1
00:00:00,105 --> 00:00:32,903
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
	
	..:: MiraMovie.org::..</font></b>
	<b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.Space::..</font></b>
	
1	
00:00:40,105 --> 00:00:42,903
اوه ، آره! آره ، ميخواي برقصي؟

2
00:00:42,975 --> 00:00:45,102
اشکالي نداره اگه من برم اون تو ، مگه نه؟

3
00:00:46,946 --> 00:00:49,813
- يه جورايي سکسيه.
- آره. آن را دوست دارم!

4
00:00:49,882 --> 00:00:51,349
تو يه جورايي سکسي هستي

5
00:00:51,417 --> 00:00:54,511
شما باید یکی از این را.
بسیار سبک وزن و بر روی شانه های خود را, خانم ها.

6
00:00:54,587 --> 00:00:58,079
آن را امتحان کنید ، آن را امتحان کنید. بفرما.
حس خوبي داره ، آره ؟

7
00:01:01,961 --> 00:01:03,292
بيا

8
00:01:03,362 --> 00:01:06,422
دنبالم بیاین خانوما
دنبال من به ثبت نام نقدی.

9
00:01:06,899 --> 00:01:08,833
میبینمتون بچه ها
شماها شبيه ماريجوانا هستين ، درسته؟

10
00:01:08,901 --> 00:01:11,096
خيلي خب ، تو يه کاسه ميکشي,
يکي از اين تلويزيونها رو ميخري.

11
00:01:11,170 --> 00:01:13,161
فيليپس ، باشه.
ميدوني ، يه جورايي بالايي ، احساس خوبي داري.

12
00:01:13,239 --> 00:01:14,968
سامسونگ, نوع سال گذشته.

13
00:01:15,040 --> 00:01:16,667
مگناوکس ، بم!

14
00:01:16,742 --> 00:01:19,267
این یک انفجار است!
شما سنگسار ، آن را ذهن خود را منفجر!

15
00:01:19,345 --> 00:01:21,210
ميخواي خيلي کوچيک بري ، من اين يکي رو دارم.

16
00:01:21,280 --> 00:01:24,306
واقعا کوچک. به این فلیپ تلفن نگاه کنید. ببين.

17
00:01:24,783 --> 00:01:26,751
"سلام ، جوآن. داري چيکار ميکني ؟ "

18
00:01:26,819 --> 00:01:29,720
- نميدونم. داري چيکار ميکني ؟ "
- "من بزرگ هستم. "

19
00:01:37,930 --> 00:01:40,865
- تو خيلي بدي.
- بچه ها ؟ کريستي

20
00:01:41,567 --> 00:01:42,727
سلام

21
00:01:46,171 --> 00:01:49,971
گفت یک, دو شاهزاده قبل از شما زانو زدن

22
00:01:50,042 --> 00:01:51,566
این چیزی است که من در حال حاضر گفت

23
00:01:52,878 --> 00:01:55,005
بيا ، کارت منو بگير. کارت منو بگير.

24
00:01:58,183 --> 00:02:00,208
کارت منو بگير. باشه؟ کارت منو بگير.

25
00:02:01,387 --> 00:02:05,824
برو ، جون. برو ، جون. برو ، جون. برو ، جون.

26
00:02:05,891 --> 00:02:08,917
در خانه. برو ، جون. برو ، جون.

27
00:02:11,263 --> 00:02:12,696
اوه ببخشيد ، جون.

28
00:02:16,936 --> 00:02:20,667
باشه ، نوک سينه رو فشار بده
فشار نوک پستان. محکمتر

29
00:02:22,174 --> 00:02:24,233
باشه اوه ، خداي من!

30
00:02:24,543 --> 00:02:26,875
- داري چيکار ميکني ؟
- حسش کن.

31
00:02:29,415 --> 00:02:31,975
نمیتونیم اینکارو بکنیم جري اون بيرونه

32
00:02:32,051 --> 00:02:33,040
میتونه تماشا کنه

33
00:02:34,520 --> 00:02:36,215
چرا اينقدر سکسي شدي؟

34
00:02:37,623 --> 00:02:38,681
اوه ، خداي من.

35
00:02:42,895 --> 00:02:43,919
بهت قول ميدم ، مرد,

36
00:02:43,996 --> 00:02:46,624
80 وات بیش از
شما همیشه برای یک اتاق نشیمن نیاز دارید.

37
00:02:47,266 --> 00:02:48,665
ببخشيد.

38
00:02:50,602 --> 00:02:54,038
- الو؟
- اوه ، خداي من. محکمتر

39
00:02:55,507 --> 00:02:57,771
- باشه. اوه!
- چي...

40
00:02:58,377 --> 00:02:59,935
کثافت عوضي!

41
00:03:00,012 --> 00:03:01,411
تو حرومزاده رو به گا دادي!

42
00:03:01,480 --> 00:03:03,641
کريستي! تو چت شده؟

43
00:03:03,716 --> 00:03:06,014
- چطور ميتونم دوباره بهت اعتماد کنم ؟
- نميدونم. خیلی متاسفم

44
00:03:06,085 --> 00:03:07,382
- تو چه مرگته ؟
- نه ، من...

45
00:03:07,453 --> 00:03:10,047
شما می دانید ، فوجیتسو همان واحد را ایجاد می کند
برای 40 دلار کمتر.

46
00:03:10,122 --> 00:03:12,215
- واقعا؟
- آره ، ولي اينجا نميفروشنش.

47
00:03:13,692 --> 00:03:16,593
ولي اگه بخواي ميتونم برات بيارمش

48
00:03:16,662 --> 00:03:17,822
اوه! تو خوبي ؟

49
00:03:20,733 --> 00:03:22,166
- آره.
- باشه.

50
00:03:22,234 --> 00:03:23,724
شمارت رو بده به من
وقتی گرفتمش بهت خبر میدم

51
00:03:24,970 --> 00:03:26,699
- اسمت چيه؟
- امبر

52
00:03:26,772 --> 00:03:28,535
- چشمای قشنگی داری
- خفه شو کريستي!

53
00:03:29,208 --> 00:03:30,232
تو

54
00:03:31,010 --> 00:03:33,001
ديگه هيچوقت اينجا نيا!

55
00:03:33,078 --> 00:03:36,070
ميدوني چيه ؟ شما به من مدیون کمیسیون
در 5 54,000 ارزش نرخ دوم,

56
00:03:36,148 --> 00:03:39,914
بد گویی کردن ، خاکستری بازار ، خارج از نام تجاری,
تجهيزات زياد ، حرومزاده.

57
00:03:39,985 --> 00:03:41,976
ميکشمت کثافت!

58
00:03:42,054 --> 00:03:43,248
ميدوني چيه ؟
چرا برام نميفرستيش ؟

59
00:03:43,322 --> 00:03:44,346
کریستی آدرس رو میدونه

60
00:03:45,357 --> 00:03:47,791
امبر! 434-6603!

61
00:03:52,131 --> 00:03:53,291
چرا به بابا نميگي ؟

62
00:03:53,365 --> 00:03:55,560
چه بیمارستان مرکز شهر شیکاگو
واقعا دوست دارم?

63
00:03:55,634 --> 00:03:59,434
بیمار با لرز آورده,
تهوع ، ایسکمی ، به وضوح در شوک.

64
00:03:59,505 --> 00:04:00,767
آیا شما یک CBC?

65
00:04:00,839 --> 00:04:03,933
ببخشيد ، پروتکلهامون
وجود داشته باشد زمانی که شما به دانشکده پزشکی رفت.

66
00:04:04,009 --> 00:04:07,342
اوه! بله ، من زیر یک سنگ بوده ام
این 30 سال گذشته.

67
00:04:07,413 --> 00:04:10,280
چگونه بسیاری از لوله گذاری های ترانس درمال
آیا شما شخصا انجام?

68
00:04:10,349 --> 00:04:14,479
عزيزم ، من دارو ياد ميدم. من دیگر
سالی دست من دست زدن به بیماران واقعی.

69
00:04:14,620 --> 00:04:16,144
بیماران لمسی?

70
00:04:16,221 --> 00:04:17,813
چرا کسي بايد همچين کاري بکنه؟

71
00:04:17,890 --> 00:04:19,881
شما در این گفتگو اجازه ندارید.

72
00:04:19,958 --> 00:04:22,153
ببخشيد. من به بيماران بيشتري کمک کردم
از شما تا به حال خواهد شد.

73
00:04:22,227 --> 00:04:23,558
ميتونم اين نوشيدني روي سرت بريزم؟

74
00:04:23,629 --> 00:04:25,426
چه مشکلی با پولدار شدن است?

75
00:04:25,497 --> 00:04:27,465
فقط خدا میدونه که نمیتونی اینکارو بکنی
در پزشکی دیگر.

76
00:04:27,533 --> 00:04:30,400
- حق با اونه!
- کمکش نکن تنبلیش رو توجیه کنه

77
00:04:30,469 --> 00:04:32,630
من در حال حاضر تنبلی من توجیه.

78
00:04:32,704 --> 00:04:36,003
این $35 میلیون در اولین IPO من نامیده می شود.

79
00:04:36,575 --> 00:04:37,564
جیمی ، کمکم کن

80
00:04:37,643 --> 00:04:41,079
- اون يه آدم خوش شانسه.
- و اون هميشه يه گيک ميمونه.

81
00:04:41,146 --> 00:04:43,080
آره؟ خوب, این گیک
داره سهمت رو پس میگیره

82
00:04:43,148 --> 00:04:44,206
سرزنشت نمیکنم

83
00:04:44,283 --> 00:04:46,308
حرفه خراب شد
هنگامی که آنها اجازه دهید زنان در.

84
00:04:46,385 --> 00:04:47,409
من هردوتون رو ميکشم

85
00:04:47,486 --> 00:04:50,922
من همتون رو ميکشم
اگه نري اونجا و بشيني

86
00:04:50,989 --> 00:04:53,549
و ما می توانیم تمام سهام را حفظ کنیم.

87
00:04:53,759 --> 00:04:54,987
خيلي خب.

88
00:04:58,697 --> 00:05:00,494
جیمی!

89
00:05:01,066 --> 00:05:02,192
البته ، آن را واقعا اتفاق افتاده است.

90
00:05:02,267 --> 00:05:04,235
کي ميخواد ببينه ؟
یک فیلم در مورد اعتراض?

91
00:05:04,303 --> 00:05:05,930
حالا هرچی

92
00:05:06,004 --> 00:05:08,529
به فروش شرکت جاش!

93
00:05:08,607 --> 00:05:10,575
- هر غلطي که ميکنه.
- بله!

94
00:05:10,909 --> 00:05:13,469
زنده باد نرم افزار پزشکی.

95
00:05:14,113 --> 00:05:15,808
و دانشکده پزشکی استعفا در همه جا.

96
00:05:15,881 --> 00:05:17,143
شما بهتر است به
برخی از این پول دور,

97
00:05:17,216 --> 00:05:18,649
- فقط همينو بايد بگم.
- همچين اتفاقي نميفته.

98
00:05:18,717 --> 00:05:20,241
جيمي ، اين روزا چيکار ميکني؟

99
00:05:20,319 --> 00:05:24,278
جیمی تجهیزات استریو بالا پایان فروش.

100
00:05:25,190 --> 00:05:26,316
دیگه نه

101
00:05:29,094 --> 00:05:30,186
منظورت چيه؟

102
00:05:30,262 --> 00:05:33,595
خب ، بذار بگيم جيمي
سقوط با مدیریت.

103
00:05:37,536 --> 00:05:39,231
فکر میکردم تو املاک هستی

104
00:05:39,304 --> 00:05:42,330
من به دنبال فرصت های دیگر.

105
00:05:42,407 --> 00:05:46,207
ما از طریق بزرگترین خلقت زندگی می کنیم
از ثروت در تاریخ مدرن,

106
00:05:46,278 --> 00:05:47,540
و برادر من تصمیم به ترک.

107
00:05:50,015 --> 00:05:53,917
جاش با من حرف ميزد
درباره فروش دارویی.

108
00:05:53,986 --> 00:05:55,283
فروش دارویی?

109
00:05:55,354 --> 00:05:56,343
فروش دارویی.

110
00:05:56,421 --> 00:05:59,185
ميدوني ، دارو
قرار بود به مردم کمک کنه بهتر بشن

111
00:05:59,258 --> 00:06:01,749
به یاد داشته باشید و Timmy,
هم اتاقی من از براون?

112
00:06:01,827 --> 00:06:03,886
اون یه معاون توی فایزر ـه منم به جیمی گفتم,

113
00:06:03,962 --> 00:06:06,760
"جیمی, اگر شما در خورد دیک من,
برات يه مصاحبه ميگيرم."

114
00:06:06,899 --> 00:06:09,026
- اوه ، جاش ، مواظب حرف زدنت باش!
- مواظب حرف زدنت باش!

115
00:06:09,101 --> 00:06:10,500
گفتم نه مامان گفتم نه

116
00:06:12,771 --> 00:06:14,830
چرا ميخواي باشي ؟
يه نماينده دارويي؟

117
00:06:14,907 --> 00:06:16,636
"چرا ميخواي باشي ؟
يه نماينده دارويي؟"

118
00:06:16,708 --> 00:06:20,269
از آنجا که این تنها کار ورود به سطح در
امریکا می پردازد که بیش از 100 بزرگ در سال.

119
00:06:20,345 --> 00:06:21,369
- به همین دلیل است.
- نه.

120
00:06:21,446 --> 00:06:24,210
این افراد به دفتر ما می آیند
با کیسه های غلتکی و نمونه های خود را,

121
00:06:24,283 --> 00:06:25,477
مانند فروشندگان درب به درب.

122
00:06:25,551 --> 00:06:26,950
آنها فروشندگان درب به درب هستند,
00:00:40,105 --> 00:00:42,903
Oh, yeah! Yeah, you want to dance?

123
00:06:27,019 --> 00:06:29,453
تنها چیزی که آنها در حال فروش
ناخالص $87 میلیارد در سال!

124
00:06:29,521 --> 00:06:31,352
آره ، و دارن تبديل ميشن
تصمیمات پزشکی پیچیده

125
00:06:31,423 --> 00:06:32,685
- به خرید ضربه خیابان مدیسون.
- اوه ، خداي من.

126
00:06:32,758 --> 00:06:34,123
ببين ، من به بيمارها نميفروشم ، باشه؟

127
00:06:34,193 --> 00:06:35,683
نه نه ، بيمارها فقط ميبينن
آگهی های بازرگانی در تلویزیون...

128
00:06:35,761 --> 00:06:36,921
من حتی انجام این کار هنوز!

129
00:06:36,995 --> 00:06:38,622
...و تقاضا داروهای نام تجاری خود را
از پزشکان...

130
00:06:38,697 --> 00:06:41,222
- آروم باش ، داري ميترسي.
- ... و وجود دارد شما به آنها عرضه.

131
00:06:41,300 --> 00:06:42,289
اين خيلي ديوونگيه

132
00:06:42,367 --> 00:06:43,925
که بخاطر هيچي سر من داد ميزني!
من اينکارو نميکنم!

133
00:06:44,002 --> 00:06:49,372
اگر شما وحشی نمی خواهد هنوز هم
و پایان این بره,

134
00:06:50,709 --> 00:06:53,075
هیچ یک از شما کیک شکلاتی را دریافت کنید.

135
00:06:53,645 --> 00:06:55,442
بله مامان!

136
00:07:03,455 --> 00:07:05,855
اوه ، جيمي,
اگر شما می توانید پول را لعنتی,

137
00:07:05,924 --> 00:07:08,051
تو حتي از من پولدارتر ميشي

138
00:07:13,165 --> 00:07:14,689
فردا صبح به اون يارو فايزر زنگ ميزنم

139
00:07:15,400 --> 00:07:20,064
بیایید کلاس 1997 کارآموزان خوش آمدید!

140
00:07:27,246 --> 00:07:31,683
این یک قرص نیست. این ده است
میلیون ها دلار در تحقیقات.

141
00:07:32,017 --> 00:07:35,418
این هزاران ساعت کار سخت است.

142
00:07:35,487 --> 00:07:38,479
این, خانم ها و آقایان, نرم افزار است.

143
00:07:38,991 --> 00:07:40,481
آموزش شما شش هفته طول خواهد کشید.

144
00:07:40,559 --> 00:07:44,461
هر کدام از شما در اینجا را ترک خواهد کرد
مراقبت های بهداشتی به طور کامل واجد شرایط حرفه ای.

145
00:07:44,529 --> 00:07:46,793
که 33% کمتر تماس های تلفنی
برای شما در 4: 00 صبح.

146
00:07:46,865 --> 00:07:49,265
که 33% کمتر عصبانی... لعنتي!

147
00:07:50,068 --> 00:07:52,536
کار شما خواهد بود برای رفتن به مبارزه با بیماری است.

148
00:07:59,778 --> 00:08:01,575
سلام.. لعنتي!

149
00:08:02,114 --> 00:08:03,308
لعنتي!

150
00:08:04,116 --> 00:08:07,779
لعنتي! لعنتي!

151
00:08:08,120 --> 00:08:12,352
خارج از برچسب با استفاده از مزایای
هنوز توسط FDA به رسمیت شناخته نشده.

152
00:08:13,158 --> 00:08:16,855
اما شما می توانید افزایش فروش
با اشاره در چه این استفاده می کند.

153
00:08:16,928 --> 00:08:18,486
سلام دکتر
آیا می دانید که تجویز Zithromax...

154
00:08:18,563 --> 00:08:20,155
تجویز Zithromax...

155
00:08:21,500 --> 00:08:22,831
سلام دکتر

156
00:08:22,901 --> 00:08:24,994
تجویز Zithromax... زيترومکس

158
00:08:26,405 --> 00:08:30,171
مرداد, مواد مخدر تایید صرفا
برای درمان افسردگی.

159
00:08:30,242 --> 00:08:34,235
خارج از برچسب استفاده می کند: اعتیاد به الکل, پرخوری, سندرم قبل از قاعدگی,

160
00:08:34,313 --> 00:08:36,440
سیگار کشیدن, اضطراب اجتماعی.

161
00:08:36,982 --> 00:08:38,142
یک سوال وجود دارد?

162
00:08:41,486 --> 00:08:44,819
مرداد در ارتباط بوده است
با افکار خودکشی در نوجوانان.

163
00:08:44,890 --> 00:08:45,914
اثبات نشده.

164
00:08:45,991 --> 00:08:47,185
اثبات شده. گزارش نشده.

165
00:08:48,660 --> 00:08:51,493
کار شما خواهد بود
برو به اشتراک گذاری این تکنولوژی.

166
00:08:52,864 --> 00:08:56,027
کار شما خواهد بود برای رفتن به نجات جان انسان ها.

167
00:08:56,702 --> 00:08:59,762
صنعت مراقبت های بهداشتی امروز
ارزش 2 تریلیون دلار در سال است.

168
00:09:00,072 --> 00:09:02,597
بالا 10 شرکت داروسازی
پول بیشتر

169
00:09:02,674 --> 00:09:07,634
از همه 490 از دیگر
فورچون 500 شرکت ترکیب.

170
00:09:07,713 --> 00:09:11,149
- چه خانواده Feldene بخشی از است?
- غیر استروئیدی...

171
00:09:11,216 --> 00:09:14,117
ضد التهابی غیر استروئیدی.
NSAID.

172
00:09:17,222 --> 00:09:20,521
دنياي بهتري براي همين اينجاييم

173
00:09:20,592 --> 00:09:22,059
Lipitor در پالم بیچ!

174
00:09:23,628 --> 00:09:25,061
زاناکس, نیوانگلند!

175
00:09:27,299 --> 00:09:28,823
تو چي ، جيمي بامي؟

176
00:09:28,900 --> 00:09:31,926
مرداد و Zithromax
در دره رودخانه اوهایو.

177
00:09:32,504 --> 00:09:34,233
به فایزر خوش آمدید!

178
00:09:46,151 --> 00:09:48,517
به چي فکر ميکني ؟ 11
00:00:42,975 --> 00:00:45,102
You don't mind if I get up in there, do you?

179
00:09:48,587 --> 00:09:49,849
پول.

180
00:09:53,458 --> 00:09:54,482
توجه کن.

181
00:09:54,559 --> 00:09:58,325
ما در حال رفتن نیست فروش درب به درب
کوکی ها بلغور جو دوسر برای پیشاهنگی دختر در اینجا.

182
00:09:58,397 --> 00:10:01,264
تو اون خانم لعنتي ايون نيستي
ميفهمي چي ميگم؟

183
00:10:02,601 --> 00:10:05,331
این فروش هاردکور است,
و شما باید یک سهمیه.

184
00:10:05,404 --> 00:10:07,929
و مردم در دفتر خانه
پیگیری که سهمیه.

185
00:10:08,006 --> 00:10:10,440
و تماس های سرد خود را, و مسافت پیموده شده خود را,
و رسید خود را.

186
00:10:10,509 --> 00:10:12,136
چقدر جلق ميزني.

187
00:10:12,210 --> 00:10:13,609
سهمیه برای استمناء چیست؟

188
00:10:15,313 --> 00:10:17,543
شما می توانید جلق زدن
همونقدر که دوست داري ، زرنگ,

189
00:10:17,616 --> 00:10:18,981
تا زمانی که شما یک مقدار زیادی از پول.

190
00:10:19,050 --> 00:10:20,210
باشه

191
00:10:21,086 --> 00:10:22,849
هورا!
باشه ، حالا ، يادت باشه.

192
00:10:22,921 --> 00:10:24,821
بیمارستان ها یک سیاست بدون تکرار.

193
00:10:24,890 --> 00:10:28,451
معنيش اين نيست که نميتونيم اسناد رو بديم
خوب, پیاده روی خشک از اتومبیل های خود را.

194
00:10:29,194 --> 00:10:30,525
باشه؟

195
00:10:30,962 --> 00:10:32,054
اوناهاش. خيلي خب.

196
00:10:32,130 --> 00:10:33,188
هیچ وقت مثل حال حاضر.

197
00:10:33,265 --> 00:10:34,562
- سر خود را در بازی.
- باشه.

198
00:10:34,633 --> 00:10:36,225
- به یاد داشته باشید ، فایزر باعث می شود زندگی خود را بهتر است.
- باشه.

199
00:10:36,301 --> 00:10:38,166
فایزر باعث می شود بیماران خود را شادتر,

200
00:10:38,236 --> 00:10:39,703
- پس پول بيشتري در مياره.
- باشه.

201
00:10:39,771 --> 00:10:41,966
- صبر کن ، خودکار ، خودکار !
- اوه ، خودکار!

202
00:10:42,040 --> 00:10:43,029
همیشه با یک قلم منجر شود.

