0
00:00:30,679 --> 00:00:37,271
<b><font color="#00abfd"> دانلود رايگان فيلم و سريال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

1
00:00:38,454 --> 00:00:40,046
!خداحافظ

2
00:00:42,725 --> 00:00:45,057
دسته گل؟
.دسته گل

3
00:00:45,227 --> 00:00:46,216
خيلي زيباست، نه؟

4
00:00:47,629 --> 00:00:49,290
.اما اجازه بديد حقيقت رو به شما بگم

5
00:00:49,798 --> 00:00:54,167
براي بعضيا، ازدواج مثل اين ميمونه که
.زبونت رو به يه ميله پرچم يخ زده بچسبوني

6
00:00:54,336 --> 00:00:57,100
خنده دار به نظر ميرسه وقتي که
:دوستات اين کارو مي کنن، بعد تو ميگي

7
00:00:57,272 --> 00:01:00,139
،هي، منم بايد اينو امتحان کنم"
"فقط يه بار

8
00:01:00,309 --> 00:01:03,540
.چيز بعدي که مي فهمي، اينه که تو گير افتادي

9
00:01:03,712 --> 00:01:05,179
.پر از حسرت

10
00:01:05,347 --> 00:01:07,838
دعا مي کني "لطفاً منو با شأن و مقامم
...از اين مخمصه بيار بيرون

11
00:01:08,016 --> 00:01:10,985
"حداقل اگه اين پايان راه من نيست، اين کارو بکن...

12
00:01:11,153 --> 00:01:13,348
.اما اينجوري نبايد باشه، دوستان من

13
00:01:13,522 --> 00:01:16,650
.نبايد اوضاع اينجوري پيش بره

14
00:01:16,825 --> 00:01:18,383
.اين، جاييه که من وارد ميشم

15
00:01:18,560 --> 00:01:21,028
.زوج هاي خوب مشتري هاي من هستن

16
00:01:21,396 --> 00:01:23,387
<i>ملاقات يه آدم خوب</i>
<i>توي اولين جا؟</i>

17
00:01:23,565 --> 00:01:26,329
<i>درسته، دوستان من، اين به شما بستگي داره</i>

18
00:01:26,502 --> 00:01:27,969
.اه، متأسفم

19
00:01:28,137 --> 00:01:31,265
.من ميرم -
.باشه، تو برو، خوبه -

20
00:01:47,689 --> 00:01:50,214
.سلام، من سدي هستم -
.سلام، من هم بن هستم -

21
00:01:50,392 --> 00:01:52,622
<i>از همون اولين بار، از بي گناهي خودشان</i>

22
00:01:53,162 --> 00:01:56,188
<i>دور ميشن</i>
<i>از همون اولين بار</i>

23
00:02:01,136 --> 00:02:03,468
تو داري به مرحله دوم مي پري؟ -
.چي؟ نه -

24
00:02:03,639 --> 00:02:05,368
.من يه همچين آدمي نيستم

25
00:02:05,541 --> 00:02:10,478
،شايد بايد از مرحله اول مراقبت کنيم
.تا همه چيزو درست کنيم

26
00:02:13,148 --> 00:02:15,241
<i>بوسه اول</i>

27
00:02:15,918 --> 00:02:18,386
<i>"اولين باري که ميگي "دوست دارم</i>

28
00:02:18,554 --> 00:02:20,283
.دوست دارم -
چي؟ -

29
00:02:20,455 --> 00:02:23,083
چي؟
.هيچي

30
00:02:23,258 --> 00:02:26,819
<i>،اولين باري که ميگي دوست دارم</i>
<i>.و اون دقيقاً حرفت رو ميشنوه</i>

31
00:02:26,995 --> 00:02:28,485
.دوست دارم

32
00:02:30,098 --> 00:02:33,226
.مي ترسم که تو از جنس من نباشي -
.منم دوست دارم -

33
00:02:40,008 --> 00:02:42,568
تو واقعاً فکر نمي کردي که بهت
اجازه بدم که ببينيش؟

34
00:02:43,445 --> 00:02:46,107
<i>:بريم به مرحله بعد</i>
<i>.رفتن به خونه مشترک</i>

35
00:02:46,281 --> 00:02:50,240
<i>اولين باري که اون چيزي رو مي بينه</i>
<i>.که تو نمي خواستي اون ببينه</i>

36
00:02:51,320 --> 00:02:54,551
.نگران نباش، من يه سنگينشو دارم -
"جناب آقاي برايان بايتانو" -

37
00:02:54,723 --> 00:02:57,453
!خداي من -
.به خاطر موفقيتتون بهتون تبريک ميگم"

38
00:02:57,993 --> 00:02:59,984
من تعجب کردم
...که شما هرهفته چقدر تمرين مي کنيد

39
00:03:00,162 --> 00:03:03,996
".و چجوري موهاتونو اون شکلي نگه مي داريد...

40
00:03:04,166 --> 00:03:06,600
هي، اون يه افسانه بوده. باشه؟

41
00:03:06,768 --> 00:03:09,601
.منظورم اينه که، من از 9 سالگي اينو مي دونستم

42
00:03:10,005 --> 00:03:12,838
.من ميرم يه جعبه ي مرتب تر بردارم
.باشه

43
00:03:13,008 --> 00:03:15,442
<i>اگه بهت کاري نداشته باشه</i>
<i>...و اتفاقي نيفته<i>

44
00:03:16,645 --> 00:03:19,205
.به يه مسئله ي مهمتر ميرسيم: پيشنهاد...

45
00:03:30,058 --> 00:03:31,218
...سدي

46
00:03:31,393 --> 00:03:32,985
.تو يه دختر فوق العاده اي. درسته

47
00:03:33,161 --> 00:03:35,527
و من فکر مي کنم
...من و تو

48
00:03:35,697 --> 00:03:37,688
.نمي تونم. نمي تونم بهش بگم

49
00:03:41,837 --> 00:03:45,204
خيلي خوشحاليم از اينکه
...شما با ما اينجاييد تا

50
00:03:45,374 --> 00:03:49,606
.سالگرد 30 سالگي ازدواجمونو جشن بگيريم...

51
00:03:49,778 --> 00:03:51,040
.مبارکه

52
00:03:53,548 --> 00:03:54,537
.مبارکه

53
00:03:55,150 --> 00:03:59,382
واقعاً افتخار مي کنم که
...دوستاي خوبي مثل شما دارم

54
00:03:59,554 --> 00:04:00,680
...و خانواده...

55
00:04:01,056 --> 00:04:05,186
و مخصوصاً...
...دو تا دختر زيبامون

56
00:04:05,360 --> 00:04:06,657
...سدي...

57
00:04:06,828 --> 00:04:08,420
...و ليندسي...

58
00:04:08,597 --> 00:04:10,690
...کسي که با ما به خونه برگشت...

59
00:04:12,301 --> 00:04:14,394
...کسي که با ما به خونه برگشت...

60
00:04:14,569 --> 00:04:15,729
...ما

61
00:04:16,638 --> 00:04:19,664
.واقعاً به خاطر پشتکار اون هيجان زده ايم...

62
00:04:20,876 --> 00:04:22,844
.از حمايتت متشکرم، بابا

63
00:04:25,314 --> 00:04:29,216
و بعد اونجا کارليز هست، بهترين دوست سدي
...کسي که عادت کرده بود که با سدي بره حموم

64
00:04:29,384 --> 00:04:30,851
چي؟ -
چي؟ -

65
00:04:31,019 --> 00:04:36,013
،وقتي بچه بودن -
.اون موقعي که کارليز به خودش کاپيتان زيردريايي مي گفت

66
00:04:36,191 --> 00:04:38,682
.من همه عکس ها رو سوزوندم
.بهت قول مي دم

67
00:04:38,860 --> 00:04:41,852
.مرسي. خوب شد که فهميدم. متشکرم -
صبر کن، چي؟ -

68
00:04:42,030 --> 00:04:44,089
...و دوستهاي خوبمون، دان و گوان

69
00:04:44,266 --> 00:04:46,131
...کوان-لي...

70
00:04:46,301 --> 00:04:47,791
جري، اوتيس...

71
00:04:48,136 --> 00:04:49,728
Dad...

72
00:04:50,272 --> 00:04:51,261
...پس...

73
00:04:51,440 --> 00:04:53,271
پس بن چي شد؟... -
.اه، نه، نه، نه

74
00:04:54,242 --> 00:04:58,440
،اه، و اونجا دوست مهربون سدي
.بن نشسته

75
00:04:59,514 --> 00:05:01,038
...اما کاري که من واقعاً ميخوام انجام بدم

76
00:05:01,216 --> 00:05:03,616
...اينه که از همسر زيبام تشکر کنم.....

77
00:05:04,219 --> 00:05:09,054
که بدون اون زندگي براي من...
.معنايي نداشت

78
00:05:09,257 --> 00:05:11,851
.سيُِِمين سالگرد مبارک

79
00:05:14,396 --> 00:05:15,988
.دوست دارم -
.منم دوست دارم -

80
00:05:16,164 --> 00:05:18,223
.و اميدوارم تا 30 سال ديگر هم ادامه داشته باشه

81
00:05:18,400 --> 00:05:20,800
.اميدوارم همين طور باشه

82
00:05:29,544 --> 00:05:31,978
.معذرت مي خوام
ميشه همه به من توجه کنند، لطفاً؟

83
00:05:33,715 --> 00:05:35,239
...من فقط مي خواستم

84
00:05:41,690 --> 00:05:44,386
بسيار خوب، من فکر مي کنم از وقتي که
...همه اينجا جمع شدند

85
00:05:44,559 --> 00:05:46,618
...قبلاً جمع شدند...

86
00:05:49,765 --> 00:05:51,130
.اه، خداي من

87
00:05:52,567 --> 00:05:53,556
.اه، خداي من

88
00:05:53,735 --> 00:05:55,669
...سدي -
.خداي من، خداي من -

89
00:05:55,837 --> 00:05:57,464
ويلهلمينا جونز... -

90
00:05:59,274 --> 00:06:04,177
...در جلوي خدا و خانواده شما

91
00:06:04,513 --> 00:06:10,281
...کوان-لي، و جري و اوتيس و...

92
00:06:12,354 --> 00:06:14,549
...من فقط مي خوام بدونم که

93
00:06:14,723 --> 00:06:17,692
.ميشه بقيه زندگيتو با من زندگي کني...

94
00:06:20,195 --> 00:06:21,253
...اما من نمي خوام

95
00:06:21,430 --> 00:06:23,625
.اما نمي خوام تو رو مجبور کنم

96
00:06:23,799 --> 00:06:28,759
بنيامين مورفي، من فردا با تو
...در يک لباس زيبا ازدواج خواهم کرد

97
00:06:28,937 --> 00:06:33,340
در ميان باد و باران، من مي تونم
.بقيه زندگيمو با تو بگذرونم

98
00:06:38,914 --> 00:06:40,142
.يه لحظه صبر کن

99
00:06:41,149 --> 00:06:47,418
تو سيُمين سالگرد ازدواج ما رو براي دادن
پيشنهاد ازدواج به دختر من انتخاب کردي؟

100
00:06:50,192 --> 00:06:51,659
...بسيار خوب

101
00:06:52,160 --> 00:06:54,060
.ما نمي تونستيم از اين خوشبخت تر باشيم...

102
00:06:54,229 --> 00:06:56,356
.اه، خداي من

103
00:06:56,531 --> 00:06:57,725
.مي دونم

104
00:06:59,568 --> 00:07:01,536
.يه شوهر خواهر تازه، حدس مي زنم

105
00:07:01,703 --> 00:07:03,830
.اه، سلام -
.ناشيانه بود -

106
00:07:04,005 --> 00:07:05,870
.خوش اومديد -
.متشکرم -

107
00:07:07,776 --> 00:07:09,903
.به خانواده ما خوش اومدي، بن -
!درسته، قربان -

108
00:07:10,078 --> 00:07:12,569
.اه، عزيزم -
.عزيزم، من خيلي برات خوشحالم -

109
00:07:12,747 --> 00:07:14,806
.به اين حلقه زيبا نگاه کن -

110
00:07:14,983 --> 00:07:17,042
...سدي، سدي، من داشتم فکر مي کردم که

111
00:07:17,452 --> 00:07:21,081
فکر مي کنم ما بايد عروسيمونو
...يه جاي گرمسير برگزار کنيم. فکر کنم، مثل

112
00:07:21,256 --> 00:07:22,723
.جزاير کارائيب... -

113
00:07:22,891 --> 00:07:24,620


114
00:07:26,761 --> 00:07:28,251
.باشه

115
00:07:28,430 --> 00:07:30,057
.من هميشه مي خواستم اينجا عروسي کنم

116
00:07:31,466 --> 00:07:34,299
.اينجا
منظورت چيه؟

117
00:07:34,469 --> 00:07:35,697
.توي سنت آگوستين

118
00:07:35,871 --> 00:07:39,363
اين رؤيايي بود که
.من از بچگيم داشتم

119
00:07:39,541 --> 00:07:41,406
اين کليساييه که
.من و جان توش ازدواج کرديم

120
00:07:41,576 --> 00:07:44,841
،جايي که سدي توسط کشيش فرانک
.نامگذاري شد، کسي که همبيشه به ياد ما ميمونه

121
00:07:45,013 --> 00:07:48,210
مهمتر از همه، اينجا کليساييه که
.پدربزرگ سدي ساخته

122
00:07:49,484 --> 00:07:50,610
.اون مرده

123
00:07:50,785 --> 00:07:54,721
.اه، يه لحظه صبر کن
.تنها چيزي که اون ساخت، به جاي اون دري بود که دزديده بودن

124
00:07:54,890 --> 00:07:56,983
از کجا مي دوني؟
.تو که اونجا ازدواج نکردي

125
00:07:57,159 --> 00:07:59,286
و همه ي ما مي دونيم
.که اون ازدواج چطوري به هم ريخت

126
00:07:59,461 --> 00:08:00,928
!مامان

127
00:08:01,096 --> 00:08:03,724
!بسه
.اينجا، اينجا، اينجا، اينجا -

128
00:08:03,899 --> 00:08:06,265
عزيزم، تو منو امروز
.خيلي خوشحال کردي

129
00:08:06,434 --> 00:08:07,423
تو نظري نداري؟

130
00:08:07,636 --> 00:08:09,001
.خوبه -
.آره -

131
00:08:09,171 --> 00:08:11,765
...پس هدف

132
00:08:11,940 --> 00:08:14,909
.سنت آگوستينه... -
.مرسي، دوست دارم -

133
00:08:15,210 --> 00:08:17,235
حاضري؟ -
.من يه لنگه کفش گم کردم -

134
00:08:17,412 --> 00:08:19,972
بسيار خوب، آخرين باري که ديديش کجا بوده؟ -
.نمي دونم -

135
00:08:20,148 --> 00:08:22,639
،مي دوني، بن
.فکر کنم بهتره ژاکتتو در بياري...

136
00:08:22,817 --> 00:08:24,808
.بايد درستش کنم

137
00:08:24,986 --> 00:08:26,317
تو بدون من چيکار ميکردي؟

138
00:08:26,488 --> 00:08:28,854
تو يه ليست کوتاه مي خواي
يا يه ليست بلند؟

139
00:08:29,024 --> 00:08:30,889
اه، و کمربندت؟

140
00:08:31,059 --> 00:08:33,118
.يه کم خنده داره -
.نه، کمربند من خوبه -

141
00:08:35,063 --> 00:08:36,087
.يه دقيقه صبر کن

142
00:08:36,264 --> 00:08:38,289
.ما واقعاً داريم دير مي کنيم -
.نه، ما دير نمي کنيم -

143
00:08:38,466 --> 00:08:39,694
.دير مون ميشه

144
00:08:39,868 --> 00:08:41,893
و هدفت چيه؟

145
00:08:50,545 --> 00:08:51,773
چطور به نظر ميام؟

146
00:08:51,947 --> 00:08:54,575
...به نظر مياد که تو توي -
.بسيار خوب، فراموشش کن -

147
00:08:54,749 --> 00:08:56,580
ما داريم ميريم جهنم، مي دونستي؟

148
00:08:56,751 --> 00:09:00,517
.هي، اين دريه که پدربزرگم ساخته -
.واو، واقعاً خوب درستش کرده -

149
00:09:16,338 --> 00:09:18,169
!بهش دست نزن

150
00:09:18,506 --> 00:09:20,269
.يا عيسي مسيح! منو ترسوندي

151
00:09:20,709 --> 00:09:23,200
.عيسي مسيح تو رو نترسوند، من ترسوندمت

152
00:09:24,112 --> 00:09:27,548
.سلام، من سدي هستم -
.سدي جونز. مي دونستم -

153
00:09:27,716 --> 00:09:29,513
.تو ساعت 10:30 با کشيش فرانک قرار داري

154
00:09:29,718 --> 00:09:31,015
آره. اون اينجاست؟

155
00:09:31,920 --> 00:09:33,547
.کشيش فرانک همه جا هست

156
00:09:33,722 --> 00:09:35,383
.دنبالم بيا

157
00:09:39,995 --> 00:09:41,724
:عزيز <i>الِّه</i> مجله"

158
00:09:41,896 --> 00:09:44,387
...من فهميدم شوهر سه ماهه ي من

159
00:09:44,566 --> 00:09:47,034
.همراه با بهترين دوستم دارن منو گول ميزنن...

160
00:09:47,202 --> 00:09:51,104
نيمي از من مي خواد اونو بکشه، اما نيمه ديگر
.من مي خواد از دواجمونو از خطر نجات بده

161
00:09:51,273 --> 00:09:52,331
"بايد چيکار کنم؟

162
00:09:52,507 --> 00:09:53,496
.مسخره است

163
00:09:53,675 --> 00:09:55,939
ما اينجا  با چه جور گناهاني
سروکار داريم، دوستان؟

164
00:09:56,111 --> 00:09:58,443
.سارا -
زناکاري؟ -

165
00:09:58,613 --> 00:10:01,707
زناکاري. بيرون رفتن براي شير
.وقتي چندتا کوزه توي خونه داري

166
00:10:01,883 --> 00:10:03,976
!به من زناکاري رو نشون بده

167
00:10:05,420 --> 00:10:07,752
!تو نبايد مرتب ديگران رو فريب بدي! باشه

168
00:10:07,922 --> 00:10:09,480
:حالا، خيليا از من مي پرسند که

169
00:10:09,658 --> 00:10:12,456
اگه من زني رو گول بزنم که خيلي"
زشته، اونوقت چطور؟

170
00:10:12,627 --> 00:10:13,958
"ايرادي نداره؟

171
00:10:14,129 --> 00:10:16,893
.نه، معلومه که ايراد داره
.اين دقيقاً يه گناهه

172
00:10:17,399 --> 00:10:19,094
گناه ديگري نيست؟ هيچ کس؟

173
00:10:19,267 --> 00:10:22,031
بي ميل نباشيد که باعث بشيد پدرو مادرتون
.نمونه هاي بدي باشن

174
00:10:22,203 --> 00:10:25,331
.لاري -
.نبايد به دارايي همسر همسايه  طمع داشته باشيم -

175
00:10:25,540 --> 00:10:28,873
.با طمع شروع ميشه، با صداي دست تموم ميشه

176
00:10:29,044 --> 00:10:30,978
.باشه، طمع داشتن به دارايي مسر همسايه

177
00:10:31,146 --> 00:10:34,081
به همين خاطره که خدا شما رو به يه دوش آب سرد
!دعوت کرده. به من طمع رو نشون بده

178
00:10:36,885 --> 00:10:38,375
.خوب بود، لاري

179
00:10:38,553 --> 00:10:41,818
.بسيار خوب، هنوز يک پاسخ روي تخته باقي مونده
.بزار ببينم

180
00:10:41,990 --> 00:10:43,355
.ماني

181
00:10:45,627 --> 00:10:47,458
.کاري کن که هر دو تا مامانت سربلند بشن

182
00:10:49,597 --> 00:10:52,691
،زودباش، ماني
.تو از پسش بر مياي

183
00:10:53,635 --> 00:10:57,662
وقتي من دارم صبر مي کنم، ممکنه که من
.سنجاق سر سيندي رو ازش بدزدم

184
00:10:59,741 --> 00:11:02,107
.يه خنجر بهش بزن

185
00:11:04,512 --> 00:11:06,139
اينکه نبايد قتل کرد؟

186
00:11:06,581 --> 00:11:08,811
!بوم، ماني
!بانگ، بانگ، بانگ

187
00:11:10,118 --> 00:11:11,915
!اينکه نبايد کسي رو کشت رو به من نشون بده

188
00:11:13,488 --> 00:11:16,355
.اه، خوب بود، ماني
.ماني، ماني، ماني

189
00:11:16,524 --> 00:11:17,650
.براي امروز ديگه کافيه

190
00:11:17,826 --> 00:11:20,056
برنامه ي بعدي ما
.يه اردو به پارک آرلينگتونه

191
00:11:20,228 --> 00:11:23,026
ما راجع به زيان هاي
.قمار با هم صحبت خواهيم کرد

