کانگورو
.با اين حياط چي کار کرد

78
00:21:35,904 --> 00:21:39,195
.بذار بريم آپارتمان خاله ات رو ببينيم
.آپارتمان قشنگيه

79
00:21:39,405 --> 00:21:41,362
.سخت مشتاقم

80
00:21:48,696 --> 00:21:52,737
!باورم نميشه -
.بهت که گفتم -

81
00:21:53,904 --> 00:21:58,279
احتمالاً تو و خاله ات قرار هاتون رو
.با هم گذاشتين، پس اين کليد رو بگير

82
00:21:58,487 --> 00:22:00,945
و اگه هر چيزي لازم داشتي
.من رو صدا کن

83
00:22:01,112 --> 00:22:04,611
تو اين مجتمع همه رابطه شون
...با من خوبه

84
00:22:04,821 --> 00:22:07,154
.اگه نباشه موندني نيستن

85
00:22:07,446 --> 00:22:10,611
اگه بخواي، بعداً
.به همه معرفيت مي کنم

86
00:22:10,820 --> 00:22:13,445
.اگر هم نخواي مسأله اي نيست

87
00:23:39,277 --> 00:23:43,276
متأسفم. خاله روث به من نگفته بود
.کسي قراره بياد اينجا

88
00:23:43,443 --> 00:23:45,984
.خيلي متأسفم -
.طوري نيست -

89
00:23:46,484 --> 00:23:51,859
.من خواهرزاده اش هستم. اسمم بتيه
.مطمئنم بهتون گفته بود من قراره بيام

90
00:23:52,526 --> 00:23:56,483
.يه تصادف پيش اومد
.من اومدم اينجا

91
00:23:56,693 --> 00:23:59,235
.متوجهم. لباستون رو ديدم

92
00:23:59,777 --> 00:24:02,277
معذرت مي خوام. حالتون خوبه؟

93
00:24:03,277 --> 00:24:05,110
چه اتفاقي افتاد؟

94
00:24:06,402 --> 00:24:08,152
...يه ماشين

95
00:24:09,110 --> 00:24:11,192
.يه تصادف با ماشين

96
00:24:13,277 --> 00:24:15,193
حالتون خوبه؟

97
00:24:17,651 --> 00:24:19,568
.فکر کنم

98
00:24:20,110 --> 00:24:22,151
...داشتم فقط

99
00:24:22,735 --> 00:24:24,443
.يه دوش مي گرفتم

100
00:24:24,693 --> 00:24:28,359
.اوه، خداي من. عذر مي خوام
.راحتتون مي ذارم تا دوش بگيرين

101
00:24:28,568 --> 00:24:30,942
.مي رم چمدون هام رو باز کنم

102
00:24:34,818 --> 00:24:36,735
اسمت چيه؟

103
00:24:40,693 --> 00:24:44,401
.عذر مي خوام، من ميرم بيرون
.مي تونيم بعداً صحبت کنيم

104
00:25:21,734 --> 00:25:23,275
...اسم من

105
00:25:23,900 --> 00:25:25,482
.ريتاس

106
00:25:28,025 --> 00:25:30,107
همکار خاله ي مني؟

107
00:25:30,609 --> 00:25:34,358
...نه، من -
...عذر مي خوام -

108
00:25:34,691 --> 00:25:36,815
.به من ارتباطي نداره

109
00:25:40,483 --> 00:25:42,440
.موهاي سرخ قشنگي داره

110
00:25:43,066 --> 00:25:45,024
اجازه داده تا وقتي توي فيلم جديدش
.کار مي کنه من اينجا بمونم

111
00:25:45,233 --> 00:25:50,316
.فيلمبرداري اش توي کاناداس
.هرچند فکر کنم خودت در جريان باشي

112
00:25:50,524 --> 00:25:52,815
من هزار سال از پس اجاره ي
.همچين جايي بر نميام

113
00:25:53,483 --> 00:25:56,940
البته مگر اينکه کشفم کنن
.و ستاره ي سينما بشم

114
00:25:57,191 --> 00:26:00,148
البته ترجيح ميدم من رو به عنوان
.يه هنرپيشه خوب بشناسن تا ستاره سينما

115
00:26:00,357 --> 00:26:03,565
ولي گاهي پيش مياد که
.يه نفر آخرش به هر دو برسه

116
00:26:03,816 --> 00:26:07,191
فکر کنم بشه گفت
.دليل اومدنم به اينجا اينه

117
00:26:10,982 --> 00:26:14,607
عذر مي خوام. راستش خيلي
.هيجان زده ام از اينکه اينجام

118
00:26:14,815 --> 00:26:19,273
تازه از ديپ ريور اونتاريو اومدم
...و يک دفعه سر از

119
00:26:20,065 --> 00:26:24,190
!اين بهشت در آوردم
.خب، مي توني تصور کني چه حسي دارم

120
00:26:32,566 --> 00:26:34,065
.بشين

121
00:26:38,357 --> 00:26:40,440
کجات آسيب ديده؟

122
00:26:42,816 --> 00:26:44,774
.بايد يه دکتر خبر کنيم -
.نه -

123
00:26:44,982 --> 00:26:49,648
.ولي اين مي تونه خطرناک باشه -
.نه، خواب لازم دارم -

124
00:26:49,857 --> 00:26:52,064
اگه ضربه مغزي شده باشي
.نبايد بخوابي

125
00:26:52,274 --> 00:26:54,607
.اگه بخوابم خوب ميشم

126
00:26:54,857 --> 00:26:58,398
فقط بايد اينجا دراز بکشم
.و بخوابم

127
00:27:55,689 --> 00:27:59,564
...ببين آدام، يه سري پيشنهاداتي هست

128
00:27:59,773 --> 00:28:01,689
.که بايد مطرح بشن

129
00:28:01,898 --> 00:28:04,897
مي دونم که خودت گفتي
.از پيشنهاد استقبال مي کني

130
00:28:05,105 --> 00:28:08,188
و تمام چيزي هم که ما اينجا
.از تو مي خوايم همينه

131
00:28:09,230 --> 00:28:13,229
راجع به چي حرف مي زني؟ -
.انعطاف پذيري -

132
00:28:14,105 --> 00:28:18,772
تو توي مرحله ي انتخاب مجدد
...بازيگر زن نقش اولت هستي و من

133
00:28:19,980 --> 00:28:23,772
.ما از تو مي خوايم که انعطاف پذير باشي

134
00:28:34,188 --> 00:28:36,270
دفعه ي قبل کدوم بود؟

135
00:28:38,188 --> 00:28:43,395
.خيله خب. بذار بعدي رو امتحان کنيم -
.اون خوشش نمياد -

136
00:28:44,104 --> 00:28:45,646
.خواهيم ديد

137
00:28:53,480 --> 00:28:56,896
!برادران کاستيلياني
...بذارين معرفيتون کنم

138
00:28:58,604 --> 00:29:00,479
...لطفاً

139
00:29:01,063 --> 00:29:04,271
،بشينيد. ايشون آقاي داربي هستن
.که مي شناسيدشون

140
00:29:04,480 --> 00:29:07,729
،ايشون آدام کشر
.کارگردان هستن

141
00:29:07,939 --> 00:29:11,563
،و مدير برنامه هاشون
.رابرت اسميت

142
00:29:46,104 --> 00:29:48,229
.اين دختر خيلي خوشگله

143
00:29:49,604 --> 00:29:52,978
حضرات چيزي ميل دارن؟

144
00:29:55,270 --> 00:29:57,853
.اسپرسو -
.هيچي -

145
00:29:58,103 --> 00:30:01,394
اون عکس واسه چيه؟ -
.يه اسپرسو -

146
00:30:03,062 --> 00:30:05,144
.نه، فقط همين

147
00:30:05,354 --> 00:30:07,603
فکر کنم اين دفعه از اسپرسو تون
.لذت ببرين

148
00:30:08,020 --> 00:30:10,102
...کلي براش تحقيق کردم

149
00:30:10,312 --> 00:30:11,811
از اونجا که مي دونستم
.مشکل پسند هستين

150
00:30:12,062 --> 00:30:14,061
اين يکي به شدت
.توصيه شده اس

151
00:30:14,354 --> 00:30:18,478
اون عکس واسه چيه؟ -
.يه پيشنهاده -

152
00:30:19,479 --> 00:30:22,270
.يه پيشنهاد به تو، آدام

153
00:30:23,811 --> 00:30:26,894
.اين يه پيشنهاد نيست -
.اين دختر مورد نظره -

154
00:30:27,645 --> 00:30:31,478
چه دختري؟ براي چي؟
قضيه چيه ري؟

155
00:30:32,020 --> 00:30:36,019
ما خوشحال ميشيم که اون رو
.توي فهرست کانديداهامون قرار بديم

156
00:30:36,228 --> 00:30:40,602
،تو خوشحال ميشي که بدوني اين نقش
.نظر خيلي ها رو به خودش جلب کرده

157
00:30:41,520 --> 00:30:45,977
نظر؟ شيش تا بازيگر حرفه اي
.اين نقش رو مي خوان

158
00:30:46,852 --> 00:30:48,477
.دختر مورد نظر اينه

159
00:30:49,061 --> 00:30:51,852
.ري، خودت يه کاريش بکن -
.صبر کن، صبر کن، آدام -

160
00:30:52,061 --> 00:30:53,310
صبر کنم؟

161
00:30:53,520 --> 00:30:56,102
!امکان نداره
!امکان نداره

162
00:31:11,227 --> 00:31:13,143
.پيشبند

163
00:31:14,185 --> 00:31:15,810
عذر مي خوام؟

164
00:31:16,019 --> 00:31:17,477
.پيشبند

165
00:31:18,019 --> 00:31:19,936
.حتماً

166
00:31:20,435 --> 00:31:22,018
.معذرت مي خوام

167
00:31:38,936 --> 00:31:40,811
فقط همين قربان؟

168
00:32:38,142 --> 00:32:41,433
.لعنتي -
.متأسفم. اون قهوه خيلي توصيه شده بود -

169
00:32:41,643 --> 00:32:44,267
اون يکي از بهترين اسپرسو هاي دنيا
!شناخته ميشه

170
00:32:44,476 --> 00:32:47,975
اينجا چه خبره؟ امکان نداره
.اون دختر تو فيلم من باشه

171
00:32:52,184 --> 00:32:56,683
.دختر مورد نظر اينه -
!هي، اون دختر تو فيلم من نيست -

172
00:32:59,600 --> 00:33:01,933
.اين ديگه فيلم تو نيست

173
00:33:07,226 --> 00:33:08,975
.دختر همينه

174
00:33:48,058 --> 00:33:50,975
برادران کاستيلياني
از اون ليموزين پياده شدن؟

175
00:33:51,641 --> 00:33:53,432
اون دوتا مردي که کت مشکي تنشون بود؟ -
.آره -

176
00:33:53,641 --> 00:33:56,516
.آره -
.اون در رو بذار باز بمونه -

177
00:34:06,683 --> 00:34:08,392
برادران کاستيلياني؟

178
00:34:08,642 --> 00:34:10,392
.برو پي کارت

179
00:34:55,140 --> 00:34:56,890
.عصر بخير آقاي رک

180
00:34:59,224 --> 00:35:02,390
.اسمش کاملا روداسه

181
00:35:03,431 --> 00:35:05,847
.کارگردان ازش خوشش نمياد

182
00:35:09,473 --> 00:35:12,014
مي خواين کارگردان رو عوض کنيم؟

183
00:35:14,890 --> 00:35:16,807
...مي دونم که اونها گفتن

184
00:35:19,056 --> 00:35:20,764
بنابراين؟

185
00:35:21,390 --> 00:35:22,931
...بنابراين

186
00:35:23,931 --> 00:35:26,347
...معنيش اينه که ما بايد

187
00:35:29,431 --> 00:35:30,973
بله؟

188
00:35:32,640 --> 00:35:36,390
همه ي کارها رو تعطيل کنيم؟
...اين اون چيزيه که شما

