1
00:00:00,000 --> 00:00:32,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود رايگان فيلم و سريال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

2
00:00:50,884 --> 00:00:54,149
.برو برو

3
00:00:54,219 --> 00:00:56,346
!زودباش, مرد-
!شما پسرها خيلي کُنديد-

4
00:00:58,558 --> 00:01:01,857
.حواست به صخره ها باشه-
!اوه, خداي من-

5
00:01:09,668 --> 00:01:12,000
!مراقب اون صخره باش

6
00:01:16,342 --> 00:01:18,139
!مراقب باش

7
00:02:15,802 --> 00:02:19,829
خداي من, آلکس. تا حالا کسي بهت نگفته که
وقتي به سراشيبي ميرسي آرومتر بري؟

8
00:02:19,906 --> 00:02:21,965
.آرومتر براي بچه هاست

9
00:02:44,632 --> 00:02:46,623
.همين جا خوبه

10
00:02:53,473 --> 00:02:55,407
.بياييد امشب اينجا چادر بزنيم

11
00:02:55,476 --> 00:02:56,909
.خوبه. قايقها رو بيرون بکشيد

12
00:03:01,447 --> 00:03:03,642
.اينجا فوق العاده اس

13
00:03:10,858 --> 00:03:14,419
.بايد دنبال هيزم بگرديم

14
00:03:14,494 --> 00:03:16,792
.خودت اينکارو کن. من ميخوام يه سيگار بکشم

15
00:03:16,864 --> 00:03:20,425
.همش رو نکش

16
00:03:39,719 --> 00:03:42,596
تو ديگه خيلي گرمته

17
00:03:42,680 --> 00:03:44,681
که چي؟
دخترا هم به آزادي نياز دارن

18
00:03:44,766 --> 00:03:48,644
ما الان وسط يه مشت درخت نشستيم
کي ما رو ميبينه؟

19
00:03:48,728 --> 00:03:50,687
چه ميدونم
شايد يه گروه سنجاقک دندان دراز وحشي

20
00:03:50,772 --> 00:03:52,814
ها؟
بيخي

21
00:03:55,109 --> 00:03:58,362
هي ؛ تري کجاست؟

22
00:03:58,446 --> 00:04:01,531
اون خنگول وسط رودخونه دنبال چوب مي گرده

23
00:04:01,616 --> 00:04:03,700
مخش يه کم تاب برداشته

24
00:04:03,785 --> 00:04:05,786
ميرم پيداش کنم

25
00:04:07,914 --> 00:04:10,165
شما بچه ها هم کاري نکنيد که حيوونا بترسن

26
00:04:10,250 --> 00:01:13,085
باشه؟
- Mm-hmm.

27
00:04:13,169 --> 00:04:15,170
Hey.

28
00:04:18,800 --> 00:04:22,886
الکس فکر ميکنه که من يه جنده ام
به نظرت من جنده ام؟

29
00:04:22,971 --> 00:04:26,306
بلههههههههههه
اما اين دليليه که من عاشقت شدم

30
00:04:26,432 --> 00:04:31,353
ببينم, سينه هام رو دوست داري؟
بله. سينه هات حرف نداره
(کدوم خري سينه دوست نداره ها؟) (نظر خودم)

31
00:04:34,565 --> 00:04:37,401
ميتونم اين رو تا آخر عمرم فشار بدم
(آخر عمرت فرا رسيد)

32
00:04:48,788 --> 00:04:50,914
لطفا کمکم کن

33
00:05:05,596 --> 00:05:08,890
(ريدم تو اون سر کچلت آشغال خور حالم بهم خورد حيف اون سينه نبود)

34
00:06:12,473 --> 00:06:14,407
!کمک

35
00:06:14,475 --> 00:06:18,639
!لطفا کمکم کنيد! کمک

36
00:07:59,346 --> 00:08:01,337
چرا بي خيال نميشي, کچل؟

37
00:08:01,415 --> 00:08:03,713
,اگه سربسر من بذاري
سربسر خيلي ها گذاشتي, ها؟

38
00:08:03,785 --> 00:08:05,776
!ايول

39
00:08:07,221 --> 00:08:09,212
تو گروه لعنتي خودتو داري؟

40
00:08:10,624 --> 00:08:13,684
.فقط مواظب باش افرادت گند نزنن

41
00:08:17,331 --> 00:08:19,561
.منو امتحان نکن, احمق

42
00:08:19,634 --> 00:08:22,865
.خيلي سريع و به سادگي ميتونم گلوت رو ببرم

43
00:08:22,936 --> 00:08:26,895
.اما بخاطر شريک تجاري بودن, فکر کنم بي خيال بشم

44
00:08:30,645 --> 00:08:33,113
.فقط يه چيز يادت باشه

45
00:08:33,180 --> 00:08:36,911
.تو تنها کسي نيستي که ميتونه خوب گلو ببره

46
00:08:36,984 --> 00:08:40,579
حالا, پول زيادي بهت ميدم که
.بهم کمک کني

47
00:08:40,655 --> 00:08:44,147
.پس بهتره که هفته بعد با من بهتر تا کني

48
00:08:44,224 --> 00:08:47,625
.نگران نباش, چاوز. تو رو آتش نميزنم

49
00:08:47,694 --> 00:08:51,391
.پول پوله. اون باعث ميشه زمونه بگذره

50
00:08:53,233 --> 00:08:55,224
.اوه

51
00:08:55,302 --> 00:08:57,293
... نگران نيستم

52
00:08:57,372 --> 00:09:01,365
.اما ما ميدونيم که تو چقدر عاشق آتيش زدني

53
00:09:01,442 --> 00:09:03,569
.آتش افروز

54
00:09:20,060 --> 00:09:22,858
.بسيار خوب, حرکت کنيد

55
00:09:35,776 --> 00:09:38,472
.پسر, اون يه احمقه

56
00:09:38,546 --> 00:09:41,310
.من فقط گفتم که چي بهم گفت

57
00:09:41,381 --> 00:09:43,372
ديروز تاخير داشتي؟

58
00:09:43,451 --> 00:09:45,885
.فارمر احتمالا ماجراي تو رو هم گزارش بده

59
00:09:45,953 --> 00:09:48,683
.اون هر چي بخواد مي نويسه

60
00:09:48,756 --> 00:09:51,691
.لعنتي, نِيت, اين پيرهن گرونيه

61
00:09:51,758 --> 00:09:53,555
.براي موفقيت بايد لباس به تن کني, والتر

62
00:09:53,628 --> 00:09:56,654
... نيت, من به والتر گفتم که سروان فارمر گفته که

63
00:09:56,730 --> 00:09:59,290
.احتمالا تو در 6 ماه اول جا ميزني

64
00:09:59,367 --> 00:10:02,825
.اوه! خوبه. حتما حواسم به طرز فکرش هست

65
00:10:02,903 --> 00:10:08,307
.تصادفا واردن ميخواد تو رو ببينه
.گفته که امشب يه انتقال داريم

66
00:10:08,375 --> 00:10:12,709
.اوه, پسر. من فقط يه شيفت آروم ميخوام که بعدش برم خونه
.نه يه سفر لعنتي

67
00:10:12,779 --> 00:10:15,475
.بيرون مي بينمت, مرد-
.همينطور-

68
00:10:15,550 --> 00:10:18,246
.حياط رو خالي کنيد ,A زندانيان سلول

69
00:10:18,318 --> 00:10:20,252
.حياط رو ترک کنيد

70
00:10:20,321 --> 00:10:22,721
ميخواستي من رو ببيني, واردن؟-
.نيت-

71
00:10:22,789 --> 00:10:25,724
ويلي رو مي شناسي؟-
.زنداني سلول 3-

72
00:10:25,793 --> 00:10:30,753
.ويلي ژوارز در واقع مارشال ويلي ژوارزه
.اين مارشال ديويسه

73
00:10:30,832 --> 00:10:33,596
... اونا به ما در انتقال به هازلتون کمک مي کنن

74
00:10:33,667 --> 00:10:36,067
.مخصوصا در مورد کارلو چاوز

75
00:10:36,137 --> 00:10:38,162
.فکر نميکردم اين انتقال تا هفته بعد انجام بشه

76
00:10:38,239 --> 00:10:41,106
.آره, خب من به امشب انتقال دادم
... دوستانمون خبردار شدن

77
00:10:41,175 --> 00:10:44,076
.که ممکنه گروه چاوز بخوان حين انتقال اونو فراري بدن

78
00:10:44,144 --> 00:10:48,205
.ما ژوارز رو قرار داديم تا بفهميم که اطلاعات رو به کي ميده

79
00:10:48,282 --> 00:10:50,580
.در اتوبوس بعد از چاوز به اون زنجير ميزني

80
00:10:50,651 --> 00:10:53,882
.نيت, فقط تو هويت واقعي من رو خواهي دانست

81
00:10:53,955 --> 00:10:57,118
.خب, در ادامه, چاوز بايد به من اعتماد کنه

82
00:10:57,191 --> 00:10:59,785
.براي احتياط بيشتر, مسيرتون رو عوض کردم

83
00:10:59,861 --> 00:11:02,421
.غير از افراد داخل اين اتاق, کسي اون رو نميدونه

84
00:11:02,497 --> 00:11:05,022
.روت حساب ميکنم, نيت

85
00:11:19,747 --> 00:11:22,375
.ممنون الي-
.قابل نداشت, رئيس-

86
00:11:27,521 --> 00:11:30,547
.ايستگاه پليس. دپوتي لين صحبت ميکنه

87
00:11:30,625 --> 00:11:33,423
بله. چه وقت؟

88
00:11:33,494 --> 00:11:36,395
سوار چه وسيله اي بودن؟

89
00:11:36,464 --> 00:11:38,898
بله. کجا ميتونيم شما رو ببينيم؟

90
00:11:40,835 --> 00:11:43,668
.ممنون. بعدا با شما تماس مي گيريم

91
00:11:43,738 --> 00:11:47,834
.تعدادي دانشجو گم شدن
.قايق سواري ميکردن و برنگشتن

92
00:11:47,908 --> 00:11:49,341
چه مدت؟-
.دو روز-

93
00:11:49,410 --> 00:11:51,401
کجا؟-
.در ناحيه رودخانه بلوفيش-

94
00:11:51,479 --> 00:11:53,879
.احتمالا ماندگار شدن و خب ميتونن مدت بيشتري چادر بزنن

95
00:11:53,948 --> 00:11:57,145
.من يه سر به اونجا ميزنم-
.من ميتونم انجام بدم, کلانتر. شما نبايد بريد

96
00:11:57,218 --> 00:11:59,482
.نه. من خوبم

97
00:11:59,554 --> 00:12:01,920
.من ميتونم هواي تازه مصرف کنم

98
00:12:01,989 --> 00:12:04,150
!بيا, لئون

99
00:12:04,357 --> 00:12:08,293
!هي, بيا

100
00:12:19,673 --> 00:12:23,769
چي ميخواي؟-
.قراره يه سواري بريم, آقاي چاوز-

101
00:12:23,845 --> 00:12:27,474
چي, الان؟-
.آره, الان. روش کار رو که ميدوني

102
00:12:30,585 --> 00:12:34,351
خب, اين درست نيست. منو کجا ميبريد؟-
.هازلتون-

103
00:12:34,422 --> 00:12:37,357
.اما گفتن من تا هفته بعد نميرم

104
00:12:37,425 --> 00:12:40,121
.فکر کنم طاقت دوريت رو ندارن

105
00:12:41,996 --> 00:12:44,863
وسايلم چي؟-
.ما بسته بندي ميکنيم و مي فرستيم. بيا بريم, چاوز-

106
00:12:44,932 --> 00:12:48,163
.اگه دوباره بهم دست بزني, انگشت لعنتيت رو ميشکنم

