1
00:00:01,369 --> 00:00:05,950
<b><font color="#00abfd"> دانلود رايگان فيلم و سريال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

4
00:01:18,369 --> 00:01:20,871
جونيور ؟
بله مامان ؟

5
00:01:21,039 --> 00:01:24,166
باباتو ديدي ؟
بابا رفت آب بياره

6
00:01:24,334 --> 00:01:28,212
هي صبر کنيد , بهم پاس بديد , زود باشيد

7
00:01:28,379 --> 00:01:31,423
زود باش , سريع

8
00:01:33,802 --> 00:01:35,886
هوم ؟

9
00:01:36,054 --> 00:01:38,263
هوم ...

10
00:02:10,046 --> 00:02:13,006
بت تو رو ترسوندم , مگه نه ؟

11
00:02:13,174 --> 00:02:15,342
راستشو بگو

12
00:02:15,510 --> 00:02:18,011
آره خيلي ترسيدم !!!

13
00:02:18,179 --> 00:02:20,097
هوم

14
00:02:21,182 --> 00:02:24,601
قرار بود چيکار کنم ؟

15
00:02:24,769 --> 00:02:26,603
فهميدم

16
00:02:26,771 --> 00:02:28,689
آره

17
00:02:33,153 --> 00:02:36,071
بسيار خب

18
00:02:39,951 --> 00:02:41,952
اوه

19
00:02:42,120 --> 00:02:44,121
اوه نه

20
00:02:44,289 --> 00:02:46,206
سلام جيزل

21
00:02:46,374 --> 00:02:48,333
هوم ... مرد

22
00:02:48,501 --> 00:02:51,461
اين حرکتو ديدي ؟
آره , ولي چي بود ؟

23
00:02:51,629 --> 00:02:55,340
مدفوع کفتار مثل سنگ سفته

24
00:02:55,508 --> 00:02:56,967
اوه , فهميدم

25
00:03:02,015 --> 00:03:03,473
تموم شد

26
00:03:03,641 --> 00:03:07,060
خب ... چطور شدم ؟

27
00:03:07,228 --> 00:03:09,313
ام ... آه

28
00:03:09,480 --> 00:03:12,941
کاملاً شيکه , باور نکردنيه

29
00:03:13,109 --> 00:03:15,194
عزيزم اين کار هنريه

30
00:03:15,361 --> 00:03:19,281
اسمشو " پنير و ماکاروني " ميذارم

31
00:03:19,449 --> 00:03:23,160
واسه تو هم مناسبه جيزل , هر چند اگه گردنتو واکس بزنم بهت آسيبي نميرسونه

32
00:03:23,328 --> 00:03:24,912
نه ممنونم

33
00:03:25,079 --> 00:03:27,122
هوم

34
00:03:27,290 --> 00:03:29,249
هوم

35
00:03:29,417 --> 00:03:31,543
چيز غليظيه

36
00:03:31,711 --> 00:03:33,170
آره واضحه

37
00:03:33,338 --> 00:03:36,215
و با شرايط باد سازگاره

38
00:03:36,382 --> 00:03:38,467
طبيعيه

39
00:03:47,560 --> 00:03:49,228
آره , آره , آره

40
00:03:52,857 --> 00:03:55,150
آه

41
00:03:55,318 --> 00:03:56,985
بيلي ؟

42
00:03:57,820 --> 00:03:59,529
به , قمري من

43
00:03:59,697 --> 00:04:04,117
داري چيکار ميکني ؟
سلام بوني , دوست داشتني شدي

44
00:04:04,285 --> 00:04:09,289
ما ... داريم چيکار ميکنيم ؟ همين دور و بر راه ميريم
فکر ميکنيم , حرف ميزنيم

45
00:04:09,457 --> 00:04:11,667
واسه رفتن مدفوع کفتار به سوراخ ضربه ميزنيم

46
00:04:11,834 --> 00:04:15,796
درسته , ميخواستم همينو بهت بگم

47
00:04:15,964 --> 00:04:20,550
تو به مدفوع کفتار .... ضربه ميزني تا تو سوراخ بره ؟

48
00:04:20,718 --> 00:04:24,263
با يه چوب
اوه , با يه چوب

49
00:04:24,430 --> 00:04:28,558
آفرين
جالبه , و کي اين بازي رو اختراع کرده ؟

50
00:04:28,726 --> 00:04:32,020
من , من اختراعش کردم
منم همين فکر رو ميکردم

51
00:04:32,188 --> 00:04:34,564
قرار بود امروز چيکار کني ؟

52
00:04:34,732 --> 00:04:38,402
چيکار بايد ميکردم ... چيکار بايد ميکردم ... آه .. سقراط ميدونستي ؟

53
00:04:38,569 --> 00:04:41,780
قرار بود بري آب بياري
اوه , درسته

54
00:04:41,948 --> 00:04:44,116
اوه بيلي

55
00:04:44,284 --> 00:04:48,287
من هميشه فکر ميکنم تو يه حواس پرتي

56
00:04:50,665 --> 00:04:52,916
ولي مطمئنم که دوست دارم

57
00:04:56,212 --> 00:04:58,338
اين موضوع جديه

58
00:04:58,506 --> 00:05:02,592
بهم نگو که به يه سالن زيبايي رفتي

59
00:05:02,760 --> 00:05:06,471
هوم ؟
بزودي رشد پيدا ميکنه , اين قانون طبيعته

60
00:05:08,975 --> 00:05:12,602
من هيچي نگفتم
ديوونه بازي رو بس کن

61
00:05:12,770 --> 00:05:17,357
آبي که از کوه سرازير ميشد بايد تاحالا اينجا ميومده

62
00:05:18,776 --> 00:05:21,028
من با طبل زدن آب رو به اينجا ميکشونم

63
00:05:21,195 --> 00:05:22,487
هوم ؟

64
00:06:38,981 --> 00:06:41,942
تعداد زيادي از سياستمدارها و روئساي اقتصادي

65
00:06:42,110 --> 00:06:45,570
براي 16 مين کنفرانس آب و هوايي جمع شده اند

66
00:06:45,738 --> 00:06:47,656
و به شمال اينجا آمده اند

67
00:06:47,824 --> 00:06:51,827
اين افراد راجع به گرم شدن کره ي زمين بحث ميکنند

68
00:06:54,330 --> 00:06:56,373
عجله کن , غذامون سرد ميشه

69
00:07:02,004 --> 00:07:05,132
پيتر کوک داره از تولي گزارش ميکنه , گرينلند

70
00:07:05,299 --> 00:07:07,634
گذرگاه قطب شمال

71
00:07:21,315 --> 00:07:25,110
وينفرد , امروز روز قشنگي بود

72
00:07:25,278 --> 00:07:31,183
من اين حرفتو دقيقاً 714 ساله دارم ميشنوم

73
00:07:32,994 --> 00:07:36,538
چي ميدوني ؟
البته که ميدونم

74
00:07:36,706 --> 00:07:38,832
سالگرد ازوادجمونه

75
00:07:39,000 --> 00:07:43,044
و من نميخوام حتي يه روز تو رو از دست بدم

76
00:08:03,691 --> 00:08:06,776
کاپيتان , قربان فکر کنم کشتيمون به گل نشست

77
00:08:06,944 --> 00:08:09,279
هوم .. چي ؟ به گل نشست ؟

78
00:08:09,447 --> 00:08:13,533
عجب , يه چيزي داره تکون ميخوره
آره

79
00:08:31,511 --> 00:08:34,387
عزيزم , وقتش رسيده که

80
00:08:34,555 --> 00:08:37,724
براي يک بار که شده از اينجا بريم

81
00:08:50,029 --> 00:08:52,239
تمام شب رو رانندگي ميکردم و دستام تر خيس شده

82
00:08:54,283 --> 00:08:59,120
يه صدايي تو سرم هست که باعث ميشه با پاشنه هام رانندگي کنم

83
00:08:59,288 --> 00:09:03,708
اين عشق منه که صدام ميزنه بيا اينجا

84
00:09:03,876 --> 00:09:08,171
ساعت 4:30 هست و من دنده عوض ميکنم

85
00:09:09,674 --> 00:09:14,344
وقتي که تنها ميشه اشتياقش خيلي زياد ميشه

86
00:09:14,512 --> 00:09:18,932
او يه کابل واسم فرستاده که از بالاي سرم رد ميشه

87
00:09:19,100 --> 00:09:21,393
اصلاً به تلفن نياز ندارم

88
00:09:21,561 --> 00:09:25,397
ما يه چيز ديگه اي داريم که اسمش رادار عشقه

89
00:09:26,899 --> 00:09:29,401
ما تو هوا عشق داريم

90
00:09:29,569 --> 00:09:31,444
عشق راداري

91
00:09:33,114 --> 00:09:34,739
اوه مرد

92
00:09:58,139 --> 00:09:59,931
ميدوني چيه پال ؟

93
00:10:00,099 --> 00:10:03,268
وقتي داريم به چيز خوبي ميرسيم فرار کردن بهتره

94
00:10:47,271 --> 00:10:48,980
آه

95
00:10:56,614 --> 00:10:59,282
بسلامتي کانگرو

96
00:11:30,523 --> 00:11:32,357
هوم ؟

97
00:11:41,701 --> 00:11:43,785
اسم من تابيه , تو رو چي صدا ميزنند ؟

98
00:11:47,707 --> 00:11:50,041
يه چيزي بگم , ميخوام تو رو اسمايلي صدا بزنم

99
00:12:03,806 --> 00:12:07,058
اوه خداي من , اين ديگه چي بود رفيق

100
00:12:08,728 --> 00:12:10,395
آفرين

101
00:12:11,731 --> 00:12:14,774
ميدوني اسمايلي , زندگي اينجا خيلي استرس زاست

102
00:12:14,942 --> 00:12:18,486
نظرت راجع به يه سفر دريايي چيه ؟
زندگي خوب تو درياست

