﻿00
00:00:01,772 --> 00:00:20,361
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
	
	..:: MiraMovie.org::..</font></b>
	<b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.Com::..</font></b>

1
00:00:36,302 --> 00:00:40,128
"پاسادنا، کالیفرنیا، 1965"

2
00:00:48,981 --> 00:00:50,385
!خانم شان سان دینا

3
00:00:54,181 --> 00:00:55,893
.خواهش میکنم به پسرم کمک کن

4
00:00:58,124 --> 00:01:00,572
.از سه شب گذشته صدا میشنوه

5
00:01:01,318 --> 00:01:03,066
.اون فکر میکنه یک چیزی داره میاد دنبالش

6
00:01:03,343 --> 00:01:04,343
.بهش بگو

7
00:01:04,446 --> 00:01:05,559
.من صداش رو میشنوم

8
00:01:07,277 --> 00:01:09,073
.مدام داره بلندتر میشه

9
00:01:09,430 --> 00:01:10,433
اون چیکار کرده؟

10
00:01:10,830 --> 00:01:12,504
.هیچی -
!بهم بگو -

11
00:01:14,843 --> 00:01:17,986
اون یک گردنبند
.نقره از واگن کولی ها دزدیده

12
00:01:18,562 --> 00:01:20,008
.ما سعی کردیم پسشون بدیم

13
00:01:20,734 --> 00:01:22,500
.اما اونا قبول نکردن -
کجاست؟ -

14
00:01:23,223 --> 00:01:24,350
.اینجاست

15
00:01:32,801 --> 00:01:33,859
.بیارینش داخل

16
00:02:18,681 --> 00:02:20,829
!نه! نه

17
00:02:27,232 --> 00:02:28,482
!نه

18
00:02:30,285 --> 00:02:31,341
!ما داریم میایم پایین

19
00:02:36,847 --> 00:02:38,179
!خوان، مواظب باش

20
00:03:16,934 --> 00:03:18,769
.دوباره همو میبینیم

21
00:03:20,723 --> 00:03:25,055
<font color="#ff0000">"تقدیم به علاقه مندان فیلم های ترسناک"</font>

22
00:03:27,094 --> 00:03:32,957
	<b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.Com::..</font></b>

23
00:05:40,049 --> 00:05:42,217
این عبارات رو

24
00:05:42,218 --> 00:05:44,636
.همانطور که گفته میشه تکرار کنید

25
00:05:44,637 --> 00:05:48,098
با بیان درست کلمات
.هیچ سوء تفاهمی پیش نمیاد

26
00:05:48,099 --> 00:05:51,601
با بیان درست کلمات
.هیچ سوء تفاهمی پیش نمیاد

27
00:05:51,602 --> 00:05:55,605
.صدای خوب بسته به گردش خوب دهانه

28
00:05:55,606 --> 00:05:59,319
.صدای خوب بسته به گردش خوب دهانه

29
00:06:00,445 --> 00:06:03,572
.گردش

30
00:06:24,844 --> 00:06:26,345
.فکر میکنم بتونیم یک کاریش بکنیم

31
00:06:26,346 --> 00:06:28,472
امروز عصر باهاتون
.تماس میگیرم و خبرش رو میدم

32
00:06:28,473 --> 00:06:29,556
.خیلی ممنونم -
.ممنون -

33
00:06:29,557 --> 00:06:32,017
.خواهش میکنم -
.ممنونم -

34
00:06:32,018 --> 00:06:33,310
.ممنون -
.روز خوبی داشته باشین -

35
00:06:33,311 --> 00:06:34,144
.مرسی -
.شما هم همینطور -

36
00:06:34,145 --> 00:06:35,103
.روز خوبی داشته باشین

37
00:06:35,104 --> 00:06:36,314
.ممنون. خدانگهدار

38
00:06:49,035 --> 00:06:50,410
.خدمت شما، آقای جکس

39
00:06:50,411 --> 00:06:52,372
.ممنون

40
00:06:54,374 --> 00:06:55,333
آقای جکس؟

41
00:06:56,876 --> 00:06:59,336
میخواستم بدونم هنوز در ارتباط با

42
00:06:59,337 --> 00:07:01,380
پست معاون مدیریت تصمیمی گرفتین؟

43
00:07:01,381 --> 00:07:03,090
،اوه، خوب، هنوز دارم فکر میکنم

44
00:07:03,091 --> 00:07:05,884
و در حال حاضر بین
.تو و استو موندم

45
00:07:05,885 --> 00:07:07,177
استو رابین، همون کارمند جدید؟

46
00:07:07,178 --> 00:07:08,011
،خوب، میدونم اون تازه وارده

47
00:07:08,012 --> 00:07:11,056
اما اون خیلی پشتکار داره
.و ما از این مزیت خیلی خوشمون میاد

48
00:07:11,057 --> 00:07:12,516
،میدونی، استو کسیه که

49
00:07:12,517 --> 00:07:15,727
.از گرفتن تصمیمات سخت نمیترسه

50
00:07:15,728 --> 00:07:18,355
.من هم کاملا قادرم تصمیمات سخت بگیرم

51
00:07:18,356 --> 00:07:20,774
.زمانی که تصمیم گرفتم تو رو در جریان میذارم

52
00:07:20,775 --> 00:07:21,567
باشه؟

53
00:07:22,610 --> 00:07:23,777
،در همین بین، محض اطمینان

54
00:07:23,778 --> 00:07:28,281
شرایط تسحیلات وام رو بهش یاد بده، باشه؟

55
00:07:28,282 --> 00:07:29,075
.باشه

56
00:07:30,701 --> 00:07:32,452
اوه، ایرادی نداره

57
00:07:32,453 --> 00:07:33,995
الان برای تایم ناهارت بری؟

58
00:07:33,996 --> 00:07:34,996
.البته

59
00:07:34,997 --> 00:07:36,039
و شاید تو راه برگشت،

60
00:07:36,040 --> 00:07:38,208
بتونی برای منم
یک ساندویچ مرغ و بیکن بگیری؟

61
00:07:38,209 --> 00:07:40,544
.مرغ و بیکن، انتخاب خوبیه

62
00:07:40,545 --> 00:07:41,628
میشه یکی هم برای من بگیری؟

63
00:07:41,629 --> 00:07:42,670
.مرسی

64
00:07:43,631 --> 00:07:45,091
.با سس خردل تند

65
00:07:46,551 --> 00:07:47,717
چی داری؟ -
میشه اینو امضا کنین؟ -

66
00:07:47,718 --> 00:07:49,094
،این همون وامیه که

67
00:07:49,095 --> 00:07:49,928
.قبلا راجبش صحبت کردیم
.آها، وام -

68
00:07:49,929 --> 00:07:50,721
.دقیقا

69
00:07:51,848 --> 00:07:52,889
زیاده، نه؟

70
00:07:52,890 --> 00:07:53,504
1.5.

71
00:07:53,724 --> 00:07:54,881
.دقیقا، یکی از چنتاست

72
00:07:59,105 --> 00:08:00,063
،خوب، پروفسور

73
00:08:00,064 --> 00:08:02,566
.هفته اول کاریت رو بهت تبریک میگم

74
00:08:02,567 --> 00:08:04,609
.خیلی ممنون

75
00:08:04,610 --> 00:08:05,861
.مم

76
00:08:05,862 --> 00:08:08,029
.فکر میکردم که تا الان ریش دراورده باشی

77
00:08:08,030 --> 00:08:09,072
.منم همینطور

78
00:08:09,073 --> 00:08:10,615
.من یکم نا امید شدم

79
00:08:10,616 --> 00:08:11,783
...اوه، مرد، این وسیله

80
00:08:12,618 --> 00:08:13,452
.دیگه کافیه. خسته شدم

81
00:08:13,453 --> 00:08:14,245
.بسمه

82
00:08:15,163 --> 00:08:17,914
.کریس، خودت رو اذیت نکن

83
00:08:17,915 --> 00:08:19,374
.باید یک جدید بگیرم

84
00:08:19,375 --> 00:08:20,709
،دارم بهت میگم
.خودت رو دیوونه میکنی

85
00:08:20,710 --> 00:08:24,839
.کاملا خراب شده

86
00:08:27,550 --> 00:08:28,884
.خراب بود

87
00:08:28,885 --> 00:08:32,346
.تو جسور و جذاب و باور نکردنی هستی

88
00:08:34,140 --> 00:08:36,266
.تقریبا داشت یادم میرفت

89
00:08:36,267 --> 00:08:38,268
.توی بانک پیداش کردم

90
00:08:38,269 --> 00:08:39,479
چی هست؟

91
00:08:41,230 --> 00:08:42,439
!امکان نداره

92
00:08:42,440 --> 00:08:44,524
،واو، واسه سال 1929 با طرح مجسمه آزادیه

93
00:08:44,525 --> 00:08:46,568
.و کاملا هم ضرب شدست

94
00:08:46,569 --> 00:08:48,445
بین پول های معمولی بانک پیداش کردی؟

95
00:08:48,446 --> 00:08:49,488
.آره

96
00:08:49,489 --> 00:08:53,617
من اینو به کلکسیون
.سکه هام اضافه میکنم

97
00:08:53,618 --> 00:08:54,910
.باشه -
.مرسی، عزیزم -

98
00:08:54,911 --> 00:08:57,329
.مرسی که به فکرم بودی

99
00:08:58,289 --> 00:08:59,122
.خیلی خوب

100
00:08:59,123 --> 00:09:00,081
.خداحافظ -
.خداحافظ -

101
00:09:00,082 --> 00:09:03,628
.بعدا میبینمت -
بعدا میبینمت، باشه؟ -

102
00:09:04,629 --> 00:09:05,462
.دکتر دالتون

103
00:09:05,463 --> 00:09:07,714
.سلام، عزیزم -
.اوه، سلام، مامان -

104
00:09:07,715 --> 00:09:09,090
داری چیکار میکنی؟

105
00:09:09,091 --> 00:09:10,675
،کریستین اومده بود، و ناهار آورده بود

106
00:09:10,676 --> 00:09:11,885
.و منم دارم چنتا برگه تصحیح میکنم
کریستین؟ -

107
00:09:11,886 --> 00:09:13,220
اوه، همون که ماله مزرعه هست؟

108
00:09:13,221 --> 00:09:14,888
آره، مامان، همون دختری که من

109
00:09:14,889 --> 00:09:17,766
.تقریبا 1 ساله باهاشم
.همون دختری که قراره برای شام بیاد

110
00:09:17,767 --> 00:09:18,725
.ما واسه شام میایم
مطمئنم که اون -

111
00:09:18,726 --> 00:09:19,643
.دختر خوبیه

112
00:09:19,644 --> 00:09:20,477
.آره

113
00:09:20,478 --> 00:09:21,561
...نمیتونم صبر کنم که شما
اما، میدونی، پدرت -

114
00:09:21,562 --> 00:09:23,855
و من یک سری
.انتظارات از تو داریم

115
00:09:23,856 --> 00:09:24,689
من نمیتونم انتظاراتون رو

116
00:09:24,690 --> 00:09:25,815
.براورده کنم
من میدونم امی کیولیک -

117
00:09:25,816 --> 00:09:27,567
.دنبال یک نفر میگرده که باهاش تنیس بازی کنه

118
00:09:27,568 --> 00:09:28,902
آره، من -
میدونی، اون -

119
00:09:28,903 --> 00:09:30,612
،از دانشگاه ییل با افتخار فارق التحصیل شده

120
00:09:30,613 --> 00:09:32,864
.و الان یک وکیل خیلی موفقه

121
00:09:32,865 --> 00:09:34,366
.میدونم. بهم گفتی

122
00:09:34,367 --> 00:09:35,617
آره، من دوست دارم

123
00:09:35,618 --> 00:09:37,494
.تو رو با این مدل دخترا ببینم

124
00:09:37,495 --> 00:09:38,787
...مامان -
اون از اون دسته -

125
00:09:38,788 --> 00:09:41,706
،زنایی هست که میتونه هم توی جامعه

126
00:09:41,707 --> 00:09:43,625
.و هم توی کارت کمکت کنه

127
00:09:43,626 --> 00:09:44,501
و این چیزیه که

128
00:09:44,502 --> 00:09:45,794
.تو الان باید بهش فکر کنی

129
00:09:45,795 --> 00:09:46,836
...مامان، من نمیخوام

130
00:09:46,837 --> 00:09:48,171
تو نباید وقتت رو با

131
00:09:48,172 --> 00:09:49,798
.یک دختری که از مزرعه میاد طلف کنی

132
00:09:49,799 --> 00:09:50,632
من فکر میکنم شما
...خیلی از اون

133
00:09:50,633 --> 00:09:54,428
.وقتشه که یک شریک واقعی پیدا کنی

134
00:09:57,557 --> 00:10:01,434
.مم، کریستین، تو سفارش منو اشتباه گرفتی

135
00:10:01,435 --> 00:10:03,061
.نه، اینطور نیست

136
00:10:03,062 --> 00:10:04,939
.چرا، من گفتم بدون مایونز

137
00:10:06,899 --> 00:10:08,693
.تو همچین چیزی نگفتی

138
00:10:11,362 --> 00:10:12,195
.میدونی چیه؟ مهم نیست

139
00:10:12,196 --> 00:10:12,989
.ایرادی نداره

140
00:10:29,130 --> 00:10:31,840
آقای جکس؟
شما طرفدار لیکرز نیستین؟

141
00:10:31,841 --> 00:10:32,882
.چرا طرفدار لیکرز هستم

142
00:10:32,883 --> 00:10:34,426
.مادرم این بلیط هارو برای یکشنبه گرفته

143
00:10:34,427 --> 00:10:35,385
.من نمیتونم برم

144
00:10:35,386 --> 00:10:36,553
جدی میگی؟ -
.آره -

145
00:10:36,554 --> 00:10:37,804
کاملا، میخواین برین؟
!اینا صندلی های خوبی هستن -