203
00:10:43,375 --> 00:10:45,570
هدایا ایجاد روابط متقابل!

204
00:10:47,779 --> 00:10:48,768
دکتر!

205
00:10:49,014 --> 00:10:51,414
هي ، دکتر ، جيمي رندال. فایزر
حالت چطوره؟

206
00:10:51,483 --> 00:10:53,280
- نه ممنون
- ببين... اينجا خيسه.

207
00:10:53,351 --> 00:10:55,012
من نميخوام تو به خطر بيفتي
سیستم ایمنی بدن شما.

208
00:10:55,086 --> 00:10:56,212
بیایید در مورد Zithromax برای یک ثانیه صحبت کنیم.

209
00:10:56,288 --> 00:10:57,721
که بخشی از " نه, متشکرم"
آيا خرد را كار نمىبنديد ؟

210
00:10:57,789 --> 00:10:58,915
- ميخواي خودکار برداري؟
- نه ممنون

211
00:10:58,990 --> 00:11:00,184
باشه

212
00:11:03,628 --> 00:11:05,687
که 33% کمتر تماس های تلفنی برای شما
ساعت 4 صبح

213
00:11:05,764 --> 00:11:06,753
لطفا بس کن ، باشه؟

214
00:11:06,832 --> 00:11:08,265
واسه همین میخوام باهات حرف بزنم
درباره زيترومکس ، باشه؟

215
00:11:08,333 --> 00:11:10,392
ما آنتی بیوتیک ها را به مردم می اندازیم
دقیقه آنها عطسه,

216
00:11:10,469 --> 00:11:11,493
و آن را بر روی ویروس ها به هر حال کار نمی کند.

217
00:11:11,570 --> 00:11:12,764
- اسمت چيه؟
- گلدشتاین

218
00:11:12,838 --> 00:11:14,897
درسته دکتر گلدشتاین,
خيلي خب ، داريم چيکار ميکنيم...

219
00:11:15,307 --> 00:11:18,140
نه ، کاری که داری میکنی اینه که
کلاس های superbugs مقاوم در برابر مواد مخدر.

220
00:11:18,210 --> 00:11:19,700
و این ممکن است برای کسب و کار خوب باشد,

221
00:11:19,778 --> 00:11:22,212
از آنجا که شما را توسعه دهد
آنتی بیوتیک های قوی تر

222
00:11:22,280 --> 00:11:23,975
و خراب کردن مردم
سیستم ایمنی بدن در دسترس نباشد.

223
00:11:24,049 --> 00:11:25,676
- نه... تو..
- ممنون.

224
00:11:37,496 --> 00:11:40,829
مدل. ملکه زیبایی.

225
00:11:41,166 --> 00:11:43,999
شاهزاده خانم سوارکاری. لعنتي

226
00:11:44,236 --> 00:11:47,296
ميدوني چي شنيدم؟
آنها حتی شروع به استخدام سیم لخت کن.

227
00:11:48,073 --> 00:11:49,802
شنيدم.

228
00:11:54,079 --> 00:11:55,205
هي ، ليزا!

229
00:11:58,283 --> 00:12:01,116
- اسمش ليزا نيست.
- ميدونم. ميدونم.

230
00:12:01,186 --> 00:12:03,177
اما اگر هر بار که من می گویم, " هی, لیزا,"

231
00:12:03,255 --> 00:12:05,450
سپس در نهایت او خواهد آمد تا به من
و او می خواهم, میدونی,

232
00:12:05,524 --> 00:12:10,120
"اسم من لیزا نیست ، جنیفر است,"
یا هر چیز دیگری ، و من یک عذرخواهی بزرگ انجام دهد

233
00:12:10,195 --> 00:12:14,495
و من می گویم, " من فکر کردم شما لیزا شد
کي از دستم عصباني بود که زنگ نزدم."

234
00:12:14,566 --> 00:12:17,091
و از آن به بعد ، جنیفر,
یا هر چی که اسمش باشه,

235
00:12:17,168 --> 00:12:20,467
فکر می کنم که من به تاریخ یک دختر
که درست مثل او نگاه, که من رد.

236
00:12:20,539 --> 00:12:22,769
او این نیاز ناخودآگاه را توسعه می دهد
برای برنده شدن تایید من,

237
00:12:22,841 --> 00:12:25,071
و از آن به بعد ، این کیک است.

238
00:12:27,145 --> 00:12:28,476
لعنتي!

239
00:12:29,681 --> 00:12:33,310
قوانین و مقررات پذیرفته شده یک هرزه در یک زمان است.
پیچ قوانین و مقررات.

240
00:12:33,385 --> 00:12:36,912
تکرار رقابت دوستان شما نیست.
باشه ، شواليه.

241
00:12:36,988 --> 00:12:38,512
- کجا ميري؟
- اوه. ببخشيد.

242
00:12:38,590 --> 00:12:40,353
شوالیه یک دکتر شما باید نزدیک است.

243
00:12:40,425 --> 00:12:41,756
منجر بزرگترین گروه در شهرستان.

244
00:12:41,826 --> 00:12:44,818
بسیاری از دانش آموزان کالج
در پروزاک که باید در مرداد باشد.

245
00:12:44,896 --> 00:12:46,124
هميشه دونات مياري؟

246
00:12:46,197 --> 00:12:47,960
فروش دارویی بسیار شبیه است دوستیابی.

247
00:12:48,033 --> 00:12:50,934
آنها می خواهند شما را به آنها را به شام
و تظاهر به انتظار هیچ چیز در بازگشت.

248
00:12:51,002 --> 00:12:53,300
- و هیچکس با رفتن به هلندی سکس نکرد.
- دقيقا.

249
00:12:55,073 --> 00:12:57,633
گيل ، صبح بخير!
امروز حالت چطوره ؟

250
00:13:05,417 --> 00:13:07,442
آدماي مريض بهشون دست ميزنن
00:00:46,946 --> 00:00:49,813
- This is kind of sexy.
- Yeah. Love it!

251
00:13:08,520 --> 00:13:12,217
وقتی که من سفارش آزمون دوم,
به يه دليلي ، خدا لعنتت کنه.

252
00:13:12,424 --> 00:13:13,686
باورنکردنیه!

253
00:13:13,758 --> 00:13:16,420
خودشه. يه وقت ديگه

254
00:13:19,030 --> 00:13:22,761
اگه تا پنج دقيقه ديگه ما رو نبرن,
ما میریم فقط بازنده صبر.

255
00:13:22,834 --> 00:13:24,028
اوناهاش.

256
00:13:24,102 --> 00:13:25,467
سلام خوشگله حالت چطوره؟

257
00:13:26,137 --> 00:13:27,934
بيا اينجا تري

258
00:13:29,040 --> 00:13:30,974
دو تا بليط به لا بوهم در 19ام

259
00:13:31,042 --> 00:13:34,034
ازت متنفرم نميتوني با من بياي ؟
به جاي شوهرم؟

260
00:13:34,112 --> 00:13:38,674
تری هانیگان هرزه پروزاک لیلی,
بالا 10 در سراسر کشور. شيطان.

261
00:13:38,750 --> 00:13:40,741
داره با واتسون حرف میزنه
میتونی برگردی

262
00:13:40,819 --> 00:13:43,253
دليلش همينه
ما هرگز سهمیه ما در مرداد را.

263
00:13:46,257 --> 00:13:48,555
- داره ميره تو؟
- چه عوضي!

264
00:13:48,627 --> 00:13:52,358
اگر ما می توانیم نشان می دهد 5% دستاوردهای ماهانه,
ما به سرزمين موعود ميريم

265
00:13:53,164 --> 00:13:54,825
سرزمين موعود؟

266
00:13:54,899 --> 00:13:56,366
شیکاگو

267
00:13:56,434 --> 00:13:58,527
تمدن. فرهنگ.

268
00:13:58,603 --> 00:14:01,504
و نه اتفاقا, همسر و بچه های من.

269
00:14:01,573 --> 00:14:03,700
فقط بزرگ و نزدیک به بزرگ شیکاگو,

270
00:14:03,775 --> 00:14:06,471
اما حدس زدم
که شما و نوسانی خود را دیک

271
00:14:06,544 --> 00:14:08,205
ممکنه بليط من به ليگ هاي بزرگ باشه

272
00:14:19,491 --> 00:14:20,549
صبح بخير

273
00:14:20,625 --> 00:14:23,219
دکتر فقط می بیند تکرار جدید
کي ناهار مياره.

274
00:14:23,294 --> 00:14:24,921
در اینجا لیستی از تاریخ های موجود است.

275
00:14:24,996 --> 00:14:26,827
- یکی از اولین در پنج هفته است.
- عاليه.

276
00:14:26,898 --> 00:14:30,857
در اینجا لیستی از غذاهای تایید شده است,
نه سوشي ، نه سالاد.

277
00:14:30,935 --> 00:14:32,129
بدون سالاد.

278
00:14:32,203 --> 00:14:34,330
نمونه های خود را با من بگذارید.

279
00:14:35,140 --> 00:14:36,835
- سلام
- پنج هفته.

280
00:14:37,542 --> 00:14:38,634
تو از من خوشت مياد

281
00:14:39,678 --> 00:14:40,702
ببخشيد؟

282
00:14:40,779 --> 00:14:43,407
دير يا زود همه اينکارو ميکنن
ميخواي بدوني چرا؟

283
00:14:43,948 --> 00:14:46,883
چون هر کاري لازم باشه انجام ميدم
تا اين اتفاق بيفته. من بسیار تربیت شدنی هستم.

284
00:14:46,951 --> 00:14:49,681
- اسمت چيه؟
- گیل پنج هفته.

285
00:14:49,754 --> 00:14:51,153
اوه ، گيل ، اين عادلانه نيست.

286
00:14:51,222 --> 00:14:52,519
من خودم رو لخت اينجا گذاشتم.

287
00:14:52,590 --> 00:14:56,526
دارم آسيب پذيري واقعيم رو آشکار ميکنم
و حالا داری منو سنگسار میکنی

288
00:14:57,362 --> 00:14:58,351
منصفانه است ؟

289
00:14:58,697 --> 00:15:01,165
- منصفانه نيست.
- تو دخالت نکن.

290
00:15:01,232 --> 00:15:03,826
در شما فرشتگان رحمت نگاه! چطور ؟
دکتر ها کاري اينجا انجام ميدن؟

291
00:15:03,902 --> 00:15:05,233
باشه. چي ميخواي؟

292
00:15:06,237 --> 00:15:08,762
من فقط می خواهم شما را به اجازه دهید من نمونه من ترک
جایی که اونها رو میبینه

293
00:15:08,840 --> 00:15:11,104
چون وگرنه تو
بعد از اینکه رفتم بندازشون دور

294
00:15:17,382 --> 00:15:19,714
گیل نه سوشي ، نه سالاد.

295
00:15:33,264 --> 00:15:34,322
کي بهت اجازه داده بياي اينجا ؟

296
00:15:35,066 --> 00:15:37,694
اوه! دکتر نایت! ميدوني ؟
تجویز Zithromax برای عفونت گوش,

297
00:15:37,769 --> 00:15:39,828
- اسهال و...
- سيندي! ميشه لطفا باهاش کنار بياي ؟

298
00:15:39,904 --> 00:15:42,304
يه خودکار چطوره؟
خودکار ميخواي؟

299
00:15:57,756 --> 00:16:00,748
- باشه ، شاهزاده دلربا ، وقت تمومه.
- اوه! باشه

300
00:16:01,593 --> 00:16:04,289
واو! که یک دسته بلند است!

301
00:16:04,362 --> 00:16:05,954
- خودکار ميخواي؟
- ممنون

302
00:16:06,030 --> 00:16:07,054
بنفش.

303
00:16:07,132 --> 00:16:08,497
- خداحافظ
- خداحافظ

305
00:16:31,790 --> 00:16:34,315
امروز یه چیزی برات دارم

306
00:16:34,392 --> 00:16:38,055
صبر کن ، فکر کنم... آره
یکی دیگر برای شما وجود دارد ، بیش از حد!

307
00:16:40,231 --> 00:16:44,998
چیزی که در مورد این قلم است که
آنها راهنمایی نقطه کوچک در آنها,

308
00:16:45,069 --> 00:16:47,469
و سپس من در نهایت با فشار دادن بیش از حد سخت, و...

309
00:16:47,539 --> 00:16:49,200
سلام خوشگله

310
00:16:49,974 --> 00:16:52,306
جیمی! جیمی ، اونا خوشگلن!

311
00:17:06,157 --> 00:17:07,818
هي ، ليزا!

312
00:17:10,628 --> 00:17:15,361
خوب ، این ممکن است برای شما کار می کرد
در گذشته, اما اجازه دهید من آن را پخش کردن.

313
00:17:15,967 --> 00:17:19,300
من یک هرزه برای یک دلیل شد, پزشکان.

314
00:17:19,938 --> 00:17:24,204
برای دیدار با پزشکان, برادری با پزشکان,
نژاد با پزشکان.

315
00:17:24,843 --> 00:17:28,779
بنابراین دفعه بعد که من را در این زمینه می بینید,
درخواست برای جزوه نیست.

316
00:17:28,847 --> 00:17:30,678
این فقط بی دست و پا.

317
00:17:34,018 --> 00:17:37,613
من شیکاگو رو میخوام رندال و الان,
تو اينکارو نميکني!

318
00:17:37,689 --> 00:17:41,955
شما 20% زیر سهمیه خود را برای Z,
شما 45% زیر سهمیه خود را برای مرداد!

319
00:17:42,193 --> 00:17:44,127
ميخواي از کونت بيام بيرون ، عوضي؟

320
00:17:44,195 --> 00:17:46,060
پاسخ شما وجود دارد.

321
00:17:46,865 --> 00:17:50,733
اون بچهها دارن پروزاک رو میگیرن
اون سگهايي داره که داروي "پروزاک" رو ميگيرن.

322
00:17:50,802 --> 00:17:53,703
اون سنگها رو با پروزاک ميبرد
اگر آنها پول نقد پرداخت می شود.

323
00:17:53,771 --> 00:17:56,365
و به هر حال ، شما می خواهید
یک دکتر شروع به نوشتن مرداد?

324
00:17:56,441 --> 00:17:57,499
اون يارو کنارش وايساده

325
00:17:57,876 --> 00:17:59,343
شواليه؟
شواليه.

326
00:17:59,410 --> 00:18:01,139
رفيق کون هانيگان

327
00:18:01,212 --> 00:18:04,409
ولي قسم ميخورم ، شروع کرد به نوشتن,
بقیه اسناد به دنبال خواهد داشت.

328
00:18:04,482 --> 00:18:06,006
و شهر بادخيز ، داريم ميايم.

329
00:18:10,088 --> 00:18:12,352
- دکتر نایت
- هي ، خيلي ديرم شده.

330
00:18:12,423 --> 00:18:14,584
- هزار دلار.
- ببخشيد؟

331
00:18:14,659 --> 00:18:17,492
- اين يه چک 1000 دلاره.
- براي چي ؟

332
00:18:17,595 --> 00:18:19,085
برای preceptorship فایزر ویژه.

333
00:18:19,163 --> 00:18:22,189
برای من به سایه شما, یادگیری عمل خود را,
و بهتر در خدمت نیازهای پزشکان.

334
00:18:23,368 --> 00:18:24,460
داري بهم رشوه ميدي ؟

335
00:18:24,535 --> 00:18:26,730
نه دکتر نه

336
00:18:26,804 --> 00:18:30,706
این preceptorship Pfizer ویژه است
تا تو رو سايه بندازم.

337
00:18:32,343 --> 00:18:33,367
شوخي ميکني ؟

338
00:18:33,444 --> 00:18:36,277
اگر شما فکر می کنم $1,000 یک شوخی است.

339
00:18:38,483 --> 00:18:40,348
اون 33% تماس تلفنی کمتری ساعت 4: 00 صبحه..

340
00:18:40,451 --> 00:18:43,943
من می خواهم خیلی بیشتر از انبان خود را ارسال
اگر من یک مشاور به طور منظم پرداخت شد.

341
00:18:44,022 --> 00:18:45,922
خب ، ميدوني,
میتونیم در موردش باهاشون حرف بزنیم

342
00:18:45,990 --> 00:18:48,049
آنها صرف 5 میلیارد دلار در سال
در بازاریابی, متعجب?

344
00:18:49,193 --> 00:18:51,388
به جای پرواز من به کانکون
و مجبورم کرد که بشینم

345
00:18:51,462 --> 00:18:54,260
مزخرفه ، مزخرفه,
همکار به همکار کنفرانس,

346
00:18:54,332 --> 00:18:56,061
فقط نصف اون پول رو بهم بده

347
00:18:56,134 --> 00:18:57,226
- آره ، ولي کانکون...
- دکتر نایت,

348
00:18:57,302 --> 00:18:58,394
- خانم پاتني پشت خطه. ببخشيد.
- ببخشيد.

349
00:18:58,469 --> 00:19:00,903
دختر او را به آواز خواندن در روز جمعه.
دارن خداحافظ مرغک,

350
00:19:00,972 --> 00:19:04,271
و او بازی کیم, و او تعجب
اگر شما می توانید در یک آنتی بیوتیک پاسخ?

351
00:19:04,842 --> 00:19:06,469
- حتما چرا که نه ؟
- باشه ، ممنون.

352
00:19:06,544 --> 00:19:07,602
سلام

353
00:19:07,679 --> 00:19:09,874
نمیتونه درست باشه جنيس؟ جنيس؟

354
00:19:09,948 --> 00:19:12,246
نیازهای 26 ساله
داروي پارکينسون؟

355
00:19:12,317 --> 00:19:14,683
- بث اون يکي رو نوشت.
- سلام

356
00:19:15,653 --> 00:19:19,054
خيلي خب ، ببين ، اگه يه مريض پرسيد,
تو يه کارآموزي ، باشه؟

357
00:19:19,123 --> 00:19:21,284
آره. ميتونم يادداشت بردارم؟

358
00:19:21,359 --> 00:19:23,020
- حتما چرا که نه ؟
- باشه.

359
00:19:24,295 --> 00:19:26,058
سلام من دکتر نایت هستم

360
00:19:26,130 --> 00:19:27,961
- مگي مورداک
- سلام

361
00:19:28,466 --> 00:19:32,800
- پس پرونده ات ميگه ، " يه جورايي اضطراريه."
- آره.

362
00:19:33,438 --> 00:19:36,339
دیروز آپارتمانم دزدیده شد,
و داروهای پارکینسون منو برداشتن

363
00:19:37,342 --> 00:19:40,971
اما علائم من امروز خیلی خوب است,
پس از آن " نوع اضطراری."

364
00:19:41,612 --> 00:19:45,013
من نماينده ليلي تو رو ميشناسم ، تري هانيگان ؟
اون از سيندي خواست که منو بفرسته داخل ، پس...

365
00:19:45,083 --> 00:19:46,448
آره ، " تري " آدم خوبيه.

366
00:19:46,517 --> 00:19:48,576
اوه خب ، من همچين حرفي نميزنم.

367
00:19:51,723 --> 00:19:53,315
پس ، تک درماني؟

368
00:19:53,391 --> 00:19:56,292
آره Sinemet CR ، 50 میلی گرم,
دو بار در روز,

369
00:19:56,361 --> 00:19:59,592
به علاوه دومپریدون برای کاهش تهوع,
10ميليگرم ، سه بار در روز.

370
00:19:59,664 --> 00:20:03,430
آرتان برای لرزش ، دو میلی گرم,
یک قرص کامل ، سه بار در روز.

371
00:20:03,501 --> 00:20:05,128
و پروزاک, به طوری که من خیلی bummed نیست

372
00:20:05,203 --> 00:20:07,967
درباره داشتن
یک اختلال دژنراتیو عمده در 26.

373
00:20:08,039 --> 00:20:09,939
چهل میلی گرم ، یک بار ، در صبح.

374
00:20:10,508 --> 00:20:12,840
مرداد عوارض جانبی کمتری دارد.

375
00:20:13,478 --> 00:20:14,638
ببخشيد ، تو کي هستي؟

376
00:20:15,279 --> 00:20:16,439
جیمی راندال.

377
00:20:17,015 --> 00:20:18,073
اوه

378
00:20:18,282 --> 00:20:19,271
سلام

379
00:20:19,650 --> 00:20:20,674
کارآموز.

380
00:20:23,721 --> 00:20:27,213
بنابراین ، پارکینسون شروع زود هنگام.
خیلی کمیابه

381
00:20:27,291 --> 00:20:31,159
آره ، آره ، آره. اول فکر میکردن که هست
لرزش ضروری ، سپس بیماری ویلسون,

382
00:20:31,229 --> 00:20:36,496
سپس هانتینگتون.
سپس آنها برای MAS ، PSP ، syphilis آزمایش شدند.

383
00:20:37,335 --> 00:20:39,803
من بسیار خوشحالم برای منفی که یکی بود.

384
00:20:39,871 --> 00:20:42,704
من واقعا فکر رغبت نیست
از احساس مانند یک شلخته قرن 19.

385
00:20:43,141 --> 00:20:47,601
بذار ببينم سپس ، وجود دارد
هفته تومور مغزی, که بسیار ترسناک بود.

386
00:20:47,678 --> 00:20:50,579
و سپس شش ماه
تعقیب مبهم dystonias,

387
00:20:50,648 --> 00:20:53,242
ولی, خیر, آن را فقط تبدیل به
خوب, قدیمی پارکینسون.

388
00:20:53,317 --> 00:20:56,115
درسته و... متخصص مغز و اعصاب نداري ؟

389
00:20:57,422 --> 00:20:58,753
ما بهم زدیم

390
00:21:00,591 --> 00:21:03,253
و آیا شما بیمه?

391
00:21:03,327 --> 00:21:05,420
من بيمه دارم.

392
00:21:06,998 --> 00:21:08,022
باشه

393
00:21:08,433 --> 00:21:11,163
خب ، حتما. چرا که نه ؟

394
00:21:11,235 --> 00:21:13,965
- عاليه.
- کار ديگه اي هست که بتونم برات انجام بدم؟

395
00:21:14,038 --> 00:21:15,027
نچ اوه!

397
00:21:16,941 --> 00:21:18,704
راستش ، آره.

398
00:21:18,776 --> 00:21:22,803
من یک لکه عجیب و غریب در سینه ام.

399
00:21:22,880 --> 00:21:25,110
نميدونم,
دارم سعي ميکنم از اين قضيه ناراحت نشم.

400
00:21:25,183 --> 00:21:27,708
- خب ، بيا يه نگاهي بندازيم.
- عاليه.

401
00:21:31,689 --> 00:21:32,815
بفرما. ميبيني ؟

402
00:21:35,193 --> 00:21:37,787
- اون يه گاز عنکبوته.
- جدي ؟

403
00:21:37,862 --> 00:21:39,489
آره ، اون يه گاز عنکبوته.