103
00:12:18,654 --> 00:12:21,740
ميدوني آروم هستي و فقط ميخوابي

104
00:12:22,908 --> 00:12:27,078
خوبه , حالا بخند

105
00:12:27,246 --> 00:12:29,956
بزودي تو رو داغ ميکنم

106
00:12:30,124 --> 00:12:33,334
تو يه آشغالي

107
00:12:33,502 --> 00:12:35,712
مرگ بر ستمگرها

108
00:12:39,550 --> 00:12:42,218
حالا ببين چي کار کردم
سير رو فراموش کردم

109
00:12:43,929 --> 00:12:47,766
فرار نکن , الان بر ميگردم

110
00:12:56,567 --> 00:12:58,443
اوه

111
00:13:01,030 --> 00:13:02,655
هان

112
00:13:06,744 --> 00:13:09,454
يا آزداي يا مرگ

113
00:13:09,622 --> 00:13:11,706
زنده باد فرانسه

114
00:13:18,172 --> 00:13:20,298
خداحافظ

115
00:13:21,967 --> 00:13:23,843
يه مرغ ؟

116
00:13:24,011 --> 00:13:29,349
سلام و خوش اومدي
اسم من وينفرده

117
00:13:29,517 --> 00:13:32,435
منم وينستونم
اسمش توبيه

118
00:13:32,603 --> 00:13:37,398
چارلز , از آشنايي باهات خوشبختم

119
00:13:43,739 --> 00:13:48,493
و ايشون کي ميباشند ؟
ايشون دوست من اسمايليه

120
00:13:48,661 --> 00:13:51,287
چيزهايي تغيير کرده , به بوته زار ها برميگرديم

121
00:13:51,455 --> 00:13:55,083
ما فکر کرديم که بهتره خودمونو به تعطيلات ببريم و آروم بشيم

122
00:13:55,251 --> 00:13:59,295
اولش فقط من و اسمايلي بوديم
ولي بعدش سوشي قديمي به ما پيوست

123
00:13:59,463 --> 00:14:03,049
سوشي ؟
اسم منه

124
00:14:04,802 --> 00:14:09,556
بله , ادامه بده کانگوروي نترس

125
00:14:09,723 --> 00:14:15,228
و چهار هفته بعدش ما با لاک پشت ها آشنا شديم

126
00:14:15,396 --> 00:14:17,480
و از اون موقع يه نقشه کشيديم

127
00:14:17,648 --> 00:14:20,108
نقشه خوبه

128
00:14:20,276 --> 00:14:21,943
نقشه چيه ؟

129
00:14:22,111 --> 00:14:27,365
پرنده هاي مهاجري که قرار بود ما رو تو جزيره تابستون ببينه

130
00:14:27,533 --> 00:14:30,243
يه عالمه خوشي بهمون گفتند

131
00:14:30,411 --> 00:14:32,412
که از بشريت دوره

132
00:14:32,580 --> 00:14:35,248
فکر فريبنده اي بوده

133
00:14:35,416 --> 00:14:40,253
اين ديگه چه شانسيه به من رو کرده , من شما رو راهنمايي ميکنم

134
00:14:42,256 --> 00:14:45,008
دريـــــا

135
00:14:45,175 --> 00:14:47,260
در کنار خليج هاي زيبا

136
00:14:48,512 --> 00:14:51,347
ســـاکت شد

137
00:14:53,058 --> 00:14:55,768
و يه شعر عاشقانه

138
00:14:55,936 --> 00:14:58,313
دريا

139
00:14:58,480 --> 00:15:00,815
زندگيم قلبمو به

140
00:15:00,983 --> 00:15:03,526
لرزه در آورد

141
00:15:06,238 --> 00:15:10,867
آذوقه ي ما داره تموم ميشه
چاله هاي آب داره خشک ميشه

142
00:15:11,035 --> 00:15:14,412
حالا که ياد آوري کردي , گلوي من يه ذره خشک شده

143
00:15:15,998 --> 00:15:18,291
اوه , بدون آب کارمون تمومه

144
00:15:18,459 --> 00:15:20,418
و بدون آب مي ميريم

145
00:15:20,586 --> 00:15:24,088
استرس من به بالاترين حد خودش رسيده
يه حمله ي اضطراب داره واسم اتفاق ميفته

146
00:15:24,256 --> 00:15:26,966
خفه ميشم

147
00:15:27,134 --> 00:15:29,928
من با يه پيشگو مشورت کردم

148
00:15:30,095 --> 00:15:33,473
مشورت با پيشگو ؟ بنظر خوب مياد

149
00:15:53,869 --> 00:15:56,162
اي پيشگوي قدرتمند

150
00:15:56,330 --> 00:16:01,292
ما مبهم و ترسو شديم و اين دفعه عاجزانه به دنبال يه نصيحتيم

151
00:16:01,460 --> 00:16:04,963
بهمون بگو کي آب به اينجا مياد ؟

152
00:16:05,130 --> 00:16:09,676
من بهتون بيشتر از قبل کمک ميکنم , تا هميشه از پيشگو راضي باشيد

153
00:16:10,344 --> 00:16:13,137
آه

154
00:16:13,305 --> 00:16:16,099
اين درخت آخرين خوشه موزمون رو خورد

155
00:16:16,266 --> 00:16:21,020
آب قراره ..... کي قراره بياد , فکر کنم

156
00:16:21,188 --> 00:16:26,401
آب داره مياد ؟
وقتي که فنجون پايين بيفته ميشکنه

157
00:16:26,568 --> 00:16:28,945
منظورت از اين حرف چي بود ؟

158
00:16:29,113 --> 00:16:32,115
خواهش ميکنم بيلي , تو داري به پيشگو بي احترامي ميکني

159
00:16:32,282 --> 00:16:34,867
اگه آب نمياد , ما بايد پيداش کنيم

160
00:16:35,035 --> 00:16:38,287
اينجا نايستيد و با درخت خشک شده حرف نزنيد

161
00:16:38,455 --> 00:16:41,708
تو منو درخت خشک شده صدا زدي ؟

162
00:16:41,875 --> 00:16:45,503
اين يارو عصبيه , بازنده

163
00:16:45,671 --> 00:16:49,882
تو پيشگو رو اذيت کردي
ديگه با ما حرف نميزنه

164
00:16:50,050 --> 00:16:52,301
خيلي ساده اي بازنده

165
00:16:52,469 --> 00:16:54,512
هي پدر من بازنده نيست

166
00:16:54,680 --> 00:16:56,472
هوم

167
00:16:56,640 --> 00:16:58,516
رفقا

168
00:16:58,684 --> 00:17:04,564
هر کدوم از ماها يه چيزهاييشون رو از دست داده
دوستاشون , خانواده شون

169
00:17:04,732 --> 00:17:06,816
که از بينيمون دزديده شده

170
00:17:06,984 --> 00:17:10,653
و حالا رفقا , ما يه جاي جديد واسه زندگي کردن پيدا ميکنيم

171
00:17:10,821 --> 00:17:12,739
يه جايي که هيچ بشري وجود نداشته باشه

172
00:17:12,906 --> 00:17:14,323
بلاه

173
00:17:14,491 --> 00:17:17,035
صحبت با مجرمان

174
00:17:18,829 --> 00:17:20,872
مواظب باشيد رفقا

175
00:17:23,083 --> 00:17:25,501
اين چيزيه که اسمشو هورمون هاي استرس زا ميذارم

176
00:17:27,880 --> 00:17:32,759
هممون از هفت تا دريا گذشتيم که چيزي بيشتر از وان حمام نبوده

177
00:17:32,926 --> 00:17:35,428
ما از بدترين طوفان ها و شيطان بادها

178
00:17:35,596 --> 00:17:38,514
صدمه ديديم

179
00:17:40,476 --> 00:17:44,353
ما خيلي به هدفمون نزديکيم
حرکت کنيد

180
00:17:44,521 --> 00:17:46,606
رااااااه

181
00:17:48,317 --> 00:17:51,194
تو پاي راستتو جلو گذاشتي , بعدش پاي راستتو عقب گذاشتي

182
00:17:51,361 --> 00:17:55,156
پاي راستتو جلو گذاشتي و بعدش همشونو تکون دادي

183
00:17:55,324 --> 00:17:58,951
تو ادا و اطفار در مياري و برميگردي

184
00:17:59,119 --> 00:18:02,205
همش بخاطر همينه

185
00:18:02,372 --> 00:18:04,290
تو پاي چپتو ....

186
00:18:04,458 --> 00:18:07,794
اونطرف صخره ها , دوستاي من , بهشت قرار داره

187
00:18:07,961 --> 00:18:11,672
حالا خيلي به هدفمون داريم نزديک ميشيم

188
00:18:11,840 --> 00:18:14,175
تو ادا و اطفار درمياري و برميگردي

189
00:18:14,343 --> 00:18:16,928
همش بخاطر همينه

190
00:18:18,055 --> 00:18:20,598
باباي من بهترين پدر جهانه

191
00:18:20,766 --> 00:18:22,975
او قراره از گودال واسمون آب بياره

192
00:18:23,143 --> 00:18:26,938
او با کرگدن ها ميجنگه , بوفالو ها رو ميزنه و فيل ها رو فراري ميده

193
00:18:27,106 --> 00:18:29,732
واو , خيالات شروع شد

194
00:18:29,900 --> 00:18:33,569
پدرت هيچي نيست , واقع بين باش
هوم ؟

195
00:18:33,737 --> 00:18:36,906
و اينو ياد آوري نکن که
چيو يادآوري کنم ؟

196
00:18:37,074 --> 00:18:38,950
هوم ؟

197
00:18:39,118 --> 00:18:41,744
همه ي ميمونها بغير از بابات يه کت روشن دارند

198
00:18:41,912 --> 00:18:44,956
فکر کنم هيچ کي مثل بابام نيست

199
00:18:45,124 --> 00:18:48,876
واسه خودت يادداشت بنويس : به آب برس , يه تيکه کيک بگير

200
00:18:49,044 --> 00:18:52,588
اول بوفالو ها رو فراري بده , بعدش کرگدن ها رو شکست بده

201
00:18:52,756 --> 00:18:55,216
بعدش جلوي فيل ها از تموم کردن آب ميگيرم

202
00:18:55,384 --> 00:18:57,468
هي بيلي , هيس

203
00:18:58,512 --> 00:19:03,182
اگه به فيل ها اجازه بدي اول آب رو بخورند و چاله هاي آب رو به حال خودش رها کني امنتره

