1
00:00:04,077 --> 00:00:20,084
<b><font color="#00abfd"> دانلود رايگان فيلم و سريال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

2
00:00:32,021 --> 00:00:33,856
يه نگاهي به خودتون بکنين .

3
00:00:35,191 --> 00:00:38,820
خودتونو از صندلي جدا کنين
از جاتون بلند شين و به آينه نگاه کنين

4
00:00:39,821 --> 00:00:42,949
چيزي که به وسيله اش ميبينين خدا چه طور
شما رو آفريده

5
00:00:44,117 --> 00:00:47,912
ما قصد نداريم که جهان رو از طريق ماشينها
تجربه کنيم

6
00:00:56,379 --> 00:00:59,882
14 سال پيش

7
00:01:01,134 --> 00:01:04,345
چيزي که ميخوام بگم اينه که
اين دست ميمون

8
00:01:04,470 --> 00:01:06,222
فقط با افکار خودش عمل ميکنه ؟

9
00:01:06,347 --> 00:01:07,682
مطمئنا

10
00:01:11,185 --> 00:01:13,187
100 سنسور وجود داره,

11
00:01:13,271 --> 00:01:16,190
که هر کدوم از اونها از يک سلول عصبي
يا يک نرون پيروي ميکنن

12
00:01:19,444 --> 00:01:22,572
کسايي که ناتواناييهاي فيزيکي دارند
قادر به کنترل کردن

13
00:01:22,697 --> 00:01:25,158
کامل بدن مصنوعي هستن

14
00:01:25,283 --> 00:01:27,952
اين وعده ي يک اميد بزرگ براي آينده رو ميده

15
00:01:28,494 --> 00:01:30,246
11 سال قبل

16
00:01:32,540 --> 00:01:35,126
به خاطر تکنولوژي اي که الآن داريم
در زمان جنگ

17
00:01:35,251 --> 00:01:37,253
عادت کرده بوديم که اينو به طور
فزاينده اي ببينيم

18
00:01:37,378 --> 00:01:41,382
و اين ظرفيت توليد شما رو افزايش ميده
با افزايش استعمال اون در بخش نظامي و صنعت

19
00:01:41,674 --> 00:01:44,218
روباتها براي استفاده همگان آماده شدن

20
00:01:44,343 --> 00:01:46,721
بنابراين باعث به وجود اومدن تحولي در شيوه
زندگي ما شد

21
00:01:47,597 --> 00:01:51,059
امکان ترک خونه تون
بدون وجود خطر بيمار شدن يا آسيب ديدن

22
00:01:51,559 --> 00:01:54,854
حفظ ظاهر زيبا بدون رفتن به
سالن يا انجام عمليات زيبايي

23
00:01:55,146 --> 00:01:58,149
بدون شک در زمان حاضر ,
مردم دوست دارن استراحت کنن

24
00:01:58,274 --> 00:02:01,277
مردم وجود خواهند داشت اما اينه هم
قسمتي از جوامع ما خواهند بود

25
00:02:01,569 --> 00:02:03,029
هيچ شکي نيست

26
00:02:03,321 --> 00:02:05,698
تصميم گيري با راي 5 به 4 انجام شد

27
00:02:06,032 --> 00:02:09,577
که روباتها ميتونن در فعاليتهاي روزانه
مورد استفاده قرار بگيرن

28
00:02:14,332 --> 00:02:17,085
و حالا , ما شاهد
يه اتفاق بزرگ

29
00:02:17,210 --> 00:02:19,379
در تکامل هستيم

30
00:02:19,504 --> 00:02:21,506
7 سال پيش

31
00:02:22,298 --> 00:02:25,468
,بر اساس VSI
بزرگترين توليدکننده

32
00:02:25,718 --> 00:02:28,137
98% جمعيت جهان

33
00:02:28,262 --> 00:02:31,599
از روباتها در تمام جنبه هاي زندگيشون استفاده ميکنن

34
00:02:34,852 --> 00:02:39,649
يک تغيير عمده اين بود که چيزهايي که
غير قابل تصور بود عملي شد

35
00:02:40,108 --> 00:02:42,402
از زمانيکه اونها شروع
به استفاده از روباتها کردن

36
00:02:42,610 --> 00:02:44,779
آمار جنايت  افت زيادي داشته

37
00:02:45,154 --> 00:02:48,032
ما شاهد تقليل جنايات سنگين

38
00:02:48,408 --> 00:02:50,785
بيماري و تبعيض هستيم

39
00:02:50,910 --> 00:02:53,579
مشکلاتي که بشريت رو براي
قرنها آزار داده بود

40
00:02:53,913 --> 00:02:55,540
در مدت يه شب تقريبا برطرف شد

41
00:02:55,665 --> 00:02:57,166
ما سازندگانيم

42
00:02:57,417 --> 00:02:59,419
ما اونها رو به وجود مياريم
براي انجام

43
00:02:59,544 --> 00:03:01,337
هرچيزي براي ما

44
00:03:01,587 --> 00:03:03,506
3سال پيش

45
00:03:04,549 --> 00:03:07,427
اقليتي وجود دارند که با استفاده
از روباتها مخالفت کردند

46
00:03:07,552 --> 00:03:09,512
و تلاش ميکردن تا استفاده از اونها رو
محدود کنن

47
00:03:11,764 --> 00:03:13,933
مردم زيادي به اين به عنوان

48
00:03:14,058 --> 00:03:17,520
تهاجمي به روح بشر نگاه خواهند کرد

49
00:03:18,646 --> 00:03:21,649
اين مسئله باعث ايجاد مکانهايي شد
که در اونجا از روباتها استفاده نميشد

50
00:03:21,774 --> 00:03:23,901
در شهرهاي بزرگ سراسر کشور

51
00:03:28,406 --> 00:03:29,991
رهبري ميشن  Zaire Powl اونها به وسيله ي

52
00:03:30,116 --> 00:03:32,118
کسيکه شناخته شده تا ازش پيروي کنن

53
00:03:32,243 --> 00:03:33,161
و او يک پيامبر است

54
00:03:33,286 --> 00:03:35,705
ماشينهايي که جهان رو اداره ميکنن

55
00:03:35,788 --> 00:03:37,290
دروغن

56
00:03:41,127 --> 00:03:43,838
به نظر خودتون , شما يه دروغ رو فروختين

57
00:03:44,088 --> 00:03:45,882
زمان حاضر .

58
00:03:54,807 --> 00:03:56,851
به آزمايشگاه ميري توسکا

59
00:03:56,934 --> 00:03:59,979
- خيلي خب , بهم بگو چه طور تمومش کنم ؟
- همون طور که همه چي تموم ميشه

60
00:04:00,063 --> 00:04:02,023
همه ميميرن

61
00:04:03,900 --> 00:04:06,903
خوشحالم که تونستي براي يه ملاقات
به شرق بياي

62
00:04:07,153 --> 00:04:09,655
دليلي براي شکستن امتحانا هست

63
00:04:10,406 --> 00:04:11,699
تقريبا اونجاست

64
00:04:12,116 --> 00:04:14,202
گوش کن , ازت ممنونم به خاطر اينکه
اجازه ميدي خودم انجامش بدم

65
00:04:14,702 --> 00:04:16,120
خوش بگذره

66
00:04:17,080 --> 00:04:18,247
دوست دارم

67
00:04:18,498 --> 00:04:20,208
منم دوست دارم بابا

68
00:04:28,758 --> 00:04:30,468
يه چيزي رو ميدوني آرماندو ,

69
00:04:30,635 --> 00:04:32,303
الآن واقعا حوصله ي اپرا رو ندارم

70
00:04:33,721 --> 00:04:34,847
چهار نقطه اي ؟

71
00:04:36,140 --> 00:04:37,517
ذهنمو خوندي

72
00:06:26,376 --> 00:06:27,919
بيا بيرون , کيسه ي گوشت

73
00:07:14,006 --> 00:07:15,299
من مامور پيترز هستم

74
00:07:16,050 --> 00:07:18,428
FBIمامور گرير از

75
00:07:18,970 --> 00:07:22,598
آره , يه احمق موتورسوار چندتا از
واحدها رو از بين برده

76
00:07:22,724 --> 00:07:24,142
و تو چرا به ما احتياج داري ؟

77
00:07:24,475 --> 00:07:27,145
به عنوان يه خرابکار داشتم دنبالش ميگشتم

78
00:07:27,228 --> 00:07:29,355
اما به نظر ميرسه که اين يه واحد ثبت شده است

79
00:07:36,571 --> 00:07:38,573
به نظر ميرسه که يکي ممکنه به يه
سيستم نوري جديد نياز داشته باشه

80
00:07:39,198 --> 00:07:40,324
شوخي ميکني

81
00:07:53,463 --> 00:07:55,548
تراشه کاملا از بين رفته

82
00:07:56,466 --> 00:07:57,633
چي از چهره اش ميدوني ؟

83
00:07:57,759 --> 00:08:00,011
يکي که به اسم کامرون مک آليستر
ثبت شده

84
00:08:01,095 --> 00:08:02,388
اون شکايتي مطرح کرده ؟

85
00:08:02,597 --> 00:08:05,349
هيچ تلفني نيست , هيچ چي نيست

86
00:08:19,739 --> 00:08:20,990
زود باش

87
00:08:21,532 --> 00:08:23,534
بيا بريم با اپراتورش صحبت کنيم

88
00:08:34,921 --> 00:08:35,880
کام ؟

89
00:08:37,799 --> 00:08:39,342
شايد کسي خونه نباشه

90
00:08:44,347 --> 00:08:46,015
دستگاه پاسخ گوي من يه امکان
جديد دريافت کرده

91
00:08:46,140 --> 00:08:47,392
اونا اينو قبلا به من داده بودن

92
00:08:47,517 --> 00:08:48,559
ممکنه شما ؟

93
00:08:49,143 --> 00:08:49,852
بله

94
00:08:58,903 --> 00:08:59,946
کام ؟

95
00:09:02,156 --> 00:09:05,868
از وقتي کام خونه رو اجاره کرده , اجاره رو سر
وقت داده و هيچ وقت هم آپارتمان رو ترک نکرده

96
00:09:22,009 --> 00:09:23,428
کام

97
00:09:25,054 --> 00:09:26,723
کام

98
00:09:28,474 --> 00:09:29,809
خدايا

99
00:09:32,437 --> 00:09:34,021
لطفا به هيچ چيز دست نزنين

100
00:09:42,613 --> 00:09:44,157
به من گزارش بده

101
00:09:45,616 --> 00:09:48,286
- مطمئني که اين کامرون مک آليستره ؟
- بله .

102
00:09:55,084 --> 00:09:58,171
مامور پيترز , اپراتور رو پيدا کردم

103
00:10:00,590 --> 00:10:01,299
بله

104
00:10:03,134 --> 00:10:04,469
پزشک قانوني رو بفرست

105
00:10:09,098 --> 00:10:10,808
ارتباط قطع شد

106
00:10:12,810 --> 00:10:14,312
تا به حال همچين چيزي ديده بودي ؟

107
00:13:10,947 --> 00:13:12,031
نه

108
00:13:13,449 --> 00:13:14,242
کجايي ؟

109
00:13:14,826 --> 00:13:16,202
يه چيزي ارسال شده .

