1
00:00:25,092 --> 00:00:48,093
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
	
	..:: MiraMovie.org::..</font></b>
	<b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.Space::..</font></b>

3
00:02:24,974 --> 00:02:26,975
<i>لئونارد</i>

4
00:02:26,976 --> 00:02:29,312
<i>من عاشقتم</i>

5
00:02:29,313 --> 00:02:32,007
<i>اما بايد برم</i>

6
00:02:32,009 --> 00:02:33,782
<i>مجبورم</i>

7
00:02:52,302 --> 00:02:54,070
آه

8
00:02:54,071 --> 00:02:56,839
! کمک -
. هي , هي , بيا اينجا , پسر

9
00:02:56,840 --> 00:02:58,841
حالت خوبه , آقا ؟

10
00:02:58,842 --> 00:03:00,776
بهتر نيست آمبولانس خبر کنيم ؟ -
نمي دونم -

11
00:03:00,777 --> 00:03:02,745
فعلا بگيرش -- به پشت بخوابونش
.مراقب باش , مراقب باش

12
00:03:02,746 --> 00:03:05,315
خيلي آب قورت داده -
بنشونيدش -

13
00:03:05,316 --> 00:03:07,149
. بنشونيدش -
. بنشونيدش -

14
00:03:07,150 --> 00:03:08,851
برو -
پشت به زمين بخوابونيدش -

15
00:03:08,852 --> 00:03:10,520
سعي کن تنفسش رو احيا کني

16
00:03:12,356 --> 00:03:14,290
! بسه

17
00:03:14,291 --> 00:03:16,559
روبراهي ؟
روبرايي ؟

18
00:03:16,560 --> 00:03:18,661
چه اتفاقي افتاد ؟

19
00:03:19,996 --> 00:03:21,764
. افتادم تو آب

20
00:03:21,765 --> 00:03:23,932
نه , نيفتادي
. من ديدمش

21
00:03:23,933 --> 00:03:25,735
<i>خودش پريد تو آب -
نفس بکش , نفس بکش</i>

22
00:03:25,736 --> 00:03:27,270
راجب چي حرف ميزني ؟
افتادم تو آب

23
00:03:27,271 --> 00:03:29,272
<i>اون پريد تو آب
- ولم کن , بايد برم</i>

24
00:03:29,273 --> 00:03:30,435
آروم باش مرد
کجا ميري ؟

25
00:03:30,436 --> 00:03:30,973
مرد کجا ميري ؟

26
00:03:30,974 --> 00:03:33,116
بايد صبر کني تا پليس بياد

27
00:03:33,117 --> 00:03:33,242
! هي

28
00:03:33,243 --> 00:03:35,744
هي , يارو , نمي خواي يه تشکر خشک و خالي
از کسي که جونت رو نجات داد بکني ؟

29
00:03:35,745 --> 00:03:35,977
هان ؟

30
00:03:35,978 --> 00:03:38,581
--همين آقايي که اينجاست
ايشون جونت رو نجات داد

31
00:03:39,983 --> 00:03:41,917
اوه
ممنونم

32
00:03:42,986 --> 00:03:44,587
<i>يا عيسي مسيح</i>

33
00:03:44,588 --> 00:03:46,722
<i>هي اين هموني نيست که
تويه خشک شويي</i>

34
00:03:46,723 --> 00:03:48,891
<i>خيابان نپتون کار مي کنه ؟</i>

35
00:03:48,892 --> 00:03:52,294
<i>شايد.ولي الان ديگه زياد شبيه
کارگر خشک شويي نيست</i>

36
00:03:52,295 --> 00:03:54,429
<i>دوشبک</i>

37
00:03:58,969 --> 00:04:01,621
<i>سلام؟ -</i>

38
00:04:01,622 --> 00:04:05,808
<i>ديگه داشتم فکر مي کردم که امشب هم دير کني</i>

39
00:04:05,809 --> 00:04:08,961
<i>امشب واسه شام مهمون داريم</i>

40
00:04:11,931 --> 00:04:14,266
چي -- چي شده؟

41
00:04:14,267 --> 00:04:15,718
هان؟

42
00:04:15,719 --> 00:04:17,553
خيسه خيس شدي

43
00:04:17,554 --> 00:04:19,572
افتادم تو آب

44
00:04:19,573 --> 00:04:21,807
سرد بود -- مامان , بس کن. من حالم خوبه

45
00:04:21,808 --> 00:04:23,876
افتادي تو آب ؟ -
ديگه همچين اتفاقي نمي افته -

46
00:04:23,877 --> 00:04:26,011
<i>نگران نباش -
لئونارد -</i>

47
00:04:26,012 --> 00:04:28,364
.اتفاقي اينطوري شد
.مي تونم لباسم را عوض کنم , خواهشا

48
00:04:28,365 --> 00:04:29,732
! روبن

49
00:04:29,733 --> 00:04:32,368
مامان , من حالم خوبه
حالم خوبه

50
00:04:33,854 --> 00:04:35,738
چه مشکلي پيش اومده ؟

51
00:04:35,739 --> 00:04:38,374
فکر کنم بازم مي خواسته خودکشي کنه

52
00:04:38,375 --> 00:04:40,425
. ميگه افتادم تو آب

53
00:04:45,382 --> 00:04:46,882
لئونارد ؟

54
00:04:46,883 --> 00:04:50,686
<i>فکر کنم
صبح يادش رفته بوده داروهاش رو بخوره</i>

55
00:04:50,687 --> 00:04:52,738
<i>لئونارد</i>

56
00:04:52,739 --> 00:04:56,241
<i>گوش کن
طرفي که مي خواد محل کارمون رو بخره</i>

57
00:04:56,242 --> 00:04:58,394
<i>امشب با خانوادش مياد اينجا</i>

58
00:04:58,395 --> 00:04:59,762
<i>بزار لغوش کنيم</i>

59
00:04:59,763 --> 00:05:01,246
<i>نه , اونا ديگه الانه که برسن</i>

60
00:05:01,247 --> 00:05:04,516
<i>ببين , اگه اون هنوز مشکل دو قطبي بودن داره</i>

61
00:05:04,517 --> 00:05:06,569
<i>مجبوره مرتب قرص هاش رو بخوره</i>

62
00:05:06,570 --> 00:05:10,222
<i>خيلي خوب ميشه اگه
تو هم با ما باشي, فهميدي؟</i>

63
00:05:10,223 --> 00:05:12,041
<i>'چون همه ميخواهيم تو با ما باشي</i>

64
00:05:12,042 --> 00:05:13,842
باشه

65
00:05:26,490 --> 00:05:29,091
احمق احمق

66
00:05:31,594 --> 00:05:33,428
سلام , چطورين ؟
اوه , ناقابله

67
00:05:33,429 --> 00:05:34,847
! ممنون

68
00:05:34,848 --> 00:05:36,949
سلام -
سلام -

69
00:05:36,950 --> 00:05:39,485
اميدوارم دير نکرده باشيم
آدرس خيلي دقيق بود

70
00:05:39,486 --> 00:05:41,387
بوي خوبي مياد -
نظرت چيه ؟ -

71
00:05:41,388 --> 00:05:42,671
خوبه
ممنون

72
00:05:42,672 --> 00:05:45,124
خوب.خانمم کارول رو که بخاطر داري

73
00:05:45,125 --> 00:05:46,792
سلام , خوشحالم بازم مي بينمتون

74
00:05:46,793 --> 00:05:49,545
<i>خيلي خيلي ممنون -
ينام بچه هام هستن -</i>

75
00:05:49,546 --> 00:05:51,597
<i>پسرم , ديويد -</i>

76
00:05:51,598 --> 00:05:53,882
<i>ديويد
دختر خوشگلم ساندرا</i>

77
00:05:53,883 --> 00:05:57,119
<i>ممنون بابا
خوشحالم مي بينمتون</i>

78
00:05:57,120 --> 00:05:58,654
بايد برم دستشويي

79
00:05:58,655 --> 00:06:00,789
آخر راهرو هستش

80
00:06:00,790 --> 00:06:02,591
هي , هي , ديويد
اين چيه ؟

81
00:06:02,592 --> 00:06:05,661
!! اوه

82
00:06:05,662 --> 00:06:07,362
, ديويد
تشکر کن

83
00:06:07,363 --> 00:06:09,665
بسيار خب , بفرماييد داخل
اجازه بديد کت هاتون رو ببرم

84
00:06:09,666 --> 00:06:11,667
باشه , بفرما اينم کت

85
00:06:11,668 --> 00:06:13,920
جاي تر و تميزيه -
آره , خوشت مياد ؟

86
00:06:13,921 --> 00:06:16,055
خيلي دلتنگه
مثل همونجاييه که توش بزرگ شدم

87
00:06:16,056 --> 00:06:17,506
<i>هرچي ميل داريد بخوريد</i>

88
00:06:17,507 --> 00:06:20,126
اون ها رو نپختن -
مزه پخته شده ميده -

89
00:06:20,127 --> 00:06:21,644
باشه

90
00:06:21,645 --> 00:06:25,097
همسرم -- شاهزاده خانم
تو آشپزخونه است تا شام رو آماده کنه

91
00:06:25,098 --> 00:06:27,866
الان ديگه مياد
به هرحال از خودتون پذيرايي کنيد

92
00:06:27,867 --> 00:06:30,236
ساخت همين خونست
خودم درستش کردم

93
00:06:30,237 --> 00:06:32,271
<i>! اوه -
بله -</i>

94
00:06:32,272 --> 00:06:33,939
<i>هوم , فوق العاده شده , فوق العاده است</i>

95
00:06:33,940 --> 00:06:37,325
<i>اوه -
اينم پسرم , لئونارد -</i>

96
00:06:37,326 --> 00:06:39,194
چطوري؟
لئونارد , درسته , منم مايکل کوهن هستم

97
00:06:39,195 --> 00:06:40,412
خوبي ؟ -
از ديدنت خوشحالم -

98
00:06:40,413 --> 00:06:41,864
همسرم کارول
دخترم ساندرا

99
00:06:41,865 --> 00:06:44,466
سلام حال شما خوبه ؟ -
سلام

100
00:06:44,467 --> 00:06:46,903
از آشنايي با شما خوشبختم -
منم از آشنايي با شما خوشبختم -

101
00:06:48,955 --> 00:06:50,156
<i>... از کسکيل نبود</i>

102
00:06:50,157 --> 00:06:51,774
<i>کسکيلي که ما ازش صحبت ميکنيم</i>

103
00:06:51,775 --> 00:06:53,776
<i>شبيه کسکيل پر جمعيته</i>

104
00:06:53,777 --> 00:06:57,379
کدوم بخشش؟ کدوم بخشش؟ -
فالسبورگ جنوبي , درياچه اردک

105
00:06:57,380 --> 00:07:00,665
کدوم غربي تره ؟ -
کاياميشا , کاياميشا

106
00:07:00,666 --> 00:07:02,334
<i>آيا غربي تره -
ما تو کسکيلي با هم آشنا شديم -</i>

107
00:07:02,335 --> 00:07:04,520
<i>درست به موقع روي صحنه</i>

108
00:07:04,521 --> 00:07:06,839
<i>... تو خيلي -
و تو زيباترينشون بودي -</i>

109
00:07:06,840 --> 00:07:08,991
<i>از من پول گرفته بود که اينو بگه </i>

110
00:07:08,992 --> 00:07:11,093
<i>حدود 35 سال پيش در کاسکيل</i>

111
00:07:11,094 --> 00:07:12,211
<i>خواهشا منو پيرتر نشون نده</i>

112
00:07:12,212 --> 00:07:15,247
هي , تو هم به جادو علاقه داري ؟ -
آره -

113
00:07:15,248 --> 00:07:18,100
تا حالا در رابطه
با قاشقي که ذوب ميشه شنيدي؟

114
00:07:18,101 --> 00:07:19,619
نه

115
00:07:19,620 --> 00:07:21,620
خيلي جالبه

116
00:07:21,621 --> 00:07:24,323
<i>اون ها خيلي چيزا تو اين راه بدست آوردند</i>

117
00:07:24,324 --> 00:07:27,392
<i>منظورم , تمام سرکشي ها  پرونده ها</i>

118
00:07:27,393 --> 00:07:30,462
<i>و تمام -- تکنولوژي هاي مختلف
ماشين ها</i>

119
00:07:30,463 --> 00:07:32,197
<i>اين خيلي خوبه
که تو مي توني اين کار رو انجام بدي</i>

120
00:07:32,198 --> 00:07:34,333
مي دوني , پسرم از وقتي برگشته

121
00:07:34,334 --> 00:07:36,185
با من کار ميکنه

122
00:07:36,186 --> 00:07:38,754
<i>مي دوني ؟
نمي دونم چقدر به کارش علاقه داره , اما</i>

123
00:07:42,976 --> 00:07:44,893
<i>نظرت چيه , لني؟
از کار خوشت مياد؟</i>

124
00:07:44,894 --> 00:07:46,595
<i>از کار خشکشويي خوشت مياد ؟</i>

125
00:07:46,596 --> 00:07:49,998
خيلي خوبه , مي دوني ؟
خيلي خوبه که به خانواده خدمت کني

126
00:07:49,999 --> 00:07:52,417
<i>اينم گفته باشم
اون يه عکاس خيلي خوبي هم هست
</i>

127
00:07:52,418 --> 00:07:54,286
<i>جدي ؟ -
آره , اره ,اره -</i>

128
00:07:54,287 --> 00:07:56,355
آره , من يه دوربين قديمي بهش دادم

129
00:07:56,356 --> 00:07:59,257
و حالا کاري که ميکنه
اينکه از همه جا عکس مي گيره

130
00:07:59,258 --> 00:08:00,609
<i>جدي ؟</i>

131
00:08:00,610 --> 00:08:02,177
<i>عکس هاي سياه و سفيد قشنگ</i>

132
00:08:02,178 --> 00:08:03,528
<i>سياه و سفيد -
ممنون , مامان -</i>

133
00:08:03,529 --> 00:08:05,481
آره , اونا عکس هاي قشنگي هستن

134
00:08:05,482 --> 00:08:07,633
<i>کارول ؟ -
بله ؟ -</i>

135
00:08:07,634 --> 00:08:09,985
مي دوني الان دارم به چي فکر مي کنم ؟ -
مي دونم داري به چي فکر مي کني -

136
00:08:09,986 --> 00:08:11,637
<i>گوش بديد , يه پيشنهاد
کوچولو براتون دارم</i>

137
00:08:11,638 --> 00:08:14,240
<i>هوم , دوباره شروع شد -
نه , نه -</i>

138
00:08:14,241 --> 00:08:16,592
ما ... ما يه پسر به سن تکليف رسيده داريم

139
00:08:16,593 --> 00:08:18,827
اين هفته که بياد ديويد جشن 13 سالگيشه

140
00:08:18,828 --> 00:08:20,863
اوه , و البته همگي دعوت داريد که بيايد

141
00:08:20,864 --> 00:08:22,297
دعوتتون ميکنم -
اوه , ممنون -

142
00:08:22,298 --> 00:08:24,466
چه خوب -
اما ما عکاس سفارش داديم -

143
00:08:24,467 --> 00:08:27,269
و او عکس رنگي
و اسلايد ميندازه و کار ويرايش با خودشه

144
00:08:27,270 --> 00:08:29,821
اما چون همسرم يه هنرمنده

145
00:08:29,822 --> 00:08:31,207
مي خواد که عکس ها سياه و سفيد باشه

146
00:08:31,208 --> 00:08:33,175
آره , راست ميگه -
لني نظرت چيه؟ -

147
00:08:33,176 --> 00:08:35,894
<i>فکر مي کني علاقه اي
به انجام اين کار داشته باشي؟</i>

148
00:08:35,895 --> 00:08:37,629
اوه , نظري در اين رابطه ندارم

149
00:08:37,630 --> 00:08:39,482
<i>...يعني , يعـ -
چرا نداري ؟ -</i>

150
00:08:39,483 --> 00:08:41,283
راستش ... من همينجوري عکاسي ميکنم

151
00:08:41,284 --> 00:08:44,302
يعني -
خب , امتحان کن.ببين چي از آب در مي آد -

152
00:08:44,303 --> 00:08:46,471
<i>خيلي دوست داشتم کارهاش رو ببينم</i>

153
00:08:46,472 --> 00:08:49,108
يه چندتاييش رو
امکان داره ببينم ؟

154
00:08:49,109 --> 00:08:50,909
باشه

155
00:08:50,910 --> 00:08:52,928
چند تاش رو بهت نشون مي دم

156
00:08:52,929 --> 00:08:55,664
لئونارد , چرا عکس هات رو به ساندرا نشون نمي دي؟

157
00:08:55,665 --> 00:08:58,134
... معلوم نيست بخواد
مي خواي همين الان ببيني؟

158
00:08:58,135 --> 00:08:59,751
آره , خيلي دوست دارم ببينمشون

159
00:08:59,752 --> 00:09:02,087
باشه
دنبالم بيا

160
00:09:02,088 --> 00:09:05,140
<i>من هميشه بهش ميگم
اما از دست من عصباني ميشه</i>

161
00:09:06,510 --> 00:09:08,727
گزارش بازديد رو برام بيار -
واسه دسر صداتون مي کنم -

162
00:09:08,728 --> 00:09:10,078
باشه؟

163
00:09:12,799 --> 00:09:15,134
انتظار مهمون نداشتم

164
00:09:17,570 --> 00:09:19,504
آره , خيلي خرت و پرت اينجاست

165
00:09:19,505 --> 00:09:21,006
آره

166
00:09:21,007 --> 00:09:23,375
طرحي براي مدت طولاني
تو خونه موندن نداشتم , واسه همين

167
00:09:23,376 --> 00:09:25,978
مجبورم ديگه اينجا رو سر و سامون بدم

168
00:09:25,979 --> 00:09:28,013
اوه ,کي
کي برگشتي ؟

169
00:09:28,014 --> 00:09:30,015
آآ , حدود 4 ماه پيش

170
00:09:30,016 --> 00:09:31,250
هوم

171
00:09:31,251 --> 00:09:33,702
مي خواستيم چيکار کنيم؟
آهان ... عکس ها

172
00:09:33,703 --> 00:09:35,604
ميتوني بشيني اگه خواستي

173
00:09:35,605 --> 00:09:37,105
باشه

174
00:09:41,144 --> 00:09:43,912
بزار ببينم -
تو خيلي دي وي دي داري -

175
00:09:43,913 --> 00:09:46,014
آره
از فيلم خوشت مياد؟

176
00:09:46,015 --> 00:09:47,449
آره عاشق فيلمم

177
00:09:47,450 --> 00:09:49,451
جدي ؟ چه نوعي؟
کدومش رو دوست داري ؟

178
00:09:49,452 --> 00:09:52,504
... خب , فيلم مورد علاقه من مطمئنا

179
00:09:52,505 --> 00:09:54,056
"The Sound of Music."
(در ايران با نام اشکها و لبخند ها شناخته مي شود)

180
00:09:54,057 --> 00:09:57,158
<i>نه بخاطر فيلم , جدي ميگم</i>

181
00:09:57,159 --> 00:09:59,444
, بخاطر اينکه , راستش
هروقت که باشه

182
00:09:59,445 --> 00:10:01,930
خانوادهم همشون دنبال ميکنن
مثل اينکه يه چيزي

183
00:10:01,931 --> 00:10:04,466
نه , وجدانا فيلم باحاليه
يکم به ارزشش کم لطفي شده

