﻿1
00:00:05,079 --> 00:00:10,079
تقدیم به تمام پارسی زبانان جهان

2
00:00:12,080 --> 00:00:25,180
<b><font color="#00abfd"> دانلود رايگان فيلم و سريال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

3
00:01:10,081 --> 00:01:12,462
<i>در ابتدا ، من هم باورش نداشتم</i>

4
00:01:12,651 --> 00:01:15,157
<i>اما خدایان اولیمپوس واقعی هستند</i>

5
00:01:15,354 --> 00:01:18,668
<i>...و بعضی وقتا ، اونا از انسان‌ها بچه‌دار میشن</i>

6
00:01:18,857 --> 00:01:20,668
<i>که بهشون دورگه میگن</i>

7
00:01:20,859 --> 00:01:22,238
<i>من یکی از اونا هستم</i>

8
00:01:22,427 --> 00:01:26,470
<i>من پرسی جکسون هستم
پسر پوسایدون ، خدای دریا</i>

9
00:01:34,940 --> 00:01:40,293
<i>...هفت سال پیش ، چهار نفر از بچه‌های دورگه به سمت اردوگاه دورگه‌ها رفتن</i>

10
00:01:40,479 --> 00:01:44,021
<i>تنها مکان امن روی زمین برای نسل ما</i>

11
00:01:44,984 --> 00:01:46,795
<i>فقط سه نفر از اونا موفق شدن</i>

12
00:01:54,159 --> 00:01:55,663
!ما تقریباً رسیدیم

13
00:01:59,732 --> 00:02:00,939
! مواظب باش

14
00:02:03,335 --> 00:02:05,044
! گروور
! لوک ، کمکش کن

15
00:02:05,237 --> 00:02:06,308
گروور ، خوبی ؟

16
00:02:06,406 --> 00:02:08,479
پام ، گیر کرده

17
00:02:13,012 --> 00:02:14,425
یالا ، گرفتمت

18
00:02:14,514 --> 00:02:16,085
ادامه بدید ، من معطلشون میکنم

19
00:02:16,181 --> 00:02:19,291
نه تالیا ، اونا میکشنت

20
00:02:26,058 --> 00:02:28,302
برو لوک ، من پشت سرت میام

21
00:02:29,662 --> 00:02:31,302
! اینجا

22
00:02:32,398 --> 00:02:33,878
! آنابت ، یالا

23
00:02:36,502 --> 00:02:37,573
برگرد

24
00:02:46,546 --> 00:02:47,855
! تالیا ، یالا

25
00:02:51,051 --> 00:02:53,898
! نه ! تالیا

26
00:02:58,124 --> 00:03:03,306
<i>اسمش تالیا بود ، و جونش رو بخاطر نجات سه نفر
فدا کرد</i>

27
00:03:08,134 --> 00:03:11,642
<i>...و همونطور که تالیا مرده بود</i>

28
00:03:11,838 --> 00:03:16,086
<i>پدر اون زئوس راهی دیگه برای حیات اون پیدا کرد
<font color="#ff8080"> زئوس : خدای خدایان</i>

29
00:03:28,822 --> 00:03:31,499
<i>راهی برای همه دورگه‌ها</i>

30
00:03:31,692 --> 00:03:37,546
<i>نعمتی تا مطمئن شود که دیگه هیچکس
توی اردوگاه به همین طریق کشته نمیشه</i>

31
00:03:39,300 --> 00:03:44,379
<i>حصار ، تا از آنها در برابر کسانی که
سعی در کشتنشان داشتن حفاظت کند</i>

32
00:03:46,107 --> 00:03:47,519
! بریم

33
00:03:51,312 --> 00:03:55,594
<i>هر روز ، داستان تالیا به من الهام میبخشید</i>

34
00:03:57,451 --> 00:04:01,096
<i>و درخت اون همیشه از خونه من مراقبت میکرد</i>

35
00:04:02,890 --> 00:04:05,771
<i>اما از جونم همیشه مراقبت نمیکرد</i>

36
00:04:14,201 --> 00:04:17,344
خوبی تو رو میرسونه که برای دیدن برد من به اینجا اومدی

37
00:04:17,538 --> 00:04:20,317
همه چیزهایی که اونا در موردت میگن غلطه کلاریس

38
00:04:20,507 --> 00:04:22,786
تو واقعاً شوخ طبعی

39
00:04:31,352 --> 00:04:34,063
اینم از یکی دیگه -
! برو ، پرسی -

40
00:04:34,856 --> 00:04:38,033
! یالا ، پرسی
! من 50 درهم روت شرط بستم

41
00:04:39,060 --> 00:04:40,405
سرش شرط بستی ؟

42
00:04:40,595 --> 00:04:42,234
چیه ، مگه اشتباهه ؟

43
00:04:47,502 --> 00:04:50,246
دوست داری بچشی ؟

44
00:04:50,438 --> 00:04:54,014
چرا خودت رو شکنجه میکنی دیونسیوس ؟
<font color="#ff8080"> دیونسیوس : خدای شراب و میگساری

45
00:04:56,944 --> 00:04:58,892
فقط یه خطا بود ، یکی

46
00:04:59,080 --> 00:05:01,563
با یه حوری هم بود

47
00:05:01,749 --> 00:05:03,753
من از کجا باید میدونستم که زئوس بهش نظر داره ؟

48
00:05:03,851 --> 00:05:07,166
یا اینکه کینه‌ش این همه مدت باقی میمونه ؟

49
00:05:12,394 --> 00:05:14,103
...من فکر میکنم این حقیقت که زئوس نامیراست

50
00:05:14,196 --> 00:05:17,339
یعنی هیچ حد و مرزی برای کینه اون وجود نداره

51
00:05:17,532 --> 00:05:20,448
مسیحی‌ها یه آدمی رو دارن که اینکارها رو برعکس انجام میده
<font color="#ff8080"> منظور حضرت مسیح که آب رو به شراب تبدیل کرد

52
00:05:20,535 --> 00:05:22,175
الان اون خداست

53
00:05:25,207 --> 00:05:27,655
از شکست خوردن خسته نشدی، جکسون ؟

54
00:05:44,960 --> 00:05:47,238
! کلاریس

55
00:05:51,834 --> 00:05:53,645
! کمک ! کمکم کنید

56
00:06:09,318 --> 00:06:10,992
ترئوس ، دستم رو بگیر

57
00:06:11,720 --> 00:06:13,633
موفق باشی

58
00:06:15,123 --> 00:06:16,195
! گرفتمت

59
00:06:23,832 --> 00:06:25,005
! ممنون

60
00:06:26,369 --> 00:06:27,348
! پرسی

61
00:06:38,214 --> 00:06:40,993
! کلاریس ! کلاریس ! کلاریس

62
00:06:48,191 --> 00:06:51,334
...چیزی که من رو به فکر وامیداره، پرسی

63
00:06:51,527 --> 00:06:55,479
اولین جستجویی که داشتی، شانس تازه‌کارها بود، نه؟

64
00:06:56,232 --> 00:07:00,184
کلاریس ، اون اولیمپوس رو نجات داد
این بیشتر از کاریه که تو تابحال انجام دادی

65
00:07:02,338 --> 00:07:03,409
هرچی

66
00:07:03,607 --> 00:07:05,782
...حتی برای دختر خدای جنگ ، اون دختر یه اسطوره

67
00:07:05,875 --> 00:07:07,082
بهش گوش نکن ، پرسی

68
00:07:07,176 --> 00:07:08,885
میدونی ، خیلی دیره

69
00:07:09,078 --> 00:07:11,253
بعلاوه ، به نکته ی خوبی اشاره میکنه

70
00:07:11,448 --> 00:07:13,019
رفیق ، چی داری میگی ؟

71
00:07:13,116 --> 00:07:15,189
تو بیشتر از یه جستجوی موفقیت آمیز داشتی

72
00:07:15,284 --> 00:07:17,358
توی ارابه دزدیده شده آرس رو برگردوندی
<font color="#ff8080"> آرس : خدای جنگ

73
00:07:17,454 --> 00:07:19,732
نه در واقع ، کار کلاریس بود

74
00:07:19,923 --> 00:07:23,203
باشه ، در مورد مسابقات پاییزی چی میگی ؟
تو اون رو شکست دادی

75
00:07:23,360 --> 00:07:24,362
کلاریس ؟

76
00:07:25,529 --> 00:07:28,411
باشه ، بازی‌های انقلابی ؟
مسابقه اژدهای نقره‌ای ؟

77
00:07:32,936 --> 00:07:35,351
ممنون که سعی کردی من رو سرحال بیاری

78
00:07:35,872 --> 00:07:37,285
...من ترجیح میدم که یه جفت سُم رو لیس بزنم

79
00:07:37,374 --> 00:07:39,322
قبل از اینکه بذارم به کلاریس در عوض ما گوش بدی

80
00:07:39,409 --> 00:07:40,411
توهین نباشه ، گروور

81
00:07:40,510 --> 00:07:42,321
توهینی نشد ، این یه پیشنهاده ؟

82
00:07:42,412 --> 00:07:44,724
گوش کن ، مهم نیست که کلاریس چیکار کرده

83
00:07:44,814 --> 00:07:47,195
برای قنطورس و آقای دی تو هنوز ستاره‌ای

84
00:07:47,284 --> 00:07:49,027
! پری جانسون

85
00:07:49,486 --> 00:07:51,593
در واقع ، پرسی جکسونه قربان

86
00:07:51,788 --> 00:07:52,767
هرچی

87
00:07:52,957 --> 00:07:55,599
من یه کار خیلی مهم دارم که به شما باید بسپارم

88
00:07:55,692 --> 00:07:56,728
جدی ؟

89
00:07:56,827 --> 00:07:59,811
بله ، یه ماموریت بحرانیه
و خیلی سنگینه

90
00:07:59,897 --> 00:08:01,138
میتونم بهت اعتماد کنم ؟

91
00:08:01,231 --> 00:08:02,233
البته

92
00:08:02,332 --> 00:08:04,371
خوبه ، بهش نیاز پیدا میکنی

93
00:08:06,636 --> 00:08:10,885
بعضی اوقات این مسابقات یه ذره آشفته میشه

94
00:08:19,717 --> 00:08:21,425
شاید کلاریس درست میگفت

95
00:08:23,954 --> 00:08:26,300
...شاید من فقط به این خاطر جلوی لوک رو از نابود کردن اولیمپوس گرفتم

96
00:08:26,390 --> 00:08:29,432
چون گروور و آنابت رو داشتم که کمکم میکردن ، درسته ؟

97
00:08:32,196 --> 00:08:33,541
بابا ؟

98
00:08:34,732 --> 00:08:36,475
پوسایدون ؟

99
00:08:44,041 --> 00:08:48,893
...تابحال این حس رو داشتی که هرکاری انجام دادی

100
00:08:49,079 --> 00:08:51,061
شاید واقعاً انجامشون ندادی ؟

101
00:08:52,217 --> 00:08:54,358
که همش شانس بوده یا همچین چیزی ؟

102
00:08:57,155 --> 00:08:59,159
نه ، البته که نه

103
00:08:59,357 --> 00:09:00,860
تو یه خدایی

104
00:09:02,493 --> 00:09:07,140
با کسی صحبت کنی که حضور نداشته باشه مزخرفه

105
00:09:09,734 --> 00:09:13,379
برات سوال پیش نمیاد که تو اونقدر خوب بودی و من اینطوریم

106
00:09:18,543 --> 00:09:22,552
باشه ، بهتره باهات صحبت نکنم

107
00:09:23,181 --> 00:09:24,217
دوباره

108
00:09:35,426 --> 00:09:36,873
پس ، اون فقط اومد تو ؟

109
00:09:36,962 --> 00:09:38,875
اون فقط همینطوری اومد توی اردوگاه ؟

110
00:09:38,964 --> 00:09:40,946
به نظر میرسید که میلنگید

111
00:09:41,132 --> 00:09:43,114
! برام مهم نیست اگه که تلو تلو هم میخورده

112
00:09:43,301 --> 00:09:46,843
...هدف داشتن این حصار جادویی اگه همه چیز میتونه همینطوری

113
00:09:46,938 --> 00:09:49,751
میتونی بهش دست نزنی ، لطفاً ؟
اون چیز خیلی ارزشمندیه

114
00:09:49,841 --> 00:09:50,843
...فکر کنم هدفش اینه که

115
00:09:50,942 --> 00:09:54,051
...از زمانی که اون از طرف درخت تالیا از حصار عبور کرد

116
00:09:54,145 --> 00:09:57,687
نگو -
این یعنی اون یه دورگه‌ست -

117
00:10:00,151 --> 00:10:02,464
آره ، اما بچه کدوم خداست ؟

118
00:10:02,654 --> 00:10:04,363
من میدونم

119
00:10:08,394 --> 00:10:09,931
پوسایدون

120
00:10:22,608 --> 00:10:25,319
خب ، چرا آقای دی تو رو فراخونده ؟
احضار شدن چیز خوبی نیست

121
00:10:25,411 --> 00:10:26,482
من مطمئنم که مشکلی پیش نمیاد

122
00:10:26,578 --> 00:10:27,614
من مطمئنم که تو به خونه بزرگ بدون

123
00:10:27,713 --> 00:10:29,592
انجام هیچ خرابکاری احضار نشدی

124
00:10:29,681 --> 00:10:30,855
من گندکاری نکردم

125
00:10:30,950 --> 00:10:33,364
من کل زمین ورزش رو تمیز کردم
و خالی کردم

126
00:10:33,452 --> 00:10:35,434
نذار اعصابت رو خراب کنه ، باشه ؟

127
00:10:35,521 --> 00:10:38,403
ما یه مرده متحرک داریم
یه مرده متحرک ، اینجا

128
00:10:38,490 --> 00:10:40,301
ممنون ، این دوستیه

129
00:10:40,492 --> 00:10:42,337
من فقط دارم بازی میکنم ، دارم سعی میکنم خوش بگذرونم

130
00:10:42,428 --> 00:10:43,670
مشکلی نیست

131
00:10:43,863 --> 00:10:45,902
پس اشکالی نداره که وقتی تو رو بیرون کردن من کابینت رو بگیرم ؟

132
00:10:45,998 --> 00:10:48,378
واقعاً نگران نباش ، فقط آقای دی هست

133
00:10:48,467 --> 00:10:51,645
...منظورم اینه ، اگه قنطورس تو رو احظار کرده باشه ، پس

134
00:10:56,175 --> 00:10:58,454
پس تو حتماً یه گندکاری بزرگی کردی

135
00:11:00,212 --> 00:11:03,196
هرکاری که تو فکر میکنی من انجام دادم ، نکردم

136
00:11:03,383 --> 00:11:04,886
تو هیچکاری نکردی ، پرسی

137
00:11:04,984 --> 00:11:06,157
دقیقاً

138
00:11:06,353 --> 00:11:10,772
همونطور که میدونی ، تو رو به عنوان تنها وارث پوسایدون میشناسند

139
00:11:11,458 --> 00:11:12,665
آره ، خب ؟

140
00:11:12,859 --> 00:11:16,970
پس به نظر میرسه که این باور به هاله‌ای از ابهام برخورده

141
00:11:17,230 --> 00:11:19,234
صبرکن
تو میگی که پرسی یه برادر داره ؟

142
00:11:19,332 --> 00:11:20,835
یا یه خواهر

143
00:11:23,570 --> 00:11:26,645
یا استک ، یه دورگه دیگه از پوسایدون
<font color="#ff8080"> استک : رودخانه‌ عالم اسفل

144
00:11:28,041 --> 00:11:29,453
نه دقیقاً

145
00:11:30,643 --> 00:11:33,149
در واقع ، تایسون یه دورگه نیست

146
00:11:33,346 --> 00:11:35,589
دورگه‌ها نیمه انسان هستند با توجه به اسمش

147
00:11:35,682 --> 00:11:36,889
متوجه نمیشم

148
00:11:36,984 --> 00:11:40,298
اگه این پسر جدیده نیمه انسان نباشه ، پس نیمه دیگه اون چیه ؟

