﻿0
00:00:01,140 --> 00:00:22,710
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

1
00:00:31,140 --> 00:00:32,710
<i>.گزارش محرمانه
----------------</i>

2
00:00:32,710 --> 00:00:35,410
<i>:موضوع
.مهم‌ترين اتفاقات حادثه‌ي راکن سيتي</i>

3
00:00:36,540 --> 00:00:38,710
<i>... در ابتداى قرن 21</i>

4
00:00:38,880 --> 00:00:40,960
<i>شرکت آمبرلا ...
... تبديل به بزرگترين</i>

5
00:00:41,090 --> 00:00:43,180
<i>شرکت مستقل تجارى ...
.در سراسر ايالت متحده شده بود</i>

6
00:00:43,550 --> 00:00:46,390
<i>در 9 خانه از هر 10 خانه
.محصولات اين شرکت وجود داشت</i>

7
00:00:46,510 --> 00:00:50,140
<i>اثرات سياسى و اقتصادى اين شرکت
.در همه‌جا احساس ميشد</i>

8
00:00:50,850 --> 00:00:53,600
<i>،در انظار عمومي
... اين شرکت بزرگترين توليد کننده‌ي</i>

9
00:00:53,730 --> 00:00:57,360
<i>تکنولوژى کامپيوتر، محصولات پزشکى ...
.و مراقبت‌هاي بهداشتى در سراسر جهان بود</i>

10
00:00:57,610 --> 00:00:59,610
<i>... وليکن حتى کارمندان خود اين شرکت هم نمي‌دانستند</i>

11
00:00:59,730 --> 00:01:01,820
<i>،که سود کلان اين شرکت ...
... از فروش</i>

12
00:01:01,940 --> 00:01:03,360
<i>... ،تکنولوژى نظامى ...</i>

13
00:01:03,490 --> 00:01:06,530
<i>،آزمايش ژنتيک ...
.و سلاح ويروسى حاصل ميشود</i>

16
00:02:52,923 --> 00:02:56,295
تمامى کارکنان آمبرلا بايد
... کارتهاى شناسايى خودشون رو

17
00:02:56,380 --> 00:02:57,840
.هميشه به سينه نصب کنند ...

18
00:02:58,929 --> 00:02:59,999
... تمامى علائم تشعشع

19
00:03:00,029 --> 00:03:03,609
امروز بعد از ظهر ساعت پنج ...
.جمع‌آورى مى‌شوند

20
00:03:03,893 --> 00:03:05,812
!ممنون

21
00:03:05,913 --> 00:03:06,913
!خداي من

22
00:03:09,106 --> 00:03:10,544
!امان از دست بعضى از آدمها

23
00:03:11,025 --> 00:03:12,025
.بله

24
00:03:41,671 --> 00:03:43,429
.اينو به من نشون نده -
ـ چرا؟

25
00:03:43,559 --> 00:03:45,398
.بخاطر اينکه من سرم شلوغه

26
00:03:51,857 --> 00:03:53,824
.چيزي نيست
.اعلام حريقه

27
00:04:04,328 --> 00:04:06,646
اين چيه ديگه؟ -
.ـ آژير خطر آتيش سوزى

28
00:04:11,502 --> 00:04:13,208
!ـ لعنتى
ـ هى، چه اتفاقى داره ميوفته؟

29
00:04:13,337 --> 00:04:15,093
!ـ روى کامپيوترها رو بکش! زود باش
!ـ دارم سعي ميکنم

30
00:04:15,172 --> 00:04:17,155
!نتايج آزمايشها رو بردار

31
00:04:27,161 --> 00:04:30,493
نبايد حالا درها باز بشن يا
يه همچين چيزي؟

32
00:04:30,794 --> 00:04:33,306
.اين بايستي ما رو به نزديکترين طبقه منتقل کنه

33
00:04:39,067 --> 00:04:40,067
الو؟

34
00:04:41,402 --> 00:04:42,402
الو؟

35
00:04:42,700 --> 00:04:44,201
چي شده؟

36
00:04:47,204 --> 00:04:48,509
.خط قطع شده

37
00:04:49,065 --> 00:04:51,593
!مانوره؟ عجله کنين

38
00:04:51,765 --> 00:04:54,041
ـ مشکل چيه؟
.ـ درها باز نميشن

39
00:04:54,213 --> 00:04:56,741
ـ در پشتى چى؟
.ـ اون هم قفله

40
00:04:57,115 --> 00:04:59,735
!هيچ آتيشي که اينجا نيست
!آتيشي در کار نيست

41
00:05:01,676 --> 00:05:04,458
!کد کار نميکنه -
!هيچ آتيشي که اينجا نيست! آتيشي نيست -

42
00:05:04,710 --> 00:05:06,652
ـ چه مرگت شده؟
!ـ در باز نميشه

43
00:05:06,774 --> 00:05:08,887
.اين آبها هم نميتونن از اينجا خارج بشن -
چي؟ -

44
00:05:09,393 --> 00:05:10,411
.اينجا يه اتاق عايق‌بندي شده‌ست

45
00:05:10,561 --> 00:05:13,005
!ـ کمک کن درو باز کنم
!گور پدر درها -

46
00:05:22,304 --> 00:05:23,950
.ما بايد از اينجا بريم بيرون

47
00:05:24,708 --> 00:05:26,010
چه خبر شده؟

48
00:05:26,566 --> 00:05:30,645
يه همچين اتفاقى قبلاً هم افتاده؟
.ما بايد از اينجا خارج بشيم

49
00:05:30,776 --> 00:05:32,796
.ـ آروم باش
.خودت آروم باش -

50
00:05:32,917 --> 00:05:33,917
!ساکت

51
00:05:35,669 --> 00:05:36,738
.ساکت

52
00:05:38,130 --> 00:05:39,400
صداى چيه؟

53
00:05:54,438 --> 00:05:55,731
.اه، خداى من

54
00:06:27,388 --> 00:06:28,788
!هالون
(ترکيب گاز کربن و هالوژن)

55
00:06:33,018 --> 00:06:34,389
!قطعش کن

56
00:06:35,354 --> 00:06:37,705
!قطعش کن
!قطع کن

57
00:07:14,184 --> 00:07:15,293
.بذار ببينم

58
00:07:21,592 --> 00:07:25,075
.ما بايد از اينجا بريم بيرون
!ما بايد از اين ساختمون بريم بيرون

59
00:07:25,477 --> 00:07:27,037
.بيائيد، يه کمکي به من بکنيد

60
00:07:28,224 --> 00:07:31,167
!ببين تا کجا پيش رفته
.اونها گرفتار يه چيزي شدن

61
00:07:31,373 --> 00:07:33,748
.به اندازه‌ي کافى باز ميشه
.من ميتونم ازش رد بشم

62
00:07:34,484 --> 00:07:35,592
.کمک خبر ميکنم

63
00:07:42,009 --> 00:07:44,756
.من گير کردم، بايد فشار بديد

64
00:07:46,306 --> 00:07:48,769
.خوبه
.يه کم بيشتر

65
00:07:51,055 --> 00:07:52,110
اون چى بود؟

66
00:07:53,988 --> 00:07:56,339
!يا عيسي مسيح
!ترمزها هستن

67
00:07:56,500 --> 00:07:59,644
!برو بيرون! ما بايد بريم بيرون -
!نميتونم تکون بخورم -

68
00:08:00,106 --> 00:08:01,955
!نميتونم تکون بخورم

69
00:08:07,822 --> 00:08:08,786
!اه، خداي من

70
00:08:08,947 --> 00:08:11,856
!هلش بدين بره بيرون -
!منو بکشيد تو -

71
00:08:12,660 --> 00:08:14,162
!بکشيدم تو

72
00:08:15,373 --> 00:08:17,956
!منو بکشيد تو

73
00:10:24,777 --> 00:10:26,780
.امروز تمام رؤياهاتون به واقعيت تبديل ميشه

74
00:10:31,916 --> 00:10:33,378
... امروز تمام

75
00:11:44,913 --> 00:11:45,952
سلام؟

76
00:12:40,010 --> 00:12:41,010
سلام؟

77
00:13:03,610 --> 00:13:04,818
تو کى هستى؟

78
00:13:05,147 --> 00:13:07,851
!به من دست نزن
!به من نزديک نشو

79
00:13:07,981 --> 00:13:08,981
!بخواب روي زمين

80
00:13:20,884 --> 00:13:22,913
!شما دارين چيکار ميکنين؟ من يه پليسم

81
00:13:24,221 --> 00:13:25,851
.بهتون که گفتم
!من پليسم

82
00:13:32,479 --> 00:13:34,132
.تو داري دستمو ميشکوني

83
00:13:42,030 --> 00:13:43,030
.گزارش بده

84
00:13:47,119 --> 00:13:48,399
.همين الان گزارش بده

85
00:13:48,787 --> 00:13:49,787
چي؟

86
00:13:51,331 --> 00:13:53,161
.سرباز، ميخوام گزارش بدي

87
00:13:53,291 --> 00:13:55,291
.نميدونم داري در مورد چى حرف ميزنى

88
00:13:55,461 --> 00:13:58,752
.قربان، سيستم دفاعي مقدماتي مرکز فعال شده

89
00:13:59,002 --> 00:14:01,422
.احتمالاً اون تحت تأثير عوارض جانبى قرار داره

90
00:14:01,762 --> 00:14:04,722
داريد با ما چي کار ميکنيد؟ -
اون پليسه چي؟ -

91
00:14:04,842 --> 00:14:07,722
.متيو اديسون
.کسى رو به اين اسم پيدا نميکنم

92
00:14:08,723 --> 00:14:09,853
تو کى هستى؟

93
00:14:09,973 --> 00:14:13,103
.من تازه منتقل شدم
.اونها احتمالاً اسم منو تو ليست ندارن

