20
00:00:40,819 --> 00:00:49,619
<b><font color="#00abfd"> دانلود رايگان فيلم و سريال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

21
00:00:50,926 --> 00:00:52,135
بابا

22
00:00:53,178 --> 00:00:55,805
مامان
ميتونم صبحونه بخورم ؟

23
00:00:56,140 --> 00:00:58,641
اينقدر تکون نخور عزيزم -
. . مامان ؛ بابا -

24
00:01:01,145 --> 00:01:03,855
دوستون دارم -
مگه تو چندتا زانو داري ؟ -

25
00:01:04,148 --> 00:01:06,899
. دارم ميام -
. باشه ؛ خيلي خوب -

26
00:01:07,484 --> 00:01:10,027
شارلوت ، عزيزم برات صبحونه درست ميکنم
. . فقط

27
00:01:10,487 --> 00:01:12,572
بلند شدم ؛ بلند شدم
بلند شدم

28
00:01:12,656 --> 00:01:14,407
بيدار شدم
! اي خدا

29
00:01:17,953 --> 00:01:20,580
يالا -
شروع شد -

30
00:01:33,510 --> 00:01:36,262
مامان ميتونم صبحونه پيتزا بخورم ؟ -
. آره ، حتما -

31
00:01:36,346 --> 00:01:37,805
واقعا ؟ -
! نه -

32
00:01:40,225 --> 00:01:43,436
شارلوت از روي صندلي بيا پايين -
. محاله -

33
00:01:43,687 --> 00:01:46,606
شارلوت ؛ تا سه ميشمرم -
. نه ؛ مامان -

34
00:01:46,690 --> 00:01:48,274
! شروع شد -
. . يک -

35
00:01:48,358 --> 00:01:49,817
! مامان -
. . دو -

36
00:01:50,110 --> 00:01:51,652
! مامان -
! سـه -

37
00:01:54,823 --> 00:01:57,533
براش شمردي ؟ -
! مثل هميشه روش کار کرد -

38
00:01:58,035 --> 00:01:59,118
اگه ميخواي براي همه صبحونه درست ميکنم

39
00:01:59,203 --> 00:02:02,205
آره ؛ باشه ؛ باشه -
. باشه -

40
00:02:22,184 --> 00:02:23,476
مطمئني نميخواي برات بقيه غذا رو درست کنم ؟ -
. نه ، خودم از پسش برميام -

41
00:02:23,560 --> 00:02:25,978
ميدوني که اگه ژله اش کم باشه
. اولي " نميخورتش "

42
00:02:26,063 --> 00:02:27,814
. پس اگه من درستش کنم راحت تره

43
00:02:27,898 --> 00:02:29,816
. وايسا ؛ بيا اينجا
. کجکي

44
00:02:29,900 --> 00:02:31,234
باشه -
. خيلي خوب -

45
00:02:31,777 --> 00:02:34,320
اون گچ ديگه داره بدجوري ترک ميخوره
. بايد اون نَم رو درستش کنيم

46
00:02:34,404 --> 00:02:35,988
. . زنگ زدي به -
. آره ؛ سه شنبه مياد -

47
00:02:36,073 --> 00:02:37,698
خونه ي عنکبوتها چي ؟ -
. به اون يارو هم زنگ زدم -

48
00:02:37,783 --> 00:02:39,617
. خيلي خوب ؛ خداحافظ -
. خدانگهدار -

49
00:02:41,836 --> 00:02:44,972
مشاورات مالياتيِ نيوجرسي

50
00:02:45,916 --> 00:02:49,585
اينگار ميتونيم ششصد هزار دلار بهتون پس بديم

51
00:02:50,003 --> 00:02:51,879
خفه شو -
خفه -

52
00:02:51,964 --> 00:02:53,589
. خفه ؛ خفه -
آره ، جدي ؟ -

53
00:02:53,674 --> 00:02:54,924
! ساکت نميشم -
ديدي ؟ -

54
00:02:55,008 --> 00:02:56,300
! زنمو به هيجان آوردي

55
00:02:56,385 --> 00:02:58,511
! ازت خوشم مياد

56
00:02:58,595 --> 00:02:59,637
خوشحالم که راضي هستين

57
00:02:59,721 --> 00:03:03,057
ميريم اسپانيا با هواپيما موج سواري ميکنيم

58
00:03:03,141 --> 00:03:04,809
چقدر سکسي

59
00:03:04,893 --> 00:03:07,186
ميدونين چي از اسکي روي آب با هواپيما
سکسي تره ؟

60
00:03:07,271 --> 00:03:09,105
که فرم بيمه بازنشستگي رو پر کنين

61
00:03:09,189 --> 00:03:12,692
. . ميتونيم روزي بيست بار

62
00:03:12,776 --> 00:03:14,402
! روي شنهاي ساحل سکس کنيم . .

63
00:03:14,778 --> 00:03:16,821
آره ؛ باهاش موافقم
ميدوني که منظورم چيه ، " فيل " ؟

64
00:03:16,905 --> 00:03:18,698
اگه جاي من بودي ، توهم باهاش موافق بودي -
. آره ، اينم يکي از گزينه هاييه که بايد درنظر گرفت -

65
00:03:18,782 --> 00:03:20,241
يعني 20 بار با اون سکس کني ؟ آره ؟ -
. حالا چشمش نزن -

66
00:03:21,702 --> 00:03:25,121
اويکا ، تمام کف اتاقها از چوب درجه يک
ساخته شدن

67
00:03:25,289 --> 00:03:29,250
اين خونه يک ميليون و هشتصد هزار دلار
قيمت گذاري شده

68
00:03:29,334 --> 00:03:32,211
ولي الان با سيصد و بيست هزار تا
. ميتونين مالکش بشين

69
00:03:33,297 --> 00:03:35,339
ميدوني ، فکر کنم قيمتش
. بيشتر از اينا پايين بياد

70
00:03:35,424 --> 00:03:37,592
و منم همين فکرو ميکنم -
. فکر خوبيه -

71
00:03:37,676 --> 00:03:38,759
بهتره که
منتظر باشين

72
00:03:38,844 --> 00:03:40,595
به اين " رومي " ميگي ؟

73
00:03:41,221 --> 00:03:44,765
رومي ؛ مديترانه اي ؛
! هرچي که دلت بخواد

74
00:03:47,019 --> 00:03:48,644
سلام

75
00:03:48,979 --> 00:03:50,438
خانواده ي " فاستر " ؛
چقدردوستون دارم

76
00:03:50,939 --> 00:03:53,983
بابا ، بيا باهام " ليگو " بازي کن -
. آره ، آره ، آماده ام -

77
00:03:54,067 --> 00:03:57,570
ولي اولش يه چند ثانيه اي
. . ميرم به يه کُماي کوچولو و

78
00:03:57,654 --> 00:04:00,531
بعدش بهترين بازي " لاگو " که . .
. تا حالا بازي کرديو انجام ميديم

79
00:04:01,158 --> 00:04:02,783
خانواده ي " فاستر " ؛ حالتون چطوره ؟

80
00:04:02,868 --> 00:04:04,827
سلام " کيتي " ، حال و احوال همسايه ي بغلي چطوره ؟

81
00:04:05,495 --> 00:04:08,289
دنبالم فرستادين که بچه ها رو نگه دارم
درسته ؟

82
00:04:08,540 --> 00:04:09,874
امشب ، باهمديگه قرار عاشقانه دارين ؟

83
00:04:10,876 --> 00:04:12,835
آره ، درسته
. امشب ميخوايم باهمديگه بيرون بريم

84
00:04:12,920 --> 00:04:15,755
آره ، راست ميگي ، امشب قرار عاشقانه داريم

85
00:04:15,839 --> 00:04:18,257
ممنون که اومدي کيتي تا بتونيم باهمديگه سرقرار بريم

86
00:04:18,550 --> 00:04:19,884
شماها حالتون خوبه ؟

87
00:04:20,594 --> 00:04:22,595
آره ، نه عزيزم اگه خسته اي ... ؟

88
00:04:22,679 --> 00:04:26,432
نه  حالم خوبه ، تمام هفته منتظر اين شب بودم

89
00:04:26,516 --> 00:04:27,642
مگر اينکه خودت خسته باشي

90
00:04:27,726 --> 00:04:30,061
نه ، خوش مبگذره که بريم بيرون
. بايد بريم بيرون

91
00:04:30,145 --> 00:04:33,981
بايد بريم ، بايد بريم ، درسته ؟ بريم ؟
بايد بريم ، بايد بريم

92
00:04:41,865 --> 00:04:43,574
از بشقاب سيب زميني سرخ شده با ماهي تون
خوشتون اومد خونواده ي فاستر ؟

93
00:04:43,659 --> 00:04:45,785
آره ؛ فوق العاده بود -
. آره ، دستتون درد نکنه -

94
00:04:48,163 --> 00:04:51,040
يک شنبه ، جشن توليد " هيدين " ؛
دوستِ اوليه

95
00:04:51,124 --> 00:04:53,376
بولينگ بازي ميکنن ؛ تو خونه ي بادي بالاو پايين ميپرن ؛ يا
صورتهاشونو رنگ ميکنن ؟

96
00:04:53,460 --> 00:04:54,502
! اتوبوس دلقکي

97
00:04:55,170 --> 00:04:56,379
اين که گفتي يعني چي ؟

98
00:04:56,463 --> 00:04:57,630
نميدونم ؛ ولي گفتن که
. بايد لباس مخصوص بپوشي

99
00:04:57,714 --> 00:04:58,965
. چونکه شايد نخواي خيس بشي

100
00:05:02,594 --> 00:05:03,678
و بايد هديه ببريم ؟ -

101
00:05:03,762 --> 00:05:06,847
آره ؛ ولي حواست باشه يه هديه اي نگيري که ساخت چين باشه
يا اينکه با باطري کار کنه

102
00:05:06,932 --> 00:05:08,641
ميدوني چيه  ؟ خودم هديه ميخرم
اينطوري راحت تر ميشه

103
00:05:09,685 --> 00:05:10,851
باشه

104
00:05:14,189 --> 00:05:16,357
. اين هفته غذاش خيلي آبدارتره

105
00:05:18,610 --> 00:05:20,403
. برعکس مال من اينگار خشکه

106
00:05:27,577 --> 00:05:28,744
. . ببين

107
00:05:29,997 --> 00:05:31,288
داستانِ اونا چيه ؟

108
00:05:34,084 --> 00:05:35,251
قرار سومشونه

109
00:05:35,335 --> 00:05:37,712
قرار اول خوب بوده
ولي قرار دوم بد از کار دراومده

110
00:05:37,796 --> 00:05:41,048
و اون خانم يه فرصت ديگه به اون آقا داده
تا به خودش ثابت کنه که پسره خسته کننده نيست

111
00:05:41,133 --> 00:05:43,009
و اينگار پسره تو ثابت کردن اينکه
خسته کننده نيست موفق نيست

112
00:05:43,093 --> 00:05:47,763
. من گوشتِ بريون ميخورم

113
00:05:48,348 --> 00:05:51,600
با چنگالم سيب زميني برميدارم ؛

114
00:05:52,019 --> 00:05:56,272
از سيب زميني خوردن خوشم مياد ؛
سيب زميني لذيذه

115
00:05:57,024 --> 00:06:01,736
ولي هيچوقت تو دهنم نميذارمش

116
00:06:04,406 --> 00:06:07,408
عاليه جرمي ولي من ديگه
ميخوام برم خونه

117
00:06:07,492 --> 00:06:09,493
و تو جعبه کفشم بگوزم

118
00:06:11,788 --> 00:06:14,582
بدرد نميخوره
بي معنيه

119
00:06:16,585 --> 00:06:18,836
خداي من
اون دوتا مرغِ عشقو ببين

120
00:06:22,799 --> 00:06:24,425
قرار اولشونه

121
00:06:24,801 --> 00:06:26,969
نه ، پسره حلقه داره ؛
هردوشون حلقه دارن

122
00:06:27,054 --> 00:06:30,765
باهات موافق نيستم
اونا ازدواج نکردن

123
00:06:30,849 --> 00:06:33,642
بغل همديگه نشستن و
زوجها اينطوري کنار همديگه نميشينن

124
00:06:33,810 --> 00:06:37,813
اين حرکتيه که داره باهاش به طرف ميگه
! من خرم

125
00:06:37,981 --> 00:06:40,566
دارن به عشق تظاهر ميکنن
. . باکسي حرف زدي که اينطوري -

126
00:06:40,650 --> 00:06:44,236
کنارت نشسته باشه ؟ . .
بايد اينطوري گردنو کِش داد تا حرف زد

127
00:06:44,321 --> 00:06:46,947
حالت چطوره ؟
خوبم

128
00:06:47,115 --> 00:06:49,492
قطعا حلقه ازدواجن

129
00:06:51,078 --> 00:06:54,205
اينجا ؛ يه رستوارنِ خانوادگيه
برين يه اتاق بگيرين

130
00:07:02,005 --> 00:07:04,090
امشب قهوه يا دسر ميل دارين ؟

131
00:07:07,886 --> 00:07:10,554
چي ؟-
قهوه يا دسر ؟ -

132
00:07:10,639 --> 00:07:13,682
تو چي ميگي عزيزم ؟ -
. . نه اينقدر خسته ام که -

133
00:07:13,767 --> 00:07:15,226
. . اگه سرمو روي ميز بذارم . .

134
00:07:15,310 --> 00:07:16,977
آره ، خوابت ميبره . .

135
00:07:17,062 --> 00:07:19,522
نه ، چيزي نميخوايم ؛ صورت حساب لطفا -
. متشکرم -

136
00:07:30,450 --> 00:07:31,575
... امروز

137
00:07:31,660 --> 00:07:33,244
. .  دادستان " فرانک کرانچو " ؛

138
00:07:33,328 --> 00:07:34,662
. سلام -
. منتظر اخبار ورزشيم -

139
00:07:34,746 --> 00:07:38,332
به خودم قول دادم که
همه خيابوناي لعنتي رو تميز کنم

140
00:07:39,209 --> 00:07:41,627
: و يه چيزي رو بهتون بگم

141
00:07:41,878 --> 00:07:45,631
" من و اين جارو سر قولمون هستيم "

142
00:07:45,715 --> 00:07:48,603
واقعا ؟
! قول جارويي ؟

143
00:07:50,262 --> 00:07:53,808
ميرم بالا -
. چند لحظه ديگه منم ميام -

144
00:08:00,772 --> 00:08:02,982
اوه -
اوه ؛ چي ؟ -

145
00:08:03,066 --> 00:08:05,101
نه ، نه ، نه
تو محافظ دندون گذاشتي تو دهنت

146
00:08:05,101 --> 00:08:07,153
و معنيش اينه که
. . نميخواي

147
00:08:07,237 --> 00:08:09,905
نه ، نه ، ميتونيم
يه کم عشق بازي کنيم

148
00:08:09,990 --> 00:08:12,908
فقط اگه تو بخواي

149
00:08:12,993 --> 00:08:15,619
نه ، دوست دارم
. . . بذار

150
00:08:17,038 --> 00:08:18,080
لامپ ها رو خاموش کن

151
00:08:18,165 --> 00:08:20,332
خيلي خب ، ميدوني چيه ؟
... نه ، من

152
00:08:20,417 --> 00:08:21,917
عزيزم ؛ من که اگه سکس نکنيم هيچ مشکلي ندارم

153
00:08:22,043 --> 00:08:23,544
. . نه ؛ من فقط . . ميخوام که

154
00:08:23,628 --> 00:08:26,630
نه ، ميخوام سکس کنم ؛
. . فقط بذار تمرکز کنم ؛ آخه

155
00:08:26,715 --> 00:08:27,965
باشه ، بيا بيخيالش بشيم

156
00:08:28,049 --> 00:08:30,134
عزيزم ، جدي ميگم ؛
. ايرادي نداره

157
00:08:30,218 --> 00:08:32,636
بهتره که اصلا بي خيالش بشيم

158
00:08:32,804 --> 00:08:33,888
مطمئني ؟

159
00:08:33,972 --> 00:08:36,473
سيب زميني باعث ميشه نفخ کنم

160
00:08:36,558 --> 00:08:38,267
بذاريمش واسه ي يه وقت ديگه  -
. خيلي خوب -

161
00:08:38,351 --> 00:08:41,395
مطمئني ؟ -
دفعه بعد چشم و چراغ زندگيتو روشن ميکنم -

162
00:08:42,105 --> 00:08:44,773
ميتونيم انجامش بديم ها
چيو ؟ -

163
00:08:44,858 --> 00:08:47,943
نسخه سرعتيه عشقو ميگم -
. نه ؛ دستت دردنکنه  -

164
00:08:57,746 --> 00:08:59,788
ميتونم يه کم بهت حال بدما -
نه ، دستت درد نکنه ، نميخواد -

165
00:08:59,873 --> 00:09:00,915
باشه

166
00:09:03,126 --> 00:09:05,544
پاهاي نسرين و سينه هاي نرمش
درد داشتن

167
00:09:05,629 --> 00:09:07,963
همينطور که روي زمين سفت راه ميرفت

168
00:09:08,048 --> 00:09:10,341
و خون از بالاي پاش
روي زمين ميريخت

169
00:09:10,425 --> 00:09:14,970
و لکه اي زندگي بخش به رنگ قرمز
در ناخوشي بي انتهايش برجاي ميگذاشت

170
00:09:17,641 --> 00:09:20,100
. " ممنون بابت روخواني کتاب " فيل -
. قابلي نداشت -

171
00:09:20,185 --> 00:09:24,396
اين قسمتش واقعا منو تحت تاثير قرار ميده
. . که يه دختر بيست مايل راه ببره

172
00:09:24,481 --> 00:09:26,732
تا آب پيدا کنه و بعدش بفهمه که
. عادت ماهيانه داره

173
00:09:26,816 --> 00:09:28,901
نتونستم جلوي گريه امو بگيرم -
. منم نتونستم جلوي گريه امو بگيرم -

174
00:09:28,985 --> 00:09:30,861
جدي جدي نتونستم جلوي گريه ام رو بگيرم

175
00:09:30,987 --> 00:09:33,183
. منم همينطور ولي , مجازا

176
00:09:33,323 --> 00:09:36,283
نه ، نه ؛ واقعا

177
00:09:36,910 --> 00:09:40,621
واقعا نتونستم جلوي گريه امو بگيرم

178
00:09:41,206 --> 00:09:42,206
خيلي غم انگيزه

179
00:09:44,417 --> 00:09:46,710
خيلي غم انگيزه ؟

180
00:09:46,836 --> 00:09:49,296
منظورش اينه که واقعا خيلي غم انگيزه

181
00:09:49,381 --> 00:09:50,631
آره

182
00:09:50,715 --> 00:09:55,177
آقا ، شما نميتونين درک کنين که
. . يه دختر نوجوون باشين که

183
00:09:55,887 --> 00:10:00,599
. . براي اولين بار بهتون عادت ماهيانه دست بده

184
00:10:01,643 --> 00:10:03,758
اونم در جايي که
! تحت حکومت طالبان هستين

185
00:10:04,187 --> 00:10:05,813
درسته ؛
ولي خودتم نميتوني درست اين احساسو درک کني

186
00:10:06,398 --> 00:10:08,551
! خودتم همينطور

187
00:10:10,652 --> 00:10:11,902
. . ولي

188
00:10:12,028 --> 00:10:16,282
فيل " ؛ يه لحظه مياي تو گاراژ همديگه رو ببينيم ؟ -
. آره لطفا ؛ آره ، ممنون -

189
00:10:16,366 --> 00:10:18,492
با عرض معذرت خانمها

190
00:10:19,494 --> 00:10:20,995
خداي من

191
00:10:21,663 --> 00:10:23,872
موقعِ عادت ماهيانتِه ؟ -
آره -

192
00:10:24,624 --> 00:10:26,083
بايد اين کتابو بخوني

193
00:10:26,209 --> 00:10:27,835
داستان يه دختريه که
تو بيابون عادت ماهيانه ميشه

194
00:10:27,919 --> 00:10:32,298
نميدونم چطوري اين جلسات مزخرف
کتاب خوني رو تحمل ميکني

195
00:10:32,382 --> 00:10:33,632
ازدواجه ديگه

196
00:10:33,717 --> 00:10:35,718
ازدواج ؛ وادارت ميکنه کارايي رو بکني
. که دوست نداري انجامشون بدي

197
00:10:36,052 --> 00:10:38,971
اين حرف ؛ ديگه درمورد من مصداق نداره
منظورت چيه ؟ -

198
00:10:39,347 --> 00:10:40,806
من و " هيلي " داريم از همديگه جدا ميشيم

199
00:10:41,099 --> 00:10:43,225
چي ؟

200
00:10:43,310 --> 00:10:46,020
ولي شماها که خوشبخت بودين -
. " نه ؛ " فيل -

201
00:10:46,104 --> 00:10:48,522
نه ؛ نه ؛ نه
. شماها زوج خوشبختي هستين

202
00:10:48,606 --> 00:10:50,983
. نه ؛ " فيل " ؛  واقعا خوشبخت نيستيم

203
00:10:51,067 --> 00:10:55,612
برَد " ؛ پس ، ما تو خونه ات چيکار ميکنيم ؟

204
00:10:55,697 --> 00:10:58,657
و داريم جلسه کتاب خوني برگذار ميکنيم ؟ -
چونکه نميتونيم موضوع به بچه ها بگيم -

205
00:10:59,576 --> 00:11:01,368
. نمينونيم به بچه ها چيزي بگيم

206
00:11:01,453 --> 00:11:03,495
و خواهش ميکنم تا زماني که موضوعو
علني کنيم ، بين خودمون بمونه

207
00:11:03,580 --> 00:11:05,664
هفته آينده به همه ميگيم ؛
خواهش ميکنم به هيچکي حتي " کلر " چيزي نگو

208
00:11:05,749 --> 00:11:10,586
باشه ، باشه
خيلي خوب ، چي شده ؟

209
00:11:10,962 --> 00:11:13,172
فکر ميکردم همه چي بينتون روبراهه -
واقعا ؟ -

210
00:11:13,256 --> 00:11:15,966
ولي " هيلي " کم کم ازم دور و دورتر ميشد

211
00:11:16,051 --> 00:11:18,677
: و دستِ آخر اينا رو بهم گفت

212
00:11:18,762 --> 00:11:22,431
" اين با هم ديگه بودنمون داره خفه ام ميکنه  "

213
00:11:22,515 --> 00:11:24,892
اولش عصباني شده بودم ؛
. واقعا عصباني بودم

214
00:11:24,976 --> 00:11:27,019
بعدش ؛ متوجه منظورش شدم

215
00:11:27,103 --> 00:11:28,937
ما توي يه نقش خسته کننده توي زندگي
. در کنار همديگه گير کرده بوديم

216
00:11:29,022 --> 00:11:30,314
. و هيچ راه فراري ازش وجود نداشت

217
00:11:30,398 --> 00:11:31,482
. . مثل اون بازيگره ي چيني

218
00:11:31,566 --> 00:11:33,269
که تو فيلم 16 شمع بازي کرده بود
. " لانگ ديک دوگ "

219
00:11:33,269 --> 00:11:34,528
" لانگ داک داگ "

220
00:11:34,529 --> 00:11:37,345
لونگ " . . . آره ، همين يارو " -
تدي واتانابي " نقششو بازي کرده " -

221
00:11:37,364 --> 00:11:39,615
. آره ؛ همون

222
00:11:40,116 --> 00:11:44,036
هر چقدر سعي کنه و زور بزنه
! نميتونه نقش يه دکترو بازي کنه

223
00:11:44,120 --> 00:11:45,579
آره ؛ نه  ؛ آره

224
00:11:45,663 --> 00:11:47,581
آره ، لانگ داگ چطوري ميتونه
به عنوان يه دکتر باور پذير باشه ؟

225
00:11:47,665 --> 00:11:50,209
قبول داري ؟
و ؛ ما هم درست همين وضعيتو داريم

226
00:11:50,794 --> 00:11:54,755
نميتونيم از لاکِ اين نقش خسته کننده بيرون بيايم

227
00:11:54,839 --> 00:11:56,965
يه نقش عاديه که دوباره و دوباره تکرار ميشه
. . منظورم اينه که

