1
00:01:34,172 --> 00:01:35,172
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
	
	..:: MiraMovie.org::..</font></b>
	<b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

2
00:01:35,548 --> 00:01:38,675
...امروز، اول جولاي 2014

3
00:01:38,885 --> 00:01:41,011
...در ساعت 6 صبح

4
00:01:41,179 --> 00:01:43,764
...ما اولين فرودگاه در دنيا هستيم که

5
00:01:43,932 --> 00:01:47,267
مبحث مناقشه‌اي که در
هفت سال گذشته در جريان بوده

6
00:01:47,394 --> 00:01:49,478
همچنان در حال شدت گيري مي باشد

7
00:01:49,646 --> 00:01:54,441
اعتراضات از جانب گروه‌هاي طرفدار محيط‌ زيست
و چندين کشور در حال توسعه، ادامه دارد

8
00:01:56,361 --> 00:02:00,614
گفته ميشود که گاز "سو7" دليل
اصلي گرمي زمين مي‌باشد

9
00:02:00,907 --> 00:02:02,449
و ما شاهدينش هستيم

10
00:02:02,617 --> 00:02:06,537
رهبران ميگويند که گرمي زمين
ديگر قابل چشم پوشي نيست

11
00:02:06,913 --> 00:02:11,041
"امروز، 79 کشور پروژه‌ي پخش گاز "سو7

12
00:02:11,209 --> 00:02:13,961
در لايه هاي بالايي جو زمين را شروع ميکنند

13
00:02:16,089 --> 00:02:20,509
و به طور غافلگير کننده اي ميانگين
دماي جهاني را پايين مي آورند

14
00:02:20,927 --> 00:02:23,220
طبق گفته ي محققين

15
00:02:24,722 --> 00:02:26,181
فقط يک روز تا

16
00:02:26,349 --> 00:02:29,351
پايين آوردن ميانگين دماي جهاني

17
00:02:29,477 --> 00:02:33,939
"توسط خنک کننده‌هاي مصنوعي "سو7
به حدي که ديگر قابل کنترل نباشد فاصله مي باشد

18
00:02:34,107 --> 00:02:38,068
راه‌حلي انقلابي براي گرماي زمين

19
00:02:52,007 --> 00:03:00,803
	<b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>
	

21
00:03:16,566 --> 00:03:22,737
"اندکي بعد از پخش گاز "سو7
يخبندان شد و حيات از بين رفت

22
00:03:39,839 --> 00:03:43,383
معدود کساني که سوار اين
کشتي نوحِ سريع‌السير شدند

23
00:03:43,510 --> 00:03:46,178
تنها باقيمانده‌هاي بشر هستند

24
00:04:01,027 --> 00:04:02,069
بررسي قبل خواب

25
00:04:05,281 --> 00:04:08,116
17سال بعد، 2031 بعد از ميلاد

26
00:04:08,701 --> 00:04:10,160
خيلي خب، صف به صف

27
00:04:10,912 --> 00:04:12,076
همه بشينن

28
00:04:12,196 --> 00:04:19,509
...يک، دو، سه
...چهار، پنج، شيش

29
00:04:19,629 --> 00:04:20,629
ادامه بدين

30
00:04:21,589 --> 00:04:22,631
واي نستين

31
00:04:29,180 --> 00:04:30,833
هي تو، بشين

32
00:04:31,266 --> 00:04:32,933
کرتيس" بشين"

33
00:04:35,186 --> 00:04:36,582
بشين

34
00:04:37,480 --> 00:04:39,560
!گفتم بشين

35
00:04:42,610 --> 00:04:45,076
چه غلطي ميکني؟ -
ميشمارم -

36
00:04:45,196 --> 00:04:48,371
نميتوني بشيني و بشماري؟ ميخواي
تير بخوري؟ ديوونه اي واقعا

37
00:04:48,491 --> 00:04:50,200
خفه شو "ادگار". دارم فکر ميکنم

38
00:04:51,661 --> 00:04:54,538
اينجا ويولن‌نواز حرفه اي هست؟

39
00:04:54,706 --> 00:04:55,998
دستاتون رو ببرين بالا

40
00:04:56,791 --> 00:04:57,833
ويولن‌نواز

41
00:04:58,001 --> 00:04:59,835
بلندشين بياين جلو

42
00:05:00,336 --> 00:05:01,503
بياين غذاهاتون رو بردارين

43
00:05:02,171 --> 00:05:04,256
...ويولن‌نواز
دارن عشق و حال ميکنن

44
00:05:04,424 --> 00:05:07,154
اون حرومزاده‌ها توي واگن‌هاي
جلويي فکر ميکنن صاحب ما هستن

45
00:05:07,274 --> 00:05:10,890
شام استيک ميخورن و به
صداي ويولن گوش ميکنن

46
00:05:11,233 --> 00:05:13,161
وقتي ما برسيم اونجا
اوضاع تغيير ميکنه

47
00:05:14,622 --> 00:05:16,268
من استيک ميخوام

48
00:05:21,192 --> 00:05:22,761
ببخشيد آقا

49
00:05:23,070 --> 00:05:27,070
من و همسرم توي ارکستر سمفوني بوستون
ويولن مي زديم

50
00:05:27,280 --> 00:05:28,614
من نوازنده رديف اول بودم

51
00:05:29,032 --> 00:05:30,324
هنوزم ميتوني بزني؟

52
00:05:30,491 --> 00:05:31,992
معلومه، آدم هيچوقت فراموش نميکنه

53
00:05:32,112 --> 00:05:33,619
دستاتون رو نشونم بدين

54
00:05:36,914 --> 00:05:38,582
تو بيا دنبالم

55
00:05:38,750 --> 00:05:41,084
وسايلت رو بذار همينجا بمونن
فقط دستات رو لازم داريم

56
00:05:41,419 --> 00:05:42,612
جفتمون؟

57
00:05:43,296 --> 00:05:44,713
نه جفت دستات

58
00:05:45,673 --> 00:05:48,634
زنم خيلي زيبا ويولن ميزنه
حتي بهتر از من

59
00:05:48,801 --> 00:05:50,636
اونا فقط يه نفر لازم دارن

60
00:05:51,721 --> 00:05:53,013
پس منم نميرم

61
00:05:54,891 --> 00:05:56,266
...دوريس، دوريس

62
00:06:00,419 --> 00:06:02,206
همه بشينن

63
00:06:02,326 --> 00:06:03,690
بشينين

64
00:06:03,858 --> 00:06:05,662
...نميتونن همينطوري -
بشين -

65
00:06:06,819 --> 00:06:08,195
حرومزاده‌هاي عوضي

66
00:06:08,315 --> 00:06:09,696
الان وقتش نيست

67
00:06:09,816 --> 00:06:11,198
پس کي وقتشه؟

68
00:06:11,786 --> 00:06:12,824
به زودي

69
00:06:14,100 --> 00:06:15,121
دوريس

70
00:06:15,241 --> 00:06:17,454
برميگردم دوريس
چيزي نيست

71
00:06:19,999 --> 00:06:21,083
برميگردم

72
00:06:37,809 --> 00:06:39,643
استيک چه مزه‌ايه؟

73
00:06:40,103 --> 00:06:41,770
من يه بار خوردمش
ولي ديگه يادم نمياد

74
00:06:41,938 --> 00:06:43,934
اگه يادت نمياد پس بهتره
که فراموشش کني

75
00:06:44,054 --> 00:06:47,109
وقتي پخته بشه چه بويي ميده؟

76
00:06:47,276 --> 00:06:49,111
بايد بوش همه جا رو بگيره

77
00:06:49,445 --> 00:06:50,445
کورتيس

78
00:06:50,738 --> 00:06:52,160
همينه؟ -
نه اين نيستش -

79
00:06:52,280 --> 00:06:53,651
شرمنده

80
00:06:53,771 --> 00:06:55,951
!کورتيس، اينطرف

81
00:07:00,206 --> 00:07:01,706
!تيمبو

82
00:07:02,625 --> 00:07:03,834
حالت چطوره رفيق؟

83
00:07:04,473 --> 00:07:05,713
بزن قدش

84
00:07:08,589 --> 00:07:09,715
گوش کن

85
00:07:10,174 --> 00:07:12,140
من به اون قالب پروتئينت نياز دارم

86
00:07:12,260 --> 00:07:14,819
نظرت چيه که مال تو رو
با مال خودم عوض کنيم؟

87
00:07:17,974 --> 00:07:18,974
نه

88
00:07:19,308 --> 00:07:22,442
استعداد معامله کردنت حرف نداره کورتيس
...بيا اينو بگير و اونو بده من

89
00:07:22,562 --> 00:07:25,230
...آروم باش
بيا اينجا تيمي

90
00:07:26,482 --> 00:07:27,941
خيلي خب

91
00:07:30,069 --> 00:07:31,611
من يه نظري دارم

92
00:07:32,029 --> 00:07:36,398
من هم اين و هم اون يکي
رو در ازاي اين بهت ميدم

93
00:07:37,365 --> 00:07:39,097
نظرت چيه؟ -
نه -

94
00:07:39,973 --> 00:07:41,163
برو بگيرش

95
00:07:43,750 --> 00:07:44,813
!تيمي

96
00:07:46,711 --> 00:07:50,422
تيموتي، مامانت يه اردنگي خفن بهت ميزنه

97
00:07:50,542 --> 00:07:51,882
کجا رفت؟

98
00:07:52,002 --> 00:07:55,433
هي بيا اينجا. بدش به من

99
00:07:55,553 --> 00:07:57,371
سلام حالت چطوره؟

100
00:07:59,012 --> 00:08:01,657
تيمي! اذيت نکن ديگه

101
00:08:01,777 --> 00:08:03,411
ادگار، چرا گذاشتي بره اون بالا؟

102
00:08:03,436 --> 00:08:05,717
من نذاشتم که. خودش رفت اون بالا
خيلي فرزه

103
00:08:05,730 --> 00:08:08,095
پنج سالشه -
يه پنج ساله‌ي خيلي فرزه -

104
00:08:08,215 --> 00:08:10,685
تيمي، عزيزم بيا پايين

105
00:08:13,738 --> 00:08:14,738
بيا اينجا

106
00:08:15,281 --> 00:08:16,782
در عوضش چي ميخواي؟

107
00:08:16,991 --> 00:08:18,831
توي کل قطار؟

108
00:08:18,951 --> 00:08:20,715
توي کل قطار

109
00:08:21,078 --> 00:08:22,078
توپ

110
00:08:22,371 --> 00:08:24,017
توپ؟ نه

111
00:08:24,137 --> 00:08:26,508
نه، شرمنده از پسش بر نميام

112
00:08:26,628 --> 00:08:30,337
آره، توپ در ازاي اين

113
00:08:36,427 --> 00:08:37,583
قبوله

114
00:08:39,279 --> 00:08:41,832
کورتيس. وقتش رسيده؟

115
00:08:42,225 --> 00:08:45,093
هنوز نه تانيا. ولي به زودي

116
00:09:06,541 --> 00:09:07,791
کاغذ قرمز؟

117
00:09:08,516 --> 00:09:11,336
آره. همونيه که منتظرش بوديم

118
00:09:11,790 --> 00:09:13,880
جاسوسمون يه اسم بهمون داده

119
00:09:16,311 --> 00:09:19,192
...ن، آ، م

120
00:09:19,776 --> 00:09:22,138
نام کونگ مين سو

121
00:09:23,057 --> 00:09:25,738
متخصص کاراي امنيتيه
الان توي بخش زندانه

122
00:09:25,858 --> 00:09:27,535
صبرکن، شوخي ميکني؟
افتاده تو زندان؟

123
00:09:27,548 --> 00:09:29,235
برو بيرون

124
00:09:29,355 --> 00:09:30,394
...فقط دارم ميگم اينطوري نميشه که

125
00:09:30,407 --> 00:09:31,457
ادگار

126
00:09:31,577 --> 00:09:35,502
فقط ميگم اگه اين يارو اينقدر
توي کاراي امنيتي تخصص داره

127
00:09:35,622 --> 00:09:38,858
چرا نميتونه خودش از زندان فرار کنه؟ -
کافيه! برو -

128
00:09:42,827 --> 00:09:43,994
بريم تيم

129
00:09:44,245 --> 00:09:45,495
يالا، بزن بريم

130
00:09:49,250 --> 00:09:51,980
ادگار فقط ميخواد کمک کنه

131
00:09:52,753 --> 00:09:54,504
خيلي برات ارزش قائله

132
00:09:55,840 --> 00:09:59,426
نبايد اينطوري من رو ستايش بکنه
من اوني نيستم که فکر ميکنه

133
00:10:01,345 --> 00:10:03,247
تو بهتريني

134
00:10:03,890 --> 00:10:05,515
خيلي خب، ما اينجاييم

135
00:10:06,350 --> 00:10:09,192
بخش نهايي، بخش قرنطينه، بخش زندان

136
00:10:09,312 --> 00:10:12,542
دروازه، دروازه، دروازه

137
00:10:12,662 --> 00:10:15,609
به مدت چهار ثانيه تمام
سه دروازه همزمان باز هستن

138
00:10:15,902 --> 00:10:20,203
چهار ثانيه وقت داريم اين سه تا
دروازه رو رد و "نام" رو آزاد کنيم

139
00:10:20,323 --> 00:10:23,491
بعدش "نام" ما رو تا بقيه‌ي
راه هدايت ميکنه

140
00:10:25,369 --> 00:10:28,058
سرنوشت ما توي دستاي اين آدمه

141
00:10:29,165 --> 00:10:30,501
آره

142
00:10:32,835 --> 00:10:36,379
اگه باهامون همکاري کنه ميتونه تا
جلوي قطار ما رو ببره