94
00:14:13,233 --> 00:14:15,313
.مسئولين محلي بي‌کفايت هستن
.احتمالش هست

95
00:14:15,983 --> 00:14:17,523
بايد همين‌جا نگهش دارم؟

96
00:14:21,824 --> 00:14:23,654
.نه، با خودمون ميبريمش

97
00:14:25,744 --> 00:14:27,284
!شما نميتونيد اين کارو بکنيد

98
00:14:30,624 --> 00:14:31,835
.بزن منو

99
00:14:34,215 --> 00:14:35,875
.آماده ورود به هايو باشيد

100
00:15:44,581 --> 00:15:46,411
.برق قطع شده -
.ـ خب، درستش کن

101
00:15:46,581 --> 00:15:47,791
.من روش کار ميکنم

102
00:16:44,476 --> 00:16:45,937
کارت تموم شد ديگه؟

103
00:16:46,647 --> 00:16:47,857
!ريدي به خودت

104
00:17:00,078 --> 00:17:01,368
!بريد عقب

105
00:17:31,651 --> 00:17:34,531
ـ مشکلى دارى؟
ـ اون در چش بود؟

106
00:17:34,661 --> 00:17:36,661
.ـ خيلى محکم بسته شده
.ـ بذار ببينم

107
00:17:52,382 --> 00:17:53,763
ريدي به خودت؟

108
00:18:25,625 --> 00:18:26,756
.هنوز دراز بکش

109
00:18:27,586 --> 00:18:28,886
!دراز بکش

110
00:18:29,966 --> 00:18:31,636
.به اين نور نگاه کن

111
00:18:32,216 --> 00:18:33,426
.نور رو دنبال کن

112
00:18:36,556 --> 00:18:39,267
خوب، اين چندتاست؟ -
.ـ سه تا

113
00:18:39,807 --> 00:18:41,817
.خوبه
.حالا اسمت رو بگو

114
00:18:46,987 --> 00:18:48,817
.نميدونم

115
00:18:49,738 --> 00:18:52,948
.اون حالش خوبه
.ولي مثل مابقي اونها، حافظه‌ش رو از دست داده

116
00:19:33,281 --> 00:19:35,202
.بذار اون درو باز کنيم

117
00:19:57,274 --> 00:20:00,904
،ميخوام بدونم شماها کى هستين
و اينجا چه خبره؟

118
00:20:04,274 --> 00:20:05,324
!همين حالا

119
00:20:07,614 --> 00:20:11,785
.من و تو، هر دومون يه کارفرما داريم
.ما همه‌مون براي شرکت آمبرلا کار ميکنيم

120
00:20:11,915 --> 00:20:15,125
قصر بالاى سرمون، ورودى اضطرارى
.به هايو هستش

121
00:20:15,285 --> 00:20:19,005
شما مأمور امنيتى هستين که براي
.محافظت از ورودى اونجا بودين

122
00:20:19,836 --> 00:20:21,126
در مورد اين چى؟

123
00:20:22,086 --> 00:20:24,006
.ازدواج شما هم دروغى بوده

124
00:20:24,346 --> 00:20:27,386
.فقط پوششي بوده براي حفاظت از هايو

125
00:20:27,716 --> 00:20:29,346
و هايو چيه؟

126
00:20:29,976 --> 00:20:31,097
.نشونش بده

127
00:20:33,057 --> 00:20:35,477
.نقشه‌ي کلي دستيابى به هايو

128
00:20:35,607 --> 00:20:38,107
<i>،راکن سيتى
.نزديک‌ترين مرکز شهرى</i>

129
00:20:38,277 --> 00:20:42,488
قصرى که، ما شما رو پيدا کرديم
... و تونلى که ما از اونجا به قطار رسيديم

130
00:20:42,858 --> 00:20:46,078
.که ما رو به نوبت به هايو ميرسونه ...

131
00:20:47,488 --> 00:20:50,158
... خود هايو در زير زمين قرار گرفته

132
00:20:50,288 --> 00:20:53,079
.در زير اعماق خيابانهاى راکن سيتى ...

133
00:20:54,919 --> 00:20:57,589
<i>يک مرکز تحقيقات سري
... که توسط شرکت آمبرلا</i>

134
00:20:57,709 --> 00:20:59,379
<i>.مالکيت و مديريت ميشه ...</i>

135
00:20:59,549 --> 00:21:03,759
<i>بالغ بر 500 تکنسين، دانشمند و
.نيروي پشتيباني در خانه‌هاي هايو زندگي ميکنن</i>

136
00:21:04,510 --> 00:21:07,350
<i>.اونها در زيرزمين زندگى و کار ميکنن</i>

137
00:21:07,600 --> 00:21:10,180
<i>.تحقيقات اونها فوق‌العاده مهمه</i>

138
00:21:10,480 --> 00:21:12,560
<i>.موضوع تحقيقات محرمانه‌ست</i>

139
00:21:13,980 --> 00:21:17,271
<i>موقعيت ما تو اون نقشه
.با حسگر حرارتى مشخص شده</i>

140
00:21:30,952 --> 00:21:33,042
چرا من هيچى يادم نمياد؟

141
00:21:33,542 --> 00:21:37,092
،هايو خودش داراى سيستم امنيتيه
.که همگى توسط کامپيوتر کنترل ميشه

142
00:21:38,423 --> 00:21:41,263
.گاز اعصاب در خونه پخش شده بود

143
00:21:44,473 --> 00:21:46,223
<i>... عوارض اوليه‌ي اين گاز</i>

144
00:21:46,343 --> 00:21:49,394
<i>،بي‌هوشى کامل ...
.حداقل به مدت 4 ساعت</i>

145
00:21:49,764 --> 00:21:53,064
عوارض ثانويه ميتونه شامل
.از دست رفتن حافظه باشه

146
00:21:53,524 --> 00:21:57,064
براي چه مدت؟ -
.ـ بستگي داره. يک ساعت، يک روز، يک هفته

147
00:21:57,734 --> 00:21:59,574
بنابراين، اين محل مورد حمله قرار گرفته؟

148
00:22:00,114 --> 00:22:03,655
ميترسم بعضي چيزها يه کم
.پيچيده‌تر از اين حرفها باشه

149
00:22:04,575 --> 00:22:06,915
.قربان، ما به هايو نفوذ کرديم

150
00:22:17,086 --> 00:22:18,296
.جى. دى

151
00:22:46,252 --> 00:22:47,672
.تمومه

152
00:23:00,145 --> 00:23:01,975
.اثرات هالون از بين رفته

153
00:23:21,249 --> 00:23:24,880
،راحت‌تره که زير زمين کار کنن
.فکر کنم يه کاسه‌اي زير نيم کاسه‌ست

154
00:23:46,235 --> 00:23:48,495
.ميبيني انگار داريم طبقه به طبقه جلو ميريم

155
00:23:58,707 --> 00:23:59,838
.وضعيت

156
00:24:00,428 --> 00:24:03,888
.ملکه‌ي سرخ روي ما قفل کرده
.اون ميدونه که ما اينجا هستيم

157
00:24:05,179 --> 00:24:06,849
اين ملکه‌ي سرخ ديگه کيه؟

158
00:24:06,969 --> 00:24:08,979
،تکنولوژي جديد
.هوش مصنوعى

159
00:24:09,139 --> 00:24:12,060
<i>.کامپيوترى که داره هايو رو کنترل ميکنه</i>

160
00:24:25,583 --> 00:24:27,583
.اين حرکت ما رو کند ميکنه

161
00:24:28,664 --> 00:24:31,584
.مسير ما به سمت ملکه
.درست ما رو از وسط اين آزمايشگاه‌ها عبور ميده

162
00:24:31,964 --> 00:24:35,005
،رين، جى.دى
.ببينيد وضعيت آب گرفتگى چجوريه

163
00:24:35,545 --> 00:24:37,805
.کاپلان، يه مسير جايگزين پيدا کن

164
00:24:41,176 --> 00:24:43,097
چه اتفاقى اينجا افتاده؟

165
00:24:47,107 --> 00:24:49,358
،پنج ساعت پيش
.ملکه‌ي سرخ دست به آدمکشى زده

166
00:24:49,478 --> 00:24:51,488
،هايو رو کاملاً بسته
.و هر کسى که اين پائين بوده رو کشته

167
00:24:51,648 --> 00:24:52,359
<i>.واي خداي من</i>

168
00:24:52,529 --> 00:24:55,819
،وقتي که بفهميم دقيقاً چه اتفاقي افتاده
.ميريم پائين که اونو از کار بندازيم

169
00:24:56,319 --> 00:24:59,370
اون چرا اين کارو کرده؟ -
.ما نميدونيم -

170
00:25:00,370 --> 00:25:02,961
.امکانش هست که از بيرون هم دخالتي شده باشه

171
00:25:03,621 --> 00:25:04,581
!يا عيسى مسيح

172
00:25:20,394 --> 00:25:21,605
حالت خوبه؟

173
00:25:26,356 --> 00:25:27,406
.بيا اينجا

174
00:25:27,566 --> 00:25:30,366
.نه، من خوبم -
.اينجا سرده -

175
00:25:39,878 --> 00:25:40,669
تو ...؟

176
00:25:43,709 --> 00:25:46,470
... چيزي رو از قبل

177
00:25:47,010 --> 00:25:48,760
يادت مياد؟ ...

