﻿0
00:00:02,048 --> 00:00:12,073
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

1
00:00:42,048 --> 00:00:45,073
...هزاران سال پیش

2
00:00:46,321 --> 00:00:49,962
یک قبیله نساج، گروه تروریستی
.مخفی ای را بنا کردند

3
00:00:51,104 --> 00:00:55,979
آنها خیلی مخفیانه قتل می کردند تا
.در این هرج و مرج به حکومت دنیا برسند

4
00:00:57,499 --> 00:01:02,034
.آنها اسم خودشون رو انجمن برادران گذاشته بودند

5
00:01:06,489 --> 00:01:10,045
...شش هفته قبل

6
00:01:21,185 --> 00:01:23,628
.امروز تولد رییس کم خوراک منه

7
00:01:24,741 --> 00:01:30,306
،الان که کنار این میز وایسادام
.واقعاً داره به من فشار میاد

8
00:01:30,751 --> 00:01:32,531
این غذاهای مسخره رو بخورم و
.وانمود کنم که این زن رو پرستش می کنم

9
00:01:36,650 --> 00:01:40,819
واقعاً پنج دقیقه مثل جانیس رفتار کردن
ما رو دیوونه نمی کنه؟

10
00:01:41,017 --> 00:01:44,258
.این سخت ترین کاریه که هر روز انجام میدم

11
00:01:49,562 --> 00:01:52,689
.شغل من مدیریت حسابداریه

12
00:01:52,888 --> 00:01:57,056
.اما عادت کردم که بهم بگن حسابدار

13
00:01:57,056 --> 00:02:00,183
اما یه مشاور به ما گفت که ما باید
.فقط به مشتری هامون احترام بزاریم

14
00:02:00,704 --> 00:02:03,101
.و کارشون رو راه نندازیم

15
00:02:07,686 --> 00:02:11,855
من یه دوست دختر دارم که نه بهش احترام
.میذاررم و نه کارش رو راه می اندازم

16
00:02:12,480 --> 00:02:17,691
این بهترین دوست من، باریه که الان جلوی
.میزی وایساده که من به قیمت خیلی خوبی خریدم

17
00:02:19,557 --> 00:02:22,902
.این روزها خیلی سخت میشه نگران وسایلت باشی

18
00:02:23,090 --> 00:02:28,269
،در واقع، تنها چیزی که من نگرانشم
.اینه که من نمیتونم نگران چیزی باشم

19
00:02:28,426 --> 00:02:31,625
واقعاً این منو ناراحت می کنه؟

20
00:02:31,802 --> 00:02:36,117
.اسم من وسلی گیبسونه

21
00:02:38,263 --> 00:02:41,692
پدرم وقتی من هفت سالم بود از
.مادرم جدا شد

22
00:02:42,057 --> 00:02:46,350
بعضی وقتا آرزو می کنم که کاش اون توی چشمای بچه گونه
:آبی من نگاه می کرد و از خودش می پرسید

23
00:02:47,997 --> 00:02:53,572
آیا من پدر احمق ترین موجود قرن 21 هستم؟

24
00:03:09,247 --> 00:03:12,780
.اگه میشه 28 تا بسته می خوام

25
00:03:13,093 --> 00:03:19,252
بله. کاغذ کنارتون هست؟

26
00:03:27,453 --> 00:03:32,977
.آروم باش. اگه اسمت رو می فهمیدن الآن مرده بودی

27
00:03:34,416 --> 00:03:38,209
.ما چندتا شکست پیش بینی نشده داشتیم

28
00:03:39,074 --> 00:03:41,012
.ما می خوایم بدونیم

29
00:03:42,221 --> 00:03:44,795
.رقیب ما از کجا این گلوله ها رو میاره

30
00:03:53,164 --> 00:03:54,831
.این پاکه

31
00:03:55,050 --> 00:03:56,738
یعنی چی؟

32
00:03:56,561 --> 00:04:01,042
.یعنی غیر قابل دیدنه

33
00:04:01,043 --> 00:04:02,085
.رقیب شما خیلی زرنگه

34
00:05:48,958 --> 00:05:51,918
.هیچ کس نمی تونه انجمن برادران رو ترک کنه

35
00:05:52,647 --> 00:05:55,868
من یه چیزای جدیدی مربوط به
.انجمن برادران فهمیدم

36
00:05:54,972 --> 00:06:00,339
مراقب باش. تو نمی تونی چیزایی که 1000 ساله
.که اطرافت بودن رو نابود کنی

37
00:06:00,610 --> 00:06:04,059
.نابود شده. اون رمز رو شکسته

38
00:06:04,237 --> 00:06:06,217
.باید متوقفش کنم

39
00:06:06,384 --> 00:06:07,270
جداً؟

40
00:06:07,333 --> 00:06:09,511
.تو می دونی

41
00:06:09,615 --> 00:06:13,846
پس چرا خودت با من روبرو نمی شی؟

42
00:06:13,742 --> 00:06:16,962
.هیچ وقت یه گوسفند رو برای کشتن گرگ نفرست

43
00:06:17,931 --> 00:06:20,609
.اونا فقط یه تله بودن

44
00:06:20,724 --> 00:06:23,069
.خداحافظ، آقای ایکس

45
00:06:55,469 --> 00:06:57,845
.هیچ وقت یه گوسفند رو برای کشتن گرگ نفرست

46
00:06:57,991 --> 00:07:00,336
.اونا فقط یه تله بودن

47
00:07:02,295 --> 00:07:04,035
وسلی؟

48
00:07:04,734 --> 00:07:05,713
چی شده؟

49
00:07:05,922 --> 00:07:08,652
!منظورت چیه که چی شده؟ گوش کن

50
00:07:10,309 --> 00:07:13,853
.چطوری می تونم توی این سر و صدا بخوابم

51
00:07:14,686 --> 00:07:18,261
کی می تونیم از اینجا بریم تا دیگه
با این صدای مزخرف از خواب بیدار نشیم؟

52
00:07:18,835 --> 00:07:20,711
.پیشنهاد خوبی بود

53
00:07:21,680 --> 00:07:25,400
.این کمک می کنه که این صداهای مزخرف اذیتت نکنه

54
00:07:25,390 --> 00:07:27,568
.حالا کمکم کن تا بخوابم

55
00:07:27,662 --> 00:07:30,299
تا حالا درباره حرف هامون فکر کردی؟

56
00:07:30,372 --> 00:07:31,674
.آره

57
00:07:32,758 --> 00:07:34,728
کدومشون؟

58
00:07:35,843 --> 00:07:37,052
.عالیه

59
00:07:37,448 --> 00:07:38,750
.عالیه

60
00:07:38,875 --> 00:07:40,366
!به آنابل غذا بده

61
00:08:30,222 --> 00:08:32,880
!خدای من

62
00:08:32,474 --> 00:08:35,777
.امیدوارم این گزارش من نباشه که روی میز توئه

63
00:08:35,976 --> 00:08:38,738
این مزخرفات دیگه چیه؟

64
00:08:39,613 --> 00:08:42,187
.این گزارش یک ساعت دیگه باید روی میز من باشه

65
00:08:42,250 --> 00:08:45,731
.بسیار خوب. ما همگی یک ساعت دیر کردیم

66
00:08:45,783 --> 00:08:47,982
می خوای یه چیز ناراحت کننده بشنوی؟

67
00:08:47,982 --> 00:08:52,682
.من یه کیبورد ضد ضربه می خوام تا استرس خودمو خالی کنم

68
00:08:52,786 --> 00:08:57,642
،این که من حرقا رو خیلی تکرار می کنم
.خودش استرس آوره

69
00:08:57,642 --> 00:08:58,862
.عالی بود رفیق

70
00:08:58,914 --> 00:09:00,591
باری رو ندیدی؟

71
00:09:01,279 --> 00:09:04,770
.باید پیش دندانپزشک می رفت. دوباره

72
00:09:12,223 --> 00:09:14,234
فکر نمی کنی، اونا اون روز صبح اینجا بودن؟

73
00:09:14,964 --> 00:09:20,403
.می تونی توی املتش بریزی
"عزیزم، صبحونه توی رختخواب"

74
00:09:21,748 --> 00:09:22,717
.خدای من

75
00:09:22,873 --> 00:09:24,926
.کیف پولمو گم کردم

76
00:09:27,011 --> 00:09:28,928
همه رو با هم حساب می کنین؟

77
00:09:29,751 --> 00:09:30,752
...نه...نه

78
00:09:30,825 --> 00:09:32,263
.بله

79
00:09:33,680 --> 00:09:34,847
.اون خیلی مرده

80
00:09:35,087 --> 00:09:35,983
چقدر میشه؟

81
00:09:36,035 --> 00:09:38,016
اینم می خوایم؟

82
00:09:38,589 --> 00:09:40,089
$20.42

83
00:09:41,309 --> 00:09:42,924
.هندوانه

84
00:09:44,112 --> 00:09:46,019
.همینو می خواین

85
00:09:48,990 --> 00:09:50,491
.متشکرم

86
00:09:50,741 --> 00:09:51,648
.بعداً می بینمت

87
00:09:51,700 --> 00:09:52,804
.روز خوبی داشته باشی

88
00:09:52,857 --> 00:09:54,336
.من عاشق این نوشابه های انرژی زائم

89
00:09:54,482 --> 00:09:57,202
.یه جورایی معتاد اینا شدم

90
00:09:57,661 --> 00:09:59,922
،یکی برای صبحونه
...دو سه تا برای ناهار

91
00:10:00,026 --> 00:10:01,235
.من مردم

92
00:10:01,600 --> 00:10:03,830
.آره باری. من مردم

93
00:10:03,997 --> 00:10:06,852
در حقیقت من یه مردم که برای کنترل حمله های عصبیش

