1
00:00:01,000 --> 00:00:36,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود رايگان فيلم و سريال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

2
00:00:38,556 --> 00:00:40,216
اگه شير بياد زنده ميموني

3
00:00:41,518 --> 00:00:43,510
اگه خط بياد ميميري
<font color="gold">::.بر اساس يک داستان واقعي.::</font>

4
00:00:46,397 --> 00:00:49,483
اگه خط بياد ميميري

5
00:00:51,028 --> 00:00:54,316
اسم من دومينو هارويه

6
00:00:54,406 --> 00:00:56,695
من يک جايزه بگير هستم

7
00:00:59,120 --> 00:01:01,077
در چند ساعت آينده من بايد چي بگم

8
00:01:01,164 --> 00:01:04,450
چه بخوام چه نخوام بايد نصف عمرم رو در زندون بگذرونم

9
00:01:06,044 --> 00:01:08,120
اگه خط بياد مردي

10
00:01:08,797 --> 00:01:10,706
خانم هاروي اسم من تيران ميلزه

11
00:01:10,799 --> 00:01:13,754
من يک روانکاو جنائي ام که براي اف بي آي کار ميکنم

12
00:01:13,844 --> 00:01:16,050
اومده ام که چندتا سئوال از شما بپرسم

13
00:01:17,264 --> 00:01:18,177
شروع ميکنيم

14
00:01:18,265 --> 00:01:19,807
اگه قرار باشه ازتو دفاع کنم

15
00:01:19,892 --> 00:01:23,013
بايد بگي تا وکيلم نباشه صحبت نميکنم

16
00:01:24,856 --> 00:01:26,683
من هرچي ميدونم رو بهتون ميگم

17
00:01:29,027 --> 00:01:31,150
36ساعت پيش ده ميليون دلار دزديده شده

18
00:01:31,238 --> 00:01:35,149
از يک زره پوش که بعدا در يک جاي متروک پيدا شده

19
00:01:42,333 --> 00:01:44,410
اسم راننده لوکاس فندر بود

20
00:01:45,920 --> 00:01:48,458
ما ميدونيم که اون هم توي سرقت دست داشته

21
00:01:48,548 --> 00:01:51,086
ما ميدونيم که اون هم توي سرقت دست داشته

22
00:01:52,010 --> 00:01:53,968
اينهم حقيقت داره که تو

23
00:01:54,055 --> 00:01:56,047
اونها رو تعقيب کردي و دزدارو دستگيرشون کردي

24
00:01:56,140 --> 00:01:57,883
و بارشون رو تحويل درک بيشاب دادي

25
00:01:57,975 --> 00:02:00,134
همون مالک بالاترين طبقه هتل؟

26
00:02:00,937 --> 00:02:02,396
آره

27
00:02:04,023 --> 00:02:04,853
بعدش تو

28
00:02:04,941 --> 00:02:06,897
پولهاي دزديده شده رو

29
00:02:08,486 --> 00:02:10,229
طبق نقشه قبلي با همکاري دوستهات قايم کردي

30
00:02:10,321 --> 00:02:12,362
تا بعدش برگردي و اونها رو مال خودت کني

31
00:02:13,200 --> 00:02:15,773
ما فندر رو از اونجا بيرون فرستاديم

32
00:02:16,369 --> 00:02:18,409
توي يک بيابون نزديک يک جوجه کشي

33
00:02:24,670 --> 00:02:26,080
از اين طرف

34
00:02:42,189 --> 00:02:44,063
خيلي خوب پشت سرمن

35
00:02:44,985 --> 00:02:46,775
مراقب پشت سرت باش

36
00:02:47,653 --> 00:02:49,064
برو

37
00:03:06,465 --> 00:03:08,422
بگيرش پسر بگيرش

38
00:03:15,392 --> 00:03:17,348
لعنتي

39
00:03:18,478 --> 00:03:20,305
چي چي

40
00:03:21,857 --> 00:03:23,601
اون بهترين دوست منه

41
00:03:24,277 --> 00:03:26,731
اسمش چوکوئه
اون هميشه دنبال منه

42
00:03:26,820 --> 00:03:29,490
اما خجالتي تر از اونه که بخواد کاري انجام بده

43
00:03:30,741 --> 00:03:32,533
چي چي

44
00:03:33,744 --> 00:03:36,415
ادنا چي چي توي سگ دونيه

45
00:03:37,666 --> 00:03:39,208
همه مون اون پولارو ميخواهيم

46
00:03:39,292 --> 00:03:40,573
اينم اد موسبي هستش

47
00:03:40,669 --> 00:03:43,540
افسانه اي ترين جايزه بگير در سراسر لس آنجلس

48
00:03:43,630 --> 00:03:46,003
اون رئيس منه مربي من

49
00:03:46,092 --> 00:03:47,882
پدري که هرگز نداشتم

50
00:03:49,428 --> 00:03:51,303
چي چي

51
00:03:53,517 --> 00:03:55,972
چي چي بيچاره من

52
00:03:59,898 --> 00:04:02,187
کانديداي منچوريه ادنا؟

53
00:04:03,485 --> 00:04:05,394
اين توئي دومينو؟

54
00:04:05,487 --> 00:04:07,396
از ديدنت خوشحالم عزيزم

55
00:04:07,822 --> 00:04:10,196
پدرت بايد خيلي بهت افتخار کنه

56
00:04:11,494 --> 00:04:13,783
که ببينه فرشته کوچولوش به چي تبديل شده

57
00:04:13,872 --> 00:04:15,532
گوش کن هرزه پسرت دست ماست

58
00:04:15,624 --> 00:04:18,244
اگه پولارو بهمون ندي
کونش رو پر از موم ميکنيم

59
00:04:18,334 --> 00:04:20,161
تو همچين گوهي نميخوري

60
00:04:20,837 --> 00:04:22,212
هي چوکو

61
00:04:24,466 --> 00:04:26,258
نشونش بده

62
00:04:38,814 --> 00:04:40,854
اون هنوز زنده است ادنا

63
00:04:40,941 --> 00:04:42,816
ثابت کن

64
00:04:42,903 --> 00:04:44,943
چوکو برو بيارش

65
00:05:01,214 --> 00:05:02,839
آخرين سئوال بيست امتيازي

66
00:05:02,924 --> 00:05:05,166
وقت شروع شد زاک در آناتومي

67
00:05:05,260 --> 00:05:07,752
معمولا آدمي با چندتا انگشت به دنيا مياد؟

68
00:05:07,846 --> 00:05:09,637
ما بايد پسر ادنا رو بهش نشون بديم

69
00:05:17,440 --> 00:05:19,064
اون رانندموه آلف

70
00:05:19,150 --> 00:05:20,644
اون افغانيه

71
00:05:21,444 --> 00:05:23,271
اون يکبار يک گربه رو خورد

72
00:05:25,490 --> 00:05:27,400
نميتونيم بفهميم که اسم گوهش رو چطور بايد تلفظ کرد

73
00:05:27,492 --> 00:05:30,113
برا همين صداش ميزنيم بيگانه گربه خور

74
00:05:38,546 --> 00:05:40,004
يعني چي؟

75
00:05:40,089 --> 00:05:41,916
درت رو بذار

76
00:06:16,128 --> 00:06:18,251
چطوري لوکاس فندر دستش رو از دست داد؟

77
00:06:21,883 --> 00:06:24,755
چند تا ترکيب رو روش خالکوبي کرده بود

78
00:06:24,846 --> 00:06:26,590
ماما   ماما

79
00:06:27,307 --> 00:06:28,801
لوکاس

80
00:06:28,892 --> 00:06:30,172
ماما   ماما

81
00:06:30,268 --> 00:06:31,976
عزيزم من اينجام

82
00:06:32,061 --> 00:06:34,019
خواهش ميکنم،،خواهش ميکنم

83
00:06:35,357 --> 00:06:37,599
کاري رو که من ميگم انجتم ميدي

84
00:06:38,068 --> 00:06:40,939
حالا حروف روي بازوي منه

85
00:06:42,448 --> 00:06:44,690
ماما بايد رمز گشائيش کني

86
00:06:45,577 --> 00:06:47,285
خواهش ميکنم ماما

87
00:06:48,079 --> 00:06:50,451
اسلحه تو بيار پائين

88
00:06:51,624 --> 00:06:53,035
بيارش پائين ماما

89
00:06:53,126 --> 00:06:54,703
اون اسلحه لعنتي رو بيارش پائين

90
00:06:54,727 --> 00:07:11,352
<b><font color="#00abfd"> دانلود رايگان فيلم و سريال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

91
00:07:11,376 --> 00:07:14,709
<font color="#f50340">فيلمي از توني اسکات</font>

92
00:07:14,733 --> 00:07:17,442
<font color="#FF6600">:.: (دومينو) :.: </font>

93
00:07:17,444 --> 00:07:18,987
وقتشه که از اول شروع کنيم

94
00:07:20,281 --> 00:07:22,439
وقتشه که از اول شروع کنيم

95
00:07:23,116 --> 00:07:25,074
رئيس منم

96
00:07:25,703 --> 00:07:29,038
ميدوني،،من معمولاً يک مادر به خطاي خونسردم

97
00:07:29,124 --> 00:07:30,701
من کارمند جايزه بگيرهام

98
00:07:30,792 --> 00:07:32,120
امروز اومدم اينجا که حرف بزنيم

99
00:07:32,210 --> 00:07:34,915
براي تمام زنهائي که در نسل آمريکا مخلوط شده اند

100
00:07:35,005 --> 00:07:36,333
معذرت ميخوام

101
00:07:37,549 --> 00:07:40,550
من حساب تورو ميرسم شماره يک

102
00:07:44,473 --> 00:07:46,383
پول من کجاست؟

103
00:07:48,103 --> 00:07:49,645
من اون نمايش رو گائيدم

104
00:07:49,669 --> 00:08:21,669
<font color="cyan">pesarammeh_eynaky@yahoo.com</font>

105
00:08:25,517 --> 00:08:27,759
شايد يکي از شماها نجات پيدا کنه

106
00:08:49,668 --> 00:08:51,246
حالا ماما

107
00:08:53,172 --> 00:08:54,797
اون اسلحه لعنتي رو بيارش پائين

108
00:09:07,354 --> 00:09:10,309
ادنا تو ده دقيقه وقت داري که اونو بازش کني

109
00:09:11,109 --> 00:09:13,433
لعنت به تو

110
00:09:15,154 --> 00:09:16,648
من تا حالا هرگز کسي رو نکشته ام

111
00:09:16,739 --> 00:09:21,069
اميدوارم کسي رو نکشم حتي اگه حقش باشه

112
00:09:21,161 --> 00:09:25,407
دستور کاري من حفاظت از مهربانيه

113
00:09:25,498 --> 00:09:29,449
اگرچه من اون طرف قانون ايستاده ام
اما ميتونم قانونمند باشم و از زندان دوري کنم

114
00:09:29,545 --> 00:09:33,329
ميتونم کثيف زندگي کنم و اهميتي بهش ندم

115
00:09:33,632 --> 00:09:36,170
بهش ميگن بهترين دو دنيا

116
00:09:36,260 --> 00:09:39,594
براي اون دنياي ديگه
همون دنياي 90210

117
00:09:39,680 --> 00:09:41,638
اون مال من نيست

118
00:09:48,524 --> 00:09:50,101
خودشه؟

119
00:09:50,192 --> 00:09:52,150
اين باباته؟

120
00:09:52,236 --> 00:09:54,857
پدر واقعي من يک هنرمند بود

121
00:09:54,946 --> 00:09:56,820
وقتي من يک دختر کوچولو بودم اون مرد

122
00:09:56,907 --> 00:09:57,986
سلام بن

123
00:09:58,075 --> 00:10:00,199
داري چه غلطي ميکني؟
تو چت شده؟

124
00:10:00,287 --> 00:10:02,695
من فرانک رو ميشناسم

125
00:10:02,790 --> 00:10:04,413
کي نميشناختش؟

126
00:10:05,208 --> 00:10:07,165
هي ادنا

127
00:10:07,252 --> 00:10:09,245
ميدوني چيه عزيزم؟
تو فقط 7 دقيقه ديگه وقت داري

128
00:10:09,338 --> 00:10:11,627
تا اون فريزر لعنتي رو بازش کني

129
00:10:11,715 --> 00:10:14,252
وگرنه من اون دست کوفتي رو مي اندازمش توي مستراح

130
00:10:14,342 --> 00:10:15,836
آشغال

131
00:10:15,927 --> 00:10:17,968
احتمالاً شما تعجب ميکنيد که چطور دختري مثل من

132
00:10:18,056 --> 00:10:20,547
به اينجا رسيده به آخراي صحراي نوادا

133
00:10:20,642 --> 00:10:24,306
با يک آدم عصباني مشروب خور و يک مرد يک دست

134
00:10:26,564 --> 00:10:30,230
ساختمان وسايل نقليه
لس آنجلس

135
00:10:31,611 --> 00:10:33,818
اسمش فرانسيسه

136
00:10:33,906 --> 00:10:36,777
بچه دانشگاهي آقاي 90210 که

137
00:10:36,867 --> 00:10:39,275
خودش رو توي مکانهاي کثيف پيدا کرده

138
00:10:39,370 --> 00:10:41,197
سلام چه خبر؟

139
00:10:41,289 --> 00:10:42,320
خوب

140
00:10:42,415 --> 00:10:45,783
ببين من گفتم

141
00:10:45,876 --> 00:10:48,664
تا چند ثانيه ديگه شماره منو ميخونن

142
00:10:48,754 --> 00:10:51,081
حالا تو داخلي يا بيروني؟

143
00:10:51,175 --> 00:10:55,468
خيلي خوب مغز لعنتي خودتو جمع و جور کن
چون اونا الان شماره منو ميخونن

144
00:10:55,554 --> 00:11:00,133
همين حالا چون اونا ميخوان شماره لعنتي منو بخونن

145
00:11:01,018 --> 00:11:02,892
خيلي خوب

146
00:11:02,979 --> 00:11:04,686
نوبت ماست

147
00:11:13,365 --> 00:11:17,409
نوبت شماره جي او 86

148
00:11:17,494 --> 00:11:19,783
سلام

149
00:11:22,124 --> 00:11:23,917
کي کي؟

150
00:11:33,178 --> 00:11:36,428
کي کي گفت که تو ميتوني

151
00:11:36,514 --> 00:11:39,432
کارت شناسائي ها رو امشب رو کني

152
00:11:40,186 --> 00:11:42,677
لاتيشا من به اون لينک وب نياز دارم

153
00:11:42,772 --> 00:11:45,559
احتمالا بليطهاي کنسرت جنيفر لوپز تا حالا ديگه فروخته شده

154
00:11:50,196 --> 00:11:52,948
کي کي که قانون وضع نميکنه

155
00:11:53,700 --> 00:11:54,898
گوش کن

156
00:11:55,951 --> 00:11:57,910
هرزه

157
00:12:01,625 --> 00:12:05,160
فکر کنم نميدوني کي با موندن تو اينجا موافقت کرده

158
00:12:06,213 --> 00:12:10,674
خيلي خوب؟چونکه من ميتونم شغلت رو مثل اين ناپديد کنم

159
00:12:14,181 --> 00:12:16,506
کي کي گفت امشب

160
00:12:26,026 --> 00:12:28,268
امشب ساعت 8

161
00:12:30,824 --> 00:12:32,781
امر ديگه اي ندارين؟

162
00:12:35,287 --> 00:12:37,243
نه

163
00:12:37,330 --> 00:12:39,370
خداحافظ فرانسيس

164
00:12:41,752 --> 00:12:44,077
خداحافظ لاتيشا

165
00:12:54,057 --> 00:12:55,717
گور پدرشون

166
00:12:57,435 --> 00:12:59,511
گور پدر همه شون

167
00:13:00,939 --> 00:13:03,062
لاتيشيا فرانسيس و 4تا کارت شناسائي جعلي

168
00:13:03,149 --> 00:13:05,772
که همه شون خلاف بودند

169
00:13:06,029 --> 00:13:07,985
پولها کجاست

170
00:13:08,072 --> 00:13:09,946
نميدونم

171
00:13:15,205 --> 00:13:18,787
فکر کنم داري دروغ ميگي
فکر کنم ميدوني دقيقاً پولها کجاست

172
00:13:21,128 --> 00:13:23,880
فکر کنم شما ميخواين منو بترسونيد که اينطور دارين بهم تهمت دروغ ميبندين

173
00:13:23,964 --> 00:13:25,874
اما اين جواب نميده

174
00:13:27,134 --> 00:13:31,595
اين آخرين شانس توئه اگه از اين در برم بيرون ديگه نميتونم کمکت کنم

175
00:13:36,394 --> 00:13:40,439
وقتي يک دختر کوچولو بودم بابام بهم گفت که اگه مراقب نباشي

176
00:13:40,523 --> 00:13:44,901
ميتوني در عرض يک ثانيه تمام چيزهائي که
در طول زندگيت بدست آوردي از دست بدي

177
00:13:45,362 --> 00:13:48,149
بايد بدوني که چه موقع پولاتو خرج کني

178
00:14:07,301 --> 00:14:09,425
ممنون

179
00:14:13,518 --> 00:14:16,009
او هر قطره اشک رو از چشمانشان برميدارد

180
00:14:16,104 --> 00:14:17,763
و مرگ چيزي بيش از اين نيست

181
00:14:17,855 --> 00:14:19,848
نه سوگواري نه فرياد

182
00:14:19,940 --> 00:14:22,266
نه ديگه دردي وجود داره

183
00:14:22,652 --> 00:14:25,653
همه چيزهاي گذشته عبور ميکنند

184
00:14:26,907 --> 00:14:28,484
،،،ونگاه کن

185
00:14:28,575 --> 00:14:30,402
من همه روزها با تو هستم

186
00:14:30,494 --> 00:14:33,697
تا پايان فرجام سيستم اين چيزها

187
00:14:44,718 --> 00:14:48,169
بعد از مرگ پدرم خبر مادرم بود که شهر رو تکون داد

