1
00:00:18,900 --> 00:00:32,300
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
	
	..:: MiraMovie.org::..</font></b>
	<b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

32
00:00:35,361 --> 00:00:37,431
... شبکه

33
00:00:38,974 --> 00:00:41,071
... يه مرز ديجيتالي

34
00:00:42,645 --> 00:00:44,772
سعي کردم دسته‌دسته اطلاعاتو

35
00:00:44,780 --> 00:00:47,841
همونطور که داخل کامپيوتر درحال
حرکتن براي خودم مجسم کنم

36
00:00:48,217 --> 00:00:50,247
شبيه چي هستن؟

37
00:00:50,553 --> 00:00:51,403
سفينه؟

38
00:00:51,428 --> 00:00:53,514
موتورسيکلت؟

39
00:00:53,622 --> 00:00:56,156
آيا مدارها شبيه بزرگراه‌ها هستن؟

40
00:00:56,258 --> 00:00:59,785
همش تو فکر دنيايي بودم که
فکر نمي‌کردم هيچوقت ببينمش

41
00:01:01,197 --> 00:01:03,795
... تا اينکه يه روز

42
00:01:04,100 --> 00:01:05,660
واردش شدي

43
00:01:06,184 --> 00:01:07,684
درسته پسر

44
00:01:07,708 --> 00:01:10,208
 واردش شدم

45
00:01:10,900 --> 00:01:30,900
	<b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

70
00:01:33,100 --> 00:01:38,900
<font color="#ff8000">[سال 1989]</font>

71
00:01:43,539 --> 00:01:47,100
و اين دنيا خيلي زيباتر از ...
چيزي بود که تصور مي‌کردم

72
00:01:47,309 --> 00:01:49,937
و همچنين خيلي هم خطرناکتر

73
00:01:49,979 --> 00:01:52,574
حالا ديگه برو تو تختت، زودباش

74
00:01:53,182 --> 00:01:55,682
اونجا با يه جنگجوي شجاع آشنا شدم

75
00:01:55,706 --> 00:01:57,206
"ترون"

76
00:01:59,488 --> 00:02:00,585
!ترووون

77
00:02:00,656 --> 00:02:02,521
اون براي کاربرا مي‌جنگه

78
00:02:02,546 --> 00:02:03,486
!صددرصد

79
00:02:03,492 --> 00:02:08,056
اوه، پسر، اون چيزايي‌ رو نشونم داد
که هيچکس تاحالا حتي تصورشونم نکرده

80
00:02:08,063 --> 00:02:11,455
مبارزه با ديسک داخلِ
... ميدون‌هايي تماشايي

81
00:02:11,467 --> 00:02:14,431
موتورهايي که روي نواراي ...
نازکِ نور با هم مي‌جنگيدن

82
00:02:14,436 --> 00:02:16,770
فوق‌العاده بود

83
00:02:16,772 --> 00:02:17,784
... و ما با هم

84
00:02:17,809 --> 00:02:18,999
شبکه‌ رو ساختيد

85
00:02:19,008 --> 00:02:23,205
يه شبکه‌ي جديد ساختيم هم براي
برنامه"ها و هم براي "کاربر"ها"

86
00:02:23,279 --> 00:02:25,244
!نميشد هميشه اونجا باشم که

87
00:02:25,247 --> 00:02:30,410
پس، يه برنامه به شکلِ خودم
ساختم که مي‌تونست فکر کنه

88
00:02:30,419 --> 00:02:31,516
درست مثل تو

89
00:02:31,541 --> 00:02:32,678
و من

90
00:02:32,688 --> 00:02:34,846
... و اسمشو گذاشتم

91
00:02:34,871 --> 00:02:36,846
"(CLU) کولو"

92
00:02:36,892 --> 00:02:39,428
Codified Likeness Utility مخففِ
<i>(برنامه‌ي شبيه‌ساز رمزنگاشته)</i>

93
00:02:39,428 --> 00:02:41,038
درسته

94
00:02:41,063 --> 00:02:42,495
... و کلو، ترون و من

95
00:02:42,520 --> 00:02:44,428
ما با هم سيستمو ساختيم

96
00:02:44,433 --> 00:02:47,468
جايي که داخلش همه‌ي
اطلاعات آزاد و رها بودن

97
00:02:48,470 --> 00:02:50,501
زيبا بود

98
00:02:51,974 --> 00:02:53,560
و بعدش

99
00:02:53,585 --> 00:02:55,566
يه روز

100
00:02:55,611 --> 00:02:58,142
يه اتفاقي افتاد

101
00:03:00,082 --> 00:03:02,030
... يه اتفاقِ

102
00:03:02,055 --> 00:03:04,598
شگفت‌انگيز

103
00:03:06,288 --> 00:03:09,051
يه معجزه

104
00:03:11,994 --> 00:03:13,491
چي بود؟

105
00:03:14,496 --> 00:03:17,460
براي فهميدنش بايد تا دفعه‌ي بعد صبر کني

106
00:03:17,466 --> 00:03:19,566
ديگه بايد برم سرِ کار

107
00:03:19,568 --> 00:03:21,035
منم ميخوام باهات بيام بابا

108
00:03:21,070 --> 00:03:25,903
آره، خب، يه روزي باهام مياي

109
00:03:25,908 --> 00:03:27,475
قول ميدم

110
00:03:27,476 --> 00:03:29,371
باهات ميام داخل شبکه؟

111
00:03:29,396 --> 00:03:32,469
"شب بخير "سم

112
00:03:32,781 --> 00:03:36,874
هي، نظرت چيه فردا منوتو
يه سر بريم "آرکِيد"و بازي کنيم
<font color="#ff8000">[آرکِيد: ساختماني پر از دستگاه‌هاي بازي سکه‌اي]</font>

113
00:03:36,885 --> 00:03:39,681
شايد بالاخره تونستي رکورداي
باباي پيرتو جا به جا کني

114
00:03:39,688 --> 00:03:42,213
بازيِ اول هم به حساب من

115
00:03:43,559 --> 00:03:45,253
ميشه دونفره بازي کنيم؟

116
00:03:45,278 --> 00:03:46,709
جفتمون توي يه تيم باشيم؟

117
00:03:49,331 --> 00:03:53,497
ما هميشه توي يه تيميم

118
00:04:13,522 --> 00:04:14,407
<i>.عصر بخير</i>

119
00:04:14,432 --> 00:04:15,281
<i>:سرخطِ خبرها</i>

120
00:04:15,291 --> 00:04:18,981
<i>مديرعامل شرکت "اِنکام" و اسطوره‌ي
"صنعت بازي‌سازي "کوين فلين</i>

121
00:04:19,006 --> 00:04:20,124
<i>.ناپديد شد</i>

122
00:04:20,129 --> 00:04:23,255
<i>از آثار مطرحِ او مي‌توان به
ترون و اِسپِيس پارانويد</i>

123
00:04:23,265 --> 00:04:26,095
<i>دو نمونه از پرفروشترين
.بازي‌هاي تاريخ اشاره کرد</i>

124
00:04:26,135 --> 00:04:29,329
<i>فلين در سال 1982 مالک اِنکام شد</i>

125
00:04:29,338 --> 00:04:32,805
<i>پس از آن بود که اين شرکت بسرعت به يکي از
برجسته‌ترين شرکت‌هاي صنعت تکنولوژي تبديل شد</i>

126
00:04:32,808 --> 00:04:35,308
<i>... اما در سال 1985 همه‌چيز عوض شد</i>

127
00:04:35,312 --> 00:04:37,357
<i>با مرگ نابه‌هنگامِ همسر فلين ...</i>

128
00:04:37,382 --> 00:04:39,803
<i>.يعني مادر پسر خردسالش، سم</i>

129
00:04:39,815 --> 00:04:40,447
<i>اخيرا</i>

130
00:04:40,472 --> 00:04:41,883
<i>اعضاي هيئت مديره‌ي انکام</i>

131
00:04:41,884 --> 00:04:44,112
<i>بخاطر گزارش‌هاي مربوط به رفتار غيرعادي</i>

132
00:04:44,118 --> 00:04:46,287
<i>و حتي وسواس‌گونه‌ي
.فلين به دردسر افتاده بودند</i>

133
00:04:46,288 --> 00:04:50,085
<i>اکنون با ناپديد شدن فلين
.شرکت دچار بحران شده است</i>

134
00:04:50,092 --> 00:04:51,057
<i>عصرِ امروز</i>

135
00:04:51,082 --> 00:04:52,387
<i>هيئت مديره‌ي انکام</i>

136
00:04:52,394 --> 00:04:55,657
<i>پيشنهادي مبني بر پس‌گرفتن کنترل شرکت
"از همکار سابق فلين "آلن بردلي</i>

137
00:04:55,664 --> 00:04:59,033
<i>به اميد بازگشت شرکت به
.سوددهي را مطرح کردند</i>

138
00:04:59,034 --> 00:05:02,364
<i>بردلي که هنوز به فلين وفادار است
... يکبار ديگر بر باورش تاکيد کرد</i>

139
00:05:02,389 --> 00:05:04,137
<i>... که فلين نه تنها گم نشده</i>

140
00:05:04,139 --> 00:05:06,733
<i>:بلکه به دنبال رويايش براي ساختن به قول خود</i>

141
00:05:06,742 --> 00:05:11,078
<i>يک مرز ديجيتالي براي"
.دگرگون کردن وضعيت انسان" است</i>

142
00:05:12,180 --> 00:05:14,680
<i>پشت اون مرز يه دنياي جديده ...</i>

143
00:05:14,783 --> 00:05:17,144
<i>اون ‌تو آينده‌ي ماست</i>

144
00:05:17,185 --> 00:05:19,085
<i>... اون‌ تو</i>

145
00:05:19,145 --> 00:05:23,655
<i> سرنوشت ماست</i>

146
00:05:26,762 --> 00:05:28,762
<i>اکنون حتي پروپاقرص‌ترين طرفداران فلين</i>

147
00:05:28,764 --> 00:05:31,230
<i> نيز به يک حقيقت تلخ اعتراف مي‌کنند</i>

148
00:05:31,233 --> 00:05:34,397
<i>!کوين فلين ممکن ‌است فقط فرار کرده باشد</i>

149
00:05:34,403 --> 00:05:37,199
<i>و درحالي که طرفداران فلين اميدوار به
بازگشت قريب‌الوقوعِ او هستند</i>

150
00:05:37,206 --> 00:05:41,106
<i>احتمالا هيچکس به اندازه‌ي وارث اين
امپراطوري آشفته، يعني سم فلين خردسال</i>

151
00:05:41,143 --> 00:05:45,739
<i>که هم‌اکنون تحت سرپرستي پدربزرگ و
... مادربزرگش است آرزوي بازگشت او را ندارد</i>

152
00:05:46,215 --> 00:05:47,511
اون مياد

153
00:05:47,600 --> 00:05:48,981
قول داده

154
00:05:49,017 --> 00:05:50,555
سم، تو بايد يه چيزي بخوري

155
00:05:50,580 --> 00:05:51,885
!ولم کن

156
00:05:51,920 --> 00:05:52,482
سم؟

157
00:05:52,488 --> 00:05:55,819
<i>آنچه که از آن به عنوان ميراث فلين ...
ياد مي‌شود، و آينده‌ي شرکت انکام</i>

158
00:05:55,824 --> 00:05:57,084
<i>به احتمال زياد بستگي به</i>

159
00:05:57,092 --> 00:05:59,367
<i>... سرنوشت پسري کوچک دارد</i>

160
00:05:59,392 --> 00:06:01,883
<i>.که اکنون يتيم شده‌ است</i>

161
00:06:02,564 --> 00:06:03,413
!سم

162
00:06:03,438 --> 00:06:04,547
!برگرد

163
00:06:13,876 --> 00:06:17,469
<i>تمام واحدهاي موتورسوار
در حالت آماده‌باش</i>

164
00:07:30,830 --> 00:07:33,430
<font color="#ff8000">[منطقه‌ي محافظت شده]</font>

165
00:07:59,381 --> 00:08:01,276
!در تويي بقيه اداتو در ميارن

166
00:08:01,283 --> 00:08:02,445
همگي خوش‌اومديد

167
00:08:02,851 --> 00:08:04,082
لطفا توجه‌کنيد

168
00:08:04,106 --> 00:08:06,506
ميدونم ديروقته پس تعارفات‌ رو کنار ميزارم

169
00:08:06,588 --> 00:08:08,785
و بقيه‌ي صحبت‌هارو به رئيسمون ميسپارم

170
00:08:08,809 --> 00:08:10,809
"ريچارد مکي"

171
00:08:12,060 --> 00:08:13,899
مچکرم، مچکرم

172
00:08:13,924 --> 00:08:15,924
"ممنونم "کِلر

173
00:08:17,165 --> 00:08:18,560
امشب مفتخرم اعلام کنم که

174
00:08:18,567 --> 00:08:21,445
سال ماليِ گذشته براي انکام

175
00:08:21,470 --> 00:08:23,728
... پرسودترين سالي بوده که داشتيم

176
00:08:23,752 --> 00:08:25,752
!تا به امروز

177
00:08:45,193 --> 00:08:48,751
و در نيمه‌شبِ امشب نسخه‌ي
12ام سيستم‌عامل پرچمدار ما

178
00:08:48,764 --> 00:08:51,796
تمام بازارهاي جهاني رو تسخير خواهد کرد

179
00:08:52,534 --> 00:08:55,168
مطمئنم جاي سوال نداره که براي
اين دستاورد بايد از کي تشکر کنيم

180
00:08:55,170 --> 00:08:57,238
سرپرست تيم طراحي نرم‌افزارمون

181
00:08:57,239 --> 00:08:58,804
... کسي که پدرش

182
00:08:58,829 --> 00:09:00,447
... سابقه‌ي

183
00:09:00,472 --> 00:09:02,299
درخشاني در همکاري با انکام داشته

184
00:09:02,311 --> 00:09:04,018
کمک کرده که اين شرکت

185
00:09:04,043 --> 00:09:06,565
به جايي برسه که امروز درش قرار داره

186
00:09:07,816 --> 00:09:09,033
"ادوارد دلينجر"

187
00:09:09,058 --> 00:09:10,450
کارِت عالي بود

188
00:09:10,485 --> 00:09:11,952
آفرين

189
00:09:15,958 --> 00:09:16,923
... و امسال

190
00:09:16,948 --> 00:09:20,017
همزمان با عرضه‌ي نسخه‌ي
12ام سيستم‌عامل انکام

191
00:09:20,962 --> 00:09:26,098
ما براي اولين بار وارد شاخص
سهام "نيکي"ـه توکيو ميشيم

192
00:09:26,134 --> 00:09:32,503
حالا ديگه سهام انکام بصورت شبانه‌روزي
در سراسر جهان خريد و فروش ميشه

193
00:09:57,232 --> 00:09:58,569
ببخشيد

194
00:09:58,594 --> 00:09:59,702
... بله

195
00:09:59,727 --> 00:10:00,676
آلن؟

196
00:10:00,735 --> 00:10:01,925
با توجه به هزينه‌هايي

197
00:10:01,937 --> 00:10:06,566
که ما به دانش‌آموزا و
مدرسه‌ها تحميل مي‌کنيم

198
00:10:06,575 --> 00:10:09,771
... چه پيشرفت‌هايي در سيستم‌عامل فلين

199
00:10:09,778 --> 00:10:11,161
... همون

200
00:10:11,186 --> 00:10:15,333
نسخه‌ي 12ام سيستم‌عامل انکام ايجاد شده؟

201
00:10:16,184 --> 00:10:19,651
امسال يه عدد 12 ميزنيم روي جعبه‌ها

202
00:10:20,722 --> 00:10:21,529
... نسخه‌ي 12

203
00:10:21,554 --> 00:10:24,847
امن‌ترين سيستم‌عاملي هست
که تا به حال منتشر شده

204
00:10:24,893 --> 00:10:26,626
اين ذهنيتِ به اشتراک گذاشتن نرم‌افزارمون

205
00:10:26,651 --> 00:10:27,443
... يا

206
00:10:27,468 --> 00:10:29,217
رايگان کردنش

207
00:10:29,264 --> 00:10:32,796
همراه با کوين فلين ناپديد شده

208
00:10:35,920 --> 00:10:37,520
<font color="#ff8000">[... درحال بارگذاري]</font>

209
00:10:45,513 --> 00:10:47,604
مي‌دونم اينجايي

210
00:10:47,883 --> 00:10:52,483
!بيا بدون اينکه کسي آسيب ببينه تمومش کنيم

211
00:10:52,688 --> 00:10:55,880
زودباش، سريعتر

212
00:11:02,264 --> 00:11:04,226
!تکون نخور

213
00:11:04,299 --> 00:11:05,657
خيلي‌خب

214
00:11:05,734 --> 00:11:07,701
اگه ديگه سوالي نداريد

215
00:11:07,769 --> 00:11:10,895
مايلم که با بمب‌تجار‌يِ
... بعديمون آشنا بشيد

216
00:11:10,906 --> 00:11:13,970
نسخه‌ي 12ام سيستم‌عامل انکام

217
00:11:17,546 --> 00:11:19,443
هنوز يه کم باگ داره

218
00:11:19,548 --> 00:11:20,220
اين ديگه چيه؟

219
00:11:20,245 --> 00:11:20,899
چيه اين؟

220
00:11:25,353 --> 00:11:27,284
لطفا چند ثانيه بهمون وقت بديد

221
00:11:27,289 --> 00:11:29,619
يه کاري کن بره

222
00:11:29,624 --> 00:11:32,659
يه لحظه هيچ‌کاري نکن
صبر کن، صبر کن يه لحظه

223
00:11:32,661 --> 00:11:36,822
<i>بزودي قراره رئيس انکام ...
... ريچارد مکي، رونمايي کنه از</i>