189
00:35:38,764 --> 00:35:42,680
شما مي خواين ما کل کارها رو
تعطيل کنيم؟

190
00:35:48,056 --> 00:35:51,097
.پس ما کل کارها رو تعطيل مي کنيم

191
00:36:20,305 --> 00:36:24,013
.اوه، پسر. همچين چيزي نشنيده بودم

192
00:36:24,264 --> 00:36:27,429
يه همچين تصادفي، کي مي تونست
پيشبينيش کنه؟

193
00:36:30,138 --> 00:36:33,013
داستان خياليه نه؟ -
.آره -

194
00:36:34,304 --> 00:36:36,428
.باورم نميشه

195
00:36:42,889 --> 00:36:45,430
.خب رفيق
.به نظر سرحال مياي

196
00:36:45,972 --> 00:36:48,971
چي کارها مي کني؟ -
...مي دوني، فقط -

197
00:36:49,139 --> 00:36:50,847
يه کارهايي واسه اين يارو
.انجام ميدم

198
00:36:52,180 --> 00:36:53,972
خرجت در مياد؟

199
00:36:54,180 --> 00:36:55,847
.به سختي

200
00:36:57,680 --> 00:37:01,138
مي دونم. زندگي من هم
.اينه که مي بيني

201
00:37:02,805 --> 00:37:05,012
.دوره زمونه ي سختيه

202
00:37:06,013 --> 00:37:09,263
هي... مرد. اينقدرهام
.بد نيست

203
00:37:10,388 --> 00:37:12,971
.اميدوارم تو دردسر نيفتي

204
00:37:13,263 --> 00:37:16,220
.اون فقط يه قسمتش بود
اون ماجرا؟ حسابي سرش خنديدي، نه؟

205
00:37:16,471 --> 00:37:20,762
.واقعاً خنده دار بود -
!تصادف رانندگي -

206
00:37:23,513 --> 00:37:26,221
هي، پس اونه... خودشه، نه؟

207
00:37:26,430 --> 00:37:28,929
اون کتاب سياه مشهور اده؟

208
00:37:31,929 --> 00:37:34,470
...تاريخ جهان

209
00:37:34,929 --> 00:37:36,720
.به روايت شماره هاي تلفن

210
00:38:06,554 --> 00:38:08,303
!واي، پسر

211
00:38:21,011 --> 00:38:23,678
!يه چيزي بدطور گازم گرفت

212
00:39:13,553 --> 00:39:14,844
!هي، رفيق

213
00:39:15,053 --> 00:39:18,720
بدجوري صدمه ديده. مي توني بياي اينجا
و تلفن برني؟

214
00:39:19,761 --> 00:39:23,261
بدجوري صدمه ديده، بايد بياي اينجا
.و به بيمارستان زنگ بزني

215
00:39:24,636 --> 00:39:29,094
!زود باش مرد! دارم جدي حرف مي زنم
!نمي تونم همه ي کارها رو خودم بکنم

216
00:39:49,719 --> 00:39:51,093
.هي، رفيق

217
00:40:32,634 --> 00:40:34,301
!اوه، پسر

218
00:40:50,634 --> 00:40:56,175
.سعي ام رو مي کنم خاله روث
...اونقدر اون جمله ها رو مي خونم

219
00:40:56,384 --> 00:40:58,592
.تا همه رو حفظ شم

220
00:40:58,800 --> 00:41:01,883
...يا همينجا روي اين مبل چرمي

221
00:41:02,092 --> 00:41:03,925
،يا با يه قهوه توي حياط

222
00:41:04,134 --> 00:41:06,300
.مثل يه ستاره ي واقعي سينما

223
00:41:06,800 --> 00:41:09,383
شوکه شدم که دوستت ريتا رو
.اينجا ديدم

224
00:41:09,550 --> 00:41:12,591
داشت دوش مي گرفت
!و من درو باز کردم

225
00:41:12,842 --> 00:41:14,675
!ريتا

226
00:41:15,216 --> 00:41:16,883
منظورت چيه؟

227
00:41:17,884 --> 00:41:20,008
.تصادف کرده

228
00:41:21,216 --> 00:41:23,924
.ريتا، دوستت

229
00:41:25,550 --> 00:41:28,091
.نه، کوکو در رو باز کرد

230
00:41:29,508 --> 00:41:31,799
.نه، اون نديدش

231
00:41:32,716 --> 00:41:34,840
.الان خوابه

232
00:41:35,799 --> 00:41:39,965
.مطمئنم قضيه روشن ميشه
.فکر نمي کنم لازم باشه اون کارو بکنيم

233
00:41:42,465 --> 00:41:46,674
.لطفاً نگران نباش خاله روث
.پليس لازم نيست

234
00:42:00,216 --> 00:42:02,049
.بيدار شدي

235
00:42:05,883 --> 00:42:07,716
.فکر کنم دچار سوء تفاهم شدم

236
00:42:08,091 --> 00:42:11,340
خيال مي کردم تو خاله ام رو مي شناسي
.و به همين خاطر اينجايي

237
00:42:11,883 --> 00:42:15,007
الان تلفني با خاله ام حرف زدم
.و اون ازم خواست پليس رو خبر کنم

238
00:42:21,674 --> 00:42:23,382
ريتا؟

239
00:42:26,799 --> 00:42:29,048
...متأسفم، من

240
00:42:29,549 --> 00:42:31,590
چي شده ريتا؟

241
00:42:35,008 --> 00:42:39,799
...فکر کردم وقتي بيدار شم
.فکر کردم بخوابم خوب ميشم

242
00:42:40,674 --> 00:42:42,715
چي شده؟

243
00:42:44,591 --> 00:42:46,965
.من نمي دونم کي ام

244
00:42:47,549 --> 00:42:50,673
.منظورت چيه؟ تو ريتايي -
.نه، نيستم -

245
00:42:51,632 --> 00:42:54,090
.نمي دونم اسمم چيه

246
00:42:54,340 --> 00:42:56,590
.نمي دونم کي ام

247
00:43:06,965 --> 00:43:10,715
.اين کيف توئه
.حتماً اسمت رو توش پيدا مي کني

248
00:43:12,798 --> 00:43:14,964
مي خواي که بدوني، درسته؟

249
00:43:16,131 --> 00:43:18,297
...آره، ولي -
.بازش کن -

250
00:44:53,297 --> 00:44:56,463
مطمئني چيزي نمي خواي؟ -
.اينجا نه -

251
00:44:56,671 --> 00:44:58,504
.ممنون -
مشروبي چيزي؟ -

252
00:44:58,713 --> 00:45:01,004
.نه. با اين حال ممنون

253
00:45:01,713 --> 00:45:04,588
.اگه سيگار داري يه نخ بده

254
00:45:07,463 --> 00:45:10,046
.آره، از تو جيب پيراهنم درآر

255
00:45:14,880 --> 00:45:17,671
تازگي تو خيابون دختر جديدي نديدي؟

256
00:45:19,504 --> 00:45:20,837
.نه

257
00:45:21,421 --> 00:45:23,712
.کسي رو نديدم

258
00:45:25,046 --> 00:45:27,128
مو مشکي؟

259
00:45:27,338 --> 00:45:30,004
شايد هم کمي کبود و زخمي؟

260
00:45:30,212 --> 00:45:31,712
.نه

261
00:45:35,795 --> 00:45:39,337
چشمهاتو واسه من باز نگه دار، باشه؟ -
.حتماً -

262
00:45:40,379 --> 00:45:41,670
.حتماً اينکارو بکن

263
00:45:44,712 --> 00:45:46,794
...اون پول

264
00:45:48,837 --> 00:45:51,754
نمي دوني از کجا اومده؟

265
00:45:54,253 --> 00:45:58,628
،وقتي بهشون فکر مي کني
...به پول و کليد

266
00:46:00,545 --> 00:46:03,544
هيچي يادت نمياد؟

267
00:46:05,545 --> 00:46:08,420
...يه چيزي هست

268
00:46:09,337 --> 00:46:11,628
...يه چيزي

269
00:46:11,794 --> 00:46:14,628
.اونجاس

270
00:46:24,711 --> 00:46:26,294
چي گفتي؟

271
00:46:26,502 --> 00:46:30,127
.همه رو اخراج کردن -
کي همه رو اخراج کرد؟ -

272
00:46:30,669 --> 00:46:34,752
!ري
.صبرکن. دارم با تلفن حرف مي زنم

273
00:46:35,169 --> 00:46:40,210
.استوديو رو تعطيل کردن. همه رفتن
.بهتره بياي اينجا

274
00:46:41,461 --> 00:46:43,085
.نه

275
00:46:43,294 --> 00:46:45,877
.بايد با ري صحبت کني
.بايد به اين قائله خاتمه بدي

276
00:46:46,085 --> 00:46:47,627
.دارم ميرم خونه

277
00:46:47,877 --> 00:46:49,168
خونه؟

278
00:46:49,377 --> 00:46:53,003
!بيا دفتر پيش من. بايد يه کاري بکنيم
!تو بايد يه کاري بکني

279
00:46:53,253 --> 00:46:57,503
.من دارم ميرم خونه، سينتيا -
.آدام. از تو بعيده -

280
00:46:57,711 --> 00:47:00,668
.لطفاً بيا دفتر
!بايد بشه يه کاري کرد

281
00:47:00,878 --> 00:47:02,794
.من دارم ميرم خونه

282
00:47:13,003 --> 00:47:15,628
دوست دارم بدونم
.کجا داشتي مي رفتي

283
00:47:20,044 --> 00:47:22,084
.جاده ي مالهالند

284
00:47:27,169 --> 00:47:28,960
جاده ي مالهالند؟

285
00:47:31,252 --> 00:47:33,335
.داشتم اونجا مي رفتم

286
00:47:34,085 --> 00:47:36,460
.جاده ي مالهالند

287
00:47:37,710 --> 00:47:40,959
.شايد تصادف هم اونجا رخ داده

288
00:47:41,627 --> 00:47:44,834
،حتماً پليس ازش گزارش تهيه کرده
.بايد زنگ بزنيم

289
00:47:45,543 --> 00:47:49,584
مي تونيم ناشناس زنگ بزنيم
.فقط بپرسيم تصادفي اونجا رخ داده يا نه

290
00:47:50,585 --> 00:47:55,959
!درست مثل فيلمها
!وانمود مي کنيم يه آدم ديگه ايم

291
00:47:57,543 --> 00:47:59,501
من در هر حال مي خواستم برم
.يه قدمي بزنم

292
00:47:59,752 --> 00:48:02,460
اومدم هاليوود
.و هنوز هيچ جاش رو نديدم

293
00:48:02,959 --> 00:48:05,876
.زود باش ريتا
حوصله نداري؟

294
00:48:13,460 --> 00:48:15,043
.باشه

295
00:48:15,251 --> 00:48:17,584
...ولي فقط

296
00:48:19,418 --> 00:48:21,876
...فقط براي اينکه ببينيم

297
00:48:22,085 --> 00:48:25,918
فقط براي اينکه ببينيم
...تصادفي در کار بوده يا نه