94
00:10:06,904 --> 00:10:10,865
.باید یه عالمه دارو بخوره

95
00:10:10,969 --> 00:10:13,512
خدای من! کاش می شد یه چیز دیگه بخورم
.تا از شر این حمله ها راحت شم

96
00:10:13,658 --> 00:10:16,357
!سلام، وسلی

97
00:10:18,410 --> 00:10:21,307
.می دونی، مردمی هم وجود دارن. مردم زیبا

98
00:10:21,463 --> 00:10:25,111
تو فقط آرزو می کنی که ماش اونا تو رو توی یه وضع
.دیگه می دیدن، توی یه جای دیگه

99
00:10:25,184 --> 00:10:27,893
.جدا از جایی که هستی، کسی که هستی

100
00:10:27,957 --> 00:10:31,437
!نیکول خیلی جذابه

101
00:10:31,521 --> 00:10:32,365
چی؟

102
00:10:32,605 --> 00:10:34,824
!الان وقتشه پسر

103
00:10:34,908 --> 00:10:37,930
...اما بیشتر وقتها از آرزوت منصرف میشی

104
00:10:38,107 --> 00:10:40,869
.چون آرزویی کردی که هیچ وقت عملی نمیشه

105
00:10:43,578 --> 00:10:44,745
!خدای من

106
00:10:44,818 --> 00:10:46,757
تو اینجا وایسادی و سوت میزنی

107
00:10:46,830 --> 00:10:49,445
.و من هنوز اون گزارش رو ندارم

108
00:10:50,029 --> 00:10:52,040
چرا همیشه خودتو کنار می کشی، وسلی؟

109
00:10:52,186 --> 00:10:53,802
.انجامش میدم، جانیس

110
00:10:53,885 --> 00:10:56,428
.همیشه همینو میگی

111
00:10:56,490 --> 00:10:58,918
انجامش میدم

112
00:10:58,043 --> 00:04:02,555
!بخواب روی زمین

113
00:10:58,991 --> 00:11:02,107
.انجامش میدم، جانیس

114
00:11:18,866 --> 00:11:21,898
!معذرت می خوام

115
00:11:22,649 --> 00:11:27,807
عذرخواهی تو به چه درد من می خوره؟
.من تو رو استخدام کردم تا کار کنی

116
00:11:51,673 --> 00:11:54,852
می دونی بهترین نکته آخر روز چیه؟

117
00:11:55,071 --> 00:11:58,499
.فردا دوباره همه چیز شروع میشه

118
00:13:24,113 --> 00:13:25,269
ببخشید؟

119
00:13:25,301 --> 00:13:26,624
.تو خیلی عذرخواهی می کنی

120
00:13:29,959 --> 00:13:31,897
.به خاطر اینم ببخشید

121
00:13:41,475 --> 00:13:43,945
.من پدرت رو می شناختم

122
00:13:47,228 --> 00:13:50,646
...پدرم وقتی هفت سالم بود، از پیش ما رفت، پس

123
00:13:51,230 --> 00:13:55,492
پدرت دیروز روی پشت بام ساختمون
.متروپولیتین مرد

124
00:13:55,784 --> 00:13:58,462
.متأسفم

125
00:14:03,579 --> 00:14:05,382
...ببین، قسمت مشروب ها اون طرفه، پس

126
00:14:05,465 --> 00:14:08,050
.پدر تو یکی از قاتل هایی بود که هنوز زنده بود

127
00:14:08,289 --> 00:14:10,895
.مردی که اونو کشت، الان پشتته

128
00:15:39,166 --> 00:15:40,792
.ببخشید

129
00:16:07,158 --> 00:16:11,379
خدای من! خدای من! چه اتفاقی افتاده؟

130
00:16:11,432 --> 00:16:13,631
!لعنتی

131
00:16:13,943 --> 00:16:15,621
!خواهش می کنم، لطفاً سریع تر برو

132
00:16:15,705 --> 00:16:16,695
.لطفاً ساکت باش

133
00:16:16,747 --> 00:16:18,133
.لطفاً تندتر برو

134
00:16:18,216 --> 00:16:18,946
.ساکت

135
00:16:19,019 --> 00:16:23,625
.لطفاً بفهم که من نگران زندگیم هستم

136
00:16:26,689 --> 00:16:29,148
من نمی دونم چی کار کردی که این یارو
...انقدر عصبانیه

137
00:16:29,273 --> 00:16:32,316
اما میزاری پیاده شم و به پلیس خبر بدم؟

138
00:16:38,600 --> 00:16:40,351
داری چیکار می کنی؟

139
00:16:40,685 --> 00:16:41,914
!لعنتی

140
00:16:53,400 --> 00:16:54,452
.فکر کنم گمش کردیم

141
00:16:54,713 --> 00:16:56,630
.فکر کنم گمش کردیم. میشه همین بغلا منو پیاده کنی

142
00:17:12,054 --> 00:17:12,950
!اون همین جاست

143
00:17:24,038 --> 00:17:27,613
.ببین من یه حسابدارم. فقط یه حسابدار

144
00:17:33,304 --> 00:17:36,722
اون خیلی صبوره، میدونی؟

145
00:17:36,826 --> 00:17:38,661
داره چیکار می کنه؟

146
00:17:46,414 --> 00:17:50,072
!داری میزنیش

147
00:17:53,063 --> 00:17:55,053
!باید بهش تیراندازی کنی

148
00:17:56,335 --> 00:17:59,712
چیکار می کنی؟ چرا به ماشین خودمون تیر میزنی؟

149
00:18:01,890 --> 00:18:03,641
.فرمونو نگه دار

150
00:18:01,911 --> 00:18:03,422
دیوونه شدی؟

151
00:18:02,558 --> 00:18:05,476
لعنتی! کجا میری؟

152
00:18:06,216 --> 00:18:09,967
.برگرد...برگرد اینجا

153
00:18:30,498 --> 00:18:31,541
.ببخشید

154
00:18:41,347 --> 00:18:42,389
تفنگ؟

155
00:18:42,545 --> 00:18:44,223
چی؟

156
00:18:45,786 --> 00:18:47,277
!زیر صندلی

157
00:18:47,673 --> 00:18:49,007
!بگیر

158
00:19:27,264 --> 00:19:29,172
!نگاه کن! نگاه کن

159
00:19:29,443 --> 00:19:33,465
!خدای من! لعنتی

160
00:19:39,405 --> 00:19:43,886
!معذرت می خوام

161
00:21:38,086 --> 00:21:38,544
!لعنتی

162
00:21:40,254 --> 00:21:41,192
!سلام

163
00:21:41,432 --> 00:21:44,756
.من...من پول ندارم

164
00:21:46,204 --> 00:21:49,675
.فکر می کردم قدبلندتر باشه

165
00:21:50,979 --> 00:21:53,073
قدبلندتر؟

166
00:21:53,282 --> 00:22:00,254
آقا...من داشتم به این خانم توضیح می دادم
...که من یه حسابدارم

167
00:22:00,723 --> 00:22:05,589
...من نماینده حسابداریم، یعنی مدیر حسابداری

168
00:22:05,787 --> 00:22:10,675
...مطمئنم اگه با رئیسم، جانیس صحبت کنین، بهتون میگه

169
00:22:10,831 --> 00:22:14,114
...شما می تونین بهش ایمیل بزنین

170
00:22:14,312 --> 00:22:17,553
!به بال این مگس شلیک کن

171
00:22:17,824 --> 00:22:20,648
.منظورتون رو نمی فهمم

172
00:22:20,877 --> 00:22:25,869
!به بال این مگس شلیک کن

173
00:22:27,276 --> 00:22:31,653
...مطمئنم که شما منو اشتباه گرفتین

174
00:22:32,311 --> 00:22:39,157
.تا سه می شمارم. شلیک کن واگرنه من این کارو می کنم

175
00:22:47,974 --> 00:22:49,099
.یک

176
00:22:52,997 --> 00:22:53,810
.باشه

177
00:22:58,354 --> 00:22:59,938
.دو

178
00:23:00,094 --> 00:23:03,637
!من حتی نمی تونم ببینمشون

179
00:23:08,130 --> 00:23:11,058
.سه

180
00:23:50,765 --> 00:23:51,963
.غیرممکنه

181
00:23:52,119 --> 00:23:55,433
.قبل از امروز خیلی چیزا برای تو غیرممکن بودن

182
00:23:56,444 --> 00:23:59,716
چیزی که تو تجربه کردی وسلی
.یه حمله عصبی نبوده

183
00:24:00,665 --> 00:24:04,573
قلب تو تقریباً داشت در دقیقه
.بیشتر از 400 بار می تپید

184
00:24:04,646 --> 00:24:07,314
و داشت مقدار زیادی آدرنالین
.به رگهای تو می فرستاد

185
00:24:07,626 --> 00:24:10,951
این تو رو وادار می کنه که سریعتر از حد معممول
.ببینی و عکس العمل نشون بدی

186
00:24:11,024 --> 00:24:13,764
.فقط عده کمی از مردم دنیا این توانایی رو دارن

187
00:24:13,921 --> 00:24:15,619
.پدرت می تونست این کارو بکنه

188
00:24:15,932 --> 00:24:17,589
.و تو هم می تونی

189
00:24:17,787 --> 00:24:20,841
با یه کم تمرین می تونی بفهمی
.که چطور باید این حمله ها رو کنترل کنی

190
00:24:21,039 --> 00:24:23,581
.از من دور شو

191
00:24:24,010 --> 00:24:24,823
.برو عقب

192
00:24:24,979 --> 00:24:26,063
.من یه تفنگ دارم، آقا

193
00:24:26,250 --> 00:24:28,418
باشه؟

194
00:24:28,605 --> 00:24:30,658
.اسم من اسلونه

195
00:24:31,315 --> 00:24:32,711
.اون هم فاکسه

196
00:24:33,368 --> 00:24:36,692
و بقیه افرادی که اطرافت می بینی
.همشون توی کشتن مهارت خاصی دارن

