1
00:00:02,000 --> 00:00:25,600
تقديم به تمام پارسي زبانان جهان

2
00:00:29,000 --> 00:00:38,790
<b><font color="#00abfd"> دانلود رايگان فيلم و سريال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

4
00:00:56,110 --> 00:01:01,442
<i>و تاکنون به آنچه در زندگيت ميخواستي رسيدي؟ -
رسيدم -</i>

5
00:01:03,420 --> 00:01:14,621
<i>و چه ميخواستي؟ -
تا در زمين خود را محبوب خوانم و محبوب حس کنم -</i>

6
00:01:14,622 --> 00:01:19,788
<i>ريموند کارور، تکه پيشين</i>

7
00:01:21,043 --> 00:01:36,531
مردپرنده‌اي
يا
(مزيت غيرقابل انتظار ناداني)

8
00:01:43,318 --> 00:01:50,509
زيرنويس از
حسين اسماعيلي، حسين غريبي، سپهر عدواني، امير طهماسبي

9
00:02:05,800 --> 00:02:09,575
<i>چطور کارمون به اينجا کشيده شد؟</i>

10
00:02:14,475 --> 00:02:17,316
<i>اينجا وحشتناکه</i>

11
00:02:22,217 --> 00:02:24,258
<i>بوي تخمي‌اي داره</i>

12
00:02:30,158 --> 00:02:32,728
<i>ما به اين کثافت خونه تعلق نداريم</i>

13
00:02:46,678 --> 00:02:48,980
اي لعنت

14
00:02:51,415 --> 00:02:53,483
سلام سم
سلام عزيزم

15
00:02:53,484 --> 00:02:54,916
...بابا، چجور
!خفه شو

16
00:02:54,917 --> 00:02:57,054
گفتي چه جور گلي دوست داري؟

17
00:02:57,055 --> 00:02:58,922
گل پاي شير يا يه چيزي که بوي خوبي بده

18
00:02:58,923 --> 00:03:00,524
.ميدوني، يه چيز آرامش بخش
...گوش کن

19
00:03:00,525 --> 00:03:02,326
!اينا همش بوي کلم ترشي ميدن

20
00:03:02,327 --> 00:03:04,729
.بسيار خب
يه چيزي بگير که قيافه‌اش خوب باشه

21
00:03:04,730 --> 00:03:06,498
ميدوني، هر چيزي بغير از گل رز. خب؟

22
00:03:06,499 --> 00:03:07,966
از اين کار متنفرم

23
00:03:28,756 --> 00:03:31,056
ريگن"، همه براي صحنه 1-4 آمادن"

24
00:03:31,057 --> 00:03:33,826
آمادن که بياي

25
00:03:33,827 --> 00:03:36,399
ريگن
اونا آمادن که بياي

26
00:03:53,983 --> 00:03:57,664
پاول". فقط منتظر آقاي "تامسون" باش"

27
00:04:09,565 --> 00:04:10,898
"آقاي "تامسون -
"استيو" -

28
00:04:10,899 --> 00:04:13,072
اسمم "دانيل" ـه -
بسيار خب -

29
00:04:15,964 --> 00:04:17,241
سلام پسر -
سلام -

30
00:04:17,242 --> 00:04:18,875
چطوري؟ -
خوبم. خوب -

31
00:04:18,876 --> 00:04:21,544
ميدوني، بهتر هم ميشدم
...اگه تو

32
00:04:21,545 --> 00:04:23,681
جلوي "رالف" رو ميگرفتي
.ميدوني، جلوي بازيش رو

33
00:04:23,682 --> 00:04:25,549
خوب ميشه -
آره. آره -

34
00:04:25,550 --> 00:04:28,285
و اون داد ميزد
دوستت دارم. دوستت دارم هرزه

35
00:04:28,286 --> 00:04:30,420
تو با چنين عشقي چيکار ميکردي؟

36
00:04:30,421 --> 00:04:32,756
چطور... اين عشق نيست و تو ميدوني

37
00:04:32,757 --> 00:04:34,458
چرا اصرار داري بهش بگي عشق؟

38
00:04:34,459 --> 00:04:35,759
تو هرچي دلت ميخواد ميتوني بگي

39
00:04:35,760 --> 00:04:38,028
اما من ميدونم اون چي بوده -
تو چي نيک؟ -

40
00:04:38,029 --> 00:04:39,564
بنظر تو اين عشقه؟

41
00:04:39,565 --> 00:04:41,899
ببخشيد دير کردم
آيا بنظرم اين عشقه؟

42
00:04:41,900 --> 00:04:43,502
ببين. داري از آدم اشتباهي ميپرسي

43
00:04:43,602 --> 00:04:46,439
من فقط اسم اون يارو رو چند بار شنيدم

44
00:04:46,440 --> 00:04:48,740
نميدونم
بايد جزييات رو بدوني تا نظر بدي

45
00:04:48,741 --> 00:04:50,175
اما فکر ميکنم چيزي که داري ميگي اينه که

46
00:04:50,176 --> 00:04:52,345
عشق مطلقه؟ نه؟ -
آره -

47
00:04:52,346 --> 00:04:54,181
عشقي که من دربارش صحبت ميکنم

48
00:04:54,182 --> 00:04:55,849
...در همون عشقيه که دارم ازش صحبت ميکنم

49
00:04:55,850 --> 00:04:57,249
سعي نميکني و کسي رو نميکشي

50
00:04:57,250 --> 00:04:59,217
اين عشق بود، "مل"، براي "ادي" اين عشق بود

51
00:04:59,218 --> 00:05:00,787
برام مهم نيست ديگران چي ميگن

52
00:05:00,788 --> 00:05:02,354
اون حاضر بود براش بميره

53
00:05:02,355 --> 00:05:04,759
ازش بپرس، بعد از اينکه ترکش کرد، چيکار کرد

54
00:05:04,760 --> 00:05:06,728
اسلحه رو داخل دهانش گذاشت و شليک کرد

55
00:05:06,729 --> 00:05:08,929
اما در اون هم گند زد
اد" بيچاره"

56
00:05:08,930 --> 00:05:10,631
!اد بيچاره، چه حرف‌ها

57
00:05:10,632 --> 00:05:12,132
!اون يارو... خطرناک بود

58
00:05:12,133 --> 00:05:13,634
...خب، چطور گند زد

59
00:05:13,635 --> 00:05:14,935
اگه اسلحه رو گذاشت داخل دهانش و شليک کرد؟

60
00:05:14,936 --> 00:05:16,472
اون يه اسلحه کاليبر 22 داشت

61
00:05:16,473 --> 00:05:19,207
اون موقع مثل فراري‌ها زندگي ميکرديم -
خب، رالف، رالف، رالف -‌

62
00:05:19,208 --> 00:05:21,909
فراري‌ها ترسيدن، ميدوني؟
فراري کسيه که داره فرار ميکنه

63
00:05:21,910 --> 00:05:24,178
آره -
...ميدوني چند بار ما -

64
00:05:24,179 --> 00:05:26,248
ميشه اين رو حرف رو با احساس تر بزني؟

65
00:05:26,249 --> 00:05:28,849
ميدوني، با ترس يا همچين چيزي؟ -
آره. فکر خوبيه -

66
00:05:28,850 --> 00:05:31,020
ما مثل فراري‌ها زندگي ميکرديم

67
00:05:31,021 --> 00:05:34,057
نگران بودم که يک دفعه از پشت
يه بوته بياد بيرون

68
00:05:34,058 --> 00:05:36,091
يا يه ... يه ماشين
و شروع کنه به تيراندازي

69
00:05:36,092 --> 00:05:37,694
اون مرد ديوونه بود

70
00:05:37,695 --> 00:05:39,261
هر کاري از دستش برميومد

71
00:05:39,262 --> 00:05:40,663
خداي من. اين يه کابوسه

72
00:05:40,664 --> 00:05:43,767
آره. اون عادت داشت به بيمارستانم زنگ بزنه و بگه

73
00:05:43,768 --> 00:05:46,807
توي حرومزاده
روزهاي زندگيت داره به سر ميرسه

74
00:05:48,707 --> 00:05:50,507
اين خيلي زياده رويه؟

75
00:05:50,508 --> 00:05:52,777
...زياده رويه، ميتونم بگم چون

76
00:05:52,778 --> 00:05:54,845
فقط ميخواستم بهت حداکثرش رو نشون بدم

77
00:05:54,846 --> 00:05:56,147
!اي لعنت

78
00:05:56,148 --> 00:05:58,950
!يکي به اورژانس خبر بده -
آه. خداي من. نفس ميکشه؟ -

79
00:05:58,951 --> 00:06:00,718
آره -
گوشش داره خون مياد؟ -

80
00:06:00,719 --> 00:06:02,520
چيزي نيست. هنوز نفس ميکشه -
کجا ميري؟ -

81
00:06:02,620 --> 00:06:04,489
کسي کمک خبر کرد؟ -
!تکونش نده -

82
00:06:04,490 --> 00:06:06,323
!منتظر آمبولانس باش -
کسي کمک خبر کرد؟ -

83
00:06:06,324 --> 00:06:08,026
خب، ازمون شکايت ميکنن

84
00:06:08,027 --> 00:06:09,961
بسيار خب. کجا داري ميري؟
بازيگر جايگزين تا 5 دقيقه ديگه آماده ميشه

85
00:06:09,962 --> 00:06:11,464
بازيگر جايگزين رو فراموش کن

86
00:06:11,465 --> 00:06:12,964
بايد اولين پيش نمايش رو کنسل کنيم

87
00:06:12,965 --> 00:06:14,132
!اما کلي تماشاچي داريم

88
00:06:14,133 --> 00:06:15,666
...بايد کل پول سالن رو پس بديم

89
00:06:15,667 --> 00:06:17,670
همين کار رو کن. همين کار رو کن -
چي شده؟ رالف چطوره؟ -

90
00:06:17,671 --> 00:06:19,907
حالش خوب ميشه -
صبر کن. ميشه صبر کني لعنتي؟ -

91
00:06:19,908 --> 00:06:21,741
"گوش کن "جيک
نزديک بود يه فاجعه رخ بده

92
00:06:21,742 --> 00:06:23,811
اون يارو بدترين بازيگريست که در
کل عمرم ديدم

93
00:06:23,812 --> 00:06:26,145
خوني که از گوشش ميومد
...واقعي‌ترين بازي‌اي بود

94
00:06:26,146 --> 00:06:29,416
که تا حالا کرده -
اونقدر هم بد نبود -

95
00:06:29,417 --> 00:06:31,986
بسيار خب. اون وحشتناک بود
...اما

96
00:06:31,987 --> 00:06:34,088
گوش کن. خبرنگارها در رختکن منتظرتت هستن

97
00:06:34,089 --> 00:06:35,523
...تا چند ساعت ديگه -
يه چيزي از خودم در ميارم -

98
00:06:35,623 --> 00:06:37,759
نميدونه. يه فکري ميکنم
يه چيزي از خودم ميگم

99
00:06:37,760 --> 00:06:40,528
گوش کن. وايسا

100
00:06:40,529 --> 00:06:42,263
اون يه حادثه نبود

101
00:06:42,264 --> 00:06:43,396
چي؟

102
00:06:43,397 --> 00:06:44,465
هي

103
00:06:44,466 --> 00:06:45,901
منظورت چيه؟

104
00:06:45,902 --> 00:06:47,635
من باعثش شدم

105
00:06:47,636 --> 00:06:49,104
بسيار خب

106
00:06:49,105 --> 00:06:50,906
تو مستي؟

107
00:06:50,907 --> 00:06:52,875
فقط يه بازيگر برام پيدا کن
يه بازيگر خوب

108
00:06:52,876 --> 00:06:54,443
برام... "وودي‌ هارلستون" رو بيار

109
00:06:54,444 --> 00:06:56,111
اون داره در قسمت بعدي فيلم "بازي‌هاي عطش" بازي ميکنه

110
00:06:56,112 --> 00:06:57,779
"آ... "مايکل فاسبندر

111
00:06:57,780 --> 00:06:59,783
اون داره در قسمت بعدي دنباله "مردان ايکس" بازي ميکنه

112
00:06:59,784 --> 00:07:01,384
جرمي رنر" چطوره؟"

113
00:07:01,385 --> 00:07:03,886
کي؟ -
جرمي رنر! اون کانديد شده بود -

114
00:07:03,887 --> 00:07:06,432
بسيار خب -
آه. هموني که در فيلم "قفسه درد" بازي کرده بود -

115
00:07:06,622 --> 00:07:08,124
در فيلم "انتقام جويان" بازي کرده بود

116
00:07:08,125 --> 00:07:10,126
اي لعنت! تن اون هم شنل کردن؟

117
00:07:10,127 --> 00:07:11,495
!خداي من. باورم نميشه

118
00:07:11,496 --> 00:07:13,832
برام مهم نيست... فقط يه نفر پيدا کن

119
00:07:14,732 --> 00:07:16,365
رالف" ازمون شکايت ميکنه"

120
00:07:16,366 --> 00:07:19,171
اون ازمون شکايت ميکنه
و پرونده درست ميکنه

121
00:07:21,071 --> 00:07:22,940
يه کاري کن گم شه پي کارش

122
00:07:22,941 --> 00:07:24,743
ببين. تو وکيل من هستي

123
00:07:24,744 --> 00:07:26,744
تهيه کننده من هستي
بهترين دوست من هستي

124
00:07:26,745 --> 00:07:29,847
درسته؟ حالا برو بيرون
و کاري رو بکن که بخاطرش متولد شدي

125
00:07:29,848 --> 00:07:31,517
برام مهم نيست چطوري
فقط برو

126
00:07:31,617 --> 00:07:34,219
يه کاري کن گم شه پي کارش -
...چطور بايد اين -

127
00:07:34,220 --> 00:07:36,122
<i>.آخرين دعواها و طلاق‌ها</i>

128
00:07:36,123 --> 00:07:38,156
<i>و وقتي که برگشتيم
...يه مصاحبه اختصاصي با</i>

129
00:07:38,157 --> 00:07:40,526
<i>رابرت داوني جونيور
که مشغول بازي در</i>

130
00:07:40,527 --> 00:07:42,694
<i>...فيلم "مرد آهني" با فروش چندميلياردي و</i>

131
00:07:42,695 --> 00:07:45,264
<i>ديگر فيلم موفق، مجموعه "انتقام جويان" است</i>

132
00:07:45,265 --> 00:07:47,310
<i>...اون ما رو به پشت صحنه فيلم ميبره</i>

133
00:07:55,710 --> 00:07:58,645
اون دلقک، نصف استعداد تو رو هم نداره

134
00:07:58,646 --> 00:08:03,082
و داره از يه لباس حلبي همينطور پول در مياره

135
00:08:04,253 --> 00:08:06,254
ما قهرمان واقعي بوديم، ريگن

136
00:08:06,255 --> 00:08:08,256
بسيار خب

137
00:08:08,257 --> 00:08:12,761
ما همه چي داشتيم
و همه رو از دست داديم

138
00:08:12,762 --> 00:08:14,296
نفس رو بده تو

139
00:08:14,297 --> 00:08:17,899
.ما به اين دلقک‌ها، کليد رسيدن به پادشاهي رو داديم

140
00:08:17,900 --> 00:08:19,267
نفس رو بده بيرون

141
00:08:19,268 --> 00:08:21,337
داري گوش ميدي؟ -
بهش ميخندم -

142
00:08:21,338 --> 00:08:23,238
نفس رو بده تو
من با خشمم روبرو ميشم

143
00:08:23,239 --> 00:08:26,241
آره. روبرو شو

144
00:08:26,242 --> 00:08:28,044
اما من جايي نميرم

145
00:08:28,045 --> 00:08:32,145
ميدوني که درست ميگم

146
00:08:51,068 --> 00:08:52,168
لعنت

147
00:08:57,644 --> 00:09:00,578
نگاش کن

148
00:09:00,579 --> 00:09:03,990
اون آدم‌ها نميدونن تو چه قابليت‌هايي داري

149
00:09:09,891 --> 00:09:13,693
چرا يه نفر بايد از بازي در نقش اصلي يه شخصيت کتاب‌هاي مصور

150
00:09:13,694 --> 00:09:17,998
به يه نمايش تئاتر اقتباس شده

151
00:09:17,999 --> 00:09:20,133
از نمايش "ريموند کارور" بره؟

152
00:09:20,134 --> 00:09:22,335
...ميدوني، حتما اطلاع داري

153
00:09:22,336 --> 00:09:26,739
:بارتز" ميگه"
...کارهاي فرهنگي که پيش از اين"

154
00:09:26,740 --> 00:09:28,508
توسط خدايان و اسطوره‌ها صورت ميگرفت

155
00:09:28,509 --> 00:09:31,513
الان توسط تبليغات پودر رختشويي

156
00:09:31,514 --> 00:09:34,950
"و شخصيت‌هاي کتاب‌هاي مصور صورت ميگيره

157
00:09:34,951 --> 00:09:37,118
اين يه پرش بزرگ براي توئه

158
00:09:37,119 --> 00:09:39,220
بله کاملا درسته

159
00:09:39,221 --> 00:09:40,888
کاملا
...و

160
00:09:40,889 --> 00:09:42,557
ميدوني
همونطور که گفتي

161
00:09:42,558 --> 00:09:46,062
که... بارتز گفته

162
00:09:46,063 --> 00:09:47,531
"ميدوني، "مرد پرنده‌اي" مثل "ايکاروس
(اسطوره يونان که مردي با بال بود)

163
00:09:47,631 --> 00:09:50,232
صبر کن. صبر کن
اين "بارتز" کيه؟

164
00:09:50,233 --> 00:09:52,902
اون در کدام قسمت فيلم "مرد پرنده‌اي" بود؟ -
آ... رونالد بارتز -

165
00:09:52,903 --> 00:09:55,704
يه فيلسوف فرانسوي بود
...و اگه چيزي از تاريخ بدوني

166
00:09:55,705 --> 00:09:58,040
...که ‌اينطور. درسته که

167
00:09:58,041 --> 00:10:01,477
تو به خودت مني بچه خوک تزريق کردي؟

168
00:10:01,478 --> 00:10:04,180
ببخشيد؟ چي؟ -
يعنوان يه روش جوان کردن صورت؟ -

169
00:10:04,181 --> 00:10:05,648
اين رو از کجا خوندي؟

170
00:10:05,649 --> 00:10:08,150
در "@شايعات پروستات" توييت شده

171
00:10:08,151 --> 00:10:10,521
نه. اين درست نيست -
ميدونم. ولي اين کار رو کردي؟ -

172
00:10:10,522 --> 00:10:12,524
نه. اين کار رو نکردم
من که گفتم اين حقيقت نداره

173
00:10:12,624 --> 00:10:14,358
بسيار خب. مينويسم که تو انکار کردي

174
00:10:14,359 --> 00:10:16,127
.نه. ننويس
چرا ميخواي بنويسيش؟

175
00:10:16,128 --> 00:10:18,161
من اين کار رو نکردم
چيزي که گفت رو ننويس

176
00:10:18,162 --> 00:10:20,665
من اين کار رو نکردم
...من هيچوقت مني بچه خوک رو

177
00:10:20,666 --> 00:10:22,767
...فقط اگه بخواي، آيا ميترسي که

178
00:10:22,768 --> 00:10:25,137
...مردم بگن که تو اين نمايشنامه رو بازي ميکني تا

179
00:10:25,138 --> 00:10:28,507
با اين عقيده که يک ابرقهرمان نابود شده هستي، مقابله کني؟

180
00:10:28,508 --> 00:10:29,975
نه. کاملا نه
کاملا نه

181
00:10:29,976 --> 00:10:33,746
بهمين خاطر 20 سال قبل
به ساخت قسمت چهارم مرد پرنده‌اي، نه گفتم

182
00:10:33,747 --> 00:10:36,783
آه
!مرد پرنده‌اي 4

183
00:10:36,784 --> 00:10:38,917
ممنون از همگي -
فيلم مرد پرنده‌اي 4 رو ساختي؟ -

184
00:10:38,918 --> 00:10:41,454
ممنون که ميرين بيرون
ممنون. ممنون

185
00:10:41,455 --> 00:10:43,624
ما انتظار قطعات بزرگي رو داريم

186
00:10:44,491 --> 00:10:46,927
...تبليغات‌چي‌ها

187
00:10:46,928 --> 00:10:49,029
حالا دنبال يه مصاحبه با "تايمز" هستن

188
00:10:49,030 --> 00:10:51,799
.که براي الان بدترين فکره

189
00:10:54,770 --> 00:10:56,736
چيکار ميکني؟

190
00:10:56,737 --> 00:10:58,371
ديگه نميخوام ببينمش

191
00:10:58,372 --> 00:10:59,808
اين يه هديه از طرف
پرسنل بوده

192
00:10:59,809 --> 00:11:01,842
سربه سر اونا نذار
اونا جز اتحاديه هستن

193
00:11:01,843 --> 00:11:03,144
برام مهم نيست

194
00:11:03,145 --> 00:11:04,645
چطور پيش رفت؟

195
00:11:04,646 --> 00:11:05,948
خوب

196
00:11:05,949 --> 00:11:08,217
اصلا راجع به رالف صحبت کردن؟
ميدوني کار خودش رو کرد

197
00:11:08,218 --> 00:11:09,717
اون حرومزاده کار خودش رو کرد
تهديد کرده ازمون شکايت ميکنه

198
00:11:09,718 --> 00:11:11,487
.حتي صبر نکرد از بيمارستان مرخص بشه، بعد

199
00:11:11,488 --> 00:11:12,820
تو چي گفتي؟ -
من چي گفتم؟ -

200
00:11:12,821 --> 00:11:14,390
اي لعنتي -
گفتم توي حرومزاده -

201
00:11:14,391 --> 00:11:16,025
من رو تهديد ميکني؟ -
اين رو کجا بذارم؟ -

202
00:11:16,026 --> 00:11:18,460
قسم ميخورم که اگه نامه‌اي
از يه وکيل به دستم برسه

203
00:11:18,461 --> 00:11:20,563
بعدش رسانه‌ها، عکس‌هاي رايانه‌ات
رو به دست ميارن

204
00:11:20,564 --> 00:11:22,265
اين چيزي بود که گفتم -
کدوم عکس‌ها؟ -

205
00:11:22,266 --> 00:11:26,091
يه سري عکس‌ها با پوشک و راهبه‌ها
چرا برات مهمه؟

206
00:11:26,192 --> 00:11:28,506
تو که اصلا نبايد از اون چيزي بدوني

207
00:11:28,507 --> 00:11:30,507
نکته ‌اينجاست کاري کردم
که گورش رو گم کنه

208
00:11:30,508 --> 00:11:31,841
درسته
عاليه

209
00:11:31,842 --> 00:11:34,210
آره. اين معرکست
بغير از يه نکته اش

210
00:11:34,211 --> 00:11:35,512
چي؟ -
ما بازيگري نداريم -

211
00:11:35,513 --> 00:11:37,382
و اگه اولين پيش نمايش رو کنسل نکنيم

212
00:11:37,383 --> 00:11:38,950
رسانه‌ها بوي خون رو ميشنون

213
00:11:38,951 --> 00:11:41,253
و ما ديگه نميتونيم بيش از
اين پول از دست بديم

214
00:11:41,254 --> 00:11:42,919
خب، فکر ميکني بايد چيکار کنم؟

215
00:11:42,920 --> 00:11:45,121
خب، يه هنرپيشه جايگزين استخدام ميکنيم
بيا از يه هنرپيشه جايگزين استفاده کنيم

216
00:11:45,122 --> 00:11:46,523
نه -
ريگن، به حرفم گوش کن -

217
00:11:46,524 --> 00:11:48,926
خواهش ميکنم. محض رضاي خدا گوش کن

218
00:11:48,927 --> 00:11:51,331
...ميدوني، بازيگر معرکه روياهاي ما نمياد در بزنه

219
00:11:51,332 --> 00:11:54,099
و بگه
"هي رفقا، چه زماني کارم رو شروع کنم؟"

220
00:11:55,101 --> 00:11:56,968
ميشه يه لحظه باهات صحبت کنم؟

221
00:11:56,969 --> 00:11:58,102
آره. چي شده؟

222
00:11:58,103 --> 00:11:59,605
بازيگر ديگه‌اي پيدا کردي؟ -
نه -

223
00:11:59,606 --> 00:12:01,407
خب، "مايک" در دسترسه -
هست؟ -

224
00:12:01,408 --> 00:12:02,508
مممم -
کدوم مايک؟ -

225
00:12:02,509 --> 00:12:04,111
...فکر کردم اون داره در

226
00:12:04,112 --> 00:12:05,112
.آره همينطوره
ولي کار رو ول کرد

227
00:12:05,113 --> 00:12:06,378
شايد هم اخراج شد

228
00:12:06,379 --> 00:12:07,547
کدوم مايک؟ -
کدومش؟ ول کرد يا اخراج شد؟ -

229
00:12:07,647 --> 00:12:09,049
خب، اگه مايکه
.معمولا دوتاش با همه

230
00:12:09,050 --> 00:12:10,750
کدوم مايک عوضي‌اي رو ميگين؟ -
"شينر" -

231
00:12:10,751 --> 00:12:11,885
!آره

232
00:12:11,886 --> 00:12:13,086
جيک -
خداي من -

233
00:12:13,087 --> 00:12:14,522
از کجا مايک شاينر رو ميشناسي؟

234
00:12:14,622 --> 00:12:16,457
يه کُس رو با هم شريکيم -
فکر ميکني ميخواد اين کار رو کنه؟ -

235
00:12:16,458 --> 00:12:17,891
از کجا ميدوني؟

236
00:12:17,892 --> 00:12:19,459
چون بهم گفت دوست داره‌اين کار رو کنه

237
00:12:19,460 --> 00:12:20,594
آره! آره -
جيک. جيک -

238
00:12:20,595 --> 00:12:22,262
ازم بپرس که باعث ميشه بليط نمايش فروش بره

239
00:12:22,263 --> 00:12:23,532
باشه. باعث فروش بليط ميشه؟

240
00:12:23,632 --> 00:12:25,565
اون يه عالمه بليط ميفروشه -
بسيار خب -

241
00:12:25,566 --> 00:12:27,135
حالا ازم بپرس که آيا منتقدها ازش خوششون مياد

242
00:12:27,136 --> 00:12:28,235
آيا منتقدهاي تئاتر ازش خوششون مياد؟

243
00:12:28,236 --> 00:12:29,839
ميخوان مني شون رو بريزن روش

244
00:12:29,840 --> 00:12:30,839
!هي -
لزلي؟ -

245
00:12:30,840 --> 00:12:31,739
درست روي صورتش

246
00:12:31,740 --> 00:12:33,175
هرچيزي به دليل اتفاق ميفته، نه؟

247
00:12:33,176 --> 00:12:34,274
فکر ميکني امروز بعدازظهر بياد؟

248
00:12:34,275 --> 00:12:36,177
بهش زنگ ميزنم و ميفهمم

249
00:12:36,178 --> 00:12:37,545
به نمايندش زنگ ميزنم

250
00:12:37,546 --> 00:12:39,355
آه. معرکست. معرکست

251
00:12:47,256 --> 00:12:48,725
آني؟

252
00:12:48,726 --> 00:12:51,226
تئاتر رو خالي کن
همه رو بفرست براي ناهار

253
00:12:51,227 --> 00:12:53,162
و يه کم نور بهم بده

254
00:12:53,163 --> 00:12:54,765
امشب يه قراري داريم

255
00:12:54,766 --> 00:12:55,966
اون کيه؟

256
00:12:55,967 --> 00:12:58,280
به زودي ميفهمي

257
00:13:10,181 --> 00:13:12,083
ترسناکه. نه؟

258
00:13:12,084 --> 00:13:16,187
اصلا فکر کردي قبل از تو
...کي روي اين صحنه

259
00:13:16,188 --> 00:13:17,488
آمده؟

260
00:13:17,489 --> 00:13:19,057
"جرالدين پيج"

261
00:13:19,058 --> 00:13:21,528
"هلن هيز"، "جيسون روباردز"

262
00:13:21,628 --> 00:13:23,695
...مارلون براندو" و حالا"

263
00:13:23,696 --> 00:13:25,265
"ريگن تامسون" -
آره -

264
00:13:25,266 --> 00:13:27,498
هي، ممنون که به ‌اين سرعت خودت رو رسوندي مايک

265
00:13:27,499 --> 00:13:29,801
واقعا ممنونم -
اين کاريه که ميکنم -

266
00:13:29,802 --> 00:13:31,739
تو اين اقتباس از نمايشنامه رو نوشتي؟

267
00:13:31,740 --> 00:13:33,072
آره

268
00:13:33,073 --> 00:13:35,407
و تو، در اين اقتباس هم بازي ميکني و هم کارگرداني؟

269
00:13:35,408 --> 00:13:36,942
بله -
اين جاه طلبانه ست -

270
00:13:36,943 --> 00:13:38,210
خب، ممنون

271
00:13:38,211 --> 00:13:40,446
خب، اينجا تئاتر خوبيه

272
00:13:40,447 --> 00:13:43,282
نميتونم درباره نمايشنامه‌ات حرفي بزنم
...اما بيا

