1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
تقديم به تمام پارسي زبانان جهان

2
00:00:20,100 --> 00:00:30,100
<b><font color="#00abfd"> دانلود رايگان فيلم و سريال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

3
00:01:02,354 --> 00:01:06,691
<i>روزي روزگاري
...در اوج زمستان</i>

4
00:01:06,859 --> 00:01:09,777
<i>ملکه‌اي در حال تحسين برف باريده</i>

5
00:01:09,945 --> 00:01:13,406
<i>ناگهان چشمش به گل رزي افتاد
که در آن سرما، شکوفه داده بود</i>

6
00:01:14,658 --> 00:01:17,201
<i>براي رسيدن به گل، ملکه دستش را دراز کرد</i>

7
00:01:17,286 --> 00:01:19,996
<i>و سه قطره خون از انگشتش بر زمين چکيد</i>

8
00:01:24,376 --> 00:01:27,253
<i>و بخاطر رنگ زنده‌ي خون بر روي برف سفيد</i>

9
00:01:27,337 --> 00:01:30,923
<i>ملکه فکر کرد، چه ميشد اگر من
...صاحب بچه‌اي به سفيدي برف</i>

10
00:01:31,008 --> 00:01:35,428
<i>و لباني به سرخي خون
...و موهايي به سياهي پر کلاغ</i>

11
00:01:35,512 --> 00:01:39,056
<i>و قدرتي همانند آن گل رز، شوم</i>

12
00:01:42,603 --> 00:01:45,772
<i>خيلي زود، ملکه صاحب دختري شد</i>

13
00:01:45,939 --> 00:01:49,400
<i>و اسمش را "سفيدبرفي" گذاشتند</i>

14
00:01:52,279 --> 00:01:54,405
<i>تمام سرزمين، آن دختر را تحسين ميکردند</i>

15
00:01:54,531 --> 00:01:58,951
<i>نه تنها بخاطر زيباييش
بلکه بخاطر شجاعتش</i>

16
00:02:30,150 --> 00:02:31,943
توي جنگل پيداش کرديم

17
00:02:32,778 --> 00:02:34,320
زخمي شده، مامان

18
00:02:34,988 --> 00:02:36,405
بالش شکسته

19
00:02:37,658 --> 00:02:40,243
نگران نباش. با گذشت زمان حالش خوب ميشه

20
00:02:40,410 --> 00:02:41,577
ازش مراقبت ميکنم

21
00:02:42,412 --> 00:02:44,413
تو صاحب زيبايي منحصربفردي هستي
عزيزم

22
00:02:46,250 --> 00:02:47,416
.در اينجا

23
00:02:47,960 --> 00:02:49,502
هيچوقت از دستش نده

24
00:02:50,337 --> 00:02:52,255
وقتي که ملکه شدي، به دردت خواهد خورد

25
00:03:01,598 --> 00:03:03,307
مراقب باش نيفتي

26
00:03:03,475 --> 00:03:04,767
دارم برات سيب ميچينم

27
00:03:05,018 --> 00:03:06,853
بگير -
ممنونم -

28
00:03:07,020 --> 00:03:10,940
!ويليام

29
00:03:15,779 --> 00:03:18,573
<i>زمستان بعدي، سخت‌ترين
زمستاني بود که به ياد مي‌آمد</i>

30
00:03:18,740 --> 00:03:21,993
<i>چون مادر سفيدبرفي در آن زمستان، درگذشت</i>

31
00:03:23,287 --> 00:03:25,788
<i>غم پادشاه غيرقابل تسکين بود</i>

32
00:03:26,248 --> 00:03:27,999
<i>...با سواستفاده از غم و اندوه پادشاه</i>

33
00:03:28,083 --> 00:03:30,418
<i>،سپاهياني سياه و مرموز
ظاهر شدند</i>

34
00:03:30,586 --> 00:03:32,253
و پادشاه را به مبارزه فراخواندند

35
00:03:59,364 --> 00:04:00,823
کدامين شيطان، چنين لشکري گرد آورده است؟

36
00:04:00,949 --> 00:04:02,408
بايد آن‌ها را به جهنم برگردانيم

37
00:04:02,826 --> 00:04:03,910
!زنداني، بي زنداني

38
00:05:07,474 --> 00:05:09,392
<i>سپاهيان سياهي شکست خوردند
...اما</i>

39
00:05:09,559 --> 00:05:12,937
<i>اتفاقي که بعدا افتاد، بسيار سياهتر بود </i>

40
00:05:13,105 --> 00:05:14,105
سرورم

41
00:05:20,445 --> 00:05:21,654
يه زنداني

42
00:05:25,117 --> 00:05:26,242
نترس

43
00:05:26,410 --> 00:05:28,577
.من يا افرادم آسيبي به شما نخواهيم رساند

44
00:05:30,288 --> 00:05:32,289
اسمتان چيست بانوي من؟

45
00:05:35,293 --> 00:05:37,128
راوينا"، سرورم"

46
00:05:40,966 --> 00:05:43,551
<i>پادشاه چنان مسحور زيبايي او شده بود</i>

47
00:05:44,177 --> 00:05:47,346
<i>که براي اولين بار دل شکسته‌اش را فراموش کرد</i>

48
00:05:47,514 --> 00:05:51,892
<i>و در روز بعد، او را به همسري اختيار کرد</i>

49
00:05:53,270 --> 00:05:55,271
شما خيلي زيبايين

50
00:05:55,439 --> 00:05:57,606
لطف داري، دخترجان

51
00:05:59,359 --> 00:06:01,277
...خصوصا زماني که تويي که ميگويند

52
00:06:01,361 --> 00:06:03,571
زيباترين در اين سرزميني، اين حرف رو بزنه

53
00:06:04,281 --> 00:06:05,322
بيا اينجا

54
00:06:08,910 --> 00:06:10,411
بايد برايت سخت باشه

55
00:06:11,288 --> 00:06:15,082
من هم وقتي که خيلي کوچک بودم
مادرم رو از دست دادم

56
00:06:15,250 --> 00:06:18,461
من هيچوقت نميتونم جاي مادرت رو بگيرم

57
00:06:18,754 --> 00:06:19,879
هيچوقت

58
00:06:20,088 --> 00:06:22,923
احساس ميکنم که من و تو
بهم تعلق داريم

59
00:06:26,094 --> 00:06:27,428
احساسش ميکنم

60
00:06:28,638 --> 00:06:30,264
قلبت رو

61
00:07:19,856 --> 00:07:22,149
تو تباهم ميکني

62
00:07:22,317 --> 00:07:24,902
همينطوره، سرورم

63
00:07:29,074 --> 00:07:32,743
زماني پادشاهي هم من
را تباه کرد

64
00:07:36,206 --> 00:07:38,958
من جايگزين ملکه‌اش شدم

65
00:07:39,292 --> 00:07:41,877
جانشين يه ملکه پير

66
00:07:43,755 --> 00:07:47,883
و در طي زمان، من هم جايگزين ميشدم

67
00:07:49,761 --> 00:07:52,054
مردها از زن‌ها استفاده ميکنن

68
00:07:53,807 --> 00:07:58,811
و وقتي کارشان با ما تمام شد
تباهمان ميکنن

69
00:07:59,938 --> 00:08:04,066
و ما رو مثل آشغال جلوي سگ‌هايشان ميندازن

70
00:08:05,944 --> 00:08:07,069
چي بهم دادي؟

71
00:08:07,404 --> 00:08:10,739
...وقتي زني زيبا و جوان بماند

72
00:08:10,824 --> 00:08:12,533
دنيا مال اوست

73
00:08:15,412 --> 00:08:20,040
اول، جانت رو ازت ميگيرم سرورم

74
00:08:23,461 --> 00:08:25,963
بعد تاج و تخت پادشاهيت را

75
00:09:00,999 --> 00:09:02,791
خوش آمدي برادر

76
00:09:03,668 --> 00:09:05,127
ملکه‌ي من

77
00:09:06,963 --> 00:09:10,633
<i>او و سپاهيان خياليش، با حيله و کلک
راه خود را به آن سرزمين باز کرده بودن</i>

78
00:09:10,800 --> 00:09:14,470
<i>و حالا از سپاهيان واقعيش
استقبال ميکرد</i>

79
00:09:51,841 --> 00:09:52,883
!ويليام

80
00:09:53,051 --> 00:09:54,593
!سفيدبرفي. بيا بيرون

81
00:09:55,178 --> 00:09:56,845
!نميتونم بيام

82
00:09:58,223 --> 00:10:00,349
شاهزاده خانم -
!نه -

83
00:10:00,892 --> 00:10:02,268
!از اينجا برو
!فرار کن

84
00:10:13,071 --> 00:10:15,447
!ويليام! منو تنها نذار

85
00:10:15,615 --> 00:10:17,866
!پدر، بايد برگرديم! بايد برگرديم

86
00:10:18,201 --> 00:10:19,868
!نه، اون دختر رو از دست داديم

87
00:10:20,036 --> 00:10:22,204
نه -
!نه

88
00:10:23,707 --> 00:10:26,792
!نه -
!منو تنها نذار ويليام -

89
00:11:31,232 --> 00:11:32,399
!برين بيرون

90
00:11:34,778 --> 00:11:36,445
!بـــرِيــن بــيـــرون

91
00:11:52,003 --> 00:11:53,962
...آينه... آينه

92
00:11:54,923 --> 00:11:56,840
روي ديوار

93
00:12:01,721 --> 00:12:04,473
کي از همه زيباتره؟

94
00:12:42,679 --> 00:12:44,972
تو، ملکه‌ي من

95
00:12:45,515 --> 00:12:48,851
حکومت ديگري با زيبايي شما نابود شد

96
00:12:50,520 --> 00:12:55,482
آيا پاياني بر قدرت و زيبايي شما هست؟

97
00:13:07,620 --> 00:13:11,123
باقيمانده‌ها رو چيکار کنيم، علياحضرت؟

98
00:13:14,210 --> 00:13:16,003
بکشيدشون

99
00:13:19,465 --> 00:13:20,841
فين

100
00:13:24,554 --> 00:13:26,513
اون رو زنداني کن

101
00:13:26,598 --> 00:13:31,393
هيچکس نميدونه که خون يه شاهزاده چه ارزشي داره

102
00:13:46,868 --> 00:13:50,037
<i>...حکومت راوينا چنان مسموم بود که</i>

103
00:13:50,205 --> 00:13:53,999
<i>که طبيعت عليه مردم و مردم
عليه هم شدن</i>

104
00:13:54,167 --> 00:13:55,918
<i>زمين حياتش را از دست داد</i>

105
00:13:56,544 --> 00:13:59,421
<i>و با آن، اميد از دست رفت</i>

106
00:14:00,506 --> 00:14:04,426
<i>...در تمام آن سال‌ها، ملکه، سفيد برفي را</i>

107
00:14:04,594 --> 00:14:07,137
<i>در برج بلند شمالي قصر زنداني کرده بود</i>

108
00:14:22,000 --> 00:14:29,000
زيرنويس از
"حجت جواني" و "امير طهماسبي"