184
00:10:04,467 --> 00:10:06,535
آره

185
00:10:06,536 --> 00:10:08,020
مي تونم يه نگاهي به اينا بندازم؟

186
00:10:08,021 --> 00:10:10,022
آره اونا
اون چندتا خوبن

187
00:10:10,023 --> 00:10:12,757
<i>اين که بدرد نميخوره</i>

188
00:10:14,978 --> 00:10:17,262
اوه اينا خيلي خوبن

189
00:10:17,263 --> 00:10:18,864
<i>اوه ممنونم</i>

190
00:10:18,865 --> 00:10:20,599
<i>اره , اين يکي رو من خيلي مي پسندم
يه نگاش بنداز</i>

191
00:10:20,600 --> 00:10:22,634
اينم خيلي عاليه

192
00:10:22,635 --> 00:10:26,188
اما تو هيچکدوم از اينا آدم وجود نداره

193
00:10:26,189 --> 00:10:28,273
آره , خب
. راستش

194
00:10:28,274 --> 00:10:30,876
آدمايي که عکسا رو مي بينن
لازم نيست خودشونم توش باشن

195
00:10:30,877 --> 00:10:32,477
من اينو خيلي دوست دارم

196
00:10:32,478 --> 00:10:35,114
<i>مرسي
چندتا ديگه برات ميارم</i>

197
00:10:36,832 --> 00:10:39,534
راستي
تو چيکار ميکني؟

198
00:10:39,535 --> 00:10:43,955
من تو فايزر تو همين شهر کار ميکنم
يه شرکت دارويي هستش

199
00:10:43,956 --> 00:10:46,425
آره , خوب ميشناسمش

200
00:10:46,426 --> 00:10:49,628
من يه چندتا عکس
دارم که آدم توش هستش

201
00:10:49,629 --> 00:10:51,397
بايد از بين اينا
پيداشون کنم

202
00:10:51,398 --> 00:10:55,383
اوني که ... اوني که تو عکس هستش کيه؟

203
00:10:57,237 --> 00:11:01,473
اوه , اون ,   نميدونم اون اينجا چيکار ميکنه

204
00:11:01,474 --> 00:11:04,125
خيلي عجيبه
اون نامزدم بود

205
00:11:04,126 --> 00:11:06,829
<i>نامزدت بود ؟ -
. آره -</i>

206
00:11:06,830 --> 00:11:08,714
تو نامزد داشتي ؟

207
00:11:08,715 --> 00:11:11,801
, آره
يه چند سال پيش

208
00:11:13,052 --> 00:11:15,688
به هرحال , اون ديگه رفته
خيلي از اينجا دوره

209
00:11:17,290 --> 00:11:18,740
چي اتفاقي افتاد ؟

210
00:11:18,741 --> 00:11:21,560
راستش , اوم

211
00:11:21,561 --> 00:11:24,246
وقتي آزمايش ژنتيکي گرفتيم
هردومون در مورد بيماري تي اسک

212
00:11:24,247 --> 00:11:26,615
مثبت بوديم
اوه -

213
00:11:26,616 --> 00:11:30,251
يعني اگه بچه دار ميشديم
اونا بعد چند سال ميمردن

214
00:11:30,252 --> 00:11:31,737
<i>درسته</i>

215
00:11:31,738 --> 00:11:33,606
اون نمي خواست فرزند خونده داشته باشه

216
00:11:33,607 --> 00:11:36,441
و , خب
اين شد که مي بيني

217
00:11:36,442 --> 00:11:39,244
خيلي برات متاسفم

218
00:11:39,245 --> 00:11:42,581
هوم , شايد اينطوري برامون بهتر بوده

219
00:11:42,582 --> 00:11:44,549
<i>لئونارد؟ ساندرا؟</i>

220
00:11:44,550 --> 00:11:46,018
<i>دسر حاضره</i>

221
00:11:46,019 --> 00:11:48,370
! باشه

222
00:11:48,371 --> 00:11:51,090
مي دوني

223
00:11:51,091 --> 00:11:54,043
پدر و مادرامون مي خواستن که ما باهم آشنا بشيم

224
00:11:56,796 --> 00:12:00,332
<i>خب , نه , من
مي خواستم واقعيت رو بهت بگم</i>

225
00:12:00,333 --> 00:12:03,285
راستش , خودمم مي خواستم تو را ببينم

226
00:12:06,272 --> 00:12:08,590
جدي؟

227
00:12:08,591 --> 00:12:10,242
آره

228
00:12:10,243 --> 00:12:12,528
من تو رو تويه مغازه بابات ديدم

229
00:12:12,529 --> 00:12:14,462
و ديدم که

230
00:12:14,463 --> 00:12:18,133
از مادرت خواستي که باهات برقصه

231
00:12:18,134 --> 00:12:20,285
<i>خيلي جذاب بود</i>

232
00:12:21,871 --> 00:12:24,223
به نظر به يه دليلي
مي خواستم اين کار رو بکنم

233
00:12:24,224 --> 00:12:27,125
<i>با شما دوتا هستم , ميگم دسر حاضره</i>

234
00:12:27,126 --> 00:12:29,310
باشه , دفعه ي اولم فهميديم

235
00:12:31,748 --> 00:12:33,582
ببخشيد

236
00:12:33,583 --> 00:12:35,484
اون در مورد دسرهاش خيلي حساسه

237
00:12:37,203 --> 00:12:39,871
مجبوريم بريم
... وگرنه

238
00:12:39,872 --> 00:12:42,374
اتساع عروقى مي گيريم

239
00:12:42,375 --> 00:12:44,376
بعد از اون بر مي گرديم -
خيله خب -

240
00:12:44,377 --> 00:12:47,146
اه , آره , باشه
فقط اينارو جمع و جور کنم

241
00:13:22,349 --> 00:13:24,350
<i>لئونارد ؟</i>

242
00:13:24,351 --> 00:13:26,718
دست از احمق بازي وردار

243
00:13:29,839 --> 00:13:32,140
سه تا را تحويل مي دي
يکيش همين نزديکيه

244
00:13:32,141 --> 00:13:34,676
و اون دوتاي ديگه
تو اسکله شيپسده

245
00:13:34,677 --> 00:13:35,744
خيلي خب

246
00:13:35,745 --> 00:13:37,780
باز دوباره لباسا رو گم نکني

247
00:13:37,781 --> 00:13:41,783
مثل اينکه مي خواي ما رو از کار بيکار کني -
انشا الله -

248
00:14:20,239 --> 00:14:23,742
<i>ما فقط چند ما اينجا مي مونيم</i>

249
00:14:23,743 --> 00:14:25,611
<i>هي , نرو -
به من دست نزن -</i>

250
00:14:25,612 --> 00:14:27,613
<i>هي , با تو ام , کجا مي ري ؟ -
دستت رو بنداز -</i>

251
00:14:27,614 --> 00:14:29,998
<i>از دست من فرار نکن
! ميشل</i>

252
00:14:31,551 --> 00:14:34,536
<i>برگرد تو خونه بتمرگ</i>

253
00:14:34,537 --> 00:14:37,355
<i>به من اهانت نکن</i>

254
00:14:38,974 --> 00:14:41,092
سلام -
سلام -

255
00:14:41,093 --> 00:14:42,711
<i>مثل بچه لوس ها ميموني</i>

256
00:14:42,712 --> 00:14:44,496
ببخشيد

257
00:14:44,497 --> 00:14:47,599
<i>واسه چي ؟ -
هنوزم فکر مي کني تويه تنگه زندگي مي کني ؟</i>

258
00:14:47,600 --> 00:14:51,920
پدرمه
اون... اون يه خورده ديوونه است

259
00:14:51,921 --> 00:14:53,572
حالت خوبه؟

260
00:14:53,573 --> 00:14:55,407
<i>آره</i>

261
00:14:55,408 --> 00:14:57,876
<i>هي , دارم ميشنوم که صحبت مي کني
اون پايين داري با کي حرف مي زني؟</i>

262
00:14:57,877 --> 00:14:59,895
تو ...
تو اينجا زندگي مي کني درسته ؟

263
00:14:59,896 --> 00:15:02,514
اره , راستش پدر و مادرم اينجا زندگي مي کنن
منم تنهاشون نگذاشتم

264
00:15:02,515 --> 00:15:03,982
اوه , درسته

265
00:15:03,983 --> 00:15:06,651
<i>ميشل , برگرد بالا
اينجوري اينجا رو ول نکن</i>

266
00:15:06,652 --> 00:15:08,420
مي خواي چند دقيقه اي بياي داخل ؟

267
00:15:08,421 --> 00:15:11,489
... آره , شايد
خيلي خوبه ميشه

268
00:15:11,490 --> 00:15:13,591
تا شايد اونم آروم بگيره

269
00:15:13,592 --> 00:15:15,693
من نمي خوام مثل بقيه باشم
هرکي ديگه بود زنگ زده بود به پليس

270
00:15:15,694 --> 00:15:17,428
آره , خيلي بد ميشه

271
00:15:17,429 --> 00:15:18,730
من لئوناردم

272
00:15:18,731 --> 00:15:19,831
ميشل -
ميشل -

273
00:15:19,832 --> 00:15:22,383
آره از صداي داد و فريادش شنيدي ؟

274
00:15:22,384 --> 00:15:25,770
<i>برگرد بالا
کاري نکن داد و فرياد کنم</i>

275
00:15:25,771 --> 00:15:27,839
ببينم , دلت مي خواد يه نوشيدني بخوري؟

276
00:15:27,840 --> 00:15:30,342
<i>نه -
سلام ؟ -</i>

277
00:15:30,343 --> 00:15:31,876
سلام

278
00:15:31,877 --> 00:15:35,380
اوه مامان , ايشون ميشل هستند
من ... همسايه شما هستم -

279
00:15:35,381 --> 00:15:37,232
<i>سلام همسايه</i>

280
00:15:37,233 --> 00:15:39,668
<i>لئونارد
پدرت اومده بود خونه</i>

281
00:15:39,669 --> 00:15:41,986
غذاى چينى داريم

282
00:15:41,987 --> 00:15:43,238
<i>باشه</i>

283
00:15:43,239 --> 00:15:44,973
خيلي خوبه

284
00:15:50,163 --> 00:15:52,464
اوه , اينا چي هستن ؟

285
00:15:52,465 --> 00:15:53,798
چي , اينا ؟ -
آره -

286
00:15:53,799 --> 00:15:55,467
اوه , اون دريدله
(يه فرفره چهار ضلعي مخصوص قمار)

287
00:16:02,175 --> 00:16:04,376
هان
چي شده ؟

288
00:16:04,377 --> 00:16:06,728
به نظر بوي نفتالين مي آد

289
00:16:06,729 --> 00:16:08,263
جدي ؟

290
00:16:08,264 --> 00:16:10,966
نه , خيليم خوبه
منو ياد خونه مادربزرگم مي اندازه

291
00:16:10,967 --> 00:16:13,101
خب , پدر و مادرم ميخوان تا از تمام
لباس ها

292
00:16:13,102 --> 00:16:15,470
و هرچي بگي محافظت کنن

293
00:16:15,471 --> 00:16:17,039
در برابر چي؟

294
00:16:17,040 --> 00:16:18,457
بيد و حشرات موذي

295
00:16:18,458 --> 00:16:20,275
درسته

296
00:16:20,276 --> 00:16:22,844
حق با توئه , بيد
البته

297
00:16:22,845 --> 00:16:25,314
راستي , شما
تازه اسباب کشي کردين به اينجا ؟

298
00:16:25,315 --> 00:16:27,316
آره , هفته پيش اومدم اينجا

299
00:16:27,317 --> 00:16:28,984
اوه , چه خوب -
آره ديگه -

300
00:16:28,985 --> 00:16:30,652
اوه , پس خوش اومدي

301
00:16:30,653 --> 00:16:32,537
<i>مرسي</i>

302
00:16:35,858 --> 00:16:38,310
اون ته راهرو و اون گوشه اتاق خواب توئه ؟

303
00:16:38,311 --> 00:16:40,045
آره درسته
درست همونجا

304
00:16:40,046 --> 00:16:41,779
همونجا سمت راست

305
00:16:41,780 --> 00:16:43,965
من مي تونم تو رو از تو ساختمونمون ببينم

306
00:16:43,966 --> 00:16:45,367
ها -
...مطمئنم که -

307
00:16:45,368 --> 00:16:47,369
فکر کنم تو رو از بين پنجره ديدم

308
00:16:47,370 --> 00:16:50,004
جدي ؟ -
نگران نباش , اين چيز عجيبي نيست -

309
00:16:50,005 --> 00:16:52,940
من ناراحت نيستم -
باشه -

310
00:16:52,941 --> 00:16:54,976
واي , اينا خيلي خوبن

311
00:16:55,995 --> 00:16:58,247
<i>اينا چي اند , نوشته هاي زبان عبري هستند؟</i>

312
00:17:00,383 --> 00:17:03,218
پس تو با پدرت زندگي ميکني؟

313
00:17:03,219 --> 00:17:05,237
اوه نه , اون مياد به ديدن ما

314
00:17:05,238 --> 00:17:07,506
من و سگم رکس با هم زندگي ميکنيم

315
00:17:07,507 --> 00:17:11,043
هي , آره , مي دوني
من صداش رو شنيدم

316
00:17:11,044 --> 00:17:13,762
از صداش معلوم بود که زياد خوشحال نيست
راستش , من زبون سگي نمي فهمم

317
00:17:13,763 --> 00:17:16,147
<i>آره , همينطوره</i>

318
00:17:16,148 --> 00:17:19,817
ما خيلي به اين ور اون ور مي ريم
و اون نمي تونه با اين قضيه کنار بياد

319
00:17:19,818 --> 00:17:21,486
اينه که

320
00:17:21,487 --> 00:17:23,221
اون به هوپکين خيلي علاقه داره

321
00:17:23,222 --> 00:17:25,990
<i>عجيبه
... اما</i>

322
00:17:25,991 --> 00:17:28,627
خداي من , شما ها خيلي کتاب داريد

323
00:17:28,628 --> 00:17:31,229
تو چه جوري هستي , يکي از اون خواننده ها ؟

324
00:17:31,230 --> 00:17:34,015
اونايي که تمام وقت کتاب مي خونن؟
اونايي که حقيقتاً باهوش هستن؟

325
00:17:34,016 --> 00:17:36,317
من راجع به اون خبر ندارم -
مي تونم ببينم -

326
00:17:38,120 --> 00:17:40,388
من زياد اهل کتاب خوندن
نيستم , مي دوني ؟

327
00:17:40,389 --> 00:17:43,859
يعني من ( اي دي اچ دي ) گرفتم
! ميگن

328
00:17:43,860 --> 00:17:45,977
آره , اونا به همه همينو ميگن

329
00:17:45,978 --> 00:17:48,597
به نظرم اين يه حقه است
از طرف شرکت هاي دارو سازي , مي دوني ؟

330
00:17:48,598 --> 00:17:51,182
... به نظرم تو
. سلام

331
00:17:51,183 --> 00:17:53,351
چطوري , بابا

332
00:17:53,352 --> 00:17:54,936
سلام

333
00:17:54,937 --> 00:17:58,323
اوه , ايشون ميشل هستن
ميشل , ايشون پدرم هستند

334
00:17:58,324 --> 00:17:59,925
روبن

335
00:17:59,926 --> 00:18:02,494
سلام -
سلام -

336
00:18:02,495 --> 00:18:05,831
<i>من بايد برم -
راستش مجبور نيستي بري -</i>

337
00:18:05,832 --> 00:18:08,099
<i>مي توني تا هر وقت که بخواي اينجا بموني -
نه , نه , مزاحم غذا خوردنتون نميشم -</i>

338
00:18:08,100 --> 00:18:10,702
اينطوري بهتره
ببخشيد

339
00:18:10,703 --> 00:18:14,072
<i>به نظرم اونم ديگه تا حالا
درجه جوشش ديگه اومده پايين</i>

340
00:18:14,073 --> 00:18:17,425
<i>خيلي ممنون -
خواهش ميکنم -</i>

341
00:18:17,426 --> 00:18:19,794
اميدوارم بازم همديگرو ببينيم -
منم اميدوارم -

342
00:18:19,795 --> 00:18:22,397
! باشه , خداحافظ
! خداحافظ

343
00:18:22,398 --> 00:18:24,399
<i>خداحافظ -
خداحافظ -</i>

344
00:18:37,229 --> 00:18:39,213
<i>اون دختر کي بود ؟</i>

345
00:18:39,214 --> 00:18:40,982
. همسايه جديد
! خودت که باهاش آشنا شدي

346
00:18:40,983 --> 00:18:43,085
<i>يعني , ميشل
تازه اومده اينجا</i>

347
00:18:43,086 --> 00:18:45,303
<i>چه ميدونم
خودمم تو پله ها باهاش آشنا شدم</i>

348
00:18:45,304 --> 00:18:48,606
گوش کن , لئونارد , فردا
من با کوهن قرار ناهار دارم

349
00:18:48,607 --> 00:18:51,309
اون مي خواد که تو عکس هاي
مراسم 13 سالگي پسرش رو بگيري

350
00:18:51,310 --> 00:18:54,162
<i>دخترشم واسه ناهار مي آد</i>

351
00:18:54,163 --> 00:18:56,914
اگه مي خواي ببينيش

352
00:19:01,954 --> 00:19:03,354
الو؟

353
00:19:03,355 --> 00:19:05,874
آره , حرفات رو شنيدم بابا

354
00:19:05,875 --> 00:19:07,241
منم ميام

355
00:19:07,242 --> 00:19:08,960
بسيار خب

356
00:19:08,961 --> 00:19:10,696
من متاسفم
باشه ؟

357
00:19:10,697 --> 00:19:12,747
نياز نيست خودتو ناراحت کني

358
00:19:27,679 --> 00:19:30,015
باز شروع کردي کل روز رو بخوابي

359
00:19:30,016 --> 00:19:31,783
<i>شدي عين خون آشام ها</i>

360
00:19:31,784 --> 00:19:34,052
! اوه , ول کن مامان
من بيدارم

361
00:19:34,053 --> 00:19:37,522
<i>مگه قرار نبود ناهار رو با پدرت و کوهن باشي</i>

362
00:19:37,523 --> 00:19:40,492
هوم؟ نمي خواي که دير کني؟
زودباش , اينم داروهات

363
00:19:40,493 --> 00:19:43,495
نه , من نمي خوام واسه ساندراي زيبا دير کنم

364
00:19:43,496 --> 00:19:44,996
اون خيلي خوشگله

365
00:19:44,997 --> 00:19:47,999
مي دونم
.شوخي کردم

366
00:19:48,000 --> 00:19:51,069
هوم.واسه کارمون هم خيلي خوبه

367
00:19:51,070 --> 00:19:53,071
ما علاقه اي به اين کار نداريم
خودتم اينو مي دوني

368
00:19:53,072 --> 00:19:55,640
باشه , باشه
ناراحت نشو

369
00:19:57,209 --> 00:19:59,344
حوله خيست رو کف حمام نندازي

370
00:19:59,345 --> 00:20:00,945
پر از کپ زدگي ميشه , فهميدي ؟

371
00:20:00,946 --> 00:20:02,647
مامان , مي خوام دوش بگيرم

372
00:20:02,648 --> 00:20:05,383
تا يه دقيقه ديگه اگه اينجا باشي
دنيا رو نشونت مي دم