110
00:13:29,173 --> 00:13:30,800
تمام شبو بيدار موندي ؟

111
00:13:31,843 --> 00:13:32,677
آره

112
00:13:35,763 --> 00:13:37,348
فکر کردي که يه استراحتي بکني ؟

113
00:13:38,391 --> 00:13:39,517
- يه استراحت ؟
- آره

114
00:13:40,476 --> 00:13:42,228
چند روز از تعطيلاتو نگه داشتم

115
00:13:42,770 --> 00:13:43,938
نظرت در مورد هاوايي چيه ؟

116
00:13:44,564 --> 00:13:46,107
ميتونيم اونجا بريم و از مناظر ديدن کنيم

117
00:13:46,315 --> 00:13:47,233
ميتونه خوب باشه.

118
00:13:47,358 --> 00:13:51,654
اون گفت اونجا خوبه و بعد بدلشو براي
غواصي ,گشت و گذار و چتربازي گذاشت

119
00:13:54,365 --> 00:13:57,493
در واقع من در مورد خودمون فکر ميکنم
دو تايي با هم بريم يه جايي

120
00:13:58,286 --> 00:14:00,246
و مراقبو تو خونه بذاريم ؟
شوخي ميکني ؟

121
00:14:03,458 --> 00:14:07,378
- ميتونيم به کيپ بريم ؟
ميتونيم يه وقت ديگه در اين مورد صحبت کنيم ؟

122
00:14:08,129 --> 00:14:11,758
بهتره بري سر کار

123
00:14:15,178 --> 00:14:17,263
فکر کردم ...

124
00:14:19,390 --> 00:14:20,808
احساس ميکنم ...

125
00:14:22,560 --> 00:14:26,189
-زمان زيادي رو با هم نميگذرونيم
- ما هر روز با هميم

126
00:14:28,900 --> 00:14:30,985
روباتها , چيز مشابهي نيستن

127
00:14:33,946 --> 00:14:35,198
اين بهتره .

128
00:14:46,834 --> 00:14:50,880
کالج غرب , سن ديگو

129
00:14:51,923 --> 00:14:53,591
فورا اومد

130
00:14:53,925 --> 00:14:55,218
تمام آخر هفته رو اونجا موند

131
00:14:55,802 --> 00:14:57,428
من امتحان نهايي رو از دست دادم

132
00:15:02,308 --> 00:15:03,434
عيسي مسيح

133
00:15:03,851 --> 00:15:05,269
به پليس زنگ بزن

134
00:15:06,687 --> 00:15:09,273
ما با يک وضعيت بي سابقه مواجه ايم

135
00:15:11,109 --> 00:15:13,861
دو نفر جونشون رو هنگام اتصال به
صندلي از دست دادن

136
00:15:15,113 --> 00:15:19,158
بر اساس گزارش پزشک قانوني,
مغز تبديل به مايع شده

137
00:15:20,368 --> 00:15:22,537
اتفاقي که براي روباتها و اونها افتاد
و باعث مرگشون شد

138
00:15:24,622 --> 00:15:25,498
قربان !

139
00:15:25,957 --> 00:15:28,459
-چه طور همچين چيزي ممکنه ؟
-نميدونيم

140
00:15:29,919 --> 00:15:31,921
در روابط با مطبوعات اعمال
محدوديت بکنين

141
00:15:32,213 --> 00:15:36,634
هيچ کس در اين دفتر مسئول راه انداختن يه
منطقه وحشت در سطح ملي نيست

142
00:15:37,969 --> 00:15:41,681
مردم نبايد بدونن که ممکنه با استفاده از
يک روبات مرده باشه

143
00:15:46,686 --> 00:15:49,230
آخرين زمان استفاده از لباس مهماني

144
00:15:51,566 --> 00:15:53,109
برو گمشو , کيسه ي گوشت

145
00:15:56,446 --> 00:15:59,198
- به نظر مياد يه شاهد داريم
- هوم

146
00:16:06,080 --> 00:16:07,248
يه دقيقه صبر کن

147
00:16:11,878 --> 00:16:14,088
- اون چيه ؟
- آرزو داشتم که بدونم

148
00:16:17,550 --> 00:16:19,844
- يه نوع سلاح
- چيز جديدي داري ؟

149
00:16:20,553 --> 00:16:24,223
صبر کن , فکر کنم با يه جنايت
سرو کار داريم

150
00:16:25,099 --> 00:16:27,018
آخرين خبرا رو بهم بگو , مطمئني ؟

151
00:16:27,143 --> 00:16:28,644
نه , اونقدرا مطمئن نيستيم

152
00:16:28,936 --> 00:16:32,648
و اگر اين يه جنايته ,
آخرين نفر کي بوده ؟

153
00:16:33,733 --> 00:16:35,026
ممکنه مهم باشه

154
00:16:39,238 --> 00:16:41,491
-آره , لي بگو
-يه فاميل پيدا کرديم

155
00:16:41,741 --> 00:16:43,242
اميدوارم که بشيني

156
00:16:43,618 --> 00:16:45,912
پدرش ليونل کانتره

157
00:16:46,204 --> 00:16:48,790
همون مردي که روبو 2 رو اختراع کرد

158
00:16:51,667 --> 00:16:55,046
جاريد ,پسر دکتر کانتر مرده پيدا شده

159
00:16:55,171 --> 00:16:57,715
توي يه خونه در کاليفرنياي جنوبي

160
00:16:57,840 --> 00:16:59,884
علت مرگ , هنوز نامعلومه

161
00:17:00,009 --> 00:17:02,303
دانشجوي سال اولي , جاريد
تنها پسر کسي بود که

162
00:17:02,428 --> 00:17:05,598
در تمام دنيا به عنوان
پدر روباتها شناخته ميشه

163
00:17:06,349 --> 00:17:08,017
رييس قبلي VSI,

164
00:17:08,142 --> 00:17:11,437
اون يکي از بزرگترين شرکتها رو
در دنيا به وجود آورد

165
00:17:11,562 --> 00:17:14,565
اما سوء تفاهم بين کانتر ,VSI
و شريک اون

166
00:17:14,691 --> 00:17:16,526
بر سر موضوع , مسير شرکت

167
00:17:16,651 --> 00:17:18,986
کانترو به برکناري کشوند
7 سال پيش

168
00:17:19,612 --> 00:17:23,032
جلوي همه تحقير شد و مجبور به ترک شرکتي
شد که به رشدش کمک کرده بود و

169
00:17:23,491 --> 00:17:26,411
کانتر از توجه عموم محو شد

170
00:17:28,454 --> 00:17:30,039
دکتر کانتر منتظر شماست

171
00:17:30,581 --> 00:17:32,041
اينجا زندگي ميکنه ؟

172
00:17:32,166 --> 00:17:33,126
من اينو نگفتم

173
00:17:33,626 --> 00:17:35,628
من با يکي از روبو 2 هاي اون صحبت کردم

174
00:17:38,923 --> 00:17:40,675
من با دکتر کانتر کار ميکنم

175
00:17:41,884 --> 00:17:43,594
آسانسور شخصيش اينجاست

176
00:17:59,444 --> 00:18:01,612
لطفا همينجا منتظر بمونين

177
00:18:05,408 --> 00:18:06,784
چه مکان زيبايي

178
00:18:07,577 --> 00:18:08,828
بايدم باشه

179
00:18:09,996 --> 00:18:12,373
اين به وسيله ي پولي ساخته شده
که اونها از فروش روبو 2 به دست آوردن

180
00:18:20,465 --> 00:18:21,382
دکتر کانتر !

181
00:18:21,883 --> 00:18:22,717
بله

182
00:18:23,134 --> 00:18:24,469
شما از اف بي آي هستين؟

183
00:18:25,261 --> 00:18:26,220
بله

184
00:18:26,929 --> 00:18:27,805
بفرمايين

185
00:18:28,848 --> 00:18:31,225
ما نتونستيم شباهتي پيدا کنيم بين

186
00:18:31,350 --> 00:18:34,353
ماشين پاسخ گويي که شما استفاده ميکنين
با اوني که پسرتون استفاده ميکرد

187
00:18:35,313 --> 00:18:37,940
من هرگز جاريد رو به عنوان يه بچه نميشناختم

188
00:18:39,359 --> 00:18:42,403
اون تو کاليفرنيا پيش مادرش بزرگ شد
کسيکه اونو از من دور نگه داشت

189
00:18:43,237 --> 00:18:46,657
وقتي که به کالج رفت
تشويقش کردم که بدل منو قرض بگيره

190
00:18:46,783 --> 00:18:48,368
چه طور موفق به انجام اين کار شدي ؟

191
00:18:48,618 --> 00:18:50,953
يه بدل بايد با امضاي عصبي شما رمزي
شده باشه

192
00:18:51,329 --> 00:18:53,748
من يه مصرف کننده معمولي
VSI نيستم

193
00:18:58,503 --> 00:19:01,047
براي من اون راهي براي
وقت گذروني با پسرم بود

194
00:19:01,172 --> 00:19:04,717
اين يه توهينه که از بدلي که يک
اپراتور ديگه ساخته استفاده کني

195
00:19:05,259 --> 00:19:08,596
بدون هيچ توهيني دکتر کانتر
فقط سعي ميکنيم که به حقيقت برسيم

196
00:19:09,263 --> 00:19:10,348
معني اين چيه ؟

197
00:19:11,224 --> 00:19:13,351
پس روال معمولي پليس خوب و پليس بد
رو داريم ؟

198
00:19:13,476 --> 00:19:14,727
دارين سعي ميکنين به من توهين کنين ؟

199
00:19:14,936 --> 00:19:16,479
من اون فرد نبودم

200
00:19:16,729 --> 00:19:17,814
دکتر کانتر !

201
00:19:18,356 --> 00:19:20,566
-ميدونم چه احساسي دارين
- واقعا ؟

202
00:19:21,359 --> 00:19:22,485
بله آقا

203
00:19:23,569 --> 00:19:25,279
من پسرمو از دست دادم

204
00:19:36,666 --> 00:19:39,502
هيچ نظري ندارين که چرا يکي بايد بخواد
به جاريد صدمه بزنه ؟

205
00:19:45,800 --> 00:19:46,551
نه

206
00:19:47,510 --> 00:19:48,469
ما هم

207
00:19:54,142 --> 00:19:55,351
خدايا

208
00:19:56,978 --> 00:19:58,688
اون به خاطر من اونجا بود

209
00:20:00,189 --> 00:20:02,442
من به خاطر مرگ پسرم مسئولم

210
00:20:10,575 --> 00:20:13,494
فکر ميکنم که ملاقات ديگه تموم شده

211
00:20:33,222 --> 00:20:34,140
نه...