109
00:14:29,100 --> 00:14:36,100
Javani
amir_t6262@yahoo.com

110
00:15:10,243 --> 00:15:12,577
<i>اي خداي زمين و آسمان
اي که نامت مقدس است</i>

111
00:15:12,745 --> 00:15:15,747
<i>فرمانروايي زمين و آسمان از آن توست
و هر چه هست، از اراده توست</i>

112
00:15:15,915 --> 00:15:18,208
<i>روزي ما را عطا کن و بدي‌هايمان رو ببخش</i>

113
00:15:18,376 --> 00:15:20,544
<i>همانطور که ما از بدي‌هايي که ديگران به ما ميکنند، ميگذريم</i>

114
00:15:20,712 --> 00:15:22,587
<i>ما را اسير وسوسه‌هاي شياطين نکنين</i>

115
00:15:22,755 --> 00:15:25,465
<i>.بلکه ما را در برابرش محافظت فرما
آمين</i>

116
00:15:47,071 --> 00:15:52,075
آهاي؟

117
00:15:58,750 --> 00:16:00,792
تو کي هستي؟ -
"گرتا" -

118
00:16:00,960 --> 00:16:01,960
چه بلايي سرت اومده؟

119
00:16:02,128 --> 00:16:03,920
همه‌ي دختران دهکده‌مون رو بردن

120
00:16:04,088 --> 00:16:06,798
داشتم به سمت قلعه‌ي "دوک هموند" فرار ميکردم
که دستگيرم کردن

121
00:16:06,966 --> 00:16:08,633
دوک هموند؟

122
00:16:09,302 --> 00:16:10,302
اون زنده‌ست؟

123
00:16:11,304 --> 00:16:13,513
هنوز هم براي پدرم مبارزه ميکنه؟

124
00:16:13,681 --> 00:16:15,182
تو دختر پادشاهي؟

125
00:16:15,808 --> 00:16:19,436
شبي که پادشاه کشته شد
به ما گفتن که تمام افراد قصر هم کشته شدن

126
00:16:20,480 --> 00:16:21,480
ويليام؟

127
00:16:21,773 --> 00:16:23,648
پسر دوک هنوز زنده‌ست؟

128
00:16:23,816 --> 00:16:26,193
نميدونم شاهزاده خانم

129
00:16:27,028 --> 00:16:28,987
چه بلايي ميخوان سرم بيارن؟

130
00:17:01,270 --> 00:17:03,105
يادته وقتي که بچه بوديم

131
00:17:03,272 --> 00:17:07,526
مثل اون بيچاره‌ها، بخاطر يه خرده نان
التماس ميکرديم

132
00:17:07,735 --> 00:17:09,611
بله، خواهر

133
00:17:09,779 --> 00:17:11,947
حالا من مهربان‌تر نيستم؟

134
00:17:14,242 --> 00:17:15,700
بله

135
00:18:02,915 --> 00:18:04,749
اين دو تا رو وقتي که براي يکي از کاروان‌هاي
ما کمين کرده بودن

136
00:18:04,834 --> 00:18:06,751
دستگير کرديم

137
00:18:15,970 --> 00:18:17,137
پسرت

138
00:18:18,514 --> 00:18:19,848
خوش قيافه است

139
00:18:22,226 --> 00:18:24,895
معلومه که اين رو مديون مادرت هستي

140
00:18:25,730 --> 00:18:30,567
زماني بود که با ديدن صورتي مثل تو
دل و قلبم رو از دست ميدادم

141
00:18:30,943 --> 00:18:35,489
...و تو
بدون شک، قلبم رو ميشکستي

142
00:18:36,365 --> 00:18:37,365
!لين" نه"

143
00:18:56,052 --> 00:18:59,012
ميخواستي ملکه‌ات رو بکشي؟

144
00:19:00,806 --> 00:19:02,516
چنين شجاعتي

145
00:19:02,683 --> 00:19:04,267
چنين زيبايي‌اي

146
00:19:04,477 --> 00:19:08,480
ببينم چقدر دل و جرات داري

147
00:19:15,905 --> 00:19:17,906
...نه، پسرم

148
00:19:25,122 --> 00:19:26,289
!پسرم

149
00:19:31,128 --> 00:19:32,963
!ولش کنين

150
00:19:34,507 --> 00:19:37,175
...بذارين برگرده پيش دوک

151
00:19:37,760 --> 00:19:41,221
و بگه که ملکه چقدر بخشنده است

152
00:19:41,931 --> 00:19:42,931
!بيرون

153
00:19:43,224 --> 00:19:44,432
!بيرون

154
00:20:24,765 --> 00:20:27,309
جادو با بهايي گران به دست مياد

155
00:20:27,476 --> 00:20:29,728
و حالا بهايش بيشتر شده

156
00:20:29,979 --> 00:20:31,730
...تو بنظر -
پير؟ -

157
00:20:32,398 --> 00:20:33,523
خسته مياي

158
00:20:37,903 --> 00:20:39,487
...قدرتم

159
00:20:40,990 --> 00:20:42,907
داره از بين ميره

160
00:20:47,830 --> 00:20:50,749
چيزي دارم که درمانت کنه

161
00:21:00,968 --> 00:21:02,177
آه

162
00:21:55,648 --> 00:21:56,940
!گرتا

163
00:21:59,485 --> 00:22:00,652
!گرتا

164
00:22:04,323 --> 00:22:06,825
آينه... آينه

165
00:22:06,992 --> 00:22:08,618
روي ديوار

166
00:22:09,078 --> 00:22:13,289
کي از همه زيباتره؟

167
00:22:13,916 --> 00:22:15,291
...ملکه‌ام

168
00:22:15,876 --> 00:22:19,546
،امروز
...يکي به سني رسيده که

169
00:22:19,714 --> 00:22:22,757
از تو هم زيباتره

170
00:22:22,925 --> 00:22:26,386
اون علت تباه شدن قدرت توست

171
00:22:26,929 --> 00:22:28,054
اون کيه؟

172
00:22:28,597 --> 00:22:30,974
سفيدبرفي

173
00:22:32,017 --> 00:22:33,518
سفيدبرفي؟

174
00:22:34,353 --> 00:22:36,688
اون باعث تباهي منه؟

175
00:22:38,941 --> 00:22:41,609
وقتي که بچه بود، بايد ميکشتمش

176
00:22:41,777 --> 00:22:43,278
!مراقب باش

177
00:22:43,446 --> 00:22:48,408
معصوميت و پاکدامني‌اش
چيزي است که باعث نابودي توئه

178
00:22:49,201 --> 00:22:53,329
اما اون باعث رستگاري تو هم هست
ملکه

179
00:22:54,457 --> 00:22:56,624
...قلبش را در دست بگير

180
00:22:56,792 --> 00:23:00,295
و ديگه نيازي به استفاده از جواني نيست

181
00:23:00,463 --> 00:23:04,382
ديگر نه ضعيف ميشي نه پير

182
00:23:04,550 --> 00:23:06,718
جاودانگي

183
00:23:07,428 --> 00:23:10,054
.جاودانگي

184
00:23:10,306 --> 00:23:12,056
تا ابد

185
00:23:13,976 --> 00:23:15,810
!فين

186
00:23:18,063 --> 00:23:19,397
!برادر

187
00:23:19,565 --> 00:23:21,649
دختر پادشاه رو به نزد من بيار

188
00:24:31,804 --> 00:24:33,638
بيدارت کردم؟

189
00:24:44,984 --> 00:24:47,652
هميشه وقتي نگاهت ميکنم، بيداري؟

190
00:24:52,658 --> 00:24:54,117
تو که پيش از اين پيشم نيومده بودي

191
00:24:54,285 --> 00:24:56,119
خواهرم اجازه نميداد

192
00:24:59,164 --> 00:25:01,374
اون تو رو براي خودش ميخواست

193
00:25:01,625 --> 00:25:03,334
ازش ميترسم

194
00:25:05,629 --> 00:25:07,338
از من نميترسي؟

195
00:25:08,507 --> 00:25:09,507
نه

196
00:25:11,844 --> 00:25:13,303
.نترس شاهزاده خانم

197
00:25:16,348 --> 00:25:20,184
ديگه در اين زندان، اسير نخواهي بود

198
00:25:20,352 --> 00:25:22,812
اون ازم چي ميخواد؟

199
00:25:24,231 --> 00:25:27,191
قلب تپنده‌ات را

200
00:25:45,044 --> 00:25:46,586
!من رو از اينجا بيار بيرون

201
00:25:47,588 --> 00:25:48,588
!نه

202
00:25:49,048 --> 00:25:50,173
گرتا؟

203
00:25:52,551 --> 00:25:54,719
!برو -
!من رو از اينجا بيار بيرون -

204
00:25:54,887 --> 00:25:56,679
!نه -
!برو -

205
00:25:56,847 --> 00:25:57,889
!نه

206
00:26:28,379 --> 00:26:29,462
!همونجا وايسا

207
00:26:33,592 --> 00:26:34,592
!بگيرينش

208
00:26:43,060 --> 00:26:44,310
!دستگيرش کنين

209
00:27:04,123 --> 00:27:05,456
!بريد سمت دروازه

210
00:27:34,737 --> 00:27:36,487
!بيارينش پيش من

211
00:32:41,376 --> 00:32:45,046
چطور ممکنه؟

212
00:32:45,130 --> 00:32:48,132
يه دختر بچه‌ي معصوم
برادرم رو گول بزنه؟

213
00:32:50,469 --> 00:32:53,220
دختري که سلاحش فقط يه ميخ بوده

214
00:32:55,349 --> 00:32:57,808
...اگه يه شمشير داشت

215
00:32:57,976 --> 00:33:00,227
کل پادشاهيم رو ازم ميگرفت

216
00:33:01,188 --> 00:33:04,148
دختر پادشاه رو پيش من بيار

217
00:33:04,316 --> 00:33:10,905
...تو گذاشتي از بين اون انگشتان کوچولوت فرار کنه