149
00:11:40,387 --> 00:11:42,562
حوری ، حوری دریایی

150
00:11:42,755 --> 00:11:44,931
...و وقتی که یه خدا با یه حوری رابطه داشته باشه ، تو

151
00:11:45,025 --> 00:11:47,633
دست نزن ، این گیورتزامیره

152
00:11:47,828 --> 00:11:49,069
سلام

153
00:11:50,663 --> 00:11:52,167
سلام ، برادر

154
00:12:13,587 --> 00:12:16,833
پس تو اینجا آدم گنده‌ای ، درسته ؟
تو دنیا و این چیزا رو نجات دادی

155
00:12:16,924 --> 00:12:19,031
آره ، آره

156
00:12:20,861 --> 00:12:23,036
هی ، اونا فلفل توی غذات گذاشتن

157
00:12:23,531 --> 00:12:25,170
میخوای بخوریشون ؟

158
00:12:26,166 --> 00:12:27,579
بفرما

159
00:12:31,539 --> 00:12:33,316
داره با من شوخی میکنه ؟

160
00:12:33,507 --> 00:12:34,782
فکر کنم که گرسنشه

161
00:12:34,875 --> 00:12:36,914
نه ، منظورم اون نیست
پوسایدون رو میگم

162
00:12:37,110 --> 00:12:38,989
این قراره که یه جک مسخره باشه ؟

163
00:12:39,079 --> 00:12:42,360
یه نیمه برادر ؟ یه سیکلوپ ؟ یالا
<font color="#ff8080">غول‌هایی با یک چشم در وسط پیشانی

164
00:12:44,252 --> 00:12:47,498
فکر کنم که لغت مودبانش " مصدوم چشمی " باشه

165
00:12:47,688 --> 00:12:49,169
و یه نیمه برادر بهتر از هیچیه

166
00:12:49,257 --> 00:12:50,669
من یه برادر داشتن رو دوست دارم

167
00:12:50,758 --> 00:12:52,364
بابا خیلی باحال بود که من رو آورد اینجا

168
00:12:52,460 --> 00:12:54,169
بابا ؟ بابا تو رو آورد اینجا ؟

169
00:12:55,029 --> 00:12:56,839
من تو بخش شمالی بودم ، توی جنگلها

170
00:12:56,931 --> 00:13:01,111
یه روز ، یه نیزه سه شعبه اطراف کله‌م پیداش شد و شروع کرد به رفتن به سمت جنوب

171
00:13:01,202 --> 00:13:04,743
و تو دنبالش کردی
تا اینجا دنبالش کردی

172
00:13:05,306 --> 00:13:06,718
میدرخشید خب

173
00:13:06,908 --> 00:13:09,949
خب ، یکی یه برادر جدید داره

174
00:13:10,578 --> 00:13:13,357
و من میتونم ببینم که چشمش به باباش رفته

175
00:13:13,547 --> 00:13:14,526
...خب

176
00:13:15,249 --> 00:13:16,228
" چشم "

177
00:13:17,551 --> 00:13:20,160
تو باید واقعاً براش اسپری چشم بیاری

178
00:13:20,321 --> 00:13:23,966
بهرحال ، یه جورایی اوقات خوشیه ، اینطور فکر نمیکنی ؟

179
00:13:24,158 --> 00:13:29,078
...شاید پوسایدون تصمیم گرفته که یه پسر دیگه داشته باشه ، میدونی

180
00:13:29,263 --> 00:13:30,368
نمایش دوباره

181
00:13:30,565 --> 00:13:31,909
گاو

182
00:13:32,300 --> 00:13:33,542
ببخشید ؟

183
00:13:33,735 --> 00:13:35,079
بوی گاو میاد

184
00:13:45,680 --> 00:13:47,252
از حصار یه واکشنهایی دریافت میشه

185
00:13:48,983 --> 00:13:50,589
هی کریس ، تو میای ؟

186
00:13:50,785 --> 00:13:52,960
نه ، من خوبم

187
00:14:03,798 --> 00:14:05,438
این خیلی عالیه

188
00:14:07,436 --> 00:14:10,181
آروم باشید ، حصار نگهش داشته

189
00:14:19,214 --> 00:14:20,353
گاو ِ کولکس
<font color="#ff8080"> کولکس : منطقه‌ای در کوه قفقاز که پشم زرین در آنجا جای گرفته

190
00:14:20,449 --> 00:14:21,656
! بدوید

191
00:14:34,730 --> 00:14:35,709
! پرسی

192
00:14:36,866 --> 00:14:37,868
! یالا

193
00:15:05,661 --> 00:15:07,574
ما باید نقطه ضعفش رو پیدا کنیم -
اصلاً چنین چیزی داره ؟ -

194
00:15:07,663 --> 00:15:09,667
پرسی ، حواسش رو پرت کن

195
00:15:51,274 --> 00:15:52,880
من دارمش

196
00:16:36,187 --> 00:16:37,189
گاوِ ِبد

197
00:16:39,123 --> 00:16:40,467
! هی ، سطل زنگ زده

198
00:17:59,737 --> 00:18:01,776
لعنتی ، جکسون

199
00:18:04,276 --> 00:18:08,787
میدونی کنار اومدن با گاوهای کولکس چقدر سخته ؟

200
00:18:09,915 --> 00:18:12,420
...شاید دفعه بعدی که سعی کردی یه نفر رو غرق کنی

201
00:18:13,551 --> 00:18:18,403
اول مطمئن شو که اون نیمه خدایی نباشه که بتونه شنا کنه

202
00:18:23,762 --> 00:18:24,833
لوک ؟

203
00:18:24,930 --> 00:18:28,437
مشخص شد که تو تنها دورگه‌ای نیستی که کشتنش سخته

204
00:18:31,136 --> 00:18:33,209
میدونی ، پیشگوئی

205
00:18:34,840 --> 00:18:37,483
چه پیشگوئی ؟
در مورد چی صحبت میکنی ؟

206
00:18:37,676 --> 00:18:39,156
نمیدونی ؟

207
00:18:39,945 --> 00:18:40,947
ها

208
00:18:41,614 --> 00:18:45,998
و اینم به اون لیست بلند بالای چیزهایی که دوستت قنطورس بهت نگفته اضافه کن

209
00:18:46,985 --> 00:18:50,128
...قنطورس ، آقای دی ، بقیه

210
00:18:51,123 --> 00:18:53,265
اونا به ما اهمیت نمیدن

211
00:18:53,792 --> 00:18:56,571
برای اونا ، ما فقط بچه هستیم

212
00:18:56,762 --> 00:19:00,042
یه مشت گروگان که فقط باید این اطراف باشن و کاری که بهشون میگن رو انجام بدن

213
00:19:00,433 --> 00:19:02,881
من تنها دورگه ای نیستم که اینطوری فکر میکنه

214
00:19:05,838 --> 00:19:07,080
بهش فکر کن

215
00:19:20,619 --> 00:19:21,861
چی رو از دست دادم ؟

216
00:19:21,955 --> 00:19:23,162
پرسی کجاست ؟

217
00:19:23,256 --> 00:19:26,365
دفعه آخری که دیدمش ، گاو کولکس داشت میکشیدش

218
00:19:26,459 --> 00:19:28,338
هی تو

219
00:19:28,762 --> 00:19:30,106
چطور شد که کباب نشدی ؟

220
00:19:30,196 --> 00:19:31,768
سیکلوپ ها ضد آتش هستند

221
00:19:31,865 --> 00:19:34,313
گاو چطوری از حصار عبور کرد ؟

222
00:19:35,802 --> 00:19:37,613
آه ، خدایان من

223
00:20:00,460 --> 00:20:01,769
سمی شده

224
00:20:01,961 --> 00:20:03,874
اون ... درخت مرده ؟

225
00:20:04,063 --> 00:20:05,635
نه ، اما داره میمیره

226
00:20:08,935 --> 00:20:12,044
این اوضاعی که میخواد پیش بیاد رو باهاش آشنا هستیم

227
00:20:12,572 --> 00:20:16,547
همگی ، ما به نگهبان نیاز پیدا میکنیم
که اطراف اردوگاه گشت بزنن

228
00:20:16,743 --> 00:20:19,625
انگار که دوباره داره میمیره

229
00:20:20,747 --> 00:20:22,786
کی اینکار رو میکنه ؟

230
00:20:23,817 --> 00:20:25,526
لوک درخت رو مسموم کرده

231
00:20:26,386 --> 00:20:27,627
! پرسی

232
00:20:27,988 --> 00:20:29,764
هی ، تو زنده‌ای

233
00:20:30,490 --> 00:20:32,699
آره ، من تنها بازمانده نیستم

234
00:20:33,327 --> 00:20:34,807
لوک گاو رو راه داده

235
00:20:34,995 --> 00:20:36,407
...بدون حصار درخت

236
00:20:36,496 --> 00:20:38,307
اون احتمالاً فهمیده که نیمه خدای کافی اون

237
00:20:38,398 --> 00:20:40,073
بیرون هست که اون بتونه باهاشون به خواستش برسه

238
00:20:40,167 --> 00:20:42,376
و اون چی میتونه باشه دقیقاً ؟

239
00:20:43,070 --> 00:20:45,781
نابودی ما ، خانم لاروی

240
00:20:46,273 --> 00:20:48,414
نابودی ما

241
00:20:56,651 --> 00:20:58,029
ساخت پادزهر چطور پیش میره ؟

242
00:20:58,118 --> 00:20:59,393
کند

243
00:21:00,755 --> 00:21:03,237
...من میدونم که بهترین موقع نیست

244
00:21:05,593 --> 00:21:07,039
اما یه چیزی هست که باید بپرسم

245
00:21:07,127 --> 00:21:08,472
چیه ؟

246
00:21:10,465 --> 00:21:13,073
...لوک یه چیزی در مورد یه پیشگوئی گفت

247
00:21:13,267 --> 00:21:15,249
که به من اشاره کرده

248
00:21:16,036 --> 00:21:18,109
چیزی در موردش میدونید ؟

249
00:21:19,974 --> 00:21:22,651
دانش همیشه قدرت نیست ، پرسی

250
00:21:23,444 --> 00:21:25,448
بعضی وقتا ، یه بار اضافه‌ست

251
00:21:26,113 --> 00:21:27,651
میدونم

252
00:21:28,649 --> 00:21:31,285
اما همونطور که گفتی ، من اخیراً غیراستثنایی بودم

253
00:21:31,286 --> 00:21:31,696
اما همونطور که گفتی ، من اخیراً غیراستثنایی بودم

254
00:21:31,786 --> 00:21:35,897
باعث تعجبم میشه که اگه من ارزش پیشگویی رو داشته باشم

255
00:21:36,091 --> 00:21:38,403
...اونا میگن که وقتی خدایان میخوان ما رو مجازات کنن

256
00:21:38,493 --> 00:21:40,270
به دعاهای ما پاسخ میدن

257
00:21:40,461 --> 00:21:44,072
گردنبند هارمونیا ، کمان هرکول ، سیب طلایی
<font color="#ff8080"> هارمونیا : الهه هماهنگی

258
00:21:44,499 --> 00:21:46,071
...سه هزار سال تاریخ خدایان و نیمه خدایان

259
00:21:46,167 --> 00:21:49,242
تو فکر میکنی که یه نفر مرهم درخت تالیا رو داره

260
00:21:49,337 --> 00:21:53,016
دختر زئوس با معجزه اومد
شاید ما بتونیم اون رو امتحان کنیم

261
00:21:53,208 --> 00:21:54,483
خودشه

262
00:21:55,710 --> 00:21:57,020
اینجا

263
00:21:58,346 --> 00:22:01,558
این نمیتونه درخت تالیا رو شفا بده اگه ما رو به کشتن نده

264
00:22:01,649 --> 00:22:02,857
من ، به ویژه

265
00:22:02,951 --> 00:22:05,798
عالیه ، دقیقاً همون چیزیه که بهش نیاز داریم

266
00:22:07,288 --> 00:22:08,769
من این رو برای آقای دی میبرم

267
00:22:08,857 --> 00:22:09,928
نه

268
00:22:15,797 --> 00:22:19,578
من میخواستم که این  مسئله رو زمان بیشتری ازت مخفی کنم ، اما برو تو

269
00:22:19,668 --> 00:22:21,148
طبقه بالا ، اتاق زیرشیروونی

270
00:22:21,236 --> 00:22:23,742
و وقتی برگشتی پایین ، ما بیشتر صحبت میکنیم

271
00:22:23,839 --> 00:22:26,550
فکر میکنم که تو هنوز عاقلی

272
00:22:59,575 --> 00:23:01,990
...من روح دلفی هستم
<font color="#ff8080"> دلفی : غیبگو

273
00:23:02,178 --> 00:23:05,025
...سخنگوی پیشگویی‌های آپولو
<font color="#ff8080"> آپولو : خدای آفتاب و زیبایی و شعر

274
00:23:05,214 --> 00:23:07,492
قاتل افعی توانا

275
00:23:07,683 --> 00:23:11,328
نزدیک شو ، جستجوگر و بپرس

276
00:23:13,722 --> 00:23:16,137
من شنیدم که یه پیشگویی در مورد منه

277
00:23:16,325 --> 00:23:17,704
بله

278
00:23:17,894 --> 00:23:22,678
اما قبل از اینکه از آینده باخبر بشی ، گذشته را فرابگیر

279
00:23:24,600 --> 00:23:28,017
<i>...سالها پیش ، قبل از زمان ما</i>

280
00:23:28,204 --> 00:23:30,243
<i>...قبل از اولیمپوس و خدایان</i>

281
00:23:30,439 --> 00:23:33,720
<i>تایتانها بر دنیا حکومت میکردن</i>

282
00:23:34,276 --> 00:23:35,985
<i>...توسط کرونوس رهبری میشدن
<font color="#ff8080"> کرونوس : پسر اورانوس ، پدر زئوس</i>

283
00:23:36,178 --> 00:23:40,598
<i>نیروی بسیار شیطانی ، او فرزندان خود را میبلعید</i>

284
00:23:40,783 --> 00:23:43,265
<i>اما سه تن از فرزندان او گریختند</i>

285
00:23:43,453 --> 00:23:46,733
<i>زئوس ، هیدس و پوسایدون</i>

286
00:23:51,728 --> 00:23:53,334
<i>...آنها کرونوس رو از بین بردن</i>

287
00:23:53,430 --> 00:23:58,008
<i>و بقایای او را به اعماق جهنم تبعید کردن</i>

288
00:23:58,768 --> 00:24:02,914
<i>...اما سرنوشت کرونوس بر برخواست دوباره مقدر شده بود</i>

289
00:24:03,106 --> 00:24:07,820
<i>تا کینه خود را بر اولیمپوس و دنیا خالی کند</i>

290
00:24:09,646 --> 00:24:14,930
<i>فقط یک فرزند دورگه از بزرگترین خدایان
میتواند او را شکست دهد</i>

291
00:24:15,118 --> 00:24:18,330
<i>...این فرزند میتواند سبب رستگاری ما باشد</i>

292
00:24:18,521 --> 00:24:21,664
<i>یا سبب نابودی ما</i>

293
00:24:24,427 --> 00:24:28,903
<i>همه این قضایا با درگیر شدن
دو پسر عمو بر سر پشم زرین شروع میشود</i>

294
00:24:29,332 --> 00:24:32,316
<i>پسر دریا و دزد صاعقه
<font color="#ff8080"> پرسی و لوک</i>

295
00:24:33,170 --> 00:24:34,241
لوک

296
00:24:34,437 --> 00:24:36,943
...و اون فرزند ِ دورگه از بزرگترین خدایان

297
00:24:37,140 --> 00:24:40,090
باید در برابر تمام نابرابری ها به سن بیست سالگی برسد

298
00:24:40,277 --> 00:24:43,523
...و جهان را در خوابی بی پایان نظاره کند

299
00:24:43,714 --> 00:24:47,494
روح شیطان ، شمشیر نفرین شده باید نابود کند

300
00:24:47,685 --> 00:24:49,530
...یک تصمیم نهایی روز او را به پایان میرساند

301
00:24:49,620 --> 00:24:53,002
اولیمپوس یا سالم میماند یا از بین میرود

302
00:24:53,190 --> 00:24:56,641
و این ویرانی به معنای کامل نابودیه

303
00:24:57,160 --> 00:24:58,641
من پرسیدم

304
00:25:01,131 --> 00:25:05,015
...شانسی هست ، هر شانسی

305
00:25:05,202 --> 00:25:08,449
که من اون پسر توی پیشگوئی نباشم ؟

306
00:25:08,639 --> 00:25:11,486
پیشگو به یک دورگه از فرزندان بزرگترین خدایان اشاره کرد