273
00:13:43,283 --> 00:13:44,653
بيا يه کم ازش رو بازي کنيم، خب؟

274
00:13:44,654 --> 00:13:46,187
من انتظار نداشتم که تو بياي

275
00:13:46,188 --> 00:13:47,587
و ميدوني، يهو کار رو شروع کني

276
00:13:47,588 --> 00:13:48,755
اولين پيش نمايش فردا شبه

277
00:13:48,756 --> 00:13:50,125
بيا... بيا به کارمون برسيم -
بسيار خب -

278
00:13:50,126 --> 00:13:51,658
خب، ميدوني، ببين

279
00:13:51,659 --> 00:13:53,695
راحت باش. تا وقتي که احساس راحتي
کردي ميتوني نمايشنامه رو بخوني

280
00:13:53,696 --> 00:13:56,096
نه. نه. نه
بيا يه کم ازش رو اجرا کنيم

281
00:13:56,097 --> 00:13:57,533
بسيار خب

282
00:13:57,534 --> 00:14:00,334
يه نگاهي به صفحه 20 بنداز

283
00:14:00,335 --> 00:14:01,502
من خوبم. نيازي بهش نيست

284
00:14:01,503 --> 00:14:02,972
چي؟ -
نيازي به نمايشنامه ندارم -

285
00:14:02,973 --> 00:14:04,807
فقط يه سرنخ بهم بده -
چي داري ميگي؟ -

286
00:14:04,808 --> 00:14:06,409
يه خط بهم بده -
...خب، چطور -

287
00:14:06,410 --> 00:14:08,144
...قراره که تو -
يه خط بهم بده -

288
00:14:08,145 --> 00:14:09,310
بسيار خب

289
00:14:09,311 --> 00:14:11,247
بسيار خب. بذار فکر کنم

290
00:14:11,248 --> 00:14:12,448
...آ

291
00:14:12,449 --> 00:14:13,782
آره

292
00:14:13,783 --> 00:14:15,584
ببين. از آدم اشتباهي داري ميپرسي. خب؟

293
00:14:15,585 --> 00:14:16,987
من راستش اون رو نميشناسم

294
00:14:16,988 --> 00:14:18,721
من فقط اسم اون يارو رو چند بار شنيدم

295
00:14:18,722 --> 00:14:19,955
نميدونم

296
00:14:19,956 --> 00:14:21,690
بايد جزييات رو بدوني تا نظر بدي

297
00:14:21,691 --> 00:14:24,228
اما من فکر ميکنم که تو ميگي که عشق مطلقه

298
00:14:24,229 --> 00:14:26,397
من اين رو ميگم؟

299
00:14:26,398 --> 00:14:27,931
من ميگم که عشق مطلقه؟

300
00:14:27,932 --> 00:14:30,200
آره. بسيارخب

301
00:14:30,201 --> 00:14:32,435
عشقي که من ازش صحبت ميکنم
مطلقه

302
00:14:32,436 --> 00:14:34,137
...عشقي که من ازش صحبت ميکنم

303
00:14:34,138 --> 00:14:36,140
تو سعي نميکني کسي رو بکشي

304
00:14:36,141 --> 00:14:37,542
از کجا متن رو ميدوني؟

305
00:14:37,543 --> 00:14:38,755
من اينطوريم

306
00:14:39,334 --> 00:14:40,778
نميدونم. يه استعداده

307
00:14:40,779 --> 00:14:41,779
...واي. بسيار خب. اين

308
00:14:41,780 --> 00:14:43,047
بي خيال پسر

309
00:14:43,048 --> 00:14:44,282
..."من... من يه ماهي به "لزلي

310
00:14:44,283 --> 00:14:45,550
کمک ميکردم
از شر فيلمنامه خلاص بشه

311
00:14:45,551 --> 00:14:46,918
آه. درست. درست -
...اين جملات -

312
00:14:46,919 --> 00:14:47,953
با عقل جور در مياد

313
00:14:47,954 --> 00:14:49,422
درسته. درسته -
خوبه -

314
00:14:49,423 --> 00:14:50,689
بسيار خب
يه سرنخ ديگه بهم بده -

315
00:14:50,690 --> 00:14:51,823
هي. از آدم اشتباهي داري ميپرسي

316
00:14:51,824 --> 00:14:53,125
من راستش اون مرد رو نميشناسم

317
00:14:53,126 --> 00:14:54,692
من فقط اسم اون يارو رو چند بار شنيدم

318
00:14:54,693 --> 00:14:56,294
اما ميدوني، نميدونم

319
00:14:56,295 --> 00:14:57,663
بايد جزييات رو بدوني تا نظر بدي

320
00:14:57,664 --> 00:14:59,164
فکر کنم چيزي که داري ميگي اينه که

321
00:14:59,165 --> 00:15:00,434
ميتونم يه پيشنهادي کنم؟

322
00:15:00,435 --> 00:15:01,869
آره. آره. حتما -
عيبي نداره؟ -

323
00:15:01,870 --> 00:15:03,571
نه. نه. نه اصلا -
بسيار خب -

324
00:15:03,572 --> 00:15:04,837
يه نگاهي بنداز -
نه. نه. اون رو فراموش کن -

325
00:15:04,838 --> 00:15:06,439
فقط... با من باش -
باشه -

326
00:15:06,440 --> 00:15:07,707
از آدم اشتباهي داري ميپرسي

327
00:15:07,708 --> 00:15:09,175
درسته -
اما اين چيه؟ -

328
00:15:09,176 --> 00:15:10,877
قصدت چيه؟ -
...فکر کنم -

329
00:15:10,878 --> 00:15:12,612
اون از اين قضيه ناراحته
و ميخواد عوضش کنه؟

330
00:15:12,613 --> 00:15:14,281
گناه کار رو گردن ازدواجش ميندازه

331
00:15:14,282 --> 00:15:16,617
و نکته اينجاست
...که تو بعد از اين چهار تا جمله داري

332
00:15:16,618 --> 00:15:18,452
که همش يه چيز ميگن -
درسته -

333
00:15:18,453 --> 00:15:19,753
من اصلا اون مرد رو نميشناسم

334
00:15:19,754 --> 00:15:22,189
من فقط اسم اون يارو رو چند بار شنيدم

335
00:15:22,190 --> 00:15:23,424
نميدونم

336
00:15:23,425 --> 00:15:24,925
بايد جزييات رو بدوني تا نظر بدي

337
00:15:24,926 --> 00:15:27,229
و جزييات، انگار داري
مثل مادربزرگم حرف ميزني

338
00:15:27,230 --> 00:15:28,730
...اما... اما نکته‌ اينجاست که

339
00:15:28,731 --> 00:15:30,331
تو اون مرد رو نميشناسي -
درست -

340
00:15:30,332 --> 00:15:31,466
ما اين رو فهميديم -
آره -

341
00:15:31,467 --> 00:15:32,968
در يه خط بيارش

342
00:15:32,969 --> 00:15:34,369
"من اصلا اون مرد رو نميشناسم"

343
00:15:34,370 --> 00:15:35,570
خب؟ -
آره. خب -

344
00:15:35,571 --> 00:15:36,738
...صبر کن. ميدوني

345
00:15:36,739 --> 00:15:38,441
تو جملات من رو هم بلدي؟

346
00:15:38,442 --> 00:15:40,110
ميشه گير ندي که جملات رو بلدم يا نه؟

347
00:15:40,111 --> 00:15:41,744
آره. آره. آره -
ميشه فقط روش کار کنيم

348
00:15:41,745 --> 00:15:43,312
آره. آره. آره -
پارش کن بنداز دور -

349
00:15:43,313 --> 00:15:44,914
چرا دوباره اين رو بهم نميگي

350
00:15:44,915 --> 00:15:46,215
اما کوتاهش کن

351
00:15:46,216 --> 00:15:47,484
امتحان کن. فقط امتحان کن -
باشه -

352
00:15:47,485 --> 00:15:48,752
از آدم اشتباهي داري ميپرسي

353
00:15:48,753 --> 00:15:49,818
من راستش اون مرد رو نميشناسم -
!نه -

354
00:15:49,819 --> 00:15:51,289
نکته‌ اينجاست. ميبيني؟

355
00:15:51,290 --> 00:15:52,724
"از آدم اشتباهي داري ميپرسي"
يعني چي؟

356
00:15:52,725 --> 00:15:54,292
فکر کنم يعني
دهنت سرويس

357
00:15:54,293 --> 00:15:56,394
دهنت سرويس
اين رو ... اين رو گردن من ننداز

358
00:15:56,395 --> 00:15:57,628
...کاري نکن از ازدواجم

359
00:15:57,629 --> 00:15:59,396
احساس خجالت کنم

360
00:15:59,397 --> 00:16:01,365
وقتي که همسرم درست اونجا

361
00:16:01,366 --> 00:16:02,567
نشسته -
درست اونجا -

362
00:16:02,568 --> 00:16:04,035
آره -
ميتونم بشينم؟ -

363
00:16:04,036 --> 00:16:05,504
آره. بشين. فکر خوبيه -
بسيار خب. ممنون -

364
00:16:05,505 --> 00:16:07,171
آره -
....فقط مثل...دهنت سرويس

365
00:16:07,172 --> 00:16:08,307
بهم بگو -
باشه -

366
00:16:08,308 --> 00:16:09,341
امتحان کن. بهم بگو -
آره -

367
00:16:09,342 --> 00:16:10,976
بگو. يالا

368
00:16:10,977 --> 00:16:12,544
بهم بگو. با شدت بهم بگو -
خب، دارم فکر ميکنم. بسيار خب -

369
00:16:12,545 --> 00:16:14,179
فقط بگو -
آره. باشه

370
00:16:14,180 --> 00:16:16,081
!يالا! اينطوري باهام حرف نزن -
...بگو -

371
00:16:16,082 --> 00:16:17,849
!فقط بگو -
هي، از آدم اشتباهي داري ميپرسي -

372
00:16:17,850 --> 00:16:19,218
خب؟ من اصلا اون يارو رو نميشناسم. خب؟

373
00:16:19,219 --> 00:16:20,453
هدفت چيه؟ -
هدف من چيه؟ -

374
00:16:20,454 --> 00:16:21,588
آره. هدفت چيه؟

375
00:16:21,589 --> 00:16:22,921
چي داري ميگي؟
زر بزن

376
00:16:22,922 --> 00:16:24,457
چي داري ميگي؟

377
00:16:24,458 --> 00:16:26,459
چي داري ميگي؟
ميگي که عشق مطلقه

378
00:16:26,460 --> 00:16:28,060
!آره! آره

379
00:16:28,061 --> 00:16:30,697
عشقي که من ازش صحبت ميکنم
مطلقه

380
00:16:30,698 --> 00:16:32,966
...عشقي که من ازش صحبت ميکنم

381
00:16:32,967 --> 00:16:34,369
...تو

382
00:16:35,470 --> 00:16:37,340
تو سعي نميکني کسي رو بکشي

383
00:16:40,240 --> 00:16:42,476
آره. خوبه

384
00:16:42,477 --> 00:16:44,012
نميدونم. نظرت چيه رييس؟

385
00:16:44,013 --> 00:16:46,281
بسيار خب -
ميخواي اين کار رو باهم انجام بديم؟ -

386
00:16:46,282 --> 00:16:48,383
نظرت چيه؟

387
00:16:48,384 --> 00:16:49,884
همه برگشتن

388
00:16:49,885 --> 00:16:52,253
لري" ميخواد براي اندازه کردن لباس ببيندش"

389
00:16:52,254 --> 00:16:54,460
فکر کنم اين يعني آره

390
00:16:57,361 --> 00:16:58,628
خب، تو کي هستي؟

391
00:16:58,629 --> 00:17:00,196
سم". دخترمه"

392
00:17:00,197 --> 00:17:01,563
آه. دخترت؟

393
00:17:01,564 --> 00:17:02,832
واي. معرکست

394
00:17:02,833 --> 00:17:05,234
شماها اصلا شبيه هم نيستين
کارت چيه؟

395
00:17:05,334 --> 00:17:06,834
...من -
اون دستيارمه -

396
00:17:06,835 --> 00:17:07,970
با من کار ميکنه

397
00:17:07,971 --> 00:17:11,307
و حرف هم ميزنه؟ صحبت ميکنه؟

398
00:17:11,308 --> 00:17:12,676
بله ميکنه

399
00:17:12,677 --> 00:17:14,111
و ميتونه بنشينه و بايسته

400
00:17:14,636 --> 00:17:16,580
و اگه تربيتش کني
غلت بخوره

401
00:17:16,581 --> 00:17:18,248
!به عرشه خوش آمدي مايک

402
00:17:18,249 --> 00:17:19,449
ممنون ناخدا

403
00:17:19,450 --> 00:17:20,517
آره

404
00:17:20,518 --> 00:17:22,953
راستي من "مايک شاينر" هستم

405
00:17:22,954 --> 00:17:24,389
ميدونم که کي هستي

406
00:17:24,390 --> 00:17:27,625
تو رو در "عشرتکده‌ي گفن" ديدم

407
00:17:27,626 --> 00:17:29,326
کارت عالي بود

408
00:17:29,327 --> 00:17:30,427
آه. ممنون

409
00:17:30,662 --> 00:17:32,731
کون عالي‌اي داري

410
00:17:32,732 --> 00:17:34,800
رفيق. جدي ميگي؟

411
00:17:34,801 --> 00:17:36,701
ميدوني

412
00:17:36,702 --> 00:17:39,071
...من فقط -
لري؟ -

413
00:17:39,072 --> 00:17:40,471
لري؟

414
00:17:40,472 --> 00:17:41,605
اينجا تئاتره عزيزم

415
00:17:41,606 --> 00:17:42,808
خجالتي نباش

416
00:17:42,809 --> 00:17:44,110
اون اينجاست

417
00:17:44,111 --> 00:17:46,113
بسيار خب. خدا رو شکر و بيسکوييت رو رد کن بياد

418
00:17:46,114 --> 00:17:47,881
بالاخره يه بازيگر دارم که براش لباس درست کنم

419
00:17:47,882 --> 00:17:49,816
چطوري لري؟ -
حالا که‌ اينجايي بهترم -

420
00:17:49,817 --> 00:17:51,140
لباس‌هات رو در بيار

421
00:17:51,652 --> 00:17:52,986
بذار ببينم چيکار کنيم

422
00:17:52,987 --> 00:17:54,487
بسيار خب

423
00:17:54,488 --> 00:17:55,788
ميخواي همونجا وايسي؟

424
00:17:55,789 --> 00:17:57,123
اينجا تئاتره، عزيزم

425
00:17:57,124 --> 00:17:58,526
خجالتي نباش

426
00:17:58,527 --> 00:18:00,461
بايد از اول شروع کنيم

427
00:18:00,462 --> 00:18:02,629
اون هم در کمتر از 24 ساعت

428
00:18:02,630 --> 00:18:04,030
هي. اين رو امتحان کن

429
00:18:04,031 --> 00:18:05,965
اي لعنت... چي شده؟

430
00:18:05,966 --> 00:18:07,068
لباس زيرت کو؟

431
00:18:07,069 --> 00:18:09,270
فکر کنم زير تختم توي خونه

432
00:18:09,271 --> 00:18:11,540
بسيار خب. نه. نه

433
00:18:11,541 --> 00:18:13,040
بسيار خب

434
00:18:13,041 --> 00:18:14,709
همه چي کوچيکه

435
00:18:14,710 --> 00:18:16,344
شوخي نميکني

436
00:18:16,345 --> 00:18:17,846
آه. قشنگه

437
00:18:17,847 --> 00:18:19,013
اون رو ببخش لري

438
00:18:19,014 --> 00:18:20,182
مايک مثل پسر 5 ساله منه

439
00:18:20,183 --> 00:18:22,283
هيچکدومشون لباس زير تميزي ندارن

440
00:18:22,284 --> 00:18:23,553
يا فکر کنم، موهاي شرمگاه

441
00:18:23,654 --> 00:18:25,821
بسيار خب. ميتونم کت رو عوض کنم

442
00:18:25,822 --> 00:18:28,124
اما بايد شلوار و بلوز جديدي بدوزم

443
00:18:28,125 --> 00:18:29,225
.و لباس زير

444
00:18:30,860 --> 00:18:32,195
چيکار ميکني؟

445
00:18:32,196 --> 00:18:34,129
منتظر لري هستم -
کار من تموم شده -

446
00:18:34,130 --> 00:18:36,199
همونطور ايستادم در حاليکه کيرم بيرونه

447
00:18:36,200 --> 00:18:37,200
خب، لباس بپوش

448
00:18:37,201 --> 00:18:38,868
دختر ريگن اين اطرافه

449
00:18:38,869 --> 00:18:40,904
و لازم نيست ازش بخوام بياد اينجا -
لزلي -

450
00:18:40,905 --> 00:18:42,404
نه. مايک. تو اون رو نديدي

451
00:18:42,405 --> 00:18:44,505
اون همش اين اطراف ميچرخه
و همه رو نگاه ميکنه

452
00:18:44,506 --> 00:18:45,941
اون دختر کوچولوي چندش آور

453
00:18:45,942 --> 00:18:47,575
لز؟ -
نميدونم اثر مواد مخدره -

454
00:18:47,576 --> 00:18:49,109
که مغز اون دختر رو نابود کرده يا چيز ديگه

455
00:18:49,110 --> 00:18:51,043
اما نميخوام بره پيش باباش

456
00:18:51,044 --> 00:18:52,614
و بهش بگه که اونجات رو نشونش دادي

457
00:18:52,615 --> 00:18:55,249
پس بايد ازش بخواي از اينجا بره

458
00:18:55,250 --> 00:18:56,749
خداي من. واقعا؟

459
00:18:56,750 --> 00:18:57,916
سمي؟

460
00:18:57,917 --> 00:18:59,285
درستش "سم"ـه

461
00:18:59,286 --> 00:19:00,786
اي لعنت -
سم. لزلي -

462
00:19:00,787 --> 00:19:02,988
گوش کن. وقتي اون حرف‌ها رو زدم

463
00:19:02,989 --> 00:19:04,722
...من -
نگرانش نباش -

464
00:19:04,723 --> 00:19:06,092
اون آدم چموشيه، نه؟

465
00:19:07,992 --> 00:19:09,827
...تو چطور هميشه يه راهي براي تحقير من

466
00:19:09,828 --> 00:19:11,861
پيدا ميکني؟

467
00:19:11,862 --> 00:19:14,096
آه. راستش رو بخواي
تو باعث ميشي که‌ اين کار ساده بشه

468
00:19:14,097 --> 00:19:15,832
اون اينجا چه غلطي ميکرد؟

469
00:19:15,833 --> 00:19:17,499
اون من رو آورد اين پايين -
و همينجا موند؟ -

470
00:19:17,500 --> 00:19:20,268
...خب. اون يه کمي -
گوش کن مايک -

471
00:19:20,269 --> 00:19:22,971
اينجا "برادوي" هست و من بالاخره ‌اينجام

472
00:19:22,972 --> 00:19:25,139
حالا خواهش ميکنم
فقط يه لطفي بهم کن

473
00:19:25,140 --> 00:19:27,574
بهت التماس ميکنم
!گند نزن بهش

474
00:19:27,575 --> 00:19:30,410
لزلي

475
00:19:30,411 --> 00:19:32,446
بيا اينجا
بيا اينجا

476
00:19:34,814 --> 00:19:36,883
با تخم‌هام بازي کن

477
00:19:36,884 --> 00:19:38,083
!اين کار رو نکن

478
00:19:38,084 --> 00:19:39,684
!آخ

479
00:19:39,685 --> 00:19:41,453
برام مهم نيست. فقط امضا کن -
گوش کن -

480
00:19:41,454 --> 00:19:43,454
نه. تو گوش کن -
نميتونم بهت گوش بدم -

481
00:19:43,455 --> 00:19:44,889
!من بايد دوباره برم خريد

482
00:19:44,890 --> 00:19:45,888
فقط يه چيزي بدوز، پيرمرد لعنتي

483
00:19:45,889 --> 00:19:47,258
هرچيزي ميخواد براش بگير

484
00:19:47,259 --> 00:19:49,259
مدير برنامه‌هاش چهار بار پرسيده که
چي بهش ميديم

485
00:19:49,260 --> 00:19:50,827
و در چي بازي ميکنه -
خب، فقط برو سراغ پس اندازمون، جيک -

486
00:19:50,828 --> 00:19:52,461
پس اندازمون تموم شد
اون رو خرچ مه کرديم

487
00:19:52,462 --> 00:19:54,530
و اون درخت‌هاي الکي -
اون مربوط به صحنه‌ي روياست، جيک -

488
00:19:54,531 --> 00:19:56,265
و اون کوتوله‌هاي رقاص -
...من بايد... نگو -

489
00:19:56,266 --> 00:19:57,798
تو حق نداري ديگه حرفي از کوتوله‌ها بزني

490
00:19:57,799 --> 00:20:00,171
!پس اندازمون تموم شده

491
00:20:02,072 --> 00:20:04,372
تو چيزي که الان ديدم رو نديدي

492
00:20:04,373 --> 00:20:06,540
دارم بهت ميگم که‌ اين يارو خود خودشه

493
00:20:06,641 --> 00:20:08,275
از ته دل احساس ميکنم

494
00:20:08,276 --> 00:20:10,343
اون بازيگريه که منتظرش بوديم

495
00:20:10,344 --> 00:20:13,045
يالا. فقط باهاش قرارداد ببند
خواهش ميکنم جيک

496
00:20:13,046 --> 00:20:15,046
من پول رو جور ميکنم

497
00:20:15,047 --> 00:20:16,748
بسيار خب
اين کار رو ميکنم

498
00:20:16,749 --> 00:20:18,050
بسيار خب

499
00:20:18,051 --> 00:20:19,686
نيشت رو ببند

500
00:20:19,687 --> 00:20:22,152
من رو ميترسوني -
باشه. ببخشيد. چيزي نيست -

501
00:20:22,153 --> 00:20:23,888
هي! واقعيت داره؟

502
00:20:23,889 --> 00:20:25,557
آره. آره. اون قبول کرد -
شاينر؟ ‌اي لعنت -

503
00:20:25,558 --> 00:20:28,224
کي ميتونم ببينمش؟ -
داره لباسش رو پيش لري اندازه ميکنه -

504
00:20:28,225 --> 00:20:29,792
"سلام بچه‌ها. من ميرم به "استارباکس

505
00:20:29,793 --> 00:20:31,028
شماها چيزي نميخواين؟ -
چيزي نميخوام -

506
00:20:31,029 --> 00:20:32,528
اون باسن معرکه‌اي داره

507
00:20:32,529 --> 00:20:34,530
آره. همينطوره -
من هم يه خبرايي برات دارم -

508
00:20:34,531 --> 00:20:36,832
خبر خوب يا خبر بد؟
...چون حالا واقعا ميخوام

509
00:20:36,833 --> 00:20:39,268
دوباره که پريود نشدم

510
00:20:39,269 --> 00:20:42,002
فکر کنم واقعا داره اتفاق ميفته

511
00:20:42,003 --> 00:20:43,537
خب

512
00:20:43,538 --> 00:20:45,138
اين خوبه يا بده؟

513
00:20:45,139 --> 00:20:47,441
!ريگن -
اين خوبه. خوبه. عاليه -

514
00:20:47,442 --> 00:20:51,576
خب، يه چيز ديگه بگو -
بسيار خب -

515
00:20:51,577 --> 00:20:53,579
آ... مطمئني بچه‌ي منه؟

516
00:20:53,580 --> 00:20:55,113
خب، ميدوني

517
00:20:55,114 --> 00:20:56,414
مال توئه. مال جيکه -
شوخي کردم -

518
00:20:56,415 --> 00:20:58,083
اون ماساژور کاندوم داشت

519
00:20:58,084 --> 00:21:00,551
آره. مطمئنم که بچه‌ي توئه. آره

520
00:21:00,552 --> 00:21:03,187
احمق

521
00:21:03,188 --> 00:21:05,488
هيجان زده‌اي؟

522
00:21:05,489 --> 00:21:09,124
آره. آره -
منم -

523
00:21:09,125 --> 00:21:10,224
آه

524
00:21:11,861 --> 00:21:13,096
چيه؟

525
00:21:13,097 --> 00:21:15,063
!اصلا بامزه نيستي

526
00:21:15,064 --> 00:21:16,598
...من

527
00:21:17,498 --> 00:21:18,867
چيه؟

528
00:21:18,868 --> 00:21:21,305
هي -
چيه؟ -

529
00:21:25,205 --> 00:21:26,772
ممم

530
00:21:33,446 --> 00:21:36,815
دارم بهت ميگم، اون دوستت داشت

531
00:21:36,816 --> 00:21:38,849
اولين پيش نمايش فرداست

532
00:21:40,485 --> 00:21:41,952
بريم

533
00:21:41,953 --> 00:21:44,087
!روبرومون. داخل اتاق

534
00:21:44,088 --> 00:21:47,090
من باهاش داخل آمبولانس رفتم

535
00:21:47,091 --> 00:21:49,092
و رفتم بيمارستان

536
00:21:49,093 --> 00:21:51,827
هرگز نميتونم اون صحنه رو از ذهنم بيرون کنم

537
00:21:51,828 --> 00:21:53,696
درست قبل از اينکه انجامش بده
اون چشم‌ها

538
00:21:53,697 --> 00:21:55,698
اونا خيلي ناراحت و تنها بودن

539
00:21:55,699 --> 00:21:57,199
تو بايد درمانش ميکردي؟

540
00:21:57,200 --> 00:21:59,432
نه. لازم نبود
اما من اين کار رو کردم

541
00:21:59,433 --> 00:22:01,532
موسيقي
تمام

542
00:22:01,570 --> 00:22:03,137
سخن راهنما 34 و 35 آماده

543
00:22:03,138 --> 00:22:05,304
اون وضعيت وحشتناکي داشت
سرش متورم شده بود

544
00:22:05,305 --> 00:22:07,140
دو برابر اندازه‌ي معمول بود

545
00:22:07,141 --> 00:22:08,140
کارش خوبه. نه؟

546
00:22:08,141 --> 00:22:09,708
اون معرکست -
آره -

547
00:22:09,709 --> 00:22:11,510
هيچوقت قبل از اين در عمرم
چنين چيزي نديده بودم

548
00:22:11,511 --> 00:22:13,846
فکر کنم اون مشروب واقعي خورده -
چي؟ -

549
00:22:13,847 --> 00:22:16,380
.از نيک بپرس
ميخوام از نيک بپرسي

550
00:22:16,381 --> 00:22:18,382
که فکر ميکنه‌ اين عشقه -
آه عزيزم -

551
00:22:18,383 --> 00:22:20,871
...ميشه فقط -
اون با من موافقه -

552
00:22:22,654 --> 00:22:25,121
تو نميدوني که‌ اين اواخر چطور بوده

553
00:22:25,122 --> 00:22:27,757
اون افسرده بوده
من نگرانش بودم

554
00:22:27,758 --> 00:22:29,858
چي بودي؟

555
00:22:29,859 --> 00:22:32,127
بذار بهت بگم
....بذار به شماها

556
00:22:32,128 --> 00:22:33,362
يه چيزي راجع به عشق واقعي بگم

557
00:22:33,363 --> 00:22:34,762
بعدش يه چيزي بهت ميگم

558
00:22:34,763 --> 00:22:36,464
ما همه بايد شرمسار باشيم

559
00:22:36,465 --> 00:22:39,298
وقتي که طوري درباره عشق صحبت ميکنيم

560
00:22:39,299 --> 00:22:41,268
که انگار ميدونيم، چي داريم ميگيم -
آه. محض رضاي خدا -

561
00:22:41,269 --> 00:22:42,603
تو مستي نيک؟

562
00:22:42,604 --> 00:22:45,005
لازم نيست مست باشم
که چيزي که فکر ميکنم رو بگم

563
00:22:45,006 --> 00:22:47,007
.کسي مست نيست
ما فقط کمي نوشيدني خورديم

564
00:22:47,008 --> 00:22:49,075
دقيقا -
خب، تو يه کم بيشتر از کمي خوردي -

565
00:22:49,076 --> 00:22:50,408
چيکار ميکني، حساب نوشيدني‌ها رو داري؟

566
00:22:50,409 --> 00:22:52,210
.هي، تنهاش بذار
...اگه مست نيستي

567
00:22:52,211 --> 00:22:55,912
طوري حرف نزن که انگار مستي -
!خفه شو -

568
00:22:55,913 --> 00:22:58,849
،يه لطفي بهم کن
...يه بار هم شده در عمرت

569
00:22:58,850 --> 00:23:01,318
تو رو به خدا، يه دقيقه خفه شو

570
00:23:03,153 --> 00:23:05,255
بهرحال... داشتم ميگفتم

571
00:23:05,256 --> 00:23:07,289
ميخواين راجع به عشق حقيقي بدونين

572
00:23:07,290 --> 00:23:10,058
...يه زوج پيري

573
00:23:10,059 --> 00:23:13,828
بين دو تا ايالت ماشينشون خراب ميشه

574
00:23:13,829 --> 00:23:15,829
يه بچه مست

575
00:23:15,830 --> 00:23:18,166
با وانت پدرش درست ميره

576
00:23:18,167 --> 00:23:19,566
وسط چادر اونا

577
00:23:19,567 --> 00:23:22,168
وقتي که به بيمارستان رفتم

578
00:23:22,169 --> 00:23:24,904
اين بچه... اين نوجون عوضي

579
00:23:24,905 --> 00:23:26,439
.مُرده بود

580
00:23:26,440 --> 00:23:29,575
پس ما اون زوج پير رو به اتاق عمل برديم

581
00:23:29,576 --> 00:23:34,345
و بيشتر شب رو داشتيم عمل ميکرديم

582
00:23:34,346 --> 00:23:37,214
وقتي که کارمون تموم شد

583
00:23:37,215 --> 00:23:39,850
...ميدونين، کل بدنشون رو

584
00:23:39,851 --> 00:23:42,187
باندپيچي کرده بوديم

585
00:23:44,087 --> 00:23:47,322
...شوهره، اون پيرمرد

586
00:23:47,323 --> 00:23:49,690
در بيشتر اوقات افسرده بود

587
00:23:49,691 --> 00:23:53,694
حتي بعد از اينکه بهش گفتم
"ببين، زنت زنده ميمونه"

