1
00:00:01,000 --> 00:00:20,074
<b><font color="#00abfd"> دانلود رايگان فيلم و سريال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

2
00:01:06,075 --> 00:01:07,074
لاشخور هاي ساعت شيش -

3
00:01:08,499 --> 00:01:11,728
براي يه هفته غذا تو اون سبد هست -

4
00:01:11,699 --> 00:01:12,698
بگيريدشون

5
00:01:12,798 --> 00:01:16,537
رسيدند بهمون
يه کاري بکن گوگو

6
00:01:25,998 --> 00:01:27,997
!بگير

7
00:01:28,698 --> 00:01:30,697
درست خورد به هدف

8
00:01:38,697 --> 00:01:41,585
گوگو،همين الان عمه شديم

9
00:01:43,898 --> 00:01:46,897
صبر کن -
بگيردشون -

10
00:01:46,998 --> 00:01:49,297
اين پشت تخم ها دارن ميشکنن

11
00:01:49,399 --> 00:01:51,797
دورشو،وحشي

12
00:01:59,798 --> 00:02:02,296
محکم بشينيد،بچه ها

13
00:02:02,299 --> 00:02:04,847
حرکت اصليه تو راهه

14
00:02:07,099 --> 00:02:12,497
نگران نباش تيني
"هر جور شده ميرسيم"زامبزيا

17
00:02:54,999 --> 00:02:56,998
برگرد اينجا

18
00:03:10,959 --> 00:03:14,725
فرودت زياد تعريفي نبود
چه انتظاري داشتي پدر؟

19
00:03:14,825 --> 00:03:17,004
شما نبايد وقتي داخل ميدون هستم،اونجوري صدام کني

20
00:03:17,106 --> 00:03:20,636
مگه دم غروب رفته بودي که ترسيدي؟
نميدونستم تازگيها زرافه هم شکار ميکنيم

21
00:03:20,736 --> 00:03:23,792
فقط ميخواستم يکم تنوع ايجاد کنم

22
00:03:23,893 --> 00:03:26,947
چه کلاه ايمني خوشگلي داري -
من هيچي ندارم -

23
00:03:27,048 --> 00:03:29,936
بجنب بينم،وقتشه واقعي تمرين کني

24
00:03:30,940 --> 00:03:34,339
هي پدر،سرعتت به عنوان يه پرنده ي پير خيلي زياده ها

25
00:03:34,532 --> 00:03:36,592
پدرت هنوزهم چند تا توانايي خوب داره پسر

26
00:03:36,694 --> 00:03:39,396
پس چرا نميري يه گوشه و توانايي هاي منو نميبيني

27
00:03:39,498 --> 00:03:43,682
ميدوني وقتي يه جوجه کوچولو بودي
اينجوري حرف نميزدي

28
00:03:43,782 --> 00:03:46,670
سرعتم هم انقدر زياد نبود

29
00:03:52,570 --> 00:03:54,850
واسه ي يه پرنده ي پير زياد هم بد نيست

30
00:03:54,952 --> 00:03:57,755
يالا،کاي -
درست پشت سرتم -

31
00:04:00,837 --> 00:04:04,831
بيا با يکم پرواز عمود به سمت بالا شروع کنيم

32
00:04:08,054 --> 00:04:10,121
نشونم بده که جريان هوا تحت کنترلته -
باشه -

33
00:04:10,134 --> 00:04:13,025
فاصله رو حفظ کن -
کردم -

34
00:04:13,127 --> 00:04:15,536
...بال هارو جفت کن و

35
00:04:15,839 --> 00:04:17,618
...شيرجه

36
00:04:17,719 --> 00:04:23,072
يه دونه سوسمار،دوتا سوسمار -
سه تا سوسمار،چهارتا سوسمار -

37
00:04:23,091 --> 00:04:25,717
پنج تا سوسمار -
بال هات رو وا کن -

38
00:04:25,819 --> 00:04:27,818
بکش بالا

39
00:04:34,979 --> 00:04:36,978
بکش بالا

40
00:04:49,809 --> 00:04:54,474
تونستم
!باورم نميشه که تونستم،آره

41
00:04:54,575 --> 00:04:56,658
اون چه کاري بود؟
موفق شدم

42
00:04:56,759 --> 00:04:59,491
ميخواستي خودتو به کشتن بدي؟ -
پنج تا سوسمار

43
00:04:59,593 --> 00:05:02,494
اين بايد يه رکورد جديد باشه
ديدي؟

44
00:05:02,594 --> 00:05:04,772
من فقط يه احمق ديدم،که داشت شيرين کاري در مياورد

45
00:05:04,874 --> 00:05:06,658
فکر ميکني من دارم چي به توئه احمق ياد ميدم؟

46
00:05:06,759 --> 00:05:11,177
اينکه سرعترين مارمولک گير خارطوم بشم
من چه بدونم

47
00:05:13,124 --> 00:05:16,183
فقط ميخواستم يکم خوش بگذرونم

48
00:05:18,384 --> 00:05:20,507
...ميدونم"کاي"،ولي

49
00:05:22,379 --> 00:05:25,097
يه روزي ميرسه که خودت بايد از خودت مراقبت کني

50
00:05:26,035 --> 00:05:27,925
چون کس ديگه اي اينکارو نميکنه

51
00:05:28,026 --> 00:05:32,383
حتما پدر،هرچي شما بگي
چطوره بريم ناهار؟ -

52
00:05:32,485 --> 00:05:35,164
"غذاي مورد علاقته،"جعبه ي حشرات

53
00:05:35,265 --> 00:05:39,938
اون ها دارن ميرن يه جايي
چرا ما هيچ وقت هيچ جا نميريم؟

54
00:05:40,187 --> 00:05:42,562
من حتي يه بار هم بيرون از اين منطقه نرفتم

55
00:05:42,664 --> 00:05:47,134
دليلي نداره که بري،ما هرچيزي که براي زنده موندن
لازمه رو همينجا داريم

56
00:05:47,235 --> 00:05:50,634
يعني همه ي زندگي فقط همينه؟
فقط زنده موندن؟

57
00:05:50,935 --> 00:05:52,934
مامان هم همين عقيده رو داشت

58
00:05:54,508 --> 00:05:57,000
ببخشيد پدر،نبايد اين حرف رو ميزدم

59
00:05:57,101 --> 00:05:59,593
چرا نميري يه نگاهي به حفاظ ها بندازي

60
00:05:59,695 --> 00:06:02,525
من هم يه گشتي تو منطقه ميزنم
منم باهات ميام

61
00:06:02,627 --> 00:06:05,090
کاري رو که بهت گفتم بکن

62
00:06:08,173 --> 00:06:12,561
باشه حفاظ هارو چک ميکنم
براي سومين بار تويه اين هفته

63
00:06:12,662 --> 00:06:15,423
چوب هاي ديده باني سالمن
اصلا چرا همچين حرفي زدم؟

64
00:06:15,524 --> 00:06:18,627
بردن اسم مامان يعني چک کردن حفظ ها
فقط يه اشاره ي کوچيک بود

65
00:06:18,729 --> 00:06:21,277
خدا بيامرزتش

66
00:06:23,531 --> 00:06:29,548
موقعيت فرود مشخص شد
محکم بشينيد

67
00:06:34,593 --> 00:06:39,866
تنها چيزي که اون راهزنا ميتونن بخورن
گرد و خاکيه که من پشت سرم گذاشتم

68
00:06:39,968 --> 00:06:41,967
واي نه،گوگو

69
00:06:51,079 --> 00:06:54,918
بدنم مثه اين پير زن ها شده

70
00:06:54,919 --> 00:06:57,250
تو پيرزن هستي

71
00:06:59,053 --> 00:07:03,047
...الو؟،تخم مرغ -
درسته،ببخشيد،البته،بفرمائيد -

72
00:07:05,801 --> 00:07:07,800
سلام کوچولو ها

73
00:07:15,809 --> 00:07:20,652
قشنگه نه؟
يه دوست پيدا کردي

74
00:07:20,910 --> 00:07:23,422
بايد اين افتضاح رو درست کنم

75
00:07:23,524 --> 00:07:25,229
لاشخور هاي دزد

76
00:07:25,330 --> 00:07:28,829
مطمئني ميتوني درستش کني؟ -
کل اين سبد رو خودش ساخته -

77
00:07:28,929 --> 00:07:32,316
شما اهل کجايين؟
براي ديدن کسي اومدين ؟

78
00:07:32,416 --> 00:07:35,002
من که نيستم
..و فقط ماييم و شما

79
00:07:35,104 --> 00:07:38,272
...فقط داشتين رد ميشدين،يا
ما تويه مأموريتيم -

80
00:07:38,372 --> 00:07:42,094
اين کوچولو هاي بيگناه رو
از دست راهزن هاي اون بيرون نجات ميديم

81
00:07:42,194 --> 00:07:44,163
خب حالا ميخوايد کجا ببريدشون؟

82
00:07:44,264 --> 00:07:48,845
به زامبيزيا -
امن ترين جاي موجود در آفريقا -

83
00:07:48,947 --> 00:07:51,553
زامبيزيا؟
کجا هست؟

84
00:07:51,556 --> 00:07:55,413
سربه سرم گذاشتي پسر جون؟
يعني تا به حال اسم شهر پرندگان به گوشت نخورده؟

85
00:07:55,513 --> 00:07:58,978
فکر کنم ما بيشتر منتظر جواب "البته"ايم

86
00:07:59,078 --> 00:08:02,691
خيله خب عزيزان،مثه اينکه کل شب رو بايد
در حال پرواز باشيم

87
00:08:02,791 --> 00:08:07,084
نه،صبر کنيد،چرا عجله داريد؟
قبلا هيچ وقت اينجا مهمون نيومده بود ، شما بايد امشب بمونيد

88
00:08:07,186 --> 00:08:10,306
چي،پرنده ي گنده اي مثه من کجا بايد بخوابه؟

89
00:08:10,406 --> 00:08:14,764
نگران اونش نباش،يه جا پيدا ميکنيم
خيلي بزرگ نيست،ولي خونه مونه

90
00:08:14,866 --> 00:08:17,249
جوجه اردک ها هم ميتونن استراحت کنن

91
00:08:17,350 --> 00:08:19,809
من هم تو تاريکي چشام خوب نميبينه

92
00:08:19,911 --> 00:08:23,044
عاليه،پس جور شد
در ضمن اسم من"کاي"ه،کاي پسر آسمان

93
00:08:23,144 --> 00:08:27,732
که دوستام اينجوري صدام ميکنن
البته اگه دوستي داشتم

94
00:08:31,020 --> 00:08:33,781
نميدونم چقدر ديگه ميتونم اونو پيش خودم نگه دارم

95
00:08:33,883 --> 00:08:37,924
اون ميخواد بره و دنيا رو ببينه
با بقيه ي پرنده ها آشنا بشه

96
00:08:41,022 --> 00:08:44,722
استقلال طلبه،درست مثل مادرش

97
00:08:51,482 --> 00:08:53,481
من هم خيلي بهش سخت گرفتم

98
00:08:56,239 --> 00:09:00,171
و همه جور غذا هست
مثه آجيل نيجريه

99
00:09:00,271 --> 00:09:04,199
تخمه هاي سودان،موز هاي بروندي

100
00:09:04,301 --> 00:09:06,448
حلزون هاي سوازلند

101
00:09:06,579 --> 00:09:10,233
سوازلند؟اونجا ديگه کجاست؟
شعبه ي دوم زامبزياست؟

102
00:09:11,351 --> 00:09:15,131
اين دوتارو نگاه -
بانمک نيستن؟ -

103
00:09:15,232 --> 00:09:18,142
اينها که ما گرفتيم،هاروکين هاي آينده اند

104
00:09:18,243 --> 00:09:20,951
هاروکين؟
هاروکين ها تو هوا گشت ميزنند

105
00:09:21,052 --> 00:09:23,685
و زامبيزيا رو شاد و سرزنده نگه ميدارند

106
00:09:23,888 --> 00:09:26,850
اون ها محبوب ترين پرنده هاي سرتاسر آفريقا اند

107
00:09:26,951 --> 00:09:30,414
حفاظت از تخم ها،نجات يتيم ها
...جنگيدن با آدم بد ها

108
00:09:30,515 --> 00:09:36,033
و شهر به اون بزرگي؟
هاروکين بودن خيلي هيجان انگيزه

109
00:09:36,435 --> 00:09:38,983
وايستا ببينم،هر پرنده اي رو هم راه ميدن زامبزيا ؟

110
00:09:39,085 --> 00:09:44,854
البته،اونجا همه ي پرنده ها با هم زندگي ميکنند
خب تقريبا همه شون

111
00:09:44,956 --> 00:09:48,448
بغير از اون وحشي هاي چندش
که بهشون ميگن لاشخور

112
00:09:48,549 --> 00:09:52,330
شما ديگه کي هستين؟
فکر کردي ميتوني مارو دور بزني؟

113
00:09:52,430 --> 00:09:53,429
بي مغز

114
00:09:53,530 --> 00:09:55,799
نه،من خودم اون ها رو از سر راه پيدا کردم

115
00:09:55,900 --> 00:09:57,917
ما فقط شپش هاي داخل اون سبد رو ميخوايم

116
00:09:58,018 --> 00:10:02,283
،اگه مثه چند تا آدم بافرهنگ مسأله رو حل کنيم
کسي صدمه نمي بينه،فهميدي؟