298
00:48:26,293 --> 00:48:28,959
.تو جاده ي مالهالند

299
00:49:11,333 --> 00:49:13,166
لورين؟

300
00:49:14,416 --> 00:49:16,582
خونه اي؟

301
00:49:19,541 --> 00:49:21,499
لورين؟

302
00:49:41,541 --> 00:49:43,416
!بلاخره موفق شدي

303
00:49:45,875 --> 00:49:49,124
.هرچي ديدي فراموش کن
.اينطوري بهتره

304
00:49:52,458 --> 00:49:54,957
تو اصلاً اينجا چه غلطي مي کني؟

305
00:50:06,999 --> 00:50:09,332
چي کار مي کني؟

306
00:50:12,625 --> 00:50:14,916
!اونها جواهرات منن

307
00:50:31,707 --> 00:50:36,623
!اون حرومزاده! اي حرومزاده -
.احتمالاً عصباني شده لورين -

308
00:50:43,207 --> 00:50:45,206
چي کار داري مي کني؟

309
00:50:46,998 --> 00:50:48,498
!تمومش کن

310
00:50:48,790 --> 00:50:50,122
!تمومش کن

311
00:50:50,499 --> 00:50:52,374
!آدام، تمومش کن

312
00:50:53,207 --> 00:50:54,873
!تمومش کن

313
00:50:55,248 --> 00:50:56,581
!تمومش کن

314
00:51:00,623 --> 00:51:03,248
!دردم گرفت! جين

315
00:51:08,790 --> 00:51:12,206
.آدم با زنش اينطوري رفتار نمي کنه
.حالا هر کاري هم مي خواد کرده باشه

316
00:51:13,665 --> 00:51:15,872
!بندازش بيرون

317
00:51:16,289 --> 00:51:17,997
!بندازش بيرون

318
00:51:18,790 --> 00:51:20,789
!لعنت به تو آدام

319
00:51:21,414 --> 00:51:23,164
!بندازش بيرون

320
00:51:29,539 --> 00:51:31,164
!برو بيرون

321
00:52:10,581 --> 00:52:12,664
.بذار مخفيش کنيم

322
00:52:57,746 --> 00:52:59,829
.اونجا يه دونه هست

323
00:53:15,830 --> 00:53:18,579
.اداره ي پليس لوس آنجلس -
...در مورد يه تصادف سؤال داشتم -

324
00:53:18,830 --> 00:53:23,204
.که ديشب تو جاده ي مالهالند اتفاق افتاده -
.الان ارتباط ميدم -

325
00:53:25,704 --> 00:53:28,703
.گروهبان بيکر -
...سلام. من در مورد -

326
00:53:30,787 --> 00:53:35,245
ديشب يه صدايي شنيدم که
.شبيه تصادف ماشين بود

327
00:53:35,496 --> 00:53:38,246
مي خواستم بدونم توي جاده ي مالهالند
همچين تصادفي شده؟

328
00:53:38,412 --> 00:53:40,495
.بله. شده

329
00:53:40,745 --> 00:53:43,620
ميشه بگين چه اتفاقي افتاده؟ -
.نه. نمي تونم -

330
00:53:43,870 --> 00:53:46,578
کسي هم صدمه ديده؟ -
مي تونم اسمتون رو بدونم؟ -

331
00:53:53,453 --> 00:53:55,619
.اونجا يه تصادف بوده

332
00:53:55,829 --> 00:53:59,495
،چيز ديگه اي به من نگفت
.ولي همون تصادف تو بوده، ريتا

333
00:54:01,245 --> 00:54:03,702
شايد تو روزنامه ها راجع بهش
.نوشته باشن

334
00:54:04,036 --> 00:54:06,202
بيا. يه قهوه مهمونت مي کنم
.و مي بينيم

335
00:54:10,412 --> 00:54:13,994
شايد ديروقت اتفاق افتاده
.و به روزنامه ي امروز نرسيده

336
00:54:14,245 --> 00:54:16,452
هيچي ننوشته؟

337
00:54:17,619 --> 00:54:19,952
.من که چيزي نمي بينم

338
00:54:21,619 --> 00:54:23,035
.طوري نيست

339
00:54:27,745 --> 00:54:29,495
.ممنون

340
00:54:31,162 --> 00:54:32,954
.دايان

341
00:54:37,537 --> 00:54:40,245
چيز ديگه اي نمي خواين؟
صورت حساب رو بيارم؟

342
00:54:40,994 --> 00:54:43,077
ريتا، تو چيزي نمي خواي؟

343
00:54:45,120 --> 00:54:49,577
.نه، فقط قهوه -
.صورت حساب رو بيارين -

344
00:54:56,911 --> 00:54:58,993
چي شده ريتا؟

345
00:55:06,911 --> 00:55:11,411
.يه چيزي يادم اومد
!يه چيزي يادم اومد

346
00:55:14,369 --> 00:55:17,910
چي؟ -
.دايان سلوين -

347
00:55:18,077 --> 00:55:20,493
!شايد اسم من باشه

348
00:55:25,910 --> 00:55:28,993
.د. سلوين" فقط همين هست"

349
00:55:29,952 --> 00:55:31,660
.زنگ مي زنم

350
00:55:39,244 --> 00:55:43,368
.عجيبه آدم به خودش زنگ بزنه -
.شايد من نباشم -

351
00:55:52,368 --> 00:55:53,993
.سلام. منم

352
00:55:54,243 --> 00:55:56,325
.پيغام بذارين

353
00:55:58,493 --> 00:56:00,617
.اين صداي من نيست

354
00:56:01,993 --> 00:56:04,659
!ولي مي شناسمش

355
00:56:06,034 --> 00:56:11,701
.شايد صداي دايان سلوين نباشه
.شايد هم اتاقيت باشه

356
00:56:11,951 --> 00:56:16,242
،يا اگر هم دايان سلوين باشه
.مي تونه بهت بگه که کي هستي

357
00:56:17,575 --> 00:56:19,533
.شايد

358
00:56:19,909 --> 00:56:22,117
...شايد، شايد

359
00:56:56,200 --> 00:56:58,033
آدام کشر؟

360
00:57:01,492 --> 00:57:04,117
آدام کشر؟ -
.برو گمشو -

361
00:57:04,285 --> 00:57:06,784
.اينجا خونه ي آدام کشره -
.صد سال سياه! گمشو -

362
00:57:07,034 --> 00:57:08,242
!برو بيرون

363
00:57:10,450 --> 00:57:12,117
آدام کشر؟

364
00:57:17,367 --> 00:57:21,075
.از اينجا برو بيرون
!اون ديگه بر نمي گرده. هرگز

365
00:57:22,701 --> 00:57:25,284
.حرومزاده -
.انگار انگليسي حاليت نميشه -

366
00:57:25,492 --> 00:57:27,533
.بهت گفت برو. اون هم دَره

367
00:57:27,742 --> 00:57:29,117
!جين

368
00:57:29,617 --> 00:57:30,950
!برو بيرون

369
00:57:31,658 --> 00:57:33,116
!برو بيرون

370
00:57:37,409 --> 00:57:38,992
آدام کشر؟

371
00:58:01,658 --> 00:58:04,657
بله. چي شده کوکي؟ -
.عذر مي خوام آقاي کشر -

372
00:58:04,866 --> 00:58:08,365
ولي به نظر مياد کارت اعتباري تون
.يه مشکلي براش پيش اومده

373
00:58:09,283 --> 00:58:11,532
.چي؟ خب پول نقد بهت ميدم کوکي

374
00:58:13,615 --> 00:58:17,656
گوش کنيد، دو تا مرد
.از طرف بانکتون اومدن اينجا

375
00:58:18,324 --> 00:58:20,116
بانک ام؟

376
00:58:21,074 --> 00:58:23,866
از کجا مي دونستن من اينجام؟ -
.نمي دونم -

377
00:58:25,365 --> 00:58:27,282
چي مي گفتن؟

378
00:58:27,532 --> 00:58:31,157
گفتن بهتون بگم که
...حساب بانکي تون خالي شده

379
00:58:31,365 --> 00:58:34,614
و کارت اعتباري تون هم
.باطل شده

380
00:58:36,407 --> 00:58:38,448
.باورم نميشه

381
00:58:40,073 --> 00:58:41,781
...خب، ببين

382
00:58:44,282 --> 00:58:49,197
.نمي دونم چه خبر شده
.اين حرف کاملاً چرنده

383
00:58:51,698 --> 00:58:57,448
.من به اندازه کافي پول نقد دارم -
.مي دونم. مي دونم. نگران نباشين -

384
00:58:58,282 --> 00:59:03,281
عذر مي خوام. ولي وظيفه ام بود
.بهتون اطلاع بدم

385
00:59:04,573 --> 00:59:09,322
،گوش کن مرد
کسي که خودتو ازش مخفي کردي

386
00:59:09,531 --> 00:59:12,156
.هر کي که هست مي دونه کجايي

387
00:59:13,322 --> 00:59:15,114
.درسته

388
00:59:16,114 --> 00:59:18,071
.متأسفم

389
00:59:41,698 --> 00:59:42,739
الو؟

390
00:59:43,073 --> 00:59:46,740
.يه نفر احتمالاً حساب بانکي من رو بسته -
مي دونم. تو کجايي آدام؟ -

391
00:59:47,031 --> 00:59:51,364
ببخشيد، منظورت چيه که مي دوني؟ -
...يه نفر زنگ زد -

392
00:59:51,573 --> 00:59:55,739
.به من گفتن تو بي پول شدي
.من هم به چند نفر زنگ زدم

393
00:59:56,364 --> 00:59:58,239
خب؟ -
.خب. تو بي پول شدي -

394
00:59:58,448 --> 00:59:59,780
!من بي پول نشدم

395
01:00:00,322 --> 01:00:02,613
.مي دونم، ولي شدي
کجايي؟

396
01:00:04,114 --> 01:00:08,363
.توي هتل کوکي. جنوب شهر -
...تو کسي رو به اسم -

397
01:00:08,989 --> 01:00:10,655
کابوي مي شناسي؟

398
01:00:11,655 --> 01:00:13,988
کابوي؟ -
.آره -

399
01:00:14,572 --> 01:00:18,779
کابوي. اين يارو کابوي
.مي خواد تو رو ببينه

400
01:00:18,989 --> 01:00:22,030
جيسن گفت به نظرش
.فکر خوبيه

401
01:00:22,947 --> 01:00:26,113
به نظر جيسن فکر خوبيه که
من برم کابوي رو ببينم؟

402
01:00:26,363 --> 01:00:29,654
هفت تير و کلاه حصيريم رو هم
بايد با خودم ببرم؟

403
01:00:30,072 --> 01:00:33,280
فکر مي کنم اين يارو با وقايع اخير
.در ارتباط باشه

404
01:00:34,447 --> 01:00:37,863
.آدام، فکر مي کنم بايد بري
.فکر مي کنم همين الان هم بايد بري

405
01:00:38,280 --> 01:00:43,195
چه خبر شده سينتيا؟ -
.روز خيلي عجيبي بوده -

406
01:00:44,572 --> 01:00:47,196
.داره عجيب تر هم ميشه

407
01:00:48,779 --> 01:00:52,195
کجا بايد اين کابوي رو ببينم؟
بايد برم به در و دشت؟

