﻿0
00:00:01,900 --> 00:00:20,361
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

1
00:00:59,561 --> 00:01:01,461
چشمانت ـرو باز کن

2
00:01:04,600 --> 00:01:05,462
چشمانت ـرو باز کن

3
00:01:09,563 --> 00:01:10,463
چشمانت ـرو باز کن

4
00:01:16,865 --> 00:01:19,065
چشمانت ـرو باز کن

5
00:01:22,666 --> 00:01:23,666
...چشمانت

6
00:04:12,075 --> 00:04:13,486
چشمانت ـرو باز کن

7
00:04:15,879 --> 00:04:17,790
چشمانت ـرو باز کن

8
00:04:19,916 --> 00:04:22,328
...ديويد، چشمانت ـرو

9
00:04:23,453 --> 00:04:27,799
خوب فکر کنم که خيابون خلوت
تنهايي ـرو تعبير ميکنه

10
00:04:28,893 --> 00:04:31,100
ضعيف حرف زدي، از تو انتظار بيشتري ميره

11
00:04:31,395 --> 00:04:34,535
من يه دکتر هستم، بهتره قضاوت
کليشه اي نسبت بهم نکنيم

12
00:04:34,698 --> 00:04:37,611
...همه ـي بچه پولدارها بي عاطفه نيستند

13
00:04:37,701 --> 00:04:40,739
همه روانشناسها هم به روياها
و خواب بي توجه نيستند

14
00:04:40,839 --> 00:04:45,447
سوال اينه که تو از کجا و با
چه انگيزه اي به اينجا رسيدي

15
00:04:45,544 --> 00:04:48,718
چي مي خواي بدوني؟ من
حدوداً داره 33 سالم ميشه

16
00:04:48,814 --> 00:04:52,421
سه تا مجله و خانه مطبوعات
جهاني ـرو اداره مي کنم

17
00:04:52,517 --> 00:04:57,523
اغلب روزها خودم ـروگول ميزنم که باور
کنم تا ابد دوام خواهد داشت

18
00:04:57,623 --> 00:05:00,069
اينه معناي جواني؟

19
00:05:00,259 --> 00:05:02,466
...باور پنهاني که تو تنها

20
00:05:02,562 --> 00:05:05,475
...شخصي در تاريخ بستر هستي

21
00:05:05,565 --> 00:05:07,408
که عمر جاودانه داري

22
00:05:11,505 --> 00:05:13,314
صبح به اين زودي کجا داري ميري؟

23
00:05:13,373 --> 00:05:16,013
يادت باشه ديگه روي ساعت شماطه دار
من پيغامي ضبط نکني، باشه؟

24
00:05:16,877 --> 00:05:20,723
چرا نه؟
اونوقت فکر ميکنم که ما ازدواج کرديم

25
00:05:20,781 --> 00:05:23,022
ديگه اين کلمه ـرو بکار نبر
...و گرنه من هرگز ديگه

26
00:05:23,083 --> 00:05:25,689
برات سوپ مرغ نميارم و ديگه اين
طرفا آفتابي نميشم

27
00:05:27,789 --> 00:05:29,598
سرماخوردگيت چطوره؟

28
00:05:30,792 --> 00:05:33,102
هنوز سرجاشه، مال تو چطور؟

29
00:05:33,127 --> 00:05:35,937
تو کاري کردي که من فراموشش کردم

30
00:05:36,030 --> 00:05:37,634
واقعاً؟

31
00:05:39,502 --> 00:05:40,503
!آره

32
00:05:47,543 --> 00:05:49,545
جوليانا بفرماييد

33
00:05:49,612 --> 00:05:53,219
سلام رينا، آزمايش هنرپيشگي ـرو
!از دست دادم پاک فراموش کردم

34
00:05:53,950 --> 00:05:55,827
نه، گوش کن بايد برم

35
00:05:55,919 --> 00:05:57,523
با ديويد هستم

36
00:06:01,057 --> 00:06:04,004
از خودت پذيرايي کن، ماريا تميز کاري ـرو
مي کنه قبل از اينکه بري ساعت ـرو تنظيم کن

37
00:06:05,262 --> 00:06:06,673
...و

38
00:06:09,100 --> 00:06:10,602
تو حرف نداري

39
00:06:11,102 --> 00:06:12,775
خداحافظ عزيزم

40
00:06:12,870 --> 00:06:15,976
خداحافظ عزيزم، بعداً بهت تلفن مي کنم

41
00:06:16,073 --> 00:06:17,074
کي؟

42
00:06:18,776 --> 00:06:20,983
کي؟
!به زودي

43
00:07:05,559 --> 00:07:07,368
زمين بازي ـرو رزرو کردي؟

44
00:07:07,395 --> 00:07:10,774
آروم، من طاقت گفتگوي سنگين
در اين وقت لعنتي را ندارم

45
00:07:10,865 --> 00:07:14,312
متاسفم که امروز صبح زود قرارگذاشتم
آخه بايد تا ساعت 10 بازي مون تموم بشه

46
00:07:15,670 --> 00:07:18,378
تو که به قرارساعت 8:45 نميرسي، مي رسي؟

47
00:07:18,473 --> 00:07:19,975
از کجا منو پيدا کردي؟
...ديويد ايمز

48
00:07:20,075 --> 00:07:22,988
تو بايد رنگها ـرو براي چاپ جديد بررسي کني

49
00:07:23,012 --> 00:07:26,789
رنگها چي هستند؟
زرد و قرمز يا سفيد سنتي

50
00:07:29,018 --> 00:07:31,498
بايد فکر کنم
ديويد، لطفاًًً

51
00:07:31,587 --> 00:07:33,498
اقلاً براي قرارساعت 10 با هيئت تحريريه دير نکن

52
00:07:33,589 --> 00:07:36,399
باشه فقط به کسي نگو من کجام
مهم نيست اگه خدا هم تلفن کنه

53
00:07:36,426 --> 00:07:39,407
من سرم شلوغه
آره

54
00:07:44,434 --> 00:07:47,005
نمي توني از شر اين هيئت خودت ـرو خلاص کني؟
هفت کوتوله ها؟ نه

55
00:07:47,104 --> 00:07:49,141
آخه اونا کلافه ات مي کنن

56
00:07:49,439 --> 00:07:51,715
اين خواست پدرم بوده که اونا ـرو استخدام کرده

57
00:07:55,446 --> 00:07:57,722
تو دوباره جولي جياتي ـروگاييدي، مگه نه؟

58
00:07:59,250 --> 00:08:01,252
وقتي تلفن زدم ميدونستم يکي اونجاست؟

59
00:08:01,352 --> 00:08:03,354
از صدات فهميدم

60
00:08:03,388 --> 00:08:07,461
نه سرما خوردم، من امشب دارم استراحت ميکنم

61
00:08:07,559 --> 00:08:08,663
سرما خوردم

62
00:08:10,596 --> 00:08:12,598
تنها بودم
باشه

63
00:08:12,698 --> 00:08:15,372
هر کاري دوست داري با زندگيت بکن
ممنونم

64
00:08:15,401 --> 00:08:18,314
اما يه روزي متوجه ميشي که عشق واقعي چيه

65
00:08:18,404 --> 00:08:20,577
ترش و شيرينه

66
00:08:20,607 --> 00:08:24,077
ترشيش ـرو من ميدونم که باعث
شده قدرشيريني ـرو بفهمم

67
00:08:25,311 --> 00:08:27,689
جولي جياني فقط يه دوسته

68
00:08:27,714 --> 00:08:30,388
بعضي وقتها با هم ميخوابيم

69
00:08:31,017 --> 00:08:33,896
چيه؟ چيه؟

70
00:08:33,987 --> 00:08:36,866
چيه؟
...دختر رويايي من

71
00:08:36,924 --> 00:08:39,097
...جولي جياني

72
00:08:39,360 --> 00:08:42,500
دوست رختخوابي توست

73
00:08:43,531 --> 00:08:45,442
چي دوست داري بشنوي؟
يواش بـرو، مرد

74
00:08:45,533 --> 00:08:48,742
فکر کردي اينجا کجاست؟ ميدون بارسلونا

75
00:08:49,871 --> 00:08:51,111
هدفون ميخواي؟

76
00:08:51,339 --> 00:08:52,750
!بپا! بپا

77
00:08:58,947 --> 00:09:00,654
!لعنتي

78
00:09:04,387 --> 00:09:05,957
چيزي نمونده بود بميريم

79
00:09:06,055 --> 00:09:08,467
ميدونم
!عقلت ـرو بکار بنداز

80
00:09:08,558 --> 00:09:10,868
مرگ ـرو جلوي چشمم ديدم
و ميدوني چه اتفاقي افتاد؟

81
00:09:10,960 --> 00:09:13,497
برق زندگي ازت پريد

82
00:09:13,596 --> 00:09:16,668
چطور بود؟
ارزش مردن ـرو داشت

83
00:09:18,402 --> 00:09:20,973
ما الان جلوي درب ورودي هستيم
الان ميايم بالا

84
00:09:21,071 --> 00:09:23,483
صبح بخير آقا خوب خوابيديد؟
بله

85
00:09:23,574 --> 00:09:25,713
غذا خوردي؟
اون چيه؟

86
00:09:25,776 --> 00:09:26,777
روز بخير

87
00:09:26,877 --> 00:09:30,324
ديويد تو تنيس بازي ميکردي
من يه ساعت دارم تو ـرو پوشش ميدم

88
00:09:30,414 --> 00:09:32,690
من دارم تو ـرو از دردسر نجات ميدم
اونوقت رفتي تنيس بازي مي کني

89
00:09:32,784 --> 00:09:33,819
متشکرم فريتز

90
00:09:33,985 --> 00:09:36,795
داريم از آسانسور خارج ميشيم
هيئت خوشحال نيست

91
00:09:36,888 --> 00:09:39,334
صبح بخير بي اتريس
سلام، ديويد

92
00:09:39,424 --> 00:09:41,927
تو امروز سر کار هستي، کورتني لاو تلفن
کرده ببينه ايميلش ـرو دريافت کردي

93
00:09:42,026 --> 00:09:45,906
و گريدون کارتر وشلي واگنز تلفن کردند
که ببين قرارشام هنوز به قوت خودش باقيه

94
00:09:45,997 --> 00:09:48,910
خوبه
!بخش هنري ميخواد بدونه رنگهاي

95
00:09:48,934 --> 00:09:51,505
زرد و قرمز يا سفيد ـرو انتخاب کنه؟
صبح بخير، ديويد

96
00:09:51,604 --> 00:09:54,050
مگه نگفتم که هيئت از تاخير تو عصبانيه؟

97
00:09:54,807 --> 00:09:56,548
!سلام ديويد! صبر کن

98
00:09:56,642 --> 00:09:57,712
کدوم يکي؟

99
00:09:57,810 --> 00:10:00,154
!صبر کن، اين يکي؟ ديويد

100
00:10:00,412 --> 00:10:02,551
خيلي خوب همه اشون منتظرت هستند

101
00:10:02,716 --> 00:10:05,925
موهات تغيير کرده
!بله، و ديويد

102
00:10:06,052 --> 00:10:08,430
انتظار ايده دارن

103
00:10:16,931 --> 00:10:21,641
...تو خواب هيئت ـرو ديدي
که اسم هفت کوتوله ـرو بردي؟

104
00:10:21,736 --> 00:10:23,738
...عطسه اي، خجالتي و

105
00:10:23,838 --> 00:10:24,873
...خواب آلود

106
00:10:24,972 --> 00:10:26,042
...خوشحال

107
00:10:26,140 --> 00:10:27,448
...دکتر

108
00:10:27,542 --> 00:10:28,646
...احمق

109
00:10:28,743 --> 00:10:30,586
و البته بداخلاق

110
00:10:30,678 --> 00:10:32,157
اسپن چطور بود؟

111
00:10:33,248 --> 00:10:34,488
خوب

112
00:10:34,550 --> 00:10:36,894
حالا من جواب ميخوام و الان هم ميخوام

113
00:10:45,694 --> 00:10:46,798
اوضاع چطوره؟

114
00:10:46,863 --> 00:10:50,470
هنوز طوري به من نگاه مي کنند که انگار 11 سالمه

115
00:10:50,567 --> 00:10:52,513
او همه چيز ـرو به ارث مي بره

116
00:10:53,670 --> 00:10:55,172
همه چيز به اون ميرسه

117
00:10:55,572 --> 00:10:57,711
تو از خوابهايي که مي بيني
وحشت داري، مگه نه؟

118
00:10:57,807 --> 00:10:59,616
در هر حال کابوس هستند

119
00:10:59,709 --> 00:11:01,711
اتفاقي که برات افتاد ـرو اينطوري توضيح ميدي؟

120
00:11:01,812 --> 00:11:04,520
چي ـرو؟
چه بلايي سر صورتت اومده؟

121
00:11:05,716 --> 00:11:08,526
من ديگه با تو صحبت نمي کنم
نمي خواي صورتت ـرو بهم نشون بدي؟

122
00:11:08,652 --> 00:11:09,960
!نه

123
00:11:13,757 --> 00:11:16,738
ميدوني براي چي اينجايي؟
...مکالمه، قهوه

124
00:11:16,828 --> 00:11:20,037
ديودي، اون قسمتي که ما
...دفاع کرديم و مبارزه کرديم

125
00:11:20,131 --> 00:11:22,839
...و با هم آشنا شديم ذره به ذره

126
00:11:22,934 --> 00:11:24,675
با نه گفتن کاري انجام نميشه

127
00:11:24,769 --> 00:11:27,943
ما از اين قست صرف نظر
ميکنيم چونکه تو متهم به قتلي

128
00:11:28,974 --> 00:11:31,853
تا 4 هفته ديگه، يه قاضي
سرنوشتت ـرو رقم ميزنه

129
00:11:31,944 --> 00:11:33,787
بر اساس آنچه که من مي نويسم

130
00:11:33,846 --> 00:11:37,851
پس تو با من صحبت خواهي کرد
قتلي تو کار نبوده

131
00:11:37,884 --> 00:11:41,957
!قتلي تو کار نيست

132
00:11:42,088 --> 00:11:44,193
!هيچوقت نبوده

133
00:11:45,459 --> 00:11:48,872
!من مجبور نيستم که با کسي حرف بزنم
ميخواي کمکت کنم؟

134
00:11:48,962 --> 00:11:51,101
گورت ـرو از جلوي چشمم گم کن بـرو
سخت نگير، خوش تيپ

135
00:11:51,164 --> 00:11:53,872
آروم باش، ميمون
!تمام داستانهات بو دار هستند

136
00:11:53,967 --> 00:11:55,674
!بس کن

137
00:11:55,769 --> 00:11:57,578
لطفاًًً همين الان بـرو، مسئوليتش با من

138
00:11:57,604 --> 00:11:58,605
لطفاًًً فوراً اينجا ـرو ترک کن
او کنترل ـرو در دست داره

139
00:12:02,705 --> 00:12:04,515
بالاخره خودم حالت ـرو جا ميارم، بچه بابا

140
00:12:05,613 --> 00:12:08,526
!والدين من مردند، عوضي
!کافيه

141
00:12:10,818 --> 00:12:11,956
حقيقت داره؟

142
00:12:12,020 --> 00:12:14,967
...پليس خوب، پليس بد
که تو بچه ناز نازي بابايي؟

143
00:12:16,725 --> 00:12:19,831
طبق گفته ديويد ايمز پدر

144
00:12:19,929 --> 00:12:22,239
پدر من براي قرن 21 ساخته نشده بود

145
00:12:22,431 --> 00:12:24,672
او هرگز به مک دونالد نرفت، حتي يه بار

146
00:12:24,767 --> 00:12:26,872
او هرگز تلويزيون تماشا
...نميکرد، ولي با اين وجود

147
00:12:26,936 --> 00:12:30,645
معـروف ترين مجله او تي وي دايجسته

148
00:12:30,740 --> 00:12:34,153
او و مادرم بزرگترين مهماني هاي
فرهنگي دنيا را ترتيب ميدادند

149
00:12:34,444 --> 00:12:36,446
با بالونن پـرواز ميکرد
از هواپيما مي پريد بيـرون

150
00:12:36,546 --> 00:12:37,752
اوسرش براي ماجراجويي درد ميکرد

151
00:12:37,847 --> 00:12:40,054
...تاريخچه زندگيش يک نظامنامه

152
00:12:40,150 --> 00:12:42,562
براي هر ناشر آدم کشي در نيويورک تبديل شده

153
00:12:42,585 --> 00:12:45,464
بهش ميگن دفاع از قلمروشاهي

154
00:12:45,556 --> 00:12:47,058
خوندمش

155
00:12:47,091 --> 00:12:49,093
...صفحه 127

156
00:12:49,260 --> 00:12:52,207
ديويد پسر کودک دوست داشتني بوده

157
00:12:52,463 --> 00:12:55,103
چيزي ـرو اينجا از قلم ننداختم؟
همه اش درباره تو نوشته شده؟

158
00:12:56,500 --> 00:12:59,504
...فکر نکنم که او هيچوقت اينو درک کرده باشه

159
00:13:00,339 --> 00:13:02,819
...که من شديداًً

160
00:13:02,908 --> 00:13:05,411
از ارتفاع وحشت داشتم

161
00:13:06,912 --> 00:13:08,619
اين داستان طنز ادامه پيدا مي کنه

162
00:13:09,514 --> 00:13:12,825
...وقتي که او و مادر 10 سال پيش شب سال تو

163
00:13:12,852 --> 00:13:15,856
...توسط يه نيجر مستي زير گرفته ميشن

164
00:13:15,955 --> 00:13:17,559
...او کليد هاي قلمـرو پادشاهي ـرو

165
00:13:17,657 --> 00:13:20,536
...جا گذاشت

166
00:13:20,626 --> 00:13:21,832
براي من

167
00:13:21,961 --> 00:13:23,565
51درصد کنترل

168
00:13:23,730 --> 00:13:26,176
29درصد در کنترل اعضاء
...هيئت 7 نفره

169
00:13:26,432 --> 00:13:30,676
که همه اونا فکر ميکردند
کنترل اصلي در اختيار آنهاست

170
00:13:30,771 --> 00:13:34,048
...و تو باور داري که هيئت هفت کوتوله

171
00:13:34,141 --> 00:13:37,748
تو ـرو اينجا گذاشتن تا
کنترل شرکت تو ـرو بدست گيرند؟

172
00:13:39,980 --> 00:13:41,687
تو به چي اهميت ميدي؟

173
00:13:41,782 --> 00:13:43,455
ما فقط داريم صحبت مي کنيم

174
00:13:45,253 --> 00:13:46,857
...و امشب چهارشنبه شب است

175
00:13:46,955 --> 00:13:50,801
و من چهارشنبه ها با دو تا دخترهام
براي شام به رستوران بلک آنگوس ميرم

176
00:13:50,892 --> 00:13:53,099
بنابراين بايد به زودي از اينجا برم

177
00:13:53,194 --> 00:13:56,573
تو که متوجهي وقت ما محدوده، مگه نه؟

178
00:13:59,635 --> 00:14:01,740
...اگه حرف بزنم

179
00:14:01,904 --> 00:14:04,043
فکر مي کني که ديوونه هستم

180
00:14:15,952 --> 00:14:19,365
با تمامي احترامات فائقه ميتونم
...مردي ـرو پيشنهاد کنم

181
00:14:19,456 --> 00:14:23,370
که ماسک لاستيکي به چهره زده و با فوران
...تئوريهاي خيانت امير، ديويد

182
00:14:24,661 --> 00:14:27,437
باور کن که تو از اون پل عبور کردي

183
00:14:28,633 --> 00:14:30,169
از شامت لذت ببر

184
00:14:32,437 --> 00:14:35,850
5تا حس اساسي در زندگي وجود دارند، ديويد

185
00:14:37,742 --> 00:14:41,554
...بگو به من چه احساسي اون داشته

186
00:14:41,647 --> 00:14:43,957
قبل از اينکه وارد اين سلول بشه

187
00:14:43,982 --> 00:14:46,588
...احساس گناه بوده

188
00:14:46,652 --> 00:14:47,995
...تنفر

189
00:14:49,788 --> 00:14:51,165
...خجالت

190
00:14:53,659 --> 00:14:54,865
...انتقام

191
00:15:02,635 --> 00:15:03,807
عشق؟

192
00:15:05,638 --> 00:15:08,118
مثل اينکه کاملاً در مسير غلطي
دارم راه ميرم، مگه نه؟

193
00:15:13,114 --> 00:15:15,116
کي يخ ميخواد؟

194
00:15:17,751 --> 00:15:19,458
ديويد تولدت مبارک

195
00:15:19,553 --> 00:15:23,023
تو عجب سليقه اي در انتخاب کفش داري

196
00:15:23,757 --> 00:15:27,136
اما، با لينت آشنا شدي؟ مي
ترسم شايد نکات مشترکي با هم داشته باشيم