178
00:25:52,141 --> 00:25:55,182
.نه، هيچ چيز قبل از قطار رو يادم نمياد

179
00:25:57,482 --> 00:25:58,692
و تو؟

180
00:26:02,573 --> 00:26:03,783
.هيچى

181
00:26:04,114 --> 00:26:06,954
،من يه راه ديگه پيدا کردم
.ولي وقت ما رو ميگيره

182
00:26:07,664 --> 00:26:12,335
اگه جفتي برگرديم، از وسط
.سالن غذاخوري بي، درست توي مسير قرار ميگيريم

183
00:26:27,939 --> 00:26:30,939
.قربان، نميشه رفت
.تمام طبقه رو آب گرفته

184
00:26:31,399 --> 00:26:32,770
،خيله خب
.ما از برنامه عقبيم

185
00:26:34,030 --> 00:26:35,400
.پس حرکت ميکنيم

186
00:26:41,821 --> 00:26:42,952
.يالا

187
00:26:50,333 --> 00:26:51,713
.حرومزاده‌ي بدبخت

188
00:27:38,643 --> 00:27:39,643
کاپلان؟

189
00:27:39,774 --> 00:27:42,694
.سالن غذاخوري بي
.چيزي که تو نقشه نوشته همينه

190
00:27:43,694 --> 00:27:45,365
.شايد داري اشتباه ميخونيش

191
00:27:46,115 --> 00:27:48,195
شايد هم شرکت، چيزهاى محرمانه‌اى رو اينجا
... نگهدارى ميکرده

192
00:27:48,365 --> 00:27:50,956
.چيزهائي که شماها نبايد ميديدين ...

193
00:27:52,536 --> 00:27:55,497
جى.دى، تو و رين زندانى رو همينجا نگه داريد
.و مراقب خروجى باشيد

194
00:27:56,127 --> 00:28:00,628
.قربان، ميزان گاز هالون تو اين اتاق صفره
.فکر کنم سيستم بد عمل کرده

195
00:28:01,218 --> 00:28:05,469
.ممکنه کسى زنده مونده باشه
.يه گروه جستجو تشکيل بديد وليکن شديداً مراقب باشيد

196
00:28:09,560 --> 00:28:10,770
.راه بيوفت

197
00:29:02,121 --> 00:29:05,672
.ـ گفتم منظم حرکت کنيد
.ـ متأسفم

198
00:29:07,792 --> 00:29:11,003
من مطمئن نيستم که ميخوام اتفاقاتى
.که اين پائين افتاده رو به ياد بيارم يا نه

199
00:29:14,843 --> 00:29:16,594
.من سرزنشت نميکنم

200
00:29:17,394 --> 00:29:20,935
اونها چه کوفتى رو اينجا نگهدارى ميکنن؟ -
من از کجا بدونم؟ -

201
00:29:47,010 --> 00:29:48,761
چرا اينقدر طول ميکشه؟

202
00:29:48,931 --> 00:29:53,061
.سيستم دفاعى ملکه‌ي سرخ فعاله
.اين کارو سخت‌تر ميکنه

203
00:29:57,732 --> 00:29:58,943
.بيائيد از کار بندازيمش

204
00:30:11,745 --> 00:30:13,496
.تو
.همينجا بمون

205
00:30:46,703 --> 00:30:50,163
<i>.چراغها خودکار هستن
.نگران نباشيد</i>

206
00:31:09,778 --> 00:31:11,698
<i>.ـ فرستنده در محل قرار گرفت
.ـ دريافت شد</i>

207
00:31:12,068 --> 00:31:13,908
.اجراى برنامه‌ي رمزياب

208
00:31:33,552 --> 00:31:34,933
.کيش، مات

209
00:31:44,355 --> 00:31:45,405
.حرکت کنيد

210
00:31:50,326 --> 00:31:52,013
اين چيه ديگه؟

211
00:31:52,427 --> 00:31:56,559
.اين چيزيه که ملکه رو از کار ميندازه
.يه شوک الکتريکى بزرگ بهش وارد ميکنه

212
00:31:56,691 --> 00:31:58,792
.پردازنده‌ي مرکزي رو راه‌اندازي مجدد ميکنه

213
00:32:03,348 --> 00:32:04,399
!کاپلان

214
00:32:08,733 --> 00:32:12,400
.يه سيستم دفاعي ساکت
.از قرار ما اونو بيدار کرديم

215
00:32:12,532 --> 00:32:14,805
.اونو به حالت سکون برگردون -
.دارم روش کار ميکنم -

216
00:32:18,644 --> 00:32:20,917
.اون درو باز کن -
.ـ دارم سعى ميکنم

217
00:32:21,089 --> 00:32:23,190
.موقعيت خودتون رو حفظ کنيد
.آروم باشيد

218
00:32:23,776 --> 00:32:24,575
اون چيه؟

219
00:32:27,192 --> 00:32:29,779
!اونها رو بيار بيرون -
.يه اتفاقي داره اون تو ميوفته -

220
00:32:29,949 --> 00:32:31,447
.عجله کن -
!کمکشون کن -

221
00:32:32,316 --> 00:32:33,694
!پائين! بريد پايين

222
00:32:35,862 --> 00:32:39,068
!يه چيزى داره اونها رو ميکشه -
!اون کارو نکن -

223
00:32:41,315 --> 00:32:43,073
!دکتر! دکتر

224
00:32:52,112 --> 00:32:54,689
!ـ اين درو باز کن
!دارم سعي ميکنم -

225
00:32:54,859 --> 00:32:58,235
.تو شوکه شدى
!به هوش باش

226
00:32:58,694 --> 00:32:59,733
.تقريباً رسيدم

227
00:32:59,903 --> 00:33:02,060
!داره برميگرده

228
00:33:02,230 --> 00:33:03,768
!بازش کن -
!دارم سعي خودمو ميکنم -

229
00:33:03,898 --> 00:33:05,106
!بيشتر سعى کن

230
00:33:05,896 --> 00:33:07,893
!داره برميگرده

231
00:33:16,353 --> 00:33:16,982
!اوه، خداى من

232
00:33:18,271 --> 00:33:19,689
!انجامش بده -
.تقريباً رسيدم -

233
00:33:20,808 --> 00:33:22,016
!زود باش

234
00:33:24,683 --> 00:33:26,061
!ـ لعنتى
!ـ تمومه

235
00:33:51,551 --> 00:33:53,009
.خيلي خب

236
00:33:53,638 --> 00:33:55,266
.بيائيد انجامش بديم

237
00:33:56,475 --> 00:33:59,841
چى رو انجام بديم؟ -
.بايد مأموريت رو کامل کنيم -

238
00:34:00,091 --> 00:34:02,098
.من به هيچ وجه نميام اون تو

239
00:34:03,596 --> 00:34:05,514
.سيستم دفاعى اون از کار افتاده

240
00:34:05,924 --> 00:34:07,761
خب، کى حاضره؟

241
00:35:09,787 --> 00:35:11,245
.بريم

242
00:35:45,444 --> 00:35:47,282
.اينجا رو يه کمکي بهم بکن

243
00:36:02,574 --> 00:36:05,071
!بريد بيرون، بريد بيرون
.شما نميتونيد اينجا باشيد

244
00:36:05,241 --> 00:36:09,116
.به حرفهاى اون گوش نکن
.اون يه تصوير مجازى از ملکه‌ي سرخ هستش

245
00:36:09,316 --> 00:36:10,524
!شما بايد بريد بيرون

246
00:36:10,984 --> 00:36:12,612
.از روى دختر برنامه نويس اصلى طراحى شده

247
00:36:12,732 --> 00:36:15,439
.اون ميخواد ما رو گول بزنه، ما رو گيج کنه

248
00:36:15,568 --> 00:36:17,107
.من اين کارو پيشنهاد نميکنم

249
00:36:17,236 --> 00:36:20,113
.اگه منو از کار بندازين برق اصلى قطع ميشه

250
00:36:20,233 --> 00:36:22,730
اون هر چيزى ميگه تا ما رو
.از خاموش کردن اون منصرف کنه

251
00:36:23,649 --> 00:36:25,566
.التماستون ميکنم

252
00:36:26,196 --> 00:36:28,603
.ـ التماس نکن
ـ خواهش ميکنم؟

253
00:36:30,480 --> 00:36:31,519
لطفاً؟

254
00:36:33,687 --> 00:36:36,274
.شماها همگى اين پائين ميميريد

255
00:37:36,721 --> 00:37:38,549
اون ضربه
... جريان الکتريکي رو مجبور ميکنه

256
00:37:38,719 --> 00:37:40,557
که پردازنده‌ي مرکزي اون رو ...
.براي 30 ثانيه از کار بندازه

257
00:37:41,346 --> 00:37:43,673
،بعدش، اگه من مدارهاي کنترليش رو نداشته باشم
.اون ميتونه مجدداً راه‌اندازى بشه

258
00:37:53,671 --> 00:37:55,129
.اونها دير کردن

259
00:38:04,298 --> 00:38:05,676
.من چکش ميکنم

260
00:38:53,499 --> 00:38:55,497
.جى.دى، يه نفر اينجا زنده هست

261
00:38:56,326 --> 00:38:58,323
.ما براي کمک اومديم اينجا

262
00:39:00,411 --> 00:39:02,329
... به نظر ميرسه که تو

263
00:39:05,954 --> 00:39:07,163
!از روي من بلند شو

264
00:39:07,912 --> 00:39:08,871
!بلند شو از روي من

265
00:39:10,908 --> 00:39:13,325
قبل از اينکه کونش رو پاره کنم
.اونو از من دور کن