224
00:11:36,832 --> 00:11:40,265
سي‌ثانيه‌ي ديگه پخش زنده داريم -
!روي پشت بومه -

225
00:11:40,268 --> 00:11:41,937
کسي ميدونه فايل اصلي کجاست؟

226
00:11:41,962 --> 00:11:43,990
من مي‌دونم

227
00:11:44,773 --> 00:11:47,301
روي سطح اينترنت

228
00:11:48,976 --> 00:11:51,737
بايد متوقفش کنيم

229
00:11:54,115 --> 00:11:56,479
من قراره ازش رونمايي کنم

230
00:11:56,551 --> 00:11:57,996
يه کاري کن متوقف بشه

231
00:11:58,021 --> 00:11:58,805
قفل کرده

232
00:11:58,887 --> 00:11:59,487
پس

233
00:11:59,512 --> 00:12:00,121
... خا

234
00:12:00,146 --> 00:12:00,987
خاموشش کن

235
00:12:01,012 --> 00:12:01,556
!خاموشش کن

236
00:12:01,582 --> 00:12:01,888
!حالا

237
00:12:01,890 --> 00:12:02,975
... آروم باش

238
00:12:03,000 --> 00:12:04,194
مکي

239
00:12:04,219 --> 00:12:05,306
آروم باش

240
00:12:05,360 --> 00:12:06,386
همه‌چي تحت کنترله

241
00:12:06,494 --> 00:12:07,619
آروم باشم؟

242
00:12:07,630 --> 00:12:09,002
... با ارزش‌ترين و

243
00:12:09,027 --> 00:12:12,357
امن‌ترين سيستم‌عامل ما رايگان پخش شده

244
00:12:12,367 --> 00:12:13,928
اينو چجوري بايد توضيح بدم؟

245
00:12:13,935 --> 00:12:15,119
... نميدونم

246
00:12:15,144 --> 00:12:16,302
... بگو اينا همش

247
00:12:16,327 --> 00:12:17,894
 برنامه‌ريزي شده بوده

248
00:12:17,939 --> 00:12:18,642
... يه هديه

249
00:12:18,667 --> 00:12:19,449
يه هديه‌ي کوچيک

250
00:12:19,474 --> 00:12:20,932
از طرف انکام

251
00:12:20,942 --> 00:12:24,438
<i>مثل اينکه شرکت انکام به ...
... يه سري مشکل برخورده</i>

252
00:12:25,847 --> 00:12:28,944
<i>بياين بهشون يه کم وقت بديم ...
... تا خودشونو جمع‌وجور کنن</i>

253
00:12:56,044 --> 00:12:58,112
سلام بابا

254
00:12:58,146 --> 00:13:01,606
چيکارا مي‌کني؟

255
00:13:05,854 --> 00:13:08,040
حالا ديگه کجارو داري که فرار کني؟

256
00:13:08,065 --> 00:13:09,483
هي، باور کن دلت نميخواد اين کارو کني

257
00:13:09,491 --> 00:13:10,750
تاحالا کسي بهت نگفته؟

258
00:13:10,775 --> 00:13:11,889
دزدي کار درستي نيست

259
00:13:11,893 --> 00:13:14,587
تو نميتوني چيزي که طراحي
شده تا رايگان باشه‌ رو بدزدي

260
00:13:14,596 --> 00:13:15,403
ديگه تو مشتمي

261
00:13:15,428 --> 00:13:17,824
لازم نيست اين کارو کني
رئيست با اين قضيه مشکلي نداره

262
00:13:17,833 --> 00:13:19,495
آره جون خودت

263
00:13:19,568 --> 00:13:21,431
رئيست واسه‌ي مديرعامل کار ميکنه

264
00:13:21,436 --> 00:13:23,128
مديرعامل هم که زير دستِ سهام‌داراست

265
00:13:23,138 --> 00:13:26,736
حالا مي‌دوني بيشترين سهام‌ رو کي داره؟

266
00:13:26,741 --> 00:13:27,207
... نميدونم

267
00:13:27,232 --> 00:13:28,257
فک کنم يه بچه

268
00:13:32,580 --> 00:13:34,675
تو آقاي فليني؟

269
00:13:36,351 --> 00:13:38,141
چرا آخه؟

270
00:13:38,186 --> 00:13:40,452
اينجا که شرکت پدرته

271
00:13:40,455 --> 00:13:41,725
ديگه نيست

272
00:13:41,750 --> 00:13:42,614
چي؟

273
00:13:42,639 --> 00:13:43,262
هي

274
00:13:43,287 --> 00:13:43,954
هي بچه

275
00:13:43,992 --> 00:13:44,329
نه

276
00:13:44,354 --> 00:13:46,744
!نه

277
00:14:07,715 --> 00:14:08,809
شوخيت گرفته؟

278
00:14:09,417 --> 00:14:10,242
خودشه

279
00:14:10,267 --> 00:14:11,518
برو بقيه‌ رو خبر کن

280
00:14:11,543 --> 00:14:12,474
!اوناهاشش

281
00:14:12,499 --> 00:14:13,662
!بگيرينش

282
00:14:14,789 --> 00:14:16,579
!اين ديگه چيه؟

283
00:14:16,591 --> 00:14:17,523
!هي

284
00:14:17,548 --> 00:14:19,442
!سواري مجاني نداريم

285
00:14:20,794 --> 00:14:22,085
!تاکسي مجاني نداريم

286
00:14:22,130 --> 00:14:23,993
!بايد پولشو بدي

287
00:14:27,568 --> 00:14:29,193
!سواري مجاني نداريم

288
00:14:38,747 --> 00:14:40,428
همونجا که هستي وايسا

289
00:14:40,453 --> 00:14:41,740
!تکون نخور

290
00:14:43,752 --> 00:14:45,777
باشه رفقا

291
00:14:46,402 --> 00:14:48,443
گيرم انداختين

292
00:15:03,805 --> 00:15:05,864
"سلام "کارل

293
00:15:21,856 --> 00:15:23,118
"حالشو ببر "مارو

294
00:15:23,143 --> 00:15:24,346
لياقتشو داري

295
00:15:28,296 --> 00:15:30,893
تو خونه‌ي من چيکار مي‌کني آلن؟

296
00:15:32,000 --> 00:15:34,559
تلفنتو جواب نميدي

297
00:15:36,571 --> 00:15:37,805
اوضاعت چطوره سم؟

298
00:15:37,830 --> 00:15:41,233
راستشو بخواي وقتي 12 سالم بود واقعا اين
قضيه‌ي جانشينِ بابام بودنت‌ رو درک مي‌کردم

299
00:15:41,258 --> 00:15:42,993
ولي الان ديگه بيخيال آلن

300
00:15:43,044 --> 00:15:45,009
همه‌چي تحت کنترلمه

301
00:15:45,347 --> 00:15:46,259
!اوه

302
00:15:46,284 --> 00:15:47,206
مشخصه

303
00:15:47,215 --> 00:15:47,575
چيه؟

304
00:15:47,600 --> 00:15:48,755
ميخواي توي مشقام کمکم کني؟

305
00:15:48,784 --> 00:15:49,984
مثل اون قديم‌مديما؟

306
00:15:50,009 --> 00:15:51,839
برام توپ پرت کني؟

307
00:15:52,721 --> 00:15:54,404
... مي‌دوني، اينجا

308
00:15:54,429 --> 00:15:56,803
منظره‌ي واقعا قشنگي داري

309
00:15:58,760 --> 00:16:02,161
شنيدم چند ساعت پيش يه پُشتک وارو زدي

310
00:16:03,231 --> 00:16:04,717
فرود سختي داشتي، نه؟

311
00:16:04,742 --> 00:16:06,129
مي‌تونست بدتر باشه

312
00:16:06,134 --> 00:16:09,032
درضمن فکر مي‌کنم پيامي که
براي هيئت مديره فرستادي

313
00:16:09,037 --> 00:16:10,263
خيلي هوشمندانه بود

314
00:16:10,271 --> 00:16:11,711
ازش خوشِت اومده؟

315
00:16:11,736 --> 00:16:13,163
ايده‌ي مارو بود

316
00:16:18,413 --> 00:16:21,977
آلن، دوباره که قرار نيست
سرِ اون موضوع بحث کنيم؟

317
00:16:22,050 --> 00:16:25,944
واقعا من شبيه به کسي‌ام که آماده‌ي اداره
کردن يکي از 500 شرکت ثروتمند دنيا باشه؟

318
00:16:25,953 --> 00:16:27,081
نه

319
00:16:27,155 --> 00:16:28,329
و اگه راستشو بخواي

320
00:16:28,354 --> 00:16:31,616
شرکتم با تصميم تو بشدت موافقه

321
00:16:31,626 --> 00:16:32,626
مطمئنم همينطوره

322
00:16:32,661 --> 00:16:36,689
ميدوني، اينجوري ميتونن همينطور
هرکاري دلشون ميخوادو انجام بدن

323
00:16:37,599 --> 00:16:40,547
در واقع چيزي که برام عجيبه

324
00:16:40,572 --> 00:16:42,426
... بزل و بخشش‌هاي ‌شرکت

325
00:16:42,470 --> 00:16:44,968
توي خيريه‌هاي مسخره‌ي هرساله

326
00:16:44,973 --> 00:16:47,833
از قرار معلوم تو يه روش جالب براي
بي‌علاقه بودن به همه‌ي اينا داري سم

327
00:16:47,842 --> 00:16:49,539
واسه‌ي چي اومدي اينجا آلن؟

328
00:16:52,814 --> 00:16:54,609
ديشب پِيجم کردن

329
00:16:54,649 --> 00:16:57,344
هي پسر، هنوز از پيجر استفاده مي‌کني؟
<font color="#ff8000">[پيجر: وسيله‌اي قديمي براي دريافت و ارسال پيام]</font>

330
00:16:57,352 --> 00:16:58,619
خوش بحالت

331
00:16:58,620 --> 00:17:03,623
آره، يه بار بابات بهم گفت شبا هم بايد با
اين بخوابم، و منم هنوز همينکارو مي‌کنم

332
00:17:04,225 --> 00:17:06,523
پيج از طرف دفتر پدرت توي آرکيد فرستاده شده

333
00:17:10,298 --> 00:17:11,885
خب؟

334
00:17:11,910 --> 00:17:13,788
ميگي خب؟

335
00:17:13,868 --> 00:17:16,462
اين شماره 20 ساله که بدون استفاده بوده

336
00:17:17,906 --> 00:17:21,433
سم، پدرت دو شب قبل از
ناپديد شدنش اومد خونه‌ام

337
00:17:21,643 --> 00:17:24,303
"بهش رخنه کردم"
مدام اين جمله‌ رو تکرار مي‌کرد

338
00:17:24,312 --> 00:17:27,878
داشت درمورد الگوريتماي ژنتيکي
و تلپورتِ کوانتومي صحبت مي‌کرد

339
00:17:28,249 --> 00:17:30,378
مي‌گفت که بزودي قراره
همه‌چيو عوض کنه

340
00:17:30,403 --> 00:17:33,447
علم، پزشکي، دين

341
00:17:33,788 --> 00:17:36,352
اون هيچ‌وقت اينارو ول نمي‌کرد و بره سم

342
00:17:39,427 --> 00:17:40,658
اون هيچ‌وقت تو رو ول نمي‌کرد

343
00:17:40,662 --> 00:17:41,844
اوه، آلن

344
00:17:41,869 --> 00:17:44,513
تو تنها کسي هستي که
هنوز اينو باور داره

345
00:17:44,532 --> 00:17:48,065
اون يا مُرده يا يه جايي توي
کاستاريکا آرامشو پيدا کرده

346
00:17:48,436 --> 00:17:50,694
احتمالا جفتش با هم

347
00:17:50,738 --> 00:17:52,305
ببين، معذرت ميخوام

348
00:17:52,307 --> 00:17:55,398
هم خسته‌ام، هم بوي زندان ميدم

349
00:17:55,543 --> 00:17:59,843
بيا الان‌ رو بيخيال بشيم و يه چند ساله ديگه
همو ببينيم و صحبت کنيم، ها؟ نظرت چيه؟

350
00:18:03,885 --> 00:18:05,445
بيا

351
00:18:06,287 --> 00:18:08,653
اينا کليداي آرکيدن

352
00:18:09,524 --> 00:18:12,054
هنوز نرفتم اونجا

353
00:18:13,279 --> 00:18:14,618
پيشِ خودم گفتم تو بايد بري

354
00:18:14,629 --> 00:18:18,096
آلن يه جوري حرف ميزني که انگار قراره
برم اونجا تو حين کار کردن پيداش کنم

355
00:18:18,166 --> 00:18:19,308
اونم بگه

356
00:18:19,333 --> 00:18:20,770
... هي بچه جون"

357
00:18:20,795 --> 00:18:23,380
"زمان از دستم در رفته بود

358
00:18:25,507 --> 00:18:28,566
عالي نميشد اگه واقعا هميني که ميگي باشه؟

359
00:18:37,250 --> 00:18:38,375
چيه؟

360
00:21:54,349 --> 00:21:56,110
!ببين چي ساخته

361
00:22:07,900 --> 00:22:10,400
<font color="#ff8000">[شبکه]</font>

362
00:22:34,600 --> 00:22:36,800
<font color="#ff8000">[:سيتم متعلق است به]</font>

363
00:22:36,891 --> 00:22:38,981
فلين

364
00:22:41,400 --> 00:22:42,900
<font color="#ff8000">[ورود ناموفق]</font>

365
00:22:47,101 --> 00:22:49,135
بيا دورش بزنيم

366
00:22:52,807 --> 00:22:54,272
داشتي روي چي کار مي‌کردي؟

367
00:22:58,400 --> 00:23:01,000
<font color="#ff8000">[تاريخچه]</font>

368
00:23:01,082 --> 00:23:03,174
کنترلِ ليزر

369
00:23:03,518 --> 00:23:04,083
خيلي‌خب

370
00:23:07,307 --> 00:23:09,107
<font color="#ff8000">[روزنه باز شود؟]</font>

371
00:23:13,100 --> 00:23:13,700
<font color="#ff8000">[بله]</font>

372
00:23:45,493 --> 00:23:47,552
اين نمي‌تونه واقعي باشه

373
00:24:03,777 --> 00:24:05,342
اوه، پسر، اين واقعيه

374
00:24:14,422 --> 00:24:15,753
صبر کنيد

375
00:24:17,225 --> 00:24:18,626
اين برنامه ديسک نداره

376
00:24:18,651 --> 00:24:19,479
يه ولگرده ديگه‌ست

377
00:24:19,560 --> 00:24:20,760
هي، صبر کنيد

378
00:24:20,828 --> 00:24:21,916
صبر کنيد

379
00:24:21,941 --> 00:24:24,512
!من که برنامه نيستم

380
00:24:52,527 --> 00:24:54,424
اون واقعا ساختتش

381
00:24:57,932 --> 00:24:59,456
من توي شبکم

382
00:25:09,110 --> 00:25:12,543
اسم کوين فلين تاحالا به گوشِت خورده؟

383
00:25:12,547 --> 00:25:14,547
!اگه مي‌خواي زنده بموني خفه شو

384
00:25:14,549 --> 00:25:16,879
... مسابقات نه، مسابقات نه

385
00:25:16,884 --> 00:25:19,384
... مسابقات نه، مسابقات نه ...

