﻿00
00:00:01,772 --> 00:00:18,977
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

3
00:00:49,333 --> 00:00:54,337
# يك روش خطرناك #

4
00:01:56,722 --> 00:01:58,057
...صبح بخير

5
00:02:02,727 --> 00:02:03,478
من دكتر يونگ هستم

6
00:02:04,646 --> 00:02:05,980
ديروز شما رو بستري كردم

7
00:02:09,358 --> 00:02:10,275
...من نيستم

8
00:02:11,318 --> 00:02:13,736
مي دونيد...من ديوونه نيستم

9
00:02:17,573 --> 00:02:19,366
اجازه بديد برنا مه مو بگم

10
00:02:20,742 --> 00:02:25,788
من مي خوام كه بعضي روزا همديگه رو اينجا ببينيم
تا يكي دو ساعت با هم حرف بزنيم

11
00:02:26,872 --> 00:02:27,706
حرف بزنيم؟

12
00:02:28,290 --> 00:02:29,124
بله

13
00:02:29,166 --> 00:02:30,292
فقط حرف بزنيم

14
00:02:31,710 --> 00:02:33,628
به اين اميد كه بتونيم مشكل شمارو
شناسايي كنيم

15
00:02:34,837 --> 00:02:39,591
پس براي اينكه بتونيم حواس شمارو تا جاي ممكن پرت كنيم
مي خوام اونجا پشت شما بشينم

16
00:02:39,633 --> 00:02:44,429
مي خوام ازتون بخوام كه تحت هيچ شرايطي بر نگرديد
وعقبو نگاه نكنيد

17
00:02:48,599 --> 00:02:49,475
...حالا

18
00:03:02,861 --> 00:03:06,947
خودتون نظري داريد كه دليل اين حملات عصبيتون
چي مي تونه باشه؟

19
00:03:08,240 --> 00:03:09,158
...احسا

20
00:03:13,078 --> 00:03:15,121
احساس حقارت

21
00:03:20,000 --> 00:03:22,294
...هرجور

22
00:03:22,294 --> 00:03:25,421
احساس حقارت

23
00:03:25,463 --> 00:03:30,467
يجورايي نمي تونم تحملش كنم و
 حالت تهوع بهم دست ميده

24
00:03:30,509 --> 00:03:35,263
شروع مي كنم به عرق كردن
عرق سرد

25
00:03:36,889 --> 00:03:37,473
پ...پ...

26
00:03:37,473 --> 00:03:38,057
...پ

27
00:03:40,684 --> 00:03:49,566
پدرم هميشه خيلي زود عصباني مي شدو
  ...با من با خشونت رفتار مي

28
00:03:54,946 --> 00:03:59,741
،الان كه يه لحظه سكوت كردي
چيز خاصي به ذهنت رسيد؟

29
00:04:02,077 --> 00:04:02,744
...من

30
00:04:02,744 --> 00:04:04,078
...من نميدونم

31
00:04:04,120 --> 00:04:06,289
...يا شايدم يه تصوير

32
00:04:07,415 --> 00:04:08,249
يه تصوير بود؟

33
00:04:08,290 --> 00:04:09,541
آره

34
00:04:11,293 --> 00:04:12,210
چه تصويري بود؟

35
00:04:13,920 --> 00:04:16,547
يه دست بود

36
00:04:16,589 --> 00:04:17,131
...دس

37
00:04:17,173 --> 00:04:17,631
...دس

38
00:04:17,673 --> 00:04:21,218
دست پدرم

39
00:04:21,259 --> 00:04:23,011
فكر مي كني چرا اونو ديدي؟

40
00:04:26,472 --> 00:04:28,224
...هروقت اون

41
00:04:31,143 --> 00:04:31,893
بعد از

42
00:04:31,935 --> 00:04:32,727
هروقت كه اون

43
00:04:36,564 --> 00:04:39,525
...مارو ميزد،بعدش ما بايد

44
00:04:39,566 --> 00:04:43,111
ما بايد دستشو مي بوسيديم

45
00:04:46,781 --> 00:04:52,911
اين خيلي عجيبه،تو پرونده اي كه هفته پيش داشتم روش كار مي كردم
به اسم يه نفر رسيدم بنام سابرينا.اش
00:04:55,720 --> 00:04:58,931
و حالا اون اينجاست...سابرينا اشپيلرين

46
00:04:56,163 --> 00:04:57,957
كاملا اتفاقيه

47
00:04:59,249 --> 00:05:01,376
همونطور كه مي دوني من به اين چيزا اعتقادي ندارم

48
00:05:03,837 --> 00:05:06,005
اشپيلرين مي تونه يه اسم غير روسي باشه

49
00:05:07,006 --> 00:05:08,424
نه،يهوديه

50
00:05:08,465 --> 00:05:12,177
پدرش يه تاجر خيلي موفق بوده

51
00:05:12,219 --> 00:05:16,138
در نتيجه دخترش كاملا تحصيل كرده است
وآلماني رو براحتي صحبت مي كنه

52
00:05:16,180 --> 00:05:19,016
ظاهرا دوست داشته پزشك بشه

53
00:05:19,933 --> 00:05:21,059
شايد اين خودش باشه

54
00:05:22,560 --> 00:05:23,311
منظورت چيه؟

55
00:05:23,353 --> 00:05:25,063
هموني كه دنبالش مي گشتي

56
00:05:25,063 --> 00:05:27,106
براي روش درمان آزمايشيت

57
00:05:27,148 --> 00:05:28,440
گفتار درماني

58
00:05:30,901 --> 00:05:32,152
تو خيلي باهوشي

59
00:05:32,193 --> 00:05:35,071
من همين الانشم باهاش شروع كردم

60
00:05:36,989 --> 00:05:37,823
داره لگد مي زنه

61
00:05:37,865 --> 00:05:39,366
مي توني احساسش كني؟

62
00:05:42,118 --> 00:05:42,952
اوه...آره

63
00:05:42,994 --> 00:05:44,329
اينجاست

64
00:05:47,039 --> 00:05:50,542
چيزي كه نمي فهمم اينه كه
چرا فرويد اين درمان افراطي و خاصو

65
00:05:50,542 --> 00:05:54,087
مطرح كرده...منظورم گفتار درمانيه

66
00:05:54,087 --> 00:05:57,548
و بعد سالها اين روش روانكاوي رو بدون اينكه
حتي يه شكل درست و كلي بهش بده رها كرده؟

67
00:05:57,548 --> 00:06:00,884
و بعد سالها اين روش روانكاوي رو بدون اينكه
حتي يه شكل درست و كلي بهش بده رها كرده؟

68
00:06:00,926 --> 00:06:02,219
چيكار داشته مي كرده؟

69
00:06:02,260 --> 00:06:04,971
شايد همين الانشم داره اين روشو
روي مريضاش آزمايش مي كنه؟

70
00:06:05,013 --> 00:06:06,722
.نمي دونم

71
00:06:07,890 --> 00:06:10,267
پس ممكنه تو اولين پزشكي باشي
كه داره اينو امتحان مي كنه؟

72
00:06:10,309 --> 00:06:11,351
ممكنه

73
00:06:12,435 --> 00:06:13,978
چرا يه نامه نمي نويسي و ازش نمي پرسي؟

74
00:06:14,854 --> 00:06:15,813
من نمي شناسمش

75
00:06:18,148 --> 00:06:22,652
همونطور كه انتظار مي رفت،مادر خانم اشپيلرين
مي خواست اول فرويد اونو ببينه

76
00:06:24,737 --> 00:06:26,364
اينم تصادفي بوده

77
00:06:29,033 --> 00:06:31,493
پدرم فكر ميكنه كه مادرم دوسش نداره

78
00:06:32,619 --> 00:06:33,953
و حقم داره،مادرم دوسش نداره

79
00:06:34,912 --> 00:06:35,788
تو از كجا مي دوني؟

80
00:06:37,998 --> 00:06:39,458
فرشته ام بهم گفته

81
00:06:41,043 --> 00:06:41,877
كدوم فرشته؟

82
00:06:43,628 --> 00:06:45,254
يه ندا ي دروني

83
00:06:45,296 --> 00:06:48,799
هميشه بهم مي گفت كه من يه آدم خاصم

84
00:06:48,841 --> 00:06:51,259
به يه دلايلي هميشه به زبان آلماني صحبت مي كرد

85
00:06:51,301 --> 00:06:55,013
فرشته ها هميشه آلماني حرف مي زنن
اين يه رسمه...

86
00:06:55,054 --> 00:06:59,766
اون به من اين قدرتو داد كه قبل از اينكه آدما
دهنشونو باز كنن بفهمم چي مي خوان بگن

87
00:07:01,018 --> 00:07:02,644
واسه يه پزشك تواناييه مفيديه

88
00:07:02,686 --> 00:07:05,855
تو دوست داري يه روزي پزشك بشي
مگه نه؟

89
00:07:07,898 --> 00:07:09,024
من هيچوقت پزشك نمي شم

90
00:07:09,066 --> 00:07:10,317
چرا؟

91
00:07:21,618 --> 00:07:22,952
من بايد واسه يه مدت از اينجا برم

92
00:07:22,994 --> 00:07:24,829
متاسفم

93
00:07:24,871 --> 00:07:25,872
ما تازه شروع كرده بوديم

94
00:07:26,997 --> 00:07:28,165
خدمات نظامي

95
00:07:28,207 --> 00:07:29,625
ما هممون موظفيم اين كارو بكنيم

96
00:07:29,625 --> 00:07:31,376
فقط واسه چند هفته

97
00:07:31,418 --> 00:07:32,085
اين وقت تلف كردنه

98
00:07:32,127 --> 00:07:35,630
من نمي تونم هر چيزي كه مي خواي بهت بگم

99
00:07:35,671 --> 00:07:36,380
...تو منو

100
00:07:36,422 --> 00:07:37,381
تو منو عصبي مي كني

101
00:07:37,423 --> 00:07:39,299
و اگه حتي مي تونستم بهت بگم
...متاسف مي شدي كه

102
00:07:41,259 --> 00:07:44,053
به هر حال من هيچ مشكلي ندارم

103
00:07:44,095 --> 00:07:45,263
من حتي نمي خوام بهتر بشم

104
00:07:48,390 --> 00:07:49,433
تمومش كن

105
00:07:50,767 --> 00:07:51,435
چي؟

106
00:07:51,476 --> 00:07:53,645
ميشه تمومش كني؟

107
00:07:56,897 --> 00:07:57,731
متاسفم

108
00:08:02,152 --> 00:08:03,445
ميشه برگرديم؟

109
00:08:03,486 --> 00:08:04,904
بله،اگه بخواي

110
00:08:04,946 --> 00:08:05,988
من بايد برگردم

111
00:08:08,324 --> 00:08:10,284
اين كاملا وقت تلف كردنه

112
00:08:13,620 --> 00:08:17,998
نسخه نوشتن واسه پاي سربازا...از صبح
تا شب معاينه كردن خمپاره خورده ها

113
00:08:19,124 --> 00:08:20,459
مگخ اين كارت نيست؟

114
00:08:20,500 --> 00:08:22,627
اين كار واسم خوب نيست

115
00:08:22,669 --> 00:08:24,629
واسه مريضامم خوب نيست

116
00:08:44,812 --> 00:08:45,980
تو داري با غذات بازي مي كني

117
00:08:45,980 --> 00:08:47,857
گشنم نيست

118
00:08:49,233 --> 00:08:50,317
واقعا؟

119
00:08:54,404 --> 00:08:56,239
مجبورم مي كني به پروفسور بلولر بگم

120
00:08:56,280 --> 00:08:57,615
هان

121
00:08:59,700 --> 00:09:00,617
به هركي مي خواي بگو

122
00:09:20,926 --> 00:09:23,303
خانوم،لطفا،دستتونو بديد من

123
00:09:23,303 --> 00:09:24,178
خواهش مي كنم

124
00:09:24,220 --> 00:09:27,014
اين كار خطرناكه

125
00:09:27,640 --> 00:09:28,599
خانم اشپيلرين

126
00:09:32,644 --> 00:09:34,020
The Herr Direktor.

127
00:09:36,188 --> 00:09:38,607
باخبر شدم كه شما اخيرا بيش از حد با دستاتون كار كرديد

128
00:09:38,649 --> 00:09:42,485
من اعتقاد خاصي به درگير كردن بيماران با كاراي سازنده دارم

129
00:09:42,527 --> 00:09:44,529
دقيقا علاقه داريد چيكار كنيد؟

130
00:09:46,572 --> 00:09:47,490
خودكشي

131
00:09:47,531 --> 00:09:50,033
سفر بين سياره اي

132
00:09:50,075 --> 00:09:52,244
وقتي دكتر يونگ برگشتن بايد ازشون بخوام كه
 در اين مورد بيشتر با شما صحبت كنن

133
00:09:52,285 --> 00:09:55,872
وقتي دكتر يونگ برگشتن بايد ازشون بخوام كه
 در اين مورد بيشتر با شما صحبت كنن

134
00:09:56,872 --> 00:09:58,249
اونو از من دور نگه داريد

135
00:09:58,290 --> 00:10:00,292
ديگه هيچوقت نمي خوام ببينمش

136
00:10:10,008 --> 00:10:11,426
بيا تو

137
00:10:11,468 --> 00:10:12,636
اينقدر بازي در نيار

138
00:10:14,762 --> 00:10:15,972
پاهاشو بگير

139
00:10:24,687 --> 00:10:25,855
اسفنجو بگير

140
00:10:25,855 --> 00:10:27,523
پاكش كن

141
00:10:27,565 --> 00:10:29,900
اينجوري خوبه

142
00:10:34,696 --> 00:10:35,363
سلام

143
00:10:38,157 --> 00:10:38,991
من برگشتم

144
00:10:40,367 --> 00:10:41,076
حالت چطوره؟

145
00:10:44,245 --> 00:10:47,915
با هر ديركتور در مورد پيدا كردن يه كاري واسه تو صحبت كردم

146
00:10:47,957 --> 00:10:51,168
بهش گفتم تو هميشه از دارو خوشت مياد

147
00:10:51,209 --> 00:10:55,588
و اون هم پذيرفت كه اگه خواستي مي توني
بعضي وقتا تو آزمايشاتم بهم كمك كني

148
00:10:59,675 --> 00:11:03,511
ما خيلي نيرو كم داريم
 پس مي توني كمك خوبي باشي