266
00:39:16,701 --> 00:39:17,990
حالت خوبه؟

267
00:39:18,909 --> 00:39:22,614
.اون منو گاز گرفت، پسر
.يه تيکه از گوشت دستمو کند

268
00:39:24,822 --> 00:39:28,527
.عقب وايستا
!دارم بهت هشدار ميدم، بخواب رو زمين

269
00:39:28,657 --> 00:39:29,616
.اون ديوونه است

270
00:39:32,033 --> 00:39:34,111
.يک قدم ديگه بياى جلو، تيراندازى ميکنم

271
00:39:36,158 --> 00:39:37,526
!جدى ميگم

272
00:39:39,734 --> 00:39:40,862
!لعنت به تو

273
00:40:00,609 --> 00:40:04,394
.من 5 تا تير بهش زدم
چطور هنوز وايستاده بود؟

274
00:40:04,894 --> 00:40:06,652
.حالا ديگه اون جنده واينستاده

275
00:40:11,276 --> 00:40:15,061
ـ اين تيراندازيها براي چى بود؟
.ـ ما يه بازمانده پيدا کرديم

276
00:40:15,481 --> 00:40:19,566
و اونو با تير زديد؟ -
.ـ اون ديوونه شده بود، منو گاز گرفت

277
00:40:21,224 --> 00:40:23,561
.اون رفته
!اون رفته

278
00:40:25,099 --> 00:40:26,398
!مذخرفه

279
00:40:26,648 --> 00:40:28,895
.اون درست همينجا افتاده بود
!ولى حالا رفته

280
00:40:31,142 --> 00:40:35,437
.اينجا رو ببين
.اينجا خون ريخته، ولي زياد نيست

281
00:40:37,185 --> 00:40:39,516
.انگار لخته شده

282
00:40:40,355 --> 00:40:40,948
.آره

283
00:40:41,565 --> 00:40:43,151
.امکان نداره

284
00:40:43,317 --> 00:40:44,897
چرا نداره؟

285
00:40:46,238 --> 00:40:49,369
بخاطر اينکه بعد از اينکه مردى
.ديگه خون لخته نميشه

286
00:40:49,739 --> 00:40:50,699
حالا ميتونيم بريم؟

287
00:40:50,869 --> 00:40:53,450
تا مابقي گروه نيان اينجا
.ما هيچ‌جا نميريم

288
00:40:59,632 --> 00:41:01,552
.کس ديگه‌اي نيست که بياد

289
00:41:02,342 --> 00:41:05,013
چي داري واسه خودت بلغور ميکني، لعنتي؟ -
.صبر کن -

290
00:41:05,883 --> 00:41:06,763
.ساکت

291
00:41:43,724 --> 00:41:45,984
!لعنتى -
!هيچکي نزديک‌تر نياد -

292
00:41:46,274 --> 00:41:47,565
!اونها پشت سرمون هستن

293
00:41:47,775 --> 00:41:48,655
<i>!خداي من</i>

294
00:41:51,986 --> 00:41:53,116
.همه جا هستن

295
00:41:53,907 --> 00:41:56,617
.اونها همه جا هستن
.اونها دور و بر ما هستن

296
00:42:19,314 --> 00:42:20,734
!گفتم برو عقب

297
00:42:30,327 --> 00:42:32,077
چرا اونها نميميرن؟

298
00:42:40,800 --> 00:42:43,640
!حواستون به مخزنها باشه
!مخزنها

299
00:42:51,312 --> 00:42:53,483
!بيائيد بريم -
!عجله کنيد -

300
00:42:53,653 --> 00:42:55,904
.صبر کن -
!يالا! تکون بخور -

301
00:42:56,074 --> 00:42:56,944
!زود باشين

302
00:43:01,785 --> 00:43:02,826
.تکون بخور

303
00:43:15,259 --> 00:43:18,810
<i>.من ميتونم کمکت کنم تا ويروس رو به دست بيارى
... کدهاى امنيتى رو دارم</i>

304
00:43:18,970 --> 00:43:21,391
<i>.نقشه‌هاي تجسسي، تمامي برگه‌ها رو ...</i>

305
00:43:39,376 --> 00:43:40,416
!اه

306
00:43:48,008 --> 00:43:50,179
.ما بقيه رو از دست داديم -
.به حرکت ادامه بدين -

307
00:43:59,271 --> 00:44:01,612
وايستادي؟ -
.کد رو نميدونستم -

308
00:44:02,112 --> 00:44:03,152
.زود باش

309
00:44:03,402 --> 00:44:05,073
!لعنتى -
!کارمون تمومه -

310
00:44:19,467 --> 00:44:20,677
.عجله کن -
!اه -

311
00:44:20,847 --> 00:44:22,468
.زود باش -
!لعنتي -

312
00:44:24,178 --> 00:44:26,599
چرا اين قدر طولش ميدي؟ -
.مشکلي نيست -

313
00:44:43,704 --> 00:44:44,834
.زود باش

314
00:44:47,795 --> 00:44:51,256
برو کنار، کد چيه؟ -
!عجله کن، مهمات من داره تموم ميشه -

315
00:44:51,426 --> 00:44:53,506
!صفر، چهار، سه، دو، ...نه، لعنت

316
00:44:54,637 --> 00:44:56,807
چى؟ -
... صفر، چهار، سه -

317
00:44:56,927 --> 00:44:59,188
اون کد چيه؟ -
... صفر، چهار -

318
00:44:59,518 --> 00:45:01,859
... صفر، سه، يک

319
00:45:01,979 --> 00:45:03,649
.نه، شش، پنج ...

320
00:45:04,649 --> 00:45:07,490
.درسته -
.ديدى چقدر آسون بود -

321
00:45:08,861 --> 00:45:09,571
!لعنتى

322
00:45:14,162 --> 00:45:15,702
!دست منو بگير، پسر

323
00:45:16,373 --> 00:45:17,913
!نزارين منو ببرن

324
00:46:18,950 --> 00:46:22,171
جسدها کجا هستن؟ -
!اونها کجا رفتن؟ لعنتيها -

325
00:46:25,752 --> 00:46:28,002
،اونها هر چى که هستن
.خيلى زيادن

326
00:46:28,213 --> 00:46:31,674
هر چى که هستن؟
.قشنگ معلومه که چي هستن

327
00:46:32,474 --> 00:46:35,685
... روپوش‌هاي آزمايشگاهي، کارت‌هاي شناسائي
!اون آدمها اينجا کار ميکردن

328
00:46:35,805 --> 00:46:37,975
.تمام آدمهائى که اينجا کار ميکردن مردن

329
00:46:39,066 --> 00:46:41,316
.اما اين باعث نشده که اين دور و بر نچرخن

330
00:46:41,566 --> 00:46:44,857
اونها از کجا اومدن؟
پس چرا وارد که شديم اونها رو نديديم؟

331
00:46:45,447 --> 00:46:49,238
.وقتي برق رو قطع کردى، درها رو باز کردي
.تو باعث شدى اونها بيان بيرون

332
00:46:59,501 --> 00:47:01,842
.ما هيچ‌وقت نميتونيم برگرديم بالا

333
00:49:03,576 --> 00:49:06,086
<i>... شماها مأمورهاي امنيتى هستين</i>

334
00:49:06,296 --> 00:49:08,297
<i>.اينجا هستين که از اون ورودى محافظت کنين ...</i>

335
00:51:35,738 --> 00:51:37,028
.ليزا

336
00:52:03,726 --> 00:52:07,777
.من يه خشاب تو اسلحه دارم
.و يه خشاب هم اضافى

337
00:53:03,092 --> 00:53:06,643
<i>.من ميتونم بهت کمک کنم تا ويروس رو بدست بيارى
... به کدهاي امنيتي دسترسي دارم</i>

338
00:53:06,763 --> 00:53:09,434
<i>.نقشه‌هاي تجسسي، تمام کارها ...</i>

339
00:53:09,814 --> 00:53:11,024
<i>ولى؟</i>

340
00:53:11,434 --> 00:53:13,945
<i>.ولى خرج داره -
بگو چقدر؟ -</i>

341
00:53:20,867 --> 00:53:23,117
اون کيه؟ -
.خواهرمه -

342
00:53:32,300 --> 00:53:35,221
... شرکتهايى مثل آمبرلا

343
00:53:35,931 --> 00:53:37,762
فکر ميکنن که اونها بالاتر از قانون ...
.قرار گرفتن

344
00:53:38,682 --> 00:53:40,102
.ولى اينطور نيست

345
00:53:43,813 --> 00:53:48,485
صدها هزار نفر از ماها تو دنيا هستن
.که اونها هم همين فکرو ميکنن

346
00:53:52,116 --> 00:53:54,456
.بعضى از ماها اطلاعات جمع ميکنيم

347
00:53:55,496 --> 00:53:57,417
.ديگران حمايت ميکنن

348
00:53:58,957 --> 00:54:01,048
.بعضي‌ها بيشتر مستقيم دخالت ميکنن

349
00:54:02,208 --> 00:54:03,419
.مثل تو

350
00:54:05,549 --> 00:54:07,890
... اگه دوستهات کمى زرنگ بودن

351
00:54:08,010 --> 00:54:10,181
بايستي از روى اطلاعات شناسايى غلط من ...
.متوجه ميشدن

352
00:54:12,891 --> 00:54:15,062
.بعد همه لو ميرفتن

353
00:54:15,352 --> 00:54:19,153
کوانتيکو، ان.اس.اي، واى کپ
.و همه اونهاى ديگه

354
00:54:20,613 --> 00:54:23,994
.هيچ راهى نبود که من بتونم به هايو نفوذ کنم

355
00:54:25,075 --> 00:54:26,825
.بخاطر همين تو خواهرت رو فرستادى

356
00:54:31,036 --> 00:54:33,207
... ما به يه مدرک محکم احتياج داشتيم

357
00:54:33,377 --> 00:54:36,088
هر چيزى که بتونه آمبرلا رو در برابر ...
.مطبوعات قرار بده