107
00:12:48,236 --> 00:12:50,966
.راه بيفت قبل از اينکه صبرم تموم بشه

108
00:13:02,117 --> 00:13:05,746
.اوه نه. اون قاتل رو بعد از من زنجير نميکني

109
00:13:05,820 --> 00:13:07,720
.خفه شو, کرافورد

110
00:13:07,789 --> 00:13:11,225
.چاوز رو اول بزاريد و بعد ژوارز و در ادامه مابقي

111
00:13:11,292 --> 00:13:13,317
مشکلت چيه؟

112
00:13:13,394 --> 00:13:15,885
مشکلم اينه که نميخوام به يه عوضي زنجير بشم که

113
00:13:15,963 --> 00:13:18,659
.تمام استرس روانيش رو به من منتقل کنه

114
00:13:18,733 --> 00:13:22,692
يعني نميتونستي به دعوا فيصله بدي, سرباز کوچولو؟ ها؟

115
00:13:22,770 --> 00:13:26,228
نميتونستي مشروبت رو کنترل کني؟-
.گوش کن. من هلش دادم. اون افتاد-

116
00:13:26,307 --> 00:13:29,333
.و اون زد توي سرش. افتاد؟ من بي گناهم

117
00:13:29,410 --> 00:13:32,675
.آره. منم همين طور-
.و تمام افرادي که اينجا هستن-

118
00:13:32,747 --> 00:13:35,910
هرگز به يه مجرم اعتماد نکن, ها؟

119
00:13:35,983 --> 00:13:39,441
.چرندياتت به خورد من نميره, سرباز کوچولو

120
00:13:39,520 --> 00:13:41,886
.شنيدم که دو تا دستهات رو جلوي صندوق بالا برده بودي

121
00:13:41,956 --> 00:13:46,450
.راحتم بذار-
.اوه, سرباز کوچولو ميخواد تنها باشه-

122
00:13:46,527 --> 00:13:49,621
اوه! زنيکه چي داشت؟ يه نامه "فدايت شوم"؟

123
00:13:49,698 --> 00:13:52,166
... آره. آره, ديوونه شدي

124
00:13:52,233 --> 00:13:55,430
وقتي که فهميدي زنت با يه ناوي ارتباط داشته؟

125
00:13:55,503 --> 00:13:59,906
.کافيه. خفه شو-
.مرد, من فقط گفتم که نميخوام به يه قاتل زنجير بشم-

126
00:13:59,975 --> 00:14:02,409
منظورم اينه که حداقل دزديدن ماشين
.يه کار شرافتمندانه است

127
00:14:02,476 --> 00:14:06,537
خداي من, کرافورد. فلويد همينجا 3 نفر رو کشته
.که ما ميدونيم

128
00:14:06,614 --> 00:14:10,311
.اون فرق داره, مرد. فلويد دوست منه-
!حرکت کنيد-

129
00:14:13,588 --> 00:14:15,613
.ادامه بديد

130
00:14:20,194 --> 00:14:23,652
.برو. مراقب قدمهاتون باشيد

131
00:14:25,466 --> 00:14:27,866
.انتقاليها اينجا هستند. بسرعت بريد اينجا

132
00:14:27,935 --> 00:14:32,235
.به کلانتر 20 دقيقه قبل از رسيدن شما اطلاع داده خواهد شد

133
00:14:52,728 --> 00:14:55,356
.لعنتي, بايد تمام شب حرکت کنيم

134
00:14:55,429 --> 00:14:58,796
مزخرفه! اينطور فکر نميکني؟

135
00:14:58,867 --> 00:15:00,858
.خفه شو و صحبت نکن

136
00:15:00,935 --> 00:15:02,596
!فلويد

137
00:15:02,671 --> 00:15:04,866
چيه؟-
به چي ميخندي, عوضي؟

138
00:15:04,939 --> 00:15:06,964
.خفه شو, آدلف-
.تو ميميري, مکزيکي-

139
00:15:07,041 --> 00:15:08,531
!بسه

140
00:15:08,610 --> 00:15:11,977
اون کسي نيست که بايد در موردش نگران باشي. افتاد؟

141
00:15:12,046 --> 00:15:14,640
.درسته. تمومش ميکنم

142
00:15:15,950 --> 00:15:18,145
.اين بهتره

143
00:15:18,220 --> 00:15:19,949
... خب

144
00:15:20,022 --> 00:15:23,788
اگه از ندامتگاه فارغ التحصيل بشي, چيکار ميکني؟

145
00:15:23,859 --> 00:15:25,793
.در ندامتگاه) آموزش ببينم)

146
00:15:25,860 --> 00:15:28,556
.ميدونم, آقاي نکته دان

147
00:15:28,630 --> 00:15:31,292
چه نوع قانوني؟-
... نوعي که براي من يه خانه شهري بزرگ بخره-

148
00:15:31,365 --> 00:15:33,492
.در شمال شرقي منهتن

149
00:15:33,567 --> 00:15:37,094
پس همش بخاطر پوله؟-
.من ميخوام کمي کار عام المنفعه انجام بدم

150
00:15:37,171 --> 00:15:38,900
.اما در ابتدا بايد موفق باشم

151
00:15:38,974 --> 00:15:42,205
.آرزوهاي بزرگ قشنگي داري

152
00:15:42,276 --> 00:15:44,938
.من مدرسه رو تموم کردم و ميخوام که ندامتگاه رو هم بگذرونم

153
00:15:45,013 --> 00:15:48,847
.و وقتي تمامش انجام شد, ميخوام جايي مثل ميامي استراحت کنم

154
00:15:48,916 --> 00:15:52,909
.ساحل جنوبي. يه زندگي خوب و راحت

155
00:15:52,987 --> 00:15:54,978
استراحت؟

156
00:15:55,057 --> 00:15:58,424
.مرد, پيرتر از اوني ميشي که بخواي لذت ببري

157
00:15:59,660 --> 00:16:02,527
.پول همه چيز نيست, دوست من

158
00:16:36,999 --> 00:16:40,366
والتر, آتيش کجاست؟-
.مرد, من بايد ميرم-

159
00:16:40,434 --> 00:16:42,629
منم همينطور, مرد. ميتوني عجله کني؟

160
00:16:42,704 --> 00:16:45,195
.شما هر کدوم فرصت استفاده از دستشويي رو داريد

161
00:16:50,212 --> 00:16:52,806
.حرکت کنيد-
.هي عزيزم-

162
00:16:52,881 --> 00:16:55,679
نيت؟ نيت ويلسون؟

163
00:16:55,751 --> 00:16:57,719
.خوبه, خيلي خوشوقتم-
.سلام کلانتر-

164
00:16:57,786 --> 00:16:59,720
.از وقتيکه 12 ساله بودي, نديدمت

165
00:16:59,788 --> 00:17:01,813
.بخاطر اينکه آشناهات رفتن

166
00:17:01,889 --> 00:17:04,323
.اين لئونه؟ بيا پسر

167
00:17:04,393 --> 00:17:08,090
.قطعا. 14 ساله و هنوز خنگه

168
00:17:08,163 --> 00:17:11,064
پدرت چطوره؟-
.پدر چند سال پيش مرد-

169
00:17:11,133 --> 00:17:12,464
.بهرحال مادر خوبه

170
00:17:12,533 --> 00:17:14,728
.از شنيدنش ناراحت شدم-
.بعدي-

171
00:17:14,803 --> 00:17:17,533
... مرد خوبي بود. يه کمک فوق العاده براي اون مشکل

172
00:17:17,605 --> 00:17:19,630
.در اُلدميل سالها قبل

173
00:17:21,710 --> 00:17:24,440
.نميتونم باور کنم اينهمه رشد کردي

174
00:17:24,513 --> 00:17:26,481
.اجراي قانون-

175
00:17:26,548 --> 00:17:29,244
شما دو تا همديگه رو مي شناسيد؟-
.البته. نيت اين اطراف بزرگ شده-

176
00:17:29,317 --> 00:17:32,252
.لعنتي, نيت. ميدونستم که يه دهاتي بودي

177
00:17:32,320 --> 00:17:35,346
.اما نه اينجا, وسط ناکجاآباد-
.آره-

178
00:17:35,424 --> 00:17:36,755
قهوه؟-
.عاليه-

179
00:17:36,825 --> 00:17:37,849
.آره

180
00:17:43,865 --> 00:17:46,095
.بهتره به تگ اسم من توجه کني

181
00:17:46,168 --> 00:17:48,636
آيا اون تفنگها موضوع مناسبي هستن, عزيزم؟

182
00:17:48,703 --> 00:17:50,364
چي گفتي؟

183
00:17:50,439 --> 00:17:52,339
.آروم باش, عزيزم

184
00:17:52,407 --> 00:17:54,466
اوه, تو خيلي خشني, ها؟

185
00:17:54,543 --> 00:17:58,775
من ميتونم انجام بدم. حتي با دستان بسته ميتونم
.اوقات خوشي براي يه دختر ايجاد کنم

186
00:17:58,847 --> 00:18:02,214
دوست داري که بسته باشي؟-
...منظورت مثل خوک بسته و اسير بودنه-

187
00:18:02,284 --> 00:18:05,981
بطوريکه نتونم عضلاتم رو تکون بدم؟-
.آره. خودشه, عزيزم-

188
00:18:06,054 --> 00:18:09,182
.نه. من علاقه ندارم بسته باشم

189
00:18:09,257 --> 00:18:11,191
.اينطوري نباش, عزيزم

190
00:18:11,259 --> 00:18:13,250
.تو, حرکت کن

191
00:18:18,066 --> 00:18:20,432
.ممنون

192
00:18:23,371 --> 00:18:26,306
چرا از "گرين برير" ميريد؟

193
00:18:26,374 --> 00:18:30,174
.زندانيان خاص. خواستند که از مسيري مخفي بريم

194
00:18:30,245 --> 00:18:33,840
از جاده اُلدميل ميريد؟-
.آره. برنامه اينه-

195
00:18:33,915 --> 00:18:37,248
.تا رسيدن به بزرگراه اصلي در اون طرف کوه

196
00:19:59,568 --> 00:20:02,731
.از ديدنت خوشحال شدم, نيت. سفر راحتي داشته باشي-
.ممنون, کلانتر-

197
00:20:02,804 --> 00:20:05,671
.هي. وقتي از کوه گذشتي به ما يه زنگ بزن

198
00:20:05,740 --> 00:20:08,709
.يا شماره ات رو به من بده تا بهت زنگ بزنم

199
00:20:08,777 --> 00:20:11,610
.شايد در راه برگشت بتونيم يه آبجو بخوريم

200
00:20:11,681 --> 00:20:13,672
.به نظر خوب مياد

201
00:20:47,282 --> 00:20:51,275
.فکر کنم يه توطئه اس

202
00:20:51,353 --> 00:20:55,881
... منظورم اينه که 12 تا عوضي صاحب بانک جهاني هستن

203
00:20:55,957 --> 00:20:58,517
.و زندگيمون رو اداره ميکنن

204
00:20:58,594 --> 00:21:00,585
...و تصميم ميگيرن ما رو در بحران اقتصادي بندازن

205
00:21:00,663 --> 00:21:03,063
.درست زمانيکه من دارم خونه ميخرم

206
00:21:03,131 --> 00:21:06,726
.مثل اون فيلم قديمي مايکل دوگلاسه

207
00:21:06,801 --> 00:21:08,860
...يکي از 12 تا قاضي

208
00:21:08,938 --> 00:21:12,135
تصميم ميگيره نوع اشتباهي از عدالت رو اجرا کنه؟

209
00:21:12,207 --> 00:21:15,233
اون دوباره رخ داده؟-
.(دادگاه سلطنتي انگليس (نماد ظلم-