588
00:23:53,695 --> 00:23:55,396
بازم افسرده بود

589
00:23:55,397 --> 00:23:59,299
پس .. سرم رو نزديک دهنش کردم

590
00:23:59,300 --> 00:24:02,034
.و ازش دليلش رو پرسيدم

591
00:24:02,035 --> 00:24:05,871
... و بهم گفت دليلش اينه که نميتونست

592
00:24:05,872 --> 00:24:08,941
.زنش رو ببينه ... با چشماش

593
00:24:08,942 --> 00:24:11,108
نميتونست زنشو ببينه

594
00:24:11,109 --> 00:24:13,377
ميتونين تصور کنين؟

595
00:24:13,378 --> 00:24:16,646
دارم بهتون ميگم ... قلب
اين يارو داشت ميشکست

596
00:24:16,647 --> 00:24:17,746
... چون

597
00:24:18,348 --> 00:24:21,284
... نميتونست سر لعنتيش رو بچرخونه

598
00:24:21,285 --> 00:24:23,719
.و فقط يه نگاه به زن لعنتيش بندازه

599
00:24:23,720 --> 00:24:25,520
گندش بزنن

600
00:24:25,521 --> 00:24:27,823
بخاطر همين بدجوري داشت عذاب ميکشيد

601
00:24:27,824 --> 00:24:30,057
حالم ديگه داره از اين بهم ميخوره، اين آبه؟

602
00:24:30,058 --> 00:24:31,459
بدجوري داشت عذاب مي کشيد

603
00:24:31,460 --> 00:24:35,095
مشروبم رو با آب عوض کردي؟

604
00:24:35,096 --> 00:24:37,965
مايک، آروم باش -
نه، نه -

605
00:24:37,966 --> 00:24:39,899
آروم باشم که چي؟ -
اروم باش، مستي -

606
00:24:39,900 --> 00:24:41,500
من مستم؟ آره، مستم

607
00:24:41,501 --> 00:24:43,370
من اصلا قراره که مست باشم
تو چرا مست نيستي؟

608
00:24:43,371 --> 00:24:44,969
اين داستان "کارور"ـه، اون با هر صفحه -
... گندت بزنن، مايک -

609
00:24:44,970 --> 00:24:47,471
که مينوشت يک تيکه از کبدش رو بخاطر مشروب به فنا ميداد

610
00:24:47,472 --> 00:24:49,574
اگه من قراره مشروب بخورم، تو کي هستي

611
00:24:49,575 --> 00:24:51,374
که به مشروب من دست بزني، ‌ها؟ -
الان اينجوري نکن -

612
00:24:51,375 --> 00:24:52,877
ببين. تو گند زدي به نوبت

613
00:24:52,878 --> 00:24:55,013
داستان رو دستکاري کردي
تا بتوني بهترين ديالوگ‌ها رو خودت بگي

614
00:24:55,014 --> 00:24:57,414
ابزاري که براي بازي کردن نياز دارمو ازم نگير -
خفه خون بگير -

615
00:24:57,415 --> 00:24:59,683
بيخيال مردم، اينقدر حزن انگيز نباشين

616
00:24:59,684 --> 00:25:02,385
!اينقدر دنيا رو از صفحه موبايل‌هاتون نبينيد

617
00:25:02,386 --> 00:25:03,486
يه تجربه واقعي رو تجربه کنيد

618
00:25:03,587 --> 00:25:04,787
...اصلا کس ديگه‌اي به جز من

619
00:25:04,788 --> 00:25:06,455
حقيقت براش ذره‌اي اهميت داره؟ -
اذيت نکن، آروم باش -

620
00:25:06,456 --> 00:25:08,322
منظورم اينه که، صحنه که مصنوعيه -
آروم باش، مايک -

621
00:25:08,323 --> 00:25:09,857
موزها مصنوعين -
بس کن، مايک -

622
00:25:09,858 --> 00:25:11,425
هيچ کوفتي توي جعبه‌ي شير نيست -
!خفه شو -

623
00:25:11,426 --> 00:25:12,694
اجراي تو مصنوعيه

624
00:25:12,695 --> 00:25:14,226
... تنها چيزي که در اين صحنه واقعيه

625
00:25:14,227 --> 00:25:15,395
مايک، لطفا، محض رضاي خدا

626
00:25:15,396 --> 00:25:16,997
خفه شو -
اين مرغه ... -

627
00:25:16,998 --> 00:25:18,986
پس منم با اين مرغه کار ميکنم

628
00:25:21,703 --> 00:25:24,369
واقعا جالب بود -
پرده‌ها رو بيار پايين -

629
00:25:24,370 --> 00:25:26,505
هي، عجب پرنده‌ي خوشمزه‌ايه داداش

630
00:25:26,506 --> 00:25:29,207
از اينجا ببرينش بيرون

631
00:25:29,208 --> 00:25:31,309
انتظار داري چطور اينکارو بکنم؟

632
00:25:33,510 --> 00:25:36,013
هي، هي، صبر کن -
ميخوام گورشو گم کنه -

633
00:25:36,014 --> 00:25:38,047
نه، چي؟ نميتونيم اينکارو بکنيم

634
00:25:38,048 --> 00:25:39,349
!معلومه که ميتونيم

635
00:25:39,350 --> 00:25:40,983
اين نمايش ماست -
گوش کن چي ميگم، لطفا -

636
00:25:40,984 --> 00:25:42,317
نه، تو به من گوش کن، گوش کن

637
00:25:42,318 --> 00:25:43,953
اين مرتيکه رو از نمايش من بنداز بيرون

638
00:25:43,954 --> 00:25:45,987
... من حاضر نيستم اون بالا وايسم -
اين فقط يه پيش نمايش بود -

639
00:25:45,988 --> 00:25:47,523
براي هيچکس، پيش نمايش مهم نيست

640
00:25:47,524 --> 00:25:49,424
هيچي مهم نيست تا وقتيکه
"اون خفاش پير از "نيويورک تايمز

641
00:25:49,425 --> 00:25:51,191
توي شب افتتاحيه
روي صندلي تماشاچي‌ها نشسته باشه

642
00:25:51,192 --> 00:25:52,860
.نه، بايد از شرش خلاص بشيم
اصلا برام مهم نيست

643
00:25:52,861 --> 00:25:54,459
... حاضر نيستم اونجا وايسم -
فقط خفه شو -

644
00:25:54,460 --> 00:25:56,128
براي يکبار هم که شده خفه شو و گوش بده چي ميگم

645
00:25:56,129 --> 00:25:57,863
به محض اينکه اعلام کرديم
...قراره براي اين نقش جايگزين بشه

646
00:25:57,864 --> 00:26:00,031
پيش‌فروش بليط دوبرابر شد
.و همش هم در کمتر از يک روز

647
00:26:00,032 --> 00:26:01,300
از پس خرج از دست دادن يه پيش‌نمايش برنميايم

648
00:26:01,301 --> 00:26:02,868
از پس اينم برنميايم که بيشتر از اين پولي از دست بديم

649
00:26:02,869 --> 00:26:04,203
و از پس اينم برنميايم که مايک رو از دست بديم

650
00:26:04,204 --> 00:26:05,903
... تمام اين‌ها فقط براي

651
00:26:05,904 --> 00:26:08,839
قابل احترام و معتبر شدن بود، يادت مياد؟

652
00:26:08,840 --> 00:26:10,674
اين چيزيه که تو بهم گفتي

653
00:26:10,675 --> 00:26:14,110
!با همون حرف بود که منو به‌ اين منجلاب کشوندي

654
00:26:14,111 --> 00:26:16,079
تو کارگرداني

655
00:26:16,080 --> 00:26:18,281
طرف رو کنترل کن، خيلي خب؟

656
00:26:20,651 --> 00:26:21,918
لعنتي

657
00:26:21,919 --> 00:26:25,319
الان ديگه دهه‌ي نود نيست

658
00:26:25,320 --> 00:26:28,426
زيپت بازه

659
00:26:32,326 --> 00:26:34,627
!گندش بزنن

660
00:26:37,463 --> 00:26:39,332
!هي

661
00:26:39,333 --> 00:26:41,802
کارت خيلي خوب بود، عوضي

662
00:26:46,237 --> 00:26:49,340
هي! ده دقيقه ديگه بيرون دم در تئاتر باش

663
00:26:49,341 --> 00:26:50,982
زياد بهش فکر نکن

664
00:27:02,551 --> 00:27:06,488
اون بالا چه خبر بود؟

665
00:27:06,489 --> 00:27:08,489
نميدونستم امشب اينجايي

666
00:27:08,490 --> 00:27:10,891
اون يارو واقعا عوضيه‌ها، نه؟

667
00:27:10,892 --> 00:27:13,026
آره، اينجا ... اينجا چيکار ميکني؟

668
00:27:13,027 --> 00:27:16,428
سم و من ميخوايم بعد از اينکه
کارش تموم شد بريم يه چيزي بخوريم

669
00:27:16,429 --> 00:27:18,364
.نه، نه، منظورم اينجاست، الان

670
00:27:18,365 --> 00:27:21,732
خب ... ميدونم اين نمايش چقدر برات ارزش داره

671
00:27:21,733 --> 00:27:23,700
اوه، ممنون

672
00:27:23,701 --> 00:27:25,103
واقعا لطف داري

673
00:27:25,104 --> 00:27:26,902
خب، چه خبره؟

674
00:27:26,903 --> 00:27:30,341
نمايش رو ميگي؟ ديدي که چي شد -
نه، نه، منظورم بين تو و سم ـه -

675
00:27:30,342 --> 00:27:33,242
اوه، واقعا ... واقعا عاليه، ميدوني

676
00:27:33,243 --> 00:27:34,776
مثل هميشه‌ست

677
00:27:34,777 --> 00:27:36,312
باهاش حرف ميزني؟

678
00:27:36,313 --> 00:27:38,380
... آره، حرف ميزنيم، من

679
00:27:38,381 --> 00:27:41,616
ميدوني، اين مدت اوضاع خيلي بهم ريخته بود، ميدوني؟

680
00:27:41,617 --> 00:27:43,418
...ميدوني که‌ اين روزا چي توي

681
00:27:43,419 --> 00:27:44,851
فکرش ميگذره -
آره، معلومه -

682
00:27:44,852 --> 00:27:46,786
ميدوني، داره سعي ميکنه از همه چي و همه کس

683
00:27:46,787 --> 00:27:49,289
.که باعث شدن همون اول براي ترک اعتياد بره، دور بمونه

684
00:27:49,290 --> 00:27:51,023
براي همين، ميدوني -
آره، آره، ميدونم -

685
00:27:51,024 --> 00:27:52,791
واقعا ميفهمم چي ميگي، درک ميکنم، درک ميکنم

686
00:27:52,792 --> 00:27:54,394
اما، ميدوني، اون تمام چيزي بود که سم داشت

687
00:27:54,395 --> 00:27:55,961
براي همين گيج شده -
آره، درک ميکنم -

688
00:27:55,962 --> 00:27:58,263
ببين، ميدونم با اين چيزا سرت خيلي شلوغه

689
00:27:58,264 --> 00:27:59,598
... اما بايد -
چيزا؟ -

690
00:27:59,599 --> 00:28:01,598
خودت ميدوني منظورم چيه

691
00:28:01,599 --> 00:28:05,936
ريگن، الان مجبور نيستي يه پدر عالي باشي

692
00:28:05,937 --> 00:28:08,538
فقط کافيه يه پدر باشي

693
00:28:08,539 --> 00:28:10,475
اوه، شرمنده

694
00:28:12,375 --> 00:28:14,543
چطور پيش ميره؟

695
00:28:15,444 --> 00:28:17,279
ترجيح ميدم راجع بهش حرف نزنم

696
00:28:17,280 --> 00:28:19,147
مشروب ميخوري؟

697
00:28:19,148 --> 00:28:20,882
آره، دارم يه آبجو ميخورم

698
00:28:20,883 --> 00:28:22,953
خيلي خب

699
00:28:24,853 --> 00:28:27,420
... خب

700
00:28:27,421 --> 00:28:29,456
چه خبرا؟

701
00:28:29,457 --> 00:28:31,957
من؟ اوه -
آره -

702
00:28:31,958 --> 00:28:34,026
هيچي

703
00:28:34,027 --> 00:28:35,793
همه چي مثل سابق، گمونم

704
00:28:37,630 --> 00:28:39,997
دارم برميگردم سراغ تدريس

705
00:28:39,998 --> 00:28:41,264
واقعا؟

706
00:28:41,265 --> 00:28:42,766
... هي، آه

707
00:28:42,767 --> 00:28:46,270
توي اين فکرم که با
خونه‌ي توي ماليبو يه وام ديگه بگيرم

708
00:28:46,271 --> 00:28:47,704
معذرت ميخوام، چي؟

709
00:28:47,705 --> 00:28:50,939
... توي اين فکرم که -
نه، شنيدم چي گفتي -

710
00:28:50,940 --> 00:28:53,408
فقط احتياج دارم هضمش کنم

711
00:28:53,409 --> 00:28:55,911
اون قراره خونه‌ي سم باشه

712
00:28:55,912 --> 00:28:57,379
... چرا ميخواي

713
00:28:57,380 --> 00:28:59,113
براي اين نمايش؟

714
00:29:01,349 --> 00:29:02,884
به پولش احتياج دارم

715
00:29:02,885 --> 00:29:06,153
ميتوني تصور کني اين حرفت چقدر احمقانه بنظر مياد؟

716
00:29:06,154 --> 00:29:08,889
...انتظار داري چي بگم؟ سلامتيم بيشتر

717
00:29:08,890 --> 00:29:12,857
... از پولم دووم آورد
کي فکرش رو ميکرد اينجوري بشه؟

718
00:29:12,858 --> 00:29:15,794
چه خبره؟

719
00:29:15,795 --> 00:29:18,463
ريگن، به من نگاه کن

720
00:29:22,801 --> 00:29:26,471
من فرصت اينو دارم که يه کار درست انجام بدم

721
00:29:28,371 --> 00:29:30,572
بايد از فرصتم استفاده کنم

722
00:29:30,573 --> 00:29:31,774
مجبورم

723
00:29:31,775 --> 00:29:34,309
ميدوني، خيلي خنده داره، اينجا نشسته بودم

724
00:29:34,310 --> 00:29:36,644
...و منتظرت بودم، و يهو

725
00:29:36,645 --> 00:29:39,552
يادم نميومد چرا با هم بهم زديم

726
00:29:43,452 --> 00:29:46,752
هي، ميدوني، آخرين باري
... که با هواپيما از لس‌آنجلس اومدم اينجا

727
00:29:46,753 --> 00:29:49,021
... جورج کلوني حدودا دو تا صندلي

728
00:29:49,022 --> 00:29:52,692
جلوتر از من نشسته بود با
... دو تا دکمه سرآستين قشنگ و اون

729
00:29:52,693 --> 00:29:54,024
چونه‌‌ي لعنتيش

730
00:29:54,025 --> 00:29:57,094
... آخر کار داشتيم توي يه طوفان

731
00:29:57,095 --> 00:29:58,962
خيلي خيلي وحشتناک پرواز ميکرديم

732
00:29:58,963 --> 00:30:03,400
منظورم اينه که، هواپيما داشت
... بشدت اينور اونور ميرفت و تکون ميخورد، و

733
00:30:03,401 --> 00:30:07,037
تمام آدماي توي هواپيما داشتن ... گريه ميکردن

734
00:30:07,038 --> 00:30:08,304
از ته دل داشتن گريه ميکردن

735
00:30:08,305 --> 00:30:10,838
دعا ميکردن، خب؟

736
00:30:10,839 --> 00:30:12,274
من همونجور عادي نشسته بودم

737
00:30:12,275 --> 00:30:14,909
اونا گريه ميکردن، من فقط نشسته بودم

738
00:30:14,910 --> 00:30:18,947
"و با خودم ميگفتم "اوه پسر، فردا صبح

739
00:30:18,948 --> 00:30:21,180
"وقتي سم به روزنامه نگاه ميکنه"

740
00:30:21,181 --> 00:30:25,251
"قراره تصوير کلوني روي صفحه اول باشه، نه صورت من"

741
00:30:25,252 --> 00:30:27,253
!ميدوني؟ بنگ

742
00:30:27,254 --> 00:30:30,221
... چطوري

743
00:30:34,025 --> 00:30:36,128
...ميدونستي "فارا فاست" دقيقا همون روزي
(بازيگر امريکايي نامزد 6گلدن گلوب)

744
00:30:36,129 --> 00:30:39,096
مرد که "مايکل جکسون" مُرد؟
(خواننده مشهور امريکايي)

745
00:30:39,097 --> 00:30:41,043
مسخره نيست؟

746
00:30:55,943 --> 00:30:57,944
چرا با هم بهم زديم؟

747
00:30:57,945 --> 00:31:00,514
چون تو يه چاقوي آشپزخونه به طرفم پرتاب کردي

748
00:31:00,515 --> 00:31:02,448
و يک ساعت بعدش داشتي بهم ميگفتي

749
00:31:02,549 --> 00:31:04,550
که چقدر دوستم داري

750
00:31:04,551 --> 00:31:06,351
...ميدوني، فقط چون من از

751
00:31:06,352 --> 00:31:08,286
اون کمدي مسخره‌اي که با
گولدي ‌هان" بازي کردي خوشم نيومده بود"

752
00:31:08,287 --> 00:31:10,888
معنيش اين نبود که عاشق تو نبودم

753
00:31:10,889 --> 00:31:15,793
... اين کاريه که هميشه ميکني
عشق رو با تحسين کردن اشتباه ميگيري

754
00:31:15,794 --> 00:31:18,428
... خونه‌ي‌ خودته
.هرکاري ميخواي باهاش بکن

755
00:31:18,528 --> 00:31:21,130
فقط مطمئن شو وقتي
دخترمون بهت نياز داره کنارش باشي

756
00:31:21,131 --> 00:31:23,600
حتما

757
00:31:23,601 --> 00:31:26,969
تو "فارا فاست" نيستي، ريگن

758
00:31:27,870 --> 00:31:30,205
...بايد اون برنامه تلويزيوني که بهمون پيشنهاد

759
00:31:30,206 --> 00:31:32,340
"داده بودن رو قبول ميکرديم ... برنامه "تامسون‌ها

760
00:31:32,341 --> 00:31:33,973
خفه شو -
خيلي خوب ميشد -

761
00:31:33,974 --> 00:31:36,777
<i>خفه شو -
با يه دختر ديوونه‌ي معتاد همه‌چي‌دون -</i>

762
00:31:36,778 --> 00:31:39,413
<i>با يه همسر سکسي که سينه‌هاي خوشگل داره</i>

763
00:31:39,414 --> 00:31:41,180
<i>مردم دوست داشتن چنين چيزي ببينن</i>

764
00:31:41,181 --> 00:31:44,183
<i>خفه شو -
مطمئنا بيشتر از اين نمايش آشغال -</i>

765
00:31:44,184 --> 00:31:46,184
خفه شو

766
00:31:47,587 --> 00:31:49,320
تخت برنزه کردن رسيده

767
00:31:49,321 --> 00:31:50,756
يعني چي؟

768
00:31:50,757 --> 00:31:53,057
يعني يه تخت برنزه کردن اون بيرونه

769
00:31:53,058 --> 00:31:54,592
که آوردن تحويل اينجا بدن

770
00:31:54,593 --> 00:31:56,460
خب، کي يه تخت برنزه کردن سفارش داده؟

771
00:31:56,461 --> 00:31:58,061
مايک، گفته مال کاراکترشه

772
00:31:58,062 --> 00:32:00,729
ميگه بخشي از روندشه و اين مزخرفات -
لعنتي -

773
00:32:00,730 --> 00:32:02,730
گفت بايد مثل جنوبي‌ها بنظر بياد

774
00:32:02,731 --> 00:32:05,400
حرومزاده

775
00:32:05,401 --> 00:32:07,535
خدا لعنتش کنه

776
00:32:09,604 --> 00:32:11,939
بزن بريم، راه بيافت -
کجا ميريم؟ -

777
00:32:11,940 --> 00:32:13,374
.که برام قهوه بگيري

778
00:32:13,375 --> 00:32:14,975
من حرفي زدم که بهت بي احترامي کرده باشم؟

779
00:32:14,976 --> 00:32:17,578
هنوز نه -
ببين، من خيلي روي اين نمايش سرمايه‌گذاري کردم -

780
00:32:17,579 --> 00:32:19,780
اينجورياست؟ -
آره، مردم منو ميشناسن -

781
00:32:19,781 --> 00:32:21,580
چرت نگو -
... و اين -

782
00:32:21,581 --> 00:32:23,115
... مايک -
چرت ميگي، اونا که تو رو نميشناسن -

783
00:32:23,116 --> 00:32:25,750
کارت رو نميشناسن، مرد ... اونا
فقط اون يارو رو ميشناسن که لباس پرنده ميپوشه

784
00:32:25,751 --> 00:32:27,718
...که ميره توي برنامه‌ي "لترمن" داستان‌هايي تهوع‌آور
(برنامه تاک شوي مشهور)

785
00:32:27,719 --> 00:32:29,820
.و با يه عالمه جزئيات ميگه -
.خب، شرمنده اگه من مشهورم، مايک -

786
00:32:29,821 --> 00:32:31,888
مشهور؟ به جهنم، مشهوري؟

787
00:32:31,889 --> 00:32:35,926
مشهور بودن" دخترعموي هرزه‌ي "آبرو و حيثيه"، دوست من"

788
00:32:35,927 --> 00:32:38,793
خيلي خب، اصلا نميدونم
... ايني که گفتي يعني چي، پس

789
00:32:38,794 --> 00:32:40,796
بيا -
... يعني اينکه -

790
00:32:40,797 --> 00:32:43,365
يعني شهرت من به‌ اين نمايش بسته‌ست

791
00:32:43,366 --> 00:32:44,598
... و ارزش اين ... اين

792
00:32:44,599 --> 00:32:46,201
خيلي زياده -
خيلي زياده، دقيقا -

793
00:32:46,202 --> 00:32:47,403
صحيح، صحيح -
گور بابات، آره -

794
00:32:47,404 --> 00:32:48,803
اگه‌ اين اونجور که ميخواي از آب درنياد

795
00:32:48,804 --> 00:32:50,770
گم ميشي و برميگردي پيش رفقات توي استوديو -
صحيح -

796
00:32:50,771 --> 00:32:52,639
و دوباره شيرجه ميزني توي اون نسل‌کشي فرهنگي

797
00:32:52,640 --> 00:32:54,007
.که شماها دارين انجام ميدين

798
00:32:54,008 --> 00:32:55,908
"ميدوني، "هر دقيقه يه عوضي به دنيا مياد

799
00:32:55,909 --> 00:32:58,612
اين قولي بود که "پي‌تي بارنوم" داد
.وقتي که سيرک رو اختراع کرد

800
00:32:58,613 --> 00:33:00,711
و تا الان چيز زيادي تغيير نکرده، و شماها ميدونين

801
00:33:00,712 --> 00:33:03,015
که اگه هر آشغال سمي‌اي رو نمايش بدين

802
00:33:03,016 --> 00:33:05,083
مردم صف ميکشن و پول ميدن تا ببيننش

803
00:33:05,084 --> 00:33:07,817
اما مدت‌ها بعد از اينکه تو مُردي
من هنوزم روي اون صحنه خواهم بود

804
00:33:07,818 --> 00:33:09,853
امرار معاش ميکنم، تمام وجودم رو ميريزم بيرون

805
00:33:09,854 --> 00:33:11,854
و با احساسات پيچيده انساني کشتي ميگيرم

806
00:33:11,855 --> 00:33:14,023
چون اين کاريه که ماها مي کنيم -
... صحيح، آها، پس اون -

807
00:33:14,024 --> 00:33:15,958
... پس امشب همين بود؟ تو داشتي

808
00:33:15,959 --> 00:33:17,994
با احساسات پيچيده کشتي ميگرفتي؟ -
... نه، امشب فقط -

809
00:33:17,995 --> 00:33:20,530
داشتم ميديدم اصلا زنده هست يا نه
اصلا خوني ازش ريخته ميشه يا نه

810
00:33:20,531 --> 00:33:21,997
نه، اينجا که محوطه بيرون استوديو نيست، ريگن

811
00:33:21,998 --> 00:33:25,266
اينجا نيويورکه، ما اينجا کارهامون رو اينجوري انجام ميديم

812
00:33:25,267 --> 00:33:27,002
کجا داري ميري؟

813
00:33:27,003 --> 00:33:29,369
اينجا هم قهوه دارن

814
00:33:35,608 --> 00:33:37,609
ممنون، تامي

815
00:33:37,610 --> 00:33:39,578
داشتن توي صورتمون ميخنديدن

816
00:33:39,579 --> 00:33:40,912
امشب، داشتن ميخنديدن

817
00:33:40,913 --> 00:33:42,747
فردا راجع بهش توييت ميزنن. گور باباشون

818
00:33:42,748 --> 00:33:44,649
...آخه کي اهميت ميده؟ اينا آدمايي هستن

819
00:33:44,650 --> 00:33:46,683
که نصف قيمت پول ميدن تا ما رو موقع تمرين ببينن

820
00:33:46,684 --> 00:33:48,285
اينقدر اهميت نده -
اين نمايش يه نمايش درامه -

821
00:33:48,286 --> 00:33:49,853
ما داريم نمايش ريموند کارور
... رو اجرا ميکنيم، اين داستان راجع به

822
00:33:49,854 --> 00:33:51,689
تو نميدوني اين نمايش راجع به چيه

823
00:33:51,690 --> 00:33:53,724
من ميدونم اين نمايش راجع به چيه -
نه نميدوني -

824
00:33:53,725 --> 00:33:55,464
اي بابا -
پيش نمايش‌ها هم براي همين هستن -

825
00:33:55,492 --> 00:33:56,860
براي همين بهشون ميگن پيش نمايش

826
00:33:56,861 --> 00:33:59,995
.اونجا جاييه که ميفهمي نمايش راجع به چيه

827
00:33:59,996 --> 00:34:01,964
... منظورم اينه که

828
00:34:01,965 --> 00:34:03,564
خيلي خب، ببين، ببين

829
00:34:03,565 --> 00:34:05,533
گوش کن چي ميگم، اون زنه رو ميبيني

830
00:34:05,534 --> 00:34:07,068
که اون گوشه ته کافه نشسته؟

831
00:34:07,069 --> 00:34:09,870
اوني که قيافش جوريه انگار
باسن يه مرد بي‌خانمان رو ليس زده؟

832
00:34:09,871 --> 00:34:11,137
آره

833
00:34:11,138 --> 00:34:14,041
تنها چيزي که اهميت داره
چيزيه که اون زن راجع به ما مينويسه

834
00:34:14,042 --> 00:34:16,208
با 500 کلمه توي تايمز -
... اون -

835
00:34:16,209 --> 00:34:17,643
تبيتا ديکنسون"، آره" -
آره -

836
00:34:17,644 --> 00:34:20,145
خب، باور کني يا نکني
...توي تئاترت تنها نظري که

837
00:34:20,146 --> 00:34:21,713
.اهميت داره، نظر اونه

838
00:34:21,714 --> 00:34:26,118
اگه ازمون خوشش بياد، ميترکونيم، اگه نياد، به فنا ميريم

839
00:34:26,119 --> 00:34:27,983
...قيافش واقعا شبيه کسيه که

840
00:34:27,984 --> 00:34:30,286
باسن يه آدم بي‌خانمان رو ليس زده باشه -
يه لطفي بهم بکن -

841
00:34:30,287 --> 00:34:32,988
اينقدر بابت يه پيش‌نمايش لعنتي حرص و جوش نزن

842
00:34:32,989 --> 00:34:35,857
مثل تازه‌کارها، و بهم نگو چجوري کارم رو انجام بدم

843
00:34:35,858 --> 00:34:37,859
... اين شهر منه، و راستش رو بخواي

844
00:34:37,860 --> 00:34:40,094
بيشتر مردم اينجا به تو کوچکترين اهميتي هم نميدن