218
00:33:11,823 --> 00:33:12,823
چطوري؟

219
00:33:13,241 --> 00:33:16,827
تو قسم خوردي که ازم مراقب کني

220
00:33:16,995 --> 00:33:18,996
!تو قسم خوردي

221
00:33:22,042 --> 00:33:24,377
ديگه هيچکسي نيست
که بهش اعتماد کنم

222
00:33:24,544 --> 00:33:27,880
هيچکس. ديگه هيچکس
بهم وفادار نيست

223
00:33:28,048 --> 00:33:30,549
!هيچکس. حتي تو

224
00:33:31,009 --> 00:33:34,053
اون کجاست؟

225
00:33:35,889 --> 00:33:39,350
اون رو تا جنگل سياه، تعقيب کردن

226
00:33:39,518 --> 00:33:40,851
اونجا ديگه افرادم گمش کردن

227
00:33:41,019 --> 00:33:44,772
اگه توي جنگل سياه گم بشه
!فايده‌اي برام نداره

228
00:33:44,940 --> 00:33:49,026
!من قلبش رو ميخوام
!نااميدم کردي فين

229
00:33:49,194 --> 00:33:51,862
مگه من هرکاري برايت نکردم؟

230
00:33:59,079 --> 00:34:01,539
...مگه من

231
00:34:01,706 --> 00:34:04,208
هر کاري براي تو نکردم؟

232
00:34:06,920 --> 00:34:08,254
چرا خواهر

233
00:34:17,597 --> 00:34:19,223
ساکت

234
00:34:21,059 --> 00:34:24,061
در جنگل سياه، هيچ قدرتي ندارم

235
00:34:25,730 --> 00:34:28,899
بايد يه نفر برايم پيدا کني

236
00:34:30,110 --> 00:34:32,445
کسي که اون جنگل رو بشناسه

237
00:34:34,448 --> 00:34:36,740
کسي که بتونه اون دختر
رو شکار کنه

238
00:34:41,746 --> 00:34:43,831
تو بهم بدهکاري

239
00:34:43,999 --> 00:34:45,082
بايت خوشگذروني‌هات و نوشيدني‌هات

240
00:34:45,250 --> 00:34:47,918
فکر کنم همه پولم رو خرج کردم

241
00:34:48,086 --> 00:34:50,004
اما اگه ميخواي پولي بگيري، بيا جلو

242
00:34:56,803 --> 00:34:59,930
!داري زياده روي ميکني! من پولم رو ميخوام

243
00:35:00,599 --> 00:35:01,974
!بيا بگيرش

244
00:35:41,973 --> 00:35:43,641
ملکه خواسته به حضورش بري

245
00:35:43,808 --> 00:35:46,060
نميبيني دارم حموم ميکنم؟

246
00:35:48,772 --> 00:35:51,065
در اين باره بهم اعتماد کن، خواهر

247
00:35:53,068 --> 00:35:55,277
!بسيار خب! بسيار خب

248
00:35:56,279 --> 00:35:57,279
!هي

249
00:36:04,955 --> 00:36:08,958
.برادرم گفته که زنت مرده
و يه دايم الخمري

250
00:36:09,501 --> 00:36:12,836
اما يکي از معدود افرادي هستي که جنگل سياه رو بلدي

251
00:36:13,004 --> 00:36:14,046
آره

252
00:36:14,172 --> 00:36:16,173
يکي از زنداني‌هام به اونجا فرار کرده

253
00:36:16,341 --> 00:36:17,800
پس اون مرد تا حالا مُرده -
زنه -

254
00:36:17,968 --> 00:36:19,260
پس اون زن تا حالا مرده

255
00:36:22,847 --> 00:36:24,014
پيداش کن

256
00:36:25,350 --> 00:36:26,350
بيارش پيش من

257
00:36:26,434 --> 00:36:28,519
من يه بار به اون جنگل رفتم
ديگه به اونجا برنميگردم

258
00:36:28,687 --> 00:36:31,855
بهت پاداش ميدم
پاداشي نيکو

259
00:36:32,023 --> 00:36:33,190
طلا به چه دردم ميخوره

260
00:36:33,275 --> 00:36:35,192
اگه بميرم
و کلاغ‌ها چشمام رو در بيارن؟

261
00:36:38,613 --> 00:36:40,197
چرا اون زن اينقدر براتون ارزشمنده؟

262
00:36:40,448 --> 00:36:42,366
اين ربطي به تو نداره

263
00:36:42,826 --> 00:36:44,535
من مشخص ميکنم چي بهم ربط داره
ممنون

264
00:36:44,703 --> 00:36:48,080
تو اين کار رو ميکني، شکارچي

265
00:36:50,166 --> 00:36:51,709
اگه قبول نکنم؟

266
00:36:55,505 --> 00:36:57,464
يه لطفي بهم کن
التماس ميکنم

267
00:36:57,674 --> 00:36:59,508
!زانو بزن

268
00:37:05,724 --> 00:37:08,475
پس ميخواي بري پيش زن عزيزت؟

269
00:37:10,604 --> 00:37:12,605
درباره‌ي زنم حرف نزن

270
00:37:15,817 --> 00:37:18,027
دلت براش تنگ شده

271
00:37:26,411 --> 00:37:30,623
براي ديدن دوباره زنت
حاضري چيکار کني؟

272
00:37:33,251 --> 00:37:35,210
تو که ميدوني من چه قدرتي دارم

273
00:37:35,795 --> 00:37:38,756
اون دختر رو پيش من بيار

274
00:37:39,591 --> 00:37:42,217
منم زنت رو برميگردونم

275
00:37:43,386 --> 00:37:44,720
هيچ چيزي نميتونه اونو برگردونه

276
00:37:45,013 --> 00:37:46,263
من ميتونم

277
00:37:52,854 --> 00:37:54,271
...يه زندگي

278
00:37:55,940 --> 00:37:57,274
در برابر زندگي يکي ديگه

279
00:38:13,375 --> 00:38:15,084
نبايد زياد دور شده باشه

280
00:38:17,462 --> 00:38:19,630
همون کاري رو کنين که من ميکنم

281
00:38:21,966 --> 00:38:23,676
اصلا فکر خوبي نيست

282
00:38:49,744 --> 00:38:50,953
همينجا صبر کنين

283
00:39:51,556 --> 00:39:53,348
!بيا اينجا -
!نه -

284
00:39:57,562 --> 00:39:58,604
کمکم ميکني؟

285
00:39:59,105 --> 00:40:01,315
خواهش ميکنم، ملکه ميخواد منو بکشه

286
00:40:01,483 --> 00:40:02,483
مطمئنم که چنين چيزي رو نميخواد

287
00:40:02,567 --> 00:40:04,443
اون ميخواد قلبم رو از سينه در بياره

288
00:40:05,612 --> 00:40:06,653
کارت سريع بود

289
00:40:07,447 --> 00:40:08,530
هي

290
00:40:08,698 --> 00:40:10,073
آفرين شکارچي

291
00:40:11,534 --> 00:40:12,576
ردش کن بياد

292
00:40:15,079 --> 00:40:17,039
ميخواين باهاش چيکار کنين؟

293
00:40:17,957 --> 00:40:18,957
تو نگران چي هستي؟

294
00:40:19,542 --> 00:40:21,084
اين دختر رو ميخواين؟

295
00:40:21,252 --> 00:40:23,295
پس بايد به من قول بدي

296
00:40:23,463 --> 00:40:25,214
تو کارت رو خوب انجام دادي

297
00:40:25,840 --> 00:40:28,050
حالا به قولت عمل کن

298
00:40:28,384 --> 00:40:30,344
اون هردومون رو ميکشه -
!خفه شو -

299
00:40:30,512 --> 00:40:32,471
ما رو ميکشه -
!گفتم خفه شو -

300
00:40:32,639 --> 00:40:34,181
نه. نه

301
00:40:34,349 --> 00:40:36,600
من وقتي به قولم عمل ميکنم
که ملکه هم به قولش عمل کنه

302
00:40:36,768 --> 00:40:37,893
زن من کجاست؟

303
00:40:39,437 --> 00:40:41,647
اون بهت خيانت ميکنه

304
00:40:42,565 --> 00:40:46,151
خواهرم قدرت‌هاي زيادي داره

305
00:40:47,153 --> 00:40:50,989
اون ميتونه جون افراد رو بگيره
و يا جونش رو بهشون ببخشه

306
00:40:51,991 --> 00:40:56,912
اما نميتونه زن مرده‌ات رو برگردونه
!احمق

307
00:40:58,206 --> 00:40:59,414
!من اونو ميخوام

308
00:42:01,603 --> 00:42:05,188
!پيدات ميکنم

309
00:42:13,448 --> 00:42:15,532
ساکت باش
فهميدي؟

310
00:42:20,747 --> 00:42:22,915
اينجا چه خبره؟

311
00:42:23,082 --> 00:42:24,875
تو کي هستي؟
چرا ملکه ميخواد تو رو بکشه؟

312
00:42:25,043 --> 00:42:26,209
اون ميخواد هممون بميريم

313
00:42:26,377 --> 00:42:27,628
چه چيز تو اينقدر براش ارزشمنده؟

314
00:42:27,712 --> 00:42:30,422
تو بايد اينو بدوني. تو اومدي دنبال من

315
00:42:35,428 --> 00:42:36,595
فراموشش کن

316
00:42:39,390 --> 00:42:42,392
هيچوقت نبايد قاطي مسايل ملکه ميشدم

317
00:42:42,560 --> 00:42:44,394
...من احمق چرا وارد چنين

318
00:42:44,562 --> 00:42:46,229
کجا داري ميري؟

319
00:42:47,857 --> 00:42:50,567
از دست تو فرار ميکنم
تو مايه‌ي دردسري

320
00:42:52,111 --> 00:42:54,863
.من بايد به قلعه دوک برم
اون کلي سرباز داره

321
00:42:55,073 --> 00:42:57,574
سربازهاي دوک؟

322
00:42:58,409 --> 00:43:01,411
يه مشت کشاورز و دامدارن
که سلاحشون، چنگکه

323
00:43:03,873 --> 00:43:05,749
گوسفنداني رو ديدم
که بهتر از اون‌ها مبارزه ميکنن

324
00:43:05,917 --> 00:43:07,042
من ارزشمندم

325
00:43:07,585 --> 00:43:09,252
بخاطر همين تو اومدي دنبالم
مگه نه؟

326
00:43:11,589 --> 00:43:13,799
اگه بدون من برگردي
تو ميميري

327
00:43:14,384 --> 00:43:16,718
اگه منو تنها بذاري
من ميميرم

328
00:43:20,640 --> 00:43:23,767
فقط ميخوام بدونم
چقدر بهم پاداش ميدي؟

329
00:43:24,143 --> 00:43:25,143
چقدر برات کافيه؟

330
00:43:25,269 --> 00:43:28,271
حداقل 30 سکه طلا -
صد تا -

331
00:43:31,109 --> 00:43:32,567
کمکم کن

332
00:43:34,946 --> 00:43:35,946
تو کي هستي؟

333
00:43:36,114 --> 00:43:38,448
شايد بايد از ملکه ميپرسيدي

334
00:43:38,616 --> 00:43:39,950
بهت اعتماد ندارم

335
00:43:40,326 --> 00:43:43,620
بهت قول ميدم -
هنوزم بهت اعتماد ندارم

336
00:43:45,748 --> 00:43:47,249
اما يه قراري ميذاريم

337
00:43:57,301 --> 00:44:00,429
بدش به من
قبل از اينکه انگشتت رو ببري

338
00:44:06,561 --> 00:44:09,813
اون "لين" شجاعم
رو با کف دستش کشت

339
00:44:09,981 --> 00:44:12,065
بعدش خنجر رو از شکمش کشيد بيرون
بدون اينکه خوني ازش بره