192
00:11:23,198 --> 00:11:24,825
...پس حداقل يک دلار برداريد

193
00:11:24,999 --> 00:11:28,332
و يادتون نره از پدر و مادرتون بپرسين که...
.تريفکتا چيه

194
00:11:31,940 --> 00:11:34,568
،نمي دونم منو يادتون مياد يا نه
...کشيش فرانک، اما

195
00:11:34,743 --> 00:11:36,643
سدي جونز؟

196
00:11:36,811 --> 00:11:38,711
.سدي جونز کوچک

197
00:11:38,880 --> 00:11:40,575
.چقدر بزرگ شدي -
.آره -

198
00:11:40,749 --> 00:11:43,183
و حالا سدي جونز من
.مي خواد ازدواج کنه

199
00:11:43,351 --> 00:11:44,340
.آره

200
00:11:44,519 --> 00:11:46,749
...متأسفم من حدود

201
00:11:46,921 --> 00:11:47,910
.ده ساله که اين اطراف نبودم

202
00:11:48,089 --> 00:11:49,078
.آره

203
00:11:49,257 --> 00:11:51,191
...داشتم سعي مي کردم يه شغل پيدا کنم

204
00:11:51,359 --> 00:11:52,690
.اه، خواهش مي کنم

205
00:11:52,894 --> 00:11:55,158
،تو کالج ميري
...تو يه هم اتاقي با ميل جنسي داري

206
00:11:55,330 --> 00:11:57,161
.تو خدا رو فراموش کردي...
.خيلي زجرش نده

207
00:11:57,332 --> 00:11:58,629
.اون هرگز تو رو از ياد نميبره

208
00:12:01,269 --> 00:12:02,759
تو کي هستي؟

209
00:12:03,605 --> 00:12:04,594
.من بن هستم

210
00:12:04,773 --> 00:12:05,762
.بن -
.سلام -

211
00:12:05,940 --> 00:12:08,636
،خب، چيکار مي کني
اينجا کنار سدي کوچولو وايسادي؟

212
00:12:11,346 --> 00:12:12,335
حالت چطوره؟

213
00:12:12,781 --> 00:12:15,682
.بسيار خوب، بهتره از اينجا بريم
.بياين

214
00:12:15,850 --> 00:12:17,442
خوب، الان چند وقته که با هم هستين؟

215
00:12:17,619 --> 00:12:19,553
...حدود -
...تقريباً -

216
00:12:19,721 --> 00:12:21,552
!آره

217
00:12:23,658 --> 00:12:25,387
.حدوداً چند هفته

218
00:12:25,560 --> 00:12:27,027
چيپس پنيري؟ -
.نه، خيلي ممنون -

219
00:12:27,195 --> 00:12:29,186
.خيلي بد شد، اونا به هم عادت کردن

220
00:12:33,201 --> 00:12:34,930
.ثبت شده -
.ثبت شده. ثبت شده -

221
00:12:35,103 --> 00:12:36,695
.هيچي اينجا نيست

222
00:12:36,871 --> 00:12:38,202
.من خيلي محبوبم

223
00:12:38,373 --> 00:12:40,364
.آره

224
00:12:41,176 --> 00:12:43,872
.همه جا پره. خوب به نظر نمياد، نه

225
00:12:45,213 --> 00:12:48,011
.نه،  نه، نه

226
00:12:48,183 --> 00:12:51,380
.نه، نه، نه -
.ثبت شده، ثبت شده، ثبت شده -

227
00:13:00,595 --> 00:13:02,119
.خبرهاي بد، دوستان

228
00:13:02,297 --> 00:13:04,891
.نزديکترين وقت بعدي ما براي دو سال ديگه ست -
دو سال؟ -

229
00:13:05,934 --> 00:13:06,923
...اين

230
00:13:07,602 --> 00:13:09,365
.خيلي طولانيه... -
.آره -

231
00:13:10,371 --> 00:13:11,963
!صبر کن

232
00:13:12,407 --> 00:13:14,705
!صبر کن، صبر کن -
کسي قرارشو کنسل نکرده؟ -

233
00:13:15,376 --> 00:13:17,742
...فکر مي کنم -
!اينجا، اينجا -

234
00:13:17,912 --> 00:13:19,072
.آره، همينجاست

235
00:13:19,247 --> 00:13:21,340
سه هفته ي ديگه از فردا. چطوره؟

236
00:13:23,384 --> 00:13:25,784
.يه کم زوده
...درسته؟ منظورم اينه که

237
00:13:28,056 --> 00:13:30,388
باشه، فکر کنم ما سه هفته ديگه با هم
.ازدواج کنيم

238
00:13:30,558 --> 00:13:32,253
.باشه

239
00:13:32,427 --> 00:13:33,724
درست مثل اون؟ -
.آره -

240
00:13:33,895 --> 00:13:37,854
.بسيار خوب، ثبت شد، پس بايد حتماً انجام بشه -
.حتماً بايد انجام بشه -

241
00:13:38,099 --> 00:13:40,294
.اه، پسر

242
00:13:40,468 --> 00:13:42,129
.بسيار خوب

243
00:13:42,403 --> 00:13:44,667
.يه مسئله کوچيک

244
00:13:44,839 --> 00:13:48,400
چند سال پيش من يک دوره ي
.آماده سازي ازدواج رو تأسيس کردم

245
00:13:48,576 --> 00:13:51,272
اين دوره لازمه ي همه
...جشن هاي عروسيه

246
00:13:51,446 --> 00:13:53,778
.که روي اين زمين انجام ميشه...

247
00:13:54,015 --> 00:13:56,677
،در پايان دوره
...اگه حس کردم شما آماده نيستيد

248
00:13:56,851 --> 00:14:01,413
،يا شما دوره رو قبل از پايان متوقف کنيد...
.من حق دارم که عروسي رو به هم بزنم

249
00:14:01,589 --> 00:14:06,049
ببخشيد، اما اين اجباري نيست، درسته؟
.چون ما براي ازدواج آماده ايم

250
00:14:06,227 --> 00:14:08,320
.بيشتر از يه اجبار -
.ما شديداً اينو به شما پيشنهاد مي کنيم -

251
00:14:08,496 --> 00:14:10,589
.به تعبير ديگه، شما هيچ انتخابي نداريد

252
00:14:10,899 --> 00:14:12,594
...با توجه به آمار طلاق که حدوداً

253
00:14:12,767 --> 00:14:13,927
.50درصده

254
00:14:14,102 --> 00:14:16,297
بيشتر براي اونايي صدق مي کنه که
.قبل از ازدواج با هم زندگي مي کنند

255
00:14:16,638 --> 00:14:18,799
تو گفتي با هم زندگي مي کنيد، هان؟

256
00:14:20,341 --> 00:14:22,206
معذرت مي خوام، اما دوباره مي پرسم
تو کي هستي؟

257
00:14:22,377 --> 00:14:24,470
.من يه کشيش آينده هستم

258
00:14:24,646 --> 00:14:26,341
.مربي من هم کشيش فرانکه

259
00:14:26,514 --> 00:14:27,776
.منسا کوچولوي من

260
00:14:27,949 --> 00:14:29,814
.مي فهمم -
.گوش کنيد، بچه ها -

261
00:14:29,984 --> 00:14:32,646
ما مي خوايم مطمئن شيم
...که شما داريد تصميم درستي مي گيريد..

262
00:14:32,820 --> 00:14:35,288
چون خوشبختي آينده شما...
.به اين بستگي داره

263
00:14:35,456 --> 00:14:37,617
...کشيش فرانک موفقيت صد درصد رو

264
00:14:37,792 --> 00:14:39,987
،براي کساني که دوره رو مي گذرونند
.تضمين مي کنه

265
00:14:40,161 --> 00:14:42,629
...اما کسايي که -
.باشه، ما اين کارو مي کنيم -

266
00:14:43,831 --> 00:14:45,890
.ما اين کارو مي کنيم -
ما اين کارو مي کنيم؟ -

267
00:14:46,067 --> 00:14:47,534
.اما اين خيلي مسخره ست -
.ما اين کارو مي کنيم -

268
00:14:47,735 --> 00:14:48,793
.اون سدي منه

269
00:14:49,470 --> 00:14:53,031
.بسيار خوب، شما سه ماهه که با هم هستيد
.بايد براي اين سه هفته هم آماده بشيد

270
00:14:53,207 --> 00:14:54,697
.فقط يه قانوناي کوچيکي وجود داره

271
00:14:54,876 --> 00:14:57,777
:قانون شماره يک
.هر کدام از شما بايد عهد خودش رو بنويسه

272
00:14:57,946 --> 00:15:00,141
،شما يه کتابچه داريد
...و شما اين عهدها رو با هم

273
00:15:00,315 --> 00:15:02,510
.در جشن عروسي مي خوانيد

274
00:15:03,551 --> 00:15:05,815
.اين خيلي آرام بخشه -
اين طور نيست؟ -

275
00:15:05,987 --> 00:15:07,454
بسيار خوب. قانون شماره دو چيه؟

276
00:15:07,622 --> 00:15:09,988
،رک ميگم
.هيچ رابطه جنسي تا قبل از ماه عسل نبايد داشته باشبد

277
00:15:11,993 --> 00:15:13,620
...ا

278
00:15:19,400 --> 00:15:20,492
جدي ميگيد؟

279
00:15:21,069 --> 00:15:22,366
.بله

280
00:15:24,606 --> 00:15:26,267
...فردا صبح زود

281
00:15:26,441 --> 00:15:27,430
.اينجا باشيد...

282
00:15:27,609 --> 00:15:29,338
.ما هممون يازدهمين دستور خدا يادمون هست

283
00:15:29,510 --> 00:15:30,738
.من يادم نمياد

284
00:15:31,646 --> 00:15:33,341
.اينکه نبايد دير کرد

285
00:15:36,884 --> 00:15:39,182
،ما صدها کار براي انجام داريم
.اما همشون شدنيه

286
00:15:39,354 --> 00:15:41,447
.من فقط بايد يه زنگ به کارليز بزنم

287
00:15:41,623 --> 00:15:45,457
اون داشت راجع به روابط جنسي شوخي مي کرد؟ -
.کارليز، منم، آماده شو -

288
00:15:45,627 --> 00:15:48,187
.ما بعداً درباره روابط جنسي با هم صحبت مي کنيم -
.باشه، بن -

289
00:15:48,363 --> 00:15:50,092
روابط جنسي نداشته باشيد؟

290
00:15:50,264 --> 00:15:53,165
.فکر کنم بايد بعد از ازدواج اين کارو بکنيد

291
00:15:53,534 --> 00:15:54,558
...جوئل، من اومدم اينجا

292
00:15:54,736 --> 00:15:57,068
.تا تو برام دلسوزي کني... -
:من فقط اينو بهت ميگم که

293
00:15:57,238 --> 00:15:59,729
.مبارک باشه
.شما با عشق با هم ازدواج مي کنيد

294
00:15:59,907 --> 00:16:01,807
.لعنت به تو، جوئل
تو چت شده؟

295
00:16:01,976 --> 00:16:04,103
.تو قول داده بودي مراقب بچه ها باشي

296
00:16:04,278 --> 00:16:05,905
.شلي، عزيزم، من رو پشت بومم

297
00:16:06,080 --> 00:16:08,742
يادت نرفته که قرار شده بود وقتي من
روي پشت بومم کاري باهام نداشته باشي؟

298
00:16:08,916 --> 00:16:11,009
.اما تو هميشه روي پشت بومي -
.دقيقاً -

299
00:16:11,185 --> 00:16:12,982
.اين حرفتو شنيدما -
.آره -

300
00:16:13,154 --> 00:16:15,019
اين گودال لجن ديگه از کجا اومده؟

301
00:16:15,189 --> 00:16:17,885
،خداي من
.دارم ديوونه ميشم

302
00:16:18,059 --> 00:16:22,223
اون کشيشه گفت فردا بعد از مراسم کليسا
.مي خواد با من خصوصي صحبت کنه

303
00:16:22,997 --> 00:16:24,589
اين ديگه چه جورشه؟

304
00:16:24,766 --> 00:16:26,757
تو قبلاً اين کارو کردي؟
آموزش مقدماتي قبل از ازدواج؟

305
00:16:26,934 --> 00:16:29,994
واسه اين که حقيقتو بهت گفته باشم، من
.هيچي درباره اين يادم نمياد

306
00:16:30,638 --> 00:16:32,196
.مثل يه سياه چال ميميونه

307
00:16:32,373 --> 00:16:34,807
...چيزي که ميدونم اينه که اون زن منه

308
00:16:34,976 --> 00:16:36,637
...اونا ظاهراً بچه هام هستند...

309
00:16:36,811 --> 00:16:39,609
.و اين، آبجوي منه...

310
00:16:39,781 --> 00:16:42,511
.همه چيز کاملاً مشخصه

311
00:16:43,117 --> 00:16:44,209
.آره

312
00:16:45,086 --> 00:16:46,348
.متشکرم

313
00:16:46,521 --> 00:16:48,011
.به خاطره اينه که تو هميشه الگوي من بودي

314
00:16:49,123 --> 00:16:50,920
:يه چيز درباره زنها بهت بگم

315
00:16:51,092 --> 00:16:52,650
.هيچ وقت به اونا اعتماد نکن

316
00:16:54,195 --> 00:16:56,095
.اونا خيلي فريبکار هستند

317
00:16:56,264 --> 00:16:58,357
.من شنيدم

318
00:17:00,601 --> 00:17:01,590
.اه، پسر

319
00:17:07,341 --> 00:17:09,571
،خدايا، خواهش ميکنم
.چند نفر از ما هم ديرتر بيان

320
00:17:09,744 --> 00:17:14,044
،هي، ما خيلي يواشکي از در پشتي وارد ميشيم
.هيچ کس متوجه نميشه

321
00:17:14,449 --> 00:17:16,007
..ما بعضي وقتا به خدا ميگيم که

322
00:17:16,184 --> 00:17:20,211
.که تو داري زحمت هاي ما رو مي بيني...

323
00:17:20,388 --> 00:17:23,983
خداوندا ما را در قضاوت صبور بگردان
...همون طور که اونا براي يه تجزيه و تحليلي دوستانه صبر مي کنند

324
00:17:24,392 --> 00:17:27,793
،با ميل دولت...
...چهار تا شش درصد قيمت ها افزايش داشته

325
00:17:27,962 --> 00:17:29,793
.تا دندانپزشک ها بهتر کار کنند...

326
00:17:34,836 --> 00:17:37,464
.ببينيد چه کسي تصميم گرفته تا براي ما نمايش بده

327
00:17:39,807 --> 00:17:42,742
!گروه کر! شروع کنيد

328
00:17:42,944 --> 00:17:46,607
<i>شما دير کرديد، شما دير کرديد</i>
<i>شما دير کرديد، شما دير کرديد</i>

329
00:17:46,781 --> 00:17:49,978
<i>خدا هميشه سر وقت حاضر ميشه</i>

330
00:17:50,151 --> 00:17:53,780
<i>اما شما خيلي دير کرديد</i>

331
00:17:55,623 --> 00:17:58,717
.اين اولين حمله اي بود که به شما شد
.تمومش مي کنيم

332
00:17:58,960 --> 00:18:02,020
،دوباره اتفاق مي افته
.اينو دارم به دوست گنده ام ميگم

333
00:18:02,196 --> 00:18:05,097
اما من با دوست خوبم لاري کارميکائيل
.که بالاسر طبل ها وايساده صحبت نمي کنم

334
00:18:06,501 --> 00:18:08,366
...اما جداً

335
00:18:08,736 --> 00:18:11,204
.بايد دوباره عبادت کنيم...

336
00:18:12,440 --> 00:18:15,739
.خدايا، به خاطر اين توقف متأسفيم
.يه تعليق مختصر، اما دوباره برگشتيم

337
00:18:15,910 --> 00:18:17,810
...ما مي خوايم براي والتر که به تازگي

338
00:18:17,979 --> 00:18:20,243
.از تعطيلاتش در تايلند برگشته، دعا کنيم

339
00:18:20,414 --> 00:18:22,075
.اون يه کم با عجله کار کرد

340
00:18:23,017 --> 00:18:25,247
.ويويان -
.نمي دونم چطوري اين کارو کردي، فرانک -

341
00:18:25,419 --> 00:18:27,546
هر هفته خطبه هاي شما
.بهتر و بهتر ميشه

342
00:18:27,722 --> 00:18:31,055
.از اون بالاها مياد، ويويان
.من فقط يه گيرنده ام

343
00:18:31,759 --> 00:18:33,124
.خيلي خوب نبود

344
00:18:33,294 --> 00:18:34,454
حاضري؟ -
.آره -

345
00:18:35,763 --> 00:18:37,560
...من بايد برم. يه کارايي هست

346
00:18:37,732 --> 00:18:40,098
،که بايد انجام بدم...
شما حرفاي خصوصيتونو بزنيد، باشه؟

347
00:18:40,268 --> 00:18:42,327
.پشت سر من چيزي درباره من نگو

348
00:18:42,503 --> 00:18:45,028
...تو هيچ وقت نمي فهمي که

349
00:18:45,506 --> 00:18:46,666
.عجب چيزيه

350
00:18:46,841 --> 00:18:48,433
ببخشيد؟ -
.ماشينو ميگم -

351
00:18:48,943 --> 00:18:51,207
.سلام -
.خداحافظ -

352
00:18:52,213 --> 00:18:54,238
حاضري؟ براي يه کاراي تک به تک؟

353
00:18:54,415 --> 00:18:56,076
.آره -
.زودباش. بريم -

354
00:18:56,250 --> 00:18:58,013
.اسم تيم ما سربازان چنگ هاي صليبيه

355
00:18:58,186 --> 00:19:02,350
نمي خواستم به بچه ها درباره ي سربازان کوچولوي
.جنگ هاي صليبي چيزي بگم. يه کم مفدخور بار ميان

356
00:19:02,523 --> 00:19:04,548
.واو، تو واقعاً منظورت تک به تک بود

357
00:19:04,725 --> 00:19:06,317
.اه، آره

358
00:19:06,694 --> 00:19:08,025
با اين بازي مي کني؟ -
.نه -

359
00:19:08,196 --> 00:19:09,322
.اين توپ يه کم باد مي خواد

360
00:19:10,765 --> 00:19:12,426
بيس بال بازي کنيم؟ -
.آره، من خيلي بيس بال دوست دارم-

361
00:19:12,600 --> 00:19:14,830
.اين ورزش مورد علاقه منه

362
00:19:15,002 --> 00:19:17,266
.به خاطر دستکش معذرت مي خوام
.ما بودجه کمي براي اين کار داشتيم

363
00:19:17,438 --> 00:19:19,099
.اه، خوبه -
.برو عقب تر -

364
00:19:19,674 --> 00:19:20,902
.باشه

365
00:19:21,075 --> 00:19:23,600
چيه، فکر کردي يه دختر کوچولويي که مي خواد سافت بال بازي کنه؟
.برو عقب تر

366
00:19:23,778 --> 00:19:25,177
.نه. اينطور نيست

367
00:19:25,346 --> 00:19:26,677
.آره -
.خوبه -

368
00:19:26,848 --> 00:19:28,713
...خيلي خوشحالم که مي تونم باهات صحبت کنم

369
00:19:28,883 --> 00:19:32,114
بدون اينکه بگم "من يه روحا ني هستم...
.که مي تونم تورو بفرستم جهنم" خيلي بي معنيه

370
00:19:32,520 --> 00:19:33,714
.نه، منم خوشحالم. خيلي خوبه

371
00:19:33,888 --> 00:19:36,152
يه وقت کوچولوي تک به تک
.با فضاي معنوي اينجا

372
00:19:37,091 --> 00:19:39,025
.اميدوارم برات برکت باشه، بنيامين

373
00:19:40,161 --> 00:19:42,629
خيلي سخته؟ -
...نه. اين -

374
00:19:42,797 --> 00:19:44,492
پرتاب خوبي بود، هان؟

375
00:19:44,665 --> 00:19:47,395
،هر چيزي که دردناک باشه
.تو رو قويتر مي کنه

376
00:19:47,568 --> 00:19:50,435
بعضي وقتا اين طور نيست. مثلاً اگه پاتو بشکوني
.اون تورو قوي تر نمي کنه

377
00:19:50,605 --> 00:19:52,800
.خدا يگانه ست، اما واقعاً مهربونه

378
00:19:54,842 --> 00:19:56,867
.احساس خوبيه

379
00:19:57,645 --> 00:19:59,340
.متشکرم
مي تونم يه سؤالي بپرسم؟

380
00:19:59,513 --> 00:20:01,003
.آره -
.سدي -

381
00:20:01,182 --> 00:20:02,774
چرا اونو دوست داري؟

382
00:20:04,085 --> 00:20:05,916
خوب دليل هاي زيادي وجود داره، مي فهمي؟

383
00:20:06,087 --> 00:20:08,555
.اون خيلي زيباست. هم ظاهرش و هم باطنش

384
00:20:08,723 --> 00:20:10,418
.بنابراين، من خيلي خوشبختم

385
00:20:10,591 --> 00:20:12,650
منظورت از "باطن" چيه؟

386
00:20:13,828 --> 00:20:15,352
منظورت اينه که خيلي معنويه، درسته؟

387
00:20:15,529 --> 00:20:17,224
.آره. دقيقاً

388
00:20:17,398 --> 00:20:19,423
خوب. ديگه چي؟

389
00:20:21,269 --> 00:20:25,035
اون خيلي باهوشه، مي دوني؟
.اون انگيزه ي زيادي داره، و خيلي هم منظمه

