﻿1
00:00:07,400 --> 00:00:16,700
" پیانیست "
اثری از : رومن پولانسکی
* بر اساس یک داستان واقعی *
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

2
00:00:18,024 --> 00:00:20,524
" ورشو سال 1939 "

3
00:00:34,724 --> 00:00:50,724
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

4
00:01:55,140 --> 00:01:57,010
آقای اشپیلمن؟
سلام

5
00:01:57,220 --> 00:01:59,720
برای دیدن شما اومده بودم
خیلی نوازندگی پیانوتون رو دوست دارم

6
00:01:59,850 --> 00:02:03,810
شما کی هستید؟
اسم من دوروتا است، خواهر یورک هستم

7
00:02:03,980 --> 00:02:06,520
! شما زخمی شدید
چیز مهمی نیست

8
00:02:06,690 --> 00:02:10,690
بعداً سر فرصت می تونی ببینیش
الان وقت مناسبی نیست، بیا بریم

9
00:02:10,900 --> 00:02:13,450
!یورک، اون رو کجا قایم کرده بودی؟

10
00:02:17,490 --> 00:02:20,410
نمی دونم چی باید بردارم
تو معمولاً زیادی بر می داری

11
00:02:21,790 --> 00:02:24,710
چند تا چمدون بر می داری؟

12
00:02:24,920 --> 00:02:27,920
بنظرت عکس عمو سیمون رو هم بردارم؟

13
00:02:28,590 --> 00:02:31,260
! برش دار، برش ندار، هرکاری دوست داری بکن

14
00:02:31,420 --> 00:02:33,880
مگه نمی بینی من چقدر نگرانم؟

15
00:02:34,090 --> 00:02:35,840
اون بر می گرده خونه، حالش هم خوبه

16
00:02:36,050 --> 00:02:40,020
من یک جعبه دیگه می خوام
! مامان، ولادگ اومد خونه

17
00:02:40,520 --> 00:02:44,520
خدایا شکرت
ولادگ، تو زخمی شدی؟

18
00:02:44,690 --> 00:02:47,860
نه، چیز مهمی نیست
خیلی نگرانت بودم

19
00:02:48,060 --> 00:02:50,610
من گفتم که نگران نباشین
کارت شناسایی همراهش بوده

20
00:02:50,780 --> 00:02:52,990
اگر بمبی هم بهش می خورد
! می دونستن کجا باید تحویلش بدن

21
00:02:53,070 --> 00:02:57,950
هنریک، این حرف ها رو نزن
خدا نکنه، خدا نکنه

22
00:02:58,160 --> 00:03:00,200
بابا، ولادگ برگشته
بهتون گفتم که بر می گرده

23
00:03:00,410 --> 00:03:03,830
چیکار دارین می کنین؟
اون کلاه لبه پهن من کجاست؟

24
00:03:04,250 --> 00:03:08,750
اونها مرکز رادیو رو زدن، الان رادیو تعطیله
به جز رادیوی ورشو رادیوهای دیگه ای هم هست
(ورشو : پایتخت کشور لهستان)

25
00:03:08,960 --> 00:03:10,900
برو وسایلت رو جمع کن عزیزم
چیزهایی که نیاز داری رو بردار

26
00:03:11,000 --> 00:03:13,050
ما کجا می خواهیم بریم؟
بیرون از ورشو

27
00:03:13,260 --> 00:03:15,880
بیرون از ورشو؟ کجا؟
مگه نشنیدی؟

28
00:03:16,090 --> 00:03:18,720
چی رو نشنیدم؟
مگه روزنامه رو ندیدی؟

29
00:03:18,930 --> 00:03:21,430
روزنامه کجاست؟
من ازش برای بسته بندی استفاده کردم

30
00:03:21,640 --> 00:03:24,160
اون روزنامه رو استفاده کرده
دولت به لوبلین منقل شده

31
00:03:24,270 --> 00:03:28,770
همه مردها باید شهر رو ترک کنن و به حاشیه
رودخونه برن و یک خط جدید دفاعی تشکیل بدن

32
00:03:28,980 --> 00:03:32,900
مردها همه شهر رو ترک کردن
کسی نمونده، فقط زن ها موندن

33
00:03:33,110 --> 00:03:35,791
فکر می کنین وقتی خط دفاعی تشکیل بشه
 کاری هم می تونین بکنین؟

34
00:03:35,950 --> 00:03:39,240
با چمدون هاتون همین طور اونجا آواره می مونین
ولادگ برو وسایلت رو بردار، وقت نداریم

35
00:03:39,450 --> 00:03:43,240
من هیچ جا نمی رم
خوبه، من هم جایی نمی رم

36
00:03:43,410 --> 00:03:46,080
مسخره بازی در نیارین
ما همه باید با هم باشیم

37
00:03:46,190 --> 00:03:49,630
ببینین، اگر قراره من بمیرم
ترجیح می دم تو خونه خودمون بمیرم

38
00:03:49,790 --> 00:03:53,710
! خدا نکنه
ساکت باشین، من یک چیزهایی می شنوم، گوش کنین

39
00:03:53,880 --> 00:03:58,090
... از بی بی سی در لندن ... دولت انگلستان "

40
00:03:58,640 --> 00:04:02,640
... پاسخ قانع کننده ای از دولت آلمان

41
00:04:02,850 --> 00:04:05,100
... دریافت نکرده ...

42
00:04:05,310 --> 00:04:09,270
" و به آلمان نازی اعلام جنگ کرده است

43
00:04:09,770 --> 00:04:13,230
! اوه این فوق العادست، فوق العاده
... انتظار می رود که "

44
00:04:18,110 --> 00:04:23,330
در چند ساعت آینده فرانسه نیز نظر خود را اعلام کند ...

45
00:04:23,490 --> 00:04:26,910
" لهستان زیاد تنها نخواهد ماند

46
00:04:32,090 --> 00:04:34,340
! فوق العادست، فوق العاده

47
00:04:35,960 --> 00:04:39,970
مامان شامت خیلی عالی بود
واقعاً خوب بود

48
00:04:40,180 --> 00:04:42,780
وقتی که چیزی برای جشن گرفتن باشه
آدم باید تمام سعی و تلاشش رو بکنه

49
00:04:42,890 --> 00:04:45,850
! بسلامتی فرانسه و انگلستان بزرگ

50
00:04:46,390 --> 00:04:49,850
من بهتون نگفتم؟ بهتون نگفتم؟
همه چیز درست می شه

51
00:05:23,390 --> 00:05:25,310
پنج هزار و سه تا

52
00:05:26,850 --> 00:05:30,640
همش همین؟
آره، همین قدر برامون مونده

53
00:05:30,850 --> 00:05:34,020
! تازه همین هم برامون زیاده
ببینین

54
00:05:34,230 --> 00:05:37,510
طبق محدودیت های جدید اعمال شده، یهودیان "

55
00:05:37,580 --> 00:05:41,230
" حداکثر تا 2000 زلوتی می توانند در خانه هایشان نگه دارند
(زلوتی : واحد پول لهستان)

56
00:05:41,450 --> 00:05:45,640
پس ما با بقیش چیکار کنیم؟
توی یک بانک پس اندازش می کنیم

57
00:05:45,710 --> 00:05:49,700
بانک ! کدوم دیوونه ای پولش رو می بره و
تو بانک آلمانی ها پس انداز می کنه؟

58
00:05:49,870 --> 00:05:54,540
می تونیم پول ها رو مخفی کنیم
اینجا رو ببینین، می تونیم توی این گلدون مخفیشون کنیم

59
00:05:54,750 --> 00:05:57,900
من بهتون می گم که چیکار باید بکنیم
از راه هایی که قبلاً جواب داده، استفاده می کنیم

60
00:05:58,000 --> 00:06:00,420
می دونین تو آخرین جنگ ما چیکار کردیم؟

61
00:06:00,760 --> 00:06:04,510
ما تو پایه میز یک سوراخ درست کردیم
و پول ها رو اونجا مخفی کردیم

62
00:06:04,520 --> 00:06:07,180
اگه میز رو با خودشون بردن چی؟
منظورت چیه؟

63
00:06:07,350 --> 00:06:11,980
آلمانی ها می ریزن تو خونه یهودی ها و
هرچی وسایل با ارزش هست رو با خودشون می برن

64
00:06:12,190 --> 00:06:14,980
واقعاً؟
آخه کی همچین میزی رو با خودش می بره؟

65
00:06:16,310 --> 00:06:19,230
چیکار داری می کنی؟
گوش کنین، ببینین

66
00:06:19,530 --> 00:06:23,430
اینجا بهترین مکانه، هیچ کس به
فکرشم نمی رسه که توی یک گلدون رو بگرده

67
00:06:23,540 --> 00:06:26,870
... نه گوش کنین، من فکر بهتری دارم
! جدی؟ اون خیلی فرق داره

68
00:06:27,080 --> 00:06:30,370
می دونین چیه، ما از روانشناسی استفاده می کنیم
از چی استفاده می کنیم؟

69
00:06:30,480 --> 00:06:35,500
ما پول ها و ساعت رو روی میز می ذاریم و روشون رو می پوشونیم
! بدون هیچ نگرانی

70
00:06:38,340 --> 00:06:41,260
دیوونه شدی؟
آلمانی ها اصلاً به اون توجهی نمی کنن

71
00:06:41,460 --> 00:06:45,390
! این احمقانه ترین چیزی بود که تا به حال شنیدم
البته که اونها متوجه می شن، ببین

72
00:06:46,010 --> 00:06:47,970
اینجا رو ببین

73
00:06:48,470 --> 00:06:50,060
... احمقانست

74
00:06:50,430 --> 00:06:53,100
اون وقت تو به من می گی احمق
... خیلی خوبه، چون آخرین جایی که

75
00:06:53,310 --> 00:06:55,400
این کار ساعت ها طول می کشه
ما هم عجله ای نداریم

76
00:06:55,600 --> 00:06:58,820
اصلاً هم ساعت ها طول نمی کشه
بهم بگو تو چه جوری می خوای دوباره درشون بیاری؟

77
00:06:59,020 --> 00:07:02,070
چه جوری می خوای دوباره درش بیاری؟
یک دقیقه ساکت، خواهش می کنم

78
00:07:02,240 --> 00:07:04,990
دوباره یکی یکی درشون می یاری؟
! یکی به من گوش بده

79
00:07:05,200 --> 00:07:08,030
ساکت باشین، لطفاً ساکت
خواهش می کنم، ساکت باشین

80
00:07:08,240 --> 00:07:12,500
! خانم وکیل دوست داره همیشه دستور بده
گوش کنین، لطفاً گوش کنین

81
00:07:12,700 --> 00:07:16,290
ما ساعت رو توی گلدون و پول ها رو توی ویولن می ذاریم

82
00:07:18,340 --> 00:07:22,960
اما من باید زدن ویولن رو یاد بگیرم
اون رو یاد می گیری

83
00:07:23,170 --> 00:07:26,930
یورک؟ ولادگ اشپیلمن هستم
ولادگ حال شماها چطوره؟

84
00:07:27,680 --> 00:07:30,180
ما خوبیم، ممنون
شما چطورین؟

85
00:07:30,350 --> 00:07:34,640
تو این شرایط خوبیم
حدس می زنم که برای چی زنگ زدی

86
00:07:34,810 --> 00:07:39,020
ما دیگه هیچ کاری نمی تونیم بکنیم
اونها قصد ندارن که مرکز رادیو رو باز کنن

87
00:07:39,230 --> 00:07:43,990
... آره می دونم، ولی من
دیگه نه رادیویی و نه موزیکی

88
00:07:44,190 --> 00:07:47,490
ولی مطمئنم که تو یک کاری پیدا می کنی
اون هم پیانیستی مثل تو

89
00:07:47,700 --> 00:07:50,120
... شاید آره، شایدم نه ولی

90
00:07:50,700 --> 00:07:55,460
خودت رو اذیت نکن، من برای آینده کاریم با تو تماس نگرفتم

91
00:07:55,560 --> 00:07:58,880
انقدر یورک رو کلافه کردم که قبول کنه باهاش بیام
... که دست آخر اون قبول کرد و گفت

92
00:07:59,080 --> 00:08:02,250
" باشه فردا با من بیا "
... بعدش من اومدم و

93
00:08:02,460 --> 00:08:04,840
اونها مرکز رادیو رو بمب زدن

94
00:08:05,300 --> 00:08:08,550
ملاقات با شما در اون شرایط خیلی جالب بود
واقعاً؟