204
00:19:03,350 --> 00:19:06,519
جيزل , خواهش ميکنم نترس

205
00:19:06,687 --> 00:19:11,023
فقط يه نگاه به گله ي احمق بکن
اصلاً هوش ندارند

206
00:19:11,191 --> 00:19:14,360
اگه بيشتر از اين عقل داشتند سرشون منفجر ميشد

207
00:19:14,528 --> 00:19:15,820
جداً ؟

208
00:19:19,533 --> 00:19:21,617
چينو يه نوشيدني ميخواد

209
00:19:21,785 --> 00:19:24,245
و چينو ميخواد نوشيدني بخوره

210
00:19:24,413 --> 00:19:27,123
بچه ها , بيايد نوشيدني بخوريم

211
00:19:31,336 --> 00:19:35,590
هي نشنيده بودم شما اولين کسي هستيد که قراره آب بخوره

212
00:19:35,757 --> 00:19:37,925
داري با من حرف ميزني ؟

213
00:19:38,093 --> 00:19:41,679
داري با من حرف ميزني ؟ .... تک شاخ ؟

214
00:19:41,847 --> 00:19:44,557
اين يارو منو تک شاخ صدا زد ؟

215
00:19:46,977 --> 00:19:51,939
يه کاري سرتون در ميارم که لاشخورها بياند و استخونهاتون رو بخورند و من تماشا کنم

216
00:19:52,107 --> 00:19:55,818
چينو هر وقت که بخواد ميتونه آب بخوره , درسته ؟
اوه جداً ؟

217
00:19:55,986 --> 00:19:58,779
فقط سعيتو بکن و بعدش ميبيني چي ميشه

218
00:19:58,947 --> 00:20:01,657
آره تو روياهات , صورتت مثل پيتزاست

219
00:20:20,594 --> 00:20:22,637
بعداز ظهر بخير

220
00:20:22,804 --> 00:20:26,515
سريع حرکت کنيد

221
00:20:29,853 --> 00:20:31,062
هوم ؟

222
00:20:36,235 --> 00:20:38,319
باشه

223
00:20:38,487 --> 00:20:42,281
صد تن گوشت قابل مقايسه با يه موجود کوچولو هست ؟

224
00:20:42,449 --> 00:20:47,036
ترسو , ضعيف , پررو

225
00:20:47,204 --> 00:20:49,288
يکمي عجيب

226
00:20:51,959 --> 00:20:54,543
آروم باشيد و لبخند بزنيد

227
00:20:55,754 --> 00:20:58,756
نيشت رو باز کن

228
00:20:58,924 --> 00:21:01,175
حواسشون رو پرت کن

229
00:21:01,343 --> 00:21:02,969
هي , اونجا رو نيگاه

230
00:21:04,471 --> 00:21:07,515
با احتياط پرش کن

231
00:21:07,683 --> 00:21:10,685
و يکمي بيشتر واسه بابا

232
00:21:21,405 --> 00:21:24,323
مشکلي داري ؟ مو قرمزه ؟

233
00:21:24,491 --> 00:21:26,409
مو قرمز ؟

234
00:21:26,576 --> 00:21:28,744
ببخشيد کي با تو حرف زد مردني ؟

235
00:21:36,962 --> 00:21:39,380
واو

236
00:21:46,722 --> 00:21:49,307
آره

237
00:21:57,441 --> 00:21:59,150
باباي منه

238
00:22:09,995 --> 00:22:12,079
جونيور

239
00:22:17,753 --> 00:22:20,004
بايد به بوفالوها نشون بدي

240
00:22:31,266 --> 00:22:34,352
آره بهشون نشون دادم

241
00:22:34,519 --> 00:22:38,481
همشون بزرگ بودند , بهمراه کلاه

242
00:22:42,527 --> 00:22:45,363
همونجا بايستيد , ديگه جلوتر نيايد

243
00:22:49,368 --> 00:22:51,118
اوه بيلي

244
00:22:52,120 --> 00:22:55,289
هي همه چي تحت کنترلمه قمري من

245
00:22:55,499 --> 00:22:57,541
ها ها

246
00:22:57,709 --> 00:23:00,252
براتون آب آوردم

247
00:23:02,923 --> 00:23:04,548
اوه خب

248
00:23:04,716 --> 00:23:06,717
اوه بيلي

249
00:23:06,885 --> 00:23:08,761
يه مروري بکنيم

250
00:23:08,929 --> 00:23:13,349
پدر من قراره بوفالوها رو فراري بده و واسمون آب بياره
معرکست

251
00:23:15,894 --> 00:23:19,313
به همشون گفته بودم قراره واسمون آب بياري

252
00:23:19,481 --> 00:23:20,856
اوه

253
00:23:22,776 --> 00:23:24,610
جونيور , يه دقيقه صبر کن

254
00:23:32,828 --> 00:23:35,413
ذخاير ما در حال تمام شدنه

255
00:23:35,580 --> 00:23:39,792
اشکالي نداره , خودم حلش ميکنم
بيلي

256
00:23:41,253 --> 00:23:43,337
تو يه خيال پردازي

257
00:23:44,548 --> 00:23:46,549
چه اتفاقي واسمون ميفته ؟

258
00:23:46,716 --> 00:23:50,928
بهت قول ميدم اين دفعه نذارم ناراحت بشي

259
00:23:58,270 --> 00:24:01,063
هي جونيور , بابات اومده

260
00:24:01,231 --> 00:24:03,357
نابود کننده ي کرگدنها

261
00:24:10,115 --> 00:24:13,200
ام , سلام پسرم
بله , چيه ؟

262
00:24:13,368 --> 00:24:16,620
ميخواستم بدوني که به مامانت قول دادم که

263
00:24:16,788 --> 00:24:20,708
قبلاً اين حرفها رو شنيدم , تو هميشه قول ميدي و نميتوني رو حرفت بايستي

264
00:24:20,876 --> 00:24:25,880
برو و پيش شير زندگي کن , يا برو و طبل بزن

265
00:24:26,047 --> 00:24:28,716
يا برو به مدفوع کفتار ضربه بزن که تو سوراخ بره

266
00:24:31,761 --> 00:24:34,430
تو ديگه پدر من نيستي

267
00:24:43,398 --> 00:24:44,982
بيلي

268
00:25:00,165 --> 00:25:04,460
نبايد اين حرفها رو ميزدي
تنهام بذار

269
00:25:13,762 --> 00:25:15,846
سقراط ما بهت نياز داريم

270
00:25:16,014 --> 00:25:19,934
رودخانه ي سرنوشت ساز توي دست راستمونه

271
00:25:20,101 --> 00:25:22,394
داري به چي فکر ميکني ؟

272
00:25:22,562 --> 00:25:25,356
فکر کن و ما رو با ابديت مقايسه کن

273
00:25:25,524 --> 00:25:28,234
ما فقط از يه مشت خاکيم

274
00:25:28,401 --> 00:25:32,947
رفيق من از يه مشت خاک نيستم ,من يه ميرکتم  خانواده ي من به آب نياز دارند
ميرکت " نوعي حيوان شبيه ميمون "

275
00:25:33,114 --> 00:25:36,200
پسرم فکر ميکنه من يه بازنده ام واقعاً همينطوره

276
00:25:36,368 --> 00:25:39,078
و حالا ميخوام برم و آب پيدا کنم

277
00:25:39,246 --> 00:25:41,539
و تو هم با من مياي

278
00:25:41,706 --> 00:25:46,335
داستان جالب و غم انگيزي بود

279
00:25:46,503 --> 00:25:49,213
آهنگي غمگين از بيلي ميرکت

280
00:25:49,381 --> 00:25:51,298
که در جستجوي پيدا کردن آبه

281
00:25:51,466 --> 00:25:55,052
ميشنوم , واقعاً دارم ميشنوم
آره اين آهنگ منه

282
00:25:55,220 --> 00:25:57,930
افسوس , ديگه نميخوام ببينمت
چي ؟

283
00:25:58,098 --> 00:26:00,849
و دوستت يعني شيره

284
00:26:01,017 --> 00:26:03,686
ماباقي عمرشو تو خونه اش ميگذرونه

285
00:26:03,853 --> 00:26:07,273
و پير ميشه و با آرامش به آسمان نگاه ميکنه

286
00:26:07,440 --> 00:26:09,483
پس خودم تنهايي ميرم
چي ؟

287
00:26:09,651 --> 00:26:13,529
چندمين باره که ميگم اگه تنهايي به بسر رودخانه بري

288
00:26:13,697 --> 00:26:16,323
اونوقت به دره ي مرگ ميرسي

289
00:26:16,491 --> 00:26:18,742
گفتي دره ي مرگ ؟

290
00:26:18,910 --> 00:26:21,203
از کجا ميدوني ؟

291
00:26:21,371 --> 00:26:23,747
آسونه , چون قبلاً اونجا بودم

292
00:26:23,915 --> 00:26:27,793
تو توي دره ي مرگ بودي ؟

293
00:26:27,961 --> 00:26:30,421
آره , مال خيلي وقت پيشه

294
00:26:30,589 --> 00:26:32,840
جاي سوختگي اينجا رو ميبيني ؟

295
00:26:33,008 --> 00:26:38,470
در اعماق دره ي مرگ , يه سايه ي قاتل زندگي ميکنه

296
00:26:39,931 --> 00:26:41,599
پلنگ ؟

297
00:26:41,766 --> 00:26:45,102
حيوونيه که قبل از اينکه ببينيش

298
00:26:45,270 --> 00:26:46,812
تو رو تکه تکه ميکنه

299
00:26:46,980 --> 00:26:52,067
هر کي به دره ي مرگ بره جانشو از دست ميده

300
00:26:53,236 --> 00:26:57,823
با من نمياي ؟
نه بيلي

301
00:27:01,119 --> 00:27:05,372
بايد کاريو که ميدونيم بکنيم ,  ما تو چه کار بهتريم