390
00:20:25,206 --> 00:20:27,106
مي دوني اون براي چيزي که
.مي خواد، خيلي سخت کار مي کنه

391
00:20:28,175 --> 00:20:31,042
،بسيارخوب، بزار يه حرفي رو خيلي رک بهت بگم، بعد
.اگه حرف اشتباهي زدم، تصحيحش کن

392
00:20:31,212 --> 00:20:34,340
.اولين چيزي که تو درباره اون دوست داري، نگاه هاي اونه
...اما تو واقعاً فکر مي کني

393
00:20:34,515 --> 00:20:36,881
.اون خيلي دمدمي مزاجه... -
.من اينو نگفتم -

394
00:20:37,051 --> 00:20:41,647
.منظورتو مي فهم -
.هست OCD منظم بودن" يکي از کدهاي"

395
00:20:41,822 --> 00:20:43,380
...يه جور OCD

396
00:20:43,557 --> 00:20:44,649
!خداي من

397
00:20:46,661 --> 00:20:48,788
!اه، خداي من

398
00:20:49,397 --> 00:20:50,762
حالات خوبه؟ -
.آره -

399
00:20:50,932 --> 00:20:52,092
اه، آره؟

400
00:20:52,266 --> 00:20:53,733
...داري چي کار مي کني -
.در کل حالت خوبه -

401
00:20:53,901 --> 00:20:56,392
.بزار ببينم
.اه، خيلي ناجوره

402
00:20:56,570 --> 00:20:57,867
.من بايد تو رو شفا بدم

403
00:20:58,439 --> 00:21:00,703
.نه، من خوبم -
.نه، من بايد تو رو شفا بدم -

404
00:21:00,875 --> 00:21:03,241
.من فقط بايد يه آدويل بخورم -
.الان وقت شفا دادنه. بشين -

405
00:21:03,411 --> 00:21:05,345
.بشين. الان وقت شفا دادنه

406
00:21:05,780 --> 00:21:07,509
اين چه معنايي ميده؟ -
.اه، يا عيسي مسيح -

407
00:21:07,682 --> 00:21:10,708
اه، ارباب من، اونو با نور و
!رحمتت احاطه کن

408
00:21:10,885 --> 00:21:12,409
.مسيح رحمت زيادي داره

409
00:21:12,586 --> 00:21:14,918
!قدرت مسيح تو رو وادار مي کنه -
!مسيح رحمت زيادي داره -

410
00:21:15,089 --> 00:21:16,716
!قدرت مسيح تو رو وادار مي کنه

411
00:21:16,891 --> 00:21:19,223
!ما بايد عبادت کنيم -
!عبادت -

412
00:21:19,393 --> 00:21:20,951
!ما بايد عبادت کنيم -
!عبادت -

413
00:21:21,128 --> 00:21:23,255
ما بايد عبادت کنيم تا تو
!شفا پيدا کني

414
00:21:23,831 --> 00:21:24,855
اين ديگه چيه؟

415
00:21:25,266 --> 00:21:28,258
تو شفا پيدا کردي، درسته؟ -
!بزار ببينم. بزار ببينم -

416
00:21:28,436 --> 00:21:31,803
!نه، هنوز داره خون مياد -
!بيا از روش هاي قديمي استفاده کنيم -

417
00:21:34,075 --> 00:21:36,339
!خارج شو، اي روح شيطان

418
00:21:36,510 --> 00:21:38,239
!خارج شو

419
00:21:39,480 --> 00:21:42,472
.اين کمکي نمي کنه -
!خاکستر براي خاکستر. خاک براي خاک -

420
00:21:42,650 --> 00:21:44,277
...ارباب من! اونو روي بال هاي خودت

421
00:21:44,452 --> 00:21:47,012
صبرکن، منو کجا بزاره؟ -
!اگه ايمان داشتي، تا حالا شفا پيدا کرده بودي -

422
00:21:47,188 --> 00:21:48,587
تو ايمان داري؟ -
!ايمان بيار -

423
00:21:48,756 --> 00:21:50,849
!ايمان بيار -
!من شفا پيدا کردم، شفا پيدا کردم، شفا پيدا کردم -

424
00:21:51,025 --> 00:21:53,789
!اه! اين يه معجزه ست، يه معجزه -
!آره، همينطوره -

425
00:21:53,961 --> 00:21:56,259
.تو شفا پيدا نکردي
!من که دکتر نيستم، من يه روحانيم

426
00:21:56,430 --> 00:21:59,263
مي دوني چي لازم داري؟
.آدويل و يخ. بيا

427
00:21:59,433 --> 00:22:03,369
.ببين حالش خوبه يا نه -
.ديواره بيني و استخوانش سالمه -

428
00:22:03,537 --> 00:22:07,029
.خبر هاي خوب، کوچولو. دماغت سالمه -
.آره، بيايد يه نوشابه بخوريم -

429
00:22:07,208 --> 00:22:09,642
.متأسفم
.مي دوني. بايد اين طرز شفا دادن رو امتحان مي کردم

430
00:22:09,810 --> 00:22:12,938
هيچ وقت کار نمي کنه، اما مي دوني اگه کار مي کرد چي ميشد؟ -
.آره -

431
00:22:13,114 --> 00:22:14,911
خنده دار نبود؟ -
.چرا -

432
00:22:16,150 --> 00:22:18,209
.خيلي خوب بود

433
00:22:18,386 --> 00:22:20,980
،بله، روي هم رفته
.کشيش فرانک بهترينه

434
00:22:21,155 --> 00:22:24,181
...گوش کن، فردا شب

435
00:22:24,759 --> 00:22:27,819
مشاوره گروهي ديگه براي چي؟

436
00:22:33,334 --> 00:22:34,699
.بسيار خوب، مثل هر هفته

437
00:22:34,869 --> 00:22:37,531
دني، تنيکا رو بغل کن
.و اونو در عرض اون آستانه ببر

438
00:22:37,705 --> 00:22:39,002
!آره، خودشه

439
00:22:39,173 --> 00:22:41,505
.سعي کن و مثل بار اول بهش فکر کن

440
00:22:41,675 --> 00:22:43,802
،براي بسياري از شما
.اين يه ماه عسل نبود

441
00:22:45,279 --> 00:22:47,679
.آره، عزيزم. زودباش، جيم

442
00:22:47,848 --> 00:22:49,008
.کمر من داره از درد ميترکه

443
00:22:49,183 --> 00:22:50,377
.روي درد تمرکز نکن

444
00:22:50,551 --> 00:22:53,679
به عشقي فکر کن که
.جيني به تو داره

445
00:22:53,854 --> 00:22:56,448
،و اگه اينم کار نکرد
.درباره چيپس سيب زميني فکر کن

446
00:22:56,991 --> 00:22:58,982
.خداي من، من عاشق پوست سيب زمينيم

447
00:22:59,160 --> 00:23:01,287
.يک شوهر خوب هر کاري براي شکمش مي کنه

448
00:23:01,462 --> 00:23:02,520
.آره

449
00:23:04,231 --> 00:23:06,859
همه گوش کنند، مي خواستم شما رو به
.به دو عضو جديدمون معرفي کنم

450
00:23:07,034 --> 00:23:09,901
.اين دو نفر بن و سدي هستند
.که تا سه هفته ديگه با هم ازدواج خواهند کرد

451
00:23:10,071 --> 00:23:12,505
بن، چرا تو سدي رو بغل نمي کني و
مثل بقيه اينجا دور نميزني؟

452
00:23:13,074 --> 00:23:14,598
.زودباش

453
00:23:14,975 --> 00:23:17,842
.زودباش. آره، زودباش

454
00:23:18,679 --> 00:23:20,840
.آره، خودشه
.حالا دور اينجا بچرخ

455
00:23:27,354 --> 00:23:29,049
!عجله کن

456
00:23:29,890 --> 00:23:33,326
!اه، عاليه -
!نگاه کن -

457
00:23:56,383 --> 00:23:58,112
.موفق شدم

458
00:24:02,156 --> 00:24:03,316
...امشب

459
00:24:03,491 --> 00:24:06,085
.ياد مي گيريم که چطور منصفانه دعوا کنيم...

460
00:24:06,760 --> 00:24:07,749
.ببخشيد

461
00:24:07,928 --> 00:24:10,260
اونوقت اگه تا حالا دعوا نکرده باشيم چي؟

462
00:24:11,198 --> 00:24:13,666
.جداً فکر مي کنم الان بالا بيارم -
.لويس، نبايد مسخره شون کني -

463
00:24:13,834 --> 00:24:16,496
.اونا جوانند
.اونا حق دارند که به هم علاقه مند باشن

464
00:24:17,004 --> 00:24:19,404
،تا حالا دعوا نکرديد
.پس اين مربوط ميشه به زماني که مي خوايد با هم دعوا کنيد

465
00:24:19,573 --> 00:24:21,973
.پس لطفاً وسط دايره وايسيد

466
00:24:22,143 --> 00:24:24,008
!زود باشين، برين وسط دايره

467
00:24:24,178 --> 00:24:26,942
.بياين اين ارتباط عالي رو روي پاهاش قرار بديم

468
00:24:27,114 --> 00:24:29,378
.مي خوام شما رو تست کنم، باشه

469
00:24:29,550 --> 00:24:31,245
.مي خوام که تصور کنيد

470
00:24:31,418 --> 00:24:33,818
.الان ديروقته
.شما داريد توي کوهستان رانندگي مي کنيد

471
00:24:33,988 --> 00:24:35,853
.اما اونجا از بس که بارون اومده،  سيل گرفته

472
00:24:36,023 --> 00:24:37,752
.برف پاک کن شما هم مثل اين ميمونه

473
00:24:38,425 --> 00:24:40,393
.شما خسته ايد. شما گم شديد

474
00:24:40,794 --> 00:24:42,159
.دارين عصباني ميشين

475
00:24:42,630 --> 00:24:44,461
اون چي بود؟

476
00:24:44,632 --> 00:24:46,964
ماشين شما پنچر ميشه
.چون توي يه چاله افتاديد

477
00:24:47,334 --> 00:24:49,529
.حالا پتانسيل دعوا رو داريد

478
00:24:49,703 --> 00:24:51,432
چيکار مي کنيد؟ چه طوري حلش مي کنيد؟

479
00:24:52,072 --> 00:24:54,006
.فکر مي کنم زنگ مي زديم کمک بياد

480
00:24:55,242 --> 00:24:58,678
.تلفنتون آنتن نميده
.از موبايل نمي تونيد استفاده کنيد. نميتونيد زنگ بزنيد

481
00:24:58,846 --> 00:25:02,043
.شما بايد از راه قديمي حلش کنيد
.بايد تاير رو عوض کنيد

482
00:25:02,216 --> 00:25:05,083
.شما سر هم داد مي زنيد، شروع کنيد

483
00:25:07,922 --> 00:25:11,119
.متأسفم من اون چاله رو نديدم

484
00:25:11,592 --> 00:25:13,116
.اشکالي نداره، عزيزم

485
00:25:13,294 --> 00:25:16,263
،اتفاقي بود که افتاد
.پس دفعه بعد حواستو بيشتر جمع کن

486
00:25:16,430 --> 00:25:18,489
.قول ميدم -
!بسه -

487
00:25:18,666 --> 00:25:21,726
شما با دارو به سفر ميرين؟
.اين مثل "پروزاک به تعطيلات مي رود" بود

488
00:25:21,902 --> 00:25:23,597
.اين چيزي نبود که ما مي خواستيم ببينيم

489
00:25:23,771 --> 00:25:27,867
جيني، چرا تو و جيمبو به اينا
نشون نميدين که چطوري بايد عوا کنن؟

490
00:25:28,042 --> 00:25:29,532
.باشه

491
00:25:33,981 --> 00:25:35,448
!هي، الاغ

492
00:25:35,616 --> 00:25:38,881
،من بهت گفته بودم از جاده 45 برو
.اما بازم تو به حرفم گوش نکردي

493
00:25:39,053 --> 00:25:43,319
حالا اون بيرون اوضاع اين طوريه
.و فقط خدا ميدونه ما کجاييم

494
00:25:43,490 --> 00:25:46,391
Yeah, well, if we hadn't
left three hours late...

495
00:25:46,560 --> 00:25:50,519
چون يه نفر داشت با مادر پير و خرفتش...
...تلفني حرف ميزد

496
00:25:51,065 --> 00:25:53,659
اگه اين کارو نمي کردي، شايد ما توي اين موقعيت...
!گير نمي افتاديم

497
00:25:53,834 --> 00:25:56,359
.تو مريضي، تو ديوونه اي

498
00:25:56,537 --> 00:25:59,665
.تو نمي توني بيشتر از اين منو تحقير کني

499
00:25:59,840 --> 00:26:02,001
!برو به جهنم -
!نه، تو برو به جهنم، جيني -

500
00:26:02,176 --> 00:26:05,407
!برو به درک -
!خيلي خوب، کافيه -

501
00:26:06,080 --> 00:26:08,048
.همه، لطفاً جيم و جيني رو تشويق کنند

502
00:26:10,351 --> 00:26:12,683
حالا مي خوايم يه چيزي رو امتحان کنيم
.که يه کمي متفاوته

503
00:26:12,853 --> 00:26:15,413
.مي خوايم نقش هامونو عوض کنيم

504
00:26:16,023 --> 00:26:17,354
.بسيار خوب

505
00:26:17,524 --> 00:26:19,355
.سدي، از تو مي خوام که بن باشي

506
00:26:19,526 --> 00:26:22,120
.بن، از تو هم مي خوام که سدي بشي
.زودباشين. بياين اينجا

507
00:26:22,296 --> 00:26:23,957
.زودباشين! بلند شين

508
00:26:24,131 --> 00:26:26,395
!اه، خداي من -
.زودباشين -

509
00:26:26,567 --> 00:26:28,034
.حالا مي خواين تاير رو عوض کنيد

510
00:26:28,202 --> 00:26:29,999
!بن، تاير اين پايينه

511
00:26:30,170 --> 00:26:32,434
.اين پايين پر از کثافته
.و اين هم آچار شماست

512
00:26:32,606 --> 00:26:34,767
.پيچ ها درست اينجاست
.اما اونا خيلي محکمن

513
00:26:34,942 --> 00:26:38,844
اونا زنگ زدن، اونا قديمين، باشه؟
...تو نمي توني اونا رو باز کني و عصباني ميشي

514
00:26:39,013 --> 00:26:42,744
تو سردته و واقعاً...
.مي خواي هر چيزي که دم دستت بود رو پاره کني

515
00:26:42,916 --> 00:26:44,406
.شروع کنين

516
00:26:46,353 --> 00:26:48,321
آرزو نمي کردي که
موبايل آنتن بده؟

517
00:26:48,489 --> 00:26:51,117
اونوقت مي تونستيم مثل هميشه
.زنگ بزنيم تا کمک بياد

518
00:26:51,292 --> 00:26:54,784
.آره، نمي دونم چطوري  گم شديم -
.آره، منم نمي دونم -

519
00:26:54,962 --> 00:26:57,021
...بن، ممکن بود ما گم نشيم

520
00:26:57,197 --> 00:27:01,361
اگه تو اون نقشه اي که...
.سه روز پيش آماده کردم رو دنبال مي کردي

521
00:27:01,535 --> 00:27:04,834
خوب، من فکر مي کردم داشتم نشونه هاي
.جاده ها رو خيلي خوب دنبال مي کنم

522
00:27:05,005 --> 00:27:08,099
.داشتم راه رو دنبال مي کردم، مثل هميشه

523
00:27:09,677 --> 00:27:11,542
اين چي بود؟
اين آخريه چي بود؟

524
00:27:11,712 --> 00:27:14,875
.فقط داشتم در امتداد خط رانندگي مي کردم

525
00:27:15,049 --> 00:27:17,745
.کي؟ تو. در نقش من

526
00:27:19,353 --> 00:27:21,685
خوب، من واقعاً نمي دونم که
...اوضاع چطوري ميشد

527
00:27:21,855 --> 00:27:26,918
اگه مردم، توضيحات دقيق منو
.دنبال نمي کردن، بن

528
00:27:27,227 --> 00:27:29,718
اما من واقعاً وقتي که تو مسئوليتي
.داري رو خيلي دوست دارم

529
00:27:29,897 --> 00:27:33,298
فقط اونطوري ميشه که من
.مسئوليت کمتري داشته باشم، سدي

530
00:27:33,467 --> 00:27:37,335
بن، تو فکر نمي کني اين تنها راهيه که
همه چيز اطرافمون درست بشه؟

531
00:27:37,971 --> 00:27:40,030
اينطوري همه چيز اطرافمون درست ميشه؟
.خوبه

532
00:27:40,207 --> 00:27:41,606
.من نظري ندارم

533
00:27:41,775 --> 00:27:43,709
.متشکرم -
مي خوايد من بهتون نشون بدم؟ -

534
00:27:43,877 --> 00:27:47,108
...اون گفت برعکس -
!فکر کنم تحت کنترلم باشه -

535
00:27:51,151 --> 00:27:52,743
!يا عيسي مسيح

536
00:27:52,920 --> 00:27:55,354
!چيپس هاي سيب زميني ريخت -
...جيم، جيم -

537
00:27:57,591 --> 00:27:59,923
.همه گوش کنن

538
00:28:00,127 --> 00:28:02,721
!قانون پنج ثانيه

539
00:28:03,497 --> 00:28:04,828
!جيني

540
00:28:06,367 --> 00:28:08,164
.بسيار خوب
...ما هفته آينده درباره

541
00:28:08,335 --> 00:28:10,667
موازنه کردن...
.حساب هاي مشترک کار مي کنيم

542
00:28:17,478 --> 00:28:20,447
تو بعداً عهد خودت رو مي نويسي؟

543
00:28:20,614 --> 00:28:23,139
.نه، من قبلاً نوشتم

544
00:28:23,917 --> 00:28:26,545
هي، کدام رنگ سفيد براي
دستمال سفره ها بهتره؟

545
00:28:26,720 --> 00:28:28,119
...کمرنگ

546
00:28:28,288 --> 00:28:29,653
.يا پررنگ...

547
00:28:30,691 --> 00:28:31,988
.کمرنگ

548
00:28:32,159 --> 00:28:37,119
نمي دونم چرا، اما فکر مي کنم ممکنه وسط کار
.همه چيز به هم بريزه

549
00:28:37,297 --> 00:28:42,132
بسيار خوب، مي دوني چيه؟
.فردا از کارليز مي پرسم

550
00:28:42,770 --> 00:28:45,705
<i>آره، اما مي دوني از کي مي توني بپرسي؟</i>
<i>.کشيش فرانک.</i>

551
00:28:45,873 --> 00:28:47,568
<i>چون اون عاشق نظر دادنه.</i>

552
00:28:47,741 --> 00:28:49,208
<i>اما چرا اون؟</i>

553
00:28:49,376 --> 00:28:51,003
<i>...نمي دونم. شايد چون</i>

554
00:28:51,178 --> 00:28:53,646
...اون يه کم -
.همه چيزو مي دونه -

555
00:28:53,814 --> 00:28:56,749
.آره -
.فضوله". من با آقاي فضول صحبت مي کنم" -

556
00:28:58,352 --> 00:29:00,684
بن، اون فضول نيست، مي دوني؟
...اون فقط

557
00:29:00,854 --> 00:29:03,721
.اون فقط داره رابطه ما رو مشاهده مي کنه...

558
00:29:04,057 --> 00:29:08,187
.مثل يه فضول -
.کشيش فرانک مثل يه آدم فضول نيست -

559
00:29:08,395 --> 00:29:10,863
<i>.يه کم هست</i> -
<i>.نه، نيست</i> -

560
00:29:13,333 --> 00:29:15,858
اين چيه؟ داري چيکار مي کني؟

561
00:29:16,036 --> 00:29:17,731
واقعاً نمي خواي با هم رابطه جنسي داشته باشيم؟

562
00:29:17,905 --> 00:29:19,031
...مي خوام، اما

563
00:29:19,206 --> 00:29:23,108
<i>فکر کنم نبايد اين کارو بکنيم چون</i>
<i>.بر ضد قوانين قبل از ازدواجه</i>

564
00:29:24,044 --> 00:29:25,875
مطمئني؟ -
.آره -

565
00:29:26,246 --> 00:29:28,806
تو واقعاً داري از اون قانونا پيروي مي کني؟ -
.آره -

566
00:29:28,982 --> 00:29:32,383
.چون من مي خوام اين دوره رو بگذرونم
تو نمي خواي؟

567
00:29:33,153 --> 00:29:35,713
.چرا، منم مي خوام اين دوره رو بگذرونم -
پس؟ -

568
00:29:35,889 --> 00:29:40,121
.پس، حالا که نمي تونيم، مي خوام يه کم قلقلکت بدم

569
00:29:41,562 --> 00:29:43,052
باشه؟

570
00:29:43,230 --> 00:29:45,960
زودباش؟ -
چيه؟ -

571
00:29:46,133 --> 00:29:47,430
.هيچ کس نمي فهمه

572
00:29:47,601 --> 00:29:50,968
.مي دونم، بن، مي دونم
...پس فقط

573
00:29:51,138 --> 00:29:52,696
...لطفاً فقط...