117
00:10:02,385 --> 00:10:05,953
تو که فرهنگ و تمدن سرت نميشه،احمق

118
00:10:06,054 --> 00:10:08,053
عقب وايستا ببينم

119
00:10:15,117 --> 00:10:17,932
!بابا -
تواينجا چيکار ميکني؟ -

120
00:10:28,933 --> 00:10:30,437
!بابا

121
00:10:30,537 --> 00:10:33,511
مقاومت نکن،ميخوام کمکت کنم

122
00:10:34,942 --> 00:10:40,433
برادر عزيزم
دور شو پرنده ي سياه بيوه

123
00:10:40,735 --> 00:10:42,647
من تمام تلاشم رو کرد

124
00:10:42,748 --> 00:10:47,019
خودت اين بلا رو سرخودت آوردي
شما ها همه تون شکل هم هستيد -

125
00:10:47,120 --> 00:10:50,861
اون فقط گرسنه بود،ما همه مون گرسنه ايم

126
00:10:50,961 --> 00:10:54,445
به نظرتون ما لاشخور ها به اندازه ي کافي زجرنکشيديم

127
00:10:54,646 --> 00:10:57,471
چرا ما؟

128
00:10:57,774 --> 00:11:00,789
تاوان اينکارتون رو ميديد

129
00:11:00,790 --> 00:11:05,794
تاوان اينکارتون رو ميديد
تنداي؟ -

130
00:11:05,897 --> 00:11:09,709
تنداي،واقعا خودتي؟
بعد از اين همه سال

131
00:11:09,844 --> 00:11:14,449
کاي،بهت گفته بودم که
غريبه هارو به خونه مون راه ندي

132
00:11:14,550 --> 00:11:19,500
غريبه
بيايد کوچولو ها،فکر کنم وقت رفتنه

133
00:11:19,502 --> 00:11:22,561
هي نه صبر کنيد،شما تازه رسيديد

134
00:11:22,627 --> 00:11:25,005
اينکارا يعني چي؟

135
00:11:26,047 --> 00:11:30,434
وايستا ببينم،چي؟تو اونو ميشناسي؟

136
00:11:31,179 --> 00:11:33,472
تازه اون لاشخوره هم شناختت

137
00:11:34,608 --> 00:11:36,369
حفاظ بايد دوباره ساخته بشه

138
00:11:36,470 --> 00:11:39,181
بابا بيخيالِ حفاظ
جواب منو بده

139
00:11:39,283 --> 00:11:41,954
تو درمورد زامبزيا هم خبر داشتي

140
00:11:42,730 --> 00:11:44,532
معلومه که ميدونستي

141
00:11:44,633 --> 00:11:47,949
و توي اين همه سال هيچ وقت بهم نگفتي؟

142
00:11:48,050 --> 00:11:49,601
من دلايل خودم رو داشتم

143
00:11:49,702 --> 00:11:52,935
و احتمالا چه دليلي ميتوني براي زنداني کردن من تو اينجا داشته باشي

144
00:11:53,035 --> 00:11:54,771
من کاري رو ميکنم که به صلاح توئه

145
00:11:54,871 --> 00:11:57,715
به صلاحم؟
دوروبرت رونگاه کن،من اينجا هيچ دوستي ندارم

146
00:11:57,817 --> 00:12:00,255
نه کاري براي انجام دادن،نه زندگي اي

147
00:12:00,357 --> 00:12:02,444
اين چطور ميتونه به صلاح من باشه

148
00:12:02,546 --> 00:12:03,545
...گوگو مي گفت که

149
00:12:03,645 --> 00:12:05,207
تو هيچ وقت نبايد اونو به خونه مون راه ميدادي

150
00:12:05,308 --> 00:12:09,932
وقتي براي نجات بقيه ي پرنده ها ريسک ميکني
فقط دردسر ببار مياد

151
00:12:10,034 --> 00:12:11,977
ولي تو زامبيزيا هاروکين ها هستند

152
00:12:12,077 --> 00:12:14,439
اگه بريم اونجا ،از دردسرخبري نيست

153
00:12:14,541 --> 00:12:17,019
بزار بهت بگم تو زامبيزيا چه خبره

154
00:12:17,120 --> 00:12:19,986
قوي تر ها يي مثه ما از ضعيف تر ها محافظت ميکنن

155
00:12:20,088 --> 00:12:22,551
وآخرش زجر و عذابش رو کي ميکشه؟

156
00:12:22,567 --> 00:12:26,008
..ما،باور کن

157
00:12:26,109 --> 00:12:28,117
تو خودت هم نميدوني چي داري ميگي

158
00:12:28,218 --> 00:12:31,176
آره،ولي بزار يه چيزي که خوب ميدونم بهت بگم

159
00:12:31,276 --> 00:12:35,615
اينکه زندگي،خيلي بيشتر از تو و حفاظ ها و منطقه تِ

160
00:12:35,717 --> 00:12:37,973
يه دنياي خيلي بزرگ بيرون از خارطوم ه

161
00:12:38,074 --> 00:12:44,617
..بيا ما هم بريم زامبزيا،تو و من
من هيچ وقت به اونجا بر نميگردم -

162
00:12:47,509 --> 00:12:53,202
پس ديگه متأسفم،توي تمام اين روز ها بابا،تو بهم ياد دادي که از خودم مراقبت کنم

163
00:12:53,374 --> 00:12:56,858
شايد وقتش شده باشه که خدومو نشون بدم

164
00:13:04,192 --> 00:13:06,191
ميدوني کجا ميتوني پيدام کني

165
00:13:36,893 --> 00:13:39,611
من کاري رو ميکنم که به صلاح توئه

166
00:13:41,294 --> 00:13:47,156
متأسفم پدر،بالاخره بايد يجوري اينکارو ميکردم
..حالا با تو،يا بدون تو

167
00:13:59,155 --> 00:14:04,087
درود،درود،اين بالا چيکار ميکني تک و تنها؟

168
00:14:04,189 --> 00:14:06,188
دنبال زامبزيا ميگردم

169
00:14:06,232 --> 00:14:09,584
پس تو مسير درستي هستي
ولي بهتره بياي تو خط ما

170
00:14:09,685 --> 00:14:12,549
چون در غير اين صورت حسابي خسته ميشي

171
00:14:12,650 --> 00:14:17,833
نگران من نباش
من به تنها پرواز کردن عادت دارم

172
00:14:51,564 --> 00:14:55,791
خيلي مونده برسيم؟
خب حالا تو زامبيزيا ميخواي چيکار بکني ؟

173
00:14:57,275 --> 00:14:59,908
يه جورايي تو فکر اين بودم که جزو"هاروکين ها"بشم

174
00:15:00,327 --> 00:15:03,705
پرنده ي شهرستاني با آرزو هاي بزرگ هان؟ -
يه چيزي تو همين مايه ها -

175
00:15:03,806 --> 00:15:05,697
هي،حرکت رو داشته باش

176
00:15:05,797 --> 00:15:08,580
من يه "هاروکين"م

177
00:15:16,416 --> 00:15:18,853
کمرم شيکست

178
00:15:20,357 --> 00:15:24,499
ديگه تنهاي تنها شدم

179
00:15:26,306 --> 00:15:30,795
ميدوني وقتي من نااميد مي شم دوست دارم چيکار کنم؟
غذا بخورم

180
00:15:30,997 --> 00:15:33,223
...اين کرم هاي کوچولو رو امتحان کن

181
00:15:33,325 --> 00:15:34,324
چرا ما؟

182
00:15:34,425 --> 00:15:38,843
اون ها نبايد ورود ما رو به اونجا ممنوع ميکردند

183
00:15:41,283 --> 00:15:43,836
...حالا هم که يکي از اون ها

184
00:15:44,039 --> 00:15:47,306
من رو از تنها برادرم جدا کرده

185
00:15:47,708 --> 00:15:51,262
...و حالا من

186
00:15:51,663 --> 00:15:53,884
تک و تنهايم در اين جهان

187
00:15:55,373 --> 00:16:00,131
خب،تنهاي تنها هم که نيستي
يعني ميگم تو هنوز منو داري،پسرعموي چهارميت

188
00:16:00,158 --> 00:16:03,960
،که همش ناديده ميگيريش
اين خودش کليه،مگه نه؟

189
00:16:03,961 --> 00:16:06,906
مرگ همه چيز نيست -
بودزو -

190
00:16:07,007 --> 00:16:11,122
فقط قسمتي از چرخه ي زندگيه

191
00:16:12,525 --> 00:16:14,731
آخرين قسمتش

192
00:16:17,612 --> 00:16:21,266
نبايد اينقدر بهش سخت ميگرفتم

193
00:16:21,288 --> 00:16:25,184
کجاست؟
نميتونه خيلي دورشده باشه

194
00:16:26,681 --> 00:16:28,680
بودزو

195
00:16:30,567 --> 00:16:33,785
من خسته تر از اونم که بتونم اين بيرون تو سرما بمونم

196
00:16:33,886 --> 00:16:39,090
و واسه يه تکه گوشت گنديده بجنگم
وقتي زامبيزيا هي گنده تر ميشه

197
00:16:39,092 --> 00:16:43,714
...من عاشق گوشت گنديده ام،ميدونيد،آقاي بودزو

198
00:16:43,816 --> 00:16:48,220
ما لاشخور هستيم
لاشه ميخوريم

199
00:16:48,623 --> 00:16:50,747
درسته "سيسيل"؟

200
00:16:50,849 --> 00:16:54,418
ولي با تمام اون کار هايي که ميتونيم با هم انجام بديم

201
00:16:55,929 --> 00:16:59,815
شما لاشخور ها ميتونيد فرمانروايي کنيد

202
00:16:59,916 --> 00:17:02,339
راستشو بخوايد،ما بيشتر دونفري

203
00:17:02,440 --> 00:17:04,924
روي اين مسئله کار کرديم
..پس

204
00:17:05,026 --> 00:17:07,890
سه تايي،آره،اينجوري بهتره

205
00:17:07,892 --> 00:17:10,805
3تايي مستحکم تريم،قدرت تفکر بيشتره

206
00:17:10,907 --> 00:17:14,654
به چيز هايي فکر کنيد که خيلي مدته ازش محروميد

207
00:17:14,755 --> 00:17:18,159
غذاي خوب،لانه ي خوب

208
00:17:18,260 --> 00:17:21,315
ديگه وقتش رسيده که فرمانروايي
رو به دست خودتون بگيريد

209
00:17:21,416 --> 00:17:26,429
تا بر زامبزيا حکم روايي کنيد
ميشه مجلس پارلماني هم برگزار کنيم؟ -

210
00:17:26,837 --> 00:17:30,913
کودتا
از خودش هم مثل تلفظش خوشم مياد

211
00:17:31,015 --> 00:17:37,175
و من فقط بخش کوچکي از اين غنايم رو برميدارم

212
00:17:37,177 --> 00:17:42,768
بعدشم،مگه يه بزمجه چند تا تخم مرغ ميتونه بخوره؟

213
00:17:42,870 --> 00:17:46,357
همه ي لاشخور ها رو دور هم جمع کنيد

214
00:17:46,459 --> 00:17:49,864
و تا وقت موعود،شب ها باهم روي اين قضيه کار ميکنيم

215
00:17:49,966 --> 00:17:53,796
شب،من شب ها نميتونم بيام -
من و فرمانروايي؟ -

216
00:17:53,896 --> 00:17:55,895
ميخوام بخوابم -

217
00:17:56,802 --> 00:18:00,462
امکانات رو تصور کن

218
00:18:00,563 --> 00:18:06,632
...قدرت و عزمت و
....دسر -

219
00:18:06,835 --> 00:18:09,946
نه؟دسر دوست نداري؟

220
00:18:10,254 --> 00:18:12,253
اون رفته

221
00:18:16,493 --> 00:18:22,674
به به،"تنداي"کبير
چه افتخاري نصيب ما شده

222
00:18:26,073 --> 00:18:30,723
شما تمريناتتون خيلي زياد يا چيزه ديگه؟
چون واقعا نفس آدم بند مياد

223
00:18:30,725 --> 00:18:34,153
يعني ميگم،از ديشب تا حالا استراحت نکرديم

224
00:18:34,254 --> 00:18:38,191
چرا خودت رو به جريان هوا نمي سپاري؟امتحان کن

225
00:18:43,191 --> 00:18:45,190
آه،چقدر بهتر شد

226
00:18:45,233 --> 00:18:47,986
اينجوري راحت تر ميرسي به اونجا،درسته؟

227
00:18:48,389 --> 00:18:49,588
آره

228
00:19:23,926 --> 00:19:27,753
.کاي،رسيديم -
اون درخت گنده ي قديمي؟ -

229
00:19:28,055 --> 00:19:31,261
زامبيزيا اونجاست
پس اون شهري که ميگفتن کجاست؟

230
00:19:31,362 --> 00:19:34,421
خوش آمديد پرندگان عزيز

231
00:20:12,596 --> 00:20:14,843
هي دهنت وا مونده ها

232
00:20:20,945 --> 00:20:26,460
همه چيز براي فرود آماده ست -
دارم ميام -

233
00:20:26,662 --> 00:20:29,295
جوجه ي از تخم در نيومده دارم
هي،من اونو ميشناسم -

234
00:20:30,176 --> 00:20:36,673
گوگو داره فرود مياد
فاصله بگيريد

235
00:20:39,742 --> 00:20:43,287
خدا رحم کرد،يکي يه تيکه بيسکوئيت به من بده

236
00:20:44,330 --> 00:20:47,249
نزديک ما بمون،خب؟
داريم ميريم داخل

237
00:20:53,672 --> 00:20:58,515
مرغابي ها ساعت هشت حرکت کردند
و 15 دقيقه تأخير خواهند داشت

