﻿1
00:02:00,308 --> 00:02:07,593
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
	
	..:: MiraMovie.org::..</font></b>
	<b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.Space::..</font></b>


2
00:03:13,205 --> 00:03:14,913
دخترانی که ملاقاتی دارند

3
00:03:15,082 --> 00:03:17,039
همراه من بیان

4
00:03:21,212 --> 00:03:23,004
زودباش

5
00:03:23,173 --> 00:03:24,454
زودباش بیا

6
00:03:24,633 --> 00:03:25,830
من نمی خوام

7
00:04:22,564 --> 00:04:25,101
من هر یکشنبه منتظر پدرم بودم

8
00:04:25,817 --> 00:04:28,024
اون هیچ وقت بر نگشت

9
00:04:28,611 --> 00:04:30,651
<i>15 سال بعد، مولانز</i>

10
00:04:45,294 --> 00:04:49,506
<i>کوکوی کوچولوی گم کردم
همون سگی که دوستش داشتم</i>

11
00:04:49,673 --> 00:04:53,291
<i>حالا دیگه سگ من نیست</i>

12
00:04:53,468 --> 00:04:57,252
<i>افسوس
من باهاش بد بودم</i>

13
00:04:57,431 --> 00:05:03,101
<i>وقتی که مرد من بیرون بود
کوکو کنار من خوابیده بود</i>

14
00:05:03,270 --> 00:05:07,102
کسی کوکوی منو دیده؟
کوکو تو توروکودرو (شهری در جنوب اسپانیا)؟

15
00:05:12,196 --> 00:05:14,354
کسی از شما ها کوکوی منو دیده؟

16
00:05:20,286 --> 00:05:23,572
- برای کوکو
- لطفا بشینید

17
00:05:25,166 --> 00:05:26,541
بد کاره ها اون ورن

18
00:05:37,553 --> 00:05:39,711
یعنی من اینقدر ارزش دارم؟

19
00:05:39,888 --> 00:05:41,383
خوبی از خودتونه

20
00:05:41,557 --> 00:05:43,348
بارون ت اینجاست
(بارون: از القاب اشراف)

21
00:05:45,478 --> 00:05:47,305
میای؟

22
00:05:49,940 --> 00:05:53,273
خواهش می کنم بیا، اون تنها نیست

23
00:05:58,281 --> 00:06:00,024
عزیزم، ایشون اتین بالزان هستن

24
00:06:00,199 --> 00:06:01,398
خیلی عالی بود 

25
00:06:01,576 --> 00:06:02,655
خوشبختم


26
00:06:02,827 --> 00:06:04,322
گابریل، خواهر آدریان

27
00:06:06,497 --> 00:06:08,490
فنی، ملکه ی شب

28
00:06:12,379 --> 00:06:14,869
به حساب فضولیم نذارید، ولی کی کوچیکتره؟

29
00:06:15,048 --> 00:06:18,002
- گابریل
- من نمی تونم سن شما رو حدس بزنم

30
00:06:18,176 --> 00:06:21,378
چند سالتونه؟ 16؟ 25؟
- وقتی دنیا اومدم خیلی وقت پیش بود

31
00:06:22,054 --> 00:06:23,762
خیلی ناقلایی

32
00:06:23,931 --> 00:06:25,342
الان فکر می کنی چند سالته؟

33
00:06:26,184 --> 00:06:27,512
هزار سال

34
00:06:28,310 --> 00:06:29,685
دختر تو دل بروییه

35
00:06:29,854 --> 00:06:31,681
همیشه اینقدر رکه؟

36
00:06:31,856 --> 00:06:33,516
شما نیستید؟

37
00:06:33,774 --> 00:06:35,102
در میری؟

38
00:06:36,402 --> 00:06:37,979
داره گلومون خشک میشه، یه چیزی بزنیم

39
00:06:38,154 --> 00:06:39,647
- شامپاین
- فکر خوبیه

40
00:06:40,280 --> 00:06:42,356
من ترتیبش رو میدم، متشکرم

41
00:06:42,991 --> 00:06:45,862
-شامپاین به سلامتی کوکو
- گابریل

42
00:06:46,828 --> 00:06:49,070
این خیلی رسمیه، من کوکو رو ترجیح میدم

43
00:06:49,248 --> 00:06:51,703
- کوکو شبیه
- اینکه خوبه، کوکو قشنگه

44
00:06:51,874 --> 00:06:54,793
برای خروس، شما سلیقه ی افتضاحی دارید

45
00:06:54,961 --> 00:06:56,455
من از اینش خوشم میاد

46
00:06:56,630 --> 00:06:59,851
تا حالا شده با کسی مهربون صحبت کنی؟

47
00:07:00,383 --> 00:07:02,506
سعی کن یه چیز خوب بگی 

48
00:07:03,011 --> 00:07:04,421
چیزی برای گفتن ندارم

49
00:07:05,930 --> 00:07:09,263
اون چشای کوچولوی سیاه

50
00:07:09,684 --> 00:07:13,302
<i>کارولین
کفشای تو برق می زنه</i>

51
00:07:17,399 --> 00:07:20,519
<i>و کلاه گلدارت خیلی عالیه</i>

54
00:07:23,532 --> 00:07:26,409
<i>وقتی وایسادی، باعث رنجش خاطری</i>

52
00:07:26,575 --> 00:07:29,445
<i>راه رفتنت رو ادامه بده، کوچولوی من</i>

53
00:07:29,619 --> 00:07:33,867
<i>تو باعث شدی قطارمون رو از دست بدیم</i>

54
00:07:34,375 --> 00:07:35,865
دخترا

55
00:07:36,042 --> 00:07:38,877
این زیرپوش زنونه پاره شده، خیلی فوریه

56
00:07:47,053 --> 00:07:49,674
حاشیه پایینش

57
00:07:50,682 --> 00:07:54,216
- بی خیال، اینکه راحته
- خواهش می کنم

58
00:08:19,501 --> 00:08:21,292
تموم شد

59
00:08:21,462 --> 00:08:22,790
آخرش رو برام نگو

60
00:08:22,963 --> 00:08:25,170
همیشه یه جوره

61
00:08:25,341 --> 00:08:27,712
پرورشگاه بلانش
رد شدن از مشکلات

62
00:08:27,884 --> 00:08:30,839
و ازدواج با شاهزاده اسپیراک ها

63
00:08:31,221 --> 00:08:32,846
قصه زندگی من

64
00:08:33,098 --> 00:08:34,295
من بهش فکر نکردم

65
00:08:35,684 --> 00:08:36,881
تیکه ننداز

66
00:08:37,060 --> 00:08:38,933
تا حالا هند بودی؟! نه

67
00:08:39,104 --> 00:08:42,852
بلانش بود
برای اینکه اثبات کنه جوینده طلا نیست

68
00:08:43,024 --> 00:08:44,684
تو ازم می خوای برم هند؟

69
00:08:44,859 --> 00:08:48,904
ولگردی با بارونت،
توی سوراخ موش ها، تو رو به جایی نمی رسونه

70
00:08:49,071 --> 00:08:50,614
اون عاشق منه

71
00:08:50,781 --> 00:08:52,240
من حتی دوستاشم دیدم

72
00:08:52,408 --> 00:08:56,109
اون نشون داده که نمی تونه
یه دختر خوشگل رو ببره توی تخت خواب

73
00:08:56,287 --> 00:08:58,825
عشق توی داستان پری ها بهتره

74
00:08:58,998 --> 00:09:01,037
تو قلب نداری

75
00:09:01,584 --> 00:09:03,790
چیزی که توی عشق مهمه

76
00:09:04,003 --> 00:09:06,161
با هم خوابیدنه...

77
00:09:06,588 --> 00:09:09,543
بدیش اینه که به یه مرد واسه اون کار نیاز داری

78
00:09:25,106 --> 00:09:27,064
نوبت مائه، کوکوریکو

79
00:09:44,333 --> 00:09:46,041
حیرت آور بود

80
00:09:46,919 --> 00:09:48,248
متشکرم آقای بالزان
خوبی تون رو می رسونه

81
00:09:48,421 --> 00:09:50,413
- بی تعارف گفتم
- حتی واسه ی بار دوم؟

82
00:09:50,589 --> 00:09:53,507
من دفعه اول یه جزئیاتی رو نفهمدیم

83
00:09:53,675 --> 00:09:55,549
خواهش می کنم بنشینید

84
00:10:00,974 --> 00:10:02,517
چیز بدی گفتم؟

85
00:10:02,684 --> 00:10:04,891
اون می خواست ما رو تنها بزاره

86
00:10:05,062 --> 00:10:07,054
تا دلیل عشق رو به من بفهمونه

87
00:10:08,982 --> 00:10:10,477
منم دوست دارم کمک کنم

88
00:10:10,651 --> 00:10:12,524
خوب، پس باید چیکار کنم؟

89
00:10:12,694 --> 00:10:14,852
باید سرخ شم؟باید خجالت بکشم؟

90
00:10:15,030 --> 00:10:18,196
باید بگم "خواهش می کنم عزیزم"؟

91
00:10:18,366 --> 00:10:20,489
بله، عشق من؟

92
00:10:20,661 --> 00:10:23,330
من از قسمت "بله عشق من" خوشم اومد. زیاد بد نبود

93
00:10:23,497 --> 00:10:25,370
زن عاشق بی پناهه

94
00:10:25,540 --> 00:10:27,367
مثل سگی که التماس می کنه

95
00:10:28,084 --> 00:10:29,876
زبونش آویزونه

96
00:10:30,086 --> 00:10:31,913
با آب دهن آویزون

97
00:10:32,088 --> 00:10:33,250
منظره قشنگی نیست

98
00:10:34,716 --> 00:10:36,376
- تو عصبی هستی؟
- نه

99
00:10:36,551 --> 00:10:38,044
البته که هستی

100
00:10:40,054 --> 00:10:41,714
چیزی برای نوشیدن دوست دارید؟

101
00:10:41,889 --> 00:10:43,716
شامپاین

102
00:10:44,391 --> 00:10:46,550
من مطمئن بودم که اون به درد بخوره

103
00:10:46,727 --> 00:10:48,720
اون کسی رو توی الکازار میشناسه

104
00:10:48,896 --> 00:10:51,731
ما می تونیم هر زمان که خواستیم بشنویم

105
00:10:51,898 --> 00:10:54,685
پاریس! ما داریم میایم

106
00:10:55,903 --> 00:10:57,480
فکر می کنی جذابه؟

107
00:10:57,655 --> 00:10:59,278
بالزان؟! با اون صورتش؟

108
00:11:00,491 --> 00:11:02,115
درغگو، شرط می بندم به دامش افتادی

109
00:11:02,826 --> 00:11:06,906
اون به احمقی دیگران نیست
و روابطی داره

110
00:11:07,873 --> 00:11:09,117
ما یه آواز جدید می خوایم

111
00:11:09,290 --> 00:11:11,117
یه چیز به روز تر

112
00:11:11,292 --> 00:11:13,700
و کمی هم پول برای لباس جدید

113
00:11:13,878 --> 00:11:16,369
کارتون عالی بود، تا الان سه تا بطری خورده

114
00:11:16,547 --> 00:11:18,090
به اون سختی ها نیست

115
00:11:18,258 --> 00:11:20,001
این طوری هممون خوشحالیم

116
00:11:20,176 --> 00:11:23,794
با خودت چی فکر کردی؟
دوره بگردم و خودمو نشون بدم که جیب تو پر بشه؟

117
00:11:23,971 --> 00:11:25,631
خوبه

118
00:11:25,806 --> 00:11:27,004
ویلوت

119
00:11:27,183 --> 00:11:29,092
- تو بلدی کوکو رو بخونی؟
- بله

120
00:11:29,268 --> 00:11:30,763
-از این به بعد تو می خونی

121
00:11:30,937 --> 00:11:35,148
بزن به چاک، دیگه هم برنگرد
هیچکدومتون

122
00:11:35,315 --> 00:11:38,649
عالی بود
حالا چطوری لباس نو تهیه کنیم؟

123
00:11:45,242 --> 00:11:47,365
تو دیوانه ای

124
00:11:52,541 --> 00:11:56,324
اون عوضی خودش ابنو خواست، زود باش

125
00:11:58,839 --> 00:12:01,127
<i>من یه ماهی برقدارم</i>

126
00:12:01,300 --> 00:12:03,091
<i>ببین چطور می چرخم</i>

127
00:12:03,260 --> 00:12:06,047
<i>لمسم کن، ولی مراقب باش
بدون دعا نمی تونی تحمل کنی</i>

128
00:12:06,221 --> 00:12:07,465
اصلا خوب نیست

129
00:12:07,638 --> 00:12:11,471
وقتی می رسی به من یه ماهی برقدارم
یه چیزی می خوایم که برق بزنه

130
00:12:11,643 --> 00:12:13,351
سعی کن سریع بپری جلو

131
00:12:13,520 --> 00:12:15,311
برو، از اول شروع کن

132
00:12:16,064 --> 00:12:20,524
<i>من یه ماهی برقدارم
ببین چطور برق می زنم</i>

133
00:12:20,693 --> 00:12:25,734
<i>لمسم کن، ولی مراقب باش
بدون دعا نمی تونی تحمل کنی</i>