373
00:20:05,384 --> 00:20:06,851
! اوه , بس کن

374
00:21:20,042 --> 00:21:23,411
<i>ايستگاه برايتون به طرف محل کيو</i>

375
00:21:23,412 --> 00:21:26,081
<i>انتقال به نقطه ب با اين خط .توقف بعدي</i>

376
00:21:26,082 --> 00:21:28,717
<i>اسکله شپشرد
از طرف درهاي پاياني</i>

377
00:21:37,243 --> 00:21:38,660
هي

378
00:21:40,445 --> 00:21:41,679
هي

379
00:21:41,680 --> 00:21:44,749
چيکار ميکني ؟
مي خواستي محل نزاري ؟

380
00:21:44,750 --> 00:21:46,501
من تو رو نديدم

381
00:21:46,502 --> 00:21:47,768
چطوري ؟

382
00:21:47,769 --> 00:21:49,204
خوبم -
خوبه -

383
00:21:49,205 --> 00:21:51,206
تو ... داشتي ميرفتي داخل شهر

384
00:21:51,207 --> 00:21:52,440
آآ ... آره

385
00:21:54,343 --> 00:21:56,911
عاليه , مي توني تا شرکت باهم باشيم ؟

386
00:21:56,912 --> 00:21:59,481
اوه , آره

387
00:21:59,482 --> 00:22:01,649
هي , تا حالا درها رو شمردي ؟

388
00:22:01,650 --> 00:22:05,120
چي ؟ -
يک , دو , سه , چهار -

389
00:22:05,121 --> 00:22:06,871
سعي کن
حدس بزني از کدوم در وارد مي شي ؟

390
00:22:06,872 --> 00:22:09,791
هشت , نه , ده
من حدس ميزنم زير شماره 20 باشه

391
00:22:09,792 --> 00:22:11,693
يازده

392
00:22:11,694 --> 00:22:13,261
دوازده

393
00:22:15,665 --> 00:22:18,065
شماره 13 -- شماره بديه -
نه شماره خوبيه -

394
00:22:18,066 --> 00:22:19,668
جدا ؟

395
00:22:22,054 --> 00:22:23,621
<i>ببخشيد</i>

396
00:22:30,813 --> 00:22:32,680
خب چکار مي کني ؟
... کار مي کني يا

397
00:22:32,681 --> 00:22:36,451
آره , من تويه دفتر حقوقى كار مي كنم

398
00:22:36,452 --> 00:22:38,937
وکيلي ؟
منم به دانشكده حقوق رفتم

399
00:22:38,938 --> 00:22:40,939
راستش , تموم نکردم
راستش من يه وکيل حقيقي نبودم

400
00:22:40,940 --> 00:22:44,108
نه نه نه من وکيل نيستم
من فقط يه دستيارم

401
00:22:44,109 --> 00:22:46,678
دستيارم واسه هميشه

402
00:22:48,581 --> 00:22:50,248
تو چي ؟
کار مي کني ؟

403
00:22:50,249 --> 00:22:51,917
قطعا

404
00:22:51,918 --> 00:22:53,818
راستش , زيردست پدرم کار مي کنم

405
00:22:53,819 --> 00:22:55,954
خب , اينکه خوبه
هيچ وقت اخراج نمي شي

406
00:22:55,955 --> 00:22:59,090
آره , خطري توش نيست , بهرحال

407
00:22:59,091 --> 00:23:01,225
بعضي وقتا احساس مرده بودن بهت دست ميده

408
00:23:01,226 --> 00:23:03,795
, درسته
متوجه منظورت ميشم

409
00:23:07,900 --> 00:23:09,768
<i>توقف بعدى خيابان 57ام</i>

410
00:23:09,769 --> 00:23:14,172
<i>براي سرويس ويژه
به مکان ان آر دابليو نقل مکان کنيد</i>

411
00:23:16,442 --> 00:23:19,544
اجازه بده يه چيزي ازت بپرسم

412
00:23:19,545 --> 00:23:23,698
اگه مي تونستي کاري انجام بدي , مثلا
هرکاري تو دنيا

413
00:23:23,699 --> 00:23:25,817
متوجهي , مثلا
هرکاري بخواي انجامش بدي

414
00:23:25,818 --> 00:23:29,070
به نظرت اون چه کاريه ؟

415
00:23:29,071 --> 00:23:30,822
من به عکاسي خيلي علاقه دارم

416
00:23:30,823 --> 00:23:32,691
جدي ؟
تو يه عکاسي ؟

417
00:23:32,692 --> 00:23:34,325
مي خوام بشم

418
00:23:34,326 --> 00:23:36,144
واي

419
00:23:36,145 --> 00:23:39,431
, خيلي جالبه چون مي تونستم
مي تونستم تا حدي بگم که تو داراي

420
00:23:39,432 --> 00:23:40,865
يه جور خلاقيتي هستي

421
00:23:42,735 --> 00:23:45,703
خدايا , اين خيلي خوبه که تو يه هنرمندي

422
00:23:45,704 --> 00:23:49,373
خب راستش نمي دونم که
ميشه منو هنرمند صدا کني يا نه

423
00:23:49,374 --> 00:23:53,511
نه , مي دوني چيه؟ هيچوقت
. به کسي اجازه نده که تو رو از اين کار دلسرد کنه

424
00:23:53,512 --> 00:23:54,779
جدي ميگم

425
00:23:54,780 --> 00:23:56,848
واقعاً

426
00:23:56,849 --> 00:24:00,051
صبر کن , شماره ات رو تو تلفنم وارد کن

427
00:24:00,052 --> 00:24:01,786
از اين به بعد ميتونيم به هم پيامک بديم

428
00:24:01,787 --> 00:24:04,055
اوه , عاليه

429
00:24:07,193 --> 00:24:09,327
هي , مي خوام برات
يه زنگ موبايل مخصوص بزارم

430
00:24:09,328 --> 00:24:11,062
که وقتي زنگ ميزني بفهمم که تويي

431
00:24:11,063 --> 00:24:12,364
بسيار خب

432
00:24:12,365 --> 00:24:14,032
<i>توقف بعدى خيابان 57ام</i>

433
00:24:14,033 --> 00:24:16,534
اوه ,لعنتي اون ايستگاهيه که بايد پياده بشم

434
00:24:16,535 --> 00:24:19,037
من بايد برم با رئيسم جلسه داريم

435
00:24:19,038 --> 00:24:21,106
, مي دوني من ميخواستم برم پارک
شش تا خيابون اونطرف تره

436
00:24:21,107 --> 00:24:23,841
ترجيح مي دم
تا اون مکان کسل کننده پياده روي کنم

437
00:24:23,842 --> 00:24:26,460
بسيار خب

438
00:24:31,383 --> 00:24:33,484
هي , ميتونم
چند تا عکس هام رو يه وقتي بهت نشون بدم

439
00:24:33,485 --> 00:24:35,486
اگه خواستي ببينيشون -
اوه , خيلي عالي ميشه -

440
00:24:35,487 --> 00:24:38,589
جدي ؟ -
خيلي مشتاقم -

441
00:24:38,590 --> 00:24:41,893
راستش , لئونارد
معاشرت با تو خيلي عاليه

442
00:24:41,894 --> 00:24:43,561
اوه , آره
تو هم همينطور

443
00:24:43,562 --> 00:24:46,030
و اميدوارم بازم اطراف ساختمون ببينمت

444
00:24:46,031 --> 00:24:48,132
اگه باز من اول تو رو نبينم

445
00:24:48,133 --> 00:24:50,434
آره , باز همديگرو ببينيم
راستي , اگه نياز داشتي جايي قايم شي

446
00:24:50,435 --> 00:24:52,036
مي دوني که کجا بياي ؟ -
اوه آره -

447
00:24:52,037 --> 00:24:53,604
آره يادم ميمونه -
بسيار خب -

448
00:24:53,605 --> 00:24:55,606
خيلي خب , بعداً مي بينمت -
خداحافظ -

449
00:25:16,729 --> 00:25:18,396
<i>باورم نميشه</i>

450
00:25:18,397 --> 00:25:21,432
<i>حدود 11 دقيقه از ساعت 7 گذشته
يکم باهاش صحبت کن</i>

451
00:25:21,433 --> 00:25:24,769
<i>کل روز رو کجا بودي؟
نگرانت شديم</i>

452
00:25:24,770 --> 00:25:28,322
سعي کرديم باهات تماس بگيريم
ولي آنتن نمي داد

453
00:25:28,323 --> 00:25:32,293
اوه , جداً -
چيه ؟ مي خواستي واسه ناهار پيدات نشه؟

454
00:25:32,294 --> 00:25:34,529
آره , يه اخطار تروريستي اعلام شده بود

455
00:25:34,530 --> 00:25:35,914
<i>چي ؟ -
داخل مترو -</i>

456
00:25:35,915 --> 00:25:37,482
<i>تروريستي ؟ -
آره -</i>

457
00:25:37,483 --> 00:25:40,919
مي خواستم بهتون زنگ بزنم و پوزش بخوام

458
00:25:45,691 --> 00:25:47,575
<i>سلام ؟
بفرماييد ؟</i>

459
00:25:47,576 --> 00:25:49,293
ساندرا ؟
منم , لئونارد

460
00:25:49,294 --> 00:25:50,628
<i>سلام</i>

461
00:25:50,629 --> 00:25:54,064
هي , من خيلي شرمندم
که امروز ناهار رو از دست دادم

462
00:25:54,065 --> 00:25:56,818
راستش , من رفته بودم پايين شهر تا
واسه دوربينم وسايل جانبي بخرم

463
00:25:56,819 --> 00:25:59,019
و به نظر بعد از اينکه شمارمو بهت دادند
خيلي پشت خط منتظر موندي

464
00:25:59,020 --> 00:26:01,288
<i>... و منم شماره اشتباهي داشتم و بعد</i>

465
00:26:01,289 --> 00:26:04,392
نه نه نه نه , مشکلي نيست
منم دير رسيدم اونجا

466
00:26:04,393 --> 00:26:06,144
مشکلي نيست
نگران چيزي نباش

467
00:26:06,145 --> 00:26:10,665
آره ؟ خب ,نمي دونم
....تو چ

468
00:26:10,666 --> 00:26:13,000
فردا چيکار مي کني , اما

469
00:26:13,001 --> 00:26:17,038
نمي دونم , شايد بخواي بريم سينمايي جايي؟

470
00:26:17,039 --> 00:26:20,607
درسته که فيلم اشکها و لبخند ها
اکران نميشه , ولي

471
00:26:20,608 --> 00:26:22,960
<i>بالاخره يه چيزي پيدا ميشه -</i>

472
00:26:22,961 --> 00:26:25,546
<i>خداي من , مثل اينکه
ول کن قضيه اين فيلم نيستي</i>

473
00:26:25,547 --> 00:26:27,882
<i>باشه , نه
باشه , ميام</i>

474
00:26:31,470 --> 00:26:33,971
<i>الو ؟ -
باشه -</i>

475
00:26:33,972 --> 00:26:37,374
<i>خوبه -
آره , خيلي عالي ميشه -</i>

476
00:26:37,375 --> 00:26:42,113
باشه , بهت زنگ ميزنم
فردا بهت زنگ ميزنم

477
00:26:42,114 --> 00:26:44,548
<i>باشه -
باشه ؟ , بسيار خب , شب خوبي رو پشت سر بزاري -</i>

478
00:26:44,549 --> 00:26:46,967
فعلا خداحافظ -
باشه باي باي -

479
00:27:06,138 --> 00:27:09,640
سلام , داري چيکار ميکني ؟
داري از من عکس مي گيري ؟

480
00:27:09,641 --> 00:27:11,726
<i>آره</i>

481
00:27:11,727 --> 00:27:13,994
راستش مي خواستم
توجهت رو به اينجا جلب کنم

482
00:27:13,995 --> 00:27:16,097
<i>اوه
موفق شدي</i>

483
00:27:16,098 --> 00:27:17,498
حالت چطوره ؟

484
00:27:17,499 --> 00:27:18,749
عالي
چه خبر شده؟

485
00:27:18,750 --> 00:27:20,418
<i>داري لباس مي پوشي</i>

486
00:27:20,419 --> 00:27:23,121
اوه , مي خواستم برم بيرون

487
00:27:23,122 --> 00:27:25,239
<i>با چندتا از دوستام
مي ريم به يه مجلس رقص</i>

488
00:27:25,240 --> 00:27:26,807
<i>تو چي؟
چيکار مي کني ؟</i>

489
00:27:26,808 --> 00:27:29,576
داشتم فکر مي کردم که برم بيرون
اما نمي دونم برم يا نروم

490
00:27:29,577 --> 00:27:31,578
لئونارد , کاش ميشد تو هم با ما باشي

491
00:27:31,579 --> 00:27:33,614
<i>تو خونتون تلفن پيدا نميشه
که داد ميزني؟</i>

492
00:27:33,615 --> 00:27:37,986
مي دني چيه , دوگ؟
قراره يه طوفان بياد

493
00:27:39,955 --> 00:27:41,973
چرا به ما ملحق نمي شي؟

494
00:27:41,974 --> 00:27:43,640
آره ... اينم فکر خوبيه ... آره

495
00:27:43,641 --> 00:27:45,910
<i>خيلي خوب ميشه -
باشه -</i>

496
00:27:45,911 --> 00:27:47,962
ما حدود نيم ساعت ديگه مي ريم
مشکلي باهاش نداري که؟

497
00:27:47,963 --> 00:27:50,215
<i>نه , 30 دقيقه ديگه دم در -
آره -</i>

498
00:27:50,216 --> 00:27:52,149
باشه , خوبه -
پايين مي بينمت -

499
00:27:56,388 --> 00:27:58,372
شماره حسابم ؟ -

500
00:27:58,373 --> 00:28:01,125
5499...

501
00:28:01,126 --> 00:28:04,929
<i>1407...</i>

502
00:28:04,930 --> 00:28:08,065
<i>143...</i>

503
00:28:08,066 --> 00:28:10,267
<i>209. -
آن زندگى متقابل غربى است -</i>

504
00:28:10,268 --> 00:28:12,519
<i>و تاريخ انقضاي اون -
... و -</i>

505
00:28:12,520 --> 00:28:14,655
<i>03/25/11 -
شرکت پخش برنامه عمومى -</i>

506
00:28:14,656 --> 00:28:17,191
<i>و به وسيله سهم ها به پى بى اس -
آره -</i>

507
00:28:17,192 --> 00:28:18,693
<i>از طرف کساني مثل شما</i>

508
00:28:19,845 --> 00:28:22,547
اوه
خيلي محشر شدي

509
00:28:25,584 --> 00:28:26,984
سلام -
سلام -

510
00:28:26,985 --> 00:28:28,752
سلام -
من استفني هستم -

511
00:28:28,753 --> 00:28:30,454
دايانا
چه خبرا ؟

512
00:28:30,455 --> 00:28:32,423
<i>چه خبـرا؟</i>

513
00:28:32,424 --> 00:28:35,126
<i>اين آهنگه من و بکس من هستش درسته ؟ -</i>

514
00:28:35,127 --> 00:28:37,561
<i>... من داشتم مي رقصيدم , اما بعدش
با بکس اش</i>

515
00:28:37,562 --> 00:28:39,097
اره
اره جداً ميگم

516
00:28:39,098 --> 00:28:41,899
<i>" من ميگم " کي مي خواد امشب بلرزونه؟</i>

517
00:28:41,900 --> 00:28:46,070
شما مي گوييد
"ل ئـ و ن ا ر د"

518
00:28:46,071 --> 00:28:47,605
<i>اسمم رو , فهميديد؟
باشه</i>

519
00:28:47,606 --> 00:28:50,641
خب.پس. کي مي خواد امشب بلرزونه؟

520
00:28:50,642 --> 00:28:53,144
"ل ئـ و ن ا ر د"

521
00:28:53,145 --> 00:28:55,379
کي مي خواد امشب بلرزونه؟

522
00:28:55,380 --> 00:28:57,448
"ل ئـ و ن ا ر د"

523
00:28:57,449 --> 00:28:59,650
<i>خانم ها -
من نمي تونم جدا جدا بگم -</i>

524
00:28:59,651 --> 00:29:02,486
چيه؟ مي خواي اينکارو بکني ؟

525
00:29:02,487 --> 00:29:04,588
باعث اين ميشه که من صورتت رو بترکونم
مثل لوييس آرمسترانگ

526
00:29:04,589 --> 00:29:07,358
و اگه نمي توني ترتيب يه جنگ واقعي رو بدي

527
00:29:07,359 --> 00:29:10,294
تو ... ممکنه بخواهي اينکار و بکني
اوه لعنتي

528
00:29:10,295 --> 00:29:12,496
<i>اوو -
عين 15 سال پيش بود -</i>

529
00:29:12,497 --> 00:29:14,799
من شرمندم! نه , خيلي باحال بود
خيلي خوب بود

530
00:29:14,800 --> 00:29:17,135
<i>باحال بود ؟ -
آره , خيلي باحالي -</i>

531
00:29:17,136 --> 00:29:19,237
اون بهترين دوست جديدمه

532
00:29:19,238 --> 00:29:23,007
منم مي خواستم همينو بگم -
من نصف شب بايد بيرون باشم -

533
00:29:23,008 --> 00:29:25,910
ميشل , داري چيکار مي کني ؟
تو هنوزم از اينا مصرف مي کني؟

534
00:29:25,911 --> 00:29:27,645
<i>فقط واسه امشبه</i>

535
00:29:27,646 --> 00:29:29,680
خدايا , ديگه زياده روي نکن

536
00:29:29,681 --> 00:29:31,849
<i>اوه , بيخيال
بايد يه کارايي انجام بديم</i>

537
00:29:31,850 --> 00:29:35,119
من دارم وسط همين خراب شده زندگي ميکنم

538
00:29:35,120 --> 00:29:37,488
خب , لئونارد
زياد کلوپ مي ري ؟

539
00:29:37,489 --> 00:29:39,023
<i>آره -
آيا به کاباره هم ميري ؟</i>

540
00:29:39,024 --> 00:29:41,092
<i>آيا تصميم داري به قسمت ويژه هم بري ؟</i>

541
00:29:41,093 --> 00:29:42,994
من هر کاري رو مجبور بشم بکنم
ميکنم

542
00:29:44,830 --> 00:29:47,031
<i>اون به کاباره مي ره</i>

543
00:29:47,032 --> 00:29:49,167
<i>فکر کنم
از اين خوشت بياد , لئونارد</i>

544
00:29:49,168 --> 00:29:51,669
آره -
دلت ميخواد با من برقصي ؟

545
00:29:51,670 --> 00:29:54,405
شايد.من باعث نميشم
که تو بد به نظر بياي , مي دوني ؟