197
00:15:27,362 --> 00:15:31,469
ديويد، تو کل تيم اسکي المپيک ـرو دعوت کردي؟

198
00:15:31,533 --> 00:15:32,876
امشب شب تولد منه

199
00:15:32,968 --> 00:15:35,642
بگيد تولدت مبارک ديويد
تولدت مبارک

200
00:15:38,740 --> 00:15:40,651
به سرزمين افسانه اي خوش آمديد

201
00:15:44,747 --> 00:15:46,658
تولدت مبارک، اي حـرومزاده

202
00:15:46,749 --> 00:15:47,784
تولدت مبارک

203
00:15:50,553 --> 00:15:52,157
هي دوستان من، سلام

204
00:15:53,156 --> 00:15:56,569
مشغول تفريح بشيد
موزيک استريوي زنده بزودي رو خط مياد

205
00:15:56,660 --> 00:16:00,836
جان کلتران بزرگ، اونا شديداً
مابلند يه مقاله داشته باشند

206
00:16:00,898 --> 00:16:03,902
اگه خوشت بياد، يکي از اعجاب
انگيزترين نمونه ها ميشه

207
00:16:05,402 --> 00:16:08,315
معذرت ميخوام
نه، نه، متشکرم، اشکالي نداره

208
00:16:12,510 --> 00:16:15,013
خداي ادبيات، برايان شلبي
تولد مبارک

209
00:16:15,113 --> 00:16:17,559
و همه مزحرفات ديگه اي
که معمولاً آدما بهم ديگه ميگن

210
00:16:17,649 --> 00:16:20,562
چطوري؟
تو رويا زندگي مي کنم عزيزم

211
00:16:22,620 --> 00:16:25,123
افتخار آشنايي با چه کسي ـرو دارم؟
سوفيا سرانو

212
00:16:25,357 --> 00:16:27,837
ما امروز تو کتابخونه با هم آشنا شديم
اگه به توني باور کني

213
00:16:27,927 --> 00:16:30,669
بخاطر کتم معذرت ميخوام
براي کمد تو خيلي بزرگه

214
00:16:30,763 --> 00:16:34,575
ما تظاهر به هوشمندي ميکرديم
خيلي زيباست، من عاشق کتت هستم

215
00:16:34,633 --> 00:16:36,874
من بيش از حد لباس فاخر پوشيدم منظورم
لباسم مناسب اين مهموني نيست

216
00:16:36,969 --> 00:16:39,540
من مايلم اينطور فکر کنم که هر دوي
شما به شنيدن حرفهاي من علاقمنديد

217
00:16:39,639 --> 00:16:42,552
اتاق ديگه اي هم داري که اينو بذاري اونجا؟

218
00:16:42,676 --> 00:16:44,155
مثل اينکه من از هستي ساقط شدم

219
00:16:44,444 --> 00:16:47,152
استاديوم مديسون اسکوير گاردن همين
نزديکي هاست، شايد اونجا جا بشه

220
00:16:48,248 --> 00:16:49,886
تولدت مبارک

221
00:16:49,950 --> 00:16:51,952
ما با همديگه انتخايش کرديم
متشکرم

222
00:16:52,085 --> 00:16:53,894
ما با هم انتخايش کرديم

223
00:16:53,955 --> 00:16:55,764
ما
خواهش ميکنم

224
00:16:58,593 --> 00:17:00,539
قر و قميش ـرو بس کن بازش کن

225
00:17:03,998 --> 00:17:05,500
بريم يه نوشيدني بزنيم
آره

226
00:17:05,600 --> 00:17:07,807
من اينو ميذارم طبقه بالا

227
00:17:21,516 --> 00:17:24,019
من الان برميگردم
باشه

228
00:17:26,022 --> 00:17:27,365
گوش کن
سلام، تامي

229
00:17:27,423 --> 00:17:29,528
نه، نه، منو خر نکن

230
00:17:29,626 --> 00:17:33,164
من همه چيز ـرو جمع کردم
دارم برميگردم لندن و درک مي کنم

231
00:17:33,429 --> 00:17:36,535
تو منو به وکالت کار ديگه اي منصوب
کردي که مجبور نشي اخراجم کني

232
00:17:36,634 --> 00:17:39,945
اين يه روش بسيار پسنديده است و پدرت هم
اگه بود همين کار ـرو ميکرد

233
00:17:40,037 --> 00:17:41,846
اشکالي نداره، تامي

234
00:17:41,872 --> 00:17:44,546
اشکالي نداره، تامي

235
00:17:44,642 --> 00:17:48,647
چيزي ناخوشايند تر از يه
خوش شانس پير وجود داره؟

236
00:17:48,712 --> 00:17:51,090
من خيلي براي پدرت احترام قائل بودم

237
00:17:51,216 --> 00:17:53,662
من بخاطر او نفس مي کشيدم و زندگي ميکردم

238
00:17:53,752 --> 00:17:56,164
...اين آدما، همون 7 کوتوله ها

239
00:17:56,221 --> 00:17:57,962
...فکر مي کنن تو احمقي

240
00:17:58,056 --> 00:17:59,933
يه خطر گـروهي، يه زنگار

241
00:18:00,091 --> 00:18:02,731
اونا ميخوان راهي پيدا کنن
که تو ـرو بندازن بيـرون، ديويد

242
00:18:02,827 --> 00:18:04,864
اونا براي رسيدن به پست تو
...صف کشيدن، براي دفترت

243
00:18:04,896 --> 00:18:06,034
براي زندگيت

244
00:18:06,299 --> 00:18:07,642
موقعيتت

245
00:18:07,700 --> 00:18:09,737
...شب و روز مشغول نفس کشيدن هستند

246
00:18:09,835 --> 00:18:12,816
تا در راي 51 درصدي تو تقلبي ايجاد کنند

247
00:18:12,905 --> 00:18:16,114
...و ميخوان اين حـروف چيني سنتي ـرو بفروشن

248
00:18:16,309 --> 00:18:19,415
تا به تونن بهتر از اين زندگي کنن

249
00:18:20,112 --> 00:18:22,422
اما چيزيکه نمي دونن اينه که

250
00:18:22,516 --> 00:18:24,826
!مردم دوباره خواهند خواند

251
00:18:27,721 --> 00:18:28,859
متوجه شدم

252
00:18:29,022 --> 00:18:33,528
اونا حتي برات يه اسم مستعار انتخاب کردند

253
00:18:34,728 --> 00:18:37,675
دول مصنوعي

254
00:18:38,933 --> 00:18:40,776
تو شعور زيادي داري

255
00:18:40,868 --> 00:18:43,872
اما من اينو از صميم قلب ميگم

256
00:18:43,971 --> 00:18:46,542
...براي زندگيت مبارزه کن

257
00:18:46,641 --> 00:18:48,643
ياد نگير که يه آدم عوضي نشي

258
00:18:48,676 --> 00:18:50,656
دو تا کافيه

259
00:18:52,047 --> 00:18:54,391
منو ببخش

260
00:18:54,483 --> 00:18:57,396
من هنوز به اين خانواده ايمان
...دارم، ديويد

261
00:18:57,553 --> 00:19:00,295
حتي اگه فقط تو باشي

262
00:19:00,389 --> 00:19:01,800
تيپ ـرو از اينجا ببر بيـرون

263
00:19:01,890 --> 00:19:04,097
...ببرش خونه، و فردا صبح

264
00:19:04,326 --> 00:19:06,499
بهش بگو با 50% اضافه حقوق
استخدام مجدد شده

265
00:19:06,596 --> 00:19:09,543
اون دفتر بزرگ روبروي سالن
7کوتوله ها ـرو بده بهش

266
00:19:09,632 --> 00:19:11,543
و ترتيب يه جلسه با وکلاي ديگه ـرو بده

267
00:19:11,634 --> 00:19:14,114
فردا صبح زود من اونجام

268
00:19:14,337 --> 00:19:16,749
خوب زودتر از معمول

269
00:19:27,952 --> 00:19:29,954
سلام خوش تيپ

270
00:19:31,622 --> 00:19:33,624
اومدم برات آرزوي تولدت مبارک نکنم

271
00:19:33,759 --> 00:19:34,931
اي بابا

272
00:19:37,129 --> 00:19:39,439
من تو ـرو دعوت نکردم، جولي

273
00:19:39,531 --> 00:19:42,137
اين کارت يه کمي عجيب بود
معمولاً توي مهمونيها اينطور رسمه...

274
00:19:42,367 --> 00:19:44,677
که بايد دعوت شد

275
00:19:48,441 --> 00:19:51,183
آخه من ديوونه تو هستم

276
00:19:51,444 --> 00:19:53,947
ما اونشب 4 دفعه عشق بازي کرديم

277
00:19:55,381 --> 00:19:59,056
خوبه؟
2بار خوبه

278
00:19:59,152 --> 00:20:01,598
سه دفعه خيلي خوبه

279
00:20:02,688 --> 00:20:04,793
اما 4 دفعه
4دفعه خيلي خوبه؟

280
00:20:04,958 --> 00:20:06,869
...چهار دفعه

281
00:20:11,999 --> 00:20:13,501
چهار دفعه چيه؟

282
00:20:15,569 --> 00:20:17,879
منو بغل کن، بعدش از اينجا ميرم

283
00:20:17,972 --> 00:20:20,976
و تو ميتوني برگردي با اون
دختر سبزه بانمکه حرف بزني

284
00:20:21,009 --> 00:20:22,511
چهار دفعه چيه؟

285
00:20:22,610 --> 00:20:26,820
نميخوام دوستان مجلل تو ـرو ببينم
اون زمان که من هم مجلل بودم، ميشناختمشون

286
00:20:28,216 --> 00:20:30,093
چهار دفعه چيه؟

287
00:20:30,785 --> 00:20:32,787
اون شبيه حشره است

288
00:20:34,490 --> 00:20:35,798
حشره؟

289
00:20:35,925 --> 00:20:38,906
بعضي وقتها نگرانت ميشم
...که مبادا يه دختر باهوشي

290
00:20:38,994 --> 00:20:42,942
با يه کت احمقانه از راه
برسه و سرت کلاه بذاره

291
00:20:43,032 --> 00:20:44,841
اونوقت من دستم ـرو از دست خواهم داد

292
00:20:44,934 --> 00:20:48,245
و ديگه مهموني سوپ مرغي براي من
و تو نخواهد بود

293
00:21:06,591 --> 00:21:07,569
پسر بد

294
00:21:11,095 --> 00:21:14,201
کي بهم تلفن مي کني؟ نگو بزودي

295
00:21:14,465 --> 00:21:17,002
بدم مياد وقتي ميگي بزودي

296
00:21:19,471 --> 00:21:22,008
اين ـرو دني برامسون
پارسال براي تولدش بهش داد

297
00:21:22,107 --> 00:21:24,485
...پس اينه داستان راک اند ـرول

298
00:21:24,576 --> 00:21:29,787
يه گيتار خرد شده پشت يه قفسه شيشه اي
شده دکوراسيون ديوار يه آدم ثروتمند

299
00:21:29,882 --> 00:21:32,192
اينو بهم هديه داده شده

300
00:21:34,521 --> 00:21:38,094
ازش خوشم مياد
واي، واي

301
00:21:38,191 --> 00:21:40,102
...اين همه چيز ـرو از کجا بدست آوردي

302
00:21:40,193 --> 00:21:42,036
اين آپارتمان، اين زندگي؟

303
00:21:47,201 --> 00:21:48,202
که اينطور

304
00:21:55,209 --> 00:21:58,019
چطوره يه کمکي به من بکني
مگه اينکه من مزاحمت باشم

305
00:21:58,112 --> 00:22:01,855
مزاحم که هستي، ولي غذا خوشمزه است
من يه مشکلي دارم، يکي مثل کنه دست ازسرم برنميداره

306
00:22:01,950 --> 00:22:04,191
بنظر نمي رسه که خطري در کمين تو باشه

307
00:22:04,452 --> 00:22:07,558
ميخوام طوري وانمود کني که ما
مشغول يه مکالمه خيلي مهيجي هستم

308
00:22:07,656 --> 00:22:09,966
و تو شديداًً به اين گفتگو علاقمندي

309
00:22:10,058 --> 00:22:12,470
ميدونم سخته
من از عهده اش برميام

310
00:22:12,561 --> 00:22:16,065
او اونظرف اتاق داره با چشماش
پشتم ـرو سوراخ مي کنه، درست ميگم؟

311
00:22:16,165 --> 00:22:18,167
لباس قرمزه، با کفشهاي بندي؟

312
00:22:20,102 --> 00:22:22,173
واقعاً بهت خيره شده

313
00:22:26,909 --> 00:22:29,185
اه
بنظر ميرسه داره گريه مي کنه

314
00:22:29,478 --> 00:22:31,480
ناراحته

315
00:22:32,916 --> 00:22:36,090
فکر کنم او غمگين ترين دختري است که
تا حالا يه ليوان مارتيني تو دستش گرفته

316
00:22:42,726 --> 00:22:44,899
جنيفر کلي
سلام جنيفر

317
00:22:45,096 --> 00:22:48,703
تو يه آپارتمان ديگه داري
يه جور دفتر روزانه است، بيا

318
00:22:53,004 --> 00:22:55,951
من اون تو نميام
اما من ميرم شب بخير

319
00:23:22,902 --> 00:23:25,075
داره مياد بالا
واقعاً؟

320
00:23:37,918 --> 00:23:39,522
سلام
چطوري؟

321
00:23:40,888 --> 00:23:43,892
ما اينجا در امانيم، اما
چيزي براي نوشيدن ندارم

322
00:23:43,992 --> 00:23:46,097
کي اين نقاشي ها ـرو کشيده؟

323
00:23:47,195 --> 00:23:49,106
اين از جوني ميشل

324
00:23:49,197 --> 00:23:51,199
اين از مونت

325
00:23:51,299 --> 00:23:53,711
و اين يکي...

326
00:23:53,802 --> 00:23:55,304
توسط من

327
00:23:55,537 --> 00:23:56,811
اين يه اسنوبرده

328
00:23:56,905 --> 00:23:59,852
خوب دو تا از اونا واقعاً شاهکار هستند

329
00:24:01,878 --> 00:24:03,858
اين تابلو واقعاً اصله

330
00:24:03,946 --> 00:24:06,552
با قلم موش آسمان کم رنگ را نقاشي کرده

331
00:24:06,649 --> 00:24:09,152
و بوم نقاشي خودشه

332
00:24:10,453 --> 00:24:11,591
کار مادرمه

333
00:24:18,762 --> 00:24:21,470
من از تعجب تو متعجب هستم
نمي تونم به اين شوخي هاي کنايه دار ادامه بدم

334
00:24:21,565 --> 00:24:24,478
من هم همينطور
مچتون ـرو گرفتم

335
00:24:24,568 --> 00:24:27,071
برايان، بيا اينجا

336
00:24:27,172 --> 00:24:29,618
چه خيره؟
دوستان تو خيلي باحال هستند و من مست پاتيل

337
00:24:29,708 --> 00:24:32,211
جولي جياني داره خودش ـرو مثل کنه به من مي چسبونه
خطرناک بنظر مي رسيد

338
00:24:32,477 --> 00:24:35,481
به من که کسي مثل کنه نچسبيده
براي همين بهتره مست کنم

339
00:24:35,613 --> 00:24:39,288
ما اين بالا نوشيدني نداريم
بيا نوشيدني منو بخور

340
00:24:39,484 --> 00:24:40,986
ليوان احمق
من تميزش مي کنم

341
00:24:41,086 --> 00:24:44,499
نه يه آدم احمق نگهش داشته بود
نگران نباش، مهم نيست

342
00:24:44,523 --> 00:24:46,901
ميرم براي خودمون نوشيدني بيارم
همين که ريخت چطوره؟

343
00:24:46,992 --> 00:24:49,199
من بهتره برم، زيادي مشـروب
خوردم و تازه غذا هم نخوردم

344
00:24:49,295 --> 00:24:51,297
مهموني تازه شـروع شده
براي تو آره

345
00:24:51,530 --> 00:24:53,305
تو نمي توني بري، ناسلامتي
مهمون افتخاري من هستي

346
00:24:53,532 --> 00:24:54,602
بـرو درت ـرو بذار، ديويد

347
00:24:54,700 --> 00:24:57,613
تو به من پول ميدي تا داستانهام
ـرو بنويسم، پس تو صاحب مني

348
00:24:57,704 --> 00:25:00,651
من مالک تو نيستم، تو باهوش
خوش قيافه، خوش تيپ هستي

349
00:25:00,674 --> 00:25:03,154
چرا بايد روي کاناپه بکنيش؟

350
00:25:05,746 --> 00:25:08,693
من روي کاناپه کاري نميکردم
باشه، هرچي تو

351
00:25:08,849 --> 00:25:11,489
من ديوونه هستم، کور هستم
کور نيستي

352
00:25:11,586 --> 00:25:15,557
تو داري ويسکي مي خوري و وقتي مست
ميشي همين اداها ـرو در مياري

353
00:25:15,656 --> 00:25:17,761
مثلاً فرانک سيناترا
او منو کشته

354
00:25:17,859 --> 00:25:19,668
يه سيگار بهم بده، سلطان و از اينجور حرفهاي غم انگيز

355
00:25:19,761 --> 00:25:22,605
يه سيگار بهم بده
يه دونه برات پيدا مي کنم

356
00:25:22,663 --> 00:25:26,873
صبر کن تو آدم ثروتمندي هستي و زنها
عاشقت هستند ولي من اهل اوهايو و مست هستم

357
00:25:26,969 --> 00:25:29,609
ميتونم حقيقت ـرو بهت بگم؟
همه اينکارر و مي کنن

358
00:25:29,705 --> 00:25:31,082
ازش خوشم مياد

359
00:25:31,173 --> 00:25:34,484
و تا حالا همچنين حرفي ـرو به تو
درباره دختر ديگه اي نزده بودم

360
00:25:34,576 --> 00:25:37,989
...اما اين دختر ميتونه
...ميتونه... ميتونه

361
00:25:38,080 --> 00:25:40,924
دختر روياهاي لعنتي من باشه

362
00:25:40,984 --> 00:25:43,487
تو اهل اوهايو نيستي
ميدونم

363
00:25:43,586 --> 00:25:46,829
اما اگه او دوستي ما ـرو بهم
بزند، ميتونه بره گم شه

364
00:25:46,923 --> 00:25:49,836
من اجازه نميدم دوستيما بهم
بخوره، ما با هم مثل برادريم

365
00:25:49,926 --> 00:25:52,304
من هم همين احساس ـرو نسبت به تو دارم
حتماًً هم همينطوره

366
00:25:52,529 --> 00:25:54,805
سلام
چطوري؟

367
00:25:57,301 --> 00:25:58,974
متشکرم
خواهش مي کنم

368
00:25:59,069 --> 00:26:01,071
کجا داري ميري؟

369
00:26:01,138 --> 00:26:04,676
من روراستم، و روراست بايد بره

370
00:26:06,443 --> 00:26:08,946
چي؟
براتون شب خوبي ـرو آرزو مي کنم

371
00:26:09,046 --> 00:26:10,753
صبر کن من باهات ميام

372
00:26:11,750 --> 00:26:14,856
بمون، عزيزم
من بعداً ميرسونمت خونه

373
00:26:14,953 --> 00:26:17,900
نه فردا بايد برم سر کار
...تو

374
00:26:18,957 --> 00:26:20,959
تو اينجا کاملاً در اماني

375
00:26:21,059 --> 00:26:24,472
من فقط دارم خودم ـرو راضي مي کنم
به اينکه ايده من چقدر ارزش داره

376
00:26:30,503 --> 00:26:33,973
...تو هيچوقت درد شديد

377
00:26:34,073 --> 00:26:37,179
...مرديکه به تنهايي خونه ميره ـرو نخواهي فهميد

378
00:26:37,410 --> 00:26:41,881
چون بدون وجود تلخي عزيزم
قدر شيريني معلوم نميشه

379
00:26:43,483 --> 00:26:45,190
خوش بگذره

380
00:26:48,622 --> 00:26:51,000
دوباره همون سخنراني ترش و شيرين

381
00:27:01,836 --> 00:27:06,376
چرا از ارتفاع ميترسي؟
خيلي از آدما از ارتفاع مي ترسند

382
00:27:06,441 --> 00:27:08,580
اين ارتفاع نيست که منو ميترسونه

383
00:27:08,677 --> 00:27:11,658
شدت اصابت و برخورد از سقوطه
که منو به وحشت ميندازه

384
00:27:18,454 --> 00:27:19,956
من زياد نمي مونم

385
00:27:20,055 --> 00:27:21,659
سلام پائولون

386
00:27:23,460 --> 00:27:24,905
سلام

387
00:27:25,061 --> 00:27:27,166
بايد ببرمت پياده روي

388
00:27:27,464 --> 00:27:31,173
از اون سگهاي کشنده است، خوشحالم
که اين سگ ازت محافظت مي کنه

389
00:27:31,468 --> 00:27:34,972
من زندگي در اينجا ـرو دوست دارم
و از تميز کردن طفره ميرم

390
00:27:35,071 --> 00:27:36,573
اشکالي نداره

391
00:27:36,673 --> 00:27:39,984
براي اينکه اينجا ـرو حفظ کنم
بايد ساعات زيادي ـرو کار کنم