197
00:24:36,963 --> 00:24:39,402
.پس اگه من جای تو بودم، تفنگ رو همون جای قبلی نگه می داشتم

198
00:24:39,673 --> 00:24:41,684
.تو که نمی خوای به سمت اونا نشونه بری

199
00:24:41,934 --> 00:24:42,987
.بهتر شد

200
00:24:43,289 --> 00:24:44,759
.تو دیوونه ای

201
00:24:44,832 --> 00:24:46,728
نه. دیوونگی یعنی هدر کردن عمر به خاطر هیچی

202
00:24:47,093 --> 00:24:49,177
.وقتی که خون یه قال رو روی زمین بریزی

203
00:24:49,334 --> 00:24:53,356
.دیوونگی یعنی تبدیل به یه عوضی بی مصرف شدن

204
00:24:53,512 --> 00:24:56,055
به درون زندگی رفتن در یک دنیای تیره

205
00:24:56,180 --> 00:25:00,620
در حالی که یک شی توی قفس، در درونت داری
.و کلید آزاد کردنش توی دستانته

206
00:25:00,673 --> 00:25:05,779
،"به تفنگی که دستت گرفتی، میگن "ایمانیشی 17
.این تفنگ مال پدرت بوده

207
00:25:06,551 --> 00:25:09,291
.اون می تونست یه ارکستر سمفونی رو با این رهبری کنه

208
00:25:09,677 --> 00:25:14,169
و تو باید ازش استفاده کنی تا اون مردی
.که پدرت کشت رو از بین ببری

209
00:25:14,283 --> 00:25:18,764
.همون مردی که امروز می خواست تو رو بکشه

210
00:25:20,390 --> 00:25:27,695
.پدر تو یکی از ما ها بود. عضو انجمن برادران
.نمونه وفاداری

211
00:25:27,748 --> 00:25:29,790
ما هر چیزی که اون بدست آورده بود
.رو به تو منتقل کردیم

212
00:25:30,426 --> 00:25:34,000
...و بزار تو رو مطمئن کنم که این توانایی ها ذاتی هستن

213
00:25:36,439 --> 00:25:38,565
.این سرنوشتیه که منتظر تو بوده

214
00:25:39,879 --> 00:25:40,963
.تا به ما ملحق شی

215
00:25:51,968 --> 00:25:55,970
.برو عقب. برو عقب

216
00:25:56,105 --> 00:25:59,127
.تو هیچی از من نمی دونی

217
00:25:59,242 --> 00:26:02,129
!از من دور شو! از من دور شو

218
00:26:02,202 --> 00:26:04,400
میشه از من دور شی؟

219
00:26:05,370 --> 00:26:06,933
میشه لطفاً از من دور شی؟

220
00:26:07,058 --> 00:26:10,143
میزاری رد شم؟

221
00:26:39,688 --> 00:26:41,835
...می دونی، وقتی تو یه خواب می بینی

222
00:26:41,897 --> 00:26:43,638
.و تقریباً خواب و بیداری

223
00:26:43,669 --> 00:26:45,858
.اون خواب، گوشه ذهنت باقی می مونه

224
00:26:45,931 --> 00:26:50,766
بعد چشماتو باز می کنی و خوشحال
.میشی که فقط یه رؤیا بوده

225
00:26:57,155 --> 00:27:01,178
.اما همچین چیزی نبود

226
00:27:27,242 --> 00:27:29,441
میشه یه ثانیه به من وقت بدین؟
.متشکرم

227
00:27:37,206 --> 00:27:41,228
موجودی قابل برداشت - 3,647,035.059

228
00:27:41,280 --> 00:27:41,781
!لعنتی

229
00:27:51,743 --> 00:27:53,525
!وسلی

230
00:27:56,141 --> 00:27:57,684
تو چت شده؟

231
00:27:58,403 --> 00:27:59,288
منظورت چیه؟

232
00:28:02,415 --> 00:28:03,603
.تو خیلی زود اومدی

233
00:28:05,729 --> 00:28:08,397
به نظر با انرژی میای. حالت خوبه؟

234
00:28:08,553 --> 00:28:10,752
.آره

235
00:28:11,191 --> 00:28:12,921
.آره

236
00:28:13,285 --> 00:28:17,996
.فکر می کنم احساسم...فرق کرده

237
00:28:18,757 --> 00:28:21,737
.به هر حال. من میرم یه کم کاغذ بردارم
تو هم می خوای؟

238
00:28:22,258 --> 00:28:22,779
جداً؟

239
00:28:22,748 --> 00:28:23,331
.نه

240
00:28:23,384 --> 00:28:24,478
.آره

241
00:28:24,613 --> 00:28:27,365
.باشه

242
00:28:38,328 --> 00:28:40,131
!لعنت به تو مرد

243
00:28:40,162 --> 00:28:42,257
.تو هنوز گزارشی به من ندادی

244
00:28:42,309 --> 00:28:45,550
...اما وقتشو داری که بری توی گوگل بگردی

245
00:28:45,779 --> 00:28:49,708
.اما من یه چیزو می دونم. تو هفته دیگه باید گزارش به من بدی

246
00:28:50,209 --> 00:28:53,711
.و من نمی تونم صبر کنم تا تو اخراج بشی

247
00:28:54,576 --> 00:28:56,514
.طرز رفتار: ضعیف

248
00:28:56,983 --> 00:28:59,234
.عملکرد: ضعیف

249
00:28:59,307 --> 00:29:01,350
.توانایی ادراه کردن: ضعیف

250
00:29:01,433 --> 00:29:05,174
.با دیگران کار کردن؟ این یه جک مسخره ست

251
00:29:05,278 --> 00:29:06,821
این مزخرفات چیه؟

252
00:29:06,842 --> 00:29:08,759
این کوچولو دیگه کیه؟

253
00:29:08,832 --> 00:29:11,583
...چند تا بازنده، مخشون روی پشت بام متروپولیتین ترکیده

254
00:29:11,656 --> 00:29:16,002
!!!دهن گندتو ببند

255
00:29:21,056 --> 00:29:24,850
.اون یه نقطه ضعف داره

256
00:29:25,089 --> 00:29:27,653
.اون فکر میکنه می تونه بقیه رو تحت فشار بزاره

257
00:29:28,384 --> 00:29:30,249
.دیگه به این نیاز نداری

258
00:29:34,897 --> 00:29:37,408
.من می فهمم

259
00:29:38,221 --> 00:29:41,483
.شاگرد ممتاز باید یه کم خشونت هم داشته باشه

260
00:29:41,483 --> 00:29:45,131
اما تو این حق رو نداری که همکاراتو مثل یه
.اسب تهدید کنی، جانیس

261
00:29:45,412 --> 00:29:48,163
.من می دونم که اونا بهت می خندن، جانیس

262
00:29:48,382 --> 00:29:51,957
ما همه می دونیم که تو یه انبار شیرینی
.توی کمدت داری

263
00:29:52,082 --> 00:29:54,312
...اما من می خوام که تو بدونی

264
00:29:54,572 --> 00:29:59,856
.اگه تو انقدر عوضی نبودی ما برات متأسف می شدیم

265
00:30:00,909 --> 00:30:07,443
...من برات متأسفم. ما با رفتار های تو

266
00:30:07,996 --> 00:30:13,895
...من فقط بهت می تونم بگم که...

267
00:30:14,562 --> 00:30:17,834
.برو قاطی آشغالا

268
00:30:31,100 --> 00:30:33,445
آره. عالی بود. حالا مرد کیه؟

269
00:30:39,218 --> 00:30:41,501
.من مردم

270
00:31:19,123 --> 00:31:22,051
.حس خوبی ندارم

271
00:31:24,199 --> 00:31:26,658
کلید هاتو پیدا نکردی؟

272
00:31:26,731 --> 00:31:28,149
خیلی ماهری، میشه به من هم یاد بدی؟

273
00:31:28,336 --> 00:31:30,348
.ممکنه بهش نیاز پیدا کنم

274
00:31:30,348 --> 00:31:31,369
اسمت فاکس بود، درسته؟

275
00:31:31,577 --> 00:31:34,016
شایدم نه، یه اسم مستعاره؟

276
00:31:34,401 --> 00:31:37,174
مثل تک رو؟ یا اسلحه برتر؟

277
00:31:37,278 --> 00:31:39,789
.می دونم اگه به من بگی، بعدش منو می کشی

278
00:31:40,425 --> 00:31:44,083
.داشتم شوخی می کردم

279
00:32:55,388 --> 00:32:59,838
.به تعداد چرخش ها باید دقت کنی. باید 300 تا در دقیقه باشه

280
00:32:59,942 --> 00:33:03,475
.باید 4000 رشته نخ درست کنی

281
00:33:03,631 --> 00:33:06,403
.هی! این واقعاً ترسناکه

282
00:33:08,133 --> 00:33:10,123
این یه جور پنهان کاریه؟

283
00:33:10,551 --> 00:33:12,062
چی رو پنهان کنیم؟

284
00:33:12,114 --> 00:33:15,490
نمی دونم. قتل ها تونو؟

285
00:33:16,325 --> 00:33:19,910
.ممکنه فکر کنی این کارا برای پنهان کردن چیزیه

286
00:33:20,098 --> 00:33:23,599
.ولی اینجا فقط یه کارخونه نساجیه

287
00:33:23,943 --> 00:33:28,414
.جورج، جورج. برو به پیتر کمک کن

288
00:33:29,383 --> 00:33:32,864
.این یه کارخونه نساجیه. اونم از نوع خوبش

289
00:33:32,968 --> 00:33:36,032
آره فریبنده ست، درسته؟

290
00:33:36,053 --> 00:33:39,304
منظورم اینه که همه اینا قاتلن، نه؟

291
00:33:41,555 --> 00:33:44,244
...فکر کنم چند تا جواب به من بدهکاری

292
00:33:44,296 --> 00:33:46,839
...بسیار خوب، من اصلاً نمی فهمم

293
00:33:47,204 --> 00:33:51,310
شما نخ تولید می کنین، یا آدم می کشین؟

294
00:34:10,382 --> 00:34:14,654
بهتره یه قهوه بخوریم تا من هم به
.سؤالای تو جواب بدم