546
00:29:54,406 --> 00:29:56,307
سلام خانما -
سلام آنتونيو -

547
00:29:56,308 --> 00:29:57,741
! هي ! هي

548
00:29:57,742 --> 00:29:59,610
بسيار خب -
! آنتونيو -

549
00:29:59,611 --> 00:30:01,445
چه خبر ؟ -
حالت چطوره ؟ -

550
00:30:01,446 --> 00:30:03,447
ايشون لئونارد , دوستمه -
کارت شناسايي داري ؟ -

551
00:30:03,448 --> 00:30:05,883
داره سر به سرت ميزاره -
شوخي کردم , بفرماييد -

552
00:30:05,884 --> 00:30:07,551
تو 10 دقيقه کارو تموم کنيد
باشه ؟

553
00:30:07,552 --> 00:30:09,270
<i>! باشه -
خوبه -</i>

554
00:30:09,271 --> 00:30:12,339
آره
آروم آروم آروم آروم

555
00:32:16,164 --> 00:32:17,564
! ميشل

556
00:32:41,656 --> 00:32:43,590
حالت خوبه ؟

557
00:32:46,327 --> 00:32:48,896
چي شده ؟ -
برگرد داخل , باشه ؟ -

558
00:32:48,897 --> 00:32:50,898
من حالم خوبه

559
00:32:53,201 --> 00:32:57,704
, مي دوني
اگه بخواي ميتوني حرفاتو به من بگي

560
00:32:57,705 --> 00:33:00,174
مي دوني , هرچي هست
رو ميتوني به من بگي

561
00:33:04,980 --> 00:33:07,248
پدرت بود ؟ -
اوه -

562
00:33:10,302 --> 00:33:12,670
نه

563
00:33:12,671 --> 00:33:14,905
دوست پسرت بود

564
00:33:16,908 --> 00:33:18,209
آره

565
00:33:21,813 --> 00:33:24,615
قرار بودم امشب همديگرو همينجا ملاقات کنيم

566
00:33:24,616 --> 00:33:26,917
اما حالا ميگه نمي تونه بياد

567
00:33:28,453 --> 00:33:31,489
ميگه بايد پيش همسرش بمونه

568
00:33:32,591 --> 00:33:35,025
ازدواج کرده؛
حالام ازش بچه داره

569
00:33:35,026 --> 00:33:38,796
اوه , خاک به سر من که انقدر احمقم

570
00:33:38,797 --> 00:33:40,698
اين حرفو نزن
تو احمق نيستي

571
00:33:40,699 --> 00:33:42,700
چرا هستم -
نه تو احمق نيستي -

572
00:33:42,701 --> 00:33:44,802
من خيلي احمقم -
اين حرفو نزن -

573
00:33:44,803 --> 00:33:47,305
نه , معلومه که نيستي
بيا اينجا

574
00:33:47,306 --> 00:33:49,323
ديگه حرفشو نزن , خب ؟

575
00:33:50,892 --> 00:33:52,960
همش بهم ميگفت که قرار ولشون کنه

576
00:33:52,961 --> 00:33:54,895
اگه بدوني , چندين بار اينو بهم گفت

577
00:33:54,896 --> 00:33:56,597
و من هيچ وقت ازش نخواستم اينکارو بکنه

578
00:33:56,598 --> 00:33:59,199
و الان ديگه نمي تونم
فکرمو به چيزي ديگه مشغول کنم

579
00:34:01,903 --> 00:34:04,772
الان ديگه من واسه هيچکي ارزش ندارم -
نه -

580
00:34:04,773 --> 00:34:06,607
منو ببين

581
00:34:06,608 --> 00:34:10,544
تو الان جوش آوردي
و داري خيلي احساساتي عمل ميکني

582
00:34:10,545 --> 00:34:12,880
تو الان نبايد
به اين موضوع فکر کني , باشه ؟

583
00:34:12,881 --> 00:34:15,449
بيا برگرديم خونه
من مي رسونمت خونه , باشه ؟

584
00:34:15,450 --> 00:34:16,984
آه -
تو بايد آروم باشي -

585
00:34:16,985 --> 00:34:19,153
تو که نمي خواي
اين بيرون با اين همه آدم بموني

586
00:34:19,154 --> 00:34:21,321
باشه ؟ -
باشه , باشه -

587
00:34:21,322 --> 00:34:23,323
. نگران هيچي نباش
. نگران هيچي نباش

588
00:34:23,324 --> 00:34:25,175
برمي گرديم خونه

589
00:34:25,176 --> 00:34:26,843
باشه
برمي گرديم خونه

590
00:34:26,844 --> 00:34:29,079
باشه

591
00:34:29,080 --> 00:34:30,948
... منتظرت
اينجا منتظرتم

592
00:34:30,949 --> 00:34:33,117
آه , لعنتي

593
00:34:33,118 --> 00:34:35,219
مي تونم برم کيفمو بردارم ؟

594
00:34:35,220 --> 00:34:37,621
قبلا داخل بودم و کيفمو داخل جا گذاشتم -
بسيار خب , بفرماييد -

595
00:34:37,622 --> 00:34:39,856
شرمنده

596
00:34:48,699 --> 00:34:50,734
! دوست پسر داره

597
00:34:50,735 --> 00:34:52,403
گندِت بزنن

598
00:35:10,322 --> 00:35:12,323
خوبي آقا ؟ -
چي شده ؟ -

599
00:35:12,324 --> 00:35:14,492
مي خواستم برگردم داخل -
اسمت تو ليست هست؟ -

600
00:35:14,493 --> 00:35:17,595
قبلش داخل بودم -
! آره اره , تو هم مثل بقيه داخل بودي

601
00:35:17,596 --> 00:35:19,580
نه من
الان اومدم بيرون , آقا

602
00:35:19,581 --> 00:35:21,515
اومدم بيرون.با استفاني با هم بوديم

603
00:35:21,516 --> 00:35:23,751
شرمنده , آقا  , اگه اسمت تو ليست نيست
نمي تونم بزارم بري داخل

604
00:35:23,752 --> 00:35:25,586
آخه من داخل بودم -
بهتره از اينجا بري -

605
00:35:25,587 --> 00:35:27,021
بفرما

606
00:35:27,022 --> 00:35:28,972
جدي ميگي ؟

607
00:35:35,530 --> 00:35:38,232
تاکسي ؟

608
00:35:38,233 --> 00:35:40,767
دارم با کدوم خري شوخي ميکنم ؟
تاکسي مي خوام چيکار

609
00:35:57,635 --> 00:36:00,804
<i>شما يک پيام جديد داريد</i>

610
00:36:02,139 --> 00:36:04,140
<i>سلام لئونارد
منم ساندرا</i>

611
00:36:04,141 --> 00:36:07,578
<i>سلام , ساندرا -
اَم , گوش کن , مي دونم واسه فردا برنامه ريزي کرديم -</i>

612
00:36:07,579 --> 00:36:11,198
<i>اما ... کلا فراموش کردم
فرداشب جشن تولد پدرمه</i>

613
00:36:11,199 --> 00:36:13,000
<i>و مجبورم تو مراسم بمونم</i>

614
00:36:13,001 --> 00:36:16,269
<i>اما مادرم ميگه که قراره
پدر و مادر تو هم بيان</i>

615
00:36:16,270 --> 00:36:18,272
<i>حدس ميزنم تو هم با اونا بياي ؟</i>

616
00:36:18,273 --> 00:36:20,975
<i>اگه بخواي بعد از
مراسم مي تونيم بريم بيرون</i>

617
00:36:20,976 --> 00:36:22,893
<i>پس بهم زنگ بزن و منو از تصميمت باخبر کن</i>

618
00:36:22,894 --> 00:36:25,929
<i>باشه؟
اه , به هرحال</i>

619
00:36:25,930 --> 00:36:27,798
<i>لازم نيست باور کني</i>

620
00:36:27,799 --> 00:36:30,401
<i>اما فيلم اشک ها و لبخندها
داره از تلويزيون پخش ميشه</i>

621
00:36:30,402 --> 00:36:33,053
<i>و هنوزم من عاشقشم
خيلي عاليه</i>

622
00:36:33,054 --> 00:36:35,872
<i>خب ديگه , بهم زنگ بزن
خداحافظ</i>

623
00:36:56,444 --> 00:36:58,779
<i>سلام؟</i>

624
00:36:58,780 --> 00:37:00,614
هي , من برگشتم

625
00:37:00,615 --> 00:37:03,083
<i>, لئونارد
بيداري</i>

626
00:37:03,084 --> 00:37:04,751
<i>آره</i>

627
00:37:04,752 --> 00:37:06,787
<i>آره ... تو
حالت خوبه ؟</i>

628
00:37:06,788 --> 00:37:09,390
مي توني منو ببيني
آخه من تو رو نمي بينم

629
00:37:09,391 --> 00:37:11,492
... نه

630
00:37:11,493 --> 00:37:13,527
نه ... من
من تو تختوابم هستم

631
00:37:13,528 --> 00:37:17,264
اوه خداي من
من واسه اتفاقي که افتاد خيلي شرمندم

632
00:37:17,265 --> 00:37:19,716
من برگشتم به کلوب

633
00:37:19,717 --> 00:37:22,569
<i>و رفتم تو دستشويي و همونجا غش کردم</i>

634
00:37:22,570 --> 00:37:26,390
چي ؟ -
من همينجوري تو دستشويي غش کردم -

635
00:37:26,391 --> 00:37:28,909
آره , منم بيرون حدود نيم ساعت منتظرت موندم

636
00:37:28,910 --> 00:37:30,778
و نگهبانها اجازه ندادند بيام تو

637
00:37:30,779 --> 00:37:32,362
<i>سعي کردم باهات تماس بگيرم -
اوه خداي من -</i>

638
00:37:32,363 --> 00:37:34,114
نمي دونستم چيکار کنم
نمي خواستمم تنهات بزارم

639
00:37:34,115 --> 00:37:36,283
من شرمندم
ديوونه شده بودم

640
00:37:36,284 --> 00:37:38,902
بايد يه سر پيش دکتر برم
نمي دونم چه مرگم شده بود

641
00:37:38,903 --> 00:37:41,104
<i>به گمانم خيلي فشار
و استرس بهم وارد شده</i>

642
00:37:41,105 --> 00:37:43,190
<i>آره , نمي دونم
به نظر تويه</i>

643
00:37:43,191 --> 00:37:45,492
<i>وضعيت واقعاً بدي با اون شخص گير کردي</i>

644
00:37:45,493 --> 00:37:47,361
ناگواريش به اينه که
اين يارو

645
00:37:47,362 --> 00:37:49,830
راستش , اون يه همکاره تو دفتر حقوقى
که من توش مشغول به کارم

646
00:37:49,831 --> 00:37:52,116
<i>و حالا من سر دو راهي گير کردم</i>

647
00:37:52,117 --> 00:37:54,117
<i>آخه راستش رو بخواي
کرايه خونه رو اون حساب ميکنه</i>

648
00:37:54,118 --> 00:37:57,254
و مادرش هم
همين اطراف زندگي ميکنه

649
00:37:57,255 --> 00:38:00,658
به نظر اين يه بهونه است
براي مواقعي که مي اد اينجا

650
00:38:00,659 --> 00:38:02,275
اوه , جدي

651
00:38:02,276 --> 00:38:05,045
<i>اما خودت که مي دوني
اون واقعا علاقه اي به اين کار نداره</i>

652
00:38:05,046 --> 00:38:07,014
<i>اون واقعا فوق العاده است</i>

653
00:38:07,015 --> 00:38:10,184
<i>اون با استعداد و شيرينه</i>

654
00:38:10,185 --> 00:38:11,985
<i>به نظرم تو هم ازش خوشت بياد</i>

655
00:38:11,986 --> 00:38:15,906
دوستام ميگن اون هيچوقت همسرش رو ول نمي کنه
توچي فکر مي کني ؟

656
00:38:15,907 --> 00:38:18,858
<i>من که تا حالا نديدمش
خودت مي دوني که من نمي شناختمش</i>

657
00:38:18,859 --> 00:38:20,761
<i>و نمي دونستم رابطه شما چه جوريه</i>

658
00:38:20,762 --> 00:38:24,031
آه , خب
مي دوني چيه , لئونارد ؟

659
00:38:24,032 --> 00:38:27,484
تو بايد فردا شب
شام مهمون ما باشي

660
00:38:27,485 --> 00:38:30,754
<i>اون هميشه به من ميگه
بايد با دوستام معاشرت بيشتري کنم</i>

661
00:38:30,755 --> 00:38:33,374
<i>از اين طريق مي توني
بياي و شام رو مهمون ما باشي</i>

662
00:38:33,375 --> 00:38:35,726
<i>و بعد تو مي توني بمن بگي</i>

663
00:38:35,727 --> 00:38:37,995
<i>که آيا بمن حقيقت رو ميگه يا نه
متوجه هستي که ؟</i>

664
00:38:37,996 --> 00:38:41,732
<i>چون شما هر دو مرد هستيد
و تو مي توني خيلي چيزا رو درک کني</i>

665
00:38:41,733 --> 00:38:44,001
آره , نمي دونم
... اگه , آه

666
00:38:44,002 --> 00:38:46,470
بايد تقويمم رو ببينم
که وقتم خاليه

667
00:38:46,471 --> 00:38:48,521
مي دوني , من خيلي کارا دارم
که بايد انجامشون بدم

668
00:38:48,522 --> 00:38:51,258
<i>من نمي تونم بگم
که اون به من راست ميگه يا نه</i>

669
00:38:51,259 --> 00:38:53,861
<i>اگه بياي
خيلي خوب ميشه</i>

670
00:38:53,862 --> 00:38:56,363
نمي دونم , نمي دونم
بايد ببينم

671
00:38:56,364 --> 00:38:59,767
<i>من الان نيازمند کمک تو هستم</i>

672
00:38:59,768 --> 00:39:01,935
<i>چون دارم ديوونه ميشم
... نمي تونم</i>

673
00:39:01,936 --> 00:39:03,871
<i>مي دوني چيه ؟
يه چيزي رو مي دوني ؟</i>

674
00:39:03,872 --> 00:39:05,906
<i>شرط مي بندم ما
رو ببره رستوران مورد علاقه اش</i>

675
00:39:05,907 --> 00:39:08,241
به اسم سَن دومنيکو
وسط شهر هستش

676
00:39:08,242 --> 00:39:10,777
ايتاليايي هستش
و خيلي هم عاليه

677
00:39:10,778 --> 00:39:15,532
<i>غذاهي عالي و
نوشيدني هاي الکساندراس</i>

678
00:39:15,533 --> 00:39:17,267
<i>در نوع خودش بهترينه</i>

679
00:39:17,268 --> 00:39:19,903
مطمئني که مي خواي منم بيام؟
به نظرت اين کار فايدهاي هم داره ؟

680
00:39:19,904 --> 00:39:21,988
من جدي جدي مي خوام که تو هم بياي

681
00:39:21,989 --> 00:39:23,890
به نظرم اين کار جواب مي ده

682
00:39:23,891 --> 00:39:27,528
<i>تو رو خدا -
آآ -</i>

683
00:39:27,529 --> 00:39:29,096
باشه , ميام

684
00:39:29,097 --> 00:39:30,848
<i>ممنونم , لئونارد</i>

685
00:39:30,849 --> 00:39:33,834
<i>ديگه مي خوام صحبت رو
تموم کنم تا مزاحم خوابت نشم</i>

686
00:39:33,835 --> 00:39:36,870
باشه
هي , خواب هاي خوش ببيني

687
00:39:36,871 --> 00:39:40,057
تو هم همين طور
فردا شب مي بينمت

688
00:39:40,058 --> 00:39:42,809
<i>اوه , يه لباس شيک هم بپوش</i>

689
00:39:42,810 --> 00:39:44,260
شب بخير

690
00:39:48,166 --> 00:39:50,517
<i>تيم دفاعي در هفته گذشته برتري نداشته</i>

691
00:39:50,518 --> 00:39:53,603
<i>... اما مي دونم که در گذشته تيم گينت</i>

692
00:39:59,311 --> 00:40:01,194
<i>سلام</i>

693
00:40:09,086 --> 00:40:11,388
به نظرم امسال جشن سال جديد بگيريم

694
00:40:11,389 --> 00:40:12,922
نظر تو چيه ؟

695
00:40:12,923 --> 00:40:14,524
خب هنوز که موقع مراسم شکرگذاري نرسيده

696
00:40:14,525 --> 00:40:16,260
<i>نه , ولي دوست داشتم از قبل
برنامه ريزي کرده باشم</i>

697
00:40:16,261 --> 00:40:18,511
داري مي ري بيرون ؟

698
00:40:18,512 --> 00:40:20,864
آره , قراره شام رو با
چندتا از دوستام بريم بيرون

699
00:40:20,865 --> 00:40:22,416
زود بر مي گردم

700
00:40:22,417 --> 00:40:24,885
<i>عجب لباس شيکي -
آره -</i>

701
00:40:26,187 --> 00:40:28,572
مثل مايه دار ها شدي

702
00:40:28,573 --> 00:40:29,923
ممنون , مامان

703
00:40:29,924 --> 00:40:32,325
<i>منم قراره با پدرت برم بيرون</i>

704
00:40:32,326 --> 00:40:34,227
<i>تولد مايکل کوهن هستش</i>

705
00:40:34,228 --> 00:40:36,813
اگه بعداً خواستي يه سر بياي اونجا
مطمئنم

706
00:40:36,814 --> 00:40:38,515
که خوشحال ميشن

707
00:40:38,516 --> 00:40:41,084
<i>مي خواي بياي ؟</i>

708
00:40:41,085 --> 00:40:44,822
آآه , شايد بيام

709
00:40:44,823 --> 00:40:46,540
بعدا مي بينمت

710
00:40:46,541 --> 00:40:48,108
خوش بگذره

711
00:42:10,407 --> 00:42:12,809
عصر به خير -
آه , عصر به خير , آقا -

712
00:42:12,810 --> 00:42:14,911
قراره اينجا
يکي رو ملاقات کنم

713
00:42:14,912 --> 00:42:17,081
جا رزرو کرديد ؟

714
00:42:17,082 --> 00:42:19,199
اوه , به اسم من ثبت نشده

715
00:42:19,200 --> 00:42:21,134
مي دونيد واسه چه ساعتيه ؟

716
00:42:21,135 --> 00:42:23,037
6:30.