188
00:14:48,263 --> 00:14:50,968
و يک شوهر پولدار ديگه پيدا کرد

189
00:14:54,728 --> 00:14:56,887
سلام آقاي استيونز حالتون چطوره؟

190
00:14:56,981 --> 00:14:59,981
تعطيلات خوش گذشت؟-
عالي بود ممنون-

191
00:15:00,067 --> 00:15:03,271
عزيزم
دوستت دارم دوستت دارم

192
00:15:03,363 --> 00:15:06,317
خداحافظ برو،،برو ،،برو-
خداحافظ-

193
00:15:10,578 --> 00:15:13,070
اون تصميم داشت از دست من وماهي من خلاص بشه

194
00:15:13,165 --> 00:15:14,789
توي يک مدرسه شبانه روزي

195
00:15:19,755 --> 00:15:22,756
يک هفته بعد ماهي من مرد

196
00:15:24,219 --> 00:15:26,888
اون يک لحظه تأثير گذار توي زندگيم بود

197
00:15:26,972 --> 00:15:31,183
تصميم گرفتم که ديگه براي چيزي اينقدر احساساتي نشم

198
00:15:34,562 --> 00:15:37,814
براي همشه درد ازدست دادن اونها  کامل شده بود

199
00:16:01,258 --> 00:16:03,298
خداوند منو در تصوير اون خلق کرد

200
00:16:13,480 --> 00:16:15,971
فکر کنم خدا براي چيزهائي که خلق ميکنه مدل داشته باشه

201
00:16:16,066 --> 00:16:18,023
فکر کنم براي مدلهاش يک چيزي داره

202
00:16:18,110 --> 00:16:21,359
مثل اغلب مدلهائي که در زندگيم منو خسته کرده بودند

203
00:16:21,446 --> 00:16:24,650
من از همه کس و همه چيز متنفر بودم

204
00:16:30,122 --> 00:16:32,827
اگه فکر ميکردي که آمريکا سطل زباله مرکزيه

205
00:16:32,917 --> 00:16:36,666
عزيزم تو سرزمين مادري مون رو درک نميکني

206
00:16:41,342 --> 00:16:43,301
اميدوارم که اين چيزها تورو تغيير نده

207
00:16:43,387 --> 00:16:46,887
فکر کنم اولين چيزي که دوست داري تغيير کنه-
گفتي اسم يان اشتباه بود-

208
00:16:46,975 --> 00:16:50,141
درسته اون آي  نه-
اون يان زيرينگه نه اين زيرينگ

209
00:16:50,227 --> 00:16:52,137
از بدو تولد يان بوده

210
00:16:52,229 --> 00:16:55,433
با استعداده،،کاملاً با استعداده

211
00:16:55,984 --> 00:16:58,820
مامن تصميم داشت که به بورلي هيلز بريم

212
00:16:58,904 --> 00:17:01,110
اون نمايش لعنتي همه چيز رو شروع کرد

213
00:17:01,198 --> 00:17:03,654
اون نمايش لعنتي همه چيز رو شروع کرد

214
00:17:07,163 --> 00:17:10,745
اون مجدداً با پيرمردي به نام مارک والد من ازدواج کرد

215
00:17:12,042 --> 00:17:15,163
اون در کافه اي به نام هارد راک سرمايه گذاري کرده بود

216
00:17:17,049 --> 00:17:20,713
دومينو دومينو يکم به اون چوب لعنتي استراحت بده

217
00:17:20,802 --> 00:17:22,878
ديگه وقت شامه بيا عزيزم

218
00:17:22,971 --> 00:17:25,545
از اسپل بورلي هيلز خسته شده بودم

219
00:17:25,641 --> 00:17:27,598
اما اينم جواب نداد

220
00:17:27,685 --> 00:17:30,851
ازشون متنفر بودم از همه شون متنفر بودم

221
00:17:30,937 --> 00:17:34,272
5, 6, 7, 8!
ما آلفا امگا هستيم

222
00:17:34,359 --> 00:17:36,352
we are the AOPs...

223
00:17:36,444 --> 00:17:40,110
دانشگاه اوضاع رو وخيم تر کرد
مادرم منو مجبور کرد به يک انجمن ملحق بشم

224
00:17:40,199 --> 00:17:42,440
اولش همش بازي و تفريح بوذ

225
00:17:42,533 --> 00:17:44,325
بعدش حمالي ها شروع شد

226
00:17:51,210 --> 00:17:54,496
اين يکي واقعاً نفرت انگيزه

227
00:17:54,589 --> 00:17:57,424
نفرت انگيز

228
00:18:02,680 --> 00:18:05,766
به اين گزيدگي پشه نگاه کن

229
00:18:08,271 --> 00:18:11,556
اين ديگه چه جور بدنيه مثل پسرهاي 10 ساله

230
00:18:15,319 --> 00:18:18,107
تو کار دماغي داري؟-
نه-

231
00:18:28,334 --> 00:18:31,251
يک هفته بعدش من اخراج شدم

232
00:18:31,920 --> 00:18:35,254
در آخر همه چي به سرنوشت ختم ميشه

233
00:18:36,675 --> 00:18:40,509
برنامه هاي يک هفته لس آنجلس به سرعت سراسر زمين پخش ميشه

234
00:18:44,559 --> 00:18:47,181
کليرمونت ويليامز سوم

235
00:18:47,270 --> 00:18:50,889
آره-
يک وکيل حقوقي افسانه اي-

236
00:19:12,165 --> 00:19:14,165
ميتونم کمکتون کنم؟

237
00:19:15,134 --> 00:19:18,384
اومده ام براي سمينار جايزه بگيرا

238
00:19:24,477 --> 00:19:26,469
پول؟

239
00:19:31,694 --> 00:19:33,816
باقيش براي خودت

240
00:19:42,330 --> 00:19:43,907
ببين به عنوان يک وکيل حقوقي

241
00:19:43,997 --> 00:19:47,284
من بين دادگاه و تهمت قرار گرفته ام

242
00:19:47,377 --> 00:19:49,121
براي ده درصد

243
00:19:49,213 --> 00:19:52,083
من ميتونم مبلغ وثيقه دادگاه رو تضمين کنم

244
00:19:52,174 --> 00:19:53,584
،،،حالا

245
00:19:53,675 --> 00:19:56,344
اگه متهم سر قرار دادگاه حاضر نشه

246
00:19:56,428 --> 00:19:58,337
سر همون تاريخي که دادگاه گفته

247
00:19:58,430 --> 00:20:02,892
من جايزه بگيرهارو براي برگردوندش اجير ميکنم

248
00:20:02,978 --> 00:20:06,678
يا اينکه من هزينه دادگاه رو از جيب خودم پرداخت ميکنم

249
00:20:06,773 --> 00:20:10,853
کدوم،،، نميتونيم اينکارو بکنيم

250
00:20:12,821 --> 00:20:15,905
حالا اين اتفاقات بيشتر

251
00:20:19,412 --> 00:20:22,199
بارها اتفاق افتاده که وثيقه

252
00:20:22,290 --> 00:20:25,207
يا ضمانتي که از ضامن گرفته ميشه

253
00:20:25,292 --> 00:20:30,584
ديگه ارزش خودش رو از دست ميده

254
00:20:31,216 --> 00:20:34,798
خوب،، در دوره نامتعادل

255
00:20:34,885 --> 00:20:38,552
ما ده درصد وجه اضمان رو ميگيريم

256
00:20:38,641 --> 00:20:41,642
حالا تا چند لحظه ديگه

257
00:20:41,727 --> 00:20:45,012
اد موسبي به جايگاه مياد و ما سمينار رو شروع ميکنيم

258
00:20:45,105 --> 00:20:47,181
که چطور بايد به يک جايزه بگير تبديل شد

259
00:20:47,274 --> 00:20:50,478
در اين حين ميتونيد قهوه يا نو يا هرچيز ديگه اي به طور رايگان بخوريد

260
00:20:50,570 --> 00:20:53,240
تا چند دقيقه ديگه کارمون رو شروع ميکنيم

261
00:20:55,617 --> 00:21:00,161
هي چطوره؟ دوست داري يکم با شومبول جايزه بگير بازي کني؟

262
00:21:00,247 --> 00:21:03,866
کون لقت کله کيري-
جنده-

263
00:21:03,960 --> 00:21:06,711
ببخش که اين محل تخمي رو ترک ميکنيم

264
00:21:15,054 --> 00:21:17,131
بايد اينا رو چال کنيم

265
00:21:18,767 --> 00:21:20,760
،،،آقايون

266
00:21:20,852 --> 00:21:23,225
باعث افتخار بود

267
00:21:24,689 --> 00:21:28,356
خيلي خوب پنج دقيقه ديگه پنجره دستشوئي

268
00:21:28,444 --> 00:21:30,651
من ماشين رو روشن نگه ميدارم

269
00:21:40,248 --> 00:21:42,656
هيچ کس نميدونه اد واقعاً اهل کجاست

270
00:21:42,751 --> 00:21:45,503
اين خيلي واضحه
اون جاهاي زيادي بوده

271
00:21:45,587 --> 00:21:48,423
دنيا رو ديده و زندگي خودش رو کرده

272
00:21:48,507 --> 00:21:51,081
يک دوره در سولداد بوده دوره اي هم در آنگولا

273
00:21:51,177 --> 00:21:54,131
جائي در يک شورش زندان اون يک انگشتش رو از دست داد

274
00:21:54,222 --> 00:21:56,712
يک مرد جنگجو

275
00:22:15,702 --> 00:22:18,195
ميشه گفت که چوکو محصول يک خانواده متلاشي شده است

276
00:22:18,290 --> 00:22:20,863
احتمال داره که قبلاً يک خانه اي هم داشته

277
00:22:20,959 --> 00:22:24,909
نه چوکو هرگز خونه اي نداشته
مگه اينکه تو اونو به حساب بياري

278
00:22:25,005 --> 00:22:26,831
ده تا يا بيشتر خانه اصلاح جوانان

279
00:22:26,923 --> 00:22:28,916
جائي که اون دوران کودکي خودش رو گذرونده بود

280
00:22:36,183 --> 00:22:38,176
لعنتي

281
00:22:41,690 --> 00:22:43,481
لعنت بهت

282
00:22:44,860 --> 00:22:47,017
Puta...

283
00:22:47,111 --> 00:22:50,363
اين ديگه چه گوهي بود-
کدوم گوري ميري؟-

284
00:22:50,449 --> 00:22:52,988
اون آدما براي سمينار پول دادن

285
00:22:54,621 --> 00:22:56,411
ببين چه بلائي سر شيشه جلوي ماشينم آوردي

286
00:22:56,497 --> 00:22:59,202
من يک شغل ميخوام

287
00:23:02,337 --> 00:23:04,709
يا مسيح مقدس،،،خانم

288
00:23:04,798 --> 00:23:07,336
همه دارن دنبال يک شغل لعنتي ميگردن

289
00:23:08,260 --> 00:23:11,546
چي شده که فکر کردي ميتوني اين کارو بکني؟

290
00:23:14,809 --> 00:23:17,382
من از سن 12 سالگي آموزش ديده ام

291
00:23:17,478 --> 00:23:19,720
چاقو اسلحه ستاره هاي پرتاب شونده

292
00:23:19,813 --> 00:23:23,397
تو هرچي ميخوام اسمش رو بذار من اهل جنگيدنم
من يک آدم سخت کوشم من يک آدم سخت کوشم

293
00:23:23,484 --> 00:23:27,945
من زود ياد ميگيرم وهيچي منو نميترسونه
من از مردن نميترسم

294
00:23:33,203 --> 00:23:35,327
چرا بايد

295
00:23:35,414 --> 00:23:39,992
يک خوشگلي مثل تو بخواد يک جايزه بگير بشه؟

296
00:23:41,004 --> 00:23:43,791
ميخوام يکم سرگرم باشم

297
00:23:47,343 --> 00:23:49,669
تو ميخواي يکم سرگرم باشي؟

298
00:23:53,266 --> 00:23:55,972
خوب دختر کوچولو تو يک شغل ميخواي؟

299
00:23:56,061 --> 00:23:57,853
آره

300
00:23:58,773 --> 00:24:00,516
اين به اندازه يک شيشه جلوي ماشين برات خرج داره

301
00:24:00,608 --> 00:24:04,108
ميدوني چيه؟ اينقدر کلمه گوه دختر کوچولو رو براي من بکار نبند
اسم من دومينوئه

302
00:24:05,030 --> 00:24:06,987
دومينو

303
00:24:07,531 --> 00:24:10,948
دومينو چي؟-
نه،،،فقط دومينو-

304
00:24:11,077 --> 00:24:13,236
خوب پس بزن بريم

305
00:24:13,330 --> 00:24:14,362
چي؟

306
00:24:27,803 --> 00:24:31,220
بچه اسمش هکتور مالدونادوئه 19 سالشه

307
00:24:31,767 --> 00:24:36,310
بعدازاينکه تصادف کرد با ضمانت مادرش آزاد شد

308
00:24:39,900 --> 00:24:42,937
اون خيلي خوب انگليسي صحبت ميکنه
وقتي يک زن خوشگل ميبينه

309
00:24:43,028 --> 00:24:45,567
ميخواد که يک خودي نشون بده

310
00:24:55,417 --> 00:24:57,825
هي گوش کن

311
00:24:57,920 --> 00:25:01,620
لوئيز گوش کن
تو ميتوني اينکارو راحتش کني

312
00:25:01,715 --> 00:25:04,172
يا ميتوني هم واقعاً پيچيده اش کني

313
00:25:05,261 --> 00:25:08,097
در ازاي 200 دلار لوسي جاي دوست پسرش رو به ما لو داد

314
00:25:08,181 --> 00:25:11,632
توي همون خيابوني که با دارودسته اش پاتوق داشتند

315
00:25:22,488 --> 00:25:24,814
مشکلش چيه؟

316
00:25:24,907 --> 00:25:28,905
لاشخوراي لاتين صبر کن
يک دقيقه بهم وقت بده

317
00:25:29,787 --> 00:25:33,370
خيلي خوب پرنسس يالا تف کن بيرون

318
00:25:35,502 --> 00:25:38,753
چه احتياجي هست که اين جنده رو بياريمش توي تيم؟
از کار من راضي نيستي؟

319
00:25:38,840 --> 00:25:41,959
دارم صداتو ميشنوم

320
00:25:42,051 --> 00:25:45,634
هي عزيزم چرا نميري يک ذره قدم بزني تا من اين موضوع رو درستش کنم؟

321
00:25:46,055 --> 00:25:49,673
اول اينکه اون هنوز توي تيم نيست

322
00:25:49,766 --> 00:25:51,475
خيلي خوب؟

323
00:25:51,560 --> 00:25:54,051
دوم از همه

324
00:25:54,146 --> 00:25:56,187
يک نگاه بهش بنداز

325
00:25:56,358 --> 00:25:59,028
منظورم اينه که،،،بي خيال پسر ببين اونکه زشت نيست

326
00:25:59,611 --> 00:26:01,817
من وتو توي خيابون قدم ميزنيم
مردم چي ميبينند؟

327
00:26:01,905 --> 00:26:03,898
چندتا خلافکار درسته؟

328
00:26:03,991 --> 00:26:07,775
حالا ما اونو به معادله اضافه ميکنيم
مردم چي فکر ميکنند؟

329
00:26:07,870 --> 00:26:08,784
چي؟

330
00:26:08,871 --> 00:26:13,498
اونوقت اونا ميگن اينا باحالترين مادر به خطاهاي روزگارن

331
00:26:15,545 --> 00:26:18,831
ميدوني چيه؟
در موردتو نميدونم مرد اما

332
00:26:18,924 --> 00:26:22,090
من حالا باحالترين مادر به خطاي روزگارم

333
00:26:22,177 --> 00:26:24,882
بعضي وقتها بهتره که زبونت رو بکني توي کونت

334
00:26:24,971 --> 00:26:27,760
عوضي کوچولو

335
00:26:29,269 --> 00:26:33,396
من ميتونستم حرکت خون رو توي رگهام حس کنم

336
00:26:35,066 --> 00:26:38,270
کريسمس مبارک
تا حالا ازاينا استفاده کردي؟

337
00:26:38,361 --> 00:26:41,397
تا حالا صداي اسلحه رو توي کلوب بورلي هيلز شنيدي؟

338
00:26:44,743 --> 00:26:47,661
اسلحه به دست به در لگد ميزني و

339
00:26:47,747 --> 00:26:49,905
از وجود اونهمه شليک قدرتمند در اطرافت شگفت زده ميشي

340
00:26:49,999 --> 00:26:52,324
دومينو تو اطراف رو پوشش بده

341
00:26:52,418 --> 00:26:54,790
چوکو تو پشت سر رو پوشش بده

342
00:26:54,879 --> 00:26:57,251
و با اعلام من ميريم

343
00:26:58,174 --> 00:26:59,918
تغير شروع شد

344
00:27:00,009 --> 00:27:03,094
در اولين حمله  نزديک بود من نا پديد بشم

345
00:27:06,183 --> 00:27:08,509
لوسي هرزه ما رو لو داد

346
00:27:08,602 --> 00:27:10,725
هکتور در تمام وقت زير تخت قايم شده بود

347
00:27:10,812 --> 00:27:14,513
هي ديوونه چي شده؟-
بجنب چهار نفر هم اون بيرونن-

