﻿1
00:00:20,000 --> 00:00:40,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

2
00:00:44,300 --> 00:00:48,300
:فيلمي از
آنه فلِچِر

3
00:01:01,000 --> 00:01:05,000
" خواستگاري "

4
00:01:20,713 --> 00:01:22,613
!لـــعنتي

5
00:01:45,772 --> 00:01:47,137
.اَندرو، سلام

6
00:01:50,110 --> 00:01:51,634
.بفرماييد
.شير قهوه هاي هميشگتون

7
00:01:51,678 --> 00:01:55,876
.واقعا جونم رو نجات دادي
.ممنون، ممنون

8
00:02:10,530 --> 00:02:11,588
همه حالشون خوبه؟ -
.آره -

9
00:02:11,631 --> 00:02:13,895
.آره -
.منم همينطور -

10
00:02:15,335 --> 00:02:18,634
سلام، فرنک؟ نويسنده ي مورد علاقه من چطوره؟

11
00:02:18,671 --> 00:02:20,332
البته که تو داشتي در مورد
.حرف هاي بين ما فکر مي کردي

12
00:02:20,373 --> 00:02:22,034
.چون که مي دوني من درست مي گم

13
00:02:22,075 --> 00:02:23,975
،فرنک، مردم تو اين شهر
،سرشون شلوغه، ورشکسته شدن

14
00:02:24,010 --> 00:02:26,103
.و کاملا از کتاب خوندن متنفرن
،اونها کسي رو ميخوان که بهش اطمينان کنن و بگن

15
00:02:26,146 --> 00:02:28,478
<i>.هي، امشب سريال سي اِس آي رو نگاه نکن "</i>

16
00:02:28,515 --> 00:02:31,916
" !يه کتاب بخون! کتاب فرنک رو بخون
.و اون زنه اسمش اُپراست

17
00:02:37,257 --> 00:02:38,986
.اين دفعه هم نديدمت -
.يکي ديگه از اون صبح ها  -

18
00:02:39,025 --> 00:02:40,515
.ممنون، کاپيتانه باهوش

19
00:02:40,560 --> 00:02:42,824
...عالي شد

20
00:02:42,862 --> 00:02:44,523
.آه، ببخشيد -
.... !لــعنتي -

21
00:02:44,564 --> 00:02:46,464
.يه کم کثيفي رو پيرهنته، دادا

22
00:02:46,499 --> 00:02:49,957
.فرنک، همه ي نويسنده ها کتاب منتشر مي کنن

23
00:02:50,904 --> 00:02:53,702
...راس، مک کورت، روسو، و

24
00:02:53,740 --> 00:02:56,641
فرنک! مي تونم بهت بگم اونا چي لازم دارن؟
.يه جايزه

25
00:02:57,343 --> 00:02:59,277
.من لباست رو مي خوام. همين الان

26
00:02:59,312 --> 00:03:02,770
تو داري شوخي مي کني، مگه نه؟ -
.معاون ها، استاندار بوستون، اين سه شنبه ميان -

27
00:03:02,815 --> 00:03:05,215
.دوتا جا تو جلسه بهت ميدم در مقابله لباست
.تو 5 ثانيه وقت داري تصميم بگيري

28
00:03:05,251 --> 00:03:06,912
.پنج، چهار، سه، دو، يک

29
00:03:06,953 --> 00:03:08,443
...مي دونم

30
00:03:08,488 --> 00:03:10,752
!هيــش -
.بعداً -

31
00:03:15,995 --> 00:03:17,826
.آه...اوه

32
00:03:25,672 --> 00:03:27,697
آه، سلام.سلام؟

33
00:03:34,414 --> 00:03:36,314
.صبح بخير، رييس
.شما 30 دقيقه ديگه يه کنفرانس داريد

34
00:03:36,349 --> 00:03:38,317
.بله. در باره ي بازاريابي کتاب هاي فصل بهار. مي دونم

35
00:03:38,351 --> 00:03:39,716
.جلسه با کارمندان در ساعت 9

36
00:03:39,752 --> 00:03:41,310
...تو بهش زنگ زدي، اوم
اسمش چي بود؟

37
00:03:41,354 --> 00:03:43,788
.اوني که دستاي زشتي داست

38
00:03:43,823 --> 00:03:44,847
.جَنت -
.بله، جنت -

39
00:03:44,891 --> 00:03:46,290
آره. زنگ زدم. من بهش گفتم که

40
00:03:46,326 --> 00:03:48,021
.اگر اون نسخه خطي کتابش رو سره وقت نياره

41
00:03:48,061 --> 00:03:50,461
.اون هيچ شانسي براي انتشار نداره
.همچنين وکيل مهاجرتتون هم تماس گرفت

42
00:03:50,496 --> 00:03:51,622
...اون گفت که خيلي ضروريه

43
00:03:51,664 --> 00:03:53,325
،تماس رو رد کن، قرار جلسم رو هم بنداز فردا

44
00:03:53,366 --> 00:03:54,799
.و قرار ملاقات با وکيلم رو بذار تو ليست امروز

45
00:03:54,834 --> 00:03:56,301
،اوه، با روابط عمومي هم يه قرار بذار

46
00:03:56,336 --> 00:03:57,769
.بهشون بگو تدارک يه انتشار جديد رو ببينن

47
00:03:57,804 --> 00:03:59,271
<i>.فرنک داره رو پروژه اُپرا کار مي کنه</i>

48
00:03:59,305 --> 00:04:01,830
.وااو. کارت خوب بود

49
00:04:01,874 --> 00:04:05,071
،اگر تبريک گفتن تو رو لازم داشتم
.خبرت مي کنم

50
00:04:07,146 --> 00:04:09,080
...آمــم

51
00:04:09,115 --> 00:04:10,776
اين کيه، آه، جيليان کيه؟

52
00:04:10,817 --> 00:04:13,513
چرا از من خواسته بهش زنگ بزنم؟

53
00:04:16,723 --> 00:04:18,657
.خوب، در واقع اون ليوان منه

54
00:04:18,691 --> 00:04:20,659
و من چرا دارم شير قهوه تو رو ميخورم؟

55
00:04:20,693 --> 00:04:22,718
.چون قهوه خودتون ريخت

56
00:04:28,401 --> 00:04:32,235
بنا براين، تو شير قهوه چاشني دار بدون قند ميخوري؟

57
00:04:32,272 --> 00:04:35,332
.بله. مثله يه کريسمس تو ليوان مي مونه

58
00:04:35,375 --> 00:04:36,808
آيا اين يه تصادفه؟

59
00:04:36,843 --> 00:04:39,243
.به طور باور نکردني، همينطوره

60
00:04:39,279 --> 00:04:41,440
منظورم اينه که من مطمئنا قهوه اي که شما
هميشه مي خوريد رو نمي خورم

61
00:04:41,481 --> 00:04:43,108
.فقط اين دفعه که قهوه تون ريخت

62
00:04:43,149 --> 00:04:44,946
.اين يه کم غم انگيزه

63
00:04:44,984 --> 00:04:47,009
.صبح بخير. دفتر خانم تِيت

64
00:04:47,053 --> 00:04:48,350
.سلام، باب

65
00:04:50,023 --> 00:04:53,254
.در واقع ما داريم ميام دفترت، آره

66
00:04:53,293 --> 00:04:56,057
چرا ما داريم ميريم دفتر باب؟

67
00:05:07,507 --> 00:05:08,565
!اووپ

68
00:05:11,978 --> 00:05:13,570
اون نسخه خطي رو که بهتون دادم رو تموم کرديد؟

69
00:05:13,613 --> 00:05:16,173
.اوه، من فقط چند صفحه خوندم
.اونقدارم تاثير گذار نبود

70
00:05:16,215 --> 00:05:17,580
مي تونم يه چيزي بگم؟ -
.نه -

71
00:05:17,617 --> 00:05:19,676
،من کلي دست نوشته خوندم

72
00:05:19,719 --> 00:05:21,118
.و اين تنها موردي بود که بهتون دادم

73
00:05:21,154 --> 00:05:22,883
.اين واقعا داستان شگفت انگيزيه

74
00:05:22,922 --> 00:05:24,822
.اين از همون نوع رمانيه که شما قبلا منتشر مي کرديد

75
00:05:24,857 --> 00:05:28,156
اوه، اشتباهه. و من فکر کنم تو همون قهوه اي
.رو سفارش مي دي که من ميدم

76
00:05:28,194 --> 00:05:30,685
فقط در موردي که قهوت بريزه، که
.در واقع خيلي غم انگيزه

77
00:05:30,730 --> 00:05:31,992
.يا تاثير گذار -
،من تحت تاثير قرار  مي گيرم -

78
00:05:32,031 --> 00:05:33,259
.اگر شما در همون ورودتون قهوه رو نمي ريختي

79
00:05:33,299 --> 00:05:34,732
حالا به خاطر داشته باش
.که تو فقط يه پشتيباني

80
00:05:34,767 --> 00:05:36,735
.هيچ حرفي نزن

81
00:05:39,205 --> 00:05:44,142
.آه! بالاخره رهبر بي باک و اربابش اومدن
.خواهش مي کنم، بفرماييد

82
00:05:44,177 --> 00:05:47,806
اوه، قفسه جالبيه. جديده؟

83
00:05:47,847 --> 00:05:50,873
ماله جنبش مذهبي يه فرقه از
مصريان در انگليس بوده در قرن 18

84
00:05:50,917 --> 00:05:53,750
.اما، بله، تو دفتر من جديده

85
00:05:53,786 --> 00:05:55,413
.بامزه

86
00:05:55,455 --> 00:05:58,083
.باب، من اجازه مي دم بري

87
00:06:01,694 --> 00:06:02,718
ببخشيد؟

88
00:06:02,762 --> 00:06:05,856
<i>من ازت هزار بار درخواست کردم که
.به فرنک بگي اُپرا رو بنويسه، اما تو گوش نکردي</i>

89
00:06:05,898 --> 00:06:07,991
!تو اخراجي

90
00:06:09,869 --> 00:06:11,564
.من بهت گفتم که اين غير ممکنه

91
00:06:11,604 --> 00:06:14,004
.فرنک الان 20 ساله مصاحبه نمي کنه

92
00:06:14,040 --> 00:06:15,735
خوب اين خيلي جالبه، چون من الان

93
00:06:15,775 --> 00:06:18,266
.باهاش صحبت کردم و اون قبول کرد

94
00:06:19,545 --> 00:06:20,944
ببخشيد؟

95
00:06:20,980 --> 00:06:22,379
تو حتي بهش زنگ نزدي، اينطور نيست؟

96
00:06:23,783 --> 00:06:25,512
...اما -
مي دونم، مي دونم -

97
00:06:25,551 --> 00:06:28,782
.فرنک ميتونه براي معامله با تو ترسناک باشه

98
00:06:28,821 --> 00:06:32,052
حالا، من بهت دو ماه وقت مي دم
.تا يه شغله ديگه پيدا کني

99
00:06:32,091 --> 00:06:34,559
و بعدش مي توني بگي که خودت استعفا دادي، باشه؟

100
00:06:38,631 --> 00:06:40,724
حواست بهش باشه؟

101
00:06:40,767 --> 00:06:44,430
.اون داره حرکت مي کنه
.اون کاملا ديوونه شده

102
00:06:44,470 --> 00:06:46,563
.اينکارو نکن، باب. اينکارو نکن

103
00:06:46,606 --> 00:06:50,599
!تو يه هرزه ي کثيفي

104
00:06:50,643 --> 00:06:52,304
!تو نمي توني منو اخراج کني

105
00:06:52,345 --> 00:06:54,643
تو فکر مي کني من نميبينم تو اينجا چي کار مي کني؟

106
00:06:54,680 --> 00:06:56,443
.داري من رو به خاطر موضوع اُپرا تهديد مي کني

107
00:06:56,482 --> 00:06:58,382
فقط به خاطر اينکه تونستي نتيجه بگيري؟

108
00:06:58,418 --> 00:07:01,410
!چونکه تو از طرف من تهديد ميشي

109
00:07:01,454 --> 00:07:04,321
.و تو يه هيولايي -
.باب، بس کن -

110
00:07:04,357 --> 00:07:07,656
.چون تو هيچ سمبلي از زندگي نداري

111
00:07:07,693 --> 00:07:09,456
،بيرون از دفترت

112
00:07:09,495 --> 00:07:11,622
تو فکر مي کني مي توني باما

113
00:07:11,664 --> 00:07:13,325
.مثله برده هاي خودت رفتار کني

114
00:07:13,366 --> 00:07:15,926
.ميدوني چيه؟ من برات متاسفم

115
00:07:15,968 --> 00:07:18,698
چون مي دوني وقت مرگت چي ميشه؟

116
00:07:18,738 --> 00:07:20,763
.هيچ کسي پيشت نمي مونه

117
00:07:25,611 --> 00:07:27,169
.با دقت گوش کن، باب

118
00:07:27,213 --> 00:07:30,808
من تو رو اخراج نکردم
.به خاطر اين که من داشتم تهديد ميشدم، نه

119
00:07:30,850 --> 00:07:34,251
.من تو رو اخراج کردم چون تو تنبلي، بي مصرفي و اين حقته

120
00:07:34,287 --> 00:07:35,948
و تو بيشتر وقت صرف خيانت به زنت مي کني

121
00:07:35,988 --> 00:07:37,319
.تا کار کردن در دفترت

122
00:07:37,356 --> 00:07:38,687
،و اگر تو بخواي يه کلمه ديگه حرف بزني

123
00:07:38,724 --> 00:07:41,022
اندرو همين وسط  جرت خواهد داد، افتاد؟

124
00:07:41,060 --> 00:07:43,585
يه کلمه ديگه حرف بزني تو رو از اينجا مي ندازمت بيرون

125
00:07:43,629 --> 00:07:44,891
.با يه اسکورت مجهز

126
00:07:44,931 --> 00:07:46,796
و اَندرو هم اين رو با گوشيش فيلم مي گيره

127
00:07:46,833 --> 00:07:48,460
.و ميندازه تو اون سايته اينترنتي

128
00:07:48,501 --> 00:07:49,729
اسمش چي بود؟ -
يوتوب؟ -

129
00:07:49,769 --> 00:07:52,203
دقيقاً. اين چيزيه که تو ميخواي؟

130
00:07:52,238 --> 00:07:53,865
.من فکر نکنم. من بايد به کارم برسم

131
00:07:56,209 --> 00:07:58,234
آيا مامورا اون قفسه رو از دفترش برداشتن

132
00:07:58,277 --> 00:07:59,403
.ببرن بذارن تو دفتر من

133
00:07:59,445 --> 00:08:00,469
.انجام ميشه

134
00:08:00,513 --> 00:08:01,605
و من ميخوام تو اين آخر هفته اينجا باشي

135
00:08:01,647 --> 00:08:03,012
براي کمک کردن به تصحيح پرونده هاي اون
.و همچنين دست نوشته هاش

136
00:08:03,049 --> 00:08:05,643
همين هفته؟ -
تو مشکلي داري؟ -

137
00:08:05,685 --> 00:08:07,710
.نه. من ... فقط تولد 90 سالگيه مادر بزرگمه

138
00:08:07,753 --> 00:08:09,152
...بنابراين من بايد برم خونه و

139
00:08:09,188 --> 00:08:10,985
.باشه. من کنسلش مي کنم...

140
00:08:11,023 --> 00:08:12,957
تو هميشه من رو از تعطيلات آخر هفته
.نکبت بارم نجات ميدي

141
00:08:12,992 --> 00:08:15,290
.بنا براين ... بحث خوبي بود، آره

142
00:08:15,328 --> 00:08:20,425
.مي دونم، مي دونم. باشه.
...از مامان بزرگ عذر خواهي کن .باشه؟ چي

143
00:08:20,466 --> 00:08:22,024
مامان. تو ميخواي به اين چي بگم؟

144
00:08:22,068 --> 00:08:24,502
.اون ميخواد من آخر هفته اينجا کار کنم

145
00:08:24,537 --> 00:08:25,834
.نه، من نمي تونم...نه

146
00:08:25,872 --> 00:08:27,430
گوش کن، من براي اين ترفيع کلي تلاش کردم

147
00:08:27,473 --> 00:08:28,565
براي اينکه خودم بگيرمش، باشه؟

148
00:08:28,608 --> 00:08:30,098
،من مطمئنم که بابا عصبي ميشه

149
00:08:30,142 --> 00:08:33,043
اما ما تماميه جانشينانه شرکت رو بزودي
.اين طرفها خواهيم داشت

150
00:08:33,079 --> 00:08:36,480
.ما به زودي پيش شما خواهيم اومد

151
00:08:36,516 --> 00:08:38,507
خانوادت بودن؟ -
.بله -

152
00:08:38,551 --> 00:08:40,280
اونها مي گن تو استعفا بدي؟ -
.هر روز هفته -

153
00:08:40,319 --> 00:08:43,516
.دفتر خانم تِيت

154
00:08:43,556 --> 00:08:46,252
.اوه...باشه، حتما. خيلي خوب

155
00:08:46,292 --> 00:08:48,385
.بِرجن و مالوي ميخوان تو فورا بري پيششون

156
00:08:48,427 --> 00:08:51,021
.باشه. ده دقيقه ديگه بيا اونجا منو بيار بيرون
.ما کلي کار داريم بايد انجام بديم

157
00:08:51,063 --> 00:08:52,087
.باشه، چشم

158
00:08:57,737 --> 00:08:59,432
.صبح بخير، خانم تيت

159
00:09:01,641 --> 00:09:03,666
.جک، ادوين

160
00:09:03,709 --> 00:09:05,472
<i>.مارگارت، نبريک ميگم سره موضوع اپرا</i>

161
00:09:05,511 --> 00:09:07,376
.اين خبر عالي بود -
.ممنون، ممنون -

162
00:09:07,413 --> 00:09:10,280
اين درباره ي ترفيع دوم من نيست، اينطوره؟
.شوخي مي کنم

163
00:09:10,316 --> 00:09:13,945
،مارگارت، يادت مياد وقتي رو که ما موافقت کرديم

164
00:09:13,986 --> 00:09:16,011
که تو به نمايشگاه کتاب فرانکفورت نميري

165
00:09:16,055 --> 00:09:17,454
چون تو اجازه نداشتي از کشور خارج بشي

166
00:09:17,490 --> 00:09:19,390
در حالي که داشتي کارهاي ويزاتو مي کردي؟

167
00:09:19,425 --> 00:09:20,449
.بله، يادمه

168
00:09:20,493 --> 00:09:22,859
.و...تو يه فرانکفورت رفتي

169
00:09:22,895 --> 00:09:25,090
.بله، رفتم. ما داشتيم دِليلو رو از دست ميداديم

170
00:09:25,131 --> 00:09:27,156
خوب...انتخاب ديگه اي نداشتم، داشتم؟

171
00:09:27,199 --> 00:09:28,564
،به نظر مياد دولت ايالات متحده امريکا

172
00:09:28,601 --> 00:09:30,626
.به انتشارات دليلو زياد اهميت نمي ده

173
00:09:30,670 --> 00:09:33,434
.ما، آه، الان با مامور مهاجرت تو حرف زديم

174
00:09:33,472 --> 00:09:36,100
عاليه، خوب، مشکلي نيست؟
همه چيز خوبه؟

175
00:09:36,142 --> 00:09:38,610
.مارگارت، تقاضاي ويزاي تو رد شده

176
00:09:38,644 --> 00:09:41,807
.و تو ديپورت شدي

177
00:09:41,847 --> 00:09:42,973
ديپورت؟

178
00:09:43,015 --> 00:09:44,710
و درواقع يه سري کاغذ بوده که

179
00:09:44,750 --> 00:09:46,115
.تو سره وقت اونا رو پر نکردي

180
00:09:46,152 --> 00:09:50,612
بي خيال! بي خيال! اين
!اصلا شبيه اين نيست که من مهاجر باشم

181
00:09:50,656 --> 00:09:52,647
.تو رو خدا، من بچه کانادام

182
00:09:52,692 --> 00:09:55,058
اينجا بايد...اينجا بايد يه راهي باشه
.که ما بتونيم حلش کنيم

183
00:09:55,094 --> 00:09:57,062
ما ميتونيم دوباره درخواست بديم، اما متاسفانه

184
00:09:57,096 --> 00:10:00,088
.تو بايد کشور رو حداقل براي1 سال ترک کني

185
00:10:02,134 --> 00:10:07,037
...باشه. باشه، اين ايده ال نيست، اما

186
00:10:07,073 --> 00:10:08,870
...مي تونم، من مي تونم همه چي رو از تورنتو مديريت کنم

187
00:10:08,908 --> 00:10:10,068
.نه، مارگارت

188
00:10:10,109 --> 00:10:11,406
.با يه ويديو کنفرانس و يه خط اينترنت مي شه...

189
00:10:11,444 --> 00:10:12,570
.متاسفانه، مارگارت

190
00:10:12,612 --> 00:10:15,308
اگر تو ديپورت بشي، تو
.نمي توني براي يه شرکت آمريکايي کار کني

191
00:10:15,348 --> 00:10:17,748
تا وقتي که اين موضوع حل بشه ما ميخوايم مديريت رو

192
00:10:17,783 --> 00:10:18,977
.بديم به باب اسپالدينگ

193
00:10:19,018 --> 00:10:21,680
باب اسپالدينگ؟ کسي که من الان اخراجش کردم؟

194
00:10:21,721 --> 00:10:23,120
.ما به يه سرپرست ويرايشگر احتياج داريم

195
00:10:23,155 --> 00:10:25,521
اون تنها کسي تو اين ساختمون که به اندازه
.کافي تجربه تو اين کار داره

196
00:10:25,558 --> 00:10:27,389
.خواهشم مي کنم. شما جدي نمي گيد -
.مارگارت -

197
00:10:27,426 --> 00:10:29,394
.ما خيلي دوست داريم تو اينجا باشي

198
00:10:29,428 --> 00:10:32,397
اگر اينجا يه راهي بود، يه راهي بود

199
00:10:32,431 --> 00:10:33,989
.که ما ميتونستيم اين رو حل کنيم
.ما اينکارو برات ميکرديم

200
00:10:34,033 --> 00:10:35,159
...هيچ راهي نيست

201
00:10:35,201 --> 00:10:36,225
.من التماستون مي کنم

202
00:10:36,268 --> 00:10:37,895
نه، مارگارت.
.ببخشيد، ما جلسه داريم

203
00:10:37,937 --> 00:10:39,495
.شرمنده مزاحم شدم -
چيه؟ چيه؟ -

204
00:10:39,538 --> 00:10:42,098
.مري از دفتر خانم وينفري زنگ زده
.اون رو خطه

205
00:10:42,141 --> 00:10:43,199
مي دونم -
.اون رو گذاشتم رو انتظار -

206
00:10:43,242 --> 00:10:46,177
.اون ميخواد الان باهات صحبت کنه
.من بهش گفتم شما يه جاي ديگه مشغوليد

207
00:10:46,212 --> 00:10:48,772
اون اصرار کرد، بنابراين...ببخشيد

208
00:10:48,814 --> 00:10:50,441
...خوب

209
00:11:00,426 --> 00:11:02,451
....اوه

210
00:11:03,629 --> 00:11:05,096
.بيا اينجا

211
00:11:07,533 --> 00:11:11,299
.اوه...آقايون، من درک مي کنم
.من درک مي کنم

212
00:11:11,337 --> 00:11:14,431
.اين وضع بدي رو که ما توش هستيم

213
00:11:14,473 --> 00:11:16,134
...و، آوم

214
00:11:17,476 --> 00:11:20,240
....و اينجا چيزي، آه....خوب

215
00:11:20,279 --> 00:11:22,907
.من فکر کنم يه چيزي هست که شما بايد بدونيد

216
00:11:24,250 --> 00:11:27,651
...آه...ما داريم، آه
.ما داريم ازدواج مي کنيم

217
00:11:27,687 --> 00:11:29,780
.ما داريم ازدواج مي کنيم

218
00:11:29,822 --> 00:11:31,449
کي داره ازدواج مي کنه؟ -
.تو و من -

219
00:11:31,490 --> 00:11:34,254
!من و تو داريم باهم عروسي مي کنيم! بله

220
00:11:34,293 --> 00:11:35,954
.ما داريم -
.عروسي مي کنيم -

221
00:11:35,995 --> 00:11:37,428
.ما داريم ازدواج مي کنيم -
.بله -

222
00:11:39,198 --> 00:11:41,291
اين منشي تو نيست؟

223
00:11:41,333 --> 00:11:42,391
.دستيار

224
00:11:42,435 --> 00:11:46,166
...مدير اجرايي، آه
.منشي.دستيار. يا هر لقب ديگه