392
00:27:40,077 --> 00:27:43,718
تو واقعاً يه رقاصي
14ساله

393
00:27:43,814 --> 00:27:46,795
اما من مثل تو نمي رقصم

394
00:27:47,585 --> 00:27:49,895
نوشيدني ميخوري؟

395
00:27:49,987 --> 00:27:51,989
البته

396
00:27:55,127 --> 00:27:58,006
هي پسر خوشگل

397
00:27:58,330 --> 00:28:00,936
امشب شام چي ميخوري؟

398
00:28:01,033 --> 00:28:02,671
مرغ سرخ کرده ميخواي؟

399
00:28:12,545 --> 00:28:14,047
من از زندگي تو خوشم مياد

400
00:28:14,147 --> 00:28:16,957
خوب زندگي منه و تو نميتوني داشته باشيش

401
00:28:19,686 --> 00:28:22,792
نميخوام از داستان اين عکس چيزي بدونم

402
00:28:22,890 --> 00:28:26,770
سرجيو کيه؟
يه اسم مستعاره

403
00:28:26,860 --> 00:28:29,807
اسم مستعاره تو سرجيوست؟
داستانش درازه

404
00:28:29,897 --> 00:28:33,071
و ما که همديگه ـرو نميشناسيم

405
00:28:33,167 --> 00:28:36,080
پس خيلي اسرار هست
بخاطر اينکه من دلال اسلحه هستم

406
00:28:36,171 --> 00:28:38,674
من تا حالا با هيچ دلال سلاحي آشنا نبودم
حالا آشنايي

407
00:28:39,607 --> 00:28:42,611
تو چطور؟ اسم مستعاره تو چيه؟

408
00:28:48,183 --> 00:28:50,220
شمبول شهر

409
00:28:53,489 --> 00:28:55,025
تو امشب اينجا نمي موني

410
00:28:59,628 --> 00:29:02,541
يادت باشه هرگزشرکتي ـرو اداره بکني
هنرمند باقي بمون، دلال سلاح باش

411
00:29:02,631 --> 00:29:06,078
اوه لطفاًًً انگار من نمي تونم برات ويالونن بزنم

412
00:29:06,336 --> 00:29:10,341
اگرچه کنترل زندگي اون
همه آدم بايد خيلي سخت باشه

413
00:29:12,376 --> 00:29:16,085
هر کسي که توي مهموني بود توسط تو
به طريقي قادر به ادامه جيات شده بود

414
00:29:17,147 --> 00:29:18,387
بنظر مياد

415
00:29:22,153 --> 00:29:24,064
تا حالا ازدواج کردي؟

416
00:29:27,759 --> 00:29:30,569
چيزي از 12000 پيشنهاد
ازدواج ـرو قبول کردي؟

417
00:29:30,661 --> 00:29:33,073
دوازده هزار و هشت، نه

418
00:29:33,164 --> 00:29:36,475
پس تو براي رقصيدن نقاشي کردن
و دلالي سلاح به نيويورک اومدي؟

419
00:29:37,069 --> 00:29:38,912
کاملاً صحيحه

420
00:29:38,971 --> 00:29:42,111
ميخواي از جف باکلي يا ويکي کار موزيک بشنوي؟

421
00:29:42,207 --> 00:29:44,016
جف باکلي يا ويکي کار؟

422
00:29:45,511 --> 00:29:47,422
هر دوشون هم زمان

423
00:29:49,582 --> 00:29:52,495
همه ميگفتند به نيويورک نـرو

424
00:29:52,519 --> 00:29:54,624
ولي من فکر ميکردم اينجا
...اتفاقهاي خوبي ميافته

425
00:29:54,687 --> 00:29:57,429
بشرطي که آدم خوب و خوش رفتاري باشي

426
00:29:57,524 --> 00:29:58,832
تو اينطور فکر نمي کني؟

427
00:30:02,429 --> 00:30:04,431
تو فکر مي کني من آدم ساده اي هستم؟

428
00:30:04,532 --> 00:30:07,536
راستش نه

429
00:30:07,635 --> 00:30:09,706
کاملاً بهش علاقمند شدم

430
00:30:10,704 --> 00:30:15,210
يه طوري آخرين دختر بدون سرخري
را در نيويورک پيدا کرده بودم

431
00:30:16,210 --> 00:30:18,816
ديگه بايد بخوابم

432
00:30:18,914 --> 00:30:23,021
صادقانه من صبح ها بعنوان
دستيار دندانپزشکي کار ميکنم

433
00:30:24,820 --> 00:30:27,061
پسر من اين همه مدت اشتباها به
دندانپزشک ديگه اي ميرفتم

434
00:30:28,256 --> 00:30:31,533
و تو نمي خواستي که فوراً باهاش بخوابي؟

435
00:30:31,626 --> 00:30:35,130
خوب من آدم دير کيفي هستم

436
00:30:37,633 --> 00:30:40,136
يعني چي؟
دير کيفي؟

437
00:30:40,269 --> 00:30:42,875
نميدوني؟

438
00:30:43,039 --> 00:30:45,679
...رابطه ـرو غير جدي و اتفاقي نگه ميداري

439
00:30:45,741 --> 00:30:48,745
تا اينکه به نقطه حساس برسه

440
00:30:49,279 --> 00:30:53,989
...اونوقت يه شب يا يه بعد از ظهر يا يه صبح

441
00:30:54,084 --> 00:30:56,758
شايد از حالا يه ماه بشه

442
00:30:57,855 --> 00:30:59,528
ميدوني که چطوري ميشه

443
00:31:00,224 --> 00:31:03,603
نه راستش نمي دونم

444
00:31:03,695 --> 00:31:06,699
من 22 ساله که ازدواج کردم

445
00:31:06,798 --> 00:31:09,005
تو با دخترها قرار شام داري

446
00:31:11,002 --> 00:31:12,538
درسته

447
00:31:12,637 --> 00:31:15,743
اون زمان من سيستمهاي
...بفرنجي با زنها داشتم

448
00:31:15,840 --> 00:31:17,547
باورت نميشه

449
00:31:20,012 --> 00:31:22,219
مثل چي؟

450
00:31:25,017 --> 00:31:29,022
هي، دکتر، بخاطر 30 ثانيه
...اي که مجرد بودي

451
00:31:29,054 --> 00:31:31,227
خيلي وقت پيش ماليخوليايي نمي شدي

452
00:31:31,323 --> 00:31:34,236
تو اينطور فکر مي کني؟
اوه، بله

453
00:31:35,228 --> 00:31:37,037
شايد درست

454
00:31:38,131 --> 00:31:41,578
بهتره ادامه بديم، زمان به نفع ما نيست

455
00:32:14,102 --> 00:32:16,708
فقط مجاز هستيم که نقطه ضعفها ـرو بکشيم

456
00:32:19,509 --> 00:32:21,921
من هرگز همچنين واقعيتي
ـرو به تصوير نکشيده بودم

457
00:32:25,315 --> 00:32:26,726
مال من تمومه

458
00:32:26,816 --> 00:32:28,124
به اين زودي؟

459
00:32:34,959 --> 00:32:35,937
مال من هم تمومه

460
00:32:39,830 --> 00:32:42,834
پس تو منو اينطوري مي بيني؟
شايد باندازه کافي پول اضافه نکردم

461
00:32:42,933 --> 00:32:46,642
نه، تو يه چيزي ـرو روي ديوار
کبابخونه اي در جهنم مي بيني

462
00:32:46,738 --> 00:32:48,843
خارق العاده است، امضاءش کن

463
00:32:55,280 --> 00:32:57,055
حالا مال تو ـرو ببينم

464
00:32:59,484 --> 00:33:00,690
بدش من خجالت مي کشم

465
00:33:15,902 --> 00:33:18,007
توگفتي که کاريکاتور بکشيم

466
00:33:19,106 --> 00:33:20,949
ميدونم، ولي نتونستم

467
00:33:21,041 --> 00:33:23,214
من تو ـرو اينطوري مي بينم

468
00:33:26,613 --> 00:33:28,524
خيلي عاليه

469
00:33:30,718 --> 00:33:32,857
بهت مي فروشمش

470
00:33:32,954 --> 00:33:35,764
اي اعجوبه

471
00:33:35,857 --> 00:33:37,029
چقدر براش ميخواي؟

472
00:33:40,028 --> 00:33:41,837
يه بوسه

473
00:33:47,569 --> 00:33:49,981
اون لبخند آخر کار منو مي سازه

474
00:33:52,541 --> 00:33:55,044
اونوقت اگه دوستت فردا بهت
تلفن کنه چي ميشه؟

475
00:33:58,047 --> 00:34:01,517
اون فقط 5 ساعت زودتر
از من با تو آشنا شده

476
00:34:01,618 --> 00:34:04,189
مي بينم که اين رابطه دوستي
براي تو خيلي اهميت داره

477
00:34:04,487 --> 00:34:06,194
همينطوره، همينطوره

478
00:34:06,423 --> 00:34:10,132
...و بعنوان بهترين دوستش

479
00:34:10,226 --> 00:34:14,697
ميدونم که داره سعي مي کنه داستاني
درباره بي کفايتي ـرو به اتمام برسونه

480
00:34:14,732 --> 00:34:17,804
بنابراين هر چه بيشتر من بمونم
براي آينده حرفه اي او بهتره

481
00:34:19,904 --> 00:34:22,885
نگراني من درباره حرفه تو ـست

482
00:34:30,015 --> 00:34:31,119
متاسفم

483
00:34:32,117 --> 00:34:35,064
نه، نه، تو صحيحتر از اوني که بدوني ميگي

484
00:34:36,722 --> 00:34:39,726
من اون قديما مثل اون
...آدمايي بودم که فقط

485
00:34:40,926 --> 00:34:43,532
...با اسنوبرد از زندگي او عبور ميکردم

486
00:34:43,629 --> 00:34:45,666
...بدون اينکه ابداً

487
00:34:46,866 --> 00:34:48,345
توجه عميقي داشته باشم

488
00:34:48,568 --> 00:34:50,343
کي عوض شدي؟

489
00:34:50,570 --> 00:34:52,550
حدود 5 دقيقه پيش

490
00:34:53,172 --> 00:34:57,552
هر دقيقه پس فرصتي است
تا تو تغيير عقيده بدي

491
00:35:04,017 --> 00:35:07,988
و به آنهايي که فکر مي کنند
تو يه شارلاتان هستي؟

492
00:35:08,088 --> 00:35:09,590
مي فهمم

493
00:35:09,723 --> 00:35:12,135
درک و آگاهي از يه سر
...منجمد شده در جايي

494
00:35:12,193 --> 00:35:14,833
در انتظار احيا مجدد بنظر تخيلي مياد

495
00:35:14,929 --> 00:35:18,138
چي تماشا مي کني؟
قشنگترين نمايشه

496
00:35:18,233 --> 00:35:20,873
بهش سوفيا ميگن

497
00:35:21,002 --> 00:35:23,039
که جلودار يه علم جديده

498
00:35:23,138 --> 00:35:24,742
ادامه حيات

499
00:35:26,007 --> 00:35:28,214
چطور چنين کاري ـرو انجام ميدي؟

500
00:35:28,511 --> 00:35:31,048
من اينو 30 دقيقه است که ديدم

501
00:35:31,147 --> 00:35:33,024
زندگي پر از اتفاقهاي غافلگيرانه است

502
00:35:33,115 --> 00:35:37,894
اما غافلگيرانه ترين همه آنها اينه که اين
نبايد هيچوقت خاتمه پيدا کنه

503
00:35:38,020 --> 00:35:40,830
ما يه داستاني درباره اين آدم
نوشتيم، نصف آريزونا مال اونه

504
00:35:40,923 --> 00:35:44,029
کلاهبرداره؟
از کجا ميشه فهميد؟

505
00:35:44,161 --> 00:35:45,538
نکته خوبيه

506
00:35:45,629 --> 00:35:48,735
ميتونيد زندگي بشر را احيا کنيد؟

507
00:35:48,832 --> 00:35:51,642
مورد بني سگ را ببينيد، بني يه سگه

508
00:35:51,735 --> 00:35:55,877
اون سه ماه پيش منجمد شده بود
ولي الان به زندگي عادي برگشته

509
00:35:55,973 --> 00:35:58,214
اين کار درسته؟

510
00:35:58,409 --> 00:36:01,618
براي بني مشکلي پيش نمياد

511
00:36:15,594 --> 00:36:18,040
ما بهتره مواظب رفتارمون باشيم

512
00:36:20,699 --> 00:36:23,202
ريموند تولي
خالق روش طول عمر

513
00:36:23,435 --> 00:36:26,746
کتاب درباره زندگي سرانجام آن

514
00:36:34,514 --> 00:36:37,927
کجا داري ميري؟
من شماره تلفنم ـرو روي يخچال گذاشتم

515
00:36:38,852 --> 00:36:40,957
بيا اينجا ميخوام يه رازي ـرو بهت بگم

516
00:37:02,777 --> 00:37:05,519
منظورم اين بود که فراموش بکني

517
00:37:10,586 --> 00:37:12,793
بخاطر الهامي که دادي ازت ممنونم

518
00:37:14,023 --> 00:37:17,903
حالا قصد دارم که شرکت خودم
ـرو با نشون دادن دلسوزي...

519
00:37:17,994 --> 00:37:19,996
به عده اي از شرکام...

520
00:37:20,096 --> 00:37:23,805
که قصد دارن آروم آروم
ريشه منو بخشکونن اداره کنم

521
00:37:23,901 --> 00:37:26,814
و براي چيزهايي که حتي تو هم نميدوني

522
00:37:26,904 --> 00:37:28,008
متشکرم

523
00:37:29,439 --> 00:37:32,716
من بايد برم سر کار
من بايد شرکتم ـرو اداره کنم

524
00:37:36,647 --> 00:37:38,627
دير کيف

525
00:38:19,526 --> 00:38:21,199
سلام خوش تيپ

526
00:38:21,494 --> 00:38:22,939
تو منو تعقيب مي کني

527
00:38:24,498 --> 00:38:25,806
فقط يه ذره

528
00:38:25,933 --> 00:38:28,106
ميخواستم چيزي که صحبتش ـرو ميکرديم ـرو تموم کنم

529
00:38:28,202 --> 00:38:29,112
و؟

530
00:38:30,805 --> 00:38:35,220
اوضاع با اون دختر حشره شکل چطوره؟
نکنه برات تبديل به پروانه شده؟

531
00:38:37,011 --> 00:38:38,615
بله همينطوره

532
00:38:40,015 --> 00:38:41,926
تبديل به پروانه شده

533
00:38:44,152 --> 00:38:46,928
اونطور که داشتي راه مي رقتي
معلومه که هنوز باهاش نخوابيدي

534
00:38:49,558 --> 00:38:53,028
بذار حدس بزنم
...تو باهاش نخوابيدي چونکه

535
00:38:53,129 --> 00:38:55,837
رابطه طولاني تر مزه اش بيشتره

536
00:38:55,932 --> 00:38:58,708
سکس اون اندازه خوب نيست اگه يه زني
...به همه دوستاش نگفته باشه

537
00:38:58,868 --> 00:39:00,575
که او هرگز با تو نمي خوابه

538
00:39:02,005 --> 00:39:04,884
زدي به خال جولي

539
00:39:04,974 --> 00:39:08,183
بايد حتماًً از اينکه تمام شب سعي کرده تا
براي تو دلربايي کنه خسته شده باشه

540
00:39:08,412 --> 00:39:09,686
هي جولي

541
00:39:11,482 --> 00:39:12,722
ببخشيد

542
00:39:13,417 --> 00:39:15,522
اشکالي نداره

543
00:39:15,619 --> 00:39:19,032
هيچوقت نشده وقتي که دوستات بهت احتياج دارن
کنارشون باشي تا اينکه تو ـرو ول کنن

544
00:39:24,629 --> 00:39:28,509
...من قصد ندارم تو ـرو ول کنم، فقط

545
00:39:28,600 --> 00:39:31,604
ميخوام يه مدت کوتاهي تنها باشم
به من اطمينان داشته باش

546
00:39:31,636 --> 00:39:34,116
من خيلي کار دارم که بايد انجام بدم

547
00:39:34,205 --> 00:39:37,015
...و اگه ما با هم دوست باشيم که هستيم

548
00:39:37,109 --> 00:39:40,454
پس بايد اينو درک کني

549
00:39:40,546 --> 00:39:43,652
معذرت ميخوام که نامعقول رفتار کردم

550
00:39:45,518 --> 00:39:48,761
من يه امتحان هنرپيشگي ـرو از دست دادم و...

551
00:39:48,854 --> 00:39:51,664
براي همين ناراحت بودم که
چرا منو به مهمونيت دعوت نکردي

552
00:39:57,631 --> 00:40:00,134
ميخواي برام جبران کني؟

553
00:40:00,233 --> 00:40:02,543
قول ميدم به هيچکس نگم

554
00:40:21,857 --> 00:40:24,599
اگه من يه سي دي بدم بيـرون
داستان منو مي نويسي؟

555
00:40:24,693 --> 00:40:26,900
حتماًً اين کار ـرو مي کنم

556
00:40:33,869 --> 00:40:35,371
از موسيقي من خوشت مياد؟

557
00:40:37,607 --> 00:40:39,587
زنده ـست

558
00:40:43,813 --> 00:40:46,794
اگه من خودم نبودم، براي خودم يه سي دي ميخريدم

559
00:40:46,883 --> 00:40:49,796
خوب اگه به توني به يک
...نفر دسترسي پيدا کني

560
00:40:51,889 --> 00:40:53,197
واي

561
00:40:58,929 --> 00:41:02,274
از نظر تو خوشبختي چيه، ديويد؟

562
00:41:02,533 --> 00:41:04,740
خوشبختي از نظر من؟

563
00:41:06,772 --> 00:41:09,252
...خوشبختي چيه
...چون از نظر من

564
00:41:10,942 --> 00:41:13,149
...با تو بودن

565
00:41:13,245 --> 00:41:15,885
خوشبختيه

566
00:41:20,753 --> 00:41:22,858
يه چيزي منو اذيت مي کنه

567
00:41:23,956 --> 00:41:28,063
چرا به برايان گفتي که من رفيق رختخوابي تو هستم

568
00:41:29,195 --> 00:41:32,574
من اينو بهش نگفتم، من اينو نگفتم

569
00:41:33,567 --> 00:41:37,982
از کي تا حالا اينقدر بي تفاوت شدي، ديويد؟
بي تفاوت درباره چي؟

570
00:41:38,071 --> 00:41:41,575
درباره عواقب قولهايي که دادي

571
00:41:41,675 --> 00:41:44,588
قولها؟
بله وعده وعيدها

572
00:41:46,280 --> 00:41:47,884
...فکر ميکردم

573
00:41:49,284 --> 00:41:51,787
...دست بردار
درباره چي حرف ميزني؟

574
00:41:51,886 --> 00:41:54,924
ميدوني وانمود کردن به اينکه
رفيق تو هستم چقدرسخته؟

575
00:41:56,224 --> 00:41:57,897
ديويد من عاشق تو هستم

576
00:41:59,460 --> 00:42:01,133
!من لعنتي عاشق تو هستم

577
00:42:01,930 --> 00:42:03,876
من لعنتي عاشق تو هستم

578
00:42:03,933 --> 00:42:04,934
لعنتي

579
00:42:05,034 --> 00:42:07,036
!واي، واي

580
00:42:07,837 --> 00:42:10,147
اينکار ـرو نکن، اينطور نکن

581
00:42:10,239 --> 00:42:12,583
تو اونشب 4 دفعه منوگاييدي

582
00:42:12,641 --> 00:42:15,144
تو توي درون من بودي

583
00:42:15,244 --> 00:42:18,157
من آب مني تو ـرو قورت دادم
اين بايد معني داشته باشه

584
00:42:21,251 --> 00:42:22,195
آروم ـتر

585
00:42:22,285 --> 00:42:26,062
4دفعه... بايد معني داشته باشه

586
00:42:26,156 --> 00:42:28,067
4دفعه
ترمز کن

587
00:42:28,158 --> 00:42:31,298
42ساعت در روز، با اين درد

588
00:42:31,561 --> 00:42:33,973
که شايد تو بهم تلفن کني زندگي مي کنم

589
00:42:34,065 --> 00:42:36,705
بريم خونه تو، ميخوام ببينم
کجا زندگي مي کني

590
00:42:37,301 --> 00:42:40,805
!آروم ـتر، ازت ميخوام که ترمز کني

591
00:42:40,905 --> 00:42:42,976
مگه نميدوني وقتي با کسي بخوابي

592
00:42:43,074 --> 00:42:46,578
جسم تو چه بخواي يا
نخواي تعهدي ايجاد مي کنه؟

593
00:42:49,181 --> 00:42:52,321
يه چيزي ـرو بهم بگو ديويد
به خدا اعتقاد داري؟

594
00:42:57,189 --> 00:42:59,226
چيکار داري مي کني؟

595
00:43:00,158 --> 00:43:02,638
باشه خيلي خوب، من
دوست دارم، من عاشقتم

596
00:43:11,070 --> 00:43:12,242
!نکن! اينکار ـرو نکن

597
00:44:07,764 --> 00:44:09,038
تو باور نکردني هستي

598
00:44:11,668 --> 00:44:13,841
به سلامت رسيدي به سر کار؟

599
00:44:17,141 --> 00:44:21,851
راستش نه يه کابوس وحشتناک داشتم

600
00:44:21,946 --> 00:44:24,483
کابوست اين بود که ديگه منو نمي بيني

601
00:44:24,582 --> 00:44:27,153
من از آپارتمانت اومدم بيـرون
!رفتم پايين به سمت ماشين

602
00:44:27,251 --> 00:44:31,063
و دوستماون دختره منو تعقيب کرده بوده
جولي؟

603
00:44:33,058 --> 00:44:35,698
بله و ميخواست باهام صحبت کنه

604
00:44:35,861 --> 00:44:40,003
و اين زمزمه تو ذهنم بود

605
00:44:40,065 --> 00:44:42,875
زمزمه اي از تو و خودم

606
00:44:42,901 --> 00:44:47,816
فکر کنم ذهنم هنوز روي اون نقاشي
وحشتناکي بود که تو از من کشيده بودي

607
00:44:49,976 --> 00:44:52,786
...اما اون عصباني بود

608
00:44:54,581 --> 00:44:55,787
بخاطر... نميدونم

609
00:44:55,882 --> 00:44:58,260
سوار ماشين شدم و...

