﻿1
00:00:04,600 --> 00:00:12,600
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

3
00:00:20,800 --> 00:00:30,800
تماشاي اين فيلم بدليل مضمون بد و الفاظ رکيک و
صحنه‌هاي خشن آن به افراد زير 18 سال توصيه نمي‏شود

5
00:00:41,900 --> 00:00:49,900
« انتقام غذايي‌ست که بهتر است سرد سرو شود »
ضرب المثل کلينگان کهن

6
00:01:22,500 --> 00:01:24,835
فکر ميکني ساديسم دارم؟

7
00:01:31,342 --> 00:01:38,309
ميدوني، شرط ميبندم همين الان
ميتونم يه تخم مرغ روي سرت بپزم

8
00:01:38,390 --> 00:01:40,393
اگه ميخواستم

9
00:01:42,270 --> 00:01:45,606
...ميدوني، بچه

10
00:01:46,358 --> 00:01:52,531
دلم ميخواد مطمئن بشم
الان ديگه کاملاً متوجه شدي

11
00:01:52,614 --> 00:01:58,578
که هيچ عمل ساديسمي در رفتارم وجود نداره

12
00:02:00,038 --> 00:02:04,042
خب، شايد با اون دلقک‌ها اينجوري رفتار کنم

13
00:02:06,503 --> 00:02:08,463
اما با تو نه

14
00:02:11,509 --> 00:02:13,052
نه، بچه

15
00:02:13,136 --> 00:02:14,929
...در حال حاضر

16
00:02:17,306 --> 00:02:23,646
من بيشتر حالت آزارطلبي دارم

17
00:02:23,729 --> 00:02:27,775
بيل، اين بچه‌ي توئه

18
00:02:38,899 --> 00:02:42,099
« بيل را بکش - قسمت اول »

19
00:02:42,165 --> 00:02:44,333
من 5 سالم بود و اون 6 سالش بود

20
00:02:44,417 --> 00:02:48,213
داشتيم با اسب‌هاي چوبي‌مون ميتاختيم

21
00:02:48,297 --> 00:02:51,967
اون لباس سياه ميپوشيد و من سفيد

22
00:02:52,050 --> 00:02:53,886
هميشه مبارزه‌ها رو ميبرد

23
00:02:53,969 --> 00:02:55,137
بنگ بنگ

24
00:02:55,220 --> 00:02:56,555
اون بهم شليک کرد

25
00:02:56,638 --> 00:02:57,890
بنگ بنگ

26
00:02:57,973 --> 00:03:00,184
من افتادم روي زمين

27
00:03:00,267 --> 00:03:02,102
بنگ بنگ

28
00:03:02,186 --> 00:03:04,646
اون صداي وحشتناک

29
00:03:04,730 --> 00:03:06,565
بنگ بنگ

30
00:03:06,648 --> 00:03:11,236
عزيز دلم، منو ميکشت

31
00:03:19,411 --> 00:03:23,041
فصل‌ها سپري شدن و زمان رو تغيير دادند

32
00:03:23,124 --> 00:03:27,545
وقتي بزرگ تر شدم، بهش گفتم مالِ مني

33
00:03:27,629 --> 00:03:29,631
هميشه ميخنديد و ميگفت

34
00:03:29,714 --> 00:03:32,800
يادته قبلاًها با هم بازي ميکرديم؟

35
00:03:32,884 --> 00:03:35,261
بنگ بنگ

36
00:03:35,345 --> 00:03:36,554
بهت شليک ميکردم

37
00:03:36,638 --> 00:03:38,473
بنگ بنگ

38
00:03:38,556 --> 00:03:39,724
تو مي‌افتادي روي زمين

39
00:03:39,807 --> 00:03:41,226
بنگ بنگ

40
00:03:41,309 --> 00:03:43,895
اون صداي وحشتناک

41
00:03:43,978 --> 00:03:46,564
بنگ بنگ

42
00:03:46,648 --> 00:03:51,319
من هميشه تو رو ميکشتم

43
00:03:58,661 --> 00:04:03,332
آهنگ پخش شد و مردم شروع به آواز خواندن کردن

44
00:04:03,415 --> 00:04:08,003
و صداي ناقوس کليسا فقط براي من به صدا در آمد

45
00:04:17,346 --> 00:04:19,390
حالا اون رفته

46
00:04:19,473 --> 00:04:22,059
دليلش رو نميدونم

47
00:04:22,142 --> 00:04:26,939
و تا به امروز بعضي وقت‌ها گريه ميکنم

48
00:04:27,022 --> 00:04:29,191
اون حتي خداحافظي هم نکرد

49
00:04:29,275 --> 00:04:32,779
حتي وقت هم نکرد بهم دروغ بگه

50
00:04:32,862 --> 00:04:35,323
بنگ بنگ

51
00:04:35,407 --> 00:04:36,741
اون بهم شليک کرد

52
00:04:36,825 --> 00:04:38,159
بنگ بنگ

53
00:04:38,243 --> 00:04:39,452
من افتادم روي زمين

54
00:04:39,536 --> 00:04:42,247
بنگ بنگ

55
00:04:42,330 --> 00:04:44,416
اون صداي وحشتناک

56
00:04:44,499 --> 00:04:47,377
بنگ بنگ

57
00:04:47,460 --> 00:04:55,260
عزيز دلم، منو کُشت

58
00:05:08,900 --> 00:05:14,800
[ قسمت اول - نفر دوم ]

59
00:05:18,984 --> 00:05:22,984
[ شهر پاسادينا، ايالت کاليفرنيا ]

60
00:05:42,559 --> 00:05:44,603
اومدم

61
00:05:44,686 --> 00:05:46,772
سارا، باورم نميشه اينقدر زود اومدي

62
00:06:50,753 --> 00:06:53,715
حالا ميخواي چيکار کني؟
ببينم چيزي بلدي

63
00:06:53,799 --> 00:06:56,593
.کونت رو پاره کردم
يادت مياد؟ ها؟ يادته؟

64
00:07:06,019 --> 00:07:08,105
.خيله‌خب
.بجنب، هرزه

65
00:07:09,148 --> 00:07:12,359
.بجنب
.نشون بده ببينم چي بلدي

66
00:07:51,566 --> 00:07:52,984
ماماني، من اومدم خونه

67
00:07:53,067 --> 00:07:54,402
هي، عزيزم

68
00:07:54,486 --> 00:07:56,404
مدرسه چطور بود؟

69
00:07:58,239 --> 00:08:01,117
ماماني، چه اتفاقي
براي تو و اتاق تلويزيون افتاده؟

70
00:08:01,201 --> 00:08:03,245
اوه

71
00:08:03,329 --> 00:08:05,915
...اون سگ بدردنخورت

72
00:08:05,998 --> 00:08:08,334
اومد توي اتاق نشيمن
و مثلِ احمق‌ها رفتار کرد

73
00:08:08,417 --> 00:08:11,086
اين اتفاقيه که افتاد، عزيزم -
بارني اين کار رو کرد؟ -

74
00:08:11,170 --> 00:08:13,464
عزيزم، نميتوني بياي اينجا

75
00:08:13,547 --> 00:08:17,510
همه‌جا شيشه خرده ريخته
ممکنه خودت رو بِبُري

76
00:08:23,098 --> 00:08:26,769
ايشون يکي از دوست‌هاي قديمي مامانه
که خيلي وقته نديده بودمش

77
00:08:26,852 --> 00:08:28,812
سلام، عزيزم

78
00:08:28,896 --> 00:08:30,648
...من

79
00:08:30,731 --> 00:08:32,483
اسمت چيه؟

80
00:08:35,444 --> 00:08:37,696
اسمش نيکي

81
00:08:37,781 --> 00:08:39,366
نيکي

82
00:08:40,367 --> 00:08:42,994
چه اسم قشنگيه براي دختري به اين خوشگلي

83
00:08:44,788 --> 00:08:46,873
چند سالته، نيکي؟

84
00:08:49,084 --> 00:08:53,672
نيکي، ازت سوال پرسيدن

85
00:08:53,755 --> 00:08:55,632
چهار سالمه

86
00:08:55,715 --> 00:08:58,260
چهار سالته، نه؟

87
00:08:58,718 --> 00:09:02,639
ميدوني، منم يه زماني يه دختر داشتم

88
00:09:04,099 --> 00:09:06,768
الان بايد چهار سالش ميبود

89
00:09:09,688 --> 00:09:13,484
...عزيزم، حالا من و دوست مامانت ميخوايم

90
00:09:13,568 --> 00:09:14,652
يه خرده با هم حرف بزنيم

91
00:09:14,735 --> 00:09:16,153
پس تو هم ميتوني بري توي اتاقت

92
00:09:16,237 --> 00:09:19,240
و ما رو تنها بذار
تا وقتيکه خودم بهت نگفتم بيرون نيا

