﻿1
00:00:15,000 --> 00:00:25,500
.:: تــقــديــم بـه تـمـام پـارسـي زبـانـان جـهـان ::.

2
00:00:26,501 --> 00:00:40,501
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

4
00:01:13,582 --> 00:01:14,925
<i>
...نميدونم چند دفعه
</i>

5
00:01:15,000 --> 00:01:18,254
<i>
من از ليست خط خوردم
و ولم کردن تا بميرم
</i>

6
00:01:19,213 --> 00:01:22,308
<i>
فکر کن، اولين باري که اين اتفاق ميفته
روزيه که به دنيا اومدي
</i>

7
00:01:22,925 --> 00:01:25,053
<i>
شماره اش از دستت در ميره
</i>

8
00:01:29,973 --> 00:01:31,350
<i>
...پس اين
</i>

9
00:01:32,601 --> 00:01:34,603
<i>
چيز تازه‌اي نيست
</i>

10
00:10:54,496 --> 00:10:56,419
<i>
روزهايي بد هستن
</i>

11
00:10:58,333 --> 00:11:01,177
<i>
و روزهايي هستن که واقعا بد هستن
</i>

12
00:11:03,296 --> 00:11:06,015
<i>
تمام سياره لعنتي دنبال يه تکه از من هستن
</i>

13
00:11:10,387 --> 00:11:12,435
<i>
نميتونم در فضاي باز بمونم
</i>

14
00:11:14,349 --> 00:11:16,067
<i>
نميتونم ريسک يه حمله ديگه رو کنم
</i>

15
00:11:36,329 --> 00:11:40,175
<i>
هميشه اون ضربه‌اي که نميبيني
تو رو نقش زمين ميکنه
</i>

16
00:11:43,628 --> 00:11:45,505
<i>
اما چرا اين رو نديديم؟
</i>

17
00:11:45,922 --> 00:11:48,016
<i>
اما چرا اين رو نديديم؟
</i>

18
00:11:51,720 --> 00:11:54,223
<i>
البته که سعي ميکنه من رو بکشه
</i>

19
00:11:54,305 --> 00:11:56,854
<i>
کشتن، کاري که اون ها
براي زندگي کردن ميکنن
</i>

20
00:12:02,313 --> 00:12:04,611
<i>
پس سوال اينجاست که چي شد؟
</i>

21
00:12:05,400 --> 00:12:06,947
<i>
...سوال اينه که
</i>

22
00:12:09,362 --> 00:12:11,035
<i>
چه اتفاقي براي من افتاد؟
</i>

23
00:12:29,382 --> 00:12:31,384
حالا تو لرد "مارشال" هستي

24
00:12:32,802 --> 00:12:34,975
<i>
چطور اون ها اينقدر نزديک شدن؟
</i>

25
00:12:38,808 --> 00:12:41,812
<i>
چطور بهشون اجازه دادم
اونطور من رو غافلگير کنن؟
</i>

26
00:12:42,479 --> 00:12:45,153
!آستانه
!ما رو به آستانه ببر

27
00:12:46,191 --> 00:12:47,989
<i>
نکرومونگرز
</i>

28
00:12:48,860 --> 00:12:51,488
<i>
بعضي هاشون ميخواستن
تاجي سرم بگذارن
</i>

29
00:12:53,656 --> 00:12:56,500
<i>
بعضي هاشون ميخواستن
طناب دور گردنم بندازن
</i>

30
00:12:59,496 --> 00:13:01,965
<i>
خواهش ميکنم
</i>

31
00:13:05,335 --> 00:13:07,178
<i>
من يه راه فرار ميخواستم
</i>

32
00:13:09,255 --> 00:13:11,178
<i>
يه جاي جديد
</i>

33
00:13:13,093 --> 00:13:16,188
<i>
يا شايد يه جاي قديمي
</i>

34
00:13:21,476 --> 00:13:24,446
<i>
اما چطور ميتوني چيزي
که اصلا نديدي رو پيدا کني؟
</i>

35
00:13:26,564 --> 00:13:29,534
برگرد به تخت خواب

36
00:14:01,057 --> 00:14:04,061
بعضي وقت ها فکر ميکنم
تو اصلا نميخوابي، لرد مارشال

37
00:14:06,271 --> 00:14:09,070
چطور ميتونم بخوابم
...وقتي که يه عالمه

38
00:14:09,440 --> 00:14:11,067
دلمشغولي دارم؟

39
00:14:12,485 --> 00:14:16,911
بهترين راه براي رسيدن
به قلب يه نفر چيه؟

40
00:14:18,658 --> 00:14:20,706
بين دنده‌ي چهارم و پنجم

41
00:14:22,245 --> 00:14:23,918
اونجا جاييه که معمولا استفاده ميکنم

42
00:14:26,124 --> 00:14:28,923
محض اطمينان آخرش
يه چرخ هم ميزنم

43
00:14:31,087 --> 00:14:35,763
اونا هيچوقت نميذارن بدون اعتقاد قلبي به اين آيين
رهبري "آندرورس" رو به عهده بگيري

44
00:14:36,342 --> 00:14:40,313
بهمين خاطر اونا دنبالت اومدن
اون قاتلين فدايي

45
00:14:41,347 --> 00:14:43,816
اونا فکر ميکنم تو
يه چيز اشتباه هستي

46
00:14:44,267 --> 00:14:47,567
يه نفرين. يه نامشروع

47
00:14:50,106 --> 00:14:52,609
وقتي که اينطور به دنيا اومدي
چيکار ميخواي بکني؟

48
00:14:57,030 --> 00:14:58,031
شنيدي؟

49
00:15:00,533 --> 00:15:02,376
فکر ميکني هنوز نگهبان ها اونجان؟

50
00:15:13,796 --> 00:15:15,298
!لرد مارشال

51
00:15:18,134 --> 00:15:19,761
يه همچين چيزي؟

52
00:15:33,191 --> 00:15:35,660
گفتم بين چهارمي و پنجمي

53
00:15:37,987 --> 00:15:41,491
پنجم و ششم؟
فضاي خالي بدن

54
00:16:03,388 --> 00:16:05,311
ميبينم که دوست‌هاي جديدي پيدا کردي

55
00:16:06,391 --> 00:16:07,813
اما کي ازش بود اين کار رو بکنه؟

56
00:16:08,893 --> 00:16:10,520
کدوم فرمانده؟

57
00:16:12,021 --> 00:16:13,614
ميتوني هر کدام
از بي شمار فرمانده باشه

58
00:16:15,525 --> 00:16:17,277
يه لحظه هم شک نکردم

59
00:16:18,945 --> 00:16:20,162
فرمانده واکو

60
00:16:22,115 --> 00:16:23,367
لرد مارشال

61
00:16:32,500 --> 00:16:34,343
ميگن ديگه دل و جرات نداري، واکو

62
00:16:36,170 --> 00:16:38,343
بعد از اون ضربه بزرگ و خطا رفتنش

63
00:16:40,550 --> 00:16:42,552
اينطور ميگن؟

64
00:16:46,180 --> 00:16:48,729
حالا براي پس گرفتن اعتبارت ميخواي چيکار کني؟

65
00:16:50,560 --> 00:16:52,107
چه بازي‌اي ميخواي در بياري؟

66
00:16:54,230 --> 00:16:55,823
يه چيز پرسر و صدا

67
00:17:00,653 --> 00:17:01,654
، راستش

68
00:17:02,822 --> 00:17:05,416
يه چيز ديگه‌اي در ذهن داشتم

69
00:17:13,124 --> 00:17:16,503
داشتم به يه مبارزه زودهنگام فکر ميکردم

70
00:17:17,712 --> 00:17:20,591
اولين مبارزه ام. وقتي فقط يه بچه بودم

71
00:17:22,091 --> 00:17:25,061
ما از آسمون افتاديم
و کاري کرديم که نکرومونگرز ميکرد

72
00:17:27,221 --> 00:17:30,896
خرابي اش خيره کننده بود

73
00:17:33,436 --> 00:17:35,279
اما بعدش به گروه هاي مقاومت برخورديم

74
00:17:36,898 --> 00:17:39,401
وحشي، مثل گله‌اي از شيرها

75
00:17:42,278 --> 00:17:45,282
هر کدومشون بيش
از صدها نکرو رو کشت

76
00:17:46,115 --> 00:17:47,958
اون هم قبل از اينکه سلاحشون از کار بيفته

77
00:17:50,787 --> 00:17:53,040
بعدش 30 تاي ديگه رو هم ميکشتن

78
00:17:53,956 --> 00:17:55,208
.با دست خالي

79
00:17:57,710 --> 00:18:00,634
با قدرت آتش و تعداد بيشتر نفرات

80
00:18:00,755 --> 00:18:02,553
سرانجام اون روز پيروز شديم

81
00:18:03,966 --> 00:18:07,891
هنوز ميتونم ببينمش
آخرين جنگجوي بزرگشون

82
00:18:08,388 --> 00:18:10,311
روي تپه‌اي از خودشون ايستاده بود

83
00:18:12,809 --> 00:18:14,527
و به من نگاه ميکرد

84
00:18:18,064 --> 00:18:21,113
و هيچوقت اون نگاه رو فراموش نکردم

85
00:18:28,157 --> 00:18:31,752
چشماش درست مثل چشماي تو بود

86
00:18:36,499 --> 00:18:39,343
اون سياره فيوريا بود

87
00:18:40,211 --> 00:18:42,384
ميدونم بهش چي ميگن

88
00:18:43,131 --> 00:18:45,225
فقط نميدوني که کجاست

89
00:18:45,716 --> 00:18:48,185
من نمودار ميخوام. نقشه ميخوام

90
00:18:48,302 --> 00:18:50,054
غيرممکنه -
من مسير ميخوام -

91
00:18:50,138 --> 00:18:52,266
خودت هم خوب ميدوني که
محل اونجا از تمام مدارک پاک شده

92
00:18:52,348 --> 00:18:54,021
اما تو يادت مياد کجاست

93
00:18:57,854 --> 00:18:59,197
...در اين همه دنيا

94
00:19:01,274 --> 00:19:03,823
تنها نقشه‌اي که موجوده

95
00:19:04,610 --> 00:19:08,535
اوني است که در ذهن منه
ريديک

96
00:19:14,537 --> 00:19:16,414
چي ميخواي؟

97
00:19:17,790 --> 00:19:19,292
تاج پادشاهي

98
00:19:24,213 --> 00:19:26,056
تعالي

99
00:19:30,303 --> 00:19:31,304
کرون

100
00:19:32,513 --> 00:19:34,186
يه سفينه آماده کنين

101
00:19:35,725 --> 00:19:37,568
ريديک برميگرده خونه اش

102
00:19:39,812 --> 00:19:41,439
<i>
تعالي
</i>

103
00:19:42,565 --> 00:19:47,822
<i>
فکر کنم "نکرو" بود که ميگفت
از اين  سفينه گم شو و ديگه برنگرد
</i>

104
00:19:48,905 --> 00:19:50,248
<i>
بنظرم بد نبود
</i>

105
00:19:54,994 --> 00:19:57,838
<i>
نبايد اون رو بخاطر وسوسه کردن
با فيوريا مقصر دونست
</i>

106
00:19:59,081 --> 00:20:01,175
<i>
خانه بهايي مشخص داره
</i>

107
00:20:04,378 --> 00:20:08,178
<i>
اما اون رو براي اتفاقات بعدش مقصر ميدونم
</i>

108
00:20:23,105 --> 00:20:25,233
راه زيادي اومدي

109
00:20:26,067 --> 00:20:27,410
اون هم براي اين

110
00:20:28,903 --> 00:20:32,203
<i>
...اين يارو، "کرون" با اون صورت داغونش
</i>