210
00:21:15,311 --> 00:21:17,370
.آره. خودشه

211
00:21:17,445 --> 00:21:21,040
.آره, بانک جهاني مثل دادگاه سلطنتي انگليسه

212
00:21:23,118 --> 00:21:25,086
.سلام-
.اون چيه؟-

213
00:21:25,154 --> 00:21:27,213
.نور بالاي اون خيلي آزاردهنده اس

214
00:21:27,290 --> 00:21:30,054
!برو کنار, عوضي

215
00:21:32,295 --> 00:21:35,128
.حالا داره سرعتش رو کم ميکنه

216
00:21:35,197 --> 00:21:37,597
.حواست رو جمع کن, لعنتي-
.آروم باش. آهسته نرو-

217
00:21:42,605 --> 00:21:46,006
.اون از قصد چراغهاش رو بسته

218
00:21:46,075 --> 00:21:49,101
.بسيارخوب, ما در يه موقعيت اضطراري هستيم
.نايست. اين ميتونه يه فرار باشه

219
00:21:52,748 --> 00:21:54,739
چه اتفاقي داره ميافته؟

220
00:21:54,816 --> 00:21:57,080
.بي سيم رو روشن کن

221
00:21:57,153 --> 00:21:59,781
هازلتون

222
00:21:59,854 --> 00:22:03,119
هازلتون, اتوبوس حراست هستم

223
00:22:11,834 --> 00:22:12,858
!لعنتي

224
00:22:13,969 --> 00:22:15,630
.لعنت

225
00:22:18,774 --> 00:22:22,141
.هازلتون, اتوبوس حراست از ندامتگاه گرافتون هستم

226
00:22:22,211 --> 00:22:25,146
!جواب بديد. تمام. جواب بديد. تمام

227
00:23:32,081 --> 00:23:34,948
!اوه, لعنت

228
00:23:39,088 --> 00:23:41,613
!هي, نگهبان! زودباش

229
00:23:41,690 --> 00:23:45,057
!بزار بياييم بيرون! داريم سرخ ميشيم! زودباش! بلند شو

230
00:23:46,495 --> 00:23:48,520
!نزار بسوزيم

231
00:23:48,597 --> 00:23:50,827
!لطفا, نميخوام بسوزم-
.البته-

232
00:23:50,900 --> 00:23:53,460
.البته آتيش لعنتي نميخواد بسوزونه

233
00:23:53,536 --> 00:23:55,595
!والتر-
!زودباش, مرد-

234
00:23:55,671 --> 00:23:57,866
!لطفا ما رو بياريد بيرون! داريم ميسوزيم

235
00:23:57,940 --> 00:24:00,431
.همگي بريد عقب اتوبوس

236
00:24:01,811 --> 00:24:05,611
!چاوز, حرکت کن. از عقب خارج ميشيم. زودباش

237
00:24:05,681 --> 00:24:09,208
.پاشو! زودباش

238
00:24:41,150 --> 00:24:44,847
.بلند شو

239
00:24:47,656 --> 00:24:49,590
.قهرمان نشو و ما آروم خواهيم بود

240
00:24:49,658 --> 00:24:52,058
باشه؟-
.بذار دو تاي ديگه رو از اتوبوس خارج کنم-

241
00:24:52,127 --> 00:24:55,062
.خفه شو و کليدها رو بده من

242
00:24:55,130 --> 00:24:58,122
.اونا توي اتوبوس هستن. ولشون کردم

243
00:24:58,200 --> 00:25:01,863
.تفنگتو بنداز. يا صورتت رو داغون ميکنم

244
00:25:04,341 --> 00:25:07,777
.شايد لازم باشه که هزينه اتاق و خوراک رو ذخيره کنم

245
00:25:14,216 --> 00:25:17,242
.اونو ديديد؟ درست توي گردن لعنتي

246
00:25:18,654 --> 00:25:21,782
!هي, بياييد بيرون

247
00:25:21,857 --> 00:25:25,315
.افراد احمق تو تقريبا همه ما رو کشتند

248
00:25:25,395 --> 00:25:28,057
اون چيه؟

249
00:25:30,065 --> 00:25:33,330
!لعنتي رو بزن! زودباش

250
00:25:37,207 --> 00:25:38,765
کي اونجاست؟

251
00:25:38,841 --> 00:25:41,810
.بياييد بريم قبل از اينکه اتوبوس منفجر بشه. تو, برو

252
00:25:41,878 --> 00:25:44,176
.والتر هنوز توي اتوبوسه-
.من اجازه ندادم. برو-

253
00:25:44,246 --> 00:25:47,909
.زودباش. بياييد از اينجا بريم

254
00:25:54,089 --> 00:25:58,856
من يه سفيدپوست احمقم؟
اون لعنتي کيه؟

255
00:25:58,928 --> 00:26:00,862
.نميدونم و نظري ندارم

256
00:26:00,930 --> 00:26:02,955
تنها چيزي که ميدونم اينه که همگي
.اين بيرون داريم آش و لاش ميشيم

257
00:26:03,033 --> 00:26:06,730
.تو, برو داخل اتوبوس. کليد اين زنجيرها رو بيار

258
00:26:13,443 --> 00:26:15,434
.والتر

259
00:26:18,815 --> 00:26:22,273
.زودباش. ميخوام ببرمت بيرون. زودباش. ميبرمت

260
00:26:53,382 --> 00:26:55,373
.يه حرکت سريع

261
00:26:58,654 --> 00:27:00,815
.حالا, بلندش کن

262
00:27:20,744 --> 00:27:24,737
.خب, اينجا بايستيد تا اين آهنهاي لعنتي رو باز کنيم

263
00:27:32,489 --> 00:27:36,118
لعنت. اين کليدها چه مشکلي داره؟

264
00:27:36,192 --> 00:27:38,717
.3دسته کليد مختلف وجود داره

265
00:27:38,795 --> 00:27:42,356
.يکي براي دست, يکي براي کمر و يکي براي پا

266
00:27:42,432 --> 00:27:44,593
.خب بقيه اش رو بده من-
.توي اتوبوس هستن. بهت گفتم-

267
00:27:44,668 --> 00:27:48,695
.اين تنها کليدي بود که پيدا کردم-
.دروغگوي لعنتي. بکشش-

268
00:27:48,772 --> 00:27:50,865
.من ميگم کي زنده ميمونه و کي ميميره

269
00:27:50,939 --> 00:27:52,998
.تو بگو, عوضي

270
00:27:55,679 --> 00:28:00,446
بياييد بفهميم اينجا چه اتفاقي داره ميافته. باشه؟

271
00:28:02,485 --> 00:28:06,546
کِي هازلتون منتظر ماست؟-
.قبل از طلوع آفتاب-

272
00:28:06,622 --> 00:28:10,786
.بسيارخوب. ما 5 ساعت فرصت داريم

273
00:28:10,860 --> 00:28:14,591
.مرد, نميتونيم با اين پابندها با سرعت جايي بريم

274
00:28:14,664 --> 00:28:18,498
.درسته. بايد راهي براي خلاصي از شر اين زنجيرها پيدا کنيم

275
00:28:18,568 --> 00:28:22,664
.تو. کلانتر گفت اين اطراف بزرگ شدي
از کدوم راه بريم؟

276
00:28:22,738 --> 00:28:25,730
.چند سال پيش بوده. نميدونم-
.حرومزاده رو بکش, مرد-

277
00:28:25,809 --> 00:28:29,745
.نه, نه, نه, نه
.افسر ويلسون راهنماي ماست

278
00:28:29,813 --> 00:28:33,112
.من رو به يه تلفن ميرسوني و زنده ميموني

279
00:28:33,182 --> 00:28:35,582
.اگه نرسوني, ميميري

280
00:28:35,652 --> 00:28:39,247
واضح بود؟-
.آره-

281
00:28:39,322 --> 00:28:41,847
.خوبه-
اونايي که بيرون از اينجا هستن چي؟-

282
00:28:41,925 --> 00:28:44,917
.برنميگردن اگه بدونن که چي براشون خوبه

283
00:28:46,696 --> 00:28:48,687
خب, از کدوم راه بريم؟

284
00:28:48,765 --> 00:28:51,791
.يه برج ديده باني جنگلباني تقريبا بالاي کوه هست

285
00:28:51,868 --> 00:28:53,927
.بايد تجهيزات ارتباطي داشته باشه

286
00:28:54,003 --> 00:28:55,994
.يه بي سيم. شايد يه تلفن-
.خوبه-

287
00:28:56,072 --> 00:28:59,303
.خب پاشو و راه رو نشون بده

288
00:29:11,221 --> 00:29:15,954
.ميامي. ساحل جنوبي. جايي که بايد باشم

289
00:29:16,025 --> 00:29:18,858
.پر از فاحشه هاي در حال استراحت

290
00:29:18,928 --> 00:29:20,987
.شبيه يه برنامه اس

291
00:29:21,064 --> 00:29:23,055
.عجله کن

292
00:29:23,133 --> 00:29:25,567
در اولين فرصت اون عوضي رو بکش. شنيدي؟

293
00:29:25,635 --> 00:29:27,762
.شنيدم والتر. انرژيت رو ذخيره کن

294
00:29:29,472 --> 00:29:31,497
!اونجاست

295
00:29:33,843 --> 00:29:36,403
.آروم باش

296
00:29:36,480 --> 00:29:38,710
.آروم باش. کسي نميخواد بهت صدمه بزنه-
.اون يکي از اوناست-

297
00:29:38,782 --> 00:29:41,842
همه اينها زير سر يه فاحشه است؟-
.احمق نشو-

298
00:29:41,919 --> 00:29:44,217
.اون کسي نيست که توي يدک کش ديدم
.اون نميتونه اين کارو بکنه

299
00:29:44,287 --> 00:29:47,688
.بايد ببنديمش و ادامه بديم-
.تو خوب ميشي-

300
00:29:47,757 --> 00:29:49,782
.بايد يه حالي بهش بديم

301
00:29:49,859 --> 00:29:52,828
.تو رو نميدونم, اما زمان زيادي گذشته

302
00:29:52,896 --> 00:29:55,057
تو کي هستي؟ اينجا چيکار ميکني؟

303
00:29:55,131 --> 00:29:57,691
.بزاريد برم قبل از اينکه من رو پيدا کنن

304
00:29:57,768 --> 00:30:00,862
.خواهش ميکنم-
.بزار بره. به اون نياز نداريم-

305
00:30:00,937 --> 00:30:03,337
.خفه شو, عوضي-
.کسي جايي نميره-

306
00:30:03,406 --> 00:30:04,737
چه اتفاقي برات افتاده؟

307
00:30:04,808 --> 00:30:07,299
...من و دوستانم در رودخونه بلوفيش قايق سواري ميکرديم

308
00:30:07,377 --> 00:30:09,709
.دو روز قبل

309
00:30:09,779 --> 00:30:12,577
.اوقات خوشي داشتيم

310
00:30:12,649 --> 00:30:15,277
.بخاطر شب توقف کرديم که اون اتفاق افتاد

311
00:30:15,351 --> 00:30:17,683
چي؟-
.اون دوستم رو کشت-

312
00:30:17,754 --> 00:30:20,723
.اون؟ خيال ميکردم اون فقط يه دهاتيه

313
00:30:20,790 --> 00:30:23,782
.اون آدمخواره

314
00:30:23,861 --> 00:30:27,058
.نه. خيالاتي شدي

315
00:30:27,130 --> 00:30:29,530
!اون يه جهش يافته اس! يه بدريخت

316
00:30:29,600 --> 00:30:33,798
.اون سه تا انگشت توي دستش داره و ميکشه تا بخوره