93
00:09:19,323 --> 00:09:21,158
باشه؟

94
00:09:22,410 --> 00:09:24,036
نيکيا

95
00:09:24,120 --> 00:09:26,372
.برو توي اتاقت
.همين الان

96
00:09:39,427 --> 00:09:41,679
قهوه ميخوري؟

97
00:09:41,762 --> 00:09:44,015
.آره. البته

98
00:09:50,981 --> 00:09:53,025
اين کدبانوي پاسادينايي اسمش

99
00:09:53,108 --> 00:09:54,192
جيني بل

100
00:09:54,276 --> 00:09:56,403
اسم همسرش هم دکتر لارنس بل

101
00:09:56,486 --> 00:09:59,489
،اما پنج سال پيش
...وقتيکه با هم آشنا شديم

102
00:09:59,573 --> 00:10:01,408
اسمش ورنيتا گرين بود

103
00:10:01,491 --> 00:10:04,494
اسم رمزيش هم "مار مسين سر" بود

104
00:10:04,578 --> 00:10:06,330
اسم رمزي منم "مامباي سياه" بود

105
00:10:06,413 --> 00:10:07,998
حوله داري؟

106
00:10:09,207 --> 00:10:10,709
آره

107
00:10:13,712 --> 00:10:15,047
ممنون

108
00:10:15,130 --> 00:10:17,382
هنوز قهوه رو با خامه و شکر ميخوري؟

109
00:10:17,466 --> 00:10:19,009
آره

110
00:10:21,386 --> 00:10:24,098
پس فکر کنم براي معذرت خواهي کردن
يه خورده دير شده

111
00:10:24,182 --> 00:10:26,476
درست فکر کردي

112
00:10:26,559 --> 00:10:28,811
ببين، هزره، بايد بدونم

113
00:10:28,895 --> 00:10:31,564
جلوي دخترم
نميخواي خرابکاري بکني

114
00:10:31,648 --> 00:10:33,816
فعلاً ميتوني آروم باشي

115
00:10:34,817 --> 00:10:38,655
نميخوام جلوي بچه‌ت بکشمت، خب؟

116
00:10:39,822 --> 00:10:41,282
...اينجوري رفتارت منطقي‌تره

117
00:10:41,366 --> 00:10:43,660
تا اينکه بيل متقاعدم کرد
چه کارايي ازت بر مياد

118
00:10:43,743 --> 00:10:47,914
رفتار من از روي
ترحم، دلسوزي و بخششيه که من ندارم

119
00:10:47,997 --> 00:10:50,124
نه منطقي بودن

120
00:10:54,712 --> 00:10:56,214
ببين

121
00:10:56,297 --> 00:10:59,843
.ميدونم بهت نارو زدم
.بدجوري هم بهت نارو زدم

122
00:10:59,927 --> 00:11:02,346
اي کاش اين کار رو نميکردم اما کردم

123
00:11:03,305 --> 00:11:05,307
کاملاً حق داري بخواي انتقام بگيري

124
00:11:05,391 --> 00:11:07,726
نه، نه، نه، نه، نه

125
00:11:07,810 --> 00:11:09,144
نه

126
00:11:09,228 --> 00:11:12,815
...براي اينکه انتقام بگيرم تا مساوي بشيم

127
00:11:12,898 --> 00:11:19,113
،اول بايد تو رو بکشم
...برم توي اتاق نيکي و اونو بکشم

128
00:11:19,196 --> 00:11:24,118
بعدش منتظرِ همسرت بمونم
که بياد خونه و اونو هم بکشم

129
00:11:24,201 --> 00:11:26,620
اينجوري مساوي ميشيم، ورنيتا

130
00:11:26,745 --> 00:11:28,914
تقريباً حساب‌مون صاف ميشه

131
00:11:28,997 --> 00:11:32,000
،ببين، اگه ميتونستم به گذشته برگردم
اين کار رو ميکردم

132
00:11:32,084 --> 00:11:33,628
اما نميتونم

133
00:11:35,004 --> 00:11:38,007
تنها چيزي که ميتونم بهت بگم
اينه که الان يه آدم ديگه شدم

134
00:11:38,091 --> 00:11:42,053
.اوه عاليه
.برام مهم نيست

135
00:11:42,137 --> 00:11:43,722
،با اين وجود

136
00:11:43,805 --> 00:11:46,850
ميدونم لياقت رحم و بخششت رو ندارم

137
00:11:46,933 --> 00:11:51,312
هر چند از طرف دخترم التماست ميکنم

138
00:11:51,396 --> 00:11:54,899
هزره، ميشه بس کني

139
00:11:56,025 --> 00:11:58,069
...چون نميخوام

140
00:11:58,153 --> 00:11:59,821
...جلوي چشم دخترت بکشمت

141
00:11:59,904 --> 00:12:02,490
به اين معني نيست که
...دخترت رو جلوم پيش بکشي

142
00:12:02,574 --> 00:12:05,285
باعث ميشه دلم به حالت بسوزه

143
00:12:05,368 --> 00:12:08,371
من و تو يه کار ناتموم داريم

144
00:12:08,455 --> 00:12:10,666
...و هر گوهي که تا الان خوردي

145
00:12:10,750 --> 00:12:12,251
...بعد از چهار سال

146
00:12:12,334 --> 00:12:16,547
،از جمله باردار شدنت
چيزي رو تغيير نميده

147
00:12:17,673 --> 00:12:19,967
خب کي اين کار رو انجام بديم؟

148
00:12:20,050 --> 00:12:21,927
بستگي داره

149
00:12:22,011 --> 00:12:24,847
کي ميخواي بميري؟

150
00:12:24,930 --> 00:12:27,683
فردا؟
پس فردا؟

151
00:12:27,767 --> 00:12:29,268
امشب چطوره، هرزه؟

152
00:12:29,351 --> 00:12:31,562
.عاليه
کجا؟

153
00:12:31,645 --> 00:12:34,398
،اونجايي که مربي يه گروه ورزشيم
يه زمين بيسبال هست

154
00:12:34,482 --> 00:12:35,775
که تقريباً يک کيلومتر
از اينجا فاصله داره

155
00:12:35,858 --> 00:12:38,194
ساعت 2:30 صبح اونجا ميبينمت

156
00:12:38,277 --> 00:12:42,281
سر تا پا مشکي بپوش و
موهاتم با جوراب مشکي بپوشون

157
00:12:42,364 --> 00:12:44,868
و با چاقو مبارزه ميکنيم

158
00:12:44,951 --> 00:12:46,912
کسي هم مزاحم‌مون نميشه

159
00:12:46,995 --> 00:12:52,125
حالا، بايد صبحانه نيکي رو درست کنم

160
00:13:00,425 --> 00:13:03,136
...بيل ميگفت يکي از بهترين زن‌هايي بودي

161
00:13:03,220 --> 00:13:04,554
که با سلاح تيز کار ميکردي

162
00:13:04,638 --> 00:13:06,973
کون لقت، هرزه

163
00:13:07,057 --> 00:13:09,351
ميدونم بيل اين چرنديات رو نميگه

164
00:13:09,434 --> 00:13:13,730
پس کُس ليسي منو نکن، مامباي سياه

165
00:13:13,897 --> 00:13:15,649
مامباي سياه

166
00:13:15,732 --> 00:13:18,610
اسم من بايد مامباي سياه ميبود

167
00:13:18,693 --> 00:13:19,862
انتخاب سلاح دلبخواهيه

168
00:13:19,946 --> 00:13:22,698
،اگه ميخواي با چاقوي قصابيت مبارزه کني
مشکلي ندارم

169
00:13:24,575 --> 00:13:26,911
خيلي خنده دار بود، هرزه

170
00:13:26,994 --> 00:13:28,746
خيلي خنده دار بود

171
00:14:26,013 --> 00:14:30,184
نميخواستم اين کار رو جلوي تو انجام بدم

172
00:14:31,603 --> 00:14:34,397
بابتش متاسفم

173
00:14:34,480 --> 00:14:37,317
اما بهت قول ميدم

174
00:14:40,236 --> 00:14:42,780
مادرت به سزاش رسيد

175
00:14:57,503 --> 00:15:04,595
،وقتيکه بزرگ شدي
...اگه هنوز در اين مورد احساس بدي داشتي

176
00:15:07,723 --> 00:15:09,850
منتظرت ميمونم

177
00:15:13,437 --> 00:15:16,273
...آنهايي که به عنوان جنگجو شناخته ميشوند

178
00:15:16,357 --> 00:15:18,692
...به هنگام مبارزه

179
00:15:18,776 --> 00:15:24,406
تنها به شکست دادن دشمن خود فکر ميکنند

180
00:15:26,200 --> 00:15:32,039
تمام احساس و بخشش انساني را
در خود سرکوب ميکنند

181
00:15:36,627 --> 00:15:43,385
،و هر کسي که در راهشان قرار بگيرد را ميکشند
حتي اگر آن شخص خدا يا بوداي خودش باشد

182
00:15:43,909 --> 00:15:48,809
[ ليست مرگ پنج نفر ]

183
00:15:49,557 --> 00:15:55,563
حقيقتي که در قلب هنر مبارزه قرار دارد

184
00:16:09,900 --> 00:16:15,500
[ قسمت دوم - عروس خوني ]

185
00:16:20,824 --> 00:16:26,924
،چهار سال و شش ماه پيش ]
[ شهر ال پاسو، ايالت تکزاس

