﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:17,000
این زیرنویس شامل 22 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

2
00:00:18,439 --> 00:00:48,439
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

3
00:01:27,440 --> 00:01:29,204
.سلام -
.سلام -

4
00:01:30,200 --> 00:01:31,406
چند نفرید؟

5
00:01:32,440 --> 00:01:33,566
.دو نفر

6
00:02:01,880 --> 00:02:06,761
گوش کن، من یه صندوق حفظ امانت میخوام
میتونی برام جورش بکنی؟

7
00:02:14,480 --> 00:02:16,959
...باشه. صندوقتون از یک ساعت

8
00:02:16,960 --> 00:02:18,450
...بعد از اینکه باز کردیم تا نیم ساعت

9
00:02:18,560 --> 00:02:21,086
قبل از اینکه تعطیل کنیم، در دسترس هست
.اینم کلید شماست

10
00:02:21,280 --> 00:02:22,406
.ممنون

11
00:02:22,560 --> 00:02:24,403
،همچنین، اگه اینجا حساب سپرده باز کنین

12
00:02:24,560 --> 00:02:27,404
.بهتون 5 درصد برای نگهداری صندوق تخفیف میدیم

13
00:02:27,560 --> 00:02:30,079
.اوه، من امیدوار بودم یه توستر مجانی بهم بدین

14
00:02:31,920 --> 00:02:34,400
آخه چرا یه بانک باید توستر مجانی بده؟

15
00:02:36,240 --> 00:02:37,241
...سلام، مامان

16
00:02:37,400 --> 00:02:39,243
.دارم یه نون برشته فرانسوی برات سفارش میدم -
.نه، ممنون -

17
00:02:40,440 --> 00:02:42,399
...پیشخدمت خیلی صبورمون، مگی

18
00:02:42,400 --> 00:02:43,481
."خب، حداقل روی لباسش نوشته "مگی

19
00:02:43,600 --> 00:02:44,919
.4بار ازم پرسیده که چی میخوام سفارش بدم

20
00:02:44,920 --> 00:02:46,599
.اگه ایندفه دیگه سفارش ندم، بی ادبیه

21
00:02:46,600 --> 00:02:48,239
.میتونم دوباره برگردم -
.نه، مشکلی نیست -

22
00:02:48,240 --> 00:02:49,879
اصلا میدونی چیه؟
.من یه تصمیم اساسی میگیرم

23
00:02:49,880 --> 00:02:51,079
.پنکیک -
.باشه -

24
00:02:51,080 --> 00:02:53,279
.پنکیک نه
.من پنکیک دوست ندارم

25
00:02:53,280 --> 00:02:54,439
مگه چی هستی، یه کمونیست؟

26
00:02:54,440 --> 00:02:56,079
.دوست من پنکیک و یه نیمرو میخوره

27
00:02:56,080 --> 00:02:58,399
،و من هم گوشت و سیب‌زمینی میخورم
البته اگه گوشتاش زیاد باشه.خب؟

28
00:02:58,400 --> 00:03:01,679
،گوش کن، اگه برای من تخم‌مرغ و پنکیک سفارش بدی
.میزنم لهت میکنم

29
00:03:01,680 --> 00:03:04,640
.ولی باید صبحانه بخوری
.مهمترین وعده‌ی روزانه‌ـست

30
00:03:05,360 --> 00:03:07,599
خانم، هرچیزی که اون گفت رو نادیده بگیرین، باشه؟

31
00:03:07,600 --> 00:03:10,279
.برای من تخم‌مرغ و پنکیک نیارین

32
00:03:10,280 --> 00:03:13,443
.فقط یه کم قهوه برام بیارین
.و برا اونم چند تا تخم مرغ بیارین

33
00:03:14,120 --> 00:03:15,599
.من تخم مرغ نمیخوام، گوشت و سیب‌زمینی میخوام

34
00:03:15,600 --> 00:03:16,681
.میدونی چیه، چند تا تخم‌مرغ برام بشکن روش

35
00:03:16,800 --> 00:03:17,999
.برای اونم چند تا نون چاودار بیارین

36
00:03:18,000 --> 00:03:19,599
نه برای من نون چاودار نیارین
.از نون چاودار خوشم نمیاد

37
00:03:19,600 --> 00:03:20,959
.و یه پنکیک -
.پنکیک نه -

38
00:03:20,960 --> 00:03:23,719
.شایدم یه ماهی نقره ای خوب باشه
از اون کوچولوهاش دارین؟

39
00:03:23,720 --> 00:03:26,724
.نه پنکیک میخوام، نه ماهی نقره ای، و نه نون برشته چاودار
.من نون جو سبوس دار دوست دارم

40
00:03:26,840 --> 00:03:28,839
.نون جو سبوس دار دارم -
.پس نون جو سبوس دار برشته بیارید -

41
00:03:28,840 --> 00:03:30,919
.هی مگی صبر کن، یه چیز دیگه -
چیه؟ -

42
00:03:30,920 --> 00:03:33,239
،این برای توئه، اینو پیش خودت نگهدار
...تا دفه‌ی بعد که همدیگه رو میبینیم

43
00:03:33,240 --> 00:03:35,129
چون ممکنه خیلی دلت برام تنگ بشه، باشه؟

44
00:03:37,000 --> 00:03:38,809
چرا اینکارو کردی؟ -
چی؟ -

45
00:03:38,920 --> 00:03:40,759
اینجوری به پیشخدمت چشمک زدی؟

46
00:03:40,760 --> 00:03:42,489
.پیشخدمت ها از من خوششون میاد -
.هیچکس از تو خوشش نمیاد -

47
00:03:43,160 --> 00:03:44,319
خب؟ -
...خب -

48
00:03:44,320 --> 00:03:45,399
چیکار کردی؟

49
00:03:45,400 --> 00:03:47,801
.خب، اون یه بانک خلوته

50
00:03:48,480 --> 00:03:49,639
شدنیه؟ -
.همین‌طوره -

51
00:03:49,640 --> 00:03:50,880
.بهت که گفتم

52
00:03:55,560 --> 00:03:57,050
.کلی دونات خورده انقد شده

53
00:04:01,240 --> 00:04:02,401
.الان با گوشت و سیب‌زمینی‌ـت برمیگردم

54
00:04:02,520 --> 00:04:04,568
،مگی، دونات های خونگی داغتونتون
خوبن؟

55
00:04:04,720 --> 00:04:06,688
.توی محله‌ی "تری کانتریز" بهترین هستن -
.ببین چی میگم -

56
00:04:06,840 --> 00:04:08,879
.سه تا از اونا رو برامون بیار

57
00:04:08,880 --> 00:04:10,359
بذارشون تو یه جعبه که با خودمون ببریم، باشه؟

58
00:04:10,360 --> 00:04:11,691
.خیله‌خب -
.ممنون -

59
00:04:13,760 --> 00:04:15,040
.خیله خب، وقتشه که اونکارو انجام بدی

60
00:04:15,520 --> 00:04:17,887
باشه، این کار کوفتی
.کلی صدای آژیر داره

61
00:04:18,000 --> 00:04:19,240
.من میرم برینم

62
00:04:19,400 --> 00:04:21,721
.برو برین -
.میرم برینم -

63
00:04:22,600 --> 00:04:24,519
سلام، صبح بخیر قربان، حالتون چطوره؟ -
.صبح بخیر -

64
00:04:24,520 --> 00:04:25,681
.هی، مگی

65
00:04:26,920 --> 00:04:28,159
.بخاطر دوستم خیلی عذر میخوام

66
00:04:28,160 --> 00:04:30,159
.وقتی بچه بوده به سرش ضربه خورده

67
00:04:30,160 --> 00:04:32,128
.خداییش اونقدرا هم بد نیست -
.نه، هست -

68
00:04:38,040 --> 00:04:39,246
چه خبره؟

69
00:04:40,600 --> 00:04:43,159
خیلی‌خب، از همه تون میخوام
.که ساختمون رو ترک کنین

70
00:04:43,160 --> 00:04:46,199
،ممکنه آژیر اشتباهی باشه
.ولی برای احتیاط  اینکارو بکنید

71
00:04:46,200 --> 00:04:48,202
.ممنون -
.ممنون -

72
00:04:49,320 --> 00:04:51,079
همه بیرونن؟
.ازت میخوام که بری بیرون

73
00:04:51,080 --> 00:04:52,359
.باشه مگی، فقط میخوام دوستمو بردارم و بریم

74
00:04:52,360 --> 00:04:53,646
.باشه -
.باید پول صورت‌حسابمون رو بدیم -

75
00:04:57,240 --> 00:04:58,401
.باید بریم

76
00:04:59,680 --> 00:05:01,039
فقط  میخوای همین قدر انعام بدی؟

77
00:05:01,040 --> 00:05:02,559
،خب 15 صورت‌حسابه دیگه
.باید 15 درصدش رو بذاری

78
00:05:02,560 --> 00:05:03,759
.نه، حداقل باید سی درصدش بذاری

79
00:05:03,760 --> 00:05:05,959
.نه، اینطور نیست
.استانداردش 15 درصده

80
00:05:05,960 --> 00:05:08,279
.مگی من داره بیکار بشه
.خسیس نباش

81
00:05:08,280 --> 00:05:09,884
.باشه، اینم پنج دلار
.شد هفت دلار

82
00:05:10,080 --> 00:05:11,320
.حله -
.بیا بریم -

83
00:05:11,480 --> 00:05:12,561
.باشه

84
00:05:14,120 --> 00:05:15,319
چیه؟ -
.نه، تو اینکارو نکردی -

85
00:05:15,320 --> 00:05:16,810
.چرا کردم -
.خدای من -

86
00:05:17,840 --> 00:05:18,807
چی دربارش میگی؟

87
00:05:18,920 --> 00:05:20,559
...هیچوقت از یه بانک که روبروی رستورانه

88
00:05:20,560 --> 00:05:21,919
که تو "تری کانتریز" بهترین دونات رو داره، دزدی نکن؟

89
00:05:21,920 --> 00:05:22,967
.درسته

90
00:05:36,968 --> 00:05:38,968
یک هفته قبل

91
00:05:40,968 --> 00:05:42,968
سونورا، مکزیک

92
00:05:54,160 --> 00:05:56,686
.بابی، "پاپی" اون پایین توی اصطبله

93
00:05:57,080 --> 00:05:58,844
چرا نمیری یه چی برای خوردن بگیری؟

94
00:05:58,960 --> 00:06:00,039
.گرسنه نیستم

95
00:06:00,040 --> 00:06:01,610
.معلومه که هستی -
.میخوام باهات بیام -

96
00:06:01,720 --> 00:06:05,119
.گوش کن، اومدیم اینجا با سیاست معامله کنیم

97
00:06:05,120 --> 00:06:06,159
.خب، من میتونم با سیاست رفتار کنم

98
00:06:06,160 --> 00:06:07,959
گرسنه هم میتونی باشی، نه؟

99
00:06:07,960 --> 00:06:09,166
بابی

100
00:06:10,440 --> 00:06:11,851
.همین جا صبر کن -
.باشه -

101
00:06:12,960 --> 00:06:14,079
اینجا جای کسیه؟

102
00:06:14,080 --> 00:06:15,159
."لیتل تورو"

103
00:06:15,160 --> 00:06:17,639
،خب، اگه از جات بلند بشی
جات رو از دست دادی، درسته؟

104
00:06:17,640 --> 00:06:19,759
.سرت رو هم از دست میدی -
.درسته -

105
00:06:19,760 --> 00:06:21,444
خب، "لیتل تورو" کجا هست؟

106
00:06:21,800 --> 00:06:23,768
.همونجایی که تو گذاشتیش

107
00:06:26,800 --> 00:06:28,723
اینجا؟ -
.آره -

108
00:06:38,480 --> 00:06:39,811
.بیاین یه کم دومینو بازی کنیم

109
00:06:40,720 --> 00:06:42,449
.پاپی آماده‌ـست -
.باشه -

110
00:06:51,000 --> 00:06:52,331
!پاپی گریکو

111
00:06:53,280 --> 00:06:54,725
.من یه یارویی به نام "بابی" میشناسم -
.درسته -

112
00:06:56,320 --> 00:07:01,008
،سریع جورش کن، یه شترمرغ، یه مخزن اِتر
.یه شورولت "امپالا" مدل 63 قابل تسعیر میخوام

113
00:07:01,600 --> 00:07:02,839
.بکنش مدل 64

114
00:07:02,840 --> 00:07:04,679
.تصمیم بامنه

115
00:07:04,680 --> 00:07:05,959
.من یه یارویی رو میشناسم

116
00:07:07,560 --> 00:07:10,530
چی بهت گفته بودم؟
،هیچوقت نمیگه نه، هیچوقت نمیگه شاید

117
00:07:10,640 --> 00:07:13,723
هیچوقت نمیگه که
.ببینم چکار میتونم بکنم

118
00:07:16,720 --> 00:07:17,801
.گاو خوبیه

119
00:07:18,200 --> 00:07:20,407
.امیدوارم بچه‌هاش هم خوب باشن

120
00:07:20,680 --> 00:07:22,205
.جریان "لیتل تورو" مایه شرمساریه

121
00:07:22,680 --> 00:07:24,359
خولیو" موقعی که داشت"
.اطلاعات کارتای اعتباری رو میدزدید،گیرش انداخت

122
00:07:24,360 --> 00:07:25,521

123
00:07:25,640 --> 00:07:27,324
.بهش نمیومد از اینکارا بکنه

124
00:07:27,680 --> 00:07:29,523
این برای منه؟ -
.آره -

125
00:07:31,760 --> 00:07:34,559
.همه یه خلافایی میکنن
.این توی ذات انسانه

126
00:07:34,560 --> 00:07:37,882
،فقط بخاطر اینکه انسانه
.به این معنی نیست ولش کنی بره

127
00:07:38,000 --> 00:07:39,047

128
00:07:44,560 --> 00:07:45,999
.خط‌هاش خوبه

129
00:07:46,000 --> 00:07:47,039
.رنگش هم خوبه -
.درسته -

130
00:07:47,040 --> 00:07:48,690
...اون یه یارویی رو میشناسه

131
00:07:52,560 --> 00:07:53,721
تو چی برای من داری؟

132
00:07:57,880 --> 00:07:59,120
.پول نقد

133
00:07:59,920 --> 00:08:01,206
پول نقد؟

134
00:08:04,120 --> 00:08:05,929
.قرار بود برای معامله 100 هزار دلار بهم بدی

135
00:08:06,080 --> 00:08:08,000
چرا به اندازه‌ی 100 هزار دلار کوکائین برام نیاوردی؟

136
00:08:09,360 --> 00:08:11,119
کوکائین کجاست؟

137
00:08:11,120 --> 00:08:12,565
.خریدار من کوکائین میخواد

138
00:08:12,720 --> 00:08:14,279
.پس بزار با این پول کوکائین بخره

139
00:08:14,280 --> 00:08:17,079
،اونم میخواد همین کارو بکنه
...میخواد کوکائین بخره

140
00:08:17,080 --> 00:08:19,639
،من بهش گفتم یه یارویی رو برای این کار میشناسم
.برای همین پیش تو اومدم

141
00:08:19,640 --> 00:08:21,563
.تو همون یارویی هستی که میشناسم
.برای همین بهش گفتم ردیفش میکنم

142
00:08:23,640 --> 00:08:26,119
.پس پاسپورت هارو پس بگیر

143
00:08:26,120 --> 00:08:29,203
.بعد از "لیتل تورو" دیگه مشتریای جدید قبول نمیکنیم

144
00:08:29,880 --> 00:08:31,679
.خب، بی‌ادبی نباشه ولی من مشتری جدید نیستم

145
00:08:31,680 --> 00:08:34,126
.خیلی وقته که داری با من معامله میکنی

146
00:08:34,240 --> 00:08:35,605
.تو پاسپورت هارو نگه دار

147
00:08:37,440 --> 00:08:38,719
.پول رو هم نگه دار

148
00:08:38,720 --> 00:08:40,759
،وقتی آماده بودی که جنس رو بهم بدی
.جنس رو بهم بده

149
00:08:40,760 --> 00:08:41,886
...تا اون زمان

150
00:08:43,160 --> 00:08:44,400
.تو بهم بدهکاری

151
00:09:00,640 --> 00:09:02,119
.این خیلی عادلانه نیست، پسر

152
00:09:02,120 --> 00:09:04,566
حداقل به مرغ ها هم یه شانس بدین
.تا اونا هم جواب تیراندازی‌تون رو بدن

153
00:09:06,480 --> 00:09:09,245
هی مرد، من فقط دارم میگم که
،اگه قرار باشه یه حیوون بی دفاع رو بکشم

154
00:09:09,360 --> 00:09:11,959
باهاش یه کباب خوشمزه درست میکنم
.تا به قربانی شدنش احترام بزارم

155
00:09:11,960 --> 00:09:13,759
...کاری که نمیکنم اینه که شکنجه‌ـش کنم

156
00:09:13,760 --> 00:09:16,491
تا فقط ثابت کنم که نمیتونم چیزی رو
.دورتر از دماغمه رو بزنم

157
00:09:16,600 --> 00:09:19,171
.رفیقت هم واقعاً سگ هاریه -
.اوهوم -

158
00:09:19,232 --> 00:09:21,232
شما دوتا کجا همدیگه رو پیدا کردین؟

159
00:09:22,233 --> 00:09:25,233
.یه شب یه استخون براش انداختم
.اونم تا خونه دنبالم اومد

160
00:09:26,800 --> 00:09:29,639
.هی گاوچرون
.با توام، خوشگله

161
00:09:29,640 --> 00:09:32,849
:تا حالا این ضرب‌المثل رو شنیدی
قیافه ای داری که فقط یه مادر میتونه دوسش داشته باشه"؟"

162
00:09:33,160 --> 00:09:36,164
.اون هم برای تو جواب نمیده
!تو از سوراخ کون شیطون هم زشت تری

163
00:09:36,280 --> 00:09:37,327
!استیگ

164
00:09:38,720 --> 00:09:39,801
داری چیکار میکنی؟

165
00:09:39,960 --> 00:09:41,999
.دارن مرغ هارو شکنجه میدن، مرد

166
00:09:42,000 --> 00:09:43,331
داری چی میخوری؟

167
00:09:43,680 --> 00:09:44,839
.مرغ

168
00:09:44,840 --> 00:09:46,239
.بیا اینجا -
این دوتا یکی نیست، باشه؟ -

169
00:09:46,240 --> 00:09:48,799
اون کیف رو کنار میز میبینی؟

170
00:09:48,800 --> 00:09:50,280
.میز بوفه، کنار سالاد سیب زمینی

171
00:09:50,480 --> 00:09:52,039
.آره، کیف بولینگ
چشه مگه؟

172
00:09:52,040 --> 00:09:54,168
.سر "لیتل تورو" داخل اون کیفه

173
00:09:54,880 --> 00:09:56,530
.چرته -
.آره -

174
00:09:57,640 --> 00:09:59,563
میدونی چیه؟
.این خیلی افتضاحه، مرد

175
00:09:59,680 --> 00:10:02,319
هی وایسا. بیا بریم، باشه؟
.یالا، بزن بریم

176
00:10:05,520 --> 00:10:07,640
.اونو به انگلیسی بگو، بز کیری

177
00:10:08,480 --> 00:10:09,599
.کیر منو ساک بزن -

178
00:10:09,600 --> 00:10:11,999
.خیلی جالبه که تو این حرفو میزنی، چاقاله

179
00:10:12,000 --> 00:10:13,920
،تو از وقتی یه جوجه بودی
.کیرت رو ندیدی

180
00:10:14,560 --> 00:10:16,199
...فقط بخاطر اینکه انگشتت رو میکنی توی نافت

181
00:10:16,200 --> 00:10:18,806
،و از اون گه‌های قهوهای میاد بیرون
.دلیل نمیشه که سوراخ کونت باشه

182
00:10:18,920 --> 00:10:20,809
چی گفتی؟ -
.تو فکرش نرو، مرد -

183
00:10:26,360 --> 00:10:28,328
حالا بیارینشون بیرون و
.یکمی کباب درست کنین

184
00:10:33,760 --> 00:10:35,046
.خدافظ جوجه

185
00:10:35,720 --> 00:10:37,131
تو الان بهش چشمک زدی؟

186
00:10:37,240 --> 00:10:38,839
،آره بهش چشمک زدم
.چون اون الان دیگه سگ منه

187
00:10:38,840 --> 00:10:39,841

188
00:10:41,400 --> 00:10:43,448
.تیراندازی خوبی بود -
.ممنون -

189
00:10:49,120 --> 00:10:51,281
میدونی، "لیتل تورو" کاری
.به کار بقیه نداشت، مرد

190
00:10:52,400 --> 00:10:55,085
ما باید پولای "پاپی" رو -
.توی موسسه مالی و اعتباری "ترس کروس" بدزدیم
چی؟ -

191
00:10:55,400 --> 00:10:57,079
....میدونی، آدم "پاپی" هر از دو هفته

192
00:10:57,080 --> 00:10:58,919
."یه کیف پر از پول رو میاره به "ترس کروس

193
00:10:58,920 --> 00:11:00,729
.باید حداقل یه سه میلیونی باشه

194
00:11:01,120 --> 00:11:04,203
اگه "پاپی" میدونست که داریم حتی
...درباره ی سرقت از "ترس کروس" حرف میزنیم

195
00:11:04,360 --> 00:11:07,204
اون سرهای ما بود که الان تو اون کیف
.کنار سالاد سیب زمینی بود