574
00:29:52,873 --> 00:29:56,639
.بيا الان از اين قانونا پيروي کنيم...
.باشه؟ متشکرم

575
00:29:58,078 --> 00:30:00,308
.سه هفته هيچ وقت کسي رو نکشته

576
00:30:00,481 --> 00:30:02,346
واقعاً؟
سند داري؟

577
00:30:02,516 --> 00:30:04,006
.شب بخير

578
00:30:08,755 --> 00:30:10,586
.شب بخير، بن

579
00:30:18,966 --> 00:30:21,764
...باشه، من يه سيگار فروشم

580
00:30:23,437 --> 00:30:25,268
چي؟ -
.بگير بخواب -

581
00:30:25,439 --> 00:30:27,100
.مرسي

582
00:30:30,377 --> 00:30:32,140
اما اگه خسته نبودم چي؟

583
00:30:32,813 --> 00:30:34,474
!آره

584
00:30:34,648 --> 00:30:35,740
.همه چيز مرتبه

585
00:30:35,916 --> 00:30:38,680
چي شد؟ -
به تو چه؟ -

586
00:30:38,852 --> 00:30:42,253
.اما اونا درست دارن با برنامه پيش ميرن -
.اونا حال منو به هم ميزنن -

587
00:30:42,422 --> 00:30:44,982
اونا منو ياد زوج اندرسون مي اندازن
.که ماه پيش مشتريمون بودند

588
00:30:45,158 --> 00:30:47,217
آره، مي دوني الان وقت چيه؟

589
00:30:47,661 --> 00:30:49,026
.وقتشه که آتششو زياد کنيم

590
00:30:49,196 --> 00:30:51,596
الان وقتشه که برنامه اي رو که تدارکشو مي ديديم
.اجرايي کنيم

591
00:30:52,799 --> 00:30:54,699
.يادم بنداز که تحقيرت نکنم

592
00:31:04,444 --> 00:31:06,571
منظورم اينه که، خيلي خوشحالم
.که داريم اين دوره رو مي گذرونيم

593
00:31:06,747 --> 00:31:09,272
اميدوارم بن هم يه کم قضيه رو
جدي بگيره، مي فهمي؟

594
00:31:09,449 --> 00:31:11,417
اين چيزايي که تو دسته گل منه چطوره، ليندسي؟

595
00:31:11,585 --> 00:31:12,813
.نه

596
00:31:12,986 --> 00:31:14,283
نه؟

597
00:31:14,454 --> 00:31:19,084
،من مي خوام که اون يه کم با اشتياق تر بشه
اين خواسته زياديه؟

598
00:31:19,259 --> 00:31:22,092
سدي، تو هنوز خيلي چيزا درباره مردا
.رو بايد بدوني

599
00:31:22,563 --> 00:31:24,258
.صورتي

600
00:31:25,465 --> 00:31:28,161
.گل فروشي سدي، خودم هستم

601
00:31:29,002 --> 00:31:30,526
کجا همديگر رو ببينينم؟

602
00:31:30,704 --> 00:31:32,638
...من هيچ وقت نمي خواستم ايم دوره رو بگذرونيم

603
00:31:32,806 --> 00:31:35,331
.و حالا اون داره اين برنامه رو به شدت دنبال ميکنه...

604
00:31:35,509 --> 00:31:38,376
تشويق کننده ها کجان؟
اونا نبايد تمرين کنن؟

605
00:31:38,545 --> 00:31:41,844
.زودباش، فاميلتي. بايد از اون خط بگذري

606
00:31:42,015 --> 00:31:44,643
مربي مورفي، تو حق داشتي اونو
.توي منطقه 2 بزاري

607
00:31:44,818 --> 00:31:47,548
.حاضر شو، زاک -
يا شايد من دارم خيلي حساسيت به خرج ميدم؟ -

608
00:31:47,721 --> 00:31:50,781
،منظورم اينه که، بده و بگير
.اين قسمتي از تمام روابط سالمه

609
00:31:51,124 --> 00:31:52,250
بده و چي؟

610
00:31:52,426 --> 00:31:54,087
.بده و بگير -
!مرد، به من گوش کن -

611
00:31:54,561 --> 00:31:58,122
،وقتي که يه زن به حواس پنج گانه اش کنترل پيدا مي کنه
.مطمئناً به صدتا از دوستاش ميگه

612
00:31:58,298 --> 00:32:02,291
.بعد اونا م مي خوان اين کنترل رو پيدا کنن
".منم مي خوام مثل تو اين کنترل رو داشته باشم"

613
00:32:02,469 --> 00:32:06,599
چيز بعدي که بايد بدوني، اينه که اون دائم ميره توي شرکت ها
.و دفتر هاي خودش رو هم داره

614
00:32:06,773 --> 00:32:10,539
.يه تجربه خطرناک رو براي مرداي ديگه درست نکن

615
00:32:13,113 --> 00:32:14,774
الو؟

616
00:32:15,449 --> 00:32:16,438
براي چي دير کردم؟

617
00:32:16,617 --> 00:32:20,849
،به زايشگاه سنت کاترين خوش اومديدي
.جايي که سالانه حدود 4000 بچه رو به دنيا مياره.

618
00:32:21,021 --> 00:32:24,115
،که تقريباً ميشه 80 بچه در هفته
.و ما حتي يه بچه رو هم از دست نداديم

619
00:32:24,291 --> 00:32:25,280
.خوب، شايد يکي

620
00:32:26,026 --> 00:32:28,995
.تو نبايد هيچ وقت خجالت بکشي

621
00:32:29,162 --> 00:32:31,756
زني که مي خواد زايمان کنه به طور اساسي
...لخت روي تخت خوابيده

622
00:32:31,932 --> 00:32:35,493
در حالي که چندين دکتر و پرستار...
.زاويه ي ديد خيلي خوبي نسبت به اون دارند

623
00:32:35,669 --> 00:32:38,001
.الاغ! دو تا دستکش توي اين دستات بکن

624
00:32:38,171 --> 00:32:39,729
!ما اينجا پيک پيتزا نيستيم

625
00:32:39,906 --> 00:32:43,467
درد زايمان مي تونه چند ساعت تا چند روز
!طول بکشه

626
00:32:44,177 --> 00:32:48,580
.انقدر که اون نه ماه حاملگي يادت ميره

627
00:32:48,749 --> 00:32:50,444
...در حقيقت، هميشه داروهايي هست

628
00:32:50,617 --> 00:32:53,586
.که بايد از قبل بخوري...

629
00:32:54,054 --> 00:32:55,419
!آآآآآي، خداي من

630
00:32:55,589 --> 00:32:58,217
...و اون موقع بايد اين تصميمت رو کنار بزاري

631
00:32:58,392 --> 00:33:01,327
.وقتي که درد از تو بهت ضربه ميزنه...

632
00:33:02,229 --> 00:33:04,561
.زن حامله قبلاً حتي اين درد رو حس هم نکرده

633
00:33:04,731 --> 00:33:06,289
.خوبه که بفهمي

634
00:33:06,466 --> 00:33:07,455
.يا اين

635
00:33:07,634 --> 00:33:08,896
.از اين طرف

636
00:33:09,069 --> 00:33:11,003
تو خيلي باحيايي، بن؟

637
00:33:11,505 --> 00:33:12,938
.يه کم، فکر ميکنم

638
00:33:13,106 --> 00:33:16,007
اگه بخواي تو اتاق زايمان بري
.بايد اين مشکلت رو حل کني

639
00:33:16,176 --> 00:33:17,700
.آره، دقيقاً

640
00:33:17,878 --> 00:33:18,867
.آره

641
00:33:19,046 --> 00:33:21,310
بعضي مردا با تجربه هايي که بدست آوردن
...آدمو معذب مي کنن

642
00:33:21,481 --> 00:33:24,450
اونا ديگه مثل هميشه نمي تونند به...
همسرهاشون نگاه کنند

643
00:33:24,618 --> 00:33:26,142
.خيلي جنسيه، ببين

644
00:33:26,319 --> 00:33:28,981
.يه کم آروم باش، نفس عميق

645
00:33:29,156 --> 00:33:30,783
چند تا بچه مي خواي داشته باشي؟

646
00:33:30,957 --> 00:33:32,288
چهار تا؟ -
دو تا؟ -

647
00:33:33,427 --> 00:33:35,861
.فشار بيار. فشار بيار

648
00:33:36,029 --> 00:33:38,190
!من اپيدورال لازم دارم

649
00:33:38,532 --> 00:33:41,797
!نگاش کن! اون داره خوب نفس مي کشه

650
00:33:42,102 --> 00:33:43,296
من چطور؟

651
00:33:45,439 --> 00:33:47,964
اونا تجربه شونو براي يه مرد ميگن
...و براي اينکه اين درد برابر با هم بشه

652
00:33:48,141 --> 00:33:50,302
.تو بايد بيضه هاتو روي سرت بکشي...

653
00:33:51,478 --> 00:33:52,775
.باورنکردني بود

654
00:33:52,946 --> 00:33:54,243
.خوشحالم که اين جوري احساس مي کني

655
00:33:54,414 --> 00:33:56,905
.چون تازه قسمت خنده دار شروع ميشه

656
00:33:57,317 --> 00:33:59,046
.به دنياي بچه داري خوش اومديد

657
00:33:59,219 --> 00:34:02,382
.اونا نفس مي کشن، چشمک مي زنن، گريه مي کنن -
.و اونا فقط مال شما هستن -

658
00:34:02,856 --> 00:34:06,292
.مبارکه، شما يه دوقلو داريد

659
00:34:09,863 --> 00:34:12,161
به سينه هاي کوچولوشون نگاه کن که
.بالا و پايين ميره

660
00:34:12,332 --> 00:34:15,699
.آره. سينه هاي چندش آور کوچولوشون

661
00:34:15,869 --> 00:34:18,667
و تو واقعاً چهارتا از اينا رو مي خواستي؟

662
00:34:19,206 --> 00:34:22,004
فکر کنم خيلي خوب ميشه اگه خونواده
بزرگي داشته باشيم، نه؟

663
00:34:22,175 --> 00:34:24,439
.آره. قطعاً

664
00:34:24,611 --> 00:34:25,635
...بسيار خوب، منظورم اينه که

665
00:34:25,812 --> 00:34:28,474
.چهارتا مسئوليت ما رو خيلي زياد مي کنه...

666
00:34:33,587 --> 00:34:36,420
خوب، تو نمي خواي بغلش کني؟

667
00:34:36,790 --> 00:34:40,590
.نه، تو اين کارو بکن. زود باش

668
00:34:43,630 --> 00:34:45,495
.فقط خيلي آروم پشتش رو نوازش کن

669
00:34:45,665 --> 00:34:46,927
.باشه

670
00:34:47,100 --> 00:34:48,658
.بچه کوچولوي بيچاره

671
00:34:48,835 --> 00:34:52,032
.بچه کوچولوي چندش آور روبات

672
00:34:54,508 --> 00:34:56,100
!اه، خداي من

673
00:34:58,378 --> 00:35:00,505
!خداي من -
.يه دقيقه وايسا -

674
00:35:01,348 --> 00:35:02,679
.پاک شو ديگه -
.صبر کن، صبر کن -

675
00:35:02,849 --> 00:35:04,714
.وايسا، وايسا، چرا پاک نميشه

676
00:35:04,885 --> 00:35:07,080
.يه کم هم روي پيراهنشه -
.باشه -

677
00:35:07,254 --> 00:35:09,415
...نبايد يادمون بره که ساعت رو روي 8 تنظيم کنيم

678
00:35:09,589 --> 00:35:12,422
.چون ما ميريم فروشگاه مکي براي خريد عروسي...

679
00:35:12,592 --> 00:35:14,924
صبر کن، ما که قرار نيست اينا رو هم
با خودمون ببريم؟

680
00:35:15,095 --> 00:35:17,962
،ببين، ما نمي تونيم
مي تونيم با تلفن کارامونو کنيم يا يه همچين چيزي؟

681
00:35:18,131 --> 00:35:22,465
،نه، ما اين هفته خيلي سرمون شلوغه
.فردا تنها روزيه که مي تونيم اين کارو بکنيم

682
00:35:26,840 --> 00:35:29,070
!نگاش کن، خوابش برد

683
00:35:29,876 --> 00:35:31,173
.خودم خوابوندمش

684
00:35:31,344 --> 00:35:34,006
فکر کنم بچه داري اون قدر که
.اونا مي گفتن سخت نباشه

685
00:35:34,181 --> 00:35:35,978
.ديدي؟ تو طبيعي هستي

686
00:35:36,149 --> 00:35:37,138
.متشکرم

687
00:35:37,317 --> 00:35:38,306
.شب بخير

688
00:35:43,056 --> 00:35:46,025
!بن؟ بن

689
00:35:46,193 --> 00:35:47,956
!بن

690
00:35:48,328 --> 00:35:49,488
!بن

691
00:35:49,663 --> 00:35:51,722
.اومدم

692
00:35:51,898 --> 00:35:53,661
.چي؟ سلام

693
00:35:53,834 --> 00:35:56,598
چند بار بايد در بزنم؟
چيکار مي کني؟

694
00:35:56,803 --> 00:35:58,065
.سلام -
.صبح بخير -

695
00:35:58,238 --> 00:36:00,035
.پدر شلي از نردبان افتاده -
چي؟ -

696
00:36:00,207 --> 00:36:02,869
.و متأسفانه، حالش زياد خوب نيست
...بنابراين ما بايد بريم

697
00:36:03,043 --> 00:36:05,307
و تو بايد براي چند ساعت از اين...
.بچه بداخلاق مراقبت کني

698
00:36:05,478 --> 00:36:07,446
.متشکرم. مرسي.
.ميليون ها بار ازت تشکر مي کننم

699
00:36:14,221 --> 00:36:16,246
.سلام

700
00:36:16,857 --> 00:36:18,916
کدومتون بداخلاق ترين؟

701
00:36:19,092 --> 00:36:22,960
کاري که بايد بکنيد اينه که تفنگ رو روي هدفي که مي خوايد
.نشونه بگيريد و بعد ماشه رو فشار بديد

702
00:36:23,129 --> 00:36:26,997
کامپوتر بلافاصله فهرست اونا رو
.توي مرکز اطلاعات وارد مي کنه

703
00:36:27,167 --> 00:36:29,499
محدوديتي براي چيزهايي که
انتخاب مي کنم وجود نداره؟

704
00:36:29,669 --> 00:36:31,694
.نه -
.خوبه -

705
00:36:31,872 --> 00:36:33,499
...ما فقط چند ساعت وقت داريم بنابراين

706
00:36:33,673 --> 00:36:36,039
.دنبالم بياين. زودباشين

707
00:36:36,776 --> 00:36:39,768
.خوبه. بسيار خوب. خوبه

708
00:36:39,946 --> 00:36:41,777
.بچه ها، آرومتر برين

709
00:36:41,948 --> 00:36:43,848
.آره. خيلي خوبه

710
00:36:44,017 --> 00:36:47,544
.حالا تند تر ميريم
وايسيد، وايسيد، ميشنويد؟

711
00:36:47,721 --> 00:36:48,983
.بسيار خوب، بچه ها

712
00:36:49,155 --> 00:36:52,682
.انقدر سر و صدا نکنيد

713
00:36:53,393 --> 00:36:56,021
هي، بن، کدوم بهتره؟
آبيه يا خاکستريه؟

714
00:36:56,196 --> 00:36:57,788
آبيه يا خاکستره؟

715
00:36:57,964 --> 00:37:00,398
.من آبي رو دوست دارم. آبي خوبه -
...خاکستري بيشتر به -

716
00:37:00,567 --> 00:37:01,795
.خونه مون مياد...

717
00:37:02,235 --> 00:37:03,998
.خوبه. پس خاکستريه رو بر مي داريم

718
00:37:04,170 --> 00:37:05,637
.من عاشق خاکستريم

719
00:37:06,239 --> 00:37:07,866
.اين خاکستريه

720
00:37:17,183 --> 00:37:18,946
از اين خوشت مياد؟ -
.خيلي خوبه -

721
00:37:19,119 --> 00:37:22,145
.بسيار خوب، اينو بر ميداريم -
.آره، يه چندتا بردار -

722
00:37:24,791 --> 00:37:26,986
.رو از کارليز گرفتم SMS اه، من اين

723
00:37:27,160 --> 00:37:28,684
.من ظروف ناهار رو اشتباهي برداشتم

724
00:37:28,862 --> 00:37:31,695
منظورت ظروف نقره ست؟ ميشه بريم؟ -
.نه، ظروف ناهار -

725
00:37:34,000 --> 00:37:36,764
.چاره اي نيست. اصلاً خوب شبيه سازي نشده -
.خداي من! اين خيلي بده

726
00:37:38,772 --> 00:37:40,706
...خوب، چرا تو پوشکش رو عوض نمي کني تا

727
00:37:40,874 --> 00:37:42,466
منم برم به قسمت ظروف ناهار؟...

728
00:37:42,642 --> 00:37:45,270
...چرا درباره -
.باشه -

729
00:37:49,649 --> 00:37:50,673
.باشه

730
00:38:25,151 --> 00:38:26,709
.آره

731
00:38:29,689 --> 00:38:31,782
!بسه. خداي من

732
00:38:31,958 --> 00:38:34,119
!بسه، بسه

733
00:38:35,295 --> 00:38:38,526
ما نبايد يه حساب 500 دلاري بگيريم؟
بن ميشه يه کم آرومتر بري؟

734
00:38:38,698 --> 00:38:40,791
.اه، سعيمو مي کنم

735
00:38:45,972 --> 00:38:47,371
.اه، خداي من

736
00:38:47,540 --> 00:38:48,564
متأسفم، بن؟

737
00:38:48,742 --> 00:38:50,676
.يکيشونو بده به من -
ميشه اينو نگه داري؟ -

738
00:38:50,844 --> 00:38:52,311
.يکيشونو ميدم به تو

739
00:38:52,479 --> 00:38:55,846
...کمکت مي کنم که يکيشونو نگه داري -
.متأسفم -

740
00:38:56,016 --> 00:38:57,711
.بچه ها، بچه ها، همه چيز مرتبه

741
00:38:59,552 --> 00:39:01,179
.بگيرش، بگيرش -
.باشه -

742
00:39:01,354 --> 00:39:03,652
.بن، اونو پرتش نکن

743
00:39:03,823 --> 00:39:05,654
.بيا، بچه هارو بگير، زودباش، زودباش

744
00:39:05,825 --> 00:39:07,315
.پسرا، راه بيفتين

745
00:39:07,494 --> 00:39:10,725
سلام، من دنبال ملافه پيما يا
.ملافه مصري مي گردم

746
00:39:10,897 --> 00:39:13,297
.يه چيزي که واقعاً نرم باشه
.متأسفم

747
00:39:13,466 --> 00:39:16,697
من نمي تونم چيزي اونجا پيدا کنم
...و بايد

748
00:39:16,870 --> 00:39:19,430
.از تخت بيا پايين
.بسيار خوب

749
00:39:21,408 --> 00:39:22,875
.از تخت بيا پايين

750
00:39:23,043 --> 00:39:26,604
!بسه، خوبه، بسه
!نه، نه، خوبه، بسه ديگه

751
00:39:26,780 --> 00:39:29,476
.نه، نه، نه بچه ها. نه، نه، نه

752
00:39:29,649 --> 00:39:33,346
.بسه. متأسفم
...همه چيز مرتبه. اين فقط

753
00:39:33,520 --> 00:39:34,851
.بسه

754
00:39:36,990 --> 00:39:40,016
!کافيه! بسه، احمق...خفه شو

755
00:39:40,193 --> 00:39:45,460
.فقط خفه شو، خفه شو، خفه شو
!خفه شو، خفه شو! دهنتو ببند! دهنتو ببند

756
00:39:45,632 --> 00:39:48,226
!هي! داري چه غلطي مي کني؟ -
.متأسفم -

757
00:39:48,601 --> 00:39:50,660
.خدايا شکرت. من روز سختي داشتم

758
00:39:50,837 --> 00:39:53,305
اينا مصنوعين، ببين. ديدي؟

759
00:39:55,275 --> 00:39:56,765
.نه، نه، نه، ما توي راهيم

760
00:39:56,943 --> 00:40:01,141
.ما فقط يه توقف کوچيک توي فروشگاه مکي داشتيم
.خوب، بن اين کارو کرد

761
00:40:01,314 --> 00:40:03,544
.تا مردمو اذيت کنه

762
00:40:03,716 --> 00:40:05,707
.داستانش طولانيه

763
00:40:05,885 --> 00:40:09,116
.باشه. خداحافظ

764
00:40:10,156 --> 00:40:11,453
...بسيار خوب، بايد بهت بگم که

765
00:40:11,624 --> 00:40:14,616
.من الان براي مراقبت از بچه ها خيلي آماده تر شدم...

