﻿00
00:00:01,772 --> 00:00:08,977
تقدیم به تمام پارسی زبانان جهان

1
00:00:10,900 --> 00:00:20,361
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

3
00:03:42,397 --> 00:03:44,424
باورنکردنيه
نگاه کنش

4
00:03:44,424 --> 00:03:47,000
...هيچ شهري مثل اين شهر

5
00:03:47,219 --> 00:03:48,296
.توي دنيا نيست
.هيچوقت نبوده

6
00:03:48,502 --> 00:03:50,317
جوري رفتار ميکني که انگار قبلا
.اينجا نبودي

7
00:03:50,704 --> 00:03:53,014
.من اغلب مواقع اينجا نيستم
.مشکل همينجاست

8
00:03:53,641 --> 00:03:57,742
ميتوني تصور کني اين شهر چقدر زير
بارون خوشگل ميشه؟

9
00:03:57,959 --> 00:03:59,830
...اين شهر رو توي سال 1920 تصور کن
...پاريس، در سال 1920

10
00:04:00,062 --> 00:04:03,628
.توي بارون، به همراه هنرمندا و نويسنده ها

11
00:04:03,628 --> 00:04:05,469
چرا همه شهر ها بايد زير بارون باشن؟

12
00:04:05,751 --> 00:04:07,313
مگه خيس شدن چه چيز خوبي داره؟

13
00:04:08,065 --> 00:04:11,405
منظورم اينه که ميتوني خودمون رو تصور کني
که بعد از ازدواجمون بياييم و اينجا زندگي کنيم؟

14
00:04:11,830 --> 00:04:15,441
اوه خدايا، نه. من نميتونم خارج از
.ايالات متحده زندگي کنم

15
00:04:15,722 --> 00:04:19,910
...ميدوني، اگه ميشد من اينجا بمونم و مشغول رمان نوشتن بشم

16
00:04:19,910 --> 00:04:24,000
و ديگه تو بند اون همه فيلم نامه نباشم

17
00:04:24,000 --> 00:04:29,144
دارم بهت ميگم، من خونه توي بورلي هيلز، استخر و همه چيز رو
.توي رده ي دوم ميذاشتم
(بورلي هيلز : يکي از اعياني ترين مناطق ايالات متحده)

18
00:04:30,194 --> 00:04:32,805
...اما ببين، اينجا جاييه که "مونه" زندگي و نقاشي کرده
(مونه : نقاش معروف و معاصر فرانسه)

19
00:04:33,049 --> 00:04:34,345
!جايي که فقط 30 دقيقه با شهر فاصله داره

20
00:04:34,610 --> 00:04:38,784
.تصور کن دو نفريمون اينجا زندگي کنيم
...ميتونيم اينکارو بکنيم، منظورم اينه که اگه کار کتابم درست بشه

21
00:04:41,193 --> 00:04:42,548
.تو عاشق چيزاي فانتزي هستي

22
00:04:42,754 --> 00:04:44,275
.من عاشق تو هستم

23
00:04:49,783 --> 00:04:52,377
ما بايد برگرديم به شهر. امروز من براي ناهار با مادرپدرم قرار دارم

24
00:04:52,377 --> 00:04:53,552
.بريم ملاقاتشون بکنيم

25
00:04:59,986 --> 00:05:01,333
.اينم از گردگشراي ما

26
00:05:01,647 --> 00:05:04,925
اگه فقط يک بار ديگه سراغمون به يکي از
...اين بلوار هاي "فريبنده" بيوفته،باور کنين

27
00:05:05,290 --> 00:05:10,882
عجب شهري! ميتونم احساس کنم دارم اينجا زندگي ميکنم
.من احساس ميکنم پاريسي ها منو تحت تاثير قرار دادن

28
00:05:11,443 --> 00:05:14,470
من توي خيابونها راه ميرم
...درحاليکه يک نون باگت زيربغلمه

29
00:05:14,740 --> 00:05:19,426
...ميرم "کافه د فلور" و چيزاي جديد تري در مورد کتابم به ذهنم ميرسه

30
00:05:20,099 --> 00:05:22,551
همينگوي چي در مورد اين شهر ميگفت؟
"مثل يک جشن سيار ميمونه"
(همينگوي : نويسنده معروف امريکايي)

31
00:05:22,988 --> 00:05:24,801
.با اين ترافيک هيچ چيزي حرکت نميکنه

32
00:05:26,490 --> 00:05:28,955
.به سلامتي ماجراجويي جديد تجاري "جان" در اينجا

33
00:05:29,394 --> 00:05:31,324
.به سلامتي -
.به سلامتي -

34
00:05:31,739 --> 00:05:33,316
.تبريک ميگم -
.ممنون -

35
00:05:34,205 --> 00:05:37,149
.خب، ميخوام صادقانه صحبت کنم
...من خيلي از اين قضيه

36
00:05:37,524 --> 00:05:39,885
همکاري بين امريکا و شرکت فرانسوي خوشحالم اما

37
00:05:40,395 --> 00:05:43,728
.از طرف ديگه اينه که من زياد فرانسه دوست نيستم

38
00:05:44,274 --> 00:05:45,634
.جان از سياست اونا متنفره

39
00:05:45,989 --> 00:05:47,634
به خصوص که اونا هيچوقت
.با ايالات متحده دوست نبودن

40
00:05:48,148 --> 00:05:52,386
به هر حال شما نميتونيد اونا رو براي همراهي
نکردن ما(امريکا) براي حمله کردن به عراق سرزنش کنين

41
00:05:53,275 --> 00:05:54,989
.خواهش ميکنم دوباره شروع نکنين

42
00:05:55,239 --> 00:06:00,113
عزيزم... خوبه که من و پدرت باهمديگه مخالفت داشته باشيم

43
00:06:00,382 --> 00:06:03,883
.معني دموکراسي يعني همين
...پدرت از حرف ها و ايده هاي حزب جمهوري خواه دفاع ميکنه

44
00:06:04,132 --> 00:06:08,426
...و من هم فکر ميکنم که اينکار يک ديوانگي محضه اما

45
00:06:08,637 --> 00:06:09,786
...خيلي خب، خيلي خب

46
00:06:09,786 --> 00:06:12,349
نه، نه، معنيش اين نيست که ما به اعتقادات همديگه
احترام نميذاريم، درست ميگم؟

47
00:06:16,546 --> 00:06:20,924
ميشه حالا در مورد عروسي صحبت کنيم؟

48
00:06:22,467 --> 00:06:25,826
اينز؟ -
پائول؟ کارول؟ -

49
00:06:27,512 --> 00:06:32,326
اوه خداي من! اينجا چکار ميکنين؟
.خوشحال شدم ديدمتون

50
00:06:33,014 --> 00:06:38,192
پائول و کارول بيتس، اينا مادر و پدرم هستن

51
00:06:39,373 --> 00:06:40,031
.خوشوقتم

52
00:06:40,031 --> 00:06:41,639
.و البته که "گيل" رو ميشناسيد

53
00:06:43,425 --> 00:06:44,981
خب... آم... نگفته بوديد که ميايد اينجا؟

54
00:06:45,278 --> 00:06:48,534
نه، به صورت ناگهاني به پاول زنگ زدن و براي يک کنفرانس
.توي "سوربون" ازش دعوت کردن

55
00:06:49,075 --> 00:06:50,606
.سوربون

56
00:06:51,172 --> 00:06:52,662
!چقدر خوب

57
00:06:53,249 --> 00:06:57,546
پدر يک سفر کاري به اينجا داشت و ما هم تصميم گرفتيم
.باهاشون بياييم

58
00:06:58,857 --> 00:07:00,234
.خيلي عاليه، ميتونيم باهمديگه وقتمون رو سپري کنيم

59
00:07:00,234 --> 00:07:03,860
...خب، ما يه سري تعهدات داريم، اما مطمئنم که

60
00:07:03,860 --> 00:07:04,578
چي؟

61
00:07:04,578 --> 00:07:07,468
هي، براي فردا برنامه اتون چيه؟
."ما داريم ميري "ورساي
(کاخ هاي ورساي که به عنوان بزرگترين کاخ سلطنتي دنيا شناخته ميشود)

62
00:07:08,364 --> 00:07:10,756
.اوه من براي ديدن ورساي دارم مي ميرم

63
00:07:11,112 --> 00:07:16,889
"اما فکر ميکنم فردا براي ناهار بايد بريم "برازيري ليپ
(يک رستوران معروف فرانسوي با محيطي کلاسيک و آروم)

64
00:07:17,204 --> 00:07:20,265
...اوه نه -
...آره، آره، بايد بريم -

65
00:07:20,687 --> 00:07:26,047
من يک پروفسور داشتم که اونجا غذا ميخورده و "جيمز جويس" رو ديده
(جيمز جويس : نويسنده ايرلندي با رمان هايي نوين و زيبا)

66
00:07:26,389 --> 00:07:32,236
يکجورايي حدودا يک ميليون سال پيش اما
.به نظر ميرسه که اون موقع جويس داشته گوشت و فرانکفورتر ميخورده
(فرانکفورتر:سوسيسي که در فرانکفورت درست ميشه)

67
00:07:34,796 --> 00:07:36,455
اين آخر داستان بود؟

68
00:07:36,656 --> 00:07:38,597
.نه اين داستان نيست بيشتر يه چيزي تو مايه هاي جزئياته

69
00:07:38,597 --> 00:07:41,036
.ما عاشق اينيم که بريم ورساي -
.چه خوب -

70
00:07:42,896 --> 00:07:45,335
اميدوارم فردا توي ورساي ضداجتماعي
.بازي درنياري

71
00:07:45,335 --> 00:07:46,646
آخه من کي ضداجتماع بودم؟

72
00:07:46,646 --> 00:07:51,038
اوه بيخيال، تو... کاملا مشخص بود که
.نميخواي بياي

73
00:07:51,312 --> 00:07:53,033
.خب منظورم اينه که اونا دوستاي تو هستن

74
00:07:53,439 --> 00:07:56,205
.و بايد اعتراف بکنم که من به اندازه تو زياد باهاشون حال نميکنم

75
00:07:57,004 --> 00:08:00,189
!اون خيلي باهوشه
...ميدوني من توي کالج به اون(پائول) علاقه داشتم

76
00:08:00,663 --> 00:08:03,663
.و کارول هم خيلي زرنگ بازي در آورد -
.اون يکجورايي فقط شبيه باهوش هاست -

77
00:08:05,430 --> 00:08:09,884
گيل، من فکر نميکنم اگه يک آدم فقط شبيه باهوش ها باشه بتونه توي
.سوربون سخنراني بکنه

78
00:08:12,005 --> 00:08:13,458
.بايد کتابت رو بهش بدي تا بخونه

79
00:08:13,731 --> 00:08:15,036
بيخيال... چرا؟

80
00:08:15,036 --> 00:08:17,014
...شايد بهت توي نوشتن کتابت راهکار ارائه بده

81
00:08:17,276 --> 00:08:19,119
و بهت نشون بده که چرا اين همه
.دردسر و مشکلات داري

82
00:08:19,695 --> 00:08:22,712
من دردسر و مشکلات رو براي اين دارم که توي هاليوود
...يک نويسنده ي ضعيف هستم

83
00:08:22,989 --> 00:08:26,698
که هيچوقت تا الان بهم يک متن
.درست و حسابي ندادن تا شانسم رو امتحان کنم

84
00:08:27,757 --> 00:08:30,997
.گيل، عزيزم، فقط يک چيزي رو بهم قول بده

85
00:08:32,259 --> 00:08:36,599
اگر اين کتابت نتونست موفق بشه
...ديگه بيخيال اينکار ميشي

86
00:08:37,100 --> 00:08:39,414
.و برميگردي سر شغلي که تو انجامش بهتريني

87
00:08:40,198 --> 00:08:43,057
...منظورم اينه که استوديو خيلي خاطرخواهته، تو رو ميخوان

88
00:08:44,965 --> 00:08:47,912
واقعا ميخواي همه اينارو بيخيال بشي
و براي کتابت تقلا بکني؟

89
00:08:55,224 --> 00:08:57,602
چرا...بايد...همچين...کاري...بکني؟

90
00:08:58,275 --> 00:09:02,242
من ميدونم که "لويي" دربارش رو در سال 1682 به اينجا منتقل کرده
(لويي : پادشاه مقتدر فرانسه)

91
00:09:03,007 --> 00:09:06,583
و درواقع، اينجا تماما مرداب بود واگه اشتباه نکنم
...به زبان فرانسوي قديمي

92
00:09:06,583 --> 00:09:14,225
.ورساي به معني "جاييکه علف هاي هرز رشد ميکنه" هستش

93
00:09:14,682 --> 00:09:15,557
واقعا؟

94
00:09:16,448 --> 00:09:21,569
...بخش وسطي در اينجا
.يک استيل کلاسيک فرانسوي در دوران اوجش هست

95
00:09:21,898 --> 00:09:29,700
..."فکر کنم کاري از "لويي واو -
منزارد و چارلز براون باشه
(معماران فرانسوي)

96
00:09:29,933 --> 00:09:30,741
.دقيقا

97
00:09:30,996 --> 00:09:33,341
من ميتونم به يک خونه تابستوني مثل اين عادت بکنم

98
00:09:33,341 --> 00:09:34,757
.البته -
.منم همينطور -

99
00:09:34,757 --> 00:09:38,760
فقط يادتون باشه اون زمان فقط اونا وان حموم داشتن و من از
.اون آدمايي هستم که فقط از دوش استفاده ميکنم

100
00:09:38,976 --> 00:09:41,216
شما دوتا بعد از اينکه ازدواج کرديد کجا زندگي ميکنين؟

101
00:09:42,944 --> 00:09:47,007
.ماليبو... ما داريم به شهر ماليبو فکر ميکنيم -
...من بيشتر يک خونه چوبي کوچيک -

102
00:09:47,273 --> 00:09:49,993
...توي پاريس با يک سقف شيشه اي بزرگ رو پيشنهاد ميدم اما

103
00:09:50,666 --> 00:09:53,307
.اون وقت ممکنه بيماري سل بگيري -
.دقيقا. ممنون -

104
00:09:53,978 --> 00:09:58,101
خب ميدوني، مشکل اينجاست که اون کاملا مطمئن نيست که ميتونه
.يک رمان بنويسه

105
00:09:58,383 --> 00:09:58,978
واقعا؟

106
00:09:59,460 --> 00:10:02,602
...منظورم اينه که با فيلم نامه هايي که داره خيلي فرق ميکنه

107
00:10:03,479 --> 00:10:05,291
.خب... همه عاشق فيلم هات هستن -
.خب فيلمنامه آسونتره -

108
00:10:05,501 --> 00:10:09,994
چرا در مورد اون شخصيت اصلي اي که داري
روش کار ميکني بهشون چيزي نميگي؟

109
00:10:10,261 --> 00:10:12,077
.آه، من نميخوام در مورد کارم صحبت بکنم

110
00:10:12,310 --> 00:10:15,326
...اوه بيخيال، فقط، فقط همون يک شخصيت

111
00:10:16,476 --> 00:10:19,306
...نه...نه -
.اون شخصيته توي يک مغازه "نوستالژيا" کار ميکنه -

112
00:10:19,714 --> 00:10:21,385
مغازه نوستالژيا چيه؟

113
00:10:21,385 --> 00:10:25,258
...از اون مغازه هايي که عروسک هاي معابد و

114
00:10:25,258 --> 00:10:26,821
.راديو هاي قديمي ميفروشن -
.دقيقا -

115
00:10:27,105 --> 00:10:29,467
هيچکس هيچوقت از اينچيزا نميخره. آخه کي از اين چيزا ميخره؟

116
00:10:29,668 --> 00:10:30,932
.خب، مردمي که توي زمان گذشته زندگي ميکنن

117
00:10:31,150 --> 00:10:34,668
مردمي که فکر ميکنن زندگيشون شاد تر ميشد اگر که
.توي زمان قديمي تري زندگي ميکردن

118
00:10:34,885 --> 00:10:39,635
و تو ترجيح ميدادي توي چه دوراني زندگي ميکردي؟

119
00:10:41,338 --> 00:10:46,006
.پاريس، دهه ي 20
.زير بارون. وقتيکه بارونا اسيدي نبودن

120
00:10:46,369 --> 00:10:49,415
اوه متوجم... بدون هيچگونه گرم شدن زمين، بدون هيچگونه تلوزيون و بمبگذاري انتحاري

121
00:10:50,168 --> 00:10:54,507
.يا بمب هاي هسته اي و باند هاي مواد مخدر
.يک منوي کلاسيک از داستان هاي ترسناک

122
00:10:54,507 --> 00:10:59,211
.اين موضوع نوستالژيا يک جورايي انکار کردنه
."انکار کردن "زمان حال زجرآور

123
00:10:59,510 --> 00:11:03,588
خب حقيقت اينه که "گيل" کاملا رمانتيکه
...منظورم اينه که اون خيلي خوشحالتر ميشه اگه

124
00:11:04,043 --> 00:11:06,306
.اگه توي اين حالت انکار کردن براي هميشه زندگي کنه

125
00:11:06,306 --> 00:11:11,288
"و به اين نوع سفسسطه کردن ميگن "تفکر عصر طلايي

126
00:11:11,918 --> 00:11:12,984
!touché -
.بله -

127
00:11:13,195 --> 00:11:17,525
...اين يک تصور غلطه که توش شخص فکر ميکنه يک دوره زماني متفاوت

128
00:11:17,950 --> 00:11:21,209
.بهتر از زماني هست که داره توش زندگي ميکنه
متوجهين؟

129
00:11:21,495 --> 00:11:23,211
...اين يک تصور رمانتيک اشتباه هستش که آدمايي که زندگي کردن

130
00:11:23,211 --> 00:11:25,289
.در زمان حال رو سخت ميدونن انجام ميدن

131
00:11:26,869 --> 00:11:29,261
.آره. اين بهترين حلقه اي هستش که تا حالا ديديم

132
00:11:29,554 --> 00:11:31,509
.حلقه عروسي بايد الماس داشته باشه

133
00:11:32,979 --> 00:11:33,858
.اينچيزيه که بايد بگيري
.و بعدش هم همه اونو مي بينن

134
00:11:33,858 --> 00:11:36,495
وقتي که اون بالا (گيل) داره اون رو وارد انگشتم ميکنه

135
00:11:37,573 --> 00:11:39,529
.عجب انتقام گيري اي باشه

136
00:11:42,106 --> 00:11:44,914
...من فقط ميخوام -
.نميخوام در موردش بحث بکنم -

137
00:11:45,555 --> 00:11:50,149
انتخاب خودته. من چي ميتونم بگم؟ -
...نه، گيل باهوشه -