348
00:27:14,608 --> 00:27:16,850
لعنت بهش جدي ميگي؟

349
00:27:23,243 --> 00:27:25,651
اد پشت سرمن

350
00:27:28,081 --> 00:27:29,659
برو

351
00:27:44,724 --> 00:27:49,054
اون شب سکه شانس من رو بود

352
00:27:49,980 --> 00:27:52,732
اگه شير بياد زنده اي خط بياد مردي

353
00:27:58,573 --> 00:28:00,696
شانس پنجاه پنجاهه

354
00:28:01,201 --> 00:28:02,908
زندگي يا مرگ

355
00:28:12,129 --> 00:28:14,287
اين سانست بلوار نيست

356
00:28:16,425 --> 00:28:19,379
سرنوشت من زندگي بود

357
00:28:27,646 --> 00:28:30,316
زندگي در نقش يک جايزه بگير

358
00:28:34,194 --> 00:28:36,436
اونو بذارش زمين عزيزم

359
00:28:36,530 --> 00:28:39,982
داري چه گوهي ميخوري هرزه
برو عقب مادر به خطار

360
00:28:48,960 --> 00:28:50,621
چي ميخواي؟

361
00:28:50,712 --> 00:28:53,878
ما پليس نيستيم ما جليزه بگيريم
تنها چيزي که ميخواهيم هکتوره

362
00:28:53,965 --> 00:28:56,254
لعنت به تو و ادمهات هرزه عوضي

363
00:28:56,343 --> 00:28:58,716
تو به من ميگي اون کجاست
،،منم بهت

364
00:28:58,805 --> 00:29:00,003
تو چي؟

365
00:29:00,098 --> 00:29:04,806
يک دختر بهعضي اوقات که بخواد از مخمصه در بره بايد شرير بشه

366
00:29:04,894 --> 00:29:06,803
من يک دور برات لختي ميرقصم

367
00:29:06,896 --> 00:29:08,770
برو گمشو هرزه لعنتي

368
00:29:08,857 --> 00:29:11,609
من برات لخت وبدون سوتين و برات ميرقصم و نفس نفس ميزنم

369
00:29:11,693 --> 00:29:15,026
اگه همچين چيزي بخوام ميرم کاباره استريپ مادر به خطا

370
00:29:15,113 --> 00:29:17,521
يالا فقط من وتو

371
00:29:18,868 --> 00:29:20,742
ميدوني که ميخواهيش

372
00:29:21,746 --> 00:29:24,070
هي تو چي فکر ميکني داوگ؟

373
00:29:24,164 --> 00:29:26,204
ميخوام ببينم اين هرزه چطوري کارش رو انجام ميده

374
00:29:26,292 --> 00:29:29,743
من اينو بهت هديه ميدم يالا بجنب-
درسته؟-

375
00:29:30,546 --> 00:29:33,002
خوب لباساتو در بيار هرزه يالا

376
00:29:35,802 --> 00:29:38,128
بشين

377
00:29:40,224 --> 00:29:42,133
عاليه دختر
عاليه دختر

378
00:30:05,668 --> 00:30:07,460
جواب داد

379
00:30:07,670 --> 00:30:10,671
براي پيدا کردن هکتور بايد چاه ميکنديم

380
00:30:10,757 --> 00:30:12,833
دو هفته بعد اونو گير انداختيم

381
00:30:17,764 --> 00:30:20,136
کليرمونت براي ما سه تا فرشته مثل چارلي بود
(اشاره به فيلم فرشتگان چارلي)

382
00:30:20,225 --> 00:30:24,722
خيلي ساده است
دي ام وي يک مجراي غير رسمي

383
00:30:24,813 --> 00:30:26,640
براي تمام بشريته

384
00:30:26,732 --> 00:30:28,642
و دنبال هر آدمي که بگرديم

385
00:30:28,734 --> 00:30:31,652
توي پايگاه داده دي ام وي ثبت شده

386
00:30:31,738 --> 00:30:35,272
حالا ميخواد پليس باشه
يا خدمات اجتماعي

387
00:30:35,366 --> 00:30:37,157
دفاتر رسمي يا اف بي آي

388
00:30:37,243 --> 00:30:39,735
همه شون از پايگاه داده دي ام وي استفاده ميکنند

389
00:30:39,830 --> 00:30:43,034
خوب پس ما اون تو افرادي داريم که بهمون اطلاعات ميرسونند

390
00:30:43,125 --> 00:30:44,916
يکي شون اينجاست

391
00:30:45,252 --> 00:30:48,253
لعنتي کي قراره اونو شناسائي کنه؟

392
00:30:48,339 --> 00:30:53,546
نگهبان بشريت تبديل شده به يکي از زنان سياه خانه نشين

393
00:31:00,227 --> 00:31:02,267
ببخشيد؟

394
00:31:02,354 --> 00:31:04,560
اون گفت که از لباست خوشش اومده

395
00:31:06,274 --> 00:31:08,730
بهش بگو چي گفتي؟-
از لباست خوشم اومده-

396
00:31:20,123 --> 00:31:23,824
بعداز شش ماه کليرمونت الف رو برامون اجاره کرد

397
00:31:23,919 --> 00:31:26,456
حسابي سرمون شلوغ بود

398
00:31:29,759 --> 00:31:35,097
کمترين چيزي که ميدونستم اين بود که اف بي آي دوست داشت کار جايزه بگيرها رو به بيراهه بکشونه

399
00:31:37,600 --> 00:31:41,219
اد قبل از اينکه جايزه بگير بشي چيکاره بودي؟

400
00:31:41,312 --> 00:31:44,812
موسيقي ميزدم من يک نوازنده بودم

401
00:31:44,900 --> 00:31:46,394
راست ميگي؟

402
00:31:46,485 --> 00:31:48,394
چي توي يک گروه؟

403
00:31:49,446 --> 00:31:51,356
تا حالا آهنگهاي استيوي ري رو شنيدي؟

404
00:31:51,449 --> 00:31:53,607
صبر کن ببينم داري مسخره ام ميکني؟

405
00:31:54,494 --> 00:31:57,328
من و استيو توي آستين باهم آشنا شديم

406
00:31:58,414 --> 00:32:01,997
بعدش يک روز با اتوبوس باهم به يک تور مسافرتي رفتيم

407
00:32:02,502 --> 00:32:05,918
توي هرکلوپ الکي برنامه اجرا ميکرديم

408
00:32:08,175 --> 00:32:11,710
آره من و اون پسر روزگاري داشتيم

409
00:32:14,140 --> 00:32:15,847
چقدر بد

410
00:32:15,932 --> 00:32:19,384
با پت بناتار هم اجرا داشتم
اما فقط وقتي که به پول احتياج داشتم

411
00:32:19,479 --> 00:32:22,516
ببند گاله رو من عاشق پت بناتارم

412
00:32:22,607 --> 00:32:24,814
هي،،،منم همينطور

413
00:32:25,943 --> 00:32:28,482
اما اون يک داستان ديگه است

414
00:32:29,656 --> 00:32:32,028
عشق يک جور مبارزه است عزيزم

415
00:32:36,288 --> 00:32:39,455
چوکو چي؟
اونو چطور باهاش آشنا شدي؟

416
00:32:43,088 --> 00:32:45,840
چوکو رو توي خيابون باهاش آشنا شدم

417
00:32:45,924 --> 00:32:49,008
چند ساعت بعدازاينکه از زندون بيرون اومده بود

418
00:32:49,093 --> 00:32:52,962
با يک جفت دمپائي جلوي درب زندان ايستاده بود

419
00:32:53,850 --> 00:32:57,633
نه پولي توي جيبش بود و نه جائي داشت که بره بخوابه

420
00:32:57,728 --> 00:32:59,970
شروع کرديم به صحبت کردن و ازش خوشم اومد

421
00:33:00,064 --> 00:33:02,472
مثل يک داداش کوچولو

422
00:33:03,443 --> 00:33:05,234
ميدوني؟

423
00:33:05,320 --> 00:33:08,106
بدترين چيز توي دنيا زنداني شدنه

424
00:33:08,197 --> 00:33:12,576
اون پسر اونجا بود ولي ديگه هرگز به اونجا برنگشت

425
00:33:12,661 --> 00:33:15,698
حتي اگه به قيمت جونش تمام ميشه

426
00:33:22,588 --> 00:33:25,755
به چي داري نگاه ميکني؟-
هيچي-

427
00:33:25,842 --> 00:33:27,550
اون اسلحه لعنتي رو بيارش پائين

428
00:33:29,471 --> 00:33:31,345
اون اسلحه لعنتي رو بيارش پائين

429
00:33:42,860 --> 00:33:45,815
چوکو توي خيابونهاي ونزوئلا بزرگ شد

430
00:33:45,906 --> 00:33:47,068
 وقتي که 4 سالش بود

431
00:33:47,156 --> 00:33:49,861
يک بچه ديگه رو با مداد کور کرده بود

432
00:33:51,953 --> 00:33:54,658
همونجا بود که توي روحش دچار اختلالاطي شد

433
00:34:18,899 --> 00:34:23,193
سال 2003 من جايزه بگير برتر سال شدم

434
00:34:31,495 --> 00:34:35,494
زني که زيبائي و  شانس رو

435
00:34:35,584 --> 00:34:37,577
در اين حرفه وارد کرد

436
00:34:37,670 --> 00:34:40,374
دومينو هاروووووووي

437
00:35:01,277 --> 00:35:04,777
از اون روز به بعد من و چوکو و ادي ازهم جدا نشديم

438
00:35:09,078 --> 00:35:11,450
همراه سه زن سياه پوست و رائول

439
00:35:11,539 --> 00:35:16,201
که مسئول اطلاعات مردمي بودند
دي ام وي

440
00:35:16,294 --> 00:35:18,963
لاتيشا هم يکي از اون دلبراي کليرمونت بود

441
00:35:19,046 --> 00:35:21,620
کليرمونت پدر خوانده همه ما بود

442
00:35:21,841 --> 00:35:25,009
فقط به اون حرکتهاي شهوت انگيزش نگاه کن
نگاه کن

443
00:35:25,096 --> 00:35:27,967
هي مرد من بايد بهت يک جفت عينک بدم

444
00:35:32,561 --> 00:35:34,270
هي

445
00:35:34,355 --> 00:35:36,431
اينو ميگن کون

446
00:36:10,602 --> 00:36:13,972
امروز هواي خيلي خوبيه
آسمون آفتابيه

447
00:36:14,065 --> 00:36:16,687
دما خيلي عاليه
فکر کنم بايد 76 درجه باشه

448
00:36:16,776 --> 00:36:20,643
ميدوني يک مرد ميتونه يک زندگي به اين معمولي داشته باشه

449
00:36:28,956 --> 00:36:31,162
شايد تو هم بايد

450
00:36:31,959 --> 00:36:34,711
شايد توهم بايد مامان اونو بگائي

451
00:36:35,630 --> 00:36:39,046
مشکل تو چيه کوني؟

452
00:36:39,801 --> 00:36:41,342
خوب اين چوکو کيه؟

453
00:36:41,927 --> 00:36:43,470
مادرم نگرانم بود

454
00:36:43,554 --> 00:36:45,464
اون شويه زندگي منو دوست نداشت

455
00:36:45,556 --> 00:36:47,681
اون دوست پسر جديدته؟

456
00:36:50,937 --> 00:36:54,188
اين بابا اسمش چوکوئه دوست پسر منم نيست
اون يک جايزه بگيره

457
00:36:54,275 --> 00:36:57,311
بهرحال اون يک جنايتکاره
،،،و شخصيت اون اد موسبي

458
00:36:57,403 --> 00:36:59,859
منظورم اينه که اون يک بدبخت به تمام معنيه

459
00:37:02,616 --> 00:37:05,784
اون فرانک سيناترا رو ميشناسه

460
00:37:09,250 --> 00:37:11,158
کي نميشناسه؟

461
00:37:16,215 --> 00:37:20,757
ممکنه که ما کارهاي غير عادي انجام داده باشيم
اما کارمون رو کرديم

462
00:37:20,844 --> 00:37:22,588
ما يک خانواده بوديم

463
00:37:29,021 --> 00:37:30,598
تو اين مرد رو ميشناسي؟

464
00:37:30,689 --> 00:37:33,773
آره اون يک تهيه کننده تلويزيوني  واقعيه

465
00:37:33,858 --> 00:37:36,528
اسمش مارک هيسه

466
00:37:37,404 --> 00:37:42,316
آقاي هيس بسيار سخاوتمندانه نوارهاي ويدئويه زيادي رو تحويل اف بي آي داده بود

467
00:37:42,410 --> 00:37:44,983
يک عالمه اش هم ماله توئه

468
00:37:46,039 --> 00:37:48,708
ما همه چيز رو ميدونيم

469
00:37:49,167 --> 00:37:50,365
مارک هيس دوست مامان بود

470
00:37:50,460 --> 00:37:52,748
من از اين متنفرم

471
00:37:52,837 --> 00:37:54,117
اونا فونت هاي لعتي رو تغيير دادند

472
00:37:54,213 --> 00:37:56,788
اون اسم منو توي چندتا مهموني کوکتل شنيده بود

473
00:37:56,884 --> 00:37:59,838
اون احمقه
تو که احمق نيستي

474
00:37:59,929 --> 00:38:01,720
خيلي خوب-
سينتيا رو بيارش روي خط-

475
00:38:01,805 --> 00:38:05,009
خوب دومينو توي سالن انتظاره-
اونا فونتهاي کوفتي رو تغيير داده اند-

476
00:38:05,101 --> 00:38:07,259
دومينو منتظره

477
00:38:07,353 --> 00:38:08,978
ببرش توي اتاق کنفرانس

478
00:38:09,063 --> 00:38:11,021
اون ميخواست ما رو ببره توي تلويزيون

479
00:38:12,526 --> 00:38:15,859
بايد بهتون بگم که شما فقط 5 دقيقه ميتونيد با آقاي هيس ملاقات داشته باشيد

480
00:38:15,946 --> 00:38:19,232
پس بايد عجله کنيد و زود بريد سر اصل مطلب

481
00:38:20,910 --> 00:38:25,370
و از جملات کوتاه استفاده کنيد
چونکه اون يک راسوي کنجکاوه

482
00:38:27,792 --> 00:38:30,710
مامان وحشت زده بود و

483
00:38:30,796 --> 00:38:33,286
 مراقب بود چيزي رو امضا نکنم

484
00:38:34,090 --> 00:38:37,210
من ديدمش-
ببخشيد؟-

485
00:38:37,302 --> 00:38:39,010
هميني که تو ميگي

486
00:38:46,396 --> 00:38:48,804
شما به زبون
شما به زبون اسپانيائي صحبت نميکني؟

487
00:38:48,898 --> 00:38:50,511
نه-
نه؟-

488
00:38:52,110 --> 00:38:55,728
اينجا لس آنجلسه مرد
بايد اسپانيائي صحبت کني ميدوني؟

489
00:38:58,283 --> 00:39:00,821
خيلي خوب همه آب دارن

490
00:39:06,500 --> 00:39:10,830
خداي من تا چند ثانيه ديگه بايد اينجا باشه
ايناهاش

491
00:39:12,007 --> 00:39:14,758
سوفي-
سلام-

492
00:39:15,343 --> 00:39:19,128
معذرت ميخوام بچه ها که معطل شديد
با فونتها يک مشکلي داشتم

493
00:39:19,223 --> 00:39:22,260
بذاريد برم سر اصل مطلب
اينکه چرا باهاتون تماس گرفتم

494
00:39:22,351 --> 00:39:25,471
ما ميخواهيم به مدت يک هفته با دوربين دنبال شما باشيم

495
00:39:25,562 --> 00:39:29,311
آخرين کاري که انجام داديم خيلي خوب پيش نرفت

496
00:39:29,400 --> 00:39:31,309
ما آدمهاي بي فرهنگ زيادي داريم

497
00:39:37,617 --> 00:39:39,657
خيلي شبيه پليس بازي بود

498
00:39:39,745 --> 00:39:41,405
ما خيلي بيشتر ازاين نياز داريم

499
00:39:42,248 --> 00:39:43,824
ما يک چيز

500
00:39:44,207 --> 00:39:46,496
سکسي احتياج داريم

501
00:39:47,127 --> 00:39:49,286
يک چيز متفاوت

502
00:39:51,298 --> 00:39:53,292
ما به دومينو احتياج داريم

503
00:39:56,805 --> 00:39:58,632
ما به دومينو احتياج داريم

504
00:40:01,059 --> 00:40:03,182
گوش کن رفيق

505
00:40:04,187 --> 00:40:06,180
ما چنين کاري رو انجام نميديم

506
00:40:06,272 --> 00:40:09,228
تا زماني که تمام تيم زير پوشش قرار نگيرن

507
00:40:09,736 --> 00:40:13,105
تو که باباش نيستي اد
کسي اهميت نميده که تو چي فکر ميکني

508
00:40:18,620 --> 00:40:21,455
خوب با تمام احترام مامان

509
00:40:21,539 --> 00:40:26,167
من رئيسش هستم
و اونم توي تيم منه خيلي خوب؟

510
00:40:28,923 --> 00:40:31,331
و بايد که همه مون به يک اندازه پوشش داده بشيم

511
00:40:31,425 --> 00:40:34,628
و گرنه باهم تشريف لعنتي مون رو از اينجا گم ميکنيم ميريم

512
00:40:39,976 --> 00:40:43,512
پوشش يک اندازه وگرنه ميريم

513
00:40:43,606 --> 00:40:45,514
حله باشه

514
00:40:46,233 --> 00:40:48,558
تمام گروه،،ما دنبال رو اون هستيم

515
00:40:48,652 --> 00:40:52,520
چه ضمانتي ميدين که اسم دومينو لکه دار نشه؟

516
00:40:52,615 --> 00:40:55,532
سوفي اين يک تلويزيون واقعيه

517
00:40:55,617 --> 00:40:59,237
همون چيزي که گرفته شده رو ميبيني

518
00:40:59,331 --> 00:41:03,744
تو يک شاهکار ميشي
داستان تو به طور واقعي بيان نميشه

