0
00:00:40,000 --> 00:00:44,214
بر اساس يک داستان واقعي

0
00:00:53,000 --> 00:01:01,600
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>
  

1
00:01:21,815 --> 00:01:23,214
لرد توماس

2
00:01:25,885 --> 00:01:27,250
لرد هنري

3
00:01:28,521 --> 00:01:30,216
لرد امبروز

4
00:01:32,659 --> 00:01:34,024
لرد رابرت

5
00:01:36,529 --> 00:01:37,928
لرد والتر

6
00:01:41,367 --> 00:01:42,800
نااميدم نکن
چارلز گري

7
00:01:42,902 --> 00:01:48,033
20شيلينگ روت شرط بستم -
فقط 20تا؟جات بودم دوبرابرش مي کردم

8
00:01:51,845 --> 00:01:54,007
يالا خانم ها

9
00:01:58,651 --> 00:02:02,382
آقايان،دو بار دور زمين
.با شمارش من

10
00:02:05,158 --> 00:02:06,853
،سه،دو

11
00:02:09,129 --> 00:02:10,391
!يک

12
00:02:10,497 --> 00:02:12,021
! يالا مستر گري -
!يالا توماس -

13
00:02:12,132 --> 00:02:15,101
!يالا ، مستر گري -
لرد والتر ،سريع تر -

14
00:02:15,635 --> 00:02:17,466
!يالا ، مستر گري

15
00:02:17,570 --> 00:02:20,232
!يالا ، مستر گري
! مثل اينکه خسته شدي

16
00:02:20,340 --> 00:02:22,900
!يالا ، مستر گري  -
! سريع تر -

17
00:02:37,056 --> 00:02:40,514
شک ندارم که هنوز هم قلبا فکر مي کنيد که
جورجينا دختري جذابه؟

18
00:02:40,627 --> 00:02:42,618
.قطعا،بانو اسپنسر

19
00:02:42,729 --> 00:02:46,563
بسيار لايق و مسئوليت پذير تربيت شده

20
00:02:46,666 --> 00:02:49,294
به فرانسوي ،ايتاليايي و لاتين مسلطه

21
00:02:49,402 --> 00:02:52,200
و تبحر کامل داره تو اسب سواري
...و رقص و

22
00:02:52,305 --> 00:02:56,173
.بله،از همه ي اينها مطلعم
.اون باعث اعتبار شماست

23
00:02:58,044 --> 00:02:59,841
...به نظرم نمياد هيچ چيزي بتونه جلوي

24
00:02:59,946 --> 00:03:02,107
يک ازدواج فرخنده استثنايي رو بگيره

25
00:03:02,215 --> 00:03:05,514
اين ها مسائلي نيستند که براي
 .دوک(لقب اعيان انگليسي) اهميت داشته باشند بانو اسپنسر

26
00:03:05,618 --> 00:03:08,815
.ايشان فقط قصد دارند از خودشان يک وارث بجا بگذارند

27
00:03:08,922 --> 00:03:10,287
از طرف ديگر
دختر شما ممکن است

28
00:03:10,390 --> 00:03:12,858
.وقتي اين اتفاق افتاد هديه قابل توجهي هم دريافت کنند

29
00:03:12,959 --> 00:03:16,258
. متشکرم هيتن -
. مرحمت شماست -

30
00:03:17,430 --> 00:03:19,295
. اعلي احضرت ميتوانند مطمئن باشند

31
00:03:19,399 --> 00:03:22,857
زنان خاندان ما هيچگاه پيمان شکني نکرده اند

32
00:03:24,170 --> 00:03:26,764
...قطعا،با وجود چنين پشتوانه اي

33
00:03:36,049 --> 00:03:37,573
.پس چنين باد

34
00:03:39,819 --> 00:03:41,616
!زود باش مستر گري

35
00:03:49,629 --> 00:03:53,861
خيلي خيلي عذر ميخوام خانما
اما ظاهرا اسب بنده برنده شد

36
00:03:55,468 --> 00:03:57,197
.باز ازم بردي چارلز

37
00:03:59,272 --> 00:04:03,003
. آفرين مستر گري -
. آفرين -

38
00:04:03,176 --> 00:04:05,701
خب ما چقدر بدهکار شديم ؟ -
شما 40 تا بهم بدهکارين -

39
00:04:05,812 --> 00:04:09,942
بيست، 40 -
پاداش من چي ؟ -

40
00:04:15,054 --> 00:04:17,522
پيشنهاد خودت چيه ؟

41
00:04:17,624 --> 00:04:20,616
مادرتون ميخواد شمارو ببينه
بانو جرجينا

42
00:04:32,505 --> 00:04:33,836
.متشکرم

43
00:04:50,490 --> 00:04:52,958
.بايد عذرخواهي کنم مامان
خيلي سروصدا کرديم ؟

44
00:04:53,059 --> 00:04:54,617
.نه عزيزم،اصلا

45
00:04:54,727 --> 00:04:58,026
حرف هاي مهم تري داريم
بيا اينجا

46
00:05:06,172 --> 00:05:09,608
. يه شايعه شنيدم -
بله؟ -

47
00:05:11,010 --> 00:05:12,807
 ...که بزودي من دخترم رو به عنوان

48
00:05:12,912 --> 00:05:16,006
دوشس(بانويا همسر دوک) دوونشار اعلام خواهم کرد

49
00:05:17,583 --> 00:05:20,211
مامان،راسته؟ -
 البته که هست -

50
00:05:22,655 --> 00:05:24,555
دوک دوونشار؟

51
00:05:29,128 --> 00:05:32,291
اميدوار بودم حداقل تا 18 سالگيت ازم جدا نشي

52
00:05:32,398 --> 00:05:33,422
،اما با يک همچين موردي

53
00:05:33,533 --> 00:05:36,127
.خودخواهيه اگر نذارم بري

54
00:05:36,235 --> 00:05:38,135
دوستم داره ؟ -
.البته که داره -

55
00:05:38,237 --> 00:05:40,000
. من که فقط دوبار ديدمش

56
00:05:40,106 --> 00:05:41,539
وقتي يه نفر واقعا عاشق کسي باشه

57
00:05:41,641 --> 00:05:44,041
مطمئنا طرفش بدون اينکه احتياج به آگاهي باشه جرجينا

58
00:05:44,177 --> 00:05:46,145
فورا عشقش رو احساس مي کنه

59
00:05:48,648 --> 00:05:53,585
.قويا مطمئنم که با اون خوشبخت ميشي -
بايد بشم،ميدونم که بايد بشم -

60
00:07:23,000 --> 00:07:28,600
دوشس-بانوي دوک

60
00:07:31,484 --> 00:07:32,974
بدو بيا -
!اون اينجاست -

61
00:07:33,085 --> 00:07:35,178
!زنده باد!زنده باد

62
00:07:43,262 --> 00:07:44,991
نگاه کنيد اونجاست -
! دوشس

63
00:07:45,097 --> 00:07:47,565
واسه چي اومدن اينجا ؟

64
00:07:47,667 --> 00:07:50,465
واسه ديدن من والبته همسر جديدم -

65
00:07:52,605 --> 00:07:55,699
شايد اذيتت کنه
.اما بهش عادت مي کني

66
00:08:51,797 --> 00:08:53,560
.خوش آمديد،زنده باد اعلي حضرت

67
00:09:10,149 --> 00:09:13,084
بياين پسرا،يالا
.هوگو.هوگو بيا

68
00:09:13,185 --> 00:09:16,450
آهان،آهان،خوبه،خوبه

69
00:09:17,857 --> 00:09:21,122
.مشکلي نيست،خوبه،خوبه
از اين طرف

70
00:09:22,995 --> 00:09:24,986
.هوگو،بيا پسر،بيا

71
00:10:01,534 --> 00:10:05,868
.قيچي،ميتونيد بريد

72
00:10:37,470 --> 00:10:40,803
تو کل زندگيم
هيچ وقت نفهميدم

73
00:10:40,906 --> 00:10:44,103
چرا اينقدر زنها عجيب و غريب لباس مي پوشن

74
00:10:46,278 --> 00:10:49,645
به نظر من اين يکي از روش هاي
 نشان دادن شخصيت ما زناست

75
00:10:53,219 --> 00:10:55,983
منظورتو بگو؟

76
00:10:56,088 --> 00:10:59,649
خب،شما مردا خيلي راه ها
 واسه نشون دادن خودتون دارين

77
00:10:59,759 --> 00:11:03,991
درحالي که ما فقط با لباس هامون
 و کلاهامون شخصيت خودمون رو نشون ميديم

78
00:11:38,431 --> 00:11:40,399
ممکنه بريد روي تخت ؟

79
00:12:45,064 --> 00:12:47,760
.ببين،يه نفر بايد مسئوليت اون يکي رو بعهده بگيره

80
00:12:47,867 --> 00:12:49,528
با ازدواج يه سري وظايف براي آدم بوجود مياد

81
00:12:49,635 --> 00:12:51,569
که سختي اونها اصلا مهم نيست

82
00:12:51,670 --> 00:12:54,434
...درسته،اما وقتي با هميم

83
00:12:56,142 --> 00:12:59,942
اما وقتي با همديگه خلوت مي کنيم
...يعني

84
00:13:00,045 --> 00:13:02,377
.ميدونم.ممکنه يه ذره ناراحت کننده باشه

85
00:13:02,481 --> 00:13:05,245
.به هرحال اين وضع فقط تا وقتيه که تو براش يه پسر بياري

86
00:13:05,351 --> 00:13:09,947
بعدش ديگه از اين برنامه ها کمتر هست وبيخيال ميشه

87
00:13:10,055 --> 00:13:11,647
فکر کنم خيلي فرق کنه

88
00:13:11,757 --> 00:13:14,624
اگه هرچند وقت يکبار باهام حرف بزنه

89
00:13:14,727 --> 00:13:18,686
يعني،نه که بي محبت باشه
ولي هيچ وقت باهام حرف نميزنه

90
00:13:18,798 --> 00:13:20,060
فکر ميکردم يه چيزي تو مايه هاي بابا باشه

91
00:13:20,166 --> 00:13:22,293
که در پس اون رفتار سردش

92
00:13:22,401 --> 00:13:24,995
عمقي از احساس و عاطفه وجود داشته باشه

93
00:13:25,104 --> 00:13:30,633
،اما اون به هيچ چيز علاقه نداره
صرفنظر از سگ هاش

94
00:13:30,743 --> 00:13:32,574
سعي نکن زياد بهش سخت بگيري جي

95
00:13:32,678 --> 00:13:35,738
.اون صرفا نيتش انجام وظيفه است

96
00:13:35,848 --> 00:13:40,217
گيرم که بخواي باهاش حرف بزني
خب،مگه موضوعي هست که بخوايد دربارش صحبت کنين؟

97
00:13:40,319 --> 00:13:42,947
.نه، واقعا راست ميگي

98
00:13:43,055 --> 00:13:45,285
چقدر من احمقم که فکر ميکردم ميتونم

99
00:13:45,391 --> 00:13:47,382
.با همسرم صحبت کنم

100
00:13:47,493 --> 00:13:51,486
جرجينا،صبر و بردباري و از خودگذشتگي داشته باش

101
00:13:51,597 --> 00:13:54,760
پسره که بياد بعد خواهي ديد که چي ميشه

102
00:14:02,608 --> 00:14:09,172
و حالا در کنار هم به خوبي و خوشي ميهماني
 اعضاي حزب ويگ رو خواهيم داشت