143
00:10:38,883 --> 00:10:40,592
بخش ابتدايي؟

144
00:10:41,719 --> 00:10:42,844
آره

145
00:10:46,140 --> 00:10:48,183
از همينجا مستقيم تا جلوي قطار

146
00:10:48,351 --> 00:10:50,018
يک ضرب

147
00:10:52,063 --> 00:10:54,522
کنترل موتور دستمون بيوفته
همه چيز مال ما ميشه

148
00:10:54,732 --> 00:10:56,524
بدون موتور، هيچي نداريم

149
00:10:57,318 --> 00:11:00,284
تمام انقلاب هاي قبلي به اين خاطر
شکست خوردن که نتونستن موتور رو فتح کنن

150
00:11:00,404 --> 00:11:01,988
منظورت چيه؟

151
00:11:03,783 --> 00:11:05,609
اين بار ما موتور رو ميگيريم

152
00:11:06,744 --> 00:11:08,221
بعدش چي؟

153
00:11:10,915 --> 00:11:12,279
مي کشيمشون

154
00:11:12,399 --> 00:11:13,708
ويلفورد؟

155
00:11:19,720 --> 00:11:22,080
تو بايد قطار رو هدايت کني، نه ويلفورد

156
00:11:23,344 --> 00:11:26,721
من فقط سايه‌ي سايه‌ي قديمي خودم هستم

157
00:11:29,141 --> 00:11:31,518
دوران من چند دهه پيش تموم شد

158
00:11:33,223 --> 00:11:34,896
گيليام چند سالشه؟

159
00:11:35,649 --> 00:11:37,190
خفه شو ادگار

160
00:11:37,733 --> 00:11:41,736
نميگم که من ميخوام بيوفته بميره

161
00:11:43,698 --> 00:11:46,199
منظورم اينه که بالاخره
يه روزي مي ميره

162
00:11:48,703 --> 00:11:51,371
و وقتي اين اتفاق بيوفته
تو بايد مسئوليت رو به عهده بگيري

163
00:11:53,082 --> 00:11:54,791
تو بايد قطار رو مديريت کني

164
00:11:56,335 --> 00:11:57,961
من رهبر نيستم

165
00:12:00,756 --> 00:12:01,881
من که مطمئن نيستم

166
00:12:03,467 --> 00:12:05,677
به نظر من که يه
رهبر عالي ميشدي

167
00:12:17,106 --> 00:12:18,189
ادگار

168
00:12:20,276 --> 00:12:22,569
تا چند وقت قبل رو ميتوني به خاطر بياري؟

169
00:12:23,904 --> 00:12:25,488
نميدونم. مثلا چي؟

170
00:12:25,865 --> 00:12:28,491
مامانت رو به خاطر مياري؟

171
00:12:33,497 --> 00:12:35,331
...يه چهره رو به خاطر ميارم

172
00:12:36,792 --> 00:12:38,460
اونم تازه هر از گاهي

173
00:12:41,088 --> 00:12:42,589
ولي واضح نيستش

174
00:12:45,885 --> 00:12:47,433
همگي سر جاهاشون بمونن

175
00:12:47,553 --> 00:12:50,151
همه سرجاهاشون بمونن

176
00:12:50,625 --> 00:12:53,096
تکون نخورين

177
00:12:56,653 --> 00:12:59,814
بازرسي پزشکي. فقط بچه ها -
همه ي بچه ها همراهم بيان -

178
00:13:00,024 --> 00:13:01,492
فقط يه بررسي پزشکيه

179
00:13:01,766 --> 00:13:03,026
کارتون خوبه

180
00:13:03,146 --> 00:13:05,570
همه ي بچه ها اينجا

181
00:13:05,690 --> 00:13:08,198
تو هم همينطور -
خيلي خب، بيا -

182
00:13:09,200 --> 00:13:11,473
وايستين عقب خانم
وايستين عقب

183
00:13:12,328 --> 00:13:14,412
خيلي خب، يکي ديگه

184
00:13:14,532 --> 00:13:17,213
بيا

185
00:13:17,333 --> 00:13:19,417
بايد بري

186
00:13:19,585 --> 00:13:23,153
فقط يه بررسي پزشکيه
شما همينجا بمون

187
00:13:23,273 --> 00:13:26,289
يالا، خودشه. همراه بقيه بيا

188
00:14:20,309 --> 00:14:21,895
برو بررسي بکن

189
00:14:22,015 --> 00:14:24,800
تکون نخور -
!فرار کن تيمي -

190
00:14:34,376 --> 00:14:35,926
!تيمي

191
00:14:42,617 --> 00:14:44,094
!اون بچشه

192
00:14:47,131 --> 00:14:48,689
!اندي

193
00:14:49,375 --> 00:14:51,134
پسرم رو پس بدين

194
00:14:52,093 --> 00:14:54,865
!پسرم رو پس بده هرزه‌ي عوضي

195
00:14:54,985 --> 00:14:56,574
!اندي

196
00:15:00,029 --> 00:15:02,145
براي من کفششو پرتاب ميکنه

197
00:15:10,292 --> 00:15:13,593
!تيمي

198
00:15:39,099 --> 00:15:42,792
در اين ارتفاع، ما فقط هفت دقيقه نياز داريم

199
00:16:26,897 --> 00:16:29,808
هفت دقيقه ميتونيد سخنراني کنيد

200
00:16:33,237 --> 00:16:35,989
اين واقعا نااميد کننده‌ست

201
00:16:40,869 --> 00:16:44,289
،اين کارا لازم نيست
فقط 7 دقيقه وقت داريم

202
00:16:52,798 --> 00:16:54,048
...مسافرين

203
00:16:55,050 --> 00:16:57,955
اين يک کفش نيست

204
00:16:58,429 --> 00:17:01,225
اين بي نظميه

205
00:17:01,553 --> 00:17:04,976
اين يه بي نظميِ سايز 10 هستش

206
00:17:05,436 --> 00:17:09,207
اينو که مي بينين؟
اين مرگه

207
00:17:09,898 --> 00:17:13,651
،در اين قطاري که اسمش رو خونه ميذاريم
...فقط يه چيز

208
00:17:13,819 --> 00:17:16,946
بين قلب‌هاي گرم ما و
...اون سرماي گزنده هستش

209
00:17:17,333 --> 00:17:21,067
لباس؟ شلوار؟ نه. نظم

210
00:17:21,493 --> 00:17:25,640
نظم، سدي هستش که جلوي
سياهي و سرما و مرگ رو ميگيره

211
00:17:26,206 --> 00:17:28,958
ما همه بايد در اين قطار زندگي

212
00:17:29,126 --> 00:17:31,711
در بخش هاي خودمون بمونيم

213
00:17:32,087 --> 00:17:34,505
و در اينجا هرکسي بايد

214
00:17:34,715 --> 00:17:38,676
حد خودش رو بدونه

215
00:17:45,267 --> 00:17:47,393
آيا کفش رو روي سرتون مي پوشيد؟

216
00:17:47,770 --> 00:17:49,650
معلومه که کفشتون رو
روي سرتون نميپوشين

217
00:17:49,772 --> 00:17:51,397
کفش به روي سر تعلق نداره

218
00:17:51,565 --> 00:17:54,394
کفش به پاي شما تعلق داره

219
00:17:54,693 --> 00:17:57,117
کلاه مال سر هستش

220
00:17:57,237 --> 00:17:59,781
من کلاه هستم
شما کفش هستين

221
00:17:59,948 --> 00:18:02,867
جاي من روي سره
جاي شما زير پائه

222
00:18:03,035 --> 00:18:05,429
باشه؟ هميني که هست

223
00:18:06,038 --> 00:18:09,374
در ابتدا، توي بليت هاتون، نظم گوشزد شده بود

224
00:18:09,494 --> 00:18:13,211
درجه اول، اقتصادي و گداهايي مثل شما

225
00:18:13,331 --> 00:18:18,049
دستور نظم هميشگي توسط "موتور مقدس" داده شده

226
00:18:18,258 --> 00:18:20,968
منشاء همه چيز موتور مقدس هستش

227
00:18:21,136 --> 00:18:22,887
هرچيزي به جاي خودش

228
00:18:23,055 --> 00:18:25,264
همه ي مسافرا توي بخش هاي خودشون

229
00:18:25,391 --> 00:18:28,017
،آب هاي در جريان
...گرماي برقرار

230
00:18:28,185 --> 00:18:30,895
همه به موتور مقدس اداي احترام ميکنن

231
00:18:31,063 --> 00:18:34,273
هرکسي در

232
00:18:34,525 --> 00:18:37,693
موقعيت مخصوص خودش

233
00:18:37,986 --> 00:18:39,362
اينطوريه

234
00:18:40,572 --> 00:18:43,324
...حالا براي آغاز

235
00:18:43,450 --> 00:18:46,219
جاي من در ابتداي قطار هست

236
00:18:47,295 --> 00:18:50,651
جاي شما در انتهاي قطار

237
00:18:51,792 --> 00:18:55,211
وقتي پا ميخواد خودش رو
...به سر برسونه

238
00:18:56,004 --> 00:18:57,880
يه حرمت مقدس زير پا گذاشته شده

239
00:18:58,590 --> 00:19:00,216
حد خودتون رو بدونين

240
00:19:00,717 --> 00:19:02,301
سر جاتون بمونين

241
00:19:03,303 --> 00:19:04,762
کفش باشين

242
00:19:11,478 --> 00:19:14,272
42ثانيه وقت داريم

243
00:19:14,398 --> 00:19:17,733
براي همين ميشه آقاي ولفورد

244
00:19:17,943 --> 00:19:20,903
نگهدارنده‌ي الهي موتور مقدس هم
چند کلمه اي رو بگن

245
00:19:22,906 --> 00:19:24,966
قربان؟ آقاي ولفورد؟

246
00:19:26,034 --> 00:19:27,528
اينجايين؟

247
00:19:30,262 --> 00:19:31,851
پشت خطين قربان؟

248
00:19:35,169 --> 00:19:38,712
...صدا قطع و وصل ميشه. خب

249
00:19:38,832 --> 00:19:41,375
آقاي ولفورد مرد پر مشغله‌اي هستن

250
00:19:41,925 --> 00:19:43,475
اينطورياست

251
00:20:01,820 --> 00:20:03,279
فقط بايد همينجوري نگاه کنيم؟

252
00:20:03,447 --> 00:20:05,865
فعلا نه -
قرار نيست همينطوري اينجا بشينم -

253
00:20:40,484 --> 00:20:42,192
چيزي نيست

254
00:20:47,950 --> 00:20:50,660
وايستا، هموجا وايستا
بشين

255
00:20:50,780 --> 00:20:53,615
اون تفنگ بي مصرف رو بذار کنار
بذارش کنار

256
00:20:54,540 --> 00:20:56,999
خيلي وقته نديديمتون آقاي گيليام

257
00:20:57,334 --> 00:20:58,719
!باعث افتخاره

258
00:21:02,297 --> 00:21:03,589
به نظر سالم مياين

259
00:21:05,133 --> 00:21:06,696
حالش خوبه

260
00:21:16,812 --> 00:21:20,565
وزير "ميسون"، لطفا يک پيغامي
رو به آقاي ولفرد برسونين

261
00:21:20,732 --> 00:21:22,072
البته. چي بايد بگم؟

262
00:21:22,192 --> 00:21:25,329
بهش بگين که ما بايد باهم صحبت کنيم

263
00:21:25,449 --> 00:21:28,406
خب، ميتونين با خودم صحبت کنين

264
00:21:28,865 --> 00:21:31,794
آقاي ولفورد دليلي براي
اومدن به اينجا نداره

265
00:21:32,411 --> 00:21:33,873
اينجا نه

266
00:21:34,454 --> 00:21:35,963
بخش جلويي قطار

267
00:21:54,516 --> 00:21:56,350
پسرتون يه قهرمان ميشه. قول ميدم

268
00:21:56,643 --> 00:21:58,271
يا دخترتون. هرچي که هست

269
00:21:58,687 --> 00:22:00,208
خودم ترتيبش رو ميدم

270
00:22:02,190 --> 00:22:05,296
کمکتون فراموش نميشه. ممنون

271
00:22:08,324 --> 00:22:10,323
واقعا شرمنده که موقع دعا
کردن مزاحمتون شدم

272
00:22:11,481 --> 00:22:13,286
واقعا شرمنده

273
00:22:13,577 --> 00:22:16,245
اينم بوداتون
خيلي ممنون

274
00:22:20,459 --> 00:22:22,274
!برو کنار

275
00:22:24,087 --> 00:22:25,743
مسخره بازي در نيار

276
00:22:53,659 --> 00:22:55,284
يه دسته‌ي بهتر دارم

277
00:22:55,661 --> 00:22:58,627
قويتر، جديدتر، دست نخورده

278
00:22:58,747 --> 00:23:00,537
ميخواي يکم امتحان کني؟

279
00:23:01,708 --> 00:23:05,048
چندتا قالب پروتئين در ازاي
ده تا "کرونول" دست نخورده؟

280
00:23:13,845 --> 00:23:15,410
اونا گلوله ندارن

281
00:23:15,972 --> 00:23:17,598
منظورت چيه؟

282
00:23:18,558 --> 00:23:22,478
يادت مياد ميسون چي گفت؟ گفتش
"اون تفنگ بي مصرف رو بذار کنار"

283
00:23:23,146 --> 00:23:24,649
منظورش اين بود که

284
00:23:24,981 --> 00:23:27,358
اجازه‌ي شليک بهم رو نميده

285
00:23:27,869 --> 00:23:28,963
نه

286
00:23:29,486 --> 00:23:32,313
نه، من فکر ميکنم که تفنگ‌ها
واقعا بي مصرف هستن

287
00:23:32,781 --> 00:23:36,158
تمام گلوله‌هاشون رو 4 سال پيش
حين آخرين شورش مصرف کردن

288
00:23:38,583 --> 00:23:40,121
گلوله ها تموم شدن

289
00:23:40,747 --> 00:23:45,496
اگه اشتباه بکني، کارمون قبل
اينکه شروع بشه تموم ميشه

290
00:23:45,940 --> 00:23:48,045
من فکر ميکنم ما بايد صبور باشيم

291
00:23:49,040 --> 00:23:51,340
منتظر نامه‌ي قرمز بعدي باشيم

292
00:24:06,898 --> 00:24:09,114
به چپ

293
00:24:09,234 --> 00:24:10,907
و راست

294
00:24:11,027 --> 00:24:13,568
هنوز نه، بالا. حالا چپ

295
00:24:13,688 --> 00:24:16,669
1...2...1...2...