111
00:20:32,907 --> 00:20:35,626
<i>
اون قرار بود ما رو به خونه ببره
</i>

112
00:20:37,703 --> 00:20:42,675
<i>
اما به جاي خونه
ما از جايي به اسم
</i>

113
00:20:43,834 --> 00:20:45,507
<i>
"غيرفيوريا"
سر در آورديم
</i>

114
00:20:54,595 --> 00:20:57,769
<i>
باز هم
يکي سعي کن باهام بازي کنه
</i>

115
00:21:00,268 --> 00:21:01,736
<i>
بهمين خاطر باز هم
</i>

116
00:21:04,230 --> 00:21:06,028
<i>
ما بخاطر خون بازي کرديم
</i>

117
00:22:38,157 --> 00:22:40,876
!چيزي که کشتي نگه دار، ريديک

118
00:22:41,786 --> 00:22:43,880
!نگهش دار

119
00:22:49,627 --> 00:22:52,597
<i>
جايي در بين مسير
من اشتباه کردم
</i>

120
00:22:53,255 --> 00:22:55,053
<i>
بي دقت شدم
</i>

121
00:22:55,675 --> 00:22:57,518
<i>
کندذهن شدم
</i>

122
00:22:59,512 --> 00:23:02,607
<i>
شايد من بدترين جنايت ممکن رو کردم
</i>

123
00:23:04,225 --> 00:23:06,319
<i>
متمدن شدم
</i>

124
00:23:13,150 --> 00:23:15,949
<i>
بهمين خاطر حالا بايد از اول شروع کنيم
</i>

125
00:23:17,863 --> 00:23:21,208
<i>
فقط من و اين دنياي بي نام
</i>

126
00:23:24,036 --> 00:23:26,630
<i>
بايد دوباره حيوان درونم رو پيدا کنم
</i>

127
00:25:02,718 --> 00:25:07,895
<i>
مدت زيادي نگذشت که
فهميدم که آنطرف دنيايي کاملا متفاوت هست
</i>

128
00:25:09,016 --> 00:25:12,065
<i>
با آب و سبزي و زندگي
</i>

129
00:25:14,271 --> 00:25:17,115
<i>
فقط يه چيز سر راهم بود
</i>

130
00:26:29,346 --> 00:26:31,565
هي

131
00:29:17,473 --> 00:29:19,601
يالا، دندوني بهم نشون بده

132
00:30:33,215 --> 00:30:34,967
تردستي فرار؟

133
00:33:18,130 --> 00:33:20,303
اونجا چي داري؟

134
00:33:32,144 --> 00:33:33,817
فکر کردم همه چي رو با هم تقسيم ميکنيم

135
00:33:57,544 --> 00:33:58,716
بندازش

136
00:34:57,229 --> 00:34:58,572
وايسا

137
00:35:34,307 --> 00:35:35,729
شکارچي هاي مزدبگير

138
00:35:51,241 --> 00:35:52,458
صبر کن

139
00:35:54,202 --> 00:35:55,545
... صبر کن

140
00:35:56,329 --> 00:35:57,626
... وايسا

141
00:35:58,707 --> 00:36:00,050
!بسيار خب... حالا

142
00:36:05,922 --> 00:36:07,139
بنظر خوب مياد

143
00:36:10,469 --> 00:36:11,470
... مممم

144
00:36:16,600 --> 00:36:17,601
!مممم

145
00:36:19,811 --> 00:36:21,233
همش باشه مال تو

146
00:36:27,444 --> 00:36:29,572
"روش نوشته "غذاي سگ

147
00:36:30,655 --> 00:36:32,157
اگه خواندن بلد باشي

148
00:36:37,829 --> 00:36:38,830
يالا

149
00:36:45,128 --> 00:36:47,347
بسيار خب. ذخيره من رو بيار

150
00:37:01,311 --> 00:37:02,733
براي خودت کو؟

151
00:37:32,425 --> 00:37:34,223
بارون

152
00:37:34,302 --> 00:37:36,054
چيز خوبيه

153
00:37:37,097 --> 00:37:40,977
فقط چون هيچوقت نديديش
معنيش اين نيست که چيز بديه

154
00:37:41,434 --> 00:37:43,186
هي... آروم

155
00:37:57,951 --> 00:38:00,420
بنظر مياد وقتمون در اينجا به پايان رسيده

156
00:39:59,364 --> 00:40:00,707
هيچي

157
00:40:03,034 --> 00:40:04,877
"دوباره بگرد، "دياز

158
00:40:08,540 --> 00:40:11,544
يکي بايد به اون "ريديک" لعنتي
شمردن ياد بده

159
00:40:11,835 --> 00:40:16,181
يه سفينه رو بذار؟
انگار ما جاي زيادي داريم

160
00:40:16,756 --> 00:40:18,383
بياين روشنش کنيم

161
00:40:29,269 --> 00:40:31,397
صبح بخير سايکلوپ‌ها

162
00:40:55,295 --> 00:40:56,421
هي لونا

163
00:40:59,299 --> 00:41:00,391
آره

164
00:41:00,925 --> 00:41:02,302
بيدارش کن
از تخت بندازش بيرون

165
00:41:03,094 --> 00:41:04,596
منظورت چيه؟

166
00:41:04,929 --> 00:41:06,556
بارمون سنگينه

167
00:41:06,931 --> 00:41:08,478
اون زندانيه
قرار نبود بخاطر تحويل دادن اون، پول بگيريم؟

168
00:41:08,558 --> 00:41:10,276
حالا دنبال يه گنده‌اش ميگرديم

169
00:41:10,643 --> 00:41:13,943
خب
از شر اون 60 کيلو خلاص شو

170
00:41:30,455 --> 00:41:31,957
!گم شو! ازم دور شو

171
00:41:32,081 --> 00:41:33,549
!وايسا! فقط وايسا

172
00:41:33,625 --> 00:41:35,252
حالا چي ميخواي؟

173
00:41:35,335 --> 00:41:38,088
ميخوام بندهات رو باز کنم. خب؟

174
00:41:39,964 --> 00:41:41,181
نميخوام بازشون کني

175
00:41:41,257 --> 00:41:42,304
نه اينطور نيست

176
00:41:43,301 --> 00:41:45,019
حالا ديگه هيچکس کاريت نداره

177
00:41:45,428 --> 00:41:47,271
الان سانتانا فکرش به چيز ديگه ايه

178
00:41:48,807 --> 00:41:50,354
امروز روز شانس توئه

179
00:41:57,148 --> 00:41:58,491
ازم دور شو

180
00:41:58,650 --> 00:41:59,993
بسيار خب

181
00:42:01,110 --> 00:42:03,078
اين کدوم سياره است؟
ما کجاييم؟

182
00:42:03,154 --> 00:42:04,781
.هوا و آب داره
همش همين رو ميدونم

183
00:42:10,161 --> 00:42:12,084
...اما چطور بايد زنده بمونم اون هم بدون -
!فقط برو -

184
00:42:13,164 --> 00:42:14,632
قبل از اينکه نظرش عوض بشه

185
00:42:40,525 --> 00:42:42,778
بهش علاقمند شده بودم

186
00:42:45,405 --> 00:42:47,453
حالا جعبه ام کجاست؟

187
00:43:10,388 --> 00:43:13,392
من
!سانتانا" هستم"

188
00:43:14,601 --> 00:43:17,400
!رييس اين آدماي اينجا

189
00:43:18,646 --> 00:43:21,069
من کسي هستم که همه چي رو ميدونه

190
00:43:21,566 --> 00:43:24,490
!همه چي رو ميبينه، همه چي رو شکست ميده

191
00:43:25,570 --> 00:43:28,323
خيلي قرص و محکم حرف ميزنه، نه؟

192
00:43:29,073 --> 00:43:30,916
بايد براي تله‌اش طعمه بذاره

193
00:43:31,326 --> 00:43:35,672
اين همه راه اومدم
!تا سرت رو داخل جعبه کنم

194
00:43:35,914 --> 00:43:37,541
درست اين تو

195
00:43:39,000 --> 00:43:41,128
بهمين خاطر امروز رو خوش بگذرون

196
00:43:41,210 --> 00:43:43,133
آقاي ريچارد. بي. ريديک

197
00:43:44,297 --> 00:43:45,674
چون فکر کنم

198
00:43:46,841 --> 00:43:50,812
!امروز ... آخرين روز زندگيته

199
00:43:51,596 --> 00:43:55,772
خب، لازم نيست بيشتر از اين ريديک رو
تحريک کني... ميدوني که

200
00:43:57,143 --> 00:44:00,613
بيشتر از بردن سرش داخل يه جعبه؟

201
00:44:25,922 --> 00:44:29,802
!لعنتي
همسايه ها سر رسيدن

202
00:44:34,973 --> 00:44:36,475
دنياي کوچيکيه

203
00:44:44,691 --> 00:44:48,616
به سفينه ناشناخته
خاندان "واگوس" از بيرون "اورسا 5" است

204
00:44:48,820 --> 00:44:50,948
در جريان باشيد
که ما الان روي زمين هستيم

205
00:44:51,030 --> 00:44:53,408
و به پيام هاي اضطراري جواب ميديم

206
00:44:53,533 --> 00:44:57,037
هيچ مشکلي نيست
لازم نيست که فرود بياين

207
00:44:57,662 --> 00:45:02,338
تکرار ميکنم. دليلي براي فرود آمدن نيست
نه در اين لحظه و اين مکان

208
00:45:02,750 --> 00:45:03,967
<i>
فهميدين؟
</i>

209
00:45:04,043 --> 00:45:08,139
<i>
نيازي به فرود شما
در اين لحظه و مکان وجود نداره
</i>

210
00:45:10,717 --> 00:45:12,890
من چي بلغور کردم؟

211
00:45:30,403 --> 00:45:32,531
مسير زيادي رو رفتيم
با خودمون يه کم آب ميبريم

212
00:45:34,032 --> 00:45:36,455
بد نيست يه کم هم روي زمين بمونيم

213
00:45:36,909 --> 00:45:40,209
انگار که گفته بودم
اوضاع تحت کنترل منه

214
00:45:46,753 --> 00:45:50,257
ميدوني اون کي بود، نه؟
اوني که سيگنال اضطراري فرستاده؟

215
00:45:52,675 --> 00:45:54,268
اگه نميدونستم کيه که اينجا نميومدم

216
00:45:56,345 --> 00:45:58,768
هنوز فکر نميکني نيروي کمکي به دردت ميخورن؟

217
00:45:59,182 --> 00:46:01,731
افراد وحشي ام در اينجا
از پس هر کسي برميان

218
00:46:02,226 --> 00:46:04,069
البته بي احترامي به افراد تو نباشه

219
00:46:04,145 --> 00:46:08,150
که بنظر آدماي قوي اي ميان
با اون لباس هاشون

220
00:46:09,275 --> 00:46:11,573
لعنت. نميدونستم
که بايد لباس مخصوصي بپوشم

221
00:46:12,153 --> 00:46:13,200
آره. درسته

222
00:46:13,488 --> 00:46:16,583
خب، قصدم اين نبود که وسط کار ديگري بپرم

223
00:46:17,158 --> 00:46:18,751
اگه از نظر تو اشکال نداره، فقط يه مدت
...بشينيم

224
00:46:18,826 --> 00:46:20,544
و نظاره گر باشيم

225
00:46:22,163 --> 00:46:23,585
اگه اشکال داشته باشه، چي؟

226
00:46:24,165 --> 00:46:27,419
خب، اينجا يه ايستگاه مشترکه
درش روي همه نيروها بازه