307
00:25:11,575 --> 00:25:16,689
تو تنها وارث دورگه زنده زئوس ، هیدس و پوسایدون هستی

308
00:25:16,880 --> 00:25:19,193
پیشگویی میتونه فقط به تو ختم بشه

309
00:25:19,383 --> 00:25:22,959
... چی میشه اگه من اولیمپوس رو با بی لیاقتی

310
00:25:23,154 --> 00:25:26,297
در نجاتش نابود کنم ؟

311
00:25:27,391 --> 00:25:29,839
انگار که یه سواله ، آره ؟

312
00:25:31,329 --> 00:25:32,570
اصلا حرفش هم نزن

313
00:25:32,663 --> 00:25:34,645
...اگه میتونستین فقط برای یه لحظه به من گوش بدی

314
00:25:34,732 --> 00:25:36,680
دارم گوش میدم
میخوای برای یه جستجو دیگه بری

315
00:25:36,767 --> 00:25:38,077
باید پنج شنبه باشه

316
00:25:38,169 --> 00:25:41,312
من جدی میگم
من مطمئنم که این کارساز میشه

317
00:25:43,407 --> 00:25:45,082
سال خیلی خوبی بوده

318
00:25:45,276 --> 00:25:47,885
پشم زرین میتونه هر جسم و شخص زنده‌ای رو درمان کنه

319
00:25:47,979 --> 00:25:50,291
که شامل درخت تالیا هم میشه

320
00:25:50,481 --> 00:25:53,624
ما درخت رو شفا میدیم ، حصار دور اردوگاه رو دوباره بدست میاریم

321
00:25:54,585 --> 00:25:57,000
من سورپرایز شدم که تو میخوای با اون توی این سفر بری ، آقای زیرپیرهنی

322
00:25:57,088 --> 00:25:58,067
آندروود

323
00:25:58,156 --> 00:25:59,295
هرچی

324
00:25:59,724 --> 00:26:03,140
هر ساتیری که دنبال پشم رفته مرده
<font color="#ff8080"> ساتیر : موجود نیمه انسان و نیمه بز

325
00:26:03,327 --> 00:26:05,810
درسته ؟ من به این اشاره کردم

326
00:26:06,631 --> 00:26:10,447
اما این خطریه که من میخوام
برای نجات اردوگاه به جون بخرم

327
00:26:11,135 --> 00:26:13,448
...ببین ، آخرین باری که من شنیدم

328
00:26:13,638 --> 00:26:16,314
...پشم زرین توی دریای هیولاها بوده

329
00:26:16,408 --> 00:26:18,481
که انسانها بهش میگن مثلث برمودا

330
00:26:18,577 --> 00:26:20,991
جایی که نه تنها یه ساتیر باید ازش بترسه

331
00:26:21,079 --> 00:26:24,826
پس جواب نه ِ ، نه
معذرت میخوام آنابل

332
00:26:24,949 --> 00:26:25,928
آنابت

333
00:26:26,017 --> 00:26:29,092
هرچی ، ایده وحشتناکیه

334
00:26:29,288 --> 00:26:31,736
من یه ایده عالی دارم

335
00:26:33,592 --> 00:26:36,006
...مگه اینکه درخت تالیا درمان بشه

336
00:26:36,195 --> 00:26:40,341
...و حصار محافظ دور اردوگاه برگرده

337
00:26:40,532 --> 00:26:44,177
اونوقت دیگه تموم نیمه خداها ، قنطورس ، ساتیرها ، حوریها

338
00:26:44,703 --> 00:26:47,084
در عرض چند روز کشته میشن
اگه زودتر اتفاق نیفته

339
00:26:47,173 --> 00:26:48,847
هی ، تو خوبی ؟

340
00:26:49,508 --> 00:26:51,991
نگران نباش ، اردوگاه چیزیش نمیشه

341
00:26:52,611 --> 00:26:54,456
باید ایمان داشته باشیم دیگه، درسته؟

342
00:26:54,546 --> 00:26:57,155
اما متاسفاته ، من مسئله رو بررسی کردم

343
00:26:57,950 --> 00:26:58,929
...و بعد از مطالعه فراوان

344
00:26:59,018 --> 00:27:02,366
و متوجه شدم تنها چیزی که میتونه درخت تالیا رو درمان کنه

345
00:27:02,454 --> 00:27:04,163
...و خونه‌مون رو امن کنه

346
00:27:04,289 --> 00:27:06,293
...پشم زرین افسانه ایه

347
00:27:08,694 --> 00:27:09,833
چی ؟

348
00:27:10,529 --> 00:27:11,805
...که تماسش

349
00:27:14,867 --> 00:27:17,851
میتونه هرچیزی و هر شخصی رو درمان کنه

350
00:27:19,404 --> 00:27:23,447
...پس ، یه جستجو ، ماموریتی از رحمت
اگه اسمشو بذارید این

351
00:27:23,643 --> 00:27:26,057
وارد آبهای مرگ آور و اکتشاف نشده

352
00:27:26,446 --> 00:27:29,487
بدون هیچ قیدی به جز بقای نسلمون بشید

353
00:27:30,116 --> 00:27:35,765
حالا ، یه سایتر به صورت طبیعی به سمت پشم کشیده میشه
میدونید که ، قدرت پشم ِ

354
00:27:35,955 --> 00:27:40,032
بخاطر همین ، باید یه ساتیر باشه تا دورگه ما رو توی این سفر همراهی و راهنمایی کنه

355
00:27:40,393 --> 00:27:41,873
خیلی ممنون

356
00:27:42,528 --> 00:27:43,599
! ایچونیت
<font color="#ff8080"> جستجوکننده

357
00:27:44,197 --> 00:27:46,201
تو قهرمان رو راهنمایی میکنی ؟

358
00:27:46,399 --> 00:27:48,073
آره

359
00:27:48,268 --> 00:27:51,080
! خوبه ، عالیه ! عالیه

360
00:27:52,472 --> 00:27:53,451
! بله

361
00:27:56,442 --> 00:28:01,453
چه کسی میتواند قهرمان باشد
مشکل ما تنها بدست بهترین قهرمان ما حل میشود

362
00:28:02,115 --> 00:28:06,363
بهترین ما ، قویترین و شجاعترین ما

363
00:28:06,552 --> 00:28:10,026
...فرزند خدای جنگ

364
00:28:10,223 --> 00:28:11,225
! کلاریس

365
00:28:11,859 --> 00:28:12,838
! بله

366
00:28:16,596 --> 00:28:17,667
ممنون

367
00:28:19,299 --> 00:28:20,974
اسم اونه ، درست میگه

368
00:28:25,605 --> 00:28:27,713
! هی ، کلاریس ، کلاریس

369
00:28:27,908 --> 00:28:28,887
چیه ؟

370
00:28:29,710 --> 00:28:32,124
نگران دیر رسیدن نباش جکسون

371
00:28:32,212 --> 00:28:33,784
باید بهش عادت کنی

372
00:28:33,880 --> 00:28:35,884
من فکر میکنم ، درسته ؟
واضحه که من نمیدونستم

373
00:28:35,983 --> 00:28:37,190
گوش کن ، لوک هنوز اون بیرونه

374
00:28:37,283 --> 00:28:39,664
...اون یه طوری با پشم رابطه داره

375
00:28:39,986 --> 00:28:42,526
و من یه احساسی دارم که اون هنوز کارش تموم نشده

376
00:28:42,623 --> 00:28:43,602
واقعاً ؟

377
00:28:43,757 --> 00:28:46,468
چونکه من یه حسی دارم که اصلاً اهمیت نمیدم

378
00:28:46,560 --> 00:28:48,371
خدای من ، اینطوری نگاه نکن

379
00:28:49,596 --> 00:28:51,874
گوش کن ، ژنرال و سربازهای پیاده وجود داره

380
00:28:51,965 --> 00:28:55,142
و تو باید احساس خوش شانسی کنی که تونستی وارد ارتش بشی

381
00:28:55,235 --> 00:28:58,777
فقط سعی کن وقتی که من رفتم همه چیز رو به گند نکشی ، باشه ؟

382
00:28:59,973 --> 00:29:00,873
بریم

383
00:29:00,874 --> 00:29:00,976
بریم

384
00:29:10,784 --> 00:29:13,461
" شمشیر نفرین شده باید نابود کند "

385
00:29:15,089 --> 00:29:17,162
" شمشیر نفرین شده باید نابود کند "

386
00:29:18,492 --> 00:29:22,273
خوبی یه پیشگویی چیه که اگه نتونی متوجهش بشی ؟

387
00:29:25,599 --> 00:29:28,446
من فکر میکنم که تو هم جواب رو نداری بابا

388
00:29:29,937 --> 00:29:31,576
این شمشیر تو بود

389
00:29:43,951 --> 00:29:44,930
ایده بدیه

390
00:29:45,019 --> 00:29:46,294
تو حتی نمیدونی که من میخوام چی بگم

391
00:29:46,387 --> 00:29:48,893
تو میخوای این رو بگی که داری برای نجات اردودگاه به دنبال پشم میری

392
00:29:48,990 --> 00:29:51,472
در واقع ، اون میخواست بگه ما داریم میریم

393
00:29:52,661 --> 00:29:54,836
ببین ، من میدونم که اینجا چیکار میکنی

394
00:29:55,029 --> 00:29:56,567
...تو در مورد اون جستجوی اول و اینا ناراحتی

395
00:29:56,664 --> 00:29:58,372
و تو میخوای که خودت رو ثابت کنی

396
00:29:58,466 --> 00:30:00,607
...اما ایچونیت و کلاریس الانشم دنبال پشم رفتن

397
00:30:00,702 --> 00:30:03,082
و دخالت کردن توی جستجوی
فرد دیگری کار خوبی نیست

398
00:30:03,170 --> 00:30:04,947
من فکر میکنم که این جستجوی منم هست

399
00:30:05,039 --> 00:30:06,816
پیشگو گفت که اون با لوک سر پشم مبارزه میکنه

400
00:30:06,908 --> 00:30:10,188
...گلاویز شدن ، اما اینم گفت

401
00:30:11,245 --> 00:30:14,355
که تقدیر من مقدر شده که یا اولیمپوس رو نجات بدم یا از بین ببرمش

402
00:30:17,552 --> 00:30:19,830
واضحه که نجات دادنش بهتره

403
00:30:20,021 --> 00:30:21,434
آره

404
00:30:22,357 --> 00:30:25,807
بذارید یه کیف بردارم و مطمئن بشم که حق بیمه سلامتم پرداخت شده

405
00:30:41,576 --> 00:30:43,558
چطوری میخوایم از اونا بگذریم ؟

406
00:30:43,745 --> 00:30:45,658
من فکر میکنم که اونا دنبال تهدیدهایی هستن که سعی میکنن وارد شن

407
00:30:45,747 --> 00:30:48,128
...نه مردمی که میخوان دزدکی خارج شن

408
00:30:48,316 --> 00:30:51,027
خب ، من فکر میکنم که تا زمانی که آروم باشیم مشکلی برامون پیش نمیاد

409
00:30:53,355 --> 00:30:54,334
! ببخشید

410
00:30:58,694 --> 00:30:59,833
...ما

411
00:31:01,096 --> 00:31:02,702
ما هم داریم نگهبانی میدیم

412
00:31:04,099 --> 00:31:05,170
تو بدون من رفتی

413
00:31:05,267 --> 00:31:08,012
تایسون ، جایی که داریم میریم، خیلی خطرناکه

414
00:31:08,203 --> 00:31:09,582
میدونم ، احمق که نیستم

415
00:31:09,672 --> 00:31:10,981
نه ، فقط خنگی

416
00:31:11,273 --> 00:31:12,583
میخوام کمک کنم

417
00:31:14,076 --> 00:31:15,523
تو اگه بودی اینکار رو برای من میکردی

418
00:31:15,711 --> 00:31:17,214
...ممنونم

419
00:31:17,413 --> 00:31:21,262
اما من فکر نمیکنم که تو متوجه شده باشی که این چقدر خطرناکه

420
00:31:21,350 --> 00:31:22,489
متوجهم

421
00:31:22,685 --> 00:31:24,860
پشم زرین توسط پولیفموس محافظت میشه
<font color="#ff8080"> پسر پوسایدون و توسا یکی از سیکلوپ‌ها
<font color="#ff8080">جانور افسانه‌ای نیمه انسان با جثه‌ای بزرگ و یک چشم در وسط پیشانی

422
00:31:25,153 --> 00:31:26,132
کی؟

423
00:31:26,221 --> 00:31:27,361
پولیفموس

424
00:31:27,557 --> 00:31:30,199
اسرارآمیزترین چیزیه که سیکلوپ ها رو معروف کرد

425
00:31:30,293 --> 00:31:33,573
.اودیسوس رو دستگیر کرد
توی سرسی‌لند زندگی می‌کنه

426
00:31:33,763 --> 00:31:35,244
وایسا ببینم، سرسی‌لند؟

427
00:31:35,431 --> 00:31:36,843
تو جزیره‌ش ساختتش

428
00:31:36,932 --> 00:31:38,345
داستان طولانی‌ایه

429
00:31:38,534 --> 00:31:40,709
نکته اینه که، شاید بتونم باهاش صحبت کنم

430
00:31:40,903 --> 00:31:42,885
می‌دونی، سیکلوپ با سیکلوپ

431
00:31:43,072 --> 00:31:45,953
،نه، نمی‌تونی
چون من با یه سیکلوپ نمیام

432
00:31:47,476 --> 00:31:50,619
،پس به مشکل خوردیم
چون من بدون یه سیکلوپ نمیام

433
00:31:50,946 --> 00:31:55,161
این پولیفموس احتمال زیاد همونیه که
تموم ساتیرهایی نزدیک پشم زرین می‌شدن رو می‌کشت

434
00:31:55,251 --> 00:31:57,199
ازم می‌خواید که به یه سیکلوپ برسونمتون؟
باشه

435
00:31:57,286 --> 00:32:00,566
اما یه سیکلوپ برای محافظت از خودم میارم

436
00:32:01,257 --> 00:32:02,464
امکان نداره

437
00:32:03,159 --> 00:32:04,138
نه

438
00:32:11,901 --> 00:32:13,849
...فکر می‌کنی چی توجهات رو بیشتر جلب می‌کنه

439
00:32:13,937 --> 00:32:15,474
این سر و صداها یا اون یه‌چشمه؟

440
00:32:15,571 --> 00:32:17,553
فقط بهش یه فرصت بده، باشه؟

441
00:32:19,175 --> 00:32:20,246
باشه، مشکلی نیست

442
00:32:20,343 --> 00:32:21,345
صداتو بیار پایین

443
00:32:21,444 --> 00:32:23,654
...پیدا کردن این خیلی خسته

444
00:32:23,847 --> 00:32:25,829
...و من این رو فقط برای یه موقعیت اضطراری آوردم

445
00:32:25,915 --> 00:32:30,163
،که به‌گمونم الآن موقعیت اضطراریه
خب...بیا

446
00:32:32,756 --> 00:32:33,792
مه؟

447
00:32:33,990 --> 00:32:36,029
باعث میشه چیزهای تیره و تار رو طبیعی ببینی

448
00:32:36,126 --> 00:32:37,766
،عوارض جانبیش شامل زیبایی"

449
00:32:37,861 --> 00:32:40,241
"سردرد، اعتماد به‌نفس، و عزت نفس پایینه

450
00:32:40,330 --> 00:32:42,242
...و این رو بدون که اگر اردوگاه تو خطر نبود

451
00:32:42,333 --> 00:32:43,677
این رو حروم تو نمی‌کردم

452
00:32:43,767 --> 00:32:45,145
چی رو حروم کنی؟

453
00:32:47,271 --> 00:32:50,619
.تا ابد دووم نداره
بعداً دوباره باید ازش استفاده کنی