228
00:11:57,592 --> 00:12:00,761
ديگه حتي زوج هم به حساب نميايم
. . ما مثل

229
00:12:03,556 --> 00:12:05,974
بيشتر هم اتاقيهاي خوبي هستيم

230
00:12:06,059 --> 00:12:08,102
بهترين هم اتاقي هاي دنيا

231
00:12:08,812 --> 00:12:13,816
فکر نکنم تو مثل  " لانگ داک دوگ " باشي -
حالا نظرت چيه ؟ -

232
00:12:18,822 --> 00:12:21,407
حتما الان " هيلي " بدجوري ناراحته

233
00:12:21,491 --> 00:12:24,618
و باهات شرط ميبندم
. که نظرش عوض ميشه

234
00:12:25,620 --> 00:12:29,081
! بهترين تصميميه که درتمام طولِ زندگيم گرفتم

235
00:12:29,165 --> 00:12:31,375
جدي ميگم
هرگز اينقدر خوشحال نبودم

236
00:12:31,501 --> 00:12:33,710
ميتونم هرکاري بخوام بکنم
ميتونم برم برقصم

237
00:12:33,837 --> 00:12:36,505
آخرين دفعه اي که با " فيل " رقصيدي رو
يادت مياد ؟

238
00:12:36,589 --> 00:12:37,756
يادم نمياد ، فکر کنم مراسم عروسيمون بود

239
00:12:37,841 --> 00:12:40,884
من ميخوام هرشب برقصم

240
00:12:40,969 --> 00:12:42,761
و ميخوام لخت بشم ؛

241
00:12:42,846 --> 00:12:45,013
و در آنِ واحد با سه تا مَرد سکس کنم

242
00:12:45,098 --> 00:12:46,098
! چونکه ميتونم

243
00:12:46,182 --> 00:12:47,808
با سه تا مَرد سکس کني ؟
! اين که کابوسه

244
00:12:47,892 --> 00:12:50,602
اين بدترين کابوسيه که دارم
" بدترين از اين چيزي پيدا نميشه "

245
00:12:50,687 --> 00:12:52,813
من که فقط به کارهاي دونفره فکر ميکنم

246
00:12:52,897 --> 00:12:55,441
اوه ؛ متوجه شدم -
. آره ، منظورم همينه -

247
00:12:55,525 --> 00:12:57,860
نميدونم چي شد که
اين اتفاق افتاد ؟

248
00:12:57,944 --> 00:13:01,780
برد " کاري به کار زندگي نداشت "
. و ميذاشت همه چي به حال خودش باشه

249
00:13:01,865 --> 00:13:03,365
نميدونم تو چي ميخواي ؟

250
00:13:03,450 --> 00:13:05,242
فکر کنم زيادي از حد همديگه رو ميشناسيم

251
00:13:06,119 --> 00:13:10,539
همه چيزشو ميدونم ؛ حتي ميدونم که
! اگه نون تست بخوره بالا مياره

252
00:13:11,082 --> 00:13:13,292
اونم ميدونه که اگه من
. . پنج تا گيلاس مشروب بدم بالا

253
00:13:13,376 --> 00:13:15,252
اونوقت ميخوام براي ارضاي شهوتم . .
! سراغ يه مَرد سياهپوست برم

254
00:13:15,336 --> 00:13:17,629
هنوزم اينکارو ميکني ؟ -
! آره -

255
00:13:17,881 --> 00:13:20,924
همه اش يه جور حرف براي گفتن داريم
يه جوري جدول کاري داريم

256
00:13:21,009 --> 00:13:23,677
هفته اي دوبار در يک وضعيت سکس ميکنيم

257
00:13:23,761 --> 00:13:25,429
هفته اي دوبار سکس ميکنين ؟

258
00:13:25,513 --> 00:13:27,055
آره ؛ خيلي کم انجامش ميداديم

259
00:13:27,891 --> 00:13:31,310
آره ، تعجب کردم ، آخه خيلي  کم سکس دارين

260
00:13:33,146 --> 00:13:35,272
تو مثل " نسرين " به نظر مياي " کلر " ؛

261
00:13:35,565 --> 00:13:39,151
نه ، من هيچ شباهتي به اون ندارم -
. چرا ، مثل خودشي -

262
00:13:39,235 --> 00:13:41,487
چرا اصلا پاي منو وسط ميکِشي
اينگار اين تويي که زده به سرت ها ؟

263
00:13:41,571 --> 00:13:44,948
چرا ، تو درست مثل اوني چونکه
از چيزي که هستي خجالت ميکشي

264
00:13:45,033 --> 00:13:46,742
از اينکه چقدر پرطراوت و شادابي -
! بسه -

265
00:13:46,826 --> 00:13:48,660
حقته که احساس " سکسي بودن " ؛ داشته باشي
کلر

266
00:13:48,745 --> 00:13:51,288
. و بايد بتوني دوباره برقصي

267
00:13:51,372 --> 00:13:53,248
و بايد بين " پرنده ها " ؛ نشونش بدي

268
00:13:53,333 --> 00:13:55,876
متوجه مثالت نميشم

269
00:13:55,960 --> 00:13:58,754
منم احساس سرزندگي ميکنم

270
00:13:58,963 --> 00:14:01,006
و سکس با سه مرد در آنِ واحد
. . دليلي بر سرزنده و شاداب بودن نيست

271
00:14:01,090 --> 00:14:03,175
! بلکه کار حال بهم زن و مزخرفيه . .

272
00:14:04,177 --> 00:14:07,638
فيل " ، نيازهاي سکسيمو به روشهاي مختلف "
ارضا ميکنه

273
00:14:07,722 --> 00:14:09,014
فردا شب قرار عاشقانه داريم

274
00:14:09,098 --> 00:14:12,351
باشه ، از سيب زميني و
ماهي تون لذت ببر

275
00:14:14,395 --> 00:14:15,771
ببين " پرنده ها " راه برو

276
00:14:22,445 --> 00:14:23,695
! اين پرنده رو ازم بکِش کنار

277
00:15:22,672 --> 00:15:23,964
سلام کيتي -
. سلام -

278
00:15:24,048 --> 00:15:25,465
سلام بچه ها -
. سلام -

279
00:15:25,550 --> 00:15:27,634
امروز تو مدرسه چي ياد گرفتين ؟ -
! هيچي -

280
00:15:27,719 --> 00:15:30,012
فوق العاده است ، پس نيازي نيست براي
دانشگاهتون پول بديم

281
00:15:30,346 --> 00:15:31,805
نوبت کيه ؟ -
لباستو عوض ميکني ؟ -

282
00:15:31,889 --> 00:15:35,350
نه ، فکر کنم همين لباس خوبه

283
00:15:36,019 --> 00:15:39,521
چه خوشگل شدي -
همينطوري پوشيدمش ، اينگار خيلي بهم نمياد -

284
00:15:39,606 --> 00:15:42,232
فکرنميکنم خوب باشه -
نه ، فوق العاده اس -

285
00:15:42,317 --> 00:15:44,943
حرف نداره
من ميرم لباسمو عوض کنم

286
00:15:45,028 --> 00:15:47,195
هم لباسمو عوض ميکنم
و هم يه دوش ميگيرم

287
00:15:47,697 --> 00:15:50,574
نميخوام سانسِ فيلم رو از دست بديم -
اصلا چطوره فيلم ميلم نريم ؟ -

288
00:15:50,658 --> 00:15:54,578
چطوره شام ببرمت يه جاي باکلاس تو شهر ؟

289
00:15:54,954 --> 00:15:57,539
لازم نيست -
نه ، اتفاقا لازمه -

290
00:15:57,624 --> 00:15:59,249
تا ده دقيقه ي ديگه ميام پايين و
. . ميبرمت به

291
00:15:59,334 --> 00:16:03,295
اون رستوران جديد دريايي که . .
. درموردش خوندي

292
00:16:03,379 --> 00:16:06,715
رستورانِ " کلو " ؟ محاله بتونيم وارد بشيم
بعلاوه که شهر تا اينجا خيلي فاصله داره

293
00:16:06,799 --> 00:16:09,551
اينقدرها هم دور نيست
. . مگه به مشتريهات نميگي که

294
00:16:09,636 --> 00:16:12,638
شهر تا اينجا فقط بيست دقيقه فاصله داره ؟ -
خوب ، بهشون دروغ ميگم ، يک ساعت فاصله داره -

295
00:16:12,722 --> 00:16:15,182
نه ، نه ، نه
. . اگه تا ده  دقيقه ي ديگه راه بيفتيم

296
00:16:15,266 --> 00:16:17,601
قبل از ساعت هفت ميرسيم اون جا . .
. و صددرصد ميز خالي گيرمون مياد

297
00:16:17,685 --> 00:16:19,144
آره ؛ آره

298
00:16:19,228 --> 00:16:21,146
موافقي ؟ بگو آره -
! آره -

299
00:16:21,230 --> 00:16:24,399
عاليه ؛ انجامش ميديم
. بيا انجامش بديم

300
00:16:30,281 --> 00:16:33,784
يک مايل بعد ؛ بپيچ  سمت راست
. به سمت خيابان هفدهم

301
00:16:33,868 --> 00:16:35,994
. محاله ؛ خانم

302
00:16:36,079 --> 00:16:38,330
عزيزم ؛ خواهش ميکنم هرکاري که خانم مهربونِ انگليسي
. ميگه رو انجام بده

303
00:16:38,414 --> 00:16:42,000
نه ؛ نه ؛ نه
. يه قرار شام خيلي مهم دارم که بايد بهش برسم

304
00:16:42,085 --> 00:16:45,879
از بزرگراه 23 استفاده ميکنم
. خيلي سريعتره

305
00:16:46,130 --> 00:16:47,839
. بخاطر اينه که صداي خانمه

306
00:16:47,924 --> 00:16:50,509
اگه روي اون وسيله از صداي جان مدن
. استفاده شده بود به حرفش گوش ميدادي

307
00:16:50,593 --> 00:16:53,178
نه ؛ نه ؛ بهم اطمينان کن

308
00:16:53,262 --> 00:16:55,097
مسير بعدي رو به سمت چپ بپيچ

309
00:16:55,181 --> 00:16:56,348
بالا

310
00:16:56,432 --> 00:17:00,018
. همه چيز تحت کنترل خودمه
. از ميون بُره کاپيتان فيليپ استفاده ميکنيم

311
00:17:00,103 --> 00:17:06,024
ميخوام هرچه سريعتر ؛
. و در کمال جرات و مهارت خودمونو به اونجا برسونم

312
00:17:17,787 --> 00:17:20,956
. اين جاده نياز به شن ريزي دوباره داره

313
00:17:30,007 --> 00:17:32,551
. همچين ميونبُر بدردبخوري هم نبود

314
00:17:33,594 --> 00:17:35,429
. فوق العاده ميشه

315
00:17:41,853 --> 00:17:44,062
. سلام ؛ ببخشيد ؛ سلام
. ببخشيد که مزاحم ميشم

316
00:17:44,147 --> 00:17:46,440
خيلي خجالت آوره ولي ؛
. ما همين تازگي ها از " ويچيتا " نقل مکان کرديم

317
00:17:46,524 --> 00:17:48,191
تو ايالت کلومبيا ؛ دامپزشکي ميخونم

318
00:17:48,276 --> 00:17:51,278
ماشينمونو تو خيابون " هريسون " پارک کرديم
. تا يه نگاهي به دور و اطراف بندازيم

319
00:17:51,362 --> 00:17:53,405
و وقتي که برگشتيم چونکه تو جاي خلاف پارک کرده بوديم
. ماشينو با جرثقيل برده بودن

320
00:17:53,489 --> 00:17:55,031
. برده بودنش -
. همه ي دار و ندارمون تو اون ماشين بود -

321
00:17:55,116 --> 00:17:57,534
همه چي -
. کيف پول ، کارت اعتباري ؛ همه چي -

322
00:17:57,618 --> 00:17:59,453
و شرکتي که ماشينو بُرده
. . مايملکمونو بهمون پس نميده

323
00:17:59,537 --> 00:18:01,413
. مگه اينکه 15 دلار جريمه رو بديم . . .

324
00:18:01,497 --> 00:18:03,749
. همه ماجرا همينه
. . شايد ما اهل نيوجرسي باشيم

325
00:18:03,833 --> 00:18:05,083
. ولي از دهات که نيومديم . . .

326
00:18:05,168 --> 00:18:07,711
ببخشيد ؟ -
. ميدونيم که دارين سرمون کلاه ميذارين -

327
00:18:07,795 --> 00:18:10,547
با اون داستان گريه آور
. . و اون مقدار خيلي مشخص پول

328
00:18:10,631 --> 00:18:12,424
. گفتن جزئيات خيلي زياد از زندگيتون -
. جزئيات خيلي زياد -

329
00:18:12,508 --> 00:18:15,552
نخير ؛ ما گول بخور نيستيم ؛
. برين يکيو پيدا کنين که اهل کانيتيکت باشه

330
00:18:16,345 --> 00:18:19,723
ولي ، خيلي خوب ، باشه ؛
. . براي وقت مبادا

331
00:18:19,807 --> 00:18:23,435
ميخوام با وجود اينکه ميدونم اين يه کلاهبرداريه
! پنج دلار بهت بدم

332
00:18:23,936 --> 00:18:26,354
. و فقط يه اسکناس بيست دلاري دارم

333
00:18:26,439 --> 00:18:31,939
پس ميخوام همين 20 دلاريو بهت بدم گرچه
. بايد 5 دلاري باشه ؛ اي کلاهبردارا

334
00:18:32,987 --> 00:18:35,864
. نميدونن با کي درافتادن

335
00:18:51,547 --> 00:18:53,799
سلام ، حالتون چطوره ؟ -
اسمتون لطفا -

336
00:18:53,883 --> 00:18:55,967
راستش ، ما ، ميز رزرو نکرديم

337
00:18:56,052 --> 00:18:58,762
سعي کرديم تماس بگيريم
ولي تماس برقرار نشد

338
00:18:58,888 --> 00:19:00,680
آره ، خوب ، سرمون حسابي شلوغه

339
00:19:00,765 --> 00:19:03,683
آره خوب ، اميدوار بوديم
. . اگه زود بياييم

340
00:19:03,768 --> 00:19:05,894
بتونيم يه جايي پيدا کنيم

341
00:19:07,355 --> 00:19:10,273
ولي نتونستين زود خودتونو برسونين -
. نه -

342
00:19:10,358 --> 00:19:12,484
هيچي جاي خالي ندارين ؟

343
00:19:13,236 --> 00:19:15,487
نکته اينجاس که

344
00:19:15,571 --> 00:19:18,031
مردم از يک ماهِ قبل جا رزرو کردن

345
00:19:18,115 --> 00:19:20,774
و الان ساعت 7.30 جمعه شبه

346
00:19:20,774 --> 00:19:22,696
و يکي از شلوغترين شبهاي منهتن هم هست

347
00:19:22,717 --> 00:19:25,019
پس ، جواب ؛
نه ؛ هست

348
00:19:25,081 --> 00:19:27,999
من و همسرم
به يه قرار عاشقونه اومديم

349
00:19:28,084 --> 00:19:30,961
و اميدوار بوديم که امشب
يه شب خاصي برامون باشه

350
00:19:31,045 --> 00:19:33,171
. چه شيرين -
. مرسي -

351
00:19:33,256 --> 00:19:36,174
. . و يه دفعه به فکرمون افتاد که شام خوردن تو "کلو " ؛

352
00:19:36,259 --> 00:19:38,510
. ميتونه اون تجربه رو کامل کنه . . .

353
00:19:38,594 --> 00:19:42,597
پس ، ازت خواهش ميکنيم که
آيا ميز خالي داري که بهمون بدي ؟

354
00:19:42,723 --> 00:19:45,725
پس بايد ازتون بخوام که
توي بار منتظر بشين

355
00:19:45,810 --> 00:19:48,895
و اگه اتفاقي افتاد و ميزي خالي شد
خبرتون ميکنم

356
00:19:48,980 --> 00:19:51,314
. متشکرم -
. از تون متشکرم -

357
00:19:51,399 --> 00:19:52,858
خيلي خوب ، اونجا ميشينيم

358
00:19:52,942 --> 00:19:54,317
. شما رو يادم رفته بود

359
00:19:54,402 --> 00:19:55,694
. خيلي خوب

360
00:19:55,778 --> 00:19:57,529
بارستوران " کلو " تماس گرفتين
امرتونو بفرمايين

361
00:19:57,613 --> 00:20:00,824
ميدوني چيه ، فکر کنم
يه ميز گيرمون مياد

362
00:20:00,908 --> 00:20:03,660
فکر کنم امشب ؛ شبِ شانسمونه

363
00:20:04,078 --> 00:20:05,912
عاليه

364
00:20:05,997 --> 00:20:08,123
نميدونم داري درمورد چي حرف ميزني

365
00:20:08,207 --> 00:20:09,583
مرسي ، تو خيلي مهربوني

366
00:20:09,667 --> 00:20:11,084
مشروب ميخوري ؟ -
. آره -

367
00:20:11,168 --> 00:20:13,920
ولي به همراهش يه مقدارم پيش غذا ميخورم
آخه بدجوري گرسنه ام

368
00:20:14,005 --> 00:20:18,425
دو ليوان " شاردونِي " ، لطف کنين
. . يه مقدار

369
00:20:19,677 --> 00:20:22,387
. يه مقدار حواسم پرته -
ميخواي يه جاي ديگه بريم ؟ -

370
00:20:22,471 --> 00:20:26,057
نه ، يه مقدار صبر ميکنيم -
خونواده ي " تريپل هورن " ؟ ميز دو نفره ؟ -

371
00:20:28,227 --> 00:20:31,438
ميخواستم امشب ؛
يه شب متفاوتي باشه

372
00:20:31,522 --> 00:20:34,608
و منم همينو ميخواستم
اينطوري سخته

373
00:20:34,692 --> 00:20:37,611
خونواده ي " تريپل هورن " ؟  ميزدو نفره ؟ -
. بايد برگرديم -

374
00:20:37,695 --> 00:20:39,112
نه ، مشکلي نداريم

375
00:20:39,196 --> 00:20:44,743
دور و برتو نگاه کن ، اينجا ، به ما نميخوره -
خونواده ي " تريپل هورن " ؟ ميز دونفره ؟ -

376
00:20:44,827 --> 00:20:48,163
بريم هتل " تينيک " و يه اتاق راحت و
. دِنج بگيريم

377
00:20:48,247 --> 00:20:51,166
خوب ميشه ها -
. نه -

378
00:20:51,250 --> 00:20:52,709
اين ؛ خوب نيست

379
00:20:54,629 --> 00:20:56,713
خونواده ي " تريپل هورن " ؟
ميز دونفره ؟

380
00:20:58,507 --> 00:21:00,717
ماييم ؛ ماييم

381
00:21:02,803 --> 00:21:04,971
ما خونواده ي " تريپل هورن " هستيم

382
00:21:05,681 --> 00:21:07,265
عاليه ، از اينطرف

383
00:21:10,853 --> 00:21:13,688
چيکار  ميکني " فيل " ؟ -
. بهم اطمينان کن -

384
00:21:13,773 --> 00:21:15,941
عزيزم ، نبايد اين کارو بکنيم

385
00:21:16,025 --> 00:21:17,609
اينجا ، ميزتونه

386
00:21:19,403 --> 00:21:22,072
ميتونم کُتتونو بگيرم ؟ -
. بله ، متشکرم -

387
00:21:23,449 --> 00:21:25,659
از غذاتون لذت ببريد -
. متشکرم -

388
00:21:26,494 --> 00:21:28,286
اين ميزو ببين -
. . عزيزم ، من -

389
00:21:28,371 --> 00:21:30,080
نه ، عزيزم
ببين

390
00:21:30,164 --> 00:21:32,290
خونواده ي " تريپل هورن " نيومدن و
فقط ماييم که موضوعو ميدونيم

391
00:21:32,375 --> 00:21:34,292
و ميگم که بايد آروم باشيم

392
00:21:34,377 --> 00:21:37,462
و تا ميتونيم از غذاي لذيذ دريايي لذت ببريم

393
00:21:37,546 --> 00:21:41,776
يا ميتونم همين دستمال رو ميزي رو سَق بزنم
! خداي من اين قيمتا رو ببين

394
00:21:42,510 --> 00:21:44,305
. . اگه همچين پوليو براي خرچنگ بديم

395
00:21:44,305 --> 00:21:48,283
بايد در عوضش برامون برقصه و بخونه و
! ما رو به يه پري دريايي معرفي کنه

396
00:21:48,766 --> 00:21:51,893
به سلامتي اين شب فوق العاده

397
00:21:54,480 --> 00:21:57,023
وايسا ، مگه نميگن که اگه با ليوان خالي
به سلامتي چيزي بنوشيم ، بد يُمنه ؟

398
00:21:57,108 --> 00:21:58,900
فکر نکنم

399
00:22:02,488 --> 00:22:07,033
تمام طول زندگيم حاضر بودم که
! بچه هامو با همچين غذايي تاخت بزنم

400
00:22:07,118 --> 00:22:08,910
منظورت چيه ؟

401
00:22:08,995 --> 00:22:10,245
! فکر کردم بامزه اس

402
00:22:10,329 --> 00:22:13,665
. اولي " رو نه ؛ ولي " شارلوت " رو چرا " -
. ميفهمم ؛ نه ، ميفهمم -

403
00:22:19,797 --> 00:22:22,090
داستانشون چيه ؟

404
00:22:23,092 --> 00:22:26,886
اون مَرد ؛ يه سرماي گذار موفقه

405
00:22:26,971 --> 00:22:31,349
و اون زنه هم حسابي مست کرده تا
! اتفاقاتي که تا چندساعت ديگه ميفته رو تحمل کنه

406
00:22:31,434 --> 00:22:35,186
چونکه اون مَرده دوست داره توي سکس
! کاراي عجيب و غريب بکنه و دختره رو به اسم مامانش صدا کنه

407
00:22:41,569 --> 00:22:44,279
داستان اون عقبيها چيه ؟

408
00:22:44,697 --> 00:22:49,909
اون يه تهيه کننده ي موسيقيه و اون دختره هم
ميخواد باهاش قرارداد امضا کنه

409
00:22:53,497 --> 00:22:55,331
. اون ؛ " وِل آي اَم " هست

410
00:22:55,416 --> 00:22:56,916
. آره ؛ " وِل آي اَم"ِــه

411
00:22:57,001 --> 00:22:58,460
. . و اون دختره -
. . نه -

412
00:22:58,544 --> 00:23:02,756
اون ، خودِ " وِل آي اَمِ"ــه

413
00:23:02,840 --> 00:23:04,424
خداي من

414
00:23:05,634 --> 00:23:08,928
اگه چيزي درمورد اين " وِل آي اَم " ميدونستم
منم به همين شدت ذوق زده ميشدم

415
00:23:09,013 --> 00:23:11,014
خيلي خوب ؛
تلفنتو بده به من

416
00:23:11,098 --> 00:23:13,475
چي ؟ -
. تلفنتو بده به من -

417
00:23:13,559 --> 00:23:14,893
چي ؟ -
! تلفنتو بده به من -

418
00:23:14,977 --> 00:23:15,977
و برو اونجا وايسا -
. نه -

419
00:23:16,062 --> 00:23:17,353
ميخوام عکستو بگيرم -
. نه -

420
00:23:17,438 --> 00:23:18,855
برو اونجا پيشش وايسا -
! احمقانه اس -

421
00:23:18,939 --> 00:23:20,315
يالا برو اونجا و خودتو حسابي مسخره نشون بده  -
باشه -

422
00:23:20,399 --> 00:23:21,608
يالا ؛ يالا

423
00:23:22,026 --> 00:23:24,569
اين باعث ميشه حسابي
خجالت زده بشي

424
00:23:31,160 --> 00:23:32,285
گرفتي عکسو ؟

425
00:23:32,369 --> 00:23:34,037
عکسو گرفتي ؟
عکسو گرفتي ؟

426
00:23:34,497 --> 00:23:38,124
! نه ، اوه ، واو -
عکسو گرفتي ؟ چي شد ؟ -

427
00:23:39,710 --> 00:23:40,919
... تو -
خوبه -

428
00:23:43,672 --> 00:23:47,675
تو خيلي عجيب و غريبي ؛
باورم نميشه همچين کاري کردي

429
00:23:47,843 --> 00:23:49,636
ببخشيد ؛ آيا شما
آقا و خانم " تريپل هورن " هستيد ؟

430
00:23:49,720 --> 00:23:52,680
بله -
. خيلي خوب -

431
00:23:52,765 --> 00:23:55,809
بله ؛ ما ؛ خانواده ي " تريپل هورن " هستيم

432
00:23:55,893 --> 00:23:58,603
خداي من -
. . و من ؛ ازتون ميپرسم که شما کي باشين -

433
00:23:58,687 --> 00:24:00,522
که ؛ اسم فاميل ما رو ميپرسين ؟ . .