134
00:12:26,199 --> 00:12:27,740
داری چیکار می کنی؟

135
00:12:27,908 --> 00:12:30,115
باید مشکل از پشتت باشه

136
00:12:37,793 --> 00:12:39,252
خرابش کردی که

137
00:12:39,420 --> 00:12:42,373
یه کم جای نفش کشیدن می خوای
که راحت تر باشه

138
00:12:47,928 --> 00:12:48,959
حالا امتحان کن

139
00:12:54,475 --> 00:12:57,346
سفت وایستاده؟ اینکه استریپتیز نیست؟

140
00:12:57,521 --> 00:13:00,271
تو همشون رو میخکوب می کنی

141
00:13:08,615 --> 00:13:10,239
صبح بخیر کوکو

142
00:13:10,407 --> 00:13:12,115
صبح بخیر

143
00:13:16,039 --> 00:13:18,327
دوست داری وقتی دارم روی زمین کار می کنم منو ببینی؟

144
00:13:18,624 --> 00:13:20,083
نه

145
00:13:20,751 --> 00:13:22,827
این یه مدل عالیه

146
00:13:23,003 --> 00:13:24,332
می تونیم حرف بزنیم؟

147
00:13:24,505 --> 00:13:25,915
ببخشید، سرم شلوغه

148
00:13:29,885 --> 00:13:31,379
خیلی سخت بود که جاتو پیدا کنم

149
00:13:31,553 --> 00:13:33,380
دیگه شبا کار نمی کنی؟

150
00:13:33,556 --> 00:13:34,930
نه

151
00:13:35,348 --> 00:13:37,425
کمی وقت آزاد داری؟

152
00:13:38,685 --> 00:13:39,716
هوم؟

153
00:13:39,894 --> 00:13:42,681
من یه فکری کردم. قبل از اینکه ردش کنی، بهش فکر کن

154
00:13:43,564 --> 00:13:46,020
چطوره یه شب برای شام بریم بیرون؟

155
00:13:46,901 --> 00:13:49,393
همون موضوع دلیلی برای عشق؟

156
00:13:49,571 --> 00:13:50,981
من؟

157
00:13:51,156 --> 00:13:52,614
- تو به من نمی خوری
- خوبه

158
00:13:52,782 --> 00:13:53,897
سرکار خانم

159
00:13:54,075 --> 00:13:55,819
شما برای صحبت کردن پول نمی گیرید

160
00:13:56,535 --> 00:13:58,160
خب؟

161
00:13:58,871 --> 00:14:00,780
باشه

162
00:14:01,582 --> 00:14:03,207
عالیه

163
00:14:03,376 --> 00:14:07,587
به زودی می بینمت. خانم اگر اجازه بفرمایید،
شما خیلی خوشتیپ شدید

164
00:14:12,760 --> 00:14:14,004
چیزی نمی خوری؟

165
00:14:14,178 --> 00:14:15,458
من ازش خوشم نمی یاد

166
00:14:15,637 --> 00:14:18,923
من مثل بچه ها کلی از اینا می خوردم
ولی الان مریضم می کنه

167
00:14:19,099 --> 00:14:22,183
ما پولدار بودیم
بابا، تو سرخوشی قمار می کرد

168
00:14:22,352 --> 00:14:24,760
من فکر می کردم یه پرورشگاهی باشی

169
00:14:24,938 --> 00:14:27,145
برای تو، همه خواننده ها پرورشگاهین

170
00:14:27,316 --> 00:14:32,061
من اینو نگفتم، خواهرت
به موریس گفته بود که تو یه پرورشگاهی هستی

171
00:14:32,613 --> 00:14:33,692
من چیزی رو که شنیدم تکرار کردم

172
00:14:33,864 --> 00:14:36,437
اون عاشق اینه که
توی دل مردم بره

173
00:14:36,616 --> 00:14:37,991
نه، در حقیقت

174
00:14:38,160 --> 00:14:39,784
من سوگولی بابام بودم

175
00:14:40,287 --> 00:14:42,528
وقتی مامان مرد، اون رفت آمریکا

176
00:14:42,705 --> 00:14:45,660
پس من یه بابا داشتم، من یه پرورشگاهی نیستم

177
00:14:45,834 --> 00:14:49,997
پرورشگاهی بودن، جرم نیست
اگه بود، من زندان ابد داشتم

178
00:14:50,171 --> 00:14:51,713
من به شخصه یه پرورشگاهیم

179
00:14:51,881 --> 00:14:54,372
- واقعا؟
- پدر و مادرم 2 سال پیش مردن

180
00:14:54,550 --> 00:14:57,635
- چقدر بد
- دلیلی برای شادی

181
00:14:57,804 --> 00:14:59,547
که باعث شد من حس کنم دوباره زنده م

182
00:14:59,722 --> 00:15:02,509
ما با هم حرف نمی زدیم
خانواده ی پیچیده ای بودیم

183
00:15:02,683 --> 00:15:04,592
اونا باهات دشمن بودن؟

184
00:15:05,394 --> 00:15:08,015
خدای من، نه. چرا؟

185
00:15:08,188 --> 00:15:10,726
اون طوری خشم منو توجیه می کرد

186
00:15:12,984 --> 00:15:14,693
در حقیقت، من اون ها رو این طوری

187
00:15:14,861 --> 00:15:16,818
غرق در تصور شناخته بودم

188
00:15:16,989 --> 00:15:18,187
به شکل مهلکی خسته کننده

189
00:15:19,157 --> 00:15:22,906
عمه ای که منو بزرگ کرده بود
منو می زد و بهم گشنگی می داد

190
00:15:24,579 --> 00:15:27,070
همیشه آرزو می کردم بابا
یه روزی برگرده

191
00:15:27,707 --> 00:15:28,953
طفلکی کوکو

192
00:15:29,126 --> 00:15:30,500
نه، چرا؟

193
00:15:30,668 --> 00:15:33,623
بچه هایی که با پرستار بزرگ شدن
و چیزای دیگه

194
00:15:33,797 --> 00:15:35,457
در آخر یا غمگینند یا عقب مونده

195
00:15:36,383 --> 00:15:38,624
عقب مونده آره، ولی باقیشو قبول ندارم

196
00:15:38,801 --> 00:15:42,170
به من نگاه کن، احساساتیم
باید تو رو زودتر می دیدیم

197
00:15:43,576 --> 00:15:45,013
اتین

198
00:15:49,729 --> 00:15:51,389
اون یکی

199
00:15:51,564 --> 00:15:54,517
باید خیلی دیرتر می دیدمش

200
00:15:57,194 --> 00:16:00,148
کلی پر، کلی آرایش

201
00:16:00,323 --> 00:16:01,402
از همه چی کلی داره

202
00:16:01,574 --> 00:16:03,067
خودتو چطور می بینی؟

203
00:16:03,242 --> 00:16:05,151
منظورم اینه که

204
00:16:05,911 --> 00:16:07,785
من شبیه یه فاحشه شدم
- نه

205
00:16:08,914 --> 00:16:11,202
لباسم مال آلکازاره

206
00:16:11,374 --> 00:16:14,873
تنها چیز خوبش
همین گله بود

207
00:16:15,044 --> 00:16:16,124
ماهی برقدار

208
00:16:16,296 --> 00:16:18,668
<i>من یه ماهی برقدارم</i>

209
00:16:18,841 --> 00:16:20,382
<i>بین چطور چرخ می زنم</i>

210
00:16:20,550 --> 00:16:22,044
<i>آقایون، مراقب باشید</i>

211
00:16:22,218 --> 00:16:23,926
<i>بدون دعا نمی تونی تحمل کنی</i>

212
00:16:24,137 --> 00:16:26,213
<i>این خارق العاده است</i>

213
00:16:26,389 --> 00:16:27,764
<i>من برقیم</i>

214
00:16:27,932 --> 00:16:29,557
<i>بدون خطا</i>

215
00:16:29,725 --> 00:16:33,972
<i>آقای عزیز من
پولات بی ارزشه</i>

216
00:16:56,626 --> 00:16:58,251
سه شنبه آینده شروع می کنیم

217
00:16:58,420 --> 00:17:00,627
ما ساعت 10 میریم رو سن، قبل از ستاره

218
00:17:00,797 --> 00:17:02,671
اتاق گریم خودمون

219
00:17:03,258 --> 00:17:04,752
و اسم خودمون روی در

220
00:17:05,677 --> 00:17:07,919
اینو باز کن، دارم خفه میشم

221
00:17:08,304 --> 00:17:10,013
آلکازار

222
00:17:10,181 --> 00:17:12,304
ثروت و شهرت مال ماست

223
00:17:12,476 --> 00:17:14,682
پاریس، ما داریم میایم

224
00:17:15,937 --> 00:17:17,348
من نمی تونم با تو بخونم

225
00:17:17,522 --> 00:17:18,684
منظورت چیه؟

226
00:17:18,857 --> 00:17:20,896
موریس می خواد با من ازدواج کنه

227
00:17:22,026 --> 00:17:24,564
نزدیک پاریس زندگی می کنیم

228
00:17:27,532 --> 00:17:29,654
من یه بارونس میشم

229
00:17:29,825 --> 00:17:31,024
پس دیگه از خوندن خبری نیست

230
00:17:33,370 --> 00:17:35,114
به من نگاه کن

231
00:17:35,289 --> 00:17:37,697
بارون ها با دختری مثل تو ازدواج نمی کنند

232
00:17:37,875 --> 00:17:39,748
تو خیالاتی شدی ادرین

233
00:17:39,918 --> 00:17:41,958
تو دوباره با من خواهی خوند

234
00:17:42,129 --> 00:17:43,837
نه، غیر ممکنه

235
00:17:46,550 --> 00:17:49,586
اون می دونه مامان مرده
و بابا هم خرت و پرت آشپزخونه می فروشه

236
00:17:49,761 --> 00:17:52,335
که تو رو وقتی 9 سالت بود ولت کردن؟

237
00:17:53,390 --> 00:17:55,596
امیدوارم منو ببخشی

238
00:18:05,193 --> 00:18:08,894
<i>این فکر منه
رفتی بیرون باید خرج کنی</i>

239
00:18:09,072 --> 00:18:12,772
<i>من یه ماهی برقدارم
که مجبورت می کنم بخونی و فریاد بزن</i>

240
00:18:12,950 --> 00:18:16,366
<i>وقتی من لمس می کنی، صدام رو بشنو
پیر یا جوون فرقی نداره</i>

241
00:18:16,537 --> 00:18:19,491
<i>وقتی که با هم یکی میشیم</i>

242
00:18:22,043 --> 00:18:27,333
<i>تو یه چشم به هم زدن میفروشمت</i>

243
00:18:27,881 --> 00:18:31,251
<i>من ماهی برقدارم</i>

244
00:18:31,427 --> 00:18:33,135
<i>ببین چطوری می چرخم</i>

245
00:18:33,303 --> 00:18:36,339
<i>آقای مراقب باشید
شما بدون دعا نمی تونید تحمل کنید</i>

246
00:18:36,515 --> 00:18:39,433
<i>این عالیه</i>

247
00:18:39,601 --> 00:18:41,060
<i>من برقیم</i>

248
00:18:41,228 --> 00:18:45,308
<i>آقای عزیز
پولات بی ارزشه</i>

249
00:18:48,276 --> 00:18:50,269
مرسی، دوشیزه

250
00:19:00,705 --> 00:19:02,744
- اجازه هست؟
- البته

251
00:19:07,211 --> 00:19:09,003
خانم ها

252
00:19:11,716 --> 00:19:12,960
حالت خوبه، کوکو؟

253
00:19:13,468 --> 00:19:15,091
آلکازار رو بی خیال بشید

254
00:19:18,680 --> 00:19:22,132
- من کسی رو توی روتاندو میشناسم
- بسه دیگه

255
00:19:27,231 --> 00:19:28,808
من اومدم که خداحافظی کنم

256
00:19:28,983 --> 00:19:30,809
داری میری؟

257
00:19:30,985 --> 00:19:33,606
- بر می گردم خونه
- اهل اینجا نبودی؟

258
00:19:33,779 --> 00:19:36,104
نه، خدا رو شکر

259
00:19:36,281 --> 00:19:38,606
من یه چند هفته ای به ارتش بدهکار بودم

260
00:19:38,783 --> 00:19:41,322
من بزرگ شده پاریسم

261
00:19:41,494 --> 00:19:43,617
تو پاریس زندگی می کنی؟

262
00:19:43,789 --> 00:19:46,743
من بیرون پاریس زندگی می کنم، توی کامپین

263
00:19:47,834 --> 00:19:49,293
خوب دیگه

264
00:19:50,253 --> 00:19:52,246
وقت اون رسیده که دوستا از هم جدا بشن

265
00:19:54,132 --> 00:19:56,338
و ملاقاتمون یه افتخار بود

266
00:19:58,094 --> 00:19:59,885
موفق باشی، کوکو

267
00:22:45,631 --> 00:22:48,252
- آقای بالزان لطفا
- و شما...؟

268
00:22:48,426 --> 00:22:50,465
گابریل، کوکو

269
00:23:09,154 --> 00:23:11,610
پسر خوب

270
00:23:13,742 --> 00:23:15,284
کوکو؟

271
00:23:17,870 --> 00:23:19,448
اینجا چیکار می کنی؟

272
00:23:19,622 --> 00:23:21,282
خواهرم همین ورا زندگی می کنه

273
00:23:21,457 --> 00:23:23,497
می خواستم غافلگیرش کنم، ولی رفته بود بیرون

274
00:23:23,668 --> 00:23:26,918
بعد یادم اومد که تو همین ورا زندگی می کنی

275
00:23:27,087 --> 00:23:28,546
بهتر از این بود که توی ایستگاه قطار بمونم

276
00:23:29,966 --> 00:23:32,882
و نگران بودم مبادا دلت برام تنگ نشه

277
00:23:34,887 --> 00:23:39,430
جوزف، اگر ممکنه
کوکو رو به اتاق گلدار راهنمایی کن