358
00:54:36,508 --> 00:54:39,259
مدرکي براي اثبات تحقيقاتي
.که اين پائين داره انجام ميشه

359
00:54:40,259 --> 00:54:42,009
چه نوع تحقيقاتى؟

360
00:54:42,509 --> 00:54:44,140
.نوع غير قانونيش

361
00:54:45,600 --> 00:54:46,731
.ژنتيک

362
00:54:48,021 --> 00:54:49,311
.ويروس کش

363
00:54:53,232 --> 00:54:54,903
قرار بود خواهرم يه نمونه از
... ويروس رو از اينجا بياره بيرون

364
00:54:55,073 --> 00:54:57,864
نمونه‌ي ويروسى رو که اينجا داشتن روش ...
.تحقيق ميکردن

365
00:55:00,324 --> 00:55:02,835
اون چطورى ميخواست اين کارو انجام بده؟

366
00:55:03,785 --> 00:55:08,217
،اون يه رابط تو هايو داشت
.يه نفري که من هيچوقت نديدمش

367
00:55:08,587 --> 00:55:13,098
،اونها به کدهاي امنيتى دسترسي داشتن
.نقشه‌هاي تجسسي و تمام چيزهاى لازم رو

368
00:55:13,928 --> 00:55:15,849
خب، پس چرا موفق نشد؟

369
00:55:17,889 --> 00:55:20,230
.شايد به يه نفر اشتباهي اعتماد کرده بوده

370
00:55:21,440 --> 00:55:23,111
.شايد اونها بهش کلک زدن

371
00:55:23,901 --> 00:55:25,902
.ويروس رو براى خودشون نگه داشتن

372
00:55:28,032 --> 00:55:32,163
تو ميدونى اين ويروس تو يه فضاى بزرگتر
چه عواقبى ميتونه داشته باشه؟

373
00:55:33,164 --> 00:55:34,584
تمام اين بدبختي‌ها؟

374
00:55:34,874 --> 00:55:36,158
.بله

375
00:55:36,626 --> 00:55:38,058
.به يک نفر

376
00:55:46,052 --> 00:55:47,316
!شليک نکن -
!اون درو ببند -

377
00:55:47,386 --> 00:55:50,527
!اونها درست پشت سر ما هستن -
!اون درو ببند -

378
00:55:53,518 --> 00:55:54,800
!برو عقب

379
00:55:58,356 --> 00:55:59,744
!مادرجنده

380
00:56:00,983 --> 00:56:02,090
تو خوبي؟

381
00:56:02,401 --> 00:56:03,441
.آره

382
00:56:03,901 --> 00:56:06,941
.درست پشت سرمون بودن
اين در چى؟

383
00:56:07,281 --> 00:56:08,951
.اونها اونجا هم منتظرن

384
00:56:09,991 --> 00:56:11,361
اين طرف چي؟

385
00:56:11,911 --> 00:56:14,951
بن بسته. هيچ راه خروجى از اتاق
.ملکه وجود نداره

386
00:56:15,491 --> 00:56:18,451
.پس صبر ميکنيم
... اگه خبرى از شما نشه

387
00:56:18,581 --> 00:56:21,501
.اونها حتماً نيروى کمکى ميفرستن ...
درسته؟

388
00:56:25,291 --> 00:56:27,881
چيه؟
مشکل چيه؟

389
00:56:28,551 --> 00:56:32,591
.ما وقت کافى نداريم -
... اون دريچه‌هاي هوائي که -

390
00:56:32,971 --> 00:56:36,511
،توى راهمون از قصر تا اينجا ازش عبور کرديم ...
.همشون در کمتر از يک ساعت ديگه بسته ميشن

391
00:56:37,851 --> 00:56:40,731
،اگه تا اون موقع از اينجا نرفته باشيم
.ديگه نميتونيم از اينجا خارج بشيم

392
00:56:40,851 --> 00:56:42,271
چى دارى ميگى؟

393
00:56:42,401 --> 00:56:45,271
اونها نميتونن ما رو اين پائين
.زنده زنده دفن کنن

394
00:56:48,571 --> 00:56:52,701
،جلوگيرى از شيوع ويروس
... تنها هدفيه که

395
00:56:53,701 --> 00:56:56,201
.اونها در برابر احتمال آلودگى دارن ...

396
00:56:58,081 --> 00:57:01,211
تو حالا دارى اينها رو به ما ميگى؟
... حالا که

397
00:57:01,371 --> 00:57:03,041
.نيم مايل زير زمين گير افتاديم ...

398
00:57:03,211 --> 00:57:05,791
.ما بايد يه راه خروج از اين اتاق پيدا کنيم

399
00:57:09,091 --> 00:57:10,761
چيکار داري ميکنى؟

400
00:57:14,221 --> 00:57:17,051
اونها رو داري کجا ميبرى؟ -
.ميخوام اونو دوباره راه بندازم -

401
00:57:17,181 --> 00:57:19,931
.فکر خوبى نيست -
.اون بايد راه خروج از اينجا رو بدونه -

402
00:57:25,481 --> 00:57:27,231
.اون جنده‌ي آدمکش تمام گروه منو کشت

403
00:57:27,361 --> 00:57:30,821
همون جنده‌ي آدمکش ممکنه تنها راه
.نجات ما از اينجا باشه

404
00:57:30,991 --> 00:57:32,901
با در نظر گرفتن روشي
... که اون آلوده شده

405
00:57:33,071 --> 00:57:34,991
مطمئنم واقعاً خوشحال ميشه ...
.تا به ما کمک کنه که از اينجا خارج بشيم

406
00:57:35,111 --> 00:57:38,331
.اون سوئيچ قطع جرياني که ازش حرف ميزدي
ميتوني از يه مسير فرعي انجامش بدي؟

407
00:57:38,531 --> 00:57:40,081
آره؟ -
.پس دست بکار شو -

408
00:57:46,831 --> 00:57:48,751
،خيلي خب
.قطع کننده‌ي جريان از کار افتاد

409
00:57:49,051 --> 00:57:53,721
اين بار اگه کليد رو بزنم، ديگه نميتونه
.خودشو از کار بندازه. دخلش مياد

410
00:57:57,791 --> 00:57:59,241
کاپل؟

411
00:57:59,391 --> 00:58:01,641
به احتمال زياد
.شارژ شدن مدارهاى اونو خراب کرده

412
00:58:01,811 --> 00:58:03,231
<i>.اه، بفرمائيد</i>

413
00:58:03,351 --> 00:58:07,151
تمام چيزهايى رو که جمع کرده بودم
.الان ديگه خارج از کنترل هستن

414
00:58:07,361 --> 00:58:10,401
<i>.همين الان اون سوئيچ رو بهم بده
!تا ماتحتت رو سرخ کنم</i>

415
00:58:11,111 --> 00:58:13,111
<i>،به شما هشدار داده بودم
نداده بودم؟</i>

416
00:58:13,691 --> 00:58:17,660
<i>بهمون بگو اين پائين چه خبره؟ -
.تحقيق و توسعه -</i>

417
00:58:17,820 --> 00:58:19,370
درمورد ويروس تى چى ميدونى؟

418
00:58:19,490 --> 00:58:22,410
.تى ويروس، يک کشف بسيار بزرگ پزشکى بود

419
00:58:22,540 --> 00:58:24,620
<i>... که البته استفاده‌هاى نظامى بسيار مفيدي هم</i>

420
00:58:24,870 --> 00:58:28,000
<i>.ميتونه داشته باشه ...</i>

421
00:58:28,540 --> 00:58:30,210
اون اتفاقاتي که اون بيرون افتاده رو
چه توضيحي واسشون داره؟

422
00:58:30,380 --> 00:58:33,260
<i>،حتي بعد از مرگ هم
.بدن انسان فعال باقى ميمونه</i>

423
00:58:33,380 --> 00:58:35,630
<i>.موها و ناخن‌ها به رشد خودشون ادامه ميدن</i>

424
00:58:35,800 --> 00:58:38,050
<i>.سلولهاى جديدي ساخته ميشن</i>

425
00:58:38,300 --> 00:58:41,220
<i>و مغز هم جريان الکتريکى ضعيفى رو
... در خودش داره</i>

426
00:58:41,350 --> 00:58:43,520
<i>.که ماهها طول ميکشه تا از بين بره ...</i>

427
00:58:44,430 --> 00:58:48,770
<i>،تى ويروس، يک شوک بزرگ ايجاد ميکنه
... هم در رشد سلولها</i>

428
00:58:48,940 --> 00:58:51,980
<i>.و هم در برانگيختن اون جريانات الکتريکي ...</i>

429
00:58:52,110 --> 00:58:55,900
<i>،به زبان ساده
.اون بدن رو بازسازى ميکنه</i>

430
00:58:56,490 --> 00:58:58,570
يعنى اون
مُرده رو دوباره زنده ميکنه؟

431
00:58:58,870 --> 00:59:03,290
<i>نه کاملاً. اون فرد
.مثل يک موتور خيلي ساده کار ميکنه</i>

432
00:59:03,660 --> 00:59:07,750
<i>.اتفاقاً با يه حافظه‌ي خيلي کم
.که البته مجازيه نه باهوش</i>