296
00:24:16,789 --> 00:24:23,160
1...2...1...2...
1...2...1...2...

297
00:24:30,703 --> 00:24:32,745
سلام؟ اندرو

298
00:24:33,216 --> 00:24:34,576
!اندرو

299
00:24:35,260 --> 00:24:38,435
بيدار شو صبح شده

300
00:24:38,555 --> 00:24:42,309
وقتي زيادي خواب خورشيد رو
ببيني درخت ها رو فراموش ميکني

301
00:24:43,894 --> 00:24:46,432
اين پسرته

302
00:24:46,768 --> 00:24:51,504
شرمنده، زياد خوب در نيومده

303
00:24:51,624 --> 00:24:54,826
،بهترين اثرم نيست
يه مقدار تاريک و سياهه

304
00:24:54,946 --> 00:24:58,991
اگه به چشماش خيره بشي، ميتوني
يه ذره اميد رو ببيني

305
00:24:59,159 --> 00:25:01,744
پسر من چي؟
از تيمي هم نقاشي کشيدي؟

306
00:25:01,912 --> 00:25:03,589
آره تانيا. کشيدم

307
00:25:03,709 --> 00:25:06,791
آروم باش. خودت رو زخمي نکن

308
00:25:07,042 --> 00:25:10,124
بيا، اينم از تيمي

309
00:25:14,591 --> 00:25:15,937
نگاش کن

310
00:25:18,220 --> 00:25:19,678
يه لبخند کوچيک

311
00:25:29,981 --> 00:25:31,542
کورتيس، بايد بذاري که
منم باهات بيام

312
00:25:31,775 --> 00:25:33,192
نه تانيا. شرمندم

313
00:25:33,527 --> 00:25:35,361
اگه نذاري بيام شرمنده ميکنمت

314
00:25:36,112 --> 00:25:39,114
ميرم جلوي قطار و دهن اون زنيکه‌اي که
دست روي پسرم بلند کرد رو سرويس ميکنم

315
00:25:39,282 --> 00:25:40,533
اين يکي رو سفت تر بکنين

316
00:25:41,368 --> 00:25:45,120
ميدوني که من از تمام اين سربازاي
لاغر مردني قوي ترم

317
00:25:48,333 --> 00:25:49,416
خواهش ميکنم

318
00:25:52,879 --> 00:25:54,380
لعنتي. چه خبره؟

319
00:25:54,500 --> 00:25:56,340
تغيير توي برنامه، بچه ها
آماده بشين

320
00:25:56,508 --> 00:25:58,676
يا الان يا هيچوقت

321
00:25:58,802 --> 00:26:01,215
نترسين. نقشه رو دنبال کنين

322
00:26:02,400 --> 00:26:05,227
اسلحه هاتون رو توي
لباس هاتون قايم کنين

323
00:26:10,230 --> 00:26:11,663
شمارش

324
00:26:13,817 --> 00:26:15,124
به صف بشين

325
00:26:20,156 --> 00:26:21,651
خيلي خب، بشينين

326
00:26:21,771 --> 00:26:28,385
...3...2...1 -
چه غلطي بکنيم؟ -

327
00:26:29,370 --> 00:26:31,131
ادامه بدين

328
00:26:31,251 --> 00:26:33,335
من به اندازه کافي از اين
قالب پروتئين کوفتي خوردم

329
00:26:33,503 --> 00:26:34,837
آره واقعا مزخرفه

330
00:26:35,005 --> 00:26:37,387
من گشنمه -
مرغ ميخوام -

331
00:26:37,507 --> 00:26:39,497
ديگه تحملش رو نداريم

332
00:26:39,801 --> 00:26:44,207
!مرغ ميخوايم! مرغ

333
00:26:45,557 --> 00:26:47,607
!ساکت! ساکت باشين

334
00:26:48,227 --> 00:26:50,734
آروم باشين

335
00:26:50,854 --> 00:26:52,938
ميخواي بميهر؟ آره؟

336
00:26:53,106 --> 00:26:54,440
ساکت

337
00:26:55,483 --> 00:26:57,577
هنوز اجرا ميکنيم ديگه؟

338
00:27:00,113 --> 00:27:02,693
!يالا
يالا

339
00:27:08,830 --> 00:27:09,872
تفنگ ها

340
00:27:09,998 --> 00:27:11,457
نه، ميتونيم اسلحه ها رو بگيريم

341
00:27:11,750 --> 00:27:13,792
تعدامون از گلوله هاي اونا بيشتره

342
00:27:19,090 --> 00:27:20,424
همينه

343
00:27:21,176 --> 00:27:22,468
کورتيس، يالا

344
00:27:23,094 --> 00:27:25,095
وقتمون داره تموم ميشه
بايد الان انجامش بديم

345
00:27:37,408 --> 00:27:41,804
!اونا گلوله ندارن
!گلوله ندارن

346
00:27:59,301 --> 00:28:02,365
!ادامه بدين! ادامه بدين

347
00:28:09,557 --> 00:28:12,348
سريع دروازه رو ببندين. يالا

348
00:28:59,983 --> 00:29:02,700
من خوبم گري. تو برو

349
00:29:27,802 --> 00:29:28,802
لعنتي

350
00:29:28,922 --> 00:29:33,319
نام گونگ مين سو. معتاد به کرونول
خودش خيلي چيزا رو توضيح ميده مگه نه؟

351
00:29:33,439 --> 00:29:35,350
عجله کن ادگار -
عجله کنم؟ -

352
00:29:36,458 --> 00:29:38,647
شرمنده معطلتون کردم

353
00:29:39,725 --> 00:29:41,565
...نه که من همينجا کار ميکنم

354
00:29:44,652 --> 00:29:46,654
بازش کن -
بفرما -

355
00:30:03,046 --> 00:30:04,586
...معتاد

356
00:30:07,008 --> 00:30:10,141
پس کرونول همينه؟ شنيدم جلوي قطار
خيلي طرفدار داره

357
00:30:10,261 --> 00:30:12,471
مراقب باش. توهم ميده

358
00:30:12,639 --> 00:30:14,723
از زباله هاي صنعتيه

359
00:30:15,767 --> 00:30:17,903
و به شدت قابل اشتعاله

360
00:30:37,455 --> 00:30:41,254
آيا تو نام گون مين سو، متخصص امنيتي هستي؟

361
00:30:44,546 --> 00:30:48,048
آيا تمام درها و سيستم هاي امنيتي قطار
رو تو طراحي کردي؟

362
00:30:49,050 --> 00:30:51,051
نگاش کن تو رو خدا
توي هپروته

363
00:30:51,171 --> 00:30:53,345
با اون مواد لعنتي ريده توي مغزش

364
00:30:53,513 --> 00:30:55,662
تو "نم" هستي؟

365
00:31:14,701 --> 00:31:16,577
نم، گوش ميکني؟

366
00:31:21,457 --> 00:31:24,502
آره، گوش ميکنم حرومزاده

367
00:31:25,888 --> 00:31:30,549
اسمم "نم" نيستش، نام هستش
نام گونگ مين سو، لعنتي

368
00:31:31,134 --> 00:31:35,101
نام خانوادگيم اسم منه، نام مستعارم مينسو هستش عنتر

369
00:31:35,221 --> 00:31:37,235
کلمات ناشناخته

370
00:31:37,355 --> 00:31:40,184
با کلمات صحيح دوباره امتحان کنيد

371
00:31:42,061 --> 00:31:43,145
ما به کمکت نياز داريم

372
00:31:43,396 --> 00:31:44,730
براي چي؟

373
00:31:45,982 --> 00:31:47,649
داريم ميريم به جلوي قطار

374
00:31:47,942 --> 00:31:50,152
و ازت ميخوايم که دروازه ها رو باز کني

375
00:31:52,447 --> 00:31:53,739
و اگه نخوام؟

376
00:31:55,074 --> 00:31:57,659
مستقيم و دست نخورده از خود بشکه

377
00:31:58,057 --> 00:32:01,580
هر دري که باز کني
يه حبه کرونول ميگيري

378
00:32:16,628 --> 00:32:19,692
خداي من، مارلبروي سبک؟

379
00:32:21,935 --> 00:32:23,352
باورم نميشه

380
00:32:23,472 --> 00:32:26,813
الان بيشتر از 10 ساله
که سيگاري وجود نداره

381
00:32:36,783 --> 00:32:38,992
تو هم سيگار ميخواي عوضي؟

382
00:32:40,036 --> 00:32:44,523
از سر آدماي کثيفي مثل تو هم زياد تره

383
00:32:46,042 --> 00:32:47,668
خيلي صاف و ساده برات توضيح ميدم

384
00:32:47,877 --> 00:32:49,753
بهمون کمک کني، بهت مواد ميديم

385
00:32:49,921 --> 00:32:52,464
کمک نکني، برميگردونيمت
به همونجايي که پيدات کرديم

386
00:32:52,715 --> 00:32:54,341
کدومش، عوضي؟

387
00:33:02,308 --> 00:33:03,308
چان

388
00:33:04,102 --> 00:33:06,311
چان، بيا بيرون

389
00:33:29,999 --> 00:33:31,366
کافيه

390
00:33:33,089 --> 00:33:35,549
برميگردونمت توي همون کمد

391
00:33:54,360 --> 00:33:55,792
بلند شو

392
00:34:04,495 --> 00:34:08,647
دخترم، يونا. براي جلو
رفتن به اون هم نياز داريم

393
00:34:10,084 --> 00:34:11,626
پس باهامون مياي؟

394
00:34:12,837 --> 00:34:17,877
براي هر در، من دو تا حبه کرونول ميخوام

395
00:34:20,553 --> 00:34:22,316
اونم معتاده؟

396
00:34:47,519 --> 00:34:49,142
هيچکي اون پشت نيست

397
00:34:51,334 --> 00:34:52,589
کرونول؟

398
00:35:13,773 --> 00:35:16,942
اين تخت ها رو نگاه کن
بقيه کجان؟

399
00:35:17,110 --> 00:35:18,944
انگار با عجله رفتن

400
00:35:20,780 --> 00:35:22,426
روي ميز غذا هستش

401
00:35:28,162 --> 00:35:29,955
يعني اين يه پنجره‌ست؟

402
00:35:47,932 --> 00:35:50,120
هنوز سرده

403
00:36:00,903 --> 00:36:02,166
مُرده‌ست

404
00:36:04,532 --> 00:36:06,428
همه چيز مُرده

405
00:36:19,573 --> 00:36:23,425
خيلي خب. همگي حرکت کنين. تمرکزتون رو
از دست ندين. ما براي اين نيومديم اينجا

406
00:36:23,551 --> 00:36:25,177
شنيدين که چي گفت. حرکت کنين

407
00:36:25,344 --> 00:36:27,142
!نم... نام

408
00:36:32,101 --> 00:36:33,101
!کرونول

409
00:36:33,644 --> 00:36:35,562
از کجا ميدونستي پشت در کسي نبود؟

410
00:36:37,230 --> 00:36:38,562
داره مي دوه

411
00:36:49,035 --> 00:36:50,087
پاول؟

412
00:36:51,496 --> 00:36:52,632
!پاول

413
00:36:53,164 --> 00:36:54,521
چکار داره ميکنه؟

414
00:36:54,641 --> 00:36:55,854
چقدر فرق کرده

415
00:36:55,974 --> 00:36:57,000
فقط يه لحظه

416
00:36:57,168 --> 00:37:00,563
قبلا اتوماتيک بود ولي وقتي از
کار ميوفته ديگه سخت ميشه

417
00:37:00,880 --> 00:37:03,444
اين اون پاولي نيست که من يادم مياد -
نه -

418
00:37:03,716 --> 00:37:05,425
!پاول؟ کورتيس هستم

419
00:37:05,551 --> 00:37:08,459
،اونا بر نميگردن
براي همين خودم بايد انجامش بدم

420
00:37:10,431 --> 00:37:11,815
دستي

421
00:37:13,684 --> 00:37:15,310
پس اينطوري درست ميشن

422
00:37:15,937 --> 00:37:17,508
هنوز داغه

423
00:37:17,628 --> 00:37:19,915
نگاهشون کنين

424
00:37:20,233 --> 00:37:21,691
کارت درسته پسر

425
00:37:21,811 --> 00:37:24,653
درسته پسر، اين غذاتونه
اين قالب پروتئينتونه

426
00:37:24,820 --> 00:37:27,762
براي همين اومدن سراغت؟
که اين آشغال رو درست کني؟