317
00:30:33,870 --> 00:30:35,735
.من ديدمش

318
00:30:35,805 --> 00:30:38,239
خب چرا حيوونهاي جنگل رو نميخوره؟

319
00:30:38,308 --> 00:30:43,211
.بخاطر اينکه آدمخواره و ما غذاي اون هستيم

320
00:30:43,279 --> 00:30:45,406
.ما از اينجا خارجت ميکنيم

321
00:30:45,482 --> 00:30:47,916
همه چيز درست ميشه. اسمت چيه؟

322
00:30:47,984 --> 00:30:51,147
.آلکس-
.من نيت هستم-

323
00:30:51,222 --> 00:30:53,816
تو هم توي دردسر افتادي, اينطور نيست, نيت؟

324
00:30:53,890 --> 00:30:56,484
گفتي قايق؟

325
00:30:57,861 --> 00:30:59,886
.آره. دو تا

326
00:31:01,398 --> 00:31:03,332
.پس اون راه خروج ماست

327
00:31:03,399 --> 00:31:05,629
.پايين رودخونه

328
00:31:05,703 --> 00:31:09,764
.خب ما رو ميبري اونجا و ما اوقات خوشي برات ايجاد ميکنيم

329
00:31:09,839 --> 00:31:12,637
.فکر کنم با اون هيولا بهتر بود

330
00:31:12,709 --> 00:31:15,940
!حالا راه بيفت. حرکت کن

331
00:31:23,053 --> 00:31:26,318
هي. فکر ميکني چند سالشه؟

332
00:31:26,390 --> 00:31:28,381
.نميدونم, مرد. شايد بيست

333
00:31:28,459 --> 00:31:33,761
.لعنتي. بايد يه حال اساسي بهش بدم

334
00:31:33,830 --> 00:31:36,094
.مرد, اگه من اول نباشم نميشه

335
00:31:36,165 --> 00:31:39,965
هي, عزيزم. هي, ماشين دوست داري؟

336
00:31:40,036 --> 00:31:43,096
.ميتونم هر ماشيني که بخواي, بلند کنم

337
00:31:50,380 --> 00:31:52,473
.اونو مي بيني

338
00:31:52,549 --> 00:31:55,541
فلويد, اون رو بررسي کن. يه خودروي زرهيه؟

339
00:31:57,320 --> 00:31:59,550
کدوم طرف؟

340
00:31:59,623 --> 00:32:01,682
.مطمئن نيستم

341
00:32:01,758 --> 00:32:04,158
.فکر کنم اين طرفه

342
00:32:04,228 --> 00:32:06,560
.اما به نظر آشنا نمياد

343
00:32:08,299 --> 00:32:10,699
.مراقب باش

344
00:32:14,705 --> 00:32:18,539
تو. به نظرت اون چند مدته که اينجاست؟

345
00:32:19,810 --> 00:32:21,835
.شايد دهه 1950

346
00:32:25,516 --> 00:32:27,347
.بريم

347
00:32:27,417 --> 00:32:31,751
.قفله

348
00:32:31,822 --> 00:32:35,189
.برو داخل کابين و يه نگاه بنداز-
.داريم وقت باارزش رو هدر ميديم-

349
00:32:35,259 --> 00:32:37,193
.بياييد بريم-
.درست ميگه-

350
00:32:37,261 --> 00:32:40,424
.بياييد بريم

351
00:32:40,497 --> 00:32:44,160
.خفه شو فاحشه و حتي فکر دستور دادن به من رو نکن

352
00:32:44,233 --> 00:32:47,691
بخاطر اينکه شليک ميکنم, شنيدي؟

353
00:32:47,771 --> 00:32:52,572
.تو. گفتم برو داخل کابين لعنتي و يه نگاه بنداز

354
00:33:12,296 --> 00:33:14,924
جسدي هست؟-
.نه. اونا رفتن-

355
00:33:14,998 --> 00:33:19,196
.بايد بيرون آورده شده باشن
.دنبال استخوانهاشون بگرديد

356
00:33:19,269 --> 00:33:21,260
.يکي از نگهبانها بايد کليد داشته باشه

357
00:33:21,337 --> 00:33:23,396
.فکر نميکنم چيزي پيدا کنيد

358
00:33:23,474 --> 00:33:25,567
چرا؟

359
00:33:25,641 --> 00:33:28,007
.بخاطر اينکه کسي براي ورود از بيرون شيشه جلو رو شکسته

360
00:33:28,078 --> 00:33:30,069
.همه شيشه ها اينجاست

361
00:33:30,147 --> 00:33:33,913
.و از ميزان خون ريخته شده مشخصه که توي کابين مردن

362
00:33:33,984 --> 00:33:38,216
چيز ديگه اي پيدا کردي؟-
.نه-

363
00:33:38,288 --> 00:33:40,518
.پس بيا بيرون

364
00:33:49,066 --> 00:33:51,057
.اين رو پيدا کردم

365
00:33:53,003 --> 00:33:55,164
.امروز احتمالا روز ماست

366
00:34:05,315 --> 00:34:07,579
.چه حالي بکنم من

367
00:34:15,592 --> 00:34:18,459
!يا مادر مسيح

368
00:34:18,529 --> 00:34:21,623
!ما پولدار شديم-
!يا خدا-

369
00:34:21,698 --> 00:34:24,326
فکر ميکني چقدر پول اينجاست؟-
کي اهميت ميده؟-

370
00:34:24,401 --> 00:34:27,529
.اون فقط ما رو کُند ميکنه-
.خوبه. ما سهم تو رو برميداريم-

371
00:34:27,604 --> 00:34:32,371
.چيکار ميکنيم-
.بطور مساوي بين خودمون تقسيم ميکنيم-

372
00:34:32,443 --> 00:34:35,435
چرا بايد به يه عوضي مثل تو چيزي بدم؟

373
00:34:38,782 --> 00:34:41,842
.به تو شک نميکنه

374
00:34:50,294 --> 00:34:52,592
.شما احمقهاي لعنتي

375
00:34:52,663 --> 00:34:55,154
با يه کم پول, ديوونه شديد؟

376
00:34:56,400 --> 00:34:58,891
...اين کار رو ميکنيم

377
00:34:58,969 --> 00:35:01,870
.هر کدوم از شما, دو تا بسته حمل ميکنه

378
00:35:01,939 --> 00:35:06,035
.تو. بسته ها رو تقسيم کن-
.من پول نميخوام-

379
00:35:06,111 --> 00:35:09,239
من بهت هيچي نميدم. تو پولها رو حمل ميکني. افتاد؟

380
00:35:18,822 --> 00:35:21,916
.تو هم-
.من به والتر کمک ميکنم. به تنهايي نميتونه راه بره-

381
00:35:21,993 --> 00:35:25,053
.به کاري که ميکني اهميت نميدم. بسته ها رو بردار

382
00:35:32,102 --> 00:35:34,195
!حالا حرکت کن. راه بيفت

383
00:35:37,942 --> 00:35:41,343
.تو هم-
.اون نميتونه. بدجوري صدمه ديده-

384
00:35:41,411 --> 00:35:43,504
.من بسته هاش رو حمل ميکنم-
.يا من-

385
00:35:44,615 --> 00:35:47,914
.هر کس بسته هاي خودش رو حمل ميکنه

386
00:35:47,986 --> 00:35:49,749
.حالا بردارش-
.خواهش ميکنم-

387
00:35:49,820 --> 00:35:52,345
.بزار من بسته ها رو براي والتر حمل کنم-
!خفه شو-

388
00:35:58,028 --> 00:36:00,087
.منتظرم

389
00:36:04,269 --> 00:36:06,703
.تو, حرومزاده خنده رو

390
00:36:08,005 --> 00:36:09,996
.بردارش

391
00:36:11,375 --> 00:36:13,366
!بردارش

392
00:36:34,932 --> 00:36:37,901
ميدوني در مورد پول چي ميگن, نميدوني چاوز؟

393
00:36:37,968 --> 00:36:39,993
.نميدونم, افسر ندامتگاه

394
00:36:40,070 --> 00:36:43,506
در مورد پول چي ميگن؟

395
00:36:43,574 --> 00:36:45,974
ميگن خرج کردن پول سخته

396
00:36:46,044 --> 00:36:48,604
.وقتي که مرده باشي

397
00:37:12,971 --> 00:37:16,429
کار احمقانه اي بود, نبود؟ ها؟

398
00:37:16,506 --> 00:37:19,031
.خب بسته ها رو بردار

399
00:37:19,110 --> 00:37:22,477
.برو گمشو

400
00:37:22,547 --> 00:37:25,607
.باشه

401
00:37:25,682 --> 00:37:29,778
.شنيدي؟ برو گمشو, عوضي

402
00:37:29,854 --> 00:37:32,186
!اوه, خداي من

403
00:37:32,256 --> 00:37:34,952
!نه! والتر! والتر

404
00:37:35,026 --> 00:37:37,654
.نه. نکن. الان نه

405
00:37:39,230 --> 00:37:41,528
.تو, يه دنده عوضي

406
00:37:54,445 --> 00:37:57,346
اون چي بود؟

407
00:38:06,424 --> 00:38:08,483
.بيا اينجا

408
00:38:13,764 --> 00:38:17,200
اين بود که اون غلطها رو کرد؟ يه جهش يافته کوچولو؟

409
00:38:17,268 --> 00:38:19,293
.اون نيست

410
00:38:19,369 --> 00:38:21,428
.اون يه موجود بالغ بود

411
00:38:21,506 --> 00:38:24,202
.مثل اين بدريخت بود

412
00:38:24,274 --> 00:38:30,042
اوه, مي بيني. سه تا انگشت داره. احتمالا بچه اس, ها؟

413
00:38:30,113 --> 00:38:32,843
.باشه

414
00:38:32,917 --> 00:38:36,819
.خب بياييد براي اون هيولا يه پيام بفرستيم

415
00:38:37,822 --> 00:38:39,813
.تو. نگهش دار

416
00:38:45,195 --> 00:38:47,026
.فلويد

417
00:38:47,098 --> 00:38:49,225
.نگهش دار-
.بيا اينجا-

418
00:38:49,300 --> 00:38:50,858
.نگهش دار

419
00:38:50,934 --> 00:38:53,129
.نگهش دار

420
00:39:04,649 --> 00:39:06,776
.قايقها اينجا هستن-
چي؟-

421
00:39:06,851 --> 00:39:09,115
.اين يه قايق دونفره اس

422
00:39:09,187 --> 00:39:12,714
.اون ما و پولها رو نميتونه حمل کنه

423
00:39:12,790 --> 00:39:15,554
ها؟ خب چيکار کنيم؟-
.اون فقط براي بسته هاست-

424
00:39:15,626 --> 00:39:18,094
اگه فکر ميکني که ميتوني همش رو برداري
.اشتباه ميکني

425
00:39:18,162 --> 00:39:20,722
.بايد نگران باز کردن زنجيرها باشيم

426
00:39:20,798 --> 00:39:23,130
.مرد, اون اثر نداره

427
00:39:25,002 --> 00:39:27,994
.شايد در ابتدا کمي سوزش داشته باشه

428
00:39:29,640 --> 00:39:32,234
!خدا لعنتت کنه! لعنتي

429
00:39:32,310 --> 00:39:35,074
براي چي اين کار رو کردي؟

430
00:39:35,146 --> 00:39:37,114
.خب گفتي که سنگ زدن اثر نداره

431
00:39:37,181 --> 00:39:39,911
.گفتم شايد اين اثر بکنه-
احمق شدي؟-

432
00:39:39,984 --> 00:39:42,452
.نميدونم. شايد

433
00:39:42,520 --> 00:39:45,080
با اين قايقها چيکار کنيم؟

434
00:39:45,156 --> 00:39:47,488
...بزار اول بندازيمش توي آب

435
00:39:47,558 --> 00:39:50,823
بعدش اون رو حل ميکنيم, باشه؟

436
00:39:50,895 --> 00:39:54,126
.فکر نميکنم که ايده خوبي باشه-
.خفه شو, کرافورد-