845
00:34:40,095 --> 00:34:42,664
شما ريگن تامسون هستين، مگه نه؟ -
ببخشيد مزاحمتون ميشيم -

846
00:34:42,665 --> 00:34:44,665
اشکالي نداره با ما يه عکسي بندازين؟

847
00:34:44,666 --> 00:34:46,600
نه، نه، نه، نه -
ممنون -

848
00:34:46,601 --> 00:34:47,835
ميشه لطفا؟

849
00:34:47,836 --> 00:34:50,336
چي؟ -
دکمه‌اش پايين صفحه‌ست -

850
00:34:50,337 --> 00:34:52,805
.خيلي خب، بياين نزديک

851
00:34:52,806 --> 00:34:55,473
اين يارو کيه؟ -
قبلا مردپرنده‌اي بوده -

852
00:34:55,474 --> 00:34:56,574
ها؟

853
00:34:56,575 --> 00:34:58,344
خيلي خب

854
00:34:58,345 --> 00:34:59,678
آه، عاليه

855
00:34:59,679 --> 00:35:01,112
واقعا آدم نازنيني هستين

856
00:35:01,113 --> 00:35:02,680
خيلي ممنون -
ممنون، خيلي لطف دارين -

857
00:35:02,681 --> 00:35:03,847
ممنون -
خوشتيپ -

858
00:35:03,848 --> 00:35:04,983
... ممنون، ممنون بابت

859
00:35:04,984 --> 00:35:07,490
.خيلي خب ديگه عزيزم، بيا بريم

860
00:35:12,390 --> 00:35:14,756
روبراهيم؟

861
00:35:14,757 --> 00:35:16,926
ميخوام برم خونه

862
00:35:16,927 --> 00:35:19,197
خيلي خب، فردا مي‌بينمت

863
00:35:21,097 --> 00:35:22,630
اوه، صبر کن

864
00:35:22,631 --> 00:35:25,633
ميخوام يه چيزي رو بدونم

865
00:35:25,634 --> 00:35:28,171
چرا ريموند کارور؟

866
00:35:32,071 --> 00:35:34,139
... وقتي بچه بودم

867
00:35:34,140 --> 00:35:36,774
توي "سيراکيوس" در دبيرستان داشتم يه نمايشي اجرا ميکردم

868
00:35:36,775 --> 00:35:38,776
.و اون هم بين تماشاچي‌ها بود

869
00:35:38,777 --> 00:35:40,377
... و اون

870
00:35:40,378 --> 00:35:43,349
بعد از نمايش ... اين يادداشت کوچيک رو

871
00:35:44,249 --> 00:35:45,648
برام فرستاد

872
00:35:45,649 --> 00:35:47,817
.ممنون بابت اجراي صادقانه‌ات

873
00:35:47,818 --> 00:35:50,754
ري کارور -
آره -

874
00:35:50,755 --> 00:35:53,055
آره؟ -
... اون موقع بود که فهميدم -

875
00:35:53,056 --> 00:35:56,791
قراره يه بازيگر بشم، همون لحظه

876
00:35:59,126 --> 00:36:00,261
...آه

877
00:36:00,262 --> 00:36:01,962
چرا ميخندي؟

878
00:36:01,963 --> 00:36:04,364
هيچي ... فقط آخه
روي دستمال ليوان مشروب نوشته

879
00:36:04,365 --> 00:36:05,899
آره، خب که چي؟

880
00:36:05,900 --> 00:36:07,702
.لامصب مست بوده، پسر

881
00:36:11,504 --> 00:36:14,574
داري ميري‌ هاليوود، مايک؟ -
نه -

882
00:36:16,474 --> 00:36:18,743
نه ،‌ هاليوود داره مياد اينجا، تبي

883
00:36:18,744 --> 00:36:21,078
!آره حتما مياد

884
00:36:21,079 --> 00:36:24,947
يه آدم وقتي منتقد ميشه، که نميتونه بازيگر بشه

885
00:36:24,948 --> 00:36:27,384
همونطور که يه آدم جاسوس ميشه

886
00:36:27,385 --> 00:36:29,451
.وقتي نميتونه يه سرباز بشه

887
00:36:29,452 --> 00:36:31,254
اين جمله از فلوبره، آره؟
(نويسنده فرانسوي)

888
00:36:31,255 --> 00:36:34,722
اين يارو فقط يه دلقک‌ هاليووديه با يه لباس پرنده‌اي چسبون

889
00:36:34,723 --> 00:36:36,356
.آره همينطوره

890
00:36:36,357 --> 00:36:39,426
ولي فردا شب ساعت 8 قراره بياد روي اون صحنه

891
00:36:39,427 --> 00:36:41,495
.و روي تمام دار و ندارش ريسک کنه

892
00:36:41,496 --> 00:36:44,364
تو قراره چيکار کني؟

893
00:36:44,365 --> 00:36:48,135
هيچوقت نگران اين نيستي
که يه نقد بد راجع بهت بنويسم؟

894
00:36:48,136 --> 00:36:49,802
مطمئن که مينويسي

895
00:36:49,803 --> 00:36:53,438
البته اگه يه روز برات يه نمايش بد اجرا کنم

896
00:36:53,439 --> 00:36:55,306
خانم ديکنسون

897
00:36:55,307 --> 00:36:57,508
آقاي شاينر

898
00:37:01,080 --> 00:37:03,327
ممنون که آمدين

899
00:38:06,533 --> 00:38:08,900
سلام -
سلام -

900
00:38:08,901 --> 00:38:10,969
چرا هنوز اينجايي؟

901
00:38:10,970 --> 00:38:12,069
هيچي

902
00:38:12,471 --> 00:38:16,107
همينطوري .. لباسات توي
اتاق تعويض لباست آويزونه

903
00:38:16,108 --> 00:38:17,940
عاليه، عاليه

904
00:38:17,941 --> 00:38:20,510
راستي، اون آب نارگيلي که ميخواستي گرفتم

905
00:38:20,511 --> 00:38:22,845
اگه اون چيزاي تقلبي رو ميخواي -
هــي -

906
00:38:22,846 --> 00:38:24,480
مغازه‌اش فردا باز ميکنه. چيه؟

907
00:38:24,481 --> 00:38:27,216
مطمئن نيستم

908
00:38:27,217 --> 00:38:29,017
که گفتم ممنون يا نه

909
00:38:29,018 --> 00:38:30,918
بابت چي؟ -
بابت همه چي -

910
00:38:30,919 --> 00:38:33,054
منظورم اينه که، کارت خيلي عالي بوده

911
00:38:33,055 --> 00:38:35,022
و، ميدوني، واقعا -
آره -

912
00:38:35,023 --> 00:38:39,527
... بدجوري مشغول اين قضايا بودم -
آره، آره، آره، آره -

913
00:38:39,528 --> 00:38:41,327
... خيلي خب، من

914
00:38:41,328 --> 00:38:45,427
... فقط ميخواستم اينو بگم، و

915
00:38:47,133 --> 00:38:49,000
اين ديگه چيه؟

916
00:38:49,001 --> 00:38:51,036
چي؟ -
اون بو -

917
00:38:51,037 --> 00:38:53,905
بوي چيه؟ منو ببين -
نميدونم -

918
00:38:53,906 --> 00:38:55,506
منو ببين -
چيه؟ چيه؟ -

919
00:38:55,507 --> 00:38:57,407
خدا لعنتت کنه، حتما شوخيت گرفته

920
00:38:57,408 --> 00:38:59,509
... بابا -
کجاست؟ -

921
00:38:59,510 --> 00:39:02,378
ميشه لطفا اينکارو نکنيم؟

922
00:39:02,379 --> 00:39:03,546
بابا؟

923
00:39:03,547 --> 00:39:06,515
کجاست؟ باورم نميشه

924
00:39:08,585 --> 00:39:10,684
اين ... اين ديگه چيه؟

925
00:39:10,685 --> 00:39:12,954
کره بادم زميني پر چرب

926
00:39:12,955 --> 00:39:16,489
اين، اين، اين چيه؟

927
00:39:16,490 --> 00:39:18,158
ماريجواناست

928
00:39:18,159 --> 00:39:20,559
آروم باش -
آروم باشم؟ نميتوني باهام اينکارو بکني -

929
00:39:20,560 --> 00:39:23,128
با تو؟ -
خفه شو، خودت ميدوني منظورم چيه -

930
00:39:23,129 --> 00:39:24,731
!اوه، آره، داري راجع به خودت حرف ميزني

931
00:39:24,732 --> 00:39:26,330
اينکه کار هميشگيته -
باز شروع نکن -

932
00:39:26,331 --> 00:39:28,098
جوري راجع به همه چي
حرف ميزنم که انگار من مهمترينم؟

933
00:39:28,099 --> 00:39:29,768
ببين، دارم سعي ميکنم يه کار پراهميت انجام بدم

934
00:39:29,769 --> 00:39:30,835
!اين مهم نيست

935
00:39:30,836 --> 00:39:32,202
!براي من مهمه

936
00:39:32,203 --> 00:39:35,238
خيلي خب؟ شايد به نظر تو يا اون دوستاي بدبينت نباشه

937
00:39:35,239 --> 00:39:37,839
دوستايي که تنها آرزوشون اينه که توي اينترنت مشهور بشن

938
00:39:37,840 --> 00:39:39,842
... اما براي من، اين

939
00:39:39,843 --> 00:39:41,844
!خداي من، اين شغل منه

940
00:39:41,845 --> 00:39:44,178
اين فرصت منه که بالاخره يه کاري انجام بدم

941
00:39:44,179 --> 00:39:47,148
که يه ارزش واقعي داشته باشه -
براي کي ارزش واقعي داشته باشه؟ -

942
00:39:47,149 --> 00:39:50,352
تو يه شغل داشتي، بابا
قبل از سومين فيلم کتاب‌مصور

943
00:39:50,452 --> 00:39:51,953
...قبل از اينکه مردم شروع کنن به فراموش کردن

944
00:39:51,954 --> 00:39:53,853
.اينکه کي داخل اون لباس پرنده‌ست

945
00:39:53,854 --> 00:39:56,122
...تو داري يه نمايش اجرا ميکني بر اساس يه کتاب

946
00:39:56,123 --> 00:39:57,856
که 60 سال پيش نوشته شده

947
00:39:57,857 --> 00:39:59,459
براي هزاران آدماي پير پاتال سفيدپوست پولدار

948
00:39:59,460 --> 00:40:01,994
که تنها نگرانيشون اينه که بعد از تموم شدن نمايش

949
00:40:01,995 --> 00:40:04,128
کجا برن کيک و قهوه‌شون رو بخورن

950
00:40:04,129 --> 00:40:06,230
هيچکس کوچکترين اهميتي نميده جز خودت

951
00:40:06,231 --> 00:40:08,399
و ... بيا واقعيت رو قبول کنيم، بابا

952
00:40:08,400 --> 00:40:10,734
تو اينکارو براي پيشرفت هنر انجام نميدي

953
00:40:10,735 --> 00:40:13,536
اينکارو ميکني، فقط چون ميخواي
دوباره احساس مهم بودن کني

954
00:40:13,537 --> 00:40:16,139
خب، ميدوني چيه؟ يه دنياي بزرگ اون بيرون هست

955
00:40:16,140 --> 00:40:18,707
که مردم هر روز براي مهم بودن دارن ميجنگن

956
00:40:18,708 --> 00:40:20,542
و تو جوري رفتار ميکني که انگار وجود نداره

957
00:40:20,543 --> 00:40:23,212
در اونجايي که تو ناديده‌اش ميگيري، داره اتفاقاتي ميفته

958
00:40:23,213 --> 00:40:26,914
اونجايي، که محض اطلاعت
!همين الان هم تو رو فراموش کرده

959
00:40:26,915 --> 00:40:29,182
منظورم اينه که، تو اصلا کي هستي؟

960
00:40:29,183 --> 00:40:31,685
از بلاگ نويس‌ها متنفري
توييت نويس‌ها رو مسخره ميکني

961
00:40:31,686 --> 00:40:33,819
حتي يه صفحه فيسبوک هم نداري

962
00:40:33,820 --> 00:40:35,488
!تو کسي هستي که وجود خارجي نداري

963
00:40:35,489 --> 00:40:38,124
داري اينکارو ميکني چون از مرگ ميترسي

964
00:40:38,125 --> 00:40:40,693
.مثل بقيه‌ي ماها، از اينکه اهميت نداشته باشي

965
00:40:40,694 --> 00:40:42,494
و ميدوني چيه؟ حق با توئه

966
00:40:42,495 --> 00:40:43,761
اهميت نداري

967
00:40:43,762 --> 00:40:45,264
اين نمايش مهم نيست، خيلي خب؟

968
00:40:45,265 --> 00:40:49,219
تو مهم نيستي ... بهش عادت کن

969
00:41:07,116 --> 00:41:08,989
... بابا

970
00:42:12,270 --> 00:42:14,536
در آن روزها، قبل از اينکه افسردگي نيک

971
00:42:14,537 --> 00:42:18,007
،از درون شروع به نابود کردنش کنه
.اون اصلا نميدونست که من حامله‌ام

972
00:42:18,008 --> 00:42:21,242
و هيچوقت قصد نداشتم بهش بگم

973
00:42:21,243 --> 00:42:25,846
فکر ميکنم ما آدم‌ها تصميماتي در زندگي ميگيريم
و تصميم ميگيريم باهاشون زندگي کنيم

974
00:42:25,847 --> 00:42:28,214
.يا نکنيم

975
00:42:28,215 --> 00:42:30,816
من اون بچه رو نميخواستم

976
00:42:30,817 --> 00:42:32,684
نه بخاطر اينکه عاشق نيک نبودم

977
00:42:32,685 --> 00:42:35,287
و نه‌ اينکه از فکر بچه داشتن خوشم نميومد

978
00:42:35,288 --> 00:42:40,257
فقط بخاطر اينکه آماده نبودم خودم رو دوست داشته باشم

979
00:42:40,258 --> 00:42:42,693
حالا ديگه اون زمان‌ها بنظر خيلي قديمي مياد

980
00:42:42,694 --> 00:42:44,861
يه فاصله‌ي پر از آرزو

981
00:42:44,862 --> 00:42:46,664
...با يه نسيم ملايم بر اون تأکيد ميشه

982
00:42:46,665 --> 00:42:49,231
بازيگرها سر جاي خودشون -
و صداي پرنده‌ها -

983
00:42:49,232 --> 00:42:51,300
موزيک -
که به هوس اين اتفاقات مي‌خندند -

984
00:42:51,401 --> 00:42:52,869
لورا" روي صحنه‌ست" -
لزلي؟ -

985
00:42:52,870 --> 00:42:54,102
بچرخونش -
بچرخونش، برو، برو

986
00:42:54,103 --> 00:42:55,770
چيه؟ -
فکر کنم سخت شدم -

987
00:42:55,771 --> 00:42:57,339
نه نشدي

988
00:42:57,340 --> 00:42:58,874
فقط گاهي اوقات
به احساسات

989
00:42:58,875 --> 00:43:00,208
.بقيه اهميت نميدي، همين

990
00:43:00,209 --> 00:43:02,143
نه، نه، نه، دارم شق ميکنم

991
00:43:02,144 --> 00:43:03,443
حسش کن -
چي؟ -

992
00:43:03,444 --> 00:43:05,079
بجنب -
مسخرم کردي؟ -

993
00:43:05,080 --> 00:43:06,314
بيا واقعا اينکارو بکنيم، بيا واقعا سکس کنيم

994
00:43:06,414 --> 00:43:07,281
نه، ديوونه شدي؟

995
00:43:07,382 --> 00:43:09,315
نه، عالي ميشه -
!بس کن -

996
00:43:09,316 --> 00:43:11,151
خيلي واقعي ميشه، بهم اعتماد کن، اعتماد کن -
بس کن، مايک -

997
00:43:11,152 --> 00:43:12,518
بهم اعتماد کن، بهم اعتماد کن -
ولم کن، جدي دارم ميگم، مايک

998
00:43:12,519 --> 00:43:14,988
من رو مايک صدا نکن، بهم بگو مل، مل

999
00:43:14,989 --> 00:43:16,368
ولم کن -
... باشه، فقط بذار -

1000
00:43:16,423 --> 00:43:18,091
!تري! تري -
جلوي خودت رو نگير -

1001
00:43:18,092 --> 00:43:19,259
نه، لزلي، جلوي خودتو نگير، منو ببوس

1002
00:43:19,260 --> 00:43:20,826
!نه -
بجنب، منو ببوس، منو ببوس -

1003
00:43:20,827 --> 00:43:22,161
تري، ميدونم اون داخلي

1004
00:43:22,162 --> 00:43:23,930
ولم کن، پاشو

1005
00:43:23,931 --> 00:43:25,030
!لعنتي تري

1006
00:43:25,365 --> 00:43:26,832
اد؟ -
چرا؟ -

1007
00:43:26,833 --> 00:43:28,234
اينجا چيکار ميکني؟

1008
00:43:28,235 --> 00:43:29,469
فقط ميخوام بهم بگي چرا؟

1009
00:43:29,470 --> 00:43:30,870
آروم باش، خيلي خب؟ آروم باش

1010
00:43:30,871 --> 00:43:32,070
ميدونم اين سخته

1011
00:43:32,071 --> 00:43:33,771
... خفه شو! خفه

1012
00:43:33,772 --> 00:43:35,039
!خفه شو

1013
00:43:35,040 --> 00:43:36,309
خيلي خب، فقط کار احمقانه‌اي نکن

1014
00:43:36,410 --> 00:43:37,642
... ميدونم -
!هـــي -

1015
00:43:37,643 --> 00:43:39,343
!ادي، لطفا

1016
00:43:39,344 --> 00:43:41,247
من چه مرگمه؟

1017
00:43:41,248 --> 00:43:44,383
چرا هميشه آخر کار بايد
به ديگران التماس کنم که دوستم داشته باشن؟

1018
00:43:44,384 --> 00:43:46,851
ادي، لطفا، تفنگ رو بده به من

1019
00:43:46,852 --> 00:43:48,755
منو ببين

1020
00:43:48,756 --> 00:43:50,088
من داشتم غرق ميشدم

1021
00:43:50,089 --> 00:43:52,258
... من فقط توانايي دوست

1022
00:43:52,259 --> 00:43:56,362
تو ... تو لايق اين هستي که دوستت داشته باشن، ادي

1023
00:43:56,363 --> 00:43:57,363
جدي ميگم

1024
00:43:57,364 --> 00:43:59,429
من فقط ميخواستم اوني بشم که ميخواستي

1025
00:43:59,430 --> 00:44:02,868
الان هر دقيقه آرزو ميکنم يه نفر ديگه باشم

1026
00:44:02,869 --> 00:44:04,502
يه آدمي که نيستم

1027
00:44:04,503 --> 00:44:05,569
.هرکسي

1028
00:44:05,570 --> 00:44:07,839
خيلي خب، فقط ... فقط
تفنگ رو بذار زمين، اد

1029
00:44:07,840 --> 00:44:09,241
ديگه دوستت نداره، همين

1030
00:44:09,242 --> 00:44:11,676
نداري، مگه نه؟

1031
00:44:11,677 --> 00:44:13,812
نــه

1032
00:44:13,813 --> 00:44:16,114
و هيچوقت هم نخواهي داشت؟

1033
00:44:16,115 --> 00:44:17,783
متاسفم

1034
00:44:20,785 --> 00:44:22,888
من وجود ندارم

1035
00:44:24,788 --> 00:44:26,490
من حتي اينجا هم نيستم

1036
00:44:27,391 --> 00:44:29,492
هيچکدوم اين‌ها هم اهميت نداره

1037
00:44:29,493 --> 00:44:32,829
من وجود ندارم، من وجود ندارم

1038
00:44:32,830 --> 00:44:35,064
!اد؟    - نه -
من وجود ندارم -

1039
00:44:35,065 --> 00:44:36,834
اد، ادي، ادي -
!نه، ادي، نه -

1040
00:44:36,835 --> 00:44:38,157
!نه، نه، اينکارو نکن

1041
00:44:46,034 --> 00:44:47,311
!واقعا خيلي عوضي هستي

1042
00:44:47,312 --> 00:44:48,778
شوخيت گرفته؟

1043
00:44:48,779 --> 00:44:50,446
اين بهترين اجراي صحنه‌ت بوده که تابحال ديده بودم

1044
00:44:50,447 --> 00:44:52,281
چرا همچين کاري کردي؟
چرا همچين کاري کردي؟

1045
00:44:52,282 --> 00:44:53,782
اين چه وضعشه؟ -
ناسلامتي روي صحنه بوديم -

1046
00:44:53,783 --> 00:44:55,183
انگاري سرم يه شيشه سس ماکارونيه

1047
00:44:55,184 --> 00:44:56,284
کلاه گيس خوني رو بده من

1048
00:44:56,285 --> 00:44:57,819
من درستش ميکنم -
اين ديگه چيه؟ -

1049
00:44:57,820 --> 00:44:59,621
ببين، قرار بود دو نفر باشن که عاشق هم هستن -

1050
00:44:59,622 --> 00:45:01,456
و دارن توي متل با هم سکس ميکنن

1051
00:45:01,457 --> 00:45:03,025
حتما شوخيت گرفته، شش ماهه که نميتوني برام شق کني

1052
00:45:03,026 --> 00:45:04,192
و حالا ميخواي جلوي 800 تا آدم غريبه

1053
00:45:04,193 --> 00:45:05,328
منو بکني؟

1054
00:45:05,329 --> 00:45:06,628
ببين، بايد حس واقعي بودن بهم دست ميداد، خيلي خب؟

1055
00:45:06,629 --> 00:45:08,197
به اون تنش و حس شديد احتياج داشتم، از همون اول

1056
00:45:08,198 --> 00:45:09,632
.رابطه‌مون ميدونستي که من اينجوريم -
!برو گم شو -

1057
00:45:09,633 --> 00:45:10,632
آه

1058
00:45:10,633 --> 00:45:11,801
... ببين، من

1059
00:45:11,802 --> 00:45:14,302
من توي اون لحظه غرق شده بودم
فکر ميکردم تو هم شدي

1060
00:45:14,403 --> 00:45:15,502
متاسفم

1061
00:45:16,006 --> 00:45:18,138
بهت گفتم بس کن، مرتيکه‌ي حيوون

1062
00:45:18,139 --> 00:45:20,908
عالي بودي

1063
00:45:20,909 --> 00:45:23,244
عالي -
چه مرگته؟ -

1064
00:45:42,444 --> 00:45:44,498
خرت و پرتاتو از آپارتمان بردار و برو گمشو

1065
00:45:44,499 --> 00:45:45,498
صبر کن ببينم، چي؟

1066
00:45:45,499 --> 00:45:47,201
هي، نه، نه، نه
صبر کن، خيلي خب، ببين، ببين

1067
00:45:47,202 --> 00:45:48,902
ببين، ببين، ببين، معذرت ميخوام، معذرت ميخوام

1068
00:45:48,903 --> 00:45:50,704
... ميشه لطفا، ببين ... ميشه ما -
نه، نميشه، مايک -

1069
00:45:50,705 --> 00:45:53,206
ميدوني، شايد اينجا جناب آقاي حقيقت باشي

1070
00:45:53,207 --> 00:45:54,875
ولي توي دنياي واقعي، جايي که واقعا مهمه

1071
00:45:54,876 --> 00:45:56,210
!يه متقلب عوضي بيشتر نيستي

1072
00:45:56,211 --> 00:45:58,413
با حقيقت حال کردي، مرتيکه آشغال؟

1073
00:45:59,114 --> 00:46:00,780
اوه، شرمنده -
چه خبره؟ -

1074
00:46:00,781 --> 00:46:02,315
واقعا خيلي عوضيه -
دوباره چيکار کرده؟ -

1075
00:46:02,316 --> 00:46:03,884
...اوه، هيچي، فقط سعي کرد جلوي

1076
00:46:03,885 --> 00:46:05,184
!تمام تماشاچي‌ها منو بکنه

1077
00:46:05,185 --> 00:46:06,286
اوه خداي من

1078
00:46:06,287 --> 00:46:08,123
ميبيني؟ -
يه جورايي هوايي‌کننده‌ست -

1079
00:46:13,360 --> 00:46:16,028
چرا من هيچ احترامي براي خودم قائل نيستم؟

1080
00:46:16,029 --> 00:46:18,064
تو يه بازيگري، عزيزدلم

1081
00:46:18,065 --> 00:46:19,702
من رقت‌انگيزم

1082
00:46:22,603 --> 00:46:24,769
منو نگاه کن

1083
00:46:27,675 --> 00:46:29,609
... ميدوني، من

1084
00:46:29,610 --> 00:46:32,879
از وقتي بچه بودم هميشه روياي اينو داشتم

1085
00:46:32,880 --> 00:46:34,814
که بازيگر تئاتر برادوي باشم

1086
00:46:34,815 --> 00:46:37,149
... و حالا اينجام، و من

1087
00:46:37,150 --> 00:46:38,949
من يه بازيگر برادوي نيستم

1088
00:46:38,950 --> 00:46:42,089
من هنوزم يه بچه کوچولوام

1089
00:46:43,990 --> 00:46:47,826
و هنوزم منتظر کسيم
که بهم بگه بالاخره به رويام رسيدم

1090
00:46:47,827 --> 00:46:49,228
.هــي

1091
00:46:49,229 --> 00:46:52,563
به رويات رسيدي

1092
00:46:52,564 --> 00:46:54,431
واقعا؟

1093
00:46:54,432 --> 00:46:58,103
...البته، متاسفانه با مايک شاينر توي يه تخت متل الکي

1094
00:46:58,104 --> 00:46:59,704
... جلوي حدودا 800 نفر به رويات رسيدي، اما

1095
00:46:59,705 --> 00:47:01,005
!اوه خفه شو

1096
00:47:04,443 --> 00:47:05,977
اوه خداي من

1097
00:47:05,978 --> 00:47:07,243
هي، حالش خوبه؟

1098
00:47:07,244 --> 00:47:09,146
آره، حالش خوب ميشه

1099
00:47:11,115 --> 00:47:15,185
ببين، هيچکدوم اينا تقصير تو نيست، خب؟

1100
00:47:15,186 --> 00:47:17,520
خيلي خب، ببين، تو واقعا خوشگلي

1101
00:47:17,521 --> 00:47:22,893
.و با استعدادي، و خيلي خوش شانسم که تو رو دارم

1102
00:47:22,894 --> 00:47:25,096
باشه؟ -
باشه -

1103
00:47:25,097 --> 00:47:26,163
باشه

1104
00:47:26,164 --> 00:47:28,004
باشه -
باشه -

1105
00:47:36,372 --> 00:47:38,474
حرفش يجورايي قشنگ بود

1106
00:47:38,475 --> 00:47:39,746
آره

1107
00:47:42,647 --> 00:47:44,146
چي شده؟

1108
00:47:44,147 --> 00:47:45,682
هيچي

1109
00:47:45,683 --> 00:47:48,838
دو سال گذشته و تا حالا همچين حرفي بهم نزده

1110
00:47:50,620 --> 00:47:52,456
هــي

1111
00:47:52,457 --> 00:47:54,724
تو زيبايي

1112
00:47:54,725 --> 00:47:56,191
و تو با استعدادي

1113
00:47:56,192 --> 00:47:58,259
و من خوش‌شانسم که تو رو دارم

1114
00:47:58,260 --> 00:47:59,895
باشه؟

1115
00:47:59,896 --> 00:48:01,295
واقعا چندش آوريم

1116
00:48:01,296 --> 00:48:04,102
آره

1117
00:48:13,776 --> 00:48:15,076
چيکار داري ميکني؟

1118
00:48:15,077 --> 00:48:17,421
هيچي

1119
00:48:25,321 --> 00:48:27,862
دوباره انجامش بده

1120
00:48:33,741 --> 00:48:36,296
ميشه مثل دو تا هنرمند بالغ راجع به اين حرف بزنيم؟

1121
00:48:36,297 --> 00:48:38,666
منظورم اينه که، آخه
... چي شده که‌اينقدر بزرگش