103
00:14:09,348 --> 00:14:15,753
.براي استقلال بخشي آمريکا
.نظر به برانداختن برده فروشي

104
00:14:16,789 --> 00:14:20,520
و براي تشکيل کشوري با آزادي

105
00:14:20,626 --> 00:14:25,586
که از نعمت هاي اين سرزمين مقدس و مبارک،انگلستان

106
00:14:25,698 --> 00:14:30,635
همه ساکنان در آن به طور مساوي و برابر بهره ببرند

107
00:14:37,142 --> 00:14:40,873
ميخوام پيشنهاد بدم که بنوشيم
به سلامتي ميزبان و باني اين مهماني

108
00:14:40,980 --> 00:14:45,974
.دوک اعظم و دوشس زيباي ايشان

109
00:14:46,085 --> 00:14:47,882
.لطفا برخيزيد

110
00:14:52,725 --> 00:14:58,027
! دوک و دوشس -
! دوک و دوشس -

111
00:15:07,806 --> 00:15:09,535
.سخنرانيتون عالي بود مستر فاکس

112
00:15:09,642 --> 00:15:12,839
.متشکرم
هميشه اينکه جلوي گروهي از دوستان سخنراني کني آسانتره

113
00:15:12,945 --> 00:15:16,847
.مخصوصا وقتي اون دوستان هم مست باشند

114
00:15:16,949 --> 00:15:20,851
نظر دوشس درمورد سخنراني مسترفاکس چي هستش؟

115
00:15:20,953 --> 00:15:24,286
بايد اعتراف کنم که هنوز
 .با سخنراني هاي سياسي راحت نيستم

116
00:15:24,390 --> 00:15:27,518
اينکه ميخوان نظرشون رو به نظر من تلقين کنن

117
00:15:27,626 --> 00:15:29,719
.اگه اينطوري باشه

118
00:15:29,828 --> 00:15:31,762
،توکدوم بخش سخنراني

119
00:15:31,864 --> 00:15:34,594
به عظمت شما برخورد؟

120
00:15:36,268 --> 00:15:39,465
خب،من کلا با عقايد شما موافقم

121
00:15:39,571 --> 00:15:44,372
اما درست نفهميدم که تا چه حد اين چيزهايي که تو اين ميهماني
اعضاي حزب ويگ گفته شد

122
00:15:44,476 --> 00:15:47,240
به عنوان عقايد آزادي ،بهش عمل شده

123
00:15:47,379 --> 00:15:50,314
. ما ميخوايم اين عقيده رو عمومي کنيم -
به همه مردم ؟ -

124
00:15:50,416 --> 00:15:54,876
خدا،نه،اما اکثريت مردم
.آزادي اعتدالي

125
00:15:54,987 --> 00:15:57,512
آزادي اعتدالي" ؟ " -
.دقيقا -

126
00:15:59,058 --> 00:16:01,618
من مطمئنم که شما سرشار از شايسته ترين
 ،عقايد هستيد مستر فاکس

127
00:16:01,727 --> 00:16:04,093
ولي من به جرات ميگم که به شما راي نخواهم داد

128
00:16:04,196 --> 00:16:08,895
،البته اگه من قادر به راي دادن باشم
با يک چنين افکار مبهمي از سوي شما

129
00:16:09,001 --> 00:16:13,301
يک نفر هم آزاده و هم نيست
.به نظر من عقيده آزادي، يک عقيده مطلقه

130
00:16:13,405 --> 00:16:15,566
همونطور
که آدم نميتونه اعتدالي بميره

131
00:16:15,674 --> 00:16:19,974
يا اعتدالي عاشق بشه يا اعتدالي آزاد باشه

132
00:16:20,079 --> 00:16:22,980
.هميشه بايد يا صفر باشه يا صد

133
00:16:26,485 --> 00:16:29,648
تصور مي کنم زمان مناسبي است
 .که چند کلمه اي صحبت کنم

134
00:16:29,755 --> 00:16:30,949
...هنگامي که

135
00:16:55,247 --> 00:16:56,271
ممکنه اتاق خواب رو بگردي

136
00:16:56,382 --> 00:16:57,576
... بگردي دنبال اين -
. اعلي حضرت -

138
00:17:02,588 --> 00:17:06,046
مشکل خاصي پيش اومد؟ -
.نه -

139
00:17:07,860 --> 00:17:11,261
.همينجور پاشديد -
،خب غذامو خورده بودم -

140
00:17:11,363 --> 00:17:13,991
. و اين سخنراني هاي بيهوده اعصابم رو بهم ميريزند

141
00:17:14,099 --> 00:17:16,260
.فکر کنم بايد در آينده تحريمشون کنم

142
00:17:16,368 --> 00:17:20,327
ولي شما حامي اصلي حزب ويگ هستيد؟

143
00:17:20,439 --> 00:17:22,999
آره،خب
من مشکلي با سياست ندارم

144
00:17:23,108 --> 00:17:25,702
فقط حوصله اين لفاظي ها رو ندارم

145
00:17:28,714 --> 00:17:33,674
من بايد با شما بيام ؟ -
نه،چرا هميشه مجبور باشي بياي؟ -

146
00:17:57,076 --> 00:18:00,807
.دوک حالشون بسيار عاليه
. فقط قصد دارند کمي استراحت کنند

147
00:18:00,913 --> 00:18:02,813
.بفرماييد آقايان

148
00:18:09,955 --> 00:18:13,823
آيا درازاي سخنراني باعث خسته شدن دوک شد؟

149
00:18:14,460 --> 00:18:16,690
.قطعا خير

150
00:18:16,795 --> 00:18:17,819
ايشان بسيار لذت بردند

151
00:18:17,930 --> 00:18:21,661
و فرمودند که اميدوارند
 دفعه بعد حتي طولاني تر هم باشه

152
00:18:23,502 --> 00:18:26,994
. اعلي حضرت -
. مستر فاکس -

153
00:18:54,199 --> 00:18:57,726
چه خبره ؟ -
. چيزي نيست که به تو ربط داشته باشه -

154
00:18:59,104 --> 00:19:02,437
. متوجه نميشم -
بيا اينجا -

155
00:19:11,617 --> 00:19:15,314
. امشب چه زيبا شدي
اين لباس طراحي خودته ؟

156
00:19:18,957 --> 00:19:20,822
بله،متشکرم

157
00:19:27,866 --> 00:19:31,165
پس به نظرم بايد به همسرت اجازه بدي
که يه کم بيشتر قدرداني کنه

158
00:19:31,270 --> 00:19:33,238
. با جزييات بيشتر

159
00:19:35,440 --> 00:19:36,771
.بيا جلو

160
00:20:07,639 --> 00:20:11,598
بله،بفرستشون داخل  -
مهمون داريم؟ -

161
00:20:12,878 --> 00:20:15,870
به نظرت اين گوشت گوسفنده يه مزه جالبي نداره ؟

162
00:20:17,583 --> 00:20:21,144
.نه،واقعا نه،نه -
. من فکر کنم داره -

163
00:20:30,262 --> 00:20:36,690
جي،اين شارلوته
.و از اين بعد با ما زندگي ميکنه

164
00:20:40,672 --> 00:20:41,730
چرا؟

165
00:20:53,418 --> 00:20:57,718
،چون مادرش مرده
و جايي واسه زندگي نداره

166
00:21:01,827 --> 00:21:04,022
شما اون رو به فرزند خواندگي قبول کردين ؟

167
00:21:05,264 --> 00:21:10,133
.فقط يه دختر بچه است،جي
. دنيا که به آخر نرسيده

168
00:21:12,170 --> 00:21:16,732
 شما انتظار داريد من ازش مراقبت کنم؟  -
.ما تو اين خونه کلي اتاق خالي داريم -

169
00:21:16,842 --> 00:21:19,504
.لازم نيست تورو اذيت کنه -
. در واقع شايد به دردت هم بخوره -

170
00:21:19,611 --> 00:21:22,307
،ميتوني مهارت هاي مادربودن رو تمرين کني

171
00:21:24,049 --> 00:21:27,177
. تا پسر خودت مياد

172
00:21:30,722 --> 00:21:32,246
نه اين اصلا مزه اش
 مثل گوشت گوسفند معمولي نيست

173
00:21:32,357 --> 00:21:36,691
مطمئنم يه مشکلي داره
ميشه بياي جمعش کني ؟

174
00:21:40,098 --> 00:21:42,464
مزه اش مثل گوشت گوسفند معموليه؟

175
00:21:43,769 --> 00:21:47,227
مزه اش مثل گوشت گوسفند معموليه؟
. بيا اينجا

176
00:21:49,107 --> 00:21:52,201
فکر مي کني مزه اش مثل گوشت معمولي بود
ها،سگ ايرادگير؟

177
00:21:52,311 --> 00:21:54,302
حالا کي يه سگ ايرادگير گوشت نديده است؟

178
00:22:07,225 --> 00:22:09,284
عروسکت اسم هم داره ؟ -

179
00:22:14,166 --> 00:22:17,101
شرط ميبندم
اتاق خواب جديدشو دوست داره

180
00:22:20,238 --> 00:22:24,174
بايد يه اسم براش انتخاب کني
.فردا بهم بگي

181
00:22:24,276 --> 00:22:27,473
فکر مي کني بتوني شارلوت؟

182
00:22:29,414 --> 00:22:30,745


183
00:22:30,849 --> 00:22:33,784
ميشه مارو تنها بذاري لطفا؟ -
.بانوي من -

184
00:22:46,431 --> 00:22:48,058
.سلام شارلوت

185
00:22:54,172 --> 00:22:55,969
.اسم من جورجيناست

186
00:23:19,664 --> 00:23:22,155
.عصر بخير -
متشکرم -

187
00:23:25,637 --> 00:23:27,434
.عصر بخير خانم ها

188
00:23:31,042 --> 00:23:34,102
يه اينچ ديگه بشه مطمئنم بانو ميترکند

189
00:23:34,212 --> 00:23:37,443
.شريدن هميشه ميدونه چطوري از ديگران تعريف کنه

190
00:23:37,549 --> 00:23:39,107
.هنوز يه چند هفته اي بايد صبر کرد

191
00:23:39,217 --> 00:23:42,209
يه همچين شکم بزرگي
 تا حالا به هيچ کس اندازه شما نيومده

192
00:23:42,320 --> 00:23:46,347
خب فاکس نظرش کارشناسيه آخه هربار که از جلوي آينه رد ميشه
درمورد خودش هم هميشه همينو ميگه

193
00:23:46,458 --> 00:23:48,585
چون خودش هم يه همچين شکم غول پيکري داره

194
00:23:48,693 --> 00:23:51,355
اگه اين شکم روي يه زن بود
ديگه همه ميدونستيم چه فکري بايد راجع بهش کرد

195
00:23:51,463 --> 00:23:55,160
،شريدن عزيزم
.همين يک ساعت پيش شکمم روي يه زن بود

196
00:23:55,267 --> 00:23:57,030
حالا چي ميگي؟

197
00:23:57,135 --> 00:24:01,265
حالا ياد گرفتي که قبل ازشروع بازي
به مستر فاکس توهين کني

198
00:24:05,644 --> 00:24:07,168
.خيلي قشنگه

199
00:24:14,252 --> 00:24:16,083
.ديگه شرط نبنديد لطفا -

200
00:24:22,794 --> 00:24:23,954
.هفت

201
00:24:25,797 --> 00:24:27,594
.بانوشون دوباره برنده شد

202
00:24:30,068 --> 00:24:31,558
يه شرط بند ديگه؟

203
00:24:33,371 --> 00:24:36,272
حالتون خوبه،اعلي حضرت ؟ -
!بانوي من -

204
00:24:42,380 --> 00:24:45,406
درد زايمانه ؟
.همسرم داره درد ميکشه

205
00:24:46,117 --> 00:24:47,084
.حرکت کن

206
00:24:47,185 --> 00:24:49,517
.فکرکنم اين مژده اي براي نوشيدنه

207
00:24:49,621 --> 00:24:52,454
شايد قبل از اينکه شب به پايان برسه
من وارثي داشته باشم

208
00:24:54,493 --> 00:24:57,360
خانم ها و آقايان
من ششمين دوک دوونشار را به شما تقديم خواهم کرد

209
00:24:57,462 --> 00:25:00,522
!ششمين دوک دوونشار

210
00:25:26,291 --> 00:25:30,058
.اعلي حضرت -
 .حوصله گفتگو با کسي رو ندارم -

211
00:25:30,161 --> 00:25:32,391
...اما ،لطف کنيد بفرماييد آيا دختر من

212
00:25:32,497 --> 00:25:36,194
اصلا دخترت ميتونه به من يه پسر بده ؟

213
00:25:36,301 --> 00:25:37,825
ام?دوار باش?د،اعل? حضرت.