196
00:11:07,360 --> 00:11:10,330
نه بابا، عمراً اگه کله های ما توی
.اون کیف به اون کوچیکی جا نمیشه

197
00:11:14,240 --> 00:11:15,959
.یالا، پسر بیا اون بانکو‌ بزنیم

198
00:11:15,960 --> 00:11:17,928
.لیتل تورو" رفیق تو بود"
.اون رفیق من بود

199
00:11:18,080 --> 00:11:19,809
خب؟ -
منظورت چیه، "خب"؟ -

200
00:11:19,960 --> 00:11:23,043
اگه من بودم چی؟
اگه "پاپی" سر منو با اره برقی میزد، چی؟

201
00:11:23,240 --> 00:11:24,730
نمیرفتی دنبالش انتقام بگیری؟ -
.نه -

202
00:11:25,240 --> 00:11:26,599
نمیکشتیش؟ -
.نه -

203
00:11:26,600 --> 00:11:28,921
،لعنت بهت مرد، اگه این بلا رو سر تو میاورد
من میکشتمش. میدونی چرا میکُشتمش؟

204
00:11:29,040 --> 00:11:30,559
چون تو رفیق منی
.و یه قانون دوستی وجود داره

205
00:11:30,560 --> 00:11:32,159
.اولاً، قانونی وجود نداره

206
00:11:32,160 --> 00:11:34,479
.هرکاری رو که باید بکنی انجام میدی
.مهم نیست چی پیش بیاد

207
00:11:34,480 --> 00:11:35,720
و دوماً؟

208
00:11:36,960 --> 00:11:39,839
.درسته. ما با هم رفیق نیستیم
.چون تو رفیقی نداری

209
00:11:39,840 --> 00:11:41,046
.درسته

210
00:11:44,080 --> 00:11:45,764
هدف‌تون از اومدن به مکزیک چی بود؟

211
00:11:45,920 --> 00:11:46,967
.شکارِ بلدرچین

212
00:11:47,080 --> 00:11:49,811
...عمه‌ی من که توی شهر "توبا"‌ـه، سکته ی قلبی کرده
.برای همین سفرمون رو کوتاه کردیم

213
00:11:51,840 --> 00:11:53,119
شهر "توبا"؟

214
00:11:53,120 --> 00:11:54,326
.نزدیک "اُدسا"ـه

215
00:11:54,520 --> 00:11:55,719
جای خوبیه؟

216
00:11:55,720 --> 00:11:57,722
جای تخمی‌ایه
.ولی اون عمه‌ی مورد علاقمه

217
00:11:58,320 --> 00:12:00,561
.حرکت نکنید. دستاتون رو بیارین بالا -
.لعنتی -

218
00:12:03,760 --> 00:12:05,410
.درباره سفرتون بهمون بگو -
.وکیل میخوام -

219
00:12:06,480 --> 00:12:07,679
اون معامله‌ی بزرگ چیه؟ -
.وکیل میخوام -

220
00:12:07,680 --> 00:12:09,648
شما توی سونورا بودید، مگه نه؟

221
00:12:12,840 --> 00:12:15,764
فکر میکنی افسر "جساپ" و پلیس مبارزه
با مواد مخدر از معامله‌ی تو و "پاپی گریکو" خبر ندارن؟

222
00:12:15,880 --> 00:12:17,119
.وکیل میخوام، وکیل میخوام

223
00:12:17,120 --> 00:12:18,159
.اونا میدونن که توی دامداری‌ـش بودی

224
00:12:18,160 --> 00:12:19,321
.من میدونم که یه وکیل میخوام

225
00:12:20,000 --> 00:12:21,650
.به افسر "ریس" درباره ی "پاپی گریکو" بگو

226
00:12:22,000 --> 00:12:23,843
کی؟ -
.پاپی گریکو -

227
00:12:25,160 --> 00:12:27,845
خب، کی هست؟ یه بابانوئل مکزیکی یا همچنین چیزی‌ـه؟

228
00:12:28,560 --> 00:12:30,289
.یالا، آقای استیگمن

229
00:12:30,840 --> 00:12:33,320
.فکر کنم بهترین کار براتون این باشه که همکاری کنین

230
00:12:34,000 --> 00:12:36,480
باید این مسخره بازی‌ها رو تموم کنید، خب؟

231
00:12:36,680 --> 00:12:38,799
خب، خانم، نیت من اینه توی هر چیزی که
.میخواین باهاتون همکاری کنم

232
00:12:38,800 --> 00:12:40,879
،منظورم اینه که به عنوان یه آمریکایی
.میدونم که فقط دارین کارتون رو انجام میدین

233
00:12:40,880 --> 00:12:42,999
،و بعضی وقت ها آدمای بی گناه مثل من
.توی سیستم گیر میوفتن

234
00:12:43,000 --> 00:12:45,519
مثل فرودگاه‌ها میمونه، اونا که
از قصد چمدون هاتون رو گم نمیکنن، درسته؟

235
00:12:45,520 --> 00:12:47,399
.ولی همه از این موضوع برداشت شخصی میکنن

236
00:12:47,400 --> 00:12:50,159
.بیخیال، آقای استیگمن
پس میخوای بازی کنی؟

237
00:12:50,160 --> 00:12:51,961
خب، چی توی ذهنت داری؟

238
00:12:52,480 --> 00:12:54,369
میخوای به خودت کمک کنی؟ -
.آره -

239
00:12:55,800 --> 00:12:57,161
من باید جلوی اون اینکارو بکنم؟

240
00:12:59,520 --> 00:13:01,887
.خیله خب، کارمون تمومه
.ممنون، آقای استیگمن

241
00:13:02,040 --> 00:13:03,485
میخوای بری؟ -
.آره -

242
00:13:04,520 --> 00:13:05,567

243
00:13:05,760 --> 00:13:07,205
خدای من

244
00:13:07,360 --> 00:13:09,647
،چطور وقتی با اون کار میکنی
تمرکز میکنی؟

245
00:13:21,320 --> 00:13:23,721
،در حالی که ما داریم حرف میزنیم
.پنج تا مأمور مرزی دارن ماشینت رو میگردن

246
00:13:23,880 --> 00:13:25,120
.اونا هیچ چیزی پیدا نمیکنن

247
00:13:31,000 --> 00:13:32,490
بسته‌ی کوکائین‌ رو کجا قایم کردی؟

248
00:13:32,840 --> 00:13:34,649
بقیه صدامون رو میشنون؟ -
.نه -

249
00:13:34,840 --> 00:13:36,251
میتونن مارو ببینن؟ -
.نه -

250
00:13:36,440 --> 00:13:37,726
.باشه

251
00:13:38,720 --> 00:13:40,245
.کوکائینی در کار نبود

252
00:13:44,080 --> 00:13:45,639
.تو اونجا یه معامله کردی -
.درسته -

253
00:13:45,640 --> 00:13:48,199
.500تا پاسپورت در ازای کوکائین

254
00:13:48,200 --> 00:13:49,406
.درسته

255
00:13:49,560 --> 00:13:50,879
."سلام "بابی

256
00:13:50,880 --> 00:13:51,920
چطوری، "دب"؟

257
00:13:52,040 --> 00:13:55,249
.خوبم، مرد
.رفیقت "استیگ" خیلی دیوونه‌ـست

258
00:13:56,560 --> 00:13:57,925
بهت چشمک زد، مگه نه؟

259
00:13:59,160 --> 00:14:00,241
از کجا فهمیدی؟

260
00:14:00,920 --> 00:14:02,490
.بابی کوکائین رو نگرفته

261
00:14:02,640 --> 00:14:04,051
چی؟ چه اتفاقی افتاد؟

262
00:14:04,680 --> 00:14:07,399
.پاپی پول نقد بهم داد
.بهش گفتم نمیخوام

263
00:14:07,400 --> 00:14:09,004
.بهش گفتم که پاسپورت هارو نگه داره

264
00:14:10,040 --> 00:14:12,159
.پس، احتمال زیاد باید کوکائین هارو بهم بده

265
00:14:12,160 --> 00:14:14,925
اون یارو که میگفتی میتونی ازش حرف بکشی چی؟ لیتل تورو؟

266
00:14:16,320 --> 00:14:18,288
.حواسم بهش هست
.خیلی نزدیک شدم

267
00:14:19,800 --> 00:14:21,723
.من دیگه تو رو نمیشناسم

268
00:14:22,360 --> 00:14:23,646
...انگار

269
00:14:24,120 --> 00:14:25,884
.انگار تنهایی و هیچ کسی رو نداری

270
00:14:26,080 --> 00:14:28,162
.و تو خیلی وقت منتظر این موقیعت بودی

271
00:14:28,320 --> 00:14:29,924
و منظورت از این حرف چیه؟

272
00:14:30,080 --> 00:14:31,684
.دوست ندارم به خاکسپاری افراد خودم برم

273
00:14:31,840 --> 00:14:34,207
.خب، پس نیا رئیس
.نیا

274
00:14:34,360 --> 00:14:35,407
باشه؟

275
00:14:35,600 --> 00:14:37,364
...من سه سال اخیر زندگیم رو

276
00:14:37,480 --> 00:14:38,766
...داشتم داخل یکی از فاضلابای مکزیک سینه خیز میرفتم

277
00:14:38,920 --> 00:14:41,280
.تا بتونم به "پاپی گرکو" نزدیک بشم

278
00:14:41,440 --> 00:14:43,044
.الان دیگه نمیتونی جلوی منو بگیری

279
00:14:43,200 --> 00:14:44,247
.جساپ، اون نزدیک شده

280
00:14:44,440 --> 00:14:46,442
.الان دیگه نمتونین جلوی منو بگیرین -
.میدونم -

281
00:14:46,840 --> 00:14:48,251
.الان دیگه نه

282
00:14:51,760 --> 00:14:53,250
.دو هفته

283
00:14:53,800 --> 00:14:56,610
،اگه تا اون موقع نتونی از لیتل تورو حرف بکشی
.از این پرونده میدازمت بیرون

284
00:14:59,960 --> 00:15:01,166
.کارمون تمومه

285
00:15:18,240 --> 00:15:20,004
فکر میکنی "جساپ" چیزی در مورد رابطه‌مون میدونه؟

286
00:15:20,720 --> 00:15:24,167
کدوم "ما"؟
تو تنهایی، یادت میاد؟

287
00:15:25,000 --> 00:15:26,365
.آره یادمه

288
00:15:26,480 --> 00:15:28,403
.گذشته از این، من دارم با یکی قرار میذارم

289
00:15:29,120 --> 00:15:31,519
درسته، درسته
...داری قرار میذاری با

290
00:15:31,520 --> 00:15:32,679

291
00:15:32,680 --> 00:15:35,843
."دوست پسر خیالی‌ـت، "هاروی

292
00:15:36,200 --> 00:15:39,044
،اون دوست پسر من نیست
.و اسمش هم "هاروی" نیست

293
00:15:39,200 --> 00:15:42,329
،از هاروی خوشم میاد
.اسم قشنگیه. هاروی

294
00:15:42,480 --> 00:15:44,519
."دیگه نباید حسودی کنی، "بابی

295
00:15:44,520 --> 00:15:45,726
هاروی

296
00:15:46,360 --> 00:15:48,039
.تو منو از خودت دور کردی

297
00:15:48,040 --> 00:15:49,565
.پس میتونستی با هاروی باشی

298
00:15:49,760 --> 00:15:51,250
.گهت بگیرن

299
00:15:53,760 --> 00:15:55,171
.لیتل تورو" مرده"

300
00:15:56,280 --> 00:15:58,121
به جساپ گفتی نزدیکی که
.ازش حرف بکشی

301
00:15:58,320 --> 00:15:59,560
.بودم

302
00:15:59,920 --> 00:16:01,599
...ولی وقتی به دامداری رفتم

303
00:16:01,600 --> 00:16:03,762
افراد پاپی داشتن سرش رو
.توی یه کیف میذاشتن

304
00:16:03,920 --> 00:16:05,604
.خب، پس این یه بازیه

305
00:16:06,040 --> 00:16:09,681
،حالا که لیتل تورو رفته کنار
.جساپ" میندازتت بیرون"

306
00:16:09,840 --> 00:16:10,921
.اگه بهش نگی اینطور نمیشه

307
00:16:11,040 --> 00:16:12,759
.من بازرست هستم، بابی -
.درسته -

308
00:16:12,760 --> 00:16:13,761
.باید بهش بگم

309
00:16:13,880 --> 00:16:17,168
...برای همینه که ازت میخوام

310
00:16:17,600 --> 00:16:20,683
.که بذاری من موسسه مالی واعتباری "ترس کروس" رو بزنم

311
00:16:20,880 --> 00:16:21,927
میخوای یه بانک بزنی؟

312
00:16:22,040 --> 00:16:24,281
.نه، استیگ میخواد بانک بزنه
.فکر اون بود

313
00:16:24,440 --> 00:16:25,726
.پس خبری از حقه بازی نیست

314
00:16:25,920 --> 00:16:28,399
،چیزی که من میخوام
...بدست آوردن اون پولیه

315
00:16:28,400 --> 00:16:30,448
.که پاپی توی صندوق حفظ امانت نگه میداره

316
00:16:30,600 --> 00:16:32,159
....میدونی که هیچ قاضی حاضر نمیشه که

317
00:16:32,160 --> 00:16:33,730
.یه حکم گشتن صندوق‌ها رو بهت بده

318
00:16:33,920 --> 00:16:36,764
.ما به حکم نیاز نداریم
.اگه پول ها یک جنایت سرنخ باشه، نیازی نداریم

319
00:16:36,920 --> 00:16:38,319
.فقط رد پولاش رو میگیریم

320
00:16:38,320 --> 00:16:41,164
.پاپی رو به جرم در رفتن از زیر مالیات گیر میندازیم
.برای "ریکو" انجامش ممکنه

321
00:16:41,720 --> 00:16:43,051
جدا؟ -
آره -

322
00:16:43,200 --> 00:16:44,359
استیگ چی میشه؟

323
00:16:44,360 --> 00:16:45,441
اون چی؟

324
00:16:45,680 --> 00:16:46,841
.اون یه طعمه‌ـست

325
00:16:47,000 --> 00:16:48,279
.تو جلوی بانک بازداشتش میکنی

326
00:16:48,280 --> 00:16:50,965
،یه بیست سالی میره زندان
.تو هم یه ترفیع میگیری

327
00:16:52,320 --> 00:16:55,130
.بانک ما رو به پاپی میرسونه

328
00:16:56,080 --> 00:16:57,605
و همه‌ی چیزی که مهمه همینه، نه؟

329
00:16:58,400 --> 00:17:00,528
.هر کاری که لازم باشه انجام میشه، عزیزم

330
00:17:00,800 --> 00:17:02,802
تا حالا واقعاً عاشقم من بودی؟

331
00:17:05,560 --> 00:17:07,005
.من واقعاً میخواستم عاشقت باشم

332
00:17:33,080 --> 00:17:34,320
سنده

333
00:17:35,440 --> 00:17:37,204
.لازم نیست در بزنی
.همیشه بازه

334
00:17:37,320 --> 00:17:39,482
.آره، خوبه
.بیا بانکو بزنیم

335
00:17:39,680 --> 00:17:40,681
بیا بانکو بزنیم؟

336
00:17:40,880 --> 00:17:42,484
ترس کروس"؟" -
.درسته -

337
00:17:42,640 --> 00:17:43,687
.گه توش

338
00:17:43,840 --> 00:17:46,799
من هنوز تو این فکرم که
.برای چی لب مرز جلوی مارو گرفتن

339
00:17:46,800 --> 00:17:48,643
خب، هستی یا نه؟

340
00:17:49,200 --> 00:17:50,929
.هستم، آره
...فقط

341
00:17:51,080 --> 00:17:53,367
تا حالا از این اتفاقا برات افتاده بود؟

342
00:17:53,520 --> 00:17:56,046
،منظورم اینه که
اونا صد درصد مطمئن بودن که
.ما یه چیزی همراهمون داریم

343
00:17:56,200 --> 00:17:58,601
،و اگه پاپی برای کوکائین زیر قولش نزده بود
.همراه خودمون مواد داشتیم

344
00:17:59,960 --> 00:18:01,999
حالا منظورت چیه؟

345
00:18:02,000 --> 00:18:03,650
.دارم میگم که فقط تو بشنوی

346
00:18:03,800 --> 00:18:04,959
.نه، ازش یه منظوری داری

347
00:18:04,960 --> 00:18:07,199
،و اگه داری میگی‌ـش
.منم دارم میشنومِش چون تو داری میگی‌ـش

348
00:18:07,200 --> 00:18:08,319
حالا منظورت چیه؟
.حرفت رو بزن

349
00:18:08,320 --> 00:18:09,799
.فکر میکنم تو منو کیر کردی و بازیم دادی

350
00:18:09,800 --> 00:18:10,847
دوست داری بازیت بدن؟

351
00:18:10,960 --> 00:18:11,999
.من ده ماه‌ـه که با تو هستم

352
00:18:12,000 --> 00:18:13,880
،ولی بعد از ایندفه
.فکر میکنم داری منو بازی میدی

353
00:18:20,760 --> 00:18:21,919
.دست انداختم -
.نخیرم -

354
00:18:21,920 --> 00:18:23,399
،چرا انداختم
.گوشه ی چشمت داشت منقبض میشد

355
00:18:23,400 --> 00:18:24,970
گوشه‌ـَش؟
.اون یه انقباض نبود

356
00:18:25,080 --> 00:18:26,889
.چشمک بود -
.اون حرکت مال منه -

357
00:18:42,240 --> 00:18:44,607
،آره، اونی که اونجاست
.بچه‌ی کوچیکِ چاقالوی "پاپی"ـه

358
00:18:45,320 --> 00:18:46,890
...نون مکزیکی میده اون مادر قحبه بخوره

359
00:18:47,040 --> 00:18:48,159
!یا خدا

360
00:18:48,160 --> 00:18:49,199
.اونم چاقالوئه

361
00:18:49,200 --> 00:18:50,479
.تو جاهایی که مورد نیازه

362
00:18:50,480 --> 00:18:52,881
چطور یه پیرمرد خپل و زشت
همچنین دختری رو میکنه؟

363
00:18:53,040 --> 00:18:54,326
.با پول

364
00:18:56,440 --> 00:18:57,521
.خیلی‌خب، اومد

365
00:19:00,200 --> 00:19:02,043
.هر از دو هفته همین اتفاق میوفته

366
00:19:02,240 --> 00:19:05,159
.پاپی از مرز با یه کیف پر از پول رد میشه

367
00:19:05,160 --> 00:19:06,439
.یه هفته ای رو پیش معشوقه‌اش میگذرونه

368
00:19:06,440 --> 00:19:07,759
...فرت نوس خولیو" پولو با ماشین میبره"

369
00:19:07,760 --> 00:19:09,205
."به "ترس کروس

370
00:19:09,360 --> 00:19:11,439
فکر میکنی سه میلیون توی بانک دارن، آره؟

371
00:19:11,440 --> 00:19:12,521
.اون که راحت دارن

372
00:19:14,040 --> 00:19:15,201
.ایناهاش

373
00:19:15,920 --> 00:19:17,479
.پول، پول، پول، پول

374
00:19:17,480 --> 00:19:18,766
.آره

375
00:20:02,120 --> 00:20:04,359
چرا نمیری غذاخوری و یه سری به دونات‌ها نمیزنی؟

376
00:20:04,360 --> 00:20:07,409
راستش رو بهت بگم، من یه جورایی تو حوس
.خوراک گوشت و سیب‌زمینی با ذرت هستم

377
00:20:07,800 --> 00:20:09,006
...این ضرب‍المثل رو نشنیدی که میگن

378
00:20:09,120 --> 00:20:10,679
...هیچوقت یه بانک که روبروی یه غذاخوری‌ـه "

379
00:20:10,680 --> 00:20:12,569
که تو "تری کانتریز" بهترین دونات ها رو داره رو نزن"؟

380
00:20:12,680 --> 00:20:14,360
.اون یه ضرب‌المثل نیست -
.چرا، هست -

381
00:20:14,480 --> 00:20:16,839
،گرفتم چی داری میگی -
شاید یه ذره کوچولو -

382
00:20:16,840 --> 00:20:17,959
ولی مثل معروف نیست -
یه مثل معروفه، الان یه مثل معروفه -

383
00:20:17,960 --> 00:20:19,007
باشه. هرچی تو بگی

384
00:20:30,400 --> 00:20:31,481
حرکتو بزن

385
00:20:46,680 --> 00:20:48,489
مامور مبارزه با مواد مخدر بد

386
00:20:48,800 --> 00:20:50,245
من بد هستم؟ -
آره، هستی -

387
00:20:50,400 --> 00:20:51,401
من دختر بدی هستم؟

388
00:20:51,520 --> 00:20:52,726
آره، هستی

389
00:20:55,920 --> 00:20:59,242
استیگ تصمیم گرفته که فردا ساعت سه بانک رو بزنه

390
00:21:00,360 --> 00:21:01,805
استیگ تصمیم گرفته؟

391
00:21:01,960 --> 00:21:04,566
خب با من یا بدون من، اینکارو میکنه

392
00:21:04,720 --> 00:21:06,449
خب، من هنوز با جساپ حرف نزدم

393
00:21:06,600 --> 00:21:09,126
استیگ اینو نمیدونه
فردا ساعت سه میره سراغ بانک

394
00:21:09,280 --> 00:21:11,567
،اگه پاپی رو میخوای
باید باهاش برم سراغ بانک

395
00:21:14,480 --> 00:21:16,482
اصلا نمیخوای بهم حق انتخاب بدی، مگه نه؟

396
00:21:16,640 --> 00:21:21,089
برای محافظت کردن ازت
گزینه ی دیگه ای بهت نمیدم

397
00:21:21,680 --> 00:21:26,208
فقط به مامور ها بگو ساعت سه و پنج دقیقه
وقتی اومدیم بیرون بانک، منتظرمون باشن