717
00:42:23,038 --> 00:42:26,473
شما آقاي کريندتتور هستيد ؟ -
کراديتور -

718
00:42:26,474 --> 00:42:28,375
بله , شما مهمان بلات هستيد

719
00:42:28,376 --> 00:42:30,144
شما زودتر رسيديد

720
00:42:30,145 --> 00:42:33,030
تا ايشون برسند روي صندلي ميشينيد
يا مي رويد سراغ ميزتان ؟

721
00:42:33,031 --> 00:42:34,464
مي شينم سر ميزم

722
00:42:34,465 --> 00:42:36,082
مي تونم کتتون رو در بياورم

723
00:42:39,454 --> 00:42:41,388
ممنون ميشم
جفري

724
00:42:42,657 --> 00:42:44,591
از اين طرف , قربان

725
00:42:44,592 --> 00:42:46,693
<i>دوست داريد نوشيدني
ميل کنيد تا زمانيکه ايشون برسند ؟</i>

726
00:42:46,694 --> 00:42:50,296
آره , من
نوشيدني الکساندراس سفارش مي دم

727
00:43:40,999 --> 00:43:43,466
بفرماييد

728
00:43:43,467 --> 00:43:45,368
ممنون -
اومم -

729
00:43:45,369 --> 00:43:47,570
قربان مي خوايد براتون ني بيارم ؟

730
00:43:47,571 --> 00:43:49,706
<i>اگه مايل باشيد مي تونم براتون يه ني طبيعي بيارم</i>

731
00:43:49,707 --> 00:43:51,241
نه خوبه
ممنون

732
00:43:51,242 --> 00:43:52,709
... همين

733
00:44:08,309 --> 00:44:10,244
خيلي ممنون

734
00:44:17,084 --> 00:44:19,119
سلام

735
00:44:19,120 --> 00:44:20,854
سلام

736
00:44:20,855 --> 00:44:24,157
نمي تونم بلند شم -
ران , ايشون لئونارد هستند -

737
00:44:24,158 --> 00:44:25,726
<i>خوشحالم مي بينمتون -
خيلي خوشحالم که مي بينمتون</i>

738
00:44:25,727 --> 00:44:27,761
منم همينطور -
... ميشه يه خورده -

739
00:44:27,762 --> 00:44:29,596
مي تونم اينجا بشينم -
آره , بفرما بشين -

740
00:44:29,597 --> 00:44:31,097
اوه , بسيار خب

741
00:44:31,098 --> 00:44:32,733
من مي رم اين طرف -
منم همينطور -

742
00:44:32,734 --> 00:44:36,503
اوه , ايشون -- اوه , مثل اينکه
يه چيزي اينجا جا گذاشتي

743
00:44:36,504 --> 00:44:40,340
خيلي خوبه
نوشيدني الکساندراس و يه

744
00:44:40,341 --> 00:44:43,610
و يه ميکر مارکِ تگري

745
00:44:43,611 --> 00:44:45,945
الانه حاضره , آقاي بلارت

746
00:44:45,946 --> 00:44:47,714
بالاخره همديگرو
اينجا ملاقات کرديم , لئونارد

747
00:44:47,715 --> 00:44:49,449
جلسه خوبي شده

748
00:44:49,450 --> 00:44:51,385
راستش ميشل بهم گفته
شما ها باهم همسايه هستيد

749
00:44:51,386 --> 00:44:53,754
آره , آره , ما دقيقا
اتاقمون روبروي همديگه است

750
00:44:53,755 --> 00:44:56,323
<i>خوبه. اينجوري هرکدوم از شما ميتونه اون يکي رو تحت نظر بگيره</i>

751
00:44:57,958 --> 00:45:00,660
در واقع همسايه سابق من هم هستيد
مادرم همونجا زندگي ميکنه

752
00:45:00,661 --> 00:45:02,395
درسته ؟ -
به توتانوز رفتي ؟ -

753
00:45:02,396 --> 00:45:04,498
<i>اوه , درسته , مي دونم کجاست -
آره -</i>

754
00:45:04,499 --> 00:45:04,986
پيتزاهاي خوبي هم داره

755
00:45:04,987 --> 00:45:07,467
<i>واقعا پيتزاهاي خوبي داره
خاطرهاي زيادي از اونجا دارم</i>

756
00:45:07,468 --> 00:45:09,886
خب الان مشغول به چه کاري هستي ؟

757
00:45:09,887 --> 00:45:12,572
من تو شرکت پدرم کار مي کنم

758
00:45:12,573 --> 00:45:15,642
لئونارد عکاس هستش
خيلي تو کارش وارده

759
00:45:15,643 --> 00:45:17,144
<i>راست ميگه ؟ -
آره , خيلي وارده -</i>

760
00:45:17,145 --> 00:45:18,795
چه جور عکسايي ميندازي ؟

761
00:45:18,796 --> 00:45:22,182
<i>از مد و مدل ؟ -
آه ... از چشم اندازها -</i>

762
00:45:22,183 --> 00:45:24,034
عاليه
خيلي خوبه

763
00:45:24,035 --> 00:45:25,568
به اندازه اي که علاقه مند هستي

764
00:45:25,569 --> 00:45:27,771
همين که علاقه مند هستي
به کاري که انجام مي دي , خوبه

765
00:45:27,772 --> 00:45:30,290
به نظرم بهتره ديگه سفارش غذا بديم
و گرنه دير خواهيم کرد

766
00:45:30,291 --> 00:45:31,741
راستش اونا از قبل به من يه منو دادن

767
00:45:31,742 --> 00:45:33,443
... نمي دونم اگه

768
00:45:33,444 --> 00:45:36,679
نمي دونم ميشل بهت گفته يا نه
ما امشب بليط اُپرا داريم

769
00:45:36,680 --> 00:45:38,081
اوه , جدي

770
00:45:38,082 --> 00:45:39,566
<i>ما سعي مي کنيم هر چند وقت يه بار بريم</i>

771
00:45:39,567 --> 00:45:41,318
, راستش , مي دوني که
مي دونم عاشق اونجاست

772
00:45:41,319 --> 00:45:42,919
اما خودتم دوست داري

773
00:45:42,920 --> 00:45:44,721
<i>من مجبورت نمي کنم -
البته که نمي کني -</i>

774
00:45:44,722 --> 00:45:46,957
<i>در واقع , من عاشق اونجام
اما از علاقه تو هم به اونجا خبر دارم</i>

775
00:45:46,958 --> 00:45:48,425
درسته

776
00:45:48,426 --> 00:45:51,344
<i>مي دوني چه چيزيش براي من جذابه ؟</i>

777
00:45:51,345 --> 00:45:54,581
وقتي اونجا هستي احساس خاصي بهت دست ميده -
اوهوم -

778
00:45:54,582 --> 00:45:56,966
<i>به نظرم من خيلي خوش شانسم
دفتر حقوقي به من پول ميده</i>

779
00:45:56,967 --> 00:45:59,385
<i>: اما اينو از طرف من داشته باش
اگه کسي رو هست</i>

780
00:45:59,386 --> 00:46:02,155
که دوستش داري

781
00:46:02,156 --> 00:46:04,090
ببرش به اُپرا

782
00:46:06,360 --> 00:46:08,278
<i>نه , دارلين</i>

783
00:46:09,680 --> 00:46:11,531
آره , بايد يه بار دوست دخترمو ببرم اونجا

784
00:46:11,532 --> 00:46:13,366
صداي رومانتيکي داره

785
00:46:13,367 --> 00:46:16,302
چي ؟ تو دوست دختر داري ؟
آره -

786
00:46:16,303 --> 00:46:18,421
لئونارد , تو به من نگفته بودي
که دوست دختر داري

787
00:46:18,422 --> 00:46:19,655
نگفتم ؟ -
نه -

788
00:46:19,656 --> 00:46:21,608
خب , خيلي وقته
که ديگه باهاش بيرون نرفتم

789
00:46:21,609 --> 00:46:23,443
به همين علت بوده
باهاش آشنا ميشي

790
00:46:23,444 --> 00:46:26,280
هر مردي واسه خودش رازهايي داره , عزيزم
بيخيال

791
00:46:26,281 --> 00:46:29,366
<i>ول کن
چيکارش داري</i>

792
00:46:29,367 --> 00:46:31,234
من ميرم اتاق خانوم ها

793
00:46:31,235 --> 00:46:32,703
<i>بازم , عزيزم ؟</i>

794
00:46:32,704 --> 00:46:34,638
الانه برمي گردم

795
00:46:42,864 --> 00:46:45,499
<i>هي , گوش کن
لئونارد</i>

796
00:46:45,500 --> 00:46:47,033
بيا اينجا

797
00:46:48,736 --> 00:46:52,005
مي خوام يه لطفي در حقم بکني
... ميخوام که

798
00:46:52,006 --> 00:46:53,774
مي خوام مراقبش باشي

799
00:46:53,775 --> 00:46:56,059
ازت مي خوام بخاطر من
حواست به اون باشه , اگه امکانش هست

800
00:46:56,060 --> 00:46:58,144
تو دردسر افتاده ؟

801
00:46:58,145 --> 00:47:00,964
فکر کنم اون
دوباره شروع به مصرفش کرده

802
00:47:02,867 --> 00:47:04,918
يعني , مي دونم که نبايد اينو مي گفتم

803
00:47:04,919 --> 00:47:07,270
يعني , من دارم
علائمش رو مي ببينم

804
00:47:07,271 --> 00:47:10,440
من هيچي نديدم -
جدي ؟ مطمئني ؟ -

805
00:47:11,808 --> 00:47:14,077
, مطمئنم , که مي دوني
اون خانواده خوبي داره

806
00:47:14,078 --> 00:47:16,212
مايه داره

807
00:47:16,213 --> 00:47:18,415
مي دوني که پدرش همه رو به باد داد

808
00:47:18,416 --> 00:47:20,400
.بوم , همين
هرچي داشت و نداشت به باد رفت

809
00:47:20,401 --> 00:47:22,436
خب , حالا هرچي , فقط
اين لطف رو در حقم بکن , باشه ؟

810
00:47:22,437 --> 00:47:25,072
فقط ... فقط چشم ازش برندار

811
00:47:25,073 --> 00:47:28,024
فقط بهش اجازه نده درگير اينجور چيزا بشه

812
00:47:28,025 --> 00:47:30,526
من نميزارم وارد اين بازي ها بشه

813
00:47:32,329 --> 00:47:33,879
من قدرداني مي کنم

814
00:47:35,416 --> 00:47:36,682
ممنون

815
00:47:39,286 --> 00:47:41,537
<i>به نظرم
شما قلب مهربوني داريد , اينو مي دونستي ؟</i>

816
00:47:41,538 --> 00:47:44,925
راستش , تو منو ياد پسرم مي اندازي

817
00:47:47,962 --> 00:47:49,796
<i>هي -
سلام</i>

818
00:47:49,797 --> 00:47:52,799
شما دو تا داشتيد
چي بهم مي گفتيد ؟

819
00:47:52,800 --> 00:47:55,601
بسيارخب.راستش داشتيم از اين صحبت مي کرديم
که چقدر تو زيبايي

820
00:47:55,602 --> 00:47:58,271
آه , سفارشي باشه لطفاً
خيلي گرسنه هستيم

821
00:47:58,272 --> 00:48:00,707
<i>و تا حدي  در مضيقه وقت هستيم -
چشم آقاي بلارت -</i>

822
00:48:00,708 --> 00:48:02,108
<i>ميشه که...؟</i>

823
00:48:20,128 --> 00:48:22,996
بسيار , لئونارد , اينجا جايي است
که بايد از هم جدا بشيم

824
00:48:22,997 --> 00:48:25,232
درسته , ملاقات با شما خوب بود

825
00:48:25,233 --> 00:48:26,900
ملاقات با شما هم خوب بود

826
00:48:26,901 --> 00:48:30,270
هي , کارل ,چرا ايشون را به
هر مکاني که دلخواهشونه نمي رسوني ؟

827
00:48:30,271 --> 00:48:31,971
خوبه
ممنون

828
00:48:31,972 --> 00:48:33,140
<i>مشکلي نيست</i>

829
00:48:33,141 --> 00:48:35,409
خداحافظ -
خوش بگذره -

830
00:48:40,781 --> 00:48:42,982
باشه , قبول ميکنم

831
00:49:37,572 --> 00:49:39,039
سلام -
هي -

832
00:49:39,040 --> 00:49:40,574
چطوري ؟

833
00:49:40,575 --> 00:49:43,309
خوبه خوبه. آآ , والدينتون
بمن گفتند که شما خونه هستيد

834
00:49:43,310 --> 00:49:45,845
اونا گفتند که شما ازشون خواستيد من بيام اينجا

835
00:49:45,846 --> 00:49:48,181
اونا تويه مراسم تولد پدرم هستند

836
00:49:48,182 --> 00:49:49,849
آره
آره , بفرما تو

837
00:49:49,850 --> 00:49:51,451
بفرما تو

838
00:49:51,452 --> 00:49:54,220
آه , مي خواي يه نوشيدني برات بيارم ؟

839
00:49:54,221 --> 00:49:55,355
آره , حتما

840
00:49:55,356 --> 00:49:56,956
جدي ؟ باشه

841
00:49:59,226 --> 00:50:00,977
اين چيه پخش کردي ؟

842
00:50:00,978 --> 00:50:03,813
<i>او , اُپرا -
اُپرا ؟ -</i>

843
00:50:03,814 --> 00:50:05,415
<i>خوشت مياد ؟ -
آره -</i>

844
00:50:05,416 --> 00:50:07,918
<i>جداً -
من تا حالا به اُپرا نرفتم -</i>

845
00:50:07,919 --> 00:50:11,154
من ناتکراکر رو ديدم
اما ... اون موقع ها خيلي کوچيک بودم

846
00:50:11,155 --> 00:50:13,940
جدي ؟ چي ميل داري
آب يا سودا؟

847
00:50:13,941 --> 00:50:16,509
<i>اگه ميشه , سودا -
! انتخاب ها زياد بود , نه ؟ -</i>

848
00:50:18,612 --> 00:50:20,647
با چندتا از دوستام رفته بوديم بيرون

849
00:50:20,648 --> 00:50:22,549
و چندتايي کار بود که
بايد انجامشون مي دادم

850
00:50:22,550 --> 00:50:23,783
ممنون

851
00:50:23,784 --> 00:50:25,284
اين کل طايفه شماست ؟

852
00:50:25,285 --> 00:50:27,603
آره. خب , راستش من فرزند خونده ام

853
00:50:27,604 --> 00:50:30,039
من قرار بود
پادشاه دانمارک بشم

854
00:50:31,108 --> 00:50:32,942
<i>نه , درسته , هميناست</i>

855
00:50:32,943 --> 00:50:35,595
اينها پدر و مادرم هستند -- جايي که باهم آشنا شدن
رقص دايره‌اى كارگران

856
00:50:35,596 --> 00:50:37,146
عموي من توبيس , اونها رو باهم آشنا کرد

857
00:50:37,147 --> 00:50:38,949
هميني که اينجاست و سبيل داره

858
00:50:38,950 --> 00:50:41,468
اوه خداي من -
آره , پدرم اهل اسرائيل هستش -

859
00:50:41,469 --> 00:50:44,186
... و -
اوه -

860
00:50:44,187 --> 00:50:46,088
خيلي جالبه

861
00:50:46,089 --> 00:50:48,691
اين هم منم

862
00:50:48,692 --> 00:50:50,260
دوران کودکي مادرم

863
00:50:50,261 --> 00:50:52,361
اينا خيلي کثيف شدن , نه؟

864
00:50:53,697 --> 00:50:55,915
چي شده ؟

865
00:50:57,451 --> 00:50:59,936
... اوم

866
00:50:59,937 --> 00:51:04,123
لئونارد , اين نقشه
تو نبود که من بيام اينجا , درسته ؟

867
00:51:04,124 --> 00:51:06,275
چي ؟

868
00:51:06,276 --> 00:51:08,278
منظورت چيه ؟

869
00:51:08,279 --> 00:51:11,114
خوبه که بهم زنگ نزدي

870
00:51:12,299 --> 00:51:13,716
-- من

871
00:51:13,717 --> 00:51:16,018
مجبور نيستيم بريم بيرون

872
00:51:16,019 --> 00:51:19,188
يعني

873
00:51:19,189 --> 00:51:23,510
خيلي ها هستند که فقط مي خواهند

874
00:51:23,511 --> 00:51:26,696
با من برن بيرون

875
00:51:47,435 --> 00:51:49,669
... اوه
اوه خداي من

876
00:51:57,611 --> 00:51:59,645
من حتما بهت علاقه دارم

877
00:52:11,225 --> 00:52:12,976
خب , يه حس عجيبي دارم

878
00:52:12,977 --> 00:52:15,327
انگار مادرم همينجا بهم خيره شده

879
00:53:16,923 --> 00:53:18,358
هوم

880
00:53:19,793 --> 00:53:22,311
من بايد برم

881
00:53:22,312 --> 00:53:26,282
قبل از اينکه پدر و مادرت برگردند خونه
و ما رو اينجوري ببينند

882
00:53:26,283 --> 00:53:28,201
سر به سر من ميذاري ؟
کِيف هم مي کنند

883
00:53:28,202 --> 00:53:30,236
احتمالا شروع مي کنند به انتخاب
اسم واسه بچه

884
00:53:32,139 --> 00:53:33,372
اي خدا

885
00:53:41,832 --> 00:53:43,933
من شنيدم که
قراره تو عکسهاي 1 ماه ديگه

886
00:53:43,934 --> 00:53:46,302
جشن 13 سالگي برادرم رو بندازي

887
00:53:46,303 --> 00:53:47,637
<i>آره</i>

888
00:53:47,638 --> 00:53:49,956
من عکس سياه و سفيد
. مي اندازم -- عکس هاي هنري

889
00:53:49,957 --> 00:53:52,324
<i>خيلي عاليه</i>

890
00:53:52,325 --> 00:53:54,977
دوستام
پنجشنبه شب يه مهموني گرفتن

891
00:53:54,978 --> 00:53:56,429
تو هم مي خواي بياي ؟

892
00:53:56,430 --> 00:53:58,648
بايد ببينم
که وقتم آزاده يا نه

893
00:53:58,649 --> 00:54:00,166
.باشه

894
00:54:03,170 --> 00:54:04,603
باهام تماس ميگيري ؟

895
00:54:04,604 --> 00:54:05,839
آره

896
00:54:07,808 --> 00:54:09,575
<i>خودم راه رو بلدم</i>

897
00:54:09,576 --> 00:54:10,877
<i>باشه</i>

898
00:54:11,946 --> 00:54:14,613
<i>خداحافظ -
خداحافظ -</i>

899
00:54:47,998 --> 00:54:51,000
<i>سلام -
لئونارد , ميشه همديگرو بالا رو پشت بوم ببينيم -</i>

900
00:54:51,001 --> 00:54:52,285
ساعت چنده

901
00:54:52,286 --> 00:54:54,037
<i>صبح زوده
حدوده ساعت 6:30</i>

902
00:54:54,038 --> 00:54:55,437
<i>مي توني بياي ؟</i>

903
00:54:55,438 --> 00:54:58,440
اوه , آره
آره , الان ميام بالا

904
00:54:58,441 --> 00:55:00,143
<i>ممنون -
بسيار خب -</i>

905
00:55:12,055 --> 00:55:14,307
سلام -
سلام -

906
00:55:14,308 --> 00:55:15,841
خيلي سرده

907
00:55:15,842 --> 00:55:19,245
مي دونم , شرمنده
اما او طبقه پايينه

908
00:55:19,246 --> 00:55:21,180
خب چي فکر مي کني ؟

909
00:55:29,807 --> 00:55:32,775
در مورد رونالد چي فکر مي کني؟
بهم بگو

910
00:55:36,213 --> 00:55:38,564
نمي دونم

911
00:55:38,565 --> 00:55:41,434
چي -- چي مي خواي بگم؟

912
00:55:45,972 --> 00:55:48,540
فکر مي کني اون مي خواد
واسه هميشه با من باشه ؟

913
00:55:52,596 --> 00:55:55,064
جدي باش

914
00:55:55,065 --> 00:55:56,766
من اينطور فکر نمي کنم

915
00:55:58,585 --> 00:56:00,236
متاسفم

916
00:56:09,429 --> 00:56:12,932
اون قراره به يه مسافرت کاري مسخره
بره و مي خواد منم باهاش برم

917
00:56:12,933 --> 00:56:14,667
نمي دونم چيکار کنم ؟

918
00:56:15,903 --> 00:56:19,138
ميشل , بيخيال
چيکار ميکني ؟

919
00:56:20,573 --> 00:56:22,708
بيخيالش , جدي باش
اون يارو از اونايي هستش که

920
00:56:22,709 --> 00:56:25,244
که هرچي از زندگيش مي خواسته
بدست آورده

921
00:56:25,245 --> 00:56:27,129
خانواده و هر کوفت و زهر مار ديگه

922
00:56:27,130 --> 00:56:29,765
فکر مي کني همه ي اينا رو ول ميکنه ؟

923
00:56:32,202 --> 00:56:34,053
اگه من بودم

924
00:56:36,891 --> 00:56:39,375
مطمئناً هرچيزي رو بخاطر تو رها مي کردم

925
00:56:44,715 --> 00:56:47,016
لئونارد تو خيلي خوبي
-- اما من

926
00:56:47,017 --> 00:56:50,119
به نظرم اگه منو بهتر ميشناختي
همچين احساسي به من نداشتي