610
00:44:58,452 --> 00:45:01,228
او از يه پل...

611
00:45:01,522 --> 00:45:04,867
با ماشين خودش ـرو با من به پايين
پل يرت کرد و خودکشي کرد

612
00:45:04,959 --> 00:45:07,963
فکر کردم که تو ميخواستي
مستقيم بري سرکار

613
00:45:11,832 --> 00:45:13,277
اما من زنده موندم...

614
00:45:14,536 --> 00:45:18,678
با بازو و صورت...

615
00:45:20,075 --> 00:45:22,077
بازسازي شده

616
00:45:22,177 --> 00:45:24,885
و بدتر از همه...

617
00:45:24,980 --> 00:45:28,484
نميتونم بيدار بشم

618
00:45:53,811 --> 00:45:56,121
بعد از مهموني خونه ات چطوري شده بود؟

619
00:45:58,850 --> 00:46:00,227
مهموني؟

620
00:46:01,853 --> 00:46:03,230
کدوم مهموني؟

621
00:46:03,421 --> 00:46:04,923
همون مهموني

622
00:46:08,059 --> 00:46:09,129
يادته؟

623
00:46:10,562 --> 00:46:12,940
پيرهن قرمز، کفش بندي

624
00:46:14,834 --> 00:46:18,646
من يه چيزي روي پيرهنت ريختم

625
00:46:18,737 --> 00:46:20,683
ترش و شيرين

626
00:46:22,041 --> 00:46:25,750
و غمگين ترين دختري
که مارتيني در دست داشت

627
00:46:48,870 --> 00:46:51,077
روياهاي من يه شوخي بي رحم هستند

628
00:46:54,008 --> 00:46:55,919
منو دست مي ندازن

629
00:47:03,719 --> 00:47:06,029
حتي توي خواب هم يه آدم احمقي هستم...

630
00:47:06,121 --> 00:47:08,863
که ميدونه داره چشم به واقعيب باز مي کنه

631
00:47:12,028 --> 00:47:14,736
ايکاش ميتونستم جلوي خوابيدن خودم ـرو بگيرم

632
00:47:16,633 --> 00:47:18,738
اما نمي تونم

633
00:47:18,835 --> 00:47:21,281
سعي مي کنم به خودم بگم
که چه چيزي خواب ببينم

634
00:47:22,639 --> 00:47:25,142
سعي مي کنم خواب ببينم
که دارم پـرواز مي کنم

635
00:47:25,276 --> 00:47:26,949
مثل يه چيز آزاد

636
00:47:30,080 --> 00:47:31,286
هيچوقت فايده نکرد

637
00:47:38,556 --> 00:47:41,503
اين تنها چيزيه که خوابش ـرو مي بيني؟

638
00:47:43,895 --> 00:47:46,102
يادم... نمياد

639
00:47:51,670 --> 00:47:53,616
درباره تصادف ماشين خواب نديدي؟

640
00:47:55,208 --> 00:47:58,087
اين چيزي هست که تو از کما بياد داري

641
00:47:58,744 --> 00:48:00,121
هيچي

642
00:48:04,016 --> 00:48:05,723
بعد چي شد؟

643
00:48:05,818 --> 00:48:08,662
واقعاً چي شد؟

644
00:48:08,721 --> 00:48:12,669
مگه پـرونده ـرو نخوندي؟

645
00:48:12,726 --> 00:48:14,728
سه هفته و نيم من توي کما بودم

646
00:48:14,828 --> 00:48:18,776
صورتم و بازوم داغون شده بود و
آرواره ام از 4 ناجيه شکسته شده بود

647
00:48:19,933 --> 00:48:23,642
بخاطر کما هيچ عمل جراحي
نمي شد روي من انجام بشه

648
00:48:24,772 --> 00:48:27,753
تو نمي توني تاريکي ـرو...

649
00:48:27,842 --> 00:48:29,150
يا بي حسي ـرو درک کني

650
00:48:30,478 --> 00:48:32,890
تو حتي نمي توني احساس کني

651
00:48:32,981 --> 00:48:34,756
و بعد...

652
00:48:34,849 --> 00:48:36,954
دوباره به زندگي برگشتم

653
00:48:39,655 --> 00:48:41,657
درست مثل اون سگه

654
00:48:41,757 --> 00:48:44,169
بني، تو اون سگه، بني ـرو ميشناسي

655
00:48:45,160 --> 00:48:47,162
بني سگ معـروف

656
00:48:47,263 --> 00:48:50,767
زندگي من ديگه يه زندگي عادي نبود

657
00:48:51,667 --> 00:48:55,080
حالا با ميگرن هاي شديد و عصبهاي حسارت
ديده دست و پنجه نرم ميکردم

658
00:48:55,171 --> 00:48:56,673
چرا؟

659
00:48:56,706 --> 00:49:00,449
در کارهاي بزرگ اين چنين عمل ميشه...

660
00:49:00,610 --> 00:49:02,556
تصادفهاي ناگهاني...

661
00:49:02,712 --> 00:49:05,124
يه شيوه زندگي بدبختي

662
00:49:05,215 --> 00:49:06,922
اينها تصادفي نيستند

663
00:49:07,017 --> 00:49:11,830
فکر مي کني از کجا يا چطوري
جريان هوا قطع ميشه؟

664
00:49:11,922 --> 00:49:15,165
اينها قدرت تحول هستند

665
00:49:15,426 --> 00:49:17,133
من اهل اوهايو هستم

666
00:49:18,029 --> 00:49:20,031
ما توان تحول و انقلاب نداريم

667
00:49:20,064 --> 00:49:23,136
اخبارهاش هر روز توي روزنامه است

668
00:49:25,637 --> 00:49:27,583
يکي اينکارو با من کرد

669
00:49:29,041 --> 00:49:31,453
پدرم در اين باره در
کتابش نوشته بود

670
00:49:31,576 --> 00:49:33,852
فصل اول، صفحه اول...

671
00:49:33,945 --> 00:49:35,549
پاراگراف اول...

672
00:49:35,647 --> 00:49:37,957
جواب 99 تا از 100 تا سوال چيه؟

673
00:49:41,854 --> 00:49:42,764
پول

674
00:49:42,855 --> 00:49:45,199
ديويد ببين، من نميخوام که نگرانت کنم

675
00:49:45,258 --> 00:49:48,102
من دارم اونا ـرو به تعويق ميندازم
اما ما اينجا وضعيتي داريم

676
00:49:48,194 --> 00:49:51,767
آيين نامه هيئت 51 درصد
از راي تو ـرو حمايت مي کنه...

677
00:49:51,799 --> 00:49:54,075
فقط بشرطي که از نظر روحي
و رواني مشکلي نداشته باشي

678
00:49:54,768 --> 00:49:56,770
واقعاً متاسفم که اون دختر بيچاره مرد...

679
00:49:56,870 --> 00:49:59,817
ولي تو با اين رويداد ناگوار به اون
هيئت 7 نفره يه هديه با دست خودت دادي

680
00:49:59,907 --> 00:50:03,184
آنها مابلند که عدم
صلاحيت تو ـرو اعلام کنند

681
00:50:03,277 --> 00:50:06,224
اما تو برگشتي

682
00:50:06,314 --> 00:50:10,194
و از نظر من تو مشکلي نداري
پس بيا با اين حـرومزاده ها بجنگيم...

683
00:50:10,218 --> 00:50:12,198
و تلافي کارشونو سرشون درآريم

684
00:50:12,287 --> 00:50:14,631
شايد بهتر باشه بذاري مردم
تو ـرو ببينن، هان؟

685
00:50:14,723 --> 00:50:17,636
آخرين باري که ما با هم بوديم
تو در حالت کما بودي...

686
00:50:17,726 --> 00:50:20,138
و نسبت به من خيلي گستاخي کردي

687
00:50:20,228 --> 00:50:22,936
حتي يه کلمه هم حرف نزدي

688
00:50:22,998 --> 00:50:27,242
شايعه مرگ من يک کمي بزرگ نمايي شده

689
00:50:31,607 --> 00:50:33,416
به کي ميتونم اعتقاد کنم؟

690
00:50:33,609 --> 00:50:36,317
مورچه ها داشتن خاکريز ـرو صاحب مي شدند

691
00:50:38,315 --> 00:50:40,261
به کي ميتونم اعتقاد کنم؟

692
00:51:41,115 --> 00:51:44,858
ساختار جمحمه اي براساس
30سوزن پايه ريزي شده...

693
00:51:44,952 --> 00:51:48,365
و بوسيله قطعه هاي کوچکي و ذرات
استخوان از فک بهم بسته شدند

694
00:51:48,622 --> 00:51:51,432
خطوط و تموار غضـروف ظاهراًً ساختار
گونه تو ـرو حفظ کرده اند

695
00:51:51,660 --> 00:51:53,936
متاسفانه چون تو در حالت کما بسر مي بردي...

696
00:51:54,029 --> 00:51:57,442
دکترها، قدرنشون در مزحرف گويي شونه
پس تو خودت بايد آگاه باشي و مطالعه کني

697
00:51:57,666 --> 00:52:00,772
آيا اين روش روي همه بيماراني
که با سه تا شکستگي لي فورت...

698
00:52:00,869 --> 00:52:02,815
در حالت بيهوشي بسر مي برند اعمال ميشه؟

699
00:52:02,904 --> 00:52:04,815
در سه تا لي فورت؟
تو سعي خودت ـرو بکن

700
00:52:04,907 --> 00:52:05,885
مطمئنا

701
00:52:05,975 --> 00:52:09,184
خطر و ريسک اين کار براي مغز زياده

702
00:52:09,278 --> 00:52:11,280
آيا آن طرف پيوندهاي گونه
دکتر يوموانز...

703
00:52:11,514 --> 00:52:13,994
که با سوزنهايي از نوع آلونمينيوم
بسته شده اند ميتونن يونيزه بشن...

704
00:52:14,083 --> 00:52:16,188
و باعث اين فشار در سر من شوند؟

705
00:52:16,285 --> 00:52:19,289
من براي يه عمل جراحي ديگه آماده هستم
ما داريم روي مراحلش کار مي کنيم

706
00:52:19,590 --> 00:52:22,628
اما تو در شرايطي نيستي
که ما به توتيم روت آزمايش کنيم

707
00:52:25,195 --> 00:52:27,106
آزمايش کنيد، از من استفاده کنيد

708
00:52:27,130 --> 00:52:29,701
سردردها از بين مپرن

709
00:52:29,800 --> 00:52:32,212
اين چيزيکه من دارم تحمل
مي کنم ازسردرد بيشتره

710
00:52:32,302 --> 00:52:36,409
مثل صفحات فولادي هر
فکر منو ورقه ورقه مي کنند

711
00:52:36,641 --> 00:52:38,848
ما شعبده باز نيستم
نمي تونيم معجزه کنيم

712
00:52:40,011 --> 00:52:42,218
اغلب اوقات حتي نمي تونم فکر کنم

713
00:52:42,313 --> 00:52:45,317
ميتونيم داروهات ـرو اضافه کنيم
اوه، بله، دارو

714
00:52:47,151 --> 00:52:50,064
و چيزهايي هم براي تحقيق وجود داره
که ما روي آنها کار مي کنيم

715
00:52:50,155 --> 00:52:52,931
با اين وجود خيلي کسان
ديگه اي هستند که شانس همين

716
00:52:53,025 --> 00:52:55,232
جراحي پلاستيک ـرو که تو داري ـرو هم نداشتند

717
00:52:57,129 --> 00:52:59,871
اين ارتباطي به خودخواهي
نداره، دکتر يامرانز

718
00:52:59,899 --> 00:53:01,879
اين ربطي به خودخواهي نداره

719
00:53:01,901 --> 00:53:03,903
اين مربوط به ايفاي وظيفه در دنياست

720
00:53:04,004 --> 00:53:06,075
اين وظيفه منه که به دنيا ايفاي وظيفه کنم

721
00:53:07,107 --> 00:53:09,986
من پول دارم، هر چقدر لازم باشه مي پردازم

722
00:53:11,077 --> 00:53:12,988
فقط يه چيزي اختراع کنيد

723
00:53:13,079 --> 00:53:14,820
موزيک جاز بزنيد

724
00:53:14,915 --> 00:53:16,986
ناسلامتي شماها معـروف ترين
آدماي نيويورک هستيد

725
00:53:17,084 --> 00:53:18,995
پس لعنتي ها ثابتش کنيد

726
00:53:22,790 --> 00:53:24,997
ما ميتونيم يه کاري براي بازوت انجام بديدم
!مرده شور بازوم ـرو ببرن

727
00:53:30,298 --> 00:53:32,209
هيچکس اينجا قصد جريحه دار
کردن احساسات شما ـرو نداره

728
00:53:33,602 --> 00:53:36,344
ما يه چيزي ـرو براساس معاينات
مقدماتي برات تهيه کرديم

729
00:53:36,605 --> 00:53:38,346
خوب بهم بگيد، بياريدش

730
00:53:38,607 --> 00:53:40,951
بعضي وقتها در مراحل اوليه توازني مفيده

731
00:53:42,210 --> 00:53:45,020
يه صورت مصنوعيه که دو
هفته روي اون کارشده

732
00:53:45,113 --> 00:53:47,719
متشکرم، کارلي
خواهش مي کنم، دکتر

733
00:53:58,027 --> 00:53:59,802
صورت مصنوعي

734
00:53:59,896 --> 00:54:01,876
در زيبايي ظاهري...

735
00:54:01,966 --> 00:54:04,810
و در واقع در روحيه و احساسات مفيده

736
00:54:04,868 --> 00:54:07,678
پوسته پلاستيکي آن
در جلوگيري از اشعه هاي مضر...

737
00:54:07,771 --> 00:54:09,682
و کمک به بازسازي سلولها بسيار موثره

738
00:54:12,109 --> 00:54:14,589
پس اين پوسته احيا کننده زيباييه

739
00:54:14,612 --> 00:54:16,114
کاملاً صحيحه، دقيقاً همينطوره

740
00:54:16,214 --> 00:54:19,218
کارايي و راندمان صفحه حصاري آن
...ايجاد عکس العمل متقابل

741
00:54:19,317 --> 00:54:21,888
با حرکات صورت خودت مي کنه

742
00:54:21,987 --> 00:54:23,295
که اينطور

743
00:54:23,588 --> 00:54:27,195
دستگاه مفيديه
خوبه

744
00:54:27,292 --> 00:54:30,205
چون براي يه دقيقه فکر
...کردم ما داشتيم درباره

745
00:54:30,229 --> 00:54:33,108
...يه ماسک لعنتي صحبت مي کرديم

746
00:54:34,233 --> 00:54:35,906
...فقط يه ماسکه

747
00:54:36,736 --> 00:54:38,716
اگه اينطوري بخواي رفتار کني

748
00:54:38,804 --> 00:54:42,217
نه، عاليه، اين کاملاً کار
هالووين منو راه ميندازه

749
00:54:44,644 --> 00:54:47,955
ولي 463روز ديگه ـرو چيکار کنم؟

750
00:55:03,164 --> 00:55:05,166
قيافه جديدي از من شـروع به شکل گرفتن کرد

751
00:55:06,868 --> 00:55:09,508
دوباره کارهاي اضطراريم ـرو برنامه ريزي کردم...

752
00:55:09,671 --> 00:55:11,617
مثل حمله نورماندي

753
00:55:11,706 --> 00:55:14,016
سوفيا، سوفيا

754
00:55:15,878 --> 00:55:18,688
سوفيا سرانو

755
00:55:19,682 --> 00:55:21,628
من فقط حرفش ـرو مي زنم

756
00:55:21,717 --> 00:55:23,890
تکاليفم ـرو انجام ميدادم

757
00:55:23,986 --> 00:55:26,330
هر يادداشتي ـرو مي خوندم

758
00:55:26,588 --> 00:55:28,829
حق با توماس ريپ بود

759
00:55:28,925 --> 00:55:30,836
مردم دوباره خواهند خواند

760
00:55:32,629 --> 00:55:36,099
در جلسات ماهيانه هيئت تحريريه با اون
7کوتوله از طريق ويدئو حضور مي يافتم

761
00:55:36,199 --> 00:55:38,611
چونه مردم کتاب نمي خرند

762
00:55:38,735 --> 00:55:42,706
پس بيايد سرمايه گذاري کنيم
اوه عزيزم، اين اعلان جنگ بود

763
00:55:42,739 --> 00:55:46,050
يه جورهايي شـروع به قوي شدن کردم
بطوريکه اصلاً قبلاً نميدونستم

764
00:55:46,110 --> 00:55:48,112
و در 5 دسامبر...

765
00:55:48,212 --> 00:55:50,818
آسمان پر از هواپيماهاي من شد

766
00:55:50,915 --> 00:55:53,919
بازگشت ديويد ايمز کوچک...

767
00:55:54,018 --> 00:55:56,225
شمبول شهر

768
00:56:35,896 --> 00:56:37,898
تو اينو باورت نميشه...

769
00:56:40,200 --> 00:56:42,942
اما اين منم که دارم لبخند مي زنم

770
00:56:49,744 --> 00:56:51,621
مدت طولاني گذشته

771
00:56:51,713 --> 00:56:55,160
سعي کردم ببينمت، اما افرادت نمي گذاشتن

772
00:56:55,316 --> 00:56:58,024
نميخواستم منو ببيني، مي فهمي؟

773
00:56:58,120 --> 00:57:00,157
اما وقتي...

774
00:57:00,189 --> 00:57:02,760
امروز بيدار شدم و بالاخره...

775
00:57:03,893 --> 00:57:05,873
به روز خيلي خوبي بود

776
00:57:09,498 --> 00:57:11,500
ميخواي با همديگه باشيم؟

777
00:57:14,104 --> 00:57:15,276
البته

778
00:57:17,107 --> 00:57:19,986
چي؟
بزن بريم بيـرون و کاري بکنيم

779
00:57:20,110 --> 00:57:21,885
همين آخر هفته

780
00:57:21,978 --> 00:57:24,185
من حاضرم يکي دو تا عمل جراحيم ـرو کنسل کنم

781
00:57:24,281 --> 00:57:26,784
خوش مي گذرونيم...

782
00:57:26,884 --> 00:57:30,297
چون من حالا خودم وسيله تفريح ديگرانم

783
00:57:33,691 --> 00:57:37,298
خيلي خوب، دوستان اولين مهمان امشب ما
داستان معجزه آساي يک بازمانده است

784
00:57:37,528 --> 00:57:39,599
خواهش مي کنم به بني، سگ معـروف خوش آمد بگيد

785
00:57:45,204 --> 00:57:47,946
به نمايش خوش آمدي
از اينکه اينجايي متشکرم

786
00:57:48,006 --> 00:57:50,111
خواهش مي کنم، باعث افتخاره
من سوالات زيادي براي پرسيدن دارم

787
00:57:50,209 --> 00:57:53,656
براي شـروع، به ما
بگو چه اتفاقي براي بني افتاده

788
00:57:53,745 --> 00:57:55,816
بر بني چه گذشت؟

789
00:57:55,915 --> 00:57:58,759
خوب بني نزديک
خونه ـمون افتاد توي آب

790
00:57:58,852 --> 00:58:01,890
و در رودخانه اسکاي کوميش منجمد شد

791
00:58:01,988 --> 00:58:03,160
در واشنگتن

792
00:58:03,189 --> 00:58:06,898
من به ماهيگيري رفتم، با اين فکر که سه
ماه گذشته از زمانيکه او رفته بود

793
00:58:06,993 --> 00:58:10,497
و توي قالب يخي ميديدمش

794
00:58:10,564 --> 00:58:13,568
او الان از انجماد در آمده، درست ميگم؟

795
00:58:14,468 --> 00:58:17,074
آخه زياد تکون نمي خوره، نگرانشم

796
00:58:17,104 --> 00:58:19,880
ميخواي زبونم ـرو در آرم؟
من نگران اين سگ هستم

797
00:58:19,974 --> 00:58:23,183
اون حالش خوبه، فقط
کمي از جست و خيز افتاده

798
00:58:23,277 --> 00:58:25,188
اينطور فکر مي کنم

799
00:58:25,280 --> 00:58:28,193
سوفيا، منم ديويد، به زندگيت برگشتم

800
00:58:28,283 --> 00:58:30,786
امروز ديدمت

801
00:58:30,919 --> 00:58:35,698
داشتم همين الان دوست
قديميون بين سگ معـروف...