138
00:11:50,149 --> 00:11:52,531
.و خيلي هم موفق

139
00:11:53,025 --> 00:11:55,577
.اما اون مدام در مورد اومدن و زندگي کردن تو اينجا صحبت ميکنه

140
00:11:55,577 --> 00:11:58,995
.آره،  در موردش صحبت ميکنه -
.خب همين منو ميترسونه -

141
00:12:00,058 --> 00:12:02,433
.اين معروف ترين مجسمه اي هست که توسط "رودين" ساخته شده
(رودين : هنرمند فرانسوي)

142
00:12:03,139 --> 00:12:08,229
...با توجه به خواست خود معمارش، يک کپي از اين مجسمه

143
00:12:08,479 --> 00:12:11,278
.روي سنگ قبرش قرار داره -
واقعا؟ -

144
00:12:12,498 --> 00:12:16,892
.اگر اشتباه نکنم اون در سال 1917 براثر آنفلونزا مرد

145
00:12:17,605 --> 00:12:20,839
خيلي آدم با اطلاعي هستش، مگه نه؟ -
.آره -

146
00:12:21,577 --> 00:12:25,014
خيلي از کارهاي "رودين" تاثيرگرفته از همسرش، "کاميل" بوده

147
00:12:25,683 --> 00:12:29,643
بله، اون خانم روش تاثير ميذاشت اما "کاميل" همسرش
.نبود بلکه معشوقه اش بود

148
00:12:29,643 --> 00:12:34,640
.چرا. رُز همسرش بود -
.اون هيچوقت با رُز ازدواج نکرد -

149
00:12:35,048 --> 00:12:39,422
.چرا، در آخرين سال عمرش با رُز ازدواج کرد -
.من فکر ميکنم که شما اشتباه ميکنيد -

150
00:12:39,624 --> 00:12:42,581
داري با راهنما مشاجره ميکني؟ -
.بله -

151
00:12:43,231 --> 00:12:45,559
.نه، من کاملا مطمئنم آقا

152
00:12:45,891 --> 00:12:50,453
.بله، حق با اون خانم هستش
...من اخيرا يک زندگينامه ازش خوندم

153
00:12:51,015 --> 00:12:54,216
.که توش نوشته شده بود کاميل معشوقه و رُز هم همسرش بوده

154
00:12:54,668 --> 00:12:56,500
تو خونديش؟ کجا خونديش؟

155
00:12:56,500 --> 00:13:00,074
آره، تازگيا خوندم و منم تعجب کردم. چون من هم
.همون فکري رو ميکردم که تو ميکردي

156
00:13:00,999 --> 00:13:01,968
.خيلي راحت اشتباه گرفته ميشه

157
00:13:01,968 --> 00:13:05,082
.و براي امشب پدرم شما رو براي نوشيدن مشروب دعوت کرده

158
00:13:05,082 --> 00:13:09,998
.اوه، خيلي جالبه. پائول متخصص شراب فرانسويه

159
00:13:09,998 --> 00:13:11,927
شوخي ميکني؟ واقعا؟ -
.آره، آره -

160
00:13:12,635 --> 00:13:13,633
...اوه... متخصص

161
00:13:14,513 --> 00:13:16,214
آخه تو کي زندگينامه "رودين" رو خوندي؟

162
00:13:16,569 --> 00:13:17,680
من؟ -
.آره -

163
00:13:17,680 --> 00:13:19,680
آخه چرا من بايد زندگينامه "رودين" رو بخونم!؟

164
00:13:21,529 --> 00:13:27,386
من هميشه شراب کاليفورنيا رو ترجيح ميدم اما "دره ناپا" 10 هزار کيلومتر
با اينجا فاصله داره
(دره ناپا : شهري که براي مشروبش معروفه)

165
00:13:32,491 --> 00:13:36,135
.يالا. نميتونم کنار اون يارو وايستم

166
00:13:37,601 --> 00:13:39,838
نظرت در مورد بازم مشروب خوردن چيه؟

167
00:13:40,054 --> 00:13:42,789
.آره، بيا شروع کنيم -
اينجا چي رو ترجيح ميدي؟ -

168
00:13:43,054 --> 00:13:46,023
...فکر کنم بايد علمي بريم جلو

169
00:13:46,619 --> 00:13:48,807
...و همه چيز رو دوباره از اول شروع کنيم. نميدونم

170
00:13:48,807 --> 00:13:50,119
چرا سرخ شدي؟

171
00:13:50,119 --> 00:13:51,618
.داري از چي صحبت ميکني؟ من سرخ نشدم

172
00:13:51,618 --> 00:13:52,494
.يک ذره سرخ شدي

173
00:13:52,494 --> 00:13:58,290
.ميتونه به خاطر وجود گرم تو باشه
!همين گرماي توئه که منو فعال ميکنه

174
00:13:58,803 --> 00:14:02,460
.آه ه ه ... سکس و الکل -
.بله -

175
00:14:03,964 --> 00:14:07,039
هموطنور که شاعر ميگه : آدم وسوسه ميشه تا داشته باشش
.ولي از يک طرفي هم توانايي و کارايي رو از آدم ميگيره

176
00:14:07,852 --> 00:14:11,338
شماره 61 رو مزه کردين؟
.فوق العاده ست

177
00:14:11,654 --> 00:14:13,273
.پائول انتخابش کرده

178
00:14:13,765 --> 00:14:16,227
چي؟ چي شد؟ چي شد؟

179
00:14:16,227 --> 00:14:18,203
.يکذره تند و تيزه، شماره 59 رو ترجيح ميدم

180
00:14:18,203 --> 00:14:20,807
...بيشتر اوني که مزه ي ميوه رو ترجيح ميدم

181
00:14:23,828 --> 00:14:28,641
من و کارول ميخوايم بريم  برقصيم. شما هم علاقه دارين(بياين)؟

182
00:14:28,939 --> 00:14:32,456
.خب، آره -
.نه، من نميخوام مزاحمتون بشم -

183
00:14:32,456 --> 00:14:35,411
.بايد يکم هوا بخورم -
.اوه بيخيال -

184
00:14:35,707 --> 00:14:36,551
.نه، نه، نه

185
00:14:36,551 --> 00:14:40,141
تو ميري و اونجا ميشي و غرق اين موضوع ميشي
.که اينا دراي خروجشون رو عجب جايي گذاشتن

186
00:14:40,141 --> 00:14:45,644
اما اگه نميخواد بياد من ميتونم پائول رو بهت قرض بدم
.من اينجور مواقع خيلي دموکرات هستم

187
00:14:45,644 --> 00:14:48,096
.و پائول واقعا يک رقاص ماهره

188
00:14:48,473 --> 00:14:53,540
نه، نه، نه. مشکلي نيست ولي من فقط ميخوام يکم قدم بزنم

189
00:14:53,756 --> 00:14:55,876
.بعدش برم بخوابم... و يک شب ديگه اينکارو ميکنيم

190
00:14:56,423 --> 00:14:58,817
خيلي خب، اما من که ميتونم برم، آره؟

191
00:14:58,817 --> 00:15:00,161
تو ميخواي بري؟

192
00:15:00,161 --> 00:15:03,164
خب آره! من خسته نيستم و بدجوري هم ميخوام برقصم

193
00:15:03,164 --> 00:15:05,882
.بعدشم برميگردم و توي هتل مي بينمت -
.ازش خوب مراقبت ميکنم -

194
00:15:05,882 --> 00:15:07,206
.خيلي خب

195
00:15:07,206 --> 00:15:09,583
.من ميرم يک تاکسي بگيرم

196
00:15:09,583 --> 00:15:10,913
.خيلي خب. اما تو هم بايد يک تاکسي بگيري

197
00:15:10,913 --> 00:15:13,599
.نه، نه، من تاکسي نميگيرم. من پياده ميرم -
.نه، گم ميشي -

198
00:15:13,599 --> 00:15:15,744
.خيلي خب. من پياده ميرم

199
00:15:18,741 --> 00:15:21,363
اون نويسنده ي خوبيه؟
منظورم اينه که تو کتاباش رو خوندي؟

200
00:15:21,833 --> 00:15:24,066
.خب... اون به کسي اجازه اينکارو نميده

201
00:15:24,066 --> 00:15:25,597
به کسي اجازه نميده کتاباش رو بخونه؟ -
!نه -

202
00:15:25,597 --> 00:15:29,611
منظورم اينه که اگه بخواد من خوشحال ميشم رمانش رو بخونم
...و براش نقدش کنم

203
00:15:29,611 --> 00:15:31,583
.خيلي عالي ميشه -
.آره، آره -

204
00:15:32,098 --> 00:15:35,863
ميدوني؟فکر ميکنم اين دقيقا چيزيه که بهش نياز داره -
.آره -

205
00:15:35,863 --> 00:15:37,236
.لازمه که نوشته اش توسط يکي خونده بشه

206
00:15:37,931 --> 00:15:39,680
.آخه اينجوري هيچ انتقادي دريافت نميکني

207
00:15:39,680 --> 00:15:42,584
البته که من اينکارو ميکنم
.ميدوني که اينکارو ميکنم

208
00:15:42,584 --> 00:15:44,105
.نه... يک ذره شک دارم

209
00:15:44,947 --> 00:15:48,681
اما مشکل اينجاست که وقتي قضيه به نويسندگي ميرسه اون

210
00:15:48,681 --> 00:15:50,285
.براي ايده هيچکس ديگه اي احترام قائل نميشه

211
00:15:50,285 --> 00:15:50,943
واقعا؟

212
00:16:33,597 --> 00:16:37,551
اوه ببخشيد، انگليسي صحبت ميکنيد؟ -
...نه، نه -

213
00:16:37,788 --> 00:16:39,707
هتل بريستول؟

214
00:17:29,210 --> 00:17:33,755
.نشنيدم چي گفتيد
چي؟

215
00:17:36,024 --> 00:17:40,101
.يالا رفيق... يالا بيا تو ماشين

216
00:17:42,461 --> 00:17:44,414
.فکر کنم منو اشتباهي گرفتيد

217
00:17:45,872 --> 00:17:47,371
...چي؟ نميفهمم چي ميگين

218
00:17:47,371 --> 00:17:48,993
.من الان يک ذره مستم

219
00:17:48,993 --> 00:17:53,133
اين يک پژوي قديميه؟ من يک دوست توي بورلي هيلز دارم که
.از اينا جمع ميکنه

220
00:17:53,133 --> 00:17:56,773
.يالا، بيا، يک نوشيدني بخور
.يالا بيا

221
00:17:57,054 --> 00:18:00,524
بيام توي جشن؟
.خيلي خب

222
00:18:02,746 --> 00:18:06,757
...بشين اينجا
!بزن بريم

223
00:18:14,461 --> 00:18:16,461
خيلي خب، حالا شما دارين منو کجا مي برين؟

224
00:18:20,839 --> 00:18:23,649
...هي، ميدونين يکم ضايعست، من امشب يه عالمه شراب قرمز خوردم

225
00:18:24,024 --> 00:18:27,526
!آره من شامپاين دوست دارم

226
00:19:15,424 --> 00:19:16,761
.اگه بخواي ميتوني بري اونجا

227
00:20:03,923 --> 00:20:05,280
.به نظر گم شدي

228
00:20:05,591 --> 00:20:08,544
اوه آره... شما آمريکايي هستيد؟

229
00:20:08,544 --> 00:20:10,996
.اگه آلابما هم جزء آمريکا حساب بشه آره هستم

230
00:20:10,996 --> 00:20:13,401
.من همه جور کاري ميکنم
شغل تو چيه؟

231
00:20:13,401 --> 00:20:16,079
من؟ آم، من يک نويسنده ام -
همم؟ چي مينويسي؟ -

232
00:20:16,816 --> 00:20:18,872
.اوه خب الان دارم روي يک رمان کار ميکنم

233
00:20:18,872 --> 00:20:20,735
.اوه جدا؟ درهرحال، اسم من زلدا هستش

234
00:20:21,280 --> 00:20:24,955
.اسکات؛ اسکات، بيا اينجا عزيزم
اينجا يک نويسنده هستش از... کجا؟

235
00:20:25,815 --> 00:20:28,374
.کاليفورنيا

236
00:20:29,422 --> 00:20:32,184
.اسکات فيتزجرالد
و شما چه کسي هستين جناب؟

237
00:20:32,405 --> 00:20:37,672
...گيل... شما دوتا اسماتون مثل همه، مثل

238
00:20:38,951 --> 00:20:40,093
مثل چي؟

239
00:20:40,426 --> 00:20:42,592
...يعني اسکاتز فتزجرالد و

240
00:20:42,810 --> 00:20:45,530
...اسکات و زلدا فتزجرالد
.فتزجرالد ها
(اسکات فتزجرالد : يکي از برترين نويسندگان قرن بيستم)

241
00:20:45,530 --> 00:20:48,519
زيبا نيست؟ -
!چرا، چرا -

242
00:20:50,388 --> 00:20:52,627
...اين اتفاقيه، مثل

243
00:20:55,356 --> 00:20:57,317
...يک نگاه عجيبي تو چشماته

244
00:20:57,317 --> 00:21:00,544
.بي رمقي، بي حوصلگي، کسالت و خستگي

245
00:21:01,749 --> 00:21:06,797
نه، نه، نه، من داشتم به اين
...آهنگ پيانو گوش ميدادم

246
00:21:06,797 --> 00:21:11,500
باور کنين يا نکنين فهميدم که اين آهنگ يکي از آهنگ هاي
.خيلي قديمي هستش

247
00:21:12,841 --> 00:21:17,329
...ميدونم، من ميتونستم يکي از بهترين شعر نويس ها بشم

248
00:21:17,329 --> 00:21:19,873
البته نه توي بخش ملودي چون قبلا امتحان کردم

249
00:21:19,873 --> 00:21:22,438
و بعد آهنگي رو که اون نوشته رو شنيدم
...و فهميدم که تا حالا تو عمرم يک دونه آهنگ خوب هم ننوشتم

250
00:21:22,908 --> 00:21:25,625
و بعدش به اين پي بردم که استعدادم فقط
.توي مشروب خوردنه

251
00:21:25,625 --> 00:21:25,677
.البته

252
00:21:26,118 --> 00:21:31,476
اما... اون که اون آهنگ رو ننوشته؟ مگه نه؟
.آخه امکان نداره

253
00:21:34,428 --> 00:21:37,180
خب، چجور کتاب هايي مينويسي؟

254
00:21:37,973 --> 00:21:43,507
...من دارم روي يک
من کجام؟

255
00:21:45,143 --> 00:21:47,224
اوه، ببخشيد، نميدوني ميزبان مهموني کيه؟

256
00:21:47,884 --> 00:21:51,321
بعضي دوستان دور هم جمع شدن و يک مهموني
.کوچيک براي ژان کاکتو برگذار کردن
(نويسنده و کارگردان تئاتر فرانسوي . وي در سال 1963 درگذشت)

257
00:21:55,882 --> 00:21:58,447
هي خانم، داري من با شوخي ميکني؟

258
00:21:59,652 --> 00:22:02,647
ميدونم داري به چي فکر ميکني. اين کسل کننده ست
.و منم موافقم

259
00:22:02,647 --> 00:22:06,028
.من آماده رفتنم
.بيا بريم کلاب دريپتون

260
00:22:06,028 --> 00:22:08,559
حوصله من سررفته، حوصله اون سررفته
.حوصله ي هممه امون سررفته

261
00:22:08,559 --> 00:22:10,488
حوصله همه امون سر رفته

262
00:22:10,693 --> 00:22:12,020
.خب پس بريم يک گشتي بزنيم

263
00:22:12,020 --> 00:22:14,695
چرا تو نميري و به کول و ليندا نميگي که با ما بيان؟

264
00:22:14,911 --> 00:22:18,991
گيل... توهم مياي؟

265
00:23:50,647 --> 00:23:52,635
اين يکي از بهترين پاتوق هاي
.توي پاريس هست

266
00:23:52,635 --> 00:23:55,511
.ويسکي مخصوصش فوق العاده ست

267
00:23:57,695 --> 00:24:02,261
با عرض سلام و احترام. بايد ببخشيد چون توي دلم آبجو
.و ابسنث قاطي شده
(ابسنث : مشروبي با درصد الکل بالا)

268
00:24:02,865 --> 00:24:05,992
حالا، اين يک نويسنده هستش... گيل؟ درسته؟

269
00:24:05,992 --> 00:24:08,757
.گيل پندر -
.همينگوي -

270
00:24:10,460 --> 00:24:11,963
همينگوي؟

271
00:24:12,335 --> 00:24:13,763
تو از کتاب من خوشت اومد؟

272
00:24:14,151 --> 00:24:17,591
.خوشم اومد؟ عاشقش بودم
.همه ي نوشته هاتون رو

273
00:24:18,216 --> 00:24:21,380
بله، اون کتاب خوبي بود
.چون يک کتاب صادقانه بود

274
00:24:22,229 --> 00:24:24,367
...و اين کاريه که جنگ با مردان ميکنه

275
00:24:24,617 --> 00:24:27,083
و هيچ چيز خوب و شريفي توي مردن
...در گل و لاي وجود نداره

276
00:24:27,762 --> 00:24:29,554
.مگر اينکه بخواي با وقار بميري

277
00:24:27,762 --> 00:24:32,554
...و اين فقط شرافت نيست
.بلکه شجاعت هم هست

278
00:24:33,010 --> 00:24:34,759
داستانمو خوندي؟
در موردش چي فکر ميکني؟

279
00:24:35,634 --> 00:24:38,885
نوشته هاي خوبي توش بود اما
.چنگي به دل نميزد

280
00:24:39,463 --> 00:24:40,573
.من ميدونستم که ازش بدت مياد

281
00:24:41,057 --> 00:24:42,732
.عزيزم، تو خيلي حساسي

282
00:24:42,732 --> 00:24:44,731
.تو از داستان خوشت مياد اما اون ازم متنفره

283
00:24:44,947 --> 00:24:47,870
.خواهش ميکنم جناب، دارين همه چيز رو خيلي سخت ميکنن

284
00:24:48,907 --> 00:24:51,343
من حالم منقلب شد... يهويي جو طوري تغيير کرد که ديگه
.دوست ندارم اينجا باشم

285
00:24:54,447 --> 00:24:55,434
اوه! داري کجا ميري؟

286
00:24:55,841 --> 00:24:57,183
من ميرم يکي از دوستامو رو توي
.ملاقات کنم Saint Germain

287
00:24:57,183 --> 00:24:59,248
.منم باهاش ميرم Saint Germain اون داره ميره -
...زلدا -

288
00:24:59,248 --> 00:25:02,436
تو ميتوني اينجا بموني و با دوستت مشروب بخوري اما من
.با اين گاو بازه ميرم