434
00:24:01,398 --> 00:24:04,484
فقط ميخواستيم اگه امکانش باشه
يه چند کلمه اي باهاتون صحبت کنيم

435
00:24:04,985 --> 00:24:08,363
در چه موردي ؟ -
. فکر کنم خودتون ميدونين -

436
00:24:08,572 --> 00:24:10,615
. . چطوره  پيش مردم خودمونو خجالت زده نکنيم

437
00:24:10,699 --> 00:24:12,867
. و اين مکامله رو در يه جاي آروم غير از اينجا انجام بديم

438
00:24:12,952 --> 00:24:15,245
باشه ؛ ولي امکانش هست که
بقيه غذا رو بيارم ؟

439
00:24:15,329 --> 00:24:19,082
آخه خيلي خوشمزه است و حرف نداره
و البته خيلي هم گرونه

440
00:24:19,959 --> 00:24:20,851
پاشو

441
00:24:21,384 --> 00:24:22,604
فورا

442
00:24:22,834 --> 00:24:23,998
عزيزم

443
00:24:24,460 --> 00:24:25,447
بلند شو

444
00:24:25,976 --> 00:24:27,054
سريع

445
00:24:28,259 --> 00:24:31,177
باشه

446
00:24:33,931 --> 00:24:35,265
باشه -
. باشه

447
00:24:35,349 --> 00:24:36,850
. يالا ؛ همين الان راه بيفتين

448
00:24:36,934 --> 00:24:38,143
باشه -
دنبالتون ميايم -

449
00:24:38,227 --> 00:24:39,644
اين شيشه ي مشروب خيلي گرونقيمتيه -
. آره  ميدونم -

450
00:24:39,728 --> 00:24:41,563
اينم ليوانهاتون

451
00:24:42,690 --> 00:24:45,900
ما به اراده ي خودمون اينجا رو ترک ميکنيم

452
00:24:47,987 --> 00:24:49,404
مواظب جلوي پات باش

453
00:24:51,657 --> 00:24:53,199
بي خيال بچه ها ؛ حالا مگه چي شده ؟

454
00:24:53,284 --> 00:24:54,492
ما که به کسي ضرري نرسونديم ، درسته ؟

455
00:24:54,577 --> 00:24:58,580
اگه جاي تو بودم
! يک کلمه هم حرف نميزدم ؛ جنده

456
00:24:58,747 --> 00:25:00,331
ببخشيد ؛ از اين وضعيت خوشم نمياد

457
00:25:00,416 --> 00:25:02,333
يه کم آروم باشين بچه ها

458
00:25:02,418 --> 00:25:04,002
چيکار ميکني ؟

459
00:25:04,086 --> 00:25:05,628
کيفه منه و
اينم تلفنمه

460
00:25:05,754 --> 00:25:07,422
! کيفم -
! خدايا -

461
00:25:07,506 --> 00:25:10,008
. ميخوام  . . . بسه تمومش کن -
! تلفنمو بده ! ازم دور شو -

462
00:25:10,092 --> 00:25:11,843
! ديگه حسابي آتيشي شدم

463
00:25:11,927 --> 00:25:15,305
اين ماجرا براتون خيلي گرون تر از يه نقد منفي
. تو مجله ي " زاگات "  تموم ميشه

464
00:25:17,683 --> 00:25:20,810
حالا بايد همه اينا رو از روي زمين جمع کنم
! تا بتونم بخورمشون

465
00:25:20,895 --> 00:25:22,979
! همين الان ميخوام با رئيستون حرف بزنم

466
00:25:23,063 --> 00:25:26,232
فکر کنم هردو ميدونيم که همچين اتفاقي نميفته
! . " آقاي " تريپل هورن

467
00:25:26,317 --> 00:25:27,942
. . يا ميخواي صدات کنم

468
00:25:28,694 --> 00:25:30,195
. " فيل فاستر " . .

469
00:25:30,279 --> 00:25:31,738
دفعه ي بعد که ميز رزرو کردي ؛

470
00:25:31,822 --> 00:25:34,699
از اسم مستعاري که باهاش درخواستِ پولِ حق السکوت
کردي استفاده نکن نابغه

471
00:25:34,783 --> 00:25:36,117
حق السکوت ؟

472
00:25:36,202 --> 00:25:39,037
گوش کن ، ما فقط يه زوج عادي خسته کننده
. از شهر نيوجرسي هستيم

473
00:25:39,121 --> 00:25:42,957
بيا تمومش کنيم -
چي رو تموم کنيم ؟ چي ميخواين ؟ -

474
00:25:43,042 --> 00:25:44,375
. خودتون ميدونين که دنبال چي هستيم

475
00:25:44,460 --> 00:25:46,127
. نميدونيم -
! نه ، نميدونيم -

476
00:25:46,212 --> 00:25:48,546
نخيرم ، خوبم ميدونين که دنبال چي هستيم

477
00:25:50,466 --> 00:25:51,966
. ما اون " حافظه ي فلش " رو ميخوايم

478
00:25:52,051 --> 00:25:55,136
خيلي خوب ، خيلي خوب ، باشه
. متاسفم

479
00:25:55,221 --> 00:25:59,349
فکردي به همين راحتيا ميتوني
سر " جو ميلتو " رو کلاه بذاري و بزني به چاک ؟

480
00:26:00,517 --> 00:26:02,644
يکي هست که تو يه جاي ديگه
! يه اشتباه خيلي بزرگي مرتکب شده

481
00:26:02,728 --> 00:26:04,896
. اشتباه شده

482
00:26:04,980 --> 00:26:07,232
بچه ها ؛ اين يه سوء تفاهم خيلي بزرگه

483
00:26:07,316 --> 00:26:09,609
. آره -
. .  ما " فيل " و " کلر فاستر " هستيم و -

484
00:26:09,693 --> 00:26:12,111
. . چيزي هم در مورد حق السکوت گرفتن نميدونيم

485
00:26:12,196 --> 00:26:14,405
مطمئن باشين که حافظه ي فلش پيشمون نيست -
نه -

486
00:26:14,490 --> 00:26:15,573
شماها سر اون ميز بودين

487
00:26:15,658 --> 00:26:17,784
و دختره شماها رو به اسم
خانواده ي " تريپل هورن " صدا کرد

488
00:26:17,868 --> 00:26:20,411
. نه
. بذار توضيح بدم -

489
00:26:20,496 --> 00:26:23,414
همسرم ؛ خيلي مهربانانه
. . ولي در کمال خيال بافي

490
00:26:23,499 --> 00:26:26,167
فکر کرد که اگه زودتر از وقت موعد . .
. خودمونو برسونيم ، جا گيرمون مياد

491
00:26:26,252 --> 00:26:27,752
ولي نتونستيم سر وقت برسيم و ميز پيدا نکرديم

492
00:26:27,836 --> 00:26:30,838
چونکه به حرف اون خانم انگليسيِ گوش نداديم

493
00:26:30,923 --> 00:26:33,800
و باهامون خيلي بي ادبي هم رفتار کردن -
خيلي وقيحانه -

494
00:26:33,884 --> 00:26:36,386
خونواده ي " تريپل هورن " رو صدا ميکنن
. که يه ميز به اسمشون رزرو شده

495
00:26:36,470 --> 00:26:38,263
بعدش که ازشون خبري نشد ما فرياد زديم که
! ماييم ! ماييم

496
00:26:38,347 --> 00:26:40,223
و جاي اونا رو گرفتيم -
و جاي اونا رو گرفتيم -

497
00:26:40,307 --> 00:26:41,474
و بعدش بهمون خيلي خوش گذشت

498
00:26:41,558 --> 00:26:42,767
اصلا بهت دروغ نميگم
واقعا خيلي بهمون خوش گذشت

499
00:26:42,851 --> 00:26:45,478
خيلي باحال بود -
و غذاها هم خيلي عالي بودن -

500
00:26:45,562 --> 00:26:46,938
خيلي عالي بود -
خيلي عالي -

501
00:26:47,022 --> 00:26:49,107
... اما بعدش شماها اومدبن -
... بعدش برامون اون غذا برنجي رو آوردن -

502
00:26:49,191 --> 00:26:51,693
بسه ، خفه شو
ديگه نميخوام چيزي دراين مورد بشنوم

503
00:26:52,528 --> 00:26:55,196
پس ، شماها جايِ يکي ديگه رو گرفتين ؟

504
00:26:55,281 --> 00:26:56,614
راستشو بخواي ، آره -
. آره -

505
00:26:56,699 --> 00:26:58,408
. . وقتي يه فکري به کله ي شوهرم ميفته

506
00:26:58,492 --> 00:27:01,202
. نميتونه به اين راحتيا بي خيالش بشه -
! من يه احمقم -

507
00:27:01,287 --> 00:27:02,912
خفه ؛ ساکت شين

508
00:27:05,040 --> 00:27:07,583
باور ميکنم که شماها خونواده ي " فاستر " هستين -
. سپاسگزارم -

509
00:27:07,668 --> 00:27:10,086
همينطورم فکر ميکنم که
. . هويت " تريپل هورن " رو هم دزديدين و

510
00:27:10,170 --> 00:27:11,796
! از " رئيسم " دزدي کردين . . -
! نه -

511
00:27:11,880 --> 00:27:14,173
و حالا هم مثل سگ ميترسين
! که بهش اعتراف کنين

512
00:27:14,258 --> 00:27:17,385
سه ثانيه بهتون وقت ميدم که
! اون " حافظه فلش " رو پس بدين

513
00:27:17,469 --> 00:27:19,137
اون بازي " سه ثانيه " ؛
. . شرمنده ؛

514
00:27:19,221 --> 00:27:21,389
من هرروز با بچه هام . .
! همين بازيو ميکنم

515
00:27:21,473 --> 00:27:23,516
اصلا خودم اختراعش کردم -
! نميترسم -

516
00:27:23,600 --> 00:27:25,560
! يه سوراخ صاف تو صورتت برات درست ميکنم

517
00:27:25,644 --> 00:27:27,145
اين يه نسخه ي ديگه از اون بازيه -
. . . يک -

518
00:27:27,229 --> 00:27:29,063
خيلي خب ، اين يه اشتباهه
... تمام اينا يه

519
00:27:29,148 --> 00:27:30,982
! دو

520
00:27:31,066 --> 00:27:34,068
حالا که تفنگ داري حتما شليک کشنده هم
انجام ميدي

521
00:27:34,153 --> 00:27:36,321
! آشپزخونه ! آدماي آشپزخونه  -
! اون شليک کشنده ست ، خداي من -

522
00:27:36,405 --> 00:27:37,697
! سه -
! نه ، نه ، نه ، نه ، نه -

523
00:27:37,781 --> 00:27:39,345
باشه ؛ باشه ؛ باشه ؛ باشه
باشه

524
00:27:39,345 --> 00:27:42,498
پيشمه ؛ پيشِ منه ، پيشمه
حافظه ي فلش " پيش منه "

525
00:27:42,911 --> 00:27:45,079
همين فکرو ميکردم -
حالا کجاس ؟ -

526
00:27:47,750 --> 00:27:49,542
توي پارکه

527
00:27:49,626 --> 00:27:53,087
پارک ؟
يه کم دقيق تر بگو

528
00:27:54,882 --> 00:27:56,758
توي " سنترال پارک " قايمش کردم

529
00:27:58,427 --> 00:28:00,678
خيلي خوب ، اين اتفاقيه که ميفته ؛

530
00:28:00,763 --> 00:28:04,474
با همديگه به " سنترال پارک " ميريم ؛

531
00:28:04,558 --> 00:28:07,852
و جاي اون حافظه ي فلش رو
بهمون نشون ميدي ؛ خوب ؟

532
00:28:10,022 --> 00:28:11,105
باشه

533
00:28:12,066 --> 00:28:13,316
راه بيفتين -
باشه -

534
00:28:13,400 --> 00:28:16,110
خداي من ، اي خدا

535
00:28:17,988 --> 00:28:20,615
. ميريم به موقعيت دوم

536
00:28:22,409 --> 00:28:26,496
. اوه ؛ داريم باهمديگه سوار ماشين ميشيم
. اصلا خوب نيست

537
00:28:41,804 --> 00:28:44,389
آره ؛ چونکه در ماشينو قفل نکرده گذاشتيم

538
00:28:58,821 --> 00:29:00,321
دراي ماشين قفلن

539
00:29:01,573 --> 00:29:03,533
. تو ؛ اونم قفل کردي

540
00:29:03,909 --> 00:29:05,660
تصميم خوبيه ؛
. اگه منم بودم همون کارو ميکردم

541
00:29:29,017 --> 00:29:31,519
چرا آورديمون به خلوت ترين جاي نيويورک ؟

542
00:29:31,603 --> 00:29:33,271
نميدونم کلر ؛ ديدن اون اسلحه جلوي رومون
بدجوري حواسمو پرت کرده بود

543
00:29:33,355 --> 00:29:34,689
بايد يه جايي بريم که توش آدم زياد باشه

544
00:29:34,773 --> 00:29:37,108
شايد اونجا يه تعداد از مردهاي همجنس گرا
باهمديگه جلسه گذاشته باشن

545
00:29:37,192 --> 00:29:39,902
نه ، نه ، مسابقه شبانه قايقها -
مسابقه شبونه ي قايقها ؟ -

546
00:29:39,987 --> 00:29:42,280
آره بابا ، اين روزا به ورزش معروفي تبديل شده
درموردش تو روزنامه خوندم

547
00:29:42,364 --> 00:29:43,948
مشکلي  برامون پيش نمياد

548
00:29:45,701 --> 00:29:47,577
بايد بريم به انبار نگهداري قايقها

549
00:29:47,661 --> 00:29:48,953
بريد بيرون

550
00:30:05,846 --> 00:30:07,638
کسي اينجا نيست

551
00:30:07,723 --> 00:30:10,558
. . ميدوني چيه

552
00:30:12,186 --> 00:30:15,396
اون مسابقه شبونه ي قايقها رو که گفتم
توي " سياتل " برگذار ميشه

553
00:30:15,731 --> 00:30:19,150
اينگاري يه نمه تمرکزمو ازدست دادم

554
00:30:19,735 --> 00:30:21,402
درو باز کنين

555
00:30:23,655 --> 00:30:27,825
بايد به زور وارد بشيم
چونکه کليدو همراهمون نياورديم

556
00:30:31,288 --> 00:30:32,663
تکون نخورين

557
00:30:39,129 --> 00:30:40,922
بايد خيلي سريع آدمهاي ديگه رو پيدا کنيم

558
00:30:41,006 --> 00:30:42,924
بهشون بگو به دارو احتياج داري

559
00:30:43,008 --> 00:30:44,217
و ؛ دارو هم توي ماشينه

560
00:30:44,301 --> 00:30:46,135
و اينکه بايد زيرنظر دکتر مصرف بشه

561
00:30:46,220 --> 00:30:48,429
و ؛ اين دارويي که ميفرمايين مالِ چيه ؟ -
! مالِ کيرته -

562
00:30:48,514 --> 00:30:51,390
داروييه که براي کيرت مصرف ميکني
. . و ؛ خيلي هم خجالتي هستي

563
00:30:51,475 --> 00:30:53,267
در نتيجه بايد بريم بيمارستان . . -
اونموقع کيرم چشه ؟ -

564
00:30:57,689 --> 00:30:59,774
يالا ؛ راه بيفتين

565
00:31:10,452 --> 00:31:12,328
تکون بخورين

566
00:31:14,665 --> 00:31:15,790
حافظه ي فلش کجاس ؟

567
00:31:16,124 --> 00:31:19,418
مشکل اينجاس که " فيل " يه مشکل پزشکي
خيلي بزرگ و خطرناکي داره

568
00:31:19,503 --> 00:31:22,046
کلر " ؛ فقط اون حافظه ي فلش رو بهشون بده -
... چي ؟ ما بايد -

569
00:31:22,130 --> 00:31:23,839
کلر " ؛ بهشون بده "

570
00:31:23,924 --> 00:31:25,049
جواب نميده

571
00:31:25,133 --> 00:31:27,093
بايد بريم بيمارستان -
. " کلر " -

572
00:31:27,177 --> 00:31:28,553
بهشون بده ديگه

573
00:31:28,637 --> 00:31:30,137
ولي ؛ کيرت ؛

574
00:31:31,765 --> 00:31:33,057
يه عمليات پزشکي دو مرحله اي هست

575
00:31:33,141 --> 00:31:34,892
که بايد توسط پرستار
انجام بشه

576
00:31:34,977 --> 00:31:36,394
اونم پرستارهايي که آموزش مخصوص ديدن

577
00:31:36,478 --> 00:31:38,104
کيرم سالمه
کيرم مشکلي نداره

578
00:31:38,188 --> 00:31:40,380
و در اون عمليات پزشکي از
. . کرم بي حس کننده استفاده ميشه

579
00:31:40,440 --> 00:31:42,525
و يه عالمه هم خون ريزي به کاره . .

580
00:31:42,609 --> 00:31:44,652
! يه عالمه خونِ کير -
! جاي حافظه رو نشونشون بده -

581
00:31:44,736 --> 00:31:46,237
بسه

582
00:31:46,321 --> 00:31:49,156
دختر خوبي باش و
به حرف شوهرت گوش بده

583
00:31:49,700 --> 00:31:51,909
آره ؛ دختر خوبي باش و
به حرفم گوش بده

584
00:32:00,002 --> 00:32:02,503
حافظه ي فلش رو اونجا گذاشتم

585
00:32:02,588 --> 00:32:04,338
اون گوشه -
. آره -

586
00:32:04,423 --> 00:32:07,675
کدوم گوشه گذاشتيش ؟
نشونمون بده

587
00:32:07,843 --> 00:32:09,844
نشونش بده

588
00:32:13,807 --> 00:32:15,975
يالا ديگه -
باشه -

589
00:32:16,059 --> 00:32:18,102
دِ يالا ديگه اينجا که نيومديم بازي کنيم

590
00:32:21,023 --> 00:32:24,108
بايد يکي از اون تخته هاي چوبي رو
بلند کنين

591
00:32:26,820 --> 00:32:28,487
اون توئه

592
00:32:34,786 --> 00:32:36,203
اين

593
00:32:41,376 --> 00:32:42,710
بايد درِش بياري

594
00:32:46,506 --> 00:32:48,132
اينجاس

595
00:32:48,216 --> 00:32:49,425
کجا ؟
من که نميبينمش

596
00:32:49,509 --> 00:32:52,345
. . وايسا . . اونجا رو ببين . . اون

597
00:32:52,429 --> 00:32:54,347
گذاشتمش تو کيسه ي ساندويچ
. . تا

598
00:33:01,063 --> 00:33:02,813
يالا ؛ راه بيفت

599
00:33:04,399 --> 00:33:05,983
يالا

600
00:33:06,401 --> 00:33:08,736
عزيزم ؛ سوار شو -
باشه -

601
00:33:10,238 --> 00:33:11,739
يالا

602
00:33:17,537 --> 00:33:18,871
يالا ؛ يالا ؛ يالا

603
00:33:24,336 --> 00:33:25,920
تندتر برو -
اين آخرشه -

604
00:33:26,004 --> 00:33:27,338
يالا

605
00:33:37,599 --> 00:33:39,058
سرتو بگير پايين

606
00:33:40,644 --> 00:33:42,103
يالا

607
00:33:50,570 --> 00:33:54,615
يالا زودباش -
باشه -

608
00:33:57,327 --> 00:33:58,411
يالا ، يالا

609
00:34:00,747 --> 00:34:02,707
اينو برميداريم و فرار ميکنيم

610
00:34:04,835 --> 00:34:06,544
! کُشته ميشيم

611
00:34:06,628 --> 00:34:08,379
نميخوام بچه هام پيش مامانت زندگي کنن

612
00:34:08,463 --> 00:34:10,214
آدم افتضاحيه . .

613
00:34:10,590 --> 00:34:12,383
چيزي ميبيني ؟ -
! نه -

614
00:34:14,636 --> 00:34:16,846
خداي من

615
00:34:19,683 --> 00:34:21,016
يالا

616
00:34:30,068 --> 00:34:31,152
يالا

617
00:34:34,865 --> 00:34:36,490
چطور همچين اتفاقي افتاد ؟

618
00:34:36,575 --> 00:34:39,869
اين دوتا ؛ چيزي نيستن که نشون ميدن

619
00:34:40,746 --> 00:34:44,165
شما دوتا مُردين ، ميشنوين چي ميگم ؟
! خودتونو مُرده حساب کنين

620
00:34:49,713 --> 00:34:51,005
يالا

621
00:34:56,845 --> 00:34:58,846
خداي من

622
00:35:00,432 --> 00:35:01,849
! اي خدا -
حالت خوبه ؟ -

623
00:35:04,227 --> 00:35:06,187
خداي من ؛ " فيل " ؛
يالا

624
00:35:07,230 --> 00:35:08,397
باشه

625
00:35:09,107 --> 00:35:11,192
بايد بيشتر از اينا تمرين " ورزش " کنيم

626
00:35:12,194 --> 00:35:13,778
من کاملا تو فرم هستم
فقط ترسيدم

627
00:35:13,862 --> 00:35:16,572
خداي من ؛ منم همينطور

628
00:35:17,032 --> 00:35:18,282
تموم شد ؟

629
00:35:18,366 --> 00:35:20,493
خيلي خوب

630
00:35:20,911 --> 00:35:23,287
همه رو بيار بالا

631
00:35:25,415 --> 00:35:26,957
هرچي داري بيار بالا

632
00:35:27,542 --> 00:35:31,086
خداي من ، داري خونريزي ميکني ؟ -
! ببينم شرابِ قرمزه ؟ -

633
00:35:31,171 --> 00:35:33,214
خيلي خب ، بزن بريم

634
00:35:34,966 --> 00:35:37,301
آدامس داري ؟

635
00:35:38,303 --> 00:35:39,303
آدامس ؟

636
00:35:39,930 --> 00:35:41,931
. . . کارآگاه کالاهان صحبت ميکنه

637
00:35:42,182 --> 00:35:44,183
بايد منو ببخشيد
معذرت ميخواام

638
00:35:44,267 --> 00:35:46,101
نُه ساعته که آروم و قرار نداشتم

639
00:35:46,186 --> 00:35:49,563
پس ، يه بار ديگه از سر ازتون ميپرسم
براي شام رفتين بيرون ؟

640
00:35:49,856 --> 00:35:50,898
به رستوران " کلاو " رفتيم

641
00:35:50,982 --> 00:35:54,029
همون رستوراني که تو " جرباکو " هست و
يه کاسه سوپ رو پنجاه دلار پول ميگيره ؟

642
00:35:54,029 --> 00:35:56,937
چطور بود ؟ -
خوب نبود -

643
00:35:56,972 --> 00:35:58,489
ميزِ خالي گيرمون نيومد

644
00:35:58,573 --> 00:36:00,699
و آخرش کارمون به اينجا رسيد که
! خودمونو زديم جاي يکي ديگه و رزرو ميزشو برداشتيم

645
00:36:02,035 --> 00:36:05,329
جاي يکي ديگه رو گرفتين ؟ -
! آره ، درسته ، جاشونو گرفتيم -

646
00:36:05,413 --> 00:36:06,997
پس ؛ خودتونو زدين جاي يکي ديگه
و ميزشو برداشتين ؛

647
00:36:07,082 --> 00:36:10,000
به همين راحتي ؟ . . -
! آره بابا ، خودمون ميدونيم ؛ شُکّه کننده اس -

648
00:36:10,085 --> 00:36:11,669
من مخالف اينکار بودم

649
00:36:11,753 --> 00:36:16,006
و ؛ وسطاي شاممون بوديم که
دوتا مَرد اومدن سراغمون

650
00:36:16,091 --> 00:36:17,925
و مشخص شد که اونا
! براي " جو ميلتو " کار ميکنن

651
00:36:18,009 --> 00:36:19,552
جو ميلتو " ؟" -
اين اسمي بود که به کار بردن -

652
00:36:19,636 --> 00:36:21,136
ولي اونموقع اصل داستانو نميدونستيم

653
00:36:21,221 --> 00:36:23,138
فکر کرديم دو نفرن که
براي رستوران کار ميکنن

654
00:36:23,223 --> 00:36:27,142
پس ، دنبالشون تو کوچه رفتيم و يه دفعه اي
! چنگ انداختن و هرچي داشتيمو گرفتن