212
00:20:37,268 --> 00:20:41,230
<i>روباتها</ i></i>

213
00:20:41,356 --> 00:20:43,900
<i> زيبايي بشر رو افزايش ميدن </ i></i>

214
00:20:44,192 --> 00:20:45,902
<i>ما زندگي رو ايمن تر  . </ i></i>

215
00:20:46,110 --> 00:20:47,070
<i>  و بهتر ميکنيم  </ i></i>

216
00:20:50,698 --> 00:20:54,369
<i> شما ميتونين بدون هيچ نگراني يا خطري
زندگي کنين </ i></i>

217
00:20:54,952 --> 00:20:57,497
<i>شما ميتونين
به زندگيتون ادامه بدين </ i></i>

218
00:20:58,498 --> 00:21:01,000
<i> و من ميتونم هر کسي باشم که شما بخواين. </ i></i>

219
00:21:01,125 --> 00:21:03,795
<i>براي راحتي و
امنيت خونه شما </ i></i>

220
00:21:04,045 --> 00:21:06,547
<i> VSI, جايي که همه چيز آغاز ميشه </ i></i>

221
00:21:07,298 --> 00:21:10,009
<i>  کاري رو انجام بده که ميخواي ,
کسي باش که ميخواي  </ i></i>

222
00:21:11,594 --> 00:21:13,596
ماموران گرير و پيترز
من ويکتور ولش هستم

223
00:21:14,013 --> 00:21:15,556
معاون رييس در مسائل روابط عمومي

224
00:21:16,224 --> 00:21:17,392
خواهش ميکنم بشينين

225
00:21:17,767 --> 00:21:20,728
-از وقتي که گذاشتين ممنونيم
- خواهش ميکنم

226
00:21:21,771 --> 00:21:23,981
شما اندي استون رو ميشناسين ؟

227
00:21:24,190 --> 00:21:25,566
مافوق ما

228
00:21:25,692 --> 00:21:27,110
لطفا سلام منو بهش برسونين

229
00:21:27,443 --> 00:21:30,530
ما يک بخش قانوني هستيم
اميدوارم از اينکه اينو ميگم ناراحت نشين

230
00:21:30,738 --> 00:21:31,531
نه به هيچ وجه

231
00:21:31,656 --> 00:21:35,201
شما در بروز رساني نرم افزارها براي اثر بخشي
پليس علاقه مند بوديد ؟

232
00:21:35,743 --> 00:21:39,038
دوربين پيشرفته براي ديد در شب
ظرفيتهاي بالاتر

233
00:21:40,081 --> 00:21:43,543
شما هيچ نظري ندارين که چه طور روبات اصلي با
تمام چيزايي که داخلش بوده منفجر شده ؟

234
00:21:47,171 --> 00:21:49,966
آقاي ولش آدم مناسبي براي
پاسخ دادن به اون سوال نيست

235
00:21:50,174 --> 00:21:51,676
اپراتورها چي گفتن ؟

236
00:21:52,009 --> 00:21:53,094
چيز زيادي نگفتن

237
00:21:53,720 --> 00:21:54,637
اونا مردن

238
00:21:54,762 --> 00:21:58,891
شما دارين سعي ميکنين که ارتباطي بين محصولات
VSI ومرگ اون آدما پيدا کنين ؟

239
00:21:59,016 --> 00:22:00,268
نبايد چيزي مطرح کنين

240
00:22:01,394 --> 00:22:04,856
من فقط مي خوام بدونم که چه طور ممکنه که يه
اپراتور با يه علامت از يه روبات کشته بشه ؟

241
00:22:04,981 --> 00:22:06,566
اين يه فکر بي معنيه

242
00:22:06,691 --> 00:22:09,861
اگر همچين چيزي ممکن بود , نياز به استفاده
از روبو 2لغو ميشد

243
00:22:10,319 --> 00:22:13,072
روبو 2 ميتونه از پل بپره ,

244
00:22:13,531 --> 00:22:16,075
هرکاري ميکنه
بدون اينکه اتفاقي براي اپراتورا بيوفته

245
00:22:16,826 --> 00:22:18,619
ميتونم بگم که اونا فوق العاده قوين

246
00:22:18,828 --> 00:22:22,665
VSI به شما اطمينان ميده که محصولاتش
با بالاترين استانداردها ساخته ميشن

247
00:22:23,124 --> 00:22:24,625
يه سر انسان چه طور ؟

248
00:22:25,626 --> 00:22:27,170
که ميتونه سر يه انسان ديگه رو نابود کنه ؟

249
00:22:27,795 --> 00:22:28,755
مامور گرير

250
00:22:29,422 --> 00:22:30,131
ما دکتر نيستيم

251
00:22:31,174 --> 00:22:32,008
عزيزم

252
00:22:32,383 --> 00:22:33,843
ميدونم که چي هستي

253
00:22:34,802 --> 00:22:39,307
تا جايي که من ميدونم تو يه جور آدمي هستي
که رو صندلي نشسته و آلت تناسليشو تو دستش گرفته

254
00:22:58,701 --> 00:23:00,495
يک شيوه ي بسيار جالب

255
00:23:01,329 --> 00:23:02,789
من از وکلا متنفرم

256
00:23:06,292 --> 00:23:07,627
شيوه .

257
00:23:09,087 --> 00:23:10,254
داري چي کار ميکني ؟

258
00:23:25,895 --> 00:23:27,188
آقاي اشتينبرگ

259
00:23:28,523 --> 00:23:30,274
سث اشتينبرگ

260
00:23:33,861 --> 00:23:34,737
عصر بخير

261
00:23:34,946 --> 00:23:35,905
متاسفم

262
00:23:36,114 --> 00:23:37,198
دستشويي بودم

263
00:23:37,323 --> 00:23:39,575
مامور پيترز و گرير از اف بي آي

264
00:23:40,284 --> 00:23:41,160
خب ؟

265
00:23:44,539 --> 00:23:46,374
يه عالمه بدبختي

266
00:23:46,791 --> 00:23:48,960
فکر ميکنم هر کدوم از تراشه ها يه بار سرخ
شده بودن

267
00:23:49,335 --> 00:23:50,420
بوم

268
00:23:51,003 --> 00:23:53,005
تا حالا همچين چيزي ديده بودي ؟

269
00:23:53,297 --> 00:23:57,218
هفته گذشته , يه کاميون پر از سرباز
اينجا بود و خدماتو گرفتن

270
00:23:57,719 --> 00:24:00,304
روباتهاي متعددي سيستم
بصري نداشتن

271
00:24:00,596 --> 00:24:02,181
حداقل ميتونيم يه نگاهي کنيم ؟

272
00:24:17,155 --> 00:24:18,531
پيداش کردم

273
00:24:29,959 --> 00:24:32,670
بدون هيچ ردي ؟

274
00:24:33,463 --> 00:24:35,923
بدون خش , رد زمين يا گل و لاي

275
00:24:36,299 --> 00:24:38,384
ايرادي داره اگه مشخصات تراشه رو چک کنم ؟

276
00:24:39,302 --> 00:24:40,970
- نميتوني
- چرا نه ؟

277
00:24:41,429 --> 00:24:42,346
هيچ کس نميتونه

278
00:25:03,159 --> 00:25:04,160
دوباره

279
00:25:04,452 --> 00:25:05,286
باختم

280
00:25:05,703 --> 00:25:08,623
ايندفعه کمترين حرکتو بکن و از پشت
بهشون حمله کن

281
00:25:08,748 --> 00:25:09,624
بله ,قربان

282
00:25:11,209 --> 00:25:12,460
خواهش ميکنم.

283
00:25:27,141 --> 00:25:28,309
دنبالم بياين

284
00:25:31,729 --> 00:25:34,273
مامور گرير , با اين سوالا داري وقتو تلف ميکني ؟

285
00:25:34,982 --> 00:25:38,861
وزارت دفاع ممکنه علاقه مند به توسعه اسلحه اي
براي از بين بردن نيروي نظامي ما باشه ؟

286
00:25:39,696 --> 00:25:41,614
پس همچين اسلحه اي وجود داره ؟

287
00:25:41,698 --> 00:25:43,700
اگر وجود داشت , من در موردش ميدونستم

288
00:25:44,117 --> 00:25:45,827
سربازي که ديديم؟

289
00:25:45,910 --> 00:25:49,038
اغلب مادربردها و سيستمهاي نوري رو براي
تجزيه و تحليل بيرون ميارن

290
00:25:50,832 --> 00:25:51,916
ببخشين !

291
00:25:52,333 --> 00:25:54,043
مايل به انجام يک عمليات حفظ صلح هستيم

292
00:26:01,134 --> 00:26:03,094
- صفحه خودتو نگاه کن
- چي ؟

293
00:26:03,219 --> 00:26:04,345
مايلز استريکلند

294
00:26:04,470 --> 00:26:05,096
کي ؟

295
00:26:05,221 --> 00:26:07,348
مايلز استريکلند داخل عکسه

296
00:26:07,890 --> 00:26:11,102
من سابقه متخلفان رو بررسي کردم

297
00:26:11,227 --> 00:26:12,353
حدس بزن چي پيدا کردم

298
00:26:12,478 --> 00:26:14,313
در حال حاضر داخله سيستمه

299
00:26:14,564 --> 00:26:17,692
اون چند ماه پيش به خاطر اتهام سرقتهاي
ديگه اي بازداشت شده بود

300
00:26:18,401 --> 00:26:20,111
و چيزي که اينجا خيلي عجيبه

301
00:26:20,737 --> 00:26:23,239
بعد از اينکه بازداشت ميشد
آزاد ميشد

302
00:26:23,823 --> 00:26:25,700
يکي از داخل ازش محافظت ميکنه

303
00:26:25,992 --> 00:26:27,994
در هر حال پيگيري ميکنم

304
00:26:43,551 --> 00:26:45,344
مطابقت با شبکه بصري

305
00:26:57,648 --> 00:27:00,526
-شخص مورد نظرتون پيدا شد
- کجا ؟

306
00:27:00,651 --> 00:27:02,653
دورچستر , نزديک پارک آدامز

307
00:27:02,737 --> 00:27:04,489
خيلي از محل رزرو دور نيست

308
00:27:04,697 --> 00:27:06,824
پليس بوستن تو راهه

309
00:27:07,367 --> 00:27:08,951
اينجا بمون

310
00:27:09,077 --> 00:27:10,703
يه دقيقه صبر کن , داري کجا ميري ؟

311
00:27:10,870 --> 00:27:12,330
دورچستر

312
00:27:13,414 --> 00:27:14,957
خيلي سخت نبود

313
00:27:15,083 --> 00:27:18,044
من تصويرو تو سيستم قرار دادم و بالافاصله
يه کوچه پيدا کردم

314
00:27:18,836 --> 00:27:21,089
K33, توجه منو از بين برد

315
00:27:21,339 --> 00:27:22,590
ممنون جري

316
00:27:23,966 --> 00:27:25,593
يکي از بهترينهاست

317
00:27:25,927 --> 00:27:27,220
نزديک بازنشستگيشه

318
00:27:27,595 --> 00:27:29,764
ميره به خونه ي کنار ساحلش

319
00:27:30,056 --> 00:27:32,558
- قشنگه , نه ؟
- اينجا نظم قشنگي داره

320
00:27:32,892 --> 00:27:35,144
آره , ما ميتونيم هر روباتي که به شبکه
متصله رو پيدا کنيم