519
00:41:03,836 --> 00:41:06,291
و زندگيت اصلا اينطوري نخواهد بود

520
00:41:06,379 --> 00:41:09,049
ازتون درخواست ميکنم

521
00:41:09,132 --> 00:41:12,336
ازتون خواهش ميکنم توهين تلقي نکنيد

522
00:41:12,428 --> 00:41:14,420
اين موضوع رو

523
00:41:15,598 --> 00:41:18,267
توهيني نيست مارک
اما هردومون ميدونيم که دري وري بود

524
00:41:18,351 --> 00:41:20,510
توهيني نيست

525
00:41:20,603 --> 00:41:23,391
بهرحال هرچي هست بايد اون در وسط عکس باشه

526
00:41:23,482 --> 00:41:25,723
حتما باشه

527
00:41:25,817 --> 00:41:28,023
،،،اما

528
00:41:28,111 --> 00:41:30,187
تمامه

529
00:41:30,280 --> 00:41:33,068
صحبت تمام شد من بايد به تلفن جواب بدم

530
00:41:33,159 --> 00:41:36,777
سينتيا تو براي چي اون فونت هاي لعنتي رو براي نمايش تغيير دادي؟

531
00:41:36,871 --> 00:41:40,821
احساس ميکردم آدم دوروئي شده ام
همه کينه هام به هاليوود رو ازدست دادم

532
00:41:40,917 --> 00:41:43,242
اما موافق بودم

533
00:41:43,336 --> 00:41:45,292
ميخواستم داستانم بيان بشه

534
00:41:46,130 --> 00:41:49,049
ميخواستم همه در مورد کارهائي که انجام داده ام بدونند

535
00:41:49,134 --> 00:41:51,756
ميخواستم در دنيا شناخته بشم

536
00:41:54,223 --> 00:41:55,717
ما انجامش ميديم

537
00:41:57,893 --> 00:42:00,052
ما انجامش ميديم

538
00:42:01,230 --> 00:42:04,397
خدا به دادمون برسه
خدا به داد همه مون برسه

539
00:42:04,484 --> 00:42:07,520
اين ابتداي انتها بود

540
00:42:09,197 --> 00:42:11,486
جري،،،جري

541
00:42:11,575 --> 00:42:16,118
خوش آمديد ما در لس آنجلس هستيم در مسابقه مادران مجرد

542
00:42:16,204 --> 00:42:18,612
مهمان بعدي ما صاحب افتخار در

543
00:42:18,707 --> 00:42:20,949
کسب رکورد گينس در زمينه انتشار کتابه

544
00:42:21,043 --> 00:42:24,876
براي   جوانترين مادر بزرگ دورگه آمريکائي

545
00:42:24,965 --> 00:42:28,416
و،،،اون فقط 28 سالشه

546
00:42:28,509 --> 00:42:30,716
به افتخار لاتيشيا رودريگز

547
00:42:30,804 --> 00:42:33,675
لاتيشيا رابط خصوصي ما در دي ام وي بود

548
00:42:33,765 --> 00:42:37,347
کليرمونت کارت شناسائي اکثر افراد رو از طريق اون گرفته بود

549
00:42:40,982 --> 00:42:42,939
سلام جري-
سلام لاتيشيا حالت چطوره؟-

550
00:42:43,026 --> 00:42:44,734
خوبم-
چه خبر؟-

551
00:42:44,819 --> 00:42:48,152
من امروز اينجام تا در مورد همه انسانهاي دورگه امريکائي صحبت کنم

552
00:42:48,239 --> 00:42:52,071
من حالا به عنوان يک زن سياهپوست آمريکائي معتقدم که نژادم

553
00:42:52,160 --> 00:42:54,947
لياقت  يک هويت قدرتمند شده رو داره
اين اون احساسيه که من الان دارم جري

554
00:42:55,038 --> 00:42:57,327
تو الان گفتي سياهپوست آمريکائي؟

555
00:42:57,416 --> 00:42:59,455
آره من يک سياهپوست آمريکائي هستم

556
00:42:59,543 --> 00:43:01,370
اول از همه

557
00:43:01,462 --> 00:43:03,502
اول از همه تو اصلاً شبيه آمريکائي ها نيستي

558
00:43:03,589 --> 00:43:05,748
تو شبيه سياهها هستي
تو سياهپوستي

559
00:43:05,842 --> 00:43:08,878
دوم اينکه من يک دورگه هستم وتمام زندگيم
 تقلا کردم که بدونم

560
00:43:08,969 --> 00:43:11,258
من يک چيني ام يا يک سياهپوست

561
00:43:11,347 --> 00:43:13,756
چينيگرو،،اين چيزيه که تو هستي

562
00:43:13,851 --> 00:43:16,093
چينيگرو؟-
چينيگرو بله بفرمائين-

563
00:43:16,187 --> 00:43:18,262
چينيگرو؟-
تو يک چينيگرو هستي-

564
00:43:18,355 --> 00:43:22,851
چينيگرو ديگه چيه؟-
چيزيه که تو هستي تو يک چينيگرو هستي-

565
00:43:22,943 --> 00:43:25,269
خيلي مسخره است

566
00:43:25,363 --> 00:43:28,861
خيلي خوب فهميدم تو يک جدول آماري از دورگه ها با خودت آوردي

567
00:43:28,949 --> 00:43:31,868
چرا اونو نشونمون نميدي؟

568
00:43:33,330 --> 00:43:37,197
چطوري عزيزم خيلي خوب
بعداً بهت زنگ ميزنم

569
00:43:37,292 --> 00:43:39,747
خيلي خوب

570
00:43:41,046 --> 00:43:42,540
يک نگاه به اين بندازين

571
00:43:42,631 --> 00:43:46,333
سياهپوست آمريکائي،،، سياه آسيائي ،،آسيائي اسپانيائي

572
00:43:46,428 --> 00:43:49,511
حالا تو زيرمجموعه سياه آسيائي هستي آبجي

573
00:43:49,597 --> 00:43:52,634
حالا ما چينيگرو هم داريم ايناهاش
تو چينيگرو هستي

574
00:43:52,725 --> 00:43:54,849
همچين کلمه اي نداريم
همچين کلمه اي نداريم

575
00:43:54,936 --> 00:43:59,183
چرا داريم آبجي
 کره ايگرو  و ژاپنيگرو هم داريم

576
00:44:01,150 --> 00:44:04,437
چيني اسپانيائي کره اي اسپانيائي
و در نهايت

577
00:44:04,530 --> 00:44:07,649
اينو ببين تو اين هستي ژاپانيک

578
00:44:07,783 --> 00:44:09,942
جريان ازاين قراره

579
00:44:10,035 --> 00:44:13,950
تو فکر ميکني دولت اين زيرگروههاي نژادي رو قبول داره و تحت پوشش قرار ميده؟

580
00:44:14,040 --> 00:44:15,499
بله جري من چنين عقيده اي دارم

581
00:44:15,583 --> 00:44:16,828
هي صبر کن

582
00:44:16,918 --> 00:44:19,706
اول از همه،،،اول از همه عزيزم
بذار بهت بگم

583
00:44:19,796 --> 00:44:22,584
از يک زن سياهپوست به يکي ديگه

584
00:44:22,675 --> 00:44:25,047
درسته-
نگراني ما تحصيلاته-

585
00:44:25,136 --> 00:44:28,469
تا حالا اسمش رو هم شنيدي بفرما
يک مادر بزرگ 28 ساله

586
00:44:28,555 --> 00:44:30,382
بله هستم

587
00:44:30,474 --> 00:44:32,550
تو بايد يک زيرگروه ديگه به اون جدول آماريت اضافه کني

588
00:44:32,643 --> 00:44:36,226
که بهش ميگن کنترل تولد جنده خانم

589
00:44:39,984 --> 00:44:42,392
آره خوب اينو هم داشته باش

590
00:44:42,487 --> 00:44:44,694
من تحصيلکرده ام سياه دگوري

591
00:44:44,782 --> 00:44:45,980
چي؟

592
00:44:46,075 --> 00:44:49,241
من مدرک دانشگاهي دارم بله
احتمالاً دخترم هم ميتونه يک مادر مجرد باشه

593
00:44:49,327 --> 00:44:53,326
من کونت رو جر ميدم من کونت رو جر ميدم-
بگيرينش جنده رو-

594
00:44:53,416 --> 00:44:57,711
جري ،،جري،،جري،،جري

595
00:45:13,229 --> 00:45:16,729
يالا بري ديرمون شده ديرمون شده-
رفيق عجب نقشه مسخره اي-

596
00:45:16,816 --> 00:45:18,808
بهت گفته بودم ديگه از اين گوه کاريا خبري نيست

597
00:45:18,901 --> 00:45:20,395
بچه ها

598
00:45:21,904 --> 00:45:23,482
بيائين دومينو رو ملاقات کنيد

599
00:45:23,573 --> 00:45:27,524
دومينو ميخوام که با مسئول گروه جايزه بگيرا آشنا بشي

600
00:45:28,663 --> 00:45:31,663
لعنتي،،لعنتي،،لعنتي

601
00:45:31,749 --> 00:45:35,747
90120لعنتي
نميتونم از دست اين يکي فرارکنم

602
00:45:35,836 --> 00:45:37,829
قبل ازاينکه متوجه بشم

603
00:45:37,922 --> 00:45:40,958
مادر هيس رو ديده  و يک چيزهائي رو بدست آروده بود

604
00:45:41,050 --> 00:45:42,877
يان زيرينگ

605
00:45:44,096 --> 00:45:47,299
برايان آستين گرين ،،دومينو

606
00:45:49,392 --> 00:45:51,017
کوکو،،چوکو

607
00:45:51,103 --> 00:45:53,261
کوکو؟-
چوگو-

608
00:45:53,355 --> 00:45:55,147
چوکو معذرت ميخوام

609
00:45:55,232 --> 00:45:57,024
مردي از افغانستان

610
00:45:57,109 --> 00:46:00,894
روي کابين يک سري تغييراتي داده

611
00:46:02,532 --> 00:46:04,359
خداي من

612
00:46:18,717 --> 00:46:21,551
اونا استخونهاي راستکي هستين؟

613
00:46:21,636 --> 00:46:24,174
ميمون،،،استخوانهاي ميمون هستند

614
00:46:24,889 --> 00:46:27,262
کله کوچولو ان؟

615
00:46:27,350 --> 00:46:29,427
از طرف خانواده ام

616
00:46:29,728 --> 00:46:32,728
من براي آزادي افغانستان رانندگي اين جايزه بگيرها رو ميکنم

617
00:46:32,814 --> 00:46:36,729
نميدونستم که اين قراره يک نمايش سياسي بشه

618
00:46:38,905 --> 00:46:44,029
الف در طي تهاجم روسيه به افغانستان بزرگ شده بود

619
00:46:48,832 --> 00:46:52,248
هميشه ميخواست قسمتي از انقلاب باشه

620
00:46:53,587 --> 00:46:56,209
اما به نظر ميرسد ازاون جلو زده بود

621
00:46:59,051 --> 00:47:01,008
در زمان 14 سالگيش

622
00:47:01,094 --> 00:47:04,214
تصميم گرفت که در بحث انفجار مهارت کسب کنه

623
00:47:25,038 --> 00:47:27,494
ابروهاش اصلاً رشد نکردند

624
00:47:30,085 --> 00:47:32,575
خيلي خوب اد

625
00:47:32,670 --> 00:47:35,292
يک نفر بايد چه پيش زمينه هائي داشته باشه اگه بخواد بياد توي گروه جايزه بگيرها؟

626
00:47:35,382 --> 00:47:37,754
زندان چطور به نظر ميرسه؟

627
00:47:41,139 --> 00:47:43,380
خوب بگو ببينم تا حالا گروهت چيزي هم به چنگ آورده اند؟

628
00:47:43,474 --> 00:47:45,799
من يکبار،،يکبار يک سنجاب رو کشتم

629
00:47:47,603 --> 00:47:49,431
يکبار

630
00:47:53,776 --> 00:47:58,855
خوب بذار يک چيزي رو بهت بگم
براي اولين بار که يک انسان رو شکار ميکني

631
00:47:59,992 --> 00:48:02,530
ديگه هرگز نميتوني حيوونها رو شکار کني

632
00:48:02,619 --> 00:48:04,612
ميدوني اين دو تا کار کاملاً متضاده

633
00:48:04,705 --> 00:48:08,620
مشکل اينه که اگه تو هم به اندازه من اينکارو بکني

634
00:48:08,709 --> 00:48:10,619
همه تون براي نشون دادن

635
00:48:10,712 --> 00:48:14,413
مثل يک حساب بانکي خالي ميشيد و اي بي اس

636
00:48:16,927 --> 00:48:20,094
اي بي اس؟-
آره مثل سندروم روده تحريک پذير-

637
00:48:20,181 --> 00:48:24,972
تو مبتلا به اسپاسم کلون هستي؟
ديوانه کننده است

638
00:48:25,060 --> 00:48:27,219
ميدوني مادر بزرگ من يکي از همين امراض رو داشت

639
00:48:27,312 --> 00:48:29,389
مادر بزرگت شکارچي بود؟

640
00:48:30,358 --> 00:48:33,027
خوب نميدونم شايد بوده

641
00:48:35,321 --> 00:48:38,607
چرا درتو نميذاري بتمرگي؟

642
00:48:45,999 --> 00:48:48,918
نکنه ميخواي در مورد بحرانهاي مراقبت از تندرستي صحبت کني؟

643
00:48:49,003 --> 00:48:51,708
دقيقاً،،چرا از کمند جري استفاده نميکنيد

644
00:48:51,798 --> 00:48:56,045
به عنوان يک طرح پيشرو براي اصلاح نژادي

645
00:48:56,135 --> 00:48:59,090
خوب فکر نميکنيم که تد کوپر لاتيشيا رودريگز رو بخواد

646
00:48:59,180 --> 00:49:03,012
هيچ شانسي نيست-
هيچ شانسي حتي توي جهنم-

647
00:49:03,100 --> 00:49:05,593
خيلي خوب جري تنها دادگاهيه که مردم ما دارن عزيزم

648
00:49:05,688 --> 00:49:08,605
فکر ميکردم در همين ايام کمند اندازيش يک شانسي هم به من بده

649
00:49:08,691 --> 00:49:12,440
که بتونم دريافت مکاتبات رو بدست بيارم

650
00:49:12,529 --> 00:49:14,022
جني جونز دگوري همه چيز رو خراب کرد

651
00:49:14,113 --> 00:49:16,438
آره شايد هم بهتر شد

652
00:49:22,415 --> 00:49:25,664
ميکا نوه لاتيشيا دچار بيماري کم خوني بود

653
00:49:25,751 --> 00:49:28,669
گلبولهاي سفيد خونش بشدت در حال کم شدن بودند

654
00:49:28,754 --> 00:49:30,379
بابا؟

655
00:49:31,591 --> 00:49:33,832
ما به پول احتياج داريم

656
00:49:37,137 --> 00:49:38,799
من يک فکري دارم

657
00:49:38,890 --> 00:49:40,385
چيه؟

658
00:49:40,475 --> 00:49:42,267
تجارت ماشين زره پوش

659
00:49:43,103 --> 00:49:45,594
يک قرارداد بيمه جديد رو در نوادا امضا کرديم

660
00:49:45,689 --> 00:49:47,646
اين يک سنگره

661
00:49:50,944 --> 00:49:54,194
کليرمونت ويليام
ضامن زنداني

662
00:49:54,280 --> 00:49:58,493
سرويس ماشين زره پوش
سرويس جايزه بگيري

663
00:49:58,578 --> 00:50:00,950
يک ترکيب غير معمول

664
00:50:05,460 --> 00:50:07,452
کي کي  من و کليرمونت

665
00:50:07,545 --> 00:50:10,879
داريم روي نقشه اي کار ميکنيم تا براي ميکا پول بدست بياريم

666
00:50:12,385 --> 00:50:15,635
يک نقشه واقعاً خوب عزيزم،،،يک نقشه خوب

667
00:50:18,850 --> 00:50:23,095
نترسيدي که لاتيشيا با يک گواهي جعلي بزنه به چاک؟

668
00:50:23,188 --> 00:50:25,595
خوب اينم يک جرفيه ديگه

669
00:50:28,402 --> 00:50:30,727
تو دختر لاتيشيا رو تا مدرسه رسوندي

670
00:50:30,821 --> 00:50:33,941
بعدش اونو از دي ام وي بيرون کشيدي چرا؟

671
00:50:34,033 --> 00:50:36,321
ماشينش توي فروشگاه بود

672
00:50:40,206 --> 00:50:45,117
چه راحت صبح که زنگ زدي مريض بودم تلويزيون رو روشن کردم

673
00:50:45,211 --> 00:50:48,877
و تورو توي برنامه جري ديدم

674
00:50:51,093 --> 00:50:53,631
تا حالا تي وو به گوشت خورده؟-
فکر کنم بتونم انجامش بدم-

675
00:50:53,721 --> 00:50:56,092
اجازه بده ببينم پت تو چي ميخواي؟

676
00:50:56,181 --> 00:50:59,764
ديروز از خدامات سلامتي يک تماس داشتم

677
00:50:59,852 --> 00:51:05,273
اونا گفتن که تو قصد داري نوه ات رو از پيش کي کي ببري  بيمارستان انجمن شهر

678
00:51:05,358 --> 00:51:09,273
اونا گفتن که تو براي استفاده از خدمات از مدارک جعلي استفاده کردي

679
00:51:09,362 --> 00:51:12,945
اون ديوثا براي بچه ها خدمات ارائه نميدن

680
00:51:13,033 --> 00:51:17,493
پول عمل جراحي اونا 300 هزار دلاره
من اين پول رو از کجا بيارم پت؟

681
00:51:17,579 --> 00:51:22,491
تو بايد قبل ازاينکه مادر بزرگ ميشدي چنين فکري ميکردي

