1
00:00:20,020 --> 00:00:26,651
<b><font color="#00abfd"> دانلود رايگان فيلم و سريال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

3
00:01:10,020 --> 00:01:13,651
،در عنفوان جواني و زماني که آسيب‌پذيرتر بودم

4
00:01:14,118 --> 00:01:17,466
.پدرم پندي به من داد

5
00:01:19,237 --> 00:01:23,388
.او مي‌گفت : هميشه سعي بر ديدن صفات خوب انسان‌ها داشته باش

6
00:01:24,974 --> 00:01:30,346
در نتيجه، من اغلب از اظهار عقيده درباره
.خوب و بد ديگران خودداري مي‌كنم

7
00:01:31,661 --> 00:01:34,903
.ولي حتي خود من هم محدوديتي دارم

8
00:01:37,787 --> 00:01:42,145
.آن زمان، همه ما در مشروبات زياده روي مي‌كرديم

9
00:01:43,170 --> 00:01:46,961
،هرچقدر دنيا بيشتر به کاممون مي‌شد

10
00:01:47,522 --> 00:01:50,816
.بيشتر مشروب مي‌نوشيديم

11
00:01:50,897 --> 00:01:54,982
.و هيچ‌كدوممون چيز جديدي براي ارائه نداشتيم

12
00:01:57,243 --> 00:02:00,702
.وقتي از نيويورک برگشتم، بيزار بودم

13
00:02:03,485 --> 00:02:05,519
."متوجهم، آقاي "كرووي

14
00:02:06,047 --> 00:02:10,522
.از همه كس و همه چيز بيزار بودم

15
00:02:11,762 --> 00:02:15,550
.فقط يک نفر از نفرت من مستثني بود

16
00:02:19,625 --> 00:02:23,293
يک نفر ... آقاي كرووي؟

17
00:02:27,668 --> 00:02:29,659
.گتسبي

18
00:02:32,162 --> 00:02:34,342
دوستتون بود؟

19
00:02:36,373 --> 00:02:38,716
...اون

20
00:02:39,338 --> 00:02:44,032
اميدوارترين فردي بود كه تا به حال ديدم

21
00:02:44,663 --> 00:02:48,334
.و بعيد مي‌دونم دوباره همچين کسي رو ببينم

22
00:02:50,165 --> 00:02:54,933
.يه نوع حساسيتي در وجودش بود
...مثل اين

23
00:02:56,431 --> 00:03:00,918
ماشين‌هايي بود كه مي‌تونست زمين لرزه رو
.از فاصله پونزده هراز کيلومتري ثبت كنه

24
00:03:02,417 --> 00:03:04,560
كجا باهاش آشنا شديد؟

25
00:03:09,328 --> 00:03:11,860
.توي ... توي يه مهموني

26
00:03:12,941 --> 00:03:17,204
.در نيويورک ، تابستان 1992

27
00:03:17,311 --> 00:03:21,703
.شهر به مرز هيجان و تشنج رسيده بود

28
00:03:34,261 --> 00:03:36,809
،سهام بازارها به اوج خود رسيده بودن

29
00:03:36,869 --> 00:03:41,995
.و وال‌استريت در اوج ثروت به سر مي‌برد

30
00:03:42,066 --> 00:03:44,387
.جشن‌ها مجلل‌تر بودن

31
00:03:44,582 --> 00:03:46,690
.نمايش‌ها گسترده‌تر بودن

32
00:03:46,859 --> 00:03:49,091
.ساختمان‌ها بلندتر بودن

33
00:03:49,519 --> 00:03:53,999
،مانکن ها بي قيد و بندتر بودن
...و قانون منع الكل نتيجه عکس داده

34
00:03:54,308 --> 00:03:57,082
.و باعث ارزون‌تر شدنش شده بود

35
00:04:01,752 --> 00:04:05,631
...جوون‌هاي جاه‌طلب به "وال‌استريت" سرازير ميشدن

36
00:04:06,887 --> 00:04:09,611
.و من يكي از اونا بودم

37
00:04:12,927 --> 00:04:15,946
من در فاصله 32 کيلومتري شهر در
.محله لانگ‌آيلند،خونه‌اي اجاره كردم

38
00:04:16,163 --> 00:04:19,786
،در "وست‌اگ" زندگي مي‌كردم
...در خونه‌ي سرايدار زمين يک دانشکده‌ي فراموش شده

39
00:04:19,920 --> 00:04:23,399
كه در ميان كاخ‌هاي ثروتمندان و ثروت‌هاي بادآورده‌اشان، گُم شده بود

40
00:04:23,862 --> 00:04:28,166
براي شروع، دوازده جلد از كتاب‌هاي
،بانكداري و سرمايه‌گذاري خريدم

41
00:04:28,240 --> 00:04:30,086
.که همه‌اشون برام تازگي داشتن

42
00:04:32,716 --> 00:04:37,029
.جناب، هيچ چيزي صد در صد که نيست
.ولي منم اگر بودم تمام پول‌هام رو سرمايه گذاري نمي‌کردم

43
00:04:37,313 --> 00:04:41,826
،در "ييل"، آرزوي نويسندگي داشتم
.ولي بيخيال شدم

44
00:04:42,478 --> 00:04:46,101
،با توجه به هواي آفتابي و ريزش زيباي برگ درختان

45
00:04:46,127 --> 00:04:48,696
.تصميم گرفتم که تابستون رو به مطالعه بپردازم

46
00:04:49,862 --> 00:04:56,541
و به ضرس قاطع مطالعه‌ام رو انجام ميدادم، اگر جاذبه‌هاي

47
00:04:59,663 --> 00:05:04,348
پشت ديوار اون قصر مجللي که صاحبش، نجيب‌زاده‌اي بود

48
00:05:05,328 --> 00:05:09,699
به اسم "گتسبي" و منم هنوز افتخار آشنايي

49
00:05:09,965 --> 00:05:12,722
.باهاش نداشتم، وجود نداشت

50
00:05:14,092 --> 00:05:17,344
پس، اون همسايه‌اتون بود؟

51
00:05:17,443 --> 00:05:18,861
...همسايه‌ام

52
00:05:19,820 --> 00:05:20,988
.بله

53
00:05:22,289 --> 00:05:26,087
،وقتي راجبش فكر مي‌كنم
ماجراهاي تابستون‌ من از همون شبي شروع ميشه

54
00:05:26,111 --> 00:05:30,135
که براي صرف شام در راه خونه‌ي دختر عموم، "ديزي" بودم

55
00:05:30,168 --> 00:05:37,552
دخترعموم در اون طرف خليج، در "ايست‌اگ" زندگي ميکرد

56
00:05:42,206 --> 00:05:46,321
همسرش وارث يكي از ثروت‌مند ترين
.خانواده‌هاي آمريكا بود

57
00:05:46,805 --> 00:05:47,473
...اسمش

58
00:05:47,639 --> 00:05:49,933
...تام

59
00:05:50,142 --> 00:05:51,143
.بيوکنن بود

60
00:05:53,675 --> 00:05:56,835
،زماني كه باهمديگه در دانشگاه "ييل" بوديم
.يکي از ستاره‌هاي ورزشي اونجا بودش

61
00:05:57,004 --> 00:06:00,393
،حالا که روزهاي باشكوهش تموم شده بود
...خودش رو سرگرم کرده بود با

62
00:06:00,458 --> 00:06:02,141
."تلفن، آقاي "بيوكنن -
.منم عزيزم -

63
00:06:02,543 --> 00:06:06,243
.کارهاي ديگه... -
.بهت گفتم كه ديگه اينجا زنگ نزني -

64
00:06:06,251 --> 00:06:07,277
!بوآز

65
00:06:08,112 --> 00:06:11,190
!شكسپير -
!تام -

66
00:06:12,285 --> 00:06:14,199
اوضاع رمانِ آمريكاييت چطور پيش مي‌ره؟

67
00:06:14,253 --> 00:06:16,391
.الان با "والتر چيس" افتاديم دنبال مبادله اوراق بهادار

68
00:06:16,546 --> 00:06:18,778
.ببين، بعدِ شام، باهم مي‌ريم شهر

69
00:06:18,876 --> 00:06:20,846
.نمي‌تونم -
.به بقيه رفقا ملحق مي‌شيم -

70
00:06:21,134 --> 00:06:23,950
.فردا كار واجبي دارم -
.مزخرف نگو! حتماً مي‌ريم -

71
00:06:24,004 --> 00:06:26,477
.اولين تيم تمام امريکايي

72
00:06:26,563 --> 00:06:28,801
مي‌بيني؟
.اينا منو به چيزي که الان هستم تبديل كردن

73
00:06:28,954 --> 00:06:32,434
.فارست هيل ، لندن ، بازي با وليعهد ولز
!عجب بچه‌ننه‌اي هم بودش

74
00:06:32,923 --> 00:06:37,052
.اگه بلد باشي، مي‌توني سوار زندگي بشي نيک

75
00:07:01,786 --> 00:07:03,618
!هنري
كدوم گوري هستي؟

76
00:07:04,066 --> 00:07:05,238
.بله، قربان

77
00:07:05,406 --> 00:07:07,497
!درها رو ببند

78
00:07:08,689 --> 00:07:10,053
!آليز

79
00:07:10,156 --> 00:07:12,405
.شرمنده. ممنون

80
00:07:12,997 --> 00:07:15,528
تويي عزيزم؟

81
00:07:19,024 --> 00:07:22,608
.ديزي بيوكنن ، دختر طلايي

82
00:07:22,964 --> 00:07:25,153
.گرمايي گيرا ازش ساطع مي‌شد

83
00:07:25,225 --> 00:07:29,900
نوعي نويد که تو گويي بيان مي‌کرد
.در تمام دنيا فقط مشتاق ديدار با من است

84
00:07:30,026 --> 00:07:31,890
تو شيكاگو دلشون واسم تنگ شده بود؟

85
00:07:31,891 --> 00:07:33,421
... آه ... آره ... بله

86
00:07:34,045 --> 00:07:36,353
.حداقل ده دوازده نفر سلام‌ رسوندن

87
00:07:36,407 --> 00:07:38,258
.چه عالي

88
00:07:38,466 --> 00:07:40,377
.اونا از نبودنت خيلي ناراحتن

89
00:07:40,378 --> 00:07:42,716
.گريه و زاري مي‌كنن. فرياد مي‌كشن -
.نه. باور نمي‌كنم -

90
00:07:42,770 --> 00:07:44,638
.باور نمي‌كنم -
... جيغ مي‌زنن ، فرياد مي‌کشن -

91
00:07:44,699 --> 00:07:46,891
."ديزي بيوكنن، زندگي بدون تو براي ما حرومه"

92
00:07:47,274 --> 00:07:50,011
.از خوشحالي بي‌حس شدم

93
00:07:54,939 --> 00:07:58,065
.جُردن بيكر" ، گلف باز معروف"

94
00:07:59,105 --> 00:08:01,718
.او ترسناک‌ترين زني بود كه تا به حال ديده بودم

95
00:08:01,857 --> 00:08:04,443
من... من چهره‌ي شما رو در
."مجله "زندگي ورزشكاران" ديدم

96
00:08:04,651 --> 00:08:06,111
نيک كرووي

97
00:08:06,428 --> 00:08:08,646
.ولي از نگاه کردن بهش لذت مي‌بردم

98
00:08:08,735 --> 00:08:11,970
.خيلي وقته كه روي مبل دراز كشيدم

99
00:08:12,670 --> 00:08:14,538
،اين تابستون
،يه جورايي شما دوتا رو بهم نزديک مي‌كنم

100
00:08:14,567 --> 00:08:16,941
،مي‌ندازمتون توي کمد‌هاي لباس
.و با قايق مي‌فرستمتون دريا

101
00:08:17,016 --> 00:08:18,568
.اصلا حرفشم نزن

102
00:08:18,606 --> 00:08:21,817
خب نيک، ديزي بهم گفت كه توي
.وست‌اگ" زندگي مي‌كني"

103
00:08:22,400 --> 00:08:25,919
ميونِ ثروتمنداي خرپول از پشت کوه اومده اينور اونور ميري

104
00:08:26,059 --> 00:08:28,588
خونه‌ام يه آلونک خراب شده‌ست كه
.ماهي 80 دلار كرايه‌ش

105
00:08:28,625 --> 00:08:29,906
.زندگيت قابل تحسينه

106
00:08:30,135 --> 00:08:31,786
.يكي رو توي "وست‌اگ" مي‌شناسم

107
00:08:31,911 --> 00:08:34,041
.من حتي يه نفرم اونجا نمي‌شناسم

108
00:08:34,088 --> 00:08:36,448
.اوه! بايد اسم "گتسبي" رو شنيده باشي

109
00:08:37,445 --> 00:08:39,447
گتسبي؟

110
00:08:43,011 --> 00:08:44,267
كدوم "گتسبي"؟

111
00:08:44,268 --> 00:08:46,990
.خانم، نهار آماده‌ي سرويسه

112
00:08:58,339 --> 00:09:00,082
دوست داري راز خانوادمو بشنوي؟

113
00:09:00,150 --> 00:09:01,564
.واسه همين اومدم اينجا

114
00:09:01,572 --> 00:09:02,771
.همش درباره بـيني سرپيشخدمت ـه

115
00:09:02,772 --> 00:09:04,383
.بعضي چيزا خيلي بدتر شدن

116
00:09:04,384 --> 00:09:05,700
.از اين کلمه‌ي "لندهور" متنفرم

117
00:09:05,785 --> 00:09:09,165
نيكي، شايعه شده كه مي‌خواستي با
.يه دختر غربي پولدار ازدواج کني

118
00:09:09,263 --> 00:09:10,665
.دروغه. من خيلي فقريم

119
00:09:10,700 --> 00:09:12,482
.بايد پير باشن كه زود بميرن

120
00:09:12,512 --> 00:09:14,043
مي‌شه بحثو عوض كنيم؟

121
00:09:14,076 --> 00:09:15,418
.از هر چيزي. محصولات

122
00:09:15,449 --> 00:09:17,553
طوري مي‌گين كه احساس مي‌كنم
."بي‌تمدن هستم، "ديزي

123
00:09:17,580 --> 00:09:19,032
.تمدن داره از هم مي‌پاشه

124
00:09:20,647 --> 00:09:23,125
کتاب "ظهور امپراتوري‌‌هاي رنگين" رو خوندي؟

125
00:09:23,253 --> 00:09:26,502
.توسط اين يارو ، "گادارد" نوشته شده
.همه بايد اينو بخونن

126
00:09:26,784 --> 00:09:30,672
ايده‌ش اينه‌كه
... بر عهده‌ ما نژاد برتر است كه

127
00:09:30,818 --> 00:09:35,002
.مراقب ساير نژادها باشيم
.بايد كنترلشون كنيم

128
00:09:35,058 --> 00:09:36,917
.تام" اخيراً خيلي پُر محتوا شده"

129
00:09:37,028 --> 00:09:39,191
.كتاب‌هاي فلسفي با لغات قلمبه سلمبه مي‌خونه

130
00:09:39,474 --> 00:09:41,298
.اين کتابا از نظر علمي اثبات شدن

131
00:09:41,526 --> 00:09:44,034
.بايد لهشون کرد

132
00:09:52,253 --> 00:09:54,692
مُلک بيوكنن؟

133
00:09:55,060 --> 00:09:59,290
.آقاي "ويلوسن" از گاراژ
آقاي "بيوكنن"؟

134
00:09:59,353 --> 00:10:02,321
.ببخشيد، الان برمي‌گردم

135
00:10:05,176 --> 00:10:07,079
.ببخشيد

136
00:10:09,169 --> 00:10:13,451
.خب. اين ... اين "گتسبي" كه گفتين
.اون همسايمه

137
00:10:13,726 --> 00:10:16,775
.ساكت! مي‌خوام بشنوم چه خبره

138
00:10:18,139 --> 00:10:19,248
مگه خبريه؟

139
00:10:19,249 --> 00:10:20,766
يعني نمي‌دوني؟
.فكر مي‌كردم همه مي‌دونن

140
00:10:20,801 --> 00:10:21,707
.من نمي‌دونم

141
00:10:21,929 --> 00:10:24,229
.تام" توي نيويورک يه معشوقه داره"

142
00:10:24,273 --> 00:10:25,084
معشوقه؟

143
00:10:25,211 --> 00:10:29,254
اي کاش لااقل انقدر انسانيت داشت که
سر شام تلفن نزنه. اينطور فکر نمي‌کنين؟

144
00:10:33,584 --> 00:10:37,346
از اينكه سر سفره پيش مايي خيلي
.خوشحالم، "نيكي". مث گل رُزي

145
00:10:37,588 --> 00:10:38,912
يک گل رز نمونه، مگه نه؟

146
00:10:38,913 --> 00:10:40,721
... پس، بعدِ شام -
.من همه چي هستم جز گل رُز -

147
00:10:40,734 --> 00:10:43,507
.نيک مي‌خواست بره شهر
.به كلاب ييل

148
00:10:44,186 --> 00:10:45,145
.نيک، بمون

149
00:10:45,354 --> 00:10:46,021
.فردا صبح زود بايد برم سر کار

150
00:10:45,946 --> 00:10:48,317
.مزخرف نگو
.کلي حرف واسه گفتن داريم

151
00:10:48,593 --> 00:10:50,449
.فقط واسه خوردن يکي دو تا نوشيدني بمون

152
00:10:56,622 --> 00:11:02,049
هيچ‌كدوممون نمي‌تونستيم از جيغ جيغ مُصرانه
.مهمان پنجم چشم پوشي كنيم

153
00:11:03,159 --> 00:11:05,908
.نيکي -
بله؟ -

154
00:11:06,023 --> 00:11:10,050
فقط ... مي‌بيني ديگه، فكر كنم
.همه چيز يه جورايي افتضاحه

155
00:11:10,931 --> 00:11:12,556
واقعا؟ -
.آره -

156
00:11:12,674 --> 00:11:16,286
.من همه جا بودم و همه چيزو ديدم و همه كاري كردم

157
00:11:16,507 --> 00:11:21,424
.دوره بدي رو گذروندم، نيکي
.الان به همه چيز بدگمانم

158
00:11:25,852 --> 00:11:29,164
دخترت، فكر كنم به قدري بزرگ شده كه
مي‌تونه حرف بزنه و همه چيزو بخوره؟

159
00:11:29,234 --> 00:11:30,699
پامي" رو مي‌گي؟"

160
00:11:31,281 --> 00:11:32,988
.آره

161
00:11:33,098 --> 00:11:38,265
."گوش كن، "نيک
... وقتي اون بدنيا اومد، "تام" هم

162
00:11:38,454 --> 00:11:41,296
خدا ميدونه كجا بود

163
00:11:45,533 --> 00:11:47,873
.و با كي بود

164
00:11:47,955 --> 00:11:52,347
.و بلافاصله از پرستار پرسيدم كه پسره يا دختره

165
00:11:53,605 --> 00:11:57,204
.وقتي بهم گفت دختره زدم زير گريه

166
00:11:57,830 --> 00:12:00,585
.خوشحالم كه دختره

167
00:12:01,998 --> 00:12:04,767
.و اميدوارم كه احمق بشه

168
00:12:04,802 --> 00:12:08,014
واسه اين كه بهترين چيزي كه يک دختر
.تو اين دنيا مي‌تونه باشه، همينه

169
00:12:09,106 --> 00:12:11,676
.يک كوچولوي خوشگل و احمق

170
00:12:14,200 --> 00:12:18,754
،تمام چيزهاي خوب و ارزشمند
.به سرعت محو مي‌شن

171
00:12:20,601 --> 00:12:22,899
.و ديگه برنمي‌گردن

172
00:12:53,547 --> 00:12:58,846
وقتي به خونه برگشتم، متوجه فردي
.روي لنگرگاه خونه‌ي همسايه شدم

173
00:13:04,418 --> 00:13:07,263
... يه حسي بهم مي‌گفت اون

174
00:13:07,516 --> 00:13:10,037
.آقاي "گتسبي" بودش

175
00:13:17,356 --> 00:13:21,900
به نظر مي‌رسيد دستش رو در تاريکي
.براي گرفتن چيزي دراز ميکنه

176
00:13:34,904 --> 00:13:37,042
.نور سبز

177
00:13:41,937 --> 00:13:44,370
.نمي‌خوام دربارش حرف بزنم، دكتر

178
00:13:44,545 --> 00:13:46,939
.پس راجبش بنويسين

179
00:13:47,622 --> 00:13:50,130
بنويسم؟ -
.آره -

180
00:13:50,836 --> 00:13:52,788
چرا اين كارو بكنم؟

181
00:13:52,789 --> 00:13:56,290
خودتون گفتين كه نويسندگي
.باعث آرامشتون ميشه

182
00:13:56,391 --> 00:14:01,293
.آره خب ... ولي باعث آرامش ديگران که نشد

183
00:14:01,696 --> 00:14:03,806
.من توي نويسندگي مهارت نداشتم

184
00:14:03,840 --> 00:14:08,513
.كسي لازم نيست نوشته‌هاتون رو بخونه
.هروقت خواستين مي‌تونين بسوزونيش

185
00:14:12,879 --> 00:14:15,867
از چي بنويسم؟ -
.از هر چي -

186
00:14:17,135 --> 00:14:19,342
.هر چيزي که باعث آرامشتون بشه

187
00:14:19,572 --> 00:14:24,159
.يه خاطره. يه فكر. يه مكان

188
00:14:25,878 --> 00:14:28,010
.اينجا بنويسين

189
00:14:31,817 --> 00:14:33,400
... يه مكان

190
00:14:39,175 --> 00:14:43,102
.دره‌ي خاكسترها محلي عجيب و غريب بود

191
00:14:45,051 --> 00:14:49,681
<i>مکان تخليه زباله‌ي نيويورک
...در نيمه راه شهر و وست‌اگ</i>

192
00:14:49,890 --> 00:14:52,225
<i>.جايي که زغال‌سنگ سوخته شده، نقشي قدرتمند بازي مي‌کرد</i>

193
00:14:52,434 --> 00:14:54,644
<i>...غبارآلود مي‌ساخت</i>

194
00:14:54,853 --> 00:14:57,063
<i>...شهر طلايي سابق</i>

195
00:14:57,272 --> 00:14:59,024
<i>توسط مردمي که در حال تقلا کردن</i>

196
00:14:59,232 --> 00:15:01,568
<i>.در اين هواي پر غبار بودند، از يادها رفته بود</i>

197
00:15:02,535 --> 00:15:07,344
اين کشتزار خارق‌العاده هميشه تحت نظر
.دكتر "تي.جي.اكل‌برگ" قرار داشت

198
00:15:07,374 --> 00:15:11,493
يک چشم‌پزشک فراموش شده
.كه چشمانش نظاره‌گر همه چيز بود

199
00:15:11,827 --> 00:15:14,888
.همانند چشمان خدا

200
00:15:16,864 --> 00:15:20,692
.تام من رو به شهر دعوت كرده بود
.ظاهراً براي صرف ناهار در كلاب ييل

201
00:15:21,046 --> 00:15:25,282
.ولي آن روز يک اتفاق غير منتظره‌ رخ داد

202
00:15:26,283 --> 00:15:27,735
.زودباش

203
00:15:27,850 --> 00:15:29,342
زودباش؟ منظورت چيه؟

204
00:15:29,462 --> 00:15:31,848
... فقط -
چيكار مي‌كني؟ -

205
00:15:31,997 --> 00:15:35,888
!هي، چيكار مي‌كني؟ بپر
!چيكار مي‌كني؟ عجله كن

206
00:15:35,906 --> 00:15:38,031
!تـام -
!زودباش -

207
00:15:38,108 --> 00:15:41,794
!اُه، خدايا. "تـام" ، هي
مي‌شه يه لحظه صبر كني؟

208
00:15:42,531 --> 00:15:44,983
.به خودت مسلط باش نيک

209
00:15:47,074 --> 00:15:50,280
سلام، "ويلسن". كار و بار چطوره؟

210
00:15:51,238 --> 00:15:53,222
.نمي‌تونم بگم بده

211
00:15:55,179 --> 00:15:57,983
پس ... اون ماشينو كِي به من مي‌فروشي؟

212
00:15:58,090 --> 00:16:00,613
.خب مکانيک‌هام هنوز دارن روش كار مي‌كنن

213
00:16:00,754 --> 00:16:02,451
معلومه كه خيلي كُند كار مي‌كنن، نه؟

214
00:16:03,005 --> 00:16:05,181
.شايد بهتره باشه ببرمش يه جاي ديگه بفروشمش

215
00:16:05,227 --> 00:16:07,466
،نه نه نه، منظورم اين نبود
... من

216
00:16:07,523 --> 00:16:10,411
،اگه بحث از خريد و فروش باشه
.بايد با من حرف بزني

217
00:16:11,155 --> 00:16:14,353
چرا نميري يكي دوتا صندلي بياري
!كه آدم بتونه بشينه