766
00:40:15,095 --> 00:40:16,153
.بيشتر از قبل

767
00:40:16,329 --> 00:40:19,958
من کي 56 تا لباس زير برداشتم؟

768
00:40:39,419 --> 00:40:41,819
.يه ليوان براي خودتون بريزين
.يه ليوان بخورين

769
00:40:41,988 --> 00:40:45,651
.بسيار خوب، پيدات کردم، خودشه
.تو فوق العاده اي

770
00:40:47,527 --> 00:40:49,358
.من نمي تونم اين همه پنير رو باور کنم

771
00:40:49,529 --> 00:40:52,020
.مي دونم
.من حتي نمي دونم از کجا بايد شروع کنم

772
00:40:52,198 --> 00:40:54,826
.اونا خيلي زيادن -
.خنده داره. چيزويز يا ولويتا -

773
00:40:55,001 --> 00:40:57,970
اين همون اندازه دشواره که
.مسئله پنير من دشواره

774
00:40:58,138 --> 00:41:01,369
فکر کنم من پنير هاي گردويي
.سنت آنتوني رو ترجيح بدم، اين يکيه

775
00:41:01,541 --> 00:41:03,805
بسيار خوب، اينه؟ -
.از منطقه باسکو اومده -

776
00:41:03,977 --> 00:41:06,878
.مي تونه حتي زندگيتو عوض کنه

777
00:41:07,046 --> 00:41:10,948
.اه، خداي من، کارليز -
.خداي من، کارليز، يه دقيقه صبر کن -

778
00:41:11,117 --> 00:41:14,609
.بن، کارليز راست مي گفت
.منظورم اينه که اين پنيرهاي گردويي فوق العاده ست

779
00:41:14,787 --> 00:41:16,652
.خيلي خوبه. بايد امتحانش کني

780
00:41:16,823 --> 00:41:20,657
.اون سفيده رو ميگي؟ خوبه -
.راست مي گفت. من به تو هم پيشنهادش مي کنم -

781
00:41:21,861 --> 00:41:23,954
!سلام به همگي -
.سلام -

782
00:41:24,697 --> 00:41:27,495
،من هر بوي "پنير" رو از جايي حس مي کنم
.سريع خودم رو به اونجا مي رسونم

783
00:41:27,667 --> 00:41:29,157
.خدا رو شکر مي کنم

784
00:41:31,004 --> 00:41:33,404
!به خودتون نگاه کنين
.همتون چه لباسايي پوشيدين

785
00:41:33,573 --> 00:41:35,598
.اه، ليندسي، تو عالي به نظر مياي

786
00:41:35,775 --> 00:41:38,573
.متشکرم -
بعد از اون قضيه زندگيت چطور ميگذره؟ -

787
00:41:40,146 --> 00:41:41,374
خيلي بده، هان؟

788
00:41:41,648 --> 00:41:43,946
...تربيت کردن مردا خيلي دشواره بنابراين

789
00:41:44,117 --> 00:41:48,554
فکر کردم که تلاشمو متوقف کنم...
.و تربيت بن رو از دور مشاهده کنم

790
00:41:50,523 --> 00:41:52,616
اينجا بود که فکر کردم
.من خيلي خوب تربيت شده ام

791
00:41:52,792 --> 00:41:53,781
.شايدم نه

792
00:41:53,960 --> 00:41:55,188
.واقعاً جذاب بود -
...داره دوباره نشون ميده -

793
00:41:55,361 --> 00:41:57,386
.که تو چقدر درستکاري...
...ايرادي ندار ه که فاميل هاي

794
00:41:57,564 --> 00:41:59,759
.عروس و داماد همديگر رو اذيت کنن... -
واقعاً؟ -

795
00:41:59,933 --> 00:42:03,027
چون من فکر مي کنم
.که هممون داريم راه خخودمون رو ميريم

796
00:42:03,203 --> 00:42:05,865
مي دوني چيه، خيلي خوشحالم که بن به خانواده ما
.اضافه شده

797
00:42:06,039 --> 00:42:07,506
.واو، متشکرم

798
00:42:07,674 --> 00:42:09,539
...به هر حال من يه کم ناشي هستم

799
00:42:09,709 --> 00:42:11,836
اما چيزي بهتر از نيست که...
.وارد خانواده جديدي بشي

800
00:42:12,011 --> 00:42:14,639
ميشه يه کلمه بهتر براي ناشي بودن استفاده کني؟

801
00:42:14,814 --> 00:42:17,112
.ترکيب کلمات -
ببخشيد؟ -

802
00:42:17,283 --> 00:42:19,410
...خيلي جذابه، جدي ميگم. تو دور ميز ميچرخي

803
00:42:19,586 --> 00:42:22,555
و بهترين کلمه براي شرح دادن...
...هر فرد رو انتخاب مي کني

804
00:42:22,722 --> 00:42:24,815
بعد اونا يه کلمه براي شرح دادن تو...
.انتخاب مي کنن

805
00:42:24,991 --> 00:42:30,088
.مي دونم اين يه جور معامله و تعويضه عقايده -
.فکر کنم خيلي خنده دار باشه. من عاشق بازي کردنم -

806
00:42:30,263 --> 00:42:31,753
.خيلي خوب روحيه دادي، مادربزرگ

807
00:42:31,931 --> 00:42:33,762
.بن، با مادربزرگ شروع کن

808
00:42:33,933 --> 00:42:37,562
.يه کلمه اي که در توصيف مادربزرگ باشه

809
00:42:38,371 --> 00:42:41,602
...اين کلمه مي تونه

810
00:42:41,774 --> 00:42:43,332
.دانا باشه...

811
00:42:43,509 --> 00:42:44,669
.عالي بود

812
00:42:44,844 --> 00:42:46,709
مادربرگ، درباره بن چي؟

813
00:42:47,680 --> 00:42:49,477
.براي سن خودش عجيب غريبه

814
00:42:49,649 --> 00:42:52,140
.سعيتو بکن که فقط يه کلمه رو بگي

815
00:42:52,385 --> 00:42:55,479
.عجيب غريب -
.خوبه -

816
00:42:55,655 --> 00:42:57,987
.ما يه برنده داريم
.بازي تموم شد. فکر مي کنم

817
00:42:58,157 --> 00:43:01,217
نه، نه، ليندسي چطور؟ -
.نه، من اين بازي رو با ليندسي انجام نميدم -

818
00:43:01,394 --> 00:43:03,954
.فکر نکن
.اولين کلمه اي که به ذهنت مياد رو بگو

819
00:43:04,130 --> 00:43:05,791
.زودباش

820
00:43:07,033 --> 00:43:08,466
.مو بور

821
00:43:08,635 --> 00:43:10,034
داري با من شوخي مي کني؟ -
.طلايي -

822
00:43:10,203 --> 00:43:13,798
.نه، طلا نه، تو مثل طلا نيستي
.احمق هم نيستي

823
00:43:13,973 --> 00:43:16,669
.من نگفتم احمقي -
.تو نگفتي احمق. تو گفتي مو بور -

824
00:43:16,843 --> 00:43:18,572
.باشه. ليندسي مو بور

825
00:43:18,745 --> 00:43:21,680
.اه، خوبه، ممنونم
...آره، باشه، بنابراين تو

826
00:43:23,349 --> 00:43:25,078
.پر مدعا هستي

827
00:43:25,551 --> 00:43:29,453
اگه ما کسي رو لازم داشته باشيم که گاوي رو
.از شاخ هاش بگيره، اون تويي

828
00:43:30,723 --> 00:43:32,247
.خوب بود
.ولي به اون خوبي نبود

829
00:43:32,425 --> 00:43:35,485
،منظورم اينه که، انقدرهام خنده دار نبود
.اما جوک خوبي بود

830
00:43:37,096 --> 00:43:39,360
.اين فوق العاده ست
.ببين چطوري دارين با هم راحت حرف ميزنين

831
00:43:39,532 --> 00:43:42,092
.حالا يه اتفاق تازه افتاده
.يه ضربه با بابا بزن

832
00:43:42,268 --> 00:43:44,133
.شروع کن -
...باباي سدي -

833
00:43:44,304 --> 00:43:45,362
.خيلي خوش اخلاقه...

834
00:43:45,538 --> 00:43:48,666
."خوش اخلاق، مثل "نازنين -
.خيلي بهش مياد -

835
00:43:48,841 --> 00:43:50,536
.تو امتياز بالايي نگرفتي

836
00:43:50,710 --> 00:43:52,837
.زودباش، مي توني بهتر انجامش بدي -
.آره -

837
00:43:53,012 --> 00:43:54,445
.دوباره بگو -
.نه، نه، نه -

838
00:43:54,614 --> 00:43:57,242
...نه، فشار نيارين ديگه -
.داره ازت خواهش ميکنه، بن -

839
00:43:57,417 --> 00:43:58,782
.شروع کن، زودباش -
.بسيار خوب -

840
00:44:00,486 --> 00:44:01,748
پرشکوه چطوره؟

841
00:44:01,921 --> 00:44:06,187
.من يه کم پرشکوهم -
.چطوره؟ پرشکوه <i>جادوگر اوز</i> -

842
00:44:06,793 --> 00:44:08,090
.نه، داشتم شوخي مي کردم

843
00:44:08,261 --> 00:44:12,459
.نه. نه، نه، نه
.نه، خوبه. من خودم خواستم

844
00:44:12,632 --> 00:44:16,466
منظورم کسي بود که دوست داره
.حرفاي بقيه رو زيادي گوش کنه

845
00:44:16,836 --> 00:44:18,326
.داره جالب ميشه

846
00:44:18,504 --> 00:44:20,096
.پدر باشکوه، برگردون به بن

847
00:44:20,273 --> 00:44:22,241
.باشه

848
00:44:22,875 --> 00:44:25,241
وانيل چطوره؟ -
!واي، مامان -

849
00:44:25,411 --> 00:44:26,901
.بهت گفت وانيل

850
00:44:27,080 --> 00:44:29,344
.مي تونه شيرين باشه، مطمئن نيستم
.اما اون بهت گفت ديگه

851
00:44:29,515 --> 00:44:33,884
.حالا برگردوندن به مامان، زودباش، بن -
.باشه، سر هم بند -

852
00:44:34,053 --> 00:44:36,851
سر هم بند؟ اين يه صفته؟

853
00:44:37,023 --> 00:44:38,718
:آره، يعني

854
00:44:38,891 --> 00:44:42,452
کسي که همه چيزو زير فرش مي اندازه و
...بعد مي خنده

855
00:44:42,628 --> 00:44:45,620
.و هيچ وقت هم ليوان شامپاينش فراموش نميشه...

856
00:44:45,798 --> 00:44:47,197
.ادامه بده، زودباش

857
00:44:47,367 --> 00:44:50,063
ما اينجا مشکلي داريم؟
...اگه فقط

858
00:44:50,236 --> 00:44:55,230
يه کم پول بهش بديم مشکل حل ميشه چون همه ما
.مي دونيم که هيچ چيز نيست که نشه با پول خريد

859
00:44:58,945 --> 00:45:01,106
.نميشه مکاتبه اي مثل اين رو خريد

860
00:45:02,682 --> 00:45:06,118
<i>هي، بن، فکر مي کنم تو</i>
<i>.امروز با خانواده من عالي رفتار کردي</i>

861
00:45:06,285 --> 00:45:07,582
داري مسخره ام ميکني؟

862
00:45:07,754 --> 00:45:09,847
.نه، نه، نه

863
00:45:10,022 --> 00:45:11,182
.منظورم اين بود که تو واقعاً عالي بودي

864
00:45:11,357 --> 00:45:13,484
.من مسخره ات نمي کنم
...منظورم اينه که

865
00:45:13,659 --> 00:45:16,651
.تو نظرت رو گفتي و اصلاً هم دستپاچه نشدي...

866
00:45:16,829 --> 00:45:19,730
.نه، من هيچکس رو مسخره نمي کنم

867
00:45:22,568 --> 00:45:25,128
.باشه -
چيه؟ -

868
00:45:25,405 --> 00:45:27,873
.وقت تنبيهه، بيا اينجا -
.نه -

869
00:45:31,444 --> 00:45:32,433
<i>داري چيکار مي کني؟</i>

870
00:45:32,612 --> 00:45:36,104
<i>به نظرت دارم چيکار مي کنم؟</i> -
<i>.کاري که کاملاً بر ضد قوانينه</i> -

871
00:45:36,282 --> 00:45:37,806
.زودباش

872
00:45:43,823 --> 00:45:45,814
...سلام. به عنوان يه همسايه

873
00:45:45,992 --> 00:45:48,358
.فکر کردم بهتره يه سري بهتون بزنم...

874
00:45:48,528 --> 00:45:49,961
.آره، خيلي ممنونم

875
00:45:50,129 --> 00:45:52,757
من مزاحم کارتون شدم؟ -
.نه، نه، نه. بفرماييد تو -

876
00:45:52,932 --> 00:45:55,423
.اه، واقعاً متشکرم
.بياين تو

877
00:45:55,601 --> 00:45:58,968
.سلام -
.من خيلي زياد نمي مونم  -

878
00:45:59,505 --> 00:46:02,099
من فقط مي خواستم
...مطمئن شم که همه چيز مرتبه

879
00:46:02,275 --> 00:46:06,041
...چون بعد از مزه کردن همديگه
.يه کم شرايط براي زن و شوهر دشوار ميشه

880
00:46:06,212 --> 00:46:08,043
.نه. براي ما اينطور نبود

881
00:46:08,881 --> 00:46:10,348
مي تونم فرانک باشم؟

882
00:46:10,516 --> 00:46:12,040
.اه، خوب من فرانکم

883
00:46:12,218 --> 00:46:14,015
...معذرت مي خوام

884
00:46:14,187 --> 00:46:17,384
،اما در اين مرحله از دوره ي ما...
...من فهميدم که بيشتر

885
00:46:17,557 --> 00:46:20,720
زوج ها براي حل کردن مشکلاتشون...
.به روابط جنسي متوسل ميشن

886
00:46:20,893 --> 00:46:24,090
من فقط مي خواستم مطمئن بشم که شما اونقدر
.قوي هستيد که با وسوسه هاتون مقابله کنيد

887
00:46:24,263 --> 00:46:27,027
.آره، ما قوي هستيم -
.آره -

888
00:46:27,200 --> 00:46:29,532
آيا ناراحتت کردم، بن؟

889
00:46:29,902 --> 00:46:33,030
نه، من وقتي درباره روابط
.جنسي حرف مي زنيم، ناراحت نميشم

890
00:46:33,206 --> 00:46:35,504
فقط وقتي شما توي خونه من
...درباره روابط جنسي صحبت مي کنيد

891
00:46:35,675 --> 00:46:38,769
.يه کم ناراحت ميشم...
.آره

892
00:46:38,945 --> 00:46:41,106
...قانون شماره يک درباره روابط جنسي

893
00:46:41,280 --> 00:46:43,009
.خيلي جدي گرفته نميشه...

894
00:46:43,182 --> 00:46:44,444
...مي دونين، چون

895
00:46:44,617 --> 00:46:46,812
،اگه آدم اين چيزا به مزاجش خوب به نظر بياد
...منجر به روابط جنسي نامشروع ميشه

896
00:46:46,986 --> 00:46:49,853
.و بعد هم ازدواج سپس طلاق و بعد هم تمومه ديگه

897
00:46:50,256 --> 00:46:52,224
.اما يه راه ديگه هم هست

898
00:46:52,391 --> 00:46:55,258
.اينکه بدوني طرف مقابلت درباره روابط جنسي چي مي خواد
از کجا بفهمي؟

899
00:46:55,428 --> 00:46:58,226
.خوب، مي پرسي. اين خيلي خوبه

900
00:46:58,397 --> 00:47:01,230
،هي، يه تمرين کوچولو
من يه آ يو دي 5000 هستم، باشه؟

901
00:47:01,801 --> 00:47:02,825
.بن

902
00:47:03,002 --> 00:47:05,334
به سدي نگاه کن
:و اين جمله رو کامل کن

903
00:47:05,505 --> 00:47:07,632
"...من روابط جنسي رو دوست دارم وقتي که"

904
00:47:11,777 --> 00:47:15,338
.خيلي مسخره ست. من اين کارو نمي کنم -
.اصلاً اين طور نيست، بن. زودباش -

905
00:47:15,515 --> 00:47:17,779
.من نمي خوام راجع بهش صحبت کنم
.من اين کارو نمي کنم

906
00:47:17,950 --> 00:47:19,417
.مي  خوام بدونم

907
00:47:20,052 --> 00:47:21,781
.خواهش مي کنم

908
00:47:23,623 --> 00:47:25,488
.سدي

909
00:47:26,492 --> 00:47:30,019
...من واقعاً اون کارو دوست دارم وقتي که

910
00:47:30,596 --> 00:47:32,860
کشيش فرانک قبل از روابط جنسي...
.کارمو قطع نکنه

911
00:47:33,032 --> 00:47:34,761
.خوشحالم بالاخره خالي شدم

912
00:47:34,934 --> 00:47:36,492
.باشه -
.خوبه -

913
00:47:36,669 --> 00:47:39,536
.اشکالي نداره
.سدي لطفاً بهش نشون بده که چي مي خواي

914
00:47:39,705 --> 00:47:42,833
.فقط خجات نکش -
...من وقتي دوست دارم اين کارو بکنم که اصلاً -

915
00:47:43,009 --> 00:47:44,408
.عادي نباشه...

916
00:47:44,577 --> 00:47:48,274
اين خارق العاده ست. چون من هميشه فکر مي کردم تو يه
.آدمي هستي که هيچ وقت از اتاقت بيرون نمياي

917
00:47:48,447 --> 00:47:52,349
.نه، من اصلاً اين طوري نيستم -
واو، غير عادي، هان؟ -

918
00:47:52,518 --> 00:47:53,746
.ما هم غيرعادي هستيم

919
00:47:53,920 --> 00:47:57,549
چون من اون  رابطه جنسي
.روي اين قاليچه رو يادمه که قاليچه آتش گرفت

920
00:47:57,723 --> 00:47:58,951
.اه -
.آره -

921
00:47:59,125 --> 00:48:00,592
.اما فقط يک بار بود
...خيلي خوب بود

922
00:48:00,760 --> 00:48:02,819
.اما خوب بر ضد قوانين بود

923
00:48:02,995 --> 00:48:05,623
.من دوست دارم...من اين حرفا رو جاي ديگه اي نمي زنم -
دوست داري کي اين کارو بکنيد؟ -

924
00:48:05,798 --> 00:48:07,959
مثلاً توي توالت پدر و مادرم؟

925
00:48:08,134 --> 00:48:10,398
اه، آره و بقيه دارن
.طبقه پايين ناهار مي خورن

926
00:48:10,570 --> 00:48:12,970
.دقيقاً. شايدم توي ساحل -
.زير يه حوله -

927
00:48:13,139 --> 00:48:15,607
.سر کار -
.توي انبار -

928
00:48:15,775 --> 00:48:19,506
يا شايدم توي خونه مادربزرگت
.وقتي که داره توي آشپزخونه چاي درست مي کنه

929
00:48:19,679 --> 00:48:21,442
.آره! وقتي خلاقيت به خرج ميدي، خيلي دوست داشتني ميشي

930
00:48:21,647 --> 00:48:24,013
تو نظري نداري؟
.من دوست دارم وقتي همه چيز مرتبه اين کارو بکنم

931
00:48:24,183 --> 00:48:25,548
مثلاً کي؟

932
00:48:25,718 --> 00:48:28,152
.بسيار خوب، تمومش کنيد

933
00:48:28,321 --> 00:48:30,289
.بن، اين فقط يه تمرينه

934
00:48:30,456 --> 00:48:32,356
.ما فقط داشتيم درباره اش صحبت مي کرديم -
.نه. نه -

935
00:48:32,525 --> 00:48:35,153
.سدي
بس کن، اين يه تمرينه؟

936
00:48:35,895 --> 00:48:38,159
نه. نه من منظور
.بن رو فهميدم

937
00:48:38,331 --> 00:48:40,060
.شايد ما داريم زيادي عجله مي کنيم

938
00:48:40,232 --> 00:48:42,700
.شايد بايد عروسيتونو دو سال عقب بندازم

939
00:48:42,902 --> 00:48:45,462
.باشه -
.ببخشيد که ناراحتت کردم. شب بخير -

940
00:48:45,638 --> 00:48:51,235
.من خودم ميرم بيرون. راه رو بلدم
.شب خوبي داشته باشد. خداحافظ

941
00:48:51,410 --> 00:48:54,004
اين چي بود؟ -
.خواهش مي کنم -

942
00:48:54,180 --> 00:48:55,169
!کشيش فرانک

943
00:48:56,716 --> 00:48:58,343
روي تاريخ قبلي برگرديم؟

944
00:48:58,517 --> 00:49:00,951
.اون يه کشيشه
فکر کردي چه اتفاقي قراره بيفته؟

945
00:49:01,120 --> 00:49:04,021
ببين، من نمي تونم باور کنم
.که تو با اون داشتي اون طوري صحبت مي کردي