454
00:32:59,449 --> 00:33:01,055
هشدار تغییر چهره‌ی شدید

455
00:33:04,588 --> 00:33:05,897
چطور به‌نظر میام؟

456
00:33:07,091 --> 00:33:09,630
راستش، یکم شبیه بابا شدی

457
00:33:09,826 --> 00:33:11,808
هنوزم یه سیکلوپـه

458
00:33:13,230 --> 00:33:16,703
گروور، کجا باید بریم؟
حسّ بویاییت چی میگه؟

459
00:33:17,601 --> 00:33:20,312
.یه‌جایی خارج از مرز فلوریدا
جنوب

460
00:33:22,406 --> 00:33:23,545
از اینور

461
00:33:23,741 --> 00:33:25,187
!آنی! هی

462
00:33:39,156 --> 00:33:41,229
این ارابه‌ی جهنمیه

463
00:33:41,425 --> 00:33:43,533
مثل تاکسی‌های نیویورکه

464
00:33:43,728 --> 00:33:45,072
یکم فرق دارن

465
00:33:47,197 --> 00:33:50,079
.دلار و کارت اعتباری قبول نمیکنیم
فقط دراخما قبول میکنیم
<font color="#ff8080">سکه‌ی نقره‌ايِ یونانِ باستان

466
00:33:50,267 --> 00:33:52,044
دقیقاً همون باشه، پول خرد، لطفاً

467
00:33:52,236 --> 00:33:53,876
!دونه، دونه
سوار شید

468
00:33:53,971 --> 00:33:56,853
ما این تاکسی رو برای حفاظت از شما پاکسازی کردیم

469
00:33:57,041 --> 00:33:58,351
با اینکه سال انجام اینکار نبود

470
00:33:58,443 --> 00:34:00,891
،ببخشید
می‌خوایم به فلوریدا بریم

471
00:34:01,246 --> 00:34:03,694
پول کرایه‌ی ما، گرونه

472
00:34:08,586 --> 00:34:11,365
<i>.سلام
گانی‌مید هستم، ساقی زئوس</i>

473
00:34:11,556 --> 00:34:13,902
<i>و وقتی میرم بیرون که برای خدای آسمان‌ها شراب بخرم</i>

474
00:34:13,991 --> 00:34:15,870
<i>همیشه یادمه که کمربندم رو ببندم</i>

475
00:34:15,960 --> 00:34:18,239
شاید باید به‌صورت خصوصی پرواز کنیم

476
00:34:20,665 --> 00:34:21,736
!مراقب باشید

477
00:34:24,836 --> 00:34:27,012
آروم باشید
...اگه نمی‌دونستیم که داریم چیکار می‌‌کنیم

478
00:34:27,105 --> 00:34:28,744
بهمون گواهی‌نامه نمی‌دادن

479
00:34:31,676 --> 00:34:33,180
چشم ندارن

480
00:34:34,179 --> 00:34:35,420
آره

481
00:34:37,048 --> 00:34:39,121
می‌دونم که تصویر وحشتناکیه -
موهامو بد درست کرده بودم -

482
00:34:39,217 --> 00:34:40,561
کم و بیش ما یه چشم داریم

483
00:34:40,651 --> 00:34:42,326
یه‌جایی همین جاهاست

484
00:34:42,420 --> 00:34:45,063
آخرین باری که دیدمش، گذاشته بودیش تو داشبورد، انگر

485
00:34:45,190 --> 00:34:46,602
اسمم رو با اون لحن صدا نزن

486
00:34:46,692 --> 00:34:48,468
این‌دفعه اونجا نیست

487
00:34:50,863 --> 00:34:53,175
وسپ همیشه می‌زارتش کنار کلیدا

488
00:34:53,832 --> 00:34:56,543
و این یه 20،120ـه -
!مثل مال من -

489
00:34:56,735 --> 00:34:58,808
نباید چشم دست راننده باشه؟

490
00:34:59,805 --> 00:35:01,548
واسش مشکلی پیش نمیاد

491
00:35:05,811 --> 00:35:07,189
!تمپست، از هم جدا میشیم

492
00:35:13,151 --> 00:35:14,130
!پرسی

493
00:35:17,022 --> 00:35:18,935
واسه اینکار باید بهمون بیشتر پول بدید

494
00:35:23,529 --> 00:35:26,138
.حق با اون بچه‌ست
تخمِ‌چشم باید دستِ راننده باشه

495
00:35:26,232 --> 00:35:27,439
!اون یه نابغه‌ی لعنتیه

496
00:35:27,533 --> 00:35:28,979
خودت گذاشته بودیش تو آفتاب‌گیر

497
00:35:29,067 --> 00:35:32,609
،تا سر این بحث بازه
خیلی وقته که تبدیل نشدم

498
00:35:33,739 --> 00:35:35,482
!اوه، نه، اینکارو نکردی

499
00:35:35,674 --> 00:35:36,813
چرا، کردم

500
00:35:39,911 --> 00:35:41,483
حدّاقل دستات رو فرمون باشه، خب؟

501
00:35:45,551 --> 00:35:46,998
!همه‌مون می‌میریم -
آروم باش -

502
00:35:47,086 --> 00:35:50,434
مگه اون پیشگوئی نمیگه که حداقل
تا 20 سالگی زنده میمونی؟

503
00:35:50,523 --> 00:35:51,594
شما راجب پیشگوئی میدونین؟

504
00:35:51,690 --> 00:35:53,433
صد در صد -
پیشگو دوستمونه -

505
00:35:53,526 --> 00:35:55,371
بهترین دوست همیم -
دوست جون‌جونی همیم -

506
00:35:56,996 --> 00:35:58,203
!حوا! چشم! چشم

507
00:35:58,397 --> 00:36:00,276
!چندش! از روم برش دار

508
00:36:03,269 --> 00:36:05,444
چی راجب پیشگوئی میدونین؟

509
00:36:07,440 --> 00:36:08,419
!نه

510
00:36:11,745 --> 00:36:12,850
خیلی‌خب، باشه

511
00:36:14,147 --> 00:36:19,899
12 ،75 ،31 ،30

512
00:36:20,086 --> 00:36:21,065
چی؟

513
00:36:22,355 --> 00:36:23,893
!پرسی، جوابت رو گرفتی

514
00:36:23,990 --> 00:36:25,562
تنها چیزی که گیرم اومد یه‌سری عدد بود

515
00:36:25,659 --> 00:36:27,105
آره -
...وقتی -

516
00:36:27,293 --> 00:36:28,933
موقعیتش پیش بیاد معنیشو می‌فهمی

517
00:36:32,131 --> 00:36:33,942
به‌گمونم یکم دراخمامون کمه

518
00:36:34,033 --> 00:36:35,012
چی؟

519
00:36:47,547 --> 00:36:48,959
فکر می‌کنید داریم اینجا چیکار می‌کنیم؟

520
00:36:49,049 --> 00:36:49,959
موسسه‌ی خیریه زدیم؟

521
00:36:50,050 --> 00:36:51,684
...تنِ لشتون رو -
!ببرید بیرون از ماشین -

522
00:37:02,062 --> 00:37:03,133
...خیلی

523
00:37:03,330 --> 00:37:04,537
می‌دونم

524
00:37:05,232 --> 00:37:08,011
!عالی بود
میشه دوباره انجامش بدیم؟

525
00:37:08,202 --> 00:37:10,309
قطعاً تو فلوریدا نیستیم

526
00:37:11,304 --> 00:37:13,844
به‌گمونم توی الیمپوس‌ایم

527
00:37:14,507 --> 00:37:17,788
!درود بر تو، زئوس بزرگ
تخلفاتمون در الیمپوس رو ببخش

528
00:37:17,978 --> 00:37:20,620
دنبال یه‌وسیله برای رفتن به فلوریدا ایم

529
00:37:21,415 --> 00:37:22,394
زئوس؟

530
00:37:23,050 --> 00:37:24,029
زئوس؟

531
00:37:24,585 --> 00:37:25,564
زئوس؟

532
00:37:25,753 --> 00:37:28,760
!بسه! بسه! بس کن
اینجا الیمپوس نیست، باشه؟

533
00:37:28,856 --> 00:37:30,496
این کاخ کنگره ست

534
00:37:30,591 --> 00:37:33,403
توی واشنگتونیم، باشه؟

535
00:37:35,663 --> 00:37:36,802
مثل اولیمپوس به‌نظر می‌رسه

536
00:37:36,897 --> 00:37:39,813
پیش یه مشت رفیقیم که فقط به خودشون اهمیت میدن

537
00:37:39,900 --> 00:37:41,779
باید یه‌ایستگاه‌اتوبوس پیدا کنیم

538
00:37:41,869 --> 00:37:43,873
اول باید یکم پول جور کنیم

539
00:37:49,109 --> 00:37:51,524
<i>،سلام
!دورگه‌ی دارنده‌ی حساب با ارزش</i>

540
00:37:51,612 --> 00:37:54,619
<i>...برای کارت اعتباری آفرودیت جدیدمون ثبت‌نام کن، و می‌تونی</i>

541
00:37:54,715 --> 00:37:58,758
میشه چهار تا ونتی کم ‌کافئینِ بدون خامه بدید؟

542
00:37:58,953 --> 00:38:01,698
و یه لیوان نکتار اضافه

543
00:38:07,995 --> 00:38:08,974
نکتار؟
<font color="#ff8080">شراب لذیذ خدایان یونان، شهد

544
00:38:09,064 --> 00:38:11,876
اگه نخوردیش عمرت بر فنا رفته، رفیق

545
00:38:18,273 --> 00:38:19,913
هکاتونکایر
<font color="#ff8080">هکاتونکایر به معنی «صددست» این موجودات
<font color="#ff8080">با 50 سر و 100 دست قدرتمند فرزندان گایا و اورانوس بودند

546
00:38:20,108 --> 00:38:21,087
هی

547
00:38:22,210 --> 00:38:24,351
می‌بینم که دستات مشغوله

548
00:38:27,148 --> 00:38:28,423
خامه هم بریزم؟

549
00:38:28,549 --> 00:38:31,624
نکتار. دو طعمه

550
00:38:40,128 --> 00:38:41,734
عمرم فنا نرفته

551
00:38:42,597 --> 00:38:45,011
این بهترین تفریحیه که تاحالا داشتم

552
00:38:45,200 --> 00:38:46,339
همیشه

553
00:38:46,535 --> 00:38:50,076
آره، هرچی باشه از زندگی تو جنگل که بهتره، نه؟

554
00:38:50,271 --> 00:38:52,754
زندگی توی جنگل اگه تو باشی مشکلی نیست

555
00:38:52,841 --> 00:38:54,982
همه‌کار با یه برادر راحت‌تره

556
00:38:55,911 --> 00:38:58,588
،می‌دونی، از نظر فنی
مادرامون یکی نیست

557
00:38:58,680 --> 00:39:02,256
!خب هنوزم برادریم
می‌دونم! ببین چقدر بانمکه

558
00:39:02,451 --> 00:39:03,829
عین یه گوله نمک

559
00:39:05,587 --> 00:39:06,931
خیلی شیرینه، نیست؟

560
00:39:07,022 --> 00:39:09,335
نه، نکتار هیچ‌وقت انقدر شیرین نیست

561
00:39:13,929 --> 00:39:15,410
!ولم کن

562
00:39:15,864 --> 00:39:17,675
!ولم کن -
!گروور -

563
00:39:28,944 --> 00:39:29,946
!پرسی

564
00:39:32,881 --> 00:39:34,989
!لعنتی -
کریس رودریگز بود؟ -

565
00:39:35,184 --> 00:39:36,927
چطور اینکارو کردن؟

566
00:39:38,320 --> 00:39:41,999
توی اردوگاه، لوک گفت که
دورگه‌های دیگه‌ای هم هستن که تغییر کردن

567
00:39:42,091 --> 00:39:43,868
منظورت از تغییر کردن چیه؟

568
00:39:44,460 --> 00:39:46,066
به سمت اون تغییر جبهه دادن

569
00:39:47,964 --> 00:39:49,273
گروور دست لوکه

570
00:39:50,499 --> 00:39:52,174
حق با پیش‌گو بود

571
00:39:52,368 --> 00:39:55,649
لوک به دنبال پشم زرین میره
به‌همین‌خاطر به یه ساتیر نیاز داره

572
00:39:56,138 --> 00:39:57,778
اما لوک می‌خواد با پشم زرین چیکار کنه؟

573
00:39:57,873 --> 00:39:58,944
نمی‌دونم

574
00:39:59,041 --> 00:40:01,216
،اما اگه بخوایم گروور رو پس بگیریم
باید لوک رو پیدا کنیم

575
00:40:01,310 --> 00:40:03,223
اما نمی‌دونیم که اون کجاست

576
00:40:07,617 --> 00:40:10,327
یکیو می‌شناسم که می‌دونه، زود باشید

577
00:40:17,293 --> 00:40:20,767
چی، مگه قراره شبونه بزنیم به دل دریای هیولاها؟

578
00:40:20,863 --> 00:40:24,006
می‌خوای لوک رو پیدا کنی؟
پدرش می‌دونه که اون کجاست

579
00:40:31,040 --> 00:40:33,683
خدمات تحویل شهر الیمپوس، زود باشید

580
00:40:33,876 --> 00:40:35,221
خوشتون اومده؟
عاشقش میشه

581
00:40:35,312 --> 00:40:38,990
.آره، هفستوس کارش رو با کیفیت انجام میده
این روزا همه به‌جای کار تقلب می‌کنن

582
00:40:39,082 --> 00:40:40,790
ببخشید، ما دنبال هرمس می‌گردیم

583
00:40:40,883 --> 00:40:43,833
،ببخشید که خدای بدیهیات ام
اما مشتری دارم

584
00:40:43,920 --> 00:40:47,565
،یه‌سفر یه‌شبه به سرزمین مردگان می‌خواید
250دراخما میشه

585
00:40:48,191 --> 00:40:50,230
عالیه. ممنون

586
00:40:50,427 --> 00:40:53,775
،براتون مراقبش هستم
و هفته‌ی دیگه می‌بینمتون

587
00:40:54,164 --> 00:40:55,873
حالا، نوبت شماست

588
00:40:56,066 --> 00:40:57,637
اینجایید که راجب هرمس بشنوید؟

589
00:40:57,734 --> 00:40:59,613
،راستش، راجب پسرش
یه‌جورایی مهمه

590
00:40:59,702 --> 00:41:02,515
،آره، از راهی که به اینجا کشیدتتون میشه فهمید
با اونهمه بی‌ادبی

591
00:41:02,605 --> 00:41:04,679
اسم پسرش لوک کستلنه

592
00:41:07,711 --> 00:41:11,252
چی پسر خودسرم رو به این راه کشونده؟

593
00:41:11,782 --> 00:41:13,593
...وایسا، پسرِ

594
00:41:13,684 --> 00:41:14,686
هرمس

595
00:41:14,885 --> 00:41:17,094
بهم یکم توهین شد که من رو نشناختید

596
00:41:17,187 --> 00:41:20,502
اگه یه موجود به‌خود مطمئن نبودم
احساساتم جریحه‌دار میشد

597
00:41:20,591 --> 00:41:22,630
،نمی‌دونم متوجه شدید یا نه
اما دارم از سر بی‌ادبیتون می‌گذرم

598
00:41:22,726 --> 00:41:23,797
...آقا، ما داریم دنبال لوک می‌گردیم

599
00:41:23,894 --> 00:41:26,035
چون به اردوگاه دورگه‌ها حمله کرد و دوستمون رو دزدید

600
00:41:26,129 --> 00:41:28,874
،و واقعاً به کمکتون نیاز داریم
و وقت زیادی هم نداریم

601
00:41:28,966 --> 00:41:32,178
،واقعاً جالبه
اینکه چطور جملاتِ هم رو تکمیل می‌کنید

602
00:41:33,437 --> 00:41:34,508
دنبالم بیاید

603
00:41:36,239 --> 00:41:39,417
از این کراوات خوشتون میاد؟ تازه خریدمش
هرمس خرید، البته