146
00:10:37,805 --> 00:10:38,680
.بله اونا صندلی های خوبی هستن

147
00:10:38,681 --> 00:10:39,514
اینجا جاییه که

148
00:10:39,515 --> 00:10:40,682
.هات داگ هارو میارن کنارت
.بله، همینطوره -

149
00:10:40,683 --> 00:10:42,142
.شما با سلبریتی ها قاطی میشین

150
00:10:42,143 --> 00:10:43,101
مطمئنی که ایرادی نداره؟

151
00:10:43,102 --> 00:10:44,227
.کاملا، هیچ مشکلی نیست

152
00:10:44,228 --> 00:10:45,228
.آره
.خوب، ممنون، استو -

153
00:10:45,229 --> 00:10:46,813
.حتما ببرشون

154
00:10:46,814 --> 00:10:49,692
.از طرف من به کوب سلام برسون
.حتما -

155
00:10:53,362 --> 00:10:54,905
به من کمک میکنی؟

156
00:10:55,823 --> 00:10:56,656
.البته

157
00:10:56,657 --> 00:10:57,699
چیکار میتونم براتون بکنم؟

158
00:10:57,700 --> 00:10:59,993
.کامیون هاتون جای خونه منن

159
00:10:59,994 --> 00:11:04,331
دارن تمام وسایلم
.رو جمع میکنن، وسایل شخصیمو

160
00:11:04,332 --> 00:11:06,708
.خواهش میکنم، جلوشون رو بگیر

161
00:11:12,465 --> 00:11:13,381
...خانم

162
00:11:13,382 --> 00:11:14,341
.گانوش

163
00:11:15,760 --> 00:11:19,137
خانم گانوش، بانک شما رو مطلع
کرده که قصد داره

164
00:11:19,138 --> 00:11:22,849
.ملک شما رو واقع در خیابان 325 برندون بگیره

165
00:11:22,850 --> 00:11:25,728
.اما اینجا 30 ساله که خونه منه

166
00:11:26,854 --> 00:11:30,983
و من همیشه سر وقت پرداخت میکردم
.تا اینکه به دلیل بیماری چشمم رو از دست دادم

167
00:11:31,984 --> 00:11:33,652
.امیدوارم که به زودی پول به دستم میرسه

168
00:11:33,653 --> 00:11:36,321
.پس فقط به کمی زمان نیاز دارم

169
00:11:36,322 --> 00:11:37,572
...تو
بعید میدونم مدیرم -

170
00:11:37,573 --> 00:11:40,367
.قرارداد شما رو باز هم تمدید کنه

171
00:11:40,368 --> 00:11:41,409
.اوه

172
00:11:41,410 --> 00:11:43,870
.خواهش میکنم

173
00:11:43,871 --> 00:11:44,997
سعیت رو نمیکنی؟

174
00:11:50,002 --> 00:11:51,503
.باشه

175
00:11:51,504 --> 00:11:52,463
.خدا خیرت بده

176
00:11:54,090 --> 00:11:54,882
!خدا خیرت بده

177
00:12:01,180 --> 00:12:03,264
ما یک خانم سالمند
داریم که درخواست تمدید

178
00:12:03,265 --> 00:12:05,350
.بازپرداخت وام مسکنش رو داره

179
00:12:05,351 --> 00:12:06,351
،اون درامد ثابت داره

180
00:12:06,352 --> 00:12:08,937
.و یک سری مشکلات پزشکی هم داره

181
00:12:08,938 --> 00:12:12,983
باید بتونیم یک کاری انجام
.بدیم تا بهش کمک کنیم

182
00:12:18,614 --> 00:12:20,407
خوب، ظاهرا، ما تا الان

183
00:12:20,408 --> 00:12:22,158
.دو بار مهلتش رو تمدید کردیم

184
00:12:22,159 --> 00:12:23,868
،و، خودت هم میدونی، تو این مورد از اقساط

185
00:12:23,869 --> 00:12:26,037
.ما دارایی شخص رو ضبط میکنیم

186
00:12:26,038 --> 00:12:28,665
و بانک سود قابل توجهی
.از اینکار بدست میاره

187
00:12:28,666 --> 00:12:30,917
اما ما باید اونو از خونه
.خودش بندازیم بیرون

188
00:12:30,918 --> 00:12:32,878
.انتخاب سختیه

189
00:12:34,046 --> 00:12:34,839
.تصمیمش با خودت

190
00:13:00,698 --> 00:13:02,575
.خودم بهش رسیدگی میکنم

191
00:13:22,636 --> 00:13:24,220
.خانم گانوش

192
00:13:24,221 --> 00:13:25,555
،متاسفم، خانم گانوش

193
00:13:25,556 --> 00:13:28,391
اما دادن یک تمدید دیگه
.برای وامتون مقدور نیست

194
00:13:28,392 --> 00:13:29,309
چی؟

195
00:13:29,310 --> 00:13:31,102
،من میخوام کمکتون کنم
...اما اینجا بانکه و

196
00:13:31,103 --> 00:13:34,355
.نه، خواهش میکنم، این خونه منه

197
00:13:34,356 --> 00:13:35,816
کجا برم زندگی کنم؟

198
00:13:36,859 --> 00:13:38,526
شما توی لیست اسم نوتون
.رو برای رجوع وارد کردید

199
00:13:38,527 --> 00:13:39,652
.شاید بتونین پیش اون بمونین

200
00:13:39,653 --> 00:13:41,697
.من سربار اون نمیشم

201
00:13:42,698 --> 00:13:45,241
و چندین موئسسه
خوب برای کمک و زندگی

202
00:13:45,242 --> 00:13:47,368
.برای سالمندان هست
خانه سالمندان؟ -

203
00:13:47,369 --> 00:13:51,165
نه، من هیچوقت نمیرم
.توی یکی از اونا زندگی کنم

204
00:13:52,416 --> 00:13:53,959
.من واقعا متاسفم

205
00:14:18,859 --> 00:14:22,070
،من زن مغروری هستم، خانم براون

206
00:14:22,071 --> 00:14:25,115
.و تا الان برای هیچ چیزی التماس نکردم

207
00:14:27,201 --> 00:14:29,078
.اما الان، من به شما التماس میکنم

208
00:14:30,830 --> 00:14:32,956
.من مقابلتون زانو میزنم
،خانم گانوش، خانم گانوش -

209
00:14:32,957 --> 00:14:35,917
.خواهش میکنم، خواهش میکنم بلند شین
.من، سیلویا گانوش، التماس میکنم -

210
00:14:35,918 --> 00:14:38,546
!به خاک مادرم، التماستون میکنم

211
00:14:39,463 --> 00:14:40,463
.خواهش میکنم ولم کن

212
00:14:40,464 --> 00:14:41,422
!ولم کن

213
00:14:41,423 --> 00:14:42,507
!حراست

214
00:14:42,508 --> 00:14:43,383
!بس کن

215
00:14:45,469 --> 00:14:46,302
!اینجا، بیلی

216
00:14:46,303 --> 00:14:48,763
!اینجا
.داریم میایم -

217
00:14:56,647 --> 00:14:57,857
.تو منو خجالت زده کردی

218
00:15:08,659 --> 00:15:10,953
،من التماست کردم
.و تو منو خجالت زده کردی

219
00:15:13,747 --> 00:15:16,624
فکر میکنم شما کارتون
.اینجا تموم شده، خانم

220
00:15:16,625 --> 00:15:17,418
.بیاین بریم

221
00:15:24,341 --> 00:15:25,383
.خانم گانوش

222
00:15:37,646 --> 00:15:38,771
.برید، خانم

223
00:15:38,772 --> 00:15:40,316
.بفرمایید

224
00:15:45,070 --> 00:15:48,489
تا حالا چیزی
.شبیه این ندیده بودم

225
00:15:48,490 --> 00:15:49,533
تو خوبی؟

226
00:15:51,994 --> 00:15:55,122
.تو خوب از پسش بر اومدی

227
00:16:05,299 --> 00:16:06,132
.شب بخیر

228
00:16:06,133 --> 00:16:07,133
.فردا میبینمت

229
00:16:07,134 --> 00:16:08,344
.بسیار خوب

230
00:16:11,138 --> 00:16:14,432
میدونی، من همین الان خوندن
.قرارداد وام مکفرسون رو تموم کردم

231
00:16:14,433 --> 00:16:17,101
.این واقعا کاره فوق العاده ایه

232
00:16:17,102 --> 00:16:17,936
.ممنون

233
00:16:17,937 --> 00:16:19,479
،ایرادی نداره امشب ببریش خونه

234
00:16:19,480 --> 00:16:20,438
و تمومش کنی؟

235
00:16:20,439 --> 00:16:21,731
،چون دوست دارم فردا صبح

236
00:16:21,732 --> 00:16:23,775
.به نایب رئیس منطقه نشونش بدم

237
00:16:23,776 --> 00:16:24,943
.خیلی دوست دارم

238
00:16:24,944 --> 00:16:26,945
.عالیه -
.ممنون -

239
00:16:26,946 --> 00:16:31,449
اوه، و تا جایی که داره برای
،پست معاون مدیریت تصمیم گیری میشه

240
00:16:31,450 --> 00:16:33,869
.تو اولین نفر توی لیست انتخابها هستی

241
00:18:27,608 --> 00:18:28,901
.تو منو خجالت زده کردی

242
00:20:34,902 --> 00:20:37,196
!شکستت دادم، جنده پیر

243
00:21:06,767 --> 00:21:08,017
!نه

244
00:21:35,921 --> 00:21:36,713
.لامیا

245
00:21:53,480 --> 00:21:57,109
به زودی تو اون کسی هستی
.که برای التماس کردن پیش من میای

246
00:22:29,057 --> 00:22:29,932
.اون اینجاست

247
00:22:29,933 --> 00:22:32,435
.ممنون، ممنون

248
00:22:32,436 --> 00:22:33,228
.هی

249
00:22:38,442 --> 00:22:40,401
زمانی که چنتا پلیس بفرستن
،تا باهاش صحبت کنن

250
00:22:40,402 --> 00:22:41,902
اون دیگه مزاحمت نمیشه، باشه؟

251
00:22:41,903 --> 00:22:43,404
.پس دیگه راجبش فکر نکن

252
00:22:43,405 --> 00:22:44,989
و به آقای جکس هم
،زنگ میزنم تا مطمئن بشم

253
00:22:44,990 --> 00:22:47,283
هر شب یک نفر
تا ماشینت همراهیت کنه، باشه؟

254
00:22:47,284 --> 00:22:49,201
.باشه

255
00:22:49,202 --> 00:22:51,871
.خدارو شکر که حالت خوبه

256
00:22:51,872 --> 00:22:53,789
تو خوبی، مگه نه؟

257
00:22:53,790 --> 00:22:54,666
.من خوبم

258
00:22:56,418 --> 00:22:57,835
چیه؟

259
00:22:57,836 --> 00:22:59,837
موضوع چیه؟

260
00:22:59,838 --> 00:23:01,131
...اینه که

261
00:23:02,174 --> 00:23:04,633
شاید باید یک مهلت دیگه
.برای بازپرداخت وامش بهش میدادم

262
00:23:04,634 --> 00:23:06,010
.کریس، نه، این کار رو با خودت نکن

263
00:23:06,011 --> 00:23:07,011
،خودت گفتی بانک تا الان

264
00:23:07,012 --> 00:23:09,347
دو تا مهلت بهش داده، درسته؟

265
00:23:09,348 --> 00:23:10,639
،متاسفم، اگر بدهیت رو پرداخت نکنی

266
00:23:10,640 --> 00:23:11,474
.خونت رو از دست میدی

267
00:23:11,475 --> 00:23:12,808
این زن چه انتظاری داشته؟

268
00:23:12,809 --> 00:23:14,101
.تو مقصر نیستی

269
00:23:14,102 --> 00:23:15,394
.نباید خودتو به خاطرش سرزنش کنی

270
00:23:40,921 --> 00:23:42,546
چی شده؟

271
00:23:42,547 --> 00:23:43,672
مشکل چیه؟

272
00:23:43,673 --> 00:23:45,883
تو هم شنیدی؟

273
00:23:45,884 --> 00:23:47,093
چیو؟

274
00:23:47,094 --> 00:23:48,804
واقعا؟ نشنیدی؟

275
00:23:50,180 --> 00:23:51,180
.نه

276
00:23:51,181 --> 00:23:51,973
چیو؟

277
00:23:56,061 --> 00:23:57,561
،میدونم ممکنه عجیب به نظر بیاد

278
00:23:57,562 --> 00:24:00,398
.اما میخوام فالمو بگیرم

279
00:24:02,067 --> 00:24:03,401
الان؟

280
00:24:03,402 --> 00:24:04,694
داری شوخی میکنی؟

281
00:24:05,904 --> 00:24:06,987
.بیخیال، کریس

282
00:24:06,988 --> 00:24:08,823
.خودم برات فالتو میگیرم

283
00:24:08,824 --> 00:24:11,242
،مم، در آینده نزدیک
،ما سوار ماشین میشیم

284
00:24:11,243 --> 00:24:12,076
.میریم خونه، و استراحت میکنیم
کلی، من واقعا میخوام

285
00:24:12,077 --> 00:24:12,953
.اینکار رو بکنم

286
00:24:14,329 --> 00:24:17,206
چرا، به خاطر اتفاقی که
بین تو و اون پیرزن افتاد؟

287
00:24:17,207 --> 00:24:21,336
کریس، من فکر میکنم ما
.باید همین الان بریم خونه

288
00:24:22,254 --> 00:24:24,964
اینکار رو برای من میکنی؟

289
00:24:31,805 --> 00:24:36,183
دعا میکنم هیچکدوم
،از شاگردام منو اینجا نبینن

290
00:24:36,184 --> 00:24:37,685
،والا تنها کلاسی که میتونم تدریس کنم

291
00:24:37,686 --> 00:24:39,312
.تو مایه های، ریاکاریه 101

292
00:24:42,232 --> 00:24:44,108
.همم، چیزای زیادی برای انتخاب اینجا هست

293
00:24:44,109 --> 00:24:45,609
،متاسفانه، چیزی که من میخوام رو نداره

294
00:24:45,610 --> 00:24:47,945
.مثل کله خشک شده یک میمون مرده

295
00:24:47,946 --> 00:24:49,697
.اوه، صبر کن، نه، بیخیال، یکی داره

296
00:24:49,698 --> 00:24:52,825
.شش

297
00:24:52,826 --> 00:24:54,619
.من رام جاس، سیر هستم

298
00:24:55,954 --> 00:24:58,205
.من کریستین و ایشون هم کلی هستن

299
00:24:58,206 --> 00:24:59,498
تو احتمالا میدونستی، نه؟

300
00:25:02,627 --> 00:25:04,336
.دارم شوخی میکنم

301
00:25:04,337 --> 00:25:05,504
چه کمکی ازم برمیاد؟

302
00:25:05,505 --> 00:25:07,882
.من میخوام فالمو بگیرم

303
00:25:07,883 --> 00:25:09,258
میتونین اینکارو بکنین؟

304
00:25:09,259 --> 00:25:12,261
من این توانایی رو دارم
.که انرژی های معینی رو ببینم