386
00:25:19,387 --> 00:25:20,918
اين چه مرگشه؟

387
00:26:12,740 --> 00:26:14,269
رفع اشکال

388
00:26:17,812 --> 00:26:19,404
رفع اشکال

389
00:26:22,183 --> 00:26:23,594
مسابقات

390
00:26:23,619 --> 00:26:24,658
نه

391
00:26:24,983 --> 00:26:25,860
!لطفا

392
00:26:25,953 --> 00:26:26,977
رفع اشکال

393
00:26:27,121 --> 00:26:28,505
ببين، ميدونم اينو زياد مي‌شنوي

394
00:26:28,530 --> 00:26:30,090
اما يه سوء تفاهم بزرگ پيش اومده

395
00:26:30,091 --> 00:26:31,591
مسابقات

396
00:26:32,193 --> 00:26:33,281
لطفا

397
00:26:33,306 --> 00:26:33,832
نه

398
00:26:34,057 --> 00:26:34,606
نه

399
00:26:35,563 --> 00:26:36,212
!نه

400
00:26:36,437 --> 00:26:38,182
!منو پاک کنيددد

401
00:26:43,237 --> 00:26:43,789
!نه

402
00:26:43,814 --> 00:26:44,305
!وايسا

403
00:26:44,330 --> 00:26:45,310
!صبر کنيد

404
00:27:27,347 --> 00:27:29,573
... ميشه يه نفر بهم بگه اينجا چه

405
00:27:34,088 --> 00:27:34,957
هي، هي

406
00:27:34,982 --> 00:27:36,442
!زيپ داره‌ها

407
00:27:53,941 --> 00:27:55,508
اون متفاوته

408
00:28:04,285 --> 00:28:05,477
اين نشونه‌ي خوبي نيست

409
00:28:15,229 --> 00:28:15,845
<i>توجه کن</i>

410
00:28:15,846 --> 00:28:17,125
<i>توجه کن برنامه</i>

411
00:28:17,174 --> 00:28:17,395
<i>تو</i>

412
00:28:17,420 --> 00:28:17,758
<i>تو دريافت</i>

413
00:28:17,783 --> 00:28:18,259
<i>تو دريافت خواهي کرد</i>

414
00:28:18,284 --> 00:28:19,135
<i>تو دريافت خواهي کرد يک ديسکِ</i>

415
00:28:19,160 --> 00:28:20,604
<i>تو دريافت خواهي کرد يک ديسکِ شناسايي</i>

416
00:28:20,634 --> 00:28:21,017
<i>تمام</i>

417
00:28:21,042 --> 00:28:21,565
<i>تمام اعمال</i>

418
00:28:21,590 --> 00:28:21,979
<i>تمام اعمال و</i>

419
00:28:22,004 --> 00:28:22,698
<i>تمام اعمال و آموخته‌هاي</i>

420
00:28:22,723 --> 00:28:23,135
<i>تمام اعمال و آموخته‌هاي تو</i>

421
00:28:23,160 --> 00:28:23,636
<i>تمام اعمال و آموخته‌هاي تو ثبت</i>

422
00:28:23,661 --> 00:28:24,195
<i>تمام اعمال و آموخته‌هاي تو ثبت مي‌شوند</i>

423
00:28:24,219 --> 00:28:24,548
<i>بر روي</i>

424
00:28:24,573 --> 00:28:24,880
<i>بر روي اين</i>

425
00:28:24,905 --> 00:28:26,825
<i>بر روي اين ديسک</i>

426
00:28:26,874 --> 00:28:27,042
<i>در</i>

427
00:28:27,067 --> 00:28:27,546
<i>در صورتِ</i>

428
00:28:27,571 --> 00:28:28,190
<i>در صورتِ گم کردن</i>

429
00:28:28,215 --> 00:28:28,722
<i>در صورتِ گم کردن ديسک</i>

430
00:28:28,747 --> 00:28:29,083
<i>در صورتِ گم کردن ديسک يا</i>

431
00:28:29,108 --> 00:28:29,756
<i>در صورتِ گم کردن ديسک يا سرپيچي</i>

432
00:28:29,781 --> 00:28:30,881
<i>در صورتِ گم کردن ديسک يا سرپيچي از دستورات</i>

433
00:28:30,945 --> 00:28:31,245
<i>محکوم</i>

434
00:28:31,270 --> 00:28:31,614
<i>محکوم به</i>

435
00:28:31,639 --> 00:28:32,645
<i>محکوم به تجزيه شدنِ</i>

436
00:28:32,670 --> 00:28:33,452
<i>محکوم به تجزيه شدنِ اضطراري</i>

437
00:28:33,477 --> 00:28:35,593
<i>محکوم به تجزيه شدنِ اضطراري خواهي شد</i>

438
00:28:40,955 --> 00:28:42,649
کپي کردن حافطه کامل شد

439
00:28:42,674 --> 00:28:44,620
ديسک فعال و همگام‌سازي شد

440
00:28:44,658 --> 00:28:45,855
آماده براي مسابقات

441
00:28:47,328 --> 00:28:49,393
مسابقات؟

442
00:28:53,067 --> 00:28:54,728
کجا دارين ميرين؟

443
00:29:01,675 --> 00:29:03,240
من قراره چيکار کنم؟

444
00:29:04,111 --> 00:29:06,174
زنده بموني

445
00:29:58,032 --> 00:29:58,504
<i>تمام</i>

446
00:29:58,529 --> 00:29:59,455
<i>تمام مبارزان</i>

447
00:29:59,480 --> 00:30:00,115
<i>آماده</i>

448
00:30:00,140 --> 00:30:00,541
<i>آماده براي</i>

449
00:30:00,566 --> 00:30:03,067
<i>آماده براي نبرد ديسکي</i>

450
00:30:39,340 --> 00:30:40,273
<i>سکوي</i>

451
00:30:40,298 --> 00:30:41,596
<i>سکوي شماره‌ي 8</i>

452
00:30:41,676 --> 00:30:44,171
من يه نسخه‌ي هفت سانتي از
تو رو روي تاقچه‌ي خونه‌ام دارم

453
00:30:44,178 --> 00:30:44,861
<i>مبارز</i>

454
00:30:44,886 --> 00:30:45,541
<i>مبارز شماره‌ي 3</i>

455
00:30:45,566 --> 00:30:47,059
<i>مبارز شماره‌ي 3 و 11</i>

456
00:30:47,147 --> 00:30:47,776
<i>نبرد</i>

457
00:30:47,801 --> 00:30:49,100
<i>نبرد ديسکي</i>

458
00:30:58,993 --> 00:31:01,557
اوني که من دارم از اين کارا نمي‌کنه

459
00:31:33,627 --> 00:31:34,985
!گندش بزنن

460
00:31:42,903 --> 00:31:44,393
پس اينجوريه

461
00:32:01,155 --> 00:32:01,664
<i>مبارز</i>

462
00:32:01,689 --> 00:32:02,683
<i>مبارز شماره‌ي 11</i>

463
00:32:02,708 --> 00:32:03,186
<i>مبارز شماره‌ي 11 تجزيه</i>

464
00:32:03,211 --> 00:32:05,336
<i>مبارز شماره‌ي 11 تجزيه شد</i>

465
00:32:05,392 --> 00:32:07,026
من بردم

466
00:32:07,051 --> 00:32:08,451
!حالا بزارين برم

467
00:32:08,462 --> 00:32:09,055
<i>مبارز</i>

468
00:32:09,080 --> 00:32:10,123
<i>مبارز شماره‌ي 3</i>

469
00:32:10,148 --> 00:32:11,098
<i>مبارز شماره‌ي 3 برنده‌ي</i>

470
00:32:11,123 --> 00:32:13,044
<i>مبارز شماره‌ي 3 برنده‌ي دور اول</i>

471
00:32:13,067 --> 00:32:15,126
... هيچ فعاليت مشکوکي داخل شبکه گزارش نشده

472
00:32:15,235 --> 00:32:17,825
تعداد نيروهاي امنيتي و
... گشتزني‌ رو افزايش داديم

473
00:32:17,870 --> 00:32:19,461
... سيستم تصحيح طبق برنامه پيش ميره

474
00:32:19,473 --> 00:32:23,541
طرح جديدتون هم قاعدتا بايد طيِ دوازده
چرخه‌ي آينده به طور کامل عملي بشه

475
00:32:25,012 --> 00:32:28,903
شايد اگه منم وارد طرح جديدتون مي‌کرديد

476
00:32:28,914 --> 00:32:32,210
چه بسا مي‌تونستم حتي بيشتر
از اينها بهتون خدمت کنم

477
00:32:32,219 --> 00:32:32,658
<i>مبارز</i>

478
00:32:32,683 --> 00:32:33,450
<i>مبارز شماره‌ي 3</i>

479
00:32:33,475 --> 00:32:33,959
<i>مبارز شماره‌ي 3 و</i>

480
00:32:33,984 --> 00:32:34,720
<i>مبارز شماره‌ي 3 و 7</i>

481
00:32:34,744 --> 00:32:35,071
<i>نبرد</i>

482
00:32:35,096 --> 00:32:36,668
<i>نبرد ديسکي</i>

483
00:32:39,326 --> 00:32:41,018
<i>شروع کنيد</i>

484
00:32:46,898 --> 00:32:47,465
من که رفتم

485
00:32:54,308 --> 00:32:54,737
<i>مبارز</i>

486
00:32:54,762 --> 00:32:55,710
<i>مبارز شماره‌ي 3</i>

487
00:32:55,735 --> 00:32:56,559
<i>مبارز شماره‌ي 3 پيروز شد</i>

488
00:33:01,482 --> 00:33:02,031
<i>مبارز</i>

489
00:33:02,056 --> 00:33:03,032
<i>مبارز شماره‌ي 3</i>

490
00:33:03,057 --> 00:33:03,825
<i>تخلف</i>

491
00:33:04,852 --> 00:33:05,751
<i>مبارز</i>

492
00:33:05,776 --> 00:33:07,086
<i>مبارز شماره‌ي 6</i>

493
00:33:07,111 --> 00:33:07,680
<i>تجزيه</i>

494
00:33:07,705 --> 00:33:08,519
<i>تجزيه شد</i>

495
00:33:08,555 --> 00:33:10,555
اين ديگه چه برنامه‌ايه؟

496
00:33:10,679 --> 00:33:13,241
<font color="#ff8000">[ناشناخته]</font>

497
00:33:11,692 --> 00:33:12,204
<i>مبارز</i>

498
00:33:12,229 --> 00:33:13,241
<i>مبارز شماره‌ي 3</i>

499
00:33:13,560 --> 00:33:15,628
<i>تخلف</i>

500
00:33:20,534 --> 00:33:21,049
<i>آغاز</i>

501
00:33:21,074 --> 00:33:21,717
<i>آغاز دور</i>

502
00:33:21,742 --> 00:33:26,441
<i>آغاز دور نهايي</i>

503
00:33:27,107 --> 00:33:27,664
<i>مبارز</i>

504
00:33:27,689 --> 00:33:28,251
<i>مبارز شماره‌ي 3</i>

505
00:33:28,275 --> 00:33:28,878
<i>مبارز شماره‌ي 3 در مقابل</i>

506
00:33:28,903 --> 00:33:31,405
<i>"مبارز شماره‌ي 3 در مقابل "رينزلر</i>

507
00:33:37,451 --> 00:33:39,146
دوربين مخفيه؟

508
00:33:59,073 --> 00:33:59,671
اوه، بيخيال

509
00:33:59,696 --> 00:34:01,088
اين کار اصلا مجازه؟

510
00:34:34,608 --> 00:34:37,475
چرا حس مي‌کنم اينجا هيچکسي طرف من نيست؟

511
00:34:43,484 --> 00:34:44,636
بيا ديگه

512
00:34:44,661 --> 00:34:45,619
کم آوردي؟

513
00:34:45,644 --> 00:34:46,294
زودباش

514
00:35:39,973 --> 00:35:42,066
!کاربر

515
00:35:53,187 --> 00:35:54,803
... خودتو معرفي کن

516
00:35:54,828 --> 00:35:55,807
برنامه

517
00:35:57,191 --> 00:35:59,421
من برنامه نيستم

518
00:36:04,965 --> 00:36:06,523
خودتو معرفي کن

519
00:36:08,168 --> 00:36:11,202
اسم من سم فلين‌ـه

520
00:36:14,942 --> 00:36:17,103
بيارينش پيش من

521
00:36:19,713 --> 00:36:20,737
ولم کنين

522
00:36:24,718 --> 00:36:26,049
خل ‌و چلا

523
00:36:28,255 --> 00:36:29,255
من کجام؟

524
00:36:32,159 --> 00:36:34,684
توي شبکم؟

525
00:36:36,063 --> 00:36:37,621
تو کي هستي؟

526
00:36:43,237 --> 00:36:44,295
بابا

527
00:36:44,905 --> 00:36:46,634
سم

528
00:36:46,740 --> 00:36:48,300
نگاه کن چي شدي پسر

529
00:36:48,325 --> 00:36:49,893
چقدر بزرگ شدي

530
00:36:51,878 --> 00:36:53,782
چجوري سر از اينجا درآوردي؟

531
00:36:53,807 --> 00:36:55,565
پيامت به دستم رسيد

532
00:36:55,649 --> 00:36:56,683
اوه

533
00:36:56,708 --> 00:36:58,708
پس تنها اومدي؟

534
00:36:59,553 --> 00:37:00,653
آره

535
00:37:00,654 --> 00:37:02,519
... پس تنهايي

536
00:37:02,544 --> 00:37:03,912
اوه

537
00:37:04,591 --> 00:37:07,421
اين فوق‌العاده نيست؟

538
00:37:07,427 --> 00:37:08,755
تو اصلا تغييري نکردي

539
00:37:08,762 --> 00:37:10,157
خيلي اتفاقا افتاده سم

540
00:37:10,182 --> 00:37:11,406
بيشتر از اوني که بتوني تصور بکني

541
00:37:11,431 --> 00:37:11,938
ديسکت

542
00:37:17,304 --> 00:37:18,931
بيا يه نگاه بهش بندازيم

543
00:37:34,788 --> 00:37:36,255
تموم شد

544
00:37:38,122 --> 00:37:40,242
توقع بيشتري داشتم

545
00:37:42,596 --> 00:37:43,804
... پس

546
00:37:43,829 --> 00:37:45,527
تو اينجا گير افتاده بودي

547
00:37:45,532 --> 00:37:47,022
درسته

548
00:37:50,137 --> 00:37:51,258
و الان اينجا تو رئيسي

549
00:37:51,283 --> 00:37:52,060
بازم درست گفتي

550
00:37:52,085 --> 00:37:53,987
!دو امتياز مثبت تا به اينجاي کار

551
00:37:54,007 --> 00:37:57,032
پس ميشه ديگه برداريم بريم خونه؟

552
00:37:58,011 --> 00:38:00,042
ممکن نيست

553
00:38:00,981 --> 00:38:03,512
مخصوصا واسه‌ي تو

554
00:38:06,453 --> 00:38:08,785
واقعا که خوب بلدي چجوري با پسرت رفتار کني

555
00:38:10,724 --> 00:38:11,190
اوه

556
00:38:11,215 --> 00:38:13,213
اونو ميگي

557
00:38:17,264 --> 00:38:19,755
من پدرت نيستم سم

558
00:38:21,635 --> 00:38:25,324
اما خيلي خيلي از ديدنت خوشحالم

559
00:38:28,208 --> 00:38:30,108
کلو

560
00:38:33,079 --> 00:38:34,373
اون کجاست؟

561
00:38:34,414 --> 00:38:36,373
باهاش چيکار کردي؟

562
00:38:36,416 --> 00:38:39,012
... همون کاري که قراره با تو بکنم

563
00:38:39,837 --> 00:38:40,968
کاربر

564
00:39:03,076 --> 00:39:05,738
درود برنامه‌ها

565
00:39:08,448 --> 00:39:12,043
اوه، عجب شبي بشه امشب

566
00:39:12,652 --> 00:39:13,919
... چرا که

567
00:39:13,944 --> 00:39:16,544
شايعاتي که شنيديد حقيقت دارن

568
00:39:16,623 --> 00:39:21,524
... و ما يقينا بين خودمون

569
00:39:21,528 --> 00:39:23,621
!يه کاربر داريم

570
00:39:25,832 --> 00:39:28,928
يه کاربر

571
00:39:30,904 --> 00:39:33,134
خب، حالا چيکار کنيم؟

572
00:39:33,940 --> 00:39:38,602
اين کاربر مستحق چيه؟

573
00:39:38,612 --> 00:39:41,628
... اگه بخوام چيزي پيشنهاد کنم

574
00:39:41,653 --> 00:39:44,568
من ميگم نبرد شبکه

575
00:39:48,121 --> 00:39:49,355
... و

576
00:39:49,380 --> 00:39:52,882
بهترين شخص براي رويارويي
با اين حريف منحصر بفرد کيه؟

577
00:39:54,428 --> 00:39:58,524
شايد کسي که يه سري تجربه‌ها
... توي اين زمينه داشته باشه

