1
00:00:04,482 --> 00:00:24,408
<b><font color="#00abfd"> دانلود رايگان فيلم و سريال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

2
00:03:40,353 --> 00:03:41,525
. جيکوبسونِ " بيچاره "

3
00:03:43,223 --> 00:03:45,669
منگنه اشو با خودش برده ؛
. چقدر رقت انگيزه

4
00:03:45,826 --> 00:03:48,898
بازم بايد بهش آفرين گفت ؛
. آخه دنبال روياهاش رفته

5
00:03:49,062 --> 00:03:50,405
. اون کار ؛ اشتباه بزرگي بود که انجام داد

6
00:03:50,564 --> 00:03:52,407
بايد هميشه بين گروه
. باقي بموني تا درامان باشي

7
00:03:52,566 --> 00:03:54,739
اونايي که جلوجلو حرکت ميکنن هستن که
. از صخره سقوط ميکنن

8
00:03:54,901 --> 00:03:58,007
. لااقل ؛ " جيکوب " تا طبقه ي هفتم ترقي کرده بود

9
00:03:58,171 --> 00:04:00,549
! اين طبقه ؛ بوي کلم ميده

10
00:04:00,707 --> 00:04:02,618
. بوي روياهاي مُرده اس

11
00:04:02,776 --> 00:04:04,517
يه شب به کلوپ رفتم و
. . مردمي که اونجا بودن ميگفتن

12
00:04:04,678 --> 00:04:07,352
هِي ؛ کي سالادِ کلم پوشيده " ؟ "

13
00:04:07,514 --> 00:04:10,961
ميدوني وقتي بوي کلم بدي ؛ پيدا کردن کسي
که باهات سکس کنه چقدر سخت ميشه ؟

14
00:04:11,118 --> 00:04:14,031
. . البته نه اون قدر سخت ؛ اما بازم

15
00:04:14,187 --> 00:04:15,962
. دفتر خيلي قشنگي داشت

16
00:04:16,123 --> 00:04:17,363
موندم بعداز اون
اون دفتر ؛ مالِ کي ميشه ؟

17
00:04:17,524 --> 00:04:19,765
ميخواي بدوني دفترش به کي ميرسه ؟

18
00:04:19,926 --> 00:04:22,532
يا مسيح ؛ " جاش " ؛
چرا کلاسِتو يه کم بالاتر نميبري ؟

19
00:04:22,696 --> 00:04:24,039
. يارو تازه اخراج شده

20
00:04:28,702 --> 00:04:31,114
. ميخوام اون دفترو به چنگ بيارم -
. " بهتره همين کارو بکني " تيم -

21
00:04:31,271 --> 00:04:34,980
تو به اون شغل احتياج داري . آخه با اون ماشين
. . که سوارش ميشي و اون آپارتمان

22
00:04:35,142 --> 00:04:36,212
. بايد پولشونو دربياري . . .

23
00:04:36,376 --> 00:04:38,652
اين جور فرصت ها
. هميشه برات پيش نميان

24
00:04:38,812 --> 00:04:42,282
الان ؛ پنجره بازه و ميتوني يه قدمي برداري ؛
! و اگه دودِل بشي . . . بَم فرصت از کف رفته

25
00:04:42,449 --> 00:04:46,226
. اينطوري که تو پيش ميري ؛ دستيارم ميشي
. يعني دستيارِ دستيار

26
00:04:46,386 --> 00:04:49,492
. نميتوني از ايني که هستي پايين تر بري
. " اين شغل گوهيه " تيم

27
00:04:49,656 --> 00:04:51,727
فکر ميکني اونوقت ؛ اگه اينطور بشه
جولي " ديگه باهات ازدواج ميکنه ؟ "

28
00:04:53,927 --> 00:04:56,464
. اينو ديگه گند نزن

29
00:04:56,630 --> 00:05:00,442
. صحبت تشويق کننده ي خوبي بود -
! خيلي خوب ؛ برو گروه -

30
00:05:21,154 --> 00:05:24,260
تنها دليلي که اون تاسيسات رو خريديم
. . تعطيل کردن کارخونه بود

31
00:05:24,424 --> 00:05:26,597
اين که نيروي انسانيشو خلاص کنيم و . .
. تجهيزاتِشو بفروشيم

32
00:05:26,760 --> 00:05:29,866
اما حالا ؛ تمام اون کارخونه به
. تشعشعاتِ راديواکتيو سطح پايين آلوده اس

33
00:05:30,030 --> 00:05:31,600
. هيچکس نميخواد بهش دست بزنه

34
00:05:31,765 --> 00:05:35,269
آمريکايي ها خيلي درمورد تشعشعاتِ راديواکتيو
. سخت گيري ميکنن

35
00:05:35,435 --> 00:05:38,712
همينطوره ؛ اما روس ها ؛
. . يه مقدار کمتر

36
00:05:38,872 --> 00:05:39,942
. درمورد اينجور چيزا سخت گيري ميکنن . .

37
00:05:40,106 --> 00:05:42,279
. از اين ايده خوشم اومد ؛ دوتا مزايده برگذار کن
. سعي کن باهاشون قيمتِ کل رو بالا ببري

38
00:05:42,442 --> 00:05:45,116
. خيلي خوب ؛ منطقيه -
. . يه نکته ي ديگه اينکه ؛ متوجه شديد -

39
00:05:45,278 --> 00:05:48,953
که همکارمون " داگ جيکوبسون " ؛ . .
. از پستِش برکنار شده

40
00:05:49,115 --> 00:05:54,121
آقاي " جيکوبسون " ؛ بخاطر اشتباهاتي که در بازار ارز رايج
. انجام داد ؛ بدجوري ما رو ؛ روي لبه ي سقوط برده

41
00:05:54,287 --> 00:05:57,131
درنتيجه ؛ فردا صبح
. . من ده تا ايده ي خوب

42
00:05:57,290 --> 00:05:59,133
. براي جبران اشتباهاتِش لازم دارم . . .

43
00:06:02,562 --> 00:06:05,975
داري چيکار ميکني ؟ -
. يه ايده ي خوب دارم -

44
00:06:06,733 --> 00:06:08,713
. . يه آناليزور

45
00:06:08,869 --> 00:06:10,746
. ايده داره . .
. باشه

46
00:06:10,904 --> 00:06:12,713
! آشنايي باهات مايه ي افتخار بود

47
00:06:12,873 --> 00:06:16,844
! طبقه ي ششم ؛ خودي نشون ميده ؛ خوبه

48
00:06:19,079 --> 00:06:20,922
. چيزي نيست
. خنثي شده

49
00:06:21,081 --> 00:06:25,257
به وسيله ي کارخانجات تسليحات سازي " مولر " ؛
. در شهر " زوريخِ " کشور " سوئيس " ساخته شده

50
00:06:25,418 --> 00:06:28,331
اون شرکت تسليحاتي ؛ در ضمنِ جنگ جهاني اول
. پول زيادي بدست آورد

51
00:06:28,488 --> 00:06:30,365
حالا ؛ اونا يه عالمه بمب توليد شده
. . از اون سالها رو دارن

52
00:06:30,523 --> 00:06:31,900
که حتي بدترين و بيخودترين ارتش هاي دنيا هم
. حاضر به خريدشون نيستن

53
00:06:32,058 --> 00:06:34,060
خيلي خوب ؛ پس ايده ات اينه که
اون کارخونه رو اوراق کنيم ؟

54
00:06:34,227 --> 00:06:35,831
حالا بعدش ؛ کي حاضر ميشه که
قطعات اوراق شده رو بخره ؟

55
00:06:35,996 --> 00:06:38,533
. نه ؛ قرار نيست اين يکي رو اوراق کنيم

56
00:06:43,169 --> 00:06:46,514
. چراغ هاي نوظهور
. واقعا فکر خوبيه

57
00:06:46,673 --> 00:06:49,586
. عملا ميتونيم صدها دلار دربياريم
. صدها دلار

58
00:06:49,743 --> 00:06:52,622
آخه کي به چراغ اهميت ميده ؟

59
00:06:52,779 --> 00:06:54,417
. مارتين مولر " بهشون اهميت ميده "

60
00:06:56,016 --> 00:06:59,293
وقتي " مارتين " سرش به نابود کردن
. . حرفه ي خانوادگيش گرم نباشه

61
00:06:59,452 --> 00:07:02,695
يا سوار قايق گرون قيمتش به اين طرف و اونطرف ميره
. يا اينکه واسه قلعه اش ؛ کارهاي هنري ميخره

62
00:07:02,856 --> 00:07:06,201
درسته که کارو کاسبيش وضع خوبي نداره ؛
. اما ثروت شخصي خيلي زيادي داره

63
00:07:06,359 --> 00:07:08,032
. نزديک به نيم ميليارد دلار

64
00:07:08,194 --> 00:07:13,041
شنيدم که تو شهره ؛ پس ، يه نمونه ي اوليه
.  از اين چراغ ها ؛ به هتلش فرستادم

65
00:07:14,301 --> 00:07:16,713
. اون ؛ عاشق چراغ ها شد

66
00:07:16,870 --> 00:07:18,816
. ميخواد بشينه و باهامون مذاکره کنه

67
00:07:18,972 --> 00:07:21,646
چراغ ها ؛ ايده اي هستن که ميتونيم باهاش
. وارد زندگي و تجارت و کارخونه ي اين يارو بشيم

68
00:07:21,808 --> 00:07:22,980
. ممکنه بخاطرشون ضرر هم بديم

69
00:07:23,143 --> 00:07:26,556
اما دربرابر اين ضرر ؛ ميليون ها دلار بابت
. کنترل سهام شخصيش بدست مياريم

70
00:07:26,713 --> 00:07:30,559
اينطوري ؛ " مولر"  ؛ کسب و کارشو نگه ميداره ؛
. و ما هم يه مشتري جديد پيدا ميکنيم

71
00:07:30,717 --> 00:07:35,223
. اينطوري همه برنده ميشن -
. همه برنده ميشن " ؛ شعار جديديه " -

72
00:07:35,388 --> 00:07:36,731
کالدول " ميخواي با اين ايده جلو بري و  "
رهبري پروژه رو بدست بگيري ؟

73
00:07:36,890 --> 00:07:38,460
. بدون شک

74
00:07:38,625 --> 00:07:40,298
راستش ؛ اميدوار بودم که خودم
. رهبري اين پروژه رو بدست بگيرم

75
00:07:40,460 --> 00:07:41,666
. . . اوه

76
00:07:43,730 --> 00:07:47,678
! بذار فکرامو بکنم . . . نه

77
00:07:53,907 --> 00:07:56,080
بايد تا کنترل اوضاع دستِت بود و
. عقب ميکِشيدي و اينطوري ريسک نميکردي

78
00:07:57,677 --> 00:08:00,658
اون ضرب المثلو ميدوني که ؛
. " درختاي بلند ؛ اول از همه بُريده ميشن "

79
00:08:00,814 --> 00:08:03,852
. خوب پيش رفت -
آقاي " کونراد " ؟ -

80
00:08:06,252 --> 00:08:08,289
يه لحظه وقت داريد ؟

81
00:08:15,996 --> 00:08:17,270
! بيا تو

82
00:08:18,498 --> 00:08:21,445
ميتوني بمب هاتو ؛
. . همونجا دمِ در بذاري

83
00:08:23,436 --> 00:08:27,714
! عجب نمايشي اونجا اجرا کرديا . .
. . بشين

84
00:08:33,980 --> 00:08:35,459
بهش مياد ، درسته ؟

85
00:08:35,615 --> 00:08:39,529
. آها ؛ بيشتر از " جيکوبسون " بهش مياد
. يه ساعت قشنگ تر بايد دستِت کني

86
00:08:39,686 --> 00:08:41,962
. ساعتِ قشنگ تر ؛ کت و شلوار بهتر

87
00:08:42,122 --> 00:08:44,568
هِي ؛ به سلامتي آقاي شجاع ؛
از طبقه ي ششم ؛ هان ؟

88
00:08:44,724 --> 00:08:46,635
البته قرار نيست مدت خيلي طولاني اي
. تو طبقه ي ششم باقي بمونه

89
00:08:48,495 --> 00:08:50,805
معنيش اينه که
اينجا ؛ دفتر جديدمه ؟

90
00:08:50,964 --> 00:08:54,377
هنوز نه ؛ نه ؛ ميخوام که
. يه کم بيشتر و بهتر بشناسمت

91
00:08:54,534 --> 00:08:57,378
. ماهي يک بار ؛ يه مهموني شام برگذار ميکنم

92
00:08:57,537 --> 00:09:00,416
. مهموني بعدي ؛ شنبه اس -
. عاليه ؛ باشه -

93
00:09:00,573 --> 00:09:03,213
. و اون مهموني ؛ فوق محرمانه اس
. نميتوني درموردش به کسي چيزي بگي

94
00:09:03,376 --> 00:09:06,255
داريم درمورد چه جور مراسمي حرف ميزنيم ؟
مهموني سکسِ گروهي ؟

95
00:09:06,413 --> 00:09:08,723
يه جور قرباني کردن انسان ؟

96
00:09:08,882 --> 00:09:12,523
. ما . . . کلکسيونريم

97
00:09:15,221 --> 00:09:17,098
ديگه ميذارم به عهده ي بچه ها
. که درجريانت بذارن

98
00:09:18,858 --> 00:09:21,338
بعضي از مردم ؛
. ماشين هاي کلاسيک رو جمع ميکنن

99
00:09:21,494 --> 00:09:25,499
. بعضيا شراب هاي درجه ي يکو
. فندر " هم ؛ آدم جمع ميکنه "

100
00:09:25,665 --> 00:09:26,837
آدم " ؟ " -
. آره -

101
00:09:27,000 --> 00:09:29,037
هرکدوم از ما ؛
. . آدمهاي عالي و فوق العاده رو جمع ميکنه

102
00:09:29,202 --> 00:09:30,909
و اونا رو براي مهموني شام ؛ . .
. به خونه ي " فندر " دعوت ميکنه

103
00:09:31,071 --> 00:09:33,347
. " ما اسمشو گذاشتيم : " شامِ برنده ها

104
00:09:33,506 --> 00:09:36,077
. اين ؛ کسيه که من ؛ پارسال دعوتش کردم

105
00:09:36,242 --> 00:09:38,620
. بيا
. يه نگاهي بهش بنداز

106
00:09:38,778 --> 00:09:42,885
. اون يارو ؛ اون لباس مخصوصو طراحي کرده
. يه " مردِ آهني " واقعي

107
00:09:45,418 --> 00:09:48,524
. مهمترين جايزه رو گرفت -
. اون که احمقه -

108
00:09:48,688 --> 00:09:49,962
. درست فهميدي

109
00:09:51,024 --> 00:09:54,028
شماها احمق ها رو به شام دعوت ميکنيد
و بعدش مسخرشون ميکنين ؟

110
00:09:56,863 --> 00:09:58,365
. اين که حسابي قاطي پاطيه

111
00:09:58,531 --> 00:10:01,444
ميدونم ؛ درسته ؟ -
. حسابي بهم ور و ضايعه -

112
00:10:01,601 --> 00:10:04,605
آخر شب ؛ " فندر " بهترين احمقو انتخاب ميکنه ؛
. . و بهش يه جايزه ميده

113
00:10:04,771 --> 00:10:06,808
بعدشم ولش ميکنيم به امونِ خدا ؛
! ديگه عاقلانه تر از اين نميشه

114
00:10:06,973 --> 00:10:10,386
. آره ؛ نه به کسي ضرري ميخوره و نه کسي رو فريب ميديم
. هِي ؛ تو فوق العاده خودتو نشون ميدي

115
00:10:10,543 --> 00:10:13,149
موقع انتخاب کسي که ميخواد باخودت به مهموني بياري
. يه مقدار دقت و ظرافت بيشتري به خرج بده

116
00:10:13,313 --> 00:10:14,724
. فندر " ؛ تو اين کار يه متخصصه  "

117
00:10:14,881 --> 00:10:17,555
آره ؛ و راستي ؛ از اين آدما که اداي اوناي ديگه رو
. درميارن هم باخودت نياريا ؛ ديگه کليشه شده

118
00:10:17,717 --> 00:10:19,162
جيکوبسون " ؛ همراهِش يکي از "
. همين جور آدما رو آورده بود

119
00:10:19,319 --> 00:10:21,663
دقيقا ؛ و ديگه هم نميبيني که اينجا کارکنه ؛ درسته ؟

120
00:10:46,312 --> 00:10:48,121
. هي -
! هِي -

121
00:10:48,281 --> 00:10:49,316
. تبريک ميگم

122
00:10:49,482 --> 00:10:50,927
جلسه چطور پيش رفت ؟
امروز چي شد ؟

123
00:10:51,084 --> 00:10:53,257
. بعدا برات تعريف ميکنم
! ببين چقدر اينجا شلوغه

124
00:10:53,419 --> 00:10:56,662
. ميدونم . فوق العاده اس
. همه ي نقاشي ها رو فروختيم

125
00:10:56,823 --> 00:10:58,928
! فوق العاده اس
! خداي من

126
00:10:59,092 --> 00:11:02,938
بجز اينکه ؛ من يکي ديگه از اون
. خرابکاري هاي افتضاحمو داشتم

127
00:11:03,096 --> 00:11:05,007
خداي من ؛
چي شده ؟

128
00:11:05,165 --> 00:11:07,202
. مدير موزه ي " سانفرانسيسکو " اينجاس

129
00:11:07,367 --> 00:11:10,348
. اسمش " استيو داش " هست

130
00:11:10,503 --> 00:11:14,178
و من فکر کردم که تلفظش " دوش " هست ؛
. " دوش در زبان انگليسي به معني احمق هست "

131
00:11:14,340 --> 00:11:17,446
خداي من ؛ مثل اينکه داستان " ران فيوکس " ؛
. دوباره از نو تکرار شده

132
00:11:17,610 --> 00:11:19,453
. راستش ؛ اين اشتباهم ؛ باعث شد يخِ بينمون بشکنه

133
00:11:19,612 --> 00:11:25,119
و اون ميخواد يه نمايش انفرادي به " کيِرين " بده ؛
. و ميخواد که من ؛ اون نمايشو ترتيب بدم

134
00:11:25,285 --> 00:11:27,060
! خداي من

135
00:11:27,220 --> 00:11:30,394
! ميدوني ؛ تو هميشه همينطوري
. . به يارو گفتي " احمق " ؛

136
00:11:30,557 --> 00:11:32,298
و اونم اولين نمايش موزه ايتو . .
. بهت داده

137
00:11:32,458 --> 00:11:34,802
. تو حرف نداري
. خيلي عاشقتم

138
00:11:34,961 --> 00:11:38,704
جذابي و باهوشي و فقط
. توي تلفظ لغات ؛ خيلي ضايعي

139
00:11:38,865 --> 00:11:41,641
! هي -
. شوخي نميکنم -

140
00:11:41,801 --> 00:11:44,008
. باهام ازدواج کن

141
00:11:46,506 --> 00:11:48,213
. عاشقتم

142
00:11:48,374 --> 00:11:51,014
. ميخوام بقيه ي زندگيمو باهات بگذرونم

143
00:11:52,045 --> 00:11:53,649
اما ؛ يادت باشه که ؛
. . وقتي قبلا هم اينو ازم پرسيدي

144
00:11:53,813 --> 00:11:56,589
. . بهت جواب دادم که اين قدم خيلي بزرگيه

145
00:11:56,749 --> 00:11:59,389
و شايد بايد يه مقدار بيشتر . .
منتظربمونيم ؟

146
00:11:59,552 --> 00:12:00,895
آره ؟

147
00:12:01,054 --> 00:12:04,763
. اون ماجرا ؛ مالِ دو روز پيش بود -
. ميدونم ؛ ميدونم -

148
00:12:04,924 --> 00:12:07,165
. فقط يه کم وقت ميخوام که فکرامو بکنم

149
00:12:07,327 --> 00:12:10,433
. خيلي خوب
. تا دو ساعت ديگه ؛ دوباره ازت ميپرسم

150
00:12:10,597 --> 00:12:12,235
. بيا بريم

151
00:12:12,398 --> 00:12:15,379
. اينجا حسابي شلوغه

152
00:12:15,535 --> 00:12:17,344
حالا ؛ هنرمند کجاس ؟

153
00:12:17,503 --> 00:12:20,450
. هميشه سعي ميکنم تو کارم نوآوري داشته باشم

154
00:12:20,607 --> 00:12:23,451
يه بار ؛ يه منتقدي ؛ درمورد
. . يکي از کارهام گفت

155
00:12:23,610 --> 00:12:25,351
: اون گفت
. " به نظرم حال بهم زنه "

156
00:12:25,511 --> 00:12:28,515
: منم بهش گفتم
. " خوبه ؛ آخه ميخوام حالتو بهم بزنم "

157
00:12:28,681 --> 00:12:32,629
بعضي وقتا که دارم روي يه اثر کار ميکنم
. " با خودم ميگم : " نه ؛ اين گُهِه

158
00:12:32,785 --> 00:12:37,632
بعدش ؛ يه مقدار تاپاله ي گاو برميدارم
. و يه عنوان استعاره ؛ روي اثر ميکِشم

159
00:12:37,790 --> 00:12:40,862
. ببخشيد
. خيلي معذرت ميخوام

160
00:12:41,027 --> 00:12:43,769
. " جولي "

161
00:12:47,300 --> 00:12:48,779
کرِن " ؛ " تيم " رو يادته ؟ "

162
00:12:50,370 --> 00:12:52,372
. دلال سهام -
. نه ؛ نه -

163
00:12:52,538 --> 00:12:54,984
. . من براي يه شرکت تضامني کار ميکنم

164
00:12:55,141 --> 00:12:57,121
که در زمينه ي نجات شرکتهاي درحال ورشکستگي
. فعاليت داره

165
00:12:57,277 --> 00:12:59,223
. پس ، يه جور دلال سهام شرکتها هستي ديگه

166
00:13:00,647 --> 00:13:01,955
. تقريبا هيچ شباهتي به يه دلال سهام شرکت ها ندارم

167
00:13:02,115 --> 00:13:04,288
ايرادي نداره همون " دلال سهام " صدات کنم ؟

168
00:13:04,450 --> 00:13:07,226
. اينطوري مردمو به خاطر ميسپرم
. تو ؛ " تيم ؛ دلال سهام " هستي

169
00:13:09,255 --> 00:13:11,064
حالا . . نظرت درمورد آثارم چيه ؟

170
00:13:11,924 --> 00:13:14,564
! اوه
. واقعا . . کار عظيم و بزرگيه

171
00:13:14,727 --> 00:13:17,640
. تابلوهاي خيلي بزرگي هستن
. و خودتم ؛ تو همشون هستي

172
00:13:18,798 --> 00:13:19,936
. " همراهم بيا " تيم

173
00:13:21,067 --> 00:13:22,410
. لذت ببر

174
00:13:23,403 --> 00:13:25,940
. . يه مزرعه ي کوچکي دارم
. . البته ميگم کوچيک ؛ اما کاملا بزرگه

175
00:13:26,105 --> 00:13:28,085
البته اگه با خارج از شهر مقايسه اش کني ؛

176
00:13:28,241 --> 00:13:30,517
ميرم تو اون مزرعه و ناپديد ميشم ؛
. و از اين وضع مزخرف و گوهي فرار ميکنم

177
00:13:31,744 --> 00:13:34,918
. يکي از گورخرهام ؛ داشت فارغ ميشد
. حسابي وضع بهم ريخته و وري بود

178
00:13:35,081 --> 00:13:37,960
کره خره براي حدود 22 ساعت با پاهاش
. . گير کرده بود و نميتونست بيرون بياد

179
00:13:38,117 --> 00:13:39,425
. . پاشدم و گفتم ؛ " ديگه خسته شدم " ؛

180
00:13:39,585 --> 00:13:43,533
و ؛ دستمو کردمو اون تو و اون کوچولو  رو
. گردوندم تا از سر بتونه بيرون بياد

181
00:13:43,690 --> 00:13:45,966
. . ميدوني چه حسي داره " تيم " ؛

182
00:13:46,125 --> 00:13:50,938
. . که تا آرنجِ دستِتو توي کُسِ گورخر فرو کني

183
00:13:51,097 --> 00:13:55,102
و زندگي رو اونجا احساس کني ؟ . .
. زندگي تازه ؛ زندگي نو

184
00:13:57,036 --> 00:13:58,106
. نه ؛ نميدونم

185
00:13:58,771 --> 00:14:00,773
. " بايد امتحانش کني " تيم
. جادوييه

186
00:14:00,940 --> 00:14:02,010
. آهان ؛ نه ، دستِت درد نکنه

187
00:14:02,175 --> 00:14:05,554
مادره ؛ گذاشت که کُره رو بعداز اينکه
. به دنيا اومد نگه دارم تا بتونم اين اثرو خلق کنم

188
00:14:05,712 --> 00:14:09,888
. اون تابلو ؛ حالِ آدمو بهم ميزنه
. " فکر نکنم بتونم درکِش کنم " کرِن

189
00:14:10,049 --> 00:14:13,519
حرف مزخرف و توخالي ايه ؛ بخاطر اينه که
. " تو مدت زيادي دلال بورس بودي " تيم

190
00:14:13,686 --> 00:14:15,825
. واو

191
00:14:17,290 --> 00:14:19,668
اين تابلو ؛ باعث ميشه به چي فکر کني ؟

192
00:14:19,826 --> 00:14:22,830
. . فکر کنم يه طوري منو به فکرِ

193
00:14:22,995 --> 00:14:24,406
! کيرِ تو ميندازه . . .