398
00:21:27,320 --> 00:21:28,359
سه و پنج دقیقه

399
00:21:28,360 --> 00:21:29,691
باشه و بهم شلیک نکن

400
00:21:29,800 --> 00:21:31,928
حتی اگه خودم خواستم -
تا ببینیم -

401
00:22:13,880 --> 00:22:15,245
گواهی نامه و کارت ماشین گاوچرون

402
00:22:17,280 --> 00:22:18,281
ناز بود

403
00:22:20,600 --> 00:22:22,279
چه خبر، تیمو؟ -
چه خبر، برادر؟ -

404
00:22:22,280 --> 00:22:23,930
چطوری داداش؟
دلم برات تنگ شده بود، رفیق

405
00:22:24,080 --> 00:22:26,082
برات یه برگر بوقلمون گرفتم، با سس مخصوص

406
00:22:26,280 --> 00:22:27,559
فرمانده میخواد ببیندت

407
00:22:27,560 --> 00:22:28,686
بله قربان

408
00:22:29,680 --> 00:22:31,648
خب، نیم مایلی با خونه فاصله داری

409
00:22:32,400 --> 00:22:34,767
بابی رو آوردم تو کار
و آماده ی حرکتیم قربان

410
00:22:35,120 --> 00:22:36,645
همون ساز و برگی که خواسته بودی

411
00:22:38,600 --> 00:22:40,519
میدونی، ادمیرال به کاری که کردی افتخار میکنه

412
00:22:40,520 --> 00:22:41,759
خیلی از خود گذشتگی کردی

413
00:22:41,760 --> 00:22:43,759
،اگه فردا کار بانک تموم بشه

414
00:22:43,760 --> 00:22:45,599
،میگه که میتونی از پوشش در بیای
و به برادرهات ملحق شی

415
00:22:45,600 --> 00:22:48,239
عالیه. خیلی خوب میشه که دوباره
یونیفرم رو تنم کنم، قربان

416
00:22:48,240 --> 00:22:50,839
من برا ارتکاب به جرم و گشتن با قاچاقچی های مواد
نیمدم نیروی دریایی، میدونید که

417
00:22:50,840 --> 00:22:52,808
حتی اگه خیلی توش مهارت داری؟

418
00:22:52,960 --> 00:22:54,689
من هرکاری میکنم برای نیروی دریاییه، قربان

419
00:22:54,800 --> 00:22:56,199
همه ش بخشی از برنامه ی ادمیراله

420
00:22:56,200 --> 00:22:57,559
سه میلیون رو از بانک برمیداریم

421
00:22:57,560 --> 00:22:59,919
اونور مرز عملیات ویژه برای انهدام
پاپی و کارتل های دیگه انجام میدیم

422
00:22:59,920 --> 00:23:02,048
پس، فردا، تمیز و دقیق

423
00:23:02,200 --> 00:23:05,239
،همه ی صندوق هارو باز کن
هیچی رو از قلم ننداز، گرفتی؟

424
00:23:05,240 --> 00:23:06,685
بله قربان

425
00:23:07,080 --> 00:23:09,447
بزن بریم

426
00:23:14,280 --> 00:23:15,361
.هی، ژاکت قشنگی داری

427
00:23:15,880 --> 00:23:17,439
...هی، به مادرت بگو که

428
00:23:17,440 --> 00:23:19,010
.وقتشه از خونه‌ی من بره، مرد

429
00:23:59,800 --> 00:24:02,087
،خیلی‌خب کدوم رو میخوای
دلقک یا فرانکی؟

430
00:24:02,720 --> 00:24:04,051
.فرانکی

431
00:24:18,800 --> 00:24:20,768
خب، 22تا رو چکارش کردی؟

432
00:24:20,920 --> 00:24:23,241
.دادمش به پسرعموم برای یه قهوه درست‌کن

433
00:24:23,440 --> 00:24:25,647
برای اون دونه‌های مخصوص میخوای، نه؟

434
00:24:26,200 --> 00:24:27,239

435
00:24:27,240 --> 00:24:29,686
،میتونی دستت رو برای اسلحه‌ـت دراز کنی
.ولی خیلی آروم انجامش بده

436
00:24:29,840 --> 00:24:31,401
کس دیگه ای تو ساختمون هست؟

437
00:24:31,960 --> 00:24:33,959
این چه گهیه؟ -
.یه سرقت بانک‌ـه -

438
00:24:33,960 --> 00:24:35,279
...فقط بجای سرقت از بانک

439
00:24:35,280 --> 00:24:36,599
،و بذاریم شما دنبالمون بیاین

440
00:24:36,600 --> 00:24:38,443
.تصمیم گرفتیم که اول سراغ شما بیایم

441
00:24:38,560 --> 00:24:39,561
.بزن بریم

442
00:24:54,440 --> 00:24:55,930
.خیله خب، تفنگت رو بده من

443
00:24:56,080 --> 00:24:58,765
.خیلی‌خب،همه بشینن
.همه بشینن روی زمین

444
00:24:58,920 --> 00:25:01,719
.خانم پشت پیشخوان، دستات رو نشون بده
هیچ آژیری رو به صدا در نمیاری، فهمیدی؟

445
00:25:02,880 --> 00:25:05,247
خیلی‌خب، دخترها
.فقط  پول توی کشوهارو بهشون بدین

446
00:25:05,800 --> 00:25:07,245
ما پول‌های توی کشو رو خواستیم؟

447
00:25:07,440 --> 00:25:09,679
.یالا، یالا، یالا
.بشینین، بشینین، همینجا، بشینین

448
00:25:09,680 --> 00:25:11,199
.یالا، روی زمین

449
00:25:11,200 --> 00:25:13,680
!هی، نگهبان -
.هی! هی -

450
00:25:15,480 --> 00:25:17,687
ببین، من دارم سعی میکنم با نزاکت باشم، باشه؟

451
00:25:17,880 --> 00:25:19,769
.فقط راحت بشین و این جریان زود تموم میشه

452
00:25:20,240 --> 00:25:21,321
.در رو باز کن

453
00:25:21,920 --> 00:25:23,439
.من کلیدی رو ندارم

454
00:25:23,440 --> 00:25:24,441
چی گفتی؟

455
00:25:27,720 --> 00:25:28,721
.آروم باش

456
00:25:28,920 --> 00:25:31,439
،دوباره بهم دروغ بگو
.دهنتو میگام

457
00:25:31,440 --> 00:25:32,441
.برو اونجا، الان

458
00:25:32,600 --> 00:25:33,919
.بشینین روی زمین

459
00:25:35,000 --> 00:25:36,570
حواست هست؟
.من دارم میرم داخل

460
00:25:48,280 --> 00:25:50,760
.ساکت، چیزی نیست

461
00:25:50,920 --> 00:25:52,570
."ا"تیموتی

462
00:25:53,680 --> 00:25:55,489
.چیزی نیست

463
00:25:55,760 --> 00:25:58,331
چیزی نیست، باشه؟

464
00:25:58,920 --> 00:26:00,968
.خیلی‌خب. بفرمایین

465
00:26:06,040 --> 00:26:09,123
،وقت نمایشه
.الان منفجر میشه

466
00:26:24,200 --> 00:26:25,531
!یا حضرت گه

467
00:26:26,880 --> 00:26:28,999
.هی فرانکی، یه چیزی درست نیست

468
00:26:29,000 --> 00:26:30,889
.همه‌شون پر از پول هستن

469
00:26:31,080 --> 00:26:32,844
فکر کردم گفتی اون تو
.فقط یکی دو تاش پول داره

470
00:26:33,040 --> 00:26:34,769
.همه‌شون

471
00:26:34,920 --> 00:26:37,082
تا حالا 32تا صندوق رو شمردم
.و هنوز هم هست

472
00:26:37,280 --> 00:26:39,123
.ببین، بیشتر از سه میلیون دلار اینجاست

473
00:26:39,240 --> 00:26:41,163
.و هنوزم پول بیشتری اینجاست

474
00:26:42,280 --> 00:26:44,800
.خیلی‌خب، همه‌شون رو بردار
.بعداً یه کاریش میکنیم

475
00:26:52,960 --> 00:26:54,079
.تو برو، من بقیه‌ـش رو میارم

476
00:26:54,080 --> 00:26:55,161
خیلی‌خب

477
00:26:56,400 --> 00:26:57,640
.گوش کن

478
00:26:58,080 --> 00:27:00,799
شاید بیرون تیراندازی بشه، خب؟
،پس اگه اینطور شد

479
00:27:00,800 --> 00:27:02,280
.تو همه رو پشت پیشخوان‌ها ببر

480
00:27:02,480 --> 00:27:04,119
.این برای زندان اونور خیابونه

481
00:27:04,120 --> 00:27:06,282
.تو پلیس هارو آزاد کن
.آزادشون کن

482
00:27:09,880 --> 00:27:11,041
یالا

483
00:27:44,080 --> 00:27:45,889
.این خیلی بیشتر از سه میلیون دلاره

484
00:27:48,040 --> 00:27:49,166
حدس میزنی چقدر باشه؟

485
00:27:49,320 --> 00:27:51,800
ما نمیتونیم خوش شانس ترین آدمای روی زمین باشیم، نه؟

486
00:27:51,960 --> 00:27:53,644
حس خوش شانسی داری؟ -
.نه، ندارم -

487
00:27:53,800 --> 00:27:55,370
.منظورم اینه که این نمیتونه پول "پاپی" باشه

488
00:27:55,501 --> 00:27:56,381
...منظورم اینه که با چنین پولی

489
00:27:55,600 --> 00:27:58,439
.ملت تا آخر دنیا برای همچنین پولی دنبالمون میان

490
00:27:58,440 --> 00:28:00,920
خب، دوست ندارم اینو بهت میگم، استیگ
...ولی خبرای بد بیشتری برات دارم

491
00:28:02,000 --> 00:28:03,843
.دستت رو راحت و آهسته ببر کنار، بابی

492
00:28:04,000 --> 00:28:05,001
.باشه

493
00:28:05,200 --> 00:28:06,531
.اسلحه رو بیار پایین، استیگ

494
00:28:12,280 --> 00:28:13,599
میدونی که واقعاً ازت خوشم میاد، نه؟

495
00:28:13,600 --> 00:28:14,806
.منم ازت خوشم میاد

496
00:28:15,000 --> 00:28:16,286
.نه، خوشت نمیاد -
.چرا خوشم میاد -

497
00:28:16,440 --> 00:28:18,239
هیچکس از من خوشش نمیاد، خب؟
.و منم باهاش مشکلی ندارم

498
00:28:18,240 --> 00:28:19,685
من خوشم میاد
.خیلی بیشتر از همه ازت خوشم میاد

499
00:28:19,800 --> 00:28:21,599
اینو فقط بخاطر اینکه اسلحه
به سمتِت گرفتم، نمیگی؟

500
00:28:21,600 --> 00:28:23,204
چرا فقط اون تفنگ رو نمیاری پایین؟

501
00:28:24,800 --> 00:28:25,839
لعنتی

502
00:28:25,840 --> 00:28:26,959

503
00:28:26,960 --> 00:28:28,769
!کصافطط

504
00:28:29,440 --> 00:28:30,441
.شرمنده، مرد

505
00:28:32,040 --> 00:28:33,087
برای چی اینکارو کردی؟

506
00:28:33,240 --> 00:28:34,890
!لعنت، مرد. من مجبور بودم -
.نه، نبودی -

507
00:28:37,200 --> 00:28:38,959
فقط یه خراش کوچیکه، باشه؟
.طوریت نمیشه

508
00:28:38,960 --> 00:28:40,640
...آب رو بخور، و بعدش میتونی

509
00:28:43,680 --> 00:28:45,011
اون چیه؟

510
00:28:46,280 --> 00:28:48,681
توی دستت. اون یه نشان پلیسه توی دستت؟

511
00:28:50,640 --> 00:28:52,479
.بهم بگو که تو یه دورو و حقه‌باز حرومزاده نیستی

512
00:28:52,480 --> 00:28:53,559
دورو؟

513
00:28:53,560 --> 00:28:55,483
.بهم بگو -
.تو منو زدی -

514
00:28:56,484 --> 00:28:57,734
پلیس مبارزه با مواد مخدر

515
00:28:58,520 --> 00:29:01,569
.هی، یه لحظه وایسا
.یه لحظه وایسا
.صبر کن

516
00:29:01,760 --> 00:29:03,285
.نه، تو یه لحظه وایسا

517
00:29:04,480 --> 00:29:05,766
.استیگ

518
00:29:09,120 --> 00:29:10,281

519
00:29:22,520 --> 00:29:26,206
...ایالات متحده بهترین کشور دنیاست

520
00:29:26,360 --> 00:29:30,365
چون ما مردی رو قبول کردیم
،که اون به نوبه‌ـش

521
00:29:30,960 --> 00:29:32,246
...حریص

522
00:29:32,480 --> 00:29:33,720
...خودخواه

523
00:29:34,360 --> 00:29:35,521
.و آزمندـه

524
00:29:35,680 --> 00:29:38,206
.چاره‌ای نداشتم
.کلیدم رو برداشتن

525
00:29:38,360 --> 00:29:40,169
.هیچوقت با رضایت بازش نمیکنم

526
00:29:40,320 --> 00:29:42,368
.دستات رو بذار روی میز، لطفاً

527
00:29:42,520 --> 00:29:44,363
.در آمریکا، ما همه رو به صف میکنیم

528
00:29:44,920 --> 00:29:46,729
.میگیم: اختیارتون با خودتونه

529
00:29:47,000 --> 00:29:48,525
.هرچی میتونی بقاپ

530
00:29:49,000 --> 00:29:50,047
.من بیگناه هستم

531
00:29:51,840 --> 00:29:54,047
.هیچکس بیگناه نیست، دوست من

532
00:29:54,720 --> 00:29:56,085
.فقط گناهکارها هستن

533
00:29:57,080 --> 00:29:58,411
...نادان‌ها

534
00:29:59,400 --> 00:30:00,811
.و بد شانس‌ها

535
00:30:07,040 --> 00:30:08,644
تو پول ما رو برداشتی؟

536
00:30:10,880 --> 00:30:13,121
.شما رفقا، انگار منتظر یه اتوبوس هستین

537
00:30:13,720 --> 00:30:15,239
.وقتی کارتون تموم شد به ما خبر بدید

538
00:30:15,240 --> 00:30:18,403
.من کارم تموم شده -
.و ممنون بخاطر ادبی که داشتی -

539
00:30:18,560 --> 00:30:19,561
این یارو کی هست؟

540
00:30:19,720 --> 00:30:21,279
در مورد دخالت پنهانی خدا شنیدی؟

541
00:30:21,280 --> 00:30:23,248
.خب، اون یارو حرومزاده‌ی خداست

542
00:30:24,920 --> 00:30:28,561
زنگ بزن به "دی‌دی‌او" و لیست تمام کسایی که میدونستن
.ما تو این بانک پول داشتیم رو تهیه کن

543
00:30:29,760 --> 00:30:32,923
شما دو تا میدونید که اون عینک‌آفتابی‌ها باعث میشه
.شبیه کونی‌ها به نظر برسید

544
00:30:33,560 --> 00:30:36,279
ببخشید، اون رستوران کی آتیش گرفت؟

545
00:30:36,280 --> 00:30:37,399
.دیروز

546
00:30:37,400 --> 00:30:38,799
...میخوام با تمام پیشخدمت‌ها و مشتری‌ها

547
00:30:38,800 --> 00:30:40,119
.مصاحبه انجام بشه

548
00:30:40,120 --> 00:30:41,770
.آتیش سوزی به خاطر نشت روغن بوده

549
00:30:42,680 --> 00:30:44,489
نظر تو رو پرسیدم، "گومر"؟

550
00:30:45,920 --> 00:30:47,079
...تا حالا این ضرب‌المثل رو شنیدی که میگه

551
00:30:47,080 --> 00:30:48,879
...هیچ وقت از بانک رو به روی رستورانی"

552
00:30:48,880 --> 00:30:51,008
،که توی سه بخش بهترین دونات‌ها رو داره
"دزدی نکن؟

553
00:30:51,840 --> 00:30:54,127
...اگه آتیش سوزی اون رستوران تصادفی بوده

554
00:30:54,280 --> 00:30:56,601
.فقط به این دلیلِ که خوب نگشتیم

555
00:31:06,760 --> 00:31:09,206
.مقدار زیادی کیسه‌ی پر از پول ـه

556
00:31:09,360 --> 00:31:11,931
.داخلش 43.125.000 دلار پول ـه

557
00:31:12,040 --> 00:31:13,041

558
00:31:13,200 --> 00:31:15,359
دوباره بشماریدش. جمعش کنید. برشون می‌گردونیم
."به "کورپس

559
00:31:15,360 --> 00:31:17,279
...این نظر من بود که مثلاً قرار بود از اون بانک

560
00:31:17,280 --> 00:31:18,799
.با حداکثر 3 میلیون بیایم بیرون، قربان

561
00:31:18,800 --> 00:31:20,119

562
00:31:20,120 --> 00:31:21,167
پول کی بود؟

563
00:31:22,400 --> 00:31:23,970
.آدمای بدی که لایقش نبودن

564
00:31:25,400 --> 00:31:27,323
می‌دونستی که "بابی بینز" عضو "دی‌ای‌اِی" بود؟
(سازمان مبارزه با مواد مخدر)

565
00:31:28,440 --> 00:31:29,441
.نه، نمیدونستم

566
00:31:29,640 --> 00:31:32,321
جسارت نباشه، قربان، ولی جداً باید روی حالت
.متعجب شدن صورتتون کار کنید

567
00:31:32,760 --> 00:31:35,570
،خب اگه اون عضو "دی‌ای‌ای" بود
.کمکت کرد از یه بانک دزدی کنی

568
00:31:36,320 --> 00:31:38,800
،که این یعنی اون آدم بدیه، و برای اون
.من هیچ رحمی ندارم

569
00:31:40,600 --> 00:31:42,568
کجا رهاش کردی؟ -
.توی بیابون -

570
00:31:42,720 --> 00:31:44,768
مُرده؟ -
.احتمال زیاد -

571
00:31:47,480 --> 00:31:48,970
"احتمال زیاد؟"

572
00:31:50,400 --> 00:31:51,765
میخوای بهم بگی اون چه معنی‌ای میده؟

573
00:31:52,040 --> 00:31:54,159
..."همه‌ی هدف کار کردن تو با "بابی بینز

574
00:31:54,160 --> 00:31:55,519
...این بود که یه جوری بکشیش که

575
00:31:55,520 --> 00:31:57,159
.که پلیس‌ها نتونن ردمون رو بگیرن

576
00:31:57,160 --> 00:31:59,119
.پوششم مستحکمـه. امکان نداره بتونن ردشو بگیرن -
چی؟ -

577
00:31:59,120 --> 00:32:01,719
.پوششم مستحکمـه. امکان نداره بتونن ردشو بگیرن، قربان

578
00:32:01,720 --> 00:32:03,882
.این جوابیه که باید به رئیست بدی

579
00:32:05,680 --> 00:32:06,727
.بله، قربان

580
00:32:11,400 --> 00:32:14,244
دو تا از بچه‌ها رو مشخص کنین تا پول رو
.به پایگاه نیروی دریایی ببرن

581
00:32:14,400 --> 00:32:16,562
.بقیه با ما میان تا بدن آقای "بینز" رو چک کنیم

582
00:32:16,680 --> 00:32:18,364
استیگما"، میخوایی با من بیای؟"

583
00:32:52,000 --> 00:32:53,809
.سلام، رفیق -
.سلام -

584
00:32:54,000 --> 00:32:55,079
تو "هابلایی"؟

585
00:32:55,080 --> 00:32:56,081
.آره، آره

586
00:32:56,200 --> 00:32:57,599
.من "هابلو"ام

587
00:32:57,600 --> 00:32:58,799
.خوبه، خوبه

588
00:32:58,800 --> 00:33:00,962
.تا مدارکشو ندیدی بهش اعتماد نکن

589
00:33:01,360 --> 00:33:04,682
.اگه مدارک داشته باشه، مدارکشو میبینم
مدرک که داری، درسته؟

590
00:33:04,840 --> 00:33:07,081
.نه. نه، مدرکی ندارم

591
00:33:07,240 --> 00:33:08,969
.خب، این مشکل میشه

592
00:33:09,240 --> 00:33:11,239
...ببین، "جی" لاغر مردنی و من، خودمون رو

593
00:33:11,240 --> 00:33:13,399
.وقف حفاظت از این مرز کردیم

594
00:33:13,400 --> 00:33:15,721
.رسمی و غیررسمی

595
00:33:16,480 --> 00:33:18,847
.پس جداً باید مدارکت رو ببینیم

596
00:33:19,040 --> 00:33:21,008
.تا مطمئن بشیم مسلمون یا چیز دیگه‌ای نیستی

597
00:33:23,840 --> 00:33:26,320
.آره. نه معلومه که دارمش

598
00:33:29,560 --> 00:33:31,528
.و تفنگت رو بده به من

599
00:33:35,000 --> 00:33:36,240
.بدش به من

600
00:33:36,800 --> 00:33:38,040
.ممنون

601
00:33:39,600 --> 00:33:40,647
بلدی چطوری نماز بخونی؟

602
00:33:55,840 --> 00:33:58,571
."تیمو" -
اوضاع چه طوره، پسرا؟ -

603
00:33:58,920 --> 00:34:00,763
اثری از "بابی بینز" نیست؟

604
00:34:01,200 --> 00:34:02,929
.تمام خاک‌ریزها رو تا جنوب شرقی چک کردیم

605
00:34:03,440 --> 00:34:04,805
.خبری از جسد نیست

606
00:34:06,920 --> 00:34:08,046
.خیلی‌خب

607
00:34:09,480 --> 00:34:12,370
...خب، "استیگ"، تو ما رو به این روز انداختی

608
00:34:12,520 --> 00:34:15,279
اینطور تصور نمی‌کنم، قربان. اما این شمایید که
.تصمیم میگیری