578
00:40:01,868 --> 00:40:04,565
درسته برنامه‌ها، همونيه که فکر مي‌کنيد

579
00:40:04,571 --> 00:40:06,662
!منجي شما

580
00:40:07,174 --> 00:40:09,266
!روشنگر شما

581
00:40:10,277 --> 00:40:12,806
!پيشوا و آفريننده‌ي شما

582
00:40:13,780 --> 00:40:17,307
کسي که در چرخه‌هاي بسيار دورِ گذشته

583
00:40:18,051 --> 00:40:21,147
... حکومت کاربران رو در هم شکست

584
00:40:21,788 --> 00:40:24,313
خيلي وقته منتظر اين لحظه بودم

585
00:40:24,624 --> 00:40:27,685
!کلوووو

586
00:40:28,128 --> 00:40:30,130
مي‌خواي بازي کني؟

587
00:40:30,155 --> 00:40:31,280
خيلي‌خب

588
00:40:37,604 --> 00:40:39,735
موفق باشيد قربان

589
00:40:39,739 --> 00:40:42,603
از اجراي من راضي بوديد؟

590
00:40:42,642 --> 00:40:45,672
جمعيت که بنظر خيلي خوششون اومده

591
00:40:46,913 --> 00:40:49,940
اين کارايي که گفتي رو بخاطر اونا نکردم

592
00:41:02,028 --> 00:41:03,993
اين ديگه چيه؟

593
00:41:03,997 --> 00:41:05,894
چجوري کار مي‌کنه؟

594
00:41:05,899 --> 00:41:08,458
يه راهنماييت مي‌کنم

595
00:41:08,802 --> 00:41:11,335
اينجوري نيست

596
00:41:20,113 --> 00:41:20,539
<i>شبکه</i>

597
00:41:20,564 --> 00:41:21,627
<i>شبکه فعال است</i>

598
00:41:21,715 --> 00:41:22,574
<i>نبرد</i>

599
00:41:22,599 --> 00:41:23,321
<i>نبرد با موتور نوري</i>

600
00:41:23,346 --> 00:41:26,099
<i>نبرد با موتور نوري شروع شد</i>

601
00:41:40,066 --> 00:41:41,697
کلکت ساختست کاربر

602
00:41:41,701 --> 00:41:43,276
موتورهاشون خيلي سريعتر از مال ماست

603
00:41:43,301 --> 00:41:45,322
از طبقات استفاده کن

604
00:41:50,010 --> 00:41:52,103
اين يکيو خوب بلدم

605
00:42:24,511 --> 00:42:25,944
بزن بريم

606
00:43:31,945 --> 00:43:33,378
!بيا، زودباش

607
00:43:49,729 --> 00:43:50,596
... هي

608
00:43:51,521 --> 00:43:52,798
بايد با هم کار کنيم

609
00:43:52,799 --> 00:43:54,790
 اين تنها راهشه

610
00:44:02,876 --> 00:44:04,307
... همينه

611
00:44:04,332 --> 00:44:06,425
منو گير انداختي

612
00:44:13,353 --> 00:44:14,718
!بوو

613
00:44:19,192 --> 00:44:21,619
حالا اين شد يه چيزي

614
00:44:21,628 --> 00:44:22,977
يه مشتريه ديگه

615
00:44:23,002 --> 00:44:24,143
!بزن بريم

616
00:44:41,681 --> 00:44:43,114
طاقت بيار رفيق، دارم ميام

617
00:44:52,658 --> 00:44:53,384
زودباش

618
00:45:07,040 --> 00:45:08,827
... همينه

619
00:45:08,852 --> 00:45:09,632
بيا

620
00:45:39,072 --> 00:45:39,556
<i>مبارز</i>

621
00:45:39,581 --> 00:45:40,225
<i>مبارز غيرمجاز</i>

622
00:45:40,250 --> 00:45:40,518
<i>مبارز غيرمجاز روي</i>

623
00:45:40,543 --> 00:45:41,778
<i>مبارز غيرمجاز روي شبکه</i>

624
00:45:41,807 --> 00:45:42,406
سوار شو

625
00:45:42,409 --> 00:45:42,890
<i>مبارز</i>

626
00:45:42,915 --> 00:45:43,523
<i>مبارز غيرمجاز</i>

627
00:45:43,548 --> 00:45:43,759
<i>... مبارز غيرمجاز روي</i>

628
00:45:43,844 --> 00:45:44,924
سوار

629
00:45:44,949 --> 00:45:47,728
!شو

630
00:45:51,584 --> 00:45:52,143
<i>نقص در</i>

631
00:45:52,168 --> 00:45:52,796
<i>نقص در سيستم</i>

632
00:45:52,821 --> 00:45:53,458
<i>رينزلر</i>

633
00:45:53,483 --> 00:45:54,863
<i>رينزلر فرستاده شود</i>

634
00:45:54,921 --> 00:45:56,989
بازي شروع شده رفيق قديمي

635
00:46:06,566 --> 00:46:08,081
تو ديگه کي هستي؟

636
00:46:08,106 --> 00:46:10,121
محکم بشين

637
00:46:37,397 --> 00:46:38,921
وايسا پسر، ازش رد نميشي

638
00:46:49,041 --> 00:46:50,907
رد شدم

639
00:46:59,886 --> 00:47:01,980
من "کورا" هستم

640
00:47:06,693 --> 00:47:07,987
ديگه دنبالمون نمي‌کنن

641
00:47:07,994 --> 00:47:09,459
مجبورن

642
00:47:09,462 --> 00:47:11,558
موتورهاشون براي خارج
شدن از شبکه طراحي نشده

643
00:47:11,583 --> 00:47:13,047
تو اين زمينه مشکل دارن

644
00:47:13,132 --> 00:47:14,142
ما چي؟

645
00:47:14,967 --> 00:47:16,523
معلومه که نه

646
00:47:23,910 --> 00:47:25,568
داري منو کجا ميبري؟

647
00:47:25,593 --> 00:47:27,635
صبر داشته باش سم فلين

648
00:47:27,847 --> 00:47:30,380
خيلي زود جواب همه‌ي سوالاتتو مي‌گيري

649
00:48:43,690 --> 00:48:45,749
همين‌جا وايسا

650
00:48:49,095 --> 00:48:51,128
کورا

651
00:48:51,597 --> 00:48:53,665
... خواب ترونو ديدم

652
00:48:54,701 --> 00:48:56,792
بعد از اين همه سال

653
00:48:57,203 --> 00:48:59,295
اين يه نشونست

654
00:49:00,139 --> 00:49:03,172
نشونه‌اي از يه روح خستست شاگرد عزيزم

655
00:49:04,610 --> 00:49:06,429
مي‌ترسم اتفاقي افتاده باشه

656
00:49:06,454 --> 00:49:08,465
اتفاقي افتاده

657
00:49:09,182 --> 00:49:10,840
مهمون داريم

658
00:49:12,218 --> 00:49:15,309
اينجا خبري از مهمون نيست دختر جون

659
00:49:38,344 --> 00:49:40,369
... سم

660
00:49:41,447 --> 00:49:43,779
زمان زيادي گذشته

661
00:49:45,284 --> 00:49:48,117
بيشتر از اوني که فکرشو بکني

662
00:49:53,893 --> 00:49:55,146
... تو

663
00:49:55,171 --> 00:49:56,477
تو اينجايي

664
00:50:00,566 --> 00:50:01,999
تو اينجايي

665
00:50:02,902 --> 00:50:05,302
من اينجام

666
00:50:12,912 --> 00:50:15,136
بزرگ شدي

667
00:50:15,882 --> 00:50:17,679
... تو

668
00:50:18,418 --> 00:50:19,749
پير شدم

669
00:50:23,456 --> 00:50:25,520
چجوري سر از اينجا درآوردي؟

670
00:50:26,125 --> 00:50:28,193
آلن اومد پيشم

671
00:50:29,128 --> 00:50:30,857
بردلي

672
00:50:30,863 --> 00:50:33,661
آره، پيجت به دستش رسيده بود

673
00:50:33,766 --> 00:50:36,831
دفتر کارِتو زير آرکيد پيدا کردم

674
00:50:38,438 --> 00:50:41,005
... پيج

675
00:50:41,040 --> 00:50:43,602
اوه، پيج

676
00:50:43,643 --> 00:50:45,235
درسته

677
00:50:49,315 --> 00:50:51,608
کلو برده بودش روي شبکه واسه‌ي مبارزه

678
00:50:51,617 --> 00:50:53,644
من دخالت کردم

679
00:50:54,320 --> 00:50:55,344
اوه

680
00:50:57,790 --> 00:50:59,390
وقتِ شام نزديکه

681
00:50:59,459 --> 00:51:01,859
سرِ ميز غذا صحبت مي‌کنيم

682
00:51:15,842 --> 00:51:19,039
فکر نمي‌کرد هيچوقت دوباره ببينتت

683
00:51:21,280 --> 00:51:22,941
آره خب

684
00:51:30,323 --> 00:51:32,013
... اين "وينتيج"ـه

685
00:51:32,038 --> 00:51:35,481
فلين مدت‌ها پيش براي مسابقات ساختش

686
00:51:35,528 --> 00:51:38,395
ديگه مثل قبلنا زياد ازش
... استفاده نميشه ولي

687
00:51:38,498 --> 00:51:41,567
هنوزم سريع‌ترين وسيله توي شبکست

688
00:52:04,524 --> 00:52:06,614
اينو بلدي؟

689
00:52:07,026 --> 00:52:10,083
... صبر داشتنش معمولا دمار از

690
00:52:10,108 --> 00:52:12,613
استراتجي هجومي‌ترِ من در مياره

691
00:52:16,435 --> 00:52:18,833
فلين بهم اجازه داد بخونمشون

692
00:52:18,838 --> 00:52:20,835
همشونو خوندم

693
00:52:20,840 --> 00:52:22,495
... اوه

694
00:52:22,520 --> 00:52:24,360
چه مطالعه‌ي سبکي

695
00:52:24,410 --> 00:52:26,337
"تولستوي"
<font color="#ff8000">[نويسنده‌اي معروف]</font>

696
00:52:26,345 --> 00:52:28,440
"داستايوفسکي"
<font color="#ff8000">[نويسنده‌اي معروف]</font>

697
00:52:28,447 --> 00:52:29,756
"لي چِينگ"
<font color="#ff8000">[کتابي معروف]</font>

698
00:52:29,781 --> 00:52:31,896
"سفر بدون هدف"
<font color="#ff8000">[کتابي معروف]</font>

699
00:52:31,918 --> 00:52:34,350
بايد پايان جذابي داشته باشه

700
00:52:34,353 --> 00:52:38,114
فلين داره هنر از خود گذشتگي
... رو بهم آموزش ميده، اينکه

701
00:52:38,122 --> 00:52:41,421
چجوري خودتو از معادله حذف کني

702
00:52:41,427 --> 00:52:41,883
... ولي

703
00:52:41,908 --> 00:52:44,051
... بينِ خودمون بمونه

704
00:52:44,076 --> 00:52:47,352
ژول ورن" شخصه مورد علاقمه"
<font color="#ff8000">[نويسنده‌اي معروف]</font>

705
00:52:47,433 --> 00:52:49,186
ژول ورنو مي‌شناسي؟

706
00:52:49,211 --> 00:52:50,948
معلومه

707
00:52:50,970 --> 00:52:53,495
از چي خوشش مياد؟

708
00:53:02,949 --> 00:53:06,015
نوبت حرکتِ توـه فلين، زودباش

709
00:53:06,252 --> 00:53:08,743
!زودباش

710
00:53:30,443 --> 00:53:32,535
الان چند سالته سم؟

711
00:53:32,660 --> 00:53:33,680
... الان بايد

712
00:53:33,705 --> 00:53:35,791
بيست و هفت سالت باشه

713
00:53:35,815 --> 00:53:37,883
آره 27 سالمه

714
00:53:37,883 --> 00:53:40,384
دانشگاه هم رفتي؟

715
00:53:40,409 --> 00:53:42,609
... دانشگاه "کَل‌تک" مي‌رفتم
<font color="#ff8000">[دانشگاهي در ايالت کاليفرنيا]</font>

716
00:53:42,655 --> 00:53:44,738
... کَل‌تک

717
00:53:44,763 --> 00:53:46,445
دانشگاهِ سابق من

718
00:53:46,525 --> 00:53:47,822
آره

719
00:53:47,927 --> 00:53:50,554
البته ازش زدم بيرون

720
00:53:59,005 --> 00:54:00,765
کار چطور؟

721
00:54:00,840 --> 00:54:01,739
شغلت چيه؟

722
00:54:01,764 --> 00:54:02,255
توي انکامي؟

723
00:54:02,280 --> 00:54:02,763
... تو

724
00:54:02,789 --> 00:54:03,810
نه

725
00:54:05,945 --> 00:54:09,011
سالي يه بار بهش سر ميزنم

726
00:54:09,715 --> 00:54:10,178
... همسري

727
00:54:10,203 --> 00:54:10,930
دوست‌دختري؟

728
00:54:10,955 --> 00:54:12,266
يه سگ دارم

729
00:54:12,351 --> 00:54:13,883
اسمش ماروين‌ـه

730
00:54:14,587 --> 00:54:16,212
فرشته‌ي نجاته

731
00:54:16,237 --> 00:54:17,205
... سَگا

732
00:54:17,205 --> 00:54:19,834
سگا باحالن

733
00:54:27,767 --> 00:54:29,151
... مطمئنم تو هم

734
00:54:29,176 --> 00:54:31,827
يه چنتا سوال توي ذهنت داري سم

735
00:54:34,140 --> 00:54:36,065
... راستش فقط يکي

736
00:54:39,545 --> 00:54:42,636
اينکه چرا هيچ‌وقت برنگشتم خونه

737
00:54:45,418 --> 00:54:48,148
... اون شبا که مي‌رفتم دفتر

738
00:54:48,154 --> 00:54:51,753
احتمالا الان ديگه فهميدي که ميومدم اينجا

739
00:54:52,591 --> 00:54:55,189
از قالب انسان تا فضاي ديجيتال

740
00:54:55,494 --> 00:54:57,519
!چيزاي خفن

741
00:54:59,532 --> 00:55:00,400
... ولي

742
00:55:00,425 --> 00:55:01,951
... من هم تو رو داشتم

743
00:55:02,034 --> 00:55:02,856
هم انکامو

744
00:55:02,881 --> 00:55:05,494
نمي‌تونستم همش اينجا باشم

745
00:55:05,571 --> 00:55:07,120
... به چنتا همکار نياز داشتم

746
00:55:07,145 --> 00:55:08,191
... که کمکم کنن

747
00:55:08,191 --> 00:55:10,752
ترون و کلو

748
00:55:10,776 --> 00:55:12,302
درسته

749
00:55:14,513 --> 00:55:18,049
ترون‌ رو آلن ساخته بود براي سيستمِ قديمي

750
00:55:18,050 --> 00:55:20,577
من آووردمش اينجا تا از اين يکي محافظت کنه

751
00:55:20,586 --> 00:55:22,616
کلو ساخته‌ي دست من بود

752
00:55:22,621 --> 00:55:26,121
برنامه‌اي که طراحي شده بود
تا دنيايي بي‌نقص‌ رو بسازه

753
00:55:26,925 --> 00:55:28,590
کارمون عالي بود پسر

754
00:55:28,615 --> 00:55:30,425
داشتيم يه "اتوپيا" مي‌ساختيم
<font color="#ff8000">اتوپيا (آرمان شهر): شهري بي‌نقص]
[و عاري از مشکلات انساني</font>

755
00:55:30,429 --> 00:55:33,220
چند ساعت توي اينجا ميشد فقط
چند دقيقه توي دنياي خودمون

756
00:55:33,232 --> 00:55:36,096
درست وقتي که فکر مي‌کردم
... ديگه بهتر از اين نميشه

757
00:55:36,101 --> 00:55:38,062
... يه اتفاق غيرمنتظره افتاد

758
00:55:38,738 --> 00:55:39,966
معجزه

759
00:55:40,740 --> 00:55:42,740
يه معجزه

760
00:55:42,742 --> 00:55:44,769
هنوز يادته

761
00:55:45,911 --> 00:55:47,402
ها" (ISO) ايزو"

762
00:55:47,427 --> 00:55:49,798
Isomorphic Algorithms مخففِ
<i>(الگوريتم‌هاي هم‌ريخت)</i>

763
00:55:49,815 --> 00:55:52,145
شکل کاملا جديدي از زندگي

764
00:55:52,170 --> 00:55:53,536
تو اونارو ساخته بودي؟

765
00:55:58,057 --> 00:55:59,490
نه، نه

766
00:55:59,592 --> 00:56:01,711
... اونا کم‌کم آشکار شدن

767
00:56:01,736 --> 00:56:03,277
مثل شعله‌هاي آتيش

768
00:56:03,362 --> 00:56:04,650
... در واقع اونا

769
00:56:04,675 --> 00:56:06,263
متعلق به هيچ جايي نبودن

770
00:56:06,265 --> 00:56:09,132
شرايط مناسب ميشه و اونا خلق ميشن

771
00:56:10,202 --> 00:56:14,136
،انسان قرن‌هاست که درمورد خدايان
ارواح و فضايي‌ها خيال‌پردازي ميکنه

772
00:56:14,173 --> 00:56:16,264
هوشي فراتر از هوش خودش

773
00:56:16,275 --> 00:56:17,872
<i>تو هم اينو مي‌بيني؟</i>

774
00:56:17,876 --> 00:56:20,484
... من اونارو اينجا پيدا کردم

775
00:56:20,509 --> 00:56:22,530
مثل گُل‌هايي توي يه برهوت

776
00:56:25,551 --> 00:56:28,576
... کاملا ساده و بي‌ريا

777
00:56:29,422 --> 00:56:32,352
و به طور غيرقابل تصوري خردمند بودن

778
00:56:33,959 --> 00:56:36,154
تماشايي بودن

779
00:56:36,662 --> 00:56:39,160
تمام چيزايي که اميدوار بودم
... داخل سيستم پيداشون کنم

780
00:56:39,165 --> 00:56:41,556
... کنترل، نظم، کمال

781
00:56:41,567 --> 00:56:43,232
همشون بي‌معني شدن

782
00:56:43,235 --> 00:56:45,515
داشتم توي تالاري از آينه زندگي مي‌کردم

783
00:56:45,538 --> 00:56:47,125
... ايزوها

784
00:56:47,150 --> 00:56:48,324
خُردش کردن

785
00:56:48,407 --> 00:56:51,968
اگه بدوني کد اصليشون چه کارايي
... مي‌تونست بکنه، دي‌ان‌اي ديجيتاليشون

786
00:56:52,177 --> 00:56:53,723
بيماري؟

787
00:56:53,748 --> 00:56:55,101
به تاريخ مي‌پيوست

788
00:56:55,181 --> 00:56:57,008
... علم، فلسفه

789
00:56:57,016 --> 00:57:01,214
هر ايده‌اي که تا به حال بشر براي
نظريه‌ي "جهان براي همه" داشته