404
00:21:39,564 --> 00:21:40,792
عاليه!

405
00:21:41,099 --> 00:21:42,123
خيلي خب.

406
00:21:42,567 --> 00:21:44,125
- اينجايي.
- ممنون دکتر نایت

407
00:21:44,202 --> 00:21:45,226
حتما

408
00:21:46,037 --> 00:21:47,698
خواهش ميکنم.

409
00:21:54,712 --> 00:21:56,373
- تو يه نماينده مواد مخدري؟
- صبر کن...

410
00:21:56,447 --> 00:21:59,382
تو گذاشتی پیراهنم رو در بیارم,
عوضي عوضي!

411
00:21:59,784 --> 00:22:01,479
وايسا ، وايسا ، وايسا. صدمه دیدم

412
00:22:01,552 --> 00:22:03,577
- دست و پنجه نرم خود را فقط ضربه چشم من.
- نه ، نشد.

413
00:22:03,654 --> 00:22:05,246
- من صدمه ديدم. صدمه دیدم
- اوه ، خداي من.

414
00:22:05,323 --> 00:22:06,813
کي گفته من يه نماينده مواد هستم؟

415
00:22:06,891 --> 00:22:08,483
ببخشيد ، کيفتون رو ببين!

416
00:22:08,993 --> 00:22:11,427
فکر نکنم
تو ميري فرودگاه لعنتي.

417
00:22:11,496 --> 00:22:13,555
باشه ، ببين ، فقط معذرت خواهي کن ، باشه ؟
فقط معذرت خواهي کن

418
00:22:13,631 --> 00:22:14,655
ميشه يه بار اينکارو بکني؟

419
00:22:14,732 --> 00:22:17,792
من در واقع می خواهم به شنیدن کسی از
جامعه پزشکی در واقع عذرخواهی می کنیم!

420
00:22:17,869 --> 00:22:20,269
باشه باشه ، معذرت ميخوام.

421
00:22:20,338 --> 00:22:26,277
من به نمایندگی از همه متکبر عذرخواهی,
بیچهره, قطع, احمق پزشکان در خارج وجود دارد

422
00:22:26,344 --> 00:22:30,474
چه کسی شما را مانند یک غیر شخصی درمان کرده ام
در حالی که peeking در سینه های خود را.

423
00:22:33,017 --> 00:22:34,109
خب اسمت چيه؟

424
00:22:35,586 --> 00:22:36,610
تو خوبي.

425
00:22:37,221 --> 00:22:40,520
تماس با چشم قوی. صمیمیت ضمنی.
شما سهمیه خود را.

426
00:22:41,159 --> 00:22:42,922
بذار ببرمت بيرون
برای یک فنجان قهوه پس از آن.

427
00:22:44,328 --> 00:22:45,590
واسه چي بود ؟

428
00:22:45,997 --> 00:22:47,794
خوردن گه و می میرند, این چیزی است که بود.

429
00:22:47,865 --> 00:22:50,561
نه ، صبر کن ، صبر کن! يه لحظه صبر کن!
من می توانم یک عذرخواهی بهتر انجام دهید!

430
00:22:56,507 --> 00:22:57,906
چون میخوام بدونم

431
00:23:00,444 --> 00:23:03,572
همان لباس تنگ سفید
من هر روز می پوشند.

432
00:23:03,648 --> 00:23:05,843
تو عقلت رو از دست دادي

433
00:23:05,917 --> 00:23:07,714
خيلي خب ، هيچي زير اون نيست ؟

434
00:23:10,054 --> 00:23:12,147
- تو بدي!
- خب,

435
00:23:12,890 --> 00:23:16,553
من نیاز به تعداد
مريضي که ديروز ديده

436
00:23:16,627 --> 00:23:19,357
يه مورداک يا همچين چيزي

437
00:23:19,430 --> 00:23:20,920
شماره مگي مورداک رو ميخواي ؟

438
00:23:20,998 --> 00:23:24,661
بله از آنجا که او اشاره کرد,
شش تا متخصص مغز و اعصاب,

439
00:23:24,735 --> 00:23:27,795
و فایزر داره میاد بیرون
با پزشکی پارکینسون جدید,

440
00:23:27,872 --> 00:23:31,137
و میخوام با همشون تماس بگیرم,
و ميخوام کلي پول در بيارم,

441
00:23:31,209 --> 00:23:32,403
دست هیچ یک از کسب و کار شما.

442
00:23:33,644 --> 00:23:36,078
- قرار نيست شماره ها رو بديم بيرون.
- چي؟

443
00:23:36,147 --> 00:23:38,047
شمارت رو بهم دادي ، دختر بد.

444
00:23:39,150 --> 00:23:40,276
دوستات ميدونن ؟
واقعا چقدر بدي؟

445
00:23:41,052 --> 00:23:42,519
جیمی!

446
00:23:42,587 --> 00:23:44,054
چون اگه ميدونستن
واقعا چقدر بدي...

447
00:23:46,157 --> 00:23:50,787
گوش کن ، قول میدم گوشی پزشکی رو بپوشم
دفعه بعد که ما بازی پرستار شیطان.

448
00:23:55,766 --> 00:23:57,631
546-2312.

449
00:23:57,702 --> 00:24:00,034
باشه ، من بايد برم. ممنون ، خداحافظ

450
00:24:04,675 --> 00:24:06,700
اينجا چيکار ميکني؟

451
00:24:08,279 --> 00:24:10,611
گند زدم!

452
00:24:11,249 --> 00:24:13,843
- فرح منو انداخت بیرون
- امکان نداره.

453
00:24:14,252 --> 00:24:18,712
باورت ميشه ؟ من فکر می کنم او لعنتی
يه نفر همين الانشم ، به خدا قسم!

454
00:24:18,789 --> 00:24:20,723
- چرا انداختت بيرون؟
- نميدونم ، جيمي!

455
00:24:20,791 --> 00:24:23,419
- يا مسيح!
- او گفت: من به پورنو اینترنت معتاد شد.

456
00:24:23,494 --> 00:24:25,257
- هستي؟
- البته که هستم!

457
00:24:25,329 --> 00:24:26,956
لعنتي! همه نيستن ؟

458
00:24:27,031 --> 00:24:28,999
اوه ، خدايا. اوه ، خدايا. اوه ، خداي من.

459
00:24:29,233 --> 00:24:31,201
نميتونم نفس بکشم

460
00:24:32,236 --> 00:24:34,397
من يه حمله وحشتناک دارم

461
00:24:34,972 --> 00:24:37,566
- آتیوان داری؟
- ما زاناکس هستيم.

462
00:24:37,642 --> 00:24:40,202
باشه ، زاناکس!
نمونه اي از زاناکس داري؟

463
00:24:40,278 --> 00:24:44,112
جيمي ، من تو يه جاي خيلي آسيب پذيرم
همین الان

464
00:24:48,286 --> 00:24:49,776
باشه باشه

465
00:24:50,254 --> 00:24:51,619
باشه هي ، هي ، هي.

466
00:24:51,689 --> 00:24:53,486
بيا اينجا ، بيا اينجا ، بيا اينجا
چيزي نيست.

467
00:24:53,557 --> 00:24:55,388
رفيق! رفيق!

468
00:24:56,961 --> 00:24:58,952
ما بغل نمیکنیم

469
00:25:02,066 --> 00:25:04,626
سريعتر زودباش! داريمش!

470
00:25:04,702 --> 00:25:07,728
- جاش ، ميشه خاموشش کني؟
- اوه. نه

471
00:25:08,072 --> 00:25:09,403
جاش!

472
00:25:15,046 --> 00:25:17,207
- الو؟
- چرا اون عکس رو گرفتي ؟

473
00:25:18,582 --> 00:25:20,948
اون دختره سينه داره؟

474
00:25:22,653 --> 00:25:23,984
شمارمو از کجا آوردي؟

475
00:25:25,623 --> 00:25:27,056
چي ، به دفتر شواليه زنگ زدي؟

476
00:25:28,726 --> 00:25:31,854
- شمارمو از کجا آوردي؟
- از منشی.

477
00:25:32,430 --> 00:25:33,488
تو کي هستي؟

478
00:25:33,698 --> 00:25:34,858
چي گفت؟

479
00:25:35,266 --> 00:25:36,460
با من قهوه بخور

480
00:25:37,802 --> 00:25:40,566
- چرا؟
- چون من يه نماينده مواد هستم.

481
00:25:40,638 --> 00:25:41,832
من یک خزش نیست.

482
00:25:44,108 --> 00:25:45,598
همون چيز.

483
00:25:45,676 --> 00:25:49,908
ببين ، متاسفم که به سينه هات خيره شدم,
اما اونا واقعا خوبن

484
00:25:53,718 --> 00:25:54,742
الو؟

485
00:25:56,020 --> 00:25:57,180
بله بله

486
00:25:57,788 --> 00:25:59,722
اوه ، فکر کردم يه لحظه گوشي رو قطع کردي.

487
00:26:00,291 --> 00:26:01,383
باید داشته باشم ؟

488
00:26:02,126 --> 00:26:04,060
چی, و فرصت را از دست ندهید
که بهم توهین کنی ؟

489
00:26:04,295 --> 00:26:06,661
اوه ، دوست داري بهم توهين کني ؟

490
00:26:09,300 --> 00:26:10,324
يه لحظه صبر کن.

493
00:26:15,906 --> 00:26:16,998
توسط فرد مناسب.

494
00:26:17,074 --> 00:26:20,840
اوه ، خداي من. اين يه تماس فروشيه ، مگه نه؟

495
00:26:20,911 --> 00:26:24,438
تو با من پشت تلفن ميموني
تا وقتي که من جواب مثبت بدم ، مگه نه؟

496
00:26:24,515 --> 00:26:26,380
خوب, من کار من را بسیار جدی.

497
00:26:29,420 --> 00:26:31,320
5: 00, لولو در کلارک.

498
00:26:31,956 --> 00:26:33,389
خيلي خب. خداحافظ

500
00:26:39,163 --> 00:26:41,097
چرا جواب شما است
به همه چیز خشونت?
00:00:49,882 --> 00:00:51,349
You're kind of sexy.

501
00:26:44,668 --> 00:26:46,397
گفتم 5: 00.

502
00:26:49,840 --> 00:26:52,434
- خيلي بامزه بود.
- اوه! خواهش ميکنم ، ميتوني داشته باشيش.

503
00:26:52,510 --> 00:26:54,842
شلوار خاکي؟ نه ممنون

504
00:26:58,616 --> 00:27:01,380
خب... اسمت چيه؟

505
00:27:02,353 --> 00:27:03,377
جیمی راندال.

506
00:27:03,454 --> 00:27:06,287
جيمي ، درسته. باشه ، ببخشيد.
بازيت چيه؟

507
00:27:07,158 --> 00:27:08,182
بازي من؟

508
00:27:08,259 --> 00:27:10,124
متاسفم ، درسته ، اين
بخشی که ما در مورد آن صحبت می کنیم

509
00:27:10,194 --> 00:27:12,628
از کجا اومديم ؟
و آنچه که ما در رشته, در کالج.

510
00:27:12,696 --> 00:27:14,129
چشمای قشنگی داری

511
00:27:15,299 --> 00:27:17,233
همين؟ اين بهترين چيزيه که داري ؟

512
00:27:17,301 --> 00:27:18,598
جدي ميگم. خوشگلن.

513
00:27:18,669 --> 00:27:23,572
خب ، ممنون. بذار ببينم ، ديگه چي ؟
بچگي من ؟ کي مريض شدم؟

514
00:27:23,641 --> 00:27:24,801
خب ، تو هميشه اينقدر بدجنسي؟

515
00:27:24,875 --> 00:27:26,740
راستش ، اين منم که مهربون هستم.

516
00:27:31,715 --> 00:27:32,909
خب ، اين ماه چطوره ؟

517
00:27:32,983 --> 00:27:34,507
آیا شما تا به حال
اولین بررسی عملکرد خود را?

518
00:27:34,585 --> 00:27:35,916
این است که یک لرزش استراحت?

519
00:27:36,754 --> 00:27:37,846
می آید و می رود?

520
00:27:39,390 --> 00:27:40,550
به تو ربطي نداره

521
00:27:41,492 --> 00:27:42,823
اتفاق می افتد زمانی که شما عصبی هستید.

522
00:27:43,060 --> 00:27:45,426
آقاي اکسپرت ، چرا بايد عصبي باشم؟

523
00:27:45,496 --> 00:27:47,430
- چون تو علاقه داري.
- و اين منو عصبي ميکنه ؟

524
00:27:47,498 --> 00:27:50,729
آره ، ذهنت يه چيزي بهت ميگه,
بدنت یه چیز دیگه بهت میگه

525
00:27:53,270 --> 00:27:56,364
تو منو وايسادي

526
00:27:56,941 --> 00:27:58,135
بريم.

527
00:27:59,877 --> 00:28:00,901
ببخشيد؟

528
00:28:00,978 --> 00:28:03,242
ميخواي نزديک بشي ، درسته ؟
ميخواي سکس کني؟

529
00:28:03,314 --> 00:28:04,508
حالا؟

530
00:28:07,451 --> 00:28:11,478
اوه ، درسته ، درسته ، درسته. قرار بود
جوري رفتار کنم که انگار نميدونم درسته يا نه,

531
00:28:11,555 --> 00:28:15,514
پس بهم بگو که حقي نداره
یا اشتباه, فقط لحظه ای وجود دارد.

532
00:28:16,694 --> 00:28:21,028
و بعدش بهت ميگم که نميتونم,
در حالی که در واقع به شما سیگنالینگ که من می توانم,

533
00:28:21,098 --> 00:28:23,157
که شما لازم نیست,
چون تو واقعا گوش نميدي,

534
00:28:23,234 --> 00:28:26,829
از آنجا که این در مورد اتصال نیست
برای شما, این است که حتی در مورد ارتباط جنسی برای شما.

535
00:28:26,904 --> 00:28:30,897
این است که در مورد پیدا کردن یک یا دو ساعت
رهایی از درد بودن شما.

536
00:28:30,975 --> 00:28:32,408
و این خوب است با من, دیدن,

537
00:28:32,476 --> 00:28:35,639
چون تنها چيزي که ميخوام دقيقا همونه.

538
00:28:37,081 --> 00:28:40,244
تو منو وايسادي

539
00:28:40,317 --> 00:28:43,115
در راهرو گریه

540
00:28:44,054 --> 00:28:47,217
يعني مجبور نيستم انعام بدم؟

541
00:29:14,518 --> 00:29:18,352
و حالا داري فکر ميکني,
"آیا من پنج دقیقه یا ده ماندن?"

542
00:29:18,422 --> 00:29:20,890
و, " از کجا من پرتاب پیجر من?"

544
00:29:22,359 --> 00:29:24,919
من اينطور فکر نميکنم زير ميزه

545
00:29:27,898 --> 00:29:31,163
احتمالا داري فکر ميکني,
"نام این پسر چیست دوباره?"

546
00:29:32,770 --> 00:29:34,431
خداحافظ جاني

547
00:29:40,010 --> 00:29:42,570
فکر کنم وقتشه که بري

548
00:29:42,646 --> 00:29:45,137
نیازی نیست برم

549
00:29:45,215 --> 00:29:47,683
خب ، ازت ميخوام که بري.

550
00:29:48,953 --> 00:29:50,284
اوه ، باشه.

551
00:29:55,459 --> 00:29:57,552
از ديدنت خوشحال شدم

552
00:30:00,331 --> 00:30:02,993
منم از ديدنت خوشحال شدم
شاید ما...

553
00:30:04,134 --> 00:30:08,127
بعدا همديگه رو ميبينيم
من فقط کلید را ترک وجود دارد.

554
00:30:09,239 --> 00:30:10,536
ممنون

555
00:30:13,210 --> 00:30:15,872
چون صبح بلند ميشه

556
00:30:16,113 --> 00:30:18,479
و او می رود به کار در 9: 00

557
00:30:19,950 --> 00:30:21,975
و ساعت 5: 30 برميگرده خونه

558
00:30:22,052 --> 00:30:24,953
می شود همان قطار در هر زمان

559
00:30:25,022 --> 00:30:28,753
چون دنياي اون خيلي دقيق ساخته شده

560
00:30:28,826 --> 00:30:30,817
هرگز نتواند

561
00:30:30,894 --> 00:30:33,590
و اون خيلي خوبه

562
00:30:33,964 --> 00:30:36,762
و اون خيلي خوبه

563
00:30:36,834 --> 00:30:39,268
و اون خيلي سالمه

564
00:30:39,336 --> 00:30:42,430
در بدن او و ذهن او

565
00:30:42,506 --> 00:30:45,907
او یک مرد به خوبی مورد احترام در مورد شهر است

566
00:30:45,976 --> 00:30:50,345
انجام بهترین چیزها تا محافظه کارانه

567
00:30:51,682 --> 00:30:54,617
و مادرش به جلسات می رود

568
00:30:57,588 --> 00:31:00,489
و او چای را با نمایندگان تحریک می کند

569
00:31:00,557 --> 00:31:01,546
در حالی که بحث در مورد تجارت خارجی

570
00:31:03,694 --> 00:31:04,956
چي؟

571
00:31:06,397 --> 00:31:08,058
صبر کن! صبر کن.

572
00:31:12,503 --> 00:31:14,368
اوه ، خداي من. اينجا چيکار ميکني؟

573
00:31:14,738 --> 00:31:16,137
متاسفم متاسفم

574
00:31:16,206 --> 00:31:18,174
ميدونم خيلي دير شده

575
00:31:18,809 --> 00:31:19,798
اوه ، خداي من!

576
00:31:19,877 --> 00:31:21,435
- اوه ، خداي من!
- اوه ، خداي من!

577
00:31:21,512 --> 00:31:22,604
اوه ، خداي من!

578
00:31:23,213 --> 00:31:25,181
من هيچي نديدم! عينکم خاموشه!

579
00:31:25,249 --> 00:31:26,341
جاش ، برگرد!

580
00:31:30,721 --> 00:31:33,713
سلام جاش از ملاقاتتون خوشوقتم

581
00:31:37,327 --> 00:31:40,728
ميتونم بخونم
شش علت کم خونی خطرناک

582
00:31:40,798 --> 00:31:43,790
و چهار مرحله از سیروز ترمینال.

583
00:31:43,867 --> 00:31:48,702
و تا کلاس چهارم ، میدونستم چی
ایلئوم متسع احساس در لمس.

584
00:31:49,840 --> 00:31:52,240
پس چرا به دانشکده پزشکی وثیقه دادی ؟

585
00:31:52,309 --> 00:31:55,369
من وثیقه ندادم نمیتونستم کالج رو تموم کنم
من نمی توانستم از طریق یک کلاس نشستن.

586
00:31:55,579 --> 00:31:57,444
اوه ریتالین در 10.

587
00:31:58,248 --> 00:31:59,442
هشت

588
00:32:00,217 --> 00:32:01,548
خودنمايي.

589
00:32:03,253 --> 00:32:05,084
اما تو واقعا باهوش بودي ؟

590
00:32:05,155 --> 00:32:08,591
آره. پسر ولخرج, با اضافه کردن.

591
00:32:09,460 --> 00:32:10,825
ميخواي حقيقت رو بدوني ؟

593
00:32:13,564 --> 00:32:15,327
فقط نتونستم پدرم رو بدم
رضایت.

594
00:32:19,603 --> 00:32:21,230
آیا این به طور کلی برای شما کار?

595
00:32:23,273 --> 00:32:24,501
چي؟

596
00:32:25,142 --> 00:32:31,012
اين. کل اشتباه توسط پدر-
من يه آدم آسيب پذير هستم

597
00:32:32,216 --> 00:32:34,184
معمولا. آره.

598
00:32:36,019 --> 00:32:38,010
خب ، خيلي خوبه.

599
00:32:38,956 --> 00:32:40,253
ممنون

600
00:32:40,324 --> 00:32:44,090
اما در جایی در امتداد خط,
بگو کلاس ششم,

601
00:32:44,161 --> 00:32:48,427
یک دختر به شما لبخند زد,
یا یک دسته از دختران در شما لبخند زد,

602
00:32:49,333 --> 00:32:52,791
و تا دا,
جیمی بعد از همه چیز خوب است.

603
00:32:53,971 --> 00:32:56,462
در واقع ، کلاس پنجم بود.

604
00:32:58,008 --> 00:33:00,499
چرا دوست پسر نداري؟

605
00:33:03,046 --> 00:33:04,274
دارم ميرم.

606
00:33:06,650 --> 00:33:08,174
- چرا؟
- ببين...

607
00:33:10,954 --> 00:33:14,583
نکته این است, من واقعا دوست دارم ارتباط جنسی,

608
00:33:14,658 --> 00:33:17,923
و من واقعا دوست دارم
داشتن رابطه جنسی با شما, بنابراین...

609
00:33:20,030 --> 00:33:22,396
بیایید فقط آن را ساده نگه دارید.

610
00:33:22,466 --> 00:33:23,524
از پسش برمیام

611
00:33:24,001 --> 00:33:25,832
آره ، به نظر احمق مياي,

612
00:33:25,903 --> 00:33:28,269
پس همه چي درست ميشه.

613
00:33:29,840 --> 00:33:33,003
فقط آژیر در سر من وجود دارد

614
00:33:33,076 --> 00:33:36,307
که کاملا اون چيزي که به نظر ميرسي نيستي.

615
00:33:36,380 --> 00:33:40,043
اوه ، نه ، نه. من يه احمقم ، باور کن.

616
00:33:44,021 --> 00:33:45,249
خوبه

617
00:33:46,023 --> 00:33:50,653
چرا که اگر شما به نوبه خود از
نبايد يه عوضي باشي ، خيلي بد ميشه.

618
00:33:54,865 --> 00:33:58,062
من يه احمقم ، باور کن.
از طریق و از طریق.

619
00:34:19,356 --> 00:34:20,345
هي!

620
00:34:22,059 --> 00:34:23,720
هي ، مرد. حالت چطوره؟

621
00:34:25,729 --> 00:34:28,027
چيزي نيست. چيزي نيست. چيزي نيست.

622
00:34:29,433 --> 00:34:32,095
سلول های آسیب دیده آزاد می شوند
اسید آراشیدونیک.

623
00:34:32,469 --> 00:34:34,232
بدنت داره به پروستاگلاندين تبديلش ميکنه,

624
00:34:34,304 --> 00:34:36,864
که باعث فیستا
آنزیم های لازم برای درد.