225
00:11:46,205 --> 00:11:50,471
اما، اين اولين بار نيست که يکي از
.ما داره عاشق منشيش ميشه

226
00:11:50,509 --> 00:11:52,500
اينطور نيست، ادوين؟

227
00:11:52,545 --> 00:11:54,775
با لينگويشا. يادته؟

228
00:11:54,814 --> 00:11:58,341
،خوب، آره...حقيقت اينه که

229
00:11:58,384 --> 00:12:02,514
...مي دوني، اندرو و من، ما فقط
.ما فقط دو آدم معمولي بوديم

230
00:12:02,555 --> 00:12:04,716
.که اصلا قرار نبود عاشق هم بشيم اما شديم

231
00:12:04,757 --> 00:12:06,088
.نه

232
00:12:06,125 --> 00:12:11,153
تمامي اون شب بيداري ها در دفتر
.نمايشگاه هاي آخر هفته

233
00:12:11,197 --> 00:12:12,255
...آره -
.نه -

234
00:12:12,298 --> 00:12:14,960
.يه اتفاقي افتاد -
.يه چيزي -

235
00:12:15,000 --> 00:12:18,128
...آره. سعي کرديم اين رو پيدا

236
00:12:18,170 --> 00:12:19,797
...مي تونيد، مي تونيد يه

237
00:12:19,839 --> 00:12:24,299
...مي تونيد عشقي مثل ما پيدا کنيد، بنا براين، آه

238
00:12:24,343 --> 00:12:27,744
...آه، ما به هم ميايم؟
شما خوشحاليد؟

239
00:12:27,780 --> 00:12:31,648
.چون که، خوب....ما خيلي خوشحاليم
.خيلي خيلي خوشحاليم

240
00:12:31,684 --> 00:12:32,810
.مارگارت -
بله؟ -

241
00:12:32,852 --> 00:12:34,752
.اين عاليه

242
00:12:34,787 --> 00:12:36,516
فقط قانونيش کن.اوووم؟

243
00:12:36,555 --> 00:12:39,183
.اوه! قانوني

244
00:12:39,225 --> 00:12:42,558
...آره، خب، پس
...پس اين يعني اين که

245
00:12:42,595 --> 00:12:44,893
...ما بايد بريم به دفتر مهاجرتمون

246
00:12:44,930 --> 00:12:47,558
که اين گند کاري رو درستش کنيد، درسته؟

247
00:12:47,600 --> 00:12:49,465
خيلي خيلي ممنون، آقايون

248
00:12:49,502 --> 00:12:50,560
.ما همين کارو مي کنيم

249
00:12:50,603 --> 00:12:52,798
خيلي ممنون، آقايون
ممنون

250
00:12:52,838 --> 00:12:55,068
.آقايون -
.خيلي ممنون -

251
00:12:57,777 --> 00:12:59,745
!مارگارت و اندرو ميخوان عروسي بکنن

252
00:12:59,779 --> 00:13:01,076
اين يعني چي؟

253
00:13:01,113 --> 00:13:03,172
!زنيکه اژدها صفت
...اونها اومدن

254
00:13:03,215 --> 00:13:04,546
.آره

255
00:13:04,583 --> 00:13:06,346
اون داره به چي فکر مي کنه؟

256
00:13:06,385 --> 00:13:07,477
.اوووم...اوووم...مممم

257
00:13:09,588 --> 00:13:12,182
رفيق، اين حقيقت داره، با اون؟

258
00:13:12,224 --> 00:13:14,488
...ازدواج؟ اونها فکر نکردن يه قراره عاشقان

259
00:13:36,448 --> 00:13:37,472
چيه؟

260
00:13:38,851 --> 00:13:40,751
.من نمي فهمم که چي اتفاق افتاد

261
00:13:40,786 --> 00:13:42,754
.آروم باش.براي خودتم خوبه

262
00:13:42,788 --> 00:13:44,119
.توضيح بده

263
00:13:44,156 --> 00:13:46,386
.اونها ميخوان باب رو رييس کنن

264
00:13:46,425 --> 00:13:48,086
.خوب طبيعتاً منم مجبورم باهات عروسي کنم

265
00:13:48,127 --> 00:13:49,719
و مشکل کجاست؟

266
00:13:49,762 --> 00:13:52,094
مثل اين که خودت رو براي
شخص ديگه داري نجات مي دي؟

267
00:13:52,131 --> 00:13:55,259
.من خيلي دوست داشتم اينطوري بود
.از طرفي، اين غير قانونيه

268
00:13:55,301 --> 00:13:58,498
.اونها دنبال تروريست ها مي گردن
.نه منتشر کننده هاي کتاب

269
00:13:58,537 --> 00:14:00,061
.مارگارت -
بله؟ -

270
00:14:00,105 --> 00:14:03,165
.من با تو عروسي نمي کنم -
.حتما عروسي مي کني -

271
00:14:03,209 --> 00:14:06,235
چون اگر تو نخواي عروسي با من عروسي کني، تمام
آرزو هات براي رسيدن به ميليون ها

272
00:14:06,278 --> 00:14:08,007
.کلمه ي نوشته شده به باد ميره

273
00:14:13,953 --> 00:14:16,478
.باب تو رو در ثانيه دومي که من برم اخراج مي کنه
.اينو تضمين مي کنم

274
00:14:16,522 --> 00:14:18,581
اين يعني اين که تو بايد بري
.تو خيابون دنبال کار

275
00:14:18,624 --> 00:14:21,115
اين يعني تمامي اين اوقاتي که ما
،با هم بوديم، تمامه شير قهوه ها

276
00:14:21,160 --> 00:14:23,355
،تمامي قرار هاي کنسل شده
،تمامه پيچوندن هاي شبونه

277
00:14:23,395 --> 00:14:26,694
همه براي هيچي از بين رفته و
.و همچنين آرزوي تو براي ويرايشگر بودن

278
00:14:26,732 --> 00:14:29,132
اما نگران نباش، بعد از مدتي که
،کار ما تموم شد

279
00:14:29,168 --> 00:14:30,635
.ما خيلي سريع طلاق مي گيريم و کار تو با من تمومه

280
00:14:30,669 --> 00:14:32,500
،اما تا اون موقع، چه بخواي چه نخواي

281
00:14:32,538 --> 00:14:34,472
واگنت به من وصله، باشه؟

282
00:14:34,506 --> 00:14:36,701
.تلفن

283
00:14:50,956 --> 00:14:52,617
.از اين طرف -
.مارگارت -

284
00:14:52,658 --> 00:14:54,683
.بجنب -
...اين صف -

285
00:14:54,727 --> 00:14:55,751
.بعدي، لطفاً

286
00:14:55,794 --> 00:14:57,421
...اوه، اوه. فقط، آه

287
00:14:57,463 --> 00:14:58,987
.ببخشيد، من فقط ميخوام از ايشون چند تا سوال کنم

288
00:14:59,031 --> 00:15:01,829
من از شما ميخوام که اين فايل نامزدم رو وارد کنيد، لطفاً؟

289
00:15:06,472 --> 00:15:08,872
خانم تيت؟ -
.بله -

290
00:15:08,908 --> 00:15:10,967
.لطفا، با من بيايد

291
00:15:11,010 --> 00:15:13,570
.....بله، خانوم، من ميفهمم که، ما داريم جمع مي کنم

292
00:15:14,747 --> 00:15:16,977
.من در باره اين يه حس بدي دارم

293
00:15:20,653 --> 00:15:22,018
.سلام، سلام -
.سلام -

294
00:15:22,054 --> 00:15:24,545
.سلام.من اقاي گيلبرتسونم -

295
00:15:24,590 --> 00:15:26,649
!آه -
،و شما بايد اندرو باشيد -

296
00:15:26,692 --> 00:15:28,023
...و شمام بايد -
.مارگارت -

297
00:15:28,060 --> 00:15:29,857
...مارگارت. شرمنده زياد منتظر مونديد

298
00:15:29,895 --> 00:15:31,556
.امروز، آه، يه روز ديوونه کننده

299
00:15:31,597 --> 00:15:33,758
.اوه، البته، البته
.ما درک مي کنيم

300
00:15:33,799 --> 00:15:35,824
و من نمي تونم بگم چقدر اين
برام مهمه که شما ما رو

301
00:15:35,868 --> 00:15:39,929
.اينقدر سريع ملاقات کرديد -
.باشه -

302
00:15:39,972 --> 00:15:42,463
باه، باه، باه، باه، باه، باه #
#باه، باه، باه، باآآآآآآه

303
00:15:42,508 --> 00:15:44,339
.خوب، من يه سوال ازتون دارم

304
00:15:44,376 --> 00:15:47,573
آيا شما با هم نقشه کشيديد که اينطوري
از ديپورت شدن ايشون جلوگيري کنيد

305
00:15:47,613 --> 00:15:51,709
خوب اونوقت اونم مي تونه مدير ويرايش
باشه تو شرکت انتشارت کُلدن؟

306
00:15:53,285 --> 00:15:55,378
.اين مسخرست -
شما اينو از کي شنيديد؟ -

307
00:15:55,421 --> 00:15:57,719
ما يه تلفن داشتم اين بعد از ظهر
....از طرف آقايه

308
00:15:57,756 --> 00:15:59,519
باب اسپالدينگ بود؟

309
00:15:59,558 --> 00:16:00,889
.باب اسپالدينگ

310
00:16:00,926 --> 00:16:04,225
.باب. بيچاره باب. من خيلي متاسفم

311
00:16:04,263 --> 00:16:08,199
باب هيچي نيست به غير از يه
.کارمند اخراج شده

312
00:16:08,233 --> 00:16:09,325
.و من عذر خواهي مي کنم ازتون

313
00:16:09,368 --> 00:16:12,064
.اما ما مي دونيم شما چقدر سرتون شلوغه

314
00:16:12,104 --> 00:16:15,972
با يه اتاق پر از محافظ و آدمهاي
.حمل و نقل

315
00:16:16,008 --> 00:16:17,566
،اگر شما ما رو ببريد به مرحله بعدي

316
00:16:17,609 --> 00:16:19,634
.از سره راهتون به راحتي کنار ميريم

317
00:16:20,746 --> 00:16:22,304
.خانم تيت، خواهش مي کنم

318
00:16:23,716 --> 00:16:27,846
.بذاريد براتون توضيح بدم روند کار به چه صورته

319
00:16:27,886 --> 00:16:31,287
.مرحله اول ما يه قرار مصاحبه ميذاريم

320
00:16:31,323 --> 00:16:34,850
،هر کدوم شما رو تو يه اتاق قرار ميديم
.و از شما سوالات ريزي رو مي پرسيم

321
00:16:34,893 --> 00:16:36,861
که يه زوج واقعي بايد اين ها رو
.در مورد هم بدونن

322
00:16:36,895 --> 00:16:41,093
مرحله دوم، ما عميق تر کار مي کنيم
،ما تلفن هاي شما رو رديابي مي کنيم

323
00:16:41,133 --> 00:16:43,465
ما با همسايه هاتون صحبت مي کنيم
.ما در ميان کارمنداتون ميايم

324
00:16:43,502 --> 00:16:45,936
،اگر جواب هاي ما به هر دليلي جور در نياد

325
00:16:45,971 --> 00:16:48,633
.شما به سرعت ديپورت مي شي

326
00:16:48,674 --> 00:16:51,074
و شما، مرد جوان،
....به جرم همکاري در اين کار

327
00:16:51,110 --> 00:16:55,103
.مبلغ 250000 دلار جريمه ميشي

328
00:16:55,147 --> 00:16:59,379
.و يه 5 سالي هم زندان خواهي بود

329
00:17:02,488 --> 00:17:05,719
.بنابراين، اندرو

330
00:17:05,758 --> 00:17:09,159
تو ميخواي...ميخواي با من حرف بزني؟

331
00:17:12,998 --> 00:17:14,795
نه؟

332
00:17:17,336 --> 00:17:18,769
آره؟

333
00:17:22,875 --> 00:17:24,740
...حقيقت اينه که

334
00:17:27,813 --> 00:17:32,580
....آقاي گيلبرسون، حقيقت اينه که

335
00:17:32,618 --> 00:17:34,381
...مارگارت و من

336
00:17:37,156 --> 00:17:39,124
فقط دو آدم معمولي بوديم...

337
00:17:39,158 --> 00:17:42,150
.که قرار نبود عاشق هم بشن

338
00:17:43,028 --> 00:17:44,723
.اما شدند

339
00:17:46,532 --> 00:17:48,762
ما نمي تونستيم به کسي چيزي بگيم

340
00:17:48,801 --> 00:17:51,395
.به خاطر ترفيعي که در انتظارمون بود

341
00:17:51,437 --> 00:17:52,904
ترفيع؟ -
.بله -

342
00:17:52,938 --> 00:17:56,772
براي شما؟ -
...ما....ما هر دو حس کرديم، آه -

343
00:17:56,809 --> 00:18:00,939
که اين زيادي نا مناسبه که اگر من قرار
.باشه به عنوان ويرايشگر ترفيع بگيرم

344
00:18:00,979 --> 00:18:03,641
ويرايشگر.اوهــــووم -
...در حالي که ما...

345
00:18:05,150 --> 00:18:07,710
...خوب

346
00:18:07,753 --> 00:18:10,813
شما دو نفر به خانواده هاتون درباره ي
عشق مرموزتون چيزي گفتيد؟

347
00:18:10,856 --> 00:18:14,189
.اوه، من....غير ممکنه
.خانواده ي من مردن

348
00:18:14,226 --> 00:18:16,490
.هيچ برادر و خواهري هم ندارم
.همه رفتن -

349
00:18:16,528 --> 00:18:18,826
خانواده ي شمام فوت کردن؟

350
00:18:18,864 --> 00:18:21,025
.اوه، نه، خيلي هم خوب زندن -
نه....خيلي خيلي خوب -

351
00:18:21,066 --> 00:18:24,365
خيلي خوب. اونها، آه....خوب، ما
.ميخوايم اين آخر هفته بهشون بگيم

352
00:18:24,403 --> 00:18:28,362
.تولد 90 سالگيه مادر بزرگه، تمام خانواده دور همن

353
00:18:28,407 --> 00:18:29,999
.و ما فکر کنيم اين غافل گيري خوبي باشه

354
00:18:30,042 --> 00:18:32,067
و اين اتفاق کجا قراره اتفاق بيافته؟

355
00:18:32,111 --> 00:18:34,204
.خونه اندرو اينا ديگه

356
00:18:34,246 --> 00:18:35,372
خوب خونشون کجا قرار گرفته؟

357
00:18:35,414 --> 00:18:38,042
...آم
من چرا همش دارم حرف مي زنم؟

358
00:18:38,083 --> 00:18:39,448
.اين خانواده توئه

359
00:18:39,485 --> 00:18:40,918
!تو چرا نمي گي خونتون کجاست؟ بگو

360
00:18:42,354 --> 00:18:45,084
!سيتکا -
!سيتکا -

361
00:18:45,124 --> 00:18:47,149
.آلاسکا -
آلاسکا؟ -

362
00:18:47,192 --> 00:18:49,285
شما ميخواين اين هفته بريد آلاسکا؟

363
00:18:50,829 --> 00:18:52,797
.آره -
.بله، بله -

364
00:18:52,831 --> 00:18:56,028
...ما ميريم به آلاسکا، جايي که

365
00:18:56,068 --> 00:18:58,969
...جايي که کوچولي من
.جايي که اين کوچولو بدنيا اومده

366
00:19:00,506 --> 00:19:01,837
.باشه

367
00:19:01,874 --> 00:19:05,332
.خوبه، من فهميدم بايد پيش بريم

368
00:19:05,377 --> 00:19:08,312
.من باهاتون دوشنبه ساعت 11 قرار ميذارم

369
00:19:08,347 --> 00:19:10,315
،براي جلسه هاي برنامه ريزي شدتون

370
00:19:10,349 --> 00:19:13,750
و بهتره که جواباتون با هم در هر زمينه اي
.هماهنگ باشه

371
00:19:14,987 --> 00:19:16,352
.ممنون -
سلام؟ -

372
00:19:16,388 --> 00:19:18,481
.من دنبال اين پرونده خواهم بود -
.ما هم دنبال اين پرونده خواهيم بود -

373
00:19:18,524 --> 00:19:19,582
.ممنون

374
00:19:19,625 --> 00:19:22,389
.خوش مي گذره
من حواسم بهتون هست

375
00:19:22,427 --> 00:19:23,451
.برو دارمت

376
00:19:28,567 --> 00:19:32,867
باشه...خوب، چيزي که اتفاق ميوفته اينه که
ما ميريم اون بالا

377
00:19:32,905 --> 00:19:34,930
ما جوري رفتار مي کنيم که انگار ما
،با هم دوست دختر و پسر بوديم

378
00:19:34,973 --> 00:19:36,565
.به خانوادت مي گيم که ما نامزد کرديم

379
00:19:36,608 --> 00:19:38,200
.آه، از تخفيف مايلي براي بليط استفاده مي کنيم

380
00:19:38,243 --> 00:19:41,940
من فکر کنم من برات بليط درجه 1 بگيرم
.اما بايد قول بدي که از تخفيف استفاده کني

381
00:19:41,980 --> 00:19:43,311
.اگر ما تخفيف نگيريم، نمي تونيم بريم

382
00:19:43,348 --> 00:19:45,282
اوه، لطفا براي غذا در نظر بگير که گوشتي، باشه؟

383
00:19:45,317 --> 00:19:47,285
،چون که اخرين دفعه که به من سبزيجات دادن

384
00:19:47,319 --> 00:19:48,946
و اونها، اه....منو مجبور کردن بخورم

385
00:19:48,987 --> 00:19:51,478
...اين چيز داغه، خميري، سالاد مانند رو، که

386
00:19:51,523 --> 00:19:53,514
هي، من دارم....چرا تو نت برداري نمي کني؟

387
00:19:53,559 --> 00:19:55,891
ببخشيد، تو تويه اون اتاق نبودي؟

388
00:19:55,928 --> 00:19:57,293
چيه؟ چيه؟

389
00:19:58,664 --> 00:20:01,155
اوه! چيزي که درباره ي ترفيع گفتي؟

390
00:20:01,200 --> 00:20:03,191
زيرکانه بود! خيلي زيرکانه
.اون کاملا باور کرد

391
00:20:03,235 --> 00:20:04,497
.من جدي گفتم

392
00:20:04,536 --> 00:20:07,437
من دارم از الان به 250000 دلار و 5 سال زندان
.فکر مي کنم

393
00:20:07,472 --> 00:20:08,666
.اين اوضاع رو تغيير ميده

394
00:20:08,707 --> 00:20:12,837
.ويراستارت کنم؟ نه، امکان نداره
.خوب پس من ميرم، تو هم دهنت سرويسه

395
00:20:12,878 --> 00:20:13,902
.خداحافط، مارگارت

396
00:20:13,946 --> 00:20:15,413
!اندرو -
...اين واقعا يک -

397
00:20:15,447 --> 00:20:18,848
يک تکه از بهشته -
.اندرو، اندرو! باشه، باشه -

398
00:20:20,185 --> 00:20:22,119
.من ويراستارت مي کنم.باشه

399
00:20:22,154 --> 00:20:25,749
اگر تو اين هفته بياي آلاسکا و اون
،جلسه هاي مصاحبه رو انجام بدي

400
00:20:25,791 --> 00:20:28,692
من تو رو ويراستار مي کنم، خوشحالي الان؟

401
00:20:28,727 --> 00:20:31,127
.و نبايد دو سال طول بکشه.همين الان -
باشه -

402
00:20:31,163 --> 00:20:32,653
.و تو بايد داستان من رو هم چاپ کني

403
00:20:34,499 --> 00:20:35,864
....ده هزار نسخه، تيراژ اول

404
00:20:35,901 --> 00:20:37,459
.بيست هزار نسخه، تيراژ اول

405
00:20:37,502 --> 00:20:39,436
و ما به خانواده ي من درباره ي نامزديمون

406
00:20:39,471 --> 00:20:41,098
.هر طور که من بخوام مي گيم

407
00:20:41,139 --> 00:20:43,437
.حالا، ازم درست درخواست کن

408
00:20:43,475 --> 00:20:44,635
درست درخواست کنم " چي رو؟ "

409
00:20:44,676 --> 00:20:48,442
.از من براي ازدواج با خودت خواستگاري کن، مارگارت

410
00:20:50,482 --> 00:20:53,508
منظورت چيه؟ -
.شنيدي چي گفتم. روي زانوهات بشين -

411
00:21:02,661 --> 00:21:03,685
.باشه

412
00:21:12,104 --> 00:21:14,436
اين براي تو فايده هم داره؟ -
.اوه، من دوسش دارم. بله -

413
00:21:14,473 --> 00:21:16,634
با من ازدواج مي کني؟ -
.نه -

414
00:21:16,675 --> 00:21:18,233
.از ته دلت درخواست کن

415
00:21:21,380 --> 00:21:24,247
اندرو؟ -
بله، مارگارت؟ -

416
00:21:24,283 --> 00:21:27,377
اندرو عزيز؟ -
.دارم گوش مي دم -

417
00:21:27,419 --> 00:21:30,411
،خواهش مي کنم، التماست مي کنم
با من ازدواج مي کني؟

418
00:21:33,025 --> 00:21:35,687
،باشه. هر چند از خندت خوشم نيومد
.ولي قبول مي کنم

419
00:21:35,727 --> 00:21:38,355
.فردا تو فرودگاه ميبينمت -
.خوبه -

420
00:21:51,276 --> 00:21:54,768
.خوب، اين سوال هايي که سازمان قراره بپرسه

421
00:21:54,813 --> 00:21:57,805
خبر خوب اينه که من همه چي
،رو درباره ي تو مي دونم

422
00:21:57,849 --> 00:21:59,544
اما خبر بد اينه که تو 4 روز وقت داري

423
00:21:59,584 --> 00:22:04,385
همه چيز رو درباره ي من ياد بگيري
.بنابراين، بهتره....شروع کني

424
00:22:07,959 --> 00:22:10,223
تو جواب تماميه اين سوالها
رو درباره ي من مي دوني؟

425
00:22:10,262 --> 00:22:12,287
ترسناکه، اينطور نيست؟ -
.يه کم آره -

426
00:22:12,331 --> 00:22:14,731
من به چي حساسيت دارم؟ -
.دانه ميوه درخت کاج -

427
00:22:14,766 --> 00:22:16,700
.و تمامي جنبه هاي احساسات ادمها

428
00:22:16,735 --> 00:22:18,703
.اوه، اين....خنده دار بود

429
00:22:18,737 --> 00:22:20,534
اوهوم -
...آمــــم -

430
00:22:20,572 --> 00:22:23,439
آهان اين سوال خوبيه
من جاي زخمي رو بدنم دارم؟

431
00:22:23,475 --> 00:22:25,375
.من مطمئنم که تو تَتو کردي

432
00:22:25,410 --> 00:22:27,071
اوه، مطمئني؟

433
00:22:27,112 --> 00:22:29,478
من کاملا مطمئنم. دو سال پيش
دکتر پوستت زنگ زد

434
00:22:29,514 --> 00:22:31,448
.و درباره ي جاي ليزر نوع کيو رو بدنت سوال کرد

435
00:22:31,483 --> 00:22:33,041
.من هم تو گوگل سرچ کردم

436
00:22:33,085 --> 00:22:35,383
.و فهميدم از اون براي پاک کردن تتو استفاده ميشه

437
00:22:35,420 --> 00:22:36,978
.اما قرارت رو کنسل کردي

438
00:22:38,557 --> 00:22:40,115
خوب پس چه شکليه؟ نماد قبيلتونه؟

439
00:22:40,158 --> 00:22:42,092
خط ژاپنيه؟ سيم خارداره؟

440
00:22:42,127 --> 00:22:44,960
مي دوني، برام جالبه که
.تو رو اينطوري تجربه مي کنم

441
00:22:44,996 --> 00:22:47,260
.ممنون. تو بايد بگي که جاي تتوت کجاست

442
00:22:47,299 --> 00:22:48,766
نه، نمي گم -
.اونها ازم مي پرسن -

443
00:22:48,800 --> 00:22:51,325
.ما کارمون با اين سوال تموم شد
.ما کارمون با اين سوال تموم شد

444
00:22:51,370 --> 00:22:53,565
.يه سوال ديگه
.بذار ببينم، بذار ببينم

445
00:22:53,605 --> 00:22:56,472
اوه، اين يکي. ما کجا زندگي مي کني
خونه تو يا من؟