802
00:58:35,790 --> 00:58:37,098
... را در برنامه کوتان تماشا ميکردم...

803
00:58:38,593 --> 00:58:40,334
که به فکر تو افتادم

804
00:58:41,697 --> 00:58:43,005
در هر حال

805
00:58:45,201 --> 00:58:48,307
از ديدن امروزت خيلي خوشحال شدم

806
00:58:48,537 --> 00:58:51,108
بزودي مي بينمت

807
00:58:52,208 --> 00:58:54,119
تو رقاص بزرگي هستي

808
00:58:57,114 --> 00:58:58,491
خداحافظ

809
00:59:47,701 --> 00:59:50,147
چي مي نوشيد؟
هيچي

810
00:59:50,236 --> 00:59:53,308
من الان حال نوشيدن يه رام اندکوک
شيرين، معمولي، گـرون ـرو دارم

811
00:59:53,541 --> 00:59:55,919
ميخواي برات بگيرم؟
چيز ديگه اي نيست؟

812
00:59:56,010 --> 00:59:58,012
من يه چيزي ميگيرم

813
00:59:58,112 --> 01:00:00,023
توالت کجاست

814
01:00:00,114 --> 01:00:03,755
پشت... اونجا کنار اونجاي که...

815
01:00:03,851 --> 01:00:06,229
اون دختره شکل بيورک ايستاده

816
01:00:06,320 --> 01:00:08,231
من الان برميگردم
شايد بهتر باشه من...

817
01:00:10,726 --> 01:00:13,832
هي، مرد تو امشب خيلي خوب شدي
کتابت در چه حاله؟

818
01:00:13,929 --> 01:00:16,773
برش دار
نه اين پوسته محافظ صورته

819
01:00:16,832 --> 01:00:20,279
يه جور زيبايي مصنوعيه
دست پـرورده اين دکترهاي لعنتي...

820
01:00:20,335 --> 01:00:22,781
اون ماسک ـرو بردار
رفيق اينجوري داري منو ميترسوني

821
01:00:22,839 --> 01:00:24,182
نمي تونم

822
01:00:25,641 --> 01:00:28,383
اين صورت منه
اين صورت منه

823
01:00:28,644 --> 01:00:30,749
قبول کن که صورتت يه کمي فرق کرده

824
01:00:30,847 --> 01:00:34,158
اگه خجالت مي کشي ـرو کسي ازت نخواست
که سوفيا ـرو اسکورت کني

825
01:00:35,351 --> 01:00:37,262
سوفيا ازم خواست
چي؟

826
01:00:37,354 --> 01:00:39,857
اون نمي خواست با من تنها باشه؟
مزحرف ميگي

827
01:00:39,990 --> 01:00:42,971
چون فکر مي کنم که من در مورد همه
اين اتفاقها خيلي خوب رفتار کردم

828
01:00:43,060 --> 01:00:45,006
بـرو با يه روان شناس صحبت کن...

829
01:00:45,062 --> 01:00:48,475
يا به جاي مخفي شدن تو آپارتمانت
گاهي وقتها به من تلفن کن

830
01:00:48,699 --> 01:00:50,872
تلافيش ـرو سر دختري که فقط يه بار ديديش در نيار

831
01:00:52,904 --> 01:00:54,406
اون اينو گفته...

832
01:00:54,672 --> 01:00:56,083
يکبار؟

833
01:00:56,174 --> 01:00:58,085
اون گفته که من فقط يکبار ديدمش؟

834
01:00:58,176 --> 01:00:59,814
بس کن، ممکنه؟

835
01:00:59,911 --> 01:01:02,357
من خودم دلم براي اون وقتهات تنگ شده

836
01:01:02,614 --> 01:01:04,355
ما همه دلمون براي اون وقتها تنگ شده...

837
01:01:04,616 --> 01:01:07,324
چون اين آدم جديد آدم مزحرفيه

838
01:01:09,355 --> 01:01:11,733
نبايد اين حرف ـرو ميزدم دوست دارم

839
01:01:11,857 --> 01:01:13,632
قبول کن

840
01:01:13,759 --> 01:01:16,865
دستت چطوره، رفيق؟
بـروگمشو، برايان

841
01:01:16,962 --> 01:01:18,942
نمي خواد...

842
01:01:19,065 --> 01:01:20,738
برام همدردي کني

843
01:01:20,834 --> 01:01:23,144
چطوره با هم اين قرار و بذاريم، باشه؟

844
01:01:34,281 --> 01:01:37,057
يه بادوايزر با يه شات تکيلا

845
01:01:37,151 --> 01:01:39,358
چه نوع تکيلاي؟

846
01:01:41,089 --> 01:01:44,866
چي گفتي؟
گفتم چه نوع تکيلايي؟

847
01:01:46,060 --> 01:01:48,370
چرا تو صورتم نگاه نمي کني
و حرف بزني هرزه؟

848
01:01:52,968 --> 01:01:55,175
پاتـرون اگه داري

849
01:02:24,268 --> 01:02:26,179
يه شات ديگه با يه بادوايزر ديگه

850
01:02:26,270 --> 01:02:28,147
اينو مهمون اينجايي
چرا؟

851
01:02:28,172 --> 01:02:31,381
هميني که گفتم، هرزه

852
01:03:22,363 --> 01:03:23,671
پاتـرون

853
01:03:32,942 --> 01:03:35,354
رفيق صورت لعنتيت ـرو درست کن

854
01:04:27,566 --> 01:04:30,137
سلامي دوباره
سلامي دوباره

855
01:04:30,235 --> 01:04:31,236
يه فکري

856
01:04:31,337 --> 01:04:33,248
بيا از اول شـروع کنيم

857
01:04:34,741 --> 01:04:38,245
چطوره که تو کمکم کني؟
مگه اينکه دارم خودم ـرو تحميل مي کنم

858
01:04:38,344 --> 01:04:40,346
اوه همينطور هم هست
ولي غذا خيلي خوشمزه است

859
01:04:40,647 --> 01:04:44,094
من يه مشکلي دارم، يکي مثل کنه بهم چسبيده

860
01:04:46,053 --> 01:04:48,897
بنظر نمياد خطري تهديدت کنه
من احتياج به يه محافظ دارم

861
01:04:48,989 --> 01:04:52,198
ازت ميخوام وانمود کني که داريم
مکالمه مهيجي ـرو با هم انجام ميديم...

862
01:04:52,259 --> 01:04:55,797
و تو شديداًً به بحث علاقمندي

863
01:04:55,896 --> 01:04:58,604
ميدونم سخته، من نقشه ام ـرو بلدم

864
01:04:58,699 --> 01:05:00,303
من اينطوري حرف نمي زنم

865
01:05:01,303 --> 01:05:05,115
اون درست اون طرف اتاق ايستاده
داره با نگاهش پشتم ـروسوراخ مي کنه

866
01:05:08,910 --> 01:05:11,720
لباس قرمزه با کفشهاي بندي

867
01:05:14,749 --> 01:05:16,126
خودشه

868
01:05:18,054 --> 01:05:20,967
فکرکنم که او غمناک ترين دختريه که...

869
01:05:21,057 --> 01:05:23,162
که تا حالا يه مارتيني در دست داشته

870
01:05:36,139 --> 01:05:38,050
تو حالت خوبه؟
نه

871
01:05:39,276 --> 01:05:41,347
چرا؟ چي شده؟ بخاطر منه

872
01:05:42,646 --> 01:05:44,956
بخاطر منه؟
بعداً بهت ميگم

873
01:05:45,049 --> 01:05:47,996
بعداً بهت ميگم
مشکلي پيش اومده، الان بهم بگو

874
01:05:48,052 --> 01:05:49,963
همين الان در موردش صحبت کن

875
01:05:50,054 --> 01:05:52,694
صحبت کن، بريز بيـرون
بعداً بهت ميگم

876
01:05:52,790 --> 01:05:54,792
همه چيز ـرو الان بگو

877
01:05:54,892 --> 01:05:58,339
هر چي ميخواي الان بگو! الان! الان! الان

878
01:05:58,529 --> 01:06:01,533
توي زندگي بعدي بهت ميگم وقتي که هردومون
گربه شديم

879
01:06:07,806 --> 01:06:09,808
باورم نميشه اين حرف ـرو زدي

880
01:06:13,345 --> 01:06:15,951
اين قشنگترين چيزي ـست که تا حالا شنيدم

881
01:06:16,049 --> 01:06:18,620
چيزي که گفتي خيلي مضحک بود

882
01:06:19,753 --> 01:06:23,326
فهميدي... چي گفتي؟

883
01:06:23,556 --> 01:06:26,127
براي همين من عاشقتم

884
01:06:27,127 --> 01:06:29,664
خيلي شيرين و بامزه بود

885
01:06:29,764 --> 01:06:33,143
توي زندگي بعدي بهت ميگم
وقتي که هر دومون گربه شديم

886
01:06:34,335 --> 01:06:35,678
گربه ها

887
01:06:35,770 --> 01:06:37,147
گربه ها

888
01:06:42,643 --> 01:06:44,645
خوب من از اينجا از تو جدا ميشم

889
01:06:44,746 --> 01:06:46,692
تا در خونه همراهيت مي کنم

890
01:06:46,782 --> 01:06:49,262
من همين نبش زندگي مي کنم
دوچرخه ـم اينجاست

891
01:06:49,284 --> 01:06:51,355
ترجيح ميدم قدم بزنم
اينقدر سماجت نکن

892
01:06:51,653 --> 01:06:54,099
نمي فهمي ميخواد خودش تنها بره؟

893
01:06:54,189 --> 01:06:56,169
خفه شو، تو مستي

894
01:06:57,192 --> 01:07:00,537
شايد احمق باشم اما مست نيستم

895
01:07:00,596 --> 01:07:03,543
جدي ميگم، لازم نيست تا در خونه با من بياي

896
01:07:03,599 --> 01:07:05,636
متشکرم

897
01:07:05,735 --> 01:07:09,239
باشه، پس ما بهت تلفن مي کنيم

898
01:07:10,306 --> 01:07:13,219
بعداً با همديگه مي ريم سينمايي

899
01:07:14,645 --> 01:07:16,625
پس بزودي همديگه ـرو مي بينيم

900
01:07:19,850 --> 01:07:21,761
بزودي همديگه ـرو مي بينيم

901
01:07:31,362 --> 01:07:34,172
ما بهت تلفن مي کنيم تا با من بري بيـرون

902
01:07:35,767 --> 01:07:37,041
بهت تلفن مي کنيم

903
01:07:38,236 --> 01:07:39,874
خيلي خوش گذشت

904
01:07:39,971 --> 01:07:42,042
شب بخير

905
01:07:42,141 --> 01:07:44,143
صبر کن، صبرکن، کجا داري ميري؟

906
01:07:44,243 --> 01:07:47,349
برميگردم دنبال دوچرخه ـم، بزودي مي بينمت

907
01:07:47,580 --> 01:07:50,390
اگه دوست داشتي ماسکت ـرو هم بيار
دارم بهش عادت ميکنم

908
01:07:52,351 --> 01:07:53,694
يه دقيقه صبر کن

909
01:07:53,786 --> 01:07:55,265
چيه؟

910
01:07:57,858 --> 01:07:59,599
نميدونم

911
01:07:59,693 --> 01:08:02,037
تو امشب تو مشـروب زياده روي کردي
اگه خواستي فردا بهم تلفن کن

912
01:08:02,095 --> 01:08:04,701
فردا آرزو مي کنم که اي کاش مرده بودم

913
01:08:07,801 --> 01:08:09,803
نه تو اين کار ـرو نمي کني
تو فقط احتياج به خواب داري

914
01:08:15,910 --> 01:08:17,617
چيه؟

915
01:08:22,016 --> 01:08:26,158
به جولي جياني شب قبل از تصادف چي گفته بودي؟

916
01:08:27,556 --> 01:08:28,626
چي؟

917
01:08:29,258 --> 01:08:33,070
تو بهش گفته بودي که اون يه رفيق رختخوابيه

918
01:08:33,161 --> 01:08:34,640
هرگز

919
01:08:35,964 --> 01:08:39,241
او در اين باره کمي ناراحت تر از عصباني بود

920
01:08:39,334 --> 01:08:42,838
اين مدت اين حرف مزحرف ـرو با خودت مي پـروروندي؟

921
01:08:42,939 --> 01:08:44,850
من هرگز با او حرف نزدم

922
01:08:49,178 --> 01:08:50,680
در هر حال

923
01:08:53,149 --> 01:08:54,958
به هر حال...

924
01:08:55,052 --> 01:08:58,226
من کي هستم اگه نتونم اون آدمي باشم
که بهت بگم تو زشت نيستي؟

925
01:08:59,490 --> 01:09:01,026
دست بردار

926
01:09:01,158 --> 01:09:04,037
يه لبخند محبت آميز به من بزن

927
01:09:04,128 --> 01:09:07,041
اوه برايان من خيلي قاطي کردم

928
01:09:07,131 --> 01:09:09,304
من خيلي قاطي کردم

929
01:09:11,536 --> 01:09:13,675
هي برايان، بيا

930
01:09:16,608 --> 01:09:18,519
ما بهترين دوست براي همديگه هستيم

931
01:09:19,611 --> 01:09:20,919
ما مثل برادريم

932
01:09:21,913 --> 01:09:24,052
زود باش مرد ما با هم برادريم

933
01:11:04,956 --> 01:11:06,401
چشماتو باز کن

934
01:11:12,965 --> 01:11:15,411
اين کار پيش پا افتاده اي براي جلب همدردي است

935
01:11:16,302 --> 01:11:19,181
من حالم خوبه، من خوبم

936
01:11:19,205 --> 01:11:21,685
و فايده داشته، بلند شو

937
01:11:22,876 --> 01:11:24,287
موافقم

938
01:11:27,114 --> 01:11:29,390
اين يه جوکه

939
01:11:29,416 --> 01:11:32,090
من نمي خوام به تو دروغ بگم

940
01:11:32,186 --> 01:11:33,893
من از قيافه قبلي تو خيلي خوشم مي اومد

941
01:11:34,922 --> 01:11:36,833
اما...

942
01:11:36,925 --> 01:11:38,905
توبايد خودت ـرو جمع و جور کني و
به اوضاع مسلط ـشي

943
01:11:39,794 --> 01:11:42,900
چون اگه بکني
من اون آدم ديگه ـرو فراموش خواهم کرد

944
01:11:42,997 --> 01:11:46,444
اون آدم ديگه ـرو ميشناسي؟ تويي

945
01:11:47,402 --> 01:11:50,349
من هنوز اون آدمم، من هنوز همون آدمم

946
01:11:50,405 --> 01:11:53,511
من نيروي نجات دهنده در وجودم ندارم

947
01:11:53,743 --> 01:11:57,156
درباره اون نيست، تو مياي داخل

948
01:11:57,246 --> 01:11:59,852
اما اگه تبديل به يه اشتباه بزرگي بشه

949
01:12:00,983 --> 01:12:04,692
من اين توانايي ـرو دارم که
آتيش اين عشق ـرو خاموش کنم

950
01:12:04,787 --> 01:12:05,857
به همين راحتي

951
01:12:16,233 --> 01:12:18,179
ما با همديگه دنياي خودمون ـرو ايجاد کرديم

952
01:12:18,235 --> 01:12:19,976
من هنوز همون آدمم
خفه شو

953
01:12:20,070 --> 01:12:22,016
ما عليه آنها

954
01:12:22,106 --> 01:12:24,086
برايان کجاست؟
برايان؟

955
01:12:24,175 --> 01:12:27,122
اون با تو رفت، مگه نرفت؟

956
01:12:27,211 --> 01:12:29,418
فکر کردم شما دو تا با همديگه هستيد

957
01:12:31,182 --> 01:12:34,186
اي کاش تو با اون دختر توي يه ماشين نمي نشستي

958
01:12:36,822 --> 01:12:38,927
سوفيا، من...

959
01:12:42,094 --> 01:12:44,734
چشمات بهتر از زبونت عذرخواهي مي کنند

960
01:12:46,498 --> 01:12:48,000
بيا

961
01:12:49,101 --> 01:12:52,207
خداي من، اينطوري زندگي من هم عوض ميشه

962
01:12:52,305 --> 01:12:55,218
از همه لحاظ

963
01:12:55,308 --> 01:12:57,310
من بايد ديوونه باشم

964
01:12:57,410 --> 01:12:59,185
و ما يه زوج کامل شديم

965
01:12:59,279 --> 01:13:02,385
ايمان او به من، و باور من بر اينکه

966
01:13:02,649 --> 01:13:05,061
من واقعاً شايسته محبت او هستم

967
01:13:23,305 --> 01:13:26,081
مي بينم که وقتت ـرو تلف نمي کني

968
01:13:27,209 --> 01:13:29,382
تا حالا چيز ديگه اي هم کشيدي؟

969
01:13:33,381 --> 01:13:35,691
ديشب خوابيدي؟

970
01:13:36,986 --> 01:13:39,125
نه، نخوابيدم

971
01:13:39,222 --> 01:13:42,101
من بايد امروز زود برم، بهتره خلاصه کني

972
01:13:42,191 --> 01:13:45,195
حالا چي مي توني به من درباره...

973
01:13:45,294 --> 01:13:47,797
اسم الي بگي؟

974
01:13:50,200 --> 01:13:52,009
الي

975
01:13:52,102 --> 01:13:54,912
اسم دختري است که ميشناختي
کسي که عاشقش بودي؟

976
01:13:55,005 --> 01:13:57,144
من فقط يکبار عاشق شدم

977
01:13:57,241 --> 01:14:00,188
ظاهراً ديشب دائما اين اسم ـرو تکرار ميکردي

978
01:14:00,244 --> 01:14:04,249
تو ديشب خواب بودي
ديويد مشاورت ميگفت تو فرياد مي زدي

979
01:14:04,349 --> 01:14:06,886
کابوس ميديدي
همه چي يه کابوسه

980
01:14:06,985 --> 01:14:11,400
تو الي ـرو فرياد مي زدي
ديويد، يادته چه اتفاقي افتاد؟

981
01:14:18,163 --> 01:14:19,904
خوب فکر کن، ديويد

982
01:14:19,999 --> 01:14:21,876
حافظه ـت ـرو خوب بررسي کن

983
01:14:21,967 --> 01:14:25,073
تو براي الي فرياد مي کشيدي
چي درباره الي يادته؟

984
01:14:27,873 --> 01:14:29,875
صورتت ـرو بهم نشون بده، ديويد

985
01:14:31,810 --> 01:14:34,791
کمکم کن در ـرو باز کنم

986
01:14:44,224 --> 01:14:48,195
اين درسته که تو تصادف کردي
اين درسته که قيافه ـت عوض شده

987
01:14:48,296 --> 01:14:50,833
اما نه ديگه

988
01:14:50,898 --> 01:14:52,844
يادته؟

989
01:14:54,902 --> 01:14:56,813
اونا صورتت ـرو درست کردند

990
01:14:59,140 --> 01:15:01,984
اون ماسک ـرو از صورتت بردار، ديويد

991
01:15:02,044 --> 01:15:04,581
تا صورت کاملت ـرو ببيني

992
01:15:05,847 --> 01:15:07,849
من هيچوقت به دکترها اعتقاد نمي کردم

993
01:15:10,152 --> 01:15:13,190
آنچه که بعد اتفاق افتاد واقع گرايي بود

994
01:15:14,356 --> 01:15:17,769
همون دکتر يومرانز از خودراضي
حـرومزاده بهم تلفن کرد

995
01:15:17,794 --> 01:15:20,206
ناگهان بهترين دوستم شد

996
01:15:20,296 --> 01:15:22,902
ديويد! سلام، برادر

997
01:15:22,999 --> 01:15:25,309
من واقعاً درباره آخرين گفتگومون متاسفم

998
01:15:25,368 --> 01:15:28,815
اون گفت که يه شکل از جراحي بازسازي کننده اي ـرو

999
01:15:28,871 --> 01:15:31,283
به کمک يه دکتري از برلين کشف کرده

1000
01:15:31,375 --> 01:15:32,718
سلام...

1001
01:15:32,810 --> 01:15:36,314
بعداً فهميدم اونا تا مي تونستن
بهم مواد مخدر تزريق ميکردند

1002
01:15:36,413 --> 01:15:39,087
و اينگونه ادامه داشت

1003
01:15:39,116 --> 01:15:43,189
چي ميشه اگه خدا يکي از ماها بود

1004
01:15:44,888 --> 01:15:48,802
درستيه آدم کثيفي مثل يکي از ماها

1005
01:15:48,893 --> 01:15:51,999
سعي ميکرد که راه خونه ـرو پيدا کنه

1006
01:15:52,097 --> 01:15:54,703
صداي خوبي داره

1007
01:15:56,034 --> 01:15:58,241
چيزهاي عجيبي که مي گفتند
يکي درسه...