625
00:34:38,008 --> 00:34:39,839
ميخواي بالا بياري؟
کمکی نمیکنه

626
00:34:40,477 --> 00:34:42,672
يه دقيقه طول ميکشه
برای اسید به پراکنده

627
00:34:42,746 --> 00:34:44,407
و مورفین طبیعی خود را به پا زدن در.

628
00:34:45,415 --> 00:34:47,406
- ميدوني چرا زدمت؟
- نه! نه!

629
00:34:48,352 --> 00:34:51,549
پروزاک میلیون ها نفر از مردم کمک کرده است
غلبه بر اختلالات خلقی مقاوم,

630
00:34:51,922 --> 00:34:53,446
زندگی پر از بدبختی قابل زندگی است.
00:00:51,417 --> 00:00:54,511
You should take one of these.
Very lightweight on your shoulders, ladies.

631
00:34:53,857 --> 00:34:56,121
این حتی به من کمک کرد
با برخی از مسائل خشم خود من.

632
00:34:56,360 --> 00:34:59,386
بنابراین وقتی کسی fucks در با من پروزاک,
ناراحتم میکنه

633
00:35:00,030 --> 00:35:01,122
ميدوني مردم در مورد من چي ميگن ؟

634
00:35:02,099 --> 00:35:04,533
شما در ده بالا در سراسر کشور هستید?

635
00:35:04,601 --> 00:35:05,590
چرا فکر ميکني اينطوريه ؟

636
00:35:06,436 --> 00:35:07,767
لعنت به تو!

637
00:35:08,572 --> 00:35:09,664
چرا فکر ميکني اينطوريه ؟

638
00:35:10,707 --> 00:35:11,935
چون من تفنگدار سابق هستم,

639
00:35:12,009 --> 00:35:13,840
و هرکسي رو نابود ميکنم
چه کسی می شود در راه من.

640
00:35:13,911 --> 00:35:14,900
درسته

641
00:35:15,545 --> 00:35:16,534
لعنتي

643
00:35:21,351 --> 00:35:22,340
لعنتي

644
00:35:22,786 --> 00:35:25,118
به محض اينکه بتوني يخ ميزنم

645
00:35:25,689 --> 00:35:28,419
اگه تا چند روز ديگه درد ميکنه ، اشعه ايکس بگير.

646
00:35:31,295 --> 00:35:33,354
و از مگی دور بمون

647
00:35:38,135 --> 00:35:39,466
ببخشيد.

648
00:35:43,073 --> 00:35:44,404
اينا نمونه هاي بيشتري هستن ؟

649
00:35:44,975 --> 00:35:47,967
آره. به خودت کمک کن.

650
00:35:49,646 --> 00:35:50,806
ممنون

651
00:35:51,882 --> 00:35:53,372
امروز یه مصاحبه شغلی دارم

652
00:35:53,650 --> 00:35:56,483
اوه ، عاليه. عاليه.

653
00:35:59,990 --> 00:36:01,048
عاليه.

654
00:36:03,894 --> 00:36:05,555
سلام خانوما!

655
00:36:08,065 --> 00:36:09,726
بدون نمونه امروز.

656
00:36:09,967 --> 00:36:12,231
منظورت چيه؟
من چیزهای زیادی برای شما کردم!

657
00:36:12,436 --> 00:36:14,563
بدون نمونه امروز, متشکرم.

658
00:36:15,472 --> 00:36:16,461
اون فقط يه دوسته

659
00:36:16,540 --> 00:36:17,973
بدون نمونه امروز. ببخشيد.

660
00:36:19,076 --> 00:36:20,407
باشه چه خبره؟

661
00:36:21,411 --> 00:36:24,039
تري گرفتت ، مگه نه؟
چي بهت داد؟

662
00:36:24,314 --> 00:36:26,509
بدون نمونه امروز, متشکرم. هاوايي.

663
00:36:28,285 --> 00:36:29,343
هاوايي؟

664
00:36:29,419 --> 00:36:33,549
بدون نمونه امروز. کنوانسیون دکتر.
شن و ماسه و گشت و گذار در هونولولو.

665
00:36:34,925 --> 00:36:36,586
واو باشه

666
00:36:38,395 --> 00:36:39,555
باشه

667
00:36:46,169 --> 00:36:47,659
باید از اینجا برم

668
00:36:47,938 --> 00:36:49,929
نميري ببينيش ، ميبينيش؟

669
00:36:50,607 --> 00:36:51,767
نه

671
00:37:10,293 --> 00:37:11,453
مگي!

672
00:37:12,696 --> 00:37:13,685
سلام

673
00:37:14,064 --> 00:37:15,395
هي ، اون چيه؟

674
00:37:15,632 --> 00:37:16,792
غذا.

675
00:37:18,301 --> 00:37:20,292
- براي؟
- خوردن.

676
00:37:20,837 --> 00:37:21,861
اونا رشته فرنگي من هستن!

677
00:37:21,938 --> 00:37:23,269
شما در حال حاضر
یک چهره پر از رشته فرنگی!

678
00:37:23,340 --> 00:37:24,329
يا مسيح!

679
00:37:24,641 --> 00:37:27,303
خداي من ، تو خيلي خودخواهي.
تو درست مثل مادرمي

680
00:37:27,611 --> 00:37:29,442
با مادرت خوابيدي؟

681
00:37:29,513 --> 00:37:30,571
اه!

682
00:37:30,647 --> 00:37:32,512
- چي؟
- ميدوني چيه ؟

683
00:37:32,883 --> 00:37:35,477
او زیبا, او در دسترس است, شما می خواهم او را دوست دارم.

684
00:37:35,719 --> 00:37:38,187
تنها چیزی که است, او را به اتفاق می افتد
نگاهی به تمام اکسیژن در اتاق

685
00:37:38,255 --> 00:37:39,722
و گراز تمام فضای گنجه,
اما غیر از آن,

686
00:37:39,790 --> 00:37:40,916
شما دوتا براي همديگه عالي هستين.

687
00:37:40,991 --> 00:37:43,551
اون از تو داغتره؟
شرط ميبندم اون از تو داغتره

688
00:37:43,927 --> 00:37:45,326
اونم بيماري نداره

689
00:37:45,796 --> 00:37:47,320
آیا این کار را برای شما به طور کلی?

690
00:37:47,397 --> 00:37:49,160
- چي؟
- ترحم.

691
00:37:50,067 --> 00:37:51,557
تو يه عوضي هستي

692
00:38:02,179 --> 00:38:03,339
چي؟

693
00:38:04,014 --> 00:38:05,345
هيچي.

694
00:38:10,520 --> 00:38:11,851
این خوب است.

695
00:38:18,061 --> 00:38:21,189
باشه ، فکر کنم وقتشه
لباساتو در بيار و بپر به من

696
00:38:21,264 --> 00:38:23,789
صبر کن. اجازه ندارم اينو بگم؟

697
00:38:24,434 --> 00:38:25,594
نمیدونم

698
00:38:25,669 --> 00:38:30,197
اول غذا میاری,
و بعدش ميخواي امشب رو بگذروني ؟ ,

699
00:38:30,273 --> 00:38:31,297
و سپس شما را تغییر لباس,

700
00:38:31,374 --> 00:38:34,138
و سپس شما را به یک تیغ صورت تراشی و,
اوه ، خداي من ، اين يه رابطه ست.

701
00:38:34,211 --> 00:38:35,303
من رابطه نميخوام.

702
00:38:35,378 --> 00:38:37,107
خب ، نميتوني تضمين کني
که در حال حاضر ، می تواند به شما ؟

703
00:38:37,180 --> 00:38:39,239
شما در واقع ممکن است نوعی از

704
00:38:39,316 --> 00:38:41,113
بشریت نهفته است که
تو هیچی در موردش نمیدونی

705
00:38:41,184 --> 00:38:43,675
شما ممکن است مانند بودن
در یک رابطه, و...

706
00:38:43,753 --> 00:38:46,620
گوش کن ، گفتم خيلي خوبه
ازت نخواستم باهام ازدواج کني.

707
00:38:50,293 --> 00:38:52,420
خب ، نميخوام باشم
با کسی که مریض بود, هم.

708
00:38:58,635 --> 00:38:59,966
متاسفم

709
00:39:01,638 --> 00:39:02,969
- ببخشيد.
- نه.

710
00:39:03,039 --> 00:39:06,531
من فقط... من قبلا اين کارو کردم و اين کارو نکردم..

711
00:39:08,044 --> 00:39:09,136
خوب نبود

712
00:39:12,749 --> 00:39:16,651
تشخيص داده شده بودم,

713
00:39:16,853 --> 00:39:18,650
و او ازدواج کرده بود.

714
00:39:19,656 --> 00:39:22,819
اون کمکم کرد و خوب تموم نشد خب...

715
00:39:26,930 --> 00:39:28,124
تری هانیگان ـه ، مگه نه ؟

716
00:39:30,767 --> 00:39:33,429
- تري هانيگان؟ اون تری هانیگان بود
- آره ، خب...

718
00:39:38,108 --> 00:39:39,200
عاشقش شدي؟

719
00:39:41,945 --> 00:39:44,436
نه ، من عاشق تري هانيگان نيستم

720
00:39:45,015 --> 00:39:46,607
من هیچوقت عاشق تری هانیگان نبودم

721
00:39:46,816 --> 00:39:50,013
بود... گفت که عاشقم شده

722
00:39:54,424 --> 00:39:56,756
که یه مشکلی بود

723
00:40:05,535 --> 00:40:07,400
- ميشه فقط...
- درسته ، آره.

724
00:40:07,537 --> 00:40:08,936
- آره ؟ باشه
- آره.

725
00:40:09,005 --> 00:40:10,302
- خواهش ميکنم.
- باشه.

726
00:40:14,377 --> 00:40:17,312
شما دریافت می کنید ویژه با تشکر از شما
برای آوردن غذا.

727
00:40:17,647 --> 00:40:18,807
واقعا ؟

728
00:40:19,149 --> 00:40:20,810
چرا داري.

730
00:40:23,153 --> 00:40:25,314
- ميدوني چيه ؟
- چي؟

731
00:40:26,389 --> 00:40:27,413
چي؟

732
00:40:27,924 --> 00:40:29,255
بايد برم دستشويي

733
00:40:31,294 --> 00:40:32,852
- الان برميگردم.
- باشه.

734
00:40:55,318 --> 00:40:56,683
يه لحظه بهم وقت بده ، باشه؟

735
00:40:56,853 --> 00:40:57,842
باشه

737
00:41:19,109 --> 00:41:20,770
تمرکز کن ، تمرکز کن ، تمرکز کن

738
00:41:25,548 --> 00:41:26,537
بايد ادامه بدم؟

739
00:41:26,716 --> 00:41:28,547
- هیچوقت این اتفاق نمیوفته
- ميدونم.

740
00:41:28,885 --> 00:41:30,375
جدي ميگم. اينطور نيست.

741
00:41:30,587 --> 00:41:33,920
نه ، نه ، نه. نگرانش نباش.
منم. من بدشانسم

742
00:41:34,391 --> 00:41:35,619
این واقعا مفید است.

743
00:41:35,692 --> 00:41:37,489
ميدوني چيه ؟ چرا نميري ؟
بحث در مورد تمام بچه های دیگر

744
00:41:37,560 --> 00:41:40,427
که تو با اون خوابيدي نتونستي بلندش کني,
چون واقعا دوست داره..

746
00:41:43,233 --> 00:41:45,224
فقط آروم باش

747
00:41:46,569 --> 00:41:48,628
يه دقيقه بهم وقت بده

748
00:41:50,573 --> 00:41:52,063
نگرانش نباش.

749
00:41:52,142 --> 00:41:53,302
من در مورد آن نگران هستم!

750
00:41:54,844 --> 00:41:58,678
يا مسيح! ميشه لطفا...
فقط يه کم مهربوني نشونم بدي؟

851
00:47:09,525 --> 00:47:10,890
- بروس
- تومزمن ، رفيق.

852
00:47:10,960 --> 00:47:12,154
بروس

853
00:47:12,228 --> 00:47:14,662
بروس من اون حساب رو ميخوام

854
00:47:15,264 --> 00:47:16,697
چرا بايد بدمش به تو؟

855
00:47:16,766 --> 00:47:19,462
کي ميتونه بهتر از من مواد بفروشه؟

856
00:47:20,136 --> 00:47:22,570
ده سال ، جيمي,
ده سال مشقت بار از ازدواج.

857
00:47:22,639 --> 00:47:24,266
مثل دهه گمشده است.

858
00:47:24,340 --> 00:47:26,240
اوه ، خداي من!

859
00:47:26,309 --> 00:47:28,607
حتی نمیدونم
چگونه به آمار در زنان دیگر.

860
00:47:28,678 --> 00:47:29,702
چيکار ميکني؟ بازيت چيه؟

861
00:47:29,779 --> 00:47:31,110
شما نیاز به یک سندرم روده تحریک پذیر.
ميدوني اون چيه؟

862
00:47:31,180 --> 00:47:32,204
سندرم روده تحریک پذیر?

863
00:47:32,281 --> 00:47:33,270
بیانیه سود اولیه.

864
00:47:33,349 --> 00:47:35,579
به آنها بگویید که شما, چرا شما وجود دارد
و آنچه شما می توانید برای آنها انجام دهید.

865
00:47:35,652 --> 00:47:36,641
باشه؟ و فقط خودت باش جاش

866
00:47:36,719 --> 00:47:38,311
- مشکلي برات پيش نمياد.
- خيلي ممنون.

867
00:47:38,554 --> 00:47:40,522
اوه! ببين کي اومده تو.

868
00:47:41,758 --> 00:47:43,521
در حال حاضر شانس خود را, " نزدیک تر. "

869
00:47:43,593 --> 00:47:44,617
نشونم بده چي داري.

870
00:47:47,764 --> 00:47:48,753
نشونم بده

871
00:47:49,098 --> 00:47:51,623
هي! فايزر ، مشتت چطوره؟

872
00:47:51,701 --> 00:47:52,690
فکت چطوره؟

873
00:47:54,170 --> 00:47:55,865
رندال ، تو استن نايت رو ميشناسي ، درسته ؟

874
00:47:55,938 --> 00:47:58,463
استن ، اين يه مرد جوان باهوشه
از فایزر.

875
00:47:58,541 --> 00:47:59,735
آره ، همديگه رو ديديم.

876
00:47:59,809 --> 00:48:00,969
- آره. حالت چطوره؟
- عاليه.

877
00:48:01,044 --> 00:48:03,808
مطالعه جدید در مرداد,
25% عوارض جانبی کمتر از پروزاک.

878
00:48:03,880 --> 00:48:05,711
خب ، حالم خوبه.

879
00:48:05,782 --> 00:48:07,613
بهتره بفروشيش
اگر شما او را گذاشته.

880
00:48:07,684 --> 00:48:09,015
ميتوني برام سکس کني؟

881
00:48:10,019 --> 00:48:12,715
استن یکی از محترم ترین هاست
diagnosticians در شهر,

882
00:48:12,789 --> 00:48:14,381
اما تماس واقعی خود را گربه سگ تازی است.

883
00:48:14,457 --> 00:48:16,516
بله ، و من فکر می کنم تماس واقعی خود را دلال محبت است.

884
00:48:17,026 --> 00:48:19,187
حالا داری مگی مورداک رو می کوبی,
مگه نه؟

885
00:48:19,862 --> 00:48:22,021
تو هستي.

886
00:48:22,098 --> 00:48:24,658
اوه ، خدايا ، اون سينه ها باورنکردنيه!

887
00:48:24,734 --> 00:48:26,201
- منصفانه نیست !
- باشه.

888
00:48:26,269 --> 00:48:29,761
نه ، نه. زياد نمي بيني
در مغز و اعصاب سر در گم.

889
00:48:29,839 --> 00:48:32,034
منظورت از "لعنت" چيه؟
شما از پارکینسون نمی میرند.

890
00:48:32,108 --> 00:48:33,905
خب ، ديگه زندگي زيادي نيست ، مگه نه؟

891
00:48:33,976 --> 00:48:35,568
منظورت چيه؟ اینترفرون ، ال دوپا..

892
00:48:35,645 --> 00:48:37,203
این پیشرفت را کند کرد
در اکثر موارد.

893
00:48:37,280 --> 00:48:38,577
گوش کن دکتر دارو

894
00:48:38,648 --> 00:48:40,980
تو کمتر از گه ميدوني ، باشه؟
اون يه دختر مريضه

895
00:48:41,050 --> 00:48:42,950
اوه اين چيزيه که به همسرت گفتي ؟

896
00:48:43,019 --> 00:48:44,281
به تو ربطي نداره

897
00:48:44,353 --> 00:48:46,014
مگي همه جور نياز داره,

898
00:48:46,089 --> 00:48:47,954
و من فکر نمی کنم یک گربه مثل شما
است تا برای این کار.

899
00:48:48,024 --> 00:48:49,082
درسته ، و يه مرد متاهل ؟

900
00:48:49,158 --> 00:48:50,750
واقعا ميخواي دوباره بزنمت ؟

901
00:48:51,661 --> 00:48:54,129
آروم باش مرد! آروم باش
صبر کن! تهاجمی می کنید.

902
00:48:54,197 --> 00:48:55,824
تهاجمی می کنید. هي!

903
00:48:55,898 --> 00:48:57,957
واو! عزيزم ، باشه. چيزي نيست.

904
00:48:58,034 --> 00:48:59,524
اينتر-فرون لعنتي ، واقعا؟

905
00:48:59,602 --> 00:49:00,796
- ميدوني چيه ؟
- سلام

906
00:49:00,870 --> 00:49:01,859
آروم ، آروم

907
00:49:01,938 --> 00:49:03,565
- من ميرم خونه.
- نه ، نيستي.

908
00:49:03,639 --> 00:49:07,234
- نه ، نه ، نه. من ميرم خونه.
- خوبه. به زنت سلام کن

909
00:49:07,310 --> 00:49:08,402
حواسم بهت هست رفيق

910
00:49:10,012 --> 00:49:11,775
اون منو ترسوند

911
00:49:13,182 --> 00:49:15,776
او در واقع...
راستش ، از لحاظ فيزيکي تو رو زد ، مگه نه؟

912
00:49:15,852 --> 00:49:18,013
آره ، همينطوره ، و من ميترسيدم
او قرار بود برای انجام این کار دوباره.

913
00:49:18,087 --> 00:49:20,112
ممکنه مجبور بشه داروهاش رو بالا ببره,
اون مرد جوون

914
00:49:20,223 --> 00:49:22,783
یا شاید او نیاز به تغییر به
مواد مخدر که اثبات شده موثر تر است

915
00:49:22,859 --> 00:49:24,690
در کنترل رفتار پرخاشگرانه.

916
00:49:24,761 --> 00:49:30,529
مرداد تولید 13% طغیان کمتر
در یک مطالعه کنترل شده از مردان بالغ.

917
00:49:30,867 --> 00:49:32,596
و من فکر می کنم آن...

918
00:49:32,668 --> 00:49:33,726
بچرخ سمت چپت

919
00:49:33,803 --> 00:49:35,600
حالا به سمت چپ بچرخ
بچرخ سمت چپت

920
00:49:36,372 --> 00:49:37,805
اون دوتا زن ، هر دوشون رو ميشناسم.

921
00:49:37,874 --> 00:49:39,535
کدوم يکي رو ميخواي ببري خونه؟

922
00:49:42,178 --> 00:49:45,705
شما یک ستاره هستید. اعتماد به نفس پادشاه است.

923
00:49:46,549 --> 00:49:50,610
سلام نظرت چيه اين مفصل رو منفجر کنيم ؟ ,
و بعدش همديگه رو ؟

924
00:49:51,788 --> 00:49:52,914
باشه

925
00:49:53,723 --> 00:49:55,054
ممنون

926
00:49:57,660 --> 00:49:58,922
آماده ايم؟

927
00:49:58,995 --> 00:50:00,622
- حالت خوبه قهرمان؟
- نه.

928
00:50:05,468 --> 00:50:06,958
داري چيکار ميکني ؟ بهش زنگ ميزني؟

929
00:50:09,906 --> 00:50:11,874
هي ، اون رفت سراغت؟

930
00:50:11,941 --> 00:50:14,432
فرح به نظر می رسد در دیک من
انگار چشم سايرون ـه.

931
00:50:16,579 --> 00:50:17,568
الو؟

932
00:50:18,080 --> 00:50:19,411
بهم زنگ زدي؟

933
00:50:19,649 --> 00:50:21,412
نه من بهت زنگ نزدم

934
00:50:21,751 --> 00:50:23,412
فکر کنم گفتي.

935
00:50:23,653 --> 00:50:25,553
و من چي ميگفتم ؟
اگه بهت زنگ ميزدم؟

936
00:50:26,088 --> 00:50:27,487
ميخواي منو ببيني؟

937
00:50:27,924 --> 00:50:31,155
خب ، خيلي خوب ميشه,
به جز اينکه بهت زنگ نزدم.

938
00:50:31,227 --> 00:50:32,251
ميخواي منو ببيني؟

939
00:50:32,328 --> 00:50:33,522
الان قطع ميکنم

940
00:50:33,596 --> 00:50:36,929
نه وايسا ، وايسا ، وايسا ، وايسا.
قطع نکن قطع نکن

941
00:50:39,635 --> 00:50:40,624
چرا؟

942
00:50:43,039 --> 00:50:45,564
من دوست دارم صدای شما را بشنوم.

943
00:50:52,014 --> 00:50:53,208
خداحافظ رندال

944
00:50:53,282 --> 00:50:54,544
مگي!

945
00:50:58,321 --> 00:51:02,052
دوست داري صداي صداش رو بشنوي ؟

946
00:51:02,124 --> 00:51:03,682
خفه شو

947
00:51:03,759 --> 00:51:07,024
تومور مغزي داري؟
توسط يه خرس مورد آزار و اذيت قرار گرفتي؟

948
00:51:07,129 --> 00:51:08,926
شما توسط بیگانگان ربوده شدند ؟

949
00:51:08,998 --> 00:51:10,022
تو از زنها متنفري.

950
00:51:10,099 --> 00:51:12,567
چرا ديگه ميخواي ؟
پیچ بسیاری از آنها?

951
00:51:12,635 --> 00:51:14,865
این زمان برای شما به مصرف بیش از حد است.

953
00:51:16,839 --> 00:51:18,602
اوه ، اون تو رو رد کرد!

954
00:51:18,674 --> 00:51:20,437
واسه همين اونو ميخواي

955
00:51:20,509 --> 00:51:22,534
این اولین بار در تاریخ است
که تا کنون اتفاق افتاده است.

956
00:51:22,612 --> 00:51:23,840
ببخشيد. ببخشيد.