278
00:23:39,600 --> 00:23:41,557
حالا که اینجایی

279
00:23:41,727 --> 00:23:43,351
این بیرون نمی تونم ببینمت

280
00:23:55,657 --> 00:23:57,697
بعد از شما

281
00:25:05,641 --> 00:25:06,756
کتاب دوست داری؟

282
00:25:06,935 --> 00:25:09,770
خیالت راحت باشه، هیچ کدومشون رو نخوندم

283
00:25:09,937 --> 00:25:12,476
می خوام یه چیزی بهت نشون بدم

284
00:25:14,484 --> 00:25:16,227
کوکو، می خوام تو رو با خانواده ام آشنا کنم

285
00:25:16,402 --> 00:25:18,311
خانواده

286
00:25:18,487 --> 00:25:20,813
خانواده، اینم کوکو

287
00:25:20,990 --> 00:25:22,531
تعظیم کن

288
00:25:23,367 --> 00:25:24,565
پدر بزرگم

289
00:25:24,785 --> 00:25:27,786
بنیان گذار سلسله بالزان،
مرد بزرگی بود

290
00:25:27,954 --> 00:25:30,528
یک گابریل دیگه ای که میشناسم،
البته قبل از تو

291
00:25:30,707 --> 00:25:32,166
گابریل، بالزان

292
00:25:32,334 --> 00:25:34,660
شکر خدا نه بچه داشت نه شوهر

293
00:25:34,837 --> 00:25:36,746
یکم شبیه توئه

294
00:25:37,798 --> 00:25:39,707
متاسفانه، حق با توئه

295
00:25:39,883 --> 00:25:41,258
یادم بنداز بیارمش پایین

296
00:25:41,426 --> 00:25:44,510
اسم اون هم پاتُلیغ بودش
یه عمو زاده قلابی

297
00:25:44,679 --> 00:25:46,387
شکر خدا وقتی مرد، هیچی نداشت

298
00:25:51,811 --> 00:25:53,222
و این یکی

299
00:25:53,396 --> 00:25:54,510
اتاق خواب منه

300
00:25:56,607 --> 00:25:57,853
خجالت نکش

301
00:25:58,026 --> 00:25:59,520
خط آخره

302
00:26:16,210 --> 00:26:17,620
مینوش برد

303
00:26:17,794 --> 00:26:21,045
مسابقه عالی بود
منم خیلی خوش شانس بودم

304
00:26:21,548 --> 00:26:23,625
واشنگتون، نه رئیس جمهوره

305
00:26:23,801 --> 00:26:26,006
دوتاشون بد شروع کردن و نتونستن

306
00:26:26,177 --> 00:26:30,306
همش این نیست. نایت فلایت
محبوب، از خط خارج شد

307
00:26:30,473 --> 00:26:33,557
بعد مینوش موند
که از خط پایان گذشت

308
00:26:33,727 --> 00:26:35,269
درست مثل رعد و برق بود

309
00:26:35,436 --> 00:26:37,263
مثل یه موشک

310
00:26:37,439 --> 00:26:38,849
من چینی حرف می زنم؟

311
00:26:39,023 --> 00:26:42,938
بیا، یه نگاهی به اسب ها بنداز
چرا آماده نیستی؟

312
00:26:43,111 --> 00:26:44,486
دلم می خواد بمونم

313
00:26:44,653 --> 00:26:46,148
پس خواهرت چی؟

314
00:26:46,322 --> 00:26:47,900
آدرسش رو یادم رفته

315
00:26:48,074 --> 00:26:49,698
یه کم پیچیده ست

316
00:26:49,867 --> 00:26:51,611
من مهمون دارم

317
00:26:51,786 --> 00:26:53,328
شاید یه وقت دیگه

318
00:26:53,496 --> 00:26:54,776
قول میدم دختر خوبی باشم

319
00:26:54,956 --> 00:26:58,740
ببخشید نمیشه
بلوبرد هم یه زن بالا شهری بود. (زنی که شوهرانش رو کشت)

320
00:26:58,918 --> 00:27:00,957
حتی متوجه نمیشی من اینجام

321
00:27:02,004 --> 00:27:03,747
قبول

322
00:27:03,922 --> 00:27:05,547
فقط 2 روز، نه بیشتر

323
00:27:11,429 --> 00:27:13,885
باید زین ببندید

324
00:27:14,057 --> 00:27:16,014
ولی من پیدا نکردم

325
00:27:17,852 --> 00:27:19,560
می تونم دو روزه یاد بگیرم؟

326
00:27:19,729 --> 00:27:21,437
غیر ممکنه

327
00:27:23,734 --> 00:27:26,105
این یه چیز غیر ممکنه

328
00:27:26,277 --> 00:27:28,152
- ممکنه یکی شما رو ببینه
- خوب که چی؟

329
00:27:28,321 --> 00:27:29,780
نمی تونم بهتون اجازه بدم

330
00:27:29,947 --> 00:27:31,228
باید چیکار کنم؟ ضربه بزنم؟

331
00:27:31,992 --> 00:27:33,783
برگرد، دهنه رو بکش

332
00:28:10,988 --> 00:28:14,190
دوستان من، غذا حاظره

333
00:28:22,290 --> 00:28:26,998
اون بلونده رو دیدی؟! کلی از دستش خندیدم
پول میده که ریزه و زشت بمونه

334
00:28:27,211 --> 00:28:30,129
ارباب، آخرین قسمت میگو

335
00:28:31,424 --> 00:28:32,966
بشقاب ها،

336
00:28:33,134 --> 00:28:35,340
جوزف، با شامپاین پذیرایی کن

337
00:28:35,511 --> 00:28:36,792
بله آقا

338
00:28:39,014 --> 00:28:40,971
یه کمی ترافل ببر و بیار

339
00:28:47,481 --> 00:28:49,141
این دستمال سفره کثیفه

340
00:28:49,692 --> 00:28:51,814
مال خودتونه، حلقه خودتونه

341
00:28:51,985 --> 00:28:54,227
حلقه من؟ دستمال کثیف توی حلقه؟

342
00:28:54,404 --> 00:28:55,567
بله خانم

343
00:29:02,913 --> 00:29:04,952
من بلو بردم

344
00:29:05,124 --> 00:29:07,994
اومده تا کارتو بسازه

345
00:29:11,087 --> 00:29:15,299
مواظب باش، من چیزی نگفتم
که بتونی علیه من استفاده کنی، ها؟!

346
00:29:16,008 --> 00:29:18,085
تو با شکوه بودی

347
00:29:18,261 --> 00:29:21,048
یه فرشته از ناکجا آباد، انگار که اصلا نیستش

348
00:29:21,222 --> 00:29:22,717
کسی هم نشنیده

349
00:29:22,891 --> 00:29:24,088
ولم کن

350
00:29:24,266 --> 00:29:27,849
موش کوچولوی منو کجا قایم کردی؟
اون بالا تو اتاق زیر شیروونی

351
00:29:28,729 --> 00:29:30,389
درش بیار

352
00:29:30,982 --> 00:29:33,307
خیلی کسل کنند بود، حتی نمی تونی تصور بکنی

353
00:29:33,484 --> 00:29:34,563
من گرممه

354
00:29:34,735 --> 00:29:36,728
دکمه سر دستای پدر جدمه

355
00:29:36,904 --> 00:29:39,026
مور مورم می کنند، کمک کن

356
00:29:39,197 --> 00:29:40,609
نه

357
00:29:41,492 --> 00:29:43,235
منظورت چیه؟

358
00:29:45,913 --> 00:29:47,241
یه لحظه صبر کن

359
00:29:47,414 --> 00:29:49,371
تا حالا در مورد ژاپن شنیدی؟

360
00:29:49,541 --> 00:29:50,916
- ژاپن
- معلومه

361
00:29:51,084 --> 00:29:53,836
اونجا گیشاهایی دارن
در مورد اون ها هم شنیدی؟
(گیشا: فاحشه، رقاصه ی ژاپنی)

362
00:29:54,003 --> 00:29:58,416
اونا، کاملا حواسشون به مرد هاشون هست
اونا می شورنشون و می پوشوننشون

363
00:29:58,591 --> 00:30:00,668
دکمه سر دستاشون رو در میارن

364
00:30:00,844 --> 00:30:02,172
مثل برده ها

365
00:30:02,346 --> 00:30:05,927
پس، بیا، کار کردن رو شروع کن

366
00:30:06,099 --> 00:30:08,424
کمک کن سر دستام رو باز کنم

367
00:30:08,601 --> 00:30:10,261
وگرنه

368
00:30:10,729 --> 00:30:11,843
برگرد به ایستگاه

369
00:30:12,021 --> 00:30:14,097
زود باش، یه کمکی بکن

370
00:30:15,525 --> 00:30:17,482
نوکر کوچولوی من

371
00:30:19,862 --> 00:30:23,313
کی این مخلوق بیچاره رو ول کرده؟
این همه وقت؟

372
00:30:23,490 --> 00:30:25,567
عروسک کوچولی من کیه؟

373
00:30:30,081 --> 00:30:34,623
من گنده م، من بدم، من بلوبردم

374
00:31:12,872 --> 00:31:14,829
بعدا همدیگه رو اینجا می بینیم

375
00:31:14,999 --> 00:31:16,280
مگه قرار نیست با هم باشیم؟

376
00:31:16,459 --> 00:31:19,163
نه، من توی معذوراتم

377
00:31:19,336 --> 00:31:23,203
ایرادی که نداره؟
چمنزار خیلی خوبه

378
00:31:23,382 --> 00:31:27,297
مجبور نیستی
به مردم محترم خسته کننده گوش کنی

379
00:31:27,469 --> 00:31:29,213
منظورم اینه

380
00:31:30,013 --> 00:31:32,504
دینامیت و رویاهای جادویی،
توی سومی

381
00:31:32,682 --> 00:31:35,517
اونا اسبای منن

382
00:32:40,122 --> 00:32:41,700
فکر کردم ناپدید شدی

383
00:32:41,874 --> 00:32:44,365
نامه م رو گرفتی؟
چرا جواب ندادی؟

384
00:32:45,294 --> 00:32:47,168
من قهر کرده بودم

385
00:32:47,338 --> 00:32:48,417
اینجا چیکار می کنی؟

386
00:32:48,590 --> 00:32:49,918
من با بالزان هستم

387
00:32:50,091 --> 00:32:51,289
با اون زندگی می کنی؟

388
00:32:51,467 --> 00:32:53,792
البته، توی یه قصر زندگی می کنم

389
00:32:53,969 --> 00:32:58,133
حمام خودم، تخت بزرگ
خدمت کارایی که تملقم رو میگن

390
00:32:58,349 --> 00:32:59,678
هیچ کاری هم نمی کنم

391
00:32:59,850 --> 00:33:02,341
اینکه عالیه، ما همسایه ایم

392
00:33:03,687 --> 00:33:05,810
با بارونت خوش میگذره؟

393
00:33:05,981 --> 00:33:07,689
خیلی عالیه، ما عاشق هم هستیم

394
00:33:07,858 --> 00:33:09,435
ما تو سایه ها زندگی می کنیم

395
00:33:09,609 --> 00:33:12,646
- اون مخفیت کرده؟
- نه، به زود ازدواج می کنیم

396
00:33:12,821 --> 00:33:15,395
از لباسم خوشت میاد، موریس بهم هدیه کرده

397
00:33:15,574 --> 00:33:18,195
توی اون قطار باید حسابی کثیف شده باشی

398
00:33:18,368 --> 00:33:21,239
این مد جدید پاریسه

399
00:33:21,454 --> 00:33:23,910
کاملا چسبونه

400
00:33:24,937 --> 00:33:28,080
به اونا نگاه کن،
از چشم اونا خسته کننده ست

401
00:33:30,380 --> 00:33:32,502
به زودی واسه غذا خوردن مثل ما می میرن

402
00:33:43,935 --> 00:33:46,639
خوشحالم اینجایی
می تونیم خداحافظی کنیم

403
00:33:46,813 --> 00:33:50,976
- شکلات ها یادت نره
- تو سبدن

404
00:33:51,150 --> 00:33:54,435
من خستم، یکی تو رو به ایستگاه می بره

405
00:33:56,363 --> 00:33:58,403
حالت خوبه؟
- اهوم

406
00:33:58,991 --> 00:34:02,490
وقت کردی یه چند خطی برام بنویس، هان؟

407
00:34:02,661 --> 00:34:04,570
مربای تمشک مونده؟

408
00:34:04,746 --> 00:34:06,406
یه کمی بهش بده

409
00:34:06,581 --> 00:34:08,289
خونگیه، خوشمزس

410
00:34:34,942 --> 00:34:38,275
زود باش رفقا، بزنیم بریم

411
00:34:41,490 --> 00:34:43,150
کالسکه تون منتظره

412
00:35:04,429 --> 00:35:05,709
من نمی رم. مرسی

413
00:36:10,493 --> 00:36:11,572
متاسفم

414
00:36:11,745 --> 00:36:14,152
من فقط می خواستم یه بار دیگه سواری کنم، اون رم کرد

415
00:36:14,330 --> 00:36:15,445
تو، روی یه اسب؟

416
00:36:16,249 --> 00:36:19,617
من همیشه سواری می کردم
اسب سواری منو از خود کشی نجات داد