218
00:16:16,170 --> 00:16:19,470
.البته
.آره، بياييد راجب خريد و فروش حرف بزنيم

219
00:16:20,490 --> 00:16:23,379
...ميرم صندلي‌ها رو بيارم

220
00:16:23,411 --> 00:16:25,321
مرتل، چرا سرگرمشون نمي‌كني؟

221
00:16:25,348 --> 00:16:26,785
.آره. البته -
... آره. من -

222
00:16:27,517 --> 00:16:29,640
.سلام -
.سلام -

223
00:16:30,013 --> 00:16:32,558
بيوكنن. آبنبات مي‌خواي؟ -
.نه. خيلي ممنون -

224
00:16:32,632 --> 00:16:34,307
نـه؟ -
.خانم ويلسون -

225
00:16:34,347 --> 00:16:35,554
.باشه -
.نيک كرووي -

226
00:16:35,581 --> 00:16:37,370
.خيلي خوشبختم

227
00:16:37,493 --> 00:16:39,338
.نيک" نويسنده ست" -
ها؟ -

228
00:16:39,361 --> 00:16:41,469
.من ... راستش تو کار اوراق بهادار هستم

229
00:16:41,492 --> 00:16:43,315
... ازت مي‌خوام

230
00:16:43,970 --> 00:16:45,346
.سوار قطار بعدي بشي

231
00:16:45,390 --> 00:16:47,322
واقعاً؟ -
!آره -

232
00:16:47,761 --> 00:16:50,039
مي‌شه يه سگم برا خونه بخريم؟

233
00:16:50,079 --> 00:16:51,087
.هرچي که تو بخواي

234
00:16:51,137 --> 00:16:53,142
آقاي "بيوكنن" ، نوشابه ميل دارين؟

235
00:16:53,164 --> 00:16:56,017
.نه ممنون -
نه؟ -

236
00:16:56,305 --> 00:16:58,130
،به خواهرت زنگ بزن
.از اين پسره خوشش مياد

237
00:16:58,158 --> 00:17:00,251
.نه نه نه. من روبراهم، ممنون

238
00:17:00,278 --> 00:17:03,091
اونايي که "کاترين" رو مي‌شناسن، ميگن که خيلي جذابه

239
00:17:03,177 --> 00:17:04,314
.جدا نمي‌تونم

240
00:17:04,344 --> 00:17:07,059
هي! تو كه نمي‌خواي مرتل رو شرمنده بکني؟

241
00:17:08,916 --> 00:17:11,348
.زشته

242
00:17:48,836 --> 00:17:52,433
.من "كاترين"ـم
مهموني گرفتيم؟

243
00:17:52,953 --> 00:17:55,621
.آمم ... فكر نكنم وقت مناسبي باشه

244
00:17:55,782 --> 00:17:58,441
.داشتم مي‌رفتم
... راستش توي اتاق

245
00:17:58,449 --> 00:18:01,055
، "واي! "چستر
.اين بايد همون پسر عموئه باشه

246
00:18:01,081 --> 00:18:02,841
.چقدر عزيزي

247
00:18:02,895 --> 00:18:03,635
.ممنون

248
00:18:03,648 --> 00:18:06,447
.چستر مک‌كي"، از ديدنتون خوشبختم" -
."نيک كرووي" -

249
00:18:06,503 --> 00:18:08,574
يعني ازم خوشت نمياد؟

250
00:18:09,223 --> 00:18:11,982
مرتل؟ مرتل؟

251
00:18:16,087 --> 00:18:19,170
!مرتــل خـپـل

252
00:18:19,467 --> 00:18:20,746
!ديگه بايد برم

253
00:18:20,747 --> 00:18:23,302
مرتل، قبل از اينکه همه خوابشون
.ببره براشون نوشيدني بيار

254
00:18:23,527 --> 00:18:25,479
.تـام، من ميرم

255
00:18:25,480 --> 00:18:26,328
!نــيک! وايسا

256
00:18:26,329 --> 00:18:28,494
.من بايد از اينجا برم

257
00:18:28,518 --> 00:18:29,411
!مزخرف نگو بابا

258
00:18:29,419 --> 00:18:31,411
.برو باهاشون حرف بزن

259
00:18:31,457 --> 00:18:33,886
.تام، من اينجا راحت نيستم
.ديزي دختر عمومه

260
00:18:33,944 --> 00:18:35,988
.بايد بهش بگم که عاشق ديدن اين چيزايي

261
00:18:35,989 --> 00:18:37,587
.اين رو از دانشگاه يادمه -
... نمي‌خواستم که -

262
00:18:37,607 --> 00:18:39,242
.نه نه نه ، من قضاوت نمي‌كنم

263
00:18:39,275 --> 00:18:43,596
كل تابستون با هميم! حالا مي‌خواي فقط
،بشيني و تماشا كني

264
00:18:43,798 --> 00:18:45,392
يا مي‌خواي بازي كني؟

265
00:18:45,452 --> 00:18:47,784
!بازي كنيم -
به اندازه کافي برات خوب نيستم؟ -

266
00:18:47,807 --> 00:18:50,547
!بيا -
!بـيا ديگه -

267
00:18:51,539 --> 00:18:53,711
مي‌خواد بشينه و تماشا كنه؟

268
00:18:53,737 --> 00:18:55,457
يا مياد بازي كنه؟

269
00:18:56,559 --> 00:18:58,739
.كلاهتو بردار و چند ساعت بمون

270
00:18:58,786 --> 00:18:59,761
."اوه، "نيک

271
00:18:59,762 --> 00:19:02,545
.مک‌كي" فعاليت هنري داره" -
.عكاسم -

272
00:19:02,577 --> 00:19:06,224
.آره. "نيک" هم فعاليت هنري داره -
.نـه! نه، اونجورم نه -

273
00:19:06,553 --> 00:19:08,960
... بعضاً چيزايي مي‌نويسم، ولي -
واقعاً؟ -

274
00:19:09,029 --> 00:19:11,942
شما هم در لانگ‌ايلند زندگي مي‌كنيد؟ -
.تو وست‌اگ زندگي مي‌كنم -

275
00:19:12,000 --> 00:19:14,137
.منم يه ماه پيش اونجا مهموني رفته بودم

276
00:19:14,330 --> 00:19:17,932
."تو كاخ يه نفري به اسم "گتسبي
مي‌شناسيش؟

277
00:19:17,986 --> 00:19:20,349
.همسايه‌ هستيم

278
00:19:20,399 --> 00:19:22,774
.ميگن پسر عموي قيصر آلمانه

279
00:19:22,955 --> 00:19:25,560
مي‌دوني، همون پادشاه شيطان صفت آلمان؟ -
واقعاً؟ -

280
00:19:25,568 --> 00:19:29,092
!هي "مک‌كي"! بيا از اين عكس بگير

281
00:19:29,846 --> 00:19:31,985
.تـام"، من از اون تيپ مانکن‌ها نيستم"

282
00:19:32,141 --> 00:19:34,341
.ولي اگه بخواي، مي‌توني عکس بگيري

283
00:19:37,146 --> 00:19:40,894
هيچ‌كدومشون تاب تحمل كسي رو
.كه باهاش ازدواج كرد‌ن رو ندارن

284
00:19:41,102 --> 00:19:42,807
خواهرت هم از ويلسون خوشش نمياد؟

285
00:19:42,845 --> 00:19:44,602
.اون يه کثافت عوضيه

286
00:19:44,683 --> 00:19:48,143
.نه ممنون. همين‌جوري خوبم

287
00:19:48,390 --> 00:19:51,973
قرصاي اعصاب ... اينا رو از يه
.دكتري توي كوئينز گرفتم

288
00:19:52,089 --> 00:19:53,195
تو هم مي‌خواي؟

289
00:19:53,268 --> 00:19:56,368
.نه ممنون، اعصاب من روبراهه

290
00:20:05,860 --> 00:20:09,020
.من فقط دو بار در عمرم مست كرده‌‌ام

291
00:20:09,256 --> 00:20:13,578
.و بار دوم، همون بعدازظهر بود

292
00:20:56,261 --> 00:20:59,900
آن شب در آپارتماني مخفي كه
،تام" براي "مرتل" خريده بود"

293
00:21:00,163 --> 00:21:03,862
.ما در فضايي جنون‌آميز شناور بوديم

294
00:21:04,010 --> 00:21:08,584
شوقي از اعماق وجودمان که
.همچو صاعقه بر ما فرود مي‌آمد

295
00:21:09,083 --> 00:21:12,422
.و بعد، ناگهان از نيويورک خوشم اومد

296
00:21:12,576 --> 00:21:14,822
.اينجا بهتر از كلاب ييل ـه

297
00:21:47,042 --> 00:21:49,522
،بر فراز شهر

298
00:21:49,650 --> 00:21:55,035
پنجره‌هاي زردمان در سهمشان
.از رازهاي انساني، دخيل بودند

299
00:21:56,500 --> 00:21:59,142
.يک شب‌زنده‌دار معمولي در خيابان بود

300
00:22:02,231 --> 00:22:04,291
،و من خود اون آدم بودم

301
00:22:04,330 --> 00:22:09,938
به بالا نگاه کرده و پي بردم که هم با بقيه هستم
...و هم تنها

302
00:22:13,422 --> 00:22:16,367
...محسور و منزجر

303
00:22:17,084 --> 00:22:21,179
.از تنوع خستگي ناپذير زندگي

304
00:22:29,709 --> 00:22:32,269
!حق نداري اسمش رو به زبون بياري

305
00:22:32,270 --> 00:22:34,947
!ديزي! ديزي! ديزي -
!حق نداري اسمش رو بياري -

306
00:22:35,055 --> 00:22:37,889
...هر وقت دلم خواست ميگم

307
00:22:40,565 --> 00:22:42,519
!تو ديوونه‌اي

308
00:22:42,520 --> 00:22:43,848
!تو هم هرزه‌اي

309
00:22:58,391 --> 00:23:00,576
.اصلاً نمي‌دونم چه‌جور از خونه سر درآوردم

310
00:23:00,677 --> 00:23:05,791
ولي اين رو مي‌دونم که با حس ناخوشايند نگاه سنگين گتسبي

311
00:23:05,874 --> 00:23:08,629
.بر روي خودم، از خواب بيدار شدم

312
00:23:10,812 --> 00:23:12,869
نگاهتون مي‌کرد؟

313
00:23:13,764 --> 00:23:17,807
.بله. گتسبي هميشه نگاهم مي‌كرد

314
00:23:19,520 --> 00:23:21,678
و اين رو از كجا متوجه شدين؟

315
00:23:21,853 --> 00:23:23,760
.يه دعوت‌نامه دريافت كردم

316
00:23:25,972 --> 00:23:27,797
.و تنها براي من بود

317
00:23:27,871 --> 00:23:30,790
... يعني تا الان به‌غير از من

318
00:23:31,152 --> 00:23:35,492
هيچكسي تا الان دعوت‌نامه‌اي‌ واقعي براي ورود
.به ملک گتسبي رو دريافت نکرده بود

319
00:23:37,487 --> 00:23:41,496
مي‌دونين، بقيه اهالي نيويورک
.همينجوري بدون دعوت مي‌اومدن

320
00:23:43,996 --> 00:23:49,304
هر آخر هفته همه سوار ماشين‌هاشون مي‌شدن

321
00:23:49,679 --> 00:23:52,739
.و از خونه گتسبي سر در مي‌آوردن

322
00:24:02,009 --> 00:24:07,394
منظورم، هر جور آدم از هر جور محله‌اي توي نيويورکه

323
00:24:07,729 --> 00:24:13,593
.و يه کارنوال پر زرق و برق توي خونه‌ي گتسبي راه ميوفتاد

324
00:24:13,801 --> 00:24:15,868
.دعوت‌ نامه‌م

325
00:24:22,420 --> 00:24:24,130
.قربان، دعوتنامه‌ام

326
00:24:17,101 --> 00:24:18,997
.سلام

327
00:24:24,556 --> 00:24:26,159
!از اينور

328
00:24:51,779 --> 00:24:56,882
،كاروانسرايي از ميليادرها، دختربازها
...ناشران و منشيانِ موطلايي‌شون

329
00:24:57,474 --> 00:25:01,173
و زناني بسيار ثروتمندتر در مقايسه با
.ثروت نهفته در ساحل گتسبي

330
00:25:01,382 --> 00:25:05,241
، "رئيسم ، "والتر چيس
.در ميزهاي قمار پولش رو مي‌بازه

331
00:25:05,569 --> 00:25:10,633
روزنامه‌نگارا در كنار گنگسترها و دولت مرداني
.که باهم شماره تلفن رد و بدل مي‌کنن

332
00:25:11,308 --> 00:25:14,575
، ستارگان هاليوود ، كارگردانان تئاترهاي برادوِي

333
00:25:14,606 --> 00:25:17,805
، اخلاق گرايان ، دانش‌اموزان فراري

334
00:25:17,845 --> 00:25:22,243
، "و "يولينگ كليپ‌اسرينگر
.که شايد يکي از نوادگان بتهوون باشه

335
00:25:27,490 --> 00:25:31,431
مي‌دونيد ميزبان اينجا، آقاي "گتسبي"، رو
.كجا مي‌شه پيدا كنم؟ من همسايه‌شم

336
00:25:31,505 --> 00:25:34,364
گتسبي"؟"
.من تا حالا آقاي "گتسبي" رو نديدم، قربان

337
00:25:34,445 --> 00:25:36,487
.هيچكس ايشون رو نديده

338
00:25:36,955 --> 00:25:42,587
تنها و يكم خجالت‌زده، تصميم گرفتم که مست کنم

339
00:26:11,881 --> 00:26:14,334
.فكر كردم ممکنه اينجا پيداتون کنم

340
00:26:16,387 --> 00:26:17,844
!سلام

341
00:26:17,969 --> 00:26:19,820
.تا اونجايي كه يادمه در همسايگي اينجا زندگي ميكنين

342
00:26:19,858 --> 00:26:21,261
!اينجا شده شبيه شهربازي

343
00:26:21,655 --> 00:26:22,679
امکانش هست؟

344
00:26:23,222 --> 00:26:26,712
شما دعوتنامه گرفتين؟ -
.هيچ‌كس به ملک گتسبي دعوت نميشه -

345
00:26:26,920 --> 00:26:29,823
.خب، من شدم. فكر كنم فقط منم

346
00:26:30,031 --> 00:26:31,240
اين "گتسبي" كيه؟

347
00:26:31,241 --> 00:26:33,595
.دوران جنگ، جاسوس آلمان ها بودش

348
00:26:33,804 --> 00:26:36,043
."تدي بارتون" ... "نيک كرووي"

349
00:26:36,044 --> 00:26:37,242
جاسوس آلمان ها؟

350
00:26:37,450 --> 00:26:39,782
.نه نه نه. اون آدمکش قيصر آلمان بوده

351
00:26:39,820 --> 00:26:41,805
.شنيدم قبلاً يكي رو كُشته -
.درسته -

352
00:26:41,811 --> 00:26:43,736
.واسه دلخوشي آدم کشته
.بدون اينکه مجازات بشه

353
00:26:43,795 --> 00:26:45,662
!حتما ثروتمندتر از خداست

354
00:26:46,584 --> 00:26:49,075
تو كه باور نمي‌كني قاتل باشه، نـه؟

355
00:26:49,143 --> 00:26:51,387
.خب، بريم پيداش كنيم، و خودت ازش بپرس

356
00:26:52,637 --> 00:26:57,750
لطفا خوش آمد بگين به
!خانم گيل مک گري خارق العاده

357
00:27:19,982 --> 00:27:22,222
آقاي "گتسبي"؟

358
00:27:22,701 --> 00:27:24,642
!يالا

359
00:27:27,268 --> 00:27:32,808
!ولي اشتباه كردين
!چون "گتسبي" مرموز، خود بنده هستم

360
00:27:33,136 --> 00:27:37,270
.پيداش نمي‌کنين
... اين خونه

361
00:27:38,363 --> 00:27:42,602
و اجزاي داخلش، همه جزئي از يه
.ظاهرسازي بسيار زيرکانه هستن

362
00:27:45,799 --> 00:27:48,895
.ولي آقاي "گتسبي" اصلا وجود خارجي نداره

363
00:27:51,099 --> 00:27:52,804
!دروغه! خودم ديدمش

364
00:27:52,859 --> 00:27:56,516
واقعاً؟ کدوم گتسبي؟ شاهزاده گتسبي؟

365
00:27:57,346 --> 00:28:00,320
گتسبي جاسوس؟ گتسبي قاتل؟

366
00:28:00,672 --> 00:28:06,285
نشد من يک نفر رو پيدا کنم که
.واقعا چيزي راجب آقاي گتسبي بدونه

367
00:28:06,704 --> 00:28:08,311
!خب، برام مهم نيست

368
00:28:08,771 --> 00:28:13,734
اون مهموني‌هاي بزرگ ميده، و من از مهموني‌هاي
.بزرگ خوشم مياد، همه‌چيز خيلي خودموني هستش

369
00:28:14,023 --> 00:28:16,553
،توي مهموني‌هاي كوچيک
.آدم هميشه زيرنظره

370
00:28:16,616 --> 00:28:20,179
،ولي اگه حقيقت داشته باشه
اين کارا همه‌ش براي چيه؟

371
00:28:20,682 --> 00:28:24,401
.اين همون سوال اصليه، دوست عزيز

372
00:28:24,426 --> 00:28:25,430
آماده‌اي؟

373
00:28:43,913 --> 00:28:44,994
مي‌تونم باهاتون برقصم؟

374
00:28:45,020 --> 00:28:47,169
!اي گداي بي‌شخصيت

375
00:28:49,977 --> 00:28:51,532
!آره

376
00:29:02,704 --> 00:29:04,796
!"اينو ازت مي‌دزدم، "كرووي

377
00:29:05,285 --> 00:29:07,806
!خانم‌ها و آقايان

378
00:29:08,015 --> 00:29:15,353
.آهنگ "تاريخ جاز جهان" به همراه مراسم آتش‌بازي

379
00:29:17,719 --> 00:29:19,159
!يالا نيک

380
00:29:19,235 --> 00:29:23,089
اطرافتو نگاه كن! دختراي ثروتمند
.با پسرهاي فقير ازدواج نمي‌كنن

381
00:29:23,840 --> 00:29:24,711
.اون ماله منه

382
00:29:24,949 --> 00:29:28,567
چهره‌تون آشناس. شما در جنگ توي
لشكر سوم نبوديد؟

383
00:29:28,599 --> 00:29:30,310
.چرا، در گردان نهم

384
00:29:30,333 --> 00:29:31,857
.من در گردان هفتم بودم

385
00:29:31,887 --> 00:29:33,979
.مي‌دونستم كه شما رو قبلاً در جايي ديدم
خوش مي‌گذره، جناب؟

386
00:29:34,019 --> 00:29:36,847
.همه چيز فوق‌العادست
.من همين بغل زندگي مي‌كنم

387
00:29:37,452 --> 00:29:40,916
.برام يه دعوت‌نامه‌ رسمي فرستاده
.بنظر مياد تنها براي من فرستاده

388
00:29:40,917 --> 00:29:43,297
.اما آقاي "گتسبي" رو هنوز نديدم

389
00:29:43,321 --> 00:29:44,242
.هيچ‌كس نديده‌اش

390
00:29:44,249 --> 00:29:47,626
،مي‌گن اون پسرعموي قيصر آلمانه
.و پسرعمو زاده‌ي شيطانه

391
00:29:47,781 --> 00:29:50,733
.متاسفانه گمونم ميزبان خوبي نبودم، جناب

392
00:29:50,781 --> 00:29:52,783
...متوجهين

393
00:29:55,065 --> 00:29:57,123
.گتسبي منم

394
00:30:03,114 --> 00:30:06,023
... تبسم‌اش يكي از آن تبسم‌هاي نادري بود

395
00:30:06,045 --> 00:30:09,307
كه آدم در زندگي ممكن است فقط
.چهار پنج بار، نظاره گرش باشد

396
00:30:09,822 --> 00:30:12,516
بنظر مي‌رسيد كه تو رو درک
،و بهت اعتماد مي‌کنه

397
00:30:12,522 --> 00:30:16,176
درست به همون ميزاني که دوست داري
.درک بشي و بهت اعتماد بشه

398
00:30:16,216 --> 00:30:18,428
.شرمنده جناب، فكر كردم مي‌دونستين

399
00:30:18,558 --> 00:30:21,757
،لطفا ، من ... من نمي‌دونم چي بگم
.لطفا منو ببخشين

400
00:30:21,805 --> 00:30:24,403
.چيزي نيست -
.زيادي مشروب خوردم -

401
00:30:24,451 --> 00:30:25,865
بله؟ -
،"جناب "گتسبي -

402
00:30:25,903 --> 00:30:27,520
.تلفن از شيكاگو

403
00:30:27,793 --> 00:30:29,569
.الان ميام

404
00:30:29,570 --> 00:30:32,540
.فردا صبح با هواپيماي جديد آب‌نشينم پرواز مي‌كنم

405
00:30:32,555 --> 00:30:34,972
دوست دارين همراهم بياين؟

406
00:30:35,073 --> 00:30:37,888
ساعت چند؟ -
.هر ساعتي كه براتون مناسب باشه -

407
00:30:38,022 --> 00:30:40,035
.خيلي لطف دارين

408
00:30:40,910 --> 00:30:43,481
."از ديدن دوباره‌اتون خوشوقتم، خانم "بيكر

409
00:30:44,381 --> 00:30:49,204
.جناب، شما به هر چي نياز داشتين فقط بگين

410
00:30:52,694 --> 00:30:56,309
.ببخشيد
.بعداً دوباره بهتون ملحق مي‌شم

411
00:31:01,697 --> 00:31:03,914
...انتظار داشتم اون

412
00:31:04,109 --> 00:31:06,229
پير و چاق باشه؟ -
.آره -

413
00:31:06,684 --> 00:31:11,906
مرداي جوون همينطوري ظاهر نميشن که بيان
.و توي لانگ‌آيلند يه قصر بخرن

414
00:31:13,739 --> 00:31:16,587
يه‌بار به من گفت كه
.توي اكسفورد درس خونده

415
00:31:16,980 --> 00:31:18,777
.منتهي من باور نمي‌کنم

416
00:31:18,826 --> 00:31:20,906
چرا؟ -
.نمي‌دونم -

417
00:31:20,995 --> 00:31:23,033
.فقط باور نمي‌كنم اونجا رفته باشه

418
00:31:23,270 --> 00:31:24,708
شرمندم، دوشيزه بيکر

419
00:31:25,022 --> 00:31:29,497
آقاي "گتسبي" مايل هستن
.با شما تنها صحبت كنن

420
00:31:30,163 --> 00:31:33,242
با من؟ -
.بله، خانم -

421
00:33:12,906 --> 00:33:16,045
!نيک؟ نيک

422
00:33:17,088 --> 00:33:19,613
.حيرت‌ آورترين ماجرا رو شنيدم

423
00:33:19,688 --> 00:33:21,566
كجا بودي؟
.ماشين بيرون منتظره

424
00:33:21,574 --> 00:33:23,559
.بدو داريم مي‌ريم -
.اين حيرت انگيزه -

425
00:33:23,745 --> 00:33:27,545
.همه‌اش با عقل جور درمياد
!همه‌اش با عقل جور درمياد

426
00:33:27,576 --> 00:33:29,344
!بيا

427
00:33:29,371 --> 00:33:31,629
چي با عقل جور درمياد؟ -
.همه چيز -

428
00:33:31,646 --> 00:33:33,691
.بيخيال، اين ديوونگيه
.بايد از اينجا بريم بيرون

429
00:33:33,707 --> 00:33:36,896
الان دارم تو رو به وسوسه ميندازم
.اما قول دادم به کسي چيزي نگم

430
00:33:36,930 --> 00:33:38,070
.بگو ديگه

431
00:33:38,395 --> 00:33:42,076
.نيک" متاسفم، قسم خوردم به کسي چيزي نگم"

432
00:33:48,882 --> 00:33:51,479
.جناب، شرمنده كه شما رو از هم دور کردم

433
00:33:51,794 --> 00:33:55,834
.يادتون نره، فردا صبح با هواپيما مي‌ريم گردش

434
00:33:56,107 --> 00:33:57,066
!بله

435
00:33:57,067 --> 00:33:59,479
.آقاي گتسبي، از فيلادلفيا زنگ زدن

436
00:33:59,521 --> 00:34:00,952
.باشه

437
00:34:02,598 --> 00:34:05,725
.شب‌بخير، جناب -
.شب‌بخير -

438
00:34:06,406 --> 00:34:08,506
.ممنون

439
00:34:16,445 --> 00:34:20,639
!نيک! حتما بيا منو ببين
!هفته بعد مهموني صرف چاي داريم

440
00:34:20,658 --> 00:34:22,632
.شمارم در دفتر تلفن هستش

441
00:34:23,153 --> 00:34:24,857
.بهت زنگ مي‌زنم

442
00:34:54,997 --> 00:35:00,314
،با هواپيماي آب‌نشين‌ا‌ش پرواز كرديم
.به دوتا از مهموني‌هاي ديگرش هم رفتم