433
00:59:08,000 --> 00:59:12,840
<i>اونها بر اساس همون جريان الکتريکى مغز
.کنترل ميشن. با کمترين احتياجات</i>

434
00:59:13,380 --> 00:59:15,880
<i>چه نيازى؟ -
.نياز به غذا -</i>

435
00:59:21,220 --> 00:59:22,600
تو چطوري اونها رو ميکشى؟

436
00:59:22,720 --> 00:59:24,890
<i>... قطع کردن بالاترين قسمت ستون فقرات</i>

437
00:59:25,020 --> 00:59:28,480
<i>،يا وارد کردن ضربه‌ي مؤثر به مغز ...
.مؤثرترين روشها هستن</i>

438
00:59:29,350 --> 00:59:31,270
.منظورت اينه که به مغزشون شليک کنيم

439
00:59:31,440 --> 00:59:33,690
تو براي چى
هر کي که اين پائين بود رو کشتى؟

440
00:59:34,070 --> 00:59:37,450
<i>تى ويروس، به داخل
.سيستم تهويه‌ي هوا نفوذ کرده بود</i>

441
00:59:37,860 --> 00:59:41,160
<i>و يک آلوده‌سازي غيرقابل کنترل رو
.شروع کرده بود</i>

442
00:59:41,450 --> 00:59:43,120
<i>... روش‌هاي آلوده‌سازي ويروس، قابل تغييره</i>

443
00:59:43,280 --> 00:59:46,660
<i>،از انتقال از طريق مايع، تا انتقال از طريق هوا ...
... و انتقال از طريق خون</i>

444
00:59:47,080 --> 00:59:51,750
<i>.بستگي به محيطى داره که ويروس در اون پخش ميشه
.تقريباً از بين بردن اون غيرممکنه</i>

445
00:59:52,000 --> 00:59:54,590
<i>من نميتونستم اجازه بدم
.که ويروس از هايو خارج بشه</i>

446
00:59:55,380 --> 00:59:57,800
<i>.بنابراين، مراحل رو به اجرا گذاشتم</i>

447
00:59:58,800 --> 01:00:01,220
<i>مراحل؟ -
... شما بايد بدونيد -</i>

448
01:00:01,390 --> 01:00:05,600
<i>،اونهايي که آلوده بشن ...
.ديگه من نميتونم اجازه بدم که از اينجا خارج بشن</i>

449
01:00:05,930 --> 01:00:08,180
<i>.ما آلوده نيستيم -
... فقط يه گاز -</i>

450
01:00:08,350 --> 01:00:11,650
<i>،يا يه خراش
... از طرف اون موجودات کافيه</i>

451
01:00:12,100 --> 01:00:14,520
<i>که بعدش ...
.شماها هم يکى از اونها بشيد</i>

452
01:00:16,780 --> 01:00:21,030
<i>بازرسى سيستمهاي من نشون ميده
... که مدار اصلى کنترل من</i>

453
01:00:21,160 --> 01:00:22,910
<i>.غيرفعال شده ...</i>

454
01:00:23,200 --> 01:00:25,120
<i>ميتونم بپرسم چرا؟</i>

455
01:00:25,280 --> 01:00:27,870
.براي اطمينان
.ما بايد يه راهي واسه خروج از اينجا پيدا کنيم

456
01:00:28,080 --> 01:00:30,500
،اگه يه وقت نخواى کمک کنى
.ما اون کليد رو خاموش ميکنيم

457
01:00:31,170 --> 01:00:32,364
فهميدى؟

458
01:00:43,307 --> 01:00:44,689
.اول شما

459
01:00:54,215 --> 01:00:56,048
اينجا ديگه کدوم جهنميه؟

460
01:00:56,178 --> 01:00:57,470
.تونل‌هاى تأسيساتى

461
01:00:57,640 --> 01:01:00,685
اونها اين تونلها رو زير هايو گذاشتن
.براي تأسيساتي مثل آب، گاز و برق

462
01:01:14,268 --> 01:01:16,601
.قبلاً اينجا بوديم -
!به حرکت ادامه بديد -

463
01:01:16,732 --> 01:01:19,656
.ما داريم دور خودمون ميچرخيم -
.اين مسيريه که کامپيوتر به ما داده -

464
01:01:19,777 --> 01:01:21,870
نميدونم تو چرا به حرفهاى اون گوش ميدى؟ -
!کافيه ديگه -

465
01:01:22,030 --> 01:01:23,793
ما هيچ راهى نداريم جز اينکه به حرکتمون
... ادامه بديم

466
01:01:23,913 --> 01:01:25,506
براي اينکه اونها ...
درست پشت سر ما هستن، فهميدي؟

467
01:01:32,397 --> 01:01:34,481
.اون تورى نميتونه جلوى اونها رو بگيره
.عجله کنيد

468
01:01:38,287 --> 01:01:39,158
<i>!خداي من</i>

469
01:01:39,289 --> 01:01:41,542
!نگهش داريد -
!اونها خيلى زيادن -

470
01:01:44,758 --> 01:01:45,719
!لعنتى

471
01:01:59,091 --> 01:02:01,259
.بريد بالاى لوله‌ها
!بريد بالاي لوله‌ها

472
01:02:02,428 --> 01:02:04,375
!زود باشين، همگي، بريد بالاي لوله‌ها

473
01:02:04,513 --> 01:02:06,490
!عجله کنيد -
!بيا، اين بالا يه راه هست -

474
01:02:06,765 --> 01:02:08,446
!اونها رو عقب نگه داريد

475
01:02:10,269 --> 01:02:11,610
!برو بالا، تکونش بده

476
01:02:16,734 --> 01:02:18,177
!مراقب باشيد

477
01:02:27,369 --> 01:02:28,929
.از اينجا برو
!اونها خيلي زيادن

478
01:02:29,622 --> 01:02:32,031
!برو، برو، برو

479
01:02:32,666 --> 01:02:33,295
!برو جلو

480
01:02:34,543 --> 01:02:37,522
!از پسش برميام

481
01:02:40,007 --> 01:02:41,016
!برو

482
01:02:57,983 --> 01:02:59,088
جي.دي؟

483
01:03:20,214 --> 01:03:21,919
رين؟

484
01:03:22,529 --> 01:03:23,783
.رين

485
01:03:24,176 --> 01:03:25,136
چيه؟

486
01:03:25,511 --> 01:03:27,788
.ما بايد درمورد زخم‌هاى تو يه کارى بکنيم

487
01:03:28,889 --> 01:03:30,163
.من خوبم

488
01:03:32,059 --> 01:03:33,579
.گفتم من خوبم

489
01:03:41,151 --> 01:03:42,902
اونو دوست دارين، نه؟

490
01:03:45,114 --> 01:03:47,167
از مزه‌ش خوشتون مياد، نمياد؟

491
01:03:49,785 --> 01:03:51,615
مزه‌ش رو دوست دارين؟

492
01:03:59,753 --> 01:04:01,274
.اون درست ميگفت

493
01:04:04,524 --> 01:04:07,082
.ما هممون اين پائين ميميريم -
.نه -

494
01:04:07,250 --> 01:04:08,811
.ما از اينجا ميريم بيرون

495
01:04:09,680 --> 01:04:11,221
.همه‌مون

496
01:04:53,995 --> 01:04:54,896
کاپلان؟

497
01:04:54,996 --> 01:04:56,457
تو حالت خوبه؟

498
01:05:01,940 --> 01:05:02,851
!کاپلان

499
01:05:03,692 --> 01:05:04,737
!نه

500
01:05:08,363 --> 01:05:09,172
!نه

501
01:05:12,493 --> 01:05:13,944
اوه، خداى من؟

502
01:05:24,296 --> 01:05:25,561
!بريد کنار

503
01:05:26,826 --> 01:05:28,352
!صبر کن -
!يالا -

504
01:05:38,863 --> 01:05:39,912
.کمکش کنيد

505
01:05:40,675 --> 01:05:42,694
.نميتونم -
منتظر چى هستى؟ -

506
01:05:43,023 --> 01:05:44,617
.نميتونم تمرکز کنم

507
01:05:48,278 --> 01:05:49,771
!نميتونم ببينم

508
01:05:54,131 --> 01:05:54,917
!کاپلان

509
01:05:55,126 --> 01:05:57,704
!کاپلان، برو بالا -
!برو بالا -

510
01:05:58,779 --> 01:06:00,233
!بايد به راهت ادامه بدي

511
01:06:00,491 --> 01:06:02,313
!عجله کن -
!برو -

512
01:06:02,482 --> 01:06:05,508
!تو ميتونى! برو -
!موفق شدى -

513
01:06:07,877 --> 01:06:10,824
.همونجا وايستا -
.کاپلان، صبر کن. ما مياريمت اين طرف -

514
01:06:10,953 --> 01:06:14,556
.بايد اين سيم رو ببريم و پرتش کنيم براى اون
.بعد اون ميتونه بياد اين طرف

515
01:06:14,974 --> 01:06:16,099
!صبر کن

516
01:06:22,370 --> 01:06:23,565
!شانس منو باش

517
01:06:27,019 --> 01:06:28,591
.من ازتون مي‌خوام شماها بريد

518
01:06:32,543 --> 01:06:33,369
!نه

519
01:06:33,787 --> 01:06:36,106
.ما تو رو تنها نميذاريم، کاپلان -
.چرا، شما بايد بريد -

520
01:06:36,525 --> 01:06:37,351
!نه

521
01:06:37,520 --> 01:06:39,341
.شما نميتونيد همه‌ي اونها رو بکشيد

522
01:06:40,675 --> 01:06:42,586
.من هيچ‌جا نميرم

523
01:06:43,542 --> 01:06:45,845
!من ازتون ميخوام که بريد، همين حالا

524
01:06:46,503 --> 01:06:48,693
.خواهش ميکنم، فقط بريد

525
01:06:51,049 --> 01:06:52,769
!همين حالا بريد

526
01:06:53,260 --> 01:06:54,468
!خواهش ميکنم

527
01:06:56,054 --> 01:06:57,713
!بريد

528
01:07:25,647 --> 01:07:27,975
.شما بايد براي بدست آوردن غذاتون زحمت بکشيد

529
01:08:00,247 --> 01:08:01,536
.بيا

530
01:08:10,790 --> 01:08:13,669
دستتو بده من، باشه؟
.بنداز رو شونه‌ى من

531
01:08:13,869 --> 01:08:15,957
آماده‌اى؟
.بريم

532
01:08:57,643 --> 01:08:59,472
... وقتى از اينجا برم بيرون

533
01:09:00,981 --> 01:09:02,810
.فکر کنم که ازدواج کنم ...