238
00:20:58,634 --> 00:21:01,704
اين جنسي که ميبينيد خيلي ارزشمنده

239
00:21:02,470 --> 00:21:05,539
مطقه ي زرد تنها براي "توکا ها"و"جغد ها"ست

240
00:21:05,640 --> 00:21:09,893
پنچ تا بچه داشتيم،يک،دو،سه،چهار
!گمش کرديم،يکي از بچه هامون گم شده

241
00:21:10,102 --> 00:21:14,146
گوگو،صبر کن -
ميبينمت "پاوي"ممنون که رسونديم

242
00:21:14,355 --> 00:21:19,066
از شهر لذت ببر
تويه جشن بهاري ميبينيمت

243
00:21:21,905 --> 00:21:23,345
"مواظب تخم مرغ هام باش،"دماغو

244
00:21:23,445 --> 00:21:26,056
تو هم اگه جلو راهتو نگاه کني از اين اتفاق ها نمي افته

245
00:21:26,157 --> 00:21:30,409
عذر ميخوام،ببخشيد -
به زامبيزيا خوش اومدي -

246
00:21:30,912 --> 00:21:34,906
شهر پرآوازه ي پرندگان -
چيزي براي گفتن نداري؟

247
00:21:35,040 --> 00:21:38,234
چرا،اينکه اينجا خيلي باحاله -
اسمتون آقا؟ -

248
00:21:38,335 --> 00:21:40,877
کاي،آي،چيکار ميکني؟

249
00:21:41,087 --> 00:21:44,380
فقط يه نمونه ي کوچيک ميگيرم
به عنوان نشانه

250
00:21:44,480 --> 00:21:47,157
دودو"اين رو ببر دفتر سکورو،مبري؟"

251
00:21:47,259 --> 00:21:51,537
اگه دنبال اقامتگاه ميگرديد
من "موشاناز" رو پشنهاد ميکنم

252
00:21:51,638 --> 00:21:56,152
ولي يکي بايد راه رو نشونت بده
گشت و گذار در شهر

253
00:21:56,254 --> 00:21:59,012
باشه،واسه منم بنويس -
يه سوال ديگه -

254
00:21:59,113 --> 00:22:02,897
ديگه پَر بهت نميدم ها
نه،نه -

255
00:22:03,105 --> 00:22:07,183
چقدر پيش ما ميمونيد؟
نميدونم -

256
00:22:14,199 --> 00:22:18,785
گمونم،واسه هميشه
شهروند محترم تبريک ميگم -

257
00:22:18,994 --> 00:22:20,804
شهروند؟
همين الان مهاجرتتون ثبت شد

258
00:22:20,904 --> 00:22:23,547
موفق شدم
حالا يه زامبيريايي واقعي شدم

259
00:22:23,649 --> 00:22:24,648
يه زامبوزيايي

260
00:22:24,749 --> 00:22:27,637
...يه زامبو
من هم يکي از شماهام

261
00:22:30,170 --> 00:22:34,090
نميدونم اين هارو کجا بزارم؟
اينجا؟

262
00:22:34,258 --> 00:22:37,133
خوبه

263
00:22:37,885 --> 00:22:42,037
شايد مسئول تدارکات هم غذا هارو بزاره اينجا بهتر باشه

264
00:22:42,139 --> 00:22:45,623
حاملان گل بايد گل هارو اينجا رها کنند؟

265
00:22:45,684 --> 00:22:48,434
زوئي؟

266
00:22:48,728 --> 00:22:52,022
اوه،ببخشيد،فکر خوبيه -
کدوم قسمتش؟ -

267
00:22:52,231 --> 00:22:55,175
همه ش،بايد همينجوري عمل کنيم

268
00:22:55,275 --> 00:22:58,025
حواست به من نبود،مگه نه؟

269
00:22:58,236 --> 00:23:00,928
جشن بهاري،هر سال يکجور برگذار ميشه پدر

270
00:23:01,030 --> 00:23:02,719
لازم نيست نگران جزئيات باشي

271
00:23:02,820 --> 00:23:03,473
عالي خواهد بود

272
00:23:03,573 --> 00:23:08,393
عالي ميشه چون ما به جزئيات اهميت ميديم

273
00:23:08,495 --> 00:23:12,206
فرمانروا سکورو؟يک شهروند جديد

274
00:23:12,373 --> 00:23:16,542
ممنونم،دودو

275
00:23:16,710 --> 00:23:21,330
خيلي مدت بود که تو زامبيزيا شاهين نداشتيم

276
00:23:21,431 --> 00:23:25,158
فکر کنم براي آزمون"هاروکين ها"اومده باشه
فردا برگذار ميشه

277
00:23:25,259 --> 00:23:29,745
تو هم ميخواي آزمون بدي؟
من؟،"هاروکين"؟

278
00:23:29,846 --> 00:23:33,707
آخه کي دوست داره هي تو آسمون گشت بزنه
من کلي کار اينجا دارم

279
00:23:33,807 --> 00:23:36,834
يه مهمونيه بزرگ درراهه،درسته؟
.احتمالا حق با توئه -

280
00:23:36,935 --> 00:23:40,419
تازه شم،من دوست دارم زير بال و پر شما باشم

281
00:23:40,522 --> 00:23:45,333
کي داره از کي مراقبت ميکنه؟
سکورو"هيچ وقت نميتوني حدس بزني که چي ديدم؟"

282
00:23:45,434 --> 00:23:47,344
يک ميليون سال هم فکر کني نميتوني

283
00:23:47,445 --> 00:23:51,889
حدس بزن،حدس بزن،من هم ميتونم بهت بگم ها
باشه،بهت ميگم

284
00:23:51,990 --> 00:23:52,989
سلام زوئي

285
00:23:53,090 --> 00:23:56,919
نگران نباش گوگو
من داشتم ميرفتم

286
00:23:57,953 --> 00:24:01,789
هيچ وقت نميتوني حدس بزني
تنداي" رو ديدي؟"

287
00:24:01,956 --> 00:24:06,192
چي؟چطوري فهميدي؟ -
چون پسرش تازه رسيده -

288
00:24:06,294 --> 00:24:10,172
چطور اين همه چيز ميدوني؟
تو که هيچ وقت هيچ جا نميري

289
00:24:10,380 --> 00:24:13,532
کجا هست؟
تو يه دره وسط نا کجا آباد

290
00:24:13,633 --> 00:24:19,287
"بهش ميگن"خارطوم"با پسرش"کاي
مثه اينکه"کاي"تا اينجا تعقيبت کرده -

291
00:24:19,388 --> 00:24:23,391
و تنداي؟فکر ميکني اون هم ممکنه بياد؟

292
00:24:24,309 --> 00:24:26,876
"هنوز هم از اون قضيه ناراحته،"سکورو

293
00:24:26,978 --> 00:24:30,464
فکر کنم هر لحظه ممکنه سرو کله ش پيدا بشه

294
00:24:30,564 --> 00:24:34,259
شايد "کاي "اومده اينجا،تا دنبال جواب سوالاتش بگرده

295
00:24:34,359 --> 00:24:38,098
پس تو بهش ميگي؟ -
نه،من قول دادم -

296
00:24:38,279 --> 00:24:41,849
اما اگه تنداي به هر دليلي بخواد برگرده

297
00:24:41,950 --> 00:24:48,437
بخاطر پسرشه
ما با صبر اميدوار خواهيم بود

298
00:24:49,947 --> 00:24:52,665
"موشاناز"
جايگاه تو کنار خورشيد است

299
00:24:52,850 --> 00:24:54,849
سلام،هي تو اينجا کار ميکني؟

300
00:24:55,669 --> 00:24:58,862
شما چه طور؟عذر ميخوام،ببخشيد،نه؟
دنبال يه جا واسه موندن ميگردي

301
00:24:58,962 --> 00:25:00,498
بازم تو؟

302
00:25:00,598 --> 00:25:05,300
فقط لانه ي شماره ي 87 مونده
يک سوئيت بزرگ و تجملاتي

303
00:25:05,511 --> 00:25:07,510
ميخوامش

304
00:25:08,888 --> 00:25:13,182
خب،بزار ببينم کجاست،بزرگ و تجملاتي

305
00:25:13,393 --> 00:25:17,396
.آه،خودشه،اين بزرگه

306
00:25:17,854 --> 00:25:20,940
ميتونم به اين هم عادت کنم

307
00:25:21,148 --> 00:25:24,551
...سلام،اشکال نداره يه کاريش

308
00:25:24,652 --> 00:25:26,011
شما هم هستيد؟

309
00:25:26,112 --> 00:25:27,304
همه تون؟

310
00:25:27,405 --> 00:25:29,905
تمام خوانواده؟

311
00:25:30,115 --> 00:25:31,598
عالي شد،همه باهم اينجا ميمونيم

312
00:25:31,699 --> 00:25:32,948
هرچي باشه اينجا خيلي بزرگه

313
00:25:33,048 --> 00:25:35,439
هي نگاه کن اون ها نعناع گذاشتن رو بالش

314
00:25:35,541 --> 00:25:37,540
اين که نعناع نيست

315
00:25:44,627 --> 00:25:48,754
تور هاي گردشگري شبانه راحت

316
00:25:48,964 --> 00:25:51,047
حالا به صورت ويژه اي،روز ها هم مشغول به کاره

317
00:25:51,216 --> 00:25:56,553
آشيانه ي 87،آقاي"کاي"خونه هستن؟

318
00:25:57,346 --> 00:25:59,471
آقاي"کاي"خواب هستن

319
00:25:59,682 --> 00:26:02,943
خيله خب رفقا بريد بيرون
دور شيد،من کار دارم

320
00:26:03,043 --> 00:26:04,793
ميشه من يکم ديگه بمونم؟

321
00:26:04,893 --> 00:26:09,588
به تور گردشگري شبانه خوش آمديد
که حالا در

322
00:26:09,690 --> 00:26:11,507
روشنايي روز هم مشغول به کار است

323
00:26:11,608 --> 00:26:14,134
ميشه بري يکم ديرتر بياي؟ -
شما خواهان يک تور گردشگري بوديد -

324
00:26:14,236 --> 00:26:17,889
آره ولي الان وقتش نيست -
راستشو بخواي،هست رفيق

325
00:26:17,989 --> 00:26:21,473
روي کارت رو بخون -
خب،حالا اون کيه؟ -

326
00:26:21,616 --> 00:26:25,519
منم ديگه،خودم کشيدمش
حسوديت شده؟

327
00:26:25,620 --> 00:26:28,764
اسم راحت،نام شرکت هم راحت

328
00:26:28,874 --> 00:26:32,001
خب رفيق،چي تو رو به "زامبزيا" کشونده ؟

329
00:26:32,209 --> 00:26:36,457
ميخواستم يکم حال و هوا عوض کنم،فکر کنم

330
00:26:36,546 --> 00:26:40,383
با چشم باز نگاه کن
چون هيچ "ويو"يي بهتر از روي لانه ها نيست

331
00:26:40,484 --> 00:26:42,139
اسمت چيه؟
اسمم راحته-

332
00:26:42,239 --> 00:26:43,859
چه خوب،حالا چي هست؟
راحته ديگه-

333
00:26:43,960 --> 00:26:47,257
نبايد سربه سر من بزاري،من اينجا غريبم
اسم من "راحته"ه -

334
00:26:47,357 --> 00:26:49,652
تا شب ميخواي ادامه بدي؟ -
اميد وارم اينطور نباشه -

335
00:26:49,754 --> 00:26:52,099
من"کاي"هستم اهل خارطوم

336
00:26:52,310 --> 00:26:56,304
تاحالا درموردش چيزي نشنيدم
ولي حالا ديگه اهل"زامبزيا"يي

337
00:26:56,313 --> 00:27:00,307
ديگه وقتشه که شهر رو از روش"راحتش"ببيني

338
00:28:37,107 --> 00:28:40,342
هي جوجه شهرستاني،ميدوني چند وقته ما داريم رو اين ها کار ميکنيم

339
00:28:40,442 --> 00:28:42,992
ببخشيد،فقط داشتيم رد ميشديم

340
00:28:43,094 --> 00:28:45,969
ميدوني؟"راحت""داره شهر رو نشونم ميده
با روش راحت

341
00:28:46,071 --> 00:28:48,157
هموني که ميخواستيم،يه"راحت"ديگه

342
00:28:48,259 --> 00:28:49,862
هي من يه"راحت"ديگه نيستم،اسمم"کاي"ه

343
00:28:49,962 --> 00:28:52,477
هي ولش کن"زوئي"،غريب گير آوردي؟

344
00:28:52,578 --> 00:28:56,771
وقتي شما دوتا داشتيد استراحت ميکرديد
من و حاملان گل داشتيم کار ميکرديم

345
00:28:56,873 --> 00:28:59,149
...مکالمه ي خوبي بود

346
00:28:59,251 --> 00:29:00,943
ولي ما بايد به گشت و گذارمون برسيم

347
00:29:01,043 --> 00:29:03,589
بهتر نيست بمونيم و به اين خانم جذاب جوون کمک کنيم؟

348
00:29:03,691 --> 00:29:05,283
راستي اسمش چي بود؟

349
00:29:05,384 --> 00:29:08,137
باور کن هرچي بيشتر بمونيم

350
00:29:08,239 --> 00:29:12,148
بيشتر خرابکاري به بار مياريم،بيا بريم

351
00:29:12,437 --> 00:29:15,681
من چهلمي شون رو ترجيح ميدم

352
00:29:15,889 --> 00:29:18,665
اول بايد با آب ولرم شست ديگه،درسته؟
...بعد اون گفت