427
00:37:29,116 --> 00:37:30,231
پاول؟

428
00:37:32,036 --> 00:37:33,828
تمام اين مدت تنها بودي؟

429
00:37:34,580 --> 00:37:35,705
تنها

430
00:37:36,666 --> 00:37:38,604
توي دنيا

431
00:37:41,671 --> 00:37:43,592
ما داريم ميريم جلوي قطار
باهامون بيا

432
00:37:43,712 --> 00:37:45,757
ايول. دارين ميرين جلو؟

433
00:37:45,925 --> 00:37:49,469
ولي نميشه، جاي من همينجاست. باشه؟

434
00:37:49,595 --> 00:37:52,474
اينجا؟ براي درست کردن اين آشغال؟ چرا؟

435
00:38:14,697 --> 00:38:18,353
نميتوني اين رو نقاشي کني -
باشه -

436
00:38:22,837 --> 00:38:24,048
اوه پسر

437
00:38:24,723 --> 00:38:26,715
تمام اين مدت ما داشتيم
اين آشغال رو ميخورديم؟

438
00:38:26,966 --> 00:38:28,800
منم همينو ميخورم. ميدوني؟

439
00:38:29,343 --> 00:38:30,719
هر روزِ خدا

440
00:38:33,973 --> 00:38:35,348
اين رو از کجا گير آوردي؟

441
00:38:36,264 --> 00:38:38,810
تو اينا رو مينوشتي؟

442
00:38:39,770 --> 00:38:41,271
...من اينا رو نمينويسم

443
00:38:42,023 --> 00:38:44,107
پس چرا اين دستته؟
کي اين رو بهت داد؟

444
00:38:44,442 --> 00:38:47,200
اونا ميدنش به من

445
00:38:47,320 --> 00:38:50,828
منم ميذارمشون توي قالب پروتئين
و ميفرستمشون

446
00:38:50,948 --> 00:38:51,948
همين

447
00:38:55,828 --> 00:38:57,621
بخش ذخيره‌ي آب؟

448
00:38:57,788 --> 00:38:59,998
آره، يه چند تا واگن بالاتره

449
00:39:00,166 --> 00:39:03,960
جاييه که آب تميز و بازيافت ميشه

450
00:39:04,170 --> 00:39:06,796
يکي از حياتي ترين بخش هاي قطار

451
00:39:08,633 --> 00:39:10,550
اگه بگيريمش دست بالاتر مال ماست؟

452
00:39:10,885 --> 00:39:13,345
اصلا ديگه لازم نميشه بريم جلوي قطار

453
00:39:13,888 --> 00:39:15,805
...اگه آب رو کنترل کنيم

454
00:39:16,349 --> 00:39:18,433
مذاکرات رو هم کنترل ميکنيم

455
00:39:25,024 --> 00:39:27,324
ببخشيد، شرمنده که حواستون رو پرت ميکنم ولي

456
00:39:27,337 --> 00:39:29,648
احيانا يه ليوان آب ميل ندارين؟

457
00:39:32,823 --> 00:39:35,992
ميشه يکم دست بجنبوني پسر؟
همه ي ما رو معطل کردي

458
00:39:37,203 --> 00:39:38,370
مگه تقصير منه؟

459
00:39:38,704 --> 00:39:39,764
آره

460
00:39:39,789 --> 00:39:42,832
گرچه، انقدر اون مواد رو کشيدي که

461
00:39:43,000 --> 00:39:46,489
احتمالا زمان برات مفهومش رو
از دست داده. مگه نه؟

462
00:39:48,172 --> 00:39:50,924
معلومه که اينکارو
براي کرونول ميکنم

463
00:39:51,092 --> 00:39:53,927
بفرما. اينجا کرونول اونجا کرونول

464
00:39:54,095 --> 00:39:57,055
خداي من، کارتو بکن

465
00:39:57,348 --> 00:39:59,659
تويي که اين مواد رو به من ميدي

466
00:39:59,684 --> 00:40:03,319
ديوونه شدي؟ خودتي که هر بار يه دروازه
باز ميکني يکي از اونا رو ميخواي

467
00:40:10,403 --> 00:40:12,706
يونا؟ يونا درسته؟

468
00:40:14,907 --> 00:40:16,298
چند سالته؟

469
00:40:18,869 --> 00:40:20,161
هيفده

470
00:40:20,788 --> 00:40:23,206
هيفده. پس توي قطار به دنيا اومدي؟

471
00:40:25,508 --> 00:40:26,923
تو چطور؟

472
00:40:28,587 --> 00:40:30,422
17سال روي زمين بودم

473
00:40:31,479 --> 00:40:33,550
17سال توي بخش انتهايي قطار

474
00:40:34,176 --> 00:40:35,348
زمين؟

475
00:40:36,178 --> 00:40:37,637
چطوري بود؟

476
00:40:38,264 --> 00:40:39,514
يادم نمياد

477
00:40:40,141 --> 00:40:41,341
چرا؟

478
00:40:42,643 --> 00:40:45,704
نميخوام هيچي رو تا قبل از
آشناييم با گيليام به خاطر بيارم

479
00:40:50,234 --> 00:40:51,234
يونا

480
00:40:52,945 --> 00:40:54,154
تو غيب گو هستي؟

481
00:40:54,864 --> 00:40:57,490
غيب گو؟ يعني چي؟

482
00:40:57,783 --> 00:41:01,411
به نظر مياد هميشه ميدوني
پشت دروازه ها چيه

483
00:41:01,954 --> 00:41:03,788
توي ذهنت مي بيني؟

484
00:41:19,972 --> 00:41:21,306
باز نکنش

485
00:41:22,057 --> 00:41:23,183
چي؟

486
00:41:24,553 --> 00:41:26,031
!دست نگه دار

487
00:43:05,953 --> 00:43:07,375
مراقب باش

488
00:43:10,332 --> 00:43:11,486
تو هم همينطور

489
00:43:39,236 --> 00:43:40,802
تيم 2، حرکت

490
00:43:40,922 --> 00:43:42,308
!به سمت جلو

491
00:45:44,236 --> 00:45:47,193
!داريم از پل "ياکاترينا" رد ميشيم

492
00:45:51,827 --> 00:45:53,834
!رسيديم به پل رفقا

493
00:45:53,954 --> 00:45:56,935
10...9...8...7...

494
00:45:58,175 --> 00:46:03,087
5...4...3...2...1

495
00:46:05,799 --> 00:46:07,635
!سال نو مبارک

496
00:46:07,885 --> 00:46:10,142
!سال نو مبارک

497
00:46:10,262 --> 00:46:12,997
از بزرگ شدن متنفرم

498
00:46:20,773 --> 00:46:22,821
!همه رو زمين

499
00:46:22,941 --> 00:46:24,353
صبرکنين

500
00:46:32,659 --> 00:46:34,918
!برخورد

501
00:46:39,638 --> 00:46:42,793
هنوز تموم نشده. يکي مونده

502
00:46:43,545 --> 00:46:45,766
آماده

503
00:47:00,142 --> 00:47:02,945
نام، چکار داري ميکني؟
چکار داري ميکني؟

504
00:47:03,065 --> 00:47:05,243
باز نشئه کرده

505
00:47:11,657 --> 00:47:13,223
داريم نزديکتر ميشيم

506
00:47:44,690 --> 00:47:46,107
بدون خطر رد شديم

507
00:48:08,130 --> 00:48:09,839
يک، دو. يک، دو

508
00:48:11,592 --> 00:48:16,110
سالگرد پل ياکاترينا مبارک
از پشت کوه اومده هاي آشغال

509
00:48:17,313 --> 00:48:21,809
شما آدمايي که اگه
به خاطر ولفردِ رئوف نبود

510
00:48:21,977 --> 00:48:26,144
18سال پيش يخ ميزدين

511
00:48:27,566 --> 00:48:29,323
شما آدمايي که

512
00:48:29,443 --> 00:48:33,613
از اون موقع داشتين سينه هاي سخاوتِ
ولفرد رو مک ميزدين

513
00:48:33,780 --> 00:48:35,865
براي غذا و سرپناه

514
00:48:36,721 --> 00:48:38,075
و حالا

515
00:48:38,702 --> 00:48:44,342
در مقابل بخش مقدس آب ما

516
00:48:45,042 --> 00:48:47,350
جواب لطف اين شخص رو

517
00:48:47,628 --> 00:48:50,306
با خشونتي وحشيانه پس ميدين

518
00:48:53,175 --> 00:48:54,858
آشغال ها

519
00:48:59,431 --> 00:49:02,308
دقيقا 74 درصد شما بايد بميرين

520
00:49:08,732 --> 00:49:13,361
دوست من، هنوز تعريف درستي از عذاب برات نشده

521
00:49:14,196 --> 00:49:16,084
کلي حال ميکنين

522
00:49:25,374 --> 00:49:26,958
چي؟ چي گفتش؟

523
00:49:27,209 --> 00:49:29,360
گفتش که دهنتون سرويسه

524
00:49:31,213 --> 00:49:33,446
بايد از اينجا بزنين به چاک

525
00:49:36,343 --> 00:49:38,475
...يه تونل بعد از ياکاترينا هستش

526
00:49:38,595 --> 00:49:39,679
تونل؟

527
00:49:40,222 --> 00:49:41,222
از اون طولاني هاش

528
00:49:41,390 --> 00:49:43,273
چکار داري ميکني؟ فرار کن

529
00:49:47,062 --> 00:49:49,076
!همه بخوابن

530
00:49:49,196 --> 00:49:51,246
!برو، برو، برو

531
00:51:02,012 --> 00:51:04,339
چان، برو بيرون، برو بيرون

532
00:51:08,894 --> 00:51:11,568
!چان! آتيش ميخوايم

533
00:51:11,688 --> 00:51:13,830
چان، آتيش رو بيار

534
00:51:13,950 --> 00:51:17,068
آتيش رو روشن کن و بيار اينجا

535
00:51:17,235 --> 00:51:19,134
چان، کبريت ها

536
00:51:48,392 --> 00:51:51,582
!لهتون ميکنيم مادربه‌خطاها

537
00:51:52,826 --> 00:51:54,814
!گروهبان فويو

538
00:51:54,981 --> 00:51:59,622
چکار داري ميکني؟ به من نگاه نکن
ترتيب اونا رو بده

539
00:52:12,541 --> 00:52:14,940
منو بذارين روي زمين
پام رو فشار نده

540
00:52:31,601 --> 00:52:35,299
!تسليم! تسليم

541
00:52:36,210 --> 00:52:40,322
تسليم بشين. اگه تسليم نشين من رو ميکشه

542
00:52:43,196 --> 00:52:44,550
معلومه

543
00:53:10,807 --> 00:53:12,675
!کورتيس

544
00:54:02,817 --> 00:54:04,747
!بسه

545
00:54:05,237 --> 00:54:08,453
!همه دست نگه دارين

546
00:54:08,573 --> 00:54:10,485
!اسلحه هاتون رو بندازين

547
00:54:14,412 --> 00:54:15,669
!بسه

548
00:54:15,789 --> 00:54:17,458
!همه دست نگه دارين

549
00:54:23,463 --> 00:54:27,069
،محض رضاي خدا
هرکاري ميگه انجام بدين

550
00:54:29,469 --> 00:54:31,464
!اسلحه هاتون رو بندازين

551
00:55:31,489 --> 00:55:33,019
نگاه نکن

552
00:56:13,615 --> 00:56:15,115
اونايي که نجات پيدا کردين

553
00:56:16,743 --> 00:56:18,803
خودتون رو بشورين

554
00:56:21,140 --> 00:56:23,540
...بخش منبع آب

555
00:56:26,628 --> 00:56:28,379
خون رو بشورين

556
00:56:56,741 --> 00:56:58,242
اين بچه ها رو نديدي؟

557
00:57:00,161 --> 00:57:02,241
...من چيزي راجع بهشون نميدونم

558
00:57:06,236 --> 00:57:08,800
اونا کجان هرزه؟

559
00:57:08,920 --> 00:57:13,094
نميدونم. من کاره اي نيستم

560
00:57:14,175 --> 00:57:17,720
بگو وگرنه دستت رو قطع ميکنيم حرومزاده

561
00:57:17,887 --> 00:57:20,023
ولفورد ميدونه

562
00:57:21,537 --> 00:57:24,059
ولفورد از بچه ها خوشش مياد

563
00:57:24,811 --> 00:57:25,829
آره

564
00:57:25,854 --> 00:57:29,648
براي همين هم اون کرم زرد رو
ميفرسته تا براش اونا رو بياره

565
00:57:29,983 --> 00:57:32,122
!شما دنبال ولفورد هستين نه من

566
00:57:32,610 --> 00:57:34,486
ولفورد از بچه ها خوشش مياد؟

567
00:57:35,150 --> 00:57:37,685
اون فقط براش اون موتور مسخره‌ش مهمه

568
00:57:37,805 --> 00:57:39,908
اون موتور مقدسه

569
00:57:40,201 --> 00:57:42,536
و ولفورد هم الهيه

570
00:57:42,954 --> 00:57:45,414
ولفورد بخشنده ست

571
00:57:48,293 --> 00:57:49,626
باهاش تماس بگير

572
00:57:50,962 --> 00:57:52,671
ببين مياد نجاتت بده يا نه

573
00:57:52,797 --> 00:57:54,006
آره

574
00:57:55,091 --> 00:57:57,551
ولفوردِ بخشنده

575
00:57:57,719 --> 00:57:58,719
باهاش تماس بگير

576
00:57:59,721 --> 00:58:03,480
،اون نمياد اينجا
موتورش رو ول نميکنه

577
00:58:03,600 --> 00:58:07,594
حتي اگه تيکه تيکه بکنيمت
هم بازم نمياد؟

578
00:58:11,149 --> 00:58:14,860
وقتي که کنترل آب رو بدست گرفتيم و
قطعش کرديم مجبور ميشه بياد