305
00:25:12,262 --> 00:25:15,973
بعضی مواقع این انرژی ها اتفاق هایی
.که قراره بیفته رو پیش بینی میکنه

306
00:25:15,974 --> 00:25:17,308
.شصت دلار، لطفا

307
00:25:17,309 --> 00:25:18,434
جدی میگی؟

308
00:25:18,435 --> 00:25:19,268
.بله

309
00:25:19,269 --> 00:25:20,769
.شصت دلار

310
00:25:20,770 --> 00:25:22,938
فکر نمیکنی برای چنین
کاری یکم زیاد باشه؟

311
00:25:22,939 --> 00:25:25,817
.اگر در موردش جدی نیستین، لطفا برین

312
00:25:26,735 --> 00:25:27,818
.خیلی خوب. بیا بریم، کریس

313
00:25:27,819 --> 00:25:28,777
.صبر کن، صبر کن

314
00:25:28,778 --> 00:25:30,446
.خودم میپردازم
.اوه -

315
00:25:30,447 --> 00:25:31,447
نه، میدونی چیه؟

316
00:25:31,448 --> 00:25:32,781
.خیلی خوب. خودم میدم

317
00:25:32,782 --> 00:25:33,575
.خودم میدم

318
00:25:34,576 --> 00:25:36,368
.بفرمایید

319
00:25:36,369 --> 00:25:37,536
.کارت پلاتینیوم

320
00:25:37,537 --> 00:25:38,829
.بسیار عالی

321
00:25:44,711 --> 00:25:46,420
.ممنون

322
00:25:46,421 --> 00:25:47,421
.بفرمایید. بفرمایید

323
00:25:47,422 --> 00:25:48,715
.ممنون -
.البته -

324
00:25:51,635 --> 00:25:53,093
.آ، آ

325
00:25:53,094 --> 00:25:53,887
.لطفا

326
00:25:56,890 --> 00:25:59,850
خوب، تو میخوای چیزی رو
راجب به سرنوشتت بدونی؟

327
00:25:59,851 --> 00:26:01,143
.بله -
.خیلی خوبه -

328
00:26:01,144 --> 00:26:02,770
.بذار ببینیم تقدیر چی رقم زده

329
00:26:02,771 --> 00:26:04,230
میدونی، فروید میگه
سرنوشت

330
00:26:04,231 --> 00:26:06,148
،دست تقدیر نیست
بلکه یک چیزی ساخته شده

331
00:26:06,149 --> 00:26:08,692
توسط ضمیر ناخودآگاهمونه
.برای کنترل تصمیمات آگاهانمون

332
00:26:08,693 --> 00:26:09,944
.درسته

333
00:26:09,945 --> 00:26:11,153
اما ما نمیتونیم

334
00:26:11,154 --> 00:26:13,864
.جهان رو تنها با خرد درک کنیم

335
00:26:13,865 --> 00:26:15,407
.اوه، کارل یانگ

336
00:26:15,408 --> 00:26:19,120
بله، از نوشته های روانشناسیه
.خودش نقل کردم

337
00:26:20,080 --> 00:26:20,913
...پس

338
00:26:20,914 --> 00:26:23,457
.یانگ، روانشناس مورد علاقه عصر جدید

339
00:26:23,458 --> 00:26:25,876
چون اون نمیترسید
.خدا رو وارد معادله بکنه

340
00:26:25,877 --> 00:26:27,336
...خوب، اون نمیترسید خدا

341
00:26:27,337 --> 00:26:28,629
.کلی، کلی، بیخیال -
.بیاین انجامش بدیم -

342
00:26:28,630 --> 00:26:29,797
.میدونم. زود باشین

343
00:26:29,798 --> 00:26:30,714
.بیاین شروع کنیم

344
00:26:30,715 --> 00:26:31,674
میتونیم؟

345
00:26:31,675 --> 00:26:32,800
.من آماده هستم

346
00:26:32,801 --> 00:26:35,553
.خوب، لطفا دستت رو بده به من

347
00:26:35,554 --> 00:26:36,554
.باشه

348
00:26:36,555 --> 00:26:37,388
.اینطوری

349
00:26:37,389 --> 00:26:38,181
.باشه

350
00:26:45,105 --> 00:26:46,731
.تو با پول سرو کار داری

351
00:26:47,857 --> 00:26:49,067
.درسته

352
00:26:50,485 --> 00:26:54,947
.و تو به تازگی یک چیزی رو گم کردی

353
00:26:54,948 --> 00:26:56,740
.نه، اینطور فکر نمیکنم

354
00:26:56,741 --> 00:26:58,284
.نه

355
00:26:58,285 --> 00:27:01,370
.نه، تو چیزی رو گم نکردی

356
00:27:01,371 --> 00:27:04,707
.اما یک چیزی از تو گرفته شده

357
00:27:04,708 --> 00:27:05,500
.نه

358
00:27:06,626 --> 00:27:07,626
.یک دکمه

359
00:27:07,627 --> 00:27:08,836
.اوه، خدای من

360
00:27:08,837 --> 00:27:10,296
.آره

361
00:27:10,297 --> 00:27:12,006
خوب، همه میتونن ببینن
.که اون یک دکمه گم کرده

362
00:27:12,007 --> 00:27:13,465
که چی؟
.کلی، این خیلی عجیبه -

363
00:27:13,466 --> 00:27:16,093
اون پیرزن، یک دکمه
.از آستین من کند

364
00:27:16,094 --> 00:27:17,136
چرا باید چنین کاری بکنه؟

365
00:27:17,137 --> 00:27:20,265
.لطفا هر دوتون ساکت باشید

366
00:28:32,545 --> 00:28:34,421
.فکر میکنم برای امشب کافیه

367
00:28:34,422 --> 00:28:35,798
مشکل چیه؟

368
00:28:35,799 --> 00:28:39,301
،من خسته هستم
.و میبینم که الان هم دیر وقته

369
00:28:39,302 --> 00:28:41,470
.البته، پولتون رو هم پس میدم

370
00:28:41,471 --> 00:28:42,554
!صبر کن، صبر کن، صبر کن

371
00:28:42,555 --> 00:28:44,349
چیزی دیدی؟

372
00:28:45,600 --> 00:28:47,184
.یک روح تاریک به سمت شما اومده

373
00:28:47,185 --> 00:28:48,310
منظورت چیه؟

374
00:28:48,311 --> 00:28:49,645
...خوب، اون
آیا به مرده ها توهین کردی -

375
00:28:49,646 --> 00:28:50,896
زمانی که توی قبرستان بودی؟

376
00:28:50,897 --> 00:28:51,730
!نه

377
00:28:51,731 --> 00:28:52,856
با تخته ارواح ور نرفتی

378
00:28:52,857 --> 00:28:54,775
یا کسایی رو که جادوی
سیاه رو تمرین میکنن همراهی نکردی؟

379
00:28:54,776 --> 00:28:55,776
.خیلی خوب، دیگه کافیه، مرد

380
00:28:55,777 --> 00:28:56,860
.بیخیال
.کلی، کلی، کلی، صبر کن -

381
00:28:56,861 --> 00:28:58,238
.نه. نه، نکردم

382
00:28:59,239 --> 00:29:01,198
.شاید یک نفر نفرینت کرده باشه

383
00:29:07,622 --> 00:29:09,540
پس چطور همه اینارو میدونست؟

384
00:29:09,541 --> 00:29:12,167
چی رو، که تو یک دکمه گم کردی؟

385
00:29:12,168 --> 00:29:13,794
.و ضمنا، اون چیز زیادی نمیدونست

386
00:29:13,795 --> 00:29:15,170
،چنتا حدس خوب زد

387
00:29:15,171 --> 00:29:16,463
،بعدش هم تو رو تکون داد

388
00:29:16,464 --> 00:29:18,799
و بعدش هم کلی سوال
.توی ذهنت درست کرد

389
00:29:18,800 --> 00:29:21,427
.و، به راحتی، کارت ویزیتش

390
00:29:22,262 --> 00:29:25,013
.بیخیال، کریس، اون یک کلاهبرداره

391
00:29:25,014 --> 00:29:26,515
.اما اون پول رو نخواست

392
00:29:26,516 --> 00:29:28,225
سعی کرد پسش بده، یادته؟

393
00:29:28,226 --> 00:29:29,852
،خوب، یک جورایی سعی کرد

394
00:29:29,853 --> 00:29:32,981
اما در آخر، گرفت، نگرفت؟

395
00:29:34,941 --> 00:29:35,984
.همینطوره

396
00:30:00,508 --> 00:30:01,967
من باید برم طرفی که ماشینت
،رو بکسل کرده ببینم

397
00:30:01,968 --> 00:30:02,843
تو که خوبی؟

398
00:30:02,844 --> 00:30:03,802
.آره -
.خیلی خوب -

399
00:30:03,803 --> 00:30:05,304
.گربه، مواظبش باش

400
00:30:05,305 --> 00:30:06,138
.تقریبا 1 ساعت دیگه میبینمت

401
00:30:06,139 --> 00:30:07,014
.دوست دارم
.باشه -

402
00:30:07,015 --> 00:30:07,807
.باشه

403
00:33:56,327 --> 00:33:57,869
.بیا، بذارش روی لبات

404
00:33:57,870 --> 00:33:58,745
.ممنون -
،باورم نمیشه -

405
00:33:58,746 --> 00:33:59,746
.که اون اومده اینجا

406
00:33:59,747 --> 00:34:00,706
.خیلی احمقانست

407
00:34:00,707 --> 00:34:01,748
.من به پلیس زنگ میزنم

408
00:34:01,749 --> 00:34:03,417
.کار اون نبود

409
00:34:03,418 --> 00:34:05,085
کار کی بوده پس؟

410
00:34:05,086 --> 00:34:07,045
.نمیدونم، نتونستم ببینم کی بود

411
00:34:07,046 --> 00:34:08,296
،البته که اون بوده
.باید اون بوده باشه

412
00:34:08,297 --> 00:34:10,424
.نه، کلی، هیچکس نبود

413
00:34:10,425 --> 00:34:11,466
.یکی بوده

414
00:34:11,467 --> 00:34:12,592
.کریس، باید یک نفر بوده باشه

415
00:34:12,593 --> 00:34:14,136
،چراغ ها خاموش بوده
،تو فقط نتونستی ببینی کیه

416
00:34:14,137 --> 00:34:15,220
...اما من حدس میزنم
کلی، هیچکس -

417
00:34:15,221 --> 00:34:16,264
.اینجا نبود

418
00:34:18,182 --> 00:34:19,809
پس کی اینکارو کرده؟

419
00:34:21,769 --> 00:34:23,730
کی زده تو صورتت؟

420
00:34:25,398 --> 00:34:26,190
ها؟

421
00:34:30,695 --> 00:34:31,862
من فکر میکنم این فقط یک واکنش

422
00:34:31,863 --> 00:34:33,697
.به حمله ایه که امروز براش اتفاق افتاده

423
00:34:33,698 --> 00:34:36,116
آره، همون علائم
.قدیمی استرس پس از سانحه

424
00:34:36,117 --> 00:34:37,117
بله، اون نشانه هایی از

425
00:34:37,118 --> 00:34:39,661
...ترس و پارانویارو داره نشون میده، پس

426
00:34:39,662 --> 00:34:40,871
میخوای تا در خروجی باهات بیام، مرد؟

427
00:34:40,872 --> 00:34:42,122
.نه، نه، نه، نه، من خوبم

428
00:34:42,123 --> 00:34:43,248
.خیلی خوب

429
00:34:46,919 --> 00:34:47,962
.اوه، هی، هی

430
00:34:49,964 --> 00:34:51,256
حالت چطوره؟

431
00:34:51,257 --> 00:34:52,549
.بهترم -
آره؟ -

432
00:34:52,550 --> 00:34:54,843
مخصوصا بعد از اینکه
.دکتر برام توضیح داد

433
00:34:54,844 --> 00:34:57,179
...اون گفت قربانی های خشونت، اونا

434
00:34:57,180 --> 00:34:59,556
.اتفاق رو دوباره تجربه می کنند

435
00:34:59,557 --> 00:35:03,894
من به اشتباه این قضیه رو
.بیش از چیزی که بود برای خودم بزرگ کردم

436
00:35:03,895 --> 00:35:05,479
.پیش میاد

437
00:35:05,480 --> 00:35:07,023
...من فقط، من حس

438
00:35:08,566 --> 00:35:10,567
چی؟ -
.خجالت زدگی میکنم -

439
00:35:10,568 --> 00:35:11,485
شوخی میکنی؟

440
00:35:11,486 --> 00:35:12,611
.نه

441
00:35:12,612 --> 00:35:16,698
.تو هیچوقت نباید پیش من خجالت زده باشی

442
00:35:16,699 --> 00:35:17,492
باشه؟

443
00:35:23,247 --> 00:35:25,040
هی، گوش کن، داشتم
فکر میکردم که شاید

444
00:35:25,041 --> 00:35:27,334
،شنبه به یک سفر کوچیک بریم

445
00:35:27,335 --> 00:35:29,086
.سوار قطار بشیم و بریم سانتا باربارا

446
00:35:29,087 --> 00:35:30,212
.کلبه خوانوادت

447
00:35:30,213 --> 00:35:31,338
..آره، اگر که بخوای، کلبه

448
00:35:31,339 --> 00:35:32,839
!اوه، خدای من، خیلی دوست دارم

449
00:35:32,840 --> 00:35:33,924
.آره؟ اوه، چقدر خوب

450
00:35:33,925 --> 00:35:34,758
.خیلی هیجان انگیزه

451
00:35:34,759 --> 00:35:36,551
.اوه، عزیزم، عاشق اونجا میشی

452
00:35:36,552 --> 00:35:37,969
عاشق اونجا میشی، من
.خیلی هیجان دارم که تو اونجا رو ببینی