214
00:25:37,936 --> 00:25:39,597
،تا زماني که مادر از سلامتي برخوردار باشه

215
00:25:39,704 --> 00:25:41,695
شما اين اتفاق ناگوار رو يک پيش واقعه بدونيد

216
00:25:41,806 --> 00:25:44,240
.و وعده اي براي آنچه که بزودي اتفاق خواهد افتاد

217
00:25:44,776 --> 00:25:47,472
... در خاندان ما -
،آره ،ميدونم،تو خاندان شما -

218
00:25:47,579 --> 00:25:49,206
.تو خاندان شما

219
00:25:52,417 --> 00:25:53,782
.اعلي حضرت

220
00:25:56,955 --> 00:26:00,391
نور رو ميبيني؟ ميبينيش؟

221
00:26:08,300 --> 00:26:10,996
 عزيزم حالت چطوره؟ -
.خيلي خوبم -

222
00:26:12,270 --> 00:26:16,673
خوب و قبراق هست ؟ -
. عاليه -

223
00:26:22,814 --> 00:26:25,647
ويليام ازت استقبال کرد ؟ -
آره -

224
00:26:27,285 --> 00:26:29,685
ناراحته که بچه پسر نيست ؟

225
00:26:32,223 --> 00:26:35,590
.فقط يه نگاه بهش انداخت و رفت
.از اون به بعد خيلي کم ديدمش

226
00:26:35,694 --> 00:26:37,685
دوران سختي رو پشت سر ميگذاره،عزيزم

227
00:26:37,796 --> 00:26:41,254
چشم هاي زيادي دور وبرش هستن
 که همشون هم مهربان نيستن

228
00:26:44,636 --> 00:26:46,433
.اون واقعا دوست داشتنيه

229
00:26:49,140 --> 00:26:51,574
دايه ؟ -
.نه،من خودم بهش شير ميدم -

230
00:26:51,676 --> 00:26:54,008
مطمئني عزيزم ؟ -
آره -

231
00:26:58,083 --> 00:27:02,315
به هر حال من مادرشم
حتي اگه اون دختر باشه

233
00:27:07,826 --> 00:27:09,555
.زهر مار

234
00:27:16,826 --> 00:27:20,000
شش سال بعد

234
00:27:51,536 --> 00:27:53,231
همواره لذت بخشه

235
00:27:53,338 --> 00:27:57,240
که وقتي يه نفر تو تعطيلات بسر ميبره
چند کلمه زيبا ازش درخواست کني

236
00:27:57,342 --> 00:27:58,934
،و بدون دردسربيشتر

237
00:27:59,044 --> 00:28:03,743
. جايگاه سخن رو به برجسته ترين ميمانانمان واگذار کنيم

238
00:28:03,848 --> 00:28:06,874
،وقتي که بانو وارد شوند
همه چشم ها رو خيره مي کنند

239
00:28:06,985 --> 00:28:11,012
.وقتي هم که نيستند موضوع صحبت مردم ميشن

240
00:28:11,122 --> 00:28:13,113
،و هر لباسي که امشب ايشان بپوشند

241
00:28:13,224 --> 00:28:17,183
!منتظرم که شما از فردا اون رو مي پوشيد

242
00:28:17,295 --> 00:28:22,392
،ملکه مد و لباس
. دوشس دوونشار

243
00:28:31,710 --> 00:28:34,338
، ما مثلا اومديم "بت" که از لندن دور باشيم

244
00:28:34,446 --> 00:28:36,641
.نگو کل لندن هم اومدن اينجا

245
00:28:38,316 --> 00:28:40,113
يه نفر ازم پرسيد

246
00:28:40,218 --> 00:28:42,709
. که اين پري که من دارم چه جنسيه

247
00:28:42,821 --> 00:28:46,848
خب،فقط دو نمونه از اين پرنده ناياب
رو تا حالا تونستن شناسايي کنن

248
00:28:46,958 --> 00:28:51,224
که يکيش همونطور که مي بينيد
. روي سر من وصل شده

249
00:28:51,329 --> 00:28:55,595
و ديگري هم،شايعه شده
که تو دفتر حزب توري آويزون شده

250
00:29:20,191 --> 00:29:21,590
.بس فاستر

251
00:29:32,637 --> 00:29:33,968
.عذر ميخوام

252
00:30:09,574 --> 00:30:15,308
.فکر نکنم ما به هم معرفي شده باشيم -
.خير،نشديم،بانو اليزابت فاستر

253
00:30:15,413 --> 00:30:19,941
.ديدم داشتي با شوهر من حرف ميزدي -
.بله ،ميخواست برقصه -

254
00:30:21,152 --> 00:30:26,146
.معمولا اينچنين درخواست هايي نميده
و شما هم نپذيرفتي ؟

255
00:30:27,392 --> 00:30:30,555
.در حال حاضر با جنس مذکر راحت نيستم

256
00:30:33,798 --> 00:30:35,129
.متشکرم

257
00:30:36,134 --> 00:30:38,227
پس واسه چي اومدي بت؟

258
00:30:41,372 --> 00:30:45,069
،همسرم،مستر فاستر
داره تو "بورن موث" با معشوقه اش حال مي کنه

259
00:30:45,176 --> 00:30:48,145
منم اومدم يه کم خوش بگذرونم. شما چي؟

260
00:30:51,482 --> 00:30:54,315
.دوک اومدن واسه درمانشون از اينجا آب ببرن

261
00:30:55,620 --> 00:30:57,815
. منم واسه سلامتي خودم -
جدا؟ -

262
00:30:58,756 --> 00:31:02,157
من شنيدم شما اومدي اينجا
بخاطر اينکه نميتوني پسر باردار بشي

263
00:31:02,260 --> 00:31:06,594
،خيلي عذر ميخوام
.حرف بدي زدم

264
00:31:06,698 --> 00:31:08,393
.واقعيته

265
00:31:08,499 --> 00:31:11,127
.باور کنيد من چرند گفتم
.راستش هميشه اينطوريم

266
00:31:11,236 --> 00:31:14,171
.پس احتمالا بايد پيشنهاد دوک رو پذيرفته باشي

267
00:31:14,272 --> 00:31:16,240
.خيلي مثل مني

268
00:31:28,219 --> 00:31:30,847
.بريم خونه،جرجينا

269
00:31:39,597 --> 00:31:43,124
جا و مکانت کجاست ؟ -
.چند تا اتاق تو دهکده اجاره کردم -

270
00:31:44,369 --> 00:31:46,769
.بايد دوباره حتما همديگرو ببينيم -
.حتما همينطوره -

271
00:32:03,688 --> 00:32:07,624
.هريو،بيا اينجا،بيا اينجا
دردت گرفت؟

272
00:32:07,725 --> 00:32:10,216
.ماماني -
.فرشته ي من -

273
00:32:11,229 --> 00:32:15,495
زخمي شدي؟زخميت کرد؟
بذار يه نگاه بندازم.اين زانوت بود ؟

274
00:32:16,935 --> 00:32:18,698
.فکر کنم زنده ميموني

275
00:32:18,803 --> 00:32:23,297
خب،با شمارش من،مسابقه تا پل
.يک،دو،سه،شروع

276
00:32:23,408 --> 00:32:24,636
.يالا هريو

277
00:32:24,742 --> 00:32:27,905
.نه،بهش ميرسم -
!من بهت ميرسم -

278
00:32:28,012 --> 00:32:32,210
.بالا وپايين،ورجه وورجه
چرا ما نميتونيم مثل اونا حالمون خوب بشه؟

279
00:32:32,317 --> 00:32:34,285
.ديگه واسه اينکارا خيلي دير شده

280
00:32:34,385 --> 00:32:37,877
.دوباره سلام -
.سلام،دخترات چه نازن -

281
00:32:37,989 --> 00:32:42,983
ممنون،تو بچه داري؟ -
.آره،سه تا پسر

282
00:32:43,928 --> 00:32:45,725
.سه تا پسر

283
00:32:45,830 --> 00:32:48,731
دوک حاضره واسه حتي يکي
از اونها هرچيزي فدا کنه

284
00:32:50,435 --> 00:32:57,273
.مادرتم مثل خودته -
.آره،مطمئنم که جريانات رو ميدوني -

285
00:33:01,479 --> 00:33:04,846
.دختر شوهرم قبل از ازدواج ما بدنيا اومده بود

286
00:33:04,949 --> 00:33:08,908
.مادرش يکي از پيش خدمت ها بوده
.اون پيش خدمت مرد و ما اون بچه رو برداشتيم

287
00:33:09,020 --> 00:33:11,887
ببخشيد،من خارج از نوبتم حرفي زدم؟ -
.نه -

288
00:33:11,990 --> 00:33:15,687
.مسخره ترين رازيه که تو لندن نگه داشته شده
.اون الان نه سالشه

289
00:33:15,793 --> 00:33:17,522
دوستش داري؟

290
00:33:17,628 --> 00:33:20,529
.البته که دارم
.مثل همه ي بچه هام

291
00:33:24,068 --> 00:33:26,332
.بيا ببينشون

292
00:33:26,437 --> 00:33:30,168
دخترا بياين دوست جديدم
بانو اليزابت رو ببينيد

293
00:33:36,914 --> 00:33:40,543
.اعلي حضرت -
.متشکرم،آب چشمه آب گرم -

294
00:33:42,587 --> 00:33:44,487
.بوي بدش بخاطر گوگرده

295
00:33:44,589 --> 00:33:48,423
واقعا بايد اين آبو بنوشي؟ -
.چهار هفته،روزي دوبار

296
00:33:49,861 --> 00:33:53,922
هيچ دليلي واسه اعتقاد به اينکه
نميتوني پسر بدنيا بياري داري؟