1122
00:48:38,667 --> 00:48:41,003
!گاييدمت

1123
00:48:42,904 --> 00:48:44,338
تو هنوز آماده نيستي

1124
00:48:44,339 --> 00:48:47,309
اشکال نداره

1125
00:48:48,210 --> 00:48:50,112
همم

1126
00:48:51,012 --> 00:48:53,080
گندش بزنن

1127
00:48:53,081 --> 00:48:54,413
.خانم‌هاي بازيگر

1128
00:48:54,414 --> 00:48:58,284
واقعا ديوونه‌ام ميکنن

1129
00:48:58,285 --> 00:49:01,087
ريگن؟ ريگن

1130
00:49:01,088 --> 00:49:03,489
تفنگت مسخره‌ست

1131
00:49:03,490 --> 00:49:05,692
من ميتونم درپوش قرمز رو از توي لوله ببينم

1132
00:49:05,693 --> 00:49:08,194
پس با اين مثل يه بچه با تفنگ پلاستيکي ميشي

1133
00:49:08,195 --> 00:49:09,795
وقتي به سمت من گرفتيش

1134
00:49:09,796 --> 00:49:11,618
من اصلا احساس خطر نميکنم

1135
00:49:12,398 --> 00:49:14,668
.يه تفنگ بهتر بگير

1136
00:49:14,669 --> 00:49:16,937
.خواهش ميکنم، يه کم براي خودت احترام قائل شو

1137
00:49:18,837 --> 00:49:21,774
... هي، جدا از اون، منظورم اينه که

1138
00:49:21,775 --> 00:49:25,243
بنظرم تماشاچي‌هاي توپي داشتيم، نه؟

1139
00:49:25,244 --> 00:49:27,360
... آره، من

1140
00:49:45,263 --> 00:49:47,085
بنظرم به قدر کافي بلند نيست

1141
00:49:48,800 --> 00:49:52,103
.بنظر منم همينطور

1142
00:49:52,104 --> 00:49:54,038
اين بالا چيکار ميکني؟

1143
00:49:54,039 --> 00:49:57,074
دنبال آدرنالينم

1144
00:49:57,075 --> 00:49:58,942
تازه از کمپ ترک اعتياد در اومدم

1145
00:49:58,943 --> 00:50:01,279
آدرنالين، نزديک‌ترين چيز به مواد مخدره که ميتونم گير بيارم

1146
00:50:01,280 --> 00:50:03,614
رفتي ترک اعتياد؟

1147
00:50:03,615 --> 00:50:05,083
آره

1148
00:50:05,084 --> 00:50:07,418
چه باحال

1149
00:50:07,419 --> 00:50:09,287
آره، به پاي دکتر "درو" و اينا نميرسيد
(متخصص ترک اعتياد مشهور)

1150
00:50:09,387 --> 00:50:11,821
اما اون يارو، بازيگر فيلم "امريکن پاي" اونجا بود

1151
00:50:11,822 --> 00:50:13,756
واقعا؟ -
!بپر -

1152
00:50:13,757 --> 00:50:15,426
!بيا سرش رو بخور

1153
00:50:15,427 --> 00:50:17,427
!باشه، پس بپر روي صورتم

1154
00:50:18,862 --> 00:50:20,330
عاشق اين شهرم

1155
00:50:20,331 --> 00:50:23,068
واقعا؟

1156
00:50:24,969 --> 00:50:28,337
چرا هميشه عوضي بازي درمياري؟

1157
00:50:28,338 --> 00:50:30,274
فقط براي بهم ريختن اعصاب ديگران اينکارو ميکني؟

1158
00:50:30,275 --> 00:50:32,274
.شايد

1159
00:50:32,275 --> 00:50:35,978
اصلا برات مهم نيست
مردم ازت خوششون بياد يا نه؟

1160
00:50:35,979 --> 00:50:39,016
راستش نه

1161
00:50:39,917 --> 00:50:41,016
چه باحال

1162
00:50:41,385 --> 00:50:43,085
باحاله؟

1163
00:50:43,086 --> 00:50:45,054
فکر نکنم

1164
00:50:45,055 --> 00:50:48,056
!هي. هي

1165
00:50:48,057 --> 00:50:49,324
چيه؟

1166
00:50:49,325 --> 00:50:50,592
بيا يه بازي کنيم

1167
00:50:50,593 --> 00:50:52,094
يه بازي؟ -
آره -

1168
00:50:52,095 --> 00:50:53,362
مگه بچه‌ي 8 ساله‌اي؟

1169
00:50:53,363 --> 00:50:54,898
مگه تو پيرمرد 78 ساله‌اي؟

1170
00:50:54,899 --> 00:50:56,197
حقيقت يا شهامت

1171
00:50:56,198 --> 00:50:57,377
...آه، دست بردار، بيا، بذار

1172
00:50:57,401 --> 00:50:59,335
حقيقت يا شهامت -
اوه -

1173
00:50:59,336 --> 00:51:01,973
حقيقت

1174
00:51:03,873 --> 00:51:08,009
اولين بار که همديگه رو ديديم
درباره‌ي کون من نظر دادي

1175
00:51:08,010 --> 00:51:11,280
چرا اين کارو کردي؟

1176
00:51:12,181 --> 00:51:13,915
...تو کون معرکه‌اي داري

1177
00:51:13,916 --> 00:51:16,317
و من متوجه‌ش شدم

1178
00:51:16,318 --> 00:51:18,955
و بعد درباره‌ش نظر دادم

1179
00:51:19,856 --> 00:51:21,723
حقيقت يا شهامت؟

1180
00:51:21,724 --> 00:51:22,823
شهامت

1181
00:51:23,391 --> 00:51:25,060
واقعا؟ -
آره -

1182
00:51:25,061 --> 00:51:26,595
خيلي خب

1183
00:51:28,496 --> 00:51:30,496
...خب، يه مرد کچل هست

1184
00:51:30,497 --> 00:51:31,764
درست داره از زير پات عبور ميکنه

1185
00:51:31,765 --> 00:51:33,501
ازت مي‌خوام رو سرش تف بندازي

1186
00:51:33,502 --> 00:51:35,269
نه -
خودت گفتي شهامت -

1187
00:51:35,270 --> 00:51:36,336
حقيقت

1188
00:51:36,337 --> 00:51:39,172
...نه، خيلي ديره، و

1189
00:51:45,379 --> 00:51:47,213
راضي شدي؟ -
آره -

1190
00:51:47,214 --> 00:51:48,313
!اَه

1191
00:51:50,518 --> 00:51:52,153
حقيقت يا شهامت؟

1192
00:51:52,154 --> 00:51:53,253
حقيقت

1193
00:51:53,388 --> 00:51:54,588
ملال آوري

1194
00:51:54,589 --> 00:51:57,790
حقيقت هميشه جالبه

1195
00:51:57,791 --> 00:52:00,227
...اه

1196
00:52:00,228 --> 00:52:03,229
مي‌خواي با من سکس داشته باشي؟

1197
00:52:04,130 --> 00:52:05,797
نه

1198
00:52:05,798 --> 00:52:07,433
واقعا؟

1199
00:52:07,434 --> 00:52:09,569
چرا نه؟

1200
00:52:09,570 --> 00:52:11,169
.اين ميشه دو تا سوال

1201
00:52:11,170 --> 00:52:13,674
قسمت دومشه

1202
00:52:15,575 --> 00:52:17,948
مي‌ترسم نتونم راستش کنم

1203
00:52:21,848 --> 00:52:24,784
روي صحنه که‌ اين کار مشکلي نبود

1204
00:52:26,685 --> 00:52:30,523
خب، چون روي صحنه هيچي براي من مشکل نيست

1205
00:52:32,235 --> 00:52:33,957
مي‌خوام يه سوال ديگه بپرسم

1206
00:52:33,958 --> 00:52:35,626
الان هم سوال ديگه‌اي پرسيدي

1207
00:52:35,627 --> 00:52:37,597
يکي ديگه -
بپرس -

1208
00:52:39,498 --> 00:52:41,733
...اگه نمي‌ترسيدي

1209
00:52:41,734 --> 00:52:44,005
دلت مي‌خواست با من چيکار کني؟

1210
00:52:49,041 --> 00:52:51,509
چشمات رو از تو سرت بيرون مي‌آوردم

1211
00:52:51,510 --> 00:52:53,777
چه ناز

1212
00:52:53,778 --> 00:52:57,248
اونا رو ميذاشتم تو سر خودم
...و اطرافم رو نگاه ميکردم

1213
00:52:57,249 --> 00:52:59,683
تا بتونم اين خيابون رو طوري ببينم

1214
00:52:59,684 --> 00:53:02,263
...که وقتي همسن تو بودم، مي‌ديدم

1215
00:53:14,164 --> 00:53:16,212
شب بخير

1216
00:53:28,000 --> 00:53:41,100
زيرنويس از
حسين غريبي، حسين اسماعيلي، سپهر عدواني، امير طهماسبي

1217
00:54:07,783 --> 00:54:10,151
شرمنده خبر بدي برات ميارم

1218
00:54:10,152 --> 00:54:12,622
.اون خيلي عوضيه

1219
00:54:14,523 --> 00:54:16,124
<i>بهت گفتم که</i>

1220
00:54:16,125 --> 00:54:17,790
مرتيکه‌ي لعنتي

1221
00:54:17,791 --> 00:54:19,294
<i>مايک داره تو رو بازي ميده، ريگن</i>

1222
00:54:19,295 --> 00:54:20,928
فقط همينه؟

1223
00:54:20,929 --> 00:54:23,097
صفحه‌ي 12 -
امکان نداره فقط همين باشه -

1224
00:54:23,098 --> 00:54:24,566
صفحه‌ي 12

1225
00:54:26,060 --> 00:54:29,504
ريگن تامسون، که بيشتر براي بازي"
...در فيلم‌هاي مرد پرنده‌اي شناخته شده است

1226
00:54:29,505 --> 00:54:31,405
"سعي مي‌کند در برادوي شکست مفتضحانه‌اي نخورد

1227
00:54:31,406 --> 00:54:32,673
آره، بقيه‌اش کو؟

1228
00:54:32,674 --> 00:54:33,807
بقيه‌اي نداره

1229
00:54:33,808 --> 00:54:35,440
نگران نباش

1230
00:54:35,441 --> 00:54:37,844
يه نفر فردا با اين روزنامه
مدفوع سگش رو جمع ميکنه

1231
00:54:37,845 --> 00:54:39,579
چطور مي‌توني راجع به‌ اين آروم باشي؟

1232
00:54:39,580 --> 00:54:40,947
ديگه چه چاره‌اي دارم؟

1233
00:54:40,948 --> 00:54:42,715
اصلاً نمي‌ترسي، لورا؟

1234
00:54:42,716 --> 00:54:44,483
از چي؟ -
از اينکه اون بيرون تحقير بشي -

1235
00:54:44,484 --> 00:54:47,554
در اون صورت اولين باري نيست که تحقير شدم

1236
00:54:47,555 --> 00:54:50,259
لعنت، خب، البته که نيست

1237
00:54:53,160 --> 00:54:54,831
.خيلي عوضي هستي

1238
00:55:00,834 --> 00:55:03,134
...راستي، من حامله نيستم

1239
00:55:03,135 --> 00:55:06,238
پس يه چيز هست که نمي‌خواد نگرانش باشي

1240
00:55:09,409 --> 00:55:12,011
<i>دختره رو فراموش کن</i>

1241
00:55:12,012 --> 00:55:13,845
<i>مايک صفحه‌ي اول تو رو دزديده</i>

1242
00:55:13,846 --> 00:55:15,446
<i>داره نمايشت رو مي‌دزده</i>

1243
00:55:15,447 --> 00:55:17,649
<i>فکر ميکنه تو مضحکه هستي</i>

1244
00:55:17,650 --> 00:55:20,553
<i>حالا دو ميليون نفر با اون هم عقيده هستن</i>

1245
00:55:20,554 --> 00:55:22,587
<i>شايدم هستي، ريگن</i>

1246
00:55:22,588 --> 00:55:24,323
<i>شايد واقعا مضحکه هستي</i>

1247
00:55:24,324 --> 00:55:25,510
<i>مضحکه</i>

1248
00:55:45,410 --> 00:55:48,345
هي، معلومه چه خبره؟

1249
00:55:48,346 --> 00:55:49,713
!هي! اوه، درد داشت

1250
00:55:49,714 --> 00:55:51,282
!بلند شو -
!برو عقب -

1251
00:55:51,283 --> 00:55:52,916
پس تو به خاطر "کارور" بود که بازيگر شدي،‌ ها؟

1252
00:55:52,917 --> 00:55:53,951
چي؟ -
گوش کن چي ميگم -

1253
00:55:53,952 --> 00:55:55,218
اين نمايش منه

1254
00:55:55,219 --> 00:55:57,321
...من کارهاش رو کردم، من پولش رو جمع کردم

1255
00:55:57,322 --> 00:55:58,555
مصاحبه با رسانه‌ها رو من ترتيب ميدم

1256
00:55:58,556 --> 00:56:00,623
اوه، خداي من

1257
00:56:00,624 --> 00:56:03,027
براي يه مصاحبه بهم زنگ زدن

1258
00:56:03,028 --> 00:56:05,462
اولين چيزي که ذهنم اومد بهشون گفتم

1259
00:56:05,463 --> 00:56:06,730
واقعا؟ واقعا؟ -
...ناسلامتي -

1260
00:56:06,731 --> 00:56:08,232
!جلد بخش هنري رو گرفتيم

1261
00:56:08,233 --> 00:56:09,732
...اولين چيزي که به ذهنت اومد بهشون

1262
00:56:09,733 --> 00:56:11,301
!گور باباي بخش هنري

1263
00:56:11,302 --> 00:56:12,902
تو اولين چيزي که به ذهنت رسيد بهشون گفتي؟

1264
00:56:12,903 --> 00:56:14,236
درسته، چون اين جوري هستي، مايک، همينه؟

1265
00:56:14,237 --> 00:56:16,138
تو آقاي طبيعي هستي
...آقاي "گور باباي صحنه

1266
00:56:16,139 --> 00:56:17,841
فقط به آلت شق‌شده‌ي بزرگ من نگاه کن"، درسته؟

1267
00:56:17,842 --> 00:56:18,908
اين حقيقت لحظه است

1268
00:56:18,909 --> 00:56:20,176
به نظرت بزرگ بود؟

1269
00:56:20,177 --> 00:56:21,977
!خفه خون بگير. خفه خون بگير

1270
00:56:21,978 --> 00:56:23,912
،تو روي صحنه‌ي نمايش من شق نميکني
.مگر من بهت بگم

1271
00:56:23,913 --> 00:56:25,414
صحنه‌ي نمايش تو؟ -
آره -

1272
00:56:25,415 --> 00:56:26,782
اوه، بذار يه چيزي بهت بگم

1273
00:56:26,783 --> 00:56:28,918
اين صحنه‌ي نمايش متعلق به بازيگرهاي بزرگ زيادي بوده

1274
00:56:28,919 --> 00:56:31,119
واقعا؟ واقعا؟ -
ولي تو جزء اونا نيستي، رفيق -

1275
00:56:31,120 --> 00:56:32,722
پس خودت ديالوگ‌هات رو نوشتي،‌ ها؟

1276
00:56:32,723 --> 00:56:33,789
آره. آخ! در واقع خودم نوشتم

1277
00:56:33,790 --> 00:56:35,291
...آره، يه تغييراتي دادي

1278
00:56:35,292 --> 00:56:37,159
،و يه کم من من کردي
!مرتيکه‌ي خودشيفته

1279
00:56:37,160 --> 00:56:38,793
هي!من خودشيفته‌ام؟
يه نگاه به خودت بنداز

1280
00:56:38,794 --> 00:56:40,396
!آره، آره، کثافت کينه‌توز گمنام

1281
00:56:40,397 --> 00:56:41,764
گمنام؟ -
!آره -

1282
00:56:41,765 --> 00:56:43,900
آلت شق‌شده‌ي بزرگ من
تو يوتوب 50.000 بار تماشا شده

1283
00:56:43,901 --> 00:56:45,534
فيلم يه گربه که با آلت مصنوعي بازي ميکنه
بيشتر ديده ميشه

1284
00:56:45,535 --> 00:56:46,969
!هي -
گورت رو گم کن -

1285
00:56:46,970 --> 00:56:48,804
...من برام مهم نيست که -
چرا، برات مهمه! برات مهمه -

1286
00:56:48,805 --> 00:56:49,904
نه، مهم نيست. من يه بازيگر تئاترم

1287
00:56:49,905 --> 00:56:50,971
برام پشيزي اهميت نداره. براي تو مهمه

1288
00:56:50,972 --> 00:56:52,140
...همه ميگن -
لعنتي -

1289
00:56:52,141 --> 00:56:53,808
...اوه، مايک خيلي روراسته. مايک خيلي"

1290
00:56:53,809 --> 00:56:55,275
!هي!هي!هي -
"!لعنتي صادقه -

1291
00:56:55,276 --> 00:56:57,045
گوش کن. گوش کن -
!لعنتي -

1292
00:56:57,046 --> 00:56:59,080
تو اين مصاحبه گفتي که پدرت
مثل "کارور" يه الکلي بوده

1293
00:56:59,081 --> 00:57:00,580
حقيقت داره، مايک؟ -
...من -

1294
00:57:00,581 --> 00:57:01,817
راست گفتي؟ -
نه، نه -

1295
00:57:01,818 --> 00:57:03,085
چي؟ -
چون پدر من واقعا الکلي بود -

1296
00:57:03,086 --> 00:57:04,719
پدرم يه الکلي پست لعنتي بود

1297
00:57:04,720 --> 00:57:06,154
متوجهي؟

1298
00:57:06,155 --> 00:57:07,821
خيلي خب -
تا مي‌تونست ما رو کتک ميزد -

1299
00:57:07,822 --> 00:57:09,091
...ولي، مي‌دوني، اشکالي نداشت

1300
00:57:09,092 --> 00:57:10,558
...چون وقتي ما رو کتک ميزد

1301
00:57:10,559 --> 00:57:12,125
...به‌ اين فکر نبود که ما رو

1302
00:57:12,126 --> 00:57:13,860
.ما رو به اتاقک ابزارش ببره

1303
00:57:13,861 --> 00:57:16,229
...چون وقتي به اتاقک ابزار ميرفتيم

1304
00:57:16,230 --> 00:57:18,332
...اون حرومزاده مي‌خنديد و ميگفت

1305
00:57:18,333 --> 00:57:20,066
...ميگفت: "مي‌خواين زانو بزنين

1306
00:57:20,067 --> 00:57:21,468
و کمربندم رو باز کنين؟ -
اوه، خداي من -

1307
00:57:21,469 --> 00:57:24,238
يا مي‌خواين خودم بازش کنم
"و يه کتک حسابي بهتون بزنم؟

1308
00:57:24,239 --> 00:57:26,506
بعد از مدتي، کاري کردم بي حس بشم
...ميدوني

1309
00:57:26,507 --> 00:57:27,608
...ولي

1310
00:57:27,609 --> 00:57:29,242
...خواهر کوچيکم

1311
00:57:30,344 --> 00:57:32,479
خيلي خب، خيلي خب، خيلي خب

1312
00:57:32,480 --> 00:57:33,635
هي، هي، هي

1313
00:57:34,382 --> 00:57:37,251
...هي. اوه، خدايا، من

1314
00:57:37,252 --> 00:57:39,519
.من نمي‌دونستم. متاسفم

1315
00:57:39,520 --> 00:57:42,554
متاسفم، اين خيلي وحشتناکه، مرد

1316
00:57:42,555 --> 00:57:44,623
آره، آره -
متأسفم -

1317
00:57:44,624 --> 00:57:46,625
.ضمنا حقيقت نداره

1318
00:57:46,626 --> 00:57:47,893
...مي‌بيني، من هم مي‌تونم تظاهر کنم

1319
00:57:47,894 --> 00:57:49,661
!اوه -
!سر به سرم نذار، مايک -

1320
00:57:49,662 --> 00:57:51,063
بهت گفته باشم -
تو.. تو يه کم ديوونه‌اي -

1321
00:57:51,064 --> 00:57:52,264
...تو هيچي نمي -
مي‌دوني چيه؟ -

1322
00:57:52,265 --> 00:57:53,632
بايد از روي اون صحنه‌ي نمايش شروع کني

1323
00:57:53,633 --> 00:57:54,801
آره؟ آره؟ تو روحت هم خبر نداره

1324
00:57:54,802 --> 00:57:55,967
...حالا ديگه "کار کردن با ريگن تامسون

1325
00:57:55,968 --> 00:57:57,136
مثل رقصيدن با يه ميمونه"؟

1326
00:57:57,137 --> 00:57:58,605
ها؟ -
شايد اينو گفته باشم -

1327
00:57:58,606 --> 00:57:59,705
!آره، تو... بيا

1328
00:57:59,706 --> 00:58:00,840
بيا. بزن

1329
00:58:00,841 --> 00:58:02,141
آره؟ -
آره. بجنب -

1330
00:58:02,142 --> 00:58:03,708
...آره، چطوره که بال‌هات رو جمع کني

1331
00:58:03,709 --> 00:58:04,978
و از تو لباس پرنده‌ايت بياي بيرون، مرد؟

1332
00:58:04,979 --> 00:58:06,413
اوه

1333
00:58:06,414 --> 00:58:07,713
!آخ

1334
00:58:07,714 --> 00:58:08,813
!هي

1335
00:58:08,914 --> 00:58:10,548
...فکر نکن مي‌توني با فيلم کردن من

1336
00:58:10,549 --> 00:58:11,749
بجنب -
براي من فيلم بازي نکن -

1337
00:58:11,750 --> 00:58:13,718
!نه -
!آي -

1338
00:58:15,478 --> 00:58:18,089
سوارت ميشم و خفه‌ات ميکنم

1339
00:58:18,090 --> 00:58:19,890
...تو نمي -
!لعنتي حفه‌ات ميکنم -

1340
00:58:19,891 --> 00:58:21,593
ولم کن! دارين به چي نگاه ميکنين؟

1341
00:58:21,594 --> 00:58:22,626
!مي‌خواي چيکار کني؟

1342
00:58:22,627 --> 00:58:24,062
مي‌خواي بازيگر ديگه‌اي به جام بياري؟

1343
00:58:24,063 --> 00:58:25,830
مي‌خواي "رايان گاسلينگ" لعنتي
يا کس ديگه‌اي رو بياري؟

1344
00:58:25,831 --> 00:58:27,698
...فکر کردي

1345
00:58:27,699 --> 00:58:29,100
تبيتا، تو روزنامه‌ي تايمز
باهات چيکار ميکنه؟

1346
00:58:29,101 --> 00:58:30,622
!آماتور لعنتي

1347
00:58:50,522 --> 00:58:53,190
<i>خيلي بدبختي، ريگن</i>

1348
00:58:53,191 --> 00:58:57,027
<i>...خودتو درگير اين کبکبه و نمايش کوفتي کردي</i>

1349
00:58:57,028 --> 00:58:59,929
<i>تو يه سالن آشغال 800 نفره مثل اين؟</i>

1350
00:59:06,737 --> 00:59:09,506
<i>اوه، اين دفعه واقعا گند زدي</i>

1351
00:59:09,507 --> 00:59:10,839
<i>با اين اقتباس بچگانه‌ات</i>

1352
00:59:10,840 --> 00:59:12,042
يه کتاب هوشمندانه رو نابود کردي

1353
00:59:12,043 --> 00:59:13,910
نفس بکشم، خشمم رو کنترل ميکنم

1354
00:59:13,911 --> 00:59:16,279
<i>حالا، مي‌خواي چيزي رو که
از آبروي شغليت مونده رو هم نابود کني</i>

1355
00:59:16,280 --> 00:59:18,548
،نفس رو ميدم داخل
اين بنيان‌هاي ذهني رو مي‌پذيرم

1356
00:59:18,549 --> 00:59:20,749
<i>رقت انگيزه</i>

1357
00:59:20,750 --> 00:59:22,352
.نفس رو ميدم داخل، من آرومم

1358
00:59:22,353 --> 00:59:24,421
<i>بيا تا وقت هست
گورمون رو از اينجا گم کنيم</i>

1359
00:59:24,422 --> 00:59:27,121
،نفسم رو ميدم داخل
اين تصورات ذهني رو ناديده مي‌گيرم

1360
00:59:27,122 --> 00:59:28,956
اين تصورات ذهنيه

1361
00:59:28,957 --> 00:59:30,191
<i>! اين مزخرفات رو تموم کن</i>

1362
00:59:30,192 --> 00:59:31,260
... اين فقط تصورات ذهني

1363
00:59:31,361 --> 00:59:32,961
<i>من تصورات ذهني نيستم</i>

1364
00:59:32,962 --> 00:59:34,929
<i>از گذشته است -
من خود توئم، احمق -</i>

1365
00:59:34,930 --> 00:59:36,831
ولم کن

1366
00:59:36,832 --> 00:59:39,101
<i>تو يه ستاره‌ي سينما بودي، يادته؟</i>

1367
00:59:39,102 --> 00:59:40,969
<i>متظاهر، ولي خوشحال بودي</i>

1368
00:59:40,970 --> 00:59:43,438
<i>من خوشحال نبودم -
جاهل ولي جذاب -</i>

1369
00:59:43,439 --> 00:59:46,208
<i>حالا فقط يه آدم پست زننده و کوچيک هستي</i>

1370
00:59:46,209 --> 00:59:49,577
.من بدبخت بودم
من بدبخت بودم

1371
00:59:49,578 --> 00:59:51,045
<i>آره، ولي بدبخت جعلي</i>

1372
00:59:51,046 --> 00:59:52,714
<i>بدبخت ‌هاليوودي</i>

1373
00:59:52,715 --> 00:59:54,716
<i>!مي‌خواي چي رو ثابت کني</i>

1374
00:59:54,717 --> 00:59:55,883
<i>که يه هنرمند هستي؟</i>

1375
00:59:55,884 --> 00:59:57,216
<i>خب، نيستي</i>

1376
00:59:57,217 --> 00:59:59,587
<i>!لعنت به تو -
!نه، لعنت به تو -</i>

1377
00:59:59,588 --> 01:00:00,988
<i>اي بزدل</i>

1378
01:00:00,989 --> 01:00:02,255
<i>ما ميلياردها دلار فروش کرديم</i>

1379
01:00:02,858 --> 01:00:04,658
<i>مگر از اين فروش شرمنده‌اي؟</i>

1380
01:00:04,659 --> 01:00:07,261
<i>!ميلياردها دلار -
!و ميلياردها مگس هر روز گه مي‌خورن -</i>

1381
01:00:07,262 --> 01:00:09,363
خب که چي؟
دليل ميشه که اون خوبه؟

1382
01:00:11,400 --> 01:00:14,234
،نمي‌دونم متوجه هستي يا نه
!ولي اون موقع سال 1992 بود

1383
01:00:14,235 --> 01:00:16,203
اگه مي‌خواستي، راحت مي‌تونستيم

1384
01:00:16,204 --> 01:00:17,805
.برگرديم تو اون لباس. ما هنوز نمرديم

1385
01:00:17,806 --> 01:00:19,139
به من نگاه کن

1386
01:00:19,140 --> 01:00:20,673
!نگاه ميکني؟ ببين، اينو ببين! نگاه کن

1387
01:00:20,674 --> 01:00:23,342
!نگاه کن، نگاه کن
!مثل يه بوقلمون شدم که سرطان خون داره

1388
01:00:23,343 --> 01:00:26,579
من دارم ناپديد ميشم

1389
01:00:27,580 --> 01:00:29,215
اين چيزيه که باقي مونده

1390
01:00:29,216 --> 01:00:31,784
!من جواب يه بازي سوال چهار جوابي هستيم

1391
01:00:31,785 --> 01:00:33,320
<i>تو اينجا يه شياد هستي</i>

1392
01:00:33,321 --> 01:00:35,755
<i>بالاخره، اونا مي‌فهمن که تو اين کاره نيستي</i>

1393
01:00:35,756 --> 01:00:37,590
کدوم قسمتش رو درک نميکني؟

1394
01:00:37,591 --> 01:00:39,025
...تو مُردي. خواهش ميکنم

1395
01:00:39,026 --> 01:00:40,961
<i>ما نمرديم -
اوه، خواهش ميکنم -</i>

1396
01:00:40,962 --> 01:00:42,162
فقط مرده بمون

1397
01:00:42,163 --> 01:00:43,762
<i>مرده بمون -
ما نمرديم -</i>

1398
01:00:43,763 --> 01:00:44,862
!" اين قدر نگو "ما

1399
01:00:45,200 --> 01:00:46,133
مايي در کار نيست

1400
01:00:46,233 --> 01:00:48,165
!من توي لعنتي نيستم

1401
01:00:48,166 --> 01:00:50,435
من ريگن تامسون کوفتي هستم

1402
01:00:50,436 --> 01:00:51,969
<i>نه</i>

1403
01:00:51,970 --> 01:00:54,140
<i>تو مرد پرنده‌اي هستي</i>

1404
01:00:54,141 --> 01:00:58,777
<i>...چون بدون من، فقط تو باقي مي‌موني</i>

1405
01:00:58,778 --> 01:01:01,312
<i>...يه بازيگر غمگين، خودخواه متوسط</i>

1406
01:01:01,313 --> 01:01:03,815
<i>که به آخرين نشانه‌هاي شغلش </i>

1407
01:01:03,816 --> 01:01:06,022
<i>چنگ ميزنه</i>

1408
01:01:10,869 --> 01:01:12,756
<i>براي چي اين کارو کردي؟</i>

1409
01:01:12,757 --> 01:01:14,425
<i>از اون پوستر خوشم مياد</i>

1410
01:01:14,426 --> 01:01:17,827
<i>هميشه "ما" هست، برادر</i>

1411
01:01:17,828 --> 01:01:19,197
!لعنت به تو

1412
01:01:19,198 --> 01:01:21,099
!خفه خون بگير

1413
01:01:21,100 --> 01:01:22,775
!دست از سرم بردار

1414
01:01:30,676 --> 01:01:32,075
...توي لعنتي

1415
01:01:32,076 --> 01:01:33,945
!لعنتي خيلي آزاردهنده‌اي

1416
01:01:33,946 --> 01:01:35,918
!خفه شو

1417
01:01:42,686 --> 01:01:43,987
سلام. چه خبر؟

1418
01:01:43,988 --> 01:01:45,489
اه، خب

1419
01:01:45,490 --> 01:01:47,958
... يه ساعت تا آغاز نمايش مونده -
آره، خيلي خب -