655
00:36:27,227 --> 00:36:28,686
و به خاطر همينه که الان
! کارت شناسايي نداريم

656
00:36:29,938 --> 00:36:31,605
بعدش . . . " کلر " ؛ موضوع چيه ؟

657
00:36:31,690 --> 00:36:36,026
بعدش يه دفعه اي به رومون اسلحه کشيدن
و يه چيزايي درمورد " يه حافظه ي فلش " گفتن

658
00:36:36,111 --> 00:36:38,779
عزيزم ؛ چرا زانومو گرفتي ول نميکني ؟ -
. . چونکه يادم اومد که -

659
00:36:38,864 --> 00:36:42,324
بايد بريم ديدن اون دوستاي همجنس گرامون

660
00:36:42,409 --> 00:36:44,660
هموناييو ميگم که تو مسابقه ي شبانه قايقها . .
! باهاشون آشنا شديم

661
00:36:47,163 --> 00:36:49,498
! خداي من

662
00:36:49,583 --> 00:36:53,419
اون کچله و اون ديوونهِه
! اون زوج همجنس گرا

663
00:36:53,503 --> 00:36:58,549
اي لعنت ، يادمون رفته بود که
! با اون زوج همجنس گرا قرار شام داريم

664
00:36:58,633 --> 00:37:00,426
اي خدا ؛ چيکار کنيم حالا ؟ -
ميتونم يه چيزي بگم ؟ -

665
00:37:01,636 --> 00:37:03,387
هي ! با شماهام -
بله ؟ -

666
00:37:03,471 --> 00:37:06,724
شماها بنظر زوج خيلي خوبي ميايين -
ممنون -

667
00:37:06,808 --> 00:37:09,268
جو ميلتو " ؛ آدم درستي نيست "

668
00:37:09,352 --> 00:37:13,731
خيلي خب ؟ به حرفم گوش کنين
اون واقعا يه آدم پست فطرت و وحشتناکيه

669
00:37:13,815 --> 00:37:16,901
پس ؛ اگه افتاده دنبالتون و شماها رو ميخواد

670
00:37:16,985 --> 00:37:18,986
! بايد يه راهي براي کمک کردن بهتون پيدا کنيم

671
00:37:19,070 --> 00:37:21,071
نه ، نه ، نه
شما متوجه نيستين

672
00:37:21,156 --> 00:37:22,656
ما ؛ رزروِ ميز يکي ديگه رو برداشتيم

673
00:37:22,741 --> 00:37:24,241
و اون کارِ خيلي خيلي بدي بود
که انجام داديم

674
00:37:24,326 --> 00:37:25,618
و حالا هم بايد بريم و خوب به کاري که کرديم
فکرکنيم

675
00:37:25,702 --> 00:37:27,494
عزيزم ، يالا راه بيفتيم -
! وايسيد ببينم -

676
00:37:27,746 --> 00:37:29,163
! بشينين

677
00:37:30,165 --> 00:37:33,751
شماها دوتا خيلي دارين عجيب رفتار ميکنين ؛
موضوع چيه ؟

678
00:37:37,005 --> 00:37:38,172
" ارويو " -
بله ؟ -

679
00:37:38,256 --> 00:37:40,591
يه لحظه لطفا -
باشه -

680
00:37:40,675 --> 00:37:44,386
ببينين ، همين الان برميگردم
همينجا بمونين و

681
00:37:44,471 --> 00:37:46,013
داستانتو با همديگه رديف کنين

682
00:37:49,309 --> 00:37:51,018
يالا ؛ يالا ؛ يالا

683
00:38:00,070 --> 00:38:02,821
خداي من ؛ اميدوارم رَدِّ تماسهامو
نگرفته باشن

684
00:38:02,906 --> 00:38:04,907
چونکه اون آشغالايي که دنبالمون بودن
! خودشون پليسَن

685
00:38:07,327 --> 00:38:10,663
چرا پاي پليس درميونه ؟
موضوع چيه " فيل " ؟

686
00:38:10,956 --> 00:38:14,458
حالا چيکار کنيم ؟ -
عزيزم ؛ عزيزم ؛ عزيزم -

687
00:38:14,542 --> 00:38:16,251
خطري تهديدمون نميکنه -
! اونا ميکُشنمون -

688
00:38:16,336 --> 00:38:19,129
جسدهامونو ميندازن تو کيسه ي آشغال -
. چيزيمون نميشه ، فقط نفس بکِش -

689
00:38:19,214 --> 00:38:21,590
جسدهامون همون جايي که جولياني
. جسد آدمهاي بي خانمان رو ميندازه پيدا ميکنن

690
00:38:21,675 --> 00:38:23,884
فقط نفس بکِش ، نفس ميکِشي ؟ -
! فقط دَم دارم -

691
00:38:23,969 --> 00:38:25,664
عزيزم ؛ تمرکز کن
تمرکز کن

692
00:38:25,931 --> 00:38:26,700
تمرکز کن

693
00:38:26,701 --> 00:38:28,203
تمرکز کردي ؟

694
00:38:29,516 --> 00:38:31,892
. آره ؛ آره

695
00:38:32,352 --> 00:38:34,937
از روي چشات نشون ميده اينگار ديوونه شدي -
! ميدونم ، ديوونه شدم -

696
00:38:35,021 --> 00:38:37,439
حالا چيکار کنيم ؟
حالا چيکار کنيم ؟

697
00:38:37,524 --> 00:38:40,901
حالا چيکار کنيم ؟
حالا چيکار کنيم ؟

698
00:38:40,986 --> 00:38:43,153
بايد از اينجا بريم
. بايد برگرديم خونه

699
00:38:43,238 --> 00:38:45,364
. نميتونيم -
منظورت چيه " فيل " ؟ -

700
00:38:45,448 --> 00:38:47,825
! من که برميگردم خونه ؛ برميگردم خونه

701
00:38:47,909 --> 00:38:50,744
کلر " ؛ کارتهاي شناساييمون دستشونه "
اونا مارو ميشناسن ، خونَمونو بلدن

702
00:38:50,870 --> 00:38:52,579
ميدونن کجا زندگي ميکنيم

703
00:38:53,289 --> 00:38:55,749
خداي من ؛ بچه ها در خطرن -
! اي خدا -

704
00:39:00,213 --> 00:39:02,548
الو

705
00:39:06,553 --> 00:39:07,511
الو

706
00:39:07,595 --> 00:39:09,555
. . آيا هزينه ي مکالمه ي حالِ حاضر رو قبول ميکنين

707
00:39:09,639 --> 00:39:11,265
! خداي من ! اين تلفن بوي شاش ميده

708
00:39:11,349 --> 00:39:12,850
. بله . . قبول ميکنم

709
00:39:12,934 --> 00:39:15,269
کيتي " ؟ " -
فاسترها " ؛ چه خبرا ؟ " -

710
00:39:15,353 --> 00:39:17,021
کيتي " ؛ بچه ها ؛ حالشون خوبه ؟ "

711
00:39:17,105 --> 00:39:19,273
همه چي روبراهه ؟ -
بله -

712
00:39:19,357 --> 00:39:22,609
ازت ميخوام امشب يه مقدار بيشتر
پيششون بموني

713
00:39:22,777 --> 00:39:25,529
. برام مشکل داره -
چي ؟ -

714
00:39:25,613 --> 00:39:27,364
يه جايي مهموني دعوت دارم

715
00:39:27,449 --> 00:39:30,743
نخير ! اصلا چرا بايد مهموني بري ؟
! تا داري از بچه ها نگهداري ميکني

716
00:39:30,827 --> 00:39:34,246
درسته ؛ ولي خوب ؛ شماها خونواده ي فاسترين ديگه
. هميشه سر ساعت 9.30 خونه اين

717
00:39:34,330 --> 00:39:36,582
آره خوب ، امشب ؛
. . يه اتفاقي افتاد و

718
00:39:36,666 --> 00:39:38,917
. ميخوايم يه مدت بيشتر بيرون بمونيم . . .

719
00:39:39,002 --> 00:39:41,378
چه خوب ؛ ولي من از قبل به دوستام قول دادم

720
00:39:41,463 --> 00:39:43,714
ميتوني باهاش حرف بزني ؟ -
. باشه ، باشه -

721
00:39:43,798 --> 00:39:45,799
کيتي " ؟ سلام ؛ " فيل " هستم " -
. سلام -

722
00:39:45,884 --> 00:39:47,384
اون مرتيکه ي لعنتي کجاس وقتي که
بهش احتياج داري ؟

723
00:39:47,469 --> 00:39:49,970
الان وقت جر و بحث ندارم ؛
دوبرابر مُزدِ هميشه رو بهت ميدم

724
00:39:50,055 --> 00:39:52,389
خيلي لطف داري ؛ ولي فکر نکنم که
. با اين قدر پول بتوني راضيم کني

725
00:39:52,474 --> 00:39:53,557
شوخي ميکني ؟

726
00:39:53,641 --> 00:39:55,225
چي ؟ چي داره ميگه ؟ -
. . ميگه که -

727
00:39:55,310 --> 00:39:57,811
اون جنده ي کوچولو چي داره ميگه ؟
! شلوار جينش زيادي تنگه

728
00:39:57,896 --> 00:40:01,482
ميدوني ، نکته اينجاس که بابام يه مدته که
. بهم ميگه بايد مزدمو بالا ببرم

729
00:40:01,691 --> 00:40:03,734
. . پس ، ميتونم مهموني رو از دست بدم ، ولي

730
00:40:03,818 --> 00:40:06,779
به شرطي که
! بيشتر از 30 دلار بدي

731
00:40:06,863 --> 00:40:08,238
. ميبينمشون

732
00:40:08,323 --> 00:40:10,574
! پولشو بده -
! باشه ، خيلي خوب ، باشه ؛ " کيتي " ؛ ايرادي نداره -

733
00:40:10,658 --> 00:40:12,618
فقط تنها کاري که ميکني
! همين الان بچه ها رو از خونه ببر بيرون

734
00:40:12,702 --> 00:40:14,453
و ؛ موقع خروج از در جلويي نرين
! از در پشتي استفاده کنين

735
00:40:14,537 --> 00:40:15,662
. بچه ها رو ببر خونه ي خودتون -
. . باشه ؛ ولي -

736
00:40:15,747 --> 00:40:17,498
! حس ميکنم خطري چيزي تهديدمون ميکنه

737
00:40:17,582 --> 00:40:18,624
! نه ، نه

738
00:40:18,708 --> 00:40:20,334
و اين احساس خطر باعث ميشه
! ساعتي 5 دلار بيشتر از توافق قبلي بدين

739
00:40:20,460 --> 00:40:22,252
باشه ، باشه ، فقط همين الان
! بچه ها رو از خونه ببر بيرون

740
00:40:22,337 --> 00:40:24,463
بهشون بگو که دوستشون داريم و
! همه چي روبراهِه

741
00:40:24,547 --> 00:40:26,048
همه چي روبراهِه

742
00:40:26,132 --> 00:40:27,424
بهشون بگو دوستشون داريم -
. باشه -

743
00:40:27,509 --> 00:40:29,176
! مرتيکه ي احمق
! بچه ها

744
00:40:29,469 --> 00:40:30,677
حالا چيکار کنيم ؟ -
. خطري بچه ها رو تهديد نميکنه -

745
00:40:30,762 --> 00:40:33,472
بايد يه جايي بريم
! که پر از آدم باشه

746
00:40:41,981 --> 00:40:44,274
سلام؛ سلام ؛ ببخشيد

747
00:40:44,359 --> 00:40:46,443
نگران نباش ؛ نميخوايم اذيتت کنيم

748
00:40:46,528 --> 00:40:49,279
ما " کلر " و " فيل فاستر " هستيم

749
00:40:49,364 --> 00:40:53,408
اهل نيوجرسي هستيم و يه سري
. . اتفاقات عجيب و غريب برامون افتاده

750
00:40:53,493 --> 00:40:55,536
ما رو با يکي ديگه اشتباه گرفتن

751
00:40:55,620 --> 00:40:58,789
و حالا هم يه مشت جانيِ ياغي
. . که البته افسر پليس هم هستن

752
00:40:58,873 --> 00:41:00,541
. صحيح -
. ميخوان شيکارمون کنن . . -

753
00:41:00,625 --> 00:41:04,086
دوباره بگم ، ما آدم بدا نيستيم ، اونان
. نميخوايم آسيبي بهتون برسونيم

754
00:41:04,170 --> 00:41:05,546
عزيزم ، اينقدر اينو نگو
. . چونکه وقتي اينطوري بگي به نظر مياد که

755
00:41:05,630 --> 00:41:07,589
که ميخوايم بهشون صدمه بزنيم . . -
. نه ، نه ، متوجهن -

756
00:41:07,674 --> 00:41:10,926
يه سوراخ ميخوايم که توش قايم بشيم
. هيچ پولي هم در بساط نداريم

757
00:41:11,010 --> 00:41:13,428
چونکه اين جاني ها ؛
. . اين پليس هاي فاسد

758
00:41:13,513 --> 00:41:15,848
هي ؛ هي
به نظرت جوريم که اينگار ديروز به دنيا اومدم ؟

759
00:41:15,932 --> 00:41:17,891
خيلي خوب ؛
. اين قديمي ترين حقه ي کلاهبرداريه

760
00:41:17,976 --> 00:41:19,143
برين پي کارتون ، يانکي ها

761
00:41:19,227 --> 00:41:20,769
حالمو بهم ميزنن -
خيلي کثيفن -

762
00:41:21,396 --> 00:41:22,563
راه بيفت بريم

763
00:41:22,856 --> 00:41:24,523
حالا ديگه خودمونيم و خودمون

764
00:41:26,901 --> 00:41:29,194
تمام امشب ، يه اشتباه بود
ما ، با اين آدما فرق داريم

765
00:41:29,279 --> 00:41:31,822
هيچ وقت نبايد به اين شهر ميوميديم
. فکر احمقانه اي بود

766
00:41:31,906 --> 00:41:34,992
فکر ديوونه واري نبود ؛
. . گفتيم يه شام تو منهتن بخوريم

767
00:41:35,076 --> 00:41:37,828
براي يه شب هم شده
. حرف بچه ها رو نزنيم

768
00:41:37,912 --> 00:41:40,414
يا اينکه درمورد جدول کاري هفتگيمون چيزي نگيم -
و حالا ببين که به کجا رسيديم ؟ -

769
00:41:40,790 --> 00:41:42,040
داري به 911 زنگ ميزني ؟

770
00:41:42,125 --> 00:41:44,042
عزيزم ، اين ؛ " جو ميلتو " هست
. که داريم درموردش حرف ميزنيم

771
00:41:44,127 --> 00:41:46,461
خوب که چي ؟ -
. . اين دوتا پليس که ميخواستن مارو بکُشن

772
00:41:46,546 --> 00:41:47,963
. آدماشَن . . .

773
00:41:48,047 --> 00:41:50,883
اين مرتيکه افراد پليسو خريده ؛
پس ، نميتونيم به هيچ پليسي اعتماد کنيم

774
00:41:50,967 --> 00:41:53,802
پس چيکار کنيم ؟
نه ميتونيم خونه بريم و نه ميتونيم به پليس چيزي بگيم

775
00:41:53,928 --> 00:41:58,515
خيلي خوب ، چرا " ميلتو " ؛
دنبال خانواده ي " تريپل هورنِ"ــه ؟

776
00:41:58,600 --> 00:42:00,100
چونکه اون " حافظه ي فلش " پيش اوناس

777
00:42:00,185 --> 00:42:03,437
پس ، اگه اونا حافظه رو بهش پس بدن چي ؟

778
00:42:03,521 --> 00:42:04,897
و ؛ چرا بايد همچين کاري بکنن ؟

779
00:42:04,981 --> 00:42:07,524
چونکه پيداشون ميکنيم و
! وادرشون ميکنيم حافظه رو پس بدن

780
00:42:07,609 --> 00:42:09,943
و ؛ اونموقع ؛ به محض اينکه " ميلتو " حافظه رو بگيره
همه اين بدبختيا هم تموم ميشن

781
00:42:10,028 --> 00:42:11,695
باشه ، از اين فکر خوشم اومد
کاملا باهاتم

782
00:42:11,779 --> 00:42:14,948
فقط يه سئوال دارم و
لطفا مسخره ام نکن

783
00:42:15,200 --> 00:42:16,950
اين " حافظه ي فلش " چيه ؟

784
00:42:17,118 --> 00:42:19,244
جدي ميپرسي ؟ -
! فيل " ؛ بگو ديگه " -

785
00:42:19,329 --> 00:42:22,831
يه قطعه ي کوچولوئه که
فروش ميکنن تو شکاف کنارييه لپ تاپ

786
00:42:22,916 --> 00:42:25,042
يه چيزيه که به رايانه وصل ميشه

787
00:42:25,126 --> 00:42:27,377
تو دفتر من اسمشو گذاشتم
چيزي که به کامپيوتر وصل ميشه

788
00:42:27,462 --> 00:42:30,422
خيلي خوب ، براي نجات دادن زندگيمون ، بايد اون
قطعه اي که به کامپيوتر وصل ميشه رو به صاحبش برگردونيم

789
00:42:30,715 --> 00:42:33,634
چطور قطعه رو برگردونيم وقتي که
هيچي درمورد خانواده ي " تريپل هورن " نميدونيم ؟

790
00:42:33,927 --> 00:42:35,427
کاملا اشتباهه

791
00:42:35,511 --> 00:42:37,471
چونکه ميدونيم اونا امشب
قصد داشتن کجا غذا بخورن

792
00:42:38,973 --> 00:42:40,474
يالا ؛ زودباش

793
00:42:46,898 --> 00:42:48,690
سلام
اين بالا رو نيگا کن

794
00:42:48,775 --> 00:42:51,902
امشب اينجا با دوستمون خانواده ي " سَم آي اَم "
شام خورديم

795
00:42:51,986 --> 00:42:54,238
منظورتون " وِل آي اَمِ"ـــه ؟ -
. آره -

796
00:42:54,322 --> 00:42:56,114
اينطوري صداشون ميکني ؟
عجيب و غريبه

797
00:42:56,199 --> 00:42:57,824
. آره ؛ عجيب و غريبه -
هرچي حالا ، گوش کن -

798
00:42:57,909 --> 00:43:00,744
امشب اينجا بوديم و " ول آي اَم " ؛ فکر ميکنه که
تلفنشو روي ميزش جاگذاشته

799
00:43:00,828 --> 00:43:02,162
به خاطر همين ميخوايم که ميزو بگرديم

800
00:43:02,247 --> 00:43:04,373
ميخوام ميزو به دنبال تلفن بگرديم
اگه از نظرتون ايرادي نداشته باشه ؟

801
00:43:04,457 --> 00:43:06,833
ميفهمي چي ميگم ؟
خداي من ، اينجا رو ببين

802
00:43:06,918 --> 00:43:08,919
ميخوايم ميزو بگرديم ببينيم اون تلفن
اونجا جامونده يا نه ؟

803
00:43:09,003 --> 00:43:10,921
سلام ، من اينجام -
خداي من -

804
00:43:11,005 --> 00:43:12,089
آخه چرا حرفمو نميفهمي ؟

805
00:43:12,173 --> 00:43:14,424
بايد ميزو به دنبال اون تلفن بگرديم

806
00:43:14,509 --> 00:43:16,593
باشه ، بيايين -
! نصف زندگيمو به باد دادم رفت اينجا -

807
00:43:22,433 --> 00:43:26,019
تريپل هورن " ؛ آره "

808
00:43:27,563 --> 00:43:29,940
گفت تلفنشو روي ميز شام جاگذاشته

809
00:43:30,358 --> 00:43:35,195
يه وقت تلف کني خيلي گنده و بي فايده بود

810
00:43:35,780 --> 00:43:38,240
! حالا " ملکه ي تايلند " بدجوري عصباني ميشه

811
00:43:38,616 --> 00:43:42,202
بابت کمکتون سپاسگزارم و
! البته داشتم شوخي ميکردم

812
00:43:45,331 --> 00:43:46,748
اي لعنت

813
00:43:48,376 --> 00:43:50,836
رستوران " کلاو " ؛ سلام ؛ بفرمايين

814
00:43:52,338 --> 00:43:54,631
خيلي خوب ، يه شماره ي تلفن داريم

815
00:43:54,716 --> 00:43:57,426
حالا چطوري از اين شماره ي تلفن
براي پيدا کردن آدرس استفاده کنيم ؟

816
00:43:57,885 --> 00:44:00,387
فکر کنم يکي رو ميشناسم که
. در اين مورد کمکمون ميکنه

817
00:44:01,514 --> 00:44:03,015
از کجا اين يارو رو ميشناسي ؟

818
00:44:03,099 --> 00:44:05,976
چند سال پيش
. چند تا خونه تو حومه ي شهر بهش نشون دادم

819
00:44:06,060 --> 00:44:08,895
ولي اينو يادم مياد که
. يه جور متخصص حفاظت بود

820
00:44:09,397 --> 00:44:11,148
و بالاخره کارش به اينجا رسيد که
. اينجا توي شهر يه خونه خريد

821
00:44:11,232 --> 00:44:12,899
و اون خونه رو يه دلال که براي اين دفتر کار ميکرد
. براش جور کرد

822
00:44:12,984 --> 00:44:15,110
آدرسشو يادم رفته و شايد اينجا
. توي پرونده هاي اين دفتر آدرسشو پيدا کنيم

823
00:44:15,361 --> 00:44:17,821
کليد داري ؟ -
نه ، ميشه کُتِتو بهم بدي ؟ -

824
00:44:18,114 --> 00:44:19,531
البته ، سردت شده ؟ -
آره -

825
00:44:19,615 --> 00:44:21,825
گوش کن ، ميتونم قفل درو باز کنم ؛

826
00:44:21,909 --> 00:44:24,703
فقط اگه يه گير سري چيزي بهم بدي
ميتونم قفلو باز کنم

827
00:44:24,954 --> 00:44:27,247
. . اين درو باز ميکنم

828
00:44:30,710 --> 00:44:34,212
خداي من ، تو ديگه کي هستي ؟ -
. اينو بگير ؛ يالا ، بيا تو  -

829
00:44:35,465 --> 00:44:37,716
نه ، نه ، عزيزم
بايد از اينجا بريم بيرون

830
00:44:37,800 --> 00:44:40,260
فقط يه دقيقه طول ميکِشه -
! خداي من -

831
00:44:40,345 --> 00:44:42,888
اسمش " هولبروک گرنت " هست
تو ؛ کشوها رو بگرد

832
00:44:42,972 --> 00:44:45,098
و منم توي رايانه دنبالش ميگردم -
. باشه

833
00:44:53,608 --> 00:44:54,941
زودباش

834
00:44:55,276 --> 00:44:57,652
نه ، نه ؛ يالا ، يالا

835
00:44:57,945 --> 00:44:59,613
گردونه ي رنگين کمون

836
00:44:59,864 --> 00:45:02,783
حس ميکنم دارم يه عالمه بيشتر از تو
. انرژي صرف ميکنم

837
00:45:02,867 --> 00:45:04,368
زودباش عجله کن
گردونه ي رنگين کمون

838
00:45:04,619 --> 00:45:07,412
! صداي گوشخراشيه

839
00:45:07,789 --> 00:45:08,789
يالا ، زودباش ؛ يالا

840
00:45:11,918 --> 00:45:13,710
يالا
خداي من

841
00:45:14,462 --> 00:45:16,338
! پيداش کردم -
! يالا ، راه بيفت بريم -

842
00:45:21,594 --> 00:45:25,389
بزن بريم -
. باشه -

843
00:45:44,575 --> 00:45:45,992
سلام کارآگاهها

844
00:45:47,495 --> 00:45:49,121
بفرمايين

845
00:45:52,166 --> 00:45:55,585
چرا با يه زوج مهربون و نازنينِ
که تو حومه شهر زندگي ميکنن درافتادي " جو " ؟

846
00:45:55,670 --> 00:45:58,422
يه کم از کلاست پايين تر نيست ؟

847
00:46:00,007 --> 00:46:04,761
اگه ميدونستم که داري درمورد چي
! حرف ميزني ، اين مکالمه بهتر از اينا از کاردرميومد