534
01:09:04,149 --> 01:09:06,478
.فکر کنم اول بايد خودتو کمى تميز کنى

535
01:09:15,193 --> 01:09:16,482
.هى، صبر کنيد

536
01:09:22,239 --> 01:09:23,358
تو حالت خوبه؟

537
01:10:10,381 --> 01:10:12,549
<i>،آبى، براي ويروس
.سبز، براى ضد ويروس</i>

538
01:10:13,838 --> 01:10:16,587
<i>،آبى، براي ويروس
.سبز، براى ضد ويروس</i>

539
01:10:18,296 --> 01:10:20,714
.درمانى وجود داره -
در مورد چى داري صحبت ميکنى؟ -

540
01:10:21,464 --> 01:10:22,973
.يه راه درمان وجود داره

541
01:10:24,682 --> 01:10:26,591
.اين مراحل بازگشت هم داره

542
01:10:28,180 --> 01:10:30,259
!يه راه درمان وجود داره
.تو حالت خوب ميشه

543
01:10:32,478 --> 01:10:34,386
.داشتم کم کم نگران ميشدم

544
01:10:42,432 --> 01:10:44,770
اينجا همون جائيه که اونها تى ويروس رو
.نگهدارى ميکردن

545
01:10:46,559 --> 01:10:48,478
تو اينها رو از کجا ميدونى؟

546
01:10:51,477 --> 01:10:53,485
.براي اينکه قرار بود من بدزدمش

547
01:10:56,404 --> 01:10:58,063
.رابط خواهر تو من بودم

548
01:11:00,731 --> 01:11:02,570
.تو بهش خيانت کردى -
.نميدونم -

549
01:11:02,740 --> 01:11:04,819
.تمام اين چيزها تقصير توئه -
.يادم نمياد -

550
01:11:06,158 --> 01:11:09,196
.حقيقت -
.من حقيقت رو يادم نمياد -

551
01:11:44,006 --> 01:11:45,585
.من نميفهمم

552
01:11:48,673 --> 01:11:50,042
.اون رفته

553
01:11:50,672 --> 01:11:52,421
.اون رفته. اينجا نيست

554
01:11:53,960 --> 01:11:55,259
.من نميتونم

555
01:11:56,628 --> 01:11:58,637
.ديگه نميتونم
.ديگه تمومه

556
01:11:59,127 --> 01:12:00,136
.نه

557
01:12:07,762 --> 01:12:11,220
<i>.من ميتونم کمکت کنم ويروس رو بدست بيارى
... من به کدهاى امنيتي دسترسي دارم</i>

558
01:12:11,390 --> 01:12:13,559
<i>.نقشه‌هاي تجسسي، و همه چيزهاى لازم رو ...</i>

559
01:12:14,178 --> 01:12:15,847
<i>.ولى خرج داره</i>

560
01:12:17,766 --> 01:12:19,055
<i>بگو چقدر؟</i>

561
01:12:19,265 --> 01:12:23,603
<i>تو بايد به من اطمينان بدى که
.اين شرکت رو از بين ميبرى</i>

562
01:12:31,858 --> 01:12:33,857
<i>امروز تمامي آرزوهات
... به حقيقت مي‌پيونده</i>

563
01:12:41,942 --> 01:12:42,787
<i>اسپنس؟</i>

564
01:12:44,402 --> 01:12:45,421
اسپنس؟

565
01:13:02,879 --> 01:13:04,110
.ممنونم

566
01:13:15,183 --> 01:13:15,891
اسپنس؟

567
01:13:41,526 --> 01:13:43,441
ما هنوز هم ميتونيم اين کار رو
.بيرون از اينجا انجامش بديم

568
01:13:44,030 --> 01:13:45,397
.با من بيا

569
01:13:47,403 --> 01:13:50,107
ما ميتونيم تمام چيزهايى رو که مى خواستيم
.بدست بياريم

570
01:13:50,725 --> 01:13:52,472
.پول بيرون از اينجا منتظر ماست

571
01:13:53,310 --> 01:13:55,884
.تصورش رو نميتونى بکنى که چقدر زياد

572
01:13:56,433 --> 01:13:59,716
اين هموني نبود که تو فکر ميکردى
تمام آرزوهاى من به واقعيت تبديل ميشن؟

573
01:14:01,552 --> 01:14:02,669
.خواهش ميکنم

574
01:14:02,879 --> 01:14:04,795
.نميخوام بهت شليک کنم

575
01:14:05,463 --> 01:14:07,459
.ممکنه به گلوله‌ها احتياج پيدا کنم

576
01:14:09,624 --> 01:14:10,991
!برو عقب

577
01:14:15,990 --> 01:14:17,986
.من نميخوام هيچ نقشى تو اين کار داشته باشم

578
01:14:18,275 --> 01:14:22,396
باشه، ولى تو نميتونى خودت رو
.تو پيش آمدن اين وضع بي‌تقصير بدوني

579
01:14:23,314 --> 01:14:26,058
.ما هردومون براى يه شرکت کار ميکرديم
.تو ميدونستى که اونها چيکار ميکردن

580
01:14:26,188 --> 01:14:28,263
.من سعى کردم که جلوى اونها رو بگيرم

581
01:14:29,351 --> 01:14:31,596
... تو
... تو واقعاً فکر ميکنى

582
01:14:33,342 --> 01:14:36,296
اشخاصى مثل اون ...
بتونند هيچ‌وقت چيزى رو عوض کنن؟

583
01:14:37,932 --> 01:14:38,890
.نه

584
01:14:39,709 --> 01:14:41,704
... هرگز چيزي

585
01:14:42,253 --> 01:14:43,371
.عوض نميشه ...

586
01:14:44,249 --> 01:14:45,456
کجاست؟

587
01:14:45,745 --> 01:14:47,202
... کجاست

588
01:14:48,449 --> 01:14:49,737
اون آنتي ويروس کجاست؟ ...

589
01:14:50,365 --> 01:14:51,652
... توى قطاريه که

590
01:14:53,109 --> 01:14:54,736
.منو پيدا کردي ...

591
01:14:57,150 --> 01:14:59,725
.هرگز نتونستي به سه قدميش برسي

592
01:15:01,641 --> 01:15:03,556
.تقريباً داشتم مياوردمش بيرون

593
01:15:06,011 --> 01:15:08,426
... فکر نميکردم اين کامپيوتر لعنتى

594
01:15:08,595 --> 01:15:10,920
بيرون از هايو هم ...
.سيستم دفاعى داشته باشه

595
01:15:12,926 --> 01:15:14,076
هستي يا نه؟

596
01:15:15,637 --> 01:15:16,680
هستي؟

597
01:15:16,931 --> 01:15:18,235
يا نيستي؟

598
01:15:18,947 --> 01:15:20,863
.من نميدونم ما چيکار کرديم

599
01:15:21,665 --> 01:15:23,040
.ولى ديگه تمومه

600
01:15:29,901 --> 01:15:31,034
... عقب وايسا

601
01:15:33,080 --> 01:15:34,755
.تا بگات ندادم ...

602
01:15:46,431 --> 01:15:48,357
.دلم برات تنگ ميشه

603
01:15:57,766 --> 01:15:59,772
.دوست پسرت واقعاً آدم مذخرفيه

604
01:16:00,364 --> 01:16:02,871
.اون قفل لعنتى رو خراب کرد

605
01:16:03,664 --> 01:16:07,054
باورم نميشه که اون عوضى بتونه
.با اون ويروس از اينجا خارج بشه

606
01:16:07,385 --> 01:16:09,020
<i>.منم فکر نکنم بتونه</i>

607
01:16:12,029 --> 01:16:14,918
<i>.من آدم بدي بودم، دختر بد</i>

608
01:17:15,203 --> 01:17:16,667
!اوه، خداى من

609
01:17:32,024 --> 01:17:34,371
اون لعنتى ديگه چيه؟

610
01:17:34,783 --> 01:17:37,210
<i>.يکى از آزمايشات اوليه‌ي هايو هستش</i>

611
01:17:37,381 --> 01:17:41,272
<i>که با تزريق مستقيم ويروس تى
.به بافت زنده درست شده</i>

612
01:17:41,644 --> 01:17:43,991
<i>.نتايج ناپايدار بودن</i>

613
01:17:44,663 --> 01:17:46,920
<i>... حالا که اون از دى.ان.اى تازه تغذيه کرده</i>

614
01:17:47,080 --> 01:17:48,505
<i>... تغيير پيدا ميکنه ...</i>

615
01:17:55,997 --> 01:17:59,137
<i>،قويتر ميشه ...
.و تبديل به يه شکارچي خيلي سريع ميشه</i>