446
00:22:56,508 --> 00:22:57,907
.اين آسونه. خونه من

447
00:22:57,943 --> 00:22:59,808
و چرا خونه من نمي تونه باشه؟

448
00:22:59,845 --> 00:23:02,336
براي اين که بنده تو منطقه
.پارک شمالي زندگي مي کنم

449
00:23:02,381 --> 00:23:05,316
و تو حتما تويه يه دونه از اين آپارتمانهاي
استوديويي

450
00:23:05,350 --> 00:23:08,319
.با کاغذ ديواري هاي پنگوئن شکل زندگي مي کني

451
00:23:08,353 --> 00:23:11,322
<i>،خانم ها و آقايون
.لطفاً کمربندهاي خود رو ببنديد</i>

452
00:23:11,356 --> 00:23:13,950
<i>.ما داريم به مقصد ميرسيم، جونو</i>

453
00:23:13,992 --> 00:23:15,721
.جونو؟ من فکر کردم ما ميريم سيتکا

454
00:23:16,995 --> 00:23:21,022
مي ريم
چجوري ميريم به سيتکا؟

455
00:23:25,103 --> 00:23:26,195
.صبر کن

456
00:23:50,195 --> 00:23:53,460
.خيلي خوب. اينم از اين

457
00:23:55,901 --> 00:23:57,835
!اوه، اون ايناهاش -
!اندرو -

458
00:24:04,709 --> 00:24:06,370
...سلام. از اين طرف

459
00:24:09,948 --> 00:24:11,745
!سلام -
...اوه -

460
00:24:11,783 --> 00:24:14,377
!خيلي خوبه که ميبينمت -
.تو خفش کردي، گريس -

461
00:24:14,419 --> 00:24:16,319
.بيا اينجا -
.سلام، مامان بزرگ -

462
00:24:16,354 --> 00:24:19,118
آه، مامان بزرگ. حالت چطوره؟
بابا کجاست؟

463
00:24:19,157 --> 00:24:21,853
اوه، مي دوني بابات
.هميشه در حال کار کردنه

464
00:24:21,893 --> 00:24:24,259
.اون اصلا مهم نيست
دختره کجاست؟

465
00:24:24,296 --> 00:24:26,764
.اوه، اوه...اونجاست

466
00:24:26,798 --> 00:24:28,390
.آه -
.اوناهاش -

467
00:24:28,433 --> 00:24:31,402
. من فکر کنم کلمه دختر زياد مناسب نباشه براش

468
00:24:31,436 --> 00:24:32,767
.اَني

469
00:24:33,872 --> 00:24:34,896
!سلام -
!سلام -

470
00:24:34,940 --> 00:24:36,703
.مارگارت، اين مامانمه -
.اوه، سلام -

471
00:24:36,741 --> 00:24:39,175
.آره، عاليه .و اين هم مادربزرگم، اَني

472
00:24:39,211 --> 00:24:42,305
.خوش بختم -
.خوب، سلام -

473
00:24:42,347 --> 00:24:47,341
حالا، شما ترجيح ميدين مارگارت صدات کنيم
يا دستيار شيطان؟

474
00:24:47,385 --> 00:24:49,250
.ما اين دو اسم رو از شما شنيديم

475
00:24:49,287 --> 00:24:51,084
.در واقعا خيلي بيشتر از اينهاست

476
00:24:51,122 --> 00:24:52,714
.اون شوخي مي کنه

477
00:24:52,757 --> 00:24:55,225
.اوه! باشه....باشه

478
00:24:55,260 --> 00:24:56,727
...ممنون که به من

479
00:24:56,761 --> 00:24:58,456
اجازه داديد اين هفته
.در جمعتون باشم

480
00:24:58,497 --> 00:25:01,694
اوه، تو هميشه اينجا جا داري
.ما کلي هيجان داشتيم که ببينيمت

481
00:25:01,733 --> 00:25:03,462
.بيا شما دو تا ببريم خونه

482
00:25:03,502 --> 00:25:05,629
.باشه -
...اوه -

483
00:25:05,670 --> 00:25:08,696
.خيلي خوبه که ميبينمتون -
.ما هم همينطور -

484
00:25:42,574 --> 00:25:43,836
...اندرو

485
00:25:43,875 --> 00:25:47,333
!اندرو.اندرو

486
00:25:49,214 --> 00:25:51,808
.خواهش مي کنم، اين کارو نکن

487
00:25:51,850 --> 00:25:55,013
.تو درباره ي کسب و کار خانواده چيزي نگفتي، عزيزم

488
00:25:55,053 --> 00:25:58,250
.اون حتما خواسته فروتني کنه، عزيزم

489
00:25:58,290 --> 00:25:59,780
.اوه

490
00:26:07,232 --> 00:26:10,360
ما داريم چي کار مي کنيم؟
ما نبايد الان تو هتل باشيم؟

491
00:26:10,402 --> 00:26:12,802
.اوه، ما هتلتون رو کنسل کرديم

492
00:26:12,837 --> 00:26:14,270
.خانواده ما تو هتل نمي مونه

493
00:26:14,306 --> 00:26:16,001
.شما تو خونه ما مي مونيد

494
00:26:16,041 --> 00:26:18,032
.اوه، عاليه! عاليه

495
00:26:18,076 --> 00:26:19,475
چي؟ -
.خداي من -

496
00:26:19,511 --> 00:26:21,706
تو نميخواي از اين دستات استفاده کني
.چمدونت رو بياري

497
00:26:21,746 --> 00:26:24,579
.اندرو! کمکش کن

498
00:26:24,616 --> 00:26:27,107
من خيلي دلم ميخواد اون نميذاره من
.بهش کمک کنم

499
00:26:27,152 --> 00:26:30,644
اون اصرار داره خودش انجام بده
(اون يه...فمنيسته (طرفدار حقوق زنان

500
00:26:39,864 --> 00:26:41,092
.بجنب، عزيزم

501
00:26:42,567 --> 00:26:45,161
کفشاي اون زنيکه رو ديدي؟

502
00:26:54,713 --> 00:26:55,839
.اين آخريش بود

503
00:26:57,415 --> 00:26:58,677
!اوه -
.اووه -

504
00:26:58,717 --> 00:27:01,880
.قانون 5 ثانيه -
.گرفتمش -

505
00:27:01,920 --> 00:27:04,252
.به زودي خشک ميشه

506
00:27:04,289 --> 00:27:06,519
!پيس! پيس
.من تو اون قايق نميام

507
00:27:06,558 --> 00:27:08,423
.تو مجبور نيستي
.چند روز ديگه ميبينمت

508
00:27:08,460 --> 00:27:10,690
.پيس! مي دوني من شنا بلد نيستم

509
00:27:10,729 --> 00:27:13,220
.با اين وجود، اين يه قايقه

510
00:27:20,205 --> 00:27:21,604
.بجنب

511
00:27:26,111 --> 00:27:28,079
.بجنب، همينطوريه

512
00:27:34,819 --> 00:27:38,050
.کارت خوبه، رييس
.به خوبي وقت داري

513
00:27:38,089 --> 00:27:40,148
.ساکت

514
00:27:44,863 --> 00:27:47,058
.اون کلي ساک با خودش آورده

515
00:27:47,098 --> 00:27:48,429
.من الان بهت کمک مي کنم

516
00:27:50,402 --> 00:27:53,337
!دستت رو از روي کونم بردار! دستت رو بردار

517
00:27:55,907 --> 00:27:59,001
.بفرماييد. تو اينجايي

518
00:28:03,281 --> 00:28:07,308
.تبريک مي گم
.من الان صد سالمه

519
00:28:33,678 --> 00:28:35,805
.بفرماييد. ما خونه ايم

520
00:28:38,149 --> 00:28:40,208
اين خونه شماست؟

521
00:28:41,519 --> 00:28:43,646
شما چه جور آدمي هستيد؟

522
00:28:58,002 --> 00:28:59,526
تو چرا به من مي گفتي که فقيري؟

523
00:28:59,571 --> 00:29:02,404
.من هيچ وقت نگفتم فقيرم -
.اما هرگز نگفتي که پولداري -

524
00:29:02,440 --> 00:29:04,635
.من پولدار نيستم. خانوادم پولدارند

525
00:29:04,676 --> 00:29:07,110
اوه، تو مي دوني چيه؟
.اين چيزيه که همه پولدارها مي گن

526
00:29:07,145 --> 00:29:08,669
.هي، اندرو. به خونه خوش امدي

527
00:29:08,713 --> 00:29:11,443
مامان! اين ديگه چيه؟

528
00:29:11,483 --> 00:29:14,111
.چيزي نيست
.يه کم براي برگشتنت جشن گرفتيم

529
00:29:14,152 --> 00:29:15,380
اين جرمه؟

530
00:29:15,420 --> 00:29:17,547
.فقط 50 نفر از دوستان و آشنايان اومدن

531
00:29:17,589 --> 00:29:19,250
.و همه ميخوان که ببيننت

532
00:29:19,290 --> 00:29:21,622
.اوه، خوبه. خوبه -
.بجنبيد. بيايد -

533
00:29:21,659 --> 00:29:23,957
يه مهموني؟ -
آ.ره، منم همين رو حدس مي زنم -

534
00:29:23,995 --> 00:29:26,623
.بجنب، حرکت کن. مادربزرگم از تو سريع تره

535
00:29:28,233 --> 00:29:29,632
.از نيروت استفاده کن

536
00:29:35,273 --> 00:29:37,468
.خيلي خوشحالم که ميبينمت، مارگارت
.به سيتکا خوش آمدي

537
00:29:37,509 --> 00:29:39,500
.جيل؟ سلام. خوشحالم که ميبينمت
.باعت خوشحاليه منه

538
00:29:39,544 --> 00:29:42,707
چرا تو به من نگفتي تو يکي از
خاندان پولدار هاي الاسکايي؟

539
00:29:42,747 --> 00:29:43,805
چطور مي تونستم؟

540
00:29:43,848 --> 00:29:47,340
ما همش داشتيم درباره ي تو صحبت مي کرديم
.تو اين سه سال گذشته

541
00:29:47,385 --> 00:29:49,080
باشه، مي دوني چيه؟ ديگه تمومه، باشه؟

542
00:29:49,120 --> 00:29:50,849
.اين بازي کردن هاي مسخره بايد همين جا تموم شه

543
00:29:50,889 --> 00:29:52,880
مردم ميخوان بدونن که ما عاشقيم واقعا يا نه
...بنا براين اجازه بده

544
00:29:52,924 --> 00:29:54,448
.اين، اين اصلا مشکلي نداره
.من ميتونم انجام بدم

545
00:29:54,492 --> 00:29:57,359
.من مي تونم نامزد بازي کنم
.اين خيلي آسونه

546
00:29:57,395 --> 00:29:58,862
اما از طرف تو نياز به همکاري دارم

547
00:29:58,897 --> 00:30:01,297
.اونم اينه که از خيال پردازي بچه ها در جمع ايراد نگيري

548
00:30:01,332 --> 00:30:04,028
.خيلي خنده دار بود
کي ميخواي بهشون بگي ما نامزديم؟

549
00:30:04,068 --> 00:30:05,433
.يه موقع مناسب رو انتخاب مي کنم

550
00:30:05,470 --> 00:30:09,338
!سلام؟ اندرو. سلام

551
00:30:09,374 --> 00:30:12,002
خانم، مککيتريک، حالتون چطوره؟
.خوشحالم که ميبينمتون

552
00:30:12,043 --> 00:30:14,034
.خيلي خوبه که ميبينمتون
.اين مارگارته

553
00:30:14,078 --> 00:30:15,943
.سلام. خوشبختم -
!مارگارت -

554
00:30:15,980 --> 00:30:17,379
.سلام، حالتون چطوره؟ خوشبختم

555
00:30:17,415 --> 00:30:20,816
خوب من هميشه مي خواستم بدونم که
يه ويراستار کتاب در واقع چي کار مي کنه؟

556
00:30:20,852 --> 00:30:22,945
.اين سوال خيليي خوبيه، لوزي

557
00:30:22,987 --> 00:30:25,387
.منم هم ميخوام جوابش رو بدونم

558
00:30:26,491 --> 00:30:28,220
.سلام. بابا -
.پسرم -

559
00:30:29,027 --> 00:30:30,551
.اين بايد مگي باشه

560
00:30:30,595 --> 00:30:32,222
.اوه، مارگارت

561
00:30:32,263 --> 00:30:35,721
.جو هستم. از ديدنت خوشحالم -
.نه من خوشحالم -

562
00:30:35,767 --> 00:30:39,362
خوب چرا به ما نمي گي در واقع يه ويراستار چي کار مي کنه؟

563
00:30:39,404 --> 00:30:42,862
در کنار اين که با نويسنده ها نهار بخوره
.و باهاشون بخوابه

564
00:30:42,907 --> 00:30:45,273
.اين بايد خيلي جالب باشه

565
00:30:45,310 --> 00:30:47,107
.هيچ شکي نيست که چرا اين پسر ميخواسته ويراستار بشه

566
00:30:47,145 --> 00:30:50,376
،نه، لوزي. اندرو يه ويراستار نيست
.اون در واقع دستيار ويراستاره

567
00:30:50,415 --> 00:30:52,906
.مگي ويراستاره

568
00:30:52,951 --> 00:30:54,509
.مارگارت

569
00:30:54,552 --> 00:30:58,044
...بنابراين در واقع -
.ايشون رييس اندروئه.آره -

570
00:30:58,089 --> 00:30:59,716
.خوب، اين جالبه

571
00:30:59,757 --> 00:31:01,122
.هاه

572
00:31:01,159 --> 00:31:03,150
.من فکر کنم بايد برم ليوانم رو پر کنم

573
00:31:05,330 --> 00:31:06,695
.جذابه

574
00:31:10,501 --> 00:31:13,561
.اين واقعا خوشامد گويي جالبي بود، بابا

575
00:31:13,605 --> 00:31:15,664
اين چه جهنميه، اندرو؟

576
00:31:15,707 --> 00:31:18,471
بعد از اين همه مدت با زني که ازش متنفر بودي
.اومدي خونه

577
00:31:18,509 --> 00:31:19,840
و حالا مي گي اون دوست دخترته؟ -
.ما الان تازه رسيديم -

578
00:31:19,878 --> 00:31:21,175
.نمي تونستي دو ثانيه صبر کني

579
00:31:21,212 --> 00:31:22,645
قبل از اين که ما يه کم حالمون جا بياد؟

580
00:31:22,680 --> 00:31:25,911
فقط نمي فهمم يه مردي مثل تو چطور
.مي تونه با يه همچين زني رابطه داشته باشه

581
00:31:25,950 --> 00:31:27,645
.در واقع، من بايد بهتون بگم که اون زن که اونجاست

582
00:31:27,685 --> 00:31:29,312
.يکي از معروفترين ويراستار هاي شهره

583
00:31:29,354 --> 00:31:30,446
،اون برگه برندته

584
00:31:30,488 --> 00:31:31,955
.و تو اون رو آوردي که مامانت رو ببينه

585
00:31:31,990 --> 00:31:36,359
.اون بليط خوشبختي من نيست، بابا
.اون نامزدمه

586
00:31:36,394 --> 00:31:38,954
چي گفتي؟ -
.خودت شنيدي -

587
00:31:38,997 --> 00:31:40,794
.من دارم ازدواج مي کنم

588
00:31:44,369 --> 00:31:46,269
حالتون چطوره؟ -
.خوب، خوب، ممنون -

589
00:31:46,304 --> 00:31:47,635
يه چند تا از اين پيش غذاها بر مي داريد؟

590
00:31:47,672 --> 00:31:48,969
.نه، من نمي خوام. خيلي خيلي ممنون

591
00:31:49,007 --> 00:31:50,338
.اين يه سنته

592
00:31:50,375 --> 00:31:52,036
.اين عين پارچست. من يه ماهيگير نيستم

593
00:31:52,076 --> 00:31:54,476
.شما عاشقش ميشيد -
.شما خيلي شيرين هستيد -

594
00:31:54,512 --> 00:31:57,106
.من فکر کنم اگه شما اين رو تست کنيد

595
00:31:57,148 --> 00:31:58,547
.خيلي خيلي ممنون

596
00:32:02,387 --> 00:32:03,513
...خانم ها و آقايان

597
00:32:03,554 --> 00:32:06,045
.من يه سخنراني جالب دارم که بايد بگم

598
00:32:06,090 --> 00:32:07,682
.مارگارت و من داريم عروسي مي کنيم

599
00:32:07,725 --> 00:32:08,987
اين يه نوع فلفله

600
00:32:09,027 --> 00:32:10,392
.خيلي معذرت ميخوام

601
00:32:10,428 --> 00:32:13,226
.اشکالي نداره. اينا بشور و بپوشه

602
00:32:15,066 --> 00:32:18,058
آره، عزيزم؟ کجايي تو؟

603
00:32:19,270 --> 00:32:20,567
.ايناهاش

604
00:32:23,541 --> 00:32:25,236
.بيا اينجا، عروسک من

605
00:32:25,276 --> 00:32:27,073
.خيلي خوب -
.باشه -

606
00:32:27,111 --> 00:32:29,671
.اوه، نگاش کنيد. نگاش کنيد

607
00:32:30,915 --> 00:32:33,349
.دقيقا اونجا، خانم ها و اقايان
.اون خودشه

608
00:32:33,384 --> 00:32:35,818
.تبريک مي گم، اندرو

609
00:32:35,853 --> 00:32:36,877
.ممنون

610
00:32:36,921 --> 00:32:38,786
.خيلي خيلي ممنون

611
00:32:38,823 --> 00:32:41,383
.وقت جشن گرفتنه -
.شامپيان بياريد -

612
00:32:44,362 --> 00:32:45,989
.خوب اين وقت مناسب، ايده خودت بود

613
00:32:46,030 --> 00:32:47,224
که به اونها بگي ما نامزد کرديم؟ -
.اوومـــم -

614
00:32:47,265 --> 00:32:48,926
.چون واقعا زيرکانه بود
.وقت هوشمندانه اي بود

615
00:32:48,967 --> 00:32:50,935
.اندرو. سلام

616
00:32:50,969 --> 00:32:54,905
.گِرت؟ اوه، خداي من. سلام. واااو

617
00:32:54,939 --> 00:32:57,373
تو اينجا چه مي کني؟
.من نمي دونستم تو هم مياي

618
00:32:57,408 --> 00:33:00,673
.مامانت حتما ميخواسته غافلگيرت بکنه
.بنا براين...سورپرايز

619
00:33:00,712 --> 00:33:03,203
.درسته -
...و -

620
00:33:03,247 --> 00:33:06,182
.ما کاملا بي ادب شديم. سلام

621
00:33:06,217 --> 00:33:09,414
...اوه، خداي من، اين دوست دختر قبل -
.سلام. اسمم گرچرود -

622
00:33:09,454 --> 00:33:11,888
.اوه! اوه، واو. واو -
.مي توني بهم بگي گِرت -

623
00:33:11,923 --> 00:33:14,118
.خيلي خوب، تبريک مي گم بهتون

624
00:33:14,158 --> 00:33:15,591
.ممنون -
.ممنون -

625
00:33:15,626 --> 00:33:17,150
ببينم من داستانتون رو نشنيدم؟

626
00:33:17,962 --> 00:33:19,122
کدوم داستان؟ -
کدوم داستان؟ -

627
00:33:19,163 --> 00:33:20,926
.درباره ي چگونگي خواستگاريتون

628
00:33:20,965 --> 00:33:25,299
اوه! چطور يه مرد مثل تو
.از همسرش خواستگاري مي کنه

629
00:33:25,336 --> 00:33:27,395
.بله -
.بله، مي کنه -

630
00:33:27,438 --> 00:33:30,066
.من واقعا دوست دارم اين رو بشنوم، اندرو

631
00:33:30,108 --> 00:33:31,234
به ما ميگي؟

632
00:33:31,275 --> 00:33:33,607
.آره -
.آره -

633
00:33:33,644 --> 00:33:35,509
مي دوني چيه؟

634
00:33:35,546 --> 00:33:39,539
...در واقع، مارگارت عاشق گفتن اين داستانه

635
00:33:39,584 --> 00:33:42,144
.بنابراين من ميرم اين کنار و ميذارم تعريف کنه

636
00:33:42,186 --> 00:33:44,381
.چون من فکر کنم ما بايد همينجوري ساکت بشينيم

637
00:33:44,422 --> 00:33:47,721
.هاه! وااو، باشه

638
00:33:47,759 --> 00:33:51,593
.واااو، از کجا شروع کنم....اين داستان

639
00:33:51,629 --> 00:33:54,621
.خوب....اومــم،واو

640
00:33:54,665 --> 00:33:56,724
.مــمــم..آره

641
00:33:56,768 --> 00:34:01,637
...باشه. خوب، اومــم، اندرو و من

642
00:34:01,672 --> 00:34:04,436
اندرو و من در يه جشن بوديم

643
00:34:04,475 --> 00:34:07,069
.اولين سالگرد تاسيس شرکتمون -
..آه -

644
00:34:07,111 --> 00:34:09,944
من مي دونستم که اون شديدا ميخواد
.از من تقاضاي ازدواج کنه

645
00:34:09,981 --> 00:34:13,178
.و اون درست مثله يه پرنده کوچولو ترسيده بود

646
00:34:13,217 --> 00:34:15,617
...بنابراين منم شروع کردم به زدن چند حقه کوچولو

647
00:34:15,653 --> 00:34:18,417
...چون که مي دونستم اون جرات خواستگاري کردن نداره...

648
00:34:18,456 --> 00:34:21,289
اين دقيقا همون چيزي که اتفاق افتاد نبود

649
00:34:21,325 --> 00:34:22,815
.نبود؟ هوومــم -
.نه.نه -

650
00:34:22,860 --> 00:34:25,420
.منظورم اينه که، من نقشه هاشو خونده بودم

651
00:34:25,463 --> 00:34:27,488
.زني که مثل يه تفنگ زيرکه

652
00:34:27,532 --> 00:34:29,762
.آره

653
00:34:29,801 --> 00:34:31,132
.چيزي که من درموردش نگران بودم اين بود

654
00:34:31,169 --> 00:34:33,034
.که اون ممکنه اون جعبه کوچولو رو پيدا کنه

655
00:34:33,071 --> 00:34:36,097
.اوه! اون جعبه دکوپاژ شده اي که خودت ساخته بودي

656
00:34:36,140 --> 00:34:38,301
همون کي خودت عکسهاي ريزي از خودت رو بريده بودي

657
00:34:38,342 --> 00:34:41,106
.خيلي ريز، عکسهايي از خودت.بله

658
00:34:41,145 --> 00:34:44,842
.و اونها رو روي جعبه چسبونده بودي
.اوه!خيلي خوشگل بود

659
00:34:44,882 --> 00:34:47,316
بنابراين من جعبه رو باز کردم، اون
جعبه کوچولو دکوپاژ شده رو

660
00:34:47,351 --> 00:34:51,219
.و اون کاغذ رنگي هاي قلب شکل رو درآوردم از توش

661
00:34:51,255 --> 00:34:55,351
...و وقتي من رفتم پايين تر، نگاه کردم و ديدم

662
00:34:55,393 --> 00:34:58,055
...قشنگ ترين ، بزرگترين....

663
00:34:58,096 --> 00:34:59,620
.هيچي رو....

664
00:34:59,664 --> 00:35:01,029
.هيچ حلقه اي نبود

665
00:35:01,065 --> 00:35:02,657
هيچ حلقه اي؟ -
يعني چي؟ -

666
00:35:02,700 --> 00:35:05,692
...نه، در داخل اون جعبه

667
00:35:05,736 --> 00:35:07,397
...زير تمام اون اشغالها...

668
00:35:07,438 --> 00:35:09,702
...يه نوشته خطي بود...