437
00:39:58,870 --> 00:40:03,330
.حالا راه ميريم-
!تو, احمق حرومزاده

438
00:40:03,408 --> 00:40:06,206
!اوه, خدا

439
00:40:06,277 --> 00:40:10,441
لعنتي! چرا اينکارو کردي؟

440
00:40:10,515 --> 00:40:14,611
!چرا اينکارو کردي؟ حرف بزن! زودباش بگو

441
00:40:14,685 --> 00:40:16,846
!بسه! بسه

442
00:40:17,855 --> 00:40:20,983
چيزي براي گفتن داري؟ ها؟

443
00:40:21,058 --> 00:40:24,152
چيزي براي گفتن داري؟

444
00:40:24,228 --> 00:40:27,391
.به نظرم هنوز اين قاطر رو براي حمل پولهات نياز داري

445
00:40:30,536 --> 00:40:36,133
.درسته. فکر کنم بهت نياز داريم, افسر ويلسون

446
00:40:39,811 --> 00:40:44,874
.حالا, اگه ميخواي زنده بموني منو از اينجا ببر بيرون

447
00:40:44,949 --> 00:40:46,974
!حالا راه رو نشون بده! راهو نشون بده

448
00:40:48,719 --> 00:40:51,119
!پاشو! پاشو

449
00:40:51,189 --> 00:40:53,453
.دستت رو بده من

450
00:40:57,962 --> 00:41:00,988
!راه بيفت! راه بيفت

451
00:41:26,557 --> 00:41:29,355
.فکر کنم درسش رو ياد گرفته

452
00:41:29,428 --> 00:41:33,023
.شايد فقط عصبي اش کرديم

453
00:41:44,476 --> 00:41:47,468
.الو-
.سلام کلانتر. من يه تلفن از کليف مور داشتم-

454
00:41:47,545 --> 00:41:50,378
.گفتش که ديروز يه وانت رو بالاي رودخونه ديده

455
00:41:50,449 --> 00:41:53,316
نشونه اي از بچه ها داره؟-
.نه-

456
00:41:53,384 --> 00:41:56,444
.اگه موافقيد من برم اونجا و يه نگاه بندازم

457
00:41:56,521 --> 00:41:59,615
خبري از نيت ويلسون يا ندامتگاه نشده؟-
.نه. هيچ خبري-

458
00:41:59,691 --> 00:42:01,682
چرا؟ انتظار داشتي زنگ بزنه؟

459
00:42:01,759 --> 00:42:03,750
.نه. فقط احساس بدي دارم, فقط همين

460
00:42:03,828 --> 00:42:06,296
.الان ميرم اونجا

461
00:42:08,766 --> 00:42:10,825
اون چيه؟

462
00:42:13,838 --> 00:42:16,864
.محاله, اما به نظر کليدهاي پرسلو هستش

463
00:42:18,709 --> 00:42:22,805
.خوبه. حالا ميتونيم اين زنجيرهاي لعنتي رو باز کنيم

464
00:42:41,366 --> 00:42:45,097
!بيا اينجا هيولاي لعنتي! بيا اينجا

465
00:42:46,437 --> 00:42:48,428
دوست داري بميري؟

466
00:42:48,507 --> 00:42:51,738
ديگه با من اينکار رو نکن. باشه؟

467
00:42:55,813 --> 00:42:57,804
.لعنت

468
00:43:08,026 --> 00:43:10,290
چه اتفاقي داره ميافته؟

469
00:43:10,362 --> 00:43:12,557
.بهت ميگم چه اتفاقي داره ميافته

470
00:43:12,630 --> 00:43:15,861
.اون ميخواد همه ما رو بکشه. اين اتفاقيه که داره ميافته-
.داره ما رو شکار ميکنه-

471
00:43:15,933 --> 00:43:19,562
.اون تنها کسي نيست که ظرف 2 ساعت آينده ما رو شکار ميکنه

472
00:43:19,638 --> 00:43:23,369
.پس راه بيفتيد-
چطوري اين کارو بکنيم؟-

473
00:43:46,898 --> 00:43:50,356
.بگير. از مفصل زانو ببر

474
00:43:50,435 --> 00:43:53,063
.نبايد استخوانش رو ببري

475
00:43:55,207 --> 00:43:58,904
.يا مسيح. لعنتي. اونو بده من

476
00:44:01,346 --> 00:44:03,371
.مکزيکي لعنتي

477
00:44:07,319 --> 00:44:10,948
.از مفصل زانو. خودشه

478
00:44:11,023 --> 00:44:13,184
.يه تيکه گوه

479
00:44:16,261 --> 00:44:18,855
.بياييد بريم

480
00:44:18,930 --> 00:44:21,194
.زود باشيد. بسته هاتون رو برداريد. بياييد بريم

481
00:44:23,635 --> 00:44:26,866
!اونو بردار. زودباش! برو

482
00:44:30,175 --> 00:44:32,370
چرا به هازلتون زنگ نميزني؟

483
00:44:32,444 --> 00:44:34,537
و چي بگم؟

484
00:44:34,613 --> 00:44:38,447
اينکه حس بدي دارم؟ و نيت به تلفنش جواب نميده؟

485
00:44:38,517 --> 00:44:41,213
.به نظر زيادي براي يه حس, تلاش ميکني

486
00:44:41,285 --> 00:44:44,777
.اون حس منه, پس من تلاش ميکنم

487
00:44:44,856 --> 00:44:47,552
جداً فکر ميکني اونا ميخوان فرار کنن؟

488
00:44:47,626 --> 00:44:49,719
.نميدونم, الي

489
00:44:49,795 --> 00:44:52,593
در مورد اون وانت بالاي رودخونه, چي؟

490
00:44:52,664 --> 00:44:54,791
.تو پيگيري کن

491
00:44:58,403 --> 00:45:00,394
اونجا کجاست؟

492
00:45:00,472 --> 00:45:03,236
.شبيه برج ديده باني نيست

493
00:45:03,308 --> 00:45:05,776
. نه, نيست. من قبلا اينجا رو نديده بودم

494
00:45:05,844 --> 00:45:08,677
.بايد وسيله اي براي باز کردن اين زنجيرها باشه

495
00:45:08,747 --> 00:45:11,272
.و بهتره سريعتر انجامش بدي-
.برو-

496
00:45:16,988 --> 00:45:19,013
!جايزه بزرگ

497
00:45:19,091 --> 00:45:22,151
.اونو بده من-
.صبر کن لعنتي-

498
00:45:30,102 --> 00:45:34,038
چقدر مونده؟-
.نميدونم-

499
00:45:34,107 --> 00:45:36,302
.شايد دو ساعت-
.بهتره پيداش کني-

500
00:45:38,877 --> 00:45:43,143
.اوه, پسر. من بايد دستشويي برم

501
00:45:44,282 --> 00:45:46,477
.ميگم جدا بشيم-
.نه-

502
00:45:46,551 --> 00:45:49,884
.شايد ايده خوبي باشه-
فکر ميکني اين, دموکراسيه؟

503
00:45:49,956 --> 00:45:53,084
تو ميخواي با من بحث کني؟-
وقتي با افرادت مواجه بشيم چه اتفاقي ميافته؟-

504
00:45:53,158 --> 00:45:55,285
بعدش چيکار ميکني, چاوز؟

505
00:45:55,361 --> 00:45:57,659
چه اتفاقي براي يه درستکار در ميان دزدان ميافته؟

506
00:45:57,729 --> 00:46:01,221
.تو همه ما رو ميکشي و بعد پولها رو براي خودت برميداري

507
00:46:01,299 --> 00:46:04,757
.اين کاريه که ميکني-
.آره, درسته-

508
00:46:04,836 --> 00:46:07,066
.احتمالا همه شما رو بکشم

509
00:46:07,139 --> 00:46:09,835
خب چرا الان نبايد بکشيمت؟-
.موفق باشي-

510
00:46:09,908 --> 00:46:12,138
.و بهتره که سريع باشي وگرنه حتما ميميري

511
00:46:12,210 --> 00:46:14,474
.بعدش من همه شما لعنتيها رو ميکشم

512
00:46:16,482 --> 00:46:18,712
...اما فکر نميکنم که به اين علاقه اي داشته باشيد

513
00:46:18,784 --> 00:46:22,083
.در مقايسه با مدارا

514
00:46:22,154 --> 00:46:24,054
.من خودم رو با يه 100 دلاري پاک کردم

515
00:46:24,122 --> 00:46:28,923
.از سهمت کم ميشه, عوضي. حالا خفه شو

516
00:46:28,994 --> 00:46:31,827
چه پيشنهادي داري؟-
.تو يه تفنگ داري. من دو تا-

517
00:46:31,898 --> 00:46:33,832
.اين بحثها بي فايده اس

518
00:46:33,899 --> 00:46:37,767
.خب من نميتونم همه اين بسته ها رو خودم حمل کنم

519
00:46:37,837 --> 00:46:40,829
.و اگه تو منو بکشي يه جفت دست کم ميشه

520
00:46:40,906 --> 00:46:43,067
.بعلاوه من چيزي دارم که هيچکدومتون نداريد

521
00:46:43,142 --> 00:46:45,406
چيه؟-
.زيرساخت-

522
00:46:45,477 --> 00:46:46,774
چي؟

523
00:46:46,845 --> 00:46:49,279
.افرادم من رو پيدا ميکنن

524
00:46:49,347 --> 00:46:53,181
و همه شما ميتونيد با من به يه جاي امن بياييد
.و فرار نکنيد

525
00:46:53,252 --> 00:46:56,517
و در عوض, هر کدومتون يکي از بسته هايي که حمل ميکنيد
...رو به من ميديد

526
00:46:56,588 --> 00:46:58,852
.و بسته ديگه رو نگه ميداريد

527
00:46:58,925 --> 00:47:01,450
چطوري ميتوني بهش اعتماد کني, فلويد؟

528
00:47:01,526 --> 00:47:03,721
.ما نميتونيم

529
00:47:06,298 --> 00:47:07,925
.معامله ميکنيم

530
00:47:14,774 --> 00:47:16,935
.تکون بخور

531
00:47:19,812 --> 00:47:22,076
.بخاطر دوستانت متاسفم

532
00:47:22,147 --> 00:47:25,048
.اين ماجرا پايان خوبي نداره

533
00:47:25,117 --> 00:47:28,848
.ميدونم-
پس چرا با اونا همراهي ميکني؟-

534
00:47:28,920 --> 00:47:30,854
...تا الان, بهم زنجير شده ايم

535
00:47:30,923 --> 00:47:33,483
من انتخاب زيادي ندارم, دارم؟

536
00:47:35,928 --> 00:47:39,364
.طي 2 ساعت گذشته چهارمين باريه که از اون درخت گذشتيم

537
00:47:40,600 --> 00:47:42,693
چيکار ميکني, نيت؟

538
00:47:42,767 --> 00:47:45,258
.گذروندن زمانم

539
00:47:45,338 --> 00:47:48,637
.چاوز بفهمه, مي کشتت

540
00:47:48,707 --> 00:47:53,440
.راست ميگه, نيت. بايد مراقب باشي

541
00:47:56,015 --> 00:47:59,109
.تو بايد برگردي به جاده. وقتي پليس رسيد بهش خبر بدي

542
00:47:59,184 --> 00:48:02,176
...نميخوام تنها از ميان جنگل برگردم و غيرمسلح

543
00:48:02,255 --> 00:48:05,418
.توسط اون هيولاي آدمخوار تکه تکه بشم

544
00:48:05,490 --> 00:48:07,924
.من نميدونم کدومشون بدترن: اون يا چاوز

545
00:48:09,394 --> 00:48:11,328
.گوش کن

546
00:48:11,397 --> 00:48:14,924
,بمحض رسيدن به جنگلباني
.هر کاري بتونم براي کمک بهت ميکنم