927
00:56:51,939 --> 00:56:54,139
من اهميت نمي دم

928
00:56:54,140 --> 00:56:56,292
لئونارد به حرفم گوش بده

929
00:56:56,293 --> 00:56:58,210
تو واسم حکم برادر رو داري

930
00:56:58,211 --> 00:56:58,333
! اوه

931
00:56:58,334 --> 00:57:00,647
مي دونم که ما
فقط چند هفته است که همديگرو ميشناسيم

932
00:57:00,648 --> 00:57:03,249
اما من -- احساس ميکنم مي تونم
هر چيزي رو با تو درميون بزارم

933
00:57:03,250 --> 00:57:05,818
مي دوني؟ من مي خوام
با من دوست بموني

934
00:57:05,819 --> 00:57:08,287
مي دوني , چرا اينا
رو به رونالد نمي گي  , خب ؟

935
00:57:08,288 --> 00:57:10,289
به رونالد بگو
... برو به مسافرتت برس

936
00:57:10,290 --> 00:57:12,191
<i>به رونالد بگم؟ -
به من چه -</i>

937
00:57:12,192 --> 00:57:14,593
خوش بگذرونيد

938
00:57:14,594 --> 00:57:16,779
لئونارد , کجا داري مي ري ؟

939
00:57:16,780 --> 00:57:18,781
فکر نکنم لازم باشه
ديگه همديگرو ببينيم

940
00:57:18,782 --> 00:57:20,783
او , لئونارد
اين حرفو نزن

941
00:57:22,552 --> 00:57:24,153
! لئونارد

942
00:57:58,304 --> 00:58:00,305
هي , ساندرا
منم لئونارد

943
00:58:00,306 --> 00:58:02,875
مي دونم صبح زوده
و تو مطمئناً خوابي

944
00:58:02,876 --> 00:58:05,711
من تقويمم رو چک کردم
و وقتم آزاده

945
00:58:05,712 --> 00:58:09,381
و , آره --  شايد
تو مهموني همراهت بيام

946
00:58:09,382 --> 00:58:12,085
پس چطوره بعد از اينکه پيامم
رو گوش دادي باهام تماس بگيري ؟

947
00:58:12,086 --> 00:58:15,121
بسيار خب
راستي , روز شکرگذاريت مبارک

948
00:58:15,122 --> 00:58:16,889
خداحافظ

949
00:59:06,840 --> 00:59:09,759
<i>ديويد , يه چرخ واسمون بزن
يه چرخ واسمون بزن</i>

950
00:59:09,760 --> 00:59:12,294
<i>چطور به نظر مي آد ؟</i>

951
00:59:12,295 --> 00:59:14,180
<i>به عنوان آخرين اتفاق امروز</i>

952
00:59:14,181 --> 00:59:16,765
<i>مي خوام از مادر , پدر
و خواهرش ساندرا دعوت کنم</i>

953
00:59:16,766 --> 00:59:19,635
<i>تا بيان بالا و تو را
در نورپردازي با شمع همراهي کنند</i>

954
00:59:24,674 --> 00:59:26,175
<i>مي خواهيم تو عشقمون شريک بشيم</i>

955
00:59:26,176 --> 00:59:27,676
<i>همگي به همديگه نزديک بشيد</i>

956
00:59:27,677 --> 00:59:29,445
<i>بيايد جلو , حلقه تشکيل بديد</i>

957
00:59:29,446 --> 00:59:31,147
<i>ديگه اينقدر بهم نزديک نشيد</i>

958
00:59:34,151 --> 00:59:35,985
<i>به نظر بعدازظهر بي نظيري
واسه همگي رقم خورده</i>

959
00:59:35,986 --> 00:59:37,420
<i>چه جوري اشيا رو پوشاندن</i>

960
00:59:40,790 --> 00:59:44,227
ميزبان ما , پدر مايکل
علاقه مندن چند کلمه اي صحبت کنن

961
00:59:44,228 --> 00:59:46,662
اگه ميشه يه کف مرتب واسش بزنيد

962
00:59:49,366 --> 00:59:51,467
ممنون

963
00:59:51,468 --> 00:59:53,569
<i>متشکرم , ممنون</i>

964
00:59:55,606 --> 00:59:58,774
<i>فقط مي خواستم بگم
چقدر سربلند  و مغرور هستم</i>

965
00:59:58,775 --> 01:00:02,645
که همگي واسه اومدن
به مراسم ديويد وقت گذاشتن

966
01:00:02,646 --> 01:00:05,814
و از طرف خواهرت ساندرا

967
01:00:05,815 --> 01:00:07,483
و مادرت , کارول

968
01:00:07,484 --> 01:00:10,319
مي خوام بهت بگم که
ما خيلي به تو افتخار مي کنيم ؟

969
01:00:10,320 --> 01:00:14,323
<i>: فقط يه سوال دارم
با اين همه هديه اي که گرفتي</i>

970
01:00:14,324 --> 01:00:16,492
مي توني 200 دلار قرضي به من بدي ؟

971
01:00:18,328 --> 01:00:20,229
بسيار خب مي خواهيم
آخرين شمع را روشن کنيم

972
01:00:20,230 --> 01:00:21,830
لئونارد , بيا اينجا پيش ما

973
01:00:21,831 --> 01:00:24,667
<i>دوست پسر دخترمه
دوستان -- بيا</i>

974
01:00:24,668 --> 01:00:27,136
ما مي خواهيم
واسه ديويد يک شمع روشن کنيم

975
01:00:38,182 --> 01:00:40,183
<i>بسيار خب ديويد , در اين لحظه</i>

976
01:00:40,184 --> 01:00:41,917
<i>ازت مي خوام که
چشمات رو ببندي</i>

977
01:00:41,918 --> 01:00:43,986
<i>و يه آرزوي بزرگ بکني</i>

978
01:00:49,660 --> 01:00:51,227
ايشون خيلي محبوبه

979
01:00:51,228 --> 01:00:54,196
فکر کردم گذاشته بودم رو سايلنت
ببخشيد. متاسفم

980
01:00:54,197 --> 01:00:56,999
همگي , با هم مي شماريم
آماده ايد -- يک , دو

981
01:00:57,000 --> 01:00:59,201
<i>سه -
شمع ها رو فوت کنيد -</i>

982
01:01:01,371 --> 01:01:03,739
<i>آه , تبريک ميگم</i>

983
01:01:07,978 --> 01:01:09,679
<i>رقص پاياني است , دوستان</i>

984
01:01:09,680 --> 01:01:13,015
<i>دوستان همگي آماده رقص پاياني شويد
عجله کنيد</i>

985
01:01:27,097 --> 01:01:29,932
<i>شب بخير , لئونارد
شب بخير -</i>

986
01:01:36,906 --> 01:01:38,574
<i>لئونارد ؟</i>

987
01:01:38,575 --> 01:01:41,277
انگار بهم زنگ زده بودي
چيکار داشتي ؟

988
01:01:41,278 --> 01:01:42,612
<i>متاسفم</i>

989
01:01:42,613 --> 01:01:44,463
<i>مي دونم که
دلت نمي خواد با من حرف بزني</i>

990
01:01:44,464 --> 01:01:46,766
<i>اما من ... اما نمي دونم
ديگه چيکار کنم</i>

991
01:01:46,767 --> 01:01:50,136
<i>آم , احساس خوبي ندارم</i>

992
01:01:50,137 --> 01:01:51,653
مگه چي شده ؟

993
01:01:51,654 --> 01:01:54,173
<i>امروز قرار شده برم پيش دکتر</i>

994
01:01:54,174 --> 01:01:56,241
<i>من ... من الان خونه هستم
</i>

995
01:01:56,242 --> 01:01:59,311
<i>رونالد قرار بود منو ببره
اما نمي دونم الان کجاست</i>

996
01:01:59,312 --> 01:02:03,132
<i>تويه چند ساعته گذشته
خونريزي بدي رو شروع کردم</i>

997
01:02:03,133 --> 01:02:04,666
خونريزي داري ؟

998
01:02:04,667 --> 01:02:06,485
<i>من بايد به بيمارستان برم</i>

999
01:02:06,486 --> 01:02:08,654
<i>اما مي ترسم خودم تنهايي برم</i>

1000
01:02:08,655 --> 01:02:10,822
<i>ممکنه تو هم
با من بيايي , خواهش مي کنم؟</i>

1001
01:02:10,823 --> 01:02:12,707
باشه , ميام

1002
01:02:12,708 --> 01:02:14,826
<i>خيلي ممنون
لئونارد</i>

1003
01:02:31,227 --> 01:02:33,862
<i>لئونارد ؟</i>

1004
01:02:33,863 --> 01:02:37,349
<i>هي , اين پايين چيکار مي کني ؟</i>

1005
01:02:37,350 --> 01:02:40,119
چي شده ؟

1006
01:02:45,025 --> 01:02:47,192
احساس خوبي ندارم

1007
01:02:49,045 --> 01:02:51,730
مي ترسم اتفاقي بيفته

1008
01:02:52,982 --> 01:02:55,684
همين جا بمون
ميرم بلکه يه تاکسي گير بيارم

1009
01:03:16,890 --> 01:03:19,191
<i>آقاي کراديتور ؟</i>

1010
01:03:19,192 --> 01:03:20,592
<i>بفرماييد</i>

1011
01:03:32,272 --> 01:03:33,939
بيداره ؟

1012
01:03:33,940 --> 01:03:35,941
بله

1013
01:03:35,942 --> 01:03:38,444
<i>اما هنوز به هوشياري کامل نرسيده</i>

1014
01:03:38,445 --> 01:03:41,347
هوم , لئونارد

1015
01:03:42,615 --> 01:03:44,183
حالت چطوره ؟

1016
01:03:44,184 --> 01:03:47,987
پتو ديگه نداريد ؟
خيلي سردمه

1017
01:03:47,988 --> 01:03:51,290
آره , مي فهمم چي ميگي

1018
01:03:51,291 --> 01:03:54,026
ببخشيد , آيا واقعا سردشه
اين طبيعيه ؟

1019
01:03:54,027 --> 01:03:56,361
آره , نمونه بارز
تاثير داروهاست

1020
01:03:56,362 --> 01:04:01,366
<i>حالش خوب ميشه.فقط بايد
اين چند هفته تحت نظر دکتر باشه</i>

1021
01:04:01,367 --> 01:04:03,435
باهاش چيکار کردند ؟

1022
01:04:03,436 --> 01:04:05,670
دکتر مجبور شد بهش دارو تزريق کنه

1023
01:04:05,671 --> 01:04:07,672
اون سقط جنين کرده

1024
01:04:07,673 --> 01:04:10,943
اون تا قبل از اينکه بياد اينجا
از حاملگي خودش بي خبر بوده

1025
01:04:18,818 --> 01:04:22,621
گفتند حالت خوبه
و مسئله مهمي نيست

1026
01:04:26,593 --> 01:04:28,394
مي دونم

1027
01:04:46,146 --> 01:04:48,914
رکس , سلام

1028
01:04:48,915 --> 01:04:50,549
اوه , بفرما داخل

1029
01:04:50,550 --> 01:04:52,852
اين سگ من , رکس هستش

1030
01:04:52,853 --> 01:04:54,386
اوه , سلام , رکس

1031
01:04:54,387 --> 01:04:57,022
اوه

1032
01:04:57,023 --> 01:04:59,591
لئونارد , من مجبورم استراحت کنم

1033
01:04:59,592 --> 01:05:01,193
آره , حتما بايد استراحت کني

1034
01:05:01,194 --> 01:05:03,028
باشه , واست بالش ميارم

1035
01:05:03,029 --> 01:05:04,563
ممنون

1036
01:05:10,837 --> 01:05:13,805
واست يک ليوان آب آوردم

1037
01:05:16,476 --> 01:05:18,110
ممنونم , لئونارد

1038
01:05:18,111 --> 01:05:19,778
حالت بهتر شده ؟

1039
01:05:19,779 --> 01:05:22,047
خوبه

1040
01:05:22,048 --> 01:05:25,383
تا موقعي که بيرون بوديم
همش کابوس هاي بدي مي ديدم

1041
01:05:25,384 --> 01:05:27,385
جدي ؟

1042
01:05:27,386 --> 01:05:29,154
نگران نباش

1043
01:05:29,155 --> 01:05:30,856
من اينجام تا از تو مراقبت کنم

1044
01:05:30,857 --> 01:05:32,657
اوو

1045
01:05:32,658 --> 01:05:34,760
منو نخندون -
بسيار خب -

1046
01:05:34,761 --> 01:05:36,728
اوه , تو از من مراقبت کني ؟

1047
01:05:36,729 --> 01:05:38,897
آره , من کمربند
مشکي دارم , خبر داشتي ؟

1048
01:05:38,898 --> 01:05:39,798
کابوس

1049
01:05:39,799 --> 01:05:41,400
مشکلي نيست

1050
01:05:41,401 --> 01:05:43,669
<i>اوه , گندش بزنن</i>

1051
01:05:43,670 --> 01:05:46,938
<i> عزيزم -
اگه تو را اينجا ببينه از کوره در مي ره -</i>

1052
01:05:46,939 --> 01:05:50,809
<i>
هي چيکار مي کني , کوچولو ؟</i>

1053
01:05:50,810 --> 01:05:53,144
<i>عزيز دلم ؟</i>

1054
01:05:53,145 --> 01:05:54,947
سلام

1055
01:05:54,948 --> 01:05:57,582
اوه , سلام عزيزم

1056
01:05:59,519 --> 01:06:01,353
حتي بمن زنگ نزدي

1057
01:06:01,354 --> 01:06:03,422
من متاسفم
نتونستم

1058
01:06:03,423 --> 01:06:06,224
همسرم تمام طول روز با من بود
متاسفم , عزيزم

1059
01:06:06,225 --> 01:06:09,228
هرچي مي تونستم
خودمو سريع به اينجا رسوندم

1060
01:06:09,229 --> 01:06:12,064
امروزم مثل هميشه ؟

1061
01:06:12,065 --> 01:06:15,767
<i>اون همسرمه -
اوه , برو گمشو -</i>

1062
01:06:15,768 --> 01:06:18,570
<i>اون کل امروز با من بود</i>

1063
01:06:18,571 --> 01:06:20,372
عزيزم , من متاسفم

1064
01:06:20,373 --> 01:06:22,407
من واقعا برات متاسفم

1065
01:06:22,408 --> 01:06:25,677
<i>کل روز داشتم به تو فکر مي کردم
فکرت داشت منو مي کشت</i>

1066
01:06:25,678 --> 01:06:28,013
<i>همينطور در موقعي که تو بيمارستان بودي</i>

1067
01:06:29,548 --> 01:06:32,117
<i>چي اتفاقي افتاد ؟
دکتر چي بهت گفت ؟</i>

1068
01:06:32,118 --> 01:06:33,752
<i>چي شده ؟</i>

1069
01:06:33,753 --> 01:06:37,789
حال خوشي ندارم
مي خوام با خودم خلوت کنم

1070
01:06:39,258 --> 01:06:41,159
نمي خواي پيشت بمونم

1071
01:06:41,160 --> 01:06:42,928
حتي واسه چند دقيقه ؟ -
نه -

1072
01:06:42,929 --> 01:06:46,131
من نمي خوام حتي
واسه چند لحظه هم پيشم بموني

1073
01:06:46,132 --> 01:06:49,802
عزيزم , من بايد فردا شب برم به لندن

1074
01:06:49,803 --> 01:06:52,771
و بعد از اون به مدت 2 هفته تو را نخواهم ديد

1075
01:06:57,210 --> 01:06:59,678
من متاسفم

1076
01:06:59,679 --> 01:07:01,280
متاسفم

1077
01:07:04,984 --> 01:07:07,152
سعي مي کنم در اولين فرصت بيام پيش تو

1078
01:07:07,153 --> 01:07:09,221
باشه

1079
01:07:09,222 --> 01:07:12,157
بيخيال , عزيزم . نمي خواي بهم بگي چي شده ؟

1080
01:07:12,158 --> 01:07:14,926
رونالد , من واقعا
خوشحال ميشم

1081
01:07:14,927 --> 01:07:16,896
اگه منو تنها بزاري

1082
01:07:16,897 --> 01:07:18,797
<i>نه , بيخيال -
خواهش ميکنم -</i>

1083
01:07:18,798 --> 01:07:21,099
<i>اينکارو نکن -
مي توني اينکار رو واسم انجام بدي ؟ -</i>

1084
01:07:36,282 --> 01:07:38,250
باشه , بسيار خب

1085
01:07:43,256 --> 01:07:45,924
به هر حال
من خيلي دوستت دارم

1086
01:07:45,925 --> 01:07:47,626
بيش از هر چيزي

1087
01:08:04,510 --> 01:08:06,445
خيلي عجيب و قريب بود

1088
01:08:10,750 --> 01:08:13,185
<i>لئونارد
منو ببخش</i>

1089
01:08:15,955 --> 01:08:18,657
بسيار خب
بهت زنگ مي زنم

1090
01:08:18,658 --> 01:08:20,892
نـه نه نه نه , لئونارد
خواهش ميکنم نرو

1091
01:08:20,893 --> 01:08:22,795
خواهش ميکنم

1092
01:08:22,796 --> 01:08:24,796
لئونارد مي توني

1093
01:08:24,797 --> 01:08:27,132
يه لطفي در حقم مي کني , خواهشا ؟

1094
01:08:27,133 --> 01:08:29,134
باشه

1095
01:08:31,204 --> 01:08:34,172
ميشه با انگشتت
روي دستم چيزي بنويسي

1096
01:08:34,173 --> 01:08:35,891
تا موقعي که من خوابم ببره ؟

1097
01:08:35,892 --> 01:08:39,278
<i>وقتي بچه بودم مادربزرگم همين کارو مي کرد</i>

1098
01:09:00,250 --> 01:09:02,217
<i>هوم</i>

1099
01:10:12,671 --> 01:10:15,591
<i>... خيلي باحاله
اوه , مي دوني چيه؟</i>

1100
01:10:15,592 --> 01:10:19,010
<i>بالاخره پدر و مادرم
عکس هاي مراسم رو ديدند</i>