194
00:14:25,565 --> 00:14:26,839
! پس ؛ خوب اين تابلو رو درک کردي

195
00:14:29,068 --> 00:14:30,513
. جولي " هم درکِش ميکنه "

196
00:14:33,039 --> 00:14:35,212
. سلام ؛ بايد با يه خريدار حرف بزني
. از اينطرف

197
00:14:36,909 --> 00:14:37,910
. زود ميبينمت

198
00:14:40,747 --> 00:14:42,158
. . ميدوني چه حسي داره

199
00:14:42,315 --> 00:14:45,922
که همه ي کله اتو . .
بچپوني تو کونِ يه حيوون ؟

200
00:14:46,085 --> 00:14:48,656
جولي " ؟ "
! حرف مزخرف

201
00:14:48,821 --> 00:14:54,237
خيلي خوب ؛ پس تو حسابي
دربرابر جذابيتش مقاومي هان ؟

202
00:14:54,394 --> 00:14:57,432
همچين يه دوتا سُم که پاش کنه ؛
حسابي خوشگل ميشه ؛ ديگه چي ميتونم بگم ؟

203
00:14:58,831 --> 00:15:00,401
حالا ؛ ميخواي بهم بگي که
امروز چي شد ؟

204
00:15:01,334 --> 00:15:03,075
. فکر کنم اون ارتقاي شغلي رو گرفتم

205
00:15:03,236 --> 00:15:06,342
واقعا  ؟
. خداي من ؛ فوق العاده اس

206
00:15:06,506 --> 00:15:08,179
. . خوب -
کِي ؟ کِي کارتو شروع ميکني ؟ -

207
00:15:08,341 --> 00:15:10,014
. خيلي خوب ؛ البته هنوز رسمي نشده
. رسمي نشده

208
00:15:10,176 --> 00:15:13,123
. يه مراسم شامي هست -
خوبه ؛ کِي ؟ -

209
00:15:13,279 --> 00:15:16,226
. شنبه -
. باشه ؛ ميتونيم بريم -

210
00:15:16,382 --> 00:15:19,454
نه ؛ راستش از اون جور مهموني هايي نيست
. که بشه دوست دخترتو باخودت ببري

211
00:15:19,619 --> 00:15:21,257
. فقط بچه هاي اداره هستن

212
00:15:21,421 --> 00:15:24,595
. و بايد يکي رو همراهِ خودمون ببريم -
منظورت از اينکه " يکي رو همراهت ببري " چيه ؟ -

213
00:15:24,757 --> 00:15:29,866
يکي که . . مهارت يا
. استعداد خاصي داشته باشه

214
00:15:30,029 --> 00:15:32,532
منظورت از اين زناييه که لُخت ميشن ؟
. . چونکه من

215
00:15:32,698 --> 00:15:34,871
. نه ؛ نه
. از اين جور چيزا منظورم نيست . . نه

216
00:15:35,034 --> 00:15:39,744
بايد يه احمق با خودمون به مهموني شام ببريم
. تا اوناي ديگه مسخره اش کنن

217
00:15:41,407 --> 00:15:45,719
. خوب ؛ اين که حسابي بهم ور و قاطي پاطيه -
. . ميدونم -

218
00:15:45,878 --> 00:15:48,085
. ميدونم -
. پس ؛ بهشون گفتي که به اون مهموني نميري -

219
00:15:49,048 --> 00:15:51,722
. آره ؛ بي شک پامو به اون مهموني نميذارم

220
00:15:51,884 --> 00:15:53,886
. به " فندر " بگو که نميتونم به اون مهموني برم

221
00:15:54,053 --> 00:15:55,589
. . بهش بگو کمردردم عود کرده و

222
00:15:55,755 --> 00:15:57,894
. بايد تا چند روز استراحت کنم . . .

223
00:15:58,057 --> 00:16:00,401
چطوره بهش بگم پريود شدي ؟

224
00:16:00,560 --> 00:16:02,904
. تيم " ؛ ديگه تحمل موندن تو اين طبقه رو ندارم "

225
00:16:03,062 --> 00:16:05,906
! اين آدما رقت انگيزن

226
00:16:06,065 --> 00:16:07,908
! " تولدت مبارک " کارول

227
00:16:08,067 --> 00:16:09,808
. . چرا حرفاشونو قبول نميکني و نميري تا

228
00:16:09,969 --> 00:16:13,416
يه احمقو مسخره کني و يه بارم شده . .
فقط به خودت فکر نکني ؟

229
00:16:13,573 --> 00:16:15,519
. . سوزانا " ؛ ميدونم برات دردناکه "

230
00:16:15,675 --> 00:16:17,586
اما ؛ بعضي وقتا ؛ تو زندگي ؛ . .
. بايد کار درست رو انجام بدي

231
00:16:17,743 --> 00:16:21,850
. يه دروغي سرهم کن ديگه . اينقدرا سخت نيست
! همين الان دارم يه دروغو پيامک ميکنم

232
00:16:22,014 --> 00:16:24,085
! اوه

233
00:16:28,254 --> 00:16:29,699
! يا مسيح

234
00:16:31,023 --> 00:16:33,196
تو حالت خوبه ؟

235
00:16:33,359 --> 00:16:36,863
. آره ؛ خوبم

236
00:16:37,029 --> 00:16:38,940
ببينم ؛ اون ماشين يه " پورشه " اس ؟ -
. آره -

237
00:16:39,098 --> 00:16:42,511
. قبلا يه " داتسون " بهم زده بود

238
00:16:42,668 --> 00:16:44,978
. اما هرگز با " پورشه " تصادف نکرده بودم -
. . اوه ؛ مَرد -

239
00:16:45,137 --> 00:16:48,675
. " بَري اسپِک " -
. " تيم کونراد " -

240
00:16:48,841 --> 00:16:51,788
مطمئني سالمي ؟ نديدمت ؛
داشتي چيکار ميکردي ؟

241
00:16:51,944 --> 00:16:56,222
اين کوچولو رو تو خيابون ديدم و
. ميخواستم که نجاتش بدم

242
00:16:56,983 --> 00:17:00,021
! فکر کنم مُرده باشه -
.  آره ؛ بخاطر همينه که نتونست فرارکنه -

243
00:17:00,186 --> 00:17:01,665
اگه چند ثانيه ديرتر ميرسيدم ؛
. لهِش کرده بودي

244
00:17:01,821 --> 00:17:03,164
! پشمِ قشنگي داره ها

245
00:17:04,223 --> 00:17:06,294
آماده اي ؟

246
00:17:06,459 --> 00:17:09,406
. اميدوارم اون عکسا رو واسه وکيلت نگيري

247
00:17:09,562 --> 00:17:12,634
. نه ؛ ترجيح ميدم پاي وکيل ها رو وسط نکِشم

248
00:17:12,798 --> 00:17:14,869
. خيلي خوب ؛ فهميدم

249
00:17:15,034 --> 00:17:17,810
. . گفتي حالت خوبه ؛ اما

250
00:17:17,970 --> 00:17:20,416
حالا بايد چيکار کنيم که
پاي وکيلا وسط کِشيده نشه ؟

251
00:17:23,175 --> 00:17:24,313
. " پنج "

252
00:17:25,478 --> 00:17:28,220
. " پنج دلار "

253
00:17:28,381 --> 00:17:30,156
. . من
منظورت چيه ؟

254
00:17:30,316 --> 00:17:33,490
. " ده دلار " -
. جدي ؛ چي ميگي ؟ بگو ديگه -

255
00:17:33,653 --> 00:17:35,030
تو خودت چقدر ميخواي ؟

256
00:17:37,156 --> 00:17:39,727
. صد دلار -
. من هيچي نميخوام -

257
00:17:39,892 --> 00:17:42,099
. پونصد دلار -
. من . . چيزي نميخوام -

258
00:17:42,261 --> 00:17:44,172
. . خيلي خوب -
. . حالا که تو حالت خوبه ؛ پس -

259
00:17:46,365 --> 00:17:48,208
! ده هزارتا

260
00:17:50,069 --> 00:17:52,345
. باشه ؛ ده هزار دلار ازت ميگيرم

261
00:17:57,510 --> 00:18:00,855
. من ده هزار دلار پول ندارم

262
00:18:01,013 --> 00:18:03,425
ميدوني چيه ؟
! نگرانش نباش

263
00:18:04,884 --> 00:18:06,921
واقعا ؟ -
. آره -

264
00:18:07,086 --> 00:18:08,588
. حالا که تو حالت خوبه ؛ ديگه مشکلي نيست

265
00:18:08,754 --> 00:18:10,791
. تو آدم خوبي هستي -
. نه ؛ چيزي نيست -

266
00:18:10,957 --> 00:18:12,197
! از سرِ راه برو کنار

267
00:18:12,358 --> 00:18:14,360
. چرا ؛ هستي ؛ تو آدم خوبي هستي -
. متشکرم -

268
00:18:14,527 --> 00:18:16,438
. تو آدم خوبي هستي
. تو آدم خيلي مهربوني هستي

269
00:18:16,596 --> 00:18:17,802
. . خيلي خوب ؛ حالا که تو حالت خوبه

270
00:18:17,964 --> 00:18:19,409
. مشکلي نيست . . -
. ممنون ؛ متشکرم -

271
00:18:19,565 --> 00:18:23,206
. آره
. مراقب خودت باش

272
00:18:23,369 --> 00:18:25,076
. اينو يادم نميره

273
00:18:25,237 --> 00:18:29,117
. . اينو انداختي -
. آره ؛ آخرين مجموعه ي کارامِه -

274
00:18:29,275 --> 00:18:34,156
. " آثار هنري زيبا درمورد موش ها "
ميفهمي ؟

275
00:18:34,313 --> 00:18:37,123
. اون " موناليزا " س -
. اين ؛ " موشي ليزا " س -

276
00:18:37,283 --> 00:18:40,628
! " موشي ليزا " -
. . اين هم -

277
00:18:40,786 --> 00:18:43,892
. تو جاده ي 405 پيداش کردم . .
. . از پايين ؛ بدجوري درب و داغون بود

278
00:18:44,056 --> 00:18:46,832
. اما سرش ؛ کاملِ کامل بود . .

279
00:18:46,993 --> 00:18:49,906
اون يه اثر سبکِ کوبيسمِه . اونقدرها که به نظرمياد
. درست کردنش آسون نيست

280
00:18:50,062 --> 00:18:52,736
. خوب ؛ به نظرمن که آسون به نظرنمياد

281
00:18:52,898 --> 00:18:56,505
. ازش خوشم مياد
. دُمِشو دوست دارم

282
00:18:56,669 --> 00:19:00,811
اونو باش ؛ ازشون خوشت مياد ؟ -
. نطقم بند اومده -

283
00:19:01,774 --> 00:19:03,082
. اينم همينطور

284
00:19:04,176 --> 00:19:06,349
. آخه داره فرياد ميکِشه

285
00:19:06,512 --> 00:19:10,255
اومده بودم تا از مغازه يه مقدار مومِ پشم دار و
. سيمِ مخصوص ستون فقرات بگيرم

286
00:19:10,416 --> 00:19:13,090
ميدوني ؛ ميخواستم وسايلو براي
. تاکسيدرمي " کردن بچه ها آماده کنم "

287
00:19:13,252 --> 00:19:16,825
ميدوني چيه ؟ يه چندتايي از کاراي خودمو
همراهم دارم ؛ ميخواي يه نگاهي بهشون بندازي ؟

288
00:19:16,989 --> 00:19:18,764
کجا بودن . . . ؟
! اوه ؛ بيا اينجا

289
00:19:18,924 --> 00:19:20,631
! بيا اينجا

290
00:19:22,094 --> 00:19:24,973
. وايسا ؛ وايسا ؛ وايسا
! نگاه نکن

291
00:19:25,865 --> 00:19:27,344
. . باشه

292
00:19:27,500 --> 00:19:29,377
. . خيلي خوب -
ميتونم نگاه کنم ؟ -

293
00:19:29,535 --> 00:19:31,446
. . وايسا ؛ وايسا ؛ وايسا

294
00:19:33,272 --> 00:19:34,478
. حالا نگاه کن

295
00:19:38,778 --> 00:19:40,780
. فوق العاده اس

296
00:19:43,315 --> 00:19:45,955
اين يکي برات آشنا نيست ؟

297
00:19:46,118 --> 00:19:48,997
. يه راهنمايي ميکنم
! انجيلو اون نوشته

298
00:19:50,356 --> 00:19:51,562
اين ؛ مثلا مسيحِه ؟ -
! آره -

299
00:19:51,724 --> 00:19:54,136
! خوب تو کارت واردي ها -
. فوق العاده اس -

300
00:19:54,293 --> 00:19:57,740
. آره ؛ خوب ، اين يه سرگرميه واسم
. . دوست دارم فکر کنم که

301
00:19:57,897 --> 00:20:00,537
بهشون يه فرصت دوباره ميدم ؛ ميدوني ؟ . .

302
00:20:00,700 --> 00:20:02,145
. . همونطوريکه " جان لنون " ميگه

303
00:20:02,301 --> 00:20:05,805
" ممکنه بهم بگيد روياپرداز ؛ اما من ؛ روياپرداز نيستم "

304
00:20:07,540 --> 00:20:08,575
" فقط من نيستم . . "

305
00:20:08,741 --> 00:20:10,482
فقط چي نيستي ؟

306
00:20:10,643 --> 00:20:11,986
. نه ؛ اون شعرو برات کامل کردم

307
00:20:12,144 --> 00:20:14,351
ممکنه بگيد که من يه روياپردازم ؛ "
. " اما فقط منِ تنها نيستم

308
00:20:14,914 --> 00:20:17,485
. " اوه . . باشه ؛ " تيم

309
00:20:20,019 --> 00:20:22,158
ميدوني " بري " ؛ اين طوري که ما همديگه رو ديدم
. . خيلي عجيب و غريب بود

310
00:20:22,321 --> 00:20:24,164
اما به نظرم ؛ . .
. هراتفاقي به دليل خاصي ميفته

311
00:20:24,323 --> 00:20:26,030
ببينم ؛ همين الان اون جمله رو ساختي ؟

312
00:20:26,659 --> 00:20:28,104
. آره

313
00:20:28,260 --> 00:20:33,073
" هرچيزي ؛ به دليل خاصي اتفاق ميفته "
. ازش خوشم مياد

314
00:20:33,232 --> 00:20:36,679
ممنون ؛ بهرحال ؛ فرداشب ؛
. ميخوام شامو با چندتايي از دوستام بخورم

315
00:20:36,836 --> 00:20:40,784
. جدي ؟ فوق العاده اس
. تبريک ميگم

316
00:20:40,940 --> 00:20:43,284
ميخواستم ازت بپرسم که
ميخواي بهمون ملحق بشي ؟

317
00:20:43,442 --> 00:20:46,389
شوخي ميکني ؟ -
. نه -

318
00:20:47,213 --> 00:20:49,352
بگيم که ؛ دوست دخترت فکر ميکنه که
. . خوردن گوشت ؛ جنايت و قتلِ عمده

319
00:20:49,515 --> 00:20:51,290
و تو رو هم قانع ميکنه که . .
. گياهخوار بشي

320
00:20:51,450 --> 00:20:55,455
بعدش ؛ يه روز که داري يه همبرگر گياهي رو
. . سُرخ ميکني ؛ يه دفعه اي

321
00:20:55,621 --> 00:20:59,433
يه جوجه اي پيداش بشه ؛ پرهاشو بکنه ؛
. . خودشو غرقِ سُسِ مخصوص کباب کردن بکنه

322
00:20:59,592 --> 00:21:01,196
! و بعدشم بره جلو و خودشو کباب کنه . .

323
00:21:01,360 --> 00:21:03,135
اينطوري ؛ خدا داره يه پيامي رو
برات ميفرسته ؛ درسته ؟

324
00:21:03,295 --> 00:21:05,707
. آره ؛ اون جوجه ميخواد بميره

325
00:21:05,865 --> 00:21:09,642
نه ؛ خدا ميخواد که ما
! به طبقه ي هفتم بريم

326
00:21:09,802 --> 00:21:13,306
و براي اين کار ؛ . .
. پسر يکي يه دونه اشو فرستاده که بهم بگه

327
00:21:13,472 --> 00:21:16,214
فرزندم ؛
! همراهم به طبقه ي هفتم بيا

328
00:21:20,746 --> 00:21:24,717
تيم " ؛ ميخوام با "
. آقا و خانم " مولر " آشنا بشي

329
00:21:25,818 --> 00:21:28,230
البته ؛ آشنايي با شما
. افتخار بَس بزرگيه

330
00:21:28,387 --> 00:21:30,560
! " آقاي " کونراد
. شما اون چراغ رو به هتلم فرستادين

331
00:21:30,723 --> 00:21:32,464
! اون . . . بله -
. ميخواستم شخصا شما رو ببينم -

332
00:21:32,625 --> 00:21:35,970
بله ؛ " تيم " واقعا با اون ايده اش درمورد
. چراغها ؛ کمکمون کرد

333
00:21:36,128 --> 00:21:38,233
و ما هم داشتيم درمورد بخش سرمايه گذاري روي
. اين پروژه با هم بحث کرديم

334
00:21:38,397 --> 00:21:41,105
اون ؛ مکالمه اي هست که خيلي مشتاقتم
. براي ادامه دادنش دوباره به اتاق برگرديم

335
00:21:41,267 --> 00:21:43,247
. خوشحالم که تونستيم اينکارو بکنيم -
. آره -

336
00:21:45,337 --> 00:21:47,146
. بابت نمايشگاهِ جديد بهتون تبريک ميگم

337
00:21:47,306 --> 00:21:50,515
. زيباست

338
00:21:50,676 --> 00:21:54,249
همسرم ؛ يه کلکسيونر واقعيه ؛ کلي تو مزايده هاي مختلف
. شرکت کرديم تا اون عتيقه ها رو جمع کرديم

339
00:21:54,413 --> 00:21:57,189
. خوب ؛ غنايم ؛ از آنِ برنده هاست

340
00:21:57,349 --> 00:22:02,196
. تو شعارِ نشانِ خانوادگي منو بلدي
. شعارِ ما ؛ همچنان به الهام بخشي خودش ادامه ميده

341
00:22:02,354 --> 00:22:06,097
. " غنيمت ؛ از آنِ برنده هاست " -
. جالبه -

342
00:22:08,027 --> 00:22:10,132
خوب ، بريم ؟

343
00:22:12,665 --> 00:22:14,008
. بهمون ملحق شو

344
00:22:19,205 --> 00:22:22,448
پس ؛ شما اخبار دنياي هنر رو پيگيري ميکنيد ؛
آقاي " کونراد " ؟

345
00:22:22,608 --> 00:22:26,681
سعي ميکنم ؛ دوست دخترم ؛
. گالري " کرونين " در مرکز شهر رو ميگردونه

346
00:22:26,846 --> 00:22:30,293
. دوست دارم باهاش آشنا بشم
. فردا بايد يه ميان وعده باهمديگه بخوريم

347
00:22:30,449 --> 00:22:33,453
. اونا ميتونن درمورد زيبايي حرف بزنن
. ما هم ميتونيم درمورد تجارت گپ بزنيم

348
00:22:33,619 --> 00:22:35,530
. . عاليه

349
00:22:35,688 --> 00:22:37,964
به دستيارم ميگم که . .
. ترتيب اون قرارملاقات رو بده

350
00:22:47,466 --> 00:22:50,003
ببينم ؛ الان چي شد ؟
. قرار بود اين يارو مشتري خودم باشه

351
00:22:50,169 --> 00:22:52,911
. . تو هنوزم فقط يه آناليزوري -
. نه ؛ نه ؛ اينطوري بهتره -

352
00:22:53,072 --> 00:22:55,211
نميدونستم که قراره
. يه قرار چهارنفره داشته باشيم

353
00:22:55,374 --> 00:22:58,321
بينِ ما هم ؛ " تيم " ؛ تنها کسيه که طلاق نگرفته
. يا با يه فاحشه قرار نميذاره

354
00:22:58,477 --> 00:23:00,184
چي . . . ؟

355
00:23:00,346 --> 00:23:02,656
. . اين يارو ميخواد 100 ميليون سرمايه گذاري کنه

356
00:23:02,815 --> 00:23:05,659
. فرصتو خراب نکني ها . .
. ما به اين سرمايه گذاري احتياج داريم

357
00:23:07,753 --> 00:23:10,324
! خوب ؛ طبقه ي ششم ؛ به پا ميخيزد

358
00:23:11,490 --> 00:23:12,491
. ببخشيد -
. آره -

359
00:23:12,658 --> 00:23:15,229
. هِي ؛ تشويقت ميکنم ؛ رفيق

360
00:23:15,394 --> 00:23:17,340
. موفق باشي

361
00:23:18,998 --> 00:23:20,739
! دوست دختر فاحشه نيست

362
00:23:20,900 --> 00:23:22,174
!! ميخواست واسم ساک بزنه

363
00:23:22,334 --> 00:23:24,871
اگه بابتش ازت پول نخواسته ؛
پس ؛ فاحشه نيست ؛ هست ؟

364
00:23:25,037 --> 00:23:28,678
. اتفاقا ازم پول هم خواست
. اينقدرها هم گرون قيمت نبود ها

365
00:23:28,841 --> 00:23:31,879
هنوز يه عالمه از غذاهاي پس مونده
. از جشن تولد خواهرتو دارم

366
00:23:32,044 --> 00:23:34,285
ببينم ؛ " دارچين " هم اسمِ فاميلِه ؟

367
00:23:40,619 --> 00:23:42,394
. سلام ؛ عزيزم -
! هِي -

368
00:23:42,554 --> 00:23:45,967
خوشحالم که هنوز اينجايي ؛ ببين ؛
. واسه فردا صبح ؛ برنامه نچين

369
00:23:46,125 --> 00:23:47,536
چرا ؟

370
00:23:49,895 --> 00:23:52,535
نظرت درمورد اينکه يه ميان وعده
با يه زوج سوييسي خيلي جذاب بخوريم چيه ؟

371
00:23:52,698 --> 00:23:54,700
. باشه -
. . اون زن ؛ يه کلکسيونر آثار هنريه -

372
00:23:54,867 --> 00:23:56,141
. و يه عالمه هم پول داره . .

373
00:23:56,302 --> 00:23:59,374
. بهت احتياج دارم . پاي يه قرارداد چرب و چيلي وسطه -
قرارداد چرب و چيلي ؟ -

374
00:23:59,538 --> 00:24:01,381
. واقعا گنده

375
00:24:07,713 --> 00:24:09,056
اين چيه ؟

376
00:24:10,215 --> 00:24:13,389
. . اون

377
00:24:13,552 --> 00:24:15,657
. موشي که مثل مسيح لباس پوشيده

378
00:24:17,323 --> 00:24:19,428
يه مردي که امروز باهاش آشنا شدم
. اينا رو درست ميکنه

379
00:24:19,591 --> 00:24:23,004
. مرد فوق العاده ايه
. يه جور صنعتگر هنرمنده

380
00:24:23,162 --> 00:24:26,632
واقعا ؟
ببينم ؛ ميخواي واسه اون شام بري ؟

381
00:24:27,232 --> 00:24:28,609
. نه

382
00:24:31,403 --> 00:24:32,905
. بي خيال

383
00:24:33,072 --> 00:24:34,574
. نه ؛ نه وقتي بهم دروغ ميگي

384
00:24:34,740 --> 00:24:37,653
. جولي " ؛ " فندر " ؛ دعوتم کرده " -
خوب که چي ؟ -

385
00:24:37,810 --> 00:24:40,814
فندر " رو ميگم ؛ "
رئيس موسسه ي مالي " فندر " ؟

386
00:24:40,980 --> 00:24:43,586
. اما هردو به اون مهموني نه گفتيم

387
00:24:43,749 --> 00:24:46,491
اون " من " که تو ميشناسيش ؛
. . جوابِ منفي داد

388
00:24:46,652 --> 00:24:48,996
اما اون مني که نميشناسيش ؛ . .
. بايد جواب مثبت ميداد

389
00:24:49,154 --> 00:24:51,430
اون بخشي از تو که نميشناسم ؟ -
. آره -

390
00:24:51,590 --> 00:24:53,661
ببين ؛ تو هستي و
. اون روي من که خيلي خوب ميشناسيش

391
00:24:53,826 --> 00:24:56,500
و عاشق همديگه ايم و
. زندگي فوق العاده اي داريم

392
00:24:56,662 --> 00:24:58,608
اما ؛ يه منِ ديگه اي هم وجود داره
. که تو هيچ شناختي ازش نداري

393
00:24:58,764 --> 00:25:02,371
اون مني که نميشناسي ؛ بعضي وقتا
. . بايد يه کارايي بکنه  تا اينکه

394
00:25:02,534 --> 00:25:05,014
تو و اون مني که ميشناسي ؛ . .
. . بتونيم توي اين آپارتمان زيبا زندگي کنيم

395
00:25:05,170 --> 00:25:07,844
و توي رستورانهاي خوب غذا بخوريم . .
. و براي کريسمس به " کابو " بريم

396
00:25:08,007 --> 00:25:09,850
. اون يکي من ؛ ازمون مراقبت ميکنه -
ميدوني چيه ؟ -

397
00:25:10,009 --> 00:25:12,046
نبايد تويي وجود داشته باشه
. که من نشناسمش

398
00:25:12,211 --> 00:25:14,213
. اما هست
. ممکن هم هست که ازش بدت بياد

399
00:25:14,380 --> 00:25:16,883
. من خودم ازش خوشم نمياد
. ازش متنفرم ! اما بهش احتياج دارم

400
00:25:17,049 --> 00:25:19,120
. مثل سازمان سيا ميمونه -
سازمان سيا ؟ -

401
00:25:19,284 --> 00:25:23,130
سازمان سيا ؛ يواشکي کارهاي خيلي
. . وحشيانه و کثيفي انجام ميده

402
00:25:23,288 --> 00:25:24,892
اما ؛ من ؛ بشخصه ؛ . .
. خوشحالم که اونا وجود دارن

403
00:25:25,057 --> 00:25:27,162
. . سازمان سيا ؛ کسي رو به شام دعوت نميکنه

404
00:25:27,326 --> 00:25:31,331
. تا بعدش بخواد مسخره اش کنه . . . -
. نخير ؛ سازمان سيا ؛ مردمو ميکُشه -