579
00:58:15,278 --> 00:58:16,904
آب رو قطع کنين؟

580
00:58:18,406 --> 00:58:21,200
اونوقت آدم هاي خودت
رو به کشتن ميدي

581
00:58:22,076 --> 00:58:23,952
آب از جلوي قطار مياد

582
00:58:24,496 --> 00:58:29,114
دماغه‌ي قطار. برف و يخ رو ميشکونه
و تبديلشون ميکنه به آب

583
00:58:29,234 --> 00:58:31,463
مثل خرطوم فيل

584
00:58:31,878 --> 00:58:33,629
آب از دماغه مياد

585
00:58:33,755 --> 00:58:36,378
نه از ته قطار، کورتيس

586
00:58:37,033 --> 00:58:41,470
بله، ولفورد تو رو خوب ميشناسه آقاي کورتيس اورت

587
00:58:41,805 --> 00:58:43,305
حواسش بهت بوده

588
00:58:44,474 --> 00:58:47,233
و ما ميدونيم که تو آسيبي
به مردم خودت نميزني

589
00:58:48,645 --> 00:58:53,154
خيلي حيف شد که معاونت رو نتونستي
زنده نگه داري. اسمش چي بود؟ ادگار؟

590
00:58:53,274 --> 00:58:54,468
!خفه خون بگير

591
00:58:54,588 --> 00:58:56,157
آقاي کورتيس، من ميتونم کمکتون کنم

592
00:58:56,277 --> 00:58:58,195
تو فقط ميتوني بميري

593
00:58:58,363 --> 00:59:00,572
نه، ميتونم کمکت کنم
قسم ميخورم

594
00:59:00,782 --> 00:59:02,372
بهم گوش کن

595
00:59:02,492 --> 00:59:05,166
ولفورد نمياد اينجا. نمياد

596
00:59:05,286 --> 00:59:06,954
شما بايد برين سراغش

597
00:59:07,121 --> 00:59:08,789
و من ميتونم ببرمتون

598
00:59:08,957 --> 00:59:12,173
قطار رو ميشناسم. ميتونم سفر
امن رو براتون تضمين کنم

599
00:59:12,293 --> 00:59:14,211
چرا بايد بهت اعتماد کنم؟

600
00:59:16,798 --> 00:59:18,423
چون ميخوام زنده بمونم

601
00:59:20,176 --> 00:59:22,553
پس ولفوردِ بخشنده رو ميفروشي؟

602
00:59:23,930 --> 00:59:25,905
...اگه ببرمتون به جلوي قطار

603
00:59:27,058 --> 00:59:28,431
بايد بکشينش

604
00:59:28,935 --> 00:59:30,424
به اندازه کافي نزديکت ميکنم

605
00:59:30,770 --> 00:59:33,897
ميکشيش و ميذاري من زنده بمونم

606
00:59:41,281 --> 00:59:42,364
کورتيس؟

607
00:59:50,832 --> 00:59:53,500
هنوزم مصممي که ادامه بدي؟

608
00:59:54,586 --> 00:59:55,794
البته

609
00:59:56,462 --> 00:59:58,215
هنوز حتي به وسط راه هم نرسيديم

610
01:00:00,675 --> 01:00:03,825
همين الانش هم از
همه بيشتر پيشرفت کردي

611
01:00:06,014 --> 01:00:08,768
،حتي بيشتر از مک گرگور
چهار سال پيش

612
01:00:10,143 --> 01:00:14,184
ده تا يا بيست تا واگن فايده اي ندارن
مگر اينکه آدم به موتور برسه

613
01:00:14,689 --> 01:00:18,817
دوباره متحد ميشن و بهمون حمله ميکنن
بايد از ريشه بکشيمشون بيرون

614
01:00:19,694 --> 01:00:22,112
تا الان تعداد زيادي کشته شدن

615
01:00:24,266 --> 01:00:26,106
خيلي ها رو از دست داديم

616
01:00:27,327 --> 01:00:28,374
ميدونم

617
01:00:28,494 --> 01:00:30,370
آدماي خودمون رو ديدي؟

618
01:00:30,997 --> 01:00:32,601
خيلي خسته شدن

619
01:00:33,625 --> 01:00:36,126
...بهشون گفتم که خودشون رو بشورن

620
01:00:37,337 --> 01:00:39,546
تا بتونم ارزيابي کنم چقدر آسيب ديدن

621
01:01:01,361 --> 01:01:02,788
بذار من ادامه بدم

622
01:01:11,621 --> 01:01:14,536
الان ميسون رو دارم
ميتونم خيلي سريعتر پيشرفت کنم

623
01:01:14,999 --> 01:01:17,668
تو هم اينجا پيش زخمي ها بمون
و از زنداني ها مراقبت کن

624
01:01:18,670 --> 01:01:21,171
بذار من موتور رو بگيرم
بعدش تماس ميگيرم تا بياي و ما رو رهبري کني

625
01:01:22,757 --> 01:01:24,383
بسه، کورتيس

626
01:01:24,968 --> 01:01:26,835
چرا داري اينکارو ميکني؟

627
01:01:28,930 --> 01:01:33,475
خودت خوب ميدوني که الان
تو رهبر ما هستي

628
01:01:35,144 --> 01:01:37,546
بايد اين رو قبول کني

629
01:01:43,528 --> 01:01:46,024
چطوري ميتونم با دو تا دست سالم رهبري کنم؟

630
01:02:08,761 --> 01:02:10,858
تقريبا ردش از بين رفته

631
01:02:16,686 --> 01:02:18,812
...دو تا دست داشتن بهتره

632
01:02:19,647 --> 01:02:22,399
با يه دونه کارهاي زيادي نميشه کرد. ميدوني؟

633
01:02:23,234 --> 01:02:25,360
به خصوص وقتي که
يه زن رو توي بغلت داري

634
01:02:25,528 --> 01:02:28,470
خيلي بهتره که دو تا دست داشته باشي. مگه نه؟

635
01:02:37,582 --> 01:02:40,000
...وقتي که رسيدي به يه پل کوچيک

636
01:02:40,918 --> 01:02:43,045
اونطرف دروازه اي هست با يه "و" بزرگ روش

637
01:02:45,882 --> 01:02:47,549
ولفورد پشت اون دره

638
01:02:50,303 --> 01:02:52,262
نذار حرف بزنه

639
01:02:54,974 --> 01:02:56,516
زبونش رو ببر

640
01:02:59,604 --> 01:03:02,324
خيلي خب، همه بيان اينجا

641
01:03:06,903 --> 01:03:08,576
عاليه، عاليه

642
01:03:08,696 --> 01:03:10,488
کلاهه خوب بهت مياد

643
01:03:12,742 --> 01:03:14,177
...گري

644
01:03:16,621 --> 01:03:18,879
بايد با کورتيس بري

645
01:03:27,590 --> 01:03:29,547
يه نفر اضافه شد

646
01:03:30,130 --> 01:03:31,972
خيلي خب

647
01:03:40,561 --> 01:03:41,645
کرونول

648
01:04:09,090 --> 01:04:11,758
به من توجه نکنين
برگردين سر کارتون

649
01:04:12,510 --> 01:04:14,511
جناب وزير، حالتون خوبه؟

650
01:04:14,679 --> 01:04:15,679
خوبم

651
01:04:15,680 --> 01:04:16,805
...خواهش ميکنم نخورينش

652
01:04:16,973 --> 01:04:19,474
،آدماي مهربوني هستن
گاز نميگيرن

653
01:04:19,642 --> 01:04:21,852
فقط شايد گوجه گاز بزنن

654
01:04:26,524 --> 01:04:27,858
اين رو هم ميشه خورد؟

655
01:04:28,025 --> 01:04:31,444
بچه اي که توي قطار به
دنيا اومده باشه نميشناسش

656
01:04:31,612 --> 01:04:33,488
من با قدم زدن روي خاک بزرگ شدم

657
01:04:34,031 --> 01:04:36,491
زير برف هستش

658
01:04:36,701 --> 01:04:37,701
روي زمين

659
01:04:38,452 --> 01:04:39,870
اين چيه؟

660
01:04:40,621 --> 01:04:41,746
تکون ميخوره

661
01:04:42,123 --> 01:04:43,707
زير زمين

662
01:04:44,834 --> 01:04:46,293
اين چيه؟

663
01:05:12,862 --> 01:05:15,071
سوشي ميل دارين؟

664
01:05:15,364 --> 01:05:17,782
...معلومه
ولي به پاي غذاي ما که نميرسه

665
01:05:18,117 --> 01:05:19,474
!مگه نه؟

666
01:05:23,664 --> 01:05:25,347
شما ها خيلي خوش شانسين

667
01:05:26,209 --> 01:05:28,585
اين غذا فقط سالي دو بار ارائه ميشه

668
01:05:28,753 --> 01:05:30,907
ژانويه و جولاي

669
01:05:31,255 --> 01:05:33,381
چرا؟ به اندازه کافي ماهي ندارين؟

670
01:05:33,549 --> 01:05:35,759
معيار کفايت نيستش

671
01:05:36,594 --> 01:05:37,677
توازنه

672
01:05:37,929 --> 01:05:42,015
اين آکواريوم يک سيستم بسته ي محيط زيستيه

673
01:05:42,416 --> 01:05:45,852
...و تعداد ماهي هاي درونش

674
01:05:46,020 --> 01:05:49,231
بايد کاملا و به دقت کنترل بشن

675
01:05:49,440 --> 01:05:53,325
تا توازن مناسب بينشون پابرجا بمونه

676
01:06:34,842 --> 01:06:38,071
نه، تو اينو ميخوري

677
01:06:38,906 --> 01:06:40,532
ميدوني که از چي درست شده؟

678
01:06:48,708 --> 01:06:50,006
بزن بالا

679
01:07:13,607 --> 01:07:15,884
کورتيس، دوست من، فکر ميکني
...امکانش هست

680
01:07:16,004 --> 01:07:18,729
براي واگن بعدي اين
دستبند ها رو برداري؟

681
01:07:18,849 --> 01:07:21,489
من دوستت نيستم
و چرا بايد بردارم؟

682
01:07:21,936 --> 01:07:23,867
به خاطر جوون ها

683
01:07:24,368 --> 01:07:25,639
و تحصيلات؟

684
01:07:28,789 --> 01:07:30,040
!ساکت

685
01:07:30,207 --> 01:07:32,125
صبح بخير بچه ها

686
01:07:32,293 --> 01:07:35,879
خوشحالم که چند تا مهمون
از بخش انتهايي قطار رو معرفي کنم

687
01:07:36,047 --> 01:07:39,215
به مهمون هاي بخش انتهايي
قطار چي ميگيم بچه ها؟

688
01:07:39,342 --> 01:07:43,053
سلام مهمون هاي بخش انتهايي

689
01:07:43,220 --> 01:07:44,316
!تيمي

690
01:07:46,270 --> 01:07:47,510
!اندي

691
01:07:48,185 --> 01:07:49,534
اندي؟

692
01:07:53,189 --> 01:07:54,481
...اين پسر کوچولو

693
01:07:55,149 --> 01:07:56,280
اسمش تيميه

694
01:07:56,400 --> 01:07:57,609
پسرمه

695
01:07:57,943 --> 01:07:59,504
خواهش ميکنم خوب به عکس نگاه کنين

696
01:07:59,612 --> 01:08:00,451
من ديدمشون

697
01:08:00,571 --> 01:08:01,962
کي؟ -
کجا؟ -

698
01:08:02,323 --> 01:08:04,574
،از اينجا وارد شدن
از اونجا خارج شدن

699
01:08:05,576 --> 01:08:07,243
فقط همين، پسر؟

700
01:08:07,703 --> 01:08:08,794
بله

701
01:08:11,332 --> 01:08:14,784
گريه ميکردن؟ -
نه ولي انگار ميخواستن گريه کنن -

702
01:08:15,961 --> 01:08:18,004
...من شنيدم که ساکنين انتهايي قطار

703
01:08:18,172 --> 01:08:21,389
يه مشت لاشخور تنبل بودن
که گه خودشون رو ميخوردن

704
01:08:21,509 --> 01:08:24,135
نه، آدماي خوبي بودن

705
01:08:24,303 --> 01:08:27,055
مهربون و رئوف

706
01:08:27,181 --> 01:08:28,390
درسته

707
01:08:28,557 --> 01:08:32,143
وزير ميسون، الان ميخواستيم يه ويديو نشون بديم

708
01:08:32,311 --> 01:08:33,311
بسيار عالي

709
01:08:36,577 --> 01:08:39,021
!ويلفورد

710
01:08:40,277 --> 01:08:43,947
از عنفوان جواني، عشق آقاي ويلفورد
به لوکوموتيو واضح بود

711
01:08:44,115 --> 01:08:47,867
وقتي بزرگ شدم، ميخوام تا
ابد توي يه قطار زندگي کنم