408
01:00:52,988 --> 01:00:57,404
.تو همين مايه ها
...اگه بهش بگم قرار سر جاشه

409
01:00:57,863 --> 01:01:03,195
،بايد بري بالاي بيچوود
...کانيون، يه آغل اونجاس

410
01:01:03,404 --> 01:01:06,737
...اون هم همونجاس -
.منو دست انداختي -

411
01:01:07,155 --> 01:01:09,404
ميري ببينيش؟

412
01:01:09,612 --> 01:01:10,820
.آره

413
01:01:11,030 --> 01:01:15,070
البته. امروز هم از اون روزهاس. کي؟

414
01:01:15,446 --> 01:01:19,154
همين الان بهش زنگ مي زنم
.و بهت خبر ميدم

415
01:01:20,029 --> 01:01:24,153
راستي، مي توني بياي خونه ي من
.اگه بخواي

416
01:01:24,571 --> 01:01:29,695
.چندان فکر جالبي به نظر نمياد -
.من فقط مي خوام يه جايي بتوني بموني -

417
01:01:29,945 --> 01:01:33,278
.آره، ازت ممنونم
.سينتيا، يه جايي رو پيدا مي کنم

418
01:01:33,529 --> 01:01:36,486
تو فقط برو به کابوي زنگ بزن
.و به من خبر بده

419
01:01:36,653 --> 01:01:40,194
باشه. ولي نمي دوني
.چي رو داري از دست ميدي

420
01:01:40,445 --> 01:01:43,361
.اذيت نکن کوچولو
.بهم خبر بده

421
01:01:55,445 --> 01:01:59,569
.درست همين جاس. سيرا بونيتا
.خيلي هم دور نيست

422
01:02:00,944 --> 01:02:03,152
چه اشکالي داره؟

423
01:02:03,986 --> 01:02:06,320
.مطمئن نيستم

424
01:02:07,738 --> 01:02:10,820
.مي دونم که تو از يه چيزي مي ترسي

425
01:02:11,404 --> 01:02:14,445
.بهت قول ميدم مراقب باشيم

426
01:02:15,112 --> 01:02:18,695
...قردا ميريم اونجا

427
01:02:18,862 --> 01:02:20,944
.و همه چي روشن ميشه

428
01:02:34,153 --> 01:02:36,360
.چيزي نيست

429
01:02:38,653 --> 01:02:41,111
.احتمالاً کوکوئه

430
01:02:44,695 --> 01:02:49,069
بله؟ مي تونم کمکتون کنم؟ -
!يه نفر تو دردسره -

431
01:02:50,861 --> 01:02:53,194
شما کي هستين؟

432
01:02:53,944 --> 01:02:56,736
تو توي آپارتمان روث چي کار مي کني؟

433
01:02:57,236 --> 01:03:01,527
.بهم اجازه داده اينجا بمونم
.من خواهرزاده شم. اسمم بتيه

434
01:03:01,777 --> 01:03:05,611
!نه، نيست
.اون همچين چيزي نگفت

435
01:03:06,069 --> 01:03:10,110
!يه نفر تو دردسره
!اتفاق بدي داره مي افته

436
01:03:11,028 --> 01:03:14,360
متأسفم. ولي من نمي دونم
...شما کي هستين و

437
01:03:14,569 --> 01:03:17,985
لوئيز؟
چي کار داري مي کني؟

438
01:03:18,652 --> 01:03:23,235
.از ساعت 3 دارم دنبالت مي گردم

439
01:03:23,402 --> 01:03:26,651
اون دختر تو اتاق منه
!و بيرون هم نمي ره

440
01:03:26,902 --> 01:03:29,984
.ازت مي خوام بندازيش بيرون
.مي خوام همين حالا بندازيش بيرون

441
01:03:30,693 --> 01:03:33,901
.اين لوئيز بونره
.مطمئنم منظوري نداره

442
01:03:34,152 --> 01:03:37,068
.لوئيز، اين بتيه
.خواهرزاده ي روث

443
01:03:37,360 --> 01:03:42,568
من داشتم مي اومدم اينجا
.تا بتي رو ببينم. اون يه بازيگره

444
01:03:42,776 --> 01:03:46,775
يه سکانس از فيلمنامه اي که قراره
.فردا تمرين کنن براش فکس شده

445
01:03:47,027 --> 01:03:49,818
.خب، بيا عزيزم -
.ممنونم -

446
01:03:50,027 --> 01:03:52,401
.بيا بريم لوئيز
.مي برمت خونه

447
01:03:52,610 --> 01:03:54,650
.عذر مي خوام
.گاهي پيش مياد. بيا

448
01:03:54,902 --> 01:03:57,984
نه. گفت يه کسيه
.که توي دردسره

449
01:03:58,234 --> 01:04:02,109
!بس کن. لوئيز
.مي برمت خونه. بيا

450
01:04:03,234 --> 01:04:05,484
.شب بخير بتي -
.شب بخير -

451
01:04:06,526 --> 01:04:08,276
.شب بخير

452
01:04:47,276 --> 01:04:49,275
...کابوي

453
01:05:56,524 --> 01:05:59,690
.سلام -
.عليک سلام -

454
01:06:02,274 --> 01:06:04,565
.شب قشنگيه

455
01:06:07,940 --> 01:06:11,607
ممنونم که اين همه راه رو
از اون هتل پايين شهر

456
01:06:11,815 --> 01:06:13,814
.اومدي اينجا تا منو ببيني

457
01:06:15,316 --> 01:06:18,440
.مشکلي نبود
چي تو سرته؟

458
01:06:18,649 --> 01:06:22,482
خب پس. تو آدمي هستي که مي خواي
.يه راست بري سر اصل مطلب

459
01:06:23,066 --> 01:06:25,857
،يه کم در اضطرابي واسه شنيدنش
درسته؟

460
01:06:26,066 --> 01:06:27,899
.هرچي تو بگي

461
01:06:29,398 --> 01:06:31,814
...منش يه آدم

462
01:06:32,024 --> 01:06:37,106
منش يه آدم راهي رو طي مي کنه
.که مسير زندگيش خواهد بود

463
01:06:37,815 --> 01:06:40,315
تو با اين حرف موافقي؟

464
01:06:41,190 --> 01:06:42,898
!البته

465
01:06:43,106 --> 01:06:46,898
اين جواب رو دادي چون فکر مي کردي
...من خوام اينو بشنوم

466
01:06:47,106 --> 01:06:49,189
يا راجع به چيزي که گفتم
...فکر کردي

467
01:06:49,357 --> 01:06:53,606
و دليل جوابت اين بود که
واقعاً فکر مي کردي اين حرف درسته؟

468
01:06:54,398 --> 01:06:58,065
.با چيزي که گفتي موافقم
.واقعاً

469
01:07:00,148 --> 01:07:02,898
من چي گفتم؟

470
01:07:04,814 --> 01:07:08,730
که منش يه آدم تا حدود زيادي
.تعيين کننده شکل زندگيشه

471
01:07:10,357 --> 01:07:12,773
...پس حالا که موافقي

472
01:07:13,024 --> 01:07:18,023
بايد آدمي باشي که زندگي خوب
.چندان براش مهم نيست

473
01:07:18,357 --> 01:07:20,273
چطور؟

474
01:07:21,815 --> 01:07:24,106
...خب، چند لحظه حوصله کن

475
01:07:24,357 --> 01:07:28,231
.و راجع بهش فکر کن
مي توني اين کارو برام بکني؟

476
01:07:30,440 --> 01:07:33,606
.باشه. دارم فکر مي کنم

477
01:07:37,065 --> 01:07:42,689
نه، تو فکر نمي کني. زيادي خيال مي کني
.زرنگي که بتوني فکر کني

478
01:07:43,439 --> 01:07:47,772
حالا، من ازت مي خوام که فکر کني
.و سعي کني کمتر زرنگ باشي

479
01:07:47,981 --> 01:07:50,189
مي توني اين کارو بکني؟

480
01:07:50,397 --> 01:07:54,064
ببين، منظورت از اين حرفا چيه؟
مي خواي من چي کار کنم؟

481
01:07:54,981 --> 01:08:00,231
.يه درشکه يک اسبه رو در نظر بگير
يه همچين درشکه اي چندتا درشکه چي داره؟

482
01:08:01,064 --> 01:08:02,396
.يه دونه

483
01:08:03,105 --> 01:08:06,355
خب پس بذار بگيم
.که درشکه چي منم

484
01:08:06,564 --> 01:08:11,189
،و اگه تو منش ات رو اصلاح کني
.مي توني با من بياي

485
01:08:13,523 --> 01:08:15,939
.ازت مي خوام فردا برگردي سر کار

486
01:08:16,939 --> 01:08:22,772
تو داشتي هنرپيشه زن نقش اول رو
.از بين اون همه دختر انتخاب مي کردي

487
01:08:23,688 --> 01:08:28,771
وقتي اون دختري رو که امروز
:بهت نشون دادن ديدي، ميگي

488
01:08:29,189 --> 01:08:32,105
".دختر مورد نظر همينه"

489
01:08:32,480 --> 01:08:36,104
.بقيه بازيگرها سر جاشونن
.به خودت مربوطه

490
01:08:37,021 --> 01:08:40,312
ولي دختر اصلي به تو
.ارتباطي نداره

491
01:08:42,271 --> 01:08:46,771
حالا اگه کارتو خوب انجام بدي
.من رو يه بار ديگه مي بيني

492
01:08:47,771 --> 01:08:52,811
اگر بد انجام بدي
.دوبار ديگه مي بيني

493
01:08:53,480 --> 01:08:55,063
.شب خوش

494
01:09:21,062 --> 01:09:24,895
هنوز اينجايي؟ -
.فکر کردم تو همين رو بخواي -

495
01:09:25,103 --> 01:09:29,144
.هيچکس تو رو اينجا نمي خواد -
واقعاً؟ -

496
01:09:29,354 --> 01:09:32,394
.پدر و مادرم طبقه بالان
!فکر مي کنن تو رفتي

497
01:09:32,562 --> 01:09:36,645
.خب؟ غافلگير ميشن -
.مي تونم خبرشون کنم. مي تونم پدرم رو خبر کنم -

498
01:09:37,104 --> 01:09:40,853
.ولي نمي کني -
...اگه سعي داري ازم اخاذي کني -

499
01:09:41,561 --> 01:09:44,229
فايده اي نداره. بازي خطرناکي رو
.اينجا راه انداختي

500
01:09:44,437 --> 01:09:46,812
.خودت مي دوني من چي مي خوام
.اونقدرهام سخت نيست

501
01:09:47,063 --> 01:09:50,395
!برو بيرون
!برو بيرون تا پدرمو صدا نکردم

502
01:09:50,646 --> 01:09:53,686
.اون به تو اعتماد داره
.تو بهترين دوستشي

503
01:09:53,896 --> 01:09:56,020
.اينطوري همه چي از بين ميره

504
01:09:56,229 --> 01:09:59,145
تو چي؟
پدرت راجع به تو چي فکر مي کنه؟

505
01:09:59,312 --> 01:10:03,228
بس کن. دوباره برگشتي
.سر حرف اولت

506
01:10:04,062 --> 01:10:07,228
،اگه ماجرا رو تعريف کنم
.دستگير ميشي و ميندازنت زندان