405
00:25:31,497 --> 00:25:34,341
و ؛ منم دارم بخاطر يه شام کوچولو ؛
. با سرعت زيادي پيشرفت ميکنم

406
00:25:34,500 --> 00:25:35,877
ميتونم يه درخواستي ازت بکنم ؟

407
00:25:36,035 --> 00:25:39,710
هيچ کدوم از شخصيت هات هستن که من نشناسم
و پر از چرنديات و لاطاعلات نباشه ؟

408
00:25:39,872 --> 00:25:43,012
. دوست دارم همين الان باهاش حرف بزنم

409
00:25:44,343 --> 00:25:45,822
! " جولي " ؛ بي خيال ديگه ؛ " جولي "

410
00:25:47,913 --> 00:25:49,483
! " جولي "

411
00:25:49,648 --> 00:25:51,491
جولي " ؛ داري کجا ميري ؟ "

412
00:25:51,650 --> 00:25:54,153
بايد برم " کرن " رو ببينم و
. درمورد " سانفرانسيسکو " باهاش حرف بزنم

413
00:25:54,319 --> 00:25:55,821
. جولي "؛ خواهش ميکنم از آسانسور بيا بيرون "

414
00:25:55,988 --> 00:25:57,160
باشه ؟
. معذرت ميخوام ؛ معذرت ميخوام

415
00:25:57,322 --> 00:25:59,097
. بهش زنگ ميزنم و ميگم مهموني شام بهم خورده

416
00:25:59,258 --> 00:26:02,068
. ميخوام حرفاتو باور کنم -
. ميتوني حرفامو باور کني -

417
00:26:02,227 --> 00:26:04,707
هيچوقت ديگه تو زندگيم
.  دوباره اون يارو رو نميبينم

418
00:26:04,863 --> 00:26:06,103
. قول ميدم

419
00:26:06,999 --> 00:26:09,673
. . خداي من
. بعدا درموردش حرف ميزنيم

420
00:26:09,835 --> 00:26:10,779
. تا چند ساعت ديگه -
چي ؟ -

421
00:26:10,936 --> 00:26:11,914
. فکر کنم بايد يه کم آروم بشيم و بعد حرف بزنيم

422
00:26:12,071 --> 00:26:14,347
. خيلي بدم مياد که اينطوري ميشه -
خيلي زود حرف ميزنيم ؛ باشه ؟ -

423
00:26:14,506 --> 00:26:16,850
. . يه مقدار به خودمون فرصت ميديم

424
00:26:17,009 --> 00:26:18,784
. حس ميکنم دارم تو فيلم " تلالو " بازي ميکنم

425
00:26:23,682 --> 00:26:25,184
. قابلي نداشت

426
00:26:25,350 --> 00:26:28,229
. خداي من ؛ پشتم ؛ کمرم ؛ کمرم

427
00:26:28,387 --> 00:26:30,628
کمرِتِه ؟

428
00:26:30,789 --> 00:26:31,927
اينجا چه غلطي ميکني ؟

429
00:26:32,091 --> 00:26:33,365
. به آدرسي که بهم دادي رفتم

430
00:26:33,525 --> 00:26:34,936
. اما کسي اونجا نبود

431
00:26:35,094 --> 00:26:37,096
بالاخره اون شامي که گفتيو قراره بخوريم يا نه ؟

432
00:26:38,097 --> 00:26:40,805
. خيلي خوب ؛ فقط . . . آروم

433
00:26:43,035 --> 00:26:44,605
. خوبه

434
00:26:47,973 --> 00:26:50,817
داري چيکار ميکني ؟ -
. گرمِت ميکنم -

435
00:26:50,976 --> 00:26:52,717
. بري " خواهش ميکنم اونکارو بس کن "

436
00:26:56,548 --> 00:26:58,221
. ميخوام کمرتو سالم کنم

437
00:26:58,383 --> 00:27:00,488
! بري " ؛ کافيه " -
. من يه تاکسيدرمي کنِ تعليم ديده هستم -

438
00:27:00,652 --> 00:27:03,724
. و من هم زنده هستم -
. واو ؛ عجب عضلات سفت و محکمي داري -

439
00:27:03,889 --> 00:27:06,062
! اي خدا -
. . باشه -

440
00:27:07,326 --> 00:27:08,464
! اون صورتو نيگا

441
00:27:08,627 --> 00:27:10,664
! بسه -
. باشه ؛ خيلي خوب -

442
00:27:12,397 --> 00:27:13,967
. اميدوارم اين حادثه ؛ قرار شامو بهم نزده باشه

443
00:27:14,133 --> 00:27:15,942
. قرار نيست امشب اون شامو بخوريم

444
00:27:16,101 --> 00:27:18,911
. قرار شام ؛ واسه فرداس -
! " فکر نکنم " تيم -

445
00:27:19,071 --> 00:27:21,073
. بري " ؛ من خودم برنامه اشو ريختم "

446
00:27:21,240 --> 00:27:22,617
. ميدونم کِي برگذار ميشه

447
00:27:24,143 --> 00:27:26,180
. شک ندارم که امشبه -
. امشب نيست -

448
00:27:26,345 --> 00:27:29,588
. باشه ، خيلي خوب
. فکر کنم يکيمون قاطي کرده

449
00:27:34,586 --> 00:27:37,499
. عاليه
. تلفنشو اينجا جا گذاشته

450
00:27:37,656 --> 00:27:40,466
: ميدوني يه جمله ي معروف هست که ميگه
. " هرچيزي به دليل خاصي اتفاق ميفته "

451
00:27:41,593 --> 00:27:44,506
. تو خودت اون جمله رو گفتي -
ميدوني چيه " بري " ؟ -

452
00:27:45,430 --> 00:27:48,673
خيلي خيلي منتظر
. اون قرار شام فرداشبمون هستم

453
00:27:48,834 --> 00:27:52,941
اما الان ؛
. متشکر ميشم که از اينجا بري

454
00:27:53,105 --> 00:27:57,281
و دليلش اينه که . . . ؟

455
00:27:57,442 --> 00:27:58,853
. . بخاطر اينکه با دوست دخترم دعوا کردم

456
00:27:59,011 --> 00:28:03,050
و ميخوام وقتي برميگرده ؛ . .
باهاش تنها باشم ؛ خوب ؟

457
00:28:03,882 --> 00:28:05,691
اگر برنگرده چي ؟

458
00:28:05,851 --> 00:28:07,831
. برميگرده

459
00:28:11,723 --> 00:28:13,964
. باهمديگه اين بحرانو پشت سر ميذاريم

460
00:28:14,126 --> 00:28:17,073
فکر کنم يکي رو ميشناسم که
. ممکنه حالتو بهتر کنه

461
00:28:20,732 --> 00:28:25,408
اين يارو رو از خيابون يادت مياد ؟
. اين ؛ " خودت " هستي

462
00:28:25,571 --> 00:28:27,710
بري " ؛ اوني که دستِت گرفتي "
. . دوساعت پيش

463
00:28:27,873 --> 00:28:29,978
. يه موش مُرده بود که توي خيابون افتاده بود
. خواهش ميکنم از جلوي صورتم ببرش کنار

464
00:28:30,142 --> 00:28:31,815
مثل اينه که داري تو آينه نگاه ميکني ؛ مگه نه ؟

465
00:28:31,977 --> 00:28:33,354
حالت بهتر شد ؟

466
00:28:33,512 --> 00:28:35,822
. فوق العاده اس -
خوشحال تر شدي ؟ -

467
00:28:35,981 --> 00:28:39,485
بري " ؛ من يه محافظ کمر ؛ "
. تو اتاق خوابم دارم

468
00:28:39,651 --> 00:28:42,655
اگه کمکم کني که از روي اين مبل پاشم
. خيلي ممنون ميشم

469
00:28:42,821 --> 00:28:44,164
. حتما -
. . ميخوام اين کارو -

470
00:28:44,323 --> 00:28:46,166
. خيلي آروم و به دقت انجام بدي . . .

471
00:28:46,325 --> 00:28:48,327
. . با شماره ي

472
00:28:48,493 --> 00:28:50,370
! سه

473
00:28:54,066 --> 00:28:55,909
. خودت روي پاي خودت ايستادي -
. خيلي خوب -

474
00:29:03,041 --> 00:29:05,851
. . حالا . . من . . اگه بتونم

475
00:29:08,046 --> 00:29:09,548
. تو ميتوني
! خوب داري جلو ميري

476
00:29:09,715 --> 00:29:11,126
! آره

477
00:29:11,283 --> 00:29:12,785
! " آره ؛ " تيم

478
00:29:12,951 --> 00:29:15,591
! خوب جلو رفتي ! بذار کمکت کنم -
! نه ؛ نه ؛ نه ! خودم پاميشم -

479
00:29:15,754 --> 00:29:17,700
. خيلي خوب -
. مشکلي ندارم -

480
00:29:17,856 --> 00:29:21,633
! تيم " ؛ خوب داري ميري جلو "

481
00:29:33,926 --> 00:29:35,127
تيم " ؛ پيدات کردم ؛ "
آنلايني ؟

482
00:29:40,165 --> 00:29:40,832
! نـه

483
00:29:40,832 --> 00:29:43,302
دوست دخترت به چه حاليه ؟

484
00:29:47,706 --> 00:29:51,510
. خوب نيست
. همين الان گذاشتم و رفت

485
00:29:52,578 --> 00:29:54,713
ببينم ؛ " تيمي " تنهاس ؟

486
00:29:58,917 --> 00:30:00,319
. آره ؛ " تيمي " تنهاس

487
00:30:12,097 --> 00:30:14,700
داري به خودت وَر ميري ؟

488
00:30:18,170 --> 00:30:19,805
. آره

489
00:30:21,940 --> 00:30:23,442
الان کجايي ؟

490
00:30:29,043 --> 00:30:30,243
داري چيکار ميکني ؟

491
00:30:32,431 --> 00:30:34,342
داري چيکار ميکني ؟ -
. . کامپيوتر -

492
00:30:35,834 --> 00:30:38,178
! خداي من
! آدرسمو بهش دادي ؟

493
00:30:38,337 --> 00:30:40,840
. خيلي نگرانت بود

494
00:30:41,006 --> 00:30:43,714
. بري " ؛ اين زن کابوسه "

495
00:30:43,875 --> 00:30:46,446
! سه سال مثل کنه بهم چسبيده بود

496
00:30:46,611 --> 00:30:49,114
فقط يه شب باهاش خوابيدم ؛
. که بزرگترين اشتباه زندگيم بود

497
00:30:49,281 --> 00:30:51,283
. اين ماجرا مال قبل از وقتيه که با " جولي " آشنا شدم

498
00:30:51,450 --> 00:30:53,953
واسه چي اونکارو کردي ؟ -
. . بخاطر اينکه سالِ نو بود -

499
00:30:54,119 --> 00:30:56,292
و منم مست بودم . .
. و اونم از اين جوراب هاي توري پوشيده بود

500
00:30:56,455 --> 00:30:58,628
ميخواي بهش بگم که اينجا نياد ؟

501
00:31:01,460 --> 00:31:03,633
. برو . برو

502
00:31:03,795 --> 00:31:05,968
فردا به اون مهموني شام بيا و نميخواد که
! هيچ کار ديگه اي هم انجام بدي ، راه بيفت ؛ برو

503
00:31:06,131 --> 00:31:08,168
! يالا
! برو ؛ برو

504
00:31:09,634 --> 00:31:11,341
خداي من ؛ چيکار کردي ؟

505
00:31:11,503 --> 00:31:13,483
. واست جبران ميکنم

506
00:31:43,335 --> 00:31:44,541
! باشه

507
00:31:44,703 --> 00:31:45,943
! باشه

508
00:31:46,104 --> 00:31:47,515
. خوب ؛ خوب ؛ خوب

509
00:31:47,672 --> 00:31:50,585
! اينم از خانوم کوچولوي شورت خوشگلمون

510
00:31:50,742 --> 00:31:53,018
ببخشيد ؛ شما کي باشين ؟ -
. من يکي از دوستاي " تيم " هستم -

511
00:31:53,178 --> 00:31:55,749
. صحيح ؛ شما رو به جا نميارم -
نميشناسيم ؟ -

512
00:31:55,914 --> 00:31:57,359
پس ، تو همه چيو درمورد " تيم " ميدوني ؟

513
00:31:57,516 --> 00:32:02,465
شما ؛ بزرگترين متخصص دنيا
درامور مربوط به " تيم " هستيد ؟

514
00:32:02,621 --> 00:32:04,362
ببينم ؛ " تيم " ؛ واسه فردا شب
شما رو به يه مهموني شام دعوت کرده ؟

515
00:32:04,523 --> 00:32:06,594
به قولِ اون ؛
. بله ؛ مهموني فردا شبه

516
00:32:06,758 --> 00:32:10,763
. صحيح
ميخواي يه نصيحتي بکنم ؟

517
00:32:10,929 --> 00:32:14,138
. نرو -
باشه ؛ ميشه منم يه نصيحتي بهت بکنم ؟ -

518
00:32:14,299 --> 00:32:17,212
. سالِ نو که ميشه ؛ جورابِ بلندِ توري نپوش

519
00:32:17,369 --> 00:32:21,613
آخه خيلي سرده ؛ وقتي باد مياد ؛
. بايد جورابهاي محکم و پشمي بپوشي

520
00:32:21,773 --> 00:32:22,774
ميدوني چيه ؟
. . من واقعا بايد

521
00:32:22,941 --> 00:32:24,978
. . حالا ؛ " دارلا " ؛ " دارلا " ؛ بي خيال ديگه

522
00:32:25,143 --> 00:32:27,316
دارلا " ؟ " -
. بله ، همه چيزو درموردتون برام تعريف کرده -

523
00:32:27,479 --> 00:32:30,392
واقعا ؟
تيم " درموردم چي برات تعريف کرده ؟ "

524
00:32:31,883 --> 00:32:33,556
. درمورد اون " سکس " بهم گفت

525
00:32:34,820 --> 00:32:35,890
سکس " ؟ "

526
00:32:36,888 --> 00:32:38,128
. اون سکسِ خيلي خيلي کثيف

527
00:32:38,290 --> 00:32:40,634
. . اما اون ؛ با يه زني به اسم " جولي " زندگي ميکنه

528
00:32:40,792 --> 00:32:42,772
و اگه اون زن بياد خونه و به تورِ تو بخوره ؛
. . اون ؛ اون

529
00:32:42,928 --> 00:32:44,737
ميتوني تصور کني که چه حس و حالي
به اون زن دست ميده ؟

530
00:32:44,896 --> 00:32:47,900
. آره ؛ تصور ميکنم که حسابي عصباني ميشه

531
00:32:48,066 --> 00:32:50,979
. بايد اين ماجرا رو تموم کنم
. تو هم بايد به زندگيت ادامه بدي

532
00:32:51,136 --> 00:32:53,116
به اون دوستِت " تيم " بگو ؛
. . ميتونه

533
00:32:53,271 --> 00:32:54,978
! بهش بگو که ميتونه کونمو ماچ کنه

534
00:32:55,140 --> 00:32:57,677
. مجبور نيست
! آخه يه عکس از کونت داريم که اونم ميتونه ماچ کنه

535
00:33:00,245 --> 00:33:04,990
مشکل حل شد ؛ اون زني که دنبالتو ميگيره رو
. توي راهرو پيدا کردم و شرشو کم کردم

536
00:33:05,150 --> 00:33:06,925
سرو کله ي " دارلا " پيدا شد ؟

537
00:33:07,085 --> 00:33:09,588
و تو کاري کردي که از اينجا بره ؟ -
. . فکر نکنم

538
00:33:09,754 --> 00:33:12,200
. که ديگه هيچوقت دوباره ببينيش . . .

539
00:33:13,325 --> 00:33:16,534
اون کيه ؟

540
00:33:16,695 --> 00:33:19,505
. کرين ولارد " ؛ هنرمنده "

541
00:33:19,664 --> 00:33:23,202
. مرد خيلي جذابيه
. ميتونه يه اختاپوسِ کاملو تو دهنش بچپونه

542
00:33:23,368 --> 00:33:25,507
. حس ميکنم يه جذابيت خاصي داره

543
00:33:25,670 --> 00:33:26,774
. جولي هم همينو ميگه

544
00:33:28,206 --> 00:33:31,653
تقديم به " جولي " ؛ *
. " بابت همه چي متشکرم " کرن

545
00:33:32,711 --> 00:33:33,781
همه چي ؟

546
00:33:33,945 --> 00:33:36,016
. آره ؛ " جولي " نمايشگاهِشو راه انداخته بود

547
00:33:36,181 --> 00:33:38,957
. اما فقط همون نبوده که واسش راه انداخته

548
00:33:39,117 --> 00:33:41,290
. " متوجه منظورت نميشم " بري

549
00:33:41,453 --> 00:33:43,990
. . نميدونم ايني که گفتي يعني چي

550
00:33:44,155 --> 00:33:45,156
اون الان کجاس ؟

551
00:33:47,459 --> 00:33:49,302
. داره کار ميکنه

552
00:33:50,228 --> 00:33:52,139
. " احتمالا با " کرن

553
00:33:52,297 --> 00:33:55,471
کجا ؟
تو تختش ؟

554
00:33:56,201 --> 00:33:58,738
. جدا شک دارم که تو تختش دارن کار ميکنن

555
00:33:58,904 --> 00:34:01,384
خوب ، اگه کاري باهمديگه نميکنن ؛
پس ؛ تو تختِ اون چيکار ميکنن ؟

556
00:34:01,540 --> 00:34:05,386
تيم " ؛ بايد زنگ بزني خونه ي " کرن " و "
ازش بپرسي که  دوست دخترت اونجا هست يا نه ؟

557
00:34:05,544 --> 00:34:06,818
. اونکارو نميکنم

558
00:34:06,978 --> 00:34:08,355
. اين تنها راهيه که ميتوني مطمئن بشي

559
00:34:08,513 --> 00:34:10,083
. زنگ نميزنم -
. . دارم بهت ميگم -

560
00:34:10,248 --> 00:34:13,821
نه ؛ نميخوام به " کرن " زنگ بزنم و بهش بگم
. که نميدونم " جولي " کجاس

561
00:34:13,985 --> 00:34:15,521
. بهش زنگ بزن ؛ زنگ بزن -
. نه ، نه -

562
00:34:15,687 --> 00:34:18,395
. باشه ؛ خودم زنگ ميزنم -
. . تو چه دليلي ممکنه داشته باشي -

563
00:34:18,557 --> 00:34:21,663
تا بهش زنگ بزني ؟ . . . -
. ميخوام درمورد زندگيش فيلم بسازم -

564
00:34:21,826 --> 00:34:24,670
. ميخوام يه فيلم مستند بسازم
. . اعتمادشو به خودم جلب ميکنم

565
00:34:24,829 --> 00:34:27,503
و بعدشم اون کم کم احساس راحتي بيشتري ميکنه
. تا باهام حرف بزنه

566
00:34:27,666 --> 00:34:29,509
. حسابي واسم دردُدل ميکنه

567
00:34:29,668 --> 00:34:31,773
. . درمورد زندگي جنسيش حرف ميزنيم و بعد

568
00:34:31,937 --> 00:34:35,544
يه دفعه اي " جولي " وسط مياد و . .
! همه چيو هم ضبط ميکنيم

569
00:34:35,707 --> 00:34:37,618
.  آره -
! اينطوري حسابي دخلش اومده -

570
00:34:38,176 --> 00:34:40,679
. نقشه ي خيلي قرص و محکمي به نظر ميرسه

571
00:34:40,845 --> 00:34:42,847
شماره اش چنده ؟

572
00:34:43,014 --> 00:34:46,393
. . 111 1 1 -
. وايسا -

573
00:34:46,551 --> 00:34:47,859
. خيلي خوب ؛ بگو

574
00:34:48,019 --> 00:34:50,021
111 -
. آهان ، اون تيکه رو گرفتم -

575
00:34:50,188 --> 00:34:51,599
. 11 -
. خوب -

576
00:34:51,756 --> 00:34:53,463
. 11 -
. باشه -

577
00:34:59,898 --> 00:35:02,242
. بايد  شمارشو عوض کرده باشه
. يه صداي عجيب و غريبي دارم ميشنوم

578
00:35:02,400 --> 00:35:04,539
. خوب ؛ سعيمونو کرديم

579
00:35:06,037 --> 00:35:08,540
. " ايناهاشش . " کرن ولارد
. پيداش کردم

580
00:35:08,707 --> 00:35:10,914
! نگير ! شماره اشو نگير

581
00:35:11,076 --> 00:35:13,784
. جدي ميگم . بهش زنگ نزن -
. داره زنگ ميخوره -

582
00:35:13,945 --> 00:35:15,288
. تلفنو قطع کن

583
00:35:15,447 --> 00:35:16,892
! تلفنو قطع کن

584
00:35:17,048 --> 00:35:18,721
. ميخوام با لهجه باهاش حرف بزنم

585
00:35:18,883 --> 00:35:20,885
. لهجه به خودت نگير
. تلفنو قطع کن

586
00:35:21,052 --> 00:35:22,122
الو ؟

587
00:35:22,287 --> 00:35:24,597
الو ؟
شما ؟

588
00:35:24,756 --> 00:35:26,599
! نايجل " هستم "

589
00:35:27,559 --> 00:35:29,402
. . .  من يه مستندساز هستم

590
00:35:29,561 --> 00:35:31,905
. " از " لندن " ؛ " انگلستان . . . -
! قطع کن -

591
00:35:32,063 --> 00:35:34,805
ميشه لطفا با آقاي " کرن ولارد " صحبت کنم ؟

592
00:35:34,966 --> 00:35:36,172
. کرن " هستم "

593
00:35:36,334 --> 00:35:37,506
. . کرن " ؛ "

594
00:35:37,669 --> 00:35:41,276
. ميخوام يه فيلم مستند درمورد زندگيت بسازم

595
00:35:42,574 --> 00:35:44,576
* آبو باز کن ؛ الان ميام *

596
00:35:44,743 --> 00:35:46,120
. آره ؛ ميتونم باهات مصاحبه کنم

597
00:35:46,277 --> 00:35:50,157
فوق العاده اس ! برات آرزوهاي شامپايني
. و روياهاي خاوياري دارم

598
00:35:50,315 --> 00:35:52,488
به نوکرم ميگم که با جزئيات مصاحبه
. باهاتون تماس بگيره

599
00:35:52,651 --> 00:35:54,528
. شبيهِ صداي خنده ي " جولي " بود

600
00:35:54,686 --> 00:35:57,690
! ممکنه اونجا باشه

601
00:35:57,856 --> 00:36:00,427
. ميرم اونجا -
! " نه ؛ " تيم -

602
00:36:00,592 --> 00:36:04,039
. نميتوني با اين وضعيت پشت فرمون بشيني

603
00:36:04,929 --> 00:36:05,634
! کلاچ

604
00:36:05,797 --> 00:36:07,435
. . اي خدا ؛ از کلاچ استفاده کن

605
00:36:07,599 --> 00:36:10,102
. نميتوني همينطوري بدون کلاچ دنده عوض کني
. " بايد از کلاچ استفاده کني " بَري

606
00:36:10,268 --> 00:36:12,612
. خدايم ن

607
00:36:14,939 --> 00:36:17,681
. وايسا
. من درو باز ميکنم

608
00:36:22,947 --> 00:36:23,948
. .  نه ؛ نه ؛ نه ؛ نه

609
00:36:24,115 --> 00:36:25,458
. باشه -
. خودم ميتونم -

610
00:36:33,625 --> 00:36:35,161
. بايد اونجا باشه

611
00:36:36,194 --> 00:36:38,003
. بايد توجهشو جلب کنم

612
00:36:42,967 --> 00:36:46,346
اونا ؛ کليداي ماشينم بودن ؛ مگه نه ؟

613
00:36:56,014 --> 00:36:58,688
! اي خدا

614
00:37:03,822 --> 00:37:05,768
. بفرما
. بيا اينکارو انجام بديم

615
00:37:05,924 --> 00:37:07,767
. . بري " ؛ " بري " ؛ فقط "

616
00:37:07,926 --> 00:37:10,532
! فقط کليدا رو بردار و برگرد بيا بريم

617
00:37:10,695 --> 00:37:12,003
! " بري "

618
00:37:17,035 --> 00:37:18,446
. داخل آپارتمانم

619
00:37:18,603 --> 00:37:20,276
. ميدونم
. ميخوام از آپارتمان خارج بشي

620
00:37:20,438 --> 00:37:21,746
کليدا رو بردار و
! بيا از اينجا بريم بيرون

621
00:37:21,906 --> 00:37:24,580
! تيم " ؛ کاشکي ميتونستي اينجا رو ببيني "
! اينجا فوق العاده اس

622
00:37:24,743 --> 00:37:26,586
فکر ميکردم تو ؛ آپارتمان خيلي يکي داري ؛
. . اما . . اين

623
00:37:26,745 --> 00:37:30,784
. . اين آپارتمان ، دوستِ من
! خداي من

624
00:37:33,685 --> 00:37:36,029
. اون با " مورگان فريمن " رفيقه

625
00:37:36,187 --> 00:37:38,690
. خواهش ميکنم ازاونجا بيا بيرون

626
00:37:43,027 --> 00:37:44,097
! داره مياد

627
00:38:23,902 --> 00:38:25,973
! گربه ؛ " تيم - موشَه " رو بُرد -
! موشو بيخيال -

628
00:38:26,137 --> 00:38:27,138
! يالا

629
00:38:28,173 --> 00:38:29,914
! کليدا رو بردار و از اونجا بيا بيرون

630
00:38:30,074 --> 00:38:33,248
! موشو بي خيال

631
00:38:43,087 --> 00:38:44,122
. متشکرم

632
00:38:44,289 --> 00:38:45,927
! هِي
! سالمه

633
00:38:46,090 --> 00:38:48,434
! مخفي شو
! قايم شو

634
00:39:03,441 --> 00:39:05,352
. کرن " ؛ من آماده ام "

635
00:39:09,013 --> 00:39:10,651
! " بري "

636
00:39:11,282 --> 00:39:12,454
. " بري "

637
00:39:16,454 --> 00:39:18,866
. جولي " اينجاس "

638
00:39:22,527 --> 00:39:24,871
. . آماده ؛ آره

639
00:39:25,029 --> 00:39:26,633
. مثل اينکه دارن آميزش ميکنن

640
00:39:26,798 --> 00:39:30,041
. . جالبه ..