186
00:17:06,928 --> 00:17:12,100
خب، جزئيات دقيق رو بهم بگو، پسر شماره يک

187
00:17:12,184 --> 00:17:14,770
قتل عام فجيعيه، پدر

188
00:17:15,937 --> 00:17:19,566
کل آدم‌هاي مراسم عروسي رو قتل‌عام کردن

189
00:17:21,818 --> 00:17:23,487
نظرت رو بگو

190
00:17:23,570 --> 00:17:25,364
نه تا جسد هست

191
00:17:25,448 --> 00:17:27,992
همه‌شون رو کشتن

192
00:17:28,076 --> 00:17:30,912
عروس، داماد

193
00:17:30,995 --> 00:17:32,705
کشيش

194
00:17:32,789 --> 00:17:35,249
زن کشيش

195
00:17:35,333 --> 00:17:39,295
حتي پيرمردي که اُرگ ميزد هم کُشتن

196
00:17:39,378 --> 00:17:41,839
بنظر مياد يکي مخالف اين عروسي بوده

197
00:17:41,923 --> 00:17:44,801
و نميتونسته بابتش سکوت کنه

198
00:17:49,013 --> 00:17:52,934
اي خدا

199
00:17:58,106 --> 00:17:59,899
چي بهت گفتم، پدر؟

200
00:17:59,982 --> 00:18:03,153
انگار يه جوخه‌ي مرگ نيکاراگوئه‌‌اي حمله کرده

201
00:18:03,237 --> 00:18:06,031
بهتره اينجا کُفر نگي، پسر

202
00:18:06,115 --> 00:18:07,699
توي خونه‌ي مقدسي

203
00:18:07,783 --> 00:18:09,368
ببخشيد، پدر

204
00:18:11,161 --> 00:18:13,956
خب قطعاً کارِ افراد حرفه‌اي‌هاست

205
00:18:14,039 --> 00:18:18,043
حدس ميزنم کارِ گروه ضربت مافياي مکزيکه

206
00:18:18,836 --> 00:18:21,463
چهار، شايد پنج نفر هيکلي

207
00:18:21,547 --> 00:18:23,590
از کجا ميدوني؟

208
00:18:23,674 --> 00:18:26,343
خب، مطمئناً آدم‌هاي قوي اين کار رو کردن

209
00:18:27,761 --> 00:18:30,472
اين کار آدم‌هاي تازه‌کار نيست

210
00:18:30,556 --> 00:18:33,684
کار آدم‌هاي روانيه

211
00:18:33,767 --> 00:18:36,646
از تميز بودن اين قتل عام ميشه گفت

212
00:18:36,729 --> 00:18:40,358
...حالا، با اين وجود، اين قتل‌عام وحشيانه

213
00:18:40,441 --> 00:18:43,736
تميز و مرتب انجام شده

214
00:18:43,820 --> 00:18:48,324
اگه آدم احمقي باشي، ممکنه تحسين‌شون کني

215
00:18:59,669 --> 00:19:01,462
عروس کيه؟

216
00:19:01,546 --> 00:19:03,006
نميدونم

217
00:19:03,089 --> 00:19:05,008
...اسمش روي سند ازدواج

218
00:19:05,091 --> 00:19:07,969
آرلين ماکي‌وليه

219
00:19:08,052 --> 00:19:09,345
اين اسم جعليه

220
00:19:09,429 --> 00:19:11,515
...از روي لباسش

221
00:19:11,599 --> 00:19:13,100
"بهش ميگفتيم "عروس

222
00:19:13,184 --> 00:19:16,187
ميشه گفت حامله‌ بوده

223
00:19:16,270 --> 00:19:17,980
...آدمي که

224
00:19:18,063 --> 00:19:21,775
توي سر اين دختر خوشگل شليک کرده
بايد يه سگ وحشي بوده باشه

225
00:19:23,652 --> 00:19:25,738
نگاه‌ش کن

226
00:19:27,615 --> 00:19:32,578
.موهاي رنگي داره
.چشم‌هاش درشته

227
00:19:32,661 --> 00:19:35,414
اون يه فرشته کوچولوي خونيه

228
00:19:39,084 --> 00:19:40,878
پسر شماره يک؟

229
00:19:40,961 --> 00:19:42,129
بله؟

230
00:19:42,213 --> 00:19:46,760
اين حرومزاده که نمرده

231
00:21:59,984 --> 00:22:05,984
الي درايور - عضو گروه آدمکشي افعي‌ مرگبار
اسم رمزي: شاه‌مار کوهي کاليفرنيا

232
00:22:21,543 --> 00:22:24,088
شايد هيچوقت ازت خوشم نميومده

233
00:22:25,547 --> 00:22:28,801
حقيقتش، ازت متنفر بودم

234
00:22:30,010 --> 00:22:34,139
اما به اين معني نيست بهت احترام نذارم

235
00:22:37,309 --> 00:22:40,562
...مُردن در خواب نعمتيه

236
00:22:40,646 --> 00:22:43,650
که خيلي کم نصيب افرادي مثلِ ما ميشه

237
00:22:43,733 --> 00:22:47,070
اينم هديه من به تو

238
00:22:53,827 --> 00:22:55,578
لعنتي

239
00:22:59,290 --> 00:23:00,500
سلام، بيل

240
00:23:02,168 --> 00:23:04,170
وضعيتش چجوريه؟

241
00:23:04,254 --> 00:23:06,423
بيهوشه

242
00:23:07,382 --> 00:23:08,716
کجاست؟

243
00:23:08,800 --> 00:23:12,053
الان بالاي سرشم

244
00:23:12,137 --> 00:23:14,222
دختر خودمي

245
00:23:17,059 --> 00:23:19,562
الي، ماموريتت لغو شد

246
00:23:19,645 --> 00:23:20,855
چي؟

247
00:23:20,938 --> 00:23:22,523
ما بيشتر از اينا بهش مديونيم

248
00:23:22,606 --> 00:23:24,358
اوه، تو هيچ گوهي بهش مديون نيستي

249
00:23:24,442 --> 00:23:26,068
ميشه صدات رو بياري پايين؟

250
00:23:26,152 --> 00:23:28,028
تو هيچ گوهي بهش مديون نيستي

251
00:23:28,112 --> 00:23:30,197
ميشه يه چيزي بگم؟

252
00:23:30,281 --> 00:23:32,116
بگو

253
00:23:33,284 --> 00:23:35,202
شما تا حد مرگ اون زن رو زدين

254
00:23:35,286 --> 00:23:37,163
اما نکشتينش

255
00:23:37,246 --> 00:23:39,206
و منم يه تير توي سرش خالي کردم

256
00:23:39,290 --> 00:23:42,460
اما قلبش هنوز داره ميتپه

257
00:23:42,543 --> 00:23:44,128
...حالا، خودت هم

258
00:23:44,211 --> 00:23:49,008
با اون چشم‌هاي خوشگل آبي‌ت
اينارو ديدي، درسته؟

259
00:23:49,884 --> 00:23:53,388
ما کارهاي خيلي بدي
در حق اين خانم انجام داديم

260
00:23:53,472 --> 00:23:58,977
،و اگه بيدار بشه
کارهاي بدتري هم انجام ميديم

261
00:23:59,060 --> 00:24:00,979
اما کاري که نميکنيم

262
00:24:01,062 --> 00:24:05,442
اينه که شب دزدکي
مثلِ يه موش کثيف بريم توي اتاقش

263
00:24:05,525 --> 00:24:08,403
و توي خواب بکشيمش

264
00:24:09,488 --> 00:24:12,157
و به اين دليل اينکار رو نميکنيم

265
00:24:12,240 --> 00:24:17,162
چون اين کار سطح ما رو مياره پايين

266
00:24:17,245 --> 00:24:19,623
با حرفم موافقي، خانم درايور؟

267
00:24:21,500 --> 00:24:22,834
به گمونم

268
00:24:22,918 --> 00:24:25,420
حدس ميزني؟

269
00:24:25,545 --> 00:24:27,590
نه

270
00:24:27,673 --> 00:24:31,427
.حدس نميزنم، مطمئنم

271
00:24:32,720 --> 00:24:35,056
بيا خونه عزيزم

272
00:24:36,307 --> 00:24:38,434
باشه

273
00:24:39,602 --> 00:24:41,812
خيلي دوست دارم

274
00:24:41,896 --> 00:24:43,940
منم خيلي دوست دارم

275
00:24:46,776 --> 00:24:48,611
خداحافظ

276
00:24:59,539 --> 00:25:02,209
فکر ميکني خيلي خنده داره، نه؟

277
00:25:05,337 --> 00:25:08,382
يه نصيحتي بهت ميکنم، کله کيري

278
00:25:08,465 --> 00:25:10,749
هيچوقت بيدار نشو

279
00:25:12,900 --> 00:25:17,900
[ چهار سال بعد ]