289
00:25:03,872 --> 00:25:06,389
ممکنه اونو به موقع برگردوني؟

290
00:25:07,010 --> 00:25:08,934
.تو حسابي ديوونه اون زنه شدي

291
00:25:09,323 --> 00:25:12,264
.اون هيجان زده ست و استعداد هم داره

292
00:25:12,698 --> 00:25:15,264
اين ماه شده نويسنده، ماه پيش
.يک کار ديگه ميکرد

293
00:25:15,544 --> 00:25:18,636
تو يک نويسنده اي، تو بايد براي نوشتنت وقت بذاري نه اينکه
.همه اش دنبال اون راه بيوفتي

294
00:25:19,095 --> 00:25:21,310
.اون داره باعث تلف شدنت ميشه چون برات يک رقيبه
اينطور فکر نميکني؟

295
00:25:21,528 --> 00:25:23,107
من؟ -
...به خاطر خدا حرف بزن -

296
00:25:23,107 --> 00:25:25,718
فکر نميکني که دوست من داره يک اشتباه
تراژيک ميکنه؟

297
00:25:26,142 --> 00:25:29,262
...حقيقتش اينه که من با فيتزجرالد زياد آشنايي ندارم، پس

298
00:25:29,262 --> 00:25:31,828
تو يک نويسنده اي، تو همه چيز رو مشاهده ميکني
.تو همه شب رو با اون گذروندي

299
00:25:31,828 --> 00:25:34,638
ميشه در مورد زندگي خصوصيم جلوي مردم بحث نکنيم؟

300
00:25:34,873 --> 00:25:39,298
.اون دختره به استعدادي که اين داره حسودي ميکنه
.و اين يک استعداد خيلي خوبه. کميابه

301
00:25:39,856 --> 00:25:42,277
تو از کارهاش خوشت مياد؟
...اون

302
00:25:42,277 --> 00:25:42,616
!تمومش کن
.تمومش کن

303
00:25:42,867 --> 00:25:45,695
از مارک تواين خوشت مياد؟ -
.من ميرم زلدا رو پيدا کنم -

304
00:25:46,303 --> 00:25:48,510
من از اينکه با اون يارو اسپانيايه هست
.خوشم نمياد

305
00:25:50,478 --> 00:25:53,604
ميتونم بشينم؟آره... در واقع من يکي از طرفداراي
.پر و پا قرص مارک تواين هستم

306
00:25:53,840 --> 00:25:57,868
...فکر کنم ميشه گفت که تمام ادبيات مدرن امريکايي

307
00:25:58,086 --> 00:26:00,978
.از هاکلبري فين مياد
(يکي از داستان هاي معروف مارک تواين)

308
00:26:01,294 --> 00:26:02,512
اسگل شدي؟

309
00:26:02,512 --> 00:26:06,384
.نه، نه... منظورم اينه که... نه، نه حقيقتش

310
00:26:07,576 --> 00:26:08,681
چي مينويسي؟

311
00:26:09,258 --> 00:26:11,179
.رمان -
در مورد چي؟ -

312
00:26:11,446 --> 00:26:16,292
در مورد يک مردي که توي  يک مغازه ي "نوستالژيا" کار ميکنه

313
00:26:16,292 --> 00:26:18,056
مغازه نوستالژيا ديگه چه کوفتيه؟

314
00:26:18,056 --> 00:26:20,654
.جايي که توش چيزهاي قديمي رو ميفروشن
.چيز هاي خاطره انگيز

315
00:26:21,057 --> 00:26:24,029
...و
به نظر خيلي افتضاح مياد؟

316
00:26:24,445 --> 00:26:27,653
هيچ موضوعي افتضاح نيست
.اگر که داستان واقعي باشه

317
00:26:28,076 --> 00:26:31,468
...و اگر که نثر تميز و صادقانه باشه و

318
00:26:31,760 --> 00:26:33,294
.متن ظرافت و زيباييشو زير فشار نشون بده

319
00:26:34,822 --> 00:26:38,929
ببين، ميتونم ازتون بخوام بزرگترين لطف رو توي دنيا
در حقم بکنيد؟

320
00:26:39,871 --> 00:26:41,618
چي هستش؟

321
00:26:41,918 --> 00:26:44,211
ميتوني بخونيش؟ -
رمانت رو؟ -

322
00:26:44,513 --> 00:26:49,634
...آره، حدودا 400 صفحه هستش و ميدوني، من فقط دنبال
.من فقط دنبال يک نظر ميگردم

323
00:26:50,477 --> 00:26:54,261
.نظر من اينه که ازش متنفرم -
.تو که هنوز نخونديش -

324
00:26:54,859 --> 00:26:57,338
.اگر بد باشه پس ازش بدم مياد
.چون از نوشته هاي بد متنفرم

325
00:26:57,602 --> 00:27:01,167
.اگر هم خوب باشه چندشم ميشه و بيشتر متنفر ميشم
.تو نبايد از بقيه نويسنده ها نظرخواهي بکني

326
00:27:01,670 --> 00:27:04,666
...آره، ميدوني فقط چيه... فقط

327
00:27:04,996 --> 00:27:09,121
من اوقات خيلي سختي رو براي پيدا کردن و اعتماد کردن به کسي
.که لياقت و ارزششو داشته باشه گذروندم

328
00:27:09,842 --> 00:27:14,497
.نويسنده ها با هم رقابت ميکنن -
.من نميخوام با شما رقابت کنم -

329
00:27:15,354 --> 00:27:17,573
.تو خيلي سوسولي
.اين مردانگي نيست

330
00:27:17,573 --> 00:27:20,450
اگر تو نويسنده هستي، پس بهترين نويسنده اي. همينو به خودت القاء کن
.هرچند تا وقتي که من نويسنده باشم تو بهترين نيستي

331
00:27:20,450 --> 00:27:25,697
مگر اينکه بخواي نوشته هامون رو باهمديگه به رقابت بذاريم؟ -
....نه، من نميخوام  -

332
00:27:26,699 --> 00:27:28,965
.من رمانت رو نميخونم
.اما بهت ميگم که چکار ميکنم

333
00:27:28,965 --> 00:27:32,135
بله؟ -
.براي "گرچرد استاين"  ميبرمش -
(نويسنده و شاعر امريکايي)

334
00:27:32,135 --> 00:27:34,370
.اون تنها کسي هست که تو مطلب نوشتنم بهش اعتماد دارم

335
00:27:34,732 --> 00:27:37,777
تو رمانم رو به "گرچرد استاين" نشون ميدي؟

336
00:27:37,981 --> 00:27:41,000
.بدش به من -
.من، آ... براتون ميارمش -

337
00:27:41,000 --> 00:27:44,246
.اون فردا از اسپانيا برميگرده -
.عاليه. ميرم ميارمش -

338
00:27:44,885 --> 00:27:46,671
.نميتونم بهتون بگم چقدر هيجان زده ام

339
00:27:46,671 --> 00:27:49,937
جوري بهم شور و هيجان ميده که انگار قلبم
.داره از جا کنده ميشه

340
00:27:49,937 --> 00:27:53,074
اما خب... اما... چي
.من ميرم بيارمش و برميگردم

341
00:28:02,783 --> 00:28:07,745
اوه گيل، فقط... خونسرد باش عزيزم
.يک شب بزرگ پيش روته

342
00:28:08,063 --> 00:28:16,406
....فيتزجرالد، همينگوي
...تو بايد

343
00:28:16,406 --> 00:28:18,732
.در مورد اينکه کجا همديگه رو ببينيم صحبت نکرديم

344
00:28:57,147 --> 00:29:00,210
خوب شد که ديشب نيومدي
...از آهنگ متنفر ميشدي

345
00:29:00,210 --> 00:29:02,495
.و همينطور هم از مردم
.اما به من خوش گذشت

346
00:29:05,169 --> 00:29:07,274
داري به چي فکر ميکني؟ انگار توي باغ نيستي

347
00:29:09,275 --> 00:29:11,774
اگر من بهت ميگفتم که
...شب قبل رو با

348
00:29:12,836 --> 00:29:15,805
ارنست همينگوي و اسکات فيتزجرالد گذروندم
اونوقت چي ميگفتي؟

349
00:29:16,899 --> 00:29:19,495
داشتي در مورد اين خواب ميديدي؟
بت هاي ادبياتت؟

350
00:29:20,336 --> 00:29:22,492
آره، اما اگه خواب نمي ديدم چي؟

351
00:29:23,891 --> 00:29:25,088
يعني چي؟

352
00:29:25,618 --> 00:29:29,712
...اگر من با همينگوي، فيتزجرالد و کول پورتر بودم

353
00:29:30,476 --> 00:29:32,415
.اونوقت فکر ميکردم که توموز مغزي گرفتي

354
00:29:32,745 --> 00:29:35,809
و ميتونم بهت بگم که زلدا فيتزجرالد دقيقا
...هموطنوري بود که ما شناختيمش

355
00:29:35,809 --> 00:29:42,948
ميدوني، همه اونچيزايي که ازش توي کتاب ها و
...مقاله ها خوندي
...اون دلربا و خوشگله ولي چند قطبي هم هست

356
00:29:43,524 --> 00:29:49,196
اون حتي يک ذره هم از همينگوي خوشش نمياد اما اسکات ميدونه
که همينگوي در مورد زلدا درست ميگه

357
00:29:49,196 --> 00:29:51,860
اما ميتوني ببيني که بين دو راهي گير کرده
.چون اون عاشقشه

358
00:29:52,276 --> 00:29:55,311
.يالا، بلند شو
...بايد ديگه بيخيال صحبت در مورد اين بت هاي ادبي بشيم

359
00:29:55,887 --> 00:29:57,399
.چون ديرمون ميشه

360
00:29:57,682 --> 00:30:01,543
...خيلي خب، ميدوني، در واقع من نميخوام
من همينجا ميمونم و يکم روي رمانم کار ميکنم

361
00:30:01,853 --> 00:30:03,838
چون ميخوام يک ذره روش کار کنم و ويرايشش کنم

362
00:30:03,838 --> 00:30:07,449
.نه، ميتوني بعدا اينکارو بکني
مامان گفت که ميتونيم  از تخفيف
.دکوراتوري تو استفاده کنيم

363
00:30:08,090 --> 00:30:09,075
.بلند شو

364
00:30:10,998 --> 00:30:16,386
بيا اينا رو نگاه کن اينز.به نظرت توي خونه کنار ساحل ماليبو خوشگل نميشن؟

365
00:30:16,793 --> 00:30:17,870
قيمتشون چقدره آقا؟

366
00:30:17,870 --> 00:30:19,950
.هيجده هزار يورو

367
00:30:19,950 --> 00:30:20,978
.ممنون

368
00:30:20,978 --> 00:30:23,854
قيمتش چقدره؟ -
. هيجده هزار دلار-

369
00:30:24,311 --> 00:30:26,417
هيجده هزار دلار براي اين؟

370
00:30:26,715 --> 00:30:30,652
...اوه صبر کن، قيمتش به يوروئه، پس -
.ميشه 20... 20 هزار دلار -

371
00:30:30,652 --> 00:30:35,187
.فکر کنم بيشتر از اينا ارزش داشته باشه

372
00:30:35,978 --> 00:30:37,404
آره ولي فکر ميکنم پيدا کردن يک چيزي مثل اين
.توي آمريکا خيلي سخته

373
00:30:37,404 --> 00:30:43,327
.حق با اونه گيل

374
00:30:43,612 --> 00:30:46,076
آره فقط يادت باشه که ما هنوز خونه اي نداريم و داريم
...سعي ميکنيم که يکمقدار چيزاي گرون نخريم

375
00:30:46,354 --> 00:30:47,980
.تا بعدش ديگه مجبور نشيم هرجور کاري رو انجام بديم

376
00:30:48,245 --> 00:30:50,496
.تو پول هرچيزي رو بدي همون گيرت مياد
.ارزون ارزونه ديگه
(جنس ارزون بي کيفته)

377
00:30:51,202 --> 00:30:52,828
شما ها ميخوايد پيايده برگرديد؟

378
00:30:53,362 --> 00:30:55,497
.پياده بريم؟ نه بارون گرفته

379
00:30:56,184 --> 00:30:58,418
نه، راه رفتن زيربارون خوبه... خيلي زيباست

380
00:30:58,418 --> 00:31:01,512
.نه! هيچ چيز زيبايي توي زيربارون راه رفتن وجود نداره

381
00:31:02,404 --> 00:31:04,495
و فراموش نکني امشب شام ميريم بيرون

382
00:31:04,981 --> 00:31:05,874
.آه، آره

383
00:31:06,141 --> 00:31:10,437
و من يک سورپرايز براي بعد از شام برات دارم

384
00:31:10,437 --> 00:31:11,311
چي هستش؟

385
00:31:11,311 --> 00:31:15,050
.نه، من از سورپرايز خوشم نمياد -
.اما عاشقش ميشي -

386
00:31:15,050 --> 00:31:17,705
مطمئنين که نميخواين زيربارون راه برين؟

387
00:31:17,936 --> 00:31:21,016
.اين آخرين شانستونه ها.خوبه ها -
!بيخيال! من پياده نميرم -

388
00:31:21,874 --> 00:31:23,033
.خيلي خب

389
00:31:27,121 --> 00:31:30,033
من نميفهمم، داريم کجا ميريم؟ -
...داريم رسيديم، فقط -

390
00:31:30,033 --> 00:31:33,342
وسط غذا خوردنمون پاشدي و اومدي درحاليکه پدر هنوز حتي
.پيش غذاشو تموم نکرده بود

391
00:31:33,342 --> 00:31:37,466
براي ديدن شگفت انگيز ترين ماجراجويي عمرت
.آماده شو

392
00:31:38,217 --> 00:31:39,800
باشه؟ -
کجا؟ -

393
00:31:39,800 --> 00:31:41,951
...فقط، خونسرد باش لطفا

394
00:31:42,372 --> 00:31:44,157
چرا نسخه اصلي رمانت دستته؟ -
...خواهي ديد -

395
00:31:44,157 --> 00:31:48,106
و وقتي هم که ببيني، برق از سرت ميپره، خيلي خب؟

396
00:31:48,426 --> 00:31:54,717
ميدوني که من هيچوقت تو چيزي اغراق نمي کنم
...و وقتي که ميگم شگفت انگيزه

397
00:31:56,389 --> 00:31:57,514
.خيلي خب

398
00:32:01,122 --> 00:32:02,613
...من فقط نميفهمم -
...آره، آره -

399
00:32:02,613 --> 00:32:05,829
برات اين سوال پيش اومد که من چرا تمام روز
رو داشتم عجيب غريب رفتار ميکردم؟

400
00:32:05,829 --> 00:32:08,014
.آره -
.الان جوابشو ميگيري -

401
00:32:08,014 --> 00:32:11,677
و وقتي هم که بفهمي دستت مياد که چرا اينقدر
.بيش از حد عجيب وغريب شدم

402
00:32:12,784 --> 00:32:14,892
.بهم اطمينان کن. ميدونم، ميدونم

403
00:32:25,030 --> 00:32:29,093
خب من نميدونم که تو ...قصد داري چکار کني
اما من در مورد يک ماجراجويي شگفت انگيز
.اينجوري فکر نميکردم

404
00:32:29,407 --> 00:32:33,266
من بابت باشگاه بدنسازي و ماساژ خسته ام
!براي همين اين تاکسيه رو ميگيرم! تاکسي

405
00:32:33,266 --> 00:32:36,722
نه، اينز، صبر کن، صبر کن
.فقط يک ذره ديگه صبر کن

406
00:32:37,175 --> 00:32:40,553
ببين، اگه تو ميخواي تو خيابوناي پاريس راه بري و
...و از شب لذت ببري

407
00:32:40,553 --> 00:32:44,052
مشکلي نيست. خودت برو. اما من يکم با اين کارا
.مشکل دارم

408
00:32:44,052 --> 00:32:47,282
نه نه نه، بيخيال، فقط 10 دقيقه ي ديگه و بعدش ميتونيم
.بريم خونه

409
00:32:47,282 --> 00:32:50,800
اگه اومدي و ديدي من خوابم بيدارم نکن

410
00:32:56,031 --> 00:32:57,879
کجاي کار ميلنگه؟

411
00:32:58,678 --> 00:33:01,221
مگر اينکه همه اش خواب و خيال بوده
...و مجبور بشم برم پيش عصب شناس

412
00:33:02,391 --> 00:33:07,283
من از مراسم مشروب خوري اومدم بيرون، يک مقدار مست بودم
.اما خارج از کنترل نبودم

413
00:33:07,657 --> 00:33:10,800
من گم شدم، پياده اومدم و اين هم همون ميدونه

414
00:33:11,801 --> 00:33:13,833
.همه چيز به نظر مثل قبل مياد

415
00:33:15,765 --> 00:33:19,805
...ساعت نصف شب شروع کرد به زنگ زدن

416
00:33:32,758 --> 00:33:33,554
.سلام

417
00:33:37,040 --> 00:33:41,546
.آه، آم، سلام آقاي همينگوي
.بذار سوار بشم

418
00:33:50,528 --> 00:33:53,483
.ماموريت اين بود که تپه رو تسخير کنم
.چهار نفر بوديم

419
00:33:53,699 --> 00:33:57,199
اگر وينسنته رو هم حساب بکني ميشديم 5 نفر اما
...اون دستشو توي انفجار يک نارنجک از دست داد

420
00:33:57,199 --> 00:33:59,510
براي همين وقتي که اولين بار ديدمش نميتونست اونطور
.که بايد و شايد بجنگه

421
00:33:59,510 --> 00:34:01,592
.و اون جوون و شجاع بود

422
00:34:01,592 --> 00:34:05,279
و تپه با باروني که باريده بود خيس شده بود
...و تا جاده همه جا پر از لجن بود

423
00:34:05,684 --> 00:34:09,339
و سرباز هاي آلماني خيلي زيادي توي جاده بودن
...و هدف اين بود که

424
00:34:09,339 --> 00:34:11,875
.بتونيم تعدادشون رو بشماريم و اگر شد توي کارشون تاخير بندازيم

425
00:34:14,029 --> 00:34:15,389
ترسيده بودين؟

426
00:34:15,811 --> 00:34:16,826
از چي؟

427
00:34:17,517 --> 00:34:18,687
.کشته شدن

428
00:34:19,988 --> 00:34:22,278
اگه بميري که ديگه
.نميتوني مطلب بنويسي

429
00:34:22,907 --> 00:34:25,032
مگه نه؟ -
...آره، ميشه گفت که -

430
00:34:25,515 --> 00:34:27,499
مردن يک جورايي بزرگترين ترس من هستش

431
00:34:27,813 --> 00:34:30,956
خب اين ترسيه که همه ي مردان قبل از تو و همه ي
.مرداي بعد از تو هم دارن