302
00:27:05,540 --> 00:27:08,709
خوابيدن و وقت کشي

303
00:27:08,877 --> 00:27:13,005
بيلي ؟

304
00:27:14,549 --> 00:27:15,966
بيلي ؟

305
00:27:17,844 --> 00:27:20,804
تريلر ها واسه فروش يا اجاره اند

306
00:27:21,848 --> 00:27:24,975
اتاق هايي که با 50 سنت اجاره داده ميشند

307
00:27:25,143 --> 00:27:28,771
نه تلفني , نه استخري , نه حيووني

308
00:27:30,523 --> 00:27:33,776
من به سيگار نياز ندارم , ولي

309
00:27:33,943 --> 00:27:37,112
ولي دو ساعت جارو کردن

310
00:27:37,280 --> 00:27:41,450
يه اتاق 8*12 واسمون ميخره

311
00:27:41,618 --> 00:27:45,245
من مرد معناداريم که هيچ معني اي نميده

312
00:27:45,580 --> 00:27:49,041
پادشاه جاده ها

313
00:27:54,714 --> 00:27:57,383
هي چيه ؟
ببين کي اينجا داريم ؟

314
00:27:57,550 --> 00:28:01,053
خجالت نکش , يه ذره جلوتر بيا

315
00:28:01,221 --> 00:28:03,347
چرا يه لحظه اينجا نمياي ؟

316
00:28:03,515 --> 00:28:07,768
تو رو گاز نميگريم

317
00:28:10,230 --> 00:28:14,566
آخ
من دارم به بازوهام آرامش ميدم , تو چطور ؟

318
00:28:14,734 --> 00:28:19,571
يه تيکه ي استخواني
نبايد اينقدر منفي بين باشي

319
00:28:20,615 --> 00:28:23,617
خوش اومدي پسر , به دره ي شادي

320
00:28:23,785 --> 00:28:27,579
فکر ميکردم توي دره ي مرگم درسته ؟

321
00:28:27,747 --> 00:28:33,460
دره ي مرگ ؟ کي همچين مزخرفاتي رو بهت گفته ؟

322
00:28:33,628 --> 00:28:37,464
دوست من , بنظرت اينجا دره ي مرگه ؟

323
00:28:37,632 --> 00:28:41,468
البته که نه , همش مزخرفه

324
00:28:45,432 --> 00:28:47,558
سفر امني داشته باشي دوست من

325
00:28:47,726 --> 00:28:49,935
بعداً بهم ديگه ميرسيم

326
00:29:00,989 --> 00:29:03,490
هوم ؟ هان ؟

327
00:29:05,118 --> 00:29:06,618
سلام ؟

328
00:29:06,786 --> 00:29:08,704
کسي اينجا نيست ؟

329
00:29:10,123 --> 00:29:12,875
سلام ؟
سلام ... سلام

330
00:29:29,476 --> 00:29:32,186
هيس

331
00:29:32,353 --> 00:29:34,480
ميدونستم تنهام نميذاري

332
00:29:34,647 --> 00:29:36,857
حالا همه چي روبراه ميشه

333
00:29:40,695 --> 00:29:42,654
پلنگ ؟

334
00:29:45,867 --> 00:29:49,036
کيش بچه گربه
به خونه ي خودت برگرد

335
00:29:49,204 --> 00:29:52,498
يا بيا بيرون و ريشهاتو نشون بده , گربه ي ترسو

336
00:29:52,665 --> 00:29:56,502
بيلي , خشونت تو رو به هيچ جا نميبره

337
00:29:58,254 --> 00:30:02,549
نقشه ي بي چي بود ؟
نظرت راجع به فرار کردن چيه ؟

338
00:30:16,815 --> 00:30:18,732
چپ , راست , راست , چپ ؟

339
00:30:42,674 --> 00:30:46,009
اين پلنگ يه ذره از من ترسيده

340
00:31:01,901 --> 00:31:05,320
خر...س ..... قطبي

341
00:31:15,456 --> 00:31:17,875
خرس قطبي ؟ تو آفريقا ؟

342
00:31:18,042 --> 00:31:21,003
جهانيه

343
00:31:21,170 --> 00:31:24,339
و يه کانگورو ؟ لاک پشت ؟ و موجود دوپاي

344
00:31:24,507 --> 00:31:28,093
دهن گنده ؟

345
00:31:28,261 --> 00:31:30,220
و يه مرغ

346
00:31:30,388 --> 00:31:33,307
هان ؟ يه مرغ ؟

347
00:31:33,474 --> 00:31:37,769
ميبخشمت , يه خروسک فرانسوي يه مرغ نيست

348
00:31:37,937 --> 00:31:40,272
تو کي هستي ؟
کي تو رو به اينجا فرستاده ؟

349
00:31:40,440 --> 00:31:42,399
اهل کجايي ؟
بهم بگو

350
00:31:42,567 --> 00:31:45,193
او يه کارت کوتاه شده ي پل کشتيه

351
00:31:45,361 --> 00:31:47,529
ولي بهتون ميگم بچه ها چطور جرات پيدا کردند

352
00:31:48,990 --> 00:31:51,116
دقيقاً مثل اين

353
00:32:08,259 --> 00:32:10,010
من نبودم

354
00:32:33,826 --> 00:32:36,078
سقراط ؟ بله ؟

355
00:32:36,245 --> 00:32:38,956
دقيقاً داستان سوختگيت چيه ؟

356
00:32:40,917 --> 00:32:46,588
خيلي جوون بودم , بي تجربه , عجول و خيلي گرسنه

357
00:32:47,632 --> 00:32:50,717
من و برادرم
صبر کن , تو يه برادر داشتي ؟

358
00:32:50,885 --> 00:32:55,347
اسمش مامبو بود
جدا نشدني بوديم

359
00:32:55,515 --> 00:33:00,602
کنار ساوانا " زمين پوشيده از علف " مسابقه ميداديم
بوفالوها رو تعقيب ميکرديم و بزکوهي شکار ميکرديم

360
00:33:00,770 --> 00:33:06,700
صبر کن , ولي تو گياهخواري
جوون که بودم گوشتخوار بودم

361
00:33:07,068 --> 00:33:09,027
اين اتفاق مال خيلي وقت پيشه

362
00:33:09,195 --> 00:33:12,489
من و ممبو هرچند از سوي والدينمون ممنوع شده بوديم

363
00:33:12,657 --> 00:33:15,033
تا دره ي مرگ اومديم

364
00:33:15,201 --> 00:33:19,037
و همينطور که تصور ميکني , دليل خوبي واسه ممنوع کردن ما به اينجا بود

365
00:33:19,205 --> 00:33:22,958
اينجا جايي بود که فيل ها آمده بودند و مرده بودند

366
00:33:23,126 --> 00:33:27,546
ولي ما هيچ ترسي نداشتيم و کنجکاو بوديم

367
00:34:11,674 --> 00:34:13,341
ممبو ؟

368
00:34:38,493 --> 00:34:44,247
پلنگ اين کارو کرد ؟
نه بيلي , پلنگ نبود

369
00:34:44,415 --> 00:34:49,002
موجودي بود که هيچ وقت و هنوز هم نديدمش

370
00:34:49,170 --> 00:34:51,296
ترسناکه

371
00:34:51,464 --> 00:34:54,049
ولي از اون روز , تنها آرزوي من

372
00:34:54,217 --> 00:34:59,262
واسه تمام حيوانات ساوانا اين بود که با صلح و توازن زندگي کنيم

373
00:35:14,487 --> 00:35:17,948
قوقولي قوقو

374
00:35:19,242 --> 00:35:24,788
بسيار خب رفقا , صبح شده بايد قبل از غروب آفتاب حرکت کنيم

375
00:35:24,956 --> 00:35:30,836
شما بايد بدون من ادامه بديد
خيلي ضعيف شدم

376
00:35:31,003 --> 00:35:36,992
نه , من با سوشي ميمونم , و لاکپشت ها از اونا مراقبت ميکنند

377
00:35:37,260 --> 00:35:43,098
در نتيجه شير و ... راسو آب رو پيدا ميکنند

378
00:35:43,266 --> 00:35:47,144
و توبي و اسمايلي اونا رو همراهي ميکنند

379
00:36:01,659 --> 00:36:03,160
هيس

380
00:37:20,613 --> 00:37:24,282
اينجا توي هتل بهشتي ,ما شرکاي کنفرانس 168 امين اجلاس

381
00:37:24,450 --> 00:37:29,287
تغييرات آب و هوايي رو پيدا ميکنيم

382
00:37:29,455 --> 00:37:33,917
و اينجا يکي هست که به وضوح از هيچيش متاثر نشده

383
00:37:34,085 --> 00:37:38,171
سلام , من مايام , واسه اطمينان هممون ميدونيم که که چه اتفاقاتي در اينجا ميفته

384
00:37:38,339 --> 00:37:42,801
وقتي که بزرگ ميشي و دوست داري به حرفهاي ديگران گوش بدي , و حرف بزني و هيچ اتفاقي نيفته

385
00:37:42,969 --> 00:37:46,471
مطمئنم همه ي شماها مثل ما منتظر نتايج کنفرانس هستيد

386
00:37:54,188 --> 00:37:55,855
خانوم ها و آقايان

387
00:37:56,023 --> 00:38:01,995
من به همه ي شماها به عنوان مهمان کنفرانس تغييرات آب و هوايي خوش آمد ميگويم

388
00:38:02,363 --> 00:38:07,409
کار مهم افتتاحيه امروز نمايش يه چيز خيلي مهمه

389
00:38:07,576 --> 00:38:11,246
درسته , بهتون توتو رو معرفي ميکنم

390
00:38:15,459 --> 00:38:19,087
چقدر آب اينجا جمع شده
کي ميتونه اينکارو کرده باشه ؟

391
00:38:35,021 --> 00:38:37,230
يه ذره داريم تند ميريم , مگه نه ؟

392
00:38:39,025 --> 00:38:40,817
واو

393
00:38:52,371 --> 00:38:55,290
بيلي , اونا فکر تو رو دزديدند

394
00:38:56,751 --> 00:39:01,379
چطوري تونستند اين همه مدفوع کفتار جمع کنند ؟

395
00:39:02,340 --> 00:39:04,632
من عاشقشم , عاشقشم , عاشقشم , سرده

396
00:39:24,278 --> 00:39:26,154
هي بزن قدش

397
00:39:27,365 --> 00:39:30,450
استرالياييها

398
00:39:44,382 --> 00:39:46,257
اوه , خيلي خوشکله

399
00:39:57,561 --> 00:40:00,146
چي ؟ شکارچي

400
00:40:07,321 --> 00:40:09,489
اونا گونه هاي عجيب ميمونند

401
00:40:16,580 --> 00:40:19,791
هر چند خوشکل هم هستند , قيافشون خنده داره ولي خوشکلند

402
00:40:19,959 --> 00:40:22,419
بعداً ميبينمت بيلي

403
00:40:22,586 --> 00:40:25,171
اون حيوون کجاست ؟

404
00:40:28,384 --> 00:40:29,717
آه

405
00:40:49,822 --> 00:40:51,489
سريع حرکت کن

406
00:41:20,519 --> 00:41:22,270
ها ها , کوسه

407
00:42:11,320 --> 00:42:14,781
بيا اينجا

408
00:42:26,335 --> 00:42:27,961
نه , نه

409
00:42:59,785 --> 00:43:03,079
بايد بدوني که من وقت ناهارم رو به نجات دادن تو اختصاص دادم