280
00:25:46,087 --> 00:25:53,011
در حال حاضر، من بيشتر حالت آزارطلبي دارم

281
00:25:53,094 --> 00:25:56,264
بيل، اين بچه توئه

282
00:26:58,161 --> 00:27:01,915
اوه، بچه‌م

283
00:27:27,233 --> 00:27:29,610
چهار سال

284
00:27:29,694 --> 00:27:31,278
چهار سال

285
00:28:00,809 --> 00:28:03,311
قيمت کَردن 75 دلاره، دوست من

286
00:28:03,395 --> 00:28:05,313
حالا ميخواي بُکُني يا نه؟

287
00:28:05,397 --> 00:28:07,232
اوه، آره، پسر

288
00:28:11,611 --> 00:28:13,572
بيست، چهل، شصت، هفتاد و پنج

289
00:28:13,655 --> 00:28:15,615
.آره
.حالا قوانينش اينه

290
00:28:15,699 --> 00:28:17,409
قانون شماره‌ي يک

291
00:28:17,492 --> 00:28:18,577
بهش مشت نميزني

292
00:28:18,660 --> 00:28:20,454
...پرستار مياد اينجا و کم و بيش

293
00:28:20,537 --> 00:28:22,080
دندونش رو تميز ميکنه

294
00:28:22,164 --> 00:28:24,541
پس تحت هيچ شرايطي توي صورتش مشت نزن

295
00:28:24,624 --> 00:28:26,626
و راستي، اين هرزه تف ميکنه

296
00:28:26,710 --> 00:28:30,088
.بهش ميگن بازتاب تنودي
.اما اگه تف کرد يا نه، بهش مشت نميزني

297
00:28:30,172 --> 00:28:33,176
حالا، قانون شماره يک رو فهميدي؟ -
آره -

298
00:28:33,259 --> 00:28:36,387
.خوبه، حالا قانون شماره‌ي دو
.از اين گازهايي که گردن رو کبود ميکنه نميگيري

299
00:28:36,471 --> 00:28:39,098
در واقع هيچ علامت و لکه‌اي
روي بدنش جا نميذاري

300
00:28:39,182 --> 00:28:42,310
بعد از اون، ديگه همه چي حله، رفيق

301
00:28:42,727 --> 00:28:44,479
حالا، لوله‌کشيه اون پايينش کار نميکنه
(واژن)

302
00:28:44,562 --> 00:28:46,147
پس هر چقدر ميخواي آبت رو بريز داخلش

303
00:28:46,230 --> 00:28:48,107
.صدات رو بيار پايين
.سعي کن خرابکاري نکني

304
00:28:48,191 --> 00:28:49,942
بيست دقيقه ديگه برميگردم

305
00:28:50,860 --> 00:28:52,528
آره

306
00:28:52,612 --> 00:28:54,363
اوه، لعنت بهش

307
00:28:54,447 --> 00:28:56,949
...راستي، هميشه نه، اما بعضي وقت‌ها

308
00:28:57,033 --> 00:28:59,619
واژن اين دختر ممکنه خشک بشه

309
00:28:59,702 --> 00:29:03,122
اگه خشک شد با اين چربش کن
تا بتوني کارت رو انجام بدي

310
00:29:04,165 --> 00:29:06,083
نوش جان، رفيق

311
00:29:15,552 --> 00:29:18,180
اوه، آره

312
00:29:20,140 --> 00:29:21,266
اوه، لعنتي

313
00:29:21,350 --> 00:29:23,977
تو خوشگل‌ترين دختري هستي که امروز ديدم

314
00:30:12,861 --> 00:30:15,405
!هي، شهوتي
.وقتت تموم شد، رفيق

315
00:30:15,488 --> 00:30:17,156
اگه آماده باشي يا نه، دارم ميام داخل

316
00:30:17,240 --> 00:30:19,910
هي، رفيق بهت خوش گذشت؟

317
00:30:52,526 --> 00:30:54,070
بيل کجاست؟

318
00:30:54,696 --> 00:30:56,781
بيل کجاست؟

319
00:30:57,949 --> 00:30:59,242
خواهش ميکنم منو نزن

320
00:30:59,326 --> 00:31:00,493
بيل کجاست؟

321
00:31:02,120 --> 00:31:03,622
نميدونم بيل کيه

322
00:31:03,705 --> 00:31:05,206
چرت نگو

323
00:31:12,923 --> 00:31:16,676
خب، تو اون جيگري نيستي که ميگفتن؟

324
00:31:16,760 --> 00:31:19,930
زن ناشناس، نه؟
ما هيچي در موردت نميدونيم، ميدونيم؟

325
00:31:20,013 --> 00:31:21,973
من اهل هانتسويل، تکزاسم

326
00:31:22,057 --> 00:31:25,852
اسمم باکه و
اومدم اينجا بُکُنم

327
00:31:29,315 --> 00:31:31,943
اسمت باکه

328
00:31:32,026 --> 00:31:33,611
درسته؟

329
00:31:33,694 --> 00:31:36,948
و ميومدي اينجا بُکُني

330
00:31:37,031 --> 00:31:38,366
درسته؟

331
00:31:38,449 --> 00:31:40,493
.يه لحظه وايسا
.صبرکن

332
00:32:06,019 --> 00:32:08,021
"ماشين کُس بازي"

333
00:32:08,105 --> 00:32:09,982
عوضي

334
00:32:37,134 --> 00:32:40,138
تکزاس، خيله‌خب

335
00:34:25,746 --> 00:34:28,541
شست پات رو تکون بده

336
00:34:32,753 --> 00:34:35,881
شست پات رو تکون بده

337
00:34:42,972 --> 00:34:45,683
شست پات رو تکون بده

338
00:34:50,020 --> 00:34:53,274
شست پات رو تکون بده

339
00:34:58,070 --> 00:34:59,990
شست پات رو تکون بده

340
00:35:00,073 --> 00:35:02,284
همونجوري که پشت ماشين باک دراز کشيده بودم

341
00:35:02,367 --> 00:35:05,078
....سعي ميکردم دست و پاهام رو تکون بدم

342
00:35:05,162 --> 00:35:06,830
شست پات رو تکون بده

343
00:35:06,913 --> 00:35:10,834
ميتونستم چهره‌ي اون هرزه‌هايي
که اين کار رو با من کردن

344
00:35:10,917 --> 00:35:13,795
و عوضي که مسئولش بود رو ببينم

345
00:35:15,088 --> 00:35:20,260
تمام اعضاي گروه آدمکشي افعي‌ مرگبار

346
00:35:22,596 --> 00:35:24,347
...وقتي سرنوشت به چيز

347
00:35:24,431 --> 00:35:26,683
خشن و زشتي مثلِ انتقام لبخند ميزنه

348
00:35:26,766 --> 00:35:30,896
ظاهراً نه تنها گواه بر اينه که
...خدايي وجود داره

349
00:35:30,979 --> 00:35:33,106
بلکه داري طبق اراده اون انجامش ميدي

350
00:35:33,190 --> 00:35:35,776
اون موقع که
،اطلاعات کمي در مورد دشمن‌هام داشتم

351
00:35:35,860 --> 00:35:37,945
...اولين اسم، در ليست مرگ من

352
00:35:38,029 --> 00:35:41,782
،اورن ايشئي بود
که پيدا کردنش آسون بود

353
00:35:41,866 --> 00:35:44,452
...اما وقتي يکي وظيفه سختِ

354
00:35:44,535 --> 00:35:46,996
،ملکه شدن تبهکاران توکيو رو بر عهده ميگيره

355
00:35:47,079 --> 00:35:50,249
زياد هم نميتونه مخفي بمونه، ميتونه؟

356
00:35:50,273 --> 00:35:57,973
اورن ايشيئي - عضو گروه آدمکشي افعي‌ مرگبار
اسم رمزي: مار دهان‌پنبه‌اي

357
00:35:58,797 --> 00:36:02,997
[ قسمت سوم - اصالت اورن ايشئي ]

358
00:36:03,638 --> 00:36:07,391
...اورن ايشئي در پايگاه جنگي آمريکا

359
00:36:07,475 --> 00:36:09,560
در شهر توکيوي کشور ژاپن بدنيا اومد

360
00:36:09,644 --> 00:36:13,065
يک رگ ژاپني و
...يک رگ چيني آمريکايي سرباز ارتش

361
00:36:13,148 --> 00:36:16,485
اونو با مرگ در سن 9 سالگي آشنا کرد

362
00:36:16,568 --> 00:36:18,862
...توي اين سن بود که شاهدِ

363
00:36:18,946 --> 00:36:20,822
...مرگ والدينش به دستِ

364
00:36:20,906 --> 00:36:26,578
،بي‌رحم‌ترين رئيس ياکوزاي ژاپن
رئيس ماتسوموتو بود

365
00:39:41,529 --> 00:39:43,030
ماماني

366
00:40:52,602 --> 00:40:54,896
اون قسم خورد انتقام بگيره

367
00:40:54,979 --> 00:41:00,109
از شانس خوبش، رئيس ماتسوموتو بچه باز بود

368
00:41:02,237 --> 00:41:06,157
در سن 11 سالگي، انتقامش رو گرفت

369
00:41:08,868 --> 00:41:13,206
منو ببين، ماتسوموتو

370
00:41:14,499 --> 00:41:18,211
با دقت به چهره‌م نگاه کن

371
00:41:19,671 --> 00:41:22,298
چشم‌هام رو ببين

372
00:41:24,842 --> 00:41:27,096
دهنم رو ببين

373
00:41:27,805 --> 00:41:29,557
آشنا نيستم؟

374
00:41:31,934 --> 00:41:34,395
...شبيه کسي که

375
00:41:34,478 --> 00:41:36,647
کُشتيش نيستم؟

376
00:42:49,388 --> 00:42:54,393
،در سن 20 سالگي
اون يکي از بهترين آدمکش‌هاي زن در دنيا بود