340
00:44:12,150 --> 00:44:13,984
نميشه اونو کشت

341
00:44:16,237 --> 00:44:17,487
اما يه چيز ديگه هم هست

342
00:44:19,157 --> 00:44:21,366
شاهزاده خانم زندست

343
00:44:24,495 --> 00:44:25,704
پسرم کجاست؟

344
00:45:22,011 --> 00:45:23,845
ما اخباري از شاهزاده خانم به دست آورديم

345
00:45:24,722 --> 00:45:27,390
راوينا تمامي اين سال‌ها
اونو زنداني کرده بود

346
00:45:29,769 --> 00:45:30,894
اون زندست؟

347
00:45:31,896 --> 00:45:34,856
اون از قلعه به سمت
جنگل سياه، فرار کرده

348
00:45:36,901 --> 00:45:38,401
من ميرم دنبالش

349
00:45:38,569 --> 00:45:40,195
تو که نميدوني اون زنده مونده يا نه

350
00:45:40,279 --> 00:45:41,279
!ويليام

351
00:45:42,698 --> 00:45:43,698
چيه؟

352
00:45:43,866 --> 00:45:47,077
تو دوباره بيرون قلعه دست به ماجراجويي زدي
از دستوراتم سرپيچي کردي

353
00:45:47,537 --> 00:45:49,079
ما تنها کساني هستيم که باقي مونديم
نميفهمي؟

354
00:45:50,414 --> 00:45:52,249
نميتونم تحمل کنم
اگه باز هم يکي از افرادم رو از دست بدم

355
00:45:52,416 --> 00:45:53,416
!من تنها ميرم

356
00:45:54,127 --> 00:45:56,545
نميتونم تنها پسرم رو از دست بدم

357
00:45:58,422 --> 00:45:59,965
تو جنگل سياه رو نميشناسي

358
00:46:00,133 --> 00:46:02,134
يکي رو پيدا ميکنم که
اونجا رو بلد باشه

359
00:46:02,301 --> 00:46:04,427
من ديگه حتي يه ثانيه
هم سفيدبرفي رو تنها نميذارم

360
00:46:40,840 --> 00:46:43,675
جنگل، قدرتش رو از
ضعف تو ميگيره

361
00:46:55,479 --> 00:46:56,980
...مينوشي تا اندوهت رو فراموش کني

362
00:46:57,440 --> 00:46:58,982
يا وجدانت رو؟

363
00:46:59,150 --> 00:47:01,526
به تو چه که من براي چي مينوشم؟

364
00:47:02,028 --> 00:47:03,653
چون اندوه يه نفر به خودش مربوطه

365
00:47:04,113 --> 00:47:07,324
دختري مثل تو درباره اندوه چي ميدونه؟

366
00:47:19,295 --> 00:47:21,379
بيخود چاپلوسي نکن

367
00:47:21,714 --> 00:47:23,089
نزديکم بمون

368
00:47:30,431 --> 00:47:32,766
افرادت جنگل سياه رو به خوبي ميشناسن؟

369
00:47:40,274 --> 00:47:41,733
حاضر و آماده ايم

370
00:47:42,610 --> 00:47:44,819
براي 50 سکه طلا اين کار رو ميکني

371
00:47:45,655 --> 00:47:49,741
سختت نيست به ملکه خدمت کني؟

372
00:47:50,785 --> 00:47:52,327
ملکه کيه؟

373
00:47:54,538 --> 00:47:56,164
من به هيچکس خدمت نميکنم

374
00:47:58,000 --> 00:48:02,420
خصوصا اون عجوزه ي پير و باقي خانواده ي پادشاه
همشون نفرين شده هستن

375
00:48:04,882 --> 00:48:07,217
پادشاه و ملکه ي حقيقيش
نفرين شده نبودن

376
00:48:07,301 --> 00:48:08,385
پادشاه؟

377
00:48:08,803 --> 00:48:11,054
اون کسي بود که اجازه داد شيطان وارد کاخش بشه

378
00:48:11,138 --> 00:48:14,391
تقصير اونه که پادشاهي به اين وضع اسفناک افتاده

379
00:48:16,644 --> 00:48:17,644
از تو؟

380
00:48:18,062 --> 00:48:19,062
تو هيچي نميدوني

381
00:48:19,146 --> 00:48:20,313
چي؟ مگه تو ميدوني؟

382
00:48:21,148 --> 00:48:23,733
بچه کوچولويي مثل تو رو چه به پادشاهي؟

383
00:48:23,818 --> 00:48:25,610
تو خيلي بچه تر از اوني که پادشاه رو به ياد بياري

384
00:48:25,695 --> 00:48:27,737
اين سرزمين نفرين شدست

385
00:48:27,822 --> 00:48:29,406
طبيعتش نابود شده

386
00:48:29,490 --> 00:48:32,534
اين ميراث پادشاه محبوب توست

387
00:48:57,226 --> 00:48:58,727
يه کماندار ميخواي؟

388
00:49:01,564 --> 00:49:03,231
من کماندار دارم

389
00:49:05,317 --> 00:49:06,693
بکشيدش

390
00:49:12,199 --> 00:49:15,201
گفتم يه کماندار ميخواي؟

391
00:49:30,009 --> 00:49:32,052
بيا. ميخوام يه چيزي نشونت بدم

392
00:49:35,890 --> 00:49:37,807
کدوم پايت را جلو ميذاري؟

393
00:49:40,686 --> 00:49:43,188
اگه کسي به سمتت اومد
اين دستت رو ميبري بالا

394
00:49:43,314 --> 00:49:46,149
جلوشو ميگيري
و از تمام قدرتت عليهش استفاده ميکني

395
00:49:47,234 --> 00:49:49,235
تو کوچکي، پس صبر کن
تا بهت نزديک بشن

396
00:49:49,403 --> 00:49:52,697
و خنجرت رو در قلبشون فرو کن

397
00:49:52,865 --> 00:49:55,700
فهميدي؟ ترديد نکن

398
00:49:56,035 --> 00:49:57,160
به چشمانشون نگاه کن

399
00:49:57,328 --> 00:49:59,871
و تا زماني که نمردن
خنجرت رو بيرون نکش

400
00:50:10,800 --> 00:50:12,634
نميتونم اين کار رو بکنم

401
00:50:14,428 --> 00:50:16,638
چاره‌ي ديگه‌اي نخواهي داشت

402
00:50:35,616 --> 00:50:37,450
رد اونها رو پيدا کرديم

403
00:50:42,331 --> 00:50:44,040
!برين. برين

404
00:51:14,446 --> 00:51:15,780
صبر کن

405
00:51:18,033 --> 00:51:19,617
اينجا مرز جنگل سياهه؟

406
00:51:19,785 --> 00:51:20,827
آره

407
00:51:23,164 --> 00:51:24,330
چيه؟

408
00:51:38,846 --> 00:51:40,054
!غول

409
00:51:51,817 --> 00:51:52,817
!فرار کن

410
00:52:01,368 --> 00:52:02,368
!بدو

411
00:53:31,792 --> 00:53:33,084
گفتم که فرار کن

412
00:53:33,669 --> 00:53:35,128
اگه فرار ميکردم، تو ميمردي

413
00:54:04,450 --> 00:54:07,660
.فقط اجنه و اشباح از جنگل سياه رد ميشن
شماها کدومشون هستين؟

414
00:54:07,995 --> 00:54:10,705
ما فراري‌هايي از دست ملکه‌ايم

415
00:54:10,998 --> 00:54:12,999
ما بهتون صدمه‌اي نميزنيم

416
00:54:15,000 --> 00:54:22,000
زيـر‌نـويـس‌ از
‌‌حجـت‌ جـوا‌نـي ‌و امـير‌ طـهمـا‌سـبي

417
00:54:52,748 --> 00:54:54,832
مردهاتون کجان؟

418
00:54:56,377 --> 00:54:57,502
رفتن

419
00:55:19,942 --> 00:55:21,401
چيزي براي نوشيدن ندارين؟

420
00:55:25,364 --> 00:55:26,906
تو مسير طولاني‌اي رو سفر کردي

421
00:55:28,450 --> 00:55:30,743
بار سنگيني به دوش داشتي

422
00:55:31,912 --> 00:55:33,246
کارهاي بدتر از اين هم داشتم

423
00:55:35,416 --> 00:55:38,543
بهرحال اون دختر همچين هم سنگين نبود

424
00:55:42,089 --> 00:55:44,048
تو نميدوني اون کيه

425
00:55:45,551 --> 00:55:46,551
منظورت چيه؟

426
00:55:51,390 --> 00:55:53,099
چطور؟ اون کيه؟

427
00:55:53,892 --> 00:55:56,936
شايد يه لباس يا دامن نياز داري

428
00:55:57,521 --> 00:55:58,813
ممنون ميشم

429
00:55:59,273 --> 00:56:00,731
صورتت چي؟

430
00:56:01,275 --> 00:56:02,567
مادرت ميخواد ببيندت

431
00:56:14,246 --> 00:56:15,955
چرا بهم نگفتي؟

432
00:56:17,624 --> 00:56:20,793
فکر ميکردي برام سخته؟

433
00:56:21,420 --> 00:56:22,462
درست فکر کردي

434
00:56:27,468 --> 00:56:29,135
بهت اعتماد نداشتم

435
00:56:32,806 --> 00:56:35,057
متاسفم

436
00:57:06,548 --> 00:57:08,716
زخم‌هامون ازمون مراقب ميکنه

437
00:57:09,218 --> 00:57:12,136
اگر زيبا نباشيم
براي ملکه ارزشي نداريم

438
00:57:12,638 --> 00:57:14,889
اين فداکاري است که خودمون کرديم

439
00:57:15,849 --> 00:57:18,309
تا بتونيم بچه‌هامون رو در آرامش بزرگ کنيم

440
00:57:19,603 --> 00:57:21,854
وقتي که پدرانشان در حال جنگن

441
00:57:22,314 --> 00:57:23,940
...و تو

442
00:57:24,858 --> 00:57:26,359
زمان فداکاري تو هم ميرسه

443
00:57:31,698 --> 00:57:32,698
بايد استراحت کني

444
00:57:55,180 --> 00:57:58,015
چطور ميتوني تنهاش بذاري
وقتي که حقيقت رو ميدوني؟

445
00:57:58,183 --> 00:57:59,934
آره. حقيقت رو ميدونم

446
00:58:00,102 --> 00:58:03,187
بخاطر همينه که بايد تا حد ممکن
از من دور باشه

447
00:58:03,355 --> 00:58:05,481
هر چيزي که برام مهم بوده
از من گرفته شده

448
00:58:06,858 --> 00:58:08,109
اين بار ديگه اين اتفاق نميفته

449
00:58:08,277 --> 00:58:09,569
اون پيش شما، جاش امنتره

450
00:58:38,473 --> 00:58:40,141
!ليلي! ليلي! بجنب

451
00:58:40,309 --> 00:58:41,684
!بجنب

452
00:58:47,024 --> 00:58:49,817
!فرار کنين موش‌هاي کثيف

453
00:58:54,114 --> 00:58:58,701
پيداش کنين

454
00:58:59,286 --> 00:59:00,453
پيداش کنين

455
00:59:02,205 --> 00:59:04,290
!برين تو قايق! برين تو قايق

456
00:59:04,458 --> 00:59:05,625
!ليلي

457
01:00:35,215 --> 01:00:36,549
برو تو، بچه. برو

458
01:00:39,553 --> 01:00:40,636
!بجنب

459
01:00:42,139 --> 01:00:43,889
!نه! نه

460
01:00:48,895 --> 01:00:49,895
بجنب. بايد بريم

461
01:00:50,063 --> 01:00:51,439
نه. بايد کمکشون کنيم

462
01:00:51,606 --> 01:00:52,732
برو، برو

463
01:00:52,899 --> 01:00:54,817
!يالا! برو

464
01:01:24,765 --> 01:01:28,058
زيبايي تو تنها عامل نجاتته
"راوينا"