609
00:34:15,280 --> 00:34:17,123
.اون همه غروری که بهت داشتم

610
00:34:17,680 --> 00:34:19,045
اون همه وفاداری؟

611
00:34:19,440 --> 00:34:20,599
.به باد دادیش

612
00:34:20,600 --> 00:34:21,726
.بله، قربان -
.متاسفم، قربان -

613
00:34:33,040 --> 00:34:34,121
.خدا لعنتش کنه

614
00:34:39,280 --> 00:34:40,770
!توی خاک‌ریز ـه

615
00:34:40,920 --> 00:34:42,490
!برید، برید، برید

616
00:34:49,160 --> 00:34:51,049
!زود باشین، بیاین بکشونیمش بیرون

617
00:35:01,880 --> 00:35:03,644
کجا داری میری، "استیگمن"؟

618
00:35:06,360 --> 00:35:07,725
.اگه فرار کنی هم مهم نیست

619
00:35:09,520 --> 00:35:13,366
توی ژاکتت میکروفون کار گذاشتن، پس بعد از چاقو زدن
.به یه مامور فراری میشی

620
00:35:15,000 --> 00:35:16,519
...اگه با کسی حرف بزنی

621
00:35:16,520 --> 00:35:18,090
.برت میگردونن پیش من

622
00:35:26,160 --> 00:35:27,207
خوبی؟

623
00:35:27,800 --> 00:35:29,643
آره -
!پس بلند شو -

624
00:35:39,960 --> 00:35:40,961
.تفنگت رو بنداز

625
00:35:50,080 --> 00:35:51,081
!لعنتی

626
00:35:52,080 --> 00:35:53,081
!تکون بخورید

627
00:36:09,720 --> 00:36:10,721
!یالا، زود باشید

628
00:36:14,640 --> 00:36:15,766
!لعنتی

629
00:36:42,440 --> 00:36:45,330
خدیا! باید با این چیکار کنم؟

630
00:36:47,280 --> 00:36:48,645
.رفیق

631
00:36:49,280 --> 00:36:50,406
.بیخیال

632
00:36:51,280 --> 00:36:53,806
.من دامپزشکم، نه جراح

633
00:36:54,120 --> 00:36:56,441
.تو این مورد نمیتونم کمکت کنم، رفیق. باید بری

634
00:36:56,600 --> 00:36:57,601
کجا برم؟

635
00:36:57,760 --> 00:36:59,569
.باید بری. نمیتونم کاری بکنم

636
00:36:59,720 --> 00:37:01,210
...کنی"، یادت میاد چند ماه پیش"

637
00:37:01,320 --> 00:37:04,449
پیشنهاد دادی بهم 500 تا آمپول کتامین بفروشی؟

638
00:37:04,600 --> 00:37:06,159
.آره، گفتی نمیخوای

639
00:37:06,160 --> 00:37:07,321
.درسته

640
00:37:07,480 --> 00:37:09,209
.چون من مامور سازمان مبارزه با مواد مخدرم

641
00:37:12,000 --> 00:37:13,809
...و اگه مداوام نکنی

642
00:37:14,680 --> 00:37:16,125
...میرم و به اداره میگم

643
00:37:16,280 --> 00:37:19,682
...خوشت میاد به کنسرت‌های "توری آموس" بری
(خواننده و نقاش آمریکایی)

644
00:37:19,880 --> 00:37:22,804
.و به دخترای دانش‌آموز غمگین کتامین بفروشی

645
00:37:22,960 --> 00:37:24,166
.امکان نداره پلیس باشی

646
00:37:24,320 --> 00:37:25,367
نه؟ -
.نه -

647
00:37:25,520 --> 00:37:26,760
مطمئنی؟ -
.مطمئنم -

648
00:37:29,920 --> 00:37:32,161
.این حق رو داری که سکوت کنی

649
00:37:32,640 --> 00:37:34,959
.این حق رو داری که هنگام بازجویی وکیل داشته باشی

650
00:37:34,960 --> 00:37:35,999
باید ادمه بدم؟

651
00:37:36,000 --> 00:37:37,759
.نه، خوبه. پلیسی

652
00:37:37,760 --> 00:37:38,966
.باشه -
.باشه -

653
00:37:40,480 --> 00:37:41,686
.لباس قشنگیـه

654
00:37:41,840 --> 00:37:43,490
.ممنون. از فروشگاه "جِی‌سی‌پنی" خریدمش

655
00:37:43,640 --> 00:37:44,801
آره؟ -
.آره -

656
00:37:44,960 --> 00:37:46,399
.خیلی‌خب، یه لحظه وایسا

657
00:38:21,680 --> 00:38:22,999
.به هتل "کامینو ریل" خوش اومدید

658
00:38:23,000 --> 00:38:24,206
.ممنون

659
00:38:34,320 --> 00:38:35,401

660
00:38:35,720 --> 00:38:37,210
.دیر کردی -
.خدایا -

661
00:38:37,360 --> 00:38:38,691
چه اتفاقی افتاد؟

662
00:38:38,840 --> 00:38:40,649
.ببخشید -
.ببخشید -

663
00:38:41,720 --> 00:38:43,719
از یه بانک دزدی کردم. برای تو چه اتفاقی افتاد؟

664
00:38:43,720 --> 00:38:45,245
.من ساعت 3:05 با شش تا مامور اونجا بودم

665
00:38:45,400 --> 00:38:46,731
.نه، نبودی -
.چرا، بودم -

666
00:38:46,880 --> 00:38:47,919
.دیر کردی

667
00:38:47,920 --> 00:38:49,206
.تو زود رفتی

668
00:38:49,400 --> 00:38:50,519
...و اینطور نبود که نمیتونستی

669
00:38:50,520 --> 00:38:52,488
.هر موقع که می‌خوای نشونت رو در بیاری و جلوش رو بگیری

670
00:38:52,600 --> 00:38:54,359
.همین کار رو کردم. "استیگ" بهم شلیک کرد -
چی؟ -

671
00:38:54,360 --> 00:38:56,169
.تیر زد به شونه‌م

672
00:38:56,320 --> 00:38:57,481
.باید ببریمت بیمارستان

673
00:38:57,600 --> 00:39:00,001
.و مانع قرارت با "هاروی" بشیم؟ اینطور فکر نمی‌کنم

674
00:39:00,120 --> 00:39:01,451
...این کاریِ که باید انجام بدیم

675
00:39:01,600 --> 00:39:03,921
.باید "استیگ" رو پیدا کنیم، باید پول رو پیدا کنیم

676
00:39:08,760 --> 00:39:09,761
.خیلی‌خب، گوش کن

677
00:39:09,920 --> 00:39:12,439
...بذار برم بالا، بهونه هام رو بیارم

678
00:39:12,440 --> 00:39:13,726
و بعد با هم میریم "استیگ" رو پیدا کنیم، باشه؟

679
00:39:13,880 --> 00:39:15,689
.باشه، بیا این کار رو بکنیم. بیا اینکارو بکنیم

680
00:39:15,840 --> 00:39:17,490
چرا دوباره سابقه‌ی "استیگ" رو چک نمیکنی؟

681
00:39:17,640 --> 00:39:19,802
شاید یه چیزی بوده که حواسمون بهش نبوده، باشه؟

682
00:39:20,000 --> 00:39:23,482
.میرم خونه‌ی "استیگ"، ببینم چی پیدا میکنم

683
00:39:23,680 --> 00:39:25,682
باشه؟ -
.باشه -

684
00:39:28,800 --> 00:39:30,131
.به "هاروی" سلام برسون

685
00:39:39,080 --> 00:39:40,684
کی رو مُداوا کردی؟

686
00:39:42,320 --> 00:39:43,970
درباره‌ چی حرف میزنی؟

687
00:39:44,360 --> 00:39:46,203
درباره‌ی چی حرف میزنم؟

688
00:39:47,000 --> 00:39:49,162
...خب، یه ماشین مخصوص رانندگی روی شن اون پشته که

689
00:39:49,280 --> 00:39:51,886
.که توسط یه مرد که گلوله خورده دزدیده شده

690
00:39:53,000 --> 00:39:55,970
...حالا، قبل از اینکه گلوله خورده باشه

691
00:39:56,600 --> 00:39:59,046
.یه رستوران رو آتیش زده و از یه بانک دزدی کرده

692
00:40:00,240 --> 00:40:02,322
...چیزی درباره‌ش نمیدونم، پس

693
00:40:04,000 --> 00:40:05,047
.باشه

694
00:40:05,960 --> 00:40:06,999
باشه؟

695
00:40:07,000 --> 00:40:08,081
.منصفانه‌ست

696
00:40:09,560 --> 00:40:11,324
.بذار یه چیزی ازت بپرسم

697
00:40:12,560 --> 00:40:15,370
تا حالا با تفنگ رولت "روسی" بازی کردی؟

698
00:40:17,600 --> 00:40:20,888
البته که نه. چه فکری میکردم؟

699
00:40:21,160 --> 00:40:24,562
...مسئله اینه، بیشتر مردم

700
00:40:25,360 --> 00:40:27,362
.تفنگ رو روی شقیقه میذارن

701
00:40:27,840 --> 00:40:30,491
...و این، خب، این احمقانه‌س

702
00:40:31,240 --> 00:40:32,366
...اگه

703
00:40:35,520 --> 00:40:37,841
گلوله توی خان اول تفنگ باشه چی؟

704
00:40:40,200 --> 00:40:42,359
...سر یه مرد قبل از اینکه بتونه چیزی که

705
00:40:42,360 --> 00:40:44,442
.میخوای بدونی رو بهت بگه، میترکونی

706
00:40:48,640 --> 00:40:50,119
.نه، نه، نه. بیخیال، رفیق

707
00:40:54,800 --> 00:40:55,926
.به طور مثال

708
00:40:59,760 --> 00:41:00,966
!"استیگ"

709
00:41:12,240 --> 00:41:13,162
."استیگ"

710
00:41:24,560 --> 00:41:25,846
<i>."تلفن رو بردار، "بابی</i>

711
00:41:27,920 --> 00:41:30,082
<i>اینجا چه غلطی میکنی، "بابی"؟</i>

712
00:41:34,040 --> 00:41:35,759
<i>برای چی میشینی، رفیق؟</i>

713
00:41:35,760 --> 00:41:37,410
<i>میدونی که برات نقشه کشدیم، درسته؟</i>

714
00:41:38,160 --> 00:41:39,969
<i>.همه چیز رو درباره‌ت بهم گفتن</i>

715
00:41:40,240 --> 00:41:43,528
<i>.آدم سرسختی هستی. همه رو میشناسی
.هیچ کس رو نداری</i>

716
00:41:43,920 --> 00:41:46,605
.اون یارو؟ خب، لعنتی، اون یارو برای فریب دادن عالیه

717
00:41:46,760 --> 00:41:48,922
،منظورم اینه که، اگه گلوله بخوره
کی واسه‌ش مهمه، درسته؟

718
00:41:50,520 --> 00:41:51,931
.تلفن رو بردار

719
00:41:52,640 --> 00:41:53,926
<i>."تلفن لعنتی رو بردار، "بابی</i>

720
00:41:59,920 --> 00:42:01,160
حرفی واسه گفتن داری؟

721
00:42:01,280 --> 00:42:02,319
<i>...اولین سوال</i>

722
00:42:02,320 --> 00:42:04,839
،اگه مامور سازمان مبارزه با مواد مخدری و بی‌گناهی
برای چی تنها اومدی اینجا؟

723
00:42:04,840 --> 00:42:06,524
نیروی پشتیبانیت کجاست، "بابی"؟

724
00:42:08,760 --> 00:42:10,279
...بیخیال، این طرز برخوردت باعث میشه

725
00:42:10,280 --> 00:42:12,121
.فکر کنم که آدم خوبی نیستی

726
00:42:14,200 --> 00:42:15,519
<i>...اگه میخواسنم بزنمت، قبل از اینکه</i>

727
00:42:15,520 --> 00:42:17,682
<i>."پاتو بذاری توی اون ساختمون میزدمت، "بابی</i>

728
00:42:25,200 --> 00:42:27,328
<i>."تفنگ قشنگیه، "استیگ</i>

729
00:42:32,560 --> 00:42:33,891
<i>مالِ ارتشه؟</i>

730
00:42:34,040 --> 00:42:36,566
.دوستش داری؟ نه، از فروشگاه "کی مارت" خریدمش
.حراج بود
(کی مارت، فروشگاه زنجیره‌ای در آمریکا)

731
00:42:36,720 --> 00:42:38,848
حالا جواب سوالم رو بده. نیروی پشتیبانیت کجاست؟

732
00:42:39,000 --> 00:42:41,401
.نه، نه، اون یه تفنگ ارتشیه

733
00:42:41,560 --> 00:42:44,166
<i> ارتش چه ربطی به دزدی از بانک داره، "استیگ"؟</i>

734
00:42:45,640 --> 00:42:47,879
میشه صادقانه صحبت کنیم، "بابی"؟

735
00:42:47,880 --> 00:42:49,484
.تو تیررسم دارمت

736
00:42:49,800 --> 00:42:52,406
<i>.آره؟ پس بهم شلیک کن</i>

737
00:42:52,880 --> 00:42:54,006
<i>.دوباره</i>

738
00:42:55,760 --> 00:42:56,921
<i>نه؟</i>

739
00:42:58,040 --> 00:42:59,565
<i>.خودم شلیک می‌کنم</i>

740
00:43:06,520 --> 00:43:08,559
.بد نبود

741
00:43:08,560 --> 00:43:09,721
<i>.خوشحالم که تحت تاثیر قرار گرفتی</i>

742
00:43:10,680 --> 00:43:13,719
داشتی تِستم میکردی ببینی اول شلیک میکنم یا نه؟

743
00:43:13,720 --> 00:43:15,165
<i>پول کجاست، "استیگ"؟</i>

744
00:43:15,360 --> 00:43:18,239
،میدونی، اگه فکر میکردم  بی‌گناهی، شاید بهت می‌گفتم
.اما فکر نمیکنم، پس نمی‌تونم

745
00:43:18,240 --> 00:43:20,846
<i>داری دروغ میگی. پول دستت نیست، هست؟
پول کجاست؟</i>

746
00:43:21,520 --> 00:43:23,602
.لعنتی -
چی شده؟ -

747
00:43:23,840 --> 00:43:25,479
."تو تنها کسی نیستی که منتظرش بودم، "بابی

748
00:43:25,480 --> 00:43:26,880
.سه تا آدم کثیف همین الان پیداشون شد

749
00:43:27,040 --> 00:43:28,960
.اگه تو خونه‌ی من پیدات کنن، عصبی میشن

750
00:43:29,200 --> 00:43:30,201
<i>اونا کیَن؟</i>

751
00:43:30,360 --> 00:43:31,639
.دیروز میگفتم خانوادمن

752
00:43:31,640 --> 00:43:33,079
.امروز یه جورایی میخوان بکشنم

753
00:43:33,080 --> 00:43:34,764
<i>.این احساس رو درک میکنم -
.میدونی، کون لقت -</i>

754
00:43:34,880 --> 00:43:36,803
تو راجب خانواده چی میدونی؟ تو حتی
.دوست و آشنا هم نداری

755
00:43:36,920 --> 00:43:38,119
.نه، "بابی". این فکر احمقانه‌ای ـه

756
00:43:38,120 --> 00:43:39,201
.دارن از پله‌ها میان بالا

757
00:43:39,360 --> 00:43:40,600
<i>!"بابی"</i>

758
00:43:53,560 --> 00:43:55,050
..."بهت گفتم. الان، "بابی

759
00:43:55,200 --> 00:43:57,319
<i>تلفن رو از رو بلندگو بردار
و موبایلت رو جواب بده، باشه؟</i>

760
00:43:57,320 --> 00:43:59,926
<i>...اگه میخوای کمکت کنم</i>

761
00:44:05,840 --> 00:44:07,799
.آره

762
00:44:07,800 --> 00:44:08,881
<i>فقط تو سایه بمون. باشه؟</i>

763
00:44:09,000 --> 00:44:10,365
<i>.از اونجا راه بیرون رفتن رو بهت نشون میدم</i>

764
00:44:11,800 --> 00:44:13,086
<i>.صبر کن</i>

765
00:44:14,280 --> 00:44:15,281
<i>.صبر کن</i>

766
00:44:21,240 --> 00:44:23,599
.داره از پشت سرت میاد. بهتر سریع بری به طرف راهرو

767
00:44:23,600 --> 00:44:25,409
.برو تو اتاق‌خواب و پشت کمدها قایم شو

768
00:44:25,600 --> 00:44:26,647
<i>.برو</i>

769
00:44:32,440 --> 00:44:35,205
.خیلی‌خب، "بابی"، باید خیلی سریع از راهرو رد شدی. برو

770
00:44:46,280 --> 00:44:47,399
<i>..."بابی"، "باب"</i>

771
00:45:00,000 --> 00:45:01,161
.لعنتی

772
00:45:10,800 --> 00:45:12,325
!"تیمو" -
!پشت‌بوم -

773
00:45:18,200 --> 00:45:19,326
!سوژه در حرکت ـه

774
00:45:26,640 --> 00:45:27,641
."متاسفم، "تیمو

775
00:46:15,400 --> 00:46:17,129
پولمون کجاست؟

776
00:46:18,520 --> 00:46:20,522
.اصلاً نمیدونم داری درباره‌ی چی حرف میزنی

777
00:46:21,440 --> 00:46:24,330
فکر میکنی یه مامور سازمان مبارزه با مواد مخدر
...به راحتی میتونه بیاد توی بانکمون

778
00:46:24,440 --> 00:46:26,727
پولمون رو بدزده، و ما هم دست روی دست بذاریم؟

779
00:46:28,280 --> 00:46:31,887
.همکارت "بابی ترنچ" 43 میلیون دلار پول ازمون دزدیده

780
00:46:32,040 --> 00:46:33,804
.میخوایم پسش بگیریم

781
00:46:34,040 --> 00:46:35,929
.چونکه پول ماست

782
00:46:36,080 --> 00:46:38,924
.چون این کار کاملاً بی‌احترامی ـه

783
00:46:39,240 --> 00:46:41,208
.و چون پول ماست

784
00:46:49,320 --> 00:46:50,560
."لطفاً بگو که خودتی، "بابی

785
00:46:50,800 --> 00:46:52,723
خبر جدیدی از "استیگ" نشد؟

786
00:46:52,960 --> 00:46:55,645
.توی تمام پایگاه‌های داده‌ای که گشتم پاکِ پاک بود

787
00:46:55,880 --> 00:46:58,087
ارتباطی با ارتش نداره؟ گزارشی از خدمت نیست؟

788
00:46:58,240 --> 00:47:00,811
.برای جستجوی بیشتر، باید "جساپ"  اجازه بگیرم

789
00:47:01,000 --> 00:47:04,239
.خب، از رابط‌های قدیمیت توی ارتش کمک بگیر

790
00:47:04,240 --> 00:47:06,004
.میخوام هر چیزی که میدونم رو به "جساپ" بگم

791
00:47:06,160 --> 00:47:07,400
صبر کن، مطمئنی؟

792
00:47:07,560 --> 00:47:10,086
<i>.یه نفر باید بدونه پول کی توی بانک بوده</i>

793
00:47:10,240 --> 00:47:11,480
."آره، "استیگ

794
00:47:11,680 --> 00:47:13,239
استیگ" حتی نمیدونست من مامور"
.سازمان مبارزه با مواد مخدرم

795
00:47:13,240 --> 00:47:15,766
.بعلاوه، یه نفر هم سعی کرد اون بکشه

796
00:47:15,920 --> 00:47:17,684
بابی"، بذار کمکت کنم. چی احتیاج داری؟"

797
00:47:17,840 --> 00:47:19,251
.سخت نگیر. خدافظ

798
00:47:19,440 --> 00:47:20,646
!"بابی"

799
00:47:21,000 --> 00:47:22,001
!لعنتی

800
00:47:43,320 --> 00:47:46,483
.اینطوری حساب یه نفر رو میرسن. حالا در رو ببند

801
00:47:55,800 --> 00:47:57,450
.خودتُ خلاص کن

802
00:48:03,640 --> 00:48:05,688
."مامور "رابرت لین ترنچ

803
00:48:06,320 --> 00:48:10,530
."معروف به "بابی تی"، "بابی بی"، "بابی بینز

804
00:48:14,640 --> 00:48:16,290
.بیا  با هم یه گَپی بزنیم

805
00:48:36,000 --> 00:48:40,079
- Untranslated -

806
00:48:40,080 --> 00:48:42,321
- Untranslated -

807
00:48:43,320 --> 00:48:45,084
،حالا، مثل دو تا مرد

808
00:48:46,840 --> 00:48:50,162
کی از سازمان مبارزه با مواد بهت
اجازه‌ی دزدی از بانک ما رو داده بود؟