957
00:51:23,913 --> 00:51:25,813
داشتم به یه چیزی فکر میکردم
تو پولدار نيستي ؟

958
00:51:25,882 --> 00:51:28,009
چرا روي مبل من خوابيدي؟

959
00:51:30,319 --> 00:51:31,684
تو برادر بزرگ مني

960
00:51:35,324 --> 00:51:36,313
بيا

961
00:51:36,859 --> 00:51:39,919
برای افرادی که هرگز وارد بلوغ نشدند.
شش تا بردار

962
00:51:42,265 --> 00:51:43,254
خيلي خب.

963
00:51:44,667 --> 00:51:47,158
- حالت خوبه؟
- ميتونم با چک پول بدم؟

964
00:51:47,236 --> 00:51:50,603
سم ، يادت مياد بهت گفتم
که داروخانه ها فقط پول نقد می گیرند ؟

965
00:51:50,673 --> 00:51:52,573
مگي! مگ!

966
00:51:53,409 --> 00:51:55,104
اما گوش کن,
چرا سوار اتوبوس نميشي ؟ ,

967
00:51:55,177 --> 00:51:56,644
اونجا کار میکنیم
باشه؟ خيلي خب. خوبه

968
00:51:56,712 --> 00:51:58,236
مگي ، ميخوام باهات حرف بزنم

969
00:51:58,314 --> 00:52:00,179
الان نميتونم حرف بزنم ، باشه؟

970
00:52:00,249 --> 00:52:02,114
- دارم سوار اتوبوس به کانادا ميشم.
- کانادا؟

971
00:52:02,184 --> 00:52:03,344
بله بله, کانادا.

972
00:52:03,419 --> 00:52:05,387
اين آدما نميتونن پولشون رو بدن
برای پرداخت هزینه برای نسخه های خود را در اینجا.

973
00:52:05,454 --> 00:52:07,285
مگي ، ميشه بريم دستشويي ؟

974
00:52:07,356 --> 00:52:09,688
سوفي ، يادت مياد بهت گفتم
که يه دستشويي توي اتوبوس هست ؟

975
00:52:09,759 --> 00:52:11,693
- باشه.
- باشه. بريم.

976
00:52:11,761 --> 00:52:14,025
- باشه. کي برميگردي؟
- هرگز.

977
00:52:14,897 --> 00:52:17,229
- فردا شب ، ديروقت.
- چقدر دير شده؟

978
00:52:17,300 --> 00:52:21,259
فقط فراموشش کن ، باشه؟ لطفا؟
التماست میکنم

979
00:52:28,678 --> 00:52:29,770
چرا خودکار نميگيري؟

980
00:52:29,845 --> 00:52:31,779
برات يه جزوه ميفرستم
و يه بيانيه اثربخشي ، باشه؟

981
00:52:31,847 --> 00:52:33,838
ساعت چنده ، ميدوني؟

982
00:52:33,950 --> 00:52:36,851
واو باشه ، من بايد برم.
بهت زنگ ميزنم ، باشه؟

983
00:52:38,487 --> 00:52:42,924
ما یک راه طولانی و طولانی با هم آمده ایم

984
00:52:42,992 --> 00:52:46,519
از طریق زمان های سخت و خوب

985
00:52:47,229 --> 00:52:51,427
بايد جشن بگيرم ، عزيزم

986
00:52:51,500 --> 00:52:56,267
من باید به شما ستایش مانند من باید

988
00:53:00,810 --> 00:53:03,836
بدانید که چگونه برای رسیدگی به مبالغ زیادی از پول

989
00:53:03,913 --> 00:53:05,847
با هماهنگی و با عشق,

990
00:53:05,915 --> 00:53:09,248
و حقیقت این است
که شما باید آرمان های بالا,

991
00:53:09,318 --> 00:53:12,754
و این که شما یک فرد هستند
از یکپارچگی شخصی بزرگ,

992
00:53:12,822 --> 00:53:17,122
و شما ذهن خود را متمرکز نگه دارید
پس از رفاه مالی.

993
00:53:31,707 --> 00:53:34,642
به نظر می رسد مانند شما کردم
تمام وسايلت ، درسته؟ باشه خوبه

994
00:53:34,710 --> 00:53:37,372
- شما بچه ها سفر به خانه امن.
- ممنون ، عزيزم.

995
00:53:37,446 --> 00:53:38,936
- خداحافظ.
- خداحافظ

996
00:53:39,281 --> 00:53:41,613
- خداحافظ مگي!
- خداحافظ

997
00:54:03,305 --> 00:54:04,533
سلام

998
00:54:06,475 --> 00:54:08,966
وقتي تمومش کني ، ازت متنفرم,

999
00:54:09,045 --> 00:54:12,173
و عمل همه سرد,
و چیزهای شرم آور به دوستان من بگویید.

1000
00:54:12,448 --> 00:54:13,437
باشه

1001
00:54:13,516 --> 00:54:15,245
و تو نميتوني بياي داخل,

1002
00:54:15,317 --> 00:54:18,377
یا تبدیل شدن به دوستان با دوستان من,
يا منو به پدر و مادرت معرفي کن.

1003
00:54:18,454 --> 00:54:20,388
این چیزی است که این است, هر چه این است.

1004
00:54:20,456 --> 00:54:21,480
تموم شد؟

1005
00:54:21,991 --> 00:54:23,288
تمام شب رو اينجا بودي؟

1006
00:54:23,359 --> 00:54:24,724
بله

1007
00:54:29,665 --> 00:54:31,326
اوه ، خداي من!

1008
00:54:35,571 --> 00:54:37,698
چرا الان از دستت عصبانيم؟

1009
00:55:16,745 --> 00:55:19,976
اوه ، جيمي. بروسي هستم
ميخواي منو ببيني ؟

1010
00:55:20,049 --> 00:55:23,382
من یک بار از عشق در صندوق عقب من برای شما کردم.
چیزی است که شما در حال رفتن به دوست.

1011
00:55:23,452 --> 00:55:24,851
جيمي ، جيمي ، جيمي.

1012
00:55:24,920 --> 00:55:27,286
جيمي ، جيمي ، جيمي.
بهم زنگ بزن ، بهم زنگ بزن ، بهم زنگ بزن

1013
00:55:27,356 --> 00:55:28,584
تو منو دوست داري ، منو دوست داري...

1015
00:55:33,062 --> 00:55:35,326
جیمی ، بروس هستم کجايي؟

1016
00:55:35,397 --> 00:55:36,796
تو کي هستي؟

1017
00:55:40,169 --> 00:55:42,933
اجازه دهید بازی شروع!

1018
00:55:48,077 --> 00:55:51,103
آن را گرم! آن را گرم!

1019
00:55:51,180 --> 00:55:53,341
اوه ، عزيزم ، ميدوني ؟
چه ارزشي داره ؟

1020
00:55:53,415 --> 00:55:56,145
اوه ، بهشت یک مکان بر روی زمین است

1021
00:55:56,218 --> 00:55:58,743
مردان مبتلا به دیابت,
مردان مبتلا به سرطان پروستات,

1022
00:55:58,821 --> 00:56:00,721
مردان با صدمات عظیم آلت تناسلی.

1023
00:56:00,789 --> 00:56:04,657
مردان با اضطراب عملکرد,
مردان با هر شکل رایج از ناتوانی جنسی

1024
00:56:04,727 --> 00:56:06,319
یا اختلال عملکرد جنسی.

1025
00:56:06,395 --> 00:56:09,091
مردان بدون نعوظ مفید در سال!

1026
00:56:09,298 --> 00:56:10,993
خفه شو!

1027
00:56:11,066 --> 00:56:14,502
حداقل عوارض جانبی ، ایمنی طولانی مدت.
این قرص نیست

1028
00:56:14,570 --> 00:56:17,505
این یک انقلاب است. سوال؟

1029
00:56:17,573 --> 00:56:18,972
آره. نمونه ها کجان؟

1030
00:56:19,041 --> 00:56:20,975
همينجا ، عزيزم. همينجا.

1031
00:56:21,043 --> 00:56:23,841
مطمئني يکي ميخواي؟ دو تا ميخواي؟
کي دو تا ميخواد؟

1032
00:56:23,913 --> 00:56:27,576
اينو ديدي؟ باب دل می گوید
آگهی های بازرگانی تلویزیون خود را برای ویاگرا

1033
00:56:27,650 --> 00:56:30,448
به کمپین همسرش صدمه نمیزنه
براي رئيس جمهور.

1034
00:56:30,519 --> 00:56:32,248
او همچنین می گوید تبلیغات ویاگرا

1035
00:56:32,321 --> 00:56:35,848
به کمپینش صدمه نمیزنه
به ناخن هدر Locklear.

1036
00:56:35,925 --> 00:56:38,325
داروي عوضي! اون مال برادرمه!

1037
00:56:38,661 --> 00:56:39,821
اوه ، خداي من!

1038
00:56:39,895 --> 00:56:41,522
اوه ، خداي من!

1039
00:56:41,597 --> 00:56:46,728
ویاگرا ، قرص کوچک است که آغاز شده است
عجله طلا برای تولید کننده آن,

1040
00:56:46,802 --> 00:56:48,463
غول دارو فایزر.

1041
00:56:49,939 --> 00:56:52,601
جیمی! جیمی! هي!

1042
00:56:52,942 --> 00:56:55,103
- تد گلدشتاين ، گوش و حلق و.
- اوه ، تد ، سلام. حالت چطوره؟

1043
00:56:55,177 --> 00:56:58,044
من خوبم ببين ، من اين دوست رو دارم,
اون يه راديولوژيسته

1044
00:56:58,113 --> 00:57:00,240
او یک مشکل کوچک. من فکر کردم شاید...

1045
00:57:00,316 --> 00:57:01,715
ديگه نگو

1046
00:57:02,718 --> 00:57:03,776
تو یه جواهری

1047
00:57:03,852 --> 00:57:06,616
ویاگرا اولین قرص است
برای درمان ناتوانی جنسی.

1048
00:57:06,689 --> 00:57:09,852
این آسان است ، موثر است,
و در حال حاضر شدید در تقاضا.

1049
00:57:12,962 --> 00:57:14,896
اوه ، بهشت یک مکان بر روی زمین است

1050
00:57:14,964 --> 00:57:16,761
انکولوژیست ها آن را می نویسند,
روان در حال نوشتن آن,

1051
00:57:16,832 --> 00:57:18,629
متخصصان گوارش آن را می نویسند.

1052
00:57:18,701 --> 00:57:20,794
متخصصان اطفال در حال نوشتن آن را برای خود!

1053
00:57:21,303 --> 00:57:23,066
منظور من این است که, داروخانه ها می تواند
24 ساعت باز بمانید

1054
00:57:23,138 --> 00:57:24,298
و آنها هنوز هم می تواند تقاضا را برآورده نمی.

1055
00:57:24,373 --> 00:57:26,136
ما داريم 1200 نسخه رو در ماه اجرا ميکنيم

1056
00:57:26,208 --> 00:57:29,143
که بیش از سهمیه کل سال من!
و برات مهم نيست.

1057
00:57:29,211 --> 00:57:32,647
درباره یک دسته از بچه های قدیمی
با سگي؟ نچ

1058
00:57:32,715 --> 00:57:34,307
چطور ميتوني اينقدر بي عاطفه باشي ؟

1059
00:57:34,383 --> 00:57:37,648
مردان در سراسر جهان رنج می برند
از شرم و...

1060
00:57:43,158 --> 00:57:45,217
و سرخوردگی.

1061
00:57:50,499 --> 00:57:53,127
اوه ، تو قرص آبي مني.

1062
00:57:54,803 --> 00:57:56,134
اوه ، محض رضاي خدا.

1063
00:57:56,205 --> 00:57:58,332
نه فکر ميکني اين چي باشه؟

1064
00:57:58,407 --> 00:58:01,467
تو چي هستي...
نميخوام اينو ببينم! نه

1065
00:58:01,543 --> 00:58:02,874
داري چه غلطي ميکني؟

1066
00:58:02,945 --> 00:58:05,675
- نه ، نه ، نه! این اطلاعات بیش از حد است.
- فقط به اين احتياج دارم.

1067
00:58:05,748 --> 00:58:08,012
داري ازش فيلم ميگيري؟

1068
00:58:08,584 --> 00:58:10,074
آیا شما انجام, پسندیدن, کلوزآپ و گه?

1069
00:58:12,855 --> 00:58:14,345
چه کسی آن را نگه می دارد?

1070
00:58:25,934 --> 00:58:26,923
سلام

1071
00:58:29,872 --> 00:58:31,100
بيدار شو.

1073
00:58:33,642 --> 00:58:34,631
دوباره؟

1074
00:58:39,915 --> 00:58:40,904
مگي!

1075
00:58:42,651 --> 00:58:46,314
زودباش. من يه هنرمندم این کار است.

1076
00:58:47,723 --> 00:58:49,156
اوه ، خداي من.

1077
00:58:49,224 --> 00:58:50,714
يه چيزي بگو

1078
00:58:53,429 --> 00:58:54,623
تو خيلي عجيبي

1079
00:58:54,697 --> 00:58:55,857
آره ، خب...

1080
00:58:58,734 --> 00:59:01,862
سلام. جیمی رندال هستم

1081
00:59:02,571 --> 00:59:07,634
فقط گزارش از رختخواب,
داشتن فقط زیر کلیک دوست دختر من.

1082
00:59:08,210 --> 00:59:10,007
- و...
- از اون کلمه استفاده نکن.

1083
00:59:10,079 --> 00:59:12,343
چي؟ هميشه از "لعنتي" استفاده ميکني.

1084
00:59:12,414 --> 00:59:14,609
نه ، نه دوست دختر"

1085
00:59:15,918 --> 00:59:17,249
اين چيزيه که تو هستي.

1086
00:59:21,690 --> 00:59:22,748
هستم؟

1087
00:59:23,792 --> 00:59:25,384
آره ، همينطوره.

1088
00:59:27,763 --> 00:59:29,560
فکر کنم هستم

1089
00:59:33,435 --> 00:59:35,096
يا مسيح

1090
00:59:51,754 --> 00:59:55,417
من در یک محل به نام اوکفوسکی زندگی می کردند

1091
00:59:56,658 --> 01:00:00,287
و من یک دختر کوچک در یک درخت فریاد بود

1092
01:00:01,964 --> 01:00:05,832
من گفتم: "دختر کوچولو این ساده است برای دیدن

1093
01:00:07,202 --> 01:00:10,069
کسي نيست که بتونه مثل من آواز بخونه

1094
01:00:10,139 --> 01:00:13,336
کسي نيست که بتونه مثل من آواز بخونه"

1095
01:00:17,379 --> 01:00:21,509
اون گفت ديدن من سخته

1096
01:00:22,551 --> 01:00:26,146
چگونه یک پسر کوچک کردم خیلی زشت

1097
01:00:27,956 --> 01:00:31,323
بله, دخترک کوچک من که ممکن است

1098
01:00:32,461 --> 01:00:35,726
اما هیچ کس وجود ندارد
اين ميتونه مثل من آواز بخونه

1099
01:00:35,798 --> 01:00:38,665
کسي نيست که بتونه مثل من آواز بخونه

1100
01:00:40,636 --> 01:00:42,069
راه بیش از ان در کلید جزئی

1101
01:00:45,374 --> 01:00:47,842
راه بیش از ان در کلید جزئی

1102
01:00:47,910 --> 01:00:48,968
نه مامان

1103
01:00:49,044 --> 01:00:53,140
نه ، داروی مقوی غرایز جنسی نیست.
گشادکننده عروقه

1104
01:00:53,215 --> 01:00:55,843
گشادکننده عروق. نه مامان..

1105
01:00:57,286 --> 01:00:59,447
نه ، فقط... نه ، من...

1106
01:01:00,189 --> 01:01:02,817
آره ، قبلا فروختم
2000 نسخه این ماه به تنهایی.

1107
01:01:03,425 --> 01:01:04,414
این مقدار زیادی از پول است.

1108
01:01:06,361 --> 01:01:09,888
خيلي خب ، واقعا نميتونم حرف بزنم.
مگي به من احتياج داره

1109
01:01:09,965 --> 01:01:11,125
باشه ، خداحافظ.

1110
01:01:12,935 --> 01:01:15,870
فکر کردم گفتي
1200 نسخه بود.

1111
01:01:17,239 --> 01:01:18,228
هست.

1112
01:01:20,809 --> 01:01:22,902
خب ، چرا بهش 2000 تا گفتي؟

1113
01:01:23,846 --> 01:01:24,835
جدي ؟

1114
01:01:27,549 --> 01:01:28,607
شوخي ميکني ؟

1115
01:01:29,785 --> 01:01:31,377
نميدونم ، به نظر بهتر ميومد.

1116
01:01:34,056 --> 01:01:36,217
تو به مادرت دروغ گفتي
چون به نظر بهتر مياد ؟

1117
01:01:36,291 --> 01:01:40,159
ببين ، اون اعداد رو نميدونه.

1118
01:01:40,229 --> 01:01:42,561
بهم دروغ ميگي ؟
چون به نظر بهتر مياد؟

1119
01:01:42,798 --> 01:01:43,856
نه!

1120
01:01:43,932 --> 01:01:44,921
خب ، چرا باهاش اينکارو کردي؟

1121
01:01:45,000 --> 01:01:47,025
چون اون ميخواد
می دانم که من خوبی انجام می دهند...

1122
01:01:47,102 --> 01:01:48,660
باشه ، اما کارت خوبه,

1123
01:01:48,737 --> 01:01:50,728
پس چرا شما نیاز دارید
تا بهتر به نظر بياد ؟

1124
01:01:50,806 --> 01:01:53,001
باشه ، ميدوني چيه ؟

1125
01:01:53,075 --> 01:01:55,873
همين الان بهش زنگ ميزنم,
و من اشتباه من اصلاح.

1126
01:01:55,944 --> 01:01:57,070
باشه؟

1127
01:02:00,582 --> 01:02:02,482
به من بگو چهار چیز خوب در مورد خودتان.

1128
01:02:04,753 --> 01:02:05,947
ببخشيد؟

1129
01:02:06,788 --> 01:02:07,777
شنيدي چي گفتم.

1130
01:02:09,391 --> 01:02:10,790
باشه

1131
01:02:11,827 --> 01:02:14,591
چهار چیز خوب در مورد خودم.

1132
01:02:15,430 --> 01:02:17,091
میتونم..

1133
01:02:19,668 --> 01:02:20,896
چرا داريم اينکارو ميکنيم ؟

1134
01:02:20,969 --> 01:02:22,493
این فقط... نميدونم...

1135
01:02:22,571 --> 01:02:25,005
حتي نميتوني فکر کني
از چهار چیز خوب در مورد خودتان.

1136
01:02:25,073 --> 01:02:26,097
چي؟ من کاملا می توانم!

1137
01:02:26,174 --> 01:02:27,607
فکر ميکني سخاوتمندي؟

1138
01:02:30,045 --> 01:02:31,103
فکر ميکني شيريني؟

1139
01:02:34,283 --> 01:02:35,443
نه مخصوصا.

1140
01:02:35,517 --> 01:02:36,814
فکر ميکني باهوشي؟

1141
01:02:37,953 --> 01:02:39,784
اوه ، خداي من!

1142
01:02:41,790 --> 01:02:43,280
نگاش کن

1143
01:02:46,628 --> 01:02:47,959
تو اینی

1144
01:02:48,797 --> 01:02:50,287
با استعداد,

1145
01:02:52,634 --> 01:02:57,401
جذاب, خوش تیپ, توانا,
مصمم, مرد هوشمند.

1146
01:03:02,811 --> 01:03:04,142
هستم؟

1147
01:03:06,315 --> 01:03:07,782
چرا هستي

1148
01:03:16,992 --> 01:03:17,981
میتونم حقه بازی کنم

1149
01:03:22,664 --> 01:03:24,996
- بيشتر طول ميکشه؟
- زمان و یا اینچ?

1150
01:03:25,067 --> 01:03:27,433
چرا نميتونيم تحمل کنيم ؟
میتونی

1151
01:03:27,502 --> 01:03:29,436
داري ميگي ؟
که بتونيم سخت بگيريم؟

1152
01:03:29,504 --> 01:03:31,995
برخی از نشانه وجود دارد
افزایش روانکاری.

1153
01:03:33,909 --> 01:03:36,639
- اگه اونا بيان تو ، ميسوزه؟
- نه.

1154
01:03:36,712 --> 01:03:38,703
تو دهنت چطوره؟

1155
01:03:39,514 --> 01:03:41,675
جيمي ، ما وياگرا بيشتري ميخوايم!

1156
01:03:41,750 --> 01:03:43,615
- بیشتر! ویاگرا بیشتر!
- ویاگرا بیشتر!

1157
01:03:45,687 --> 01:03:48,155
استن! بيا اينجا بيا اينجا!

1158
01:03:48,223 --> 01:03:52,125
خانمها ، ايشون دکتر استن نايت هستن,
پادشاه تمام داخلی.

1159
01:03:52,194 --> 01:03:53,957
درسته؟ و این است...

1160
01:03:54,029 --> 01:03:55,621
کسی

1161
01:03:55,697 --> 01:03:57,858
ولی دوستام بهم میگن لیزا

1162
01:03:58,800 --> 01:04:01,030
لیزا می خواهد به ازدواج با یک دکتر ، موفق باشید.

1163
01:04:01,103 --> 01:04:02,434
اوه ، عزيزم.

1164
01:04:02,504 --> 01:04:04,597
خانمها ، دور بعدي به حساب منه! باشه؟

1165
01:04:07,042 --> 01:04:08,669
ژاکت قشنگيه ، مرد.

1166
01:04:35,737 --> 01:04:37,364
آیا شما گذاشته?

1167
01:04:37,739 --> 01:04:38,899
- آره.
- آره ؟

1168
01:04:39,374 --> 01:04:41,035
شش بار

1169
01:04:41,476 --> 01:04:43,569
ترسیده بودم که تو باشی

1170
01:04:45,313 --> 01:04:46,780
تو ديوونه اي

1171
01:05:02,431 --> 01:05:03,420
چي؟

1172
01:05:04,433 --> 01:05:05,491
همه چي مرتبه؟

1173
01:05:06,101 --> 01:05:08,262
جیمی.. عزيزم؟

1174
01:05:08,770 --> 01:05:11,170
- عزيزم ، قلبت داره خيلي سريع ميزنه.
- ميدونم.

1175
01:05:11,440 --> 01:05:12,600
چیه؟..

1176
01:05:13,341 --> 01:05:15,809
جیمی جیمی جیمی جیمی

1177
01:05:16,978 --> 01:05:18,809
جیمی جیمی باشه چيزي نيست. چيزي نيست.

1178
01:05:18,880 --> 01:05:19,904
باهام حرف بزن

1179
01:05:20,782 --> 01:05:21,771
من...