417
00:36:21,378 --> 00:36:23,536
وقتی که عمه م منو می زد

418
00:36:23,715 --> 00:36:25,374
من می رفتم اسب سواری

419
00:36:25,550 --> 00:36:26,960
به اون میگی اسب سواری؟

420
00:36:27,134 --> 00:36:28,463
من اینجام، نیستم؟

421
00:36:28,636 --> 00:36:30,427
تو دوست پسرتو مخفی می کنی

422
00:36:31,888 --> 00:36:33,632
همین طوری

423
00:36:35,059 --> 00:36:37,763
خانم ها و آقایون، کوکو

424
00:36:37,936 --> 00:36:39,845
با کلی چیزای متعجب کننده، بعضی هاشون هم خوبه

425
00:36:41,106 --> 00:36:43,099
نمایش خوبی بود

426
00:36:44,609 --> 00:36:47,278
تو دامن اسب سواری نداری؟

427
00:36:49,155 --> 00:36:53,153
متعجب شدم که اون موندش
حالا هر اسمی که داشت

428
00:36:53,326 --> 00:36:55,568
اون جذاب بود
ولی عقل نداشت

429
00:36:56,746 --> 00:36:58,370
من زیاد خوردم

430
00:36:58,915 --> 00:37:00,325
مثل همیشه خوشکلی

431
00:37:00,499 --> 00:37:02,124
این لطف شماست

432
00:37:02,293 --> 00:37:03,574
اسب سوارت کو؟

433
00:37:03,753 --> 00:37:05,792
مسابقه میده، سوارکار خوبیه

434
00:37:05,963 --> 00:37:07,837
- هنوز تموم نشده؟
- تا ببینیم

435
00:37:08,007 --> 00:37:09,881
همیشه بهم سواری میده

436
00:37:10,051 --> 00:37:11,592
حتی توی اتاق رختکنم

437
00:37:11,761 --> 00:37:12,840
راست میگم

438
00:37:13,012 --> 00:37:14,506
و مثل همه مردای کوتوله

439
00:37:14,680 --> 00:37:17,171
حسابی مایه داره. خسته کننده است

440
00:37:17,350 --> 00:37:19,058
شما مردا همتون کسل کننده اید

441
00:37:19,226 --> 00:37:21,764
شاید کسل کننده باشیم، ولی وجودمون حتمیه

442
00:37:23,438 --> 00:37:24,553
درسته

443
00:37:24,732 --> 00:37:26,523
ولی من زن ها رو ترجیح میدم

444
00:37:27,275 --> 00:37:29,601
- درغگو
- تو منو به خنده میندازی

445
00:37:32,656 --> 00:37:35,491
مرد جوان، تو چی فکر می کنی؟

446
00:37:35,659 --> 00:37:37,069
تو چی ترجیح میدی؟

447
00:37:37,243 --> 00:37:38,572
نترس

448
00:37:38,745 --> 00:37:39,860
شروع کن

449
00:37:40,038 --> 00:37:41,236
یه چیزی بگو

450
00:37:41,748 --> 00:37:44,951
حرف بزن، بگو چی فکر می کنی؟

451
00:37:45,751 --> 00:37:47,163
پوست، همیشه پوسته

452
00:37:48,797 --> 00:37:50,338
حرف راستو باید از بچه شنید

453
00:37:50,965 --> 00:37:52,709
چطوری به این نتیجه رسیدی؟

454
00:37:53,468 --> 00:37:54,796
با خاموش کردن چراغ ها

455
00:37:56,387 --> 00:37:58,012
زیرکانه ست

456
00:37:58,181 --> 00:37:59,841
دلربائه

457
00:38:01,017 --> 00:38:04,549
پس، به من اجازه بدید
یه مقداری کنیاک پیشنهاد کنم

458
00:38:04,729 --> 00:38:06,223
و یه دور دیگه

459
00:38:06,980 --> 00:38:11,358
این زین ها خیلی خشن اند
اون حق داشت، نشدنیه

460
00:38:12,319 --> 00:38:14,311
شما خیلی باهوشید، خانم

461
00:38:14,488 --> 00:38:17,773
این بالا
مثل آلبالو روی کیک میشیم

462
00:38:32,172 --> 00:38:35,126
اون بهترین اتاق رو به تو نداده

463
00:38:35,842 --> 00:38:37,419
حتی از اتاق آبی هم مزخرفتره

464
00:38:38,637 --> 00:38:39,799
تو، در شان اون نیستی

465
00:38:39,971 --> 00:38:43,802
یه کرست ببند، بیشتر زن باش

466
00:38:44,350 --> 00:38:46,638
- چقدر این با نمکه
- بزار سرت

467
00:38:48,146 --> 00:38:50,055
یه کمکی بهم بکن

468
00:38:54,902 --> 00:38:56,859
بدون این خوشگل تری

469
00:39:09,041 --> 00:39:10,416
حس می کنم لختم

470
00:39:10,960 --> 00:39:13,284
تو یه پیشونی،
دماغ و یه دهن خوش فرم داری

471
00:39:13,461 --> 00:39:14,541
کجایی؟

472
00:39:14,713 --> 00:39:17,548
یه لحظه هم نمیشه تنهاش گذاشت

473
00:39:17,716 --> 00:39:19,874
اونا فکر می کنند من نمی تونم از پس این پر ها بر بیام

474
00:39:20,052 --> 00:39:21,380
اصلا

475
00:39:21,553 --> 00:39:24,126
با این یکی، چطوری می تونی فکر کنی؟

476
00:39:24,931 --> 00:39:26,211
فکر کن

477
00:39:26,390 --> 00:39:27,766
یا یه قرارداده؟

478
00:39:28,289 --> 00:39:30,763
کجا تو رو پیدا کرده؟

479
00:39:31,271 --> 00:39:32,385
نگهش دار

480
00:39:32,563 --> 00:39:36,063
دیگه چی نمی زاره من فکر کنم؟
زود باش، بگو دیگه

481
00:39:36,234 --> 00:39:38,606
نگران نباش، من گاز نمی گیرم

482
00:39:41,489 --> 00:39:42,769
از دست اینا راحت شو

483
00:39:43,324 --> 00:39:45,233
اینا برای یه کارناوال عالین

484
00:39:45,409 --> 00:39:48,695
بدون یه کمی از این تزئینات،
احساس گدایی می کنم

485
00:39:48,871 --> 00:39:50,413
اون یکم قدیمی فکر می کنه

486
00:39:50,581 --> 00:39:54,495
یادم رفت بهت بگم،
من قراره نقش "ژان دارک" رو بازی کنم

487
00:39:54,668 --> 00:39:56,163
تو، قراره نقش یه باکره رو بازی کنی؟

488
00:39:56,337 --> 00:39:58,045
بله

489
00:40:01,967 --> 00:40:05,301
قوزک رو شل کن. چپ، راست

490
00:40:05,471 --> 00:40:07,877
گرفتی؟! حالا بزار بتازونیمش

491
00:40:08,473 --> 00:40:09,801
چشم چپت رو ببند

492
00:40:09,975 --> 00:40:11,967
- نمی تونم
- پس راست رو ببند

493
00:40:12,143 --> 00:40:14,765
- یه چشت رو ببند
- درس عجیبه

494
00:40:14,938 --> 00:40:18,272
خیلی مهمه
یه چشت رو حاضر کن

495
00:40:18,441 --> 00:40:21,228
برای وقتی که اون یکی کثیف شد

496
00:40:21,945 --> 00:40:24,862
متوجه شدی، چیزی که الان بهت گفتم

497
00:40:25,031 --> 00:40:27,237
یه راز قدیمی خاندان بالزانه

498
00:40:28,284 --> 00:40:30,988
من بهترین سوار کار این اطراف میشم

499
00:40:31,621 --> 00:40:33,660
اگه سال ها طول نکشه، ماه ها میکشه

500
00:40:33,832 --> 00:40:35,373
که چی؟

501
00:40:36,959 --> 00:40:41,087
من باید نگران باشم
برای اینکه تو رو برگردوندن سخت میشه

502
00:41:33,055 --> 00:41:35,131
این چرت و پرتا چیه؟

503
00:41:35,307 --> 00:41:37,216
لباسی که بهت داده بودم کو؟

504
00:41:37,392 --> 00:41:40,513
توی پنجرمه
احساس میکردم یه پرده متحرکم

505
00:41:40,688 --> 00:41:42,763
خیلی بد شد. تقریبا شبیه زن ها شده بودی

506
00:41:42,939 --> 00:41:46,522
نا امید شدی؟
اونا فکر می کنند من یه دوست دختر بی ارزشم

507
00:41:48,779 --> 00:41:49,810
زیاد بد نیست

508
00:41:49,988 --> 00:41:52,229
عمه جان،
اجازه بده همه احترامم رو به شما ابزاز کنم

509
00:41:52,408 --> 00:41:53,439
عالیه، اتین

510
00:41:53,617 --> 00:41:55,490
عمه جون، این یکی رو بگیر

511
00:41:55,660 --> 00:41:57,487
این برای یه هنرپیشه کمه

512
00:41:57,662 --> 00:42:01,742
بعد، برای مزه قضیه،
یه وارث یا یه حسابدار فاسد

513
00:42:01,916 --> 00:42:03,956
کسی نگران بازی من نبود

514
00:42:04,127 --> 00:42:08,705
خیلی راحته، مثل اینکه
یه توریست به سمت یه مقبره جذب میشه

515
00:42:09,340 --> 00:42:11,000
تا حالا صحنه تو رو ترسونده؟

516
00:42:11,550 --> 00:42:13,544
آره، ولی هر دفعه کمتر میشه

517
00:42:13,720 --> 00:42:15,048
نشونه خوبی نیست

518
00:42:15,555 --> 00:42:18,390
بیا و نمایش رو ببین
ما هر شب اجرا داریم

519
00:42:18,558 --> 00:42:20,965
می تونی یه کلا دیگه برام درست کنی؟

520
00:42:21,144 --> 00:42:24,892
- اولی یه مد جدید بود
- البته

521
00:42:25,064 --> 00:42:27,305
راستی، آفرین

522
00:42:27,483 --> 00:42:29,310
به خاطر مدت زمانی که موندی

523
00:42:30,611 --> 00:42:32,936
تو، رکورد منو شکوندی، با بالزان

524
00:42:34,073 --> 00:42:35,104
سوپ

525
00:42:35,282 --> 00:42:37,073
<i>انگور 1882</i>

526
00:42:37,242 --> 00:42:38,571
کلی قیمتشه

527
00:42:40,496 --> 00:42:41,870
من به مست اتاق دادم

528
00:42:42,414 --> 00:42:44,572
پس بالزان تو رو توی یه کاباره پیدا کردش؟

529
00:42:44,749 --> 00:42:46,125
اصلا این طور نیست

530
00:42:46,293 --> 00:42:48,250
اون یه کاباره اختصاصی بود

531
00:42:48,419 --> 00:42:50,211
اون صدای خارق العاده ای داره

532
00:42:50,379 --> 00:42:52,586
واقعا؟! دوست دارم بشنوم

533
00:42:52,757 --> 00:42:55,130
آره، کوکو، زود باش واسمون بخون

534
00:42:55,302 --> 00:42:56,582
کسی" کوکو" رو میشناسه؟

535
00:42:56,761 --> 00:42:57,792
شروع کن، بخون

536
00:42:57,971 --> 00:43:00,591
<i>کسی کوکو رو دیده؟
کوکو توی توروکودرو</i>

537
00:43:00,765 --> 00:43:03,007
زود باش، بخون

538
00:43:03,184 --> 00:43:04,215
بخون دیگه

539
00:43:04,394 --> 00:43:06,303
ما حصلمون سر رفته

540
00:43:08,439 --> 00:43:09,767
یه زوری بزن

541
00:43:09,941 --> 00:43:12,811
یه جوری نشون بده که انگار خوشحالی

542
00:43:12,985 --> 00:43:15,523
تو اینجایی که پذیرایی کنی، پس بخون

543
00:43:15,696 --> 00:43:17,819
اون دعوت شما رو پذیرفت

544
00:43:19,241 --> 00:43:20,735
تو آهنگ "کوکو" رو بلدی؟

545
00:43:21,618 --> 00:43:24,370
وگرنه، از اسب سواری خبری نیست
وقت نون خشک و آب

546
00:45:28,908 --> 00:45:30,817
می تونم ببینم؟

547
00:45:34,372 --> 00:45:35,403
کتابتون رو میگم

548
00:45:36,582 --> 00:45:39,417
حتی احمقانه ترین کتاب ها،
یه حقایقی رو توی خودشون دارن

549
00:45:40,753 --> 00:45:43,458
فکر هایی که کتاب های دیگه،
نمی تونن به شما یاد بدن

550
00:45:46,342 --> 00:45:47,670
من دنبالتون می گشتم

551
00:45:48,469 --> 00:45:50,046
می دونستم اینجا می تونم پیداتون کنم

552
00:45:50,638 --> 00:45:53,425
کتابی که می خونی،
اینان؟

553
00:45:53,599 --> 00:45:56,268
و اسب هایی که سوار میشم، زود باش

554
00:45:57,561 --> 00:46:00,017
کوکو، لباس بپوش

555
00:46:14,452 --> 00:46:16,410
شما خیلی زیبایید

556
00:46:42,855 --> 00:46:44,266
شما خوبید؟

557
00:46:52,365 --> 00:46:53,775
چیزی شما رو نمی ترسونه

558
00:46:56,326 --> 00:46:57,606
اسمتون چیه؟

559
00:46:57,786 --> 00:47:00,787
گابریل، ولی همه منو کوکو صدا می کنند

560
00:47:00,956 --> 00:47:03,363
اونا به من میگن پسر بچه

561
00:47:03,542 --> 00:47:06,377
ولی توی انگلستان، من آرتور کاپل هستم

562
00:47:08,671 --> 00:47:11,922
مشکل با اسم های مستعاره،
که اونا بهش چسبیدن

563
00:47:13,635 --> 00:47:15,592
شما بهش چسبیدین

564
00:47:15,762 --> 00:47:18,431
پدرم هم منو کوکو صدا می کرد

565
00:47:19,014 --> 00:47:22,182
اون با فریاد من از خواب بیدار می کرد
"کوکو سر و صدا کن"