353
00:29:18,766 --> 00:29:20,192
...انقدر اداي منو در نيار،بعد من گفتم

354
00:29:20,294 --> 00:29:22,212
من يه مرغ مقلد ام
چيکار کنم؟

355
00:29:22,313 --> 00:29:25,813
وايستا ببينم،تو که مرغ مقلد نيستي
يک سوم خاندان مادريم هستن

356
00:29:25,913 --> 00:29:29,776
...حرف از مادر شد

357
00:29:29,985 --> 00:29:34,680
"فروشگاه"از شير مرغ تا جون آدميزاد
گم شو،پرنده کوچولو -

358
00:29:34,782 --> 00:29:39,034
..از سر راه برو کنار بزار ببينم

359
00:29:39,242 --> 00:29:44,158
چه شاهين جوان خوش تيپي
حال دوست جديدت چطوره؟

360
00:29:44,706 --> 00:29:48,692
بال هات رو بلرزون گردو خاکت بريزه
ميدونستم رفيق

361
00:29:48,793 --> 00:29:50,792
تو برام خوش شانسي مياري

362
00:30:14,481 --> 00:30:18,983
هاروکين ها"،اون هان؟"
آره،پسر،خودشونن

363
00:30:19,094 --> 00:30:23,471
وحشي ترين پرنده هاي آسمان
تمام حرکات شون رو هم من يادشون دادم

364
00:30:23,572 --> 00:30:26,223
گوگو"راست ميگفت،اون ها شگفت انگيزن

365
00:30:26,325 --> 00:30:30,203
نه،تو الان تو زامبزيا هستي

366
00:30:30,370 --> 00:30:36,123
اينجا ما ميگيم،متحير کننده
امتحان کن
متحير کننده -

367
00:30:36,333 --> 00:30:38,966
ميشه بهت اميدوار بود،رفيق

368
00:30:49,387 --> 00:30:52,472
عذر ميخوام،توجه،توجه

369
00:30:52,681 --> 00:30:57,350
جمع شيد اينجا
نايگل"،با تو هم بودم"

370
00:30:57,559 --> 00:31:00,853
منقار ها بسته،گوش ها باز

371
00:31:01,284 --> 00:31:05,560
...دوستان،همراهان،لاشخوران عزيز

372
00:31:05,857 --> 00:31:10,969
وقتي اون"زامبيزيايي"ها
باهم متحد شدند،يه سري رو گذاشتن داخل

373
00:31:11,071 --> 00:31:14,031
داخل
....و يه عده رو بيرون -

374
00:31:14,240 --> 00:31:16,402
بيرون -
و اگه متوجه نشديد بگم که

375
00:31:16,504 --> 00:31:19,152
ما بيرون هستيم
ما اينجاييم -

376
00:31:19,254 --> 00:31:24,631
در خاموشي و سرماو تنهايي بيرون -
سردترين جاي آفريقا -

377
00:31:24,808 --> 00:31:27,308
و چرا؟ -
نميدونم،براي من هم معماست -

378
00:31:27,410 --> 00:31:30,608
چون اون ها از قيافه هاي ما خوششون نمياد

379
00:31:30,896 --> 00:31:33,071
مگه قيافه ي ما چشه؟

380
00:31:33,173 --> 00:31:37,901
اون ها ميخوان که تمام اون
خونه هاي درختي کوچولو رو،براي خودشون نگه دارن
چه خودخواهانه

381
00:31:38,002 --> 00:31:40,219
خيلي خودخواهانه ست
نه نيست -

382
00:31:40,387 --> 00:31:42,495
نه وحشتناکه -
نه نيست،به نظر من   -

383
00:31:42,597 --> 00:31:47,626
اين بهترين دليل براي اينه که
ما بايد پيشنهاد "بودزو"رو قبول کنيم

384
00:31:47,728 --> 00:31:50,921
از کي تا حالا لاشخور ها بردگي يه بزمجه رو ميکنن؟
بي راه نميگه ها -

385
00:31:51,021 --> 00:31:56,567
ما همراه"بودزو"کار ميکنيم،احمق
.نه براي اون

386
00:31:56,776 --> 00:31:59,669
ما هم در اين انتقام بزرگ شريکيم

387
00:31:59,771 --> 00:32:00,770
کار گروهي

388
00:32:00,870 --> 00:32:03,463
به"بودزو"کمک ميکنيم تا جزيره رو بگيره و همه ي

389
00:32:03,565 --> 00:32:07,617
اون شپش هاي خوش مزه رو تقسيم ميکنيم

390
00:32:08,036 --> 00:32:11,605
حتي فکرکردن بهش هم گرسنه م ميکنه

391
00:32:11,622 --> 00:32:16,584
سوال،"هاروکين"هاي دشمن ميتونن مشکل ساز باشند؟

392
00:32:16,793 --> 00:32:19,486
هاروکين ها؟ -
حرف خنده دار نزن -

393
00:32:19,588 --> 00:32:23,715
قدرت خشم"بودزو"خيلي بيشتر از اين چيز هاست

394
00:32:23,924 --> 00:32:25,492
و با کمک اون

395
00:32:25,593 --> 00:32:30,137
نسيمي تازه در سرتاسر اين دره وزيدن خواهد گرفت

396
00:32:30,305 --> 00:32:32,930
نسيمي تغيير دهنده

397
00:32:34,767 --> 00:32:37,392
...چه خوب ميزني..يکي ديگه هم بزن

398
00:32:40,063 --> 00:32:42,062
!بگير

399
00:32:45,066 --> 00:32:49,652
دوستان...دوستان...دوستان
بي مصرف -

400
00:32:57,620 --> 00:33:03,738
اين در با سايز من تنظيم شده؟
قسم ميخورم که کوچيکتر شده

401
00:33:04,626 --> 00:33:07,945
.هاريکين ها به پيش -
خب،چطوري ميشه يه هاريکين شد؟ -

402
00:33:08,045 --> 00:33:10,445
هي مگه اون پوستر هارو نديدي؟
همه جا هستند

403
00:33:10,547 --> 00:33:14,346
کدوم پوسترها؟
اين ها ديگه...آخ-

404
00:33:14,718 --> 00:33:19,846
اين ها رو هم بايد بچسبونم
!!مسابقه ي انتخاب هاروکين ها امروز برگذار ميشه

405
00:33:20,055 --> 00:33:23,603
کجا؟-
روي بلندي هاي جنوب غربي-

406
00:33:23,932 --> 00:33:26,264
...خب بيايکيشون رو وردار خب

407
00:33:26,366 --> 00:33:28,545
اگه عجله کني ميرسي
بگو ايزي فرستادَ تت

408
00:33:28,646 --> 00:33:30,207
ميدوني چيه؟
اصلا نگو که منو ميشناسي

409
00:33:30,308 --> 00:33:32,099
بهتره که اصلا به اسم من اشاره اي نکني

410
00:33:32,200 --> 00:33:34,501
!!!اصلا بيخيالش...خل و چل..

411
00:33:34,602 --> 00:33:38,736
،و..اون....تازه وارد ها
زمين مسابقه ست...خوب بشناسيدش

412
00:33:38,905 --> 00:33:41,924
گفتم که اون نمياد،سرش با روش هاي
گردشگريه راحت شلوغه

413
00:33:42,024 --> 00:33:45,159
شرکت کننده ها آماده باشن -
ظاهراً اونقدر ها هم سرش شلوغ نيست -

414
00:33:47,287 --> 00:33:50,038
شهروند عزيز
اينجا منطقه ي خطرناکيه

415
00:33:50,206 --> 00:33:52,750
فقط ورود هاريکين ها و تازه وارد ها مجازه

416
00:33:52,852 --> 00:33:57,653
منم بخاطر همين اومدم،که مسابقه بدم
اسم من "کاي"ه
اسم شما تو ليست من نيست-

417
00:33:57,753 --> 00:34:00,926
ميشه همين الآن بنويسينش؟
نه..نه..نه...شرمنده-

418
00:34:01,028 --> 00:34:07,579
قوانين ميگه هيچ تازه واردي
...نميتونه وراد ليست بشه...بعد از اينکه

419
00:34:07,679 --> 00:34:12,457
،اخ تورو خدا ببين...درست سر وقت
شانس آوردي که از وقت شناسي خوشم مياد

420
00:34:12,559 --> 00:34:13,899
برو به خط شو

421
00:34:13,999 --> 00:34:17,462
بايد از تماميه مراحل بگذري و دوباره برگردي

422
00:34:17,563 --> 00:34:22,482
اگه نتوني از پسش بر بياي،مردود ميشي

423
00:34:22,692 --> 00:34:25,819
آمادددده....حرکت

424
00:34:28,363 --> 00:34:31,282
و...بالآخره حرکت کردن. </ I>

425
00:34:38,598 --> 00:34:43,611
بدون يه لحظه توقف ...براي اول شدن پرواز ميکنن
</ I>

426
00:34:48,689 --> 00:34:51,716
گوآندو ازهمه جلوتره </ i>

427
00:34:55,761 --> 00:35:01,181
بعدي..اونيکه من عاششقشم
"چيکين". </ i>

428
00:35:08,898 --> 00:35:10,897
ببخشيد

429
00:35:10,900 --> 00:35:13,788
گوآندو هنوز از بقيه جلوتره </ I>

430
00:35:31,751 --> 00:35:36,462
دارن بجاهاي سختتر نزديک ميشن...تست
تونل مارپيچ

431
00:36:18,666 --> 00:36:20,874
ها ها...اون دوست منه هااااا

432
00:36:23,211 --> 00:36:25,210
"زود باش "کاي

433
00:36:31,927 --> 00:36:34,815
اونا وارد مسير عمودي شدن</ I>

434
00:36:58,950 --> 00:37:02,160
"نفر اوللللللل...."کاااايه </ I>

435
00:37:02,327 --> 00:37:07,595
يه شاهين کوچولو...باورم نميشه
اصلا اهل کجا هست؟

436
00:37:09,709 --> 00:37:13,403
تو رکورد رو شکستي...حرکاتت غير معمولي بودن

437
00:37:13,503 --> 00:37:18,297
خودت ساخته بوديشون...خلاقانه
فکر ميکني...خوشم نيومد

438
00:37:18,508 --> 00:37:22,411
ولي به خودت افتخار کن چون
"در آينده ميتوني يک هاروکين بشي"کارآموز

439
00:37:22,511 --> 00:37:27,694
کاآموز؟يعني الان هاروکين نيستم؟
هه..به اين ميگن روحيه-

440
00:37:28,099 --> 00:37:30,250
...بيشتر از يه مسابقه ي کوچولو لازمه

441
00:37:30,352 --> 00:37:31,958
تا بتوني يه عضو کوچيک

442
00:37:32,058 --> 00:37:36,104
از بهترين گروه پرندگان موجود در جهان بشي

443
00:37:38,650 --> 00:37:44,362
"عالي بود "کاي
اوميدواريم موفقيت هاي بيشتري کسب کني،شاهين جوان

444
00:37:44,822 --> 00:37:46,348
نا اميدتون نميکنم,قربان

445
00:37:46,448 --> 00:37:50,616
من؟نه "کاي" سعي کن زامبزيا رو
نا اميد نکني

446
00:37:51,119 --> 00:37:56,873
هميشه اول زامبيزيا...هميشه
اينو به ياد داشته باش

447
00:37:57,082 --> 00:38:02,778
حواسم بهت هست ها،خوشگله
فردا،تمرينات رو شروع ميکنيم.