1180
01:05:22,451 --> 01:05:23,440
من...

1181
01:05:23,685 --> 01:05:26,415
باشه ، ميدوني چيه ؟ فقط نفس بکش
اصلا نگرانش نباش

1182
01:05:26,488 --> 01:05:27,887
فقط نفس بکش

1183
01:05:28,290 --> 01:05:29,951
چيزي نيست.

1184
01:05:31,359 --> 01:05:32,417
من...

1185
01:05:35,263 --> 01:05:37,094
- دوستت دارم.
- چي؟

1186
01:05:39,901 --> 01:05:41,300
يه لحظه بهم وقت بده ، باشه؟

1187
01:05:42,137 --> 01:05:43,468
اوه ، خدايا ، دارم.

1189
01:05:46,641 --> 01:05:48,302
- نه. نه ، نميدوني.
- به من دست نزن!

1190
01:05:48,376 --> 01:05:49,707
باشه
يه ليوان آب ميخواي؟

1191
01:05:49,778 --> 01:05:50,767
متاسفم

1192
01:05:50,846 --> 01:05:52,837
- متاسفم. متاسفم
- نه ، مشکلي نيست. مشکلي نيست.

1193
01:05:52,914 --> 01:05:54,609
- يه کم آب؟
- آره ، آب.

1194
01:05:56,451 --> 01:05:57,440
اوه ، آره.

1195
01:05:58,453 --> 01:06:01,115
باشه ، ميبيني؟ بفرما. بفرما.

1196
01:06:02,224 --> 01:06:03,282
باشه

1197
01:06:09,364 --> 01:06:11,559
- دوستت دارم. نمیتونم جلوی این حرف رو بگیرم
- نميدوني...

1198
01:06:11,633 --> 01:06:14,898
- ديگه اينو نگو ، باشه؟
- نميتونم ، دوستت دارم

1199
01:06:15,971 --> 01:06:16,960
تو متوجه نيستي

1200
01:06:18,106 --> 01:06:19,903
تا حالا اينو به کسي نگفتم

1201
01:06:21,710 --> 01:06:24,235
- تو هيچوقت نگفتي "دوستت دارم" ؟
- نه.

1202
01:06:25,647 --> 01:06:26,978
تو هيچوقت به والدينت نگفتي؟

1203
01:06:30,552 --> 01:06:31,576
نه

1204
01:06:31,653 --> 01:06:33,416
هيچوقت به برادرت نگفتي؟

1205
01:06:33,655 --> 01:06:35,555
يا مسيح ، تو بيشتر از من گند زدي

1206
01:06:37,392 --> 01:06:39,360
من یک بار آن را به یک گربه گفت.

1207
01:06:41,663 --> 01:06:44,154
- باشه ، اين باعث ميشه احساس بهتري داشته باشم.
- جدي ؟ باشه ، خوبه.

1208
01:06:44,232 --> 01:06:45,995
حالا میتونی منو نگه داری

1209
01:06:46,535 --> 01:06:47,593
باشه

1210
01:06:55,677 --> 01:06:56,666
اوه!

1211
01:06:58,847 --> 01:07:00,041
جاشي!

1212
01:07:05,520 --> 01:07:07,511
حال به هم زنه

1213
01:07:07,689 --> 01:07:10,954
جیمی ، نمیدونستم
داشتي ميومدي خونه!

1214
01:07:12,060 --> 01:07:13,391
اوه!

1215
01:07:16,064 --> 01:07:17,463
سلام

1216
01:07:17,532 --> 01:07:20,729
گوش کن ، اونجوري که به نظر مياد نيست ، باشه؟

1217
01:07:20,802 --> 01:07:22,326
خب ، يه جورايي هست ، اما...

1218
01:07:22,404 --> 01:07:23,701
باشه ، فقط آروم باش.

1219
01:07:23,772 --> 01:07:25,171
آره ، آروم باش. اوه ، متاسفم,

1220
01:07:25,240 --> 01:07:27,936
من فکر کردم من فقط گرفتار برادر من
خودارضایی در حالی که تماشای من رابطه جنسی.

1221
01:07:28,443 --> 01:07:30,536
خب ، داشتم روش تمرکز ميکردم.

1222
01:07:30,779 --> 01:07:31,939
اوه, " او."

1223
01:07:32,047 --> 01:07:34,038
- منظورت دوست دخترمه! متاسفم
- نه.

1224
01:07:34,115 --> 01:07:35,878
نه با اون!

1225
01:07:35,951 --> 01:07:39,250
در قسمت های بدن او!
آیا ویدیو همه چیز را بزرگتر می کند ؟

1226
01:07:39,321 --> 01:07:41,755
چون فکر نميکردم
جوانان خود را که بزرگ بودند.

1227
01:07:41,823 --> 01:07:43,313
بعدش ديدمت,

1228
01:07:43,391 --> 01:07:45,985
و من مانند بود, " چه,
آیا آناکوندا روی تخت شل شد ؟ "

1229
01:07:46,061 --> 01:07:47,085
این خیلی پیچ خورده است.

1230
01:07:47,195 --> 01:07:50,096
فکر ميکني بابا بزرگه ؟
منظورم اينه که وقتي بچه بوديم اون بود,

1231
01:07:50,165 --> 01:07:53,896
اما پس از آن همه چیز بزرگتر است
وقتي بچه اي ، درسته؟

1232
01:07:55,237 --> 01:07:57,398
باشه! باشه؟ ببخشيد!

1233
01:07:57,739 --> 01:07:58,831
عزت نفس من ترجیح می دهند

1234
01:07:58,907 --> 01:08:02,308
که شما یک آلت تناسلی مرد بزرگتر ندارد
از من در حال حاضر, همین!

1236
01:08:06,081 --> 01:08:07,548
عصباني نباش.

1237
01:08:11,319 --> 01:08:13,583
فرار کن جاش فرار کن جاش

1238
01:08:13,655 --> 01:08:15,054
بدو ، جاشي.

1239
01:08:15,123 --> 01:08:18,820
ما می توانیم در این مورد مانند مردان صحبت!
آخ! بايد نوار رو خراب کني!

1240
01:08:19,661 --> 01:08:23,028
هیچ انسان عادی
احتمالا می تواند در این صندلی عقب مناسب.

1241
01:08:23,098 --> 01:08:24,690
این تعریف شما مانع, کسی را دست انداختن.

1242
01:08:24,766 --> 01:08:27,758
من به معنای واقعی کلمه می خواهم راحت تر می شود
در پشت یک چرخ داغ در حال حاضر.

1243
01:08:28,036 --> 01:08:30,402
من همه احساس در پاهای من از دست داده ام.

1244
01:08:33,208 --> 01:08:34,698
- حالت خوبه؟
- نه!

1245
01:08:34,776 --> 01:08:36,937
من با تو حرف نمیزنم جاش

1246
01:08:37,679 --> 01:08:39,112
- حالت خوبه؟
- من خوبم.

1247
01:08:39,180 --> 01:08:40,340
باشه

1248
01:10:16,511 --> 01:10:17,637
اون منتظرته

1249
01:10:17,712 --> 01:10:20,545
- خب ، حالت چطوره؟
- خوبم. مگي چطوره؟

1250
01:10:24,719 --> 01:10:25,947
بيا تو!
00:01:01,961 --> 00:01:03,292
Here.

1251
01:10:26,988 --> 01:10:28,512
- واو!
- نه ، بيا تو ، بيا تو.

1252
01:10:32,927 --> 01:10:34,087
تستوسترون ، مرد.

1253
01:10:34,396 --> 01:10:38,025
شیکاگو دو روزه بايد آماده بشم.

1254
01:10:38,800 --> 01:10:41,428
این عیاشی لعنتی است
تغییر ظاهر به عنوان یک کنوانسیون پزشکی.

1255
01:10:41,503 --> 01:10:43,698
- داري مياي ، مگه نه ؟
- نميدونم.

1256
01:10:44,272 --> 01:10:46,934
- اوه ، درسته. حالش چطوره؟
- اون عاليه.

1257
01:10:47,242 --> 01:10:49,073
خب ، نيستم. یه استراحتی میخوام

1258
01:10:49,477 --> 01:10:51,411
اچ. ام. اس دارن منو ميکشن کشتن من!

1259
01:10:51,479 --> 01:10:55,142
من نیاز به یک مقدار زیادی از زنان آزادانه اخلاق
که خودشون رو به طرف من پرت کنن سخت.

1260
01:10:55,417 --> 01:10:57,214
صحبت از آن شد...

1261
01:10:58,253 --> 01:11:00,619
اوه ، تو يه خدايي! شما خدا هستيد ، قربان!

1262
01:11:00,688 --> 01:11:01,916
واقعا نمياي اينجا؟

1263
01:11:01,990 --> 01:11:03,321
ميتوني يه کاري برام بکني

1264
01:11:03,725 --> 01:11:04,714
آره ، اون چيه؟

1265
01:11:04,993 --> 01:11:07,257
شما می توانید شروع به تجویز مرداد
به جاي پروزاک

1267
01:11:10,999 --> 01:11:12,990
خب ، " تري " دوست منه ، مرد.

1268
01:11:14,436 --> 01:11:15,926
ميدونم. ميدونم.

1269
01:11:18,073 --> 01:11:22,669
- حتما مرداد. باشه چرا که نه ؟
- عاليه.

1270
01:11:26,648 --> 01:11:28,479
- هي!
- سلام

1271
01:11:30,518 --> 01:11:32,349
روزت چطور بود ؟

1272
01:11:32,620 --> 01:11:33,951
شگفت انگيزه.

1274
01:11:37,792 --> 01:11:39,123
تو؟

1275
01:11:39,194 --> 01:11:41,389
من؟ روز من بود...

1276
01:11:41,463 --> 01:11:43,124
روز من متورم بود.

1277
01:11:44,466 --> 01:11:47,458
- رفتم کلينيک...
- جدي؟

1278
01:11:47,535 --> 01:11:49,469
برای یک ان نامه

1279
01:11:50,805 --> 01:11:55,333
و منتظر سه ساعت نشسته بعدی
به یک مرد با یک چنگال در سر او گیر کرده است.

1280
01:11:55,844 --> 01:11:57,038
- چي؟
- آره

1281
01:11:57,112 --> 01:12:02,482
و بعدش رفتم
به داروخانه برای دریافت انبان پر شده است.

1282
01:12:04,152 --> 01:12:06,814
که بسته بود ، پس...

1283
01:12:08,156 --> 01:12:10,386
بدون دارو برای مگی.

1284
01:12:18,466 --> 01:12:19,490
حالت خوبه؟

1285
01:12:22,403 --> 01:12:23,961
چرا ، شبيه گه شدم؟

1286
01:12:24,038 --> 01:12:25,335
- من اينو نگفتم.
- آره.

1287
01:12:25,406 --> 01:12:28,534
نگفتي. با صداي بلند نگفتي

1288
01:12:37,085 --> 01:12:38,416
ممنون ، يکي دوست دارم.

1289
01:12:41,856 --> 01:12:43,187
ببخشيد.

1290
01:12:47,762 --> 01:12:50,128
فکر ميکني به اندازه کافي داري؟

1291
01:12:50,198 --> 01:12:52,860
نه ، نميدونم ، ولي تو ميشناسي.

1292
01:12:53,535 --> 01:12:54,524
ببخشيد؟

1293
01:12:55,103 --> 01:12:58,038
بهم بگو رندال ، دقيقا چيه ؟
در مورد من که خیلی مطلوب?

1294
01:12:58,273 --> 01:13:01,868
قراره 600 تا دختر باشه
در حال مرگ به شما ضربه در این کنوانسیون.

1295
01:13:02,110 --> 01:13:04,271
- خب ، من به کنوانسیون نمیرم.
- چرا نه ؟

1296
01:13:04,412 --> 01:13:10,578
بیرون رفتن با برخی از سکسی, سرحال
سابق cheerleader بود از آلاباما,

1297
01:13:10,952 --> 01:13:14,444
چه کسی فقط در حال مرگ به بحث در مورد
پیش بینی بازار و تکنیک های فروش.

1298
01:13:14,889 --> 01:13:18,882
یا فقط یک مدیر hmo داغ
چه کسی دوست دارد به پخت کوکی ها

1299
01:13:18,960 --> 01:13:22,452
و سرت رو بمال
در حالی که شما بحث در مورد شر از جنریک.

1300
01:13:22,730 --> 01:13:24,823
یا فقط ، میدونی ، نمیدونم,
یک فرد عادی,

1301
01:13:24,899 --> 01:13:28,300
چه کسی انرژی و دوست دارد به انجام کارهای
و از آن لذت ببرید!

1302
01:13:28,369 --> 01:13:29,358
اتفاقا تو رو میخوام

1303
01:13:29,437 --> 01:13:33,168
چرا؟ چرا؟ چي رو ميخواي ثابت کني؟

1304
01:13:33,641 --> 01:13:36,007
ميخواي نشون بدي ؟
که تو يه تيکه چوب نيستي؟

1305
01:13:36,077 --> 01:13:40,241
ميخواي با يه چيزي کنار بياي ؟
براي يه بار تو زندگي لعنتيت؟

1306
01:13:40,315 --> 01:13:42,749
منظورم اینه که میدونی
که شما یک فرد خوب نیست

1307
01:13:42,817 --> 01:13:44,808
چون تو دختر مريض رو گاييدي ، درسته؟

1308
01:13:57,832 --> 01:14:00,892
من تقریبا به خانه با رفت
یکی از کلینیک امروز

1309
01:14:01,102 --> 01:14:02,262
خيلي خب.

1310
01:14:03,938 --> 01:14:05,599
- اونجا ، ميبيني؟
- باشه.

1311
01:14:06,774 --> 01:14:08,605
پیجر خود را فراموش نکنید.

1312
01:14:46,981 --> 01:14:48,710
با من به شیکاگو بیا.

1313
01:14:55,657 --> 01:14:57,852
کیت! حالت چطوره مرد؟

1314
01:14:57,925 --> 01:15:00,086
از دیدنت خوشحالم
همه چیز خوب پیش میره ؟

1315
01:15:00,328 --> 01:15:03,661
من قصد دارم برای رفتن و انجام برخی از چیزی دخترانه,
هر چی که هست

1316
01:15:03,998 --> 01:15:06,330
- چطوري ميتونم باهات تماس بگيرم ؟
- بهت زنگ ميزنم.

1317
01:15:09,170 --> 01:15:10,159
مرحله اول؟

1318
01:15:11,239 --> 01:15:12,331
ببخشيد؟

1319
01:15:12,407 --> 01:15:13,840
پسرم مرحله سه ـه

1320
01:15:14,342 --> 01:15:16,071
واضح نيست ، نگران نباش.

1321
01:15:17,412 --> 01:15:18,743
ما اونطرف خيابونيم.

1322
01:15:20,048 --> 01:15:23,711
هر زمان که شما از این مزخرف خسته
و می خواهم به شنیدن آنچه که واقعا در جریان است...

1323
01:15:24,352 --> 01:15:26,013
ممنون

1324
01:15:35,863 --> 01:15:37,194
لعنت به سوپ

1325
01:15:37,432 --> 01:15:39,263
لعنت به بند کفش

1326
01:15:39,534 --> 01:15:42,264
لعنت به جواهرات. و دمار از روزگارمان درآورد مسواک زدن دندان.

1327
01:15:44,205 --> 01:15:47,368
- لعنتي...
- میخوام کراواتت رو ببندم لعنتي..

1328
01:15:47,442 --> 01:15:48,636
تلاش برای دکمه پایین یک پیراهن.

1329
01:15:48,710 --> 01:15:51,042
و اون مدیتیشن لعنتی

1330
01:15:52,880 --> 01:15:57,340
و چه کسی می دانست خدا ما را می خواست
به خیلی خوب

1331
01:15:57,452 --> 01:15:59,682
در دادن شغل دست?

1332
01:16:02,724 --> 01:16:06,057
شوهر من همیشه لبخند بر لب.

1333
01:16:16,571 --> 01:16:18,562
پارکینسون من ساخته شده است

1334
01:16:19,974 --> 01:16:21,805
حساس تر و مهربان تر.

1335
01:16:22,076 --> 01:16:26,809
خوشبختانه, یک راه طولانی برای رفتن در این همه.
من احساس خوبی, و...

1336
01:16:26,981 --> 01:16:30,849
بنابراین ، این یک نبرد ثابت است
تلاش برای حفظ برخی از شأن و منزلت

1337
01:16:30,918 --> 01:16:32,249
و فضل در جامعه.

1338
01:16:32,487 --> 01:16:35,650
و برای غلبه بر آن,
شما فقط با آنچه شما زندگی می کنند.

1339
01:16:46,100 --> 01:16:49,763
ارائه به نگه داشتن بچه برای فقط یک دقیقه,
و آخرش اون درخت اونجاست.

1340
01:16:50,671 --> 01:16:54,664
یکی از دوست دختر من از من خواست یک بار
اگه ميتونست چيزي برام بياره.

1341
01:16:54,942 --> 01:16:58,605
گفتم ، " مغز جدید چطور؟
هیچ چیز فانتزی."

1342
01:16:58,846 --> 01:17:00,939
او گفت: "شوهرم از او استفاده نمی کند."

1343
01:17:02,784 --> 01:17:04,274
صبر کن. صبر کن.

1344
01:17:05,286 --> 01:17:09,780
ولش کن ببخشيد.
فکر کردم شنیدم دارو داره میاد

1345
01:17:14,028 --> 01:17:16,019
اما چیزهای خوب وجود دارد.

1346
01:17:16,297 --> 01:17:20,961
بايد بفهمي
که تو هنوز خودت هستی

1347
01:17:21,302 --> 01:17:24,965
هنوز اونجایی و زندگی ادامه دارد.

1348
01:17:25,640 --> 01:17:28,632
و زندگی زیبا است. ممنون

1349
01:17:36,651 --> 01:17:38,312
پارکينسون ، درسته؟

1350
01:17:39,153 --> 01:17:40,313
اوه ، نه. نه

1351
01:17:40,388 --> 01:17:41,719
نه ، زنت.

1352
01:17:42,156 --> 01:17:43,987
دوست دختر.

1353
01:17:45,993 --> 01:17:47,153
مرحله اول.

1354
01:17:47,395 --> 01:17:49,158
روزهای خوب و روزهای بد ، هان؟

1355
01:17:49,664 --> 01:17:51,154
بیشتر روزهای خوب.

1356
01:17:52,066 --> 01:17:53,055
تو؟

1357
01:17:53,234 --> 01:17:55,065
زن. از سال 73

1358
01:17:55,837 --> 01:17:57,168
مرحله چهارم.

1359
01:17:57,905 --> 01:17:59,497
نصيحتي داري؟

1360
01:17:59,740 --> 01:18:02,334
- به نصيحت من نيازي نداري.
- زودباش. من بسیار تربیت شدنی هستم.

1361
01:18:04,846 --> 01:18:08,043
توصیه من این است برای رفتن به طبقه بالا,
بسته کیسه های خود را, و ترک توجه داشته باشید خوب.

1362
01:18:08,115 --> 01:18:09,844
به خودتان پیدا کنید یک زن سالم.

1363
01:18:12,186 --> 01:18:16,350
من زنم رو دوست دارم دارم.
اما من آن را دوباره و دوباره انجام نمی.

1364
01:18:18,359 --> 01:18:20,190
چیزی که هیچ کس به شما می گوید,

1365
01:18:20,261 --> 01:18:23,287
این بیماری سرقت خواهد شد
همه چیز شما را در او را دوست دارم.

1366
01:18:23,364 --> 01:18:24,922
بدن او, لبخند او, ذهن او.

1367
01:18:26,534 --> 01:18:28,866
دير يا زود کنترلش رو از دست ميده

1368
01:18:29,871 --> 01:18:32,704
در نهایت, او حتی نمی خواهد
قادر به خودش لباس.

1369
01:18:32,773 --> 01:18:36,106
سپس ، سرگرم کننده واقعا آغاز می شود.
تمیز کردن گه او.

1370
01:18:36,544 --> 01:18:38,876
صورت منجمد. زوال عقل.

1371
01:18:40,882 --> 01:18:42,782
این یک بیماری نیست ، این یک رمان روسی است.

1372
01:18:46,787 --> 01:18:49,278
ببين ، متاسفم. من خارج از خط هستم.

1373
01:18:50,725 --> 01:18:52,056
طاقت بیار

1374
01:18:55,997 --> 01:18:58,989
آیا شما متوجه وجود دارد
افراد دیگر با پارکینسون?

1375
01:18:59,333 --> 01:19:01,164
چگونه قابل توجه!

1376
01:19:01,502 --> 01:19:04,164
مردم شگفت انگیز. مردم انجام کارها.

1377
01:19:04,405 --> 01:19:08,603
مثل این یک زن اجرا می شود ماراتن,
و یکی دیگر از غواصی.

1378
01:19:08,676 --> 01:19:11,509
و اونا عصباني هستن
و از به حاشیه رانده شدن خسته شدن

1379
01:19:11,579 --> 01:19:13,240
اوه ، خداي من ، خيلي باحالن!

1380
01:19:14,415 --> 01:19:16,713
حالم خوبه احساس خوبي دارم.

1381
01:19:16,784 --> 01:19:19,514
من احساس می کنم بهتر از من در مدت زمان طولانی احساس,
و تو منو آوردي اينجا.

1382
01:19:19,587 --> 01:19:22,920
منظورم اينه که ، باشه ، حالا هرچي,
این کنوانسیون اشتباه بود, مطمئن, ولی...

1383
01:19:23,858 --> 01:19:26,190
جیمی, من... جیمی

1384
01:19:29,297 --> 01:19:31,458
- من خيلي باهات عوضي بودم.
- اوه ، نه.

1385
01:19:31,532 --> 01:19:34,592
و تو حتی فرار نکردی
چطور ممکنه؟

1386
01:19:34,869 --> 01:19:36,860
مثل این است که این است...

1387
01:19:37,705 --> 01:19:39,605
مثلا ، اولين باري که تو زندگيم بودم

1388
01:19:42,043 --> 01:19:44,273
همیشه احساس تنهایی نمی.

1389
01:19:44,612 --> 01:19:48,207
که کسی وجود دارد برای من.
ميدوني اين يعني چي؟

1390
01:19:48,549 --> 01:19:50,380
اوه ، خداي من.

1391
01:19:54,288 --> 01:19:55,482
دوستت دارم

1392
01:19:57,625 --> 01:19:58,614
دارم.

1393
01:20:00,561 --> 01:20:03,553
دوستت دارم دوستت دارم ، دوستت دارم.