809
00:48:52,040 --> 00:48:53,565
تو یه بانکداری؟

810
00:48:56,640 --> 00:48:58,847
تا حالا رولت روسی بازی کردی؟

811
00:49:01,640 --> 00:49:02,880
،موضوع اینه که

812
00:49:05,200 --> 00:49:07,885
.بیشتر مردم تفنگ رو روی شقیقه میزارن

813
00:49:09,200 --> 00:49:11,043
.خب، این، احمقانه‌س

814
00:49:16,840 --> 00:49:19,119
...تو سر یه مرد قبل از اینکه بخواد چیزی که

815
00:49:19,120 --> 00:49:21,327
.می‌خوای بدونی رو بهت بگه، میترکونی

816
00:49:22,040 --> 00:49:23,929
.کت و شلوارت رو هم کثیف میکنه

817
00:49:42,120 --> 00:49:44,359
کی بهت گفت که مشکلی نداره که پولمون رو بدزدی؟

818
00:49:45,440 --> 00:49:47,488
"پول ما، بانک ما"

819
00:49:49,920 --> 00:49:51,081
تو کی هستی؟

820
00:49:51,440 --> 00:49:53,568
...اگه نمیدونی من کیم

821
00:49:54,560 --> 00:49:56,927
چطور میدونستی که 43 میلیون‌مون رو بدزدی؟

822
00:49:57,080 --> 00:49:58,844
.نمیدونم راجب چی حرف میزنی

823
00:49:59,000 --> 00:50:00,650
نمیدونی؟ -
.نه -

824
00:50:01,080 --> 00:50:02,241
...خب

825
00:50:03,920 --> 00:50:05,126
پولا کجاست؟

826
00:50:05,280 --> 00:50:06,611
.اوه، پسر

827
00:50:07,600 --> 00:50:08,931
...خب

828
00:50:10,760 --> 00:50:13,127
،اون پایین که نیست
.اینو میتونم تضمین کنم

829
00:50:24,760 --> 00:50:26,250

830
00:50:27,200 --> 00:50:28,759
."مأمور "بابی شجاع

831
00:50:28,760 --> 00:50:30,285
.تمیز و اصلاح‌شده‌ست

832
00:50:41,520 --> 00:50:43,010
میدونی تو چی هستی؟

833
00:50:46,120 --> 00:50:47,326
...تو

834
00:50:48,360 --> 00:50:50,681
.یه مأمور مبارزه با مواد فاسدی

835
00:50:51,480 --> 00:50:52,811
.درسته

836
00:50:53,200 --> 00:50:56,807
تو یه مأمور مبارزه با مواد فاسدی
.که یه بانک رو زد

837
00:50:57,040 --> 00:50:58,485
.و به رئیست شلیک کردی

838
00:51:12,400 --> 00:51:14,801
...اگه به هر اداره‌ی فدرالی بری

839
00:51:15,480 --> 00:51:17,369
.اونا این جریانو درباره‌ت میدونن

840
00:51:21,320 --> 00:51:26,406
.مگر اینکه 43،125 میلیون برام بیاری

841
00:51:28,320 --> 00:51:30,971
.و خلاص شی و بری
.بیگناه بشی

842
00:51:33,400 --> 00:51:36,643
شیر فهم شدی؟

843
00:51:37,520 --> 00:51:39,249
.بیشتر از اون چیزی که بدونی

844
00:51:39,800 --> 00:51:43,202
.مگر اینکه بخوای تو زندان بپوسی
.به نفعته که اینکارو بکنی

845
00:51:47,640 --> 00:51:49,961
.الان برو
.برو

846
00:51:59,360 --> 00:52:00,521
.خیلی‌خب

847
00:52:06,080 --> 00:52:07,809
تو فکر می‌کنی لیاقتِش بیشتر از این بود؟

848
00:52:08,240 --> 00:52:09,480
.حق با توئه

849
00:52:33,120 --> 00:52:34,531
."سلام، "رودی

850
00:52:35,080 --> 00:52:36,445
."سلام، "خاویر

851
00:52:45,440 --> 00:52:46,851
."صبح بخیر، "پاپی

852
00:52:47,000 --> 00:52:48,001
.تکون نخور

853
00:52:48,160 --> 00:52:49,399
.برو داخل، زود باش

854
00:52:49,400 --> 00:52:50,401
!مامان

855
00:52:50,840 --> 00:52:52,001
ما پول کی رو دزدیدیم؟

856
00:52:52,160 --> 00:52:53,161
واقعاً میخوای بدونی؟

857
00:52:53,320 --> 00:52:54,845
.واقعاً میخوام بدونم

858
00:53:02,000 --> 00:53:04,599
.آروم پیرمرد
.برو اون تو، برو اون تو

859
00:53:04,600 --> 00:53:05,601
!تلافی‌ـش رو در میارم

860
00:53:07,640 --> 00:53:08,919
!تلافی‌ـش رو در میارم

861
00:53:08,920 --> 00:53:09,959

862
00:53:09,960 --> 00:53:12,119
."واو، "بابی -
.تفنگ رو بنداز. کلیدا رو بده من -

863
00:53:12,120 --> 00:53:13,639
.کلیدا رو بده من
.راحت و آروم

864
00:53:13,640 --> 00:53:14,607
.نمیتونم اینکارو بکنم

865
00:53:14,720 --> 00:53:16,759
چرا نه؟ -
.خب، من اول گرفتمش -

866
00:53:16,760 --> 00:53:19,319
.منم یه تفنگ 44 میلی‌متری دارم. من "پاپی" رو میبرم
.کلیدا رو بده من

867
00:53:19,320 --> 00:53:21,641
اونارو میخوای؟
.بیا برشون دار

868
00:53:21,760 --> 00:53:22,999
.میبینم که شرایط داره تغییر میکنه

869
00:53:23,000 --> 00:53:25,119
.داری با خودت فکر می‌کنی
.شاید بهتره باشه از دندونات استفاده کنی

870
00:53:25,120 --> 00:53:27,407
این چیزی نیست که من فکر می‌کنم -
می‌دونی دارم چه فکری می‌کنم؟
چی؟ -

871
00:53:28,280 --> 00:53:30,123
اوه، لعنت بهت، مرد -
حال داد؟ -

872
00:53:30,280 --> 00:53:31,884
غیرمنتظره بود

873
00:53:32,040 --> 00:53:34,279
لعنتی. اون‌موقع که
یه نفر رو به اسم بابی می‌شناختم بیشتر دوست داشتم

874
00:53:34,280 --> 00:53:35,959
اون بابی آدم خوبی بود

875
00:53:35,960 --> 00:53:38,039
....خب، منم اون‌موقع که به پیش‌خدمت‌ها چشمک می‌زدی

876
00:53:38,040 --> 00:53:39,759
و به سر مرغ‌ها شلیک می‌کردی بیشتر ازت خوشم میومد

877
00:53:39,760 --> 00:53:41,603
کلیدارو بده به من
کلیدارو بده به من

878
00:53:43,080 --> 00:53:44,923
<i>!لعنتی -
چه خبره؟ -</i>

879
00:53:45,080 --> 00:53:47,082
فهمیدی می‌خوام چیکار کنم؟
.درسته
کلیدارو بده به من

880
00:53:47,320 --> 00:53:48,765
لعنتی، کارت درسته ها

881
00:53:49,040 --> 00:53:51,040
حالا، یکیمون باید اون کلیدارو برداره

882
00:53:51,440 --> 00:53:54,046
حدس بزن کی -
باشه، من برشون می‌دارم، خب؟ -

883
00:53:54,160 --> 00:53:55,880
برشون دار، برشون دار -
تفنگت رو بزار کنار، مرد -

884
00:54:23,680 --> 00:54:25,489
!هی، بزن کنار -
بزنم کنار؟ -

885
00:54:25,640 --> 00:54:27,369
،هی، پاپی
از رانندگیم خوشت میاد؟

886
00:54:35,320 --> 00:54:36,526
!اوه، لعنتی

887
00:54:40,600 --> 00:54:42,887
،بیخیال، بابی
!کلّ روز لعنتی که وقت ندارم

888
00:55:30,320 --> 00:55:31,526
می‌خوای چیکار کنی؟

889
00:55:50,520 --> 00:55:51,567
!آخ

890
00:56:07,360 --> 00:56:09,283
،باشه، باشه، باشه
ولم کن

891
00:56:09,440 --> 00:56:11,879
تو اول ولم کن -
نه، تو ولم کن -

892
00:56:11,880 --> 00:56:13,291
با شماره‌ی سه -
با شماره‌ی سه -

893
00:56:13,400 --> 00:56:16,085
یک دو سه

894
00:56:16,280 --> 00:56:18,919
دیدی؟ حالا داری کاری می‌کنی
که نتونم بهت اعتماد کنم

895
00:56:18,920 --> 00:56:20,524
،با شماره‌ی سه
همدیگه رو ول می‌کنیم

896
00:56:20,640 --> 00:56:21,919
خیلی‌خب؟ -
.باشه، منصفانه‌ست -

897
00:56:21,920 --> 00:56:23,126
یک دو

898
00:56:23,280 --> 00:56:24,281
سه

899
00:56:25,120 --> 00:56:26,519
می‌دونستم -
ولم کن -

900
00:56:26,520 --> 00:56:28,759
.نه! میخوام ولت کنم
.میخوام ولت ‌کنم

901
00:56:28,760 --> 00:56:30,046
.باشه -
...یک -

902
00:56:34,200 --> 00:56:35,645

903
00:56:36,200 --> 00:56:37,247

904
00:56:37,880 --> 00:56:40,770
یالا مرد، باید اعتراف کنی که
یه‌ جورایی حال داد، نه؟

905
00:56:41,720 --> 00:56:43,131
خوشت نیومد؟

906
00:56:43,440 --> 00:56:44,646
تو کی هستی؟

907
00:56:45,000 --> 00:56:46,081
ها؟

908
00:56:48,280 --> 00:56:50,169
.مأمور اطلاعات نیروی دریایی ایالات متحده -
واقعاً؟ -

909
00:56:50,320 --> 00:56:51,560
.یا اینکه بودم و دیگه نیستم

910
00:56:51,760 --> 00:56:54,079
.فرمانده‌ـم بهم خیانت کرد

911
00:56:54,080 --> 00:56:56,159
.و حالا من یه فراری هستم که یه پلیس رو با چاقو زده

912
00:56:56,160 --> 00:56:59,767
.تو خوش‌ شانسی
.واسه من داستان کشتن رئیسم رو درست کردن

913
00:57:00,000 --> 00:57:02,281
رئیست دستور داد که 4تا از نزدیکترین دوستات بکشنت؟

914
00:57:03,560 --> 00:57:05,210
.نه. تو توی این مورد وضعت از من بدتره

915
00:57:05,640 --> 00:57:07,210
.من افسر "مایکل استیگمن" هستم

916
00:57:09,720 --> 00:57:12,530
مأمور مبارزه با مواد "بابی ترنچ" هستم
.اما حدس میزنم که از قبل میدونستی

917
00:57:12,680 --> 00:57:13,681
.باعث افتخاره -
...چی شد -

918
00:57:13,840 --> 00:57:16,199
...شانسی منو انتخاب کردی

919
00:57:16,200 --> 00:57:18,168
یا دستور داشتی که با هدف منو انتخاب کنی؟

920
00:57:18,320 --> 00:57:20,439
.دستور داشتم، مرد
.نمیدونستم که مأمور مبارزه با مواد هستی

921
00:57:20,440 --> 00:57:21,639
.رفیقام میدونستن
.اما اونا مأمور اطلاعات‌اند

922
00:57:21,640 --> 00:57:22,839
.چیزی نیست که ندونن

923
00:57:22,840 --> 00:57:24,079
رفیقات؟

924
00:57:24,080 --> 00:57:25,319
.حالا دارم سعی میکنم از حقیقت سر در بیارم

925
00:57:25,320 --> 00:57:27,519
.که بتونم چهره‌ی واقعی فرمانده‌م رو به ادمیرالم نشون بدم

926
00:57:27,520 --> 00:57:30,000
به همین دلیله که میخوان منو بکشن
.و منم میخوام با پاپی حرف بزنم

927
00:57:30,480 --> 00:57:31,561
.درسته

928
00:57:32,120 --> 00:57:33,326
...خب

929
00:57:34,120 --> 00:57:37,841
.‌گمونم جفتمون با هم میتونیم باهاش حرف بزنیم

930
00:57:38,000 --> 00:57:39,199
یعنی چی، یعنی اینکه با هم داریم کار میکنیم؟

931
00:57:39,200 --> 00:57:40,639
.نه، نه به این معنی نیست -
!چرا -

932
00:57:40,640 --> 00:57:43,405
.نه، مثل اینکه داریم نزدیک هم کار می‌کنیم

933
00:57:43,520 --> 00:57:45,559
.با همدیگه -
.تو یه منطقه‌ -

934
00:57:45,560 --> 00:57:47,079
.با همدیگه -
.تو یه شهرستان -

935
00:57:47,080 --> 00:57:49,082
.و انقدرم بهم نگو با همیم

936
00:57:49,200 --> 00:57:51,999
،وقتی این قضیه تموم بشه -
.بازم قصد دارم بهت شلیک کنم
.ولی ما همکاریم -

937
00:57:52,000 --> 00:57:53,679
،بیخیال مرد
.ما مثل گوی و میدان هستیم

938
00:57:53,680 --> 00:57:55,728
.لعنت، فکر کنم بالا آورده
.یا بالا آورده یا مرده

939
00:57:57,080 --> 00:57:58,525
.آره، بالا آورده

940
00:57:58,920 --> 00:58:00,001
هی

941
00:58:02,080 --> 00:58:04,519
.جفتتون رو میکشم

942
00:58:04,520 --> 00:58:05,839
.ممکنه یکم زمان ببره

943
00:58:05,840 --> 00:58:07,330
.من کل روز رو وقت دارم، همکار

944
00:58:07,560 --> 00:58:08,719
.صبر کن

945
00:58:08,720 --> 00:58:10,640
.بزار اینو بزارم پهلوت این تو
.بندازمش روت

946
00:58:15,880 --> 00:58:19,487
خب، همکار چطور میخوای انجامش بدی؟

947
00:58:19,600 --> 00:58:21,479
.خوشم اومد، این کلمه خوب تو دهنت میچرخه

948
00:58:21,480 --> 00:58:24,848
.خب، ما اونقدر هم نزدیک نیستیم
.سر به سرم نزار، سر به سرم نزار

949
00:58:25,000 --> 00:58:28,119
من میرم حوله و سطل‌آب بیارم
.تا شکنجه رو شروع کنیم

950
00:58:28,120 --> 00:58:30,759
.نه، باید یه فرصت برای حرف زدن بهش بدیم
حرفی برای گفتن داری؟

951
00:58:30,760 --> 00:58:32,879
...امیدوارم شما از مزه‌ی خایه خوشتون بیاد

952
00:58:32,880 --> 00:58:36,282
چون میخوام خایه‌هاتون رو ببُرم
.و بکنم تو حلقتون

953
00:58:36,400 --> 00:58:37,439
میبینی؟

954
00:58:37,440 --> 00:58:40,808
یا شاید مال تو رو گذاشتم دهن یکیتون
.و مال یکی دیگه‌تون تو دهن اون یکی

955
00:58:41,400 --> 00:58:42,439
میخوای برم سطل رو بیارم؟

956
00:58:42,440 --> 00:58:43,601
.آره

957
00:58:45,240 --> 00:58:48,961
خب، چرا اون همه پول توی "ترس کروسس" گذاشته بودی؟

958
00:58:49,360 --> 00:58:50,885
.ترس کروسس

959
00:58:51,320 --> 00:58:53,891
...فکر میکردیم فقط یه مقداری پول نقد اونجا گذاشتی

960
00:58:54,040 --> 00:58:56,850
تا وقتی که از اونجا دزدی کردیم و
40 میلیون پیدا کردیم. دلیلش چیه؟

961
00:58:57,000 --> 00:58:58,359
از "ترس کروسس" دزدی کردید؟ -
درسته. چرا؟ -

962
00:59:03,120 --> 00:59:04,167
خنده‌داره، آره؟

963
00:59:04,320 --> 00:59:05,480
.شما مُردین

964
00:59:05,640 --> 00:59:07,559
آره خنده داره، مگه نه؟ -
.هر دوتون مُردین -

965
00:59:09,800 --> 00:59:11,848
.و من حتی مجبور نیستم که بکشمتون

966
00:59:12,960 --> 00:59:15,645
.فکر میکردم تیز و هوشیاری
.یکی رو میشناختم به نام بابی

967
00:59:16,080 --> 00:59:17,081
...اما تو

968
00:59:17,800 --> 00:59:19,529
.پول سازمان سیا رو دزدیدی

969
00:59:23,400 --> 00:59:24,811
سازمان سیا؟

970
00:59:24,920 --> 00:59:26,439
.سازمان سیا

971
00:59:26,440 --> 00:59:28,879
همش چرته. جرا اون باید بانکی
که سازمان سیا توش پول میزاره، پول بزاره؟

972
00:59:28,880 --> 00:59:30,999
چرا تو باید توی بانکی که
سازمان سیا توش پول میزاره، پول بزاری؟

973
00:59:31,000 --> 00:59:32,331
.من هیچی تو اون بانک ندارم

974
00:59:32,720 --> 00:59:35,479
...تنها پولی که تو ترس کروسس میزارم

975
00:59:35,480 --> 00:59:37,562
.یه پرداخته -
به سازمان سیا؟ -

976
00:59:38,200 --> 00:59:42,046
.سازمان سیا، هفت درصد سودم رو میگیره

977
00:59:42,160 --> 00:59:45,119
...در عوض، میزارن از هواپیماهاشون استفاده کنم

978
00:59:45,120 --> 00:59:46,770
.تا بتونم از مرز عبور کنم

979
00:59:48,760 --> 00:59:52,321
،میتونستم خیلی ارزونتر انجامش بدم
.ولی واقعاً هیچ مذاکره‌ای اتفاق نیوفتاد

980
00:59:52,440 --> 00:59:53,521
...میدونی

981
00:59:54,440 --> 00:59:56,727
.اونا از همه ی کارتل‌ها پول میگیرن

982
00:59:57,280 --> 00:59:58,520
.چرته

983
00:59:58,760 --> 00:59:59,921
.باشه

984
01:00:00,640 --> 01:00:02,051
.اونا هنوزم میخوان بکشنت

985
01:00:10,360 --> 01:00:11,486
بابی؟

986
01:00:12,320 --> 01:00:14,004
.گفتی هر وقت خواستی بیا

987
01:00:14,440 --> 01:00:17,159
!‌کله‌گنده‌ی موادفروش‌ها رو دزدیدی -
.درسته -

988
01:00:17,160 --> 01:00:20,004
!پاپی گریکو
!و تو گاراژ خونه‌ی من بستیش

989
01:00:20,360 --> 01:00:21,964
...ببخشید، تو چیکار

990
01:00:26,200 --> 01:00:27,440
اشکالی داره یه ماست بخورم؟

991
01:00:27,640 --> 01:00:31,079
.آره. البته. خواهش می‌کنم
.از خودت پذیرایی کن. هرچی میخوای بردار

992
01:00:31,080 --> 01:00:32,279
.فقط یه ماسته

993
01:00:32,280 --> 01:00:33,805
.اما ماست اونه
.برگردون سر جاش

994
01:00:35,160 --> 01:00:36,207
.لطفاً

995
01:00:37,520 --> 01:00:39,559
شما دو تا دوست‌پسر و دوست‌دختر سابقین؟

996
01:00:39,560 --> 01:00:42,119
میدونی چیه؟
.هیچوقت روی رابطه‌مون اسم نذاشتیم

997
01:00:42,120 --> 01:00:44,039
خب، چی شد؟
تو دل اون رو شکوندی یا اون دلت رو شکوند؟

998
01:00:44,040 --> 01:00:46,964
این یارو از هرکسی توی هروقتی
.هر چیزی که بخواد میپرسه

999
01:00:47,080 --> 01:00:48,879
چرا نمیری و یه سری به پاپی نمیزنی، ها؟

1000
01:00:48,880 --> 01:00:50,001
چی تو این یارو دیدی؟

1001
01:00:50,640 --> 01:00:53,559
چهار ساعتم بخوام میتونم دربارش حرف بزنم
.ولی تو رو نمیشناسم

1002
01:00:53,560 --> 01:00:55,079
...و فکر نمیکنم الان وقت خوبی

1003
01:00:55,080 --> 01:00:56,605
برای این بحث باشه، خب؟

1004
01:00:56,720 --> 01:00:58,519
پس گیرای بابایی، آره؟

1005
01:00:58,520 --> 01:00:59,567
!بابایی

1006
01:01:00,160 --> 01:01:02,891
.گاراژ، پاپی، برو -
!میدونستم، سلام بابایی -

1007
01:01:03,200 --> 01:01:04,850
.الان میفهمم -
.برو، برو تو گاراژ -

1008
01:01:05,000 --> 01:01:07,446
میتونم ماست رو ببرم؟ -
!آره، می‌تونی -

1009
01:01:07,880 --> 01:01:09,679
.ازش خوشم نمیاد، مرد -
.نبایدم خوشت بیاد -

1010
01:01:09,680 --> 01:01:10,841
.حواسم بهش هست

1011
01:01:11,240 --> 01:01:14,084
بابی داری چیکار میکنی؟

1012
01:01:15,720 --> 01:01:17,688
صد در صد مطمئنی که میتونی به این یارو اعتماد کنی؟