507
01:10:07,479 --> 01:10:09,895
...از اينجا برو بيرون تا

508
01:10:10,770 --> 01:10:14,061
تا چي؟ -
...تا -

509
01:10:14,270 --> 01:10:18,853
...تا نکشتمت -
.اونوقت تو رو ميندازن زندان -

510
01:10:22,436 --> 01:10:25,852
بعدش شروع مي کنم گريه کردن
:و در فوران احساسات ميگم

511
01:10:26,104 --> 01:10:29,061
"!ازت متنفرم! از هردومون متنفرم"

512
01:10:32,104 --> 01:10:35,853
.عجب سکانس مسخره اي -
.ولي تو خوب بازي مي کني -

513
01:10:37,061 --> 01:10:39,310
.متشکرم عزيزم

514
01:10:54,103 --> 01:10:56,685
سلام. شما کي هستين؟

515
01:10:59,852 --> 01:11:01,727
بتي؟

516
01:11:08,477 --> 01:11:11,476
بتي مي تونم يه لحظه
بيرون باهات حرف بزنم؟

517
01:11:25,686 --> 01:11:27,519
چي شده کوکو؟

518
01:11:27,768 --> 01:11:29,226
.خاله ات زنگ زد

519
01:11:30,768 --> 01:11:32,226
.از همين مي ترسيدم

520
01:11:32,435 --> 01:11:35,310
مي خواست بدونه اين کيه
.که تو آپارتمانش مونده

521
01:11:36,268 --> 01:11:39,143
.فقط يکي دو شبه
.تا وقتي خودش يه جايي رو پيدا کنه

522
01:11:39,352 --> 01:11:41,726
سعي کردم بهش توضيح بدم
...ولي صدا ضعيف بود

523
01:11:41,935 --> 01:11:45,017
.و هواپيماش هم داشت مي رفت
.واسه همين درست نفهميده

524
01:11:45,268 --> 01:11:47,060
من هي بهش مي گفتم
،ريتا دوست منه

525
01:11:47,309 --> 01:11:49,558
و اون هي تکرار مي کرد
.که کسي رو به اسم ريتا نمي شناسه

526
01:11:50,810 --> 01:11:54,892
.به چشمهاي من نگاه کن عزيزم -
.کوکو، اون دختر خيلي خوبيه -

527
01:11:55,142 --> 01:11:56,934
...ببين، تو بچه ي خوبي هستي

528
01:11:57,101 --> 01:12:00,308
.ولي داري دري وري تحويل من ميدي

529
01:12:00,851 --> 01:12:03,226
.حتي اگه منظور بدي نداشته باشي

530
01:12:03,434 --> 01:12:05,850
من اجازه ميدم خودت
.اين مسأله رو حل کني

531
01:12:06,643 --> 01:12:09,809
.ممنونم -
.نذار من احمق جلوه کنم -

532
01:12:10,351 --> 01:12:13,977
لوئيز بونر ديشب گفت اينجا
بوي دردسر مياد، يادته؟

533
01:12:14,601 --> 01:12:18,184
.خب... اون گاهي اشتباه مي کنه

534
01:12:18,394 --> 01:12:22,643
،ولي اگه دردسري هست
.خودتو داخلش نکن

535
01:12:32,268 --> 01:12:34,308
همه چي مرتبه؟

536
01:12:34,518 --> 01:12:39,767
برات بد شده که من اينجام؟ -
.نه، همه چي عاليه -

537
01:12:39,976 --> 01:12:45,141
،الان بايد چند تا ساندويچ درست کنم
!و يه ساعت ديگه سر تمرين باشم

538
01:13:05,017 --> 01:13:07,433
.اميدوارم بتونم تا دو ساعت ديگه برگردم

539
01:13:07,892 --> 01:13:10,933
.نوشابه رو تمومش نکن -
.موفق باشي -

540
01:13:11,101 --> 01:13:15,016
وقتي برگردم، به تاکسي ميگم
.منتظر باشه، تو آماده باش

541
01:13:47,307 --> 01:13:50,140
بتي المز، دوست دارم با

542
01:13:50,391 --> 01:13:52,557
.دستيارم جک تاتمن آشنات کنم

543
01:13:53,641 --> 01:13:56,723
وودي کاتز که نقش چاک رو
،بازي مي کنه

544
01:13:56,933 --> 01:13:59,266
.و نقش مقابل تو توي اين سکانسه

545
01:13:59,974 --> 01:14:02,098
...باب بروکر، کارگردانمون

546
01:14:02,266 --> 01:14:04,348
.و جولي چادويک

547
01:14:04,849 --> 01:14:08,889
،حالا، مهمون افتخاريمون
.ليني جيمز

548
01:14:09,140 --> 01:14:12,139
متأسفانه پولمون نمي رسه تا
.براي انتخاب بازيگرها ازش استفاده کنيم

549
01:14:12,391 --> 01:14:16,557
.توي انتخاب بازيگرها بهترينه

550
01:14:17,099 --> 01:14:20,223
.ممنونم والي. سلام بتي

551
01:14:20,682 --> 01:14:24,431
.خيلي از آشناييتون خوشحالم -
.اين دستيارم نيکيه -

552
01:14:25,266 --> 01:14:30,682
.و اين هم مارتاي دوست داشتني
.مارتا جانسون که بيرون ديديش

553
01:14:33,057 --> 01:14:34,348
.سلام

554
01:14:34,974 --> 01:14:38,640
خب، شروع کنيم؟

555
01:14:39,390 --> 01:14:43,140
قبل از شروع آب يا قهوه
مي خواي بخوري؟

556
01:14:43,348 --> 01:14:45,265
.نه، ممنون

557
01:14:45,473 --> 01:14:48,431
،خب پس
.همه بشينن سر جاشون

558
01:14:51,516 --> 01:14:57,640
بتي، چرا نميري اونجا پيش وودي
تا سکانس رو شروع کنيم؟

559
01:14:57,849 --> 01:15:00,806
باب، تو حرفي نمي خواي بزني؟

560
01:15:01,557 --> 01:15:04,181
قبل از اينکه بتي کارشو شروع کنه؟

561
01:15:04,431 --> 01:15:06,889
.نه. اين يه مشاجره نيست

562
01:15:08,223 --> 01:15:09,973
...هر دوي شما

563
01:15:10,890 --> 01:15:13,432
.خودتون باشين

564
01:15:14,098 --> 01:15:17,764
...سعي نکنين واقعي بازي کنين

565
01:15:18,014 --> 01:15:20,889
.تا خودش واقعي شه

566
01:15:26,014 --> 01:15:27,764
.باشه

567
01:15:28,390 --> 01:15:30,639
.فقط بهم بگو کجات درد مي کنه عزيزم

568
01:15:30,848 --> 01:15:31,888
چي؟

569
01:15:32,098 --> 01:15:35,806
مي خوام خيلي مهربون و نزديک
...بازي کنيم مثل اون دفعه با اون دختره

570
01:15:36,140 --> 01:15:39,556
اسمش چي بود؟ اون که موهاي مشکي
داشت. خيلي خوب بود. تو نظرت چيه؟

571
01:15:39,806 --> 01:15:44,013
خوبه وودي. فقط حواست باشه
...دوباره سر اون جمله تپق نزني. بهت گفتم

572
01:15:44,181 --> 01:15:46,931
:اون جمله اي که ميگي
"تا چي؟"

573
01:15:47,889 --> 01:15:53,805
.بابي، بازيگري کنش و واکنشه
:من فقط بازي ميکنم. همشون ميگن

574
01:15:54,514 --> 01:15:57,471
"اونها دستگيرت مي کنن"
"اينطوري يا "يا ميندازنت زندان

575
01:15:57,723 --> 01:16:01,055
.همه همينطوري ميگن
.وقتي هم که ميگن من فقط واکنش نشون ميدم

576
01:16:01,264 --> 01:16:02,596
اسم تو چيه؟ -
.بتي -

577
01:16:02,847 --> 01:16:07,887
.بتي، ببين. تو تپق نزن
من هم تپق نمي زنم. باشه؟

578
01:16:08,097 --> 01:16:13,805
حالا مي خوايم مهربون و نزديک
.بازي کنيم درست مثل فيلمها

579
01:16:16,596 --> 01:16:19,430
.بهترين دوست بابا ميره سر کار

580
01:16:20,596 --> 01:16:22,096
باب؟

581
01:16:24,388 --> 01:16:25,971
...و

582
01:16:26,763 --> 01:16:28,471
!حرکت

583
01:16:32,388 --> 01:16:34,345
تو هنوز اينجايي؟

584
01:16:35,930 --> 01:16:37,388
.برگشتم

585
01:16:37,805 --> 01:16:41,054
.فکر مي کردم تو همين رو مي خواي -
.هيچکس نمي خواد تو اينجا باشي -

586
01:16:41,263 --> 01:16:42,804
واقعاً؟

587
01:16:43,013 --> 01:16:47,095
.پدر و مادرم طبقه ي بالان
.اونا فکر مي کنن تو رفتي

588
01:16:47,304 --> 01:16:49,054
!خب، غافلگير ميشن

589
01:16:49,638 --> 01:16:54,637
!مي تونم صداشون بزنم. مي تونم پدرمو صداش کنم -
!ولي نمي کني -

590
01:17:10,679 --> 01:17:13,678
.بازي خطرناکي رو اينجا راه انداختي

591
01:17:15,013 --> 01:17:17,679
...اگه سعي داري از من اخاذي کني

592
01:17:18,137 --> 01:17:20,554
.فايده اي نداره

593
01:17:22,013 --> 01:17:26,429
.تو مي دوني من چي مي خوام
.اونقدرهام سخت نيست

594
01:17:29,388 --> 01:17:31,138
.برو بيرون

595
01:17:33,096 --> 01:17:35,762
.برو بيرون تا پدرم رو صداش نکردم

596
01:17:36,637 --> 01:17:40,137
.اون به تو اعتماد داره
...تو بهترين

597
01:17:41,096 --> 01:17:43,137
.دوستشي

598
01:17:47,013 --> 01:17:49,804
.اين پايان همه چيزه

599
01:17:52,137 --> 01:17:55,886
پس تو چي؟ پدرت راجع به تو
چي فکر مي کنه؟

600
01:17:56,512 --> 01:17:58,387
.بس کن

601
01:17:58,929 --> 01:18:00,928
.تمومش کن

602
01:18:02,387 --> 01:18:05,178
.دوباره برگشتي سر حرف اولت

603
01:18:06,554 --> 01:18:10,886
اگه بهشون بگم چه اتفاقي افتاده
.دستگيرت مي کنن و ميندازنت زندان

604
01:18:18,095 --> 01:18:20,219
پس برو بيرون از اينجا

605
01:18:20,469 --> 01:18:22,219
...تا

606
01:18:25,678 --> 01:18:27,927
تا چي؟

607
01:18:45,886 --> 01:18:47,926
...تا

608
01:18:48,553 --> 01:18:51,261
.نکشتمت

609
01:19:05,760 --> 01:19:08,635
خب اون وقت تو رو
.مي ندازن زندان

610
01:19:17,177 --> 01:19:19,551
.ازت متنفرم

611
01:19:20,552 --> 01:19:22,676
.از هردومون متنفرم

612
01:19:38,926 --> 01:19:41,301
.مي خوام با خودم ببرمش اونجا -
.آره، حتماً -

613
01:19:45,384 --> 01:19:47,800
.خب، همين بود

614
01:19:48,509 --> 01:19:53,385
.آره، همين خيلي خوب بود
.عزيزم تو خيلي مستعدي، واقعاً