432
00:34:31,251 --> 00:34:32,342
.ميدونم، ميدونم

433
00:34:32,342 --> 00:34:34,607
تا حالا يک زن وقعا عالي رو ملاقات کردي؟

434
00:34:35,062 --> 00:34:38,394
حقيقتش نامزد من واقعا سکسيه

435
00:34:38,752 --> 00:34:42,107
و وقتي که داري باهاش عشق بازي ميکني
...اون حس زيبا و واقعي هوس و اشتياق بهت دست ميده

436
00:34:42,314 --> 00:34:45,327
و باعث ميشه توي اون چند دقيقه
ترست از مرگ از بين ميره؟

437
00:34:45,847 --> 00:34:47,490
.نه، همچين اتفاقي نميوفته

438
00:34:48,222 --> 00:34:52,048
من به اين عقيده دارم که عشقي که واقعي و حقيقي باشه
.با مرگ به مبارزه برميخيزه

439
00:34:52,048 --> 00:34:55,627
همه ترسو ها از عاشق نبودن
...يا خوب عاشق نبودن که هردوتاش يکيه ميان

440
00:34:56,580 --> 00:35:01,095
و وقتي مردي که واقعا شجاع و جسور هست
...با مرگ رو به رو ميشه

441
00:35:01,095 --> 00:35:04,035
...مثل شکارچي هاي کرگدن که من ميشناسم، يا بلمانته

442
00:35:04,035 --> 00:35:05,518
که واقعا شجاعه

443
00:35:05,518 --> 00:35:09,735
اين به خاطر اينه که با هوس و اشتياق فوق العاده اشون زندگي ميکنن
تا مرگ رو از ذهنشون دور کنن

444
00:35:10,239 --> 00:35:12,890
.تا وقتيکه مرگ برگرده همونطور که براي همه برميگرده

445
00:35:13,359 --> 00:35:16,440
و اون موقع است که تو بايد دوباره
.يک عشق ورزي خوب ديگه انجام بدي

446
00:35:17,625 --> 00:35:18,767
.بهش فکرکنن

447
00:35:34,422 --> 00:35:36,872
آليس. حالت چطوره؟ -
.سلام. بد نيستم -

448
00:35:36,872 --> 00:35:38,687
.ديدمش که اينجاست. دنبالم بيا

449
00:35:43,219 --> 00:35:46,859
.اين گيل پندر هستش، خانم استاين
.يک نويسنده جوون امريکايي

450
00:35:46,859 --> 00:35:48,046
.فکر کنم شما دوتا بايد باهمديگه آشنا بشيد

451
00:35:48,046 --> 00:35:52,017
خوشحالم که اينجايي. ميتوني بهم کمک کني تا تصميم بگيرم
.کدوم يکيشون درسته و کدوم يکيشون نيست

452
00:35:52,505 --> 00:35:55,233
من داشتم به پابلو ميگفتم که اين پرتره
.به طور کامل آدريانا رو توصيف نميکنه

453
00:35:55,874 --> 00:35:58,655
اين جامعيت و کليت داره، ولي واقعيت و ماديتي نداره

454
00:36:06,860 --> 00:36:11,154
.ببين چجوري کشيدش

455
00:36:11,454 --> 00:36:15,280
مملو از کنايه هاي جنسي
...و يک نوع خفگي شهواني

456
00:36:15,280 --> 00:36:16,609
...آره اون زيباست اما

457
00:36:16,609 --> 00:36:19,128
يک زيبايي و شهوانيت تحميل شده و تلويحي

458
00:36:19,128 --> 00:36:21,940
منظورم اينه که، اولين چيزي که توي
آدريانا تو رو تحت تاثير قرار ميده چيه؟

459
00:36:25,486 --> 00:36:27,036
.اون خيلي دوست داشتنيه

460
00:36:30,968 --> 00:36:35,189
.البته که حق با شماست خانم استاين
.براي همينه که همه واقعيت گراييش رو ازدست داده

461
00:36:35,189 --> 00:36:38,267
اون يک موجود عجيب غريب درست کرده
.يک فاحشه با اشتهايي آتشين

462
00:36:38,267 --> 00:36:41,500
.نه من اينطور فکر نميکنم
...اما اگه

463
00:36:41,500 --> 00:36:44,911
چرا، شايد اين معشوقه تو باشه
.اما ما که اينو نميدونيم

464
00:36:44,911 --> 00:36:50,172
پس دوباره در موردش يک قضاوت ديگه ميکنه و
.به يک چيز لذت بخش تر تبديلش ميکني

465
00:36:50,443 --> 00:36:53,974
اين بيشتر شبيه يک چيز زنده ست
.تا اينکه يک پرتره باشه

466
00:36:53,974 --> 00:36:56,564
!نه، نه، من موافقت نميکنم

467
00:36:57,455 --> 00:37:01,299
و اين کتاب تو چيه که من در موردش شنيدم؟
همينه؟

468
00:37:01,538 --> 00:37:03,267
...آره، اين -
.يک نگاهي بهش ميندازم -

469
00:37:03,609 --> 00:37:05,101
اينو خوندي، همينگوي؟

470
00:37:05,101 --> 00:37:07,780
.نه، اينو واگذار کردم به تو
.تو هميشه داور خوبي براي کارهاي من بودي

471
00:37:08,985 --> 00:37:11,313
...بازگشت به گذشته" اسم داستانه"
و در مورد خاطره ها و چيزهاي خاطره انگيز هاست

472
00:37:11,516 --> 00:37:16,035
که در نسل فعلي امري بيهوده و غيرمفيد خوانده ميشود

473
00:37:16,035 --> 00:37:18,896
...و با گذشت سال ها دستخوش تغييرات شده است

474
00:37:18,896 --> 00:37:22,816
تا به زمان و وضعيت فعلي رسيده است

475
00:37:24,736 --> 00:37:25,875
.خوشم اومد

476
00:37:27,096 --> 00:37:30,663
.جذبش شدم
جذب شدي؟

477
00:37:31,251 --> 00:37:32,689
.از امشب شروع به خوندنش ميکنم

478
00:37:32,957 --> 00:37:35,100
اما اول از همه، من و تو بايد در مورد
.يک چيزي باهمديگه صحبت بکنيم

479
00:37:35,892 --> 00:37:39,306
من 2 ماهه که منتظر جواب اون سردبير هستم

480
00:37:39,549 --> 00:37:43,690
من بهش اون چيزي که لازم بود رو دادم
...بعلاوه 4 تا مطلب ديگه و يک کپي و

481
00:37:55,892 --> 00:37:59,035
پس شما با فقط با هم خط هاي اوليه
شيفته داستان شدين؟

482
00:38:00,230 --> 00:38:04,830
زمان گذشته هميشه براي من يک
.گيرايي فوق العاده داره

483
00:38:05,347 --> 00:38:08,802
همينطور هم براي من. روي منم تاثير
.خيلي زيادي ميذاره

484
00:38:09,695 --> 00:38:12,424
.من هميشه ميگم که من دير به دنيا اومدم

485
00:38:15,502 --> 00:38:18,008
براي من، زندگي در قرن 18 توي پاريس عالي ميشد

486
00:38:18,616 --> 00:38:21,847
جدا؟ از الان هم بهتر؟ -
.بله -

487
00:38:21,847 --> 00:38:26,193
ميدوني، اون احساسات، چراغ هاي خيابوني... کيوسک ها

488
00:38:26,432 --> 00:38:31,886
...درشکه ها
.و همه چيز در خلوص کامل

489
00:38:33,428 --> 00:38:35,129
.شما خيلي خوب انگليسي صحبت ميکنيد

490
00:38:36,399 --> 00:38:39,160
...نه، حقيقتش نه -
.چرا، همينطوره -

491
00:38:39,769 --> 00:38:41,928
چند مدته که با پيکاسو دوست هستيد؟

492
00:38:42,571 --> 00:38:44,317
خدايا، من الان اين حرفو زدم؟

493
00:38:45,176 --> 00:38:50,972
...من نميخواستم، نميخواستم فضولي کرده باشم
شما توي پاريس به دنيا اومديد؟

494
00:38:53,287 --> 00:38:58,339
.نه، من توي بوردو به دنيا اومدم
.من اومدم اينجا تا در رشته مُد درس بخونم

495
00:38:59,271 --> 00:39:01,176
...اما تو علاقه اي به شنيدن اينا نداري

496
00:39:01,176 --> 00:39:03,009
.نه، البته که دارم

497
00:39:03,288 --> 00:39:05,950
...اومدي اينجا تا در رشته مُد تحصيل کني

498
00:39:07,864 --> 00:39:11,349
.من با "کوکو شانل" براي تحصيل اومدم اينجا
(کوکو شانل : معروف به افسانه مد و موسس برند شانل)

499
00:39:12,258 --> 00:39:14,146
.و عاشق پاريس شدم

500
00:39:14,995 --> 00:39:21,957
...و همينطور هم
عاشق يک نقاش ايتاليايي يهودي جذاب و چشم سياه

501
00:39:23,941 --> 00:39:27,972
...من ميدونستم که تو آمادئو (ماديلياني) يک زن ديگه هم هست
(نقاش معروف ايتاليايي. اندي گارسيا يک فيلم در نقش وي بازي کرده است)

502
00:39:31,389 --> 00:39:33,440
اما بازم نميتونستم جلوي خودمو وقتي منو به
.آپارتمانش دعوت ميکرد بگيرم
.و اون 6 ماهي بس، زيبا بود

503
00:39:34,547 --> 00:39:39,983
تو... با... موديلياني؟
تو با موديلياني زندگي ميکردي؟

504
00:39:41,813 --> 00:39:45,554
.تو از من سوال کردي براي همين من داستان غم انگيزمو برات تعريف کردم

505
00:39:48,112 --> 00:39:52,703
...و در کل، من فقط يک زن ديگه بودم

506
00:39:52,703 --> 00:40:00,048
.مثل خيلياي ديگه

507
00:40:01,282 --> 00:40:06,988
.و حالا هم با پابلو هستم
...منظورم اينه که اون ازدواج کرده

508
00:40:06,988 --> 00:40:10,893
اما... هر روز روز از نو و روزي از نو
نميدونم چجوري يک زن ميتونه باهاش بمونه
.خيلي سخته

509
00:40:12,782 --> 00:40:17,046
خداي من، تو "هنر گروهي" رو به يک مرحله بالاتر ارتقا دادي

510
00:40:17,423 --> 00:40:21,319
ببخشيد؟ -
...هيچي، من فقط ميگم -

511
00:40:21,319 --> 00:40:23,243
اما در مورد خودت برام تعريف کن؟

512
00:40:23,243 --> 00:40:24,845
چي رو؟ نميدونم چي بايد بگم

513
00:40:24,845 --> 00:40:27,705
براي نويسندگي به پاريس اومدي؟

514
00:40:28,768 --> 00:40:35,968
...چون ميدوني، اين روزا امريکايي هاي زيادي
.احساس نياز کردن تا به اينجا مهاجرت کنن

515
00:40:37,821 --> 00:40:39,783
همينگوي جذاب نيست؟

516
00:40:40,766 --> 00:40:43,802
.من عاشق نوشته هاش هستم
.آره، ميدونم

517
00:40:45,072 --> 00:40:47,269
.حقيتش من فقط براي گردش اومدم اينجا

518
00:40:47,474 --> 00:40:49,223
.اوه تو بايد اينجا موندگار بشي

519
00:40:49,473 --> 00:40:50,893
واقعا؟ -
.آره -

520
00:40:50,893 --> 00:40:55,554
...اين يک شهر زيباست با نويسنده ها و هنرمند ها و

521
00:40:55,554 --> 00:40:58,534
ميدونم، خودمم دوست دارم ولي
.به اين سادگي ها هم نيست

522
00:40:59,455 --> 00:41:06,068
...و
من بدجوري عاشق کتابت شدم

523
00:41:06,068 --> 00:41:08,757
واقعا؟ -
.آره و ميخوام بقيه اش رو هم بشنوم -

524
00:41:08,757 --> 00:41:11,737
واقعا خوشت اومده؟
...چون يکجورايي سرهم بنديش کردم

525
00:41:13,162 --> 00:41:15,972
پندر. بريم "مونتمارتمره" يکم نوشيدني بخوريم، ها؟

526
00:41:16,394 --> 00:41:18,410
...آه، باشه

527
00:41:18,410 --> 00:41:20,942
به محض اينکه مالعه کتابت رو تموم کردم
در موردش باهم بحث ميکنيم

528
00:41:20,942 --> 00:41:24,349
کجا ميتونم پيدات بکنم؟ -
...چرا من خودم برنگردم -

529
00:41:24,349 --> 00:41:26,804
که ديگه شما زحمت پيدا کردن منو نکشيد
البته اگه مشکلي نداره؟

530
00:41:27,036 --> 00:41:29,410
.در خونه ما روي همه بازه -
.عالي شد -

531
00:41:29,410 --> 00:41:30,504
تو باهامون مياي؟

532
00:41:30,504 --> 00:41:33,867
...کاشکي ميتونستم اما

533
00:41:34,821 --> 00:41:38,681
...اميدوارم دوباره ببينمتون -
.خيلي خوب ميشه -

534
00:41:39,349 --> 00:41:41,208
.بزنين بريم

535
00:41:41,208 --> 00:41:45,147
يکي از اين روزا برنامه ميريزم تا تو رو از چنگ اين نابغه
.که خيلي عاليه اما يک تختش کمه در ميارم

536
00:42:03,150 --> 00:42:11,239
من گيل پندر هستم. من با همينگوي و پيکاسو بودم
.پابلو پيکاسو و ارنست همينگوي

537
00:42:11,239 --> 00:42:22,183
.من گيل پندر از پاسدينا هستم

538
00:42:22,693 --> 00:42:30,320
.من با برترينها تو زبان انگليسي آشنا شدم
رمان ناقابل گيل پندر توسط شخصي به نام "گرچرد استاين" تصحيح ميشه

539
00:42:31,118 --> 00:42:36,055
.واو؛ اون دختر واقعا دلربا بود

540
00:42:39,478 --> 00:42:42,365
حيف شد که نتونستين ديشب با ما براي ديدن
.فيلم بيايين

541
00:42:42,568 --> 00:42:45,007
ما يک فيلم امريکايي خيلي خوب و بامزه ديديم

542
00:42:45,649 --> 00:42:46,964
کي توش بازي ميکرد؟

543
00:42:47,492 --> 00:42:49,100
.اوه نميدونم. اسم رو فراموش کردم

544
00:42:49,100 --> 00:42:52,553
.زيبا ولي قابل فراموش شدن
.منو ياد صحنه اي ميندازه که قبلا ديده بودمش

545
00:42:52,934 --> 00:42:54,508
.چون خودم فيلمنامه اون صحنه رو نوشتم

546
00:42:54,508 --> 00:42:57,434
ميدونم که يکم بچه گانه و احمقانه بود
.و قابل باور نبود

547
00:42:57,434 --> 00:43:01,617
.اما من و جان که کلي با اون فيلم خنديديم

548
00:43:01,850 --> 00:43:03,935
ما قبلا اينجا نبوديم؟ -
بوديم؟ -

549
00:43:06,561 --> 00:43:08,072
ديشب کي برگشتي؟

550
00:43:08,499 --> 00:43:13,902
.اوه، خيلي دير نيومدم. من خيلي اين نصف شبا رو تاثيربرانگيز ديدم

551
00:43:13,902 --> 00:43:16,029
بدون سر و صداي روز، منو با بکر بودن خودش تحت تاثير قرار ميده

552
00:43:16,029 --> 00:43:19,042
.امشب هم احتمالا يک مقدار قدم بزنم

553
00:43:20,494 --> 00:43:22,653
...آره، خب، خواهيم ديد -
.آره، خواهيم ديد -

554
00:43:45,351 --> 00:43:48,385
خوشت اومده؟ -
.آره، خيلي خوشگله -

555
00:43:49,155 --> 00:43:51,421
.اوه، تو امريکايي هستي -
.بله -

556
00:43:51,712 --> 00:43:53,071
از کول پورتر خوشت مياد؟
(آهنگساز معروف که آهنگهايش به نوعي استاندارد موسيقي جاز شده است)

557
00:43:53,071 --> 00:43:59,138
.آره... من طرفدار پر و پاقرصشم
.فکر ميکنم اين آهنگ منو ياد ليندا و کول ميندازه

558
00:43:59,993 --> 00:44:00,932
.شوخي کردم

559
00:44:03,236 --> 00:44:04,342
.متن خيلي خوبيه

560
00:44:05,386 --> 00:44:07,010
.آره

561
00:44:12,764 --> 00:44:15,744
!گيل! گيل

562
00:44:15,744 --> 00:44:18,355
بل... بله؟ -
.بايد بريم -

563
00:44:18,355 --> 00:44:19,637
الان ميخوايم بريم؟

564
00:44:19,637 --> 00:44:22,982
ما قراره پاول و کرول رو در موزه
براي تور خصوصي از موزه ملاقات ميکنيم

565
00:44:23,809 --> 00:44:28,404
ميدوني که پاول تو اين چيزا تخصص داره
.براي همين ميتونه برات خيلي آموزنده باشه

566
00:44:29,463 --> 00:44:32,371
.بريم يکم فرهنگ ببينيم

567
00:44:34,214 --> 00:44:36,829
.ترکيب و هارموني رنگ ها شگفت انگيزه

568
00:44:36,829 --> 00:44:40,996
اين مرد پدر واقعي اکسپرسيونيسم انتزاعي بوده

569
00:44:41,371 --> 00:44:42,963
.حرفمو پس ميگيرم، شايد ترنر پدر اين هنر بوده

570
00:44:44,652 --> 00:44:49,407
منظورم اينه که من عاشق ترنر هستم
.اما اين اثر رو خيلي قوي و غيرقابل مقاومت مي بينم

571
00:44:49,932 --> 00:44:52,700
اگر اشتباه نکنم 2 سال طول کشيد
...تا اين نقاشي کامل شد

572
00:44:52,933 --> 00:44:54,544
.و توي "جيورني" اينو کشيد
(يکي از زيباترين مکان هاي دنيا در شمال غربي فرانسه)

573
00:44:55,828 --> 00:44:59,811
من شنيده بودم که "مونه" يکي از اونايي
...بوده که ميخواسته

574
00:44:59,811 --> 00:45:01,729
.ميخوام ببين پاول چي ميگه

575
00:45:02,308 --> 00:45:04,558
.من غالبا اثر هاي "کايبوت" رو ميديدم

576
00:45:04,933 --> 00:45:07,216
.يک هنرمند که من شخصا کارهاش رو کاملا نوآورانه مي بينم

577
00:45:10,261 --> 00:45:12,672
.آه، اينم پيکاسوي باوقار و باشکوه

578
00:45:12,672 --> 00:45:16,216
اگر اشتباه نکنم، اون اين پرتره ي خلاقانه رو براي معشوقه اش