1008
01:15:58,336 --> 01:16:00,680
امکان داشت که سردردها ـرو تا
50درصد پايين بياره

1009
01:16:00,773 --> 01:16:03,151
و بافت هاي صورت دوباره بازسازي بشه

1010
01:16:03,242 --> 01:16:07,850
ابتدا جا انداختي مفهوم بافت حلقوي چشمي

1011
01:16:07,947 --> 01:16:09,654
بعداً کجا غذا بخوريم؟

1012
01:16:09,682 --> 01:16:11,684
حتي نميتونم بهت بگم که چيکار کردند

1013
01:16:11,784 --> 01:16:13,991
بنظر من مثل يه فيلم علمي تخيلي بود

1014
01:16:14,086 --> 01:16:16,066
مدونا يه آهنگي خونده بنام خط مرزي

1015
01:16:16,089 --> 01:16:18,160
عجب آهنگ قشنگيه
يه قيچي ديگه

1016
01:16:18,258 --> 01:16:21,705
اين آدم خوش قيافه اي ميشه وقتي کار من تموم شه

1017
01:16:21,795 --> 01:16:24,071
بديهي است، که من شک داشتم

1018
01:16:25,298 --> 01:16:27,710
تو بودي شک نميکردي؟

1019
01:16:27,801 --> 01:16:30,304
شک به چي، به کي؟

1020
01:16:30,405 --> 01:16:31,679
دکتر...

1021
01:16:31,706 --> 01:16:35,279
وقتي با سرعت 80 مايل در ساعت از پل پرت ـشي...

1022
01:16:35,376 --> 01:16:39,415
نميشه خوشبختي ـرو بدون بازرسي
کامل بدني دعوتش کرد

1023
01:16:43,818 --> 01:16:46,094
حوصله ات از خطر سر ميره...

1024
01:16:46,221 --> 01:16:48,701
ميتونم يه استدلال متناوب ارائه کنم

1025
01:16:50,092 --> 01:16:52,197
يه زماني آدمي ـرو ميشناختم...

1026
01:16:52,294 --> 01:16:54,205
که واقعاً يه آدم منزوي بود

1027
01:16:55,330 --> 01:16:57,401
يه روزي درسن 40 سالگي از خواب بيدار شد...

1028
01:16:57,499 --> 01:17:00,241
مي بينه دو تا دخترش زندگيش
ـرو با هدف روشن کردند...

1029
01:17:00,336 --> 01:17:03,340
و اوناگهان به نمايش هاي بيخد مدرسه ميره...

1030
01:17:03,573 --> 01:17:06,076
و ساعت 9:20 شب مي رسه خونه
تا بحث شبانه داشته باشن...

1031
01:17:06,176 --> 01:17:10,591
و او اوقات زندگي خودش ـرو داشت

1032
01:17:10,647 --> 01:17:14,151
شخصيت دلخواه گـروه قبيل براي او
يه زماني جان بود و حالا پال است

1033
01:17:17,154 --> 01:17:19,566
من هميشه جورج ـرو دوست داشتم

1034
01:17:20,958 --> 01:17:24,167
اينا همه اش بستگي به شخص داره، مگه نه؟

1035
01:17:24,261 --> 01:17:26,366
بگو ببينم، خوشبختي براي تو چيه؟

1036
01:17:26,664 --> 01:17:28,769
خوشبختي براي تو چيه، ديويد؟

1037
01:17:30,168 --> 01:17:32,978
با يه سوال ديگه چطوري؟
تو که صورتت ـرو به من نشون نميدي

1038
01:17:33,004 --> 01:17:34,881
ميدي؟

1039
01:17:34,973 --> 01:17:38,716
پس برگرديم به گذشته

1040
01:17:38,810 --> 01:17:40,983
عجله کن، زودتر تمومش کن

1041
01:17:46,285 --> 01:17:47,730
چيه؟

1042
01:17:49,021 --> 01:17:51,001
تو مجبوري اون صفحات ـرو در بياري

1043
01:17:51,090 --> 01:17:53,331
من نمي خوام بدونم زير اين چيه

1044
01:17:53,493 --> 01:17:55,439
قول ميدم خوب نشي

1045
01:17:55,695 --> 01:17:57,038
فردا ميرم
امروز

1046
01:17:57,130 --> 01:17:59,167
من الان به يومرانز زنگ زدم و
انداختمش براي چهارشنبه

1047
01:18:04,638 --> 01:18:05,742
چي ميگي؟

1048
01:18:08,075 --> 01:18:10,988
اميدورام اون زن پشت ميز جلو بهت سخت گيري کنه

1049
01:18:13,148 --> 01:18:16,789
يه روز اين ور اون ور مهم نيست
تازه تا فردا موستانگ تعمير ميشه

1050
01:18:16,885 --> 01:18:20,094
نقشه قراره با موستانگ اجرا بشه
موستانگ هنوز حاضر نيست

1051
01:18:20,188 --> 01:18:21,997
بنابراين فردا با موستانگ ميريم

1052
01:18:22,090 --> 01:18:24,366
خوبه
هر وقت موستانگ حاضر شه مي ريم

1053
01:18:24,592 --> 01:18:26,663
ميدونم مشکل چيه...

1054
01:18:26,795 --> 01:18:30,766
تاخير تو بخاطر وحشت تو از يه چيزيه

1055
01:18:32,801 --> 01:18:34,906
نه اين نمي تونه باشه

1056
01:18:35,070 --> 01:18:36,981
نه اين نمي تونه باشه

1057
01:18:39,108 --> 01:18:41,281
منظورم...

1058
01:18:49,886 --> 01:18:52,833
منظورم اينه که موافقم

1059
01:18:55,091 --> 01:18:57,230
فکر کنم خيلي مهمه که...

1060
01:18:57,328 --> 01:18:58,739
حتماًً

1061
01:19:01,232 --> 01:19:03,178
با ماشين درست...

1062
01:19:10,641 --> 01:19:12,643
که ببره تو ـرو...

1063
01:19:14,646 --> 01:19:16,751
به جايي که ميخواهي بري...

1064
01:19:21,853 --> 01:19:24,094
24ساعت در روز

1065
01:19:49,717 --> 01:19:51,697
چقدر بد بنظر مياد؟

1066
01:19:54,990 --> 01:19:58,403
گوشهات سرجاشون هستند

1067
01:20:01,096 --> 01:20:03,736
و بقيه چيزهاي ديگه...

1068
01:20:05,900 --> 01:20:08,312
خيلي هم بد نشدي

1069
01:20:14,143 --> 01:20:15,713
حرف نداره

1070
01:21:06,398 --> 01:21:08,810
منو دوست داري؟

1071
01:21:08,902 --> 01:21:11,007
منظورم، عشق واقعيه

1072
01:21:11,104 --> 01:21:13,846
چون اگه نداشته باشي...

1073
01:21:14,007 --> 01:21:16,112
مجبورم بکشمت

1074
01:21:19,913 --> 01:21:21,824
زندگي بعد منو مي بيني؟

1075
01:21:21,915 --> 01:21:23,724
در زندگي بعدي من...

1076
01:21:23,751 --> 01:21:26,129
ميخوام برگردم جاي اين خال اينجا باشم

1077
01:21:27,722 --> 01:21:30,328
جدي ميگم، اين خال

1078
01:21:30,424 --> 01:21:33,462
تو مجبور ميشي لباسهاي دو تيکه بپوشي
و ورزش کني تا لباسهات برات گشاد بشن...

1079
01:21:33,728 --> 01:21:36,140
تا من به تونم نفس بکشم

1080
01:21:37,231 --> 01:21:38,972
من دوست دارم

1081
01:21:39,067 --> 01:21:40,444
دوست دارم

1082
01:21:42,838 --> 01:21:44,181
من دوست دارم

1083
01:21:45,474 --> 01:21:48,353
ميتونم همينجا زندگي کنم

1084
01:21:53,349 --> 01:21:55,295
خواب مي بينم؟

1085
01:21:56,352 --> 01:21:57,854
مطلقاً

1086
01:22:08,899 --> 01:22:12,005
ما درباره چيزهاي بزرگ
چيزهاي کوچک حرف مي زديم...

1087
01:22:12,102 --> 01:22:14,013
و چيزهاي مهم

1088
01:22:15,105 --> 01:22:17,449
اما در واقعيت با سوفيا...

1089
01:22:17,708 --> 01:22:20,314
زمان مابين بود

1090
01:22:43,335 --> 01:22:44,837
چي گفت؟

1091
01:22:45,871 --> 01:22:47,282
هيچ ايده اي ندارم

1092
01:22:51,044 --> 01:22:52,990
اوضاع چطوره، برايان؟
عالي

1093
01:22:55,081 --> 01:22:57,459
اوضاع چطوره، برايان؟
خودت ـرو لوس نکن

1094
01:22:57,484 --> 01:22:58,986
من خوبم

1095
01:22:59,085 --> 01:23:02,294
تازه سوفيا خيلي خوبه اما در نوع خودش بي نظيره

1096
01:23:02,389 --> 01:23:04,335
او شيفته نزديک شدن بود

1097
01:23:06,928 --> 01:23:09,932
از اين عبارت استفاده نکن، مال منه، متشکرم

1098
01:23:11,098 --> 01:23:13,044
اين دوربين ـرو از کجا گرفتي؟

1099
01:23:13,100 --> 01:23:16,309
من درگير چيزهايي هستم، تو نميدوني، دوست من

1100
01:23:17,905 --> 01:23:20,044
فقط تو حالت خوب باشه

1101
01:23:20,142 --> 01:23:22,315
در هر حال، ما دوست هستيم، مگه نه؟

1102
01:23:22,411 --> 01:23:24,448
هميشه
درسته

1103
01:23:36,326 --> 01:23:38,237
قيافه ات چرا اينطوري شد؟

1104
01:23:40,129 --> 01:23:41,733
اي داد بيداد
چي؟

1105
01:23:41,831 --> 01:23:43,538
يه شکاف اينجا بازشده

1106
01:23:49,473 --> 01:23:52,750
ديويد ايمز
اي حـرومزاده عوضي

1107
01:23:53,444 --> 01:23:55,287
ميدونم

1108
01:25:15,831 --> 01:25:17,742
خر خر مي کردم؟

1109
01:25:21,338 --> 01:25:23,443
فکر کنم من خرخر مي کردم

1110
01:25:23,707 --> 01:25:25,448
تشنه بودم، همين

1111
01:25:28,712 --> 01:25:30,714
من دارم خواب تو ـرو مي بينم

1112
01:26:46,128 --> 01:26:48,938
شنيدم که ميگفتي اووم م م...

1113
01:26:49,031 --> 01:26:51,136
براي بقيه ـي عمرم

1114
01:27:03,580 --> 01:27:05,582
چي شده، عزيزم؟

1115
01:27:10,887 --> 01:27:13,197
اون کجاست؟

1116
01:27:13,290 --> 01:27:14,325
کي؟

1117
01:27:18,896 --> 01:27:20,637
کي؟

1118
01:27:46,926 --> 01:27:48,234
من سوفيا هستم

1119
01:27:53,133 --> 01:27:56,444
حالا ميخوام مطمئن شم که تو ـرو 4 دفعه بستم

1120
01:27:56,736 --> 01:27:58,409
ميدوني چرا، جولي؟

1121
01:27:58,572 --> 01:28:01,314
چونکه 4 دفعه واقعاً يه مفهومي داره

1122
01:28:01,375 --> 01:28:03,878
ديويد، اذيتم نکن

1123
01:28:03,911 --> 01:28:06,687
خيلي خوب منو ترسوندي، موفق شدي

1124
01:28:06,781 --> 01:28:08,783
ميدوني که نمي توني از زير اين در بري...

1125
01:28:08,883 --> 01:28:10,385
بهم بگو سوفيا کجاست؟

1126
01:28:11,619 --> 01:28:13,292
من سوفيا هستم

1127
01:28:14,289 --> 01:28:15,927
سوفيا کجاست؟
من سوفيا هستم

1128
01:28:16,024 --> 01:28:18,402
سوفيا کجاست؟
من سوفيا هستم

1129
01:28:18,627 --> 01:28:21,005
من الان به پليس تلفن مي کنم، ميتوني به اونا بگي

1130
01:28:21,096 --> 01:28:23,303
تو از تصادف جون سالم به در بردي
کدوم تصادف

1131
01:28:23,398 --> 01:28:26,936
پس اون جسد کي بود؟ 7 کوتوله

1132
01:28:27,035 --> 01:28:29,811
من تصادفي نکردم
تو ميخواي زندگيم ـرو ازم بدزدي

1133
01:28:29,906 --> 01:28:32,011
البته که تو تصادفي نکردي

1134
01:28:32,108 --> 01:28:34,714
حالا قصد ارتکاب به قتل داري

1135
01:28:34,811 --> 01:28:37,223
خواهش مي کنم، من سوفيا هستم

1136
01:28:38,314 --> 01:28:41,124
به اونا بگو

1137
01:28:41,217 --> 01:28:43,424
من ديويد ايمز هستم

1138
01:28:43,654 --> 01:28:45,031
احتياج به کمک دارم

1139
01:28:45,055 --> 01:28:47,365
من يه مزاحم تو خونه ام دستگير کردم...

1140
01:28:47,457 --> 01:28:49,027
اون وارد خونه من شده

1141
01:28:49,126 --> 01:28:52,039
خداي من، بيدارشو، مرد

1142
01:28:54,932 --> 01:28:56,138
تو واقعاً داري اين حرکات ـرو انجام ميدي؟

1143
01:29:05,376 --> 01:29:08,585
سه ساعت منو اينجا منتظر گذاشتي
اونا هيچ خبري ـرو به من نميگن

1144
01:29:08,680 --> 01:29:10,990
اين آدما فکر مي کنن که من با
اين موضوع ارتباطي دارم

1145
01:29:11,082 --> 01:29:13,028
ميشه يه دقيقه اينجا به ما فرصت بديد؟

1146
01:29:13,085 --> 01:29:16,897
کارآگاه لارسون، کارآگاه اندروز
خيلي متشکرم

1147
01:29:19,191 --> 01:29:21,193
اونا فکر مي کنن که من با اين قضيه ارتباطي دارم

1148
01:29:21,293 --> 01:29:24,206
من قول ميدم اين جريان ـرو دقيقاً
مانند پدرت اقدام کنم

1149
01:29:25,331 --> 01:29:26,901
حلش کردم

1150
01:29:27,701 --> 01:29:29,806
حلش کردي

1151
01:29:29,836 --> 01:29:31,713
پس اون کجاست؟

1152
01:29:32,739 --> 01:29:36,414
اون حالش خوب ميشه، حالا کل اين پـرونده...

1153
01:29:40,046 --> 01:29:42,219
خدا روشکر که تو اينجايي، مرد

1154
01:29:42,316 --> 01:29:43,920
همه چي درست ميشه

1155
01:29:44,919 --> 01:29:47,832
من اونو دوست دارم
آره

1156
01:29:47,922 --> 01:29:51,426
حالا ازت ميخوام به اين عکس ها نگاه کني
بعد ميخوام نابودشون کنم

1157
01:29:51,659 --> 01:29:54,139
شهادت سوفيا هم اينجاست

1158
01:29:54,228 --> 01:29:56,936
اين وجود نخواهد داشت

1159
01:29:57,032 --> 01:29:59,376
اون شکايتي نمي کنه

1160
01:30:01,937 --> 01:30:04,042
شکايت بر عليه من؟

1161
01:30:04,139 --> 01:30:06,676
ديويد بيدارشو

1162
01:30:09,444 --> 01:30:11,355
حالا بعنوان يه دوست...

1163
01:30:12,949 --> 01:30:15,452
فکر کنم بهتره ببيني که چه بلايي سر سوفيا آوردي

1164
01:30:18,755 --> 01:30:19,426
روزنامه ها دستشون به اين
نمي رسه بشرطي که سريع فرار کني

1165
01:30:19,455 --> 01:30:21,765
روزنامه ها دستشون به اين
نمي رسه بشرطي که سريع فرار کني

1166
01:30:24,260 --> 01:30:27,070
تامي اين جوليه، سوفيا نيست

1167
01:30:28,265 --> 01:30:30,871
اين جولي جيانيه

1168
01:30:31,869 --> 01:30:34,816
من که اينکار ـرو با اون نکردم
تامي يکي براي من تله گذاشته

1169
01:30:34,905 --> 01:30:38,978
ديويد، هيئت و من ترتيب همه چيز ـرو داديم

1170
01:30:39,076 --> 01:30:42,922
اونا واقعاً توي اين شرايط خيلي خوب عمل کردند

1171
01:30:43,081 --> 01:30:45,186
همه اين چيزها ناپديد خواهند شد

1172
01:30:46,885 --> 01:30:49,388
ما همه توي پشت تو هستيم، حتي اعضاء هيئت

1173
01:31:01,734 --> 01:31:03,771
از اينجا بـرو بيـرون

1174
01:31:07,340 --> 01:31:09,786
اين يه انقلاب ذهني است

1175
01:31:18,852 --> 01:31:20,854
تو توي دردسر افتادي لعنتي

1176
01:31:21,955 --> 01:31:23,866
ديگه ببينم دست روي دختري بلند کني

1177
01:31:23,958 --> 01:31:26,962
منو بزن، اما هرگز دست ـرو دختري بلند نکن

1178
01:31:27,061 --> 01:31:28,972
گوش کن به من اون سوفيا نبود

1179
01:31:29,063 --> 01:31:31,407
جولي بود

1180
01:31:31,466 --> 01:31:34,504
جولي بود
جولي جياني بود

1181
01:31:34,769 --> 01:31:36,578
بله

1182
01:31:36,771 --> 01:31:40,116
پس سوفيا توسط جولي ربوده شده بود...

1183
01:31:40,175 --> 01:31:43,122
و حالا جولي داره وانمود مي کنه که سوفيا ـست

1184
01:31:45,981 --> 01:31:49,019
تو درسرزمين ديوونه ها زندگي مي کني مرد

1185
01:31:49,184 --> 01:31:51,289
جولي جياني مرده

1186
01:31:51,387 --> 01:31:55,893
من اهميي نميدم که اونا به تو چي گفتند
من به تو قول ميدم که جولي جياني زنده است

1187
01:31:56,026 --> 01:31:58,199
اون زنده است
من با اونا حرف نزدم

1188
01:31:58,294 --> 01:32:00,331
من با سوفيا صحبت کردم

1189
01:32:02,065 --> 01:32:04,136
اون کجاست؟
الان رسوندمش خونه

1190
01:32:04,234 --> 01:32:06,043
و ديدم چه بلايي سرش آوردي

1191
01:32:06,136 --> 01:32:09,174
بذار يه چيزي ـرو بهت بگم
من دست روي اون بلند نکردم

1192
01:32:10,274 --> 01:32:13,153
منو نگاه کن، توي چشمام نگاه کن

1193
01:32:13,244 --> 01:32:15,451
تو ميگي اون همون دختريه که
تو با خودت به مهموني آورديش

1194
01:32:15,679 --> 01:32:18,489
تو ميگي که اون دختر رويايي توست...

1195
01:32:18,749 --> 01:32:20,956
شيفته نزديکي به تو

1196
01:32:21,052 --> 01:32:22,793
بله

1197
01:32:22,954 --> 01:32:24,956
و تو اونو از من دزديدبش

1198
01:32:25,057 --> 01:32:28,300
تنها دختري که واقعاً مي خواستمش ـرو از من گرفتي

1199
01:32:28,360 --> 01:32:32,001
تو ديوونه اي، داري مغزت ـرو از دست ميدي

1200
01:32:32,064 --> 01:32:35,978
تو خودت ـرو نشون دادي
اوه، بله

1201
01:32:36,068 --> 01:32:37,979
من با اونام

1202
01:32:43,309 --> 01:32:45,516
اين کت ـرو از کجا گرفتي، برايان؟

1203
01:32:46,779 --> 01:32:48,986
دوربين ـرو از کجا گرفتي؟

1204
01:32:49,082 --> 01:32:51,187
چقدر بهت پول دادن؟

1205
01:32:52,186 --> 01:32:55,497
گوش کن به من چون اين آخرين
دفعه ايه که ما همديگه ـرو مي بينيم

1206
01:32:56,590 --> 01:32:58,331
من تنها دوستتو بودم

1207
01:32:58,425 --> 01:33:01,031
تو ماهيت خودت ـرو به من نشون دادي

1208
01:33:24,253 --> 01:33:25,755
مشکلات؟

1209
01:33:27,189 --> 01:33:30,170
من تو مودي نيستم که بخوام گاييده بشم
پس به خودت يه لطفي بکن...