295
00:34:22,450 --> 00:34:24,805
مطمئنی که برای شنیدن جواب ها آماده ای؟

296
00:34:24,878 --> 00:34:27,233
.آره، مطمئنم

297
00:34:27,473 --> 00:34:29,411
.آره، من نمی تونم برگردم

298
00:34:29,464 --> 00:34:30,673
.به زندگی خودم

299
00:34:35,477 --> 00:34:37,416
.کار خودته

300
00:34:39,250 --> 00:34:41,709
.ما حاضریم

301
00:34:50,192 --> 00:34:54,580
.می دونی؟ من یه تعمیرکارم

302
00:34:54,611 --> 00:34:56,831
چی تعمیر می کنی؟

303
00:34:57,018 --> 00:35:01,103
.عادت های بد زندگی رو

304
00:35:01,176 --> 00:35:01,885
.باشه

305
00:35:01,968 --> 00:35:02,938
میشه یه لطفی به من بکنی؟

306
00:35:03,354 --> 00:35:04,584
.فقط دستاتو ببر پشتت

307
00:35:04,761 --> 00:35:07,044
.باشه

308
00:35:07,118 --> 00:35:08,087
...نمی دونم

309
00:35:08,326 --> 00:35:09,379
.فقط دستاتو بیار پشتت

310
00:35:09,494 --> 00:35:10,025
همه چیز مرتبه؟

311
00:35:10,098 --> 00:35:11,171
.فقط آروم باش

312
00:35:12,297 --> 00:35:13,839
اینم یه بخشی از بازیه؟

313
00:35:15,382 --> 00:35:17,070
.تموم شد

314
00:35:17,070 --> 00:35:18,862
می خواین صورتم رو توی کیسه بکنین؟

315
00:35:18,946 --> 00:35:19,581
.نه. نیازی به کیسه نیست

316
00:35:20,957 --> 00:35:22,447
خیلی سفت نیست، درسته؟

317
00:35:22,531 --> 00:35:24,125
.نه، خیلی خوبه

318
00:35:33,411 --> 00:35:35,380
چرا اومدی اینجا، وسلی؟

319
00:35:35,453 --> 00:35:37,141
تو منو اوردی، یادت میاد؟

320
00:35:38,298 --> 00:35:41,591
چرا این کارو کردی؟

321
00:35:56,547 --> 00:36:01,122
تعمیرکار چند تا مشت بهش زد تا به این وضع در بیاد؟

322
00:36:01,653 --> 00:36:06,062
می دونی، من تا حالا صورتم رو برای خرد کردن
دست کسی نداده بودم؟

323
00:36:06,291 --> 00:36:08,104
تا حالا با چاقو کار کردی؟

324
00:36:08,313 --> 00:36:10,512
.صبحونه، ناهار و شام

325
00:36:17,348 --> 00:36:19,651
.این یه سؤال معنی دار بود

326
00:36:19,682 --> 00:36:23,663
.تو دوباره مزاحم من شدی و منو مجبور به این کار کردی

327
00:36:23,748 --> 00:36:28,458
،چیزی که باید بدونی اینه که
.چاقوها خیلی راحت پنهان میشن

328
00:36:28,906 --> 00:36:33,221
.هیچ وقت خراب نمیشن و گلوله هاشون تموم نمیشه

329
00:36:33,346 --> 00:36:38,640
.اونا توی دستتن...وقتی که باید یه مبارزه نزدیک رو انجام بدی

330
00:36:38,807 --> 00:36:40,985
این کارا دیگه چیه؟

331
00:36:48,592 --> 00:36:49,249
.شروع کن

332
00:36:49,697 --> 00:36:50,718
!زودباش

333
00:36:52,677 --> 00:36:54,428
!سعی کن منو ببُری

334
00:36:54,532 --> 00:36:56,002
چی؟

335
00:36:56,888 --> 00:36:58,430
.سعی کن منو با چاقو پاره کنی

336
00:36:58,451 --> 00:37:03,265
.فقط اینجا رو سوراخ کن -
.مراقب باش، این خیلی تیزه -

337
00:37:03,642 --> 00:37:06,747
.فقط سوراخ کن...و سوراخ کن -
چرا؟ -

338
00:37:06,831 --> 00:37:08,561
.جدی میگم، می تونه به تو صدمه بزنه

339
00:37:08,644 --> 00:37:09,113
.باشه

340
00:37:09,196 --> 00:37:11,385
.ترسو -
.من ترسو نیستم -

341
00:37:11,885 --> 00:37:12,594
.تو ترسویی

342
00:37:12,614 --> 00:37:13,667
.من ترسو نیستم -
.ترسو -

343
00:37:13,740 --> 00:37:16,752
.من ترسو نیستم، فقط به آدمای دیگه احترام میذارم

344
00:37:16,887 --> 00:37:18,742
!گور بابای آدما! تو ترسویی -
.من ترسو نیستم -

345
00:37:18,794 --> 00:37:19,920
!ترسو -
.من ترسو نیستم -

346
00:37:19,993 --> 00:37:20,608
!زودباش، ترسو -
.من ترسو نیستم -

347
00:37:45,401 --> 00:37:48,913
سلام. حالت چطوره؟

348
00:37:49,017 --> 00:37:50,132
!لعنتی

349
00:37:50,643 --> 00:37:53,509
.فقط یه لحظه صبر کن

350
00:37:53,759 --> 00:37:54,978
.ببخشید

351
00:37:56,187 --> 00:37:59,814
!هی، هی، برگرد

352
00:37:59,970 --> 00:38:02,231
.بیا یه کم بخور

353
00:38:09,631 --> 00:38:10,652
اینجا کجاست؟

354
00:38:10,944 --> 00:38:12,924
.اینجا اتاق ریکاوریه

355
00:38:13,090 --> 00:38:18,030
این وان، خون سفید رو شبیه سازی می کنه
.و بهبود تو رو سریعتر می کنه

356
00:38:18,135 --> 00:38:22,137
اگه کوبیدگی، زخم و یا شکستگی
.داشته باشی توی چند ساعت خوب میشه

357
00:38:22,273 --> 00:38:24,972
داری روی من می شاشی؟

358
00:38:26,066 --> 00:38:27,244
این چیه، ودکا؟

359
00:38:27,348 --> 00:38:28,025
.آره

360
00:38:28,130 --> 00:38:28,922
تو روسی هستی؟

361
00:38:28,994 --> 00:38:30,693
.آره

362
00:38:30,860 --> 00:38:31,871
.بلند شو

363
00:38:33,945 --> 00:38:35,487
.این تفنگ سازه

364
00:38:35,664 --> 00:38:39,833
اون بیشتر از هر کسی درباره اسلحه می دونه
.و بهت یاد میده که چطوری ازش استفاده کنی

365
00:38:40,375 --> 00:38:41,344
حالت چطوره؟

366
00:38:41,636 --> 00:38:43,178
.خیلی خوب

367
00:38:44,022 --> 00:38:46,346
.می دونی، ریچارد پای اونو شکوند

368
00:38:46,659 --> 00:38:47,784
واقعاً؟

369
00:38:47,868 --> 00:38:50,087
.آره. اونم از سه جا

370
00:38:51,004 --> 00:38:52,151
چطوری این کارو کرد؟

371
00:38:52,255 --> 00:38:54,485
.از یه ساختمون پرتش کرد

372
00:38:54,642 --> 00:38:56,081
حالش خوب میشه؟

373
00:38:56,185 --> 00:38:58,040
.آره. ولی حالش خیلی بد بود

374
00:38:58,123 --> 00:39:00,239
.خدای من

375
00:39:00,603 --> 00:39:03,751
.خدای من، خیلی طبیعی ساخته شدن

376
00:39:03,626 --> 00:39:08,253
،اون سه روز توی ریکاوری بوده
.و اونا بهش گفته بودن که هیچ وقت نمیزارن بره

377
00:39:20,237 --> 00:39:23,041
.خدای من

378
00:39:23,124 --> 00:39:25,292
.خدای من
!خدای من

379
00:39:25,969 --> 00:39:27,928
.ما نمی تونیم به یه زن مرده تیر بزنیم

380
00:39:28,501 --> 00:39:31,253
.اون ممکنه مادر یه نفر باشه

381
00:39:31,899 --> 00:39:35,119
تو باید بفهمی که شلیک کردن گلوله به بدن یه نفر
.چه حسی داره

382
00:39:36,193 --> 00:39:38,476
تو چرا اینجایی؟

383
00:39:38,809 --> 00:39:43,394
می دونی...من فکر کردم این چیزا رو یاد می گیرم
.تا یه قاتل حرفه ای بشم

384
00:39:44,728 --> 00:39:49,804
اگه می دونستم که قراره انقدر کتک بخورم
.توی همون اتاقک خودم می موندم