641
00:39:34,672 --> 00:39:36,811
. نميتونم چيزي که دارم ميبينم رو توصيف کنم

642
00:39:36,975 --> 00:39:39,854
. . پرواز ؛ پرواز

643
00:39:42,347 --> 00:39:45,226
. . آره ! عصر نخستين

644
00:39:53,157 --> 00:39:54,192
. سلام

645
00:39:55,560 --> 00:39:57,836
تو کي هستي ؟

646
00:39:57,996 --> 00:40:01,341
. مونيک " ؛ " کيريستينا " ؛ اين " تيمِ"ـه "

647
00:40:01,499 --> 00:40:03,274
اون يه دلال سهام ؛
. يا همچين چيزاييه

648
00:40:03,434 --> 00:40:06,881
تيم " ؛ کمکي از دستم برمياد ؟ " -
. . نه ؛ نه ، نه ؛ ببخشيد ؛ من -

649
00:40:07,038 --> 00:40:08,346
! " نايجل " هستم ؛ " نايجل "

650
00:40:08,506 --> 00:40:12,010
! براي فيلم مستند اومدم -
. " الان ديگه ميتوني بس کني " بري -

651
00:40:12,176 --> 00:40:16,852
! اسم من " بري " نيست
حالا ؛ چه بلايي سر " جولي " آوردي ؟

652
00:40:17,015 --> 00:40:20,462
تيم " ؛ . . " جولي " تو رو ترک کرده ؟ "

653
00:40:20,618 --> 00:40:24,964
تيم " ؛ من هميشه مجذوبِ " جولي " بودم "
. و هنوزم هستم

654
00:40:25,123 --> 00:40:28,036
. بايد قلبت شکسته باشه
. اون دختر ؛ موجود فوق العاده ايه

655
00:40:28,192 --> 00:40:29,136
. . بسه

656
00:40:29,294 --> 00:40:31,365
گرچه بايد اينو هم بگم " تيم " ؛ . .
. که ؛ چندان تعجب نکردم

657
00:40:31,529 --> 00:40:32,530
واقعا ؟

658
00:40:32,697 --> 00:40:34,370
درعالم حيوانات ؛
. تک همسري چندان رواج نداره

659
00:40:34,532 --> 00:40:37,638
تمام حيوانات ؛ تا آخر عمر ؛ فقط يک جفتو براي
. خودش انتخاب نميکنن . البته پنگوئن ها اينکارو ميکنن

660
00:40:37,802 --> 00:40:40,214
من ، زمان زيادي رو با " پنگوئن ها " گذروندم ؛
. و اونا ؛ موجودات خيلي باحالي هستن

661
00:40:40,371 --> 00:40:43,750
و ، شايد تو هم يه " پنگوئن " باشي " تيم " ؛
. اما ؛ " جولي " ؛ پنگوئن نيست

662
00:40:43,908 --> 00:40:48,050
اون يه ماده شيره ؛ سعي نکن که
. يه ماده شيرو ؛ با يه پنگوئن جفت کني

663
00:40:48,212 --> 00:40:53,218
هرگز ! ببينم ؛ تاحالا ديدي که يه پستاندار
با يه پرنده جفت تشکيل بدن ؟

664
00:40:53,384 --> 00:40:55,125
. من هرگز همچين چيزيو نه ديدم و نه شنيدم

665
00:40:55,286 --> 00:40:58,733
که اينطور ؟
ميخواي رامِ خودت بکنيش ؟

666
00:40:58,890 --> 00:41:00,665
بخاطر اينکه فکر نکنم
. از اون مرداي مورد علاقه اش باشي

667
00:41:00,825 --> 00:41:04,068
. شايد
. اما يه چيزي دارم

668
00:41:04,228 --> 00:41:06,401
. يه چيزي که زنها بهش واکنش نشون ميدن

669
00:41:06,564 --> 00:41:09,738
. درسته
. جولي " و من ؛ هردو اينو گفتيم "

670
00:41:09,901 --> 00:41:11,903
. تيم " ؛ متوجهش نميشه " -
. اون درست ميگه -

671
00:41:12,070 --> 00:41:13,845
. به حرف دوستِت گوش بده

672
00:41:14,005 --> 00:41:16,918
ببينم ؛ امشب ميخوام با
کيريستينا " و " مونيک " عشق بازي کنم ؟ "

673
00:41:17,075 --> 00:41:20,249
. بله ؛ اعتراف ميکنم
. مچمو گرفتي ؛ آره

674
00:41:20,411 --> 00:41:22,516
. اما فقط بخاطر اينکه بخشي از پروسمِه

675
00:41:22,680 --> 00:41:24,421
پروسه ات " ؟ "

676
00:41:24,582 --> 00:41:26,323
. . دوتا چيز توي دنيا وجود دارن

677
00:41:26,484 --> 00:41:32,093
. . يکي سکسِ فوق العاده ؛ غريزي و جذابه

678
00:41:32,256 --> 00:41:33,667
. و ديگري ؛ مرگ . . .

679
00:41:35,760 --> 00:41:37,967
. مرگِ وحشتناک و خسته کننده

680
00:41:39,297 --> 00:41:41,504
حالا ؛ قبل از اينکه بميرم ؛
. . ميخوام برم و

681
00:41:41,666 --> 00:41:42,940
. با اين دخترا سکس کنم . . .

682
00:41:43,835 --> 00:41:47,009
. بفرما -
. اگه شماها هم ميخواين بهمون ملحق بشين ؛ ايرادي نداره -

683
00:41:47,171 --> 00:41:49,208
. اما تو چشام نگاه نکنيد
. آخه باعث ميشه ميلم به سکس بخوابه

684
00:41:49,374 --> 00:41:52,116
چي ؟ -
. باشه ؛ طرفدار سکس چندنفره نيستين ؛ خيالي نيست -

685
00:41:52,276 --> 00:41:55,553
از ديدنت خوشحال شدم " تيم " ؛
. ممون که سرزدي ؛ از ديدنتون خوشحال شدم

686
00:41:59,617 --> 00:42:01,290
. ميخوام ريش بذارم

687
00:42:03,721 --> 00:42:05,997
ميدونم واسه فيلم مستند پايه نيستي  ؛،
. . اما اين ايده رو هم بشنو

688
00:42:06,157 --> 00:42:10,299
چارليز ترون " رو ميذاريم نقشِ " جولي " رو "
. بازي کنه ؛ " کرن " هم نقش خودشو

689
00:42:10,461 --> 00:42:12,634
. نميدونم
. چيزيه که بايد درموردش فکر کرد

690
00:42:12,797 --> 00:42:13,969
. . سه ؛ دو ؛ يک

691
00:42:17,702 --> 00:42:18,908
. خداي من

692
00:42:19,070 --> 00:42:22,142
! خداي من
چطوري اونکارو کردي ؟

693
00:42:23,841 --> 00:42:27,152
کمر انسان و موش
. به طرز هولناکي به همديگه شباهت دارن

694
00:42:28,713 --> 00:42:30,420
. متشکرم -
. قابلي نداشت -

695
00:42:30,581 --> 00:42:32,185
. حالا ؛ برو

696
00:42:32,350 --> 00:42:35,331
پس شام چي ؟ -
. " شام ؛ واسه فرداس " بري -

697
00:42:35,486 --> 00:42:36,487
. فردا

698
00:42:37,989 --> 00:42:39,866
. جالبه

699
00:42:40,024 --> 00:42:43,005
گفتي " دارلا " رو فراموش کردي ؛ اما بازم
. يه عکس ازش تو آپارتمانت داري

700
00:42:43,161 --> 00:42:44,765
جولي" چه احساسي درموردش داره ؟ "

701
00:42:48,066 --> 00:42:49,545
. اون " جوليِ"ـه

702
00:42:50,535 --> 00:42:51,878
هان ؟

703
00:42:53,438 --> 00:42:56,282
بري " ؛ اون ؛ همون زنيه که "
تو راهرو باهاش حرف زدي ؟

704
00:43:01,879 --> 00:43:03,415
. . خوب

705
00:43:04,182 --> 00:43:06,025
. همون شکليه . . .

706
00:43:08,719 --> 00:43:10,528
. من درو باز ميکنم

707
00:43:12,890 --> 00:43:14,767
تيم " کجاس ؟ "

708
00:43:17,361 --> 00:43:20,706
. اي خدا -
. خوب ؛ خوب -

709
00:43:21,966 --> 00:43:23,877
. با " جولي " گند زدي

710
00:43:24,035 --> 00:43:26,208
. همونطوري که با من ؛ گند زدي

711
00:43:26,370 --> 00:43:28,213
. تيمي " بيچاره "

712
00:43:28,372 --> 00:43:30,716
. فرصتِتو از دست دادي

713
00:43:30,875 --> 00:43:32,980
. و ديگه هيچوقت منو به دست نمياري

714
00:43:33,144 --> 00:43:36,318
. بيا بريم -
. داري بهم صدمه ميزني -

715
00:43:36,481 --> 00:43:38,461
. منم کاريت ندارم . . بسه

716
00:43:38,616 --> 00:43:39,924
. خواهش ميکنم . . بهم صدمه نزن

717
00:43:40,084 --> 00:43:43,896
. من که اصلا حتي بهت دست هم نميزنم -
واسه چي اينکارو ادامه ميديم ؟ -

718
00:43:44,055 --> 00:43:47,935
هان ؟ ميدوني ؛ يه روزي ؛
. واقعا ميذارمت و ميرم

719
00:43:53,464 --> 00:43:56,570
! خيلي خوب ؛ برو ؛ برو
! از خونه ام برو بيرون ؛ همين الان

720
00:43:58,736 --> 00:44:00,909
. " خيلي بي رحمي " تيم

721
00:44:01,072 --> 00:44:03,916
. سلام -
اين دوستِت کيه ؟ -

722
00:44:04,075 --> 00:44:05,611
. بري " ؛ اسمش " بريِ"ـه

723
00:44:07,178 --> 00:44:09,419
ميخواي وقتي دارم با " بري " سکس ميکنم
نيگام کني ؟

724
00:44:09,580 --> 00:44:11,821
. راستشو بگم ؛ ميتونم به اين يکي ؛ نه بگم

725
00:44:11,983 --> 00:44:13,257
واقعا ؟

726
00:44:14,252 --> 00:44:15,993
شماها ميخواين پيتزا سفارش بدين ؟

727
00:44:18,689 --> 00:44:20,464
ميخواين از روي بدنِ لُختم
پنير ليس بزنين ؟

728
00:44:20,625 --> 00:44:23,265
! مطمئنم که " تيم " ؛ بشقاب داره

729
00:44:23,427 --> 00:44:25,168
الو ؟ -
هِي ؛ اين " دارلا " کيه ؟ -

730
00:44:25,329 --> 00:44:26,706
. قبلا دوستِتو ديدم

731
00:44:26,864 --> 00:44:28,275
. . برام چيزاي جالبي درمورد

732
00:44:28,432 --> 00:44:30,434
. اين زنيکه تعريف کرد . . . -
چي گفت ؟ -

733
00:44:30,601 --> 00:44:31,875
. نميدوم
. . درمورد

734
00:44:32,036 --> 00:44:34,607
. تو مثل يه سگِ مهربون ميموني

735
00:44:34,772 --> 00:44:36,843
. . سکس حرف زد . . -
چي ؟ -

736
00:44:37,008 --> 00:44:38,112
دقيقا چي بهت گفت ؟

737
00:44:38,276 --> 00:44:40,552
ميتوني همه چيو بهم بگي ؟
داري بهم خيانت ميکني ؟

738
00:44:40,711 --> 00:44:42,713
! جواب دادن اين سئوال سخت نيست

739
00:44:42,880 --> 00:44:46,487
الو ؟ داري بهم خيانت ميکني ؟ -
! گذاشتش تو شلوارش -

740
00:44:46,651 --> 00:44:48,790
تيم " ! نميدونم چرا برات اينقدر سخته "
. . که جوابمو بدي

741
00:44:48,953 --> 00:44:50,864
جولي " ! ديوونه اي اگه فکر ميکني "
! که دارم بهت خيانت ميکنم

742
00:44:51,022 --> 00:44:53,969
! ديوونگيه
کجايي ؟ الان کجايي ؟

743
00:44:54,125 --> 00:44:56,696
! " جولي -
. فکر کنم گوشي رو قطع کنم بهتر باشه -

744
00:44:57,795 --> 00:44:59,399
! تو هيچ حقي نداري

745
00:44:59,564 --> 00:45:01,874
حق ندارم ؟ هان ؟
. بري " ؛ يه مدت باهمديگه ايم "

746
00:45:02,033 --> 00:45:03,637
. تو ديوانه اي -
. خيلي خوب ؛ من اينجام -

747
00:45:03,801 --> 00:45:07,647
هِي ؛ " تيم " ؟
تيم " ؟ "

748
00:45:07,805 --> 00:45:09,978
تيم " ؟ " -
. . خداي من -

749
00:45:10,141 --> 00:45:12,985
تيم " ؟ "
تيمي تيم " ؟ "

750
00:45:13,144 --> 00:45:15,988
نظرت چيه ؟
بايد ديوونه اش کنيم ، هان ؟

751
00:45:16,147 --> 00:45:17,751
! باشه

752
00:45:17,915 --> 00:45:21,055
! من يه دختر مدرسه اي شيطونم

753
00:45:21,219 --> 00:45:22,926
يه مقدار سنِت بيشتر از اونيه
. که دختر مدرسه اي باشي

754
00:45:23,087 --> 00:45:25,158
! بايد تنبيه بشم

755
00:45:25,323 --> 00:45:27,496
هِي ؛ " نايومي " حالت چطوره ؟
. تيم " هستم "

756
00:45:27,658 --> 00:45:29,729
ميخواستم بدونم
خبري از " جولي " نداري ؟

757
00:45:29,894 --> 00:45:32,170
نميخواي معلمم باشي ؟

758
00:45:32,330 --> 00:45:34,367
. راستش ؛ واقعا شرايطشو ندارم
. واسه اداره ي ماليات کار ميکنم

759
00:45:34,532 --> 00:45:36,603
. . نه ؛ نه ؛ نه -
. امشب نه -

760
00:45:36,767 --> 00:45:39,247
. . نه ، هميشه . من -
. باشه ؛ باشه -

761
00:45:39,403 --> 00:45:43,852
تو واسه اداره ي ماليات کار ميکني
. . . و منم

762
00:45:44,008 --> 00:45:45,851
. يه دختر خيلي خيلي بد بودم . .

763
00:45:46,010 --> 00:45:48,456
امکانش هست که
خبري از " جولي " داشته باشي ؟

764
00:45:48,613 --> 00:45:52,686
نه ؟ -
! و بايد درکوني بخورم ! همين الان . . -

765
00:45:52,850 --> 00:45:54,454
. خوب ؛ راستش ؛ روال کارمون اينطوري نيست

766
00:45:54,619 --> 00:45:57,225
فقط بايد تفاوت مالياتِتو بدي ؛
. بعلاوه ي سودِش

767
00:45:57,388 --> 00:45:58,958
. . باشه ؛ من

768
00:45:59,123 --> 00:46:01,603
! بايد خيلي محکم بهم درکوني بزني . . -
. دارم دنبال " جولي " ميگردم -

769
00:46:01,759 --> 00:46:04,137
!" محکم بهم درکوني بزن ؛ " بري

770
00:46:04,295 --> 00:46:06,206
! " بري " -
. نه ؛ نه ؛ صداي تلويزيونِه -

771
00:46:09,600 --> 00:46:11,876
! آهان
! " اوه ؛ " بري

772
00:46:12,036 --> 00:46:14,414
! آره
! " بري "

773
00:46:20,044 --> 00:46:22,046
! " بَري "

774
00:46:22,213 --> 00:46:24,386
اگه باهات تماس گرفت ؛
. خواهش ميکنم بهش بگو بهم زنگ بزنه

775
00:46:24,548 --> 00:46:25,618
. يه کار فوري باهاش دارم

776
00:46:25,783 --> 00:46:28,662
. . تو مثل يه حيوون ديوونه دور و برِ

777
00:46:28,819 --> 00:46:30,162
! ميخوام پنگوئن بشم

778
00:46:30,321 --> 00:46:32,392
. دوست دارم " پنگوئن ها " رو بخورم -
. اميدوارم نتوني بگيريم -

779
00:46:32,556 --> 00:46:33,660
. پنگوئن ها " خيلي يواش حرکت ميکنن "

780
00:46:33,824 --> 00:46:35,235
! منتها من يه توربو پنگوئن هستم

781
00:46:36,994 --> 00:46:38,405
. بيا اينجا -
. يالا -

782
00:46:38,562 --> 00:46:40,508
. ميخوام بگيرمت -
. نميتوني منو بگيري -

783
00:46:41,065 --> 00:46:42,908
زانوت صدمه ديد ؟

784
00:46:43,067 --> 00:46:46,480
بَري " ؛ بامزه اس "
. تو پنگوئن کوچولوي بدي هستي

785
00:46:48,739 --> 00:46:50,616
! نگيرم

786
00:46:51,342 --> 00:46:52,320
! بيا اينجا

787
00:47:01,652 --> 00:47:05,327
. تو قراره بميري -
. نخيرم -

788
00:47:09,760 --> 00:47:11,330
. خدايا

789
00:47:21,439 --> 00:47:23,476
! خدايا

790
00:47:31,849 --> 00:47:32,850
بري " ؟ "

791
00:47:34,285 --> 00:47:37,198
تيم " ؟ "
بهم زنگ بزن ! باشه ؟

792
00:47:37,355 --> 00:47:40,632
! خيلي باحال بود
! عاشقتم

793
00:47:40,791 --> 00:47:42,293
. . براي هميشه

794
00:47:42,460 --> 00:47:45,805
. و هميشه . .

795
00:47:52,970 --> 00:47:54,381
! " بري "

796
00:47:54,538 --> 00:47:56,540
. " بري "

797
00:48:01,178 --> 00:48:03,488
. اين حقه ؛ هردفعه جواب ميده

798
00:48:03,647 --> 00:48:07,356
اگه بهت حمله شه ؛
. هميشه بايد خودتو به مُردن بزني

799
00:48:07,518 --> 00:48:09,725
. مردم نميخوان به چيزي که مُرده مشت بزنن

800
00:48:09,887 --> 00:48:11,230
. يه حسِ غريزيه -
رفته ؟ -

801
00:48:11,389 --> 00:48:13,335
. آره ؛ رفته

802
00:48:13,491 --> 00:48:16,097
. خداي من -
. آره ، يه آشوبِ کوچيکي راه انداختيم -

803
00:48:16,260 --> 00:48:17,933
! خداي من

804
00:48:18,095 --> 00:48:19,335
اون تلفنِتِه ؟

805
00:48:19,497 --> 00:48:20,498
. تلفن " جوليِ"ـه

806
00:48:26,704 --> 00:48:28,843
. " کرن "

807
00:48:29,006 --> 00:48:30,849
هِي ؛ گوش بگير ؛
. . وقتي اونجا رسيدي

808
00:48:31,008 --> 00:48:32,351
. بذار اسب بره تو چراگاه  . . .

809
00:48:32,510 --> 00:48:34,547
. خوشش مياد تو علف ها پرسه بزنه

810
00:48:34,712 --> 00:48:36,714
يه بطري مشروب بردار ؛
. . يه آتيشي واسه خودت درست کن

811
00:48:36,881 --> 00:48:39,452
. هرچقدر که ميلِته اون جا بمون . .
. واست خوبه

812
00:48:39,617 --> 00:48:42,962
. داره به مزرعه اش ميره -
. خداي من -

813
00:48:44,422 --> 00:48:45,958
. رمزي پيام گذاشت -
چي ؟ -

814
00:48:46,123 --> 00:48:49,366
. " رمزي پيام گذاشت " تيم
: بايد سريال " قانون و دستور " رو نگاه کني

815
00:48:50,394 --> 00:48:52,032
. "  اسب " ؛ يعني " هروئين "

816
00:48:53,030 --> 00:48:55,533
. " علف " ؛ يعني " ماريجوآنا "

817
00:48:55,699 --> 00:48:58,942
وقتي ميگه " اسب " دوست داره
. . تو علف ها پرسه بزنه ؛ يعني

818
00:48:59,103 --> 00:49:02,710
هروئين " دوست داره "
! با " ماريجوآنا " قاطي بشه

819
00:49:02,873 --> 00:49:06,047
. مشروب ؛ الکُل

820
00:49:06,210 --> 00:49:07,951
. مثل ؛ آبجو يا شرابِ قرمز

821
00:49:09,380 --> 00:49:11,724
. پسر ؛ ميخوان يه مهموني پر سر و صدا راه بندازن

822
00:49:11,882 --> 00:49:13,759
. حسابي وحشي بازي راه ميندازن

823
00:49:13,918 --> 00:49:18,230
فکر کنم تا 30 ثانيه ي ديگه
. بايد از خونه ام بري بيرون

824
00:49:18,389 --> 00:49:20,801
قبل از اينکه با همين صندلي اي که روش نشستي
. اينقدر بزنمت که جونِت بالا بياد

825
00:49:20,958 --> 00:49:23,768
چي ؟ -
. بايد بري . بايد بري -

826
00:49:24,728 --> 00:49:26,230
پس ، کي تو ماجراي " جولي " کمکت ميکنه ؟

827
00:49:26,397 --> 00:49:30,072
کي تو ماجراي " جولي " کمکم ميکنه ؟
تو که واقعا اين حرفو نزدي ؛ هان ؟

828
00:49:30,234 --> 00:49:32,077
بخاطر تو ؛ " جولي " فکر ميکنه که من
. . با يه زن ديگه رابطه ي نامشروع دارم

829
00:49:32,236 --> 00:49:34,341
! و داره به مزرعه ي " کرن " ميره . .
. . هرکاري که ميکني

830
00:49:34,505 --> 00:49:36,075
فقط نميخواد که . .
! درمورد " جولي " بهم کمک کني

831
00:49:36,240 --> 00:49:38,481
بايد بريم اونجا و
. همه ي اين اشتباها رو براش توضيح بديم

832
00:49:38,642 --> 00:49:41,748
! نميدونم اون مزرعه کجاس ؛ آدرسش ثبت نشده
! اون ميره اونجا که ناپديد بشه

833
00:49:41,912 --> 00:49:46,156
! خواهش ميکنم ؛ تو رو خدا ؛ بهت التماس ميکنم
! برو ؛ از اينجا برو ! برو

834
00:49:46,317 --> 00:49:47,352
. معذرت ميخوام

835
00:49:50,120 --> 00:49:52,100
. " معذرت ميخوام " تيم

836
00:49:55,926 --> 00:49:59,271
! " وايسا ؛ " تيم " ؛ تيم

837
00:49:59,430 --> 00:50:03,606
. من تو مرکز پردازش " کانوگا " کار کردم

838
00:50:03,767 --> 00:50:07,772
اونجا ؛ دومين مرکز مهم پردازش اطلاعات مالياتي
. در ساحل غربيه

839
00:50:07,938 --> 00:50:09,679
و حالا داري اينو بهم ميگي ؛
چونکه . . . ؟

840
00:50:09,840 --> 00:50:14,220
اگه " کرن " يه مزرعه داشته باشه ؛ ميتونيم
. از روي اوراق مالياتيش ؛ آدرسشو پيدا کنيم

841
00:50:14,378 --> 00:50:19,054
و اگه اون جا ؛ درحال سکس با " جولي " پيداش کنيم
. ديگه نميتونه ادعا کنه که باهاش رابطه ي کاري داره

842
00:50:19,216 --> 00:50:20,559
. نميتوني هيچي رو منکر بشه

843
00:50:21,819 --> 00:50:23,127
ميتوني اوراق مالياتيشو برام بياري ؟

844
00:50:23,287 --> 00:50:25,028
. نه

845
00:50:25,189 --> 00:50:27,191
. اما يکيو ميشناسم که ميتونه

846
00:50:28,125 --> 00:50:30,127
. اوناهاش
. سفينه ي مادر

847
00:50:30,294 --> 00:50:32,137
. مثل اينکه کسي اينجا نيست -
. نه ؛ نه ، نه -

848
00:50:32,296 --> 00:50:34,572
. اونجاس
. رئيسم ؛ هيچوقت نميخوابه

849
00:50:34,732 --> 00:50:37,042
. وقتي نزديک اين يارويي خوب حواستو جمع کن

850
00:50:37,201 --> 00:50:39,738
. ميتونه فکرتو بخونه -
داري درمورد چي حرف ميزني ؟ -

851
00:50:39,904 --> 00:50:43,374
! مستقيم تو چشماش نگاه نکن
! به هيچ چيز شرم آوري هم فکر نکن

852
00:50:43,541 --> 00:50:46,249
. اصلا به هيچي فکر نکن

853
00:50:50,881 --> 00:50:54,328
ترمن " ؟ ميخوام با يکي از دوستام "
. " آشنا بشي ؛ " تيم کونراد

854
00:50:55,085 --> 00:50:56,393
. سلام

855
00:50:58,155 --> 00:51:01,762
يه مقدار به کمک احتياج دارم و " بري " هم ميگه
. که بهتر از شما براي اينکار پيدا نميشه

856
00:51:02,726 --> 00:51:04,330
. بنشينيد

857
00:51:04,495 --> 00:51:07,408
دو سال پيش ؛ يه بازبيني مالياتي ؛ درموردِ
.  شخصي به نام " استيون کونراد " انجام دادم

858
00:51:07,565 --> 00:51:09,067
هيچ نسبتي باهاش داريد ؟

859
00:51:09,233 --> 00:51:12,180
کجا زندگي ميکنه ؟ -
! داخل زندان ايالتي -

860
00:51:12,336 --> 00:51:14,942
. داره هفت سال محکوميتشو ميگذرونه

861
00:51:15,105 --> 00:51:18,018
شما دارين چيزي رو مخفي ميکنين ؛
آقاي " کونراد " ؟

862
00:51:18,175 --> 00:51:19,745
شغلتون چيه ؟

863
00:51:19,910 --> 00:51:22,356
. نپرس
. پول درمياره

864
00:51:22,513 --> 00:51:24,584
. گرچه کسي منبعشو نميدونه

865
00:51:24,748 --> 00:51:26,523
بايد يه نگاهي به اوراق مالياتيش بندازيم " بري " ؟

866
00:51:29,019 --> 00:51:32,125
بچه ها ؛ فکر کنم يه مقدار داريم
.  از مسير اصلي دور ميشيم

867
00:51:32,289 --> 00:51:34,360
. يه کم عجله دارم -
. خودشه -

868
00:51:34,525 --> 00:51:39,372
. . بچه ها  . وقت زيادي ندارم . . پس

869
00:51:41,298 --> 00:51:43,039
. . آقاي " کونراد " ؛

870
00:51:44,935 --> 00:51:48,712
. هزاران بار مردم بهم دروغ گفتن . .