443
00:35:00,604 --> 00:35:03,460
.حتي از ساحلش هم استفاده ‌كردم

444
00:35:03,694 --> 00:35:05,280
،ولي مي‌دونين، دكتر

445
00:35:05,399 --> 00:35:11,655
.بعدش فهميدم كه هيچ چيزي درباره‌ي گتسبي نمي‌دونستم

446
00:35:12,739 --> 00:35:14,693
... تا وقتي كه

447
00:35:36,019 --> 00:35:39,265
خوشگله، مگه نه، جناب؟
تا حالا از اينا نديده بودين؟

448
00:35:39,649 --> 00:35:43,833
.همه اينا ساخت دست و سفارشيه
.موتور سوپرشارژ شده‌ست

449
00:35:44,295 --> 00:35:47,378
.برو لباساتو بپوش. مي‌ريم ناهار

450
00:36:03,945 --> 00:36:08,399
...راستي جناب. نظرت
نظرت درباره من چيه؟

451
00:36:08,465 --> 00:36:11,584
نظرم؟ -
بله. بله. نظرت -

452
00:36:12,461 --> 00:36:15,015
نمي‌خوام تحت تاثير اون شايعات عجيب
...و غريبي كه حتما به گوشت رسيده

453
00:36:15,083 --> 00:36:17,683
.قرار بگيري

454
00:36:17,777 --> 00:36:20,316
.يه مشت دروغه، مطمئن باش
.فقط داستان بودن

455
00:36:20,342 --> 00:36:22,307
.بهت حقيقت رو مي‌گم

456
00:36:22,373 --> 00:36:23,868
.حقيقت محض درباره‌ي خودم رو

457
00:36:23,941 --> 00:36:26,333
من تنها پسر خانواده‌ي پولداري
.از اهالي غرب ميانه هستم

458
00:36:26,388 --> 00:36:28,908
.که متاسفانه، هيچ‌كدومشون الان زنده نيستن

459
00:36:30,638 --> 00:36:33,530
من در آمريكا متولد شدم و
...در آکسفورد تحصيل کردم

460
00:36:33,542 --> 00:36:36,829
.چون همه اجدادم اونجا درس خوندن
.يه سنت خانوادگي‌يه

461
00:36:37,049 --> 00:36:41,104
با اون لحن حرف زدنش، معلوم بود که چرا
.مردم فکر مي‌کردند اون دروغ مي‌بافه

462
00:36:41,305 --> 00:36:44,502
،بعد از اينكه خانوادم فوت كردن
.پول زيادي به من ارث رسيد

463
00:36:44,704 --> 00:36:47,856
بعد از اون، مثل يه شاهزاده در بسياري از
.شهرهاي پايتخت‌‌ اروپا زندگي كردم

464
00:36:48,477 --> 00:36:50,636
اوه، اروپا؟ -
.بله، اروپا -

465
00:36:50,637 --> 00:36:54,055
،پاريس، ونيز، رُم، وين، زوريخ

466
00:36:54,263 --> 00:36:58,784
.هلسينكي، مسكو، استانبول
.مشغول جمع‌آوري جواهرات بودم... عمدتاً ياقوت

467
00:36:58,839 --> 00:37:02,197
... شكار حيوانات، كمي نقاشي
.کارايي كه فقط محض دل خودم مي‌کردم

468
00:37:03,952 --> 00:37:07,512
...درست زماني كه فكر مي‌كردم تخيلي تر از اين نميشه

469
00:37:07,568 --> 00:37:09,257
.بعدش جنگ شد، جناب

470
00:37:09,271 --> 00:37:13,719
،تبديل شد به قهرمان جنگي
.کسي که يه تنه ارتش آلمان رو شکست داده بود

471
00:37:13,746 --> 00:37:17,225
،در جنگل آرگون، همزمان پشت دو تا تيربار بودم

472
00:37:17,264 --> 00:37:20,263
.نسبت تعداد ما به اونا پنج به يک بود
.بين ما و دشمن هم فقط يک کيلومتر فاصله بود

473
00:37:20,297 --> 00:37:22,349
.آخرش حتي يه سرباز آلماني هم باقي نموند

474
00:37:22,383 --> 00:37:25,132
،دو شبانه‌روز اونجا مونديم
...و تپه‌هاي از جسد ديديم

475
00:37:25,160 --> 00:37:27,918
... 130نفر، تنها 16 مسلسل لوئيس

476
00:37:27,958 --> 00:37:31,525
تمام کشور‌هاي متفقين بهم
.مدال دادن ... حتي مونته‌نگرو

477
00:37:33,911 --> 00:37:36,320
.بيا، اين ماله مونته‌نگرو هستش

478
00:37:36,608 --> 00:37:39,602
،سرگرد جي.گتسبي"
".به پاس شجاعتي چشمگير

479
00:37:39,831 --> 00:37:40,899
.درسته

480
00:37:41,126 --> 00:37:44,605
،و اينو هميشه پيشم نگه‌ميدارم
.يادگار روزهاي آكسفورد

481
00:37:44,751 --> 00:37:48,961
اين جلو دانشگاه "ترينيتي‌كواد" گرفته شده، مردي كه در
.سمت چپمه کنت "دون‌كستر" هست

482
00:37:49,030 --> 00:37:50,802
چي مي‌تونستم بگم؟

483
00:37:51,671 --> 00:37:54,409
.عكس بدون شک واقعي بود

484
00:37:54,597 --> 00:37:56,862
آيا تمام حرفاش حقيقت داشت؟

485
00:37:57,158 --> 00:37:59,780
ولي البته، مجبور نيستي
.حرفامو باوركني، جناب

486
00:37:59,798 --> 00:38:01,779
موقع نهار، با يكي از برجسته‌ترين

487
00:38:01,817 --> 00:38:03,644
،تاجران نيويورک آشنات مي‌كنم

488
00:38:03,658 --> 00:38:06,637
."با آقاي "ماير وولفشيم
.دوست خوبم

489
00:38:06,683 --> 00:38:09,889
،ايشون همه گفته‌هام رو تاييد مي‌كنه
.و مهر تائيدي ميزنه به شخصيت خوبم

490
00:38:09,951 --> 00:38:11,556
.مطمئنم كه نيازي به اين كار نيست

491
00:38:11,601 --> 00:38:13,177
.چرا، هست

492
00:38:13,222 --> 00:38:15,227
مي‌دوني، فكر كردم بايد يه چيزايي
.درباره زندگيم بدوني

493
00:38:15,268 --> 00:38:17,133
...نمي‌خواستم فكر كني من

494
00:38:17,475 --> 00:38:20,127
.خب، نمي‌خواستم فكر كني من از پشت کوه اومدم

495
00:38:20,167 --> 00:38:22,452
!نه -
...مي‌بيني جناب، من -

496
00:38:22,492 --> 00:38:25,465
.امروز مي‌خوام ازت يه درخواست بزرگي بکنم

497
00:38:25,693 --> 00:38:26,868
يه درخواست بزرگ؟

498
00:38:27,139 --> 00:38:27,931
.بله

499
00:38:28,140 --> 00:38:29,933
...وقتي خانم "بيکر" رو براي صرف چاي بيرون ببري

500
00:38:30,142 --> 00:38:31,268
.همه چيز رو برات توضيح ميده

501
00:38:33,027 --> 00:38:35,467
جُردن؟ اون چه ربطي به ماجرا داره؟

502
00:38:36,148 --> 00:38:36,940
...مطمئن باش که

503
00:38:37,107 --> 00:38:38,108
.کاسه‌اي زير نيم‌کاسه نيستش

504
00:38:38,317 --> 00:38:40,527
...خانم بيكر زن شريفي هستش، ايشون كاري که

505
00:38:40,694 --> 00:38:41,486
.درست نباشه رو انجام نمي‌ده

506
00:38:42,117 --> 00:38:44,149
!ماشينو بزن كنار

507
00:38:44,211 --> 00:38:46,456
!چشم جناب، چشم

508
00:38:52,080 --> 00:38:52,873
!آهان شما هستين

509
00:38:53,081 --> 00:38:53,957
...دفعه‌ي بعدي به جا ميارمتون

510
00:38:54,124 --> 00:38:55,042
!آقاي گتسبي

511
00:38:54,795 --> 00:38:57,220
.ببخشيد -
.خواهش مي‌كنم -

512
00:38:59,338 --> 00:39:00,672
از همکلاسي‌هاي قديم آکسفورد بودش؟

513
00:39:00,881 --> 00:39:04,343
خب، من يه بار يه لطفي در حق
.رئيس پليس کرده بودم

514
00:39:04,537 --> 00:39:06,343
.هرسال موقع کريسمس برام کارت تبريک مي‌فرسته

515
00:39:07,018 --> 00:39:10,328
.گمونم اونم براي ناهار بياد

516
00:39:16,063 --> 00:39:18,440
،وقتي که به پل رسيديم
.من به شدت گيج شده بودم

517
00:39:30,911 --> 00:39:33,163
.نمي‌دونستم به چي فکر کنم

518
00:39:33,872 --> 00:39:36,583
...ولي شهري که از پل "کوئينزبرو" قابل ديدن بود

519
00:39:36,750 --> 00:39:40,879
...همون شهري بود که در ابتدا ديده بودمش

520
00:39:41,129 --> 00:39:44,925
با همان وجود مملو از رمز و راز

521
00:39:45,133 --> 00:39:46,134
...و زيبايي‌اش

522
00:39:46,343 --> 00:39:48,136
.در دنيا...

523
00:39:48,553 --> 00:39:49,221
...فکر مي‌کردم

524
00:39:49,429 --> 00:39:52,224
حال که از روي اين پُل رد شديم

525
00:39:52,432 --> 00:39:53,642
.اتفاق هر رخدادي، ممکن است

526
00:39:54,101 --> 00:39:55,560
.هر اتفاقي

527
00:39:55,769 --> 00:39:58,105
.حتي گتسبي بودن

528
00:40:06,734 --> 00:40:08,706
!پـسرم

529
00:40:08,731 --> 00:40:10,733
.ماير، ماير، ماير

530
00:40:11,088 --> 00:40:13,493
!بوي خوبي ميدي. نگاش كن

531
00:40:13,540 --> 00:40:15,900
،آقاي كرووي، ايشون دوست خوبم
.آقاي "ماير وولفشيم" هستن

532
00:40:16,529 --> 00:40:18,688
.باعث افتخاره، آقاي كرووي

533
00:40:18,782 --> 00:40:20,933
.افتخار از ماست -
.همه چي راجع بهتون مي‌دونم -

534
00:40:20,958 --> 00:40:22,329
جدي؟ -
!بله -

535
00:40:22,369 --> 00:40:25,363
.آقاي گتسبي هميشه درباتون حرف مي‌زنن -
واقعاً؟ -

536
00:40:26,413 --> 00:40:27,805
اجازه ميدين؟

537
00:40:27,981 --> 00:40:29,470
!بيا

538
00:40:30,649 --> 00:40:33,994
.بياييد با ما به نهار ملحق بشيد

539
00:40:58,945 --> 00:41:01,196
!دست از سرم بردار

540
00:41:01,552 --> 00:41:05,690
به "والتر چيس" بگو خفه خون بگيره
.وگرنه يه قرونم به بهش نمي‌رسه

541
00:41:05,898 --> 00:41:07,525
.بعداً در موردش صحبت مي‌کنيم

542
00:41:07,526 --> 00:41:09,752
ويسكي، آقاي گتسبي؟ -
.بله، ويسكي -

543
00:41:09,811 --> 00:41:11,842
!باشه -
.هواي رفيقم رو داشته باش -

544
00:41:13,638 --> 00:41:15,140
.ببينين کي اينجاست

545
00:41:15,348 --> 00:41:16,308
اين مُشت‌ها رو مي‌بيني؟

546
00:41:16,493 --> 00:41:18,488
.اين قهرمانِ سنگين وزن آينده هستش

547
00:41:18,525 --> 00:41:20,313
.سلام من رو به رئيست برسون

548
00:41:20,370 --> 00:41:23,393
!هي، جي، تو بازداشتي

549
00:41:23,394 --> 00:41:27,019
،حالا بهتره مراقب باشين، جناب رئيس‌پليس
!دارين کم‌کم تبديل ميشي به يکي از اون سگاي پاچه‌گير پليس

550
00:41:30,990 --> 00:41:33,060
.اين رئيس پليس بود -
...آقاي گتسبي -

551
00:41:33,241 --> 00:41:34,576
.ميزتون آماده‌ست

552
00:41:34,784 --> 00:41:36,703
!گتسبي -
.خوشحالم مي‌بينمتون -

553
00:41:39,831 --> 00:41:41,625
...بهتره مراقب اون ميزها باشين

554
00:41:41,833 --> 00:41:43,084
.جناب سناتور...

555
00:41:42,181 --> 00:41:43,949
!من روي تو شرط مي‌بندم، جي

556
00:41:50,217 --> 00:41:51,259
.ما خرچنگ مي‌خوريم

557
00:41:51,468 --> 00:41:53,470
.با قارچ و سبزي مرغوب تزئين شده‌

558
00:42:04,087 --> 00:42:07,201
كار فروش اوراق بهادار چطور پيش‌ميره، آقاي كرووي؟

559
00:42:07,343 --> 00:42:08,236
.خوبه، ممنون

560
00:42:08,860 --> 00:42:10,237
...شنيدم که دنبال يه

561
00:42:10,445 --> 00:42:12,656
.ارتباط تجاري مي‌گردين -
.نه، نه، نه -

562
00:42:12,822 --> 00:42:13,532
.نه، نه، نه

563
00:42:13,698 --> 00:42:14,908
.ايشون اون آقا نيستش، ماير

564
00:42:15,325 --> 00:42:16,409
...ايشون همون دوستي هستن

565
00:42:16,618 --> 00:42:18,203
.که راجبش بهتون گفته بودم

566
00:42:18,411 --> 00:42:20,163
.اوه، خيلي معذرت مي‌خوام

567
00:42:20,372 --> 00:42:21,414
.اشتباه گرفتم

568
00:42:23,833 --> 00:42:25,168
...اگه من رو ببخشيد، بايد اون

569
00:42:25,585 --> 00:42:26,628
.تلفن رو بزنم...

570
00:42:30,382 --> 00:42:31,049
شانسي داشتين، سناتور؟

571
00:42:31,258 --> 00:42:32,551
.عجب مرد با شخصيتي

572
00:42:32,550 --> 00:42:35,583
از يكي از بهترين خانواده‌هاي
.ساکن در ايالت‌هاي غرب هستش

573
00:42:35,939 --> 00:42:37,997
.متاسفانه، الان همه‌شون فوت كردن

574
00:42:38,139 --> 00:42:42,513
درست بعد از جنگ بود كه افتخار
،آشناييش رو پيدا كردم

575
00:42:43,221 --> 00:42:46,929
مي‌دونستم كه با يه مرد
.نجيب روبه‌رو هستم

576
00:42:47,011 --> 00:42:53,868
...يه قهرمان جنگي، مدال‌هاي افتخار، و
.يه تحصيل كرده‌ي آكسفوردي

577
00:42:54,651 --> 00:42:57,772
شما که مي‌دونين آکسفورد چيه؟ -
.بله، اسمشو شنيدم -

578
00:42:57,869 --> 00:42:59,971
پس اونوقت مي‌دوني وقتي
،بحث از زن‌هاي متاهل بشه

579
00:43:00,006 --> 00:43:01,715
.مردي مثل اون مي‌تونه قابل اعتماد باشه

580
00:43:03,026 --> 00:43:09,127
وقتي با يکي از دوستاش هست، مثلا با شما
.هيچوقت به همسر دوستاش نگاه نمي‌کنه

581
00:43:10,508 --> 00:43:14,555
.من ازدواج نكردم -
ولي توي وال استريت كار مي‌كنين، نه؟ -

582
00:43:14,584 --> 00:43:15,407
.بله

583
00:43:18,555 --> 00:43:20,098
.گيره کراواتم رو ببين

584
00:43:20,307 --> 00:43:21,808
...از ناب‌ترين نمونه‌ي دندان آسياب

585
00:43:22,017 --> 00:43:23,101
.انسان هستش...

586
00:43:23,073 --> 00:43:24,219
آقايون؟

587
00:43:25,234 --> 00:43:26,498
همه چي روبراهه؟

588
00:43:26,553 --> 00:43:31,186
آره! ما ... ما داشتيم از همسراي
.مردم حرف مي‌زديم

589
00:43:31,503 --> 00:43:33,335
همسراي مردم؟ -
.بله -

590
00:43:34,446 --> 00:43:37,157
.خب، کار من که اينجا تمومه
...مي‌ذارم تا شما آقايون

591
00:43:37,365 --> 00:43:39,409
به صحبتتون راجب زن‌ها و
.سرگرمي‌هاتون ادامه بدين

592
00:43:39,968 --> 00:43:42,771
همسراي مردان ديگه؟ -
.سلام، دخترا -

593
00:43:45,510 --> 00:43:47,709
اصلاً اين كيه؟ هنرپيشه‌س؟

594
00:43:47,710 --> 00:43:50,948
.ماير؟ نه نه
.اون قماربازه

595
00:43:53,619 --> 00:43:56,414
همونيه‌ كه در سال 1919 مسابقه جهاني بيس‌بال
.رو با تمام جزئياتش درست پيش‌بيني کرده بود

596
00:43:56,839 --> 00:43:58,823
درست پيش‌بيني کرده بود؟ -
.درسته -

597
00:43:59,179 --> 00:44:00,430
چطور تونست؟

598
00:44:01,640 --> 00:44:03,600
.لابد فرصت رو مهيا ديده

599
00:44:04,267 --> 00:44:06,019
.خيلي مرد زرنگي هستش

600
00:44:15,537 --> 00:44:18,189
...حالا جناب، در مورد خانم بيكر و اون

601
00:44:18,248 --> 00:44:20,668
...اون درخواستي كه گفته بودم -
نيک؟ -

602
00:44:21,101 --> 00:44:24,020
!نيک -
.تام! چه جالب اينجا مي‌بينمت -

603
00:44:24,081 --> 00:44:26,479
چطوري پسر؟ -
.خوبم -

604
00:44:26,534 --> 00:44:29,635
.نيک، ديزي خيلي عصباني شده
چرا زنگ نزدي بهش؟

605
00:44:29,749 --> 00:44:33,388
.آقاي گتسبي، ايشون آقاي بيوكنن هستن

606
00:44:35,214 --> 00:44:37,305
.از آشنايي باهاتون خوشبختم

607
00:44:39,552 --> 00:44:41,888
...فکرشم نمي‌کردم تو رو توي يه همچين جاي

608
00:44:42,097 --> 00:44:43,515
.مقدسي ببينم -
...داشتم با آقاي گتسبي -

609
00:44:43,723 --> 00:44:45,016
.ناهار مي‌خوردم

610
00:44:53,666 --> 00:44:54,640
مي‌تونم كمكتون كنم، قربان؟

611
00:44:54,698 --> 00:44:57,350
جُردن بيكر، ورزشكار معروف؟ گلف‌باز؟

612
00:44:57,751 --> 00:45:00,172
.من ... ديدمش. ممنون

613
00:45:00,748 --> 00:45:02,877
تو و گتسبي دارين چيكار مي‌كنين؟

614
00:45:02,904 --> 00:45:04,595
... اين آقا مي‌خواست -
.ببخشيد، يه لحظه -

615
00:45:04,625 --> 00:45:06,103
.نيک، لطفا بشين -
،خب، همش عجيب و غريب بود -

616
00:45:06,123 --> 00:45:07,614
،منو با ماشين خوشگل زرد رنگش بيرون برد

617
00:45:07,640 --> 00:45:09,298
... راجب زندگيش حرف ميزنه -
،لطفا آرومتر حرف بزن -

618
00:45:10,166 --> 00:45:10,834
.مردم صدات رو مي‌شنون

619
00:45:11,000 --> 00:45:11,668
...اين درخواست

620
00:45:11,835 --> 00:45:13,420
بزرگ چي هستش؟

621
00:45:13,628 --> 00:45:15,839
ازت مي‌خواد ديزي رو به صرف چاي دعوت كني

622
00:45:16,776 --> 00:45:18,845
ديزي؟

623
00:45:19,884 --> 00:45:21,386
.و گتسبي

624
00:45:22,429 --> 00:45:23,555
چرا؟

625
00:45:23,598 --> 00:45:26,143
.نمي‌دونم دقيقاً از كجا شروع كنم

626
00:45:26,099 --> 00:45:29,144
تا قبل از اينکه مستقيما
...گتسبي رو نديده بودم

627
00:45:29,352 --> 00:45:30,854
.راجب اين قضيه اطمينان نداشتم

628
00:45:31,364 --> 00:45:34,311
."پنج سال پيش. در "لوئي‌ويل

629
00:45:35,345 --> 00:45:38,304
.روز بود كه تازه كفشاي گلف انگليسيم رو خريده بودم

630
00:45:42,096 --> 00:45:46,668
.ديزي محبوب‌ترين بين افسراي کمپ تيلور بودش

631
00:45:47,151 --> 00:45:48,237
.سلام، جوردن

632
00:45:48,872 --> 00:45:53,425
يکي از افرادي که داخل ماشين
.همراهش بود، همين گتسبي بود

633
00:45:53,633 --> 00:45:57,967
طوري نگاهش مي‌کرد که تمام دخترا
.آرزوي همچين نگاهي رو داشتن

634
00:45:58,356 --> 00:46:00,558
.خب... بگو ببينم چي شد

635
00:46:00,946 --> 00:46:02,301
.خب، نمي‌دونم

636
00:46:02,612 --> 00:46:04,267
!حمله

637
00:46:06,748 --> 00:46:08,959
.گتسبي به جنگ اعزام شد

638
00:46:09,198 --> 00:46:12,422
.وقتي جنگ تموم شد، ديزي منتظر بود

639
00:46:12,760 --> 00:46:16,879
.ولي بنا به دليلي نامشخص، گتسبي نمي‌تونست برگرده

640
00:46:17,163 --> 00:46:22,629
يه سال بعدش، تام بيوكنن از شيكاگو
.اومد و ديزي رو مال خودش كرد

641
00:46:22,739 --> 00:46:25,700
بيوکنن بهش يه گردنبند مرواريد به ارزش
.سيصدوپنجاه هزار دلار داد

642
00:46:28,620 --> 00:46:30,205
...ولي در صبح عروسي

643
00:46:30,413 --> 00:46:32,207
.ديزي يه نامه‌اي دريافت کرد -
...بهش بگين -

644
00:46:32,415 --> 00:46:33,583
!ديزي نظرش تغيير کرده

645
00:46:33,623 --> 00:46:35,431
اين چيه؟ -
!مامان، خواهش مي‌كنم -

646
00:46:35,490 --> 00:46:37,810
!بدش به من -
!نــه -

647
00:46:37,924 --> 00:46:39,625
!تنهام بذارين

648
00:46:39,662 --> 00:46:41,038
.هيچ‌كس نبايد چيزي از اين بدونه

649
00:46:41,039 --> 00:46:45,026
ولي چي توي نامه بود؟ -
.نمي‌دونم، "ديزي" بهم نمي‌گه -

650
00:46:45,602 --> 00:46:47,088
.ولي خيلي دير شده بود

651
00:46:47,218 --> 00:46:51,468
،اون روز ساعت 5 بعد‌از ظهر
... "ديزي في" با "تام بيوكنن"

652
00:46:51,557 --> 00:46:55,603
در مراسمي مجلل و بي‌نظير
.در لوئي‌ويل ازدواج كردن

653
00:47:00,364 --> 00:47:03,677
،بعد از ماه عسل
.اونا رو توي سانتاباربارا ديدم

654
00:47:03,850 --> 00:47:07,491
ديدن دختري که اينقدر عاشق شوهرش
.باشه، واقعا من رو تحت تاثير قرار داد

655
00:47:08,284 --> 00:47:09,494
...يک هفته بعد، تام

656
00:47:09,702 --> 00:47:11,079
.با ماشينش تصادف کرد

657
00:47:10,644 --> 00:47:13,762
دختري كه باهاش بود يكي از
.خدمتكاراي هتل سانتاباربارا بود

658
00:47:13,804 --> 00:47:15,607
.خبرش در تمام روزنامه‌ها چاپ شد

659
00:47:16,823 --> 00:47:19,490
.اتفاق عجيبي‌يه -
چي؟ -

660
00:47:19,551 --> 00:47:22,798
اينكه خونه‌ گتسبي درست
.در اونور خليج هستش

661
00:47:23,392 --> 00:47:27,944
اتفاقي نيست. اون خونه رو خريده
.كه به ديزي نزديک باشه

662
00:47:28,335 --> 00:47:31,686
همه‌ي اون مهموني‌ها رو مي‌گيره
.به اميد اينکه يه شب ديزي بره اونجا

663
00:47:31,760 --> 00:47:35,915
.دائماً از ديزي مي‌پرسه
.من اولين نفري بودم  كه اونو مي‌شناختم