790
00:57:01,220 --> 00:57:04,018
ترکيبي از زندگي و علم ديجيتال بود پسر

791
00:57:04,824 --> 00:57:08,451
ايزوها قرار بود هديه‌ي من به دنيا باشن

792
00:57:08,461 --> 00:57:10,493
پس چه اتفاقي افتاد؟

793
00:57:10,896 --> 00:57:12,898
... کلو

794
00:57:12,923 --> 00:57:14,956
کلو اتفاق افتاد

795
00:57:17,536 --> 00:57:20,400
<i>يه هواپيما آمادست که به دروازه برسونتت</i>

796
00:57:20,406 --> 00:57:22,633
<i>حس خوبي به رفتنت ندارم وقتي
که اينقدر بهش نزديک شديم</i>

797
00:57:22,641 --> 00:57:25,200
<i>ميشه براي يه لحظه هم
که شده نگران نباشي ترون؟</i>

798
00:57:25,225 --> 00:57:26,692
<i>همه‌چي مرتبه</i>

799
00:57:26,779 --> 00:57:28,274
<i>... همه‌چي تحت کنترله</i>

800
00:57:28,299 --> 00:57:29,830
<i>فلين</i>

801
00:57:33,719 --> 00:57:36,279
<i>من هنوز قراره که يه ...
سيستم بي‌نقص بسازم؟</i>

802
00:57:37,857 --> 00:57:39,415
<i>آره</i>

803
00:57:42,828 --> 00:57:43,920
يه کودتا بود

804
00:57:46,698 --> 00:57:47,498
<i>برو</i>

805
00:58:02,014 --> 00:58:03,504
<i>تو فاسد شدي</i>

806
00:58:13,592 --> 00:58:15,825
... چرا؟

807
00:58:15,850 --> 00:58:17,549
چرا؟

808
00:58:19,164 --> 00:58:20,256
<i>!فلين، فرار کن</i>

809
00:58:27,773 --> 00:58:29,143
... ترون

810
00:58:29,168 --> 00:58:31,232
اون براي من جنگيد

811
00:58:31,977 --> 00:58:34,041
ديگه هيچ‌وقت نديدمش

812
00:58:35,180 --> 00:58:36,741
واسه چي خودت نجنگيدي؟

813
00:58:37,949 --> 00:58:39,340
اون جنگيد

814
00:58:39,351 --> 00:58:41,314
کلو از مقاومت من تقضيه مي‌کرد

815
00:58:41,320 --> 00:58:44,016
هرچقد من بيشتر مي‌جنگيدم اون قويتر مي‌شد

816
00:58:44,490 --> 00:58:46,720
راستشو بخواي اين کارش تحسين برانگيز بود

817
00:58:47,326 --> 00:58:49,297
... و معجزه‌ي من

818
00:58:49,322 --> 00:58:52,219
کلو ايزوهارو يه نقص مي‌ديد

819
00:58:52,831 --> 00:58:54,765
براي همينم نابودشون کرد

820
00:58:58,003 --> 00:58:59,698
پاکسازي

821
00:59:00,205 --> 00:59:02,137
همشونو کُشت؟

822
00:59:02,162 --> 00:59:04,722
يه نسل‌کشي بود

823
00:59:05,310 --> 00:59:08,405
سعي کردم برگردم اما
نمي‌تونستم به دروازه برسم

824
00:59:08,981 --> 00:59:13,518
انرژي زيادي مصرف مي‌کرد و
نمي‌تونست براي هميشه باز بمونه

825
00:59:14,219 --> 00:59:16,617
... و مثل يه گاوصندوق

826
00:59:16,622 --> 00:59:19,386
فقط از بيرون ميشه بازش کرد

827
00:59:21,360 --> 00:59:24,158
در روي من بسته شد سم

828
00:59:24,763 --> 00:59:27,329
واسه‌ي همينه که هيچ‌وقت برنگشتم خونه

829
00:59:34,139 --> 00:59:35,642
... پس دروازه

830
00:59:35,667 --> 00:59:38,213
وقتي من وارد شدم دوباره فعال شده

831
00:59:38,238 --> 00:59:39,396
پس الان بازه

832
00:59:39,478 --> 00:59:40,478
نه براي يه مدت طولاني

833
00:59:40,479 --> 00:59:43,073
فقط يک ميلي چرخه که ميشه حدود 8 ساعت

834
00:59:43,082 --> 00:59:44,894
پس همين حالا بايد راه بيفتيم

835
00:59:44,919 --> 00:59:46,549
بريم خونه، از اينجا فرار کنيم

836
00:59:46,552 --> 00:59:48,034
از اينجا مي‌بريمت بيرون

837
00:59:48,059 --> 00:59:48,703
عجله نکن

838
00:59:48,787 --> 00:59:50,195
يعني چي عجله نکن؟

839
00:59:50,220 --> 00:59:52,248
دروازه بزودي بسته ميشه

840
00:59:53,158 --> 00:59:53,983
چيه؟

841
00:59:54,008 --> 00:59:54,774
مشکل چيه؟

842
00:59:54,860 --> 00:59:56,563
... همين که فلين پاشو بزاره روي شبکه

843
00:59:56,588 --> 00:59:59,021
کلو از هيچ‌کاري دريغ نمي‌کنه
تا ديسکشو بدست بياره

844
00:59:59,031 --> 01:00:01,090
ديسک من همه‌چيزه سم

845
01:00:01,200 --> 01:00:04,636
اون شاه کليده، بليط طلاييه، راه خروجه

846
01:00:05,771 --> 01:00:08,104
و نه تنها واسه‌ي من

847
01:00:08,129 --> 01:00:09,363
منظورت چيه؟

848
01:00:09,375 --> 01:00:12,171
دنياهاي ما بيشتر از اوني که
بقيه فکر مي‌کنن بهم متصلن

849
01:00:12,177 --> 01:00:14,472
کلو متوجه شد که اگه
... من مي‌تونم بيام داخل

850
01:00:14,480 --> 01:00:16,241
اونم مي‌تونه بره بيرون؟

851
01:00:16,248 --> 01:00:18,644
با ديسک من ممکنه

852
01:00:18,669 --> 01:00:20,609
خب بعدش چي؟

853
01:00:20,652 --> 01:00:22,681
بازي تمومه

854
01:00:23,022 --> 01:00:25,120
يارو نمي‌تونه نقصو تحمل کنه

855
01:00:27,359 --> 01:00:29,827
چي از دنياي ما ناقص‌تر؟

856
01:00:31,397 --> 01:00:33,671
من نمي‌تونم اجازه بدم
همچين اتفاقي بيوفته

857
01:00:33,696 --> 01:00:34,720
نميزارم

858
01:00:35,167 --> 01:00:37,176
خب چيکار کنيم؟

859
01:00:37,401 --> 01:00:38,354
هيچي؟

860
01:00:38,437 --> 01:00:41,472
باورت نميشه که هيچ‌کاري نکردن
گاهي تا چه حد مي‌تونه مفيد باشه

861
01:00:41,473 --> 01:00:43,238
کلو داره يه کارايي مي‌کنه

862
01:00:43,263 --> 01:00:45,068
مدتيه که متوجش شديم

863
01:00:45,511 --> 01:00:46,942
برنامه‌ها دارن ناپديد ميشن

864
01:00:46,945 --> 01:00:48,134
اون بيرون آشوبه

865
01:00:48,159 --> 01:00:49,673
حتي ممکنه انقلاب بشه

866
01:00:49,682 --> 01:00:51,436
... اگه منتظر بمونيم

867
01:00:51,461 --> 01:00:53,980
ممکنه کلو از داخل نابود بشه

868
01:00:53,986 --> 01:00:55,988
اگه دروازه قراره بسته شه ما نمي‌تونيم
منتظر بمونيم و هيچ‌کاري نکنيم

869
01:00:56,013 --> 01:00:57,385
بايد همين الان حرکت کنيم

870
01:00:57,389 --> 01:00:58,889
... بهم بگو

871
01:00:58,914 --> 01:01:01,914
چي باعث شد بياي اينجا، داخل شبکه؟

872
01:01:02,728 --> 01:01:04,593
آلن پيجي که فرستاديو گرفت

873
01:01:04,897 --> 01:01:07,427
من هيچ پيجي نفرستادم

874
01:01:07,933 --> 01:01:09,261
کار کلو بوده

875
01:01:09,268 --> 01:01:10,486
کلو اون پيجو فرستاده

876
01:01:10,511 --> 01:01:12,235
واسه‌ي همينه که تو اينجايي

877
01:01:12,437 --> 01:01:14,206
اينا همش نقشه‌ي اونه

878
01:01:14,207 --> 01:01:17,841
اون به يه مهره‌ي جديد توي زمين
!نياز داشت تا بازي‌ رو عوض کنه

879
01:01:17,843 --> 01:01:20,002
با وجود تو حتي بيشتر از چيزي
که مي‌خواست گيرش اومده

880
01:01:20,012 --> 01:01:22,328
اين دقيقا چيزيه که اون ميخواد

881
01:01:22,353 --> 01:01:25,244
منوتو با هم بريم به سمت دروازه

882
01:01:25,250 --> 01:01:27,348
اين بازي الان ديگه بازي اونه

883
01:01:27,373 --> 01:01:29,404
تنها راه برنده شدن بازي نکردنه

884
01:01:31,423 --> 01:01:33,323
عجب راه پرشکوهي براي
زندگي کردن در پيش گرفتي

885
01:01:33,425 --> 01:01:35,983
بالاخره اينم يه راهشه

886
01:01:39,798 --> 01:01:42,329
مي‌تونيم بريم خونه

887
01:01:43,535 --> 01:01:45,469
تو اينو نميخواي؟

888
01:01:46,138 --> 01:01:51,633
گاهي وقتا زندگي کاري مي‌کنه که قيدِ
يه چيزاييو بزني از جمله اميد و آرزوهات

889
01:01:52,377 --> 01:01:54,469
عاليه پدر

890
01:01:55,294 --> 01:01:57,800
مدام همينارو به خودت بگو

891
01:02:02,755 --> 01:02:03,915
شب بخير سم

892
01:02:27,179 --> 01:02:29,577
چرا از چيزي که خودش
ساخته اينقد مي‌ترسه؟

893
01:02:29,581 --> 01:02:30,908
... منظورم اينه که اون کلو رو ساخته

894
01:02:30,933 --> 01:02:33,444
چرا نمي‌تونه نابودش کنه؟

895
01:02:34,052 --> 01:02:36,211
مي‌تونه ولي اين کار
نياز به تلفيق مجدد داره

896
01:02:36,221 --> 01:02:37,788
خب، مشکل چيه پس

897
01:02:37,790 --> 01:02:39,695
فلين نمي‌تونه از اين کار
جون سالم به در ببره

898
01:02:39,720 --> 01:02:41,477
اين يعني نابودي دوتاشون

899
01:02:42,594 --> 01:02:45,193
اگه اون نميخواد خودشو از
اينجا نجات بده پس من ميدم

900
01:02:49,401 --> 01:02:51,062
چجوري؟

901
01:02:51,470 --> 01:02:53,838
از دروازه رد ميشم

902
01:02:53,839 --> 01:02:55,968
کلو ديسک فلينو ميخواد نه مال منو

903
01:02:55,974 --> 01:03:00,270
ميرم آلنو پيدا مي‌کنم و ما يه جوري
از بيرون مشکلو حل مي‌کنيم

904
01:03:00,279 --> 01:03:03,915
شايد اينجا بازي، بازيِ کلو باشه اما داخل
دنياي من اون با يه کليک از بين ميره

905
01:03:03,916 --> 01:03:07,481
ولي تا وقتي که نتونم خودمو به دروازه
برسونم هيچ‌کاري از دستم بر نمياد

906
01:03:08,887 --> 01:03:12,482
و يه حسي بهم ميگه که تو هم
نميخواي تا ابد اينجا گرفتار بموني

907
01:03:15,894 --> 01:03:18,960
واقعا فکر مي‌کنم که بايد بينشِ
پدرت‌ رو‌ هم در نظر بگيري

908
01:03:20,666 --> 01:03:23,429
گرفتم

909
01:03:53,900 --> 01:03:56,900
<font color="#ff8000">:سفرهاي شگفت‌انگيز]
[مجموعه‌ رمان‌هايي از‌ ژول ورن</font>

910
01:04:25,998 --> 01:04:27,998
يه نفر هست که قبلا مي‌شناختمش

911
01:04:28,000 --> 01:04:31,194
"يه برنامه به نام "زئوس
که کنار ايزوها مي‌جنگيد

912
01:04:31,203 --> 01:04:34,768
شنيدم که مي‌تونه هرکسي
رو هرجا که ميخواد ببره

913
01:04:36,208 --> 01:04:38,776
چجوري پيداش کنم؟

914
01:04:41,146 --> 01:04:43,177
اين آدرسشه

915
01:04:46,418 --> 01:04:49,510
تو خودتو تا اينجا برسون
اون خودش پيدات ميکنه

916
01:05:30,162 --> 01:05:31,754
سم؟

917
01:05:35,267 --> 01:05:36,529
سم؟

918
01:06:08,700 --> 01:06:09,155
<i>همه</i>

919
01:06:09,180 --> 01:06:09,889
<i>همه برنامه‌ها</i>

920
01:06:09,914 --> 01:06:10,519
<i>همه برنامه‌ها موظفند</i>

921
01:06:10,544 --> 01:06:11,388
<i>همه برنامه‌ها موظفند به ارائه‌</i>

922
01:06:11,413 --> 01:06:11,810
<i>همه برنامه‌ها موظفند به ارائه‌ ديسک</i>

923
01:06:11,835 --> 01:06:12,702
<i>همه برنامه‌ها موظفند به ارائه‌ ديسک شناسايي</i>

924
01:06:12,738 --> 01:06:13,310
<i>در ايستگاه‌هاي</i>

925
01:06:13,335 --> 01:06:13,895
<i>در ايستگاه‌هاي بازرسي</i>

926
01:06:13,920 --> 01:06:15,019
<i>در ايستگاه‌هاي بازرسي سطح شهر</i>

927
01:06:18,510 --> 01:06:21,035
هي پسر، امروز روز شانسته

928
01:06:27,986 --> 01:06:28,509
<i>تمام</i>

929
01:06:28,534 --> 01:06:29,112
<i>تمام برنامه‌هاي</i>

930
01:06:29,137 --> 01:06:29,713
<i>تمام برنامه‌هاي فاقد</i>

931
01:06:29,738 --> 01:06:30,578
<i>... تمام برنامه‌هاي فاقد ديسک</i>

932
01:06:30,603 --> 01:06:31,104
!جلوشو بگيريد

933
01:06:31,189 --> 01:06:31,709
<i>بازداشت</i>

934
01:06:31,734 --> 01:06:32,301
<i>بازداشت خواهند</i>

935
01:06:32,326 --> 01:06:33,903
<i>بازداشت خواهند شد</i>

936
01:06:35,260 --> 01:06:35,761
<i>هر برنامه</i>

937
01:06:35,786 --> 01:06:36,368
<i>هر برنامه درصورت</i>

938
01:06:36,392 --> 01:06:36,980
<i>هر برنامه درصورت تخطي از</i>

939
01:06:37,005 --> 01:06:37,552
<i>هر برنامه درصورت تخطي از عملکرد</i>

940
01:06:37,577 --> 01:06:38,380
<i>هر برنامه درصورت تخطي از عملکرد خود</i>

941
01:06:38,404 --> 01:06:38,991
<i>محکوم به تجزيه</i>

942
01:06:39,016 --> 01:06:40,083
<i>محکوم به تجزيه خواهد بود</i>

943
01:06:40,732 --> 01:06:42,777
سم فلين

944
01:06:43,302 --> 01:06:44,492
منو يادته؟

945
01:06:44,536 --> 01:06:47,426
آره، تو يه نصيحتي بهم کردي

946
01:06:47,451 --> 01:06:49,896
و تو هم بهش عمل کردي

947
01:06:49,941 --> 01:06:52,569
باعث تأسفه که اونجوري با هم آشنا شديم

948
01:06:53,912 --> 01:06:55,243
شب خوبي داشته باشي

949
01:06:55,647 --> 01:06:57,838
داري دنبال کسي مي‌گردي

950
01:07:00,685 --> 01:07:02,453
چي باعث شده همچين فکري بکني؟

951
01:07:03,355 --> 01:07:05,323
بهم الهام شد

952
01:07:07,359 --> 01:07:11,391
قربان، نگهبانا موتور نوري فلين‌
رو توي مرکز شهر پيدا کردن