871
00:51:50,240 --> 00:51:54,211
و شغل من اينه که ؛ . .
. حقيقتو پيدا کنم

872
00:51:54,378 --> 00:51:56,585
درسته " بري " ؟

873
00:51:56,747 --> 00:51:58,226
. من ؛ روي مغز انسان مطالعه کردم

874
00:51:58,382 --> 00:52:02,831
يادگرفتم که چطور ذهنِ آدما رو بخونم
. و نهايتا چطور ؛ کنترلش کنم

875
00:52:02,987 --> 00:52:04,830
واقعا دلرُباس ؛
. ميخوام هرچه زودتر بخونمش

876
00:52:04,989 --> 00:52:07,094
. . توي وبسايتم قيمتش 14.99 دلاره

877
00:52:07,257 --> 00:52:09,737
. باشه -
. که شامل هزينه ي پست و حمل و نقل هم ميشه . . -

878
00:52:09,893 --> 00:52:11,338
حتي اگه از همينجا بخرمش ؟

879
00:52:11,495 --> 00:52:13,441
بالاخره از يه جاي ديگه به اينجا آورده شده ؛
مگه نه ؟

880
00:52:13,597 --> 00:52:15,577
. و منم خودم هم حمل و نقلشو از مبدا به عهده گرفتم

881
00:52:17,334 --> 00:52:19,405
ميشه به " ترمن " بگي که
واسه چي اينجا اومديم ؟

882
00:52:19,570 --> 00:52:23,746
دنبال آدرس يه ملکِ گذروندنِ تعطيلات که
. جايي ثبت نشده ميگرديم

883
00:52:24,975 --> 00:52:27,114
! شما دارين دنبال شخص يا چيز خاصي ميگردين

884
00:52:29,146 --> 00:52:33,424
. کاملا درسته
. تيم " داره دنبال دوست دخترش ميگرده "

885
00:52:33,584 --> 00:52:37,157
. با يه هنرمند گذاشته رفته
. احتمالا باهمديگه رابطه ي جنسي دارن

886
00:52:37,321 --> 00:52:39,267
. . خداي من -
. دوست دخترت ترکت کرده -

887
00:52:39,423 --> 00:52:43,030
. تيم " ؛ داره فکراتو ميخونه " -
. البته خودتم همين الان ؛ اينا رو بهش گفتيا -

888
00:52:43,193 --> 00:52:45,503
هنوزم شک داري آقاي " کونراد " ؟

889
00:52:46,430 --> 00:52:49,206
. اينو باش
. . بري " ؛ "

890
00:52:50,934 --> 00:52:52,607
داره چيکار ميکنه ؟

891
00:52:52,770 --> 00:52:57,219
. داره مجبورم ميکنه يه کاري بکنم
داره مجبورم ميکنه چيکار کنم ؟

892
00:52:57,374 --> 00:52:58,648
. " تو هيچ کاري نميکني " بري

893
00:52:58,809 --> 00:53:01,050
. " درسته " بري
. تو هيچ کاري نميکني

894
00:53:01,211 --> 00:53:04,215
. هيچ کاري نميکنم

895
00:53:04,381 --> 00:53:07,453
. فلج شدم
. خداي من

896
00:53:07,618 --> 00:53:09,529
! " خدا صداتو نميشنوه " بري

897
00:53:09,687 --> 00:53:11,564
تيم " ؟ " -
. " تيم " ؛ صداتو نميشنوه " بري " -

898
00:53:11,722 --> 00:53:15,898
. نه ؛ راستش ؛ صداشو ميشنوم -
. بدنم ؛ يه زندانِه -

899
00:53:16,060 --> 00:53:20,008
. خيلي دردناکه

900
00:53:20,164 --> 00:53:22,303
. " نميتونم تکون بخورم " تيم

901
00:53:23,133 --> 00:53:26,637
. تيم " ؛ کمکم کن "
. " کمکم کن " تيم

902
00:53:26,804 --> 00:53:29,148
خيلي خوب ؛ ميدوني چيه " بري " ؟
. تکون بخور . تو ميتوني ؛ تکون بخور

903
00:53:34,044 --> 00:53:36,888
. آزادت ميکنم

904
00:53:37,047 --> 00:53:42,588
ديگه هيچ وقت درمورد قدرتِ حرکت کردن
. ناشُکري نميکنم

905
00:53:42,753 --> 00:53:47,099
خوب ، اشتباه ميکردم ؛ معلومه که مغزش
.  واقعا ميتونه تو رو کنترل کنه

906
00:53:47,257 --> 00:53:48,827
. به يه آدرس احتياج دارم

907
00:53:48,992 --> 00:53:52,838
ميشه لطفا کمکم کني ؟ -
. شايد . البته قيمت داره -

908
00:53:52,996 --> 00:53:56,500
چقدر ؟ -
. . فقط بايد بشنوم که " بري " ميگه -

909
00:53:56,667 --> 00:53:58,669
. " ميتوني پودينگمو بخوري "

910
00:53:58,836 --> 00:54:01,840
. نه

911
00:54:02,005 --> 00:54:05,179
. بري " ميتونم مجبورت کنم که اون جمله رو بگي "

912
00:54:05,342 --> 00:54:10,587
اما ؛ با اراده ي آزاد خودت بگو ؛
. " ميتوني پودينگمو بخوري "

913
00:54:10,748 --> 00:54:13,058
. اون جمله رو نميگم

914
00:54:13,217 --> 00:54:14,958
! بري " ؛ بهرحال ميخورمش "

915
00:54:15,119 --> 00:54:19,033
اما ميخوام اين جمله رو بگي ؛
. " ميتوني پودينگمو بخوري "

916
00:54:20,691 --> 00:54:24,195
بري " ؛ اگه اون جمله رو بگي ؛ "
. همين الان 1000 دلار بهت ميدم

917
00:54:24,361 --> 00:54:25,863
هزار دلار ؟

918
00:54:26,029 --> 00:54:28,703
. بري " دوستِت حسابي پولداره "

919
00:54:28,866 --> 00:54:32,370
. تو داري يه چيزيو مخفي ميکني -
. . يه دقيقه وايسا ؛ نه ؛ وايسا -

920
00:54:32,536 --> 00:54:35,039
ميشه به همين مشکلي که داريم برسيم ؟

921
00:54:35,205 --> 00:54:37,378
. تقريبا ديگه گولم زده بودي

922
00:54:37,541 --> 00:54:40,215
اما نميتوني خسارات ناشي از
. . سرمايه گذاري برون مرزي رو

923
00:54:40,377 --> 00:54:44,382
. با سودِ آينده ي سرمايه گذاري داخلي ير به ير کني
. هربچه اي اينو ميدونه

924
00:54:44,548 --> 00:54:47,722
. بايد از حسابدارم درموردش بپرسم

925
00:55:07,404 --> 00:55:09,111
. . آقاي " کونراد " ؛

926
00:55:09,273 --> 00:55:11,651
. تو ؛ دوستِ من ؛ بايد حسابات مميزي و بازبيني بشه

927
00:55:11,809 --> 00:55:13,618
. نه ؛ نه ؛ نه

928
00:55:13,777 --> 00:55:15,450
. با شماره ي اداره ي ماليات تماس بگيريد

929
00:55:17,621 --> 00:55:18,793
. آزادت ميکنم

930
00:55:21,658 --> 00:55:23,798
هِي " تيم " ؟

931
00:55:26,531 --> 00:55:29,637
فکر کنم بايد اون جمله ي معروفي که يه بار
. . يه مردِ خيلي دانا گفت رو به ياد بياري

932
00:55:31,069 --> 00:55:33,345
. " هر چيزي ؛ به دليل خاصي اتفاق ميفته "

933
00:55:34,873 --> 00:55:37,150
ميدوني کي اون جمله رو گفته ؟ -
. " خفه شو " بري -

934
00:55:38,310 --> 00:55:40,586
. تو گفتي . تو اون مردِ دانا هستي -
. حرف نزن -

935
00:55:40,746 --> 00:55:42,692
. يه کلمه هم نگو
. لب هات از هم باز نشه

936
00:55:46,318 --> 00:55:49,163
. خداي من ؛ " مارتا " س

937
00:55:49,322 --> 00:55:51,268
. همسر سابقمه

938
00:55:58,098 --> 00:56:00,670
. اينم از مردِ جادوييم

939
00:56:11,546 --> 00:56:13,890
. .  تو رو باش ؛ باشه -
. " برو تو ماشين " پودينگ -

940
00:56:25,028 --> 00:56:26,701
. قبلا " پودينگ " صداش ميکردم

941
00:56:29,032 --> 00:56:31,808
ببين ؛ چطوره هردو بريم خونه ؛
. . يه کم بخوابيم

942
00:56:31,968 --> 00:56:33,276
. و من ؛ فردا شب ؛ موقع شام ؛ ميبينمت . . .

943
00:56:33,436 --> 00:56:36,111
. باشه

944
00:56:37,975 --> 00:56:40,114
فکر کنم کارت سواري رايگان اتوبوسمو
. تو آپارتمانت جاگذاشتم

945
00:56:40,277 --> 00:56:42,223
. من تا خونه ميرسونمت -
. باشه -

946
00:56:42,379 --> 00:56:46,385
. کليداي خونه رو هم تو آپارتمانت جاگذاشتم

947
00:56:47,986 --> 00:56:51,058
ايرادي نداره ؛ ميدوني چيه ؟
. همينجا ميخوابم . اينجا اطاقک دارم

948
00:56:51,222 --> 00:56:53,065
. ميتونم دوتا صندلي رو به همديگه وصل کنم -
. ايرادي نداره -

949
00:56:53,224 --> 00:56:55,602
. سوار ماشين شو -
. ميتونم ازشون يه تخت واسه خودم درست کنم -

950
00:56:55,760 --> 00:56:58,264
. . البته وسطِش يه مقدار خم ميشه ؛ پس

951
00:56:58,431 --> 00:57:00,069
. . بري " ؛ " بري " ؛" -
. . بعد خم ميشي و . . -

952
00:57:00,232 --> 00:57:02,143
. ميتوني پيش من بموني -
. نگرانم نباش -

953
00:57:02,301 --> 00:57:04,645
. اصرار دارم -
واقعا ؟ -

954
00:57:04,804 --> 00:57:07,182
. آره -
برات مشکل درست نميکنم ؟ -

955
00:57:07,340 --> 00:57:10,185
. همين الانشم زندگيم به گند کشيده شده -
. باشه -

956
00:57:22,256 --> 00:57:24,600
داري چيکار ميکني ؟ -
ميخواي ازش خواستگاري کني ؟ -

957
00:57:24,759 --> 00:57:26,761
. تا حالا چندباري ازش خواستگاري کردم

958
00:57:26,928 --> 00:57:29,431
چرا اينو باخودت حمل ميکني ؟ -
. براي وقتي که شايد نظرش عوض بشه -

959
00:57:29,597 --> 00:57:31,804
. خواهش ميکنم جيبامو نگرد -
. باشه -

960
00:57:36,271 --> 00:57:38,012
هِي ؛ " تيم " ؟

961
00:57:38,173 --> 00:57:40,449
اولين شبي که تنها ميشي ؛
. . همچنين ؛ سخت ترين شب هم هست

962
00:57:41,176 --> 00:57:43,122
اگه بخواي ؛ . .
. ميتونم پيشت بخوابم

963
00:57:43,278 --> 00:57:45,020
. نه ؛ دستِت دردنکنه

964
00:57:45,181 --> 00:57:47,457
. هِي ؛ فقط به اين که خوابت نميبره فکر نکن

965
00:57:47,617 --> 00:57:50,791
بخاطر اينکه بعدش غرق افکارت ميشي ؛ بعدشم
به اين فکر ميفتي که " واو ؛ تو زندگيم چه خبره " ؟

966
00:57:50,954 --> 00:57:52,297
. بعدش ؛ فکرت شروع ميکنه به قاطي کردن و گيج رفتن

967
00:57:52,455 --> 00:57:54,958
جولي کجاس ؟ پيش کرنِ"ـه

968
00:57:55,125 --> 00:57:57,970
ببينم ؛ اون مرد ؛ نسبت به من ؛ عاشق بهتريه ؟
. البته که هست

969
00:57:58,129 --> 00:57:59,699
. بهش فکر نکن

970
00:57:59,864 --> 00:58:02,868
. اون جور فکرا رو از سرت بيرون کن

971
00:58:03,034 --> 00:58:06,572
واسه چي کرم بعداز اصلاح ماليدي ؟ -
. يه چيزيه که به مرور بهش عادت کردم -

972
00:58:07,839 --> 00:58:10,718
وقتي ازدواج کردم ؛ معمولا تا ديروقت
. . بيدار ميموندم و روي موشم کار ميکردم

973
00:58:10,876 --> 00:58:13,015
و ؛ " مارتا " هم از بوي " فرمالدهيد " ؛ . .
. متنفر بود

974
00:58:14,379 --> 00:58:16,154
. " اونطوري بوي هردوشونو ميدي " بري

975
00:58:16,314 --> 00:58:20,195
. دولايه ؛ بوي بد

976
00:58:20,353 --> 00:58:23,493
. دقيقا حرفيه که قبلا " مارتا " بهم ميگفت

977
00:58:25,191 --> 00:58:26,431
. شب به خير

978
00:58:35,035 --> 00:58:36,412
تيم " ؟ "

979
00:58:40,908 --> 00:58:43,719
تيم " ؟ " -
چيه " بري " ؟ -

980
00:58:43,878 --> 00:58:45,619
. خوابم نميبره
. خيلي بخاطر اون مهموني شام هيجانزده ام

981
00:58:45,780 --> 00:58:47,851
! اي خدا -
ميخواي چي بپوشي ؟ -

982
00:58:48,016 --> 00:58:50,428
بايد يه لباس رسمي اجاره کنم ؟
يا اينکه لباس رسمي ، زيادي رسميه ؟

983
00:58:50,585 --> 00:58:51,586
: نکته اينجاس

984
00:58:51,753 --> 00:58:54,360
هميشه بهتره که بيشتر لباس بپوشي
تا کمتر ، درسته ؟

985
00:59:01,263 --> 00:59:05,269
! " ممنون ؛ " تيم
! عاليه

986
00:59:05,435 --> 00:59:09,474
! خوردش
! داره کاغذ ميخوره

987
00:59:10,540 --> 00:59:13,043
. . نه

988
01:00:16,946 --> 01:00:18,789
. تا چندساعت ديگه برميگردم

989
01:00:18,948 --> 01:00:21,019
. با بخاري وَر نرو

990
01:00:21,184 --> 01:00:23,858
. به برق هم دست نزن

991
01:00:25,121 --> 01:00:26,692
فهميدي ؟

992
01:00:26,857 --> 01:00:28,962
بعضي وقتا فکرميکنم که تو فکرميکني
من يه احمقم

993
01:00:29,126 --> 01:00:31,367
، فقط روي همين صندلي بمون
بهم قول بده

994
01:00:31,528 --> 01:00:35,635
، همينجا ميمونم ، روي همين صندلي ميمونم
براي چي اين ميان وعده اينقدر برات مهمه ؟

995
01:00:35,799 --> 01:00:37,710
چون آينده شغليم به همين ميان وعده بستگي داره

996
01:00:37,868 --> 01:00:39,815
اون مشتري بالقوه خيلي خوبيه

997
01:00:39,971 --> 01:00:41,314
ميتونم کمکت کنم

998
01:00:41,472 --> 01:00:42,974
ميخواي کمکم کني ؟
همينجا روي صندلي بمون

999
01:00:43,141 --> 01:00:44,518
باشه

1000
01:00:44,676 --> 01:00:47,213
، براي شام ميام دنبالت
باشه ؟

1001
01:00:49,247 --> 01:00:51,319
روي همين صندلي ميموني ؟ -
آره -

1002
01:00:51,483 --> 01:00:52,689
خوبه

1003
01:01:02,262 --> 01:01:03,240
سلام ؟

1004
01:01:03,396 --> 01:01:05,000
تمام چيزاي لازم براي ميان وعده رو داري ؟

1005
01:01:05,165 --> 01:01:08,510
اوهوم -
خيلي خوب ، منو گذاشتي بجات روز شنبه کار کنم -

1006
01:01:08,668 --> 01:01:10,739
منم هزينه اين اضافه کاري رو ازت ميگيرم

1007
01:01:10,904 --> 01:01:13,852
" قراره ساعت 10 صبح بري رستوران " مديسون

1008
01:01:14,008 --> 01:01:15,919
دير نکني ، اونا سويسي هستن

1009
01:01:16,077 --> 01:01:18,023
و مطمئن شو که " جولي " حتما
اونجا باشه

1010
01:01:18,179 --> 01:01:21,285
حسابي دلشون ميخواد اونو ببينن -
باشه ، " جولي " حتما مياد اونجا -

1011
01:01:22,783 --> 01:01:23,853
تيم " ؟ "

1012
01:01:24,018 --> 01:01:25,589
! " تيم "

1013
01:01:27,089 --> 01:01:28,534
تيم " ؟ "

1014
01:01:40,637 --> 01:01:43,481
! " تيم " ؟ " تيم "

1015
01:01:43,640 --> 01:01:44,744
! "تيم "

1016
01:01:45,642 --> 01:01:47,280
سلام ، " تيم " ؟
تلفن هامون باهمديگه عوض شده

1017
01:01:47,443 --> 01:01:51,790
بايد باهات حرف بزنم ، " جولي " بايد
به اون ميان وعده بره ! فهميدي ؟

1018
01:01:54,418 --> 01:01:55,453
! اوه

1019
01:01:57,655 --> 01:02:00,728
سلام " تيم " ، دوباره منم ، تازه يادم اومد که
تو نميتوني پيغام هاي منو گوش بدي

1020
01:02:00,892 --> 01:02:04,635
: پسوردم هست
" پ . س . و . ر . د "

1021
01:02:04,796 --> 01:02:06,298
خيلي خوب

1022
01:02:07,932 --> 01:02:10,469
! اوه ، خداي من

1023
01:02:10,635 --> 01:02:12,582
! خوب اين پيغامو هم که گذاشتم بدستت نميرسه
براي چي من . . !؟

1024
01:02:18,811 --> 01:02:21,257
از اينطرف ، قربان -
متشکرم -

1025
01:02:22,481 --> 01:02:24,655
ترسيده بوديم که نکنه اتفاقي برات
افتاده باشه

1026
01:02:24,818 --> 01:02:27,594
واقعا از اينکه دير کردم متاسفم -
و کجاست . . ؟ -

1027
01:02:27,754 --> 01:02:31,861
جولي " واقعا از اينکه نتونست بياد ناراحت بود "
. . و عذرخواهي کرد ، يه جعبه افتاده روي پاش

1028
01:02:32,025 --> 01:02:34,096
و يکي از بند انگشت هاش شکسته . .

1029
01:02:34,261 --> 01:02:36,173
اميدوارم که هرچه سريعتر حالش خوب بشه

1030
01:02:36,331 --> 01:02:39,107
بر اين اميد بودم که زني ديگه هم اينجا
باشه تا کمي درباره فن و فنون شاعري صحبت کنيم

1031
01:02:39,267 --> 01:02:41,008
از همسرم به اندازه کافي از کارهاش شنيدم

1032
01:02:41,169 --> 01:02:43,945
ديگه نميتونم شنيدن يه صحبت کاري
ديگه اي رو تحمل کنم

1033
01:02:44,105 --> 01:02:46,450
" همونطور که شاعر فرانسوي " بودِلِر
: گفته

1034
01:02:46,608 --> 01:02:49,020
" سوء تفاهم دنيارو ميچرخونه  "

1035
01:02:49,178 --> 01:02:51,488
ميبينم که با اين همه ، آخرش صحبتي
با هم صحبتي شاعرانه داريم

1036
01:02:51,647 --> 01:02:54,787
خيلي به ندرت ميتوني يه مَرده تاجر آمريکايي رو
پيدا کني که در خودش حس فرهنگي داشته باشه

1037
01:03:06,563 --> 01:03:10,706
" تيم " ! ، دوباره منم " بري "
کاري به پيام هاي قبليم نداشته باش

1038
01:03:10,868 --> 01:03:14,645
! خودم يه راهي پيدا کردم
! کمک در راهه ، خداحافظ

1039
01:03:16,540 --> 01:03:19,487
مشخصا ، خيلي از برنامه ريزي ها پيچيده هستن

1040
01:03:19,643 --> 01:03:23,524
فکرکنم که شما چندين سوال دراينباره داريد -
" من مَرده ساده اي هستم ، آقاي " کونراد -

1041
01:03:23,682 --> 01:03:27,653
، پدرم تو زندگيم چيزِ زيادي بهم ياد نداده بود
فقط پول زيادي رو برام گذاشته بود

1042
01:03:27,819 --> 01:03:30,993
آدماي زيادي تو دنيا هستن که
دوست دارن منو از پولم جدا کنن

1043
01:03:31,156 --> 01:03:34,661
براي چي بايد با دادن صد ميليون دلار بهت
اعتماد کنم ؟

1044
01:03:34,827 --> 01:03:37,501
سوال بسيار خوب و منصفانه اي هست

1045
01:03:37,663 --> 01:03:41,008
واضحه که شما آدماي متمدني هستيد

1046
01:03:41,167 --> 01:03:44,741
اما متاسفانه ، دنياي پول و
سرمايه گذاري ، جايي وحشي و بي رحمانه ست

1047
01:03:44,905 --> 01:03:49,183
شکارچي هاي خوب برنده ميشن و
شکارچي هاي بد هم ميبازن

1048
01:03:49,343 --> 01:03:51,755
من شکارچي خيلي خوب و
واردي هستم

1049
01:03:51,912 --> 01:03:54,859
، شما آدم خيلي روراستي هستيد
" آقاي " کونراد

1050
01:03:55,015 --> 01:03:58,259
، سعيمو ميکنم
اميدوارم که بتونيم باهمديگه کار کنيم

1051
01:03:59,788 --> 01:04:00,789
با شما کار دارن ، قربان

1052
01:04:04,025 --> 01:04:06,198
، خيلي خيلي ببخشيد
بله ؟

1053
01:04:06,361 --> 01:04:07,772
" هواتو دارم ، " تيم
صدامو ميشنوي ؟

1054
01:04:07,929 --> 01:04:09,068
بله ؟ -
! سلام -

1055
01:04:09,231 --> 01:04:10,403
الو ؟ الو ؟ -
الو ؟ -

1056
01:04:10,566 --> 01:04:12,876
سلام ، سلام

1057
01:04:13,035 --> 01:04:18,451
" سلام ، من " بري " هستم برادر " تيم
و ايشون هم " جولي " هستن

1058
01:04:18,607 --> 01:04:21,214
تيم " ، ببين "
جولي " رو آوردم "

1059
01:04:21,378 --> 01:04:25,326
، سلام ، عشق من
اوه ، خيلي دلم برات تنگ شده بود

1060
01:04:26,883 --> 01:04:28,920
. . تو

1061
01:04:29,085 --> 01:04:32,067
ميدوني . . بخاطره بند انگشتت که
شکسته بود ، نبايد ميومدي اينجا

1062
01:04:32,223 --> 01:04:35,329
، نه حرفتون درست نيست
ايشون کاملا در سلامت هستن و حالشون خوبه

1063
01:04:35,493 --> 01:04:38,235
لطفا بشينيد ، بشينيد

1064
01:04:41,799 --> 01:04:43,336
متشکرم

1065
01:04:46,171 --> 01:04:48,447
بريجيت مولر " هستم " -
باعث افتخارمه

1066
01:04:48,607 --> 01:04:51,087
مارتين مولر " هستم ، از آشناييتون خوشبختم " -
باعث افتخارمه -

1067
01:04:51,243 --> 01:04:54,122
، و من هم " بري " هستم
از آشناييتون خوشبختم

1068
01:04:56,349 --> 01:04:59,922
، واقعا از اينکه تونستيد به ما ملحق بشيد خوشحالم
. . هميشه ميگم ، نميشه مَردي رو خوب بشناسي

1069
01:05:00,086 --> 01:05:02,657
تا زماني که شريک عشق و زندگيش رو . .
ببيني

1070
01:05:02,822 --> 01:05:06,600
همينطوره ، خيلي دوست دارم که
ديگه بريم سرِ اصل مطلب و به کارمون برسيم

1071
01:05:06,760 --> 01:05:10,537
اهل کجاييد ؟ -
اهل سوئيس هستيم -

1072
01:05:10,698 --> 01:05:14,669
ميخوايم روي کارمون تمرکز کنيم -
سوئيس ! من عاشق سوئيسم -

1073
01:05:14,835 --> 01:05:16,439
يکي از کشورهاي مورد علاقه امه

1074
01:05:16,604 --> 01:05:19,950
، عاشق اين چاقوهاي ارتشيتون هستم
با اون خلال دندون ها

1075
01:05:20,108 --> 01:05:25,057
و همينطورم پنيرتون ، اين پنيرا از گاوهايي
که سوراخ دارن ، بيرون مياد ؟

1076
01:05:26,882 --> 01:05:30,353
، کشورهاي ما باهمديگه دشمن نيستن
اونا دوست همديگه هستن

1077
01:05:30,520 --> 01:05:33,694
با هم دوستيم -
قبلا به سوئيس رفتيد ؟ -

1078
01:05:33,856 --> 01:05:36,632
نه ، اما يه رفيقي دارم که
ماشين ولوو ميرونه

1079
01:05:36,792 --> 01:05:38,794
و کمي هم بلدم به زبونتون صحبت کنم

1080
01:05:44,368 --> 01:05:46,974
برادرمه ديگه ، هميشه شوخي ميکنه

1081
01:05:47,137 --> 01:05:50,346
اوه ، اين شوخي بود ، آره ؟

1082
01:05:56,481 --> 01:06:00,827
اوه ، ميدونيد چيه ، بهتره که ، اين گفتگو رو
توي دفتر من ادامه بديم

1083
01:06:00,985 --> 01:06:03,693
اما من هنوز ماهي قزل آلامو نخوردم

1084
01:06:03,855 --> 01:06:06,837
يا سالاد سبزيجاتم رو

1085
01:06:11,230 --> 01:06:12,504
. . خوب

1086
01:06:12,665 --> 01:06:16,842
تو و " جولي " قراره تو آينده . .
باهمديگه ازدواج کنيد ؟

1087
01:06:17,003 --> 01:06:21,679
اين به نوعي موضوع دردناکي هست ، " تيم " همش
" ازش درخواست ازدواج ميکنه ، اما " جولي
همش جواب رد ميده

1088
01:06:21,841 --> 01:06:24,082
دوباره ازم درخواست کن

1089
01:06:24,244 --> 01:06:26,952
نه ، الان وقت مناسبي نيست

1090
01:06:27,113 --> 01:06:30,687
اگه زني ازت ميخواد که ازش درخواست
ازدواج کني ، پس حتما وقت مناسبي هست

1091
01:06:30,851 --> 01:06:32,524
واقعا ميگم ، نميتونم

1092
01:06:32,687 --> 01:06:34,894
براي چي ؟ -
انجامش بده ، انجامش بده -

1093
01:06:35,056 --> 01:06:36,865
الان حلقه اي ندارم -
چرا ، داري -

1094
01:06:37,024 --> 01:06:39,733
نه ، ندارم -
چرا ، داري ، تو جيبت هست -

1095
01:06:39,895 --> 01:06:43,240
زودباش ، خودت که ميدوني حلقه رو داري -
. . " بري " -

1096
01:06:43,398 --> 01:06:45,708
گفته بودم حلقه رو داره

1097
01:06:45,867 --> 01:06:47,540
، شما يه شکارچي هستيد
" آقاي " کونراد

1098
01:06:47,703 --> 01:06:49,944
هيچ چيزي براي يک مَرد شرافتمندانه تر
. . از اين نيست که

1099
01:06:50,105 --> 01:06:52,712
خودش رو به زني که عاشقشه پيوند بده . .