579
00:45:16,436 --> 00:45:19,496
مدلين ليسو، در دهه 20 ميلادي کشيد

580
00:45:20,515 --> 00:45:23,489
هي پاول، من بايد با تو سر اين يکي مورد
.مخالفت بکنم

581
00:45:23,936 --> 00:45:27,280
گيل، فقط توجه کن شايد يک چيزي ياد گرفتي

582
00:45:27,937 --> 00:45:31,998
اگر اشتباه نکنم، اين يک تلاش شکست خورده براي به تصوير کشيدن

583
00:45:31,998 --> 00:45:37,748
يک دختر جوون فرانسوي به نام ادريانا بود
.که از شهر بوردو اومده بود، اگر قاطي نکرده باشم

584
00:45:37,748 --> 00:45:41,955
کسي که براي تحصيل در رشته طراحي لباس براي تئاتر به پاريس اومده بود

585
00:45:41,955 --> 00:45:44,934
و من کاملا مطمئنم که اون يک رابطه عاشقانه با موديگلياني داشت

586
00:45:44,934 --> 00:45:48,858
و بعدش براک و بعد از اون هم
.پابلو رو ملاقات کرد... پيکاسو

587
00:45:48,858 --> 00:45:50,947
البته، اون چيزي که از اين پرتره دستتون نمياد

588
00:45:50,947 --> 00:45:54,388
.ظرافت در زيبايي (ادريانا) هست

589
00:45:54,388 --> 00:45:57,010
.اون فوق العاده زيبا بود

590
00:45:57,806 --> 00:45:59,432
داري چي بلغور ميکني؟

591
00:46:00,203 --> 00:46:03,683
خيلي سخت ميشه به اين تصوير گفت خلاقانه
...بيشتر يکجورايي

592
00:46:03,683 --> 00:46:05,934
توصيفي از چگونگي مدلي هست که پابلو اونو ميبينه...ديده بوده

593
00:46:06,434 --> 00:46:13,105
اون (پابلو) جذب "خوي آتشفشاني" اون توي تخت خواب شده بود

594
00:46:20,813 --> 00:46:22,098
.يکم سفته

595
00:46:24,178 --> 00:46:27,361
گيل کجا رفت؟ -
.سرکار -

596
00:46:29,566 --> 00:46:33,552
براي قدم زدن توي پاريس. جوري که شهر توي شب

597
00:46:34,000 --> 00:46:35,999
...نور افشاني ميکنه اون رو تحت تاثير قرار ميده، اما

598
00:46:37,661 --> 00:46:39,460
اما مشکلي نيست، چون ميخوام برم با پاول برقصم

599
00:46:40,663 --> 00:46:42,023
کارول کجاست؟

600
00:46:45,580 --> 00:46:48,614
.پس بعدا مي بينمتون
.ممنون بابت شام پدر

601
00:46:48,817 --> 00:46:51,337
.خداحافظ عزيزم

602
00:46:53,023 --> 00:46:54,538
گيل هرشب کجا ميره؟

603
00:46:55,081 --> 00:46:57,104
.تو که شنيدي، اون قدم ميزنه و ايده به ذهنش ميرسه

604
00:46:59,082 --> 00:47:00,080
.به نظر متعجب مياي

605
00:47:00,362 --> 00:47:05,549
نه، اما بضعي موقه ها به نظر مياد
.يک تخته اش کمه

606
00:47:06,022 --> 00:47:09,252
.و من از نظرش در مورد حذب جمهوري خواه خوشم نيومد

607
00:47:09,728 --> 00:47:13,116
اونا مردن شريفي هستن که دارن تلاش ميکنن
.کشور رو به حالت قبلي در بيارن

608
00:47:13,116 --> 00:47:16,080
.اونا زامبي هاي فاشيست و بي خاصيت نيستن
متوجهي؟

609
00:47:16,080 --> 00:47:19,990
آره و فکر نکنم ايده تو تغييري توي عقيده اش بده

610
00:47:21,504 --> 00:47:23,305
.دوست دارم بدونم هرشب کجا ميره

611
00:47:23,305 --> 00:47:26,350
.خب يکچيزي رو که ميدونيم
.حداقل براي رقص نميره

612
00:47:39,957 --> 00:47:40,851
.اوه... ببخشيد

613
00:47:42,682 --> 00:47:44,274
!اين آقا مزاحمتون شده؟

614
00:47:44,274 --> 00:47:46,806
حالت چطوره؟

615
00:47:46,806 --> 00:47:48,662
.بدنيستم. انتظار نداشتم اينجا ببينمت

616
00:47:48,662 --> 00:47:50,038
.عجب مهموني فوق العاده اي

617
00:47:50,806 --> 00:47:51,837
.خوبه که دوباره مي بينمت

618
00:47:52,786 --> 00:47:55,115
!ممنون

619
00:47:55,115 --> 00:47:56,928
گيل، بعدا بهت سر ميزنيم، باشه؟

620
00:47:59,527 --> 00:48:00,598
!عجب سورپرايزي

621
00:48:00,598 --> 00:48:03,197
.ميدونم
...من خونه گرچرد استاين بودم

622
00:48:03,197 --> 00:48:08,215
اون تقريبا رمان منو تموم کرده بود
و بعد با يک آقايي آشنا شدم که داشت ميومد اينجا

623
00:48:08,215 --> 00:48:10,571
گفتش که ميره يک جشن که توش فيتزجرالد هست

624
00:48:10,571 --> 00:48:12,590
.اما اشاره نکرد که تو هم اينجا هستي

625
00:48:12,590 --> 00:48:14,448
...تو و پابلو و

626
00:48:14,448 --> 00:48:16,258
.خب، من و پابلو، يک جورايي دعوا کرديم
اوه نه -

627
00:48:16,258 --> 00:48:21,278
به نظر ميرسيد داشتي با "بارنز" تفريح ميکردي
(نويسنده شهير امريکايي)

628
00:48:21,278 --> 00:48:26,042
اوه آره... صبر کن، اون جونو بارنز بود؟
.واو، نميدونستم اونه

629
00:48:27,433 --> 00:48:29,975
اين يک جاي زيبا براي جشن گرفتن نيست؟
.فوق العاده است -

630
00:48:30,458 --> 00:48:33,289
.فقط فيتزجرالد ميتونه همچين کاري بکنه

631
00:48:33,945 --> 00:48:35,818
.ميخوام يک چيزي بهت نشون بدم. بيا -
.اوه باشه -

632
00:48:38,869 --> 00:48:41,880
و در مورد کتابت چطور؟ -
... پيش ميره ديگه، آره-

633
00:48:42,913 --> 00:48:44,975
.نگاهش کن

634
00:48:46,992 --> 00:48:50,084
.مال قرن 18 ام هستش
خوشگل نيست؟ قرن 18 زمان مورد علاقه منه

635
00:48:52,101 --> 00:48:54,528
.عاشقشم. همه چيزش فوق العاده ست

636
00:48:55,042 --> 00:48:58,368
خيلي خوب شد که امشب ديدمت
...اميدوار بودم که

637
00:48:58,368 --> 00:48:59,917
.منم خوشحالم که مي بينمت

638
00:48:59,917 --> 00:49:01,696
.تو اينجايي، ادرياناي کوچولوي من

639
00:49:01,696 --> 00:49:04,542
فکر نميکني اين جشن روياي هر پاريسي اي باشه؟

640
00:49:06,027 --> 00:49:07,133
...حرف هاي منو به خاطر بسپار

641
00:49:07,133 --> 00:49:09,713
من تو رو هرجور شده از دست اون خنگ مالاگايي(پيکاسو) ميدزدم

642
00:49:09,713 --> 00:49:13,445
بين من و بلمانته کدوم رو انتخاب ميکني؟

643
00:49:14,133 --> 00:49:15,633
.نميتونم بگم

644
00:49:15,839 --> 00:49:19,822
اما اون شجاعت بيشتري داره. بيشتر از من جرات رو به رو شدن
.با مرگ رو داره

645
00:49:20,059 --> 00:49:21,945
اگه اون رو انتخاب کني نااميد ميشم اما درکت ميکنم

646
00:49:21,945 --> 00:49:23,434
.اون پابلو رو انتخاب کرده

647
00:49:23,434 --> 00:49:26,477
آره، اون پيکاسو رو انتخاب کرده. اما
...پابلو فکر ميکنه

648
00:49:26,477 --> 00:49:28,711
که بايد با زن ها بخوابه يا نقاشيشون بکنه

649
00:49:29,134 --> 00:49:30,304
تو چطور؟

650
00:49:30,304 --> 00:49:32,929
من فکر ميکنم زن و مرد در شجاعت برابر هستن

651
00:49:32,929 --> 00:49:35,415
تا حالا شده به يک شير عصبي شليک کني؟

652
00:49:35,825 --> 00:49:38,734
.هيچوقت -
دوست داري بدوني چه حسي داره؟ -

653
00:49:39,651 --> 00:49:41,572
.فکر نکنم -
تا حالا رفتي شکار؟ -

654
00:49:41,572 --> 00:49:43,385
.نه -
تو چي؟ -

655
00:49:43,385 --> 00:49:45,572
.فقط شکار قرقاول

656
00:49:49,133 --> 00:49:53,589
هي ببين، ميتونيم بريم يک جايي که يک ذره اين سر و صدا ها کمتر باشه -
البته -

657
00:49:54,339 --> 00:49:55,195
.خدافظ

658
00:49:56,105 --> 00:49:57,666
کي ميخواد بجنگه؟

659
00:49:58,153 --> 00:50:00,825
اميدوارم بين تو و پابلو مشکل جدي اي نباشه

660
00:50:01,512 --> 00:50:03,212
.اون ناپايدار و عجيب غريبه

661
00:50:04,169 --> 00:50:05,776
.درست مثل بچه ها

662
00:50:06,296 --> 00:50:09,450
حالا کاملا مطمئنم که چرا اين مردا ميخواستن تو رو نقاشي بکنن

663
00:50:09,450 --> 00:50:12,836
چون تو يکي از بهترين صورت ها در تمامي دوران رو داري

664
00:50:12,836 --> 00:50:15,747
...منظورم اينه که خيلي جالبه

665
00:50:15,747 --> 00:50:17,464
.تو هم جالبي

666
00:50:17,668 --> 00:50:19,714
.البته توي يک راه گم شده -
گم شده؟ -

667
00:50:21,136 --> 00:50:22,620
.فکر کنم گم شده ام

668
00:50:22,620 --> 00:50:24,483
.در مورد کتابت بيشتر بهم بگو

669
00:50:24,839 --> 00:50:28,529
...کتاب من يک جورايي
ميدوني چيه؟

670
00:50:29,136 --> 00:50:34,779
من امشب کمترين توجهي به کتابم ندارم. من فقط ميخوام
.با تو توي پاريس قدم بزنم

671
00:50:34,779 --> 00:50:37,080
.منم فراموش ميکنم که تو يک توريستي

672
00:50:37,652 --> 00:50:39,776
.زياد طول نميکشه

673
00:50:39,776 --> 00:50:45,464
هيچوقت نميتونم تصميم بگيرم که پاريس روزش قشنگ تره يا شبش

674
00:50:45,716 --> 00:50:50,999
.نه نميتوني. نميشه يکيشون رو انتخاب کني
ميتونم براي هرکدومش برات يک ليست دفاعيه رديف کنم

675
00:50:51,466 --> 00:50:55,981
بعضي موقع ها فکر ميکنم چطور يک نفر ميتونه با
...کتاب نوشتن يا نقاشي کردن يا

676
00:50:56,372 --> 00:51:00,215
سمفوني يا مجسمه سازي با يک شهر فوق العاده رقابت بکنه

677
00:51:00,215 --> 00:51:04,487
...نميشه. چون... به دور و برت نگاه کن، همه خيابون ها، همه بولوار ها

678
00:51:04,487 --> 00:51:06,904
.هرکدومشون توي فرم هنري خودشون هستن

679
00:51:06,904 --> 00:51:13,264
و وقتي که تو ميدوني توي اين دنياي

680
00:51:13,264 --> 00:51:17,355
...سرد، خشن و بي معني  پاريس وجود داره

681
00:51:17,355 --> 00:51:22,214
اين چراغ ها هستش، منظورم اينه که بيخيال، هيچ اتفاقي توي نپتون يا سياره مشتري نميوفته

682
00:51:22,214 --> 00:51:29,168
...اما تو ميتوني اين چراغ ها رو ببيني، کافه ها
.و مردمي که مشروب ميخورن و آواز ميخونن رو ببيني
منظورم اينه که همه ما ميدونيم پاريس بهترين نقطه در تمام جهانه

683
00:51:30,214 --> 00:51:31,485
.اين يک شعره

684
00:51:31,705 --> 00:51:36,891
اوه بيخيال، تو فقط خيلي مهربوني. من هذيون هامو شعر حساب نميکنم

685
00:51:37,763 --> 00:51:40,485
هرچند به نظر خوب گفتم

686
00:51:41,142 --> 00:51:42,751
چيزي ديدي که ازش خوشت بياد؟

687
00:51:42,751 --> 00:51:45,669
.آره، شرمنده ام که اينو ميگم اما همه اشون منو جذب کردن

688
00:51:45,903 --> 00:51:49,423
من از سکس خيابوني خوشم مياد. منو يک آدم سطحي نشون ميده

689
00:51:49,950 --> 00:51:54,719
وقتي که من توي مدرسه کاتوليک ها بودم
...يک آخر هفته، من و هم اتاقيم

690
00:51:54,719 --> 00:51:59,280
به يک دختر باتجربه تو اينکار(فاحشگي) پول داديم تا بياد و همه ي
.حقه هاش رو به ما ياد بده

691
00:52:00,465 --> 00:52:02,316
جدي ميگي؟ -
.آره -

692
00:52:03,004 --> 00:52:09,282
...واو... اون... اون
.در موردش در آينده فکر ميکنم

693
00:52:18,047 --> 00:52:19,937
.من عاشق قدم زدن با توئم

694
00:52:20,816 --> 00:52:23,077
.شگفت انگيزه -
.ممنون -

695
00:52:27,019 --> 00:52:28,740
خداي من، اين همونيه که فکرشو ميکنم؟

696
00:52:29,612 --> 00:52:32,105
اون اينقدر نزديک آب داره چکار ميکنه؟
اوه خداي من

697
00:52:32,480 --> 00:52:36,317
زلدا، داري چکار ميکني؟

698
00:52:37,256 --> 00:52:44,644
چي شده؟ -
.همه اش تقصير اون دختره ست -
.کاملا مشخص بود که داشتن در مورد من باهمديگه پچ پچ ميکردن

699
00:52:45,848 --> 00:52:47,646
.هرچي که بيشتر مشروب ميخورد بيشتر عاشقش ميشد

700
00:52:48,068 --> 00:52:52,523
نه، نه، اسکات فقط عاشق توئه. ميتونم اين رو
.با قاطعيت و اطمينان کامل بهت بگم

701
00:52:52,822 --> 00:52:55,148
.اون از دست من خسته شده -
.تو اشتباه ميکني -

702
00:52:56,273 --> 00:52:58,356
.تو اشتباه ميکني، من ميدونم -
چطور؟ -

703
00:52:58,356 --> 00:53:02,382
.بهم اعتماد کن، من ميدونم
...بعضي موقع ها اين حس بهت دست ميده که

704
00:53:02,382 --> 00:53:05,957
.درد داره. نميدونم، دوست ندارم -
.نه، نه، نه -

705
00:53:06,348 --> 00:53:08,245
.اينکارو نکن

706
00:53:08,794 --> 00:53:10,715
.اينو بگير، لطفا

707
00:53:10,715 --> 00:53:13,470
اين چيه؟ -
.اين واليومه. باعث ميشه احساس بهتري پيدا بکني -

708
00:53:14,057 --> 00:53:15,154
تو دارو با خودت حمل ميکني؟

709
00:53:15,154 --> 00:53:18,253
...نه، معمولا نه، ولي از وقتي با اينز نامزد شدم

710
00:53:18,253 --> 00:53:21,527
يک سري حمله هاي عصبي و روحي برام رخ ميده
...اما مطمئنم که بالاخره اين علائم

711
00:53:21,733 --> 00:53:23,105
.بعد از عروسي از بين ميره

712
00:53:23,105 --> 00:53:25,012
.تا حالا اسمي از واليوم نشنيدم
اين چيه؟

713
00:53:25,012 --> 00:53:27,449
.اين يک قرص از آينده است

714
00:53:32,650 --> 00:53:34,686
.هيچوقت حرفي از ازدواج کردن نزده بودي

715
00:53:35,296 --> 00:53:39,544
...آره، ميدوني، هنوز خيلي مونده تا در آينده اين اتفاق بيوفته

716
00:53:41,574 --> 00:53:43,368
.خب، بابت کتابت موفق باشي

717
00:53:43,368 --> 00:53:44,635
.ممنون -
.و همينطور هم براي عروسيت -

718
00:53:44,635 --> 00:53:51,401
من فکر کنم از اينز خوشت بياد. اون خيلي احساساتي و جذابه

719
00:53:51,700 --> 00:53:54,793
اما اونجوري نيست که بشه گفت ما سر همه چيز باهم موافقيم
...اما

720
00:53:55,219 --> 00:53:56,407
.اما نه سر چيزاي مهم

721
00:53:57,278 --> 00:54:00,563
.آره، شايد چيزاي کم اهميت

722
00:54:01,295 --> 00:54:03,638
بعضي موقع ها سر اين که چه چيزي مهمه
.يک سري اختلاف بينمون به وجود مياد

723
00:54:04,951 --> 00:54:09,062
خب، اون ميخواد توي ماليبو زندگي کنه
.و ميخواد که من هم توي هاليوود کار کنم

724
00:54:11,119 --> 00:54:14,886
.اما خب... هر دوي ما از غذاي هندي خوشمون مياد

725
00:54:15,325 --> 00:54:18,984
نه همه ي غذاهاي هندي اما نون پيتا چرا
(تقريبا شبيه نون سنگک خودمون)

726
00:54:19,341 --> 00:54:20,736
.هردومون عاشق نون پيتا هستيم

727
00:54:23,789 --> 00:54:27,034
.من بايد برم
.پابلو منتظره تا منو ببينه

728
00:54:27,549 --> 00:54:30,896
.باهات تا خونه ات قدم ميزنم -
.نه، نه، نه، فقط مشروبت رو تموم کن -