712
01:08:47,987 --> 01:08:49,709
!تا ابد

713
01:08:49,829 --> 01:08:51,432
...روياهايش بنياد

714
01:08:51,552 --> 01:08:54,755
...امپراطوري حمل و نقلش را بنا نهاد

715
01:08:54,875 --> 01:08:57,091
صنايعِ ويلفورد

716
01:08:57,211 --> 01:08:59,337
...ولي بزرگترين روياي وي، ساختن

717
01:08:59,463 --> 01:09:01,595
...قطاري درجه يک

718
01:09:01,715 --> 01:09:05,641
و ايجاد خط سراسري راه آهن
در سرتاسر دنيا بود

719
01:09:05,761 --> 01:09:10,172
خط راه آهني به درازاي 438 هزار کيلومتر

720
01:09:10,292 --> 01:09:12,940
که سالي يک بار به
دور خودش ميچرخد

721
01:09:13,060 --> 01:09:17,403
در سرماي يخ شمال و گرماي شديد صحراي آفريقا

722
01:09:17,523 --> 01:09:19,983
قطارِ ويلفورد خودکفا بوده

723
01:09:20,151 --> 01:09:22,825
و شامل پيشرفته ترين طراحي

724
01:09:22,945 --> 01:09:24,404
و تکنولوژي مي باشد

725
01:09:24,530 --> 01:09:26,531
و گرچه باورش سخت است

726
01:09:26,699 --> 01:09:29,896
ولي عده اي در دنياي قديم
آقاي ويلفورد را به سخره گرفتند

727
01:09:30,016 --> 01:09:32,287
آنها وي را براي طراحي و ولخرجي

728
01:09:32,413 --> 01:09:35,463
بيش از حد بر روي اين قطار نقد کردند

729
01:09:35,583 --> 01:09:38,543
ولي آقاي ولفورد چيزي را
ميدانست که آنها نمي دانستند

730
01:09:38,711 --> 01:09:39,770
و اون چي بود؟

731
01:09:39,795 --> 01:09:44,090
تمام آدماي احمق دنيا تبديل شدن به بستني يخي

732
01:09:44,258 --> 01:09:45,808
يه جورايي

733
01:09:45,928 --> 01:09:49,762
آقاي ويلفورد ميدونست که گاز "سو7" باعث
يخ زدن دنيا ميشه

734
01:09:49,972 --> 01:09:53,558
براي همين آقاي ويلفورد با فکر چي اختراع کرد

735
01:09:53,726 --> 01:09:55,810
تا مردم برگزيده رو از
اين فاجعه نجات بده؟

736
01:09:56,020 --> 01:09:57,985
!موتور

737
01:09:58,105 --> 01:10:00,482
...تق و تق و خر و خر

738
01:10:00,649 --> 01:10:03,259
!هيچوقت از کار نميوفته

739
01:10:06,864 --> 01:10:09,014
اگه موتور از کار بيوفته چي ميشه؟

740
01:10:09,134 --> 01:10:10,998
ما همه يخ ميزنيم و مي ميريم

741
01:10:11,118 --> 01:10:13,369
ولي آيا متوقف ميشه؟

742
01:10:13,496 --> 01:10:14,543
!نه! نه

743
01:10:14,663 --> 01:10:16,414
ميتونين بگين چرا؟

744
01:10:16,540 --> 01:10:21,092
،موتور جاودانه
...موتور ابديه

745
01:10:21,212 --> 01:10:23,386
...تق و تق و خر و خر

746
01:10:23,506 --> 01:10:25,679
دليلش کيه و چيه؟

747
01:10:25,799 --> 01:10:29,804
!ويلفورد! آره

748
01:10:29,924 --> 01:10:32,649
!ويلفورد، ويلفورد، هورا

749
01:10:33,349 --> 01:10:36,142
عاشق اين آهنگم
خيلي نيرو بخشه

750
01:10:36,310 --> 01:10:39,241
،وقتشه بچه ها
بياين اينطرف

751
01:10:39,361 --> 01:10:41,821
شلوغ نکنين

752
01:10:41,941 --> 01:10:44,468
عجله نکنين، جا براي همه هست

753
01:10:44,588 --> 01:10:46,819
کي ميتونه بهم بگه الان چي مياد؟

754
01:10:47,029 --> 01:10:49,829
آن 7 نفر

755
01:10:49,949 --> 01:10:53,409
توجه کنين چون اين قسمت
حتما توي امتحان مياد

756
01:10:53,536 --> 01:10:56,412
15سال پيش در
سومين سال قطار

757
01:10:56,539 --> 01:10:59,290
هفت مسافر سعي کردند قطار معجزه‌ي

758
01:10:59,458 --> 01:11:02,377
...ويلفورد رو نگه دارن و برن بيرون

759
01:11:02,586 --> 01:11:04,504
و ما اسم اين اتفاق رو چي ميذاريم، ماگدالنا؟

760
01:11:04,630 --> 01:11:06,506
شورش هفت نفره

761
01:11:06,632 --> 01:11:09,133
آفرين. خيلي قبل
از اينکه تو به دنيا بياي

762
01:11:09,552 --> 01:11:11,344
البته نتونستن قطار رو نگه دارن

763
01:11:11,512 --> 01:11:14,264
به جاش از قطار در حال حرکت بيرون پريدن

764
01:11:14,431 --> 01:11:15,723
الان ميان

765
01:11:17,518 --> 01:11:20,777
مي بينين؟

766
01:11:22,273 --> 01:11:23,273
چي؟

767
01:11:23,774 --> 01:11:26,622
اونا فقط همينقدر تونستن دور بشن

768
01:11:31,615 --> 01:11:34,158
اون زنه رو اونجا مي بيني؟

769
01:11:35,786 --> 01:11:38,663
خدمتکار توي واگن جلويي بود

770
01:11:39,707 --> 01:11:41,708
سرخپوست شمالي بود

771
01:11:42,418 --> 01:11:43,835
واقعا يه اسکيمو بود

772
01:11:44,587 --> 01:11:47,880
همه چيز رو راجع به
يخ و برف ميدونست

773
01:11:48,299 --> 01:11:50,550
فکر ميکرد ميتونه اون بيرون زنده بمونه

774
01:11:50,759 --> 01:11:53,094
چي ميشه اگه از قطار بريم بيرون؟

775
01:11:53,304 --> 01:11:56,312
يخ ميزنيم و مي ميريم

776
01:11:56,432 --> 01:11:58,349
اگه موتور از کار وايسته؟

777
01:11:58,517 --> 01:12:01,192
همه مي ميريم

778
01:12:01,312 --> 01:12:04,361
و کي از موتور مقدس نگه داري ميکنه؟

779
01:12:04,481 --> 01:12:07,195
آقاي ويلفورد

780
01:12:08,027 --> 01:12:11,310
بچه ها، اين تخم مرغ هاي سال جديد
از طرف آقاي ويلفورد هستش

781
01:12:11,822 --> 01:12:13,906
بهش دست بزنين. هنوز داغن

782
01:12:14,074 --> 01:12:16,284
اين تخم مرغ ها با آبي که توسط

783
01:12:16,452 --> 01:12:18,942
موتور مقدس جوش اومده سرخ شدن

784
01:12:19,062 --> 01:12:21,456
بعنوان يه هديه ي خاص، ما

785
01:12:21,582 --> 01:12:26,217
ويولن نواز شهير ارکستر سمفوني بوستون

786
01:12:26,337 --> 01:12:28,731
آقاي جرالد مکلسنتر رو داريم

787
01:12:33,135 --> 01:12:34,677
اين واقعا جرالده؟

788
01:12:34,845 --> 01:12:36,387
چه خوشتيپ شده

789
01:12:37,181 --> 01:12:38,431
سال نو مبارک

790
01:12:42,895 --> 01:12:44,312
نه، ممنون

791
01:12:52,571 --> 01:12:53,972
بريم، کورتيس

792
01:13:01,372 --> 01:13:02,622
سال نو مبارک

793
01:13:13,676 --> 01:13:15,940
فکر ميکردم مرغ ها از بين رفتن

794
01:13:28,211 --> 01:13:31,433
حقيقتش چيزهاي زيادي روي قطار هستن
که همه فکر ميکنن ديگه وجود ندارن

795
01:13:31,553 --> 01:13:32,647
مثل چي؟

796
01:13:35,474 --> 01:13:36,714
اين

797
01:13:54,425 --> 01:13:56,347
!اندرو! نه

798
01:14:10,107 --> 01:14:12,196
من نبودم. کار من نبود

799
01:14:21,537 --> 01:14:22,827
نه

800
01:14:47,686 --> 01:14:48,686
کورتيس

801
01:14:50,439 --> 01:14:51,981
بايد ما رو رهبري کني

802
01:15:04,620 --> 01:15:07,086
کورتيس، دوست من، ما حرف
همديگه رو درک ميکنيم

803
01:15:07,206 --> 01:15:09,368
به حرفم گوش کن؛
اين کار من نبود

804
01:15:27,810 --> 01:15:29,101
پيشروي ميکنيم

805
01:15:41,114 --> 01:15:42,114
!باز کن

806
01:15:42,241 --> 01:15:43,241
!سريع

807
01:16:34,376 --> 01:16:35,376
ميسون ـه

808
01:16:35,544 --> 01:16:37,310
لعنتي، نبضش رو چک کن

809
01:17:02,179 --> 01:17:04,787
...هي، شليک نکن

810
01:18:13,809 --> 01:18:15,476
اوضاع خوب نيست

811
01:18:33,036 --> 01:18:34,111
داره مياد

812
01:18:48,427 --> 01:18:50,021
شاه کليد رو داري ديگه؟

813
01:18:53,974 --> 01:18:55,977
صبرکن، شليک نکن
شليک نکن

814
01:19:32,721 --> 01:19:34,917
...يه مسافر بخش جلويي قطار رو کشتي

815
01:19:38,268 --> 01:19:39,954
من هيچي نديدم

816
01:19:40,979 --> 01:19:43,272
کجا ميري؟
!يه لحظه صبرکن

817
01:19:43,547 --> 01:19:45,645
ميشه يه لحظه صحبت کنيم؟

818
01:20:18,225 --> 01:20:19,887
!حرومزاده

819
01:21:48,440 --> 01:21:50,042
در رو ببند

820
01:22:55,632 --> 01:22:56,632
تانيا

821
01:23:04,849 --> 01:23:05,849
تيميِ من

822
01:23:08,270 --> 01:23:09,571
...تيمي من

823
01:23:28,790 --> 01:23:30,249
پيداش ميکنيم

824
01:23:30,559 --> 01:23:31,963
قول ميدم

825
01:23:34,337 --> 01:23:35,592
ميدونم

826
01:23:41,553 --> 01:23:43,020
ممنون

827
01:24:44,449 --> 01:24:45,984
اين رو بگير

828
01:24:55,502 --> 01:24:58,128
يالا حرومزاده
کرونول من دست توئه

829
01:24:58,248 --> 01:24:59,931
لازمش دارم

830
01:25:01,758 --> 01:25:04,583
من کرونولم رو ميخوام

831
01:25:05,203 --> 01:25:07,009
اون کرونول منه

832
01:25:11,896 --> 01:25:14,884
قسم ميخورم، مي کُشمت

833
01:27:00,335 --> 01:27:01,460
در رو باز کن

834
01:27:05,632 --> 01:27:07,833
!اول کرونول

835
01:27:09,182 --> 01:27:11,011
کرونول ميخواي؟ بيا

836
01:27:11,346 --> 01:27:12,346
بگيرش

837
01:27:13,215 --> 01:27:15,432
!بازش کن! دروازه رو باز کن

838
01:27:20,063 --> 01:27:22,485
نکنه دنبال دردسر ميگردي؟

839
01:27:49,384 --> 01:27:52,375
با دروازه ها مشکل داري؟

840
01:27:56,099 --> 01:27:57,865
بيا، سيگار بکش

841
01:28:17,328 --> 01:28:19,685
يه افتخار بزرگ براي توئه

842
01:28:20,498 --> 01:28:23,882
اين آخرين سيگار بشريت هستش

843
01:28:24,002 --> 01:28:25,875
برو حالشو ببر

844
01:28:29,924 --> 01:28:32,133
تا حالا توي بخش انتهايي بودي؟

845
01:28:35,028 --> 01:28:37,143
اصلا ميدوني اوضاع اونجا چطوري بود؟

846
01:28:37,515 --> 01:28:39,096
وقتي که تازه سوار شديم؟

847
01:28:44,480 --> 01:28:46,064
فاجعه بود

848
01:28:49,569 --> 01:28:51,229
ما يخ نزديم و نمرديم

849
01:28:51,349 --> 01:28:53,614
ولي وقت شکر کردنش رو هم نداشتيم

850
01:28:54,118 --> 01:28:56,867
سربازهاي ويلفورد اومدن
و همه چيز رو با خودشون بردن

851
01:28:58,536 --> 01:29:00,704
...هزار نفر بوديم توي يه جعبه ي آهني

852
01:29:00,872 --> 01:29:02,995
نه غذايي نه آبي

853
01:29:11,591 --> 01:29:14,009
،بعد از يه ماه
شروع کرديم به خوردن ضعيف ها

854
01:29:27,690 --> 01:29:29,900
ميدوني از چي خودم متنفرم؟

855
01:29:33,988 --> 01:29:36,659
ميدونم آدم ها چه مزه اي ميدن

856
01:29:42,330 --> 01:29:44,539
ميدونم که بچه ها خوشمزه ترينن

857
01:29:58,638 --> 01:30:00,234
يه زني بود

858
01:30:02,225 --> 01:30:04,351
با بچه ش قايم شده بود

859
01:30:07,188 --> 01:30:09,231
و چند نفر با چاقو اومدن سراغش

860
01:30:13,111 --> 01:30:15,487
کشتنش و بچه ش رو گرفتن

861
01:30:19,242 --> 01:30:20,784
...و بعدش يه پيرمرد

862
01:30:22,745 --> 01:30:24,248
...بدون اينکه ارتباطي داشته باشه

863
01:30:25,123 --> 01:30:26,456
فقط يه پيرمرد

864
01:30:26,958 --> 01:30:28,930
اومد جلو و گفت

865
01:30:30,503 --> 01:30:31,962
"چاقو رو بده من"