385
00:39:56,317 --> 00:39:57,703
.لعنتی

386
00:40:08,645 --> 00:40:10,896
.بسیار خوب، به هدف شلیک کن

387
00:40:11,471 --> 00:40:14,086
.از اونجا

388
00:40:14,368 --> 00:40:15,754
یعنی می خوای از توی ویلبور تیر بزنم؟

389
00:40:15,858 --> 00:40:18,140
.نه، می خوام که به گلوله انحنا بدی

390
00:40:18,776 --> 00:40:20,891
چطوری باید این کارو بکنم؟

391
00:40:20,912 --> 00:40:23,351
.توی این سؤال نباید از "چطوری" استفاده کنی

392
00:40:23,434 --> 00:40:24,403
.باید از "چی" استفاده کنی

393
00:40:24,581 --> 00:40:27,519
...اگه کسی بهت نگفته که گلوله ها مستقیم میرن

394
00:40:27,645 --> 00:40:32,699
و من این تفنگو بهت می دادم و می گفتم به هدف
شلیک کن، تو چی کار می کردی؟

395
00:40:33,324 --> 00:40:36,388
.بزار غریزه ی تو، تو رو هدایتت کنه

396
00:40:50,552 --> 00:40:53,157
چطوری این کارو کردی؟

397
00:40:53,157 --> 00:40:56,919
.می تونی این کارو بکنی؟ این کارو کردی
سلام؟

398
00:41:00,212 --> 00:41:02,307
.هی، فکر کنم این یه قطار واقعیه

399
00:41:02,411 --> 00:41:04,735
.همین طوره

400
00:41:14,813 --> 00:41:16,365
!دیوونه عوضی

401
00:41:16,386 --> 00:41:18,606
!زودباش

402
00:41:21,847 --> 00:41:23,566
!بیا بریم

403
00:41:23,712 --> 00:41:26,922
دیوونه شدی؟

404
00:41:58,802 --> 00:42:02,022
...خدای من. من حس...حس

405
00:42:02,106 --> 00:42:05,190
.حس...حس خوبی دارم

406
00:42:12,934 --> 00:42:14,769
.اون تیر خورده

407
00:42:14,769 --> 00:42:15,946
.تیراندازیش عالی بوده

408
00:42:16,071 --> 00:42:17,780
.از یه زاویه غیر ممکن تیر خورده

409
00:42:18,301 --> 00:42:22,043
.کراس داره ما رو یکی یکی از بازی بیرون می کنه

410
00:42:26,013 --> 00:42:29,827
.وسلی تنها کسیه که می تونه اونو بگیره

411
00:42:30,203 --> 00:42:33,517
.کراس هر ساعت داره به ما نزدیکتر میشه

412
00:42:35,590 --> 00:42:36,320
.برگردین سر کارتون

413
00:42:40,228 --> 00:42:41,718
اونو می بینی؟

414
00:42:41,844 --> 00:42:42,324
.آره

415
00:42:42,397 --> 00:42:44,022
.این یه شاتله

416
00:42:44,554 --> 00:42:47,566
.می خوام سعی کنی که بگیریش

417
00:42:48,295 --> 00:42:50,327
می خوای دستمو بکنم این تو؟

418
00:42:50,556 --> 00:42:53,224
.آره. می خوام بگیریش

419
00:43:01,999 --> 00:43:05,845
می خوای اسلحه رو بزاری روی سرم؟
.اون وقت می تونم مثل اون مگس، همه چیزو آهسته کنم

420
00:43:05,949 --> 00:43:08,929
.تو باید یاد بگیری که خودت کنترلش کنی

421
00:43:25,448 --> 00:43:28,773
!مسخره ست! لعنت به شما

422
00:43:38,141 --> 00:43:40,205
امروز چطوری، وسلی؟

423
00:43:40,361 --> 00:43:43,425
.می دونی چیه...لعنت به این کارخونه
.لعنت به تعمیرکار

424
00:43:43,498 --> 00:43:46,374
!من می تونم به بال یه مگس تیر بزنم

425
00:43:46,478 --> 00:43:47,656
!من حاضرم

426
00:43:47,739 --> 00:43:50,147
.تو وقتی آماده ای که فاکس بگه

427
00:43:50,282 --> 00:43:51,637
کی به اون دستور میده؟

428
00:43:51,741 --> 00:43:53,471
.من

429
00:43:57,922 --> 00:44:00,746
.وسلی

430
00:44:03,654 --> 00:44:06,843
مردم فکر می کنن تو از پنیر استفاده می کنی
.تا این زیبایی ها رو بگیری

431
00:44:06,968 --> 00:44:09,771
.اما اونا از کره بادام زمینی استفاده می کنن

432
00:44:10,032 --> 00:44:13,804
.پدرت طرفدار این کارا بود

433
00:44:13,856 --> 00:44:16,024
!ببین

434
00:44:16,076 --> 00:44:17,879
...درسته

435
00:44:17,723 --> 00:44:20,630
.انفجار پلاستیکی کره بادام زمینی

436
00:44:21,235 --> 00:44:23,538
.متأسفم، میکی

437
00:44:24,820 --> 00:44:28,373
.پنج...چهار...سه...دو...یک

438
00:44:34,605 --> 00:44:35,731
.هی

439
00:44:35,867 --> 00:44:38,483
!هی، روسی

440
00:44:39,087 --> 00:44:41,203
.حقش بود

441
00:44:41,828 --> 00:44:45,309
تصور کن که هزار تا از اینا رو داری؟

442
00:44:46,695 --> 00:44:49,623
اونا پدر تو رو در آوردن، درسته؟

443
00:44:50,509 --> 00:44:52,948
اونا با تو چیکار کردن؟

444
00:44:53,021 --> 00:44:56,533
پرتت کردن روی یه قطار در حال حرکت؟

445
00:44:56,533 --> 00:44:58,940
حسابی کتکت زدن؟

446
00:44:59,284 --> 00:45:01,608
.می دونی، تو می تونی به اینجا بگی مزخرف

447
00:45:01,691 --> 00:45:03,786
اینجا مزخرفه. نه؟

448
00:45:13,593 --> 00:45:17,887
.پنج دقیقه دیگه برو پیش تعمیرکار

449
00:45:18,200 --> 00:45:19,690
.کتک بخوریم و حق یه سؤال هم نداشته باشیم

450
00:45:26,547 --> 00:45:27,673
.لعنتی

451
00:45:28,121 --> 00:45:30,737
تو داری وقت منو تلف می کنی. تو چرا اینجایی؟

452
00:45:30,809 --> 00:45:34,676
.نمی دونم، پس منو بزن

453
00:45:42,273 --> 00:45:43,555
چرا اینجایی؟

454
00:45:43,638 --> 00:45:45,597
من یه زندگی مزخرف داشتم، پس چرا اینجا نباشم؟

455
00:45:48,265 --> 00:45:51,913
!من می خوام بزنم توی دهنت

456
00:45:52,008 --> 00:45:53,362
از من می خوای چی بگم؟

457
00:45:53,414 --> 00:45:54,384
تو چرا اینجایی؟

458
00:45:54,644 --> 00:45:56,822
!نمی دونم

459
00:45:57,865 --> 00:45:58,907
تو چرا اینجایی؟

460
00:46:01,491 --> 00:46:02,127
تو چرا اینجایی؟

461
00:46:02,335 --> 00:46:02,950
.من نمی دونم چرا اینجام

462
00:46:03,888 --> 00:46:05,107
تو چرا اینجایی؟

463
00:46:10,319 --> 00:46:12,403
.من نمی دونم کیم

464
00:46:18,040 --> 00:46:20,552
چی گفتی؟

465
00:46:21,364 --> 00:46:24,272
.من گفتم نمی دونم کی هستم

466
00:46:37,904 --> 00:46:39,446
واقعاً می خوای بدونی کی هستی؟

467
00:46:52,953 --> 00:46:56,350
.اینجا اتاق منه

468
00:46:56,350 --> 00:46:58,392
.نه

469
00:46:58,945 --> 00:47:01,581
.اینجا اتاق پدرت بود

470
00:47:13,181 --> 00:47:15,089
چه اتفاقی افتاد؟

471
00:47:15,797 --> 00:47:18,757
.یکی از اعضای انجمن برادران به راه کج کشیده شد

472
00:47:19,142 --> 00:47:21,498
...کراس

473
00:47:23,040 --> 00:47:27,042
اون کارش رو با کشتن کسی شروع
.کرد که از خودش بهتر بود

474
00:47:28,324 --> 00:47:31,002
.پدرت

475
00:47:32,596 --> 00:47:35,056
.از پشت سر...اونم روی پشت بام

476
00:47:35,233 --> 00:47:38,068
.بهش خیانت کرد

477
00:47:40,287 --> 00:47:47,509
،هرچیزی که توی این اتاقه
.مثل کتابها، تفنگ ها و اسلحه ها به اون تعلق داره

478
00:47:47,698 --> 00:47:51,012
.حالا اونا مال توئن

479
00:47:51,127 --> 00:47:54,628
.یه ارتباط توی این اتاق پیدا کن، وسلی

480
00:47:55,441 --> 00:47:59,828
.شاید تنها راهی باشه که بفهمی کی هستی

481
00:48:19,222 --> 00:48:23,902
حالا می فهمم که چرا هیچ وقت
.نتونستم نگران چیزی باشم

482
00:48:23,986 --> 00:48:26,133
.من داشتم با یه دروغ زندگی میکردم

483
00:48:26,758 --> 00:48:30,135
.حالا من این شانسو دارم که پا جای پای پدرم بزارم

484
00:48:30,291 --> 00:48:31,677
.رشد کنم

485
00:48:32,125 --> 00:48:34,637
.زندگی ای که براش به دنیا اومدم رو داشته باشم

486
00:48:35,210 --> 00:48:39,264
،من همیشه ازش فرار می کردم
.مثل اون گزارش های جانیس