1394
01:20:03,898 --> 01:20:05,729
من واقعا دوستت دارم

1395
01:20:35,229 --> 01:20:36,594
- سلام
- سلام

1396
01:20:36,664 --> 01:20:38,325
داري چيکار ميکني ؟

1397
01:20:39,266 --> 01:20:40,426
هيچي.

1398
01:20:40,935 --> 01:20:42,425
خوابم برد

1399
01:20:48,142 --> 01:20:49,905
يه درمان براي پارکينسون؟

1400
01:20:50,511 --> 01:20:51,773
این چیزی است که من می پرسم.

1401
01:20:52,013 --> 01:20:53,105
فایزر ، من یه پزشک عمومی هستم

1402
01:20:53,347 --> 01:20:57,283
بیست دانشگاه, 15 بیمارستان های آموزشی,
هر شرکت بزرگ مواد مخدر,

1403
01:20:57,351 --> 01:20:59,182
و خدا لعنتت کنه
همه کار بر روی این.

1404
01:20:59,453 --> 01:21:01,148
و مطمئنم همون لحظه ای که پیداش کردن,

1405
01:21:01,222 --> 01:21:02,951
تو ميشي
اولين نفري که اينو به من ميفروشه.

1406
01:21:03,357 --> 01:21:05,518
خوب ، در عین حال ، او بدتر می شود.

1407
01:21:05,793 --> 01:21:09,058
اين چيه ، بيمارستان عمومي؟
ميخواي چيکار کنم؟

1408
01:21:09,130 --> 01:21:10,529
میخوام که حس بدی نسبت بهش داشته باشی استن

1409
01:21:10,798 --> 01:21:13,232
اگر من احساس بد در مورد هر بیمار
که نتونستم کمک کنم,

1410
01:21:13,300 --> 01:21:14,460
پس از آن من آن را از طریق روز را ندارد.

1411
01:21:14,535 --> 01:21:16,196
درمان لبه برش چیست?

1412
01:21:16,470 --> 01:21:18,665
نمیدونم
ميخواي يه ليست برات بيارم؟

1413
01:21:18,739 --> 01:21:20,138
عاليه. فردا

1414
01:21:23,144 --> 01:21:24,975
فایزر ، تو بچه خوبی هستی

1415
01:21:25,146 --> 01:21:28,479
داري خوب پيش ميري.
مطمئني ميخواي اينکارو بکني؟

1416
01:21:28,649 --> 01:21:31,174
و یک لیست از پزشکان,
و کسی که من می توانم در NIH تماس.

1417
01:21:31,318 --> 01:21:32,307
ممنون استن

1418
01:21:34,155 --> 01:21:35,315
حتما

1419
01:21:57,845 --> 01:21:59,073
این منطقه سبز در اینجا مشاهده کنید?

1420
01:22:01,348 --> 01:22:02,679
متاسفم

1421
01:22:06,320 --> 01:22:08,220
به من بگو, هر کسی

1422
01:22:09,523 --> 01:22:10,854
حالت خوبه؟

1423
01:22:15,930 --> 01:22:18,057
زي پاك رو بگير باشه؟

1424
01:22:18,132 --> 01:22:19,121
يا مسيح!

1425
01:22:20,401 --> 01:22:23,529
واقعا به من اهميت ميدي؟

1426
01:22:28,109 --> 01:22:30,373
متاسفم آقاي رندال
که کارت اعتباری کاهش یافته است.

1427
01:22:31,212 --> 01:22:33,544
در مورد چيزي که منو اذيت ميکنه

1428
01:22:33,614 --> 01:22:36,447
مزایای شلات کننده,
هر فلز سمی حذف شده است.

1429
01:22:36,517 --> 01:22:38,985
من یک تسویه حساب درهم و برهم بود

1430
01:22:39,053 --> 01:22:40,486
ما به بهبودی کامل دست یافته ایم

1431
01:22:40,554 --> 01:22:42,784
در بیماران مبتلا به
سرطان متاستاتیک پیشرفته,

1432
01:22:43,557 --> 01:22:44,581
خانم..

1433
01:22:44,792 --> 01:22:45,781
لعنتي!

1434
01:22:45,926 --> 01:22:47,393
پارکینسون, لوپوس.

1435
01:22:48,229 --> 01:22:50,754
این درمان زندگی مردم را تغییر می دهد.

1436
01:22:51,232 --> 01:22:53,063
او را فراموش کرده "صلح جهانی."

1437
01:22:54,635 --> 01:22:57,035
داري به من ميگي ؟
که ما 2000 مايل پرواز کرديم,

1438
01:22:57,104 --> 01:22:59,732
روي نيکل خودمون ، پس ميتوني بهم بگي
که قرار ما به تعويق افتاده؟

1439
01:23:00,808 --> 01:23:02,002
دو هفته؟

1440
01:23:02,910 --> 01:23:04,810
ميخوام با دکتر روزنبلوم صحبت کنم ، باشه؟

1441
01:23:05,312 --> 01:23:07,405
به نظرت برام مهمه؟

1442
01:23:07,748 --> 01:23:11,240
برام مهم نيست اون کجاست!
متوجه نمیشم..

1443
01:23:12,820 --> 01:23:14,811
رئيس بيمارستان رو تلفن کن.

1444
01:23:15,089 --> 01:23:17,114
ما تمام برنامه هامون رو برنامه ريزي کرديم
در اطراف آن,

1445
01:23:17,191 --> 01:23:18,215
و بعدش مياي و بهم ميگي...

1446
01:23:18,292 --> 01:23:21,193
نه ، تو متوجه نيستي. باشه؟
ما دو هفته منتظر...

1447
01:23:21,562 --> 01:23:24,656
من می خواهم به صحبت
به رئیس بیمارستان در مورد آن.

1448
01:23:26,700 --> 01:23:27,689
سلام

1449
01:23:30,538 --> 01:23:31,527
سلام

1450
01:23:31,939 --> 01:23:33,736
- من خيلي از اين آدما خسته شدم.
- ميخوام برم خونه.

1451
01:23:33,808 --> 01:23:35,298
باشه ، ببين ، ما ميتونيم آزمايش رو انجام بديم,
و بعدش ميريم خونه ، باشه؟

1452
01:23:35,376 --> 01:23:36,434
رندال

1453
01:23:36,510 --> 01:23:39,035
فقط این همه نوار قرمز وجود دارد
و تمام این پروتکل جدید...

1454
01:23:39,113 --> 01:23:42,173
سعي نکن منو بفروشي! خواهش ميکنم! باشه؟
من بهتر نميشم.

1455
01:23:42,449 --> 01:23:46,112
- مزخرفه.
- مزخرفه. من خسته ام و خسته ام.

1456
01:23:46,187 --> 01:23:47,779
از چي خسته شدي؟

1457
01:23:47,855 --> 01:23:50,289
پارکینسون زندگی من نیست!
من مال پارکينسون دارم

1458
01:23:50,357 --> 01:23:53,053
چرا نميتونم زندگيم رو بکنم ؟
به جای تبدیل شدن به این پروژه?

1459
01:23:53,127 --> 01:23:55,118
- نميخواي...
- میدونی چیزی که جلوی منه به اندازه کافی بده؟

1460
01:23:55,362 --> 01:23:56,852
- نميخواي بدست بياري...
- نه!

1461
01:23:57,131 --> 01:23:59,793
شما می خواهید. این تبدیل شده است
خیلی برات مهمه

1462
01:24:00,034 --> 01:24:01,661
چي داري ميگي ؟
نميخواي بهتر بشي ؟

1463
01:24:01,802 --> 01:24:06,296
بله! به شدت! اين اتفاق نمي افته.
باشه؟ اخبار فلاش ، هيچ درماني وجود نداره.

1464
01:24:08,075 --> 01:24:10,737
ظاهرا باید بدونی
که من بهتر به منظور دوست داشتن من.

1465
01:24:11,879 --> 01:24:13,141
اين ديوونگيه

1466
01:24:23,224 --> 01:24:25,215
بايد وسايلت رو جمع کني
از آپارتمان من.

1467
01:24:25,659 --> 01:24:27,149
اين ديگه چه کوفتيه؟

1468
01:24:27,828 --> 01:24:31,628
تو سريع راه افتادي ، راندال.
شیکاگو, پس از آن مدیریت.

1469
01:24:31,832 --> 01:24:33,459
توقف بعدی, مدیر عامل شرکت.

1470
01:24:34,468 --> 01:24:36,163
نميتوني اينکارو بکني
با یک فرد بیمار شما را عقب نگه.

1471
01:24:36,237 --> 01:24:37,397
هر کاري بخوام ميتونم بکنم.

1472
01:24:37,805 --> 01:24:39,136
ميدونم.

1473
01:24:42,009 --> 01:24:43,670
تو مرد خوبي هستي

1474
01:24:44,245 --> 01:24:46,406
در واقع ، تو مرد فوق العاده اي هستي.

1475
01:24:46,480 --> 01:24:48,573
خیلی بهتر
از شما خودتان را اعتباری برای.

1476
01:24:49,917 --> 01:24:52,579
هیچ کس می خواهد به
کسی که فرار می کند.

1477
01:24:52,853 --> 01:24:55,344
- من فرار نميکنم.
- انتخاب تو نيست.

1478
01:25:00,361 --> 01:25:03,592
بيا بريم خونه
ما حتی می توانیم عشق را.

1479
01:25:07,268 --> 01:25:08,758
و سپس شما را مجبور به ترک.

1480
01:25:23,384 --> 01:25:24,715
این خیلی احمقانه است.

1481
01:25:24,785 --> 01:25:25,877
بس کن

1482
01:25:30,758 --> 01:25:32,089
مجبور نيستيم اينکارو بکنيم

1483
01:25:32,960 --> 01:25:34,052
خداحافظ

1484
01:27:07,821 --> 01:27:10,381
سلام تو با م.مورداک تماس گرفتي

1485
01:27:10,457 --> 01:27:14,223
اگر من چیدن نیست تا, آن را احتمالا
چون نمیخوام باهات حرف بزنم

1486
01:27:17,998 --> 01:27:20,330
این در واقع غم انگیز است.

1487
01:27:21,402 --> 01:27:23,563
ميخواي بگيريش ؟
در زباله واقعی,

1488
01:27:23,637 --> 01:27:25,195
یا فقط در اطراف آن, به آن شاش کردن?

1489
01:27:32,413 --> 01:27:34,074
استن! چه خبر ؟

1490
01:27:34,348 --> 01:27:37,840
چه خبر شده دوستت ؟ ,
لیزا-کسی, هر چه نام او است,

1491
01:27:37,918 --> 01:27:40,910
است که با داشتن یک حزب پیژامه
امشب توي خونه يه آدم پولدار

1492
01:27:41,188 --> 01:27:42,280
مهموني پيژامه؟

1493
01:27:42,356 --> 01:27:43,345
مهموني پيژامه چيه؟

1494
01:27:43,757 --> 01:27:45,952
اون دختراي لباس خواب پوشيدن ؟
لخت شدن ؟

1495
01:27:46,026 --> 01:27:51,020
من فکر کردم شاید شما ممکن است توسط را
يه کم ويتامين وي بعضي از مرداي آبي

1496
01:27:51,298 --> 01:27:54,529
استن ، دوست دارم فکر نکنم بتونم
يکم احساس ميکنم...

1497
01:27:54,601 --> 01:27:55,590
داري چيکار ميکني ؟

1498
01:27:55,669 --> 01:27:57,034
آره استن منم جیمی

1499
01:27:57,104 --> 01:27:59,504
آره من کاملا اونجا خواهم بود بعدا ميبينمت خداحافظ

1500
01:27:59,773 --> 01:28:01,741
هي ، من و تو داريم ميريم مهموني پيژامه.

1501
01:28:01,809 --> 01:28:04,369
بنابراین ، شما باید آماده شوید,
چون من تو پيژامه ام

1502
01:28:05,245 --> 01:28:06,337
من فکراي دومي دارم ، جيمي

1503
01:28:06,413 --> 01:28:08,176
من تو مهموني پيژامه نبودم
از کلاس 4.

1504
01:28:08,248 --> 01:28:09,715
اگه مردم شروع کنن چي ؟
لباساشون رو در مياري؟

1505
01:28:09,783 --> 01:28:12,308
اوه ، خداي من! نميخواستم
که از همون اول بياي اينجا.

1506
01:28:12,386 --> 01:28:13,478
تو کسی هستی که میخواستی بیای

1507
01:28:13,554 --> 01:28:14,748
مردم بايد منو لخت ببينن؟

1508
01:28:14,822 --> 01:28:16,221
من حتي نميتونم جلوي بقيه بشاشم

1509
01:28:16,290 --> 01:28:17,279
شما باید یک بدن زیبا.

1510
01:28:17,357 --> 01:28:19,882
نمیدونم چند بار
به شما بگویم, شما یک بدن زیبا.

1511
01:28:19,960 --> 01:28:21,757
این در واقع بسیار ناراحت کننده
وقتي اينو ميگي.

1512
01:28:24,565 --> 01:28:26,556
خب ، ببين کي اينجاست!

1513
01:28:26,900 --> 01:28:29,892
چگونه طبقه کارگر. عاشقشم

1514
01:28:30,804 --> 01:28:31,896
بيا تو

1515
01:28:48,589 --> 01:28:53,583
چطوري بايد اينکارو بکنم ؟
دارو خوب در 50 بیماران در روز?

1516
01:28:54,261 --> 01:28:55,592
به علاوه دور.

1517
01:28:55,929 --> 01:28:59,592
و تماس های تلفنی هر روز با خانواده...
احمق هاي لعنتي,

1518
01:28:59,833 --> 01:29:03,599
گفتن شما, " نه, شما در اشتباه هستید,"
از آنجا که آنها آن را در اینترنت نگاه کرد.

1519
01:29:05,606 --> 01:29:09,599
من مبارزه بیش از صدور صورت حساب,
من بیش از پوشش نسخه مبارزه.

1520
01:29:10,944 --> 01:29:15,040
شرکت های بیمه
به شما پرداخت نمی اختصاص داده شده.

1521
01:29:16,617 --> 01:29:19,609
و شرکت های حقوقی بزرگ ، مرد,
فقط منتظرن.

1522
01:29:19,953 --> 01:29:24,947
اونا فقط شرط ميبندن که تو ميخواي
که یک اشتباه بزرگ.

1523
01:29:26,960 --> 01:29:30,623
این حرفه برای من,
این یک تماس بالاتر بود.

1524
01:29:30,964 --> 01:29:33,023
ميدوني؟ زندگی مردم را بهتر.

1525
01:29:38,539 --> 01:29:40,370
و به من نگاه کن.

1526
01:29:43,477 --> 01:29:44,967
ايناهاشن ، محض رضاي خدا.

1527
01:29:45,212 --> 01:29:48,147
رندال ، از روي زمين بلند شو!
با من بيا.

1528
01:29:48,448 --> 01:29:50,939
با من بيا. زودباش! زودباش!

1529
01:29:51,151 --> 01:29:52,311
واو ، واو ، واو حالت خوبه؟

1530
01:29:52,553 --> 01:29:55,579
برو جلو پسرم پربار و ضرب شود.

1531
01:29:57,491 --> 01:30:01,825
چیزی که در مورد کسب و کار نرم افزار
آیا این بسیار, بسیار فرار.

1532
01:30:02,162 --> 01:30:05,723
شما هرگز نمی دانید که در آن
مدل مالي قراره بره.

1533
01:30:05,999 --> 01:30:08,126
این تغییر هر شش ماه.

1534
01:30:08,202 --> 01:30:10,602
و شما هرگز نمی دانید
اين بيمارستانها چي ميخوان.

1535
01:30:10,671 --> 01:30:13,731
یک روز
این همکار به همکار اتصال است,

1536
01:30:13,807 --> 01:30:18,141
سپس بعد از آن ادغام از بالا به پایین است
با زیرساخت های موجود خود را.

1537
01:30:21,014 --> 01:30:22,276
اگه بخوای میتونی لمسشون کنی

1539
01:30:25,519 --> 01:30:26,850
ممنون

1540
01:30:29,022 --> 01:30:30,421
- از اين طرف. خواهي ديد.
- نه ، نه ، نه.

1541
01:30:30,490 --> 01:30:32,355
- فکر نکنم بهتره اينکارو بکنيم.
- برات يه سورپرايز دارم.

1542
01:30:32,426 --> 01:30:34,758
نه ، نه ، نه. برگرد. يه سورپرايز دارم

1543
01:30:35,362 --> 01:30:37,592
اين دختر منه ، "کي".

1545
01:30:40,701 --> 01:30:42,362
اون تايلنديه

1546
01:30:42,869 --> 01:30:44,200
و من تایلندی هستم-کنجکاو.

1547
01:30:44,972 --> 01:30:46,906
موتور تبدیل بیش از شما شروع نمی شود ؟

1548
01:30:48,875 --> 01:30:52,106
اين يکي اومده که منو از هم جدا کنه

1549
01:30:52,879 --> 01:30:55,040
او جیمی کنجکاو.

1550
01:30:57,417 --> 01:31:00,477
تکون نخور قلبم

1551
01:31:00,554 --> 01:31:02,647
- منم همينطور.
- نه ، نه ، صبر کن. نميدونم...

1552
01:31:02,990 --> 01:31:05,754
موتور تبدیل بیش از شما شروع نمی شود ؟

1553
01:31:06,460 --> 01:31:09,486
اين يکي اومده که منو از هم جدا کنه

1554
01:31:09,563 --> 01:31:11,656
تکون نخور قلبم

1555
01:31:11,732 --> 01:31:14,223
بهش اشاره کردم ؟
من فقط در زمان شرکت من عمومی?

1556
01:31:14,568 --> 01:31:15,762
این یک چیز بسیار هیجان انگیز است

1557
01:31:15,836 --> 01:31:17,997
چون تو کار ميکني
بر روی چیزی برای مدت طولانی,

1558
01:31:18,071 --> 01:31:20,767
و بعدش
وقتی که می آید, آن...

1559
01:31:21,775 --> 01:31:24,005
ميدوني ، خرس ميوه ها رو ميبيني...

1560
01:31:24,077 --> 01:31:28,741
باشه! بنابراین ، من واقعا
احساسات مختلط در مورد این.

1561
01:31:32,753 --> 01:31:35,244
ما جیمی رو دوست داریم

1562
01:31:35,555 --> 01:31:39,218
ما دوست داریم جیمی بسیار.

1564
01:31:42,896 --> 01:31:44,056
چي شده؟

1565
01:32:03,450 --> 01:32:05,441
ببخشيد! متاسفم!

1566
01:32:05,786 --> 01:32:07,447
- جاش!
- مواظب باش.

1567
01:32:08,055 --> 01:32:10,717
- متاسفم. استن
- سلام فايزي

1568
01:32:10,791 --> 01:32:12,258
جاش!

1569
01:32:14,628 --> 01:32:15,617
جاش!

1570
01:32:15,796 --> 01:32:17,787
صبر کن! داشتيم حرف ميزديم!

1571
01:32:18,198 --> 01:32:20,291
- سلام
- سلام باید بریم

1572
01:32:20,367 --> 01:32:21,356
- الان؟
- جاش!

1573
01:32:21,635 --> 01:32:23,728
- از ديدنت خوشحال شدم.
- از ملاقاتتون خوشبختم.

1574
01:32:23,804 --> 01:32:24,828
ما در تماس باشید.

1575
01:32:26,840 --> 01:32:28,740
آن را مانند یک بستنی چوبی یخ زده احساس می کند.

1576
01:32:29,176 --> 01:32:31,508
لعنتي نميدونستم همچين اتفاقي ميفته

1577
01:32:31,578 --> 01:32:34,445
این بسیار نادر است, اما اتفاق می افتد.

1578
01:32:34,514 --> 01:32:37,142
- فکر ميکني اونا بايد جدا بشن؟
- خفه شو جاش و برون

1579
01:32:37,217 --> 01:32:38,206
شوخی بد.

1580
01:32:39,419 --> 01:32:42,354
لعنتي! ببخشيد. داشتم دنبال شيفت ميگشتم!

1581
01:32:42,923 --> 01:32:44,481
- خيلي لعنتي...
- ببخشيد.

1582
01:32:44,858 --> 01:32:46,155
ميدوني ، براي هرچيزي که ارزش داره,

1583
01:32:46,226 --> 01:32:48,854
این واقعا بوده است
بهترین شب زندگی من.

1584
01:32:48,929 --> 01:32:49,953
عاليه.

1585
01:32:50,030 --> 01:32:51,691
نه ، جدي ميگم. حتي شوخي هم نميکنم.

1586
01:32:51,932 --> 01:32:53,229
و من شما را به خاطر آن تشکر می کنم.

1587
01:32:53,300 --> 01:32:56,326
منظورم اینه که هیچوقت فکر نمیکردم
تجربه مثل این همیشه در زندگی من.

1588
01:32:56,570 --> 01:33:00,870
و این چیز باور نکردنی است.
به همین دلیل است که من در حال حاضر خیلی خوشحال هستم.

1589
01:33:01,108 --> 01:33:06,136
چون من اون دختره رو گاييدم
اوه ، لعنتي ، من اون دختر رو گاييدم!

1590
01:33:06,213 --> 01:33:07,202
و من به خودم فکر می کنم,

1591
01:33:07,280 --> 01:33:10,943
"اوه ، خدای من ، این خالی است!
من احساس می کنم مطلقا هیچ چیزی در همه!"

1592
01:33:11,451 --> 01:33:12,918
- عاليه ، جاش.
- آره.

1593
01:33:12,986 --> 01:33:15,750
تمام اون سالها من خيلي بهت حسودي ميکردم
برای داشتن رابطه جنسی خالی,

1594
01:33:15,822 --> 01:33:17,687
و در حال حاضر من یکی بود
داشتن رابطه جنسی خالی,

1595
01:33:17,758 --> 01:33:20,693
و من در آن لحظه متوجه شدم
که اگر من آن را تجربه نکرده,

1596
01:33:21,027 --> 01:33:25,293
نميدونستم
چقدر من آن را نمی خواهم. ميدوني؟

1597
01:33:25,365 --> 01:33:30,166
و حالا ميتونم برگردم خونه پيش فرح
و احساس خوبی در مورد خودم

1598
01:33:30,237 --> 01:33:34,469
برای اولین بار در تمام زندگی من.

1599
01:33:34,674 --> 01:33:36,073
و همش بخاطر توئه جیمی

1600
01:33:36,309 --> 01:33:38,174
همش بخاطر برادر بزرگمه جیمی,

1601
01:33:38,245 --> 01:33:40,611
با خروس بزرگ
!اين پايين نمياد

1602
01:33:41,915 --> 01:33:43,314
پس ممنون برادر

1603
01:33:43,583 --> 01:33:44,811
ببخشيد! اشتباه از من بود!