866
01:30:33,589 --> 01:30:36,133
...همه فکر ميکردن ميخواد بچه رو خودش بکشه

867
01:30:37,468 --> 01:30:38,927
...ولي چاقو رو گرفت

868
01:30:42,056 --> 01:30:43,724
...و دست خودش رو بُريد

869
01:30:46,644 --> 01:30:48,311
"و گفت "اين رو بخور

870
01:30:48,431 --> 01:30:50,081
"...اگه اينقدر گرسنه اي"

871
01:30:52,316 --> 01:30:55,444
"اين رو بخور، فقط بچه رو ول کن"

872
01:31:00,575 --> 01:31:02,701
هيچوقت همچين چيزي نديده بودم

873
01:31:07,206 --> 01:31:09,291
و بعد همه چاقو هاشون رو جمع کردن

874
01:31:14,005 --> 01:31:16,339
احتمالا حدس زدي که
اون پيرمرد کي بود

875
01:31:21,387 --> 01:31:23,180
اون بچه ادگار بود

876
01:31:28,352 --> 01:31:30,228
مرد چاقو به دست هم من بودم

877
01:31:38,279 --> 01:31:39,946
من مادرِ ادگار رو کشتم

878
01:31:52,431 --> 01:31:56,425
و بعدش يک به يک بقيه‌ي
آدما توي بخش انتهايي شروع کردن

879
01:31:56,917 --> 01:32:00,050
به قطع کردن دست و پاشون
و ارائه‌شون به همديگه

880
01:32:02,011 --> 01:32:03,428
مثل يه معجزه بود

881
01:32:10,520 --> 01:32:12,067
...منم ميخواستم همينکارو بکنم

882
01:32:12,605 --> 01:32:13,954
سعي ام رو کردم

883
01:32:26,944 --> 01:32:30,956
يه ماه بعد، سربازهاي ويلفورد اون
قالب هاي پروتئيني رو آوردن

884
01:32:31,207 --> 01:32:33,333
از اون موقع فقط همون آشغال رو ميخورديم

885
01:32:38,172 --> 01:32:40,382
18سال من از وليفورد متنفر بودم

886
01:32:46,222 --> 01:32:48,765
18سال منتظر اين لحظه بودم

887
01:32:55,064 --> 01:32:56,565
و حالا اينجام

888
01:33:12,874 --> 01:33:14,265
دروازه رو باز کن

889
01:33:17,545 --> 01:33:18,735
خواهش ميکنم

890
01:33:20,756 --> 01:33:23,133
داستانت واقعا زيباست، کورتيس

891
01:33:25,469 --> 01:33:27,387
ولي نمي‌خوام در رو باز کنم

892
01:33:29,593 --> 01:33:31,892
ميدوني چي ميخوام؟

893
01:33:34,186 --> 01:33:36,062
ميخوام يه دري رو باز کن

894
01:33:39,609 --> 01:33:41,276
ولي نه اين يکي رو

895
01:33:42,862 --> 01:33:44,321
اون يکي رو

896
01:33:50,453 --> 01:33:52,917
اوني که راه خروج به خارجه

897
01:33:53,623 --> 01:33:56,875
ما 18 سال محکوم به زندگي
در اينجا بوديم

898
01:33:57,043 --> 01:34:00,003
همه فکر ميکنن اين يه ديواره

899
01:34:01,130 --> 01:34:03,590
ولي فقط يه در کوفتيه

900
01:34:05,176 --> 01:34:09,207
بازش کن و ما رو از اينجا ببر

901
01:34:09,555 --> 01:34:12,974
که يخ بزنيم و بميريم؟
ديوونه شدي؟

902
01:34:16,020 --> 01:34:18,104
...ميدونم

903
01:34:19,732 --> 01:34:21,900
ولي شايد بتونيم زنده بمونيم

904
01:34:24,195 --> 01:34:26,738
پل ياکاترينا رو يادت مياد؟

905
01:34:27,406 --> 01:34:30,325
جايي که با تبر به جونمون افتادن

906
01:34:30,993 --> 01:34:35,211
،هر سال جديد
من يه چيزي رو بررسي ميکنم

907
01:34:35,331 --> 01:34:37,290
لاشه‌ي يه هواپيما رو

908
01:34:37,458 --> 01:34:39,417
زير برف مي ديدم

909
01:34:41,796 --> 01:34:48,391
براي ده سال، فقط دُمش به سختي ديده ميشد

910
01:34:48,511 --> 01:34:53,168
ولي حالا ميتونم بدنه و بال هاش رو هم ببينم

911
01:34:55,309 --> 01:34:59,027
برف و يخ داره کمتر و کمتر ميشه

912
01:35:00,690 --> 01:35:02,023
داره آب ميشه

913
01:35:03,401 --> 01:35:06,945
برف شکننده تر ميشه

914
01:35:07,405 --> 01:35:09,531
براي رهايي کار زيادي نيست

915
01:35:11,701 --> 01:35:13,201
اخيرا

916
01:35:14,954 --> 01:35:16,913
ميدوني چي ديدم؟

917
01:35:19,349 --> 01:35:21,543
...بيرون

918
01:35:27,771 --> 01:35:29,300
گل حسرت ديدم

919
01:35:30,052 --> 01:35:31,469
ارزش تعريف کردن نداره

920
01:35:31,637 --> 01:35:33,722
نبايد زياد کرونول مصرف کني

921
01:35:33,973 --> 01:35:36,863
اون مواد مغزت رو پوک ميکنه

922
01:35:37,309 --> 01:35:39,269
فکر ميکني راست نميگم

923
01:35:40,146 --> 01:35:42,230
...کرونول، اولين ماده ي

924
01:35:44,775 --> 01:35:47,742
شيميايي به شدت قابل اشتعاله

925
01:35:47,862 --> 01:35:49,461
!يه جرقه و بووم

926
01:35:52,199 --> 01:35:54,909
در اصل، اين يه بمبه

927
01:36:00,312 --> 01:36:03,710
اينا رو براي نشئه کردن جمع نميکنم

928
01:36:04,323 --> 01:36:06,921
براي منفجر کردن اون در ميخواستم

929
01:36:07,465 --> 01:36:08,631
سريع کبريت رو بده

930
01:36:08,966 --> 01:36:10,467
چکار داري ميکني؟

931
01:36:11,093 --> 01:36:12,350
!بده به من

932
01:36:12,470 --> 01:36:13,715
از روي در برش دار

933
01:36:14,972 --> 01:36:15,972
!آتيش

934
01:36:30,571 --> 01:36:32,142
کورتيس اورت

935
01:36:33,032 --> 01:36:35,805
آقاي ويلفورد از من خواستن تا

936
01:36:35,925 --> 01:36:38,631
شما رو به صرف شام
با ايشون دعوت کنم

937
01:36:40,122 --> 01:36:41,685
اول شما

938
01:37:09,235 --> 01:37:11,194
کورتيس؟ خودتي؟

939
01:37:14,198 --> 01:37:15,657
کورتيس، پسر عزيز

940
01:37:16,075 --> 01:37:17,213
بيا داخل

941
01:37:20,746 --> 01:37:22,622
بذار يه نگاهي بهت بکنيم

942
01:37:23,082 --> 01:37:24,124
گرسنه اي؟

943
01:37:25,084 --> 01:37:27,961
ايني که تا اينجا اومدي
خيلي کار مردونه اي بود

944
01:37:29,797 --> 01:37:32,013
بشين خواهشا

945
01:37:32,133 --> 01:37:36,374
اولين آدمي هستي که از ابتدا
تا انتهاي اين قطار رو طي کرده

946
01:37:36,804 --> 01:37:38,096
انتها تا موتور

947
01:37:38,472 --> 01:37:39,806
ميدونستي؟

948
01:37:40,391 --> 01:37:42,464
آفرين، احسنت

949
01:37:44,061 --> 01:37:48,201
هيچکدوم از آدمات تا حالا
توي موتورخونه نبودن

950
01:37:48,649 --> 01:37:50,650
منم هيچوقت توي بخش انتهايي نبودم

951
01:37:50,901 --> 01:37:53,444
چرا؟ برات زيادي کثيفه؟

952
01:37:54,113 --> 01:37:56,394
نميخواي کثيف هاي بخش انتهايي
برات اسباب دردسر مهيا کنن؟

953
01:37:56,991 --> 01:38:00,160
فکر ميکني بخش من هم
بدون معايب خودشه؟

954
01:38:00,369 --> 01:38:01,703
پر سر و صدا

955
01:38:02,663 --> 01:38:03,997
و تنهاست

956
01:38:06,542 --> 01:38:07,542
صحيح

957
01:38:08,502 --> 01:38:09,586
استيک

958
01:38:10,087 --> 01:38:11,462
يه عالمه جا

959
01:38:12,006 --> 01:38:14,270
اين هرزه هم که هرچي
بخواي برات فراهم ميکنه

960
01:38:14,884 --> 01:38:17,510
کورتيس، هرکسي جاي خودش رو داره

961
01:38:17,803 --> 01:38:20,096
و همه توي جاي خودشونن به جز تو

962
01:38:21,390 --> 01:38:24,642
اين چيزيه که آدماي با موقعيت بالا
به آدماي موقعيت پايين ميگن

963
01:38:26,478 --> 01:38:29,230
حتي يه نفر توي اين قطار نيست که حاضر نباشه
جاش رو با تو عوض کنه

964
01:38:29,565 --> 01:38:31,107
خودت جات رو با من عوض ميکني؟

965
01:38:31,400 --> 01:38:32,400
برو گمشو

966
01:38:33,444 --> 01:38:34,944
کورتيس، پسر عزيزم

967
01:38:35,112 --> 01:38:39,199
حقيقت اينه که ما همه توي اين
قطار گير افتاديم

968
01:38:39,408 --> 01:38:42,076
ما توي اين تيکه فلز يه مشت زندوني هستيم

969
01:38:42,203 --> 01:38:43,685
نيمه خام؟

970
01:38:44,163 --> 01:38:46,581
و اين قطار يه محيط زيست بسته ست

971
01:38:46,749 --> 01:38:49,083
بايد هميشه حواسمون به توازن باشه

972
01:38:49,919 --> 01:38:53,588
هوا، آب، غذا، جيره، جمعيت

973
01:38:53,756 --> 01:38:55,423
همه چيز بايد در توازن باشه

974
01:38:56,175 --> 01:38:59,493
گرچه براي حفظ يه توازن مطلوب

975
01:38:59,613 --> 01:39:01,829
نياز به راه حل هاي راديکالي هستش

976
01:39:01,949 --> 01:39:05,600
و براي حفظ تعادل جمعيت ترجيحا اين راه حل

977
01:39:06,268 --> 01:39:07,518
خشن و شديده

978
01:39:10,814 --> 01:39:13,858
ما وقت نداريم که بذاريم طبيعت
اين کارو خودش بکنه

979
01:39:14,485 --> 01:39:18,780
وگرنه اينجا به طرز فجيعي شلوغ ميشه
و همه شروع ميکنيم به گرسنگي کشيدن

980
01:39:20,741 --> 01:39:22,450
...راه حل بعدي

981
01:39:23,494 --> 01:39:26,792
اينه که يه سري افراد يه سري آدم ديگه رو بکشه

982
01:39:27,498 --> 01:39:31,215
اينطوري بگم که ما هم هر از گاهي همينکارو کرديم

983
01:39:31,335 --> 01:39:35,011
،شورش هفت نفره
...شورش مک گرگور

984
01:39:35,464 --> 01:39:37,757
انقلابِ بزرگ کورتيس

985
01:39:38,300 --> 01:39:42,470
يه حرکت خيلي عظيم با
قدم هاي پيش بيني نشده

986
01:39:42,846 --> 01:39:46,099
کي ميتونست حمله‌ت با مشعل توي
ياکاترينا رو پيش بيني بکنه؟

987
01:39:47,685 --> 01:39:48,810
نبوغ کامل بود

988
01:39:49,853 --> 01:39:51,986
من و گيليام نقشه اين رو نکشيده بوديم

989
01:39:52,106 --> 01:39:53,106
چي؟

990
01:39:56,110 --> 01:39:59,410
نگو که نميدونستي
...من و گيليام

991
01:39:59,530 --> 01:40:00,738
نقشه‌مون

992
01:40:02,533 --> 01:40:03,533
گيليام؟

993
01:40:04,243 --> 01:40:05,243
گيليام

994
01:40:05,911 --> 01:40:08,586
انتها و ابتداي قطار بايد باهم کار کنن

995
01:40:09,206 --> 01:40:12,083
بيشتر از يه همکار بود

996
01:40:13,239 --> 01:40:14,268
دوستم بود

997
01:40:14,388 --> 01:40:15,388
مزخرفه

998
01:40:15,546 --> 01:40:16,798
حرفت رو باور نميکنم

999
01:40:18,757 --> 01:40:22,802
توافق اوليه‌مون اين بود که شورش
توي تونل ياکاترينا به پايان برسه

1000
01:40:22,970 --> 01:40:25,806
و اونايي که نجات پيدا کردن
...برميگردن به بخش انتهايي قطار