95
00:08:08,760 --> 00:08:12,220
! بله و فراموش نشدنی

96
00:08:13,060 --> 00:08:16,020
آقای اشپیلمن من نوازندگیتون رو خیلی دوست دارم
لطفاً به من بگید ولادگ

97
00:08:16,230 --> 00:08:19,480
! حتی شوپن هم مثل شما نمی تونه پیانو بزنه
! امیدوارم که این تعریف باشه
(فردریک شوپن : نوازنده معروف پیانوی لهستان)

98
00:08:19,650 --> 00:08:23,360
البته، منظور من هم همین بود
داشتم شوخی می کردم

99
00:08:24,190 --> 00:08:27,860
بریم قهوه بخوریم؟
بله، ممنون بریم

100
00:08:29,320 --> 00:08:33,160
شما چیکار می کنید؟
من درسم رو تو آموزشگاه هنرهای زیبا تموم کردم

101
00:08:33,370 --> 00:08:36,330
شما نوازندگی می کنید؟
بله ولی هنوز ابتدای کار هستم

102
00:08:36,540 --> 00:08:39,120
چه سازی؟
ويلونسل
(ويلونسل : سازی شبیه ویولن ولی بزرگتر)

103
00:08:39,330 --> 00:08:41,920
خیلی دوست دارم که یک خانم رو در حال ویلونسل زدن ببینم

104
00:08:44,630 --> 00:08:46,340
" ورود یهودیان ممنوع "

105
00:08:46,550 --> 00:08:49,800
! واقعاً شرم آوره
چطور جرات می کنن؟

106
00:08:50,010 --> 00:08:52,450
می دونی مردم دوست دارن شبیه نازی ها باشن
! حتی بیشتر از خود هیتلر

107
00:08:52,550 --> 00:08:56,930
می خوام برم اون تو شکایت کنم
بهتره این کار رو نکنید، به من اعتماد کنید

108
00:08:57,140 --> 00:09:00,440
! این نوع رفتار با کسی مثل شما خیلی شرم آوره
خداحافظ

109
00:09:04,770 --> 00:09:07,240
یک جای دیگه می ریم

110
00:09:07,400 --> 00:09:10,740
ما می تونیم توی پارک قدم بزنیم
نه نمی تونیم

111
00:09:10,950 --> 00:09:14,280
طبق دستور رسمی، یهودی ها نمی تونن توی پارک باشن

112
00:09:15,120 --> 00:09:17,720
وای خدای من، شوخی می کنید؟
نه شوخی نمی کنم، این کاملاً حقیقت داره

113
00:09:17,830 --> 00:09:22,710
ما یهودی ها می تونیم روی نیمکت بشینیم ولی
اون نیمکت نباید توی مکان های عمومی باشه

114
00:09:22,920 --> 00:09:24,750
! واقعاً مزخرفه

115
00:09:24,960 --> 00:09:30,880
ما فقط می تونیم اینجا وایستیم و صحبت کنیم
فکر کنم تنها مجاز به همین کار باشیم

116
00:09:31,760 --> 00:09:36,430
پس شما ویلونسل می زنید
خیلی زیباست و آهنگساز مورد علاقتون کیه؟

117
00:09:36,640 --> 00:09:38,980
... شوپن؟ جدی؟ خیلی خوبه

118
00:09:39,140 --> 00:09:42,200
حالا شما باید یاد بگیرید که ویلونسل
 رو به صورت سونات هم بتونید، بزنید
(سونات : قطعه ای از موسیقی که برای یک یا دو ساز ساخته شود)

119
00:09:42,310 --> 00:09:44,440
شما چی ولادگ؟

120
00:09:45,020 --> 00:09:47,610
شاید من بتونم همراهی تون کنم
من پیانو بزنم و شما ویلونسل

121
00:09:47,820 --> 00:09:52,160
! آقای اشپیلمن، شما بی نظیرید

122
00:09:54,280 --> 00:09:56,450
لطفاً به من بگید ولادگ

123
00:09:56,660 --> 00:10:00,330
" نشان جداگانه برای یهودیان منطقه ورشو "

124
00:10:00,500 --> 00:10:03,460
به موجب این حکم، همه یهودیان منطقه ورشو می بایستی "

125
00:10:03,670 --> 00:10:06,920
در هنگام خروج از درب خانه خود نشان هایی
قابل مشاهده بر روی لباس داشته باشند

126
00:10:07,130 --> 00:10:11,970
... این حکم از اول دسامبر سال 1939 قابل اجراست

127
00:10:12,180 --> 00:10:15,600
و برای همه یهودیان بالای 12 سال اجباری است

128
00:10:15,970 --> 00:10:19,180
... نشان ها باید بر روی آستین دست راست قرار گیرد

129
00:10:19,390 --> 00:10:23,140
و این نشان شامل ستاره داوود به رنگ آبی و پس زمینه سفید می باشد

130
00:10:23,850 --> 00:10:26,860
... نشان باید به اندازه کافی بزرگ و واضح باشد

131
00:10:27,020 --> 00:10:30,820
اندازه ستاره داوود باید از هر طرف 8 سانتی متر بوده و

132
00:10:31,400 --> 00:10:35,530
عرض هر شاخه ستاره نیز باید یک سانتی متر باشد

133
00:10:35,740 --> 00:10:41,080
" یهودیانی که این حکم را اجرا نکنند، به شدت تنبیه خواهند شد

134
00:10:41,250 --> 00:10:46,080
" فرمانده منطقه ورشو، دکتر فیشر "

135
00:10:49,210 --> 00:10:53,550
من اون رو نمی بندم
من دوست ندارم نشان دار بشم

136
00:10:57,350 --> 00:10:59,640
بده من هم ببینم

137
00:11:03,520 --> 00:11:07,770
نگفته که این بازوبندها رو باید خودمون تهیه کنیم یا نه؟

138
00:11:08,400 --> 00:11:12,740
از کجا باید اون ها رو تهیه کنیم؟
ما اون بازوبندها رو نمی بندیم

139
00:11:21,790 --> 00:11:23,660
! تو

140
00:11:24,790 --> 00:11:26,880
بیا اینجا

141
00:11:33,050 --> 00:11:35,180
چرا به ما احترام نذاشتی؟

142
00:11:36,340 --> 00:11:38,260
معذرت می خوام

143
00:11:48,980 --> 00:11:51,570
! پیاده رو برای تو ممنوعه

144
00:11:52,030 --> 00:11:53,860
! از جوی آب کنار خیابون برو

145
00:12:10,250 --> 00:12:14,210
این رو دیدی؟
چی رو؟ من دارم کار می کنم، چی رو؟

146
00:12:15,970 --> 00:12:17,510
این چی هست؟

147
00:12:18,840 --> 00:12:22,430
اینجا جایی هست که می خوان ما رو ببرن
منظورت چیه که می خوان ما رو ببرن؟

148
00:12:24,850 --> 00:12:28,560
... بنا به دستور دکتر فیشر، فرمانده منطقه ورشو "

149
00:12:28,770 --> 00:12:32,440
یهودیان منطقه ورشو ساماندهی و تجمیع خواهند شد

150
00:12:32,650 --> 00:12:38,280
" و منطقه ای برای سکونت آنها، ایجاد شده است

151
00:12:39,160 --> 00:12:42,990
اینجا رو ببین
... یهودیان در منطقه تعیین شده زندگی خواهند کرد "

152
00:12:43,200 --> 00:12:48,500
" و از 31 اکتبر سال 1940 به این منطقه انتقال داده خواهند شد

153
00:12:49,750 --> 00:12:51,920
اونها نمی تونن همه ما رو اونجا جا بدن
این منطقه خیلی کوچیکه

154
00:12:52,130 --> 00:12:54,130
تو ورشو ما حدود 400 هزار نفر هستیم

155
00:12:54,380 --> 00:12:57,880
نه، 360 هزار نفر
پس اینجوری راحت تر جامون می دن

156
00:12:58,090 --> 00:13:01,970
چیکار باید بکنم؟
تو به من بگو

157
00:13:05,520 --> 00:13:07,520
مامان؟

158
00:13:08,230 --> 00:13:10,810
مامان، چی شده؟

159
00:13:12,860 --> 00:13:15,400
! بیست زلوتی

160
00:13:15,610 --> 00:13:18,860
همه پولی که داریم همینه، بیست زلوتی

161
00:13:21,450 --> 00:13:25,620
با بیست زلوتی چی می تونم بخرم؟

162
00:13:26,580 --> 00:13:30,290
خسته شدم از اینکه همش سیب زمینی پختم

163
00:13:38,670 --> 00:13:40,970
قیمت پیشنهادی من همینه
تنها این مبلغ رو می تونم بدم

164
00:13:41,130 --> 00:13:43,890
بنظر من قبول کنین
هیچ کس بیشتر از این قیمت نمی خره

165
00:13:44,100 --> 00:13:48,020
هست Bechstein اما مارک اون پیانو
دوهزار تا، پیشنهاد من همینه
(مارک معروفی از پیانو : Bechstein)

166
00:13:48,430 --> 00:13:51,230
وقتی گشنه بشین، چیکار می خواین بکنین؟
!می خواین پیانو رو بخورین؟

167
00:13:51,900 --> 00:13:54,230
! گمشو برو بیرون
تو چت شده؟

168
00:13:54,400 --> 00:13:56,460
ما ترجیح می دیم اون رو
! هدیه بدیم تا بدیم به تو، برو بیرون

169
00:13:56,570 --> 00:13:59,740
امروز هیچی نخوردی
چی تو رو انقدر ناراحت کرده؟

170
00:14:00,400 --> 00:14:02,610
شما آدم های دیوونه ای هستین

171
00:14:03,240 --> 00:14:06,930
من به شما لطف می کنم که دو هزار تا ازتون می خرم
همین قیمت هم معلوم نیست که بتونم بفروشم

172
00:14:07,040 --> 00:14:09,620
من تا به حال همچین کاری نکردم

173
00:14:10,750 --> 00:14:13,080
امروز هیچی نخوردی
تو دیوونه ای

174
00:14:13,290 --> 00:14:15,130
ببرش

175
00:14:19,054 --> 00:14:21,754
" سی و یکم اکتبر 1940 "

176
00:14:49,910 --> 00:14:51,370
سلام

177
00:14:52,790 --> 00:14:54,830
سلام

178
00:14:56,960 --> 00:14:59,250
نمی خواستم بیام

179
00:14:59,460 --> 00:15:04,050
... دلم نمی خواست که این چیزها رو ببینم، ولی
نتونستم خودم رو راضی کنم که نیام

180
00:15:04,260 --> 00:15:06,180
حالت چطوره؟
خوبم

181
00:15:06,390 --> 00:15:08,390
خوبه

182
00:15:08,600 --> 00:15:12,270
نه، راستش رو بخوای خوب نیستم
اونها پسر عموم رو بازداشت کردن

183
00:15:12,480 --> 00:15:14,850
یورک می گه که اونها آزادش می کنن

184
00:15:16,150 --> 00:15:20,690
خیلی شرم آوره
خیلی طول نمی کشه، نگران نباش

185
00:15:20,900 --> 00:15:23,860
من هم همین رو به خودم گفتم

186
00:15:24,450 --> 00:15:26,740
خیلی مضحکه

187
00:15:30,950 --> 00:15:33,910
من ... من باید برم

188
00:15:35,960 --> 00:15:38,710
... باشه، می بینمت

189
00:15:39,380 --> 00:15:40,670
بزودی

190
00:15:45,220 --> 00:15:47,470
خداحافظ

191
00:16:01,820 --> 00:16:03,780
... خوب

192
00:16:03,940 --> 00:16:08,070
بذارین یک حقیقتی رو بهتون بگم
من فکر می کردم که خیلی بدتر از این باشه

193
00:16:14,370 --> 00:16:18,710
ما کجا می خوابیم؟
من با دخترها تو آشپرخونه می خوابیم

194
00:16:18,920 --> 00:16:21,920
تو، هنریک و بابا اینجا می خوابین

195
00:16:23,510 --> 00:16:25,470
ببینین

196
00:16:26,720 --> 00:16:29,010
بیاین و ببینین

197
00:17:01,330 --> 00:17:03,250
! برو گمشو

198
00:17:03,420 --> 00:17:05,710
! گمشو ! ... گمشو

199
00:17:06,760 --> 00:17:09,970
بابا ... بابا

200
00:17:25,690 --> 00:17:29,280
چیزی فروختی؟
فقط یکی، کتاب ابله داستایفسکی
(فیودور داستایفسکی : نویسنده مشهور روسیه)