664
00:47:37,014 --> 00:47:40,067
!تمام اينکارا واسه‌ي دختري که 5 ساله نديدش

665
00:47:40,132 --> 00:47:42,803
و الان ازم مي‌خواد كه ديزي
.رو براي صرف چاي دعوت کنم

666
00:47:43,478 --> 00:47:45,667
فروتني اين آقا

667
00:47:46,083 --> 00:47:47,921
يه جوري نفس آدمو بند مياره، نه؟

668
00:47:47,944 --> 00:47:50,730
.سلام، عزيزان
كجا مي‌رين؟

669
00:47:50,828 --> 00:47:52,620
.لطفا به لانگ آيلند -
.لانگ آيلند -

670
00:47:52,673 --> 00:47:55,803
و بنظرت اينكارو بكنم؟
يعني ديزي هم دلش مي‌خواد گتسبي رو ببينه؟

671
00:47:55,933 --> 00:47:57,824
.ديزي نبايد چيزي از اين قضيه بفهمه

672
00:47:58,334 --> 00:48:00,044
...مثلا تو بايد دعوتش کني

673
00:48:00,253 --> 00:48:01,713
.و گتسبي هم اتفاقي اونجا ظاهر بشه

674
00:48:02,426 --> 00:48:04,945
.به خاطر دارم احساس بهم‌ريختگي مي‌کردم

675
00:48:05,341 --> 00:48:09,137
بهم رسوندن دخترعموي متاهلم ديزي با
...مردي که به سختي مي‌شناختمش

676
00:48:09,345 --> 00:48:12,056
کار درستي بود؟

677
00:48:17,247 --> 00:48:21,384
وقتي به خونه برگشتم، قصر گتسبي رو غرق در نور ديدم

678
00:48:21,414 --> 00:48:24,833
.گويي يکي ديگه از اون جشن‌هاي بزرگش بود

679
00:48:27,872 --> 00:48:30,312
.ولي هيچ صدايي نميومد

680
00:48:44,685 --> 00:48:46,991
.ممنون -
.شب‌بخير، قربان -

681
00:48:55,871 --> 00:48:59,957
خونه‌ي شما مثل نمايشگاه جهاني
.يا جزيره كاني شده

682
00:49:00,118 --> 00:49:02,069
آه، واقعاً؟ -
.بله -

683
00:49:02,144 --> 00:49:05,766
اوه، من ... من داشتم به برخي از
.اتاق‌ها يه نگاهي مي‌کردم

684
00:49:06,167 --> 00:49:08,405
جناب، نظرت چيه يه سر بزنيم به جزيره کاني؟

685
00:49:08,459 --> 00:49:10,077
.اگه بخواي مي‌تونيم با ماشين بريم

686
00:49:10,123 --> 00:49:11,905
.اوه ... خيلي دير شده

687
00:49:11,943 --> 00:49:14,992
مي‌تونيم توي استخر كمي شنا كنيم؟
.كل تابستون ازش استفاده نكردم

688
00:49:15,032 --> 00:49:16,300
.بايد برم بخوام

689
00:49:17,365 --> 00:49:18,988
.باشه

690
00:49:26,490 --> 00:49:28,048
.خوشحال مي‌شم اينكارو كنم

691
00:49:28,896 --> 00:49:32,095
ميخوام به ديزي زنگ بزنم و براي
.صرف چاي دعوتش کنم

692
00:49:32,102 --> 00:49:33,018
... خيلي خب، من .. من .. من

693
00:49:33,075 --> 00:49:35,326
كِي برات مناسبه؟ -
.هر روزي که از نظر خودت مناسبه -

694
00:49:35,392 --> 00:49:36,966
.دوست ندارم به دردسر بيوفتي

695
00:49:37,029 --> 00:49:38,801
پس فردا چطوره؟

696
00:49:39,083 --> 00:49:41,116
پس فردا !؟

697
00:49:41,696 --> 00:49:45,797
،خب، من ... بذار ببينم
.بايد چمن‌ها هرس بشن

698
00:49:51,870 --> 00:49:55,594
...ببين جناب، تو
پول زيادي در نمياري، مگه نه؟

699
00:49:55,642 --> 00:49:57,955
.اونقدرم نه -
...اگه منو ببخشي -

700
00:49:58,528 --> 00:50:02,294
ميدوني... من يه كار
...كوچولوي فرعي رو هم

701
00:50:02,314 --> 00:50:05,084
.اداره مي‌کنم
مي‌دوني ديگه چي مي‌گم، نه؟

702
00:50:05,453 --> 00:50:08,385
جناب، شما اوراق بهادار مي‌فروشي؟ -
.سعي مي‌كنم بفروشم -

703
00:50:09,340 --> 00:50:10,883
...خب، اين يه کار تقريبا

704
00:50:11,050 --> 00:50:12,093
...محرمانه هستش

705
00:50:12,301 --> 00:50:13,720
.ولي پول خوبي ازش در مياري

706
00:50:13,848 --> 00:50:15,465
.اوه، نه، خيلي ممنون
.من از كارم راضي‌ام

707
00:50:15,508 --> 00:50:18,014
.مطمئن باش هيچ‌كاري با "وولفشيم" نداريم

708
00:50:18,051 --> 00:50:20,003
.اين يه لطفه، "جي" ، تنها يه لطفه

709
00:50:22,803 --> 00:50:25,380
.بله. خوشحال مي‌شم اينكارو بكنم

710
00:50:25,787 --> 00:50:28,167
يه لطف؟ -
!آره -

711
00:50:32,646 --> 00:50:35,188
.خب، شب‌بخير -
.شب‌بخير -

712
00:50:53,885 --> 00:50:55,303
.صبح بخير

713
00:51:23,452 --> 00:51:27,456
تو يكي از روزنامه‌ها پيش‌بيني شده
.بارون تا ساعت چهار تموم مي‌‌شه

714
00:51:28,012 --> 00:51:31,255
.فكر كنم ... فكر كنم ماله روزنامه ژورنال بود

715
00:51:34,104 --> 00:51:35,588
.سمت راست بذارين، آقايون

716
00:51:35,615 --> 00:51:38,513
.سمت راست توي اتاق نشيمن
.ممنون

717
00:51:42,895 --> 00:51:44,823
همه چيز روبراهه؟

718
00:51:45,040 --> 00:51:47,716
.اگه مقصودتون چمنه، كه عالي شده

719
00:51:47,897 --> 00:51:48,564
چمن؟

720
00:51:49,023 --> 00:51:50,900
كدوم چمن؟

721
00:51:54,314 --> 00:51:56,124
.اونوقت من كيک خريدم

722
00:52:07,610 --> 00:52:09,980
كم و كسر نداري؟

723
00:52:09,995 --> 00:52:11,528
.شايد يه مقدار گل بيشتر

724
00:52:12,964 --> 00:52:14,882
فكر كنم كارشونو خوب انجام دادن، نه؟

725
00:52:15,091 --> 00:52:16,342
.زيباست

726
00:52:16,461 --> 00:52:18,231
بنظرت خيلي زيادن؟

727
00:52:19,466 --> 00:52:21,897
.گمونم خودت همين رو مي‌خواستي

728
00:52:21,950 --> 00:52:24,194
.درسته

729
00:52:45,663 --> 00:52:46,330
...نمي‌تونم

730
00:52:46,539 --> 00:52:47,790
.کل روز رو صبر کنم

731
00:52:47,915 --> 00:52:49,137
!من ميرم

732
00:52:49,424 --> 00:52:51,416
.احمق نشو، فقط دو دقيقه مونده به چهار

733
00:52:51,460 --> 00:52:53,024
...كسي براي صرف چايي نمياد، خيلي

734
00:53:01,600 --> 00:53:03,774
!خودشه

735
00:53:17,340 --> 00:53:19,892
واقعاً اينجا زندگي مي‌كني، عزيزم؟

736
00:53:19,926 --> 00:53:21,544
.بله، واسم مناسبه

737
00:53:22,325 --> 00:53:23,159
...چرا بايد

738
00:53:23,367 --> 00:53:25,828
تنهاي ميومدم؟ نکنه عاشقم شدي؟

739
00:53:25,792 --> 00:53:29,697
.اوه، اين رازِ قلعه‌ي كرووي هستش
.به رانند‌ه‌ت بگو بره

740
00:53:30,139 --> 00:53:33,699
."يه ساعت بعد برگرد، "فردي
.اسمش فردي‌ هستش

741
00:53:46,307 --> 00:53:49,602
.خداي من

742
00:53:49,810 --> 00:53:52,146
.باورم نمي‌شه

743
00:53:53,142 --> 00:53:57,177
تو؟ نکنه يه گلخونه رو غارت كردي؟

744
00:53:57,898 --> 00:54:00,428
.اون عاشقمه

745
00:54:13,983 --> 00:54:15,196
امکانش هست؟

746
00:54:16,045 --> 00:54:17,004
.خيلي خنده داره

747
00:54:17,213 --> 00:54:18,506
چي خنده داره؟

748
00:54:27,337 --> 00:54:29,126
چيكار مي‌كني؟

749
00:55:19,490 --> 00:55:22,314
.واقعا از ديدن دوباره‌ت خوشحالم

750
00:55:24,739 --> 00:55:27,491
...سلام. منم

751
00:55:27,658 --> 00:55:30,453
.واقعا از ديدنت خوشحالم

752
00:55:58,348 --> 00:56:00,491
...ما

753
00:56:01,225 --> 00:56:03,659
.ما قبلاً آشنا شديم

754
00:56:06,259 --> 00:56:09,801
.به يكي مي‌گم فوراً بياد درستش كنه

755
00:56:26,012 --> 00:56:28,231
.شرمنده بابت ساعت

756
00:56:28,553 --> 00:56:29,886
.فقط يه ساعت قديميه

757
00:56:29,932 --> 00:56:32,397
.ولي خيلي قشنگه -
.درسته -

758
00:56:34,558 --> 00:56:36,060
.چندين ساله كه همديگرو نديديم

759
00:56:36,268 --> 00:56:37,895
.ماه نوامبر که بياد ميشه پنج سال

760
00:56:40,657 --> 00:56:42,385
چاي؟ -
،بله، ممنون -

761
00:56:42,386 --> 00:56:43,690
.عزيزم، مرسي -
.ممنون، جناب -

762
00:56:43,730 --> 00:56:45,463
ليمو يا شكر؟ -
.هيچ‌‌كدوم -

763
00:56:46,028 --> 00:56:47,530
.تلخ

764
00:57:06,003 --> 00:57:08,133
.بايد يه سر بزنم به شهر -
شهر؟ -

765
00:57:08,509 --> 00:57:09,385
.زود برمي‌گردم

766
00:57:09,593 --> 00:57:10,553
...نيک، من

767
00:57:10,719 --> 00:57:11,470
.بايد باهات صحبت کنم

768
00:57:11,679 --> 00:57:14,181
.بشه. زود برمي‌گردم -
.خدايا -

769
00:57:14,390 --> 00:57:17,017
.اين يه اشتباه بود
.يه اشتباه فاجعه

770
00:57:17,012 --> 00:57:19,618
.تو فقط خجالتي شدي
.ديزي هم خجالت کشيده

771
00:57:21,373 --> 00:57:24,686
خجالت کشيده؟ -
.آره. مثل خودت -

772
00:57:24,711 --> 00:57:26,352
.بلند حرف نزن

773
00:57:26,353 --> 00:57:27,774
!داري مث يه بچه كوچولو رفتار مي‌كني

774
00:57:27,775 --> 00:57:30,306
رفتارت بي‌ادبانه‌س، "ديزي" اونجا
... تنها نشسته و تو داري

775
00:58:06,292 --> 00:58:08,671
،تا الان كه به داستانم مي‌نگرم

776
00:58:08,763 --> 00:58:12,673
براي بار دوم در آن تابستان
،دوباره به خاطرم آمد كه

777
00:58:13,280 --> 00:58:16,212
.من در حال حفاظت از اسرار ديگران هستم

778
00:58:17,567 --> 00:58:22,587
.دوباره، من هم با بقيه و ... هم تنها بودم

779
00:58:51,327 --> 00:58:53,497
.بارون بند اومده

780
00:58:56,557 --> 00:58:59,461
بله، بند اومده، مگه نه؟

781
00:59:11,960 --> 00:59:14,064
نظرت چيه، ديزي؟

782
00:59:15,965 --> 00:59:19,974
.بيا نگاه كن -
.اوه نيک، چقدر جالب -

783
00:59:21,249 --> 00:59:23,813
.نگاه كن، اون خونمه

784
00:59:26,441 --> 00:59:29,203
.اونجا ، اونور خليج

785
00:59:34,713 --> 00:59:37,113
.مي‌دونم

786
00:59:37,771 --> 00:59:40,609
.منم همين منظره رو از خونه خودمون دارم

787
00:59:41,805 --> 00:59:44,131
خونه‌ت كجاست؟

788
00:59:46,551 --> 00:59:50,403
.نيک، مي‌خوام تو و "ديزي" به خونم بيايين

789
00:59:50,523 --> 00:59:51,994
.مي‌خوام دوربرو بهش نشون بدم

790
00:59:52,229 --> 00:59:54,029
مطمئني ميخواي منم بيام؟

791
00:59:54,238 --> 00:59:58,019
.البته، جناب. البته

792
00:59:59,610 --> 01:00:02,756
.دربان، دروازه‌ها رو باز كن -
!دروازه‌ها رو باز كنيد -

793
01:00:02,797 --> 01:00:05,971
.دروازه‌ رو از يكي از قصرهاي نرماندي خريدم

794
01:00:07,870 --> 01:00:11,612
!اوه "جي"، خيلي عظيمه -
خوشت اومد؟ -

795
01:00:12,785 --> 01:00:14,197
.عاشقش شدم

796
01:00:14,759 --> 01:00:17,786
ولي تنهايي اونجا چطور زندگي مي‌كني؟ -
.خب، تنها نيستم -

797
01:00:18,101 --> 01:00:22,188
اينجا رو هميشه پُر از آدماي
.جالب و مشهور نگه‌مي‌دارم

798
01:00:23,353 --> 01:00:25,523
.بيا دنبالم

799
01:00:29,963 --> 01:00:31,305
خونه‌م خوب بنظر مي‌رسه‌ها، مگه نه؟

800
01:00:31,319 --> 01:00:33,827
.مي‌بيني، نماي جلوييش اينطوري نور گيره

801
01:00:33,877 --> 01:00:35,966
.با شكوهه

802
01:00:38,916 --> 01:00:41,399
.بيايين ببينم
!مي‌خوام يه گشت اشرافي داشته باشم

803
01:00:41,460 --> 01:00:43,877
.حتماً متوجه شدين که من از وسايل مُدرن خوشم مياد

804
01:00:43,925 --> 01:00:46,490
.فشار بده و همش بيرون مياد

805
01:00:56,101 --> 01:00:57,558
کسي مي‌خواد يه دور گلف بزنه؟

806
01:00:57,568 --> 01:00:59,873
هنوزم مي‌دوني كه قهرمان گلف بودم، نه؟

807
01:00:59,898 --> 01:01:01,054
.عاليه! ادامه بده

808
01:01:03,452 --> 01:01:05,329
.يه دوربين معرکه کوچيک
.آخرين تکنولوژي

809
01:01:05,099 --> 01:01:06,885
.بهت نشون ميدم چطور بزني

810
01:01:07,835 --> 01:01:10,858
.بايد دستتو نوسان بدي
!هدف ، ضربه

811
01:01:14,140 --> 01:01:15,076
.چقدر احمقم من

812
01:01:15,110 --> 01:01:17,751
باشه، براي عکس از نماي بسته آماده‌اين؟ -
.نمي‌خوام حتي يه لحظه‌اش رو هم فراموش کنم -

813
01:01:17,777 --> 01:01:18,487
.دارين مي‌درخشين

814
01:01:18,497 --> 01:01:20,583
.انگار واسه جلد مجله "وياژ" عکس انداخته

815
01:01:20,594 --> 01:01:21,535
.دوربينو روشن كن

816
01:01:23,972 --> 01:01:26,266
کجا رفتي؟ -
.آروم -

817
01:01:26,892 --> 01:01:27,893
.آروم

818
01:01:34,020 --> 01:01:36,750
.خيلي زيباست -
.همش سفارشيه -

819
01:01:36,831 --> 01:01:39,184
كسي بلده اونو بنوازه؟ -
.كليپ‌اسپرينگر" بلده" -

820
01:01:39,443 --> 01:01:41,381
!يكي بره "اوينگ"ـو بيدار كنه -
.چشم قربان -

821
01:01:41,409 --> 01:01:43,930
.موزيک. و بعد تمام شب مي‌تونيم برقصيم

822
01:01:43,960 --> 01:01:46,127
،اوينگ" يه نابغه‌ست"
.مي‌تونه هر قطعه‌اي رو بزنه

823
01:01:46,578 --> 01:01:49,081
.پس من يه قطعه از چارلزتون رو مي‌خوام -
...باعث شده خونه بدرخشه بگيره -

824
01:01:49,289 --> 01:01:50,916
اينطور فکر نمي‌کني، جناب؟

825
01:01:53,293 --> 01:01:54,503
تو انگليس يه نفر دارم كه

826
01:01:54,712 --> 01:01:56,130
.برام لباس مي‌خره

827
01:01:55,838 --> 01:01:57,890
.تا حالا همچين چيزي نديده بودم

828
01:01:57,925 --> 01:01:59,327
.يه چيزي واسه خانم

829
01:02:00,010 --> 01:02:03,170
اولِ هر فصل مجموعه‌اي از
.بهتريناش رو برام مي‌فرسته

830
01:02:04,103 --> 01:02:05,907
.اين از ابريشمه

831
01:02:06,216 --> 01:02:08,529
.اين پشميه -
!خيلي قشنگه -

832
01:02:08,626 --> 01:02:10,322
.كتان هندي

833
01:02:10,519 --> 01:02:12,146
!تمومش کن. جي

834
01:02:12,082 --> 01:02:13,032
!كتان

835
01:02:13,967 --> 01:02:17,076
!نيک، اين ديوونه ست -
!شرمنده، کمکي از دستم برنمياد -

836
01:02:17,144 --> 01:02:20,895
مي‌دوني كه هرچي رو از تا در آوردي
.رو دوباره بايد تا بکني

837
01:02:20,970 --> 01:02:21,938
!خرابشون مي‌کني

838
01:02:25,933 --> 01:02:27,651
!جي، بسه

839
01:02:27,685 --> 01:02:29,687
!بيا -
!نه، جي -

840
01:02:46,785 --> 01:02:48,760
چي شده؟

841
01:02:50,612 --> 01:02:53,554
ديزي، خواهش مي‌كنم عزيزم، چي‌ شده؟

842
01:02:58,202 --> 01:03:01,239
.اينا من رو ناراحت ميکنه

843
01:03:02,209 --> 01:03:05,025
چرا؟ -
... چون -

844
01:03:09,077 --> 01:03:11,205
...پنج سال بر باد رفته

845
01:03:11,413 --> 01:03:13,874
.حرف ناگفته روي لب‌هاي ديزي

846
01:03:15,125 --> 01:03:18,003
:ولي اين تمام چيزي بود که تونست به زبون بياره

847
01:03:23,819 --> 01:03:27,152
.چون هيچ‌وقت لباس‌هايي به اين قشنگي نديده بودم

848
01:03:48,471 --> 01:03:53,895
،اگه مه نبود
.مي‌تونستيم نور سبز رو ببينيم

849
01:03:59,251 --> 01:04:01,056
كدوم نور سبز؟

850
01:04:02,282 --> 01:04:06,427
هموني كه هر شب در
.اسكله‌تون روشن مي‌شه

851
01:04:09,012 --> 01:04:09,721
...احتمالا

852
01:04:09,930 --> 01:04:12,099
...به فکر گتسبي رسيده بود که

853
01:04:12,307 --> 01:04:14,518
...اهميت فوق‌العاده بالاي اون چراغ

854
01:04:14,726 --> 01:04:16,770
.براي هميشه از بين رفته

855
01:04:17,604 --> 01:04:19,648
...حالا اين چراغ دوباره فقط

856
01:04:19,857 --> 01:04:20,983
.يک نور سبزرنگ بر فراز لنگرگاه بود

857
01:04:21,149 --> 01:04:25,571
.و از تعداد اشياي سحرآميزش يکي کسر شده بود

858
01:04:27,455 --> 01:04:29,177
اين کيه؟ پدرته؟

859
01:04:29,207 --> 01:04:32,032
.نه جناب، اين "دن كودي"ـه

860
01:04:33,017 --> 01:04:34,435
.الان فوت كرده

861
01:04:34,476 --> 01:04:37,465
.سال‌ها پيش بهترين دوستم بود

862
01:04:37,991 --> 01:04:41,188
تا حالا نگفته بودي موهاي بلند و
.قايق تفريحي داشتي

863
01:04:41,243 --> 01:04:43,450
.مي‌خوام چيزي نشونت بدم

864
01:04:44,739 --> 01:04:46,677
.بشين

865
01:04:47,226 --> 01:04:51,137
.اينا بريده‌ي روزنامه‌هايي هستش که راجب توئه

866
01:04:54,894 --> 01:04:57,788
.تو نامه‌هامو نگه داشتي

867
01:04:58,163 --> 01:05:01,888
.اين اولين عكسم از تو هستش

868
01:05:02,708 --> 01:05:05,544
اين نامه رو يادته، نه؟
"،نمي‌توانيم از هم جدا شده"

869
01:05:05,578 --> 01:05:08,763
".و اين عشق عظيم را ناتمام بگذاريم"

870
01:05:08,852 --> 01:05:12,286
.به خانه برگرد"
"،من اينجا منتظر و اميدوارم

871
01:05:12,788 --> 01:05:16,050
".تا تمامي روياهايت به حقيقت بپيوندد"

872
01:05:19,789 --> 01:05:21,598
.ببخشيد

873
01:05:29,998 --> 01:05:32,325
.الان نمي‌تونم صحبت کنم، جناب

874
01:05:34,865 --> 01:05:39,705
.خودت مي‌دوني چه‌جور شهر کوچيکيه
!گوش بده! گوش بده

875
01:05:43,592 --> 01:05:45,854
.اونا گفتن يه شهر کوچيکه

876
01:05:51,963 --> 01:05:56,141
گوش كن. اگه نظرش ديترويت يه شهر کوچيکه
پس به درد ما هم نمي‌خوره

877
01:05:56,154 --> 01:05:57,610
فهميدي؟

878
01:06:03,330 --> 01:06:05,528
.بعداً حرف مي‌زنيم، جناب

879
01:06:06,424 --> 01:06:08,191
.باشه

880
01:06:11,466 --> 01:06:13,788
.كليپ‌اسپرينگر

881
01:06:14,376 --> 01:06:16,439
.لابد بيدار شده

882
01:06:18,800 --> 01:06:20,653
امکانش هست؟

883
01:07:11,633 --> 01:07:14,998
اي کاش تمامي کارهاي جهان رو
.با تو انجام مي‌دادم

884
01:07:21,748 --> 01:07:23,999
.تمام زندگيم

885
01:07:26,194 --> 01:07:29,880
.اي‌کاش تمام زندگيم همينطوري مي‌بود

886
01:07:36,166 --> 01:07:38,597
.خواهد شد

887
01:07:42,184 --> 01:07:45,479
...اي کاش فقط در آغوش گرفتن ديزي

888
01:07:45,687 --> 01:07:47,522
.براي گتسبي کفايت مي‌کرد

889
01:07:47,689 --> 01:07:52,569
ولي او برنامه‌هاي بزرگي براي زندگيش داشت
.و ديزي، جزئي از اين برنامه‌ها بود

890
01:07:54,196 --> 01:07:56,907
.تا پايان تابستون به درازا نکشيد

891
01:07:57,115 --> 01:08:00,452
...در آخرين شبي که گتسبي رو ديدم

892
01:08:00,619 --> 01:08:04,206
...برام از زندگي‌اي که از زمان کودکيش، آرزوش رو داشت

893
01:08:04,414 --> 01:08:05,791
.تعريف کرد

894
01:08:05,999 --> 01:08:07,542
<i>...متوجهين دکتر</i>

895
01:08:08,210 --> 01:08:10,962
...اسم واقعي گتسبي

896
01:08:12,422 --> 01:08:14,132
.جيمز گتز بود

897
01:08:15,175 --> 01:08:19,888
پدر مادرش مزرعه‌دارايي فقير
.از ايالت داکوتاي شمالي بودن

898
01:08:20,263 --> 01:08:23,558
ولي اون هيچوقت اون‌ها رو به عنوان
.پدرمادرش قبول نداشت

899
01:08:24,267 --> 01:08:28,188
،در تصورات خودش
...او پسر خدا بود

900
01:08:29,481 --> 01:08:30,732
...به وجود آمده براي

901
01:08:30,941 --> 01:08:32,442
.آينده‌اي درخشان...