149
00:12:01,601 --> 00:12:02,269
وين

150
00:12:02,269 --> 00:12:03,895
جنگل

151
00:12:05,354 --> 00:12:06,230
جعبه

152
00:12:06,230 --> 00:12:07,690
تختخواب

153
00:12:07,690 --> 00:12:10,025
پول

154
00:12:10,067 --> 00:12:11,318
بانك

155
00:12:14,612 --> 00:12:15,613
بچه

156
00:12:15,655 --> 00:12:17,323
بزودي

157
00:12:19,741 --> 00:12:20,450
خانواده

158
00:12:25,872 --> 00:12:26,956
واحد

159
00:12:28,832 --> 00:12:29,625
سكس

160
00:12:29,666 --> 00:12:30,751
...آه

161
00:12:32,585 --> 00:12:33,545
مرد

162
00:12:34,504 --> 00:12:35,129
ديوار

163
00:12:36,088 --> 00:12:36,964
گل

164
00:12:41,134 --> 00:12:41,802
جوان

165
00:12:46,764 --> 00:12:47,556
بچه

166
00:12:49,725 --> 00:12:50,642
سوال

167
00:12:50,684 --> 00:12:52,060
جواب

168
00:12:52,102 --> 00:12:53,228
كاندوم

169
00:12:53,269 --> 00:12:54,103
پوشيدن

170
00:12:54,145 --> 00:12:55,063
كله شق

171
00:12:55,104 --> 00:12:56,814
از دست دادن

172
00:13:01,443 --> 00:13:02,611
پشيماني

173
00:13:09,074 --> 00:13:10,033
بچه

174
00:13:14,329 --> 00:13:15,329
شهرت

175
00:13:15,371 --> 00:13:16,414
دكتر

176
00:13:21,418 --> 00:13:22,335
طلاق

177
00:13:27,590 --> 00:13:28,590
نه

178
00:13:31,384 --> 00:13:32,844
ممنونم

179
00:13:37,139 --> 00:13:37,932
تموم شد؟

180
00:13:37,973 --> 00:13:39,141
تموم شد

181
00:13:40,726 --> 00:13:41,893
چطور بودم؟

182
00:13:41,935 --> 00:13:43,228
عالي

183
00:13:51,193 --> 00:13:51,818
خداحافظ

184
00:13:52,861 --> 00:13:54,445
باشه،خداحافظ

185
00:14:05,121 --> 00:14:06,914
تشخيص اوليت چيه؟

186
00:14:10,500 --> 00:14:13,628
مشخصا چيزي كه بيشتر ذهنشو مشغول كرده  بارداريه

187
00:14:15,796 --> 00:14:16,797
خب

188
00:14:19,216 --> 00:14:19,967
....و اون يكم

189
00:14:21,927 --> 00:14:22,844
كلمش چيه؟

190
00:14:22,886 --> 00:14:28,974
بيا از واژه "دمدمي"استفاده كنيم

191
00:14:29,016 --> 00:14:33,937
بله،در مورد بچه

192
00:14:33,978 --> 00:14:35,980
ديگه چي؟

193
00:14:35,980 --> 00:14:40,317
به نظر من نگران اين بود كه نكنه شوهرش علاقه شو
به اون از دست بده

194
00:14:44,153 --> 00:14:45,321
چي باعث شد به اين نتيجه برسي؟

195
00:14:45,321 --> 00:14:50,117
"تاخير زياد در واكنش نشون دادن به دو كلمه"خانواده"و"طلاق

196
00:14:50,158 --> 00:14:52,077
آره

197
00:14:52,118 --> 00:14:55,121
"و وقتي گفتيد "كاندوم"اون گفت"پوشيدن

198
00:14:55,163 --> 00:14:57,790
ممكنه مربوط باشه به جلوگيري از بارداري

199
00:15:00,417 --> 00:15:01,793
استعدادت واقعا فوق العادست

200
00:15:04,003 --> 00:15:05,088
مي تونم يه چيزي ازتون بپرسم؟

201
00:15:05,129 --> 00:15:06,964
البته

202
00:15:09,133 --> 00:15:10,384
اون همسرتونه؟

203
00:15:23,353 --> 00:15:24,145
متاسفم

204
00:15:26,272 --> 00:15:27,481
متاسف؟

205
00:15:27,523 --> 00:15:31,568
من قول يه پسرو تو روز كريسمس بهت داده بودم

206
00:15:31,610 --> 00:15:34,028
(حالا اون يه روز دير اومده جنسيتشم فرق داره(پسره

207
00:15:41,535 --> 00:15:42,702
اين حرفو نزن

208
00:15:57,882 --> 00:15:59,049
الف مثل آگاتا
 (اشاره به اسم بچه)

209
00:16:01,009 --> 00:16:03,386
دفعه ي بعد يه پسر بهت مي دم

210
00:16:05,972 --> 00:16:08,474
مي توني توضيح بدي چرا شبات اينقدر بد شدن؟

211
00:16:15,021 --> 00:16:16,063
مي ترسم

212
00:16:16,105 --> 00:16:17,106
از چي؟

213
00:16:20,859 --> 00:16:22,485
يه چيزي تو اتاقه

214
00:16:22,527 --> 00:16:23,236
...يه چيزي مثل

215
00:16:25,530 --> 00:16:27,823
مثل گربه،با اين فرق كه مي تونه صحبت كنه

216
00:16:27,823 --> 00:16:28,949
با من مياد توي تخت

217
00:16:32,494 --> 00:16:33,995
..ديش

218
00:16:36,414 --> 00:16:41,168
ديشب يهو يه چيزي تو گوشم زمزمه كرد

219
00:16:41,209 --> 00:16:42,127
نمي تونستم بشنوم چي ميگه

220
00:16:44,754 --> 00:16:45,588
...ولي بعد

221
00:16:59,391 --> 00:17:01,935
پشتم احساسش كردم

222
00:17:03,645 --> 00:17:07,523
...يه چيز لزج مثل

223
00:17:10,651 --> 00:17:18,324
مثل يجور حلزون داشت روي پشتم حركت مي كرد

224
00:17:22,285 --> 00:17:23,078
...ولي وقتي من

225
00:17:23,119 --> 00:17:26,455
وقتي برگشتم هيچي پشتم نبود

226
00:17:29,958 --> 00:17:31,543
تو اونو پشتت احساسش كردي؟

227
00:17:33,253 --> 00:17:34,087
آره

228
00:17:35,338 --> 00:17:36,255
لخت بودي؟

229
00:17:39,508 --> 00:17:40,259
بله

230
00:17:41,551 --> 00:17:42,677
داشتي خود ارضايي مي كردي؟

231
00:17:46,972 --> 00:17:47,973
بله

232
00:17:52,018 --> 00:17:55,146
بهم درمورد اولين باري كه يادت مياد پدرت تورو زد بگو

233
00:17:57,773 --> 00:18:02,527
فكر كنم 4سالم بود

234
00:18:06,572 --> 00:18:08,907
...يه ظرفو شكونده بودم يا

235
00:18:10,742 --> 00:18:12,369
اوه...آره...و

236
00:18:13,620 --> 00:18:22,794
و اون به من گفت كه برم تو اتاق كوچيكم و
لباسامو در بيارم

237
00:18:22,836 --> 00:18:23,378
...وبعدش

238
00:18:27,423 --> 00:18:35,263
اومد تو...وبهم دركوني زد

239
00:18:35,304 --> 00:18:35,888
...بعدش

240
00:18:38,432 --> 00:18:43,770
اونقدر ترسيده بودم كه خودمو خيس كردم
وبعدش اون

241
00:18:45,897 --> 00:18:47,231
اون بازم منو زد

242
00:18:49,691 --> 00:18:50,817
و بعد من

243
00:18:53,778 --> 00:18:57,406
اون بار اول،درمورد اتفاقي كه داشت مي افتاد چه احساسي داشتي؟

244
00:19:03,495 --> 00:19:05,455
خوشم ميومد

245
00:19:06,914 --> 00:19:08,290
ميشه بلندتر بگي

246
00:19:08,332 --> 00:19:09,666
من نتونستم بشنوم

247
00:19:12,585 --> 00:19:14,087
خوشم ميومد

248
00:19:18,507 --> 00:19:19,925
لذت مي بردم

249
00:19:23,678 --> 00:19:25,096
و به لذت بردن ادامه دادي؟

250
00:19:28,724 --> 00:19:29,808
آره

251
00:19:32,560 --> 00:19:33,311
آره

252
00:19:36,355 --> 00:19:42,527
...براي يه مدت،فقط كافي بود كه بهم بگه برم تو اتاقم و من

253
00:19:45,279 --> 00:19:46,864
من شروع مي كردم به خيس كردن خودم

254
00:19:52,786 --> 00:20:00,125
..وقتي مي رفت سراغ برادرام يا حتي مي ترسيدم

255
00:20:02,002 --> 00:20:03,128
همون كافي بود

256
00:20:03,169 --> 00:20:04,212
...بايد مي رفتم پائين و

257
00:20:04,254 --> 00:20:08,090
دوست داشتم دراز بكشمو خودمو لمس كنم

258
00:20:10,133 --> 00:20:12,219
...بعدا،تو مدرسه،هر چيزي

259
00:20:12,260 --> 00:20:18,057
باعث مي شد اون اتفاق بيفته...هر جور احساس حقارتي

260
00:20:18,098 --> 00:20:21,101
من دنبال هر جور احساس حقارتي مي گشتم

261
00:20:21,143 --> 00:20:27,440
حتي اينجا وقتي تو با عصات
كت منو مي زدي

262
00:20:27,481 --> 00:20:32,235
بايد به سرعت بر مي گشتم...خيلي هيجان زده بودم

263
00:20:40,992 --> 00:20:41,827
...هيچ

264
00:20:44,996 --> 00:20:46,455
...هيچ اميدي به من نيست

265
00:20:48,165 --> 00:20:51,168
من يه آدم پست و كثيف و آشغالم

266
00:20:57,590 --> 00:20:58,424
...نبايد

267
00:21:00,509 --> 00:21:02,469
نبايد هيچوقت بزارن من از اينجا برم بيرون

268
00:21:47,173 --> 00:21:49,633
خوشحالم كه بعد از مدتها مي بينمتون

269
00:21:49,675 --> 00:21:50,509
پروفسور فرويد

270
00:21:52,677 --> 00:21:53,761
خيلي خوش اومدين

271
00:21:55,388 --> 00:21:56,097
خواهش مي كنم

272
00:22:02,727 --> 00:22:05,021
شايد دوره ها بايد مرور بشن

273
00:22:05,063 --> 00:22:08,899
اگر بطور مثال بتونيم با روش هاي ملايل تري
نسبت به تحريك جنسي

274
00:22:08,899 --> 00:22:12,569
شروع كنيم احتمالا با همچين مقاومت هاي احساسي روبرو نخواهيم شد

275
00:22:12,611 --> 00:22:15,571
اين مي تونه كارمونو آسونتر كنه

276
00:22:15,613 --> 00:22:17,740
حسن تعبير ايده ي خوبيه؟

277
00:22:18,449 --> 00:22:21,993
Once they work out what we actually mean,
they’ll be just as appalled as ever.

278
00:22:23,161 --> 00:22:26,122
I take your point, but I still
think it’s worth trying to

279
00:22:26,122 --> 00:22:29,083
sweeten the pill when it comes
to questions of sexuality.

280
00:22:29,666 --> 00:22:33,211
و،به هر حال،راحت باش،لازم نيست تو گفتن مسائل جلوي خودتو بگيري

281
00:22:33,253 --> 00:22:38,007
خانواده ي من تجربه زيادي در شنيدن مباحث
نا مناسب سر ميز غذا دارن

282
00:22:51,226 --> 00:22:54,145
من چندتا نمونه ي باليني دارم كه معتقدم

283
00:22:54,145 --> 00:22:56,731
موضع گيريمو در رابطه با تمايلات جنسي تائيد مي كنه

284
00:22:56,772 --> 00:22:58,023
امممممم

285
00:23:02,360 --> 00:23:04,612
بيمار كوچولوي روسيه ايت چطوره؟

286
00:23:06,072 --> 00:23:11,493
همونطور كه بهتون گفتم بعد از تخليه احساسي اوليه،
پيشرفت هاي خيلي بزرگي داشتيم

287
00:23:11,535 --> 00:23:14,037
اسمشو توي دانشكده پزشكي نوشتيم

288
00:23:14,037 --> 00:23:16,372
كه اونجا خيليم وضعش بهتره

289
00:23:17,123 --> 00:23:20,334
اون يه نمونه ي خوب از تاثير ر وانكاويه

290
00:23:21,043 --> 00:23:22,877
روانكاوي

291
00:23:24,879 --> 00:23:25,546
اوه

292
00:23:27,131 --> 00:23:28,299
اين منطقي تره

293
00:23:30,967 --> 00:23:32,260
و بهتر

294
00:23:32,302 --> 00:23:34,637
هرچي شما بگيد

295
00:23:40,309 --> 00:23:41,685
هنوزم داري درمانش مي كني؟

296
00:23:43,478 --> 00:23:47,189
بله و داريم حقايق جالب تريو كشف مي كنيم

297
00:23:48,232 --> 00:23:54,362
بطورمثال،روش غير عادي اي كه وقتي يه بچه كوچيك بود اختراع كردكه

298
00:23:54,362 --> 00:24:00,242
خم بشه و تلاش كنه كه خودشو تخليه كنه و
 همزمان تلاش كنه كه از تخليه شدن جلوگيري كنه

299
00:24:00,242 --> 00:24:01,368
اوهوم

300
00:24:03,703 --> 00:24:06,330
مي گفت كه اين كار نهايت حس لذتو بهش ميده

301
00:24:06,372 --> 00:24:08,582
داستان جالبيه

302
00:24:09,708 --> 00:24:12,752
اون دسته از مريضاي من كه هنوز در مرحله لذت جنسي از مقعد باقي موندن

303
00:24:12,752 --> 00:24:15,755
معمولا جزئيات جالبيو واسم تعريف مي كنن

304
00:24:16,631 --> 00:24:19,800
و البته همشون ايرادگيرن
و لزوما وسواسي

305
00:24:19,800 --> 00:24:22,636
و كله شق وشديدا از نظر مالي خسيس

306
00:24:22,677 --> 00:24:25,179
شكي نيست كه مريض توام همينجوريه

307
00:24:26,806 --> 00:24:27,932
خب،نه،نيست

308
00:24:30,309 --> 00:24:33,561
جنبه هاي مازوخيستي(خودآزاري)وضعيت اون خيلي بيشتره

309
00:24:33,561 --> 00:24:37,189
ازهرگونه انقباض مقعدي كه ما كشف كرديم

310
00:24:37,231 --> 00:24:39,149
اين دوتا به هم مربوط نيستن؟

311
00:24:39,191 --> 00:24:43,653
فقط مي تونم بهتون بگم كه اون نسبتا نامرتب

312
00:24:43,653 --> 00:24:48,032
از نظر احساسي بخشنده
و نتيجتا آرمانگراست

313
00:24:48,490 --> 00:24:51,118
خب شايد اين يه جور چيز روسي باشه

314
00:24:52,911 --> 00:24:55,246
اون باكره است؟

315
00:24:55,288 --> 00:24:58,332
بله

316
00:24:58,332 --> 00:24:59,166
مطمئنا

317
00:24:59,208 --> 00:25:00,667
ممممممم

318
00:25:00,709 --> 00:25:02,377
تقريبا

319
00:25:04,379 --> 00:25:06,088
نه،مطمئنا

320
00:25:09,633 --> 00:25:10,509


321
00:25:24,854 --> 00:25:26,897
فكر نمي كنم تو تصوري از قدرت واقعي و

322
00:25:26,897 --> 00:25:29,191
عمق تناقض، توي كار ما داشته باشي

323
00:25:30,108 --> 00:25:35,029
يه تشكيلات كامل پزشكي وجود داره كه
 مانع از اعدام شدن يكي مثل منه فرويد ميشه

324
00:25:35,071 --> 00:25:38,324
ولي زماني كه قرار ياشه نظريه هاي ما با هم متناقض بشه

325
00:25:38,324 --> 00:25:41,618
 وبا اون چيزي كه به مردم گفتيم فرق كنه
ديگه هيچكدوم از اون چيزا به كمكمون نميان

326
00:25:41,660 --> 00:25:46,038
انكار،تكذيب،خشم

327
00:25:47,206 --> 00:25:50,417
دليل همه ي اينا نمي تونه اصرار بيش از حد تون روي ريشه ي جنسي بيماريهاي رواني باشه؟