1210
01:33:30,259 --> 01:33:33,297
براي همه اين چيزها توجيهي وجود داره، ديويد

1211
01:33:35,064 --> 01:33:38,773
تو و من همديگه ـرو ميشناسيم
تو منو در اينترنت پيدا کردي

1212
01:33:40,170 --> 01:33:42,172
من اومدم که کمکت کنم، ديويد

1213
01:33:44,908 --> 01:33:48,287
تو کي هستي؟ چرا منو تعقيب مي کني؟

1214
01:33:48,378 --> 01:33:52,485
اول از همه خيلي مهمه که آروم باشي

1215
01:33:54,018 --> 01:33:55,395
آروم باشم؟

1216
01:33:57,088 --> 01:33:58,396
آروم باشم؟

1217
01:33:58,456 --> 01:34:00,868
تو بايد بر ترس خودت غلبه کني
و دوباره کنترل ـرو در دست بگيري

1218
01:34:00,958 --> 01:34:03,268
تا دوباره به زندگي خودت برگردي، ديويد

1219
01:34:03,427 --> 01:34:05,338
خيلي راحته، به راحتي گرفتن اون ليوان

1220
01:34:06,431 --> 01:34:09,674
اگه بهت بگم که من قراره به تو بگم که تو ميتوني کنترل...

1221
01:34:09,768 --> 01:34:11,839
همه چيز ـرو داشته باشي، چي؟

1222
01:34:11,937 --> 01:34:13,245
حتي منو

1223
01:34:14,940 --> 01:34:16,977
ببين، من حالم خوبه، باشه؟

1224
01:34:21,147 --> 01:34:23,058
ديويد، به همه اين آدما نگاه کن

1225
01:34:24,150 --> 01:34:26,494
بنظر مي رسه که انگار همه مشغول
گفتگو کردن هستند، مگه نه؟

1226
01:34:26,753 --> 01:34:27,788
آره

1227
01:34:27,887 --> 01:34:30,060
ارتباطي به تو نداره
نه

1228
01:34:30,089 --> 01:34:31,762
با اين وجود...

1229
01:34:31,791 --> 01:34:35,466
شايد اونا اينجا هستند
بخاطر اينکه تو خواستي اينجا باشن

1230
01:34:36,764 --> 01:34:37,970
تو خداي آنها هستي

1231
01:34:38,065 --> 01:34:42,480
نه فقط اين، بلکه ميتوني وادارشون کني
که ازت اطاعت و يا نابودت کنند

1232
01:34:43,571 --> 01:34:47,883
خوب چيزيکه ميخوام انجام بدهند
اينکه خفه خون نگيرن

1233
01:34:47,975 --> 01:34:49,420
مخصوصاً تو

1234
01:35:01,323 --> 01:35:03,325
ديدي؟

1235
01:35:15,471 --> 01:35:18,350
منو تو با هم قراردادي امضاء کرديم، ديويد

1236
01:35:18,375 --> 01:35:22,346
اون مردي که توي رستورانه کيه؟ اون کيه؟

1237
01:35:23,347 --> 01:35:24,985
نمي تونم...

1238
01:35:25,048 --> 01:35:27,050
ميتوني فرق بين خواب و واقعيب ـرو؟

1239
01:35:27,150 --> 01:35:29,790
البته تو ميتوني؟
درباره ـش فکر کن

1240
01:35:30,454 --> 01:35:32,491
با کله ـت فکر کن

1241
01:35:32,889 --> 01:35:34,766
تو قراردادي امضاء کردي...

1242
01:35:34,959 --> 01:35:36,267
مگه نه؟

1243
01:35:38,196 --> 01:35:39,766
من يه چيزي ـرو امضاء کردم

1244
01:35:39,864 --> 01:35:41,810
مرد توي رستوران هم اونجا بود؟

1245
01:35:43,768 --> 01:35:47,113
لعنتي...
مقاومت بدنت ـرو قبول کن

1246
01:35:47,205 --> 01:35:49,481
بذار سرت جواب بده

1247
01:35:50,576 --> 01:35:52,283
قرارداد ـرو امضاء کن، ديويد

1248
01:35:52,378 --> 01:35:53,880
بله
درسته

1249
01:35:54,413 --> 01:35:55,414
الي کيه؟

1250
01:35:58,651 --> 01:36:01,325
نميدونم واقعيب چيه
اون شب چه اتفاقي افتاد؟

1251
01:36:01,353 --> 01:36:04,926
يک نفر مرد
نميخوام به ياد بيارم

1252
01:36:05,025 --> 01:36:07,027
کليد زندان در دست توست

1253
01:36:08,028 --> 01:36:09,939
سوفيا نبود
کي بود؟

1254
01:36:10,730 --> 01:36:11,731
نه
پس کي بود؟

1255
01:36:15,769 --> 01:36:17,942
از قدرتمنديش مي ترسم

1256
01:36:19,340 --> 01:36:21,946
ميخواي بريزي بيـرون، مگه نه ديويد؟

1257
01:36:25,046 --> 01:36:26,855
ديگه ميخواي بهم بگي

1258
01:36:28,049 --> 01:36:30,051
به من بگو...

1259
01:36:30,084 --> 01:36:33,964
اونچه که قلب و روحت به تو
اجازه فراموشي آن را نخواهند داد

1260
01:36:36,758 --> 01:36:38,704
تو سوفيا ـرو کشتي؟

1261
01:37:30,349 --> 01:37:32,454
فکر کردم که تو يه دزد ولگردي

1262
01:37:34,353 --> 01:37:37,061
تو کي هستي؟

1263
01:37:41,060 --> 01:37:42,471
من سوفيا هستم

1264
01:37:44,797 --> 01:37:46,777
تو...

1265
01:37:46,800 --> 01:37:48,074
سوفيا نيستي

1266
01:37:54,508 --> 01:37:55,987
من سوفيا هستم

1267
01:37:56,076 --> 01:37:57,487
هر چي

1268
01:37:57,511 --> 01:38:00,048
ما دوباره با هم خواهيم بود

1269
01:38:00,214 --> 01:38:04,128
تو جوليانا ـرو فراموش خواهي کرد
و دوباره با هم خواهيم بود

1270
01:38:04,152 --> 01:38:06,029
ديگه از تو نخواهم ترسيد

1271
01:38:07,255 --> 01:38:10,429
ميرم برات يه حوله سرد بيارم
الان برميگردم

1272
01:38:11,426 --> 01:38:12,928
دوست دارم

1273
01:38:32,282 --> 01:38:34,262
دير کيف

1274
01:38:43,159 --> 01:38:44,194
سوفيا؟

1275
01:39:03,648 --> 01:39:05,025
من سوفيا هستم

1276
01:39:11,723 --> 01:39:13,066
دوست دارم

1277
01:39:14,427 --> 01:39:16,668
خيلي دلم برات تنگ شده بود

1278
01:39:26,239 --> 01:39:27,741
کجا بودي؟

1279
01:39:33,447 --> 01:39:35,154
فراموشش کن

1280
01:39:35,282 --> 01:39:37,193
لازم نيست من بدونم

1281
01:39:38,285 --> 01:39:40,196
مهم نيست

1282
01:39:42,055 --> 01:39:44,092
فقط بگو بهم که دوستم داري

1283
01:39:49,864 --> 01:39:51,002
دوست دارم

1284
01:39:54,068 --> 01:39:56,378
از نظر تو خوشبختي چيه، ديويد؟

1285
01:39:57,406 --> 01:39:58,714
از نظر من...

1286
01:39:58,807 --> 01:40:00,980
اينجا با تو بدونه

1287
01:40:07,182 --> 01:40:09,184
آخه اين چه...

1288
01:40:09,318 --> 01:40:11,525
اتفاقي است که داره ميفته؟

1289
01:40:14,391 --> 01:40:16,428
اينجا چه اتفاقي داره ميفته؟

1290
01:40:16,593 --> 01:40:19,403
ديويد دوران کودکي شيريني داشت

1291
01:40:23,133 --> 01:40:24,237
اوه خدايا

1292
01:40:24,301 --> 01:40:27,612
از اين قدرت خيلي مي ترسيدم

1293
01:40:28,906 --> 01:40:31,147
اوه ديويد

1294
01:41:01,174 --> 01:41:04,087
اين عالي ترين چيزي بود که تا حالا شنيدم

1295
01:41:06,079 --> 01:41:08,491
در زنديگه بعدي وقتي هر دو گربه شديم

1296
01:41:15,122 --> 01:41:16,226
چه اتفاقي داره ميفته؟

1297
01:41:18,892 --> 01:41:20,838
هي، چه اتفاقي داره مي افته، مرد؟

1298
01:41:25,033 --> 01:41:27,104
اي هرزه

1299
01:41:29,137 --> 01:41:32,243
نميخوام قيافته ات ـرو ببينم

1300
01:42:40,914 --> 01:42:42,825
کار من بوده، مگه نه؟

1301
01:42:45,318 --> 01:42:48,231
اما حس نمي کنم که کسي ـرو کشته باشم

1302
01:42:51,524 --> 01:42:53,265
ديويد...
احساس مي کنم...

1303
01:42:53,360 --> 01:42:56,136
اون مرد توي رستوران...
توي يه خواب هستم

1304
01:42:56,230 --> 01:42:58,141
کي بود؟

1305
01:43:16,284 --> 01:43:18,093
بعضي وقتها...

1306
01:43:18,120 --> 01:43:20,396
ذهن طوري رفتار مي کنه که انگار خواب بوده

1307
01:43:20,489 --> 01:43:23,493
قيافه ها تغيير مي کنند، آدما ديگه اي ميشن

1308
01:43:25,795 --> 01:43:28,241
ناخودآگاهي من يه چيز قدرتمندي ـست

1309
01:43:30,500 --> 01:43:32,946
تو رفتار بي تفاوتي با جولي داشتي، مگه نه؟

1310
01:43:43,113 --> 01:43:47,027
احساس مسئوليت تو يا گناهت بخاطر جولي...

1311
01:43:47,117 --> 01:43:49,461
ممکن بوده که خيلي راحت سوفيا ـرو تبديل به جولي کنه

1312
01:43:52,857 --> 01:43:54,837
ميدوني اختلال رواني چيه؟

1313
01:43:55,527 --> 01:43:58,030
به کمک احتياج دارم

1314
01:43:59,164 --> 01:44:02,008
تنها چيزي که ميدونم اينه که تو
دوست دخترت ـرو کشتي...

1315
01:44:02,167 --> 01:44:04,977
و نميدونم که در ذهن تو چيه

1316
01:44:05,069 --> 01:44:06,480
به کمکت احتياج دارم

1317
01:44:06,772 --> 01:44:10,811
اگه ميتونستم تا ابد روي اين پـرونده
کار مي کردم، اما ما فرصت نداريم

1318
01:44:16,081 --> 01:44:17,389
چه درخواستي به دادگاه ميدي؟

1319
01:44:21,521 --> 01:44:23,023
اختلال موقت

1320
01:44:25,025 --> 01:44:26,902
اين بهترين شانس توست

1321
01:44:28,495 --> 01:44:31,032
فکر نکنم حرفم ـرو باور کنند

1322
01:44:32,098 --> 01:44:33,907
تو چي باور مي کني؟

1323
01:44:35,903 --> 01:44:38,247
راستش ـرو بخواي من فقط براي تو نگرانم

1324
01:44:43,044 --> 01:44:45,524
تو مثل يه فاميل براي من شدي

1325
01:44:48,950 --> 01:44:53,330
نمي خوام که توي اين پـرونده تو ـرو رها کنم
ديويد اما من احتياج به اطلاعات بيشتري داشتم

1326
01:44:53,355 --> 01:44:55,232
احتياج داشتم...

1327
01:44:55,324 --> 01:44:57,429
احتياج به يه جواب داشتم

1328
01:44:57,526 --> 01:45:00,473
منظورم حتي فکر ميکردم که بيشتر از
يه شانس خوب نصيبمون ميشه...

1329
01:45:00,762 --> 01:45:02,469
مثلاً يکي داشته برات پاپوش درست مي کرده

1330
01:45:02,764 --> 01:45:04,971
شايد واقعاً کار اون هيئت 7 نفره بود

1331
01:45:05,068 --> 01:45:07,878
اما نمي تونم از حدود وظايفم تخطي کنم

1332
01:45:12,876 --> 01:45:14,822
من فقط يه روانشناسم

1333
01:45:17,280 --> 01:45:19,726
و الان هم بايد برم

1334
01:45:23,187 --> 01:45:25,895
تو ـرو در دادگاه مي بينم؟

1335
01:45:27,124 --> 01:45:28,501
نه، من...

1336
01:45:29,793 --> 01:45:31,500
فقط نقش افتتاحيه ـرو داشتم

1337
01:45:50,516 --> 01:45:55,022
اطمينان مجدد تخصص ماست
اين ايمان به طول عمره

1338
01:46:03,463 --> 01:46:06,467
بني سگي است که سه ماه منجمد شده بود...

1339
01:46:06,767 --> 01:46:08,872
و از انجماد درآمد تا زندگي نرمالي را ادامه دهد

1340
01:46:08,902 --> 01:46:12,475
طول عمر ميتونه در مورد انسان هم مصداق داشته باشه

1341
01:46:13,807 --> 01:46:16,083
چطور از عهده چنين کاري برآمدي؟

1342
01:46:16,209 --> 01:46:19,281
72مريض با امراض غيرقابل درمان پس از مرگشان...

1343
01:46:19,414 --> 01:46:22,884
در حال حاضر منجمد و در جاي مخصوصي
در نيوبرانسيگ نگهداري مي شوند

1344
01:46:22,984 --> 01:46:27,330
و ما بهترين روش علمي بر روي اين
سياره را به نمايش ميگذاريم

1345
01:46:31,092 --> 01:46:32,730
مک کابي

1346
01:46:37,399 --> 01:46:39,310
برگرد

1347
01:47:16,073 --> 01:47:18,075
شرکت طول عمر، لطفاًًً

1348
01:47:18,176 --> 01:47:20,178
ميتونم کمکتون کنم؟
ال اي طول عمر

1349
01:47:20,278 --> 01:47:22,189
ما از دادگاه مجوز داريم

1350
01:47:24,783 --> 01:47:26,490
فکر کنم من قبلاً اينجا بودم

1351
01:47:39,932 --> 01:47:41,343
اسمش ليبيه

1352
01:47:41,434 --> 01:47:43,038
روز بخير، آقاي مک کابي

1353
01:47:43,936 --> 01:47:46,314
من ليبي هستم، براي کمک به شما در خدمتتون هستم

1354
01:47:48,008 --> 01:47:50,921
اين پسرمه، خيلي خجالتيه

1355
01:47:51,011 --> 01:47:55,323
شما که با رسانه ها يا کنسرسيوم هاي
قانوني ارتباطي نداريد، درسته؟

1356
01:47:55,416 --> 01:47:56,918
نه

1357
01:47:57,451 --> 01:47:59,192
به طول عمر خوش آمديد

1358
01:47:59,286 --> 01:48:02,267
به پيشنهادات ما نگاهي بندازيد
لطفاًًً دنبال من بياييد

1359
01:48:02,290 --> 01:48:04,270
ميتوني همينجا منتظر بموني

1360
01:48:05,293 --> 01:48:07,671
شما با ربکا ديربورن آشنا خواهي شد...

1361
01:48:07,762 --> 01:48:09,799
نقش مدلي شخصي منه

1362
01:48:11,866 --> 01:48:14,779
من ديگه احتياجي به درد نداشتم
قبلاً اونو تحربه کرده بودم

1363
01:48:14,869 --> 01:48:18,282
اونا ازت ميخوان که دراز بکشي و بميري
طول عمر از شما ميخواد که زنده بموني

1364
01:48:21,010 --> 01:48:24,219
فکر نکنم اين کار مورد تائيد خداوند نباشه

1365
01:48:24,280 --> 01:48:27,921
انجماد بيماران صعب العلاج سفري به بيداري مجدد...

1366
01:48:28,017 --> 01:48:30,327
بعد از نگهداري جسم بشر در درجه دماي بي نهايت پايين

1367
01:48:30,487 --> 01:48:33,093
اونا به جولز ورني هم ميخندن

1368
01:48:33,190 --> 01:48:34,794
ديويد تو...

1369
01:48:34,891 --> 01:48:37,838
آقاي مک کابي، حالتون چطوره؟
من ربکا ديربورن هستم

1370
01:48:40,931 --> 01:48:45,243
طول عمر، يا ال اي که ما بيشتر
دوست دارم خطابش کنيم...

1371
01:48:45,336 --> 01:48:46,906
يه نگاهي اجمالي از آينده است

1372
01:48:47,505 --> 01:48:48,848
يه بليطه

1373
01:48:48,940 --> 01:48:52,820
نه از حس بچگانه بلکه از نظر حس عميقاًٌ بامعني...

1374
01:48:52,910 --> 01:48:55,117
که فقط ميتونه در قلب بشر متولد بشه

1375
01:48:58,216 --> 01:49:00,856
کدهاي دي اي ان جسم بشر شکسته شده اند

1376
01:49:00,953 --> 01:49:03,365
بزودي، ناراحتي هاي قلبي، سرطان...

1377
01:49:03,455 --> 01:49:05,662
و خيلي چيزهاي بيشتر ديگه چيزهاي
مربوط به گذشته مي شوند

1378
01:49:06,291 --> 01:49:09,761
خيلي به راحتي، نگراني شما...

1379
01:49:09,862 --> 01:49:12,365
حتي مرگ شما ديگه ضـرورتي نداره...

1380
01:49:12,464 --> 01:49:14,273
که به مفهوم سنتي باشه

1381
01:49:14,367 --> 01:49:18,782
هر چيز فاسد شدني که پشت اون
ماسک مخفي شده موقتيه

1382
01:49:19,973 --> 01:49:21,884
در طرف يک ساعت پس از مرگ شما...

1383
01:49:21,975 --> 01:49:25,081
ال اي جسم شما ـرو به يه کانالي انتقال ميده

1384
01:49:25,178 --> 01:49:29,820
جاييکه جسم شما کاملاً مهر و موم و
در 196 درجه زير صفر منجمد گردد

1385
01:49:29,917 --> 01:49:31,897
قطعي برق، زلزله...

1386
01:49:31,919 --> 01:49:34,399
هيچ چيزي تاثيري در توقف اين انجماد
زمستان خوابي نخواهد داشت

1387
01:49:34,488 --> 01:49:37,492
تو با اين آدما قرار داد امضاء کردي، ديويد؟

1388
01:49:40,995 --> 01:49:43,236
اين انتخاب خواب شفاف چيه؟

1389
01:49:43,899 --> 01:49:45,936
انتخاب خوبيه

1390
01:49:46,034 --> 01:49:49,345
خواب شفاف جديدترين انتخاب طول عمره

1391
01:49:49,404 --> 01:49:51,213
براي يه تخفيف جزئي...

1392
01:49:51,306 --> 01:49:54,515
ما اتحاديه علوم و سرگرمي هاي
بيماران صعب العلاج...

1393
01:49:54,743 --> 01:49:57,417
ـرو پيشنهاد مي کنيم

1394
01:49:58,447 --> 01:50:00,324
سرد - گرم

1395
01:50:04,353 --> 01:50:06,424
بعضي ها ارائه اين سـرويس ـرو مفيد ديدن

1396
01:50:12,461 --> 01:50:17,342
من يه دنيا دارم

1397
01:50:17,434 --> 01:50:19,937
در وجودم

1398
01:50:20,037 --> 01:50:22,574
عکسي از يک زندگي بشري مدرن

1399
01:50:22,839 --> 01:50:25,183
مرد آمريکايي...

1400
01:50:25,275 --> 01:50:28,154
تولد و مرگ

1401
01:50:28,246 --> 01:50:31,557
فکر کنيد که به يک بيماري مرگباري دچار هستيد

1402
01:50:31,849 --> 01:50:35,160
مايليد که منجمد بشيد اما ترجيح ميديد
که به زندگي مجدد...

1403
01:50:35,253 --> 01:50:38,462
به شيوه کنوني خودتون برگرديد

1404
01:50:38,556 --> 01:50:41,264
ال اي جواب را به شما تقديم مي کنه

1405
01:50:41,994 --> 01:50:43,473
به محض احياي مجدد...

1406
01:50:43,562 --> 01:50:46,168
شما در وضعيف بدون سن ادامه خواهيد داد...

1407
01:50:46,298 --> 01:50:49,279
اما زندگي در زمان حال...

1408
01:50:49,368 --> 01:50:51,405
با آينده اي به انتخاب شما

1409
01:50:52,271 --> 01:50:55,184
مرکز شما از حافظه ـتون پاک خواهد شد

1410
01:50:55,274 --> 01:50:58,187
زندگي شما بعنوان يک اثر هنري واقع
گرايانه ادامه خواهد يافت...

1411
01:50:58,278 --> 01:51:00,417
که نقاش دقيقه به دقيقه آن خود شما هستيد...

1412
01:51:00,513 --> 01:51:04,325
و شما در يک بي خيالي شاعرانه يک
روز تابستاني زندگي خواهيد کرد...

1413
01:51:04,417 --> 01:51:07,125
با احساس يک فيلم بسيار عالي...

1414
01:51:07,220 --> 01:51:09,564
يا موسيقي پايي که هميشه دوستش داشتيد

1415
01:51:09,823 --> 01:51:11,530
بدون حافظه اي که به شما بگه چگونه
همه آن اتفاق افتاده...

1416
01:51:11,759 --> 01:51:13,534
براي آگاهي ثبت ميشه...

1417
01:51:13,561 --> 01:51:17,839
که همه چيز به سادگي پيشرفت پيدا مي کنه

1418
01:51:17,932 --> 01:51:19,878
در صورت هرگونه ناخرسندي...