453
00:35:37,970 --> 00:35:38,804
،کلی درخت داره

454
00:35:38,805 --> 00:35:40,430
.و خلوته
.عالی میشه -

455
00:35:40,431 --> 00:35:41,264
.عالی میشه

456
00:35:41,265 --> 00:35:42,099
.خیلی خوبه

457
00:35:42,100 --> 00:35:43,100
.فکر کنم بهش نیاز داریم

458
00:35:43,101 --> 00:35:46,729
میتونیم فقط، میتونیم فقط حرف بزنیم
.و کارای دیگه

459
00:37:55,316 --> 00:37:56,108
چیه؟

460
00:37:57,985 --> 00:38:00,278
موضوع چیه؟

461
00:38:00,279 --> 00:38:01,989
.نمیتونستم بیدار بشم

462
00:38:03,032 --> 00:38:03,865
.عیبی نداره

463
00:38:03,866 --> 00:38:04,991
.چیزی نیست

464
00:38:04,992 --> 00:38:06,201
.بیا اینجا

465
00:38:06,202 --> 00:38:10,122
.فقط یک خواب بود

466
00:38:19,882 --> 00:38:20,882
،اوه، عزیزم، اون ماشین اجاره ایه

467
00:38:20,883 --> 00:38:22,801
.که امروز صبح آوردن

468
00:38:22,802 --> 00:38:23,635
باشه؟
.مرسی -

469
00:38:23,636 --> 00:38:25,303
.البته

470
00:38:25,304 --> 00:38:26,263
.دوست دارم

471
00:38:26,264 --> 00:38:27,473
.من هم دوست دارم

472
00:38:29,183 --> 00:38:33,312
هی، عزیزم، سعی کن امروز
پیرزنی رو عصبانی نکنی، باشه؟

473
00:38:52,290 --> 00:38:54,207
هی، کریستین؟

474
00:38:54,208 --> 00:38:55,458
چیه، تو تازه الان اومدی؟

475
00:38:55,459 --> 00:38:56,668
تو کی هستی، مراقب سالن؟

476
00:38:56,669 --> 00:38:58,920
.ها، ها، خنده دار بود، کریستین

477
00:38:58,921 --> 00:38:59,879
.اوه

478
00:38:59,880 --> 00:39:00,840
این چیه؟

479
00:39:02,091 --> 00:39:03,883
چی میخوای؟

480
00:39:03,884 --> 00:39:07,972
میخوام آموزشی که در مورد
.روند وام بود رو تموم کنی

481
00:39:09,056 --> 00:39:10,015
.الان ذهنم خیلی شلوغه

482
00:39:10,016 --> 00:39:11,975
میشه فردا اینکار رو بکنیم؟

483
00:39:11,976 --> 00:39:13,435
.البته -
.خوبه -

484
00:39:13,436 --> 00:39:14,602
الان به آقای جکس میگم

485
00:39:14,603 --> 00:39:15,603
.که تو الان وقت نداری

486
00:39:15,604 --> 00:39:17,814
.شاید اون بتونه بهم بگه
!نه، نه -

487
00:39:17,815 --> 00:39:19,482
.باشه، انجام میدم

488
00:39:19,483 --> 00:39:20,234
.باشه

489
00:39:22,069 --> 00:39:25,405
داشتیم دستور العمل های
.وام های مربوط به دارایی رو می خوندیم

490
00:39:25,406 --> 00:39:26,323
.درسته

491
00:39:26,324 --> 00:39:27,866
بیا فرض کنیم که موکلت یک کمپانیه

492
00:39:27,867 --> 00:39:30,535
.که نمیتونه به روش معمول از بانک سرمایه بگیره

493
00:39:41,630 --> 00:39:42,839
و؟

494
00:39:42,840 --> 00:39:45,801
،آم، و

495
00:39:49,138 --> 00:39:50,097
و؟

496
00:39:52,641 --> 00:39:53,434
.و

497
00:39:56,562 --> 00:40:00,191
و اون انگشت های خوکیه
!کثیفت رو از روی میز من بردار

498
00:40:07,448 --> 00:40:09,449
.کریستین خون

499
00:40:09,450 --> 00:40:10,825
.براون

500
00:40:10,826 --> 00:40:12,535
.کریستین

501
00:40:12,536 --> 00:40:13,329
.بینیت

502
00:40:14,413 --> 00:40:16,456
آم، البته، یک لحظه گوشی؟

503
00:40:16,457 --> 00:40:17,290
.بذار کمکت کنم

504
00:40:17,291 --> 00:40:18,291
.نه، نه، خودم تحت کنترل دارمش

505
00:40:18,292 --> 00:40:19,709
!اوه، خدای من

506
00:40:19,710 --> 00:40:20,586
!اوه، خدای من

507
00:40:21,837 --> 00:40:23,046
!اوه، خدایا

508
00:40:23,047 --> 00:40:24,047
!اوه، خدای من

509
00:40:24,048 --> 00:40:25,590
!بس کن

510
00:40:25,591 --> 00:40:26,966
!آقای جکس

511
00:40:26,967 --> 00:40:28,009
توی دهانم هم رفت؟ -
...آقای جکس -

512
00:40:28,010 --> 00:40:30,303
!اوه، خدای من -
توی دهانم هم رفت؟ -

513
00:40:30,304 --> 00:40:32,097
بذارین بیارمتون اینجا
.تا خودتون رو تمیز کنین

514
00:40:32,098 --> 00:40:34,057
!واقعا متاسفم -
چرا چنین کاری کردی؟ -

515
00:40:34,058 --> 00:40:35,683
!اوه، خدای من

516
00:40:35,684 --> 00:40:36,643
قضیه چی بود؟

517
00:40:36,644 --> 00:40:38,269
.فقط یک خون دماغ بود -
!چندش آوره، اه -

518
00:40:38,270 --> 00:40:39,938
توی دهانم هم رفت؟

519
00:40:39,939 --> 00:40:40,772
.ما تمیزتون میکنیم

520
00:40:40,773 --> 00:40:41,773
.ضد عفونی کننده داریم

521
00:40:41,774 --> 00:40:43,818
.همه جا خون ریخته

522
00:41:34,410 --> 00:41:36,120
چیه؟

523
00:41:39,915 --> 00:41:40,748
.سلام

524
00:41:40,749 --> 00:41:42,041
.من اومدم سیلویا جانوش رو ببینم

525
00:41:42,042 --> 00:41:43,543
اینجاست؟

526
00:41:43,544 --> 00:41:45,962
تو کی هستی؟

527
00:41:45,963 --> 00:41:47,840
.من یکی از دوستانش هستم

528
00:41:49,133 --> 00:41:50,426
...یکی
.صبر کن -

529
00:41:54,013 --> 00:41:56,139
.من میدونم تو کی هستی

530
00:41:56,140 --> 00:41:58,099
.مادربزرگم گفت که تو میای

531
00:41:58,100 --> 00:42:01,603
،تو همون زن توی بانک هستی
.همون که خونش رو ازش گرفت

532
00:42:01,604 --> 00:42:03,313
.در اصل، بانک بود که خونش رو گرفت

533
00:42:03,314 --> 00:42:05,899
.منظورم اینه، من فقط اونجا کار میکنم

534
00:42:05,900 --> 00:42:09,402
در واقع، من سعی کردم به مادربزرگت
،کمک کنم که خونش رو پس بگیره

535
00:42:09,403 --> 00:42:11,070
.اما رئیسم بهم اجازه نداد

536
00:42:11,071 --> 00:42:13,364
،تو میخوای جلوی در خونم وایستی

537
00:42:13,365 --> 00:42:14,909
و توی صورتم دروغ بگی؟

538
00:42:20,498 --> 00:42:21,915
.نه

539
00:42:21,916 --> 00:42:25,628
تو قبلا یک دختر چاق بودی، مگه نه؟

540
00:42:31,509 --> 00:42:32,592
.آره

541
00:42:32,593 --> 00:42:33,636
.مشخصه

542
00:42:34,845 --> 00:42:37,514
.تو اینجا جایی نداری

543
00:42:37,515 --> 00:42:38,848
!صبر کن

544
00:42:38,849 --> 00:42:40,433
.صبر کن، من باید ببینمش

545
00:42:40,434 --> 00:42:42,310
.نیاز دارم که منو ببخشه

546
00:42:42,311 --> 00:42:43,645
.و خونش رو هم بهش پس میدم

547
00:42:43,646 --> 00:42:45,730
،و میخوای همه چیز رو براش روبه راه کنی

548
00:42:45,731 --> 00:42:46,606
درسته؟

549
00:42:46,607 --> 00:42:47,399
.آره

550
00:42:49,360 --> 00:42:50,152
.بیا تو

551
00:43:05,918 --> 00:43:07,127
اون کجاست؟

552
00:43:59,680 --> 00:44:01,431
!از روم برش دارین

553
00:44:01,432 --> 00:44:02,473
!از روم برش دارین
!بیا -

554
00:44:02,474 --> 00:44:03,350
.نگاه نکن

555
00:44:05,060 --> 00:44:06,477
.شونش رو بگیر

556
00:44:06,478 --> 00:44:07,979
!نه، نه، بلندش کن

557
00:44:14,528 --> 00:44:16,529
.مراقب باش

558
00:44:16,530 --> 00:44:19,157
!بیاین تاس بندازیم

559
00:44:19,158 --> 00:44:23,745
هنوز هم میخوای همه چیز
رو براش روبه راه کنی؟

560
00:44:23,746 --> 00:44:26,205
.تو لایق هر چیزی که به سمتت میاد هستی

561
00:44:35,007 --> 00:44:37,925
من باور دارم بلایی که
.سر شما اومده، لامیاست

562
00:44:37,926 --> 00:44:40,303
لامیا، این همون کلمه ایه
.که اون پیرزن استفاده کرد

563
00:44:40,304 --> 00:44:41,721
،بز سیاه

564
00:44:41,722 --> 00:44:45,099
فقط توسط کولی ها
.برای کارهای پلیدشون احضار میشه

565
00:44:45,100 --> 00:44:46,225
،برای 3 روز اول

566
00:44:46,226 --> 00:44:48,436
،لامیا به صورت یک روح زننده ظاهر میشه

567
00:44:48,437 --> 00:44:50,647
.که قربانیش رو عذاب میده

568
00:44:50,648 --> 00:44:53,608
بعد از اون، به عنوان
،گیرنده روح ظاهر میشه

569
00:44:53,609 --> 00:44:56,152
و میاد سراغ صاحب
.شی نفرین شده

570
00:44:56,153 --> 00:44:56,986
.شی نفرین شده

571
00:44:56,987 --> 00:44:57,820
کدوم شی؟

572
00:44:57,821 --> 00:45:01,950
،چیزی که از قربانی گرفته شده
.نفرین شده، و بهش برگردونده شده

573
00:45:05,162 --> 00:45:05,954
این؟

574
00:45:08,666 --> 00:45:09,999
اگر بسوزونمش چی؟

575
00:45:10,000 --> 00:45:13,503
میترسم فرقی نداشته
،باشه که دکمه توی چه شرایطی باشه

576
00:45:13,504 --> 00:45:15,338
.تو هنوز صاحبش محصوب میشی

577
00:45:15,339 --> 00:45:17,423
.لامیا باز هم میاد تو رو ببره

578
00:45:17,424 --> 00:45:19,050
منو کجا ببره؟

579
00:45:20,442 --> 00:45:23,462
"جهنم"

580
00:45:25,599 --> 00:45:27,183
پس چطور باید از شرش راحت بشم؟

581
00:45:27,184 --> 00:45:30,019
.میتونی سعی کنی که روح رو خوشحال کنی

582
00:45:30,020 --> 00:45:31,854
.آسون ترین راه پیشکش کردنه خونه

583
00:45:31,855 --> 00:45:35,942
یک جانور کوچیک میتونه قربانی
.بشه مثل، یک مرغ شاید

584
00:45:35,943 --> 00:45:36,776
!به هیچ وجه

585
00:45:36,777 --> 00:45:38,069
.ببین، من گیاه خوارم

586
00:45:38,070 --> 00:45:41,030
من برای پناه گاهه توله سگها
.داوطلب شدم، برای رضای خدا

587
00:45:41,031 --> 00:45:43,241
.نمیتونم راه بیوفتم حیوانات رو بکشم

588
00:45:43,242 --> 00:45:45,118
خودت هم از کارهایی که حاضر
،میشی انجام بدی سوپرایز میشی