227
00:46:28,920 --> 00:46:31,469
...ضمنا، اسم من -
"دير اومدي" -

228
00:46:31,672 --> 00:46:34,642
اسمت اينه
دير اومدي

229
00:46:35,510 --> 00:46:38,184
و لازم نيست پا روي دمم بذاري، رفيق

230
00:46:39,305 --> 00:46:41,148
خب، بذار بهت بگم

231
00:46:42,016 --> 00:46:46,271
تا وقتي ازم کمک نخواستي، هيچ کاري نميکنم
چطوره؟

232
00:47:03,287 --> 00:47:05,210
مدتي قبل بررسي اش کردم

233
00:47:05,331 --> 00:47:07,299
يه غاره. در 5 کيلومتري جنوب

234
00:47:08,000 --> 00:47:09,172
شايد ارزش بازديد رو داشته باشه

235
00:47:10,503 --> 00:47:12,130
هي، دير کردي

236
00:47:12,630 --> 00:47:14,303
بايد يه باتري از سفينه‌ات برداري

237
00:47:14,465 --> 00:47:16,138
و بذاريش کنار باتري من، خب؟

238
00:47:16,217 --> 00:47:17,719
واقعا؟ براي چي؟

239
00:47:17,802 --> 00:47:21,272
ريديک اون امواج کمک رو فرستاده
تا از اين دنيا خارج بشه، نه؟

240
00:47:21,806 --> 00:47:25,902
در واقع اون دنبال وسيله حمل و نقل ميگرده

241
00:47:27,645 --> 00:47:28,942
...و

242
00:47:29,397 --> 00:47:31,991
يه سفينه، دام خوبي براي اونه. نه؟

243
00:47:32,316 --> 00:47:36,366
فضاي محدود، ديوارهاي فلزي
سلول زندان

244
00:47:37,697 --> 00:47:38,869
باحاله، نه؟

245
00:47:39,157 --> 00:47:40,830
راست گفتن که نصف افرادي که ديدي

246
00:47:40,908 --> 00:47:42,581
هوششون از متوسط کمتره؟

247
00:47:42,660 --> 00:47:45,413
فقط ميخوام مطمئن بشم وقتي که اون
اومد دنبال سفينه‌ها، سفينه ها پرواز نکنن

248
00:47:45,496 --> 00:47:47,214
يالا

249
00:47:47,665 --> 00:47:50,509
دال، يه باتري از سفينه بيار

250
00:48:15,193 --> 00:48:16,285
اين کار رو ميکنم

251
00:48:16,360 --> 00:48:17,407
! آه

252
00:48:17,486 --> 00:48:18,487
... آه

253
00:48:37,965 --> 00:48:39,888
منتظرتيم، ريديک

254
00:49:03,658 --> 00:49:05,581
دارم بهت ميگم. اين کار زياده روي

255
00:49:05,743 --> 00:49:07,620
الان 11 نفر ما اين بيرون هستن

256
00:49:08,120 --> 00:49:10,623
حداکثر 4 نفر کافي بود

257
00:49:10,873 --> 00:49:13,717
داري چشممون ميزني رفيق
اصال خوب نيست

258
00:49:13,793 --> 00:49:17,172
هي، اصلا به حرف هات اهميتي نميدم
اون فقط يه نفره

259
00:49:19,548 --> 00:49:21,266
هر چي تو بگي، رفيق

260
00:49:22,093 --> 00:49:23,766
اون يه نفره

261
00:49:27,098 --> 00:49:28,270
...پسر

262
00:49:39,068 --> 00:49:41,992
خب، فکر کنم اوضاع ماه اين سياه لعنتي اينطوريه

263
00:49:43,281 --> 00:49:45,375
امشب قراره شب تاريکي باشه

264
00:49:45,950 --> 00:49:47,497
براي اون يه مزيته

265
00:49:48,786 --> 00:49:52,836
شايد اول دخل تو رو بياره
اون هم بدون اينکه بخوابي

266
00:49:52,915 --> 00:49:54,792
نميبيني که سرم شلوغه؟

267
00:49:55,751 --> 00:49:57,845
فقط داشتم نظرم رو ميگفتم -
...خب -

268
00:49:57,920 --> 00:50:00,594
حالا که اين کار رو کردي

269
00:50:02,300 --> 00:50:04,553
ميشه محترمانه ازت بخوام که

270
00:50:04,635 --> 00:50:07,058
از روي بالکن لعنتي من کنار بري؟

271
00:50:09,765 --> 00:50:11,688
شروع ميکنم به دور زدن

272
00:50:11,767 --> 00:50:13,189
خبرم ميکني، نه؟

273
00:50:13,269 --> 00:50:16,899
به محض اينکه سرش رو داخل
جعبه گذاشتم، بهت خبر ميدم

274
00:50:41,505 --> 00:50:43,678
شبکه 29 دي
آماده باش. آماده باش

275
00:50:48,804 --> 00:50:50,431
چي ميبيني؟

276
00:50:52,308 --> 00:50:55,733
يه جور سگه

277
00:50:59,357 --> 00:51:01,826
آره
حالا ديدمش

278
00:51:02,318 --> 00:51:03,410
<i>
ميخواي دخلش رو بيارم؟
</i>

279
00:51:03,486 --> 00:51:06,035
دخلش رو بيار
يه شليک کافيه

280
00:51:11,118 --> 00:51:13,712
کارت خوب بود، دياز
قابل تحسينه

281
00:51:14,622 --> 00:51:16,295
يه چيز افتاد توي چشمم

282
00:51:16,749 --> 00:51:18,342
<i>
بهش ميگن اندازه گير برد گلوله
</i>

283
00:51:18,501 --> 00:51:20,094
<i>
دفعه بعدي امتحان کن
</i>

284
00:51:20,336 --> 00:51:21,883
<i>
حواستون هست، نه؟
</i>

285
00:51:23,130 --> 00:51:25,724
از باند بي سيم من گم شو بيرون

286
00:51:49,532 --> 00:51:51,000
چه اتفاقي داره ميفته؟

287
00:52:13,431 --> 00:52:15,183
<i>
!گندش بزنن خدايا
</i>

288
00:52:15,933 --> 00:52:17,230
!لعنت بهت

289
00:52:20,020 --> 00:52:23,900
روبيو. دارم به سمت تو ميام
بايد يه حسگر خراب رو از مدار خارج کنم

290
00:52:27,945 --> 00:52:30,448
چيزي که اينجا بود
در مقابل چيزي که پيدا کرديم

291
00:52:30,781 --> 00:52:32,454
حساب و کتابت چي شد؟

292
00:52:32,533 --> 00:52:34,376
خيلي خوب. همه مورفين ها غيبشون زده

293
00:52:34,452 --> 00:52:37,126
اما معمولا اين اولين چيزيه که غيبش ميزنه

294
00:52:37,913 --> 00:52:40,007
اما اين يکي يه کم عجيبه

295
00:52:40,875 --> 00:52:44,049
يک مانع حيوانات شکارچي
با دندانه هاي  42 اينچي دوطرفه

296
00:52:44,462 --> 00:52:46,590
شش تا توي ليست هست
ولي هيچي پيدا نکردم

297
00:52:47,381 --> 00:52:49,759
خب، فکر کنم با اين وجود پياده رفتن زياد جالب نباشه

298
00:52:50,092 --> 00:52:52,845
آره، اما رييس خودت ميدوني
که از اين ايستگاه ها چه چيزهايي گم ميشن

299
00:52:52,928 --> 00:52:56,148
يه سالي افتضاح باشه و مردم
سيم هاي اينجا رو هم به حراج ميذارن

300
00:53:04,482 --> 00:53:05,950
هي، سانتانا؟

301
00:53:06,734 --> 00:53:09,237
تو قبل از آمدن من اين
منطقه رو کاوش کردي؟

302
00:53:09,570 --> 00:53:11,288
دنبال چي؟

303
00:53:11,572 --> 00:53:13,791
<i>
فقط ميخواستم مطمئن بشم
که برامون تله نذاشته باشه
</i>

304
00:53:13,866 --> 00:53:15,118
واحد5

305
00:53:18,078 --> 00:53:19,671
ميفهمي چي ميگم؟ -
تله؟ -

306
00:53:19,872 --> 00:53:22,045
چه جور تله‌اي؟

307
00:53:22,500 --> 00:53:24,093
<i>
تله‌ي آرواره‌اي
</i>

308
00:53:31,217 --> 00:53:32,890
!به اون لعنتي دست نزن

309
00:53:39,350 --> 00:53:40,351
چي؟

310
00:53:44,563 --> 00:53:45,610
بعنوان زره

311
00:53:56,492 --> 00:53:57,539
!لعنت

312
00:53:57,868 --> 00:53:59,370
آماده

313
00:54:02,456 --> 00:54:05,380
!بي حرکت بمون! بي حرکت بمون

314
00:54:08,963 --> 00:54:10,180
!واي

315
00:54:14,843 --> 00:54:17,642
<i>
اين صداي جيغ چي بود و براي چي بود؟
</i>

316
00:54:19,390 --> 00:54:22,735
...نونز
تجهيزات بررسي رو دربيار

317
00:54:23,727 --> 00:54:27,152
...و بررسي کن که چند تا از اين تله هاي لعنتي

318
00:54:27,231 --> 00:54:29,199
اين بيرون هست؟
خب

319
00:54:30,276 --> 00:54:32,654
فکر کنم کل منطقه بالاي و سمت چپ

320
00:54:32,778 --> 00:54:35,122
الان تبديل شده به ميدون مين

321
00:54:35,656 --> 00:54:37,909
همين الان اين کار رو بکن، نونز

322
00:54:39,910 --> 00:54:41,537
<i>
شنيدي، نونز؟
</i>

323
00:54:46,208 --> 00:54:47,755
نونز؟

324
00:54:49,837 --> 00:54:52,431
اين بده
خيلي بده

325
00:54:54,592 --> 00:54:55,889
!نونز -

326
00:54:55,968 --> 00:54:57,436
!خفه خون بگير عوضي -

327
00:54:57,511 --> 00:55:00,105
ارتباط راديوييش قطع شد
يکي ببينه کجاست

328
00:55:00,472 --> 00:55:03,521
<i>
و نشونش بده که کجا بايد باشه -
13 برو. برو -
</i>

329
00:55:10,816 --> 00:55:11,942
همينجا

330
00:55:12,026 --> 00:55:14,154
اون قرار بود درست همينجا باشه

331
00:55:20,659 --> 00:55:24,163
پس ميگفتي افرادمون زيادن؟
يازده نفر ما خيلي زيادن، نه؟