410
00:43:06,166 --> 00:43:08,501
حالا آقايون , اگه ميشه

411
00:43:08,669 --> 00:43:13,298
بهتون تضمين ميکنم که اين شکست مفتضحانه تموم شده

412
00:43:14,174 --> 00:43:16,092
راااااه

413
00:43:16,260 --> 00:43:19,804
گوشهاش قرمز شدند
الان بيرون ميده

414
00:43:28,731 --> 00:43:32,108
اسمايلي من نميتونم به بحث بهتري درمورد تميز  کردن اينجا فکر کنم

415
00:43:40,618 --> 00:43:42,785
اِف

416
00:44:16,695 --> 00:44:20,907
راستش امکانات اينجا مخصوص مهمونهاي هتله

417
00:44:26,872 --> 00:44:28,790
هوم , عاليه

418
00:44:28,957 --> 00:44:30,500
هي اسمايلي اينو امتحان کن

419
00:44:40,511 --> 00:44:44,347
دو تا کلمست آقايويون
مشروب کوچيک , فهميديد ؟

420
00:44:45,557 --> 00:44:47,225
اينجا رو ببين

421
00:44:53,816 --> 00:44:57,402
دست نزن , اين سوئيت ماه عسله

422
00:45:00,155 --> 00:45:03,032
حواسم به شکارچي هست

423
00:45:03,200 --> 00:45:05,284
شما که نميخوايد اونو عصبي کنيد

424
00:45:05,452 --> 00:45:07,787
اگه ميخوايد بدونيد چه چيزي درخور شماست , بهتره مواظب رفتارتون باشيد

425
00:45:07,955 --> 00:45:09,163
خوبه

426
00:45:15,129 --> 00:45:18,840
صبرکن , بهتره يه شليک نکنيم

427
00:45:19,007 --> 00:45:21,134
ما از فشار دادانش متنفريم

428
00:45:21,301 --> 00:45:24,804
عوضش اونو بگير و و به کازينومون توي وگاس بفرست

429
00:45:24,972 --> 00:45:28,099
حداقل ميتونيم از همه ي اين کثافت کاري ها يه سودي ببريم

430
00:45:39,945 --> 00:45:42,029
من به ميمون اعتماد ندارم

431
00:45:57,629 --> 00:46:00,089
بهتون نگفتم دست به چيزي نزنيد ؟

432
00:46:04,887 --> 00:46:07,764
صندلي دسته دار کجاست ؟

433
00:46:11,018 --> 00:46:13,811
شما ها خوک هاي بي فرهنگي هستيد

434
00:46:13,979 --> 00:46:16,063
ما روي صندلي ميشينيم , اونا رو نميخوريم

435
00:46:16,231 --> 00:46:19,025
راااه

436
00:46:28,619 --> 00:46:32,663
و اون پسر کوچيکه کجاست ؟
بيلي تويه غار آبيه

437
00:46:32,831 --> 00:46:36,334
داشتم حمام ميکردم

438
00:46:36,502 --> 00:46:40,129
همه ي اين اتفاقات شنبه شب رخ داد

439
00:46:40,297 --> 00:46:42,757
دام دام , توي حمام آرامش ميگرفتم

440
00:46:42,925 --> 00:46:46,135
به همه چي فکر کردن خوب بود

441
00:46:47,304 --> 00:46:49,597
حمام کردن واسه امروز بسه

442
00:46:49,765 --> 00:46:52,642
قرار بود يه شغلي اينجا داشته باشم

443
00:46:52,810 --> 00:46:56,145
و نميخواستم بخاطر شماها به دردسر بيفتم

444
00:46:56,313 --> 00:46:59,148
سخت کار کردم تا به يه مقامي برسم

445
00:46:59,316 --> 00:47:02,151
از جون من چي ميخوايد ؟

446
00:47:02,319 --> 00:47:04,153
ما آب ميخوايم

447
00:47:05,864 --> 00:47:11,244
بفرما اينم از آب

448
00:47:11,411 --> 00:47:14,205
حالا اگه ميشه از اينجا بيرون بريد
يه چيزي

449
00:47:14,373 --> 00:47:17,333
واسه چي به ما کمک کردي که قايم بشيم ؟

450
00:47:17,501 --> 00:47:20,169
بخاطر شکارچيه , و گرنه تاحالا کشته شده بوديد

451
00:47:20,337 --> 00:47:23,464
فهميدم , پس تو يکي از ماها هستي

452
00:47:23,632 --> 00:47:25,550
نه نه نه نه نه

453
00:47:25,717 --> 00:47:29,887
من تو باغ وحش بروکلين بدنيا اومدم , ولي حتي تصورش رو هم نميکنيد

454
00:47:30,055 --> 00:47:32,348
خيلي خيلي متاسفم , ولي شما اشتباه کرديد

455
00:47:32,516 --> 00:47:34,767
و من واقعاً هموني که فکر ميکنيد نيستم

456
00:47:34,935 --> 00:47:36,769
مظمئنم هيچ کدوم از شما ها نيستم

457
00:47:36,937 --> 00:47:41,065
ما به آب نياز داريم , منظورم اينه که خيلي آب نياز داريم
براي هممون

458
00:47:41,233 --> 00:47:44,986
خوبه , پس ما بطرف سد ميريم و دريچه ي سد رو باز ميکنيم

459
00:47:45,153 --> 00:47:47,238
و آب رو به دره ي شما هدايت ميکنيم

460
00:47:47,406 --> 00:47:49,282
بعدش شماها گورتون رو از اينجا گم ميکنيد

461
00:47:49,449 --> 00:47:54,231
چيزي که ما ساختيم ميخواهيم اسمشو آبادي آرامش بذاريم

462
00:47:54,398 --> 00:47:57,734
هماهنگي کامل با طبيعت , که البته نکته ي کليديه

463
00:47:57,902 --> 00:48:00,946
که اسمشو جهانگردي بوم شناختي ميذاريم

464
00:48:01,113 --> 00:48:03,782
نتيجه : ضمانت هميشگي

465
00:48:03,950 --> 00:48:07,202
بهمراه برق کافي براي روشن کردن چندين شهر

466
00:48:07,370 --> 00:48:10,330
شما ميتونيد مزاياي اقتصادي اونو تصور کنيد

467
00:48:10,498 --> 00:48:14,960
شايد بهتر باشه يه فکري به حال حيوونهايي که پايين سد زندگي ميکنند بکني

468
00:48:15,127 --> 00:48:18,213
اونا بدون آب از تشنگي مي ميرند

469
00:48:18,381 --> 00:48:21,967
مايا برو به اتاقت
تو هيچي در اين مورد نميدوني

470
00:48:22,134 --> 00:48:26,137
همش درمورد پوله درسته ؟
همش به پول فکر ميکني

471
00:48:26,305 --> 00:48:29,641
اين بچه ها ... باورنکردنيند

472
00:48:29,809 --> 00:48:33,353
و حالا اگه ميشه همراه من به مجتمع داخلي بيايد

473
00:48:36,399 --> 00:48:40,318
من اونجا ميرم , شير آب رو باز ميکنم
بعدش برميگردم

474
00:48:40,486 --> 00:48:44,906
درضمن , از جاتون هم تکون نخوريد

475
00:48:56,919 --> 00:48:58,753
يو هو

476
00:49:03,217 --> 00:49:05,302
آره

477
00:49:05,469 --> 00:49:10,890
همينطور که ميبينيد از مدرنترين و دقيق ترين امکانات امنيتي

478
00:49:11,058 --> 00:49:14,185
در اين منطقه ي حساس بکار گرفته شده

479
00:49:14,353 --> 00:49:18,231
همه چيز مدرن و محکمه

480
00:49:18,399 --> 00:49:21,985
دسترسي غير مجاز خارج از اين موضوعه

481
00:49:40,546 --> 00:49:42,213
سقراط

482
00:49:42,381 --> 00:49:44,132
احساس کسالت ميکنم

483
00:49:44,300 --> 00:49:45,759
دارم ميام

484
00:49:45,926 --> 00:49:48,928
اوه

485
00:49:51,599 --> 00:49:52,974
اوه نه

486
00:49:54,435 --> 00:49:56,770
اوه نه , دوباره نه

487
00:50:26,300 --> 00:50:29,135
هي هي

488
00:51:24,650 --> 00:51:27,068
بيا , اگه جرات داري کارتو بکن

489
00:51:32,158 --> 00:51:34,033
گارد بگيريد

490
00:51:44,086 --> 00:51:45,879
هوم

491
00:51:51,135 --> 00:51:52,385
ممنونم

492
00:51:52,553 --> 00:51:56,973
اوه نه , اين اصلاً عادلانه نيست
نه , نه , نه

493
00:51:57,141 --> 00:51:59,684
سربازهاي شجاع , حالتون خوبه ؟

494
00:51:59,852 --> 00:52:04,564
ما خوبيم , ممنونم , هر چند مثل جوونيمون نيستيم

495
00:52:05,608 --> 00:52:08,067
خب من فکر کنم

496
00:52:08,235 --> 00:52:10,487
زيبايي مهمترين چيزه

497
00:52:10,654 --> 00:52:14,157
من 715 سالمه

498
00:52:14,325 --> 00:52:17,368
وينستون 12 سال ازم بزرگتره

499
00:52:17,536 --> 00:52:22,790
او باشکوه عمر کرد
شکوفه کوچولوي نيلوفر من

500
00:52:22,958 --> 00:52:25,293
تو خيلي قشنگ حرف ميزني

501
00:52:26,086 --> 00:52:28,713
آه , عشق

502
00:52:29,632 --> 00:52:33,593
شجاعت لاکپشتها همه ي ماها رو نجات داد

503
00:52:33,761 --> 00:52:38,056
ولي بدون آب هممون بايد منتظر مرگ باشيم

504
00:52:38,224 --> 00:52:43,061
و اگه برگرديم و سقراط و آب رو آزاد کنيم کارمون تموم ميشه

505
00:52:43,229 --> 00:52:45,438
ما خيلي ضعيفيم

506
00:52:45,606 --> 00:52:50,109
بايد کمک بگيريم
ما همه ي حيوانات ساوانا رو احضار ميکنيم