589
00:45:45,119 --> 00:45:47,496
.وقتی لامیا بیاد سراغت

590
00:45:49,790 --> 00:45:51,625
.این بهت میگه باید چیکار کنی

591
00:46:07,933 --> 00:46:08,726
!سلام

592
00:49:56,036 --> 00:49:57,579
.بیا اینجا، گربه، گربه

593
00:50:19,309 --> 00:50:20,393
کریس؟

594
00:50:20,394 --> 00:50:22,812
کریس؟

595
00:50:22,813 --> 00:50:23,605
کریس؟

596
00:50:25,774 --> 00:50:27,358
.هی، اینجایی

597
00:50:27,359 --> 00:50:28,734
این بیرون چیکار میکنی؟

598
00:50:28,735 --> 00:50:29,568
،عزیزم، من به بانک زنگ زدم

599
00:50:29,569 --> 00:50:30,403
.گفتن که تو زود رفتی

600
00:50:30,404 --> 00:50:32,530
.جواب زنگ هام رو هم نمیدی

601
00:50:32,531 --> 00:50:33,657
اون خونه؟

602
00:50:36,785 --> 00:50:37,910
.نه

603
00:50:37,911 --> 00:50:39,453
چرا باید خون باشه؟

604
00:50:39,454 --> 00:50:42,540
.آره، عزیزم، روی آستینت خونه

605
00:50:42,541 --> 00:50:43,541
.اوه -
خونریزی داری؟ -

606
00:50:43,542 --> 00:50:46,544
.نه، آم، آب گوجه فرنگیه

607
00:50:46,545 --> 00:50:48,879
داشتم توی آشپزخونه
،گوجه فرنگی میبریدم

608
00:50:48,880 --> 00:50:51,925
.حتما باید پاشیده باشه به آستینم

609
00:50:53,301 --> 00:50:57,431
هی، کریس، چرا یک
زمان دیگه برای این شام نریم؟

610
00:50:58,598 --> 00:51:00,433
.تو چند روز سخت رو داشتی

611
00:51:00,434 --> 00:51:01,267
.فکر کنم اینطوری بهتره

612
00:51:01,268 --> 00:51:03,477
.نه، من میخوام برای شام بیام

613
00:51:03,478 --> 00:51:07,607
میدونم، اما مطمئنی
که حالت خوبه؟

614
00:51:08,608 --> 00:51:10,819
.راستش، خوب نبودم

615
00:51:17,159 --> 00:51:21,204
اما فکر میکنم همه
.چیز الان دیگه خوب باشه

616
00:51:24,416 --> 00:51:25,375
.واقعا همینطور فکر میکنم

617
00:51:30,422 --> 00:51:31,882
نظرت چیه؟

618
00:51:35,719 --> 00:51:37,261
.خیلی خوشگل شدی

619
00:51:40,891 --> 00:51:42,433
.خدایا، چه روز خوبیه

620
00:51:42,434 --> 00:51:43,768
.آره همینطوره

621
00:51:43,769 --> 00:51:47,146
.خدایا، داخل هم باید خیلی خوب باشه

622
00:51:49,149 --> 00:51:51,026
.اونا عاشقت میشن

623
00:51:53,904 --> 00:51:55,488
.کلایتون -
.سلام، مامان -

624
00:51:55,489 --> 00:51:56,864
.خوشحالم میبینمت، این کریستینه

625
00:51:56,865 --> 00:51:57,990
.این هم مادرم، تردی هست

626
00:51:57,991 --> 00:51:58,866
.سلام، کریستین

627
00:51:58,867 --> 00:51:59,742
.سلام

628
00:51:59,743 --> 00:52:01,577
.خیلی خوشحالم که شمارو میبینم

629
00:52:01,578 --> 00:52:02,536
.اوه. خوب

630
00:52:02,537 --> 00:52:03,537
.خواهش میکنم، بیاین داخل

631
00:52:03,538 --> 00:52:04,331
.بیاین داخل

632
00:52:05,415 --> 00:52:06,373
.هی، بابا -
.هی، پسرم -

633
00:52:06,374 --> 00:52:08,584
.حالتون چطوره؟ خوشحالم میبینمتون، قربان

634
00:52:08,585 --> 00:52:10,377
،این کریستینه، کریستین
.این هم پدرم، لئونارد هست

635
00:52:10,378 --> 00:52:11,295
.خوشحالم از دیدنتون -
.اوه، سلام، ماریا -

636
00:52:11,296 --> 00:52:12,713
.ممنون
.شما خونه قشنگی دارین -

637
00:52:12,714 --> 00:52:16,008
.اوه، خوب، خیلی ممنون

638
00:52:16,009 --> 00:52:16,884
میتونم برای یک نوشیدنی بیارم؟

639
00:52:16,885 --> 00:52:17,718
آره، شراب؟

640
00:52:17,719 --> 00:52:19,136
شما هم میخورین؟
.البته -

641
00:52:19,137 --> 00:52:21,305
.باشه، بیا کمکم کن

642
00:52:21,306 --> 00:52:23,224
.الان برمیگردم -
.مم-همم -

643
00:52:23,225 --> 00:52:24,183
!من شاردونه میخورم

644
00:52:24,184 --> 00:52:26,727
.بله، عزیزم

645
00:52:26,728 --> 00:52:27,686
.امیدوارم که ایرادی نداشته باشه

646
00:52:27,687 --> 00:52:29,438
.اوه، چه با فکر

647
00:52:29,439 --> 00:52:30,272
خانگیه؟

648
00:52:30,273 --> 00:52:31,232
.بله

649
00:52:31,233 --> 00:52:34,151
و چه نوع کیکی صداش میکنید؟

650
00:52:34,152 --> 00:52:37,364
.آ، اسمش، آم، کیک برداشت

651
00:52:38,573 --> 00:52:42,660
چیزیه که توی مزرعه درست میکردین؟

652
00:52:42,661 --> 00:52:43,453
.نه

653
00:52:46,039 --> 00:52:47,123
.یعنی، دیگه نه

654
00:52:47,124 --> 00:52:50,502
.زمانی که یک دسته غاز داشتیم درست میکردیم

655
00:52:51,795 --> 00:52:52,753
غاز؟

656
00:52:52,754 --> 00:52:54,421
،خوب، درست زمان برداشت محصول

657
00:52:54,422 --> 00:52:58,217
وقتیه که تخمهای غاز شما
.زرده واقعی درست میکنند

658
00:52:58,218 --> 00:53:00,011
.باعث غنی شدن کیک میشن

659
00:53:00,887 --> 00:53:02,513
.مم

660
00:53:02,514 --> 00:53:04,307
.خوب، درست، ممنون

661
00:53:05,475 --> 00:53:06,517
.ما اومدیم -
،ببخشید پریدیم وسط -

662
00:53:06,518 --> 00:53:07,893
.رشته های محبتتون

663
00:53:07,894 --> 00:53:09,186
چرا توی اتاق ناهار خوری
بهمون ملحق نمیشین؟

664
00:53:09,187 --> 00:53:10,020
.باشه، بریم -
.باشه -

665
00:53:10,021 --> 00:53:10,855
.اوکی

666
00:53:10,856 --> 00:53:11,939
.درست همینجاست

667
00:53:13,108 --> 00:53:14,275
.واو، یا عیسی مسیح

668
00:53:14,276 --> 00:53:15,068
.هکوبا

669
00:53:16,027 --> 00:53:17,862
.هیچوقت اون حیوون لعنتی رو درک نکردم

670
00:53:17,863 --> 00:53:18,779
.از گربه ها متنفرم

671
00:53:18,780 --> 00:53:20,281
.این خیلی عجیبه

672
00:53:20,282 --> 00:53:22,491
.هکوبا معمولا خیلی دلنشینه

673
00:53:22,492 --> 00:53:23,659
.اوه، ایرادی نداره

674
00:53:23,660 --> 00:53:24,493
.منم گربه داشتم

675
00:53:24,494 --> 00:53:25,995
.درک میکنم

676
00:53:25,996 --> 00:53:28,123
.منظورت اینه که یک گربه داری

677
00:53:31,168 --> 00:53:32,334
.مگر اینکه اتفاقی براش افتاده باشه

678
00:53:35,922 --> 00:53:38,424
خوب، من از کجا باید بدونم؟

679
00:53:38,425 --> 00:53:39,425
.یعنی، گربه هارو که میشناسین

680
00:53:39,426 --> 00:53:41,219
.میان و میرن

681
00:53:44,848 --> 00:53:45,974
.واقعیته

682
00:53:48,602 --> 00:53:50,102
.خوب -
.خوب -

683
00:53:50,103 --> 00:53:52,313
.بله. بله، خواهش میکنم

684
00:53:52,314 --> 00:53:54,690
خوب، کولکسیون سکه ها چطورن، پسرم؟

685
00:53:54,691 --> 00:53:55,733
،این استایل گفتن پدرمه

686
00:53:55,734 --> 00:53:56,984
"تو همچنان یک بی عرضه بزرگی؟"

687
00:53:57,819 --> 00:53:58,736
.خوبه. خوبه

688
00:53:58,737 --> 00:53:59,695
در واقع، کریستین برام

689
00:53:59,696 --> 00:54:01,989
یک سکه با طرح مجسمه
.آزادی برای سال 1929 از بانک آورد

690
00:54:01,990 --> 00:54:03,073
واقعا؟ -
جالب نیست؟ -

691
00:54:03,074 --> 00:54:04,158
.آره، خیلی کمیابه

692
00:54:04,159 --> 00:54:05,201
،اوه، من فکر میکنم کار

693
00:54:05,202 --> 00:54:07,494
،تحویلداری توی بانک باید خیلی سخت باشه

694
00:54:07,495 --> 00:54:09,914
،با اون همه شمارش و تکرار

695
00:54:09,915 --> 00:54:11,373
.باید خیلی خسته کننده باشه

696
00:54:11,374 --> 00:54:14,543
.بله، شما درست میگید، اما من تحویلدار نیستم

697
00:54:14,544 --> 00:54:15,544
اوه؟ -
،آره، مامان، من بهت گفتم -

698
00:54:15,545 --> 00:54:16,545
.کریستین متصدی وامه

699
00:54:16,546 --> 00:54:17,838
.آه -
،اون به وام های -

700
00:54:17,839 --> 00:54:20,090
خونه ها و شغل های کوچیک
.برای بانک رسیدگی میکنه

701
00:54:20,091 --> 00:54:22,760
.و داره یک ترفیع بزرگ هم میگیره، پس

702
00:54:22,761 --> 00:54:23,802
دسته، کریس؟

703
00:54:23,803 --> 00:54:25,846
اگر بتونم از پس این
،حسابی که روش کار میکنم بربیام

704
00:54:25,847 --> 00:54:27,181
.خیلی کمکم میکنه

705
00:54:27,182 --> 00:54:29,225
.خوب، پس باید وام خیلی مهمی باشه

706
00:54:29,226 --> 00:54:32,102
بزرگترین وامیه که شعبم تا
.به حال باهاش سرو کار داشته

707
00:54:32,103 --> 00:54:34,605
و چی شد که به تو سپردنش؟

708
00:54:34,606 --> 00:54:37,066
خوب، من داشتم مجله
،وال استریت رو میخوندم

709
00:54:37,067 --> 00:54:39,235
و چشمم خورد به
،یک کارخونه دارو سازی

710
00:54:39,236 --> 00:54:42,738
که میخواستن مجموعشون
.رو گسترش بدن اما پول کافی نداشتن

711
00:54:42,739 --> 00:54:45,658
پس من رفتم ملاقات مدیر عاملشون
،و یک فرمول بهشون ارائه دادم

712
00:54:45,659 --> 00:54:48,577
برای عوض کردن شرایط
.وام بدهی دراز مدتشون

713
00:54:48,578 --> 00:54:51,205
به نظر میاد چیزهای
.خوبی در انتظارته، کریستین

714
00:54:51,206 --> 00:54:54,333
خوب، مادرت باید
.خیلی بهت افتخار کنه

715
00:54:54,334 --> 00:54:55,293
.گمون کنم

716
00:55:01,508 --> 00:55:03,717
.آم، من مادرم رو زیاد نمیبینم

717
00:55:03,718 --> 00:55:04,551
چرا اونوقت؟

718
00:55:04,552 --> 00:55:07,221
.واو، مامان، این یک موضوع شخصیه

719
00:55:07,222 --> 00:55:08,681
.من دارم با کریستین حرف میزنم

720
00:55:12,602 --> 00:55:14,979
،آه، خوب، از زمانی که پدرم فوت کرد

721
00:55:14,980 --> 00:55:17,107
.آم، اون زیاد صحبت نمیکنه

722
00:55:18,275 --> 00:55:19,317
،اون فقط، آم

723
00:55:20,777 --> 00:55:24,781
توی مزرعه میمونه
...و توی خودشه چون

724
00:55:26,032 --> 00:55:27,366
چون؟

725
00:55:27,367 --> 00:55:29,493
،چون شوهرش مرده، مامان

726
00:55:29,494 --> 00:55:31,245
.و میخواد با خودش تنها باشه

727
00:55:31,246 --> 00:55:32,079
...چرا

728
00:55:32,080 --> 00:55:34,958
.چون مادر من الکلیه

729
00:55:36,126 --> 00:55:36,918
.اوه

730
00:55:38,795 --> 00:55:39,546
.متاسفم

731
00:55:41,464 --> 00:55:44,633
مطمئنا این چیزی نیست
.که بخوای ازش خجالت بکشی

732
00:55:44,634 --> 00:55:48,721
باید بگم، از صادق
.بودنت خوشم اومد

733
00:55:48,722 --> 00:55:49,847
،پدر من هم مشکل نوشیدن داشت

734
00:55:49,848 --> 00:55:53,183
و من هم همیشه خجالت
.می کشیدم که بهش اعتراف کنم

735
00:55:53,184 --> 00:55:54,811
.تو عقبه داری

736
00:55:55,812 --> 00:55:57,479
.بر خلاف آخرین دختری که آورده بود

737
00:55:57,480 --> 00:55:59,023
اسمش چی بود؟

738
00:55:59,024 --> 00:56:00,024
.آلیس -
...نیازی نیست ما -

739
00:56:00,025 --> 00:56:00,858
!آلیشا

740
00:56:00,859 --> 00:56:01,692
.آلیشا -
.اوه -

741
00:56:01,693 --> 00:56:03,110
.اون وحشتناک بود، کریستین

742
00:56:03,111 --> 00:56:06,572
.اون بدبین، و اصلا هم جاه طلب نبود

743
00:56:06,573 --> 00:56:07,656
خوب، اونا توی اینترنت
.با هم آشنا شده بودن

744
00:56:07,657 --> 00:56:08,532
.بفرما
اوه، یعنی چی که -

745
00:56:08,533 --> 00:56:09,533
اونا توی اینترنت آشنا شدن؟

746
00:56:09,534 --> 00:56:10,826
واقعا؟ -
منظورت چیه؟ -

747
00:56:10,827 --> 00:56:12,161
دارم خیلی بهش سخت میگیرم؟

748
00:56:12,162 --> 00:56:13,620
.نه، اصلا -
.بفرما -

749
00:56:13,621 --> 00:56:14,705
.خیلی ممنون
.اوه، ممنون واقعا -

750
00:56:14,706 --> 00:56:16,707
میدونی، فکر کنم بخوام
.یکم از کیکت رو امتحان کنم

751
00:56:16,708 --> 00:56:17,708
.با اتوبوس از روم رد شدین -
.اینو ببین -

752
00:56:17,709 --> 00:56:19,001
.به نظر عالی میاد، ازش خوشت میاد

753
00:56:20,170 --> 00:56:21,837
.به نظر خیلی جالب میاد

754
00:56:21,838 --> 00:56:25,967
فقط در صورتی ازش خوشت نمیاد
.که از چیزهای خوشمزه بدت بیاد