604
00:41:39,943 --> 00:41:41,014
بررسی کنید

605
00:41:41,111 --> 00:41:43,685
،منظم‌کردن فناوری‌های اخیر
پردازش و امکانات بسته‌بتدی

606
00:41:43,781 --> 00:41:46,526
...اگه بتونید بسته‌بندیش کنید، می‌تونم به سرعتِ

607
00:41:46,617 --> 00:41:48,189
من بفرستیمش

608
00:41:48,385 --> 00:41:51,460
.برنامه داریم که سال آینده اینجا رو گسترش بدیم
فهمیدیم که فضای خیلی بیشتری داریم

609
00:41:51,555 --> 00:41:53,332
پس همینجا رو، فقط بزرگتر تصور کنید

610
00:41:53,424 --> 00:41:54,529
بهش دست نزن

611
00:41:54,625 --> 00:41:56,698
ما سریعترین صنعت رو به‌رشد اولیمپوس هستیم

612
00:41:56,794 --> 00:41:59,403
،به‌راه‌اندازی و ساختن اینجا مدتی طول کشید
اما رم که یه‌روزه ساخته نشد

613
00:41:59,496 --> 00:42:00,805
باور کنید، من رم بودم

614
00:42:00,898 --> 00:42:03,211
،ببخشید، آقا
ما خیلی عجله داریم

615
00:42:03,301 --> 00:42:05,044
آروم باش، دوست من، آروم پیش برو

616
00:42:05,136 --> 00:42:07,414
!بیخیال! دست از سرم بردار

617
00:42:07,604 --> 00:42:10,281
گفتنش واسه شما راحته، عالی‌جناب

618
00:42:10,474 --> 00:42:14,324
.راستش مارتا، واسه اون راحت نیست
اون خدای سرعت لعنتیه

619
00:42:14,412 --> 00:42:18,991
اما اون اونکسی نیست که تا ابد
روی یه چوبدستی نقره‌ای گیر کرده

620
00:42:19,183 --> 00:42:21,666
<i>هی بچه‌ها، چی بهتون گفتم؟</i>

621
00:42:21,853 --> 00:42:25,030
،وقتی افراد جدیدی رو می‌بینیم
درهم‌پیچ بودنتون رو حفظ کنید. نمایشی‌تره

622
00:42:25,122 --> 00:42:26,568
تأثیر خوبی می‌زاره

623
00:42:27,191 --> 00:42:29,765
.من که به‌شخصه بهم توهین شد
مارها اینطوری صحبت نمی‌کنند

624
00:42:29,861 --> 00:42:32,139
کلیشه‌ای و زننده‌ست

625
00:42:32,263 --> 00:42:34,576
به‌اندازه‌ی‌کافی بد هست که بعضی فامیلامون
...دارن با مدوسا وقت می‌گذرونن

626
00:42:34,666 --> 00:42:35,839
مردم رو به سنگ تبدیل می‌کنن

627
00:42:35,934 --> 00:42:36,913
خیلی‌خب

628
00:42:37,001 --> 00:42:39,210
.من عاشق موهاتم
کاشکی موهای منم بتونه اونکارو بکنه

629
00:42:39,303 --> 00:42:40,511
آره، خواهی تونست

630
00:42:40,605 --> 00:42:43,019
چرا شماها یه کار مفید نمی‌کنید؟

631
00:42:43,107 --> 00:42:45,386
.یه سرچ گوگلی کوچیک واسه لوک بزنید
این بچه‌ها دارن دنبال اون می‌گردن

632
00:42:45,477 --> 00:42:47,219
چرا؟ -
مگه آرزوی مرگ دارن؟ -

633
00:42:47,311 --> 00:42:49,020
...مهم نیست، فقط

634
00:42:49,146 --> 00:42:50,251
.حتی لطفاً هم نگفتن

635
00:42:50,349 --> 00:42:52,661
بهت که گفته بودم! باید اونکاره رو با هرکول قبول می‌کردیم

636
00:42:52,751 --> 00:42:54,494
خیلی بدقلقن

637
00:42:55,119 --> 00:42:56,896
لوک. نمی‌دونم باهاش چیکار کنم

638
00:42:56,988 --> 00:43:00,097
سعی کردم پیداش کنم، اما اون بچه‌ی خشمگینیه
علاقه ای به دیدن من نداره

639
00:43:00,192 --> 00:43:01,900
و یه‌طوری از کسی کینه به‌دل می‌گیره
که انگار به هیچ‌کس مربوط نیست

640
00:43:01,993 --> 00:43:03,497
،درست مثل مادرش
اگه درست بهش فکر کنیم

641
00:43:03,595 --> 00:43:05,440
آره، بزرگترین طرفدار منم نیست

642
00:43:05,530 --> 00:43:09,414
،اگرقراره سر راهش قرار بگیرین
...یا زئوس [خدای] نکرده، باهاش مبارزه کنین

643
00:43:09,601 --> 00:43:13,519
بدترین کار دنیا نیست که یکی دو چیز
برای کمک بهتون بدم

644
00:43:13,605 --> 00:43:15,609
شیء کلکسیونری، دست نخورده و نو

645
00:43:15,707 --> 00:43:18,190
<i>از نیم‌تنه‌ی بالایی هرکول، فصل اول</i>

646
00:43:18,377 --> 00:43:19,857
<i>نیم‌تنه‌ی بالایی هرکول؟</i>

647
00:43:20,045 --> 00:43:21,423
بهترین نمایش تلویزیونیه

648
00:43:21,546 --> 00:43:24,496
که البته، کنسل شد

649
00:43:25,117 --> 00:43:26,996
از ساحل خدایان برش داشتم

650
00:43:27,186 --> 00:43:30,261
وقتی کلاهکش رو می‌چرخونی، بادها
رو از چهار سمت کره‌ی زمین رها می‌کنی

651
00:43:30,355 --> 00:43:32,496
حالا، بهم بگو که باحال نیست

652
00:43:32,691 --> 00:43:34,263
!نه، اینجا نه

653
00:43:34,960 --> 00:43:35,996
اینجا نه

654
00:43:36,095 --> 00:43:39,477
،محض رضای خدایان، حق با جورج بود
آرزوی مرگ داری

655
00:43:40,332 --> 00:43:41,779
...حالا، شما همچنین

656
00:43:43,235 --> 00:43:45,410
یکی از اینا هم می‌خواید

657
00:43:51,243 --> 00:43:52,553
ممنون

658
00:43:52,745 --> 00:43:54,658
چسب جعبه افسانه‌ای؟

659
00:43:54,847 --> 00:43:57,558
خسته‌م کردی. جداً خسته‌م کردید

660
00:43:57,750 --> 00:44:00,996
.من تو دستام یه نابودگر اجسامه
در انتظار به ثبت رسیدنه

661
00:44:01,186 --> 00:44:02,826
...دور هرچیزی رو با این خط بکشید

662
00:44:02,921 --> 00:44:04,060
اینجا نه

663
00:44:04,523 --> 00:44:05,867
غیب میشه...

664
00:44:06,559 --> 00:44:07,937
میره. همون لحظه جاش خالی میشه

665
00:44:08,027 --> 00:44:09,303
گفت یه سرچ گوگلی کوچیک راجب لوک بزنید

666
00:44:09,395 --> 00:44:11,468
آخه، من بدون انگشت قراره چطوری تایپ کنم؟

667
00:44:11,564 --> 00:44:13,101
!تو قرار بود از موس[موش] استفاده کنی

668
00:44:13,198 --> 00:44:14,611
من یه مارم، موش‌ها رو می‌خورم

669
00:44:14,700 --> 00:44:16,511
.خیلی‌خب، ممنون
لوک رو پیدا کردید؟

670
00:44:16,602 --> 00:44:17,809
اون الآن گفت ممنون؟

671
00:44:17,903 --> 00:44:19,475
مطمئنم از دهنش در رفت

672
00:44:19,572 --> 00:44:21,178
لوک تو کشتی خصوصی شخصی به‌نام آندرومدائه

673
00:44:21,274 --> 00:44:23,688
همین‌الآن که حرف می‌زنیم داره از ساحل چساپیک عبور می‌کنه

674
00:44:23,776 --> 00:44:24,778
ممنون

675
00:44:24,877 --> 00:44:26,620
اصلاً قابل نداشت

676
00:44:26,712 --> 00:44:28,057
بفرما، خوشحال شدی؟

677
00:44:28,714 --> 00:44:29,693
هیس بابا

678
00:44:30,883 --> 00:44:32,296
خیلی ممنون

679
00:44:32,385 --> 00:44:33,865
...هی، گوش کن

680
00:44:36,689 --> 00:44:38,261
...اگه لوک رو دیدید

681
00:44:38,458 --> 00:44:41,704
...لطفاً از طرفم بهش توضیح بدید

682
00:44:42,762 --> 00:44:46,043
،که پدر مادرا
گاهی وقتا اشتباهاتی می‌کنن

683
00:44:46,432 --> 00:44:49,279
خیلی حق داره که از دستم عصبانی باشه

684
00:44:49,469 --> 00:44:51,952
لطفاً فقط بهش بگو
که از دست دنیا عصبانی نباشه

685
00:44:52,038 --> 00:44:56,081
شک دارم که بتونم حرفی بزنم که تغییرش بده

686
00:44:56,276 --> 00:44:57,517
سعیتو بکن

687
00:44:58,144 --> 00:45:00,126
...اگه یه‌چیز تو 3000 سال یاد گرفته باشم

688
00:45:00,213 --> 00:45:02,560
اونم اینه که نمیشه بیخیال خونواده شد

689
00:45:09,823 --> 00:45:11,360
بازم ممنون

690
00:45:13,226 --> 00:45:14,764
هیچ‌وقت از پسش بر نمیاد

691
00:45:15,662 --> 00:45:16,767
!زنگ ناهاره

692
00:45:25,939 --> 00:45:28,148
خودشه، کشتی لوکه

693
00:45:28,342 --> 00:45:29,913
چیکار کنیم؟ شنا کنیم؟

694
00:45:30,110 --> 00:45:31,591
اما این آبه

695
00:45:32,779 --> 00:45:34,260
پدر کمکمون می‌کنه

696
00:45:38,285 --> 00:45:39,264
هی، پدر

697
00:45:39,453 --> 00:45:42,596
داریم سعی می‌کنیم اردوگاه دورگه‌ها
و یه ساتیر به نام گروور رو نجات بدیم

698
00:45:42,689 --> 00:45:46,231
و واقعاً می‌تونیم از کمکت برای
رسیدن به‌اون کشتی استفاده کنیم

699
00:45:47,761 --> 00:45:48,969
پوسایدون؟

700
00:45:49,663 --> 00:45:50,642
پدر؟

701
00:45:50,965 --> 00:45:52,343
...تلاش خوبی بود، رفیق

702
00:45:52,433 --> 00:45:55,246
...اما وقتی اون جواب نمیده ناراحت نشو

703
00:46:01,843 --> 00:46:03,346
جواب داد

704
00:46:10,017 --> 00:46:11,896
یه هیپوکامپوسه
<font color="#ff8080">هیولاى دریایی كه نیمه ى پیشین بدنش اسب و بقیه ماهی است

705
00:46:24,198 --> 00:46:25,405
سلام، دختر جون

706
00:46:27,368 --> 00:46:28,508
پسری؟

707
00:46:31,773 --> 00:46:33,048
بیا اینجا

708
00:46:37,445 --> 00:46:40,087
گاهی‌اوقات فقط باید درخواست کنی

709
00:46:40,748 --> 00:46:43,196
همیشه درحال درخواست بودم

710
00:46:58,733 --> 00:47:00,009
میای؟

711
00:47:00,968 --> 00:47:01,947
آره

712
00:47:05,640 --> 00:47:06,915
آماده‌ای؟

713
00:47:07,108 --> 00:47:08,247
آره

714
00:47:08,443 --> 00:47:09,684
!بزن که رفتیم

715
00:48:16,345 --> 00:48:17,484
!برو عقب

716
00:48:18,114 --> 00:48:19,253
عقب‌تر

717
00:48:29,725 --> 00:48:31,172
ممنون، دوست من

718
00:48:31,494 --> 00:48:32,735
تایسون

719
00:48:33,162 --> 00:48:34,973
زودباش رفیق، باید بریم

720
00:48:39,703 --> 00:48:41,149
یکم قند می‌خوای؟

721
00:48:51,180 --> 00:48:52,627
دیدیش؟ -
نه، پسر -

722
00:48:52,716 --> 00:48:53,695
خودش رو بهت نشون داد؟

723
00:48:53,783 --> 00:48:54,990
صبر کن تا خودت ببینیش

724
00:48:55,084 --> 00:48:57,225
خیلی وقتش رو گرفت تا پیداش کرد

725
00:48:59,723 --> 00:49:02,639
کریس رودریگز و اتان ناکامورا و شانا بوریگارد بودن

726
00:49:02,726 --> 00:49:04,331
لوک در حال سربازگیری بوده

727
00:49:07,263 --> 00:49:09,108
قایق قشنگیه

728
00:49:09,298 --> 00:49:11,177
باید چطوری گروور رو پیدا کنیم؟

729
00:49:11,935 --> 00:49:15,112
احتمالاً لوک یه‌جایی زیر عرشه نگهش داشته

730
00:49:15,305 --> 00:49:16,649
مثل یه بازداشتگاه کشتی

731
00:49:16,773 --> 00:49:19,119
پرسی، فکر نمی‌کنم کشتی‌های خصوصی بازداشتگاه داشته باشت

732
00:49:20,644 --> 00:49:22,056
دنبالم بیاید

733
00:49:26,750 --> 00:49:29,632
مراقب باشید، بچه‌ها
گفت که فاصله‌تون رو حفظ کنید

734
00:49:30,154 --> 00:49:32,796
به‌هرحال، چند وقت قراره تو این کشتی باشیم؟

735
00:49:32,889 --> 00:49:34,802
مهم نیست، فقط نگاه کن

736
00:49:45,469 --> 00:49:47,473
دقیقاً وقت رفتنه

737
00:49:47,838 --> 00:49:49,945
!هی، پرسی، پرسی

738
00:49:54,511 --> 00:49:56,220
تایسون، مجبوری اینهمه سرو صدا کنی؟

739
00:49:56,313 --> 00:49:57,622
!ببخشید

740
00:50:14,231 --> 00:50:15,210
کریس؟

741
00:50:15,299 --> 00:50:16,439
هی

742
00:50:16,801 --> 00:50:18,749
با گروور چیکار کردی؟

743
00:50:19,369 --> 00:50:20,679
گروور؟

744
00:50:21,171 --> 00:50:23,312
گروور کمترین نگرانیتونه

745
00:50:25,109 --> 00:50:26,454
<i>حدس بزن کی اینجاست</i>

746
00:50:35,486 --> 00:50:39,096
.چه سورپرایزی
دو تا از  پسرعموهای مورد علاقم

747
00:50:39,290 --> 00:50:40,463
سه‌تا

748
00:50:40,658 --> 00:50:42,435
منم پسر پوسایدن هستم

749
00:50:43,128 --> 00:50:46,908
مسخره‌ست، چون پوسایدن پسر دورگه‌ی دیگه‌ای نداره

750
00:50:47,031 --> 00:50:48,773
من یه سیکلوپ هستم

751
00:50:51,369 --> 00:50:52,440
مه زدم

752
00:50:52,637 --> 00:50:54,277
نگو ترو خدا

753
00:50:58,209 --> 00:50:59,986
خیلی وقت شده

754
00:51:01,646 --> 00:51:03,525
خوب به‌نظر می‌رسی

755
00:51:05,050 --> 00:51:06,394
گروور کجاست؟

756
00:51:06,584 --> 00:51:08,361
گروور، گروور

757
00:51:08,553 --> 00:51:10,797
.آره، گروور
درسته، همون ساتیره

758
00:51:10,989 --> 00:51:13,494
دیگه تا الآن باید توی دریای هیولاها باشه

759
00:51:13,591 --> 00:51:17,168
.با چند تا از دوستام به‌سمت اونجا فرستادمش
تقریباً نزدیکه که برسن