507
00:52:50,277 --> 00:52:51,945
عاليه راسو

508
00:52:53,906 --> 00:52:56,074
پدر ؟ داري با شير چيکار ميکني ؟

509
00:52:56,242 --> 00:52:59,077
مايا الان پدرت وقت نداره

510
00:52:59,245 --> 00:53:01,037
همين حالا شير رو آزاد کن

511
00:53:01,205 --> 00:53:05,625
من هيچکاري نميتونم بکنم
شير خطرناکه

512
00:53:05,793 --> 00:53:10,129
و ما نميتونيم اونو ول کنيم که اطراف اينجا ول بگرده

513
00:53:10,297 --> 00:53:14,509
همچنين من از قبل شير رو به يه کازينو تو لاس وگاس فروختم

514
00:53:17,096 --> 00:53:18,721
هوم

515
00:53:26,605 --> 00:53:29,649
تو با موفقيت به منطقه ي امن اومدي

516
00:53:29,817 --> 00:53:33,736
درحالي که دوستات تو آب ناپديد شدند

517
00:53:33,904 --> 00:53:37,448
بنظر تو خوش شانسي

518
00:53:37,616 --> 00:53:41,619
اسميت تو رو به يه کازينو تو لاس وگاس فروخته
لاس چي ؟

519
00:53:41,787 --> 00:53:44,914
تو برنده ي يه جايزه ي بزرگي شدي
بالاي کوه

520
00:53:45,082 --> 00:53:49,627
ميخواستم فقط يه بار تو روياهام تو لاس وگاس باشم

521
00:53:49,795 --> 00:53:52,547
هان ؟

522
00:54:05,603 --> 00:54:07,895
من گرسنه نيستم

523
00:54:08,063 --> 00:54:10,148
اينو بنوش

524
00:54:10,316 --> 00:54:12,942
مزه ي بهتري ميده

525
00:54:16,614 --> 00:54:19,407
مامان , تو چيزي داري که بنوشي ؟

526
00:54:19,575 --> 00:54:21,576
البته که دارم

527
00:54:22,828 --> 00:54:24,912
ميدوني تو واقعاً يه دروغ گوي بدي هستي

528
00:54:27,499 --> 00:54:29,167
جونيور ؟

529
00:54:40,387 --> 00:54:43,848
اينجا گودال آب منه کروکوديل

530
00:54:44,016 --> 00:54:47,393
خب که چه ؟
تو برو گودال خودتو پيدا کنه , باشه ؟

531
00:54:47,561 --> 00:54:49,520
يا اينکه با شاخهاي من طرفي

532
00:54:49,688 --> 00:54:53,816
يا در عوض من از شاخت به عنوان ناخن گير استفاده ميکنم باشه ؟

533
00:54:53,984 --> 00:54:57,236
خودت خواستي

534
00:55:07,831 --> 00:55:11,542
وزنشون 300 پونده ولي حتي يه انس مغز هم تو کله ي بزرگشون نيست

535
00:55:32,064 --> 00:55:34,941
با شماره ي 3
يک ... دو

536
00:55:35,109 --> 00:55:36,901
سه .... برو

537
00:56:01,677 --> 00:56:03,720
نه

538
00:56:15,983 --> 00:56:17,650
هي مواظب باش

539
00:56:25,492 --> 00:56:26,951
آه

540
00:56:33,709 --> 00:56:35,460
مامان

541
00:56:38,172 --> 00:56:40,381
صبر کن عزيزم

542
00:56:42,551 --> 00:56:45,261
ايــــــــست

543
00:56:53,854 --> 00:56:56,397
شما احمق ها کار ديگه اي بلد نيستيد بکنيد ؟

544
00:56:56,565 --> 00:56:58,691
ام , نه
اه , نه

545
00:56:58,859 --> 00:57:02,987
تا حالا فکر کرديد واسه چي اينجا باهم ميجنگيد ؟

546
00:57:03,155 --> 00:57:05,782
طبيعيه , چون که

547
00:57:05,949 --> 00:57:09,702
چون
اوهوم ؟

548
00:57:09,870 --> 00:57:14,248
تو چي فکر ميکني گندبگ ؟
نميدونم

549
00:57:14,416 --> 00:57:16,042
همونطور که من فکر ميکردم

550
00:57:16,210 --> 00:57:19,796
حالا از اينجا بريد و بازيهايي بچه گونتون رو جاي ديگه بازي کنيد

551
00:57:19,963 --> 00:57:21,964
فهميديد ؟

552
00:57:26,261 --> 00:57:30,890
بايد با انجي حرف بزنيم , او در واقع رئيس رودخونست

553
00:57:31,058 --> 00:57:35,269
يه رئيس زن
چرا که نه ؟

554
00:57:35,437 --> 00:57:39,816
ميدونم چطوري اونو با يکم سياست قانع کنم

555
00:57:42,069 --> 00:57:44,821
پوست من کاملاً خشک شده

556
00:57:44,988 --> 00:57:48,533
ناخنهام ترک برداشتند , رنگ من کاملاً پريده

557
00:57:48,700 --> 00:57:52,995
مژه هاي من مثل سيم خاردار شده
پايان زندگي نزديکه

558
00:57:53,163 --> 00:57:55,039
جيزل

559
00:57:55,207 --> 00:57:59,043
ما بايد نگران چيزهاي ديگه باشيم
اوه , فريبندست

560
00:57:59,211 --> 00:58:02,964
دارم نابود ميشم و تو ميگي بايد نگران چيزهاي ديگه باشيم

561
00:58:03,131 --> 00:58:05,424
خانومها نااميد نشيد

562
00:58:05,592 --> 00:58:09,679
اوه نه , من يه صدايي شنيدم
فهميدم , وقت مردن رسيده

563
00:58:09,847 --> 00:58:12,223
منم مثل کثافت شدم

564
00:58:12,391 --> 00:58:14,225
اهم

565
00:58:14,393 --> 00:58:17,854
سلام , اسم من چارلزه

566
00:58:18,021 --> 00:58:21,190
چارلز , چه اسم دوست داشتني داري

567
00:58:21,358 --> 00:58:24,652
در ضمن گرما نميتونه کاري کنه که زيبايي و شکوه شما

568
00:58:24,820 --> 00:58:27,113
پنهان بشه

569
00:58:27,281 --> 00:58:28,990
اوه

570
00:58:30,492 --> 00:58:35,788
اگه خيلي شجاع باشم , شما بايد يه خرطوم لذت بخشي داشته باشيد

571
00:58:35,956 --> 00:58:38,040
هوم

572
00:58:38,208 --> 00:58:41,878
خيلي نرمه , مثل خرطوم ابريشميه

573
00:58:43,547 --> 00:58:45,590
اه , پس برو باهاش ازدواج کن

574
00:58:45,757 --> 00:58:48,342
ما بايد يه بار يه کنفرانس برگزار کنيم

575
00:58:48,510 --> 00:58:52,930
کنفرانس ؟
اجتماع همه ي  حيوانات

576
00:58:53,098 --> 00:58:56,017
بعدش بايد بفهميم چگونه قهرمان شما

577
00:58:56,184 --> 00:58:58,477
تونست آب رو کشف کنه

578
00:58:58,645 --> 00:59:02,982
من يه قهرمان دارم ؟ او کيه ؟

579
00:59:03,150 --> 00:59:05,651
بيلي

580
00:59:05,819 --> 00:59:07,695
هوم

581
00:59:07,863 --> 00:59:10,698
پس يکي بايد شيپور بزنه

582
00:59:32,304 --> 00:59:33,679
بابا ؟

583
00:59:39,811 --> 00:59:41,687
هيمم

584
00:59:54,242 --> 00:59:59,664
يه گردهمايي حيوانات تا 2 ساعت ديگه هست که اسمشو کنفرانس گذاشتند

585
00:59:59,831 --> 01:00:02,416
نميخوام دير کني

586
01:00:02,584 --> 01:00:04,835
باشه تو راهم

587
01:00:05,003 --> 01:00:08,839
بذار ببينم , دو ساعت ميدونم که از پسش بر ميام

588
01:00:09,007 --> 01:00:11,676
خديا بخاطر ميانبرها ممنونم

589
01:00:14,304 --> 01:00:17,264
ببين کي اينجاست , اون خشک و مردنيه

590
01:00:17,432 --> 01:00:19,767
سلام گندبک

591
01:00:19,935 --> 01:00:22,853
کجاش خنده داره مو قرمز ؟

592
01:00:32,239 --> 01:00:37,368
همه ي حيوانات اينجا جمع شده ايم تا درمورد يه موقعيت پرخطر بحث کنم

593
01:00:37,536 --> 01:00:42,832
همنوطور که ميدونيد اين اولين گردهمايي تاريخي حيواناته

594
01:00:43,000 --> 01:00:47,545
در طول اين اقدامات , هيچکي نبايد به ديگري آسيب برسونه

595
01:00:47,713 --> 01:00:53,175
باشه
ميرکت ها اسنک جساب ميشند

596
01:00:53,343 --> 01:00:55,761
هيچکي اجازه نداره به کسي دست بزنه

597
01:00:55,929 --> 01:00:58,389
چي ؟

598
01:00:58,557 --> 01:01:00,558
بيلي ؟ گزارش بده

599
01:01:00,726 --> 01:01:05,146
قضيه از اين قراره که من آب رو پيدا کردم

600
01:01:05,313 --> 01:01:07,857
کي به حرف هاي اين کرم اهميت ميده ؟

601
01:01:08,025 --> 01:01:11,485
او هيچي نيست ولي با سمم اونو له ميکنم

602
01:01:13,405 --> 01:01:16,991
مشکل اينجاست که آب توي دره ي پلنگ توسط

603
01:01:17,159 --> 01:01:19,035
سنگهاي بزرگ گير افتاده

604
01:01:19,202 --> 01:01:21,328
تقصير پلنگه ؟

605
01:01:21,496 --> 01:01:27,443
نه , بخاطر چند تا موجود عجيب و زشت و بي عقله

606
01:01:27,711 --> 01:01:29,336
اوه , شرم آوره

607
01:01:29,504 --> 01:01:32,423
حيوونها ما به خونشون تشنه ايم

608
01:01:32,591 --> 01:01:34,717
اونا خودشون رو انسان صدا ميزنند

609
01:01:34,885 --> 01:01:36,886
اينا چه مزخرفاتيه

610
01:01:37,054 --> 01:01:40,890
از کي تا حالا بايد به حرف هاي چرت يه ميرکت گوش بديم ؟