755
00:56:37,645 --> 00:56:39,104
کیک برداشت، ها؟

756
00:56:39,105 --> 00:56:40,356
.ما باید دستور العملش رو بگیریم
،به نظر خیلی ظرافت داره -

757
00:56:40,357 --> 00:56:41,774
مگه نه؟

758
00:56:41,775 --> 00:56:44,109
تو چیزی شنیدی؟

759
00:56:44,110 --> 00:56:45,110
.نه

760
00:56:45,111 --> 00:56:46,445
تو خوبی؟

761
00:56:46,446 --> 00:56:47,654
.خوشمزست

762
00:56:47,655 --> 00:56:49,573
.من خیلی خوشم اومد -
.من دوسش دارم -

763
00:56:49,574 --> 00:56:50,908
.مم-همم -
!مم -

764
00:56:50,909 --> 00:56:53,494
،میدونی مامان، وقتی میگی
،ما توی اینترنت آشنا شدیم

765
00:56:53,495 --> 00:56:54,787
.یکم گمراه کنندست

766
00:57:13,640 --> 00:57:14,598
خوب، تو باید اونکارو انجام بدی

767
00:57:14,599 --> 00:57:16,225
.تا یک شریک مناسب پیدا کنی

768
00:57:16,226 --> 00:57:17,601
.اون فیسوک داشت -
،تو نمیتونی به -

769
00:57:17,602 --> 00:57:20,104
چیزایی که مردم راجب
.خودشون مینویسن اطمینان کنی

770
00:57:20,105 --> 00:57:21,230
.خیلی خوبه -
حتی بیشر مواقع -

771
00:57:21,231 --> 00:57:22,272
.عکسها هم فیکه

772
00:57:22,273 --> 00:57:24,066
درست نمیگم؟
.اوه، درسته -

773
00:57:24,067 --> 00:57:25,901
من فکر نمیکنم
،این تصور غلطی باشه که

774
00:57:25,902 --> 00:57:28,862
،افراد موفق و با اصل و نصب باید

775
00:57:28,863 --> 00:57:32,866
شریک خودشون رو
.توی دنیای واقعی پیدا کنن

776
00:57:42,794 --> 00:57:44,504
نظر تو چیه، کریستین؟

777
00:57:46,923 --> 00:57:47,923
.نه

778
00:57:47,924 --> 00:57:49,049
.نه، البته که نه

779
00:57:49,050 --> 00:57:50,008
چی؟

780
00:57:50,009 --> 00:57:51,760
.چی، اما ما بیرون آشنا شدیم

781
00:57:51,761 --> 00:57:53,053
.ما توی بار همو دیدیم، کریس

782
00:57:53,054 --> 00:57:53,929
داری چی میگی؟

783
00:57:53,930 --> 00:57:55,556
.اوه، خدای من، درسته

784
00:57:55,557 --> 00:57:57,141
شما دوتا باید
.داستانتون رو یکی کنید

785
00:57:57,142 --> 00:57:59,101
.تظاهرات که نبوده، مامان

786
00:57:59,102 --> 00:58:00,394
.بار بوده

787
00:58:01,646 --> 00:58:03,440
،آره، ما توی بار همو دیدیم

788
00:58:04,357 --> 00:58:05,691
.و توی اینترنت با هم قرار گذاشتیم

789
00:58:07,277 --> 00:58:08,861
تو خوبی؟

790
00:58:09,696 --> 00:58:10,529
تو خوبی؟

791
00:58:10,530 --> 00:58:11,613
آب میخوای؟

792
00:58:11,614 --> 00:58:15,367
.عزیزم، یکم، پریده توی گلوت

793
00:58:16,202 --> 00:58:17,245
!اوه، خدای من

794
00:58:29,340 --> 00:58:30,382
،متاسفم، من، آم

795
00:58:30,383 --> 00:58:32,926
.احتمالا باید پنجره باز بوده باشه

796
00:58:32,927 --> 00:58:34,386
کریس؟

797
00:58:38,141 --> 00:58:40,934
!باشه، من صداتو میشنوم

798
00:58:40,935 --> 00:58:41,935
!تنهام بذار

799
00:58:41,936 --> 00:58:43,770
!فقط دست از سرم بردار

800
00:58:43,771 --> 00:58:44,605
!بس کن

801
00:58:44,606 --> 00:58:46,816
.عزیزم، هیچکس اونجا نیست

802
00:58:49,235 --> 00:58:50,028
.باشه

803
00:58:52,697 --> 00:58:54,406
.فکر کنم بهتره من برم

804
00:58:54,407 --> 00:58:57,618
بله، فکر کنم بهترین کار همین باشه

805
00:58:57,619 --> 00:58:59,161
.صبر کن، کریس -
.نرو دنبالش -

806
00:58:59,162 --> 00:59:00,537
.اون مریضه

807
00:59:00,538 --> 00:59:01,955
.مامان، اون به کمکم نیاز داره

808
00:59:01,956 --> 00:59:02,999
.بذار بره

809
00:59:04,709 --> 00:59:07,669
!صبر کن

810
00:59:07,670 --> 00:59:08,629
موضوع چیه؟

811
00:59:10,089 --> 00:59:12,466
.ببین، من کاری که گفتی رو کردم

812
00:59:12,467 --> 00:59:14,593
!من اون گربه کوچیک رو کشتم

813
00:59:14,594 --> 00:59:16,428
!تو یک دروغگویی

814
00:59:16,429 --> 00:59:19,264
اینا نیروهای گریزان و قدرتمندی
.هستن که ما باهاشون سرو کار داریم

815
00:59:19,265 --> 00:59:21,226
!هیچ ضمانتی وجود نداره

816
00:59:38,743 --> 00:59:42,246
ما باید مستقیما
.با این روح تاریک صحبت کنیم

817
00:59:42,247 --> 00:59:47,084
ما باید زودتر اونو
.از بردن روح تو منصرف کنیم

818
00:59:47,085 --> 00:59:48,627
من یک نفر رو میشناسم
.که میتونه کمکمون کنه

819
00:59:48,628 --> 00:59:50,921
و منم باید بهت اطمینان کنم؟

820
00:59:50,922 --> 00:59:53,090
.فردا روز سومه

821
00:59:53,091 --> 00:59:55,300
.بعد از اون، لامیا میاد سراغت

822
00:59:55,301 --> 00:59:57,344
.ما نمیتونیم بذاریم این اتفاق بیفته

823
00:59:57,345 --> 00:59:59,429
،اما تو باید درک کنی

824
00:59:59,430 --> 01:00:03,433
زنی که میتونه به ما کمک کنه
.باید خودشو توی خطر بزرگی قرار بده

825
01:00:03,434 --> 01:00:05,561
.اون اینکار رو مجانی انجام نمیده

826
01:00:05,562 --> 01:00:07,229
از من چی میخوای؟

827
01:00:07,230 --> 01:00:11,742
.ده هزار دلار، نقد، تا فردا



829
01:00:25,748 --> 01:00:26,915
.آقای جکس

830
01:00:26,916 --> 01:00:28,250
بله؟

831
01:00:28,251 --> 01:00:30,711
،اینکارم یک جورایی ناشیانست

832
01:00:30,712 --> 01:00:33,505
،و میدونم هم هنوز رسمی نشده

833
01:00:33,506 --> 01:00:35,924
اما میخواستم بدونم
،میتونم یک مساعده

834
01:00:35,925 --> 01:00:37,259
.برای پست جدید بگیرم

835
01:00:37,260 --> 01:00:39,720
چی، پست معاون مدیریت منظورته؟

836
01:00:39,721 --> 01:00:40,887
.بله

837
01:00:40,888 --> 01:00:44,349
ببینین، یکی از اعضای
.خانوادم خیلی مریضه

838
01:00:44,350 --> 01:00:46,018
،اون قرار نیست بمیره

839
01:00:46,019 --> 01:00:47,477
.اما ممکنه
،کریستین، کریستین -

840
01:00:47,478 --> 01:00:49,271
.یک مشکلی هست

841
01:00:49,272 --> 01:00:52,107
قرارداد مکفرسون
.دیشب لغو شد

842
01:00:52,108 --> 01:00:53,067
چی؟ -
.بله -

843
01:00:54,319 --> 01:00:56,028
،درست بعد از اینکه دفتر منطقه رو مطلع کردم

844
01:00:56,029 --> 01:00:58,030
،که ما این وام بزرگ رو توی انتظار داریم

845
01:00:58,031 --> 01:00:59,489
فهمیدم که توی

846
01:00:59,490 --> 01:01:01,658
.ناحیه 1 معامله کردن

847
01:01:01,659 --> 01:01:03,702
حالا هم، من باید تماس
،بگیرم تا ببینم دقیقا چه اتفاقی افتاده

848
01:01:03,703 --> 01:01:06,288
اما الان، این شرایط برای

849
01:01:06,289 --> 01:01:09,166
.من و تو اصلا خوب نیست

850
01:01:09,167 --> 01:01:13,296
پس، این ترفیع معاون مدیریت
.به تاخیر میفته

851
01:01:14,589 --> 01:01:16,048
،در واقع، میدونی، فکر کنم

852
01:01:16,049 --> 01:01:17,633
،با تمام اتفاق هایی که افتاده

853
01:01:17,634 --> 01:01:21,845
.باید این پست رو به استو بدم

854
01:01:21,846 --> 01:01:22,846
.استو

855
01:01:22,847 --> 01:01:23,640
.که اینطور

856
01:01:24,557 --> 01:01:25,474
.متاسفم

857
01:01:25,475 --> 01:01:27,267
،ببین، اگر مشکلات خانوادگی داری

858
01:01:27,268 --> 01:01:31,397
شاید بهتر باشه یک روز مرخصی
...بگیری، و حلشون کنی

859
01:02:38,881 --> 01:02:40,298
خوب، چقدر؟

860
01:02:40,299 --> 01:02:42,551
.سه هزار و هشصدتا برای همش

861
01:02:42,552 --> 01:02:44,052
بعلاوه جواهراتم؟

862
01:02:44,053 --> 01:02:45,095
.بله

863
01:02:45,096 --> 01:02:48,223
اما این وسایل ها
.خیلی بیشتر از این میرزه

864
01:02:48,224 --> 01:02:49,266
.خواهش میکنم

865
01:02:49,267 --> 01:02:50,809
.اینا تمام چیزیه که دارم

866
01:02:50,810 --> 01:02:52,103
.التماستون میکنم

867
01:02:53,688 --> 01:02:56,148
.قبول کن یا اینکه برو

868
01:03:04,073 --> 01:03:05,532
کریس؟

869
01:03:05,533 --> 01:03:06,284
کریس؟

870
01:03:09,454 --> 01:03:10,246
عزیزم؟

871
01:03:29,891 --> 01:03:32,852
.فکر میکردم زیربار لاکتوز نمیری

872
01:03:33,811 --> 01:03:34,604
.همینطوره

873
01:03:36,147 --> 01:03:40,234
،اما فکر کردم، با خودم گفتم
.به جهنم، الان هم دارم بستنی میخورم

874
01:03:42,653 --> 01:03:44,113
.من پول رو به رام جاس پرداخت کردم

875
01:03:47,867 --> 01:03:48,659
چی؟

876
01:03:49,994 --> 01:03:51,787
.داری شوخی میکنی

877
01:03:51,788 --> 01:03:52,830
.بهش دادم

878
01:03:54,248 --> 01:03:58,043
چرا، یعنی، من فکر
.میکردم تو به این چیزا اعتقاد نداری

879
01:03:58,044 --> 01:04:00,837
.نمیدونم دیگه به چی اعتقاد دارم

880
01:04:00,838 --> 01:04:05,759
واقعا نمیدونم، اما میدونم
.که تو بهش اعتقاد داری

881
01:04:05,760 --> 01:04:07,511
،میدونم که چقدر برات مهمه

882
01:04:07,512 --> 01:04:11,224
.و چقدر این موضوع اذیتت کرده

883
01:04:12,350 --> 01:04:14,227
،و، همچنین یادم میاد

884
01:04:16,771 --> 01:04:19,565
چه قولی به خودم دادم

885
01:04:20,650 --> 01:04:23,193
.شبی که عاشقت شدم

886
01:04:23,194 --> 01:04:27,281
به خودم گفتم که
،همیشه حواسم بهت هست

887
01:04:28,699 --> 01:04:30,952
.و همیشه مواظبت هستم

888
01:04:31,953 --> 01:04:33,079
.برای همین پول رو بهش دادم

889
01:04:36,541 --> 01:04:39,543
تو شبی که عاشقم شدی رو یادته؟

890
01:04:39,544 --> 01:04:44,256
ثانیه ای که عاشقت
.شدم رو یادمه

891
01:04:44,257 --> 01:04:45,299
.اوه، خدای من

892
01:04:58,729 --> 01:05:01,106
مطمئنی که نمیخوای
منم باهات بیام؟

893
01:05:01,107 --> 01:05:02,482
.اون گفت باید تنها بیام

894
01:05:02,483 --> 01:05:03,316
.آره، میدونم، میدونم

895
01:05:03,317 --> 01:05:05,444
.به منم همین رو گفت

896
01:05:42,148 --> 01:05:44,274
کریستین، اگر
اجازه بدی من افتخار

897
01:05:44,275 --> 01:05:47,153
.آشنا کردنتون رو داشته باشم، شان سان دینا

898
01:05:50,656 --> 01:05:52,198
.خوش آمدی

899
01:05:52,199 --> 01:05:53,992
چطورین؟

900
01:05:53,993 --> 01:05:56,411
.شان سان دینا یک واسطه با تجربست

901
01:05:56,412 --> 01:05:59,664
علاوه بر این، اون شخصا
.توسط لامیا لمس شده

902
01:05:59,665 --> 01:06:03,084
من اولین بار سال ها پیش
.با این روح روبرو شدم

903
01:06:03,085 --> 01:06:05,378
.دقیقا توی همین خونه

904
01:06:05,379 --> 01:06:07,047
بعدش چه اتفاقی افتاد؟

905
01:06:09,342 --> 01:06:12,720
من روح یک پسر جوان رو
.به اون هیولا باختم

906
01:06:19,477 --> 01:06:21,938
،من تمام این سال هارو منتظر

907
01:06:24,398 --> 01:06:27,109
،یک شانس برای رهایی خودم بودم

908
01:06:28,486 --> 01:06:32,072
.یک شانس برای نابودی این چیز ناپاک

909
01:06:32,073 --> 01:06:34,116
...و -
.تیتیچکو، خواهش میکنم -

910
01:06:39,413 --> 01:06:41,958
.امشب، شب شانس منه

911
01:06:43,751 --> 01:06:47,046
.اما برای احضارش، به کمکت نیاز دارم

912
01:06:48,756 --> 01:06:50,216
میتونی قوی باش؟

913
01:06:53,302 --> 01:06:54,178
.سعیمو میکنم

914
01:06:59,767 --> 01:07:03,353
،شوهر مرحومم
.ساندور، هم یک واسطه بود

915
01:07:03,354 --> 01:07:05,397
اون این منطقه رو برای
،ساخت این خونه انتخاب کرد