946
00:49:04,190 --> 00:49:09,753
من هم نمي تونم باور کنم که تو
.انقدر غيرتي هستي

947
00:49:27,278 --> 00:49:28,472
...حرومزا

948
00:49:48,066 --> 00:49:53,003
.هي، ماشين شاخ دارتو بيار تو راه
!هيچ آدم احمقي وسط راه نيست

949
00:49:53,171 --> 00:49:55,366
پس تو ميگي اون آپارتمان تو رو
تحت نظر گرفته بود؟

950
00:49:55,540 --> 00:49:57,508
.آره
.و هيچکس نمي دونه اون چه چيزايي رو شنيده

951
00:49:57,675 --> 00:50:00,542
،منظورم اينه که، اين يارو مريضه
.و من نمي تونم صبر کنم تا به سدي بگم

952
00:50:00,712 --> 00:50:03,078
.اون خيلي عصباني ميشه -
.تو نبايد به سدي چيزي بگي -

953
00:50:03,248 --> 00:50:06,342
تو فکر مي کني سدي باور کنه که
اون کشيش خونه تونو تحت نظر داشته؟

954
00:50:06,517 --> 00:50:08,246
.مطمئنم که باور مي کنه. من مدرک دارم

955
00:50:08,419 --> 00:50:10,114
آيا روي اين مدرک اسم کشيش فرانک نوشته شده؟

956
00:50:10,288 --> 00:50:12,085
...نه، اما

957
00:50:12,590 --> 00:50:13,614
.بسيار خوب

958
00:50:13,791 --> 00:50:16,055
اگه تو مي خواي درباره اش فکر کني
.مي تونيم بعداً راجع بهش صحبت کنيم

959
00:50:16,227 --> 00:50:19,094
.من خوبم. اينا درباره توئه
!خانمي که صندلي چرخ دار داري، خواهش مي کنم برو

960
00:50:19,831 --> 00:50:21,025
.گوش کن

961
00:50:21,199 --> 00:50:23,531
...ارتباط تو و اون خانم

962
00:50:23,701 --> 00:50:27,137
.بايد خيلي سريع قطع بشه...
.الان اون کاملاً به اون کشيش اعتماد داره

963
00:50:27,305 --> 00:50:29,603
...اون خيلي بهش اعتماد داره

964
00:50:29,774 --> 00:50:33,107
و بهش ميگه که شما چقدر به اين
.دوره براي ازدواجتون نياز داريد

965
00:50:33,511 --> 00:50:35,843
پس من بايد همه چي رو لو بدم؟

966
00:50:36,014 --> 00:50:39,108
.نه. ببين، بزار برات يه مثال بزنم

967
00:50:39,317 --> 00:50:42,718
.فرض کن ما بايد يه ضربه به زره فرانک بزنيم

968
00:50:42,887 --> 00:50:47,688
ما بايد عميق ترين و سياه ترين
.راز زندگي اونو پيدا کنيم تا اونو زمين بزنيم

969
00:50:48,593 --> 00:50:50,220
.مربي روچ

970
00:50:51,262 --> 00:50:53,230
!مربي روچ

971
00:51:20,858 --> 00:51:22,587
.من نمي تونم. خيلي سخته

972
00:51:22,760 --> 00:51:25,251
.حالا زور بزن، زور بزن

973
00:51:27,231 --> 00:51:30,530
بسيار خوب، اميدوارم يه کدوم
.از اينا رو بپسندين

974
00:51:30,702 --> 00:51:33,068
!ببين، اين چيزيه که منو به خودش جذب کرده

975
00:51:33,237 --> 00:51:36,695
.خيلي ساده ست -
.الماس هم نداره؟ خيلي خوبه -

976
00:51:40,545 --> 00:51:41,739
.يه کم فکر کن

977
00:51:42,947 --> 00:51:44,676
.فهميدم

978
00:52:43,941 --> 00:52:44,930
.ببخشيد

979
00:52:45,109 --> 00:52:47,669
.سلام. اومدم تا حلقه اي که سفارش داده بودم رو ببرم

980
00:52:47,845 --> 00:52:50,609
.به اسم مورفي -
.مورفي -

981
00:52:51,749 --> 00:52:53,774
.بفرماييد -
.اه، مشکرم -

982
00:52:53,951 --> 00:52:55,816
.بزار يه نگاهي بندازم

983
00:52:55,987 --> 00:52:57,249
.اه، واو

984
00:52:57,422 --> 00:52:59,413
.خيلي خوب شدن -
.ممنونم -

985
00:53:00,792 --> 00:53:03,818
ببخشيد، روش نوشته "گوزت دارم"؟

986
00:53:04,028 --> 00:53:06,155
.اين چيزيه که شما در برگه سفارش نوشته بوديد

987
00:53:06,330 --> 00:53:08,264
."ببخشيد. من نوشته بودم "دوست دارم

988
00:53:08,433 --> 00:53:10,298
."من نمي دونم کي نوشته "گوز

989
00:53:10,468 --> 00:53:13,164
.خيلي مسخره ست -
...ما اينجا سفارش هاي عجيب غريب زياد داريم -

990
00:53:13,337 --> 00:53:17,774
،و ما فقط اون چيزي رو حک مي کنيم که اونا خواستن...
.و بعد هم تحويلشون ميديم

991
00:53:17,942 --> 00:53:20,706
."ايناهاش. "دوست دارم -
."گوزت دارم" -

992
00:53:22,246 --> 00:53:24,237
.نه، اين "د" هست -
.اين "گ" هست، قربان -

993
00:53:24,415 --> 00:53:28,010
نه، اين "د" هست. ببينيد
.دقيقاً مثل "د" نوشته شده

994
00:53:28,419 --> 00:53:29,511
جودي؟ -
بله؟ -

995
00:53:29,687 --> 00:53:32,212
ميشه چند لحظه بياي اينجا؟

996
00:53:32,390 --> 00:53:33,823
...ممنونم جودي

997
00:53:33,991 --> 00:53:36,289
.خواهش مي کنم -
اين حرف اينجا چيه؟ -

998
00:53:37,829 --> 00:53:39,854
.اين "گ" هست -
.نه. اين يه "د" هست -

999
00:53:40,031 --> 00:53:41,999
.اين "د" هست
.درست مثل "د" نوشته شده

1000
00:53:42,166 --> 00:53:45,067
،اگه خوب نگاه کنيد
.مي فهميد که هيچ سرکجي نداره

1001
00:53:45,236 --> 00:53:47,568
.سرکجش ايناها

1002
00:53:47,738 --> 00:53:49,137
."اين يه "د" هست. "دوست دارم

1003
00:53:49,307 --> 00:53:52,174
مارک، ميشه بياي اينجا؟ -
.فکر نمي کنم به مارک نيازي باشه -

1004
00:53:52,343 --> 00:53:54,208
.فقط يه ثانيه

1005
00:53:54,378 --> 00:53:57,040
اين چيه؟ -
.اه، اين يه نوشته بي ادبانه ست -

1006
00:53:57,215 --> 00:54:00,582
.مارک، اين يه نوشته بي ادبانه نيست
.اين يه نوشته رومانتيکه

1007
00:54:00,751 --> 00:54:02,548
.معذرت مي خوام
اين حرف چيه؟

1008
00:54:02,720 --> 00:54:07,555
.اين يه "گ" هست. من خوش نويسي تدريس مي کنم -
.من سر کلاس هاش رفتم. واقعاً عاليه -

1009
00:54:08,059 --> 00:54:09,720
.خيلي واضحه که يه "گ" هست -
.آره -

1010
00:54:09,894 --> 00:54:10,883
.ببخشيد، ببخشيد

1011
00:54:11,062 --> 00:54:13,223
.سلام. ببخشيد مزاحمتون شدم

1012
00:54:13,397 --> 00:54:18,096
ميشه ازتون خواهش کنم که در حل اين مشکل به ما کمک کنيد؟

1013
00:54:18,269 --> 00:54:20,328
ميشه به يه آدم معمولي نشونش بديم؟
.متشکرم

1014
00:54:20,505 --> 00:54:25,807
شما به اين حرفي که من
انگشتم روشه، چي ميگيد؟

1015
00:54:26,077 --> 00:54:27,669
اين چيه؟ -
گ؟ -

1016
00:54:27,845 --> 00:54:30,279
ببخشيد، قربان. ميشه يه کم بلندتر؟ -
گ؟ -

1017
00:54:30,448 --> 00:54:31,437
.گ -
.بله -

1018
00:54:31,616 --> 00:54:34,779
.درسته -
.باشه، خيلي عذر مي خوام -

1019
00:54:34,952 --> 00:54:36,920
.دو روز ديگه جشن عروسي منه

1020
00:54:37,088 --> 00:54:39,886
.متشکرم
."من واقعاً نياز دارم که اين رو نوشته شده باشه "دوست دارم

1021
00:54:40,057 --> 00:54:42,719
.خيلي زيبا بود -
.دوست دارم". کلمه خوبيه" -

1022
00:54:42,894 --> 00:54:44,054
.و اين چيزي بود که من نوشته بودم

1023
00:54:44,228 --> 00:54:47,356
،"بايد نوشته شده باشه که "دوست دارم
.خيلي سريع بايد درست بشه

1024
00:54:47,532 --> 00:54:50,365
حالا بايد چي کار کنيم؟
چطوري بايد درستش کرد؟

1025
00:54:50,535 --> 00:54:52,526
.فکر مي کنم تا فردا صبح حاضر باشه

1026
00:54:52,703 --> 00:54:54,603
.عاليه

1027
00:54:54,772 --> 00:54:56,364
.اما قيمتش 250 دلار گرونتر ميشه

1028
00:54:56,541 --> 00:54:59,942
يعني من بايد 250 دلار اضافه براي
کاري بدم که از اول ازتون خواسته بودم؟

1029
00:55:00,111 --> 00:55:01,669
.آره مي تونيم ضمانت بديم

1030
00:55:04,282 --> 00:55:06,580
.خيلي مسخره ست. اينجا هيچي نيست

1031
00:55:06,751 --> 00:55:08,309
.اه، زودباش

1032
00:55:08,486 --> 00:55:11,284
اگه اون زن توي کتاب
...تونست اين کارو بکنه <i>آدمکشي</i>

1033
00:55:11,455 --> 00:55:13,980
.پس ما هم مي تونيم...

1034
00:55:14,158 --> 00:55:17,321
...داري درباره آنجلا لي -
.فقط نگاه کن -

1035
00:55:19,497 --> 00:55:20,486
اين چيه؟

1036
00:55:20,665 --> 00:55:22,633
.فرانک ليتلتون. اينم آدرسش

1037
00:55:24,202 --> 00:55:26,830
اما ماريا گونزالز کيه؟

1038
00:55:52,630 --> 00:55:54,120
<i>الو؟</i> -
.جوئل، منم بن

1039
00:55:54,298 --> 00:55:55,822
.اينجا هيچ کس با اون اسم وجود نداره

1040
00:55:56,000 --> 00:55:58,491
اسم ديگه اي هست که بخواي امتحانش کنيم؟

1041
00:55:58,669 --> 00:56:00,261
.آره. سافير

1042
00:56:00,438 --> 00:56:02,269
.اونو کپي کن، سافير
الان کجايي؟

1043
00:56:02,440 --> 00:56:03,907
.من خونه ي جان مسيحي هستم

1044
00:56:04,375 --> 00:56:06,104
<i>اون داره چيکار مي کنه؟</i> -
.داره دوش مي گيره -

1045
00:56:06,744 --> 00:56:08,769
هي، تو داري  دوش گرفتن اونو نگاه مي کني؟

1046
00:56:08,946 --> 00:56:10,174
.نه، من بيرون خونه ام

1047
00:56:10,681 --> 00:56:12,114
.پس برو تو ديگه

1048
00:56:12,283 --> 00:56:15,946
.چي؟ ديوونه شدي؟ اون منو مي گيره -
.گوش کن، تکرار برنامه فرداست -

1049
00:56:16,120 --> 00:56:18,179
.تو فقط امروزو داري تا اونو بترکوني

1050
00:56:18,356 --> 00:56:19,550
.اين تنها شانس توئه

1051
00:56:19,724 --> 00:56:23,125
.بهش حمله کن. بدجوري بهش حمله کن. خجالت هم نکش

1052
00:56:30,768 --> 00:56:32,030
من دارم چه غلطي مي کنم؟

1053
00:56:51,222 --> 00:56:52,587
!وايسا

1054
00:57:24,121 --> 00:57:25,588
.ماريا گونزالز

1055
00:57:31,762 --> 00:57:32,786
.گرفتمت، لعنتي

1056
00:57:39,403 --> 00:57:41,803
.سلام

1057
00:57:42,073 --> 00:57:44,405
...واي، نگاش کن

1058
00:57:44,575 --> 00:57:46,702
.سگ کشيش...

1059
00:57:48,679 --> 00:57:50,704
.سلام

1060
00:57:50,881 --> 00:57:52,075
...من دارم ميرم

1061
00:57:52,249 --> 00:57:53,682
!نه. نه، نه

1062
00:58:01,292 --> 00:58:03,192
.تو خيلي بي تربيتي

1063
00:58:11,235 --> 00:58:12,463
!نيکودموس

1064
00:58:12,636 --> 00:58:14,365
!نيکودموس

1065
00:58:14,739 --> 00:58:16,730
!نه، نه، نه، نه

1066
00:58:17,274 --> 00:58:18,332
.نيکودموس

1067
00:58:18,509 --> 00:58:20,500
.آقاي ساکز رو ول کن

1068
00:58:20,678 --> 00:58:23,340
!نيکودموس! نيکودموس بد

1069
00:58:23,514 --> 00:58:26,415
.اينا پفک هاي من هستن
.نه، تو نبايد اونا رو بخوري

1070
00:58:26,617 --> 00:58:29,950
.بد. اونا مال من هستن

1071
00:58:30,254 --> 00:58:33,087
.خوبه
.همه چيز مرتبه

1072
00:58:33,257 --> 00:58:37,387
و من اصلاً نگران اين نيستم
.که بن تا حالا عهد خودش رو ننوشته

1073
00:58:37,561 --> 00:58:40,121
واقعاً؟ -
.نه -

1074
00:58:40,297 --> 00:58:46,099
اون فقط يه کاميون انيميشني کشيده
.که داره از وسط آتش ميپره

1075
00:58:46,804 --> 00:58:48,396
م دوني پيه؟

1076
00:58:48,639 --> 00:58:50,072
.اينطوري خيلي بهتره

1077
00:58:50,241 --> 00:58:52,300
...چون اون تا آخرين لحظه صبر مي کنه و

1078
00:58:52,476 --> 00:58:56,913
،وقتي که ذهنش کاملاً آزاد بود...
.حرفاي دلش رو به من ميگه

1079
00:58:57,882 --> 00:59:00,373
.خوبه، يه دقيقه وايسيا -
چي فکر مي کني؟ به نظرت توي دوره قبول ميشيم؟

1080
00:59:00,551 --> 00:59:02,678
.فقط يه ثانيه صبر کن

1081
00:59:02,853 --> 00:59:04,787
صادقانه؟

1082
00:59:06,390 --> 00:59:08,950
.من فقط مي خوام که تو آرامش خودت رو حفظ کني

1083
00:59:11,562 --> 00:59:13,052


1084
00:59:13,230 --> 00:59:14,561
...اما ببين، من اصلاً

1085
00:59:14,732 --> 00:59:17,758
.خيلي زيبا شدي. جدي ميگم -
.نه، من درباره لباس حرف نمي زنم -

1086
00:59:17,935 --> 00:59:20,665
.من درباره بن صحبت مي کنم
کاميون کارتوني؟

1087
00:59:20,838 --> 00:59:23,830
مي دوني، من هفت صفحه درباره اينکه
...اونو چقدر دوست دارم و عاشقش هستم نوشتم

1088
00:59:24,008 --> 00:59:28,911
و تمام چيزي که اون براي من جمع کرده...
.يه کاميون لعنتيه که از وسط حلقه سيرک ميپره

1089
00:59:29,079 --> 00:59:31,639
عدالت اينه؟ -
اه، مي دوني چيه؟ -

1090
00:59:32,316 --> 00:59:33,578
.بدش به من

1091
00:59:33,751 --> 00:59:35,946
.خداي من

1092
00:59:36,120 --> 00:59:38,520
.خواهش مي کنم به من بگو که همه چيز درست ميشه

1093
00:59:39,490 --> 00:59:41,151
از من مي خواي به تو چي بگم؟

1094
00:59:41,826 --> 00:59:44,124
.سدي، من يه ازدواج ناموفق داشتم

1095
00:59:44,762 --> 00:59:48,425
رو هر شب توي اتاقم <i>تايتانيک</i> من فيلم
...به تنهايي مي بينم

1096
00:59:48,599 --> 00:59:50,965
.صورتم رو ماسک عسلي ميزارم...

1097
00:59:51,836 --> 00:59:55,101
من کسي نيستم که بتونم درباره ازدواج
...تو رو نصيحت کنم

1098
00:59:55,272 --> 00:59:57,604
چرا انقدر نااميدي؟...

1099
00:59:57,775 --> 00:59:59,242
.معذرت مي خوام

1100
00:59:59,977 --> 01:00:06,007
به هر حال، يادم نمياد که شوهر سابقم
.هيچ وقت عهدي نوشته باشه

1101
01:00:06,350 --> 01:00:08,113
واقعاً؟

1102
01:00:09,019 --> 01:00:10,452
.اما اين يه جور قول دادنه

1103
01:00:10,621 --> 01:00:11,610
.آره

1104
01:00:11,789 --> 01:00:13,916
شايد همين طور باشه چون اون سرش
...خيلي شلوغ بود و

1105
01:00:14,091 --> 01:00:17,891
،ما مجبور بوديم بيشتر اوقات با متخصص دندانپزشکيمون بخوابيم
.خيلي خوش مي گذشت

1106
01:00:18,729 --> 01:00:21,289
هي، اما متخصص بهداشت شما يه مرده، درسته؟

1107
01:00:21,465 --> 01:00:23,023
.آره

1108
01:00:24,034 --> 01:00:25,194
.آروم باش

1109
01:00:39,283 --> 01:00:42,377
اين چيه ديگه؟
.اوا ديگه از اين مدل توليد نمي کنند

1110
01:00:42,786 --> 01:00:44,276
..."وقتي دو نفر مي گن "من اين کارو مي کنم

1111
01:00:44,455 --> 01:00:47,322
اونا زندگيشونو کف دست...
.همديگه ميزارن

1112
01:00:47,491 --> 01:00:49,959
،اگه کمتر از اين باشه
.مسلماً شکست مي خورن

1113
01:00:50,127 --> 01:00:52,254
...حالا، آخرين تستي که شما

1114
01:00:52,429 --> 01:00:54,761
...قبل از اين که من به شما اجازه ازدواج بدم...

1115
01:00:54,932 --> 01:00:57,059
.تست ارتباطه...

1116
01:00:57,835 --> 01:00:59,462
...چيزي که خيلي مهمه

1117
01:00:59,637 --> 01:01:02,936
.اينه که تو چطوري اين تستو انجام بدي...

1118
01:01:03,107 --> 01:01:04,199
.اه، من . نگران من نباش

1119
01:01:04,375 --> 01:01:06,070
...ما با هم ارتباط خوبي دارم

1120
01:01:06,243 --> 01:01:09,474
باشه، بن، ميشه لطفاً بزاري
حرفش رو تا آخر بزنه؟

1121
01:01:09,647 --> 01:01:11,239
.متشکرم -
.بله -

1122
01:01:13,584 --> 01:01:15,916
.معذرت مي خوام، کشيش-
.اشکالي نداره -

1123
01:01:16,086 --> 01:01:19,681
اين هم براي اثبات اين که
.ارتباط شما با هم چقدر مهمه

1124
01:01:21,458 --> 01:01:23,153
چي؟ -
.چشم بسته -

1125
01:01:24,228 --> 01:01:26,492
داري چي کار مي کني؟ -
.من کاري نمي کنم -

1126
01:01:26,664 --> 01:01:29,155
.تو موقع رانندگي به عنوان چشمهاي سدي عمل مي کني

1127
01:01:29,366 --> 01:01:32,824
!تو ديوونه اي -
...اگه مي خوايد اين دوره رو بگذرونيد -

1128
01:01:33,003 --> 01:01:35,597
،و فردا با هم ازدواج کنين...
.بايد توي اين تست موفق بشين

1129
01:01:35,773 --> 01:01:36,933
.بازم خودت مي دوني

1130
01:01:37,107 --> 01:01:41,271
.آره. آره. من مي تونم -
تو واقعاً مي خواي اين کارو بکني؟ -

1131
01:01:41,979 --> 01:01:45,847
.بن، يعني تو فکر مي کني من نمي تونم -
...باشه. شايد تو متوجه نيستي -

1132
01:01:46,016 --> 01:01:47,142
.که اينجا چه خبره...