201
00:17:29,450 --> 00:17:32,120
! سه زلوتی
! از دیروز بهتره

202
00:17:32,280 --> 00:17:36,580
سه زلوتی بی ارزش و مردمی که میلیون ها رو می سازن

203
00:17:36,790 --> 00:17:39,460
می دونم
باور کن تو نمی دونی

204
00:17:39,830 --> 00:17:43,080
اونها به نگهبان ها رشوه می دن و
! نگهبان ها هم در عوضش کور می شن

205
00:17:43,290 --> 00:17:48,090
اونها مواد غذایی، تنباکو، مشروب و لوازم آرایش فرانسوی قاچاق می کنن

206
00:17:48,300 --> 00:17:50,390
و فقرا در کنار اونها در حال مرگ هستن ولی ذره ای اهمیت نمی دن

207
00:17:50,470 --> 00:17:54,100
ببخشید، شما شوهر من رو ندیدی؟
اسمش ایزاک شرمنه

208
00:17:54,850 --> 00:17:58,520
یک مرد قد بلند و خوشتیپ با ریش خاکستری رنگ

209
00:17:58,730 --> 00:18:03,270
نه متاسفانه ندیدم
ببخشید، خداحافظ

210
00:18:03,480 --> 00:18:07,150
راستی اگر اون رو دیدی، به من خبر می دی؟

211
00:18:08,030 --> 00:18:09,400
ایزاک شرمن

212
00:18:24,420 --> 00:18:27,630
چرا ما باید یک خیابون غیر یهودی تو منطقمون داشته باشیم؟

213
00:18:27,840 --> 00:18:30,010
چرا اونها از جای دیگه ای رد نمی شن؟

214
00:18:30,220 --> 00:18:33,930
نگران نباش، آلمانی ها اینجا در حال ساخت یک پل هستن
مگه نشنیدی؟

215
00:18:34,840 --> 00:18:36,850
... پل؟ خیلی احمقانست

216
00:18:38,180 --> 00:18:40,640
آلمانی ها فکر می کنن که خیلی باهوشن

217
00:18:40,810 --> 00:18:44,350
ولی می دونی من چی فکر می کنم؟
من فکر می کنم که اونها خیلی هم احمق هستن

218
00:18:44,690 --> 00:18:47,570
من یک خانواده دارم که باید بهشون غذا بدم
... نصف وقت من اینجا به هدر رفت

219
00:18:47,770 --> 00:18:50,030
منتظرم تا اجازه بدن برم اون طرف

220
00:18:50,900 --> 00:18:53,490
!نکنه اونها فکر می کنن که من اومدم اینجا موزیک گوش بدم؟

221
00:18:53,990 --> 00:18:58,870
چی شده؟ نکنه عجله دارین؟
چه خبرتونه؟

222
00:18:59,040 --> 00:19:03,370
زود باشین، یک کاری بکنین
! یالا برقصین

223
00:19:03,670 --> 00:19:06,330
! برقصین
! برقصین

224
00:19:06,540 --> 00:19:09,460
! زودباش، برقص ... برقص

225
00:19:12,720 --> 00:19:14,510
خیلی خوبه

226
00:19:14,720 --> 00:19:16,680
تو چی؟ زودباش با اون برقص

227
00:19:18,140 --> 00:19:22,430
بذارین خیابون رو خلوت کنیم
تا یهودی ها بتونن برقصن

228
00:19:25,730 --> 00:19:28,020
بیا با اون برقص

229
00:19:34,110 --> 00:19:35,820
ادامه بده

230
00:19:37,370 --> 00:19:38,370
! سریع تر

231
00:19:40,040 --> 00:19:42,200
! زود باش

232
00:19:43,910 --> 00:19:44,910
! سریع تر

233
00:19:48,750 --> 00:19:50,500
! زود باش

234
00:19:51,380 --> 00:19:54,010
! سریع تر

235
00:19:56,260 --> 00:20:00,930
زودباش، تکون بده. من می گم سریع تر
! زودباش یهودی

236
00:20:02,140 --> 00:20:04,540
راه باز شد

237
00:20:22,950 --> 00:20:24,660
خوبه، اونها اومدن

238
00:20:26,290 --> 00:20:29,330
ایزاک هلر اینجاست، منتظره توئه

239
00:20:35,550 --> 00:20:37,190
جریان چیه؟
بشین تا چای بیارم

240
00:20:37,300 --> 00:20:39,760
وقتی دخترها بیان، ناهار رو می یارم

241
00:20:45,640 --> 00:20:48,980
خوب، اینجا چیکار داری؟
اون کیک آورده

242
00:20:49,150 --> 00:20:54,820
پدرش برگشته تو کار جواهرات، کاسبیش هم خوبه

243
00:20:57,610 --> 00:20:59,780
کار جواهرات فوق العادست

244
00:21:00,320 --> 00:21:02,470
ما داریم نیرو استخدام می کنیم
کی داره استخدام می کنه؟

245
00:21:02,580 --> 00:21:05,040
برای من زرنگ بازی در نیار
من به عنوان یک دوست اینجا اومدم

246
00:21:05,250 --> 00:21:07,460
اونها دارن تمامی یهودی ها رو از سراسر کشور می یارن اینجا

247
00:21:07,660 --> 00:21:09,740
بزودی در منطقه یهودی ها بیش از نیم میلیون نفر می شیم

248
00:21:09,920 --> 00:21:13,880
ما به پلیس یهودی بیشتری نیاز داریم
! پلیس یهودی بیشتر

249
00:21:14,090 --> 00:21:17,990
تو از من می خوای که مثل گشتاپو
یهودی ها رو کتک بزنم و جونشون رو بگیرم

250
00:21:18,170 --> 00:21:20,340
به هر حال یکی باید این کار رو بکنه
اما چرا من؟

251
00:21:20,550 --> 00:21:23,030
من فکر کردم که فقط پسرانی که پدراشون ثروتمندن رو استخدام می کنین

252
00:21:23,140 --> 00:21:25,140
... به پدر من نگاه کن، به ما نگاه کن

253
00:21:25,250 --> 00:21:28,480
دارم بهت نگاه می کنم، به همین خاطر که اینجام
تو می تونی زندگی بهتری داشته باشی

254
00:21:28,690 --> 00:21:32,110
تو می خوای با فروختن کتاب زنده بمونی؟
! بله، لطفاً

255
00:21:33,320 --> 00:21:35,690
من می خوام که به شماها کمک کنم

256
00:21:36,150 --> 00:21:38,650
تو چی ولادگ؟
تو یک پیانیست بزرگ هستی

257
00:21:38,900 --> 00:21:41,420
ما یک گروه موسیقی تو پلیس داریم
اونها قطعاً از حضور تو خیلی خوشحال می شن

258
00:21:41,530 --> 00:21:44,700
به ما ملحق شو
ممنون، من کار دارم

259
00:22:33,960 --> 00:22:35,920
ولادگ، اون می خواد که تو چند لحظه پیانو نزنی

260
00:22:38,380 --> 00:22:40,880
کی این رو می خواد؟

261
00:23:32,140 --> 00:23:33,980
من همیشه گفتم، به سمت روشنایی نگاه کن

262
00:23:34,310 --> 00:23:37,610
تو توی یک محله کوچک با مردمی باهوش و حرفه ای هستی

263
00:23:37,810 --> 00:23:41,360
محله تو بهتر از ماست. اینجا محله کوچکیه
و مثل یک فاضلاب می مونه

264
00:23:41,570 --> 00:23:44,700
من هم دوست دارم که تو این کار به شما کمک کنم
... تو یک هنرمندی

265
00:23:44,900 --> 00:23:46,950
تو روح مقاومت رو در مردم حفظ می کنی
همین کافیه

266
00:23:47,200 --> 00:23:50,700
من می خوام کمک کنم، کاری بهم بده
... تو خودت خیلی خوب می دونی که

267
00:23:50,910 --> 00:23:55,830
! شما نوازنده ها توطئه گران خوبی نیستین

268
00:23:56,040 --> 00:24:00,170
تو یک ... نوازنده ای

269
00:24:06,010 --> 00:24:07,140
کیه؟
سیمچه کیه؟

270
00:24:07,340 --> 00:24:09,510
ماجورک

271
00:24:10,560 --> 00:24:13,730
شهر باید از شر اشغالگران و خائنین پاک شود

272
00:24:13,930 --> 00:24:16,940
باید این اتفاق بیفته
سلام سیمچه

273
00:24:18,020 --> 00:24:21,320
سلام دیرک، خانم یسکن

274
00:24:23,030 --> 00:24:25,150
جهودا، داری سخت کار می کنی؟

275
00:24:25,360 --> 00:24:29,320
ایشون بزرگترین نوازنده پیانوی لهستانه، شاید هم کل جهان

276
00:24:29,530 --> 00:24:32,450
ولادگ اشپیلمن، بیا با ماجورک آشنا شو

277
00:24:32,660 --> 00:24:34,500
چطوری؟
اسمتون رو شنیدم

278
00:24:35,620 --> 00:24:38,210
ولی هرگز نوازندگی تون رو نشنیدم
ماجورک تو ارتش بوده

279
00:24:38,920 --> 00:24:43,420
مرد با استعدادیه، تنها عیب اون اینکه سوسیالیست نیست

280
00:24:44,800 --> 00:24:48,180
ولادگ تو بهتره دیگه بری، وقت حکومت نظامی نزدیکه

281
00:24:49,260 --> 00:24:52,140
می دونی تا به حال ما چند تا از این روزنامه رو کپی کردیم؟

282
00:24:52,560 --> 00:24:54,350
پانصد تا

283
00:24:54,520 --> 00:24:57,850
می دونی هر روزنامه رو بطور متوسط چند نفر می خونن؟
بیست نفر

284
00:24:58,060 --> 00:25:02,690
! یعنی ده هزار نفر روزنامه ما رو می خونن، این آغاز یک شورشه

285
00:25:02,900 --> 00:25:06,050
ماجورک روزنامه ها رو تو شلوارش قایم می کنه و توی توالت ها می ذاره

286
00:25:06,160 --> 00:25:09,200
توالت ها؟
هر توالتی که بتونم پیدا کنم

287
00:25:09,410 --> 00:25:11,950
! آلمانی ها هرگز از توالت یهودی ها استفاده نمی کنن

288
00:25:12,160 --> 00:25:14,160
اونها خودشون رو از ما خیلی تمیزتر می دونن

289
00:25:20,420 --> 00:25:22,920
خواهش می کنم آقا ... خواهش می کنم

290
00:25:50,990 --> 00:25:54,490
! کوچولوی حروم زاده

291
00:25:57,120 --> 00:25:59,460
! عوضی

292
00:25:59,620 --> 00:26:01,670
! بسه دیگه، بسه دیگه

293
00:26:02,630 --> 00:26:03,670
! بسه دیگه

294
00:26:06,460 --> 00:26:09,630
زودباش، زودباش
زودباش پسر

295
00:26:15,680 --> 00:26:19,640
بلند شو، وایستا

296
00:26:49,510 --> 00:26:54,260
خواهش می کنم، امشب نمی خوام در مورد چیزهای بد صحبت کنیم

297
00:26:54,470 --> 00:26:58,010
از غذاتون لذت ببرین
بعدش می خوام یک چیز خنده دار براتون بگم

298
00:26:58,220 --> 00:27:01,230
شما دکتر رازیجا رو می شناسین؟
اون یک جراحه

299
00:27:01,430 --> 00:27:06,270
آلمانی ها به اون اجازه دادن که وارد منطقه یهودی ها بشه
و یک عمل جراحی انجام بده

300
00:27:06,480 --> 00:27:09,650
روی یک یهودی؟ اونها اجازه دادن که
یک لهستانی بیاد و یک یهودی رو جراحی کنه؟

301
00:27:09,860 --> 00:27:13,280
... تا اونجایی که من می دونم به اون اجازه دادن، بعدش

302
00:27:13,490 --> 00:27:15,870
اون مریض رو بیهوش و کارش رو شروع کرد

303
00:27:16,030 --> 00:27:18,370
... اون همین که اولین برش رو انجام داد، نیروهای آلمانی

304
00:27:18,990 --> 00:27:23,160
شروع کردن به تیراندازی به مریض، دکتر رازیجا و هر کسی که اونجا بود