916
01:07:05,398 --> 01:07:09,193
چون موقع کار نیروهای
.معینی رو حس میکرد

917
01:07:10,611 --> 01:07:13,572
...در این مکان، یک چیز خاص

918
01:07:22,832 --> 01:07:25,583
اتصال نیروهای خاص
،باعث باز شدن دری میشه

919
01:07:25,584 --> 01:07:28,211
.که ما میتونیم ازش عبور کنیم

920
01:07:32,717 --> 01:07:35,385
.و دیگران هم میتونند وارد دنیای ما بشن

921
01:07:41,642 --> 01:07:43,853
.لطفا بنشینید

922
01:08:11,714 --> 01:08:12,797
چه خبره؟

923
01:08:12,798 --> 01:08:15,175
هر کاری که ما انجام
.میدیم به صلاحه خودته

924
01:08:15,176 --> 01:08:15,968
.خواهش میکنم

925
01:08:16,969 --> 01:08:18,429
.کریستسن، خواهش میکنم

926
01:08:24,185 --> 01:08:24,977
.ممنون

927
01:08:55,549 --> 01:09:00,011
،زمانی که روح وارد بدن من شد
.دست من رو روی حیوان قرار بدین

928
01:09:00,012 --> 01:09:01,721
متوجه شدی؟

929
01:09:01,722 --> 01:09:03,223
.بله

930
01:09:03,224 --> 01:09:06,810
من روح لامیا رو
.مجبور میکنم که بره داخل بز

931
01:09:06,811 --> 01:09:09,687
.میلوش، این زمانیه که تو باید حمله کنی

932
01:09:09,688 --> 01:09:10,522
.بله، تیتیچکو

933
01:09:12,441 --> 01:09:13,442
.فهمیدم

934
01:09:24,703 --> 01:09:26,914
.همه ما باید حاضر باشیم

935
01:09:41,679 --> 01:09:43,429
من باید چیکار کنم؟

936
01:09:43,430 --> 01:09:45,640
.تو باید اجازه بدی تاریکی وارد بشه

937
01:09:45,641 --> 01:09:50,228
تو باید از مرگ دعوت کنی
.تا با روحت آمیخته بشه

938
01:09:50,229 --> 01:09:51,813
.من میترسم

939
01:09:51,814 --> 01:09:53,231
.بله

940
01:09:53,232 --> 01:09:57,652
:حالا این کلمات رو تکرار کن
.من با روحم از مرگ استقبال میکنم

941
01:10:01,615 --> 01:10:03,366
.من با روحم از مرگ استقبال میکنم

942
01:10:03,367 --> 01:10:05,869
!باید بهش باور داشته باشی

943
01:10:05,870 --> 01:10:08,497
.من با روحم از مرگ استقبال میکنم

944
01:10:09,915 --> 01:10:13,126
.من با روحم از مرگ استقبال میکنم

945
01:10:14,128 --> 01:10:23,178
.من با روحم از مرگ استقبال میکنم

946
01:10:23,179 --> 01:10:31,936
!من با روحم از مرگ استقبال میکنم

947
01:10:36,650 --> 01:10:42,488
!من با روحم از مرگ استقبال میکنم

948
01:10:42,489 --> 01:10:43,656
....من با روحم از مرگ استقبال

949
01:10:47,620 --> 01:10:50,331
.یک چیز دیگه هم اینجا با ماست

950
01:10:51,582 --> 01:10:52,374
.بله

951
01:11:21,195 --> 01:11:23,321
.لامیا نیست

952
01:11:23,322 --> 01:11:30,341
.یک روح آشفته از چندین سال پیشه

953
01:11:31,497 --> 01:11:35,541
بعضی مواقع روح هایی که آشفته
.هستند، مردد هستن که از در خارج بشن

954
01:11:35,542 --> 01:11:38,254
.همچنین، یک عده دیگه هم اینجا هستن

955
01:11:48,681 --> 01:11:50,765
!دور شید، ارواح نادان

956
01:11:50,766 --> 01:11:51,975
!دور شید

957
01:12:05,155 --> 01:12:06,282
.اون داره میاد

958
01:13:49,843 --> 01:13:53,639
چه کسی الان در بدن
شان سان دینا ساکن شده؟

959
01:13:56,934 --> 01:13:57,726
.لامیا

960
01:14:06,068 --> 01:14:08,194
خواسته تو چیه، لامیا؟

961
01:14:08,195 --> 01:14:11,407
!من روح کریستین براون رو میخوام

962
01:14:12,825 --> 01:14:16,661
ما بر روی روحش ضیافت میگیریم
!زمانی که اون داره توی قبر میپوسه

963
01:14:16,662 --> 01:14:17,495
!نه

964
01:14:17,496 --> 01:14:19,247
!مقصر مدیرم بود، جیم جکس

965
01:14:19,248 --> 01:14:21,124
!اون کسی بود
!ساکت -

966
01:14:21,125 --> 01:14:23,251
لامیا، مطمئنا تو میتونی از بردن

967
01:14:23,252 --> 01:14:25,503
.این زن ناچیز منصرف بشی

968
01:14:25,504 --> 01:14:28,631
.مطمئنا اون شایسته عظمت تو نیست

969
01:14:37,391 --> 01:14:38,183
!نه

970
01:14:42,771 --> 01:14:44,898
.من میام سراغت، کریستین

971
01:14:48,360 --> 01:14:50,069
!تو مال منی

972
01:14:55,033 --> 01:14:55,908
!نه

973
01:14:55,909 --> 01:14:57,869
!تو به من کلک زدی

974
01:14:57,870 --> 01:15:00,455
!ای سیاه قلب جنده

975
01:15:00,456 --> 01:15:01,330
!حالا، میلوش، حالا

976
01:15:01,331 --> 01:15:02,291
!ای جنده

977
01:15:16,305 --> 01:15:18,182
!خارج شو، روح ناپاک

978
01:15:34,239 --> 01:15:35,823
!لامیا

979
01:15:35,824 --> 01:15:37,783
به عنواان کسی که تو رو
،به این قلمرو احضار کرده

980
01:15:37,784 --> 01:15:39,535
!به تو دستور میدم فورا اینجارو ترک کنی

981
01:15:46,877 --> 01:15:47,836
!کریستین

982
01:15:54,968 --> 01:15:58,597
،من گربت رو نمیخوام
!ای ملکه خوک های کثیف

983
01:16:11,109 --> 01:16:13,027
!شان سان دینا

984
01:16:13,028 --> 01:16:15,905
.بله -
!تو باید روح رو تبعید کنی -

985
01:16:15,906 --> 01:16:17,031
!بله

986
01:16:49,022 --> 01:16:50,232
!میلوش

987
01:16:51,108 --> 01:16:52,984
.اوه، خدای من

988
01:16:52,985 --> 01:16:53,818
.من خوبم

989
01:16:53,819 --> 01:16:54,986
!خدارو شکر

990
01:16:54,987 --> 01:16:55,945
.من خوبم

991
01:16:55,946 --> 01:16:59,532
!باور نکردنیه

992
01:16:59,533 --> 01:17:00,741
!تو موفق شدی

993
01:17:00,742 --> 01:17:02,286
.خدارو شکر

994
01:17:03,745 --> 01:17:04,538
...من سعی کردم

995
01:17:05,455 --> 01:17:06,998
شما خوبین؟

996
01:17:06,999 --> 01:17:08,124
.اوه، خدای من

997
01:17:08,125 --> 01:17:08,917
!کمکم کنین

998
01:17:13,880 --> 01:17:15,507
.آمبولانس خبر کنین

999
01:17:19,428 --> 01:17:20,971
نفس میکشه؟

1000
01:17:22,598 --> 01:17:23,557
.نه

1001
01:17:27,144 --> 01:17:28,270
.اوه، خدای من

1002
01:18:09,978 --> 01:18:11,562
.خیلی غم انگیزه

1003
01:18:11,563 --> 01:18:13,105
.آره

1004
01:18:13,106 --> 01:18:15,441
.عجیبه که مسائل چطوری حل میشن

1005
01:18:15,442 --> 01:18:17,693
،اون 40 سال برای یک شانس دیگه صبر کرد

1006
01:18:17,694 --> 01:18:19,488
،تا به لامیا غلبه کنه

1007
01:18:21,156 --> 01:18:25,285
،و در آخر، در آخرین شب زندگیش
.اینکار رو کرد

1008
01:18:26,662 --> 01:18:29,539
.نه، میترسم درست متوجه نشده باشی

1009
01:18:30,499 --> 01:18:33,709
.لامیا نمیتونه توسط یک واسطه تبعید بشه

1010
01:18:33,710 --> 01:18:35,878
.این درس امشبمون بود

1011
01:18:35,879 --> 01:18:36,754
.متاسفم

1012
01:18:36,755 --> 01:18:38,047
اما من دیدم که اون از

1013
01:18:38,048 --> 01:18:38,881
.شرش خلاص شد
.نه -

1014
01:18:38,882 --> 01:18:41,509
.تو فقط دیدی که اونو از جلسه بیرون کرد

1015
01:18:41,510 --> 01:18:42,802
.فقط همین

1016
01:18:42,803 --> 01:18:44,136
.اون برمیگرده

1017
01:18:44,137 --> 01:18:46,681
.بز کشته نشد

1018
01:18:46,682 --> 01:18:49,558
،وقتی امشب تموم بشه

1019
01:18:49,559 --> 01:18:53,689
لامیا میاد دنبال کسی که
.صاحب شی نفرین شدست

1020
01:18:56,900 --> 01:18:59,694
مگر اینکه، تو دیگه
.صاحب اون نباشی

1021
01:18:59,695 --> 01:19:01,571
دکمه همراهته؟

1022
01:19:09,496 --> 01:19:13,583
به عنوان هدیه بدش به یکی
.و نفرین رو از خودت دور کن

1023
01:19:16,920 --> 01:19:18,629
چرا اینو قبلا بهم نگفتی؟

1024
01:19:18,630 --> 01:19:20,256
چون لامیا روح کسی که

1025
01:19:20,257 --> 01:19:22,383
.اینو بهش میدی تیکه پاره میکنه

1026
01:19:22,384 --> 01:19:25,178
.و تا ابد توی جهنم میسوزن

1027
01:19:26,763 --> 01:19:30,349
.و من اونو به اونجا میفرستم

1028
01:19:30,350 --> 01:19:32,728
.من هم شریکت میشم

1029
01:19:34,187 --> 01:19:37,733
،هر تصمیمی که میخوای بگیری
.تا صبح بیشتر زمان نداری