332
00:55:24,246 --> 00:55:26,089
تو که خوب ريديک رو ميشناسي، نه؟

333
00:55:26,290 --> 00:55:29,089
!خب، شايد بخواي اون حرف لعنتيت رو پس بگيري

334
00:55:29,293 --> 00:55:32,263
چشممون زدي. ميفهمي؟

335
00:55:32,963 --> 00:55:34,590
بايد اين کار رو ميکردي، فالکو

336
00:55:34,673 --> 00:55:37,517
بايد جلوي چشم زخم رو بگيري

337
00:55:44,642 --> 00:55:46,736
حالا سربسرم نذار

338
00:55:48,854 --> 00:55:49,946
هي، چيه؟

339
00:55:50,022 --> 00:55:51,239
!برو عقب -
!منم! منم -

340
00:55:51,315 --> 00:55:52,737
!فالکو رو گرفت

341
00:56:01,575 --> 00:56:03,794
آماده باش
! ولي همينجا بمون

342
00:56:04,703 --> 00:56:07,252
تا زماني که نگفتم
هيچکس از اينجا خارج نميشه

343
00:56:07,706 --> 00:56:08,878
<i>
گرفتش
اون فالکو رو گرفت
</i>

344
00:56:08,999 --> 00:56:10,216
<i>
مراقب باشين
</i>

345
00:56:10,292 --> 00:56:11,259
<i>
چطور اين کار رو کرد؟
</i>

346
00:56:11,335 --> 00:56:13,303
<i>
...اصلا نديدمش. اون همينجا بود
</i>

347
00:56:13,379 --> 00:56:14,426
<i>
سفينه چطور؟
سوارش شده؟
</i>

348
00:56:14,505 --> 00:56:16,507
<i>
اون دنبال سفينه نيست
!دنبال ماست
</i>

349
00:56:16,590 --> 00:56:18,183
<i>
!فقط شليک کنين
</i>

350
00:56:26,517 --> 00:56:28,269
يک شب، سه کشته

351
00:56:29,019 --> 00:56:30,737
فکر نکنم از اين روند خوشم بياد

352
00:56:31,438 --> 00:56:32,610
دو کشته و يک مفقود

353
00:56:32,690 --> 00:56:34,158
.دقيق گفتم
سه کشته

354
00:56:34,233 --> 00:56:36,861
خب، اينطور به قضيه نگاه کنين

355
00:56:39,238 --> 00:56:41,115
حالا شايد همه‌مون در يک سفينه جا بشيم

356
00:56:41,198 --> 00:56:42,290
!دياز

357
00:56:46,954 --> 00:56:48,831
!بقيه تله ها رو بيار اينجا

358
00:56:49,456 --> 00:56:53,632
لونا، يه دعايي چيزي
براي اين جنازه ها بخوان

359
00:57:03,846 --> 00:57:05,598
...بسيار خب. شايد

360
00:57:07,266 --> 00:57:09,109
از اول شروع ميکنيم

361
00:57:11,186 --> 00:57:12,733
راستي، اسم و رسم تو چيه؟

362
00:57:13,272 --> 00:57:15,195
حالا ميخواي اسمم رو بدوني

363
00:57:17,985 --> 00:57:19,737
مطمئن نيستم که بخوام بگم

364
00:57:19,903 --> 00:57:22,907
چون تو اسم هر کسي رو که بدوني
اون ميميره، سانتانا

365
00:57:26,118 --> 00:57:27,586
خودت اين کثافت کاري رو جمع کني؟

366
00:57:27,587 --> 00:57:28,587
!خفه شو، جنده عوضي

367
00:57:37,171 --> 00:57:38,844
ببخشيد

368
00:57:39,256 --> 00:57:41,429
مواظب اين حملات غافلگيرانه باش

369
00:57:42,301 --> 00:57:43,393
... شايد

370
00:57:44,136 --> 00:57:48,061
شايد وقتش شده که از
نيروهاي همديگه کمک بگيريم، نه؟

371
00:57:50,684 --> 00:57:52,607
پس کمک من رو ميخواي؟

372
00:57:53,020 --> 00:57:56,399
من دارم ميگم برخي از ابزارهات رو ميخوام

373
00:57:58,150 --> 00:58:01,905
اگه يکي از افرادت بطور اتفاقي
...اون رو برداره

374
00:58:02,613 --> 00:58:06,618
.من ميفهمم
بايد اينطوري باشه

375
00:58:08,118 --> 00:58:09,995
پس تو از من کمک ميخواي؟

376
00:58:10,788 --> 00:58:12,210
آره يجورايي

377
00:58:13,290 --> 00:58:14,507
... ماس

378
00:58:21,632 --> 00:58:24,101
اون گفت "نه"، جنده

379
00:58:24,968 --> 00:58:26,436
اينم از جوابت

380
00:58:26,512 --> 00:58:28,640
چي ميخواي مرد؟

381
00:58:28,806 --> 00:58:32,106
ميدوني چيه؟
ميخوام بچزونمت

382
00:58:32,476 --> 00:58:36,447
من به "دال" دستور ميدم
و "دال" به تو

383
00:58:36,730 --> 00:58:39,609
از الان به بعد، سلسله مراتب فرماندهي به اين شکله

384
00:58:40,150 --> 00:58:42,824
چرا من ديگه از اين نقشه خوشم نمياد؟

385
00:58:44,029 --> 00:58:46,657
اوه، ميدونم. ميدونم
ميدوني چرا؟

386
00:58:46,824 --> 00:58:49,293
!چون اون گند ميزنه و مارو به فنا ميده

387
00:58:49,827 --> 00:58:52,376
...من از اين جنده‌اي که فکر کرده

388
00:58:52,454 --> 00:58:53,922
جواب مشتش رو نميدم، دستور نميگيرم

389
00:58:56,667 --> 00:58:58,294
من با مرد جماعت کاري ندارم

390
00:58:59,336 --> 00:59:01,839
ارزشش رو ندارن
مگر که اونا کاري داشته باشن

391
00:59:04,508 --> 00:59:07,728
"ديدي که چطور پيش ميره "سانتانا
برو يه استراحتي به خودت بده

392
00:59:08,011 --> 00:59:09,854
ما "ريديک" رو ميگيريم  ، قول ميدم

393
00:59:10,389 --> 00:59:12,016
ولي من زنده ميخوامش

394
00:59:12,349 --> 00:59:16,229
.يه روز بهم فرصت بده
بعدش در اختيار توئه و ميتوني بکشيش

395
00:59:16,854 --> 00:59:18,606
پاداشش رو بهم ميدي؟

396
00:59:18,689 --> 00:59:22,739
سهم گروه من و پول سوخت رو ميدي
و بقيش مال خودت،اين قرارمونه

397
00:59:24,361 --> 00:59:28,457
چرا "ريديک" برات مهم ـه؟
اون فقط يه مجرم ـه

398
00:59:28,866 --> 00:59:31,494
تو چي ميخواي؟
اينجا چيکار داري؟

399
00:59:31,952 --> 00:59:33,078
کي هستي؟

400
00:59:34,454 --> 00:59:35,706
اسم من "جانز"ـه

401
00:59:36,081 --> 00:59:38,425
اون سفينه‌ها رو قفل کنين
اون جت‌ها رو بيارين روي عرشه

402
00:59:38,500 --> 00:59:40,423
من با "ماس" و "لاکسپور" ميرم

403
00:59:40,502 --> 00:59:44,723
براي شروع، من سلاح هاي غير کشنده الکتريکي
و نارنجک هاي فسفري ميخوام

404
00:59:44,798 --> 00:59:48,723
اين مرديه که شب‌ها شکار ميکنه
ما روز ميريم دنبالش

405
00:59:50,053 --> 00:59:53,398
"دياز" "وارگاس"
محل آخرين کشته رو نشونم بدين

406
00:59:56,727 --> 00:59:58,229
براي يه جور سگه

407
01:00:11,241 --> 01:00:13,710
دياز" اينجا يه سگ پيدا کردم"

408
01:00:14,202 --> 01:00:17,172
اين همون چيزي نيست که ديشب زديش؟

409
01:00:17,581 --> 01:00:19,128
نه، مطمئنم که اون رو کشتيم

410
01:00:26,757 --> 01:00:28,259
ممکنه همون باشه

411
01:00:28,842 --> 01:00:29,889
همون يکي

412
01:00:29,968 --> 01:00:32,687
دال اسلحه دوربين دار و گلوله باريومي بيار

413
01:00:44,483 --> 01:00:45,951
1500متر

414
01:01:58,807 --> 01:02:00,855
ميتونه اولين سوراخي باشه
که پيدا کرده

415
01:02:01,435 --> 01:02:04,609
حيواناتي که استرس دارن، معمولا
به جايي ميرن که ميشناسن

416
01:02:06,106 --> 01:02:08,950
درضمن، فرومون‌هاي انساني
شناسايي شده

417
01:03:32,317 --> 01:03:33,660
"ريديک"

418
01:03:40,951 --> 01:03:42,999
!اسلحه‌ها پايين! پايين،پايين

419
01:03:50,961 --> 01:03:52,213
از افراد سانتاناست -

420
01:03:52,295 --> 01:03:53,342
فالکو

421
01:03:53,421 --> 01:03:55,389
اوه،لعنتي، ما يه گروگان رو کشتيم؟

422
01:03:55,465 --> 01:03:57,217
من 10ساله دنبال ريديک ميگردم

423
01:03:57,467 --> 01:04:00,311
اون اصلا مفهوم گروگان رو نميدونه

424
01:04:00,387 --> 01:04:02,264
فالکو از قبل مرده بوده

425
01:04:02,764 --> 01:04:05,859
اين فقط يه قايم باشک لعنتيه
براي اينکه وقت تلف کنه

426
01:04:08,520 --> 01:04:10,568
... لعنت

427
01:04:11,648 --> 01:04:12,991
گندش بزنن

428
01:04:16,403 --> 01:04:18,246
از ترس به خودم ريدم

429
01:04:19,406 --> 01:04:21,500
...پس اگه ريديک اينجا نبوده

430
01:05:01,948 --> 01:05:05,703
دال، ميشنوي؟
کسي ميشنوه؟

431
01:05:06,536 --> 01:05:07,958
دال اونجايي؟

432
01:06:03,927 --> 01:06:05,099
بووم

433
01:06:09,057 --> 01:06:11,025
داشتي منو ديد ميزدي؟

434
01:06:11,768 --> 01:06:14,612
!روياهات ميتونه به واقعيت برسه عزيزم

435
01:06:16,273 --> 01:06:19,698
.دودقيقه وقت داري
بعدش ميري بيرون کشيک ميدي

436
01:06:25,573 --> 01:06:26,699
! لونا

437
01:06:31,788 --> 01:06:35,634
!منو نگاه نکن، حواست به پشتم باشه
.به اين دليل اينجايي

438
01:06:36,459 --> 01:06:38,928
!دوقدم جلوتر
!دوقدم

439
01:06:49,472 --> 01:06:51,691
يادت باشه ميتونه هرجايي باشه

440
01:07:42,400 --> 01:07:44,744
<i>
از "جانز" به هر خري که توي ايستگاهه
</i>

441
01:07:45,362 --> 01:07:49,492
<i>
ميخوام مراقب اون قفسه باشين
حواستون به اون باتري باشه
</i>

442
01:07:49,949 --> 01:07:52,327
<i>
ريديک احتمالا بخواد بهمون حمله کنه
</i>

443
01:07:52,911 --> 01:07:56,757
<i>
تا 7 دقيقه ديگه ميرسم
اما حواستون باشه
</i>

444
01:08:06,424 --> 01:08:08,301
کجا رفتي، جنده؟

445
01:08:10,470 --> 01:08:13,269
دو دقيقت تموم شد، نميخواي کاري که گفتم بکني؟

446
01:08:14,265 --> 01:08:16,893
شايع شده "ريديک" همين دوروبره

447
01:08:17,102 --> 01:08:19,651
فکر کردم بايد مراقب اون قفسه باشم

448
01:08:21,356 --> 01:08:25,827
برو بيرون. برو پشت دستگاهت
!و دنبال اين کثافت بگرد

449
01:08:26,444 --> 01:08:28,538
!اونو اينجا پيدا نميکني

450
01:08:41,543 --> 01:08:45,764
ميدوني چيه "دال"؟
فکر کنم ما يه چيز مشترک داريم

451
01:08:46,714 --> 01:08:49,558
منم با مرد جماعت کاري ندارم

452
01:09:34,929 --> 01:09:36,727
بايد اينو ببيني

453
01:09:44,397 --> 01:09:45,397
معامله جوانمردانه

454
01:09:45,398 --> 01:09:46,524
اون اينو نوشته؟

455
01:09:47,609 --> 01:09:50,988
.اون همه راه هاي ارتباطيمون رو قطع کرده
.همش رو