1420
01:01:47,959 --> 01:01:49,592
چرا يه کم استراحت نميکني؟

1421
01:01:49,593 --> 01:01:51,795
،آره، همين کارو ميکنم
دراز ميکشم

1422
01:01:51,796 --> 01:01:52,929
ديگه آخراشه، رفيق

1423
01:01:52,930 --> 01:01:54,364
. آخرين پيش‌نمايشه -
خوبه، خوبه، عاليه -

1424
01:01:54,365 --> 01:01:56,232
حالت چطوره؟ -
خوبم. عالي -

1425
01:01:56,233 --> 01:01:58,002
خوبه. راستي، پول رسيد

1426
01:01:58,003 --> 01:01:59,603
فقط بايد به حساب منتقلش کنم

1427
01:01:59,604 --> 01:02:01,404
.عاليه. خيلي خب
خوبه. محشره

1428
01:02:01,405 --> 01:02:03,906
پس، آره، ميرم اين کارو ميکنم

1429
01:02:03,907 --> 01:02:05,508
ممنون که سر زدي

1430
01:02:05,509 --> 01:02:08,179
خواهش ميکنم -
خيلي خب -

1431
01:02:10,080 --> 01:02:12,747
مي‌دوني که من بهت افتخار ميکنم، نه؟

1432
01:02:14,018 --> 01:02:15,850
اين کار شهامت مي‌خواست

1433
01:02:15,851 --> 01:02:17,320
و تو انجامش دادي، خب؟

1434
01:02:17,321 --> 01:02:18,653
مي‌دونم

1435
01:02:18,654 --> 01:02:20,923
هي، فکر ميکنم بايد پيش‌نمايش رو لغو کنيم

1436
01:02:20,924 --> 01:02:22,524
چي؟

1437
01:02:22,525 --> 01:02:23,792
خسته شدم، رفيق

1438
01:02:23,793 --> 01:02:26,595
ديگه نمي‌تونم اين کارو بکنم، جيک

1439
01:02:26,596 --> 01:02:29,231
نمي‌تونم

1440
01:02:30,132 --> 01:02:33,433
شوخي ميکني، نه؟

1441
01:02:33,434 --> 01:02:36,204
مي‌دوني، فکر نکنم به درد اين کار بخورم

1442
01:02:36,205 --> 01:02:38,072
...تمام اين

1443
01:02:38,073 --> 01:02:39,674
دارن به من مي‌خندن

1444
01:02:39,675 --> 01:02:43,811
...سه دسته از صفوف مردم

1445
01:02:43,812 --> 01:02:46,380
منتظر تو هستن

1446
01:02:46,381 --> 01:02:47,882
سالن پر از جمعيته

1447
01:02:47,883 --> 01:02:49,784
تمام بليط‌ها فروش رفته

1448
01:02:49,785 --> 01:02:51,018
واقعا؟

1449
01:02:51,019 --> 01:02:52,286
!آره

1450
01:02:52,287 --> 01:02:53,954
و سفير فرانسه قراره بياد

1451
01:02:53,955 --> 01:02:57,058
و شاهزاده‌ي عربستان سعودي
قراره يکي از زن‌هاش رو بياره

1452
01:02:57,059 --> 01:02:58,792
...و نمي‌خواستم اين رو بهت بگم

1453
01:02:58,793 --> 01:03:01,294
"ولي "مارتين اسکورسيزي

1454
01:03:01,295 --> 01:03:02,962
براي فيلم جديدش دنبال بازيگره

1455
01:03:02,963 --> 01:03:04,330
و مي‌دوني که، به کسي نگو

1456
01:03:04,331 --> 01:03:06,299
نه، نه، نه، نميگم -
...بنظرم بهتره -

1457
01:03:06,300 --> 01:03:07,767
‌ اين بين خودمون بمونه، خب؟ -
آره، آره -

1458
01:03:07,768 --> 01:03:08,901
باشه؟

1459
01:03:08,902 --> 01:03:10,203
باشه، آره

1460
01:03:10,204 --> 01:03:11,906
آره، مي‌تونم، ميتونم آماده شم

1461
01:03:11,907 --> 01:03:13,173
آماده ميشم

1462
01:03:13,174 --> 01:03:15,976
خوبه -
عاليه. ممنون -

1463
01:03:17,645 --> 01:03:18,645
خداي من

1464
01:03:18,646 --> 01:03:19,780
حالش چطوره؟

1465
01:03:21,049 --> 01:03:22,249
طوريش نيست

1466
01:03:22,250 --> 01:03:23,850
مرد بيچاره

1467
01:03:23,851 --> 01:03:25,918
حقيقت داره؟ اسکورسيزي؟

1468
01:03:25,919 --> 01:03:28,487
!آره. پاپ جديد هم مي‌خواد بياد

1469
01:03:29,388 --> 01:03:32,159
خيلي عوضي هستي، جيک

1470
01:03:33,060 --> 01:03:36,130
!منم که دارم اين نمايش رو سرپا نگه مي‌دارم

1471
01:03:49,843 --> 01:03:51,980
سلام

1472
01:03:53,880 --> 01:03:55,680
حالت خوبه؟

1473
01:03:55,681 --> 01:03:57,114
آره. آره

1474
01:03:57,115 --> 01:04:00,218
نه، فکر کنم موقع اصلاح
دستم رو زخمي کردم

1475
01:04:00,219 --> 01:04:03,721
خب، فقط خواستم بگم که... متأسفم

1476
01:04:03,722 --> 01:04:05,122
براي چي؟

1477
01:04:05,123 --> 01:04:07,660
...خب، من مي‌دونستم مايک اين طوريه

1478
01:04:07,661 --> 01:04:10,595
ولي بازم اونو آوردم -
نه، نه، نه، نه، نه -

1479
01:04:10,596 --> 01:04:13,131
.تو کارت خوب بود، کارت خوب بود
شوخيت گرفته؟

1480
01:04:13,132 --> 01:04:15,834
کارت عالي بود

1481
01:04:15,835 --> 01:04:19,970
فردا اولين شبه که
تو يه افتتاحيه‌ي نمايش بازي ميکنم

1482
01:04:19,971 --> 01:04:21,838
.منم همين طور

1483
01:04:21,839 --> 01:04:24,974
و فقط مي‌خواستم بدوني که
...فردا هر اتفاقي بيفته

1484
01:04:24,975 --> 01:04:27,110
...که

1485
01:04:27,111 --> 01:04:28,845
واقعا بهت مديون هستم

1486
01:04:28,846 --> 01:04:31,883
اوه، نه، نه. منم بهت مديونم

1487
01:04:31,884 --> 01:04:33,883
هي، اين هيجان‌انگيزه

1488
01:04:33,884 --> 01:04:36,287
هي، تمام بليط‌هاي سالن فروش رفته

1489
01:04:36,288 --> 01:04:38,889
جيک الان بهم گفت

1490
01:04:39,790 --> 01:04:42,624
آره، عاليه

1491
01:04:48,999 --> 01:04:51,040
اوه، خداي من

1492
01:05:16,324 --> 01:05:19,695
تو رو خدا، بپر پايين ديگه

1493
01:05:19,696 --> 01:05:21,518
از کجا فهميدي من اين بالام؟

1494
01:05:22,364 --> 01:05:24,934
...خب، نمي‌دونستم، ولي

1495
01:05:24,935 --> 01:05:27,302
شايد، يه جورايي اميدوار بودم

1496
01:05:27,303 --> 01:05:30,171
لزلي کجاست؟

1497
01:05:30,172 --> 01:05:32,307
...لزلي؟ اه

1498
01:05:32,308 --> 01:05:35,177
لزلي، بهم زد

1499
01:05:35,178 --> 01:05:36,912
دختر باهوشيه

1500
01:05:36,913 --> 01:05:38,112
اوه، ممنون

1501
01:05:38,113 --> 01:05:40,783
از حمايتت ممنونم

1502
01:05:41,684 --> 01:05:44,752
براي آخرين پيش‌نمايشت آماده‌اي؟

1503
01:05:44,753 --> 01:05:46,120
البته، آره

1504
01:05:46,121 --> 01:05:49,424
کي اين کارو باهات کرد؟

1505
01:05:49,425 --> 01:05:51,491
حتماً مي‌تونه هر کسي بوده باشه

1506
01:05:51,492 --> 01:05:53,661
بله

1507
01:05:53,662 --> 01:05:57,031
اميدوار بودم کار لزلي باشه

1508
01:05:57,032 --> 01:05:58,803
خب، کار لزلي نبود

1509
01:06:02,704 --> 01:06:04,204
اوه، خداي من

1510
01:06:04,205 --> 01:06:05,971
شوخي ميکني؟ -
نه -

1511
01:06:08,375 --> 01:06:10,544
!خدايا -
...نه، نه، من -

1512
01:06:10,545 --> 01:06:13,479
...بابام -
فکر ميکنم حقم بود -

1513
01:06:15,116 --> 01:06:17,115
لعنت

1514
01:06:17,116 --> 01:06:18,251
هي

1515
01:06:18,252 --> 01:06:20,486
لعنت

1516
01:06:20,487 --> 01:06:22,622
...يه چيزي بهم بگو، بدترين

1517
01:06:22,623 --> 01:06:25,459
بدترين کاري که باهات کرده چيه؟

1518
01:06:26,360 --> 01:06:27,894
جدي ميگم

1519
01:06:27,895 --> 01:06:29,896
اون هيچ‌وقت پيشم نبود

1520
01:06:29,897 --> 01:06:31,596
خب؟

1521
01:06:31,597 --> 01:06:34,099
يعني، خب که چي؟ فقط همين؟

1522
01:06:34,100 --> 01:06:38,103
نه. بيشتر به‌ اين خاطر که
...براي اين که‌ اين کارش رو جبران کنه

1523
01:06:38,104 --> 01:06:42,812
مرتب سعي ميکرد منو متقاعد کنه
که استثنايي هستم

1524
01:06:50,182 --> 01:06:53,052
خيلي خب. ببين

1525
01:06:53,053 --> 01:06:54,453
به من نگاه کن

1526
01:06:55,354 --> 01:06:57,222
البته، حق با اون بود

1527
01:06:57,223 --> 01:06:58,522
درباره‌ي چي؟

1528
01:06:58,523 --> 01:07:01,926
درباره‌ي اينکه تو استثنايي هستي

1529
01:07:01,927 --> 01:07:04,595
مي‌دوني
...تو همه‌ش اينجا پرسه ميزني

1530
01:07:04,596 --> 01:07:09,767
و سعي ميکني خودت رو پشت اين
روزمرگي داغون کوچيک ظريفت، نامرئي کني

1531
01:07:09,768 --> 01:07:11,403
ولي نمي‌توني

1532
01:07:11,404 --> 01:07:14,472
تو به هيچ وجه نامرئي نيست، تو بزرگي

1533
01:07:14,473 --> 01:07:16,607
و يه جورايي خيلي افتضاحي

1534
01:07:16,608 --> 01:07:19,176
...مثل يه شمع که از هر دوسرش داره مي‌سوزه

1535
01:07:19,177 --> 01:07:21,446
ولي زيباست

1536
01:07:21,447 --> 01:07:26,688
هيچ مقداري از مشروب يا ماري‌جوانا يا طرز برخورد
نمي‌تونه اونو مخفي کنه

1537
01:07:30,588 --> 01:07:33,523
...خوشحالم که يه بازيگري، نه يه نويسنده

1538
01:07:33,524 --> 01:07:35,291
...چون اين حرف

1539
01:07:35,292 --> 01:07:37,628
...در حد

1540
01:07:37,629 --> 01:07:40,164
..."اُپرا"

1541
01:07:40,165 --> 01:07:42,264
..."هالمارک"

1542
01:07:42,265 --> 01:07:43,599
آر. کلي" بد بود"

1543
01:07:43,600 --> 01:07:46,434
...آره، خب، نمي‌خواستم

1544
01:08:08,525 --> 01:08:10,392
شهامت يا حقيقت؟

1545
01:08:10,393 --> 01:08:11,794
حقيقت

1546
01:08:11,795 --> 01:08:13,296
نه

1547
01:08:17,232 --> 01:08:18,934
حقيقت

1548
01:08:18,935 --> 01:08:20,471
نه

1549
01:08:22,372 --> 01:08:25,181
شهامت يا حقيقت؟

1550
01:08:44,859 --> 01:08:47,961
اصلاً حواست هست کجا داري ميري؟

1551
01:08:47,962 --> 01:08:49,467
اصلاً و ابدا

1552
01:08:58,907 --> 01:09:01,140
چطور اين کارو ميکني؟

1553
01:09:01,141 --> 01:09:02,443
چه کاري؟

1554
01:09:02,444 --> 01:09:04,412
...چطور هر شب ميري رو اون صحنه‌ي نمايش

1555
01:09:04,413 --> 01:09:07,980
و جلوي اون همه آدم
تظاهر ميکني که کس ديگه‌اي هستي؟

1556
01:09:07,981 --> 01:09:10,916
بهت گفتم که، من اونجا تظاهر نميکنم

1557
01:09:10,917 --> 01:09:13,385
...تقريباً همه جاي ديگه تظاهر ميکنم

1558
01:09:13,386 --> 01:09:16,022
ولي روي صحنه‌ نه

1559
01:09:16,023 --> 01:09:18,391
حيف شد

1560
01:09:19,292 --> 01:09:21,427
اينجا چيکار مي‌کنيم؟

1561
01:09:21,428 --> 01:09:23,629
منظورت چيه؟

1562
01:09:23,630 --> 01:09:26,898
منظورم اينه که ‌اينجا داريم چيکار مي‌کنيم؟

1563
01:09:32,406 --> 01:09:34,674
<i>نوجوون لعنتي</i>

1564
01:09:34,675 --> 01:09:37,109
<i>...وقتي که به بيمارستان رسيديم</i>

1565
01:09:37,110 --> 01:09:39,643
<i>اون بچه... بچه مُرده بود</i>

1566
01:09:39,644 --> 01:09:42,647
<i>...براي همين... اون زوج پير رو</i>

1567
01:09:42,648 --> 01:09:45,549
<i>...به اتاق عمل برديم و</i>

1568
01:09:45,550 --> 01:09:47,552
<i>و بيشتر شب رو داشتيم</i>

1569
01:09:47,553 --> 01:09:50,554
<i>روشون عمل ميکرديم</i>

1570
01:09:50,555 --> 01:09:55,260
<i>شوهره، اون پيرمرد مدت خيلي افسرده بود</i>

1571
01:09:55,361 --> 01:09:58,262
<i>حتي بعد از اينکه بهش گفتم
...همسرش خوب ميشه</i>

1572
01:09:58,363 --> 01:09:59,897
<i>باز هم افسرده بود</i>

1573
01:09:59,898 --> 01:10:04,367
<i>پس .. سرم رو نزديک دهنش کردم
و ازش پرسيدم</i>

1574
01:10:06,070 --> 01:10:10,474
<i>و اون بهم گفت
...زنش رو ببينه</i>

1575
01:10:10,475 --> 01:10:13,243
<i> .با چشماش</i>

1576
01:10:13,244 --> 01:10:15,046
مي‌تونين تصور کنين؟

1577
01:10:15,047 --> 01:10:17,581
،مي‌خوام بهتون بگم
...دل اين مرد داشت مي‌شکست

1578
01:10:17,582 --> 01:10:20,417
...چون لعنتي نمي‌تونست سرش رو برگردونه

1579
01:10:20,418 --> 01:10:23,788
فقط تا همسر لعنتيش رو ببينه

1580
01:10:23,789 --> 01:10:25,155
...پس

1581
01:10:25,156 --> 01:10:29,259
فکر ميکنم سوالي که
...بايد از خودمون بپرسيم اينه که

1582
01:10:29,260 --> 01:10:34,164
وقتي از عشق حرف مي‌زنيم
از چي حرف مي‌زنيم؟

1583
01:10:45,243 --> 01:10:47,711
من و مل پنج ساله که با هم هستيم

1584
01:10:47,712 --> 01:10:51,247
و نمي‌دونم تا به حال چند بار
جمله‌ي "دوستت دارم" رو شنيدم

1585
01:10:51,248 --> 01:10:53,283
بيا بگير -
...ولي تا اون موقع -

1586
01:10:53,284 --> 01:10:55,117
خون کلاه‌گيست رو جاسازي کردم -
خيلي خب -

1587
01:10:55,118 --> 01:10:57,518
آماده باش تا دو دقيقه‌ ديگه بري روي صحنه -
خيلي خب. بيا -

1588
01:10:57,519 --> 01:10:59,388
فوق‌العاده بود

1589
01:10:59,389 --> 01:11:01,122
آره. خوب بود، نه؟ -
!آره -

1590
01:11:01,123 --> 01:11:02,757
آره. آره، به نظرم خوب بود

1591
01:11:04,305 --> 01:11:05,693
خوب داره پيش ميره

1592
01:11:05,694 --> 01:11:08,496
آره

1593
01:11:08,497 --> 01:11:10,099
...هي

1594
01:11:10,100 --> 01:11:12,099
به نظرم ما بايد صحبت کنيم

1595
01:11:12,100 --> 01:11:13,468
نه، نه

1596
01:11:13,469 --> 01:11:14,937
آره، به نظرم حق با توئه

1597
01:11:14,938 --> 01:11:17,773
،ولي بالاخره صحبت مي‌کنيم
...چون اين تنها راهه که

1598
01:11:17,774 --> 01:11:20,642
من فرصت پيدا کنم بگم متأسفم

1599
01:11:20,643 --> 01:11:23,009
واقعا متأسفم

1600
01:11:23,010 --> 01:11:25,012
ما مي‌تونستيم پدر و مادر خوبي بشيم

1601
01:11:25,013 --> 01:11:26,915
...افتضاح. ما پدر و مادرهاي

1602
01:11:26,916 --> 01:11:29,249
...وحشتناک. بچه‌داريمون ميشد مثل -
قاتل‌هاي زنجيره‌اي -

1603
01:11:29,250 --> 01:11:31,418
جاستين بيبر

1604
01:11:33,354 --> 01:11:36,056
واقعا مي‌خواستم مادر بشم

1605
01:11:36,057 --> 01:11:38,724
ولي ظاهراً بدنم باهام موافق نيست

1606
01:11:44,032 --> 01:11:46,099
...وقتي خودم رو در برادوي تصور کردم

1607
01:11:46,100 --> 01:11:48,534
هرگز گوزن رقصنده رو نديدم

1608
01:11:48,535 --> 01:11:50,635
حرکت خوبي بود

1609
01:11:55,599 --> 01:11:57,543
..."قبل از اينکه افسردگي "نيک

1610
01:11:57,544 --> 01:12:02,181
،از درون شروع به نابود کردنش کنه
.اون اصلا نميدونست که من حامله‌ام

1611
01:12:02,182 --> 01:12:04,583
و هيچوقت قصد نداشتم بهش بگم

1612
01:12:04,584 --> 01:12:06,386
فکر ميکنم ما آدم‌ها تصميماتي در زندگي ميگيريم

1613
01:12:06,387 --> 01:12:08,486
و تصميم ميگيريم باهاشون زندگي کنيم

1614
01:12:09,322 --> 01:12:10,591
.يا نکنيم

1615
01:12:10,592 --> 01:12:12,491
من اون بچه رو نمي‌خواستم

1616
01:12:12,492 --> 01:12:14,394
...نه به‌ اين خاطر که نيک رو دوست نداشتم

1617
01:12:14,395 --> 01:12:17,262
و نه به‌ اين خاطر که
...بچه‌دار شدن رو دوست نداشتم

1618
01:12:17,263 --> 01:12:18,831
...بلکه به‌ اين خاطر که

1619
01:12:18,832 --> 01:12:21,666
فقط بخاطر اينکه آماده نبودم
خودم رو دوست داشته باشم

1620
01:12:23,369 --> 01:12:26,468
الان يه تفاوتي داره

1621
01:12:27,106 --> 01:12:29,742
هي، جيمي، سيگار داري؟

1622
01:12:29,743 --> 01:12:33,846
...با يه نسيم ملايم بر اون تأکيد ميشه

1623
01:12:33,847 --> 01:12:36,448
...و صداي پرندگان

1624
01:12:36,449 --> 01:12:39,550
که به هوس اين اتفاقات مي‌خندند

1625
01:13:16,554 --> 01:13:18,724
!جيمي

1626
01:13:20,625 --> 01:13:23,294
!هي

1627
01:13:23,295 --> 01:13:24,961
!خداي من

1628
01:13:26,464 --> 01:13:27,597
!هي

1629
01:13:27,598 --> 01:13:28,866
!جيمي

1630
01:13:28,867 --> 01:13:30,300
!جيمي! جيمي

1631
01:13:33,170 --> 01:13:34,170
!هي

1632
01:13:34,171 --> 01:13:36,705
لعنتي

1633
01:13:36,706 --> 01:13:39,275
!اي لعنت

1634
01:13:39,276 --> 01:13:40,943
!لامصب

1635
01:13:46,916 --> 01:13:49,051
لعنتي

1636
01:13:49,952 --> 01:13:52,554
لعنتي، لعنتي، لعنتي

1637
01:13:56,860 --> 01:13:59,628
هي، شما ريگن تامسون نيستين؟ -
لعنتي. نه. نه -

1638
01:13:59,629 --> 01:14:01,128
خداي من، بذار يه امضا بگيرم

1639
01:14:01,129 --> 01:14:03,131
نامردي نکن، بذار يه امضا بگيرم -
باشه -

1640
01:14:03,132 --> 01:14:05,365
!هي، مرد پرنده‌اي -
!مرد، تو محشري

1641
01:14:05,366 --> 01:14:07,702
مرد پرنده‌اي! اينجا رو نگاه کن

1642
01:14:07,703 --> 01:14:09,870
!اوه، لعنت -
!چندش‌آوره -

1643
01:14:09,871 --> 01:14:12,074
...آه، لعنت، لعنت

1644
01:14:12,075 --> 01:14:14,409
لعنتي. لعنتي

1645
01:14:14,410 --> 01:14:17,111
اوه، خداي من!مي‌بيني؟

1646
01:14:18,813 --> 01:14:20,246
ميشه يه عکس بگيريم؟

1647
01:14:20,347 --> 01:14:22,717
الان نه. اوه، ولم کن -
نه، فقط يه عکس -

1648
01:14:22,718 --> 01:14:24,019
!بچه‌ها، برين کنارش -
!خواهش ميکنم -

1649
01:14:24,020 --> 01:14:25,285
!هي، مرد پرنده‌اي -
!خيلي گندي -

1650
01:14:25,286 --> 01:14:27,822
گورت رو گم کن -
!خيلي گندي -

1651
01:14:29,123 --> 01:14:31,558
!هي، مرد پرنده‌اي

1652
01:14:33,694 --> 01:14:35,494
آه، لعنتي

1653
01:14:36,931 --> 01:14:38,564
!هي! هي، ريگن

1654
01:14:38,565 --> 01:14:40,065
ريگن، لعنتي، دارم عقب ميفتم

1655
01:14:40,066 --> 01:14:42,403
!اين مرد پرنده‌اي لعنتيه

1656
01:14:42,404 --> 01:14:43,970
!هي! بياين اين مرد رو ببينين

1657
01:14:43,971 --> 01:14:46,306
!مرد پرنده‌اي! هي، مرد پرنده‌اي

1658
01:14:46,307 --> 01:14:47,841
!آره

1659
01:14:47,842 --> 01:14:49,942
!آره، پسر

1660
01:14:51,579 --> 01:14:53,079
!مرد پرنده‌اي! مرد پرنده‌اي

1661
01:14:54,581 --> 01:14:56,182
کجا ميري، مرد؟

1662
01:14:56,183 --> 01:14:58,852
از نزديک خيلي پير به نظر مياي

1663
01:14:58,853 --> 01:15:00,785
!لعنت به تو

1664
01:15:04,091 --> 01:15:07,093
آقا! آقا! کجا دارين ميرين؟

1665
01:15:07,094 --> 01:15:09,763
!آقا! کجا دارين... آقا

1666
01:15:09,764 --> 01:15:11,865
چيکار ميکني؟ -
منتظر جيک هستم -

1667
01:15:11,866 --> 01:15:14,118
اين وکيلمه، آقاي رات -
!چي؟ -

1668
01:15:14,119 --> 01:15:17,197
...شکايت کرديم که غرامت مالي صدمات آقاي پينکوس

1669
01:15:17,198 --> 01:15:18,137
!من يه نمايش دارم

1670
01:15:18,138 --> 01:15:20,072
...نه، ببخشيد، آقا -
نمي‌تونين برين تو -

1671
01:15:20,073 --> 01:15:21,673
...نه، بايد -
...نمي‌تونين -

1672
01:15:21,674 --> 01:15:24,876
!اتحاديه‌ي تساوي حقوق بازيگران خيلي قدرتمنده، آقا

1673
01:15:34,019 --> 01:15:36,487
!تق، تق، تق

1674
01:15:36,488 --> 01:15:38,557
!تري! تري

1675
01:15:38,558 --> 01:15:39,925
اد؟

1676
01:15:41,283 --> 01:15:43,227
تو... اينجا چيکار ميکني؟

1677
01:15:43,228 --> 01:15:45,429
!چرا؟ فقط مي‌خوام بهم بگي چرا

1678
01:15:45,430 --> 01:15:48,097
.خيلي خب، آروم باش، اد
مي‌دونم اين برات سخته

1679
01:15:48,098 --> 01:15:50,767
!خفه شو! لعنت به تو! خفه شو! خفه شو

1680
01:15:50,768 --> 01:15:53,871
!ادي، خواهش ميکنم

1681
01:15:56,141 --> 01:15:59,443
!من چه مرگمه؟

1682
01:15:59,444 --> 01:16:03,314
چرا همه‌ش... به مردم التماس ميکنم
تا منو دوست داشته باشن؟

1683
01:16:03,315 --> 01:16:07,050
...ادي، خواهش ميکنم، فقط
اون اسلحه رو بده به من

1684
01:16:09,120 --> 01:16:11,788
من فقط ميخواستم اوني بشم که ميخواستي

1685
01:16:11,789 --> 01:16:14,390
...حالا هر روز خدا دارم

1686
01:16:14,391 --> 01:16:16,960
،سعي ميکنم کس ديگه‌اي باشم
!کسي که نيستم

1687
01:16:16,961 --> 01:16:19,429
.اسلحه رو بذار کنار
خب اون ديگه دوستت نداره

1688
01:16:19,430 --> 01:16:20,529
...اوه! ادي

1689
01:16:21,332 --> 01:16:24,600
به من نگاه کن. من داشتم غرق ميشدم

1690
01:16:24,601 --> 01:16:28,471
...آخه من ظرفيت اين نوع

1691
01:16:28,472 --> 01:16:31,475
تو ... تو لايق اين هستي که دوستت داشته باشن، ادي
جدي ميگم

1692
01:16:31,476 --> 01:16:33,710
من فقط ميخواستم اوني بشم که ميخواستي -
الو؟ -

1693
01:16:33,711 --> 01:16:35,377
...حالا هر روز خدا

1694
01:16:35,378 --> 01:16:37,014
.آقاي رات؟ خب، نه... خواهش ميکنم نرين
...خواهش ميکنم نرين

1695
01:16:37,015 --> 01:16:38,948
اين يه تهديده؟ کدوم صندلي چرخدار؟

1696
01:16:38,949 --> 01:16:41,049
خيلي خب، آقاي رات
خواهش ميکنم گوش کن چي ميگم

1697
01:16:41,050 --> 01:16:43,484
گوش ميکني؟
اه... قطع نکن

1698
01:16:43,485 --> 01:16:45,821
.قطع نکن
...خيلي خب، گوش کن، ده دقيقه بهم وقت بده

1699
01:16:45,822 --> 01:16:47,622
...تا وسايلم رو بردارم
...ده دقيقه دقت بده

1700
01:16:47,623 --> 01:16:50,225
...و مي‌تونيم همديگه رو ببينيم تا
لطفاً قطع نکنين