1133
01:01:47,318 --> 01:01:49,582
.بن، من توي ماشينم دو سري فرمون و پدال دارم

1134
01:01:49,753 --> 01:01:51,778
.من هر وقت بخوام مي تونم ماشينو کنترل کنم

1135
01:01:53,791 --> 01:01:55,281
حالا مي خواي چيکار کني، بنجامين؟

1136
01:01:55,459 --> 01:01:56,653
.آره

1137
01:01:57,461 --> 01:01:59,656
باشه، به هر حال، من اينجا به
.يه کم کمک نياز دارم

1138
01:01:59,830 --> 01:02:01,388
اولين کاري که بايد بکني اينه که
.ماشينو توي دنده بزاري

1139
01:02:01,565 --> 01:02:03,465
.انجام شد -
...و حالا بايد خيلي آروم -

1140
01:02:03,634 --> 01:02:04,862
.بپري وسط خيابون...

1141
01:02:08,839 --> 01:02:11,000
!چپ. چپ

1142
01:02:11,175 --> 01:02:13,803
.حالا راست
!سمت راست

1143
01:02:13,978 --> 01:02:16,208
بن، تو اين تخته رو تا حالا ديده بودي؟

1144
01:02:16,380 --> 01:02:18,371
.ايناهاش. اول بايد ماشينو گرم کرد

1145
01:02:18,549 --> 01:02:20,380
چي؟ -
.اين يه تمرين ارتباطه -

1146
01:02:20,551 --> 01:02:22,519
اگه نمره شما
...کمتر از 80 درصد باشه

1147
01:02:22,686 --> 01:02:24,517
.يعني شما مي تونيد توي لاس وگاس ازدواج کنيد...

1148
01:02:24,688 --> 01:02:26,918
مي دوني چيه؟
.لاس وگاس الان وضعش خيلي خرابه

1149
01:02:27,091 --> 01:02:29,525
شايدم بتونيد يه کسي رو
.گير بيارين که نقش الويس رو براتون بازي کنه

1150
01:02:29,693 --> 01:02:31,058
"هي، همسرم. آره"

1151
01:02:35,766 --> 01:02:38,894
بن، تو مي خواي به همسر آينده ات کمک کني؟ -
.آره، آره. مي خوام -

1152
01:02:39,069 --> 01:02:41,401
چطوره يه کاري بکنيم؟
.برگرديم کليسا

1153
01:02:41,572 --> 01:02:43,233
.شايد بخواي ترمز کني
.هروقت دلت خواست

1154
01:02:45,409 --> 01:02:47,707
.متأسفم. يه کم دستپاچه شدم

1155
01:02:47,878 --> 01:02:50,608
.خيلي خوب بود
.خيلي مسئوليت پذير بودي. خوب بود. خوب بود

1156
01:02:50,781 --> 01:02:52,248
.اشتياق خوبي داشتي، بن

1157
01:02:52,416 --> 01:02:55,749
.اه، خداي من! خيلي خوش گذشت
.به شما خوش نمي گذره؟ دارم شلوارم رو خيس مي کم

1158
01:02:55,919 --> 01:02:57,910
تيکه ننداز، شما بايد اين مرحله رو
.بگذرونيد

1159
01:02:58,088 --> 01:02:59,680
.بپيچ به راست

1160
01:02:59,857 --> 01:03:01,324
راست؟ حالا؟ -
.حالا -

1161
01:03:03,627 --> 01:03:04,651
!اين خيابون يه طرفه ست

1162
01:03:04,828 --> 01:03:06,523
خوب، بايد واييسم؟

1163
01:03:06,697 --> 01:03:09,063
.نه،نه، ادامه بده
.اونا ميرن کنار

1164
01:03:09,233 --> 01:03:12,498
.اه، يا عيسي مسيح، باش، باشه

1165
01:03:12,703 --> 01:03:17,504
.حدود 20 يارد ديگه بايد بپيچي -
.20يارد براي من معني نداره. من نمي تونم ببينم -

1166
01:03:17,675 --> 01:03:20,109
!حالا، بپيچ

1167
01:03:21,211 --> 01:03:24,578
.يه مرد وسط خيابونه
.يه پيرمرد با يه کلاه و يه چيز ديگه

1168
01:03:24,748 --> 01:03:26,272
!مواظب باش

1169
01:03:29,153 --> 01:03:31,815
!من چشمام بسته ست، بن -
.ديگه کافيه، بسه. وايسا -

1170
01:03:31,989 --> 01:03:34,116
وقتي شرايط دشوار ميشه
تو اين کارو مي کني؟

1171
01:03:34,291 --> 01:03:35,758
مي خواي تسليم بشي؟

1172
01:03:35,926 --> 01:03:37,359
.من لام دارم که روي تو حساب کنم، بن

1173
01:03:37,528 --> 01:03:40,929
زندگي استرس هاي زيادي به تو وارد مي کنه
...و کليد جدايي از اين اظطراب ها

1174
01:03:41,098 --> 01:03:44,431
!اين نيست که همه چي رو به همسرت واگذار کني... -
!کاميون شهرداري -

1175
01:03:45,436 --> 01:03:46,596
کجاست؟ -
!ما مي ميريم -

1176
01:03:49,406 --> 01:03:50,771
!آره

1177
01:03:52,443 --> 01:03:54,843
من مطمئنم که از اين تست هيچ چيزي
.ياد نمي گيرم

1178
01:03:55,012 --> 01:03:57,276
ما سالميم؟ ما سالميم؟ -
!اين که بارت فليگره -

1179
01:03:57,448 --> 01:03:58,938
!سلام، خوش تيپ

1180
01:03:59,116 --> 01:04:03,052
!من حس مي کنم که کسي منو راهنمايي نمي کنه -
.يه کم بايد سرعتت رو کم کني -

1181
01:04:03,253 --> 01:04:06,620
صبر کن، صبر کن. چرا بايد اين کارو بکنيم؟ -
.اونجا يه جاي پارکه -

1182
01:04:06,790 --> 01:04:08,587
.حالا، سدي

1183
01:04:13,464 --> 01:04:15,329
!تا حالا اين طوري پارک نکرده بودم -
!خداي من -

1184
01:04:15,499 --> 01:04:17,296
.عالي بود

1185
01:04:19,169 --> 01:04:20,966
سلام، خانواده جونز. حالتون چطوره؟

1186
01:04:21,138 --> 01:04:22,662
.سلام، کشيش

1187
01:04:23,107 --> 01:04:24,768
.اون دختره راننده خوبي ميشه

1188
01:04:28,145 --> 01:04:32,013
.خوب، شما يه عروسي حرفه اي رو برگزار خواهيد کرد
...تو مي توني با مندلسون بري

1189
01:04:32,182 --> 01:04:35,845
يا زوج ما مي تونه اينجا وايسه...
.و تنيل آهنگ "عشق موشي" رو اجرا کنه

1190
01:04:36,019 --> 01:04:38,681
پس اين طوري شد که
...بعد از اين که شما اينجا رسيدين

1191
01:04:38,856 --> 01:04:41,154
.و يه چيزي ميگم...

1192
01:04:41,325 --> 01:04:44,351
مثلاً، سنت آگوستين
...يه خوش آمد گويي بزرگ به

1193
01:04:44,528 --> 01:04:48,191
،به پدر و مادر بن مورفي
.رون و ماري مورفي ميکنه

1194
01:04:48,499 --> 01:04:49,966
.کساني که اين همه راه از ياتل اومدن

1195
01:04:50,134 --> 01:04:54,264
بعد من يه پيزاي مختصي درباره
...لذت و حرمت ازدواج ميگم

1196
01:04:54,438 --> 01:04:57,202
و بعد هم شما ميرين ماه عسل...
.و حالشو مي برين

1197
01:04:57,374 --> 01:04:59,137
.اين يه جوکه قديميه، اما هنوزم بعضيا بهش مي خندن

1198
01:04:59,309 --> 01:05:01,140
.بعد ما عبادت مي کنيم، سرود مي خونيم، عبادت، سرود

1199
01:05:01,311 --> 01:05:04,109
.و بعد شما بايد عهد هاي خودتون رو بخونين

1200
01:05:04,281 --> 01:05:07,114
در دوره من، زوجها
.عهدهاي خودشون رو جدا مي نويسن

1201
01:05:07,284 --> 01:05:09,115
ميشه عهد شما رو ببينم؟

1202
01:05:09,686 --> 01:05:11,711
.متشکرم

1203
01:05:12,489 --> 01:05:14,286
.ممنون

1204
01:05:16,059 --> 01:05:17,356
بن؟ -
.بله -

1205
01:05:17,528 --> 01:05:18,654
عهدت رو آوردي؟

1206
01:05:18,829 --> 01:05:20,729
بن، عهدت کجاست؟

1207
01:05:21,098 --> 01:05:22,258
...اه، آوردمشون

1208
01:05:22,432 --> 01:05:25,401
،اما تمومشون نکردم
.مطمئن باشين فردا با خودم ميارمش

1209
01:05:26,503 --> 01:05:29,563
،بسيار خوب
.فکر مي کنم بايد ادامه بديم

1210
01:05:29,740 --> 01:05:32,072
،بعد از خوندن عهد
.ما شمع ها رو روشن مي کنيم

1211
01:05:32,242 --> 01:05:35,075
.اين تنها کار درستيه که ما توي عروسيمون انجام ميديم -
.شروع نکن بن. مي خوام فکر کنم

1212
01:05:35,279 --> 01:05:36,405
.فکر کردن خيلي خوبه

1213
01:05:36,580 --> 01:05:38,878
.آره، مي خوام درباره همه چي فکر کنم -

1214
01:05:39,049 --> 01:05:41,142
.حدس مي زنم اين جزو عهدتون نباشه

1215
01:05:41,318 --> 01:05:46,756
باشه، چون من فکر مي کردم که ما
...به درد هم مي خوريم

1216
01:05:46,924 --> 01:05:48,755
...و حالا...

1217
01:05:49,326 --> 01:05:50,486
!به خودمون نگاه کن، بن -
چي؟ -

1218
01:05:50,661 --> 01:05:54,256
.بن، تو دو تا بچه مي خواي و من چهار تا -
خوب که چي؟ -

1219
01:05:54,431 --> 01:05:57,628
تو واضحه که فکر ميکني خونواده من
.يه دسته آدم پولدار و الکلي اند

1220
01:05:57,801 --> 01:06:01,237
!تو هيچ وقت درباره چيزي فکر نمي کني -
.و من هم به درد تو نمي خورم -

1221
01:06:01,438 --> 01:06:03,929
من توي تخت خيلي ماجراجو نيستم، درسته؟

1222
01:06:04,107 --> 01:06:06,632
،و من به خوشتيپي کارليز نيستم
.نه اونقدر

1223
01:06:06,810 --> 01:06:08,869
.کارليز هيچ وقت کاري به من نداشته

1224
01:06:09,046 --> 01:06:11,537
!کارليز هميشه با تو کار داشته -
چطوري؟ -

1225
01:06:11,715 --> 01:06:15,242
چون اون کسيه که تو
.بيشتر از من بهش اعتماد داري

1226
01:06:15,419 --> 01:06:18,786
خداي من، من کي به تو چنين حرفي زدم؟

1227
01:06:18,956 --> 01:06:20,048
.هميشه توي کارات مشخص بود

1228
01:06:20,290 --> 01:06:22,053
"کارليز، کدوم کريستال بهتره؟"

1229
01:06:22,226 --> 01:06:25,559
"کارليز، کدوم پنير خوشمزه تره؟"

1230
01:06:25,729 --> 01:06:28,562
خداي من، من داشتم اون موقعي که پنير
.کارليز رو برمي داشتي، ديوونه مي شدم

1231
01:06:28,732 --> 01:06:33,499
.پني کارليز، بن يه کم بهش فکر کن -
.کشي، از روان شناسي خوبتون متشکرم -

1232
01:06:33,670 --> 01:06:38,107
چون تو هر کاري کردي که
.رابطه ما دو تا به هم بخوره

1233
01:06:38,275 --> 01:06:42,234
من خيلي سخت براي ايجاد خطوط
...ارتباط بين تو و سدي تلاش کردم

1234
01:06:42,412 --> 01:06:44,607
.تا همديگه رو بهتر بشناسين -

1235
01:06:44,781 --> 01:06:46,214
.حالا همديگه رو مي شناسين -
.آره، همين طوره -

1236
01:06:46,383 --> 01:06:48,851
!آه ما داريم به حماقت هاي خودمون پي مي بريم

1237
01:06:49,019 --> 01:06:50,646
واقعاً؟ -
.آره، همين طوره، بن -

1238
01:06:50,854 --> 01:06:53,880
.بچه ها خواهش مي کنم بس کنين -
.حالا وقتشه. اطلاعاتتو رو کن -

1239
01:06:54,057 --> 01:06:56,252
باشه. باشه. مي دوني چيه؟

1240
01:06:56,426 --> 01:06:58,894
،من نمي خواستم اين کارو بکنم
.اما راه ديگه اي ندارم

1241
01:06:59,062 --> 01:07:02,122
پس بايد بهت بگم که
.کشيش فرانک آپارتمان ما رو تحت نظر داشته

1242
01:07:02,299 --> 01:07:03,357
ببخشيد، چي؟

1243
01:07:03,533 --> 01:07:05,501
.اون توي خونه ي ما ميکروفن کارگذاشته بود

1244
01:07:05,669 --> 01:07:08,263
يه چيزي هست که فکر مي کنم
.شنيدنش براتون جالب باشه

1245
01:07:08,438 --> 01:07:12,067
خوب فرانک، بهشون بگم يا خودت ميگي؟

1246
01:07:13,443 --> 01:07:15,070
از من مي خواي چي رو بهشون بگم؟

1247
01:07:15,245 --> 01:07:18,180
چيزي که مي خوام بهشون بگي
...اينه که شخص محبوب و نجيبشون

1248
01:07:19,000 --> 01:07:22,200
يعني اون کشيش مهربون...
...يک بار ازدواج کرده و

1249
01:07:22,853 --> 01:07:26,289
.بعد هم طلاق گرفته...
.با ماريا گونزالز

1250
01:07:27,424 --> 01:07:28,789
.اين حقيقت نداره

1251
01:07:28,959 --> 01:07:32,690
کشيش فرانک هيچ وقت
.ازدواج نکرده و طلاق هم نگرفته

1252
01:07:33,530 --> 01:07:35,725
،منم همين طور فکر مي کردم
.مادربزرگ جونز

1253
01:07:35,899 --> 01:07:36,991
...اما

1254
01:07:37,167 --> 01:07:38,156
کشيش فرانک؟..

1255
01:07:40,671 --> 01:07:42,002
.حقيقت داره

1256
01:07:42,172 --> 01:07:43,161
چي؟

1257
01:07:43,340 --> 01:07:44,398
.کاماً حقيقت داره

1258
01:07:44,574 --> 01:07:47,509
ما چطور مي تونيم حرفايي رو که اين مرد
داره الان به ما ميزنه رو باور کنيم؟

1259
01:07:47,678 --> 01:07:50,875
ما سرنوشت روابطمون رو
.در دستان يه آدم رياکار قرار داديم

1260
01:07:52,849 --> 01:07:56,842
من نمي خواستم درباره اين قضيه صحبت کنم
...تا طرفدارانم رو داشته باشم

1261
01:07:57,020 --> 01:07:59,989
اما ديگه وقتش رسيده...
.و حقيقت لو رفته

1262
01:08:00,157 --> 01:08:01,419
.آره. لطفاً ادمه بده

1263
01:08:01,591 --> 01:08:05,152
سال ها پيش، يه زن جوان به نام
.ماريا گونزالز به کليساي ما پناه آورد

1264
01:08:05,929 --> 01:08:09,194
اون يه پناهنده سياسي بود
.که از پناهگاه بيرونش کرده بودن

1265
01:08:09,366 --> 01:08:13,962
،اگه اونو به گواتمالا بر مي گردوندن
.به طور حتم کشته مي شد

1266
01:08:14,137 --> 01:08:17,072
پس براي اون و بچه هاش بهتر بود که
...توي همين کشور مي موند

1267
01:08:17,240 --> 01:08:20,403
من قبول کردم با اون ازدواج کنم...
.تا اون کارت اقامت بگيره

1268
01:08:20,744 --> 01:08:23,679
.وقتي اون يه شهروند قانوني شد، ما طلاق گرفتيم

1269
01:08:23,847 --> 01:08:26,338
.اون با بچه هاش به نيو مکزيکو رفت

1270
01:08:26,516 --> 01:08:29,576
چند ال پيش اون يه نامه برام فرستاد
...و گفت

1271
01:08:29,753 --> 01:08:33,211
که بزرگترين پسرش...
.توي دانشگاه حقوق هاروارد قبول شده

1272
01:08:33,690 --> 01:08:37,683
اون داشت به عنوان شاگرد اول
...از اونجا فارغ التحصيل مي شد، و وقتي اين اتفاق افتاد

1273
01:08:37,861 --> 01:08:40,091
.برگشت خونه شون...

1274
01:08:40,263 --> 01:08:43,232
.و اين داستان ماريا گونزالز بود

1275
01:08:44,701 --> 01:08:46,532
...من عکساش رو توي کيف پولم نگه داشتم

1276
01:08:49,573 --> 01:08:52,599
تا يادم بياره که يه نفر مي تونه...
...همه چيز رو عوض کنه

1277
01:08:52,776 --> 01:08:54,573
.حتي در برابر مغايرت هاي غير قابل تصور...

1278
01:08:56,213 --> 01:08:57,908
.اين اسمش پابلو ست

1279
01:08:58,081 --> 01:08:59,139
.بن

1280
01:09:01,184 --> 01:09:06,121
اگه تو فقط نصف وقتت رو
...به جاي اين کاراي احمقانه

1281
01:09:06,289 --> 01:09:09,690
...روي نوشتن عهدت ميزاشتي...

1282
01:09:10,093 --> 01:09:13,028
.ما فردا داشتيم با هم توي اين راهرو قدم مي زديم...

1283
01:09:13,196 --> 01:09:14,959
،و من، من

1284
01:09:15,866 --> 01:09:17,731
.نمي تونم با تو ازدواج کنم

1285
01:09:23,907 --> 01:09:27,240
.باور نکردني بود -
.تو يه احمقي -

1286
01:09:29,513 --> 01:09:30,639
.بنيامين

1287
01:09:32,416 --> 01:09:34,077
الان خوشحالي؟

1288
01:09:35,018 --> 01:09:37,213
.اين يه جريان دردناکه

1289
01:09:37,387 --> 01:09:38,684
.به خاطر همين ما اين کار هارو مي کنيم

1290
01:09:38,855 --> 01:09:40,618
.براي کشف حقيقت، بنيامين

1291
01:09:41,358 --> 01:09:42,382
...بعضي وقتها

1292
01:09:44,895 --> 01:09:48,262
چرا کشيش رو زدي؟
تو چت شده؟

1293
01:09:49,533 --> 01:09:52,502
.ضربه خوبي بود، اما تو ميري جهنم
مي دونستي؟

1294
01:09:52,669 --> 01:09:54,694
.متأسفم، حضرت مسيح، متأسفم

1295
01:09:57,474 --> 01:10:00,602
.سه هفته
.اين يه رکورد تازه توي دوره ما بود

1296
01:10:00,777 --> 01:10:04,440
من تا حالا يه همچين ضربه ي باحالي رو
.از زمان بوفوليني نديده بودم

1297
01:10:04,614 --> 01:10:06,912
.از اين قسمتش متنفرم

1298
01:10:07,217 --> 01:10:09,481
.ميرم يه کيسه يخ بيارم
.بلند شو

1299
01:10:09,886 --> 01:10:11,376
.

1300
01:10:34,811 --> 01:10:36,210
.سلام

1301
01:10:37,647 --> 01:10:40,343
باورم نميشه داشتم با آدمي ازدواج مي کردم
.که اونو نمي شناختم

1302
01:10:40,517 --> 01:10:42,644
.به خاطر همينه که ما اين دوره رو برگزار مي کنيم

1303
01:10:42,819 --> 01:10:45,481
خيلي خوب شد که فهميدم
...چون اگه باهاش ازدواج مي کردم

1304
01:10:45,655 --> 01:10:48,055
.يه افتضاح بار مي اومد...

1305
01:10:48,792 --> 01:10:51,283
.متأسفم اون خيلي ديوونگي کرد

1306
01:10:51,928 --> 01:10:53,953
الان بايد چيکار کنم؟

1307
01:10:54,898 --> 01:10:57,093
تو هنوز بليط هاي ماه عسلتون رو داري؟ -
.آره -

1308
01:10:57,267 --> 01:10:58,359
.ازشون استفاده کن

1309
01:10:58,535 --> 01:11:02,096
.چند روز از اينجا برو
.با يکي از دوستات، خونواده ات، هر کي دلت مي خواد

1310
01:11:03,039 --> 01:11:05,599
.نمي دونم -
.اه، بسه ديگه، مي تونه بهت خيلي خوش بگذره -

1311
01:11:06,243 --> 01:11:09,303
.خودتو برنزه کن، هان؟ به من اعتماد کن

1312
01:11:12,816 --> 01:11:14,613
.بعداً مي بينمت

1313
01:11:15,986 --> 01:11:17,715
...مي دوني

1314
01:11:18,221 --> 01:11:20,985
...شايد بن تنها کسي نبود که...