297
00:33:54,032 --> 00:33:57,559
.نه،به غير از سقط جنين غيرعمدي

298
00:33:59,804 --> 00:34:01,931
.دوتا جنين مرده بدنيا اومده،هردوتا هم پسر

299
00:34:04,976 --> 00:34:06,841
.اما دوتا دختر سالم

300
00:34:17,055 --> 00:34:19,182
.همه دارن نگات مي کنن

301
00:34:24,362 --> 00:34:28,662
اون چيه رو گردنت؟بس؟

302
00:34:31,202 --> 00:34:34,035
واسه مردا غيرقانونيه که زنشونو با چوب بزنن

303
00:34:34,138 --> 00:34:37,130
مگر اينکه چوب ضخيم تر از انگشت
شصتشون باشه

304
00:34:37,241 --> 00:34:41,200
!مسترفاستر؟ اما اون نميتونه يه همچين کاري کرده باشه

305
00:34:41,312 --> 00:34:43,906
خب،نسبت به کاراي ديگري که انجام داده
تازه اين خوب هم هست

306
00:34:44,015 --> 00:34:45,448
ديگه چي از اين بدتر؟

307
00:34:45,550 --> 00:34:48,713
.بچه هامو برده
.نميذاره ببينمشون

308
00:34:55,093 --> 00:34:59,427
خب،تو ميخواي چيکار کني؟ -
.واقعا به ته خط رسيدم -

309
00:35:01,833 --> 00:35:03,960
.قانون پشت مستر فاکسه -

310
00:35:06,604 --> 00:35:09,596
کجا بايد زندگي کني؟

311
00:35:09,707 --> 00:35:12,505
اجاره نشيني رو ادامه ميدم
تا وقتي که پولم تموم بشه

312
00:35:16,581 --> 00:35:19,414
.خب،حداقل منو داري که ميتونم کمکت کنم

313
00:35:26,757 --> 00:35:29,089
.ويليام،ما فردا ميريم

314
00:35:31,996 --> 00:35:36,194
و بانو اليزابت هم اشکال نداره
پدر و مادرشو نبينه

315
00:35:36,300 --> 00:35:38,495
.واسه مدتي

316
00:35:38,603 --> 00:35:43,472
.تا حالا اصلا لندن رو نديده -
.چه حيف -

317
00:35:46,344 --> 00:35:49,177
راستي
جايي هم واسه موندن نداره

318
00:35:52,183 --> 00:35:53,673
اونجا به مشکل برميخوره

319
00:35:56,320 --> 00:36:00,848
خب،چرا پيش ما نميمونه؟
.حداقل،واسه مدتي

320
00:36:03,194 --> 00:36:04,525
.متشکرم

321
00:36:10,101 --> 00:36:12,934
.فوق العادست -
.قلعه شم توي ايرلند هستش -

322
00:36:13,037 --> 00:36:18,339
.بولتون ابي،چيسيک،برلينگتون و همينطور چثورث

323
00:36:18,442 --> 00:36:21,434
.خوبه -
.که اون خيلي بزرگتر هم هست -

324
00:36:21,546 --> 00:36:23,639
.اما اين بيشتر شبيه خونه است

325
00:36:28,486 --> 00:36:31,011
.خيلي خوشحالم که اينجايي

326
00:36:31,122 --> 00:36:33,818
.اين فصل رو فوق العاده خوب آغاز کردم

327
00:36:38,129 --> 00:36:42,031
الهي تمام بلاهاي ازدواج سرم دوبرابر بشن

328
00:36:42,133 --> 00:36:47,332
!اگر من ديگه بخوام با تو دوست باشم

329
00:36:47,438 --> 00:36:49,167
.چه بهتر

330
00:36:52,543 --> 00:36:56,502
.نه،نه مادام
!واضحه که من سوزني هم برات ارزش ندارم

331
00:36:57,048 --> 00:37:01,314
.و ديوانه بودم که ميخواستم با تو ازدواج کنم

332
00:37:01,419 --> 00:37:05,753
،منم شک ندارم که خيلي احمق بودم که ميخواستم با تو ازدواج کنم

333
00:37:05,856 --> 00:37:09,223
مرديکه بي زن پير

334
00:37:12,096 --> 00:37:14,326
که تو 50 سالگي هنوز مجرده

335
00:37:14,432 --> 00:37:18,493
فقط بخاطر اينکه نتونسته تا حالا
!کسي رو پيدا کنه که بتونه تحملش کنه

336
00:37:40,224 --> 00:37:44,092
،بس،معرفي ميکنم مستر فاکس
رهبر اپوزيسيون؟

337
00:37:44,195 --> 00:37:47,596
.مستر فاکس،بانو اليزابت فاستر -
.مستر فاکس -

338
00:37:47,698 --> 00:37:51,794
.شاگرد بنده،چارلز گري -
.مستر گري -

339
00:37:51,902 --> 00:37:53,529
.مستر گري -
.درود بر شما -

340
00:37:53,638 --> 00:37:56,072
.ايشون جديدترين جوان با استعدادمون هستن

341
00:37:56,173 --> 00:38:00,007
به ندرت از کمبريج خارج مي شده
.قبلا يکي از اعضاي پارلمان بوده

342
00:38:01,312 --> 00:38:04,145
.هميشه ميدونستم که پيشرفت مي کني و کارات درستن -
.متشکرم -

343
00:38:04,248 --> 00:38:06,478
.مستر فاکس -
.بله،بانو اليزابت

344
00:38:07,485 --> 00:38:13,481
از نمايش خوشتون اومد ؟ -
.بايد اعتراف کنم که زياد نه -

345
00:38:15,426 --> 00:38:17,291
اميدوار بودم که شوخ طبعيتو از دست نداده باشي

346
00:38:17,395 --> 00:38:19,955
.حالا که وارد سياست شدي -
.نه حواسم هست -

347
00:38:20,064 --> 00:38:21,656
پس مطمئنم که پي بردي که
 <i>مدرسه اي براي رسوايي</i>

348
00:38:21,766 --> 00:38:24,792
.تو سبک کمدي توشته شده بود -
.درسته -

349
00:38:24,902 --> 00:38:28,895
.اگر چه از ديد من مثل تراژدي خونده ميشه

350
00:38:29,006 --> 00:38:32,942
.اعلي حضرت،چقدر دلمان برايتان تنگ شده بود

351
00:38:33,044 --> 00:38:34,033
،در غياب شما

352
00:38:34,145 --> 00:38:36,875
.لندن به غمناک ترين منطقه مبدل گشته

353
00:38:36,981 --> 00:38:39,711
،و البته ايشون هم
.نمايشنامه نويس ،مستر شرايدن هستن

354
00:38:39,817 --> 00:38:42,115
ممکنه بانو اليزابت فاستر رو خدمتتون معرفي کنم؟

355
00:38:42,219 --> 00:38:43,345
،جسارت نشه

356
00:38:43,454 --> 00:38:45,615
.اما تو کل نمايش داشتم واسه ديدن شما جون ميدادم

357
00:38:45,723 --> 00:38:48,453
.چند لحظه ديگه برميگردم،قول ميدم

358
00:38:51,262 --> 00:38:52,229
مستر فاکس؟ -
بله؟ -

359
00:38:52,330 --> 00:38:53,354
.عرضي داشتم

360
00:38:53,464 --> 00:38:58,094
خب،هرجا ميرم اين سخن چيني هاي خانوادگي هست؟

361
00:38:58,202 --> 00:39:01,296
نسبت به دوک منصفانه بوديم؟ -
.بدتر هم ميتونست باشه -

362
00:39:01,405 --> 00:39:04,101
نام اصلي نمايشم بود
 <i>ازدواج زشت</i>

363
00:39:08,079 --> 00:39:10,377
هميشه همينطوريه؟

364
00:39:10,481 --> 00:39:12,278
،خب،اينطوري که ميگن

365
00:39:12,383 --> 00:39:14,613
دوک دوونشار تنها مرديه تو انگليس

366
00:39:14,719 --> 00:39:16,619
.که عاشق زنش نيست

367
00:39:18,489 --> 00:39:20,787
.اعلي حضرت،دوک دوونشار -
.ار ديدنتون بسيار خوشبختم -

368
00:39:29,633 --> 00:39:32,693
اصلا تو تونستي همه چيزرو فراموش کني
و خوش بگذروني؟

369
00:39:32,803 --> 00:39:36,739
.حواس پرتي فوق العاده اي بود
ممنون

370
00:39:36,841 --> 00:39:37,933
.خوبه

371
00:39:41,545 --> 00:39:44,946
.همش با مستر گري صحبت ميکردم -
جدا؟ -

372
00:39:46,984 --> 00:39:48,474
.اون عاشقته -

373
00:39:48,586 --> 00:39:53,649
.بس جان،نه،نيست
.تقريبا برعکسه،ميترسم

374
00:39:53,758 --> 00:39:57,455
خب،مگه نديدي چطوري بهت نگاه ميکنه؟

375
00:39:57,561 --> 00:40:00,496
صادقانه نميتوني بگي عاشقته؟ -
.ولش کن -

376
00:40:03,000 --> 00:40:07,460
،جرجينا
آميزش فقط براي زادوولد نيست

377
00:40:09,173 --> 00:40:14,372
.در واقع اينطوري ميتونه خيلي لذت بخش تر هم باشه
.آره ميدونم -

378
00:40:17,248 --> 00:40:22,117
چشماتو ببند
و سعي کن "گري" رو تجسم کني

379
00:40:22,219 --> 00:40:26,349
.لباستو درمياره،پشتتو بوس ميکنه

380
00:40:26,457 --> 00:40:29,449
.اونا هيچوقت از اينکارا نميکنن -
.نه،ميکنن -

381
00:40:37,101 --> 00:40:38,693
.ببند چشماتو

382
00:40:44,241 --> 00:40:48,940
گري پشتته
.با ملايمت لباستو درمياره

383
00:40:49,046 --> 00:40:51,446
نه،بس،نکن -
.چشماتو ببند -

384
00:41:07,998 --> 00:41:09,659
.پشتتو بوس ميکنه

385
00:41:32,656 --> 00:41:33,816
.همينه

386
00:41:35,092 --> 00:41:36,389
ديدي؟

387
00:42:08,993 --> 00:42:11,188
يه چند لحظه اجازه مرخصي ميديد؟
بايد عذر بنده رو بپذيريد آقايان

388
00:42:11,295 --> 00:42:13,729
.اعلي حضرت -
.مستر گري -

389
00:42:13,831 --> 00:42:16,459
انتخابات ملي شش هفته ديگه است
درسته؟

390
00:42:16,567 --> 00:42:18,592
مبارزه انتخاباتي چطور پيش ميره؟

391
00:42:21,472 --> 00:42:22,700
.افتضاح

392
00:42:23,841 --> 00:42:27,333
تنها اميدون اينه که بتونيم
 .وستمينستر" رو براي فاکس بگيريم"

393
00:42:27,444 --> 00:42:29,674
.من اشتباهات زيادي داشتم،خودتم خوب ميدوني

394
00:42:29,780 --> 00:42:33,409
.اما توانايي جلب توجهم جز اونا نيست

395
00:42:34,552 --> 00:42:37,385
.شايد بتونيم ازش به نفع خودمون استفاده کنيم

396
00:42:53,470 --> 00:42:55,267
.خانم ها و آقايان

397
00:42:56,974 --> 00:42:59,966
،خانم ها و آقايان
مردي رو بهتون معرفي ميکنم

398
00:43:00,077 --> 00:43:02,773
که مارو از کاري که بايد انجام بديم آگاه خواهد کرد