465
01:01:29,227 --> 01:01:33,481
اين طلسم، زيباييت رو تبديل به قدرت و
حاميت خواهد کرد

466
01:01:36,902 --> 01:01:39,904
با خونِ زيباترين اين طلسم کامل شده

467
01:01:39,988 --> 01:01:41,572
بگيرش، بخور، بخورش

468
01:01:46,578 --> 01:01:47,828
...ولي آگاه باش که

469
01:01:47,996 --> 01:01:51,457
با خون زيباترين اين طلسم
باطل خواهد شد

470
01:01:57,631 --> 01:01:59,924
!انتقام مارو بگير

471
01:02:34,000 --> 01:02:35,000
متاسفام

472
01:02:39,464 --> 01:02:40,840
متاسفم، نميخواد باشي

473
01:02:41,007 --> 01:02:42,174
چرا هستم. تو مارو تنها گذاشتي

474
01:02:45,303 --> 01:02:47,638
نبايد از اولشم ميرفتيم اونجا

475
01:02:50,684 --> 01:02:52,726
هي منو نگاه کن

476
01:02:53,687 --> 01:02:55,729
من ميبرمت پيش دوک "هموند"، خب؟

477
01:02:55,897 --> 01:02:57,314
خب؟

478
01:02:59,359 --> 01:03:01,068
بهت قول ميدم

479
01:03:04,072 --> 01:03:05,322
!صبر کن

480
01:03:16,501 --> 01:03:17,710
خدا روزيمونو رسوند

481
01:03:17,878 --> 01:03:20,004
نه، بازم کوتوله‌ها

482
01:03:20,171 --> 01:03:23,048
خارپشت کوچولويي که خيلي
ميخواستم درست افتاد تو تلمون

483
01:03:23,216 --> 01:03:24,425
"بيخيال شو، "بيف

484
01:03:24,885 --> 01:03:25,885
اينطوري از دوستت پذيرايي ميکني؟

485
01:03:26,052 --> 01:03:28,762
نه، نه، کپلي جون

486
01:03:28,930 --> 01:03:30,556
اينطور از دوستم پذيرايي ميکنم

487
01:03:33,059 --> 01:03:34,268
خيلي خوشگله

488
01:03:35,437 --> 01:03:36,562
اين ديگه کيه؟

489
01:03:36,730 --> 01:03:39,398
شاگردته، يا زندانيه؟

490
01:03:39,566 --> 01:03:40,566
اين مرد داره بهم کمک ميکنه

491
01:03:40,734 --> 01:03:41,859
بايد هردوشونو بکشيم

492
01:03:42,027 --> 01:03:43,402
جز دردسر چيزي برامون ندارن

493
01:03:43,570 --> 01:03:47,197
مرده رو به سيخ بکشش و بذار دختره بپوسه
تو قاموس من دختر کشي نيست

494
01:03:47,365 --> 01:03:49,199
خودم ميکشم، باشه

495
01:03:49,367 --> 01:03:50,618
"ولش کن، "ديور

496
01:03:52,579 --> 01:03:55,748
چيزي نداره، فقط يه سکه نقره و يه کيسه خالي

497
01:03:56,374 --> 01:03:58,709
دو روز اينجا کمين کرديم
و اين گيرمون اومد؟

498
01:03:58,877 --> 01:04:00,252
هيچي

499
01:04:00,629 --> 01:04:02,630
!بايد لب رودخونه ميمونديم، وقتمونو هدر کرديم

500
01:04:02,797 --> 01:04:05,758
"مارو بيار پايين، "بيف
من طلاهايي دارم که بهت ميدم

501
01:04:05,926 --> 01:04:08,928
طلاها پيشم نيست. تو جنگل مخفيشون کردم

502
01:04:09,095 --> 01:04:10,763
در گالتو ببند، شکارچي

503
01:04:10,931 --> 01:04:14,308
،اگه يه پني هم داشتي
تا الان همش رو خرج نوشيدني‌هات کرده بودي

504
01:04:14,476 --> 01:04:15,643
مارو بيار پايين، نشونتون بدم

505
01:04:15,810 --> 01:04:17,311
بکشش، دروغگوي عوضي

506
01:04:17,479 --> 01:04:20,481
!حقيقت رو بهشون بگو، وقت نداريم

507
01:04:20,649 --> 01:04:23,984
من اين دختره رو بايد ببرم پيش دوک "هموند"
اينجا جونش در خطره

508
01:04:24,402 --> 01:04:26,820
دلم برات خون شد، عزيزم

509
01:04:26,988 --> 01:04:28,614
من که ميگم سلاخيشون کنيم و
يه ضيافتي براي گرگ‌ها ترتيب بديم

510
01:04:28,782 --> 01:04:29,990
!آره! آره

511
01:04:30,450 --> 01:04:31,533
اين دختر کيه؟

512
01:04:31,618 --> 01:04:33,452
اين دختر ارزشش برام از کرورکرور طلا هم بيشتره

513
01:04:33,745 --> 01:04:35,996
که ميخوام اين طلاها رو با
شما کوتوله‌هاي خرفت تقسيم کنم

514
01:04:36,581 --> 01:04:37,581
!ببر صداتو

515
01:04:37,666 --> 01:04:40,292
اگه هممون بميريم که اين همه طلا
!برامون ارزشي نداره

516
01:04:40,460 --> 01:04:41,794
سربازان ملکه ميخوان مارو بکشن

517
01:04:42,087 --> 01:04:44,129
اون‌ها اين نزديکي هستن -
ببر صداتو -

518
01:04:45,256 --> 01:04:46,298
شما طرف ملکه هستين؟

519
01:04:46,466 --> 01:04:48,759
نه اصلا هم طرف ملکه نيستيم

520
01:04:48,927 --> 01:04:50,052
پس عليهش هستين؟

521
01:04:50,136 --> 01:04:51,595
هيچ کس ياراي مقابله با ملکه رو نداره

522
01:04:51,763 --> 01:04:53,973
وقتي شاه از دنيا رفت، ما همه چيزمون رو از دست داديم

523
01:04:54,140 --> 01:04:55,432
ما فقط براي خودمون ميجنگيم

524
01:04:55,600 --> 01:04:56,600
آره

525
01:04:56,851 --> 01:04:59,311
من دختر شاه "مگنوس"م

526
01:05:07,529 --> 01:05:08,654
"ميور"

527
01:05:09,656 --> 01:05:11,782
دختره داره حقيقت رو ميگه؟

528
01:05:12,534 --> 01:05:15,828
بله، اون دخترشه

529
01:05:17,956 --> 01:05:20,290
"سرنوشت اونو مقدر به اينکار کرده "بيف

530
01:05:22,669 --> 01:05:25,337
من که پايان تاريکي رو ميبينم

531
01:05:29,801 --> 01:05:30,884
!سربازها

532
01:05:31,052 --> 01:05:32,177
!پيدامون کردن

533
01:05:32,345 --> 01:05:33,887
!اگه مارو نيارين پايين، هممون ميميريم

534
01:05:34,055 --> 01:05:36,181
"دلشوره دارم "بيف
حس ميکنم خطر نزديکه

535
01:05:36,349 --> 01:05:38,726
!اگه مارو بيارين پايين، به مقدار وزنتون به طلاها ميرسين

536
01:05:38,893 --> 01:05:39,893
!حرف نزن، شاهزاده خانم

537
01:05:40,353 --> 01:05:41,854
!سربازان ملکه هستن

538
01:05:42,522 --> 01:05:43,897
!و دارن ميان اينطرف

539
01:05:44,816 --> 01:05:46,025
دختره رو با خودمون ميبريم، شکارچي ميمونه

540
01:05:46,192 --> 01:05:47,568
چي؟

541
01:05:47,736 --> 01:05:49,028
!هردومون رو ببرين

542
01:05:49,195 --> 01:05:50,696
!"به جهنم، هردوشون رو بيار پايين" گارت

543
01:05:50,864 --> 01:05:52,364
زود باشين از اينجا بريم

544
01:05:52,699 --> 01:05:54,241
!برين! برين

545
01:06:32,405 --> 01:06:33,530
اين نزديکي‌ها هستن

546
01:07:44,811 --> 01:07:46,228
امان از دست اين صداي پريان

547
01:07:46,437 --> 01:07:48,814
آره

548
01:07:48,982 --> 01:07:51,358
بکن تو گوشت، خدارو شکر
که کلي خزه اينجاست

549
01:07:57,365 --> 01:07:58,991
ما کجاييم؟

550
01:08:00,243 --> 01:08:02,494
بهش ميگن ميعادگاه مقدس، بانوي من

551
01:08:02,662 --> 01:08:04,538
سرزمين پريان هستش

552
01:08:08,501 --> 01:08:10,043
پريان

553
01:08:27,604 --> 01:08:29,021
امنه -
!نه -

554
01:08:29,522 --> 01:08:30,856
کول؟

555
01:08:34,068 --> 01:08:35,402
!امنه

556
01:08:38,948 --> 01:08:40,240
اينجا استراحت ميکنيم

557
01:08:40,408 --> 01:08:42,534
گاس"، "کورت" آتيش رو روبراه کنيد"

558
01:08:43,369 --> 01:08:45,412
گورت" ظرف‌هات اينجاست"

559
01:09:06,434 --> 01:09:08,143
بلندتر بزن رنگ پريده

560
01:09:08,228 --> 01:09:10,729
هنوزم صداي اون پريان تو گوشمه

561
01:09:15,235 --> 01:09:18,904
ديور" اونجا واقعا ميخواستي بکشيش؟"

562
01:09:19,572 --> 01:09:20,572
آره

563
01:09:20,740 --> 01:09:22,241
آره که ميخواستم

564
01:09:42,428 --> 01:09:46,139
اين صندلي خاليه
اگه ميخواي اينو بپرسي

565
01:09:51,145 --> 01:09:52,771
ممنونم ازت

566
01:09:52,939 --> 01:09:54,273
کنده‌ي درخت که تشکر نميخواد

567
01:09:55,233 --> 01:09:56,984
نميخواد از من تشکر کني

568
01:09:57,110 --> 01:09:58,402
نه، منظورم اين نيست

569
01:09:59,445 --> 01:10:00,612
بخاطر اينکه ازم محافظت کردي

570
01:10:01,781 --> 01:10:03,949
پدرت مرد خوبي بود

571
01:10:04,117 --> 01:10:06,118
افتخار سرزمينش بود

572
01:10:06,286 --> 01:10:07,953
افتخار مردمش بود

573
01:10:10,748 --> 01:10:11,790
تعداد شماها بيشتر بود؟

574
01:10:11,958 --> 01:10:13,375
آره، بيشتر بوديم

575
01:10:14,502 --> 01:10:16,795
اونايي که ديدي و تعداد زيادي هم بودن

576
01:10:16,963 --> 01:10:20,757
ما غارنشين بوديم
معدنچيان طلا

577
01:10:21,968 --> 01:10:25,304
و آدم‌هاي شريف

578
01:10:25,638 --> 01:10:28,307
اونم بخاطر اينکه ميتونستيم
تو تاريکي ببينيم

579
01:10:31,144 --> 01:10:32,477
"گاس"