760
00:51:17,829 --> 00:51:19,241
...وایسا، تو که

761
00:51:19,731 --> 00:51:22,613
تو فقط نمی‌خوای که دست ما
به پشم زرین نرسه

762
00:51:22,701 --> 00:51:24,147
منم بهش احتیاج دارم

763
00:51:25,704 --> 00:51:28,517
یه‌چیزی دارم که فقط پشم زرین می‌تونه بهش جون ببخشه

764
00:51:28,707 --> 00:51:30,586
و یه درخت نیست

765
00:51:32,711 --> 00:51:34,020
می‌خوای ببینیش؟

766
00:51:38,384 --> 00:51:40,662
پیدا کردنش راحت نبود

767
00:51:41,019 --> 00:51:44,162
باید تا خود دوزخ تارتاروس سینه‌خیز می‌رفتم

768
00:51:45,056 --> 00:51:47,095
و بعد کلیولند

769
00:51:47,926 --> 00:51:50,205
بقایای کرونوس

770
00:51:50,396 --> 00:51:53,403
،تایتان‌ اصیل
پدر خدایان اولیمپوس

771
00:51:53,599 --> 00:51:57,176
،و با کمک پشم زرین
نابودگر اولیمپوس

772
00:51:57,369 --> 00:51:58,849
و جهان

773
00:51:59,471 --> 00:52:03,184
می‌خوای کلّ جهان رو نابود کنی
که از پدرت انتقام بگیری؟

774
00:52:03,675 --> 00:52:06,215
خدایان اولیمپوس والدینشون رو سرنگون کردن

775
00:52:06,745 --> 00:52:08,351
حالا دیگه نوبت ماست

776
00:52:08,680 --> 00:52:10,127
ما پدرت رو ملاقات کردیم

777
00:52:10,482 --> 00:52:13,398
گفت می‌دونه که اشتباهاتی کرده

778
00:52:13,585 --> 00:52:16,228
گفت که بهت بگیم که انقدر ازش عصبانی نباشی

779
00:52:16,622 --> 00:52:17,601
جدّاً؟

780
00:52:19,558 --> 00:52:21,802
و حتی نتونست خودش این رو بهم بگه

781
00:52:22,461 --> 00:52:24,170
مگه همیشه این کارو نمی‌کنه؟

782
00:52:25,765 --> 00:52:27,336
ببرشون به بازداشتگاه

783
00:52:27,433 --> 00:52:28,743
بیاید بریم، زود باشید

784
00:52:28,835 --> 00:52:31,978
!تالیا دوستت بود
برای تو از جان‌گذشتگی کرد

785
00:52:32,772 --> 00:52:37,088
می‌خوای راجب تالیا واسه‌م سخنرانی کنی
اونم وقتی که خودت داری با اون می‌چرخی؟

786
00:52:38,645 --> 00:52:40,957
تو بیشتر از همه ناامیدم می‌کنی

787
00:53:15,681 --> 00:53:18,824
بهت که گفتم بازداشتگاه داره

788
00:53:24,391 --> 00:53:25,735
چطور می‌تونی بهش اعتماد کنی؟

789
00:53:25,825 --> 00:53:27,465
به‌احتمال زیاد از قصد داشت سر و صدا می‌کرد

790
00:53:27,560 --> 00:53:29,337
می‌خواست که لوک گیرمون بیاره

791
00:53:29,529 --> 00:53:31,807
حالا چرا انقدر با تایسون بدی؟

792
00:53:31,898 --> 00:53:33,503
اون یه سیکلوپه

793
00:53:33,700 --> 00:53:36,582
فکر کنم که لغت مودبانش " مصدوم چشمی " باشه

794
00:53:36,669 --> 00:53:39,448
کی اهمیت میده؟
خبیث و بدجنسن

795
00:53:45,312 --> 00:53:47,659
آره، خبیثن

796
00:54:07,668 --> 00:54:09,650
باید از اینجا خارج بشیم

797
00:54:09,837 --> 00:54:11,249
چطوری؟

798
00:54:17,278 --> 00:54:19,260
فقط یه‌چیزی رو سفت بچسب

799
00:54:50,277 --> 00:54:52,054
خیلی‌خب، شروع شد

800
00:54:56,017 --> 00:54:57,725
!زودباش، زودباش، زودباش

801
00:55:07,762 --> 00:55:09,106
چه خبر شده؟

802
00:55:14,468 --> 00:55:16,347
پرسی داره سعی می‌کنه بکُشتمون

803
00:55:18,540 --> 00:55:20,043
به‌گمونم داره جواب میده

804
00:55:32,119 --> 00:55:33,224
گرفتیش؟

805
00:55:33,421 --> 00:55:35,425
مثل آب خوردن

806
00:55:35,624 --> 00:55:37,628
به‌گمونم می‌خوام بالا بیارم

807
00:55:38,260 --> 00:55:39,239
آره

808
00:55:40,895 --> 00:55:42,877
خب، این چطوری کار می‌کنه؟

809
00:55:43,064 --> 00:55:46,709
.نمی‌دونم
این اولین تفنگ چسبی افسانه‌ايِ منه

810
00:56:05,888 --> 00:56:07,961
...همونطور که هرمس گفت

811
00:56:08,757 --> 00:56:10,033
همون لحظه غیب میشه

812
00:56:40,089 --> 00:56:41,593
برید تو قایق کمکی

813
00:56:51,834 --> 00:56:53,543
موتورها رو خاموش کن

814
00:56:59,074 --> 00:57:01,056
این واسه گروور بود

815
00:57:11,620 --> 00:57:13,101
!بگیریدش

816
00:57:36,780 --> 00:57:38,124
!گیرش آوردیم

817
00:57:46,690 --> 00:57:48,136
چیکار داری می‌کنی؟

818
00:57:48,725 --> 00:57:50,296
رو سقف کشتیم راه نرو

819
00:57:56,132 --> 00:57:57,772
به من ملحق شو، پرسی

820
00:57:57,967 --> 00:58:01,646
.می‌خواستی همینکارو بکنی
نمی‌تونی از پیش‌گوئی فرار کنی

821
00:58:02,573 --> 00:58:04,555
بیا به پدرانمون نشون بدیم

822
00:58:05,141 --> 00:58:06,554
خیلی پیشنهاد وسوسه‌انگیزیه

823
00:58:11,081 --> 00:58:13,530
خیلی نابغه‌ای، جدی میگم

824
00:58:14,251 --> 00:58:15,822
اما فکر می‌کنم که ردش کنم

825
00:58:32,569 --> 00:58:34,175
دوباره نه

826
00:58:36,640 --> 00:58:37,619
!برید

827
00:58:37,707 --> 00:58:40,213
تو می‌مونی؟ -
پشت سرتون میام -

828
00:58:44,448 --> 00:58:45,758
این هم میشه استفاده کرد

829
00:59:20,485 --> 00:59:21,897
جکسون، کافیه

830
00:59:26,491 --> 00:59:28,700
تو سمت بازنده‌هایی

831
00:59:29,394 --> 00:59:31,102
سمت من بازنده نیست

832
00:59:49,147 --> 00:59:50,650
زیرکانه بود

833
00:59:50,848 --> 00:59:53,593
دختر الهه‌ی دانایی‌ام، یادته؟

834
00:59:54,452 --> 00:59:56,058
یادمه

835
01:00:04,296 --> 01:00:08,180
متحدین‌مون و ساتیر هنوز زودتر از اونا
پیدا کردن پشم زرین رو شروع کردن

836
01:00:09,802 --> 01:00:12,182
بهتون جان دوباره می‌بخشیم، لرد کرونوس

837
01:00:12,938 --> 01:00:14,977
انتقامتون رو خواهید گرفت

838
01:00:16,274 --> 01:00:19,748
و خدایان اولیمپوس که مارو خار و خفیف کردند
مرگ رو خواهند شناخت

839
01:00:23,514 --> 01:00:31,886
<b><font color="#00abfd"> دانلود رايگان فيلم و سريال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

840
01:00:38,897 --> 01:00:41,312
شاید باید دوباره استفاده‌ش کنی

841
01:00:43,702 --> 01:00:45,011
اثرش از بین رفت؟

842
01:00:46,572 --> 01:00:47,551
آره

843
01:01:00,819 --> 01:01:02,027
بجنب

844
01:01:03,856 --> 01:01:05,132
اوه نه

845
01:01:10,864 --> 01:01:11,866
هی

846
01:01:12,731 --> 01:01:14,805
میخوای برا یه مدتی هدایت کنی؟

847
01:01:17,036 --> 01:01:18,345
ممنون

848
01:01:19,806 --> 01:01:22,311
تا حالا کسی با چیزی به من اعتماد نکرده بود

849
01:01:22,408 --> 01:01:25,392
این به خاطر فقدان ادراک عمق ـته؟

850
01:01:26,780 --> 01:01:28,955
به خاطر اینه که ازت میترسن؟

851
01:01:32,952 --> 01:01:35,059
...یه روزی روی کوه ها بودم

852
01:01:35,788 --> 01:01:40,799
،و چند نفر از بچه های اردوگاه
پسرهای پیشاهنگ، پیداشون شد

853
01:01:43,563 --> 01:01:47,207
و وقتی منو دیدن، جیغ کشیدن

854
01:01:48,768 --> 01:01:50,248
فرار کردن

855
01:01:51,971 --> 01:01:54,284
و مطمئنم که لبخند زدم

856
01:01:57,076 --> 01:01:59,958
مردم به من نگاه میکنن و یه هیولا می‌بینن

857
01:02:00,680 --> 01:02:03,026
بعضی وقت ها، فکر میکنم شاید حق با اونا باشه

858
01:02:05,652 --> 01:02:09,297
تو هیولا نیستی
انقدر به خودت سخت نگیر

859
01:02:11,758 --> 01:02:13,239
گفتنش برا تو راحته

860
01:02:13,427 --> 01:02:14,736
منظورت چیه؟

861
01:02:14,828 --> 01:02:18,177
،تو هیچوقت به خودت شک نکردی
یا حس حقارت نسبت به خودت نداشتی

862
01:02:22,169 --> 01:02:24,276
ممنون، برادر

863
01:02:24,804 --> 01:02:27,515
بیا اینجا، آهسته بازش کن

864
01:02:27,707 --> 01:02:28,915
خیلی آهسته

865
01:02:30,778 --> 01:02:34,753
هی، فقط آهسته بازش کن
آهسته، باشه؟

866
01:02:40,988 --> 01:02:43,870
من حتی یه فلاسک عادی هم دستش نمیدادم

867
01:02:44,324 --> 01:02:46,272
به نظر که خوب میاد

868
01:02:46,459 --> 01:02:49,238
واقعا نمیدونم که مشکلت باهاش چیه

869
01:02:51,999 --> 01:02:54,608
چون نمیدونی که من درباره شون چه چیزهایی میدونم

870
01:02:55,169 --> 01:02:56,274
تالیا

871
01:03:03,878 --> 01:03:06,156
یه سیکلوپ کشتش

872
01:03:07,482 --> 01:03:09,794
همنوع هاش تالیا رو کشتن

873
01:03:11,319 --> 01:03:12,799
متاسفم

874
01:03:14,222 --> 01:03:15,702
اصلا نمیدونستم

875
01:03:15,890 --> 01:03:18,464
خب، چیزی نیست که دوست داشته باشم
درباره ش حرف بزنم

876
01:03:19,594 --> 01:03:22,203
و بهرحال، مال خیلی وقت پیش بود

877
01:03:32,040 --> 01:03:33,384
اون چیه؟

878
01:03:34,575 --> 01:03:36,318
دریای هیولاها ـه

879
01:03:42,750 --> 01:03:44,322
چرا ایستادیم؟

880
01:03:47,956 --> 01:03:49,835
باید از دوتا دستم استفاده میکردم

881
01:03:49,925 --> 01:03:51,269
واقعا؟

882
01:03:52,293 --> 01:03:53,602
از دستم عصبانی هستی؟

883
01:03:53,695 --> 01:03:55,607
نه، نه از تو

884
01:04:12,814 --> 01:04:14,625
بهم بگو که اونا کوسه نیستن

885
01:04:17,786 --> 01:04:19,461
اونا کوسه نیستن

886
01:04:20,389 --> 01:04:22,530
پارو بزن، پارو بزن

887
01:04:27,629 --> 01:04:29,508
آره، کوسه بودن خیلی بهتر بود

888
01:04:44,080 --> 01:04:45,890
خاروبدیسـه
<font color="#ff8080">گردابی افسانه‌ای در تنگه مسینا
<font color="#ff8080">او را دختر پوسایدن و گایا می‌دانند که هیولایی ماده است
<font color="#ff8080">و در هر شبانه‌روز سه بار آب دریا را می‌بلعد

889
01:04:46,082 --> 01:04:47,357
خاروبد.. چی؟

890
01:04:47,449 --> 01:04:49,431
اونا از دریای هیولاها نگهبانی میکنند

891
01:04:55,324 --> 01:04:56,463
پرسی

892
01:05:03,933 --> 01:05:05,470
عمل نمیکنه

893
01:05:06,435 --> 01:05:09,442
دریای هیولاها ممکنه در قلمرو پوسایدن نباشه

894
01:05:13,009 --> 01:05:13,988
محکم بگیرید

895
01:05:53,250 --> 01:05:54,787
کجاییم؟

896
01:05:57,087 --> 01:05:58,761
بوی معده رو میده

897
01:06:09,199 --> 01:06:11,078
حواستون به قدم هاتون باشه

898
01:06:17,240 --> 01:06:18,880
این چیزا چی هستن؟

899
01:06:19,676 --> 01:06:21,658
فکر نکنم دلت بخواد بدونی

900
01:06:22,578 --> 01:06:25,061
این باید بدترین روش مردن در همه ی دوران باشه

901
01:06:25,248 --> 01:06:28,995
آره، همه چیزهایی که در
...مثلث برمودا ناپدید میشن

902
01:06:29,185 --> 01:06:31,258
از اینجا سر در میارن

903
01:06:32,122 --> 01:06:33,603
بجنب

904
01:06:34,592 --> 01:06:36,038
انگار صدای کلاریس بود

905
01:06:36,126 --> 01:06:37,903
نه، نمیتونه اون باشه

906
01:06:38,095 --> 01:06:40,874
شما احمق های مسخره ی خنگ

907
01:06:41,064 --> 01:06:42,943
نه، خودشه -
خودشه -

908
01:06:47,538 --> 01:06:48,517
احمق

909
01:06:48,606 --> 01:06:51,886
بهتره شبکه الکتریکی منو راه بندازین
وگرنه سرتون رو بهش وصل میکنم و انجامش میدم

910
01:06:51,975 --> 01:06:53,888
کلاریس، سلام

911
01:06:56,714 --> 01:06:59,755
جکسون؟ تو اینجا چکار میکنی؟

912
01:06:59,950 --> 01:07:02,057
مارو هم درست مثل شما قورت داد

913
01:07:02,253 --> 01:07:03,324
کشتی خوبیه

914
01:07:03,421 --> 01:07:06,530
آره، پدرم کلی از این چیزا داره
که از جنگ های در طول تاریخ باقی مونده

915
01:07:06,624 --> 01:07:11,100
،یا این بود یا یه هلیکوپتر هیوی از ویتنام
پیش خودم گفتم یه کشتی بیشتر به کار میاد

916
01:07:13,664 --> 01:07:14,973
چه خبره؟

917
01:07:15,066 --> 01:07:18,516
تقریبا همون چیزی که فکر میکنی
داخل یه معده میگذره