487
00:48:39,368 --> 00:48:41,119
.باید بیشتر تمرین کنم

488
00:48:41,150 --> 00:48:44,339
.باید به خوبی پدرم باشم

489
00:48:52,249 --> 00:48:55,886
توی این قفسه ها، فیلم قتل های
.انجمنه

490
00:48:56,063 --> 00:48:59,262
.تمام چیزهاییه که برای کشتن هدفت بهش نیاز داری

491
00:48:59,283 --> 00:49:01,086
،برای کشتن کراس

492
00:49:02,035 --> 00:49:05,360
.مردی که به انجمن خیانت کرد و پدرم رو کشت

493
00:49:05,537 --> 00:49:06,871
.باید آماده بشم

494
00:49:06,975 --> 00:49:08,882
.باید شاگرد اون بشم

495
00:49:09,122 --> 00:49:11,686
،خاطرات، تمام حرکات
،هرچیزی که اون ساخنه

496
00:49:11,894 --> 00:49:14,583
.تمام حمله هایی که کرده

497
00:49:21,377 --> 00:49:25,796
وقتی که بین مأمورای امنیتی
.محاصره شده بود، صبوری کرد

498
00:49:25,900 --> 00:49:29,183
.و اون تاجر رو توی آسانسور کشت

499
00:49:29,245 --> 00:49:32,403
.گلوله های اون واقعاً غیر قابل دیدن بود

500
00:49:33,904 --> 00:49:38,666
اما مهم نبود که با چه تفنگی و چطوری
.هدفش رو می کشه

501
00:49:39,793 --> 00:49:43,201
.اون همیشه یه قدم جلوتر بود

502
00:49:43,982 --> 00:49:46,327
.یه قدم که باعث می شد همیشه آماده باشه

503
00:49:46,463 --> 00:49:48,349
.یه قدم سریعتر

504
00:49:48,578 --> 00:49:50,600
.یه شلیک دقیق تر

505
00:49:51,173 --> 00:49:56,144
در واقع توی همه تحقیقاتم، فهمیدم
.که اون هیچ هدفی رو از دست نداده

506
00:49:56,175 --> 00:49:58,687
.تا زمان من نه

507
00:51:02,811 --> 00:51:06,250
!آره

508
00:51:52,793 --> 00:51:57,795
.برای اولین بار توی زندگیت، تحت کنترلی

509
00:52:34,104 --> 00:52:35,980
.به هدف شلیک کن

510
00:52:49,652 --> 00:52:52,466
.تو دیوونه ای

511
00:53:40,093 --> 00:53:43,949
.به انجمن خوش اومدی

512
00:53:54,266 --> 00:53:58,956
.به این اتاق می گیم کارگاه سرنوشت

513
00:54:08,962 --> 00:54:13,860
.بعد از امروز، دیگه هیچ وقت پاتو توی این اتاق نمیزاری

514
00:54:13,651 --> 00:54:15,110
چرا نه؟

515
00:54:15,319 --> 00:54:18,028
.چون تو مثل یه واسطه ای

516
00:54:17,924 --> 00:54:23,551
.وظیفه تو تفسیر کردن نیست، فقط باید اجراشون کنی

517
00:54:24,698 --> 00:54:32,097
،هر فرهنگی توی تاریخ یه رمز داره
.که توی نوشته های سنتی پیدا نمیشه

518
00:54:32,201 --> 00:54:34,390
...هزاران سال پیش

519
00:54:34,390 --> 00:54:39,496
.یه دسته نساج، رمز مخفی تاروپود پارچه ها رو کشف کردن

520
00:54:40,226 --> 00:54:43,769
.اونا اسم خودشونو انجمن برادران گذاشتن

521
00:54:43,873 --> 00:54:46,999
.صادقانه بگم، تو فقط اینجا نخ می بینی

522
00:54:47,522 --> 00:54:50,231
.بیا اینجا

523
00:54:52,836 --> 00:54:55,129
.نگاه کن

524
00:54:55,546 --> 00:54:59,193
تو اون رشته نخ رو می بینی که از بقیه جداست؟

525
00:54:59,193 --> 00:55:00,444
مثل یه اشتباه؟

526
00:55:00,548 --> 00:55:02,632
.نه، این یه رمزه

527
00:55:02,737 --> 00:55:07,009
.اگه رشته عمودی بالا باشه، یعنی یک

528
00:55:07,635 --> 00:55:10,657
.اگه پایین باشه، یعنی صفر

529
00:55:10,970 --> 00:55:12,741
مثل اعداد دودوئی (باینری)؟

530
00:55:13,054 --> 00:55:15,138
چی میگه؟

531
00:55:15,347 --> 00:55:17,743
.یه اسمه

532
00:55:17,848 --> 00:55:21,495
.یه هدف

533
00:55:21,391 --> 00:55:24,309
این اسما از کجا میان؟

534
00:55:24,518 --> 00:55:30,875
.این اسما حتماً باید در بیان
.تا عدالت دنیا برقرار بشه

535
00:55:30,875 --> 00:55:34,002
.اونا دستورن و باید اجرا بشن

536
00:55:34,106 --> 00:55:41,297
.به ما واگذار شده، پس ما باید این هرج و مرج رو پایان بدیم

537
00:55:42,026 --> 00:55:45,569
.این مال توئه

538
00:55:51,614 --> 00:55:54,219
ببین، من فکر کردم منو آوردی اینجا
.تا بگی کراس رو بکشم

539
00:55:54,219 --> 00:55:57,762
.اونو می کشی. اما به وقتش

540
00:55:58,596 --> 00:56:00,472
.این اولین مأموریت توئه

541
00:56:00,577 --> 00:56:06,622
.سرنوشت تصمیم میگیره، من تفسیر می کنم، تو عملیش می کنی

542
00:56:07,455 --> 00:56:11,832
تو از من می خوای رابرت دین داردن رو بکشم؟

543
00:56:12,249 --> 00:56:17,564
.من نه. سرنوشت

544
00:56:23,296 --> 00:56:27,256
،هدف توی اتاق کنفرانسه
.اون روی صندلی بالایی نشسته

545
00:56:28,152 --> 00:56:30,549
.شش تا پنجره وجود دارن

546
00:56:30,549 --> 00:56:33,988
.تو باید از پنجره پنجم شلیک کنی

547
00:56:43,368 --> 00:56:45,348
.پنجره پنجم

548
00:56:52,539 --> 00:56:54,623
.حالا

549
00:57:17,342 --> 00:57:20,677
اون چیکار کرده که مستحق مرگه؟

550
00:57:21,094 --> 00:57:23,804
.تو نمی دونی

551
00:57:23,804 --> 00:57:27,660
.نمی دونم اون بد بود، شیطان بود

552
00:57:27,868 --> 00:57:30,890
.من هیچی درباره اون نمی دونم

553
00:57:31,411 --> 00:57:34,538
.ما همه دستورات رو از...کارگاه می گیریم

554
00:57:34,642 --> 00:57:36,101
سرنوشت؟

555
00:57:36,101 --> 00:57:41,207
اونوقت چطوری می تونیم ایمان پیدا کنیم
که کاری که می کنیم درسته؟

556
00:57:41,833 --> 00:57:46,105
.کشتن کسی که هیچی ازش نمی دونیم

557
00:57:46,939 --> 00:57:50,586
.مطمئن نیستم که بتونم این کارو بکنم

558
00:58:01,530 --> 00:58:06,949
.حدود 20 سال پیش، یه دختری بود

559
00:58:07,470 --> 00:58:10,388
.پدرش یه قاضی فدرال بود

560
00:58:10,596 --> 00:58:16,432
و مسلماً اون دختر توی ذهنش بود که باید
.پا جای پای پدرش بزاره

561
00:58:20,705 --> 00:58:23,102
.کریسمس شده و اون توی خونه ست

562
00:58:23,415 --> 00:58:26,437
.و پدرش در حال کار روی یه پرونده دشوار بود

563
00:58:26,437 --> 00:58:30,084
.وکیل می خواست یه قاضی مهربون تر پیدا کنه

564
00:58:30,189 --> 00:58:32,481
.کسی که بتونن بخرنش

565
00:58:32,795 --> 00:58:36,130
...بنابراین اونا این یارو رو استخدام کردن

566
00:58:36,338 --> 00:58:39,152
.مکس پتریج

567
00:58:39,465 --> 00:58:43,946
.براش یه قرار ملاقات با پدر اون دختر گذاشتن

568
00:58:44,988 --> 00:58:49,469
...و تنها راهی که اون دیگران رو ملاقات می کنه

569
00:58:49,782 --> 00:58:52,179
...اینه که دزدکی وارد خونه بشه

570
00:58:52,804 --> 00:58:55,201
.و کسانی که دوستشون دارن رو حبس کنن

571
00:58:55,305 --> 00:59:01,662
،و مجبورشون می کنن که به هدف نگاه کنن
.وقتی که زنده زنده می سوزند

572
00:59:10,625 --> 00:59:14,169
...بعد یه جالباسی بر میداره و داغش می کنه

573
00:59:15,107 --> 00:59:23,235
و به بدن هر کدوم از اونا میزنه تا
.این قضیه رو هیچ وقت فراموش نکنن

574
00:59:24,486 --> 00:59:27,300
...روزهای اولی که توی انجمن استخدام شده بودم

575
00:59:27,716 --> 00:59:31,155
.فهمیدم که اسم مکس پتریج در اومده بود

576
00:59:31,155 --> 00:59:34,490
.هفته ها قبل از اینکه اون قاضی فدرال بمیره

577
00:59:34,595 --> 00:59:40,639
.و اون عضو انجمن بود که نتونست ماشه رو بکشه

578
00:59:42,932 --> 00:59:48,768
.نمی دونم انجمن چند وقته که نصمیم به این کارا گرفته