321
00:27:36,104 --> 00:27:37,522
کليدو فشار بده

322
00:27:37,897 --> 00:27:39,774
ميتونم هرکسي رو متصل کنم

323
00:27:40,358 --> 00:27:42,443
مثه اين ميمونه که تو
سر خدا باشي

324
00:27:44,153 --> 00:27:46,322
اونقدرا ماهر نيستم

325
00:27:47,407 --> 00:27:48,658
ضمنا اسم من هانگريجه

326
00:27:50,535 --> 00:27:51,869
جنيفر پيترز

327
00:27:52,370 --> 00:27:54,831
آره شمايي ... مگه نه ؟

328
00:27:56,165 --> 00:27:57,500
ميتونم يه چيزي ازتون بپرسم ؟

329
00:27:58,626 --> 00:27:59,794
چرا از يه بدل استفاده نميکني ؟

330
00:28:00,211 --> 00:28:01,170
من ؟

331
00:28:02,130 --> 00:28:03,881
اونها سالها سعي کردن منو متقاعد کنن

332
00:28:04,924 --> 00:28:07,218
ولي يه ماشين اختراع نشد که
جايگزين اين بشه

333
00:28:07,885 --> 00:28:09,429
معذرت ميخوام

334
00:28:11,472 --> 00:28:13,266
حمله در حال انجام است

335
00:28:13,391 --> 00:28:15,476
اجازه براي متوقف کردن سريع و
کامل اونها

336
00:28:15,935 --> 00:28:18,271
چارلي 469

337
00:28:18,521 --> 00:28:20,732
سيه را 7855

338
00:28:21,149 --> 00:28:24,569
بذار ببينيم توي هتل , ميتونيم اتاق رو
رديابي کنيم

339
00:28:26,446 --> 00:28:27,655
اينه

340
00:28:30,158 --> 00:28:31,659
حکم رسيد

341
00:28:32,326 --> 00:28:33,536
مامور پيترز

342
00:28:34,037 --> 00:28:35,246
اينو ببين

343
00:28:39,250 --> 00:28:41,252
چه طور ميشه اپراتورها رو متوقف کرد ؟

344
00:28:41,627 --> 00:28:44,172
اين يه نرم افزار جديده
من " تامپا " صداش ميزنم

345
00:28:44,297 --> 00:28:46,215
ميتونم ارتباط هر کسي رو قطع کنم

346
00:28:46,340 --> 00:28:48,092
فکر نميکنم قانوني باشه

347
00:28:48,217 --> 00:28:49,719
اين يه حرفه است

348
00:28:49,802 --> 00:28:51,721
اونا سوال نميکنن , ما هم نميگيم

349
00:28:53,056 --> 00:28:53,973
يه حرکته , درسته؟

350
00:28:54,390 --> 00:28:55,516
بس کن

351
00:28:56,392 --> 00:28:58,436
راحت باش , ما آدماي
خوبي هستيم

352
00:29:12,158 --> 00:29:18,122
همپتون جنوبي به سمت غرب
محدود شده

353
00:29:18,247 --> 00:29:22,335
مواظب باش
اجازه ورود به اونجا رو نداري

354
00:29:22,460 --> 00:29:23,795
هوا رو  محدود کرده

355
00:29:24,796 --> 00:29:26,214
گرير , شنيدي

356
00:30:26,816 --> 00:30:27,775
نگهش دار

357
00:30:34,240 --> 00:30:35,825
اون چي بود ؟

358
00:30:40,079 --> 00:30:41,622
مراقب باش

359
00:32:18,803 --> 00:32:20,596
آتش , آتش

360
00:34:14,544 --> 00:34:17,004
من هيچ کاري نکردم
من هيچ کاري نکردم

361
00:34:18,965 --> 00:34:20,341
کيفو بده به من

362
00:34:22,218 --> 00:34:23,344
اونو بنداز اينجا

363
00:34:25,012 --> 00:34:26,723
بندازش اينجا
حالا

364
00:34:55,334 --> 00:34:56,753
تو يه نژاد طرد شده اي

365
00:34:57,545 --> 00:34:58,713
خدايا

366
00:35:25,406 --> 00:35:27,283
کمکم کن

367
00:35:28,743 --> 00:35:30,078
مگي

368
00:35:32,246 --> 00:35:34,874
ليونل کانتر الآن زنگ زده
اون دو سه بار براي گرير زنگ زد

369
00:35:34,999 --> 00:35:36,542
الآن براي اون وقت نداريم

370
00:35:36,667 --> 00:35:39,128
- اون خيلي ناراحته
- بهش بگو آروم باشه

371
00:35:39,212 --> 00:35:39,921
پيترز !

372
00:35:40,505 --> 00:35:42,423
بايد حرفمو باور کني وقتي بهت ميگم
سعي کردم متوقفش کنم

373
00:35:42,548 --> 00:35:44,592
به اندازه کافي تلاش کردي
براي امروز ديگه تموم شدي.

374
00:35:44,717 --> 00:35:45,593
از برنامه خارج شو

375
00:36:17,792 --> 00:36:19,585
جوکي در اين باره نيست

376
00:36:25,883 --> 00:36:26,884
خدايا

377
00:36:28,678 --> 00:36:29,345
تام !

378
00:36:31,556 --> 00:36:32,473
خدايا!

379
00:36:32,682 --> 00:36:34,017
يه آمبولانس خبر کن

380
00:36:50,033 --> 00:36:51,576
مايلز استريکلند

381
00:36:53,411 --> 00:36:54,871
چرا تو ...

382
00:37:02,670 --> 00:37:03,963
داره چه اتفاقي ميوفته ؟

383
00:37:04,088 --> 00:37:05,048
کي بود ؟

384
00:37:05,631 --> 00:37:07,091
کي به تو اسلحه داد ؟

385
00:37:07,717 --> 00:37:09,093
و بهت پول داد که ازش استفاده کني ؟

386
00:37:10,553 --> 00:37:11,596
نميدونم

387
00:37:11,721 --> 00:37:13,347
مايلز نميتوني به من دروغ بگي .

388
00:37:13,848 --> 00:37:14,932
دروغ نميگم .

389
00:37:15,058 --> 00:37:16,726
قسم ميخورم که دروغ نميگم .

390
00:37:17,477 --> 00:37:18,895
اون هيچ وقت اسمشو به من نگفت

391
00:37:19,020 --> 00:37:20,855
ما فقط تلفني با هم حرف زديم

392
00:37:20,980 --> 00:37:22,398
هيچ وقت نديدمش
هيچ وقت چهره شو نديدم

393
00:37:22,940 --> 00:37:25,568
نميتونستم بهت بگم کي بوده
اگه زندگيم به اون بستگي داشت

394
00:37:29,530 --> 00:37:31,449
پليس در دورچستر مشغول رديابي بود

395
00:37:31,574 --> 00:37:34,369
که هلي کوپتر اف بي آي در زمان فرود
به داخل محل

396
00:37:34,619 --> 00:37:36,788
رزرو مردم بوستون سقوط کرد

397
00:37:36,913 --> 00:37:39,415
ساکنان اونجا

398
00:37:39,499 --> 00:37:41,125
اونو به عنوان يک

399
00:37:41,250 --> 00:37:44,629
تجاوز وحشتناک به خاکشون ميدونن

400
00:37:44,754 --> 00:37:46,923
رهبر ائتلاف اونها ,
پيامبر

401
00:37:47,173 --> 00:37:50,635
بعد از اتفاقي که افتاد , در يک اعلاميه
راجع به اون صحبت کرد

402
00:37:50,968 --> 00:37:52,512
اونا به ما حمله کردن

403
00:37:52,762 --> 00:37:56,474
ما براي زندگيمون اعلام جنگ ميکنيم
آخرين انتخابي که اونا براي ما باقي گذاشتن

404
00:37:56,933 --> 00:37:58,017
انقلاب

405
00:37:58,309 --> 00:38:02,021
ما اولين کسي نبوديم که سنگ رو پرتاب کرداما قبل
از اينکه اونا همه چيزو تموم کنن , اين کارو انجام ميديم

406
00:38:09,070 --> 00:38:10,029
سلام .

407
00:38:12,031 --> 00:38:12,824
سلام .

408
00:38:14,742 --> 00:38:15,827
سرت چه طوره ؟

409
00:38:16,577 --> 00:38:17,829
هنوز سر جاشه.

410
00:38:20,081 --> 00:38:22,208
-ممنون که اينجايي
- خواهش ميکنم

411
00:38:22,709 --> 00:38:24,669
فرزندان ما هميشه ايمن هستند

412
00:38:25,420 --> 00:38:27,046
<i> جهاني که در اون هر کودکي </ i></i>

413
00:38:27,171 --> 00:38:29,340
<i> و هر پدر و مادري ايمن هست  </ i></i>

414
00:38:30,007 --> 00:38:32,427
<i> مطمئن باشين که هر بچه اي
شاد خواهد بود </ i></i>

415
00:38:33,469 --> 00:38:35,096
<i> روبو 2 کودکان. </ i></i>

416
00:38:35,388 --> 00:38:37,473
<i>منحصرا از VSI </ i></i>

417
00:38:45,314 --> 00:38:46,983
- سلام
- سلام , اندي

418
00:38:47,525 --> 00:38:48,609
حالت چه طوره ؟

419
00:38:49,152 --> 00:38:51,112
- خيلي وقته نديده بودمت .
-ميدونم

420
00:38:51,237 --> 00:38:52,780
شما رو تنها ميذارم که صحبت کنين

421
00:38:52,905 --> 00:38:55,241
- خوبي ؟
- آره

422
00:38:56,826 --> 00:38:58,036
فردا صبح ميبينمت

423
00:38:59,037 --> 00:38:59,954
خداحافظ

424
00:39:00,288 --> 00:39:01,039
خداحافظ

425
00:39:06,627 --> 00:39:07,754
چه قدر بد ؟

426
00:39:08,171 --> 00:39:10,381
دکتر ميگه
تو خوش شانسي که  زنده اي

427
00:39:10,840 --> 00:39:12,425
خوبه که اتصالت قطع شده

428
00:39:14,177 --> 00:39:15,678
تو بايد بري اونو پيدا کني

429
00:39:16,137 --> 00:39:17,722
استريکلند يه اسلحه داره

430
00:39:18,264 --> 00:39:19,515
تو به يه حکم احتياج داري

431
00:39:19,640 --> 00:39:22,310
تو حکمي نميگيري
تو معلق شدي

432
00:39:22,810 --> 00:39:23,603
چرا ؟

433
00:39:23,728 --> 00:39:27,065
-تو پيمان ما رو نقض کردي ...
- تعهدو فراموش کن

434
00:39:27,398 --> 00:39:28,566
اون 5 تا پليس رو کشته

435
00:39:28,649 --> 00:39:31,527
يه پرونده براي اينکه شخصيش کني ,
درسته ؟

436
00:39:32,445 --> 00:39:36,908
متاسفم , اما اداره فقط بعد از انجام سوالات اداري
ميتونه روبات جديدتو بهت بده

437
00:39:37,825 --> 00:39:39,660
من اسلحه و نشان تو رو پس ميگيرم

438
00:39:40,411 --> 00:39:41,954
الآن در مورد اون فکر نکن

439
00:39:48,711 --> 00:39:50,671
اون 5 تا پليس رو کشته , اندي

440
00:39:54,550 --> 00:39:56,344
يکم استراحت کن

441
00:40:29,252 --> 00:40:29,961
سلام .