1315
01:11:21,158 --> 01:11:22,182
.نه

1316
01:11:22,359 --> 01:11:25,556
نه، نه، چي؟ چي؟ -
.نه، سفر خوبي داشته باشي -

1317
01:11:32,536 --> 01:11:34,970
.منظورم اينه که، قرار نبود اين طوري بشه

1318
01:11:35,138 --> 01:11:37,436
.آره، منم حس تو رو دارم

1319
01:11:38,208 --> 01:11:41,405
حالا اون داره بدون من از
.بليط ماه عسلش استفاده مي کنه

1320
01:11:41,711 --> 01:11:43,906
منظورم اينه که، من الان بايد چه حسي داشته باشم؟

1321
01:11:44,814 --> 01:11:47,681
.بد. فکر مي کنم

1322
01:11:49,219 --> 01:11:54,350
سه هفته پيش، من خوشبخت ترين آدم
...دنيا بودم و حالا

1323
01:11:55,659 --> 01:11:57,286
.کنار تو نشستم و غصه مي خورم

1324
01:11:58,495 --> 01:12:01,692
.متشکرم
.ممنونم. خيلي خوب بود

1325
01:12:01,865 --> 01:12:04,095
...،نه، مي دوني منظورم چيه

1326
01:12:04,267 --> 01:12:05,700
.هي، فراموشش کن

1327
01:12:05,869 --> 01:12:10,897
،ببين، درباره اون بد فکر نکن
...اون خيلي خوب بود، منم خيلي دوسش داشتم

1328
01:12:11,074 --> 01:12:13,235
.اما دختراي دنيا که تموم نشدن...

1329
01:12:13,410 --> 01:12:16,072
...حالا مي توني شاه باراکودا بشي

1330
01:12:16,246 --> 01:12:19,010
بري اونجا و...
.با ماه هاي خوشگل اونجا شنا کني

1331
01:12:19,182 --> 01:12:20,877
.اقيانوس مال توئه

1332
01:12:23,320 --> 01:12:25,754
.اين احمقانه ترين چيزي بود که تا حالا شنيده بودم

1333
01:12:27,390 --> 01:12:28,982
.باشه

1334
01:12:29,926 --> 01:12:31,450
.تو يه خرسي

1335
01:12:31,628 --> 01:12:32,890
...حالا بپر تو جنگل

1336
01:12:33,063 --> 01:12:36,226
و هر کي رو که مي خواي بهش...
.ضبه بزن و بخورش

1337
01:12:36,399 --> 01:12:37,559
...جوئل

1338
01:12:37,734 --> 01:12:39,998
.تو بهترين دوست مني...
مي دونستي؟

1339
01:12:40,570 --> 01:12:43,471
و من دوست دارم. مي دونستي؟ -
.من هم دوست دارم -

1340
01:12:43,640 --> 01:12:47,804
اما تو بدترين نصيحت کننده اي
.هستي که من تا حالا ديده ام

1341
01:12:48,945 --> 01:12:51,971
...يعني، نه تنها نصيحت هاي تو افتضاحه، بلکه

1342
01:12:52,148 --> 01:12:55,174
.همه شون نتيجه معکوسي روي آدم داره...

1343
01:12:55,352 --> 01:12:58,879
.و حالا تو داري بامن درباره خرس و ماهي حرف ميزني

1344
01:12:59,055 --> 01:13:02,752
.اون يه زنه، جوئل
.يعني، اون يه زن فوق العاده ست

1345
01:13:02,926 --> 01:13:05,224
.و خيلي هم زيباست

1346
01:13:05,395 --> 01:13:09,126
...و اون منو دوست داشت

1347
01:13:09,366 --> 01:13:12,062
...همه چيز مرتب بود

1348
01:13:13,169 --> 01:13:15,034
.و من اونو از دست دادم...

1349
01:13:16,973 --> 01:13:21,171
و من نيازي ندارم که تو به من بگي
.برو و يکي ديگه رو پيدا کن

1350
01:13:21,344 --> 01:13:25,144
يعني، من به هيچکس نياز
...ندارم که به من بگه

1351
01:13:26,416 --> 01:13:28,680
.من کسي رو نمي خوام که نصيحتم کنه

1352
01:13:29,819 --> 01:13:31,480
صبر کن، کجا ميري؟
!بن! هي

1353
01:13:37,694 --> 01:13:39,855
.بزار ببينم

1354
01:13:44,167 --> 01:13:46,829
واي! يه حمله به رودريگز شده
يا دو تا؟

1355
01:13:47,003 --> 01:13:48,027
.دو تا

1356
01:13:48,204 --> 01:13:50,502
.خيلي بد خودتون رو پنهان مي کنين

1357
01:13:50,674 --> 01:13:51,868
.جدي ميگم

1358
01:13:52,042 --> 01:13:55,205
کي شما رو نمي شناسه وقتي توي
ماشين سنت اگوستين نشستين؟

1359
01:13:55,445 --> 01:13:56,912
.داشتم به گزارش فوتبال گوش مي داديم

1360
01:13:58,014 --> 01:13:59,845
.امروز مسابقه اي برگزار نميشه

1361
01:14:15,932 --> 01:14:17,058
.هي، گيلي

1362
01:14:17,233 --> 01:14:20,134
.اين يارو ميگه عاشق شده
.اون اومده جاماييکا تا عشقش رو پيدا کنه

1363
01:14:20,303 --> 01:14:23,761
خوب، ببين، ما قرار بود ازدواج کنيم
.و بعد همه چي به هم خورد

1364
01:14:25,175 --> 01:14:27,643
...اه، نه. داستانش طولانيه

1365
01:14:27,811 --> 01:14:29,938
.نگران نباش. راه زيادي مونده تا برسيم

1366
01:14:30,113 --> 01:14:33,241
.ولقعاً راهمون طولانيه
.مي توني بشيني و همه چي رو برامون بگي

1367
01:14:33,416 --> 01:14:34,906
...بسيار خوب، اتفاقاتي که افتاد

1368
01:14:37,087 --> 01:14:40,716
.اينجا واقعاً زيباست

1369
01:14:41,658 --> 01:14:44,354
هي، مامان، مي خواي مايوتو بپوشي؟

1370
01:14:44,527 --> 01:14:45,516
.دارم همين غلطو مي کنم

1371
01:14:53,903 --> 01:14:56,667
.باهش حرف بزن، اين چيزا براي عاشقا طبيعيه

1372
01:14:57,006 --> 01:14:58,098
.متشکرم

1373
01:15:13,623 --> 01:15:14,988
.بن داره زنگ ميزنه

1374
01:15:20,296 --> 01:15:21,786
چيه؟ -
.سدي، منم -

1375
01:15:21,965 --> 01:15:24,763
مي دونم. چي مي خواي؟ -
.ببين، من بايد باهات صحبت کنم -

1376
01:15:24,934 --> 01:15:26,458
مثل چي، بن؟

1377
01:15:26,636 --> 01:15:30,538
تو شانس خودتو داشتي. تو يه کتاب خالي داشتي
.و هيچي به من نگفتي

1378
01:15:30,707 --> 01:15:33,676
...منم مي خواستم درباره همين صحبت کنم، گوش کن -
<i>...نه. بن</i> -

1379
01:15:33,843 --> 01:15:36,835
.من نمي خوام با تو حرف بزنم... -
...تو متوجه نيستي. من توي -

1380
01:15:37,013 --> 01:15:38,605
سدي؟

1381
01:15:39,082 --> 01:15:42,074
چطوري ميشه که من يه عالمه حرف بزنم
و اون هيچي به من نگه؟

1382
01:15:42,252 --> 01:15:44,311
ميشه يکي برام توضيح بده؟

1383
01:15:49,893 --> 01:15:51,258
.ببخشيد

1384
01:15:51,428 --> 01:15:53,328
.فقط داشتم گلومو صاف مي کردم

1385
01:15:53,496 --> 01:15:55,191
!جان -
چيه؟ -

1386
01:15:55,365 --> 01:15:57,629
.يه تکه نارگيل توي گلوم پريد

1387
01:15:57,801 --> 01:15:59,428
.دخترت داره درد ميکشه

1388
01:15:59,602 --> 01:16:02,400
.آره. منم دارم درد ميکشم. منم تنها شدم -
.تو نه

1389
01:16:02,572 --> 01:16:04,563
.منم تنهام -
.تو نه -

1390
01:16:04,741 --> 01:16:08,108
آيا کسي نگران اين هست که زندگي
من داره نابود ميشه؟

1391
01:16:08,278 --> 01:16:10,906
.اه، آره به فکر تو هستيم، عزيزم

1392
01:16:11,080 --> 01:16:13,742
.اما موضوع شما خيلي بغرنجه

1393
01:16:13,917 --> 01:16:18,251
.ما جواب همه سؤال هاي تو رو نداريم -
.شما 30 سال پيش با هم ازدواج کردين -

1394
01:16:18,421 --> 01:16:22,551
.بايد يه کار درستي بکنين -
.خوب همه اين سال ها که خوب نبود -

1395
01:16:22,725 --> 01:16:27,287
بين سالهاي 16 و 18ازدواج ما
.مشکلات زيادي برامون پيش اومد

1396
01:16:28,231 --> 01:16:31,758
بسيار خوب، اما من و بن حتي نمي تونستيم
...براي رنگ دستمال سفره مون تصميم بگيريم

1397
01:16:31,935 --> 01:16:33,664
.چه برسه به تعداد بچه هامون...

1398
01:16:33,837 --> 01:16:36,567
و اون نمي تونست قبول کنه
.که من فقط با تو دوستم

1399
01:16:36,739 --> 01:16:40,004
من فکر نم کنم که دوستي ما بود که
.اونو ناراحت کرده بود

1400
01:16:40,200 --> 01:16:42,300
واقعاً؟

1401
01:16:42,545 --> 01:16:44,445
.گوش کن من اينجا تو رو حمايت مي کنم

1402
01:16:44,614 --> 01:16:47,777
.بن هم به قضيه نگاه کني

1403
01:16:47,951 --> 01:16:50,749
فکر مي کني وقتي تو هميشه به ديدن
من ميومدي اون چه حسي داشت؟

1404
01:16:50,920 --> 01:16:53,718
.من که هميشه پيش تو نميومدم -
تو کي به ديدن اون ميري؟ -

1405
01:16:54,858 --> 01:16:57,691
...فقط شايد

1406
01:16:57,861 --> 01:17:00,694
بن به يه نفر نياز داشته...
.باشه تا زندگيشو عوض کنه

1407
01:17:02,232 --> 01:17:03,790
.حرفات خيلي خوب بود

1408
01:17:22,185 --> 01:17:24,415
آيا اين اتفاق هميشه ميفته؟ -
سدي؟ -

1409
01:17:24,587 --> 01:17:27,385
.اينکه از اون همه عشق به اينجا برسي

1410
01:17:27,557 --> 01:17:30,082
مي دوني، من به تنهايي
...رفتم جاماييکا براي ماه عسل

1411
01:17:30,260 --> 01:17:34,128
<i>اينجا پر از افراديه که عاشق همديگرند</i>
<i>اين چيزي نبود که من تصورش رو مي کردم</i>

1412
01:17:34,297 --> 01:17:36,731
بسيار خوب، تا الان رو تصور مي کردي؟

1413
01:17:37,534 --> 01:17:40,298
ما اولين نفر هايي بوديم که توي دوره قبول نشديم؟

1414
01:17:40,470 --> 01:17:44,099
کي گفته دوره تموم شده؟
.فقط وقتي تموم ميشه که شما تصميم بگيرين تمومش کنين

1415
01:17:44,307 --> 01:17:46,434
.من نمي دونم بايد چيکار کنم

1416
01:17:47,010 --> 01:17:48,409
.همه چيز درست ميشه

1417
01:17:48,578 --> 01:17:50,102
.فقط وفادار باش

1418
01:17:51,748 --> 01:17:54,080
.متشکرم، کشيش فرانک

1419
01:17:56,119 --> 01:17:57,279
.درست طبق برنامه

1420
01:17:57,453 --> 01:18:00,616
.خدا رو شکر
فکر نمي کني من خواب بودم؟

1421
01:18:00,790 --> 01:18:05,420
توي هواپيما سيگار نمي کشن، اما
.از وقتي سوار شديم هر چي بگي سر من اومده

1422
01:18:52,942 --> 01:18:54,773
بن؟ -
<i>.سلام</i> -

1423
01:18:54,944 --> 01:18:56,912
<i>.بالاخره جواب دادي</i>

1424
01:18:57,080 --> 01:19:00,072
.خلي عجيبه
.من داشتم به تو فکر مي کردم

1425
01:19:00,249 --> 01:19:01,807
<i>واقعاً؟</i>

1426
01:19:01,985 --> 01:19:03,612
.آره

1427
01:19:04,354 --> 01:19:08,450
...خوندونده من ديروز يه چيزايي درباره

1428
01:19:08,625 --> 01:19:12,026
...اينکه من به تو اعتماد نداشتم گفتن...

1429
01:19:13,496 --> 01:19:15,964
...و منو تو فکر فرو بردن...

1430
01:19:16,132 --> 01:19:18,225
...راجع به اين کاميون مسخره...

1431
01:19:18,401 --> 01:19:20,392
.که توي دفترچه عهد کشيده بودي...

1432
01:19:20,570 --> 01:19:24,062
...مي دونم حرفام خيلي عجيب غريبه اما

1433
01:19:27,877 --> 01:19:30,402
.به خاطر همينه که دوست دارم...

1434
01:19:30,980 --> 01:19:35,212
تو هيچ وقت حرف درستي نمي زني
...يا هيچ وقت کار درستي نمي کني

1435
01:19:36,185 --> 01:19:40,315
مي دونم تو ممکن بود به خاطر من از...
.يه حلقه آتش بپري

1436
01:19:41,324 --> 01:19:43,690
<i>هي، ميشه يه لطفي به من بکني؟</i>

1437
01:19:44,761 --> 01:19:48,925
<i>.فکر کنم بايد بياي کنار پنجره</i>

1438
01:20:08,918 --> 01:20:11,478
...من دفترچه عهدم رو خونه جا گذاشتم

1439
01:20:11,654 --> 01:20:13,815
.فکر کردم بهتره يه کمشو اينجا بنويسم...

1440
01:20:16,392 --> 01:20:17,484
نظرت چيه؟

1441
01:20:27,003 --> 01:20:29,062
.متأسفم. واقعاً معذرت مي خوام -
.منم همين طور -

1442
01:20:29,238 --> 01:20:31,399
.خيل حرف دارم که برات بگم
.اما نمي دونستم چطوري

1443
01:20:31,574 --> 01:20:34,407
من نياز دارم که انقدر به خودم نرسم و
.به فکر خودمون باشم

1444
01:20:34,577 --> 01:20:36,977
،ايرادي نداره
.مي دونم که تو منو حمايتم مي کني

1445
01:20:37,146 --> 01:20:39,614
،اگه من چشمامو ببندم
.تو تنها کسي هستي که منو راهنمايي مي کنه

1446
01:20:39,782 --> 01:20:42,148
.مي خوام هر چقدر مي تونيم، بچه داشته باشيم

1447
01:20:42,318 --> 01:20:44,343
واقعاً؟
.بعد از جريان فروشگاه مکي من فقط دو تا بچه مي خواستم

1448
01:20:44,520 --> 01:20:46,044
.من بايد يه کم توي تصميم هام قاطع تر باشم

1449
01:20:46,222 --> 01:20:48,656
...درباره دستمال سفره، درباره -
...دستمال سفره، پنير، همه چيز -

1450
01:20:48,825 --> 01:20:51,453
،با وجود همه اينا
.من مي خوام به تو اعتماد کنم

1451
01:20:51,627 --> 01:20:54,721
.چون بدون تو هيچ چيز براي من معنا نداره

1452
01:20:54,897 --> 01:20:57,798
.هيچ چيز. دوست دارم

1453
01:20:57,967 --> 01:20:59,832
.دوست دارم

1454
01:21:07,543 --> 01:21:09,977
اينجا چه خبره؟

1455
01:21:10,880 --> 01:21:14,714
کشيش فرانک؟
شما اينجا چيکار مي کنين؟

1456
01:21:15,351 --> 01:21:17,819
کشيش فرانک همه جا هست، يادت مياد؟

1457
01:21:17,987 --> 01:21:19,921
.فکر کردم با هم به هم زدين

1458
01:21:20,089 --> 01:21:23,490
.آره. اما با حرف زدن حل شد

1459
01:21:23,659 --> 01:21:26,822
.حالا بيش تر از قبل به هم وفاداريم

1460
01:21:27,296 --> 01:21:28,285
.تبريک ميگم

1461
01:21:28,464 --> 01:21:30,557
.شما با امتياز عالي اين دوره رو گذرونديد

1462
01:21:30,900 --> 01:21:33,000
نظرتون راجع به اين چطوره؟

1463
01:21:33,503 --> 01:21:35,698
فکر مي کنيد بايد عروسي رو شروع کنيم؟

1464
01:21:37,406 --> 01:21:38,532
.آره

1465
01:21:39,475 --> 01:21:42,137
،و شما
...بنيامين فليتزپاتريک مورفي

1466
01:21:42,311 --> 01:21:47,408
شما سدي ويلهلما جونز رو
به عنوان همسر قانوني مي پذيريد؟

1467
01:21:47,583 --> 01:21:50,780
.بله -
.حلقه ها -

1468
01:21:54,657 --> 01:21:56,716
"گوزت دارم؟"

1469
01:21:56,893 --> 01:21:58,019
.اه، خداي من

1470
01:21:58,194 --> 01:22:00,754
.عوضش نکردم
.وقتي برگشتيم عوضش مي کنم

1471
01:22:00,930 --> 01:22:01,988
.قول ميدم -
.نه -

1472
01:22:02,165 --> 01:22:06,226
زبونتو گاز بگير، چون ما ديگه نمي خوايم
.هيچ چيز توي دنياي اطرافمونو عوض کنيم

1473
01:22:06,402 --> 01:22:07,994
.نه

1474
01:22:15,578 --> 01:22:17,102
حاضرين؟

1475
01:22:19,081 --> 01:22:22,016
...با قدرتي که در من توسط خدا قرار داده شده

1476
01:22:22,185 --> 01:22:27,213
و با اجازه وزارت امنيت ملي
...و دادگستري اوکو ريوس، جاماييکا

1477
01:22:27,390 --> 01:22:31,383
.حالا شما را زن و شوهر مي نامم...

1478
01:23:11,567 --> 01:23:14,092
!حالا بچرخ، آهان

1479
01:23:27,850 --> 01:23:30,546
فرانک، اومديم تا ازت
.به خاطر همه چي تشکر کنيم

1480
01:23:30,720 --> 01:23:33,245
.من فقط به صداي درونم گوش دادم -
مي دوني چيه؟ -

1481
01:23:33,422 --> 01:23:36,619
.متشکرم -

1482
01:23:36,792 --> 01:23:39,317
.شما زندگي فوق العاده اي خواهيد داشت
.هيچ شکي ندارم

1483
01:23:39,495 --> 01:23:43,261
ببخشيد، ميشه دخترم...همسرتونو
براي رقص قرض بگيرم؟

1484
01:23:43,432 --> 01:23:45,127
.بله، خواهش مي کنم -
.متشکرم -

1485
01:23:45,301 --> 01:23:47,701
.خداحافظ -
.خيلي خوشگل شدي -

1486
01:23:47,870 --> 01:23:49,394
هي، ميشه يه سؤالي بپرسم؟

1487
01:23:49,572 --> 01:23:50,630
.حتماً

1488
01:23:50,806 --> 01:23:53,331
کي فهميدي که ما براي ازدواج آماده ايم؟

1489
01:23:53,509 --> 01:23:58,105
اون لحظه اي که تو به جوئل گفتي
.سدي يه ماهي نيست

1490
01:23:58,281 --> 01:24:01,444
...بعلاوه، کسي که يه کشيش رو به خاطر زنش ميزنه

1491
01:24:01,617 --> 01:24:03,016
.مطئناً من بهش اجازه ازدواجو ميدم...

1492
01:24:03,185 --> 01:24:04,243
...بسيار خوب

1493
01:24:05,021 --> 01:24:07,990
تو يه زندگي افسانه اي رو...
.با همسرت شروع خواهي کرد

1494
01:24:08,157 --> 01:24:09,317
.متشکرم

1495
01:24:09,492 --> 01:24:12,984
.و توي ماه عسل، منو غافلگير کردي

1496
01:24:13,162 --> 01:24:14,493
.ممنون

1497
01:24:14,664 --> 01:24:17,531
.مراقب خودت باش -
.تو هم همين طور، فرانک -

1498
01:24:17,800 --> 01:24:27,000
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووي :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.