1101
01:10:19,011 --> 01:10:22,848
او , از عکس هاي
سالن رقص خوششون اومده بود ؟

1102
01:10:22,849 --> 01:10:24,816
خيلي خوششون اومده بود

1103
01:10:24,817 --> 01:10:27,102
خوبه -
ممنونم , عزيزم -

1104
01:10:27,103 --> 01:10:29,437
قابل تو رو نداشت

1105
01:10:29,438 --> 01:10:33,609
اوه , يه چيزي واست آوردم

1106
01:10:35,211 --> 01:10:37,329
هديه ؟ -
آره -

1107
01:10:37,330 --> 01:10:39,147
مي دوني , زمستونا هوا بيرون سرده

1108
01:10:39,148 --> 01:10:41,683
و من ديدم که تو دستکش نمي پوشي

1109
01:10:41,684 --> 01:10:43,017
اوه , خيلي عالي هستند

1110
01:10:43,018 --> 01:10:44,603
جدي ؟
آره -

1111
01:10:44,604 --> 01:10:46,104
ازشون خوشت  مي آد ؟

1112
01:10:46,105 --> 01:10:47,772
آره , اطرافش کوک داره

1113
01:10:47,773 --> 01:10:49,474
من اينجوريش رو نديده بودم

1114
01:10:49,475 --> 01:10:50,976
<i>جالبه -
يه چيز نقراه اي -</i>

1115
01:10:50,977 --> 01:10:52,761
خوبه

1116
01:10:56,799 --> 01:10:58,867
خيلي به من لطف کردي , ممنون

1117
01:10:58,868 --> 01:11:00,735
قابلي نداره

1118
01:11:07,009 --> 01:11:08,643
چي شده ؟
حالت خوبه ؟

1119
01:11:08,644 --> 01:11:09,745
آره

1120
01:11:09,746 --> 01:11:12,180
داشتم در مورد
يکي از دوستام فکر مي کردم

1121
01:11:12,181 --> 01:11:14,883
اون داره
شرايط سختي رو تحمل ميکنه

1122
01:11:17,237 --> 01:11:18,870
بيخيالش شو , نمي خوام
در موردش بحث کنيم

1123
01:11:18,871 --> 01:11:20,472
, نه نه
اشکالي نداره

1124
01:11:24,110 --> 01:11:26,578
دستت رو رو دوست دارم

1125
01:11:26,579 --> 01:11:29,381
خيلي لطيف هستند

1126
01:11:36,289 --> 01:11:38,724
<i>من از اين زخم هاي
لعنتي تنفر دارم</i>

1127
01:11:41,177 --> 01:11:44,129
لئونارد , من , آآ

1128
01:11:44,130 --> 01:11:47,649
مي خوام از تو مراقبت کنم

1129
01:11:47,650 --> 01:11:49,818
احساس مي کنم درکت مي کنم

1130
01:11:49,819 --> 01:11:51,536
تو متفاوتي

1131
01:11:51,537 --> 01:11:54,322
تو به اون چيزي که نيستي
وانمود نمي کني

1132
01:11:55,541 --> 01:11:57,876
پس نياز نيست نگران چيزي باشي

1133
01:11:57,877 --> 01:11:59,878
... نياز نيست ناراحت بشي

1134
01:11:59,879 --> 01:12:02,347
ممنونم

1135
01:12:02,348 --> 01:12:05,066
مي دوني من خيلي کارها هست

1136
01:12:05,067 --> 01:12:08,120
که در حال حاضر
بايد انجامشون بدم

1137
01:12:10,707 --> 01:12:12,791
من حتي نمي دونم در حال حاضر

1138
01:12:12,792 --> 01:12:14,876
مي خوام کي باشم

1139
01:12:14,877 --> 01:12:16,944
نه ... درکت مي کنم

1140
01:12:22,201 --> 01:12:24,236
آيا عجله داري جايي بري يا نه ؟

1141
01:12:24,237 --> 01:12:25,937
نه , فقط مي خواستم
برگه صورتحساب رو بپردازم

1142
01:12:25,938 --> 01:12:27,539
پس مي تونيم از اينجا بريم

1143
01:12:27,540 --> 01:12:29,141
باشه

1144
01:12:29,142 --> 01:12:31,643
<i>اوه , لعنتي</i>

1145
01:12:31,644 --> 01:12:34,646
: احتمالا بابامه تماس گرفته که بگه
"قرارتون چطور گذشت ؟"

1146
01:12:36,482 --> 01:12:39,551
آه , بايد به تماسم جواب بدم
آره , دوستمه

1147
01:12:39,552 --> 01:12:41,553
اوه , باشه -
الانه بر مي گردم -

1148
01:12:41,554 --> 01:12:43,554
شرمنده
تا يه دقيقه ديگه مي رويم

1149
01:12:48,360 --> 01:12:50,161
<i>ميشل ؟ -
سلام -</i>

1150
01:12:50,162 --> 01:12:52,981
<i>سلام -
من تازه پيامک ديروزت رو دريافت کردم -</i>

1151
01:12:52,982 --> 01:12:55,917
آره , خب , مي دونستم که
تو اين دو هفته تا به امروز دنبال کارهات هستي

1152
01:12:55,918 --> 01:12:57,402
چطور پيش مي ره ؟

1153
01:12:57,403 --> 01:13:00,371
.خوب پيش ميره
همه چيز خوب پيش ميره

1154
01:13:00,372 --> 01:13:01,773
دکترها ميگن حالم خوبه

1155
01:13:01,774 --> 01:13:03,008
چه خوب

1156
01:13:03,009 --> 01:13:04,575
علتي داره که
اين چند وقت ازت بي خبر بودم

1157
01:13:04,576 --> 01:13:07,029
نه , من حالم خوبه , فقط
اومدم خونه و رفتم به رختخواب

1158
01:13:07,030 --> 01:13:08,613
و تنبل شدم

1159
01:13:08,614 --> 01:13:10,732
<i>گوش کن , لئونارد</i>

1160
01:13:10,733 --> 01:13:13,218
<i>رونالد امروز از لندن برگشته</i>

1161
01:13:13,219 --> 01:13:15,537
<i>تصميم گرفته ام برم به دفتر کارش</i>

1162
01:13:15,538 --> 01:13:18,673
<i>و تصميم دارم همه چي رو تموم کنم</i>

1163
01:13:18,674 --> 01:13:20,809
جدي ؟
امروز ؟

1164
01:13:20,810 --> 01:13:22,427
<i>آره</i>

1165
01:13:22,428 --> 01:13:25,163
<i>من در مورد حرف هايي که زدي
فکر کردم و ديدم که حق با توئه</i>

1166
01:13:25,164 --> 01:13:27,882
<i>هيچ چي قرار نيست عوض بشه</i>

1167
01:13:27,883 --> 01:13:30,618
کاري که او مي کنه
منصفانه نيست , مي دوني ؟

1168
01:13:30,619 --> 01:13:34,522
واسه من منصفانه نيست پس
قطعا واسه همسرش هم منصفانه نيست

1169
01:13:34,523 --> 01:13:38,059
<i>اون حتي نمي دونه
تويه بيمارستان چه اتفاقي واسم افتاده</i>

1170
01:13:38,060 --> 01:13:41,296
خب , دلت مي خواد
... همراهت بيام و بيرون منتظرت باشم يا

1171
01:13:41,297 --> 01:13:44,198
<i>نه , نگران من نباش
من قوي هستم</i>

1172
01:13:44,199 --> 01:13:46,367
<i>فقط واسم دعا کن شانس بيارم</i>

1173
01:13:46,368 --> 01:13:47,953
خب , موفق باشي

1174
01:13:47,954 --> 01:13:50,956
<i>ممنون , بعد از اينکه همه چي رو
تموم کردم بهت پيامک ميزنم , باشه ؟</i>

1175
01:13:50,957 --> 01:13:52,624
باشه , خداحافظ

1176
01:13:58,397 --> 01:14:01,382
<i>من تو اين 30 سال
همچين واحدهايي نديدم</i>

1177
01:14:01,383 --> 01:14:03,969
اونا ديگه قديمي شدن
بايد جديدترشو بگيريم

1178
01:14:03,970 --> 01:14:06,655
<i>دستگاه هاي ايتاليايي جديدي اومده</i>

1179
01:14:06,656 --> 01:14:08,373
<i>اسمش تينتورتو است
تينتورتو ؟ -</i>

1180
01:14:08,374 --> 01:14:10,475
<i>آره , تينتورتو -
لئونارد ؟ -</i>

1181
01:14:10,476 --> 01:14:11,676
سلام , بابا

1182
01:14:11,677 --> 01:14:13,578
لئونارد

1183
01:14:13,579 --> 01:14:15,797
آقاي کوهن

1184
01:14:15,798 --> 01:14:18,299
.روبن , من مي خوام برم
.بعدا در موردش صحبت مي کنيم

1185
01:14:18,300 --> 01:14:20,035
بسيار خب

1186
01:14:20,036 --> 01:14:22,203
خوشحالم اينجا ديدمت , لئونارد

1187
01:14:22,204 --> 01:14:25,406
گوش کن , فردا
بله ؟

1188
01:14:25,407 --> 01:14:28,710
, فکر مي کني بتوني بياي دفتر کارم
طبقه بالاي شرکت ؟

1189
01:14:28,711 --> 01:14:31,780
آره -
در مورد يه موضوعي مي خوام باهات صحبت کنم -

1190
01:14:31,781 --> 01:14:33,614
نزديک ظهر چطوره ؟ -
... آه -

1191
01:14:33,615 --> 01:14:35,483
خب , فکر کنم
فردا بايد تمام وقت کار کنم

1192
01:14:35,484 --> 01:14:37,018
برو -- برو
مايکل رو ببين

1193
01:14:37,019 --> 01:14:38,887
... تحويلي ها -
اشکالي نداره -

1194
01:14:38,888 --> 01:14:40,372
باشه . خوبه

1195
01:14:40,373 --> 01:14:42,123
پس بعدا مي بينمت

1196
01:14:42,124 --> 01:14:44,109
روبن

1197
01:14:44,110 --> 01:14:46,444
يه شيشه شامپاين
... مشت ميارم واسه

1198
01:14:46,445 --> 01:14:48,713
اوه , نه
ما رو شرمنده نکن

1199
01:14:48,714 --> 01:14:50,015
نه , خودم دلم مي خواد بيارم

1200
01:14:50,016 --> 01:14:51,216
باشه , بسيار خب -
باشه -

1201
01:14:51,217 --> 01:14:52,550
باشه -
ظهر مي بينمت -

1202
01:14:52,551 --> 01:14:54,052
بسيار خب

1203
01:14:55,621 --> 01:14:57,072
خداحافظ

1204
01:14:57,073 --> 01:14:58,706
<i>هي , بابا
مامان کجاست ؟</i>

1205
01:14:58,707 --> 01:15:01,576
<i>ديگه سودا نداريم ؟
رفته بيرون خرت و پرت بگيره -</i>

1206
01:15:01,577 --> 01:15:05,897
<i>اون مي خواد يه مهموني
فوق العاده واسه سال نو فردا شب بگيره</i>

1207
01:15:12,321 --> 01:15:14,489
اوضاع احوالت چطوره ؟

1208
01:15:16,642 --> 01:15:18,493
اين روزا سرحالي ؟

1209
01:15:18,494 --> 01:15:20,294
من عالي هستم

1210
01:15:20,295 --> 01:15:23,081
يه کم دلم گرفته

1211
01:15:23,082 --> 01:15:24,515
من حالم خوبه

1212
01:15:26,518 --> 01:15:30,204
داشتم با مايکل صحبت مي کردم

1213
01:15:30,205 --> 01:15:32,607
مي خوام مطمئن بشم
واسه ادغام شرکت

1214
01:15:32,608 --> 01:15:34,675
و اينجور چيزا مشکلي نداري

1215
01:15:34,676 --> 01:15:38,329
دليل اينکه چرا دارم اينکارو مي کنم
تو هم واسه خودت آينده داري

1216
01:15:38,330 --> 01:15:41,466
بيمه سلامتي داري

1217
01:15:42,835 --> 01:15:44,920
تشکر مي کنم
بابا

1218
01:15:49,408 --> 01:15:53,010
قصد دارم با
کلوب پولار بير تو اقيانوس شنا کنم

1219
01:15:53,011 --> 01:15:54,646
روز سال تحويل

1220
01:15:54,647 --> 01:15:57,165
اونجا مواظب خودت باش

1221
01:15:57,166 --> 01:15:59,434
هستم

1222
01:16:01,053 --> 01:16:03,988
چيه ؟ کسي واست چيزي فرستاده ؟

1223
01:16:06,225 --> 01:16:09,176
آره , دوستمه

1224
01:16:09,177 --> 01:16:12,113
بسيار خوب
فراموش کردم يه کاريي داشتم بايد انجام بدم

1225
01:16:12,114 --> 01:16:14,716
خودم مي آم ميز رو
تميز مي کنم , باشه ؟

1226
01:16:39,608 --> 01:16:41,109
سلام

1227
01:16:41,110 --> 01:16:43,144
پيامکي که فرستادي بدستم رسيد

1228
01:16:43,145 --> 01:16:45,179
داشتم نگرانت مي شدم

1229
01:16:45,180 --> 01:16:46,698
حالت خوبه ؟

1230
01:16:48,817 --> 01:16:50,618
تمومش کردم
شاخ غول رو شکستم

1231
01:16:53,289 --> 01:16:56,858
داد و فرياد کرد ولي تموم شد

1232
01:16:56,859 --> 01:16:58,960
متاسفم

1233
01:16:58,961 --> 01:17:01,096
خيلي داغون شد

1234
01:17:04,633 --> 01:17:07,035
خيلي ضايع شدم , لئونارد

1235
01:17:10,256 --> 01:17:13,425
يه دوستي , تويه سان فرانسيسکو دارم

1236
01:17:13,426 --> 01:17:16,794
قراره واسه يه چند وقتي
بره مسافرت و گفته مي تونم

1237
01:17:16,795 --> 01:17:19,831
برم خونه اش و اونجا زندگي کنم

1238
01:17:19,832 --> 01:17:22,233
مجبورم برم اونجا زندگي کنم

1239
01:17:22,234 --> 01:17:24,235
و با مشکلاتم بسازم

1240
01:17:29,458 --> 01:17:30,892
نرو

1241
01:17:37,450 --> 01:17:39,467
من دوستت دارم

1242
01:17:42,771 --> 01:17:44,372
قبلا هم داشتم

1243
01:17:44,373 --> 01:17:45,890
اي خدا

1244
01:17:48,560 --> 01:17:49,678
-- لئونارد

1245
01:17:49,679 --> 01:17:52,413
مي دونم دلت نمي خواد اينو بشنوي

1246
01:17:52,414 --> 01:17:53,965
اما حقيقت داره

1247
01:17:55,467 --> 01:17:57,852
لئونارد تو به من علاقه مند نيستي , باشه ؟

1248
01:17:57,853 --> 01:18:00,088
اين حرفو نزن -
من کاملا نابود شدم -

1249
01:18:00,089 --> 01:18:02,123
اين حرفو نزن
من که بچه کوچيک نيستم

1250
01:18:02,124 --> 01:18:05,826
اين يه علاقه احمقانه
و مسخره نيست

1251
01:18:05,827 --> 01:18:09,097
فکر مي کني
من نمي فهمم عشق چيه ؟

1252
01:18:09,098 --> 01:18:11,416
من قرار بود ازدواج کنم

1253
01:18:11,417 --> 01:18:14,102
پدر ومادرش بودند که همه چي رو به هم زدند

1254
01:18:14,103 --> 01:18:16,454
به خاطر اون جواب
... آزمايش لعنتي

1255
01:18:19,391 --> 01:18:21,509
بعدش هم خودشو گم و گور کرد

1256
01:18:25,147 --> 01:18:27,415
منم نتونستم پيداش کنم

1257
01:18:30,986 --> 01:18:34,572
من خواستم خودکشي کنم
ولي بردنم به بيمارستان

1258
01:18:34,573 --> 01:18:36,724
... و من

1259
01:18:38,594 --> 01:18:41,329
من هيچوقت

1260
01:18:44,032 --> 01:18:46,734
من هيچوقت فکر نمي کردم باز هم

1261
01:18:46,735 --> 01:18:49,053
عاشق يکي ديگه بشم

1262
01:18:54,593 --> 01:18:56,978
و شدم
و عاشق تو شدم

1263
01:18:56,979 --> 01:18:58,747
شدم

1264
01:19:02,184 --> 01:19:03,951
... لئونارد , من

1265
01:19:07,323 --> 01:19:09,908
-- تو

1266
01:19:09,909 --> 01:19:12,743
تو فکر مي کني اگه از اول
مي شناختم , عاشقت نمي شدم

1267
01:19:12,744 --> 01:19:16,130
اما من مي شناسمت
و بيشتر از قبل دوست دارم

1268
01:19:16,131 --> 01:19:18,433
ميشل , من تو رو درک مي کنم

1269
01:19:18,434 --> 01:19:20,734
منم مثل تو يه بار خراب شدم

1270
01:19:26,341 --> 01:19:30,061
من هيچوقت تو رو
رها نمي کنم و بزارم برم

1271
01:19:30,062 --> 01:19:31,462
هيچ وقت

1272
01:19:32,798 --> 01:19:36,917
او تو رو رها کرد
ولي من اينکارو نمي کنم

1273
01:19:36,918 --> 01:19:39,204
من هميشه پشتيبان تو هستم

1274
01:19:40,589 --> 01:19:43,692
چون تو ارزشش رو داري

1275
01:19:43,693 --> 01:19:46,144
تو لايق دوست داشتني

1276
01:19:50,382 --> 01:19:53,984
و شايد تو هم بفهمي که منو دوست داري

1277
01:20:35,027 --> 01:20:36,360
آآه

1278
01:20:56,115 --> 01:20:58,049
دوست دارم

1279
01:21:21,373 --> 01:21:23,240
اوه

1280
01:21:23,241 --> 01:21:25,276
تو خيلي زيبايي

1281
01:21:26,679 --> 01:21:28,780
تو خيلي زيبايي

1282
01:22:18,647 --> 01:22:20,214
سلام

1283
01:22:23,018 --> 01:22:24,953
خيلي عالي بود

1284
01:22:24,954 --> 01:22:26,754
<i>آره</i>

1285
01:22:28,707 --> 01:22:31,876
مي دوني به چي پي بردم ؟

1286
01:22:31,877 --> 01:22:34,279
من هيچوقت تو رو به
به اين خوبي نديده بودم

1287
01:22:36,298 --> 01:22:38,582
من هم تو رو به
اين خوبي نديده بودم

1288
01:22:40,986 --> 01:22:44,321
مي تونم احساست کنم , مي دوني ؟
واقعا احساست مي کنم

1289
01:22:44,322 --> 01:22:46,257
<i>آره</i>

1290
01:22:52,864 --> 01:22:54,865
مي توني منو ببيني ؟

1291
01:22:54,866 --> 01:22:56,617
<i>بله</i>

1292
01:22:59,888 --> 01:23:02,290
<i>تو خيلي خوشگلي</i>

1293
01:23:09,464 --> 01:23:14,402
, تو زيباترين
و شگفت انگيزترين زن روي زمين هستي

1294
01:23:23,512 --> 01:23:25,863
چيکار بايد بکنيم , لئونارد ؟

1295
01:23:27,465 --> 01:23:29,750
من نمي تونم اينجا بمونم

1296
01:23:29,751 --> 01:23:33,504
اون قصد نداره اجاره خونه رو بپردازه

1297
01:23:33,505 --> 01:23:36,190
<i>و فکر کنم بايد برم
به سان فرانسيسکو</i>

1298
01:23:36,191 --> 01:23:38,259
پس منم باهات ميام

1299
01:23:38,260 --> 01:23:40,645
داري جدي حرف مي زني ؟

1300
01:23:40,646 --> 01:23:42,680
<i>آره</i>

1301
01:23:42,681 --> 01:23:44,915
بهت که گفتم , ميشل
من دوست دارم

1302
01:23:47,319 --> 01:23:49,387
من هرکاري حاضرم برات بکنم

1303
01:23:51,573 --> 01:23:54,208
تو واقعا منو دوست داري , لئونارد ؟

1304
01:23:54,209 --> 01:23:55,776
<i>آره</i>

1305
01:23:55,777 --> 01:23:58,329
, ميشل
بيا از اينجا بريم

1306
01:23:58,330 --> 01:23:59,914
فردا

1307
01:23:59,915 --> 01:24:03,251
آره

1308
01:24:03,252 --> 01:24:05,152
گور باباش
از اينجا ميريم

1309
01:24:05,153 --> 01:24:07,054
بيا از شر اينجا راحت بشيم

1310
01:24:07,055 --> 01:24:09,607
<i>آره , گور باباش
من دليلي ندارم که بخوام اينجا بمونم</i>