547
00:48:15,000 --> 00:48:17,798
.ممنون, ولي فکر کنم تو بايد اول مراقب خودت باشي

548
00:48:17,870 --> 00:48:20,464
.چاوز افراد بي فايده رو براي همراهي انتخاب نميکنه

549
00:48:20,538 --> 00:48:22,472
.متاسفانه درست ميگي

550
00:48:22,541 --> 00:48:24,975
...اون همه ما رو بخاطر پول ميکشه

551
00:48:25,043 --> 00:48:27,511
.اگه اون هيولاي آدمخوار اون رو نکشه

552
00:48:28,814 --> 00:48:31,806
.مسخره است

553
00:48:33,119 --> 00:48:36,020
چي؟-
.پول-

554
00:48:36,087 --> 00:48:38,317
...تمام عمرم رو صرف گذروندن مدرسه کردم

555
00:48:38,391 --> 00:48:41,952
.بخاطر اينکه بتونم فارغ بشم و پول خوبي دربيارم-
خب؟-

556
00:48:42,027 --> 00:48:46,430
حالا توي دستانم پول زيادي دارم
...که اکثر مردم در کل زندگيشون نميتونن بدست بيارن

557
00:48:46,498 --> 00:48:48,659
.و فقط ميخوام که از شرش خلاص بشم

558
00:49:20,433 --> 00:49:23,231
.اين يه جاده دسترسيه
...برج ديده باني در سمت ديگه اس

559
00:49:23,301 --> 00:49:24,825
.در امتداد کوه-
.ادامه بده. ادامه بده-

560
00:49:24,904 --> 00:49:27,202
.ادامه بده. ادامه بده. کرافورد

561
00:49:27,273 --> 00:49:29,710
.بيا اينجا

562
00:49:29,720 --> 00:49:32,573
فکر ميکني بتوني اون رو بدزدي؟-
.مثل يه تيکه کيک, مرد-

563
00:49:32,645 --> 00:49:35,375
.بالاخره, يه راه به خارج از اين قبرستون

564
00:49:35,448 --> 00:49:38,576
.يه دقيقه صبر کن
.اون يه يدک کشه که ما رو از اينجا ميبره

565
00:49:41,153 --> 00:49:44,589
.بخاطر همينه که کرافورد اون رو براي ما مياره

566
00:49:44,656 --> 00:49:49,525
درسته, کرافورد؟-
دقيقا نميدونم, مرد. يعني-

567
00:49:49,594 --> 00:49:53,257
.اون يه وانته. فقط برو اونجا و بررسي اش کن

568
00:49:53,332 --> 00:49:56,233
!زودباش! ما پول داريم. فقط بايد از اينجا بريم

569
00:49:56,302 --> 00:49:58,566
!نه, مرد! سرباز کوچولو رو بفرست, لعنتي

570
00:49:58,637 --> 00:50:01,606
.من دزد ماشين نيستم. تو هستي

571
00:50:04,477 --> 00:50:06,411
.ممکنه يه تله باشه, مرد

572
00:50:06,479 --> 00:50:09,505
.حرکت کن, عوضي. برو

573
00:50:14,854 --> 00:50:16,788
.لعنتي

574
00:50:43,916 --> 00:50:45,008
!کمکم کنيد! خواهش ميکنم

575
00:50:53,225 --> 00:50:55,284
!هيولاي لعنتي

576
00:50:55,361 --> 00:50:59,695
!پيدات ميکنم و بعد مي کشمت

577
00:50:59,765 --> 00:51:01,960
!نه

578
00:51:03,502 --> 00:51:07,495
.بايد برگرديم و تا جاي ممکن از اينجا دور بشيم

579
00:51:07,573 --> 00:51:09,507
.اون تا وقتي که همه ما رو نکشه, متوقف نميشه

580
00:51:09,575 --> 00:51:12,271
!اون لعنتي کيه؟ راستش رو بگو-
!نميدونم-

581
00:51:12,344 --> 00:51:15,006
!نميدوني! تو اينجا بزرگ شدي! کلانتر اين رو گفت

582
00:51:18,384 --> 00:51:21,911
بهتره که راه خروج لعنتي رو به ما نشون بدي
.قبل از اينکه اون هيولا برگرده

583
00:51:21,987 --> 00:51:23,648
.پدرش رو دربيار. ديگه بهش نياز نداريم

584
00:51:23,722 --> 00:51:26,213
.اگه من رو بکشي, گم ميشيد

585
00:51:26,292 --> 00:51:30,228
.غلط کردي-
اون چيزي نميدونه! نمي بيني؟

586
00:51:30,297 --> 00:51:33,562
,وايسا! فقط يه لحظه. اگه اون رو بکشي
.مشکل پيدا ميکنيم

587
00:51:33,632 --> 00:51:35,998
...درسته؟ ما نميدونيم که کجا بريم

588
00:51:36,068 --> 00:51:39,902
.با وجود چند تا دهاتي احمق که ميخوان يکي يکي ما رو بکشن

589
00:51:43,742 --> 00:51:46,711
.نه

590
00:51:46,779 --> 00:51:49,043
.کافيه. زودباش

591
00:51:50,216 --> 00:51:52,810
.نميخواي که من رو عصبي ببيني

592
00:51:52,885 --> 00:51:57,322
حالا من رو به اون ايستگاه و تلفن ميرسوني, شنيدي؟

593
00:52:00,426 --> 00:52:02,519
!نه

594
00:52:02,595 --> 00:52:08,056
!وايسا! وايسا! وايسا! خدا

595
00:52:24,183 --> 00:52:26,413
.بايد استراحت کنم

596
00:52:26,485 --> 00:52:29,545
.پاشو. بايد حرکت کنيم

597
00:52:31,423 --> 00:52:34,256
.شما دو تا, بلند شيد

598
00:52:34,326 --> 00:52:37,557
.پوله که ما رو کُند کرده. بايد بي خيالش بشيم-
.نميشه-

599
00:52:37,630 --> 00:52:39,791
.اونا ظرف 2 ساعت آينده ميان دنبالمون

600
00:52:39,865 --> 00:52:42,857
... و مارشالهاي آمريکا FBI اگه در هازلتون نباشيم

601
00:52:42,935 --> 00:52:45,529
.و هر مامور قانون در "وست ويرجينيا" دنبالت ميان

602
00:52:45,604 --> 00:52:48,732
,براندون درست ميگه. اگه ميخواي فرار کني
.سريعتر حرکت کني

603
00:52:48,808 --> 00:52:51,299
.پولها رو بي خيال شو-
.حال تو گوش کن-

604
00:52:51,377 --> 00:52:56,110
.ما با پولها ادامه ميديم يا همه ما اينجا مي مونيم و ميميريم

605
00:52:56,182 --> 00:52:58,377
.اون دختر باعث کُند شدن ماست

606
00:52:59,986 --> 00:53:02,454
.آروم باش

607
00:53:03,622 --> 00:53:05,419
.آروم باش

608
00:53:05,492 --> 00:53:08,086
.اون يه موجود حال بده اس

609
00:53:08,160 --> 00:53:11,926
بزار کمي با اون بگذرونم و
...بعد يه گلوله توي سرش خالي کنم

610
00:53:11,997 --> 00:53:14,397
و از اينجا بيرون

611
00:53:19,973 --> 00:53:22,134
!مي کشمت, فاحشه عوضي

612
00:53:22,208 --> 00:53:25,234
.نه الان

613
00:53:27,314 --> 00:53:29,248
.حالا آروم باش و آروم بمون

614
00:53:29,315 --> 00:53:32,148
.اين پيش من ميمونه

615
00:53:33,485 --> 00:53:35,350
آروم باش. باشه؟

616
00:53:36,856 --> 00:53:39,518
.حالا, فقط بايد خونسرد باشي

617
00:53:39,592 --> 00:53:42,925
.تو يه فاحشه مرده اي-
!ما همگي ميميريم, آشغال

618
00:53:42,996 --> 00:53:46,295
.تفنگم رو پس بده

619
00:53:46,366 --> 00:53:49,767
.به نظر ميرسه يه بيماري رواني داري, فلويد

620
00:53:49,835 --> 00:53:51,496
.همين طوره

621
00:53:51,571 --> 00:53:54,768
تو هر 3 تا اسلحه رو داري و اين براي ما خوب نيست
.اگه اون هيولا دنبالمون بياد

622
00:53:56,543 --> 00:53:59,603
.پس تنها يه شانس داريد که من بگيرمش

623
00:54:02,215 --> 00:54:05,548
.اونا بزودي دنبالمون ميگردن
.با طلوع آفتاب يه جستجوي کامل شروع ميشه

624
00:54:05,618 --> 00:54:07,984
.اگه تا اون موقع کار رو انجام بديم, چي-
.ما انجامش داديم-

625
00:54:08,054 --> 00:54:10,682
.به نظر نميرسه که اونا بذارن بري

626
00:54:13,293 --> 00:54:16,421
چرا تا حالا نکشتنت؟

627
00:54:16,495 --> 00:54:19,293
.به من نياز دارن-
و اگه بهت نياز نداشته باشن, چي ميشه؟

628
00:54:19,366 --> 00:54:22,597
.بهش فکر نکردم
.بايد يه بي سيم و تلفن در برج مراقبت باشه

629
00:54:22,669 --> 00:54:24,398
.بمحض رسيدن, درخواست کمک ميدم

630
00:54:24,471 --> 00:54:27,372
چطوري تحت کنترل اين کار رو ميکني؟-
.يه نردبان وجود داره-

631
00:54:27,439 --> 00:54:29,430
.در يک زمان فقط يه نفر ميتونه بره بالا

632
00:54:29,509 --> 00:54:32,603
.75فوت ارتفاع داره و يه دريچه

633
00:54:32,678 --> 00:54:35,442
.هر ايستگاه يه تفنگ مخفي داره و من ميدونم که کجاست

634
00:54:35,515 --> 00:54:37,983
.اونجا شلوغه
.ميتونم وقتي چاوز بالا اومد, در کمين بشينم

635
00:54:39,486 --> 00:54:41,078
.من فقط ميخوام برم خونه

636
00:54:44,291 --> 00:54:47,522
.اوضاع درست ميشه, آلکس. من از اينجا خارجت ميکنم

637
00:55:23,129 --> 00:55:25,120
آروم داريم ميريم, اينطور نيست, فلويد؟

638
00:55:25,197 --> 00:55:27,324
اون دختر بدجوري زدت؟

639
00:55:29,669 --> 00:55:31,466
!مي کشمت, عوضي

640
00:55:34,174 --> 00:55:35,471
.بيا

641
00:55:57,864 --> 00:56:00,958
.کلانتر کارور به دپوتي لين
.جواب بده. تمام

642
00:56:01,034 --> 00:56:03,901
.الي, کالين هستم. تمام

643
00:56:03,970 --> 00:56:06,404
.مرکز, کلانتر کارور هستم

644
00:56:06,473 --> 00:56:09,408
.ميخوام يه وضعيت اضطراري رو گزارش بدم. تمام-
ادامه بده, کلانتر-

645
00:56:09,476 --> 00:56:11,967
...اتوبوس حراست از ندامتگاه گرافتون

646
00:56:12,045 --> 00:56:14,775
.در جاده اُلدميل نزديک "ميل مارکر 37" تصادف کرده

647
00:56:14,848 --> 00:56:18,113
.ميرم داخلش که نگاهي بندازم. تمام

648
00:56:26,826 --> 00:56:29,124
.مرکز, کارور هستم-
.ادامه بده, کلانتر-

649
00:56:29,195 --> 00:56:32,596
.کسي داخل کابين نيست. سعي ميکنم دنبال رد پا بگردم