902
01:08:33,235 --> 01:08:38,573
براي رسيدن به اين سرنوشت، گتز شونزده
.ساله عازم مسيري طولاني شد

903
01:08:39,032 --> 01:08:43,286
يک بعد از ظهر، در ساحل درياچه "سوپريور" ، او
.قايقي بادباني رو ديد که در معرض خطر قرار گرفته

904
01:08:44,079 --> 01:08:45,914
...به سمت قايق پارو زد و هم قايق بادباني

905
01:08:46,123 --> 01:08:49,918
و هم فرمانده‌اش، ميليونري الکلي به
.اسم "دن کودي" رو نجات داد

906
01:08:50,502 --> 01:08:51,169
قايق کجاست؟

907
01:08:52,462 --> 01:08:53,713
!الان وارد قسمت کم عمق ميشين

908
01:08:53,922 --> 01:08:55,257
!الان وارد قسمت کم عمق ميشيم

909
01:08:55,465 --> 01:08:56,508
...داري چه غلطي ميکني

910
01:08:58,135 --> 01:09:00,554
جناب؟ -
...اين -

911
01:09:00,762 --> 01:09:03,098
.فرصتش بود و او هم چنگش زد

912
01:09:03,265 --> 01:09:04,182
...و من دقيقا همونجا

913
01:09:04,349 --> 01:09:07,435
.تصميم گرفتم که خودم رو جي گتسبي صدا بکنم

914
01:09:07,644 --> 01:09:09,020
...او قايق بادباني رو از خطر دور کرده

915
01:09:09,229 --> 01:09:11,523
.و روانه‌ي آينده‌اش شد

916
01:09:12,524 --> 01:09:14,693
.گتسبي از خودش توانايي و جاه‌طلبي نشون داد

917
01:09:14,901 --> 01:09:17,529
.و به مدت پنج سال، اونا در تمام دنيا دريانوردي کردن

918
01:09:17,737 --> 01:09:19,197
.دَن پير مرد خوبي بودش

919
01:09:19,698 --> 01:09:20,991
.همه چيز رو بهم ياد داد

920
01:09:21,199 --> 01:09:23,201
که چطور مثل يه مرد متشخص لباس بپوشم
.رفتار بکنم و حرف بزنم

921
01:09:23,368 --> 01:09:25,328
.گتسبي. جي گتسبي

922
01:09:25,537 --> 01:09:27,205
...قايق روبراهيه، مگه نه

923
01:09:27,497 --> 01:09:29,374
.گتسبي اميدوار بود که ثروت کودي رو به ارث ببره

924
01:09:29,583 --> 01:09:31,585
جناب؟... -
...ولي وقتي کدي مُرد -

925
01:09:31,793 --> 01:09:35,505
خانواده‌ي کودي، گتسبي رو دور زدن و
.او از هرگونه ارثي محروم موند

926
01:09:35,714 --> 01:09:38,925
گرچه همچنان اين قابليت رو داشت که نقش
...يک مرد با شخصيت رو بازي بکنه

927
01:09:39,134 --> 01:09:42,512
.ولي يه بار ديگه، تبديل شده بود به يه آدم فقير

928
01:09:44,973 --> 01:09:50,103
.تا اواسط تابستون، اسم گتسبي در صدر اخبار بود

929
01:10:01,531 --> 01:10:03,992
پول از کجا اومده بود؟

930
01:10:17,297 --> 01:10:18,673
...اين چيزي بود که تمام نيويورک

931
01:10:18,840 --> 01:10:20,425
.مي‌خواستن بدونن...

932
01:10:20,592 --> 01:10:23,845
و وقتي که تام، ديزي رو به يکي از اون مهموني هاي مجلل

933
01:10:24,012 --> 01:10:29,351
گتسبي همراهي مي‌کرد، اين سوال توي ذهن
.اون هم ايجاد شده بود

934
01:10:30,852 --> 01:10:32,187
.من الان بر مي‌گردم

935
01:10:32,938 --> 01:10:33,980
...مي‌دوني، خيلي از اين

936
01:10:34,147 --> 01:10:35,690
...ثروتمنداي از پشت کوه در اومده

937
01:10:35,857 --> 01:10:37,859
.قاچاقچي مشروبات هستن -
.گتسبي اينطوري نيست -

938
01:10:38,026 --> 01:10:40,111
.اون يه تاجره
.صاحب يه عالمه داروخونه‌ست

939
01:10:40,278 --> 01:10:41,154
!تاجر

940
01:10:41,321 --> 01:10:43,907
امکانش هست سناتور گوليک رو معرفي کنم؟
...ايشون

941
01:10:44,074 --> 01:10:45,325
.آقاي کرووي هستن -
.سناتور -

942
01:10:46,576 --> 01:10:48,828
.خانوم بيوکنن -
.خوشبختم -

943
01:10:48,995 --> 01:10:50,538
.باعث افتخاره

944
01:10:50,705 --> 01:10:51,790
...اوه، و آقاي بيوکنن

945
01:10:51,957 --> 01:10:53,792
.بازيکن چوگان

946
01:10:55,710 --> 01:10:57,379
.نه، اينطوري نيست -
...ملاقات با يه بيوکنن

947
01:10:57,545 --> 01:10:58,755
.هميشه باعث افتخار بوده

948
01:10:58,922 --> 01:11:00,757
.و همچنين -
.دوباره ميام خدمتتون -

949
01:11:00,924 --> 01:11:04,010
.شايد سر ميز تاس بازي -
.ترجيح ميدم بهم نگن بازيکن چوگان -

950
01:11:04,177 --> 01:11:07,597
تام. تو بايد به موفقيت‌هايي که
.کسب کردي افتخار کني

951
01:11:09,516 --> 01:11:11,351
مي‌تونم اطراف رو بهتون نشون بدم؟

952
01:11:11,518 --> 01:11:12,769
.البته

953
01:11:14,980 --> 01:11:15,981
...قطعا اينجا آدماي زيادي که

954
01:11:16,147 --> 01:11:18,066
!قبلا راجبشون شنيده بودين رو مي‌بينين -
.البته -

955
01:11:18,233 --> 01:11:21,069
.ما زياد اينور اونور نميريم
...فکر نکنم بتونم

956
01:11:21,236 --> 01:11:23,196
.کسي رو بشناسم... -
جدا؟ -

957
01:11:23,363 --> 01:11:24,739
...شايد خانومي که اينجا هستن رو

958
01:11:24,906 --> 01:11:28,368
.بشناسين -
.مارلين مون هستش. من عاشق عکس‌هاش هستم -

959
01:11:28,535 --> 01:11:30,662
مي‌خواين باهم آشناتون بکنم؟

960
01:11:32,580 --> 01:11:35,125
.جدا ترجيح ميدم که بهم نگن بازيکن چوگان

961
01:11:41,798 --> 01:11:43,675
.اين چيزا خيلي من رو به هيجان ميارن

962
01:11:44,592 --> 01:11:45,427
.يه رقص کوچيک خوب

963
01:11:49,806 --> 01:11:51,933
.گمونم ما قبلا همديگه رو ملاقات کرديم، آقاي بيوکنن

964
01:11:52,100 --> 01:11:53,810
.حدود يه ماه پيش

965
01:11:56,438 --> 01:11:58,273
.درسته

966
01:11:58,481 --> 01:11:59,983
.شما همراه نيک بودين

967
01:12:00,150 --> 01:12:02,110
.توي آرايشگاه -
.نه، ممنون -

968
01:12:02,736 --> 01:12:04,029
.درسته

969
01:12:04,571 --> 01:12:06,364
.ميدونين، من زنتون رو مي‌شناسم

970
01:12:08,867 --> 01:12:09,909
جدي؟

971
01:12:10,535 --> 01:12:11,536
.بله

972
01:12:15,790 --> 01:12:17,334
.آقاي گتسبي

973
01:12:18,585 --> 01:12:20,879
.آقاي اسليگل اينجاست -
.الان نه. الان نه -

974
01:12:21,046 --> 01:12:23,048
:و گيتار با رقصه

975
01:12:23,214 --> 01:12:25,258
"The Foxtrot"
[نوعي رقص سريع همراه با ريتم تند]

976
01:12:39,272 --> 01:12:40,774
.آقاي بيوکنن

977
01:12:42,400 --> 01:12:44,069
از نظرتون که ايرادي نداره؟

978
01:12:46,821 --> 01:12:48,073
.البته که نه

979
01:12:52,285 --> 01:12:53,912
.گمونم بتونم سر خودم رو گرم نگه دارم

980
01:12:55,914 --> 01:12:58,750
محض اينکه اگر خواستي شماره‌اي يادداشت کني

981
01:13:11,721 --> 01:13:14,224
.لطفا برين کنار. ببخشيد

982
01:13:18,019 --> 01:13:19,479
.يه مهموني معرکه‌ي ديگه، جي

983
01:13:19,646 --> 01:13:22,273
مراقب اون خانومه باشين، آقاي مک‌لنهان

984
01:13:23,024 --> 01:13:24,359
...تمام اينا از روي

985
01:13:24,526 --> 01:13:26,736
تصورات خودت ساخته شده؟

986
01:13:27,737 --> 01:13:28,822
.نه

987
01:13:30,156 --> 01:13:32,450
...تو هم هميشه شريک بودي

988
01:13:33,159 --> 01:13:35,078
...در تمام ايده‌ها

989
01:13:35,787 --> 01:13:37,414
.در تک‌تک تصميم‌گيري‌ها

990
01:13:38,456 --> 01:13:40,625
البته اگر هرچيزي مطابق
...ميلت نيستش

991
01:13:40,792 --> 01:13:42,168
.تغييرش ميدم

992
01:13:45,213 --> 01:13:46,673
.معرکه‌ست

993
01:13:47,757 --> 01:13:49,300
...برگرفته شده از قدرتِ

994
01:13:49,467 --> 01:13:51,594
.تصور معرکه‌ي وسوسه انگيزت

995
01:13:56,266 --> 01:13:57,016
...دلم مي‌‍خواد بدونم

996
01:13:57,183 --> 01:13:59,185
.کجا با ديزي آشنا شده

997
01:14:07,777 --> 01:14:10,280
.خودم پيدات مي‌کنم -
.باشه -

998
01:14:14,576 --> 01:14:15,952
.دنبالم بيا

999
01:14:18,830 --> 01:14:19,789
.برين کنار لطفا

1000
01:14:19,956 --> 01:14:21,124
.ببخشيد

1001
01:14:24,252 --> 01:14:25,587
.ممنون

1002
01:15:48,378 --> 01:15:50,088
همسرم رو ديدي؟

1003
01:15:52,715 --> 01:15:53,967
.نه

1004
01:15:54,592 --> 01:15:55,927
.يه مدتي ميشه

1005
01:15:59,389 --> 01:16:00,640
.ويسکي

1006
01:16:01,015 --> 01:16:03,601
جالبه، چون سناتور همين الان
.همينجا ديده بودش

1007
01:16:07,981 --> 01:16:10,608
.اي کاش مي‌تونستيم فرار کنيم

1008
01:16:20,076 --> 01:16:21,077
فرار کنيم؟

1009
01:16:21,869 --> 01:16:22,870
.نه

1010
01:16:23,496 --> 01:16:25,415
...ديزي، عزيزم، اين

1011
01:16:25,582 --> 01:16:28,167
.کار محترمانه‌اي نيست -
...تو همين اطراف -

1012
01:16:28,334 --> 01:16:29,210
زندگي مي‌کني، نيک؟

1013
01:16:32,005 --> 01:16:33,256
.خونه بغلي

1014
01:16:34,340 --> 01:16:36,050
جدي؟

1015
01:16:39,470 --> 01:16:41,055
...ما توي همين خونه

1016
01:16:41,431 --> 01:16:42,724
.زندگي مي‌کنيم

1017
01:16:43,391 --> 01:16:44,058
...تو

1018
01:16:44,642 --> 01:16:46,144
.و من...

1019
01:16:49,439 --> 01:16:50,607
...عزيزم

1020
01:16:53,026 --> 01:16:54,402
.وقتشه که به تام بگي

1021
01:16:57,614 --> 01:16:58,448
.يالا پسرا

1022
01:16:58,698 --> 01:16:59,365
!آشغال

1023
01:17:00,575 --> 01:17:01,701
.شب‌بخير آقايون

1024
01:17:03,494 --> 01:17:04,621
.عجب سيرکي

1025
01:17:08,666 --> 01:17:09,375
...خب

1026
01:17:09,542 --> 01:17:11,544
...اگه ديديش

1027
01:17:12,295 --> 01:17:14,255
.دارم دنبالش مي‌گردم

1028
01:17:14,422 --> 01:17:15,506
.اينو بهش بگو

1029
01:17:16,799 --> 01:17:18,217
يادت مياد چقدر بهمون خوش مي‌گذشت؟

1030
01:17:18,384 --> 01:17:20,887
نمي‌دونم چرا دوباره نمي‌تونيم مثل اون
.مواقع دوباره تفريح بکنيم

1031
01:17:21,054 --> 01:17:22,055
سلام؟

1032
01:17:25,266 --> 01:17:26,601
.سلام نيکي

1033
01:17:26,768 --> 01:17:28,102
.داريم بحث مي‌کنيم

1034
01:17:28,269 --> 01:17:30,104
راجب چي؟ -
...راجب -

1035
01:17:30,271 --> 01:17:31,314
.يه سري چيزا...

1036
01:17:32,732 --> 01:17:34,359
.راجب آينده

1037
01:17:36,027 --> 01:17:36,944
...آينده‌ي

1038
01:17:37,111 --> 01:17:38,571
.امپراطوري‌هاي رنگين...

1039
01:17:40,031 --> 01:17:40,990
.قضيه راجب تام هستش

1040
01:17:41,157 --> 01:17:43,618
...داره توي مهموني دنبالت مي‌گرده -
.قربان -

1041
01:17:44,827 --> 01:17:45,787
.آقاي گتسبي

1042
01:17:46,120 --> 01:17:49,582
.آقاي اسليگيل داره احساساتي برخورد مي‌کنه

1043
01:17:50,750 --> 01:17:52,210
.ببخشيد

1044
01:17:56,005 --> 01:17:58,675
نيک. ايرادي نداره که نداره؟

1045
01:17:58,841 --> 01:18:00,385
.البته که نه

1046
01:18:03,846 --> 01:18:05,181
...گتسبي رفت

1047
01:18:05,348 --> 01:18:08,601
.تا ترتيب يه جور مشکلي رو بده

1048
01:18:09,936 --> 01:18:11,979
...ديزي صبر کرد

1049
01:18:15,316 --> 01:18:18,444
.ولي گتسبي عاجز از بازگشت بود

1050
01:18:21,030 --> 01:18:24,242
با اين همه گرگ و آدم طماع
.من به تو اعتماد دارم

1051
01:18:24,409 --> 01:18:26,994
.ولي انگار نمي‌توني کنترلشون بکني
.ديدي که چي شدش

1052
01:18:27,954 --> 01:18:29,288
تو چه‌ت شده، جي؟

1053
01:18:32,625 --> 01:18:33,793
کجا بودي؟

1054
01:18:33,960 --> 01:18:37,046
با نيکي بودم. آقاي گتسبي
.داشت زمين‌ها رو بهمون نشون ميداد

1055
01:18:37,880 --> 01:18:38,965
...قطعا خيلي تلاش کرده

1056
01:18:39,132 --> 01:18:41,509
.تا تونسته همچين جايي رو براي خودش رديف کنه

1057
01:18:44,137 --> 01:18:47,974
دوست دارم بدونم کيه
.و کارش چيه

1058
01:18:48,766 --> 01:18:51,769
.و گمونم يه سري فکرهايي براي پي بردن بهش دارم

1059
01:19:30,099 --> 01:19:30,767
...خب

1060
01:19:30,933 --> 01:19:32,894
.پس اينجايي. ديزي همين الان رفت

1061
01:19:33,060 --> 01:19:34,520
...ازم خواست تا بهت بگم

1062
01:19:34,687 --> 01:19:35,813
.که خيلي بهش خوش گذشت

1063
01:19:36,397 --> 01:19:37,565
.از اينجا خوشش نيومد

1064
01:19:37,732 --> 01:19:38,858
.البته که خوشش اومد

1065
01:19:39,150 --> 01:19:40,610
.نه، نه، نه

1066
01:19:41,486 --> 01:19:45,031
.نه، خوشش نيومد
.بهش خوش نگذشت

1067
01:19:45,782 --> 01:19:46,491
...الان احساس مي‌کنم

1068
01:19:46,657 --> 01:19:47,658
.خيلي ازش فاصله گرفتم

1069
01:19:47,825 --> 01:19:49,702
.فهموندن اوضاع بهش خيلي سخته

1070
01:19:49,869 --> 01:19:51,162
منظورت راجب مهموني هستش؟

1071
01:19:51,329 --> 01:19:52,330
مهموني؟

1072
01:19:54,624 --> 01:19:57,043
.کوچکترين اهميتي به مهموني‌ها نميدم

1073
01:19:57,210 --> 01:19:58,878
.فعلا کافيه آقايون

1074
01:19:59,045 --> 01:20:00,505
.ممنون -
.خواهش ميکنم قربان -

1075
01:20:01,172 --> 01:20:02,006
...ميدوني

1076
01:20:04,342 --> 01:20:07,428
بايد به تام بگه که هيچوقت عاشقش نبوده

1077
01:20:07,595 --> 01:20:08,429
چي؟

1078
01:20:08,596 --> 01:20:09,764
.آره

1079
01:20:09,931 --> 01:20:12,975
بعدش مي‌تونيم برگرديم به لوئي‌ويل و
.به خونه‌ي خانوادگي ديزي

1080
01:20:13,601 --> 01:20:16,771
مادرپدرش خيلي دوست داشتنين، جناب
...ما

1081
01:20:16,938 --> 01:20:17,939
.اونجا ازدواج مي‌کنيم

1082
01:20:19,148 --> 01:20:20,149
...ميدوني

1083
01:20:20,817 --> 01:20:24,403
من و ديزي قراره طوري شروع کنيم که
.انگار هنوز همون پنج سال پيشه

1084
01:20:24,570 --> 01:20:26,155
.من بودم چيز زيادي ازش درخواست نميکردم

1085
01:20:26,322 --> 01:20:27,615
چيز زيادي ازش درخواست نميکردين؟

1086
01:20:27,782 --> 01:20:28,825
.نه

1087
01:20:33,120 --> 01:20:35,331
.عذر مي‌خوام جناب
...اين فقط

1088
01:20:36,290 --> 01:20:38,417
خيلي ناراحت‌کننده‌ست؛
...چون فهمون اوضاع بهش

1089
01:20:38,584 --> 01:20:40,253
.خيلي سخته

1090
01:20:40,586 --> 01:20:43,464
.فهميدن اوضاع بهش خيلي سخته

1091
01:20:43,673 --> 01:20:49,011
من تمام اين چيزا رو براي خودش آماده کردم
.و حالا اون مي‌خواد فرار کنه

1092
01:20:50,346 --> 01:20:51,138
...حتي ميخواد

1093
01:20:51,305 --> 01:20:52,849
.بيخيال اين خونه بشه -
.جي -

1094
01:20:54,058 --> 01:20:56,269
.آدم نمي‌تونه گذشته رو تکرار کنه

1095
01:20:57,645 --> 01:20:59,564
نمي تونه گذشته رو تکرار کنه؟

1096
01:20:59,772 --> 01:21:01,023
.نه

1097
01:21:02,191 --> 01:21:04,193
.البته که ميتونه

1098
01:21:04,902 --> 01:21:06,571
.البته که ميتونه

1099
01:21:07,905 --> 01:21:09,031
...من اوضاع رو درست ميکنم

1100
01:21:09,198 --> 01:21:11,075
.انگار که هيچ اتفاقي نيوفتاده

1101
01:21:11,617 --> 01:21:16,247
.از اون زمان همه چيز خيلي بهم ريخته بوده
...من

1102
01:21:17,373 --> 01:21:20,042
...او خيلي راجب گذشته صحبت کرد

1103
01:21:20,585 --> 01:21:22,628
.طوري که انگار مي‌خواست چيزي رو جبران بکنه

1104
01:21:23,254 --> 01:21:28,050
...اگه فقط مي‌تونستم به نقطه اول برگردم

1105
01:21:29,552 --> 01:21:31,721
...اگه فقط مي‌تونستم به نقطه اول برگردم

1106
01:21:31,888 --> 01:21:33,890
.دوباره مي تونستم پيداش کنم...

1107
01:21:34,181 --> 01:21:35,641
...نوعي نگاه

1108
01:21:35,808 --> 01:21:39,604
از خودش که در عشق‌ورزيش
.به ديزي قرار داده بود

1109
01:21:40,771 --> 01:21:44,567
...شبي در لوئي‌ويل، پنج سال پيش

1110
01:21:44,734 --> 01:21:50,072
گتسبي خودش رو طي اتفاقي
.خارق‌العاده توي خونه‌ي ديزي پيدا کرد

1111
01:21:50,448 --> 01:21:54,160
اولين بار با چند تا از افسرهاي
.کمپ تيلور رفتيم خونه‌اش

1112
01:21:54,577 --> 01:21:56,537
.هيچوقت توي يه همچين خونه‌ي زيبايي نبودم

1113
01:21:56,704 --> 01:21:58,205
ميشه آهنگ بعدي باهم برقصيم؟

1114
01:21:58,372 --> 01:21:59,916
...يونيفرمش

1115
01:22:00,082 --> 01:22:01,626
...اين حقيقت رو که گتسبي يک

1116
01:22:01,792 --> 01:22:03,252
...مرد جواني فقير

1117
01:22:03,878 --> 01:22:04,921
...و فقط با آرزوهاي بزرگ در سر بود

1118
01:22:05,087 --> 01:22:07,256
.رو مخفي کرده بود

1119
01:22:07,423 --> 01:22:09,383
.ديزي، فرار نکن -
.کي خواست فرار کنه مامان -

1120
01:22:09,550 --> 01:22:11,677
.يه عالمه افسر جوون و رعنا اينجا هست

1121
01:22:11,844 --> 01:22:14,221
.اونم از چه خانواده‌هاي برجسته‌اي

1122
01:22:14,388 --> 01:22:16,891
.هميشه ميدونستم که ميتونم پيشرفت کنم

1123
01:22:17,391 --> 01:22:18,392
...ولي فقط در صورتي پيشرفت ميکردم

1124
01:22:18,559 --> 01:22:20,937
.که تنها به راهم ادامه ميدادم

1125
01:22:24,273 --> 01:22:24,941
...ميدونستم

1126
01:22:25,107 --> 01:22:26,692
...که وقتي من

1127
01:22:27,026 --> 01:22:28,903
...اين دختر رو ببوسم

1128
01:22:30,613 --> 01:22:31,364
...براي هميشه

1129
01:22:31,530 --> 01:22:33,532
.باهاش خواهم بود

1130
01:22:37,703 --> 01:22:39,538
.براي همين دست نگه داشتم

1131
01:22:41,832 --> 01:22:43,459
...دست نگه داشتم و

1132
01:22:44,377 --> 01:22:45,836
.صبر کردم

1133
01:22:47,296 --> 01:22:47,964
...صبر کردم

1134
01:22:48,130 --> 01:22:49,882
.براي لحظه‌اي طولاني تر

1135
01:22:50,049 --> 01:22:51,342
...او ميدونست

1136
01:22:51,509 --> 01:22:56,472
ذهنش هيچوقت به مانند ذهن خدا براي

1137
01:22:57,515 --> 01:22:59,642
.مهار کردن عاشقي باز و قوي نخواهد بود

1138
01:23:02,561 --> 01:23:04,188
...عاشق شدن

1139
01:23:04,355 --> 01:23:06,607
...ميتونست سرنوشتش رو براي هميشه

1140
01:23:07,608 --> 01:23:08,985
.تغيير بده

1141
01:23:13,072 --> 01:23:15,616
.و بعد، خودم رو رها کردم

1142
01:23:24,208 --> 01:23:27,336
...ديزي براي گتسبي مثل يک گل شکوفا شد

1143
01:23:29,880 --> 01:23:32,299
.و بعد، همه چيز به کمال رسيد...