848
00:46:04,846 --> 00:46:06,430
. " در مورد " فيل و کلر فاستر

849
00:46:06,514 --> 00:46:09,391
دوتا از آدمات امشب اونا رو
از رستورانِ " کلاو " باخودشون بردن

850
00:46:09,475 --> 00:46:13,353
و به شدت ترسوندنشون و تو
حتما متوجه منظورم هستي

851
00:46:13,438 --> 00:46:14,938
اين مکالمه باعث نشد چيزي يادم بياد ؛

852
00:46:17,483 --> 00:46:21,945
پس بجز درصورتي که بخواي امشب باهام بيرون بياي
. . و حال کني که شخصا دوست دارم همچين اتفاقي بيفته

853
00:46:22,738 --> 00:46:25,198
ديگه اينجا نيا مگر اينکه . .
. حکم قضايي گرفته باشي

854
00:46:30,538 --> 00:46:32,289
. لباس قشنگيه اسکيپي

855
00:46:46,137 --> 00:46:47,345
. از " نولدتون " لذت ببريد

856
00:46:49,182 --> 00:46:52,267
من که شبيه " اسکيپي " نيستم ، مگه نه ؟
! به خاطر خدا ؛ من يه اسلحه دارم ها

857
00:46:57,565 --> 00:46:59,357
هي ؛ " اسلک " ؛ ببينم
مشکلي چيزي داريم ؟

858
00:47:00,985 --> 00:47:02,527
خودشه

859
00:47:05,406 --> 00:47:07,073
آدرسش همينجاس

860
00:47:13,039 --> 00:47:14,498
بفرمايين -
. " هولبروک " -

861
00:47:14,582 --> 00:47:17,000
شايد منو يادتون نياد ، اما من
کلِر فاستر هستم و تو خدمات املاک کارميکنم

862
00:47:17,084 --> 00:47:20,212
و چندتايي خونه رو که خارج از
محدوده ايالتي بودن بهتون نشون دادم

863
00:47:20,296 --> 00:47:24,090
کلر ؟ آره يادم اومد
اما الان کمي ديروقته

864
00:47:24,258 --> 00:47:27,802
ميدونم و خيلي هم متاسفم
اما کارم خيلي ضروريه

865
00:47:27,929 --> 00:47:31,097
ميشه فقط واسه چندثانيه بيام يالا ؟
خيلي خيلي برام مهمه

866
00:47:31,682 --> 00:47:33,808
باشه ، بيا بالا

867
00:47:37,939 --> 00:47:41,399
باورم نميشه بينِ اين همه مشتري که
براتون مياد ؛ چجوري اين يارو رو يادت مونده ؟

868
00:47:41,484 --> 00:47:43,485
هميشه تو بخاطر سپردنِ
اسم ها و قيافه ها واردم

869
00:47:43,569 --> 00:47:45,904
اما خيلي جالبه که چيزا
اينجوري يادت ميمونه

870
00:47:45,988 --> 00:47:49,115
اينکه از بين يه عالمه آدم
. . که ميبيني ، يکي رو به ياد بياري

871
00:47:54,121 --> 00:47:57,415
" کلر فاستر "
" هولبروک گرنت "

872
00:47:58,209 --> 00:48:00,919
. . خيلي جالبه که يه دفعه اي ميبينمت

873
00:48:01,059 --> 00:48:01,954
واو ، خيلي جالبه
انگار برگشتيم دوباره به زماني که

874
00:48:01,954 --> 00:48:04,322
همه اون خونه هاي خالي اي
. رو باهمديگه ديديم

875
00:48:04,357 --> 00:48:05,924
آره ، خونه هاي زيادي باهم ديديم

876
00:48:07,218 --> 00:48:09,678
" کلر فاستر " -
. آره ، خودشم -

877
00:48:14,100 --> 00:48:16,226
و اينم همسرم هست
" فيل فاستر "

878
00:48:16,310 --> 00:48:20,063
سلام ، چه خبرا مَرد !؟ -
سلام ، سلام ، سلام مَرد -

879
00:48:20,147 --> 00:48:22,941
ببين ، ما تويه مشکلي گيرکرديم
و الان واقعا به کمکت نياز داريم

880
00:48:23,109 --> 00:48:25,443
ميدونم ديروقته ، اما اگه ميشه بذار
يه چندلحظه بياييم تو

881
00:48:25,528 --> 00:48:28,280
داستانِ خيلي عجيب و
جالبي داريم

882
00:48:28,364 --> 00:48:31,032
و احتمالا تو تنها آدمِ مناسبي هستي
که ميتونه کمکمون کنه

883
00:48:31,117 --> 00:48:33,827
لطفا بذار بياييم تو ؛
با اينکارت لطفِ بزرگي بهمون ميکني

884
00:48:36,914 --> 00:48:39,124
خب ، چراکه نه
بيايين تو

885
00:48:43,337 --> 00:48:44,713
بشينين

886
00:48:46,674 --> 00:48:49,009
خيلي شانس اوردين که
هنوز زنده موندين

887
00:48:49,218 --> 00:48:51,386
در مورده دوري کردن از پليس
حق باتوئه کلر

888
00:48:51,470 --> 00:48:53,430
و به همين خاطرم اميدواريم
که تو کمکمون کني

889
00:48:53,514 --> 00:48:56,057
اين کمترين کاريِ که ميتونم برات بکنم
... در برابره اون همه صبر و طاقتي که

890
00:48:56,142 --> 00:48:58,393
تو اون همه سفرهايِ طولاني
که باهم داشتيم ، نسبت به من نشون دادي

891
00:48:58,519 --> 00:49:01,605
به هر حال ؛ " کلر " ؛ تو فوق العاده بودي
. نذاشتي وقتم تلف بشه

892
00:49:01,689 --> 00:49:03,607
. همينو ميگفتم

893
00:49:03,691 --> 00:49:05,984
واقعا سپاسگزار وقتي هستم که
. برام گذاشتي

894
00:49:06,068 --> 00:49:09,613
آره ؛ اينگار شما دوتا وقت زيادي رو
. باهمديگه تنها بودين

895
00:49:09,697 --> 00:49:12,490
. اونم بدون اينکه من چيزي بدونم

896
00:49:12,575 --> 00:49:15,535
يه عالمه ! يعني ميخوام بهت بگم
! اون بيش از کافي هم بهم زنگ ميزد

897
00:49:15,620 --> 00:49:16,703
. باعث افتخارم بود

898
00:49:16,787 --> 00:49:18,872
اين خونه کاملا جايِ مناسبي برات هست

899
00:49:18,956 --> 00:49:21,207
شرط ميبندم دخترا هم خيلي دوستش دارن
درسته ؟

900
00:49:21,375 --> 00:49:22,792
من خيلي خوب کارمو انجام ميدم

901
00:49:23,169 --> 00:49:25,962
شرط ميبندم تو همه چي
خيلي خوب واردي

902
00:49:29,592 --> 00:49:32,260
ميدوني چيه ! بهتره کاري که ميخوايم
بکنيم رو سريع انجام بديم ؛ خيلي وقت نداريم

903
00:49:32,345 --> 00:49:36,598
پس چرا نميري لباستو بپوشي
و چيزي که لازم داريم رو بهمون بگي

904
00:49:36,682 --> 00:49:38,391
و ماهم از اينجا سريعا ميريم

905
00:49:38,476 --> 00:49:41,144
ما يه شماره اي داريم که ميخوايم
از روش آدرسشو برامون دربياري

906
00:49:41,228 --> 00:49:44,814
و فکرکنم که تو يه دفتري ، داري که وسايل
تحقيقاتي خاص يا يه همچين چيزايي توش داري

907
00:49:44,899 --> 00:49:47,233
آره ، يه چيزي تو همين مايه هاست
. . من کارهاي حفاظتي شخصي رو انجام ميدم

908
00:49:47,318 --> 00:49:49,194
کارهاي حفاظتي صنعتي
. . کنار اومدن با حکومتهاي ناقلا و دغل

909
00:49:49,278 --> 00:49:51,363
نيروهاي ويژه ي ضد شورشي ؛ از اين جور چيزا
. اينا زمينه هاي مورد علاقه ام هستن

910
00:49:52,948 --> 00:49:54,824
اينم از لباست

911
00:49:55,117 --> 00:49:57,077
جايِ تعجب نيست که پيداش نکردي
چون تنِ ايشونه

912
00:49:57,828 --> 00:50:00,497
فيل ، کلر ؛ ايشون ناتالياست

913
00:50:00,581 --> 00:50:03,083
خيلي انگليسيش خوب نيست -
سلام -

914
00:50:03,167 --> 00:50:05,835
اومدين باما سکس کنين ؟

915
00:50:06,087 --> 00:50:09,673
اوه ، نه
ممنون

916
00:50:09,757 --> 00:50:11,091
نه -
نه -

917
00:50:15,137 --> 00:50:17,931
عزيزم برو تو تخت
منم خيلي زود ميام پيشت

918
00:50:18,099 --> 00:50:19,599
خيلي خوب

919
00:50:23,354 --> 00:50:26,147
خيلي خوشحالم از اينکه
نميخوايم بااين دوتا سکس داشته باشيم

920
00:50:26,232 --> 00:50:29,859
! اونا پير و ضعيفن

921
00:50:35,658 --> 00:50:37,325
خداحافظ -
خداحافظ -

922
00:50:37,451 --> 00:50:39,911
درحالِ انجام مشاوره تو شرکت بودم
که باهاش آشنا شدم

923
00:50:39,995 --> 00:50:42,831
خيلي دخترِ خوبيه -
آره ، خيلي خيلي خوبه -

924
00:50:43,124 --> 00:50:45,875
و چقدر لطف کرد که بهمون
سکس باهم رو پيشنهاد داد

925
00:50:45,960 --> 00:50:48,712
خب ، ميشه شماره رو بدين ؟

926
00:50:52,633 --> 00:50:55,510
مثلِ اينکه کارمون هنوز
با فاسترها تموم نشده

927
00:50:55,720 --> 00:50:58,221
يکي يواشکي وارده شرکتِ املاک شده و
زنگِ خطره اونجارو به صدا دراورده

928
00:50:58,305 --> 00:51:00,181
و اينم عکس هاييِ که دوربين مراقبتي
ازشون گرفته

929
00:51:01,767 --> 00:51:03,268
نشون ميده که داشتن
... دنبالِ آدرسِ

930
00:51:03,352 --> 00:51:06,771
آدرسِ هولبروک گرنت ؛
واقع در وِست فيلچ ميگشتن

931
00:51:06,856 --> 00:51:08,648
ميخوان چيکار کنن اينا !؟

932
00:51:08,733 --> 00:51:10,191
چي گيرمون اومده  ؟

933
00:51:11,902 --> 00:51:13,445
دوتا اتفاق ساده

934
00:51:14,071 --> 00:51:16,573
از کي تا حالا آدمهاي معروف و مشهوري
مثل شماها به اين موضوع اهميت ميدن ؟

935
00:51:16,657 --> 00:51:19,284
فقط سعي داريم مهربون باشيم " آريو " ؛

936
00:51:19,785 --> 00:51:21,578
خيلي ممنون
" افسرِ مهربون "

937
00:51:22,788 --> 00:51:24,164
کارِمون اينجا تموم شد ؟

938
00:51:25,082 --> 00:51:27,083
بله قربان ، فردا ميبينيمتون

939
00:51:27,585 --> 00:51:29,043
شبتون بخير

940
00:51:29,462 --> 00:51:31,921
ما ديگه داريم ميريم -
باشه -

941
00:51:34,008 --> 00:51:35,133
يه نگاه به پرونده بندازيم ؟

942
00:51:35,217 --> 00:51:38,553
آره و بايد از دفترِ املاک هم
شروع کنيم

943
00:51:38,637 --> 00:51:40,180
تا بهميم اونا دنبالِ چيَن

944
00:51:40,806 --> 00:51:43,016
از اونجا شروع ميکنيم -
باشه -

945
00:51:45,311 --> 00:51:46,728
پيداشون کرديم

946
00:51:51,400 --> 00:51:53,610
از کجا اين چيزارو گير آوردي ؟

947
00:51:53,694 --> 00:51:55,820
"از "راديو شاک -
واقعا ؟ -

948
00:51:55,905 --> 00:51:59,699
! نه
واقعا مشکلش چيه !؟ -

949
00:52:01,035 --> 00:52:02,952
باشه

950
00:52:03,704 --> 00:52:05,371
شماره رو بهم نشون بده

951
00:52:06,290 --> 00:52:07,874
چه دستايِ نرمي داري

952
00:52:08,876 --> 00:52:10,960
خب ، شماره رو اينجا وارد ميکنيم

953
00:52:11,045 --> 00:52:12,879
اين شماره تلفنِ موبايلِ شخصي
به نامِ : توماس فيلتون هست

954
00:52:12,963 --> 00:52:14,798
و شايدم از اسم مستعاره " تريپل اِچ " ؛
استفاده ميکنه

955
00:52:14,882 --> 00:52:17,008
يا شايدم يکي از طرفدارايِ
بيگ جين تريپل هورن " هست "

956
00:52:19,929 --> 00:52:21,679
اينجا که هيچ آدرسي نيست

957
00:52:21,764 --> 00:52:24,474
اين شماره موبايلِ ، کلر
و ما هم اينجا نيازي به آدرس نوشته شده نداريم

958
00:52:24,767 --> 00:52:26,226
ما از شماره براي پيدا کردنِ
سيگنال استفاده ميکنيم

959
00:52:26,310 --> 00:52:31,898
اين خيلي باحاله ، تو با
وسايلت خيلي خوب بلدي کارکني

960
00:52:45,579 --> 00:52:49,874
بفرما ، اينم از آدرس آقايِ فيلتون که
تو خيابون 135 " دي " زندگي ميکنه

961
00:52:50,084 --> 00:52:52,085
چه عالي ، حالا ؛ کي دوست داره
پيرهن بپوشه !؟

962
00:52:55,339 --> 00:52:58,424
بازم ازت خيلي ممنونم -
قابل نداشت،اين کمترين کاري بود که ميتونستم برات بکنم -

963
00:53:00,010 --> 00:53:01,261
منتظره کسي بودي ؟

964
00:53:01,345 --> 00:53:04,848
دو ماه پيش يه ماشين نو خريدم ؛ شايد
. اون فروشنده ي آيودي الان ازم يه درخواستي داشته باشه

965
00:53:06,100 --> 00:53:07,642
آقايِ گرنت ؛ ما از طرفِ
بخش پليس نيويورک هستيم و

966
00:53:07,726 --> 00:53:09,644
اگه ميشه ميخوايم که ازتون
يه چندتايي سوال بپرسيم

967
00:53:09,728 --> 00:53:13,022
خداي من ، اونا همون پليسان
که ميخواستن مارو بکشن

968
00:53:14,567 --> 00:53:18,444
تا چند دقيقه ديگه ميام پايين

969
00:53:19,071 --> 00:53:21,072
الان درحالِ سکس هستم و
کمي مشغولم

970
00:53:21,156 --> 00:53:23,575
اين مثلا من بودم يا منظورت
آلبرتِ چاق يا يه همچين چيزايي بود !؟

971
00:53:23,659 --> 00:53:25,118
اين مثلا چي بود !؟ -
نميدونم -

972
00:53:25,202 --> 00:53:27,078
راهه خروجِ ديگه اي از اينجا هست ؟ -
. خواهش ميکنم -

973
00:53:27,162 --> 00:53:29,998
يه آسانسوري تو دفترم هست
از اونجا برين پايين تو گاراژ

974
00:53:30,082 --> 00:53:32,667
منم سرِشون رو گرم نگه ميدارم ؛ فقط برين -
درو باز کنين ، آقايِ گرنت -

975
00:53:33,961 --> 00:53:35,253
بله ؟

976
00:53:39,800 --> 00:53:42,385
ميتونيم اصلا از اينجا اصلا بريم بيرون ؟ -
. آره ؛ فکر کنم -

977
00:53:42,469 --> 00:53:45,138
هنوز اونجان
. نميتونيم از جلوشون رد بشيم

978
00:53:45,222 --> 00:53:46,764
فکرکن ، فکرکن ، فکرکن

979
00:53:49,059 --> 00:53:51,269
داري چيکار ميکني ؟ -
بزن بريم -

980
00:53:51,353 --> 00:53:53,396
نميتونيم اينکارو بکنيم ، فيل
اين ماشينِ هولبروکه

981
00:53:53,480 --> 00:53:55,273
بايد سريع از اينجا بزنيم بيرون
تو فکرِ بهتري داري ؟

982
00:54:03,282 --> 00:54:08,536
اين اصلا برايِ استفاده
تو خيابون ها درست نشده

983
00:54:08,621 --> 00:54:10,079
خب معلومه ؛ اين ماشينِ اسپرته

984
00:54:10,164 --> 00:54:11,789
يالا ديگه

985
00:54:11,874 --> 00:54:14,751
خدارو شکر هولبروک بود

986
00:54:14,835 --> 00:54:17,170
آره
خدارو شکر

987
00:54:18,839 --> 00:54:20,673
نه ، راستش لعنت به هولبروک

988
00:54:20,758 --> 00:54:23,217
ببخشين ؟ -
لعنت به هولبروک -

989
00:54:23,302 --> 00:54:26,220
اون که اون بالا بود کي بود ؟ خودت بودي ؟
اون آدم کي بود ؟

990
00:54:26,305 --> 00:54:28,556
اين آدمِ خندون و لاس زن و جذاب
که اونجا بود ؛ آره کي بود ؟

991
00:54:28,641 --> 00:54:30,934
داري راجبه چي حرف ميزني ؟ -
من دارم راجبه چي حرف ميزنم !؟ -

992
00:54:31,018 --> 00:54:34,896
فقط با يه نگاه که بهش کردي ؛
انگار چشمات کاملا از درخشش برق ميزدن

993
00:54:34,980 --> 00:54:36,439
اين اصلا درست نيست -
چرا ، درسته -

994
00:54:36,523 --> 00:54:40,777
منم احساستو درک ميکنم ، چون منم گيج شده بودم
منم فکرميکنم اون خيلي جذابه

995
00:54:40,861 --> 00:54:45,031
و کي هست که نخواد ، اون عضله هاي
قوي و نيرومندش رو بذاره رو شونه هاش !؟

996
00:54:45,824 --> 00:54:47,325
من ، فقط يه همسرم

997
00:54:47,409 --> 00:54:48,826
يه احمقِ به تمام معنا

998
00:54:48,911 --> 00:54:50,703
که حتي نميدونه چجوري
ماشين ظرفشويي رو راه بندازه

999
00:54:50,788 --> 00:54:52,288
! آره ، بايد برات يه مهموني همدردي و دلسوزي برات بگيريم -
. . من  آدمي هستم که -

1000
00:54:52,373 --> 00:54:54,457
مجبوره از صبح تا شب . . .
فقط همينجور کار کنه

1001
00:54:54,541 --> 00:54:57,293
کي از همچين شوهري خوشش مياد ؟ -
خداي من ، حق باتوئه -

1002
00:54:57,378 --> 00:55:00,004
من هميشه يادم ميره
به اندازه کافي بهت توجه نشون بدم

1003
00:55:00,089 --> 00:55:03,299
بنظرت چرا هميشه اينو يادم ميره ؟
وايسا ، يادم اومد

1004
00:55:03,384 --> 00:55:06,844
چونکه من هرروز صبح زود پاميشم و
صبحونه درست ميکنم و بعدش ميرم سرِکار

1005
00:55:06,929 --> 00:55:08,972
بعد وقتي از کار برگشتم ميام و خونه رو
تميز ميکنم و بعدش بچه هارو ميبرم فوتبال بازي کنن

1006
00:55:09,056 --> 00:55:10,848
بعدش بچه هارو از زمينِ فوتبال
برشون ميگردونم خونه

1007
00:55:10,933 --> 00:55:12,809
بعد شام درست ميکنم ، بعدش
اوضاع بهم ريخته خونه رو درست ميکنم و

1008
00:55:12,893 --> 00:55:16,290
بعدش بچه هارو ميبرم حمام ؛ بعدشم
. . يه جنگي سر پوشيدن لباس خوابشون داريم

1009
00:55:16,605 --> 00:55:20,066
اين هرشب موضوع خيلي عجيبيه براشون که
ببينن هرشب لباس خواب تنِشونه

1010
00:55:20,150 --> 00:55:25,113
و بعدش بايد بيام و همه کثيف کاري هاي
همه رو که مالِ غذا و اين چيزاست رو از خودم پاک کنم

1011
00:55:25,197 --> 00:55:29,534
بعدش با باقي مونده انرژي اي که برام ميمونه
ميام و خودم رو تو تخت پرت ميکنم

1012
00:55:29,618 --> 00:55:32,036
! بجايِ نشون دادن توجه به تو

1013
00:55:32,121 --> 00:55:34,122
آره ، بيا بزنيم کنار
. . الان وقت خيلي خوبيه براي

1014
00:55:34,206 --> 00:55:35,540
آره ، ميدوني چيه ؟
. . بايد . . آره

1015
00:55:35,624 --> 00:55:37,917
بايد کنار بزنيم -
ميدونم که سخت کار ميکني ،عزيزم -

1016
00:55:38,002 --> 00:55:40,878
اما ميدوني چي باعث ميشه اينا برات
ده برابر آسونتر بشه ؟

1017
00:55:41,088 --> 00:55:42,171
من

1018
00:55:42,798 --> 00:55:45,216
بايد بهم اعتماد داشته باشي
تا منم بتونم بعضي از اين کارارو برات بکنم

1019
00:55:45,300 --> 00:55:48,928
اما تو بهم اعتماد نميکني ، چرا ؟ چون همه دوست داري
همه کارارو خودت تنهايي و به شيوه خودت فقط انجام بدي

1020
00:55:49,013 --> 00:55:52,140
حتي قبل از اينکه بيام و کمکت کنم
همش شکستمو تو اون کار پيشِ خودت ميبيني

1021
00:55:52,224 --> 00:55:55,059
ميدوني چيه ؟
. . شايد ؛ بعضي وقتا

1022
00:55:55,144 --> 00:55:58,730
. . بايد يه اسباب بازي ساخت چين بخرم . .

1023
00:55:58,814 --> 00:56:00,523
. . يا بتونم براي " اولي " ساندويچ درست کنم . .

1024
00:56:00,607 --> 00:56:03,693
! و ژله هاش رو هم ازش درنيارم . .