305
00:27:25,500 --> 00:27:27,960
خنده دار نبود؟

306
00:27:28,880 --> 00:27:32,090
بیمار چیزی حس نکرده و بیهوش بوده

307
00:27:32,260 --> 00:27:34,090
نگفتم چیزهای بد نگو

308
00:27:34,760 --> 00:27:38,510
شما چتون شده؟ حس شوخ طبعی تون رو از دست دادین؟

309
00:27:39,640 --> 00:27:41,390
اصلاً خنده دار نبود

310
00:27:41,600 --> 00:27:45,020
می دونی چی خنده داره؟
تو خنده داری با اون کروات مسخرت

311
00:27:46,400 --> 00:27:49,400
در مورد چی صحبت می کنی؟
چه چیز کروات من خنده داره؟

312
00:27:49,730 --> 00:27:51,860
من به این کروات برای کارم نیاز دارم
کارت؟

313
00:27:52,070 --> 00:27:56,360
آره، کارم
! نواختن پیانو برای یک مشت انگل

314
00:27:56,570 --> 00:27:59,740
... انگل
پسرها ... پسرها

315
00:27:59,910 --> 00:28:02,500
! اونها به لعنت خدا هم نمی ارزن
و تو من رو مقصر می دونی؟

316
00:28:02,700 --> 00:28:06,210
من هر روز اونها رو می بینم
اونها حتی به اطرافشون هم توجهی نمی کنن

317
00:28:06,420 --> 00:28:08,680
من آمریکایی ها رو مقصر می دونم
برای چی؟ بخاطر کروات من؟

318
00:28:08,960 --> 00:28:11,760
یهودیان آمریکا رو که تعدادشون هم خیلی زیاده

319
00:28:12,760 --> 00:28:16,050
اونها چی کار دارن می کنن؟
مردم اینجا دارن می میرن

320
00:28:16,260 --> 00:28:18,550
هیچی برای خوردن پیدا نمی کنن

321
00:28:19,180 --> 00:28:24,060
بانکدارهای یهودی باید دولت آمریکا رو
مجبور کنن که وارد جنگ با آلمانی ها بشه

322
00:28:40,950 --> 00:28:43,160
! چراغ ها ... چراغ ها

323
00:29:01,050 --> 00:29:05,310
! چراغ ها رو روشن کنید

324
00:29:07,980 --> 00:29:10,690
! زود باشید

325
00:29:13,570 --> 00:29:17,950
در رو باز کنید
! می خواهیم بیاییم تو

326
00:29:19,820 --> 00:29:21,780
! در رو باز کنید

327
00:29:35,590 --> 00:29:37,670
! بایستید

328
00:29:39,840 --> 00:29:43,430
! تو، بلند شو ... یالا

329
00:29:44,060 --> 00:29:46,640
! بندازینش بیرون

330
00:29:59,820 --> 00:30:01,990
... مامان

331
00:30:14,380 --> 00:30:17,800
! یالا، بدوید

332
00:31:24,530 --> 00:31:29,040
من خواهر آقای اشپیلمن هستم
برو تو ... تو نه

333
00:31:48,890 --> 00:31:50,970
چی شده؟
اتفاق بدی افتاده

334
00:31:51,180 --> 00:31:54,310
چی شده؟
اونها تو خیابون مردم رو می گرفتن

335
00:31:54,560 --> 00:31:56,770
اونها هنریک رو هم بردن

336
00:31:58,360 --> 00:32:01,400
برو خونه، باشه؟ برو
من خودم درستش می کنم

337
00:32:13,080 --> 00:32:16,750
ببخشید، شوهر من رو ندیدی؟ اسمش ایزاک شرمنه

338
00:32:16,960 --> 00:32:20,840
نه، ندیدمش
قد بلند و خوشتیپ با ریش خاکستری رنگ

339
00:32:21,050 --> 00:32:24,760
اگر اون رو دیدی، به من خبر می دی؟
اسمش ایزاک شرمنه

340
00:32:34,730 --> 00:32:36,520
اینجا چه خبره؟

341
00:32:36,730 --> 00:32:40,480
اونها نوه ام رو گرفتن
اونها آدم ها رو می گیرن و به جاهای دور می فرستن

342
00:32:40,690 --> 00:32:44,400
چه بلایی می خوان سرشون بیارن؟
من که اعتقادم به خدا رو از دست دادم

343
00:32:45,280 --> 00:32:48,110
ببخشید ... ببخشید

344
00:32:49,200 --> 00:32:51,030
ایزاک؟

345
00:32:51,620 --> 00:32:53,160
ایزاک؟

346
00:32:53,370 --> 00:32:56,870
ایزاک، ولادگ اشپیلمن هستم

347
00:33:03,170 --> 00:33:05,670
هنریک اون توئه
من که ندیدمش

348
00:33:05,880 --> 00:33:08,050
حرفم رو باور کن، اونها دستگیرش کردن

349
00:33:12,350 --> 00:33:16,390
می تونی کمکم کنی؟
! حالا به من احتیاج داری، حالا

350
00:33:16,560 --> 00:33:18,810
می تونی کمکم کنی؟

351
00:33:19,480 --> 00:33:22,190
خرج داره
من هیچ پولی ندارم

352
00:33:22,400 --> 00:33:24,990
پس کاری از دست من بر نمی یاد
تو باید به ما ملحق بشی

353
00:33:25,190 --> 00:33:29,610
اونها گفتن که تو آدم با نفوذی هستی
کیا گفتن؟

354
00:33:29,780 --> 00:33:33,370
مرد می گن، اونها می گن که تو آدم مهمی هستی

355
00:33:36,540 --> 00:33:38,500
... ایزاک

356
00:33:54,390 --> 00:33:57,350
دست ها بالا
حالت چطوره؟

357
00:33:57,560 --> 00:34:01,270
حال شما چطوره؟
! تو یک دزدی

358
00:34:01,480 --> 00:34:03,650
! بمیر ... بمیر

359
00:34:03,860 --> 00:34:07,070
اون دیوونست
دست ها بالا

360
00:34:07,280 --> 00:34:10,410
سیگار می خوای؟
سیگار؟

361
00:34:10,910 --> 00:34:13,910
ممنونم

362
00:34:14,620 --> 00:34:18,580
! همه چی خوبه

363
00:34:18,790 --> 00:34:20,920
بنظر خیلی خوشحال می یاد

364
00:34:21,120 --> 00:34:24,000
! همه چی خوبه

365
00:34:24,210 --> 00:34:27,630
! همه چی خوبه

366
00:34:28,170 --> 00:34:31,760
دست ها بالا ... دست ها بالا

367
00:34:32,260 --> 00:34:33,640
! همه چی خوبه

368
00:34:35,430 --> 00:34:37,640
کمک ... کمک

369
00:34:37,850 --> 00:34:41,480
بذار برم ... کمک

370
00:35:34,780 --> 00:35:38,240
چرا اونها تو رو گرفتن؟
پس تو رفتی پیش ایزاک هلر؟

371
00:35:38,450 --> 00:35:42,000
مگه من ازت خواستم که بری پیش اون؟
فعلاً که بیرونی، درسته؟

372
00:35:42,160 --> 00:35:47,130
به اون عوضی التماس کردی؟
من فقط ازش کمک خواستم

373
00:35:47,750 --> 00:35:50,010
پولی هم بهش دادی؟

374
00:35:50,960 --> 00:35:55,470
از کجا باید پول می آوردم؟
هر چی پول در می یارم برای خرید غذا می دم

375
00:35:55,680 --> 00:35:58,720
من می تونم از خودم مراقبت کنم
اونها می خواستن تو رو به یک جای دوری بفرستن

376
00:35:58,930 --> 00:36:02,850
از دست تو کاری بر نمی اومد
اونها من رو می خواستن، نه تو رو

377
00:36:03,060 --> 00:36:06,400
چرا تو دوست داری همیشه تو
کارهای دیگران دخالت کنی؟

378
00:36:06,560 --> 00:36:10,730
تو دیوونه ای، مشکلت اینه
به خودم مربوطه

379
00:36:19,950 --> 00:36:23,290
چی شده؟ مریضی؟

380
00:36:24,330 --> 00:36:26,750
گرسنه ام

381
00:36:33,970 --> 00:36:38,300
گواهی اشتغال؟ یعنی چی؟

382
00:36:38,510 --> 00:36:41,350
... باید گواهی اشتغال داشته باشی تا

383
00:36:41,560 --> 00:36:44,140
... بتونی توی منطقه یهودی ها برای آلمانی ها کار کنی وگرنه

384
00:36:44,350 --> 00:36:47,190
وگرنه چی؟
تبعید می شی

385
00:36:47,400 --> 00:36:50,730
پس شایعات درست بوده
... اونها می خوان دوباره ما رو تقسیم بندی کنن

386
00:36:51,650 --> 00:36:54,780
و بفرستن به ارودگاه های کار اجباری تو شرق

387
00:36:56,700 --> 00:36:59,700
اونها می خوان منطقه یهودی ها رو کوچک تر کنن
اوه، خدای من

388
00:37:15,010 --> 00:37:16,930
ولادگ؟ ولادگ؟

389
00:37:18,010 --> 00:37:21,890
من گفتم الان توی تور لندن، پاریس، نیویورک
و شیکاگو داری پیانو می زنی

390
00:37:22,100 --> 00:37:24,890
! این هفته نرفتم
بنظر آشفته می یای

391
00:37:25,230 --> 00:37:28,160
شما شایعات رو شنیدین که می خوان گروهی از
یهودی ها رو بفرستن به اردوگاه های کار تو شرق؟

392
00:37:28,270 --> 00:37:32,400
! شایعات
تو با موارد زیاد احساسی برخورد می کنی، حالا مشکل چیه؟

393
00:37:32,610 --> 00:37:37,030
من دارم سعی می کنم که برای پدرم گواهی اشتغال بگیرم

394
00:37:37,200 --> 00:37:40,620
من یکی برای خودم و خانواده دارم
ولی یکی هم برای پدرم می خوام

395
00:37:40,820 --> 00:37:44,040
... من به همه مغازه ها و شرکت ها سر زدم ولی
چرا نیومدی پیش من؟

396
00:37:44,290 --> 00:37:46,410
من نمی دونستم تو می تونی گواهی اشتغال بگیری؟

397
00:37:46,620 --> 00:37:49,080
من نه، ولی ماجورک می تونه

398
00:37:51,170 --> 00:37:53,380
می تونی کمکم کنی؟ من پولی ندارم

399
00:37:53,550 --> 00:37:56,970
! لطفاً به ما توهین نکن
می تونی کاری براش بکنی؟

400
00:37:57,170 --> 00:37:59,590
فردا ساعت چهار بیا کارگاه شولتز

401
00:37:59,880 --> 00:38:02,550
می بینی امروز چه شانسی بهت رو آورده؟

402
00:38:02,760 --> 00:38:06,640
! این یک لحظه تاریخیه
... به همین خاطر که من همیشه می گم که

403
00:38:06,850 --> 00:38:09,230
! به سمت روشنایی نگاه کن
درسته، می دونم

404
00:38:22,370 --> 00:38:24,950
کمرت چطوره؟
بهتره

405
00:38:25,160 --> 00:38:27,160
بهتره؟

406
00:38:27,330 --> 00:38:29,330
بهتر که سوال نداره

407
00:38:42,390 --> 00:38:47,520
ممنونم
باعث خوشحالیه منه، کار خاصی نکردم

408
00:38:49,980 --> 00:38:52,310
ممنونم آقای شولتز

409
00:39:04,334 --> 00:39:07,334
" پانزدهم مارس 1942 "

410
00:40:03,220 --> 00:40:06,340
خوبیش اینکه توی منطقه یهودی ها
می تونیم بمونیم و کار کنیم

411
00:40:07,220 --> 00:40:09,720
حداقل همه با هم هستیم

412
00:40:23,740 --> 00:40:26,410
! همه بیرون
! برید تو حیات

413
00:40:26,610 --> 00:40:28,990
حرکت کن ... حرکت کن

414
00:40:29,580 --> 00:40:33,960
ما اینجا کارگریم، گواهی اشتغال داریم

415
00:40:37,750 --> 00:40:39,880
صبر کن

416
00:40:40,630 --> 00:40:41,630
بیا اینجا

417
00:40:41,920 --> 00:40:45,050
برید اون طرف، عجله کنید

418
00:40:45,260 --> 00:40:47,260
تو

419
00:40:47,640 --> 00:40:50,350
تو ... تو

420
00:40:52,140 --> 00:40:53,930
تو

421
00:40:55,640 --> 00:40:57,560
تو

422
00:40:58,980 --> 00:41:01,150
تو

423
00:41:09,990 --> 00:41:13,410
بقیه لباس بپوشید و پشت سر ما بیاید

424
00:41:13,620 --> 00:41:16,830
لوازمتون هم بیارید، بیشتر از پانزده کیلو نباشه

425
00:41:17,040 --> 00:41:19,960
ما رو کجا می برین؟

426
00:41:43,690 --> 00:41:46,240
متاسفم، من تمام تلاشم رو کردم

427
00:41:48,610 --> 00:41:51,620
فکر کردم گواهی اشتغال می تونه نجاتمون بده
ولادگ این حرف رو نزن