328
00:25:50,417 --> 00:25:53,962
دليل همه ي اينا نمي تونه اصرار بيش از حد تون روي ريشه ي جنسي بيماريهاي رواني باشه؟

329
00:25:55,838 --> 00:26:00,092
تنها كاري كه  دارم مي كنم اينه كه نتايج آزمايشاتمو بيان مي كنم

330
00:26:00,133 --> 00:26:04,304
ومن مي تونم بهت اطمينان بدم كه براي صدها سال
تئوري هاي مارو نخواهند پذيرفت

331
00:26:06,639 --> 00:26:09,308
مي دوني،حتي خود كلمبوس هم نمي دونست چه كشوري رو كشف كرده

332
00:26:09,349 --> 00:26:11,977
منم مثل اون در تاريكي ام

333
00:26:12,018 --> 00:26:16,814
تنها چيزي كه مي دونم اينه كه پاهام رو ساحله و اون كشور وجود داره

334
00:26:18,482 --> 00:26:20,275
من كه ميگم شما بيشتر گاليله ايد

335
00:26:21,443 --> 00:26:23,862
...و رقباتون مثل اونائي كه گاليله رو محكوم كردن

336
00:26:23,903 --> 00:26:26,155
حتي موقع رد كردن بازم چشمشون توي تلسكوپه

337
00:26:27,990 --> 00:26:30,867
توي هر مسئله اي من يه در ساده باز كردم

338
00:26:30,909 --> 00:26:34,329
اون ديگه بر عهده مردان جواني مثل
 خودته كه برن توش و ببينن چي ميشه

339
00:26:34,954 --> 00:26:37,289
من مطمئنم كه هنوزم مي تونيد درهاي بيشتري برامون باز كنيد

340
00:26:38,874 --> 00:26:44,796
البته يه مشكل ديگه ام وجود داره كه واسه دشمنا حكم مهمات اضافي رو داره

341
00:26:44,796 --> 00:26:50,634
كه همه ي ما اينجا توي وين،يهودي هستيم

342
00:26:52,761 --> 00:26:54,554
نمي فهمم مگه چه فرقي مي كنه؟

343
00:26:59,391 --> 00:27:03,353
كه اگه من چيزي بگم مي ذارنش به حساب يه تفسير اعتراضي

344
00:27:10,609 --> 00:27:11,526
خواب دبدم

345
00:27:13,570 --> 00:27:19,158
خواب يه اسبو ديدم كه با كابل
 از ارتفاع زيادي آويزون شده بود

346
00:27:20,158 --> 00:27:23,536
يهو كابل پاره ميشه و اسب با شدت به زمين مي خوره

347
00:27:23,578 --> 00:27:25,246
ولي آسيبي نمي بينه

348
00:27:26,289 --> 00:27:29,541
شروع مي كنه به دويدن و مي تازه ميره
ولي به يه كنده درخت سنگين بسته شده

349
00:27:29,541 --> 00:27:32,502
كه مجبوره اونو توي مسير همراه خودش بكشه

350
00:27:32,961 --> 00:27:38,173
بعدش يه سوار روي يه اسب كوچيك جلوش ظاهر ميشه
 كه مجبورش مي كنه سرعتشو كم كنه

351
00:27:38,215 --> 00:27:41,635
بعدشم يه كالسكه بزرگ جلوش ظاهر ميشه

352
00:27:41,635 --> 00:27:44,929
كه اسب مارو مجبور مي كنه بازم سرعتشو كم كنه

353
00:27:50,225 --> 00:27:51,977
من حدس مي زنم اسب خودت باشي

354
00:27:52,018 --> 00:27:53,937
آره

355
00:27:53,978 --> 00:27:57,148
يه چيزي مانع جاه طلبي تو شده

356
00:27:58,941 --> 00:28:00,942
سوار داره سرعت منو كم مي كنه

357
00:28:00,984 --> 00:28:01,943
آره

358
00:28:01,985 --> 00:28:06,239
فكر كنم اين مربوط به اولين حاملگي همسرم باشه

359
00:28:07,198 --> 00:28:10,075
من فرصت رفتن به آمريكارو بخاطر اون اتفاق از دست دادم

360
00:28:10,117 --> 00:28:11,243
آه

361
00:28:12,535 --> 00:28:18,040
اون كنده درختم مي تونه اشاره اي باشه به
دو تا دخترم

362
00:28:18,040 --> 00:28:23,294
و بچه هاي ديگه اي كه شايد در آينده بيان
كه روند پيشرفت منو حتي از اينم كندتر مي كنن

363
00:28:23,336 --> 00:28:26,505
بعنوان پدر 6فرزند،مي تونم اينو تضمين كنم

364
00:28:26,547 --> 00:28:30,384
اگر نخوام به هزينه هاي اجتناب ناپذير مالي اشاره كنم

365
00:28:30,425 --> 00:28:31,051
نه

366
00:28:31,051 --> 00:28:33,470
خوشبختانه،همسرم از يه خانواده ثروتمنده

367
00:28:35,304 --> 00:28:36,138
آه

368
00:28:37,723 --> 00:28:38,515
بله

369
00:28:38,557 --> 00:28:40,934
اين خوش شانسيته

370
00:28:50,984 --> 00:28:52,152
اين كنده درخت

371
00:28:53,528 --> 00:28:54,237
خب

372
00:28:54,279 --> 00:28:58,282
فكر كنم،شايد،اين امكان وجود داشته باشه كه
 اين كنده به آلت تناسليت اشاره داره

373
00:29:01,701 --> 00:29:02,577
بله

374
00:29:04,621 --> 00:29:09,041
تو اين موارد مشكلي كه وجود داره اينه كه
 يك نوع قيدوبند براي روابط جنسي

375
00:29:09,041 --> 00:29:13,628
بخاطر ترس از حاملگي هاي پياپي بوجود مياد

376
00:29:15,588 --> 00:29:19,008
بايد بگم اگه يكي از مريضام ميومد پيشم و همچين خوابي رو واسم تعريف مي كرد

377
00:29:19,008 --> 00:29:22,510
احتمالا مي گفتم كه تعدد اين موانع

378
00:29:22,510 --> 00:29:26,222
در اطراف اين اسب بدشانس مي تونه مربوط باشه به

379
00:29:26,222 --> 00:29:29,725
يه تمايل جنسي سركوب شده

380
00:29:32,435 --> 00:29:33,269
بله

381
00:29:33,311 --> 00:29:36,022
اينم جور در مياد

382
00:29:45,446 --> 00:29:52,577
راستي متوجه هستي كه مكالمه بين من و تو
 تا الان 13 ساعت طول كشيده؟

383
00:29:54,621 --> 00:29:55,913
خيلي متاسفم

384
00:29:55,913 --> 00:29:56,789
اصلا نمي دونستم

385
00:29:56,330 --> 00:29:58,624
همكار عزيز و جوان من
نيازي به عذرخواهي نيست

386
00:29:59,917 --> 00:30:03,878
،اين اولين ملاقات ما بود
حرفاي خيلي زيادي داشتيم كه به هم بزنيم

387
00:30:06,631 --> 00:30:11,176
مگر اينكه من اشتباه كنم و،هميشه اينقدر با هم حرف بزنيم

388
00:30:14,095 --> 00:30:15,596
من احتمالا بايد خيلي مراقب باشم

389
00:30:16,430 --> 00:30:17,556
منظورت چيه؟

390
00:30:17,598 --> 00:30:18,265
چرا؟

391
00:30:19,224 --> 00:30:21,393
اون خيلي زيرك و متقاعد كنندست

392
00:30:21,435 --> 00:30:25,396
   وادارت مي كنه كه احساس كني بايد ايده هاي خودتو فراموش كني و از عقايد اون پيروي كني

393
00:30:26,439 --> 00:30:30,025
دنباله روهاش در وين شديدا
تحت تاثيرشن

394
00:30:30,067 --> 00:30:35,238
تعداد زيادي از هم ترازاش چشمشون به دهن اونه

395
00:30:35,279 --> 00:30:37,656
خب شايد اون به جايي رسيده كه
اطاعت و حرف شنوي مردم واسش

396
00:30:37,656 --> 00:30:39,575
حتي از اصل كارشم مهم تره

397
00:30:39,616 --> 00:30:40,534


398
00:30:40,575 --> 00:30:44,370
تلاش كردم تا تفكرشو در مورد ريشه جنسي مسائل به چالش بكشم

399
00:30:44,370 --> 00:30:47,915
منظورم پافشاري كردنش روي ربط دادن
 هر بيماري رواني به مسائل جنسيه

400
00:30:47,957 --> 00:30:50,334
ولي اون كاملا سرسخته

401
00:30:52,002 --> 00:30:54,212
البته در مورد پرونده من،  حق با اون بود

402
00:30:55,505 --> 00:30:59,550
بله و ميشه انتظار داشت در خيلي از پرونده ها حق با اون باشه

403
00:30:59,550 --> 00:31:01,593
در واقع در اكثريت پرونده ها

404
00:31:03,511 --> 00:31:06,764
ولي بايد مواردي تو دنيا پيدا بشن كه
اين تئوري واسشون صدق نكنه

405
00:31:30,450 --> 00:31:31,410
از وگنر خوشت مياد؟

406
00:31:32,369 --> 00:31:33,953
موزيك و انسان،بله

407
00:31:33,995 --> 00:31:36,080
من خيلي به افسانه زيگفريد علاقه مندم

408
00:31:36,122 --> 00:31:39,416
اين ايده كه يه چيز خالص و قهرمانانه مي تونه بياد

409
00:31:39,416 --> 00:31:43,586
...مي تونه بياد
از يه گناه،حتي يه گناه به تاريكي زنا با محارم

410
00:31:45,463 --> 00:31:46,797
اين خيلي عجيبه

411
00:31:47,715 --> 00:31:48,507
چي؟

412
00:31:48,549 --> 00:31:51,259
همونطور كه قبلا بهت گفتم،من
به تصادفي بودن اتفاقات اعقاد ندارم

413
00:31:51,301 --> 00:31:53,178
من اعتقاد دارم هيچ اتفاقي تصادفي نمي افته

414
00:31:53,219 --> 00:31:54,929
همه ي اين چيزا يه معنائي دارن

415
00:31:54,971 --> 00:31:58,766
واقعيت اينه كه من در حال حاظر دارم يه چيزايي
 در مورد افسانه زيگفريد مي نويسم

416
00:31:58,807 --> 00:31:59,516
راست ميگي؟

417
00:31:59,516 --> 00:32:00,183
بهت اطمينان مي دم

418
00:32:01,643 --> 00:32:03,311
اپراي مورد علاقه ات چيه؟

419
00:32:03,311 --> 00:32:04,812
داس رينگولد

420
00:32:05,813 --> 00:32:06,939
آره درسته

421
00:32:06,981 --> 00:32:08,232
واسه منم

422
00:32:10,942 --> 00:32:12,068
مي تونم يه چيزي ازت بپرسم؟

423
00:32:12,110 --> 00:32:13,445
البته

424
00:32:16,947 --> 00:32:20,200
فكر مي كني اين امكان وجود داره كه من يه روز
يه روانپزشك بشم؟

425
00:32:21,827 --> 00:32:23,036
مي دونم مي توني

426
00:32:24,162 --> 00:32:26,872
من گزارشاي خوبي از كارت توي
دانشكده پزشكي مي شنوم

427
00:32:28,332 --> 00:32:30,209
تو دقيقا همون مدل آدمي هستي كه ما نياز داريم

428
00:32:31,918 --> 00:32:33,086
منظورت ديوونه است؟

429
00:32:35,713 --> 00:32:36,631
آره

430
00:32:36,672 --> 00:32:39,758
ما دكتراي ديوانه،محدوديت هاي جدي اي داريم

431
00:32:41,468 --> 00:32:45,972
دوست عزيز تصور مي كنم مي تونم به خودم اين اجازه رو بدم كه

432
00:32:45,972 --> 00:32:50,601
ازت درخواست كنم لطفي در حقم بكني

433
00:32:50,642 --> 00:32:54,229
دكتر اوتو گراس،نابغه ولي به لحاظ شخصيتي سرگردان

434
00:32:54,229 --> 00:32:58,440
شديدا به كمك پزشكي تو نياز داره

435
00:32:59,316 --> 00:33:02,485
من معتفدم اين مرد،صرف نظر از خودت،تنها كسيه كه

436
00:33:02,485 --> 00:33:05,822
قابليت ارائه دادن شاهكاري در زمينه كاري مارو داره

437
00:33:06,447 --> 00:33:09,366
هركاري مي كني فقط نزار تا قبل از اكتبر بياد بيرون

438
00:33:09,366 --> 00:33:12,160
تا من احتمالا بتونم بيام و ازت تحويلش بگيرم

439
00:33:12,952 --> 00:33:17,164
و هشدار پدرشو به خاطر داشته باش،كه زماني كه

440
00:33:17,164 --> 00:33:21,376
"اوتو داشت ازش مراقبت مي كرد گفت "اون گاز مي گيره

441
00:33:22,168 --> 00:33:24,212
هنوزم احساس مي كني كه از جانب پدرت تهديد مي شي

442
00:33:27,256 --> 00:33:30,842
هر جنبنده اي با هر سطح شعوري
احساس مي كنه كه از طرف پدرم تهديد مي شه

443
00:33:32,052 --> 00:33:33,803
اون واقعا ترسناكه

444
00:33:37,473 --> 00:33:41,476
فكر نمي كني تصميمش براي بستري كردن تو ناشي از نگرانيش براي آسايش تو باشه؟

445
00:33:41,476 --> 00:33:45,021
 ناشي از نگرانيش براي آسايش تو باشه؟

446
00:33:48,190 --> 00:34:01,201
گوش كن،هر بزرگ خانداني در اواخر عمر خودش چي مي خواد؟

447
00:34:03,661 --> 00:34:07,706
نوه،بخصوص نوه پسر،درست ميگم؟

448
00:34:09,333 --> 00:34:13,044
تابستون گذشته وقتي من نه يكي ،بلكه دوتا گراس كوچولو تقديمش كردم,

449
00:34:13,044 --> 00:34:16,631
يكي از همسرم و يكي از يك زن قابل احترام ديگه
 فكر مي كني خوشحال شد؟

450
00:34:38,148 --> 00:34:42,360
الانم كه يه بچه ديگه تو راهه

451
00:34:42,360 --> 00:34:45,863
از يه زني كه درست نمي شناسمش،پدرم داره سكته مي كنه

452
00:34:47,531 --> 00:34:50,450
و تمام كاري كه اون مي كنه اينه كه منو به يه تيمارستان بفرسته

453
00:34:54,579 --> 00:34:56,038
بچه داري؟

454
00:34:56,080 --> 00:34:57,957
دوتا دختر

455
00:34:57,998 --> 00:34:58,832
از يه مادر؟

456
00:34:58,874 --> 00:34:59,917
بله

457
00:35:04,337 --> 00:35:06,964
پس به تك همسري اعتقادي نداري

458
00:35:08,340 --> 00:35:12,844
نمي تونم بعنوان يه آدم نوروتيك
بيش از يه مبحث طاقت فرسا رو تحمل كنم

459
00:35:16,180 --> 00:35:21,143
و فكر نمي كني كه لازم و پسنديده باشه كه بعنوان كسائي كه مي شينيم و با مردم صحبت مي كنيم كمي موانع رو تجربه كنيم

460
00:35:21,143 --> 00:35:25,813
با مردم صحبت مي كنيم كمي موانع رو تجربه كنيم

461
00:35:25,855 --> 00:35:28,357
كه چي؟كه خودمو مريض كنم؟

462
00:35:29,775 --> 00:35:32,861
من بايد مي دونستم كه بعضي از اشكال سركوب جنسي

463
00:35:32,861 --> 00:35:35,613
بايد در جوامع عقلاني امتحان شده باشه

464
00:35:38,157 --> 00:35:40,826
تعجبي نداره كه بيمارستان ها پر از آدمن

465
00:35:45,288 --> 00:35:49,458
بگو ببيبنم فكر مي كني بهترين راه واسه اينكه مريضات دوستت داشته باشن اينه كه

466
00:35:49,458 --> 00:35:53,753
 چيزي رو كه مي خوان بشنون بهشون بگي؟

467
00:35:54,754 --> 00:35:57,381
چه اهميتي داره كه مارو دوست داشته باشن يانه؟

468
00:35:57,423 --> 00:35:58,507
خب من نميدونم

469
00:35:59,675 --> 00:36:01,259
شايد بخواي بكنيشون.