1025
00:56:04,945 --> 00:56:06,946
اگه فقط واسه يکبارم که شده
بهم اجازه بدي کمکت کنم

1026
00:56:07,031 --> 00:56:10,241
فکرکنم واقعا باعثِ
شگفت زدگيت بشم

1027
00:56:12,161 --> 00:56:13,786
ميدونم شگفت زده ات ميکنم

1028
00:56:14,788 --> 00:56:19,459
فکرميکني من از اين حالت خوشم مياد ؟
از اينکه عينِ يه جنده همش به حرفايِ خودم گوش بدم !؟

1029
00:56:26,467 --> 00:56:28,801
برد و هيلي ميخوان از هم جدا بشن -
ميدونم -

1030
00:56:31,805 --> 00:56:33,222
تاحالا فکر اينو کردي که ازم جدا بشي ؟

1031
00:56:34,099 --> 00:56:35,308
نه

1032
00:56:38,645 --> 00:56:41,939
تاحالا اصلا اين فکر به ذهنت رسيده که
منو واسه يه مَرده ديگه ترک کني ؟

1033
00:56:42,024 --> 00:56:43,649
نه ، هرگز ، نه

1034
00:56:44,485 --> 00:56:49,197
و اگرم بخوام به چيزي فکرکنم
به اين فکرميکنم که بعضي وقتا فقط خودم تنها باشم

1035
00:56:50,491 --> 00:56:52,867
يعني چي ؟ -
نميدونم -

1036
00:56:52,951 --> 00:56:56,329
... بعضي وقتا به اين فکرميکنم که

1037
00:56:56,413 --> 00:56:58,414
مخصوصا تو روزايي که
اوضاعم خيلي خراب و ديوونه کننده ميشه

1038
00:56:58,499 --> 00:57:00,249
فکرميکنم که خونه رو ترک کنم
و برم

1039
00:57:00,334 --> 00:57:05,880
برم به هتل و يه اتاق با محيطي آروم
بگيرم و خودم تنهايي توش بشينم

1040
00:57:05,964 --> 00:57:08,925
فقط تنها و راحت تو اون
اتاقِ خنک بشينم و

1041
00:57:09,009 --> 00:57:13,221
بدونِ اينکه کسي بهم دست بزنه
يا چيزي بخواد ؛ غذامو بخورم

1042
00:57:13,555 --> 00:57:16,641
و نوشيدنيِ اسپرايتِ رژيمي
اونم تنهايي و درآرامش بخورم

1043
00:57:17,601 --> 00:57:19,227
بنظر مزخرف مياد

1044
00:57:19,311 --> 00:57:21,062
تنها چيزي که ميخوام اينه که
يه روز فقط مالِ خودم داشته باشم

1045
00:57:21,146 --> 00:57:24,440
که بنابر خواسته هاي خودم باشه
نه بنابر چيزايي که بقيه ازم ميخوان

1046
00:57:24,525 --> 00:57:27,110
نه اينکه تصورات سکسي
عجيب غريب تو ذهنم داشته باشم

1047
00:57:27,194 --> 00:57:30,071
نميدونم ، بنظره من که منطقيه

1048
00:57:30,155 --> 00:57:31,864
همه تو ذهنشون از اين تصوراتِ
سکسي فانتزي دارن

1049
00:57:31,949 --> 00:57:34,909
و تو هم خودت رو با هولبروک
تصور ميکني

1050
00:57:34,993 --> 00:57:38,746
با اون شونه هاي پهنش

1051
00:57:38,997 --> 00:57:40,540
... و منم خودمو با

1052
00:57:41,208 --> 00:57:42,708
سيندي لاوپر
" خواننده "

1053
00:57:44,044 --> 00:57:45,378
!" و " هولبروک

1054
00:57:46,588 --> 00:57:50,091
وايسا ببينم ، درمورده " سيندي لاوپر " جدي ميگي ؟ -
آره ، خيلي جذابه -

1055
00:57:50,175 --> 00:57:53,261
واقعا ؟ الانشو يا جوونياشو ؟ -
تو هرزماني که باشه -

1056
00:57:54,054 --> 00:57:56,472
انتخابِ خوبيه

1057
00:57:59,226 --> 00:58:03,729
برد بهم گفت که ، اون و هيلي
اوضاعشون باهم خوبه

1058
00:58:04,940 --> 00:58:08,067
و فقط مثلِ دوتا هم اتاقي خيلي خوب
باهم هستن

1059
00:58:10,737 --> 00:58:12,363
ما که مثلِ اونا نيستيم ، مگه نه ؟

1060
00:58:12,781 --> 00:58:14,031
نه

1061
00:58:17,202 --> 00:58:18,411
مگه نه ؟

1062
00:58:22,791 --> 00:58:27,086
نه

1063
00:58:28,422 --> 00:58:30,006
بايد به راهمون ادامه بديم

1064
00:58:42,060 --> 00:58:45,605
خيابونِ 135 " دي " ، اينجاست -
باشه ، همينجا پارک ميکنم -

1065
00:58:56,867 --> 00:58:58,201
قراره بهشون چي بگيم ؟

1066
00:58:58,285 --> 00:58:59,827
. . . ميگيم که

1067
00:58:59,912 --> 00:59:03,956
سلام ؛ يه عده اي ميخوان ما رو بکُشن چونکه
. فکر ميکنن ما ؛ شماييم ؛ درستش کنين

1068
00:59:05,125 --> 00:59:06,584
بيا ديگه -
! اوه ، موش -

1069
00:59:07,878 --> 00:59:10,463
خونه نيستن
خونه نيستن

1070
00:59:10,631 --> 00:59:11,714
خب ، منتظرشون ميمونيم

1071
00:59:11,840 --> 00:59:14,050
آخه تا کِي ، فيل ؟
. . . اون پليسايي که پيشِ هولبروک بودن

1072
00:59:14,134 --> 00:59:15,885
اممکنه هرلحظه پيداشون بشه

1073
00:59:18,138 --> 00:59:20,473
خب ، طبقه چهارمه ديگه ؟
طبقه چهارم

1074
00:59:21,975 --> 00:59:23,768
ميخواي چيکار کني ؟ -
اگه بتونيم خونه اشونو پيدا کنيم -

1075
00:59:23,852 --> 00:59:26,604
اونوقت حافظه فلش رو هم
پيدا ميکنيم

1076
00:59:27,272 --> 00:59:28,397
چي ؟؟

1077
00:59:32,236 --> 00:59:34,654
ميتونيم اينکارو بکنيم -
! حالا يه شب خودمو درست کردم -

1078
00:59:34,905 --> 00:59:38,991
يالا ، آماده اي ؟
يک ، دو ، سه

1079
00:59:39,243 --> 00:59:41,661
يالا ، بگيرش
بگيرش ، بگيرش

1080
00:59:42,287 --> 00:59:43,663
بگيرش

1081
00:59:43,747 --> 00:59:46,040
باشه ، گرفتمت ، گرفتمت

1082
00:59:49,378 --> 00:59:51,379
خداي من اين چيه روي کفشت ؟

1083
00:59:52,005 --> 00:59:54,090
استفراغ خشک شده ي خودته ؛ عزيزم

1084
00:59:58,804 --> 01:00:00,763
هرکار داري ميکني منم دارم اونکارو
با کفشِ پاشنه دار ميکنم

1085
01:00:00,847 --> 01:00:02,723
بايد فکرِ اينجاشم ميکردي

1086
01:00:13,360 --> 01:00:14,443
. . تو ميفهمي ؛ البته

1087
01:00:14,528 --> 01:00:17,863
که امشب اين دومين ورود غير مجازمون
. به خونه ي يکي ديگه اس

1088
01:00:17,948 --> 01:00:20,574
اگه از اون پنچره رد بشيم و وارد خونه بشيم
. رسما به مجرم اعتيادي تبديل ميشيم

1089
01:00:21,910 --> 01:00:23,744
! از هم اتاقي بودن که بهتره

1090
01:00:26,748 --> 01:00:27,748
! آره

1091
01:00:44,641 --> 01:00:47,601
ساکن هايِ اينجا مرغ رو
با چاقو ميخورن

1092
01:00:47,894 --> 01:00:49,353
حتما آدمايِ خيلي بدين

1093
01:00:49,438 --> 01:00:51,772
تو برو اونجارو بگرد
منم اينجارو ميگردم

1094
01:01:02,075 --> 01:01:04,618
لعنت ، فيل !؟ -
هيششش ، چي شد ؟ -

1095
01:01:04,703 --> 01:01:08,331
براي هيچوقت اين کشوهايِ لعنتيو نميبندي ؟ -
متاسفم  -

1096
01:01:08,415 --> 01:01:12,043
هيچوقتِ هيچوقت کشويي رو که
باز ميکني رو نميبندي

1097
01:01:12,127 --> 01:01:13,753
باشه -
! هيچوقت -

1098
01:01:14,004 --> 01:01:15,546
خداي من
خداي من ، خداي من

1099
01:01:21,470 --> 01:01:22,928
حرکت نکن

1100
01:01:25,182 --> 01:01:27,600
کي اونجاست ؟ -
خيلي خب ، الان حرکت کن ، برو برو -

1101
01:01:29,478 --> 01:01:31,520
سلام ، اونجور که فکرميکنين نيست

1102
01:01:31,605 --> 01:01:33,356
آره ؟ اينو داشته باش جنده

1103
01:01:33,440 --> 01:01:35,232
آه ، گردنم -
بس کن -

1104
01:01:35,317 --> 01:01:37,109
ميتونم براتون توضيح بدم -
واقعا ؟ -

1105
01:01:37,194 --> 01:01:40,529
اِي جنده کثافت -
شماها اينجا چيکار ميکنين ؟ -

1106
01:01:40,614 --> 01:01:42,323
باشه ، باشه ، باشه

1107
01:01:44,201 --> 01:01:48,037
شما دوتا حرکت کنين
و برين بشينين

1108
01:01:50,248 --> 01:01:51,665
مراقب باش

1109
01:01:54,419 --> 01:01:55,753
باشه

1110
01:01:56,463 --> 01:01:59,340
حتما تو توماس فيلتوني

1111
01:02:00,133 --> 01:02:01,884
بقيه بهم ميگن ، تِيست

1112
01:02:01,968 --> 01:02:04,637
و همينطور " تريپل هورن " هم
صِدات ميزنن

1113
01:02:06,139 --> 01:02:07,890
من يکي از بزرگترين طرفدارايِ
جين تريپل هورن ؛ هستم

1114
01:02:07,974 --> 01:02:10,559
آره ، بازيگره خيلي خوبيه

1115
01:02:10,644 --> 01:02:12,311
اين يکي کيه ؟ -
من ، ويپِت هستم -

1116
01:02:12,396 --> 01:02:14,188
ويپِت ، مثلِ اسم سگ ها ؟

1117
01:02:14,272 --> 01:02:17,233
نه ، ويپِت مثلِ خامه اي که
از جاييش بيرون مياريش و ميخوريش

1118
01:02:17,317 --> 01:02:18,734
باشه
باشه

1119
01:02:19,319 --> 01:02:20,820
آشغالِ عوضي

1120
01:02:20,904 --> 01:02:24,657
خداي من ! تاحالا حتي يکبار با مادرت
ارتباط داشتي ؟

1121
01:02:25,367 --> 01:02:29,036
تفنگِ خوبيه
حالا قراره با تفنگ باهم بجنگيم ؟

1122
01:02:29,329 --> 01:02:31,080
هِي ، صورتتو ببند

1123
01:02:31,206 --> 01:02:33,124
صورتمو ببندم ؟
جدي ميگي ؟

1124
01:02:33,208 --> 01:02:36,168
آره ، گفت صورتتو ببند -
اين بهترين چيزي بود که ميتونستي بگي ؟ -

1125
01:02:36,253 --> 01:02:38,754
چيزِ ديگه بلد نيستي تا يه ذره بهترش کني ؟ -
بهت گفتم که ، صورتتو ببند -

1126
01:02:38,839 --> 01:02:41,215
تو هم کُسِتو ببند ، ريموند بِر

1127
01:02:42,175 --> 01:02:44,176
جوابِ اين يکيو ديگه بلد نيستم بدم

1128
01:02:45,011 --> 01:02:47,096
گاييدمت -
منو گاييدي ؟ خودتو بگا -

1129
01:02:47,180 --> 01:02:50,057
نه ، گاييدمت -
نه من گاييدمت مَرد ، اينجا چيکار داري ؟ -

1130
01:02:50,142 --> 01:02:52,393
نه ، من گاييدمت مادرجنده

1131
01:02:54,187 --> 01:02:57,022
خب ، بگو چي ميخواي ؟

1132
01:02:57,774 --> 01:03:00,192
تو حتي نميتوني تصورشو بکني
چه ضررهايي به ما زدي

1133
01:03:00,819 --> 01:03:02,111
چي ؟

1134
01:03:02,279 --> 01:03:05,614
وقتي سرِ رزروت تو رستورانِ کِلاو نيومدي
اونوقت بود که گند زدي به زندگي ما

1135
01:03:05,699 --> 01:03:09,785
داري راجبه چي حرف ميزني ؟ -
ما که رزروي رو از دست نداديم ، احمق -

1136
01:03:10,245 --> 01:03:14,081
ما اون دوتا مَردو اونجا ديديم
بعدش زديم به چاک

1137
01:03:14,166 --> 01:03:15,332
حالا شماها کي باشين ؟

1138
01:03:15,417 --> 01:03:17,001
پليسِ رزروِ رستواني چيزي هستين ؟

1139
01:03:17,085 --> 01:03:18,544
آره ، کي باشين ؟ -
آره ؟ -

1140
01:03:18,628 --> 01:03:21,088
اتفاقي که افتاد اين بود که ما اصلا هيچ رزروي
نداشتيم ، به همين خاطرم رزروِ شماهارو گرفتيم

1141
01:03:21,173 --> 01:03:23,549
بعدش فکرکردن که ما ، شماييم

1142
01:03:23,884 --> 01:03:27,136
رزروِ مارو گرفتين ؟
آخه کي همچين کاري ميکنه ؟

1143
01:03:27,220 --> 01:03:29,388
آره ، شماها ديگه چه آدمايي هستين ؟

1144
01:03:29,473 --> 01:03:31,599
اينش اصلا مهم نيست -
خداي من -

1145
01:03:31,683 --> 01:03:33,934
کي همچين کاري ميکنه !؟ -
حالا چجوري پيدامون کردين ؟ -

1146
01:03:34,227 --> 01:03:37,062
من شماره تون رو از تو ليستِ
رزروهايِ رستوران دزديدم

1147
01:03:38,106 --> 01:03:40,232
زرنگي -
ممنون -

1148
01:03:41,985 --> 01:03:44,320
تو از شماره واقعيمون براي رزرو
استفاده کردي ؟

1149
01:03:44,404 --> 01:03:47,615
از شماره خونه که استفاده نکردم ؛
شماره موبايلو دادم

1150
01:03:49,367 --> 01:03:51,494
! واو ، چقدر تو نابغه اي

1151
01:03:51,578 --> 01:03:55,080
تيست ، تو واقعا يه مجرمِ
فوقِ نابغه اي ، مگه نه ؟

1152
01:03:55,165 --> 01:03:57,708
اينا همش راجبه اينه که من چقدر
تو همه چيز و هميشه يه احمقم ، آره ؟

1153
01:03:57,792 --> 01:03:59,793
و هيچوقت هم براي انجام هيچکاري بهم
اعتماد نميکني

1154
01:03:59,878 --> 01:04:02,254
آره -
يعني من نميتونم هيچکاري رو درست انجام بدم ؟ -

1155
01:04:02,589 --> 01:04:04,798
سودايِ اشتباهي ميخرم ؟ -
آره -

1156
01:04:04,883 --> 01:04:06,342
آبجويِ اشتباهي ؟ -
صداتو ميشنوم مَرد -

1157
01:04:06,426 --> 01:04:08,302
و گيره نوک سينه اشتباهي ميخرم ؟

1158
01:04:08,386 --> 01:04:10,137
اون گيره ها واقعا دردم ميُوردن

1159
01:04:10,597 --> 01:04:13,516
و وقتي هم برميگردي خونه
حتي اصلا بهم نگاهم نميکني

1160
01:04:13,600 --> 01:04:16,727
يکاري ميکني بهت واسه سکس التماس کنم
انگار که ميخواي بهم هديه بدي

1161
01:04:16,811 --> 01:04:19,021
و کون دادنم ديگه بيخيال -
باشه -

1162
01:04:19,105 --> 01:04:21,774
بيخيالشون شو -
بيخيالشون ميشم -

1163
01:04:21,858 --> 01:04:27,530
ببخش اگه کمي خسته ام بخاطره اينکه کُل شب رو
کارميکنم و

1164
01:04:27,614 --> 01:04:31,200
نميتونم بيام از روت بالا پايين بپرم
و بهت رقصِ لختي مفتي بدم

1165
01:04:31,284 --> 01:04:35,913
ببخشين اونموقع که تويِ هيپو لباسامو درمي آوردم
و پول درمي آوردم ، خيلي راضي بودم

1166
01:04:35,997 --> 01:04:38,624
اون باعث ميشد درمورده خودم
احساسِ خوبي داشته باشم

1167
01:04:39,084 --> 01:04:40,709
کلي سختي ميکشيدم

1168
01:04:40,794 --> 01:04:44,547
درحاليکه تو همش طماعي و از همه چيز
دزدي ميکني

1169
01:04:44,631 --> 01:04:46,757
از همه عالم و آدم دزدي ميکني -
بسه ديگه -

1170
01:04:46,841 --> 01:04:48,759
ببخشين که آدمِ روياپردازي هستم

1171
01:04:48,843 --> 01:04:52,054
انگار بايد تموم عمرمو صرفِ فروش
. ويلچرهاي دزدي ميکردم

1172
01:04:52,138 --> 01:04:53,722
فيل ، داري کتنرلتو روشون
از دست ميدي

1173
01:04:53,807 --> 01:04:55,599
پس ، روياهايِ من چي ؟

1174
01:04:55,684 --> 01:04:58,435
آره ، پس من چي ؟ -
بسه ديگه ، دعوارو تموم کنين -

1175
01:04:58,520 --> 01:05:01,730
بس کنين ، همه تون همه
سوراخ هاتونو ببندين

1176
01:05:01,815 --> 01:05:03,399
سوراخ هاتونو ببندين -
آروم باشين -

1177
01:05:03,483 --> 01:05:05,526
خوب گوش کنين
اين احمقا افتادن دنبالِ ما

1178
01:05:05,610 --> 01:05:07,987
چون فکرميکنن که حافظه فلشي که شماها
دزديدين ازشون ، پيشِ ماست

1179
01:05:08,071 --> 01:05:09,488
پس ، بايد برين پيششون

1180
01:05:09,573 --> 01:05:11,156
و بهشون بگين که
شماها خونواده " تريپل هورن " هستين

1181
01:05:12,784 --> 01:05:15,995
يه لحظه صبرکن ، جنده -
به من نگو جنده ، خودفروش  -

1182
01:05:16,413 --> 01:05:19,665
داري ميگي اونا الان دنبالتونن ؟

1183
01:05:19,749 --> 01:05:22,084
مگه هيچکدوم از حرفايي که الان
زدم رو گوش ندادي ، جنده ؟

1184
01:05:22,168 --> 01:05:25,337
ما اومديم اينجا پيشتون ، تا شماها مارو از
اين مخمصه اي که توشيم ، دربيارين

1185
01:05:25,422 --> 01:05:27,548
همين الان بايد از اينجا بريم بيرون

1186
01:05:27,632 --> 01:05:30,092
ويپيت ، عزيزم فقط دو دقيقه
وقت داريم ، آماده شو

1187
01:05:30,176 --> 01:05:32,219
بجنب ، بجنب ، بجنب -
وايسين -

1188
01:05:32,304 --> 01:05:33,637
بريم ، بريم
يالا بزن بريم

1189
01:05:33,722 --> 01:05:35,889
وايسين ، نميتونين بذارين و برين  -
لباسايِ لاتکس رو بيخيال -

1190
01:05:35,974 --> 01:05:37,266
فقط چيزايِ ضروري رو بردار -
. هرکاري دارين ميکنين رو بَس کنين -

1191
01:05:37,350 --> 01:05:39,893
وايسين ، هيچکس جايي نميره -
از تفنگ استفاده کن ، فيل -

1192
01:05:39,978 --> 01:05:42,104
... من تفنگ دارم و اين يعني -
دوتا کيف برداشتي ؟ -

1193
01:05:42,188 --> 01:05:45,149
تو همش چيزايِ زيادي رو با خودت برميداري مياري -
مگه چه عيبي داره ؟ -

1194
01:05:45,233 --> 01:05:47,318
هيچي ، فقط نميتوني تو 30 ثانيه بزني به چاک

1195
01:05:47,402 --> 01:05:49,612
من "بوبي دي نيرو" تو
" Heat " فيلمِ

1196
01:05:49,696 --> 01:05:52,114
خب ، خيلي خب
نه ، نه ، نه

1197
01:05:52,198 --> 01:05:54,116
نه ، نه کسي جايي نميره

1198
01:05:54,200 --> 01:05:56,577
وايسين ، وايسين
گفتم هيچکس جايي نميره

1199
01:05:56,703 --> 01:05:58,495
توجه کنين
توجه کنين چي ميگم

1200
01:05:58,580 --> 01:06:00,247
وايسا -
بس کنين ، وسيله هاتونو نبندين -

1201
01:06:00,332 --> 01:06:02,875
بايد حافظه فلش رو
همين الان بردارين و

1202
01:06:02,959 --> 01:06:04,460
باما بيايين -
ببين -

1203
01:06:04,544 --> 01:06:06,462
خودت اينو بهشون بده

1204
01:06:06,671 --> 01:06:08,797
عزيزم ، بزن بريم

1205
01:06:08,882 --> 01:06:11,634
همه اش همينه ؟ -
من آماده ام -

1206
01:06:12,469 --> 01:06:13,844
خب-
بزن بريم -

1207
01:06:13,928 --> 01:06:15,512
وايسا ، وايسا ، وايسا عزيزم
. . نميدونم

1208
01:06:15,597 --> 01:06:19,058
شايد ترکِ اينجا کاره درستي نباشه
آخه ، اينجا خونه امونه

1209
01:06:19,351 --> 01:06:21,935
نه ، اينجا خونه امون نيست

1210
01:06:22,854 --> 01:06:27,232
اين خونه اتِ ، اين
خونه ات هست

1211
01:06:30,737 --> 01:06:34,615
باشه

1212
01:06:35,700 --> 01:06:37,368
بيا خونه خودت

1213
01:06:38,286 --> 01:06:39,578
دوست دارم -
. منم دوستت دارم -

1214
01:06:40,246 --> 01:06:41,372
خيلي خب

1215
01:06:42,248 --> 01:06:44,416
دوست دارم

1216
01:06:47,170 --> 01:06:49,963
چجوري بايد اينو بديم
به " ميلتو" ؟

1217
01:06:50,048 --> 01:06:51,173
ميلِتو ؟

1218
01:06:51,257 --> 01:06:53,050
جو ميلتو " ؛ "
همون آدمي که ميخواستين ازش باج بگيرين

1219
01:06:53,385 --> 01:06:55,177
واقعا تو اين شهر غريبين ، مگه نه ؟

1220
01:06:55,261 --> 01:06:57,846
منظورت چيه ؟ -
شبت بخير -

1221
01:07:01,643 --> 01:07:04,269
اوضاع اونجور که ميخواستم
پيش نرفت

1222
01:07:07,232 --> 01:07:08,649
بيا بريم

1223
01:07:09,275 --> 01:07:12,027
ديدي چجور داشت ماچِش ميکرد ؟ -
آره -

1224
01:07:16,533 --> 01:07:18,117
سلام کارآگاهها ؛ خوش اومدين

1225
01:07:18,284 --> 01:07:20,452
تو هولبروک گرنت هستي ؟ -
بله -

1226
01:07:20,537 --> 01:07:22,246
ميشه اول يه لباس بپوشي ؛ تا
بتونم بعدش باهات حرف بزنيم ؟

1227
01:07:22,330 --> 01:07:23,539
نه ، همينجوري راحتم

1228
01:07:23,623 --> 01:07:26,500
همينطورم هرچيزي که ميدونستم رو
به اون يکي کارآگاهها که اومدن گفتم

1229
01:07:26,584 --> 01:07:28,544
وايسا
کدوم يکي کارآگاهها ؟

1230
01:07:43,435 --> 01:07:46,812
منظوره تيِست از اينکه گفت
ما اينجا واقعا غريبيم ، چيه ؟

1231
01:07:46,980 --> 01:07:50,482
عزيزم ، وقتي اين يارو اسمش تيست هست
پس ، حرفاش برام ارزشي نداره

1232
01:07:54,988 --> 01:07:56,071
بيا برقصيم

1233
01:07:57,157 --> 01:07:58,282
! تفنگ

1234
01:08:01,619 --> 01:08:03,537
اين تفنگ واقعا مزخرفه

1235
01:08:04,414 --> 01:08:08,542
! خداي من ، برو

1236
01:08:08,710 --> 01:08:11,503
دارم ميرم ، دارم ميرم ، دارم ميرم
دارم ميرم ، دارم ميرم

1237
01:08:13,256 --> 01:08:15,090
خداي من ؛ خداي من
مواظب باش

1238
01:08:15,175 --> 01:08:17,885
! نيازي نيست سَرَم داد بزني
خودم ميدونم دارم چيکار کنم ، خيلي خب ؟

1239
01:08:20,054 --> 01:08:22,222
کوتاه بيا ، خيابونش يکطرفه ست
! خيابون يکطرفه لعنتي

1240
01:08:22,307 --> 01:08:23,599
! يکطرفه ست -
متاسفم -

1241
01:08:23,683 --> 01:08:25,392
! هميشه اينجا يکطرفه بوده -
! متاسفم ، متاسفم -

1242
01:08:25,477 --> 01:08:26,977
وايسا -
داري چيکار ميکني ؟ -

1243
01:08:27,061 --> 01:08:28,562
اصلا ميدوني خيابون يکطرفه يعني چي !؟ -
خيلي خب ، وايسا -

1244
01:08:28,646 --> 01:08:30,230
داري چيکار ميکني ؟ -
سفت بچسب -

1245
01:08:30,315 --> 01:08:32,232
داري چيکار ميکني ؟

1246
01:08:33,860 --> 01:08:35,903
چي ؟ داري چيکار ميکني ؟ -
برو ، زودباش ، برو -