580
01:10:33,938 --> 01:10:36,982
تو بچه بودي، ولي شايد يادت بياد

581
01:10:37,483 --> 01:10:40,152
وقتي از غارها اومديم بيرون

582
01:10:42,363 --> 01:10:44,156
همه چيز از بين رفته بود

583
01:10:44,782 --> 01:10:45,824
تاريکي همه جارو گرفته بود

584
01:10:46,993 --> 01:10:48,952
و دوستامون رفته بودن

585
01:10:52,373 --> 01:10:53,498
مرده بودن

586
01:10:54,834 --> 01:10:57,502
اين اتفاق همزمان با مرگ پدرت بود

587
01:10:59,047 --> 01:11:00,088
خيلي متاسفم

588
01:11:00,173 --> 01:11:03,508
منم همينطور، شاهزاده خانم

589
01:11:04,635 --> 01:11:07,346
پسرم يه آهنگ شاد بزن

590
01:11:08,139 --> 01:11:11,683
<i>...چرا دوران خوش زندگيتون رو</i>

591
01:11:11,851 --> 01:11:15,020
<i>صرف جمع کردن جواهر و انبار کردنشون، ميکنيد؟</i>

592
01:11:15,396 --> 01:11:18,732
<i>چرا همه چيز رو با پول ميسنجين؟</i>

593
01:11:18,900 --> 01:11:21,693
<i>داخل قبر که نميتونين پولي ببرين</i>

594
01:11:22,987 --> 01:11:25,697
...ببخشيد گستاخي ميکنم، ولي

595
01:11:27,033 --> 01:11:28,200
ميشه با هم برقصيم؟

596
01:11:29,035 --> 01:11:30,535
"خوشحال ميشم" گاس

597
01:11:31,704 --> 01:11:34,539
<i>پياله‌هامون پر ميشه و خالي</i>

598
01:11:34,707 --> 01:11:37,542
<i>.....</i>

599
01:11:37,710 --> 01:11:40,587
<i>.....</i>

600
01:11:40,755 --> 01:11:43,715
<i>خب، دخترها و پسرها، زندگي در گذره</i>

601
01:11:43,883 --> 01:11:47,886
<i>بياين و پياله‌هاتون رو يه دور ديگه پر کنين</i>

602
01:11:52,141 --> 01:11:55,394
من بهش اعتماد ندارم و حرف‌هاش رو هم باور ندارم

603
01:11:55,561 --> 01:11:57,896
مهم نيستش که" ميور" چي ميگه

604
01:11:58,064 --> 01:11:59,981
حس عجيب غريبي دارم

605
01:12:00,400 --> 01:12:01,566
تقريبا خنده دار

606
01:12:01,734 --> 01:12:02,901
چي؟ از کِي؟

607
01:12:03,069 --> 01:12:06,405
من که همه جام ميخاريد، ديگه نميخاره

608
01:12:06,572 --> 01:12:08,073
حس خوبي دارم، خوب

609
01:12:09,075 --> 01:12:10,492
نقرس"ـت چطوره؟" -

610
01:12:10,660 --> 01:12:11,910
نقرس؟

611
01:12:14,872 --> 01:12:16,206
خوب شده

612
01:12:16,374 --> 01:12:17,416
ذات الريه منم خوب شده

613
01:12:18,084 --> 01:12:19,418
...ميدوني

614
01:12:20,253 --> 01:12:21,920
همش بخاطر اونه

615
01:12:23,005 --> 01:12:24,256
چقدر مشروب خوردي؟

616
01:12:24,424 --> 01:12:26,174
نه، فقط قارچ خوردم

617
01:12:28,428 --> 01:12:30,929
درست فرستادمش رفت پايين

618
01:12:33,349 --> 01:12:36,101
مثل کوهان شتر کتاب مقدس

619
01:12:36,269 --> 01:12:39,187
سر حرفت که هستي، شکارچي؟

620
01:12:41,774 --> 01:12:43,692
فکر کردم ديگه گذشته‌ها رو فراموش ميکني

621
01:12:43,860 --> 01:12:45,610
هنوز نه، شادزد خان

622
01:12:50,408 --> 01:12:51,783
همديگه رو بغل کنيم

623
01:12:51,951 --> 01:12:54,578
<i>بياين و پياله‌هاتون رو يه دور ديگه پر کنين</i>

624
01:12:54,745 --> 01:12:57,789
....

625
01:12:57,957 --> 01:12:59,458
چي براي تو ميمونه؟

626
01:13:00,585 --> 01:13:02,085
راجع به چي حرف ميزني؟

627
01:13:02,587 --> 01:13:04,045
دختره رو ميگم

628
01:13:05,798 --> 01:13:10,594
<i>بياين و پياله‌هاتون رو يه دور ديگه پر کنين</i>

629
01:13:10,761 --> 01:13:13,305
واقعا فقط مسئله طلا هستش؟

630
01:13:14,599 --> 01:13:16,141
"نميدونم "بيف

631
01:13:17,935 --> 01:13:20,187
اگه احساس خاصي داشتم، از همون اول
ولش ميکردم

632
01:13:20,271 --> 01:13:22,647
ميور" گفتش که سرنوشت اونو مقدر کرده"

633
01:13:23,816 --> 01:13:25,901
...سوال اينه که

634
01:13:26,277 --> 01:13:27,944
براي چي "شکارچي"؟

635
01:13:28,613 --> 01:13:29,654
هممم؟

636
01:15:00,371 --> 01:15:01,371
بلند شو

637
01:15:18,889 --> 01:15:21,808
صداي چيه، پدر؟

638
01:15:21,976 --> 01:15:23,935
ميدونم، پسرم. ميدونم

639
01:15:24,687 --> 01:15:25,770
خودشه

640
01:16:26,666 --> 01:16:28,625
نرو جلو، شکارچي

641
01:16:29,126 --> 01:16:31,169
هيچ کس تابحال چنين چيزي نديده

642
01:17:03,619 --> 01:17:06,705
سپيد دل" براي شاهزاده تعظيم کرد، پدر"

643
01:17:08,541 --> 01:17:10,208
براش اداي احترام ميکنه

644
01:17:10,710 --> 01:17:12,335
داري راجع به چي حرف ميزني؟

645
01:17:13,212 --> 01:17:15,880
با چشم دل ميشه اين چيزا رو ديد

646
01:17:16,340 --> 01:17:18,842
تو مدت زيادي باهاش بودي تا ما

647
01:17:19,552 --> 01:17:21,678
اون خود زندگيه

648
01:17:22,638 --> 01:17:24,472
سرزمين رو پربرکت خواهد کرد

649
01:17:24,682 --> 01:17:27,058
اون خودشه

650
01:17:32,273 --> 01:17:35,900
نميتونين حسش کنين؟
مگه بيماريتون التيام پيدا نکرده

651
01:17:36,694 --> 01:17:38,486
چه پاي طلا درميان باشه چه نباشه

652
01:17:38,654 --> 01:17:41,489
هر جا بره من هم دنبالش ميرم

653
01:17:41,657 --> 01:17:42,907
منم هستم، منم همينطور

654
01:17:43,075 --> 01:17:44,075
بله پدر

655
01:17:49,915 --> 01:17:50,999
شما، اونو بگيرين

656
01:17:51,083 --> 01:17:53,209
!پايين! پايين هدف بگيرين

657
01:18:04,472 --> 01:18:06,473
کول، دوير، بگيرينش

658
01:18:08,267 --> 01:18:09,768
گاس، با دختره برو

659
01:18:19,528 --> 01:18:21,404
کنارم بمون
منتظرم نباش

660
01:18:29,747 --> 01:18:31,039
اول تو

661
01:18:31,916 --> 01:18:33,082
ميدونم

662
01:18:51,101 --> 01:18:52,602
برو، از اون طرف

663
01:18:52,770 --> 01:18:54,187
!برو! برو

664
01:19:50,536 --> 01:19:52,370
!نزن، منم ويليام
!ويليام

665
01:19:52,872 --> 01:19:53,913
!ويليام

666
01:20:08,721 --> 01:20:11,222
جنگاوريت رو تحسين ميکنم، شکارچي

667
01:20:13,392 --> 01:20:15,059
زنت هم عين خودت بود

668
01:20:15,227 --> 01:20:16,561
از زنم چي ميدوني؟

669
01:20:16,729 --> 01:20:18,062
همش رو يادم مياد

670
01:20:21,025 --> 01:20:22,817
...مخصوصا

671
01:20:23,903 --> 01:20:26,070
اون زماني رو که باهاش
درگير شده بودم

672
01:20:30,242 --> 01:20:31,576
اسم تورو بلند صدا ميزد

673
01:20:32,703 --> 01:20:34,996
ولي تو که نبودي تا نجاتش بدي

674
01:20:45,090 --> 01:20:48,343
حالا، تو اون دنيا ميتوني ازش طلب
بخشش کني

675
01:21:06,946 --> 01:21:07,987
خواهر

676
01:21:08,948 --> 01:21:10,907
نجاتم بده

677
01:21:24,296 --> 01:21:26,047
منو ببخش، برادر

678
01:21:30,970 --> 01:21:32,637
حس ميکنم...