682
00:51:22,585 --> 00:51:24,709
کون لقت

683
00:51:25,713 --> 00:51:29,213
دوهفته وقت داري ميزت رو خالي کني

684
00:51:29,300 --> 00:51:32,255
اين موضوع فقط وضع لاتيشيا رو بدتر کرد

685
00:51:32,345 --> 00:51:35,715
چي؟-
مگه عربي حرف زدم؟ دوهفته وقت داري-

686
00:51:36,350 --> 00:51:39,185
هيچ کس نميتونه حدس بزنه که بعدش قراره چه اتفاقي بيفته

687
00:51:39,270 --> 00:51:44,513
درضمن چند نفر از اف بي آي اومدن ميخوان باهات حرف بزنن

688
00:51:49,864 --> 00:51:53,365
تو مدت خيلي زيادي مي افتي گوشه زندون لاتيشيا

689
00:51:53,953 --> 00:51:55,909
مگه اينکه با ما همکاري کني

690
00:51:55,996 --> 00:51:58,950
اسم اونها کاسگرو و ويلسون بود

691
00:51:59,041 --> 00:52:01,912
يکي اونها رو انداخته بود توي دست و پاي لاتيشيا

692
00:52:02,002 --> 00:52:04,576
اما معلوم نبود بعدش قراره چيکار کنند

693
00:52:04,672 --> 00:52:06,379
دارم گوش ميدم

694
00:52:06,465 --> 00:52:08,874
حدود ده دقيقه پيش يک بچه دانشگاهي به اسم فرانسيس

695
00:52:08,968 --> 00:52:12,717
مياد جلوي باجه تو و ازت درخواست 4تا هويت جعلي ميکنه

696
00:52:14,183 --> 00:52:15,760
تو ميتوني در اين زمينه بهمون کمک کني

697
00:52:15,850 --> 00:52:18,341
لاتيشيا ما ميخواهيم بدونيم اون هويت ها کي بودن

698
00:52:18,436 --> 00:52:22,648
منظورم اينه که،،،يک نگاهي به خودت بنداز
موها و ناخنهاي خيلي قشنگي داري

699
00:52:22,733 --> 00:52:25,771
وقتي بيفتي زندان همه شون داغون ميشن

700
00:52:25,862 --> 00:52:28,150
نميخواي که مدت زمان زيادي بچه هات رو نبيني-
در موردش فکر کن-

701
00:52:28,239 --> 00:52:30,398
عين خود جهنم طولاني هم يمشه

702
00:52:32,202 --> 00:52:35,120
اون زماني بود که لاتيشيا تصميم احمقانه اي گرفت

703
00:52:35,205 --> 00:52:38,538
و فرانسيس هم درست هومن وقت جائي بود که نبايد باشه

704
00:52:38,625 --> 00:52:40,083
خيلي خوب

705
00:52:41,670 --> 00:52:46,712
خيلي خوب اون و سه نفر از دوستهاش دنبال دزديدن يک ماشين زره پوش هستند

706
00:52:49,261 --> 00:52:52,797
قراره با 10 ميليون ازاينجا بزنن به چاک

707
00:52:52,890 --> 00:52:54,883
ده ميليون

708
00:52:56,810 --> 00:53:01,807
شماره 86 به باجه بيست

709
00:53:05,071 --> 00:53:06,351
سلام

710
00:53:25,092 --> 00:53:28,176
آسمون آفتابيه و درجه حرارت 76 درجه است

711
00:53:28,261 --> 00:53:31,465
در پائين شهر دما تا 70 درجه هم نزول داشته

712
00:53:31,557 --> 00:53:35,176
دماي ديروز در حداکثرش 66درجه بوده که تا شب به 48 درجه هم رسيده

713
00:53:35,270 --> 00:53:37,595
خيلي خوب لاتيشيا کارش رو انجام داد

714
00:53:37,688 --> 00:53:40,856
لاتيشيا خودش رو توي يک چاله گود انداخت

715
00:53:40,942 --> 00:53:44,442
و خودش تنهائي نميتونه بيرون بياد

716
00:53:44,529 --> 00:53:46,439
شماها ميتونين اون چاله رو که گفتم بکنيد؟

717
00:53:46,532 --> 00:53:49,782
رفيق ما همه مون توي چاله ايم
اين چاله رو باهم کنديم ما يک تيم هستيم

718
00:53:49,869 --> 00:53:52,823
مثل بيلي اوشن که ميگه
وقتي باهم همفکري ميکنيد

719
00:53:52,914 --> 00:53:55,239
افکارتون هم يکي ميشه

720
00:53:58,794 --> 00:54:01,333
توي اين دنيا سه جور آدم وجود داره

721
00:54:01,422 --> 00:54:03,332
پولدار

722
00:54:03,424 --> 00:54:06,380
فقير ،،،،و کسائي که بين اونها قرار دارن

723
00:54:06,471 --> 00:54:09,139
فکر ميکنم روز شلوغي داشتين
بايد يک نگاهي به اين بندازين

724
00:54:09,223 --> 00:54:11,381
من يک زره پوش خالي پيدا کردم

725
00:54:11,475 --> 00:54:14,145
فکر کنم آقاي شگفت انگيز همين حالا برسه

726
00:54:20,609 --> 00:54:24,609
اين درک بيشاپه صاحب هتل استراتوسفر و يک کازينو

727
00:54:24,698 --> 00:54:28,826
اون حدود يک ميليارد دلار ثروت داشت
وهمين تازگي ده ميليون دلار ازش سرقت شده بود

728
00:54:28,910 --> 00:54:31,402
اينم وکيلش بروک بکته

729
00:54:31,496 --> 00:54:34,332
من کاراگاه کريس کودليتز هستم آقاي بيشاب-
ميدونيم کي هستي-

730
00:54:34,416 --> 00:54:35,448
پول من کجاست؟

731
00:54:35,543 --> 00:54:38,543
من فکر ميکنم اگه يک نگاهي به ويدئوها بندازيم بهتر باشه

732
00:54:43,510 --> 00:54:45,918
فيلمهاي ما ساعت 6/23 دقيقه صبح رو نشون ميدن

733
00:54:46,013 --> 00:54:50,425
ماشين شما رو بردن توي پارکينگ و موتورش رو خاموش کردن

734
00:54:52,769 --> 00:54:55,557
لطفا فيلم رو برش گردون-
فيلم رو برش گردون-

735
00:54:58,859 --> 00:55:01,944
استوپش کن-
استوپش کن-

736
00:55:02,780 --> 00:55:05,616
حالا ميشه زومش کني؟-
زومش کن لطفاً-

737
00:55:05,700 --> 00:55:08,156
تو مرغ مقلدي لعنتي؟-
خفه شو

738
00:55:08,245 --> 00:55:09,904
من فقط

739
00:55:15,711 --> 00:55:19,080
نانسي ريگان-
فکر کنم اون هيلاري کلينتون باشه-

740
00:55:19,173 --> 00:55:22,957
پاگنده-
اين باربارا بوش لعنتيه-

741
00:55:23,052 --> 00:55:25,887
سمت چپش هم ژاکلين اوناسيسه

742
00:55:25,972 --> 00:55:29,423
کريس آلميدي لعنت بهش اينا زنهاي رئيس جمهور ها هستند

743
00:55:30,268 --> 00:55:32,760
اگه ايرادي نداره ميخواستم ازتون يک سئوال بپرسم آقاي بيشاب

744
00:55:32,855 --> 00:55:34,931
توي اون کيفهاي پشمي دقيقا چي بود؟

745
00:55:35,024 --> 00:55:39,022
احتياجي نيست جوابش روبدي-
خفه شو بروک ،،،،ده ميليون پول نقد-

746
00:55:39,112 --> 00:55:41,981
بهم نگو که اون يک دزدي مسلحانه بوده

747
00:55:43,782 --> 00:55:46,489
ببين چطور منو توي اين دردسر انداختي بورک

748
00:55:46,578 --> 00:55:49,578
آقاي بيشاب
شما يک تلفن فوري دارين قربان

749
00:55:50,707 --> 00:55:52,534
بله بيشاب هستم

750
00:55:52,834 --> 00:55:55,160
آقاي بيشاب من کليرمونت ويليامز هستم

751
00:55:55,254 --> 00:55:58,705
من صاحب خدمات ماشين زره پوش برادران ويليامز هستم

752
00:55:58,799 --> 00:55:59,961
بله

753
00:56:00,050 --> 00:56:02,623
يک دقيقه گوش رو داشته باشين لطفاً

754
00:56:13,815 --> 00:56:15,096
بذار درستش کنم

755
00:56:15,859 --> 00:56:19,691
من ديروز يک ايميل از يک منبع بدستم رسيد

756
00:56:19,781 --> 00:56:22,485
توي اون ايميل  4تا شماره تأمين اجتماعي بود

757
00:56:22,575 --> 00:56:25,244
که براي جعل رانندگي در کاليفرنيا درست شده بودند

758
00:56:25,328 --> 00:56:26,573
خوب؟

759
00:56:26,663 --> 00:56:29,284
فکر ميکنم اين آقايون همونهائي باشن که ازما سرقت کرده اند

760
00:56:29,374 --> 00:56:32,540
من در خارج از لس آنجلس يک ضامن براي زنداني ها هم هستم

761
00:56:32,627 --> 00:56:36,708
و ميتونم با يک مبلغ ناچيز اين سارقها رو بگيرم و تحويل شما بدم

762
00:56:36,799 --> 00:56:40,168
چقدر؟-
فقط سيصد هزارتا-

763
00:56:41,428 --> 00:56:43,136
و اگه تحويل ندادي چي ميشه؟

764
00:56:43,222 --> 00:56:47,386
قرارداد بيمه سرقت من بيش از ده ميليون دلار ارزش داره

765
00:56:47,477 --> 00:56:49,386
که اين شش الي هفت ماه طول ميکشه به دستت برسه

766
00:56:49,479 --> 00:56:52,099
اما اينو هم بايد بدونيد آقا
که کارمندهاي جايزه بگير من

767
00:56:52,189 --> 00:56:55,524
و خود شخص جايزه بگير من ميتونه خيلي سريع اين دزدها رو دستگير کنه

768
00:56:55,611 --> 00:57:00,901
خوب شما اونها رو بگير تحويل من بده بعدش 300هزارتا قرارت رو بگير

769
00:57:00,991 --> 00:57:03,363
ممنون قربان قبوله

770
00:57:06,789 --> 00:57:09,743
رئيس تبهکارها آنتوني سيگليوتي

771
00:57:11,294 --> 00:57:15,374
وکيل بيشاب رئيس خودش رو با همه درگير کرده بود

772
00:57:15,465 --> 00:57:17,173
اونا کارو سپردن دست کسي

773
00:57:17,259 --> 00:57:20,177
سپردن دست کسي مسخره است

774
00:57:20,262 --> 00:57:22,550
به نظر ميرسه اين يک شغل داخلي مال من باشه

775
00:57:22,639 --> 00:57:27,101
ميتونه باشه کي ميدونه اين کليرمونت ويليامز توي دزدي دست داره يانه

776
00:57:27,186 --> 00:57:30,686
تمام چيزي که من ميدونم اينه که اگه اين مسخره
زودتر از ما دستش به اون زنهاي رئيس جمهور برسه

777
00:57:30,774 --> 00:57:33,644
سيصد هزار دلار از دستت درميره

778
00:57:36,237 --> 00:57:40,952
خيلي خوب آقايون به نظر ميرسه اينجا يک موقعيت کوچولو پيش اومده

779
00:57:41,034 --> 00:57:43,952
يک کثافتکاري درست و حسابي

780
00:57:44,038 --> 00:57:48,499
بکت با سيگليوتي يک قرارداد محرمانه بست

781
00:57:48,584 --> 00:57:51,455
اون ده ميليون دلار هم از لس آنجلس به طرف وگاس ميرفت

782
00:57:51,545 --> 00:57:53,039
که متعلق به همه بود

783
00:57:53,130 --> 00:57:57,674
شهرت پاک بيشاب بهترين پوشش براي  شستشوي اون پولها بود

784
00:57:58,636 --> 00:58:01,555
اگه اف بي آي ميتونست اين دو مرد رو بهم وصل کنه

785
00:58:01,641 --> 00:58:03,965
ممکن بود يک مملکت رو داغون کنه

786
00:58:08,272 --> 00:58:11,772
براي همين اف بي آي هميشه با بي سيم به حرفهاي زير آب اونها گوش ميداد

787
00:58:11,796 --> 00:58:16,300
تو جايزه بگير اجير کردي تا اين زنهاي رئيس جمهور رو بگيره

788
00:58:20,494 --> 00:58:21,573
اذيت ميشه

789
00:58:28,377 --> 00:58:31,627
لوکاس فندر هم براي رانندگي ماشين زره پوش آورده شده بود

790
00:58:31,714 --> 00:58:34,086
يکي ديگه از دست نشانده هاي شبکه کليرمونت

791
00:58:34,175 --> 00:58:36,749
مادرش ادنا توي دي ام وي کار ميکرد

792
00:58:36,845 --> 00:58:40,890
مامان تو باورت نميشه
زود بيا مامان

793
00:58:41,600 --> 00:58:44,055
خانومها کجان؟
ناپديد شدن-

794
00:58:44,143 --> 00:58:45,804
منظورت چيه که ناپديد شدن؟

795
00:58:45,895 --> 00:58:49,940
طبق گفته هاي لوکاس اونا براي بنزين زدن توقف کردن

796
00:58:51,569 --> 00:58:54,902
ميخوام باک رو پر کنم و برم ويسکي اسکاتلندي بگيرم
حرف نزنيد

797
00:58:54,989 --> 00:58:57,195
مخصوصاً تو باربارا

798
00:59:03,998 --> 00:59:05,955
سلام رفيق-
سلام چه خبر؟-

799
00:59:06,042 --> 00:59:08,166
من احتياج به

800
00:59:08,254 --> 00:59:10,923
هشت دلار بنزين و

801
00:59:11,007 --> 00:59:13,793
ويسکي دارم کيک هم دارين؟

802
00:59:13,884 --> 00:59:16,375
آره هردوتا شون رو اونجا دارم

803
00:59:17,179 --> 00:59:19,552
و يک دونه

804
00:59:19,640 --> 00:59:22,558
لعنتي نه نه نه

805
00:59:22,644 --> 00:59:26,511
اون مطمئن بود که اونها پولها رو بالا کشيدند
 يک خيانت سراراست

806
00:59:31,695 --> 00:59:34,233
ولي اونها بدون پول ازاونجا رفتند

807
00:59:34,614 --> 00:59:37,532
اونها حتي يک سنت هم نبردند

808
00:59:41,123 --> 00:59:43,957
خوب اونها پولها رو نبردند
اين با عقل جور درنمياد

809
00:59:44,042 --> 00:59:47,541
لوکاس کون لقشون
ضرر اونها منفعت ماست

810
00:59:47,629 --> 00:59:49,420
پولها رو بزار توي فريزر

811
00:59:49,506 --> 00:59:52,840
مامان-
لوکاس کون لق اونها-

812
00:59:53,469 --> 00:59:54,713
خيلي خوب مامان

813
00:59:54,803 --> 00:59:59,016
هر کدوم ازاينها يک برنامه ريزي بود
يا اينکه خانومها ترسيده بودند

814
00:59:59,100 --> 01:00:01,009
وتصميم گرفتند بزنن به چاک و ضرر ببينند

815
01:00:02,906 --> 01:00:04,906
منزل مامان

816
01:00:04,730 --> 01:00:07,482
تو آرايش کردي؟

817
01:00:07,567 --> 01:00:09,643
چي ميتوني بگي؟

818
01:00:09,736 --> 01:00:12,939
تو خط چشم کشيدي مرد
مثل يک ملکه قلابي شدي

819
01:00:13,740 --> 01:00:15,567
اون ديگه کيه؟

820
01:00:17,295 --> 01:00:19,295
اين دوربين گروهه

821
01:00:21,580 --> 01:00:23,580
اونا ميخوان بيان دنبال ما

822
01:00:30,341 --> 01:00:33,546
بچه ها وقتشه
ما به اون جايزه بگيرا نياز داريم

823
01:00:33,638 --> 01:00:36,306
يالا 110درصد

824
01:00:36,390 --> 01:00:39,889
مثل شب زنده بگور شدنه

825
01:00:40,811 --> 01:00:44,145
ما داخليم؟ حالا؟

826
01:00:44,232 --> 01:00:45,180
آره حالا

827
01:00:45,274 --> 01:00:48,810
اون جوينته؟-
نه اون سيگار نميشکه-

828
01:00:48,904 --> 01:00:52,605
بندازش زمين ميدوني که تلويزيونه مردم دارن اون بچه ها رو نگاه ميکنند

829
01:00:52,699 --> 01:00:53,814
آره ،،آره

830
01:00:59,998 --> 01:01:04,079
کليرمونت در مورد اون خانومها يک داستان الکي براي ما سر هم کرد

831
01:01:05,880 --> 01:01:08,003
کار ميکنيم؟

832
01:01:08,091 --> 01:01:14,010
خوب امروز دومينو و گروهش براي دستگيري چهار مجرم
با هويتهاي قلابي دست به کار شده اند

833
01:01:14,097 --> 01:01:17,051
 درمورد اون چهار نفر چي داري بهمون بگي؟

834
01:01:17,141 --> 01:01:21,390
در حقيقت اونها خودشون رو زنان رئيس جمهور ها معرفي کرده اند