448
00:38:02,879 --> 00:38:08,632
بهتره يکم استراحت کني،کاراموز ها،اون پايين ميخوابند

449
00:38:11,845 --> 00:38:13,844
زودباااش،بيا بالا ديگه

450
00:38:17,892 --> 00:38:22,478
...بودزو
راحت باش دوست قديمي-

451
00:38:23,354 --> 00:38:27,982
خيلي خوش آينده  که يه صورت آشنا ببيني

452
00:38:28,859 --> 00:38:34,488
راستشو بخواي...انگار
که يکم مضطربي

453
00:38:34,655 --> 00:38:36,764
من زامبزيا رو خيلي وقت پيش ترک کردم

454
00:38:36,866 --> 00:38:40,895
فقط ميخوام پسرم رو پيدا کنم
و برگردم خونه

455
00:38:40,995 --> 00:38:43,628
هيچ خطري براي تو ندارم

456
00:38:43,872 --> 00:38:48,059
هنوز هم يکم روحيه مبارزه طلبي
تو وجودت هست

457
00:38:48,096 --> 00:38:51,495
من ميتونم ببينمش..حتي اگه خودت نتوني

458
00:38:51,670 --> 00:38:55,198
که خوب هم هست...احتياجت ميشه

459
00:38:55,298 --> 00:38:58,132
چون بايد ازش استفاده کني

460
00:39:00,511 --> 00:39:04,455
گزارشي به دستمون رسيده
از فعاليت لاشخور ها در بالاي رودخونه

461
00:39:04,555 --> 00:39:08,958
ما منطقه ي شيش يعني اينجا و
منطقه ي 7 يعني اينجا رو تحت کنترل قرار ميديم

462
00:39:09,060 --> 00:39:12,521
ظاهرا يک باتلاق بزرگ اينجا هست

463
00:39:12,729 --> 00:39:13,808
آخ نه پشکله

464
00:39:13,909 --> 00:39:16,966
کي اين بلارو سر نقشه ي من آورده؟

465
00:39:17,067 --> 00:39:22,570
ما بايد خوب با چشما و گوشامون اطراف رو
تحت نظر داشته باشيم

466
00:39:22,780 --> 00:39:26,025
منظورم اينه که خوب با چشمامون بشنويم
!!!...و با  گوشامون

467
00:39:26,126 --> 00:39:28,419
!!!حالا هر چي...همون

468
00:39:28,661 --> 00:39:30,660
آزاد

469
00:39:32,205 --> 00:39:34,668
گوش به زنگ باشيد هاريکين ها

470
00:39:40,339 --> 00:39:45,692
کمکي از دست ما برمياد خانم؟
نويل"من تو رودخانه شناوره" -

471
00:39:45,723 --> 00:39:48,592
يه حسي بهم ميگه کارخطرناکيه

472
00:39:48,694 --> 00:39:50,578
من هم واسه همين اومدم نجاتش بدم
-

473
00:39:50,679 --> 00:39:53,439
من موظفم بر اساس قوانين زامبزيا قبل از نجات هر کسي

474
00:39:53,540 --> 00:39:55,914
کسب اجازه کنم

475
00:39:56,016 --> 00:39:59,561
چي؟اونکه هرکسي نيست،اون شوهر منه

476
00:39:59,769 --> 00:40:03,021
هاروکين ها،عمليات نجات

477
00:40:03,230 --> 00:40:06,544
کارآموز،کارآموز،هي اون ور کجا ميري؟

478
00:40:13,040 --> 00:40:16,864
يه دونه سوسمار،دوتا سوسمار
سه تا سوسمار

479
00:40:20,245 --> 00:40:25,373
شيش تا سوسمار،هفت تا سوسمار
هشت تا سوسمار،گرفتمت

480
00:40:29,920 --> 00:40:34,330
...اگه يکبار ديگه اينکار رو بکني

481
00:40:34,431 --> 00:40:35,532
!بغلم کن

482
00:40:35,633 --> 00:40:37,632
حرکت رو داشتي؟

483
00:40:39,304 --> 00:40:43,456
يکدفعه مثل موشک اومد وسط -
تازه وارده با استعداده ها -

484
00:40:43,556 --> 00:40:46,104
بايد اون حرکت رو به من هم ياد بدي

485
00:40:46,309 --> 00:40:48,308
!خبردار

486
00:40:50,313 --> 00:40:53,773
هه هه هه،داشتم سربه سرتون ميزاشتم
کنار،کنار

487
00:40:54,274 --> 00:40:58,394
هي رفيق،اين پسر خودمه
بقيه شون رو بيخيال

488
00:40:58,495 --> 00:41:02,155
برو بيرون،احمق -
اون کاپيتان غرغروئه کجاست؟ -

489
00:41:02,364 --> 00:41:05,892
براي برگزاريه اين مهموني مجوز هم داشتي؟
موسيقي اي که پخش ميشه خلاف قوانينه

490
00:41:05,992 --> 00:41:09,646
و محدوده ي پرواز هم تا سر خط زرده

491
00:41:10,330 --> 00:41:14,665
راحت الدوله،اينجا چيکار ميکني؟

492
00:41:15,042 --> 00:41:20,253
من با اونم،قربان -
جداً؟کارآموز؟اين دوست توئه؟ -

493
00:41:20,463 --> 00:41:24,757
اگه اجازه بديد بيرونش کنيم،قربان

494
00:41:24,967 --> 00:41:28,161
آه،بيخيال رفقا،لازم نيست اينکارو بکنيد

495
00:41:28,261 --> 00:41:32,430
راحت مياد،راحت ميره

496
00:41:35,392 --> 00:41:40,758
تمام پرندگان با هر مليّتي
...براي جشن بهاري دور هم جمع ميشن

497
00:41:41,094 --> 00:41:43,856
قافيه رو داشتي

498
00:41:45,693 --> 00:41:50,824
همه بيايد،اينجا "مخلوط کني" براي مخلوط شدنه

499
00:41:51,095 --> 00:41:54,749
خجالت نکشيد،ما همه با هم دوستيم

500
00:41:55,117 --> 00:41:57,977
خواهشا مهربون تر بشينيد که
اينجا فضا يکم محدوده

501
00:41:58,079 --> 00:42:00,882
همش اينجوري جلب توجه ميکني هان؟

502
00:42:01,122 --> 00:42:04,817
بابت اون روز شرمنده
من بيشتر به فضا هاي باز عادت دارم

503
00:42:04,917 --> 00:42:09,670
پس نبايد به اين مهموني ميومدي
اون دوستت کجاست؟

504
00:42:09,880 --> 00:42:11,918
آه،داستانش طولانيه

505
00:42:12,465 --> 00:42:17,134
يه روزه هاروکين شد و حالا هم داره مخ ميزنه

506
00:42:17,345 --> 00:42:20,514
راست ميگه؟
نه بابا،کارآموزم تازه

507
00:42:20,722 --> 00:42:24,833
راستي گوگو،تو از کجا باباي من رو ميشناسي؟

508
00:42:24,934 --> 00:42:27,543
داستانش طولانيه
گوگو،بهم بگو -

509
00:42:27,645 --> 00:42:32,298
فعلا ساکت،بزار ببينيم"سکورو"چي  ميگه؟
خوش آمديد

510
00:42:32,400 --> 00:42:36,610
همه تون
به جشن بهاري امثال

511
00:42:36,777 --> 00:42:41,989
ما باهم نسل جديدي از زامبزيا رو جشن خواهيم گرفت

512
00:42:43,033 --> 00:42:46,995
تمام حاملان گل رو بگيريد

513
00:42:49,080 --> 00:42:52,633
گرفتمت
خيله خب رفقا،ديگه کافيه

514
00:42:52,916 --> 00:42:56,502
حاملان گل،گل ها رو رها کنيد

515
00:42:59,964 --> 00:43:05,062
اين درست نيست،حاملان گل هيچ وقت
از فرمان سرپيچي نميکنن

516
00:43:07,137 --> 00:43:09,345
لاشخورها

517
00:43:11,890 --> 00:43:13,891
"تيني"

518
00:43:14,101 --> 00:43:15,918
گوگو،جوجه ها رو نجات بده

519
00:43:16,019 --> 00:43:19,985
نترسيد،هاروکين ها به حسابشون ميرسند

520
00:43:20,020 --> 00:43:23,275
"تيني"

521
00:43:23,483 --> 00:43:26,492
ترتيب نظامي رو حفظ کن -
اونا دارن فرار ميکنن -

522
00:43:26,529 --> 00:43:28,528
بياريدش

523
00:43:28,655 --> 00:43:30,654
نه

524
00:43:30,824 --> 00:43:36,036
واي يه هاروکين،اگه نزديکتر از اين بشي
اين رو پرت ..واي خدا

525
00:43:38,122 --> 00:43:40,121
چيکار ميکني؟

526
00:43:46,796 --> 00:43:50,424
تيني..نه...تيني

527
00:43:50,799 --> 00:43:54,453
قسم ميخورم خودم دونه دونه پر هاشون رو بکنم

528
00:43:56,387 --> 00:43:58,386
بيا ديگه

529
00:44:01,767 --> 00:44:05,294
چقدر شجاعيد شما
ما که در هر صورت کاري نميتونستيم بکنيم

530
00:44:05,394 --> 00:44:08,313
...ما هيچ وقت نميتونيم که
تنداي"؟"

531
00:44:08,481 --> 00:44:10,714
تيني؟ -
اصلا شما ميدونيد اين کيه؟ -

532
00:44:10,816 --> 00:44:14,844
شماها از اوني که فکرميکردم هم احمق تريد
واي "سيسيل" ميبيني چه منقار گشادي داره؟

533
00:44:14,944 --> 00:44:19,787
پشت سر هم حرف ميزنه
و خفه هم نميشه،هي ادامه ميده

534
00:44:20,491 --> 00:44:23,058
عادت کردند که هميشه حرف آخر رو اونا بزنن

535
00:44:23,160 --> 00:44:25,744
خب،خب،خب

536
00:44:25,953 --> 00:44:31,023
سيسل،راستش هيچ وقت فکر نميکردم
که بتوني از پس اينکار بربياي

537
00:44:31,125 --> 00:44:36,003
آره،من هم همينطور،خب،حرکت بعدي چيه؟

538
00:44:36,213 --> 00:44:38,226
چطوره از پر اين حاملان گل استفاده کنيم و بالش درست کنيم

539
00:44:38,326 --> 00:44:43,591
نه،حالا ديگه اون ها براي بودزوکار ميکنن

540
00:44:43,628 --> 00:44:48,263
!براي تو؟هرگز -
هي سيسل فرض کن اين کوچولو ها بخوان شورش کنن

541
00:44:48,473 --> 00:44:51,447
ولي باهم،قدرتشون دوبرابر ميشه

542
00:44:51,493 --> 00:44:55,337
!دزد هاي ياقي -
.اون ها هيچ وقت عوض بشو نيستن

543
00:44:55,437 --> 00:44:58,130
!دوست عزيزم،تيني کوچولو
اول اون ها شروع کردند

544
00:44:58,231 --> 00:45:01,348
و حالا هم ما تمومش ميکنيم
اون ها هنوز هم دلخورن که -

545
00:45:01,449 --> 00:45:04,168
در زمان تأسيس شهر،از ورودشون جلوگيري شده

546
00:45:04,269 --> 00:45:09,681
اون هم بعد اين همه سال
هيچ وقت فکر نميکردم انقدر نادان باشن

547
00:45:09,783 --> 00:45:12,575
چه موقعيت جالبي

548
00:45:13,285 --> 00:45:16,538
تو يکم انگيزه لازم داري

549
00:45:16,747 --> 00:45:19,833
و من هم داره گشنم ميشه
نه -

550
00:45:20,042 --> 00:45:22,359
نه،صبر کن
!به حرف هاش گوش نده تيني -

551
00:45:22,459 --> 00:45:25,027
ولش کن،باشه ميسازيمش

552
00:45:25,129 --> 00:45:31,113
مطمئن شو که پلش اونقدر محکم باشه
که بتونه من رو به اون جزيره برسونه

553
00:45:33,308 --> 00:45:38,151
وقت دسره -
صبرکن ببينم،مگه اون هم دسر ميخوره؟

554
00:45:38,256 --> 00:45:40,583
من نميخوام دسرم رو به کسي بدم

555
00:45:40,684 --> 00:45:44,186
...يه دسر شکلاتي با يه دونه آلبالوي کوچولو روش

556
00:45:44,395 --> 00:45:48,173
اولويت اول ما اينه که
حاملان گل"رو صحيح و سالم برگردونيم"

557
00:45:48,274 --> 00:45:52,943
من هم از دست کار هايي که کردند عصباني هستم
ولي اقدامات ما نبايد کورکورانه باشند

558
00:45:54,362 --> 00:45:58,723
به نظر تو من بايد چيکار کنم،سکورو؟ -
لاشخور ها کثيفتند،درسته؟ -

559
00:45:58,824 --> 00:46:04,227
و البته بي ادب
ولي تابه حال نشده بود که يه
همچين اقدام غيره منتظره اي بکنند

560
00:46:04,329 --> 00:46:08,997
شايد نقشه هاي بزرگتري هم داشته باشند
ماموريت شناسايي،تمديد شد -

561
00:46:09,098 --> 00:46:13,601
..هاروکين ها آماده
نه،نه،شما نه آقا پسر

562
00:46:13,753 --> 00:46:15,029
...ولي شما به همه ي نيرو هاتون

563
00:46:15,130 --> 00:46:20,673
با اون کارت،نزديک بود که
حاملان گل داخل اون سبد رو به کشتن بدي
پس شما ممنوع الپرواز يد آقا

564
00:46:20,759 --> 00:46:24,454
بزار ببينيم از عهده ي تميز کاري بر مياي؟

565
00:46:24,555 --> 00:46:28,209
!جوجه
همون بهتر که همين جا بمونه -

566
00:46:29,141 --> 00:46:32,210
واقعا که فاجعه ست -
فاجعه؟بگو ببينم  -

567
00:46:32,312 --> 00:46:35,593
ديگه اصلا امن نيست
امروز زردرو امتحان ميکنيم

568
00:46:35,693 --> 00:46:36,798
زرد؟

569
00:46:36,898 --> 00:46:41,300
به لري جون هم گفتم،لاشخور چيه آخه؟
اون ها چندِش آورند

570
00:46:41,402 --> 00:46:44,471
تازه شم اصلا نميشه بهشون اعتماد کرد
نه،دختر خاله م بايکيشون ازدواج کرده -

571
00:46:44,572 --> 00:46:49,745
بعدش هم لاشخوره با لانه و تخم ها غيبش زد
تعجبي هم نداره -

572
00:46:55,581 --> 00:46:58,081
چطوره يکم کمک کني؟نظرت چيه؟

573
00:47:01,044 --> 00:47:04,613
تو داهات شما به اين ميگن کمک؟

574
00:47:05,464 --> 00:47:11,157
من ديد درشب دارم شب
...يعني تو شب هم همه جارو مي بينم

575
00:47:11,385 --> 00:47:14,188
اونم تو شب،خيلي افتضاح بود

576
00:47:14,222 --> 00:47:17,224
سلام ايزي،دوست من چيکار ميکنه؟

577
00:47:17,432 --> 00:47:21,501
اولآ که بايد بگي چه خبر،بعدشم رفيق
ببخشيد،رفيق -