470
00:36:07,098 --> 00:36:15,521
اگه يه چيزو تو زندگي كوتاهم ياد گرفته باشم اينه كه
،هيچ چيز رو سركوب نكن

471
00:37:02,102 --> 00:37:04,896
پس تا حالا با هيچكدوم از مريضات نخوابيدي؟

472
00:37:06,230 --> 00:37:07,023
معلومه كه نه

473
00:37:08,357 --> 00:37:11,776
  نبايد بذارم نفسم در طول مراحل انتقال و انتقال متقابل

474
00:37:11,776 --> 00:37:15,571
روي تصميم گيري هام تاثير بزاره اين لازمه ي كار منه

475
00:37:16,530 --> 00:37:22,702
زماني كه انتقال اتفاق مي افته و مريض روي من متمركز ميشه

476
00:37:22,702 --> 00:37:28,499
من بهش توضيح مي دم كه اين صرفا يك نماد براي پستي
و بي ارزشي عادت تك همسريه

477
00:37:28,499 --> 00:37:33,837
بهش اطمينان مي دم كه اشكالي نداره با من بخوابه
ولي فقط در صورتيكه در همون زمان

478
00:37:33,837 --> 00:37:39,133
پيش خودش قبول كنه كه دوست داره با هر مرد ديگه اي بخوابه

479
00:37:40,175 --> 00:37:41,301
اگه نكنه چي؟

480
00:37:42,385 --> 00:37:45,221
خب اينجاش ديگه به عهده ي منه كه
متقاعدش كنم اينم بخشي از بيماريشه

481
00:37:49,975 --> 00:37:51,351
مردم اينجورين ديگه

482
00:37:51,351 --> 00:37:54,520
اگه ما واقعيتو بهشون نگيم،پس كي ميگه؟

483
00:37:56,230 --> 00:37:57,940
تو فكر مي كني حق با فرويده؟

484
00:37:57,982 --> 00:38:01,860
فكر مي كني همه بيماريهاي رواني
ريشه در مسائل جنسي دارن؟

485
00:38:05,113 --> 00:38:08,282
من معتقدم دليل وابستگي بيش از حد فرويد به ريشه هاي جنسي

486
00:38:08,282 --> 00:38:11,076
اينه كه هيچ وقت در اين زمينه چيزي گيرش نيومده

487
00:38:12,994 --> 00:38:13,870
شايد حق با توه؟

488
00:38:15,455 --> 00:38:22,085
اين واسه من نشون دهنده نوعي از انحراف بشره كه يكي از

489
00:38:22,085 --> 00:38:28,590
فعاليت هاي حقيقتا لذت بخشش بايد
 دليل سركوب ها و ناراحتي هاش بشه

490
00:38:31,510 --> 00:38:37,473
ولي سركوب نكردن خودت به معناي بيرون ريختن
تمام نيروهاي خطرناك و مخرب درونته

491
00:38:39,266 --> 00:38:43,061
وظيفه ما اينه كه كاري كنيم بيمارامون
احساس آزادي كنن

492
00:38:46,606 --> 00:38:49,608
من شنيدم تو به يكي از مريضات كمك كردي خودشو بكشه

493
00:38:50,609 --> 00:38:52,611
اون تصميمشو براي خودكشي گرفته بود

494
00:38:52,652 --> 00:38:56,614
من فقط بهش توضيح دادم چجوري مي تونه اين كارو
به نحو احسنت انجام بده

495
00:38:58,699 --> 00:39:02,202
بعش بهش پيشنهاد دادم كه علاوه بر خودكشي
 مي تونه با منم بخوابه

496
00:39:06,997 --> 00:39:08,332
اون هر دوتاشو انتخاب كرد

497
00:39:09,625 --> 00:39:11,877
ما نبايد با مريضامون اين كارو بكنيم

498
00:39:17,089 --> 00:39:18,757
آزادي آزاديه

499
00:39:22,010 --> 00:39:24,012
من داشتم در مورد اپراي وگنر فكر مي كردم

500
00:39:24,012 --> 00:39:27,723
توش ميگه كه كمال تنها مي تونه از چيزي كه

501
00:39:27,723 --> 00:39:31,143
ما بعنوان گناه مي شناسيم بدست بياد،درسته؟

502
00:39:31,184 --> 00:39:37,398
كه بايد مطمئنا با انرژي بوجود اومده از اصطكاك دو
 قطب متقابل انجام شده باشه

503
00:39:37,440 --> 00:39:42,902
نه تنها اينكه تو دكتري و من بيمارم،بلكه تو سوئيسي هستي و من روس

504
00:39:42,944 --> 00:39:47,156
من يهودي هستم و تو آريايي،و تفاوت هاي تاريكتر ديگه مون

505
00:39:48,324 --> 00:39:49,199
تاريكتر

506
00:39:49,241 --> 00:39:56,622
اگه من درست گفته باشم تنها برخورد دو تا نيروي مخرب
 مي تونه يه چيز جديد ايجاد كنه

507
00:39:58,249 --> 00:40:03,336
وقتي پدرم منو آورد اينجا من خيلي مريض بودم،بيماريمم جنسي بود

508
00:40:03,378 --> 00:40:08,007
واضحه كه موضوعي كه من دارم درسشو مي خونم
كاملا با سكس آميخته است

509
00:40:08,048 --> 00:40:10,759
پس طبيعتا من روز به روز دارم بيشتر

510
00:40:10,759 --> 00:40:13,636
به اين نكته پي مي برم كه تابحال تجربه سكس نداشتم

511
00:40:15,513 --> 00:40:18,098
از دانش آموزاي تازه كار انتظار زيادي نميره

512
00:40:33,903 --> 00:40:36,530
قاعدتا مردها بايد براي انجام اين كار اقدام كنن

513
00:40:38,324 --> 00:40:40,742
قبول نداري كه يه چيز مردونه تو تمام زن ها هست؟

514
00:40:40,784 --> 00:40:43,036
و يه چيز زنونه تو تمام مردا؟

515
00:40:43,078 --> 00:40:44,495
يا بايد باشه

516
00:40:45,329 --> 00:40:46,205
شايد

517
00:40:48,874 --> 00:40:50,292
فكر كنم حق با توه؟

518
00:40:52,669 --> 00:40:56,547
هر موقع احساس كردي كه دوست داري براي انجامش اقدام كني

519
00:40:56,547 --> 00:41:00,550
من تو اون ساختموني زندگي مي كنم كه پنجرش جلو اومده

520
00:41:17,106 --> 00:41:18,774
نمي فهمم منتظر چي هستي؟

521
00:41:20,942 --> 00:41:25,321
فقط ببرش يه گوشه ي خالي و بزن ترتيبشو بده

522
00:41:25,321 --> 00:41:27,239
اين همون چيزيه كه اون مي خواد

523
00:41:28,991 --> 00:41:30,992
چطور مي توني همچين لذت ساده اي رو با اون رد كني؟

524
00:41:31,743 --> 00:41:34,037
خودتم خوب مي دوني
لذت هيچوقت ساده نيست

525
00:41:36,580 --> 00:41:37,248
.چرا،هست

526
00:41:38,207 --> 00:41:39,291
البته كه هست

527
00:41:40,542 --> 00:41:42,168
تا زماني كه خودمون پيچيدش نكنيم

528
00:41:44,003 --> 00:41:45,671
چيزي كه پدرم بهش ميگه بلوغ

529
00:41:47,256 --> 00:41:48,465
چيزي كه من بهش ميگم تسليم شدن

530
00:41:50,884 --> 00:41:53,094
تسليم شدن براي من به معناي افتادن
 توي دام اينجور وسوسه هاست

531
00:41:53,094 --> 00:41:54,595
پس تسليم شدي

532
00:41:56,555 --> 00:42:00,225
مهم نيست اسمشو چي بزاري،تا زماني
كه اجازه تجربه كردنشو به خودت ندادي

533
00:42:03,186 --> 00:42:04,854
اين نسخه ايه كه من تجويز مي كنم

534
00:42:06,772 --> 00:42:08,315
فكر كنم قرار بود من تورو معالجه كنم

535
00:42:09,483 --> 00:42:11,318
!نه كه خيليم روم تاثير گذاشتي

536
00:42:11,902 --> 00:42:18,616
دارم به شناخت كاملي از شخصيتت مي رسم

537
00:42:20,784 --> 00:42:22,327
شخصيت من،آره

538
00:42:24,078 --> 00:42:25,663
ولي در مورد مال خودت زياد مطمئن نيستم

539
00:42:27,915 --> 00:42:30,834
من زمان زيادي رو با اون صرف كرده ام

540
00:42:30,834 --> 00:42:33,503
مي ترسم كه از مريضاي ديگه ام غافل شده باشم

541
00:42:36,047 --> 00:42:41,676
اون بشدت اغوا كنندست
مطمئنم كه كاملا روان پريشه

542
00:42:43,595 --> 00:42:45,138
در واقع،خيلي خطرناكه

543
00:42:48,474 --> 00:42:50,767
مي خواي بگي به قدرتت
واسه متقاعد كردنش شك كردي؟

544
00:42:52,060 --> 00:42:53,103
بدتر از اون

545
00:42:54,729 --> 00:42:57,023
چيزي كه ازش مي ترسم
قدرت اون در متقاعد كردن منه

546
00:42:58,565 --> 00:43:02,485
،مثلا در مورد مسئله تك همسري
دليل اين همه تلاش احمقانه براي

547
00:43:02,485 --> 00:43:06,364
سركوب كردن يكي از نيازهاي غريضي مون رو نمي فهمم؟

548
00:43:08,574 --> 00:43:09,867
نمي دونم

549
00:43:09,908 --> 00:43:10,951
تو بهم بگو

550
00:43:23,545 --> 00:43:24,337
متشكرم

551
00:43:26,214 --> 00:43:27,465
واقعا بهش نياز داشتم

552
00:44:07,331 --> 00:44:12,419
دكتر يونگ سپاسگذاري من رو بپذيريد،
من زنده و سلامت هستم

553
00:44:13,420 --> 00:44:17,298
ولي ازتون مي خوام لطفي در حقم بكنيد و
به پدرم بگيد كه من مرده ام

554
00:44:18,966 --> 00:44:23,803
و هر كاري مي كنيد اينو ناديده نگيريد كه
 .دليل ديدن سراب، تشنگيه

555
00:44:24,929 --> 00:44:25,721
اوتو

556
00:44:48,907 --> 00:44:49,867
كيه؟

557
00:44:51,868 --> 00:44:52,702
يه دوست

558
00:45:01,001 --> 00:45:01,835
بيا تو

559
00:45:56,255 --> 00:45:57,173
خيلي زيباست

560
00:45:58,549 --> 00:46:00,550
يجورايي احساس مي كنم انگار ما
هميشه اينجا زندگي كرديم

561
00:46:00,592 --> 00:46:03,595
اونا گفتن ما مي تونيم تا آخر اين هفته اسباب كشي كنيم

562
00:46:06,514 --> 00:46:08,265
ببخشيد كه بازم اينجوري شدم

563
00:46:09,141 --> 00:46:10,017
منظورت چيه؟

564
00:46:11,601 --> 00:46:13,353
بزرگ(حامله)و غير جذاب

565
00:46:13,394 --> 00:46:14,896
مسخره نشو

566
00:46:16,856 --> 00:46:19,900
فكر كنم ترجيح مي دادي مثل اوتو گراس
چند همسره بودي

567
00:46:24,237 --> 00:46:30,200
اگرم چند همسره بودم مطمئنا هيچكدومشون
 به خوبي و مهربوني تو نبودن

568
00:46:32,202 --> 00:46:33,828
مي خوام مطمئن شم كه اينو ميدوني

569
00:46:36,289 --> 00:46:38,207
نمي خوام هيچ چيزي در موردش بدونم

570
00:46:40,834 --> 00:46:42,544
يه سورپرايز برات دارم

571
00:46:51,927 --> 00:46:55,388
قايقي كه هميشه مي خواستي،با بادبان قرمز

572
00:46:58,724 --> 00:46:59,600
ممنونم

573
00:47:02,519 --> 00:47:04,062
ممنونم بخاطر همه ي اينا

574
00:47:05,146 --> 00:47:06,397
تو مرد خوبي هستي

575
00:47:08,107 --> 00:47:10,275
لياقت همه ي چيزاي خوب رو داري

576
00:47:25,079 --> 00:47:29,124
لگه يه چيزي بهت بگم قول ميدي كه برداشت بد نكني؟

577
00:47:31,501 --> 00:47:32,419
چي؟

578
00:47:36,672 --> 00:47:38,299
...فكر نمي كني ما بايد تمومش كنيم

579
00:47:38,340 --> 00:47:40,425
الان؟

580
00:47:43,761 --> 00:47:44,804
من متاهلم

581
00:47:46,138 --> 00:47:47,848
رسما دارم به زنم خيانت مي كنم

582
00:47:50,017 --> 00:47:52,477
درسته كه به اين خيانت ادامه بديم؟

583
00:47:53,144 --> 00:47:54,312
مي خواي تمومش كني؟

584
00:47:55,521 --> 00:47:56,689
معلومه كه نه

585
00:48:02,485 --> 00:48:08,073
وقتي با زنت عشق بازي مي كني چجوريه؟

586
00:48:09,741 --> 00:48:10,992
واسم تعريف كن

587
00:48:15,663 --> 00:48:19,791
وقتي با يكي زير يه سقف زندگي مي كني
كم كم تبديل ميشه به عادت

588
00:48:22,002 --> 00:48:24,504
مي دوني،خيلي آسيب پذير ميشه

589
00:48:26,756 --> 00:48:28,424
خب اين يه چيز ديگه ست

590
00:48:29,967 --> 00:48:33,553
يه چيز ديگه تو يه كشور ديگه

591
00:48:39,725 --> 00:48:43,853
وقتي با مني ازت مي خوام وحشي باشي

592
00:48:46,606 --> 00:48:48,232
ازت مي خوام تنبيهم كني

593
00:49:06,580 --> 00:49:08,332
مي دونستم اين دفعه پسره

594
00:49:08,374 --> 00:49:10,209
بهت كه گفتم

595
00:49:10,917 --> 00:49:12,085
بهت ايمان داشتم

596
00:49:17,173 --> 00:49:18,799
حالا برمي گردي پيشمون؟

597
00:50:22,977 --> 00:50:23,686
بيچاره

598
00:50:23,728 --> 00:50:26,939
هيچوقت نبايد دكتر گراس رو مي فرستادم پيش تو

599
00:50:26,981 --> 00:50:28,899
من خودمو سرزنش مي كنم

600
00:50:29,650 --> 00:50:31,276
نه،واقعا ممنونم كه اين كارو كرديد

601
00:50:31,318 --> 00:50:35,154
بحث هاي سرسختانه اي كه باهاش داشتم بهم كمك كرد
 جواب خيلي از سوالاي توي ذهنمو بگيرم