1013
01:01:18,160 --> 01:01:20,162
.نه، اما تنها کمکی دارم اونه

1014
01:01:20,960 --> 01:01:22,041
.جساپ مُرده

1015
01:01:23,320 --> 01:01:27,166
.پولی که دزدیدیم پول سازمان سیا بود
.اومدن دنبالش

1016
01:01:27,640 --> 01:01:30,644
متأسفم "دب"، نمیخواستم تو رو
.وارد این ماجراها بکنم

1017
01:01:34,440 --> 01:01:35,441
خوبی؟

1018
01:01:40,640 --> 01:01:42,130
به چی پوزخند میزنی؟

1019
01:01:44,440 --> 01:01:46,319
...میدونی، داشتم به فکر میکردم

1020
01:01:46,320 --> 01:01:47,970
.که بفهمم شبیه کی هستی

1021
01:01:48,120 --> 01:01:49,690
.بالاخره فهمیدم

1022
01:01:49,960 --> 01:01:52,440
.شبیه یه آلبرت انیشتین مکزیکی هستی

1023
01:01:52,560 --> 01:01:54,528
.غیر نابغه بودن
.صد در صد

1024
01:01:54,760 --> 01:01:56,125
یکم ماست میخوای؟

1025
01:01:56,960 --> 01:01:58,246
.تلافی‌ـشو سرتون در میارم

1026
01:02:00,920 --> 01:02:02,206
.این برای "لیتل تورو" بود

1027
01:02:43,840 --> 01:02:45,001
استیگ

1028
01:02:54,040 --> 01:02:55,087
!استیگ

1029
01:02:55,560 --> 01:02:56,679
.پناه بگیر

1030
01:02:56,680 --> 01:02:57,681
!تکون بخورید! تکون بخورید

1031
01:02:59,600 --> 01:03:01,364
.استیگ -
.یکی و تنها -

1032
01:03:01,520 --> 01:03:02,559
رفیقای توئن؟

1033
01:03:02,560 --> 01:03:03,800
حتماً باید اینطوری بگی؟

1034
01:03:03,960 --> 01:03:05,485
چجوری؟
اونا رفیقای توئن دیگه، درسته؟

1035
01:03:05,640 --> 01:03:08,120
.ظاهرا آره، اما من فکر میکردم الان رفیق منی

1036
01:03:08,280 --> 01:03:10,359
.خیلی‌خب، با دو شلیک میریم به سمت گاراژ
.با علامت من

1037
01:03:10,360 --> 01:03:12,089
.باشه، با علامت تو -
!برو -

1038
01:03:38,240 --> 01:03:39,287
لعنتی

1039
01:03:41,320 --> 01:03:42,519
اون در مورد چی بود؟

1040
01:03:42,520 --> 01:03:43,681
.خیلی قاراشمیش بود

1041
01:03:43,880 --> 01:03:44,999
چه گهی داره اتفاق میوفته؟

1042
01:03:45,000 --> 01:03:46,126
.نمیدونم

1043
01:03:47,520 --> 01:03:48,931
.نمیدونم

1044
01:03:51,240 --> 01:03:52,685
.موبایلتو بده من
همین‌الان

1045
01:03:54,800 --> 01:03:57,919
.ماشین رو هم میبرم
!پیاده شو، پیاده شو

1046
01:03:57,920 --> 01:03:58,967
خدای من

1047
01:04:12,760 --> 01:04:14,922
.دنبال یه چارجر خاکستری‌ هستم

1048
01:04:19,960 --> 01:04:21,962
رفیقای استیگ از کجا میدونستن که بیان خونه‌ی تو؟

1049
01:04:23,720 --> 01:04:26,359
.نمیدونم
.حتماً تعقیبتون کردن

1050
01:04:26,360 --> 01:04:27,479
.فکر نکنم

1051
01:04:27,480 --> 01:04:28,839
.اگه اینطور بود، میدیدیمشون

1052
01:04:28,840 --> 01:04:29,841
.باید میدیدیمشون

1053
01:04:30,840 --> 01:04:32,842
از کجا میدونستن که باید بیان خونه‌ی تو؟

1054
01:04:33,280 --> 01:04:34,327
ها؟

1055
01:04:40,880 --> 01:04:42,559
چرا اومدن خونه‌ی تو، دبی؟

1056
01:04:42,560 --> 01:04:43,891
نه. جدی داری میگی؟

1057
01:04:46,080 --> 01:04:47,081
...بابی

1058
01:05:26,040 --> 01:05:27,610
.از ماشین بیا بیرون، آشغال

1059
01:05:27,760 --> 01:05:28,841
.زود باش

1060
01:05:29,160 --> 01:05:31,003
.الان دیگه به گا رفتی

1061
01:05:31,520 --> 01:05:32,726
.روی زانوهاتون بشینین

1062
01:05:42,000 --> 01:05:44,082
.منم یه آدمایی رو می‌شناسم، بابی

1063
01:05:46,680 --> 01:05:48,682
.بلندشون کنید
.بیاید ببریمشون خونه

1064
01:05:54,520 --> 01:05:56,359
میخوای در موردش صحبت کنی؟ -
.نه -

1065
01:05:56,360 --> 01:05:57,850
مطمئنی؟ -
.آره، مطمئنم -

1066
01:05:59,080 --> 01:06:00,199
.بهت که گفتم ازش خوشم نمیاد، مرد -
.خفه شو -

1067
01:06:01,760 --> 01:06:02,839
چرا از دست من عصبانی میشی؟

1068
01:06:02,840 --> 01:06:04,159
.چون زیادی حرف میزنی

1069
01:06:04,160 --> 01:06:05,199
مگه من باهات چیکار کردم؟

1070
01:06:05,200 --> 01:06:06,725
غیر از شلیک کردن؟

1071
01:06:07,600 --> 01:06:09,119
میدونی تو چی هستی؟
.تو یه خودگرو هستی

1072
01:06:09,120 --> 01:06:10,799
.اون خودگراست
.من یه خودگرا هستم

1073
01:06:10,800 --> 01:06:13,039
فهمیدی منظورم چی بود؟

1074
01:06:13,040 --> 01:06:14,599
نه، منظورت چی بود؟

1075
01:06:14,600 --> 01:06:16,443
.که تو از آدم ها خوشت نمیاد -
.ببند -

1076
01:06:23,920 --> 01:06:25,239
.وقت ماساژ منه

1077
01:06:25,240 --> 01:06:28,084
.آره. به نظافت‌چی میگم تختت رو تمیز کنه

1078
01:06:33,400 --> 01:06:34,686
لعنتی

1079
01:06:36,200 --> 01:06:40,759
،پدربزرگم برای سی سال
هر روز نیشکر میبرید و
.هیچوقت دستش یه تاول هم نزد

1080
01:06:41,960 --> 01:06:43,928
.میگفت بوی خیلی گنده داره

1081
01:06:44,600 --> 01:06:46,204
.دستارو محکم میکنه

1082
01:06:47,080 --> 01:06:48,999
میدونیند از چی این وضعیت خوشم میاد؟

1083
01:06:49,000 --> 01:06:52,209
...نه تنها میتونم وقتم رو با شماها بگذرونم

1084
01:06:52,320 --> 01:06:55,961
،بلکه این دفعه
.لازم نیست نگران گذاشتن علامتی باشم

1085
01:06:56,280 --> 01:06:57,964
.دستاتو به من نزن، مرد

1086
01:06:59,400 --> 01:07:01,402
لعنتی -
چی گفتی؟ -

1087
01:07:01,560 --> 01:07:03,927
.فقط اون دستایی که روش شاشیدی رو به من نزن، مرد

1088
01:07:07,360 --> 01:07:08,681
.تو خونه نداری، بابی

1089
01:07:09,120 --> 01:07:11,439
.سازمان مبارزه با مواد مخدر دیگه باهات کاری نداره

1090
01:07:11,440 --> 01:07:12,601
.نه با جرمایی که مرتکب شدی

1091
01:07:14,960 --> 01:07:16,119
.تلافی‌ـش رو سرتون در میارم

1092
01:07:16,120 --> 01:07:18,088
.بوی آبجوی کورونای گرم‌شده میدی، مرد

1093
01:07:23,720 --> 01:07:27,520
گاو گرون منو یادته؟

1094
01:07:27,920 --> 01:07:30,685
.با تخمایی که اندازه‌ی نارگیل بود

1095
01:07:31,000 --> 01:07:32,286
میخوای ببینینش؟

1096
01:07:32,520 --> 01:07:34,010
.نه، مشکلی نیست
.همینجا خیلی خوبه که میبینیم

1097
01:07:34,120 --> 01:07:35,451
.خدافظ، بابی

1098
01:07:35,640 --> 01:07:36,721
.نه، نه

1099
01:07:45,320 --> 01:07:46,526
!لـعـنـتـت

1100
01:07:49,800 --> 01:07:50,961
...!43 میلیون دلار

1101
01:07:52,080 --> 01:07:53,599
.همه‌ی چیزی که ما از سازمان سیا دزدیدیم

1102
01:07:53,600 --> 01:07:55,319
،اگه بزاری بریم
.برات میاریمشون

1103
01:07:58,160 --> 01:07:59,321
.پول دست منه

1104
01:07:59,440 --> 01:08:01,039
درباره چی حرف میزنی؟ -
.دست منه -

1105
01:08:01,040 --> 01:08:03,199
!دست تو نیست -
میدونم که دست من نیست -
.ولی اون که اینو نمیدونه

1106
01:08:03,200 --> 01:08:04,399
.ولی پول دست تو نیست

1107
01:08:04,400 --> 01:08:06,079
،میدونم که دست تو نیست
.چون دست منه

1108
01:08:06,080 --> 01:08:07,199
دست توئه؟
خب، کجاست؟

1109
01:08:07,200 --> 01:08:10,067
،گاو صندوق فرمانده کوئنز -
.توی ایستگاه هوایی "کرپوس کریستن" نیروی دریایی
.بهش بگو -

1110
01:08:11,360 --> 01:08:12,486
!یا خدا

1111
01:08:12,720 --> 01:08:13,801
کجاست؟

1112
01:08:15,160 --> 01:08:17,527
،گاو صندوق فرمانده کوئنز
!توی ایستگاه هوایی "کرپوس کریستن" نیروی دریایی

1113
01:08:19,800 --> 01:08:22,359
یارو داره رومون میشاشه و
.اونوقت داری میپرسی که باید بهش بگیم یا نه

1114
01:08:22,360 --> 01:08:25,409
،اگه این حقیقت باشه
.ممکنه همین الان بکشمتون

1115
01:08:40,000 --> 01:08:43,049
با چند تا از زیردستات
.یه سری مشکل داشتم

1116
01:08:43,520 --> 01:08:44,521
."سلام، "ارل

1117
01:08:45,680 --> 01:08:49,844
آقای بابی بینز
.و آقای مایکل استیگمن

1118
01:08:50,080 --> 01:08:53,084
.خب، اونا از زیردستای من نیستن

1119
01:08:53,320 --> 01:08:55,004
.اونا مستقل کار میکنن

1120
01:08:55,280 --> 01:08:57,886
.و بابی بینز، مأمور مخفی پلیس مبارزه با مواد مخدره

1121
01:08:58,560 --> 01:09:00,961
،و آقای استیگمن
.یه افسر نیروی دریایی فراریه

1122
01:09:02,840 --> 01:09:06,759
.اونا 43،125 میلیون دلار از "ترس کروسس" دزدیدن

1123
01:09:06,760 --> 01:09:08,239
.ما میخوایم پسش بدن

1124
01:09:08,240 --> 01:09:09,719
پاداشی هم برای پیدا کردنش میدین؟

1125
01:09:09,720 --> 01:09:11,519
پاداشش اینه که ما بذاریم شما
.کارتون رو ادامه بدین

1126
01:09:11,520 --> 01:09:14,205
پاداشش اینه که ما سهممون رو از 7 درصد
.به 20 درصد افزایش ندیم

1127
01:09:14,360 --> 01:09:18,679
پاداششش اینه که ما با یه گروه
...هلی کوپتر اِی-6 اینجا نمیایم

1128
01:09:18,680 --> 01:09:20,409
.و شما رو نیست و نابود نکنیم

1129
01:09:20,880 --> 01:09:24,043
،دوست داری کشور من
ضعیف و فاسد باشه، نه؟

1130
01:09:24,840 --> 01:09:27,366
.تا بتونی چیزای ارزونی که میخوای رو از پاساژ بخری

1131
01:09:29,120 --> 01:09:30,929
.خب "ارل"، من ارزون نیستم

1132
01:09:31,920 --> 01:09:34,048
در مورد غروره، مَنی؟

1133
01:09:34,920 --> 01:09:36,479
درباره ی میهن پرستی‌ـه؟

1134
01:09:36,480 --> 01:09:38,721
برای ثابت کنی یه کیر بزرگ مکزیکی داری؟

1135
01:09:39,960 --> 01:09:42,079
.خب، کیرت خیلی بزرگه
.خیلی گنده‌ـست

1136
01:09:42,080 --> 01:09:45,084
.و من، من تو کف کیرت هستم

1137
01:09:45,200 --> 01:09:47,885
خب که چی؟
.تو هنوز یه دلال موادی

1138
01:09:48,360 --> 01:09:51,204
.و من هنوز دولت ایالات متحده هستم

1139
01:09:53,000 --> 01:09:54,570
.این یه بازار آزاده، مَنی

1140
01:09:55,360 --> 01:09:56,885
.ولی دنیای آزادی نیست

1141
01:09:59,120 --> 01:10:00,159
.یکمی دنبالش میگردم

1142
01:10:00,160 --> 01:10:02,288
!سخت
.سخت بگرد

1143
01:10:02,640 --> 01:10:04,290
.زیر همه ی سنگای مکزیک

1144
01:10:08,080 --> 01:10:09,969
.بیا از این خونه‌ی کوفتی بریم بیرون

1145
01:10:10,970 --> 01:10:13,970
اون دوتا کونی رو ببر تو مرغداری
.و  ترو تمیزشون کن

1146
01:10:16,970 --> 01:10:19,970
،اگه اون الاغ واقعاً جزو نیروی دریایی باشه
.ممکنه ما 43 میلیون دلار گیرمون بیاد

1147
01:10:20,970 --> 01:10:25,970
پس رفیق‌مون از سازمان سیا چی میشه؟ -
.اون میتونه بره مادرشو بگائه -

1148
01:10:26,970 --> 01:10:27,970
!ایول رئیس

1149
01:10:32,960 --> 01:10:36,169
تصمیم گرفتم که
.بذارم شما 43 میلیون رو برام بیارین

1150
01:10:36,800 --> 01:10:38,399
.کامیون شمارو میبره شمال به سمت مرز

1151
01:10:38,400 --> 01:10:41,439
.از اونجا، پیاده میرین پهلوی گرگای صحرایی

1152
01:10:41,440 --> 01:10:42,726
،اگه فرقی نداره
.ترجیح میدیم رانندگی کنیم

1153
01:10:42,840 --> 01:10:44,879
...با همه ی کسایی که دنبال شما میگردن

1154
01:10:44,880 --> 01:10:46,279
.تو دو ثانیه پیداتون میکنن

1155
01:10:46,280 --> 01:10:47,611
نه، از همون راهی برین
.که مردم منو مجبور میکنین برن

1156
01:10:47,720 --> 01:10:49,919
،اگه نمیتونیم ریسک رد شدن رو بکنیم
چطوری باید پولا رو اینجا بیاریم؟

1157
01:10:50,360 --> 01:10:52,601
.24 ساعت دیگه، شمالِ مرز میبینمتون

1158
01:10:55,000 --> 01:10:59,642
حالا، دارم بهتون اعتماد میکنم که
.بخشی از معامله که مال شماست‌ رو انجام بدین

1159
01:11:10,200 --> 01:11:11,201
."هی، "بابی

1160
01:11:11,760 --> 01:11:14,570
.شما 24 ساعت وقت دارین که پولا رو برام بیارین

1161
01:11:14,680 --> 01:11:16,523
.وگرنه یه گوله تو مغز دوست‌دخترت خالی میکنم

1162
01:11:17,680 --> 01:11:19,599
...بعدشم تو رو پیدا میکنم

1163
01:11:19,600 --> 01:11:21,762
.و دل و روده‌ـت رو مثل یه خوک میریزم بیرون

1164
01:12:25,920 --> 01:12:26,921
!استیگ

1165
01:12:57,400 --> 01:12:59,368
،وقتی این جریانا تموم شد
.بازم بهت شلیک خواهم کرد

1166
01:13:00,480 --> 01:13:02,244
.مهم نیست چی بشه، بابی

1167
01:13:12,120 --> 01:13:13,479
.یکی رو انتخاب کن، در هر کروم میتونم رو باز میکنم -
خب، "آئودی" چطوره؟ -

1168
01:13:14,880 --> 01:13:17,799
نه نه، با آلمانی‌ها حال میکنم، باشه؟
.قفل‌هاشون گیر دارن، کلی آژیر دارن

1169
01:13:17,800 --> 01:13:19,825
خب،" سوبربان"؟ -
.اون مدل 2010 بود -

1170
01:13:20,640 --> 01:13:22,881
.هر دو مایل یه گالن بنزین مصرف میکنه
.من پول اون همه بنزین رو نمیدم

1171
01:13:23,000 --> 01:13:24,764
.به عنوان یه ماشین دزد زیادی سختگیر هستی

1172
01:13:24,960 --> 01:13:26,121
.هوندا رو میدزدم

1173
01:13:26,280 --> 01:13:27,759
من شبیه کسی هستم که اون هوندا رو برای تو میرونه؟

1174
01:13:27,760 --> 01:13:28,919
.میتونی

1175
01:13:28,920 --> 01:13:30,559
.و تو هم میتونی یه چیز باکلاس‌تر پیدا کنی

1176
01:13:30,560 --> 01:13:31,959
دوست ندارم که بهت یادآوری کنم
...ولی ما داریم

1177
01:13:31,960 --> 01:13:33,239
.وارد محفوظه‌ی فوق امنیتی نیروی دریایی بشیم

1178
01:13:33,240 --> 01:13:34,479
.قرار نیست که به اپرای هیپ‌هاپ بریم

1179
01:13:34,480 --> 01:13:36,159
.امشب "بینوایان" نداریم

1180
01:13:36,160 --> 01:13:37,961
!بـیـنـوایــان -
.اوه رفیق، هر گهی که هست -

1181
01:13:38,400 --> 01:13:39,479
.یادم ننداز

1182
01:13:39,480 --> 01:13:43,159
ببین، تقصیر من نیست که
.کوئینس" پول هارو به پایگاه برده"

1183
01:13:43,160 --> 01:13:44,799
.فکر کردم گفتی خودت پولا رو به پایگاه بردی

1184
01:13:44,800 --> 01:13:46,165
.نه، هیچوقت اینو نگفتم

1185
01:13:46,520 --> 01:13:47,759
.پس پول میتونه هرجایی باشه

1186
01:13:47,760 --> 01:13:49,679
،میتونه توی "جبیپ" شرقی باشه
..."یا جزایر "کیمن

1187
01:13:49,680 --> 01:13:51,159
نه، پولا داخل پایگاه‌ـه، خب؟

1188
01:13:51,160 --> 01:13:52,999
.توی "کامینو ریل" به فرمانده "کوئینس" دادمشون

1189
01:13:53,000 --> 01:13:54,519
.و اون به افرادش گفت به پایگاه برش گردونن

1190
01:13:54,520 --> 01:13:56,648
درست قبل از اینکه کیرت کرد
و سعی کرد که بکشتِت؟

1191
01:13:57,360 --> 01:13:59,199
به این معنی نیست که
.داشته درباره‌ی پایگاه دروغ میگفته

1192
01:13:59,200 --> 01:14:02,359
،همه که به اندازه‌ی تو
.حقه‌باز نیستن، بابی
!یا مسیح

1193
01:14:02,360 --> 01:14:04,681
پریوس" چطوره؟"
از "پریوس" خوشت میاد؟

1194
01:14:05,680 --> 01:14:06,806
"کامینو ریَل"

1195
01:14:06,920 --> 01:14:08,160
.آره، یه هتل‌ـه

1196
01:14:09,200 --> 01:14:10,479
.من "دبی" رو توی "کامینو ریَل" دیدم

1197
01:14:10,480 --> 01:14:11,481
ناموساً؟ -
.آره -

1198
01:14:11,640 --> 01:14:12,840
اونجا چیکار میکرد؟

1199
01:14:12,960 --> 01:14:15,040
.گفت اومده اونجا که دوست‌پسرش، "هاروی" رو ببینه

1200
01:14:15,440 --> 01:14:17,199
صبر کن بینم، دوست‌دخترت، دوست‌پسر داره؟

1201
01:14:17,200 --> 01:14:18,531
.اون دوست‌دخترم نیست

1202
01:14:19,520 --> 01:14:20,601
.چه گه تو گهی

1203
01:14:22,360 --> 01:14:23,566
.آره، فقط یه ماشین انتخاب کن

1204
01:14:24,200 --> 01:14:25,486
.این یکی

1205
01:14:26,280 --> 01:14:28,281
اون یکی رو انتخاب کردی؟ -
.آره -

1206
01:14:29,040 --> 01:14:30,804
این بنتلی کیری رو میخوای بدزدی؟

1207
01:14:31,200 --> 01:14:32,406
.بزار به عهده‌ی من

1208
01:14:49,880 --> 01:14:51,484
سلام -
سلام -

1209
01:14:52,520 --> 01:14:53,931
...یه سوال تخمی

1210
01:14:54,200 --> 01:14:56,851
تو که کسی رو نمیشناسی که بلد باشه
یه ماشین‌برفی رو تعمیر کنه؟