1030
01:19:59,087 --> 01:20:00,130
تموم شد؟

1031
01:20:01,840 --> 01:20:02,799
.تموم شد

1032
01:20:06,887 --> 01:20:08,012
!کلی

1033
01:20:12,684 --> 01:20:14,935
!تو در جهنم میسوزی

1034
01:20:14,936 --> 01:20:17,229
!تو در جهنم میسوزی

1035
01:20:17,230 --> 01:20:20,191
!جنده، تو در جهنم میسوزی

1036
01:20:20,192 --> 01:20:22,485
!نوبت تو هم میرسه

1037
01:20:22,486 --> 01:20:24,028
!تو در جهنم میسوزی

1038
01:20:24,029 --> 01:20:25,126
تو خوبی؟

1039
01:20:25,989 --> 01:20:27,457
.لعنتی

1040
01:20:41,838 --> 01:20:42,797
خوب، مطمئنی هنوز هم

1041
01:20:42,798 --> 01:20:43,756
میخوای بریم سانتا باربارا؟

1042
01:20:43,757 --> 01:20:44,715
.آره، من خوبم -
آره؟ -

1043
01:20:44,716 --> 01:20:46,342
و چه ساعتی باید بیام دنبالت؟

1044
01:20:46,343 --> 01:20:48,928
بهتره که توی
.ایستگاه قطار ببینمت

1045
01:20:48,929 --> 01:20:50,846
.بین راه باید یک کاری انجام بدم

1046
01:20:50,847 --> 01:20:52,598
اگر بخوای من میتونم
.وسط راهم برات انجام بدم

1047
01:20:52,599 --> 01:20:53,599
.نه! نه

1048
01:20:53,600 --> 01:20:55,935
.خودم بهش رسیدگی میکنم

1049
01:20:55,936 --> 01:20:56,977
..منو، ساعت، 7:30 جای

1050
01:20:56,978 --> 01:20:58,771
صبر کن! پاکتم کجاست؟

1051
01:20:58,772 --> 01:21:00,064
کدوم پاکت؟ -
.توی کیفم بود -

1052
01:21:00,065 --> 01:21:01,398
!همینجا بود

1053
01:21:01,399 --> 01:21:03,526
.فقط یک پاکته
.نه، باید همینجا باشه -

1054
01:21:03,527 --> 01:21:06,695
.اگر اینجاست، پس بلاخره پیداش میکنیم

1055
01:21:06,696 --> 01:21:08,072
.اوه، خدای من

1056
01:21:08,073 --> 01:21:10,616
.خب -
.فکر کردم گمش کردم -

1057
01:21:10,617 --> 01:21:11,409
.خوب

1058
01:21:12,410 --> 01:21:13,244
.خداحافظ
7:30 -

1059
01:21:13,245 --> 01:21:14,371
.دیر نکنی

1060
01:21:32,639 --> 01:21:35,516
بابا، میتونیم بریم شهر بازی فرشته ها؟

1061
01:21:35,517 --> 01:21:37,059
پس داجرز چی میشه؟

1062
01:21:37,060 --> 01:21:39,228
.ما فقط چند روز توی شهر میمونیم

1063
01:21:39,229 --> 01:21:41,897
...اما اگر بازیه خونگی هست

1064
01:21:41,898 --> 01:21:45,317
مطمئنم اگر بهش بگم
،که چقدر برام اهمیت داری

1065
01:21:45,318 --> 01:21:46,569
.منظورم اینه، اون باید درک کنه

1066
01:21:51,491 --> 01:21:53,909
مطمئنی چیزه دیگه ای نمیخوای؟

1067
01:21:53,910 --> 01:21:54,743
.نه

1068
01:21:54,744 --> 01:21:55,578
همینطور میخوای بشینی

1069
01:21:55,579 --> 01:21:58,038
اینجا و کل شب رو قهوه بخوری؟

1070
01:21:58,039 --> 01:21:59,256
.بله

1071
01:22:00,083 --> 01:22:01,333
شاید! چه ربطی به تو داره؟

1072
01:22:01,334 --> 01:22:03,586
.عزیزم، من از انعام ها پول در میارم

1073
01:22:03,587 --> 01:22:05,629
.قهوه خورها هم انعام نمیدن

1074
01:22:05,630 --> 01:22:07,172
عزیزم، فقط همینطور قهوه بیار

1075
01:22:07,173 --> 01:22:10,468
.وگرنه بهت انعامی میدم که هیچوقت یادت نره

1076
01:22:51,384 --> 01:22:52,801
.اوه، خدای من

1077
01:22:52,802 --> 01:22:55,846
.چه سوپرایز لذت بخشی

1078
01:22:55,847 --> 01:22:58,807
اوه، تو شیرین ترین
.آدم روی زمین هستی

1079
01:23:01,561 --> 01:23:03,270
.مهم نیست راجب چیه، استو

1080
01:23:03,271 --> 01:23:04,271
فقط 10 دقیقه ای بیا اینجا

1081
01:23:04,272 --> 01:23:05,564
یا اینکه به آقای جکس چیزی رو میگم

1082
01:23:05,565 --> 01:23:07,650
.که اصلا دوست نداری بهش بگم

1083
01:23:07,651 --> 01:23:09,234
اوه، آره؟

1084
01:23:09,235 --> 01:23:10,235
مثلا چی؟

1085
01:23:10,236 --> 01:23:13,280
خوب، برای شروع، اینکه
،فایل های وام مکفرسون رو

1086
01:23:13,281 --> 01:23:16,450
.از روی میزم دزدیدی و دادی به منطقه 1

1087
01:23:16,451 --> 01:23:17,826
!حالا فقط 9 دقیقه وقت داری

1088
01:23:22,415 --> 01:23:23,666
.یکی دیگه بهم بده

1089
01:23:23,667 --> 01:23:24,898
جدی میگی؟

1090
01:23:33,093 --> 01:23:35,761
،اوه، خدایا، کریستین
.خواهش میکنم بهشون نگو

1091
01:23:35,762 --> 01:23:37,805
،یعنی، اگر پدرم خبردار بشه

1092
01:23:37,806 --> 01:23:39,098
.فقط بگو ازم چی میخوای

1093
01:23:39,099 --> 01:23:41,183
.میخوام یک چیزی بهت بدم

1094
01:23:41,184 --> 01:23:42,518
.یک هدیه کوچیک

1095
01:23:42,519 --> 01:23:43,579
هدیه؟

1096
01:23:44,813 --> 01:23:46,146
.اما من درک نمیکنم

1097
01:23:46,147 --> 01:23:47,106
فکر کردم به من
زنگ زدی بیام اینجا

1098
01:23:47,107 --> 01:23:49,108
چون وام رو دادم
.به منطقه 1

1099
01:23:49,109 --> 01:23:50,442
!ببین، نیازی نیست که درک کنی

1100
01:23:50,443 --> 01:23:51,444
!فقط خفه شو

1101
01:23:54,197 --> 01:23:55,572
حالا، این هدیه ای که الان بهت میدم

1102
01:23:55,573 --> 01:23:56,740
.تبدیل به دارایی تو میشه

1103
01:23:56,741 --> 01:23:59,285
تو صاحبش میشی، خوب؟

1104
01:24:02,163 --> 01:24:03,614
.باشه

1105
01:24:08,670 --> 01:24:09,732
.باشه

1106
01:24:13,133 --> 01:24:14,135
چیه؟

1107
01:24:15,844 --> 01:24:16,875
.فراموشش کن

1108
01:24:18,263 --> 01:24:19,471
اما فکر کردم میخوای بدیش به من

1109
01:24:19,472 --> 01:24:20,389
...به خاطر قضیه وام

1110
01:24:20,390 --> 01:24:21,433
.فقط برو

1111
01:24:24,936 --> 01:24:26,270
.باشه

1112
01:24:26,271 --> 01:24:28,648
.خیلی ازت ممنونم، کریستین

1113
01:24:34,654 --> 01:24:35,863
اما تو به پدرم نمیگی، درسته؟

1114
01:24:35,864 --> 01:24:36,915
!برو
.باشه -

1115
01:24:48,251 --> 01:24:50,211
چه کسی لیاقت اینو داره؟

1116
01:25:11,274 --> 01:25:12,149
خوب؟

1117
01:25:12,150 --> 01:25:13,359
این ممکنه؟

1118
01:25:14,569 --> 01:25:17,738
کولی ها دعاهایی برای
.بخشش مرده هاشون دارن

1119
01:25:17,739 --> 01:25:19,740
،اون ها به درگذشته خودشون هدیه میدن

1120
01:25:19,741 --> 01:25:22,242
،تا دین خودشو رو به روح مرحوشون اعطا کنن

1121
01:25:22,243 --> 01:25:24,871
چون، به درستی که
.روح هیچوقت نمیمیره

1122
01:25:26,206 --> 01:25:27,790
.بله

1123
01:25:27,791 --> 01:25:29,374
فکر میکنم بتونی نفرین رو

1124
01:25:29,375 --> 01:25:31,460
،به کسی که مرده بدی

1125
01:25:31,461 --> 01:25:32,920
اما تو باید به طور رسمی

1126
01:25:32,921 --> 01:25:34,963
.شی نفرین شده رو به مرده هدیه کنی

1127
01:25:34,964 --> 01:25:36,757
.اوه، کاری میکنم از اون هم بهتر

1128
01:25:36,758 --> 01:25:39,384
!توی گلوی لعنتیش فروش میکنم

1129
01:25:39,385 --> 01:25:40,761
.میرم حالشو میگیرم

1130
01:27:27,619 --> 01:27:29,704
!من بهت برش میگردونم

1131
01:27:31,456 --> 01:27:33,833
!تو هم این دکمه رو میگیری

1132
01:27:35,293 --> 01:27:37,754
میخوای این دکمه رو بگیری؟

1133
01:27:40,173 --> 01:27:40,965
!بگیرش

1134
01:27:54,812 --> 01:27:58,023
!این آخرین موییه که از من میکنی

1135
01:28:03,112 --> 01:28:04,656
،من، کریستین براون

1136
01:28:05,990 --> 01:28:08,116
بدین وسیله این دکمه رو

1137
01:28:08,117 --> 01:28:11,162
به طور رسمی به تو
!سیلویا گانوش هدیه میکنم

1138
01:28:13,414 --> 01:28:14,958
!خودتو باهاش خفه من، جنده

1139
01:28:30,348 --> 01:28:31,140
.خدا نگهدار

1140
01:30:01,105 --> 01:30:02,064
.سلام، کریستین هستم

1141
01:30:02,065 --> 01:30:04,816
.پیغام بگذارید، و من باهاتون تماس میگیرم

1142
01:30:04,817 --> 01:30:07,319
.کریستین، جیم هستم، جیم جکس

1143
01:30:07,320 --> 01:30:09,321
عذر میخوام که اول صبح تماس
،میگیرم، اما دیشب

1144
01:30:09,322 --> 01:30:11,156
اطلاعات آزار دهنده ای از

1145
01:30:11,157 --> 01:30:13,575
.دوستمون استو فهمیدم

1146
01:30:13,576 --> 01:30:17,079
ظاهرا، اون فایل وام مکفرسون
،رو از روی میز تو دزدیده

1147
01:30:17,080 --> 01:30:20,624
و بعد به عنوان دلال
.سعی کرده که با ناحیه 1 معامله کنه

1148
01:30:20,625 --> 01:30:22,501
.حدس میزنم فکر کرده ما نمیفهمیم

1149
01:30:22,502 --> 01:30:25,295
،و واقعا هم نمی فهمیدیم
،منتها 1 ساعت پیش

1150
01:30:25,296 --> 01:30:30,175
اون اومد جای خونه من
.و سعی کرد کله قضیه رو به گردن تو بندازه

1151
01:30:30,176 --> 01:30:31,385
و بعد از اینکه

1152
01:30:31,386 --> 01:30:33,762
،با چند تناقض در داستانش مواجه شدم

1153
01:30:33,763 --> 01:30:36,139
،اون زد زیر گریه و، خوب

1154
01:30:36,140 --> 01:30:39,226
.ما دیگه اون رو این اطراف نمی بینیم

1155
01:30:39,227 --> 01:30:42,604
پس من فقط میخوام بدونی
،که، دوشنبه صبح که بیای

1156
01:30:42,605 --> 01:30:46,734
.پست معاونت مدیریت منتظرته

1157
01:31:07,046 --> 01:31:08,630
شیرینی، خانم؟ - 
.نه، مرسی -

1158
01:31:27,358 --> 01:31:29,317
.سلام. صبح بخیر

1159
01:31:29,318 --> 01:31:32,904
.عذر میخوام، ما هنوز باز نکردیم - 
.اوه، من فقط این کت رو میخوام -

1160
01:31:32,905 --> 01:31:33,780
.ما هنوز باز نکردیم

1161
01:31:33,781 --> 01:31:35,031
،من و دوست پسرم داریم

1162
01:31:35,032 --> 01:31:38,161
.امروز صبح به یک سفر خلی خاص میریم

1163
01:31:39,328 --> 01:31:40,333
لطفا؟

1164
01:31:49,589 --> 01:31:51,214
.کلی

1165
01:31:51,215 --> 01:31:52,132
.هی - 
!هی -

1166
01:31:52,133 --> 01:31:52,925
!او، مرد

1167
01:31:53,843 --> 01:31:55,760
خدایا، خیلی خوشحالم
که اومدی، خیلی چیزها هست

1168
01:31:55,761 --> 01:31:56,636
.که میخوام بهت بگم
،صبر کن، یک چیزی هست -

1169
01:31:56,637 --> 01:31:58,597
که میخوام بهت بگم
.هنوز که توی ذهنمه

1170
01:31:58,598 --> 01:32:00,474
.باشه. بگو

1171
01:32:00,475 --> 01:32:03,852
.تو هیچوقت از ایمان داشتن به من دست نکشیدی

1172
01:32:03,853 --> 01:32:05,396
.برای این ازت ممنونم

1173
01:32:06,772 --> 01:32:07,606
،و یک چیز دیگه هم هست

1174
01:32:07,607 --> 01:32:11,068
.چیزی که قبلا نمیتونستم بهش اعتراف کنم

1175
01:32:12,111 --> 01:32:14,446
،من میتونستم به خانم گانوش

1176
01:32:14,447 --> 01:32:18,075
یک مهلت دیگه برای
.وامش بدم، اما ندادم

1177
01:32:19,243 --> 01:32:22,788
،این تصمیم خودم بود
.و کار منصفانه ای نکردم

1178
01:32:32,632 --> 01:32:35,009
.تو قلب مهربونی داری

1179
01:32:37,303 --> 01:32:39,764
.و الان هم خیلی زیبا شدی

1180
01:32:41,349 --> 01:32:42,641
از کت جدیدم خوشت میاد؟

1181
01:32:42,642 --> 01:32:43,808
.آره. خیلی خوشم میاد

1182
01:32:43,809 --> 01:32:44,809
بهرحال، سر کت قبلیت چی اومد؟

1183
01:32:44,810 --> 01:32:45,644
.انداختمش دور

1184
01:32:45,645 --> 01:32:47,145
.و نمیخوام هم دوباره ببینمش

1185
01:32:47,146 --> 01:32:48,480
.اوه، نه

1186
01:32:48,481 --> 01:32:50,649
،اوه، خیلی بد شد
.چون من، ببین چی پیدا کردم

1187
01:32:50,650 --> 01:32:52,610
.این رو توی ماشین پیدا کردم

1188
01:32:54,654 --> 01:32:57,906
...و فکر کردم شاید بتونی

1189
01:32:57,907 --> 01:33:00,283
.فکر کردم شاید بتونی دوباره بدوزیش

1190
01:33:00,284 --> 01:33:03,620
آره، فکردم که سکه
،مجسمه آزادیم دست تو باشه

1191
01:33:03,621 --> 01:33:06,414
.چون پاکت ها یک جورایی شبیه هم بودن

1192
01:33:06,415 --> 01:33:08,833
کریس، چی شده؟

1193
01:33:09,877 --> 01:33:13,046
!اوه، خدای من - 
!هی، هی، هی، هی -

1194
01:33:13,047 --> 01:33:14,589
!هی، هی، هی، هی

1195
01:33:14,590 --> 01:33:15,465
!وایستا! کریس

1196
01:33:15,466 --> 01:33:18,301
!اوه، خدایا

1197
01:33:18,302 --> 01:33:19,427
!هی! هی

1198
01:33:19,428 --> 01:33:20,387
!هی، هی، نه

1199
01:33:20,388 --> 01:33:21,263
!هی

1200
01:33:21,264 --> 01:33:22,223
!اوه، خدایا، نه

1201
01:33:27,645 --> 01:33:28,770
!هی! نه

1202
01:33:35,027 --> 01:33:36,403
!کمکم کن

1203
01:33:40,950 --> 01:33:42,242
!کمکم کن

1204
01:33:43,035 --> 01:33:44,317
!کمکم کن

1205
01:33:45,121 --> 01:33:46,414
!خواهش میکنم، کمکم کن

1206
01:33:48,775 --> 01:34:12,362
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.