953
01:07:12,931 --> 01:07:16,230
مکاني که موتور از اونجا
اومده‌ رو رديابي کرديم

954
01:07:41,193 --> 01:07:44,094
ماشين نوري‌ رو آماده کن کورا

955
01:07:44,796 --> 01:07:47,321
ميريم مرکز شهر

956
01:08:09,521 --> 01:08:11,550
ممنون که پسرمو آوردي پيشم

957
01:08:11,556 --> 01:08:12,884
!فلين

958
01:08:12,891 --> 01:08:14,071
مجبور نيستي بري اونجا

959
01:08:14,096 --> 01:08:15,926
پيش يه فرد قابل اعتماد فرستادمش

960
01:08:15,927 --> 01:08:18,920
چاره‌ي ديگه‌اي ندارم کورا

961
01:08:18,964 --> 01:08:21,991
نمي‌تونم دوباره از دستش بدم

962
01:08:23,201 --> 01:08:25,480
... اين آشفتگي

963
01:08:25,505 --> 01:08:28,022
خبراي خوبي به همراه داره

964
01:09:07,512 --> 01:09:08,782
... آروم باش

965
01:09:08,807 --> 01:09:10,900
حواسشون جاي ديگه‌ايه

966
01:09:16,988 --> 01:09:18,682
اين "کَستور"ـه

967
01:09:18,707 --> 01:09:20,885
 اگه مي‌خواي زئوسو ببيني
اول بايد با اون صحبت کني

968
01:09:20,892 --> 01:09:23,520
حس شوخ طبعيت کجا رفته دوست من؟

969
01:09:23,528 --> 01:09:25,187
برنامه‌ها دارن ناپديد ميشن کستور

970
01:09:25,212 --> 01:09:26,927
توي يه چشم بهم زدن ديگه
چيزي از ما باقي نمي‌مونه

971
01:09:26,932 --> 01:09:28,653
... زئوس مي‌تونه همرو با هم متحد کنه

972
01:09:28,678 --> 01:09:29,728
مي‌تونه انقلاب به پا کنه

973
01:09:29,734 --> 01:09:31,958
مطمئنا زئوس مي‌تونه اين کارارو بکنه

974
01:09:31,983 --> 01:09:33,270
پس بزار باهاش صحبت کنم

975
01:09:33,271 --> 01:09:36,568
شور و شوق بيش از حدتو
تحسين مي‌کنم دوست خوبم

976
01:09:36,575 --> 01:09:39,371
ولي وقت زئوس بسيار ارزشمنده

977
01:09:39,377 --> 01:09:41,775
صبر کن ببينيم چي ميشه

978
01:09:43,315 --> 01:09:45,508
پسر فلينو برات آوردم

979
01:09:45,517 --> 01:09:49,205
... اگه ميشه چند لحظه منو ببخشيد، بايد به

980
01:09:49,230 --> 01:09:50,645
 يه کاري رسيدگي کنم

981
01:09:50,655 --> 01:09:53,886
ولي به جاش يه نوشيدني بزنين
!"به حساب کلابِ "آخر خط

982
01:09:54,626 --> 01:09:55,854
داره اتفاق ميفته

983
01:09:55,961 --> 01:09:59,124
بيا، بيا از اين عقب‌افتاده‌ها دور بشيم

984
01:10:00,365 --> 01:10:02,763
پسر فلينِ معروف

985
01:10:02,767 --> 01:10:07,704
از بين بي‌شمار اتفاق ممکن، اون مياد پيش من

986
01:10:08,640 --> 01:10:10,207
نوشيدنيه رايگان

987
01:10:10,208 --> 01:10:13,041
!براي همه

988
01:10:15,680 --> 01:10:17,619
... من کستورم

989
01:10:17,644 --> 01:10:19,272
ميزبان شما

990
01:10:19,284 --> 01:10:22,409
... مهيا کننده‌ي هرگونه تفريح

991
01:10:22,420 --> 01:10:24,580
و سرگرمي

992
01:10:24,589 --> 01:10:25,886
در خدمت شما هستم

993
01:10:28,426 --> 01:10:30,826
دنبال زئوس مي‌گردم

994
01:10:30,829 --> 01:10:32,171
البته

995
01:10:32,196 --> 01:10:34,096
خيلي‌ها دنبالشن

996
01:10:34,098 --> 01:10:36,032
کجا مي‌تونم پيداش کنم

997
01:10:36,034 --> 01:10:39,993
اين بحث جذاب، بحثيه که فک کنم
بهتره پشت دراي بسته صورت بگيره

998
01:10:40,005 --> 01:10:43,463
شايد بهتر باشه به استراحتگاه شخصي من بريم

999
01:10:46,177 --> 01:10:48,310
خودم طراحيش کردم

1000
01:10:48,335 --> 01:10:49,534
باور کن

1001
01:10:49,614 --> 01:10:51,835
من چند لحظه ميرم و ميام رفقا

1002
01:10:51,860 --> 01:10:52,989
فضارو تغيير بديد

1003
01:10:53,014 --> 01:10:54,517
حس و حالو عوض کنيد

1004
01:10:54,519 --> 01:10:58,886
پسرا و دخترارو يه تکوني بديد اگه ميشه لطفا

1005
01:11:01,559 --> 01:11:02,958
ممنونم

1006
01:11:02,961 --> 01:11:04,197
"جِم"

1007
01:11:04,222 --> 01:11:06,883
اسم من جم‌ـه

1008
01:11:47,272 --> 01:11:49,867
جاي دنجيه

1009
01:13:09,621 --> 01:13:11,397
<i>تو کلو هستي</i>

1010
01:13:11,422 --> 01:13:12,409
<i>من کلو هستم</i>

1011
01:13:12,490 --> 01:13:14,914
<i>تو قرار‌ه يه سيستم بي‌نقص بسازي</i>

1012
01:13:14,939 --> 01:13:17,381
<i>من قراره يه سيستم بي‌نقص بسازم</i>

1013
01:13:20,799 --> 01:13:23,825
<i>کنار هم ما قراره دنيارو عوض کنيم پسر</i>

1014
01:13:51,296 --> 01:13:52,320
بياين بريم

1015
01:13:54,399 --> 01:13:58,601
زئوس هميشه همين اطراف بوده، از همون
روزاي اول راه‌اندازيه شبکه‌ تا همين حالا

1016
01:13:58,670 --> 01:14:00,214
براي احتياط بيشتر

1017
01:14:00,239 --> 01:14:02,766
... اون بايد تمام جنبه‌ها

1018
01:14:02,774 --> 01:14:04,674
و زوايارو در نظر بگيره

1019
01:14:04,676 --> 01:14:06,707
پس کي مي‌تونم ببينمش؟

1020
01:14:09,147 --> 01:14:12,514
داري مي‌بينيش

1021
01:14:15,920 --> 01:14:19,888
بعد از پاکسازي به يه شخصيت جديد نياز داشتم

1022
01:14:19,891 --> 01:14:22,121
براي محافظت از خودم، متوجه هستي که

1023
01:14:27,198 --> 01:14:29,239
... حالا

1024
01:14:29,764 --> 01:14:31,785
بگو ببينم چه کاري برات از دستم ساختست؟

1025
01:14:34,539 --> 01:14:36,630
بايد خودمو به دروازه برسونم

1026
01:14:36,641 --> 01:14:38,508
خب، اون داره بسرعت بسته مي‌شه

1027
01:14:38,509 --> 01:14:40,937
البته مطمئنم خودت از قبل مي‌دونستي

1028
01:14:40,945 --> 01:14:42,735
تيک تاک، تيک تاک

1029
01:14:42,747 --> 01:14:44,877
رفتن به اونجا واسه‌ي خودش يه پا مسافرته

1030
01:14:45,083 --> 01:14:47,747
مکاني در فراي سرزمين‌هاي دورافتاده

1031
01:14:48,152 --> 01:14:52,246
پدرت اصلا دلش نميخواسته هيچ برنامه‌اي
ناخواسته سر از اونجا در بياره، مگه نه؟

1032
01:14:53,658 --> 01:14:55,992
مي‌توني کمکم کني يا نه؟

1033
01:14:56,017 --> 01:14:58,286
معلومه که مي‌تونم

1034
01:14:58,296 --> 01:15:02,093
اما ابتدا به عنوان مردي که افتخارش
... به اينه که از همه‌چي کاملا باخبر‌ه

1035
01:15:02,100 --> 01:15:04,591
بايد ازت بپرسم که کي تو‌ رو پيش من فرستاده

1036
01:15:07,572 --> 01:15:09,833
اسمش کوراـست

1037
01:15:09,841 --> 01:15:11,900
گفت که از خيلي وقت پيش مي‌شناستت

1038
01:15:12,710 --> 01:15:15,376
مطمئنا همينطوره که گفته

1039
01:15:15,379 --> 01:15:16,908
مدت‌ها پيش بود

1040
01:15:17,949 --> 01:15:20,779
اون موقع اوضاع فرق مي‌کرد

1041
01:15:20,818 --> 01:15:23,045
ولي ما اينجا نيستيم که گذشته‌ رو مرور کنيم

1042
01:15:23,070 --> 01:15:24,752
بيا ببينيم براي آينده‌ي تو چيکار ميشه کرد

1043
01:15:24,756 --> 01:15:26,047
... ما بايد

1044
01:15:26,072 --> 01:15:27,550
ظاهرتو عوض کنيم

1045
01:15:27,558 --> 01:15:29,302
و يه ديسک جعلي هم لازم داري

1046
01:15:29,327 --> 01:15:31,023
در ضمن بگم که اين روزها
گير آوردنش آسون نيست

1047
01:15:31,028 --> 01:15:32,557
... و البته که يه وسيله‌ي نقليه هم نياز‌ه

1048
01:15:33,631 --> 01:15:36,623
تا از روي درياي شبيه‌سازي شده رد بشي

1049
01:15:47,812 --> 01:15:50,406
قراره يه سفر درست و حسابي بشه

1050
01:16:02,961 --> 01:16:04,824
قبلا يه بار به کاربرا اعتماد کردم

1051
01:16:06,598 --> 01:16:08,327
"بايد تمام زوايارو در نظر گرفت... "

1052
01:16:12,870 --> 01:16:14,132
!گروه مقاومت

1053
01:16:22,947 --> 01:16:24,876
... بازي عوض شده

1054
01:16:24,901 --> 01:16:26,668
!پسر فلين

1055
01:16:43,301 --> 01:16:44,418
با دوستت آشنا شدم

1056
01:16:44,443 --> 01:16:45,459
!بچه‌ي‌ خوبيه

1057
01:16:45,536 --> 01:16:49,537
!نظاره کنيد پسر خالقمان را

1058
01:18:01,913 --> 01:18:03,972
بايد از بقيه جدا شيم پسر

1059
01:18:43,955 --> 01:18:45,946
ميشه يه کوچولو کمک کني؟

1060
01:19:07,311 --> 01:19:08,573
ديسکت

1061
01:19:09,580 --> 01:19:10,638
بابا، ديسکت نيست

1062
01:19:11,749 --> 01:19:13,943
آره

1063
01:19:15,886 --> 01:19:17,513
معذرت مي‌خوام، مي‌دونم گند زدم

1064
01:19:19,723 --> 01:19:20,823
مي‌تونيم برگرديم

1065
01:19:20,825 --> 01:19:21,577
من مي‌تونم برگردم

1066
01:19:21,602 --> 01:19:23,545
نه، ما کنار هم مي‌مونيم

1067
01:19:23,627 --> 01:19:24,649
!بابا، از پسش بر ميام

1068
01:19:24,674 --> 01:19:26,643
همين کارايي که تا الان کردي کافيه

1069
01:19:31,969 --> 01:19:33,960
... سم، تو واقعا

1070
01:19:36,707 --> 01:19:40,637
بعضي وقتا واقعا ميري رو مُخم پسر

1071
01:19:41,545 --> 01:19:42,676
وضعيتش ثابته

1072
01:19:44,048 --> 01:19:45,333
حالا چيکار کنيم؟

1073
01:19:45,358 --> 01:19:46,408
... نميدونم

1074
01:19:46,433 --> 01:19:47,461
... هيچي

1075
01:19:48,319 --> 01:19:50,153
هيچ‌کاري نمي‌کنيم

1076
01:19:51,055 --> 01:19:53,145
ساکت مي‌مونيم

1077
01:19:54,992 --> 01:19:57,084
صبر مي‌کنيم

1078
01:20:04,368 --> 01:20:07,001
تاحالا سوار يه قطار باري شدي؟

1079
01:20:08,405 --> 01:20:09,305
هان؟

1080
01:20:09,307 --> 01:20:10,496
به روش تو ميريم جلو

1081
01:20:10,521 --> 01:20:12,770
با تمام قوا به سمت دروازه

1082
01:20:12,776 --> 01:20:14,741
اگه بتونيم کلو رو اونجا شکست
بديم يه شانسي داريم

1083
01:20:14,745 --> 01:20:16,042
بيا از اينجا ببريمش بيرون

1084
01:20:34,999 --> 01:20:36,628
اين مارو تا اونجا ميبره

1085
01:21:03,661 --> 01:21:04,928
زنده مي‌مونه؟

1086
01:21:04,953 --> 01:21:05,629
نميدونم

1087
01:21:05,630 --> 01:21:08,158
بايد کدِ آسيب ديده‌ رو شناسايي کنم

1088
01:21:08,966 --> 01:21:12,393
ترتيب دهيش بشدت پيچيدست

1089
01:21:13,637 --> 01:21:15,410
مگه خودت کدشو ننوشتي؟

1090
01:21:15,435 --> 01:21:17,149
يه قسمتيشو آره

1091
01:21:17,174 --> 01:21:18,249
... بقيش

1092
01:21:21,178 --> 01:21:23,603
فراتر از منه

1093
01:21:24,982 --> 01:21:27,314
اون يه ايزوـه

1094
01:21:27,418 --> 01:21:28,302
... آره

1095
01:21:28,327 --> 01:21:32,142
آخرين ايزو

1096
01:21:32,156 --> 01:21:34,721
... تمام اين مدت داشتي ازش

1097
01:21:34,724 --> 01:21:36,056
محافظت مي‌کردي

1098
01:21:36,060 --> 01:21:38,207
... اون يه معجزست پسر

1099
01:21:38,232 --> 01:21:41,378
تمام چيزيه که يه عمر
داشتم براش زحمت مي‌کشيدم

1100
01:21:41,465 --> 01:21:45,497
يک مرز ديجيتالي براي"
"دگرگون کردن وضعيت انسان

1101
01:21:45,803 --> 01:21:49,100
هميشه فکر مي‌کردم اين
فقط يه جمله‌ي دهن پر کنه

1102
01:21:49,106 --> 01:21:50,775
... توي دنياي ما

1103
01:21:50,800 --> 01:21:53,228
اون مي‌تونه همه‌چيو عوض کنه

1104
01:21:59,349 --> 01:22:01,049
اينجارو داشته باش

1105
01:22:09,226 --> 01:22:12,219
اون بخاطر من جونشو به خطر انداخت

1106
01:22:13,297 --> 01:22:16,495
بعضي چيزا ارزش خطر کردنو دارن

1107
01:22:29,213 --> 01:22:31,213
اينجارو ببين

1108
01:22:34,018 --> 01:22:37,479
خب، اگه تعريف از خود نباشه
خيلي تحسين برانگيزه، مگه نه؟

1109
01:22:39,056 --> 01:22:40,088
... بيا بريم

1110
01:22:40,113 --> 01:22:42,420
يه کم زمان ميبره تا سيستمش
از نو راه ‌اندازي بشه

1111
01:22:42,426 --> 01:22:44,989
حالا نوبت توـه که برام قصه بگي

1112
01:23:03,681 --> 01:23:06,045
پسره و فلين اينجا نيستن که

1113
01:23:06,050 --> 01:23:10,050
عاليجناب، احتمال ميدم توي
آسانسور کشته شده باشن

1114
01:23:13,357 --> 01:23:15,881
احتمال ميدي؟

1115
01:23:17,061 --> 01:23:19,122
پيداشون کن

1116
01:23:23,467 --> 01:23:25,388
... يخچالاي قطبي دارن آب ميشن

1117
01:23:25,413 --> 01:23:27,000
... توي خاورميانه جنگه

1118
01:23:27,004 --> 01:23:30,231
تيماي ليکرز و سلتيک
... دوباره افتادن سر زبونا

1119
01:23:30,307 --> 01:23:31,023
... نمي‌دونم

1120
01:23:31,048 --> 01:23:33,570
پولدارا پولدارتر ميشن، فقيرا فقيرتر

1121
01:23:33,577 --> 01:23:34,304
... تلفناي همراه

1122
01:23:34,329 --> 01:23:35,260
... برنامه‌هاي دوست‌يابي

1123
01:23:35,285 --> 01:23:36,373
... واي‌فاي

1124
01:23:36,380 --> 01:23:38,113
واي‌فاي ديگه چيه؟

1125
01:23:38,138 --> 01:23:39,440
اتصال بي‌سيم

1126
01:23:39,450 --> 01:23:41,000
براي دستگاه‌هاي ديجيتالي؟

1127
01:23:41,025 --> 01:23:42,607
آره

1128
01:23:43,453 --> 01:23:46,484
سال 1985 ايد‌ش به ذهنم رسيده بود

1129
01:23:50,561 --> 01:23:54,354
...بابا و مامانم مُـ

1130
01:23:54,431 --> 01:23:55,877
... حدس ميزنم که

1131
01:23:55,902 --> 01:23:57,426
آره

1132
01:23:57,835 --> 01:23:59,359
اوه

1133
01:23:59,937 --> 01:24:02,469
... مک" وقتي 12 سالم بود فوت شد"

1134
01:24:02,473 --> 01:24:05,274
گرَم" هم 5 سال بعدش"