835
01:01:21,470 --> 01:01:25,799
ژاکي اوناسيس
اسم اصليش لستر کينسيد بود

836
01:01:25,891 --> 01:01:28,180
يو يو يو يو

837
01:01:32,315 --> 01:01:36,146
هي راشل مامانت رو بيار پشت تلفن

838
01:01:36,235 --> 01:01:37,859
هي چه خبر شده عزيزم؟

839
01:01:38,280 --> 01:01:40,071
لستر کيسيد تو بايد بري زندان

840
01:01:40,157 --> 01:01:42,613
اين ديگه چه مسخره بازيه هي ياروها؟

841
01:01:43,827 --> 01:01:46,199
يکم وضوح ميخوام

842
01:01:52,461 --> 01:01:54,454
برو برو-
چو،،چوچو،،چوکو-

843
01:01:54,547 --> 01:01:56,623
خداي من اين بابا روانيه

844
01:01:56,716 --> 01:02:01,177
چرا مابايد ده دلار بگيريم؟
هر چي شما بخواهين

845
01:02:01,263 --> 01:02:05,640
نانسي ريگان به يک معتاد سکس تبديل شده بود
 اسمش هاوي استين بود

846
01:02:05,726 --> 01:02:10,138
اسم من هاويه من يک زن حشري بهبود يافته ام

847
01:02:10,230 --> 01:02:12,687
بله
سلام هاوي

848
01:02:22,786 --> 01:02:25,822
حالا بگذار دونفر هم هرچي خواست در مورد ما فکر کنند

849
01:02:25,914 --> 01:02:29,995
يک چيزي ميشه مثل هروئين امروز
که خارج از کنترله

850
01:02:30,085 --> 01:02:32,493
و نکته جالب اينه که تا ده سال ديگه

851
01:02:32,588 --> 01:02:34,296
به حرف من ميرسيد خانمها و آقايون

852
01:02:34,382 --> 01:02:37,667
انجمن به جائي رسيده که من صداش ميزنم

853
01:02:41,138 --> 01:02:44,305
هميشه مسائل جنسي ودر همه وقت

854
01:02:44,392 --> 01:02:49,019
پورنو گرافي توي اين مملکت يک موضوع همه گير شده

855
01:02:49,106 --> 01:02:52,142
فاز اول،،،خود ارضائي

856
01:02:52,234 --> 01:02:55,235
اين گنده بک ديگه کيه؟-
اون هاوارد استينه-

857
01:02:55,321 --> 01:02:57,692
اون يک مشاور امور سرگرميه
يکي از اون بنگاهها

858
01:02:57,781 --> 01:02:59,062
ازش خوشم مياد

859
01:02:59,157 --> 01:03:01,115
خيلي جذابه

860
01:03:01,201 --> 01:03:03,279
و براي دوستان خانم ما که امروز هستند

861
01:03:03,372 --> 01:03:08,448
ما نبايد مثل سگهامون با کره بادوم زميني براشون تله بذاريم

862
01:03:08,543 --> 01:03:11,829
بايد از هروئين هامون توي فعاليتهاي فوق برنامه استفاده کنيم

863
01:03:11,922 --> 01:03:14,709
هاوارد استين شما بازداشت هستيد

864
01:03:14,800 --> 01:03:18,549
ووااوو  ببين جلوي چشم همه دستگير شد

865
01:03:26,146 --> 01:03:30,938
باربارا بوش و هيلاري کلينتون نفراي بعدي بودند

866
01:03:37,508 --> 01:03:39,999
فرانسيس و چارلز سيگليوتي

867
01:03:40,094 --> 01:03:43,926
آنتوني سيگليوتي پدر اونا رئيس خلافکارها بود
اونا بچه هاي مافيائي بودند

868
01:03:44,015 --> 01:03:47,265
ما اونها رو توي منزل فرات پيدا کرديم
اونا تحت نظر اف بي آي هم بودند

869
01:03:47,352 --> 01:03:49,640
طي شش ماه گذشته

870
01:04:01,909 --> 01:04:04,234
خيلي خوب پسرا ما توي جريان قرار داريم

871
01:04:04,328 --> 01:04:07,283
آره جايزه بگيرها رسيدند

872
01:04:08,791 --> 01:04:11,912
اونا ماشين ضد گلوله دارن

873
01:04:15,883 --> 01:04:18,455
اين آشغال ديگه چيه؟

874
01:04:20,345 --> 01:04:22,883
اين بابا مال بورلي هيلز نيست؟

875
01:04:22,973 --> 01:04:26,474
من بدجور عاشق اون نمايشم مرد-
خوب اون خيلي پير نشده-

876
01:04:33,443 --> 01:04:36,729
ما دنبال فرانسيس و چارلز ميگرديم
اونا اينجان؟

877
01:04:40,575 --> 01:04:44,159
ما براي نمايش جديد تلويزيوني هستيم
بهش ميگن گروه جايزه بگيرا

878
01:04:45,707 --> 01:04:49,122
خداي من نگاش کن
همونطوري داره حرفش رو ميزنه

879
01:04:49,210 --> 01:04:52,127
اون،،اون،،ما بايد باش قرارداد ببنديم

880
01:05:03,934 --> 01:05:05,761
فرانسيس،،فرانسيس

881
01:05:05,853 --> 01:05:10,013
فرانسيس،،فرانسيس

882
01:05:10,107 --> 01:05:13,726
خيلي خوب 60 ثانيه وقت دارين
سئوال اينه

883
01:05:14,362 --> 01:05:16,652
کدوم يکي از شما ها فرانسيس هستش؟

884
01:05:57,325 --> 01:05:58,523
اين دختره ميتونه يک ستاره بشه

885
01:05:58,618 --> 01:06:02,153
بايد به عنوان يک نعمت خدائي باهاش قرارداد ببنديم

886
01:06:02,830 --> 01:06:04,539
بشين سرجات

887
01:06:04,624 --> 01:06:06,701
آشغال

888
01:06:28,985 --> 01:06:31,060
آشغال

889
01:06:48,881 --> 01:06:50,837
آشغال

890
01:06:50,924 --> 01:06:53,925
بهش گفتم برگرد عقب
اين ديگه زيادي ديوونه بازيه

891
01:07:09,820 --> 01:07:11,562
سلام؟-
هرچهارتا رو گرفتين؟-

892
01:07:11,654 --> 01:07:13,862
آره-
خوبه-

893
01:07:13,949 --> 01:07:16,275
بفرستشون به دي ام وي

894
01:07:16,369 --> 01:07:18,741
غروب مقبره سام کينيسون

895
01:07:18,830 --> 01:07:20,906
چرا اونجا؟

896
01:07:20,999 --> 01:07:24,782
گوش کن من نتونستم هيچ ضمانتي توي سيستم براي اون چهارتا پيدا کنم

897
01:07:24,877 --> 01:07:27,962
سيستم هنوز کاملاً به روز نشده

898
01:07:45,983 --> 01:07:48,392
سلام-
چه ميکني؟-

899
01:07:51,198 --> 01:07:54,567
همه اينا يک جور نمايشه اينطور نيست؟-
چي شد؟-

900
01:07:54,660 --> 01:07:58,325
تمام اين افکار بچه گونه

901
01:07:59,665 --> 01:08:01,741
چطور اينقدر مطمئني؟

902
01:08:02,375 --> 01:08:04,583
من يک هنرپيشه ام

903
01:08:04,671 --> 01:08:07,542
نميتوني اونطور که ما گول ميزنيم انجامش بدي

904
01:08:08,008 --> 01:08:10,297
ميدوني به چي فکر ميکنم؟

905
01:08:10,385 --> 01:08:14,133
من فکر ميکنم که تو فقط يک دختر کوچولوئي
که از يک بحث جدي با پدرت ميترسي

906
01:08:27,695 --> 01:08:30,187
مادر جنده

907
01:08:31,199 --> 01:08:33,524
تو،،،تو بيني لعنتي منو خرد کردي

908
01:08:37,164 --> 01:08:38,956
ممنون

909
01:08:41,002 --> 01:08:43,706
تينا دوستم فکر ميکرد که تو مردي

910
01:08:43,796 --> 01:08:48,505
راستي،،،؟خوب به دوستت بگو که يک دگوريه

911
01:09:00,481 --> 01:09:03,481
هنوز خون ريزي داره-
هنوز نميتونم به اين دختره خراب اعتماد کنم-

912
01:09:03,567 --> 01:09:05,690
متأسفم

913
01:09:08,948 --> 01:09:10,942
گواهي گروه کجاست؟

914
01:09:11,034 --> 01:09:13,738
گواهي در کار نيست

915
01:09:16,540 --> 01:09:18,248
کليرمونت آمادش نکرده

916
01:09:18,333 --> 01:09:20,825
اون به من هيچي نداده

917
01:09:20,919 --> 01:09:23,920
هي کليرمونت بهم گفت که خانومها رو ببريم مقر

918
01:09:24,005 --> 01:09:27,292
بريم خونه و ديگه هيچي نپرسيم

919
01:09:32,516 --> 01:09:37,142
تنها يک دليل براي نبود گواهي گروه ميتونه وجود داشته باشه

920
01:09:43,152 --> 01:09:45,821
اون آدمها هرگز تحت تعقيب نبودند

921
01:09:47,698 --> 01:09:50,616
اين يک کار داخليه؟

922
01:10:14,852 --> 01:10:17,889
نه،،خيلي مسخره است-
باورت ميشه چه اتفاقي افتاده؟-

923
01:10:17,981 --> 01:10:20,899
،،،،،نه تري من اون لعنتي رو امضا نکردم من

924
01:10:20,984 --> 01:10:23,986
لطفاً اون دوربين لعنتي رو از روي من بکش اون طرف

925
01:10:25,655 --> 01:10:30,282
دوربين رو بيار پائين
اون دوربين لعنتي رو خاموشش کن

926
01:10:30,369 --> 01:10:32,860
حالا چي شده؟

927
01:10:32,955 --> 01:10:34,747
مسافرت لغو شد

928
01:10:34,832 --> 01:10:37,205
نه شما ما رو آوردين مقر که بندازين زندان

929
01:10:37,293 --> 01:10:39,701
يالا تکون بخور بلند شو يالا

930
01:10:39,796 --> 01:10:42,085
دوربين لعنتي رو خاموشش کن

931
01:10:42,174 --> 01:10:44,546
بهش گوش نکن فيملت رو بگير

932
01:10:44,634 --> 01:10:45,914
کوني

933
01:10:54,854 --> 01:10:56,846
لعنتي

934
01:11:09,411 --> 01:11:12,282
منکه کاري نکردم-
در گاله روببند و راه بيفت-

935
01:11:12,373 --> 01:11:14,033
اينا پليس نيستند-
گوه توش-

936
01:11:14,125 --> 01:11:16,117
مراقب دهنت باش خدا داره ميشنوه

937
01:11:16,210 --> 01:11:18,249
بيا اينجا خوش تيپ

938
01:11:18,337 --> 01:11:20,413
اينهم خانومهاي شما

939
01:11:20,506 --> 01:11:23,342
کار کردن با شما لذت بخشه

940
01:11:23,426 --> 01:11:25,917
اون بهم گفت که 18 سالش بود

941
01:11:39,401 --> 01:11:42,606
اوه لعنتي-
منم سرم رو زدم بهش-

942
01:11:42,698 --> 01:11:47,406
چرا توي اين گوه دوني ايستاديم؟
مسخره بازيه؟

943
01:11:47,494 --> 01:11:49,202
بچه ها

944
01:11:51,540 --> 01:11:54,826
اونقدر که فيلم گرفتيم فوق العاده بود

945
01:11:54,919 --> 01:11:56,745
دماغ لعنتي تو شکست؟

946
01:11:56,836 --> 01:11:59,625
اين يک جهش هنرپيشگي توي شغل توبود-
گوه توش آره-

947
01:11:59,716 --> 01:12:01,958
به صورت من نگاه کن

948
01:12:02,052 --> 01:12:04,009
خيلي عاليه

949
01:12:07,974 --> 01:12:11,343
تو به اين احتياج داري که بيشتر ازاين مثبت فکر کني
ما بايد جشن بگيريم

950
01:12:11,436 --> 01:12:14,557
ما بايد بريم يک جائي مثل کلوب لختي ها-
خيلي خوب-

951
01:12:25,535 --> 01:12:28,025
يک مسائل خطرناکي در حال وقوع بود

952
01:12:41,510 --> 01:12:43,752
ميتونستم توي استخوانهام حسش کنم

953
01:13:12,127 --> 01:13:16,004
چيه؟

954
01:13:18,594 --> 01:13:20,594
تو خوبي؟

955
01:13:24,362 --> 01:13:25,362
چي شده؟

956
01:13:25,900 --> 01:13:27,900
کسي اذيتت کرده؟

957
01:13:28,276 --> 01:13:28,703
اگه کسي چيزي بهت گفته بهم بگو

958
01:13:28,352 --> 01:13:31,140
ميتونم يک سئوالي ازت بپرسم؟

959
01:13:32,857 --> 01:13:35,609
به قيافم ميخوره که اسپانيائي حرف بزنم؟

960
01:13:36,653 --> 01:13:40,105
من برات مثل آمريکاي جنوبي ها هستم
من هيچي نفهميدم

961
01:13:40,199 --> 01:13:41,823
از اين حرفهائي که تو زدي

962
01:13:41,909 --> 01:13:45,113
ميدوني چيه؟ اد راست ميگفت اصلاً جالب نيست
ابداً جالب نيست

963
01:13:45,204 --> 01:13:48,620
هرگز جالب نميشه چوکو
من اصلاً نميفهمم که تو چه گوهي ميخوري

964
01:13:48,707 --> 01:13:50,665
تو يک آدم دم دمي هستي

965
01:14:21,034 --> 01:14:25,578
هي مرد تا حالا ازاين چيزا توي متلها نشون نميدادن

966
01:14:46,938 --> 01:14:52,727
خداي من چوکو
من همين حالا 12 دلار و 95 سنت بابت اين فيلم پول دادم

967
01:14:52,818 --> 01:14:57,113
ديگه نميدونم آخرش چطور ميشه-
سر به سرم نذار اد-

968
01:14:57,198 --> 01:15:00,448
ببين چوکو براي من اداي کينگ کنگ رو درنيار باشه؟

969
01:15:00,534 --> 01:15:04,201
،،،اگه ميخواي تنها باشي
،،،اگه به من نياز داشتي بهت ميگه چيه

970
01:15:04,290 --> 01:15:07,410
من ميرم توي اتاق دومينو
براي خودم يک انتها براش ميسازم

971
01:15:08,085 --> 01:15:10,327
خفه شو

972
01:15:12,005 --> 01:15:14,461
بي خيال بچه جون
من ميتونم کونت رو پاره کنم

973
01:15:14,550 --> 01:15:18,216
بعدش هم برم کون اون دوست دخترت رو پاره کنم

974
01:15:21,516 --> 01:15:24,850
يالا-
هي يک دقيقه صبر کن-

975
01:15:28,357 --> 01:15:30,847
داري بااين چه غلطي ميکني؟

976
01:15:30,942 --> 01:15:33,315
اون ماشه لعنتي رو بکش-
ميکشم-

977
01:15:33,403 --> 01:15:36,074
ميدونم براي يک کوني مثل تو کار آسونيه

978
01:15:36,157 --> 01:15:39,278
بکش ،،ماشه رو بکش

979
01:15:41,704 --> 01:15:45,204
تو فکر کردي من نميدونم داره چه اتفاقي مي افته؟

980
01:15:47,169 --> 01:15:49,494
بذار يک چيزي رو بهت بگم

981
01:15:51,714 --> 01:15:53,792
اينو ميبيني؟

982
01:15:54,886 --> 01:15:57,342
هيچ آشوب زنداني در کار نبود

983
01:15:57,806 --> 01:16:00,260
من خودم انگشت لعنتي مو بريدم

984
01:16:01,809 --> 01:16:04,644
فقط براي تسکين درد

985
01:16:05,647 --> 01:16:08,731
،،،بذار يک چيزي رو بهت بگم
ما همه مون در برابر زنها ضعيف هستيم

986
01:16:09,485 --> 01:16:12,272
ما همه مون در برابر زنها ضعيف هستيم

987
01:16:13,614 --> 01:16:17,114
ديوونه اون خرابهاشون هم هستيم
اونا بلد چطوري ما رو بکشن

988
01:16:17,201 --> 01:16:18,909
و اون بچه اي که اونجاست

989
01:16:18,995 --> 01:16:21,366
اون تورو ميکشه

990
01:17:05,461 --> 01:17:07,834
تو کي هستي؟

991
01:17:18,559 --> 01:17:20,267
،،،قربان

992
01:17:20,353 --> 01:17:22,808
شما از من ميخواي که همشون رو بکشم؟

993
01:17:22,897 --> 01:17:26,432
گوش کن ببين چي ميگم
يک ثانيه صبر کن

994
01:17:27,944 --> 01:17:30,731
مودبانه ازشون بپرس پولها کجاست

995
01:17:30,822 --> 01:17:34,690
اگه ندونستند بهشون بگو که
خودشون دارن قبر خودشون رو ميکنن

996
01:17:34,785 --> 01:17:36,861
خيلي خوب

997
01:17:48,257 --> 01:17:50,631
بله سلام-
آقاي سيگولتي؟-

998
01:17:50,719 --> 01:17:53,885
من از منزل زتا تتا تتا در غرب لس آنجلس تماس ميگيرم

999
01:17:53,972 --> 01:17:57,472
بله بله چيه؟-
متأسفم که ناراحتتون ميکنم-

1000
01:17:57,559 --> 01:17:59,766
اين يک ذره اورژانسيه-
چي؟-

1001
01:17:59,853 --> 01:18:04,266
پسراي شما توسط اين گروه نمايشي ديوونه دزديده شده اند

1002
01:18:04,357 --> 01:18:08,439
صبر کن صبر کن صبرکن پسراي من فرانسيس و چارلز دزديده شده اند؟

1003
01:18:08,530 --> 01:18:10,439
آره من خيلي ترسيده ام

1004
01:18:16,204 --> 01:18:20,997
ما هيچي راجع به پولها نميدونيم
فقط ميخواستيم که يک هويت جعلي داشته باشيم