602
00:50:35,196 --> 00:50:36,781


603
00:50:37,656 --> 00:50:40,450
واقعا صورتحساب هتلشو واست فرستاد؟

604
00:50:41,660 --> 00:50:43,119
فقط براي چند شب

605
00:50:46,831 --> 00:50:47,957
اون يه معتاده

606
00:50:48,707 --> 00:50:49,875
الان متوجه شدم

607
00:50:50,626 --> 00:50:53,753
اون فقط در صورتي مي تونه ترك كنه كه
 به حركت ما يه ضربه بزرگ بزنه

608
00:50:57,506 --> 00:51:01,635
متوجه هستي كه اين باعث مي شه تو
وليعهد بي چون وچراي من بشي،نه؟

609
00:51:02,636 --> 00:51:03,845
پسر و وارث من

610
00:51:05,263 --> 00:51:07,890
مطمئن نيستم كه لياقت اين افتخارو داشته باشم

611
00:51:08,432 --> 00:51:10,017
ديگه همچين حرفي نزن

612
00:51:13,603 --> 00:51:15,688
من معمولا اينجا پياده روي مي كنم

613
00:51:17,398 --> 00:51:20,234
اينجا الهام بخش چند تا از بهترين
ايده هاي من بوده

614
00:51:21,318 --> 00:51:23,862
تو نبايد فكر كني كه من ذهن بسته و دگمي دارم

615
00:51:23,903 --> 00:51:27,406
من مطلقا مخالفتي با تحقيقات تو در زمينه ي

616
00:51:27,406 --> 00:51:31,243
تلپاتي يا فراروانشناسي ندارم

617
00:51:33,411 --> 00:51:37,081
ولي مي خوام بهت بگم كه زمينه كاري ما
به شدت تحت فشاره

618
00:51:37,081 --> 00:51:40,459
منحرف كردنش به سمت هرجور بحث
عرفاني و فلسفي فقط دردسرامون رو بيشتر مي كنه

619
00:51:41,501 --> 00:51:42,460
متوجه نيستي؟

620
00:51:42,502 --> 00:51:45,880
ما بايد سعي كنيم از محدوده هاي علمي پذيرفته شده
خارج نشيم

621
00:51:50,133 --> 00:51:51,093
حالت خوبه؟

622
00:51:51,134 --> 00:51:54,137
بله،ولي باهاتون موافق نيستم

623
00:51:54,178 --> 00:52:00,225
چرا ما بايد يك سري خطوط و قوانين قراردادي وضع كنيم
و بررسي در ساير زمينه ها رو رها كنيم؟

624
00:52:00,267 --> 00:52:02,811
دقيقا به اين خاطر كه دنيا پره از دشمنائي كه

625
00:52:02,811 --> 00:52:05,313
دنبال هر بهونه اي مي گردن كه مارو بي اعتبار كنن

626
00:52:05,354 --> 00:52:09,608
و لحظه اي كه ببينن ما سنگر محكم نظريه ي جنسي رو ترك كرديم

627
00:52:09,608 --> 00:52:13,445
تا تو لجنزار خرافات بغلطيم
به ما حمله خواهند كرد

628
00:52:19,074 --> 00:52:23,328
نگراني منم از اينه.چون حتي مطرح كردن اين
 موضوع هم يه خودكشي حرفه ايه

629
00:52:26,997 --> 00:52:28,582
من ميدونم چه اتفاقي داره مي افته

630
00:52:28,624 --> 00:52:29,708
چي؟

631
00:52:29,750 --> 00:52:32,210
احساس كردم قراره همچين اتفاقي بيفته

632
00:52:32,252 --> 00:52:34,087
شكمم داره آتيش مي گيره

633
00:52:34,128 --> 00:52:35,630
درمورد چي حرف ميزني؟

634
00:52:36,714 --> 00:52:37,715
اين فقط گرماست

635
00:52:37,756 --> 00:52:40,384
صداي كتاب توي قفسه بود،همين

636
00:52:40,425 --> 00:52:40,926
نه

637
00:52:40,967 --> 00:52:43,928
اين همون چيزيه كه بهش ميگن پديده تحريك كنندگي خارجي

638
00:52:44,470 --> 00:52:45,221
چي؟

639
00:52:45,263 --> 00:52:48,307
پديده تحريك كنندگي خارجي

640
00:52:48,349 --> 00:52:49,766
مسخره بازي در نيار

641
00:52:49,808 --> 00:52:51,685
ديافراگم من داره گرم و ملتهب ميشه

642
00:52:54,145 --> 00:52:56,689
و يه چيز ديگه...الان يه بار ديگه اون اتفاق مي افته

643
00:52:56,731 --> 00:52:57,440
چي؟

644
00:52:57,481 --> 00:52:59,441
كمتر از يه دقيقه ديگه دوباره اتفاق مي افته

645
00:53:00,192 --> 00:53:03,486
دوست عزيز من،
 اين دقيقا همون چيزيه كه دارم در موردش صحبت مي كنم

646
00:53:05,279 --> 00:53:06,113
ديدي؟

647
00:53:07,323 --> 00:53:08,240
...اين فقط

648
00:53:08,282 --> 00:53:10,200
حتما داري شوخي مي كني

649
00:53:10,242 --> 00:53:14,245
ظاهرا رازهاي زيادي وجود دارن...خيلي بيشتر از چيزي كه فكر مي كردم

650
00:53:14,287 --> 00:53:14,871
خواهش مي كنم

651
00:53:14,912 --> 00:53:15,955
ما نبايد اينقدر ترسو باشيم

652
00:53:15,997 --> 00:53:19,333
 نبايد توي اين حيطه هاي خيالي و انتزاعي سرگردان بشيم

653
00:53:19,374 --> 00:53:23,920
تلپاتي...كتابخونه آوازه خوان...پري هاي ته باغ

654
00:53:23,962 --> 00:53:25,671
حقيقت نداره

655
00:53:30,509 --> 00:53:31,426
حقيقت نداره

656
00:53:55,446 --> 00:54:01,159
يه شعر از لرمونتوف هست كه همش تو ذهنمه
درمورد يه زندانيه كه بالاخره آزاد ميشه و

657
00:54:01,159 --> 00:54:06,372
با آزاد كردن يه پرنده از قفس خوشبختي واقعي رو احساس مي كنه

658
00:54:07,373 --> 00:54:09,458
فكر مي كني چرا ذهنتو مشغول كرده؟

659
00:54:11,418 --> 00:54:16,088
فكر مي كنم معنيش اينه كه وقتي دكتر بشم

660
00:54:16,088 --> 00:54:20,967
بيش از هر چيز برگردوندن آزادي آدما بهشون خوشحالم خواهد كرد

661
00:54:22,927 --> 00:54:24,512
همون كاري كه تو با من كردي

662
00:54:24,554 --> 00:54:27,306
خوبه

663
00:54:27,306 --> 00:54:28,682
ديگه كافيه

664
00:54:32,560 --> 00:54:34,062
بريم

665
00:54:36,939 --> 00:54:37,982
مسحور كنندست

666
00:54:38,023 --> 00:54:39,983
بيا بريم عزيزم

667
00:54:43,069 --> 00:54:45,863
تمام علائم رايج شهوت زنانه

668
00:54:50,284 --> 00:54:51,118
Yes.

669
00:54:52,202 --> 00:54:57,123
بجز اينكه هروقت كسي به پيشنهادش پاسخ مثبت داده
شاهد فرار كردن اين زن بوده

670
00:54:58,415 --> 00:55:00,250
اين نكته پروندشو پيچيده مي كنه

671
00:55:02,961 --> 00:55:04,045
اوهوم

672
00:55:05,922 --> 00:55:09,925
بايد بگم خيلي خوشحالم كه تورو اينجا
 تو درمانگاه خودت مي بينم

673
00:55:26,314 --> 00:55:28,440
يه شايعه اي تو وين پخش شده كه

674
00:55:28,440 --> 00:55:30,817
تو با يكي از بيمارات رابطه داري

675
00:55:34,112 --> 00:55:35,571
كاملا دروغه

676
00:55:36,697 --> 00:55:38,115
خب،البته كه هست

677
00:55:39,366 --> 00:55:40,951
منم همينو به همه گفتم

678
00:55:40,992 --> 00:55:43,036
چي ميگن؟

679
00:55:43,078 --> 00:55:45,329
اوه،نمي دونم

680
00:55:45,371 --> 00:55:48,207
ميگن زنه داشته لاف مي زده

681
00:55:48,249 --> 00:55:51,543
كه يه نفر نامه هاي نا شناس مي فرسته

682
00:55:51,585 --> 00:55:52,794
از اينجورچيزا ديگه

683
00:55:54,796 --> 00:55:56,797
دير يا زود اين اتفاق مي افتاد

684
00:55:58,257 --> 00:56:00,050
اين يكي از خطرات اين شغله

685
00:56:03,720 --> 00:56:04,512
آره

686
00:56:06,097 --> 00:56:09,641
اميدوارم هيچوقت اونقدر خرفت نشم كه
خودمو درگير يه رابطه ي احساسي با مريضم كنم

687
00:56:13,937 --> 00:56:14,854
گيج شدم

688
00:56:15,271 --> 00:56:16,230
احساس مي كنم گير افتادم

689
00:56:16,272 --> 00:56:20,317
خودمو تو يجور احساس گناه گير انداختم

690
00:56:20,359 --> 00:56:22,360
من هيچوقت نمي خواستم تو احساس گناه كني

691
00:56:22,402 --> 00:56:24,028
من نمي دونم چجوري مي خوايم ادامه بديم

692
00:56:26,530 --> 00:56:27,865
تو نبايد اين حرفو بزني

693
00:56:27,907 --> 00:56:28,991
من يجورايي مريضم

694
00:56:29,033 --> 00:56:32,911
سعي كن عشق و تحملي رو كه وقتي مريض بودي
در مقابلت نشون دادمو به ياد بياري

695
00:56:32,952 --> 00:56:33,912
اين همون چيزيه كه الان از طرف تو نياز دارم

696
00:56:33,953 --> 00:56:34,579
البته

697
00:56:34,621 --> 00:56:36,080
تو هميشه اونو داري

698
00:56:36,122 --> 00:56:38,374
خواهش مي كنم نرو

699
00:56:38,374 --> 00:56:39,124
بايد برم

700
00:56:39,166 --> 00:56:40,292
مجبورم

701
00:56:40,334 --> 00:56:40,876
نه

702
00:56:40,917 --> 00:56:41,793
مجبورم

703
00:56:41,793 --> 00:56:42,585
نه

704
00:56:44,128 --> 00:56:45,004
مجبورم

705
00:57:02,060 --> 00:57:04,103
نمي تونم بگم از اينكه نتونستم
باهاش خداحافظي كنم ناراحتم

706
00:57:05,271 --> 00:57:07,148
بهترين مهموني كه تا حالا داشتيم نبود

707
00:57:07,982 --> 00:57:08,899
نه

708
00:57:10,317 --> 00:57:12,902
فكر كنم هنوز نتونسته بود فكر اولين باري كه خونه رو
ديد از ذهنش بيرون كنه

709
00:57:14,696 --> 00:57:18,991
هنوزم مي گم در مقايسه با خونه مون
تو وين زيادي بزرگه

710
00:57:24,204 --> 00:57:26,414
چرا پيشنهاد ملاقات با هر ديركتور رو رد كرد؟

711
00:57:26,414 --> 00:57:30,792
اوه مثل اينكه هميشه يه كينه مسخره
ازش به دل داشت

712
00:57:33,128 --> 00:57:35,880
در مورد نامه هاي ناشناس چيزي بهت گفت؟

713
00:57:42,677 --> 00:57:45,680
مطمئنا مي دونستي كه نمي ذارم به همين راحتي از كنارش بگذري

714
00:57:53,853 --> 00:57:54,771
...خانم اشپيلرين

715
00:57:58,107 --> 00:57:59,399
چرا داري اين كارو مي كني؟

716
00:58:02,027 --> 00:58:03,111
خواهش مي كنم بشين

717
00:58:03,153 --> 00:58:04,487
چطور تونستي اينجوري باهام رفتار كني؟

718
00:58:06,697 --> 00:58:07,698
بشين

719
00:58:17,373 --> 00:58:19,666
من تلاشمو كردم كه شرايط رو براي مادرت توضيح بدم

720
00:58:19,708 --> 00:58:21,626
نمي فهمم چطور جرات كردي اون حرفارو بهش بزني

721
00:58:21,668 --> 00:58:25,379
اون درحاليكه يه نامه ناشناس تو دستش بود اومد تو
و مي خواست بدونه اين حرفا راسته يا نه

722
00:58:27,131 --> 00:58:30,259
بهش گفتم اگرم باشه
وضعيت اونطور كه اون فكر مي كنه نيست

723
00:58:30,259 --> 00:58:33,636
در نتيجه تو ديگه بيمار من نيستي

724
00:58:33,678 --> 00:58:35,721
البته كه بيمارتم

725
00:58:35,763 --> 00:58:36,806
به لحاظ فني نه

726
00:58:36,847 --> 00:58:38,390
نه از زماني كه معالجه تورو متوقف كردم

727
00:58:39,266 --> 00:58:40,517
اونم همينو گفت

728
00:58:41,810 --> 00:58:44,896
من بهش گفتم كه حرفشو باور نمي كنم
اونم بهم گفت كه

729
00:58:44,896 --> 00:58:47,982
تو گفتي حق مشاورت جلسه اي 20فرانك ميشه

730
00:58:48,023 --> 00:58:51,151
من تلاش كردم كه بهش بگم تورو فقط
 بعنوان يه بيمار ملاقات مي كردم

731
00:58:51,151 --> 00:58:53,903
و مسئوليت ملاقات هاي داخل اين مطبو به عهده گرفتم

732
00:58:55,863 --> 00:59:00,659
چطور مي توني اينقدر سنگدل و بي احساس باشي؟

733
00:59:02,035 --> 00:59:06,372
من داشتم تلاش مي كردم كه فرق بين يگ بيمارو
 دوست رو بهش بفهمونم

734
00:59:13,795 --> 00:59:18,340
ببين...من مرتكب يه اشتباه احمقانه شدم

735
00:59:18,382 --> 00:59:19,800
واقعا اينطور بود؟

736
00:59:19,842 --> 00:59:23,344
من يكي از ابتدائي ترين قواعد حرفه ايم رو شكوندم

737
00:59:23,386 --> 00:59:27,098
من پزشكتم و معتقدم در حد توانم تونستم كمكت كنم

738
00:59:28,098 --> 00:59:30,309
من نمي تونم خودمو بخاطر
رد شدن از حدومرزها ببخشم

739
00:59:30,350 --> 00:59:32,811
من بايد مي دونستم كه اگه چيزي كه مي خواي رو بهت بدم