616
01:17:59,759 --> 01:18:00,712
.عاليه

617
01:18:01,954 --> 01:18:04,526
،اگه تو خبر داشتي که نتايج نا‌پايدار بوده
چرا پس به ما هشدار ندادي؟

618
01:18:05,847 --> 01:18:07,754
براى اينکه اون داشته از اين شکارچى
.نگهداري ميکرده

619
01:18:08,250 --> 01:18:11,110
.براي ما
درست نيست؟

620
01:18:11,279 --> 01:18:14,388
<i>من فکر نميکردم که هيچ کدوم از
.شما بتونه تا اينجا پيش بياد</i>

621
01:18:14,715 --> 01:18:16,126
.بدون اينکه آلوده بشه

622
01:18:16,533 --> 01:18:19,562
براى چى در مورد ضد ويروس
به ما چيزى نگفتى؟

623
01:18:20,058 --> 01:18:23,912
<i>،بعد از اين مدت طولانى که از آلودگى ميگذره
.هيچ تضمينى وجود نداره که اون بتونه کار کنه</i>

624
01:18:25,818 --> 01:18:27,477
.ولى هنوز هم شانسى وجود داره

625
01:18:28,470 --> 01:18:29,503
درسته؟

626
01:18:29,622 --> 01:18:31,889
.من با شانس کارى ندارم

627
01:18:40,300 --> 01:18:41,593
.لعنتى

628
01:18:52,955 --> 01:18:54,616
.به خودتون فشار نياريد، بچه‌ها

629
01:18:54,786 --> 01:18:57,770
<i>.شماها به اون کد چهار رقمى احتياج داريد</i>

630
01:18:57,900 --> 01:19:02,794
<i>،من ميتونم کد رو به شما بدم. ولى اولش
.شما بايد يه کارى براى من انجام بديد</i>

631
01:19:03,003 --> 01:19:04,207
چى ميخواى؟

632
01:19:04,326 --> 01:19:09,221
<i>.يه نفر تو گروه شما هست که آلوده شده
.من جون اون رو در برابر دادن کد ميخوام</i>

633
01:19:09,390 --> 01:19:12,833
ضد ويروس درست همون بيرون
!روى سکوى قطاره

634
01:19:13,121 --> 01:19:16,733
<i>،متأسفم
.اين يه ريسکه من نميتونم قبول کنم</i>

635
01:19:20,344 --> 01:19:22,752
.حق با اونه
.اين تنها راهه

636
01:19:23,418 --> 01:19:25,329
.شما بايد منو بکشيد

637
01:19:26,944 --> 01:19:27,944
.نه

638
01:19:28,602 --> 01:19:31,258
،در غير اينصورت
.همگى اين پائين مي‌ميريم

639
01:19:38,600 --> 01:19:42,043
<i>،اون شيشه ضد ضربه‌ست
.ولى نميتونه تا ابد مقاومت کنه</i>

640
01:19:46,649 --> 01:19:47,942
.اين کارو بکن

641
01:19:48,310 --> 01:19:50,221
.بلند شو -
.انجامش بده -

642
01:19:50,350 --> 01:19:52,022
.رين، خواهش ميکنم بلند شو -
!اينکار رو بکن -

643
01:19:52,051 --> 01:19:53,703
<i>.شما فرصت زيادى براي تصميم گيرى نداريد</i>

644
01:19:53,832 --> 01:19:57,274
<i>.هيچ انتخاب ديگه‌اى نداريد -
!همين الان اونو بکش -</i>

645
01:19:57,443 --> 01:19:59,602
<i>!برو عقب -
.شما هيچ انتخاب ديگه‌اى نداريد -</i>

646
01:20:00,100 --> 01:20:01,920
.همين حالا انجامش بده -
!نميتونم -

647
01:20:02,050 --> 01:20:04,209
<i>.همين الان بکشش. تمومش کن -
.خواهش ميکنم -</i>

648
01:20:04,497 --> 01:20:07,482
<i>!بکشش. همين الان بکشش -
.تمومش کن -</i>

649
01:20:10,556 --> 01:20:11,607
<i>!بکشش</i>

650
01:20:39,335 --> 01:20:40,335
کاپ؟

651
01:20:42,171 --> 01:20:45,168
،اون عوضى نمي‌خواست درو باز کنه
.منم کبابش کردم

652
01:20:47,593 --> 01:20:48,593
!عجله کنيد

653
01:20:57,270 --> 01:20:58,979
اون لعنتى ديگه چى بود؟

654
01:20:59,272 --> 01:21:01,106
.داستانش طولانيه

655
01:21:20,626 --> 01:21:21,908
.راش بنداز

656
01:21:22,754 --> 01:21:24,208
.من ويروس رو برميدارم

657
01:22:00,708 --> 01:22:02,507
.دلم برات تنگ ميشه، عزيزم

658
01:22:08,049 --> 01:22:09,971
.حالا اومديم سر کارمون

659
01:22:11,344 --> 01:22:12,489
.با تمام قدرت

660
01:22:12,720 --> 01:22:14,005
!ما داريم ميريم

661
01:22:31,405 --> 01:22:34,278
... من نميخوام يکى از اونهائي باشم

662
01:22:36,994 --> 01:22:40,460
.که بدون روح اينور و اونور ميره ...

663
01:22:41,499 --> 01:22:42,972
.نه، تو مثل اونها نميشى

664
01:22:43,918 --> 01:22:45,757
... وقتى وقتش شد

665
01:22:47,046 --> 01:22:49,065
.حواست به اون باشه ...

666
01:22:51,467 --> 01:22:53,545
.ديگه کسى نمي‌ميره

667
01:23:05,356 --> 01:23:06,413
.بگيرش

668
01:23:16,701 --> 01:23:17,836
.رين

669
01:23:20,329 --> 01:23:21,542
.رين

670
01:23:24,509 --> 01:23:25,509
.رين

671
01:24:10,671 --> 01:24:12,254
.من هنوز نمردم

672
01:24:13,716 --> 01:24:15,821
.فکر کنم بايد اونو پس بگيرم

673
01:24:19,138 --> 01:24:21,241
.بايستي ماچت کنم، جيگر

674
01:24:25,853 --> 01:24:27,416
اون عقب چه خبره؟

675
01:24:39,700 --> 01:24:43,242
.ما رو از اين آشغالدوني ببر بيرون -
.اگه از اين سريعتر بريم، از ريل خارج ميشيم -

676
01:26:00,406 --> 01:26:02,209
!درو باز کن

677
01:26:25,056 --> 01:26:28,031
!درو باز کن
!همين حالا

678
01:28:13,330 --> 01:28:15,613
.تمام اينها تقصير من بود

679
01:28:18,502 --> 01:28:19,946
.مقصر منم

680
01:28:22,006 --> 01:28:25,402
.گوش کن چى ميگم
.تو کار ديگه‌اى نميتونستى بکنى

681
01:28:26,266 --> 01:28:28,474
.اينجا شرکت مقصره، نه تو

682
01:28:29,250 --> 01:28:31,134
.و بالاخره ما مدرک داريم

683
01:28:31,585 --> 01:28:33,715
... اينطوري ديگه آمبرلا نميتونه

684
01:28:34,658 --> 01:28:35,924
.فرار کنه ...

685
01:28:37,357 --> 01:28:39,153
... منظورم اينه که، ما ميتونيم

686
01:28:39,732 --> 01:28:40,943
اين چيه؟

687
01:28:43,777 --> 01:28:47,526
.تو آلوده شدى، ولى خوب ميشى
.من تو رو از دست نميدم

688
01:28:56,040 --> 01:28:59,202
!کمک -
کمکش کنيد! چيکار داريد ميکنيد؟ -

689
01:29:11,972 --> 01:29:12,972
!مت

690
01:29:13,933 --> 01:29:15,157
.اون در حال تغييره

691
01:29:17,102 --> 01:29:19,159
.من اون رو در پروژه‌ي "انتقام" ميخوام

692
01:29:23,776 --> 01:29:24,776
!ولم کنيد

693
01:29:25,819 --> 01:29:26,819
چه اتفاقى داره ميوفته؟

694
01:29:29,828 --> 01:29:30,828
!مت

695
01:29:33,202 --> 01:29:34,702
!مت

696
01:29:38,999 --> 01:29:39,999
!مت

697
01:29:52,312 --> 01:29:55,010
<i>.ميخوام که اون قرنطينه بشه
... تحت نظارت شديد</i>

698
01:29:55,144 --> 01:29:57,284
<i>.و يه آزمايش کامل از خون ...</i>

699
01:29:59,603 --> 01:30:01,552
<i>.بزار ببينيم اون آلوده شده يا نه</i>

700
01:30:02,273 --> 01:30:04,558
<i>.اون رو به مجتمع راکن سيتى منتقل کنيد</i>

701
01:30:05,651 --> 01:30:08,981
<i>.بعد يه تيم پزشکى رو تشکيل بديد
.ما داريم هايو رو بازگشايى ميکنيم</i>

702
01:30:10,364 --> 01:30:12,390
<i>.ميخوام بدونم اون پائين چه اتفاقى افتاده</i>

703
01:30:14,326 --> 01:30:15,782
<i>.اين کارو انجام بديد</i>

704
01:31:27,566 --> 01:31:29,114
کى اونجاست؟

705
01:31:31,570 --> 01:31:32,939
!بذاريد بيام بيرون

706
01:31:33,989 --> 01:31:35,538
!بذاريد بيام بيرون

707
01:31:37,076 --> 01:31:38,810
!بذاريد بيام بيرون

708
01:33:40,100 --> 01:33:50,100
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.