456
01:09:51,779 --> 01:09:55,079
اين خون کيه؟
... اونجا ، اينجا

457
01:09:55,783 --> 01:09:57,410
... اونجا

458
01:10:02,707 --> 01:10:05,460
بايد دوباره ميزدمش
ببخشيد

459
01:10:06,836 --> 01:10:07,962
ولي نه راستش

460
01:10:16,012 --> 01:10:17,104
گندش بزنن

461
01:10:18,515 --> 01:10:20,734
بذار يه نگاهي بهش بندازم

462
01:10:32,153 --> 01:10:33,370
بس کن

463
01:10:36,032 --> 01:10:37,534
تا حالا اون کليد از گردنت درآوردي؟

464
01:10:39,536 --> 01:10:40,537
هرگز

465
01:10:40,954 --> 01:10:42,706
ولي تنها دليلي که نوشته
"معامله جوانمردانه"

466
01:10:43,540 --> 01:10:46,635
اينه که اون قفسه رو باز کرده
و يه چيزي رو برده

467
01:10:46,709 --> 01:10:50,054
.چيزي که ما بهش احتياج داريم
.مثلا باتري

468
01:10:50,171 --> 01:10:53,266
و عوضش ميخواد
چيزي که لازم داره رو ازمون بگيره

469
01:10:54,217 --> 01:10:56,515
که اينطور؟

470
01:10:57,053 --> 01:10:59,226
خيلي بعيده

471
01:11:01,140 --> 01:11:03,108
"سعي ميکنم واضحتر بگم "سانتانا

472
01:11:03,184 --> 01:11:04,902
اين چيزيه که ميخوام بگم
،اگه اون تونسته بازش کنه

473
01:11:04,978 --> 01:11:08,903
ميتونسته دوباره ببنددش
و رمزش رو عوض کنه

474
01:11:10,358 --> 01:11:12,235
ممکنه کد اشتباهي رو وارد کني
سانتانا

475
01:11:14,529 --> 01:11:15,746
... پس

476
01:11:17,240 --> 01:11:21,541
فکر ميکني
توي چند ساعت گذشته

477
01:11:22,412 --> 01:11:25,791
،اينو از گردن من برداشته
بدون اينکه خبردار بشم؟

478
01:11:25,873 --> 01:11:28,877
،هرکاري که اون کرده
دوباره برش گردونده روي گردن من

479
01:11:28,960 --> 01:11:31,930
و بازم من نفهميدم؟

480
01:11:32,380 --> 01:11:33,757
داري اينو ميگي؟

481
01:11:34,048 --> 01:11:37,769
اين نظريه رو از کجا اوردي؟
از تو افسانه‌ها

482
01:11:37,969 --> 01:11:40,017
اون به دلايلي اينقدر مشهور شده

483
01:11:40,096 --> 01:11:43,976
اون يه مجرم ـه
"نه يه جادوگر "زولو

484
01:11:44,934 --> 01:11:46,732
خب اين چيزيه که تو ميگي

485
01:12:02,118 --> 01:12:03,586
اين ديوونه بازيه

486
01:12:04,287 --> 01:12:07,461
اين واقعا ديوونگيه
سه تا عدد اولي رمز درست بودن

487
01:12:07,999 --> 01:12:09,376
منفجر هم نشد

488
01:12:09,459 --> 01:12:12,053
در بازي رولت روسي هم سه بار ميتوني شليک کني
(بازي اي که يک گلوله در هفت تير ميگذارند و به خودشان شليک ميکنند)

489
01:12:12,128 --> 01:12:14,051
ولي دليل نميشه، چهارميش غلط نباشه، لعنتي

490
01:12:14,130 --> 01:12:15,382
ميدوني چيه سانتانا

491
01:12:15,465 --> 01:12:17,388
براي اولين بار فکر کنم باهات موافقم. تو درست ميگي

492
01:12:18,343 --> 01:12:19,469
!خفه شو

493
01:12:22,680 --> 01:12:24,978
توچي؟
توهم فکر ميکني من درست ميگم؟

494
01:12:25,975 --> 01:12:27,101
آره

495
01:12:27,560 --> 01:12:29,153
فکر کنم خوبي

496
01:12:29,479 --> 01:12:31,527
!تو درست ميگي فقط ادامه بده

497
01:12:32,732 --> 01:12:35,952
!پس به نظرم کار خودته، همجنس باز -

498
01:12:36,486 --> 01:12:37,578
من بازش نميکنم

499
01:12:37,654 --> 01:12:38,871
!چرا اتفاقاً -

500
01:12:38,988 --> 01:12:40,160
!معلومه که نه -

501
01:12:41,491 --> 01:12:44,836
!از مغز کوفتيتون استفاده کنين

502
01:12:45,036 --> 01:12:48,085
ما اينکارو بخاطر "ريديک" نميکنيم

503
01:12:48,831 --> 01:12:50,504
!اسلحه‌هاتون رو بندازيد

504
01:12:51,000 --> 01:12:52,343
و يه نگاه به اون بندازين

505
01:12:53,503 --> 01:12:54,925
!اون اينجا بوده

506
01:12:55,380 --> 01:12:56,848
درست همين جا

507
01:12:57,382 --> 01:13:00,056
، سانتانا
شمشير لعنتيت رو بذار کنار

508
01:13:03,179 --> 01:13:05,227
!خب پس بازش نکنين

509
01:13:05,515 --> 01:13:08,610
مشکل اينجاست که
... اگه اون رو باز نکنيم

510
01:13:08,685 --> 01:13:10,437
هيچ وقت نميتونيم از اينجا بريم

511
01:13:31,457 --> 01:13:33,209
، اي قدرت بخش زندگيم
از چه بايد بترسم

512
01:13:38,631 --> 01:13:39,632
چهار

513
01:13:48,099 --> 01:13:49,316
پنج

514
01:13:55,732 --> 01:13:56,824
... و

515
01:14:03,406 --> 01:14:04,532
اوپس

516
01:14:05,616 --> 01:14:07,539
کاش فکر اينجاش رو هم مي‌کرديم

517
01:14:17,670 --> 01:14:18,887
! شش

518
01:14:22,467 --> 01:14:23,639
شش

519
01:14:24,427 --> 01:14:25,428
هاه

520
01:14:28,264 --> 01:14:29,436
شش

521
01:14:31,601 --> 01:14:35,105
بايد اعتراف کنم
تو يه سرباز فوق العاده‌اي، سانتانا

522
01:14:35,438 --> 01:14:37,566
اين دفعه شيطان رو شکست دادي

523
01:14:37,648 --> 01:14:40,026
فکر نميکردم بتوني انجامش بدي

524
01:14:40,568 --> 01:14:42,286
اين يه نشونس

525
01:14:43,446 --> 01:14:47,121
آه، ايول

526
01:14:47,450 --> 01:14:49,293
ميدونم که اين يه نشونس

527
01:14:51,996 --> 01:14:54,795
شايد خدا داره بهمون ميگه
، که باتري‌ها رو برداريم

528
01:14:55,082 --> 01:14:58,302
و هرچه زودتر
سياره رو ترک کنيم

529
01:15:02,632 --> 01:15:04,805
اين طلسم خوش شانسي منه

530
01:15:08,179 --> 01:15:09,977
ربطي به تو نداره، بچه جون

531
01:15:11,098 --> 01:15:14,648
مي‌دوني، يه جورايي
دوست داشتم که بمبه منفجر بشه

532
01:15:23,486 --> 01:15:28,083
ما غار رو با نارنجک‌هاي فسفر بستيم
پس ديگه نميتونه برگرده

533
01:15:28,157 --> 01:15:31,127
و اون درست مثل يه حيوون
توجاهاي مشخص پنهون ميشه

534
01:15:31,202 --> 01:15:34,206
ولي ما بايد 3 يا 4 مخفيگاهي
که داره رو پيدا کنيم

535
01:15:34,288 --> 01:15:37,167
پس از اين نقطه پخش مي‌شيم

536
01:15:37,708 --> 01:15:41,554
حالا ارتباطات راديويي. من سه تا
تکرار کننده امواج رو توي انبار ديدم

537
01:15:41,629 --> 01:15:44,508
.پيداشون کنين
با فاصله مشخصي قرارشون بديد

538
01:15:45,007 --> 01:15:47,430
نمي‌خوام دوباره
ارتباطمون قطع بشه

539
01:16:22,712 --> 01:16:24,555
ازم مي‌ترسي؟

540
01:16:26,674 --> 01:16:27,800
آره

541
01:16:31,846 --> 01:16:33,769
اونا هم ازم مي‌ترسن؟

542
01:16:35,433 --> 01:16:37,652
آره، ازت مي‌ترسن

543
01:16:43,566 --> 01:16:46,365
شايد همتون از چيز اشتباهي ترسيديد

544
01:16:46,903 --> 01:16:49,156
لاکسپور" مي‌خوام جت‌ها رو قفل کني، باشه ؟"

545
01:16:49,238 --> 01:16:52,412
ديگه نميخوام اين يارو
اينور و اونور باشه

546
01:16:52,491 --> 01:16:55,165
دال"، چندتا آشيونه خوب برات پيدا کردم"

547
01:16:55,244 --> 01:16:57,167
اينجا و پشت اون تپه‌ها

548
01:17:03,878 --> 01:17:04,970
ماس ؟

549
01:17:08,466 --> 01:17:10,093
من ديدمش

550
01:17:11,594 --> 01:17:13,221
چي گفتي ؟

551
01:17:14,055 --> 01:17:15,682
من ديدمش

552
01:17:26,400 --> 01:17:27,993
!دال" ،برو توي سفينه"

553
01:17:28,069 --> 01:17:30,538
دياز" ،مطمئن شو که"
! سفينه قفل شده باشه

554
01:17:30,613 --> 01:17:32,581
بقيه‌تون تمام منطقه رو سرکشي کنيد

555
01:17:32,698 --> 01:17:34,666
!و حواستون به همديگه باشه

556
01:17:34,742 --> 01:17:38,121
!"سانتانا"
!باتري‌هاي لعنتي رو برداشته

557
01:18:25,876 --> 01:18:28,379
،ميدونم
!داره مياد

558
01:18:31,716 --> 01:18:33,309
،ما ميتونيم باتري‌ها رو به هم وصل کنيم

559
01:18:33,384 --> 01:18:35,478
باتري‌هاي اون سفينه رو بياريم تو اين يکي

560
01:18:35,553 --> 01:18:36,645
آمپرهاشون يکي هستن، درسته ؟

561
01:18:36,721 --> 01:18:39,270
،مسئله آمپرش نيست
مسئله اينجاست که سفينه واسه چه کاري ساخته شده

562
01:18:39,473 --> 01:18:42,147
حتي اگه چند ميلي ژول هم کم بياد
ممکنه همه‌ي تراشه‌هامون بسوزه

563
01:18:42,226 --> 01:18:44,524
باشه، پس اختلاف آمپرشون
! رو بدست بيار و انجامش بده

564
01:18:44,687 --> 01:18:46,234
اون لعنتي رو جيلبريک کن

565
01:18:46,439 --> 01:18:48,282
ميتونم يه دوره آموزشي کوتاه

566
01:18:48,357 --> 01:18:51,611
درمورد حالت تعادل ترموديناميکي
يا مبحث تبادل انرژي بذارم؛