740
00:59:32,811 --> 00:59:35,354
نمي توني جلوي بيشتر خواستن خودتو بگيري

741
00:59:35,396 --> 00:59:36,272
من بيشتر نمي خوام

742
00:59:36,314 --> 00:59:37,815
هيچوقت بيشتر نمي خواستم

743
00:59:37,857 --> 00:59:38,941
هيچوقت بيشتر نمي خواستم

744
00:59:39,733 --> 00:59:40,901
حتما نبايد مي خواستي

745
00:59:41,860 --> 00:59:44,779
و اگرم حق با تو باشه،كه من شك دارم

746
00:59:44,779 --> 00:59:47,615
فكر مي كني درسته كه با من اينجوري رفتار كني؟

747
00:59:47,656 --> 00:59:49,450
صحبت نكردن با من مگر تو اتاقت

748
00:59:49,491 --> 00:59:50,450
من پزشك توام

749
00:59:52,494 --> 00:59:54,204
از الان به بعد نمي تونم بيشتر از اين باشم

750
00:59:56,706 --> 00:59:58,123
ديگه منو دوست نداري؟

751
01:00:01,043 --> 01:00:02,377
فقط در حد پزشكت

752
01:00:06,672 --> 01:00:08,632
فكر مي كني من اين وضعو تحمل مي كنم؟

753
01:00:08,674 --> 01:00:10,175
مگه چه انتخاب ديگه اي داري؟

754
01:00:24,854 --> 01:00:26,480
اينم 20فرانكت

755
01:00:37,239 --> 01:00:41,243
پروفسور فرويد عزيز خيلي خوشحال مي شم
اگه بهم اجازه بديد كه

756
01:00:41,243 --> 01:00:45,121
بيام و با شما در وين در مورد موضوعي كه
مي تونه براي هردومون جالب باشه صحبت كنم

757
01:00:50,000 --> 01:00:54,712
دوست عزيز الان نامه شديدا عجيب شما به دست من رسيد

758
01:00:54,712 --> 01:00:56,672
شما اين زن رو مي شناسيد؟

759
01:00:57,339 --> 01:00:58,340
اون كيه؟

760
01:01:04,220 --> 01:01:09,266
از اونجائي كه بدون شك به ياد نمياريد اشپيلرين
 پرونده اي بود ككه موجب آشنائي من با شما شد

761
01:01:09,266 --> 01:01:13,978
به همين دليل من همواره با اون با مهرباني و
قدرداني برخورد كردم

762
01:01:15,521 --> 01:01:18,440
تا زماني كه فهميدم اون اساسا براي
 فريب دادن من برنامه ريزي كرده

763
01:01:19,942 --> 01:01:22,277
حالا اصلا نمي دونم اون چه تصميمي داره

764
01:01:22,319 --> 01:01:24,696
شايد انتقام

765
01:01:26,822 --> 01:01:29,366
من هيچوقت تا اين حد با يك بيمار نزديك نبودم

766
01:01:29,408 --> 01:01:32,619
و هيچوقت هم تا اين حد از جوابش رنج نبردم

767
01:01:34,162 --> 01:01:38,290
اميدوارم شما قبول كنيد كه بعنوان يك ميانجي عمل
كرده و اين مشكل رو حل كنيد

768
01:01:40,834 --> 01:01:44,629
...جمله زيباي شما در قلب من حك شده كه

769
01:01:44,629 --> 01:01:48,257
هركاري مي خواي بكن،فقط تلاش براي درمان اونارو بزار كنار

770
01:01:55,221 --> 01:02:01,101
تجربه هايي مثل اين هرچقدر هم كه دردناك باشن
لازم و اجتناب ناپذيرن

771
01:02:01,143 --> 01:02:04,103
بدون اونها چطور مي تونيم زندگي رو بشناسيم؟

772
01:02:07,731 --> 01:02:10,234
خانم اشپيلرين عزيز

773
01:02:10,275 --> 01:02:13,987
دكتر يونگ يكي از همكاران و دوستلن عزيز من هستند

774
01:02:13,987 --> 01:02:17,114
و من معتقدم ايشون از هر گونه رفتار پست و
سبكسرانه به دور هستند

775
01:02:17,156 --> 01:02:24,078
چيزي كه من از نامه شما استنباط مي كنم اينه كه
شما خيلي با هم نزديك بوديد،و البته ديگه نيستيد

776
01:02:25,329 --> 01:02:28,791
اگر مسئله اينه مي خوام توجهتون رو به اين نكته جلب كنم كه

777
01:02:28,791 --> 01:02:32,335
آيا بهتر نيست احساسي كه پس از اتمام نا موفق اين دوستي نزديك

778
01:02:32,335 --> 01:02:35,379
بوجود اومده بدون مداخله  و

779
01:02:35,379 --> 01:02:39,133
 درگيري شخص سومي مثل من فراموش و پنهان بشه

780
01:02:47,932 --> 01:02:48,682
آقاي دكتر

781
01:02:49,975 --> 01:02:50,976
فراولين اشپيلرين

782
01:03:01,234 --> 01:03:01,985
چي مي خواي؟

783
01:03:05,363 --> 01:03:06,864
شنيدم كه داريد درمانگاه رو ترك مي كنيد

784
01:03:08,574 --> 01:03:09,616
مي بيني كه

785
01:03:11,326 --> 01:03:13,620
مردم ميگن اين بخاطر شايعاتيه كه من باعثشون شدم

786
01:03:13,661 --> 01:03:15,329
من در هر صورت از اينجا مي رفتم

787
01:03:17,998 --> 01:03:21,877
خب من متاسفم اگه...اگه تسريعش كردم

788
01:03:24,420 --> 01:03:26,214
تو هميشه يجورايي نقش تسريع كننده رو بازي كردي

789
01:03:30,342 --> 01:03:32,886
يه نامه از پروفسور فرويد به دستم رسيد

790
01:03:36,222 --> 01:03:36,806
اوه،جدي؟

791
01:03:36,847 --> 01:03:40,183
معلوم بود كه خيلي شمارو دوست داره

792
01:03:41,435 --> 01:03:46,272
ولي...يه چيز ديگه اي هم كه معلوم بود
اين بود كه شما همه ي واقعيتو نگفتيد

793
01:03:46,314 --> 01:03:49,942
شما يه كاري كرديد كه اون فكر كنه من
خيالباف يا دروغگوام

794
01:03:50,984 --> 01:03:52,736
فكر نمي كنم اينا هيچ ربطي به اون داشته باشه

795
01:03:54,821 --> 01:03:56,572
من اومدم اينجا تا ازتون بخوام
كه واقعيتو بگيد

796
01:03:59,408 --> 01:04:00,075
چي؟

797
01:04:00,117 --> 01:04:03,244
ازت مي خوام يه نامه براش بنويسي و
همه چيو واسش توضيح بدي

798
01:04:03,244 --> 01:04:06,414
و بعد مي خوام اون يه نامه برام بنويسه و تائيد كنه
كه تو همه چيزو بهش گفتي

799
01:04:09,208 --> 01:04:10,417
داري ازم باج مي گيري؟

800
01:04:14,128 --> 01:04:17,631
دارم ازت مي خوام كه حقيقتو بگي

801
01:04:17,673 --> 01:04:20,300
چرا اينقدر برات مهمه؟

802
01:04:22,219 --> 01:04:24,137
مي خوام اون منو بعنوان بيمارش قبول كنه

803
01:04:32,852 --> 01:04:33,853
حتما بايد اون باشه؟

804
01:04:36,439 --> 01:04:37,314
حتما بايد اون باشه؟

805
01:04:43,862 --> 01:04:45,863
تو از اون خوشت نمياد مگه نه؟

806
01:04:45,905 --> 01:04:50,826
من از تعصب كوركورانه ي اون مايوس شدم
پافشاري اون روي اين مطلب كه هيچ چيزنمي تونسته وجود داشته باشه

807
01:04:50,826 --> 01:04:55,580
مگر اينكه قبلش يه فهم كوچيك و ناپايدار ازش بوجود اومده

808
01:04:57,706 --> 01:04:59,041
كاري به اينا ندارم،واسش نامه رو مي نويسي؟

809
01:05:01,001 --> 01:05:02,752
مي دوني،من مي تونستم نابودت كنم

810
01:05:04,671 --> 01:05:06,047
نابودتر از خودم

811
01:05:07,423 --> 01:05:08,882
تصميم گرفتم اين كارو نكنم

812
01:05:15,555 --> 01:05:16,305
باشه

813
01:05:16,347 --> 01:05:17,389
براش مي نويسم

814
01:05:21,268 --> 01:05:22,227
متشكرم

815
01:05:25,313 --> 01:05:26,606
اين برام خيلي ارزش داره

816
01:05:38,240 --> 01:05:39,700
واسه تابستون داري ميري جايي؟

817
01:05:40,992 --> 01:05:42,577
برلين،با پدرو مادرم

818
01:05:44,329 --> 01:05:47,748
ولي براي امتحانات به دانشگاه بر مي گردي.مگه نه؟

819
01:05:49,416 --> 01:05:50,334
البته

820
01:05:54,462 --> 01:05:58,799
من دارم با فرويد به آمريكا ميرم
گرچه خودش هنوز نمي دونه

821
01:06:00,842 --> 01:06:01,635
خيلي خوبه

822
01:06:03,053 --> 01:06:03,803
خدانگهدار

823
01:06:11,309 --> 01:06:14,854
با توجه به دوستي من با بيمار و

824
01:06:14,854 --> 01:06:18,274
اعتماد كامل اون به من
كاري كه كردم غير قابل دفاعه

825
01:06:19,483 --> 01:06:23,695
من با ناراحتي تمام اين رو اعتراف مي كنم پدر

826
01:06:23,736 --> 01:06:25,446
اوهوم

827
01:06:32,369 --> 01:06:35,955
خانم اشپيلرين عزيز،من به شما يك عذرخواهي بدهكارم

828
01:06:35,997 --> 01:06:40,334
واقعيت اينه كه من اشتباه كردم و
اون مرد بايد سرزنش بشه

829
01:06:40,334 --> 01:06:44,545
و بايد ممنون همسرم باشم كه نياز من رو ارضا كرد تا
احترام زنان ديگر رو حفظ كنم

830
01:06:45,338 --> 01:06:48,507
لطفا سپاس من رو بخاطر راه موقرانه اي كه براي

831
01:06:48,507 --> 01:06:51,343
خاتمه دادن به اين قائله در پيش گرفتيد بپذيريد

832
01:06:55,513 --> 01:06:57,890
همه مدارك لازم رو همراهمون داريم فرنزي؟

833
01:06:57,932 --> 01:07:00,517
همه شونو آوردم پروفسور

834
01:07:00,559 --> 01:07:02,227
اوهوم

835
01:07:03,478 --> 01:07:04,270
خوبه

836
01:07:04,312 --> 01:07:06,105
هميشه در مورد رفتن به آمريكا شك داشتم

837
01:07:06,147 --> 01:07:09,108
شايد ما داريم مرتكب يه اشتباه احمقانه مي شيم

838
01:07:09,983 --> 01:07:11,443
واقعا اونجا به ما نيازي دارن؟

839
01:07:11,485 --> 01:07:15,029
اونها همايش رو دو ماه عقب انداختن
تا شما بتونيد شركت كنيد

840
01:07:15,071 --> 01:07:17,031
مسلما همين براي مهم بودن حضورتون كافيه

841
01:07:17,073 --> 01:07:17,948
اوهوم

842
01:07:17,990 --> 01:07:19,158
آره

843
01:07:19,199 --> 01:07:21,201
من فكر مي كنم قراره ماجراجوئيه بزرگي بشه

844
01:07:21,243 --> 01:07:22,077
بله

845
01:07:23,870 --> 01:07:24,954
اميدوارم حق با تو باشه

846
01:07:29,625 --> 01:07:30,667
من از اين طرف ميرم

847
01:07:32,669 --> 01:07:33,461
منظورت چيه؟

848
01:07:33,503 --> 01:07:36,130
من گذاشتم همسرم جامو رزرو كنه

849
01:07:36,172 --> 01:07:39,258
 رزرو كردهFIRST CLASSو متاسفانه اونم برام يه اتاق

850
01:07:41,134 --> 01:07:41,927
مي بينم

851
01:07:59,858 --> 01:08:04,821
من درمرز سوئيس-اتريش بودم ،يه جايي اطراف كوه هاي داسك

852
01:08:04,862 --> 01:08:10,367
يه تاخير خيلي طولاني بوجود اومد چون داشتن بار همه رو مي گشتن

853
01:08:10,409 --> 01:08:17,581
يه مامور پير گمرك رو ديدم
كه يه يونيفرم بلند و مجلل پوشيده بود

854
01:08:17,623 --> 01:08:22,127
داشت بالا و پايين مي رفت و معلوم بود
كه ماليخوليا داره

855
01:08:22,127 --> 01:08:27,048
وداشت با خودش غر مي زد تا اينكه يكي اومد و
گفت كه اون واقعا وجود نداره

856
01:08:27,048 --> 01:08:31,718
اون روحي ه كه هنوز نفهميده چطوري بايد بميره

857
01:08:37,056 --> 01:08:38,265
تمام خوابت همين بود؟

858
01:08:38,307 --> 01:08:39,766
تا جائيكه يادم مياد

859
01:08:43,853 --> 01:08:45,980
تو گفتي مرز سوئيس-اتريش؟

860
01:08:46,022 --> 01:08:46,939
بله

861
01:08:46,981 --> 01:08:49,817
بايد يه ربطي به ما داشته باشه

862
01:08:51,151 --> 01:08:51,943
اينطور فكر مي كني؟

863
01:08:56,030 --> 01:09:01,034
همه رو دارن مي گردن

864
01:09:01,076 --> 01:09:02,452
هان؟

865
01:09:02,452 --> 01:09:07,164
شايد معنيش اين باشه كه ايده هايي كه تا الان
براحتي بين ما ردوبدل مي شد

866
01:09:07,164 --> 01:09:12,002
قراره بزودي توسط آزمايش هاي شكاكانه زير سوال برن

867
01:09:12,043 --> 01:09:13,878
منظورت ايده هاي خودته ديگه؟

868
01:09:14,712 --> 01:09:18,048
و مي ترسم كه اون پيرمرد در هم وبرهم

869
01:09:18,048 --> 01:09:21,426
كه لباس كهنه به تن داره احتمالا من باشم

870
01:09:21,426 --> 01:09:22,177
يه لحظه صبر كن

871
01:09:22,219 --> 01:09:25,430
كسي كه تو اميدواري بتونه از بدبختي كه
توش به سر مي بره نجات پيدا كنه

872
01:09:26,889 --> 01:09:28,724
با آرزوي مرگش

873
01:09:32,102 --> 01:09:37,314
شا يد اين نكته كه اون قادر نبود بميره
اشاره داشته باشه به فنا ناپذيري ايده هاش

874
01:09:37,356 --> 01:09:38,148
اوه

875
01:09:39,441 --> 01:09:40,400
بله

876
01:09:44,487 --> 01:09:46,947
پس تو موافقي كه اون بايد من باشم

877
01:09:46,989 --> 01:09:48,657
من همچين چيزي نگفتم

878
01:09:48,699 --> 01:09:49,867
نه

879
01:09:49,908 --> 01:09:52,410
ولش كن

880
01:09:52,452 --> 01:09:56,664
مثال خيلي جالبي بود

881
01:09:59,416 --> 01:10:00,459
شما چي؟

882
01:10:00,459 --> 01:10:02,294
خوابي داريد كه تعريف كنيد؟

883
01:10:04,545 --> 01:10:07,089
من ديشب يه خواب پر از جزئيات ديدم

884
01:10:07,131 --> 01:10:09,133
كاملا مفصل

885
01:10:12,510 --> 01:10:13,344
خب تعريفش كنيد

886
01:10:16,180 --> 01:10:19,683
خيلي دوست دارم واست بگم
ولي فكر كنم نبايد اين كارو بكنم