650
00:56:32,665 --> 00:56:35,361
.کارور, تمام-
.دريافت شد-

651
00:56:41,508 --> 00:56:44,272
.زودباش. بريم

652
00:57:12,806 --> 00:57:14,899
.کافيه. به اندازه کافي خورده

653
00:57:14,974 --> 00:57:18,034
!من ميگم کِي نازي حرومزاده به اندازه کافي خورده

654
00:57:22,148 --> 00:57:25,140
از کدوم طرف رفتن؟-
.نميدونم-

655
00:57:25,218 --> 00:57:27,186
.نديدم از کدوم طرف رفتن

656
00:57:27,253 --> 00:57:28,845
.بيا

657
00:57:28,922 --> 00:57:32,050
با اون چي کار کنيم؟

658
00:57:32,126 --> 00:57:34,822
.ولش کن

659
00:57:37,497 --> 00:57:39,556
,نيت

660
00:57:39,632 --> 00:57:42,260
.نميتونم بيشتر بدوم

661
00:57:42,336 --> 00:57:45,032
.فقط يه دقيقه

662
00:57:45,104 --> 00:57:47,095
.بايد ادامه بديم

663
00:57:48,641 --> 00:57:51,269
.بايد يه کم ديگه ادامه بديم و بعد راحت ميشيم

664
00:57:51,344 --> 00:57:53,869
.پليس داره مياد. تو ميتوني

665
00:57:58,751 --> 00:58:01,015
.گوش کن, چاوز

666
00:58:01,087 --> 00:58:03,351
.تو تنها نميتوني از اينجا بري

667
00:58:03,424 --> 00:58:06,757
مي فهمي که؟-
.همه چي درست ميشه-

668
00:58:06,826 --> 00:58:10,193
.خب من ميتونم از اين جنگل خارجت کنم-
خب چي ميخواي؟-

669
00:58:10,263 --> 00:58:11,355
.يه سهم منصفانه

670
00:58:12,967 --> 00:58:15,527
چقدر؟-
.نه-

671
00:58:15,602 --> 00:58:17,797
.من پول نميخوام. بهش نياز ندارم

672
00:58:17,871 --> 00:58:20,533
.اما به من قول بده که وقتي افرادت اومدن, بذاري من برم

673
00:58:20,607 --> 00:58:21,801
.باشه

674
00:58:23,477 --> 00:58:25,877
.و همينطور به يکي از اون سلاح نياز دارم

675
00:58:25,945 --> 00:58:27,776
چرا بايد بهت تفنگ بدم؟

676
00:58:27,847 --> 00:58:31,874
,بخاطر اينکه هموني که ميخواست شکارمون کنه
.دنبالمونه تا وقتيکه ما دو تا بميريم

677
00:58:31,951 --> 00:58:34,886
.اين يه استراتژي ساده اس
.دو تا تفنگدار بهتر از يکي هستش

678
00:58:36,022 --> 00:58:38,490
و چرا بايد بهت اعتماد کنم؟

679
00:58:38,558 --> 00:58:40,492
چرا بايد بهت صدمه بزنم؟

680
00:58:41,561 --> 00:58:43,495
بهت در برابر فلويد کمک کردم, اينطور نيست؟

681
00:58:43,563 --> 00:58:46,293
.خب, فرار نکردم

682
01:00:17,690 --> 01:00:20,420
کجا ميخواي اونا رو ببري, نيت؟

683
01:00:23,529 --> 01:00:25,861
.براي اين کار لعنتي خيلي پيرم

684
01:00:38,878 --> 01:00:42,678
.بايد بريم. خيلي دور نيستيم

685
01:00:46,220 --> 01:00:48,245
.بايد حرکت کنيم

686
01:00:48,322 --> 01:00:50,256
.بايد ادامه بديم

687
01:00:50,324 --> 01:00:52,952
.ديگه نميتونم ادامه بدم-
.زودباش-

688
01:00:53,027 --> 01:00:55,018
.اون بالا

689
01:00:57,164 --> 01:01:00,998
.باشه. بسته ها رو اينجا بذار. زودباش

690
01:01:03,637 --> 01:01:05,628
.بعدا برميگرديم

691
01:01:14,314 --> 01:01:16,043
.نبايد فرار ميکردي

692
01:01:16,116 --> 01:01:18,050
!بس کن! بس کن

693
01:01:18,118 --> 01:01:21,417
!خفه شو,

694
01:01:21,488 --> 01:01:23,149
.همش تقصير توئه

695
01:01:23,223 --> 01:01:25,817
!شايد لازمه اول تو رو بکشم-
.صبر کن. اون ما رو به جايي نميرسونه

696
01:01:25,893 --> 01:01:27,588
!اما اون عوضي رو از اينجا ميبرد

697
01:01:27,661 --> 01:01:30,960
.برج مراقبت درست بالاي اون تپه اس

698
01:01:31,031 --> 01:01:33,932
.تمام شب ما رو دور خودمون چرخوندي

699
01:01:34,001 --> 01:01:35,992
چرا بايد بهت اعتماد کنم؟

700
01:01:36,070 --> 01:01:39,972
.اون درست بالاي اون تپه اس. قسم ميخورم

701
01:01:40,040 --> 01:01:44,136
.فهميدنش 2 دقيقه طول ميکشه. لطفا-
!اين فاحشه رو بگير-

702
01:01:50,350 --> 01:01:52,284
.برو

703
01:02:15,509 --> 01:02:20,640
اينه؟ يه مشت زغال لعنتي؟

704
01:02:20,714 --> 01:02:23,547
.احتمالا آتيش زده شده-
.نه-

705
01:02:23,617 --> 01:02:25,551
خب حالا چي؟

706
01:02:25,619 --> 01:02:28,884
.نميدونم. اين تنها جاييه که ميدونستم بي سيم داره

707
01:02:30,457 --> 01:02:32,948
تمام اين مدت سر کارم گذاشته بودي, نه؟

708
01:02:33,026 --> 01:02:35,790
.نه-
!مي کشمت. تو دروغگويي-

709
01:02:35,863 --> 01:02:38,627
.اون دروغ نگفت. "نيت" فکر ميکرد برج اينجاست

710
01:02:38,699 --> 01:02:41,793
.ما ميخواستيم داخلش پنهان بشيم و درخواست کمک کنيم

711
01:02:41,869 --> 01:02:46,033
خب, بياييد ادامه بديم, باشه؟
.بايد حداقل 3 يا 4 صبح باشه

712
01:02:46,106 --> 01:02:48,973
.ميتونيم بريم شمال شرقي-
.به اندازه کافي به مزخرفاتت گوش دادم-

713
01:02:49,042 --> 01:02:51,670
!زانو بزن

714
01:02:51,745 --> 01:02:54,908
!زانو بزن-
.يه شهر کوچيک 10 مايل بعد از رودخونه هست-

715
01:02:54,982 --> 01:02:58,315
.تو رو ميبرم اونجا-
.غلط کردي. بگو خداحافظي, عوضي-

716
01:02:58,385 --> 01:03:00,410
.در موردش فکر کن, چاوز-
.اون اينجاست-

717
01:03:00,487 --> 01:03:01,977
چي؟

718
01:03:03,590 --> 01:03:05,751
.ميتونم حسش بکنم

719
01:03:05,826 --> 01:03:08,886
.اون دنبالمونه. اون نزديکه

720
01:03:18,305 --> 01:03:20,239
.بهت هشدار دادم

721
01:03:25,579 --> 01:03:28,207
!از من جداش کن
!اين سگ لعنتي رو از من جدا کن

722
01:03:28,283 --> 01:03:30,683
!تفنگت رو بنداز! بيا, پسر

723
01:03:30,751 --> 01:03:33,015
!سگ رو از من دور کن-
.تفنگش رو بگير, نيت-

724
01:03:40,027 --> 01:03:42,018
خوبي؟

725
01:03:42,095 --> 01:03:45,064
.خوبم, کلانتر. واقعا از ديدنت خوشحال شدم

726
01:03:45,132 --> 01:03:48,033
.وقتي به تلفنت جواب ندادي, اومدم دنبالت

727
01:03:48,102 --> 01:03:50,832
.افراد ديگري اون بيرون هستند-
چند تا؟-

728
01:03:50,904 --> 01:03:54,897
.نميدونم. حداقل يه زنداني و چند تا هيولاي محلي

729
01:03:54,976 --> 01:03:58,434
.هيولا؟ نه, نميشه

730
01:03:58,513 --> 01:04:02,074
.خواهش ميکنم. بايد از اينجا بريم

731
01:04:02,149 --> 01:04:06,643
.باشه. زودباش. بياييد بريم

732
01:04:06,720 --> 01:04:10,417
.هي, تو, زودباش. تکون بخور. بلند شو

733
01:04:10,491 --> 01:04:12,220
!زودباش! راه بيفت

734
01:04:12,292 --> 01:04:15,159
!برو, حرومزاده! برو

735
01:04:16,530 --> 01:04:18,521
.برو, عزيزم

736
01:04:20,134 --> 01:04:23,103
.اون نزديکه. واقعا نزديکه

737
01:04:23,170 --> 01:04:26,901
اون کيه؟-
.يه هيولاي لعنتي-

738
01:04:26,975 --> 01:04:29,910
.لطفا. لطفا. من فقط ميخوام برم خونه

739
01:04:29,978 --> 01:04:33,607
.اوه, باشه. فقط آروم باش, خانوم کوچولو

740
01:04:43,257 --> 01:04:45,851
...اگه فکر ميکني از اين جنگل خارج ميشي

741
01:04:45,927 --> 01:04:48,691
.بدون برداشتن پولها, اشتباه ميکني

742
01:04:48,762 --> 01:04:50,491
.حالا برو. برو

743
01:05:01,175 --> 01:05:03,871
.جايزه بزرگ

744
01:05:03,945 --> 01:05:07,176
.چاوز, تو حرومزاده احمق

745
01:05:23,731 --> 01:05:27,997
.اين جاييه که کلانتر گزارش تصادف اتوبوس رو داده

746
01:05:28,069 --> 01:05:31,527
.اونا احتمالا داخل اين محوطه هستن

747
01:05:31,605 --> 01:05:34,665
ميخوام از همه طرف شروع کنيم و
.به سمت داخل حرکت کنيم