578
00:47:21,603 --> 00:47:26,856
بايد پشتت واميستادم -
نه بابا،به نظر گيج شده بودي -

579
00:47:28,359 --> 00:47:31,678
هي ميدونستي که غذا براي هاروکين ها مجانيه؟ -
جتي براي کارآموز هاشون؟ -

580
00:47:31,778 --> 00:47:33,053
با يه آبنبات چطوري؟ -

581
00:47:33,155 --> 00:47:35,814
تو  فکر کردي که من با همين
يه دونه آبنبات چوبي

582
00:47:35,914 --> 00:47:37,824
خر ميشم و با آغوش باز ميبخشمت؟

583
00:47:37,925 --> 00:47:39,924
با دوتا چطور؟

584
00:47:41,995 --> 00:47:46,623
بخشيدمت پسر،ميدونستم رفيق
فکر کردم ديگه واسه هميشه رفتي رفيق

585
00:47:46,832 --> 00:47:50,656
ميدونستم که نااميدم نميکني

586
00:47:51,045 --> 00:47:56,240
اين هم از راحت خودم،نظرت چيه که
شب بريم يه گشتي باهم بزنيم؟

587
00:47:56,341 --> 00:47:58,350
باورم نميشه که منو کشوندي اينجا پسر

588
00:47:58,450 --> 00:48:00,659
من به خطر آلرژي دارم

589
00:48:00,761 --> 00:48:02,620
دزدکي اومديم شناسايي ديگه،درسته؟

590
00:48:02,721 --> 00:48:05,723
پسر ايکاش يه چيز بود
که من رو به انجام اينکار "جذب" کنه

591
00:48:05,823 --> 00:48:08,558
زوئي -
هي،چه زود عمل کرد -

592
00:48:09,769 --> 00:48:12,910
کاي تو ممنوع الپروازي،نبايد اينجا باشي

593
00:48:13,010 --> 00:48:14,755
تازه شم،ممکنه گم بشي

594
00:48:14,856 --> 00:48:19,109
اوه،رفيق،فکر کنم اون ازت خوشش مياد -
نه -

595
00:48:19,277 --> 00:48:22,136
آهان،فهميدم،انگار يکي ميخواد هاروکين بشه

596
00:48:22,237 --> 00:48:26,347
من فقط بيشتر اوقات ميام اينجاواسه پرواز -
واسه اينه که دوست داري هاروکين بشي -

597
00:48:26,449 --> 00:48:29,393
اين اتفاق هيچ وقت نميفته -
خب،حالا که تو يه عملياتي

598
00:48:29,494 --> 00:48:34,480
بيا ،با چشم هاي ديد در شب راحت
ميتونيم اون حامل هاي گل رو پيدا کنيم

599
00:48:34,581 --> 00:48:36,832
شنيديد؟

600
00:48:37,042 --> 00:48:41,545
البته که شنيدم،من شنوايي در شبم هم عاليه

601
00:48:41,838 --> 00:48:44,840
چيزي ميبيني؟ -
نه،هيچي -

602
00:48:45,048 --> 00:48:49,211
فقط چند تا درخت و تخته سنگ با يه لشکر لاشخور -

603
00:48:50,095 --> 00:48:52,094
!لاشخور

604
00:48:53,431 --> 00:48:56,333
ميدوني قايم شدن يعني چي؟ -

605
00:48:56,433 --> 00:48:58,604
آره يعني اينکه من الان بايد تو خونه م زيرپتو پاشم

606
00:48:58,706 --> 00:49:00,169
نميتونم بشنوم چي ميگن -

607
00:49:00,271 --> 00:49:03,423
بخاطر اينه که ما با اين همه فاصله الان در امانيم

608
00:49:03,523 --> 00:49:07,609
نرو اون بالاااا...رفت،آخه چه مرگشه

609
00:49:13,906 --> 00:49:16,029
ديوار به اون گندگي رو نديدي؟

610
00:49:16,159 --> 00:49:18,060
کا،ما به نيروي پشتيباني احتياج داريم

611
00:49:18,161 --> 00:49:19,454
براي به دست آوردن فرمان روايي

612
00:49:19,554 --> 00:49:22,312
بايد به اون حامل هاي گل سبزه ي بيشتري بديم

613
00:49:22,414 --> 00:49:25,316
شنيديد سيسيل چي گفت؟ -
تيني زنده ست -

614
00:49:25,416 --> 00:49:29,494
"حواست کجاست" نايگل
داري پُل رو ميخوري

615
00:49:29,587 --> 00:49:31,712
سيسيل،سلام

616
00:49:31,921 --> 00:49:36,466
من و بچه ها يه نگرانيه کوچيک داريم

617
00:49:36,842 --> 00:49:41,203
اين بزمجهِ بزرگه,قابل اعتماد هست؟
اون از همه مون خونسرد تره

618
00:49:41,305 --> 00:49:44,958
منظورم اينه که اين براي گروه اصلا خوب نيست
انقدر ور ور نکن -

619
00:49:45,058 --> 00:49:47,892
ببين،ديگه براي پشيموني خيلي دير شده

620
00:49:48,102 --> 00:49:50,711
اوه درسته،نه،فقط گفتم اشاره کرده باشم

621
00:49:50,812 --> 00:49:53,160
فقط يکم احساس خطر ميکنم،همين

622
00:49:53,262 --> 00:49:54,983
اصلا فراموشش کن

623
00:49:55,083 --> 00:49:58,218
ما بايد به هاروکين ها خبر بديم
بعد از اين،خودم ميرم -

624
00:49:58,320 --> 00:50:03,078
من هم از اين پشت هواتون رو دارم،چون پا هام قفل شدن

625
00:50:04,617 --> 00:50:07,561
کيه؟ -
بازي در نيار

626
00:50:07,661 --> 00:50:09,660
رفيق؟

627
00:50:11,288 --> 00:50:15,055
راحت،راحت،حالت خوبي؟
بلند شو راحت

628
00:50:15,626 --> 00:50:18,377
ما به کمکت احتياج داريم،رفيق

629
00:50:18,671 --> 00:50:24,032
به مادرم بگيد که دوستش دارم -
بايد اون رو از اينجا ببريم -

630
00:50:24,132 --> 00:50:27,956
اين چي خورده مگه؟
!بگو چي نخورده -

631
00:50:28,303 --> 00:50:30,887
من ميرم کمک بيارم،همينجا بمونيد

632
00:51:10,923 --> 00:51:12,922
تيني؟ -

633
00:51:14,300 --> 00:51:18,020
گوش کن،در اولين فرصت از اينجا بريد بيرون -
نگران من هم نباشيد

634
00:51:18,120 --> 00:51:21,554
اين چه حرفيه؟
تو وطن من،ما از اين کار ها نميکنيم

635
00:51:21,655 --> 00:51:24,792
که وطن تو هم هست

636
00:51:24,892 --> 00:51:28,205
يه راهي براي فرار پيدا ميکنيم

637
00:51:28,306 --> 00:51:29,296
همه باهم

638
00:51:29,397 --> 00:51:32,733
حالا بيا اين بزمجه رو عصباني کنيم

639
00:51:32,941 --> 00:51:38,209
کمتر حرف بزن،کارت رو بکن
دوست داري دوستت رو،تو کاسه ي شام ضيارت کني

640
00:51:38,904 --> 00:51:43,432
تو،وتو،باهاتون کار دارم
بامن بيايد

641
00:51:43,534 --> 00:51:46,414
:اگه داري دستور ميدي،گفته باشم
که من براي "سيسيل" کار ميکنم

642
00:51:46,515 --> 00:51:49,395
و دوست دارم بدونم که سيسل نظرش چيه

643
00:51:49,497 --> 00:51:51,873
من مشکلي ندارم -
بفرمائيد،حالا درخدمتم -

644
00:51:51,974 --> 00:51:55,985
اگه "بودزو"اون جزيره رو بخواد
هيچ چيز نميتونه جلوش رو بگيره

645
00:51:56,085 --> 00:52:01,197
"يه راهي پيدا ميکنيم،"کاي"و بقيه ي "هاروکين ها
الان اون بيرون اند و دنبال مون ميگردند

646
00:52:01,299 --> 00:52:04,760
پسر من؟هاروکين؟ -

647
00:52:04,926 --> 00:52:09,204
تو هيچ وقت هاروکين نخواهي شد -
فقط گوش کنيد،بعدش ميفهميم -

648
00:52:09,306 --> 00:52:10,305
...حامل هاي گل -

649
00:52:10,405 --> 00:52:12,453
...تو ديشب کلي از قوانين رو زيرپا گذاشتي -

650
00:52:12,555 --> 00:52:15,151
.که از شمارش من خارجه..

651
00:52:15,253 --> 00:52:16,252
...اون ها دارن يه چيزي درست مي کنند و

652
00:52:16,352 --> 00:52:19,995
از اونجا که تو هنوز مفهوم گروهي کار کردن رو بلد نيستي

653
00:52:20,096 --> 00:52:23,525
نميتوني عضوي از ما باشي

654
00:52:32,500 --> 00:52:37,088
!اين کار ديوانگيه
ديوانگي محض

655
00:52:43,668 --> 00:52:47,087
لاشخور ها،لاشخورها حمله کردند

656
00:52:51,299 --> 00:52:53,591
!"هاروکين ها"

657
00:53:11,650 --> 00:53:17,684
يادت باشه دفعه ي بعد که کسي
بهت گفت خم شو ميتونه يه هشدار باشه

658
00:53:18,197 --> 00:53:22,274
آه،عاشق اين بخش مراقبت هاي ويژه ام -
ميبينم که،بعضي ها حالشون بهتر شده -

659
00:53:22,376 --> 00:53:28,331
يه قلنج ديگه مونده،سلام رفيق
آه،چه حالي ميده،چه دردي داره

660
00:53:28,832 --> 00:53:32,995
فکر کنم الانه که يه مشکل جدي براش پيش بياد

661
00:53:33,601 --> 00:53:37,113
بابت قضيه ي هاروکين ها متأسفم
ميدونم چقدربرات مهم بود

662
00:53:37,213 --> 00:53:39,462
آره من به تنها پرواز کردن عادت دارم

663
00:53:39,564 --> 00:53:40,932
و اينطوري به گروه لطمه ميزنم

664
00:53:41,032 --> 00:53:43,825
من هم مثل توئم،منم مشکل دارم

665
00:53:43,927 --> 00:53:48,872
آره با اين تفاوت که من همين الان از گروهشون اخراج شدم
و تو هيچ وقت نميفهمي که اين چه حسي داره

666
00:53:48,974 --> 00:53:53,793
آره،راست ميگي،گمونم نفهمم
ببخشيد که ديشب نجاتتون دادم

667
00:53:53,894 --> 00:53:56,838
کسي ازت نخواسته بود که بياي -
هاه،خواهش ميکنم -

668
00:53:56,939 --> 00:54:01,759
باورم نميشه،چرا اينجا همه انقدر حساس اند -
شايد مشکل از بقيه نباشه -

669
00:54:01,860 --> 00:54:05,684
رفيق،منو تنهام نزار،من تب دارم

670
00:54:05,863 --> 00:54:08,280
ببخشيد،کدومتون ماساژ ميخواست؟

671
00:54:08,382 --> 00:54:13,769
تو چند تا شغل داري؟
چيه مگه؟دوست ندارم خودم رو محدود کنم

672
00:54:13,870 --> 00:54:18,168
اييناهاشي،بيا بريم کاي -
متأسفم گوگو،من دارم ميرم -

673
00:54:19,082 --> 00:54:22,977
تو نميتوني الان بري،تيني به کمکت احتياج داره
زامبيزيا به کمکت احتياج داره

674
00:54:23,078 --> 00:54:25,603
من و زامبزيا هيچ ربطي به هم نداريم،گوگو

675
00:54:25,704 --> 00:54:29,282
پدرم راست ميگفت،من هيچ وقت به اينجا تعلق نداشتم

676
00:54:29,383 --> 00:54:32,510
کاي،من وقت براي اين مزخرفات ندارم

677
00:54:32,719 --> 00:54:35,846
هي،ولم کن برم،لک لک احمق

678
00:54:36,122 --> 00:54:41,305
گمشون نکنيد هاروکين ها -
مواظب باش گممون نکنند -

679
00:54:56,580 --> 00:54:59,682
اين يه تله ست
ديگه براي هشدار دادن خيلي ديره -

680
00:54:59,784 --> 00:55:04,996
دست مريزاد،يار قديمي -
آره،چارلي،حرکت خوبي بود -

681
00:55:05,204 --> 00:55:08,603
گوگو،بزار برم گوگو
اصلا  هيچ وقت نبايد ميومدم اينجا

682
00:55:08,704 --> 00:55:10,703
..پدرم

683
00:55:10,759 --> 00:55:15,209
سکورو،ديگه رازداري بسته
قضيه رو به اين بچه بگو

684
00:55:15,311 --> 00:55:18,324
وگرنه گذشته دوباره تکرار ميشه

685
00:55:18,424 --> 00:55:22,885
آره،شايد ديگه وقتشه -
وقت چيه؟ -

686
00:55:23,095 --> 00:55:29,017
اينکه تو حقيقت رو بدوني
تو اينجا به دنيا اومدي

687
00:55:29,392 --> 00:55:33,728
صبر کن ببينم،من تو زامبيزيا به دنيا اومدم؟

688
00:55:36,023 --> 00:55:40,484
"به خونه خوش اومدي"کاي
بيا داخل

689
00:55:53,621 --> 00:55:55,620
اين چيه؟

690
00:55:57,959 --> 00:56:01,628
بابام؟
و؟ -

691
00:56:01,795 --> 00:56:03,794
مامانم

692
00:56:04,005 --> 00:56:07,132
"آماي"
اون ها اينجا زندگي ميکردند؟

693
00:56:07,341 --> 00:56:11,602
اون ها باهم هاروکين هارو تشکيل دادند
تا از زامبزيا حفاظت کنند