442
00:40:30,753 --> 00:40:31,546
سلام .

443
00:40:36,092 --> 00:40:37,760
خيلي شبيهه روباتتي

444
00:40:38,344 --> 00:40:39,095
آره

445
00:40:39,971 --> 00:40:40,888
بريم ؟

446
00:40:47,645 --> 00:40:50,356
چه طور از اونجا اومدي بيرون وقتي
که اونا نميذارن بدون جواب خارج بشي

447
00:40:51,232 --> 00:40:52,692
يادم نيست

448
00:40:57,113 --> 00:40:59,574
نميتونم باور کنم که تو چيزي رو به خاطر اين
وضعيت نداده باشي

449
00:41:14,922 --> 00:41:15,715
گرير

450
00:41:16,632 --> 00:41:18,092
اين عملي نيست

451
00:41:18,843 --> 00:41:20,178
يه فکري دارم

452
00:41:44,160 --> 00:41:45,661
اين يه فکر بده

453
00:41:45,870 --> 00:41:48,122
قرار خوب بشي
مطمئنم يه چيز به درد بخور پيدا ميکنم

454
00:41:56,839 --> 00:41:59,425
به زودي همه چيز به حالت
عادي برميگرده

455
00:42:01,719 --> 00:42:03,054
به نظر خوب مياد

456
00:42:03,304 --> 00:42:04,806
به علامت , خوب جواب داد , درسته ؟

457
00:42:06,849 --> 00:42:08,017
دوست داشتني به نظر مياد

458
00:42:08,309 --> 00:42:09,644
اين يه نمونه ساده است

459
00:42:10,061 --> 00:42:11,270
بينايي و شنوايي

460
00:42:11,354 --> 00:42:13,356
اگر بخواي , حواس ديگه با قيمت بيشتري هست

461
00:42:13,606 --> 00:42:17,068
البته , اگه بخواي چهره شو تو آينه ببيني
مشکلي نيست

462
00:42:17,527 --> 00:42:19,862
جلو رو اسکن ميکنم

463
00:42:19,987 --> 00:42:21,614
و  تو يه صورت جديدو در کمتر
از يک ساعت داري .

464
00:42:21,864 --> 00:42:23,574
بدون هيچ دستمزدي براي اصلاحات

465
00:42:24,200 --> 00:42:26,077
مطمئنم اذيت نميشي که جوون تر بشي

466
00:42:26,202 --> 00:42:28,579
5يا10
سال , چه طوره ؟

467
00:42:29,455 --> 00:42:30,790
فکر ميکنم اينجا کارمون تمومه

468
00:42:36,921 --> 00:42:37,714
گرير

469
00:42:44,804 --> 00:42:45,763
صبر کن

470
00:42:48,141 --> 00:42:50,893
مطمئن نيستم اينطوري بتوني
خارج بشي

471
00:42:51,019 --> 00:42:52,770
-من خوبم
- بذار ببرمت خونه

472
00:42:52,854 --> 00:42:54,689
خونه نميرم

473
00:42:55,606 --> 00:42:57,442
ما بايد پرونده رو فراموش کنيم

474
00:42:57,817 --> 00:42:59,986
استون , کسيکه کارا رو اونطوري که دوست
داره انجام ميده .

475
00:43:00,111 --> 00:43:02,572
و ما طوري بهش نگاه ميکنيم که
انگار تموم شده

476
00:43:02,697 --> 00:43:04,532
اين قضيه تموم نميشه تا زمانيکه
اسلحه رو بر گردونيم

477
00:43:07,618 --> 00:43:09,120
بذار من کمکت کنم

478
00:43:11,873 --> 00:43:14,000
من نميذارم  تو به اين ماجرا کشيده بشي

479
00:43:14,125 --> 00:43:15,668
مراقب خودت باش پيترز

480
00:43:16,878 --> 00:43:19,047
اما به خاطر مردم

481
00:43:30,266 --> 00:43:31,851
ماشينها اجازه ندارن .

482
00:44:04,342 --> 00:44:07,178
مرگ به سراغ مايلز استريکلند اومد

483
00:44:08,554 --> 00:44:11,307
درست همونجوري که به سراغ تمام مردم
خواهد اومد

484
00:44:12,308 --> 00:44:13,601
اما براي مايلز

485
00:44:14,686 --> 00:44:16,229
اين آخرش نيست .

486
00:44:17,730 --> 00:44:19,524
يه شروع جديده

487
00:44:21,234 --> 00:44:24,904
وقتي آرزوهاي خودتو براي خوبي ديگران

488
00:44:26,823 --> 00:44:28,366
قرباني ميکني

489
00:44:29,951 --> 00:44:31,411
هيچ وقت نميميره

490
00:44:32,662 --> 00:44:34,288
هيچ وقت از بين نميره

491
00:44:35,415 --> 00:44:38,000
معني انسان بودن اينه

492
00:44:39,585 --> 00:44:41,295
چاره ديگه اي نيست

493
00:44:41,838 --> 00:44:44,757
شما ميتونين سعي کنين تا فرار کنين

494
00:44:45,383 --> 00:44:47,093
و در بين ماشينها زندگي کنين

495
00:44:47,802 --> 00:44:51,889
اما در درونت , ميدوني که داري در يک
دروغ زندگي ميکني

496
00:44:54,100 --> 00:44:56,394
اينجا , داخل اين ديوارا

497
00:44:56,602 --> 00:44:58,479
ما حقيقت رو ميفهميم

498
00:45:04,944 --> 00:45:08,614
ما لذتهاي خيلي بيشتري رو قرباني ميکنيم

499
00:45:08,740 --> 00:45:10,908
تا خودمون رو قانع کنيم که واقعا در ارتباط
هستيم

500
00:45:12,076 --> 00:45:13,536
نه با ماشينها

501
00:45:16,039 --> 00:45:17,206
اما با خودمون

502
00:45:22,378 --> 00:45:24,338
اين وضعيت بشر است

503
00:45:24,630 --> 00:45:26,799
اين چيزيه که به زندگي معني ميده

504
00:45:27,759 --> 00:45:28,760
دوستان من !

505
00:45:29,218 --> 00:45:32,847
اون روز خيلي زود فرا ميرسه
روزي که روبو 2 ناپديد بشه

506
00:45:33,514 --> 00:45:35,516
بهتون قول ميدم که اون روز

507
00:45:36,184 --> 00:45:37,435
خيلي نزديکه .

508
00:45:38,061 --> 00:45:41,022
اون روز ما يک شانس جديد خواهيم داشت

509
00:46:11,219 --> 00:46:12,303
معذرت ميخوام !

510
00:46:14,180 --> 00:46:15,556
- ميتونم کمکتون کنم ؟
-بله

511
00:46:15,848 --> 00:46:17,767
ميخوام يه دقيقه با پيامبر صحبت کنم

512
00:46:18,017 --> 00:46:19,477
مثل بقيه شما هم نميتونين

513
00:46:19,811 --> 00:46:21,479
شما يه جورايي پليس هستين ؟

514
00:46:21,979 --> 00:46:23,481
اينجا شما هيچ قدرتي ندارين

515
00:46:23,606 --> 00:46:25,566
ميتونم در مورد مايلز استريکلند
باهاتون صحبت کنم ؟

516
00:46:30,822 --> 00:46:31,823
کافيه

517
00:46:35,368 --> 00:46:37,912
فرق ميکنه وقتي که واقعا درد رو
احساس ميکني

518
00:46:38,579 --> 00:46:39,455
اين طور نيست ؟

519
00:46:41,666 --> 00:46:43,292
چه اتفاقي براي استريکلند افتاده ؟

520
00:46:45,420 --> 00:46:47,004
اون با شما دوست بود ؟

521
00:46:47,505 --> 00:46:48,631
اون يه اسلحه داشت .

522
00:46:49,090 --> 00:46:50,758
يه سلاح خطرناک .

523
00:46:52,218 --> 00:46:54,679
مردم من هر کاري ميکنن
که اونو پس بگيرن

524
00:46:58,433 --> 00:47:02,061
اگر همچين اسلحه اي پيدا کرديم ,

525
00:47:03,312 --> 00:47:06,065
قول ميدم که بفرستيم پيشتون.

526
00:47:07,775 --> 00:47:09,527
ميفرستيم دم درتون

527
00:47:11,320 --> 00:47:12,447
در URELIT.

528
00:47:55,281 --> 00:47:56,991
مامور گرير

529
00:47:57,575 --> 00:47:59,369
ميتونيم با هم يه دوري بزنيم ؟

530
00:48:02,997 --> 00:48:04,832
بايد به خاطر ظاهرم منو ببخشين

531
00:48:05,166 --> 00:48:07,794
براي من امن نيست که از بدل
معموليم  استفاده کنم

532
00:48:09,295 --> 00:48:10,254
دکتر کانتر !

533
00:48:10,380 --> 00:48:12,215
اين يکي از مدلهاي جديد
VSI هستش

534
00:48:13,257 --> 00:48:14,675
چه مدته که دارين منو تعقيب ميکنين ؟

535
00:48:14,801 --> 00:48:18,262
مدت کافي براي فهميدن اينکه کاري براي
حل پرونده قتل پسرم نميکنين

536
00:48:21,599 --> 00:48:23,309
بچه تون رو از دست دادين ؟

537
00:48:24,936 --> 00:48:25,687
چه طوري ؟

538
00:48:29,273 --> 00:48:30,775
تصادف ماشين

539
00:48:35,905 --> 00:48:37,448
يه تصادف ساده بود

540
00:48:39,158 --> 00:48:40,201
متاسفم .

541
00:48:45,164 --> 00:48:48,793
نميتونم فاجعه ي بزرگتري از , از دست دادن
بچه رو براي پدر يا مادري تصور کنم

542
00:48:53,297 --> 00:48:54,674
ميتونم بهتون بگم ,

543
00:48:56,175 --> 00:48:58,052
مردي که پسر شما رو کشت ,
مرده

544
00:48:58,761 --> 00:49:00,346
اسمش مايلز استريکلند بود

545
00:49:01,055 --> 00:49:02,598
اون عضو گروه رزرو بود

546
00:49:04,642 --> 00:49:06,144
اون به وسيله آدماي خودش کشته شد

547
00:49:06,728 --> 00:49:07,729
فقط همين ؟

548
00:49:08,271 --> 00:49:09,313
پرونده حل شد !