1005
01:18:21,084 --> 01:18:25,663
پروردگارا مارا به خاطر معصيتهاي روزانه مون ببخش

1006
01:18:27,008 --> 01:18:29,416
چونکه نميدونيم که داريم چيکار ميکنيم

1007
01:18:29,511 --> 01:18:32,180
و چي ميبينيم

1008
01:18:32,471 --> 01:18:34,429
شايد حقيقت نداشته باشه

1009
01:18:35,057 --> 01:18:38,842
من ميرم باک مکاشين رو بنزين کنم و ويسکي بخرم
سروصدا نکنيد

1010
01:18:38,937 --> 01:18:40,183
مخصوصاً تو باربارا

1011
01:18:41,732 --> 01:18:46,311
اين سه تا زن سياه و رائول خانمهاي داستان ما بودند

1012
01:18:48,239 --> 01:18:50,113
حالا چي؟-
نميدونم-

1013
01:18:57,374 --> 01:18:59,201
سلام،،کجائي؟

1014
01:18:59,293 --> 01:19:02,792
من الان ميرسم شما از ون پياده بشيد

1015
01:19:02,880 --> 01:19:05,501
نقشه عوض شده
ما آدمهامون رو اشتباهي گرفتيم

1016
01:19:07,924 --> 01:19:09,924
خانمهاي اشتباهي

1017
01:19:09,948 --> 01:19:11,948
خانمهاي اصلي

1018
01:19:12,640 --> 01:19:15,558
اون چهار نفري که ما گرفتيم از افراد لاتيشيا بودند

1019
01:19:15,643 --> 01:19:18,479
از شانس بد لاتيشيا اونا افراد با آدمهاي زيادي در ارتباط بودند

1020
01:19:18,563 --> 01:19:20,770
پياده شيد از ماشين پياده شيد

1021
01:19:40,795 --> 01:19:43,583
بدجور بهمون نارو زدي

1022
01:19:43,673 --> 01:19:45,464
من نارو زدم؟-
ميشنوي چي ميگم؟-

1023
01:19:45,550 --> 01:19:49,419
تو نميتوني از اون پارتي سياه مسخره ات براي برگردون اوضاع استفاده کني

1024
01:19:49,513 --> 01:19:53,890
تمام کارهائي که تو کردي فقط نزديک کردن نوه من به مرگ بود

1025
01:19:54,101 --> 01:19:57,221
ميدوني تو ازمن ميخواي چيکار کنم؟-
چي؟-

1026
01:19:57,313 --> 01:19:59,555
ميخواستي چيکار کني کليرمونت؟

1027
01:19:59,649 --> 01:20:02,270
نميتونم بهتون بگم-
سعي داشتي چيکار کني؟-

1028
01:20:02,360 --> 01:20:05,030
همه خفه بشن

1029
01:20:05,113 --> 01:20:07,106
تو چون گند زدي عصباني هستي

1030
01:20:07,199 --> 01:20:09,073
کي بهت گفت که اون پسرا رو درگير کني؟

1031
01:20:09,159 --> 01:20:10,868
ديگه چي ميخواي؟

1032
01:20:10,953 --> 01:20:13,076
همين حالا برو خونه

1033
01:20:33,394 --> 01:20:34,224
سلام

1034
01:20:34,311 --> 01:20:36,387
دومينو ما يک مشکلي داريم

1035
01:20:36,479 --> 01:20:42,229
لاتيشيا با اون هويت هاي جعلي فکر اف بي آي رو به خودش مشغول کرده

1036
01:20:42,320 --> 01:20:44,893
اون اين بچه دانشگاهي ها رو جور کرده

1037
01:20:44,989 --> 01:20:48,655
اون بچه ها 6ماهه که تحت نظر اف بي آي هستند

1038
01:20:48,743 --> 01:20:52,243
چه اتفاقي براشون افتاده؟-
احتمالاً ديگه مرده اند-

1039
01:20:55,834 --> 01:21:01,126
يک چيز ديگه هم هست که بايد در مورد اون بچه ها بدوني

1040
01:21:01,215 --> 01:21:04,881
اونا بچه هاي يک مافيائي به نام سيگولتي هستند

1041
01:21:05,135 --> 01:21:07,627
يا خدا

1042
01:21:07,722 --> 01:21:12,634
چي انتوني سيگلوتي ،،لعنتي
کليرمونت توهمه مون رو به گا دادي

1043
01:21:12,728 --> 01:21:16,097
تو منو هدف قرار دادي

1044
01:21:16,189 --> 01:21:20,899
بچه هاي لعنتي اون رئيس جنايتکار مافيائي اعدام شدند

1045
01:21:20,986 --> 01:21:25,944
تو آروم باش و فقط هرچي بهت ميگم انجام بده
اونوقت همه مون از اين اوضاع نجات پيدا ميکنيم

1046
01:21:28,078 --> 01:21:30,569
کليرمونت همه چي رو حاشا کرد

1047
01:21:30,664 --> 01:21:33,950
نقشه اش اين بود که 300هزاردلار بگيره

1048
01:21:34,043 --> 01:21:38,420
تا اون دهميليون سرقتي رو برگردونه
اين خودش يک خرابکاري بزرگ بود

1049
01:21:38,505 --> 01:21:42,717
اونهم زماني که لاتيشيا داشت تلاشش رو ميکرد
که اين دزدي رو به بچه هاي سيگلوتي ربط بده

1050
01:21:42,801 --> 01:21:44,926
حالا تنها شانس ما براي نجات

1051
01:21:45,013 --> 01:21:47,634
موندن در موقعيت خودمون و پيدا کردن پولها بود

1052
01:21:47,724 --> 01:21:49,348
آلف يالا

1053
01:21:49,434 --> 01:21:53,847
اولين قدم نابود کردن فيلمهائي بود که گرفته بودند

1054
01:21:53,939 --> 01:21:55,314
نميتونستيم هيچ ردي از خودمون بجا بذاريم

1055
01:21:55,399 --> 01:21:57,723
يالا بچه ها وقت رفتنه

1056
01:21:57,817 --> 01:22:01,104
آلف برو تمام فيلمها رو بردار هرچي که ديدي يالا

1057
01:22:01,197 --> 01:22:04,863
ما بايد لوکاس فندر رو پيداش کنيم
اون دقيقاً ميدونه پولها کجاست

1058
01:22:04,951 --> 01:22:09,411
پولها رو پيدا ميکنيم برش ميگردونيم به بيشاپ
وهمه چي رو پاک ميکنيم يالا

1059
01:22:12,041 --> 01:22:13,370
من از اعماق قلبم ميدونستم

1060
01:22:13,460 --> 01:22:16,165
وقتي که ماهي گولد فيشم مرد بايد کار رو متوقف ميکرديم

1061
01:22:16,253 --> 01:22:18,828
اين يک نشانه از يک قدرت برتر بود

1062
01:22:19,967 --> 01:22:22,719
آلف

1063
01:22:24,180 --> 01:22:27,014
تورو جون هرکي دوست داري آلف

1064
01:22:30,394 --> 01:22:32,933
اون نوارهاي لعنتي کجا هستند؟

1065
01:23:03,639 --> 01:23:05,299
بر طبق نقشه کليرمونت

1066
01:23:05,391 --> 01:23:08,558
ما جزوي از گروه لاتيشيا شده بوديم

1067
01:23:10,772 --> 01:23:13,014
تو يک دور رقص ميخواي؟-
آره-

1068
01:23:13,108 --> 01:23:16,442
ما امشب دو به يک با اين سينه هاي لذيذ و شهوت انگيز کار داريم

1069
01:23:16,528 --> 01:23:18,650
سينه هاي شهوت انگيز

1070
01:23:19,197 --> 01:23:21,569
بيا جلو،،بيا جلو عزيزم

1071
01:23:33,046 --> 01:23:36,996
چي شده؟
اين مسخره بازيا چيه منکه کاري نکردم؟

1072
01:23:41,305 --> 01:23:45,220
من با لگد ميزنم در کون اون تماشاچي ها جدي ميگم من کارم عاليه

1073
01:23:48,937 --> 01:23:51,060
رئيسم زنگ زد و گفت که من خيلي پير شده ام

1074
01:23:52,462 --> 01:23:54,462
ما گروگانها رو ميخواهيم

1075
01:23:54,486 --> 01:23:56,486
گروگانهاي معروف

1076
01:23:59,407 --> 01:24:02,159
يان چيکار ميکني؟
خوبي آره؟

1077
01:24:20,388 --> 01:24:22,844
دومينو،،دومينو
گوش کن ببين چي ميگم

1078
01:24:22,932 --> 01:24:25,222
رمز ترکيبي روي بازوي راست خالکوبي شده

1079
01:24:25,310 --> 01:24:27,848
شما نميتونيد به محدوده ادنا فندر نزديک بشين

1080
01:24:27,938 --> 01:24:32,186
مگر اينکه اون کد رو که روي بازو هست داشته باشيد فهميدي؟

1081
01:24:32,276 --> 01:24:34,186
صدات داره قطع ميشه نميتونم صدات رو بشنوم

1082
01:24:34,278 --> 01:24:36,734
گوش کن ادنا مسلح و خطرناکه

1083
01:24:36,823 --> 01:24:38,448
دور وبرش نپلکين

1084
01:24:38,533 --> 01:24:41,699
چي؟-
بازوي راست رو قطع کنيد-

1085
01:24:41,786 --> 01:24:45,701
صدات قطع ووصل ميشه-
دومينو بازوي راست رو قطع کنيد-

1086
01:24:52,172 --> 01:24:55,921
پيراهنش رو از روي بازوي سمت راستش بزن بالا

1087
01:24:56,010 --> 01:24:59,877
رمز ترکيبي رو که روي بازوش تتو شده ميبيني گرفتي چي ميگم؟

1088
01:25:17,283 --> 01:25:19,654
چي گفت؟

1089
01:25:26,835 --> 01:25:29,835
گفت بازوي سمت راست رو قطع کن

1090
01:26:49,508 --> 01:26:51,416
تو يک ديوونه مريضي

1091
01:26:52,301 --> 01:26:53,630
اوووف

1092
01:26:53,720 --> 01:26:56,674
دست لعنتيم

1093
01:27:14,700 --> 01:27:17,406
خوب حالا برميگرديم همونجائي که شروع کرديم

1094
01:27:18,747 --> 01:27:20,076
حتما هستيم

1095
01:27:24,587 --> 01:27:28,715
ادنا خوشگله بيا بيرون

1096
01:27:28,966 --> 01:27:31,753
ما پولها رو توي فريزر پيدا کرديم
همش اونجا بود

1097
01:27:39,103 --> 01:27:41,559
بيشتر ازاونيه که بتونيم ببريمش

1098
01:27:44,483 --> 01:27:48,944
نظرت با يک فنجون قهوه چيه ادنا؟
شب درازي در پيش داريم

1099
01:27:49,864 --> 01:27:52,021
يک قسمت نو،،،اجبار و يک قسمت دارو

1100
01:27:57,622 --> 01:28:02,865
تغيير موضع ادنا آخرين حربه اون بود

1101
01:28:13,931 --> 01:28:16,423
تقاسش رو پس ميدن

1102
01:28:20,313 --> 01:28:22,638
مسکالين

1103
01:28:23,816 --> 01:28:26,605
با گذر هر ثانيه

1104
01:28:26,695 --> 01:28:30,528
يک خسوف واقعي در امتداد آسفالت

1105
01:28:34,078 --> 01:28:37,529
بزودي مسکالين در رگهاي ما هم جريان پيدا کرد

1106
01:28:40,043 --> 01:28:43,210
،،،در رگهاي ما هم جريان پيدا کرد

1107
01:29:43,403 --> 01:29:46,190
توي بدنت مسکالين هست

1108
01:29:46,280 --> 01:29:48,487
اما فکر کنم چيز جديدي نيست

1109
01:29:49,242 --> 01:29:51,817
براي يکي مثل تو غير طبيعي نيست

1110
01:29:54,665 --> 01:29:57,203
کسي که تمام عمرش نازپرورده بوده

1111
01:29:58,586 --> 01:30:02,714
زياده روي در مصرف مواد مثل مکانيزم کپي

1112
01:30:05,718 --> 01:30:08,424
زندگي برعکس اون چيزي که تو انتظارش رو داري

1113
01:30:10,182 --> 01:30:13,183
قطعاً براي مادرت که اينطور نبوده

1114
01:30:13,853 --> 01:30:16,260
ميدوني،،،تو براي اون يک جور دلشکستگي هستي

1115
01:30:17,022 --> 01:30:20,059
حالا ديگه فساد داره شخصي ميشه

1116
01:30:42,676 --> 01:30:45,248
تو هرچيزي رو که داشتي از دست دادي

1117
01:30:45,344 --> 01:30:47,503
ميتوني مسئوليت اونو به عهده بگيري يانه

1118
01:30:47,597 --> 01:30:51,180
بهرحال تو هيچ کس ديگه اي جز خودت رو سرزنش نميکني

1120
01:32:32,543 --> 01:32:34,832
هي يکي داره مياد

1121
01:32:44,473 --> 01:32:46,300
سلام

1122
01:32:47,142 --> 01:32:49,218
ديويد

1123
01:32:54,192 --> 01:32:55,770
ما به کمک نياز داريم

1124
01:32:55,861 --> 01:32:59,360
معجزه،،شما همه تون معجزه ايد

1125
01:32:59,447 --> 01:33:01,773
متشکرم خدارو شکر

1126
01:33:24,015 --> 01:33:26,138
اسمت چيه؟

1127
01:33:27,019 --> 01:33:29,011
دومينو

1128
01:33:36,696 --> 01:33:39,269
ميشناسمت

1129
01:33:42,660 --> 01:33:44,737
تو فرشته آتشي

1130
01:33:44,830 --> 01:33:47,037
فرشته آتش

1131
01:33:49,918 --> 01:33:51,578
ميشناسمت

1132
01:33:51,670 --> 01:33:57,205
به اندازه کافي براي فهم اينکه در اين موضوع قربانيان زيادي هست آتش سوزوندي

1133
01:34:03,350 --> 01:34:07,218
ميبيني اگه پولها رو برنگردوني همه تو ميميرين

1134
01:34:09,647 --> 01:34:14,476
و شما به بدترين شکل ميميرين
مرگي بدون بخشايش

1135
01:34:14,570 --> 01:34:19,528
ميبيني،،ميبيني اين،،يک پازله

1136
01:34:19,617 --> 01:34:22,737
و در مرکز اين پازل يک بچه قرار گرفته

1137
01:34:22,829 --> 01:34:25,367
و اين بچه خيلي بيماره

1138
01:34:25,457 --> 01:34:27,746
يک بچه خيلي بيمار

1139
01:34:30,920 --> 01:34:34,373
اما يک روزي اين بچه بزرگترين رهبر ميشه

1140
01:34:34,467 --> 01:34:37,136
اون بچه اي که من راجع بهش صحبت ميکنم رو ميشناسي؟

1141
01:34:37,971 --> 01:34:39,678
آره

1142
01:34:40,431 --> 01:34:45,473
خوب تو فقط يک سرنوشت داري
و اون سرنوشت اينه که

1143
01:34:46,771 --> 01:34:51,398
بايد زندگيت رو درمقابل زندگي اون بچه هديه کني

1144
01:34:52,027 --> 01:34:53,936
اونوقت،،وفقط اونوقته که

1145
01:34:54,029 --> 01:34:57,648
قطعاً تو تميزتر از خون گوسفند ميشي

1146
01:35:09,004 --> 01:35:11,162
ما رو به وگاس ببر

1147
01:35:35,672 --> 01:35:39,080
اف بي آي همين حالا اون بيرونه

1148
01:35:39,136 --> 01:35:43,570
آدماي بيشاب فرانسيس و چاکي رو کشتند

1149
01:35:48,630 --> 01:35:50,456
رسميه

1150
01:35:51,424 --> 01:35:54,045
بيشاب فرانسيس و چاکي رو داغون کرده

1151
01:35:57,180 --> 01:36:00,632
چه گزينه هائي داريم؟-
تو چه گزينه هائي داري؟-

1152
01:36:06,399 --> 01:36:07,893
بکششون

1153
01:36:07,984 --> 01:36:11,103
کي؟

1154
01:36:14,240 --> 01:36:16,697
کي؟-
امشب-

1155
01:36:16,785 --> 01:36:18,445
همه شون رو بکش

1156
01:36:18,537 --> 01:36:20,659
امشب همه شون رو بکش

1157
01:36:23,959 --> 01:36:25,537
برو،،برو

1158
01:36:25,628 --> 01:36:27,870
راه بيفت ببرينشون بيرون

1159
01:36:39,685 --> 01:36:43,599
ميدوني ما امروز صبح جسدهارو پيدا کرديم

1160
01:36:44,856 --> 01:36:46,730
اف بي آي دروغ ميگفت

1161
01:36:46,817 --> 01:36:49,653
آدمهائي که ما گرفتيم نمرده بودند

1162
01:37:00,165 --> 01:37:03,830
خواهش ميکنم من فقط اونا رو به سمت خانمها راهنمائي ميکنم

1163
01:37:03,918 --> 01:37:07,170
من فقط قصدم اينه که مردم فازشون بره بالا مرد

1164
01:37:08,633 --> 01:37:10,507
لعنتي ها اونا نميدونند

1165
01:37:39,583 --> 01:37:41,659
لعنت به اين اشتياق

1166
01:37:41,752 --> 01:37:44,871
يان فقط کاري که گفتن رو انجام بده
حس کشته شدن ندارم

1167
01:37:44,963 --> 01:37:47,086
ما براي اينکه توي هتل مستقر بشيم به تو نياز داريم