377
00:43:41,817 --> 00:43:44,653
...در 25 سالگي، اون در قتل عامِ

378
00:43:44,736 --> 00:43:49,200
،نه آدم بي‌گناه
...شامل دختر بدنيا نيومده من

379
00:43:49,283 --> 00:43:54,163
در يک کليساي کوچک
در ال‌پاسوي تکزاس، دست داشت

380
00:43:54,247 --> 00:44:01,879
،اما در اون روز، چهار سال پيش
اشتباه بزرگي مرتکب شد

381
00:44:01,963 --> 00:44:04,590
اون بايد 10 نفر رو ميکُشت

382
00:44:05,216 --> 00:44:09,429
اما قبل از اينکه
...باعث خوشحالي خودم بشم

383
00:44:09,512 --> 00:44:11,723
هر چيزي رو به نوبت خودش انجام ميدم

384
00:44:11,806 --> 00:44:14,809
شست پات رو تکون بده

385
00:44:21,649 --> 00:44:23,819
قسمت سختش تموم شد

386
00:44:23,902 --> 00:44:27,990
حالا، بريم بقيه اين بچه خوک‌ها رو تکون بديم

387
00:44:28,914 --> 00:44:31,914
[ سيزده ساعت بعد ]

388
00:45:02,484 --> 00:45:04,569
.به اِير او خوش اومديد
ميتونم کمک‌تون کنم؟

389
00:45:04,652 --> 00:45:06,946
.اوکيناوا
.بليط يک طرفه

390
00:45:14,900 --> 00:45:20,900
[ قسمت چهارم - مردي از اوکيناوا ]

391
00:45:24,900 --> 00:45:28,900
[ جزيره اوکيناوا، ژاپن ]

392
00:45:33,974 --> 00:45:35,100
سلام

393
00:45:35,184 --> 00:45:37,520
خوش اومديد

394
00:45:41,607 --> 00:45:43,526
خوش اومديد

395
00:45:44,735 --> 00:45:46,737
انگليسي هستي؟

396
00:45:46,862 --> 00:45:49,198
.تقريباً
.آمريکاييم

397
00:45:49,281 --> 00:45:52,952
.آمريکايي
.خوش اومدي، آمريکايي

398
00:45:53,035 --> 00:45:54,411
ممنون

399
00:45:54,495 --> 00:45:57,122
زبان انگليسي منم خيلي خوبه

400
00:45:57,991 --> 00:45:59,859
."گفتي "ممنون
ميتوني ژاپني حرف بزني؟

401
00:46:00,543 --> 00:46:01,627
نه، نه

402
00:46:01,710 --> 00:46:04,588
فقط از ديروز يه چند کلمه‌اي رو ياد گرفتم

403
00:46:04,672 --> 00:46:07,258
ميتونم روي صندلي بار بشينم؟

404
00:46:07,341 --> 00:46:09,761
.اوه، البته، البته، البته
.لطفاً بشينيد

405
00:46:13,682 --> 00:46:16,518
چه کلمات ديگه‌اي ياد گرفتي؟

406
00:46:16,601 --> 00:46:18,562
اوه، يه لحظه صبر کن

407
00:46:18,645 --> 00:46:23,149
.مشتري داريم
.زودباش، يه چايي بيار

408
00:46:23,233 --> 00:46:26,152
دارم سريال عاشقونه ميبينم

409
00:46:26,236 --> 00:46:29,698
حرومزاده تنبل

410
00:46:29,781 --> 00:46:31,700
گور باباي سريال عاشقونه‌ت، عجله کن

411
00:46:31,783 --> 00:46:33,159
چايي گرمه

412
00:46:33,243 --> 00:46:35,453
چرا يه بار خودت انجامش نميدي؟

413
00:46:35,537 --> 00:46:37,122
خفه شو

414
00:46:37,205 --> 00:46:39,958
گورت رو گم کن بيا اينجا

415
00:46:40,041 --> 00:46:42,294
ببخشيد

416
00:46:43,963 --> 00:46:47,466
چه کلمات ديگه‌اي رو بلدي؟

417
00:46:47,550 --> 00:46:48,759
اوه بذار ببينم

418
00:46:48,843 --> 00:46:50,720
"ممنونم"

419
00:46:50,803 --> 00:46:53,264
."ممنونم"
.خوبه

420
00:46:53,347 --> 00:46:57,268
قبلاً گفتم "ممنون"، درسته؟

421
00:46:57,351 --> 00:46:59,896
.آره
.آره، آره، آره

422
00:46:59,979 --> 00:47:01,105
"سليوم"

423
00:47:02,815 --> 00:47:04,734
"سلام"

424
00:47:04,817 --> 00:47:06,235
."سلام"
.لطفاً تکرار کن

425
00:47:06,319 --> 00:47:07,737
"سلام"