549
00:49:10,523 --> 00:49:12,775
يه مرد تنها به تنهايي عمل نميکنه

550
00:49:14,027 --> 00:49:15,570
چيزي که پسر منو کشت ,

551
00:49:15,695 --> 00:49:18,781
ناشي از يک تکنولوژي تصنعي بود

552
00:49:19,032 --> 00:49:21,534
چيزي بالاتر از تواناييهاي
مردم گروه رزرو

553
00:49:22,160 --> 00:49:24,996
درباره ي يک پروژه نظامي يک بيليوني
صحبت ميکنم

554
00:49:25,913 --> 00:49:28,166
چه کسي رو ميشناسي که همچين
پولي رو صرف کنه ؟

555
00:49:38,259 --> 00:49:41,095
بر روي اسلحه ها تمرکز کن
جايي که اونا ازش ميان

556
00:49:58,446 --> 00:49:59,739
حالا نوبت منه

557
00:50:05,870 --> 00:50:07,747
چه قدر خوب بود

558
00:50:18,049 --> 00:50:20,551
-بيا , مگي؟
- نه , ممنون

559
00:50:20,968 --> 00:50:22,720
بيا , توام امتحان کن

560
00:50:32,021 --> 00:50:33,856
تام , عزيزم

561
00:50:38,277 --> 00:50:39,904
فکر کردم  بيمارستاني

562
00:50:40,321 --> 00:50:41,030
آره

563
00:50:42,115 --> 00:50:43,282
اينجوري فکر کردي

564
00:50:43,533 --> 00:50:44,784
چه اتفاقي برات افتاده ؟

565
00:50:46,661 --> 00:50:50,123
تام , نميخوام دوباره به اونجا بري

566
00:50:51,958 --> 00:50:53,584
با يه نگاه عميق
سکسي به نظر مياي

567
00:50:53,710 --> 00:50:56,087
خيلي خب
من متاسفم

568
00:50:56,295 --> 00:50:58,673
من بريجيت رو آوردم , دلش ميخواست که
به اين پارتي بره

569
00:50:58,923 --> 00:51:00,925
من نميخواستم  برم

570
00:51:01,008 --> 00:51:02,719
چرا نمي ري خوش بگذروني ؟

571
00:51:02,844 --> 00:51:04,012
من اين کارو نميکنم

572
00:51:05,680 --> 00:51:07,015
من اين کارو نميکنم , تام

573
00:51:07,098 --> 00:51:09,225
مشکلش چيه اگه مثل
اين باشم ؟

574
00:51:10,059 --> 00:51:11,436
خيلي خب , تو برو و خوش بگذرون

575
00:51:40,131 --> 00:51:41,340
تام

576
00:51:48,348 --> 00:51:49,766
تام بس کن

577
00:52:11,746 --> 00:52:12,705
تام !

578
00:52:13,706 --> 00:52:15,083
تام , اون چي بود ؟

579
00:52:16,918 --> 00:52:18,878
- چي ؟
- از من چي ميخواي ؟

580
00:52:26,135 --> 00:52:27,303
ازت ميخوام که

581
00:52:28,805 --> 00:52:30,098
زنم باشي

582
00:52:31,724 --> 00:52:32,934
اما من زنت هستم

583
00:52:33,393 --> 00:52:34,811
نميخواي اينو ببيني

584
00:52:35,436 --> 00:52:36,437
نه , خدايا

585
00:52:37,730 --> 00:52:38,606
نه , تو هستي

586
00:52:42,360 --> 00:52:44,445
نه , اين

587
00:52:45,071 --> 00:52:46,823
نه , اين مسئله ...

588
00:52:52,078 --> 00:52:53,246
من تو رو ميخوام

589
00:52:55,164 --> 00:52:57,417
من زني رو ميخوام که تو اون اتاقه .

590
00:52:57,625 --> 00:52:58,793
همسرم رو .

591
00:53:03,089 --> 00:53:04,549
خيلي چيزا عوض شدن , تام

592
00:53:04,674 --> 00:53:07,051
نه , تو عوض شدي
فقط ميترسي

593
00:53:07,176 --> 00:53:09,262
تو فقط ميترسي , برو با يکي صحبت کن

594
00:53:11,723 --> 00:53:13,391
مگي همسر منه .

595
00:54:14,118 --> 00:54:16,829
مامور گرير ,
اين شمايي ؟

596
00:54:17,288 --> 00:54:18,081
بله

597
00:54:18,873 --> 00:54:22,251
-وحشتناک به نظر مياي
- ممنون , تو هم همين طور

598
00:54:24,337 --> 00:54:27,673
VSI, ارتش , تسليحات

599
00:54:30,510 --> 00:54:32,637
VSI يه بخش نظامي درست خواهد کرد

600
00:54:34,472 --> 00:54:37,225
پنتاگون قرارداد رو به شرکت اسلحه VSI
خواهد داد

601
00:54:37,308 --> 00:54:41,104
رو فسخ کرده  VSI ارتش قرارداد با

602
00:55:05,211 --> 00:55:07,088
مشخصات تراشه سوزانده خواهد شد

603
00:55:07,880 --> 00:55:09,590
چه اطلاعاتي درباره اين دختر هست ؟

604
00:55:10,007 --> 00:55:12,010
بيا با اپراتور صحبت کن

605
00:55:13,511 --> 00:55:15,596
ما ميتونيم به هر روبو 2 يي در شبکه
دسترسي داشته باشيم

606
00:55:16,347 --> 00:55:19,183
با فشار دادن يه دکمه ميتونم به هرکسي
متصل بشم

607
00:55:33,573 --> 00:55:36,617
دور زدن اتصال از راه دور

608
00:55:36,909 --> 00:55:39,370
انتقال به يه اپراتور راه دور

609
00:55:58,514 --> 00:55:59,557
دوست دارم کمک کنم .

610
00:55:59,974 --> 00:56:01,434
چيزي که 5 تا افسر پليس رو کشته .

611
00:56:01,851 --> 00:56:04,437
اونا مردم من بودن
تقريبا منو کشته

612
00:56:05,021 --> 00:56:07,690
ميدونم که اون يه اسلحه است
ميخوام بدونم چه نوعيه .

613
00:56:08,191 --> 00:56:11,361
-ازت ميخوام که در مورد فايلاي مخفي مصالحه کني
- ميدونم که اون کجاست .

614
00:56:12,195 --> 00:56:13,154
کجاست ؟

615
00:56:14,238 --> 00:56:14,906
درسته

616
00:56:22,872 --> 00:56:24,290
صدا زده ميشهO.D.

617
00:56:25,041 --> 00:56:26,584
شارژ بيش از حد دستگاه

618
00:56:28,252 --> 00:56:31,089
اين ايده براي تمام کردن جنگ با
يه تک شات بود

619
00:56:32,340 --> 00:56:34,759
انتقال مستقيم يه ويروس به داخل پردازشگر

620
00:56:35,134 --> 00:56:37,136
سرويس رو مستقيما از کار ميندازه

621
00:56:37,679 --> 00:56:40,848
نميدونستم که ويروس از مقياسهاي
امنيتي عبور ميکنه

622
00:56:42,266 --> 00:56:43,559
اون اپراتورها رو کشته

623
00:56:43,851 --> 00:56:45,144
توليدکننده اش کيه ؟

624
00:56:47,063 --> 00:56:48,189
VSI.

625
00:56:50,274 --> 00:56:51,401
بعد از تست

626
00:56:53,111 --> 00:56:54,696
پروژه لغو شد

627
00:56:55,697 --> 00:56:57,198
تمام واحدها از بين رفتن

628
00:56:57,699 --> 00:56:59,117
به جز يکي

629
00:57:01,953 --> 00:57:02,954
اون کجاست ؟

630
00:57:03,871 --> 00:57:05,873
الآن در دست مردم گروه متحده

631
00:57:05,998 --> 00:57:07,709
- چه مدته ؟
- يک روز

632
00:57:07,834 --> 00:57:09,085
شايدم دو روز

633
00:57:10,753 --> 00:57:12,213
بيشتر از اين به تو مربوط نميشه

634
00:57:12,755 --> 00:57:14,465
ارتش به اون رسيدگي ميکنه

635
00:57:22,140 --> 00:57:24,267
- تو زنگ زدي ؟
- اينو بگير

636
00:57:24,559 --> 00:57:26,561
ساختمان فدرال در مرکز شهره .

637
00:57:27,603 --> 00:57:29,063
يک زن اونجا منتظره

638
00:57:29,689 --> 00:57:31,691
مامور جنيفر پيترز

639
00:57:32,233 --> 00:57:35,194
تو بايد اينو به اون بدي و ترکش کني

640
00:57:43,369 --> 00:57:44,245
پيترز !

641
00:57:45,329 --> 00:57:46,414
داري چي کار ميکني ؟

642
00:57:47,123 --> 00:57:49,125
يه بررسي معمولي از شرکت VSI

643
00:57:49,709 --> 00:57:50,960
بخش کالاها

644
00:57:51,085 --> 00:57:53,212
اونا گزارشهاي مالي داخلي هستن .

645
00:57:53,713 --> 00:57:55,298
توي شرکت داره با جنکينز صحبت ميکنه

646
00:57:56,090 --> 00:57:56,966
طبقه 6

647
00:58:02,180 --> 00:58:03,765
استخوانهاي صورتو فراموش نکن

648
00:58:05,850 --> 00:58:07,852
باشه عزيزم
شروع ميکنيم

649
00:58:20,239 --> 00:58:21,240
مگي !

650
00:58:28,706 --> 00:58:29,791
سلام , تام

651
00:58:32,460 --> 00:58:35,213
بايد مراقب باشي  ...

652
00:58:38,341 --> 00:58:40,009
- سلام
- سلام

653
00:58:41,511 --> 00:58:42,929
به خاطر شب گذشته متاسفم

654
00:58:43,930 --> 00:58:44,972
دارم کار ميکنم , تام

655
00:58:45,264 --> 00:58:47,350
-اومدم که مبارزه کنم
- خوبه

656
00:58:51,938 --> 00:58:54,107
ميبيني , احساس ميکنم که يه احمقم

657
00:58:58,027 --> 00:58:59,404
من فقط ...

658
00:59:01,197 --> 00:59:02,573
دوست دارم

659
00:59:03,658 --> 00:59:06,452
من زني رو دوست دارم که عاقل , زيبا

660
00:59:07,203 --> 00:59:09,080
باهوش و شوخه

661
00:59:10,373 --> 00:59:11,457
و

662
00:59:13,751 --> 00:59:15,086
من نميتونم بخوابم

663
00:59:16,462 --> 00:59:19,132
و وقتي اونا خوابن , من اونو تو رويا ميبينم

664
00:59:24,929 --> 00:59:26,973
و من نميتونم متوقف بشم
نبايد درباره اونها فکر کنم

665
00:59:28,808 --> 00:59:29,892
تام , نکن ...