1168
01:37:47,174 --> 01:37:49,926
چي با پول من؟-
کارت اعتباريت رو بکش-

1169
01:37:50,010 --> 01:37:53,710
جدي ميگي
خيلي خوب اينطوري نيگام نکن

1170
01:38:08,488 --> 01:38:10,148
اين بيشابه-
آقاي بيشاپ-

1171
01:38:10,240 --> 01:38:13,195
جايزه بگيرها رسيدند
کجا ميخواين ملاقاتشون کنيد؟

1172
01:38:13,285 --> 01:38:16,986
بالاي جهان توي استراتوسفر
آره اونجا کاملاً امنه

1173
01:38:17,081 --> 01:38:22,040
دقيقاً تا يک ساعت ديگه پولها اونجاست 7چطوره؟

1174
01:38:22,128 --> 01:38:23,670
آره خوبه

1175
01:38:23,754 --> 01:38:28,963
دقيقاً تا يک ساعت ديگه پولها اونجاست 7چطوره؟

1176
01:38:29,053 --> 01:38:32,753
خيلي خوب پسرا کارما شروع شد

1177
01:38:37,770 --> 01:38:41,435
ميتونيم بذاريم سيگليوتي هنوز فکر کنه که بچه هاش مرده اند

1178
01:38:41,524 --> 01:38:45,569
آره و اونوقت ميتونيم موقع تبادل پولها سيگليوتي رو عصباني کنيم

1179
01:38:45,654 --> 01:38:48,026
آره

1180
01:38:50,200 --> 01:38:53,201
ويلسون اونها توي راهن

1181
01:39:00,377 --> 01:39:01,457
بله چيه؟

1182
01:39:01,545 --> 01:39:04,582
آقاي سيگليوتي برنامه تبادل پول با بيشاب

1183
01:39:04,674 --> 01:39:09,835
توي طبقه بالاي هتل راس ساعت هفت انجام ميشه

1184
01:39:11,265 --> 01:39:15,593
به نظر ميرسه ما اينجا با يک سياهپوست طرفيم
درسته؟

1185
01:39:18,522 --> 01:39:21,096
مرد،،ما حسابي به فنا رفتيم

1186
01:39:22,402 --> 01:39:25,901
آره خوب اون مرده گفت بهرحال ما به فنا ميريم

1187
01:39:35,540 --> 01:39:38,412
سلام-
دومينو-

1188
01:39:38,502 --> 01:39:43,414
مبادله پولها توي استراتوسفر انجام ميشه

1189
01:39:43,508 --> 01:39:46,592
ومن ميخوام که تو راس ساعت هفت اونجا باشي

1190
01:39:47,929 --> 01:39:52,722
معذرت ميخوام که کارها اينطوري پيش رفت
ميخوام بگم که من اين موضوع رو فراموش نکرده ام

1191
01:40:23,342 --> 01:40:25,548
ولم کن بابا توام

1192
01:40:29,557 --> 01:40:31,634
لاتيشيا

1193
01:40:32,644 --> 01:40:35,395
اين چه مخمصه اي بود که مارو توش انداختي؟

1194
01:40:35,480 --> 01:40:39,145
کليرمونت بهمون گفت که دنبال اون سيصدهزار دلار باشيم

1195
01:40:39,234 --> 01:40:41,725
اون ريد به همه چي
چون ميخواست کل پولها رو بالا بکشه

1196
01:40:41,820 --> 01:40:44,822
لعنتي تو ما رو جلو انداختي-
کون لقت-

1197
01:40:50,955 --> 01:40:54,621
دومينو اگه ميتونستم موضوع رو همه اش رو برگردونم اينکارو ميکردم

1198
01:40:55,876 --> 01:40:59,162
خوب اگه همه پولها رو بهشون برنگردونيم مارو ميکشن

1199
01:41:09,517 --> 01:41:13,218
سيصدهزار دلار،،،وهمش رو هم همين الان جور کنيم

1200
01:41:14,689 --> 01:41:18,272
من بايد براي عمل بچه ام اونو پرداخت کنم

1201
01:41:18,985 --> 01:41:21,228
خواهش ميکنم

1202
01:41:36,462 --> 01:41:39,250
الف داري اونجا چه گوهي ميخوري؟

1203
01:41:39,341 --> 01:41:40,751
الف

1204
01:41:42,636 --> 01:41:46,384
وانکر هندي بازي رو تمامش کن
من سيصدهزارتا از پولهاي اون کيف رو نياز دارم

1205
01:42:13,628 --> 01:42:15,786
دوستت دارم دومينو

1206
01:42:15,880 --> 01:42:17,457
قربونت

1207
01:42:41,741 --> 01:42:45,822
اين آخرين شانس توئه
وقتي من پامو از اون در بذارم بيرون ديگه نميتونم کمکت کنم

1208
01:42:47,497 --> 01:42:50,035
تو علاقه خاصي به تتو داري

1209
01:42:53,003 --> 01:42:56,337
تو تمام بعداز ظهر رو به اون ماهي گلد فيش من خيره شدي

1210
01:42:57,800 --> 01:42:59,876
در حقيقت اون يک کويه

1211
01:42:59,969 --> 01:43:02,211
ژاپنيها بهش ميگن شيرو موجي

1212
01:43:02,305 --> 01:43:05,057
معنيش هم ميشه سفيد

1213
01:43:05,976 --> 01:43:08,181
و هيچ چيز ديگه

1214
01:43:10,355 --> 01:43:13,392
ميخواي بدوني من واقعاً براي چي يک جايزه بگير شدم؟

1215
01:43:13,985 --> 01:43:16,476
بخاطر يک آشغالي مثل من؟

1216
01:43:20,324 --> 01:43:24,239
اگه من به ذات خودم برگردم تو کشته ميشي

1217
01:43:24,329 --> 01:43:27,330
تو يک انسان خودبين هستي با يک ازدواج مرگبار

1218
01:43:27,415 --> 01:43:29,988
يا شايد هم بدتر
تو يک کار نيمه تمام داري

1219
01:43:30,084 --> 01:43:32,707
من ازدواج نکرده ام

1220
01:43:33,255 --> 01:43:36,091
و عاشق کارم هم هستم

1221
01:43:37,677 --> 01:43:39,799
خالکوبيت رو کجا مخفي کردي؟

1222
01:43:39,887 --> 01:43:41,511
روي قوزک پاته؟

1223
01:43:41,597 --> 01:43:44,468
نه شايد هم يک جاي ديگه است

1224
01:43:44,559 --> 01:43:47,133
شايد هم يک جاي کثيف باشه

1225
01:43:48,022 --> 01:43:51,224
من يک چيزي،،،يک چيز ظريفي تجسم ميکنم.

1226
01:43:51,316 --> 01:43:54,851
مثل يک گل رز،،،يا يک مرغ مگس خوار

1227
01:43:54,945 --> 01:43:57,697
يا نه شايد هم اسم يک مرده

1228
01:43:57,782 --> 01:44:00,106
بخاطر همين نميتوني توي خونه به بابا نشونش بدي

1229
01:44:03,747 --> 01:44:05,704
نه

1230
01:44:05,791 --> 01:44:09,040
نه من کاملاً در اشتباه بودم
مگه نه تارين؟

1231
01:44:09,127 --> 01:44:10,502
خدايا

1232
01:44:10,587 --> 01:44:13,837
ببين من شرط ميبندم
من فکر ميکنم

1233
01:44:13,924 --> 01:44:17,542
وقتي که امشب رفتي تنهائي بخوابي

1234
01:44:18,720 --> 01:44:21,093
خواب چرت و پرت هاي منو ميبيني

1235
01:44:21,724 --> 01:44:23,633
جدي؟

1236
01:46:03,500 --> 01:46:05,043
برايان

1237
01:46:05,753 --> 01:46:07,627
عاشقتم داداش

1238
01:46:49,049 --> 01:46:51,422
به بالاي جهان خوش اومدي

1239
01:46:55,890 --> 01:46:59,141
يکمي از برنامه بيرونه اما خيلي دنجه

1240
01:47:02,480 --> 01:47:04,638
من شما دوتا پسر رو قبلاً کجا ديده ام؟

1241
01:47:04,732 --> 01:47:06,690
ما هنرپيشه ايم

1242
01:47:06,776 --> 01:47:08,651
شما اينجا چه غلطي ميکنيد؟

1243
01:47:09,534 --> 01:47:12,707
ما گروگانهاي مشهور هستيم-
گروگان مشهور؟-

1244
01:47:12,731 --> 01:47:17,532
آره ظاهراً مردم وقتي که آدماي مشهور پيششون باشن همديگه رو نميکشن

1245
01:47:18,289 --> 01:47:20,412
زيادي جلب توجه ميکنه

1246
01:47:21,543 --> 01:47:23,285
ميبينم

1247
01:47:23,377 --> 01:47:27,246
خوب پس فکر کنم بهتره بگم شما را تا پائين همراهي کنند

1248
01:47:45,527 --> 01:47:48,100
خيلي شانس دارين

1249
01:48:01,419 --> 01:48:03,791
برو يالا برو

1250
01:48:15,392 --> 01:48:17,516
و تو يک

1251
01:48:17,937 --> 01:48:20,179
يک جايزه بگيري

1252
01:48:25,820 --> 01:48:28,940
آره همينطوره-
حرفه اي خطرناک-

1253
01:48:32,119 --> 01:48:34,277
گاهي اوقات

1254
01:48:40,252 --> 01:48:42,329
هروقت کسي نياز به پشتيباني داشت

1255
01:48:42,422 --> 01:48:45,920
هروقت کسي نياز به پشتيباني داشت
گروه تاکتيکي توي مقر حاضر باشن

1256
01:48:47,551 --> 01:48:51,597
ميتوني،،،ميتوني در موردش يکم واضح تر صحبت کني؟

1257
01:48:54,059 --> 01:48:57,973
وقتي موقعيت خودت رو ندوني خطرناک ميشه

1258
01:49:06,239 --> 01:49:10,617
وقتي که دقيقا ندوني قراره چه اتفاقي بيفته

1259
01:49:19,085 --> 01:49:22,670
کيفها محتوي ده ميليون دلار منهاي 300هزارتا نقده

1260
01:49:22,757 --> 01:49:24,915
همونطور که با کليرمونت قراربسته بودين

1261
01:49:25,342 --> 01:49:30,717
خوب حالا،،حالا اين همون چيزيه که من بهش ميگم شجاعت خانم هاروي

1262
01:49:31,182 --> 01:49:34,432
اما من تحت تأثير قرار گرفتم
زيادي تحت تأثير قرار گرفتم

1263
01:49:34,518 --> 01:49:36,143
برو

1264
01:49:42,737 --> 01:49:47,482
خيلي خوب آقايون بهتره مطمئن بشيم که پولهاي من توي اون کيفها هستند

1265
01:49:47,575 --> 01:49:51,276
و بعد اجازه بديم که اين جايزه بگيرها برن

1266
01:49:51,371 --> 01:49:53,494
پولهاتون رفت

1267
01:49:55,834 --> 01:49:57,743
چي؟

1268
01:50:02,508 --> 01:50:03,706
در مورد چي حرف ميزني؟

1269
01:50:03,801 --> 01:50:06,967
اونها براي افغانستان آزاد فرستاده شدند

1270
01:50:07,054 --> 01:50:08,596
بذارين ما بريم

1271
01:50:10,266 --> 01:50:13,102
بذار ما بريم-
داري چه غلطي ميکني؟-

1272
01:50:22,112 --> 01:50:24,022
اين يک بمبه

1273
01:50:36,770 --> 01:50:38,770
بذار ما بريم

1274
01:50:40,143 --> 01:50:42,143
و گرنه من اينجا رو ميفرستم تو هوا

1275
01:50:46,430 --> 01:50:48,838
خيلي خوب سلاحهاتون رو بندازيد

1276
01:50:56,524 --> 01:51:01,233
تو پسراي منو کشتي-
من پسراتو نکشتم-

1277
01:51:01,696 --> 01:51:04,532
من با کشتن مردم تجارت نميکنم

1278
01:51:10,247 --> 01:51:11,327
نه

1279
01:51:34,231 --> 01:51:35,774
الف

1280
01:51:37,318 --> 01:51:41,363
اونجا چه اتفاقي داره مي افته؟-
يکي رو بفرست اونجا-

1281
01:52:01,427 --> 01:52:04,097
اخطار اخطار ويکتور صحبت ميکنه
ما داريم سقوط ميکنيم

1282
01:52:06,807 --> 01:52:08,765
تکرار ميکنم من دارم سقوط ميکنم

1283
01:52:11,897 --> 01:52:13,855
شير بياد زنده ميموني

1284
01:52:14,567 --> 01:52:16,524
خط بياد مردي

1285
01:52:18,278 --> 01:52:20,521
خط بياد مردي

1286
01:52:25,370 --> 01:52:27,113
خط بياد مردي

1287
01:52:44,099 --> 01:52:46,804
عقب نشيني کنيد

1288
01:52:57,154 --> 01:52:59,027
نه

1289
01:53:36,572 --> 01:53:39,109
يالا الف

1290
01:54:00,597 --> 01:54:02,091
من درستش ميکنم

1291
01:54:04,017 --> 01:54:07,222
من همه چي رو درست ميکنم باشه

1292
01:54:11,317 --> 01:54:13,393
سکه ام رو بالا انداختم

1293
01:54:13,486 --> 01:54:16,108
شانس نصف نصفه

1294
01:54:50,484 --> 01:54:53,058
بذارش زمين و گرنه مغزت رو ميترکونم

1295
01:54:56,032 --> 01:54:57,860
بهش شليک کن لعنتي

1296
01:55:19,516 --> 01:55:22,967
اين اولين باره که در قبال کسي تا اين حد احساس مسئوليت ميکنم

1297
01:55:23,061 --> 01:55:25,469
دوستت دارم-
دوستت دارم-

1298
01:55:30,151 --> 01:55:32,394
دوستت دارم چوکو

1299
01:55:36,162 --> 01:55:38,162
اين يک روز عالي براي مردنه

1300
01:55:38,787 --> 01:55:42,072
پنجاه پنجاه شانس براي زنده موندن يا مردن

1301
01:55:42,165 --> 01:55:43,659
شير بياد زنده ميموني

1302
01:55:43,750 --> 01:55:45,826
خط بياد مردي

1303
01:55:53,052 --> 01:55:54,961
سرنوشت من زندگي بود

1304
01:55:59,309 --> 01:56:01,384
وقتي من يک دختر کوچولو بودم

1305
01:56:01,477 --> 01:56:04,051
مادرم منو به لاس وگاس برد

1306
01:56:06,358 --> 01:56:10,107
اون بهم گفت که اونجا خطرناک ترين نقطه جهانه

1307
01:56:32,177 --> 01:56:35,297
خانم هاروي پيشنهاد ميکنم يک خستگي در کنيد

1308
01:56:36,598 --> 01:56:38,639
خوابهاي خوش ببيني خانم ميلز

1309
01:56:39,936 --> 01:56:42,890
اسم من دومينو هارويه

1310
01:56:44,190 --> 01:56:46,516
من يک جايزه بگيرم

1311
01:56:49,363 --> 01:56:54,155
ميدونم که ادي و چوکو اونجا از زندگي بعداز مرگشون دارن به من نگاه ميکنند

1312
01:56:57,038 --> 01:57:00,870
حالا احساس ميکنم که ما بازهم همديگه رو خواهيم ديد

1313
01:57:10,845 --> 01:57:12,635
مامان

1314
01:57:14,723 --> 01:57:16,633
دوستت دارم

1315
01:57:23,357 --> 01:57:26,192
توي دنيا سه جور آدم هست

1316
01:57:28,113 --> 01:57:30,402
پولدار

1317
01:57:39,542 --> 01:57:41,499
فقير

1318
01:57:55,183 --> 01:57:57,591
و بقيه که بين اين دو دسته هستند

1319
01:58:01,733 --> 01:58:05,066
من دکتر والتون هستم-
آقاي ويليامز-

1320
01:58:05,778 --> 01:58:08,104
کي کي رودريگز

1321
01:58:08,198 --> 01:58:10,274
من مادرش هستم لاتيشيا-
ماهم اقوامش هستيم-

1322
01:58:10,367 --> 01:58:11,612
اقوام نزديکش

1323
01:58:11,701 --> 01:58:15,568
به نظر ميرسه مواردي هست که بايد يک نگاهي بهش انداخت

1324
01:58:16,623 --> 01:58:18,747
اگه متحير هستي که کدومش حقيقت داره کدومش حقيقت نداره

1325
01:58:18,834 --> 01:58:22,370
درت رو بذار
چون اصلاً به تو ربطي نداره

1326
01:58:22,463 --> 01:58:25,214
منم هرگز بهت نميگم معنيش چي بود

1327
01:58:25,299 --> 01:58:28,134
منم هرگز بهت نميگم معنيش چي بود

1328
01:58:29,262 --> 01:58:33,306
بهرحال ماموريت من به پايان رسيد

1329
01:58:44,111 --> 01:58:45,938
من نجاتش دادم

1330
01:58:49,074 --> 01:58:50,735
ووقتي که اون  سنش بالاتر رفت

1331
01:58:52,871 --> 01:58:54,531
زني به اسم دومينو بهش ميگه

1332
01:58:54,622 --> 01:58:58,573
تمام داستانها يک پايان دارن

1333
01:59:00,045 --> 01:59:02,536
ما همه سقوط ميکنيم

1334
01:59:11,747 --> 01:59:13,747
فيلمي از توني اسکات

1335
01:59:21,000 --> 02:00:21,000
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووي :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

1336
02:00:24,219 --> 02:00:26,970
اسم من دومينو هارويه

1337
02:00:37,483 --> 02:00:40,021
شير بياد زنده ميموني

1338
02:00:40,111 --> 02:00:42,318
خط بياد مردي

1339
02:00:42,342 --> 02:05:42,342
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووي :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