1701
01:16:50,226 --> 01:16:53,260
!لعنتي
!پدرسگ قطع کرد

1702
01:17:42,308 --> 01:17:43,510
بابا؟

1703
01:17:45,411 --> 01:17:46,445
بابا

1704
01:17:46,446 --> 01:17:47,647
سلام

1705
01:17:47,648 --> 01:17:48,781
حالت خوبه؟

1706
01:17:48,782 --> 01:17:50,115
چطور مگه؟

1707
01:17:50,116 --> 01:17:53,052
...به نظر يه جورايي

1708
01:17:53,053 --> 01:17:54,887
نه، من خوبم

1709
01:17:54,888 --> 01:17:56,623
خوبم. خوشمزه‌س

1710
01:17:56,624 --> 01:17:57,723
يه کم مي‌خواي؟

1711
01:17:57,724 --> 01:17:58,725
نه

1712
01:17:58,726 --> 01:18:00,359
هوم. خيلي خب

1713
01:18:00,360 --> 01:18:04,029
واقعا فکر ميکني فردا
براي افتتاحيه آماده‌اي؟

1714
01:18:04,030 --> 01:18:05,898
آره، آره

1715
01:18:05,899 --> 01:18:07,800
آره

1716
01:18:07,801 --> 01:18:09,267
...خب، يعني

1717
01:18:09,268 --> 01:18:11,803
پيش‌نمايش‌ها خيلي افتضاح بودن

1718
01:18:11,804 --> 01:18:14,440
ظاهراً نمي‌تونيم بدون يه خشونت شديد
...يا يه شق شدن شديد

1719
01:18:14,441 --> 01:18:17,943
اجرايي رو پشت سر بذاريم

1720
01:18:17,944 --> 01:18:19,544
پولي هم ندارم

1721
01:18:19,545 --> 01:18:22,715
خواب هم که اصلاً ندارم

1722
01:18:22,716 --> 01:18:25,283
و اين نمايشنامه

1723
01:18:25,284 --> 01:18:27,985
يه جورايي احساس رو بهم ميده

1724
01:18:27,986 --> 01:18:31,622
انگار يه تصوير کوچيک و بدشکل از خودمه

1725
01:18:31,623 --> 01:18:34,222
که همينطور دور و ورم ميچرخه
انگار

1726
01:18:34,325 --> 01:18:38,998
و ميزنه توي تخم‌هام
با يه چيزي مثل چکش کوچولو

1727
01:18:40,899 --> 01:18:42,800
ببخشيد، چي پرسيدي؟

1728
01:18:42,801 --> 01:18:44,167
ولش کن

1729
01:18:44,168 --> 01:18:46,470
امشب بد نبود

1730
01:18:46,471 --> 01:18:47,604
ميدونم

1731
01:18:47,605 --> 01:18:49,841
عجيب... عجيب بود
ولي يه جورايي باحال هم بود

1732
01:18:49,842 --> 01:18:52,076
آره. واقعا؟ اينطور فکر ميکني؟ -
آره. فکر کنم مردم خوششون اومد -

1733
01:18:52,077 --> 01:18:53,477
...آره. خب

1734
01:18:53,478 --> 01:18:54,911
راستي چيکار ميکني؟

1735
01:18:54,912 --> 01:18:56,146
تکاليفت رو انجام ميدي؟

1736
01:18:56,147 --> 01:18:57,714
...نه. من

1737
01:18:57,715 --> 01:18:59,215
...نه. من

1738
01:18:59,216 --> 01:19:01,218
وقتي که براي ترک اعتياد رفته بودم
مجبورم ميکردن اين کار رو کنم

1739
01:19:01,219 --> 01:19:02,551
واقعا؟
چي هست؟

1740
01:19:02,552 --> 01:19:05,456
...اين خط‌ها، 6ميليارد سالي

1741
01:19:05,457 --> 01:19:07,790
رو نشون ميدن که زمين وجود داشته

1742
01:19:07,791 --> 01:19:09,225
جدا؟ -
...و هر خط

1743
01:19:09,226 --> 01:19:10,628
نشان دهنده‌ي هزار ساله

1744
01:19:10,629 --> 01:19:13,362
....و... اين

1745
01:19:13,363 --> 01:19:15,698
مدت زماني که انسان‌ها وجود داشتن

1746
01:19:15,699 --> 01:19:18,102
150هزار سال

1747
01:19:18,103 --> 01:19:20,636
....فکر کنم اونا ميخوان به يادمون بيارن که

1748
01:19:20,637 --> 01:19:23,625
که خودپسندي و غرور ما چقدر ميرزن

1749
01:19:28,445 --> 01:19:30,681
من پدر آشغالي بودم، نه؟

1750
01:19:32,582 --> 01:19:35,685
...نه. تو

1751
01:19:35,686 --> 01:19:37,453
تو پدر خوبي بودي

1752
01:19:37,454 --> 01:19:38,853
آره

1753
01:19:38,854 --> 01:19:40,456
...درسته. من

1754
01:19:40,457 --> 01:19:42,525
من خوب بودم

1755
01:19:42,526 --> 01:19:44,427
...آ

1756
01:19:44,428 --> 01:19:46,660
...نميتونم

1757
01:19:46,661 --> 01:19:48,396
بابا؟ -
چيه؟ -

1758
01:19:48,397 --> 01:19:50,198
آه. لعنت. آه. ببخشيد

1759
01:19:50,199 --> 01:19:52,100
اينطوري کل نژاد انسان‌ها رو نابود کردي

1760
01:19:52,101 --> 01:19:53,735
ميدونم

1761
01:19:53,736 --> 01:19:55,771
نابود شدن

1762
01:19:55,772 --> 01:19:57,504
اوه، معذرت ميخوام

1763
01:19:58,641 --> 01:20:00,275
...هي، آم

1764
01:20:00,276 --> 01:20:02,878
داري تبديل به موضوع پرطرفداري ميشي

1765
01:20:02,879 --> 01:20:05,445
واقعا؟ -
آره -

1766
01:20:05,446 --> 01:20:07,781
بهتره من اين رو بهت بگم

1767
01:20:07,782 --> 01:20:09,450
قبل از اينکه کس ديگه‌اي اينکارو بکنه

1768
01:20:12,354 --> 01:20:15,793
350,000بازديدکننده ظرف کمتر از 1 ساعت

1769
01:20:18,694 --> 01:20:21,161
لعنتي

1770
01:20:22,062 --> 01:20:24,931
چه باورت بشه چه نشه
اين قدرت حساب ميشه

1771
01:20:24,932 --> 01:20:28,002
<i>هي، اينکه مرد پرنده‏اي‍‍‍‍‍‍ه</i>

1772
01:20:28,003 --> 01:20:29,869
<i>!هي! آره</i>

1773
01:20:29,870 --> 01:20:31,438
<i>هي، نگاه کن، اون ريگن تامسونه</i>

1774
01:20:31,439 --> 01:20:32,939
<i>واي، اون رو ببين</i>

1775
01:20:32,940 --> 01:20:35,175
1,300,000تماشا

1776
01:20:35,176 --> 01:20:36,743
در دو ساعت گذشته

1777
01:20:36,744 --> 01:20:38,243
چيزي که دارين ميبينين بازيگر مرد پرنده‌اي

1778
01:20:38,311 --> 01:20:39,612
ريگن تامسون هست که در
طول خيابان‏ها ميدان تايميز

1779
01:20:39,613 --> 01:20:41,147
در حال دويدن هست -
هي، يکي ديگه بهم بده -

1780
01:20:41,148 --> 01:20:42,581
با لباس زير سفيدش -
به روي چشم -

1781
01:20:42,582 --> 01:20:44,216
اوه، بيخيال، اين دل و جرأت ميخواد

1782
01:20:44,217 --> 01:20:45,852
يا نه

1783
01:20:45,853 --> 01:20:47,053
بايد چه کاري بکني

1784
01:20:47,054 --> 01:20:48,587
تا اين روزها بتوني يک شغل پيدا کني؟

1785
01:20:48,588 --> 01:20:50,488
ميدونم، اين بحث که
چرا بازيگران بايد به‌ اين کارها کشيده بشن؟

1786
01:20:50,489 --> 01:20:52,725
بيخيال، به جاش يه فيلم خوب درست کن، ميدوني؟ -
ممنون -

1787
01:20:52,726 --> 01:20:54,359
اين ميره به ميز خانم ديکنسون

1788
01:20:54,360 --> 01:20:56,563
باشه، باشه، يک دقيقه بهم فرصت بده

1789
01:20:56,564 --> 01:20:58,698
اين يارو به تازگي به مرز جنون رسيده

1790
01:21:01,100 --> 01:21:03,202
هي، اون رو بزن به حساب من

1791
01:21:03,203 --> 01:21:04,737
از دوستانم هستن

1792
01:21:04,738 --> 01:21:05,970
باشه

1793
01:21:05,971 --> 01:21:08,038
ممنون

1794
01:21:16,116 --> 01:21:18,950
بفرماييد

1795
01:21:18,951 --> 01:21:20,585
... اين مال

1796
01:21:20,586 --> 01:21:24,589
20سال قبل از اين بود که
اون لباس لعنتي رو تنم کنم

1797
01:21:24,590 --> 01:21:27,292
برام مهم نيست

1798
01:21:28,193 --> 01:21:30,862
...باشه، من فقط

1799
01:21:31,821 --> 01:21:34,265
ميدوني، قبل از اينکه فردا بياين
...من فقط

1800
01:21:34,266 --> 01:21:35,699
اهميتي نداره

1801
01:21:35,700 --> 01:21:37,934
خيلي خُب

1802
01:21:39,537 --> 01:21:42,105
نمايشت رو نابود ميکنم

1803
01:21:42,106 --> 01:21:43,705
ولي شما هنوز حتي اون رو نديدي

1804
01:21:44,088 --> 01:21:46,643
آم، ميدوني
من کاري کردم که بهتون بي حرمتي کرده باشم؟

1805
01:21:46,644 --> 01:21:48,512
عذر ميخوام -
راستش، اين کار رو کردي -

1806
01:21:48,513 --> 01:21:50,414
فضايي از تئاتر رو اشغال کردي
که در غير اين صورت

1807
01:21:50,415 --> 01:21:52,917
ميتونست براي يک چيز
ارزشمند استفاده بشه

1808
01:21:52,918 --> 01:21:55,419
خوب، باشه

1809
01:21:55,420 --> 01:21:58,054
منظورم اينه که، شما هنوز نميدونين
که اصلاً خوبه يا نه

1810
01:21:58,055 --> 01:21:59,521
...من که -
درسته -

1811
01:21:59,522 --> 01:22:02,591
من هنوز هيچ حرفي از نمايش نخوندم
و حتي پيش نمايش رو هم نديدم

1812
01:22:02,592 --> 01:22:04,426
ولي بعد از اکران فردا

1813
01:22:04,427 --> 01:22:06,462
ميخوام بدترين نقدي رو که

1814
01:22:06,463 --> 01:22:08,264
هرکس خونده، بنويسم

1815
01:22:08,265 --> 01:22:11,266
و نمايشت رو ببندم

1816
01:22:11,267 --> 01:22:13,903
دوست داري بدوني چرا؟

1817
01:22:13,904 --> 01:22:16,005
آره -
چون که از تو متنفرم -

1818
01:22:16,006 --> 01:22:17,672
و هرکسي رو که معرفي ميکني

1819
01:22:17,673 --> 01:22:22,410
يه مشت بچه خودرأي، خودخواه و لوس

1820
01:22:22,411 --> 01:22:25,514
به شدت بي مهارت و بدون دانش

1821
01:22:25,515 --> 01:22:28,550
و حتي نا آماده براي اجراي يک هنر واقعي هستن

1822
01:22:28,551 --> 01:22:32,555
که براي کارتون و فيلم پورن
به همديگه جايزه ميدن

1823
01:22:32,556 --> 01:22:35,457
اندازه گرفتن ارزشت در آخر هفته؟

1824
01:22:35,458 --> 01:22:38,059
خوب، اينجا تئاتره

1825
01:22:38,060 --> 01:22:39,694
و نميتوني که پا به اينجا بذاري

1826
01:22:39,695 --> 01:22:42,064
و تظاهر کني که داري نمايشي رو
مينويسي، کارگرداني و بازي ميکني

1827
01:22:42,065 --> 01:22:43,531
با روش‏هاي خاص خودت

1828
01:22:43,532 --> 01:22:45,300
.بدون اينکه اولش از من عبور کني

1829
01:22:45,301 --> 01:22:46,403
آهان

1830
01:22:47,304 --> 01:22:48,803
پس موفق باشي

1831
01:22:50,774 --> 01:22:52,839
...واي. ميدوني، چه اتفاقي بايد در زندگي

1832
01:22:52,840 --> 01:22:56,410
يک فرد بيفته تا
اون رو تبديل به منتقد کنه،‌ هان؟

1833
01:22:56,411 --> 01:22:58,880
چي داري مينويسي، يه نقد ديگه؟

1834
01:22:58,881 --> 01:23:00,915
آم، خوب هست؟

1835
01:23:00,916 --> 01:23:01,950
هست؟

1836
01:23:01,951 --> 01:23:03,250
بده؟

1837
01:23:03,251 --> 01:23:05,018
اصلاً هنوز ديديش؟
بذار ببينمش

1838
01:23:05,019 --> 01:23:06,786
زنگ ميزنم به پليس

1839
01:23:06,787 --> 01:23:08,857
به پليس زنگ نميزني
بذار اين نقد کوفتيت رو بخونيم

1840
01:23:08,858 --> 01:23:10,390
"خام و بي تجربه"
خام و بي تجربه يه عنوان هست

1841
01:23:10,391 --> 01:23:12,994
"فقط، آه، "بي زرق و برق

1842
01:23:12,995 --> 01:23:14,295
اين هم يه عنوان هست

1843
01:23:14,296 --> 01:23:15,528
"...حاشيه"

1844
01:23:15,529 --> 01:23:17,063
حاشيه پردازي؟
شوخيت گرفته؟

1845
01:23:17,064 --> 01:23:19,665
به نظر مياد که به يه پني سيلين
نياز داري که‌ اين مفهوم رو برسوني

1846
01:23:19,666 --> 01:23:22,067
اين هم يه برچسبه
همه‌ي اينا فقط برچسبن

1847
01:23:22,068 --> 01:23:23,335
به همه چيز برچسب ميزني

1848
01:23:23,336 --> 01:23:25,172
اين خيلي تنبليه

1849
01:23:25,173 --> 01:23:28,107
تو... تو يه گشاد بالفطره هستي

1850
01:23:28,108 --> 01:23:29,543
...تو يه تنبل

1851
01:23:29,544 --> 01:23:31,044
ميدوني اين چيه؟

1852
01:23:31,045 --> 01:23:33,111
اصلاً ميدوني اون چيه؟

1853
01:23:33,112 --> 01:23:34,981
نميدوني. ميدوني چرا؟

1854
01:23:34,982 --> 01:23:37,483
چونکه نميتوني چيزي رو ببيني

1855
01:23:37,484 --> 01:23:39,285
اگه ندوني چجوري بهش برچسب بزني

1856
01:23:39,286 --> 01:23:41,254
همه اون صداهاي کوچولويي
که تو سرت هست رو

1857
01:23:41,255 --> 01:23:43,522
با دانش واقعي اشتباه ميگيري

1858
01:23:43,523 --> 01:23:45,257
تموم شد؟ -
نه، هنوز تموم نشده -

1859
01:23:45,258 --> 01:23:46,525
در اينجا هيچ چيزي در مورد تکنيک نوشته نشده

1860
01:23:46,526 --> 01:23:48,360
چيزي درباره سازمان دهي نيستش

1861
01:23:48,361 --> 01:23:49,695
چيزي درباره اهداف نيست

1862
01:23:49,696 --> 01:23:51,864
فقط يه مشت عقايد مسخره

1863
01:23:51,865 --> 01:23:54,766
که توسط مقايسه‌هاي مسخره تر پشتيباني ميشه

1864
01:23:54,767 --> 01:23:57,202
چند تا پاراگراف مينويسي

1865
01:23:57,203 --> 01:23:59,004
و ميدوني چيه، هيچ کدوم از اينا

1866
01:23:59,005 --> 01:24:00,905
يه قرون هم برات هزينه ندارن

1867
01:24:00,906 --> 01:24:03,408
ريسکي نميکني

1868
01:24:03,409 --> 01:24:05,077
هيچي، هيچي، هيچي

1869
01:24:05,078 --> 01:24:07,979
خوب، من يه بازيگر کوفتي‏ام

1870
01:24:10,949 --> 01:24:14,452
اين نمايش به بهاي همه چيزمه

1871
01:24:14,453 --> 01:24:16,186
پس بذار يه چيزي بهت بگم

1872
01:24:16,187 --> 01:24:18,389
... اين نقد

1873
01:24:18,390 --> 01:24:20,358
زشت، بزدلانه

1874
01:24:20,359 --> 01:24:23,261
و چرت و پرتت رو بگير

1875
01:24:23,262 --> 01:24:25,730
...و يک راست بکنش توي

1876
01:24:25,731 --> 01:24:28,131
...اون کون چروکيده

1877
01:24:28,132 --> 01:24:30,200
.و تنگت

1878
01:24:34,140 --> 01:24:35,405
.تو بازيگر نيستي

1879
01:24:35,406 --> 01:24:36,675
.يه آدم مشهوري

1880
01:24:36,676 --> 01:24:39,382
بذار اين رو روشن کنم

1881
01:24:44,282 --> 01:24:46,995
نمايشت رو ميکُشم

1882
01:25:19,316 --> 01:25:22,050
<i>فردا"</i>

1883
01:25:22,051 --> 01:25:27,889
<i>و فردا، و فردا"</i>

1884
01:25:27,890 --> 01:25:30,491
<i>...ميخزد"</i>

1885
01:25:30,492 --> 01:25:32,826
<i>...با اين"</i>

1886
01:25:32,827 --> 01:25:36,164
<i>...گام‌هاي کوچک"</i>

1887
01:25:36,165 --> 01:25:40,334
<i>از روزي به روز ديگر"</i>

1888
01:25:40,335 --> 01:25:43,572
<i>تا که بسپارد به پايان</i>

1889
01:25:45,575 --> 01:25:49,677
<i> رشته يِ طومارِ هر دوران"</i>

1890
01:25:49,678 --> 01:25:52,113
<i>...و"</i>

1891
01:25:52,114 --> 01:25:56,584
<i>تمام ديروزهايمان"</i>

1892
01:25:56,585 --> 01:26:00,820
<i>کجا بودست </i>

1893
01:26:00,821 --> 01:26:02,590
<i>ما ديوانگان را </i>

1894
01:26:02,591 --> 01:26:05,059
<i>...جز نشاني از "</i>

1895
01:26:05,060 --> 01:26:07,227
<i>هي، يه بطري ويسکي بهم بده، لطفاً</i>

1896
01:26:07,328 --> 01:26:10,197
<i>...غباراندوده راهِ مرگ"</i>

1897
01:26:10,198 --> 01:26:12,265
<i>...فرومير</i>

1898
01:26:12,266 --> 01:26:13,632
<i>...فرومير</i>

1899
01:26:13,633 --> 01:26:15,502
6.50$دوست من

1900
01:26:15,503 --> 01:26:16,804
"...اي شمع کوچک" -
چي؟ -

1901
01:26:16,805 --> 01:26:18,639
6.50$

1902
01:26:18,640 --> 01:26:21,240
بيا، نميدونم چقدره

1903
01:26:21,241 --> 01:26:22,842
<i>...زندگي" -
همه‌اش براي خودت -</i>

1904
01:26:22,843 --> 01:26:24,376
<i>...نيست چيزي جز" -
...بقيه پولتوون -</i>

1905
01:26:24,377 --> 01:26:28,346
<i>سايه‌اي لغزان "</i>

1906
01:26:28,347 --> 01:26:31,449
<i>...بازي‌هايِ "</i>

1907
01:26:31,450 --> 01:26:34,420
<i>بازي پيشه اي نادان"</i>

1908
01:26:34,421 --> 01:26:39,391
<i>که بازد چندگاهي پرخروش و جوش </i>

1909
01:26:39,392 --> 01:26:43,964
<i>!نقشي اندرين ميدان و آنگه هيچ</i>

1910
01:26:43,965 --> 01:26:46,532
<i>...زندگي افسانه ايست </i>

1911
01:26:46,533 --> 01:26:51,736
<i>کز لبِ شوريده مغزي گفته آيد </i>

1912
01:26:51,737 --> 01:26:56,006
<i>سربه سر خشم و غرّش و غوغا، </i>

1913
01:26:56,007 --> 01:27:00,380
<i>"!ليک بي معني
(از نمايشنامه مکبث)</i>

1914
01:27:02,281 --> 01:27:04,549
کجا داري ميري، رفيق؟

1915
01:27:04,550 --> 01:27:06,384
زياده روي کردم؟

1916
01:27:06,385 --> 01:27:08,286
فقط ميخواستم بازه کاري رو بهت نشون بدم

1917
01:27:08,287 --> 01:27:10,921
زياده روي کردم
...ميتونم بگم، چونکه

1918
01:27:10,922 --> 01:27:12,724
فقط ميخواستم بازه کاري رو بهت نشون بدم

1919
01:27:12,725 --> 01:27:14,091
من فقط... يه کم زياده روي کردم

1920
01:27:14,092 --> 01:27:16,194
يه کم زياده روي کردم
زياده روي کردم؟

1921
01:27:16,195 --> 01:27:19,416
فقط ميخواستم بهت بازه کاري رو نشون بدم

1922
01:28:10,145 --> 01:28:11,680
خدايا

1923
01:28:11,681 --> 01:28:14,248
<i>داداش، شبيه کثافت شدي</i>

1924
01:28:14,249 --> 01:28:15,984
<i>چهره بلاهت‏واري رو داري</i>

1925
01:28:15,985 --> 01:28:17,485
<i>که وقتي آدم از مستي درمياد، داره، مگه نه؟</i>

1926
01:28:17,486 --> 01:28:20,422
<i>آره</i>

1927
01:28:20,423 --> 01:28:22,090
<i>بزن بريم</i>

1928
01:28:22,091 --> 01:28:23,759
<i>زودباش، بلند شو</i>

1929
01:28:23,760 --> 01:28:25,393
<i>روز قشنگيه</i>

1930
01:28:25,394 --> 01:28:27,396
<i>تايمز رو فراموش کن</i>

1931
01:28:28,297 --> 01:28:30,366
<i>همه که فراموش کردن</i>

1932
01:28:30,367 --> 01:28:31,500
<i>زودباش</i>

1933
01:28:31,501 --> 01:28:33,635
<i>بلند شو</i>

1934
01:28:33,636 --> 01:28:35,671
<i>خوب حالا فرض کن بازيگر عالي‏اي نيستي</i>

1935
01:28:35,672 --> 01:28:36,970
<i>چه اهميتي داره؟</i>

1936
01:28:36,971 --> 01:28:39,240
<i>تو خيلي بيشتر از اينا هستي</i>

1937
01:28:39,241 --> 01:28:42,675
<i>تو خيلي بالاتر از
اين آشغال‏هاي تئاتري هستي</i>

1938
01:28:42,676 --> 01:28:45,246
<i>تو يه ستاره سينما هستي، پسر</i>

1939
01:28:45,247 --> 01:28:46,546
<i>تو يک نيروي جهاني هستي</i>

1940
01:28:46,547 --> 01:28:47,915
<i>متوجه نيستي؟</i>

1941
01:28:47,916 --> 01:28:50,518
<i>تو کل زندگيت رو صرف اين کردي
که يه حساب بانکي درست کني</i>

1942
01:28:50,519 --> 01:28:52,853
<i>و يک اعتبار، و جفتشون رو خراب کردي</i>

1943
01:28:52,854 --> 01:28:55,255
<i>خوش به حالت. لعنت بهش</i>

1944
01:28:55,256 --> 01:28:56,590
<i>دوباره برميگرديم</i>

1945
01:28:56,591 --> 01:28:58,492
<i>منتظر يک چيز بزرگ هستن</i>

1946
01:28:58,493 --> 01:28:59,727
<i>بهشون نشونش ميديم</i>

1947
01:28:59,728 --> 01:29:01,562
<i>اون ريش بُزي رقت‏انگيز رو بزن</i>

1948
01:29:01,563 --> 01:29:02,894
<i>عمل جراحي زيبايي کن</i>

1949
01:29:02,895 --> 01:29:04,717
<i>شصت سالگي همون سي سالگي جديده، عوضي</i>

1950
01:29:05,299 --> 01:29:07,200
<i>تو اصل هستي، رفيق</i>

1951
01:29:07,201 --> 01:29:09,535
<i>تو راه رو براي همه‌ اين دلقک‏هاي
ديگه باز کردي</i>

1952
01:29:09,536 --> 01:29:10,937
<i>به مردم چيزي رو نشون بده که ميخوان</i>

1953
01:29:10,938 --> 01:29:13,539
<i>يک پورن خوب، قديمي، و متعالي</i>

1954
01:29:13,540 --> 01:29:15,575
<i>مرد پرنده‏اي: ققنوس برميخيزد</i>

1955
01:29:15,576 --> 01:29:18,010
<i>بازيکن‌هاي کک مکي
شلوارشون رو خيس ميکنن</i>

1956
01:29:18,011 --> 01:29:20,446
<i>يک ميليارد دلار فروش در جهان، تضمين ميدم</i>

1957
01:29:20,447 --> 01:29:22,848
<i>تو از زندگي عظيم‏تر بودي، رفيق</i>

1958
01:29:22,849 --> 01:29:25,885
<i>تو مردم رو از زندگي کسل کننده
و فلاکت‏بارشون نجات دادي</i>

1959
01:29:25,886 --> 01:29:29,687
<i>باعث شدي بپرن، بخندن، برينن تو شلوارشون</i>

1960
01:29:29,688 --> 01:29:32,127
<i>...تنها کاري که بايد بکني اينه که</i>

1961
01:29:37,263 --> 01:29:39,033
<i>!يکي تير خورده! يکي تير خورده</i>

1962
01:29:41,934 --> 01:29:44,503
<i>!در مورد همين دارم حرف ميزنم</i>

1963
01:29:44,504 --> 01:29:45,704
<i>شکستن استخون‏ها</i>

1964
01:29:45,705 --> 01:29:47,806
<i>بزرگ، پرسروصدا، سريع</i>

1965
01:29:47,807 --> 01:29:49,408
<i>اين مردم رو نگاه کن</i>

1966
01:29:49,409 --> 01:29:50,575
<i>چشم ‏هاشون رو ببين</i>

1967
01:29:50,576 --> 01:29:51,776
<i>همگي داره ميدرخشه</i>

1968
01:29:51,777 --> 01:29:53,712
<i>عاشق اينجور چيزها هستن
عاشق خون هستن</i>

1969
01:29:53,713 --> 01:29:57,582
<i>عاشق اکشن هستن
نه اون نمايش پر از حرف، افسردگي</i>

1970
01:29:57,583 --> 01:29:59,552
<i>و چرنديات فلسفي</i>

1971
01:30:07,392 --> 01:30:09,127
<i>آره</i>

1972
01:30:09,128 --> 01:30:11,728
<i>و دفعه بعد که جيغ بکشي</i>

1973
01:30:13,399 --> 01:30:17,135
<i>تبديل به ميليون‏ها صدا در گوش مردم ميشه</i>

1974
01:30:17,136 --> 01:30:19,604
<i>در هزاران سينما در سراسر جهان</i>

1975
01:30:19,605 --> 01:30:21,506
<i>ظاهر ميشي</i>

1976
01:30:21,507 --> 01:30:23,005
يک موفقيت بزرگ ديگه

1977
01:30:23,006 --> 01:30:24,774
هي، اون يارو داره ميره تو هوا

1978
01:30:24,775 --> 01:30:26,108
<i>تو خدا هستي -
اون بالا -</i>

1979
01:30:26,109 --> 01:30:28,010
هي، اون کيه؟ -
هي، حالت خوبه؟ -

1980
01:30:28,011 --> 01:30:30,281
<i>ميبيني؟
همين رو ميگم حروم‏زاده</i>

1981
01:30:30,282 --> 01:30:31,849
اوه، ببين، يه مرد اون بالاست

1982
01:30:31,850 --> 01:30:33,117
<i>جاذبه حتي روت اثر نداره</i>

1983
01:30:33,118 --> 01:30:34,717
داره چيکار ميکنه؟
!خدايا، چي... اوه

1984
01:30:34,718 --> 01:30:36,252
<i>صبر کن تا چهره کساني رو که</i>

1985
01:30:36,253 --> 01:30:37,821
<i>فکر ميکردن کارت تموم شده، ببيني</i>

1986
01:30:37,822 --> 01:30:39,389
بهم گوش کن

1987
01:30:39,390 --> 01:30:41,457
<i>بيا يه بار ديگه بريم و بهشون نشون بديم</i>

1988
01:30:41,458 --> 01:30:42,858
<i>چند مرده حلاجيم</i>

1989
01:30:42,859 --> 01:30:44,827
<i>بيا با روش خودمون تمومش کنيم</i>

1990
01:30:44,828 --> 01:30:47,096
<i>با يک حضور باعظمت</i>

1991
01:30:47,097 --> 01:30:48,897
<i>آتيش</i>

1992
01:30:48,898 --> 01:30:50,633
<i>قرباني -
اوه خداي من، يه نفر اون بالاست -</i>

1993
01:30:50,634 --> 01:30:52,402
<i>(ايکاروس (از خدايگان يونان -
اوه، خداي من -</i>