611
01:01:41,058 --> 01:01:45,352
چينو يه بوفالوي خنگه , ولي به نکته ي خوبي اشاره کرد

612
01:01:45,520 --> 01:01:50,024
دوستان , اين ميرکت

613
01:01:50,192 --> 01:01:53,569
بيشتر از همه ي شماها شجاعت به خرج داده

614
01:01:53,737 --> 01:01:56,822
حرف هاي بزرگي ميزني

615
01:01:56,990 --> 01:01:58,449
نيم کيلويي

616
01:01:58,617 --> 01:02:02,912
آيا شما ميدونيد که اين نيم کيلويي چيکار کرده ؟

617
01:02:03,080 --> 01:02:05,998
ميدوني چند تا از دوستام رو از دست دادم ؟

618
01:02:06,166 --> 01:02:09,418
چيزهايي که من ديدم مثل سياه چال بود

619
01:02:09,586 --> 01:02:14,423
من توي کوچيکترين سلول اونجا حبس شده بودم

620
01:02:14,591 --> 01:02:17,468
در حالي که نميدونستيم قراره روي سيخ کباب بسوزيم

621
01:02:17,636 --> 01:02:20,387
شايد هم با يه سس قرمز

622
01:02:20,555 --> 01:02:25,101
انسان ها مثل ....حيوون با ما رفتار ميکنند

623
01:02:25,268 --> 01:02:28,646
باورش خيلي سخته

624
01:02:28,814 --> 01:02:31,524
بخاطر همينه بايد يه کاري بکنيم

625
01:02:31,691 --> 01:02:33,818
ما بايد همين حالا آب رو آزاد کنيم

626
01:02:33,985 --> 01:02:36,946
اگه اشتباه ميکنم درستشو بگو ولي بدين معنا نيست که

627
01:02:37,114 --> 01:02:39,865
ما بايد به دره ي مرگ بريم

628
01:02:41,660 --> 01:02:45,579
آب هميشه مياد و اين دفعه هم مياد

629
01:02:45,747 --> 01:02:47,915
فقط بايد صبر کنيم

630
01:02:48,083 --> 01:02:51,961
اين آب هميشگي نيست

631
01:02:52,129 --> 01:02:55,840
خون اجداد ماست

632
01:02:56,007 --> 01:02:59,844
ول کنيد , اين دو تا پير چي ميگن

633
01:03:00,011 --> 01:03:04,181
اين دو تا لاک پشت بهتر از هر موجود زنده اي انسان ها رو ميشناسند

634
01:03:04,349 --> 01:03:07,476
و البته , مربوط به خيلي وقت پيشه

635
01:03:07,644 --> 01:03:10,062
شب بخير

636
01:03:10,230 --> 01:03:13,023
اسم من وينستونه

637
01:03:13,191 --> 01:03:15,276
منم وينفردم

638
01:03:15,443 --> 01:03:18,529
ما  700 سال پيش بدنيا تو جزيره اي

639
01:03:18,697 --> 01:03:22,950
در اقيانوس آرام بدنيا اومديم

640
01:03:23,118 --> 01:03:27,788
در آن زمان , ما به انسان هاي زيادي برخورد کرديم

641
01:03:27,956 --> 01:03:30,457
اونا هر چي که بود رو به غارت بردند و کشتند

642
01:03:30,625 --> 01:03:36,046
نابود کردند

643
01:03:36,214 --> 01:03:38,799
و ما گذاشتيم اين اتفاقات بيفته

644
01:03:38,967 --> 01:03:43,596
و بخاطر همين , ما همه چي رو از دست داديم

645
01:03:43,763 --> 01:03:47,850
خونه ي دوست داشتينمون متاسفانه رفت|

646
01:03:48,018 --> 01:03:53,815
تا روزي که يکبار وقتي گلها شکوفه کردند رنگ همه ي گلها خشک و بي روح شد

647
01:03:54,983 --> 01:03:58,110
روزي آسمان پر از صدا و چهچه ي پرنده ها بود

648
01:03:58,278 --> 01:04:03,032
ولي الان آرومه

649
01:04:03,200 --> 01:04:07,077
و روزي که فک ها و حيوانات آبزي ديگر توي دريا زندگي ميکردند

650
01:04:07,245 --> 01:04:10,748
الان همشون از بين رفته اند

651
01:04:10,916 --> 01:04:13,792
گالاپاگوس , خونه ي شگف انگيز ما

652
01:04:13,960 --> 01:04:19,381
بيچاره الان پر از سياهي و تاريکي و مواد نفتي شده

653
01:04:19,549 --> 01:04:24,803
همه ي جاي دنيا چيزي بيشتر از سياهي و تاريک و مواد نفتي نيست

654
01:04:25,889 --> 01:04:30,017
بغير از اينجا

655
01:04:30,185 --> 01:04:31,977
ولي اگه نتونيم جلوشونو بگيريم

656
01:04:32,145 --> 01:04:36,232
اينجا هم مثل لکه ي سياه ميشه

657
01:04:36,399 --> 01:04:39,485
چون انسان ها دزدند و وقتي شب ميشه

658
01:04:39,653 --> 01:04:41,987
هر چيو از زمين بخواهند برميدارند

659
01:04:47,577 --> 01:04:52,414
انسان ها مثل مار هستند که دم خودشون رو ميخورند تا زنده بمونند

660
01:04:53,875 --> 01:04:57,253
ولي زمين فقط به انسان ها تعلق نداره

661
01:04:58,171 --> 01:05:01,006
انسان ها بخش کوچکي از زمينند

662
01:05:02,425 --> 01:05:06,345
انسان ها اساس زندگي رو تشکيل نميدند

663
01:05:06,513 --> 01:05:12,443
شايد به اندازه ي کوچکي تشکيل بدهند , و بخاطر همينه که در نفس کشيدن سهيميم

664
01:05:12,811 --> 01:05:16,605
غبار جنگل هاي سبز و شاداب

665
01:05:16,773 --> 01:05:19,775
نسيم نيرو بخش کوههاي راکي

666
01:05:19,943 --> 01:05:23,821
و بوي بادي که بعد از باران مي وزد

667
01:05:23,989 --> 01:05:27,616
گياهان , انسان ها , و ما حيوانات

668
01:05:29,619 --> 01:05:33,789
چيزي که انسان ها نميفهمند اينه که نميدونند با زمين چيکار کرده اند

669
01:05:33,957 --> 01:05:37,167
و سرانجام همين بلا هم سر خودش مياد

670
01:05:37,335 --> 01:05:40,838
و وقتي که زمين کاملاً نابود شد

671
01:05:41,006 --> 01:05:44,550
و همچنين حيوانات يا فرار کرده اند يا کشته شده اند

672
01:05:44,718 --> 01:05:48,387
انسان ها به تنهايي روي زمين حکمراني ميکنند

673
01:05:48,555 --> 01:05:54,059
و وقتي که سرگردان و گم گشته ميشوند , خودشون رو از بين ميبرند

674
01:05:54,227 --> 01:06:00,149
اگه قراره به دست انسان ها نابود بشيم

675
01:06:00,817 --> 01:06:04,486
اين وظيفه ي ماست که از خودمون دفاع کنيم

676
01:06:23,882 --> 01:06:29,011
عزيزم , تو واقعاً عاقلانه و عالي حرف زدي

677
01:06:29,179 --> 01:06:34,975
چون حرفهايي که زدم فکر تو بود

678
01:06:35,143 --> 01:06:38,771
حرفهايي که زدي بيشتر از هر فکر ديگه اي خوب بود

679
01:06:38,938 --> 01:06:44,877
و هنوزم فکر هاي بي مصرف من بخاطر سال ها بودن با تو بوده

680
01:06:45,445 --> 01:06:48,280
سالهايي که با هم بوديم

681
01:06:49,616 --> 01:06:51,909
قشنگه

682
01:06:52,077 --> 01:06:56,413
خوب , خيلي خوب

683
01:07:03,296 --> 01:07:05,464
ويني ؟

684
01:07:05,632 --> 01:07:07,841
ويني ؟

685
01:07:47,090 --> 01:07:51,635
وينستون و وينفرد براي آخرين بار به خواب فرو رفتند

686
01:07:53,346 --> 01:07:58,767
ولي ياد اونا هميشه تو قلبمون زنده ميمونه

687
01:08:45,148 --> 01:08:47,065
روز موعود فرا رسيده

688
01:08:47,233 --> 01:08:50,819
خانومها ما منتظر دستور شماييم

689
01:08:50,987 --> 01:08:53,489
بهتر نيست اول با پيشگو مشورت کنيم ؟

690
01:08:53,656 --> 01:08:56,742
فکر نکنم عزيزم
قبلاً تجربه کرديم

691
01:08:56,910 --> 01:09:00,704
پس , پيش به سوي نبرد
و پيروزي براي حيواناته

692
01:09:00,872 --> 01:09:02,998
پيروزي براي حيواناته

693
01:09:03,208 --> 01:09:06,710
بله , و يک عمر آزادي

694
01:09:22,268 --> 01:09:25,604
خب , حداقل اونا مشورت با پيشگو رو تموم کردند

695
01:09:25,772 --> 01:09:27,856
هيچ کس بهم احترام نميذاره

696
01:09:28,024 --> 01:09:31,401
چه بلايي بر سر سنت اومده ؟
مايه ي ننگه

697
01:09:31,569 --> 01:09:33,237
تو هم مثل من شنيدي ؟

698
01:09:33,404 --> 01:09:36,490
ما اين همه وقت داشتيم از اين ميمون درخواست نصيحت ميکرديم ؟

699
01:09:36,658 --> 01:09:40,911
يه مردي که ميتونه در يه زمان با دو تا صدا حرف بزنه ؟

700
01:09:54,425 --> 01:09:57,219
خانوم ما لشکري سربلند هستيم

701
01:09:57,387 --> 01:10:01,181
باعث افتخارمه که ميتونم سوار شما باشم

702
01:10:01,349 --> 01:10:04,768
بله , افتخار ميکنيم
ولي به اندازه ي کافي قوي هستيم ؟