566
00:47:22,351 --> 00:47:25,021
به زودی شد کوکوی پر سر و صدا

567
00:47:25,187 --> 00:47:26,515
و روم موندش

568
00:47:33,195 --> 00:47:36,196
کسی از شما کوکو رو دیده؟

569
00:47:36,365 --> 00:47:39,699
طرفدار بزرگ اون توی سالن
انتخاب خوبیه، نه؟

570
00:47:39,868 --> 00:47:42,822
کوکوی اون، ریکوی من، میشه کوکوریکو

571
00:47:44,706 --> 00:47:46,284
مزاحم که نیستم؟

572
00:47:46,458 --> 00:47:48,367
من داشتم استایل ایشون رو تحسین می کردم

573
00:47:48,856 --> 00:47:50,085
اها، استایلش

574
00:47:50,253 --> 00:47:52,923
زیاد لوسش نکن، وگرنه من خیاطم رو از دست میدم

575
00:47:53,089 --> 00:47:55,166
اون دوست داره بدون هیچ شکم بندی لباس بپوشه

576
00:47:55,342 --> 00:47:56,586
کفش بدون پاشنه

577
00:47:56,759 --> 00:47:59,251
کلاه بدون پر

578
00:47:59,429 --> 00:48:00,758
این کوکوی منه دیگه

579
00:48:00,931 --> 00:48:03,421
شما توی انتخاب سادگی حق دارید

580
00:48:03,600 --> 00:48:04,798
این طوری فکر می کنی؟

581
00:48:04,976 --> 00:48:07,763
من از چیزای زیادی خوشم میاد

582
00:48:07,937 --> 00:48:09,894
روی این استخون ها هیچ گوشتی نیست

583
00:48:10,065 --> 00:48:11,523
بسه دیگه

584
00:48:12,984 --> 00:48:14,228
نه

585
00:48:14,401 --> 00:48:16,193
من مخالفم

586
00:48:16,361 --> 00:48:17,560
حق داری

587
00:48:17,738 --> 00:48:19,612
دیدنش بیشتر خوش آینده

588
00:48:19,782 --> 00:48:22,320
بچسب به پهن اسب هات

589
00:48:30,792 --> 00:48:32,915
- نا خوشی؟
- نه

590
00:48:33,087 --> 00:48:37,001
پس مثل یه دختر خوب پاشو و لباس بپوش،
و بیا طبقه پایین

591
00:48:37,174 --> 00:48:38,752
همه منتظر تو هستن

592
00:48:38,926 --> 00:48:40,586
خوش به حالشون

593
00:48:41,803 --> 00:48:43,961
مشکل چیه کوکو، هان؟

594
00:48:44,139 --> 00:48:46,096
من بدم میاد وسیله سرگرمی باشم

595
00:48:46,266 --> 00:48:47,926
منم از اخلاق دمدمی تو خسته شدم

596
00:48:48,101 --> 00:48:51,386
ارباب خسته شدن،
حالا که چی؟

597
00:48:52,105 --> 00:48:53,480
اون طوری نگو

598
00:48:53,648 --> 00:48:55,724
- هر طوری دوست داشته باشم حرف می زنم
- نه

599
00:48:55,900 --> 00:48:57,015
فقط خفه شو

600
00:48:57,193 --> 00:48:58,308
مردک دهاتی

601
00:48:58,486 --> 00:49:01,570
بدون پولت،
همه دوستات رو از دست میدی

602
00:49:03,991 --> 00:49:05,699
باشه

603
00:49:06,452 --> 00:49:08,943
فراموشش کن
وقتی آروم شدی بیا پایین

604
00:49:09,122 --> 00:49:12,656
من هیچ وقت آروم نمیشم
با خودت چی فکر کردی؟

605
00:49:12,834 --> 00:49:16,367
با اون نوه زاده های پولدارت بازی کن
سوار کار ها و فاحشه های احمق

606
00:49:16,546 --> 00:49:19,712
تنها کاری که می کنم بهتر شدن سواریم
و باز کردن در بطریه

607
00:49:19,881 --> 00:49:23,251
در بازه،
کسی زورت نکرده بمونی

608
00:49:25,262 --> 00:49:28,381
وقتی مردم ما رو می بینند
می دونم دارن فکر می کنند

609
00:49:28,557 --> 00:49:31,723
چطور ممکنه این زن فریبنده
عاشق اون مرد خپل شده باشه؟

610
00:49:33,187 --> 00:49:36,805
من اونقدا هم چاق نیستم
تو یه چشم به هم زدن می تونم وزنم رو کم کنم

611
00:49:36,982 --> 00:49:39,555
بله، ولی زیاد هم جذاب نیستی

612
00:49:40,652 --> 00:49:41,814
ولی مهربونم

613
00:49:41,986 --> 00:49:43,529
حتی بیشر از این حرفا

614
00:49:43,696 --> 00:49:46,448
تو چقدر فهمیده ای
با قریحه، جذاب

615
00:49:47,158 --> 00:49:51,286
شبیه یه معمای غیر قابل حله
معشوقه من، شبیه یه شوهره برام

616
00:50:08,512 --> 00:50:10,800
باشه، بزار فکر کنم

617
00:50:10,973 --> 00:50:12,088
تو رو فرم نیستی

618
00:50:12,266 --> 00:50:14,555
ولی جذاب و سرگرم کننده ای

619
00:50:14,727 --> 00:50:17,348
رومن نوویل هستش، از یه خانواده بزرگ

620
00:50:17,521 --> 00:50:19,644
یه مزرعه دار، تو رو اون اطراف دیدش

621
00:50:19,815 --> 00:50:21,143
و حالا تو رو از یه اصطبل بیرون آوردش

622
00:50:21,316 --> 00:50:22,347
این کیه؟

623
00:50:22,526 --> 00:50:23,688
ولی زیاد سرگرم کننده نیست

624
00:50:23,861 --> 00:50:27,359
همچنین یه دوک هم میشناسم
پیره، ولی دست و دل بازه

625
00:50:27,864 --> 00:50:30,022
می خوام کار کنم

626
00:50:30,199 --> 00:50:31,528
که یه زندگی بسازم

627
00:50:31,993 --> 00:50:33,736
که یه هنرپیشه بشم

628
00:50:33,911 --> 00:50:36,154
پیر تر از اونی که یه دختر ساده باشی

629
00:50:36,331 --> 00:50:39,581
و کار کردن، چه فکر غریبی

630
00:50:39,751 --> 00:50:41,827
تو مشهوری، کسایی رو میشناسی

631
00:50:42,003 --> 00:50:43,995
می تونی برای من یه کارایی بکنی

632
00:50:44,172 --> 00:50:47,208
کارایی...
قبل از دیدن بالزان چی بودی؟

633
00:50:47,383 --> 00:50:48,842
هیچی، یه دوزنده ساده

634
00:50:49,010 --> 00:50:52,094
همونم برای کار کردن تو پاریس بسه

635
00:50:52,888 --> 00:50:53,967
فکر بدی هم نیست

636
00:50:54,139 --> 00:50:56,382
تو با استعدادی

637
00:50:56,559 --> 00:50:58,847
همه عاشق کلاه حصیریت هستن

638
00:50:59,686 --> 00:51:01,430
می تونی توی یه کلاه فروشی کار کنی

639
00:51:01,605 --> 00:51:02,685
ولی نمی خوام

640
00:51:03,524 --> 00:51:06,478
تو یه چیزی می خوای، ولی نمی دونی چیه

641
00:51:06,652 --> 00:51:07,766
امیلین، کمکم کن

642
00:51:09,071 --> 00:51:10,945
بالزان نقشه تو رو می دونه؟

643
00:51:12,908 --> 00:51:14,817
زود برگرد به قصر

644
00:51:14,993 --> 00:51:17,745
بهش بگو من خواستم بیای اینجا

645
00:51:17,912 --> 00:51:20,451
ولی بهش نگو که می خوای بری

646
00:51:20,623 --> 00:51:22,083
سفت تر

647
00:51:23,335 --> 00:51:24,995
به فال بد نگیرش

648
00:51:25,545 --> 00:51:27,834
بالزان سخت گیر نیست، تو خیلی خوش شانسی

649
00:51:28,006 --> 00:51:29,286
بیشترش کن

650
00:51:29,841 --> 00:51:31,300
شانس؟

651
00:52:14,467 --> 00:52:15,961
گشنته؟

652
00:52:16,720 --> 00:52:18,213
کلوچه

653
00:52:19,306 --> 00:52:20,883
کاملا بی مزه

654
00:52:21,058 --> 00:52:22,432
انگلیسی ها میمیرن براش

655
00:52:24,018 --> 00:52:27,802
سر، اون معدنی که می خواستی
برای من بخری چی شد؟

656
00:52:27,980 --> 00:52:30,222
به خاطر
 با همه ی احترامی که براتون قائلم

657
00:52:30,400 --> 00:52:31,597
جنگ داره میرسه

658
00:52:31,776 --> 00:52:36,484
- امیدوارم، بعد می تونم دوباره در آینده بفروشمش
- خریدن معدن؟

659
00:52:36,655 --> 00:52:39,229
من فکر می کنم آقای کاپل هر کاری می تونند بکنن

660
00:52:39,408 --> 00:52:42,159
برای اینکه انگلیسی باشی
باید یه تاجر بود

661
00:52:44,163 --> 00:52:46,618
معدن منو بفروش، پول خوبی بهت میدم

662
00:52:46,790 --> 00:52:48,415
بدون مشورت ایشون

663
00:52:48,583 --> 00:52:50,790
باید مثل یه قاطر کار کنم

664
00:52:50,961 --> 00:52:53,452
قاطر، چه باحال

665
00:52:55,090 --> 00:52:56,632
کار دنیا پستی داره

666
00:52:57,134 --> 00:52:59,210
بدترین شیوه زندگی کردن

667
00:52:59,386 --> 00:53:01,711
بله، ولی حوصله ت سر نمیره

668
00:53:01,888 --> 00:53:03,051
آقای بارتون اینجا هستند

669
00:53:05,016 --> 00:53:07,472
مربی اسب سواری از کاردیف، بزن بریم

670
00:53:08,019 --> 00:53:09,513
- میای؟
- من بعدا بهتون ملحق میشم

671
00:53:09,687 --> 00:53:13,187
شما به نظر بهتر میاید
چون انگلیسی من خیلی بده

672
00:53:13,357 --> 00:53:16,228
و قلب تاریکی
اسبیه برای من

673
00:53:16,402 --> 00:53:19,023
به هر حال، نترسونیدش

674
00:53:19,196 --> 00:53:20,821
اون عادت داره یهویی

675
00:53:20,990 --> 00:53:22,816
غیبش بزنه

676
00:53:48,058 --> 00:53:50,596
نگران بودم که دوباره نبینمت

677
00:53:59,235 --> 00:54:01,311
از اینکه اینجایی خوشحال نیستی؟

678
00:54:01,697 --> 00:54:03,404
شما باید برید

679
00:54:03,573 --> 00:54:05,696
به نظر میاد شما اجتناب ناپذیرید

680
00:54:05,867 --> 00:54:07,243
چرا جوابم رو نمیدی؟

681
00:54:07,785 --> 00:54:10,111
اگه مجبور بودم به هر سوالی جواب بدم...

682
00:54:13,041 --> 00:54:14,950
واقعا کار می کنی یا داری وانمود می کنی؟

683
00:54:15,710 --> 00:54:17,168
شما به من بگو

684
00:54:17,336 --> 00:54:18,795
کسی اینجا کار نمی کنه

685
00:54:18,963 --> 00:54:22,545
شاید دوست داشته باشم که وانمود کنم
هیچ انتخابی ندارم

686
00:54:23,509 --> 00:54:26,426
مادرم نقص عضو داشت

687
00:54:26,595 --> 00:54:27,970
یه چیز کوچولو

688
00:54:28,138 --> 00:54:30,807
پس پدرم دوست داشت که با اون ازدواج کنه

689
00:54:30,974 --> 00:54:32,255
یه اسم اشرافی

690
00:54:33,435 --> 00:54:35,641
چیزی که شما توی فرانسه میگید

691
00:54:36,688 --> 00:54:39,725
من توسط دست های غریبه بزرگ شدم

692
00:54:42,277 --> 00:54:44,234
اون قیافه رو به خودت نگیر

693
00:54:44,946 --> 00:54:46,109
من غمگین به نظر میام؟

694
00:54:47,282 --> 00:54:49,025
از طرفی، من هیچ وقت

695
00:54:49,200 --> 00:54:52,570
یه کتاب نخوندم
سفر نکردم و چیزی یاد نگرفتم

696
00:54:54,539 --> 00:54:57,161
اما شاید شما بیشتر شبیه من هستید

697
00:55:24,151 --> 00:55:25,811
این خیلی خشنه

698
00:55:25,986 --> 00:55:27,646
خودت از من لباس پرورشگاه رو خواستی

699
00:55:27,821 --> 00:55:30,857
تو از کجا می دونی؟
پرورشگاهی ها لباس پاره می پوشن