887
01:10:22,185 --> 01:10:23,311
چطور مگه؟

888
01:10:28,691 --> 01:10:30,817
نمي خوام قدرتم رو به خطر بندازم

889
01:10:54,003 --> 01:10:57,381
فكر مي كنم چيزي كه داريم بهش نگاه مي كنيم آيندست

890
01:10:59,425 --> 01:11:03,219
فكر مي كني كه مي دونن ما تو راهيم و
قراره چه آفتي به جونشون باشيم؟

891
01:11:30,284 --> 01:11:31,368
فراولين اشپيلرين

892
01:11:34,454 --> 01:11:37,081
ايده ي كي بود كه پايان نامه تو براي من بفرستي؟

893
01:11:38,957 --> 01:11:40,125
آقاي مدير

894
01:11:40,167 --> 01:11:42,294
بله،البته

895
01:11:45,546 --> 01:11:50,300
ايشون اصرار كردن كه اين همون چيزيه كه شما براي
تكميل گزارش سالانه تون بهش نياز داريد

896
01:11:51,927 --> 01:11:55,179
اين حقيقتا پرونده ي خيلي جالبيه كه تصميم
 گرفتي درموردش بررسي كني

897
01:11:55,179 --> 01:11:58,265
ولي اگر بخوايم ازش براي
گزارش سالانه استفاده كنيم

898
01:11:58,265 --> 01:12:01,184
بايد در نظر بگيريم كه يك يا دو اشتباه
توش وجود داره كه بايد اصلاح بشه

899
01:12:01,226 --> 01:12:02,811
البته

900
01:12:04,312 --> 01:12:06,355
مي تونيد يه وقت كوچيك در اختيارم بذاريد
تا در موردشون صحبت كنيم؟

901
01:12:08,565 --> 01:12:09,483
بله

902
01:12:14,612 --> 01:12:18,073
وقتي بيمارستان رو ترك كردم و به اينجا
نقل مكان كردم از اين مي ترسيدم كه

903
01:12:18,073 --> 01:12:21,410
سالها طول بكشه كه بتونم به همون اندازه
مريض داشته باشمولي الان تقريبا همه وقتم پره

904
01:12:24,078 --> 01:12:26,831
به هر حال فكر مي كنم كمي كار روي پايان نامه ات

905
01:12:26,831 --> 01:12:29,416
مي تونه اونو حتي براي انتشار رسمي آماده كنه

906
01:12:30,751 --> 01:12:33,044
فكر مي كنيد بتونيم روش كار كنيم
...بدون اينكه

907
01:12:39,591 --> 01:12:43,303
اين كه ما همديگه رو ببينيم هميشه مي تونه خطرناك باشه

908
01:12:45,138 --> 01:12:45,972
بله

909
01:12:46,847 --> 01:12:50,058
ولي معتقدم ما شخصيتي داريم كه مي تونيم از پس
اين شراط بر بيايم

910
01:12:51,393 --> 01:12:52,477
اميدوارم

911
01:12:55,938 --> 01:12:59,066
فكر مي كردم تا الان حتما يه
تحسين كننده ي ديگه پيدا كرديد

912
01:13:00,692 --> 01:13:01,443
نه

913
01:13:03,820 --> 01:13:05,571
تو جواهر با ارزشي بودي

914
01:13:13,328 --> 01:13:15,329
سه شنبه آينده خوبه؟

915
01:13:15,371 --> 01:13:18,749
و مي خوام بخاطر تك تك اشتباهاتت
تنبيهت كنم

916
01:13:28,674 --> 01:13:33,428
اين مقايسه اي كه بين تمايز سكس و تمايز مرگ
مطرح كردي رو توضيح بده

917
01:13:35,138 --> 01:13:41,309
پروفسور فرويد ادعا مي كنن كه نيروئي كه سكس رو به پيش
مي بره يه تمايل ساده به لذته

918
01:13:41,351 --> 01:13:45,480
اگه حق با اون باشه،اين سوال مطرح مي شه كه چرا
معمولا اين تمايل با موفقيت سركوب مي شه؟

919
01:13:45,521 --> 01:13:49,066
تو يه نظريه داشتي در مورد

920
01:13:49,066 --> 01:13:52,193
ويراني و خود ويرانگري
خود باختگي

921
01:13:52,235 --> 01:13:57,781
خب فرض كن كه تمايل جنسي رو بعنوان يه هم جوشي در نظر بگيريم
يا همونطور كه تو ميگي خودباختگي

922
01:13:57,781 --> 01:14:03,411
ولي خودباختگي به عبارت ...به عبارت ديگه
نابودي شخصيت فرديه

923
01:14:03,453 --> 01:14:07,206
آيا نفس در دفاع از خودش بطور خودكار
دربرابر اين ضربه مقاومت نمي كنه؟

924
01:14:07,248 --> 01:14:10,125
منظورت به دلايل شخصيه نه دلايل اجتماعي؟

925
01:14:10,167 --> 01:14:10,834
بله

926
01:14:10,876 --> 01:14:16,172
من مي گم كه شايد تمايل جنسي واقعي
نابودي نفس رو مي طلبه

927
01:14:18,716 --> 01:14:21,760
به عبارت ديگه،خلاف نظريه ي فرويد

928
01:15:03,128 --> 01:15:05,838
وقتي فارق التحصيل شدم مي خوام
از زوريخ برم

929
01:15:11,134 --> 01:15:12,135
بايدبرم

930
01:15:15,721 --> 01:15:16,597
چرا؟

931
01:15:16,639 --> 01:15:18,599
خودت مي دوني چرا

932
01:15:25,480 --> 01:15:26,439
درسته

933
01:15:27,815 --> 01:15:33,570
من يه سوئيسي از خود راضي پست بورژواي ترسوام

934
01:15:33,611 --> 01:15:39,658
من دوست دارم همه چي رو رها كنم و با تو برم يه جائي گم وگور شم

935
01:15:43,786 --> 01:15:45,830
ولي بعد نداي ترس رو از درونم مي شنوم

936
01:15:50,500 --> 01:15:51,460
كجا مي خواي بري؟

937
01:15:51,501 --> 01:15:54,003
احتمالا وين

938
01:15:55,046 --> 01:15:56,172
خواهش مي كنم اونجا نرو

939
01:15:57,923 --> 01:16:00,550
من بايد يرم جائي كه احساس آزادي مي كنم

940
01:16:12,894 --> 01:16:13,728
نرو

941
01:16:28,532 --> 01:16:29,575
...مي دوني مقاله ات

942
01:16:30,409 --> 01:16:32,869
داره يكي از بزرگترين مسائلي
كه تا بحال در جامعه ي روانشناسي

943
01:16:32,869 --> 01:16:35,288
باهاش سروكار داشتيم رو
به چالش مي كشه؟

944
01:16:36,872 --> 01:16:41,126
آيا واقعا فكر مي كني تمايل
جنسي يه نيروي شيطاني و مخربه؟

945
01:16:41,168 --> 01:16:45,838
بله و همزمان مي تونه يه نيروي سازنده باشه
از اونجائي كه

946
01:16:45,838 --> 01:16:50,133
چيز جديدي رو توليد كنه،چيزي متفاوت از دو فرد
يك چيز نو

947
01:16:50,175 --> 01:16:53,344
ولي دو فرد بايد هميشه به اون مقاومت غلبه كنن

948
01:16:53,344 --> 01:16:56,097
بدليل ماهيت عمل سكس كه باعث
نابودي نفس مي شه

949
01:16:58,682 --> 01:16:59,641
اوهوم

950
01:16:59,683 --> 01:17:04,896
من مدت ها با اين نظريه جنگيدم ولي

951
01:17:04,896 --> 01:17:09,942
بايد يه ارتباط غير قابل انكاري بين
سكس و مرگ باشه

952
01:17:11,693 --> 01:17:15,822
من فكر نمي كنم رابطه بين دو فرد دقيقا اونطور كه شما تصوير كرديد باشه

953
01:17:15,822 --> 01:17:19,783
ولي واقعا شما رو تحسين مي كنم كه وارد
چنين مقوله ي پر سرو صدائي شدين

954
01:17:20,951 --> 01:17:24,204
تنها نكته عجيب برام مقدمتون بود

955
01:17:24,204 --> 01:17:27,123
در انتهاي مقدمه شما به نام مسيح اشاره كرديد

956
01:17:29,333 --> 01:17:34,337
آيا شما هرگونه جنبه ي مذهبي تو رشته
علمي مارو انكار مي كنيد

957
01:17:34,379 --> 01:17:37,756
در واقع برام مهم نيست كه يه نفر به
راما،ماركس يا آفروديت معتقد باشه

958
01:17:37,756 --> 01:17:41,259
تا زماني كه اعتقادشو بيرون اتاق مشاوره
نگه داره

959
01:17:41,301 --> 01:17:44,637
...آيا اين ريشه اصلي اختلاف نظر شما با دكتر

960
01:17:44,679 --> 01:17:45,221
يونگه؟

961
01:17:45,221 --> 01:17:48,432
من هيچ اختلاف نظري با دكتر يونگ

962
01:17:48,474 --> 01:17:48,932
ندارم

963
01:17:48,974 --> 01:17:52,060
من فقط درمورد اون اشتباه كرده بودم

964
01:17:53,269 --> 01:17:56,606
من فكر مي كردم اون مي تونه بعد از
مرگم دستاوردهاي مارو يك قدم به جلو ببره

965
01:17:56,606 --> 01:18:01,485
من فقط پي نبرده بودم كه اون چقدر خرافاتيه و
چه عقايد بي ارزش فلسفي داره

966
01:18:02,861 --> 01:18:06,530
همچنين متوجه نشده بودم اون چقدر حيوان صفت و
خود مقدس نماست

967
01:18:06,572 --> 01:18:10,450
اون داره سعي مي كنه يه راهي پيدا كنه كه ما مجبور نباشيم به مريضامون بگيم

968
01:18:10,450 --> 01:18:14,037
شما همون چيزي هستيد كه واقعا هستيد

969
01:18:14,078 --> 01:18:18,499
اون داره تلاش مي كنه كه بهشون بگه شما
مي تونيد اون چيزي يا اون كسي كه دوست داريد باشيد

970
01:18:18,540 --> 01:18:20,542
مي خواد خدا باشه،به عبارت ديگه

971
01:18:20,584 --> 01:18:23,003
ما حق نداريم همچين كاري بكنيم

972
01:18:23,044 --> 01:18:26,422
دنيا همونجوريه كه هست

973
01:18:27,715 --> 01:18:32,302
فهميدن و قبول كردن اين ،تنها راه سلامت روانيه

974
01:18:32,344 --> 01:18:38,515
چه كار مفيدي مي تونيم بكنيم اگه هدفمون فقط اين باشه كه
يه توهم رو با يه توهم ديگه جايگزين كنيم؟

975
01:18:42,477 --> 01:18:43,895
خب من با شما موافقم

976
01:18:45,646 --> 01:18:46,439
اوهوم

977
01:18:47,481 --> 01:18:50,651
من متوجه شدم كه در مسائل مورد اختلاف  بين

978
01:18:50,651 --> 01:18:52,360
خودم و دكتر يونگ شما تمايل بيشتري به مواضع من داريد

979
01:18:53,445 --> 01:18:55,446
من فكر مي كردم شما هيچ اختلاف نظري با ايشون نداريد

980
01:18:56,656 --> 01:18:57,531
اوهوم

981
01:19:01,076 --> 01:19:02,410
.هنوزم دوسش داري

982
01:19:02,452 --> 01:19:04,912
دليل دفاع من از موضع ايشون اين نيست

983
01:19:04,954 --> 01:19:10,292
من فقط احساس مي كنم اگر شما دو نفر راهي براي
كنار اومدن با هم پيدا نكنيد

984
01:19:10,292 --> 01:19:15,254
اين اختلاف باعث ميشه كه علم روانكاوي
پيشرفتي نكنه و نامعلوم بمونه

985
01:19:16,672 --> 01:19:18,632
هيچ راه ديگه اي نيست كه اين اختلاف رو حل كنيد؟

986
01:19:18,674 --> 01:19:23,428
البته روابط علمي صحيح باقي مي مونن

987
01:19:23,470 --> 01:19:26,055
من اون رو در جلسه ارائه سرمقاله سپتامبر آينده

988
01:19:26,055 --> 01:19:28,891
در مونيخ خواهم ديد و البته مثل گذشته رفتار خواهم كرد

989
01:19:30,309 --> 01:19:34,646
راستشو بخواي چيزي كه اونو براي من تموم كرد
اون كارهايي بود كه با تو كرد

990
01:19:34,687 --> 01:19:37,398
دروغ ها،رفتار بي شرمانه

991
01:19:37,440 --> 01:19:39,233
من خيلي جا خوردم

992
01:19:41,693 --> 01:19:42,986
من فكر مي گردم دوستم داره

993
01:19:43,028 --> 01:19:49,616
من مي ترسم نظريه ي يگانگي عرفاني شما با يك زيگفريد بلوند
 بطور اجتناب ناپذيري محكوم به فنا باشه

994
01:19:54,204 --> 01:19:56,997
به آريايي ها اعتماد نكن

995
01:19:58,749 --> 01:20:05,004
ما يهودي هستيم،خانم اشپيلرين عزيز
و هميشه هم يهودي مي مونيم

996
01:20:08,632 --> 01:20:13,219
حالا دليل اصلي كه من شما رو امروز عصر دعوت كرم اينجا

997
01:20:13,219 --> 01:20:17,389
اينه كه ببينم آيا شما آماده ايد كه مسئوليت
يكي دوتا از مريضاي منو به عهده بگيريد

998
01:20:22,435 --> 01:20:25,188
از چيزي كه درمورد يكتاپرستي گفتبد خوشم اومد

999
01:20:25,188 --> 01:20:28,607
كه در طول تاريخ بواسطه يجور عقده پدركشي
بوجود اومده

1000
01:20:28,649 --> 01:20:29,650
بله

1001
01:20:29,691 --> 01:20:33,695
آخناتون كه تا اونجايي كه ما مي دونيم

1002
01:20:33,695 --> 01:20:37,615
اولين بار اين فكر عجيب و غريب به ذهنش رسيد
گفت فقط يك خدا وجود داره

1003
01:20:39,366 --> 01:20:44,245
همچنين اسم پدرشو از روي تمام بناهاي يادبود و
مقبره ها پاك كردو تراشيد

1004
01:20:44,245 --> 01:20:45,496
اين دقيقا درست نيست

1005
01:20:46,372 --> 01:20:47,331
درست نيست؟

1006
01:20:47,373 --> 01:20:48,540
نه

1007
01:20:49,917 --> 01:20:52,085
منظورت  اينه كه اون بيشتر يه افسانه بوده؟

1008
01:20:52,127 --> 01:20:53,461
نه

1009
01:20:53,503 --> 01:20:57,798
منظورم اينه كه دو تا دليل سرراست براي آخناتون يا همون آمنهوپس چهارم