1247
01:08:35,987 --> 01:08:39,406
! نه ، وايسا ، وايسا

1248
01:08:39,491 --> 01:08:41,366
داري چيکار ميکني ؟

1249
01:08:41,451 --> 01:08:43,243
بايد اين ماشينارو از هم
جدا کنيم

1250
01:08:43,328 --> 01:08:45,871
بايد بريم " فيل "؛
همين الان بايد بريم

1251
01:08:54,506 --> 01:08:56,089
کارنميکنه

1252
01:08:56,174 --> 01:08:58,592
دنده عقب بذار ، مرتيکه ديوونه

1253
01:08:58,676 --> 01:09:01,553
نه ، تو بذار دنده عقب -
نه ، خودت بذار دنده عقب -

1254
01:09:01,638 --> 01:09:05,390
تو بايد اول دنده عقب بذاري -
دنده عقب -

1255
01:09:07,185 --> 01:09:08,644
خداي من

1256
01:09:09,229 --> 01:09:10,521
نه

1257
01:09:27,622 --> 01:09:30,958
اوه ، لعنتي
انگار يکي از دستمون خيلي عصبيه

1258
01:09:31,042 --> 01:09:33,043
فيل -
خداي من -

1259
01:09:33,127 --> 01:09:35,420
خيلي خب ، مثلِ اينکه تو هم
بايد باما بيايي

1260
01:09:51,437 --> 01:09:54,815
خيلي خب -
براي چي من دارم ميرم عقب ؟ -

1261
01:09:56,776 --> 01:09:59,945
پاتو از رو ترمز بردار -
نه ، نه ، نه -

1262
01:10:00,947 --> 01:10:02,447
! ماشين

1263
01:10:10,123 --> 01:10:12,374
يالا ؛ زودباش ؛ عزيزم

1264
01:10:14,836 --> 01:10:18,338
هِي ، پاتو رو ترمز نذار -
نه .... مواظب باش -

1265
01:10:25,638 --> 01:10:26,805
فرمون رو بگير -
چي ؟ -

1266
01:10:26,890 --> 01:10:29,641
اين يارو انگار نميخواد پاشو
از رو ترمز برداره

1267
01:10:30,310 --> 01:10:31,852
نه ، نه ، نه

1268
01:10:34,981 --> 01:10:37,649
داري تعادلمو بهم ميزني ؛
فکر کردي کي هستي ؟

1269
01:10:38,818 --> 01:10:39,985
عزيزم ، کونِتو بِکِش کنار -

1270
01:10:40,278 --> 01:10:41,445
گرفتيمشون

1271
01:10:45,408 --> 01:10:46,742
. بهش نزن

1272
01:10:49,829 --> 01:10:51,622
بِکِش کنار -
! هِي ، مَرد -

1273
01:10:56,794 --> 01:10:58,837
. گرفتيمشون ؛ گرفتيمشون

1274
01:11:01,674 --> 01:11:04,676
چرا اينقدر اصرار دارن مارو بُکُشن ؟

1275
01:11:04,761 --> 01:11:07,846
تو کامپيوتر يا بلک بري داري ؟

1276
01:11:07,931 --> 01:11:10,307
يا هرچيزي که بشه باهاش اين فايل هارو خوند ؟ -
يه دستگاهي دارم که ميشه باهاش کتاب خوند -

1277
01:11:10,391 --> 01:11:13,155
بدش به من -
نشکنيش -

1278
01:11:13,294 --> 01:11:14,227
" داستان نسرين "

1279
01:11:14,520 --> 01:11:16,396
جداً ؟؟ -
به گريه ام ميندازه -

1280
01:11:20,526 --> 01:11:21,985
خب

1281
01:11:25,698 --> 01:11:28,158
خداي من ، اين همون يارو کرينشاو هست
" دادستان "

1282
01:11:28,242 --> 01:11:30,869
کلر ، بايد از خيابون بزنيم بيرون

1283
01:11:30,954 --> 01:11:34,122
وقتي بهت چراغ دادم بپيچ سمتِ راست
يه نقشه دارم

1284
01:11:34,207 --> 01:11:35,582
وايسا -
حالا -

1285
01:11:43,424 --> 01:11:45,217
پليس نيويورک داره صحبت ميکنه

1286
01:11:45,301 --> 01:11:49,137
شماها از قوانين عبور و مرور
سرپيچي کردين ، همين الان وايسين

1287
01:11:49,639 --> 01:11:51,807
عاليه ، فيل -
بايد يه کاري ميکردم  -

1288
01:11:51,891 --> 01:11:53,642
. فکر ميکردم نقشه دارم -
من دوست دارم فيل -

1289
01:11:53,726 --> 01:11:55,185
اما نقشه هاي تو ؛ خيلي مزخرفن

1290
01:11:55,269 --> 01:11:58,105
شما دوتا بايد دعواهاي زن و شوهريتونو بذارين
. . براي وقتي که

1291
01:11:58,189 --> 01:12:00,816
زندگي من در خطر نيست ، باشه ؟ . . .

1292
01:12:00,900 --> 01:12:03,527
شوهر ! وقتي بوق زدم ؛ تو بايد ترمز بگيري

1293
01:12:03,611 --> 01:12:06,989
زن ! تو هم با بيشترين سرعتي که ميتوني
برو و يه دفعه ولش کن  ؛ بياين انجامش بديم

1294
01:12:07,073 --> 01:12:09,074
گرفتيمشون
گرفتيمشون

1295
01:12:09,409 --> 01:12:12,703
گرفتين سفيدپوست ها ؟
يک ، دو ، سه

1296
01:12:12,787 --> 01:12:14,413
ماشينتونو نگه دارين -
حالا -

1297
01:12:34,183 --> 01:12:38,061
عاليه ؛ کارتون عاليه ؛
. اينطور انجامش ميدم عزيزم

1298
01:12:39,063 --> 01:12:42,482
پسر ؛ همينجا ؛
. . حالا بزن کنار و " دکتر فيلت " رو بگير

1299
01:12:50,450 --> 01:12:51,700
ترمز کارنميکنه -
ترمز کارنميکنه ؟ -

1300
01:12:51,784 --> 01:12:55,328
ترمزها خراب شدن -
اين ديگه خيلي مزخرفه -

1301
01:12:55,413 --> 01:12:58,040
! من يکي که پريدم بيرون ! آروم باشين ! صلح -
تا بعد -

1302
01:13:01,461 --> 01:13:03,503
لعنتي

1303
01:13:09,969 --> 01:13:11,136
" فيل "

1304
01:13:20,980 --> 01:13:22,355
" فيل "

1305
01:13:22,982 --> 01:13:25,025
حالم خوبه -
خداي من -

1306
01:13:25,651 --> 01:13:27,319
بيا ، بيا

1307
01:13:28,821 --> 01:13:30,197
خداي من

1308
01:13:30,281 --> 01:13:32,157
حالم خوبه -
خوبه ، عزيزم ، خوبه -

1309
01:13:32,575 --> 01:13:34,284
بيا ، حالت خوبه ؟

1310
01:13:40,917 --> 01:13:43,335
خوبي ؟ -
خيلي سردمه -

1311
01:13:43,419 --> 01:13:45,670
سرده

1312
01:13:47,256 --> 01:13:48,673
! نه

1313
01:13:50,676 --> 01:13:52,677
حافظه ي فلش  رو از دست داديم

1314
01:13:54,305 --> 01:13:55,931
و همينطورم خونواده
تريپل هورن ؛ رو از دست داريم

1315
01:13:58,267 --> 01:13:59,976
ديگه هيچي نداريم

1316
01:14:01,646 --> 01:14:02,979
بيا

1317
01:14:03,064 --> 01:14:06,191
بريم ببينيم تو ماشينِ هولبروک
يه پتويي ، لباسي چيزي هست يا نه

1318
01:14:07,360 --> 01:14:09,694
باشه

1319
01:14:10,530 --> 01:14:12,906
خيلي خيلي دلم ميخواد بدونم
اينجا چه اتفاقي افتاده ؟

1320
01:14:12,990 --> 01:14:15,325
ما داشتيم آبجومون رو ميخورديم

1321
01:14:15,409 --> 01:14:18,245
و ديديم اون دوتا پرنده هايِ عاشق که
از دست شماها فرار کردن ، اومدن تو بار

1322
01:14:18,329 --> 01:14:21,331
فاسترها ؟ -
فاسترها ؟ -

1323
01:14:22,250 --> 01:14:25,544
شماها حافظه خوبي دارين -
درهرحال ، بعد ازاينکه اومدن تو بار -

1324
01:14:25,628 --> 01:14:27,629
سعي کرديم بگيريمشون تا
. به شما کمکي کرده باشيم

1325
01:14:27,713 --> 01:14:30,924
تنها چيزي که بعدش يادم مياد اينه که
شروع کردن به شليک کردن به ما

1326
01:14:31,008 --> 01:14:34,719
آقايِ فاستر ، وکيلِ مالياتي از نيوجرسي
حالا مسلح شده ؟

1327
01:14:35,888 --> 01:14:37,973
عجيبه -
آره ، واقعا -

1328
01:14:38,057 --> 01:14:40,600
! عجيب نيست ، خطرناکه

1329
01:14:40,685 --> 01:14:42,811
بخاطره همينم افتاديم دنبالشون

1330
01:14:43,521 --> 01:14:45,147
براي کمک به من !؟

1331
01:14:45,982 --> 01:14:47,232
خيلي ممنونم

1332
01:14:47,608 --> 01:14:48,775
خواهش ميکنم

1333
01:14:48,860 --> 01:14:52,154
کارتون خوب بود ، بچه ها
حالا بهتره ديگه برين خونه هاتون

1334
01:14:52,238 --> 01:14:55,198
اگر بخواين ، ميتونيم اينجا بمونيم
و کمکتون کنيم پيداشون کنيد

1335
01:14:55,449 --> 01:14:57,576
خيلي لطف داري ؛ ولي
. خودم از پسش برميام

1336
01:14:57,660 --> 01:15:01,371
. مهم نيست " آريو " ؛ الان اينجاييم
. بهتون کمک ميکنيم . بايد اينجا بمونيم

1337
01:15:01,455 --> 01:15:03,415
شبتون بخير

1338
01:15:03,499 --> 01:15:06,209
. متوجهيم -
. دعاهاتونو بخونين -

1339
01:15:06,294 --> 01:15:08,211
باشه -
مواظب باشين -

1340
01:15:09,172 --> 01:15:10,463
. خدانگهدار

1341
01:15:20,016 --> 01:15:22,392
حالا تو اون چيزه که ميچسبيد
به کامپيوتر چي بود ؟

1342
01:15:22,476 --> 01:15:26,521
يه چندتا عکس -
عکس هايِ چي بود ؟ -

1343
01:15:26,606 --> 01:15:29,691
عکس هايي که از چندتا از مشتري هاي
يکي از کلوپ هاي جوميلتو انداخته بودن

1344
01:15:29,775 --> 01:15:31,318
تو يه باري به اسم
پپِرمنت هيپو ، درهرحال ديگه مهم نيست

1345
01:15:31,402 --> 01:15:33,278
" پپِرمنت هيپو "

1346
01:15:33,362 --> 01:15:35,113
هيچکدوم از اون دوتا کلمه  به تنهايي زشت و کثيف نيستن

1347
01:15:35,198 --> 01:15:38,700
ولي ، يه جورايي وقتي کنار همديگه قرار ميگيرن
. خنده دارترين و بانمک ترين کلمه اي ميشن که تاحالا شنيدم

1348
01:15:38,784 --> 01:15:41,661
. . نکته اينجاس که اين دفتر

1349
01:15:41,746 --> 01:15:46,750
توش فقط عکس ها و مشخصات يک مشتري
. وجود داره

1350
01:15:46,834 --> 01:15:48,668
" بازپرس کرينشاو "

1351
01:15:48,794 --> 01:15:50,503
همون يارو که " جارو " دستش بود ؟

1352
01:15:50,588 --> 01:15:54,174
تريپل هورن ها " ممکنه که اون حافظه ي فلش رو "
. از " جو ميلتو " دزديده باشن

1353
01:15:54,258 --> 01:15:55,759
. ولي داشتن از دادستان باج گيري ميکردن . .

1354
01:15:55,843 --> 01:15:58,220
واقعا براي اون دوتا آشغال کله
. حرکت خيلي جاه طلبانه اي هست

1355
01:15:58,846 --> 01:15:59,888
. . به هرحال ديگه اهميتي نداره

1356
01:15:59,972 --> 01:16:03,058
چون اون چيزه چسبنده کامپيوتري اي که داشتيم
الان ديگه تهِ رودخونه ست

1357
01:16:03,142 --> 01:16:06,311
و اگه پليس ها مارو بگيرن
ماهم کارمون به تهِ رودخونه ميکشه

1358
01:16:06,562 --> 01:16:09,147
خيلي خب ؛ ميدوني که
من خيلي تو نقشه هاي پيچيده  وارد نيستم

1359
01:16:09,232 --> 01:16:11,775
خب ، دوباره واضح تر برام توضيح بده -
! عزيزم -

1360
01:16:11,859 --> 01:16:13,276
عزيزم ، اگه من قراره کشته بشم

1361
01:16:13,361 --> 01:16:16,404
حداقلش بايد بدونم دليلش چي بوده يا نه ؟

1362
01:16:16,489 --> 01:16:18,782
واسه چي ميخندي ؟ -
هيچي ، فقط اينکه تو چقدر بامزه اي -

1363
01:16:18,866 --> 01:16:21,868
عزيزم ما قرار نيست که
. کُشته بشيم

1364
01:16:21,953 --> 01:16:22,994
چرا ، مارو ميکُشن

1365
01:16:23,079 --> 01:16:26,414
ممکنه به قتل برسيم
. ممکنه لت و پارمون کنن

1366
01:16:26,499 --> 01:16:29,834
بذار برات توضيح بدم ؛ خوب ؟

1367
01:16:29,919 --> 01:16:33,213
اون يارو که اونجاس ، بذار بگيم که
. اون " کرينشاو " هست

1368
01:16:33,297 --> 01:16:35,423
. اون دادستانه  ؛ جزو آدم خوباس

1369
01:16:35,508 --> 01:16:39,052
. اون بايد آدمايي مثل " جو ميلتو " رو دستگير کنه

1370
01:16:39,136 --> 01:16:42,347
به خاطر اينکه اون يه گنگستره ، يه آدم بده
. يه آدم خيلي بد

1371
01:16:42,431 --> 01:16:44,849
. . ولي ؛ اون نميتونه " ميلتو "رو دستگير کنه

1372
01:16:44,934 --> 01:16:49,271
به خاطر اينکه " کرينشاو " براي رابطه داشتن با
. جنده ها به کلوپ " ميلتو " ميره

1373
01:16:49,855 --> 01:16:53,733
خداي من ، اميدوارم اون زنه يه جنده ي واقعي باشه
! چونکه فوق العاده ميشه

1374
01:16:53,818 --> 01:16:57,445
حالا ؛ " ميلتو " يه حافظه ي فلش شامل
. گندکاريهاي  " کرينشاو " رو ميسازه

1375
01:16:57,530 --> 01:16:59,489
. که " تِيست " و " ويپيت " اون رو به سرقت ميبرن . .

1376
01:16:59,573 --> 01:17:01,366
از کاباره ي " پپروميت هيپو " که اون دختره . .
. توش کار ميکرده

1377
01:17:01,450 --> 01:17:05,120
درسته ، اونا حافظه ي فلش رو ميدزدن تا
. باهاش از دادستان حق السکوت بگيرن

1378
01:17:05,621 --> 01:17:08,081
و اون پليس ها هم براي " جو ميلتو " کار نميکنن
. بلکه براي " کرينشاو " کار ميکنن

1379
01:17:08,165 --> 01:17:09,165
. درسته

1380
01:17:09,250 --> 01:17:12,294
و اينم اين رفتارايِ عجيبِ تيست رو توضيح ميده
وقتي که اسم ميلتو اومد وسط

1381
01:17:12,378 --> 01:17:15,130
اوه ، فيل همه چي رو کاملا فهميدم

1382
01:17:15,214 --> 01:17:17,799
کل اين ماجرا يه ربطي به " کرينشاو " داره ؟ -
. . . اين -

1383
01:17:17,883 --> 01:17:19,968
آره ، عزيزم ؛ کل ماجرا به " کرينشاو " مربوطه

1384
01:17:20,052 --> 01:17:21,553
. اين ، نکته ي کليديه

1385
01:17:21,637 --> 01:17:23,722
. بايد يه راهي براي رسيدن به "کرينشاو " پيدا کنيم

1386
01:17:23,806 --> 01:17:27,934
خونواده تريپل هورن تو کلوبِ پپرمنت هيپو
پيداش کردن

1387
01:17:28,019 --> 01:17:30,812
. و ؛ ما خونواده ي " تريپل هورن " هستيم

1388
01:17:30,896 --> 01:17:32,564
. البته که هستيم

1389
01:17:36,360 --> 01:17:38,653
يه کمي کمک در اين مورد لازم داريم

1390
01:17:38,738 --> 01:17:40,405
! همون تصور سکسيِ فانتزيم
خداي من

1391
01:17:40,489 --> 01:17:42,240
آره -
آره -

1392
01:17:46,412 --> 01:17:48,163
سلام

1393
01:17:48,247 --> 01:17:50,373
اين گرمکنِ ورزشي منه ؟

1394
01:17:50,541 --> 01:17:53,418
آره خودشه ، تو صندوق عقب آئوديت بود

1395
01:17:53,502 --> 01:17:55,712
که الان کنار رودخونه ي شرقي پارک شده

1396
01:17:55,796 --> 01:17:59,341
و تعميراتِ خيلي زياد و خاصي هم لازم داره

1397
01:17:59,425 --> 01:18:01,676
و منم مطمئنا هزينه هاشو برات
پرداخت ميکنم

1398
01:18:01,761 --> 01:18:04,429
درخلالِ  چند ده سالِ آينده

1399
01:18:04,513 --> 01:18:08,767
و بايد اضافه کنم که اون تفنگِ
خيلي قديميتو که از تو سالنت دزديدم

1400
01:18:08,851 --> 01:18:11,644
اصلا به دردمون نخورد

1401
01:18:11,729 --> 01:18:13,438
همينجور بوم ! منفجر شد

1402
01:18:14,023 --> 01:18:15,357
اما ، اين دليلِ اومدنمون به اينجا نيست

1403
01:18:15,441 --> 01:18:18,651
بااينکه ميدونم باورش برات خيلي
سخت ، هولبروک

1404
01:18:18,736 --> 01:18:23,365
اما بايد بگم از اوضاع از وقتي که
از خونه ات رفتيم بيرون خيلي خيلي عجيب تر شد

1405
01:18:23,449 --> 01:18:26,409
دوتا ماشين بودن که همينجور
بهم چسبيده بودن

1406
01:18:26,494 --> 01:18:27,869
که البته يکيشم ماشينِ خودت بود

1407
01:18:27,953 --> 01:18:29,704
منم شبِ خيلي پرهيجاني داشتم

1408
01:18:29,789 --> 01:18:32,791
و الان هم خيلي خسته ام و بازم بايد بگم که
خيلي از ديدمت خوشحال شدم کلر

1409
01:18:32,875 --> 01:18:34,834
و بنظرم بهتره که برين و
دره خونه يکي ديگه رو ايندفعه بزنين ، باشه ؟

1410
01:18:34,919 --> 01:18:37,462
نه ، نه ، نه
... موضوع از اين قراره

1411
01:18:38,964 --> 01:18:41,716
ببين ، من فقط ميخواستم که زنم رو
يک شب ببرم بيرون شام بخوريم

1412
01:18:41,801 --> 01:18:45,053
و خيلي هم اميدوار بودم
که بتونيم شبِ خوبي رو باهم داشته باشيم

1413
01:18:45,137 --> 01:18:49,641
تا يه حرکتي به اين
زندگيِ راکدمون داده باشيم

1414
01:18:50,476 --> 01:18:53,478
ولي حالا تنها چيزي که ميخوام اينه
سالم برگرديم به خونه مون

1415
01:18:53,562 --> 01:18:57,190
و يه نقشه اي هم براش دارم

1416
01:18:57,274 --> 01:19:00,568
من خيلي نقشه کِش ماهري نيستم
اما ، الان يه نقشه اي دارم

1417
01:19:00,653 --> 01:19:02,779
و براي انجامش از تو کمک ميخوام

1418
01:19:02,863 --> 01:19:05,490
و خودت نميدوني که چقدر اين عضله هاي سينه ات
منو به فکره خودکُشي ميندازه

1419
01:19:05,574 --> 01:19:09,411
و دوست دخترت هم اينقدر سکسيِ و
جذابه که به داغي موتورِ جته

1420
01:19:09,495 --> 01:19:14,165
اما من خوب ميدونم و باور دارم
که تو ، تو اعماقت آدمِ خوبي هستي

1421
01:19:14,250 --> 01:19:17,961
و رنجي که الان دارم ميکِشم رو
خوب درک ميکني

1422
01:19:18,045 --> 01:19:22,173
پس ، اگه ميشه خواهش ميکنم " هولبروک "  ، لطفا
بذار بياييم تو

1423
01:19:24,135 --> 01:19:27,095
ميشه حداقل بذاري بهت بگيم
ازت چي ميخوايم ؟

1424
01:19:28,472 --> 01:19:32,559
و تورو خدا

1425
01:19:32,643 --> 01:19:34,936
برو يه لباس بپوش

1426
01:19:41,861 --> 01:19:43,987
بيايين تو -
ممنونم -

1427
01:20:02,381 --> 01:20:04,841
خب ، رسيديم ؛ نقشه رو يادته ؟ -
. به سختي -

1428
01:20:14,518 --> 01:20:18,146
ميلِتو فرستادتمون ، اين دختره جديده
قراره امشب کارشو بکنه

1429
01:20:18,230 --> 01:20:20,899
نميدونم داري راجبه چي حرف ميزني -
من دختره جديدم -

1430
01:20:20,983 --> 01:20:23,109
واقعا ؟ -
آره -

1431
01:20:23,194 --> 01:20:25,987
و تو کي باشي ؟ -
من ، قوادش هستم -

1432
01:20:26,071 --> 01:20:27,822
تو قوادشي ؟

1433
01:20:29,033 --> 01:20:30,116
. درسته

1434
01:20:30,201 --> 01:20:33,286
واقعا ؟ -
! آره ، احمق ، اون قوادمه -

1435
01:20:33,370 --> 01:20:34,871
حالا ميشه برم تو و
شيفتم رو شروع کنم ؟

1436
01:20:34,955 --> 01:20:39,250
يا اينکه زنگ بزنم به " جو ميلتو " و
بهش بگم پادوش معطلم کرده ؟

1437
01:20:45,382 --> 01:20:47,675
دارم تظاهر ميکنم که آدامس دارم

1438
01:20:48,928 --> 01:20:51,679
اتاقِ لباس سمتِ چپه -
يالا بيا قواد -

1439
01:21:04,276 --> 01:21:06,653
همنيجا وايسا -
داري کجا ميري ؟ -

1440
01:21:19,291 --> 01:21:21,376
چيزي براي سايز 8 دارين ؟

1441
01:21:21,460 --> 01:21:24,087
چي ؟ حال بهم زنه ؛ نه

1442
01:21:31,679 --> 01:21:33,930
اينکه بدرده ميمون ها ميخوره

1443
01:21:38,811 --> 01:21:40,228
خب

1444
01:21:46,068 --> 01:21:48,611
من قهرمانِ زن تو فيلمِ
هستم ، فيلمشو ديدي ؟" Man on the Bottom "

1445
01:21:48,696 --> 01:21:50,738
اوه ، خداي من

1446
01:21:50,823 --> 01:21:52,907
خودم ميدونم ، خفه شو

1447
01:21:52,992 --> 01:21:54,492
تو خيلي عالي شدي

1448
01:21:54,577 --> 01:21:58,204
براي چي اينقدر اينجا نور داره ؟
بايد اينجا يه جورايي تاريک باشه

1449
01:21:58,289 --> 01:22:01,457
به مامان رقاص لُختي يه استراحت بدين بد نيست ها

1450
01:22:02,585 --> 01:22:04,210
! ! !  سينه هاتو نيگا

1451
01:22:04,295 --> 01:22:06,796
اينو اول برعکس پوشيدم
بعدش چرخوندمش

1452
01:22:06,880 --> 01:22:08,256
فکر کنم يه نوک سينه رو جا گذاشتم

1453
01:22:08,340 --> 01:22:10,675
نه ، تو خيلي عالي شدي

1454
01:22:10,759 --> 01:22:13,261
واقعا ؟ -
آره ، واقعا -

1455
01:22:13,345 --> 01:22:16,347
اميدوارم به اندازه کافي بلند باشه
که جايِ زخمامو بپوشونه

1456
01:22:16,432 --> 01:22:19,601
نميتونم نگاهمو از سينه ات بردارم -
بس کن -

1457
01:22:19,685 --> 01:22:21,269
خب ،بزن بريم -
بيا -

1458
01:22:21,353 --> 01:22:22,854
ميخوام اينو برات بخرم

1459
01:22:32,990 --> 01:22:35,366
انگار آخره دنياست

1460
01:23:00,559 --> 01:23:03,478
عزيزم ، فکرنکنم بتونم از پسِش بربيام -
چرا ، تو ميتوني -

1461
01:23:03,562 --> 01:23:07,148
عزيزم ، تو زنِ زيبا و قوي

1462
01:23:07,232 --> 01:23:09,067
و مادره بچه هام هستي

1463
01:23:09,151 --> 01:23:11,319
ازت ميخوام که بري اون تو

1464
01:23:11,403 --> 01:23:14,447
و آهنگ هاي پاپِ کوچي گرنت رو
براشون بخوني

1465
01:23:14,531 --> 01:23:16,157
پاپ کوچي -
آره ، همين ، برو صحنه رو بترکون -

1466
01:23:16,241 --> 01:23:17,784
تا بعدش بريم خونه امون -
! بزن بريم بترکونيم -

1467
01:23:17,868 --> 01:23:19,786
يالا -
بخاطره بچه هامون -

1468
01:23:23,874 --> 01:23:25,792
اومدم " کرينشو " رو ببينم

1469
01:23:26,669 --> 01:23:28,836
لطفا اون بالا رو نگاه کنين

1470
01:23:35,260 --> 01:23:37,095
خب ، حالا برين تو

1471
01:23:37,805 --> 01:23:39,013
منتظرت ميمونم -
باشه -

1472
01:23:39,098 --> 01:23:40,723
نه ، هردوتاييتون برين

1473
01:23:41,934 --> 01:23:43,893
از تو هم خوشش اومده

1474
01:23:44,853 --> 01:23:47,605
خب ، خب ، خب
! انگار چشمايِ اون يارويِ منحرف يکي رو گرفته

1475
01:23:47,690 --> 01:23:49,857
نه ، نه ، نه ، نميتونم

1476
01:23:49,942 --> 01:23:52,360
چرا ، تو ميتوني
چون تو مَرده زيبا و جذابي هستي

1477
01:23:52,444 --> 01:23:53,903
و همينطورم پدره بچه هامي

1478
01:23:53,987 --> 01:23:56,614
ميري اون تو و دوره اون ميله ميرقصي
تا راهي براي نجاتمون باز کني

1479
01:23:56,699 --> 01:23:59,242
خداي من ، خداي من

1480
01:24:07,376 --> 01:24:10,461
خودشه ، همونه که عينک آفتابي زده

1481
01:24:12,715 --> 01:24:14,966
جارو رو هم با خودش اورده

1482
01:24:15,050 --> 01:24:17,927
آخه واسه چي اوردتش اينجا با خودش ؟

1483
01:24:18,011 --> 01:24:20,012
به احتمال زياد يه عالمه گند اينجا بالا آورده

1484
01:24:20,097 --> 01:24:23,266
. که براي تميز کردنشون نياز به تِي داريم . . .