700
00:55:31,074 --> 00:55:33,743
بیچاره ها نیمه لختن

701
00:55:34,161 --> 00:55:35,820
یه کوچولو لباس منو گشاد کن

702
00:55:35,996 --> 00:55:37,655
خواهش می کنم

703
00:55:37,831 --> 00:55:38,993
تو اصلا شوخی سرت نمیشه

704
00:55:39,165 --> 00:55:41,657
نکته ش اینه که سر سینه ها سخت دیده بشه

705
00:55:41,835 --> 00:55:44,871
این طوری جذاب تره که تصور بشن

706
00:55:45,046 --> 00:55:46,505
سمج مثل یه الاغ

707
00:55:46,672 --> 00:55:48,380
گابریل؟

708
00:55:54,347 --> 00:55:55,924
شما خوشگل شدید

709
00:55:56,098 --> 00:55:57,557
خیلی خوشحالم می بینمت

710
00:55:57,725 --> 00:55:59,598
چطور به نظر میام؟

711
00:55:59,936 --> 00:56:01,098
صاف و تخت

712
00:56:01,270 --> 00:56:05,482
کی می خواد صاف و تخت
این یه فاجعه س

713
00:56:21,706 --> 00:56:24,541
- هنوزم پسری؟
- کمتر گیجت می کنه

714
00:56:24,709 --> 00:56:26,868
و منم توی پهن اسب هام گیر کردم

715
00:56:29,881 --> 00:56:31,708
می تونی اینو درست کنی، خودشو ول کرده

716
00:56:31,883 --> 00:56:33,756
این برای اینکه بتونی تکون بخوری خوبه

717
00:56:33,926 --> 00:56:37,841
من می تونم رون پاهام رو توش تکون بدم
می خوام سفت تر باشه

718
00:56:38,014 --> 00:56:40,469
ترجیح میدی نتونی نفس بکشی؟

719
00:56:41,058 --> 00:56:43,466
واسه همه چیز، یه جوابی تو آستینش داره

720
00:56:54,572 --> 00:56:56,730
دزد دریایی خوش تیپیه

721
00:57:09,503 --> 00:57:11,246
سلام

722
00:57:17,260 --> 00:57:18,920
کاپیتان جان راکهام

723
00:57:19,095 --> 00:57:21,384
چیکار می تونم براتون بکنم؟

724
00:57:22,515 --> 00:57:24,508
هیچی

725
00:57:28,730 --> 00:57:31,101
باورم نمی کنم که خوشبختی

726
00:57:31,941 --> 00:57:33,933
تنها چیزی که نیاز دارم یه کاره

727
00:57:35,694 --> 00:57:38,268
باید یه دونه داشته باشید با اون همه معدن

728
00:57:38,447 --> 00:57:40,985
هیچیش واقعا برای یه خانم مناسب نیست

729
00:57:41,158 --> 00:57:43,863
مزیت یه تاجر بودن چیه؟

730
00:57:44,036 --> 00:57:45,281
که تو رو تحت تاثیر قرار بده

731
00:57:45,996 --> 00:57:48,073
فکر می کنی کی هستی؟

732
00:57:53,378 --> 00:57:56,000
یکی گرفتم

733
00:58:28,287 --> 00:58:30,196
یکی گرفتم

734
00:58:48,473 --> 00:58:49,968
یکی گرفتم

735
00:58:53,103 --> 00:58:55,179
چه گرفتنی

736
00:58:59,776 --> 00:59:04,272
بسه هیوبرت، من بازی نمی کنم
دیگه کافیه

737
00:59:04,447 --> 00:59:07,020
اینجا یه خوابگاهه، لطفا ساکت

738
00:59:07,534 --> 00:59:11,152
تو راست می گفتی
لباس پرورشگاهیم اونا رو دیوونه کرده

739
00:59:13,039 --> 00:59:15,032
تا حالا عاشق شدی؟

740
00:59:15,208 --> 00:59:17,533
هیچ وقت ازش خوشم نیومده

741
00:59:17,752 --> 00:59:19,543
شبیه چیه؟

742
00:59:19,712 --> 00:59:23,377
چی حس می کنی؟! خوبه یا بده؟

743
00:59:24,050 --> 00:59:26,671
چطوری برای تو پیش اومد؟

744
00:59:27,970 --> 00:59:30,046
وقتی عاشق میشی، شبیه چیه؟

745
00:59:30,723 --> 00:59:33,972
دردناکه، دردناکه، دردناکه، نیست؟

746
00:59:37,604 --> 00:59:39,478
داری چیکار می کنی؟

747
00:59:39,648 --> 00:59:40,763
دارم میرم

748
00:59:40,941 --> 00:59:42,732
ولی بازی که هنوز تموم نشده

749
00:59:42,901 --> 00:59:44,561
من اینجا کاری ندارم

750
00:59:44,736 --> 00:59:47,227
چرا داری، بالزان روتون حساب کرده

751
00:59:47,406 --> 00:59:49,730
شما می دونی دقیقا چرا اینجام

752
00:59:49,908 --> 00:59:52,233
ولی نمی تونید توی تاریکی برید

753
00:59:52,744 --> 00:59:54,902
حداقل تا صبح صبر کنید

754
00:59:55,079 --> 00:59:56,823
شب بخیر، گابریل

755
01:00:03,713 --> 01:00:05,587
یکم بیشتر بمون

756
01:00:08,926 --> 01:00:10,302
چرا باید بمونم؟

757
01:01:24,583 --> 01:01:26,540
تا حالا لباس یه گارسون رو در نیاوردم

758
01:02:14,548 --> 01:02:15,923
ببین کی اینجاست

759
01:02:20,596 --> 01:02:22,173
بیا یه قهوه بزن

760
01:02:25,392 --> 01:02:26,767
چشم بندت کو؟

761
01:02:26,935 --> 01:02:28,928
تو شلوغی ها گمش کردم

762
01:02:29,104 --> 01:02:30,681
دوست من

763
01:02:30,855 --> 01:02:33,773
یه بازی قایم موشک خیلی
باحال رو از دست دادی

764
01:02:33,941 --> 01:02:36,943
امیلین فوق العاده بود
یه گارسون رو گاز گرفت

765
01:02:37,112 --> 01:02:38,736
کسی کوکو رو دیده؟

766
01:02:38,905 --> 01:02:41,574
اینقدر خوب قایم شده بود که ندیدمش

767
01:02:41,783 --> 01:02:43,905
معمولا غیب میشه؟

768
01:02:44,452 --> 01:02:45,614
نه

769
01:02:45,786 --> 01:02:47,411
ولی جدیدا زیاد شده

770
01:02:47,580 --> 01:02:49,371
تو چیزی توی اون دیدی؟

771
01:02:49,999 --> 01:02:51,908
کی تا حالا بهش اهمیت میدی؟

772
01:02:52,417 --> 01:02:54,327
از دیروز تا حالا

773
01:02:56,255 --> 01:02:59,458
همراه دلرباییه
خیلی دلچسبه

774
01:02:59,633 --> 01:03:01,424
ایراد داره اگر دو روزی امانتش بگیرم؟

775
01:03:03,553 --> 01:03:05,462
اینقدر ازش خوشت اومده؟

776
01:03:06,890 --> 01:03:08,634
من دوستش دارم

777
01:03:09,893 --> 01:03:12,101
فکر می کنی اون دوست داشته باشه که با تو بیاد؟

778
01:03:12,770 --> 01:03:14,431
آره فکر می کنم

779
01:03:18,276 --> 01:03:20,103
پس مهمون من باش

780
01:03:20,487 --> 01:03:21,649
مخشو می شوره

781
01:04:55,496 --> 01:04:57,784
اولین باریه که دریا رو می بینم

782
01:05:05,547 --> 01:05:07,041
می خواد نقره هاشو نشون بده

783
01:05:12,387 --> 01:05:15,138
لباسش اینقدر سفته،
از وسط دو تیکه میشه

784
01:05:21,437 --> 01:05:23,513
اون کیک های تخم مرغی روی سرشون

785
01:05:25,066 --> 01:05:27,473
شبیه قنادی شده

786
01:05:30,029 --> 01:05:31,404
به جای اونا خجالت می کشم

787
01:05:31,572 --> 01:05:33,280
تو یه آشوبگری

788
01:05:33,449 --> 01:05:35,441
حس خوب بیزاری

789
01:05:35,617 --> 01:05:37,610
تو که این طوری نیستی

790
01:05:37,786 --> 01:05:39,909
از ژول رنارد بود (مبارز فرانسوی)

791
01:05:40,581 --> 01:05:42,288
عادت جدید خوندن

792
01:05:44,460 --> 01:05:46,120
امشب

793
01:05:46,295 --> 01:05:48,583
میریم کازینو می رقصیم

794
01:05:49,464 --> 01:05:51,421
ناراحت نمیشی با من دیده بشی؟

795
01:05:51,591 --> 01:05:53,714
چه طرز فکر عجیبی

796
01:05:54,260 --> 01:05:56,798
برای اون کار من لباسی ندارم

797
01:05:57,347 --> 01:06:00,134
یه مدل قشنگ تر از این مدل درست کن

798
01:06:01,601 --> 01:06:04,851
ولی رنگش رو چیکار کنم که خیلی مهمه؟

799
01:06:09,609 --> 01:06:10,688
این عالیه؟

800
01:06:11,194 --> 01:06:14,278
این پارچه توی صورتیش
حتی زیباتر هم میشه

801
01:06:14,446 --> 01:06:17,068
لباس بهتری می شه اگر مخلوطش کنید

802
01:06:17,241 --> 01:06:20,028
فقط مشکی به چشم میاد

803
01:06:26,166 --> 01:06:28,455
- من این طور رو هم بر می دارم
- عالیه

804
01:06:28,627 --> 01:06:31,600
یقه رو 10 سانتیمتر پایین تر بیارید

805
01:06:32,088 --> 01:06:33,167
و هیچ شکم بندی نمی خوام

806
01:06:33,340 --> 01:06:35,712
ولی بدون شکم بند بی ریخت میشه

807
01:06:35,884 --> 01:06:37,877
پس کمربند بزارید براش

808
01:06:40,305 --> 01:06:41,716
کاری رو که گفتم بکنید

809
01:06:42,223 --> 01:06:43,883
هر طور مایلد

810
01:07:16,674 --> 01:07:18,832
همه زنا به تو خیره شدن

811
01:07:19,009 --> 01:07:21,417
نه، به تو خیره شدن

812
01:08:35,541 --> 01:08:37,581
تو خیلی خوشگلی

813
01:09:33,514 --> 01:09:35,471
همچین که برگردم می دزدمت

814
01:09:53,283 --> 01:09:54,943
خدافظی نمی کنید؟

815
01:09:57,162 --> 01:09:58,407
یه ماشین مسابقه واقعی

816
01:09:58,580 --> 01:09:59,659
اجازه هست؟

817
01:09:59,831 --> 01:10:01,622
حتما

818
01:10:08,507 --> 01:10:09,586
تحت تاثیر قرار گرفتم

819
01:10:10,883 --> 01:10:12,757
مراقب باش، ممکنه سرت کلاه بره

820
01:10:20,977 --> 01:10:23,184
سفر چطور بود؟

821
01:10:23,354 --> 01:10:25,098
بهتون خوش گذشت؟

822
01:10:25,314 --> 01:10:26,892
چیکارا کردین؟

823
01:10:27,066 --> 01:10:29,853
فکر می کردم مرد مشغولی باشی

824
01:10:30,027 --> 01:10:31,190
نگرانی؟

825
01:10:31,361 --> 01:10:34,482
نه، نگران نیستم

826
01:10:34,657 --> 01:10:35,854
مخمو شستم

827
01:10:41,455 --> 01:10:44,290
شاید به نظر نیاد
ولی خیلی آسیب پذیره

828
01:10:44,458 --> 01:10:46,700
باهاش بازی نکن

829
01:10:48,545 --> 01:10:50,289
می دونم

830
01:10:51,589 --> 01:10:52,669
خودشم می دونه؟

831
01:11:02,392 --> 01:11:04,052
اتین

832
01:11:05,394 --> 01:11:07,767
بستگی به من داره که بهش بگم

833
01:11:09,148 --> 01:11:11,556
چه صحنه دلفریبی

834
01:11:12,735 --> 01:11:16,104
وقتی که دارم تو رو با کلاهت می بینم

835
01:11:16,280 --> 01:11:18,736
تصویر صلح آمیز از یه زوج خوشبت

836
01:11:21,452 --> 01:11:23,943
فکر کردن به اینکه تو
با یه مرد دیگه رفتی گردش

837
01:11:26,748 --> 01:11:28,540
دوویل خوش گذشت؟

838
01:11:29,334 --> 01:11:30,663
عالی بود

839
01:11:30,836 --> 01:11:32,034
مخصوصا دریاش

840
01:11:32,921 --> 01:11:34,464
چیکارا کردین؟

841
01:11:34,631 --> 01:11:35,959
رفتیم به رقص

842
01:11:37,092 --> 01:11:38,716
و اون از با من بودن خجالت نکشید

843
01:11:40,095 --> 01:11:42,765
تو انگلستان،
باید با ملکه برقصی

844
01:11:43,807 --> 01:11:46,973
و ماهیگیر ها رو دیدم که تورشون رو بیرون می کشیدن

845
01:11:47,144 --> 01:11:50,061
مردان آبی پوشی که از آب گرفته های براقشون رو می کشیدند

846
01:11:51,647 --> 01:11:53,272
منم تو رو به دریا می برم

847
01:11:53,441 --> 01:11:55,101
و ماهیگیری واقعی رو بهت نشون میدم

848
01:11:55,652 --> 01:11:57,360
تو هیچ وقت قصرت رو ول نمی کنی

849
01:11:57,529 --> 01:11:59,817
اشتباه می کنی، من عاشق دریام

850
01:11:59,989 --> 01:12:01,318
همین چند وقت پیش

851
01:12:02,283 --> 01:12:06,281
یه کوسه رو با نیزه
از یه قایق قدیمی انگلیسی شکار کردم