1001
01:40:26,518 --> 01:40:29,517
تا از فضاي بيشتر لذت ببرن -
دروغگويي -

1002
01:40:29,893 --> 01:40:31,311
گيليام هيچوقت همچين کاري نميکرد

1003
01:40:32,146 --> 01:40:33,980
همه چيز آخرش درست شد

1004
01:40:34,231 --> 01:40:38,401
حمله‌ت باعث شد تا شورش
ده برابر هيجان انگيز بشه

1005
01:40:38,652 --> 01:40:42,947
متاسفانه بخش جلويي صدمات و خسارت زيادي ديد و

1006
01:40:43,532 --> 01:40:46,437
گيليام مجبور شد بهاش رو بده

1007
01:40:49,288 --> 01:40:50,913
جالبه، مگه نه؟

1008
01:40:51,290 --> 01:40:55,918
اينکه مردم چطوري اين خط کوچيک بين
...زندگي و مرگ رو رد ميکنن

1009
01:40:56,628 --> 01:40:59,710
حالا فقط يه کار ديگه مونده
که بايد انجام بديم

1010
01:41:02,259 --> 01:41:03,676
اعداد رو کاهش بديم

1011
01:41:14,980 --> 01:41:17,148
سلام ويلفورد، منم

1012
01:41:17,858 --> 01:41:19,486
من پيش آدماي گيليام هستم

1013
01:41:19,818 --> 01:41:20,818
صبرکن

1014
01:41:21,362 --> 01:41:23,321
هنوز عدد مثل سابقه؟

1015
01:41:23,441 --> 01:41:26,074
آره همچنان 74 درصده

1016
01:41:26,194 --> 01:41:27,950
خيلي خب، کارتون رو بکنين

1017
01:41:28,449 --> 01:41:29,702
صبرکن

1018
01:41:30,037 --> 01:41:33,539
محض جشن 18 سالگيمون
18نفر رو زنده نگه دار

1019
01:41:33,659 --> 01:41:37,580
يه ايده ي معرکه ست

1020
01:41:45,302 --> 01:41:46,377
آدماي تو

1021
01:41:47,563 --> 01:41:50,772
لعنت بهت کلاود
!مراقب موتور باش

1022
01:41:52,434 --> 01:41:54,602
اخيرا يه مقدار حساس شده

1023
01:41:56,345 --> 01:41:58,523
بشين و مودب باش

1024
01:42:00,567 --> 01:42:01,651
آروم باش

1025
01:42:05,364 --> 01:42:06,989
خونسرد باش

1026
01:42:09,271 --> 01:42:12,767
حالا ميتونم ببينم گيليام چي ميگفت. بهم
ميگفت که تو باهوش و زرنگي

1027
01:42:12,887 --> 01:42:14,497
ولي هميشه حساسي

1028
01:42:15,874 --> 01:42:18,000
آخرين باري که سکس داشتي کي بود؟

1029
01:42:19,878 --> 01:42:23,464
گيليام هم گفت که نگه داشتن
يه زن با دو تا دست خيلي بهتره

1030
01:42:32,015 --> 01:42:33,391
دلم براي گيليام تنگ ميشه

1031
01:42:35,394 --> 01:42:37,687
دلم براي تماس هاي ديروقت شبونه‌مون تنگ ميشه

1032
01:42:39,440 --> 01:42:41,649
ميتونست تا چند ساعت حرف بزنه

1033
01:42:42,276 --> 01:42:44,235
اونم فقط با يه دست

1034
01:42:45,946 --> 01:42:47,488
اين چه قيافه ايه؟

1035
01:42:49,158 --> 01:42:50,450
چي شده؟

1036
01:42:51,577 --> 01:42:53,619
شبيه آدماي ديوونه شدي

1037
01:42:54,079 --> 01:42:56,247
انگار به اندازه کافي
آدم ديوونه توي اين قطار نيستش

1038
01:43:25,527 --> 01:43:26,605
!خون

1039
01:43:29,781 --> 01:43:31,091
حالت خوبه؟

1040
01:43:33,660 --> 01:43:35,957
چي؟ چي شد؟

1041
01:43:37,831 --> 01:43:39,131
بشين

1042
01:43:55,182 --> 01:43:56,355
يونا

1043
01:43:56,475 --> 01:43:58,601
بايد اين در رو باز کنيم

1044
01:44:00,521 --> 01:44:03,353
اون کابل ها رو مي بيني؟

1045
01:44:03,649 --> 01:44:04,964
اينجا خيلي سيم هستش

1046
01:44:06,360 --> 01:44:07,360
!بمير

1047
01:44:07,945 --> 01:44:09,153
!حرومزاده

1048
01:44:09,863 --> 01:44:13,849
آدما اگه يه مقدار جنون داشته باشن

1049
01:44:13,969 --> 01:44:16,244
زنده موندن براشون اينجا آسونتر ميشه

1050
01:44:18,080 --> 01:44:20,698
...و گيليام هم خوب متوجه شد

1051
01:44:20,818 --> 01:44:24,961
ما بايد تعادل مناسبي توي اضطراب و ترس

1052
01:44:25,212 --> 01:44:28,610
و وحشت و بحران ايجاد کنيم
تا زندگي ادامه پيدا کنه

1053
01:44:29,341 --> 01:44:33,902
اگه همچين چيزي نداريم، بايد ابداعش کنيم

1054
01:44:34,680 --> 01:44:39,285
در اين جهت، اين انقلاب بزرگ کورتيسي که
راه انداختي واقعا يک شاهکار بود

1055
01:44:39,977 --> 01:44:40,977
يونا

1056
01:44:41,562 --> 01:44:42,979
قرمز، شماره 8

1057
01:44:43,188 --> 01:44:44,522
نه، 7

1058
01:44:50,529 --> 01:44:51,988
دنبالم بيا کورتيس

1059
01:44:52,906 --> 01:44:54,740
ميخوام يه چيزي نشونت بدم

1060
01:44:55,325 --> 01:44:56,576
لياقتش رو داري

1061
01:44:59,913 --> 01:45:00,913
بيا

1062
01:45:10,299 --> 01:45:12,247
موتور داره بيدار ميشه

1063
01:45:40,579 --> 01:45:42,038
جاي دنجيه، نه؟

1064
01:45:42,706 --> 01:45:44,013
آرامش بخشه

1065
01:45:44,833 --> 01:45:46,956
تو الان توي قلبشي

1066
01:45:48,170 --> 01:45:51,434
من تمام عمرم رو
وقف اين کردم

1067
01:45:52,549 --> 01:45:54,515
موتور جاودان

1068
01:45:56,762 --> 01:45:59,140
کاملا خودشه و خودش

1069
01:46:02,476 --> 01:46:05,102
تا حالا توي اين قطار تنها بودي؟

1070
01:46:06,480 --> 01:46:08,856
آخرين باري که تنها بودي کي بود؟

1071
01:46:10,317 --> 01:46:12,992
يادت نمياد، مگه نه؟

1072
01:46:14,363 --> 01:46:16,286
پس اين بار رو تنها باش

1073
01:46:16,406 --> 01:46:18,086
عجله نکن

1074
01:47:18,009 --> 01:47:19,752
همين الان نوشتمش

1075
01:47:20,929 --> 01:47:22,710
مال توئه، کورتيس

1076
01:47:23,724 --> 01:47:24,830
بيا

1077
01:47:36,424 --> 01:47:37,630
"قطار"

1078
01:47:37,705 --> 01:47:39,321
من پيرم

1079
01:47:40,657 --> 01:47:43,061
ميخوام که تو جاي من رو بگيري

1080
01:47:44,327 --> 01:47:46,406
اين چيزيه که تو هميشه ميخواستي

1081
01:47:50,333 --> 01:47:52,172
چيزيه که گيليام هم ميخواست

1082
01:47:54,796 --> 01:47:56,714
...بايد مراقب موتور باشي

1083
01:47:57,674 --> 01:47:59,349
زنده نگهش داري

1084
01:48:05,307 --> 01:48:06,599
ببين، کورتيس

1085
01:48:07,934 --> 01:48:09,643
...پشت اين در

1086
01:48:11,354 --> 01:48:13,719
بخش پشت بخش دقيقا

1087
01:48:13,732 --> 01:48:16,108
هر چيزي جاي خودش بوده
و همونجا هم مي مونه

1088
01:48:16,276 --> 01:48:18,360
همه باهم چي رو تشکيل ميدن؟

1089
01:48:20,280 --> 01:48:21,640
قطار رو

1090
01:48:24,075 --> 01:48:26,911
و حالا يه ميزان متعادل و مناسب از انسان ها

1091
01:48:27,031 --> 01:48:30,623
همه توي مکان هاي خودشون
چي رو تشکيل ميدن؟

1092
01:48:31,208 --> 01:48:32,333
بشر رو

1093
01:48:33,001 --> 01:48:34,835
قطار دنياست

1094
01:48:36,004 --> 01:48:37,505
ما هم بشريت

1095
01:48:39,841 --> 01:48:44,428
و حالا مسئوليت مقدس رهبري کل بشريت با توئه

1096
01:48:45,055 --> 01:48:48,224
بدون تو، کورتيس، بشريت از بين ميره

1097
01:48:49,684 --> 01:48:52,595
ديدي که مردم بدون رهبر چکار ميکنن

1098
01:48:53,230 --> 01:48:55,231
همديگه رو از بين مي برن

1099
01:49:17,838 --> 01:49:19,588
!يونا، کرونول

1100
01:49:23,802 --> 01:49:25,792
!يونا، وايستا
نه

1101
01:49:28,407 --> 01:49:29,859
گلوله ها تموم شد؟

1102
01:49:36,810 --> 01:49:38,816
برو کرونول رو بيار

1103
01:49:40,068 --> 01:49:41,193
نگاشون کن

1104
01:49:42,946 --> 01:49:44,780
مردم اينطورين

1105
01:49:45,824 --> 01:49:46,907
ميدوني

1106
01:49:47,450 --> 01:49:48,826
خودت ديديشون

1107
01:49:49,995 --> 01:49:51,328
جزوشون بودي

1108
01:49:54,749 --> 01:49:56,959
احمقانه و تحقيرآميزن، مگه نه؟

1109
01:49:58,003 --> 01:50:00,421
ميتوني اونا رو
از خودشون نجات بدي

1110
01:50:01,882 --> 01:50:04,800
گيليام هم تو رو براي همين نگه داشته بود

1111
01:50:10,765 --> 01:50:12,073
کورتيس

1112
01:50:12,842 --> 01:50:14,643
اين سرنوشت توئه

1113
01:50:20,054 --> 01:50:21,083
!تموم شد

1114
01:50:21,203 --> 01:50:23,827
کورتيس، کبريت

1115
01:50:27,532 --> 01:50:30,471
!کورتيس! کبريت

1116
01:51:03,735 --> 01:51:06,737
اونجا فقط به اندازه ي
يه آدم کوچيک جثه جا داره

1117
01:51:08,615 --> 01:51:10,775
بچه هاي زير 5 سال

1118
01:51:11,242 --> 01:51:15,621
موتور تا ابد کار مي کنه
ولي نه تمام اجزائش باهم

1119
01:51:15,789 --> 01:51:20,257
اون تيکه از موتور اخيرا از کار افتاد

1120
01:51:20,377 --> 01:51:22,721
ما نياز به يه جايگزين داشتيم

1121
01:51:23,546 --> 01:51:28,069
خدا رو شکر که بخش انتهايي برامون
به طور مداوم بچه توليد ميکنه

1122
01:51:29,010 --> 01:51:30,636
براي همين ميتونيم به
صورت دستي کار رو ببريم جلو

1123
01:51:34,557 --> 01:51:36,100
!حرومزاده ي آشغال

1124
01:51:59,660 --> 01:52:00,791
...يونا

1125
01:52:03,461 --> 01:52:04,670
کبريت رو بگير

1126
01:52:22,814 --> 01:52:24,218
فقط يکي مونده

1127
01:52:35,326 --> 01:52:38,746
خاموشي اضطراري موتور

1128
01:52:38,866 --> 01:52:40,602
خيلي خب

1129
01:52:41,076 --> 01:52:44,085
لطفا در فاصله ي مناسب قرار بگيريد

1130
01:52:57,640 --> 01:52:59,599
اندي؟ تويي؟

1131
01:53:01,630 --> 01:53:02,779
!اندي

1132
01:53:03,521 --> 01:53:05,105
من رو يادت مياد؟

1133
01:53:05,523 --> 01:53:07,816
اندي، وايستا. گوش کن

1134
01:53:08,109 --> 01:53:10,391
باز اون پله ها بالا نرو

1135
01:53:11,821 --> 01:53:12,821
!اندي

1136
01:53:14,032 --> 01:53:15,991
بيا اينجا، اين طرف

1137
01:53:18,787 --> 01:53:20,287
!اندي، گوش کن به من

1138
01:53:21,122 --> 01:53:22,414
!از اونجا بيا بيرون

1139
01:53:27,587 --> 01:53:30,303
لعنت بهت اندي، گوش کن به من

1140
01:53:30,423 --> 01:53:34,725
کورتيس، پياز داغش رو زياد نکن

1141
01:53:35,559 --> 01:53:39,056
ميدوني که هرکسي جاي مخصوص خودش رو داره

1142
01:55:14,941 --> 01:55:16,236
ايول

1143
01:57:28,119 --> 01:57:31,339
!بابا

1144
01:57:32,232 --> 01:57:36,172
...بابا

1145
01:57:40,798 --> 01:57:42,138
کورتيس

1146
01:57:53,394 --> 01:57:54,980
همينجا بمون

1147
01:58:38,094 --> 01:58:48,790
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.