666
00:59:30,435 --> 00:59:32,061
تو که در موردش فکر نميکني ؟

667
00:59:32,812 --> 00:59:34,564
مطمئنا در موردش فکر ميکنم تام

668
00:59:34,772 --> 00:59:36,315
گفتي که نميخوابي ؟

669
00:59:36,441 --> 00:59:37,859
به نظر مياد شبا کابوس ميبيني

670
00:59:37,984 --> 00:59:41,362
اون دختري که تو زيبا و دوست داشتني ديديش

671
00:59:41,738 --> 00:59:44,115
که يه لبخند زيبا داشت ,
ديگه هيچ لبخندي نداره

672
00:59:44,949 --> 00:59:46,075
اين طوري فکر نکن

673
00:59:46,325 --> 00:59:48,870
تنها دليلي که به خاطرش صبح از خواب
بيدار ميشم و خونه رو ترک ميکنم

674
00:59:48,995 --> 00:59:50,788
به خاطر اينکه زمانه الآنه

675
00:59:51,039 --> 00:59:52,540
- باشه عزيزم
- نه, نه

676
00:59:52,957 --> 00:59:54,584
- نه, نه
- مگي .

677
00:59:55,084 --> 00:59:56,461
مگي صبر کن

678
01:00:55,603 --> 01:00:58,773
برادران و خواهران شما جمع شدين
و آماده هستين

679
01:00:59,524 --> 01:01:01,859
روز رستاخيز فرا رسيده

680
01:01:01,984 --> 01:01:05,822
روزي که به خاطر آغاز انقلاب
به تاريخ ميپيونديم

681
01:01:05,947 --> 01:01:07,115
بازش کن !

682
01:01:12,870 --> 01:01:14,706
و همه ما ميدونيم که دنبال چي هستيم

683
01:01:14,831 --> 01:01:18,000
شليک نکنين , مگر اينکه واقعا نياز باشه

684
01:01:20,336 --> 01:01:21,963
و موفق باشين

685
01:01:29,303 --> 01:01:30,471
اونجا

686
01:01:39,397 --> 01:01:41,024
دستاتو بذار رو سرت

687
01:01:53,995 --> 01:01:55,079
خدايا

688
01:01:56,497 --> 01:02:01,502
ارتباط قطع شد

689
01:02:19,937 --> 01:02:22,982
نميتونم بفهمم که چرا پليسا استريکلندو
آزاد کردن

690
01:02:23,358 --> 01:02:25,318
پس تو ليست حقوق رو نگاه کردم

691
01:02:26,652 --> 01:02:27,987
هيچ وقت باورم نميشه

692
01:02:28,112 --> 01:02:30,531
-در 16 ماه اخير ...
-اون براي ما کار ميکرد

693
01:02:30,990 --> 01:02:31,824
درسته

694
01:02:32,825 --> 01:02:34,577
معنيش اينه که استون و اون
هر دو درگير ماجران

695
01:02:35,203 --> 01:02:37,955
به نظر مياد که اون استريکلند رو استخدام
کرده بود که کانتر رو بکشه

696
01:02:44,587 --> 01:02:46,798
سلام , تام
فکر کردم رفتي مرخصي

697
01:02:47,215 --> 01:02:48,257
درسته

698
01:02:49,258 --> 01:02:51,427
در واقع معلق بودم.

699
01:02:51,844 --> 01:02:54,389
تا پايان تحقيقات .
ميخوام دفترمو مرتب کنم

700
01:02:54,514 --> 01:02:55,932
بايد خونه باشي

701
01:02:56,057 --> 01:02:57,642
براي همکاري کردن

702
01:02:57,850 --> 01:02:59,727
نه اينکه اينجا رفت و آمد کني

703
01:03:00,228 --> 01:03:02,897
خونه بودم , بعد اومدم اينجا
تا دفترو مرتب کنم

704
01:03:03,022 --> 01:03:05,692
قرصامم خوردم و اميدوارم که اثر کنن

705
01:03:05,858 --> 01:03:07,318
اگه يه جعبه پيدا کردي

706
01:03:10,863 --> 01:03:13,449
ويکتور ولش برات تبريک فرستاده

707
01:03:14,617 --> 01:03:15,451
ببخشين ؟

708
01:03:15,576 --> 01:03:17,912
ويکتور ولش , پسر دست راست VSI

709
01:03:18,037 --> 01:03:21,290
خيلي خوشحال بود که از بخش خصوصي
عبور کرده

710
01:03:21,416 --> 01:03:22,583
فکر ميکنم توام خوشحالي

711
01:03:23,042 --> 01:03:25,420
بيا به دفترم , به نظر زياد خوب نمياي

712
01:03:26,337 --> 01:03:27,672
يک دقيقه صبر کن

713
01:03:29,298 --> 01:03:32,010
اين يه حرکت خوب براي توئه که يه
گروه خوب اونجا داشته باشي , صبر کن

714
01:03:32,635 --> 01:03:33,511
استعداد

715
01:03:34,220 --> 01:03:35,763
مادر , دايره  قانوني چيه ؟

716
01:03:36,764 --> 01:03:38,433
محيط کار دلپذير

717
01:03:39,726 --> 01:03:43,062
فکر کنم از کارهاي سال اوليا راضي باشي ؟

718
01:03:43,312 --> 01:03:45,064
راجع به چي داري صحبت ميکني ؟

719
01:03:46,024 --> 01:03:48,693
مايلز استريکلند ...
کسي که گير افتاد ...

720
01:03:49,360 --> 01:03:51,404
کسيکه استخدامش کردي تا
کانتر رو بکشه

721
01:03:51,529 --> 01:03:54,323
- تام , تو مسائل رو اشتباه متوجه شدي
- اسلحه رو دادي

722
01:03:54,699 --> 01:03:56,034
و تو اونا رو ساختين VSI

723
01:03:56,200 --> 01:03:59,662
تو بهش يکي دادي و ازش خواستي که
کانتر رو بکشه

724
01:03:59,787 --> 01:04:02,081
اما اون اشتباهي پسرش رو کشت

725
01:04:02,331 --> 01:04:05,251
- تو يه مشکلي داري
- چرا اين کارو ميکني ؟

726
01:04:06,335 --> 01:04:08,254
پول , راجع به اونه ؟

727
01:04:08,921 --> 01:04:10,631
تو به کمک نياز داري

728
01:05:06,562 --> 01:05:09,816
استون هستم
گرير منو مجبور به انهدام واحد کرد

729
01:05:09,941 --> 01:05:10,775
تمومش کن

730
01:05:14,320 --> 01:05:15,488
حرکت کن

731
01:05:27,542 --> 01:05:30,420
يا عيسي مسيح , تعجبي نيست که
وکانتر ميخوان اون بميره VSI

732
01:05:30,878 --> 01:05:32,380
دادوستد کردن با پيامبر

733
01:05:32,922 --> 01:05:34,924
اون در سرويس عليه روباتها
سرمايه گذاري کرده بود

734
01:05:35,299 --> 01:05:36,592
اون به اونا اسم داد

735
01:05:36,926 --> 01:05:40,471
اون احمق , باعث از بين رفتن همه اينا شد

736
01:05:41,222 --> 01:05:44,559
که اين استون رو به اتهام قتل مقيد نميکنه
ما بايد ارتباط با اسلحه ها رو پيدا کنيم

737
01:05:44,976 --> 01:05:46,519
به رمزها احتياج داريم

738
01:05:46,894 --> 01:05:48,813
من ميخوام دنبال کدهاي دسترسي باشي

739
01:05:50,106 --> 01:05:52,817
اگه کدها رو پيدا کني ,کار استون تمومه

740
01:06:02,452 --> 01:06:04,662
خوب بود , مامور گرير
ممنونم

741
01:06:05,038 --> 01:06:07,582
مامور پيترز هستم,
مامور گرير رو پيدا کردم

742
01:06:07,665 --> 01:06:10,126
اون در يک تصادف در خيابان مارکت نبش
هانوور دخالت داشته

743
01:08:09,662 --> 01:08:12,123
از ماشين پياده بشينFBI

744
01:08:13,416 --> 01:08:14,459
ناپديد شد

745
01:08:14,584 --> 01:08:15,960
يه اسکن براي پيدا کردن مشخصات
تراشه انجام ميدم

746
01:08:16,085 --> 01:08:17,837
يکي اون عقبه

747
01:08:17,962 --> 01:08:19,505
اونو بردش عقب

748
01:08:49,118 --> 01:08:50,870
داري کجا ميري ؟

749
01:08:54,999 --> 01:08:57,418
بابي , گرير هستم
من ميخوام که يه واحدو متوقف کني

750
01:08:57,543 --> 01:08:59,629
مامور پيترز ربوده شد

751
01:08:59,754 --> 01:09:01,589
تو بايد عقب بکشي

752
01:09:02,340 --> 01:09:04,217
بابي
سلام بابي !

753
01:09:04,467 --> 01:09:05,760
پيترز

754
01:09:06,636 --> 01:09:07,970
ديوونه شدي ؟

755
01:09:08,221 --> 01:09:11,349
اسلحه رو بيار پايين
ميخواي چي رو ثابت کني ؟

756
01:09:12,100 --> 01:09:14,727
اون متصل بوده ...
شبکه ...

757
01:09:26,739 --> 01:09:29,242
مگي وقتي اين پيامو گرفتي , بالافاصله
ارتباطو قطع کن و فرار کن

758
01:09:29,617 --> 01:09:31,744
يه اتفاقي براي بدل ميوفته

759
01:09:32,954 --> 01:09:36,290
- اون فقط ميخواد با شما صحبت کنه , قربان
- چرا فقط نميري و اينو ضبط نميکني ؟

760
01:09:36,958 --> 01:09:38,251
اون يه گروگان انساني داره

761
01:09:39,877 --> 01:09:41,379
ساندرز لعنتي

762
01:09:52,724 --> 01:09:53,558
پيترز

763
01:10:00,606 --> 01:10:02,608
پيترز , من اندي استون هستم

764
01:10:03,359 --> 01:10:04,944
همونجا خوبه استون

765
01:10:08,364 --> 01:10:10,324
ميدونم کي تو رو استخدام کرده تا منو بکشي

766
01:10:11,993 --> 01:10:15,371
VSI اميدوارم که شرکاي من از
به اندازه کافي بهت پول داده باشن

767
01:10:16,748 --> 01:10:21,336
يه جور احساس بدي نداشتي وقتي که يه
بچه بي گناه رو کشتي ؟

768
01:10:22,462 --> 01:10:23,379
کانتر ؟

769
01:10:25,006 --> 01:10:26,257
نميتونم باور کنم

770
01:10:27,216 --> 01:10:29,719
خب , چي ميخواي بهم بگي دکتر

771
01:10:31,804 --> 01:10:33,931
توقع داشتي VSI
چه کار کنه ؟

772
01:10:34,223 --> 01:10:37,226
ميخواي اونا فقط بايستن و نگاه کنن که تو همه
چيزايي که اونا درست کردنو خراب کني؟

773
01:10:37,518 --> 01:10:39,687
تو هيچ چاره ي ديگه اي رو باقي نذاشتي

774
01:10:40,521 --> 01:10:43,900
تو اين تکنولوژي رو به وجود آوردي , که جهان رو
تغيير داده حالا ميخواي از بين ببريش ؟

775
01:10:44,817 --> 01:10:45,610
که چي ...