426
00:47:07,820 --> 00:47:09,030
عاليه

427
00:47:09,113 --> 00:47:10,698
خوبه، خوبه، خوبه

428
00:47:10,781 --> 00:47:13,618
تو کلمات ژاپني رو مثلِ ژاپني‌ها تلفظ ميکني

429
00:47:13,701 --> 00:47:15,244
اوه، حالا داري مسخره‌م ميکني

430
00:47:15,328 --> 00:47:17,915
.نه، نه، نه، نه
.جدي ميگم

431
00:47:17,998 --> 00:47:21,126
تلفظت خيلي خوبه

432
00:47:21,209 --> 00:47:25,797
"تو مثلِ ما ميگي "سلام

433
00:47:28,550 --> 00:47:32,095
.خب، ممنون
."يعني، "ممنون

434
00:47:33,722 --> 00:47:36,141
بايد زبان ژاپني ياد بگيري

435
00:47:36,224 --> 00:47:38,226
خيلي آسونه

436
00:47:38,310 --> 00:47:40,354
.داري شوخي ميکني
.شنيدم يه جورايي سخته

437
00:47:40,437 --> 00:47:42,439
خيلي سخته

438
00:47:42,522 --> 00:47:45,484
اما لهجه ژاپني داري

439
00:47:47,945 --> 00:47:49,529
خيله‌خب، خيله‌خب

440
00:47:52,115 --> 00:47:56,120
.اوه
.اوه، خداي من

441
00:47:56,204 --> 00:48:02,669
.هي، پس چايي چي شد
.عجله کن، خدا لعنتت کنه

442
00:48:06,422 --> 00:48:10,176
عوضي تنبل

443
00:48:14,597 --> 00:48:17,308
چي ميخواي؟

444
00:48:17,392 --> 00:48:18,851
ببخشيد؟

445
00:48:18,935 --> 00:48:22,146
نوشيدني

446
00:48:22,230 --> 00:48:23,439
اوه، بله

447
00:48:23,523 --> 00:48:26,025
يه بطري ساکي گرم، لطفاً

448
00:48:26,109 --> 00:48:27,902
ساکي گرم؟

449
00:48:27,987 --> 00:48:29,822
خيلي خوبه

450
00:48:29,905 --> 00:48:31,490
يه ساکي گرم

451
00:48:31,573 --> 00:48:34,576
ساکي؟ وسط روز؟

452
00:48:35,411 --> 00:48:39,456
.صبح، ، بعد از ظهر، شب
.واسه کي مهمه

453
00:48:39,540 --> 00:48:42,167
چرا هميشه من بايد ساکي بيارم؟

454
00:48:42,251 --> 00:48:43,919
...خوب گوش کن

455
00:48:44,044 --> 00:48:47,172
،سي ساله که
تو ماهي درست ميکني و من ساکي ميارم

456
00:48:47,256 --> 00:48:49,466
...اگه اينجا ارتش بود

457
00:48:49,550 --> 00:48:53,095
الان بايد ژنرال ميشدم

458
00:48:53,178 --> 00:48:55,931
اوه، پس بايد ژنرال ميشدي، نه؟

459
00:48:56,056 --> 00:48:59,810
،اگه ژنرال ميشدي
منم بايد امپراطور ميشدم

460
00:48:59,893 --> 00:49:02,061
...و هنوزم بايد ساکي ميوردي

461
00:49:02,062 --> 00:49:04,733
پس خفه شو و برو ساکي بيار

462
00:49:04,816 --> 00:49:05,859
فهميدي؟

463
00:49:05,942 --> 00:49:07,944
من کچل نيستم، خب؟
.سرم رو ميتراشم

464
00:49:08,028 --> 00:49:09,904
ميفهمي چي ميگم؟

465
00:49:13,116 --> 00:49:14,826
ببخشيد

466
00:49:17,162 --> 00:49:20,123
.اوه، اوه، اوه
اولين باره ژاپن مياي؟

467
00:49:20,206 --> 00:49:21,583
بله -
اوه -

468
00:49:21,666 --> 00:49:24,878
چي باعث شده به اوکيناوا بياي؟

469
00:49:24,961 --> 00:49:26,713
اومدم يه مردي رو ببينم

470
00:49:26,796 --> 00:49:29,382
اوه، آره

471
00:49:29,466 --> 00:49:32,385
دوستت توي اوکيناوا زندگي ميکنه؟

472
00:49:32,469 --> 00:49:34,054
کاملاً نه

473
00:49:34,137 --> 00:49:35,847
دوست نيست؟

474
00:49:35,930 --> 00:49:37,265
هيچوقت نديدمش

475
00:49:37,348 --> 00:49:39,143
هيچوقت؟

476
00:49:39,226 --> 00:49:41,395
کيه؟

477
00:49:41,479 --> 00:49:42,813
ميشه بپرسم؟

478
00:49:43,814 --> 00:49:46,442
هاتوري هانزو

479
00:49:58,496 --> 00:50:01,665
از هاتوري هانزو چي ميخواي؟

480
00:50:03,000 --> 00:50:05,961
يه شمشير ژاپني ميخوام

481
00:50:07,755 --> 00:50:11,342
چرا به يه شمشير ژاپني نياز داري؟

482
00:50:12,635 --> 00:50:15,764
چندتا جونور موذي رو بايد بکشم

483
00:50:18,683 --> 00:50:24,523
بايد موش‌هاي بزرگي باشن
که شمشير هاتوري هانزو رو لازم داري

484
00:50:26,900 --> 00:50:28,777
خيلي بزرگن

485
00:51:56,366 --> 00:51:58,702
اجازه هست؟

486
00:51:58,785 --> 00:52:00,538
بفرما

487
00:52:03,416 --> 00:52:04,918
صبرکن

488
00:52:05,001 --> 00:52:07,545
از بالا دومي رو بردار

489
00:53:00,474 --> 00:53:02,434
خيلي جالبه

490
00:53:02,518 --> 00:53:04,979
تو از شمشير سامورايي‌ها خوشت مياد

491
00:53:07,731 --> 00:53:10,443
منم از بيسبال

492
00:53:17,867 --> 00:53:21,538
ميخواستم اين شمشيرها رو بهت نشون بدم

493
00:53:21,621 --> 00:53:23,540
...ولي

494
00:53:23,623 --> 00:53:27,877
،آدمي مثلِ تو، اينقدر اطلاعات داره
...که کاملاً بدونه

495
00:53:28,295 --> 00:53:34,217
مدت‌هاست سلاحي که باعث کُشتن بشه نميسازم

496
00:53:34,301 --> 00:53:36,094
...شمشيرهايي که اينجاست هم

497
00:53:36,928 --> 00:53:42,934
بخاطر ارزش هنري و به ياد گذشته نگه داشتم

498
00:53:43,018 --> 00:53:48,649
...با اينکه هنوزم به کارم افتخار ميکنم

499
00:53:52,361 --> 00:53:56,032
اما بازنشسته شدم

500
00:54:03,956 --> 00:54:06,125
پس يکي از اين شمشيرها رو بهم بده

501
00:54:06,208 --> 00:54:08,544
اينا فروشي نيستن

502
00:54:09,754 --> 00:54:12,131
نگفتم بهم بفروش

503
00:54:12,214 --> 00:54:14,133
گفتم بهم بده

504
00:54:16,218 --> 00:54:19,473
چرا بايد بهت کمک کنم؟

505
00:54:19,598 --> 00:54:24,436
چون جونور موذي من قبلاً شاگردت بوده

506
00:54:27,064 --> 00:54:30,442
،و با توجه به اينکه شاگردت بوده

507
00:54:30,525 --> 00:54:35,655
بايد بگم تعهد خيلي زيادي نسبت بهش داري

508
00:55:31,839 --> 00:55:33,715
ميتوني اينجا بخوابي

509
00:55:34,758 --> 00:55:37,136
...يک ماه وقت ميخوام

510
00:55:39,763 --> 00:55:41,432
تا شمشيرت رو بسازم

511
00:55:42,558 --> 00:55:45,310
پيشنهاد ميکنم طي اين مدت تمرين کني

512
00:56:16,900 --> 00:56:20,900
[ يک ماه بعد ]

513
00:57:13,567 --> 00:57:15,820
...حدود 28 سال پيش

514
00:57:17,155 --> 00:57:21,576
...پيش خدا قسم خوردم

515
00:57:23,537 --> 00:57:26,831
که ديگه هيچوقت اين کار رو انجام ندم

516
00:57:29,709 --> 00:57:33,088
من چيزي رو ميساختم
که باعث کُشته شدن انسان‌ها ميشد

517
00:57:35,173 --> 00:57:41,304
و در اين هدف، موفق بودم

518
00:57:43,932 --> 00:57:46,393
...من اين کار رو انجام دادم

519
00:57:47,435 --> 00:57:53,025
چون از لحاظ معنوي باهات همدردي ميکنم

520
00:57:56,028 --> 00:58:01,701
،ميتونم بدون هيچ غروري بگم
اين بهترين شمشير منه

521
00:58:02,618 --> 00:58:06,205
...اگر در سفرت با خدا روبرو شدي

522
00:58:06,289 --> 00:58:09,458
خدا را شکست خواهي داد

523
00:58:21,762 --> 00:58:24,682
...جنگجوي موطلايي

524
00:58:24,765 --> 00:58:27,352
برو

525
00:58:27,436 --> 00:58:28,844
ممنون

526
00:58:41,900 --> 00:58:48,900
[ قسمت پنجم - نبرد نهايي در خانه‌ي برگ‌هاي آبي ]

527
00:58:50,250 --> 00:58:53,920
يک سال بعد از
...قتل عامِ ال‌پاسوي، تکزاس ميگذشت

528
00:58:54,004 --> 00:58:56,006
...بيل حمايت خودش رو از توله‌هاي ژاپنيش

529
00:58:56,089 --> 00:58:58,342
...از لحاظ مالي و معنوي

530
00:58:58,425 --> 00:59:00,803
...در جنگي بزرگ براي به قدرت رسيدن

531
00:59:00,887 --> 00:59:02,347
با ديگر خانواده‌هاي ياکوزا آغاز کرد

532
00:59:02,430 --> 00:59:06,476
تا مشخص بشه چه کسي
در شهر توکيو حکومت شرورانه‌اي بکنه

533
00:59:06,559 --> 00:59:08,853
...وقتي آخرين شمشير غلاف شد
(صلح برقرار شد)

534
00:59:08,936 --> 00:59:12,023
...اين اورن ايشيئي و گروه مسلح قدرتمندش

535
00:59:13,274 --> 00:59:16,569
88ديوونه بود، که قدرت رو بدست گرفتن

536
00:59:19,030 --> 00:59:20,948
...خانم زيبايي که سمت راست اورن نشسته

537
00:59:21,032 --> 00:59:23,576
کسي که مثلِ يک آدم شرور
...در فيلم‌ "پيشتازان فضا" لباس پوشيده

538
00:59:23,660 --> 00:59:27,121
وکيل، بهترين دوست و معاون دوم اورنه

539
00:59:27,205 --> 00:59:31,876
اون دو رگه‌ي فرانسوي و ژاپني داره
و اسمش سوفي فِتاله

540
00:59:31,959 --> 00:59:35,296
يکي ديگه از دست پرورده‌هاي سابق بيل

541
00:59:37,758 --> 00:59:39,968
دخترِ جووني که لباس
...بچه مدرسه‌اي‌ها رو پوشيده

542
00:59:40,052 --> 00:59:45,349
،محافظ شخصي اورن
گوگو يوباريِ 17 ساله‌ست

543
00:59:45,432 --> 00:59:48,894
،گوگو شايد جوون باشه
...اما همونقدر که خيلي جوونه

544
00:59:48,977 --> 00:59:51,438
خيلي هم ديوونه‌ست

545
00:59:51,522 --> 00:59:53,565
از ماشين فراري خوشت مياد؟

546
00:59:57,027 --> 00:59:59,488
فراري يه ماشين آشغال ايتالياييه

547
01:00:08,956 --> 01:00:10,624
ميخواي منو بُکُني؟

548
01:00:12,127 --> 01:00:15,839
نخند. ميخواي منو بُکُني يا نه؟

549
01:00:16,756 --> 01:00:18,216
آره

550
01:00:21,636 --> 01:00:23,638
نظرت چيه همين الان اينکار رو بکني، پسر بزرگ؟

551
01:00:24,681 --> 01:00:27,183
...هنوزم ميخواي بُکُني داخلم

552
01:00:29,144 --> 01:00:31,019
...يا من...

553
01:00:31,020 --> 01:00:33,189
دارم ميکنم داخلت؟...

554
01:00:34,315 --> 01:00:36,401
فهميديد منظورم چيه؟

555
01:00:37,819 --> 01:00:42,407
مرد کچلي که کت و شلوار مشکي پوشيده
و نقاب زده، اسمش جاني موئه

556
01:00:42,490 --> 01:00:46,912
،که فرمانده ارتش شخصي اورن
گروه 88 ديوونه‌ست

557
01:00:48,664 --> 01:00:50,958
...و اگه خيلي کنجکاوين بدونيد

558
01:00:51,041 --> 01:00:54,920
...چجوري يه دورگه ژاپني، چيني آمريکايي...