428
00:41:51,780 --> 00:41:55,410
بیاین فقط دعا کنیم که هنریک و هلینا بسلامت بر گردن

429
00:41:58,215 --> 00:42:00,715
" شانزدهم آگوست 1942 "

430
00:42:22,940 --> 00:42:25,280
کجا داریم می ریم؟
می رین برای کار

431
00:42:25,440 --> 00:42:28,860
شما رو جایی می برن که از منطقه یهودی ها خیلی بهتره، حرکت کن

432
00:42:33,490 --> 00:42:37,450
چرا من این کار رو کردم؟ ... چرا من این کار رو کردم؟

433
00:42:38,160 --> 00:42:43,540
چرا من این کار رو کردم؟
چرا من این کار رو کردم؟

434
00:42:44,840 --> 00:42:48,380
چرا من این کار رو کردم؟

435
00:43:31,590 --> 00:43:34,300
یک کم آب داری به من بدی؟
اون داره می میره

436
00:43:34,510 --> 00:43:36,430
بچه من داره از تشنگی می میره

437
00:43:36,600 --> 00:43:38,520
بهتون التماس می کنم
متاسفم

438
00:43:38,680 --> 00:43:42,600
شما آب دارین؟ ازتون خواهش می کنم
می شنوی چی می گم؟

439
00:43:42,770 --> 00:43:45,110
دارم بهت می گم، این یک رسواییه
دارم می شنوم

440
00:43:45,310 --> 00:43:47,750
به اونها داریم اجازه می دیم که عین گوسفندها ما رو سلاخی کنن

441
00:43:47,820 --> 00:43:49,990
بلند صحبت نکن
چرا به اونها حمله نمی کنیم؟

442
00:43:50,190 --> 00:43:53,360
ما نزدیک نیم میلیون نفر هستیم
می تونیم با شکستن محاصره از این منطقه خارج بشیم

443
00:43:53,570 --> 00:43:56,291
حداقل می تونیم شرافتمندانه بمیریم
نه اینکه لکه ننگی توی تاریخ باشیم

444
00:43:56,490 --> 00:43:58,600
چرا تو فکر می کنی که اونها می خوان ما رو ببرن تا بکشن؟

445
00:43:58,650 --> 00:44:02,000
می دونی چرا مطمئنم، چون اونها هیچی به ما نمی گن

446
00:44:02,540 --> 00:44:06,250
اونها می خوان همه ما رو از بین ببرن
حالا از ما چی می خوای؟ باهاشون بجنگیم؟

447
00:44:06,460 --> 00:44:09,090
برای جنگیدن ما نیاز داریم که سازماندهی بشیم
اسلحه و نقشه می خواهیم

448
00:44:09,250 --> 00:44:11,920
حق با اونه، نکنه فکر کردی قراره با ویولنم بجنگم

449
00:44:12,130 --> 00:44:14,970
آلمانی ها هیچ وقت این همه نیروی کار رو از دست نمی دن

450
00:44:15,510 --> 00:44:17,600
کاملاً مشخصه که ما رو می فرستن تا کار کنیم

451
00:44:17,800 --> 00:44:19,180
مطمئناً

452
00:44:19,350 --> 00:44:23,770
به این فلج نگاه کن یا اون پیرمرد یا اون بچه
کدومشون قراره کار کنه؟

453
00:44:24,020 --> 00:44:27,770
یا اصلاً خودت، تو می خوای رو دوشت بار حمل کنی؟

454
00:45:09,730 --> 00:45:13,070
! هنریک ... هلینا
! هنریک

455
00:45:22,990 --> 00:45:27,420
دلم براتون تنگ شده بود
می خواستم با شماها باشم

456
00:45:36,220 --> 00:45:38,760
می خواستم با شماها باشم

457
00:45:38,930 --> 00:45:41,050
احمقانه ست

458
00:45:41,430 --> 00:45:45,680
چرا من این کار رو کردم؟
چرا من این کار رو کردم؟

459
00:45:45,850 --> 00:45:49,150
اون زنه اعصابم رو داغون کرده

460
00:45:53,150 --> 00:45:58,110
محض رضای خدا، مگه اون چیکار کرده؟
اون بچش رو خفه کرده

461
00:46:00,120 --> 00:46:03,660
اونها یک جایی برای مخفی شدن پیدا می کنن و می رن به اون محل

462
00:46:03,870 --> 00:46:06,750
موقعی که پلیس ها می رسن اونجا، بچه به گریه می افته

463
00:46:06,960 --> 00:46:11,130
اون زن سعی می کنه که با دست هاش
صدای بچه رو قطع کنه که بچه می میره

464
00:46:12,380 --> 00:46:16,170
یکی از پلیس ها صدای بچه رو هنگام
خفه شدن می شنوه و همه اونها رو پیدا می کنن

465
00:46:41,320 --> 00:46:43,620
چی می خونی؟

466
00:46:46,040 --> 00:46:50,920
" اگر شما ما را زخمی کردید، آیا ما نباید خونریزی داشته باشیم؟ "
" اگر شما ما را قلقک دادید، آیا ما نباید بخندیم؟ "

467
00:46:51,080 --> 00:46:53,340
" اگر شما ما را مسموم کردید، آیا ما نباید بمیریم؟ "

468
00:46:53,540 --> 00:46:57,570
" و اگر شما به ما ظلم کردید، ما نباید انتقام بگیریم؟ "

469
00:47:04,300 --> 00:47:07,810
خیلی مناسب بود
آره، به همین خاطر بود که من این کتاب رو آوردم

470
00:47:25,660 --> 00:47:29,290
احمق، فکر می کنه اینجا با پول چیکار می تونه بکنه؟

471
00:47:30,370 --> 00:47:33,120
پسر، بیا اینجا

472
00:47:33,880 --> 00:47:35,670
بیا اینجا

473
00:47:37,000 --> 00:47:39,010
قیمت شکلات چنده؟
بیست زلوتی

474
00:47:39,800 --> 00:47:42,680
برای یک دونه شکلات؟
فکر می کنی اینجا با پول می تونی کاری بکنی؟

475
00:47:42,880 --> 00:47:45,180
بیست زلوتی

476
00:47:46,720 --> 00:47:48,930
فکر کنم بیست زلوتی همرامون داشته باشیم

477
00:47:49,100 --> 00:47:51,690
من فکر کنم ده زلوتی داشته باشم

478
00:47:54,440 --> 00:47:57,230
پنج، ده ... بیست

479
00:49:19,940 --> 00:49:22,780
هلینا؟
چیه؟

480
00:49:24,150 --> 00:49:28,110
... شاید الان گفتنش خنده دار باشه، ولی
چی؟

481
00:49:29,160 --> 00:49:32,660
ای کاش بهتر می شناختمت

482
00:49:35,370 --> 00:49:37,420
ممنونم

483
00:49:53,810 --> 00:49:55,520
! اشپیلمن

484
00:50:05,190 --> 00:50:07,650
! بابا ... بابا

485
00:50:10,030 --> 00:50:12,450
! مامان ... هلینا

486
00:50:13,030 --> 00:50:15,620
! هلینا ... مامان

487
00:50:16,250 --> 00:50:21,250
معلومه داری چیکار می کنی؟
! من جونت رو نجات دادم، فقط برو ... برو

488
00:50:24,880 --> 00:50:27,170
! ندو

489
00:50:28,760 --> 00:50:30,840
! آنا

490
00:50:31,010 --> 00:50:33,390
! آنا

491
00:50:53,070 --> 00:50:56,240
همه اونها رو می ریزین تو دیگ مذاب؟

492
00:50:59,290 --> 00:51:04,040
این اینجا می مونه
! بدش به من

493
00:51:09,130 --> 00:51:11,890
چیکار داری می کنی؟
اون حامله است

494
00:53:38,910 --> 00:53:40,870
ولادگ؟

495
00:53:59,050 --> 00:54:02,140
اینجا چیکار می کنی ولادگ؟

496
00:54:02,350 --> 00:54:05,060
... مثل اینکه من

497
00:54:06,730 --> 00:54:08,650
... ما

498
00:54:10,940 --> 00:54:13,860
همشون ... همشون

499
00:54:14,030 --> 00:54:16,280
همشون

500
00:54:17,400 --> 00:54:21,370
شاید اونها خوش شانس باشن
... هرچی زودتر، بهتر

501
00:54:21,570 --> 00:54:24,740
... هنوز تموم نشده، ما اینجا چند روز می مونیم

502
00:54:24,950 --> 00:54:26,960
تا آب ها از آسیاب بیفته

503
00:54:27,160 --> 00:54:30,670
من به یک پلیس رشوه دادم، اون می یاد اینجا دنبالمون

504
00:54:32,880 --> 00:54:36,630
! خبردار
! قدم رو

505
00:54:46,640 --> 00:54:48,600
! پیش به جلو

506
00:54:50,980 --> 00:54:54,110
خدایا من تا به حال بیرون از حصار نرفته بودم
فکر کنم دو سالی شده باشه

507
00:54:54,320 --> 00:54:57,320
زیاد هیجان زده نشو

508
00:55:13,290 --> 00:55:16,500
این طلاست
قیمتش هم خیلی خوبه

509
00:55:37,570 --> 00:55:39,530
اون رو می شناسی؟

510
00:55:39,690 --> 00:55:41,700
خوشگله، کیه؟

511
00:55:41,910 --> 00:55:45,990
اون یک خواننده است، خیلی خوب می شناسمش
شوهرش هم بازیگره

512
00:55:46,200 --> 00:55:48,660
آدم های خیلی خوبین
می خوام باهاشون حرف بزنم

513
00:55:48,830 --> 00:55:52,710
ولادگ فراموش نکن که اگر اونها به یک
یهودی کمک کن، اعدامشمون می کنن

514
00:56:19,530 --> 00:56:21,950
! به چپ، چپ

515
00:56:22,110 --> 00:56:24,610
! قدم رو

516
00:56:28,790 --> 00:56:31,580
! ایست
! خبردار

517
00:56:38,920 --> 00:56:41,840
! آزاد

518
00:56:45,930 --> 00:56:48,720
! به راست، راست

519
00:56:55,900 --> 00:56:58,610
! بیا بیرون

520
00:56:59,150 --> 00:57:00,730
! تو

521
00:57:02,990 --> 00:57:05,570
! تو ... تو

522
00:57:06,280 --> 00:57:08,120
! تو

523
00:57:12,080 --> 00:57:14,160
! بخوابید روی زمین

524
00:57:14,330 --> 00:57:17,500
! بخوابید روی زمین

525
00:57:44,780 --> 00:57:46,910
! به چپ، چپ

526
00:57:48,070 --> 00:57:50,530
! قدم رو

527
00:58:30,570 --> 00:58:32,830
چه مدت که اینجایی؟

528
00:58:33,030 --> 00:58:35,950
از دیشب

529
00:58:36,160 --> 00:58:38,580
خوشحالم که می بینمت

530
00:58:42,500 --> 00:58:45,840
اونها می خوان آخرین گروه هم ببرن به شرق

531
00:58:47,670 --> 00:58:50,010
! می دونی که معنیش چیه

532
00:58:51,090 --> 00:58:55,020
ما یکی رو به خارج از اینجا فرستادیم
اسمش زیگمونده، مرد خوبیه

533
00:58:57,520 --> 00:59:01,020
اون دائم قطارهایی که از ورشو خارج می شن رو تعقیب می کنه

534
00:59:02,360 --> 00:59:04,670
یک قطاری هست که به اسم سوکولوف می ره
(سوکولوف : شهری در شرق لهستان)

535
00:59:04,770 --> 00:59:10,530
یکی به اون گفته که راه این قطار بعد از
ورشو جدا می شه و به اردوگاه تربلینکا می ره
(اردوگاه تربلینکا : یکی از بزرگترین اردوگاه های مرگ نازی ها در لهستان)