1419
01:51:19,934 --> 01:51:22,540
شما توسط متخصصين پشتيبان ما
مورد بازديد قرار ميگيريد

1420
01:51:22,837 --> 01:51:24,441
همه چيز در دسترس شماست

1421
01:51:24,538 --> 01:51:30,045
روز بعد از فردا فصل ديگري يکپارچه آغاز مي شود

1422
01:51:30,145 --> 01:51:32,056
يک روياي زنده

1423
01:51:32,147 --> 01:51:34,559
کمپاني طول عمر به شما قول ميدهد

1424
01:51:34,850 --> 01:51:36,557
زندگي قست دوم

1425
01:51:36,852 --> 01:51:38,456
يک روياي زنده

1426
01:51:41,357 --> 01:51:44,964
مرگ تو از حافظه ـت پاک خواهد شد

1427
01:51:45,061 --> 01:51:47,063
فکر کنم اين يکي ـرو در روزنامه آمريکاي امروز نديدم

1428
01:51:47,163 --> 01:51:48,198
يه رويا

1429
01:51:51,067 --> 01:51:54,014
اگه اشتباهي رخ بده چي؟

1430
01:51:54,103 --> 01:51:57,084
اگه خواب و رويا تبديل به کابوس بشه چي؟

1431
01:51:58,375 --> 01:52:01,845
البته ناخودآگاه شما هميشه ميتونه سر شما کلاه بذاره

1432
01:52:03,414 --> 01:52:06,418
ناخودآگاه يه چيز بسيار قدرتمندي است

1433
01:52:10,455 --> 01:52:13,231
تو با اين آدما قراردادي امضاء کردي، ديويد؟

1434
01:52:13,325 --> 01:52:15,828
ولي اين يه تجارت جدي است

1435
01:52:17,429 --> 01:52:20,876
خواب شفاف ارزش ريسک کردن ـرو داره

1436
01:52:21,866 --> 01:52:24,540
بدون خواب و رويا زندگي چه ارزشي داره؟

1437
01:52:25,638 --> 01:52:27,140
خواب و روياي صلح...

1438
01:52:27,273 --> 01:52:29,879
خواب و روياي انجام کار...

1439
01:52:31,444 --> 01:52:34,653
خواب و روياي شنيدن کسي که اين
کلمات ـرو به زبان مي اره...

1440
01:52:34,847 --> 01:52:37,157
وقتي که آبها واقعاً، حقيقتاً معنا دارند

1441
01:52:40,153 --> 01:52:42,190
من دوست دارم، ديويد

1442
01:52:45,959 --> 01:52:46,869
دوست دارم

1443
01:52:50,564 --> 01:52:52,475
آزادانه سير کن، ديويد

1444
01:52:52,566 --> 01:52:55,376
اغلب ما در تمام زندگيمون...

1445
01:52:55,470 --> 01:52:58,542
بدون هيچ ماجراي واقعي

1446
01:52:58,740 --> 01:53:01,414
درک آن مشکله

1447
01:53:01,542 --> 01:53:04,352
اما اونا به جولز ورني هم ميخندن

1448
01:53:06,948 --> 01:53:08,222
اين...

1449
01:53:08,316 --> 01:53:09,818
انقلاب...

1450
01:53:09,918 --> 01:53:11,363
ذهن است

1451
01:53:32,342 --> 01:53:34,049
ميخوام بيدارشم

1452
01:53:35,145 --> 01:53:36,556
پشتيبان فني

1453
01:53:37,447 --> 01:53:38,858
هي! عوضي

1454
01:53:40,651 --> 01:53:43,188
اين يه کابوسه

1455
01:53:59,704 --> 01:54:02,810
پشتيبان فني

1456
01:54:17,957 --> 01:54:22,030
پشتيبان فني

1457
01:54:57,867 --> 01:54:59,107
ديويد ايمز

1458
01:55:00,336 --> 01:55:02,839
فکر کنم وقتش رسيده که ما يه معرفي
مجددي با هم داشته باشيم

1459
01:55:02,938 --> 01:55:06,112
من ادموند ونچورا هستم از پـروژه دشتي ميان کوير

1460
01:55:06,142 --> 01:55:08,452
در استخدام کمپاني طول عمر

1461
01:55:08,545 --> 01:55:10,718
پشتيبان فني
بله

1462
01:55:10,847 --> 01:55:12,758
بله، من پشتيباني فني تو هستم...

1463
01:55:12,849 --> 01:55:16,228
و براي اولين بار 150 سال پيش با هم آشنا شديم

1464
01:55:16,253 --> 01:55:18,563
اوه، نه

1465
01:55:18,822 --> 01:55:20,859
تو منو به خواب شفاف فـروختي

1466
01:55:23,027 --> 01:55:24,768
خوب چه اتفاقي افتاد

1467
01:55:24,862 --> 01:55:27,138
من سعي کردم که توي بار به تو اخطار کنم

1468
01:55:27,231 --> 01:55:31,338
بهت گفتم که بايد روي کنترل کردن خودت
تمرين کني، که همه اش بستگي به ذهن تو داشت

1469
01:55:32,069 --> 01:55:33,480
همه اين...

1470
01:55:33,571 --> 01:55:35,949
چيزها زاييده ذهن توست

1471
01:55:36,041 --> 01:55:38,954
و حالا ما داريم به سمت نقطه انتخاب واقعي تو ميريم

1472
01:55:39,945 --> 01:55:41,549
لحظه انتخاب واقعي؟

1473
01:55:41,780 --> 01:55:42,850
بله

1474
01:55:48,053 --> 01:55:49,999
خواب شفاف از کي شـروع شد؟

1475
01:55:50,156 --> 01:55:52,067
روز کلوپ شبانه يادته؟

1476
01:55:52,158 --> 01:55:53,466
ما بزودي همديگه ـرو مي بينيم

1477
01:55:55,361 --> 01:55:58,808
اون شب بعد از اينکه سوفيا رفت و
تو روي جدول پياده ـرو خوابت برد...

1478
01:55:58,898 --> 01:56:02,107
همون لحظه اي بود که تو پيوند ـرو انتخاب کردي

1479
01:56:02,201 --> 01:56:05,045
پيوند؟
پيوند

1480
01:56:05,105 --> 01:56:08,814
پايان زندگي واقعي تو و شـروع خواب
شفاف کمپاني طول عمر

1481
01:56:08,909 --> 01:56:11,822
پيوند سالهاي خيلي زيادي که گذشته بودند...

1482
01:56:11,912 --> 01:56:14,153
در حالي که تو منجمد شده بودي و خواب ميديدي

1483
01:56:14,248 --> 01:56:16,455
از لحظه اي که تو در اب خيابان از خواب بيدار شدي...

1484
01:56:16,550 --> 01:56:18,860
از نظر سنتي، هيچي واقعي نبود

1485
01:56:19,019 --> 01:56:20,362
چشمهاتو باز کن

1486
01:56:20,422 --> 01:56:23,369
خواب شفاف تو توسط کمپاني
طول عمر زير نظر گرفته شده بود...

1487
01:56:23,425 --> 01:56:26,770
و يه گـروه متخصص که پيکير افکار روزانه تو هستند...

1488
01:56:26,861 --> 01:56:28,841
حتي در اين لحظه

1489
01:56:30,932 --> 01:56:32,969
منو ببخش، دارم ذهنت ـرو منفجر مي کنم

1490
01:56:37,039 --> 01:56:38,985
من خيلي علاقه به ارتفاع ندارم

1491
01:56:40,343 --> 01:56:41,947
ميدونم

1492
01:56:42,044 --> 01:56:44,285
ما آنچه که واقعاً اتفاق افتاد ـرو
از حافظه تو پاک کرديم

1493
01:56:45,348 --> 01:56:47,851
پاک کرديد؟
جايگزين کرديم

1494
01:56:47,950 --> 01:56:49,452
با زندگي بهتري...

1495
01:56:49,553 --> 01:56:51,260
زير اين...

1496
01:56:51,355 --> 01:56:53,961
آسمون سر به فلک کشيده

1497
01:56:55,292 --> 01:56:56,669
خواسته مادرم

1498
01:56:57,561 --> 01:57:01,008
يه زندگي بهتر چونکه تو سوفيا ـرو داشتي

1499
01:57:01,098 --> 01:57:05,308
تو خواب و روياي شفاف خودت ـرو
از پيکره جواني خودت الهام گرقتي

1500
01:57:05,403 --> 01:57:08,009
نشات گرفته از يک جلد آلبوم موسيقي

1501
01:57:08,806 --> 01:57:09,910
يه جلد آلبوم؟

1502
01:57:10,008 --> 01:57:11,214
چيزهايي وجود دارند...

1503
01:57:11,309 --> 01:57:14,222
که تو الان زوده اونا ـرو درک کني

1504
01:57:14,312 --> 01:57:18,522
يه فيلمي ـرو که يه زماني ديده بود و نشون
ميداد که يک پدر چگونه ميتونه باشه...

1505
01:57:29,228 --> 01:57:31,572
يا اينکه عشق شبيه به چي مي تونه باشه

1506
01:57:31,830 --> 01:57:33,275
اين از اون نوع زنهايي بود...

1507
01:57:33,366 --> 01:57:36,142
تنها و مستقل...

1508
01:57:36,236 --> 01:57:38,443
برتر از تو

1509
01:57:38,538 --> 01:57:42,543
در زندگي واقعي اونو نميشناختي
اما در خواب شفافت...

1510
01:57:42,842 --> 01:57:44,549
او ناجي تو بود

1511
01:57:49,150 --> 01:57:52,256
در زندگي واقعي من چه اتفاقي افتاد؟
يه چيزي اتفاق افتاده

1512
01:57:52,353 --> 01:57:53,855
چه چيزي ـرو پاک کرديد؟

1513
01:57:53,888 --> 01:57:55,390
واقعاً ميخواي بدوني؟

1514
01:57:57,992 --> 01:57:59,335
همه چيز ـرو بهم بگو

1515
01:58:00,494 --> 01:58:03,441
صبح بعد از کلوپ شبانه تو در خيابون بيدار شدي...

1516
01:58:03,498 --> 01:58:05,341
با حالت سرگيجه و تنها

1517
01:58:05,434 --> 01:58:07,141
بلند شدي و از اونجا رفتي

1518
01:58:08,336 --> 01:58:11,010
وسوفيا ـرو هرگز نديدي

1519
01:58:17,046 --> 01:58:19,048
من سوفيا ـرو نکشتم

1520
01:58:22,452 --> 01:58:23,829
تو با اعضاء هيئت مديره بر سر

1521
01:58:23,853 --> 01:58:26,060
اداره شرکت مبارزه مي کردي...

1522
01:58:27,523 --> 01:58:30,436
و سرانجام اون توماس تيپ دوست پدرت بود...

1523
01:58:30,526 --> 01:58:32,267
مردي که تو شغلش ـرو براش حفظ کردي...

1524
01:58:32,362 --> 01:58:35,241
کسي بود که با زيرکي کنترل
شرکت را به دست تو برگردوند

1525
01:58:36,333 --> 01:58:37,835
تامي

1526
01:58:39,336 --> 01:58:40,838
اما پس...

1527
01:58:42,039 --> 01:58:44,542
يک کسي مرد

1528
01:58:46,945 --> 01:58:49,357
تو آرزوي سوفيا را داشتي

1529
01:58:49,447 --> 01:58:51,552
ماهها خودت ـرو حبس ميکردي

1530
01:58:51,850 --> 01:58:53,295
تنها بودي

1531
01:58:53,351 --> 01:58:56,992
ديگه تحمل و طاقت سردردهات ـرو نداشتي

1532
01:58:57,088 --> 01:58:58,533
کاري آنچنان ازت برنميومد

1533
01:58:59,424 --> 01:59:01,734
من تو ـرو توي اينترنت پيدا کردم

1534
01:59:05,498 --> 01:59:08,104
با تو يه قرار دادي امضاء کردم، و بعد

1535
01:59:29,523 --> 01:59:31,025
حالا يادم اومد

1536
01:59:40,835 --> 01:59:42,542
يه کسي مرد

1537
01:59:44,339 --> 01:59:45,943
اون من بودم

1538
01:59:53,148 --> 01:59:56,254
و در يه روز در اواخر دسامبر

1539
01:59:56,351 --> 01:59:58,353
تو خودت ـرو در اختيار ما گذاشتي

1540
02:00:00,957 --> 02:00:03,369
تو الان در وضعيف معلق هستي

1541
02:00:07,564 --> 02:00:12,070
دوستت برايان شلبي سه روز عزاداري
در خانه قديمي تو برپا کرد

1542
02:00:12,202 --> 02:00:14,113
او يه دوست واقعي بود

1543
02:00:23,581 --> 02:00:25,686
جاي تو خالي بود، ديويد

1544
02:00:48,207 --> 02:00:50,710
فقط اين سوفيا بود که هرگز به طور کامل فراموشت نکرد

1545
02:00:53,045 --> 02:00:55,958
اين سوفيا بود که تو ـرو از همه بهتر شناخته بود

1546
02:00:57,049 --> 02:00:59,859
و مثل تو او هرگز اون شب را فراموش نکرده

1547
02:00:59,953 --> 02:01:02,866
جاي که عشق حقيقي بنظر دست يافتني مياد

1548
02:01:11,465 --> 02:01:13,376
نتايج، ديويد

1549
02:01:30,486 --> 02:01:32,397
چيزهايي کوچيکي است

1550
02:01:36,926 --> 02:01:38,906
چيزهاي کوچيک

1551
02:01:40,296 --> 02:01:42,640
چيز بزرگتـرو مهمتري وجود نداره، داره؟

1552
02:01:51,608 --> 02:01:55,112
ناخودآگاه تو مشکل به وجود آورد

1553
02:01:56,514 --> 02:01:58,653
خواب تو تبديل به يه کابوس شد

1554
02:01:59,850 --> 02:02:02,456
اين مشکل اصلاح شد

1555
02:02:03,854 --> 02:02:06,391
پس تنها چيزي که من بايد انجام بدم
خواب و روياي چيزيه

1556
02:02:06,457 --> 02:02:08,403
مثل اگه ميخواستم

1557
02:02:08,492 --> 02:02:10,472
مک کابي همين الان برگرده...

1558
02:02:14,499 --> 02:02:16,376
گوش کن به من

1559
02:02:16,401 --> 02:02:18,176
اين آدما خطرناکن

1560
02:02:19,371 --> 02:02:22,909
ما توي دردسر افتاديم، بايد
از اين پشت بام هر چه زودتر بريم

1561
02:02:26,379 --> 02:02:28,290
ما الان در يه ايست موقت هستم...

1562
02:02:28,381 --> 02:02:30,884
و تو در حال بازگشت به خواب شفافت هستي

1563
02:02:31,017 --> 02:02:32,894
با تمامي اصلاحات ممکنه

1564
02:02:32,986 --> 02:02:34,897
تو هيچيک از اين چيزهايي که الان
اتفاق افتاد ـرو به ياد نخواهي آورد...

1565
02:02:34,988 --> 02:02:37,628
و براي سرويس پشتيبان فني هم چيزي ازت مطالبه نميشه

1566
02:02:37,890 --> 02:02:40,336
حالا اکنون لحظه انتخاب توست

1567
02:02:41,395 --> 02:02:45,002
ميتوني برگردي به خواب شفافت
و زندگي زيبايي داشته باشي...

1568
02:02:45,099 --> 02:02:48,945
با سوفيا يا با هر کس ديگه اي که ميخواي...

1569
02:02:49,036 --> 02:02:52,313
يا اينکه ميتوني دنياي اون بيـرون ـرو انتخاب کني

1570
02:02:54,408 --> 02:02:56,319
دنياي اون بيـرون

1571
02:02:57,946 --> 02:02:59,550
و تو ميتوني منو برگردوني...

1572
02:02:59,848 --> 02:03:01,850
درست مثل بني سگ معـروف؟

1573
02:03:01,950 --> 02:03:02,985
بله

1574
02:03:03,084 --> 02:03:06,463
درست مانند بني سگ معـروف

1575
02:03:07,389 --> 02:03:10,063
البته چهره و جسم تو همين الان ميتونه
ترميم و اصلاح بشه

1576
02:03:11,160 --> 02:03:14,471
ولي اوضاع الان خيلي فرق ميکنه...

1577
02:03:14,563 --> 02:03:16,907
و دارايي تو مدت خيلي زيادي برات نميتونه

1578
02:03:18,200 --> 02:03:21,409
هيئت ناظر منتظر انتخاب تو هستند

1579
02:03:26,276 --> 02:03:28,222
...هيچ تضميني وجود نخواهد داشت

1580
02:03:28,278 --> 02:03:29,586
ولي يادت باشه...

1581
02:03:29,679 --> 02:03:31,818
حتي در آيند ه...

1582
02:03:31,982 --> 02:03:34,895
اين شيريني هرگز به شيريني...

1583
02:03:34,985 --> 02:03:37,329
بدون ترشي نيست

1584
02:03:55,307 --> 02:03:56,911
چطوري از خواب بيدارشم؟

1585
02:03:57,409 --> 02:03:59,150
تصميم با خودته

1586
02:04:04,149 --> 02:04:06,857
و من اين سناريو ـرو انتخاب کردم، مگه نه؟

1587
02:04:08,354 --> 02:04:13,303
بله براي مواجه شدن با آخرين ترس
وجود تو که همون ترس از بلندي است

1588
02:04:13,460 --> 02:04:15,371
ديويد، بهش گوش نکن

1589
02:04:15,462 --> 02:04:18,375
حق با تو بود، اين توطئه اون 7 کوتوله است

1590
02:04:18,465 --> 02:04:20,968
تو نبايد به اينها اعتقاد کني

1591
02:04:21,067 --> 02:04:25,174
از دستش ناراحت نشو، ديويد اين مرد
برنده خلق شده دست توست

1592
02:04:25,272 --> 02:04:29,186
اين طبيعتشه که براي هستي خودش مبارزه کنه
ولي او واقعي نيست

1593
02:04:29,276 --> 02:04:30,584
من واقعي هستم

1594
02:04:33,481 --> 02:04:34,892
من واقعي هستم

1595
02:04:35,583 --> 02:04:37,585
من دو تا دختر دارم...

1596
02:04:37,686 --> 02:04:39,222
و تو اينو ميدوني

1597
02:04:40,388 --> 02:04:41,992
اسمهاشون چيه؟

1598
02:04:56,906 --> 02:04:58,214
من واقعي هستم

1599
02:05:03,246 --> 02:05:06,284
من مثل يه سرگرمي خونگي فنا شدني هستم؟

1600
02:05:06,382 --> 02:05:08,362
اين نميتونه آينده باشه

1601
02:05:10,888 --> 02:05:11,958
ميتونه؟

1602
02:05:14,057 --> 02:05:15,161
ميتونه؟

1603
02:05:43,989 --> 02:05:45,525
خداحافظ

1604
02:05:48,594 --> 02:05:52,007
سفر خود بيداري سفري درخشان و زيباست

1605
02:05:52,098 --> 02:05:55,409
و حالا تو بايد اينو از خودت بپرسي...

1606
02:05:55,502 --> 02:05:58,142
خوشبختي از نظر تو چيه، ديويد؟

1607
02:06:04,945 --> 02:06:07,289
ميخوام در يه زندگي واقعي زندگي کنم

1608
02:06:08,449 --> 02:06:10,952
ديگه نميخوام خواب ببينم

1609
02:06:11,986 --> 02:06:14,057
آرزوي ديگه اي نداري؟

1610
02:06:16,557 --> 02:06:19,060
بذار آدماي اون بيـرون ذهن منو بخونن

1611
02:06:20,896 --> 02:06:22,807
برات آرزوي سلامتي مي کنم، ديويد

1612
02:07:03,040 --> 02:07:05,247
به من نگاه کن

1613
02:07:05,343 --> 02:07:07,254
من منجمد هستم، و تو مرده

1614
02:07:08,446 --> 02:07:10,050
و من عاشقت هستم

1615
02:07:12,050 --> 02:07:13,393
يه مشکلي هست

1616
02:07:17,355 --> 02:07:19,858
من وقتي سوار اون ماشين شدم تو ـرو از دست دادم

1617
02:07:20,960 --> 02:07:22,371
منو ببخش

1618
02:07:24,797 --> 02:07:27,778
يادته يه روزي بهم چي گفتي؟

1619
02:07:28,501 --> 02:07:30,811
هر دقيقه اي که ميگذره...

1620
02:07:32,004 --> 02:07:34,985
يه فرصت ديگري است براي عوض شدن

1621
02:07:40,314 --> 02:07:42,225
دوباره پيدات خواهم کرد

1622
02:07:58,933 --> 02:08:01,379
تو ـرو در زندگي ديگر مي بينم...

1623
02:08:01,536 --> 02:08:03,846
وقتي که هر دو گربه شديم

1624
02:09:16,049 --> 02:09:17,960
آروم باش، ديويد

1625
02:09:18,092 --> 02:09:18,467
چشماتو باز کن

1626
02:09:18,493 --> 02:09:19,335
چشماتو باز کن

1627
02:09:22,335 --> 02:09:32,335
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.