669
00:35:09,740 --> 00:35:13,267
که توش آدرس يه هتل، تاريخ، زمان
.قراره ملاقات نوشته شده بود

670
00:35:13,311 --> 00:35:15,006
.اين روش هانفري بوگارت (هنرپيشه امريکايي) بود

671
00:35:15,046 --> 00:35:16,411
.آره

672
00:35:16,447 --> 00:35:18,278
.مردانه بود

673
00:35:18,316 --> 00:35:20,181
.به هر حال، طبيعتاً، مارگارت فکر کرد

674
00:35:20,218 --> 00:35:21,776
.من فکر کردم اون يکي ديگه رو داره

675
00:35:21,819 --> 00:35:23,946
،اون موقع خيلي حالم بد بود

676
00:35:23,988 --> 00:35:26,354
.اما من به هر حال رفتم تو هتل

677
00:35:26,390 --> 00:35:28,483
،رفتم اونجا و در رو کوبيدم

678
00:35:28,526 --> 00:35:30,357
.اما در خودش باز بود

679
00:35:30,394 --> 00:35:34,262
...و همچنان که من در رو باز کردم، اون اونجا بود

680
00:35:34,298 --> 00:35:35,822
ايستاده -
روي زانو -

681
00:35:35,867 --> 00:35:37,425
.درست عين يه مرد -
روي تختخواب کلي گل قرمز بود -

682
00:35:37,468 --> 00:35:40,926
.يه کت شلوارم تنش بود
.پسر شماست ديگه.پشر شماست

683
00:35:40,972 --> 00:35:44,533
.و اون داشت گلوش رو صاف مي کرد

684
00:35:44,575 --> 00:35:47,840
.و وقتي اشکاشو پاک کرد نهايتاً نفس گرفت

685
00:35:47,879 --> 00:35:48,937
...اون به من گفت

686
00:35:48,980 --> 00:35:50,038
" مارگارت، با من ازدواج مي کني؟ "

687
00:35:50,081 --> 00:35:53,414
.و اون گفت، " آره " تموم شد
کي گشنشه؟

688
00:35:55,786 --> 00:35:58,448
.عجب داستاني بود

689
00:35:58,489 --> 00:36:00,389
.اوه! اندي -
.جالب بود -

690
00:36:00,424 --> 00:36:02,858
.تو خيلي رمانتيکي

691
00:36:03,661 --> 00:36:06,653
.کاغذ رنگي هاي قلبي

692
00:36:06,697 --> 00:36:09,530
هي! بهتره يه بوسه ببينيم
.از اين دو جوان زيبا

693
00:36:09,567 --> 00:36:10,659
!ماچش کن

694
00:36:10,701 --> 00:36:12,760
.نه، بي خيال -
.اوه، آره -

695
00:36:12,803 --> 00:36:13,827
.بجنب

696
00:36:13,871 --> 00:36:15,429
.باشه، خيلي خوب

697
00:36:15,473 --> 00:36:17,338
باشه ما انجام مي ديم.آماده اي؟

698
00:36:18,976 --> 00:36:23,242
اين چي بود؟
.يه بوسه واقعي از ته دل

699
00:36:23,281 --> 00:36:26,876
!ماچش کن. ماچش کن -
!ماچش کن -

700
00:36:26,918 --> 00:36:30,820
!ماچش کن! ماچش کن
!ماچش کن! ماچش کن

701
00:36:30,855 --> 00:36:32,482
!باشه

702
00:36:33,658 --> 00:36:34,716
.باشه، خيلي خوب -
.باشه -

703
00:36:34,759 --> 00:36:36,920
.اينم از اين -
اوهومــــم -

704
00:36:38,629 --> 00:36:40,426
!اوه

705
00:36:40,464 --> 00:36:43,092
.اندي! درست حسابي بوسش کن

706
00:36:43,134 --> 00:36:45,796
.مادر بزرگ -
.يه بوسه واقعي -

707
00:36:45,836 --> 00:36:47,360
.آره -
.تو ميتوني -

708
00:36:47,405 --> 00:36:49,066
چرا ما اينکارو نکنيم؟
.بيا سريع انجامش ميديم

709
00:36:50,074 --> 00:36:52,668
اومـــمــــم

710
00:36:52,710 --> 00:36:55,645
اومــــم -
اومــــم اهومــــم.اهومــــم -

711
00:36:55,680 --> 00:36:57,841
.آره -
.اوممـــم -

712
00:37:06,557 --> 00:37:07,683
.اهومـــم

713
00:37:09,427 --> 00:37:11,691
.من براي شما دوتا خيلي خوشحالم

714
00:37:11,729 --> 00:37:15,096
!خيلي خوشحالم! خيلي خوشحالم

715
00:37:15,132 --> 00:37:16,997
.بريد شامپاين بياريد

716
00:37:17,935 --> 00:37:19,869
.خوب اينم از اين

717
00:37:21,706 --> 00:37:23,435
.اينم از اتاق خوابتون

718
00:37:24,675 --> 00:37:30,636
...وااو. واوو، اين، امــم
.اين زيباست. نماي اتاق رو نگاه کن

719
00:37:30,681 --> 00:37:32,478
.و اين هم از تختخواب

720
00:37:32,516 --> 00:37:35,314
.وااو! تختوابه دلپسنديه

721
00:37:35,353 --> 00:37:38,322
خوب...اتاق اندرو کجاست؟

722
00:37:38,356 --> 00:37:40,290
.اوه، عزيزم، ما اونقدرام سخت گير نيستيم

723
00:37:40,324 --> 00:37:43,191
.بنابراين شما دوتا تويه تخت ميخوابيد

724
00:37:43,227 --> 00:37:45,491
.اون همينجا با تو ميخوابه

725
00:37:45,529 --> 00:37:47,895
.اوه، عاليه، چون من دوست دارم در آغوشش باشم

726
00:37:47,932 --> 00:37:49,866
.اينطور نيست، عزيزم -
.ما همديگر رو بغل مي کنيم  -

727
00:37:49,900 --> 00:37:52,130
اوه، خداي من. اين چيه؟

728
00:37:52,169 --> 00:37:56,071
.آروم باش، کوين -
.عجب! تو خيلي خوشگلي -

729
00:37:56,107 --> 00:37:57,699
اين کيه؟

730
00:37:57,742 --> 00:38:01,337
.اين کوينه. من متاسفم مارگارت -
.خيلي خوشگله -

731
00:38:01,379 --> 00:38:03,438
.ما اون رو از باغ وحش پيدا کرديم

732
00:38:03,481 --> 00:38:05,472
.و اون هنوز داره آموزش مي بينه. شرمنده

733
00:38:05,516 --> 00:38:07,484
.فقط مطمئن باشيد که اون بيرون نره

734
00:38:07,518 --> 00:38:09,315
.يا اين که عقاب اون رو مي بره

735
00:38:09,353 --> 00:38:11,218
.نه، به اون گوش نکنيد

736
00:38:11,255 --> 00:38:13,052
اون فقط خيلي زياد پاچه ميگيره، اينطور نيست؟

737
00:38:13,090 --> 00:38:16,423
.به هرحال، اينجا حوله و پارچه اضافي هست

738
00:38:16,460 --> 00:38:17,518
...اگر هرچيزي لازم داشتيد

739
00:38:17,561 --> 00:38:19,392
.و اگر شب حوصلتون سر رفت

740
00:38:19,430 --> 00:38:21,091
.از اين استفاده کنيد

741
00:38:21,132 --> 00:38:22,861
.اين قدرت مخصوصي داره

742
00:38:22,900 --> 00:38:25,892
اوه، چه جور قدرتي؟

743
00:38:25,936 --> 00:38:27,563
.من بهش مي گم بچه ساز

744
00:38:27,605 --> 00:38:29,698
...باشه، خوب، من فکر کنم

745
00:38:29,740 --> 00:38:31,264
بايد خيلي مراقب اين باشيم...

746
00:38:31,309 --> 00:38:33,436
...آره، من فقط مي خوام -
.اون رو تخت ننداز -

747
00:38:33,477 --> 00:38:35,445
.ما ديگه بايد بريم. ديگه داره شب ميشه

748
00:38:35,479 --> 00:38:37,208
.بنابراين، شب بخير، همگي

749
00:38:37,248 --> 00:38:38,545
.شب بخير -
.شب بخير -

750
00:38:38,582 --> 00:38:41,574
.شب بخير -
.شب بخير، مامان بزرگ -

751
00:38:43,120 --> 00:38:44,781
!شب بخير -
.شب بخير -

752
00:38:47,458 --> 00:38:49,517
!شب بخير؟ -
.شب بخير، مادر بزرگ -

753
00:38:49,560 --> 00:38:50,993
.خيلي ممنون، خواب خوب ببيني

754
00:38:51,028 --> 00:38:52,723
.خداحافظ -
.خداحافظ -

755
00:38:55,900 --> 00:38:58,835
.خوب، آه....تو يه مدتي هست خونه نبودي

756
00:38:58,869 --> 00:39:02,168
.من تاحالا مسافرت سه ساله نرفتم

757
00:39:02,206 --> 00:39:04,401
.غرغر کردن رو بس کن

758
00:39:06,811 --> 00:39:09,939
اومــم...نگاه نکن، باشه؟

759
00:39:10,815 --> 00:39:12,077
.باشه

760
00:39:13,317 --> 00:39:14,545
چشماتو بستي؟

761
00:39:14,585 --> 00:39:15,882
.کاملاً

762
00:39:15,920 --> 00:39:19,287
مطمئني؟ -
.بله، مطمئنم -

763
00:39:27,932 --> 00:39:31,629
.اين همون لباس خوابيه که تصميم داشتي با خودت بياري

764
00:39:31,669 --> 00:39:35,127
.بله، جون قرار بود من تو هتل باشم تنها

765
00:39:35,172 --> 00:39:38,164
يادته؟ -
ميشه بخوابيم؟ -

766
00:39:38,209 --> 00:39:40,268
.خوبه -
.عاليه -

767
00:40:09,974 --> 00:40:12,169
.خوب

768
00:40:12,209 --> 00:40:13,471
.به نظر مياد من نميوتنم بخوابم

769
00:40:13,511 --> 00:40:16,036
.با اين نور افتاب

770
00:40:22,420 --> 00:40:23,910
.ممنون

771
00:40:45,176 --> 00:40:47,076
.اندرو، تلفن

772
00:40:47,611 --> 00:40:50,580
!اندرو

773
00:40:50,614 --> 00:40:53,014
.لعنتي.اندرو، اندرو
!تلفن

774
00:40:53,050 --> 00:40:54,415
!اندرو

775
00:40:54,452 --> 00:40:56,386
.آره...باشه

776
00:41:00,024 --> 00:41:03,551
اندرو، تلفن کجاست؟ -
.تو کيفه، جيب بغلش -

777
00:41:08,499 --> 00:41:12,162
.سلام؟سلام؟سلام

778
00:41:12,203 --> 00:41:14,068
.فرنک! فرنک، عزيزم

779
00:41:14,104 --> 00:41:15,162
.عزيزم، فرنک

780
00:41:15,206 --> 00:41:17,504
تو اونجايي؟ سلام؟ سلام؟
.اوه، لعنتي

781
00:41:17,541 --> 00:41:20,999
.من کلي دردسر داشتم، فرنک
.به من يه دقيقه وقت بده

782
00:41:21,045 --> 00:41:22,808
.اوه، خداي من! مارگارت

783
00:41:22,847 --> 00:41:25,407
.يه...يه دقيقه
.فرنک، يه دقيقه صبر کن

784
00:41:25,449 --> 00:41:26,473
.فرنک، صبر کن، نه، نه، نه، نه

785
00:41:27,651 --> 00:41:30,381
.فرنک. فرنک، من شرمندم

786
00:41:30,421 --> 00:41:33,083
...من تحت تاثير قرار گرفتم که تو اُپرا رو قبول کردي

787
00:41:33,123 --> 00:41:36,581
.البته من ميخوام تو هم خوشحال باشي. بله، بله

788
00:41:36,627 --> 00:41:42,463
.فرنک. فرنک. فرنک. عزيزم
.فرنک؟ همه چيز درست ميشه

789
00:41:42,500 --> 00:41:44,627
.من ميتونم الان بهشون زنگ بزنم و کنسل کنم

790
00:41:49,273 --> 00:41:51,741
...تو خيلي
.تو کاملا درست ميگي، فرنک

791
00:41:51,775 --> 00:41:53,902
.بله، فرنک، البته. من دارم گوش مي دم

792
00:41:53,944 --> 00:41:55,605
.آره...بله

793
00:41:55,646 --> 00:41:57,238
.من دارم گوش ميدم، فرنک

794
00:41:57,281 --> 00:42:00,842
.ساکت! بشين. بشين

795
00:42:02,186 --> 00:42:03,312
.نه، تو نه، فرنک

796
00:42:03,354 --> 00:42:05,151
.نه باتو نبودم

797
00:42:05,189 --> 00:42:06,918
.فرنک اگر ممکنه بريم سره اصله مطلب، باشه

798
00:42:06,957 --> 00:42:10,484
.من فکر کنم که اشتباهي درباره ي تو بوده

799
00:42:10,528 --> 00:42:13,725
...چون، فرنک، سالها پيش

800
00:42:13,764 --> 00:42:17,222
تو من رو با کلمات زيبات داغون مي کردي و من فکر کردم...

801
00:42:17,268 --> 00:42:18,895
.ساکت! سگه. من دارم صحبت ميکنم

802
00:42:18,936 --> 00:42:21,837
من فکر کنم الان وقتشه که دنيا هم
.با اون کلمات آشنا بشه

803
00:42:21,872 --> 00:42:23,396
.اونها خيلي غني هستن

804
00:42:23,440 --> 00:42:24,566
...با...احساسن

805
00:42:24,608 --> 00:42:29,272
.و من فکر کنم که ما بايد بهت افتخار کنيم

806
00:42:29,313 --> 00:42:31,008
...فرنک، من فقط، آه

807
00:42:31,048 --> 00:42:32,640
.من فقط، آه، ميخوام تو خوشحال بشي، فرنک

808
00:42:32,683 --> 00:42:35,174
!اون سگه رو بده به من

809
00:42:35,219 --> 00:42:37,653
.فرنک، يه دقيقه صبر کن
مي توني يه ثانيه صبر کني؟

810
00:42:37,688 --> 00:42:38,712
!اون سگ رو بده من

811
00:42:40,424 --> 00:42:41,948
.بجنب! بيخيال! بجنب، بجنب

812
00:42:41,992 --> 00:42:44,256
.بيا اينجا! بجنب! اوه، اوه

813
00:42:44,295 --> 00:42:46,820
.اوه، اوه! اوه، اوه
.باشه، گرفتمت

814
00:42:46,864 --> 00:42:48,695
.فرنک، فرنک

815
00:42:48,732 --> 00:42:49,926
.فرنک؟ خيلي متاسفم، خيلي متاسفم

816
00:42:49,967 --> 00:42:53,095
.خيلي متاسفم. گوشيم افتاد
.حالا، گوش کن، فرنک

817
00:42:53,137 --> 00:42:55,867
.من نميخوام که به تو چيزي فروخته باشم

818
00:42:55,906 --> 00:42:57,703
.اما اين ميراث توئه، اين کتاب

819
00:42:57,741 --> 00:42:59,140
.و من فکر کنم تصميم با توئه

820
00:42:59,176 --> 00:43:00,200
.که اين ميراث رو به جهان ارائه کني

821
00:43:00,244 --> 00:43:03,441
.و فردا اگه تصميم به کار گرفتي به من زنگ بزن

822
00:43:03,480 --> 00:43:05,209
.تلفن من هميشه روشنه! باشه، خداحافظ

823
00:43:05,249 --> 00:43:06,273
.نه! صبر کن

824
00:43:07,017 --> 00:43:09,679
.نه! نه! نـــــه ...نه.نه

825
00:43:09,720 --> 00:43:11,244
.بيا سگه مال تو
.سگرو ببين

826
00:43:11,288 --> 00:43:13,188
.من اون رو ميخوام
.بيا سگرو ببر

827
00:43:13,223 --> 00:43:14,690
.سگه رو بگير. من تلفنم رو ميخوام

828
00:43:14,725 --> 00:43:18,024
.اينجا. سگرو بگير
.سگه مال تو. بيا بگيرش. بگيرش

829
00:43:18,062 --> 00:43:20,053
.نگاش کن

830
00:43:21,332 --> 00:43:24,062
اين قشنگ نيست؟ -
.مي دونم -

831
00:43:26,070 --> 00:43:28,800
.صبح بخير، همگي. شما نديدن....اوناهاش

832
00:43:28,839 --> 00:43:31,967
.اون داره با کوين بازي ميکنه
.ما فکر مي کرديم اون رو دوست نداره

833
00:43:32,009 --> 00:43:33,033
برو بيارش، اندي؟

834
00:43:33,077 --> 00:43:35,045
.ما براي کل روز براش برنامه ريزي کرديم

835
00:43:35,079 --> 00:43:37,013
.و اون بايد آماده بشه

836
00:43:37,047 --> 00:43:39,311
.آره. بهش بگو براش يه سورپرايز داريم

837
00:43:39,350 --> 00:43:40,977
اومـــم

838
00:43:43,554 --> 00:43:46,523
ببين! اون تلفن رو بده من بجنب
.خواهش مي کنم، تلفنم رو بده

839
00:43:46,557 --> 00:43:49,185
.بي خيال، بيا اينجا -
تو داري چي کار مي کني؟ -

840
00:43:49,226 --> 00:43:52,218
.اوه، خداي منو مامان بزرگت راست ميگفت

841
00:43:52,262 --> 00:43:54,059
.عقاب اومد و داشت سگرو مي گرفت

842
00:43:54,098 --> 00:43:57,556
.اما من نجاتش دادم. دوباره برگشت و موبايلم رو برد

843
00:43:57,601 --> 00:43:59,967
تو مستي؟ -
.چي؟ نه! جدي ميگم -

844
00:44:00,004 --> 00:44:02,472
.اون موبايلم رو برد، فرنک هم ميخواد بهم زنگ بزنه

845
00:44:02,506 --> 00:44:03,837
آروم باش، خيلي خوب؟

846
00:44:03,874 --> 00:44:06,934
.ما فردا همون شماره رو دوباره سفارش مي ديم
.فردا ميريم رو ميگيرمش

847
00:44:06,977 --> 00:44:08,035
واقعا؟ -
.آره -

848
00:44:08,078 --> 00:44:13,209
.باشه، اوه، خيلي خوب
.خوب، تو بايد بري

849
00:44:13,250 --> 00:44:15,081
تو بايد بري آماده بشي؟ -
براي چي؟ -

850
00:44:15,119 --> 00:44:16,552
.تو با مامان و دخترا مي ري بيرون

851
00:44:16,587 --> 00:44:19,249
.من نميخوام برم بيرون -
.ميرين خريد، گشت و گذار و يه سورپرايزم دارن برات -

852
00:44:19,289 --> 00:44:20,756
.من از خريد بدم مياد -
.تو عاشقش ميشي -

853
00:44:20,791 --> 00:44:22,258
.من دوست ندارم برم گردش -
.تو داري ميري -

854
00:44:22,292 --> 00:44:23,554
.نه، من نميخوام برم -
.تو بايد بري -

855
00:44:23,594 --> 00:44:25,221
.من نميرم. من نميرم -
.بله، تو ميري -

856
00:44:25,262 --> 00:44:26,729
...حالا بيا بغلم من نميخوام اونا فکر کنن

857
00:44:26,764 --> 00:44:27,890
.که ما داريم دعوا مي کنيم -
.من نميخوام بهت دست بزنم -

858
00:44:27,931 --> 00:44:29,728
.بيا اينجا. وقته بغل کردنه -
...نه، من نميخوام -

859
00:44:29,767 --> 00:44:31,496
.وقت بغل کردنه -
...من نميخوام -

860
00:44:31,535 --> 00:44:33,298
آهان اين درست شد

861
00:44:33,337 --> 00:44:36,033
.آره، اين قشنگه

862
00:44:36,073 --> 00:44:38,769
.آره، اين قشنگه

863
00:44:38,809 --> 00:44:41,369
ايناهاش، قشنگ نيست؟

864
00:44:41,412 --> 00:44:42,936
اوهومـــم -
اوهومـــم -

865
00:44:42,980 --> 00:44:44,470
مومـــم.آره -
بيب، بيب، بيب -

866
00:44:44,481 --> 00:44:46,745
،اگر يه بار ديگه به کون من دست بزني

867
00:44:46,784 --> 00:44:48,945
شب که خوابي تخمات رو مي برم، باشه؟

868
00:44:48,986 --> 00:44:50,817
.آره -
.اينم از اين -

869
00:44:50,854 --> 00:44:53,516
خيلي خوب، خوب، پس
ما مشکلي نداريم؟

870
00:44:53,557 --> 00:44:55,923
.آره -
.آره. عجب نامزد خوبي -

871
00:44:55,959 --> 00:44:57,756
.اهومـــم.اوه

872
00:45:11,208 --> 00:45:14,439
جيـــــــز -
شما ميخواستي من رو ببيني؟ -

873
00:45:14,478 --> 00:45:17,174
.مامانت اين توپ ها رو پيدا کرد

874
00:45:17,214 --> 00:45:19,079
.اونها تو آب افتاده بودن

875
00:45:20,718 --> 00:45:23,448
من نمي دونم اون چطوري
.به اينجا رسيد

876
00:45:23,487 --> 00:45:27,446
.به هرحال، اون،آه...يه کم رنجيده شده

877
00:45:27,491 --> 00:45:31,484
.در واقع، من از ديشب ميزبان خوبي نبودم

878
00:45:31,528 --> 00:45:32,825
.من فقط يه کم شکه شده بودم

879
00:45:32,863 --> 00:45:34,421
...که فهميدم تو داري ازدواج مي کني

880
00:45:34,465 --> 00:45:37,696
مخصوصا وقتي هيچ کس نمي دونست
.تو قرار ملاقات عاشقانه نداشتي

881
00:45:37,735 --> 00:45:42,536
.نکتم اينه که...من بهت يه عذر خواهي

882
00:45:44,174 --> 00:45:46,335
.قبول کردم

883
00:45:46,376 --> 00:45:49,106
.اين يه چيزي ديگست

884
00:45:49,146 --> 00:45:52,980
،من داشتم به برنامه بازنشستگيم نگاه ميکردم اخيرا

885
00:45:53,016 --> 00:45:54,540
.و منو وادار کرد فکر کنم

886
00:45:56,253 --> 00:45:57,777
.من خيلي چيزها تو زندگيم انجام دادم

887
00:45:57,821 --> 00:46:01,518
.در واقع من اينجا يه امپراطوري راه انداختم

888
00:46:01,558 --> 00:46:02,718
...اين معني نمي ده مگر اين که

889
00:46:02,760 --> 00:46:04,159
.مگر اين که يکي باشه که اين جا رو بهش ببخشي

890
00:46:04,194 --> 00:46:07,630
.ما واقعا در اين موضوع بحث کرديم -
.من ميخوام دوباره بحث کنيم -

891
00:46:07,664 --> 00:46:11,600
.تو اينجا مسئوليت هايي داري

892
00:46:11,635 --> 00:46:13,398
.من فکر کنم خيلي بيشتر فهميدم

893
00:46:13,437 --> 00:46:14,836
.درباره ي رفتن تو به نيويورک

894
00:46:14,872 --> 00:46:16,533
...من واقعا ميخوام تو همين ورا باشي

895
00:46:16,573 --> 00:46:17,631
.دوباره شروع شد

896
00:46:17,674 --> 00:46:19,972
کي ميخواي درباره ي اين صحبت کني
که من ميخوام يه کاري رو جدي انجام بدم؟

897
00:46:20,010 --> 00:46:21,875
.کي تو ميخواي جدي باشي

898
00:46:21,912 --> 00:46:24,380
.من متاسفم

899
00:46:24,414 --> 00:46:26,382
.من براي شما متاسفم، بابا

900
00:46:26,416 --> 00:46:28,941
.من آرزو مي کردم شما يه پسر ديگه داشتيد
.من واقعا آرزو مي کنم

901
00:46:28,986 --> 00:46:30,146
.کسي که اينجا مي موند

902
00:46:30,187 --> 00:46:31,950
.کسي که دوست داشت تجارت خانواده رو ادامه بده

903
00:46:31,989 --> 00:46:34,048
کسي ميخواست با شخصي که شما براش انتخاب
،مي کنيد ازدواج کنه

904
00:46:34,091 --> 00:46:37,424
.اما اين من نيستم
.شايد يکم براتون عجيبه

905
00:46:37,461 --> 00:46:42,398
،زندگي من تو نيويورک...پشت ميز در دفتر بشينم
.کتاب بخونم

906
00:46:42,432 --> 00:46:45,026
اما اين من رو خوشحال مي کنه.ميفهميد؟

907
00:46:48,205 --> 00:46:51,663
اگر اين تو رو خوشحال مي کنه پسرم
.من ديگه چيزي براي گفتن ندارم

908
00:46:51,708 --> 00:46:53,733
.خوب، اين خودش يه شروعه

909
00:46:53,777 --> 00:46:58,476
.مي دوني چيه؟معذرت خواهيتون قبول نشد
.اينجا بهتون خوش بگذره

910
00:47:12,796 --> 00:47:14,286
.هيچ راهي وجود نداشت که ما اون رو خونه نگه داريم