536
00:59:11,280 --> 00:59:15,160
... اون گفته هر روز قطارهای باربری مردم رو از ورشو می برن به

537
00:59:15,370 --> 00:59:19,370
اردوگاه تربلینکا و خالی بر می گردن

538
00:59:19,540 --> 00:59:22,580
تا به حال هیچ مواد غذایی هم به اون اردوگاه برده نشده

539
00:59:23,420 --> 00:59:26,840
هیچ غیر نظامی حق ورود به ایستگاه تربلینکا رو نداره

540
00:59:30,880 --> 00:59:33,180
اونها دارن ما یهودی ها رو می کشن

541
00:59:37,020 --> 00:59:39,680
دیگه چیزی نموده تا همه رو بکشن

542
00:59:41,060 --> 00:59:44,650
! همش شصت هزارتا از ما مونده، اون هم از نیم میلیون نفر

543
00:59:45,440 --> 00:59:48,030
... که بیشترشون هم جوونن ولی

544
00:59:49,280 --> 00:59:52,360
این بار ما می خواهیم بجنگیم

545
00:59:54,120 --> 00:59:56,910
ما انگیزه خوبی هم داریم

546
00:59:57,120 --> 01:00:01,080
سازماندهی شده و آماده ایم

547
01:00:01,250 --> 01:00:04,130
... اگر به کمک نیاز داشتی، من

548
01:00:23,600 --> 01:00:26,940
! تو ... بیا اینجا

549
01:00:27,980 --> 01:00:29,780
! لعنتی

550
01:00:37,830 --> 01:00:40,200
! معذرت می خوام .... معذرت می خوام

551
01:00:41,330 --> 01:00:43,870
نمی دونم که حواسم کجا رفته بود

552
01:00:53,130 --> 01:00:57,550
! بگیر ... بگیر

553
01:01:12,190 --> 01:01:15,030
ببرینش

554
01:01:30,420 --> 01:01:34,340
! امیدوارم که پیانو زدنت بهتر از آجر بردنت باشه

555
01:01:36,010 --> 01:01:38,600
اگر همینطوری پیش بره، اون زیاد اینجا دووم نمی یاره

556
01:01:38,760 --> 01:01:41,720
ببینم می تونم کار بهتری براش جور کنم

557
01:02:04,410 --> 01:02:06,160
! دردسر

558
01:02:06,410 --> 01:02:08,880
فقط یهودی ها جمع شن

559
01:02:09,130 --> 01:02:12,050
! جمع شید
فقط یهودی ها

560
01:02:12,300 --> 01:02:15,720
لهستانی ها به کارشون ادامه بدن
فقط یهودی ها

561
01:02:23,010 --> 01:02:25,980
خبرهای خوبی براتون دارم

562
01:02:26,180 --> 01:02:31,110
... شایعات زیادی وجود داره که ما می خواهیم

563
01:02:31,310 --> 01:02:34,230
شماها رو منتقل کنیم

564
01:02:36,150 --> 01:02:41,200
... من به شما قول می دم که نه حالا و نه در آینده

565
01:02:41,410 --> 01:02:45,000
همچین قصدی نداریم

566
01:02:46,000 --> 01:02:52,340
به همین خاطر ما اعلامیه ای روی دیوار نصب کردیم

567
01:02:53,670 --> 01:02:57,010
... تا حسن نیت خودمون رو به شما نشون بدیم

568
01:02:57,170 --> 01:03:01,140
... شما باید یک نفر از بین خودتون انتخاب کنین تا اجازه داشته باشه

569
01:03:01,340 --> 01:03:04,390
... هر روز بره شهر و

570
01:03:04,810 --> 01:03:10,980
... سه کیلو سیب زمینی و

571
01:03:11,190 --> 01:03:15,690
یک قرص نان برای هر نفر بخره و بیاره

572
01:03:15,860 --> 01:03:21,320
اگر ما می خواستیم شما رو منتقل کنیم، همچین اجازه ای بهتون می دادیم؟

573
01:03:22,530 --> 01:03:27,910
شما می تونین آزادی بیشتری تو کار و پول درآوردن داشته باشین

574
01:03:29,410 --> 01:03:35,090
آیا این چیزی نیست که شما دوست دارین؟ پول در آوردن؟

575
01:03:39,050 --> 01:03:40,220
! مرخصید

576
01:03:56,570 --> 01:04:00,530
اون یکی با طناب و بقیه با سیم بسته شده

577
01:05:09,260 --> 01:05:10,430
! حالا

578
01:05:47,970 --> 01:05:49,970
ماجورک

579
01:05:51,680 --> 01:05:54,640
یک درخواستی ازت دارم

580
01:05:55,270 --> 01:05:57,650
من می خوام از اینجا خارج شم

581
01:06:00,360 --> 01:06:04,860
خارج شدن از اینجا راحته ولی اینکه
بتونی جایی برای موندن پیدا کنی سخته

582
01:06:05,070 --> 01:06:07,360
می دونم

583
01:06:08,160 --> 01:06:12,040
تابستون قبل، من یک روز تو " میدان زلازنا براما " کار می کردم

584
01:06:12,240 --> 01:06:15,750
یک نفر رو دیدم که شناختم
اون یکی از دوستان قدیمیه منه

585
01:06:15,870 --> 01:06:19,420
یک خواننده است و شوهرش هم بازیگره

586
01:06:20,920 --> 01:06:25,050
من اسم و آدرسشون رو نوشتم، البته اگر هنوز همونجا باشن

587
01:06:25,220 --> 01:06:30,180
جانینا گودلوسکا و آندری بجوسکی
اونها آدم های خوبی هستن

588
01:06:31,180 --> 01:06:34,140
می تونی باهاشون تماس بگیری؟

589
01:06:35,230 --> 01:06:40,980
تو هر روز می ری شهر، ازشون سوال کن
ببین کمکم می کنن که من از اینجا بیام بیرون

590
01:07:13,930 --> 01:07:16,640
چسب زخم داری؟

591
01:07:25,980 --> 01:07:29,280
چرا کارت رو ول کردی؟

592
01:07:30,860 --> 01:07:33,410
اون تو چیه؟

593
01:07:33,620 --> 01:07:37,580
ما اجازه داریم که برای منطقه یهودی ها غذا ببریم

594
01:07:37,790 --> 01:07:40,620
سه کیلو سیب زمینی و نان

595
01:07:40,790 --> 01:07:42,920
! بازش کن

596
01:07:46,670 --> 01:07:51,680
این فقط نان و سیب زمینیه
تو دروغگویی، حقیقت رو نمی گی

597
01:07:53,090 --> 01:07:55,260
! بازش کن

598
01:08:23,210 --> 01:08:25,420
! سیب زمینی

599
01:08:29,050 --> 01:08:32,090
شما یهودی ها همه مثل همین

600
01:08:32,300 --> 01:08:36,010
... ما به شما انگشت می دیم

601
01:08:36,180 --> 01:08:39,220
ولی شما کل دست رو می گیرین

602
01:08:52,530 --> 01:08:56,910
اگر یک دفعه دیگه به من دروغ بگی، می کشمت
خودم شخصاً این کار رو می کنم

603
01:09:20,890 --> 01:09:23,180
دوستات رو پیدا کردم

604
01:09:23,350 --> 01:09:26,770
اونها دیگه اونجا زندگی نمی کنن
چطور تونستی پیداشون کنی؟

605
01:09:27,310 --> 01:09:29,440
برای رفتن آماده شو
کی؟

606
01:09:29,650 --> 01:09:31,570
بزودی
! ایست

607
01:09:33,240 --> 01:09:35,160
! لعنتی ... لعنتی

608
01:09:35,360 --> 01:09:38,030
صبر کن ... اینجا چه خبره؟

609
01:09:38,240 --> 01:09:41,910
! بگیر
! بگیر

610
01:09:48,170 --> 01:09:52,210
! می خوام بهتون یک کم ادب یاد بدم، یهودی های کثیف

611
01:09:56,550 --> 01:09:58,930
تو می دونی چرا داری کتک می خوری؟

612
01:09:59,100 --> 01:10:02,270
نه
تو نمی دونی چرا داری کتک می خوری؟

613
01:10:02,470 --> 01:10:07,020
چرا؟
! به خاطر جشن سال نو

614
01:10:09,310 --> 01:10:11,570
! قدم رو

615
01:10:11,900 --> 01:10:14,400
! راه بیفتید و بخونید

616
01:10:14,820 --> 01:10:16,570
! یک چیز حماسی بخونید

617
01:10:17,320 --> 01:10:20,280
! بلند و واضح

618
01:11:19,630 --> 01:11:21,680
بیاید

619
01:12:36,210 --> 01:12:37,920
متاسفم

620
01:12:38,130 --> 01:12:40,880
خیلی کثیفم

621
01:13:05,910 --> 01:13:08,870
وقت زیادی نداریم، زود باش

622
01:13:16,580 --> 01:13:18,460
ما باید عجله کنیم

623
01:13:18,590 --> 01:13:20,960
بگیر، ببین این اندازته

624
01:13:21,170 --> 01:13:25,300
ما باید زود جای تو رو عوض کنیم
آلمانی ها دارن به طور غیر مشخصی همه جا رو می گردن

625
01:13:25,510 --> 01:13:28,760
یهودی، غیر یهودی، هر جایی رو، هر کسی رو

626
01:13:28,930 --> 01:13:32,890
بهتره صورتت هم اصلاح کنی
می تونی از تیغ من استفاده کنی، توی قفسه است

627
01:13:47,780 --> 01:13:50,740
تو الان پیش شخصی به اسم گبزینکسی می ری

628
01:13:50,950 --> 01:13:53,000
اون اون طرفه شهره

629
01:13:53,120 --> 01:13:57,000
امشب رو اونجا می مونی، بعد ما یک جای دیگه برات پیدا می کنیم

630
01:13:57,460 --> 01:14:01,920
من برات غذا می یارم
خیلی خوب، بریم

631
01:14:41,250 --> 01:14:44,170
الان بهت نشون می دم که قراره کجا بخوابی

632
01:15:14,540 --> 01:15:17,500
باید تا فردا بعدالظهر اینجا بمونی

633
01:15:17,710 --> 01:15:22,630
ما برات یک آپارتمان جور کردیم که نزدیک منطقه یهودی هاست، ولی امنه

634
01:15:29,930 --> 01:15:32,430
مطمئناً جای راحتی نیست

635
01:15:32,970 --> 01:15:34,970
برای من خوبه

636
01:15:44,900 --> 01:15:47,070
ممنونم

637
01:16:02,500 --> 01:16:05,170
بگیر، اون رو بدش به من

638
01:16:05,840 --> 01:16:09,800
تا می تونی سعی کن به واگن آلمانی ها نزدیکتر بشی

639
01:16:28,150 --> 01:16:29,940
" عبور ممنوع "

640
01:17:01,270 --> 01:17:03,810
من الان پرده ها رو می کشم

641
01:17:09,320 --> 01:17:13,070
ولی تو در طول روز اونها رو باز بذار، یادت نره

642
01:17:16,030 --> 01:17:19,410
باید از اینکه این طرف دیواری احساس بهتری داشته باشی؟ نه؟

643
01:17:19,620 --> 01:17:21,160
آره

644
01:17:22,410 --> 01:17:27,000
ولی بعضی وقت ها هنوز مطمئن نیستم که کدوم سمت دیوارم

645
01:17:28,840 --> 01:17:32,510
کمی نان، سیب زمینی و پیاز

646
01:17:32,720 --> 01:17:36,140
من دوباره بهت سر می زنم
جانینا هم هفته ای دوبار بهت سر می زنه

647
01:17:36,300 --> 01:17:38,810
برات غذا می یاره و از حالت با خبر می شه

648
01:17:39,140 --> 01:17:41,310
ممنونم

649
01:17:43,600 --> 01:17:46,860
این خیلی مهمه
... فقط در شرایط اضطراری

650
01:17:47,060 --> 01:17:51,360
باز هم تکرار می کنم فقط اضطراری
می ری به این آدرس

651
01:18:33,900 --> 01:18:36,110
یعنی چی که فراموش کردم؟

652
01:18:36,280 --> 01:18:39,280
متوجه منظورم نمی شی؟
من فراموش کردم، منظورم اینه

653
01:18:39,410 --> 01:18:45,000
می دونی چیه، تو با من مثل یک کثافت رفتار می کنی
! چون تو کثافتی