694
00:56:11,703 --> 00:56:16,289
و به همه ي پرندگان دره هم پيشنهاد محافظت دادند

695
00:56:16,391 --> 00:56:18,684
چه بلايي سر مادرم اومده؟ -

696
00:56:19,476 --> 00:56:22,268
قاتل،اون زن من بود

697
00:56:22,687 --> 00:56:26,381
تو که هنوز از بابت اون"اتفاق"کوچيک

698
00:56:26,482 --> 00:56:29,200
بعد از اين همه سال عصباني نيستي؟هستي؟

699
00:56:33,238 --> 00:56:35,947
اين کاره منه

700
00:56:36,700 --> 00:56:39,977
طبيعت من همينطوريه

701
00:56:40,077 --> 00:56:42,953
خواسته ي طبيعت اينه،من هم عمل ميکنم

702
00:56:44,724 --> 00:56:49,584
بجنبيد،حامل ها
که قراره از اين دره

703
00:56:49,751 --> 00:56:53,004
يه املت خوش مزه بسازيم

704
00:56:53,714 --> 00:56:58,341
تو هيولايي
ممنون،چيزيه که از دستم برمياد

705
00:57:02,430 --> 00:57:04,899
يکي از لانه هامون مورد حمله قرار گرفت

706
00:57:05,001 --> 00:57:06,666
"توسط فردي به نام"بودزو

707
00:57:06,766 --> 00:57:08,292
و مادر تو شجاعانه پرواز کرد

708
00:57:08,393 --> 00:57:14,063
من ممکن بود يکي از بال هام رواز دست بدم
ولي اون جونش رو داد

709
00:57:14,440 --> 00:57:18,151
و ما اون روز تونستيم يک تخم رو نجات بديم

710
00:57:18,359 --> 00:57:23,471
و اون من بودم،اگه بخاطر اون نبود
من الان اينجا نبودم

711
00:57:23,572 --> 00:57:25,571
زوئي؟

712
00:57:26,742 --> 00:57:30,119
حالا ميفهمم که چرا"کاي"انقدر براتون مهمه

713
00:57:30,327 --> 00:57:35,356
اون فقط يکي از دلايلش بود
من وقتي استعداد خوب رو ببينم، تشخيصش ميدمش

714
00:57:35,457 --> 00:57:38,525
ولي چرا پدرم هيچ کدوم از اين هارو بهم نگفته بود؟

715
00:57:38,626 --> 00:57:40,985
و چرا شما داريد الان اين ها رو به من ميگيد؟

716
00:57:41,087 --> 00:57:43,863
داغ مادرت پدرت رو کور کرده بود

717
00:57:43,964 --> 00:57:48,241
از من قول گرفت که گذشته رو براي هميشه دفن کنم

718
00:57:48,343 --> 00:57:52,971
بعد هم من رو برد خاطوم
دور از همه چيز

719
00:57:53,181 --> 00:57:56,879
تنداي ديگه نميتونست زامبزيا رو تحمل کنه

720
00:57:56,980 --> 00:57:58,919
بهاي اون اتفاق اين بود

721
00:57:59,019 --> 00:58:02,046
...وقتي ريسک ميکني
اتفاقات خوبي ميفته -

722
00:58:02,146 --> 00:58:06,224
درسته،گوگو -
خب کلاس تاريخ تموم شد؟

723
00:58:07,942 --> 00:58:10,777
من بودزو رو ديدم
چي؟،بودزو رو؟

724
00:58:10,945 --> 00:58:12,971
کجا؟
ديشب،تو جنگل

725
00:58:13,073 --> 00:58:16,433
تازه يه انگشت هم نداره -
لاشخور ها هم در مورد همين حرف ميزدند -

726
00:58:16,533 --> 00:58:20,153
اون ها حتما با بودزو همدست شدن -
...نميدونم ميخوان چيکار کنن -

727
00:58:20,254 --> 00:58:25,357
ولي اگه لاشخور ها با "بودزو" همدست شده باشن
ما در خطر خيلي بزرگي هستيم

728
00:58:25,458 --> 00:58:29,036
..اگه اون وحشي ها يه تار مو از تيني من کم کنند -

729
00:58:29,137 --> 00:58:30,188
ما بايد دوباره برگرديم به اون جنگل -

730
00:58:30,288 --> 00:58:31,946
لاشخورها هرجايي ميتونند رفته باشن

731
00:58:32,047 --> 00:58:34,211
ولي ممکنه بشه از بودزو ردي پيداکرد...

732
00:58:34,312 --> 00:58:36,116
و اون مار رو به "حامل ها" خواهد رسوند

733
00:58:36,217 --> 00:58:40,327
نه،خيلي خطرناکه -
شما نميدونيد با چي قراره مواجه بشيد

734
00:58:40,429 --> 00:58:42,454
بايد منتظر هاروکين ها بمونيد

735
00:58:42,555 --> 00:58:45,265
ولي تا اون موقع ممکنه خيلي دير بشه
تا الان ديگه بايد برميگشتند -

736
00:58:45,367 --> 00:58:46,817
ما بايد بريم پدر

737
00:58:46,918 --> 00:58:49,310
ميدونم خطرناکه،ولي ديگه
چيکار ميتونيم بکنيم قربان

738
00:58:49,412 --> 00:58:54,000
همون طور که شما ميگيد
زامبزيا هميشه در اولويته

739
00:58:54,398 --> 00:58:57,843
تو هميشه ميخواستي که با اونها باشي،درسته؟

740
00:58:57,945 --> 00:59:01,174
من آماده ام پدر،پيداشون ميکنم

741
00:59:01,806 --> 00:59:05,367
!برو
...اگه فکر ميکني که الان عصبانيم

742
00:59:05,575 --> 00:59:08,536
...پس تا حالا اون روي من رونديدي

743
00:59:30,414 --> 00:59:32,681
سروصدا نکنيد

744
00:59:34,558 --> 00:59:39,377
يعني چي؟اين چه کاريه؟ -
چيه؟استخون هام پير شدن خب -

745
00:59:39,646 --> 00:59:43,507
هي نگاه کن
ردپاي بزمجه اي که يه انگشت نداره

746
00:59:43,607 --> 00:59:48,469
به زودي چند تا ديگه شون هم از دست ميده -
خيله خب بابا،آروم تر بشمار -

747
00:59:48,571 --> 00:59:53,574
نگران نباش تيني کوچولو
مامان گوگو،داره مياد نجاتت بده

748
00:59:53,783 --> 00:59:58,127
تيني ريزه ميزه
شايد بهتر باشه که اول من چکش کنم -

749
00:59:58,228 --> 01:00:00,227
فکر خوبيه

750
01:00:11,207 --> 01:00:15,784
کار کنيد ديگه
من از الان،دارم براي پيروزي جشن ميگيرم

751
01:00:15,885 --> 01:00:17,742
پس فکر ميکني اينها از کجا اومده ؟

752
01:00:17,843 --> 01:00:20,204
اگه ما نبوديم اين فقط يه کنده ي درخت خشک وخالي بود

753
01:00:20,306 --> 01:00:23,249
اون يه منظوري داره ها -
معلومه که منظور داره

754
01:00:23,349 --> 01:00:26,877
تيني؟چي اتفاقي داره ميفته؟
..رئيسشون "بودزو"ه -

755
01:00:26,978 --> 01:00:29,670
اون مار و مجبور کرده،براش يه
پل درست کنيم که برسه به زامبيزيا

756
01:00:29,771 --> 01:00:33,274
آره کاي،خيلي وقته
ما بايد قبل از اون ها به اونجا برسيم -

757
01:00:33,375 --> 01:00:36,134
پدرت چي؟ -
منظورت چيه؟ -

758
01:00:36,235 --> 01:00:37,636
اون اينجاست -

759
01:00:37,737 --> 01:00:41,703
ميدوني من حاظرم براي اينکه
يه "زامبيزيايي" بشم حتي حموم هم برم

760
01:00:41,803 --> 01:00:43,099
آخيش،گفتمش

761
01:00:43,200 --> 01:00:46,852
معلومه که اون ها به ما اعتماد ندارم -
من خودم هم به خودم اعتماد ندارم -

762
01:00:46,953 --> 01:00:48,952
بابا

763
01:00:49,080 --> 01:00:50,079
تو هم شنيدي؟

764
01:00:50,179 --> 01:00:53,191
کر که نيستم،آره يه صدايي اومد

765
01:00:53,291 --> 01:00:57,360
برو يه نگاهي بنداز -
چرا من همه ش بايد برم -

766
01:00:57,462 --> 01:00:59,587
خودت برو ببين
کاي اومده -

767
01:00:59,797 --> 01:01:04,470
باشه تو نگاه کن،من ميبينم
آره،عاقلانه ست -

768
01:01:09,972 --> 01:01:13,683
کاي"،اينجا چيکار ميکن؟"-
تو خودت اينجا چيکار ميکني؟ -

769
01:01:13,892 --> 01:01:18,253
من اومدم دنبال تو -
تقصير منه که تو الان تو اين قفسي -

770
01:01:18,355 --> 01:01:22,715
نبايد اونجوري ميزاشتم مي رفتم
نه،کاي،تو اين حق رو داشتي که بري -

771
01:01:22,817 --> 01:01:25,051
.سکورو"بهم گفت که چه بلايي سر مامان اومده" -

772
01:01:25,152 --> 01:01:28,011
درست بعد از تشکيل گروه محبور شديم بريم ماموريت

773
01:01:28,112 --> 01:01:30,111
براي نجات سکورو -

774
01:01:30,698 --> 01:01:32,677
از هم جدا شديم

775
01:01:32,778 --> 01:01:35,643
من گذاشتم که آماي تنهايي با بودزو بجنگه

776
01:01:35,744 --> 01:01:39,247
کاي،من مادرت روازت گرفتم

777
01:01:40,039 --> 01:01:41,898
نميتونم از فکرش بيرون بيام

778
01:01:41,999 --> 01:01:44,576
نه پدر،بودزو مادر من رو ازم گرفت

779
01:01:44,678 --> 01:01:46,236
شما سکورو و زوئي رو نجات داديد

780
01:01:46,337 --> 01:01:52,795
وقتي زوئي رو ببيني،خودت متوجه ميشي
تو پيش همه قهرماني،براي من هم همينطور

781
01:01:53,468 --> 01:01:56,952
تااونجا که من متوجه شدم حالا ديگه تو قهرماني

782
01:01:59,515 --> 01:02:01,514
حالا بيا از اينجا بريم

783
01:02:04,936 --> 01:02:09,146
صدا رو شنيدي؟ -
خب باشه فهميدم شنيدي

784
01:02:14,903 --> 01:02:17,070
تيني،تيني من کجاست

785
01:02:17,280 --> 01:02:20,573
!گوگو -
!تيني -

786
01:02:20,783 --> 01:02:23,492
تنداي؟اون اينجا چيکار ميکنه؟

787
01:02:24,286 --> 01:02:26,720
..گوگو،ما ميخوايم

788
01:02:28,806 --> 01:02:29,986
خب اين هم جواب ميده

789
01:02:30,088 --> 01:02:33,906
ماداريم ميريم،شما مشکلي داريد؟

790
01:02:34,294 --> 01:02:38,882
بفرمائيد،خونه ي خودتونه
غريبي نکنيد

791
01:03:08,532 --> 01:03:10,531
!کرم

792
01:03:39,892 --> 01:03:44,650
بودزو،يار قديمي -
روز زيبايي براي کودتائه نه؟

793
01:03:44,729 --> 01:03:47,004
از سر راه برو کنار،ديگه با هم دشمنيم

794
01:03:47,105 --> 01:03:49,104
واي نه،اون روي پله

795
01:03:58,616 --> 01:04:01,419
اين چيه؟تو به ما خيانت کردي

796
01:04:01,951 --> 01:04:06,369
شما لاشخور ها هم
درست مثل زامبزيايي ها ساده لوحيد

797
01:04:07,206 --> 01:04:09,205
نه

798
01:04:14,004 --> 01:04:18,507
سکورو،زود بيا بيرون
بزمجه ها حمله کردند

799
01:04:18,716 --> 01:04:21,509
نه،غير ممکنه

800
01:04:22,469 --> 01:04:25,783
گوگو،نبايد دستشون به تخم ها برسه

801
01:04:26,890 --> 01:04:31,918
ببين چيکار کردي،حالا هم زامبزيا رو نابود کردي و هم خودت رو

802
01:04:32,019 --> 01:04:37,506
خزنده ي خيانتکار،اين جزو نقشه نبود
قرار بود فقط خودش باشه

803
01:04:37,607 --> 01:04:41,010
صبر کن،لاشخور ها هم پرنده اند -
اون ها ديگه از ما نيستند -

804
01:04:41,111 --> 01:04:43,574
اون هم بعد از کاري که کردند

805
01:04:48,533 --> 01:04:51,277
نه،زامبزيا چيزي بيشتر از يه مکانه،يک طرز فکره

806
01:04:51,379 --> 01:04:54,186
طرز فکري که همه ي ما توش مهم هستيم

807
01:04:54,287 --> 01:04:56,055
حتي لاشخور ها
باريک الله -

808
01:04:56,156 --> 01:04:58,857
اگه مايل به کمک باشند
لياقت اينجا زندگي کردن رو هم دارند