1144
01:23:42,226 --> 01:23:46,272
ميدونستم که عاشق شدن براي آدمي
.مثل من يه اشتباه بزرگه

1145
01:23:46,689 --> 01:23:50,234
من فقط 32 سالمه. شايد همچنان بتونم يه مرد
...خوب باشم اگه بتونم فراموش کنم که

1146
01:23:50,401 --> 01:23:51,861
...يه بار ديزي رو از دست دادم، اما

1147
01:23:52,820 --> 01:23:55,406
...زندگيم، جناب، زندگيم

1148
01:23:55,865 --> 01:23:57,908
.زندگي من بايد اينطوري باشه

1149
01:24:02,246 --> 01:24:03,581
.بايد به روندش ادامه بده

1150
01:24:10,588 --> 01:24:12,840
...بايد بره سراغ تام

1151
01:24:13,549 --> 01:24:16,427
.و بهش بگه که هيچوقت عاشقش نبوده

1152
01:24:21,474 --> 01:24:24,226
.فقط بايد وقت بيشتري بهش بدم، جناب

1153
01:24:24,393 --> 01:24:25,936
.وقت بيشتر

1154
01:24:32,193 --> 01:24:34,987
.نگران نباش جناب. نگران نباش

1155
01:24:35,154 --> 01:24:37,073
.اينجا ميتونم ازش محافظت کنم

1156
01:24:39,366 --> 01:24:41,035
.شب بخير جناب

1157
01:24:49,126 --> 01:24:50,878
.راجب گذشته هم اشتباه ميکني جناب

1158
01:24:54,173 --> 01:24:55,674
.اشتباه ميکني

1159
01:25:20,116 --> 01:25:21,992
...در تمام طول تابستان، از خونه‌ي همسايه‌ي من

1160
01:25:22,159 --> 01:25:23,160
.صداي موسيقي مي‌اومد

1161
01:25:23,327 --> 01:25:26,163
در باغ‌هاي پر از موسيقي‌اش، دخترها و پسرها
...مثل شب‌پره در کنار

1162
01:25:26,330 --> 01:25:30,000
.نجواها، خنده‌ها و ستار‌ها، به اونجا سرازير ميشدن

1163
01:25:30,501 --> 01:25:31,752
.صبحانه

1164
01:25:31,919 --> 01:25:32,920
.بله

1165
01:25:33,087 --> 01:25:34,672
.ممنون، ممنون

1166
01:25:35,548 --> 01:25:36,924
...خنده

1167
01:25:37,842 --> 01:25:39,093
.ممنون

1168
01:25:40,010 --> 01:25:43,556
.نه. نجواها و شامپاين و ستاره‌ها

1169
01:25:45,099 --> 01:25:46,142
...اما

1170
01:25:47,476 --> 01:25:50,271
...بعد از ملاقات تام و ديزي

1171
01:25:51,105 --> 01:25:54,150
.چراغ‌هاي ملک گتسبي يک به يک، خاموش شدند

1172
01:25:54,900 --> 01:25:56,944
.ديگه خبري از مهموني نبود

1173
01:25:59,405 --> 01:26:01,615
.ديزي مخفيانه به اونجا سر ميزد

1174
01:26:05,286 --> 01:26:08,038
...همان شهرتي که در تمام تابستان

1175
01:26:08,205 --> 01:26:11,750
منبعي براي لذت بردنِ جي گتسبي بود

1176
01:26:12,501 --> 01:26:14,253
.هم اکنون تبديل به تهديدش شده بود

1177
01:26:43,657 --> 01:26:45,826
.نميخوام برم خونه

1178
01:26:48,704 --> 01:26:51,707
.شنيدم که تمام خدمتکارات رو اخراج کردي

1179
01:26:51,874 --> 01:26:54,960
.ديزي هر ازگاهي عصرها اينجا سر ميزنه

1180
01:26:55,127 --> 01:27:00,341
به افرادي نياز داشتم که تا مشخص شدن
.تکليفمون، چيزي از زير زبونشون در نره

1181
01:27:00,966 --> 01:27:01,967
...ميدوني جناب، اين شهرها

1182
01:27:02,134 --> 01:27:05,304
...خيلي بهمديگه نزديک هستن

1183
01:27:05,471 --> 01:27:07,932
.و خب، اخبار هم خيلي زود، وارد روزنامه‌ها ميشن

1184
01:27:08,098 --> 01:27:10,893
تمامشون همون افرادي هستن که وولفشايم
.مي‌خواست يه کاري براشون بکنه

1185
01:27:11,435 --> 01:27:13,646
...تا زماني که مي‌تونن آشپزي بکنن و تخت مرتب بکنن

1186
01:27:13,812 --> 01:27:14,939
چه فرقي ميکنه کي باشن؟

1187
01:27:19,235 --> 01:27:20,069
...نيک

1188
01:27:20,236 --> 01:27:22,780
.ديزي آماده‌ست. اون آماده‌ست

1189
01:27:22,947 --> 01:27:24,698
.فقط يه چيزي مونده

1190
01:27:24,865 --> 01:27:30,204
خواسته که تو و خانم بيکر، فردا
.براي صرف ناهار به خونه‌اش برين

1191
01:27:31,664 --> 01:27:33,457
جناب، مياين؟

1192
01:27:34,458 --> 01:27:36,043
.ديزي بهت نياز داره

1193
01:27:37,962 --> 01:27:39,421
...من

1194
01:27:39,922 --> 01:27:41,507
.ما بهت نياز داريم

1195
01:27:48,472 --> 01:27:50,266
ميتوني بياي جناب؟

1196
01:28:07,658 --> 01:28:09,285
...مي‌دونين، من يه جايي خوندم

1197
01:28:09,493 --> 01:28:12,288
.که خورشيد هر روز داغ‌تر ميشه

1198
01:28:13,580 --> 01:28:14,540
.نه ببخشيد

1199
01:28:15,124 --> 01:28:16,375
.برعکس هستش

1200
01:28:16,750 --> 01:28:17,876
...خورشيد هر سال

1201
01:28:18,043 --> 01:28:19,295
.سردتر ميشه

1202
01:28:21,297 --> 01:28:23,424
...اوه، خيلي دوست داشتم الان

1203
01:28:23,590 --> 01:28:25,175
.توي اون خليج مي‌بودم

1204
01:28:28,429 --> 01:28:30,222
.خونه من درست مقابل شماست

1205
01:28:33,642 --> 01:28:34,893
.درست اونطرفش

1206
01:28:38,522 --> 01:28:39,940
اوه

1207
01:28:40,524 --> 01:28:42,109
.که اينطور

1208
01:28:47,531 --> 01:28:48,574
...ميدونين

1209
01:28:49,033 --> 01:28:49,742
...هرشب

1210
01:28:49,908 --> 01:28:51,076
...من ميتونم

1211
01:28:51,785 --> 01:28:53,329
...اون چراغ چشمک زن رو

1212
01:28:53,954 --> 01:28:55,706
.در انتهاي اسکله‌اتون ببينم

1213
01:28:57,166 --> 01:28:58,417
کدوم چراغ؟

1214
01:29:06,759 --> 01:29:07,926
...ميدونين آقاي بيوکنن

1215
01:29:08,093 --> 01:29:09,053
.من ميخواستم نزديک باشم

1216
01:29:15,684 --> 01:29:17,227
...من و ديزي جفتمون -
!هوا خيلي گرمه -

1217
01:29:17,394 --> 01:29:18,103
...همه چيز

1218
01:29:18,270 --> 01:29:19,355
.خيلي بهم ريخته‌ست

1219
01:29:19,521 --> 01:29:21,023
...امروز بعد از ظهر

1220
01:29:21,899 --> 01:29:23,776
يا پس‌فردا يا سي سال ديگه چکار ميکنيم؟

1221
01:29:23,942 --> 01:29:24,693
.اوه هذيون نگو

1222
01:29:25,652 --> 01:29:27,363
.بريم شهر
کي ميخواد بره شهر؟

1223
01:29:27,529 --> 01:29:28,197
شهر؟

1224
01:29:30,074 --> 01:29:31,367
زن‌ها اين عقلشون رو

1225
01:29:31,533 --> 01:29:32,284
از کجا ميارن؟

1226
01:29:51,512 --> 01:29:52,721
.ديزي

1227
01:29:58,394 --> 01:29:59,853
.خيلي خوشتيپ شدي

1228
01:30:02,898 --> 01:30:05,359
...هميشه خوشتيپ هستي

1229
01:30:05,526 --> 01:30:06,652
...مثل اون تبليغ

1230
01:30:06,819 --> 01:30:08,278
.مردي که توي ميدون "تايمز" هستش

1231
01:30:10,489 --> 01:30:11,156
...مردي که

1232
01:30:11,323 --> 01:30:13,492
.لباس‌هاي خوشتيپ و خوشگل پوشيده

1233
01:30:19,915 --> 01:30:20,958
....ديزي به

1234
01:30:21,125 --> 01:30:22,418
...گتسبي گفت که عاشقشه

1235
01:30:24,044 --> 01:30:24,711
...و تام هم

1236
01:30:24,878 --> 01:30:26,213
.اين رو ديد

1237
01:30:27,339 --> 01:30:28,048
.بريم شهر

1238
01:30:28,882 --> 01:30:30,134
.من که خيلي مايلم

1239
01:30:30,300 --> 01:30:31,385
.يه ايده‌ي معرکه‌ست

1240
01:30:31,552 --> 01:30:32,386
...هنري! ماشين رو آماده کن

1241
01:30:32,553 --> 01:30:33,554
.و بيارش جلوي عمارت

1242
01:30:33,720 --> 01:30:34,888
...نميشه حداقل اولش

1243
01:30:35,055 --> 01:30:36,849
يه سيگاري دود بکنيم؟ -
.موقع ناهار سيگار کشيديم -

1244
01:30:37,015 --> 01:30:39,893
.يالا، بريم تفريح
.هوا واسه نق زدن خيلي داغه

1245
01:30:40,060 --> 01:30:41,603
.ديزي، ايده‌ي معرکه‌ي خودت بود که

1246
01:30:41,770 --> 01:30:43,313
چرا همگي نريم به شهر؟

1247
01:30:43,564 --> 01:30:45,899
.نظرم رو عوض کردم خنگ خدا

1248
01:30:46,066 --> 01:30:46,942
...يالا. ميريم

1249
01:30:47,109 --> 01:30:49,194
...يه اتاق بزرگ توي هتل "پلازا" مي‌گيريم

1250
01:30:49,361 --> 01:30:50,487
...يه جعبه يخ

1251
01:30:50,779 --> 01:30:51,947
...يه بطر ويسکي

1252
01:30:52,114 --> 01:30:54,158
.و کلي خوش ميگذره

1253
01:30:54,324 --> 01:30:55,325
.يالا

1254
01:30:55,701 --> 01:30:56,994
.فکر خودت بود ديگه

1255
01:30:58,871 --> 01:31:00,789
.باشه. هرچي تو بگي، تام

1256
01:31:00,956 --> 01:31:02,207
.يالا جوردن

1257
01:31:07,421 --> 01:31:09,631
بهمون ملحق ميشين، آقاي گتسبي؟

1258
01:31:10,716 --> 01:31:12,384
.دو تا بطر ويسکي
.بپيچشون توي يه حوله

1259
01:31:12,801 --> 01:31:13,760
!يالا نيک

1260
01:31:18,849 --> 01:31:19,933
...آقاي گتسبي

1261
01:31:20,851 --> 01:31:22,436
...امکانش هست لطف کنين

1262
01:31:22,603 --> 01:31:24,438
سوار کوپه من بشين؟
...من هم بقيه رو با

1263
01:31:24,605 --> 01:31:25,856
.ماشين لندهورتون مي‌رسونم -
...فکر نکنم -

1264
01:31:26,023 --> 01:31:27,774
.بنزين زيادي باقي مونده باشه، جناب

1265
01:31:28,025 --> 01:31:29,234
.نه، بنزين کافيه

1266
01:31:30,027 --> 01:31:31,320
...ولي اگه کم آوردم يه سر ميزنم

1267
01:31:31,487 --> 01:31:33,030
...به يه داروخونه. شنيدم که آدم ميتونه

1268
01:31:33,197 --> 01:31:34,740
.اين روزا هرچيزي از يه داروخونه بخره

1269
01:31:36,575 --> 01:31:37,576
.تو با نيک و جوردن برو

1270
01:31:37,743 --> 01:31:38,869
...گمونم حرفتون درسته

1271
01:31:39,036 --> 01:31:42,080
.بله... -
.توي هتل پلازا مي‌بينمتون -

1272
01:31:42,247 --> 01:31:43,165
...يه گوشه واي ميستم

1273
01:31:43,332 --> 01:31:45,083
!و دو تا سيگار همزمان مي‌کشم

1274
01:31:52,007 --> 01:31:54,092
حتما فکر مي‌کنين من خيلي احمقم، مگه نه؟

1275
01:31:54,259 --> 01:31:57,012
خب، بعضي مواقع به من الهام
.ميشه که بايد چکار بکنم

1276
01:31:57,346 --> 01:31:59,264
راجب اين بابا يه مقدار تحقيقات کردم

1277
01:31:59,431 --> 01:32:00,474
...و فهميدين که

1278
01:32:00,641 --> 01:32:02,351
تحصيل کرده آکسفورد هستش؟ -
!آکسفورد قبر باباش -

1279
01:32:02,518 --> 01:32:04,478
!آخه آدم تحصيل کرده کت‌شلوار صورتي ميپوشه؟

1280
01:32:29,002 --> 01:32:31,463
.تام، بنزينمون تقريبا تموم شده

1281
01:32:38,303 --> 01:32:39,179
!ويلسون

1282
01:32:39,805 --> 01:32:40,472
!ويلسون

1283
01:32:40,764 --> 01:32:41,765
منتظر چي هستي؟

1284
01:32:41,932 --> 01:32:43,767
!بنزين بزن ديگه

1285
01:32:44,309 --> 01:32:45,561
نکنه خودم بايد اينکارو بکنم؟

1286
01:32:46,019 --> 01:32:47,604
فکر ميکني براي هواخوري ميام اينجا؟

1287
01:32:47,771 --> 01:32:50,190
.ببخشيد، حالم بدجوري خرابه -
چرا؟ -

1288
01:32:51,358 --> 01:32:53,026
چرا، چي شده؟ -
.نمي‌دونم -

1289
01:32:53,652 --> 01:32:54,319
.هيچي تو دست و بالم نيست

1290
01:32:55,320 --> 01:32:56,029
...بدجوري

1291
01:32:56,196 --> 01:32:57,614
.پول لازمم -
چي؟ -

1292
01:32:57,781 --> 01:32:59,491
.من و زنم قراره بريم غرب

1293
01:33:01,743 --> 01:33:02,744
اوه، زنت هم همينطور؟

1294
01:33:04,371 --> 01:33:05,497
...تام

1295
01:33:05,664 --> 01:33:08,709
.زير تازيانه‌هاي دردباري قرار داشت
...رابطه‌اش با معشوقه

1296
01:33:08,875 --> 01:33:09,918
...و همسرش

1297
01:33:10,085 --> 01:33:11,712
...يک ساعت پيش کاملاً امن و امان

1298
01:33:12,504 --> 01:33:14,756
.و حالا هر دو در حال خارج شدن از کنترلش

1299
01:33:15,674 --> 01:33:16,800
...توي اين دو روز گذشته

1300
01:33:16,967 --> 01:33:18,343
.متوجه يه چيز جالبي شدم

1301
01:33:19,845 --> 01:33:20,846
...آره، زنم هم مياد غرب

1302
01:33:21,013 --> 01:33:22,723
.چه بخواد چه نخواد

1303
01:33:24,808 --> 01:33:25,601
چقدر بايد بدم؟

1304
01:33:25,767 --> 01:33:26,685
.يه دلار

1305
01:33:26,852 --> 01:33:28,937
.يک دلار و بيست سنت -
.ماشينم مالت خودت -

1306
01:33:29,104 --> 01:33:30,272
!فردا برات مي‌فرستمش

1307
01:34:25,035 --> 01:34:26,787
.خيلي خب، خوبه، خوبه

1308
01:34:28,705 --> 01:34:30,332
.يه پنجره ديگه باز کن

1309
01:34:30,499 --> 01:34:31,541
.همه‌اشون بازن

1310
01:34:31,708 --> 01:34:32,626
...پس زنگ بزن

1311
01:34:32,793 --> 01:34:34,169
.پنکه بيارن

1312
01:34:34,336 --> 01:34:36,004
ميشه ديگه بيخيال هواي گرم بشي؟

1313
01:34:36,421 --> 01:34:38,090
.غُر زدنت داره اوضاع رو بدتر ميکنه

1314
01:34:38,256 --> 01:34:39,716
بهتر نيست بهش کاري نداشته باشين، جناب؟

1315
01:34:42,761 --> 01:34:44,179
...تيکه کلام خيلي جالبي دارين

1316
01:34:44,346 --> 01:34:45,681
مگه نه؟

1317
01:34:45,847 --> 01:34:46,973
چي؟

1318
01:34:47,516 --> 01:34:49,142
"جناب"

1319
01:34:49,309 --> 01:34:50,811
از کجا پيداش کردين؟ -
ببين تام -

1320
01:34:50,977 --> 01:34:52,521
...اگر قراره اوضاع رو شخصي بکني

1321
01:34:52,688 --> 01:34:54,398
.يه لحظه هم اينجا نمي مونم

1322
01:34:54,564 --> 01:34:56,233
...آقاي گتسبي

1323
01:34:56,733 --> 01:34:58,402
.شنيدم که شما تحصيل کرده آکسفورد هستين

1324
01:35:03,031 --> 01:35:04,282
.نه، نه دقيقا

1325
01:35:04,449 --> 01:35:05,742
...اوه بله، منظورم اينه که

1326
01:35:05,909 --> 01:35:07,077
.شما آکسفورد رفتين

1327
01:35:09,287 --> 01:35:11,331
.خب بله، رفتم -
.البته -

1328
01:35:12,165 --> 01:35:14,710
.مردي با کت شلوار صورتي به آکسفورد رفته -
.تام -

1329
01:35:15,836 --> 01:35:17,462
گفتم که رفتم، مگه نه؟

1330
01:35:17,629 --> 01:35:18,797
.اوه، شنيدم چي گفتين

1331
01:35:19,089 --> 01:35:21,049
.دوست دارم بدونم کي

1332
01:35:21,675 --> 01:35:23,427
.دوست داري بدوني کي

1333
01:35:33,895 --> 01:35:35,188
خب، آقاي گتسبي؟

1334
01:35:38,150 --> 01:35:40,736
.سال 1919 بودش
.فقط پنج ماه اونجا بودم

1335
01:35:40,902 --> 01:35:43,029
...براي همين نمي‌تونم دقيقا بگم من

1336
01:35:43,196 --> 01:35:44,614
.تحصيل کرده آکسفورد هستم

1337
01:35:44,781 --> 01:35:47,617
ميدونين، يه دوره 5 ماه بود براي بعضي از افسرهايي که

1338
01:35:47,784 --> 01:35:49,202
.توي جنگ شرکت داشتن

1339
01:35:51,371 --> 01:35:52,581
<i>...مي‌خواستم برم و از فرط خوشحالي</i>

1340
01:35:52,748 --> 01:35:54,124
<i>.به پشت گتسبي بزنم</i>

1341
01:35:54,291 --> 01:35:55,375
.برات يه نوشيدني درست ميکنم، تام

1342
01:35:56,501 --> 01:35:58,837
.شايد يکم کمتر احمق به نظر برسي -
.يه لحظه صبر کن -

1343
01:35:59,713 --> 01:36:02,424
.ميخوام يه سوال ديگه از آقاي گتسبي بپرسم

1344
01:36:02,591 --> 01:36:05,260
اوه، بفرماييد آقاي بيوکنن

1345
01:36:05,761 --> 01:36:09,639
دقيقاً دارين سعي مي کنين چجور
دردسري توي خونه‌ي من ايجاد بکنين؟

1346
01:36:10,182 --> 01:36:14,186
اون دردسر ايجاد نميکنه، تو داري دردسر درست ميکني
.خواهشا يه مقدار خودت رو کنترل کن

1347
01:36:14,352 --> 01:36:15,771
خودم رو کنترل کنم؟

1348
01:36:16,688 --> 01:36:17,481
...گمونم

1349
01:36:17,647 --> 01:36:19,691
...آخرين کار اين باشه که بشينم

1350
01:36:19,858 --> 01:36:22,235
...و بذارم آقاي از پشت کوه اومده

1351
01:36:22,402 --> 01:36:23,904
.با زن من عشق بازي بکنه

1352
01:36:24,070 --> 01:36:25,614
...خب اگه اينطوريه که

1353
01:36:25,781 --> 01:36:26,948
.من بيخيال ميشم

1354
01:36:27,115 --> 01:36:28,074
...اين روزا، مردم

1355
01:36:28,241 --> 01:36:29,075
...با تمسخر کردنِ

1356
01:36:29,242 --> 01:36:31,369
...خانواده و اساسش شروع مي‌کنن

1357
01:36:32,037 --> 01:36:33,497
...و آدم تا چشم بهم ميزنه

1358
01:36:33,663 --> 01:36:35,415
همه چيز بهم مي‌ريزه
...و اونوقت حتي ازدواج ميان نژادي

1359
01:36:35,582 --> 01:36:36,958
!بين سياهپوستا و سفيدپوستا هم خواهيم داشت

1360
01:36:37,125 --> 01:36:38,084
.زنت عاشقت نيست

1361
01:36:44,257 --> 01:36:44,925
...هيچوقت

1362
01:36:45,091 --> 01:36:46,051
.عاشقت نبوده...

1363
01:36:46,218 --> 01:36:47,552
.ببين، اون عاشق منه

1364
01:36:52,432 --> 01:36:53,433
.زده به سرت

1365
01:36:53,892 --> 01:36:55,727
.نخير، جناب

1366
01:36:55,977 --> 01:36:59,272
.نخير، اون هيچوقت عاشقت نبوده

1367
01:36:59,648 --> 01:37:01,358
...فقط به اين دليل باهات ازدواج کرده بود که من فقير بودم

1368
01:37:01,525 --> 01:37:03,568
.و اونم از صبر کردن خسته شده بود...
...يه اشتباه خيلي

1369
01:37:04,277 --> 01:37:07,072
...خيلي بد بود، ولي توي قلبش

1370
01:37:07,239 --> 01:37:08,657
...توي دلش، هيچوقت عاشق

1371
01:37:08,824 --> 01:37:10,116
.کسي نبود جز من

1372
01:37:10,283 --> 01:37:11,785
.بايد بريم -
.بياين همه بريم خونه -

1373
01:37:11,952 --> 01:37:13,829
!بشين ديزي -
.خواهش ميکنم -

1374
01:37:14,663 --> 01:37:15,455
.خواهش ميکنم بشين

1375
01:37:16,706 --> 01:37:18,124
.يالا ديزي

1376
01:37:19,835 --> 01:37:21,127
...ديزي

1377
01:37:22,504 --> 01:37:23,588
چه خبره؟

1378
01:37:23,755 --> 01:37:25,882
.ميخوام بشنوم -
.بهت گفته بودم که چه خبره -

1379
01:37:26,049 --> 01:37:27,759
.پنج ساله که همين خبر بوده

1380
01:37:28,051 --> 01:37:29,803
...پنج ساله که داري

1381
01:37:31,054 --> 01:37:32,347
اون رو ملاقات ميکني؟

1382
01:37:32,514 --> 01:37:35,809
.نه، نه، ملاقات کردن که نه
...نميتونستيم ملاقات کنيم ولي

1383
01:37:35,976 --> 01:37:38,979
.جفتمون هميشه عاشق همديگه بوديم
مگه نه؟

1384
01:37:39,354 --> 01:37:40,355
!فقط همين

1385
01:37:41,398 --> 01:37:43,108
!تو ديوونه‌اي

1386
01:37:43,733 --> 01:37:44,568
...نميتونم راجب

1387
01:37:44,734 --> 01:37:48,113
اتفاقاتي که پنج سال پيش افتاده حرف بزنم
.چون اون موقع ديزي رو نميشناختم

1388
01:37:48,280 --> 01:37:51,241
و عمرا هم تو رو توي دو کيلومتري ديزي نديدم

1389
01:37:51,408 --> 01:37:54,160
.مگر اينکه از در عقبي برامون خوار و باور آورده باشي

1390
01:37:54,369 --> 01:37:55,579
...ولي بقيه‌ي اون حرفا

1391
01:37:55,745 --> 01:37:57,122
.يه دروغ مزخرفه

1392
01:37:57,289 --> 01:37:57,998
...وقتي ازدواج کرديم

1393
01:37:58,164 --> 01:37:59,791
...ديزي عاشق من بود

1394
01:38:00,208 --> 01:38:01,626
.و الانم عاشقمه -
.نه -

1395
01:38:01,793 --> 01:38:04,212
.نخير. شرمندم آقاي بيوکنن. نخير -
!عاشقمه. عاشقمه -

1396
01:38:04,379 --> 01:38:05,255
.نه، عاشقمه

1397
01:38:05,422 --> 01:38:08,008
.عاشقمه. تازه منم عاشقشم

1398
01:38:09,301 --> 01:38:10,260
.نه

1399
01:38:11,386 --> 01:38:12,387
.عاشقتم ديزي

1400
01:38:13,471 --> 01:38:14,556
...حالا شايد هر از گاهي

1401
01:38:14,723 --> 01:38:17,183
.يه مقدار مست بکنم
.ولي هميشه باز به حالت اول برميگردم

1402
01:38:17,350 --> 01:38:19,853
!سرد شدن -
.و توي قلبم هم هميشه عاشقشم -

1403
01:38:20,020 --> 01:38:21,354
.چندش آوري

1404
01:38:21,521 --> 01:38:22,397
...ميدوني چرا ما شيکاگو رو

1405
01:38:22,564 --> 01:38:24,566
ترک کرديم؟
...جاي تعجبه که چرا

1406
01:38:24,733 --> 01:38:26,276
!حرفت رو از اون "يه مقدار مست بودنت" باور نکردن

1407
01:38:26,443 --> 01:38:29,446
.الان همه چيز ديگه تموم شده ديزي، عزيزم
.همه چيز تموم شده

1408
01:38:29,613 --> 01:38:31,156
.حقيقت رو بهش بگو. يالا

1409
01:38:31,323 --> 01:38:35,201
بگو که هيچوقت عاشقش نبودي و
.اين قضيه براي هميشه ختم به خير ميشه

1410
01:38:35,368 --> 01:38:36,494
...اصلا چطور ميتونستم -

1411
01:38:36,661 --> 01:38:38,830
عاشقش بشم؟ -
.نقشه هامون رو فراموش نکني -

1412
01:38:38,997 --> 01:38:40,874
...بهش ميگي که هيچوقت عاشقش نبودي

1413
01:38:41,041 --> 01:38:42,667
...و اين درد هم براي هميشه

1414
01:38:42,834 --> 01:38:43,793
.از بين ميره

1415
01:38:44,669 --> 01:38:45,795
.ديزي

1416
01:38:47,422 --> 01:38:49,466
.ديزي، بهش بگو

1417
01:38:49,674 --> 01:38:51,009
.هيچوقت عاشقش نبودم

1418
01:38:52,719 --> 01:38:53,845
هيچوقت؟

1419
01:38:54,179 --> 01:38:56,056
.نه -
.نه -

1420
01:38:57,349 --> 01:38:59,059
حتي توي "کاپيولاني"؟
[جزيره‌اي ساحلي]

1421
01:39:02,896 --> 01:39:06,107
نه حتي اون روزي که وقتي داشتيم از روي گودال
آب رد ميشديم بغلت کردم که کفش هات خيس نشن؟

1422
01:39:11,071 --> 01:39:11,905
هيچوقت؟

1423
01:39:12,864 --> 01:39:14,616
.خواهش ميکنم تمومش کن

1424
01:39:15,241 --> 01:39:16,409
.ديزي

1425
01:39:17,702 --> 01:39:19,412
.مي بيني، جي

1426
01:39:20,038 --> 01:39:21,247
.تو زياده خواهي

1427
01:39:21,706 --> 01:39:22,707
...الان ديگه دوستت دارم

1428
01:39:22,874 --> 01:39:24,334
يعني برات کافي نيستش؟
...گذشته رو

1429
01:39:24,501 --> 01:39:25,669
.نميتونم تغيير بدم

1430
01:39:25,835 --> 01:39:28,254
،يه زماني عاشقش بودم
.ولي عاشق تو هم بودم

1431
01:39:31,049 --> 01:39:33,426
عاشق منم بودي؟

1432
01:39:33,593 --> 01:39:34,803
عاشقم بودي...؟

1433
01:39:34,970 --> 01:39:35,971
!حتي اينم يه دروغه

1434
01:39:36,137 --> 01:39:37,097
!اصلا نميدونست که تو زنده‌اي

1435
01:39:37,263 --> 01:39:38,932
...روابطي بين من و ديزي هستش

1436
01:39:39,099 --> 01:39:40,433
.که تو هيچوقت درک نميکني، گتسبي

1437
01:39:40,600 --> 01:39:42,352
.چيزايي که هيچ کدوممون نميتونيم فراموش کنيم -
...من بايد -

1438
01:39:42,519 --> 01:39:43,687
.تنهايي با ديزي صحبت کنم...