729
00:54:30,896 --> 00:54:32,288
.من همين نبش خيابون زندگي ميکنم

730
00:54:32,642 --> 00:54:36,051
من...من، ترجيح ميدم يک مدتي تنها باشم

731
00:54:36,253 --> 00:54:38,517
.اما ممنون بابت امروز عصر
.خدافظ

732
00:54:43,050 --> 00:54:45,552
...جناب، خيلي خوشگله، خيلي خوشگله

733
00:54:46,050 --> 00:54:50,081
.ما همديگه رو امشب ديده بوديم

734
00:54:51,180 --> 00:54:52,580
.توي جشن

735
00:54:53,538 --> 00:54:58,221
.دالي، دالي -
.آره... يادم اومد -
(سالوادور دالي : نقاشي سوررئال، وي را يکي از بنيان گذاران اصلي مکتب سوررئال مينماند)

736
00:54:58,457 --> 00:55:03,988
.يک بطري شراب قرمز ديگه

737
00:55:11,727 --> 00:55:14,018
.يک ليوان ديگه هم براي جناب
...عاشق

738
00:55:14,815 --> 00:55:17,070
!(زبان... فرانسوي ها (هستم

739
00:55:17,486 --> 00:55:19,040
.خدمتکارا... نه

740
00:55:20,977 --> 00:55:23,756
تو از شکل کرگردن ها خوشت مياد؟

741
00:55:24,789 --> 00:55:26,378
کرگدن؟

742
00:55:27,584 --> 00:55:29,539
...حقيقتش در موردش فکر نکردم

743
00:55:30,519 --> 00:55:32,255
.من کرگردن نقاشي ميکنم

744
00:55:32,864 --> 00:55:38,303
...من تو رو نقاشي ميکنم، چشماي ناراحتت رو

745
00:55:38,303 --> 00:55:41,706
لب هاي بزرگت، گويا از گرماي ماسه ي داغ در حال ذوب شدن هست

746
00:55:42,694 --> 00:55:45,960
.و با يک قطره اشک... آره

747
00:55:46,416 --> 00:55:51,552
...منظورم فقط اشکته... و بدون چهره
!صورت عيسي مسيح

748
00:55:52,307 --> 00:55:55,585
.بله، و کرگدن

749
00:55:55,959 --> 00:55:59,042
...آره، احتمالا قيافه ام ناراحته

750
00:55:59,544 --> 00:56:01,459
.من توي شرايط پيچيده اي هستم

751
00:56:02,880 --> 00:56:06,098
.لوييس...اوه، لوييس

752
00:56:07,585 --> 00:56:08,442
.دوستاي من

753
00:56:10,257 --> 00:56:13,679
.آقاي بونوئل -
بونوئل؟ -
(لوييس بونوئل : کارگردان اسپانيايي و نامزد 2 جايزه اسکار)

754
00:56:14,739 --> 00:56:17,850
.بله، بنوئل
.و آقاي من ري
(من ري : هنرمند امريکايي و سورئاليست مشهور)

755
00:56:17,850 --> 00:56:20,556
!و ايشون هم پندر هستن

756
00:56:21,372 --> 00:56:23,020
...بله و ايشون هم

757
00:56:23,709 --> 00:56:25,099
!پندررررر -
.بله -

758
00:56:26,724 --> 00:56:29,182
.و منم دالي -
.دالي، بله -

759
00:56:29,182 --> 00:56:31,416
.پندر توي يک شرايط پيچيده هستش

760
00:56:31,646 --> 00:56:33,895
به نظر خيلي احمقانه ميرسه و شماها فکر ميکنين که من مستم

761
00:56:34,211 --> 00:56:39,020
اما بايد به يکي بگم

762
00:56:39,723 --> 00:56:45,740
من از يک زمان متفاوت اومدم... يک دوران ديگه

763
00:56:46,398 --> 00:56:50,992
من از هزاره دوم به اينجا اومدم

764
00:56:51,245 --> 00:56:55,338
من سوار يک ماشين شدم و در زمان به عقب کشيده شدم

765
00:56:55,897 --> 00:56:57,701
.کاملا درسته

766
00:56:57,701 --> 00:57:01,850
.تو توي 2 تا دنيا زندگي ميکني
.تا اينجا هيچ چيز عجيبي توش نيست

767
00:57:02,774 --> 00:57:06,087
خب آره، تو سوررئال هستي
.اما من يک آدم نرمال هستم

768
00:57:06,087 --> 00:57:11,148
ببينين، توي يک زندگيم من با زني نامزد کردم که عاشقشم
.يا حداقل فکر ميکنم که عاشقشم

769
00:57:11,873 --> 00:57:14,434
.يا مسيح بهتره عاشقش باشم، دارم باهاش ازدواج ميکنم

770
00:57:14,434 --> 00:57:18,944
.کرگدن ها عشق بازي ميکنن
.با جنس مونث

771
00:57:19,819 --> 00:57:22,933
.اما... يک تفاوتي هست

772
00:57:24,166 --> 00:57:29,430
.بين زيباي بين دو کرگدن

773
00:57:30,883 --> 00:57:33,759
پاي زن ديگه اي در ميونه؟ -
...بله، ادريانا، و -

774
00:57:34,713 --> 00:57:41,121
.و من... ميدوني، خيلي محوش شدم
.اون رو خيلي دلربا مي بينم

775
00:57:42,450 --> 00:57:47,215
ميدونين، مشکل اينجاست که مرداي ديگه، هنرمنداي بزرگ، نابغه ها

776
00:57:47,215 --> 00:57:52,886
.هم اون رو دلربا مي بيننش
... و اون (ادريانا) هم اونا رو پيدا ميکنه پس

777
00:57:52,886 --> 00:57:55,604
مردي که عاشق زني از يک دوره ي متفاوت شده

778
00:57:56,602 --> 00:58:00,431
.من يک عکس رو ميبينم -
.من يک فيلم ميبينم -

779
00:58:00,852 --> 00:58:03,227
.منم اين رو يک مشکل حل نشدني مي بينم

780
00:58:03,984 --> 00:58:07,923
.من يک... کرگدن مي بينم

781
00:58:08,580 --> 00:58:10,395
ديشب تونستي رو رمانت کار بکني؟

782
00:58:10,610 --> 00:58:14,796
نه، من فقط اين فکر به ذهنم افتاد که شايد کتاب من
...يکم بيش از حد واقع گراست

783
00:58:15,033 --> 00:58:19,129
اين که من يک سري شانس رو براي اينکه
...به تخيلاتم اجازه بدم تا يکم ديوونه بازي در بيارن
.به جاي اينکه اينقدر منطقي باشن رو از دست دادم

784
00:58:21,986 --> 00:58:25,209
واو، تو هميشه صبح ها خيلي خوشگل ميشي

785
00:58:25,209 --> 00:58:28,407
.نه، نه، نه، بايد لباس بپوشيم -
.فقط يک لحظه، بيا اينجا -

786
00:58:28,612 --> 00:58:35,547
...اين کتاب مثل هيولا ميمونه اما بايد تمومش کنم
.اما وقتي تو رو اينجوري صبح خوشگل ميبينم نميتونم مقاومت بکنم

787
00:58:36,207 --> 00:58:38,175
پاول گفت که ما بايد بريم بيرون شهر

788
00:58:38,476 --> 00:58:41,021
.اون گفته مارو به يک مهمون خونه ي خيلي خوشگل براي ناهار ميبره

789
00:58:42,110 --> 00:58:44,782
اما، هي، اگه نميخواي بياي، پس نيا

790
00:58:45,485 --> 00:58:47,269
.من به خاطر تو اينو از دست نميدم

791
00:59:03,260 --> 00:59:06,008
.سلام

792
00:59:09,006 --> 00:59:10,852
سلام، من ميخوام يک سوال رو سريع بپرسم ازتون

793
00:59:11,627 --> 00:59:16,238
خيلي خب، من درست متوجه شدم که اون عاشق زنش بود و
همينطور هم عاشق معشوقه اش بود؟

794
00:59:16,605 --> 00:59:19,363
و شما فکر ميکنين همچين چيزي ممکنه که در يک
زمان واحد عاشق دو تا زن بود؟

795
00:59:19,925 --> 00:59:22,739
خب، اون عاشق جفتشون بود اما به شکل هاي متقاوت

796
00:59:24,974 --> 00:59:27,644
متوجهين؟ -
.ميدونم... اين خيلي... خيلي فرانسويه -

797
00:59:28,034 --> 00:59:33,462
شما ها بيشتر از اون چيزي که ما تو اينجور
.روابط هستيم غرق ميشيد

798
00:59:33,462 --> 00:59:37,761
...منو يادتون مياد؟ من با اون گروهي بودم که

799
00:59:38,085 --> 00:59:40,709
.بله. گروهي که توش آقاي موشکاف بود

800
00:59:40,709 --> 00:59:44,302
.بله. مو شکاف. کلمه ي فوق العاديه

801
00:59:53,008 --> 00:59:57,784
.اين عکسشه
.ميخوام بدونم هرشب کجا ميره

802
00:59:58,836 --> 01:00:00,104
به چيزي مشکوک هستين؟

803
01:00:01,009 --> 01:00:05,398
.اون با دختر من نامزد کرده
ميخوام مطمئن بشم که دخترم داره انتخاب درستي رو ميکنه

804
01:00:05,710 --> 01:00:07,697
.ميخوام جانب احتياط رعايت شده باشه

805
01:00:08,209 --> 01:00:09,899
.شما به جاي درستش اومديد جناب

806
01:00:10,543 --> 01:00:14,024
آقاي تيسائو، شخصا اين آقا رو تعقيب خواهد کرد

807
01:00:14,648 --> 01:00:17,429
.و به اطلاعتون ميرسونه که شب ها کجا ميره

808
01:00:39,461 --> 01:00:41,900
.هي، ممنون که وايستاديد

809
01:00:44,943 --> 01:00:48,991
!نيل پندر -
.تام اليوت -
(شاعر امريکايي و رهبر جنبش شعر نو در جهان)

810
01:00:54,523 --> 01:00:57,960
شعرهاي شما براي من مثل آب و غذا ميمونه... ببخشيد... ببخشيد

811
01:01:11,679 --> 01:01:13,089
سلام، خانم استاين؟

812
01:01:13,089 --> 01:01:15,912
.اوه پندر، يک دقيقه ديگه کتابتو بهت برميگردونم.من تمومش کردم

813
01:01:16,178 --> 01:01:18,367
.ما فقط الان وسط يک بحران شخصي هستيم

814
01:01:18,932 --> 01:01:21,116
اوه، باشه، برم و بعدا دوباره برگردم؟
.نميخوام مزاحم باشم

815
01:01:21,340 --> 01:01:24,382
.نه محرمانه نيست
...ادريانا پابلو رو ترک کرد
.و با همنگوي به آفريقا رفت

816
01:01:25,073 --> 01:01:29,181
.من ميدونستم که يک کاسه اي زير نيم کاسه اون آدم متظاهر هست

817
01:01:29,181 --> 01:01:30,930
.ما در مورد همه اينا صحبت کرده بوديم

818
01:01:30,930 --> 01:01:35,620
اوه اون رفته سفر تا يکم باهاش تفريح کنه اما
.بايد برگرده پيش پابلو

819
01:01:35,620 --> 01:01:38,304
صداي زوزه کشيدن کفتار ها اونم وقتي که ميخواي توي
...چادر بخوابي ديوونه ات ميکنه

820
01:01:38,304 --> 01:01:41,072
.کليمانجرو که پاريس نيست

821
01:01:41,072 --> 01:01:44,587
داريد ميگيد اون رفته کوه کليمانجرو؟

822
01:01:45,338 --> 01:01:47,387
.حالا در مورد کتابت... واقعا غيرعادي بود

823
01:01:47,387 --> 01:01:53,711
.يکجورايي شبيه رمان هاي تخيلي بود

824
01:01:54,510 --> 01:01:57,854
.ما همه از مرگ ميترسيم و در مورد جايگاهمون در جهان سوال ميپرسيم

825
01:01:58,055 --> 01:02:03,619
کار يک هنرمند اين نيست که نااميد و تسليم بشه بلکه
...اينه که براي تهي بودن وجودش

826
01:02:03,994 --> 01:02:05,462
.يک پادزهر پيدا بکنه

827
01:02:05,462 --> 01:02:09,383
.تو يک صداي واضح و زنده داري
.انقدر شکست خورده نباش

828
01:02:11,714 --> 01:02:16,714
به گيل بگو که کت شلوار رسميش رو هم بياره چون
.فردا شب قرار يک شام رسمي داريم

829
01:02:17,025 --> 01:02:20,484
حقيقتش يادم رفت بهت بگم، گيل به "مونت سينت ميشل" نمياد

830
01:02:20,743 --> 01:02:22,871
چرا؟ نميفهمم

831
01:02:23,483 --> 01:02:27,246
چون اون مينويسه. و نوشته هاشو دوباره مينويسه. و
.دوباره نويسي ها رو هم دوباره مينويسه

832
01:02:27,482 --> 01:02:30,493
متوجهين؟ بهم ميگه پيکاسو هيچوقت استوديوش رو ترک نکرد
...منم بهش ميگم

833
01:02:31,140 --> 01:02:33,885
.تو هيچ چيز مشترکي با پيکاسو نداري
.اونم فقط بهم نگاه ميکنه

834
01:02:34,109 --> 01:02:36,076
.خب اون يک آخر هفته عالي رو از دست ميده

835
01:02:41,077 --> 01:02:49,077
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

836
01:03:02,951 --> 01:03:04,452
اثري از کول پورتر داري؟

837
01:03:05,776 --> 01:03:07,529
.سلام -
.سلام -

838
01:03:08,167 --> 01:03:09,705
.من تو رو يادم مياد -
آره؟ -

839
01:03:10,613 --> 01:03:11,998
.اون دوستت بود

840
01:03:11,998 --> 01:03:14,328
کول پورتر؟ آره. و ليندا رو هم فراموش نکن

841
01:03:14,328 --> 01:03:18,497
.تو فهميدي که داشتم شوخي ميکردم

842
01:03:18,497 --> 01:03:20,624
.آره متوجه شدم
.به من گفتي يک ذره جوونم

843
01:03:20,624 --> 01:03:25,074
آره، تو براي اينقدر آشنا بودن با آهنگ هاش يکم کم سن و سال هستي

844
01:03:26,027 --> 01:03:28,748
.براي اين که اون آهنگ هاي زيادي در مورد پاريس نوشته

845
01:03:29,436 --> 01:03:32,832
داستان تو چي بود؟ مثل اينکه تو عاشق
.سرزمينت شدي يا يه چيزي تو همين مايه ها

846
01:03:33,622 --> 01:03:35,391
تو پاريسي هستي؟

847
01:03:35,658 --> 01:03:38,701
.بله آقا -
!بله آقا -

848
01:03:39,761 --> 01:03:42,609
.ميتوني منو گيل صدا کني

849
01:03:43,092 --> 01:03:44,433
قيمتش چقدره؟

850
01:03:44,433 --> 01:03:47,533
.اين؟ 17 يورو

851
01:04:12,315 --> 01:04:14,387
ميتونين اين رو ترجمه کنين؟

852
01:04:15,128 --> 01:04:18,246
انگليسي صحبت ميکنين؟

853
01:04:19,624 --> 01:04:21,116
.خيلي خب، ممنون

854
01:04:21,841 --> 01:04:27,596
اين يک چنين پاريسي وجود داره و هرکسي ميتونه
...هرجاي ديگه اي توي اين

855
01:04:27,596 --> 01:04:31,112
دنيا رو براي زندگي انتخاب بکنه
.اين هميشه براي من به عنوان يک چيز مبهم بوده

856
01:04:31,938 --> 01:04:35,408
.شامي با پابلو و هنري متيس

857
01:04:35,716 --> 01:04:40,546
پابلو هنرمند برتري هست اما
.ماتيس نقاش  برتري هستش

858
01:04:42,113 --> 01:04:45,553
...پاريس در تابستون. مثل اين ميمونه که

859
01:04:46,014 --> 01:04:54,282
...کنار معشوقه ات بشيني
.و... بهترين اوقات رو سپري کني

860
01:04:57,983 --> 01:05:02,999
من عاشق يک نويسنده امريکايي شدم که به تازگي ملاقاتش کردم
"به نام "جيل پندر

861
01:05:04,379 --> 01:05:08,442
اون اتفاق جادويي که اون در موردش شنيده بود براي من رخ داد

862
01:05:09,083 --> 01:05:13,615
من ميدونم که هم هم پيکاسو و هم همينگوي عاشق من هستن

863
01:05:14,238 --> 01:05:23,655
...اما بنا بر يک سري دلايل
دلايل غيرقابل توضيح، قلب من به سمت جيل کشيده شده

864
01:05:25,218 --> 01:05:29,172
شايد به خاطر اينکه اون در برابر من يک شخص
.بي تکلف و صادق هست

865
01:05:30,735 --> 01:05:33,313
...و طبق معمول هميشه در اين زندگي غم انگيز

866
01:05:33,624 --> 01:05:36,721
.اون در آستانه ازدواج کردن با شخصي به نام اينز هست

867
01:05:37,282 --> 01:05:42,067
من يک خوابي ديدم که اون پيش من مياد
و براي من يک هديه کوچيک مياره

868
01:05:42,423 --> 01:05:46,006
هديه يک جفت گوشواره بود و بعدش ما عشق بازي کرديم

869
01:05:52,987 --> 01:05:54,817
!گوشواره ها

870
01:06:45,995 --> 01:06:49,184
اوه! خداي من! شما ها اينجا چکار ميکنين؟

871
01:06:50,211 --> 01:06:52,450
.پدر درد قفسه سينه داشت

872
01:06:53,012 --> 01:06:55,086
.آره، مطمئنم فقط رودل کردم

873
01:06:56,211 --> 01:06:57,168
.نميشه ريسک کرد

874
01:06:57,168 --> 01:06:59,133
ميدونستي که 3 سال پيش عمل آنژيوپلاستي داشته؟
(عملي که با به کار گذاي بالن مخصوص در رگ ها از انسداد رگ ها جلوگيري ميکند)

875
01:06:59,397 --> 01:07:00,775
.آره، درسته

876
01:07:00,775 --> 01:07:03,259
!اونا يک بالن تو بدنم کار گذشتن! چه چيز مهمي

877
01:07:03,259 --> 01:07:04,055
بالن؟

878
01:07:04,055 --> 01:07:06,452
.سلام، اگر ممکنه مايل هستم تا دکتر هتل اتاق 728 بياد

879
01:07:06,452 --> 01:07:08,123
.دکتر رو خبر نکن

880
01:07:08,636 --> 01:07:10,149
گيل، چرا اينقدر رسمي لباس پوشيدي؟

881
01:07:10,430 --> 01:07:14,261
من؟ نه نه... من فقط داشتم مطلب مينوشتم
.فقط داشتم يکم مطلب مينوشتم

882
01:07:15,089 --> 01:07:17,982
چي؟ تو کت شلوار ميپوشي و ادکلن ميزني فقط براي مطلب نوشتن؟