679
01:22:01,709 --> 01:22:02,709
!تير داره مياد

680
01:22:20,352 --> 01:22:22,520
!گاس! گاس

681
01:22:27,943 --> 01:22:29,861
گاس" نفس بکش، نفس بکش
فقط نفس بکش

682
01:22:47,504 --> 01:22:49,380
تنهاتون نميذارم، بانوي من

683
01:23:34,009 --> 01:23:35,718
قبلا براي خودمون عزتي داشتيم

684
01:23:36,386 --> 01:23:38,888
و الان چي، فقط دله دزدي و مشروب خوري

685
01:23:40,390 --> 01:23:42,266
و خيالات براي کارهايي که نکرديم

686
01:23:43,060 --> 01:23:47,939
تمام ما براي اينکه دوباره به اون عزت برسيم
جونش رو فدا ميکنه

687
01:23:49,566 --> 01:23:51,609
و بخاطر همين، شاهزاده خانم

688
01:23:51,777 --> 01:23:54,070
ما تا پاي مرگ باهاتون هستيم

689
01:23:54,238 --> 01:23:56,239
تا دوباره عزت خودمون رو بدست بياريم

690
01:23:57,491 --> 01:24:01,035
به شرف شمشير "گاس" قسم ميخورم

691
01:24:17,386 --> 01:24:23,057
<i>ستاره تاريک و ماه تاريک</i>

692
01:24:25,853 --> 01:24:31,315
<i>شب خاموش و صبحدم فروخفته</i>

693
01:24:32,568 --> 01:24:38,739
<i>به اسب‌ها بگو و بر طبلت بکوب</i>

694
01:24:40,159 --> 01:24:45,496
<i>سالارشان رفته. پسرشان رفته</i>

695
01:24:47,875 --> 01:24:53,337
<i>اقيانوس سياه و آسمان سياه</i>

696
01:24:54,089 --> 01:25:00,052
<i>وال‌ها خاموش و اقيانوس فروخفته</i>

697
01:25:02,306 --> 01:25:08,269
<i>به نمکزار بگو و بر طبلت بکوب</i>

698
01:25:10,063 --> 01:25:12,732
<i>سالارشان رفته</i>

699
01:25:12,941 --> 01:25:16,944
<i>پسرشان رفته</i>

700
01:25:20,115 --> 01:25:25,786
<i>از تاريکي به روشنايي
و از روشنايي به تاريکي</i>

701
01:25:28,081 --> 01:25:33,252
<i>سه ارابه سياه و سه نگهبان سفيد</i>

702
01:25:36,590 --> 01:25:43,554
<i>چيزي که ما را گردهم آورد
همان ما را از هم جدا کرد</i>

703
01:25:47,684 --> 01:25:54,649
<i>برادرمان رفته، عشقمان رفته</i>

704
01:25:57,236 --> 01:25:59,111
ببخش تنهات گذاشتم

705
01:26:00,906 --> 01:26:02,323
تنهام نذاشتي

706
01:26:03,742 --> 01:26:06,369
...اگه ميدونستم که زنده‌اي

707
01:26:06,536 --> 01:26:08,537
ميومدم دنبالت

708
01:26:09,581 --> 01:26:11,123
اون موقع بچه بوديم، ويليام

709
01:26:12,834 --> 01:26:14,752
مهم اينه که الان اينجايي

710
01:26:31,812 --> 01:26:37,233
<i>وال‌ها خاموش و اقيانوس فروخفته</i>

711
01:26:40,320 --> 01:26:46,701
<i>به نمکزار بگو و بر طبلت بکوب</i>

712
01:26:50,622 --> 01:26:56,961
<i>سالارشان رفته. پسرشان رفته</i>

713
01:27:31,955 --> 01:27:33,205
بيا

714
01:27:51,516 --> 01:27:53,059
اون اصلا عوض نشده

715
01:27:55,145 --> 01:27:57,730
هنوز هم همون نور در وجودشه

716
01:28:02,861 --> 01:28:04,528
بايد ببينيش

717
01:28:05,781 --> 01:28:07,948
اگه نبيني، کور هستي

718
01:28:14,331 --> 01:28:16,540
از زماني که گمش کردم
هر روز بهش فکر ميکردم

719
01:28:20,128 --> 01:28:22,588
اصلا باورم نميشد
دوباره پيداش ميکنم

720
01:28:25,509 --> 01:28:27,343
بايد بهش بگي چه احساسي داري

721
01:28:27,427 --> 01:28:28,469
براش خوبه

722
01:28:28,553 --> 01:28:29,553
نه

723
01:28:30,680 --> 01:28:31,931
نميدونم چطور

724
01:28:33,558 --> 01:28:36,644
...اگه به کسي چنين چيزي رو نگي

725
01:28:37,521 --> 01:28:39,730
بعدش با حسرت زندگي کني

726
01:28:40,565 --> 01:28:42,233
که خيلي بدتره

727
01:29:06,550 --> 01:29:07,716
ويليام

728
01:29:11,304 --> 01:29:13,472
مثل قديماست و اصلا عوض نشده

729
01:29:16,476 --> 01:29:18,060
...دنيا باز هم

730
01:29:18,228 --> 01:29:19,687
زيباييش رو به رخ کشيده

731
01:29:19,855 --> 01:29:20,938
...وقتي ملکه شدي

732
01:29:22,107 --> 01:29:23,566
همينطور خواهد شد

733
01:29:25,360 --> 01:29:28,612
"تمام مردم اين سرزمين از "راوينا
متنفرند

734
01:29:30,782 --> 01:29:32,449
منم ازش متنفر بودم

735
01:29:34,452 --> 01:29:36,203
ولي الان فقط تاسف ميخورم

736
01:29:37,372 --> 01:29:38,706
وقتي مردم سرزمين بفهمن که زنده‌اي

737
01:29:38,790 --> 01:29:40,040
بخاطر تو قيام خواهند کرد

738
01:29:42,460 --> 01:29:44,211
فقط بخاطر من نيست

739
01:29:45,547 --> 01:29:47,673
تو دختر پادشاهي

740
01:29:47,966 --> 01:29:49,842
جانشين بر حق او

741
01:29:51,636 --> 01:29:53,888
اگه به من بود، از اينجا دورت ميکردم

742
01:29:56,892 --> 01:29:59,476
تو رو پيش خودم در امن و امان
نگه ميداشتم

743
01:30:00,312 --> 01:30:03,731
ولي منم وظيفه‌اي دارم، عين خودت

744
01:30:04,733 --> 01:30:06,317
چطور بايد اينکارو بکنم؟

745
01:30:08,236 --> 01:30:09,820
چطور راهنماشون باشم؟

746
01:30:11,573 --> 01:30:14,074
همونطوري که وقتي بچه بودم منو
راهنمايي کردي

747
01:30:15,952 --> 01:30:17,828
همه جا دنبالت ميومدم

748
01:30:19,456 --> 01:30:21,957
وقتي صدام ميکردي، به سمتت ميدويدم

749
01:30:23,627 --> 01:30:26,170
من حاضر بودم جونم رو هم بخاطرت بدم

750
01:30:28,089 --> 01:30:29,548
من که اينطور يادم نيست

751
01:30:29,716 --> 01:30:32,009
واقعا؟ -
نه -

752
01:30:33,470 --> 01:30:35,888
هميشه با هم دعوا ميکرديم

753
01:30:37,098 --> 01:30:38,557
و جرو بحث داشتيم

754
01:31:06,878 --> 01:31:08,420
اون "بازي" رو يادت مياد؟

755
01:31:08,630 --> 01:31:10,172
کدوم "بازي" رو؟

756
01:31:37,909 --> 01:31:39,493
ميبيني عزيزم؟

757
01:31:41,288 --> 01:31:43,956
عشق هميشه به ما خيانت کرده

758
01:32:01,933 --> 01:32:03,309
پاشو

759
01:32:36,801 --> 01:32:40,220
با خون زيباترين اين طلسم کامل شده

760
01:32:42,098 --> 01:32:44,975
...و با خون زيباترين ميشه دوباره

761
01:32:46,227 --> 01:32:48,604
اين طلسم رو باطل کرد

762
01:32:50,023 --> 01:32:53,734
تو تنها کسي بودي که ميتونستي

763
01:32:53,902 --> 01:32:57,404
طلسم رو بشکني و منو نابود کني

764
01:33:07,374 --> 01:33:09,375
...و تنها فرد پاک و اصيل

765
01:33:09,542 --> 01:33:11,502
...هستي که

766
01:33:12,837 --> 01:33:15,130
ميتونه منو نجات بده

767
01:33:17,509 --> 01:33:21,804
خودتم نميدوني که چقدر خوش شانسي

768
01:33:21,971 --> 01:33:25,349
که بدوني هيچ وقت پير نخواهي شد

769
01:33:25,517 --> 01:33:26,642
...نه

770
01:33:52,127 --> 01:33:53,168
نه

771
01:34:09,561 --> 01:34:12,229
نه. نه

772
01:34:16,568 --> 01:34:18,694
به چي زل زدين؟ يه کاري بکنين

773
01:34:18,862 --> 01:34:20,404
مگه تو طبيب کوتوله‌ها نيستي؟

774
01:34:20,572 --> 01:34:22,656
يه کاري بکن، نجاتش بده

775
01:34:27,537 --> 01:34:30,914
نه، نميشه

776
01:34:36,588 --> 01:34:39,590
خواهش ميکنم
خواهش ميکنم

777
01:35:21,591 --> 01:35:22,633
خواهش ميکنم

778
01:35:25,261 --> 01:35:27,471
چي کار کنيم "بيف"؟

779
01:35:28,473 --> 01:35:30,182
چيزي که قولش رو بهش داديم

780
01:37:36,726 --> 01:37:38,560
اينجا خوابيدي که

781
01:37:39,896 --> 01:37:42,439
...طوري لباس پوشيدي که انگار

782
01:37:42,607 --> 01:37:44,608
نميخواي بلندشي و
ميخواي دلم رو پر خون کني، نه؟

783
01:37:55,745 --> 01:37:57,954
حق تو اين نبود

784
01:38:02,377 --> 01:38:04,878
شاهزاده خانم، من همسري داشتم

785
01:38:07,882 --> 01:38:10,300
اسمش "سارا" بود

786
01:38:11,552 --> 01:38:13,136
وقتي از جنگ برگشتم

787
01:38:13,221 --> 01:38:15,180
...بوي مرگ و خشم از دست دادن عزيزانم

788
01:38:15,348 --> 01:38:17,474
تمام وجودم رو فرا گرفته بود

789
01:38:18,267 --> 01:38:22,396
.من لياقت اينو نداشتم که زنده بمونم
ولي او هم از پيشم رفت

790
01:38:24,357 --> 01:38:26,441
من خيلي دوستش داشتم

791
01:38:27,985 --> 01:38:29,778
بيشتر از هر کس و
...هر چيزي دوستش داشتم و من

792
01:38:29,946 --> 01:38:33,824
فقط يه بار ازش دور بودم و
اون منو ترک کرد

793
01:38:37,745 --> 01:38:40,288
وقتي خودمو پيدا کردم

794
01:38:40,456 --> 01:38:42,749
خودم هم براي خودم مهم نبودم

795
01:38:47,755 --> 01:38:49,131
تا اينکه تو رو ديدم

796
01:38:52,885 --> 01:38:55,095
چون تو منو ياد اون مينداختي

797
01:38:57,348 --> 01:38:59,933
ياد قلبش، ياد پاکيش

798
01:39:03,646 --> 01:39:06,356
ولي تو رو هم از دست دادم

799
01:39:07,024 --> 01:39:10,569
شما دوتا حقتون مرگ نبود و
من خيلي شرمنده‌ام که نااميدتون کردم

800
01:39:11,404 --> 01:39:13,029
خيلي شرمنده‌ام

801
01:39:21,038 --> 01:39:23,540
...ولي تو بهشت، الان براي خودت بانويي شدي که

802
01:39:24,417 --> 01:39:26,334
فرشته‌ها دورتا دورت نشستن

803
01:40:14,550 --> 01:40:16,176
!اون بخاطر ما مُرد

804
01:40:16,803 --> 01:40:18,386
!بخاطر هدف والامون

805
01:40:18,554 --> 01:40:20,430
و نميتونيم خودمون رو پشت اين ديوارها مخفي کنيم

806
01:40:20,598 --> 01:40:22,474
!و نابود شدن سرزمينمون رو بهمراه اون نظاره کنيم