1100
01:06:52,875 --> 01:06:57,153
به نام عشق ، خودت رو
بهش پيوند بده

1101
01:06:57,313 --> 01:06:59,816
به نام عشق خودت رو پيوند بده

1102
01:07:01,417 --> 01:07:05,161
" بايد زانو بزنيد ، آقاي " کونراد
اون يه پرنسس هست

1103
01:07:05,956 --> 01:07:07,401
متشکرم

1104
01:07:16,835 --> 01:07:19,145
! يه چيزي در حال اتفاقه

1105
01:07:20,271 --> 01:07:22,273
. . " جولي " -
" بهم بگو " دارلا -

1106
01:07:22,440 --> 01:07:25,910
" اوه ، نميخوام بهت بگم " دارلا -
جولي " فقط يه لقب هست " -

1107
01:07:26,078 --> 01:07:30,026
ميخوام واقعي باشه -
به چشماش نگاه کن -

1108
01:07:30,182 --> 01:07:31,354
نگاه کن ، نگاه کن

1109
01:07:33,085 --> 01:07:37,363
، اونجا خونه اته
اونجا آينده اته

1110
01:07:38,959 --> 01:07:39,960
" دوستت دارم ، " تيم

1111
01:07:41,161 --> 01:07:42,834
بگو ، بگو ، بگو

1112
01:07:42,996 --> 01:07:44,873
! . . بگو

1113
01:07:45,032 --> 01:07:47,034
" جولي " -
" دارلا " -

1114
01:07:47,200 --> 01:07:51,047
دارلا " ، باهام ازدواج ميکني ؟ "

1115
01:07:51,205 --> 01:07:54,311
آره ، آره -
يِـــــي -

1116
01:07:54,475 --> 01:07:56,887
انجامش داديم

1117
01:08:07,656 --> 01:08:09,863
" جولي " -
اما فکرميکردم ايشون "جوليـ"ـه

1118
01:08:10,025 --> 01:08:12,528
نه ، من " جولي " هستم -
هردوشون " جولي " هستن -

1119
01:08:12,696 --> 01:08:14,232
" جولي " و " جولي "

1120
01:08:14,397 --> 01:08:16,468
سوزانا " فکرميکرد که "
. . اگه

1121
01:08:16,633 --> 01:08:18,203
امروز نميومدم اينجا ، اونوقت  . .
ترفيعت رو از دست ميدادي

1122
01:08:18,368 --> 01:08:21,713
. . تورو نگاه ، تو
کُلي مورد جايگزين کردن براي خودت داري

1123
01:08:21,871 --> 01:08:23,646
آره -
نه ، نه ، نه -

1124
01:08:23,807 --> 01:08:26,186
سوء تفاهم کاملا بزرگي پيش اومده -
بذار من توضيح بدم -

1125
01:08:26,343 --> 01:08:30,314
ايشون " دارلا " هست ، اون يه دخترمدرسه اي
سرکِش هست که از دادن ماليات فرار ميکنه

1126
01:08:30,481 --> 01:08:32,188
، منم نميدونستم که امروز ميايي اينجا يا نه

1127
01:08:32,349 --> 01:08:35,057
پس ، منم " دارلا " رو با خودم آوردم
اينجا تا اوضاع رو آروم و درست نگه داره

1128
01:08:35,219 --> 01:08:37,325
مشتري خيلي مهم و بالقوه اي هست

1129
01:08:37,489 --> 01:08:39,196
، آره ، همه چيو خوب توضيح داد
متشکرم

1130
01:08:39,357 --> 01:08:43,828
، عزيزم ، داري خودت رو ضايع ميکني
ديگه تموم شده

1131
01:08:43,995 --> 01:08:47,101
" واقعا عجب تيکه ايه ، " تيم
بهت تبريک ميگم

1132
01:08:47,265 --> 01:08:49,712
. . " نه ! " جولي -
از آشناييتون خوشبختم -

1133
01:08:49,869 --> 01:08:52,509
اون حيله گره ماهري هست

1134
01:08:52,672 --> 01:08:55,516
خيلي خيلي متاسفم ، اميدوارم که
بتونيم اينو يه زمان ديگه اي ادامه بديم

1135
01:08:55,675 --> 01:08:58,178
اما ، درواقع ، من اونو دوست دارم -
وايسا ، " تيم " ؟ -

1136
01:08:58,344 --> 01:09:01,053
! " جولي " -
تيم " ؟ " -

1137
01:09:01,915 --> 01:09:04,191
. . جولي " ، " جولي " ، ببين "

1138
01:09:04,351 --> 01:09:07,025
وايسا ، وايسا ، ميدونم بنظر خيلي بد ميومد ؛ . .
اما بايد بهم اعتماد کني

1139
01:09:07,187 --> 01:09:09,963
بهت اعتماد کنم ؟ -
آره ، بهت اعتماد دارم -

1140
01:09:10,124 --> 01:09:13,197
، ميدونم که شب رو تو مزرعه " کرن " گذروندي
ميدونم که هيچ اتفاقي بينتون نيفتاده

1141
01:09:13,361 --> 01:09:14,772
مگه نه ؟

1142
01:09:14,929 --> 01:09:16,931
ديشب به مزرعه " کرن " نرفته بودم

1143
01:09:17,098 --> 01:09:19,544
اما حالا ميرم -
نه ، نرو ، نرو -

1144
01:09:19,701 --> 01:09:21,703
تيم " ، بايد برم "
اين کارم هست

1145
01:09:21,870 --> 01:09:24,317
آخر همين هفته قراره بريم به سان فرانسيسکو تا
نمايشگاه رو آماده کنيم

1146
01:09:24,473 --> 01:09:26,453
اون ميخواد جزئي از  فرآيند هنرمندانه اش
باشم

1147
01:09:26,609 --> 01:09:30,580
. . فرآيند هنرمندانه اش
" منظورش سکس هست ، " جولي

1148
01:09:30,746 --> 01:09:32,953
! خودش ديشب اينو بهم گفت
وقتي يواشکي رفته بودم خونه اش

1149
01:09:34,217 --> 01:09:37,460
تو يواشکي وارد خونه اش شده بودي ؟ -
چي ؟ -

1150
01:09:38,789 --> 01:09:41,497
خداي من ، فکرکنم واقعا يه شخصيت
ديگه اي توي تو هست که نميشناسمش

1151
01:09:43,160 --> 01:09:45,663
، چقدر بد شد
من حسابي عاشق اون يکي شخصيتت بودم

1152
01:09:54,138 --> 01:09:55,640
بپر تو -
بکِش کنار -

1153
01:09:55,807 --> 01:09:56,945
خيلي خوب

1154
01:10:03,248 --> 01:10:04,921
" تيم ، " تيم "

1155
01:10:24,338 --> 01:10:25,681
وانمود کن مُردي

1156
01:10:29,944 --> 01:10:32,049
بنظرم تو آدم خيلي خوبي نيستي ؛
" تيم "

1157
01:10:32,213 --> 01:10:36,458
، فقط از زندگي من بيرون بمون
و منم حلقه رو نگه ميدارم

1158
01:10:45,528 --> 01:10:48,065
فکرکنم اين خيلي براش خوب بود

1159
01:10:56,139 --> 01:10:57,641
ديدي ؟ واقعا فايده داره

1160
01:11:03,513 --> 01:11:05,515
نميتونم بهت کمکي کنم اما
فکرکنم کمي تقصيره منه

1161
01:11:05,682 --> 01:11:09,688
! واقعا !؟ خوب ، تقصيره توئه
همه چي کاملا تقصيرِ توئه

1162
01:11:12,891 --> 01:11:14,336
متاسفم

1163
01:11:23,335 --> 01:11:27,340
سلام " ترمَن " ، تو بُردي

1164
01:11:27,506 --> 01:11:29,543
ميتوني پودينگ منو بخوري

1165
01:11:30,877 --> 01:11:34,017
، تو خيابون شماره 31 " لايت هيل " هست
" خيلي خوب ،" ترمن

1166
01:11:43,057 --> 01:11:44,764
حتي ديگه نميدونم اون کيه ، نميشناسمش

1167
01:11:44,926 --> 01:11:49,033
، انگار که دارم کابوس ميبينم
يعني ميگم ، بنظرت من ديوونه ام ؟

1168
01:11:49,196 --> 01:11:51,073
واقعا اين منم که توهم زدم ؟

1169
01:11:51,866 --> 01:11:53,709
حتي ديگه نميدونم اوضاع چطوريه

1170
01:11:56,538 --> 01:11:58,108
ببخشيد ، نبايد اينجا خودمو خالي کنم

1171
01:11:58,273 --> 01:12:00,776
ميخوام عکستو بگيرم ؛
همين الان

1172
01:12:03,412 --> 01:12:06,223
فکرنکنم که الان وقت خيلي خوبي باشه ؛
واقعا ميگم

1173
01:12:07,750 --> 01:12:11,630
، الان وقت مناسبي هست
هيچوقت تاحالا اينطوري نديده بودمت

1174
01:12:11,788 --> 01:12:15,292
الان خيلي جريحه داري ، بطور شگفت آوري
آشکار و پيدا هستي و خيلي زيبا

1175
01:12:16,793 --> 01:12:18,330
" اين عجيبه ، " کرن
. . فکرنکنم که

1176
01:12:18,495 --> 01:12:20,338
انجام ندادن اينکار هست که عجيبه

1177
01:12:20,497 --> 01:12:22,773
، به حرف زدن ادامه بده
درباره " تيم " برام بگو

1178
01:12:22,933 --> 01:12:26,142
. . نميدونم چي بگم ، منظورم اينه که

1179
01:12:27,771 --> 01:12:30,582
من هميشه فکرميکردم . .
. . يه آدم نجيب و محترم و

1180
01:12:30,742 --> 01:12:33,518
خاصي در درون اون هست . .

1181
01:12:33,678 --> 01:12:36,454
پيش خودت فکرميکني که
. . بعد از دو سال يکي رو خوب ميشناسي

1182
01:12:36,614 --> 01:12:39,925
اما ، نه ، ميبيني اينطور نيست . .

1183
01:12:42,355 --> 01:12:43,800
، چه حرفاي خوبي ميزد

1184
01:12:43,956 --> 01:12:45,435
چقدر متقاعد کننده و تاثيرگذار

1185
01:12:45,591 --> 01:12:48,003
حتي ديگه نميدونم چيزايي که
قبلا بهم گفته بوده حقيقت دارن يا نه

1186
01:12:48,160 --> 01:12:51,539
اين عکس ها حسابي عالي ميشن -
کرن " ، تو عقلتو از دست دادي " -

1187
01:12:51,697 --> 01:12:54,110
اين ديوونگيه ، نه -
خرابش نکن ، اين هنره -

1188
01:12:54,267 --> 01:12:55,769
، نميخوام ازم عکس بگيري
ميشه تمومش کني ؟

1189
01:12:55,936 --> 01:12:58,974
تو اينجا چيکار ميکني ؟

1190
01:12:59,139 --> 01:13:01,210
جولي " ، يه چيزي هست که "
بايد بهت بگم

1191
01:13:01,375 --> 01:13:04,118
کرن " بيماري سوزنک داره " -
نه ، ندارم -

1192
01:13:04,278 --> 01:13:06,121
شايد داشته باشي -
نه ، ندارم -

1193
01:13:06,280 --> 01:13:08,123
خوب ، اون داره ، اون سوزنک داره -
چي ؟ -

1194
01:13:08,282 --> 01:13:09,955
باهاش نخواب -
نه ، اون نداره -

1195
01:13:10,118 --> 01:13:11,654
مطمئني ؟ -
آره -

1196
01:13:11,819 --> 01:13:13,662
چون ميتوني اينو
از طريق اتوبوس سوار شدن بگيري

1197
01:13:13,821 --> 01:13:15,995
نه ، اينطوري نيست -
" چرا ، همينطوريه ، " تيم -

1198
01:13:16,158 --> 01:13:19,696
اينطوري بود که زنم اونو گرفت -
بري " ، هيچکسي اينجا سوزنک نداره " -

1199
01:13:21,397 --> 01:13:23,343
من دارم

1200
01:13:25,067 --> 01:13:27,069
من سوزنک دارم

1201
01:13:29,739 --> 01:13:33,243
از زنم سوزنک گرفتم ، که زنم هم
اونو از نشستن رو صندلي اتوبوس گرفته

1202
01:13:33,410 --> 01:13:35,390
و هيچکسي هم نبايد با من بخوابه

1203
01:13:40,551 --> 01:13:41,859
باشه

1204
01:13:42,019 --> 01:13:44,727
ميشه با " جولي " حرف بزنم . . تنهايي ؟

1205
01:13:50,729 --> 01:13:53,505
تيم " ، بايد هرچي که تو قلبت هست "
. . بهش بگي

1206
01:13:53,665 --> 01:13:55,110
و باهاش روراست باشي . . -
. . باشه ، من -

1207
01:13:55,267 --> 01:13:57,679
اين کاريه که من با " مارتا " انجام دادم و
اصلا هم فايده اي نداشت

1208
01:13:57,836 --> 01:14:03,583
اما فکرکنم به درده تو بخوره -
باشه ، متشکرم ، خيلي خوب -

1209
01:14:12,285 --> 01:14:14,698
. . تاحالا شده بخ مدت پنج ماه با

1210
01:14:14,855 --> 01:14:17,961
يه گله بز زندگي کني ، به اين . .
عنوان که يکي از اونا باشي ؟

1211
01:14:19,126 --> 01:14:20,196
نه ؟ -
نه -

1212
01:14:20,360 --> 01:14:21,703
اين منو شگفت زده ميکنه

1213
01:14:22,696 --> 01:14:27,043
يه ويژگي خاص درباره بز اينه که ، هيچوقت
درباره اينکه گرسنه چي هست ، به خودش دروغ نميگه

1214
01:14:27,202 --> 01:14:28,909
يه بز حاضره هرچيزي رو بخوره

1215
01:14:29,070 --> 01:14:31,448
يه بز احتمالا ميتونه يه دوچرخه رو هم بخوره

1216
01:14:34,275 --> 01:14:37,780
يه بز اگه خودش بخواد ، ميتونه
خودش رو هم بخوره

1217
01:14:40,749 --> 01:14:43,059
. . منم يه بز هستم

1218
01:14:43,219 --> 01:14:45,392
کسي که کم کم نزديک اينه که . .
خودش رو بخوره

1219
01:14:52,796 --> 01:14:55,743
براي اينکه همه چي واضح باشه ؛
دقيقا داريم درباره چي حرف ميزنيم ؟

1220
01:14:55,899 --> 01:14:58,311
درباره همه چي

1221
01:15:00,403 --> 01:15:04,580
اصلا چيزي دربارش نميدونستم ، اون اتفاق تو
يه شب اونم سه سال پيش افتاد ، قبل از اينکه
باهمديگه آشنا بشيم

1222
01:15:04,742 --> 01:15:05,812
از اون موقع به بعد ديگه نديدمش

1223
01:15:05,977 --> 01:15:09,515
پس ، اون فقط همينطوري
يه دفعه اي اومد تو زندگيت ، آره ؟

1224
01:15:09,680 --> 01:15:12,355
سعي داشت که باهام تماس بگيره و
بري " هم پيامش رو ازش گرفته بود "

1225
01:15:12,518 --> 01:15:17,968
پس حالا همه چي تقصيرِ " بري " شد ؟ -
بري " . . اون آدم خوبيه " -

1226
01:15:18,123 --> 01:15:20,797
اما اون به معناي کامل يه آدم درب و داغونه

1227
01:15:20,959 --> 01:15:23,200
تنها رفيق هايي که اون داره
، فقط موش هاي مُرده هستن

1228
01:15:23,362 --> 01:15:26,435
و به اين خاطره که اونا تنها چيزايي
هستن که نميتونن از دستش فرار کنن

1229
01:15:30,270 --> 01:15:32,841
ميدوني موش ها ديگه چه کاري
نميتونن بکنن ؟

1230
01:15:33,006 --> 01:15:34,952
نميتونن دروغ بگن

1231
01:15:36,510 --> 01:15:39,320
! " بري " ، " بري "

1232
01:15:41,282 --> 01:15:43,057
امشب ميرم سان فرانسيسکو

1233
01:15:43,217 --> 01:15:46,528
و . . حدودا ساعت هشت ميام که
وسايلم رو جمع کنم

1234
01:15:46,687 --> 01:15:48,861
فکرکنم بهتر باشه که
اون موقع اونجا نباشي

1235
01:16:17,754 --> 01:16:20,098
واقعا هيچوقت نميدونستم که
. . مارتا " چه فکري درباره من ميکنه "

1236
01:16:20,257 --> 01:16:23,330
تا زماني که حرفايي که . .
پشت سرم ميزد رو شنيدم

1237
01:16:26,698 --> 01:16:30,168
تو در تمام اين مدت به من دروغ ميگفتي ؛
تو از من خوشت نمياد

1238
01:16:31,703 --> 01:16:33,444
" چطور تو کارم پيشرفت کنم ؟ "

1239
01:16:33,605 --> 01:16:36,951
چطور تو کارم پيشرفت کنم ؟ "
" . . اوه ، ميدونم چطوري

1240
01:16:37,109 --> 01:16:40,750
يه متخصص تاکسيدِرمي خوب پيدا ميکنم "
" و بعدشم با ماشينم بهش ميزنم

1241
01:16:40,913 --> 01:16:44,190
و بعدشم دعوتش ميکنم به شام "
" اين نقشه حتما جواب ميده

1242
01:16:45,585 --> 01:16:49,965
خوب ، يکي يادش رفته اينو بهت بگه
ذره اي از پست فطرتي تو وجود من نيست

1243
01:16:51,024 --> 01:16:52,435
. . خوب

1244
01:16:52,592 --> 01:16:55,869
به نوعي ميشه گفت . .
که اين داستان پايان خوشي داره

1245
01:16:56,029 --> 01:16:58,943
چون آدم بده آخرش به سزاي کارش ميرسه

1246
01:17:05,139 --> 01:17:08,052
اين کوچکترين ويولون دنياست و
فقط داره براي تو آهنگ ميزنه

1247
01:17:11,813 --> 01:17:14,760
ببخشيد -
چي ؟ -

1248
01:17:15,984 --> 01:17:19,397
ببخشيد -
اوه ، آره ، حالا هرچي -

1249
01:19:25,792 --> 01:19:27,203
بله ؟ -
" تيم " -

1250
01:19:27,360 --> 01:19:29,773
شنيدم که امروز صبح ميان وعده جالبي داشتي

1251
01:19:29,930 --> 01:19:31,273
قربان ، ميتونم توضيح بدم

1252
01:19:31,432 --> 01:19:35,380
شايد بخواي اينو به خود آقاي " مولر " توضيح بدي

1253
01:19:37,538 --> 01:19:40,042
بايد بهم ميگفتي که " بري " اون
احمقي بوده که انتخاب کردي

1254
01:19:40,208 --> 01:19:42,779
همين بازي رو توي سوئيس هم داريم

1255
01:19:42,944 --> 01:19:44,719
" شام براي گول زدن "
* منظور از گول زدن خر کردن و پول گرفتن از بقيه ست *

1256
01:19:44,879 --> 01:19:46,790
. . واقعا خيلي منتظر اين هستم که

1257
01:19:46,948 --> 01:19:49,428
هردوي شمارو امشب ببينم . .
" آقاي " کونراد

1258
01:19:51,921 --> 01:19:53,559
کجايي ؟
شام کم کم داره شروع ميشه

1259
01:19:54,890 --> 01:19:56,062
کمي اوضاع پيچيده شده بود

1260
01:19:56,225 --> 01:19:59,138
" بخاطره خدا ، " تيم
وقتمون خيلي کمه

1261
01:19:59,295 --> 01:20:01,901
، اگه امشب اين قرارداد رو نبنديم
ديگه هيچ موسسه مالي "فندر"ـي در کار نخواهد بود

1262
01:20:02,064 --> 01:20:05,171
، پس عجله کن
بايد امشب با " مولر " به توافق برسيم

1263
01:20:13,510 --> 01:20:16,515
آدم من همينطور ثابت و بي حرکته ، ميدوني که
منظورم چيه ؟ " مولر " حسابي ازش خوشش مياد

1264
01:20:16,681 --> 01:20:17,853
، حالا شايد کمي دير کنه

1265
01:20:18,015 --> 01:20:19,688
. . تو راهشه ، اما -
! " تيم " -

1266
01:20:21,085 --> 01:20:23,429
قربان ، من دچاره يه مشکل کوچيکي شدم

1267
01:20:23,588 --> 01:20:25,693
اصلا مهم نيست ، ميدوني
، از وقتي که تورو به اين شام دعوت کردم

1268
01:20:25,857 --> 01:20:28,099
کولدوِل " همش بهم ميگه که "
من دراينباره اشتباه کردم

1269
01:20:28,827 --> 01:20:30,329
ميگه که تو به درده اينکارا نميخوري

1270
01:20:30,496 --> 01:20:33,340
واقعا ؟ -
کولدول " آدم مزخرفيه " -

1271
01:20:33,499 --> 01:20:38,950
مولر " بهم گفته بود که آدمت خيلي خوبه ، اما "
نميدونستم ديگه اينقدر خوب باشه

1272
01:20:39,105 --> 01:20:40,948
خوب ، سعيم رو ميکنم که
به جنبه مثبت نگاه کنم

1273
01:20:41,107 --> 01:20:43,451
فکرکنم ميتونيد اينو بگيد که
من يه عينک ساز ابدي هستم

1274
01:20:43,610 --> 01:20:45,817
، وقتي زندگي بهت ليمو ميده
تو هم ازش ليموناد درست ميکني

1275
01:20:45,979 --> 01:20:47,617
مگه اينکه نه آب و نه شکري با خودت
داشته باشي

1276
01:20:47,780 --> 01:20:49,623
، و اونوقت
واونوقت فقط ليموهارو همينطوري ميخوري

1277
01:20:49,782 --> 01:20:53,230
پوستش باعث ميشه اسهال بگيري ؛
پس ، ماما ميا ، پاپا پيا

1278
01:20:53,387 --> 01:20:55,799
. . بچه
" هِي ، " تيم

1279
01:20:55,956 --> 01:21:00,200
آقاي " کونراد " ، همه سرگرمي هارو
از دست داديد

1280
01:21:00,961 --> 01:21:02,805
بري " . . تو اينجايي "

1281
01:21:02,964 --> 01:21:05,638
آره ، و داشتم به آقاي " لنسِلات " ميگفتم
.  . که

1282
01:21:05,800 --> 01:21:07,143
تو لياقت يه ترفيع رو داري . .