883
01:07:18,262 --> 01:07:22,119
نه نه، من رفتم دوش گرفتم آخه ميدوني ديگه من
...زير دوش بهتر ميتونم فکر کنم

884
01:07:22,119 --> 01:07:24,790
...و اونجاست که يون هاي مثبت رو جذب ميکنم

885
01:07:25,073 --> 01:07:29,608
خب ماهم اواسط راهمون به سمت مونت سنت ماشل بوديم
...که يهو رنگ پدر مثل روح پريد

886
01:07:30,211 --> 01:07:33,355
و ما هم خيلي ترسيده بوديم براي همين برگشتيم و اومديم اينجا

887
01:07:33,637 --> 01:07:37,185
آره، بايد اينکارو ميکردين. ج... جان، چيزي هست که بتونم برات بگيمر؟
...رنگت از نظر من

888
01:07:37,449 --> 01:07:40,589
.زياد مشکلي نداره
...اما من که دکتر نيستم

889
01:07:40,589 --> 01:07:43,550
نه من حالم خوبه. مطمئنم مال اون "بوربون" اي بود که منو مجبور کردم بخورمش
(نوعي مشروب)

890
01:07:43,550 --> 01:07:44,979
اون...اون چيه؟

891
01:07:45,297 --> 01:07:46,248
کجا؟

892
01:07:46,714 --> 01:07:48,227
.اون چيزي که تو دستته

893
01:07:48,602 --> 01:07:49,376
.هيچي

894
01:07:49,841 --> 01:07:52,220
.اين يک کادوئه -
.ميدونم، ميدونم -

895
01:07:52,220 --> 01:07:54,874
...منظورم اينه که نه واقعا.... اما خب چرا اين، ايــ

896
01:07:54,874 --> 01:07:56,014
مال منه؟

897
01:07:56,014 --> 01:07:58,712
خب، آره، نه، از مغازه دست دوم فروشا خريدمش

898
01:07:59,261 --> 01:08:00,281
خب ميتونم بازش کنم؟

899
01:08:00,281 --> 01:08:02,214
...نه، نه عزيزم اين چيزيه که دارم ميگم

900
01:08:02,214 --> 01:08:07,312
اين فقط... اين براي سرشامه که من... اونجا بهت ميدمش

901
01:08:07,574 --> 01:08:08,531
جواهره؟

902
01:08:08,531 --> 01:08:12,888
.اگر جواهر باشه اميدوارم به سليقه ام بياد
...چون اون گردبند مرواريد بدلي

903
01:08:12,888 --> 01:08:17,309
.من فکر ميکردم تو از مرواريد بدلي خوشت مياد
.چون اون يکجورايي.... ظرافت داره

904
01:08:17,309 --> 01:08:20,015
.اين چيزيه که تو هميشه ميگي

905
01:08:20,015 --> 01:08:22,043
ارزون، ارزونه ديگه
.اين چيزيه که من هميشه ميگم

906
01:08:22,386 --> 01:08:25,514
تو اين گردنبند رو نديدي، حقيقتش تا حالا يکبار هم گردنم نکردمش

907
01:08:25,514 --> 01:08:26,939
.همين الان بهت نشون ميدم و دليلش رو متوجه ميشي

908
01:08:26,939 --> 01:08:30,603
!يهو همه با مرواريد بدلي لج شدن

909
01:08:34,235 --> 01:08:36,593
.خب... اينا يکم... ساده ان

910
01:08:36,593 --> 01:08:39,178
.خب من فکر ميکنم... فکر ميکردم تو از سادگيشون خوشت مياد

911
01:08:39,769 --> 01:08:41,968
.آره، مشکل همينجاست، اونا خيلي ساده ان

912
01:08:43,470 --> 01:08:45,766
.خب، کي قراره بفهمم؟! خيلي ساده

913
01:08:48,269 --> 01:08:52,270
گوشواره هاي مرواريدم کجان؟
تو اونا رو با خودت آورده بودي؟
.يادم نمياد اونا رو آورده باشي

914
01:08:52,270 --> 01:08:54,547
.چرا، اينکارو کردم، چون همينجا هم تو گوشم کردمشون

915
01:08:54,547 --> 01:08:56,834
نه، نياورديشون. حتما افتادن

916
01:08:57,205 --> 01:08:59,566
هردوتاشون؟ سوراخ گوش من خيلي سفته

917
01:08:59,566 --> 01:09:02,504
.من که بهت گفتم همه چيز رو توي گاوصندوق هتل نگه دار

918
01:09:02,891 --> 01:09:05,173
فکر ميکني کار خدمتکار بوده؟ -
.هميشه کار ، کار خدمتکاره -

919
01:09:05,376 --> 01:09:07,068
.ميدونم که امروز صبح گوشواره هارو ديدم

920
01:09:07,363 --> 01:09:09,504
.خب، من همين الان گزارش سرقت کردن رو ميدم

921
01:09:09,504 --> 01:09:12,286
ميدوني، ديروز وقتي ازش فقط خواستم تا در اون جعبه رو
...باز کنه بهش برخورد

922
01:09:12,286 --> 01:09:16,220
واو؛ واو، واو، بياييد همينجوري نتيجه گيري نکنيم
...نميتونيم همينجوري تهمتي مثل دزدي به کسي بزنيم

923
01:09:16,220 --> 01:09:17,846
.من ميخوام گزارش يک دزدي رو بدم

924
01:09:18,407 --> 01:09:19,416
.اينز، نه

925
01:09:19,416 --> 01:09:22,226
ميشه کارآگاه رو خبرکنيد و بفرستينش اين بالا؟
.ممنونم

926
01:09:22,226 --> 01:09:24,673
.اين يک تهمت بي اساسه. آدم با بقيه اينکارا رو نميکنه

927
01:09:24,673 --> 01:09:26,926
.چرا ميکنه، اگر که چيزي دزديده باشن

928
01:09:26,926 --> 01:09:29,145
.من از اون خدمتکار خوشم نميومد
.از همون اولش ازش خوشم نميومد

929
01:09:29,145 --> 01:09:31,676
.اون مهربون بود... خوش اخلاق بود

930
01:09:31,676 --> 01:09:34,988
.تو هميشه طرف قشر کارگر ها رو ميگيري
.براي همينه که پدر بهت ميگه کمونيست

931
01:09:38,675 --> 01:09:40,361
.عصر بخير، من دکتر جرارد هستم

932
01:09:41,932 --> 01:09:43,551
يکم آب ميخواي؟ -
.من حالم خوبه، حالم خوبه -

933
01:09:44,159 --> 01:09:44,883
.ممنون

934
01:09:46,162 --> 01:09:47,473
...اون عمل آنژيوپلاستي داشته

935
01:09:47,722 --> 01:09:48,552
.اوه، آره

936
01:09:52,520 --> 01:09:54,012
همينا هستن؟

937
01:09:54,475 --> 01:09:55,643
...نميدونم

938
01:09:56,332 --> 01:09:57,300
از کجا پيداشون کردي؟

939
01:09:57,630 --> 01:09:59,084
.من... من... اونا توي حموم بودن

940
01:10:00,183 --> 01:10:01,743
توي حموم؟ -
.آره، روي سينک -

941
01:10:02,412 --> 01:10:05,133
...من فقط -
اونا توي حموم چه غلطي ميکردن؟ -

942
01:10:05,133 --> 01:10:10,902
...نميدونم! اينا... ام... شايد تو اينارو انداخته باشي

943
01:10:11,769 --> 01:10:17,305
بعد که خدمتکار اومده اونا رو پيدا کرده و جايي گذاشته
.تا ما راحت بتونيم پيداش بکنيم

944
01:10:19,426 --> 01:10:20,635
.من اونارو ننداختم

945
01:10:20,635 --> 01:10:23,121
...نکته مهم اينجاست که اونا دزديده نشدن

946
01:10:53,256 --> 01:10:55,619
...اوه پندر، من همين الان داشتم به متيس ميگفتم که ميخوايم يکي از نقاشي هاي جديدش
(متيس : نقاش فرانسوي. وي يکي از  يکي از مهمترين هنرمندان سده بيستم به شمار مي ايد)

947
01:10:56,506 --> 01:11:01,146
.رو براي کلکسيون شخصيمون خريداري بکنيم

948
01:11:01,630 --> 01:11:05,962
.فکر کنم 500 فرانک کفايت کنه -
پونصد فرانک اونم براي "متيس"؟ -

949
01:11:06,646 --> 01:11:07,981
.آره فکر ميکنم عادلانه باشه

950
01:11:08,257 --> 01:11:11,060
آره، حقيقتش داشتم فکر ميکردم شايد بشه
...من 6 يا 7 تا از اين

951
01:11:11,060 --> 01:11:12,271
اينجا چي داريم؟

952
01:11:12,271 --> 01:11:15,242
من رونويس قسمت هاي اوليه ي کتابم رو براتون آوردم
...و اگه بشه فقط شما بهم بگين

953
01:11:15,242 --> 01:11:19,636
که من کتاب رو در جهت صحيحش قرار دادم يا نه
.خيلي ممنونتم ميشم

954
01:11:20,147 --> 01:11:21,084
.بسپارش به من -
.خيلي خب، عالي شد -

955
01:11:21,495 --> 01:11:23,632
و آم، چيزي از همينگوي شنيدين؟

956
01:11:23,871 --> 01:11:28,730
اوه، اونا الان چند روزي ميشه که برگشتن
...سفرشون موفقيت آميز نبود
.من ميدونستم که به جايي نميرسه

957
01:11:29,447 --> 01:11:31,433
.رابطه اش (ادريانا) باهاش تموم شده، با پيکاسو هم همينطور

958
01:11:31,897 --> 01:11:36,900
.اون الان تنها توي "دل روي" هستش -
اوه يکي از اون سورئاليست هاي ديوونه ي نقاش داره ازدواج ميکنه

959
01:11:37,774 --> 01:11:41,400
.اونجا دارن جشن ميگيرن
.خوشحال ميشه ببينت

960
01:12:16,571 --> 01:12:18,793
.سلام، سلام -
اوه، تو اينجا چکار ميکني؟ -

961
01:12:19,201 --> 01:12:20,523
.اومدم تا پيدات کنم

962
01:12:21,265 --> 01:12:22,242
واقعا؟

963
01:12:22,242 --> 01:12:27,102
...آره،  شايد حالا اينا از سر احساسات باشه ولي
...بذار اينجور بگم من به عنوان يک نويسنده توي

964
01:12:27,307 --> 01:12:30,931
سبک سنگين کردن زن ها خاص خيلي ماهر هستم
...من فقط احساس کردم که من به تو يک سري احساسات

965
01:12:31,516 --> 01:12:36,619
.پيچيده دارم

966
01:12:40,466 --> 01:12:42,088
تو نميخواستي ازدواج بکني؟

967
01:12:42,794 --> 01:12:45,923
.خب، ميدوني، اوضاع الان يکم قاراشميش شده

968
01:12:45,923 --> 01:12:47,525
.من نميدونم چه اتفاقي قراره بيوفته

969
01:12:48,434 --> 01:12:51,214
جايي هست که يکمقدار ساکت تر باشه تا بتونيم باهمديگه صحبت کنيم؟

970
01:12:51,778 --> 01:12:53,525
.البته -
.بيا -

971
01:12:55,653 --> 01:12:58,870
.اوه، آقاي بونوئل، من يک ايده ي خوب براي فيلمتون دارم

972
01:12:59,327 --> 01:13:04,842
يک گروه از آدما به يک مراسم شام خيلي رسمي ميرن
...و در آخر مراسم شام

973
01:13:05,267 --> 01:13:07,199
.وقتي ميخوان اتاق غذاخوري رو ترک کنن، موفق نميشن

974
01:13:07,792 --> 01:13:08,778
چرا؟

975
01:13:09,482 --> 01:13:11,872
.به نظر ميرسه که قادر به خارج شدن از در نيستن

976
01:13:13,657 --> 01:13:14,792
اما چرا؟

977
01:13:15,592 --> 01:13:20,043
خب، يک دقيقه. وقتي که اونا مجبور به موندن باهمديگه شدن
...ظاهر زيباي

978
01:13:20,293 --> 01:13:25,872
انسانيت و تمدن از بين ميره
...و اون چيزي که باقي ميمونه، خود واقعيشونه
.حيوانات

979
01:13:27,466 --> 01:13:30,018
من نميفهمم. چرا اونا همينجوري نرن و از اتاق خارج نشن؟

980
01:13:30,018 --> 01:13:34,651
من فقط دارم ميگم بهش فکر کنين. شايد يک روز نظرتون تغيير کرد
.و به ايده مورد علاقه اتون تبديل شد

981
01:13:35,887 --> 01:13:39,402
.من نميفهمم
چه چيزي اونا رو توي اتاق نگه ميداره؟

982
01:14:18,045 --> 01:14:19,389
چرا داري اينکارو ميکني؟

983
01:14:21,342 --> 01:14:25,019
.نميدونم

984
01:14:31,437 --> 01:14:36,536
اما يک لحظه اين احساس رو داشتم که کاري
.که الان داشتم ميکردم براي هميشه باقي ميمونه

985
01:14:38,545 --> 01:14:40,297
.اما تو خيلي ناراحت به نظر ميرسي

986
01:14:40,297 --> 01:14:42,232
.چون زندگي خيلي مرموزه

987
01:14:43,733 --> 01:14:45,295
.چون ما توي زمانه که داريم زندگي ميکنيم

988
01:14:46,483 --> 01:14:48,173
.گذر همه چيز خيلي سريع به نظر ميرسه

989
01:14:49,232 --> 01:14:52,248
.زندگي پر سر  و صدا و پيچيده ست

990
01:14:53,037 --> 01:14:55,795
ميدوني، من ... من هميشه آدم منطقي اي بودم

991
01:14:56,062 --> 01:14:58,330
.هيچ وقت کاراي احمقانه انجام ندادم

992
01:14:58,531 --> 01:15:01,547
وقتي براي بار اول اومديم پاريس اينجا براي زندگي نموندم

993
01:15:02,014 --> 01:15:06,531
هيچوقت خودم رو به عنوان يک نويسنده به صورت جدي محک نزدم

994
01:15:06,531 --> 01:15:09,986
چون ميدوني، من يک جورايي تو هاليوود شغل خودمو داشتم
...من فقط، من نميخوام

995
01:15:12,017 --> 01:15:15,326
.من فقط ميخوام بيخيال همه چيز بشم

996
01:15:16,782 --> 01:15:18,029
.بيا

997
01:15:24,394 --> 01:15:27,922
.اين... اين شگفت انگيزه

998
01:15:28,185 --> 01:15:31,842
.يالا... وصلشون کن تو گوشت -
.اينا خيلي زيبائن -

999
01:15:39,332 --> 01:15:40,684
...نگاه کن

1000
01:15:45,501 --> 01:15:47,918
.خانم، آقا،  تشريف بيارين

1001
01:15:48,529 --> 01:15:49,641
شما کي هستي؟

1002
01:15:49,641 --> 01:15:52,106
.داريم يک چرخي اين دور و بر ميزنيم

1003
01:16:13,344 --> 01:16:18,905
.اوه خداي من، اين خيلي زيباست
...غيرقابل باوره. با اون همه عکسي که ازش ديده بودم

1004
01:16:19,966 --> 01:16:21,816
!الان وارد قرن 18 ام شديم

1005
01:16:22,110 --> 01:16:24,984
...من نميدونم اين شهر چه اش شده

1006
01:16:25,643 --> 01:16:29,706
.بايد يک يادداشت براي اتاق بازرگاني بنويسم

1007
01:16:34,049 --> 01:16:35,209
.شب خوش

1008
01:16:36,328 --> 01:16:38,812
!شب خوش! خوش اومديد

1009
01:16:41,393 --> 01:16:45,436
.اوه خداي من، شما خيلي شيک هستيد
.تا حالا چيزي مثل اين رو نديده بودم

1010
01:17:23,253 --> 01:17:26,299
شگفت انگيز نيست؟ اولين باري که ديدمت
...در مورد اينجا بهت گفتم

1011
01:17:27,531 --> 01:17:30,828
.و دوران معاصر... و ما الان اينجاييم

1012
01:17:31,083 --> 01:17:38,270
...ميدوني، من نميدونم چرا يک اينچنين احساسي دارم، انگار که من يکجورايي
.نميدونم، من نميتونم شانسمو باور کنم

1013
01:17:38,845 --> 01:17:42,196
خب، من ميدونم که بعد از اينجا دقيقا ميخوام برم کجا

1014
01:17:42,728 --> 01:17:44,287
.شما پيش قدم باش

1015
01:18:17,174 --> 01:18:20,800
.اين خارق العاده است

1016
01:18:23,050 --> 01:18:31,566
پابلو اون رو خيلي زياد تحسين ميکنه
.بايد بهش سلام بکنم

1017
01:18:32,082 --> 01:18:33,238
.اوه نه، شايد بهتره مزاحمش نشيم

1018
01:18:33,238 --> 01:18:36,582
.ما ميدونيم که اون مرد تنهاييه

1019
01:18:37,006 --> 01:18:38,977
.مطمئنم از بودن يک همصحبت استقبال ميکنه

1020
01:18:39,190 --> 01:18:40,791
.خيلي خب، بريم

1021
01:18:43,707 --> 01:18:45,084
آقاي لوترک؟ -
بله؟ -
(لوترک، نقاش فرانسوي، وي به نقاشي هاي لزبين گرايانه اي که داشت مشهور است)

1022
01:18:45,909 --> 01:18:47,630
.عصر بخير، خيلي خوشحاليم که شمارو ملاقات ميکنيم

1023
01:18:48,552 --> 01:18:49,564
.ممنون خانم

1024
01:18:52,420 --> 01:18:54,063
ميتونيم اينجا بشينيم؟

1025
01:18:55,467 --> 01:18:57,279
اون ازمون خواست تا پيشش بشينيم

1026
01:18:57,669 --> 01:19:01,089
.من فرانسوي رو کامل بلد نيستم اما ايما و اشاره رو متوجه ميشم

1027
01:19:01,089 --> 01:19:03,124
شما از امريکا هستيد؟ -
.بله من امريکايي هستم -

1028
01:19:03,606 --> 01:19:04,968
از رقصيدن خوشتون مياد؟

1029
01:19:05,699 --> 01:19:07,044
.بله، بله

1030
01:19:07,044 --> 01:19:09,386
.خيلي خوشحالم که ميبينمتون

1031
01:19:10,073 --> 01:19:12,120
من عاشق نقاشي هاتون هستم

1032
01:19:16,844 --> 01:19:19,309
.اينها لرد گوگن و آقاي دگا هستن
(هردو از نقاشان شهير معاصر فرانسوي)