615
01:19:54,343 --> 01:19:55,551
باب؟

616
01:19:57,302 --> 01:19:59,926
.خيلي خوب. واقعاً

617
01:20:00,510 --> 01:20:06,468
منظورم اينه که شايد هم يه کم
.زور زدين ولي با اين حال انساني بود

618
01:20:08,718 --> 01:20:11,301
!خيلي خوب، واقعاً

619
01:20:11,801 --> 01:20:13,634
.واقعاً

620
01:20:19,010 --> 01:20:24,176
.اوه، ممنونتم بتي
.واقعاً جدي ميگم. از صميم قلب

621
01:20:24,384 --> 01:20:26,009
...مي خوام بگه که

622
01:20:26,218 --> 01:20:28,135
.فوق العاده بود

623
01:20:28,634 --> 01:20:30,509
امروز تو باعث افتخار
.خاله ات شدي

624
01:20:30,718 --> 01:20:34,468
.در اولين فرصت اين رو بهش ميگم

625
01:20:34,676 --> 01:20:39,009
من و تو به زودي
.با هم صحبت خواهيم کرد

626
01:20:39,676 --> 01:20:42,967
.ممنونم آقاي براون -
.ممنونم والي -

627
01:20:43,176 --> 01:20:46,967
مطمئنم شما کلي حرف دارين
.که بهم بزنين. ما بتي رو بدرقه مي کنيم

628
01:20:47,217 --> 01:20:50,633
.بله، حتماً
.و خيلي خوشحال شديم ليني

629
01:20:50,842 --> 01:20:55,216
.حتماً به ما سر بزن
.خيلي دوست داريم که اينجا باشي

630
01:20:55,426 --> 01:20:58,259
.بيا بتي -
.باز هم ممنون آقاي براون -

631
01:20:58,467 --> 01:21:01,716
.از ديدن همگي خوشحال شدم

632
01:21:02,301 --> 01:21:03,508
.خداحافظ

633
01:21:05,176 --> 01:21:06,759
!خداحافظ

634
01:21:11,216 --> 01:21:14,133
واقعاً محشره! از کجا پيداش کردي؟

635
01:21:14,759 --> 01:21:16,841
!خداي من، افتضاح بود

636
01:21:17,842 --> 01:21:22,175
.تو نه بتي. تو ستاره بودي
...جدي ميگم. ولي اون والي بدبخت

637
01:21:22,383 --> 01:21:26,674
.هيچوقت نمي تونه اون فيلمو بسازه
.دوران والي 20 سال پيش به سر اومد

638
01:21:26,883 --> 01:21:29,965
مي دوني وودي کاتز
.فقط از روي محبت داره براشون کار مي کنه

639
01:21:30,258 --> 01:21:32,257
و بازيگرهايي که تا الان انتخاب کردن
!فاجعه اس

640
01:21:32,467 --> 01:21:36,924
!واقعاً فاجعه اس
!اون والي بدبخت احمق پير

641
01:21:37,133 --> 01:21:40,799
خيلي خوش برخورد بود
.و آدم خوبي به نظر مي رسيد

642
01:21:41,008 --> 01:21:43,632
والي... آقاي براون دوست نزديک
.خاله منه

643
01:21:43,883 --> 01:21:46,965
.سوء تفاهم نشه. من عاشق والي ام

644
01:21:47,216 --> 01:21:50,174
.بايد باشم. ده سال زنش بودم

645
01:21:50,549 --> 01:21:56,299
.و من عاشق بازيگرهام. همه بازيگرها
.ما فقط همه مون گاهي گربه صفت ميشيم

646
01:21:57,090 --> 01:21:59,882
مي خوام ببرمت و به يه کارگردان
،معرفيت کنم

647
01:22:00,049 --> 01:22:01,798
.که يه سر و گردن از بقيه بالاتره

648
01:22:02,007 --> 01:22:04,340
اون مشغول يه پروژه ايه
.که تو عاشقش ميشي

649
01:22:04,716 --> 01:22:07,341
!بزن بريم

650
01:22:09,132 --> 01:22:11,923
شانزده دليلي که

651
01:22:12,132 --> 01:22:17,840
برايشان دوستت دارم

652
01:22:18,798 --> 01:22:22,214
يک -
آنطور که دستم را مي گيري -

653
01:22:22,465 --> 01:22:25,132
دو -
چشمان خندانت -

654
01:22:25,341 --> 01:22:28,631
سه -
آن گونه که مي فهمي ام -

655
01:22:28,841 --> 01:22:31,882
چهار -
آه کشيدن هاي مرموزت -

656
01:22:32,674 --> 01:22:38,049
اين تنها قسمتي از
شانزده دليلي است که

657
01:22:38,257 --> 01:22:43,506
برايشان دوستت دارم

658
01:22:44,758 --> 01:22:47,882
پنج -
آن گونه که موهايت را شانه مي زني -

659
01:22:48,049 --> 01:22:51,173
شش -
بيني خالدار ات -

660
01:22:51,341 --> 01:22:54,757
هفت -
آنگونه که مي گويي برايت مهم ام -

661
01:22:54,965 --> 01:22:58,381
هشت -
لباسهاي احمقانه ات -

662
01:22:58,632 --> 01:23:00,922
اين تنها نيمي از

663
01:23:01,132 --> 01:23:03,840
شانزده دليلي است

664
01:23:04,090 --> 01:23:09,340
که برايشان دوستت دارم

665
01:23:10,757 --> 01:23:14,089
نه -
دراز کشيدنت در ماشين -

666
01:23:14,298 --> 01:23:17,048
ده -
آرزو کردنت مقابل ستاره ها -

667
01:23:17,256 --> 01:23:20,797
يازده -
نجوا کردنت پشت تلفن -

668
01:23:21,006 --> 01:23:23,672
دوازده -
بوسه هايت وقتي که تنهاييم -

669
01:23:23,923 --> 01:23:26,714
سيزده -
آنگونه که قلبم را تکان مي دهي -

670
01:23:26,964 --> 01:23:30,047
چهارده -
صداي بي نظير ات -

671
01:23:30,298 --> 01:23:33,339
پانزده -
اينکه مي گويي هرگز جدا نمي شويم -

672
01:23:33,548 --> 01:23:36,923
شانزده -
عشق کامل ما -

673
01:23:37,381 --> 01:23:39,672
اينها همه

674
01:23:39,964 --> 01:23:42,631
شانزده دليلي هستند

675
01:23:42,839 --> 01:23:48,547
که من برايشان دوستت دارم

676
01:23:49,797 --> 01:23:53,088
شانزده دليلي که

677
01:23:53,297 --> 01:23:58,338
من برايشان دوستت دارم

678
01:24:00,380 --> 01:24:05,005
.کات! خيلي ممنونم کارول. من دارم ميام -
گيت دوربين رو چک مي کني؟ -

679
01:24:05,214 --> 01:24:07,796
.گيت رو چک مي کنيم. ممنون
!بهتون ميگيم بعدش چي ميشه

680
01:24:08,464 --> 01:24:11,088
.خيلي ممنونم که اومدي
.مي دونم تو چقدر سرت شلوغه

681
01:24:11,297 --> 01:24:14,172
.شوخيت گرفت؟ من عاشق فيلمنامه شم
.فقط بگو کجا رو امضا کنم

682
01:24:14,380 --> 01:24:17,338
من دوستت دارم. ولي امکان نداره
اونا بذارن کسي رو انتخاب کنم

683
01:24:17,546 --> 01:24:19,879
.مگر اينکه همه رو ديده باشم
.در اسرع وقت بهت خبر ميدم

684
01:24:20,088 --> 01:24:24,796
مي دونم ميدي. چون مدير برنامه هام
!شب و روز مزاحمت ميشه. و خودم

685
01:24:25,005 --> 01:24:28,129
.باعث افتخارمه. حالا برو بيرون -
.با من خيلي بد رفتار مي کني -

686
01:24:28,338 --> 01:24:31,129
.من همون دختري ام که اين نقشو بازي مي کنه -
.بعد مي بينمت -

687
01:24:33,087 --> 01:24:34,879
هنک؟ هنک کجاس؟

688
01:24:35,379 --> 01:24:37,795
بعدي کيه هنک؟ -
.کاملا روداس -

689
01:24:39,213 --> 01:24:41,587
آماده اس؟ -
.آماده اس -

690
01:24:42,504 --> 01:24:45,379
.بگو بياد -
.نفر بعد، کاملا روداس -

691
01:24:51,629 --> 01:24:55,212
"داستان سيلويا نورث"
.کاملا روداس، برداشت اول

692
01:24:55,837 --> 01:24:58,254
.خيله خب بريم
.بريم ضبط لطفاً

693
01:24:59,005 --> 01:25:01,379
.صدا بره لطفاً -
.رفتيم -

694
01:25:01,588 --> 01:25:03,463
.شروع کنيد و حرکت

695
01:25:17,421 --> 01:25:19,837
چرا من به تو نگفته ام؟

696
01:25:20,129 --> 01:25:23,462
اوه عزيزم، گفتم

697
01:25:23,671 --> 01:25:25,463
به تمام ستاره هاي کوچک

698
01:25:25,671 --> 01:25:29,921
که چقدر به نظرم شيريني

699
01:25:30,171 --> 01:25:34,420
چرا به تو نگفته ام؟

700
01:25:35,129 --> 01:25:39,420
.بگو جيسن بياد اينجا -
.سيندي، آدام مي خواد جيسن رو ببينه -

701
01:25:41,712 --> 01:25:45,504
قلبم را کتابي گشوده کرده اي

702
01:25:46,213 --> 01:25:50,879
چرا به تو نگفته ام؟

703
01:25:53,754 --> 01:25:57,545
دوستان از من مي پرسند
آيا عاشق شده ام؟

704
01:25:57,754 --> 01:26:01,587
"هميشه جواب مي دهم "بله

705
01:26:01,796 --> 01:26:05,670
شايد اعتراف هم بکنم

706
01:26:05,878 --> 01:26:09,377
اگر جوابم بله باشد

707
01:26:09,795 --> 01:26:13,794
شايد تو هم مرا دوست بداري

708
01:26:14,003 --> 01:26:17,960
اوه، عزيزم اگر دوستم بداري

709
01:26:18,420 --> 01:26:21,878
چرا به من نگفته اي؟ -
چيزي مي خواي به من بگي؟ -