1604
01:33:48,588 --> 01:33:51,421
به علاوه ، سهام فایزر من تا 40٪.

1605
01:33:58,165 --> 01:33:59,189
- سلام
- سلام

1606
01:33:59,266 --> 01:34:01,928
- ميتونم کمکتون کنم ؟
- من يه واکنش دارويي دارم.

1607
01:34:02,169 --> 01:34:03,466
چه نوع واکنش دارویی؟

1609
01:34:10,210 --> 01:34:12,201
فقط بشين
و ما با شما خواهیم بود.

1610
01:34:21,788 --> 01:34:22,948
چي؟

1611
01:34:26,293 --> 01:34:27,624
شیکاگو

1612
01:34:28,862 --> 01:34:30,056
فهميدم.

1613
01:34:30,163 --> 01:34:35,191
رفيق تبريک ميگم!
باورنکردنیه

1614
01:34:35,802 --> 01:34:39,966
جیمی ، این همه چیزیه که
شما می خواستم. باورنکردنيه ، مرد.

1615
01:34:40,207 --> 01:34:44,041
خیلی بهت افتخار میکنم تعجب نکردم,
اما من خیلی بهت افتخار میکنم

1616
01:34:44,311 --> 01:34:45,972
ميدوني کي قراره هيجان زده بشه ؟ ,
مامان و بابا هستن.

1617
01:34:46,213 --> 01:34:49,614
جیمی راندال خوب می سازد.
باورنکردنيه ، مرد.

1618
01:34:49,683 --> 01:34:51,651
باید خیلی به خودت افتخار کنی

1620
01:34:59,059 --> 01:35:01,357
اگر شما در حال رفتن به خدمت bourguignon گوشت گاو,

1621
01:35:01,428 --> 01:35:03,396
حداقل باید پیشنهاد بدی
کبود مناسب.

1622
01:35:03,730 --> 01:35:06,062
يا يه پينوت ، محض رضاي خدا.

1623
01:35:12,239 --> 01:35:13,297
رندال

1624
01:35:14,574 --> 01:35:15,563
مگي

1625
01:35:18,879 --> 01:35:20,870
اوه ، متاسفم. این جرمی است.

1626
01:35:21,348 --> 01:35:23,009
- جاستين.
- جاستين! جاستين

1627
01:35:25,418 --> 01:35:26,749
ميرم ماشين رو بيارم

1628
01:35:27,087 --> 01:35:29,248
عالي ميشه ، جاستين.

1629
01:35:41,501 --> 01:35:43,162
من... بودم..

1630
01:35:50,110 --> 01:35:51,509
سعي کردم بهت زنگ بزنم..

1631
01:35:51,778 --> 01:35:53,336
من با يکي هستم.

1632
01:35:53,413 --> 01:35:55,176
آره ، ميتونم ببينم.

1633
01:35:59,786 --> 01:36:00,946
خب...

1634
01:36:03,356 --> 01:36:04,550
حالت چطوره؟

1635
01:36:06,359 --> 01:36:07,348
من خوبم

1636
01:36:08,628 --> 01:36:09,617
خوبه

1637
01:36:11,665 --> 01:36:12,859
زودباش.

1638
01:36:13,800 --> 01:36:15,358
بايد برم.

1639
01:36:15,835 --> 01:36:17,029
مگي؟

1640
01:36:23,476 --> 01:36:24,636
اون...

1641
01:36:27,147 --> 01:36:28,478
از ديدنت خوشحال شدم

1642
01:36:33,987 --> 01:36:35,716
داري منو ميکشي ، رندال.

1643
01:36:36,823 --> 01:36:40,554
- سلام اوناهاش! آماده اي جشن بگيري؟
- سلام

1644
01:36:41,227 --> 01:36:42,216
مگي!

1645
01:36:43,730 --> 01:36:45,755
- سلام بروس
- حالت چطوره؟

1646
01:36:47,500 --> 01:36:48,728
چي رو جشن گرفتي؟

1647
01:36:49,002 --> 01:36:51,903
این ستاره راک جوان در مورد است
نگاهی شیکاگو توسط طوفان.

1648
01:36:56,409 --> 01:36:57,535
شيکاگو رو گرفتي؟

1649
01:37:01,681 --> 01:37:04,616
تبريک ميگم. خوب بود
تا تو رو ببينم بروس بايد برم

1650
01:37:04,684 --> 01:37:05,673
از دیدنت خوشحالم مگی

1651
01:37:06,920 --> 01:37:08,012
صلح.

1653
01:37:14,861 --> 01:37:17,796
خب ، من بهش زنگ زدم ، مگه نه ؟
چي بهت گفتم؟ بگو: "من آن را به نام."

1654
01:37:17,864 --> 01:37:19,331
- بايد روش پول ميذاشتي.
- بهش زنگ زدم.

1655
01:37:19,399 --> 01:37:20,627
کجا ميخواي زندگي کني؟

1656
01:37:20,700 --> 01:37:23,464
شايد مرکز شهر.
جایی دور از خانواده ام.

1657
01:37:23,536 --> 01:37:24,798
مرکز شهر؟

1658
01:37:25,038 --> 01:37:28,303
تو؟ تو نزديک شمال ميخواي ، مرد.
ترسو!

1659
01:37:29,042 --> 01:37:31,704
و بیسترو, کافه,
ترسو ، ترسو ، ترسو

1660
01:37:34,214 --> 01:37:36,375
چرا نزديکت نميرم؟
'Burbs.

1661
01:37:36,483 --> 01:37:37,973
هر از گاهي ميريم يه آبجو ميخوريم

1662
01:37:38,051 --> 01:37:40,713
نه نمیخوای اینکارو بکنی نه

1663
01:37:41,054 --> 01:37:42,214
چرا که نه ؟

1664
01:37:50,463 --> 01:37:53,523
من پول زيادي گرفتم ، رفيق. افزایش بزرگ.

1665
01:37:54,067 --> 01:37:55,398
- شوخيت گرفته.
- با تشکر از شما!

1666
01:37:56,202 --> 01:37:57,260
اون حرومزاده ها

1667
01:37:57,804 --> 01:38:01,137
رفيق ، من هيچوقت قرار نبود شيکاگو رو بگيرم
من در این زمینه برای آنها خیلی ارزشمند هستم.

1668
01:38:01,241 --> 01:38:02,230
باورم نمیشه

1669
01:38:02,308 --> 01:38:05,243
به من برخی از اعتبار!
طول می کشد تا یک چشم پیچیده

1670
01:38:05,345 --> 01:38:08,109
به نقطه استعداد در عظیم fuck-ups
مثل خودت

1671
01:38:09,015 --> 01:38:11,245
- نميفهمم.
- انقدر ساده نباش.

1672
01:38:11,317 --> 01:38:12,579
راستش نمیخواستم برم شیکاگو

1673
01:38:12,652 --> 01:38:14,142
میخواستم فکر کنی
من می خواستم برای رفتن به شیکاگو,

1674
01:38:14,220 --> 01:38:15,585
بنابراین شما می خواهم برای رفتن به شیکاگو.

1675
01:38:15,655 --> 01:38:17,213
تا بتونی بری اونجا

1676
01:38:17,290 --> 01:38:18,655
- اوه ، بروس ، اين باورنکردنيه.
- من,

1677
01:38:18,858 --> 01:38:21,326
من عاشق جاده! من عاشق یک متل بد بو!

1678
01:38:21,695 --> 01:38:24,630
من عاشق جاده های بی ثمر تماس
و مراکز نوار از منطقه مرکزی!

1679
01:38:24,864 --> 01:38:25,888
این چیزی است که من دوست دارم.

1680
01:38:25,965 --> 01:38:27,296
چرا بايد بخوام زنده بمونم ؟
تو خونه خودم؟

1681
01:38:27,367 --> 01:38:28,391
که من برای پرداخت?

1682
01:38:28,468 --> 01:38:29,935
چرا بايد بخوام ؟
سازمان دیده بان بچه ها من بازی لیگ کوچک?

1683
01:38:30,437 --> 01:38:32,928
چرا بايد بخوام اينکارو بکنم ؟
خواب در رختخواب همان همسر من?

1684
01:38:33,006 --> 01:38:34,940
چرا بايد همچين کاري بکنم؟

1685
01:39:05,939 --> 01:39:07,031
باشه ، پس...
باشه ، پس...

1686
01:39:09,642 --> 01:39:12,110
- چيه؟..
- حرف ميزني ؟

1687
01:39:12,178 --> 01:39:13,372
- آره.
- باشه.

1688
01:39:14,147 --> 01:39:16,672
- سلام. سلام من مگي مورداک هستم
- سلام!

1689
01:39:18,184 --> 01:39:21,642
من در مورد به من
خوشمزه بد اخلاق ارتباط جنسی با...

1690
01:39:23,189 --> 01:39:24,178
اسمت چيه؟

1691
01:39:24,257 --> 01:39:25,485
اوه ، بيخيال.

1692
01:39:25,558 --> 01:39:28,550
اوه ، درسته ، درسته. جیمی چیزی.

1693
01:39:28,628 --> 01:39:33,531
و ما در حال ضبط آن به طوری که او می تواند
همیشه به یاد داشته باشید که چگونه کاملا گرم من.

1694
01:39:33,767 --> 01:39:34,961
بود.

1695
01:39:35,034 --> 01:39:37,332
بچه ها ، اگر شما در حال تماشای این,

1696
01:39:37,403 --> 01:39:39,769
تو گذاشتيش تو خونه ماماني
مخفی کردن نقطه در حال حاضر

1697
01:39:39,839 --> 01:39:42,706
یا شما متاسفم خواهد بود.
عواقب وجود خواهد داشت!

1698
01:39:44,611 --> 01:39:45,942
ديگه چي ؟

1700
01:39:51,217 --> 01:39:53,208
چقدر خوشحالم,

1701
01:39:54,387 --> 01:39:56,412
در این لحظه, همین الان.

1702
01:39:58,892 --> 01:40:01,360
راه نور
به صورتت ضربه بزن

1703
01:40:03,163 --> 01:40:06,257
این نسیم کمی وجود دارد
در آینده از طریق پنجره و...

1704
01:40:07,901 --> 01:40:12,565
مهم نيست که 10000 تا داشته باشم
لحظات بیشتر شبیه به این, یا

1705
01:40:14,507 --> 01:40:16,634
فقط اين يکي ، چون

1706
01:40:19,746 --> 01:40:21,236
این همه همان.

1707
01:40:23,783 --> 01:40:25,978
آره. فقط اون.

1708
01:40:28,121 --> 01:40:30,180
در حال حاضر ، این لحظه.

1709
01:40:35,195 --> 01:40:36,856
من اينو دارم.

1710
01:40:50,543 --> 01:40:51,669
نه لعنتي!

1711
01:40:52,445 --> 01:40:54,072
ريچارد! ريچارد!

1712
01:40:54,414 --> 01:40:55,938
اون کجاست؟

1713
01:41:14,067 --> 01:41:21,030
من در طول دست خوش پیشامد میشه
در همان کفش های قدیمی

1714
01:41:22,775 --> 01:41:28,372
سست به پایان می رسد گره زدن طناب دار
در پشت ذهن من

1715
01:41:28,448 --> 01:41:30,006
زودباش! زودباش.

1716
01:41:32,018 --> 01:41:33,042
هي!

1717
01:41:33,419 --> 01:41:34,545
هي!

1718
01:41:36,322 --> 01:41:39,519
به جایی که پازل و کافران دراز

1719
01:41:40,894 --> 01:41:42,259
مگي!

1720
01:41:43,529 --> 01:41:45,963
هي! مگ!

1721
01:41:50,036 --> 01:41:51,025
جیمی؟

1722
01:41:51,437 --> 01:41:52,426
بزن کنار

1723
01:41:52,672 --> 01:41:54,503
نه ، نميتونم بزنم کنار!

1724
01:41:54,841 --> 01:41:56,502
فقط برای یک ثانیه! بزن کنار!

1725
01:41:59,712 --> 01:42:03,148
باید حرف بزنم

1726
01:42:03,449 --> 01:42:04,473
به سلامتي تو

1727
01:42:05,351 --> 01:42:08,548
نمیخوام باهات حرف بزنم

1728
01:42:08,621 --> 01:42:15,083
وقتي بيدار شدم
کسی رفت و برگشت تا استخوان تنبل من

1729
01:42:16,596 --> 01:42:23,092
و ما در سرد از شب افزایش یابد

1730
01:42:24,938 --> 01:42:26,701
صبر کن ، صبر کن. باشه

1731
01:42:28,041 --> 01:42:30,305
در رو باز کن باشه

1732
01:42:37,483 --> 01:42:38,643
ببخشيد.

1733
01:42:41,554 --> 01:42:43,249
- بهت احتياج دارم.
- لطفا برو

1734
01:42:43,623 --> 01:42:45,614
من یک راه واقعا طولانی برای گفتن که سوار.

1735
01:42:45,692 --> 01:42:46,852
چي؟ بايد تحت تاثير قرار بگيرم ؟

1736
01:42:47,493 --> 01:42:48,517
نمیدونم بله

1737
01:42:50,563 --> 01:42:53,532
ببين ، ميتوني از اتوبوس بياي بيرون ؟
پس ميتونيم يه لحظه حرف بزنيم ؟

1738
01:42:53,766 --> 01:42:56,462
- فقط يه لحظه.
- داريم برنامه ريزي ميکنيم.

1739
01:42:57,103 --> 01:42:58,764
پنج دقيقه خواهش ميکنم

1740
01:42:59,906 --> 01:43:02,397
شما بچه ها مهم نیست
اگه پنج دقيقه طول بکشه ، ميکشي؟

1741
01:43:02,475 --> 01:43:03,999
اون خوشتیپه

1742
01:43:05,078 --> 01:43:06,409
- پنج دقيقه.
- هست.

1743
01:43:06,980 --> 01:43:08,140
پنج دقيقه ، بعدش ميذارم بري.

1744
01:43:18,524 --> 01:43:20,685
من پر از آشغالم ، باشه؟

1745
01:43:22,929 --> 01:43:26,888
نه ، من آگاهانه پر از گه هستم.

1746
01:43:29,936 --> 01:43:31,267
چون...

1747
01:43:32,438 --> 01:43:33,803
چون...

1748
01:43:36,242 --> 01:43:37,402
من دارم...

1749
01:43:37,910 --> 01:43:42,745
هيچوقت به کسي اهميت ندادم,
یا هر چیزی, در تمام زندگی من.

1750
01:43:43,216 --> 01:43:45,650
و چیزی است,
همه یه جورایی اینو قبول کردن

1751
01:43:45,718 --> 01:43:47,743
پسندیدن, " این فقط جیمی!"

1752
01:43:51,124 --> 01:43:52,614
و بعدش تو...

1753
01:43:55,862 --> 01:43:57,193
يا مسيح

1754
01:43:57,897 --> 01:43:59,057
تو

1755
01:44:04,904 --> 01:44:06,064
تو

1756
01:44:10,743 --> 01:44:12,005
تو منو اونطوري نديدي

1757
01:44:15,515 --> 01:44:17,642
من هيچوقت کسي رو نميشناسم

1758
01:44:19,318 --> 01:44:23,311
که در واقع معتقد بودند که من به اندازه کافی بود.

1759
01:44:25,825 --> 01:44:27,122
تا وقتي که تو رو ديدم.

1760
01:44:35,168 --> 01:44:37,534
و بعد تو مجبورم کردی که باور کنم

1761
01:44:40,506 --> 01:44:43,475
بنابراین ، متاسفانه,

1762
01:44:45,344 --> 01:44:46,834
بهت نیاز دارم

1763
01:44:47,680 --> 01:44:49,341
و تو به من احتياج داري.

1764
01:44:51,284 --> 01:44:52,444
نه ، نميدونم.

1765
01:44:53,352 --> 01:44:54,876
- چرا داري.
- نه ، نميدونم.

1766
01:44:54,954 --> 01:44:55,978
چرا داري.

1767
01:44:56,355 --> 01:44:57,549
بس کن. اينقدر نگو.

1768
01:44:58,391 --> 01:45:00,382
- به يکي احتياج داري که ازت مراقبت کنه.
- نه ، نميدونم.

1769
01:45:00,660 --> 01:45:02,252
همه دارن.

1770
01:45:10,503 --> 01:45:12,562
بهت نیاز دارم
بيشتر از اوني که به من احتياج داري

1771
01:45:14,941 --> 01:45:17,205
- اشکالي نداره.
- نه ، نيست!

1772
01:45:18,211 --> 01:45:19,838
منصفانه نیست

1773
01:45:22,381 --> 01:45:24,178
من جاهايي دارم که بايد برم

1774
01:45:25,418 --> 01:45:26,407
تو ميري اونجا.

1775
01:45:28,387 --> 01:45:29,945
ممکنه مجبور بشم تو رو ببرم

1776
01:45:37,063 --> 01:45:39,930
نميتونم ازت بخوام اينکارو بکني

1777
01:45:41,901 --> 01:45:43,061
نگفتي.

1778
01:45:49,709 --> 01:45:50,801
هي,

1779
01:45:51,978 --> 01:45:54,640
بیایید فقط می گویند در برخی از

1780
01:45:55,681 --> 01:45:59,048
جهان متناوب,
يه زوج مثل ما هستن ، باشه؟

1781
01:45:59,118 --> 01:46:02,519
فقط او سالم است و او کامل است.

1782
01:46:03,256 --> 01:46:07,249
و جهان خود را در مورد چه مقدار پول
که قراره تو تعطيلات خرج کنن,

1783
01:46:07,326 --> 01:46:09,590
یا که در خلق و خوی بد است که روز,

1784
01:46:09,662 --> 01:46:12,290
و یا اینکه آیا آنها احساس گناه
در مورد داشتن یک بانوی تمیز کردن.

1785
01:46:15,768 --> 01:46:16,928
من نميخوام اون آدما باشم

1786
01:46:18,571 --> 01:46:20,061
من خودمون رو میخوام

1787
01:46:23,109 --> 01:46:24,269
تو

1788
01:46:26,512 --> 01:46:27,672
اين.

1789
01:46:44,463 --> 01:46:47,193
قبلا خيلي نگرانش بودم
وقتي بزرگ شدم کي بودم.

1790
01:46:49,802 --> 01:46:52,794
ميدوني ؟ ,
مثل چقدر پول من می خواهم و یا...

1791
01:46:53,940 --> 01:46:55,874
يه روزي يه معامله بزرگ ميشدم

1792
01:46:58,878 --> 01:47:01,745
گاهی اوقات چیزی که شما بیشتر می خواهید
اتفاق نمی افتد.

1793
01:47:03,049 --> 01:47:07,713
و گاهی اوقات چیزی
شما هرگز انتظار اتفاق می افتد, آن را انجام.

1794
01:47:08,955 --> 01:47:12,789
مثل رها کردن شغل من در شیکاگو
و همه چیز,

1795
01:47:13,793 --> 01:47:17,320
و تصمیم به ماندن
و درخواست به دانشکده پزشکی.

1796
01:47:18,831 --> 01:47:20,321
نمیدونم

1797
01:47:20,733 --> 01:47:22,894
شما هزاران نفر از مردم دیدار,

1798
01:47:23,903 --> 01:47:26,235
و هیچکدومشون واقعا بهت دست نمیزنن

1799
01:47:28,507 --> 01:47:30,998
و سپس شما را ملاقات یک نفر,

1800
01:47:32,011 --> 01:47:35,674
و زندگی خود را برای همیشه تغییر.

1801
01:47:38,985 --> 01:47:42,512
فکر کنم هيچوقت نديدمت

1802
01:47:44,423 --> 01:47:47,187
فرض کنید ما هرگز تا کنون به نام

1803
01:47:49,328 --> 01:47:53,094
فرض کنید من در آواز آهنگ عشق نگه داشته

1804
01:47:53,165 --> 01:47:57,761
فقط برای شکستن سقوط خود من

1805
01:47:57,837 --> 01:48:02,103
فقط برای شکستن سقوط من

1806
01:48:03,075 --> 01:48:07,910
فقط برای شکستن سقوط من

1807
01:48:08,281 --> 01:48:12,843
فقط برای شکستن سقوط من

1808
01:48:13,753 --> 01:48:18,247
شکستن سقوط من
شکستن سقوط من

1809
01:48:19,625 --> 01:48:23,459
همه دوستان من می گویند
البته که بهتر میشه

1810
01:48:23,529 --> 01:48:24,689
میخوام بهتر

1811
01:48:24,764 --> 01:48:31,260
بهتر ، بهتر ، بهتر ، بهتر
بهتر ، بهتر ، بهتر!

1812
01:48:31,337 --> 01:48:34,636
من هرگز هیچ کس را دوست دارم به طور کامل

1813
01:48:37,076 --> 01:48:40,045
همیشه یک پا بر روی زمین

1814
01:48:42,181 --> 01:48:46,174
و با محافظت از قلبم واقعا

1815
01:48:46,252 --> 01:48:50,848
من در تلفن های موبایل گم شدم

1816
01:48:50,923 --> 01:48:56,088
من در ذهن من شنیدن همه این صداها

1817
01:48:56,162 --> 01:49:01,293
من در ذهن من شنیدن همه این کلمات

1818
01:49:01,367 --> 01:49:06,464
من در ذهن من همه از این موسیقی را بشنود

1819
01:49:06,539 --> 01:49:11,272
و قلبم رو میشکنه
و قلبم رو میشکنه

1820
01:49:11,577 --> 01:49:16,480
من در ذهن من شنیدن همه این صداها

1821
01:49:16,549 --> 01:49:21,714
من در ذهن من شنیدن همه این کلمات

1822
01:49:21,787 --> 01:49:27,157
من در ذهن من همه از این موسیقی را بشنود

1823
01:49:27,226 --> 01:49:31,424
و قلبم رو میشکنه
و قلبم رو میشکنه

1824
01:49:32,231 --> 01:49:36,531
این قلب من را می شکند

1825
01:49:37,403 --> 01:49:41,737
هنگامی که آن را می شکند قلب من

1826
01:49:42,775 --> 01:49:46,836
هنگامی که آن را می شکند قلب من

1827
01:49:47,813 --> 01:49:50,213
هنگامی که آن را می شکند قلب من

1828
01:49:50,282 --> 01:49:52,773
قلب من را می شکند

1829
01:49:52,852 --> 01:49:54,979
هنگامی که آن را می شکند قلب من

1830
01:49:55,388 --> 01:50:03,253
هنگامی که آن را می شکند قلب من

1831	
01:47:32,011 --> 01:47:35,674
و زندگی خود را برای همیشه تغییر.


1832
01:47:36,011 --> 01:47:55,674
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
	
	..:: MiraMovie.org::..</font></b>
	<b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.Space::..</font></b>