852
01:12:06,453 --> 01:12:08,577
من به تو اصلا اعتماد ندارم

853
01:12:11,376 --> 01:12:12,455
ازش بپرس

854
01:12:15,087 --> 01:12:16,367
پسر؟

855
01:12:16,547 --> 01:12:18,505
دقیقا چهار سال پیش بود

856
01:12:19,299 --> 01:12:20,498
شبیه چی بود؟

857
01:12:22,845 --> 01:12:25,004
زیاد خوش تیپ نبود، ولی

858
01:12:25,181 --> 01:12:26,509
دلبر بود

859
01:12:26,681 --> 01:12:29,007
تو نه، اون

860
01:12:29,184 --> 01:12:31,426
و البته، غیر قابل مقاومت

861
01:12:33,480 --> 01:12:35,022
هممون حسودیم

862
01:12:36,316 --> 01:12:38,558
مخ معشوقه هامون رو می زد

863
01:12:38,986 --> 01:12:42,235
ولی همیشه با ظرافت

864
01:12:42,405 --> 01:12:45,856
همون همین شکلی هستیم
در مقابل افسون انگلیسی ها

865
01:12:46,034 --> 01:12:47,445
با ظرافت

866
01:12:49,495 --> 01:12:50,740
اون معمولا عاشق میشد؟

867
01:12:51,435 --> 01:12:52,741
نه

868
01:12:53,166 --> 01:12:54,328
ولی اون زنا، آره

869
01:12:54,500 --> 01:12:57,371
مثل یه صحنه وحشتناک می درخشید

870
01:12:57,754 --> 01:12:59,995
یه مشت قلب شکسته پشت سرش گذاشته

871
01:13:00,173 --> 01:13:01,750
فرانسه، انگلیس

872
01:13:01,925 --> 01:13:04,380
جایی که یه اقیانوس بود، یه دریا بود

873
01:13:05,552 --> 01:13:08,257
نمی دونم چرا

874
01:13:08,431 --> 01:13:11,003
ولی وقتی می زنه به سرش

875
01:13:11,184 --> 01:13:13,425
دختره رو می بره کنار دریا

876
01:13:14,478 --> 01:13:16,435
عجیبه، نیست؟

877
01:13:18,857 --> 01:13:19,936
تو داری حسودی می کنی

878
01:13:21,276 --> 01:13:23,150
یه کمی

879
01:13:49,137 --> 01:13:52,007
گابریل، تو اینجا چیکار می کنی؟

880
01:13:52,181 --> 01:13:53,724
باید می دیدمت

881
01:13:53,891 --> 01:13:55,433
بیا تو

882
01:14:00,314 --> 01:14:02,639
خوب، چیه که اینقدر مهمه؟

883
01:14:03,150 --> 01:14:06,851
توی "اتاق عشق" یادت میاد؟
چرا بلانش دور دنیا سفر کرد؟

884
01:14:07,029 --> 01:14:08,488
اون عاشق یه پرنس شده بود

885
01:14:10,699 --> 01:14:11,861
دقیقا

886
01:14:13,118 --> 01:14:14,992
نه، تو نه

887
01:14:15,788 --> 01:14:19,785
من نمی دونم چمه
من حس می کنم خیلی احمق شدم

888
01:14:21,751 --> 01:14:23,126
من می خوام ازدواج کنم

889
01:14:23,753 --> 01:14:25,545
گابریل

890
01:14:27,841 --> 01:14:29,039
فامیلاش چی میگن؟

891
01:14:29,217 --> 01:14:31,673
اون یه مرد خود ساخته ست

892
01:14:32,345 --> 01:14:34,219
شانس آوردی

893
01:14:35,097 --> 01:14:37,174
هیچ وقت به این خوشگلی نشده بودی

894
01:14:39,936 --> 01:14:42,473
خانواده موریس نمی خوان منو ببین

895
01:14:42,647 --> 01:14:44,306
مگه از رو نعش شون رد شیم

896
01:14:44,482 --> 01:14:46,226
پس بزار بمیرن

897
01:14:59,037 --> 01:15:00,745
تقریبا رسیدیم

898
01:15:01,582 --> 01:15:03,242
مراقب باش

899
01:15:07,963 --> 01:15:09,706
این مال توئه

900
01:15:12,301 --> 01:15:14,258
اینکه عشق زندگیته

901
01:15:15,053 --> 01:15:16,880
دقیقا

902
01:15:26,689 --> 01:15:28,148
من نمی تونم "سفید برفی" رو قبول کنم

903
01:15:29,984 --> 01:15:31,609
البته که می تونی

904
01:15:32,487 --> 01:15:34,526
آخه دارم میرم

905
01:15:39,243 --> 01:15:40,786
ببخشید برای

906
01:15:40,953 --> 01:15:44,737
اینکه لبخند زدم
و اجازه دادم گرگ بیاد تو گلم

907
01:15:45,290 --> 01:15:47,200
ولی اخلاق دمدمی من تو رو آزار میده

908
01:15:47,959 --> 01:15:49,454
نگران اون نباش

909
01:15:49,628 --> 01:15:53,756
تو چت شد؟
تو که منو تو کمد زندانی می کردی

910
01:15:55,801 --> 01:15:57,544
من کاملا احمق بودم

911
01:16:02,390 --> 01:16:04,596
این خونه توئه

912
01:16:08,397 --> 01:16:10,389
پس میری انگلستان زندگی کنی؟

913
01:16:10,982 --> 01:16:12,524
فکر کنم

914
01:16:12,692 --> 01:16:14,103
نمی دونی؟

915
01:16:14,277 --> 01:16:16,602
اونجا یا جای دیگه

916
01:16:17,196 --> 01:16:18,774
بهتر یا بدتر

917
01:16:20,783 --> 01:16:22,028
یه کاریش می کنیم حالا

918
01:16:22,702 --> 01:16:26,367
به هر حال، ناراحتم که میری
طبیعیه؟

919
01:16:28,540 --> 01:16:30,414
یادت میره

920
01:16:31,502 --> 01:16:33,625
البته

921
01:16:34,880 --> 01:16:35,994
در حقیقت، نه

922
01:16:39,927 --> 01:16:41,966
نمی خوام بری

923
01:16:42,721 --> 01:16:45,391
می ترسم، می ترسم خوشبخت نشی

924
01:16:45,557 --> 01:16:48,428
می ترسم یهویی همه چیز رو از دست بدی

925
01:16:48,602 --> 01:16:49,800
چرا این طوری میگی؟

926
01:16:51,521 --> 01:16:53,894
از من نشنیده بگیر

927
01:16:54,066 --> 01:16:56,224
پسر، با یه زن انگلیسی ازدواج می کنه

928
01:16:57,151 --> 01:16:59,192
ولی این بی معنیه

929
01:17:00,322 --> 01:17:01,566
نه

930
01:17:01,739 --> 01:17:05,404
به خاطر پول ازدواج می کنه
اون یه حرومزاده به دنیا اومده و دختره هم پولداره

931
01:17:05,576 --> 01:17:09,028
پدر دختره یه معدن داره
من خیلی متاسفم، کوکو

932
01:17:12,458 --> 01:17:16,669
نمی دونم چی باعث شده
فکر کنم آدم شدی؟

933
01:17:35,063 --> 01:17:36,558
کوکو

934
01:17:36,773 --> 01:17:38,184
باز کن

935
01:17:40,443 --> 01:17:42,400
خواهش می کنم باز کن

936
01:17:44,197 --> 01:17:45,608
کوکو

937
01:17:45,782 --> 01:17:47,656
به خاطر حرفی که زدم منو ببخش

938
01:17:50,787 --> 01:17:52,281
کوکو

939
01:17:55,667 --> 01:17:57,291
ببخشید

940
01:17:58,378 --> 01:17:59,955
باز کن

941
01:18:34,204 --> 01:18:35,947
کوکو؟

942
01:18:41,962 --> 01:18:44,830
عزیزم، این لباس چقدر بهت میاد

943
01:18:45,965 --> 01:18:48,919
این سوفی هستش، از فولیس

944
01:18:49,094 --> 01:18:53,008
اون باورش نمیشه
که یه بچه وحشی کلاه منو درست کرده

945
01:18:53,181 --> 01:18:56,181
و می خواد بختش رو امتحان کنه
فقط یه بار

946
01:18:56,350 --> 01:18:58,639
من بهش گفتم شانسش کمه

947
01:18:58,853 --> 01:19:01,853
ولی ما یه چند مدلی آوردیم
همین طوری

948
01:19:04,108 --> 01:19:05,900
نظرت چیه؟

949
01:19:12,616 --> 01:19:15,024
ما تو باغ جمع شدیم، میای؟

950
01:19:15,494 --> 01:19:16,953
الان میام

951
01:19:17,747 --> 01:19:19,370
هر چقدر دلت خواست بمون

952
01:20:16,011 --> 01:20:18,846
سلام، گابریل

953
01:20:25,145 --> 01:20:27,303
کشور شما چه شکلیه؟

954
01:20:28,606 --> 01:20:30,848
پهناور، سبز، خاکستری

955
01:20:31,025 --> 01:20:32,899
کلی هم بارون داره

956
01:20:37,240 --> 01:20:38,948
چی تو سرت میگذره؟

957
01:20:39,783 --> 01:20:41,491
خواهرم

958
01:20:42,995 --> 01:20:44,952
زن زیبایی هستش

959
01:20:45,122 --> 01:20:47,115
به چه دردی می خوره؟

960
01:20:47,791 --> 01:20:50,662
هنوز فکر می کنه اون بارونه
یه روزی می گیرتش

961
01:20:52,338 --> 01:20:54,164
اونا عاشق هم هستن

962
01:20:55,132 --> 01:20:57,967
شاید هم لازم نیست که
ازدواج کنند

963
01:21:00,637 --> 01:21:03,638
معمولا این طوری میشه

964
01:21:05,350 --> 01:21:08,766
با عشق نباید کاری کرد

965
01:21:08,937 --> 01:21:12,103
ازوداج بیشتر یه جور
قرارداد اجتماعیه

966
01:21:17,863 --> 01:21:20,021
پس چرا بالزان از من خواستگاری کرده؟

967
01:21:20,198 --> 01:21:23,115
- تو نمی تونی
- چرا نتونم؟

968
01:21:23,660 --> 01:21:25,818
جایگاه اجتماعیم بالاتر میره

969
01:21:32,835 --> 01:21:34,627
اگر باهاش ازدواج کنی

970
01:21:34,795 --> 01:21:36,040
همه چی رو بیخیال میشی

971
01:21:37,005 --> 01:21:39,757
اسب سواری و سرگرم کردن مهمون ها؟

972
01:21:42,136 --> 01:21:43,215
نه

973
01:21:43,929 --> 01:21:46,337
یه آینده ویژه منتظر توئه

974
01:21:46,515 --> 01:21:48,009
تو و دنیای بزرگت

975
01:21:48,184 --> 01:21:49,891
تو شبیه هیشکی نیستی

976
01:21:50,061 --> 01:21:52,432
باید به خودت اعتماد کنی

977
01:21:54,690 --> 01:21:57,442
به هر حال، من که نمیخوام باهاش ازدواج کنم

978
01:22:02,031 --> 01:22:04,818
همیشه می دونستم زن هیشکی نمیشم

979
01:22:09,245 --> 01:22:10,704
حتی تو

980
01:22:14,417 --> 01:22:17,288
فقط گاهی یادم میره

981
01:22:21,048 --> 01:22:22,673
مادرم احمق بود

982
01:22:23,217 --> 01:22:25,127
به خاطر عشق ازدواج کرد

983
01:22:27,555 --> 01:22:29,381
و همه زندگیش رو خراب کرد

984
01:22:30,099 --> 01:22:32,555
پدرم همیشه بهش خیانت می کرد

985
01:22:35,062 --> 01:22:38,478
مادرم شب ها و شب ها منتظرش می نشست

986
01:22:42,236 --> 01:22:44,394
یه روز صبح، اومد خونه

987
01:22:45,864 --> 01:22:47,738
و مادرم توی تختش بود

988
01:22:51,245 --> 01:22:53,237
در حقیقت مرده بود

989
01:22:56,583 --> 01:22:59,204
بیشتر یه کلفت بود تا یه همسر

990
01:23:02,130 --> 01:23:05,084
بدترین قسمت ازدواج
زوجیتشه

991
01:23:06,509 --> 01:23:08,134
غافلگیر شدی؟

992
01:23:18,020 --> 01:23:19,894
من دارم ازدواج می کنم

993
01:23:23,901 --> 01:23:25,609
تبریک میگم

994
01:23:28,655 --> 01:23:30,233
اون یه انگلیسیه

995
01:23:30,991 --> 01:23:33,114
- دختر یه...
- می دونم

996
01:23:37,123 --> 01:23:39,080
ولی چیزی بین ما عوض نمیشه

997
01:23:41,459 --> 01:23:43,286
چقدر در اشتباهی

998
01:24:26,962 --> 01:24:28,705
بازی نمی کنی؟

999
01:24:46,773 --> 01:24:48,516
اینم خانم خانم ها

1000
01:24:50,401 --> 01:24:51,646
دارم میرم پاریس

1001
01:24:52,695 --> 01:24:54,273
اونجا می خوای چیکار کنی؟

1002
01:24:55,073 --> 01:24:56,615
بختم رو امتحان کنم

1003
01:24:57,116 --> 01:24:59,275
میشه به ما بگی

1004
01:24:59,452 --> 01:25:02,369
کدوم ایده ای ممکنه
که ما رو معروف و پولدار کنه؟