1010
01:20:57,798 --> 01:21:01,802
كه من ترجيح مي دم اينجوري صداش كنم وجود داشت كه
اسم پدرشو از روي سكه ها و فشنگ ها برداره

1011
01:21:01,843 --> 01:21:06,055
اول اينكه اين در بين همه ي پادشاهان جديد يه رسم بود كه

1012
01:21:06,055 --> 01:21:10,309
دوست نداشتن اسم پدرشون روي پول رايج سرزمينشون بمونه

1013
01:21:10,350 --> 01:21:15,938
به همين دليله كه اسم منو تو مقاله ي خودت براي
گزارش سالانه ذكر نكردي؟

1014
01:21:16,856 --> 01:21:19,942
اسم شما اونقدر بزرگ هست كه
بنظر نمي رسه لازم به ذكر باشه

1015
01:21:19,983 --> 01:21:21,485
ادامه بده

1016
01:21:21,526 --> 01:21:24,570
ثانيا آمنهوپس فقط نيمه اول اسم

1017
01:21:24,570 --> 01:21:27,615
پدرش يعني آمنهوتب رو حذف كرد چون

1018
01:21:27,615 --> 01:21:30,659
  مثل نيمه اول اسم خودش،با كلمه آمون
شروع مي شد

1019
01:21:30,659 --> 01:21:33,536
يكي از خداياني كه اون تصميم به
حذفشون گرفته بود

1020
01:21:34,454 --> 01:21:35,329
اوهوم

1021
01:21:35,371 --> 01:21:37,623
به همين سادگي؟

1022
01:21:37,665 --> 01:21:41,001
توضيحش زياد هم به نظرم ساده نيست

1023
01:21:41,043 --> 01:21:45,796
و فكر مي كني اين مرد،هر چيزي كه صداش مي كني

1024
01:21:45,796 --> 01:21:50,342
هيچ خصومتي با پدرش نداشت؟

1025
01:21:50,384 --> 01:21:52,636
من همچين منظوري نداشتم

1026
01:21:52,636 --> 01:21:56,681
تمام چيزي كه مي دونم اينه كه ممكنه آمنهوپس
فكر كرده كه اسم پدرش

1027
01:21:56,681 --> 01:22:00,642
به اندازه كافي بزرگ هست و ديگه وقتشه كه يه نامي
براي خودش دست وپا كنه

1028
01:22:20,909 --> 01:22:24,746
مردن چقدر زيبا مي تونه باشه

1029
01:22:29,291 --> 01:22:32,377
پروفسور عزيز اگر به من اجازه بديد بايد بگم كه

1030
01:22:32,377 --> 01:22:35,588
شما اين اشتباه رو مرتكب مي شيد كهبا دوستانتون
مثل مريضاتون رفتار مي كنيد

1031
01:22:35,630 --> 01:22:40,467
اين كار شما باعث ميشه كه اونا در حدواندازه يه بچه
تنزل پيدا كنن،پس تنها راهي كه براشون مي مونه اينه كه

1032
01:22:40,467 --> 01:22:45,013
يا چاپلوسي تونو بكنن و يا براتون شاخ و شونه بكشن
در حاليكه شما روي نوك قله مي شينيد

1033
01:22:45,555 --> 01:22:51,393
وخودتونو مصون از هر لغزشي مي دونيد
و هيچكس هم جرئت مقابله و به چالش كشيدنتونو نداره

1034
01:22:51,393 --> 01:22:57,148
در مورد رفتارتون كمي فكر كنيد و بعد بگيد
كداميك از ما روان پريشه؟

1035
01:22:57,189 --> 01:22:58,857
من بعنوان يه دوست اين حرفو بهتون مي زنم

1036
01:22:58,899 --> 01:23:00,400
اوهوم

1037
01:23:21,168 --> 01:23:23,253
نامه ي شما ارزش جواب دادن رو نداره

1038
01:23:23,294 --> 01:23:29,174
ادعاي شما كه من با دوستانم مثل بيمارام
رفتار مي كنم از اساس نادرسته

1039
01:23:29,174 --> 01:23:33,511
ودر مورد سوالتون كه كداميك از ما روان پريشه
فكر مي كنم ما روانشناس ها به توافق رسيده بوديم

1040
01:23:33,511 --> 01:23:37,973
كه كمي روان پريشي در هر انساني
طبيعي و قابل انتظاره

1041
01:23:38,015 --> 01:23:43,561
ولي در مورد شخصي مثل شما كه كاملا
غير معقول عمل مي كنه و سپس مي ايسته و

1042
01:23:43,561 --> 01:23:48,857
با صداي بلند در مورد معقول بودن خودش صحبت مي كنه
نگراني زيادي بوجود مي آد

1043
01:23:50,108 --> 01:23:54,987
بعد از مدت مديدي اكنون رابطه ما به جائي رسيده كه مثل يك مو باريك شده

1044
01:23:55,029 --> 01:24:00,784
كه دليل بوجود آمدن اين مو بيشتر بخاطر
دلشكستگي هاي گذشته است

1045
01:24:01,410 --> 01:24:03,995
با بريدن اين مو هيچ چيزي رو از دست نمي ديم

1046
01:24:15,505 --> 01:24:18,173
خودتون بهتر مي تونيد قضاوت كنيد كه اين تصميم
چقدر براتون سخته

1047
01:24:19,758 --> 01:24:21,051
پس من سكوت مي كنم

1048
01:24:49,199 --> 01:24:51,743
چقدر خوب شد كه نهايتا تونستم شما رو ملاقات كنم
خانم اشپيلرين

1049
01:24:52,952 --> 01:24:56,914
ما قبلا هم يكبار وقتي من بيمار همسرتون بودم
همديگرو ملاقات كرده بوديم

1050
01:24:59,500 --> 01:25:00,500
فكر كنم حق با شماست

1051
01:25:05,546 --> 01:25:07,298
بچه هاتون واقعا دوست داشتني هستن

1052
01:25:10,050 --> 01:25:10,884
ممنونم

1053
01:25:10,884 --> 01:25:13,219
بايد وقتي بچه شما به دنيا اومد به ما خبر بديد

1054
01:25:13,887 --> 01:25:15,221
فكر كنم يه پسر مي خوايد

1055
01:25:15,263 --> 01:25:15,930
نه

1056
01:25:15,972 --> 01:25:20,017
من و همسرم هر دو ترجيح مي ديم
كه دختر باشه

1057
01:25:20,058 --> 01:25:21,268
واقعا؟

1058
01:25:28,649 --> 01:25:29,775
اميدوارم شما بتونيد كمكش كنيد

1059
01:25:30,734 --> 01:25:31,860
چرا؟

1060
01:25:31,902 --> 01:25:32,485
موضوع چيه؟

1061
01:25:32,485 --> 01:25:33,820
اون ديگه خودش نيست

1062
01:25:35,571 --> 01:25:38,324
خيلي سردرگمه و سرش همش تو كتاباشه

1063
01:25:39,616 --> 01:25:40,659
نمي خوابه

1064
01:25:40,701 --> 01:25:43,453
هيچ بيمار جديدي قبول نمي كنه

1065
01:25:43,495 --> 01:25:48,082
هنوز به خاطر جدايي از دكتر فرويد ناراحت و غمگينه

1066
01:25:49,583 --> 01:25:53,253
چيزايي كه شما مي گيد با شناخت
من از ايشون خيلي متفاوته

1067
01:25:53,294 --> 01:25:58,007
اگر توي شهر مي مونديد،تلاش مي كردم
متقاعدش كنم كه بزاره شما روانكاويش كنيد

1068
01:26:02,052 --> 01:26:06,722
مي دونم هميشه به حرفاي شما گوش مي كنه

1069
01:26:08,682 --> 01:26:10,183
شما الان مريض مي گيريد؟

1070
01:26:10,225 --> 01:26:15,897
من تصميم گرفتم كه در زمينه
تخصص روانكاوي كودكان مطالعه كنم

1071
01:26:15,938 --> 01:26:19,691
فكر نمي كنم اون با اين زمينه موافق باشه

1072
01:26:19,691 --> 01:26:21,902
هنوز در اين مورد باهاش صحبت نكردم

1073
01:26:25,238 --> 01:26:26,822
بهتره  بري و ياهاش صحبت كني

1074
01:26:35,121 --> 01:26:37,123
هيچكس به اندازه ي خودت نمي تونه كمكش كنه

1075
01:26:38,123 --> 01:26:39,249
اميدوارم حق با تو باشه

1076
01:27:02,060 --> 01:27:03,770
بچه هات خيلي خوشگلن

1077
01:27:10,275 --> 01:27:11,401
پس ازدواج كردي

1078
01:27:13,611 --> 01:27:14,445
آره

1079
01:27:17,073 --> 01:27:17,907
دكتره؟

1080
01:27:20,367 --> 01:27:21,118
آره

1081
01:27:21,159 --> 01:27:22,535
اسمش پاول شفتله

1082
01:27:24,787 --> 01:27:25,621
روسه؟

1083
01:27:28,499 --> 01:27:30,000
آره روس-يهوديه

1084
01:27:34,170 --> 01:27:35,129
چجوريه؟

1085
01:27:37,840 --> 01:27:38,757
مهربونه

1086
01:27:43,219 --> 01:27:46,097
خوبه،خوبه

1087
01:27:48,932 --> 01:27:50,309
تو حالت خوبه؟

1088
01:27:50,350 --> 01:27:51,601
آره

1089
01:27:53,978 --> 01:27:57,398
خيلي خوب نخوابيدم و همش اين روياي آخرالزماني رو مي بينم

1090
01:27:59,108 --> 01:28:01,818
يه سيل وحشتناك از درياي شمال به سمت آلپ

1091
01:28:03,069 --> 01:28:04,404
همه ي خونه ها از بين مي رن

1092
01:28:05,321 --> 01:28:07,114
هزاران جنازه شناور

1093
01:28:09,241 --> 01:28:13,119
نهايتا به يه درياچه مي ريزه و امواج بزرگي ايجاد مي كنه

1094
01:28:14,787 --> 01:28:23,962
بعدش آب مثل يه بهمن عظيم غرش مي كنه و به رنگ خون در مي آد

1095
01:28:26,255 --> 01:28:27,423
خون اروپا

1096
01:28:31,176 --> 01:28:32,594
فكر مي كني معنيش چي باشه؟

1097
01:28:35,888 --> 01:28:37,264
نظري ندارم

1098
01:28:38,932 --> 01:28:40,309
مگر اينكه بخواد اتفاق بيافته

1099
01:28:44,729 --> 01:28:45,730
برنامه ات چيه؟

1100
01:28:48,065 --> 01:28:49,858
داريم به برگشتن به روسيه فكر مي كنيم

1101
01:28:51,359 --> 01:28:52,694
تا زماني كه وين رو ترك كني

1102
01:28:55,780 --> 01:28:57,323
من هفته پيش باهاش صحبت كردم

1103
01:28:57,364 --> 01:28:58,699
نمي تونم باور كنم كه ديگه كاري نميشه كرد

1104
01:28:58,741 --> 01:28:59,491
هيچ كاري نميشه كرد

1105
01:28:59,533 --> 01:29:02,410
روزي كه حاظر نشد در مورد خوابم
دررابطه با موضوعي كه قدرت اونو زير سوال ميبرد

1106
01:29:02,410 --> 01:29:05,038
 باهام صحبت كنه بايد اينو مي فهميدم

1107
01:29:07,081 --> 01:29:09,208
بعد از اون روز ديگه براي من ارزشي نداشت

1108
01:29:11,168 --> 01:29:14,045
خيلي شوكه شدم وقتي فهميدم توام
طرف اونو گرفتي

1109
01:29:14,087 --> 01:29:16,047
اين مسئله در مورد طرف تو واون نيست

1110
01:29:16,881 --> 01:29:20,801
من بايد در جهتي كار كنم كه هوش و غريضه ام بهم ميگه

1111
01:29:20,842 --> 01:29:23,303
فراموش نكن،تو منو با روش اون معالجه كردي

1112
01:29:25,388 --> 01:29:28,682
هون هيچوقت قبول نمي كنه كه چيزي كه ما يادگرفتيم
مارو به هيچ جا نمي رسونه

1113
01:29:29,725 --> 01:29:31,643
ما بايد به حيطه هاي ناشناخته قدم بذاريم

1114
01:29:31,685 --> 01:29:35,229
ما بايد به منبع هر چيزي كه بهش اعتقاد داريم بر گرديم

1115
01:29:35,271 --> 01:29:37,857
من دوست ندارم كه فقط يه دررو باز كنم و

1116
01:29:37,857 --> 01:29:40,651
به يه بيمار مريضيشو كه مثل وزغ
چمباتمه زده نشون بدم

1117
01:29:40,651 --> 01:29:43,319
من مي خوام تلاش كنم و يه راهي پيدا كنم
تا به بيمار كمك كنم خودشو از نو بسازه

1118
01:29:43,361 --> 01:29:45,613
تا بفرستمش به يه سفري كه آخرش

1119
01:29:45,613 --> 01:29:47,698
شخصي وايساده كه اون هميشه دوست داشته باشه

1120
01:29:47,740 --> 01:29:51,743
اين درست نيست كه خودتو تو اين فرآيند مريض كني

1121
01:29:54,162 --> 01:29:56,330
فقط يه روانشناس شفا يافته مي تونه
اميدوار به شفا دادن باشه

1122
01:30:07,131 --> 01:30:08,716
شنيدم يه معشوقه جديد داري

1123
01:30:10,384 --> 01:30:11,384
درسته

1124
01:30:12,844 --> 01:30:14,053
اسمش چيه؟

1125
01:30:15,138 --> 01:30:15,972
توني

1126
01:30:17,389 --> 01:30:18,557
مثل منه؟

1127
01:30:18,599 --> 01:30:19,683
نه

1128
01:30:19,725 --> 01:30:21,059
اونم مريض بوده؟

1129
01:30:22,394 --> 01:30:23,019
آره

1130
01:30:23,061 --> 01:30:23,686
يهوديه؟

1131
01:30:25,730 --> 01:30:26,814
نيمه يهوديه

1132
01:30:27,898 --> 01:30:29,274
داره تلاش مي كنه روانشناس بشه؟

1133
01:30:29,316 --> 01:30:30,108
آره

1134
01:30:31,443 --> 01:30:32,569
ولي شبيه من نيست؟

1135
01:30:35,029 --> 01:30:36,572
البته منو ياد تو ميندازه

1136
01:30:39,867 --> 01:30:41,201
چطوري اون كارو مي كني؟

1137
01:30:41,243 --> 01:30:42,869
نمي دونم

1138
01:30:45,413 --> 01:30:48,165
اما،همونطور كه ديديش،فونداسيون خونه ي منه

1139
01:30:50,250 --> 01:30:52,043
توني مثل عطريه كه تو هواش پخشه

1140
01:30:59,299 --> 01:31:01,927
عشق من به تو مهمترين چيزي بود كه توزندگيم داشتم

1141
01:31:01,968 --> 01:31:07,807
كه خوشبختانه يا متاسفانه باعث شد من خود واقعيمو بشناسم

1142
01:31:18,274 --> 01:31:19,775
اين بايد مال من باشه

1143
01:31:21,568 --> 01:31:22,402
آره

1144
01:31:26,113 --> 01:31:31,868
بعضي وقتا بايد يه كار نابخشودني انجام بدي،تا فقط بتوني  به زندگيت ادامه بدي

1144
01:31:32,901 --> 01:31:40,362
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.