1485
01:24:23,350 --> 01:24:26,436
فيل ، بس کن -
متاسفم ، ببخشين ، ببخشين -

1486
01:24:27,187 --> 01:24:30,356
کمک ميخواي ؟ -
آره ، ما اومديم کرينشاو رو ببينيم -

1487
01:24:30,566 --> 01:24:33,651
نزديکش نميشين ، مگه اينکه
خودش انتخابتون کنه

1488
01:24:33,736 --> 01:24:37,405
انتخابمون کنه ؟ واسه چي انتخابمون کنه ؟ -
کارلتون ، بکِش کنار -

1489
01:24:37,489 --> 01:24:38,990
برو عقب

1490
01:24:40,576 --> 01:24:44,996
عزيزم تو کاملا مثلِ دخترايِ تو بارهايِ
قديمِ غرب وحشي هستي

1491
01:24:45,497 --> 01:24:47,290
اما فرقش اينه که من سفلس ندارم

1492
01:24:48,834 --> 01:24:51,961
خوب بلدي حرف بزني ، خوشم مياد
خوشم مياد

1493
01:24:52,045 --> 01:24:54,672
و رفيقِ کونيتو هم با خودت آوردي

1494
01:24:54,757 --> 01:24:57,592
معلوم نيست مَرده يا زن !؟

1495
01:24:57,676 --> 01:24:59,552
نميدونم
نميدونم

1496
01:25:00,471 --> 01:25:02,180
! چقدر سکسي

1497
01:25:02,264 --> 01:25:04,640
ميذارم به حدس زدنت ادامه بدي

1498
01:25:07,060 --> 01:25:09,228
چرا نشون نميدين چيا دارين ؟

1499
01:25:09,313 --> 01:25:11,272
فکرکنم ميخواد ببينه جلوش سکس کنيم

1500
01:25:11,356 --> 01:25:12,815
و اگر راهه فراري ازش نداشتيم

1501
01:25:12,900 --> 01:25:14,567
اونوقت سکس سريع رو براش ميکنيم -
آه ، خداي من -

1502
01:25:14,651 --> 01:25:18,696
اگه ميخوايد باهام وقت بگذرونين
بايد خودتون بدستش بيارين

1503
01:25:18,781 --> 01:25:20,239
و حالا بپريد اون بالا

1504
01:25:20,324 --> 01:25:24,118
خانم ها ، لطفا از جلوم برين کنار
ممنونم

1505
01:25:24,203 --> 01:25:25,953
... ميدوني چيه ؟ ما اينجا نيومديم که

1506
01:25:26,038 --> 01:25:27,330
خيلي خب

1507
01:25:27,414 --> 01:25:31,000
ما خيلي اهلِ رقص نيستيم
بيشتر ميخوايم باهات حرف بزنيم

1508
01:25:31,084 --> 01:25:34,086
و البته درحالتِ ايستاده -
و منم دوست دارم حرف بزنم -

1509
01:25:34,171 --> 01:25:37,215
من اينجا نيومدم واسه حرف زدن
يا برقصين يا برين

1510
01:25:37,299 --> 01:25:40,259
انتخاب با خودتونه
خب ، ميخواين چيکار کنين ؟

1511
01:25:46,433 --> 01:25:47,892
خداي من

1512
01:26:08,080 --> 01:26:09,247
اين چيه ؟

1513
01:26:15,462 --> 01:26:17,588
اينا دارن چيکار ميکنن ؟
اصلا حسشون نميکنم

1514
01:26:17,673 --> 01:26:19,715
کارلتون ، لطفا ببرشون بيرون

1515
01:26:19,800 --> 01:26:22,051
نه ، نه ، نه ؛ باشه -
زودباش -

1516
01:26:22,135 --> 01:26:23,719
فقط داشتيم خودمونو گرم ميکرديم

1517
01:26:23,804 --> 01:26:25,304
آره -
آبتو راه ميندازيم -

1518
01:26:25,430 --> 01:26:27,014
بهت اطمينان ميديم

1519
01:26:27,099 --> 01:26:28,474
اوه ، آره -
الان شروع ميکنيم -

1520
01:26:28,559 --> 01:26:30,977
ديگه گرم شديم -
کاملا ، از الان شروع شد -

1521
01:26:31,061 --> 01:26:33,688
الان وحشي و سکسي ميشيم

1522
01:26:50,330 --> 01:26:52,665
خداي من ، ميخواد کجا ببرتش ؟

1523
01:26:57,462 --> 01:27:03,676
همينجور دور ميزنيم و دور ميزنيم ؛
کجا ميخواد نگهش داره ؟ هيچکي نميدونه

1524
01:27:11,351 --> 01:27:12,768
آره ، خوبه

1525
01:27:27,743 --> 01:27:29,410
آره ، آره
ادامه اش بده

1526
01:27:38,337 --> 01:27:41,839
فيل ، خودتو کنترل کن
الان بالا نياري

1527
01:27:42,674 --> 01:27:44,842
الان دارن چيکار ميکنن ؟

1528
01:27:48,972 --> 01:27:50,348
!!! روبات هاي سکسي

1529
01:27:59,608 --> 01:28:00,858
! ميخوام اين حرکت رو انجام بدم

1530
01:28:08,867 --> 01:28:10,826
شما دوتا ، بيايين اينجا

1531
01:28:19,628 --> 01:28:21,629
ما يه چيزي داريم که تو
خيلي ميخوايش

1532
01:28:21,713 --> 01:28:25,091
آره ، ميدونم
شبي چند ؟

1533
01:28:25,175 --> 01:28:26,592
صدهزار دلار

1534
01:28:27,719 --> 01:28:29,845
چي ؟؟ اينکه خيليه

1535
01:28:29,930 --> 01:28:32,264
هيچ زني نيست که ارزشش
مساوي اين مبلغ باشه

1536
01:28:32,349 --> 01:28:35,267
و زني که باخودش حافظه فلش داره چي ؟

1537
01:28:35,352 --> 01:28:38,562
حالتون چطوره ؟
ما خونواده تريپل هورنيم

1538
01:28:42,985 --> 01:28:45,069
حالا نميخواد اينقدر خودنمايي کنين

1539
01:28:46,321 --> 01:28:50,241
بهتره بريم يه قدمي بزنيم
و کمي خصوصي تر حرف بزنيم

1540
01:28:52,244 --> 01:28:54,578
نمايشِ خوبي بود

1541
01:29:04,256 --> 01:29:06,465
اينم جزئي از نقشه ست ، آره ؟

1542
01:29:06,550 --> 01:29:08,134
بايد دوباره برگردم به مترو
تا دوباره خاطراتم رو يه دور مرور کنم

1543
01:29:08,218 --> 01:29:09,552
حرکت کنين

1544
01:29:09,803 --> 01:29:11,053
خيلي خب

1545
01:29:12,431 --> 01:29:15,641
بيايين پيچيده اش نکنيم
خيلي ساده ست ، شماها به من حافظه رو ميدين

1546
01:29:15,726 --> 01:29:18,686
وگرنه کولينز دستايِ زنت رو
ميشکنه

1547
01:29:18,770 --> 01:29:21,897
حافظه رو گذاشتم يه جايي که دستِ هيچکي
بهش هرگز نرسه

1548
01:29:21,982 --> 01:29:23,566
حالا ، اگر نتونيم به همکارمون
هولبوک گرنت

1549
01:29:23,650 --> 01:29:26,944
هرساعت زنگ بزنيم و بهش نگيم
که در امانيم

1550
01:29:27,029 --> 01:29:30,281
اونوقت تمامِ محتويات حافظه رو
منتشر ميکنه

1551
01:29:31,950 --> 01:29:34,452
اين همون ارتشي سابق هست
که امشب ازش بازجويي کرديم

1552
01:29:34,536 --> 01:29:36,620
هولبروک واقعا وجود داره

1553
01:29:37,622 --> 01:29:39,582
اينجا چه خبر شده ؟

1554
01:29:39,666 --> 01:29:42,168
ببخشين آقا ، ما الان درحالِ انجام يکسري
کاراي خاصي رو سقف هستيم

1555
01:29:42,252 --> 01:29:43,669
يه لحظه بايد صبر کني

1556
01:29:43,754 --> 01:29:47,423
نه ، نميتونم بهتون هيچ وقتي بدم
اينجا سقفِ مخصوص منه کوچولو

1557
01:29:47,799 --> 01:29:49,258
هرجور راحتي

1558
01:29:49,342 --> 01:29:50,926
چيزي نيست ، کلر
انتظاره همچين چيزي رو داشتيم

1559
01:29:51,011 --> 01:29:55,056
چي ؟ خداي من ، خيلي گيج شدم  -
ديگه داشتيم ميرفتيم ، جو -

1560
01:29:55,140 --> 01:29:57,183
دارن ميگن که يه دوستي دارن
که حافظه فلش همراهشه

1561
01:29:57,267 --> 01:29:58,976
و ماهم نيازي به اين بازي ها نداريم

1562
01:29:59,061 --> 01:30:00,269
شماها حافظه رو ديدين ؟

1563
01:30:00,353 --> 01:30:04,231
نگران نباش ، چيزي راجبه
عکس ها نميگيم

1564
01:30:04,316 --> 01:30:05,983
خفه شو

1565
01:30:06,068 --> 01:30:07,735
کدوم عکس ها ؟ -
چيزي نيست -

1566
01:30:07,819 --> 01:30:09,695
اون نميدونه ؟ -
چيو بدونم ؟ -

1567
01:30:09,780 --> 01:30:14,366
مثلِ اينکه اشتباه کردم

1568
01:30:14,451 --> 01:30:17,787
ببخشين ، من کاملا درک ميکنم که چرا اون عکس هارو از
دادستان گرفتي

1569
01:30:17,871 --> 01:30:19,955
! واسه روزه مبادا نگهشون داشتي

1570
01:30:20,040 --> 01:30:21,457
تا يه روزي بشه ازشون استفاده کني

1571
01:30:21,541 --> 01:30:25,503
فقط اون دهنتو ببند ، اسکيپي -
تو کُسِتو ببند -

1572
01:30:27,047 --> 01:30:30,174
نه ، منظوري نداشت  ، وقتي ميگه کُستو ببند
منظورش صورتته

1573
01:30:30,258 --> 01:30:31,967
تو گفتي تنها چيزايي که
تو اون حافظه ست

1574
01:30:32,052 --> 01:30:34,178
يکسري قراردادهايِ شهريِ که
ميخواستي باهاشون پول قلمبه دربياري

1575
01:30:34,262 --> 01:30:38,516
در تمامِ اين مدت ، من پليسارو
از تويِ لعنتي دور نگه ميداشتم

1576
01:30:38,600 --> 01:30:42,269
و حالا تو بجاش ازم عکس هاي کثيف گرفتي ؟ -
اونم عکس هاي خيلي خيلي کثيف و زشت -

1577
01:30:42,354 --> 01:30:44,084
اگه من نبودم ، تو الان تو زندان بودي

1578
01:30:44,085 --> 01:30:46,979
و به همين خاطرم مواظب باش چي ميگي
آقايِ دادستان

1579
01:30:47,067 --> 01:30:48,901
شماها يکسري مسائلي بين خودتون دارين
که بايد حلشون کنين

1580
01:30:48,985 --> 01:30:50,528
پس ، من و زنم از اينجا ميريم ديگه

1581
01:30:50,612 --> 01:30:52,738
نه ، نه ، نه
هيچکس از اينجا تکون نميخوره

1582
01:30:52,823 --> 01:30:55,616
چون خيلي آسونتره ميشه که
شماهارو بُکُشم

1583
01:30:55,700 --> 01:30:56,992
چطوره تورو بُکُشم !؟

1584
01:30:57,661 --> 01:31:00,329
فيل ، طرفمون تفنگ گرفته
ميخواد بکشتمون

1585
01:31:00,413 --> 01:31:02,289
تفنگتو بگير پايين -
من نابودت ميکنم ، پسر -

1586
01:31:02,374 --> 01:31:04,208
يالا ديگه ، پليس -
بيارش نزديکتر -

1587
01:31:04,292 --> 01:31:05,960
تفنگو بيار پايين -
چيزيمون نميشه -

1588
01:31:06,044 --> 01:31:08,129
نه ، اينجور نيست ؛
اوضاع خوب پيش نميره

1589
01:31:08,213 --> 01:31:11,257
اين يه نقشه بدردنخوره فيل

1590
01:31:11,341 --> 01:31:13,634
به همتون شليک ميکنم -
ميخواد به همه شليک کنه -

1591
01:31:13,718 --> 01:31:14,802
بذارش زمين

1592
01:31:16,054 --> 01:31:17,471
! اينا همه شون قاطي کردن

1593
01:31:17,556 --> 01:31:19,807
به من نگاه کن -
ميخوان به همه شليک کنن -

1594
01:31:19,891 --> 01:31:23,477
کلر ، به من نگاه کن
خب ؟ به من نگاه کن

1595
01:31:23,562 --> 01:31:25,437
خودم درستش ميکنم

1596
01:31:25,522 --> 01:31:28,566
خودم  درستش ميکنم

1597
01:31:33,530 --> 01:31:35,489
تا سه بشمُر -
چي ؟ -

1598
01:31:35,574 --> 01:31:38,784
فقط بشمر -
فايده اي نداره -

1599
01:31:38,869 --> 01:31:40,703
اين دربرابره مَردايي که تفنگ دستشونه
اصلا هيچ فايده اي نداره

1600
01:31:40,787 --> 01:31:42,204
بهم اعتماد کن

1601
01:31:47,002 --> 01:31:49,962
به اندازه کافي اين
احمق بازيهاتون رو تحمل کردم

1602
01:31:50,046 --> 01:31:54,967
من بايد تا 90 دقيقه ديگه برم پيشِ بچه هام
و همين حالا هم بايد اين گوه بازياتون جمع بشه

1603
01:31:55,051 --> 01:31:58,345
تا سه ميشمارم و
تا شماره سه ، بايد همه تون

1604
01:31:58,430 --> 01:32:00,639
تفنگ هاتون رو بذارين زمين

1605
01:32:00,724 --> 01:32:01,974
جدي ميگه ؟

1606
01:32:02,058 --> 01:32:03,642
يک -
فکرکنم جديِ -

1607
01:32:03,727 --> 01:32:05,811
دو -
داره شوخي ميکنه ، مگه نه ؟ -

1608
01:32:08,773 --> 01:32:09,982
سه

1609
01:32:11,484 --> 01:32:13,360
پليسِ نيويورک اينجاست

1610
01:32:13,445 --> 01:32:16,655
اسلحه هاتون رو بذارين زمين
و دستاتون رو هم ببرين بالا

1611
01:32:17,949 --> 01:32:19,658
پليس ، سرِجاتون وايسين -
بخوابيد زمين -

1612
01:32:19,784 --> 01:32:21,785
! بخوابيد زمين

1613
01:32:23,872 --> 01:32:26,290
اسلحه تون رو بذارين زمين
و دستاتون رو ببرين بالا

1614
01:32:26,374 --> 01:32:28,542
من پليسم -
نه ، ديگه پليس نيستي -

1615
01:32:28,627 --> 01:32:31,212
شمارش معکوس هميشه جواب ميده

1616
01:32:31,796 --> 01:32:34,423
بهت گفته بودم که ميتونم
شگفت زده ات کنم

1617
01:32:34,507 --> 01:32:36,425
خانواده فاستر

1618
01:32:36,509 --> 01:32:38,010
خفه شو

1619
01:32:38,094 --> 01:32:39,678
خوشحالم از اينکه دوباره ميبينمتون ، کارآگاه

1620
01:32:39,763 --> 01:32:42,640
و منم همينطور ، آقايِ فاستر -
اينام جزئي از نقشه بود ؟ -

1621
01:32:42,724 --> 01:32:46,227
هليکوپتر و نيروهايِ ويژه ؟

1622
01:32:46,311 --> 01:32:49,521
هولبروک بهم زنگ زد و گفت که بايد
سرِساعت پنج و نيم اينجا باشم

1623
01:32:49,606 --> 01:32:51,690
چيزي برام داري ؟ -
آره -

1624
01:32:52,859 --> 01:32:55,444
فکرکنم به اندازه کافي اطلاعات
اين تو هست که

1625
01:32:55,528 --> 01:32:59,865
همه اينارو واسه چندسال
بندازتشون زندان

1626
01:32:59,950 --> 01:33:01,408
ممنونم

1627
01:33:04,621 --> 01:33:07,790
آقايِ ميلِتو ، و آقايِ دادستان

1628
01:33:07,874 --> 01:33:12,503
شما به جرمِ منعِ اجراي قانون ، و
اخاذي و نقشه کشي براي توطئه و

1629
01:33:12,587 --> 01:33:14,338
و همينطورم مطمئنا به جرمِ
فاحشه گري ، دستگيريد

1630
01:33:14,422 --> 01:33:18,342
و همينطورم چندتا جرم ديگه که
. مطمئنم ميتونم توي اين پيداشون کنم

1631
01:33:18,426 --> 01:33:20,386
ببرينشون

1632
01:33:24,182 --> 01:33:26,725
نميخواي اين کارو بکني ؛
! ميندازمت تو جعبه

1633
01:33:26,810 --> 01:33:30,980
بابت کمکي که کردين متشکرم ؛
! اين آشغالا رو از اينجا ببرين

1634
01:33:36,736 --> 01:33:38,404
خب ، ميخواين برسوننتون ؟

1635
01:33:38,488 --> 01:33:41,282
بله ، کارآگاه
حتما بچه هامون خيلي ترسيدن

1636
01:33:41,366 --> 01:33:43,617
نه ، يه گروهه ويژه براشون
فرستاديم و

1637
01:33:43,702 --> 01:33:47,162
حتما الان ديگه خوابن -
آه ، خداروشکر -

1638
01:33:47,789 --> 01:33:49,498
قضيه شماها چيه ؟

1639
01:33:54,296 --> 01:33:57,256
ما فقط يه زوجِ خسته کننده از
نيوجرسي هستيم

1640
01:34:01,553 --> 01:34:03,262
نظرتون چيه برسونمتون ؟

1641
01:34:03,346 --> 01:34:06,724
راستش ، من به زنم قولِ يه شام
تو شهر رو دادم

1642
01:34:08,393 --> 01:34:13,105
خيلي خوب ، ايندفعه ديگه رزرو يکي ديگه رو
. برنميدارين ها ؛ حواستون جمع باشه

1643
01:34:14,065 --> 01:34:15,816
. متشکرم -
. تشکر از شما -

1644
01:34:32,792 --> 01:34:36,628
مطمئنم اين بهترين پنکيکيِ که تاحالا
تو زندگيم خوردم

1645
01:34:38,798 --> 01:34:41,133
ميدونم ، من تو اين چيزا مهارت زيادي ندارم

1646
01:34:41,217 --> 01:34:44,053
چجوري اصلا اين نقشه به ذهنت رسيد ؟

1647
01:34:44,137 --> 01:34:48,265
از همين کتابي که تو
جلسه هاي کتابخوني بود

1648
01:34:48,350 --> 01:34:51,769
نسرين دسيسه چيني ميکنه تا
. بين برادر و ناپدريش دعوا درست کنه

1649
01:34:51,853 --> 01:34:54,355
تا به شهر فرار کنه و از اونجا
. . دل به صحرا بزنه

1650
01:34:54,439 --> 01:34:57,107
و بتونه دوره عادت ماهانه اشو در
آرامش بگذرونه

1651
01:34:59,861 --> 01:35:01,445
چيه ؟ -
تو خونديش -

1652
01:35:01,529 --> 01:35:04,073
تو کتابو خوندي -
البته -

1653
01:35:04,157 --> 01:35:06,784
همشو خوندم -
براي چي ؟ -

1654
01:35:07,243 --> 01:35:09,703
. چونکه براي تو مهمه

1655
01:35:11,206 --> 01:35:14,541
من سه صفحه اول و آخرو خوندم

1656
01:35:14,626 --> 01:35:17,795
... کي وقت داره کتاب بخونه

1657
01:35:17,879 --> 01:35:21,006
بااينکه من خيلي از کتاب متنفرم

1658
01:35:28,807 --> 01:35:30,641
چيه ؟ چيزي اينجام هست ؟

1659
01:35:32,018 --> 01:35:33,310
نه

1660
01:35:40,402 --> 01:35:42,152
حاضرم دوباره اينکارو بکنم

1661
01:35:42,237 --> 01:35:45,155
کاري که امشب کرديم رو ؟ نه
خيلي خطرناکه

1662
01:35:45,949 --> 01:35:48,242
نه ، منظورم اين نبود
خودمون ، تو و من و بچه هامون

1663
01:35:48,326 --> 01:35:51,578
منظورم ازدواج با تو و
. داشتن بچه هامون هست

1664
01:35:51,663 --> 01:35:53,288
. دوباره همين کارو انجام ميدم

1665
01:35:57,669 --> 01:36:00,671
. هميشه تو رو انتخاب ميکنم

1666
01:36:00,672 --> 01:36:05,672
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووي :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