911
00:47:14,331 --> 00:47:16,094
.اون هميشه مياد اينجا. دقيقاً

912
00:47:16,133 --> 00:47:18,158
.اون پاتوقش هميشه اينجاست

913
00:47:18,202 --> 00:47:20,966
...من فکر کنم تو براي سورپرايزي که برات داريم حاضري

914
00:47:21,004 --> 00:47:24,303
...چون اين يکي از بزرگترين گنج هاي سيتکاست

915
00:47:24,341 --> 00:47:26,605
درسته؟ -
.اوه، آره، بله، درسته -

916
00:47:28,478 --> 00:47:29,945
.خوب، اين سورپرايز بزرگمون

917
00:47:29,980 --> 00:47:33,381
من درموردش بهت مي گم. آماده اي؟

918
00:47:34,818 --> 00:47:37,548
.اوه، مارگارت. تو عاشقش ميشي

919
00:48:07,885 --> 00:48:10,183
.رامون تنها رقاص عجيب غريب اين شهره

920
00:48:10,220 --> 00:48:12,450
.و ما خوش شانسيم که اون رو امشب اينجا داريم

921
00:48:21,265 --> 00:48:22,789
!رديفش کن، رامون

922
00:48:24,334 --> 00:48:28,236
.واوو -
.بيا اينجا، رامون! بيا اينجا -

923
00:48:28,272 --> 00:48:29,739
.اينجام، عزيزم

924
00:48:31,541 --> 00:48:33,406
.بهش نشون بده چيزايي رو که داره از دست ميده

925
00:48:33,443 --> 00:48:34,774
.بيا اينجا، پرنس سکسي من

926
00:48:34,811 --> 00:48:36,506
!آره -
.اوه، نه.اين لازم نيست -

927
00:48:36,546 --> 00:48:39,413
اين واقعا ژست خوبيه، اما
...من واقعا مي خوام

928
00:48:39,449 --> 00:48:40,677
.بجنب، ماگارت. برو اونجا

929
00:48:40,717 --> 00:48:41,775
.بيا برقص

930
00:48:41,818 --> 00:48:43,308
.باشه، يه امتحاني مي کنيم. باشه

931
00:48:43,353 --> 00:48:46,982
.خيلي خوب. اينم از اين

932
00:48:47,024 --> 00:48:49,083
!برو، مارگارت! برو، مارگارت

933
00:48:49,126 --> 00:48:52,254
.سلام

934
00:48:52,296 --> 00:48:53,320
.سلام...اوه

935
00:48:53,363 --> 00:48:55,695
.رامون، اصله کاري رو بده بهش

936
00:48:59,937 --> 00:49:02,371
!ادامه بده، رامون! اونو بده بهش

937
00:49:14,785 --> 00:49:17,049
.اوه، اين حرکتي که من تا حالا نديده بودم

938
00:49:19,189 --> 00:49:22,454
!به صورتش نگاه کن

939
00:49:22,492 --> 00:49:26,690
.حدس بزن برا کي. براي تو
.براي شما. براي شما

940
00:49:26,730 --> 00:49:29,631
.آره -
!لذت ببر -

941
00:49:32,903 --> 00:49:37,806
.من نميخوام لمسش کنم
.نه، باشه،باشه.خيلي شيرينه

942
00:49:37,841 --> 00:49:38,967
.نه، نه، نه، نه

943
00:49:41,345 --> 00:49:42,437
.بهش سيلي بزن

944
00:49:42,479 --> 00:49:44,879
ببخشيد؟ -
.به کونش سيلي بزن -

945
00:49:44,915 --> 00:49:46,883
.بزن، مارگارت

946
00:49:49,119 --> 00:49:52,555
!بزنش، ماگارت -
!بده بهش -

947
00:49:52,589 --> 00:49:56,116
!آره! وهوو

948
00:49:56,159 --> 00:49:57,956
مي تونم بيام پايين؟

949
00:50:08,672 --> 00:50:11,106
.آزاد شو. آزاد باش

950
00:50:18,782 --> 00:50:21,512
.هي! تو اينجايي
رژيمت در چه حاله؟

951
00:50:21,551 --> 00:50:25,681
.اوه، خوبه.خوبه.دارم روي پوستم کار مي کنم

952
00:50:25,722 --> 00:50:28,714
.آره، خاندان پاکستون مي تونه يه کم برات گيج کننده باشه

953
00:50:28,759 --> 00:50:29,885
.بله، بله

954
00:50:30,994 --> 00:50:33,121
با نيويورک متفاوته، درسته؟

955
00:50:33,163 --> 00:50:36,621
يه کمي. يه کمي. شما اونجا بوديد؟

956
00:50:36,666 --> 00:50:39,658
،نه، اين آرزوي اندرو بود
.نه من

957
00:50:39,703 --> 00:50:42,069
شماها با هم واقعا دوست بوديد، درسته؟

958
00:50:42,105 --> 00:50:44,835
خوب، منظورم اينه که، ما اولين قرارمون
.تو مدرسه بود و بقيش تو کالج بود

959
00:50:44,875 --> 00:50:46,968
.اما ما بچه بوديم

960
00:50:48,779 --> 00:50:51,270
...و شما از هم جدا شديد چون

961
00:50:53,350 --> 00:50:55,682
...خوب، آمــم

962
00:50:55,719 --> 00:51:00,383
.شب قبل از فارق التحصيلي مون، اون از من خواستگاري کرد

963
00:51:00,424 --> 00:51:01,948
.اون گفت ميخواد با من فرار کنه...

964
00:51:01,992 --> 00:51:04,756
.و بريم با هم نيويورک

965
00:51:04,795 --> 00:51:07,355
...و

966
00:51:07,397 --> 00:51:09,262
".تو گفتي " نه

967
00:51:09,299 --> 00:51:12,234
.و من گفتم " نه "، بله

968
00:51:12,269 --> 00:51:16,205
.من هيچ جايي نبودم تا حالا اما اينجا. خونه ي منه

969
00:51:16,239 --> 00:51:21,040
.به هر حال...تو دختر خوش شانسي هستي

970
00:51:21,078 --> 00:51:26,311
.اون واقعا مرده خوبيه، که مطمئنا تو اينو خوب مي دوني

971
00:51:26,349 --> 00:51:31,116
.اوه، آره. آره، خيلي هم زياد، آره

972
00:51:31,154 --> 00:51:34,351
.خوب، به سلامتي شما دوستان

973
00:51:35,358 --> 00:51:39,317
.اوه... مرسي

974
00:51:44,034 --> 00:51:46,901
.به نظر مياد رامون و مامان بزرگ دارن گرم ميشن

975
00:51:47,838 --> 00:51:51,774
!برو، اَني

976
00:51:51,808 --> 00:51:53,867
...من تا حالا اون رو اينجوري

977
00:51:53,910 --> 00:51:55,969
.نه، اون واقعا ترکونده بود -
...اونجا. منطورم اينه که... -

978
00:51:56,012 --> 00:52:00,210
.اون واقعا عالي بود

979
00:52:00,717 --> 00:52:01,979
اوه، نه

980
00:52:07,290 --> 00:52:09,622
!اندرو

981
00:52:09,659 --> 00:52:11,923
اندرو، عزيزم، همه چي مرتبه؟

982
00:52:15,432 --> 00:52:17,263
اون داره...اون داره چي کار ميکنه؟

983
00:52:17,300 --> 00:52:19,768
.يه چيزي شده. بهتره تنهاش بذاري

984
00:52:19,803 --> 00:52:21,065
.بيا، عزيزم

985
00:52:25,175 --> 00:52:27,200
...امشب اونجا کلي خبر

986
00:52:27,244 --> 00:52:29,940
هي، هي، هي. چي کار مي کني؟
.داشتم نگاه مي کردم

987
00:52:29,980 --> 00:52:31,311
چرا اندرو اون بيرونه؟

988
00:52:31,348 --> 00:52:33,748
و داره اون قايق با تبر مي زنه؟

989
00:52:33,783 --> 00:52:36,217
خوب، شايد ميخواد دوباره فرار کنه. چه مي دونم؟

990
00:52:36,253 --> 00:52:38,050
.من خيلي خستم

991
00:52:38,088 --> 00:52:39,919
،من ميخوام برم بالا، يه دوش بگيرم

992
00:52:39,956 --> 00:52:42,151
.ميرم روغن بدن رامون رو پاک کنم

993
00:52:42,192 --> 00:52:43,557
.البته

994
00:52:43,593 --> 00:52:45,925
.امروز خيلي خوش گذشت. ممنون

995
00:52:48,198 --> 00:52:49,222
تو چي کار کردي؟

996
00:52:49,266 --> 00:52:51,496
...من هيچ کاري نکردم، منظورم اينه که

997
00:52:51,535 --> 00:52:55,494
من فقط باهاش يه گپي زدم
.درباره ي آيندش

998
00:52:55,539 --> 00:52:58,167
.اوه...خوب، آره
.اين ايده خوبي بود

999
00:52:58,208 --> 00:52:59,675
،واقعا کار خوبي بود، جو

1000
00:52:59,709 --> 00:53:01,939
.اون اون از اين به بعد ديگه نمياد خونه

1001
00:53:01,978 --> 00:53:05,573
.اون پسر منه.من اون رو سه ساله نديدم

1002
00:53:05,615 --> 00:53:08,049
.به خاطر تو. به خاطر تو

1003
00:53:08,084 --> 00:53:09,142
.من به اندازه کافي سختي داشتم

1004
00:53:09,186 --> 00:53:11,654
...تو بايد ازش حمايت کني -
!ساکت -

1005
00:53:11,688 --> 00:53:12,814
...از ازدواجش با مارگارت، و اين کاريه که بايد

1006
00:53:12,856 --> 00:53:15,654
!ساکت! ساکت! ساکت

1007
00:53:15,692 --> 00:53:17,250
.مي دوني، اگر ما حوسمون نباشه

1008
00:53:17,294 --> 00:53:20,195
...ما بايد خودمون تو اين خونه بزرگ بمونيم

1009
00:53:20,230 --> 00:53:22,357
...فقط تو با من تنهايه تنها...

1010
00:53:22,399 --> 00:53:24,128
.تو من و همه چيزهايي که ما رو عصبي مي کنه

1011
00:53:24,167 --> 00:53:27,466
.و اگر خدا هم بهمون نوه اي بده

1012
00:53:27,504 --> 00:53:29,199
.ما هيچ موقع اونهارو نخواهيم ديد

1013
00:53:29,239 --> 00:53:33,300
.تو بايد اين خرابکاري رو درست کني، چو
.من جدي ميگم. درستش کن

1014
00:53:42,686 --> 00:53:45,883
حوله کجاست؟

1015
00:53:51,561 --> 00:53:53,051
...حوله

1016
00:53:55,065 --> 00:53:58,228
.حوله، حوله، حوله... حوله، حوله

1017
00:53:58,268 --> 00:54:00,099
.اين همه چيزيه که به عنوان حوله دارن

1018
00:54:00,136 --> 00:54:02,627
.اين مسخره، من با اين خوش نميشم

1019
00:54:05,642 --> 00:54:06,700
.سلام

1020
00:54:08,411 --> 00:54:09,503
سلام؟

1021
00:54:15,385 --> 00:54:16,716
!اوه

1022
00:54:18,989 --> 00:54:20,513
.اوه! اوه. اوه، اوه، اوه

1023
00:54:20,557 --> 00:54:21,581
.نه، نه، نه، نه، نه

1024
00:54:21,625 --> 00:54:23,388
.فقط...عذر ميخوام

1025
00:54:23,426 --> 00:54:25,587
بذا، بذار من فقط
.بذار من يه حوله بردارم

1026
00:54:25,629 --> 00:54:27,062
.بذار من فقط يه حوله بردارم

1027
00:54:27,097 --> 00:54:29,031
.فقط...ببين

1028
00:54:29,065 --> 00:54:30,726
.تو فقط لازم داري...من عذر ميخوام

1029
00:54:30,767 --> 00:54:32,257
.باشه، من براي دادن تو به عقابه عذر ميخوام

1030
00:54:32,302 --> 00:54:33,769
.من متاسفم

1031
00:54:38,408 --> 00:54:39,568
.برو انور. بر اونور

1032
00:54:39,609 --> 00:54:41,873
.برو، برو. بذار من يه حوله بردارم

1033
00:54:41,911 --> 00:54:44,971
.برو، برو، برو...صبر کن

1034
00:54:51,321 --> 00:54:53,016
آره، اين شد؟

1035
00:54:53,056 --> 00:54:56,082
دوسش داري؟ آره؟

1036
00:54:56,126 --> 00:54:58,060
.بگيرش. بگيرش. اين درسته

1037
00:54:58,094 --> 00:55:00,722
اين چيزي که من ميگفتم. دوسش داري؟

1038
00:55:02,832 --> 00:55:05,562
اوه. تو خوشت اومد

1039
00:55:10,507 --> 00:55:13,476
.بيا اينجا. بيا پيشه مامان

1040
00:55:13,510 --> 00:55:15,569
.اهان درسته. بيا رو اين قاليچه

1041
00:55:15,612 --> 00:55:17,603
.عجب پسر خوبي

1042
00:55:17,647 --> 00:55:21,913
!آره! اين پسر خوبيه! بيا

1043
00:55:21,951 --> 00:55:23,612
!بجنب

1044
00:55:23,653 --> 00:55:25,177
!اوه، اوه

1045
00:55:28,758 --> 00:55:32,250
!اوه، اوه -
اين چي بود؟ -

1046
00:55:32,295 --> 00:55:34,820
!اوه -
!اوه، خداي من -

1047
00:55:34,864 --> 00:55:37,264
!چرا تو لختي؟ خداي من -
اوه،خداي من. چرا تو خيسي؟ -

1048
00:55:37,300 --> 00:55:39,894
.به من نگاه نکن -
.من نمي فهمم -

1049
00:55:39,936 --> 00:55:41,426
تو چرا خيسي؟ -
تو چرا لختي؟ -

1050
00:55:41,471 --> 00:55:43,132
.به من نگاه نکن

1051
00:55:43,173 --> 00:55:45,767
.اوه، خداي من! تو داري همه چي تو نشون ميدي

1052
00:55:45,809 --> 00:55:47,800
!به خاطر خدا، بپوشونش

1053
00:55:47,844 --> 00:55:52,110
.اوه، خداي من، نه بچه ساز نه

1054
00:55:52,148 --> 00:55:53,672
.لطفا توضيح بده

1055
00:55:53,717 --> 00:55:55,947
توصيح بدم؟ -
.آره، تو توضيح بده -

1056
00:55:55,985 --> 00:55:57,145
.من بيرون بودم -
اوه، واقعا؟ -

1057
00:55:57,187 --> 00:55:59,451
اونوقت تو صداي من رو نشنيدي؟ -
...من داشت آهنگ گوش  -

1058
00:55:59,489 --> 00:56:00,683
تو توي خونه چي کار مي کني؟

1059
00:56:00,724 --> 00:56:02,851
بعدم مياي، رو من مي پري؟ اين يعني چي؟

1060
00:56:02,892 --> 00:56:04,621
.من...من نميخواستم رو تو بپرم

1061
00:56:04,661 --> 00:56:08,961
.سگت به من حمله کرد، و من مجبور شدم فرار کنم
.که با تو تصادف کردم

1062
00:56:08,998 --> 00:56:10,625
بين تو و اين سگه چي ميگذره؟

1063
00:56:10,667 --> 00:56:12,658
.فقط، مي دوني، فقط...برو

1064
00:56:12,702 --> 00:56:13,999
...برو -
.باشه -

1065
00:56:14,037 --> 00:56:15,629
.برو يه دوش بگير. تو بو ميدي -
.باشه -

1066
00:56:15,672 --> 00:56:17,503
.تتوي قشنگيه، به هر حال -
چي؟ -

1067
00:56:19,642 --> 00:56:22,042
مي بيني؟ ميبيني؟ همينه. ديدي؟

1068
00:56:22,078 --> 00:56:24,672
.اوه...من با اين لخت زندگي مي کردم

1069
00:56:24,714 --> 00:56:26,648
سايز دندوناش رو مي بيني؟

1070
00:56:26,683 --> 00:56:28,082
...من نمي

1071
00:56:42,198 --> 00:56:47,795
.خيلي...خيلي لخت بودي

1072
00:56:49,339 --> 00:56:51,739
ميشه ما، درباره ي اون حرف نزنيم، لطفا؟

1073
00:56:52,909 --> 00:56:54,433
.فقط دارم ميگم

1074
00:56:59,315 --> 00:57:01,875
خوب، بحث بين تو بابات چيه؟

1075
00:57:01,918 --> 00:57:06,548
اوه، متاسفم. ولي اين
.سوال تو دفترچه نيست

1076
00:57:06,589 --> 00:57:08,955
اوه، واقعا؟
خوب، من فکر کردم تو همون کسي بودي که

1077
00:57:08,992 --> 00:57:10,323
...ميگفت ما بايد همه چييز رو بدونيم

1078
00:57:10,360 --> 00:57:11,918
.نه درباره ي اين موضوع، من نگفتم

1079
00:57:11,961 --> 00:57:13,861
...خوب اگه اين يارو بپرسه -
درباره ي اون نه، مارگارت

1080
00:57:13,897 --> 00:57:15,728
.شب بخير

1081
00:57:30,747 --> 00:57:35,150
من روابط اجتماعي رو دوست دارم -
چي؟ -

1082
00:57:35,185 --> 00:57:37,949
نه مثل اون " هاها اين خيلي باحاله
"اون خيلي آشغال پسنده نه

1083
00:57:37,987 --> 00:57:41,047
.يه جورايي. من واقعا ازش لذت ميبرم

1084
00:57:41,090 --> 00:57:42,648
...اومــم

1085
00:57:45,795 --> 00:57:48,730
.من کلاس آواز و رقص مي رفتم
.وقتي کلاس ششم مدرسه بودم

1086
00:57:50,900 --> 00:57:54,927
.اولين کنسرت کن با راب بيس و دي جي ايزي راک بود

1087
00:57:57,173 --> 00:57:59,437
.من فکر کنم بريان دني خيلي سکسيه

1088
00:58:00,877 --> 00:58:02,174
،تو خونه گل نذاريد چون "

1089
00:58:02,212 --> 00:58:05,511
"من رو به ياد مجلس ختم ميندازه

1090
00:58:05,548 --> 00:58:07,072
هيچ وقت بازي ويديويي بازي نکنيد

1091
00:58:08,184 --> 00:58:11,119
<i>.من کتاب اوج صدا رو هر کريمس مي خونم</i>

1092
00:58:11,154 --> 00:58:13,520
.اون کتاب مورد علاقه منه

1093
00:58:16,326 --> 00:58:20,786
.تا حالا هم يه سال و نيم با هيچ مردي نخوابيدم

1094
00:58:22,765 --> 00:58:25,359
.و، من...ميرفتم تو حموم و گريه مي کردم

1095
00:58:25,401 --> 00:58:28,427
.بعد از اين که باب به من گفت هرزه کثيف

1096
00:58:30,039 --> 00:58:32,906
و اين، تَتوئه پرنده؟

1097
00:58:32,942 --> 00:58:34,341
.اونا پرستو هستن

1098
00:58:36,913 --> 00:58:40,974
.وقتي 16 ساله بودم تتو کردم... بعد از فوت پدرم

1099
00:58:43,419 --> 00:58:46,445
.احمقانست

1100
00:58:46,489 --> 00:58:48,582
،من مطمئنا هستم خيلي چيزهاي ديگم هست

1101
00:58:48,625 --> 00:58:51,093
.اما من الان فقط اينارو گفتم

1102
00:58:58,234 --> 00:58:59,701
تو، اونجايي؟

1103
00:59:02,705 --> 00:59:03,967
.من اينجام

1104
00:59:06,643 --> 00:59:08,406
.دارم پردازش مي کنم

1105
00:59:15,118 --> 00:59:17,416
تو واقعا 18 ماهه با هيچ مردي نخوابيدي؟

1106
00:59:17,453 --> 00:59:19,944
اوه، خداي من، بين اون
 همه موضوع، تو به اين گير دادي؟

1107
00:59:19,989 --> 00:59:21,456
.اين مدت زياديه

1108
00:59:21,491 --> 00:59:23,789
.آره، خوب، من سرم شلوغ بود

1109
00:59:23,826 --> 00:59:25,953
...آره

1110
00:59:28,498 --> 00:59:30,398
...اينا کين، آه

1111
00:59:30,433 --> 00:59:33,561
...راب بيس و دي جي -
ايزي راک؟ -

1112
00:59:33,603 --> 00:59:35,366
.آره -
.مي دوني -

1113
00:59:42,211 --> 00:59:44,076
.نه، اونا خوب بودن -
.اومم اومم -

1114
00:59:47,784 --> 00:59:51,914
چيه؟ -
.هيچي -

1115
00:59:51,955 --> 00:59:55,482
من ميشناختمشون، فقط ميخواستم
.تو يه آهنگ از اونا بخوني

1116
01:00:03,633 --> 01:00:06,500
مارگارت؟ -
بله؟ -

1117
01:00:08,371 --> 01:00:10,839
.اين که ميگم رو به خودت نگير

1118
01:00:12,475 --> 01:00:15,239
.باشه

1119
01:00:15,278 --> 01:00:21,278
.تو خيلي خيلي...زن زيبايي هستي

1120
01:00:45,842 --> 01:00:47,810
.نفس عميق بکش، آزادش کن -
اهومم -

1121
01:00:49,512 --> 01:00:52,208
.اوه خداي من، من نميتونم زياد بالا بخونم

1122
01:01:15,872 --> 01:01:17,499
ها؟ من کجام؟

1123
01:01:19,375 --> 01:01:20,740
ساعت چنده؟

1124
01:01:20,777 --> 01:01:22,335
ساعت چنده؟

1125
01:01:22,378 --> 01:01:26,007
...اوه! اوه! بسه، بسه، بسه

1126
01:01:39,162 --> 01:01:40,288
.اوه، خداي من

1127
01:02:02,518 --> 01:02:06,318
.خدمات هتل
.صبحانه براي زوج خوشبخت

1128
01:02:06,355 --> 01:02:08,880
!اندرو !اندرو

1129
01:02:08,925 --> 01:02:11,860
...اندر

1130
01:02:11,894 --> 01:02:13,361
!مامانت پشت دره، بيدار شو

1131
01:02:13,396 --> 01:02:14,761
...بيدار شو! مامانت -
اوه، خداي من -

1132
01:02:14,797 --> 01:02:16,389
.فقط يه ثانيه

1133
01:02:20,770 --> 01:02:23,068
.نه اون ملافه بچه نه -
.باشه، خيلي خوب -

1134
01:02:23,106 --> 01:02:25,836
.نه ملافه بچه نه. برو کنار
.بندازش بيرون ، برو بيرون

1135
01:02:25,875 --> 01:02:27,809
.باشه، خيلي خوب -
.يه ثانيه، صبر کنيد -

1136
01:02:27,844 --> 01:02:29,812
چي؟ چيه؟ -
تو آرايش کردي؟ -

1137
01:02:29,846 --> 01:02:31,575
.چي؟ نه، البته که نه

1138
01:02:31,614 --> 01:02:34,674
.باشه، الان چي کار کنيم؟ خيلي خوب -
.منو بغل کن، بغلم کن -

1139
01:02:34,717 --> 01:02:37,481
اوه، خداي من! اين چيه؟ -
.شرمندم. صبح شده ديگه -

1140
01:02:37,520 --> 01:02:39,488
منظورت چيه صبح شده؟

1141
01:02:39,522 --> 01:02:41,183
شما حالتون خوبه؟

1142
01:02:41,224 --> 01:02:44,057
.آره! بياين تو! يه ثانيه. باشه
.بياين تو. همه چيز خوبه

1143
01:02:44,093 --> 01:02:46,584
.حال به هم زنه

1144
01:02:46,629 --> 01:02:48,426
...اوه، دستت رو بذار رو موهام. باشه، فقط

1145
01:02:53,703 --> 01:02:57,002
.اوه، عجب -
.اوه، بوش که خوبه -

1146
01:02:57,039 --> 01:02:58,438
.صبحانه ي چاشني دار

1147
01:02:58,474 --> 01:03:00,567
.آخه، شما چرا تو زحمت افتادين

1148
01:03:00,610 --> 01:03:03,579
.اوه، تو عضوي از ما هستي. اين زحمت نيست

1149
01:03:03,613 --> 01:03:06,013
هي، براي يه نفر ديگه جا داريد؟

1150
01:03:06,048 --> 01:03:10,178
واوو. ما قصد داريم تمام خاندان رو ملاقات کنيم؟

1151
01:03:10,219 --> 01:03:11,243
...ما تازه از خواب پاشديم

1152
01:03:11,287 --> 01:03:12,686
آره -
.اگر مشکلي نيست... -

1153
01:03:12,722 --> 01:03:14,781
.مادرت و من يه جيزي داريم که بايد بهتون بگيم

1154
01:03:14,824 --> 01:03:18,021
...و فکر ميکنم که ايده عالي باشه

1155
01:03:18,060 --> 01:03:20,324
.ما ميخوام فردا مراسم عروسي رو اينجا برگزار کنيم

1156
01:03:20,363 --> 01:03:21,489
.فردا

1157
01:03:23,399 --> 01:03:25,526
چي؟ چي؟ چي؟ -
.اومم، نه -

1158
01:03:25,568 --> 01:03:27,229
،خوب، شما که بالاخره بايد ازدواج کنيد

1159
01:03:27,270 --> 01:03:29,670
...خوب چرا محل ازدواجتون اينجا نباشه

1160
01:03:29,705 --> 01:03:31,104
.ما همه دور هميم...