399
00:43:02,880 --> 00:43:07,510
. واز حزبي است که ما بسيار بهش اعتقاد داريم
.آقاي چارلز گري -

400
00:43:15,459 --> 00:43:18,826
!مردم مهربان وستمينستر

401
00:43:18,929 --> 00:43:24,231
جهان بر لبه بدبختي يا رستگاري قرار دارد

402
00:43:24,335 --> 00:43:25,996
،از فرانسه تا آمريکا

403
00:43:26,103 --> 00:43:29,095
،مردان و زنان براي آزادي شان جدال مي کنند

404
00:43:29,206 --> 00:43:32,607
!که مفهوم هستي شان را بيابند

405
00:43:32,710 --> 00:43:35,201
خودمان بايد دگرگون شويم

406
00:43:37,681 --> 00:43:40,377
.ما به طرق قديم برنخواهيم گشت

407
00:43:40,484 --> 00:43:45,649
ما انگلستان را به دنياي جديد خواهيم آورد

408
00:43:45,756 --> 00:43:48,554
!و آسمان ها را به لرزه درخواهيم آورد

409
00:44:01,605 --> 00:44:06,338
چطور بودم؟ -
.فکر کنم خجالتي نداشت -

410
00:44:07,845 --> 00:44:10,075
.شگفت انگيز بود -

411
00:44:10,180 --> 00:44:14,173
مضطرب بودم
حضور شما جمعيت رو حداقل سه برابر کرده بود

412
00:44:18,188 --> 00:44:19,985
.حتي الان هم اضطراب دارم

413
00:44:22,126 --> 00:44:26,028
،اگه اين انتخابات رو برنده بشيم
،اگر به قدرت برسيم

414
00:44:26,130 --> 00:44:28,098
.تصور کنيد که چه کارهايي خواهيم کرد

415
00:44:28,198 --> 00:44:30,996
وقتي با هم نيستيم
بهم فکر ميکني؟

416
00:44:32,202 --> 00:44:35,694
.تو که بايد بهتر بدوني که ميکنم

417
00:44:35,806 --> 00:44:38,434
.قبل از جواب تامل کردي -
.نه -

418
00:44:48,252 --> 00:44:50,880
.عادت ندارم به اين رکي ازم سوال بشه

419
00:44:54,291 --> 00:44:56,316
.اونم بوسيله تو،از بين همه ي مردم

420
00:44:59,430 --> 00:45:03,867
.هميشه بهت فکر ميکنم،هميشه

421
00:45:10,541 --> 00:45:13,533
.درشکه منتظرتون هستن،اعلي حضرت -
.متشکرم -

422
00:45:15,479 --> 00:45:17,811
!اين عهد ماست...

423
00:45:45,209 --> 00:45:48,372
شما پشت اتاق بانو اليزابت چکار ميکنين؟

424
00:45:53,751 --> 00:45:55,719
کي پيششه؟

425
00:47:01,983 --> 00:47:07,979
بين تمام زنان انگليس بايد خودتو روي اون مينداختي

426
00:47:12,193 --> 00:47:17,722
حتي يکبار هم به عشقبازي هات اعتراض نکردم

427
00:47:20,034 --> 00:47:24,095
با هرچي که برنامه ريزي کردي موافقت کردم

428
00:47:25,740 --> 00:47:29,403
.شارلوت رو مثل دختر خودم بزرگ کردم

429
00:47:32,447 --> 00:47:33,812
...اما اين يکي

430
00:47:36,918 --> 00:47:41,048
.فقط يه چيز واسه خودم داشتم

431
00:47:44,292 --> 00:47:47,489
چرا نذاشتي اليزابت رو واسه خودم داشته باشم؟

432
00:47:49,897 --> 00:47:52,525
تو چه جور مردي هستي؟

433
00:47:55,670 --> 00:48:01,370
.اون تنها مايه تسلي من بعد از ازدواجمون بود
!تو تنها دوستم هم ازم دزديدي

434
00:48:10,852 --> 00:48:12,717
من چه مرگمه؟

435
00:48:38,112 --> 00:48:39,170
...من

436
00:48:41,215 --> 00:48:47,586
هيچ وقت ادعا نکردم
که مردي با احساس و خوب درک کن هستم،جي

437
00:48:47,688 --> 00:48:50,953
اما هميشه ميدونستم
که از اين ازدواج چه انتظاري دارم

438
00:48:51,058 --> 00:48:53,288
.و براي دادن چه چيزي آماده هستم

439
00:48:54,562 --> 00:48:58,555
،به عنوان شوهر
.من وظايفم رو انجام دادم

440
00:48:58,666 --> 00:49:01,931
،اما به عنوان همسرزن

441
00:49:04,305 --> 00:49:06,432
.تو انجام ندادي

442
00:49:06,541 --> 00:49:09,942
.اون بايد بره،همين الان

443
00:49:10,044 --> 00:49:12,638
!ديگه نبايد تو اين خونه قدم بذاره

444
00:49:12,747 --> 00:49:14,681
.خودتو کنترل کن جي
.خودتو فراموش کردي

445
00:49:16,150 --> 00:49:17,674
.ميخوام که از اينجا بره

446
00:49:19,921 --> 00:49:24,654
.ديگه نميخوام با ديدنش چشمامو کثيف کنم -
.برو پايين بهش بگو فورا از اينجا بره

447
00:49:29,263 --> 00:49:31,197
.نميتونم همچين چيزي ازش بخوام

448
00:49:33,868 --> 00:49:35,495
.من اينکارو نميکنم،جي

449
00:49:52,787 --> 00:49:57,986
.از همون اول ازش خوشم نميومد -
بهم نشون داده بودي مامان -

450
00:49:58,092 --> 00:50:00,822
،از خونه دوونشار رفته
.اميدوارم

451
00:50:04,899 --> 00:50:06,890
دارن اونجا باهم زندگي ميکنن؟

452
00:50:07,001 --> 00:50:09,333
!جورجينا
تو اجازه دادي چه اتفاقي بيفته؟

453
00:50:09,437 --> 00:50:13,066
.نميدونم.نميدونم

454
00:50:13,174 --> 00:50:16,871
کمکم کن،کمکم کن،خواهش ميکنم مامان
.بگو چکار کنم

455
00:50:21,382 --> 00:50:25,478
بايد واسه شوهرت نامه بنويسي
و مجبورش کني که اونو بفرسته

456
00:50:25,586 --> 00:50:27,747
.به همون خراب شده اي که ازش اومده

457
00:50:27,855 --> 00:50:32,622
.اينکارو نميکنه
"ميگه "به شما مربوط نمي شود

458
00:50:38,366 --> 00:50:42,200
پس تو بايد برگردي
و به وظايفت ادامه بدي

459
00:50:42,303 --> 00:50:44,828
.يه کاري کن بفهمه که کي رو دوست داره

460
00:50:44,939 --> 00:50:47,703
دست از سياسي بازي هاتو و قماربازي برميداري

461
00:50:47,808 --> 00:50:51,107
،استثنائا يکبار
خودتو مثل يه همسر با محبت وقف شوهرت ميکني

462
00:50:51,212 --> 00:50:55,171
و اوضاع رو درست ميکني
و براش يه وارث مياري

463
00:50:56,584 --> 00:50:58,814
.بعد اون از دختره خسته ميشه

464
00:51:07,628 --> 00:51:09,619
.چاره ديگري نداري

465
00:51:48,569 --> 00:51:49,866
.سلام،جي

466
00:51:52,139 --> 00:51:53,367
.ويليام

467
00:52:26,807 --> 00:52:30,800
،شايد نتونم از خونم بندازمت بيرون

468
00:52:30,911 --> 00:52:33,539
،اما حداقل ميتونم
.بهت بگم از اتاقم بري بيرون

469
00:52:33,647 --> 00:52:36,013
اجازه نميدي توضيح بدم؟

470
00:52:37,618 --> 00:52:38,676
.چيزي واسه توضيح دادن نيست

471
00:52:38,786 --> 00:52:42,278
اين تنها شانس ديدن مجدد بچه هامه

472
00:52:43,557 --> 00:52:45,752
.دوک قدرتمندترين شخص توي انگلستانه

473
00:52:45,860 --> 00:52:47,088
.اون تنها شانس منه

474
00:52:47,194 --> 00:52:51,130
واسه کسي هم که واسه بچه هاي ديگران
قرباني ميشه محدوديت هايي هست

475
00:52:51,232 --> 00:52:55,328
.نه نيست،هيچ محدوديتي وجود نداره

476
00:52:58,472 --> 00:52:59,700
.گمشو بيرون

477
00:53:03,644 --> 00:53:06,613
.ما حرفي براي گفتن به هم نداريم

478
00:53:59,533 --> 00:54:00,864
!مامان،مامان

479
00:54:08,275 --> 00:54:10,835
.خيلي خوبه که مي بينيمت مامان

480
00:54:10,945 --> 00:54:13,505
.آهان،اين يه تفنگ ساچمه ايه

481
00:54:13,614 --> 00:54:15,548
مادرت گفت ازش خوشت مياد
اره؟

482
00:54:15,649 --> 00:54:16,673
.آره

483
00:54:18,285 --> 00:54:19,980
اين سنگ چخماقه، ميبيني؟

484
00:54:20,087 --> 00:54:23,113
،وقتي سنگ چخماق به اينجا بخوره
.باعث جرقه زدن ميشه

485
00:54:23,224 --> 00:54:29,094
حالا جرقه،باروت رو روشن ميکنه
.وگلوله رو از تفنگ ميده بيرون

486
00:54:29,196 --> 00:54:31,323
بلدي چطوري نگهش داري؟ -
.نه،آقا -

487
00:54:31,432 --> 00:54:36,836
.خب،اينطوري
بذارش اونجا،داخل شانه راستت

488
00:54:36,971 --> 00:54:40,600
محکم نگهش دار،حالا ميتوني
اون دستتو در امتدادش ببري جلوتر

489
00:54:40,708 --> 00:54:44,735
ميتوني سنگينيش رو حس کني؟
بايد يه کم بهش تکيه کني

490
00:54:44,845 --> 00:54:48,804
.و هردوتا چشمات رو باز نگه داري
.درست موازي لوله تفنگ نگاه کن

491
00:54:48,916 --> 00:54:51,282
.دقيقا موازي همونجا

492
00:54:53,254 --> 00:54:57,156
.بنگ،بيا بذار نشونت بدم

494
00:55:03,097 --> 00:55:05,224
يه ذره سنگينه،نه؟

495
00:55:06,567 --> 00:55:10,560
تشنه اي؟
نوشيدني چيزي ميخواي؟

496
00:55:10,671 --> 00:55:14,198
شما آقايون تشنه ايد؟
چيزي واسه نوشيدن ميل داريد؟

497
00:55:16,443 --> 00:55:17,774
.ممنونم

498
00:56:11,599 --> 00:56:13,726
به دوک گفتي با کي ملاقات داري؟

499
00:56:13,834 --> 00:56:14,858
.نه

500
00:56:15,736 --> 00:56:17,670
اصلا پرسيد؟ -
.نه -

501
00:56:18,806 --> 00:56:20,967
.اون فکراي ديگري تو سرش هست

502
00:56:22,676 --> 00:56:24,075
.تو هم همينطور

503
00:56:28,515 --> 00:56:30,983
واسه درد دل کردن بهت کمکي مي کنه؟

504
00:56:33,754 --> 00:56:36,245
.چيزي نيست که بخوام با تو دربارش صحبت کنم

505
00:56:38,158 --> 00:56:40,251
ضمنا،خيلي هم خسته کنندست

506
00:56:41,195 --> 00:56:44,130
.هميشه لازم نيست مراعات ديگران رو بکني

507
00:56:44,231 --> 00:56:48,258
.اينجوري تربيتم کردن
درس هاي مشکل رو يادم ندادن