710
01:26:32,711 --> 01:26:34,794
.دختر مورد نظر اينه

711
01:26:39,795 --> 01:26:42,377
.انتخابت عالي بود آدام

712
01:26:53,752 --> 01:26:55,709
.اوه، خداي من

713
01:27:05,293 --> 01:27:07,292
.بايد برم يه جايي

714
01:27:07,502 --> 01:27:09,793
.به يه دوستي قول دادم

715
01:27:10,710 --> 01:27:14,335
.متأسفم بايد برم -
همين حالا؟ -

716
01:27:38,669 --> 01:27:40,751
.بايد همين حوالي باشه

717
01:27:41,627 --> 01:27:43,959
.خودشه. 2590

718
01:27:44,335 --> 01:27:47,168
.اون بالا
به نظرت آشنا مياد؟

719
01:27:56,168 --> 01:27:58,668
!نگه ندارين -
چي شده؟ چي مي بيني؟ -

720
01:27:59,001 --> 01:28:02,417
.اون مردها، جلوي اون ماشين -
مي شناسيشون؟ -

721
01:28:03,834 --> 01:28:06,542
.مستقيم برين
.بپيچين پشت مجتمع

722
01:28:55,209 --> 01:28:57,959
.سلوين، شماره ي 12

723
01:29:21,625 --> 01:29:23,999
.حالا من رو هم ترسوندي

724
01:29:48,249 --> 01:29:49,623
ديدي؟

725
01:29:49,874 --> 01:29:52,915
بهت که گفتم از چيزي
.لازم نيست بترسي

726
01:30:54,706 --> 01:30:56,039
!بتي، صبر کن! صبر کن

727
01:30:58,623 --> 01:31:00,081
!نکن

728
01:31:26,540 --> 01:31:29,039
.کسي خونه نيست

729
01:31:29,248 --> 01:31:30,872
بله؟

730
01:31:32,248 --> 01:31:34,081
دايان؟

731
01:31:35,789 --> 01:31:37,913
.شماره ي 17

732
01:31:39,705 --> 01:31:42,205
.ولي نوشته بود 12

733
01:31:43,997 --> 01:31:45,955
.آپارتمانم رو باهاش عوض کردم

734
01:31:46,164 --> 01:31:50,039
. اون توي شماره ي 17 اس
.ته، سمت چپ

735
01:31:54,622 --> 01:31:57,539
.ولي چند روزيه پيداش نشده

736
01:31:59,664 --> 01:32:01,955
.براش يادداشت مي ذاريم

737
01:32:02,205 --> 01:32:04,204
.من هم باهاتون ميام

738
01:32:06,205 --> 01:32:08,704
.هنوز بعضي از وسايلم دستشه

739
01:32:14,122 --> 01:32:17,038
،شما برين
.بايد جواب بدم

740
01:32:31,996 --> 01:32:35,622
.گمونم تو دايان سلوين نباشي -
.من هم نظرم همينه -

741
01:33:13,204 --> 01:33:15,870
.فکر کنم کسي خونه نباشه

742
01:33:45,370 --> 01:33:47,911
چي کار داري مي کني؟ -
.زودباش. کمک کن برم تو -

743
01:33:49,079 --> 01:33:51,745
زودباش، ميرم درو از داخل
.باز مي کنم

744
01:33:52,495 --> 01:33:54,078
!نه

745
01:33:58,662 --> 01:34:00,370
.بيا

746
01:34:04,620 --> 01:34:06,537
!زودباش

747
01:36:31,951 --> 01:36:34,742
.مي فهمم داري چي کار مي کني

748
01:36:55,242 --> 01:36:58,159
.مي دونم بايد چي کار کني

749
01:37:00,367 --> 01:37:03,159
.بذار من بکنم

750
01:37:11,324 --> 01:37:14,199
.بذار من بکنم

751
01:37:36,490 --> 01:37:39,741
.شبيه يه نفر ديگه شدي

752
01:38:01,408 --> 01:38:03,324
.شب بخير بتي

753
01:38:03,533 --> 01:38:06,283
مجبور نيستي اون رو تو خونه
!سرت کني

754
01:38:06,658 --> 01:38:08,241
چي رو؟

755
01:38:08,450 --> 01:38:10,283
!کلاه گيس رو

756
01:38:10,491 --> 01:38:15,824
.فقط مي خواستم دوباره خودم رو ببينم
.خواستم بخوابم درش ميارم

757
01:38:16,532 --> 01:38:18,948
مجبور هم نيستي که
.روي کاناپه بخوابي

758
01:38:19,158 --> 01:38:23,365
.نه، طوري نيست -
.چرا. طوريه. اين تخت بزرگيه -

759
01:38:23,699 --> 01:38:25,781
زودباش. بيا اينجا
.و راحت بخواب

760
01:38:57,906 --> 01:39:01,281
از روي کاناپه راحت تره، نه؟

761
01:39:10,489 --> 01:39:12,655
.ممنونم بتي

762
01:39:13,364 --> 01:39:18,114
چيزي نيست. همون ديشب هم
.نبايد مي ذاشتم اونجا بخوابي

763
01:39:18,281 --> 01:39:20,156
...نه، منظورم

764
01:39:20,864 --> 01:39:23,071
.بابت همه چيزه

765
01:39:27,281 --> 01:39:28,947
.قابلي نداشت

766
01:39:39,114 --> 01:39:41,530
.شب يخير، بتي عزيز

767
01:39:51,196 --> 01:39:53,321
.شب بخير

768
01:40:35,071 --> 01:40:37,779
تا حالا اين کارو کرده بودي؟

769
01:40:39,197 --> 01:40:41,279
.نمي دونم

770
01:40:41,530 --> 01:40:43,071
تو چي؟

771
01:40:57,197 --> 01:41:00,071
.با تو مي خوام بکنم

772
01:41:25,696 --> 01:41:28,695
.من عاشقت شدم

773
01:41:42,653 --> 01:41:45,652
.من عاشقت شدم

774
01:42:11,736 --> 01:42:14,569
.سکوت

775
01:42:15,403 --> 01:42:17,736
.سکوت

776
01:42:19,111 --> 01:42:21,694
.سکوت

777
01:42:22,652 --> 01:42:25,277
.هيچ گروهي در کار نيست

778
01:42:26,235 --> 01:42:28,902
.هيچ گروهي در کار نيست

779
01:42:29,736 --> 01:42:32,569
.هيچ ارکستري در کار نيست

780
01:42:34,152 --> 01:42:36,234
.سکوت

781
01:42:51,361 --> 01:42:54,444
ريتا؟ -
.هيچ گروهي در کار نيست -

782
01:42:55,028 --> 01:42:57,360
!ريتا، بيدار شو

783
01:43:01,278 --> 01:43:02,861
.طوري نيست. طوري نيست

784
01:43:03,070 --> 01:43:05,069
.چرا، طوريه

785
01:43:06,028 --> 01:43:08,360
چي شده؟

786
01:43:09,111 --> 01:43:11,819
.بيا بريم يه جايي

787
01:43:13,277 --> 01:43:16,735
.ساعت دوئه. ساعت دو نصفه شبه

788
01:43:20,402 --> 01:43:23,401
.بيا بريم يه جايي

789
01:43:23,611 --> 01:43:25,610
.حتماً

790
01:43:25,818 --> 01:43:27,360
الان؟

791
01:43:29,069 --> 01:43:30,985
.همين الان

792
01:45:05,150 --> 01:45:08,149
.هيچ گروهي در کار نيست

793
01:45:09,108 --> 01:45:12,149
.هيچ گروهي در کار نيست

794
01:45:17,233 --> 01:45:19,150
...اينها همش

795
01:45:19,734 --> 01:45:22,150
.نوار ضبط شده اس

796
01:45:22,359 --> 01:45:25,316
.هيچ گروهي در کار نيست
...با اين حال

797
01:45:26,150 --> 01:45:28,650
.ما صداش رو مي شنويم

798
01:45:29,150 --> 01:45:32,233
اگه بخوايم صداي يه کلارينت
...رو بشنويم

799
01:45:32,816 --> 01:45:34,691
...گوش کنيد

800
01:45:48,358 --> 01:45:51,523
.يه شيپور صامت

801
01:46:05,566 --> 01:46:09,399
.يه ترومپت صامت

802
01:46:26,982 --> 01:46:30,023
.همش ضبط شده

803
01:46:32,398 --> 01:46:35,356
.هيچ گروهي در کار نيست

804
01:46:36,690 --> 01:46:38,648
...همش

805
01:46:39,273 --> 01:46:41,606
.يه نواره

806
01:46:54,065 --> 01:46:58,648
.همش يه توهمه

807
01:47:03,439 --> 01:47:05,314
!گوش کنيد

808
01:48:18,647 --> 01:48:24,729
خانم ها و آقايان، اجازه بدين
باشگاه سکوت به حضورتون معرفي کنه

809
01:48:25,147 --> 01:48:27,897
ملکه ي لس آنجلس

810
01:48:28,106 --> 01:48:31,355
ربکا دل ريو

811
01:48:50,979 --> 01:48:54,396
همه چيز خوب بود

812
01:48:54,604 --> 01:48:57,645
براي مدتي

813
01:48:57,896 --> 01:49:04,396
مدتي مي توانستم لبخند بزنم

814
01:49:04,604 --> 01:49:07,978
اما ديشب تو را ديدم

815
01:49:08,229 --> 01:49:12,228
دستم را سخت فشردي

816
01:49:12,437 --> 01:49:19,269
و ديگر سلام نگفتي

817
01:49:19,771 --> 01:49:24,437
برايم آرزوي سلامتي کردي

818
01:49:24,562 --> 01:49:27,853
و نفهمبدي

819
01:49:28,104 --> 01:49:33,770
که مي گريسته ام

820
01:49:33,979 --> 01:49:36,978
براي تو

821
01:49:37,187 --> 01:49:40,645
مي گريسته ام

822
01:49:40,853 --> 01:49:43,436
براي تو

823
01:49:43,979 --> 01:49:49,812
"از آن هنگام که گفتي "بدرود

824
01:49:50,395 --> 01:49:56,894
بدبخت و تنها بوده ام

825
01:49:57,311 --> 01:50:01,144
تنها و گريان بوده ام

826
01:50:01,687 --> 01:50:04,644
مي گريسته ام

827
01:50:05,061 --> 01:50:08,352
مي گريسته ام

828
01:50:08,561 --> 01:50:11,144
مي گريسته ام

829
01:50:11,353 --> 01:50:18,019
فهميدنش دشوار است

830
01:50:18,270 --> 01:50:24,728
که با ديدن دوباره ات

831
01:50:24,937 --> 01:50:29,186
به گريه مي افتم

832
01:50:29,937 --> 01:50:33,061
فکر مي کردم

833
01:50:33,270 --> 01:50:36,352
فراموشت کرده ام

834
01:50:36,561 --> 01:50:43,519
،ولي حقيقت دارد
کاملاً حقيقت دارد

835
01:50:43,728 --> 01:50:47,186
حتي بيشتر دوستت دارم

836
01:50:47,436 --> 01:50:50,978
بسيار بيش از گذشته

837
01:50:51,186 --> 01:50:57,060
ولي عزيزم، چه مي توانم بکنم

838
01:50:57,270 --> 01:51:03,061
تو ديگر مرا دوست نداري

839
01:51:03,310 --> 01:51:10,268
و من تا ابد

840
01:51:10,811 --> 01:51:17,394
برايت مي گريم

841
01:51:17,644 --> 01:51:23,726
برايت مي گريم

842
01:51:23,935 --> 01:51:30,184
عشق تو تمام قلبم را

843
01:51:30,394 --> 01:51:36,268
تسخير کرده است

844
01:51:36,476 --> 01:51:40,184
قلبي که رها شده تا بگريد

845
01:51:40,434 --> 01:51:43,684
بگريد

846
01:51:43,893 --> 01:51:47,059
بگريد

847
01:51:47,268 --> 01:51:50,684
بگريد

848
01:53:11,392 --> 01:53:13,474
بتي؟

849
01:53:16,475 --> 01:53:18,183
بتي؟

850
01:53:30,267 --> 01:53:33,058
کجايي؟

851
01:56:16,014 --> 01:56:17,847
.سلام، دختر قشنگ

852
01:56:18,805 --> 01:56:20,762
.وقتشه بيدار شي

853
01:57:57,804 --> 01:58:00,845
کجا بودي؟ -
چي مي خواي؟ -

854
01:58:01,512 --> 01:58:04,470
.چراغ و ظرف ها رو

855
01:58:06,262 --> 01:58:09,179
،اذيت نکن دايان
.الان سه هفته مي گذره

856
01:58:11,554 --> 01:58:14,678
.ظرف ها رو گذاشتم تو اون جعبه

857
01:58:34,595 --> 01:58:38,219
.اون زيرسيگاري منه -
.ببرش -

858
01:58:49,927 --> 01:58:54,302
.راحت باش -
.مي خوام مطمئن شم دايان -

859
01:59:03,677 --> 01:59:05,843
خودشه؟

860
01:59:11,469 --> 01:59:14,968
در ضمن، اون دو تا کارآگاه
.اومده بودن دنبالت مي گشتن