559
01:00:55,004 --> 01:00:59,800
رئيسِ تمام رؤساي توکيوي ژاپن شده

560
01:00:59,884 --> 01:01:01,677
بهتون ميگم

561
01:01:01,761 --> 01:01:04,346
...موضوع اصالت و مليت اورن

562
01:01:04,430 --> 01:01:07,099
فقط يک بار در شورا مطرح شد

563
01:01:07,183 --> 01:01:12,104
شبي که اورن قدرت رو در
شوراي جنايت در دست گرفت

564
01:01:12,188 --> 01:01:14,565
...مردي که بنظر مُصَمم و قاطعه که

565
01:01:14,648 --> 01:01:17,109
اوضاع رو بهم بريزه، رئيس تاناکاست

566
01:01:17,193 --> 01:01:20,029
و چيزي که رئيس تاناکا
...داره بهش فکر ميکنه اينه که

567
01:01:24,451 --> 01:01:25,869
رئيس تاناکا

568
01:01:25,952 --> 01:01:27,788
دليل اين عصبانيتت چيه؟

569
01:01:27,871 --> 01:01:29,915
الان موقع جشن گرفتنه

570
01:01:29,998 --> 01:01:33,293
و دقيقاً داريم چي رو جشن ميگيريم؟

571
01:01:34,294 --> 01:01:36,546
فساد شوراي برجسته‌مون؟

572
01:01:38,381 --> 01:01:41,635
تاناکا، ديوونه شدي؟

573
01:01:41,718 --> 01:01:43,053
من تحمل اين رفتارها رو ندارم

574
01:01:43,136 --> 01:01:45,722
.داري به خواهرمون توهين ميکني
.ازش معذرت خواهي کن

575
01:01:46,473 --> 01:01:52,395
تاناکا سان، از چه فسادي داري حرف ميزني؟

576
01:01:57,235 --> 01:01:59,403
...پدران ما

577
01:01:59,487 --> 01:02:00,655
...با هم

578
01:02:00,738 --> 01:02:03,199
اين شورا رو راه اندازي کردن

579
01:02:03,282 --> 01:02:04,700
...الان که

580
01:02:04,784 --> 01:02:06,452
...دارين مثلِ ميمون‌هاي احمق ميخندين...

581
01:02:06,536 --> 01:02:08,454
...اجدادمون دارن توي قبرشون...

582
01:02:09,038 --> 01:02:10,581
خفه شو

583
01:02:10,665 --> 01:02:12,917
براي اين فسادي که امروز...
به بار آوردين اشک ميريزن

584
01:02:13,584 --> 01:02:16,504
حرفات توهين آميز بود

585
01:02:16,587 --> 01:02:18,798
تاناکا، تو داري به اين شورا توهين ميکني

586
01:02:18,881 --> 01:02:20,174
حرومزاده

587
01:02:20,967 --> 01:02:22,301
کله کيري

588
01:02:22,385 --> 01:02:24,011
آقايون

589
01:02:25,930 --> 01:02:31,603
تاناکا معلومه ذهنش درگير يه موضوعيه

590
01:02:33,438 --> 01:02:38,026
با اين وجود، اجازه بديد حرفش رو بزنه

591
01:02:38,110 --> 01:02:43,198
من از فسادي که اين شورا
به بار آورده حرف ميزنم

592
01:02:44,700 --> 01:02:46,785
...که اين شورا رو

593
01:02:46,869 --> 01:02:48,704
بيشتر از بچه‌هاي خودم دوست دارم

594
01:02:49,496 --> 01:02:54,459
تا اينکه ببينم يه هرزه دورگه‌ي ژاپني، چيني آمريکايي
رو به عنوان رئيسش انتخاب کردند

595
01:03:14,731 --> 01:03:21,321
...خب براي اينکه بدونيد چقدر جدي هستم

596
01:03:21,404 --> 01:03:23,740
ميخوام به زبان انگليسي باهاتون حرف بزنم

597
01:03:37,337 --> 01:03:39,756
...بعنوان رئيس‌تون

598
01:03:39,839 --> 01:03:41,758
...تشويق‌تون ميکنم گاهي اوقات

599
01:03:41,841 --> 01:03:45,846
،و هميشه با کمال احترام
منطق منو زير سوال ببريد

600
01:03:45,930 --> 01:03:47,181
...اگه نتونستم

601
01:03:47,264 --> 01:03:49,725
،با يک برنامه اجرايي عاقلانه
،شما رو متقاعد کنم

602
01:03:49,808 --> 01:03:51,018
بهم بگين

603
01:03:51,101 --> 01:03:52,728
اما اجازه بديد متقاعدتون کنم

604
01:03:52,811 --> 01:03:54,855
و بهتون قول ميدم، درست همينجا و الان

605
01:03:54,939 --> 01:03:58,484
هيچ موضوع ديگري ممنوع نباشه

606
01:03:58,567 --> 01:04:01,862
البته به جز موضوعي که الان در موردش بحث شد

607
01:04:04,281 --> 01:04:05,741
...بهايي که بابت

608
01:04:05,824 --> 01:04:09,119
،مطرح کردن اصالت چيني يا آمريکاييم ميپردازيد

609
01:04:09,203 --> 01:04:13,040
،همونجوري که جواب منفيم رو ديدين
سر لعنتيتون رو ميبُرم

610
01:04:13,123 --> 01:04:15,501
درست مثلِ اين عوضي که اينجاست

611
01:04:17,379 --> 01:04:20,382
...حالا، اگه هر کدوم از شما حرومزاده‌ها

612
01:04:20,465 --> 01:04:25,303
حرفي براي گفتن داره، الان وقشته

613
01:04:27,389 --> 01:04:28,974
فکر نميکنم حرفي داشته باشيد

614
01:04:31,810 --> 01:04:35,146
آقايون، ختم جلسه

615
01:04:35,230 --> 01:04:37,691
يه بليط به توکيو ميخوام، لطفاً

616
01:07:12,432 --> 01:07:13,685
الو

618
01:08:49,574 --> 01:08:50,909
هي

619
01:09:33,704 --> 01:09:35,747
گوگو

620
01:11:49,717 --> 01:11:52,762
تو بايد به تمام
درخواست‌هاي خودخواهانه‌شون بگي بله، بله، بله

621
01:11:52,846 --> 01:11:54,348
اونا چيزهاي مزخرفي رو درخواست ميکنند

622
01:11:54,432 --> 01:11:57,101
خفه‌شو... ميدوني اگه صدات رو بشنون
چه اتفاقي مي افته؟

623
01:11:57,184 --> 01:11:58,185
چه اتفاقي ميفته؟

624
01:11:58,269 --> 01:11:59,645
نشنيدي براي خانواده تاناکا چه اتفاقي افتاد؟

625
01:11:59,728 --> 01:12:01,564
ميخواي سرت رو به باد بدي

626
01:12:01,647 --> 01:12:03,065
نه، نميخوام

627
01:12:50,447 --> 01:12:51,990
بله، خودمم

628
01:12:55,702 --> 01:12:59,164
،اگه شماره تماس‌تون رو به ما بدين
باهاتون تمام ميگيريم

629
01:13:14,347 --> 01:13:17,308
ميدوني منو ياد کي ميندازي؟

630
01:13:18,351 --> 01:13:20,228
چارلي براون
(شخصيت کارتوني)

631
01:13:21,354 --> 01:13:23,773
حق با توئه، شبيه چارلي براونه

632
01:13:23,856 --> 01:13:25,191
چارلي براون

633
01:13:25,274 --> 01:13:26,651
چهارتا پيتزا پپروني بيار

634
01:13:26,734 --> 01:13:28,569
اين غذا توي ليست غذايي‌مون نيست

635
01:13:28,653 --> 01:13:30,655
برام مهم نيست، بيارشون، لعنتي

636
01:13:31,739 --> 01:13:34,742
هي، هي، چارلي، يه بوس بده جيگر

637
01:13:36,077 --> 01:13:38,246
اورن ايشيئي

638
01:13:39,372 --> 01:13:42,125
من و تو يه کارِ ناتموم داريم

639
01:15:11,800 --> 01:15:14,553
چارلي براون، گمشو

640
01:15:22,227 --> 01:15:23,812
ميکي

641
01:15:41,665 --> 01:15:43,792
اين هرزه رو تيکه تيکه کنيد

642
01:17:13,760 --> 01:17:19,390
خب، اورن ديگه نوچه‌اي نمونده بکُشم؟

643
01:17:20,892 --> 01:17:22,769
سلام

644
01:17:23,853 --> 01:17:25,813
اسمت گوگوئه، درسته؟

645
01:17:26,773 --> 01:17:28,274
آفرين

646
01:17:28,357 --> 01:17:30,318
و تو هم مامباي سياه هستي

647
01:17:32,028 --> 01:17:35,656
آوازه‌مون از خودمون پيشي گرفته

648
01:17:36,532 --> 01:17:38,326
مگه نه؟

649
01:17:39,911 --> 01:17:45,208
گوگو، ميدونم بايد از رئيست محافظت کني

650
01:17:46,210 --> 01:17:48,796
اما التماست ميکنم

651
01:17:48,879 --> 01:17:50,923
از اينجا برو

652
01:17:57,262 --> 01:17:59,264
به اين ميگي التماس کردن؟

653
01:18:04,895 --> 01:18:08,232
بهتر از اينا ميتوني التماس کني

654
01:21:21,931 --> 01:21:23,891
اين همون چيزيه که فکر ميکنم؟

655
01:21:23,975 --> 01:21:26,686
فکر نميکردي قراره
به اين آسوني تموم بشه، نه؟

656
01:21:26,769 --> 01:21:34,068
،ميدوني براي يه لحظه
آره، يه جورايي فکر ميکردم بشه