1135
01:24:08,078 --> 01:24:10,285
... يادته اون شبيو

1136
01:24:10,310 --> 01:24:12,012
که برنگشتي خونه؟

1137
01:24:12,615 --> 01:24:13,109
... گفتي

1138
01:24:13,117 --> 01:24:16,176
گفتم يه روز شبکه‌ رو نشونت ميدم

1139
01:24:17,254 --> 01:24:20,652
بايد اينجارو اون موقع‌ها مي‌ديدي

1140
01:24:20,724 --> 01:24:24,558
نمي‌تونستم صبر کنم تا اينجارو نشونت بدم

1141
01:24:24,583 --> 01:24:26,026
نمي‌تونستم صبر کنم

1142
01:24:26,030 --> 01:24:28,721
احتمالا واسه‌ي خودش بهشتي بوده
قبل از اينکه کلو همه‌چيو خراب کنه

1143
01:24:28,732 --> 01:24:31,327
... نه، نه، اون

1144
01:24:32,236 --> 01:24:33,398
... اون منه

1145
01:24:33,423 --> 01:24:35,522
من همه‌چيو خراب کردم

1146
01:24:36,407 --> 01:24:39,000
با دنبال کمال گشتن

1147
01:24:40,611 --> 01:24:44,274
دنبال چيزي که درست جلوي چشمم بود

1148
01:24:44,882 --> 01:24:47,382
درست روبه‌روم بود

1149
01:24:48,685 --> 01:24:51,417
ببين به چه چيزي دست پيدا کردي

1150
01:24:51,422 --> 01:24:53,285
اين باورنکردنيه

1151
01:24:53,290 --> 01:24:54,655
... سم

1152
01:24:55,626 --> 01:25:01,391
من حاضرم قيد همه‌ي اينارو بزنم
تا بتونم يه روز بيشتر کنار تو باشم

1153
01:25:12,342 --> 01:25:12,942
هي

1154
01:25:13,677 --> 01:25:16,138
دووکاتيه قديميتو يادته؟
<font color="#ff8000">[دووکاتي: برندِ معروف موتورسيکلت]</font>

1155
01:25:16,146 --> 01:25:16,823
شوخي مي‌کني؟

1156
01:25:16,848 --> 01:25:19,309
تاحالا نشده يه روز بگذره و
من به اون موتور فکر نکنم

1157
01:25:19,349 --> 01:25:21,695
خب، محض اطلاع بگم، من دارم يه
دستي روي سر و روش مي‌کشم؟

1158
01:25:21,720 --> 01:25:23,385
نفهميدم، تو موتور منو صاحب شدي؟

1159
01:25:23,387 --> 01:25:27,461
بيست سال بدون روکش داشت
... توي انبار خاک مي‌خورد، خب

1160
01:25:27,486 --> 01:25:29,554
اونم به يه کم محبت نياز داشت

1161
01:25:30,794 --> 01:25:32,318
سواريش چطوره؟

1162
01:25:32,329 --> 01:25:33,519
... خب

1163
01:25:33,544 --> 01:25:35,115
... وقتي کارم باهاش تموم بشه

1164
01:25:35,140 --> 01:25:37,536
بهتر از هميشه

1165
01:25:37,568 --> 01:25:40,959
واي، پسر، کاش مي‌تونستم ببينمش

1166
01:25:41,738 --> 01:25:43,728
ميبينيش

1167
01:25:46,943 --> 01:25:47,867
بيا

1168
01:25:47,911 --> 01:25:49,116
داره به هوش مياد

1169
01:25:49,141 --> 01:25:50,545
اينو بده بهش

1170
01:25:50,547 --> 01:25:54,547
اين پيرمرد ميره که در آسمونو
بکوبه و به صداش گوش کنه

1171
01:26:20,711 --> 01:26:22,901
... وقتي فلين وارد اينجا شد

1172
01:26:22,913 --> 01:26:23,762
آه

1173
01:26:23,787 --> 01:26:26,231
همه‌چي عوض شد

1174
01:26:26,283 --> 01:26:29,543
تاحالا هيچ‌چيزي شبيه بهش نديده بودم

1175
01:26:29,553 --> 01:26:31,521
... هيبتشو

1176
01:26:31,523 --> 01:26:32,964
... مي‌شد

1177
01:26:32,989 --> 01:26:34,246
حس کرد

1178
01:26:35,926 --> 01:26:37,030
واقعا؟

1179
01:26:37,055 --> 01:26:38,680
... احتمال ميدم

1180
01:26:38,729 --> 01:26:40,839
... که قول و قرارمون

1181
01:26:40,864 --> 01:26:43,516
هنوز سر جاشه؟

1182
01:26:43,567 --> 01:26:45,760
کنترلِ شهر؟

1183
01:26:46,270 --> 01:26:49,039
درخواست زياديه، مي‌دونم

1184
01:26:49,039 --> 01:26:52,772
اما به نظر که معامله‌ي پاياپايي مياد

1185
01:26:52,843 --> 01:26:54,208
درست نميگم؟

1186
01:26:55,646 --> 01:27:00,038
چه مدته که داري دنبال اين مي‌گردي، کلو؟

1187
01:27:00,117 --> 01:27:03,677
حدود 1000 چرخه، درسته؟

1188
01:27:03,720 --> 01:27:06,780
فقط رازهايي که داخلشه‌ رو تصور کن

1189
01:27:09,760 --> 01:27:13,961
... شاه کليدي براي تمام رازها و معماهاي

1190
01:27:13,963 --> 01:27:16,231
... شبکه، ـکه، ـکه، ـکه

1191
01:27:18,735 --> 01:27:20,598
اما يه چيزه ديگه هم هست

1192
01:27:21,104 --> 01:27:22,330
مگه نه؟

1193
01:27:22,339 --> 01:27:24,304
زمزمه‌هايي شنيدم

1194
01:27:24,308 --> 01:27:26,792
... درباره‌ي يه

1195
01:27:26,817 --> 01:27:28,200
طرحِ مخفي

1196
01:27:37,220 --> 01:27:40,346
... درک مي‌کنم که اتحادمون

1197
01:27:40,357 --> 01:27:41,856
... بعضي وقتا

1198
01:27:41,858 --> 01:27:43,425
آسون نبوده

1199
01:27:43,427 --> 01:27:45,995
اما هميشه لازم بوده

1200
01:27:47,197 --> 01:27:48,924
... متوجه هستي که بهم نياز داري

1201
01:27:48,966 --> 01:27:51,034
... درست همينجايي که هستم

1202
01:27:51,034 --> 01:27:52,467
کلو؟

1203
01:27:53,070 --> 01:27:55,665
البته که حق با توـه

1204
01:27:56,039 --> 01:27:57,802
از نوشيدنيت لذت ببر

1205
01:28:05,482 --> 01:28:07,575
اينجا آخر خطِ پسر

1206
01:28:17,427 --> 01:28:18,292
هي، هي، هي

1207
01:28:18,317 --> 01:28:19,142
همه‌چي مرتبه

1208
01:28:19,167 --> 01:28:20,335
فعلا جامون امنه

1209
01:28:20,397 --> 01:28:22,991
داريم ميريم شرق به سمت دروازه

1210
01:28:25,736 --> 01:28:27,801
ديسک دستِ کلوـه

1211
01:28:28,271 --> 01:28:29,610
به محضي که پام برسه بيرون

1212
01:28:29,635 --> 01:28:31,662
مي‌تونم جلوشو بگيرم

1213
01:28:33,276 --> 01:28:35,357
هيچ‌وقت نبايد مي‌فرستادمت پيش زئوس

1214
01:28:35,382 --> 01:28:36,903
اشتباه کردم

1215
01:28:36,913 --> 01:28:38,496
اشکال نداره

1216
01:28:38,521 --> 01:28:41,105
خودمم کم اشتباه نکردم

1217
01:28:44,888 --> 01:28:46,480
فلين کجاست؟

1218
01:28:47,457 --> 01:28:50,390
فک کنم داره در آسمونو مي‌کوبه

1219
01:28:50,460 --> 01:28:52,953
و به صداش گوش مي‌کنه

1220
01:28:53,830 --> 01:28:55,195
آره

1221
01:28:55,832 --> 01:28:57,800
چجوري پيداش کردي؟

1222
01:29:07,310 --> 01:29:08,402
عيبي نداره

1223
01:29:11,214 --> 01:29:13,613
مي‌دونم

1224
01:29:17,888 --> 01:29:20,486
حينِ پاکسازي بود

1225
01:29:21,358 --> 01:29:23,692
کلو رحم نداشت

1226
01:29:23,694 --> 01:29:27,827
سربازاش ايزوهارو توي خيابونا اعدام مي‌کردن

1227
01:29:28,198 --> 01:29:29,888
... تمام کسايي‌ رو که مي‌شناختم

1228
01:29:29,913 --> 01:29:32,452
ناپديد شدن

1229
01:29:33,603 --> 01:29:36,628
بعدش اومدن سراغ من

1230
01:29:38,408 --> 01:29:40,908
منم فرار کردم

1231
01:29:41,411 --> 01:29:44,776
يه برنامه دلش برام سوخت و
منو قاچاقي از شهر خارج کرد

1232
01:29:44,781 --> 01:29:47,372
ولي طولي نکشيد که محاصرم کردن

1233
01:29:47,384 --> 01:29:49,575
آماده‌ي مرگ بودم

1234
01:29:49,586 --> 01:29:52,318
و همينطور که همه‌چي داشت
جلوي چشام سياه ميشد

1235
01:29:52,356 --> 01:29:54,362
... يه دستو

1236
01:29:54,387 --> 01:29:56,891
روي شونم احساس کردم

1237
01:29:58,228 --> 01:30:00,953
و وقتي چشامو باز کردم

1238
01:30:01,732 --> 01:30:04,636
... روبه‌روي من

1239
01:30:04,661 --> 01:30:07,325
آفريننده ايستاده بود

1240
01:30:08,772 --> 01:30:10,301
پدرت

1241
01:30:12,142 --> 01:30:14,169
اون جونمو نجات داد

1242
01:30:18,048 --> 01:30:20,494
... فک کنم بشه گفت که من

1243
01:30:20,519 --> 01:30:22,364
يه نجات يافتم

1244
01:30:40,637 --> 01:30:42,500
عجب منظره‌اي

1245
01:30:42,572 --> 01:30:45,270
قبلا با اين منظره متوجه
مي‌شديم که فلين اينجا بوده

1246
01:30:45,275 --> 01:30:47,807
بعد ها تبديل شد به نماده يه چيزه بزرگتر

1247
01:30:47,844 --> 01:30:49,286
... يه چيزي

1248
01:30:49,311 --> 01:30:51,933
بهتر از اين دنيا

1249
01:30:52,015 --> 01:30:55,649
هيچ‌وقت تا اين اندازه بهش نزديک نشده بودم

1250
01:30:55,652 --> 01:30:58,277
اين منظره‌ايه که من از طلوع
خورشيد توي ذهنم ساختم

1251
01:30:58,288 --> 01:31:01,386
اه، باور کن، اونو با هيچي نميشه مقايسه کرد

1252
01:31:04,060 --> 01:31:06,060
شبيه چيه؟

1253
01:31:08,031 --> 01:31:09,551
خورشيد؟

1254
01:31:09,576 --> 01:31:11,289
آره

1255
01:31:11,368 --> 01:31:12,936
... پسر

1256
01:31:14,938 --> 01:31:18,032
تاحالا مجبور نشده بودم توصيفش کنم

1257
01:31:19,576 --> 01:31:21,136
... گرم

1258
01:31:22,846 --> 01:31:24,370
... درخشان

1259
01:31:27,484 --> 01:31:29,047
زيبا

1260
01:31:54,611 --> 01:31:56,413
!بريد پايين

1261
01:31:56,538 --> 01:31:58,666
!بجنبيد

1262
01:31:59,182 --> 01:32:01,780
اين قرار نبود اينجا باشه

1263
01:32:05,755 --> 01:32:07,333
چي شده؟

1264
01:32:07,858 --> 01:32:09,012
مسير عوض شده

1265
01:32:20,003 --> 01:32:21,502
اينجا چه خبره؟

1266
01:32:22,305 --> 01:32:24,097
کلو نمي‌تونه برنامه‌هارو بسازه

1267
01:32:24,341 --> 01:32:27,435
فقط مي‌تونه نابودشون کنه
يا ماهيتشونو تغيير بده

1268
01:32:27,711 --> 01:32:29,736
تغييرشون بده که چي بشه؟

1269
01:32:33,750 --> 01:32:34,859
<i>گردان ششم</i>

1270
01:32:34,884 --> 01:32:35,424
<i>به منطقه‌ي</i>

1271
01:32:35,448 --> 01:32:35,963
<i>به منطقه‌ي عملياتيِ</i>

1272
01:32:35,988 --> 01:32:36,520
<i>به منطقه‌ي عملياتيِ آلفا</i>

1273
01:32:36,544 --> 01:32:37,656
<i>به منطقه‌ي عملياتيِ آلفا گزارش دهد</i>

1274
01:32:41,191 --> 01:32:43,515
اون داره يه ارتش ميسازه

1275
01:32:43,560 --> 01:32:44,857
بياين بريم

1276
01:32:44,861 --> 01:32:45,414
<i>تمام</i>

1277
01:32:45,439 --> 01:32:45,939
<i>تمام عمليات</i>

1278
01:32:45,964 --> 01:32:46,673
<i>تمام عمليات سطح بالا</i>

1279
01:32:46,698 --> 01:32:47,206
<i>سريعا به</i>

1280
01:32:47,231 --> 01:32:47,767
<i>سريعا به پايگاه‌هاي</i>

1281
01:32:47,792 --> 01:32:48,386
<i>سريعا به پايگاه‌هاي نظامي</i>

1282
01:32:48,412 --> 01:32:50,098
<i>سريعا به پايگاه‌هاي نظامي گزارش شوند</i>

1283
01:33:15,225 --> 01:33:16,157
خداحافظ

1284
01:33:16,182 --> 01:33:17,413
!کورا، کورا

1285
01:33:17,994 --> 01:33:19,091
داره چيکار مي‌کنه؟

1286
01:33:19,116 --> 01:33:20,910
خودشو از معادله حذف مي‌کنه

1287
01:33:39,115 --> 01:33:40,548
ترون

1288
01:33:42,352 --> 01:33:44,411
هنوز زندست

1289
01:33:45,055 --> 01:33:45,978
<i>سفينه‌ي سلطنتي</i>

1290
01:33:46,003 --> 01:33:48,047
<i>سفينه‌ي سلطنتي در حال نزديک شدن است</i>

1291
01:33:50,427 --> 01:33:51,930
نمي‌تونيم همينجوري ولش کنيم و بريم

1292
01:33:51,955 --> 01:33:53,029
... وايسا سم

1293
01:33:53,054 --> 01:33:54,738
يه راه ديگه هم هست

1294
01:33:54,798 --> 01:33:55,731
<i>سفينه‌ي سلطنتي</i>

1295
01:33:55,756 --> 01:33:57,122
<i>سفينه‌ي سلطنتي در حال نزديک شدن است</i>

1296
01:34:08,445 --> 01:34:11,038
کارِتون عالي بود قربان

1297
01:34:24,794 --> 01:34:27,685
تاحالا چيزي شبيه به اين نديده بودم

1298
01:34:27,764 --> 01:34:29,156
صادقانه ميگم قربان

1299
01:34:29,181 --> 01:34:31,493
... مطمئنم شما طرح‌هايي داريد

1300
01:34:31,501 --> 01:34:34,361
که فراتر از درک همه‌ي ماست

1301
01:34:35,271 --> 01:34:36,704
اين ديسک چيکار مي‌کنه؟

1302
01:35:02,399 --> 01:35:04,464
کورا هم تبديل مي‌کنن به يکي از اينا

1303
01:35:05,201 --> 01:35:07,795
راه بيوفت سم

1304
01:35:16,846 --> 01:35:20,846
تو يه پرنده‌ي خيلي کميابي، مگه نه؟

1305
01:35:28,892 --> 01:35:30,921
ديسکت کجاست؟

1306
01:35:33,229 --> 01:35:35,326
فلين کجاست؟

1307
01:35:36,966 --> 01:35:40,662
احتمالا اون بيرون خيلي تنها بودي

1308
01:35:40,970 --> 01:35:44,630
واقعا ناراحت کنندست که
تنها بازمانده‌ي نسلت باشي

1309
01:35:45,475 --> 01:35:49,242
من ديدم که کاربرا چه کارايي
از دستشون بر مياد کلو

1310
01:35:49,279 --> 01:35:52,009
تو جات بين اونا نيست

1311
01:35:56,586 --> 01:35:59,419
برات يه برنامه‌ي خيلي خاص تدارک ديدم

1312
01:36:02,992 --> 01:36:04,550
ببرش طبقه‌ي بالا

1313
01:36:04,994 --> 01:36:07,423
و اونارو پيدا کن

1314
01:36:07,464 --> 01:36:08,524
... بايد منو ببخشي

1315
01:36:08,549 --> 01:36:12,155
درست وقتي رسيدي که داشتم خودمو
براي يه سخنرانيِ کوچيک آماده مي‌کردم