579
00:59:48,664 --> 00:59:54,917
.یه نفر رو بکش، و هزاران نفر رو نجات بده

580
00:59:54,917 --> 00:59:57,418
.این رمز انجمنه

581
00:59:57,835 --> 00:59:59,919
.این چیزیه که ما بهش ایمان داریم

582
01:00:00,024 --> 01:00:03,463
.و به همین دلیله که کار ما اینه

583
01:01:07,764 --> 01:01:09,432
.کراس

584
01:01:09,328 --> 01:01:11,203
.هنوز نه

585
01:01:13,600 --> 01:01:15,997
.هدفت توی یه لیموزین مشکیه

586
01:01:15,893 --> 01:01:18,915
.اون همیشه بین شش تا بلوک توی هولستن مسافرت می کنه

587
01:01:18,811 --> 01:01:21,833
.تو باید نرسیده به سومین بلوک اونو بکشی

588
01:02:13,524 --> 01:02:18,318
.متأسفم

589
01:02:41,454 --> 01:02:42,913
!وسلی

590
01:02:43,122 --> 01:02:47,915
.کجا بودی، دلم خیلی برات تنگ شده بود

591
01:02:49,583 --> 01:02:50,938
!به این مرد گنده نگاه کن

592
01:02:51,146 --> 01:02:52,709
!کثافت آشغال

593
01:02:53,022 --> 01:02:57,190
چند هفته ست گم شدی و
حالا هم می خوای از توالت من استفاده کنی؟

594
01:03:00,422 --> 01:03:04,799
!تو هیچی نیستی! تو از هیچی هم کمتری

595
01:03:04,799 --> 01:03:08,030
!تو حتی نصف باری هم نیستی

596
01:03:08,134 --> 01:03:13,345
باری، اون منو توی راهی آورد
.که تو حتی چیزی هم ازش نشنیده بودی

597
01:03:16,158 --> 01:03:18,243
این زنه دیگه کیه، وسلی؟

598
01:03:18,243 --> 01:03:24,183
دوست دختر جدیدته؟ بهش پول میدی؟

599
01:03:54,927 --> 01:03:57,428
وسلی؟

600
01:03:57,741 --> 01:04:00,450
.اون یه مرده

601
01:04:08,266 --> 01:04:08,891
حالت خوبه؟

602
01:04:09,100 --> 01:04:10,350
.آره. آره، خوبم

603
01:04:11,392 --> 01:04:13,894
.برو بشین. من هم میرم یه ماشین پیدا کنم

604
01:04:14,103 --> 01:04:18,272
.چه شبی بود! باید برم اتاق ریکاوری

605
01:04:33,070 --> 01:04:35,258
!لعنتی

606
01:04:39,740 --> 01:04:42,762
!هی، عوضی

607
01:04:48,285 --> 01:04:50,995
!وایسا

608
01:06:21,872 --> 01:06:23,435
...وقت گلوله

609
01:06:25,415 --> 01:06:28,646
اون اینجا چیکار می کنه؟

610
01:07:04,079 --> 01:07:07,414
.یک هزار

611
01:08:09,341 --> 01:08:10,487
...این گلوله

612
01:08:10,592 --> 01:08:13,822
.اولین گلوله قابل ردیابی ایه که اون استفاده کرده

613
01:08:14,239 --> 01:08:16,949
.این گلوله توسط این مرد ساخته شده
.اسمش پکوارسکیه

614
01:08:17,470 --> 01:08:21,430
.اون توی یه صومعه توی موراویای شرقی کار می کنه

615
01:08:21,326 --> 01:08:25,598
.این مکان، جاییه که انجمن ما متولد شد

616
01:08:29,142 --> 01:08:31,122
.اون منو دست انداخته

617
01:08:31,226 --> 01:08:33,310
.اون برای من یه پیغام فرستاده

618
01:08:33,414 --> 01:08:34,873
.من هم می خوام یه دونه به عنوان پاسخ براش بفرستم

619
01:08:34,873 --> 01:08:36,437
.اون می خواد تو رو توی تله بندازه

620
01:08:36,542 --> 01:08:39,356
.داره تو رو به جایی هدایت می کنه که خیلی خوب می شناستش

621
01:08:39,460 --> 01:08:42,378
...ببین، من میدونم...من

622
01:08:43,420 --> 01:08:45,921
این چیزیه که منو به خاطرش تمرین دادین؟

623
01:08:46,129 --> 01:08:47,380
.تو نمی تونی تنها بری

624
01:08:47,484 --> 01:08:51,653
.اگه تنها نرم، اون خودشو نشون نمیده
.اون که احمق نیست

625
01:08:52,278 --> 01:08:57,072
.یکی از اعضای انجمن به خاطر من مرد

626
01:09:01,032 --> 01:09:03,325
.باشه

627
01:09:04,367 --> 01:09:06,659
.برو

628
01:09:09,786 --> 01:09:12,912
.متشکرم

629
01:09:18,749 --> 01:09:21,667
.فکر نمی کنم این پیشنهاد خوبی باشه

630
01:09:31,151 --> 01:09:34,694
.مأموریت بعدی تو

631
01:10:32,743 --> 01:10:35,244
پکوارسکی؟

632
01:10:49,208 --> 01:10:50,772
.لعنتی

633
01:10:58,483 --> 01:11:00,672
داری اینجا چیکار می کنی؟?

634
01:11:00,985 --> 01:11:04,632
.تفنگتو بیار پایین

635
01:11:13,595 --> 01:11:15,888
اینو می شناسی؟

636
01:11:16,097 --> 01:11:17,347
.من اینو از شونه خودم بیرون آوردم

637
01:11:17,347 --> 01:11:20,265
.کسی که اینو به من شلیک کرد، پدرم رو کشته بود

638
01:11:20,161 --> 01:11:22,766
و من میدونم تو اینو ساختی
.پس بگو اون کجاست

639
01:11:22,662 --> 01:11:26,518
من اینو ساختم اما مسئولیتی در قبال کسایی
.که ازش استفاده می کنن، ندارم

640
01:11:26,622 --> 01:11:29,644
.به درک. به من بگو اون کجاست

641
01:11:29,540 --> 01:11:32,458
.به انگشتم نگاه کن

642
01:11:32,979 --> 01:11:37,877
.من...می تونم یه قرار ملاقات برای شما بزارم

643
01:11:59,242 --> 01:12:02,264
تا حالا درباره انجام دادن کارا با روش های
مختلف فکر کردی؟

644
01:12:02,264 --> 01:12:03,932
منظورت چیه؟

645
01:12:04,140 --> 01:12:06,328
.نمی دونم

646
01:12:06,641 --> 01:12:14,457
...یکی دیگه...بودن...یه آدم...معمولی

647
01:12:18,938 --> 01:12:21,231
.نه

648
01:14:30,584 --> 01:14:32,147
...وسلی

649
01:14:40,380 --> 01:14:43,611
!برین کنار! برین کنار

650
01:18:31,531 --> 01:18:33,303
...وسلی

651
01:18:33,303 --> 01:18:34,345
.به من گوش کن

652
01:18:34,345 --> 01:18:36,013
!خفه شو

653
01:18:36,429 --> 01:18:38,514
.تو نباید با من حرف بزنی

654
01:18:38,618 --> 01:18:40,181
.تو نباید با من حرف بزنی

655
01:18:40,285 --> 01:18:43,620
.همه حرفایی که اونا به تو گفتن، دروغ بوده

656
01:18:43,516 --> 01:18:48,310
.خفه شو! دروغگوی عوضی

657
01:18:48,207 --> 01:18:52,896
.تو پسر منی

658
01:18:54,772 --> 01:18:57,377
چی؟

659
01:18:57,377 --> 01:19:02,067
تو به من چی گفتی؟

660
01:19:31,039 --> 01:19:34,999
حقیقت داره؟

661
01:19:35,208 --> 01:19:39,376
.آره

662
01:19:40,627 --> 01:19:42,190
چرا منو مجبور کردین تا این کارو کنم؟

663
01:19:42,294 --> 01:19:46,463
.چون تو تنها کسی بودی که اون نمی کشت

664
01:19:50,215 --> 01:19:52,611
!تو می دونستی، خدا لعنتت کنه

665
01:19:52,611 --> 01:19:55,529
.شما دوتا این همه وقت منو گول زدین

666
01:19:55,842 --> 01:19:58,343
.بسیار خوب، اسم اون در اومده

667
01:19:59,802 --> 01:20:01,886
.پس تو مأموریتتو انجام دادی

668
01:21:14,317 --> 01:21:16,505
من به پدرت قول داده بودم که
.تو رو برگردونم اینجا

669
01:21:16,610 --> 01:21:18,902
تو دیگه کی هستی؟

670
01:21:19,424 --> 01:21:24,010
.اون گفت این تنها راهیه که تو ممکنه باور کنی

671
01:21:29,846 --> 01:21:33,806
پدرت فقط آدمی بود که با دوربین و
.ازراه دور آدما رو می کشه

672
01:21:50,271 --> 01:21:52,773
.این منم

673
01:21:55,692 --> 01:21:59,860
.اون پدرم بود

674
01:21:59,860 --> 01:22:01,736
.و من اونو کشتم

675
01:22:01,736 --> 01:22:06,738
برای پدرت...محافظت از تو
.به اندازه جونش ارزش داشت

676
01:22:06,842 --> 01:22:11,949
!محافظت از من؟ اون می خواست منو بکشه

677
01:22:11,845 --> 01:22:16,430
.نه، اون نمی خواست تو رو بکشه

678
01:22:16,326 --> 01:22:20,390
.اون می خواست تو رو نجات بده

679
01:22:24,142 --> 01:22:30,290
وقتی کراس از انجمن خارج شد
.اسلون تو رو شکار کرد

680
01:22:30,603 --> 01:22:36,335
،وقتی که تو تحت کنترل فاکس بودی
.پدرت می خواست تو رو از اونا دور کنه

681
01:22:38,733 --> 01:22:43,214
.پدرت هیچ وقت نمی خواست تو توی انجمن عضو شی، وسلی