654
01:18:45,210 --> 01:18:47,670
! خوک ... خوک
! فاحشه

655
01:18:47,870 --> 01:18:50,670
! خوک کثیف
! تو هم یک خوک کثیفی

656
01:18:50,880 --> 01:18:53,590
! کی به کی می گه خوک

657
01:18:57,680 --> 01:19:02,510
تو مثل فرشته ها می زنی
پس چرا گوش نمی دی؟

658
01:19:02,680 --> 01:19:04,930
من دارم گوش می دم
دروغگو

659
01:19:05,100 --> 01:19:08,440
! تو داره خوابت می بره که، خوک

660
01:19:17,864 --> 01:19:20,164
" نوزدهم آوریل 1943 "

661
01:19:29,790 --> 01:19:33,840
! پخش بشین
! به ما حمله کردن

662
01:19:36,340 --> 01:19:38,760
! پناه بگیرین

663
01:19:40,430 --> 01:19:41,430
! شلیک کنین

664
01:19:53,520 --> 01:19:56,400
! پناه بگیرین ... آتش

665
01:20:00,570 --> 01:20:03,370
! زود باشین ... برین عقب

666
01:21:30,510 --> 01:21:32,410
حمله موفقیت آمیز بود

667
01:21:32,434 --> 01:21:35,209
" شانزدهم می 1943 "

668
01:21:35,410 --> 01:21:37,460
... ساختمون

669
01:21:45,220 --> 01:21:47,300
! بر گردین

670
01:21:54,020 --> 01:21:55,940
! شلیک کنین

671
01:22:20,170 --> 01:22:22,170
ممنونم

672
01:22:25,300 --> 01:22:28,550
... می خواستم زودتر بیام، ولی
نه، ممنونم

673
01:22:32,640 --> 01:22:36,440
هیچ کس فکرش رو نمی کرد که اینقدر طول بکشه

674
01:22:36,600 --> 01:22:39,250
من نباید از اون تو بیرون می اومدم
باید می موندم و با آلمانی ها می جنگیدم

675
01:22:39,360 --> 01:22:42,820
ولادگ، دیگه ادامه نده
حالا دیگه همه چی تموم شده

676
01:22:42,980 --> 01:22:45,900
حالا باید به اونها افتخار کنی

677
01:22:46,110 --> 01:22:49,660
! خدایا، این جنگ رو تمومش می کنن
آره

678
01:22:51,700 --> 01:22:54,540
آلمانی ها هم می خوان
! اونها صدمه دیدن

679
01:22:54,750 --> 01:23:00,500
اونها انتظارش رو نداشتن، هیچ کس انتظارش رو نداشت
یهودی ها دارن می جنگن

680
01:23:00,670 --> 01:23:05,510
کی فکرش رو می کرد؟
فایدش چیه؟

681
01:23:05,670 --> 01:23:07,720
فایدش؟

682
01:23:07,930 --> 01:23:10,350
ولادگ، من از تو تعجب می کنم

683
01:23:10,510 --> 01:23:15,350
اونها با افتخار مردن، تو نظر دیگه ای داری؟

684
01:23:16,230 --> 01:23:20,440
حالا همه لهستان قیام کرده و ما آماده ایم

685
01:23:20,650 --> 01:23:24,030
ما هم می جنگیم، بالاخره می بینی

686
01:23:38,290 --> 01:23:40,960
برو وسایلت رو جمع کن، باید از اینجا بریم

687
01:23:41,170 --> 01:23:43,800
چی شده؟ چه اتفاقی افتاده؟

688
01:23:46,210 --> 01:23:48,510
باید عجله کنیم
چه اتفاقی افتاده؟

689
01:23:48,720 --> 01:23:52,850
گشتاپو مهماتمون رو پیدا کرده، اونها جانینا و آندری رو گرفتن

690
01:23:53,720 --> 01:23:57,600
اونها می تونن اینجا رو هم پیدا کنن
تو باید همین الان از اینجا بری

691
01:23:57,810 --> 01:24:00,230
از من می خوای که کجا برم؟

692
01:24:00,400 --> 01:24:03,940
ببین، من اینجا رو ترک نمی کنم

693
01:24:04,980 --> 01:24:08,400
شانس من اینجا چقدره؟
تصمیم با خودته

694
01:24:08,570 --> 01:24:11,360
اما اگر اونها به اینجا حمله کردن
... خودت رو از پنجره پرت کن بیرون

695
01:24:11,570 --> 01:24:13,410
نذار اونها تو رو زنده بگیرن

696
01:24:13,580 --> 01:24:16,830
من با خودم سم همراه دارم
اونها نمی تونن من رو زنده بگیرن

697
01:27:32,940 --> 01:27:35,240
! در رو باز کن

698
01:27:37,900 --> 01:27:42,240
در رو باز کن یا زنگ می زنم به پلیس

699
01:28:10,150 --> 01:28:14,230
تو مال این آپارتمانی؟
تا حالا ندیدمت

700
01:28:14,440 --> 01:28:17,690
اینجا مال یکی از دوستامه
اومده بودم ببینمش ولی انگار نیستش

701
01:28:17,860 --> 01:28:20,320
کارت شناسایی داری؟

702
01:28:20,950 --> 01:28:23,910
کارت شناساییت رو ببینم
باشه حتماً

703
01:28:26,580 --> 01:28:29,080
می خوام کارت شناساییت رو ببینم؟
چی شده؟

704
01:28:29,290 --> 01:28:31,960
! اون یک یهودیه ... یهودی

705
01:28:32,170 --> 01:28:34,040
! یهودی وایستا

706
01:28:35,050 --> 01:28:37,760
! نذارین بره بیرون
! بگیرینش

707
01:29:51,080 --> 01:29:55,330
بله؟
آقای گبزینکسی من رو فرستاده

708
01:30:01,460 --> 01:30:05,510
! ولادگ اشپیلمن
! دوروتا

709
01:30:06,800 --> 01:30:08,810
بیا تو

710
01:30:15,810 --> 01:30:17,400
متاسفم

711
01:30:17,610 --> 01:30:21,110
این آدرس رو به من دادن، من دنبال آقای دجی کیوویچ می گردم

712
01:30:21,320 --> 01:30:24,990
مایکل دجی کیوویچ شوهر منه

713
01:30:25,160 --> 01:30:26,910
بیا تو

714
01:30:34,870 --> 01:30:36,880
بشین

715
01:30:39,840 --> 01:30:42,210
من به کمک احتیاج دارم

716
01:30:44,010 --> 01:30:46,930
اون تا قبل از حکومت نظامی بر می گرده

717
01:30:47,090 --> 01:30:49,720
من مخفی شده بودم

718
01:30:50,890 --> 01:30:54,430
من به جایی برای موندم نیاز دارم
اون زود بر می گرده

719
01:30:56,600 --> 01:30:59,770
چه مدته که ازدواج کردی؟
بیشتر از یک ساله

720
01:31:02,570 --> 01:31:05,200
یورک چطوره؟

721
01:31:05,400 --> 01:31:07,110
مرده

722
01:31:13,790 --> 01:31:17,620
کی بچه به دنیا می یاد؟
کریسمس

723
01:31:18,290 --> 01:31:22,090
... الان زمان مناسبی برای بچه دار شدن نیست ولی

724
01:31:24,340 --> 01:31:27,800
این شوهرمه
ولادگ اشپیلمن

725
01:31:27,970 --> 01:31:32,810
مارک گبزینکسی اون رو فرستاده
آره، می شناسمش

726
01:31:34,680 --> 01:31:37,390
اون گفت فقط در شرایط اضطراری به این آدرس بیام

727
01:31:37,600 --> 01:31:39,480
نگران نباش

728
01:31:48,410 --> 01:31:52,660
امشب نمی تونیم جایی بریم
شب رو روی کاناپه بخواب

729
01:31:57,330 --> 01:31:59,170
معذرت می خوام

730
01:32:03,130 --> 01:32:06,170
ببخشید، می شه کمی نان به من بدید؟

731
01:32:06,380 --> 01:32:09,130
بله، حتماً
ما هم الان می خواستیم غذا بخوریم

732
01:32:09,800 --> 01:32:13,430
بشین، لطفاً بشین

733
01:32:13,640 --> 01:32:15,430
ممنونم

734
01:34:23,600 --> 01:34:26,650
تو الان تو منطقه خیلی مهم آلمانی ها هستی

735
01:34:26,860 --> 01:34:31,280
اون روبرو بیمارستانه که زخمی های جبهه روسیه رو می یارن اینجا

736
01:34:33,150 --> 01:34:36,490
و در بعدی هم مرکز پلیسه

737
01:34:37,910 --> 01:34:40,240
جای امنیه

738
01:34:40,450 --> 01:34:43,370
! درست در قلب لانه شیر

739
01:34:48,460 --> 01:34:50,670
من در رو قفل می کنم

740
01:34:50,840 --> 01:34:54,880
هیچ کس می دونه که تو اینجایی
پس سعی کن تا می تونی ساکت باشی

741
01:36:11,904 --> 01:36:33,104
ترجمه و تنظيم : پيام ايناللو
Payampop@gmail.com

742
01:37:04,470 --> 01:37:06,430
همه چی خوبه؟

743
01:37:06,970 --> 01:37:09,270
ممنونم

744
01:37:13,480 --> 01:37:17,320
این آنتک سالاس هست
از این به بعد اون بهت سر می زنه

745
01:37:17,480 --> 01:37:19,320
حالتون چطوره؟
حال شما چطوره؟

746
01:37:19,490 --> 01:37:21,320
ممنونم

747
01:37:21,570 --> 01:37:26,530
من یک کلید دیگه بهش دادم
اون برات غذا می یاره و از حالت باخبر می شه

748
01:37:27,040 --> 01:37:29,660
اون با گروه های مخفی مقاوت در ارتباطه
آدم خوبیه

749
01:37:33,750 --> 01:37:37,960
من رو یادت نمی یاد؟
فکر نمی کنم

750
01:37:38,170 --> 01:37:41,680
تو رادیو ورشو، من تکنسین بودم

751
01:37:42,260 --> 01:37:45,430
من معمولاً هر روز شما رو می دیدم

752
01:37:46,010 --> 01:37:49,470
متاسفم، به خاطر نمی یارمتون
مهم نیست

753
01:37:51,730 --> 01:37:55,440
نگران چیزی نباش، من بهت سر می زنم

754
01:37:56,270 --> 01:37:59,170
حتماً خوشحال می شی که بشنوی
... متفقین دارن آلمان رو بمبارون می کنن

755
01:37:59,230 --> 01:38:01,280
هر شب این کار رو می کنن

756
01:38:01,490 --> 01:38:03,990
کلن، هامبورگ و برلین

757
01:38:04,240 --> 01:38:07,530
و روس ها هم جنگ رو برای آلمانی ها جهنم کردن
این تازه اول جهنم اونهاست

758
01:38:07,740 --> 01:38:09,330
امیدوارم که همینطور بشه

759
01:38:20,210 --> 01:38:22,420
بیا اینجا

760
01:38:22,590 --> 01:38:24,800
مواظب باش

761
01:38:25,720 --> 01:38:28,680
آروم، مواظب باش

762
01:38:55,420 --> 01:38:58,290
هنوز زنده ای؟

763
01:39:01,630 --> 01:39:05,800
بیا نان و سوسیس آوردم

764
01:39:06,010 --> 01:39:08,220
هنوز هم اون ودکا رو داری؟
(ودکا : نوعی مشروب روسی)

765
01:39:22,570 --> 01:39:26,530
تا کی این وضعیت ادامه داره؟
خیلی طول نمی کشه

766
01:39:27,070 --> 01:39:30,240
من فکر کنم یرقان گرفتم
(یرقان : نوعی بیماری کبدی)

767
01:39:30,450 --> 01:39:34,290
! نگران نباش، فقط باعث می شه که بامزه تر بنظر بیای

768
01:39:35,370 --> 01:39:39,420
پدر بزرگم وقتی یرقان گرفت، از معشوقش جدا شد

769
01:39:39,630 --> 01:39:41,540
مشروبت رو بخور

770
01:39:42,380 --> 01:39:45,420
چرا زودتر نیومدی؟
الان دوهفته گذشته

771
01:39:45,630 --> 01:39:47,430
مشکلاتی وجود داره

772
01:39:47,630 --> 01:39:49,720
پول

773
01:39:50,140 --> 01:39:52,760
برای خریدن غذا باید پول جور کنم

774
01:39:52,970 --> 01:39:56,850
باید چیزی برای فروختن پیدا می کردم
کار راحتی نیست