1316
01:36:27,317 --> 01:36:29,351
!درود برنامه‌ها

1317
01:36:33,223 --> 01:36:34,349
... در کنار هم

1318
01:36:34,374 --> 01:36:37,450
ما به موفقيت‌هاي زيادي رسيديم

1319
01:36:37,493 --> 01:36:40,820
يه سيستم عظيم و پيچيده رو ابداع کرديم

1320
01:36:40,845 --> 01:36:42,752
راه‌اندازيش کرديم

1321
01:36:42,799 --> 01:36:45,233
ارتقائش داديم

1322
01:36:45,235 --> 01:36:49,037
نقص‌هاشو از بين برديم

1323
01:36:50,740 --> 01:36:52,307
... و نيازي به گفتن نيست که

1324
01:36:52,342 --> 01:36:56,773
از شر خدايي دروغين که مي‌خواست
مارو به بندگي بکشونه خلاص شديم

1325
01:36:57,981 --> 01:37:00,942
!کوين فلين

1326
01:37:01,017 --> 01:37:04,615
الان کجايي؟

1327
01:37:06,556 --> 01:37:07,667
برنامه هاي عزيز من

1328
01:37:07,692 --> 01:37:10,019
... بزاريد خيالتونو راحت کنم

1329
01:37:10,026 --> 01:37:12,951
که دنياي ما ديگه يک قفس نيست

1330
01:37:13,029 --> 01:37:14,620
... چرا که در اين لحظه

1331
01:37:14,645 --> 01:37:16,749
کليد ورود به مرز بعدي

1332
01:37:16,773 --> 01:37:17,900
... بالاخره

1333
01:37:17,901 --> 01:37:20,925
!در اختيار ماست

1334
01:37:24,974 --> 01:37:26,508
ديسکت

1335
01:37:26,510 --> 01:37:28,605
... و برعکسِ خالق خودخواهمون

1336
01:37:28,611 --> 01:37:32,608
که مزيت‌هاي دنياي مارو
فقط براي خودش مي‌خواست

1337
01:37:32,615 --> 01:37:33,922
... من

1338
01:37:33,947 --> 01:37:36,244
... دنياي اونارو باز

1339
01:37:36,286 --> 01:37:40,081
!و قابل دسترس مي‌کنم، براي هممون

1340
01:37:41,891 --> 01:37:43,688
!آره

1341
01:37:43,726 --> 01:37:46,253
!براي هممون

1342
01:37:56,072 --> 01:37:57,992
داره همه‌ي اينا هم با خودش ميبره

1343
01:37:58,074 --> 01:38:00,005
راه‌حلشو فهميده

1344
01:38:00,009 --> 01:38:02,009
و اونجا هرچيزي که پيدا کنيم

1345
01:38:02,045 --> 01:38:04,272
!سيستممونو روش گسترش ميديم

1346
01:38:04,280 --> 01:38:07,341
!سيستممونو روش شکوفا مي‌کنيم

1347
01:38:09,118 --> 01:38:10,708
اين کارو بکنيد

1348
01:38:10,720 --> 01:38:11,970
... خودتونو اثبات کنيد

1349
01:38:11,995 --> 01:38:13,448
!خودتونو به من ثابت کنيد

1350
01:38:13,456 --> 01:38:15,514
... به من وفادار باشيد

1351
01:38:15,558 --> 01:38:16,441
... و من

1352
01:38:16,466 --> 01:38:19,015
!هيچ‌وقت بهتون خيانت نمي‌کنم

1353
01:38:30,974 --> 01:38:32,666
بابا بايد ديسکتو پس بگيريم

1354
01:38:32,742 --> 01:38:34,018
نه، بايد به دروازه برسيم

1355
01:38:34,043 --> 01:38:35,272
تا تو اونارو از بيرون متوقف کني

1356
01:38:35,278 --> 01:38:37,465
حتي اگه موفقم بشم
تو اينجا دووم نمياري

1357
01:38:37,490 --> 01:38:38,140
کورا هم همينطور

1358
01:38:38,148 --> 01:38:39,496
ما چيزيمون نميشه سم، بيا بريم

1359
01:38:39,521 --> 01:38:41,503
من بدون تو خونه نميرم

1360
01:38:42,719 --> 01:38:43,981
... سم

1361
01:38:44,754 --> 01:38:47,417
ما تو يه تيميم

1362
01:38:47,457 --> 01:38:49,022
يادته؟

1363
01:38:50,793 --> 01:38:52,784
مي‌ترسيدم که بخواي همينو بگي

1364
01:38:53,759 --> 01:38:56,040
يه چيزي پيدا کن که پرواز کنه
و 5 دقيقه‌ي ديگه روي عرشه باش

1365
01:38:56,065 --> 01:38:56,946
وايسا ببينم

1366
01:38:56,971 --> 01:38:58,551
نقشت چيه؟

1367
01:38:59,202 --> 01:39:00,584
... من يه کاربرم

1368
01:39:00,609 --> 01:39:02,626
در لحظه تصميم ميگيرم

1369
01:39:03,106 --> 01:39:06,440
بازد‌رو به نهايتش مي‌رسونيم

1370
01:39:06,476 --> 01:39:10,043
!سيستم جديدو از شرِ نواقصش خلاص مي‌کنيم

1371
01:39:11,948 --> 01:39:14,049
... آينده‌اي که من مي‌بينم بسيار روشنه

1372
01:39:14,074 --> 01:39:15,499
برنامه‌هاي عزيز

1373
01:39:16,452 --> 01:39:18,742
... اون بيرون

1374
01:39:18,767 --> 01:39:20,806
!يه دنياي جديده

1375
01:39:21,357 --> 01:39:24,419
!اون بيرون پيروزي ماست

1376
01:39:25,495 --> 01:39:29,085
... اون بيرون

1377
01:39:29,098 --> 01:39:31,189
سرنوشت ماست

1378
01:40:15,444 --> 01:40:18,306
خودتو معرفي کن، برنامه

1379
01:40:20,917 --> 01:40:22,751
من برنامه نيستم

1380
01:40:22,776 --> 01:40:25,301
اسمم سم فلين‌ـه

1381
01:40:48,177 --> 01:40:48,901
خودتو معرفي کن

1382
01:40:48,926 --> 01:40:50,711
ميخوام اين وسيله‌ي نقليه‌ رو ببرم

1383
01:40:50,747 --> 01:40:52,612
شما مجاز به اين کار نيستيد

1384
01:40:54,951 --> 01:40:57,351
الساعه قربان

1385
01:40:58,354 --> 01:41:01,721
لطفا حين وارد شدن به
هواپيما مواظب پله‌ها باشيد

1386
01:41:12,902 --> 01:41:15,097
درود بر کاربرها

1387
01:41:21,711 --> 01:41:23,028
<i>شاه کليد</i>

1388
01:41:23,053 --> 01:41:24,533
<i>شاه کليد خارج شد</i>

1389
01:41:25,081 --> 01:41:26,394
<i>شاه کليد</i>

1390
01:41:26,419 --> 01:41:27,671
<i>شاه کليد خارج شد</i>

1391
01:41:27,717 --> 01:41:30,689
وقتي اومدم يه دختر باهام بود، يه برنامه

1392
01:41:30,714 --> 01:41:31,837
اون کجاست؟

1393
01:41:34,357 --> 01:41:36,018
!سم، فرار کن

1394
01:42:02,285 --> 01:42:03,272
تو اينجا چيکار مي‌کني؟

1395
01:42:03,297 --> 01:42:04,641
بايد خودمونو به عرشه برسونيم

1396
01:42:04,720 --> 01:42:05,982
هر لحظه ممکنه کلو پيداش بشه

1397
01:42:05,988 --> 01:42:07,187
موفق نمي‌شيم

1398
01:42:07,212 --> 01:42:07,743
زودباش

1399
01:42:14,330 --> 01:42:15,561
زودباش بچه جون

1400
01:42:19,502 --> 01:42:21,998
!برگام پسر

1401
01:42:29,812 --> 01:42:30,679
!عجله کنيد

1402
01:42:31,580 --> 01:42:33,141
رد شدم

1403
01:42:51,734 --> 01:42:53,451
سعي کن اين دفعه گمش نکني

1404
01:42:53,476 --> 01:42:56,084
لازمش داريم

1405
01:42:59,909 --> 01:43:01,951
از پسش بر مياي کورا

1406
01:43:01,976 --> 01:43:04,062
!کافيه فقط مچتو بچرخوني

1407
01:43:18,461 --> 01:43:19,046
<i>جنگنده‌ي نوريه</i>

1408
01:43:19,071 --> 01:43:20,077
<i>جنگنده‌ي نوريه شماره‌ي 5</i>

1409
01:43:20,102 --> 01:43:20,666
<i>پروازِ</i>

1410
01:43:20,691 --> 01:43:22,036
<i>پروازِ غيرمجاز</i>

1411
01:43:43,085 --> 01:43:45,110
!مرگ بر کاربرها

1412
01:44:09,545 --> 01:44:10,685
مستقيم برو سمت نور کورا

1413
01:44:13,483 --> 01:44:15,480
اون حرکتي که زدي رو از کجا ياد گرفتي؟

1414
01:44:15,618 --> 01:44:16,891
برج انکام

1415
01:44:16,916 --> 01:44:18,136
دو سه شبِ پيش

1416
01:44:20,723 --> 01:44:23,351
!برج انکام

1417
01:44:25,161 --> 01:44:26,355
جت‌هاي نوري

1418
01:44:26,963 --> 01:44:28,228
بالاخره اومدن

1419
01:44:29,265 --> 01:44:30,015
سم

1420
01:44:30,040 --> 01:44:30,865
برو پشتِ تيربار

1421
01:44:30,890 --> 01:44:32,289
هان؟

1422
01:44:39,909 --> 01:44:42,007
اوه پسر، با بد کسي در افتادين

1423
01:44:57,925 --> 01:44:59,490
!يکي‌ رو زدم، پنج‌تا مونده

1424
01:45:05,434 --> 01:45:06,134
دس خوش

1425
01:45:15,711 --> 01:45:18,378
!بايد از هم جداشون کنيم

1426
01:45:37,600 --> 01:45:38,065
بيا

1427
01:45:42,972 --> 01:45:44,131
!شنا خوش بگذره

1428
01:45:50,980 --> 01:45:53,205
!بايد بريم پشت سرشون

1429
01:46:01,057 --> 01:46:03,002
فک نکنم اين ايده‌ي خوبي باشه

1430
01:46:03,027 --> 01:46:04,044
احتمالا حق با توـه

1431
01:46:09,932 --> 01:46:11,465
!داره بهمون ميرسه

1432
01:46:42,198 --> 01:46:43,063
!آره

1433
01:46:55,211 --> 01:46:56,235
گير کرده

1434
01:47:01,851 --> 01:47:03,752
... ترون

1435
01:47:03,777 --> 01:47:05,040
چه بلايي سرت اومده؟

1436
01:47:10,159 --> 01:47:11,456
اوه، بيخيال

1437
01:47:14,663 --> 01:47:17,188
<i>!فلين، فرار کن</i>

1438
01:47:20,669 --> 01:47:22,864
!رينزلر، شليک کن

1439
01:47:25,875 --> 01:47:27,470
!بازيو تموم کن

1440
01:47:35,651 --> 01:47:37,185
!بچرخ

1441
01:47:49,698 --> 01:47:52,394
من براي کاربرا مي‌جنگم

1442
01:48:02,378 --> 01:48:03,759
همينه

1443
01:48:03,784 --> 01:48:05,770
تموم شد

1444
01:48:05,815 --> 01:48:06,739
!تموم شد

1445
01:48:18,294 --> 01:48:19,676
... کورا

1446
01:48:19,701 --> 01:48:23,046
يه کاري هست که ميخوام برام انجام بدي

1447
01:49:10,145 --> 01:49:11,845
بيا بريم خونه بابا

1448
01:49:16,318 --> 01:49:17,315
رسيديم

1449
01:49:17,953 --> 01:49:19,563
ببرش پايين

1450
01:49:19,588 --> 01:49:20,872
... سفت بچسبين

1451
01:49:20,897 --> 01:49:22,233
فرود سختي داريم

1452
01:50:14,476 --> 01:50:17,071
بسپارش به خودم

1453
01:50:21,884 --> 01:50:23,977
!يه حسي بهم مي‌گفت اينجا مي‌بينمت

1454
01:50:24,919 --> 01:50:27,919
روزگار باهات خوب تا نکرده، مگه نه؟

1455
01:50:28,857 --> 01:50:31,021
ولي تو اصلا عوض نشدي

1456
01:50:32,428 --> 01:50:34,308
من همه کاري کردم

1457
01:50:34,333 --> 01:50:36,213
هر کاري که تو ازم خواسته بودي

1458
01:50:36,598 --> 01:50:38,327
مي‌دونم

1459
01:50:38,334 --> 01:50:40,424
!من نقشمونو عملي کردم

1460
01:50:40,449 --> 01:50:41,757
البته از ديده خودت

1461
01:50:42,170 --> 01:50:43,361
... تو

1462
01:50:43,386 --> 01:50:47,559
تو قول دادي که ما با هم دنيارو تغيير ميديم

1463
01:50:47,643 --> 01:50:48,972
تو زير قولت زدي

1464
01:50:48,997 --> 01:50:49,794
مي‌دونم

1465
01:50:49,845 --> 01:50:51,310
الان متوجم چيکار کردم

1466
01:50:51,313 --> 01:50:54,849
من اين سيستمو به بيشترين
حدِ پتانسيلش رسوندم

1467
01:50:54,850 --> 01:50:57,077
!من يه سيستم بي‌نقص ساختم

1468
01:50:57,086 --> 01:50:59,464
... چيزي که درمورد بي‌نقصي صادقه

1469
01:50:59,489 --> 01:51:01,941
حد و مرز نداشتنشه

1470
01:51:01,991 --> 01:51:06,087
بدست آوردنش غيرممکنه اما
درعين حال هميشه روبه‌روي ماست

1471
01:51:06,729 --> 01:51:10,758
تو درکش نکردي و نمي‌کني چون من هنوز
درکش نکرده بودم وقتي که تو رو ساختم

1472
01:51:12,167 --> 01:51:14,696
معذرت مي‌خوام کلو

1473
01:51:16,038 --> 01:51:18,438
معذرت مي‌خوام

1474
01:51:40,162 --> 01:51:41,356
برو

1475
01:51:54,810 --> 01:51:55,802
!کلو

1476
01:51:56,879 --> 01:51:59,443
يادت نره براي چي اومدي

1477
01:52:13,162 --> 01:52:14,062
!بابا

1478
01:52:14,296 --> 01:52:15,863
مي‌دونستي که شکستت ميدم

1479
01:52:15,931 --> 01:52:17,857
ولي بازم اومدي اينجا؟

1480
01:52:17,882 --> 01:52:18,881
بخاطر اون؟

1481
01:52:25,140 --> 01:52:26,368
نه

1482
01:52:31,980 --> 01:52:33,542
!نه

1483
01:52:33,548 --> 01:52:34,679
چرا؟

1484
01:52:36,385 --> 01:52:38,750
اون پسرمه

1485
01:52:44,126 --> 01:52:45,126
!بريد

1486
01:52:50,999 --> 01:52:52,057
!بابا

1487
01:52:58,640 --> 01:53:00,767
!سم، ديگه وقتشه

1488
01:53:01,043 --> 01:53:02,169
!نه

1489
01:53:02,578 --> 01:53:05,308
سم، خودش اينو ميخواد

1490
01:53:07,382 --> 01:53:09,282
!من اينجا ولت نمي‌کنم

1491
01:53:09,718 --> 01:53:11,185
!کورا هم ببر

1492
01:53:22,664 --> 01:53:24,222
!آره

1493
01:53:51,927 --> 01:53:53,588
خدانگهدار بچه جون

1494
01:54:24,927 --> 01:54:26,792
!نه

1495
01:55:05,400 --> 01:55:07,900
<font color="#ff8000">[انتقال کامل شد]</font>

1496
01:55:37,833 --> 01:55:39,930
آل؟

1497
01:55:43,972 --> 01:55:46,069
تو منو پيج کردي؟

1498
01:55:46,308 --> 01:55:48,335
آره

1499
01:55:48,544 --> 01:55:50,608
ساعت 8 صبح شرکت باش

1500
01:55:52,981 --> 01:55:54,471
هيئت مديره چي ميشه؟

1501
01:55:56,151 --> 01:55:58,151
الان ديگه تو رئيسي

1502
01:56:00,389 --> 01:56:02,423
دارم شرکتو پس ميگيرم آلن

1503
01:56:06,928 --> 01:56:09,022
... اوه، راستي

1504
01:56:09,431 --> 01:56:11,458
حق با تو بود

1505
01:56:12,768 --> 01:56:14,867
درباره‌ي چي؟

1506
01:56:15,837 --> 01:56:18,395
درباره‌ي همه‌چي

1507
01:56:25,800 --> 01:56:26,800
<font color="#ff8000">[سر در]</font>

1508
01:56:42,297 --> 01:56:43,459
حالا چيکار کنيم سم؟

1509
01:56:49,371 --> 01:56:52,638
فک کنم قراره دنيارو عوض کنيم

1510
01:56:56,612 --> 01:56:59,308
بيا، ميخوام يه چيزيو نشونت بدم

1511
01:58:12,200 --> 02:02:23,900
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