1439
01:39:43,853 --> 01:39:47,190
...الان ديگه خوب هيجان زده‌اش کردي

1440
01:39:47,357 --> 01:39:49,192
.مگه نه، جناب؟ ديزي -
...هيچ جوره نميشه -

1441
01:39:49,359 --> 01:39:52,153
.بگم که هيچوقت عاشق تام نبودم
.اين حقيقت نيستش

1442
01:39:52,320 --> 01:39:53,488
چي؟ -
.معلومه که حقيقت نيست -

1443
01:39:53,655 --> 01:39:55,699
.حالا انگار برات مهمه -
!معلومه که مهمه -

1444
01:39:55,865 --> 01:39:57,659
.از الان ديگه بهتر ازت مراقبت مي‌کنم

1445
01:39:57,826 --> 01:40:01,079
.قرار نيست اصلا از کسي مراقبت بکني
.اون تو رو ترک ميکنه

1446
01:40:01,246 --> 01:40:02,414
!مزخرفه

1447
01:40:02,580 --> 01:40:04,457
!چرا -
!نه، نه، نه -

1448
01:40:04,624 --> 01:40:05,667
.اون از پيشم نميره

1449
01:40:05,834 --> 01:40:06,751
...اونم نه

1450
01:40:06,918 --> 01:40:08,336
...براي يه کلاهبردار شيادي

1451
01:40:08,503 --> 01:40:09,504
.مثل تو

1452
01:40:09,671 --> 01:40:12,132
راستي آقاي گتسبي، دقيقا شما کي هستين؟

1453
01:40:12,298 --> 01:40:13,341
...من يه تحقيقاتي

1454
01:40:13,508 --> 01:40:14,884
.توي کار و بار شما داشتم...
...شما يکي از

1455
01:40:15,051 --> 01:40:16,219
.دار و دسته‌ي ماير وولفشايم هستي

1456
01:40:16,386 --> 01:40:17,762
.خواهش ميکنم بريم خونه

1457
01:40:17,929 --> 01:40:19,347
...اين آقا و وولفشايم

1458
01:40:19,514 --> 01:40:20,932
.يه عالمه داروخونه خريدن

1459
01:40:21,099 --> 01:40:22,350
...و به طور قاچاقي از همونجاها

1460
01:40:22,517 --> 01:40:23,643
.شروع کردن به فروش الکل

1461
01:40:23,810 --> 01:40:25,145
حالا مگه چيه، جناب؟

1462
01:40:25,311 --> 01:40:26,521
."بهم نگو "جناب

1463
01:40:26,688 --> 01:40:28,106
...و اين کار و بار داروخونه

1464
01:40:28,273 --> 01:40:30,775
مثل يه پول خورد در برابر اين نمايش و حيله‌گري‌اي

1465
01:40:30,942 --> 01:40:32,402
.که تو و وولفشايم دارين، هستش

1466
01:40:32,569 --> 01:40:33,611
...رفيقت والتر چيس

1467
01:40:33,778 --> 01:40:35,405
روش نميشه بياد تو، مگه نه؟ -
...من يه مقدار -

1468
01:40:35,572 --> 01:40:36,406
.راجب اونم فکر کردم...

1469
01:40:36,573 --> 01:40:37,907
...چطور شده که يه بانکدار خوش‌نام

1470
01:40:38,074 --> 01:40:39,743
...مثل والتر چيس

1471
01:40:39,909 --> 01:40:41,369
...تا خرخره توي قرض و بدهي

1472
01:40:41,536 --> 01:40:43,371
به يه آدم پست فطرتي مثل وولفشايم ميوفته؟ -
.بهت ميگم چرا -

1473
01:40:43,538 --> 01:40:45,790
.اسمش طمع هست، جناب -
!درسته -

1474
01:40:46,124 --> 01:40:48,918
و تو هم نصف وال‌استريت رو توي لات‌خونه‌ت داري

1475
01:40:49,085 --> 01:40:51,838
.که هر هفته ميان و با مشروب‌هاي مجانيت مست ميکنن

1476
01:40:52,005 --> 01:40:53,506
تعجب ميکنم که هنوز سعي نکرده تو
.تو رو هم طعمه خودش بکنه

1477
01:40:56,301 --> 01:40:57,427
.خداي من، سعي کرده

1478
01:40:57,594 --> 01:40:58,845
...اون هيچ ارتباطي با

1479
01:40:59,012 --> 01:41:00,305
.حقه بازي مسخره‌ت نداره

1480
01:41:02,640 --> 01:41:03,850
.ديزي

1481
01:41:04,059 --> 01:41:05,310
.ديزي

1482
01:41:06,269 --> 01:41:08,563
...نمي‌‌توني چهره واقعي اين آدم رو

1483
01:41:08,730 --> 01:41:13,610
با خونه و مهموني‌ها و لباساي شيکش ببيني؟

1484
01:41:14,277 --> 01:41:16,237
...فقط يه ظاهر

1485
01:41:16,404 --> 01:41:18,531
...از وولفشايمِ گنگستر هستش

1486
01:41:18,698 --> 01:41:21,034
تا وولفشايم بتونه مردم محترمي مثل
.والتر چيس رو به دام خودش بکشونه

1487
01:41:21,201 --> 01:41:24,496
.تنها چيز قابل احترام راجب شما، جناب، پولتونه

1488
01:41:24,662 --> 01:41:26,498
.فقط پولتون
...حالا که منم به اندازه شما

1489
01:41:26,664 --> 01:41:28,041
.پول دارم، يعني ما برابر هستيم

1490
01:41:28,208 --> 01:41:29,167
.نه، نه

1491
01:41:30,585 --> 01:41:31,586
.ما فرق داريم

1492
01:41:32,587 --> 01:41:33,963
.من فرق دارم

1493
01:41:34,255 --> 01:41:35,465
.اونا فرق دارن

1494
01:41:35,632 --> 01:41:36,758
.ديزي فرق داره

1495
01:41:36,925 --> 01:41:38,259
.همه‌امون با تو فرق داريم

1496
01:41:38,843 --> 01:41:40,386
...ميدوني، ما کلا متفاوت

1497
01:41:40,845 --> 01:41:42,388
.به دنيا اومديم

1498
01:41:43,348 --> 01:41:44,849
...توي خون ما هستش

1499
01:41:45,225 --> 01:41:48,978
و هرچقدرم که حرف بزني و بدزدي

1500
01:41:49,395 --> 01:41:51,731
.و خيال پردازي بکني، نميتوني تغييرش بدي

1501
01:41:52,607 --> 01:41:53,858
...دختري مثل ديزي

1502
01:41:54,025 --> 01:41:55,235
!خفه شو

1503
01:41:55,401 --> 01:41:56,152
!خفه شو

1504
01:41:56,319 --> 01:41:58,655
!خفه شو! خفه شو

1505
01:41:58,822 --> 01:42:00,532
!خفه شو

1506
01:42:08,498 --> 01:42:11,126
...گتسبي در اون لحظه شبيه کساني شده بود

1507
01:42:11,835 --> 01:42:13,586
...که انگار

1508
01:42:14,212 --> 01:42:15,964
.قتل مرتکب شدن

1509
01:42:31,229 --> 01:42:33,064
...من واقعا

1510
01:42:33,481 --> 01:42:35,150
.واقعاً عذر مي‌خوام

1511
01:42:39,445 --> 01:42:40,989
...گويا

1512
01:42:41,990 --> 01:42:43,658
.اعصابم بهم ريخت

1513
01:42:43,950 --> 01:42:45,493
.درسته، آقاي گتسبي

1514
01:42:47,162 --> 01:42:48,663
...به ما يکم از اون

1515
01:42:48,830 --> 01:42:50,623
.اخلاق آکسفوردي نشون بده -
.ديزي، عزيزم -

1516
01:42:51,499 --> 01:42:54,752
.هيچکدوم از اينا هيچ عواقبي نداره

1517
01:42:55,670 --> 01:42:56,754
ديزي

1518
01:42:57,672 --> 01:42:59,841
.ديزي، باهام صحبت کن عزيزم

1519
01:43:00,091 --> 01:43:02,385
.فقط اعصابم بهم ريخت، همين

1520
01:43:02,552 --> 01:43:03,720
...او با هيجان

1521
01:43:03,887 --> 01:43:06,306
شروع به صحبت کرد، ولي با هر کلمه

1522
01:43:06,472 --> 01:43:09,225
.ديزي بيشتر و بيشتر به درون خودش فرو ميرفت

1523
01:43:11,436 --> 01:43:14,063
خواهش ميکنم تام. من نميتونم
!ديگه تحمل بکنم

1524
01:43:17,108 --> 01:43:19,611
شما دو تا با ماشين آقاي گتسبي

1525
01:43:20,486 --> 01:43:21,571
.برين به سمت خونه

1526
01:43:21,863 --> 01:43:23,489
.ديزي عزيزم، بهم نگاه کن -
.يالا -

1527
01:43:23,656 --> 01:43:24,657
ديزي

1528
01:43:24,824 --> 01:43:25,825
.مزاحمت نميشه

1529
01:43:26,576 --> 01:43:27,410
...گمونم متوجهه که

1530
01:43:27,577 --> 01:43:30,079
.اين عشوه‌گري ديگه تموم شده -
!ديزي؟ -

1531
01:43:30,580 --> 01:43:31,623
!ديزي

1532
01:43:45,637 --> 01:43:47,430
از اينا ميخواين؟

1533
01:43:47,847 --> 01:43:48,932
جوردن؟

1534
01:43:49,098 --> 01:43:50,141
نيک؟

1535
01:43:52,977 --> 01:43:54,020
.نيک

1536
01:43:54,646 --> 01:43:55,313
چيه؟

1537
01:43:56,731 --> 01:43:58,066
از اينا ميخواي؟

1538
01:43:58,441 --> 01:43:59,651
.نه

1539
01:44:00,735 --> 01:44:02,362
...تازه يادم اومد

1540
01:44:04,614 --> 01:44:05,865
.امروز تولدمه

1541
01:44:10,536 --> 01:44:11,788
.تولدت مبارک

1542
01:44:14,707 --> 01:44:18,962
سي سالگي... نويدي براي يک دهه از تنهايي

1543
01:44:19,128 --> 01:44:22,590
...همانگونه که گتسبي و ديزي در ميان نسيم خنک گرگ و ميش

1544
01:44:22,757 --> 01:44:27,220
در حال رفتن به سوي خانه بودند، هجمه‌ي
قدرتمند سي سالگي در من نيز

1545
01:44:29,097 --> 01:44:31,015
.خاموش شد

1546
01:44:34,602 --> 01:44:35,770
!بهم دروغ نگو

1547
01:44:36,437 --> 01:44:37,772
هي، اين رو از کي گرفتي؟

1548
01:44:37,939 --> 01:44:39,482
...ممکنه من رو خر بکني ولي نميتوني

1549
01:44:39,649 --> 01:44:40,441
!خدا رو گول بزني

1550
01:44:40,608 --> 01:44:42,151
!خدا همه چيز رو مي بينه

1551
01:44:44,779 --> 01:44:46,447
!مرتل

1552
01:44:46,614 --> 01:44:47,824
کجايي؟

1553
01:44:54,038 --> 01:44:55,206
تام؟

1554
01:44:55,373 --> 01:44:56,499
!تام

1555
01:44:57,333 --> 01:44:58,334
!تام

1556
01:44:59,002 --> 01:44:59,877
!مرتل

1557
01:45:00,044 --> 01:45:00,878
!من اينجام! وايستا

1558
01:45:01,045 --> 01:45:01,754
!عزيزم

1559
01:45:01,921 --> 01:45:02,588
!تام

1560
01:45:03,589 --> 01:45:04,257
!صبرکن

1561
01:45:39,834 --> 01:45:40,668
.آروم

1562
01:45:40,835 --> 01:45:41,669
!آروم

1563
01:45:41,836 --> 01:45:43,338
!اونجا تصادف بدي رخ داده

1564
01:45:43,504 --> 01:45:46,466
.خوبه. حداقل واسه ويلسون يه مقدار کار پيدا شد

1565
01:45:46,966 --> 01:45:47,967
.بريم يه نگاهي بندازيم

1566
01:45:48,134 --> 01:45:49,677
ضروريه؟

1567
01:45:50,303 --> 01:45:51,637
.فقط يه نگاه ميکنيم

1568
01:45:52,305 --> 01:45:53,139
.يالا

1569
01:45:58,519 --> 01:46:01,564
!برگردين عقب! جا باز کنين

1570
01:46:02,398 --> 01:46:03,775
!يه مقدار احترام بذارين ديگه

1571
01:46:03,941 --> 01:46:06,361
اگه دليل منطقي‌‌اي براي موندن توي
...ساختمون ندارين

1572
01:46:06,527 --> 01:46:08,696
.ميخوام که از اينجا برين بيرون

1573
01:46:14,660 --> 01:46:18,873
اگه امشب چيزي ديدين که ميخواين راجبش
...باهام صحبت کنين، ميتونين

1574
01:46:19,040 --> 01:46:20,458
.بيرون حرفاتون رو بزنين

1575
01:46:20,625 --> 01:46:22,502
نميخوام اينجا باشين. باشه؟

1576
01:46:25,171 --> 01:46:26,964
.خواهش ميکنم برگردين عقب

1577
01:46:27,131 --> 01:46:29,092
.خداي من

1578
01:46:31,094 --> 01:46:32,053
.خيلي خب ملت

1579
01:46:32,220 --> 01:46:35,056
!يه مقدار جا باز کنين ديگه. برين کنار

1580
01:46:35,306 --> 01:46:37,517
!اگه اينجا کاري ندارين برين بيرون

1581
01:46:51,406 --> 01:46:52,073
.قربان

1582
01:46:52,240 --> 01:46:54,200
!چکار دارين ميکنين؟ قربان

1583
01:46:55,535 --> 01:46:56,369
...قربان، ازتون ميخوام

1584
01:46:56,536 --> 01:46:57,578
!دستت رو بکش

1585
01:46:58,579 --> 01:47:00,039
.مشکلي نيست

1586
01:47:01,999 --> 01:47:03,418
.مشکلي نيست

1587
01:47:04,836 --> 01:47:06,129
ميشناسينش؟

1588
01:47:13,302 --> 01:47:15,721
.نه حقيقتش. نه

1589
01:47:17,140 --> 01:47:18,766
.بايد ازتون بخوام که برين عقب قربان

1590
01:47:22,687 --> 01:47:24,397
خب، چه اتفاقي افتاد؟

1591
01:47:25,231 --> 01:47:26,941
.دويد وسط خيابون

1592
01:47:27,525 --> 01:47:30,736
.حرومزاده حتي ماشينش رو نگه هم نداشت

1593
01:47:30,903 --> 01:47:32,822
.من ديدمش. يه ماشين زرد بود

1594
01:47:33,281 --> 01:47:34,407
.يه ماشين زرد بزرگ

1595
01:47:34,574 --> 01:47:35,741
.لعنتي از ناکجا آباد ظاهر شد

1596
01:47:35,908 --> 01:47:37,410
...آره. يه ماشين دوسنبرگ بزرگ زردنگ

1597
01:47:37,577 --> 01:47:39,620
.سفارشي هم بودش

1598
01:47:40,496 --> 01:47:43,416
لازم نيست بهم بگو
.چجور ماشيني بودش

1599
01:47:44,000 --> 01:47:46,169
.خودم ميدونم چه ماشيني بود

1600
01:47:47,086 --> 01:47:47,753
.ويلسون

1601
01:47:47,920 --> 01:47:50,339
!به خودت بيا -
!ميدونم چه ماشيني بود -

1602
01:47:50,506 --> 01:47:51,924
!ناراحته! همه برن بيرون

1603
01:47:52,091 --> 01:47:54,177
نميتونين ببينين بنده خدا نياز
به آرامش و سکوت داره؟

1604
01:47:54,343 --> 01:47:56,888
.ويلسون! من تازه از نيويورک برگشتم

1605
01:47:57,847 --> 01:47:59,265
!نه! هي ويلسون

1606
01:47:59,432 --> 01:48:01,809
.داشتم برات کوپه رو مياوردم

1607
01:48:01,976 --> 01:48:03,436
.بشين! بشين

1608
01:48:03,603 --> 01:48:05,354
.براش مشروب بريز. مشروب بريز

1609
01:48:05,521 --> 01:48:06,814
!ماشين زرد مال من نبود

1610
01:48:06,981 --> 01:48:08,399
...ميشنوي؟ من

1611
01:48:08,566 --> 01:48:10,693
.از بعدازظهر نديده بودمش -
!هي -

1612
01:48:11,694 --> 01:48:12,695
ماشينت چه رنگيه؟

1613
01:48:13,821 --> 01:48:14,947
.آبي

1614
01:48:15,114 --> 01:48:16,657
.کوپه

1615
01:48:16,824 --> 01:48:18,201
.تازه از نيويورک رسيديم

1616
01:48:18,367 --> 01:48:19,494
.اونا تازه اومدن

1617
01:48:26,667 --> 01:48:27,793
.خيلي خب

1618
01:48:29,128 --> 01:48:30,379
.آبي

1619
01:48:33,633 --> 01:48:34,842
.درسته

1620
01:48:35,009 --> 01:48:36,135
.بيا

1621
01:48:37,136 --> 01:48:38,554
.برو بيرون

1622
01:48:39,889 --> 01:48:40,723
.ويلسون

1623
01:48:45,144 --> 01:48:46,729
کي صاحب ماشين زرد رنگه؟

1624
01:48:51,025 --> 01:48:52,860
.يه يارويي به اسم گتسبي

1625
01:48:53,236 --> 01:48:54,737
.جي گتسبي

1626
01:48:56,155 --> 01:48:57,698
.اون يه تبهکاره، جورج

1627
01:48:58,199 --> 01:49:01,244
آره. هموني که اون مهموني‌هايي رو برپا ميکنه که
.روزنامه‌ها مدام راجبش مقاله مينويسن

1628
01:49:07,833 --> 01:49:11,629
شايد خودش هم بود که با مرتل رابطه داشت

1629
01:49:12,213 --> 01:49:12,922
...شايد

1630
01:49:13,089 --> 01:49:14,799
.براي همين هم کشته بودش

1631
01:49:14,966 --> 01:49:17,426
.آره، شايد

1632
01:49:18,678 --> 01:49:19,720
.از همچين آدمي اين کارا هم بر مياد

1633
01:49:22,974 --> 01:49:26,018
.مجبور نبود بکشش

1634
01:49:35,903 --> 01:49:37,196
.گتسبي

1635
01:49:38,990 --> 01:49:42,034
.بايد يه برخوردي با همچين آدمي بشه

1636
01:49:44,912 --> 01:49:46,247
.بهاش رو پس ميده

1637
01:49:47,290 --> 01:49:49,041
.اوه، بهاش رو پس ميده

1638
01:49:55,673 --> 01:49:57,091
.بزدل

1639
01:49:58,426 --> 01:50:00,469
.حتي ماشينش رو نگه هم نداشت

1640
01:50:02,722 --> 01:50:04,432
هنوزم ميخواي ازش دفاع کني؟

1641
01:50:05,308 --> 01:50:06,726
ها؟

1642
01:50:24,619 --> 01:50:26,287
.زنگ ميزنم تاکسي بياد، نيک

1643
01:50:26,454 --> 01:50:28,497
...تا اون موقع بيا تو و تا صبر ميکني

1644
01:50:28,664 --> 01:50:29,373
.يه شامي هم بخور

1645
01:50:29,540 --> 01:50:31,459
.نه ممنون. همين بيرون واي ميستم

1646
01:50:33,669 --> 01:50:35,796
تو ديگه چه‌ت شده؟

1647
01:50:40,801 --> 01:50:41,844
نمياي تو، نيک؟

1648
01:50:42,011 --> 01:50:43,012
.نه ممنون

1649
01:50:43,179 --> 01:50:44,055
.تازه هنوز ساعت نه و نيمه

1650
01:50:44,221 --> 01:50:45,181
.نه، به اندازه کافي کشيدم

1651
01:50:45,806 --> 01:50:46,932
.از همه

1652
01:51:03,032 --> 01:51:04,700
.سلام جناب

1653
01:51:13,417 --> 01:51:14,835
چکار ميکني؟

1654
01:51:16,462 --> 01:51:17,922
.اينجا نشستم

1655
01:51:18,089 --> 01:51:19,548
.آره مشخصه

1656
01:51:19,715 --> 01:51:21,509
توي جاده شلوغ شده بود؟

1657
01:51:21,676 --> 01:51:22,426
...اون زني که -

1658
01:51:22,593 --> 01:51:24,679
.زير کرده بوديش مُرده، جي -
.فکرش رو هم ميکردم -

1659
01:51:24,929 --> 01:51:25,846
...من

1660
01:51:26,013 --> 01:51:27,223
.به ديزي هم همين رو گفتم

1661
01:51:27,390 --> 01:51:29,350
ديزي؟ اصلا حاليته چي ميگي؟

1662
01:51:29,517 --> 01:51:30,476
چطور تونستي؟

1663
01:51:30,643 --> 01:51:31,560
چطور تونستي اينکارو بکني؟

1664
01:51:31,727 --> 01:51:32,728
.صدات رو بيار پايين

1665
01:51:32,895 --> 01:51:33,813
...هيچي نيستي

1666
01:51:33,979 --> 01:51:36,148
!جز يه بزدل -
!صدات رو بيار پايين -

1667
01:51:36,315 --> 01:51:38,651
.خواهش ميکنم
...نگه داشتنم هيچ فايده‌اي نداشت

1668
01:51:38,818 --> 01:51:42,071
فايده نداشت؟ فايده نداشت؟
پس اون زنه چي ميشه؟

1669
01:51:42,238 --> 01:51:44,615
.فايده نداشت. اون درجا مُرده بود

1670
01:51:44,782 --> 01:51:46,617
!آره، جر خورده بود
!خودم اونجا بودم! ديدمش

1671
01:51:46,784 --> 01:51:49,829
!متوجهم! متوجهم
.اين تقصير من بود

1672
01:51:49,995 --> 01:51:51,247
.تقصير خودم بود
...اين زنه

1673
01:51:51,414 --> 01:51:55,209
طوري اومد وسط راهمون که انگار
.مي‌خواست باهامون صحبت بکنه