861
02:00:08,884 --> 02:00:11,008
!کاملا

862
02:00:13,592 --> 02:00:15,883
برگشتي؟

863
02:01:57,299 --> 02:02:00,298
چي داشتي مي گفتي، خوشگل؟

864
02:02:00,799 --> 02:02:02,549
...گفتم

865
02:02:03,049 --> 02:02:05,757
.هوش از سرم مي بري

866
02:02:18,299 --> 02:02:20,757
.ديگه نبايد اين کارو بکنيم

867
02:02:27,090 --> 02:02:29,465
.اين حرفو نزن

868
02:02:34,131 --> 02:02:37,048
.هرگز اين حرفو نزن

869
02:02:37,256 --> 02:02:39,214
!نکن، دايان

870
02:02:39,423 --> 02:02:40,881
!بس کن

871
02:02:41,089 --> 02:02:42,756
!دايان، بس کن

872
02:02:43,923 --> 02:02:46,589
.قبلاً هم سعي کرده بودم بهت بگم

873
02:02:55,048 --> 02:02:57,339
به خاطر اونه، نه؟

874
02:03:08,924 --> 02:03:12,215
،نمي خوام بهت بگم چه جوري بازي کني
...فقط

875
02:03:13,465 --> 02:03:16,464
منو نگاه کن، فکر کنم بفهمي
.منظورم چيه

876
02:03:21,006 --> 02:03:24,297
خيلي سفت و سخت نشين

877
02:03:24,548 --> 02:03:26,006
.خودتو رها کن

878
02:03:26,923 --> 02:03:31,005
،شما دوتا تنهايين
.و خيلي راحت نشستين

879
02:03:32,631 --> 02:03:35,297
انگار که همديگه رو
.از ازل مي شناختين

880
02:03:35,506 --> 02:03:38,797
،حتي اگه هيچ حرفي هم نزنين
.باز هم راحتين

881
02:03:40,506 --> 02:03:43,963
هنک، مي توني صحنه رو خالي کني؟
.خيلي آدم اينجاس

882
02:03:44,215 --> 02:03:47,048
.بذار ترتيب کار رو بديم -
!صحنه خالي شه -

883
02:03:47,297 --> 02:03:49,880
!همه برن يه قهوه بخورن

884
02:03:50,923 --> 02:03:54,172
!همه لطفاً -
دايان مي تونه بمونه؟ -

885
02:03:54,380 --> 02:03:57,963
.آره، حتماً، دايان مي تونه بمونه
!هنک، بذار دايان بمونه

886
02:03:58,172 --> 02:03:59,963
!دايان

887
02:04:05,380 --> 02:04:08,755
،حالا وقتي شروع مي کنه به گريه
.نکشش طرف خودت

888
02:04:10,880 --> 02:04:15,713
.بذار خودش بيفته روت
.فقط بذار که بيفته

889
02:04:19,630 --> 02:04:21,712
،و وقتي که مي بوسيش

890
02:04:23,255 --> 02:04:26,254
.بوسيدنت در ادامه ي همون حرکته

891
02:04:28,588 --> 02:04:30,712
.وقفه اي توش نيست

892
02:04:55,629 --> 02:04:57,836
!چراغ ها خاموش

893
02:05:08,212 --> 02:05:10,961
.عصباني نباش
.نذار اينطوري بشه

894
02:05:11,170 --> 02:05:14,795
اوه، حتماً. مي خواي همه چي رو
برات آسون کنم؟

895
02:05:15,045 --> 02:05:17,878
!امکان نداره
!آسون نميشه

896
02:05:18,629 --> 02:05:21,212
!براي من آسون نيست -
!دايان -

897
02:06:45,211 --> 02:06:48,460
.سلام. منم
.پيغام بذارين

898
02:06:51,253 --> 02:06:53,002
دايان؟

899
02:06:57,502 --> 02:07:00,418
الو؟ -
دايان؟ -

900
02:07:02,002 --> 02:07:03,460
.کاملا

901
02:07:03,669 --> 02:07:07,543
.دايان، ماشين منتظره
تو حالت خوبه؟

902
02:07:08,543 --> 02:07:10,751
داري مياي؟

903
02:07:16,168 --> 02:07:20,459
.خوبه. برام خيلي مهمه که بياي

904
02:07:21,210 --> 02:07:24,793
،زودباش. ماشين دم در خونته

905
02:07:25,252 --> 02:07:28,001
خيلي وقته منتظره. خب؟

906
02:07:32,335 --> 02:07:34,126
.باشه

907
02:07:34,335 --> 02:07:38,292
،آدرس پلاک 6980

908
02:07:39,252 --> 02:07:41,417
.جاده مالهالنده

909
02:08:50,750 --> 02:08:54,166
چي کار مي کنين؟
.ما قرار نيست اينجا وايسيم

910
02:08:59,042 --> 02:09:01,041
.سورپريز

911
02:09:23,916 --> 02:09:25,791
.ميونبُر

912
02:09:28,375 --> 02:09:30,833
.بيا عزيزم

913
02:09:36,208 --> 02:09:38,207
.قشنگه

914
02:09:38,333 --> 02:09:40,707
.يه راه مخفيه

915
02:10:48,332 --> 02:10:50,498
.خيلي وقت شناسي

916
02:10:51,207 --> 02:10:53,331
.خوش اومدي دايان

917
02:10:59,040 --> 02:11:02,498
...خب
.به سلامتي عشق

918
02:11:13,081 --> 02:11:15,914
.به سلامتي عشق

919
02:11:20,665 --> 02:11:22,789
!بلاخره اومد

920
02:11:31,373 --> 02:11:34,206
.فکر نکنم مادرم رو بشناسي

921
02:11:34,914 --> 02:11:37,330
.سلام. من دايان سلوين هستم

922
02:11:37,580 --> 02:11:41,247
.به من بگو کوکو. همه همينو ميگن
.از آشناييت خوشوقتم

923
02:11:41,622 --> 02:11:44,539
.خب، بريم غذا بخوريم
!دارم ضعف مي کنم

924
02:11:50,872 --> 02:11:52,997
.متأسفم که دير کردم

925
02:12:13,414 --> 02:12:15,997
.من اهل ديپ ريور اونتاريو هستم

926
02:12:16,579 --> 02:12:20,371
.شهر کوچيکيه -
.پس از کانادا اومدي اينجا -

927
02:12:23,246 --> 02:12:26,037
.هميشه مي خواستم که بيام اينجا

928
02:12:26,830 --> 02:12:30,037
توي يه مسابقه رقص
.برنده شدم

929
02:12:30,705 --> 02:12:33,912
.و اون يه جورايي باعث شد بازيگر شم

930
02:12:34,454 --> 02:12:37,870
.يعني، بخوام که بازيگر بشم

931
02:12:38,580 --> 02:12:41,037
،وقتي خاله ام مرد

932
02:12:42,246 --> 02:12:45,162
.يه کمي پول برام گذاشت

933
02:12:45,912 --> 02:12:48,620
.اون اينجا کار مي کرد -
تو سينما؟ -

934
02:12:49,745 --> 02:12:51,120
.آره

935
02:12:52,537 --> 02:12:54,911
با کاملا چطور آشنا شدي؟

936
02:12:56,662 --> 02:13:00,495
.تو فيلم داستان سيلويا نورث -
.کاملا خيلي خوب تو اون فيلم بازي کرد -

937
02:13:00,704 --> 02:13:03,661
من هيچ وقت با لوييجي
.نرفتم کازابلانکا

938
02:13:03,912 --> 02:13:06,579
!چقدر بد -
!پس برو -

939
02:13:16,162 --> 02:13:19,079
من بدجوري مي خواستم
.نقش اصلي باشم

940
02:13:20,496 --> 02:13:23,871
.ولي اون نقش مال کاملا شد

941
02:13:26,996 --> 02:13:28,953
...کارگردان

942
02:13:29,204 --> 02:13:31,079
باب روکر؟

943
02:13:31,329 --> 02:13:33,079
.آره

944
02:13:35,662 --> 02:13:38,412
.اون خيلي از من خوشش نمي اومد

945
02:13:42,579 --> 02:13:45,453
در هر حال، اينطوري بود که
.آشنا شديم

946
02:13:47,079 --> 02:13:48,620
...اون کمکم کرد

947
02:13:49,162 --> 02:13:52,244
که تو بعضي از فيلمهاش
.يه نقش هايي بهم بدن

948
02:13:54,579 --> 02:13:56,619
.که اينطور

949
02:14:11,453 --> 02:14:15,578
،بعدش فيلم مال من شد
.و مرد فيلم هم مال اون شد

950
02:14:17,953 --> 02:14:21,910
باورم نميشه که مي خواستم
.واسه اون قاضي يه رولزرويس بخرم

951
02:14:28,494 --> 02:14:31,286
.گاهي، اتفاقات خوبي پيش ميان

952
02:15:24,993 --> 02:15:27,659
فکر کنم بهترين قسمتش رو
.براي آخر نگه داشتيم

953
02:15:31,118 --> 02:15:34,534
مي خواي بهشون بگي؟ -
.نه، تو بگو -

954
02:15:38,243 --> 02:15:40,701
...کاملا و من

955
02:15:52,827 --> 02:15:54,660
...قراره که

956
02:16:07,201 --> 02:16:09,284
.عذر مي خوام

957
02:16:16,743 --> 02:16:18,825
.نه، من چيزي نمي خوام

958
02:16:24,576 --> 02:16:27,117
.دختر مورد نظر اينه

959
02:16:28,117 --> 02:16:31,034
اين کثافت رو اينجا
.به من نشون نده

960
02:16:31,743 --> 02:16:35,034
.اين فقط عکس يه بازيگره
.هر کسي يه دونه داره

961
02:16:36,617 --> 02:16:39,075
پولها رو آوردي؟

962
02:16:39,284 --> 02:16:41,366
.البته

963
02:16:52,575 --> 02:16:56,241
باشه، اون رو که بدي به من
.قرارداد بسته شده

964
02:16:59,658 --> 02:17:02,241
مطمئني که اينو مي خواي؟

965
02:17:07,075 --> 02:17:09,950
.بيشتر از هرچيزي در اين دنيا

966
02:17:20,575 --> 02:17:23,616
وقتي کار انجام شد، اين رو
.همونجايي که بهت گفتم پيدا مي کني

967
02:17:37,407 --> 02:17:40,157
چي رو باز مي کنه؟

968
02:22:04,695 --> 02:22:07,195
.سکوت

969
02:22:07,695 --> 02:22:47,195
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.