703
01:10:04,936 --> 01:10:08,397
يادت باشه , بوفالو و کرگدن با ما نيومدند

704
01:10:08,565 --> 01:10:13,235
شجاعت سربازهاي ما حساب اونا رو هم ميرسه

705
01:10:16,698 --> 01:10:20,242
سقراط همونجا وايسا , ما داريم ميايم

706
01:10:40,847 --> 01:10:44,016
اونايي که شير موز ندارند چي ميشند ؟

707
01:10:44,183 --> 01:10:45,976
يا يه قطره آب ؟

708
01:10:46,144 --> 01:10:48,228
هي من ميتونم تو رو مثل يه کتاب بخونم

709
01:10:48,396 --> 01:10:51,815
ميخواي که من فکر کنم گنه کارم و اونوقت بذارم فرار کني

710
01:10:51,983 --> 01:10:55,152
ولي داري وقتتو تلف ميکني
من هيچ کاري نميتونم بکنم

711
01:10:55,320 --> 01:10:57,946
اون آدم بزرگه که اسلحه داره کليد قفس رو داره

712
01:10:58,114 --> 01:11:03,076
من تو يه قفس حبس شدم ولي يجورايي احساس آزادي ميکنم

713
01:11:03,244 --> 01:11:08,040
تو بيرون هستي ولي اصلاً احساس آزادي نميکني
مگه نه ؟

714
01:11:08,207 --> 01:11:10,000
هوم ؟

715
01:11:10,168 --> 01:11:12,044
پس

716
01:11:13,755 --> 01:11:15,839
بايد يه کاري بکنم

717
01:11:16,007 --> 01:11:19,134
فقط برو , پول دادن به يه ميمون بايد جالب باشه

718
01:11:19,302 --> 01:11:22,804
تو پاي راستتو جلو گذاشتي , بعدش پاي راستتو عقب گذاشتي

719
01:11:22,972 --> 01:11:26,808
پاي راستتو جلو گذاشتي  و بعدش همشونو تکون دادي

720
01:11:26,976 --> 01:11:30,896
تو ادا اطفار در مياري و برميگردي

721
01:11:31,064 --> 01:11:33,023
همش بخاطر همينه

722
01:11:34,859 --> 01:11:37,277
تو پاي راستتو جلو گذاشتي , بعدش پاي راستتو عقب گذاشتي

723
01:11:37,445 --> 01:11:39,863
و سپس همشونو تکون دادي

724
01:11:40,031 --> 01:11:43,659
تو ادا اطفار در مياري و برميگردي

725
01:11:43,826 --> 01:11:46,787
همش بخاطر همينه

726
01:11:57,423 --> 01:11:59,758
معلومه که تو يه گوشت خواري

727
01:11:59,926 --> 01:12:03,637
يکي بايد بهت بگه که دهنت بوي بدي ميده

728
01:12:03,805 --> 01:12:06,848
و يه ذره براي کسي احترام قائل نميشي

729
01:12:07,016 --> 01:12:09,768
به خودت نگاه کن و صاف بايست

730
01:12:09,936 --> 01:12:12,396
سينه هاتو بيرون بده

731
01:12:12,563 --> 01:12:14,606
چرا اينقدر کندي ؟

732
01:12:14,774 --> 01:12:17,609
اين ديگه چطور انضباط واسه يه سربازه ؟

733
01:12:17,777 --> 01:12:21,154
دست کثيفتو از روي من بردار

734
01:12:22,323 --> 01:12:26,076
لطفاً برو

735
01:12:30,415 --> 01:12:35,627
همه چي روبراهه قهرمان شجاع من ؟
البته

736
01:12:35,795 --> 01:12:39,506
من به سادگي اون حيوون ترسو رو تنبيه کردم

737
01:12:51,477 --> 01:12:53,562
وقت نمايشه

738
01:13:30,475 --> 01:13:31,850
هي

739
01:14:05,092 --> 01:14:07,344
واي , واي

740
01:14:27,824 --> 01:14:29,282
توتو ؟

741
01:15:05,152 --> 01:15:06,736
اوه لعنتي

742
01:15:06,904 --> 01:15:12,367
بدون شک با ارزشمندترين دشمنيه که تا حالا ديدم

743
01:15:12,535 --> 01:15:18,474
خانوم , اگه اجازه بديد پيشنهاد ميکنم يه پيغام بفرستيم

744
01:15:19,041 --> 01:15:21,877
پيغام بفرستيم ؟

745
01:15:22,044 --> 01:15:25,672
و اگه نفهميديم ؟

746
01:15:25,840 --> 01:15:28,675
اون پيغام معنيش واضحه

747
01:15:36,100 --> 01:15:38,643
اوه , اين ديگه چيه ؟

748
01:16:14,472 --> 01:16:16,389
همه ي شرکت کننده هاي کنفرانس

749
01:16:16,557 --> 01:16:20,852
که تقريباً گيج و و حوصلشون سر ريز شده دارند فرار ميکنند

750
01:16:55,513 --> 01:16:57,514
بيا

751
01:18:27,980 --> 01:18:33,234
رفقا , بيشتر از اين نميتونيم صبر کنيم

752
01:18:33,402 --> 01:18:35,737
وقتشه کارمونو شروع کنيم

753
01:18:35,905 --> 01:18:39,324
جيزل , هيجوقت نشنيده بودم اينطوري حرف بزني

754
01:18:39,492 --> 01:18:42,285
ممنونم

755
01:18:42,453 --> 01:18:44,496
و حالا حمله

756
01:18:54,632 --> 01:18:59,427
خيلي محکمه
ممکنه يه کلک باشه

757
01:19:04,183 --> 01:19:05,934
صداي چيه ؟

758
01:19:06,102 --> 01:19:08,186
بوفالوهاند

759
01:19:10,815 --> 01:19:12,774
همچنين کرگدنها

760
01:19:28,624 --> 01:19:31,042
تو چي ميدوني ؟
هي مردني

761
01:19:31,210 --> 01:19:32,919
اي

762
01:19:33,087 --> 01:19:36,714
تو جهنم ميبينمت , مو قرمزه

763
01:20:20,342 --> 01:20:24,262
سقراط , سقراط

764
01:20:25,139 --> 01:20:28,516
بيلي طبل زدنتو شروع کن
بايد مهارتت رو نشون بدي

765
01:20:28,684 --> 01:20:31,102
الان مهارتمو نشون ميدم

766
01:20:32,980 --> 01:20:34,814
اوه

767
01:21:53,102 --> 01:21:54,560
خداي من

768
01:21:54,728 --> 01:21:58,356
شما هم ديديد ؟ او پدر منه

769
01:22:17,710 --> 01:22:19,585
بيلي

770
01:22:21,380 --> 01:22:23,047
قمري من

771
01:22:23,215 --> 01:22:25,717
بيلي وقتش رسيده

772
01:22:25,884 --> 01:22:27,760
وقت پارتيه

773
01:22:44,361 --> 01:22:46,237
اون دختره ماشين باباشو گرفته

774
01:22:46,405 --> 01:22:49,782
و از همبرگر فروشي رد شده

775
01:22:50,909 --> 01:22:53,453
بنظر همه چيزو درمورد کتابخونه يادش رفته

776
01:22:53,620 --> 01:22:56,664
مثل اينکه به پيرمرده حالا گفته

777
01:22:56,832 --> 01:22:58,791
و با انفجار راديو

778
01:22:58,959 --> 01:23:01,461
هر قدر که ميتونه سريع ميره

779
01:23:02,713 --> 01:23:04,922
و بهش خوش ميگذره , خوش , خوش

780
01:23:05,090 --> 01:23:09,552
تا اينکه باباش ماشينو از دخترش بگيره

781
01:23:09,720 --> 01:23:13,348
دخترها نميتونند اونو تحمل کنند چون تو قدم زدن و رانندگي يه ستارست

782
01:23:13,515 --> 01:23:16,267
حالا تو مثل يه ستاره قدم بزن

783
01:23:16,435 --> 01:23:20,521
او يه ماشين ايندي 500 رو مثل يه ارابه ي رومي ميسازه

784
01:23:20,689 --> 01:23:22,690
افراد زيادي ميخواهند ازش سبقت بگيرند

785
01:23:22,858 --> 01:23:27,236
ولي او همشون رو جا ميذاره

786
01:23:27,404 --> 01:23:31,574
هتل تموم شد , منم ورشکست شدم

787
01:23:31,742 --> 01:23:35,161
راضي شدي ؟
آره

788
01:23:35,329 --> 01:23:37,872
نگاه کن چقدر اونا خوشحالند

789
01:23:46,340 --> 01:23:50,343
تو ميدوني تو اين مدت پدرت داشت تو رو عاقل ميکرد

790
01:23:50,511 --> 01:23:52,637
تو نبايد دروغ ميگفني

791
01:23:52,805 --> 01:23:55,306
و از موقعي که کليدها رو گرفت تو داشتي به

792
01:23:55,474 --> 01:23:58,393
خوشيشون فکر ميکردي , تو نبايد دروغ ميگفتي

793
01:23:58,560 --> 01:24:02,105
چارلز , علاقه ي شديدت منو به هيجان در مياره

794
01:24:02,272 --> 01:24:08,027
اوه عزيزم , اين اولين قدم زندگيه

795
01:24:21,041 --> 01:24:22,667
هان ؟

796
01:25:29,193 --> 01:25:34,489
از 169 امين کنفرانس تغييرات آب و هوا در نيويورک

797
01:25:34,656 --> 01:25:36,741
هان ؟

798
01:25:36,909 --> 01:25:40,077
فکر کنم بايد از مهمونهاي ناخونده پذيرايي کنيم

799
01:25:40,245 --> 01:25:43,664
و به نظر مياد که حيوانات بالاخره ميخواهند

800
01:25:43,832 --> 01:25:46,125
بدنبال جوابي براي کارهاي ما هستند

801
01:28:07,476 --> 01:28:09,560
چي ميدوني ؟

802
01:28:09,728 --> 01:28:13,564
سلام کن
هادي , دوست پرنده ي من

803
01:28:45,055 --> 01:28:48,349
پاول کمکم کن , کنفرانس کجاست ؟

804
01:28:48,517 --> 01:28:51,477
چي ؟ کنفرانس حيوانات ؟

805
01:28:51,645 --> 01:28:53,521
چرا ؟ تو آمريکاست

806
01:28:53,689 --> 01:28:58,609
آمريکا ؟
اميدوارم به يه ميانبر بخورم

807
01:29:00,529 --> 01:29:03,239
اوه افسوس
ميتونستم ريشهاشو بتراشونم

808
01:29:04,000 --> 01:29:15,950
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووي :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