1994
01:30:52,403 --> 01:30:54,269
<i>تو ميتوني</i>

1995
01:30:54,270 --> 01:30:56,671
<i>ميشنوي؟</i>

1996
01:30:56,672 --> 01:30:59,011
...تو -
!مرد پرنده‏اي -

1997
01:31:03,647 --> 01:31:05,747
هي، قضيه واقعيه

1998
01:31:05,748 --> 01:31:08,651
يا دارين فيلم برداري ميکنين؟

1999
01:31:08,652 --> 01:31:10,786
!فيلمه

2000
01:31:10,787 --> 01:31:14,923
!شماها يه مشت آشغالين

2001
01:31:14,924 --> 01:31:17,892
هي، رفيق، ميتونم کمکت کنم؟

2002
01:31:17,893 --> 01:31:19,893
بهتره مراقب باشي

2003
01:31:19,894 --> 01:31:21,262
ببخشيد، نميتونم حرف بزنم

2004
01:31:21,263 --> 01:31:23,063
ديرم شده

2005
01:31:23,064 --> 01:31:24,498
موسيقي

2006
01:31:27,836 --> 01:31:30,273
حالت خوبه، رفيق؟

2007
01:31:32,174 --> 01:31:35,810
ميخواي به يه نفر برات زنگ بزنم؟

2008
01:31:35,811 --> 01:31:38,084
ميدوني کجا بايد بري؟

2009
01:31:41,984 --> 01:31:43,749
آره

2010
01:31:43,750 --> 01:31:46,020
ميدونم کجا بايد برم

2011
01:31:46,021 --> 01:31:47,553
!اوه، هي

2012
01:31:47,554 --> 01:31:49,728
...نه، وايسا! کجا

2013
01:31:59,567 --> 01:32:00,834
!اوه

2014
01:32:00,835 --> 01:32:03,071
!اوه

2015
01:32:13,713 --> 01:32:15,552
!واي

2016
01:32:30,897 --> 01:32:32,899
<i>ميبيني؟</i>

2017
01:32:32,900 --> 01:32:35,806
<i>اينجا جاييه که بهش تعلق داري</i>

2018
01:32:39,706 --> 01:32:41,206
<i>بالاي سر همه</i>

2019
01:32:41,207 --> 01:32:42,441
هي، هي

2020
01:32:44,342 --> 01:32:46,377
!هي، تو

2021
01:32:46,378 --> 01:32:48,526
!هي

2022
01:33:34,025 --> 01:33:35,525
چه مدت داخل شهر هستي؟

2023
01:33:35,526 --> 01:33:36,726
اوه، حدود دو هفته

2024
01:33:36,727 --> 01:33:38,771
اوه، واقعا؟ خيلي چيزها رو ميتوني ببيني

2025
01:33:43,156 --> 01:33:45,267
موسيقي رو قطع کن -
هي، هي، هي، هي -

2026
01:33:45,268 --> 01:33:46,735
معذرت ميخوام -
هي، آقا؟ -

2027
01:33:46,736 --> 01:33:48,204
هي، آقا، کرايه ات رو ندادي

2028
01:33:48,205 --> 01:33:50,039
چيکار داري ميکني؟

2029
01:33:50,040 --> 01:33:51,708
کجا داري ميري؟ هي

2030
01:33:51,709 --> 01:33:53,109
هي، مگه کري، احمق؟

2031
01:33:53,110 --> 01:33:54,510
اون يارو کرايه‏اش رو نداده، مرد

2032
01:33:54,511 --> 01:33:55,910
اين طرف ديوونه‏ست

2033
01:34:18,714 --> 01:34:21,202
سود و همه چيز بهشون رسيده
خيلي خوبه

2034
01:34:21,302 --> 01:34:23,071
ميتونيم مسير رو مستقيم تا اتوبان پنجم بريم؟

2035
01:34:23,072 --> 01:34:25,105
آره، ميتونيم، آره -
گفتي 15 بلوک، درسته؟ -

2036
01:34:25,106 --> 01:34:26,540
آره -
سه بار بايد تغيير مسير بديم -

2037
01:34:26,541 --> 01:34:30,243
همينه، چهار دفعه

2038
01:34:30,244 --> 01:34:32,880
نمايش اول بدي نبود، نه؟ -
اصلاً بد نبود -

2039
01:34:32,881 --> 01:34:34,549
خيلي خوب داره پيش ميره

2040
01:34:34,550 --> 01:34:36,317
فکر نميکردم‌ "هاليوود" بتونه
در "برادوي" هم کار کنه

2041
01:34:36,318 --> 01:34:38,051
هرگز انتظار چنين کاري رو ازش نداشتم

2042
01:34:38,052 --> 01:34:39,688
...اگه پرده‌ي دومش به نصف خوبي اوليش باشه

2043
01:34:39,689 --> 01:34:41,389
خيلي باشکوهه. ميبيني؟ -
همه‏اش -

2044
01:34:41,390 --> 01:34:42,857
شگفت آور پيش رفت -
اينجوري بود، نه؟ چه چيزي که ميگيم -

2045
01:34:42,858 --> 01:34:44,492
وقتي درباره ريگن تامسون صحبت ميکنيم؟

2046
01:34:44,493 --> 01:34:45,859
فوق‏العاده‏ست، واقعا -
زمان بين نمايش چقدره؟ -

2047
01:34:45,860 --> 01:34:47,959
!مرد پرنده‏اي ميتونه بازي کنه

2048
01:35:04,912 --> 01:35:06,946
اوه، واي

2049
01:35:06,947 --> 01:35:08,435
اومدم که سلام کنم

2050
01:35:09,282 --> 01:35:11,384
اون بيرون خيلي خوب داره پيش ميره

2051
01:35:11,385 --> 01:35:12,084
تو خيلي خوب بودي

2052
01:35:12,185 --> 01:35:13,451
...راست ميگم. تو

2053
01:35:13,452 --> 01:35:15,186
ممنون. بيا بشين -
واقعا راست ميگم -

2054
01:35:15,287 --> 01:35:16,855
<i>آماده براي صحنه‌ي آخر، ريگان</i>

2055
01:35:16,856 --> 01:35:18,223
<i>آماده براي صحنه‌ي آخر</i>

2056
01:35:18,224 --> 01:35:19,208
...بايد

2057
01:35:19,209 --> 01:35:20,058
نه. نه. نه. مشکلي نيست

2058
01:35:20,059 --> 01:35:21,526
فقط يک لحظه ‌اينجا بشين

2059
01:35:21,527 --> 01:35:23,161
اين رزها رو ببين

2060
01:35:23,162 --> 01:35:25,464
من از رز متنفرم -
و تو از رزها متنفري -

2061
01:35:27,034 --> 01:35:28,801
حالت خوبه؟

2062
01:35:28,802 --> 01:35:30,369
...به نظر

2063
01:35:30,370 --> 01:35:34,038
به نظر، نميدونم
به شکل غيرطبيعي آروم مياي

2064
01:35:36,009 --> 01:35:37,910
آرومم

2065
01:35:37,911 --> 01:35:41,147
آره، راستش حالم خيلي خوبه

2066
01:35:42,047 --> 01:35:45,182
...ميدوني، من يه جور

2067
01:35:45,183 --> 01:35:48,185
صداي کوچولو دارم که
بعضي مواقع باهام صحبت ميکنه

2068
01:35:48,186 --> 01:35:50,120
واقعيت رو بهم ميگه

2069
01:35:50,121 --> 01:35:52,190
آرامش بخشه

2070
01:35:52,191 --> 01:35:54,191
يه کم ترسناکه، ولي آرامش بخشه

2071
01:35:54,192 --> 01:35:55,959
...من وانمود ميکنم که

2072
01:35:55,960 --> 01:35:58,059
چيزي که الان گفتي رو نشنيدم -
باشه -

2073
01:35:58,421 --> 01:36:00,532
نميتوني جمعيت بيرون رو باور کنم

2074
01:36:00,533 --> 01:36:04,269
گفتن بعضي‌ها براي بليت
تا 500$ هم پول دادن

2075
01:36:04,270 --> 01:36:06,403
واقعا؟

2076
01:36:06,404 --> 01:36:08,203
هي

2077
01:36:08,204 --> 01:36:10,806
ميتونم يه چيز خنده‏دار بهت بگم؟

2078
01:36:10,807 --> 01:36:12,376
باشه

2079
01:36:12,377 --> 01:36:14,543
آخرين جشن سالگردمون يادت مياد؟

2080
01:36:14,544 --> 01:36:16,680
واقعا؟ ميخواي يه لحظه
قشنگ رو با اون خراب کني؟

2081
01:36:16,681 --> 01:36:18,614
آره، خيلي خب
ولي اون جشن رو يادت مياد؟

2082
01:36:18,615 --> 01:36:20,484
"اون جشني که با "جنت رازبک
توي تخت ما خوابيدي؟

2083
01:36:20,485 --> 01:36:22,185
آره، آره، آره
سعي کن اون قسمت رو بيخيال شي

2084
01:36:22,186 --> 01:36:23,619
براي لحظه، آره -
اوه، با کمال ميل -

2085
01:36:23,620 --> 01:36:26,090
و تو تمام مهمون‏ها رو
از خونه انداختي بيرون؟

2086
01:36:26,091 --> 01:36:28,492
و تمام لوازم رو
از پنجره انداختي بيرون؟

2087
01:36:28,493 --> 01:36:30,193
يادمه -
...خودت رو داخل -

2088
01:36:30,294 --> 01:36:32,261
دستشويي زنداني کرده بودي -
...ريگن، چرا داريم در اين مورد صحبت -

2089
01:36:32,262 --> 01:36:34,964
..."با ماشين رفتم "ماليبو

2090
01:36:34,965 --> 01:36:39,067
و مدتي فقط روي ساحل نشستم

2091
01:36:39,068 --> 01:36:40,203
به اقيانوس نگاه ميکردم

2092
01:36:40,304 --> 01:36:42,638
ريگن؟ -
...و من -

2093
01:36:42,639 --> 01:36:43,872
...رفتم

2094
01:36:43,873 --> 01:36:46,178
مستقيم به سمت آب

2095
01:36:50,079 --> 01:36:52,485
سعي کردم خودم رو غرق کنم

2096
01:36:57,386 --> 01:37:00,021
آب تا سينه‏ام اومده بود
...وقتي که اوليش رو

2097
01:37:00,022 --> 01:37:01,254
روي کمرم حس کردم

2098
01:37:01,255 --> 01:37:02,924
...انگار که يه نفر

2099
01:37:02,925 --> 01:37:04,959
.يه ماهيتابه داغ گذاشته بود روم، خيلي ميسوخت

2100
01:37:04,960 --> 01:37:07,128
و بعدش اومدن روي سينه‏ام

2101
01:37:07,129 --> 01:37:09,196
.و روي پاهام

2102
01:37:09,197 --> 01:37:11,565
آب، پر از ستاره دريايي بود

2103
01:37:13,736 --> 01:37:15,536
همه جام رو گرفته بودن

2104
01:37:15,537 --> 01:37:18,039
بايد ميجنگيدم تا از آب بيام بيرون

2105
01:37:18,040 --> 01:37:19,639
رفتم به طرف ساحل

2106
01:37:20,276 --> 01:37:23,379
مثل يه رواني داشتم توي ساحل
دور خودم غلت ميخوردم

2107
01:37:24,280 --> 01:37:26,381
گريه ميکردم

2108
01:37:27,281 --> 01:37:30,051
گفتي که آفتاب سوختگي بود

2109
01:37:30,052 --> 01:37:32,151
آره، ميدونم

2110
01:37:32,152 --> 01:37:33,988
و تو باورم کردي

2111
01:37:33,989 --> 01:37:36,697
راستش رو بگم، اصلاً برام اهميتي نداشت

2112
01:37:42,598 --> 01:37:44,530
پسر

2113
01:37:44,531 --> 01:37:46,637
عاشقتم

2114
01:37:49,538 --> 01:37:50,971
و عاشق سم هستم

2115
01:37:50,972 --> 01:37:52,875
ميدونم

2116
01:37:55,422 --> 01:37:58,644
واقعا آرزو ميکنم که زمان تولدش
رو فيلم‏برداري نميکردم

2117
01:37:58,645 --> 01:38:00,179
چرا؟

2118
01:38:00,180 --> 01:38:01,480
...چونکه

2119
01:38:01,481 --> 01:38:04,117
اون لحظه رو از دست دادم، واقعا

2120
01:38:04,118 --> 01:38:05,717
...ندارمش. من

2121
01:38:05,718 --> 01:38:08,520
بايد اونجا ميبودم
.اونجا با شما دوتا

2122
01:38:08,521 --> 01:38:09,620
ميدوني؟

2123
01:38:10,289 --> 01:38:12,794
.فقط... خودمون سه تا

2124
01:38:15,695 --> 01:38:17,529
ولي نبودم

2125
01:38:17,530 --> 01:38:19,398
حتي توي زندگي خودم حضور نداشتم

2126
01:38:19,399 --> 01:38:22,568
و حالا ديگه ندارمش
و هيچوقت اون رو نخواهم داشت

2127
01:38:22,569 --> 01:38:24,202
نه، تو سم رو داري

2128
01:38:24,203 --> 01:38:25,571
نه واقعا، ندارمش

2129
01:38:25,572 --> 01:38:26,770
...منظورم اينه که، اون

2130
01:38:26,771 --> 01:38:28,473
نه. نه. نه. گوش کن
...فقط دارم يک سري

2131
01:38:28,474 --> 01:38:30,175
نه. نه. نه. فهميدم. درک ميکنم

2132
01:38:30,176 --> 01:38:32,176
...آره. نه. نياز داشت که يه بابا داشته باشه و

2133
01:38:32,177 --> 01:38:34,947
به جاش يه نفر داشت که

2134
01:38:34,948 --> 01:38:38,517
که مثل يه ويروس سه روزه احساس ميشد

2135
01:38:38,518 --> 01:38:39,984
...خيلي رقت‏انگيزه. نميتونم

2136
01:38:39,985 --> 01:38:42,453
نه، بيخيال
.چيزهاي خيلي رقت‏انگيزتر نسبت به‌ اين وجود دارن

2137
01:38:42,454 --> 01:38:44,189
آره، مثل؟ -
اون سيبيل -

2138
01:38:49,894 --> 01:38:52,129
<i>ريگن، ما توي متل هستيم</i>

2139
01:38:52,130 --> 01:38:53,964
<i>آخرين پرده داره شروع ميشه</i>

2140
01:38:53,965 --> 01:38:55,433
<i>تو اينجا نيستي</i>

2141
01:38:55,434 --> 01:38:57,134
<i>آخرين مهلت براي آماده شدن</i>

2142
01:38:57,135 --> 01:39:00,177
بهتره که بري سر جات بشيني

2143
01:39:20,325 --> 01:39:22,357
کشتم شپش

2144
01:39:22,358 --> 01:39:25,395
شپش کش شش پا را

2145
01:39:25,396 --> 01:39:28,397
کشتم شپش شپش کش شش پا را

2146
01:39:28,398 --> 01:39:30,866
کشتم شپش شپش کش

2147
01:39:30,867 --> 01:39:32,569
شش پارا

2148
01:39:32,570 --> 01:39:36,672
کشتم شپش شپش کش شش پا را

2149
01:39:37,474 --> 01:39:39,306
هممم، موا، موا، موا، موا، موا

2150
01:39:39,307 --> 01:39:41,476
همم، يام، يام، يام، يام، يام، يام

2151
01:39:41,477 --> 01:39:43,011
آه، اي

2152
01:39:43,012 --> 01:39:44,312
آه، اوه، اوه-اوه

2153
01:39:44,313 --> 01:39:47,114
يام، يام

2154
01:39:47,115 --> 01:39:50,886
اوه، يام، واه-اه-اه-اه

2155
01:39:50,887 --> 01:39:52,887
يام-يام-يام، واه

2156
01:39:52,888 --> 01:39:54,990
يام، يام، يام، يام

2157
01:40:04,267 --> 01:40:06,719
موفق باشي، آقاي تامسون

2158
01:40:35,596 --> 01:40:37,197
بذار کلاه گيس خوني رو بذارم

2159
01:40:37,198 --> 01:40:40,001
هي

2160
01:40:41,902 --> 01:40:43,737
هي

2161
01:40:43,738 --> 01:40:46,072
ريگن! هي

2162
01:40:54,815 --> 01:40:56,517
تري! تري

2163
01:40:58,417 --> 01:41:00,186
ادي! تو اينجا چيکار ميکني؟

2164
01:41:00,187 --> 01:41:01,654
چرا؟ فقط ميخوام که بهم بگي چرا؟

2165
01:41:01,655 --> 01:41:03,155
آروم باش، رفيق -
فقط بهم بگو چرا -

2166
01:41:03,156 --> 01:41:04,223
ميدونم که‌ اين -
!خفه شو -

2167
01:41:04,224 --> 01:41:05,990
ادي، لطفاً

2168
01:41:05,991 --> 01:41:08,093
مشکل من چيه؟

2169
01:41:08,094 --> 01:41:09,594
بهم بگو مشکلم چيه

2170
01:41:09,595 --> 01:41:12,297
چرا هميشه آخرش جوري ميشه
که بايد از مردم التماس کنم دوستم داشته باشن؟

2171
01:41:12,298 --> 01:41:14,099
ادي، لطفاً، تفنگ رو بده بهم

2172
01:41:14,100 --> 01:41:15,467
اين من بودم، داشتم غرق ميشدم

2173
01:41:15,468 --> 01:41:17,401
...فقط توانايي اين رو ندارم که

2174
01:41:17,402 --> 01:41:19,338
تو ... تو لايق اين هستي که دوستت داشته باشن، ادي

2175
01:41:19,339 --> 01:41:21,507
جدي ميگم

2176
01:41:21,508 --> 01:41:24,242
من فقط ميخواستم اوني بشم که ميخواستي

2177
01:41:24,243 --> 01:41:25,942
چيزي رو که توي ميخواستي

2178
01:41:25,943 --> 01:41:29,314
حالا هر دقيقه لعنتي رو صرف
اين ميکنم چيز ديگه‏اي باشم

2179
01:41:29,315 --> 01:41:30,681
کسي که نيستم

2180
01:41:30,682 --> 01:41:32,516
فقط تنفگ رو بيار پايين، اد

2181
01:41:32,517 --> 01:41:34,352
اون ديگه دوستت نداره

2182
01:41:36,455 --> 01:41:38,656
دوستم نداري، مگه نه؟

2183
01:41:38,657 --> 01:41:39,824
نه

2184
01:41:39,825 --> 01:41:41,258
و هيچوقت نخواهي داشت

2185
01:41:41,259 --> 01:41:43,094
متأسفم

2186
01:41:45,030 --> 01:41:46,229
...خوب

2187
01:41:54,873 --> 01:41:56,977
من وجود ندارم

2188
01:41:59,878 --> 01:42:00,977
حتي همين جا هم نيستم

2189
01:42:02,414 --> 01:42:04,747
حتي همين جا هم نيستم

2190
01:42:04,748 --> 01:42:07,021
!بنگ

2191
01:42:17,395 --> 01:42:19,704
بنگ

2192
01:44:09,702 --> 01:44:10,936
بله؟

2193
01:44:12,838 --> 01:44:14,506
...اون، آم

2194
01:44:14,507 --> 01:44:17,279
تازه بيدار شده

2195
01:44:22,181 --> 01:44:23,836
فکر کردم از دستت دادم، رفيق

2196
01:44:25,484 --> 01:44:27,552
چه اتفاقي افتاد؟

2197
01:44:27,553 --> 01:44:30,187
داشتم روي صحنه ميديدمت

2198
01:44:30,188 --> 01:44:31,621
...و يه دفعه

2199
01:44:31,622 --> 01:44:33,523
يه نگاه عجيبي توي چشم‏هات اومد

2200
01:44:33,524 --> 01:44:35,158
...و تو واقعا، راستش رو بگم

2201
01:44:35,159 --> 01:44:36,426
چه مرگته؟

2202
01:44:36,427 --> 01:44:37,827
...اون سعي کرد -
من خوشحالم -

2203
01:44:37,828 --> 01:44:40,097
اون زنده‏ست؛ بهترين دوستم زنده‏ست

2204
01:44:40,098 --> 01:44:43,834
و... اتفاقاً همين ايشون
مرد لحظات هست

2205
01:44:43,835 --> 01:44:46,871
اون چيه؟ -
حتماً شوخيت گرفته -

2206
01:44:46,872 --> 01:44:47,772
بخونش

2207
01:44:47,773 --> 01:44:48,906
باورم نميشه

2208
01:44:48,907 --> 01:44:51,475
"مزيت غيرقابل انتظار ناداني"

2209
01:44:51,476 --> 01:44:52,777
بخونش -
اوه -

2210
01:44:52,778 --> 01:44:55,647
"نوشته شده توسط "تبيتا ديکنسون -
بلند بخونش -

2211
01:44:55,648 --> 01:44:58,115
تامسون تعمداً شکلي نوين را "

2212
01:44:58,116 --> 01:45:00,983
به وجود آورد که تنها ميتوان آن را "

2213
01:45:00,984 --> 01:45:02,785
.به عنوان سوپررئالسم به شمار آورد"

2214
01:45:02,786 --> 01:45:05,722
خون به صورت حقيقي و استعاري هم از هنرمند"

2215
01:45:05,723 --> 01:45:08,590
.و هم بيننده، جاري شد. خون واقعي"

2216
01:45:08,591 --> 01:45:11,059
خوني که به صورت دردناکي"

2217
01:45:11,060 --> 01:45:13,662
".از رگ‌هاي تئاتر آمريکا خارج ميشد

2218
01:45:15,465 --> 01:45:17,366
به خاطر اين خوشحالي؟

2219
01:45:17,367 --> 01:45:18,366
آره، خوشحالم؟

2220
01:45:18,367 --> 01:45:19,634
!توي پوست خودم نميگنجم

2221
01:45:19,635 --> 01:45:21,536
...اين... اين نقديه که

2222
01:45:21,537 --> 01:45:22,839
مردم رو به افسانه‏هاي زنده تبديل ميکنه

2223
01:45:22,840 --> 01:45:24,440
!به بيني‌اش شليک کرد و کندش

2224
01:45:24,441 --> 01:45:26,074
!يه بيني جديد داره

2225
01:45:26,075 --> 01:45:28,743
و اگه از اين يکي خوشش نيومد
يکي ديگه براش ميگيريم

2226
01:45:28,744 --> 01:45:30,445
از دکتر "مگ رايان" استفاده ميکنيم

2227
01:45:30,446 --> 01:45:31,881
چه اهميتي داره؟

2228
01:45:31,882 --> 01:45:33,748
توي پارک سنترال دارن براش شمع روشن ميکنن

2229
01:45:33,749 --> 01:45:36,085
.تلويزيونت رو روشن کن
...اون کنترل

2230
01:45:36,222 --> 01:45:38,721
شب زنده‏داري خودشور براي بازيگر ريگن تامسون

2231
01:45:38,722 --> 01:45:41,089
در تمام کشور دارن براش دعا ميکنن

2232
01:45:41,090 --> 01:45:42,824
اون موفق شد. اون موفق شد

2233
01:45:42,825 --> 01:45:44,627
من دوباره متولد شدم، داداش

2234
01:45:44,628 --> 01:45:46,628
و ميتونم آينده رو ببينم

2235
01:45:46,629 --> 01:45:48,562
اين نمايش تا ابد ادامه پيدا ميکنه

2236
01:45:48,563 --> 01:45:50,731
توي لندن و پاريس اجرا ميشه

2237
01:45:50,732 --> 01:45:52,231
و صداي زنگ استوديو دوباره به صدا در مياد

2238
01:45:52,266 --> 01:45:54,368
...و يک سري کتاب هم باهامون قرارداد ميبندن
خواهي ديد

2239
01:45:54,369 --> 01:45:55,603
پس ميتوني آينده رو ببيني؟

2240
01:45:55,604 --> 01:45:57,604
آره که ميتونم آينده رو ببينم

2241
01:45:57,605 --> 01:45:59,439
اين چطوره، ‌هان؟

2242
01:45:59,440 --> 01:46:01,442
تونستي اين رو پيش بيني کني؟

2243
01:46:01,443 --> 01:46:03,911
چرا چيزي نميگي؟

2244
01:46:03,912 --> 01:46:06,646
اين چيزي بود که ميخواستي، مگه نه؟

2245
01:46:06,647 --> 01:46:08,750
ريگن، اين چيزيه که ميخواستي

2246
01:46:10,651 --> 01:46:13,854
آره، آره، اين چيزيه که ميخواستم

2247
01:46:13,855 --> 01:46:16,121
...باشه. گوش کن، بهت تهمت حمل

2248
01:46:16,122 --> 01:46:19,526
يک اسلحه پر رو ميزنن، باشه؟

2249
01:46:19,527 --> 01:46:20,926
اگه کسي در اين مورد باهات حرف زد

2250
01:46:20,927 --> 01:46:22,562
تصادفي بوده -
باشه -

2251
01:46:22,563 --> 01:46:24,531
جريان همين بود؟

2252
01:46:24,532 --> 01:46:25,866
تصادفي؟

2253
01:46:25,867 --> 01:46:27,434
...يک تصادف. اين چيزيه که من

2254
01:46:27,435 --> 01:46:28,867
تو تلاش کردي که خودت رو بکشي؟

2255
01:46:28,868 --> 01:46:30,237
هي، هي، هي، هي -
حرومزاده‏ها -

2256
01:46:30,238 --> 01:46:31,904
!گم شين بيرون! بيرون -
اينجا بيمارستانه -

2257
01:46:31,905 --> 01:46:33,406
...برميگردي -
گم شين از اينجا بيرون -

2258
01:46:33,407 --> 01:46:34,674
تکون بخورين -
اينجا بيمارستانه -

2259
01:46:34,675 --> 01:46:35,943
گم شين بيرون -
خانم، برين عقب -

2260
01:46:35,944 --> 01:46:38,679
!برين عقب، کثافتا
!برين عقب -

2261
01:46:38,680 --> 01:46:39,779
!خيلي خب، بيرون

2262
01:46:40,280 --> 01:46:41,814
اين مسأله شخصيه

2263
01:46:41,815 --> 01:46:43,215
!هي، هي، هي، هي -
مسأله شخصيه -

2264
01:46:43,216 --> 01:46:45,017
!هي، هي، برين بيرون -
برام اهميتي نداره -

2265
01:46:45,018 --> 01:46:47,385
هي، سم! چه حسي داشت
...شبي که پدرت تلاش کرد که

2266
01:46:47,386 --> 01:46:49,955
اصلاً اهميتي نميدم که مطبوعات بخوان بدونن

2267
01:46:49,956 --> 01:46:52,611
.از اينجا گم شين بيرون
!انگل‏هاي لعنتي

2268
01:47:17,916 --> 01:47:19,523
گل بنفشه

2269
01:47:27,326 --> 01:47:28,860
داري ميخندي؟

2270
01:47:28,861 --> 01:47:30,697
آره -
چيش خنده داره؟ -

2271
01:47:32,598 --> 01:47:34,733
نميتونم بوشون کنم

2272
01:47:40,471 --> 01:47:41,904
چيکار داري ميکني؟

2273
01:47:41,905 --> 01:47:43,740
ميخوام يه عکس ازت
توي صفحه توييترت بذارم

2274
01:47:43,741 --> 01:47:44,908
من صفحه توييتر دارم؟

2275
01:47:44,909 --> 01:47:47,343
آره، امروز صبح راهش انداختم

2276
01:47:47,344 --> 01:47:49,279
بذار ببينم -
امکان نداره -

2277
01:47:49,280 --> 01:47:50,547
نه، قيافه‏ات مضحک شده

2278
01:47:50,548 --> 01:47:52,216
اوه، ايول، ممنون

2279
01:47:52,217 --> 01:47:53,216
لطف داري

2280
01:47:53,217 --> 01:47:54,383
شوخي کردم

2281
01:47:54,384 --> 01:47:55,484
نه، راستش اينطور نيست

2282
01:47:55,485 --> 01:47:57,152
قيافه‏ات واقعا مضحک شده

2283
01:47:58,254 --> 01:48:00,690
تو 80,000 تا دنبال کننده
در عرض کمتر از 1 روز گرفتي

2284
01:48:00,691 --> 01:48:02,190
واقعا؟

2285
01:48:02,191 --> 01:48:04,661
آره، ميخوام همه‏شون رو مثل سگ بترسونم

2286
01:48:04,662 --> 01:48:06,129
بذار يه نگاهيش بکنم -
راه نداره -

2287
01:48:06,130 --> 01:48:08,066
تموم شد

2288
01:48:10,967 --> 01:48:13,435
ميرم که يه دونه گلدون
براي گل‏ها بيارم

2289
01:48:13,436 --> 01:48:15,606
باشه

2290
01:49:04,018 --> 01:49:05,732
اوه

2291
01:49:49,227 --> 01:49:50,798
اوه، خدايا

2292
01:50:14,720 --> 01:50:15,819
خداحافظ

2293
01:50:16,255 --> 01:50:18,092
.و لعنت بهت

2294
01:51:44,405 --> 01:51:46,709
بابا؟

2295
01:51:48,610 --> 01:51:49,709
بابا؟

2296
01:51:51,312 --> 01:51:52,883
بابا؟

2297
01:52:20,100 --> 01:52:31,304
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووي :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.