809
01:04:58,959 --> 01:05:02,778
ما قبلا هيچ وقت بهشون اعتماد نکرديم
چرا الان اينکار رو بکنيم

810
01:05:02,878 --> 01:05:04,472
چون تا وقتي که اين کار رو نکنيم

811
01:05:04,573 --> 01:05:07,942
نميتونيم خودمون رو  زامبزيايي بدونيم

812
01:05:08,675 --> 01:05:12,329
ما هم با شما ايم
ما هم کمکشون ميکنيم؟

813
01:05:12,509 --> 01:05:14,508
بله که ميکنيم

814
01:05:17,933 --> 01:05:22,181
تخمهاتون رو جمع کنيد
ما بايد باهمديگه دفاع کنيم

815
01:05:22,228 --> 01:05:24,936
ولي هاروکينها کجان؟
بدون اون ها ما بي دفاعيم -

816
01:05:25,038 --> 01:05:27,648
هاروکين ها تو راهن

817
01:05:27,859 --> 01:05:31,069
اما اگه لازم شد،اول ما بايد باهاشون مقابله کنيم

818
01:05:31,278 --> 01:05:33,428
و اينطور هم خواهد شد -
تنداي؟ -

819
01:05:33,530 --> 01:05:36,156
چون وجود"زامبزيا"به اينکار بستگي داره

820
01:05:37,575 --> 01:05:38,574
تو برگشتي -

821
01:05:38,675 --> 01:05:40,685
چيزي رو که از دست ندادم؟

822
01:05:40,785 --> 01:05:45,396
اميدوارم هنوز هم روحيه جنگيدن داشته باشي
نه بيشتر از اون -

823
01:05:45,498 --> 01:05:48,442
لاشخور ها رو هم با خودمون متحد کرديم

824
01:05:48,542 --> 01:05:51,663
کارمون تمومه

825
01:05:51,765 --> 01:05:54,822
فکر ميکردم از شنيدنش خوشحال بشن

826
01:05:54,922 --> 01:06:00,844
لاشخور هاي عزيز،خودمون ساختيمش،خودمون هم خرابش ميکنيم

827
01:06:07,559 --> 01:06:11,383
پرستار؟کسي نيست؟الو؟ -
بقيه کجان؟

828
01:06:11,520 --> 01:06:16,193
مهموني گرفتن کسي به ما خبر نداده؟

829
01:06:21,905 --> 01:06:25,349
وقتشه دممون رو بزاريم رو کولمون و فرار کنيم

830
01:06:25,449 --> 01:06:27,225
ولي کجا ميخوايد بريد؟

831
01:06:27,326 --> 01:06:29,618
ميدونيد چيه؟

832
01:06:29,785 --> 01:06:33,105
اول که اومدم اينجا،فکر ميکردم که
همه ي کار ها رو ميتونم تنها بکنم

833
01:06:33,206 --> 01:06:35,981
و بعد معني واقعي زامبزيا رو فهميدم

834
01:06:36,083 --> 01:06:39,319
من هميشه گفتم،باهم ديگر آسون تره
درسته -

835
01:06:39,419 --> 01:06:45,156
اصلا واسه همينه که اين مکان خواصه -
چيزي که بهش ارزش دفاع ميده

836
01:06:45,257 --> 01:06:48,660
حالا لاشخور ها هم بالاخره معنيش رو فهميدند و با ما متحد شدند

837
01:06:48,760 --> 01:06:52,162
درسته،اون ها هم براي همه ي ما ميجنگند
تغيير کردند -

838
01:06:52,263 --> 01:06:55,349
اگه همه با هم بمونيم و هر کاري از دستمون بر مياد بکنيم

839
01:06:55,449 --> 01:06:57,666
ميتونيم پيروز بشيم،حالا کمکم ميکنيد؟

840
01:06:57,768 --> 01:07:00,146
بودزو داره ميره سمت لانه ها -

841
01:07:00,771 --> 01:07:04,510
داره ميره سمت تخم ها -
تخم هاتون رو نجات بديد -

842
01:07:07,859 --> 01:07:10,662
...دقيقا اونجوري که ميخواستم نيست

843
01:07:10,780 --> 01:07:14,157
.تخم مرغ ها همه بايد يه جا ميبودند

844
01:07:14,990 --> 01:07:20,870
بودزو،اين مسئله امروز تموم ميشه -
هيچ پرنده اي از پس من برنمياد -

845
01:07:21,037 --> 01:07:23,330
خواهيم ديد -

846
01:07:34,383 --> 01:07:36,382
بابا

847
01:07:36,842 --> 01:07:39,710
آفرين پسرم،نزار دستش به شاخه برسه

848
01:07:39,812 --> 01:07:44,932
بخاطر داداشم بود،پسر عموي عزيز،

849
01:07:47,293 --> 01:07:49,935
پسر عمو،اون بهم گفت پسر عم

850
01:07:50,145 --> 01:07:53,342
خيله خب،به خط شيد
بيايد بريم که ايندفعه

851
01:07:53,442 --> 01:07:56,132
اصاصي حالشون رو بگيريم

852
01:07:56,234 --> 01:08:00,820
بي سر و صدا،آماده؟
ولش کن بره

853
01:08:02,030 --> 01:08:04,781
سلامتي همه ي لاشخور ها

854
01:08:19,188 --> 01:08:21,071
نه

855
01:08:21,172 --> 01:08:23,548
آره،خودشه -

856
01:08:28,595 --> 01:08:30,594
کاي دنبالم بيا -

857
01:08:32,899 --> 01:08:38,677
پسر عمو اومده -
بيا که چند تا ضربه شصت نشونت بدم

858
01:08:40,271 --> 01:08:43,965
غلط کردم،نفهميدم چي گفتم

859
01:08:44,066 --> 01:08:47,444
زندگي بي مصرفت تمومه پيره مرد

860
01:08:47,612 --> 01:08:51,822
اين جامعه رو از روي طبيعت پاک ميکنم

861
01:09:06,836 --> 01:09:08,835
ولش کن

862
01:09:12,381 --> 01:09:17,635
!بابا
جلوشون رو بگيريد -

863
01:09:20,472 --> 01:09:23,390
زوئي،دختر،زود برگرد

864
01:09:23,558 --> 01:09:26,507
پات رو بزار اونور

865
01:09:27,479 --> 01:09:32,023
اون پاي من نيست -
گروه نجاته -

866
01:09:32,232 --> 01:09:33,675
کسي اينجا نيست؟ -

867
01:09:33,776 --> 01:09:35,825
افراد،با فرمان من،نقشه ي 26 رو اجرا ميکنيم

868
01:09:35,927 --> 01:09:39,071
شما کجاييد؟ -
..سه،دو،يک -

869
01:09:39,197 --> 01:09:41,322
!کمک

870
01:09:41,531 --> 01:09:44,074
!کمک

871
01:09:46,213 --> 01:09:50,119
بلند تر،کاري کنيد بشنوه
بلندتر،نااميدانه تر

872
01:09:52,707 --> 01:09:56,531
گروه نجات کجان؟ -
جلوت واستاده -

873
01:09:56,586 --> 01:09:59,195
ولي تو براي اينکار مجوز نداري

874
01:09:59,297 --> 01:10:01,422
آه،الان پس مي افتم -

875
01:10:01,632 --> 01:10:04,909
دست بودزو به تخم هامون برسه،ديگه تموم شد
...يا خدا

876
01:10:05,010 --> 01:10:08,301
چند ثانيه ديگه بيشتر وقت نداريم
اوه،خداي بزرگ -

877
01:10:08,402 --> 01:10:12,280
حالا حتما بايد منتظر اون ها بمونيم؟
مگه تو ميتوني تنها از پس بودزو بر بياي؟ -

878
01:10:12,380 --> 01:10:13,678
نه همه مون باهم حمله ميکنيم

879
01:10:13,779 --> 01:10:17,525
درست مثه چيزي که کاي گفت
ما باهم هر کاري ميتونيم بکنيم

880
01:10:17,854 --> 01:10:20,798
تو يه روزنه ي اميد براي بقيه ي پرنده هايي

881
01:10:20,898 --> 01:10:26,421
نميدونم چطور اينکارو ميکني
از لحاظ رواني خيلي تأثير گذاري

882
01:10:43,626 --> 01:10:47,654
تمام زور زامبيزيا همين بود

883
01:10:47,754 --> 01:10:50,673
خب نشونم بده چيکار ميتوني بکني

884
01:10:56,762 --> 01:11:01,515
بايد بگم که،يه کوچولو نااميدم کردي

885
01:11:01,725 --> 01:11:04,459
دوستم رو که اذيت کني انگار که منو اذيت کردي

886
01:11:04,561 --> 01:11:07,449
بعدشم من يکي از اينها ميکنم تو چشمت

887
01:11:29,974 --> 01:11:32,040
بگير

888
01:11:32,251 --> 01:11:33,902
نارنجيش يکم زياده،تو چي فکر ميکني
اينجور فکر ميکني؟ -

889
01:11:34,002 --> 01:11:37,363
آره جدي ميگم -
واقعا؟ -

890
01:11:37,464 --> 01:11:41,200
آخه چرا اون حاملان گل انقدر دقيق کار کردند؟

891
01:11:41,301 --> 01:11:44,770
هاروکين ها،بريد سر پل

892
01:11:45,371 --> 01:11:49,074
منتظر فرمان من،سه،دو،يک
رها کنيد

893
01:12:07,698 --> 01:12:11,526
لاشخور ها هم با مان؟
ديگه چي؟

894
01:12:15,830 --> 01:12:17,355
پدر

895
01:12:17,455 --> 01:12:19,956
اون ها اومدن -

896
01:12:23,561 --> 01:12:25,939
افراد،مراقب بال هاتون باشيد

897
01:12:30,967 --> 01:12:35,385
به اندازه ي کافي از اين بزمجه کشيدم
نقشه ي چهل و شيشم -

898
01:12:35,387 --> 01:12:41,183
با فرمان من،سه،دو،يک

899
01:13:14,129 --> 01:13:16,213
کاي -
زوئي -

900
01:13:17,090 --> 01:13:19,089
نه

901
01:13:20,926 --> 01:13:22,925
کمک

902
01:13:25,138 --> 01:13:27,137
کمک

903
01:13:31,602 --> 01:13:33,603
کمک

904
01:13:37,482 --> 01:13:42,944
برگرد بالا،کاي،برگرد بالا
من ولت نميکنم -

905
01:14:35,364 --> 01:14:38,950
رفيق

906
01:14:52,504 --> 01:14:58,027
نزديک بود سکته قلبي کنم

907
01:15:10,019 --> 01:15:13,521
درست مثل قبلا ها،هان؟

908
01:15:20,569 --> 01:15:23,513
حالا ديگه جزو گروه شدم -
اون پسر عموي منه،نه؟ -

909
01:15:23,614 --> 01:15:29,619
آره بابا،خانوادتن همه مون قوي ايم
حواسم بهت هست ها،پسر جون -

910
01:15:32,747 --> 01:15:34,870
مادرت بهت افتخار ميکنه

911
01:15:36,208 --> 01:15:38,817
و من هم همينطور
ممنون پدر -

912
01:15:38,919 --> 01:15:44,589
بابا،اين "زوئي"ه؟
من يه تخم کوچيک بودم،وشما نجاتم داديد

913
01:15:44,757 --> 01:15:49,005
ملاقات با شما افتخار بزرگيه
افتخار نصيب من شده -

914
01:15:55,599 --> 01:16:01,228
امروز،ديگه به معناي واقعي
...ميتونيم بگيم که هيچ پرنده اي

915
01:16:04,231 --> 01:16:07,942
بيرون از جزيره نيست

916
01:16:20,578 --> 01:16:23,121
اون داره چيکار ميکنه
کارم خوبه ها -

917
01:16:23,331 --> 01:16:26,792
"بيااسمش رو بزاريم،"جوجه ي رقصنده

918
01:16:26,959 --> 01:16:32,713
اين شگفت انگيزه -
نه پدر،متحير کننده ست

919
01:16:41,014 --> 01:16:47,217
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووي :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

920
01:17:01,321 --> 01:17:04,664
پشت بال هام رو ببين چه رنگي کردم

921
01:17:04,764 --> 01:17:07,183
معرکه ست -
يکم آبي توش به کار بردم -

922
01:17:07,285 --> 01:17:12,213
مرسي،من اسمش رو گذاشتم آبي مالي
يکم يواش تر -

923
01:17:23,323 --> 01:17:25,632
..آه دسر....بالاخره

924
01:17:40,564 --> 01:17:45,577
اين من بودم که،مجبور شدم بالاخره تنهايي
...برم و با بودزو بجنگم و نتيجه ش هم چيري جز

925
01:17:46,346 --> 01:17:48,053
عالي نبود

926
01:17:48,153 --> 01:17:50,152
داره دروغ ميگه

927
01:17:50,447 --> 01:17:55,460
خوب بلدم از اين کار ها بکنم ها،نه؟ -
البته

928
01:18:19,305 --> 01:18:21,514
اوه،يه تازه وارد

929
01:18:26,560 --> 01:18:29,353
سلام ،يه آبنبات ميخواي؟

930
01:18:29,564 --> 01:18:31,563
دوتا چطور؟
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووي :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.