918
01:07:31,749 --> 01:07:33,094
راست میگی

919
01:07:33,284 --> 01:07:35,197
اون واقعا بدترین روش برای مردنه

920
01:07:35,286 --> 01:07:36,288
ریردن

921
01:07:36,387 --> 01:07:38,870
موتور لعنتی من پس چی شد؟
هنوز آماده نشده؟

922
01:07:38,957 --> 01:07:41,839
،تقریبا آماده ست خانم
دارن روش کار میکنن

923
01:07:42,026 --> 01:07:44,634
وایسا، خدمه ت زامبی هستن؟

924
01:07:47,165 --> 01:07:48,874
....اونا ملوان های متحد مرده رو ترجیح میدن

925
01:07:48,967 --> 01:07:50,915
که زندگیشون رو در تکریم به آرس پیشکش کردن

926
01:07:51,002 --> 01:07:53,450
ولی زامبی ها هم خوبه

927
01:08:08,285 --> 01:08:10,825
ریردن، اسلحه
تندتر، همین الان

928
01:08:11,022 --> 01:08:12,970
اسلحه آماده ست کاپیتان
قفل شده و مسلح

929
01:08:13,057 --> 01:08:15,039
نشونه ش بگیر سمت اون چرخ گوشت

930
01:08:15,226 --> 01:08:17,470
وایسا، وایسا، میخوای اون چیزو با این بزنی؟

931
01:08:17,562 --> 01:08:20,705
خب، تو فکر بهتری داری؟
چون اگه داری الان وقتشه که رو کنی

932
01:08:24,203 --> 01:08:25,478
هی، کلاریس

933
01:08:26,238 --> 01:08:27,274
چیه؟

934
01:08:27,472 --> 01:08:28,713
میتونی کشتی رو هدایت کنی؟

935
01:08:28,807 --> 01:08:31,620
نه، تازه تعلیم رانندگی رو تموم کردم
آره، معلومه که میتونم کشتی رو هدایت کنم

936
01:08:31,710 --> 01:08:33,123
...خب

937
01:08:33,578 --> 01:08:35,082
چطوره بهش دل درد بدیم؟

938
01:08:35,180 --> 01:08:37,059
از دل و روده ش فرار میکنیم

939
01:08:37,649 --> 01:08:39,597
ممکنه عملی بشه، البته اگه اول مارو نکشه

940
01:08:39,684 --> 01:08:41,997
تو هدایت کن، من شلیک میکنم

941
01:08:43,088 --> 01:08:44,727
همه ی افراد زیر عرشه

942
01:08:47,159 --> 01:08:48,868
موفق باشی پرسی

943
01:08:53,766 --> 01:08:56,214
،همه ی افراد زیر عرشه
این تمرین نیست

944
01:08:56,334 --> 01:08:58,316
بجنبین بچه ها، برین داخل

945
01:09:02,607 --> 01:09:04,213
این هنوز جستجوی منه

946
01:09:04,409 --> 01:09:06,653
اینو برام خرابش نکن، جکسون

947
01:09:26,298 --> 01:09:28,211
باید حواست باشه چی میخوری

948
01:09:44,217 --> 01:09:45,196
برو

949
01:09:45,385 --> 01:09:46,956
نه بابا، نابغه

950
01:09:59,132 --> 01:10:00,943
امیدوارم این نقشه جواب بده

951
01:10:03,169 --> 01:10:05,549
فقط فراموش نکن -
چیو فراموش نکنم؟ -

952
01:10:08,075 --> 01:10:10,079
این همه ش ایده ی تو بود

953
01:10:25,091 --> 01:10:26,469
بجنب، بجنب

954
01:10:39,272 --> 01:10:41,448
موفق شدیم -
موفق شدم -

955
01:10:43,009 --> 01:10:45,150
گوش کنین، با تمام قدرت پیش میریم

956
01:10:45,346 --> 01:10:46,690
هی شماها حالتون خوبه؟

957
01:10:46,780 --> 01:10:48,124
اون محشر بود

958
01:10:52,220 --> 01:10:53,791
باید ایمان داشته باشیم، درسته؟

959
01:10:53,887 --> 01:10:56,370
و یه توپ
گروور رو پیدا میکنیم

960
01:10:58,292 --> 01:10:59,704
ایکناته کجاست؟

961
01:10:59,793 --> 01:11:01,365
الان دلت برا ایکناته تنگ شده؟

962
01:11:01,462 --> 01:11:04,503
تو مسیرمون به سیلا برخوردیم
اون چیز چند سر شبیه مار آبی

963
01:11:04,698 --> 01:11:06,304
و گفتش، بسپرش به من

964
01:11:06,500 --> 01:11:07,946
آخرین کلمات مشهور

965
01:11:08,135 --> 01:11:10,174
کل قدرت رو ترمیم کردیم، کاپیتان

966
01:11:10,571 --> 01:11:12,280
به کدوم سمت؟ -
شمال غربی -

967
01:11:20,147 --> 01:11:21,786
از این موضوع مطمئنی؟

968
01:11:21,883 --> 01:11:25,197
آره، مطمئنم. چطور، مگه مشکلی داری؟

969
01:11:25,386 --> 01:11:27,061
آره، مشکلی داری؟

970
01:11:28,489 --> 01:11:34,173
فکر کنم کشتی جنگی متحدتون داره میره سمت
وست پام بیچ، فلوریدا

971
01:11:35,429 --> 01:11:36,408
چی هست؟

972
01:11:36,497 --> 01:11:40,005
ببین، میدونم که مسخره به نظر میرسه
ولی یه جورایی مثل خوانش‌پریشی من میمونه

973
01:11:40,201 --> 01:11:44,381
،ولی به جای اینکه قادر باشم یونانی بخونم
میتونم خطوط نقشه رو ببینم

974
01:11:44,739 --> 01:11:47,655
30. 31, 75,12

975
01:11:49,077 --> 01:11:51,389
...وایسا، این همون شماره ست از

976
01:11:51,579 --> 01:11:55,223
از اون راننده های تاکسی بی چشم دیوونه

977
01:11:55,417 --> 01:11:56,897
مختصات اونا

978
01:11:57,352 --> 01:11:58,798
پسر آبی بالاخره فهمید

979
01:11:58,887 --> 01:12:00,026
و اون به تو میگفت دیوونه

980
01:12:00,121 --> 01:12:01,295
راستش، به تو گفت دیوونه

981
01:12:01,389 --> 01:12:03,199
هی، چشمتون به جاده باشه

982
01:12:03,758 --> 01:12:05,831
سی، سی و یک درجه به شمال

983
01:12:06,394 --> 01:12:08,501
هفتاد و پنج، دوازده درجه به غرب

984
01:12:08,697 --> 01:12:11,145
این همونجاییه که پولیفموس و پشم هستند

985
01:12:11,233 --> 01:12:13,579
مسیر حرکت تغییر کرد
جنوب غربی

986
01:12:13,768 --> 01:12:15,113
اطاعت میشه

987
01:12:15,470 --> 01:12:16,711
ببخشید

988
01:12:39,561 --> 01:12:41,042
خشکی

989
01:12:44,800 --> 01:12:47,442
پولیفموس تو یه پارک تفریحی زندگی میکنه؟

990
01:12:47,635 --> 01:12:49,412
نه، اون روی یه جزیره زندگی میکنه

991
01:12:49,604 --> 01:12:51,085
...ولی الهه سرسی فکر میکرد که ساختن

992
01:12:51,173 --> 01:12:53,679
یه پارک تفریحی به روش، ایده ی خوبیه

993
01:12:53,776 --> 01:12:55,017
واقعا نبود

994
01:12:55,110 --> 01:12:56,351
چه اتفاقی افتاد؟

995
01:12:56,946 --> 01:12:58,187
...روز افتتاحیه

996
01:12:58,280 --> 01:13:02,460
صف های طولانی دورگه های خوشمره
و  یک سیکلوپ گرسنه

997
01:13:03,285 --> 01:13:04,664
برا کسب و کار بد بود

998
01:13:05,420 --> 01:13:07,231
پس من کشتی رو بر میگردونم

999
01:13:07,322 --> 01:13:09,235
یه جا پیدا کن که لنگر بندازیم

1000
01:13:10,493 --> 01:13:12,668
میترسیدم همینو بگه

1001
01:13:31,447 --> 01:13:34,431
فکر کنم واقعا سیکلوپ برا کارو کاسبی بد بوده

1002
01:13:34,617 --> 01:13:35,824
کی میدونست؟

1003
01:13:37,953 --> 01:13:40,835
وقت نداریم که کل اینجارو بگردیم

1004
01:13:43,192 --> 01:13:44,866
ولی فکر نکنم مجبور باشیم اینکارو بکنیم

1005
01:13:47,296 --> 01:13:49,505
سرازیری مرگ؟

1006
01:13:50,299 --> 01:13:51,779
چه زیرکانه ست

1007
01:13:52,568 --> 01:13:55,575
به نظر میرسه که یه چیز خیلی بزرگ از اونجا رد شده

1008
01:13:56,806 --> 01:13:59,847
نمیدونم. برا من که داد نمیزنه سیکلوپ

1009
01:14:04,080 --> 01:14:05,925
حداقل هیچ صفی نیست

1010
01:14:11,821 --> 01:14:13,392
سواری خوبیه

1011
01:14:16,492 --> 01:14:17,871
ممکنه به هل دادن نیاز داشته باشه

1012
01:14:24,768 --> 01:14:26,271
بزن بریم

1013
01:14:28,405 --> 01:14:30,512
تایسون؟ دستم رو ول کن

1014
01:14:30,707 --> 01:14:31,846
ببخشید

1015
01:14:34,311 --> 01:14:38,057
بعد از همه ی اینا #
# یه دنیای بزرگه

1016
01:14:38,248 --> 01:14:41,698
بعد از همه ی اینا #
# یه دنیای بزرگه

1017
01:14:41,885 --> 01:14:44,232
میشه شما دوتا خفه شین؟

1018
01:14:48,325 --> 01:14:49,304
محکم بگیرین

1019
01:14:51,828 --> 01:14:53,173
همه حالشون خوبه؟

1020
01:14:53,263 --> 01:14:55,336
فکر میکردم اونجوری بیشتر خوش میگذره

1021
01:15:00,904 --> 01:15:03,615
فکر میکنم بدونم گروور نگران چی بود

1022
01:15:05,276 --> 01:15:07,588
این باید همون پولیفموس سنگی
...که قبلا اودیسه رو وقتی داشت

1023
01:15:07,678 --> 01:15:10,218
از جنگ تروا برمیگشت به تله مینداخت باشه

1024
01:15:10,815 --> 01:15:12,990
آره، درسته، این چیزارو میشناسم

1025
01:15:28,966 --> 01:15:30,173
گروور

1026
01:15:32,436 --> 01:15:33,974
کافیه

1027
01:15:35,673 --> 01:15:37,780
دیگه نمیتونم این وضع رو تحمل کنم

1028
01:15:46,117 --> 01:15:47,530
دو روز شده

1029
01:15:47,619 --> 01:15:49,965
آرامشت رو حفظ کن
آرامشت رو حفظ کن

1030
01:15:50,821 --> 01:15:54,432
از اون وقتیکه اون دورگه هارو آوردی به بعد
دیگه یه غذای درست و حسابی نخوردم

1031
01:15:54,626 --> 01:15:57,371
و این پشم احمقانه، مثلا باید
سایتر هارو بکشونه طرف خودش

1032
01:15:57,462 --> 01:15:59,569
سایتری این اطراف میبینی؟

1033
01:16:00,965 --> 01:16:03,915
این گرسنگی داره بینایی منو بدتر میکنه

1034
01:16:04,102 --> 01:16:05,810
میتونم فقط تورو بخورم

1035
01:16:08,173 --> 01:16:10,917
البته اگه سیکلوپ نبودی

1036
01:16:13,144 --> 01:16:14,123
گروور

1037
01:16:15,446 --> 01:16:16,425
گروور

1038
01:16:16,948 --> 01:16:18,019
هی -
بیا اینجا -

1039
01:16:18,116 --> 01:16:19,095
پرسی؟

1040
01:16:21,652 --> 01:16:22,631
سلام

1041
01:16:24,522 --> 01:16:26,265
چرا لباس زنونه پوشیدی؟

1042
01:16:26,357 --> 01:16:28,635
روز خیلی بدی رو دارم پشت سرم میذارم

1043
01:16:28,827 --> 01:16:31,173
هی هی هی، حق نداری اونو پخش کنی

1044
01:16:31,363 --> 01:16:33,778
شرمنده، .ولی در غیر اینصورت امکان نداره که
بقیه بچه ها حرف منو باور کنن

1045
01:16:33,865 --> 01:16:35,277
این یه تغییر قیافه ست

1046
01:16:35,366 --> 01:16:37,940
طرف نیم کوره
فکر میکنه من یه  سیکلوپ کلفت هستم

1047
01:16:38,036 --> 01:16:39,573
اینجا دارم مهارت های بقای
دیوانه مانند به نمایش میذارم

1048
01:16:39,672 --> 01:16:41,084
و نه مقدار کوچکی از پا

1049
01:16:41,173 --> 01:16:42,152
بامزه

1050
01:16:42,240 --> 01:16:45,714
داشتم سعی میکردم مدت کافی خورده نشم
تا بفهمم که چطور پشم رو ازش بگیرم

1051
01:16:45,811 --> 01:16:47,189
خب، تونستی بگیری؟

1052
01:16:47,913 --> 01:16:50,293
فکر میکنی اگه گرفته بودم
الان اینجوری لباس پوشیده بودم؟

1053
01:16:50,382 --> 01:16:52,022
قیافه ی خوبیه

1054
01:16:52,217 --> 01:16:53,219
ممنون، تایسون

1055
01:16:55,087 --> 01:17:00,441
،اوه من کلاپسیس هستم
...چطوره یه چی برات بپزم که بنوشی

1056
01:17:00,626 --> 01:17:02,505
تا اعصابت رو آروم کنه؟

1057
01:17:04,563 --> 01:17:06,636
دیگه نمیدونم چکار کنم

1058
01:17:07,466 --> 01:17:08,775
برین برین

1059
01:17:08,967 --> 01:17:11,712
این پشم قبلا هر روز سایتر هارو
به سمت خودش میکشوند

1060
01:17:14,573 --> 01:17:18,320
،حالا اوضاع انقدر خراب شده که
حتی مجبور شدم گوسفند خودمو هم بخورم

1061
01:17:19,077 --> 01:17:20,524
کله گله رو

1062
01:17:21,713 --> 01:17:23,422
گرچه نازک و ظریف بودن

1063
01:17:24,916 --> 01:17:27,957
منو بندز، و قول میدم که
هیچوقت آخرش رو نمیشنوی

1064
01:17:31,023 --> 01:17:32,628
بوی چیزی حس نمیکنی؟

1065
01:17:32,992 --> 01:17:35,235
بوی دورگه میاد

1066
01:17:40,432 --> 01:17:41,434
دورگه ها

1067
01:17:41,533 --> 01:17:43,310
بلند شو، سریع -
حق با من بود -

1068
01:17:43,402 --> 01:17:44,906
همونجا وایسا

1069
01:17:45,004 --> 01:17:46,678
زن، آتیش رو راه بنداز

1070
01:17:46,873 --> 01:17:48,148
اصلا خوب نیست

1071
01:17:48,241 --> 01:17:49,687
...تصمیم رو عوض کردم

1072
01:17:50,409 --> 01:17:52,357
خام خام میخورمتون

1073
01:17:52,544 --> 01:17:53,523
هی

1074
01:17:55,749 --> 01:17:57,229
ها؟

1075
01:17:57,416 --> 01:17:59,295
اسم من تایسونه، حاتون چطوره؟

1076
01:17:59,686 --> 01:18:01,496
...اینا دوست های من هستن

1077
01:18:01,788 --> 01:18:03,633
برا همین امیدوار بودم که
شاید بتونیم با هم حرف بزنم