1161
01:03:31,140 --> 01:03:34,439
.و مادر بزرگ اني هم مي تونه اينجا پيشمون باشه

1162
01:03:34,477 --> 01:03:36,638
... اوه، اوه، ما -
.نه -

1163
01:03:36,679 --> 01:03:40,012
.نه. نه، فردا تولد مادربزرگه

1164
01:03:40,049 --> 01:03:41,141
.روزه بزرگيه

1165
01:03:41,184 --> 01:03:43,277
.ما نميخوايم خرابش کنيم
...مي دونيد که

1166
01:03:43,319 --> 01:03:47,050
.من 89 تا تولد داشتم به اين يکي احتياج ندارم

1167
01:03:47,089 --> 01:03:48,488
.اوه، مادر بزرگ

1168
01:03:48,524 --> 01:03:50,992
اين يه رويايي که داره به حقيقت مي پيونده

1169
01:03:51,027 --> 01:03:53,393
.ديدن مراسم عروسي نوم

1170
01:03:53,429 --> 01:03:55,693
يه روياي داره به حقيقت مي پيونده؟ -
.اومــم -

1171
01:03:55,731 --> 01:03:58,928
خوب شما اينکار مي کنيد؟ -
.اومــم -

1172
01:03:58,968 --> 01:04:00,629
قبل از اينکه من بميرم؟

1173
01:04:00,670 --> 01:04:02,069
.باشه، باشه -
.باشه -

1174
01:04:04,373 --> 01:04:06,637
.خوب، ما همه کارها رو مي کنيم

1175
01:04:06,676 --> 01:04:09,236
.و شما درست عين خود ما تو انبار عروسي مي کنيد

1176
01:04:09,278 --> 01:04:11,405
.اين يه سنت خانوادگيه

1177
01:04:11,447 --> 01:04:14,143
.اوه، وااو -
.آره -

1178
01:04:14,183 --> 01:04:19,485
.واو! آه! من هميشه ميخواستم تو يه...انبار عروسي کنيد

1179
01:04:19,522 --> 01:04:21,854
.منم همينطور -
.اين يه نشانست -

1180
01:04:21,891 --> 01:04:25,657
.يه نشانه از اون دنيا که شما براي هم ساخته شدين

1181
01:04:25,695 --> 01:04:28,858
.ما بايد بريم دعا بخونيم، من بهتون مي گم

1182
01:04:28,898 --> 01:04:32,026
.بيايد، بيا. ما بايد از خدا تشکر کنيم

1183
01:04:32,068 --> 01:04:34,696
.باشه، مي دونم من بايد شما رو تنها بذارم

1184
01:04:34,737 --> 01:04:38,195
!اما ما خيلي هيجان زده ايم
.مي دونم شماهم همين حس رو داريد

1185
01:04:38,241 --> 01:04:40,141
.اين خيلي ديوونه کنندست -
واقعا هيجان زدم -

1186
01:04:40,176 --> 01:04:43,577
.آره! برو، برو

1187
01:04:43,613 --> 01:04:44,705
.برو

1188
01:04:49,151 --> 01:04:52,484
.اوه، خداي من

1189
01:04:52,521 --> 01:04:54,421
وقتي مامانم بفهمه که تمام چيز ها کلک بوده

1190
01:04:54,457 --> 01:04:55,788
.اون حتما...اون حتما سکته مي کنه

1191
01:04:55,825 --> 01:04:58,020
.و مامان بزرگ هم ميميره

1192
01:04:58,060 --> 01:04:59,687
.مامانت قرار نيست چيزي بفهمه -
.ام...بابام -

1193
01:04:59,729 --> 01:05:01,287
اين ديگه چه جهنمي بود؟
اين قضيه عروسي؟

1194
01:05:01,330 --> 01:05:02,354
اين ديگه از کجا اومد؟

1195
01:05:02,398 --> 01:05:04,628
.مامانم حتما بابام رو رام کرده

1196
01:05:04,667 --> 01:05:05,895
.اين خوبه. اون هيچي نمي فهمه

1197
01:05:05,935 --> 01:05:08,062
.اونها قرار نيست چيزي بفهمند -
!اوه، خداي من.مارگارت -

1198
01:05:08,104 --> 01:05:11,562
.اندرو، اونها از هيچ چيز
.خبر دار نميشن، باشه؟ فقط آروم باش

1199
01:05:11,607 --> 01:05:13,165
.همه چيز درست ميشه

1200
01:05:13,209 --> 01:05:15,700
اين اصلا شبيه اين نيست که ما
.قراره تا ابد با هم باشيم

1201
01:05:15,745 --> 01:05:18,339
ما به خوشحالي قبل از اين که
.کسي چيزي بفهمه طلاق مي گيريم

1202
01:05:18,381 --> 01:05:22,784
.همه چيز درست مي شه
.همه چيز درست ميشه

1203
01:05:22,818 --> 01:05:24,376
تو خوبي؟

1204
01:05:24,420 --> 01:05:26,047
.آره

1205
01:05:30,092 --> 01:05:33,118
.ميرم يه کم قهوه بيارم -
.آره -

1206
01:05:33,162 --> 01:05:36,859
خوب، تو هم از همون شير قهوه ها ميخواي؟

1207
01:05:36,899 --> 01:05:38,628
آهان

1208
01:05:43,272 --> 01:05:44,830
...تو راست مي گي، مي دوني

1209
01:05:44,874 --> 01:05:46,171
.ما سريع طلاق ميگيريم، همه چيز درست ميشه

1210
01:05:46,208 --> 01:05:47,835
.دقيقا -
.همه چي درست ميشه -

1211
01:05:47,877 --> 01:05:50,243
.همه چيز مثل روز اول عالي پيش ميره

1212
01:05:50,279 --> 01:05:52,179
...اما من فکر کنم بايد برم کلاس آشپزي

1213
01:05:52,214 --> 01:05:54,045
.که بتونم از شوهرم مراقبت کنم...

1214
01:05:54,083 --> 01:05:55,209
.من بايد خوشحالش نگه دارم

1215
01:05:55,251 --> 01:05:56,980
.من نميخوام من رو به خاطر زن ديگه ول کنه

1216
01:05:57,019 --> 01:05:58,111
...بي خيال

1217
01:05:58,154 --> 01:06:00,918
.من که ولت نکردم، مارگارت...

1218
01:06:00,957 --> 01:06:03,824
.من دارمش. بده بياد

1219
01:06:05,728 --> 01:06:08,162
تو خوبي؟ -
...آره، آم -

1220
01:06:08,197 --> 01:06:09,687
.مي دوني چيه؟ من بايد برم

1221
01:06:09,732 --> 01:06:11,029
کجا؟

1222
01:06:11,067 --> 01:06:13,968
.من ميخوام برم بيرون يه هوايي بخورم

1223
01:06:14,003 --> 01:06:16,528
.خيلي خوب ولي اونجا حمومه

1224
01:06:16,572 --> 01:06:17,971
...اوه، آره. مي دونم. من فقط

1225
01:06:18,007 --> 01:06:21,204
من اول مي رم حموم، بعد مي رم بيرون

1226
01:06:21,243 --> 01:06:22,267
خيلي خوب

1227
01:06:23,379 --> 01:06:24,846
خيلي خوب

1228
01:06:35,825 --> 01:06:40,694
.باشه، تو بايد تمرکز کني، مارگارت. فقط تمرکز کن

1229
01:06:40,730 --> 01:06:43,494
.اين يه معامله تجاريه
.اين فقط يه معاملست

1230
01:06:43,532 --> 01:06:48,299
همه چيز خوب ميشه

1231
01:06:49,605 --> 01:06:53,507
.باشه، اينجا يه کم سخت ميشه
.من ميتونم

1232
01:06:54,977 --> 01:06:57,445
.اوه،خداي من. من از طبيعت متنفرم

1233
01:06:57,480 --> 01:06:58,811
.متنفرم

1234
01:06:58,848 --> 01:07:02,249
!ترمز نمي گيره. تر مز نمي گيره. اوه! اوه

1235
01:07:02,284 --> 01:07:04,252
چرا ترمز نمي گيري؟

1236
01:07:04,286 --> 01:07:06,720
!وايسا، وايسا، نگهش دار، وايسا

1237
01:07:10,359 --> 01:07:13,453
.من فقط ميخواستم...يه کم هوا بخورم

1238
01:07:17,800 --> 01:07:20,291
اين چيه؟

1239
01:07:20,336 --> 01:07:25,000
اونجا چيه؟ اون چي بود؟ اون چيه؟

1240
01:07:25,041 --> 01:07:27,475
اون ديگه چيه؟

1241
01:07:40,189 --> 01:07:42,350
اون ديگه چيه؟

1242
01:07:58,707 --> 01:08:01,904
.بيا پيش من، مارگارت از نيويورک

1243
01:08:01,944 --> 01:08:04,412
.اين منم، مادربزرگ اَني

1244
01:08:04,447 --> 01:08:05,812
!اوه

1245
01:08:05,848 --> 01:08:08,339
.من ميبينم تو خيلي ماجراجويي

1246
01:08:08,384 --> 01:08:11,376
بيا اينجا. من ميخوام ببيني که چطوري
.از مادر زمين تشکر مي کنن

1247
01:08:11,420 --> 01:08:13,820
.مي دوني، در واقع؛ من زياد کنجکاو نيستم

1248
01:08:13,856 --> 01:08:15,721
...من فقط -
.اومده بودم بگردم -

1249
01:08:15,758 --> 01:08:18,283
..مادر زمين تمام اين چيزها رو آفريده

1250
01:08:18,327 --> 01:08:22,764
.اون تو و اندرو رو در کنار هم قرار داده...

1251
01:08:22,798 --> 01:08:25,426
.اوه -
.تو بايد ازش تشکر کني -

1252
01:08:25,468 --> 01:08:28,665
.و ازش بخواي بدنت رو آماده بارداري بکنه

1253
01:08:28,704 --> 01:08:32,162
.بيا. با من در جشمون برقص

1254
01:08:32,208 --> 01:08:35,541
مي دوني، مي تونم، مي تونم از اينجا ازش تشکر کنم؟

1255
01:08:35,578 --> 01:08:37,443
.من اصرار مي کنم

1256
01:08:37,480 --> 01:08:39,778
.باشه، باشه، باشه

1257
01:08:39,815 --> 01:08:42,579
.من ميام پايين باهات ميرقصم

1258
01:08:44,420 --> 01:08:47,583
.تکرار کن و ياد بگير

1259
01:08:51,427 --> 01:08:55,557
.بجنب مارگارت! ريتم طبل ها رو ياد بگير
.حالا نوبت توئه

1260
01:08:55,598 --> 01:08:57,122
من چي؟ -
.مناجات بکن -

1261
01:08:57,166 --> 01:08:58,724
مناجات چي؟

1262
01:08:58,767 --> 01:09:00,894
.هر چي که به ذهنت ميرسه. اين راهشه

1263
01:09:00,936 --> 01:09:04,702
اما من هيچي از اينا بلد نيستم -
.براي درختان. از صداها استفاده کن -

1264
01:09:04,740 --> 01:09:08,506
.ايي. اووو.اووو.اييي -
.اووو.اييي -

1265
01:09:08,544 --> 01:09:10,307
.بله، مناجات کن -
.بله، مناجات کن، مناجات -

1266
01:09:10,346 --> 01:09:12,473
.اييي. به سمت درختان -
!بله! بله -

1267
01:09:12,515 --> 01:09:16,542
!به سمت دنيا -
!آهاها! دنيا! دنيا -

1268
01:09:16,585 --> 01:09:20,351
<i>.به سمت ديوونگي
.به سمت پنجره، به سمت پنجره</i>

1269
01:09:20,389 --> 01:09:22,050
<i>.به سمت ديوار، به سمت ديوار</i>

1270
01:09:22,091 --> 01:09:23,786
<i>.به سمت افتادن از تخمام</i>

1271
01:09:23,826 --> 01:09:26,260
...به سمت شما هرزه -
!بلند تر -

1272
01:09:26,295 --> 01:09:28,229
<i>.به سمت پنجره، به سمت پنجره</i>

1273
01:09:28,264 --> 01:09:29,993
<i>.به سمت ديوار، به سمت ديوار</i>

1274
01:09:30,032 --> 01:09:31,624
<i>.به سمت افتادن از تخمام</i>

1275
01:09:31,667 --> 01:09:33,931
<i>.به سمت شما هرزه ها</i>

1276
01:09:33,969 --> 01:09:35,630
<i>.تکونش بده، تکون بده، مادر #</i>

1277
01:09:35,671 --> 01:09:37,263
<i>.تکونش بده، تکون بده، لعنتي #</i>

1278
01:09:37,306 --> 01:09:39,069
<i>.به سمت پنجره، به سمت پنجره #</i>

1279
01:09:39,108 --> 01:09:41,099
<i>.به سمت ديوار، به سمت ديوار #</i>

1280
01:09:41,143 --> 01:09:42,838
<i>.به سمت رفتن به روي تخمام #</i>

1281
01:09:42,878 --> 01:09:44,743
<i>.به سمت شما هرزه هاي بي کار #</i>

1282
01:09:44,780 --> 01:09:46,509
<i>.تکونش بده، تکونش بده، مامان #</i>

1283
01:09:46,549 --> 01:09:48,483
<i>.تکونش بده، تکونش بده، لعنتي #</i>

1284
01:09:48,517 --> 01:09:50,109
<i>.به سمت پنجره، به سمت پنجره #</i>

1285
01:09:50,152 --> 01:09:51,949
<i>.به سمت ديوار، به سمت ديوار #</i>

1286
01:09:51,987 --> 01:09:53,682
<i>...به سمت رفتن به روي تخمـ #</i>

1287
01:09:53,722 --> 01:09:55,690
<i>.همه شما هرزه ها حرکت #</i>

1288
01:09:58,827 --> 01:10:01,696
!مامان بزرگ! بيا بريم وسط! ووو

1289
01:10:01,697 --> 01:10:03,858
<i>.بذار ببينم تو داري ميري پايين #
.تو ترسيدي، ترسيدي #</i>

1290
01:10:03,899 --> 01:10:05,890
<i>.اون کونت رو بنداز روي زمين #
.تو ترسيدي، تو ترسيدي #</i>

1291
01:10:05,935 --> 01:10:07,493
<i>.بذار ببينم تو داري ميري پايين #
.تو ترسيدي، ترسيدي #</i>

1292
01:10:07,536 --> 01:10:09,026
<i>.اون کونت رو بنداز روي زمين #
.تو ترسيدي، تو ترسيدي #</i>

1293
01:10:09,071 --> 01:10:10,538
<i>.تو ترسيدي، ترسيدي #
.برو پايين #</i>

1294
01:10:10,573 --> 01:10:12,040
<i>.تو ترسيدي، ترسيدي #
.تو ترسيدي -</i>

1295
01:10:12,074 --> 01:10:14,008
<i>.اونو بندازش زمين #
.تو ترسيدي، ترسيدي #</i>

1296
01:10:14,043 --> 01:10:15,806
<i>.حالا ايست، وووو #
.حالا بلرزون #</i>

1297
01:10:15,844 --> 01:10:17,835
<i>.حالا ايست، وووو #
.حالا بترکون #</i>

1298
01:10:17,880 --> 01:10:20,041
<i>.فقط بلرزون #
داري چيکار مي کني؟ -</i>

1299
01:10:20,749 --> 01:10:22,216
.اوه، آه

1300
01:10:22,251 --> 01:10:26,551
...آه، مي دوني...مامان بزرگت ازم خواست

1301
01:10:26,589 --> 01:10:28,489
.مي دوني باهم مناجات کنيم
.به سمت دلامون مناجات کنيم

1302
01:10:28,524 --> 01:10:31,015
به سمت تخمات؟ چطور الان شد دل؟

1303
01:10:31,060 --> 01:10:34,791
.مي دوني، اون تيکه ماله آهنگ بود

1304
01:10:34,830 --> 01:10:36,593
.گوشي موبايلت رسيده

1305
01:10:36,632 --> 01:10:38,190
من ميخوام برم شهر بگيرمش. با من مياي؟

1306
01:10:38,234 --> 01:10:41,135
.اوه، بله. من ميخوام بيام
.من ميخوام بيام. يه دقيقه صبر کن

1307
01:10:41,170 --> 01:10:44,071
اين، مشکلي نداره اگه من با اون برم؟

1308
01:10:44,106 --> 01:10:46,734
.هرکاري مي کني حتما لازمه که انجام بشه

1309
01:10:47,743 --> 01:10:48,903
اما اگه من برم شما راحتين؟

1310
01:10:48,944 --> 01:10:52,402
.خوبم، برو -
.خداحافظ، مامان بزرگ -

1311
01:10:52,448 --> 01:10:54,939
!تو خيلي دمدمى مزاجى -
.خفه شو -

1312
01:10:54,984 --> 01:10:57,452
مي شه لطفا ببندي؟

1313
01:10:58,020 --> 01:10:59,044
!اَوو

1314
01:11:17,239 --> 01:11:18,331
.هي، رفيق

1315
01:11:18,374 --> 01:11:20,103
!اندرو، سلام

1316
01:11:20,142 --> 01:11:23,111
اون گوشي که سفارش داده بودن رسيد؟ -
آره، اومده. حالتون چطوره؟ -

1317
01:11:23,145 --> 01:11:25,045
عاليه، تو چطوري؟ -
.خوبم -

1318
01:11:26,949 --> 01:11:28,439
!سلام

1319
01:11:29,318 --> 01:11:31,878
.هي، سلام

1320
01:11:31,920 --> 01:11:33,547
اينو يادته؟

1321
01:11:33,589 --> 01:11:34,681
.بله، بله

1322
01:11:34,723 --> 01:11:37,283
.عالي بود. عالي بود. آره

1323
01:11:37,326 --> 01:11:40,295
اينم يادته؟ -
.بله، بله، يادمه -

1324
01:11:43,465 --> 01:11:45,490
.فکر کنم امروز کارت ماله تاثيرات رامون بود

1325
01:11:45,534 --> 01:11:47,900
اومم، من فکر کنم ماله قسمتي بود
که خودش رو پاره کرد

1326
01:11:47,936 --> 01:11:49,563
.که ما رو به اينجا رسوند

1327
01:11:49,605 --> 01:11:51,072
آره، اوه، حدس بزن چي شده؟ -
چي شده؟ -

1328
01:11:51,106 --> 01:11:52,539
:خوشي با اندرو قسمت 11

1329
01:11:52,574 --> 01:11:54,098
.من پرينگلز (نوعي چيپس) دوست دارم -
اومــم.باشه -

1330
01:11:54,143 --> 01:11:55,508
.اونها خوشمزن. همشون ماله اينجان

1331
01:11:55,544 --> 01:11:57,205
.کوکا کولا، حتي پبسي، و تيکه گوشتاي سرخ شده

1332
01:11:57,246 --> 01:11:58,508
چي، تو، مثل اينکه، 13 سالته؟

1333
01:11:58,547 --> 01:12:00,139
.اومــم -
.اينم از اين -

1334
01:12:00,182 --> 01:12:01,410
.اين همش آمادست، اندرو

1335
01:12:01,450 --> 01:12:02,474
.مرسي، رفيق

1336
01:12:04,320 --> 01:12:06,652
.و من سيم کارت خانم هم داخلش گذاشتم

1337
01:12:06,689 --> 01:12:08,179
...خيلي خيلي ممنو -
.سرکار خانم -

1338
01:12:11,527 --> 01:12:13,518
.خيلي ممنون، خيلي خيلي ممنون
.ممنونم

1339
01:12:13,562 --> 01:12:14,927
.فقط...ممنون

1340
01:12:19,168 --> 01:12:21,762
.اوه، خداي من. من 37 تا پيغام دارم

1341
01:12:22,771 --> 01:12:24,136
.لعنتي. من يه کامپيوتر مي خوام

1342
01:12:24,173 --> 01:12:26,004
اينجا هست، تو اين خرابشده کاميوتر پيدا ميشه؟

1343
01:12:29,611 --> 01:12:32,842
.باشه. وقتي شارژش تموم بشه
.خودش هشدار ميده

1344
01:12:32,881 --> 01:12:34,212
.اين سکه هاي ده سنتي رو بنداز توش

1345
01:12:35,617 --> 01:12:37,448
.اينم از اين -
چيه؟ -

1346
01:12:37,486 --> 01:12:39,420
تو داري شوخي مي کني، سکه؟ -
.باز اين طرف بچه ها -

1347
01:12:39,455 --> 01:12:40,922
تو شوخي نمي کني؟ -
.من ميرم بيرون -

1348
01:12:40,956 --> 01:12:42,287
.داد بزن اگه کمک خواستي -
...اما من فکر کنم -

1349
01:12:42,324 --> 01:12:43,985
.تو کارت درسته

1350
01:12:46,095 --> 01:12:50,122
.باشه، من ميتونم از پسش بر بيام
.من يه زن باهوشم

1351
01:12:50,165 --> 01:12:52,599
.بگيرش. بگيرش
.اينم بگير. ممنون

1352
01:12:52,634 --> 01:12:54,329
.خوب

1353
01:12:54,370 --> 01:12:56,600
.حالا

1354
01:12:56,638 --> 01:12:58,128
اين چيه؟ اين چيه؟

1355
01:13:01,810 --> 01:13:04,836
.آمم، آه، ببخشيد؟ ببخشيد

1356
01:13:08,550 --> 01:13:09,676
.باشه

1357
01:13:12,521 --> 01:13:14,546
.باشه

1358
01:13:42,317 --> 01:13:44,979
خوب، ديدن گرچرود خوب بود، هان؟

1359
01:13:45,020 --> 01:13:46,487
.آره

1360
01:13:46,522 --> 01:13:48,717
اون امروز خيلي خوشگل شده بود

1361
01:13:50,125 --> 01:13:51,990
.آره. شده بود -
.اومــم -

1362
01:13:53,262 --> 01:13:56,254
.بهتر نيست يه بار ديگه همديگر رو ببينيد
.و يه احوال پرسي بکنيد

1363
01:13:56,298 --> 01:13:58,425
...ديدن اون هميشه خوبه. اين

1364
01:13:58,467 --> 01:14:00,298
.دقيقا همينطوره. مدت زيادي بود نديده بودمش...