1674
01:51:55,376 --> 01:51:58,921
.همه چيز خيلي سريع اتفاق افتاد
...ديزي سعي کرد... من سعي کردم

1675
01:51:59,088 --> 01:52:00,131
...که سريع فرمون رو بچرخونم -
ديزي؟ -

1676
01:52:00,297 --> 01:52:01,507
...اما

1677
01:52:18,482 --> 01:52:19,692
.ديزي پشت فرمون بود

1678
01:52:25,114 --> 01:52:26,699
...خب، من

1679
01:52:29,243 --> 01:52:33,539
،ميدوني، بعد از اينکه نيويورک اومديم بيرون
.اون خيلي عصبي شده بود

1680
01:52:33,706 --> 01:52:37,001
.فکر ميکرد رانندگي آرومش ميکنه

1681
01:52:38,502 --> 01:52:41,130
...ولي اين زنه يهو جلومون

1682
01:52:41,297 --> 01:52:42,506
.ظاهر شد

1683
01:52:44,800 --> 01:52:45,593
.همه چيز خيلي سريع رخ داد

1684
01:52:47,678 --> 01:52:48,637
...تقصير ديزي نبود

1685
01:52:48,804 --> 01:52:49,847
متوجهي؟

1686
01:53:11,410 --> 01:53:14,371
.هيچکس نبايد متوجه بشه که ديزي راننده بوده

1687
01:53:15,706 --> 01:53:16,707
.قول بده

1688
01:53:18,375 --> 01:53:21,670
.جي، بايد بري خونه و يه مقدار استراحت کني

1689
01:53:21,837 --> 01:53:24,882
.ميخوام همينجا صبر کنم
...اگه لازم باشه، تمام شب رو هم

1690
01:53:25,049 --> 01:53:26,217
.صبر مي‌کنم -
.نه، نه، نه -

1691
01:53:26,383 --> 01:53:27,802
.فکر خوبي نيستش -
...اگه بخواد -

1692
01:53:27,968 --> 01:53:30,429
بابت اتفاقات امروز بعدازظهر دست روش بلند بکنه

1693
01:53:30,596 --> 01:53:31,639
...اگه بخواد اذيتش بکنه

1694
01:53:32,223 --> 01:53:34,683
...اگر بخواد باهاش خشن رفتار بکنه

1695
01:53:34,850 --> 01:53:37,019
.تام بهش دست نميزنه
.حتي به ديزي فکر هم نميکنه

1696
01:53:37,186 --> 01:53:38,979
.بهش اعتماد ندارم

1697
01:53:39,146 --> 01:53:41,816
.بهش اعتماد ندارم -
.خيلي خب -

1698
01:53:42,274 --> 01:53:42,942
.خيلي خب

1699
01:53:46,487 --> 01:53:47,863
.تو همينجا صبر کن

1700
01:53:49,365 --> 01:53:50,783
.ميرم ببينم درگيري‌اي هست يا نه

1701
01:53:52,326 --> 01:53:53,452
جدا؟

1702
01:53:58,290 --> 01:54:00,042
.ممنونم جناب

1703
01:54:06,507 --> 01:54:09,051
گوش کن، تقصير خود زنه بود
.که يهو دويد توي جاده

1704
01:54:09,844 --> 01:54:11,220
...عزيزم، لازم نيست

1705
01:54:11,387 --> 01:54:12,763
.نگران هيچي باشي...

1706
01:54:12,930 --> 01:54:15,182
.بذار خودم ترتيب اوضاع رو بدم

1707
01:54:15,349 --> 01:54:16,851
.بذار خودم ازت مراقبت کنم

1708
01:54:17,101 --> 01:54:18,644
.يه چند تا تماس مي‌گيرم

1709
01:54:18,811 --> 01:54:20,646
.از اينجا ميريم

1710
01:54:21,355 --> 01:54:23,691
.ميريم... از اين شهر خارج ميشيم

1711
01:54:24,316 --> 01:54:25,985
.برو يکم استراحت کن. نگران هم نباش

1712
01:54:26,861 --> 01:54:28,904
.مشکلي پيش نمياد

1713
01:55:00,060 --> 01:55:03,188
.اوه، سلام جناب

1714
01:55:03,439 --> 01:55:04,440
جي

1715
01:55:05,232 --> 01:55:06,817
همه چيز روبراهه؟ -
.بله -

1716
01:55:07,568 --> 01:55:09,236
.همه چيز خوبه

1717
01:55:09,737 --> 01:55:12,990
.حوالي ساعت چهار ديزي اومد دم پنجره

1718
01:55:13,824 --> 01:55:15,492
...اونجا وايستاد و بعدش

1719
01:55:16,827 --> 01:55:18,996
...چراغ رو خاموش کرد، واسه همين

1720
01:55:19,663 --> 01:55:20,873
...خب

1721
01:55:22,207 --> 01:55:24,251
جناب، ميشه بهم کمک کني؟

1722
01:55:24,960 --> 01:55:28,422
بايد چيزي که ديده بودم رو
...براش تعريف مي‌کردم، ولي

1723
01:55:29,381 --> 01:55:30,758
:تمام چيزي که تونستم بگم اين بود

1724
01:55:32,134 --> 01:55:34,094
...ميدوني جي، با اين اتفاقايي که افتاده

1725
01:55:34,261 --> 01:55:35,846
.بايد از اينجا بري

1726
01:55:36,013 --> 01:55:37,431
.امشب. اونا رد ماشينت رو مي‌گيرن

1727
01:55:37,598 --> 01:55:39,516
.برم؟ نه، الان که نميتونم برم

1728
01:55:39,683 --> 01:55:40,684
.امشب نه

1729
01:55:40,851 --> 01:55:42,937
جي، متوجهي که يه زن به قتل رسيده؟

1730
01:55:43,103 --> 01:55:44,772
.ديزي فردا صبح زنگ ميزنه

1731
01:55:45,272 --> 01:55:48,108
.اونوقت برنامه مي‌چينيم که باهم از اينجا بريم

1732
01:55:50,152 --> 01:55:51,445
.آره -
...ديزي -

1733
01:55:51,612 --> 01:55:53,864
.براي فکر کردن نياز به زمان داره
...هرتزوگ

1734
01:55:54,031 --> 01:55:55,866
.داريم صحبت ميکنيم...
.ممنون

1735
01:56:00,037 --> 01:56:01,956
.براي فکر کردن نياز به زمان داره

1736
01:56:02,122 --> 01:56:04,583
...نه، جي. ديزي

1737
01:56:04,875 --> 01:56:09,713
.براي تفکر نياز به زمان داره
.فردا صبح زنگ ميزنه

1738
01:56:17,972 --> 01:56:18,639
.با من بيدار بمون

1739
01:56:24,103 --> 01:56:25,145
.خورشيد تقريبا طلوع کرده

1740
01:56:29,650 --> 01:56:32,903
اين همون شبي بود که گتسبي
.بالاخره حقيقت رو به من گفت

1741
01:56:33,070 --> 01:56:34,321
.تمامش رو

1742
01:56:37,324 --> 01:56:39,910
...ميدوني، يه مدت فکر ميکردم که

1743
01:56:40,077 --> 01:56:44,873
من خيلي چيزا دارم
.ولي حقيقت اينه که من هيچي ندارم

1744
01:56:45,040 --> 01:56:47,960
.گمونم براي همينم هست که براي خودم داستان مي‌بافم

1745
01:56:48,127 --> 01:56:50,921
...ولي خيلي وقته که مي‌خواستم

1746
01:56:51,088 --> 01:56:52,506
.تمام داستان رو برات تعريف کنم

1747
01:56:53,674 --> 01:56:56,635
.من با فقر بسيار زيادي بزرگ شدم، جناب

1748
01:56:56,844 --> 01:57:00,180
...پدر مادرم -
...او راجب کودکي فقيرانه‌ش -

1749
01:57:00,347 --> 01:57:03,559
...سفردريايي دگرگون کننده‌اش با دن کودي

1750
01:57:03,726 --> 01:57:06,353
...جنگ
...آکسفورد

1751
01:57:06,520 --> 01:57:09,815
و چگونگي ملحق شدنش به گروه
.ولفشايم رو توضيح داد

1752
01:57:11,233 --> 01:57:12,693
...در همون شب هم بود که

1753
01:57:12,860 --> 01:57:16,947
من متوجه شدم گتسبي يک استعداد خارق‌العاده
.در اميدوار بودن داره

1754
01:57:17,114 --> 01:57:20,159
نميتونم بگم وقتي که فهميدم من عاشقشم
،و اونم عاشق منه

1755
01:57:20,325 --> 01:57:21,452
.چقدر حيرون و متعجب بودم

1756
01:57:21,618 --> 01:57:24,580
.استعدادي که هيچوقت در هيچکس ديگري پيدا نکردم

1757
01:57:24,747 --> 01:57:27,332
...هيچوقت نفهميدم که يه دختر

1758
01:57:27,499 --> 01:57:29,418
.چقدر ميتونه خارق‌العاده باشه

1759
01:57:29,585 --> 01:57:33,130
.و بعيده که دوباره همچين آدمي رو پيدا کنم

1760
01:57:33,297 --> 01:57:35,174
...به زندگيم طوري نگاه ميکردم که انگار با ديزي هستم

1761
01:57:35,340 --> 01:57:38,635
اينکه چطوري قراره باهم ازدواج کنيم و
.ماهيانه چقدر خرج بکنيم

1762
01:57:40,721 --> 01:57:42,473
توي نامه چي بودش؟

1763
01:57:45,059 --> 01:57:49,646
دليل اينکه چرا بعد از جنگ
.نمي‌تونستم برگردم

1764
01:57:50,314 --> 01:57:54,568
ازش خواستم صبر کنه تا من
...به يه جايي برسم، ولي اون

1765
01:57:56,320 --> 01:57:58,614
.ميدوني، من احساس ميکردم باهاش ازدواج کردم

1766
01:58:01,533 --> 01:58:02,868
.فقط همين

1767
01:58:03,786 --> 01:58:05,204
.تمام اينا براي ديزي بود

1768
01:58:05,662 --> 01:58:07,873
.خونه، مهموني ها

1769
01:58:08,040 --> 01:58:09,208
.همه چيز

1770
01:58:16,715 --> 01:58:18,634
.خدا همه چيز رو مي بينه

1771
01:58:27,559 --> 01:58:29,520
.آقاي گتسبي، عذر ميخوام

1772
01:58:29,937 --> 01:58:31,480
.از شيکاگو زنگ ميزنن قربان

1773
01:58:31,647 --> 01:58:32,898
.فعلا نه

1774
01:58:33,565 --> 01:58:36,318
.خط رو براي يه تماس شخصي آزاد بذار

1775
01:58:36,902 --> 01:58:39,863
.تماس شخصي؟ البته -
.ببخشيد قربان -

1776
01:58:40,030 --> 01:58:41,573
آقاي گتسبي، ميخوام آب استخر رو قبل از

1777
01:58:41,740 --> 01:58:43,617
.اينکه برگ ها ريزش بکنن خالي کنم

1778
01:58:43,784 --> 01:58:45,244
.امروز نه

1779
01:58:47,871 --> 01:58:49,873
.امروز که همه چي خيلي زيباست، نه

1780
01:58:50,999 --> 01:58:56,338
ميدوني جناب، من در تمام تابستون، از اون
.استخر استفاده نکردم. بريم شنا کنيم

1781
01:58:57,756 --> 01:58:59,633
.تلفن رو بيار کنار استخر

1782
01:59:13,605 --> 01:59:15,357
.من بايد برم، جي

1783
01:59:18,026 --> 01:59:19,444
.بايد برم سر کار

1784
01:59:19,945 --> 01:59:21,363
.متوجهم

1785
01:59:23,073 --> 01:59:24,324
...خب

1786
01:59:24,491 --> 01:59:26,034
.تا دم در همراهيت مي‌کنم

1787
01:59:33,709 --> 01:59:36,503
.خب، باهات تماس مي‌گيرم

1788
01:59:36,712 --> 01:59:39,173
.حتما اينکارو بکن، جناب، حتما

1789
01:59:42,009 --> 01:59:44,678
.گمونم ديزي هم تماس بگيره

1790
01:59:48,473 --> 01:59:49,933
...منم

1791
01:59:51,018 --> 01:59:52,311
.اينطور فکر ميکنم

1792
01:59:53,437 --> 01:59:54,563
.بله

1793
01:59:56,773 --> 01:59:58,692
.خب، خدانگهدار

1794
02:00:17,544 --> 02:00:18,795
!جي

1795
02:00:20,964 --> 02:00:22,507
اونا جماعت فاسدي هستن

1796
02:00:24,593 --> 02:00:27,304
.تکي به اندازه‌ي همه‌اشون ارزش داري

1797
02:00:37,272 --> 02:00:38,315
...هميشه از گفتن اون جمله

1798
02:00:38,482 --> 02:00:39,733
.خوشحال بودم...

1799
02:00:41,985 --> 02:00:42,736
...اين تنها تعريفي بود

1800
02:00:42,903 --> 02:00:44,363
.که در تمام اين مدت ازش کردم

1801
02:00:48,617 --> 02:00:49,618
...اون روز صبح

1802
02:00:50,369 --> 02:00:52,663
...وال‌استريت طبق هميشه، با غرشي طلايي

1803
02:00:52,829 --> 02:00:53,997
.کار خودش رو شروع کرد

1804
02:00:54,164 --> 02:00:57,960
.ولي من حوصله‌ي کار کردن نداشتم

1805
02:00:58,877 --> 02:01:01,838
.منتظر گتسبي بودم که زنگ بزنه و خبرها رو بده

1806
02:01:04,299 --> 02:01:05,968
...زماني که او خودش منتظر تماس

1807
02:01:06,134 --> 02:01:07,469
.ديزي بود

1808
02:01:49,845 --> 02:01:51,346
.ملک گتسبي

1809
02:01:52,764 --> 02:01:55,976
.مطمئنم آقاي گتسبي از تماس شما بسيار خوشحال ميشن

1810
02:02:18,415 --> 02:02:20,167
...ديزي

1811
02:02:41,521 --> 02:02:43,899
!الو! الو

1812
02:02:44,066 --> 02:02:46,568
<i>الو! همه چيز روبراهه؟</i>

1813
02:02:52,324 --> 02:02:55,077
!الو! الو

1814
02:02:55,243 --> 02:02:56,620
!الو

1815
02:02:56,787 --> 02:02:58,830
<i>الو! همه چيز روبراهه؟</i>

1816
02:03:08,965 --> 02:03:13,178
به خاطر دارم باقي روز مملو بود از هجمه‌ي بي‌پايان

1817
02:03:13,345 --> 02:03:17,974
.نيروهاي پليس، عکاسان و خبرنگاران

1818
02:03:18,683 --> 02:03:20,936
.تيترهاي خبري وحشتناک بودن

1819
02:03:22,104 --> 02:03:24,147
.همه چيز رو تقصير گتسبي انداختن

1820
02:03:24,314 --> 02:03:28,693
.رابطه با مرتل رو
.تصادف و فرار از صحنه رو. همه چيز

1821
02:03:28,902 --> 02:03:30,904
...و من هيچ چيزي نمي‌تونستم بگم

1822
02:03:31,071 --> 02:03:36,118
به جز يک حقيقت محض که
.هيچکدوم اين حرف‌ها حقيقت نداشت

1823
02:03:36,451 --> 02:03:39,913
عزيزم، بابايي داره از دوتا دختر
.مورد علاقه‌ش مراقبت ميکنه

1824
02:03:40,080 --> 02:03:41,289
کجا داريم ميريم؟

1825
02:03:41,832 --> 02:03:43,792
.داريم ميريم مسافرت -
.بياد بريم -

1826
02:03:43,959 --> 02:03:45,252
...فقط خودت

1827
02:03:45,419 --> 02:03:47,003
.خودم و بابايي

1828
02:03:49,339 --> 02:03:50,590
.ملک بيوکنن

1829
02:03:50,757 --> 02:03:52,175
امکانش هست با خانم بيوکنن صحبت کنم؟

1830
02:03:52,634 --> 02:03:54,136
.آقاي کرووي هستم، پسرعموش

1831
02:03:54,302 --> 02:03:57,013
.خانم در حال حاضر در دسترس نيستن، آقاي کرووي

1832
02:03:57,472 --> 02:04:00,350
اگه باهاش صحبت کردين بهش
.بگين که مراسم خاکسپاري فرداست

1833
02:04:00,517 --> 02:04:02,477
.شرمندم آقا، اونا رفتن

1834
02:04:02,644 --> 02:04:03,478
رفتن؟

1835
02:04:03,937 --> 02:04:05,480
ميدوني کي برمي‌گردن؟

1836
02:04:08,150 --> 02:04:09,025
.خير

1837
02:04:09,192 --> 02:04:11,153
.در حال حاضر از اينجا خارج شدن

1838
02:04:15,115 --> 02:04:19,369
خواهش ميکنم. ميدونم که دلش ميخواد توي
.مراسم شرکت کنه

1839
02:04:19,578 --> 02:04:21,455
.ممنون ميشم اگر پيغامم رو بهش بدين

1840
02:04:21,621 --> 02:04:24,833
.بذارين باهاش صحبت کنم -
ميخوايد باهاشون ارتباط برقرار کنين؟ -

1841
02:04:25,625 --> 02:04:27,461
.من اطلاع ديگه‌اي راجبشون ندارم، قربان

1842
02:04:27,836 --> 02:04:29,004
!خواهش ميکنم

1843
02:04:29,171 --> 02:04:30,297
.خدانگهدار

1844
02:04:31,756 --> 02:04:33,091
الو؟

1845
02:04:40,015 --> 02:04:41,224
.بياين

1846
02:04:41,975 --> 02:04:44,394
.تام و ديزي آدم‌هاي بي‌احتياطي بودند

1847
02:04:46,104 --> 02:04:48,273
...همه‌چيز و همه‌کس رو نابود کردند

1848
02:04:48,440 --> 02:04:51,109
و بعد دوباره به ثروت و بي‌احتياطي عظيمشون

1849
02:04:51,276 --> 02:04:52,986
.بازگشتند

1850
02:04:56,114 --> 02:04:57,782
!هي! از اينجا برين

1851
02:04:58,241 --> 02:04:59,493
!يالا

1852
02:04:59,659 --> 02:05:01,203
!گورتون رو گم کنين

1853
02:05:14,925 --> 02:05:16,176
...من زنگ زدم

1854
02:05:16,343 --> 02:05:17,928
...نامه نوشتم

1855
02:05:18,094 --> 02:05:20,096
.التماس کردم

1856
02:05:20,680 --> 02:05:26,019
ولي حتي يک نفر از چند صد نفري که از
...مهمان‌نوازي گتسبي لذت برده بودند

1857
02:05:26,895 --> 02:05:29,397
.به مراسم خاکسپاري نيومدن

1858
02:05:29,856 --> 02:05:31,650
...و ديزي هم

1859
02:05:32,359 --> 02:05:34,319
.حتي يک شاخه گل، نفرستاد

1860
02:05:36,029 --> 02:05:38,365
.من همه کس گتسبي بودم

1861
02:05:38,949 --> 02:05:41,368
.تنها کسي که بهش اهميت ميدادم

1862
02:06:12,482 --> 02:06:14,568
...بعد از مرگ گتسبي

1863
02:06:15,527 --> 02:06:17,988
.نيويورک براي من بي‌روح بود...

1864
02:06:19,155 --> 02:06:20,532
...اون شهر

1865
02:06:22,492 --> 02:06:26,204
...که روزگاري سراب چشمک‌زن طلايي من بود

1866
02:06:27,664 --> 02:06:29,874
.حالا حالم رو بهم ميزد

1867
02:06:33,503 --> 02:06:35,964
...در آخرين شبم در نيويورک

1868
02:06:36,965 --> 02:06:41,928
.يکبار ديگه به اون خونه‌ي عظيم و عجيب برگشتم

1869
02:06:42,095 --> 02:06:43,471
...همکاران وولفشايم

1870
02:06:43,638 --> 02:06:45,140
.خونه رو خالي کرده بودند

1871
02:06:45,307 --> 02:06:46,683
...گتسبي اين مهموني‌ها رو برگذار ميکنه

1872
02:06:46,850 --> 02:06:48,560
.به اميد اينکه ديزي يک شب بياد

1873
02:06:48,727 --> 02:06:50,061
.شبيه يه شهربازي مي مونه

1874
02:06:50,228 --> 02:06:52,147
چطوري اينجا تنهايي زندگي ميکني؟

1875
02:06:52,314 --> 02:06:54,524
...يک شکوهي به خونه‌ ميده

1876
02:06:54,691 --> 02:06:55,859
اينطور فکر نمي‌کني، جناب؟

1877
02:06:56,026 --> 02:06:57,944
...موسيقي و بعدش ميتونيم

1878
02:06:58,111 --> 02:06:59,738
!تمام شب رو برقصيم

1879
02:07:01,531 --> 02:07:02,824
شما هم مياين جماب؟

1880
02:07:02,991 --> 02:07:04,117
.ما بهتون نياز داريم

1881
02:07:04,284 --> 02:07:06,411
.اي‌کاش زندگيم هميشه اينطوري مي‌بود

1882
02:07:06,578 --> 02:07:08,246
.همينطوري ميشه

1883
02:07:10,040 --> 02:07:15,378
به خاطر ميارم که چطور ما به خونه‌ي گتسبي مي‌اومديم
...و راجب فسادش حدس و گمان ميزديم

1884
02:07:16,504 --> 02:07:18,548
زماني که او در برابر ما ايستاده بود

1885
02:07:18,715 --> 02:07:22,093
.و روياي فسادناپذيرش را مخفي مي‌کرد

1886
02:07:23,094 --> 02:07:28,016
اين معرکه‌ست. به معرکگي
.قدرت تصور سرسختت

1887
02:07:34,105 --> 02:07:35,940
ماه بالاتر آمده بود

1888
02:07:37,651 --> 02:07:40,862
و در حالي که آنجا ايستاده و مشغول تفکر
...راجب اين دنياي قديمي و ناشناخته‌ بودم

1889
02:07:41,905 --> 02:07:43,948
به اين فکر افتادم که گتسبي هنگامي که براي بار اول

1890
02:07:44,115 --> 02:07:47,869
به نور سبزرنگ اسکله‌ي ديزي
.چشمش افتاد، در چه فکري بود

1891
02:07:53,458 --> 02:07:55,794
.او راه زيادي رو طي کرده بود

1892
02:07:56,586 --> 02:07:59,047
و رويايش قطعا آنچنان نزديک به نظر مي‌آمد

1893
02:07:59,214 --> 02:08:02,175
.که وي به سختي مي‌توانست در بدست آوردنش شکست بخورد

1894
02:08:06,513 --> 02:08:07,639
...ولي او نمي‌دونست

1895
02:08:07,806 --> 02:08:09,933
.که رويايش از وي عقب افتاده بود

1896
02:08:11,768 --> 02:08:14,729
...گتسبي به نور سبز اعتقاد داشت

1897
02:08:14,938 --> 02:08:18,316
...اين آينده‌ي درخشان که سال به سال

1898
02:08:18,483 --> 02:08:19,609
.از ما دورتر ميشد

1899
02:08:19,776 --> 02:08:22,529
.اهميتي ندارد اگر از دستمان گريخت

1900
02:08:22,904 --> 02:08:25,657
...فردا، ما سريعتر خواهيم دويد

1901
02:08:25,824 --> 02:08:28,368
...دستانمان را بيشتر دراز خواهيم کرد

1902
02:08:28,827 --> 02:08:31,371
...و در يک صبح دل‌انگيز

1903
02:08:31,538 --> 02:08:33,623
...سوار بر قايق‌هايمان

1904
02:08:34,082 --> 02:08:36,418
...برخلاف جريان آب پارو مي‌زنيم

1905
02:08:37,001 --> 02:08:38,753
...و پيوسته

1906
02:08:38,920 --> 02:08:40,755
...به اعماقِ گذشته

1907
02:08:41,131 --> 02:08:43,174
.رانده مي‌شويم

1908
02:09:14,001 --> 02:09:20,028
«گـتـسبـي بـزرگ»

1909
02:09:30,001 --> 02:09:45,728
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پيج اينستاگرام سايت زدمووي :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