1078
01:18:03,723 --> 01:18:06,103
میدونین، یه سیکلوپ با یه سیکلوپ دیگه

1079
01:18:06,292 --> 01:18:08,205
توی فسقلی با یه چشم

1080
01:18:08,394 --> 01:18:09,898
هی، حرف خوبی نزدی

1081
01:18:10,096 --> 01:18:11,873
تو سیکلوپ نیستی

1082
01:18:12,064 --> 01:18:14,376
تو یک خائن به همنوعات هستی

1083
01:18:14,567 --> 01:18:15,842
...بخوام صادق باشم

1084
01:18:17,036 --> 01:18:18,175
ها؟ چی؟

1085
01:18:19,105 --> 01:18:20,313
اون همنوع منه

1086
01:18:20,407 --> 01:18:22,355
حالم ازت بهم میخوره

1087
01:18:27,781 --> 01:18:29,125
جایی میخوای بری؟

1088
01:18:33,586 --> 01:18:36,263
فکر کنم یه چیز من پیش تو باشه

1089
01:18:37,257 --> 01:18:38,430
آنابت

1090
01:18:43,830 --> 01:18:45,038
کلاریس

1091
01:18:56,844 --> 01:18:58,620
برگرد اینجا ولگرد

1092
01:18:58,812 --> 01:19:00,224
هی تو، کلاپیسز

1093
01:19:02,316 --> 01:19:03,991
من استعفا میدم

1094
01:19:04,985 --> 01:19:07,160
وایسا بینم، تو مردی؟

1095
01:19:07,354 --> 01:19:09,063
خب، این خیلی چیزهارو مشخص میکنه

1096
01:19:09,456 --> 01:19:11,905
خدافظی کن -
باشه، خدافظ -

1097
01:19:12,092 --> 01:19:15,304
بچه ی لوس حقه باز
تنت رو پاره پاره میکنم

1098
01:19:15,796 --> 01:19:17,903
بجنب، برو برو برو

1099
01:19:18,599 --> 01:19:20,102
اون پشم رو بده من

1100
01:19:29,610 --> 01:19:30,749
شما دیگه مردین

1101
01:19:30,878 --> 01:19:32,587
همه تون رو میکشم

1102
01:19:32,946 --> 01:19:34,791
شنیدین؟

1103
01:19:38,218 --> 01:19:39,858
برگردین اینجا

1104
01:19:46,126 --> 01:19:47,573
اون جستجو رو ترکوندیم

1105
01:19:47,661 --> 01:19:49,301
آره، قطعا همینکارو کردیم

1106
01:19:49,497 --> 01:19:51,740
نمیدونستم شما ها همچین جربزه ای دارین

1107
01:19:52,066 --> 01:19:53,138
آره

1108
01:19:53,568 --> 01:19:54,843
آفرین

1109
01:19:58,672 --> 01:20:01,019
کارتون خوب بود
واقعا ازتون ممنونم

1110
01:20:02,777 --> 01:20:04,053
اونو من برمیدارم

1111
01:20:07,882 --> 01:20:09,227
فکر نکنم

1112
01:20:10,919 --> 01:20:12,160
هرجور راحتی

1113
01:20:29,303 --> 01:20:31,012
تو هم بودی همین کارو برا من میکردی

1114
01:20:32,574 --> 01:20:33,781
نه

1115
01:20:57,932 --> 01:20:59,914
...فقط یادت باشه

1116
01:21:00,101 --> 01:21:02,105
نیازی نبود اینجوری تموم بشه

1117
01:21:03,472 --> 01:21:05,317
این تقصیر توئه

1118
01:21:10,747 --> 01:21:13,057
آروم پسر

1119
01:21:20,489 --> 01:21:22,732
باید خودتون رو خوش شانس فرض کنین

1120
01:21:23,325 --> 01:21:25,637
این سالگرد هزارمین سالشه

1121
01:21:26,462 --> 01:21:28,239
و همه تون میتونین ببینینش

1122
01:21:28,865 --> 01:21:30,847
تو قبلا یکی از ما بودی

1123
01:21:32,668 --> 01:21:34,308
و بعدش از خواب غفلت بیدار شدم

1124
01:21:38,974 --> 01:21:42,653
پرسی، کرونوس برگرده، دیگه تمومه
بازی تموم میشه

1125
01:21:44,814 --> 01:21:46,089
پرسی

1126
01:21:47,650 --> 01:21:49,528
هیچوقت برادر صداش نکردم

1127
01:21:51,554 --> 01:21:53,968
...تنها چیزی که تو عمرش میخواست یه برادر بود

1128
01:21:55,291 --> 01:21:57,865
ولی خیلی گرفتار خودم شده بودم

1129
01:21:59,796 --> 01:22:02,439
...و حالا پشم دست لوکه

1130
01:22:02,632 --> 01:22:04,773
چون من دادمش بهش

1131
01:22:06,469 --> 01:22:10,683
من الیمپوس رو نابود کردم
درست همونطور که پیشگو گفته بود

1132
01:22:12,708 --> 01:22:14,086
پیشگو رو فراموش کن

1133
01:22:15,745 --> 01:22:18,854
اگه انقدر نگران سرنوشتت هستی
پس یه جدیدش رو رقم بزن

1134
01:22:19,915 --> 01:22:23,924
از پوسایدن برای اینکه تورو نادیده گرفت عصبانی هستی؟
پس بهش نشون بده که چرا نباید اینکارو میکرد

1135
01:22:24,454 --> 01:22:26,436
نگران تایسون هستی؟

1136
01:22:28,058 --> 01:22:30,040
پس مطمئن شو که مرگش بیهوده نبود

1137
01:22:30,127 --> 01:22:31,835
درست میگه

1138
01:22:34,364 --> 01:22:35,503
چی؟

1139
01:22:35,698 --> 01:22:38,409
امکان نداره که کاری کنی اونو تکرار کنم

1140
01:22:39,937 --> 01:22:41,976
...چیزی که آنابت داره میگه، پرس

1141
01:22:42,072 --> 01:22:44,350
اینه که ما با تو هستیم

1142
01:22:44,540 --> 01:22:46,249
فقط لب تر کن

1143
01:22:46,642 --> 01:22:48,055
چرا من؟

1144
01:22:48,644 --> 01:22:50,455
منظورم اینه که، کی رای داد و منو رهبر کرد؟

1145
01:23:04,227 --> 01:23:08,145
لُرد کرونوس، کسی که بوسیله ی
....پسرهاش بهش خیانت شد

1146
01:23:08,331 --> 01:23:11,247
و اکنون کلماتی حاکی از این وجود داره
که بوسیله ی پدرش هم بهش خیانت شد

1147
01:23:11,434 --> 01:23:14,043
فرمان میدهم که برخیزی

1148
01:23:52,776 --> 01:23:53,755
گروور

1149
01:23:55,546 --> 01:23:56,525
دست ها

1150
01:23:57,015 --> 01:24:00,261
سعی کن قطعشون نکنی
یه جورایی بهشون وابسته هستم

1151
01:24:19,671 --> 01:24:21,584
باید خودمو برسونم به پشم

1152
01:24:21,773 --> 01:24:23,755
پس ما باید چکار کنیم؟

1153
01:24:25,710 --> 01:24:27,088
درسته

1154
01:24:55,673 --> 01:24:58,179
میدونم میتونی زیر آب نفس بکشی، جکسون

1155
01:24:58,310 --> 01:25:00,223
ولی اینجوری میتونی نفس بکشی؟

1156
01:25:10,722 --> 01:25:11,861
سلام برادر

1157
01:25:25,437 --> 01:25:26,473
چی...؟

1158
01:25:26,571 --> 01:25:27,745
آب

1159
01:25:29,274 --> 01:25:30,721
شفام داد

1160
01:25:32,845 --> 01:25:34,690
پسر پوسایدن

1161
01:25:39,585 --> 01:25:40,860
...ممنون

1162
01:25:42,555 --> 01:25:43,933
برادر

1163
01:26:07,947 --> 01:26:09,257
داره برمیخیزه

1164
01:26:26,599 --> 01:26:27,874
استاد

1165
01:26:28,067 --> 01:26:29,672
من برت گردوندم

1166
01:26:38,812 --> 01:26:40,588
سرورم

1167
01:26:40,780 --> 01:26:41,851
لوک هستم

1168
01:26:42,415 --> 01:26:43,919
لوک کاستلان

1169
01:26:44,650 --> 01:26:46,758
نتیجه ی شما

1170
01:26:47,987 --> 01:26:49,592
پسر مورد علاقه ی من

1171
01:27:36,436 --> 01:27:37,609
گروور

1172
01:28:13,040 --> 01:28:14,919
اون شمشیر نفرین شده ست

1173
01:28:16,611 --> 01:28:18,490
شمشیر نفرین شده باید نابود کند

1174
01:28:45,706 --> 01:28:48,155
میخوای بدونی کی این شمشیر رو بهم داد؟

1175
01:28:49,244 --> 01:28:52,251
همون خدایی که اول سر تورو باهاش کشت

1176
01:28:55,550 --> 01:28:56,894
پدر من

1177
01:28:58,053 --> 01:28:59,590
...پرسی جکسون

1178
01:28:59,787 --> 01:29:02,396
سرنوشتت سال ها پیش مقدر شده بود

1179
01:29:04,759 --> 01:29:05,831
نه

1180
01:29:09,064 --> 01:29:11,205
من خودم سرنوشتم رو رقم میزنم

1181
01:29:47,803 --> 01:29:48,976
دورگه

1182
01:29:49,938 --> 01:29:52,319
درست به موقع برای شام

1183
01:30:17,099 --> 01:30:18,306
ممنون پدر

1184
01:30:20,937 --> 01:30:22,246
پرسی

1185
01:30:30,012 --> 01:30:31,356
آنابت

1186
01:30:34,884 --> 01:30:35,863
گروور

1187
01:30:59,242 --> 01:31:00,382
آنابت

1188
01:31:03,212 --> 01:31:04,454
نه، نه

1189
01:31:04,814 --> 01:31:07,457
حداقل توی بهشت با تالیا هستم

1190
01:31:07,917 --> 01:31:09,830
بیا اینجا، پشم رو بده من

1191
01:31:10,086 --> 01:31:11,431
بجنب، بجنب

1192
01:31:11,588 --> 01:31:12,567
بحنب

1193
01:31:14,757 --> 01:31:18,675
ما سرنوشت خودمون رو رقم میزنیم، درسته؟
پس بهم نشون بده

1194
01:31:18,862 --> 01:31:20,343
من بهت ایمان دارم

1195
01:31:23,900 --> 01:31:26,747
نه، نه بجنب
نشونم بده

1196
01:31:27,670 --> 01:31:28,911
نشونم بده

1197
01:31:30,574 --> 01:31:31,883
بجنب

1198
01:32:07,578 --> 01:32:08,614
آنی

1199
01:32:14,151 --> 01:32:15,461
چه اتفاقی افتاد؟

1200
01:32:16,253 --> 01:32:17,359
نگرانش نباش

1201
01:32:17,455 --> 01:32:19,869
...اگه امشب کس دیگه ای میخواد بمیره

1202
01:32:20,057 --> 01:32:22,096
حداقل اینو داریم

1203
01:32:22,727 --> 01:32:26,107
هی، تو زنده ای

1204
01:32:26,964 --> 01:32:28,377
آره

1205
01:32:29,133 --> 01:32:31,446
...کاری که برای پرسی کردی

1206
01:32:33,003 --> 01:32:35,282
اون خیلی خبیثانه نبود
و خطرناک هم بود

1207
01:32:37,608 --> 01:32:39,089
ممنون

1208
01:32:39,844 --> 01:32:40,823
نه

1209
01:32:41,479 --> 01:32:42,754
من ازت ممنونم

1210
01:32:53,992 --> 01:32:54,971
میدونی چیه، تایسون؟

1211
01:32:55,059 --> 01:32:57,735
من کلی آدم میشناسم که نمیتونن
کاری که تو کردی رو انجام بدن

1212
01:32:57,829 --> 01:32:59,868
هی، کلاریس -
چیه؟ -

1213
01:33:00,065 --> 01:33:02,479
بجنب، رفیق گنده
برمیگردیم به اردوگاه، نکتار به حساب من

1214
01:33:02,566 --> 01:33:04,241
تا حال حوری دیدی؟

1215
01:33:04,970 --> 01:33:06,450
این جستجوی تو بود

1216
01:33:07,505 --> 01:33:11,116
بدون تو نمیتونستم انجامش بدم

1217
01:33:11,309 --> 01:33:13,518
...فکرکنم تو باید کسی باشی که

1218
01:33:13,612 --> 01:33:15,286
افتخار نصیبش میشه

1219
01:33:31,630 --> 01:33:33,737
بفرما، تالیا

1220
01:34:46,639 --> 01:34:50,215
کلاریس، کلاریس
کلاریس

1221
01:34:55,848 --> 01:34:57,123
شراب؟

1222
01:34:59,118 --> 01:35:00,154
... اگه نخورده باشیش

1223
01:35:00,253 --> 01:35:01,756
عمرت بر فنا رفته

1224
01:35:06,959 --> 01:35:08,201
میدونی چیه؟

1225
01:35:09,595 --> 01:35:11,634
دیگه به این نیازی نداری

1226
01:35:13,266 --> 01:35:14,769
بفرما، اینجوری بهتره

1227
01:35:29,316 --> 01:35:30,591
به نظر خوشحال میای

1228
01:35:31,117 --> 01:35:34,830
فقط خیالم راحت شد که کل اون قضیه یپیشگویی رو
از رو دوش هام برداشتم

1229
01:35:35,021 --> 01:35:37,629
مطمئنم که همینطوره، پرسی

1230
01:35:37,824 --> 01:35:41,901
،کار فوق العاده ای انجام دادی
...ولی تو هنوز یه بچه زنده ی

1231
01:35:42,095 --> 01:35:44,373
پوسایدن، هیدس یا زئوس هستی

1232
01:35:44,564 --> 01:35:45,977
...تازه

1233
01:35:46,166 --> 01:35:48,444
...کاملا احتمالش هست که پیشگو به وقایعی

1234
01:35:48,536 --> 01:35:51,212
که قرار بود در جزیره ی پولیفموس
بیوفته اشاره نمیکرده

1235
01:35:51,404 --> 01:35:54,320
فقط دارم میگم که، کلی اتفاق میتونه
بین الان و جشن تولد 20 سالگیت بیوفته

1236
01:35:54,407 --> 01:35:56,389
درواقع منظور اصلیم این نبود

1237
01:35:56,510 --> 01:36:00,154
منظورم این بود که فهمیدن اینکه
....یه سرنوشت مقدر داری

1238
01:36:00,347 --> 01:36:03,924
خیلی شبیه فهمیدن اینه که
یه برادر ناتنی داری که یه سیکلوپ هست

1239
01:36:04,318 --> 01:36:06,561
ممکنه به اون بدی که فکر میکنی نباشه

1240
01:36:19,500 --> 01:36:22,109
پرسی، پرسی

1241
01:36:23,237 --> 01:36:24,546
پرسی

1242
01:36:24,905 --> 01:36:27,684
...آنابت دیشب داشت نگهبانی درخت رو میداد

1243
01:36:27,875 --> 01:36:29,481
و یه اتفاقی افتاد

1244
01:36:31,645 --> 01:36:32,716
پرسی

1245
01:36:33,347 --> 01:36:34,987
پشم -
چه اتفاقی افتاد؟ -

1246
01:36:35,083 --> 01:36:37,656
خیلی قوی تر از اون چیزی بود که فکر میکردیم

1247
01:36:57,371 --> 01:36:58,750
بجنب، کمکش کنین

1248
01:37:00,574 --> 01:37:01,748
تو کی هستی؟

1249
01:37:02,744 --> 01:37:05,090
پرسی. همه چیز روبراهه
طوری نیست

1250
01:37:05,512 --> 01:37:06,959
عجیب ترین خواب رو دیدم

1251
01:37:07,048 --> 01:37:08,027
جدی؟

1252
01:37:08,115 --> 01:37:09,994
انگار داشتم می‌مُردم

1253
01:37:10,384 --> 01:37:11,729
اسمت چیه؟

1254
01:37:12,854 --> 01:37:15,997
من تالیا هستم، دختر زئوس

1255
01:37:18,727 --> 01:37:21,711
<i>یکی دیگه از بچه های زنده ی خدایان دیرین</i>

1256
01:37:24,566 --> 01:37:26,775
<i>شاید من نبودم</i>

1257
01:37:26,968 --> 01:37:29,781
<i>شاید پیشگو از همون اول کار منظورش تالیا بود</i>

1258
01:37:31,239 --> 01:37:33,585
<i>اون ممکنه موجب رستگاری ما باشه؟</i>

1259
01:37:33,975 --> 01:37:36,390
<i>یا موجب نابودی ما؟</i>

1260
01:37:36,391 --> 01:37:46,107
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووي :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