1365
01:14:02,104 --> 01:14:04,572
.اوه، اونا اينجان
!اونها اينجان. مارگارت

1366
01:14:04,606 --> 01:14:05,937
!وووو

1367
01:14:05,974 --> 01:14:07,066
.ما به مارگارت احتياج دارم

1368
01:14:07,109 --> 01:14:09,669
.مي ترسيديم که شايد بايد بدزديمت خانم جوان

1369
01:14:09,711 --> 01:14:11,235
.اوه، نه، نه، نه
...من فقط ميخوام

1370
01:14:11,280 --> 01:14:12,975
.نه، نگران نباش

1371
01:14:13,015 --> 01:14:15,347
.هيچ رقصي، مناجاتي در کار نيست
.قول مي دم

1372
01:14:15,384 --> 01:14:17,249
...اوه، خوب -
.باشه، بجنب -

1373
01:14:17,286 --> 01:14:21,120
.تو نيا، مجلس زنونست
.تو خوشت نمياد

1374
01:14:21,156 --> 01:14:23,716
...اما -
.بجنب -

1375
01:14:23,759 --> 01:14:25,351
...اومــم. خوب. ميخوايد، اه

1376
01:14:25,394 --> 01:14:27,624
اين کفش ها مناسبه براي کاري که ميخوايم بکنيم؟

1377
01:14:28,997 --> 01:14:30,931
.من اصلا باور نمي کنم اين اتفاق داره ميوفته

1378
01:14:32,000 --> 01:14:34,560
.مادر من اين لباس رو با دسته خودش دوخت

1379
01:14:34,603 --> 01:14:38,369
.در مغازه خودش. در سال 1929

1380
01:14:38,407 --> 01:14:41,399
.خيلي جالبه که دوباره برگشتيم به اون موقع

1381
01:14:41,443 --> 01:14:43,434
.فقط...الان کارم با دکمه ها تموم شد

1382
01:14:43,479 --> 01:14:45,208
.آره، نگران سايزش نباش

1383
01:14:45,247 --> 01:14:48,273
.چون که اَني بهترين خياط اين شهره

1384
01:14:48,317 --> 01:14:49,341
اوه...پيــش

1385
01:14:51,753 --> 01:14:53,277
.واو، شگفت انگيزه

1386
01:14:53,322 --> 01:14:55,882
...ممکنه بعضي جاها گشاد باشه اما در کل

1387
01:14:55,924 --> 01:14:59,655
.اوه، ببخشيد. من بايد از سايز دور سينه شروع کنم

1388
01:14:59,695 --> 01:15:02,391
.من يه بار وقتي اين رو پوشيدم حامله شدم

1389
01:15:02,431 --> 01:15:03,762
.اوه

1390
01:15:03,799 --> 01:15:07,098
.اوه، بذار ببينيم مي تونيم سينه ها تو پيدا کنيم

1391
01:15:09,171 --> 01:15:12,265
.اونها يه جا همين ورا هستن -
.آره، آره، اونها هستن -

1392
01:15:12,307 --> 01:15:14,138
.اين مثل پيدا کردن يه جفت تخم مرغ ميمونه

1393
01:15:15,310 --> 01:15:17,801
.شايد به خاطر هواي سرد آلاسکا آب رفتن

1394
01:15:20,782 --> 01:15:24,684
!اوه! اينجان -
...اون...آره. اون مي تونه -

1395
01:15:24,720 --> 01:15:28,247
.اينجا، بذار ببينم -
من داشتم فکر مي کردم، اگر تو بخواي -

1396
01:15:28,290 --> 01:15:33,023
.شايد ما بتونيم براي تعطيلات بيايم پيشتون امسال

1397
01:15:33,061 --> 01:15:35,256
.اوه، اين واقعا....اين واقعا باعث خوشحاليه

1398
01:15:35,297 --> 01:15:39,791
.اين خيلي خوب ميشه. يا شايدم ما اومديم پيشتون

1399
01:15:39,835 --> 01:15:43,566
.خوب، اين خيلي دوست داشتنيه -
اومــم -

1400
01:15:43,605 --> 01:15:45,766
.من خيلي اين رو دوست دارم

1401
01:15:45,807 --> 01:15:48,605
.اوه، گريس، تو رو خدا
.ما کلي کار داريم بايد انجام بديم

1402
01:15:48,644 --> 01:15:51,442
.مي دونم، ببخشيد -
.برو يه ليوان چايي بخور -

1403
01:15:51,480 --> 01:15:54,313
.من کارم رو تموم مي کنم. برو

1404
01:15:54,349 --> 01:16:00,288
.حالا، بذار اندازهاي دقيق رو بزنيم

1405
01:16:02,491 --> 01:16:07,986
.حالا فقط يه کار کوچولو و شما آماده ايد

1406
01:16:11,733 --> 01:16:16,534
.اين تو خانواده ما بالاي 150 سال قدمت داره

1407
01:16:16,572 --> 01:16:18,540
اَني، اين خيلي خوشگله
...اما من فکر مي کنم

1408
01:16:18,574 --> 01:16:21,236
.ساکت! من هنوز حرفهام تموم نشده -
.اوه ببخشيد -

1409
01:16:21,276 --> 01:16:24,768
.پدر بزرگ پدر بزرگم اين رو به زنش داده

1410
01:16:24,813 --> 01:16:26,974
.وقتي که ازدواج کرده

1411
01:16:27,015 --> 01:16:29,074
.اونها کاملا يه حادثه بودن، مي دوني

1412
01:16:29,117 --> 01:16:33,076
،مرده ماله روسيه بود و زنه ما تلينگيت بوده

1413
01:16:33,121 --> 01:16:35,919
.تو بايد از همه اعضاي خانواده اجازه بگيري

1414
01:16:35,958 --> 01:16:37,289
.قبل از اين که ازدواج کني

1415
01:16:37,326 --> 01:16:38,884
.اونها از هم جدا شدن

1416
01:16:38,927 --> 01:16:41,862
خوب...چطوري دوباره پيش هم موندن؟

1417
01:16:41,897 --> 01:16:44,593
.زنه کاملا مثل تو بود. سر سخت

1418
01:16:44,633 --> 01:16:47,568
.جواب نه به کسي نمي داد

1419
01:16:47,603 --> 01:16:51,471
.اون براش خوب بود

1420
01:16:51,506 --> 01:16:53,269
.من ميخوام تو اين رو قبول کني

1421
01:16:53,308 --> 01:16:56,800
.من نميتونم. نمي تونم قبول کنم -
.من نميخوام اين رو بشنوم -

1422
01:16:56,845 --> 01:17:00,474
مادر بزرگ ها دوست دارن اين چيزها رو
.به نوه هاشون هديه بدن

1423
01:17:00,515 --> 01:17:03,245
.اين باعث ميشه ما فکر کنيم که بخشي از زندگيتون هستيم

1424
01:17:03,285 --> 01:17:04,684
.حتي بعد از مردنمون

1425
01:17:04,720 --> 01:17:06,915
.قبولش کن

1426
01:17:12,227 --> 01:17:15,594
تو...تو حالت خوبه، عزيزم؟

1427
01:17:16,932 --> 01:17:19,594
...من، آه

1428
01:17:21,136 --> 01:17:24,071
...آه،خوب، من، امــم

1429
01:17:26,241 --> 01:17:31,975
...من، آه...من فقط، آه، من فقط ميخوام

1430
01:17:32,014 --> 01:17:34,778
.مطمئن بشم که دوختنش به موقع آماده ميشه

1431
01:17:34,816 --> 01:17:37,785
.نگران اون نباش

1432
01:17:37,819 --> 01:17:40,287
.تو خيلي خوشگل ميشي -
.باشه -

1433
01:17:40,322 --> 01:17:43,917
.حالا بذار سوزن ها رو در بيارم -
.باشه -

1434
01:18:07,049 --> 01:18:08,175
.خيلي خوب

1435
01:18:13,255 --> 01:18:17,692
.اينم باز کنم. بپر تو

1436
01:18:20,062 --> 01:18:22,462
!هي، هي، هي، هي!هي، هي، هي

1437
01:18:23,165 --> 01:18:24,564
...صبر کن! يعني چه

1438
01:18:24,599 --> 01:18:26,157
ميشه به من بگي چه مرگته؟

1439
01:18:26,201 --> 01:18:27,896
.من واقعا ميخوام از همه فرار کنم

1440
01:18:27,936 --> 01:18:29,961
چي شده؟ -
.هيچي! فقط حرف نزن، خواهش مي کنم -

1441
01:18:38,413 --> 01:18:41,974
ميشه به من بگي اينجا داره چه اتفاقي ميوفته؟

1442
01:18:42,017 --> 01:18:43,484
.مارگارت

1443
01:18:46,121 --> 01:18:48,646
.مارگارت -
من فراموش کردم، باشه؟ -

1444
01:18:48,690 --> 01:18:49,884
چيرو فراموش کردي؟

1445
01:18:49,925 --> 01:18:52,485
!من فراموش کردم که خانواده داشتن چه شکليه

1446
01:18:52,527 --> 01:18:54,893
من از 16 سالگي رو پاي خودم بودم

1447
01:18:54,930 --> 01:18:57,865
و فراموش کردم چه حسي ميده وقتي مردم
.دوست داشته باشن

1448
01:18:57,899 --> 01:19:00,163
:و صبحانه برات بيارن و بگن، هي

1449
01:19:00,202 --> 01:19:01,794
" ما دوست داريم تعطيلات بيايم خونتون "

1450
01:19:01,837 --> 01:19:05,329
" و من بگم " خوب چطوره ما به جاي شما بيايم اينجا؟

1451
01:19:05,373 --> 01:19:07,864
و بهت يه گردنبند بدن و تو
.همه اينچيز هارو اينجا داري

1452
01:19:07,909 --> 01:19:10,571
تو گرچرود رو داري ، و
.من...من دارم خراب مي کنمش

1453
01:19:10,612 --> 01:19:12,842
.تو چيزي رو خراب نميکتي
.من با اين موافقم

1454
01:19:12,881 --> 01:19:13,939
تو اونجا بودي، يادته؟

1455
01:19:13,982 --> 01:19:15,540
خانوادت تو رو دوست دارن. اينو مي دونستي؟

1456
01:19:15,584 --> 01:19:17,142
مي دونستم، بله -
مي دوني چيه؟ -

1457
01:19:17,185 --> 01:19:18,846
و تو هنوز دوست داري که اونا رو هم داخل ماجرا کني؟

1458
01:19:18,887 --> 01:19:19,911
.اونها قرار نيست چيزي بفهمن

1459
01:19:19,955 --> 01:19:21,252
از کجا مي دوني اونا چيزي نمي فهمن؟

1460
01:19:21,289 --> 01:19:22,620
.به خاطر اين که خودت گفتي

1461
01:19:22,657 --> 01:19:24,625
...مي دونم، اما اگه مادرت -
.اون هم خودت قبلا جواب دادي -

1462
01:19:24,659 --> 01:19:25,853
...اوه، خداي من، اگر مادرت بفهمه که

1463
01:19:25,894 --> 01:19:27,919
!صبر کن! صبر کن

1464
01:19:27,963 --> 01:19:29,590
اوه، خداي من! اگر مادر بزرگ بفهمه چي؟ -
.قايق داره تکون مي خوره -

1465
01:19:29,631 --> 01:19:31,064
.اگر مادر بزرگ بفهمه، اون سکته قلبي مي کنه

1466
01:19:31,099 --> 01:19:33,033
.صبر کن! همه چيز درست ميشه

1467
01:19:33,068 --> 01:19:35,298
.اون سکته قلبي خواهد کرد -
!ميشه آروم بشي! محکم بشين

1468
01:19:36,238 --> 01:19:37,762
!آره، صبر کن! وووها! صبر کن

1469
01:19:37,806 --> 01:19:41,435
.صبر کن! من فکر نکنم که دزديدن يه قايق

1470
01:19:41,476 --> 01:19:45,071
.راهه مناسبي براي بروز احساسات باشه

1471
01:19:45,113 --> 01:19:46,478
.حالا...اين، عاليه

1472
01:19:46,515 --> 01:19:48,847
حالا تصميم گرفتي خفه بشي، مارگارت؟

1473
01:19:48,884 --> 01:19:50,943
!اندرو -
مارگارت؟ -

1474
01:19:50,986 --> 01:19:53,648
!اندرو -
!مارگارت -

1475
01:19:57,459 --> 01:19:58,517
!من شنا بلد نيستم

1476
01:19:58,560 --> 01:20:00,084
!مارگارت

1477
01:20:00,128 --> 01:20:01,390
!برو سمت شناور

1478
01:20:01,429 --> 01:20:03,897
چي؟ -
!برو سمت شناور -

1479
01:20:04,800 --> 01:20:05,824
.باشه

1480
01:20:19,114 --> 01:20:21,480
.خيلي خوب، بيا اينجا! دستت رو بده من

1481
01:20:21,516 --> 01:20:23,984
!هي! دستت رو بده من

1482
01:20:24,019 --> 01:20:26,715
...مارگارت! دستت رو

1483
01:20:26,755 --> 01:20:28,279
!بيا اينجا، دستت رو بده من

1484
01:20:28,323 --> 01:20:29,813
!بيا اينجا، بجنب
!گرفتمت. گرفتمت

1485
01:20:30,859 --> 01:20:32,349
.گرفتمت

1486
01:20:33,595 --> 01:20:35,995
.بجنب

1487
01:20:36,031 --> 01:20:37,862
تو داشتي به چي فکر مي کردي؟

1488
01:20:37,899 --> 01:20:39,560
.نزديک بود خودت رو به کشتن بدي

1489
01:20:39,601 --> 01:20:43,002
.تو قايق رو ناگهاني پيچوندي من افتادم، عوضي

1490
01:20:43,038 --> 01:20:45,063
.تو همينجوري فرمون رو ول کرده بودي، ديوونه

1491
01:20:45,106 --> 01:20:47,734
.متاسفم. من متاسفم

1492
01:20:47,776 --> 01:20:51,075
.خيلي خوب، بيا اينجا
.تو بايد گرم بشي. بي خيال

1493
01:20:51,112 --> 01:20:55,674
.بي خيال. اين خوب ميشه

1494
01:20:55,717 --> 01:20:56,877
.اين خوبه

1495
01:21:00,288 --> 01:21:01,516
.اين عاليه

1496
01:21:33,588 --> 01:21:35,078
.من ميخوام با شما دوتا صحبت کنم

1497
01:21:48,169 --> 01:21:50,797
.مادرت نبايد از اين چيزي بشنوه

1498
01:22:03,118 --> 01:22:05,109
.بهتون گفته بودم من حواسم بهتون هست

1499
01:22:06,621 --> 01:22:07,849
شما چي کار کرديد؟

1500
01:22:07,889 --> 01:22:09,789
.من يه تماس از آقاي گيلبرتسون داشتم

1501
01:22:09,824 --> 01:22:12,088
اون به من گفت اگر شما دروغ گفته باشيد

1502
01:22:12,127 --> 01:22:14,357
و اون باور داره که شما دروغ گفتيد

1503
01:22:14,396 --> 01:22:15,920
.اون تو ميفرسته زندان

1504
01:22:15,964 --> 01:22:18,057
.خوب منم خبرش کردم بياد اينجا

1505
01:22:18,099 --> 01:22:20,124
!بابا -
.تو خوش شانس بودي -

1506
01:22:20,168 --> 01:22:23,194
.بابات با من صحبت کرد که من نصف مجازات رو حل کنم

1507
01:22:23,238 --> 01:22:26,469
.حالا، يه پيشنهاد 20 ثانيه اي دارم

1508
01:22:26,508 --> 01:22:28,237
.بنابراين به خوبي گوش کن

1509
01:22:28,276 --> 01:22:29,368
.تو بايد يه قطعنامه بنويسي

1510
01:22:29,411 --> 01:22:31,072
...که اين ازدواج مصنوعي بوده

1511
01:22:31,112 --> 01:22:32,409
...يا اينکه مي ري زندان

1512
01:22:32,447 --> 01:22:34,677
.تو اگه راستش رو بگي، من نميزارم گناه کار بشي

1513
01:22:34,716 --> 01:22:37,480
.و شما هم بر ميگرديد به کانادا

1514
01:22:42,891 --> 01:22:45,689
.آه، خوب، معامله رو قبول کن

1515
01:22:45,727 --> 01:22:50,130
.من فکر نکنم -
.احمق نباش، اندرو -

1516
01:22:50,165 --> 01:22:51,962
تو قطعنامه ميخواي؟
.اينم فطع نامت

1517
01:22:52,000 --> 01:22:53,661
.من براي مارگارت 3 ساله که کار مي کنم

1518
01:22:53,702 --> 01:22:56,000
.شش ماه پيش ما با هم قرار گذاشتيم
.ما عاشق هم شديم

1519
01:22:56,037 --> 01:22:57,902
.من ازش خواستم با من عروسي کنه
.اونم گفت بله

1520
01:22:57,939 --> 01:23:00,134
.شما رو تو عروسي ميبينم

1521
01:23:10,819 --> 01:23:12,411
.خوب، مي دوني

1522
01:23:33,742 --> 01:23:37,701
...خوب

1523
01:23:37,746 --> 01:23:40,408
تو مطمئني؟...

1524
01:23:40,448 --> 01:23:42,006
.کاملا نه

1525
01:23:45,720 --> 01:23:48,553
منطورم اينه که، من خيلي از اين کاري
،اونجا انجام دادي ازت ممنونم

1526
01:23:48,590 --> 01:23:49,614
...اما من فکر کنم

1527
01:23:49,657 --> 01:23:50,851
.تو همين کارو براي من مي کني

1528
01:23:50,892 --> 01:23:52,519
درسته؟

1529
01:23:53,928 --> 01:23:56,260
.اميدوارم همه حاظر باشن

1530
01:23:56,297 --> 01:23:57,787
.تو بايد با من بياي

1531
01:23:57,832 --> 01:23:59,527
.فردا روزه عروسيته

1532
01:23:59,567 --> 01:24:01,228
.شما بايد به اين ملافه بچه ساز يه شب استراحت بديد

1533
01:24:01,269 --> 01:24:03,032
.اين يه سنته

1534
01:24:03,071 --> 01:24:05,062
.به عروس خانم يه ماچه خداحافظي بده -
...ما نبايد بذاريم -

1535
01:24:05,106 --> 01:24:06,334
...از اين بچه ساز استفاده کنيد

1536
01:24:06,374 --> 01:24:08,103
.شما تمام عمرتون وقت داريد با هم باشيد

1537
01:24:08,143 --> 01:24:10,941
.باشه -
.حالا، بجنب، بجنب -

1538
01:24:18,253 --> 01:24:19,447
...اگر من الان باهاش نرم اون دوباره ميخواد

1539
01:24:19,487 --> 01:24:23,389
برمي گرده همين جا -
آره -

1540
01:24:30,365 --> 01:24:31,730
صبح زود ميبينمت؟

1541
01:24:32,801 --> 01:24:34,200
.باشه

1542
01:25:37,232 --> 01:25:38,324
.هي، مامان بزرگ

1543
01:25:40,135 --> 01:25:41,898
.ممنون، مامان بزرگ -
.اوه -

1544
01:26:51,573 --> 01:26:53,063
.همه، لطف کنن بشينن

1545
01:26:59,047 --> 01:27:00,071
.رامون

1546
01:27:04,018 --> 01:27:08,751
...ما اينجا جمع شديم براي تشکر کردن

1547
01:27:09,724 --> 01:27:12,352
...و براي جشن گرفتن...

1548
01:27:12,393 --> 01:27:14,953
...يکي از لحظه هاي زيباي زندگي

1549
01:27:14,996 --> 01:27:16,827
براي به رسميت شناختن

1550
01:27:16,864 --> 01:27:21,631
زيبايي، صداقت، و يه طرفه نبودنه

1551
01:27:21,669 --> 01:27:24,467
.عشق کاملا واقعي اندرو و مارگارت

1552
01:27:24,505 --> 01:27:26,973
در مقابل دوستان و اشنايان

1553
01:27:27,008 --> 01:27:29,909
براي دوستان و آشناياني که

1554
01:27:29,944 --> 01:27:34,244
.فکر مي کردن اندرو و مارگارت همديگه رو دوست دارن

1555
01:27:34,282 --> 01:27:39,049
...اين حق همه ي دوستان و آشنايانه که همگي

1556
01:27:42,557 --> 01:27:44,787
خانوم، شما سوالي داريد؟

1557
01:27:45,627 --> 01:27:47,595
...آه، نه

1558
01:27:47,629 --> 01:27:49,119
.دستتون بالاست

1559
01:27:52,700 --> 01:27:55,726
.اوه، اين، آه، سوال نيست

1560
01:27:55,770 --> 01:27:58,034
.اما من ميخوام يه چيزي بگم

1561
01:27:58,072 --> 01:28:02,008
.مارگارت -
ميشه بذاريدش براي بعد؟ -

1562
01:28:02,043 --> 01:28:06,571
.آه...نه.نه

1563
01:28:17,959 --> 01:28:21,861
.سلام به همگي -
.سلام -

1564
01:28:21,896 --> 01:28:24,057
.از اومدن همتون تشکر مي کنم

1565
01:28:24,098 --> 01:28:27,261
.من، آه...يه ذره حرف دارم

1566
01:28:27,302 --> 01:28:29,429
.درمورد اين ازدواج

1567
01:28:29,470 --> 01:28:32,769
.در واقع يه اعتراف -
چي کار داري مي کني؟ -

1568
01:28:32,807 --> 01:28:36,368
.آه...من کانادايم. بله، کانادايي

1569
01:28:36,411 --> 01:28:40,575
با يه ويزاي باطل شده
.که در حال ديپورت شدن بود

1570
01:28:40,615 --> 01:28:42,276
و چون نميخواستم ترک کنم

1571
01:28:42,317 --> 01:28:44,547
.اين کشور زيبا رو

1572
01:28:44,585 --> 01:28:47,520
.اندرو رو مجبور کردم با من عروسي بکنه

1573
01:28:47,555 --> 01:28:48,988
.مارگارت، بس کن

1574
01:28:49,023 --> 01:28:52,891
.ميبيني، اندرو هميشه يه حسه سخت کوشي داره

1575
01:28:54,362 --> 01:28:56,023
.خيلي چيزها رو من ازش ياد گرفتم

1576
01:28:57,332 --> 01:28:59,391
و براي سه سال من سخت کار کردنش رو ميديدم

1577
01:28:59,434 --> 01:29:01,402
.بيشتر از هر کسي در دفتر من

1578
01:29:01,436 --> 01:29:04,701
و مي دونستم که اگر دست روي
...شغلش بذارم

1579
01:29:04,739 --> 01:29:07,936
اونم انجام ميده، اون انجام ميده...
.هر کاري رو براي من

1580
01:29:11,512 --> 01:29:15,539
.بنابراين من مجبورش کردم بياد اينجا و به شما دروغ بگه

1581
01:29:17,685 --> 01:29:20,711
.به همتون

1582
01:29:20,755 --> 01:29:23,485
.و فکر مي کردم که اين کار خيلي آسون باشه

1583
01:29:25,626 --> 01:29:27,184
.اما نبود

1584
01:29:30,064 --> 01:29:32,225
فهميدم که خيلي هم آسون نيست
.خراب کردن زندگي يه نفر

1585
01:29:32,266 --> 01:29:34,894
.وقتي که متوجه ميشي چه قدر اونها عالي هستن

1586
01:29:41,142 --> 01:29:43,167
.تو خانواده زيبايي داري

1587
01:29:45,012 --> 01:29:47,139
.نذار اين چيزا خرابش کنه

1588
01:29:50,184 --> 01:29:52,482
.اين اشتباه من بود

1589
01:29:52,520 --> 01:29:54,351
...مارگارت

1590
01:29:54,389 --> 01:29:56,289
.اندرو، اين يه معامله تجاري بود

1591
01:29:56,324 --> 01:30:00,351
و تو تا تهش اومدي
.اما حالا معامله ديگه تموم شد

1592
01:30:01,629 --> 01:30:02,926
.متاسفم

1593
01:30:04,832 --> 01:30:06,060
.و، تو ، منو تو بندرگاه ببين

1594
01:30:06,100 --> 01:30:07,897
.تو من رو با يه چيزي مي بري فرودگاه

1595
01:30:24,719 --> 01:30:27,210
تو داشتي به چي فکر مي کردي؟ -
.نمي دونم، من نمي دونم -

1596
01:30:27,255 --> 01:30:28,847
.اندرو، تو به ما دروغ گفتي

1597
01:30:28,890 --> 01:30:30,289
بذاريد من فکرم رو آروم کنم، باشه؟

1598
01:30:30,324 --> 01:30:31,723
.من همه چيز رو بعدا بهتون توضيح ميدم

1599
01:30:31,759 --> 01:30:34,091
.متاسفم

1600
01:31:11,499 --> 01:31:14,366
<i>.تو درست مي گفتي
.اين کتاب مخصوصه</i>

1601
01:31:14,402 --> 01:31:16,029
<i>.من دروغ گفتم چون مي دونستم انتشار اين</i>

1602
01:31:16,070 --> 01:31:17,332
<i>.يعني از دست دادن يه دستيار</i>

1603
01:31:17,371 --> 01:31:19,601
<i>.اما...تو يه چشمان فوق العاده اي داري</i>

1604
01:31:19,640 --> 01:31:22,666
<i>.و من بهت قول مي دم اين رو قبل رفتنم ازت بخرم</i>

1605
01:31:22,710 --> 01:31:26,840
<i>.زندگي زيبايي داشته باشي
.اين لياقتته، مارگارت</i>