567
01:18:51,694 --> 01:18:53,662
... يا اينکه فقط حرفم رو قبول ميکني و

568
01:18:53,738 --> 01:18:55,035
گرفتم، گرفتم

569
01:18:55,197 --> 01:18:58,167
سفينه‌ها ناسازگازن
ولي ما بدون باتري‌ها نمي‌تونيم پرواز کنيم

570
01:18:58,242 --> 01:19:00,290
چرا احساس ميکنم
گاومون زاييده؟

571
01:19:00,369 --> 01:19:01,666
چون که واقعا زاييده

572
01:19:02,038 --> 01:19:04,507
چطوره که خودم يکي از اون جت‌ها
رو با غذاي دو روزم بردارم

573
01:19:04,582 --> 01:19:06,300
و برم و اين عوضي رو شکار کنم؟

574
01:19:06,375 --> 01:19:08,878
."فکر بديه "دياز
ميخواي يه نفره با "ريديک" بجنگي؟

575
01:19:09,045 --> 01:19:11,423
شايد بتونم دستگاه ارسال سيگنال
رو دوباره کاربندازم

576
01:19:11,630 --> 01:19:14,053
مثلا اين ميمونه که واسه يه آمبولانس
آمبولانس خبر کنيم، درست نميگم؟

577
01:19:14,133 --> 01:19:16,227
يه پشتيباني براي نيروي پشتيباني ـه
نميشه

578
01:19:16,469 --> 01:19:18,096
فکر مي‌کردم اون کسيه که اينجا گير افتاده

579
01:19:18,179 --> 01:19:20,022
آره، خب
مثکه اينکه اشتباه فکر مي‌کردي

580
01:19:20,097 --> 01:19:22,395
<i>
خيلي مونده تا پشتيباني بياد
</i>

581
01:19:24,143 --> 01:19:25,440
گفتم شايد بخواين

582
01:19:25,519 --> 01:19:28,272
<i>
اون دستگاه ارسال سيگنال رو تعمير کنين
و درخواست کمک بدين
</i>

583
01:19:28,647 --> 01:19:30,240
بيسيم فالکو ـه -
ريديک ؟ -

584
01:19:30,566 --> 01:19:33,740
ريديک پشتيباني به تخمم نيست

585
01:19:34,612 --> 01:19:36,205
... چون من هنوزم ابزاري دارم که

586
01:19:36,280 --> 01:19:37,782
ميتونه روزت رو خراب کنه

587
01:19:40,159 --> 01:19:42,708
پس ميتوني بري و يه غار لعنتي ديگه پيدا کني

588
01:19:43,162 --> 01:19:45,585
همينطور فرار کني و پنهان شي

589
01:19:46,332 --> 01:19:48,300
برام اهميتي نداره

590
01:19:49,126 --> 01:19:51,845
!چون که پيدات مي‌کنم

591
01:19:54,590 --> 01:19:56,183
به جنوب نگاه کن

592
01:20:17,488 --> 01:20:19,286
باورم نميشه

593
01:20:19,740 --> 01:20:21,993
عجب دل و جرأتي داره

594
01:20:24,370 --> 01:20:26,714
دال حواست به اينا باشه

595
01:20:29,083 --> 01:20:30,130
من چيکار کنم؟

596
01:20:30,209 --> 01:20:31,210
آفتابي نشو

597
01:20:34,046 --> 01:20:35,798
يالا، يالا

598
01:20:57,528 --> 01:20:59,155
اسلحه‌ها رو زمين

599
01:21:22,094 --> 01:21:24,017
حالا جايزه دستگيريش چي هست؟

600
01:21:24,430 --> 01:21:27,183
نميدونم،مهم نيست
من برا اون اينجا نيستم

601
01:21:27,266 --> 01:21:29,439
فکر کنم اين غول تشم ما همچي رو بدونه

602
01:21:29,768 --> 01:21:32,271
آره، ميدونم

603
01:21:32,938 --> 01:21:36,442
چيزي که من ميدونم
اينه که اگر جنازه‌ات رو ببرم،جايزه دوبرابر ميشه

604
01:21:37,318 --> 01:21:38,740
اين يکي جديد بود

605
01:21:40,279 --> 01:21:43,032
واسه مراسم تشيع جنازت کافي ـه؟

606
01:21:44,825 --> 01:21:46,748
چيزي که من بهش علاقه دارم

607
01:21:47,119 --> 01:21:51,465
چيزيه که تو يه جاي دورافتاده با
اتفاق افتاده  "M-344/G" کدسيستم

608
01:21:52,458 --> 01:21:55,257
ميخوام بدونم 10 سال پيش
چه اتفاقي افتاد

609
01:21:58,297 --> 01:21:59,674
پدرشي

610
01:22:03,636 --> 01:22:04,979
... بابا جانز بزرگه

611
01:22:05,095 --> 01:22:06,438
آره، درسته

612
01:22:06,764 --> 01:22:10,394
و اين همه راه اومدي
که فقط منو ببيني؟

613
01:22:12,728 --> 01:22:13,945
تحت تاثير قرار گرفتم

614
01:22:14,521 --> 01:22:15,568
يه جورايي عجيبه که ندوني

615
01:22:15,648 --> 01:22:17,400
چه چيزي توي اون "انجيل خانوادگي" بنويسي
(کتابي که تاريخ‌ تولد و مرگ و غيره‌ را در آن‌ مى‌نويسند)

616
01:22:17,858 --> 01:22:20,953
يه جورايي عجيبه، سه تا آدم
... بايد بميرن فقط براي اينکه تو بشنوي که

617
01:22:21,028 --> 01:22:23,907
نه، نه، نه
نمي توني تقصير من بندازي

618
01:22:24,406 --> 01:22:26,124
خون اونا گردن توئه

619
01:22:26,450 --> 01:22:29,920
احساس مي کنم، الان اين تنها چيزي نيست
که گردن منه

620
01:22:30,371 --> 01:22:33,250
،خيل خب، اينجا گلوله‌هاي باريومي
...الکتريکي و منفجره داريم

621
01:22:33,332 --> 01:22:35,551
،چي مي خواي
باريومي يا الکتريکي؟

622
01:22:36,043 --> 01:22:37,590
بيهوش کننده

623
01:22:38,212 --> 01:22:39,259
بـــاشه

624
01:22:44,510 --> 01:22:48,014
خوشم نمياد از اينکه صحبتتون در مورد
داستان‌هاي قديمي رو قطع مي کنم

625
01:22:48,097 --> 01:22:51,101
اما، شايد بايد دخالت کنم
و خودمو معرفي کنم

626
01:22:51,475 --> 01:22:53,477
... اسم من -
مرد جعبه‌ايه -

627
01:22:55,479 --> 01:22:56,856
چي؟

628
01:22:57,022 --> 01:23:01,619
تو همون آدمي هستي که گفتي
سرمو مي‌کني توي يه جعبه. درسته؟

629
01:23:02,611 --> 01:23:06,286
خب، اون من بودم
يه خورده عصبي بودم

630
01:23:08,158 --> 01:23:09,956
اما جعبه که داري

631
01:23:10,160 --> 01:23:11,878
جعبه دارم؟

632
01:23:12,079 --> 01:23:13,752
فکر کنم که يکيش رو ديدم

633
01:23:15,374 --> 01:23:18,844
منظورم اينه، البته که يه جعبه دارم
همه جعبه دارن، پسر

634
01:23:18,919 --> 01:23:21,547
حتي دياز هم يه جعبه بزرگ داره

635
01:23:22,548 --> 01:23:23,800
خوبه

636
01:23:24,842 --> 01:23:26,560
ازش استفاده ميکنيم

637
01:23:30,389 --> 01:23:32,642
سه نفرتون مُـرد و
هشت نفرتون باقي موند

638
01:23:33,392 --> 01:23:35,486
معمولاً به کارم ادامه ميدم

639
01:23:35,894 --> 01:23:39,444
شش نفر بميرن، نه نفر بميرن

640
01:23:40,399 --> 01:23:42,993
مي دوني که منظورم چيه

641
01:23:43,694 --> 01:23:45,241
اما اوضاع اينجا داره تغيير مي کنه

642
01:23:45,446 --> 01:23:49,167
هيچکسي از الان تا 24 ساعت ديگه
نمي خواد توي اين سياره بمونه

643
01:23:50,200 --> 01:23:52,328
،پس پيشنهاد مي کنم
که يه معامله‌اي بکنيم

644
01:23:52,911 --> 01:23:54,788
چي ميخواي
قول مردونه بهت بدم؟

645
01:23:54,997 --> 01:23:58,171
من يه باتري رو پس ميدم
اونو بر ميداري

646
01:23:58,375 --> 01:24:02,050
بقيه باتري‌ها و سفينه‌اش مال من ميشن

647
01:24:02,254 --> 01:24:03,346
...هي، صبرکن، صبرکن، صبرکن

648
01:24:03,505 --> 01:24:07,510
اينجا داريم چه بازي مي کنيم؟
بينگو" عقب مونده‌ها؟"
(نوعي بازي قمار)

649
01:24:08,302 --> 01:24:10,179
پس چي؟ از همون اولش اينو
روي ميز بازي مي‌کنند

650
01:24:10,304 --> 01:24:12,147
شروعش رو فراموش کن

651
01:24:14,308 --> 01:24:17,027
الان بايد به آخرش فکر کني

652
01:24:19,646 --> 01:24:21,114
اونو مي بينيد؟

653
01:24:24,985 --> 01:24:28,205
تا وقتيکه بارون به اون ايستگاه برسه
همه چي رو به خودتون واگذار مي‌کنم

654
01:24:30,324 --> 01:24:31,951
وقتتون همينه

655
01:24:39,708 --> 01:24:41,130
... "مرد جعبه‌اي"

656
01:24:56,183 --> 01:24:58,106
!دال، همين الان بزنش
!همين الان

657
01:25:14,660 --> 01:25:15,752
!دوباره

658
01:25:21,959 --> 01:25:23,427
اون نمي خواد بيفته رو زمين

659
01:25:27,381 --> 01:25:28,724
!دوباره بزنش، دال

660
01:25:34,179 --> 01:25:35,772
فقط بيفت رو زمين

661
01:26:28,484 --> 01:26:29,781
دارمش، دال

662
01:27:04,353 --> 01:27:05,445
ريـديـک

663
01:27:05,854 --> 01:27:07,106
ريـديـک؟

664
01:27:16,448 --> 01:27:17,791
جانز؟

665
01:27:20,994 --> 01:27:23,463
حالا زنجيرشده‌هام رو هم ميزني؟

666
01:27:29,878 --> 01:27:33,382
.خيله خب، از اولش شروع مي کنيم
... از سابقه تاريخي

667
01:27:34,466 --> 01:27:35,513
<i>
،"شکارچي "گرتزنر
</i>

668
01:27:35,592 --> 01:27:36,969
سفينه‌ي تجاري که پسرم براي

669
01:27:37,052 --> 01:27:38,349
برگردوندن تو به زندان استفاده مي کرد

670
01:27:38,428 --> 01:27:43,104
اما اون سفينه از يه جايي نزديک
پيام اضطراري  فرستاد"M-344/G"

671
01:27:43,350 --> 01:27:46,775
يه منظومه دورافتاده
با دوتا خورشيد و يه سياره قابل سکونت

672
01:27:49,106 --> 01:27:51,234
اون از سانحه جون سالم به در برد؟

673
01:27:52,317 --> 01:27:54,661
تا چند ساعت ديگه نمايش بزرگي رخ ميده

674
01:27:55,445 --> 01:27:59,791
،ولي هر اتفاقي که افتاد
مهم نيست که اونا چي بهت ميگن