1283
01:21:07,302 --> 01:21:09,976
و اون دلايل خوب و قانع کننده اي رو
" براي اينکار بهم داده ، " تيم

1284
01:21:10,138 --> 01:21:13,210
تيم " ، ميخوام که "
. . تورو به دوستم " لوييس " و

1285
01:21:13,376 --> 01:21:16,255
زنش " دايان " معرفي کنم " . . -
زنت ؟ -

1286
01:21:16,412 --> 01:21:17,652
براي الان

1287
01:21:19,048 --> 01:21:21,824
عزيزم ، خواهش ميکنم -
عزيزم ، خواهش ميکنم -

1288
01:21:21,984 --> 01:21:24,328
تو خيلي رقت انگيزي

1289
01:21:24,487 --> 01:21:27,901
خداي من ، اينجا پُر از مَرده ، ديگه
نميدونم کدومشون بهتره

1290
01:21:28,058 --> 01:21:30,664
خوب ، زيبايي فقط يه چيزه ظاهريه

1291
01:21:30,827 --> 01:21:33,398
مگه اينکه ساختار بدنتون يه مشکلي داشته باشه
. . و اونوقت

1292
01:21:33,564 --> 01:21:36,671
ميتوني ظاهري بي عيب داشته باشي و . .
با اين حال بازم زشت باشي

1293
01:21:36,834 --> 01:21:40,441
چونکه استخونت . . شکلش زشت و نابوده

1294
01:21:40,605 --> 01:21:42,710
لوييس " ، " دايان " ، کسي هست که "
ميخوام باهاش آشنا بشيد

1295
01:21:42,874 --> 01:21:44,012
فکرکنم مست کردي

1296
01:21:44,175 --> 01:21:46,678
نه اينقدر مست که ترتيبت رو بدم

1297
01:21:46,844 --> 01:21:50,418
تيم " ، وقتي گفته بودي که اين يه شام
، براي آدماي غيرعاديه

1298
01:21:50,583 --> 01:21:52,187
اصلا هيچ نظري دراينباره نداشتم ؛
اونو نگاه

1299
01:21:52,351 --> 01:21:55,855
گرسنه اته ؟
امروز چيز زيادي نخورده

1300
01:21:56,755 --> 01:21:57,859
بيا

1301
01:22:00,860 --> 01:22:01,861
خوبه ؟

1302
01:22:02,028 --> 01:22:04,474
، خيلي خوب . . حالا اون يکي
ميدونه اون چيکار ميکنه ؟

1303
01:22:04,631 --> 01:22:06,702
با حيوون هاي مُرده ارتباط برقرار ميکنه

1304
01:22:06,866 --> 01:22:11,042
. . " مادر " لورينزو
ميخواد باهاش حرف بزنه

1305
01:22:11,204 --> 01:22:13,549
ديدي ؟ خوبه ؟

1306
01:22:13,708 --> 01:22:18,088
خوب ، اون يکي ، اوني که اونجاست ؟
قهرمان سال 2002 ريش هست

1307
01:22:18,245 --> 01:22:20,418
، بذار بهت بگم
اين آدما شگفت انگيزن

1308
01:22:20,581 --> 01:22:23,620
من اصلا در سطح اونا نيستم -
. . بري " ، تو " -

1309
01:22:23,785 --> 01:22:27,892
براي چي اومدي اينجا ؟ -
چون ، اين کاريه که دوستا براي همديگه ميکنن -

1310
01:22:28,056 --> 01:22:31,230
، ميدونم ، ميدونم
از روي بي احتياطي يکسري حرفايي زدي

1311
01:22:31,393 --> 01:22:33,999
، ميدونم الان تو جاي تاريکي هستي
. . اما اينم ميدونم که

1312
01:22:34,162 --> 01:22:37,576
تو ميخواي به رئيست نشون بدي . .
که شماها ميتونيد برنده بشيد

1313
01:22:37,734 --> 01:22:39,407
توي کتاب خودم هم ، تو يه برنده اي

1314
01:22:41,237 --> 01:22:44,810
، خانم ها و آقايون
شام آماده ست

1315
01:22:50,514 --> 01:22:54,018
، چشم ها فقط يکي از حواس پنجگانه هستن

1316
01:22:54,184 --> 01:22:58,600
اونارو حذف کن و اونوقت
بقيه حواست حسابي قوي ميشن

1317
01:22:58,757 --> 01:23:00,668
، اما بعضي آدما هنوز اينو ميپرسن که

1318
01:23:00,825 --> 01:23:04,932
چطور ميشه يه مَردي که کوره بتونه "
" توي مسابقات شمشيربازي المپيک شرکت کنه ؟

1319
01:23:05,096 --> 01:23:06,439
بهتون نشون ميدم چطوري ميشه

1320
01:23:09,501 --> 01:23:13,109
واقعا شگرف و عالي بود

1321
01:23:13,272 --> 01:23:15,548
خيلي خوب -
ازش لذت ميبري ؟ -

1322
01:23:15,708 --> 01:23:20,316
بله ، چه لذتي داره که به بدبختي بقيه بخندي

1323
01:23:21,347 --> 01:23:22,793
وقتي کوچيک هستن بامزه ان ؛

1324
01:23:22,949 --> 01:23:25,293
يا اينکه در تمام مدت وحشتناکن ؟

1325
01:23:26,687 --> 01:23:30,567
داري منو ديد ميزني ؟ -
نه -

1326
01:23:30,724 --> 01:23:33,296
براي چي ؟ -
نميدونم -

1327
01:23:33,461 --> 01:23:35,566
تيم " ، داشتي ديدش ميزدي ؟ " -
نه -

1328
01:23:35,730 --> 01:23:38,472
خواهش ميکنم منو شرمسار نکن -
من نگاش نميکنم . . اوه ، خداي من -

1329
01:23:38,633 --> 01:23:41,807
بفرماييد ، قربان

1330
01:23:41,969 --> 01:23:44,472
بفرماييد ، خانم
لذت ببريد

1331
01:23:52,247 --> 01:23:55,421
دارم يه پيامي از اون دنيا دريافت ميکنم

1332
01:23:56,720 --> 01:24:00,497
من گير کردم

1333
01:24:00,657 --> 01:24:02,659
دارن منو کجا ميبرن ؟

1334
01:24:02,826 --> 01:24:05,170
داره با خرچنگ حرف ميزنه

1335
01:24:05,328 --> 01:24:07,501
. . آب

1336
01:24:07,664 --> 01:24:08,939
داره ميجوشه . .

1337
01:24:23,281 --> 01:24:25,784
شايد اون ببره ، شايد ببره

1338
01:24:34,193 --> 01:24:36,764
لعنت بهش ، برام مهم نيست

1339
01:24:36,929 --> 01:24:41,469
خوب ، " تيم " ، . . فکرکنم که
مهمونت سرگرمي جالبي داشته باشه

1340
01:24:41,634 --> 01:24:45,378
فکرکنم نوبت منه ، برام آروزي موفقيت کن

1341
01:24:50,544 --> 01:24:53,582
اين چيزي هست که من اسمش رو
" گذاشتم " برج روياها

1342
01:25:04,993 --> 01:25:08,498
هزران سال پيش ، تنها چيزايي
که روي زمين بودن ، ميمون ها بودن

1343
01:25:08,664 --> 01:25:12,806
، و اونا ميگفتن
" ما هرگز با قامت راست راه نميريم "

1344
01:25:12,968 --> 01:25:16,575
هرگز از وسايل استفاده نميکنيم "
" و هرگز هم صحبت نخواهيم کرد

1345
01:25:16,739 --> 01:25:21,689
و بعدش يه ميموني گفت : " اوه ، اينطورياست ؟
" خوب ، من که الان دارم حرف ميزنم

1346
01:25:21,845 --> 01:25:25,258
اون ميمون . . يه خيال باف بود

1347
01:25:25,415 --> 01:25:27,588
موش ها به شکل ميمون ها لباس پوشيدن -
آره -

1348
01:25:27,751 --> 01:25:30,096
خوبه -
اوه ، خداي من -

1349
01:25:32,924 --> 01:25:35,268
ميريم پونصد سال جلوتر

1350
01:25:38,129 --> 01:25:41,873
برادران " رايت " تصميم گرفتن که
براي خودشون يه ماشين پرواز کننده بسازن

1351
01:25:42,034 --> 01:25:45,038
: همگي فرياد ميزدن و ميگفتن
" شما احمقا ! شما ديوونه ها "

1352
01:25:45,204 --> 01:25:47,445
" شماها چتونه "

1353
01:25:47,606 --> 01:25:51,452
چونکه اين تخته هاي چند لايه اون ماشين وزنشون "
" خيلي بيشتر از هواست

1354
01:25:51,610 --> 01:25:54,057
: برادران " رايت " در جواب گفتن

1355
01:25:54,881 --> 01:25:56,360
" نه ، وزنشون بيشتر نيست "

1356
01:25:57,617 --> 01:26:00,029
برادران " رايت " خيال باف بودن

1357
01:26:02,989 --> 01:26:07,666
" ساندويچ ارل " و لرد " فرانسيس بيکِن "

1358
01:26:07,828 --> 01:26:13,403
اگه بخاطره اونا نبود ، بيکن و کاهو و گوجه فرنگي
اونوقت فقط ميشد : کاهو و گوجه فرنگي

1359
01:26:16,471 --> 01:26:19,350
اونا هم خيال باف بودن ؛
و همينطورم سازنده هاي ساندويچ

1360
01:26:19,507 --> 01:26:22,386
هنوز تموم نشده

1361
01:26:23,979 --> 01:26:26,391
" وينسنت ون گوک "

1362
01:26:26,548 --> 01:26:30,497
، همه بهش ميگفتن
" تو فقط يه گوش داري "

1363
01:26:30,653 --> 01:26:33,327
" نميتوني يه هنرمند عالي بشي "

1364
01:26:33,489 --> 01:26:37,403
و ميدونيد اون در جواب چي گفت ؟
" نميتونم صداتونو بشنوم "

1365
01:26:37,560 --> 01:26:39,335
وينسنت ون گوک " يه خيال باف بود "

1366
01:26:41,698 --> 01:26:43,006
من عاشق اينم که نقاشي کنم -
اوه ، واقعا ؟ -

1367
01:26:43,166 --> 01:26:45,271
من عاشق نقاشي کِشيدنم -
حالا ، توش وارد هم هستي ؟ -

1368
01:26:45,435 --> 01:26:48,041
نميدونم -
البته که نه -

1369
01:26:50,507 --> 01:26:53,717
لويي پاستور " پنير رو وارد پزشکي کرد "

1370
01:27:03,555 --> 01:27:06,365
" بنجامين فرانکلين "

1371
01:27:06,525 --> 01:27:10,268
مردم ميگفتن : " تو نميتوني
" توي هواي طوفاني بادبادک هوا کني

1372
01:27:10,429 --> 01:27:13,774
: و " بنجامين فرانکلين " در جواب گفت
. . چرا ، ميشه "

1373
01:27:13,933 --> 01:27:15,880
" اگه که يه بادبادک الکتريکي داشته باشيد . .

1374
01:27:20,307 --> 01:27:22,583
جزئيات بامزه اي توي بادبادک هست ؛
بامزه ست ، نه ؟

1375
01:27:22,742 --> 01:27:26,088
. . مَردي که استخون هاي بيشتري رو

1376
01:27:26,914 --> 01:27:29,087
نسبت به هر مَرد ديگه اي . .
در تاريخ شکونده

1377
01:27:31,986 --> 01:27:34,933
" ايول کينيول "

1378
01:27:38,226 --> 01:27:40,968
عاليه

1379
01:27:41,129 --> 01:27:43,336
نمايش خوبي بود ، تازه کار
نمايش خوبي بود

1380
01:27:43,498 --> 01:27:47,776
و اين آقاي خوش قيافه قراره کي باشه ؟

1381
01:27:48,670 --> 01:27:49,979
" تيم کونراد "

1382
01:27:51,407 --> 01:27:55,822
اون بر اين باوره که يه روزي بالاخره با
دختر آرزوهاش ازدواج ميکنه

1383
01:27:55,979 --> 01:27:59,426
حتي با وجود اينکه ، هرباري که از اون
دختر درخواست ازدواج ميکنه ، اون جواب رد ميده

1384
01:27:59,582 --> 01:28:03,087
و حتي با وجود اينکه ، الان که
. . درحال صحبت باهمديگه هستيم ، اون احتمالا

1385
01:28:03,253 --> 01:28:05,927
در حال سکس با هنرمندي خوش قيافه باشه . .

1386
01:28:06,090 --> 01:28:09,094
تيم کونراد " . . يه خيال بافه "

1387
01:28:16,868 --> 01:28:20,509
، پس با شهامت رويا ببين
ديوونه وارترين روياهاتون رو داشته باشيد

1388
01:28:20,672 --> 01:28:23,346
ميتونيد از بلندترين کوه ها بالا بريد

1389
01:28:23,508 --> 01:28:28,151
ميتونيد تو يه فنجون چايي غرق بشيد ؛
البته که فنجونتون به اندازه کافي بزرگ باشه

1390
01:28:28,314 --> 01:28:31,693
و اگه کسي بهتون گفت که
، نميتونيد کاري رو انجام بديد

1391
01:28:31,851 --> 01:28:35,128
: اونوقت ميگيد
" چرا ، ميتونم "

1392
01:28:35,287 --> 01:28:39,065
چونکه همين الان درحال انجامشم

1393
01:28:42,796 --> 01:28:44,571
! آفرين

1394
01:28:44,731 --> 01:28:47,143
آفرين ، قربان

1395
01:28:51,406 --> 01:28:53,886
، تو بايد بيايي سوئيس
حسابي تو زوريخ معروف ميشي

1396
01:28:54,042 --> 01:28:57,216
نميتونم لهجه اتون رو خوب بفهمم

1397
01:29:00,049 --> 01:29:03,587
" کولدول " -
اين يارو حتما برنده ميشه -

1398
01:29:03,752 --> 01:29:06,665
هنوز اول شبه

1399
01:29:06,822 --> 01:29:10,827
آقايون ، خانم ها ؛
ميخوام که شمارو به " ترمن مارچ " معرفي کنم

1400
01:29:10,994 --> 01:29:14,771
رئيس اداره ماليات و
استاد کنترل ذهن

1401
01:29:14,931 --> 01:29:16,842
ترمن " ؟ "

1402
01:29:22,172 --> 01:29:23,675
ببخشيد از اينکه ديرکردم

1403
01:29:23,841 --> 01:29:26,287
آقاي " مارچ " ديشب اومده بودن به دفتر

1404
01:29:26,444 --> 01:29:28,185
واقعا از چيزي که درباره بازبيني حسابت
" شنيدم شرمنده شدم ، " تيم

1405
01:29:28,345 --> 01:29:30,586
اگه کمکي خواستي ، بدون من اينجا هستم

1406
01:29:31,949 --> 01:29:33,360
بري " ، اينجا چيکار ميکني ؟ "

1407
01:29:34,018 --> 01:29:35,464
نميدونم

1408
01:29:35,620 --> 01:29:39,693
شما دوتا همديگه رو ميشناسيد ؟ -
آره ، باهمديگه کارميکنيم -

1409
01:29:40,892 --> 01:29:42,803
بايد برم آدرس اون دفترو پيدا کنم

1410
01:29:42,961 --> 01:29:45,202
. . ترمن " داشت درباره "

1411
01:29:45,363 --> 01:29:47,935
چندتا از تکنيک هاش در کنترل ذهن برام . .
، تعريف ميکرد ، و بايد بگم که

1412
01:29:48,101 --> 01:29:49,409
من حسابي شگفت زده شده بودم

1413
01:29:51,370 --> 01:29:56,149
آره ، مغز نقاطي داره که قابليت تحت فشار رفتن
دارن ، درست مثل هر ماهيچه ديگه اي

1414
01:29:56,309 --> 01:29:58,051
، از اون نقاط قابل فشار استفاده کن

1415
01:29:58,212 --> 01:30:02,490
و اونوقت ذهن از تمامي دستورهايي که
بهش بدي ، اطاعت ميکنه

1416
01:30:02,649 --> 01:30:05,391
بذاريد بهتون نشون بدم

1417
01:30:05,552 --> 01:30:06,724
" بري "

1418
01:30:09,390 --> 01:30:12,894
" بري "

1419
01:30:13,061 --> 01:30:16,065
" به چشم هاي من نگاه کن ، " بري

1420
01:30:16,231 --> 01:30:18,507
! " بري "

1421
01:30:18,666 --> 01:30:21,477
زنت کجاست ، " بري " ؟

1422
01:30:23,239 --> 01:30:25,515
بهمون بگو ، کجاست ؟

1423
01:30:25,674 --> 01:30:27,915
زودباش " بري " ، بهمون بگو

1424
01:30:28,077 --> 01:30:33,528
تو خونه تو ؟ -
آره -

1425
01:30:39,589 --> 01:30:45,165
" بذار اينو کمي واضحش کنيم " بري
زنت تورو بخاطره . . اون ، ترک کرد ؟

1426
01:30:47,365 --> 01:30:50,209
سليقه واقعا عجيبي و غيرعادي اي
توي مَردا داره

1427
01:30:53,704 --> 01:30:58,654
. . " و بهمون بگو ، " بري
براي چي زنت تورو ترک کرد ؟

1428
01:31:04,283 --> 01:31:07,389
همه رو بريز بيرون -
نه -

1429
01:31:07,554 --> 01:31:09,192
بگو -
نه -

1430
01:31:09,355 --> 01:31:11,301
! بگو ديگه ، پسر

1431
01:31:14,794 --> 01:31:18,799
من "کليتوريسـِ"ش رو گُم کردم

1432
01:31:18,965 --> 01:31:23,745
درسته -
تو کليتوريشو گم کردي ؟ -

1433
01:31:23,904 --> 01:31:25,815
از دستم عصباني شده بود
به اين خاطر که نميتونستم پيداش کنم

1434
01:31:25,973 --> 01:31:27,316
خوب ، ميدوني

1435
01:31:27,474 --> 01:31:29,249
" بهش گفتم : " احتمالا توي کيفت هست

1436
01:31:29,410 --> 01:31:31,652
چون نه بار از هر ده باري که
، اون چيزي رو گُم ميکنه

1437
01:31:31,813 --> 01:31:33,087
اونجا هست که آخرش پيدا ميشن

1438
01:31:33,248 --> 01:31:35,660
بري " ، تو حتي ميدوني "
اون چيز ، چيه ؟

1439
01:31:35,817 --> 01:31:38,195
نميدونم نصف چيزايي که
تو کيفش هستن ، چيه

1440
01:31:38,353 --> 01:31:41,732
" خوب ، نگران نباش " بري
من پيداش کردم

1441
01:31:41,890 --> 01:31:44,337
توي کيفش بود

1442
01:31:44,493 --> 01:31:46,166
توي کيف کثيفش بود

1443
01:31:46,329 --> 01:31:50,402
خدارو شکر که يکي اونو
براش پيدا کرده ، درسته ؟

1444
01:31:52,335 --> 01:31:56,182
فکرميکردم که زيرِ نيمکت پيداش کردم

1445
01:31:56,340 --> 01:31:59,048
بعدش ديدم که اون فقط
يه تيکه آدامس جويده شده بوده

1446
01:32:15,393 --> 01:32:18,534
ديگه به حال خودت ميذارمت

1447
01:32:20,399 --> 01:32:23,141
، خانم ها و آقايون
کنترل کننده ذهن

1448
01:32:23,302 --> 01:32:25,111
آفرين

1449
01:32:25,271 --> 01:32:28,741
! آفريم ! آفرين

1450
01:32:30,277 --> 01:32:32,052
" تاثيربرانگيز بود ، " کولدول

1451
01:32:32,879 --> 01:32:33,983
خيلي بامزه بود

1452
01:32:37,317 --> 01:32:41,323
بري " ، تو از اون بهتري "
شايد " مارتا " نتونه اينو ببينه ، اما من ميبينم

1453
01:32:41,489 --> 01:32:45,164
" متشکرم ، متشکرم ، " تيم
تو دوست خوبي هستي

1454
01:32:46,060 --> 01:32:48,097
نه  نيستم -
چرا ، هستي -

1455
01:32:48,262 --> 01:32:52,643
. . نه ، نيستم " بري " ، اين
. . آه ، مَرد ، اين

1456
01:32:53,602 --> 01:32:55,639
اين شام ، اون چيزي که تو
فکرميکني ، نيست

1457
01:32:57,739 --> 01:32:59,082
چي ؟

1458
01:32:59,241 --> 01:33:01,448
ما تورو دعوت کرديم اينجا تا
مسخره ات کنيم

1459
01:33:03,845 --> 01:33:07,123
پس ، شماها يه مُشت آدم هاي واقعا
. . بااستعداد و شگفت انگيزو دعوت ميکنيد به شام

1460
01:33:07,283 --> 01:33:08,489
تا اينکه ، اونارو مسخره کنيد ؟ . .

1461
01:33:09,018 --> 01:33:12,295
نه ، اين شامي براي احمق هاست

1462
01:33:13,990 --> 01:33:16,335
خوب ، پس بهتره بريد چندتا احمق رو
براي اينکار پيدا کنيد

1463
01:33:16,994 --> 01:33:18,268
همينکارو ميکنيم

1464
01:33:19,596 --> 01:33:24,443
، متاسفم
واقعا ميگم ، خيلي خيلي متاسفم

1465
01:33:26,270 --> 01:33:30,617
اگه اين بهت دلداري ميده ، بايد بگم که
ترمن " احتمالا جايزه رو ميبره "

1466
01:33:34,813 --> 01:33:36,224
اونو هم برنده ميشه

1467
01:33:36,381 --> 01:33:39,795
و اونوقت پُز اونو تا بقيه عمرم بهم ميده

1468
01:33:39,952 --> 01:33:42,956
بري " ، اين جايزه براي
اونيِ که از همه احمق تره

1469
01:33:43,122 --> 01:33:47,969
ميدونم ، اون يارو تو همه چي
. . از من ميبره ، اون

1470
01:33:48,127 --> 01:33:53,009
نميدونم ، فايده اش چيه ؟
اون ميتونه ذهن رو کنترل کنه ؛ من نميتونم

1471
01:33:55,635 --> 01:33:57,410
بري " ، منو نگاه کن "

1472
01:33:59,906 --> 01:34:03,582
، ترمن " ذهن رو کنترل ميکنه "
. . اما تو

1473
01:34:03,745 --> 01:34:07,488
ميتوني مغز رو کنترل کني . . -
کنترل مغز ؟ -

1474
01:34:07,648 --> 01:34:08,922
چيه ؟

1475
01:34:09,083 --> 01:34:11,256
نميدونستي تو ميتوني مغزو کنترل کني ؟ -
نه -

1476
01:34:11,419 --> 01:34:13,057
تو همون لحظه اي که ديدمت
اينو فهميدم

1477
01:34:13,221 --> 01:34:15,998
تو همينطور وارد مغز من شدي و
خودت رو اونجا ، جا کردي

1478
01:34:16,158 --> 01:34:17,262
واقعا ؟ -
آره -

1479
01:34:17,426 --> 01:34:19,702
، و نميتونم از دست تو خلاص بشم
مهم نيست که چقدر سخت سعي کنم

1480
01:34:19,862 --> 01:34:24,402
، تو خودت رو توي مغز من جا کردي
از طريق گوشم ، مثل گوش خيزک وارد مغزم شدي

1481
01:34:24,566 --> 01:34:27,343
منظوري نداشتم -
. . انگار که براي خودت اونجا ، جايي درست کردي -

1482
01:34:27,504 --> 01:34:30,576
و نميتونم تورو از سرم بيرون کنم . . -
من يه گوش خيزکم ؟ -

1483
01:34:30,740 --> 01:34:33,687
. . مثل اينه که با دندونات و تموم  وجودت

1484
01:34:33,843 --> 01:34:38,691
اومدي تو مغزم . . و از خودت ميليون ها . .
تخم گوش خيزک تو مغزم ريختي

1485
01:34:38,849 --> 01:34:41,261
نميتونم کاري دراينباره بکنم -
اوه ، خداي من -

1486
01:34:41,419 --> 01:34:43,365
کنترل کننده مغز ميتونه کنترل کننده ذهن رو
شکست بده ، هروقت که بخواد و هميشه

1487
01:34:43,521 --> 01:34:46,024
چونکه اين مغزه که به ذهن ميگه
چيکار کنه

1488
01:34:46,190 --> 01:34:50,367
، ميتوني اين يارو رو شکست بدي
" ميتوني اونو شکست بدي " بري

1489
01:34:51,196 --> 01:34:54,643
بري " ، ميتوني " ترمن " رو شکست بدي "

1490
01:34:54,800 --> 01:34:56,609
" شايد بگي يه خيال باف هستم . .  "

1491
01:34:58,537 --> 01:35:01,280
" اما من تنها کسي نيستم که خيال بافه "

1492
01:35:09,081 --> 01:35:11,391
ميرم چندتايي تخم تو مغزش بذارم

1493
01:35:15,722 --> 01:35:19,727
بيشتر ميخواي ذهنت رو کنترل کنم ، " بري " ؟ -
" آره ، " ترمن -

1494
01:35:19,893 --> 01:35:23,774
فقط ، ايندفعه ، اسلحه مخفي ام رو
هم با خودم آوردم . . مغزم رو

1495
01:35:26,401 --> 01:35:30,349
منظورت چيه ؟ -
منظورش کنترل مغزه -

1496
01:35:30,505 --> 01:35:35,079
کنترل مغز ؟

1497
01:35:35,243 --> 01:35:37,656
همچين چيزي به اسم کنترل مغز وجود نداره

1498
01:35:37,813 --> 01:35:41,522
، کنترل ذهن هست
اما کنترل مغز مسخره ست

1499
01:35:41,684 --> 01:35:43,163
اين مسخره ست

1500
01:35:44,353 --> 01:35:45,798
آره ، مسخره ست

1501
01:35:45,955 --> 01:35:48,493
اين مسخره ست -
" بري " -

1502
01:35:48,658 --> 01:35:50,433
" بري "