1606
01:31:29,083 --> 01:31:32,314
.خوب، اين بود، آه...ديوونه کننده

1607
01:31:33,721 --> 01:31:36,155
.مي دوني، مردم دارن همش درباره اين حرف ميزنن

1608
01:31:38,059 --> 01:31:39,686
.آره. آره

1609
01:31:41,395 --> 01:31:42,521
تو خوبي؟

1610
01:31:43,764 --> 01:31:46,631
...آره. نه. آه

1611
01:31:48,803 --> 01:31:52,671
من حس مي کنم...مي دوني مشکل چيه؟

1612
01:31:52,707 --> 01:31:55,904
...مشکل اينه که اين زن

1613
01:31:55,943 --> 01:31:59,470
...يه درد بزرگيه که در درون من

1614
01:31:59,514 --> 01:32:01,982
.اولش همه چيز رو ول مي کنه
.من اين رو درک مي کنم

1615
01:32:02,016 --> 01:32:04,814
.اين يه ازدواج مصنوعي بود
.اين کاملا پر از استرس بود

1616
01:32:04,852 --> 01:32:07,878
.اما بعدش مياد و اين نوشته رو ميذاره اينجا

1617
01:32:07,922 --> 01:32:09,787
...چون که اون نجابت نداره

1618
01:32:09,824 --> 01:32:11,951
.انسانيت سرش نميشه که رو در رو صحبت کنه

1619
01:32:11,993 --> 01:32:17,090
.سه سال، سه سال
.من با اين...تروريست کار کردم

1620
01:32:17,131 --> 01:32:18,723
.هيچ موقع يه چيز خوب براي گفتن نداشت

1621
01:32:18,766 --> 01:32:20,631
.و حالا اومده اين آشغال ها رو برام نوشته

1622
01:32:20,668 --> 01:32:22,431
.اندرو -
.اما اين اصلا مهم نيست -

1623
01:32:22,470 --> 01:32:23,698
.چون ما با هم يه معامله داشتيم

1624
01:32:23,738 --> 01:32:27,936
.اندرو -
...شرمندم. متاسفم. من فقط -

1625
01:32:27,975 --> 01:32:29,169
.اون من رو يه کم ديوونه کرده

1626
01:32:29,210 --> 01:32:32,646
.آره. ميفهمم

1627
01:32:32,680 --> 01:32:36,741
.بنابراين ميخواي بذاري همينجوري بره

1628
01:32:50,031 --> 01:32:51,999
خوب، الان چي ميشه؟

1629
01:32:52,033 --> 01:32:55,002
.خوب...حالا که خودت داري داوطلبانه ميري

1630
01:32:55,036 --> 01:32:57,732
.همه چيز کاملا مرتب ميشه

1631
01:32:57,772 --> 01:33:00,536
.وقتي که برگرديم نيويورک تو 24 ساعت وقت داري

1632
01:33:00,575 --> 01:33:03,601
.که بري به سمت کانادا

1633
01:33:10,985 --> 01:33:13,317
اندرو، چي شده؟ -
.من بايد باهاش حرف بزنم -

1634
01:33:13,354 --> 01:33:14,582
چرا ميخواي اين کار رو بکني؟ -
!بچه ها -

1635
01:33:14,622 --> 01:33:15,646
.اين اصلا ربطي به تو نداره

1636
01:33:15,690 --> 01:33:16,714
!بچه ها، بس کنيد، بس کنيد

1637
01:33:16,757 --> 01:33:18,247
.من نميذارم تو اينکار رو بکني

1638
01:33:18,292 --> 01:33:19,759
.من ازتون اجازه نخواستم

1639
01:33:19,794 --> 01:33:22,991
!اَني! جو! جو

1640
01:33:23,030 --> 01:33:26,227
!اَني! جو

1641
01:33:26,267 --> 01:33:29,259
.من فکر کنم سکته قلبي کردم

1642
01:33:29,303 --> 01:33:30,736
.آروم باش. آروم باش -
.يکي دکتر خبر کنه -

1643
01:33:30,771 --> 01:33:32,602
.آروم باش. آروم باش -
.دکتر بياريد -

1644
01:33:36,644 --> 01:33:37,736
.من گرفتمش

1645
01:34:06,273 --> 01:34:08,002
.اندرو

1646
01:34:10,578 --> 01:34:13,979
.شما دو تا بايد جنگيدن رو تموم کنيد

1647
01:34:14,015 --> 01:34:16,677
.تو هيچ وقت اون رو نميبيني

1648
01:34:17,985 --> 01:34:21,614
.اما خانوادت

1649
01:34:24,959 --> 01:34:29,896
.قول بده که تا با اونا مي موني

1650
01:34:29,930 --> 01:34:32,797
.حتي اگر...تو با اون موافق نيستي

1651
01:34:35,169 --> 01:34:36,534
.من قول ميدم

1652
01:34:38,472 --> 01:34:40,906
.اندرو

1653
01:34:40,941 --> 01:34:46,902
به من قول بده سخت تر تلاش
.مي کني براي بودن با خانواده

1654
01:34:46,947 --> 01:34:48,972
.قول مي دم

1655
01:34:51,619 --> 01:34:53,951
.من قول مي دم، مادر بزرگ

1656
01:34:53,988 --> 01:34:59,620
.خوب، پس، الان عزرائيل ديگه ميتونه منو ببره

1657
01:34:59,660 --> 01:35:01,423
اوه، اَني

1658
01:35:08,169 --> 01:35:09,830
مادر بزرگ؟

1659
01:35:16,310 --> 01:35:18,039
.من فکر کنم اونا براي من آماده نيستن

1660
01:35:19,280 --> 01:35:21,111
.من خيلي بهترم، پسر

1661
01:35:21,148 --> 01:35:23,048
.نيازي نيست ما رو ببري بيمارستان

1662
01:35:23,084 --> 01:35:24,881
.ما رو ببر فرودگاه، لطفا

1663
01:35:24,919 --> 01:35:26,750
مامان، چرا؟ شما الکي گفتي سکته کردي؟

1664
01:35:26,787 --> 01:35:28,220
!اوه، بي خيال

1665
01:35:28,255 --> 01:35:30,086
خوب، اين تنها کاري بود که براي
شما دوتا مي تونستم بکنم که

1666
01:35:30,124 --> 01:35:32,524
.که خفه شيد و منو ببريد فرودگاه

1667
01:35:32,560 --> 01:35:34,619
.مامان، ما حق نداريم شما رو ببريم فرودگاه

1668
01:35:34,662 --> 01:35:37,631
.لري فرينس، کاري نکن به مامانت زنگ بزنم

1669
01:35:37,665 --> 01:35:39,826
.برو دارمت

1670
01:35:41,402 --> 01:35:43,700
.تو من رو خيلي ترسوندي

1671
01:35:48,809 --> 01:35:52,870
.آره. تو بايد برگردي به فرودگاه نيويورک

1672
01:35:52,913 --> 01:35:56,144
.مي بيني، من اليونت نس رو دوست دارم

1673
01:35:56,183 --> 01:35:59,277
.من هميشه کارم رو ميکنم

1674
01:35:59,320 --> 01:36:02,346
.من خيلي کارم خوبه

1675
01:36:02,389 --> 01:36:04,516
.پرواز 161، به محضي که آماده بودي

1676
01:36:04,558 --> 01:36:05,855
.مي توني بلند شي

1677
01:36:05,893 --> 01:36:07,019
.اطاعت ميشه. برج مراقبت

1678
01:36:15,069 --> 01:36:16,969
.اوه، بجنبيد، بجنبيد

1679
01:36:23,177 --> 01:36:24,735
.برج مراقبت، با من صحبت کن

1680
01:36:24,779 --> 01:36:26,872
.چاک! اين دِرو پاکستونه -
.سلام، رفيق -

1681
01:36:26,914 --> 01:36:29,906
.هي، ببين...من يه زحمت کوچيکي برات دارم

1682
01:36:29,950 --> 01:36:32,009
.مارگارت تو هواپيماست. من بايد باهاش حرف بزنم
مي توني هواپيما رو نگه داري؟

1683
01:36:32,052 --> 01:36:33,349
.اوه، آره

1684
01:36:33,387 --> 01:36:35,150
.من درباره تو شنيده بودم

1685
01:36:35,189 --> 01:36:38,215
.اژده ها -
!چاک! من بهت احتياج دارم -

1686
01:36:38,259 --> 01:36:39,783
ميخوام اون رو نگه داري

1687
01:36:39,827 --> 01:36:42,694
من نميوتونم

1688
01:36:42,730 --> 01:36:46,063
.نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه

1689
01:36:46,867 --> 01:36:48,266
.اوه! نه

1690
01:36:50,437 --> 01:36:52,132
!نه

1691
01:36:53,908 --> 01:36:55,808
چي شده؟ -
.مارگارت تو هواپيما بود -

1692
01:36:55,843 --> 01:36:58,107
.و اون نتونست بهش بگه -
به اون چي بگه؟ -

1693
01:36:58,145 --> 01:36:59,612
.که دوسش داره

1694
01:36:59,647 --> 01:37:02,480
.و اون زن هم بتونه به اين بگه دوسش داره

1695
01:37:02,516 --> 01:37:03,676
...خوب، اما چطور ميشه

1696
01:37:03,717 --> 01:37:05,082
.اگه اون دوسش نداشت
.اون رو ترک نمي کرد

1697
01:37:05,119 --> 01:37:06,609
.البته که نه

1698
01:37:06,654 --> 01:37:08,178
من تنها ادمي هستم که نمي فهمم اينجا چه خبره؟

1699
01:37:08,222 --> 01:37:12,090
!اوه! جو -
!چاک! چاک! پايين رو نگاه کن -

1700
01:37:12,126 --> 01:37:13,593
!اوه! اوه! پايين رو نگاه کنم -

1701
01:37:13,627 --> 01:37:15,925
.مثله اينکه...اوه، تو اونجايي

1702
01:37:15,963 --> 01:37:18,090
.ببخشيد، مرد. هيچ کاري از دستم بر نميومد

1703
01:37:20,100 --> 01:37:21,761
.ممنون، چاک

1704
01:37:24,839 --> 01:37:29,105
متاسفم پسر. من نميدونستم تو
.درباره ي اون چه احساسي داري

1705
01:37:34,315 --> 01:37:35,907
.عزيزم، همه چيز درست ميشه

1706
01:38:09,383 --> 01:38:10,850
جردن؟

1707
01:38:29,169 --> 01:38:30,193
جُردن

1708
01:38:31,572 --> 01:38:33,039
!جُردن

1709
01:38:33,073 --> 01:38:36,406
...من ازت ميخوام اين جعبه ها رو بفرستي دفترم

1710
01:38:36,443 --> 01:38:38,035
.به اين آدرس، لطفا...

1711
01:38:38,078 --> 01:38:42,412
.به اين آدرس
به اين آدرس که اينجاست. باشه؟

1712
01:38:42,449 --> 01:38:45,009
مي توني اين کارو بکني؟ -
.آه، آره، حتما -

1713
01:38:45,052 --> 01:38:46,917
.خوبه، خيلي خوب، ممنون -
.خانم تيت -

1714
01:38:46,954 --> 01:38:50,151
بله، چي شده؟ چيه؟

1715
01:38:52,026 --> 01:38:55,393
.سلام

1716
01:38:56,764 --> 01:38:59,392
.اندرو

1717
01:39:03,203 --> 01:39:05,831
چرا تو، چرا تو نفس نفس مي زني؟

1718
01:39:05,873 --> 01:39:08,034
.چون من داشتم مي دويدم

1719
01:39:08,075 --> 01:39:10,908
واقعا. ازآلاسکا؟ -
.من بايد باهات صحبت کنم -

1720
01:39:10,945 --> 01:39:12,640
.آره؟ خوب، من وقت ندارم

1721
01:39:12,680 --> 01:39:15,080
.من بايد 5:45 دقيقه تورنتو باشم

1722
01:39:15,115 --> 01:39:16,810
.مارگارت -
.من ميخوام اين جعبه امروز بره بيرون -

1723
01:39:16,850 --> 01:39:17,908
...من ميخوام مطمئن شم همه چيز

1724
01:39:17,952 --> 01:39:20,045
!مارگارت! حرف نزن

1725
01:39:24,158 --> 01:39:25,648
.بايد يه چيزي بگم

1726
01:39:25,693 --> 01:39:27,388
.باشه -
.اين فقط يه ثانيه طول مي کشه -

1727
01:39:27,428 --> 01:39:29,328
خوب. چي؟

1728
01:39:30,331 --> 01:39:35,064
.سه روز پيش، من ازت متنفر بودم

1729
01:39:35,102 --> 01:39:37,297
من عادت داشتم تو روياهام ببينم
.که تو رو تاکسي زير گرفت

1730
01:39:37,338 --> 01:39:38,635
.يا مسموم شدي

1731
01:39:38,672 --> 01:39:42,267
.اوه، اين خيلي خوبه -
.بهت گفتم حرف نزن -

1732
01:39:42,309 --> 01:39:44,903
بعدش ما رفتيم به ماجراجويي در آلاسکا

1733
01:39:44,945 --> 01:39:47,311
.و همه چيز کاملا تغيير کرد

1734
01:39:47,348 --> 01:39:50,010
.همه چيز از وفتي همديگه رو بوسيديم عوض شد

1735
01:39:51,986 --> 01:39:53,920
.و وقتي تو به من درباره ي تتو رو بدنت گفتي

1736
01:39:56,557 --> 01:39:58,752
حتي وقتي که تو خوردي به من
.وقتي که تو لخت بودي

1737
01:39:58,792 --> 01:40:00,157
آه-هااااااه

1738
01:40:00,194 --> 01:40:01,320
لخت؟

1739
01:40:01,362 --> 01:40:03,330
...خوب، من هيچي نديديم

1740
01:40:03,364 --> 01:40:04,729
.آره، تو ديدي

1741
01:40:04,765 --> 01:40:09,031
.اما من هيچي از اينها رو نفهميدم
.تا وقتي که تنها شدم

1742
01:40:09,069 --> 01:40:12,869
.در انباري....بدون هيچ زني

1743
01:40:12,906 --> 01:40:15,534
.حالا، تو مي توني نا اميدي من رو تصور کني

1744
01:40:15,576 --> 01:40:17,043
.وقتي کاملا همه چيز اومد سراغم

1745
01:40:17,077 --> 01:40:21,377
که زني که من دوسش دارم داره از
.کشور خارج ميشه

1746
01:40:23,984 --> 01:40:25,815
.خوب، مارگارت

1747
01:40:28,055 --> 01:40:29,181
با من ازدواج کن؟

1748
01:40:32,626 --> 01:40:35,117
.چون که من دوست دارم با تو باشم

1749
01:40:47,341 --> 01:40:50,674
به من اطمينان کن
.تو واقعا نميخواي با من باشي

1750
01:40:50,711 --> 01:40:52,440
.چرا، ميخوام

1751
01:40:54,081 --> 01:40:57,073
مي بيني، اين همونه، همون دليلي که

1752
01:40:57,117 --> 01:40:59,711
.من اين همه مدت تنها بودم

1753
01:40:59,753 --> 01:41:01,721
.من اينجوري خيلي راحتم

1754
01:41:01,755 --> 01:41:03,780
و من فکر کنم اين خيلي آسون تر ميشه

1755
01:41:03,824 --> 01:41:09,854
.اگر ما همه چيز رو فراموش کنيم و من فقط برم

1756
01:41:11,732 --> 01:41:13,324
.تو درست ميگي

1757
01:41:18,839 --> 01:41:21,433
.اين خيلي آسون تر ميشه

1758
01:41:37,224 --> 01:41:40,682
.من ميترسم -
.منم همينطور -

1759
01:42:04,551 --> 01:42:07,486
تو نميخواي بشيني رو زانوت يا چيزي؟

1760
01:42:07,521 --> 01:42:09,045
.من اين رو به عنوان بله قبول مي کنم

1761
01:42:09,089 --> 01:42:11,114
.اوه، باشه

1762
01:42:25,639 --> 01:42:28,574
.آره، بهش نشون بده کي رييسه، اندرو

1763
01:42:36,683 --> 01:42:40,312
.خوب، بذار ببينم اگر درست فهميده باشم

1764
01:42:40,354 --> 01:42:42,788
.شما دوتا دوباره با هم نامزد شديد

1765
01:42:42,823 --> 01:42:44,381
.بله -
.بله -

1766
01:42:44,424 --> 01:42:46,517
واقعا؟

1767
01:42:47,461 --> 01:42:48,621
.بله -
.آره -

1768
01:42:48,662 --> 01:42:49,720
تو مطمئني ميخواي اينکار رو انجام بدي؟

1769
01:42:49,763 --> 01:42:50,889
...چون يه جواب اشتباه

1770
01:42:50,931 --> 01:42:54,128
.من دهنتو رو سرويس مي کنم

1771
01:42:56,503 --> 01:42:59,199
.باشه -
.باشه -

1772
01:43:00,841 --> 01:43:02,138
.بيا انجامش بديم

1773
01:43:11,585 --> 01:43:13,109
اولين قرارتون کي بود؟

1774
01:43:13,153 --> 01:43:15,018
.هفته پيش

1775
01:43:15,055 --> 01:43:18,286
خوب پيش رفت؟ -
.خيلي خيلي هم خوب بود. ممنون -

1776
01:43:18,325 --> 01:43:19,815
چه نوع اسپري رو اندرو استفاده مي کنه؟

1777
01:43:19,860 --> 01:43:21,418
چسب خوش بوکننده مردانه؟

1778
01:43:21,461 --> 01:43:24,760
مورد علاقش کدومه؟ عطر؟ يا ادکلن؟

1779
01:43:24,798 --> 01:43:26,095
در اولين نگاه عاشقش شدي؟

1780
01:43:26,133 --> 01:43:28,260
.نه

1781
01:43:28,302 --> 01:43:32,136
.من اون رو از اول دوست داشتم

1782
01:43:32,172 --> 01:43:33,434
مارگارت کدوم سمت تختخواب مي خوابه؟

1783
01:43:33,473 --> 01:43:35,202
.سمت چپ مي خوابه

1784
01:43:35,242 --> 01:43:36,675
شما کدوم سمت ميخوابي؟

1785
01:43:38,712 --> 01:43:43,046
.ببين، آيا اونها به هم ميان؟ يااااااااه

1786
01:43:43,083 --> 01:43:45,711
.آه...آيا اونها همديگرو مي کشن؟ نه

1787
01:43:45,752 --> 01:43:46,878
تو راننده خوبي هستي؟

1788
01:43:46,920 --> 01:43:49,514
.اوه، رانندگيم عاليه. عالي

1789
01:43:53,293 --> 01:43:55,693
.اوه

1790
01:43:55,729 --> 01:43:58,721
...در ذهنم من اون رو يه جورايي

1791
01:43:58,765 --> 01:44:00,665
.سياه چهره و شوم ديدم...

1792
01:44:00,701 --> 01:44:03,329
.ما دور و ور کوين از کلمه مارگارت استفاده نمي کنيم

1793
01:44:03,370 --> 01:44:07,670
.اون هنوز نسبت به اون حساسيت داره

1794
01:44:07,708 --> 01:44:11,434
.مارگارت

1795
01:44:11,478 --> 01:44:13,207
.مي بيني؟ اين باحالترين چيزه

1796
01:44:13,247 --> 01:44:14,874
.من تاحالا جلوي اون نگوزيدم

1797
01:44:14,915 --> 01:44:17,315
.و هيچ وقت هم اينکارو نمي کنم

1798
01:44:17,351 --> 01:44:19,876
.اون تو خواب مي گوزه

1799
01:44:19,920 --> 01:44:21,820
تو مارگارت رو يه رقاص خوب مي بيني؟

1800
01:44:21,855 --> 01:44:25,086
مي توني اينجوري برداشت کني
،که اگه اون يه نوشابه برداره

1801
01:44:25,125 --> 01:44:27,491
.پس اون رقاص خوبيه

1802
01:44:27,527 --> 01:44:28,755
...آه-آه.چگونه، چطور

1803
01:44:28,795 --> 01:44:33,232
چطور نوشابه به رقصيدن ربط داره؟

1804
01:44:33,267 --> 01:44:34,928
.من نميفهمم

1805
01:44:34,968 --> 01:44:37,903
.من بهش مي گفتم...پاپي -
.کدو تنبل -

1806
01:44:37,938 --> 01:44:39,599
.ميمون -
.ديزي -

1807
01:44:39,640 --> 01:44:41,835
.کيدو -
.آه...پرنده -

1808
01:44:41,875 --> 01:44:45,072
.بعضي وقتها بهش مي گفتم ريک

1809
01:44:45,112 --> 01:44:46,579
رامون چطور هجي ميشه؟

1810
01:44:46,613 --> 01:44:49,480
راي-ميون-نه

1811
01:44:49,516 --> 01:44:51,416
مي توني اين رو دوباره به انگليسي بگيش، لطفا؟

1812
01:44:51,451 --> 01:44:54,318
...وقتي مي گي، مي دوني، موقعيت رابطه مون

1813
01:44:54,354 --> 01:44:55,719
بالا تر يا پايين؟

1814
01:44:55,756 --> 01:44:58,725
تو داري از من سوال مي کني که بالا تر قرار ميگيره؟

1815
01:44:58,759 --> 01:45:00,488
.تو قسم ميخوردي
.وقتي تو دفتر راه مي رفتي

1816
01:45:00,527 --> 01:45:02,995
.من قسم نميخوردم
کي من قسم خوردم؟

1817
01:45:03,030 --> 01:45:04,292
.لارا نبايد اينکارو بکنه، اما کرد

1818
01:45:04,331 --> 01:45:06,196
.اين خوبه -
لارا کيه؟ -

1819
01:45:06,233 --> 01:45:08,565
.اون دختره که پشتته
.نگاه نکن

1820
01:45:08,602 --> 01:45:09,864
کدام يک از اين اعداد

1821
01:45:09,903 --> 01:45:12,701
عدد اول نيست؟ -
هفده -

1822
01:45:12,739 --> 01:45:14,900
.ببخشيد.بذار ليست رو نگاه کنم، لطفا

1823
01:45:14,941 --> 01:45:15,965
ببخشيد؟

1824
01:45:16,009 --> 01:45:17,271
.اون رنگ مورد علاقت رو مي دونه

1825
01:45:17,311 --> 01:45:18,938
آبي؟ -
!غلطه -

1826
01:45:18,979 --> 01:45:20,503
قرمز؟ -
!نه -

1827
01:45:20,547 --> 01:45:22,071
سايه...شايد سبز تيره؟

1828
01:45:22,115 --> 01:45:23,514
.نه. سفيد

1829
01:45:23,550 --> 01:45:24,812
سفيد؟ -
.باشه، ادامه ميديم -

1830
01:45:24,851 --> 01:45:26,250
.رنگ مورد علاقت آبيه

1831
01:45:26,286 --> 01:45:30,188
وفتي که اون خونه نيست رنگ مورد علاقت چيه؟

1832
01:45:30,223 --> 01:45:31,622
.نمي دونم

1833
01:45:31,658 --> 01:45:33,421
آيا تو يه شهروند امريکايي هستي، رامون؟

1834
01:45:33,460 --> 01:45:37,328
.بله، من شهروند آمريکام
ديوونه شدي؟

1835
01:45:39,366 --> 01:45:42,267
.چه ربطي توپ به شبکه داره

1836
01:45:42,302 --> 01:45:44,236
يا مخلوط آبميوه يا يه تارت ميوه

1837
01:45:44,271 --> 01:45:46,831
به رابطه هاي من با اندرو؟

1838
01:45:46,873 --> 01:45:48,397
...شما داريد هيجان زده ميشيد

1839
01:45:48,442 --> 01:45:51,570
شما با کي نامزد هستيد؟

1840
01:45:51,611 --> 01:45:55,809
.اندرو -
.خيلي خوب. اين يکي درست بود -

1841
01:45:55,849 --> 01:45:57,009
شما با کي نامزد هستيد؟

1842
01:45:57,050 --> 01:45:58,745
.من نامزده مارگارت تيت هستم

1843
01:45:58,785 --> 01:46:04,246
و در روز عروسي، کي در کنار شما خواهد بود؟

1844
01:46:04,291 --> 01:46:06,589
.من ميخوام با مارگارت تيت ازدواج کنم

1845
01:46:06,626 --> 01:46:09,322
جواب آخرته؟ -
.اين کمکي مي کنه؟بله، جواب آخرمه -

1846
01:46:09,363 --> 01:46:12,662
...اين يه بازيه؟ من نميفهمم چرا

1847
01:46:19,773 --> 01:46:21,240
!اين آهنگ قشنگيه

1848
01:46:21,274 --> 01:46:23,003
.اين خيلي زيبا بود
.اين واقعا زيبا بود

1849
01:46:23,043 --> 01:46:24,704
.آهنگه ماما کاسه

1850
01:46:27,160 --> 01:46:57,160
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