508
00:56:51,839 --> 00:56:54,307
اجازه ميدين نظرمو عرض کنم؟

509
00:56:58,612 --> 00:57:01,740
من فکر ميکنم شما اينکارو انجام ميدين
.که مردم دوستون داشته باشن

510
00:57:02,583 --> 00:57:05,643
واسه چي اينو ميگي؟ -
.از اونچه که ديدم -

511
00:57:07,388 --> 00:57:12,416
،با همسرت،دوستات
مخصوصا بانو بس

512
00:57:14,662 --> 00:57:16,254
.حتي مردم عادي

513
00:57:18,399 --> 00:57:20,993
.قبلا هيچ وقت اينطوري بهش فکر نکرده بودم

514
00:57:22,970 --> 00:57:25,165
.داري قابل ترحم نشونم ميدي

515
00:57:31,045 --> 00:57:32,342
.جورجينا

516
00:57:34,581 --> 00:57:38,347
.حرفمو خلاصه کردم،عذرميخوام

517
00:57:40,254 --> 00:57:43,655
خواهش ميکنم باور کن
که اگر حرفي زدم فقط بخاطر خودته

518
00:57:44,958 --> 00:57:47,153
.خواهش ميکنم،بگو چه مشکلي پيش اومده

519
00:57:51,765 --> 00:57:55,599
ميترسم يه کاري رو تو زندگيم خيلي
دير انجام داده باشم

520
00:57:55,703 --> 00:57:57,534
.و ديگران خيلي زود

521
00:58:02,176 --> 00:58:03,768
.نه،اينطور نيست

522
00:58:19,360 --> 00:58:20,691
.ببخشيد

523
00:58:58,699 --> 00:59:00,030
.متشکرم

524
00:59:16,717 --> 00:59:18,048
.خب

525
00:59:21,388 --> 00:59:22,753
خب؟

526
00:59:26,293 --> 00:59:28,193
همديگرو دوست دارين؟

527
00:59:30,931 --> 00:59:35,061
...جورجينا -
شما بس رو دوست دارين،اعلي حضرت؟ -

528
00:59:36,737 --> 00:59:40,229
اين کارا براي چيه؟ -
.من هيچ تقاضايي از ايشون ندارم -

529
00:59:42,576 --> 00:59:46,637
و بس،تو همسر منو دوست داري؟ -
.همونطور که تورو دوست دارم -

530
00:59:49,716 --> 00:59:51,741
و بنابراين قصد داري اينجا بموني؟

531
00:59:54,788 --> 00:59:56,881
.ويليام خواسته که اينکارو بکنم

532
00:59:58,292 --> 01:00:01,455
دلت نتونست ردش کنه؟

533
01:00:03,697 --> 01:00:04,789
.نه

534
01:00:09,136 --> 01:00:11,062
.پس بيا يه معامله اي کنيم

535
01:00:12,005 --> 01:00:14,633
معامله؟ -
.بله -

536
01:00:17,478 --> 01:00:20,675
من بهت موهبت مي کنم

537
01:00:20,781 --> 01:00:24,649
اگر شما احساس من نسبت به
 چارلز گري رو بپذيريد

538
01:00:27,187 --> 01:00:28,779
.از اول متوجه نشدم

539
01:00:28,889 --> 01:00:32,416
.فکر کردم فقط تفريح و بازيه

540
01:00:33,894 --> 01:00:35,691
.اين کار ميتونه منو شاد کنه

541
01:00:40,601 --> 01:00:43,399
.معامله؟معامله

542
01:00:44,972 --> 01:00:46,735
.من هيچ وقت معامله نمي کنم

543
01:00:47,875 --> 01:00:49,308
چرا بايد بکنم؟

544
01:00:51,845 --> 01:00:53,039
.تمام ضررش مال منه

545
01:00:53,146 --> 01:00:57,708
ميدوني چيه،بهش ميگم بياد
.باهاش مبارزه مي کنم

546
01:00:57,818 --> 01:00:59,445
.يه گلوله تو سرش خالي ميکنم -
.ويليام -

547
01:00:59,553 --> 01:01:03,649
ميخواي مايه خنده مردم بشم؟

548
01:01:03,757 --> 01:01:06,487
،يه مرد که نميتونه صاحب پسر باشه
بعدشم يه همچين بي غيرتي؟

549
01:01:06,593 --> 01:01:08,754
ويليام.جرجينا فقط همون چيزي روميخواد
...که ما خودمون

550
01:01:08,862 --> 01:01:10,454
!ساکت باش،زن

551
01:01:12,599 --> 01:01:15,159
تو فاحشه اوني؟ -
.نه -

552
01:01:16,436 --> 01:01:18,597
.اما نميتونم بفهمم چرا سخت ميگيري

553
01:01:18,705 --> 01:01:22,106
 ! تو بس و سه تا پسر رو داري-
سه تا پسر؟ -

554
01:01:24,311 --> 01:01:27,405
فکر ميکني ميتونم اون حرومزاده هارو
وارث خودم کنم؟

555
01:01:29,249 --> 01:01:31,080
هان؟اينطوريه؟

556
01:01:41,261 --> 01:01:42,523
!ويليام

557
01:02:14,795 --> 01:02:16,786
تو حداقل شناخت رو هم از من نداري،داري؟

558
01:02:16,897 --> 01:02:18,694
.آره دارم،ما زوج مناسبي نيستيم

559
01:02:18,799 --> 01:02:22,997
،موقع ازدواج فقط دوچيز ازت خواستم
.وفاداري و وارث مذکر

560
01:02:23,103 --> 01:02:25,469
!مثل سگات

561
01:02:29,610 --> 01:02:33,603
!نه،بهم دست نزن،بهم دست نزن

562
01:02:36,650 --> 01:02:37,947
!ولم کن

563
01:02:43,790 --> 01:02:45,587
!ولم کن

564
01:02:45,692 --> 01:02:50,026
با اون اينطوري رفتار ميکني؟
همينطوري با فاحشت رفتار مي کني؟

565
01:02:50,130 --> 01:02:52,155
!نه!نه

566
01:02:53,333 --> 01:02:56,359
!نه!نه!نه

567
01:02:57,237 --> 01:02:58,499
!نه

568
01:03:02,676 --> 01:03:05,270
.با من بيا
.شارلوت،با من بيا

569
01:03:06,446 --> 01:03:08,073
!نه!نه

570
01:03:30,671 --> 01:03:36,906
.يه پسر بهم بده
.تا اون موقع اينجا بمون و هرچي گفتم گوش کن

571
01:03:53,393 --> 01:03:59,332
.برنده رو بهتون معرفي ميکنم
!آقاي فاکس،مردي از جنس مردم

572
01:04:06,206 --> 01:04:12,042
و من سلاحم رو بهتون معرفي ميکنم
.دوک دوونشار

573
01:04:24,091 --> 01:04:25,683
.متشکرم

574
01:04:25,792 --> 01:04:30,320
متشکرم،از همه شما
که دعوت امروز را پذيرفتيد

575
01:04:32,332 --> 01:04:38,703
.امروز فاتح انتخابات شديم
!فردا آينده را خواهيم ساخت

576
01:04:50,984 --> 01:04:52,952
.اعلي حضرت -
.اعلي حضرت -

577
01:04:56,490 --> 01:04:58,685
.اعلي حضرت -
.اعلي حضرت -

578
01:05:02,062 --> 01:05:03,359
.اعلي حضرت -

579
01:05:09,469 --> 01:05:10,959
.اعلي حضرت -
.اعلي حضرت -

580
01:05:31,591 --> 01:05:34,492
اعلي حضرت افتخار رقص
به بنده ميدهند؟

581
01:05:58,285 --> 01:05:59,616
.پاشو جي

582
01:06:04,424 --> 01:06:06,949
!آتش -
!جرجينا -

583
01:06:08,028 --> 01:06:09,086
!اعلي حضرت

584
01:06:09,563 --> 01:06:11,053
!موهاي اعلي حضرت -

585
01:06:14,034 --> 01:06:15,365
!يه کاري بکنيد

586
01:06:27,147 --> 01:06:29,513
.لطفا موهاي بانو رو خاموش کنيد

587
01:07:05,285 --> 01:07:07,310
.بانو بايد استراحت کنند

588
01:07:07,420 --> 01:07:09,479
تا زماني که از تجويزات
به درستي پيروي کنند

589
01:07:09,589 --> 01:07:12,558
.هيچ مانعي براي تولد وجود نداره

590
01:07:12,659 --> 01:07:14,718
درباره چي صحبت مي کنيد؟

591
01:07:15,695 --> 01:07:17,754
.دوشس باردار هستند

592
01:07:49,062 --> 01:07:50,393
.و اونجا

593
01:07:53,767 --> 01:07:55,394
.متشکرم،هيتن

594
01:07:59,306 --> 01:08:00,500
.بيا

595
01:08:12,686 --> 01:08:14,051
.اعلي حضرت

596
01:08:15,689 --> 01:08:20,217
به عنوان بخشي از ميراث اعلي حضرت
اين از آن شماست

597
01:08:21,294 --> 01:08:23,091
.که هرگونه که ميخواهيد خرجش کنيد

598
01:08:27,767 --> 01:08:29,394
.کاميابي در پايان

599
01:08:38,111 --> 01:08:39,408
.جرجينا

600
01:08:41,715 --> 01:08:44,741
.من هم از همه اين چيزها متنفرم

601
01:09:04,204 --> 01:09:05,728
رو ?ا پشت؟

602
01:09:07,173 --> 01:09:09,471
رو -
رو؟ -

603
01:09:10,443 --> 01:09:12,274
پس منم رو م?کنم

604
01:09:14,180 --> 01:09:15,545
.رو کنيم

605
01:09:16,416 --> 01:09:18,145
.توبردي.آفرين

606
01:09:19,219 --> 01:09:20,447
.يالا

607
01:09:23,123 --> 01:09:24,317
.يالا

608
01:09:26,359 --> 01:09:27,417
.يالا

609
01:09:33,266 --> 01:09:35,291
.مامان،يادت رفت شرط ببندي

610
01:09:54,821 --> 01:09:57,312
.اعلي حضرت -
.مستر گري -

611
01:09:59,359 --> 01:10:02,419
 شما رو از فرانسه فراخوندن؟ -
.براي مدتي -

612
01:10:02,529 --> 01:10:04,156
خبري از انقلاب نيست؟

613
01:10:05,632 --> 01:10:08,499
نه هنوز
.اما فقط به زمان بستگي داره

614
01:10:11,171 --> 01:10:15,267
چي شده که اومدي اينجا؟ -
.يه دعوتنامه دريافت کردم -

615
01:10:17,110 --> 01:10:21,240
.تصور کردم که از طرف حزب هستش
.نمي تونستم جواب منفي بدم