1033
01:19:19,561 --> 01:19:23,637
.بله... بله

1034
01:19:27,951 --> 01:19:31,077
.ايشون جوري نقاشي ميکنه که هيچگي به گرد پاشم نميرسه

1035
01:19:31,077 --> 01:19:32,470
.نه پيکاسو، نه متيس

1036
01:19:32,470 --> 01:19:34,310
خارق العاده است! قربان انگليسي صحبت ميکنيد؟

1037
01:19:34,751 --> 01:19:37,859
.نه آقا -
.ايشون يکم صحبت ميکنه -

1038
01:19:40,372 --> 01:19:41,122
.نه، من فرانسوي صحبت ميکنم

1039
01:19:41,122 --> 01:19:43,092
.اما بله، يکم بلدم...من و دگا داشتيم در مورد اين صحبت ميکرديم

1040
01:19:43,796 --> 01:19:48,937
.که اين نسل چطور قوه تخيلش رو از دست داده

1041
01:19:49,905 --> 01:19:55,751
اون ميگه که اين نسل تهي هستش
.و اينکه هيچکس قوه تخيل نداره

1042
01:19:56,594 --> 01:20:00,172
بهتره که آدم در دوره رنسانس زندگي بکنه

1043
01:20:00,611 --> 01:20:03,362
.نه! الانه که دوره طلايي هستش

1044
01:20:03,578 --> 01:20:05,170
.مطمئن نيستم -
.چرا همينطوره -

1045
01:20:09,155 --> 01:20:10,701
تو در پاريس چکار ميکني؟

1046
01:20:11,265 --> 01:20:12,635
.من لباس طراحي ميکنم

1047
01:20:36,468 --> 01:20:42,291
.خداي من. من اينجا زندگي نمي کنم
...منظورم اينه که زندگي ميکنم، اما نه الان

1048
01:20:42,496 --> 01:20:45,542
.بهتره که زياد وارد جزئيات نشيم
.ما به صورت موقت داريم ميگذريم

1049
01:20:48,794 --> 01:20:50,730
ميتونم يک دقيقه باهات صحبت بکنم؟

1050
01:20:52,886 --> 01:20:54,104
اجازه ميديد؟

1051
01:20:59,253 --> 01:21:01,471
.واو، نيومده حسابي مجذوبشون کردي

1052
01:21:02,202 --> 01:21:03,952
.بيا برنگرديم به دهه 20

1053
01:21:04,223 --> 01:21:05,326
داري از چي صحبت ميکني؟

1054
01:21:05,326 --> 01:21:06,721
ما بايد همينجا بمونيم. اين بهترين قسمت دوران معاصره

1055
01:21:06,721 --> 01:21:12,857
اين عالي ترين و زيبا ترين دوره تاريخي اي بوده
.که تا به حال پاريس به خودش ديده

1056
01:21:13,762 --> 01:21:15,829
اره، اما پس دهه 20 چطور؟

1057
01:21:17,442 --> 01:21:20,894
و چالرزاستون و فيتزجرالد و همينگوي
.من عاشق اونا هستم

1058
01:21:22,325 --> 01:21:25,440
.اما اين که زمان حاله
.و کسل کننده ست

1059
01:21:26,591 --> 01:21:27,607
کسل کننده؟

1060
01:21:28,761 --> 01:21:32,559
.زمان حال من که نيست
.من از سال 2010 ميام

1061
01:21:36,002 --> 01:21:37,328
منظورت چيه؟

1062
01:21:37,669 --> 01:21:41,672
من همونطوري که که ما الان اومديم سال 1890

1063
01:21:41,672 --> 01:21:42,983
.پيشت اومدم

1064
01:21:43,294 --> 01:21:44,356
واقعا؟

1065
01:21:44,356 --> 01:21:48,859
...من ميخواستم از زماني که توش زندگي ميکردم فرار کنم

1066
01:21:51,141 --> 01:21:54,282
و مثل تو که سعي ميکردي فرار کني، به يک دوره طلايي بيام
تو که فکر نميکني دهه 20 دوران طلايي بوده باشه؟

1067
01:21:55,203 --> 01:21:56,793
.براي من که همينطوره

1068
01:21:57,497 --> 01:22:00,654
اما من از دهه 20 اومدم و دارم بهت ميگم
...که دوره ي طلايي

1069
01:22:00,654 --> 01:22:02,028
.دوران معاصر هستش

1070
01:22:02,028 --> 01:22:06,233
منظورم اينه که به اين آدما نگاه کن
.از نظر اينا دوره ي طلايي، دوران رنسانس هستش

1071
01:22:07,155 --> 01:22:12,670
ميدوني، اونا ترجيح ميدن اونا ميخوان از اين دوره معاصر در بيان
.و برن زمان عقب تا کنار مايکل آنجلو و تيشان نقاشي بکنن

1072
01:22:13,278 --> 01:22:17,719
...و اون آدم ها هم لابد با خودشون فکر ميکنن
!که زمان کوبلاي خان خيلي بهتر بوده

1073
01:22:18,975 --> 01:22:21,507
الان يک چيزايي دارم متوجه ميشم
...البته زياد دقيق نيست اما

1074
01:22:22,949 --> 01:22:24,948
.اون خواب آشفته اي رو توضيح ميده

1075
01:22:25,683 --> 01:22:26,541
چه خوابي؟

1076
01:22:26,541 --> 01:22:30,513
...اون شب يک خوابي ديدم که بيشت شبيه کابوس بود

1077
01:22:30,513 --> 01:22:33,665
شربت زيترومکسم تموم شده بود براي همين رفتم پيش دندان پزشک
...ولي اون اصلا نووکيين نداشت

1078
01:22:34,133 --> 01:22:38,013
.متوجهي چي ميگم؟ اين آدما اصلا چيزي به اسم آنتي بيوتيک ندارن

1079
01:22:39,790 --> 01:22:41,648
داري از چي حرف ميزني؟

1080
01:22:42,030 --> 01:22:45,180
ادريانا، اگه تو اينجا بموني و اينجا
...تبديل به زمان حالت بشه

1081
01:22:45,699 --> 01:22:48,965
خيلي زود شروع ميکني به فکر کردن به اين موضوع که يک دوره ديگه

1082
01:22:49,292 --> 01:22:52,572
.دوران طلايي تو هستش

1083
01:22:53,229 --> 01:22:55,592
...و اين خاصيت زمان حاله

1084
01:22:55,592 --> 01:22:58,637
رضايت بخش نيست
.چون که زندگي رضايت بخش نيست

1085
01:23:00,042 --> 01:23:02,188
.اين مشکل نويسنده هاست

1086
01:23:02,964 --> 01:23:07,248
.تو مملو از لغت ها هستي
.اما من بيشتر احساساتي هستم

1087
01:23:08,228 --> 01:23:13,149
.و من توي باشکوه ترين دوران پاريس ميمونم و زندگي ميکنم

1088
01:23:14,291 --> 01:23:17,665
تو يکبار تصميم گرفتي پاريس رو ترک کني
.و پشيمون شدي

1089
01:23:18,030 --> 01:23:22,639
.آره پشيمون شدم،  تصميم اشتباهي بود
.اما حداقل يک انتخاب بود

1090
01:23:22,639 --> 01:23:23,776
.يک انتخاب واقعي

1091
01:23:23,776 --> 01:23:27,415
.اما اين طوري، فکر ميکنم احمقانه است

1092
01:23:27,886 --> 01:23:33,512
...اگر من بخوام يک چيز باارزش بنويسم
...ميدوني، بايد از شر توهماتم خلاص بشم

1093
01:23:33,512 --> 01:23:38,466
و اين توهم خوشحال بودن
در زمان گذشته
.هم يکي از هميناست

1094
01:23:40,136 --> 01:23:43,415
.پس خداحافظ، جيل

1095
01:23:55,059 --> 01:23:56,450
.خداحافظ

1096
01:24:00,793 --> 01:24:04,700
پندر، من نسخه تصحيح شده داستانت رو خوندم. کاملا در مسير صحيح قرار داره
.کاملا حرف منو درک کرده بودي

1097
01:24:05,167 --> 01:24:08,089
اگه وقتي کارت تموم شد بقيه کتاب هم همينجوري بود
.اونوقت يک کار ارزشمند انجام دادي

1098
01:24:08,949 --> 01:24:14,560
.بهترين خبره
...من واقعا به حرفات گوش کردم

1099
01:24:14,917 --> 01:24:16,827
...و خوشحالم که ميدوني،  تونستم
پيشرفت بکنم و اين يک دنيا برام ارزش داره

1100
01:24:16,827 --> 01:24:18,969
همينگوي هم اون فصل از کتاب رو خوند
...و فکر ميکنه اين کتاب خوبي ميشه

1101
01:24:18,969 --> 01:24:22,125
.اما اون يک توصيه داشت

1102
01:24:22,919 --> 01:24:23,809
چه توصيه اي؟

1103
01:24:24,187 --> 01:24:27,079
اون نميتونه باور کنه که نامزد شخصيت اول داستان

1104
01:24:27,546 --> 01:24:29,526
.دقيقا جلوي چشمانش با يکي ديگه رابطه داره

1105
01:24:29,767 --> 01:24:31,251
با کي؟

1106
01:24:31,251 --> 01:24:33,327
.با اون يکي شخصيت ديگه. اون موشکافه

1107
01:24:40,278 --> 01:24:43,078
.اسم اون يارو انکار کننده ست
.ممنون

1108
01:24:45,079 --> 01:24:50,832
تو ديوونه شدي. من و پاول؟
از کجا اين چرنديات رو در آوردي؟

1109
01:24:51,359 --> 01:24:55,888
.از کجا؟ از ارنست همينگوي
.اون فهميده بود. و حدس بزن چي شده؟ کاملا هم با عقل جور در مياد

1110
01:24:56,284 --> 01:24:58,688
گيل، تومور مغزيت دوباره فعال شده
.نه، نه

1111
01:24:59,249 --> 01:25:03,521
...هيچ چيز احمقانه اي در مورد همينگوي يا
.فيتزجرالد يا گرچرد استاين يا سالوادور دالي نيست

1112
01:25:03,767 --> 01:25:06,232
.آره، به جز اينکه همه اونا چندين ساله که مرده ان

1113
01:25:06,232 --> 01:25:09,497
.نه، نه. گذشته نمرده
.حقيقتش اصلا گذشته نيست

1114
01:25:09,497 --> 01:25:12,092
.ميدوني کي اينو گفته؟ فالکنر
.و درست هم گفته

1115
01:25:12,092 --> 01:25:14,313
.و من ملاقاتش کردم. توي يک مهموني شام باهاش آشنا شدم

1116
01:25:14,516 --> 01:25:16,296
.گيل، تو ديوونه اي -
.نه نيستم -

1117
01:25:16,296 --> 01:25:17,201
.چرا هستي

1118
01:25:17,201 --> 01:25:20,327
.نه من خيلي اعتماد پذير هستم
.من حسود و اعتماد پذير هستم

1119
01:25:20,327 --> 01:25:23,233
.بهش ميگن ناهنجاري
.اسکات فيتزجرالد در موردش صحبت کرده بود

1120
01:25:24,203 --> 01:25:26,187
.اينز، من ميدونم ميتوني منو خر کني، اما نميتوني همينگوي رو خر کني

1121
01:25:26,187 --> 01:25:28,560
.يا عيسي مسيح. دارم با يک مرد ديوانه سر و کله ميزنم

1122
01:25:29,045 --> 01:25:33,779
خيلي خب، بعله، اينکارو کردم
.من براي چند شب با پاول بودم

1123
01:25:34,169 --> 01:25:39,170
چون اون رمانتيکه، و فرانسوي صحبت ميکنه
...و تو هميشه کار ميکني

1124
01:25:39,170 --> 01:25:43,141
.و شايد اين بابت جذبه معنوي اين شهر زيبا باشه
.اما، تمومش کن، گيل

1125
01:25:45,034 --> 01:25:46,797
وقتي رسيديم خونه سعي کن يکم
.ديدت رو باز تر بکني

1126
01:25:47,706 --> 01:25:49,922
.من برنميگردم

1127
01:25:51,703 --> 01:25:52,798
ببخشيد، چي؟

1128
01:25:52,798 --> 01:25:53,967
.من همينجا ميمونم

1129
01:25:53,967 --> 01:25:57,797
و اين ارتباطي با ماجراجويي رمانتيکت نداره
.پاريس، پاريسه

1130
01:25:57,797 --> 01:26:01,690
...کاملا مشخصه که من و تو

1131
01:26:01,690 --> 01:26:02,815
.به نظر ميرسه ما براي هم مناسب نيستيم

1132
01:26:04,175 --> 01:26:05,189
چي؟ -
...من فکر ميکنم -

1133
01:26:07,439 --> 01:26:08,970
داري چي ميگي؟
اصلا داري در مورد چي صحبت ميکني؟

1134
01:26:15,305 --> 01:26:16,740
.سلام -
.ما داريم بهم ميزنيم -

1135
01:26:17,004 --> 01:26:18,659
چي؟ -
.آره. گيل ميخواد تو پاريس زندگي کنه -

1136
01:26:19,096 --> 01:26:21,285
.من ميدونستم. بهت که گفته بودم -
چي شده؟ -

1137
01:26:21,470 --> 01:26:24,566
...من توي پاريس ميمونم اما

1138
01:26:24,566 --> 01:26:27,630
.اگر ناراضي بودم بعدش برميگردم
.ولي براي فعلا آره ميخوام بمونم

1139
01:26:28,444 --> 01:26:30,522
با کي؟ با کي، گيل؟

1140
01:26:30,741 --> 01:26:33,441
با اون دوستاي ديوونه ي خياليت؟

1141
01:26:33,705 --> 01:26:36,963
مامان در مورد تو راست ميگفت، ميدوني؟
.تو يک تخته ات کمه

1142
01:26:37,429 --> 01:26:38,754
.اينو من اول گفتم

1143
01:26:38,988 --> 01:26:42,900
هرکسي که پيشکسوت هست با فروختن يک سري
...حلبي جات و

1144
01:26:43,629 --> 01:26:46,273
.صادقانه ميگم

1145
01:26:46,273 --> 01:26:50,205
من نميخوام اينقدر سبک سر باشم اما جدا فکر ميکنم
.تو بهتره بدون من باشي

1146
01:26:54,366 --> 01:26:55,571
!يالا برو

1147
01:26:55,833 --> 01:26:59,675
تو خيابونا قدم بزن. محو نور چراغ هاي پاريسي و
.سقف خونه ها بشو

1148
01:27:01,021 --> 01:27:02,722
.خدافظ اينز

1149
01:27:03,989 --> 01:27:05,692
.به تراتسکي سلام برسون

1150
01:27:07,567 --> 01:27:08,840
ميدوني؟

1151
01:27:09,337 --> 01:27:12,772
من يک کارآگاه خصوصي رو استخدام کردم تا تعقيبش بکنه

1152
01:27:12,772 --> 01:27:14,759
.ميدونستم ميخواد يک دسته گلي به آب بده

1153
01:27:14,990 --> 01:27:16,726
جدا اينکارو کردي؟ -
.البته -

1154
01:27:18,240 --> 01:27:20,568
اون ديده بودش که هر نيمه شب سوار يک ماشين ميشه
.و اون رو از نزديک تعقيب کرده بود

1155
01:27:21,539 --> 01:27:22,740
و چه اتفاقي افتاد؟

1156
01:27:22,964 --> 01:27:26,426
نميدونم. اما سازمان اون کارآگاه گفتش که کارآگاه گم شده

1157
01:27:29,445 --> 01:27:30,713
تو کي هستي؟

1158
01:27:30,713 --> 01:27:34,916
.من گم شدم. از يک راه اشتباهي رفتم

1159
01:27:35,351 --> 01:27:37,176
!نگهبانا! نگهبانا

1160
01:27:38,825 --> 01:27:41,898
!سرشو ببرين

1161
01:28:49,484 --> 01:28:50,696
.هي، سلام

1162
01:28:50,994 --> 01:28:52,304
.سلام

1163
01:28:53,588 --> 01:28:54,587
واو

1164
01:28:56,826 --> 01:28:57,820
خوشحالم ميبينمت

1165
01:28:59,231 --> 01:29:00,682
تو اينجا چکار ميکني؟

1166
01:29:01,155 --> 01:29:02,994
.از شام با دوستام برميگردم

1167
01:29:03,903 --> 01:29:04,577
.من اينجا زندگي ميکنم

1168
01:29:07,577 --> 01:29:08,946
و تو؟ تو اينجا چکار ميکني؟

1169
01:29:09,029 --> 01:29:10,450
.فقط براي قدم زدن اومدم بيرون

1170
01:29:11,953 --> 01:29:13,618
.آره، حقيقتش تصميم گرفتم که بيام تو پاريس زندگي کنم

1171
01:29:14,118 --> 01:29:16,572
واقعا؟ -
.آره -

1172
01:29:16,572 --> 01:29:17,781
.مطمئنم عاشقش ميشي

1173
01:29:18,231 --> 01:29:19,993
اينطور فکر ميکني؟ -
.آره -

1174
01:29:20,869 --> 01:29:22,530
.ميدوني؟ اون روز به ياد تو افتادم -

1175
01:29:22,930 --> 01:29:27,640
چون رئيسم يک آلبوم کامل از آهنگ هاي
.کول پورتر آورده بود

1176
01:29:28,527 --> 01:29:30,806
و اين باعث شد به ياد من بيوفتي؟

1177
01:29:31,839 --> 01:29:34,030
.از اينطور به فکر افتادن هات خوشم مياد

1178
01:29:34,030 --> 01:29:38,996
تو... تو الان تو راه خونه اتون هستي؟ -
.آره -

1179
01:29:40,057 --> 01:29:43,641
...ميتونم باهات قدم بزنم، يا برات يک فنجون قهوه بخرم يا

1180
01:29:44,275 --> 01:29:45,869
.خيلي خب حالا هم که بارون گرفت

1181
01:29:47,056 --> 01:29:50,824
.نه، مشکلي نيست
.اشکال نداره خيس بشم

1182
01:29:52,682 --> 01:29:54,309
مطمئني؟ -
.آره -

1183
01:29:55,479 --> 01:29:58,821
.درواقع، پاريس زير بارون به اوج زيباييش ميرسه

1184
01:29:59,594 --> 01:30:04,262
.اين حرفيه که من هميشه ميزنم
.بيشتر از اين نميتونم باهات موافق باشم

1185
01:30:08,105 --> 01:30:11,577
.در هر  حال، اسم من گابريل هست -
.گيل -

1186
01:30:12,600 --> 01:30:14,200
.از آشنايي باهات خوشوقتم -
.اسم قشنگيه -

1187
01:30:15,201 --> 01:30:35,201
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.