657
01:21:34,944 --> 01:21:36,821
،خرگوش احمق"

658
01:21:37,321 --> 01:21:38,322
...غلات صبحانه

659
01:21:38,406 --> 01:21:39,490
."فقط مالِ بچه‌هاست

660
01:28:08,306 --> 01:28:12,894
وقتي با گروه ياکوزا ميپلکي
اين گيرت مياد

661
01:28:12,978 --> 01:28:14,855
برو پيش مادرت

662
01:29:13,499 --> 01:29:16,335
....اونايي که خوش‌شانس بودن زنده بمونن

663
01:29:16,418 --> 01:29:19,171
بهتره که از اينجا برند...

664
01:29:20,756 --> 01:29:22,257
...ولي

665
01:29:23,509 --> 01:29:27,596
دست و پاهايي که
از دست دادين رو همينجا بذاريد

666
01:29:28,765 --> 01:29:32,268
اونا الان ديگه مالِ من هستن

667
01:29:36,731 --> 01:29:39,567
به جز تو سوفي

668
01:29:40,276 --> 01:29:43,446
همونجايي که هستي بمون

669
01:30:36,917 --> 01:30:39,421
شمشيرت واقعاً تحسين برانگيزه

670
01:30:43,842 --> 01:30:46,011
کجا ساخته شده؟

671
01:30:47,512 --> 01:30:49,180
اوکيناوا

672
01:30:50,724 --> 01:30:54,060
کي توي اوکيناوا اين شمشير رو ساخته؟

673
01:30:54,978 --> 01:30:57,147
اين شمشيرِ هاتوري هانزوئه

674
01:30:57,230 --> 01:30:58,648
دروغ ميگي

675
01:31:10,952 --> 01:31:13,663
اون هيچوقت از شمشير ساختن خسته نميشه

676
01:31:14,790 --> 01:31:18,419
اميدوارم انرژيت رو نگه داشته باشي

677
01:31:21,964 --> 01:31:23,716
...اگه نگه نداشتي

678
01:31:25,051 --> 01:31:27,637
شايد پنج دقيقه هم دوام نياري

679
01:31:29,639 --> 01:31:31,807
،اما اينطور که بنظر ميرسه

680
01:31:32,808 --> 01:31:34,810
اونقدرها هم خسته نيستي

681
01:34:13,432 --> 01:34:18,103
دختر سفيد پوستي که دوست داره
با شمشير سامورايي‌ها بازي کنه

682
01:34:20,356 --> 01:34:23,234
شايد نتوني مثلِ يک سامورايي بجنگي

683
01:34:26,362 --> 01:34:29,573
ولي حداقل ميتوني مثلِ يک سامورايي بميري

684
01:34:59,938 --> 01:35:01,648
...با تمام قدرتت

685
01:35:02,566 --> 01:35:04,276
بهم حمله کن

686
01:35:59,166 --> 01:36:02,085
...براي اينکه مسخره‌ت کردم

687
01:36:04,546 --> 01:36:06,798
معذرت ميخوام

688
01:36:15,098 --> 01:36:16,850
معذرت خواهيت رو قبول ميکنم

689
01:36:32,825 --> 01:36:34,327
آماده‌اي؟

690
01:36:38,539 --> 01:36:40,291
بجنب

691
01:37:13,242 --> 01:37:22,543
اين واقعاً شمشير هاتوري هانزو بود

692
01:39:28,422 --> 01:39:30,091
سوفي

693
01:39:30,883 --> 01:39:32,635
سوفي

694
01:39:32,718 --> 01:39:34,428
سوفي من

695
01:39:34,512 --> 01:39:36,848
خيلي متاسفم

696
01:39:39,976 --> 01:39:43,354
.خواهش ميکنم
.خواهش ميکنم خيانت منو ببخش

697
01:39:43,437 --> 01:39:45,189
ديگه چيزي نگو

698
01:39:45,648 --> 01:39:47,441
...اما هنوز

699
01:39:47,525 --> 01:39:49,652
اما هنوز چيزي نيست

700
01:39:51,654 --> 01:39:55,032
...به جز اينکه بخاطر کاري که اون

701
01:39:55,116 --> 01:39:58,035
،با سوفي خوشگل و باهوشم کرده
قلبم به درد اومده

702
01:39:59,078 --> 01:40:02,082
به دو دليل زنده نگهت داشتم

703
01:40:02,166 --> 01:40:04,293
دليل اول اطلاعاته

704
01:40:04,376 --> 01:40:08,462
توي جهنم بسوزي، موطلايي احمق

705
01:40:08,463 --> 01:40:09,840
من هيچي بهت نميگم

706
01:40:11,216 --> 01:40:15,345
اما ميخوام ازت سوال بپرسم

707
01:40:15,429 --> 01:40:19,474
...و هر دفعه جوابم رو ندي

708
01:40:19,558 --> 01:40:22,060
يه عضوي از بدنت رو ميبُرم

709
01:40:23,020 --> 01:40:28,859
و بهت قول ميدم، چيزي خواهد بود
که دلت براش تنگ ميشه

710
01:40:29,610 --> 01:40:31,737
اون يکي دستت رو بده

711
01:40:34,239 --> 01:40:38,369
من تمام اطلاعات
گروه مارهاي مرگبار رو ميخوام

712
01:40:38,453 --> 01:40:39,871
...اگه قرار بود حدس بزني

713
01:40:39,954 --> 01:40:41,414
که دارن چيکار ميکنن

714
01:40:41,497 --> 01:40:42,832
...که چرا زنده نگهت داشته...

715
01:40:42,916 --> 01:40:44,626
و کجا ميتونم پيداشون کنم

716
01:40:44,709 --> 01:40:47,503
چه حدسي ميزدي؟

717
01:40:48,504 --> 01:40:51,132
نيازي به حدس زدن نيست

718
01:40:51,216 --> 01:40:53,301
خودش بهم گفت

719
01:40:55,637 --> 01:40:59,265
گفت به دو دليل ميتونم
زندگي نکبت بارم رو ادامه بدم

720
01:41:00,391 --> 01:41:01,893
،همونجوري که قبلاً گفتم

721
01:41:01,976 --> 01:41:05,521
به دو دليل ميذارم
زندگي نکبت بارت رو ادامه بدي

722
01:41:06,648 --> 01:41:11,946
...و دليل دوم اينه که شخصاً براي بيل

723
01:41:12,029 --> 01:41:15,824
تمام اتفاقاتي که
امشب اينجا افتاد رو تعريف کني

724
01:41:15,908 --> 01:41:19,245
...ميخوام با ديدن بدن ناقص ‌شده‌ت

725
01:41:19,328 --> 01:41:22,915
شاهد مقدار بخشش من باشه

726
01:41:22,998 --> 01:41:27,169
ميخوام تمام چيزهايي که بهم گفتي رو بهش بگي

727
01:41:27,253 --> 01:41:30,297
ميخوام بدونه چه چيزهايي رو ميدونم

728
01:41:30,381 --> 01:41:34,593
ميخوام اينارو بدونه

729
01:41:34,677 --> 01:41:37,096
...و ميخوام همه‌شون بدونن

730
01:41:37,179 --> 01:41:43,852
که به زودي مثلِ اورن خواهند مُرد

731
01:42:06,751 --> 01:42:12,340
انتقام هيچوقت يک مسير مستقيم نيست

732
01:42:15,051 --> 01:42:16,845
انتقام مثله گم شدن در يک جنگله

733
01:42:17,804 --> 01:42:21,016
...گم شدن در يک جنگل راحته

734
01:42:21,976 --> 01:42:25,396
چون فراموش ميکني از کجا اومدي

735
01:42:28,733 --> 01:42:32,570
اون زن، حَقشه انتقام بگيره

736
01:42:37,783 --> 01:42:42,246
و ما هم حق‌مونه بميريم

737
01:42:45,624 --> 01:42:49,587
اون بايد تا نفس آخرش زجر بکشه

738
01:43:02,351 --> 01:43:05,270
چجوري پيدام کردي؟

739
01:43:05,354 --> 01:43:07,105
من اين کاره‌م

740
01:43:11,026 --> 01:43:14,446
فقط يه چيزي، سوفي

741
01:43:14,529 --> 01:43:19,534
اون ميدونه که دخترش هنوز زنده‌ست؟

742
01:43:20,900 --> 01:43:30,900
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.