616
01:10:21,381 --> 01:10:22,712
.البته

617
01:10:30,056 --> 01:10:31,523
.من پسر به دنيا آوردم

618
01:10:34,327 --> 01:10:35,453
.بله

619
01:10:37,764 --> 01:10:41,325
اسمش هست
ويليام جرج اسپنسر کاونديش

620
01:10:41,434 --> 01:10:46,133
مارکيز هارتينگتون
.ما بهش ميگيم هارت

621
01:10:46,239 --> 01:10:48,503
.شما و دوک بايد بسيار خوشنود باشيد

622
01:10:48,608 --> 01:10:49,870
.هستيم

623
01:10:53,847 --> 01:10:56,611
.دوک رفته لندن که جشن بگيره

624
01:11:02,655 --> 01:11:04,418
.دير رسيدي

625
01:11:07,360 --> 01:11:08,793
.خيلي دير

626
01:11:16,035 --> 01:11:18,162
.ده تا روي بي بي -
.چهارتا روي پنج -

627
01:11:18,271 --> 01:11:20,239
.و شرط ديگه بسه،لطفا

628
01:11:23,243 --> 01:11:26,337
.کارت بازنده،چهار

629
01:11:29,415 --> 01:11:32,111
.کارت برنده،بي بي

631
01:12:00,947 --> 01:12:02,710
.پنچ تا روي پنج شرط ببند

632
01:12:04,784 --> 01:12:07,014
.همه پنج ها رفتن، جي

633
01:12:10,323 --> 01:12:12,518
ديگه حوصله بازي ندارم

634
01:12:15,595 --> 01:12:17,859
.آقايان -
.اعلي حضرت -

635
01:12:29,809 --> 01:12:31,140
.جرجينا

636
01:12:33,046 --> 01:12:34,707
.هيچ کس نبايد بفهمه

637
01:12:36,115 --> 01:12:38,913
.تو گري رو فراخوندي -
.شب خوش -

638
01:14:39,939 --> 01:14:42,407
.داشتم درباره رفتن به بث فکر ميکردم

639
01:14:46,512 --> 01:14:53,008
بس،تو ميتوني اينجا بموني ومواظب شوهرمون باشي
 در مدتي که من واسه درمان ميرم

640
01:14:54,821 --> 01:14:57,187
آره ويليام.چرا که نه؟

641
01:14:57,290 --> 01:15:00,885
جي که بره ما هم ميتونيم
بعدا که سرت خلوت شد بهش ملحق بشيم

642
01:15:02,095 --> 01:15:03,790
.باشه،اگه برات مهمه

643
01:15:16,876 --> 01:15:21,006
دوشس دوونشار هفته گذشته در بث
گيسوپوشيده،مشاهده شد

644
01:15:22,048 --> 01:15:25,279
اعلي حضرت از زماني که وارد
فعاليت هاي انتخاباتي شدند

645
01:15:25,385 --> 01:15:27,250
.دلبستگي بيشتري نسبت به مردم پيدا کرده اند

646
01:15:27,353 --> 01:15:28,980
.خيلي خوبه

647
01:15:32,692 --> 01:15:34,922
خب تو از کدوم يکي خوشت مياد؟

648
01:15:38,131 --> 01:15:40,326
.اين يکي -
.آهان -

649
01:15:42,568 --> 01:15:45,799
تو اين يکي به نظر ميرسه
افتادي رو خط برد استثنائا

650
01:15:45,905 --> 01:15:47,270
.آفرين

651
01:15:50,076 --> 01:15:52,601
...و در اين يکي ميبينيم که

652
01:15:52,712 --> 01:15:56,512
واقعا اين لباس واسه جذب راي دهنده ها مناسبه؟

653
01:15:56,616 --> 01:16:00,052
.توي سياستمدار هيچي درباره مد سرت نميشه

654
01:16:01,554 --> 01:16:04,990
ولي اگه واقعا ازم ميپرسيدي
بخش مورد علاقت چيه

655
01:16:06,793 --> 01:16:08,761
.ميگفتم اين يکي

656
01:16:23,376 --> 01:16:25,469
.صبح بخير،چارلز -
.صبح بخير -

657
01:16:25,578 --> 01:16:27,011
.روز خوش آقا

658
01:16:52,672 --> 01:16:55,334
.عاليه،ممنون

659
01:17:20,867 --> 01:17:23,233
.فکر کردم ما سورپريزت کنيم

660
01:17:23,369 --> 01:17:26,202
فکر کنم يه بار خودت گفتي
که شگفت زدگي کافي تو ازدواجمون نبود

661
01:17:26,305 --> 01:17:28,273
.يا يه چيزي تو همين مايه ها

662
01:17:31,811 --> 01:17:34,041
مامان،شما اينجا چکار مي کنيد؟

663
01:17:35,681 --> 01:17:40,050
خب،تو خيلي از قلمروهاي ما
در بث رو ديدي؟

664
01:17:41,821 --> 01:17:42,947
.بعضي هاشون

665
01:17:44,257 --> 01:17:49,593
کوکس،هاورفورد و لرد ويکلو

666
01:17:49,695 --> 01:17:53,222
گروهي از سياسيون هم اونجان،درسته؟
.جلسه و از اين چيزا

667
01:17:54,233 --> 01:17:55,222
.فکر کنم

668
01:17:55,334 --> 01:17:59,771
گري اينجاست؟
.منظورم آقاي چارلز گري هستش

669
01:18:00,706 --> 01:18:02,833
.شايعه شده که هست

670
01:18:02,942 --> 01:18:04,671
.من اونو به شما نميدم -
.جرجينا -

671
01:18:04,777 --> 01:18:07,940
.هر کسي يه معشوق داره
.بس معشوق شوهر منه

672
01:18:08,047 --> 01:18:09,708
،اگر اندکي بصيرت از خودت نشون ميدادي

673
01:18:09,815 --> 01:18:12,215
.شايد وضع متفاوت بود -
متفاوت؟ -

674
01:18:12,318 --> 01:18:14,752
تنها شانسمون اينه که هنوز
تو روزنامه ها نوشته نشده

675
01:18:14,854 --> 01:18:18,688
عزيزم،گري مجرده
.اون هيچ ثروت و اعتباري نداره

676
01:18:18,791 --> 01:18:22,227
.اون با اين عشقبازي ها هيچ چيزش رو به خطر نميندازه
.تمام خطر متوجه توئه

677
01:18:22,328 --> 01:18:25,161
.گري منو دوست داره -
.ويليام هم همينطور -

678
01:18:25,264 --> 01:18:28,665
.بله،من دوست دارم

679
01:18:30,303 --> 01:18:31,531
چطوري؟

680
01:18:33,339 --> 01:18:35,933
.به روشي که خودم عشق رو درک کردم

681
01:18:38,978 --> 01:18:43,677
.جرجينا مسئله خيلي بزرگ شده
.اين پايين تر از شأن ماست

682
01:18:43,783 --> 01:18:46,149
.کل لندن دارن پشت سرمون حرف ميزنن -
.بذار حرف بزنن -

683
01:18:46,252 --> 01:18:48,777
اگر گري باعث بشه من يه زن پست بشم
هيچ اشکالي نداره

684
01:18:48,888 --> 01:18:51,379
حالا ويليام ميتونه منو طلاق بده و
.و بس ميشه دوشس دوونشار

685
01:18:51,490 --> 01:18:53,355
.اين اتفاق هيچ وقت نميفته

686
01:18:55,561 --> 01:18:57,893
.هرکار ميخواي بکن

687
01:19:03,436 --> 01:19:05,631
حالا چي ؟

688
01:19:05,738 --> 01:19:09,003
دوباره ميخواي لباسمو پاره کني و
به زور بيفتي روم؟

689
01:19:09,108 --> 01:19:11,303
اصلا چرا من بايد اونکارو ميکردم؟

690
01:19:12,211 --> 01:19:17,478
ميدونم که تو هيچ وقت به آداب و رسوم يا
.سابقه من فکر نکردي جي

691
01:19:18,551 --> 01:19:22,715
اما،در واقع من هيچ وقت کاري
انجام ندادم که بي فايده باشه

692
01:19:22,822 --> 01:19:25,689
کاملا ميدونم که شما دوتا
چه سر وسري با هم دارين

693
01:19:25,791 --> 01:19:27,622
.ما عاشق هميم -
.در اين شک ندارم -

694
01:19:27,727 --> 01:19:29,422
،اونم مثل خودت يه آدم خيالبافه

695
01:19:29,528 --> 01:19:34,124
و هردوتاتون دنياي ديگري توي روياهاتونه
که هرگزوجود نداره و نخواهد داشت

696
01:19:34,233 --> 01:19:37,862
.با توجه با واقعيت،بذار روشنت کنم

697
01:19:39,071 --> 01:19:42,871
،اگر فورا اونو تحويلش ندي
ترتيبي ميدم

698
01:19:42,975 --> 01:19:47,435
که در تمام خانه ها و بانک هاي اين کشور
.به روش بسته بشن

699
01:19:47,546 --> 01:19:50,379
نه در دولت جايي خواهد داشت

700
01:19:50,483 --> 01:19:53,077
.و نه در مقام هاي ديگر

701
01:19:53,185 --> 01:19:55,983
رويايي نخست وزير شدنش

702
01:19:56,122 --> 01:20:02,459
و توهمات فانتزي دوطرفه شما براي دنياي متفاوت
.از بين خواهند رفت مثل خاکستر

703
01:20:06,432 --> 01:20:09,299
.و ديگه هرگز بچه هات رو نخواهي ديد

704
01:20:18,811 --> 01:20:20,142
.جورجينا

705
01:21:05,524 --> 01:21:07,856
.بايد ازتون بخوام که به لندن برگرديد

706
01:21:07,960 --> 01:21:09,928
بدون تو؟ -
.بله -

707
01:21:18,437 --> 01:21:20,837
.اينا از طرف دخترامونن

708
01:21:20,940 --> 01:21:25,206
،هارت کوچولو از نوشتن سرباز ميزد
.اما بعد نوشت،البته هنوز تنها نشده

709
01:21:36,722 --> 01:21:40,681
.اين اشتباه زندگيت خواهد بود -
.نه -

710
01:21:43,195 --> 01:21:45,322
.اون اشتباه رو چندين سال پيش انجام دادم

711
01:21:48,400 --> 01:21:50,766
.مطمئنم ميتوني فراموشش کني

712
01:22:11,157 --> 01:22:13,990
!لعنت به تو مرد درو باز کن -
.اعلي حضرت -

713
01:24:12,378 --> 01:24:15,370
!مامان،مامان،مامان،مامان

714
01:24:19,952 --> 01:24:21,715
.مامان،مامان،مامان

715
01:24:40,239 --> 01:24:43,572
.بياين دخترها -
.مامان،دوست دارم -

716
01:24:43,676 --> 01:24:47,476
.دخترها،بريد اونور
.مادرتون چند لحظه ديگه مياد پيشتون

717
01:24:47,579 --> 01:24:48,807
.پاشيد

718
01:24:51,951 --> 01:24:53,282
.بريد کنار

719
01:24:57,723 --> 01:24:58,747
.جي

720
01:25:13,038 --> 01:25:14,801
بايد بدوني
که چقدر خوشحالم

721
01:25:14,907 --> 01:25:17,933
.که بر

722
01:25:18,043 --> 01:25:22,139
زياد واسه بچه ها خوب نيست
که مدت طولاني از مادرشون دور باشن