1005
01:25:02,538 --> 01:25:04,198
می خوام کلاه طراحی کنم

1006
01:25:04,373 --> 01:25:05,868
فکر خوبیه

1007
01:25:06,042 --> 01:25:08,959
اینجا هم می تونی انجامش بدی
هزینه هات رو پرداخت می کنم

1008
01:25:09,128 --> 01:25:12,497
کلاه برای دوست دخترای تو،
منو پولدار نمیکنه

1009
01:25:12,673 --> 01:25:15,959
تو کار چیزی رو نمیشه پیش بینی کرد
این چیزی رو عوض نمی کنه

1010
01:25:16,135 --> 01:25:17,795
تو چی فکر می کنی؟

1011
01:25:19,847 --> 01:25:21,340
فکر می کنم حق داره

1012
01:25:24,268 --> 01:25:25,466
توی انگلستان

1013
01:25:25,644 --> 01:25:28,016
ممکنه یه زن شاغل پیدا کنی
ولی اینجا

1014
01:25:28,188 --> 01:25:30,857
هنوز استوره ای از
شهامته

1015
01:25:32,943 --> 01:25:34,354
حتی جمع و تفریق بلد نیست

1016
01:25:34,528 --> 01:25:35,856
یاد می گیره

1017
01:25:36,613 --> 01:25:37,810
پولی هم در بساطش نداره

1018
01:25:37,989 --> 01:25:39,566
اینو چیکار می خوای بکنی؟

1019
01:25:39,908 --> 01:25:42,149
یه طوری حلش می کنم. یکم قرض می گیرم

1020
01:25:43,953 --> 01:25:47,037
کلش رو با این چرت و پرتا پر نکن

1021
01:25:53,838 --> 01:25:54,953
من باهات ازدواج می کنم

1022
01:25:55,923 --> 01:25:58,081
که باعث میشه همه مشکلاتت حل بشه

1023
01:25:59,092 --> 01:26:00,836
هر چقدر دوست داری کلاه درست کن

1024
01:26:01,011 --> 01:26:03,716
خانواده م رو در مقابل بیگانه ها حمایت می کنم

1025
01:26:12,939 --> 01:26:15,430
من قصد ازدواج
با هیشکی رو ندارم

1026
01:26:22,782 --> 01:26:24,609
حداقل اینشو فهمیدم

1027
01:26:46,972 --> 01:26:48,929
پولی که نیاز داری

1028
01:26:51,643 --> 01:26:53,802
من بهت میدم

1029
01:26:56,982 --> 01:26:58,441
ورشکستت می کنم

1030
01:26:59,651 --> 01:27:00,896
مطمئن نیستم

1031
01:27:24,050 --> 01:27:25,758
پس تصمیمت رو گرفتی

1032
01:27:26,344 --> 01:27:28,135
منو ول می کنی؟

1033
01:27:30,348 --> 01:27:32,174
به دیدنم که میای

1034
01:27:38,397 --> 01:27:40,022
دلم برات تنگ میشه

1035
01:27:42,276 --> 01:27:43,735
منم همین طور

1036
01:27:46,447 --> 01:27:48,772
بدون تو چیکار کنم؟

1037
01:27:53,453 --> 01:27:55,245
ترس ورم داشته

1038
01:28:54,596 --> 01:28:56,173
آدرین

1039
01:28:58,975 --> 01:29:01,644
نگاه کن، یه جنتلمن

1040
01:29:13,948 --> 01:29:15,656
تمومش کن

1041
01:29:54,863 --> 01:29:56,820
لخت کردنت چقدر راحته

1042
01:30:22,347 --> 01:30:23,510
بعدا می بینمت

1043
01:30:23,682 --> 01:30:24,845
وایسا

1044
01:30:25,016 --> 01:30:26,808
کلاه امیلین هنوز حاظر نشده

1045
01:30:26,977 --> 01:30:29,136
دارم از دست کلاه های تو مریض میشم

1046
01:30:29,313 --> 01:30:31,518
بیشتر بمون تا منو بیشتر ببینی

1047
01:30:55,379 --> 01:30:57,586
ممکنه اون خونه رو پیدا کنم

1048
01:30:57,757 --> 01:31:02,798
- کجا هست؟
- نزدیک کن (شهر جنوبی فرانسه). زیاد از دریا دور نیست

1049
01:31:02,970 --> 01:31:04,345
فردا می بینمش

1050
01:31:04,889 --> 01:31:07,012
- صدف میل دارید، خانم؟
- دوشیزه

1051
01:31:12,020 --> 01:31:13,432
یه اجاره دو ماهه

1052
01:31:13,605 --> 01:31:16,179
دو ماهه، باورم نمیشه

1053
01:31:17,109 --> 01:31:18,734
مثل جهنم می جنگیم

1054
01:31:19,611 --> 01:31:20,987
ریسکشو قبول می کنم

1055
01:31:26,410 --> 01:31:27,690
یکی از کلاه هاته؟

1056
01:31:36,002 --> 01:31:37,544
اجاره ش با من

1057
01:31:39,005 --> 01:31:42,705
فکر می کردم بهت یه اسباب بازی دادم
بهت آزادی دادم

1058
01:31:42,884 --> 01:31:45,671
تو می تونستی با یه آدم مشهور ازدواج می کردی

1059
01:31:45,887 --> 01:31:48,971
به جای یه خانم
توی یه قصر خاک گرفته قدیمی

1060
01:31:49,390 --> 01:31:51,217
ولی خوشبخت بودیم

1061
01:31:51,892 --> 01:31:53,434
چرا نباشیم؟

1062
01:31:59,400 --> 01:32:00,775
تو برون

1063
01:32:00,943 --> 01:32:03,980
- بدون سوال
- پس بهم کمک کن

1064
01:32:04,155 --> 01:32:06,277
بشین پشت فرمون

1065
01:32:29,554 --> 01:32:30,965
ترمز

1066
01:32:32,724 --> 01:32:35,179
ترمز بگیر تا نکشتیمون

1067
01:32:37,478 --> 01:32:38,676
زیاد هم بد نبود

1068
01:32:38,854 --> 01:32:41,143
باید یکی برای خودت بخری، البته با راننده

1069
01:32:41,315 --> 01:32:42,893
باشه، یکی می خرم

1070
01:32:43,067 --> 01:32:46,981
صبر کن ببینم، مطمئن نیستم
ما پول کافی توی بانک داشته باشیم

1071
01:32:47,154 --> 01:32:48,483
ما؟

1072
01:32:48,656 --> 01:32:51,656
من خودم اون پول رو توی بانک پس انداز کردم
مال منه

1073
01:32:51,825 --> 01:32:55,360
اون پول رو بهت میدن
چون من ضامنت شدم

1074
01:32:55,537 --> 01:32:58,823
- پس کار من به تو گیره؟
- تا ابد

1075
01:33:08,634 --> 01:33:10,009
گابریل؟

1076
01:33:10,176 --> 01:33:14,008
فردا صبح میرم بانک و
باهاشون حرف می زنم

1077
01:33:15,932 --> 01:33:18,601
"افراد مغرور، درونشون نابوده"

1078
01:33:18,769 --> 01:33:20,642
من که نفهمیدم

1079
01:33:21,855 --> 01:33:25,899
تو خیلی مغروری
به دردسر می افتی

1080
01:33:28,987 --> 01:33:31,692
کار بدنی، دغدغه های ذهن رو
کاهش میده

1081
01:33:31,864 --> 01:33:34,569
این همون چیزی که
مردم بی چیز رو شاداب می کنه

1082
01:33:34,742 --> 01:33:36,651
"بی چیز های خوشحال"

1083
01:33:36,827 --> 01:33:39,033
اختراع ثروتمندان

1084
01:33:40,372 --> 01:33:43,160
عالیه، حالا برای نیچه هم
برنامه داری؟

1085
01:33:46,712 --> 01:33:48,503
تو لباس چوگان آبی منو برداشتی؟

1086
01:33:51,050 --> 01:33:53,622
می دونی فرق ما چیه؟

1087
01:33:53,802 --> 01:33:56,091
من یه مردم، تو یه زنی

1088
01:33:56,930 --> 01:33:58,887
لباس زن و مرد با هم متفاوته

1089
01:34:02,060 --> 01:34:06,389
میشه این یه دونه رو بیخیال بشی؟
از اینا فقط توی انگلستان پیدا میشه

1090
01:34:06,564 --> 01:34:08,391
جنسش چیه؟

1091
01:34:09,067 --> 01:34:10,894
کشبافته

1092
01:34:11,903 --> 01:34:13,860
تحت تاثیر قرار گرفتی؟

1093
01:34:19,452 --> 01:34:21,076
کمکم کن

1094
01:34:21,245 --> 01:34:23,237
یا هیچ وقت از اینجا نمی رم

1095
01:35:01,451 --> 01:35:03,906
چرا وایسادی؟ راه بیفت دیگه

1096
01:35:04,579 --> 01:35:06,786
- باید برم
- خوب پس روشنش کن

1097
01:35:07,791 --> 01:35:09,997
خسته شدم اینقدر رفتنت رو دیدم

1098
01:35:10,167 --> 01:35:11,627
این دفعه باهات میام

1099
01:35:12,587 --> 01:35:13,962
با اون لباس؟

1100
01:35:17,050 --> 01:35:18,757
فردا بر می گردم

1101
01:35:18,926 --> 01:35:21,002
بعدشم دو ماه، فقط ما دو تا

1102
01:35:21,679 --> 01:35:23,007
60 روز

1103
01:35:23,806 --> 01:35:25,715
60 شب

1104
01:35:50,832 --> 01:35:53,370
پشیمون میشی منو با خودت نبردی

1105
01:36:23,155 --> 01:36:26,690
آب دهنت رو جمع کن
می دونم چی میشه، دارم کور میشم

1106
01:36:26,867 --> 01:36:29,904
آره، کور میشی

1107
01:36:30,079 --> 01:36:32,036
چه پیشگویی وحشتناکی

1108
01:36:32,205 --> 01:36:33,700
اولش که مثل یه دختر بچه رفتار کردم

1109
01:36:33,874 --> 01:36:35,913
الانم که میگی مثل یه هیولام

1110
01:36:36,084 --> 01:36:37,875
بعدشم یه چیزی رو خواهی شکست

1111
01:36:38,044 --> 01:36:41,330
در مورد چی بودنش،
من این کوزه رو پیشنهاد می کنم

1112
01:36:41,923 --> 01:36:45,256
تقریبا شکونده بودیش
درست یک شب و 6 هفته پیش

1113
01:36:45,426 --> 01:36:47,004
الانم که منتظر توئه

1114
01:36:50,390 --> 01:36:51,931
تو قضیه رو برعکس کردی

1115
01:36:52,100 --> 01:36:54,673
بالاخره یه تغییری توی برنامه بوجود اومد

1116
01:36:54,853 --> 01:36:58,019
بسه، دیگه اینقدر عصبانیم نکن
یادم رفته چطوری رفتار می کردم

1117
01:36:58,189 --> 01:36:59,648
بعدشیم داره میام" هیولای کثافت"

1118
01:37:00,566 --> 01:37:01,645
رفتار تو

1119
01:37:01,817 --> 01:37:03,062
شبیه یه دختر بچه ست

1120
01:37:14,746 --> 01:37:17,072
این کلاهه روی سرت واینمیسته

1121
01:37:17,249 --> 01:37:19,288
حالا می تونی بیشتر ورجه ورجه کنی

1122
01:37:19,584 --> 01:37:21,743
از اونجایی که برای یه مرد جای سواله

1123
01:37:21,920 --> 01:37:23,580
اگر زبونم رو نگه دارم

1124
01:37:23,755 --> 01:37:27,373
دلیلش اینه که به خودم مربوطه

1125
01:37:28,260 --> 01:37:30,548
تئاترش خسته کننده بود

1126
01:37:31,972 --> 01:37:33,929
چرا موهاتو کوتاه کردی؟

1127
01:37:34,098 --> 01:37:35,925
سر راهم بود

1128
01:37:36,684 --> 01:37:38,262
این مثل رو شنیدی؟

1129
01:37:38,436 --> 01:37:43,513
زنی که موهاش رو کوتاه کنه،
می خواد زندگیش رو عوض کنه

1130
01:37:52,616 --> 01:37:54,159
با من نهار می خوری؟

1131
01:37:54,326 --> 01:37:56,200
بدم نمی یاد

1132
01:38:03,335 --> 01:38:05,209
بوی، تصادف کرده

1133
01:38:07,882 --> 01:38:09,673
تو بیمارستانه؟

1134
01:45:36,190 --> 01:45:40,401
به مدت 60 سال، خلاقیت های کوکو
از دنیای مدرن زنان دفاع می کرد

1135
01:45:40,568 --> 01:45:43,440
ایرا، بزرگترین طراح مد،
طرح های او را تحسین کرد

1136
01:45:43,614 --> 01:45:46,448
او، اولین زنی بود که
به قلب دنیای مردان تاخت

1137
01:45:46,616 --> 01:45:49,072
پایه ریزی امپراطوری که
هنوز هم نام او را بر زبان ها جاری می کند

1138
01:45:49,244 --> 01:45:50,987
هیچ وقت ازدواج نکرد

1139
01:45:51,162 --> 01:45:53,949
و تا زمان مرگش در ژانویه 1971
کار کرد

1140
01:45:54,123 --> 01:45:56,579
یک روز یکشنه بود، روزی برای استراحت کردن

1141
01:45:56,751 --> 01:45:59,870
روزی که هیچ وقت دوست نداشت

1146
01:46:00,880 --> 01:46:10,880

جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.