1503
01:35:50,594 --> 01:35:52,938
" بري " -
" بري " -

1504
01:35:53,096 --> 01:35:54,439
" بري " -
" بري " -

1505
01:35:54,598 --> 01:35:56,509
. . بري " ؛ " -
. " بري " -

1506
01:35:56,666 --> 01:35:59,614
داري چيکار ميکني ؟ -
. خداي من -

1507
01:35:59,770 --> 01:36:03,274
. جواب ميده -
چطوري داري اينکارو ميکني ؟ -

1508
01:36:03,441 --> 01:36:06,115
دارم وادارت ميکنم که
. هرچي من ميگمو ؛ بگي

1509
01:36:06,277 --> 01:36:07,517
. آره ؛ اما من ؛قبل از تو ميگم

1510
01:36:07,678 --> 01:36:09,555
واقعا ؟ -
! بله -

1511
01:36:09,714 --> 01:36:10,716
واقعا ؟

1512
01:36:12,117 --> 01:36:14,654
. من خيلي خيلي قوي هستم

1513
01:36:16,021 --> 01:36:19,867
. خداي من

1514
01:36:36,176 --> 01:36:37,587
. . متشکرم -
. قابلي نداشت -

1515
01:36:41,148 --> 01:36:42,149
! نه

1516
01:36:53,562 --> 01:36:57,340
. بهترين شامي بود که تاحالا داشتم

1517
01:36:57,500 --> 01:36:59,844
. تو هيچ رازي از من نميدوني

1518
01:37:00,002 --> 01:37:03,506
برعکس ؛ تو هيچ رازي رو
. " از من نميدوني " ترمن

1519
01:37:03,673 --> 01:37:08,179
ميدونم که بعداز سِکس ؛
. چُمباتمه ميشيني

1520
01:37:09,846 --> 01:37:12,690
. و مثل يه بچه ميزني زيرگريه

1521
01:37:12,849 --> 01:37:15,352
. مارتا " اينو بهت گفته " -
. نه ؛ اون نگفته -

1522
01:37:15,519 --> 01:37:20,367
ميدونم که ماژيک علامت گذاري برميداري
. و روي کيرت صورت ميکِشي

1523
01:37:20,525 --> 01:37:22,869
خلاف قانونه ؟
. فکر نکنم

1524
01:37:23,027 --> 01:37:26,770
و تو يه کلاهِ کوچولو گذاشتي سرش
. و " سَمي " صداش کردي

1525
01:37:26,931 --> 01:37:29,036
. قرارنبود کسي اينو بدونه

1526
01:37:29,200 --> 01:37:32,080
. و براش آواز خوندي -
! اون دهنتو ببند ببينم -

1527
01:37:38,410 --> 01:37:40,720
. اون حرف ؛ کاملا واقعيت نداره

1528
01:37:40,879 --> 01:37:45,727
! من همه چيو ميدونم
. توي مغزت تخم گذاشتم

1529
01:37:45,885 --> 01:37:47,990
! از مغزم بيارشون بيرون

1530
01:37:48,154 --> 01:37:51,727
! تو ديگه کنترل منو بدست نداري
! من ؛ تو رو کنترل ميکنم

1531
01:37:51,891 --> 01:37:54,394
. و تو ؛ زير قدرت و سيطره ي من هستي

1532
01:37:54,561 --> 01:37:56,906
. " من همه چيو ميدونم " ترمن

1533
01:37:58,232 --> 01:38:00,143
. و آزادت ميکنم

1534
01:38:05,139 --> 01:38:07,620
! " بري " ! " بري "

1535
01:38:08,410 --> 01:38:10,253
! آره

1536
01:38:10,412 --> 01:38:12,858
اميدوارم همه ي رسيدهاتونو
. . نگه داشته باشيد

1537
01:38:13,015 --> 01:38:15,325
چونکه همگي . .
. مورد ارزيابي مالياتي قرارخواهيد گرفت

1538
01:38:19,188 --> 01:38:22,601
! اون توي خونه ي خودم ؛ با " مارتا " خوابيده

1539
01:38:22,759 --> 01:38:26,138
. تمام وقت ؛ زير تخت بودم
! عجب احمقي

1540
01:38:27,930 --> 01:38:31,105
درسته ؟
! ميدونم

1541
01:38:31,268 --> 01:38:33,771
. در اين ميهماني شام ؛ يه رسم کوچکي داريم

1542
01:38:33,937 --> 01:38:38,317
به فوق العاده ترين شخصي که
. درمهموني حضور داشته ؛ جايزه ميديم

1543
01:38:38,475 --> 01:38:41,456
و برنده ي امشبمون ؛ . .
. . شگفت انگيزترين شخصيه

1544
01:38:41,612 --> 01:38:44,822
. که تاحالا ديدم . .
: برنده ي ما

1545
01:38:44,983 --> 01:38:46,155
! " بري "

1546
01:38:46,317 --> 01:38:49,127
! آره

1547
01:38:54,293 --> 01:38:56,466
! برنده شديم

1548
01:38:56,629 --> 01:38:57,664
. متشکرم

1549
01:38:57,830 --> 01:39:00,242
. " منتظرم تا باهاتون همکاري کنم آقاي " کونراد

1550
01:39:00,399 --> 01:39:04,905
. تيم " ؛ " تيم " ؛ خوب از پسش براومدي "
. کسي که تو آوردي ؛ فوق العاده اس

1551
01:39:05,071 --> 01:39:06,346
. مولر " عاشقِشِه "

1552
01:39:07,307 --> 01:39:08,980
. اون فوق العاده اس

1553
01:39:09,142 --> 01:39:11,019
. به نظرم ؛ کارت خيلي عالي بود -
تو برنده اي ؟ -

1554
01:39:11,178 --> 01:39:12,748
! من برنده شدم ؛ آره -
. بي خيال -

1555
01:39:14,214 --> 01:39:16,717
. و اون لياقتش خيلي خيلي بيشتر از ايناس

1556
01:39:16,884 --> 01:39:21,355
. همگي اونا ؛ لياقت بهتر از اينا رو دارن -
دقيقا منظورت چيه ؟ -

1557
01:39:21,522 --> 01:39:25,664
تک تکِ شماها ؛ براي اينکه پاداشِ بزرگتري
. به دست بياريد ؛ حاضرين منو زير چرخهاي اتوبوس بندازين

1558
01:39:25,827 --> 01:39:29,571
و ؛ " بري " ؛ حاضر شد که خودشو جلوي ماشين بندازه
. . تا يه موش رو نجات بده

1559
01:39:29,732 --> 01:39:31,370
. گرچه اون موش از قبل مُرده بود . . .

1560
01:39:32,668 --> 01:39:35,512
. سعي کردم تا ؛ مثل شماها باشم

1561
01:39:35,671 --> 01:39:39,118
. اون جايزه ؛ حق " بري " نيست
. حقِ منِه

1562
01:39:39,274 --> 01:39:42,222
يه لحظه صبر کن " تيم " ؛
. من خيلي منصفانه برنده ي اين جايزه شدم

1563
01:39:42,378 --> 01:39:43,789
. بري " ؛ تو اون جايزه رو نميخواي "

1564
01:39:43,947 --> 01:39:46,393
. آخه قبلا هيچوقت جايزه نبرده بودم -
. . آره ، ميدونم ؛ اما -

1565
01:39:46,549 --> 01:39:48,028
. ميدوني چيه ؟ اون جايزه رو نگه دار -
. باشه -

1566
01:39:48,184 --> 01:39:49,720
. ببخشيد
اينجا چه خبره ؟

1567
01:39:49,886 --> 01:39:53,460
اين آدما ؛ ماها رو به اينجا دعوت کردن ؛
. تا مسخرمون کنن

1568
01:39:53,624 --> 01:39:56,537
. اين مسابقه ي انتخاب بزرگترين احمقِه

1569
01:39:56,694 --> 01:39:58,196
! که من ؛ برنده اش شدم

1570
01:39:59,363 --> 01:40:00,967
. . وايسا ؛ وايسا ؛ وايسا

1571
01:40:01,132 --> 01:40:03,374
تو بهش گفتي ؟ -
. آره ؛ بهش گفتم -

1572
01:40:03,535 --> 01:40:06,379
. مثل اينکه تو اين مسابقه کلک زدين

1573
01:40:06,538 --> 01:40:08,916
فکر ميکردم شماها بازي خودتونو
. با عزت و افتخار درست کردين

1574
01:40:09,074 --> 01:40:11,315
. همين کارو هم کرديم ؛ همينکارو کرديم

1575
01:40:11,476 --> 01:40:15,118
همين کارو کرديم ؛ " تيم " ؛
. . آينده ي خيلي درخشاني تو شرکت داشت

1576
01:40:15,281 --> 01:40:18,728
اما بنا به دلايلي ؛ انتخاب کرد که
. دست لادستِ يه مشت بازنده بکنه

1577
01:40:18,885 --> 01:40:23,732
ببخشيد ؛ فکر کنم درست نشنيده باشم ؛
شما ما رو يه مشت بدبخت و بازنده صدا کردين ؟

1578
01:40:23,890 --> 01:40:25,233
. آره ؛ همين کارو کرد

1579
01:40:25,391 --> 01:40:28,635
. شما با نهايت شدت ؛ به عزت و افتخارم توهين کردين
. من اينجا رو ترک ميکنم

1580
01:40:29,129 --> 01:40:32,076
خودتونو خوش شانس بدونين که
. جونِتونو نگرفتم

1581
01:40:32,232 --> 01:40:33,404
! آره

1582
01:40:38,573 --> 01:40:40,246
! " مارکو " -
. اوه ؛ خدايا -

1583
01:40:40,408 --> 01:40:42,319
پس ، دنبال جنگين هان ؟

1584
01:40:42,477 --> 01:40:43,922
. جنگ با شمشير رو خواهيد داشت

1585
01:40:44,078 --> 01:40:46,684
. اما با شرايط من

1586
01:40:51,420 --> 01:40:55,527
در دنيايي که توسط تاريکي مطلق احاطه شده ؛
. . کورها

1587
01:40:55,691 --> 01:40:58,501
. بينا هستن . . .

1588
01:41:01,163 --> 01:41:02,165
. خدايا

1589
01:41:03,266 --> 01:41:05,371
. . به دنياي من

1590
01:41:05,535 --> 01:41:06,536
. خوش آمديد . . .

1591
01:41:07,804 --> 01:41:10,683
. من نامرئي ام
الان کجام ؟

1592
01:41:10,841 --> 01:41:14,119
. کارش خيلي درسته -
. . من سايه اي هستم -

1593
01:41:14,278 --> 01:41:15,951
! که چاقوي خيلي بزرگي دستِشه . . .

1594
01:41:16,113 --> 01:41:17,956
! آروم باش

1595
01:41:18,115 --> 01:41:20,891
! بوي ترستونو حِس ميکنم

1596
01:41:21,052 --> 01:41:23,362
. فکر کنم ميخواد يکي رو بکُشه

1597
01:41:25,858 --> 01:41:27,701
! نه
! به پسرا کاري نداشته باش

1598
01:41:27,860 --> 01:41:29,567
! عجب فاجعه اي شده

1599
01:41:29,728 --> 01:41:31,799
يه لحظه صبر کنيد ؛ اين يارو که " سوئيسيِ"ـه
! فکر ميکنه که " آلمانيِ"ـه

1600
01:41:31,964 --> 01:41:34,968
! اونم احمقه
! " مولر "

1601
01:41:35,133 --> 01:41:36,807
! اين نقشه ايه که تمام وقت داشتيد

1602
01:41:36,970 --> 01:41:38,540
! نه ؛ نه -
. . منو آوردي اينجا -

1603
01:41:38,705 --> 01:41:39,740
! تا مسخره ام کني . . . -
. . نه -

1604
01:41:39,906 --> 01:41:42,409
. ميتونم بهتون اطمينان کامل بدم
! من گول نميخورم

1605
01:41:46,312 --> 01:41:49,317
! نه ؛ نه " لورنزو " ؛ نه

1606
01:41:49,483 --> 01:41:52,555
! يکي اون پرنده رو بگيره -
. . گرفتمش -

1607
01:41:54,255 --> 01:41:55,996
! نه ؛ نه ؛ نه

1608
01:41:56,156 --> 01:41:58,864
! انگشتِ مورد علاقه ي همسرمه
! خواهش ميکنم همين الان پسش بگيرين

1609
01:41:59,026 --> 01:42:01,769
! ويليامز "؛ پرنده رو بگير "
! يکي اون پرنده رو بکُشه

1610
01:42:01,930 --> 01:42:03,375
! ميخوان پرنده امو بکُشن -
! هنوز وقتِ مُردنش نرسيده -

1611
01:42:03,531 --> 01:42:05,602
! اونجاس -
! بهش صدمه نزنيد -

1612
01:42:05,767 --> 01:42:07,906
! پرنده رو بگيريد -
! دفع حمله  از راست ؛ حمله از چپ -

1613
01:42:08,069 --> 01:42:10,345
پرنده رو ميخواي ؟
! بايد اول منو بکُشي

1614
01:42:10,505 --> 01:42:12,679
! مثل يه مردِ کور ميجنگي
! بندازش تو همون مرکز تجاري

1615
01:42:12,842 --> 01:42:14,287
. اينجا

1616
01:42:17,713 --> 01:42:18,851
! آتش

1617
01:42:19,015 --> 01:42:22,519
! يالا -
! لاشخورو بگيرين -

1618
01:42:22,685 --> 01:42:25,428
! يکي پرنده رو به بيرون هدايت کنه
! يکي به بيرون هدايتِش کنه

1619
01:42:25,589 --> 01:42:26,897
. وايسا ؛ يه فکري دارم

1620
01:42:27,057 --> 01:42:28,764
! بذارين " لورنزو " برو بيرون

1621
01:42:28,926 --> 01:42:31,930
تو ؛ وايسا ؛
! تکون نخور والا ميکُشمت

1622
01:42:32,930 --> 01:42:34,068
. بذار من انجامش بدم

1623
01:42:39,270 --> 01:42:41,147
! اوناهاش

1624
01:42:44,042 --> 01:42:46,717
! قشنگه

1625
01:42:48,814 --> 01:42:49,815
ميخواي ؟

1626
01:42:50,983 --> 01:42:53,623
! شام عالي اي بود
! " بريم سراغ " جولي

1627
01:42:53,786 --> 01:42:56,130
! انگشتم

1628
01:42:59,326 --> 01:43:02,102
! رو دستم نمير

1629
01:43:05,465 --> 01:43:07,843
! " جولي "

1630
01:43:08,001 --> 01:43:10,073
جولي " ؟ " -
جولي " ؟ " -

1631
01:43:10,237 --> 01:43:12,239
جولي " ؟ "

1632
01:43:12,907 --> 01:43:14,284
. " تيم "

1633
01:43:23,652 --> 01:43:25,928
. يه  راهِ مثبتي براي خوندنش وجود داره

1634
01:43:26,088 --> 01:43:29,092
چطوري ؟
چطوري مثبته " بري " ؟

1635
01:43:30,659 --> 01:43:32,502
. . تيم " ؛ من يه "

1636
01:43:32,661 --> 01:43:34,437
. . هِي " تيم " ؛ ها

1637
01:43:34,597 --> 01:43:36,270
. " زندگي خوبي داشته باشي "

1638
01:43:37,967 --> 01:43:43,679
تقصير منه ؛ مگه نه ؟ -
. نه ؛ تقصير منه -

1639
01:43:43,840 --> 01:43:48,153
. من باعث شدم اين اتفاق بيفته ؛ نه تو

1640
01:43:48,312 --> 01:43:51,691
. گند زدم
ميخواي يه حرف رقت انگيز بشنوي ؟

1641
01:43:52,950 --> 01:43:54,520
. آره

1642
01:43:54,685 --> 01:43:56,859
ميدوني واسه چي اون ارتقاي شغلي رو ميخواستم ؟

1643
01:43:57,022 --> 01:44:00,162
بخاطر اينکه " جولي " فکر کنه که
. لياقتشو دارم

1644
01:44:00,325 --> 01:44:04,330
خيلي احمقم ؛ نتونستم باور کنم که
. . يکي که اينقدر فوق العاده اس

1645
01:44:04,496 --> 01:44:06,806
. ميخواد با من باشه . .
. . سعي کردم که تحت تاثير قرارش بدم

1646
01:44:06,965 --> 01:44:09,913
اونم باچيزايي که نه براي اون ؛ و نه براي من
. هيچ ارزشي نداشتن

1647
01:44:11,203 --> 01:44:14,150
ميدوني چي برام مهمه ؟
. " اون "

1648
01:44:15,307 --> 01:44:16,809
و ديگه چي ؟

1649
01:44:16,976 --> 01:44:20,652
اين که هر روز ؛ کنارش از خواب بيدار بشم ؛
. هر روز ببينمش

1650
01:44:20,814 --> 01:44:22,418
و چيزاي بيشتري براي گفتن نداري ؟

1651
01:44:22,582 --> 01:44:27,258
اون مهمترين و بزرگترين چيزيه که تو زندگيم دارم
. و حسابي خرابش کردم . اي خدا ؛ عجب خري هستم ها

1652
01:44:30,824 --> 01:44:31,997
داري چيکار ميکني ؟

1653
01:44:40,168 --> 01:44:41,841
ميدونستي داشتم به حرفات گوش ميدادم ؟

1654
01:44:42,003 --> 01:44:45,213
. نه -
. من ميدونستم ؛ ميدونستم -

1655
01:44:48,577 --> 01:44:51,456
. فکر کردم رفتي

1656
01:44:51,613 --> 01:44:54,457
. تلفنمو جا گذاشتم

1657
01:44:55,852 --> 01:44:58,731
. . جولي " ، من "

1658
01:44:58,888 --> 01:45:01,232
جولي " ؟ "

1659
01:45:02,525 --> 01:45:04,527
اگه بخوايم به اون هواپيما برسيم
. بايد عجله کنيم

1660
01:45:05,962 --> 01:45:10,571
. . کرن " ؛ " -
. جولي " ؛ من خودم اين مشکلو حل ميکنم " -

1661
01:45:13,204 --> 01:45:16,617
کرن " ؛ "
. . از زمانهاي عهد عتيق

1662
01:45:16,774 --> 01:45:20,086
مردان و زنان ؛ به سختي تلاش ميکردن . .
. تا جفتِ مناسبِشونو پيدا کنن

1663
01:45:20,245 --> 01:45:22,885
و هراز گاهي ؛
. . يه جفت همديگه رو ميبينن

1664
01:45:23,048 --> 01:45:25,790
. . و بينشون علاقه اي آتشين و قوي به وجود مياد

1665
01:45:25,951 --> 01:45:29,900
که هزاران ارتش هم . .
. توان جداکردنشونو و بهم زدن رابطشونو ندارن

1666
01:45:30,056 --> 01:45:32,229
. اين ؛ رابطه اي هست که تو با " جولي " داري

1667
01:45:33,059 --> 01:45:34,800
. اما " تيم " اول اونو پيدا کرده

1668
01:45:34,961 --> 01:45:37,339
و اگه " جولي " از اينجا بره ؛
. اون ميميره

1669
01:45:38,798 --> 01:45:41,245
امکانش هست که مردم ؛ بخاطر شکسته شدن قلبشون
. دِق کنن و جونشونو ازدست بدن

1670
01:45:41,401 --> 01:45:44,507
. ميدونم ؛ يه بار ؛ نزديک بود واسه خودم اتفاق بيفته

1671
01:45:44,671 --> 01:45:50,144
و بخاطر اون ؛
. تو ديگه نميتوي " جولي " رو ببيني

1672
01:45:50,978 --> 01:45:54,085
. ديگه نميتوني با " جولي " حرف بزني

1673
01:45:54,249 --> 01:45:59,358
. ديگه نميتوني به صورتِ " جولي " نگاه کني

1674
01:45:59,521 --> 01:46:02,263
. . البته ما باهمديگه کار ميکنيم ؛ پس

1675
01:46:02,423 --> 01:46:04,836
کجاي " ديگه نميشه " رو
نميفهمي ؟

1676
01:46:04,994 --> 01:46:06,268
. . من و " کرن " باهمديگه حرف زديم

1677
01:46:06,428 --> 01:46:09,272
و اون درک ميکنه و . .
. رابطه ي ما کاملا کاري و حرفه ايه

1678
01:46:09,431 --> 01:46:13,675
! پس ؛ ديگه رابطه ي حرفه اي هم به کار نباشه -
. " اون درست ميگه " جولي -

1679
01:46:15,104 --> 01:46:20,179
اگه اين ماشينو راه بندازيم ؛
. اين دنيا رو به خاکستر تبديل ميکنه

1680
01:46:20,343 --> 01:46:22,289
داري درمورد چي حرف ميزني ؟

1681
01:46:22,445 --> 01:46:24,391
. . اگه اين ماشينو راه بندازيم

1682
01:46:26,616 --> 01:46:29,621
. همه جا خاکستر ميشه -
. اين دنيا رو خاکستر ميکنه . . . -

1683
01:46:31,122 --> 01:46:35,127
. بخشي از نمايشم تو موزه اس -
. به دنياي من خوش اومدي -

1684
01:46:35,293 --> 01:46:38,740
. آره -
. . جولي " ؛ " -

1685
01:46:38,896 --> 01:46:41,468
. عاشقتم
. برام مهم نيست که ازدواج کنيم يا نه

1686
01:46:41,633 --> 01:46:42,668
. ديگه ازت درخواست نميکنم

1687
01:46:44,469 --> 01:46:46,005
. نه ؛ درخواست کن

1688
01:47:00,820 --> 01:47:03,267
. تو مردِ دانايي هستي دوستِ من

1689
01:47:03,424 --> 01:47:05,199
. مثل خودت

1690
01:47:14,335 --> 01:47:17,340
. " بدرود " جولي
. " خدانگهدارت " تيم

1691
01:47:17,505 --> 01:47:19,746
. " خداحافظ " کرن

1692
01:47:21,776 --> 01:47:24,723
. با پرنده ها و بزهاتون مهربون باشيد

1693
01:47:38,795 --> 01:47:41,867
. با همديگه حسابي خوشبخت ميشيم

1694
01:47:49,641 --> 01:47:52,884
. فکر کنم واقعا چيزا ؛ به دليل خاصي اتفاق ميفتن

1695
01:47:53,044 --> 01:47:55,718
تيم " شغلشو از دست داد اما "
. ما همچنان به دوستيمون باهمديگه ادامه داديم

1696
01:47:55,880 --> 01:47:59,987
و ماهي يک بار ؛
. اونو براي يه مهموني دعوت ميکردم

1697
01:48:00,151 --> 01:48:03,497
اسمشو گذاشتيم ؛
. " صبحانه ي قهرمانها "

1698
01:48:05,257 --> 01:48:07,237
. کرن " و من ؛ باهمديگه دوست شديم "

1699
01:48:07,393 --> 01:48:11,398
ازم خواست که باهاش همکاري کنم و بعدشم
. . کارهاي هنريمونو درتمام دنيا به نمايش گذاشتيم

1700
01:48:11,563 --> 01:48:13,976
. که شامل " آفريقاي جنوبي " هم ميشه . .

1701
01:48:14,134 --> 01:48:16,136
و حدس بزنيد که چه کسي
براي ديدنمون اومد ؟

1702
01:48:16,303 --> 01:48:17,907
. " مورگان فريمن "

1703
01:48:21,241 --> 01:48:24,519
تيم " رفت تا به " مارتين مولر " براي "
. . تبديل کارخونه ي اسحله سازيش

1704
01:48:24,679 --> 01:48:27,091
به موزه ي . .
. . هنرهاي مدرن " مارتين مولر " کمک کنه

1705
01:48:27,248 --> 01:48:30,092
. " يا همون " ممم-آه . . .

1706
01:48:31,585 --> 01:48:34,998
من و " کرن " ؛ با همکاري همديگه
. يه مجسمه براي روز افتتاحيه درست کرديم

1707
01:48:40,462 --> 01:48:44,274
. من هم دوباره " دارلا " رو ديدم
. اون عاشق رُل بازي کردنه

1708
01:48:44,433 --> 01:48:48,007
مجبورم کرد که نقش کارآگاه رو بازي کنم
. و همه ي سرنخ هارو هم دمِ دستم گذاشت

1709
01:48:48,171 --> 01:48:51,880
و ميدونين چي شد ؟
. پيداش کردم

1710
01:48:55,278 --> 01:48:57,121
. . ترمن " يه کتابِ جديد نوشت "

1711
01:48:57,280 --> 01:48:59,887
و البته کتابش در بعضي از محافل خاص
. خيلي مشهور و معروفه

1712
01:49:01,452 --> 01:49:03,295
فکر کنم درست باشه که ميگن ؛

1713
01:49:03,454 --> 01:49:05,695
. " ذهن آدم ؛ چيز وحشتناکيه "

1714
01:49:09,993 --> 01:49:14,465
آره ؛ و درمورد " تيم " و " جولي " ؛
. خوب ، " جولي " بالاخره " بله " رو گفت

1715
01:49:14,632 --> 01:49:16,908
. اونا براي ماهِ عسلشون به " پاريس " رفتن

1716
01:49:17,068 --> 01:49:21,141
منم منتظر شدم تا سورپرايزشون کنم ؛ اما هرگز
. لحظه ي مناسبِشو پيدا نکردم

1717
01:49:22,574 --> 01:49:24,486
: بهرحال ؛ اينو ميتونم بهتون بگم

1718
01:49:24,643 --> 01:49:27,522
. . هردو حسابي حال و حول کردن

1719
01:49:27,680 --> 01:49:28,818
. اونم چندين و چند مرتبه . . .

1720
01:49:29,019 --> 01:49:34,519
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووي :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

1721
01:53:17,997 --> 01:53:21,570
راستي ؛ شرکتِ " فندر " هم
. آخرش ورشکست شد

1722
01:53:21,734 --> 01:53:25,409
مجله ي فربز ؛ بهش لقبِ
. بازنده ترين آدم وال استيريت رو داد

1723
01:53:25,571 --> 01:53:29,748
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووي :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.