748
01:05:34,742 --> 01:05:36,676
پشتيباني هوايي کي ميرسه اينجا؟

749
01:05:36,743 --> 01:05:39,371
.در حال اومدن هستن. احتمالا يکساعته اينجا باشن

750
01:05:39,447 --> 01:05:42,678
.آقايون, يکي از افراد ما اون بيرونه

751
01:05:42,749 --> 01:05:45,843
.ميخوام احتياط کنيد

752
01:05:45,920 --> 01:05:47,979
.بريم-
.بله, قربان-

753
01:05:55,196 --> 01:05:58,825
بسته هاي من کجاست؟-
مطمئني که اين نقطه بود؟-

754
01:05:58,900 --> 01:06:03,234
آره, همينجا بود. پولهاي لعنتي من کجاست؟

755
01:06:03,303 --> 01:06:05,396
ها؟-
.کار فلويده-

756
01:06:05,473 --> 01:06:08,033
.من اون حرومزاده رو مي کشم

757
01:06:08,108 --> 01:06:11,737
...نه. اول زنده زنده پوستش رو مي کَنم

758
01:06:11,813 --> 01:06:13,610
!بعدش مي کشمش

759
01:06:13,680 --> 01:06:15,272
!لعنت

760
01:06:29,097 --> 01:06:31,759
.تو اينجا بمون و مراقب اونا باش

761
01:06:31,833 --> 01:06:35,769
!شنيدي؟ جايي نرو! نرو

762
01:06:38,339 --> 01:06:40,364
!اين به اون حرومزاده درس خوبي ميده

763
01:06:40,440 --> 01:06:45,070
کي الان داره ميخنده, تو مکزيکي آشغال؟

764
01:06:49,617 --> 01:06:51,676
.بذار برم, براندون

765
01:06:53,287 --> 01:06:54,447
.نميتونم

766
01:06:55,523 --> 01:06:57,718
.متاسفم. اگه اين کارو بکنم, اون من رو ميکشه

767
01:06:57,792 --> 01:07:00,226
.پس بذار اون بره-
.من تو رو تنها نميذارم

768
01:07:00,294 --> 01:07:02,990
!ديدمت

769
01:07:03,064 --> 01:07:05,965
!تو عوضي تو يه مرده لعنتي هستي

770
01:07:06,034 --> 01:07:08,468
!غلط کردي, چاوز

771
01:07:08,536 --> 01:07:11,994
!ميتوني اون رو برداري
!ميتوني همش رو جمع کني

772
01:07:14,308 --> 01:07:16,299
!تو يه مرده لعنتي هستي

773
01:07:16,377 --> 01:07:19,107
!مرده-
!غلط کردي-

774
01:07:27,823 --> 01:07:29,415
.بيا

775
01:07:29,490 --> 01:07:32,482
!بيا بيرون, تو دهاتي حرومزاده

776
01:07:32,560 --> 01:07:34,994
!با دستان غيرمسلح تو رو مي کشم

777
01:07:37,665 --> 01:07:40,998
!لعنت! پول من

778
01:07:46,441 --> 01:07:47,601
.خداي من

779
01:07:47,675 --> 01:07:49,199
حالا چيکار کنيم؟

780
01:07:49,277 --> 01:07:52,144
.ما ميميريم... اگه نکشيمش

781
01:07:52,213 --> 01:07:55,205
!بايد به سمت اون شهر بريم

782
01:07:55,283 --> 01:07:57,478
!زودباش! حرکت کن! بريم

783
01:08:14,469 --> 01:08:17,996
.اون يه تله اس-
آره, اما چرا فکر ميکنه که کار ميکنه؟

784
01:08:18,072 --> 01:08:20,540
چي ميخواد؟

785
01:08:20,609 --> 01:08:24,204
!شنيدي؟ تو دهاتي حرومزاده

786
01:08:24,278 --> 01:08:27,543
چي ميخواي؟

787
01:08:27,615 --> 01:08:30,709
.بگو, حرومزاده. نميتونه پول باشه

788
01:08:30,786 --> 01:08:34,722
!همين الان اون رو سوزوندي
ها؟ چي ميخواي؟

789
01:08:39,293 --> 01:08:42,558
باشه. ميخواي سربسر من بذاري. ها؟

790
01:08:42,630 --> 01:08:44,928
.بيا اينجا. بيا اينجا-
چه غلطي داري ميکني؟-

791
01:08:47,136 --> 01:08:49,866
!بيا, عوضي! يه سر در برابر يه سر

792
01:08:49,937 --> 01:08:52,098
.دختره اونجاست. اونو بردار

793
01:08:52,174 --> 01:08:56,042
!زودباش, حرومزاده
اون همون چيزيه که ميخواي, نه؟

794
01:08:56,110 --> 01:08:58,169
!فاحشه رو بردار

795
01:08:58,247 --> 01:09:00,272
.بدو

796
01:09:00,348 --> 01:09:01,440
!نه

797
01:09:04,018 --> 01:09:06,248
!آلکس-
!نيت-

798
01:09:06,320 --> 01:09:08,413
!آلکس-
!وايسا-

799
01:09:08,490 --> 01:09:09,923
!نه-
!آلکس-

800
01:09:12,026 --> 01:09:13,960
!آلکس

801
01:09:15,596 --> 01:09:18,394
.حرومزاده! بايد بريم دنبالش-
.نه-

802
01:09:18,467 --> 01:09:21,163
.اون رفته. دختره رفته. ما ادامه ميديم

803
01:09:21,235 --> 01:09:23,726
.من نميذارم دختره پيش اون بمونه-
.گفتم, ادامه ميديم-

804
01:09:23,805 --> 01:09:26,069
.حالا ما رو از اينجا ببر بيرون

805
01:09:26,140 --> 01:09:28,904
.نه

806
01:09:30,645 --> 01:09:33,409
...اين کاري بود که بايد خيلي وقت پيش ميکردم

807
01:09:33,482 --> 01:09:36,474
.حرومزاده احمق

808
01:09:39,888 --> 01:09:44,951
.بگير. متاسفم که اجازه دادم تا اينجا ادامه پيدا کنه

809
01:09:45,027 --> 01:09:47,825
چيکار ميخواي بکني؟

810
01:09:47,895 --> 01:09:50,090
.سعي ميکنم به اون شهر برسم

811
01:09:50,165 --> 01:09:52,099
.موفق باشي

812
01:09:52,166 --> 01:09:54,100
.برو دنبال دختره, نيت

813
01:09:56,171 --> 01:09:58,867
بايد بکشيمش؟

814
01:09:58,940 --> 01:10:02,501
.من قاتل نيستم, براندون, مثل تو

815
01:10:11,687 --> 01:10:14,451
!کمکم کنيد

816
01:10:17,059 --> 01:10:19,186
!کمکم کنيد

817
01:10:19,260 --> 01:10:21,660
!لطفا بذار برم

818
01:10:23,731 --> 01:10:25,790
!کمکم کنيد

819
01:10:25,867 --> 01:10:28,461
!کمکم کنيد

820
01:11:01,235 --> 01:11:04,204
!نيت! نيت

821
01:11:04,273 --> 01:11:06,434
!کمکم کنيد

822
01:11:06,507 --> 01:11:09,271
!لطفا بذار برم

823
01:11:12,146 --> 01:11:14,273
!نيت

824
01:11:14,349 --> 01:11:16,340
!نيت

825
01:11:16,418 --> 01:11:18,409
!خواهش ميکنم

826
01:11:23,358 --> 01:11:25,349
!کمکم کنيد

827
01:11:33,434 --> 01:11:36,926
.لئون. هي, پسر

828
01:11:37,005 --> 01:11:39,940
.بيا اينجا. پسر. بيا

829
01:11:42,778 --> 01:11:45,804
پيداش کن, لئون. آلکس رو پيدا کن, باشه؟

830
01:11:45,881 --> 01:11:48,907
.برو پسر

831
01:12:02,331 --> 01:12:06,097
.کمکم کنيد

832
01:12:09,171 --> 01:12:11,105
.کمکم کنيد

833
01:12:53,515 --> 01:12:56,814
!نه

834
01:12:56,885 --> 01:13:00,286
!نه

835
01:13:00,355 --> 01:13:02,482
!نه

836
01:13:39,194 --> 01:13:41,185
.انتخاب بدي داشتي, سرباز کوچولو

837
01:13:52,774 --> 01:13:56,039
!من اينجام

838
01:14:03,151 --> 01:14:05,244
.اينجايي

839
01:14:05,320 --> 01:14:08,016
.دنبالت مي گشتم

840
01:14:10,626 --> 01:14:12,753
!بيا, حرومزاده

841
01:14:12,828 --> 01:14:16,389
موضوع چيه, هيولاي لعنتي؟

842
01:14:16,466 --> 01:14:20,334
ميترسي سرت رو از دست بدي؟

843
01:14:22,015 --> 01:14:37,015
ترجمه توسط: محمد فيض الهي

844
01:15:10,286 --> 01:15:12,151
خودشه, ها؟

845
01:15:14,123 --> 01:15:16,057
فقط همين بود؟

846
01:15:24,867 --> 01:15:26,835
!حالا ميميري

847
01:15:26,902 --> 01:15:28,995
!حالا ميخوام بکشمت

848
01:15:31,407 --> 01:15:33,341
.تو ميميري

849
01:15:50,526 --> 01:15:52,517
!خدا

850
01:16:04,806 --> 01:16:06,740
.به نظر مساوي هستيم

851
01:16:14,150 --> 01:16:17,483
.لعنت

852
01:16:23,492 --> 01:16:26,154
.اين همه سخت نگير

853
01:17:41,003 --> 01:17:42,937
.آره. پسر خوب

854
01:19:15,531 --> 01:19:17,624
اون کجاست؟-
.نميدونم. عجله کن-

855
01:19:40,724 --> 01:19:43,693
.نيت, اون مرده

856
01:20:54,698 --> 01:20:56,598
!نه

857
01:21:18,320 --> 01:21:21,721
مرده؟

858
01:21:23,392 --> 01:21:27,351
.آره

859
01:21:32,636 --> 01:21:34,570
.بيا از اينجا بريم

860
01:22:30,093 --> 01:22:32,357
.ببين

861
01:22:32,428 --> 01:22:34,362
.تقريبا صبح شده

862
01:22:35,865 --> 01:22:38,356
.ما شب رو گذرونديم

863
01:22:40,704 --> 01:22:43,901
...ممنون, نيت

864
01:22:43,974 --> 01:22:45,908
.براي اينکه بخاطر من برگشتي

865
01:22:57,854 --> 01:22:59,515
!اوه, خداي من

866
01:22:59,589 --> 01:23:02,888
!اوه, خدا, نيت

867
01:23:12,602 --> 01:23:13,728
.اوه, خدا

868
01:23:16,806 --> 01:23:19,400
!تفنگ رو بردار

869
01:23:30,353 --> 01:23:31,911
!نيت

870
01:24:17,835 --> 01:24:20,633
!آلکس! آلکس

871
01:24:20,703 --> 01:24:22,830
!بايد از اينجا بريم بيرون. آلکس

872
01:24:27,410 --> 01:24:30,379
.منم-
.اول آلکس رو ببر-

873
01:24:37,187 --> 01:24:40,179
.گرفتمت

874
01:24:58,341 --> 01:24:59,399
.پام

875
01:25:01,377 --> 01:25:03,311
.دستت رو بده من

876
01:25:35,311 --> 01:25:38,075
.اوضاع خوبه. اون مرده

877
01:26:15,152 --> 01:26:17,746
.جالبه

878
01:26:17,820 --> 01:26:19,981
...همه اون پول

879
01:26:21,357 --> 01:26:23,348
.افتاد توي آتيش

880
01:26:29,600 --> 01:26:31,932
تو واقعا اون مغازه دار رو نکشتي. کشتي؟

881
01:26:33,636 --> 01:26:34,898
.نه

882
01:26:39,343 --> 01:26:40,970
خب, حالا چي؟

883
01:26:42,612 --> 01:26:44,546
.تو اين کار رو نکردي

884
01:26:47,550 --> 01:26:49,518
.کسي دنبال يه مجرم مرده نميره

885
01:26:50,588 --> 01:26:52,283
ميخواي اين کار رو براي من بکني؟

886
01:26:54,090 --> 01:26:56,024
.فقط خودت رو توي دردسر ننداز

887
01:26:57,861 --> 01:26:59,852
.حتما

888
01:27:01,198 --> 01:27:03,530
.بهم اعتماد کن

889
01:27:47,111 --> 01:27:49,272
خودشونن؟

890
01:28:35,959 --> 01:28:38,257
...ميامي, ساحل جنوبي

891
01:28:38,329 --> 01:28:40,263
.پر از فاحشه ها

892
01:28:42,866 --> 01:28:44,857
.فراموشت ميکنم, والتر

893
01:28:59,650 --> 01:29:02,847
...همونطوري که گفتم

894
01:29:02,920 --> 01:29:05,081
.هرگز به يه مجرم اعتماد نکن

895
01:29:06,081 --> 01:29:16,081
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووي :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.