775
01:40:00,730 --> 01:40:03,400
بیا، این رو بفروش

776
01:40:05,740 --> 01:40:07,950
الان غذا از زمان مهمتره

777
01:40:13,160 --> 01:40:16,290
اوه، راستی این رو می خواستم بهت بگم
نیروهای متفقین وارد فرانسه شدن

778
01:40:16,500 --> 01:40:18,790
روس ها بزودی به اینجا می رسن

779
01:40:19,250 --> 01:40:22,250
... اونها آلمانی ها رو بیرون می اندازن

780
01:40:23,090 --> 01:40:25,130
همین روزها

781
01:41:09,050 --> 01:41:11,090
ولادگ؟

782
01:41:20,390 --> 01:41:23,440
می دونستم
می دونستم این اتفاق می افته

783
01:41:25,690 --> 01:41:28,030
من می رم دکتر بیارم
تو نمی تونی بری، خیلی خطرناکه

784
01:41:28,230 --> 01:41:31,910
دکتر لوزاک آدم قابل اعتمادیه
مسخرست، اون متخصص اطفاله

785
01:41:32,070 --> 01:41:34,530
به هرحال دکتره
نه

786
01:41:34,740 --> 01:41:37,950
تو بمون، من می رم

787
01:42:11,070 --> 01:42:13,910
اومده بودیم خداحافظی کنیم

788
01:42:14,110 --> 01:42:17,120
قراره بریم پیش مادرم به شهر اتووکس

789
01:42:17,330 --> 01:42:20,660
بچه رو قبلاً فرستادیم
اونجا امن تره

790
01:42:20,830 --> 01:42:24,960
می گن همین روزهاست که اوضاع خیلی بدتر بشه

791
01:42:26,250 --> 01:42:29,250
اون سالاس عوضی رو باید با تیر زد

792
01:42:29,800 --> 01:42:33,970
اون داشت از طرف تو از تمام
محله های ورشو پول جمع می کرد

793
01:42:34,760 --> 01:42:39,810
مردم هم تا تونستن به اون کمک کردن
فکر کنم پول خیلی خوبی جمع کرده باشه

794
01:42:44,140 --> 01:42:46,980
خدای من

795
01:42:50,150 --> 01:42:55,490
... کبدش اندازه یک توپ فوتبال شده
... تا اطرف مثانه و صفرا ملتهب شده

796
01:42:56,160 --> 01:42:58,620
اما زنده می مونه

797
01:43:00,660 --> 01:43:04,910
سعی کردم با تزریق دارو التهابش رو کم کنم
ولی کار راحتی نیست

798
01:43:05,120 --> 01:43:08,790
می تونید دوباره بهش سر بزنید؟
! کی می دونه

799
01:43:09,000 --> 01:43:13,130
دکتر ممنونم
صحبت نکن، استراحت کن

800
01:43:16,680 --> 01:43:19,260
خیلی ممنونم که اومدید

801
01:43:20,890 --> 01:43:23,140
برات کمی غذا آوردیم

802
01:43:23,350 --> 01:43:27,190
الان برات یک چیزی درست می کنم
بعدش ما باید بریم

803
01:43:32,914 --> 01:43:35,314
" یکم آگوست 1944 "

804
01:44:08,770 --> 01:44:11,110
! دارم نارنجک می ندازم

805
01:44:19,360 --> 01:44:21,910
! یک نفر زخمی اینجا داریم

806
01:44:22,410 --> 01:44:24,950
بیا اینجا

807
01:44:25,080 --> 01:44:27,500
! مواظب باش ... مواظب باش

808
01:44:28,620 --> 01:44:31,580
! می رم کمک بیارم
! عجله کن

809
01:44:32,250 --> 01:44:36,260
! زود باش ... تخت رو بیار

810
01:44:40,090 --> 01:44:42,720
! برگرد برو تو

811
01:46:31,790 --> 01:46:34,460
! برین بیرون ... برین بیرون تو خیابون

812
01:46:34,670 --> 01:46:38,460
همین الان برین بیرون
آلمانی ها ساختمون رو محاصره کردن

813
01:47:19,540 --> 01:47:23,840
! یکی ... یکی کمکم کنه

814
01:48:21,730 --> 01:48:24,900
حالت خوبه؟
گرد و خاک خیلی زیاده

815
01:48:25,280 --> 01:48:29,860
من این سمت رو می گردم
نگران نباش

816
01:48:30,070 --> 01:48:32,530
! مواظب باش

817
01:48:37,960 --> 01:48:40,630
هنریک؟
! دارم می گردم

818
01:48:43,170 --> 01:48:45,710
کسی اینجا نیست

819
01:48:49,800 --> 01:48:53,930
بیا پایین
باشه دارم می یام

820
01:53:02,140 --> 01:53:03,970
زود باش بندازشون روی هم

821
01:53:10,310 --> 01:53:12,520
بریز روش

822
01:54:36,770 --> 01:54:39,730
باید همه جا رو علامت بذاریم

823
01:54:40,780 --> 01:54:41,780
زود باش

824
02:01:42,950 --> 02:01:45,330
اینجا چیکار می کنی؟

825
02:01:49,790 --> 02:01:52,130
کی هستی؟

826
02:01:56,250 --> 02:01:59,840
می فهمی چی می گم؟
بله

827
02:02:01,930 --> 02:02:04,220
چیکار می کنی؟

828
02:02:09,980 --> 02:02:11,980
... من داشتم

829
02:02:12,100 --> 02:02:15,190
سعی می کردم که در این قوطی رو باز کنم

830
02:02:15,860 --> 02:02:18,530
اینجا زندگی می کنی؟

831
02:02:20,950 --> 02:02:22,910
اینجا کار می کنی؟

832
02:02:23,110 --> 02:02:24,820
نه

833
02:02:28,500 --> 02:02:31,000
چه کاره ای؟

834
02:02:34,040 --> 02:02:35,840
... من

835
02:02:37,460 --> 02:02:40,470
من یک پیانیستم

836
02:02:42,550 --> 02:02:44,800
پیانیست؟

837
02:03:03,570 --> 02:03:05,570
بیا

838
02:03:30,520 --> 02:03:32,770
یک چیزی بزن

839
02:08:51,960 --> 02:08:54,760
اینجا مخفی شدی؟

840
02:08:59,510 --> 02:09:01,180
یهودی هستی؟

841
02:09:04,180 --> 02:09:06,600
کجا خودت رو مخفی کردی؟

842
02:09:08,230 --> 02:09:10,230
تو اتاق زیر شیروونی

843
02:09:13,480 --> 02:09:15,820
بهم نشون بده

844
02:09:39,300 --> 02:09:41,590
چیزی برای خوردن داری؟

845
02:10:27,930 --> 02:10:33,520
... به گفته اونها، این خیلی مهمه که

846
02:10:40,240 --> 02:10:42,030
! خبردار

847
02:10:43,740 --> 02:10:46,790
آزاد
آزاد

848
02:11:52,020 --> 02:11:54,020
یهودی؟

849
02:12:08,450 --> 02:12:09,910
ببخشید

850
02:12:10,330 --> 02:12:12,370
این تیر اندازی ها برای چیه؟

851
02:12:12,910 --> 02:12:15,670
روس ها اون طرف رودخونه هستن

852
02:12:17,040 --> 02:12:20,500
باید دو هفته دیگه صبر کنی، بیشتر طول نمی کشه

853
02:13:52,010 --> 02:13:54,810
چی شده؟
ما داریم می ریم

854
02:13:57,730 --> 02:14:01,060
روس ها اینجان؟
نه هنوز

855
02:14:03,980 --> 02:14:07,860
نمی دونم چطوری ازت تشکر کنم

856
02:14:09,320 --> 02:14:11,530
از خدا تشکر کن، نه من

857
02:14:11,950 --> 02:14:17,580
اون خواست که ما زنده بمونیم
حداقل باید این رو قبول کنیم

858
02:14:27,420 --> 02:14:30,760
بیا، بگیرش

859
02:14:31,800 --> 02:14:36,100
شما چی؟
من یکی دیگه دارم. از این هم گرمتره

860
02:14:40,520 --> 02:14:44,110
وقتی جنگ تموم بشه، می خوای چیکار کنی؟

861
02:14:45,940 --> 02:14:50,280
دوباره تو رادیوی ورشو پیانو می زنم

862
02:14:51,150 --> 02:14:52,950
اسمت رو بهم بگو

863
02:14:53,160 --> 02:14:55,830
شاید نوازندگیت رو بعداً شنیدم

864
02:14:55,990 --> 02:14:58,120
اشپیلمن

865
02:15:02,330 --> 02:15:05,210
برای یک پیانیست، اسم کاملیه

866
02:16:27,460 --> 02:16:30,130
! آلمانی ... آلمانی

867
02:16:53,280 --> 02:16:55,950
! شلیک نکنین، من لهستانیم

868
02:16:56,950 --> 02:16:58,990
! من لهستانیم

869
02:16:59,780 --> 02:17:02,490
! دست هات رو بالا بگیر و بیا بیرون
باشه، ازتون خواهش می کنم

870
02:17:03,200 --> 02:17:07,870
شلیک نکنین ... شلیک نکنین
ازتون خواهش می کنم، من لهستانیم

871
02:17:08,080 --> 02:17:10,090
! بیا پایین

872
02:17:13,630 --> 02:17:17,760
خواهش می کنم، من لهستانیم
خواهش می کنم

873
02:17:17,970 --> 02:17:20,140
اون لهستانیه

874
02:17:23,010 --> 02:17:25,270
آره ، اون لهستانیه

875
02:17:26,520 --> 02:17:28,980
پس چرا اون کت لعنتی رو تنت کردی؟

876
02:17:30,060 --> 02:17:32,320
من سردمه

877
02:17:51,330 --> 02:17:54,340
نگاشون کن
! آلمانی های لعنتی

878
02:17:54,880 --> 02:17:57,920
! قاتل ها ... قاتل ها

879
02:17:58,170 --> 02:18:01,390
! حرومزاده های کثیف
! قاتل ها

880
02:18:01,590 --> 02:18:05,060
! حرومزاده ها
به خودتون نگاه کنین

881
02:18:05,220 --> 02:18:09,190
هرچی داشتم ازم گرفتین
من یک نوازنده ام

882
02:18:09,390 --> 02:18:12,810
ویولنم رو ازم گرفتین
روحم رو ازم گرفتین

883
02:18:17,690 --> 02:18:19,360
نوازنده؟

884
02:18:20,570 --> 02:18:22,530
تو نوازنده ای؟

885
02:18:23,490 --> 02:18:25,660
... تو می شناسی

886
02:18:25,990 --> 02:18:29,160
یک پیانیست به اسم اشپیلمن که تو رادیوی ورشو کار می کنه؟

887
02:18:29,370 --> 02:18:34,590
البته که میشناسمش
من به اون کمک کردم که مخفی بشه

888
02:18:35,380 --> 02:18:37,510
بهش بگو که من اینجام

889
02:18:38,300 --> 02:18:40,470
ازش بخواه که کمکم کنه

890
02:18:43,550 --> 02:18:46,310
اسمت چیه؟
هوزنفلد

891
02:18:46,560 --> 02:18:47,770
چی؟

892
02:20:29,830 --> 02:20:32,450
همین جا بود، من مطمئنم

893
02:20:34,460 --> 02:20:36,620
خوب، الان اینجا نیست

894
02:20:36,830 --> 02:20:40,960
من فریاد می زدم و اذیتشون می کردم
به این کارم افتخار نمی کنم و متاسفم

895
02:20:41,210 --> 02:20:43,030
من اونجایی ایستاده بودم که تو الان ایستادی

896
02:20:43,840 --> 02:20:47,180
اینجا سیم خاردار بود و اون آلمانی سمت من اومد

897
02:20:48,510 --> 02:20:52,180
نفهمدیدی اسمش چی بود؟
نه

898
02:20:54,350 --> 02:20:57,650
از اون کارخونه می پرسم
شاید اونها چیزی بدونن

899
02:22:01,589 --> 02:22:08,123
ولادگ اشپيلمن به زندگی در ورشو ادامه داد تا
در 6 جولای سال 2000 درگذشت. او 88 سال داشت

900
02:22:17,256 --> 02:22:20,792
اسم افسر آلمانی سروان ويليام هوزنفلد بود

901
02:22:21,000 --> 02:22:25,506
طبق اطلاعات بدست آمده، او در يکی از اردوگاه های
جنگی کشور شوروی در سال 1952 درگذشت

902
02:22:31,930 --> 02:22:51,930
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.