682
01:22:43,110 --> 01:22:48,112
.اون می خواست تو به یه راه دیگه بری

683
01:22:51,238 --> 01:22:54,365
.همراه با چیزایی که اون هیچ وقت نمی تونست داشته باشه

684
01:22:54,469 --> 01:22:58,116
.یه خونه، آرامش

685
01:22:58,116 --> 01:22:59,263
.نه

686
01:22:59,263 --> 01:23:02,181
.اون امیدوار بود که تو راه خودت رو پیدا کنی

687
01:23:08,538 --> 01:23:12,185
.پدرت اینو نگه داشته بود

688
01:23:12,707 --> 01:23:15,938
.خودت رمزش رو باز کن

689
01:23:21,774 --> 01:23:26,776
اسلون خودش این رمزها رو می ساخت
.چون به نفعش بود

690
01:23:28,548 --> 01:23:31,466
.پدرت همه اینا رو فهمیده بود

691
01:23:31,674 --> 01:23:33,758
و می خواست یه کاری برای مقابله با این بکنه، درسته؟

692
01:23:33,863 --> 01:23:36,572
.اما اسلون همه رو بر ضد اون قرار داد

693
01:23:36,676 --> 01:23:39,282
اسم پدر من هیچ وقت بالا نیومده بود، درسته؟

694
01:23:39,282 --> 01:23:43,659
.نه. اصرار روی یه رمز، اونو تبدیل به یه هدف کرد

695
01:23:46,889 --> 01:23:50,745
.آره

696
01:24:02,522 --> 01:24:04,190
از من می خوای فرار کنم؟

697
01:24:04,294 --> 01:24:08,984
.نه. ازت می خوام زندگی کنی

698
01:24:08,879 --> 01:24:12,318
.تو می تونی زندگی متفاوتی داشته باشی، وسلی

699
01:24:12,318 --> 01:24:16,591
.همون طور که پدرت می خواست

700
01:25:41,319 --> 01:25:45,591
.ما اونو خیلی خوب تربیت کردیم

701
01:26:27,279 --> 01:26:29,676
.پدرم درباره یه چیز اشتباه می کرد

702
01:26:29,676 --> 01:26:32,281
.تمام حرفایی که اونا گفته بودن، دروغ نبود

703
01:26:32,594 --> 01:26:35,824
،اونا به من یاد دادن که چطوری بکشم
...چطوری درد نکشم

704
01:26:35,929 --> 01:26:41,869
.و مهمتر از همه این که هر شغلی یه اسلحه داره

705
01:26:43,536 --> 01:26:47,600
.خوب، من یه اسلحه عالیم

706
01:26:47,913 --> 01:26:53,436
من باید فرار کنم؟
.نه، من تمام عمرم همین کارو کردم

707
01:26:53,332 --> 01:26:55,104
.پس میگم نه

708
01:26:55,625 --> 01:27:02,711
میگم همشونو بکشین تا
.سرنوشت همه چیزو مرتب کنه

709
01:27:54,195 --> 01:27:56,279
.بکشینش

710
01:32:18,175 --> 01:32:20,572
.ترسو. ترسو

711
01:33:31,647 --> 01:33:37,066
!اسلون

712
01:33:43,736 --> 01:33:47,175
.هی

713
01:33:52,073 --> 01:33:57,179
.پدر من خائن نبود

714
01:33:57,806 --> 01:34:01,766
.این یه دستور قتله

715
01:34:02,183 --> 01:34:06,560
.روش اسم اسلون رو نوشته

716
01:34:07,914 --> 01:34:10,311
تو به من چی گفتی؟

717
01:34:10,728 --> 01:34:15,001
.این یه اسمه. این...این یه هدفه

718
01:34:16,043 --> 01:34:18,753
.من نمی خوام این آدم بمیره

719
01:34:19,169 --> 01:34:23,130
.سرنوشت می خواد

720
01:34:24,172 --> 01:34:28,028
.سرنوشت می خواد تو بمیری

721
01:34:28,236 --> 01:34:32,717
.و اون نمی تونست اینو قبول کنه
.پس اون شروع کرد به ساختن هدف های خودش

722
01:34:32,927 --> 01:34:34,594
.به خاطر منفعت خودش

723
01:34:34,907 --> 01:34:39,701
.و این چیزیه که پدر من فهمید
.و سعی کرد باهاش مقابله کنه

724
01:34:39,909 --> 01:34:46,891
و این وقتیه که تو پسر یه مرد رو
.برای کشتن پدرش می فرستی

725
01:34:48,767 --> 01:34:52,831
.تو یه قاتل سرنوشت نیستی، اسلون

726
01:34:53,561 --> 01:34:58,042
.تو فقط یه قاتلی که می تونه گلوله ها رو خم کنه

727
01:35:12,946 --> 01:35:15,447
این حقیقت داره؟

728
01:35:21,178 --> 01:35:25,347
.حقیقت اینه

729
01:35:27,431 --> 01:35:32,225
.اسم تو در اومده

730
01:35:40,250 --> 01:35:43,793
.اسم تو در اومده

731
01:35:57,133 --> 01:36:00,260
.اسم تو در اومده

732
01:36:00,781 --> 01:36:03,386
.اسم تو

733
01:36:03,803 --> 01:36:07,763
.اسم تو. تو

734
01:36:08,492 --> 01:36:12,974
.هر کسی که توی این اتاقه

735
01:36:16,308 --> 01:36:20,790
،اگه کاری که کردم رو نمی کردم

736
01:36:20,998 --> 01:36:24,333
.شما همه تون مرده بودین

737
01:36:25,583 --> 01:36:29,231
.من جون شما رو نجات دادم

738
01:36:29,440 --> 01:36:31,941
.حالا ببینین کجا هستیم

739
01:36:31,941 --> 01:36:34,651
.ما قوی تر از همیشه ایم

740
01:36:34,547 --> 01:36:39,341
همین طور که می بینید
.یه قسمت از تاریخ رو عوض کردیم

741
01:36:39,341 --> 01:36:43,405
.انتخاب کردن هدفهایی که ما می خوایم

742
01:36:43,822 --> 01:36:49,970
.می تونیم دوباره قدرت رو بین خودمون تقسیم کنیم

743
01:36:50,179 --> 01:36:53,514
.این قانون گرگ هاست

744
01:36:53,826 --> 01:36:56,744
.نه گوسفندها

745
01:36:57,265 --> 01:37:04,248
حالا اگه کسی از شما احساس می کنه که
،باید به رمز های انجمن که روی کاغذ نوشته شده، عمل بشه

746
01:37:05,187 --> 01:37:12,169
،ازتون می خوام که تفنگتونو بردارین، توی دهنتون بزارین
.و ماشه رو بکشین

747
01:37:14,878 --> 01:37:18,005
.این چیزیه که وسلی می خواد

748
01:37:18,839 --> 01:37:20,714
...و اگر نه

749
01:37:20,819 --> 01:37:22,799
.به این عوضی شلیک کنید

750
01:37:22,799 --> 01:37:29,260
و بزارین انجمنمونو به بالاترین حد ممکن برسونیم
.که فقط شایسته مردان بزرگه

751
01:37:32,595 --> 01:37:35,513
.خودتون انتخاب کنین

752
01:37:49,166 --> 01:37:51,979
.گور بابای رمز

753
01:38:54,404 --> 01:38:58,573
!اسلون

754
01:39:22,022 --> 01:39:26,711
!اسلون

755
01:39:40,364 --> 01:39:45,784
.شش هفته پیش من یه آدم معمولی و احساساتی بودم

756
01:39:46,200 --> 01:39:50,056
.درست مثل شما

757
01:39:51,098 --> 01:39:55,058
الان من کی هستم؟

758
01:39:55,058 --> 01:39:59,227
مدیر حسابداری؟

759
01:39:59,123 --> 01:40:02,562
یه قاتل؟

760
01:40:02,666 --> 01:40:07,773
یا شاید یه وسیله برای دیگران
.تا پدر خودمو بکشم

761
01:40:08,710 --> 01:40:11,524
.من همه اینا هستم

762
01:40:11,733 --> 01:40:14,963
.من هیچکدوم از اینا نیستم

763
01:40:16,111 --> 01:40:19,862
حالا من کیم؟

764
01:40:49,250 --> 01:40:52,585
.این من نیستم، سرنوشت منو به این وضع در آورد

765
01:40:57,172 --> 01:41:02,591
این من نیستم، کسی که بخواد
.پا جای پای پدرش بزاره

766
01:41:04,571 --> 01:41:10,928
.مطئناً این من نیستم که دنیا رو نجات داده

767
01:41:26,039 --> 01:41:30,207
هنوز داری سعی می کنی بفهمی کی هستی؟

768
01:41:30,000 --> 01:41:32,893
.این من نیستم

769
01:41:34,961 --> 01:41:39,025
.این فقط یه تله ست

770
01:41:44,131 --> 01:41:48,507
.لعنتی

771
01:41:50,108 --> 01:41:53,629
این منم، کسی که کنترل رو بدست آورده

772
01:41:53,844 --> 01:41:56,168
!از اسلون

773
01:41:56,262 --> 01:41:58,151
.از انجمن

774
01:41:58,151 --> 01:42:00,355
.از جانیس

775
01:42:00,461 --> 01:42:04,869
.از اون گزارش ها. از کیبورد های ضد ضربه

776
01:42:04,765 --> 01:42:09,803
از دوست دخترهای متقلب
.و از دوست های خوب عوضی

777
01:42:10,328 --> 01:42:16,942
.این منم که کنترل زندگی خودمو پس گرفتم

778
01:42:19,147 --> 01:42:21,456
چرا انقدر دیر این کارو کردی؟

779
01:42:22,147 --> 01:42:29,456
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.