776
01:10:46,694 --> 01:10:48,071
ما به عقب برميگرديم

777
01:10:49,113 --> 01:10:50,990
که مثل مردم  رزرو زندگي کنيم ؟

778
01:10:54,702 --> 01:10:56,704
ميتونيم مثل انسانها با هم
زندگي کنيم

779
01:10:59,082 --> 01:11:00,166
خب که چي , دکتر ؟

780
01:11:01,459 --> 01:11:03,419
تو بايد ياد بگيري که پشيمونيهاتو
قبول کني

781
01:11:05,463 --> 01:11:06,798
اسلحه رو بده من

782
01:11:34,075 --> 01:11:35,743
اين به خاطر پسرمه

783
01:11:37,078 --> 01:11:39,330
قطع ارتباط

784
01:11:49,173 --> 01:11:50,717
من بايد رييستو ببينم

785
01:11:50,842 --> 01:11:52,552
بايد دکتر کانتر رو فورا ببينم

786
01:11:52,677 --> 01:11:55,221
گوش کن , من بايد رييستو ببينم

787
01:12:07,650 --> 01:12:09,235
ارتباط برقرار شد

788
01:12:14,282 --> 01:12:16,159
اينجا , اون اينجاست

789
01:12:36,679 --> 01:12:39,265
هشدار , به روز شدن آغاز شد

790
01:14:04,934 --> 01:14:06,644
حالت انتظار

791
01:14:20,533 --> 01:14:21,701
سلام , تام

792
01:14:25,538 --> 01:14:27,290
خوشحالم که بالاخره ميبينمت

793
01:14:28,041 --> 01:14:29,125
واقعا

794
01:14:36,257 --> 01:14:39,302
حالا رو زمين دراز بکش
صورتت پايين باشه

795
01:14:41,846 --> 01:14:44,807
قضيه فرق ميکنه زمانيکه کمترين نيازو براي
کشتن يه نفر با دستايه خودت داري

796
01:14:45,975 --> 01:14:48,978
تو به اسلحه و ماشه احتياج داري ,
تو يه ماشين داري که اين کارا رو برات ميکنه

797
01:14:50,980 --> 01:14:52,148
احساس ميکني ؟

798
01:14:53,274 --> 01:14:55,777
سرعت پالس , درجه آگاهي ...

799
01:14:56,235 --> 01:14:58,488
از هر تنفسي لذت بردن
به خاطر اينکه ممکنه آخريش باشه

800
01:14:59,072 --> 01:15:00,281
که تو از دست دادي

801
01:15:01,074 --> 01:15:02,492
هرکسي از دست داده

802
01:15:02,825 --> 01:15:07,288
- کشتن ميليونها انسان
- من جهت بشريت رو تغيير دادم وقتي که بدلها رو
اختراع کردم

803
01:15:08,706 --> 01:15:10,416
حالا بايد به گذشته برش گردونم.

804
01:15:10,917 --> 01:15:12,710
نميتوني چيزي رو که انجام شده عوض کني

805
01:15:14,337 --> 01:15:16,130
ميدونيم که دوتا بهتر از يکيه

806
01:15:17,298 --> 01:15:20,134
مرگ پسر من بي فايده نبوده

807
01:15:21,260 --> 01:15:23,262
نه اگر از نژاد انسان مراقبت کنه

808
01:15:24,389 --> 01:15:25,431
بشريت رو حفظ کنه

809
01:15:26,599 --> 01:15:28,851
اين کاريه که ميخواي بکني
همه رو بکشي ؟

810
01:15:29,268 --> 01:15:32,021
- اين براي نجات مردمه ؟
- اونا قبلا مردن

811
01:15:32,146 --> 01:15:34,440
مردن وقتي که به اون ماشينا متصل شدن

812
01:15:34,565 --> 01:15:35,775
اين راه حل نيست

813
01:15:35,900 --> 01:15:38,653
- اين راهشه ,من يه رويا دارم
- ولي ما بايد

814
01:15:39,153 --> 01:15:41,114
به جريان برق خلل وارد ميکنم

815
01:15:41,698 --> 01:15:44,409
به اونا اين امکانو ميدم که مثل من راه برن
و احساس راحتي بکنن

816
01:15:45,076 --> 01:15:49,163
- براي داشتن يه زندگي عادي.
- اونا تو رو يه جنايتکار صدا ميکنن

817
01:15:49,288 --> 01:15:51,082
بدلها يه انحراف هستن

818
01:15:51,416 --> 01:15:52,625
اين يه اعتياده

819
01:15:52,750 --> 01:15:55,837
و بايد معتادو بکشي تا اعتياد از بين بره

820
01:15:57,005 --> 01:15:58,798
<i> آپديت کامل شد
کدها مسدود شده اند. </ I></i>

821
01:15:58,881 --> 01:16:01,634
خيلي دير کردي
کاري که کردم ديگه متوقف نميشه

822
01:16:01,968 --> 01:16:03,720
حالا تو شاهد خواهي بود

823
01:16:04,804 --> 01:16:06,597
رنسانس نوع بشر

824
01:16:07,807 --> 01:16:09,517
اين هديه من به توئه

825
01:16:10,685 --> 01:16:12,061
نه , نه ...

826
01:16:37,045 --> 01:16:39,005
<i> تمام بدلها انتخاب شدن. </ i></i>

827
01:16:39,839 --> 01:16:41,382
چه طور ميتونم متوقفش کنم ؟

828
01:16:43,968 --> 01:16:46,262
من گرير هستم
تام گرير

829
01:16:46,679 --> 01:16:48,681
چه طور متوقفش کنم ؟

830
01:16:50,516 --> 01:16:52,393
<i> پايگاه کل انتخاب شده. </ i></i>

831
01:16:54,395 --> 01:16:56,064
سعي کن همه رو بکشي

832
01:16:56,731 --> 01:17:01,986
يه چيزي  آپلود شده که ويروس رو وارد سيستم کنه
تا تمام کسايي که از بدل استفاده ميکنن , بکشه

833
01:17:02,570 --> 01:17:03,738
قبلا آغاز شده.

834
01:17:03,946 --> 01:17:07,200
بابي ما بايد همه رو خاموش کنيم
الآن

835
01:17:08,076 --> 01:17:09,077
فکر کن

836
01:17:15,124 --> 01:17:17,251
به سمت بالا ميره , به سمت ترمينالي
که تو قسمته چپه

837
01:17:17,585 --> 01:17:19,712
پسورد رو وارد کن
RED253

838
01:17:20,171 --> 01:17:23,424
نميتونيم همه رو بيرون کنيم
اما ميتونيم يه بافر درست کنيم

839
01:17:24,676 --> 01:17:26,761
خدايا ! ما 10 ثانيه وقت داريم

840
01:17:30,556 --> 01:17:31,933
3 تا کادر وجود داره

841
01:17:32,350 --> 01:17:33,976
10 رو توي کادراولي وارد کن

842
01:17:35,186 --> 01:17:37,021
77 در دومي

843
01:17:37,105 --> 01:17:38,773
اينتر رو بزن

844
01:17:42,235 --> 01:17:43,528
اينتر رو بزن

845
01:17:44,404 --> 01:17:46,906
شيفت و اينتر رو باهم بزن

846
01:17:47,490 --> 01:17:49,075
در حال تخليه اپراتورهاي شبکه

847
01:17:55,123 --> 01:17:57,375
تو يه بيليون آدمو نجات دادي

848
01:18:00,253 --> 01:18:02,422
خب , در حال حاضر بايد از روبو 2 دور بموني

849
01:18:02,547 --> 01:18:04,674
برو رو اولين ترمينال
اينتر رو بزن

850
01:18:05,341 --> 01:18:07,176
اينتر رو بزن , خواهش ميکنم

851
01:18:08,302 --> 01:18:10,555
خب , بله رو انتخاب کن

852
01:18:16,227 --> 01:18:17,395
همينه ؟

853
01:18:17,687 --> 01:18:19,105
همه در امنيت هستن ؟

854
01:18:19,230 --> 01:18:20,523
- چي ؟
- تمام مردم ؟

855
01:18:20,648 --> 01:18:23,443
آره تمام اپراتورها سالمند

856
01:18:23,526 --> 01:18:26,821
اما اگه عمليات رو متوقف کني
تمام بدلها از بين ميرن

857
01:18:30,116 --> 01:18:32,535
زمان زيادي نداريم , بله رو انتخاب کن

858
01:18:33,911 --> 01:18:35,663
بله رو انتخاب کن , گرير

859
01:18:37,373 --> 01:18:39,042
گرير , منظورم تمام بدل هاست

860
01:18:50,178 --> 01:18:51,512
داري چي کار ميکني ؟

861
01:18:53,681 --> 01:18:54,599
گرير

862
01:18:54,891 --> 01:18:58,811
به خاطر خدا , چه طور منتظري
يه بار دکمه رو فشار بده

863
01:19:34,013 --> 01:19:35,723
<i>انتقال کامل شد </ i></i>

864
01:21:48,106 --> 01:21:49,107
ببخشين

865
01:23:20,281 --> 01:23:24,577
<i>شما هم مثل ما سعي ميکنين که
بفهمين امروز چه اتفاقي افتاد. </ i></i>

866
01:23:24,786 --> 01:23:28,539
<i> يک شکست ارتباط کامل در شبکه
مرکزي روباتها اتفاق افتاد </ i></i>

867
01:23:28,790 --> 01:23:33,544
<i> در هر شهري در کنار ساحل شرقي
احتمالا در تمام آمريکا </ i></i>

868
01:23:35,963 --> 01:23:37,632
<i>باورکردني نيست </ i></i>

869
01:23:37,757 --> 01:23:39,384
<i> تلفات انساني
وجود نداشته </ i></i>

870
01:23:39,759 --> 01:23:42,804
<i> مشکل فقط براي روبات
مرکزي اتفاق افتاده </ i></i>

871
01:23:42,887 --> 01:23:46,724
<i> هيچ پاسخي مطرح نکرده VSI,
پاسخي به درخواستها براي اطلاعات بيشتر وجود نداره </ i></i>

872
01:23:46,849 --> 01:23:50,061
<i> در پاريس , لندن , بيجينگ
اتفاق مشابهي رخ داده </ i></i>

873
01:23:50,186 --> 01:23:55,066
<i> اطلاعاتي وجود نداره که کي و آيا اصلا
بدلها ترميم خواهند شد  </ i></i>

874
01:23:55,483 --> 01:23:59,320
<i> اينطور به نظر ميرسه که حداقل الآن
ما تنها هستيم </ i></i>

875
01:23:59,904 --> 01:24:09,908
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووي :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