675
01:28:01,618 --> 01:28:03,586
نزار که اين زنجيرها رو ازم جدا کنن

676
01:28:04,580 --> 01:28:06,503
اونا... اونا کين؟
با کي داري حرف مي زني

677
01:28:06,623 --> 01:28:08,591
مي دوني با کي داري حرف مي زني؟

678
01:28:13,088 --> 01:28:14,305
اون با من بود؟

679
01:28:16,967 --> 01:28:18,389
... وقتيکه اين زنجيرها باز شدن

680
01:28:18,468 --> 01:28:19,515
يا مسيح

681
01:28:19,636 --> 01:28:20,683
، مرد جعبه‌اي

682
01:28:21,638 --> 01:28:24,687
توي 5 ثانيه اول فرار ميکني

683
01:28:26,226 --> 01:28:27,352
واقعاً؟

684
01:28:28,520 --> 01:28:30,989
و با چي قصد داري منو بکشي؟
با دهنت؟

685
01:28:31,940 --> 01:28:33,192
با اون شمشير براق

686
01:28:34,610 --> 01:28:36,283
دوست دارم تلاش کردنت رو ببينم

687
01:28:39,781 --> 01:28:41,829
محض اطلاع

688
01:28:43,660 --> 01:28:44,752
اون نجات پيدا کرد

689
01:28:51,168 --> 01:28:52,886
پس فقط تو و اون بودين؟

690
01:28:54,129 --> 01:28:55,301
... همون

691
01:28:56,548 --> 01:28:59,301
همون تعدادي بودن که
توي اين اتاق مي‌بيني

692
01:29:00,927 --> 01:29:02,895
پس چندتاشون نجات پيدا کردند؟

693
01:29:03,639 --> 01:29:04,811
سه نفر

694
01:29:06,391 --> 01:29:07,688
اما اون نجات پيدا نکرد؟

695
01:29:09,686 --> 01:29:10,858
نه

696
01:29:11,563 --> 01:29:14,817
پس بين زماني که تو سقوط کردي
...و زماني که اين سياره رو ترک کردي

697
01:29:15,817 --> 01:29:17,319
پسرم مي ميره

698
01:29:17,736 --> 01:29:22,207
و مي‌تونم تصور کنم که
همش تقصير تو بوده. درسته؟

699
01:29:25,243 --> 01:29:27,541
دارم وقتم رو هدر ميدم

700
01:29:30,332 --> 01:29:32,334
آرزوي ديگه‌اي نداري که برآورده بشه؟

701
01:29:38,090 --> 01:29:40,058
داشتم به تو اشاره مي‌کردم

702
01:29:40,967 --> 01:29:45,347
توي زنجير زياد تحريک کننده
بنظر نمياي. اما نه

703
01:29:46,556 --> 01:29:49,230
نمي‌خوام جلوي همه اين بچه‌ها انجامش بدم

704
01:29:49,309 --> 01:29:51,357
چي ميشه اگه من همون اول همه رو بکشم؟

705
01:29:53,522 --> 01:29:55,195
آروم باش، پسر

706
01:29:55,691 --> 01:29:58,444
از اونجايي که من
ميام بيهوش کننده زياد هست

707
01:30:00,404 --> 01:30:03,248
بهم بگو که
بيرون از اون پنجره چي مي‌بيني، دال؟

708
01:30:14,418 --> 01:30:16,591
دستگاهاي سيکلاپ، دو سفينه

709
01:30:17,003 --> 01:30:19,222
و دو آدم مرده توي پلاستيک

710
01:30:19,923 --> 01:30:21,641
و چيزه ديگه‌اي نميبيني؟

711
01:30:21,842 --> 01:30:23,310
هيچي

712
01:30:23,844 --> 01:30:25,812
.اگه ديدي حتما خبرم کن

713
01:30:27,764 --> 01:30:29,983
بهرحال، عاشق اون لاک ناخن‌هاتم

714
01:30:32,310 --> 01:30:33,607
جدي؟

715
01:30:34,062 --> 01:30:35,564
صورتيه

716
01:30:36,815 --> 01:30:38,112
هم رنگ نوک سينه‌هاته

717
01:30:39,443 --> 01:30:42,572
چرا داريم به حرفاي اين احمق گوش مي‌ديم؟

718
01:30:43,155 --> 01:30:46,079
مي‌تونيم فقط کله‌اش رو جدا کنيم، لطفاً؟

719
01:30:47,033 --> 01:30:48,580
اين اتفاقيه که الان ميفته

720
01:30:48,785 --> 01:30:49,877
توي 60 ثانيه ديگه

721
01:30:49,953 --> 01:30:52,081
مي توني سرت رو ببيني که
توي اون جعبه‌ست

722
01:30:53,874 --> 01:30:55,046
...هيچي

723
01:30:55,876 --> 01:30:58,720
هيچي نمي تونه تورو از
اين جهنمي که توش هستي نجاتت بده

724
01:31:01,590 --> 01:31:04,560
شايد توي آخرين لحظه‌هاي عمرت
...بخواي بيشتر از يه کسي باشي

725
01:31:04,634 --> 01:31:06,728
!که باهاش وحشيانه برخورد ميشه

726
01:31:08,805 --> 01:31:10,899
!فقط جوابم رو بده

727
01:31:11,933 --> 01:31:13,230
!خواهش مي‌کنم

728
01:31:22,527 --> 01:31:26,577
چيزي هست که بخواي به اون موردي
که من مطرح کردم، اضافه کني؟

729
01:31:45,801 --> 01:31:47,178
وقت تموم شد

730
01:31:53,558 --> 01:31:54,901
وقت تموم شد

731
01:31:56,728 --> 01:31:58,446
اون در اختيار شماست

732
01:32:05,403 --> 01:32:06,996
اونو پائين نگه دار

733
01:32:41,606 --> 01:32:43,153
شايد بازم سگ‌هاي "دينگو " هستند

734
01:32:47,821 --> 01:32:49,118
لعنت

735
01:32:52,492 --> 01:32:54,665
مي دونم که چي داره مياد

736
01:32:55,745 --> 01:32:59,249
.اومدن که پيدات کنن
... مارها

737
01:33:20,312 --> 01:33:21,564
!نورافکن رو بزن

738
01:33:48,673 --> 01:33:49,970
...همونجوري که گفتم

739
01:33:51,426 --> 01:33:53,929
 اين من نيستم که
شما بايد نگرانش باشيد

740
01:33:58,433 --> 01:34:00,606
اين چيه؟
چي اون بيرونه؟

741
01:34:01,102 --> 01:34:02,354
نمي دونم

742
01:34:03,438 --> 01:34:04,940
بايد يه چيزي اون بيرون باشه

743
01:34:05,565 --> 01:34:08,944
اين درست نيست
داره به طرفمون مياد

744
01:34:18,036 --> 01:34:21,256
اونا هر چي که هستن
کشتنشون زياد سخت نيست

745
01:35:02,163 --> 01:35:03,631
اون ديگه چيه؟

746
01:35:24,686 --> 01:35:25,858
.لعنتي

747
01:35:40,285 --> 01:35:42,253
لطفا ديگه از اين سوراخ‌ها درست نکن

748
01:36:16,321 --> 01:36:18,619
حالا اين اتفاقيه که ميفته

749
01:36:20,075 --> 01:36:22,954
توي 60 ثانيه ديگه شما
اين زنجيرها رو ازم باز مي‌کنيد

750
01:36:23,411 --> 01:36:26,756
بايد واسه اون باتري‌ها دست به کار بشيم
و اونارو از توي اون صخره در بياريم

751
01:36:27,248 --> 01:36:31,924
،ولي يه جايي توي اين مسير
وقتي که اوضاع بدتر شد

752
01:36:34,923 --> 01:36:36,095
جانز

753
01:36:37,926 --> 01:36:41,021
هم مثله جانز کوچولو مي‌ميره

754
01:36:42,931 --> 01:36:44,604
و وقتي که همه چي تموم شد

755
01:36:45,767 --> 01:36:48,566
و بقيه‌تون آماده شدين که
به دست اون حيوون‌ها کشته بشين

756
01:36:49,854 --> 01:36:52,607
ميخوام يه حال اساسي با دال بکنم

757
01:36:54,442 --> 01:36:56,911
اما فقط به خاطره اينکه
خيلي لذت بخش ازم درخواست کرد

758
01:36:58,279 --> 01:36:59,781
محترمانه درخواست کرد

759
01:37:02,575 --> 01:37:04,543
منظور اون از اينکه "وقتيکه اوضاع بدتر شد" چيه؟

760
01:37:04,619 --> 01:37:06,542
نه اينکه تا الانشم بد نبوده؟

761
01:37:07,539 --> 01:37:10,588
داره چه اتفاقي ميفته؟
چقدر وضعمون خرابه؟

762
01:37:11,000 --> 01:37:13,469
کي مي‌دونه که
اين بارون چقدر طول مي‌کشه؟

763
01:37:15,004 --> 01:37:19,100
يا چندتا از اونا اون بيرون توي خاک پنهان شدند

764
01:37:21,219 --> 01:37:25,269
اون ديدش، با اون چشماش همه چي رو ديد
و نگفت که چه اتفاقي قراره بيفته

765
01:37:35,275 --> 01:37:38,404
،يه سفينه ماله تو
يکي هم ماله من

766
01:37:39,279 --> 01:37:42,328
من بايد بدونم که
اون باتري‌ها قابل استفاده هستن يا نه

767
01:37:44,033 --> 01:37:46,502
و منم بايد بدونم که
يه معامله‌اي بينمون هست

768
01:37:50,915 --> 01:37:52,508
معامله قبوله

769
01:37:59,883 --> 01:38:02,136
زنجيرها باقي مي‌مونند

770
01:38:15,356 --> 01:38:17,279
چرا خودمون رو از اين موضوع نکشيم بيرون؟

771
01:38:20,278 --> 01:38:21,530
باشه، باشه

772
01:38:23,239 --> 01:38:24,912
بلندشو، بلندشو، بلندشو

773
01:38:28,203 --> 01:38:29,625
آفرين سگ خوب

774
01:38:54,479 --> 01:38:55,480
!اوه

775
01:39:07,533 --> 01:39:09,706
اي لعنتي

776
01:39:13,039 --> 01:39:14,086
آره

777
01:39:15,333 --> 01:39:17,085
بياين آزادش کنيم

778
01:39:18,461 --> 01:39:20,259
پنج ثانيه شد

779
01:39:21,089 --> 01:39:23,592
دوست دارم مردي باشم که
سر حرفاش مي ايسته

780
01:39:26,135 --> 01:39:28,763
تو چي، جانز ؟

781
01:40:14,309 --> 01:40:17,233
او فرشتگانش را براي
محافظت از من خواهد فرستاد

782
01:40:17,353 --> 01:40:19,071
تا زماني که زنده هستم -
! خفه شو، لونا -

783
01:40:19,355 --> 01:40:23,405
مي‌دوني، فکر مي‌کنم که
فرشته‌ها مراقبم هستن

784
01:40:24,068 --> 01:40:25,741
...و اگه اونا اينجان و دارن ازم مراقبت مي کنن

785
01:40:25,820 --> 01:40:27,788
...شايد اونا مارو فرستادن اينجا

786
01:40:27,864 --> 01:40:29,491
خفه شو

787
01:40:29,574 --> 01:40:32,453
خودت خفه شو، وارگاس
اون بچه رو به حال خودش بزار