1311
01:24:09,608 --> 01:24:12,177
من فقط مي خوام با تو باشم
هرجا که باشه

1312
01:24:12,178 --> 01:24:14,712
مهم نيست

1313
01:24:14,713 --> 01:24:17,348
تو ديوونه شدي

1314
01:24:17,349 --> 01:24:19,434
اينو همه بهم ميگن

1315
01:24:19,435 --> 01:24:22,169
<i>بسيار خب , من ترتيب بليط ها رو ميدم</i>

1316
01:24:22,170 --> 01:24:24,872
در مورد هيچي نگران نباش , باشه ؟

1317
01:24:24,873 --> 01:24:26,307
يه کم وقت ديگه بهت زنگ مي زنم

1318
01:24:26,308 --> 01:24:28,108
باشه

1319
01:24:28,109 --> 01:24:30,144
دوست دارم

1320
01:24:30,145 --> 01:24:31,946
<i>باشه</i>

1321
01:24:31,947 --> 01:24:34,214
باشه
فعلا خداحافظ

1322
01:24:37,852 --> 01:24:39,720
<i>خداحافظ</i>

1323
01:24:39,721 --> 01:24:41,239
شب بخير

1324
01:25:03,845 --> 01:25:06,430
<i>لئونارد ؟</i>

1325
01:25:06,431 --> 01:25:09,116
تا حالا بني هيل رو ديدي ؟

1326
01:25:09,117 --> 01:25:12,019
<i>ورژن جديد (دي وي دي) اش رو گرفتم</i>

1327
01:25:12,020 --> 01:25:13,771
آره , خيلي خوبه , بابا

1328
01:25:15,657 --> 01:25:17,475
چيکار مي کني
لئونارد ؟

1329
01:25:17,476 --> 01:25:21,011
دارم دنبال يه چيزي
واسه خريد اينترنتي مي گردم , مامان

1330
01:25:34,143 --> 01:25:37,345
چيکار مي کني ؟
کمک مي خواي ؟

1331
01:25:37,346 --> 01:25:39,931
نه نه ممنون
پيداش کردم

1332
01:26:39,324 --> 01:26:41,925
<i>اين بهترين نوع تو اين رِنج قيمته که ما داريم</i>

1333
01:26:45,080 --> 01:26:48,582
مي خوام يه چيز خوب
باشه , متوجه اي که ؟

1334
01:26:48,583 --> 01:26:50,785
از بين همه ي حلقه ها

1335
01:26:50,786 --> 01:26:54,505
به نظر من اين بهترين انتخابه

1336
01:27:02,898 --> 01:27:04,865
آره , خيلي عاليه

1337
01:27:07,970 --> 01:27:09,853
همين رو مي برم

1338
01:27:09,854 --> 01:27:11,522
<i>خيلي عاليه , قربان</i>

1339
01:27:11,523 --> 01:27:13,607
از طريق
کارت اعتباري مي پردازيد

1340
01:27:13,608 --> 01:27:15,993
نقد مي پردازم

1341
01:27:15,994 --> 01:27:18,028
من رسيدتون رو آماده مي کنم

1342
01:27:18,029 --> 01:27:20,748
ممنون
... هفت

1343
01:27:20,749 --> 01:27:23,067
<i>بله ؟ -
بليط ها را گرفتم -</i>

1344
01:27:23,068 --> 01:27:25,469
من وسايلمو جمع کردم و آماده رفتنم
ايا اوضاع بر وفق مرادته ؟

1345
01:27:25,470 --> 01:27:27,205
<i>آره
همه چي خوبه</i>

1346
01:27:27,206 --> 01:27:29,440
<i>با دوستم تو
سان فرانسيسکو تماس گرفتم</i>

1347
01:27:29,441 --> 01:27:31,275
<i>خيلي هيجان زدم -
منم همينطور -</i>

1348
01:27:31,276 --> 01:27:34,378
گوش کن , ساعت 8:00 تو
حياط مي بينمت , باشه ؟

1349
01:27:34,379 --> 01:27:36,747
يه ماشين مي گيرم که ما رو ببره فرودگاه

1350
01:27:36,748 --> 01:27:38,415
<i>8:00 -
بسيار خب</i>

1351
01:27:38,416 --> 01:27:40,684
<i>من ... من حتما اونجام</i>

1352
01:27:40,685 --> 01:27:42,386
نمي تونم دوري تو رو تحمل کنم

1353
01:27:42,387 --> 01:27:44,388
<i>منم همينطور -
آه , يه چيز ديگه -</i>

1354
01:27:44,389 --> 01:27:46,290
<i>چي ؟ -
يه سوپرايز واست دارم -</i>

1355
01:27:46,291 --> 01:27:48,125
<i>سوپرايز ؟
چي برام گرفتي ؟</i>

1356
01:27:48,126 --> 01:27:50,794
آه , اگه بگم که ديگه سوپرايز نيست

1357
01:27:50,795 --> 01:27:53,664
<i>اي خدا
تو خيلي مرموزي</i>

1358
01:27:53,665 --> 01:27:55,532
<i>بعدا مي بينمت</i>

1359
01:27:55,533 --> 01:27:57,034
باشه , خداحافظ

1360
01:27:57,035 --> 01:27:58,870
<i>خداحافظ</i>

1361
01:27:58,871 --> 01:28:03,374
<i>خوشحالم که تونستي
بياي سر قرار امروزمون , لئونارد</i>

1362
01:28:03,375 --> 01:28:05,576
<i>فقط يه نگاه به کاسبيمون بنداز</i>

1363
01:28:05,577 --> 01:28:07,711
<i>خودتو با اوضاع اينجا آشنا کن</i>

1364
01:28:07,712 --> 01:28:12,399
هر کسي يه روزي
بايد واسه آيندش تصميم بگيره

1365
01:28:12,400 --> 01:28:14,217
اوه , منم گرفتم

1366
01:28:14,218 --> 01:28:18,189
خب , اينجا واسه الانت يه فرصته

1367
01:28:18,190 --> 01:28:20,090
<i>... مي تونه يه چيز فوق العاده</i>

1368
01:28:20,091 --> 01:28:22,526
<i> و يه شروع تازه براي خودت و ساندرا باشه</i>

1369
01:28:22,527 --> 01:28:25,780
<i>دخترم بدجور از تو خوشش اومده</i>

1370
01:28:25,781 --> 01:28:28,815
<i>و باور کن , که خيلي خواستگار داره</i>

1371
01:28:28,816 --> 01:28:31,969
و مهمترين چيز اينه که
چيزي رو که مي خواد بهش بدي

1372
01:28:31,970 --> 01:28:34,421
چون همه زندگي من  دخترمه

1373
01:28:34,422 --> 01:28:37,007
پس مي خوام يه سوالي ازت بپرسم

1374
01:28:37,008 --> 01:28:39,660
<i>و دلم مي خواد سريع پاسخ بدي</i>

1375
01:28:39,661 --> 01:28:41,462
<i>اميدوارم ناراحت نشي</i>

1376
01:28:44,315 --> 01:28:45,983
آيا تو يه بازنده اي ؟

1377
01:28:48,537 --> 01:28:50,387
فکر نکنم

1378
01:28:50,388 --> 01:28:54,225
مي دوني که
چرا اين سوالو پرسيدم , درسته ؟

1379
01:28:54,226 --> 01:28:57,778
خب , به گمونم
به خاطر ساندرا

1380
01:28:57,779 --> 01:29:00,581
<i>به خاطر ساندرا و ادغام شرکت ها</i>

1381
01:29:00,582 --> 01:29:02,767
اين يه چيز فوق العاده براي تو هستش

1382
01:29:02,768 --> 01:29:04,335
فوق العادست

1383
01:29:04,336 --> 01:29:06,003
<i>تا زندگيتو بچرخوني</i>

1384
01:29:06,004 --> 01:29:07,221
متوجه ام

1385
01:29:07,222 --> 01:29:09,240
<i>اين کاسبي برام مهمه</i>

1386
01:29:09,241 --> 01:29:12,993
پدرت يه موقعيت
خيلي خوب بيرون از اينجا داره

1387
01:29:12,994 --> 01:29:15,629
<i>و ما مي خوايم بزودي از اينجا
به اونجا نقل مکان کنيم</i>

1388
01:29:15,630 --> 01:29:19,116
<i>
و وقتي اينکارو کرديم اينجا يه فرصت عالي</i>

1389
01:29:19,117 --> 01:29:21,518
<i>واسه خودت , واسه پدرت , خانوادت</i>

1390
01:29:21,519 --> 01:29:23,170
<i>و نوه هات ميشه</i>

1391
01:29:23,171 --> 01:29:26,674
اگه دل به کار بدي و
من مي دونم که همينکارو مي کني

1392
01:29:26,675 --> 01:29:30,310
فکر کنم بدوني که
چقدر اين قضيه واسه همه مهمه

1393
01:29:30,311 --> 01:29:32,012
بله

1394
01:29:33,381 --> 01:29:35,365
.خوبه. خوبه

1395
01:29:40,121 --> 01:29:42,189
تو کيفت چي داري ؟

1396
01:29:43,875 --> 01:29:45,609
فقط

1397
01:29:45,610 --> 01:29:48,379
يه سوپرايزه
يه هديه

1398
01:29:48,380 --> 01:29:50,247
<i>اوه -
محرمانه است -</i>

1399
01:29:50,248 --> 01:29:52,300
آره , خيلي محرمانه

1400
01:29:52,301 --> 01:29:54,518
خب , بنابراين
فردا شب مي بينمت , درسته ؟

1401
01:29:54,519 --> 01:29:56,270
آآ , آره
تو مهموني

1402
01:29:56,271 --> 01:29:58,522
<i>قراره سال جديد رو با هم جشن بگيريم</i>

1403
01:29:58,523 --> 01:30:01,225
من ميرم نهار بخورم
مي خواي با من ناهار بخوري ؟

1404
01:30:01,226 --> 01:30:04,595
نه , بايد برم يه مقدار خريد
واسه مادرم براي مهموني انجام بدم

1405
01:30:04,596 --> 01:30:06,080
<i>باشه -
بسيار خب -</i>

1406
01:30:06,081 --> 01:30:07,348
خوبه

1407
01:30:07,349 --> 01:30:09,083
خب , بعدا مي بينمت -
باشه , لئونارد -

1408
01:30:09,084 --> 01:30:11,218
ممنون که اومدي -
خداحافظ -

1409
01:30:13,521 --> 01:30:15,022
<i>... مي دوني , ما جشن</i>

1410
01:30:15,023 --> 01:30:18,809
<i>ما تو يه سال دوبار جشن سال نو
مي گيرم , مي دونستي ؟</i>

1411
01:30:18,810 --> 01:30:21,345
... چون تو راش هشنا
(عيد يهودي ها)

1412
01:30:21,346 --> 01:30:23,380
بسيار خب -
ممنون , ممنون -

1413
01:30:23,381 --> 01:30:25,182
ساخت سال 1998

1414
01:30:25,183 --> 01:30:27,184
سال 98 ؟ -
1998 -

1415
01:30:29,421 --> 01:30:30,754
واقعا خيلي خوب بود

1416
01:30:30,755 --> 01:30:33,457
من اونجا بودم , يه
-- تماشاخانه داشتند با-

1417
01:30:33,458 --> 01:30:35,026
تقديم به همسر گرامي ام

1418
01:30:35,027 --> 01:30:37,395
ممنون

1419
01:30:37,396 --> 01:30:39,730
<i> سلام , روبن
مطمئني که کافيه ؟</i>

1420
01:30:39,731 --> 01:30:42,599
اگه اين تا نصف شب ما باقي بمونه

1421
01:30:42,600 --> 01:30:44,601
ميايم رو فرم , نه ؟

1422
01:30:44,602 --> 01:30:46,803
خوبه

1423
01:30:46,804 --> 01:30:49,457
روبن ,چرا از لئونارد کمک نمي گيري

1424
01:30:49,458 --> 01:30:51,892
که تو اين کار کمکت کنه -
بسيار خب -

1425
01:30:53,261 --> 01:30:55,729
ديدي چه جوري
مي خواست در جعبه رو باز کنه ؟

1426
01:30:55,730 --> 01:30:57,631
با يه قاشق پلاستيکي

1427
01:30:59,401 --> 01:31:01,602
خوش مي گذره ؟ -
اوقات خوشي داشته باشيد -

1428
01:31:03,138 --> 01:31:05,806
<i>لئونارد , مي توني يه دقيقه بياي کمکم کني ؟
</i>

1429
01:31:05,807 --> 01:31:07,541
<i>خيلي چيزا هست
که بايد بازشون کنيم</i>

1430
01:31:07,542 --> 01:31:09,110
الانه ميام , بابا

1431
01:31:36,854 --> 01:31:38,955
سلام , لني , هنوزم از اون عکس ها ميندازي ؟

1432
01:31:38,956 --> 01:31:40,724
سلام

1433
01:31:40,725 --> 01:31:43,494
لئونارد , مي توني
تو بازکردن اين کمکم کني , خواهشا؟

1434
01:31:46,364 --> 01:31:48,365
<i> بله ؟ -
سلام , روبن</i>

1435
01:31:48,366 --> 01:31:50,367
<i>بله -
اميدوارم دير نکرده باشيم -</i>

1436
01:31:50,368 --> 01:31:53,437
<i>نه , خيلي هم به موقعست
بفرماييد داخل</i>

1437
01:31:53,438 --> 01:31:55,439
خانواده آقاي کوهن دارن ميان بالا

1438
01:31:55,440 --> 01:31:58,175
اوه , جدي ؟ -
ساندرا هم همراهشونه -

1439
01:31:58,176 --> 01:31:59,910
عيدت مبارک , بابا

1440
01:31:59,911 --> 01:32:01,912
عيدت مبارک

1441
01:32:01,913 --> 01:32:04,214
لئونارد! خيلي خوش تيپ شدي -
جدي ؟ -

1442
01:32:04,215 --> 01:32:06,650
اوه , ممنون. خوشحالم مي بينمت -
منم خوشحالم مي بينمت -

1443
01:32:25,236 --> 01:32:27,137
ميشه يه خورد سريعتر بيايد ؟

1444
01:32:28,823 --> 01:32:31,892
<i>! سلام -
عيد رو بهت تبريک مي گم -</i>

1445
01:32:31,893 --> 01:32:33,877
<i>سلام
کلي غذا درست کردم</i>

1446
01:32:33,878 --> 01:32:37,932
<i>خيلي ممنون
الانه برمي گردم</i>

1447
01:32:37,933 --> 01:32:39,950
لئونارد ؟

1448
01:32:40,919 --> 01:32:42,369
داري ما رو ترک مي کني ؟

1449
01:32:45,840 --> 01:32:49,893
ديشب ديدم که با کامپيوترت
سايت هاي مسافرتي رو چک مي کردي

1450
01:32:52,463 --> 01:32:54,765
<i>مي خواي با دختره با هم بريد</i>

1451
01:32:54,766 --> 01:32:56,967
بله

1452
01:33:06,728 --> 01:33:09,163
مامان , من مجبورم برم

1453
01:33:09,164 --> 01:33:12,015
اما تو که کيفت رو هم برنداشتي

1454
01:33:12,016 --> 01:33:14,818
از پنجره انداختم بيرون

1455
01:33:17,622 --> 01:33:20,707
نياز نيست نگران من باشي

1456
01:33:20,708 --> 01:33:22,843
مشکلي پيش نمياد

1457
01:33:34,622 --> 01:33:36,640
خيلي دوست دارم

1458
01:33:38,677 --> 01:33:41,044
مي دونم که داري

1459
01:33:41,045 --> 01:33:42,946
اينجا خونه ي توئه

1460
01:33:42,947 --> 01:33:45,682
هر وقت خواستي مي توني برگردي اينجا.مامان؟

1461
01:33:47,869 --> 01:33:51,188
به بابا بگو متاسفم

1462
01:33:51,189 --> 01:33:55,809
و اميدوارم که کارا رو خراب نکنم

1463
01:33:55,810 --> 01:33:58,428
و اينکه من راضي ام

1464
01:33:58,429 --> 01:34:00,998
تو راضي هستي ؟ -
آره -

1465
01:34:02,317 --> 01:34:04,852
منم مي خوام تو خوشبخت باشي

1466
01:34:04,853 --> 01:34:06,286
دوست دارم

1467
01:34:06,287 --> 01:34:08,222
ممنون مامان

1468
01:34:08,223 --> 01:34:10,190
من بايد برم

1469
01:34:47,779 --> 01:34:50,013
آه , ميشل
منم لئونارد

1470
01:34:50,014 --> 01:34:53,183
من طبقه پايينم
ساعت 8:05

1471
01:34:53,184 --> 01:34:55,252
زنگم بزن يا اينکه پايين مي بينمت.باشه؟

1472
01:34:55,253 --> 01:34:56,420
خداحافظ

1473
01:35:35,660 --> 01:35:37,961
لطفا بيا

1474
01:35:41,233 --> 01:35:43,049
لطفا بيا پايين

1475
01:36:12,213 --> 01:36:14,564
الان بهت زنگ زده بودم

1476
01:36:14,565 --> 01:36:16,867
ماشين بيرون از اينجا منتظره

1477
01:36:20,438 --> 01:36:22,139
من نميام

1478
01:36:25,126 --> 01:36:27,194
<i>من نميام</i>

1479
01:36:28,563 --> 01:36:31,598
اون بخاطر من قيد خانوادشو زد

1480
01:36:31,599 --> 01:36:35,051
اون همه چي رو به همسرش گفت

1481
01:36:35,052 --> 01:36:38,272
بهش گفته مي خواد ازدواج کنه

1482
01:36:38,273 --> 01:36:42,593
<i>من بالاخره قضيه سقط جنين رو بهش گفتم</i>

1483
01:36:42,594 --> 01:36:44,761
<i>و اين قضيه روش تاثير گذاشت</i>

1484
01:36:47,299 --> 01:36:49,166
<i>لئونارد</i>

1485
01:36:49,167 --> 01:36:52,586
تو نمونه يه انسان فوق العاده اي

1486
01:36:52,587 --> 01:36:54,921
<i>اما اون همه چيزشو بخاطر من رها کرد</i>

1487
01:36:54,922 --> 01:36:58,359
<i>راستش , بايد يه فرصت بهش بدم</i>

1488
01:36:58,360 --> 01:37:01,729
<i>به نظرم اگه رونالد نبود</i>

1489
01:37:01,730 --> 01:37:03,930
<i>ما مي تونستيم</i>

1490
01:37:05,316 --> 01:37:08,852
فقط از اينجا برو

1491
01:37:08,853 --> 01:37:10,254
من خيلي متاسفم

1492
01:37:10,255 --> 01:37:12,272
! برو

1493
01:37:12,273 --> 01:37:15,426
<i>اون قراره پول بليط ها رو بهت برگردونه</i>

1494
01:37:15,427 --> 01:37:17,995
من شرمندم

1495
01:42:28,639 --> 01:42:31,408
حالت خوبه

1496
01:42:31,409 --> 01:42:34,060
چه خبر شده ؟
کجا بودي ؟

1497
01:42:36,497 --> 01:42:38,731
واست يه چيزي گرفتم

1498
01:42:38,732 --> 01:42:40,467
جدي؟

1499
01:42:56,450 --> 01:42:58,384
اوه خداي من

1500
01:42:59,820 --> 01:43:02,389
لئونارد

1501
01:43:02,390 --> 01:43:04,641
من

1502
01:43:15,453 --> 01:43:18,021
داري گريه ميکني

1503
01:43:20,874 --> 01:43:22,725
نه , خوشحالم

1504
01:43:45,982 --> 01:44:26,982
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.