723
01:25:22,247 --> 01:25:25,910
.زندگيم فداي اونها -
.اينم يه راه گذروندنشه -

724
01:25:28,587 --> 01:25:32,614
مادرت بهش ميگه
"محبوبيت پيش مردم پيش از خشنودي شخصي"

725
01:25:32,725 --> 01:25:35,558
.يا يه چيزي تو همين مايه ها
.جمله دقيقشو فراموش کردم

726
01:25:35,661 --> 01:25:39,358
اين نبود؟
"محبوس شدن در خانه خود"

727
01:25:42,067 --> 01:25:44,729
.نه،اون منظورش اين نبود

728
01:25:46,672 --> 01:25:48,867
.بايد حفظش ميکردم

729
01:26:13,432 --> 01:26:15,059
!جورجينا

730
01:26:15,167 --> 01:26:18,000
!دستامو بازکن

731
01:26:18,103 --> 01:26:19,400
!جورجينا

732
01:26:23,175 --> 01:26:27,043
جرجينا!ميشه دستامو رها کنيد؟

733
01:26:27,146 --> 01:26:28,477
.عذر ميخوام

734
01:26:35,654 --> 01:26:38,214
.جرجينا،خواهش ميکنم

735
01:26:39,925 --> 01:26:41,256
!جورجينا

736
01:26:42,828 --> 01:26:45,296
.متشکرم،برلي -
.رهاش کنيد -

737
01:26:47,132 --> 01:26:52,832
.روزي يه جين نامه برات نوشتم
.هنوز هيچ جوابي از تو نرسيده

738
01:26:52,938 --> 01:26:56,465
چه اتفاقي افتاده؟
ديگه دوستم نداري؟

739
01:26:57,943 --> 01:27:02,380
.احساس شخصيم تغييري نکرده -
.پس بايد دوباره باهم باشيم -

740
01:27:02,481 --> 01:27:05,075
.ميخوام باهات ازدواج کنم
.ميخوام واسم بچه به دنيا بياري

741
01:27:05,184 --> 01:27:06,879
!اصلا هم برام مهم نيست پسر باشن يا دختر

742
01:27:06,985 --> 01:27:10,386
.کاش ميشد اونطوري بشه -
.ميتونه،ميشه -

743
01:27:11,623 --> 01:27:13,648
غم هميشه مياد
هرچند که براي اجتناب از اونها به سختي تلاش کني

744
01:27:13,759 --> 01:27:15,989
ما بايد راهمون رو ادامه بديم
و هيچ وقت تسليم نشيم

745
01:27:16,095 --> 01:27:18,859
.نه،چارلز -
.توبايد اينجا روترک کني و با من باشي -

746
01:27:18,964 --> 01:27:21,125
!يه زن آزاد،بيا همين الان بريم

747
01:27:21,233 --> 01:27:23,963
.من نميتونم بچه هام رو ترک کنم

748
01:27:27,239 --> 01:27:29,935
.بفهم که چه خواسته اي از من داري

749
01:28:23,095 --> 01:28:26,587
چيه؟
کبوتر دوست نداري؟

750
01:28:28,967 --> 01:28:30,832
.فکر ميکنم که خيلي نجيبه

751
01:28:38,510 --> 01:28:41,172
.من بچه چارلز گري رو با شکمم ميکشم

752
01:28:54,493 --> 01:28:58,088
لطفا بسيار با محبت دوشس رو
از تصميمم آگاه کنيد

753
01:29:00,132 --> 01:29:02,362
.که چه گونه خواهد بود

754
01:29:02,467 --> 01:29:06,403
تورو به خارج از شهر ميبريم
،جايي که بتوني بچه رو بدنيا بياري

755
01:29:06,505 --> 01:29:10,601
و بچه به خانواده چارلز گري
براي مراقبت داده خواهد شد

756
01:29:14,746 --> 01:29:16,407
داري گوش ميدي؟

757
01:29:17,416 --> 01:29:19,407
.فکرکنم شنيد،بيا تنهاش بذاريم

758
01:29:19,518 --> 01:29:21,509
.جرجينا،خواهش ميکنم -
.گفتم بيا بريم -

759
01:29:21,653 --> 01:29:24,053
.ديگه بحث نداره
.از تصميمم که باخبر شد

760
01:29:24,156 --> 01:29:26,124
.بهش رحم کن،ويليام -
.لعنت به اين رحم -

761
01:29:26,225 --> 01:29:28,557
،خودش اين بلارو سر خودش آورده
.تو هم که خوب ميدوني

762
01:29:28,660 --> 01:29:31,652
.حالا بيا -
.نه،من باهاش ميرم -

763
01:29:32,764 --> 01:29:34,322
.تو هيچ جا نميري

764
01:29:34,433 --> 01:29:36,128
،من با جي ميرم،اگه قبول کنه

765
01:29:36,235 --> 01:29:40,035
و هيچ کار و حرفي نيست که تو با انجامش
بتوني جلوي هيچ کدوم از مارو بگيري

766
01:30:33,492 --> 01:30:37,087
.ممنون که اومدي -
.نميتونستم بي تو باشم -

767
01:31:14,666 --> 01:31:16,031
.وقتشه

768
01:31:20,339 --> 01:31:22,967
...کمکي مي کنه که -
.نه خودم بايد ببرمش -

769
01:32:46,391 --> 01:32:49,690
.اعلي حضرت،من ژنرال گري هستم

770
01:32:52,564 --> 01:32:54,122
چارلز کجاست؟

771
01:32:55,033 --> 01:32:58,298
همسرتون فکر کردن که اگر بنده مسئول اينکار
باشم بهتر خواهد بود

772
01:33:36,074 --> 01:33:37,564
.ژنرال گري

773
01:33:40,278 --> 01:33:41,939
.اسمش الايزه است

774
01:33:53,959 --> 01:33:55,256
.بيا

775
01:34:06,705 --> 01:34:11,642
.بسه جي،من پيشتم،من پيشتم

776
01:35:37,329 --> 01:35:40,890
اصلا در بيان احساساتم ماهر نيستم

777
01:35:40,999 --> 01:35:44,765
مخصوصا وقتي به مسائل
شخصي نزديکتر باشه

778
01:35:47,606 --> 01:35:49,198
.اما سعيمو ميکنم

779
01:35:52,210 --> 01:35:55,077
تمام اين سال ها طوري رفتار کردم

780
01:35:55,180 --> 01:35:59,446
.که تو قضاوت کردي که زننده هستند

781
01:36:03,521 --> 01:36:06,957
خب،ديگه نميخوام رنج و عذاب
بيشتري تحمل کني

782
01:36:08,960 --> 01:36:15,092
درواقع ميخوام زندگي هامون
به يه آرامش نسبي برسه

783
01:36:24,909 --> 01:36:27,070
بانو مالبرن يه جشن کوچکي ترتيب داده

784
01:36:27,178 --> 01:36:30,511
به افتخار بازگشتت از تعطيلات

785
01:36:30,649 --> 01:36:34,210
يه سري حرفاي سربسته اين چندسال
دوروبرمون بين مردم چرخيده

786
01:36:34,352 --> 01:36:36,980
.که فکر کنم خوبه که حتما بريم

787
01:36:38,890 --> 01:36:41,120
.يه نمايش اتحاد،اگه بشه همچين اسمي روش گذاشت

788
01:36:44,963 --> 01:36:46,590
کيا اونجان؟

789
01:36:48,900 --> 01:36:50,231
.همه

790
01:37:01,379 --> 01:37:02,744
.هرطورشما ميخواهيد

791
01:37:48,326 --> 01:37:50,556
.فوق العادست که بتوني اونقدر آزاد باشي

792
01:38:07,245 --> 01:38:08,610
.بيا اينجا

793
01:38:16,020 --> 01:38:20,286
.بيا اينجا جي کوچولو،بيا اينجا

794
01:38:34,739 --> 01:38:38,732
دوک و دوشس دوونشار
 .و بانو اليزابت فاستر

795
01:38:51,923 --> 01:38:53,254
.اعلي حضرت -
.خوشحالم که مي بينمت -

796
01:38:53,358 --> 01:38:55,349
.سفر بخير اعلي حضرت

797
01:38:58,763 --> 01:39:00,094
.ببخشيد

798
01:39:00,932 --> 01:39:04,197
.سفر بخير -
به خونه خوش آمديد اعلي حضرت -

799
01:39:04,302 --> 01:39:07,203
.سفر بخير -
.سفر بخير جي -

800
01:39:07,305 --> 01:39:09,865
.در غيابتون بسيار دلتنگ شديم -

801
01:39:49,848 --> 01:39:51,577
عذر من رو مي پذيريد؟

802
01:39:55,119 --> 01:39:57,587
.مستر گري -
.اعلي حضرت -

803
01:40:00,992 --> 01:40:03,290
.مطمئنم که مسافرتتون لذت بخش بوده

804
01:40:04,863 --> 01:40:06,387
.بله

805
01:40:06,497 --> 01:40:10,365
.تابستان سوييس بوديم و زمستان نيس

806
01:40:10,468 --> 01:40:12,561
خب،من از طرف همه ميگم

807
01:40:12,670 --> 01:40:16,572
وقتي که ميگم که چقدر خوشحالم
 که سالم و شاداب به خونه برگشتيد

808
01:40:20,945 --> 01:40:23,140
از خودتون چه خبر؟

809
01:40:25,450 --> 01:40:27,111
.دارم نامزد مي کنم

810
01:40:30,054 --> 01:40:31,715
.با بانو پانسنبي

811
01:40:33,625 --> 01:40:36,185
.بزودي قراره اعلامش کنيم

812
01:40:37,829 --> 01:40:39,524
.تبريک ميگم

813
01:40:42,901 --> 01:40:46,632
،يه خواهر زاده هم دارم،الايزه

814
01:40:50,008 --> 01:40:51,908
.که خيلي دوستش دارم

815
01:41:00,318 --> 01:41:02,809
يه روز بايد بياي ببينيش

816
01:41:04,055 --> 01:41:05,716
.بزودي

817
01:41:07,859 --> 01:41:09,520
.اگر دوست داشته باشي

818
01:41:12,497 --> 01:41:14,624
.خيلي دوست دارم اينکارو بکنم

818
01:41:31,497 --> 01:41:38,624
جرجينا به مجمع بازگشت و با ادامه فعاليت هايش تبديل به
يکي از مشهورترين و تاثيرگذارترين زنان دوره ي خود شد

818
01:41:40,200 --> 01:41:46,300
چارلز گري نخست وزير شد

818
01:41:59,100 --> 01:42:05,400
جرجينا،بس و دوک در کنار هم تا زمان مرگ جرجينا زندگي کردند

819
01:42:19,500 --> 01:42:27,100
با موهبت جرجينا،بس با دوک ازدواج کرد
و دوشس بعدي دوونشار شد

819
01:42:38,983 --> 01:42:40,917
کي ميخواد اول منو بگيره؟

820
01:42:44,422 --> 01:42:45,946
!من -
سريع تر،دخترا -

821
01:42:46,057 --> 01:42:49,026
!سريعتر،دارم ازتون دور ميشم

822
01:42:49,127 --> 01:42:54,190
.يالا دخترا،بدويد

822
01:42:54,600 --> 01:42:58,190
جرجينا بارها مخفيانه الايزه را ملاقات کرد

823
01:43:02,600 --> 01:43:08,080
الايزه اسم دخترش را جرجينا گذاشت

824
01:43:11,600 --> 01:43:17,700

جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.