1211
01:14:57,000 --> 01:14:58,001
.فکر نکنم

1212
01:14:58,160 --> 01:15:00,519
میشه برام یه چکی بکنی؟
.واقعا لازمش دارم که تا امشب تعمیر بشه

1213
01:15:00,520 --> 01:15:01,931
چرا، یه طوفان بزرگ تو راهه؟

1214
01:15:02,160 --> 01:15:03,969
.هیچوقت نمیتونی خیلی مطمئن باشی

1215
01:15:05,080 --> 01:15:06,241
.الان برمیگردم

1216
01:15:08,000 --> 01:15:09,525
چی شد؟ -
چی؟ -

1217
01:15:09,680 --> 01:15:11,648
.بهت لبخند زد
تو بهش چشمک نزدی؟

1218
01:15:11,880 --> 01:15:13,723
من که به هر زنی که
.میبینم چشمک نمیزنم

1219
01:15:13,880 --> 01:15:17,487
ماشین برفی تو تکزاس، ها؟
.حتما مثل خر تو گل گیر کردی، ملوان

1220
01:15:17,720 --> 01:15:19,000
برای خودت یه چنگ جدید گرفتی، ها؟

1221
01:15:19,240 --> 01:15:21,242
.بزنین قدش، چنگم رو مفتخر کنید -
.قشنگه -

1222
01:15:21,400 --> 01:15:23,164
هنوز انبار روز مبادای منو رو داری؟

1223
01:15:23,320 --> 01:15:24,446
.آره

1224
01:15:28,440 --> 01:15:29,771
.بعداً می‌بینمت، استیگ

1225
01:15:29,960 --> 01:15:31,041
.باشه

1226
01:15:34,000 --> 01:15:37,439
:میدونی که چی میگن
،به آرومی حرف بزن و یه ام-4
.با یه نارنجک‌انداز با خودت ببر

1227
01:15:37,440 --> 01:15:38,726
!وای

1228
01:15:40,040 --> 01:15:41,451
کدوم یکی رو میخوای؟

1229
01:15:41,640 --> 01:15:42,880
.این یکی

1230
01:15:43,120 --> 01:15:44,724
نقشه‌ـت برای رفتن داخل پایگاه چیه؟

1231
01:15:45,040 --> 01:15:46,087
.دارم روش فکر میکنم

1232
01:16:00,720 --> 01:16:02,599
خیلی‌خب یادت باشه، وقتی به
...ساختمون فرماندهی رسیدیم

1233
01:16:02,600 --> 01:16:04,279
.دفتر "کوئینس" طبقه‌ی اول آخر راهروئه

1234
01:16:04,280 --> 01:16:06,439
،اگه توی زمین تمرین نباشه
.روزی 18 ساعت رو اونجا زندگی میکنه

1235
01:16:06,440 --> 01:16:07,885
.درسته، درسته
...ولی هنوز بهم نگفتی

1236
01:16:08,000 --> 01:16:09,639
.که نقشه برای رد شدن از دروازه چیه

1237
01:16:09,640 --> 01:16:12,166
من یه نقشه دارم، منظورم اینه
.که من میتونم یه نقشه جور کنم

1238
01:16:12,280 --> 01:16:14,359
.نمیگم که تواناییش رو نداری
.من فقط دارم میگم بهم نگفتی که چیه

1239
01:16:14,880 --> 01:16:16,370
چی هست؟ -
.دارم روش فکر میکنم -

1240
01:16:17,640 --> 01:16:18,846
.بهتره سریعتر فکر کنی

1241
01:16:25,000 --> 01:16:26,081
.خیلی سریعتر

1242
01:16:28,520 --> 01:16:30,319
.بیا جلو، سریعتر

1243
01:16:30,320 --> 01:16:31,321
.کس ننش

1244
01:16:31,880 --> 01:16:32,927
!ایست

1245
01:16:33,080 --> 01:16:34,491
!داره میره داخل

1246
01:16:35,400 --> 01:16:36,845
به اندازه کافی برات سریع هست؟

1247
01:16:40,080 --> 01:16:41,081
!لعنت

1248
01:16:43,280 --> 01:16:45,248
.بریم، بریم -
.همین الان با بیسیم خبر بده -

1249
01:16:45,360 --> 01:16:46,486
!برگرد سر پست

1250
01:16:54,000 --> 01:16:56,019
نقشه‌ـت این بود؟ -
خب، الان تو پایگاهیم ، مگه نه؟ -

1251
01:16:56,320 --> 01:16:59,279
این یه نقشه نیست، هیچکس با
.یه عقل درست به زور وارد یه پایگاه نیروی دریایی نمیشه

1252
01:16:59,280 --> 01:17:01,039
.برای همینه که یه نقشه‌ی عالیه
.هیچکس انتظارش رو نداره

1253
01:17:01,040 --> 01:17:04,079
.باید قیافه‌ـت رو میدیدی
.مثل خر کف کرده بودی

1254
01:17:04,080 --> 01:17:05,719
.تو کم کم باید پیاده بشی
...من سرشون رو گرم میکنم

1255
01:17:05,720 --> 01:17:07,319
.و دورشون میکنم
تو سعی کن به "ادمیرال" برسی، خب؟

1256
01:17:07,320 --> 01:17:09,926
،خیلی‌خب، اگه برنامه به هم ریخت
.توی اسکله میبینمت

1257
01:17:10,120 --> 01:17:11,201
.کارا نمیتونه طبق برنامه پیش نره

1258
01:17:11,360 --> 01:17:14,523
،من یه مدال میگیرم. میرم سراغ ادمیرل
.یه مدال میگیرم
.حالا ببین

1259
01:17:16,680 --> 01:17:18,120
تو برام آروزی خوش‌شانسی میکنی، نه؟

1260
01:17:18,240 --> 01:17:19,799
!یالا مرد، بگو -
!موفق باشی -

1261
01:17:19,800 --> 01:17:21,399
.دفتر "کوئینس"، آخر راهرو

1262
01:17:21,400 --> 01:17:23,721
.یادت باشه طبقه اول، آخر راهرو

1263
01:17:34,400 --> 01:17:36,323
!ایست
!همونجا که هستی وایسا

1264
01:17:37,400 --> 01:17:39,079
!یه ورود غیر قانونی به ساختمون داریم

1265
01:17:39,080 --> 01:17:40,120
!برین، برین، برین

1266
01:17:41,520 --> 01:17:42,885
!بالای پله‌ها

1267
01:17:45,040 --> 01:17:48,044
.قربان، افسر "مایکل استیگمن"، شماره شناسایی 540333

1268
01:17:49,200 --> 01:17:50,561
یه لحظه صبرکن، مشکل چیه؟

1269
01:17:50,800 --> 01:17:52,962
.لعنتی، متأسفم
.نمیخواستم اون کارو بکنم، مرد

1270
01:17:53,760 --> 01:17:54,807
قربان

1271
01:17:55,280 --> 01:17:56,327
...من 12 ساله دارم خدمت میکنم

1272
01:17:56,440 --> 01:17:58,639
،هیچوقت رو یه مأمور دست بلند نکردم
.چه برسه که بخوام کتکش بزنم

1273
01:17:58,640 --> 01:18:00,130
.لطفاً قربان
.یه وضعیت اورژانسیه

1274
01:18:00,800 --> 01:18:02,325
.لطفاً بیرون بایستید

1275
01:18:04,320 --> 01:18:06,368
.تنهامون بذارین -
.ممنون، قربان -

1276
01:18:06,520 --> 01:18:07,919
.واقعاً بخاطر اون کار متأسفم، رفیق

1277
01:18:07,920 --> 01:18:10,239
.نمیخواستم اون طوری بزنمت
.معذرت میخوام

1278
01:18:10,240 --> 01:18:12,599
.گوش میکنم، ملوان

1279
01:18:12,600 --> 01:18:13,806
.ممنون، قربان

1280
01:18:18,640 --> 01:18:21,040
.دوباره برام شماره‌ی "ادمیرل" رو بگیر -
بله، قربان -

1281
01:18:37,520 --> 01:18:38,919
...و باور داشتی که این پول دزدیده شده

1282
01:18:38,920 --> 01:18:41,844
همه‌ـش برای مبارزه
با کارتل‌های مواد استفاده میشه؟

1283
01:18:42,000 --> 01:18:44,731
بله قربان، فکر میکردم که
.دستور از مقام‌های خیلی بالا اومده

1284
01:18:44,840 --> 01:18:46,763
.وفاداری کورکورانِ، وفاداری نیست

1285
01:18:46,960 --> 01:18:48,600
.میدونم، قربان. برای همین اینجا هستم

1286
01:18:48,880 --> 01:18:50,799
.خب، اصرار زیادی نشون دادی

1287
01:18:50,800 --> 01:18:52,450
و خیلی دل‌وجرات به خرج دادی
.که اومدی اینو بهم گفتی

1288
01:18:52,720 --> 01:18:54,802
،ممنون قربان
.حرفتون خیلی برام باارزش بود

1289
01:18:55,480 --> 01:18:59,530
.متأسفانه، هیچ کاری نیست که من بتونم برات بکنم

1290
01:18:59,680 --> 01:19:01,959
البته که میتونین، قربان. منظورم اینه که
.میتونین در پایگاه رو ببندین

1291
01:19:01,960 --> 01:19:03,200
.میتونین فرمانده "کوئینس" رو دستگیر کنین

1292
01:19:03,360 --> 01:19:06,204
.نیروی دریایی ایالات متحده از بانک سرقت نمیکنه

1293
01:19:06,360 --> 01:19:08,362
.کارکناش از یه بانک دزدی نمیکنن

1294
01:19:08,560 --> 01:19:12,167
من صلاحیت نیروی دریایی رو
.بخاطر یه ملوان کلاه‌بردار زیر سؤال نمیبرم

1295
01:19:12,400 --> 01:19:13,999
...اگه پولی بوده که از بانک دزدیده شده

1296
01:19:14,000 --> 01:19:16,970
...که قسمتی از مفت‌خوری غیرقانونیِ سازمانِ سیا بوده

1297
01:19:17,120 --> 01:19:19,600
نیروی دریایی از قبل هیچ اطلاعی
.از وجود اون سرمایه نداشته

1298
01:19:21,960 --> 01:19:24,039
الان شش ماهه لباست رو تنت نکردی
و فراری بودی؟

1299
01:19:24,040 --> 01:19:25,041
.بله، قربان

1300
01:19:25,400 --> 01:19:27,129
.وضعِت مثل قبل میمونه

1301
01:19:29,360 --> 01:19:33,410
.وضعیت "فرمانده کوئینس" هم همینطوره
...برای همین اونم فراریه

1302
01:19:33,560 --> 01:19:35,847
این باعث میشه هیچ کدوم
.از این مسائل ربطی بر گردن نیروی دریایی نباشه

1303
01:19:36,240 --> 01:19:38,208
.ولی قربان، این درست نیست

1304
01:19:38,360 --> 01:19:40,044
...خب، خودم بهتر میدونم که نیست

1305
01:19:40,240 --> 01:19:41,679
...ولی وقتی یه دست فاسد بشه

1306
01:19:41,680 --> 01:19:43,682
.اونو قطعش میکنی تا بدن رو نجات بدی

1307
01:19:44,440 --> 01:19:48,331
انگشت کوچیکه رو فقط برای
.اینکه سالم بوده، نگه نمیداری

1308
01:19:56,920 --> 01:20:00,720
.افسر "استیگمن" رو بیرون دروازه‌ی اصلی رها کنین

1309
01:20:02,160 --> 01:20:04,811
اگه اون در هر جای دنیا پاش رو
...داخل یه پایگاه نظامی بگذاره

1310
01:20:05,960 --> 01:20:07,530
.میخوام بهش شلیک بشه

1311
01:20:07,680 --> 01:20:08,879
.چرته

1312
01:20:08,880 --> 01:20:11,201
میدونی، مردایی مثل من بوسیله‌ی
.دستورای کسایی مثل تو میجنگن و میمیرن

1313
01:20:11,360 --> 01:20:14,204
بدون ما، ستاره‌های روی شونه‌ـت
!فقط یه نشونه‌ی تخمی هستن

1314
01:20:32,840 --> 01:20:33,921
.گاوصندوق رو باز کن

1315
01:20:34,040 --> 01:20:35,079
رئیست میدونه که داری اینکارو میکنی؟

1316
01:20:35,080 --> 01:20:36,199
.بازش کن

1317
01:20:36,200 --> 01:20:38,521
یا اینکه سازمان سیا دوست‌دخترت رو هم
مثل "جساپ" کشته؟

1318
01:20:39,640 --> 01:20:40,799
چیش به تو مربوطه؟

1319
01:20:40,800 --> 01:20:42,881
.دوست ندارم آخر کار رو ببازم -
...منم همینطور -

1320
01:20:44,360 --> 01:20:45,407
هاروی

1321
01:20:48,400 --> 01:20:49,481
ها؟

1322
01:20:50,080 --> 01:20:52,003
.خب، مادرم اسممو "هارول" گذاشت

1323
01:20:52,200 --> 01:20:54,601
.از هاروی خوشم میاد
.هاروی قشنگ توی دهن میچرخه

1324
01:20:54,960 --> 01:20:56,530
تو از "هاروی" خوشت نمیاد؟

1325
01:20:57,200 --> 01:20:59,240
.نمیدونم درباره چی حرف میزنی -
.چرا، میدونی -

1326
01:20:59,480 --> 01:21:01,642
تازگی به هتل "کامینو ریل" رفته بودی؟

1327
01:21:01,643 --> 01:21:02,643

1328
01:21:01,800 --> 01:21:02,926
.گاوصندوق رو باز کن

1329
01:21:09,880 --> 01:21:10,959
!منطقه موردنظر پاکسازی شد

1330
01:21:10,960 --> 01:21:12,081
!بذارید رد بشه

1331
01:21:25,200 --> 01:21:26,201
پولا کجاست؟

1332
01:21:27,240 --> 01:21:28,730
.تو بهم بگو که "دب" کجاست

1333
01:21:28,920 --> 01:21:31,526
.داره ناخن‌هاش رو لاک میزنه
پولا کجاست؟

1334
01:21:31,720 --> 01:21:33,006
.نمیدونم

1335
01:21:35,040 --> 01:21:36,883
.خیله خب، بهم بگو چی میدونی

1336
01:21:37,760 --> 01:21:39,599
...خب،  همون موقع که من فهمیدم

1337
01:21:39,600 --> 01:21:41,919
،که سازمان سیا کجا پول هاشو نگه میداره
.دوست‌دخترت هم فهمید

1338
01:21:41,920 --> 01:21:43,319
...و وقتی من بهش گفتم

1339
01:21:43,320 --> 01:21:46,599
که من و اون میتونیم با
...دک کردن تو و استیگمن با پول ها در بریم

1340
01:21:46,600 --> 01:21:47,726
.اصلاً لفطش نداد

1341
01:21:47,840 --> 01:21:49,519
.بهم دروغ نگو

1342
01:21:49,520 --> 01:21:51,682
اون اونقدر ناراحت به نظر میرسید، "بابی"؟

1343
01:21:56,960 --> 01:21:59,725
پولا کجاست؟
.بهم دروغ نگو

1344
01:21:59,920 --> 01:22:02,651
فکر میکنی من موقعی که
تو و استیگمن هنوز زنده‌اید‌ اینجا نگهش میدارم؟

1345
01:22:02,840 --> 01:22:04,285
.بیخیال، بابی

1346
01:22:05,000 --> 01:22:06,843
دادیش به اون، نه؟

1347
01:22:09,600 --> 01:22:10,840
مگه نه؟

1348
01:22:11,360 --> 01:22:13,442
.فرمانده -
.جلو نیا -

1349
01:22:17,400 --> 01:22:18,970
!برین، برین، برین -
!موقعیت پشت سرتون -

1350
01:22:19,160 --> 01:22:20,571
!برین، برین، برین

1351
01:22:26,280 --> 01:22:28,886
.همه ی کارکنان ساختمان را تخلیه کنن

1352
01:22:29,160 --> 01:22:32,243
.همه ی کارکنان ساختمان را تخلیه کنن

1353
01:22:35,720 --> 01:22:37,079
.برگردین
!توی اون خیابون

1354
01:22:37,080 --> 01:22:38,520
!برین جلو
!بیاین بریم

1355
01:22:40,040 --> 01:22:41,119
!هی

1356
01:22:41,120 --> 01:22:42,770
!از این طرف
!تکون بخور

1357
01:22:43,280 --> 01:22:44,884
!یالا، یالا -
!پیداش کنین -

1358
01:23:29,880 --> 01:23:30,927
!کسی نیست

1359
01:23:31,640 --> 01:23:32,641
!کسی نیست

1360
01:24:02,560 --> 01:24:03,721
خوبی؟

1361
01:24:03,880 --> 01:24:05,370
.یالا، بیا بریم

1362
01:24:30,400 --> 01:24:32,368
حالتون خوبه، قربان؟ -
.آره، خوبم -

1363
01:24:44,160 --> 01:24:46,083
!لوله رو آزاد کن تا جلو بیاد

1364
01:24:47,600 --> 01:24:50,080
.این واقعاً کباب خوبیه

1365
01:24:50,880 --> 01:24:53,326
.پشیمون میشی اگه امتحانش نکنی

1366
01:24:54,200 --> 01:24:57,044
چرا از تلف کردن وقت من دست برنمیداری
و فقط منو بکشی؟

1367
01:24:57,480 --> 01:24:59,881
...حتی اگه بابی با پول داشت میومد اینجا

1368
01:25:00,000 --> 01:25:01,968
.بازم تو هردومون رو میکشتی

1369
01:25:06,480 --> 01:25:07,686
.ولی اون نمیاد

1370
01:25:08,200 --> 01:25:10,168
.اون میاد اینجا -
.نه -

1371
01:25:11,200 --> 01:25:12,281
.نمیاد

1372
01:25:13,040 --> 01:25:15,327
فکر میکنی اون به همین راحتی میذاره بمیری؟

1373
01:25:15,600 --> 01:25:20,208
فکر میکنی یه تصادف بوده که نیروی دریایی
اومده بود توی خونه‌ی من دنبال بابی میگشت؟

1374
01:25:21,360 --> 01:25:25,126
،اگه نمیتونستم بابی رو داشته باشم
.حداقل نصف اون 43 میلیون دلار رو داشتم

1375
01:25:28,400 --> 01:25:30,607
.تو به "بابی بینز" خیانت کردی

1376
01:25:31,120 --> 01:25:33,088
.اگه منم بودم دنبالت نمیومدم

1377
01:25:33,480 --> 01:25:34,720
پولا کجاست؟

1378
01:25:34,880 --> 01:25:37,008
.بیخیال، من نمیدونم

1379
01:25:37,160 --> 01:25:38,730
.رفته. از کشور خارج شده

1380
01:25:38,880 --> 01:25:41,360
."مطمئناً توی پایگاه نیروی دریایی نیست، "پاپی

1381
01:25:41,520 --> 01:25:43,409
این تورو به کجا میرسونه؟

1382
01:25:45,000 --> 01:25:47,367
.دقیقاً همونجایی که سزاوارش هستم

1383
01:25:54,760 --> 01:25:56,205
بله؟ -
...بابی -

1384
01:25:58,240 --> 01:25:59,571
.دیر کردی

1385
01:26:00,040 --> 01:26:01,166
.پولا رو گیر آوردم

1386
01:26:01,320 --> 01:26:03,049
.حرفت رو بارو نمیکنم

1387
01:26:03,200 --> 01:26:04,247
.نه، گیرش آوردم

1388
01:26:04,480 --> 01:26:06,403
.باور کن، گیرش آوردم
.برات میارمش

1389
01:26:07,400 --> 01:26:08,970
کجایی؟

1390
01:26:09,560 --> 01:26:10,891
."سلام، "بابی

1391
01:26:11,120 --> 01:26:12,326
دبی؟

1392
01:26:15,120 --> 01:26:16,201
اون صدای ما رو میشنوه؟

1393
01:26:16,720 --> 01:26:18,529
.فقط تلفن رو قطع کن و فرار کن

1394
01:26:18,680 --> 01:26:20,045
.باشه، به گوش کن ببین

1395
01:26:20,200 --> 01:26:23,044
.به اون بگو که پولا رو گیر آوردم

1396
01:26:23,240 --> 01:26:24,571
.تلفن رو قطع کن

1397
01:26:27,400 --> 01:26:29,599
.این تقصیر تو نیست
...فقط

1398
01:26:29,600 --> 01:26:30,601
...دبی

1399
01:26:30,880 --> 01:26:33,724
بهش بگو که پولا پیش منه، باشه؟

1400
01:26:33,920 --> 01:26:36,764
.و من اینو میدونم که از جای پولا خبر داری

1401
01:26:36,960 --> 01:26:39,361
.فقط بهش بگو که پولا دست منه

1402
01:26:40,720 --> 01:26:43,485
.دبی، گوش کن

1403
01:26:43,800 --> 01:26:45,131
.متأسفم

1404
01:26:47,200 --> 01:26:49,009
.من واقعاً دوست داشتم

1405
01:26:49,160 --> 01:26:50,446
دبی

1406
01:26:53,720 --> 01:26:56,610
کجایی؟
دبی"، کجایی؟"