788
01:40:40,335 --> 01:40:43,179
... کدوم گوريه
! يا مسيح

789
01:40:44,422 --> 01:40:45,594
! نه ،نه ،نه

790
01:40:48,343 --> 01:40:51,062
،چه مرگته
حرومزاده‌ي ديوونه ؟

791
01:40:51,137 --> 01:40:52,389
مي‌خواستي منو به کشتن بدي

792
01:40:52,472 --> 01:40:54,190
حواسم بود، نبود؟

793
01:41:02,357 --> 01:41:03,950
وارگاس، بلندشو

794
01:41:04,776 --> 01:41:06,870
وارگاس ، بلندشو، زودباش بريم

795
01:41:07,236 --> 01:41:08,863
،وارگاس، زودباش پسر. بلند شو

796
01:41:08,946 --> 01:41:10,539
بريم. اون يکي از اون کوچيک‌هاش بود

797
01:41:10,865 --> 01:41:12,742
هميشه کوچکترين‌ها بدترين هستند

798
01:41:14,369 --> 01:41:16,497
اونا بدترين سم رو دارن

799
01:41:29,425 --> 01:41:30,642
،و بچه

800
01:41:31,928 --> 01:41:33,851
خدا رو توي اين مورد دخيل نکن

801
01:41:34,097 --> 01:41:36,976
اون نمي‌خواد نقشي توي اتفاقي‌هايي که
قراره بيفته داشته باشه

802
01:41:47,944 --> 01:41:49,787
،يادم رفت که اشاره کنم

803
01:41:51,322 --> 01:41:53,199
هيچ اسلحه‌اي واسه‌ي تو نيست

804
01:41:59,956 --> 01:42:01,924
فکر مي کني ميتوني يکي
از اين وسيله‌ها رو بروني؟

805
01:42:02,500 --> 01:42:04,548
چنان باهاش برونم که دهنت وا بمونه

806
01:42:19,142 --> 01:42:20,735
منم از طرف دامنه تپه‌ها ميام

807
01:42:31,654 --> 01:42:33,873
اگه ريديک بدون ما اينجا برگشت

808
01:42:33,948 --> 01:42:37,043
فوراَ بکشش

809
01:42:37,285 --> 01:42:40,334
اين کارو بايد قبل از اينکه ميخوام
داغونش کنم انجام بدم يا قبلش؟

810
01:45:12,523 --> 01:45:15,447
!حرومزاده عوضي
! فقط نشستي اينجا و داري نگاه مي‌کني

811
01:45:15,526 --> 01:45:19,247
،دلم مي‌خواست پوششت بدم
اما تو گفتي که هيچ اسلحه‌اي بهم نميدي

812
01:45:25,620 --> 01:45:28,464
شرط مي‌بندم خيلي اون
باتري‌ها رو مي‌خواي، جانز

813
01:46:04,283 --> 01:46:07,583
فکر نميکنم دفن کردنش زياد
وقتت رو گرفته باشه

814
01:46:09,747 --> 01:46:12,500
ممکنه يه خورده شوکه بشي جانز

815
01:46:13,918 --> 01:46:15,886
اما من پسرت رو نکشتم

816
01:46:18,005 --> 01:46:20,554
بنظر ميومد که اون خودش رو کشته

817
01:46:23,969 --> 01:46:25,846
منظورت چيه؟

818
01:46:26,597 --> 01:46:28,019
مورفين

819
01:46:29,600 --> 01:46:31,193
پسرت خيلي از مورفين خوشش ميومد

820
01:46:32,520 --> 01:46:34,443
روزي دوبار استفاده مي کرد

821
01:46:35,314 --> 01:46:37,817
نمي‌دونستي که پسرت معتاد بود؟

822
01:46:41,320 --> 01:46:43,322
جانز هم شبيه بقيه سربازاي مزدور بود

823
01:46:44,031 --> 01:46:47,331
اونا همشون بنظر وفادار و کار درست ميان

824
01:46:48,035 --> 01:46:50,879
و وقتيکه چشمت رو باز مي کني
مي‌فهمي که يه چيزي ندارن

825
01:46:51,872 --> 01:46:53,749
از اين لحاظ اون بي جرات بود

826
01:46:55,626 --> 01:46:59,051
مجبور نيستم مزخرفاتت رو گوش کنم
اين آدمي نيست که مي‌شناختم

827
01:46:59,213 --> 01:47:01,557
اما تو پسرت رو خوب نمي‌شناختي

828
01:47:06,679 --> 01:47:08,727
اون مي‌خواست يه بچه رو بکشه

829
01:47:10,391 --> 01:47:12,234
که جون خودش رو نجات بده

830
01:47:12,810 --> 01:47:14,904
منم باهاش مشکل داشتم

831
01:47:16,230 --> 01:47:18,198
ازم انتظار داري باور کنم

832
01:47:18,733 --> 01:47:21,953
پسرم مي‌خواسته واسه نجات دادن
جون خودش يه بچه رو بکشه؟

833
01:47:24,196 --> 01:47:27,791
مورفين قدرت ذهنيت رو ضعيف مي‌کنه
بي رحمت مي‌کنه

834
01:47:31,579 --> 01:47:33,581
!نميتونم قبول کنم

835
01:47:33,998 --> 01:47:36,171
باورم نمي‌شه که پسرم
توي اين داستان باورنکردني

836
01:47:36,250 --> 01:47:39,379
!که از خودت در آوردي، آدم بدي باشه

837
01:47:42,214 --> 01:47:44,137
الان دليلي نداره بهت دروغ بگم

838
01:47:47,052 --> 01:47:48,224
جانز؟

839
01:47:51,474 --> 01:47:52,976
هيچکدوممون هم دليلي نداريم

840
01:48:22,254 --> 01:48:24,723
ممنونم که بخاطره من
اونارو کشتي،ريديک

841
01:48:24,799 --> 01:48:26,676
اما از اينجا به بعدش با منه

842
01:49:19,311 --> 01:49:20,608
غول تشم

843
01:49:25,609 --> 01:49:28,533
پس با اون شمشيري که
قايم کرده بودي مي‌خواستي منو بکشي؟

844
01:49:30,030 --> 01:49:32,533
گذاشته بودم براي هرکي لايقش هست

845
01:49:35,911 --> 01:49:37,288
خب پس ما با هم مشکل داريم ريديک

846
01:49:39,206 --> 01:49:41,800
بخاطره اينکه من اينجا دوتا باتري دارم

847
01:49:41,876 --> 01:49:43,719
و يه جت داريم

848
01:49:43,878 --> 01:49:47,974
و مطمئنم که
ديگه نمي‌خوام پشت سرت بشينم

849
01:49:50,259 --> 01:49:51,556
يه جت؟

850
01:49:53,053 --> 01:49:54,851
مطمئني، جانز؟

851
01:50:00,769 --> 01:50:03,318
زدي پين‌هاي توربين رو شکستي

852
01:50:04,815 --> 01:50:06,863
الان فهميدي؟

853
01:50:07,443 --> 01:50:10,913
دياز ميخواست اين باتري‌ها رو
براي خودش برداره و منو بکشه

854
01:50:11,405 --> 01:50:14,079
اون مي‌خواست تورو اينجا تنها ول کنه

855
01:50:14,575 --> 01:50:16,077
پس حالا چي ميشه؟

856
01:50:23,459 --> 01:50:25,882
حالا زمين بازيمون رو عوض مي‌کنيم

857
01:50:27,421 --> 01:50:30,766
ببينيم که توي اين خانواده همه کم جرات هستند

858
01:51:22,810 --> 01:51:24,027
خشاب رو پر ميکنم

859
01:51:30,359 --> 01:51:32,032
مواظب سرت باش

860
01:51:42,413 --> 01:51:43,505
!برو

861
01:53:46,787 --> 01:53:47,879
نفوذ به محدوده

862
01:54:03,220 --> 01:54:04,813
!اينو بگير

863
01:54:05,139 --> 01:54:06,857
فقط خودت اومدي؟

864
01:54:07,766 --> 01:54:10,064
فقط اينارو وصل کن
و ببين هنوزم خوب کار مي‌کنه

865
01:54:13,480 --> 01:54:14,481
رئيس؟

866
01:54:14,565 --> 01:54:18,115
.فقط ببين که کار مي‌کنه
ما بايد از اينجا بريم

867
01:58:22,437 --> 01:58:25,907
.تا 30 ثانيه ديگه از اينجا خارج مي‌شيم
!عجله کنين، بريم

868
01:58:58,598 --> 01:59:00,441
بذار محترمانه ازت بپرسم

869
01:59:01,643 --> 01:59:03,441
... محترمانه

870
01:59:45,145 --> 01:59:46,988
<i>
.آدماي خيلي خوبي اينجا مُردند، ريديک
</i>

871
01:59:47,397 --> 01:59:51,322
مطمئن نيستم که
دفعه بعد بتونم ناديده بگيرمش

872
01:59:51,693 --> 01:59:53,695
آره، اگه اونا سعي نمي‌کردند

873
01:59:53,820 --> 01:59:56,164
سرم رو توي يه جعبه بکنند، اوضاع فرق ميکرد

874
01:59:58,867 --> 02:00:00,915
خب حالا کجا ميري ريديک؟

875
02:00:01,578 --> 02:00:05,503
مي‌دوني چيه؟ بيخيالش
بهم نگو، نمي خوام بدونم

876
02:00:06,333 --> 02:00:08,335
<i>
.اينو بهت مي گم، جانز
</i>

877
02:00:08,710 --> 02:00:11,930
<i>
دير يا زود
.هممون بايد به سمت خونه‌هامون بريم
</i>

878
02:00:12,923 --> 02:00:15,142
<i>
.به دال بگو که آغوشش رو واسه من گرم نگه داره
</i>

879
02:00:15,926 --> 02:00:17,428
و جانز

880
02:00:18,678 --> 02:00:20,772
تو يه سرباز فوق العاده‌اي

881
02:01:08,144 --> 02:01:09,145
واکو

882
02:01:12,148 --> 02:01:14,571
هنوز زنده‌اي -
بهم بگو کجاس -

883
02:01:16,736 --> 02:01:18,579
ديگه بينمون نيست

884
02:01:18,655 --> 02:01:21,659
بهم بگو، و اونو اول از همه مي‌کُشم

885
02:01:22,242 --> 02:01:23,494
متوجه نشدي

886
02:01:24,035 --> 02:01:26,584
واکو يه مرد نجيبه که
به قولش عمل مي‌کنه

887
02:01:27,581 --> 02:01:29,504
حتي به قولي که به تو داده

888
02:01:29,749 --> 02:01:31,422
فيوريا، برام مهم نيست

889
02:01:31,501 --> 02:01:34,095
اون قول و قرار بين تو و اون هم برام مهم نيست

890
02:01:34,170 --> 02:01:36,468
...يه بي ايمان، يا کسي که

891
02:01:36,548 --> 02:01:38,016
قلب رئوفي داره
به درد رهبري اين آيين نميخوره

892
02:01:38,091 --> 02:01:41,140
و من کاري رو کردم که
... بايد ميکردم تا مطمئن بشم

893
02:01:51,104 --> 02:01:52,697
خيلي حرف ميزني

894
02:02:07,704 --> 02:02:10,048
بهم دروغ نگو تا منم بهت آسيب نزنم

895
02:02:13,752 --> 02:02:15,174
يه جواب يه کلمه‌اي مي‌خوام

896
02:02:17,589 --> 02:02:19,057
واکو زنده‌ست يا مُـرده؟

897
02:02:24,596 --> 02:02:25,597
جفتش

898
02:02:48,745 --> 02:02:50,463
تعالي

899
02:02:50,464 --> 02:02:59,464
زيرنويس از
ابوالفضل شفيع الاسلام، کيارش ،امير طهماسبي

903
02:03:16,468 --> 02:03:18,468
Riddick 2013
Farsi_Persian
11.10.92
ver 4.0  EDITED
.: Final :.