807
01:40:23,392 --> 01:40:25,644
غمت، چشمان قضاوتت رو کور کرده، فرزندم

808
01:40:27,688 --> 01:40:30,732
غمم، باعث شده خيلي بهتر ببينم، پدر

809
01:40:33,569 --> 01:40:36,947
وظيفه‌ي من حمايت از مردمي است
که براي کمک به نزدم ميان

810
01:40:37,990 --> 01:40:40,700
تا آخرين قطره‌ي خونم از هدفشون
دفاع خواهم کرد

811
01:40:41,786 --> 01:40:44,037
من اين سرزمين رو ترک نخواهم کرد

812
01:41:05,184 --> 01:41:07,060
طلسم باطل شده

813
01:41:38,467 --> 01:41:40,051
اجل ازت رو برگردوند

814
01:41:40,219 --> 01:41:41,928
اجل از هيچ کسي رو برنميگردونه

815
01:41:42,930 --> 01:41:43,972
بايد براي حمله آماده بشيم

816
01:41:44,140 --> 01:41:47,517
مثل موجي خروشان
زير پرچم مبارزه‌ي پدرم

817
01:41:47,852 --> 01:41:49,102
بايد استراحت کنيد

818
01:41:50,521 --> 01:41:52,105
به حد کافي استراحت کرديم

819
01:42:01,115 --> 01:42:03,700
آب دربرابر آتش، آتش دربرابر آب

820
01:42:08,748 --> 01:42:10,707
آهن ذوب ميشه

821
01:42:14,253 --> 01:42:17,380
ولي درون خودش به پيچش ميفته

822
01:42:20,384 --> 01:42:21,468
...تمام اين سال‌ها

823
01:42:22,803 --> 01:42:24,638
تمام چيزي که فهميدم
ظلم و تاريکي بوده

824
01:42:26,891 --> 01:42:30,560
ولي تا به امروز که چشمانم به حقيقت باز شده
حقيقتي نوراني به اين روشني نديدم

825
01:42:32,438 --> 01:42:35,565
و ميدونم که اين نور حقيقت داره درون همتون
شعله‌ور ميشه

826
01:42:37,818 --> 01:42:38,902
...اون بارقه‌هاي حقيقت

827
01:42:40,237 --> 01:42:41,905
بايد شعله‌ور بشه

828
01:42:43,991 --> 01:42:46,451
.و آهن رو تبديل شمشير کنه

829
01:42:46,577 --> 01:42:48,578
من سلاح شما ميشم

830
01:42:49,580 --> 01:42:50,997
تا در کوره سوزان قلبتون که ميدونم همينطوره

831
01:42:51,165 --> 01:42:53,291
تبديل به سلاحي براي دشمنانتون بشم

832
01:42:55,419 --> 01:42:57,796
چيزي رو که ملکه ميبينه، من هم ميبينم

833
01:42:59,590 --> 01:43:01,633
چيزي که ميدونه، من هم ميدونم

834
01:43:04,011 --> 01:43:05,929
و من ميتونم اونو بکشم

835
01:43:09,934 --> 01:43:11,768
...امروز مرگ با عزت رو

836
01:43:13,020 --> 01:43:16,147
به اين زندگي مرگ آور ترجيح ميدم

837
01:43:18,859 --> 01:43:20,944
کي با من هست؟

838
01:43:21,862 --> 01:43:23,029
کي برادر من هست؟

839
01:43:23,656 --> 01:43:25,115
!آره

840
01:44:11,746 --> 01:44:13,496
خدا ياورت باشه، شاهزاده خانم

841
01:44:37,688 --> 01:44:39,022
اون‌ها کجان؟

842
01:44:39,190 --> 01:44:40,899
اطراف تپه جمع شدن

843
01:44:41,067 --> 01:44:43,026
و تعدادشون خيلي زياده

844
01:44:43,360 --> 01:44:46,112
و خواستشون اينه که اوضاع بايد به
زمان پادشاه برگرده

845
01:44:47,073 --> 01:44:48,615
پس بذار بيان

846
01:44:49,366 --> 01:44:53,578
،بذار جمجمه‌هاشون
روي اين ديوارهاي سنگي بشکنه

847
01:44:53,954 --> 01:44:56,206
و چيزي رو که من ميخوام رو برام بيارن

848
01:45:12,723 --> 01:45:13,765
سرورم

849
01:45:13,891 --> 01:45:16,059
تا شروع جزر و مد
چند ساعتي بيش نمونده

850
01:45:16,227 --> 01:45:18,394
و اين زمان نفوذ به ديوارهاي
قلعه کافي نيست

851
01:45:18,562 --> 01:45:19,979
راه ديگه‌اي براي ورود هستش؟

852
01:45:20,147 --> 01:45:21,439
يه راه ديگه هستش

853
01:45:25,319 --> 01:45:27,487
آهاي بچه‌ها وقت کاره

854
01:45:27,655 --> 01:45:30,532
اگه شروع به سوت زدن کنه
خودم صورتش رو خرد ميکنم

855
01:45:35,579 --> 01:45:36,579
آره

856
01:45:36,831 --> 01:45:38,832
بهمون قول طلا دادن و ببين چي گيرمون اومد؟

857
01:45:38,999 --> 01:45:40,083
فقط کثافت

858
01:45:40,251 --> 01:45:42,043
چقدر ديگه مونده از اين کثافت بيايم بيرون؟

859
01:45:45,089 --> 01:45:46,631
شبيه يکي از اوناييه که دارم

860
01:45:46,966 --> 01:45:47,966
نگهش دار

861
01:46:09,822 --> 01:46:11,239
خودشه

862
01:46:11,323 --> 01:46:13,074
دروازه 47 متر از
دست راست فاصله داره

863
01:46:13,242 --> 01:46:14,951
و يه سپاه اون بيرون هستش

864
01:46:15,286 --> 01:46:17,328
شش کوتوله در مقابل يه سپاه

865
01:46:18,122 --> 01:46:19,998
خدا رو چه ديدي

866
01:46:22,126 --> 01:46:24,586
بايد راه بيافتيم، و دروازه هم
تا رسيدنمون باز ميشه

867
01:46:30,926 --> 01:46:33,928
پس اجل رو دور زدي که بياي
يه لشگر رو فرماندهي کني

868
01:46:37,808 --> 01:46:40,018
اين زره خيلي بهت مياد

869
01:46:44,523 --> 01:46:45,940
!حرکت ميکنيم

870
01:46:50,154 --> 01:46:53,781
باهم ميريم

871
01:46:58,287 --> 01:46:59,495
اول تو برو

872
01:47:14,637 --> 01:47:17,472
برين برين

873
01:48:35,551 --> 01:48:36,759
ببخشيد

874
01:48:40,889 --> 01:48:41,889
اوضاع چطوره "کول"؟

875
01:48:42,141 --> 01:48:43,308
به ساحل رسيدن

876
01:48:50,065 --> 01:48:51,274
!پرتاب

877
01:49:32,149 --> 01:49:34,150
!آماده، پرتاب کنيد

878
01:49:39,156 --> 01:49:40,323
!پرتاب کنيد

879
01:49:54,838 --> 01:49:57,173
!برين! برين! برين

880
01:50:00,719 --> 01:50:02,595
سربازا اومدن

881
01:50:09,686 --> 01:50:11,020
کارت رو بکن، زود باش -
زود باشين -

882
01:50:11,188 --> 01:50:12,688
!برگرد

883
01:50:25,702 --> 01:50:27,662
"زود باش طناب رو بگير "گورت

884
01:50:27,830 --> 01:50:29,580
زود باش

885
01:50:30,707 --> 01:50:31,749
"کوئرت"

886
01:50:34,253 --> 01:50:35,294
!اون پايين قتل عامي ميشه

887
01:50:35,379 --> 01:50:37,171
برو طنابو بکش

888
01:50:39,049 --> 01:50:40,383
بکشين -
بايد عقب نشيني کنيم -

889
01:50:40,676 --> 01:50:43,177
نه! بهشون قول دادم

890
01:50:43,345 --> 01:50:44,679
!تموم شد! حالا برين

891
01:50:49,893 --> 01:50:50,893
داره تکون ميخوره

892
01:50:52,396 --> 01:50:53,604
!انجامش دادي پسر

893
01:50:59,027 --> 01:51:00,695
!حمله

894
01:51:01,321 --> 01:51:02,321
!آره

895
01:51:12,207 --> 01:51:14,834
!آماده حمله

896
01:53:01,275 --> 01:53:02,692
!ويليام

897
01:55:27,212 --> 01:55:30,506
بيا، انتقام خون پدرت رو بگير

898
01:55:31,174 --> 01:55:34,593
پدري که اونقدر ضعيف بود که نتونست
شمشيرش رو از نيامش بکشه بيرون

899
01:55:39,599 --> 01:55:40,808
آه

900
01:55:53,864 --> 01:55:54,864
زود باش

901
01:55:56,199 --> 01:55:58,451
مرگشون رو ببين

902
01:56:14,551 --> 01:56:16,218
چه حسي داره

903
01:56:16,386 --> 01:56:19,221
بدوني که تو باعث
مرگ همشون هستي؟

904
01:56:19,639 --> 01:56:20,639
ميبيني؟

905
01:56:20,724 --> 01:56:23,434
اونقدرها باهم فرق نداريم
داريم؟

906
01:56:26,104 --> 01:56:27,730
"من چيزيم که تو نيستي"

907
01:56:50,921 --> 01:56:53,798
!نميتوني منو شکست بدي

908
01:56:54,925 --> 01:56:58,052
من به اين راحتي‌ها نميميرم

909
01:56:58,470 --> 01:57:00,930
من کل سرزمين پادشاهي رو
نابود کردم

910
01:57:01,348 --> 01:57:05,476
من قدرتي رو دارم که حتي نميتوني
تصورشو بکني

911
01:57:08,271 --> 01:57:09,688
نميتوني جلويم رو بگيري

912
01:57:11,107 --> 01:57:12,525
هيچ وقت

913
01:57:14,653 --> 01:57:17,279
...من به اين دنياي پست

914
01:57:17,447 --> 01:57:21,867
ملکه‌اي رو که حقشه رو خواهم داد

915
01:57:26,623 --> 01:57:29,667
با خون زيباترين اين طلسم کامل شده

916
01:57:46,726 --> 01:57:49,478
تنها با خون زيباترين ميشه دوباره
اين طلسم رو باطل کرد

917
01:58:46,161 --> 01:58:48,537
نميتوني قلب منو تو دستت بگيري

918
02:00:00,402 --> 02:00:04,321
به يمن برکت و عدالت حاکم بر اين سرزمين

919
02:00:04,489 --> 02:00:06,448
من شما رو ملکه اعلام ميکنم

920
02:00:49,075 --> 02:00:50,617
!درود بر ملکه

921
02:00:51,411 --> 02:00:53,287
!درود بر ملکه

922
02:00:53,663 --> 02:00:57,754
!درود بر ملکه

923
02:01:30,000 --> 02:01:37,000
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پيج اينستاگرام سايت زدمووي :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