1407
01:26:59,400 --> 01:27:01,402
کجایی؟
دبی؟

1408
01:27:01,720 --> 01:27:02,926
الو؟

1409
01:27:03,360 --> 01:27:04,407
الو؟

1410
01:27:11,760 --> 01:27:12,841
الو؟

1411
01:27:15,040 --> 01:27:17,805
الو؟
دبی؟

1412
01:27:22,160 --> 01:27:24,481
،یه لحظه صبر کن
.پولا رو گیر آوردم

1413
01:27:40,480 --> 01:27:42,199
اونا چی گفتن؟
ادمیرال چی گفت؟

1414
01:27:42,200 --> 01:27:45,119
ادمیرال چی گفت؟
.خودش رو از همه‌ی این جریانات کشید بیرون

1415
01:27:45,120 --> 01:27:46,439
.نیروی دریایی بهمون پشت کرد

1416
01:27:46,440 --> 01:27:47,680
پولا کجاست؟

1417
01:27:49,200 --> 01:27:51,679
.اونجا پولی نبود، استیگ

1418
01:27:51,680 --> 01:27:53,479
چی؟ -
.اونجا پولی نبود -

1419
01:27:53,480 --> 01:27:54,839
.البته که هست
.من پولا رو به "کوئینس" دادم

1420
01:27:54,840 --> 01:27:57,525
.درسته و "کوئینس" هم پولا رو به "دب" داده
.و دب مرده

1421
01:27:59,920 --> 01:28:01,206
.پاپی" کشتش"

1422
01:28:05,240 --> 01:28:06,839
.کس ننش

1423
01:28:06,840 --> 01:28:08,479
.بیا بریم مکزیک

1424
01:28:08,480 --> 01:28:11,241
،میریم سراغشون
.ترتیب تک تک‌شون رو میدیم، همه‌شون رو میکشیم

1425
01:28:11,640 --> 01:28:12,801
و بعدش چی؟

1426
01:28:13,840 --> 01:28:15,359
.خب، اونموقع حداقل "کوئینس" و "پاپی" مُردن

1427
01:28:15,360 --> 01:28:16,679
و بعدش چی؟

1428
01:28:16,680 --> 01:28:17,999
یعنی میخوای همین‌طوری بزاری در برن؟

1429
01:28:18,000 --> 01:28:19,039
تو نمیفهمی، میفهمیی استیگ؟

1430
01:28:19,040 --> 01:28:21,599
.منظورم اینه که، خدا عقلت بده
.هنوزم فکر میکنی یه سری قانونای دوستی وجود داره

1431
01:28:21,600 --> 01:28:23,199
.قانونی وجود نداره

1432
01:28:23,200 --> 01:28:26,239
تو از همه‌ی دستورای نیروی دریایی که
.به عهدت گذاشتن رو پیروی کردی
.اونا یه ذره هم برات ارزش قائل نشدن

1433
01:28:26,240 --> 01:28:27,559
.قانونی وجود نداره، استیگ

1434
01:28:27,560 --> 01:28:30,399
کسی برای نیروی دریایی نمیجنگه، خب؟
.موضوع راجب نیروی دریایی نیست

1435
01:28:30,400 --> 01:28:32,448
تو برای کسی که
.داره در کنارت میجنگه، میجنگی

1436
01:28:32,760 --> 01:28:35,559
این برات هیچ معنی نداره؟

1437
01:28:35,560 --> 01:28:37,324
.من دارم میرم مکزیک

1438
01:28:37,480 --> 01:28:41,999
و فقط محض اطلاعت بگم، قانون من بود
.که زندگیت رو نجات داد

1439
01:28:42,000 --> 01:28:43,719
.سه اینچ بین قلب و شونه‌ـت فاصله‌‌ـست

1440
01:28:43,720 --> 01:28:45,722
اگه گلوله ی من سه اینچ
.اونورتر خرده بود، مرده بودی

1441
01:28:45,840 --> 01:28:46,919
.و من اینجا نبودم

1442
01:28:46,920 --> 01:28:49,400
چون "کوئینس" تنها برای این
.تصمیم گرفت که منو بکشه، چون گذاشتم زنده بمونی

1443
01:28:49,640 --> 01:28:52,279
چیه، فکر میکنی تیرم خطا رفت، ها؟

1444
01:28:52,280 --> 01:28:54,487
چیزی که فکر میکنی اینه؟
فکر میکنی تیرم خطا رفته؟

1445
01:28:55,200 --> 01:28:57,009
کی تا حالا دیدی تیر من خطا بره؟

1446
01:28:59,520 --> 01:29:01,841
.تو اینجا بمون
.من دارم میرم مکزیک

1447
01:31:06,400 --> 01:31:08,164
معامله‌مون هنوز سرجاشه؟

1448
01:31:08,880 --> 01:31:11,121
،اگه پولا رو بهت بدم
جرم‌هام پاک میشه؟

1449
01:31:23,120 --> 01:31:26,079
.ســلــام
.به نظر میرسه صبح پرشکاری داشتین

1450
01:31:26,080 --> 01:31:27,684
.بهتره پول منو آورده باشی

1451
01:31:28,000 --> 01:31:29,365
.همینجاست
.تمامش

1452
01:31:30,080 --> 01:31:31,239
بابی" کجاست؟"

1453
01:31:31,240 --> 01:31:33,399
.با هم اختلاف نظر داشتیم

1454
01:31:33,400 --> 01:31:34,970
.صندوق‌عقبت رو باز کن

1455
01:31:35,080 --> 01:31:38,039
فقط میخوام بهم قول بدی
،"که تو و افرادت، "فرت"، "نوز"، "خولیو
...همه‌شون

1456
01:31:38,040 --> 01:31:39,480
.به من کمک میکنین که فرمانده "کوئینس" رو بکشم

1457
01:31:39,800 --> 01:31:41,165
فرمانده "کوئینس" کیه؟

1458
01:31:43,080 --> 01:31:44,161
.اینه

1459
01:31:51,920 --> 01:31:54,439
آقای استیگمن شما بهم
...قول دادین 43 میلیون دلار

1460
01:31:54,440 --> 01:31:56,119
.در صورت کشتن همه‌ی آدمای این مزرعه بهم بدین

1461
01:31:56,120 --> 01:31:57,121
.پول همینجاست، قربان

1462
01:31:57,240 --> 01:31:59,319
جریان اینه که من به
.پاپی" هم قول 43 میلیون دلار رو دادم"

1463
01:31:59,320 --> 01:32:01,079
.پس متاسفم که شما باید یه جوری باهم صلاح برین

1464
01:32:01,080 --> 01:32:03,679
شاید من و اون بجاش تو رو بکشیم
.و پولا رو بین خودمون تقسیم کنیم

1465
01:32:03,680 --> 01:32:04,727
تو جی میگی، پاپی؟

1466
01:32:05,440 --> 01:32:07,719
پنجاه درصد  40 میلیون چطوره؟

1467
01:32:07,720 --> 01:32:09,484
بهتر از 100درصد مرده‌ـس، نه؟

1468
01:32:09,600 --> 01:32:12,410
،داره گولت میزنه. به محضی اینکه برگردی
.یه گلوله تو سرت خالی میکنه

1469
01:32:14,600 --> 01:32:16,011
.پنجاه، پنجاه

1470
01:32:16,160 --> 01:32:18,239
.اون یارو که روی پشت‌بومه میگه 60، 40

1471
01:32:18,240 --> 01:32:20,242
.اون یه تیکه استخون قابل اعتماد هم تو بدنش نداره

1472
01:32:20,360 --> 01:32:21,964
من برگشتم، مگه نه؟

1473
01:32:52,680 --> 01:32:54,364
.سازمان سیای کوفتی

1474
01:32:55,960 --> 01:32:57,883
.بیاید جلو
.بیاید جلو

1475
01:32:58,200 --> 01:33:02,999
،هرکسی که 43،125 میلیون دلار من پیششه
.بهتره که گورشو گم کنه بیاد جلو

1476
01:33:03,000 --> 01:33:04,570
به اونم پولا رو پیشنهاد دادی؟

1477
01:33:04,720 --> 01:33:05,839
.من بهش زنگ نزدم

1478
01:33:05,840 --> 01:33:07,251
.پولا داخل صندوق عقبه

1479
01:33:07,360 --> 01:33:08,885
نفهم چرا اونو بهش گفتی؟

1480
01:33:10,400 --> 01:33:11,640
.ممنون، فرمانده

1481
01:33:11,760 --> 01:33:14,879
آقای استیگمن، از اون پشت بیا بیرون
.و صندوق عقب رو باز کن

1482
01:33:14,880 --> 01:33:16,450
.آروم و راحت
.همین الان

1483
01:33:27,640 --> 01:33:29,881
خب، این دیگه کیه؟

1484
01:33:30,000 --> 01:33:31,729
.به نظر یه عروسی مکزیکی میاد

1485
01:33:53,920 --> 01:33:55,922
اون "ایمپالا"ِ مدل 64 منه؟

1486
01:33:56,560 --> 01:33:57,846
.درسته

1487
01:33:58,840 --> 01:34:00,126
.بهت که گفتم

1488
01:34:00,840 --> 01:34:02,719
.یه یارویی رو میشناسم

1489
01:34:02,720 --> 01:34:03,767
...حالا

1490
01:34:03,920 --> 01:34:06,287
کی میخواد 43 میلیون دلار ببینه؟

1491
01:34:09,840 --> 01:34:12,286
.برای یه لحظه فکر کردم داری سرکارم میذاری

1492
01:34:14,360 --> 01:34:15,521
میخوای بشماریش؟

1493
01:34:15,960 --> 01:34:18,119
،اگه میخوای دستم بندازی
.میدونم کجا پیدات کنم

1494
01:34:18,120 --> 01:34:19,399
پس حله؟

1495
01:34:19,400 --> 01:34:20,639
بهت قول نداده بودم؟

1496
01:34:20,640 --> 01:34:21,641
.درسته

1497
01:34:21,760 --> 01:34:23,649
.پس مثل یه عوضی باهام رفتار نکن

1498
01:34:23,800 --> 01:34:25,006
.همه‌ی سعی‌ـَم رو میکنم

1499
01:34:28,240 --> 01:34:31,279
.تو و آقای استیگمن آزادین که برین

1500
01:34:31,280 --> 01:34:32,399
.بله، قربان

1501
01:34:32,400 --> 01:34:34,079
بهتون اعتماد دارم که خودتون میتونین
.راه خونه‌ی خودتونو پیدا کنین

1502
01:34:34,080 --> 01:34:35,119
.درسته

1503
01:34:35,120 --> 01:34:36,559
داری چکار میکنی، "بابی"؟ -
.بزن بریم -

1504
01:34:36,560 --> 01:34:38,199
.من نمیذارم اون با پولا در بره

1505
01:34:38,200 --> 01:34:39,599
.بزن بریم
.از این دندونای کوفتی متنفرم

1506
01:34:39,600 --> 01:34:40,759
.اونا همین‌طوری نمیذارن ما بریم

1507
01:34:40,760 --> 01:34:42,559
.یه نقشه دارم -
.هی، من ام-16ـم رو الان دارمش -

1508
01:34:42,560 --> 01:34:44,999
.نارنجک انداز هم آوردم. ام-4 هم آوردم
.بیا این کار کوفتی رو انجام بدیم

1509
01:34:45,000 --> 01:34:47,319
.یه نقشه دارم
.منم توانایی نقشه کشیدن رو دارم

1510
01:34:47,320 --> 01:34:48,599
.خب، بهتره که یه نقشه‌ی خفن باشه

1511
01:34:48,600 --> 01:34:49,759
.نقشه‌ی خوبیه

1512
01:34:49,760 --> 01:34:50,966
.بفرستش رو هوا

1513
01:35:23,240 --> 01:35:25,359
نقشه‌ـت این بود؟
که 43 میلیون دلار رو بدی هوا؟

1514
01:35:25,360 --> 01:35:27,839
.آره، بخاطر همین یه نقشه‌ی عالیه
.کسی انتظارش رو نداشت

1515
01:35:29,400 --> 01:35:30,401
.برو

1516
01:36:02,840 --> 01:36:04,365
!یالا، تکون بخورین

1517
01:36:06,880 --> 01:36:08,166
!احمقای عوضی
!تکون بخورین

1518
01:36:21,920 --> 01:36:22,921
داری میای؟

1519
01:36:30,720 --> 01:36:32,245
.برو جلو، من درست پشت سرتم

1520
01:36:32,360 --> 01:36:33,399
.تیرت خطا نره

1521
01:36:33,400 --> 01:36:34,731
.هیچوفت تیرم خطا نمیره

1522
01:36:41,360 --> 01:36:42,407
.بهت که گفتم

1523
01:37:12,000 --> 01:37:14,241
!استیگ! استیگ

1524
01:37:20,280 --> 01:37:21,919
.اینکارو نکن
.اینکارو نکن

1525
01:37:21,920 --> 01:37:22,921
.بازی تمومه

1526
01:37:24,480 --> 01:37:26,244
.گه خوری دیگه بسه

1527
01:37:26,360 --> 01:37:27,486
...حالا

1528
01:37:27,600 --> 01:37:29,329
.تفنگت رو بنداز

1529
01:37:29,920 --> 01:37:31,799
.بگو آقای "استیگمن" هم همینکارو بکنه

1530
01:37:31,800 --> 01:37:32,961
.خودت بهش بگو

1531
01:37:34,320 --> 01:37:36,319
.واقعاً ساده‌ـست

1532
01:37:36,320 --> 01:37:38,846
همه‌مون میتونیم یه معامله کنیم
.یا همه‌مون میتونیم بمیریم

1533
01:37:38,960 --> 01:37:40,519
.من معامله‌ای نمیکنم

1534
01:37:40,520 --> 01:37:42,319
."با رفیقِت حرف بزن، "بابی

1535
01:37:42,320 --> 01:37:43,759
.هوشمندانه عمل کن

1536
01:37:43,760 --> 01:37:46,639
فکر میکنی "ترس کروسس" تنها انبار پولیه که داریم؟

1537
01:37:46,640 --> 01:37:50,239
.بیستای دیگه هم داریم
.ما همه‌جا پول داریم

1538
01:37:50,240 --> 01:37:51,919
.نمیتونین چیزی رو تغییر بدین

1539
01:37:51,920 --> 01:37:52,921
استیگ؟

1540
01:37:53,240 --> 01:37:54,401
بله؟

1541
01:37:56,160 --> 01:37:57,161
تو رفیق منی، درسته؟

1542
01:37:58,960 --> 01:37:59,961
.درسته

1543
01:38:13,720 --> 01:38:14,881
خوبی؟

1544
01:38:15,800 --> 01:38:17,131
.بهتر از این نمیشم

1545
01:38:17,560 --> 01:38:19,359
.اگر چه که ما رفیقِ هم نیستیم

1546
01:38:19,360 --> 01:38:20,646
.این باعث میشه به خونواده تبدیل بشیم

1547
01:38:21,440 --> 01:38:22,851
.باشه، داداش

1548
01:38:23,600 --> 01:38:26,899
آقای انیشتن، از مدلی که نشستی
.انگار بدجور گاییده شدی، مرد

1549
01:38:27,240 --> 01:38:28,241
خوبی؟

1550
01:38:32,280 --> 01:38:34,282
.چمنم رو کوتاه کنین

1551
01:38:46,720 --> 01:38:47,959
خب، میدونی چی خیلی باحال بود؟ -
چی؟ -

1552
01:38:47,960 --> 01:38:49,919
.وقتی با اون "ایمپالا"ِ مدل 64 پیچیدی

1553
01:38:49,920 --> 01:38:51,519
خوشت اومد؟ -
.منظورم اینه که خیلی خفن شده بودی، رفیق -

1554
01:38:51,520 --> 01:38:52,759
.آره، درسته

1555
01:38:52,760 --> 01:38:54,999
،گوش کن
.یه چیز دیگه، یه چیز دیگه

1556
01:38:55,000 --> 01:38:56,081
چی؟

1557
01:38:56,200 --> 01:38:57,440
.تفنگت رو بده به من

1558
01:38:58,080 --> 01:38:59,479
.تفنگت رو بده به من

1559
01:38:59,480 --> 01:39:01,659
داری شوخی میکنی؟ -
.نه جدی‌ام -

1560
01:39:01,920 --> 01:39:02,921
.ممنون

1561
01:39:03,040 --> 01:39:05,119
واقعا میخوای اینکارو بکنی؟
بعد از اون همه‌ جریانایی که با هم گذروندیم؟

1562
01:39:05,120 --> 01:39:07,079
دستو بزنم یا پا؟

1563
01:39:07,080 --> 01:39:08,679
.دست یا پا؟ خودم میگم پا -
.این باعث نمیشه که احساس بهتری داشته باشی -

1564
01:39:08,680 --> 01:39:11,719
.چون پا، گوشت بیشتری داره
.استخونش زیاد نیس

1565
01:39:11,720 --> 01:39:12,999
...میدونی که، دست

1566
01:39:13,000 --> 01:39:14,559
میدونی چی هستی؟
...تو یه

1567
01:39:14,560 --> 01:39:17,086
.حرومزاده‌ی کسکش‌ـی

1568
01:39:17,200 --> 01:39:19,119
درد داره، نه؟ -
میدونی که ممکن بود منو بکشی؟ -

1569
01:39:19,120 --> 01:39:21,119
درسته؟
...اگه سه اینچ اینورتر بود

1570
01:39:21,120 --> 01:39:22,199
.حتی به زبونشم نیار، مرد

1571
01:39:22,200 --> 01:39:23,679
دیگه نمیتونستی به
.پیشخدمتا چشمک بزنی

1572
01:39:23,680 --> 01:39:25,719
هنوز چشمک میزنم
.ولی فقط نمیتونستم کاری در موردش بکنم

1573
01:39:25,720 --> 01:39:26,919
،تو که منو میشناسی
.تیرم خطا نمیره

1574
01:39:26,920 --> 01:39:29,599
.هیچوقت تیرم خطا نمیره
آخرین باری که دیدی تیرم خطا بره کی بود؟

1575
01:39:29,600 --> 01:39:32,251
.باید منو تا خونه کول کنی ببری

1576
01:39:32,360 --> 01:39:34,283
.لعنت بهت، مرد
.میسوزه

1577
01:39:34,440 --> 01:39:35,771
.درسته

1578
01:39:37,000 --> 01:39:39,839
میدونی، من وقتی بهت شلیک کردم
.که نمیدونستم کی هستی

1579
01:39:39,840 --> 01:39:41,319
.قبلِ اینکه با هم خونواده بشیم

1580
01:39:41,320 --> 01:39:42,399
.اون موقع فرق داشت

1581
01:39:42,400 --> 01:39:44,767
،ولی الان خونواده‌ایم
.من بهت شلیک کردم چون میدونم کی هستی

1582
01:39:44,880 --> 01:39:46,086
.این درست نیست

1583
01:40:04,200 --> 01:40:05,804
.بهشون میخوره خودشون باشن

1584
01:40:05,960 --> 01:40:09,760
،عوضی با عینکای آفتابی
.ظاهرا یونیفرم سازمان سیاـه

1585
01:40:10,400 --> 01:40:11,765
چیز دیگه‌ای هست که بتونم برای شما پسرا بیارم؟

1586
01:40:12,960 --> 01:40:14,086
دونات‌هاتون خوبن؟

1587
01:40:15,120 --> 01:40:17,566
،راستش رو بهتون بگم
.خیلی کثیف و چرک هستن

1588
01:40:17,720 --> 01:40:19,882
نمیتونم بهتون بگم که
.چقدر از شنیدن این حرف خوشحالیم

1589
01:40:21,920 --> 01:40:23,126
.مواظب خودتون باشید

1590
01:40:23,320 --> 01:40:24,479
.دیدمش

1591
01:40:24,480 --> 01:40:25,959
چی رو دیدی؟ -
.تو چشمک زدی -

1592
01:40:25,960 --> 01:40:27,530
.اون پلک زدنه -
.آره، درسته -

1593
01:40:32,680 --> 01:40:34,599
میدونی، برای آدمی که
...تازگی 43 میلیون دلار رو داده هوا

1594
01:40:34,600 --> 01:40:36,719
.یه دفه یه انعام دهنده‌ی خیلی بخشنده شدی

1595
01:40:36,720 --> 01:40:39,007
کی گفته من 43 میلیون دلار رو دادم هوا؟

1596
01:40:40,840 --> 01:40:41,919
چی داری میگی؟

1597
01:40:41,920 --> 01:40:43,239
.من که چیزی نمیگم
تو چی داری میشنوی؟

1598
01:40:43,240 --> 01:40:45,239
.دارم یه چیزی میشنوم
.تو داری یه چیزی میگی

1599
01:40:45,240 --> 01:40:47,279
،خب، اگه داری میشنویش
...فقط بخاطر اینه که داری میشنویش

1600
01:40:47,280 --> 01:40:49,799
.نه بخاطر اینکه من دارم میگم‌ـِش

1601
01:40:49,800 --> 01:40:51,290
چقدرش رو نگه داشتی؟

1602
01:40:52,200 --> 01:40:53,486
دو میلیون؟

1603
01:40:54,480 --> 01:40:56,159
.میشه هر نفر یه میلیون

1604
01:40:56,160 --> 01:40:57,479
پس الان نصفش گیرِ تو میاد؟

1605
01:40:57,480 --> 01:40:59,608
.خب، من نصف آدمارو زدم -
خب که چی؟ -

1606
01:41:00,880 --> 01:41:02,211
دو میلیون؟

1607
01:41:03,212 --> 01:41:43,212
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

