1
00:00:00,440 --> 00:00:47,763
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
	
	..:: MiraMovie.org::..</font></b>
	<b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

3
00:01:12,440 --> 00:01:14,280
بازم پيداش شد

4
00:01:16,861 --> 00:01:19,081
تقريبا بيست سال گذشته
ولي بازم مياد

5
00:01:19,572 --> 00:01:20,832
خيلي ناراحت کننده است

6
00:01:23,326 --> 00:01:25,006
چه خبرا، رفيق؟

7
00:01:25,578 --> 00:01:28,308
همه آبنباتهاي مورد علاقه‌ات رو واست آوردم

8
00:01:33,461 --> 00:01:36,181
بيخيال، "لويد"، تو بايد بيخيالش شي

9
00:01:36,256 --> 00:01:38,196
ماري سامسونيت" فقط يه دختر بود"
مثل بقيه دخترها

10
00:01:40,260 --> 00:01:41,900
درضمن، الان متاهله

11
00:01:42,303 --> 00:01:43,762
و حتي اگه باهاش ازدواجم ميکردي

12
00:01:43,763 --> 00:01:46,243
جدا دلت ميخواست بچت مو قرمز باشه؟
اَه

13
00:01:46,599 --> 00:01:47,779
چندش آوره

14
00:01:50,061 --> 00:01:51,781
پسر، بايد يه علامتي چيزي بهم بدي

15
00:02:04,617 --> 00:02:07,557
لويد، يه مسئله مهمي هست که بايد بهت بگم

16
00:02:08,830 --> 00:02:10,640
ديگه نميتونم به ديدنت بيام

17
00:02:12,375 --> 00:02:16,355
يه جور مشکل پزشکي جدي
برام پيش اومده

18
00:02:19,632 --> 00:02:21,602
يکم پيچيده است

19
00:02:22,510 --> 00:02:26,320
تا چند ماه آينده سرم
حسابي شلوغه

20
00:02:28,641 --> 00:02:29,811
...به هر حال

21
00:02:30,226 --> 00:02:32,786
اينجا آدماي خوبي مراقبتن
...پس

22
00:02:37,191 --> 00:02:38,821
مراقب خودت باش، رفيق

23
00:02:43,531 --> 00:02:44,911
لويد، چيزي گفتي؟

24
00:02:45,658 --> 00:02:47,098
اسک‌ ... ـلت ... کرد ... ـم

25
00:02:51,164 --> 00:02:52,706
خودشه پسر، تو از پسش بر مياي

26
00:02:52,707 --> 00:02:54,517
يالا، يالا، يالا، حرفتو بنداز بيرون

27
00:02:55,710 --> 00:02:57,310
!اسکلت کردم

28
00:03:00,006 --> 00:03:01,766
چي ... چـي؟

29
00:03:02,216 --> 00:03:04,726
بايد قيافه خودتو ميديدي

30
00:03:05,011 --> 00:03:07,891
!بدجوراسکلت کردم

31
00:03:07,972 --> 00:03:10,102
يه لحظه صبر کن ببينم

32
00:03:10,183 --> 00:03:13,913
يعني ميخواي بگي که 20 سال
داشتي فيلم بازي ميکني؟

33
00:03:14,103 --> 00:03:15,187
آهان

34
00:03:15,188 --> 00:03:19,048
منظورت اينه که تو همينجوري
بهترين سالهاي عمرت رو تلف کردي؟

35
00:03:19,400 --> 00:03:20,740
!بيهوده تلف شد

36
00:03:20,777 --> 00:03:25,237
و گذاشتي که من واسه چند هزار بار
هر هفته هر چهارشنبه بيام اينجا به ديدنت

37
00:03:25,448 --> 00:03:27,428
و همه اينکارو بخاطر اين بود
که منو سرکار بزاري؟

38
00:03:28,034 --> 00:03:29,254
آهان

39
00:03:29,494 --> 00:03:30,624
...کارت

40
00:03:31,162 --> 00:03:32,542
معرکه بود

41
00:03:32,580 --> 00:03:33,830
ميدونم

42
00:03:33,873 --> 00:03:37,053
،بايد اعتراف کني
حسابي داغونت کردم، مگه نه؟

43
00:03:37,210 --> 00:03:38,520
آره واقعا

44
00:03:39,837 --> 00:03:42,237
اوه، اوه -
اوه! اوه، اوه -

45
00:03:43,132 --> 00:03:45,942
بعد از اون همه وقت نشستن روي ويلچر
پاهام بي حس شدن

46
00:03:46,010 --> 00:03:47,177
چطوره منو ببري تو؟

47
00:03:47,178 --> 00:03:48,720
به پرستار ميگيم سُند ادرار رو
ازم باز کنه

48
00:03:48,721 --> 00:03:49,811
اوه

49
00:03:49,847 --> 00:03:52,182
ميخوام بدونم هنوز ميتونم سر پايي بشاشم

50
00:03:52,183 --> 00:03:54,743
به پرستار نيازي نيست
ميدونم چطوري بازش کنم

51
00:03:54,852 --> 00:03:55,942
...ولي مگه لازم نيست که

52
00:03:58,982 --> 00:04:00,112
خداي من

53
00:04:00,316 --> 00:04:01,826
شلنگ تو بدنت ريشه کرده

54
00:04:02,277 --> 00:04:03,787
هي بچه ها

55
00:04:03,820 --> 00:04:05,260
يه کمکي بهم بکنيد -
بله -

56
00:04:07,865 --> 00:04:09,705
"از دودول بکش بيرون"

57
00:04:09,742 --> 00:04:11,132
هر" از اين کارت مطمئني؟"

58
00:04:11,703 --> 00:04:13,662
معمولا دکترها اينجور کارا رو انجام ميدن

59
00:04:13,663 --> 00:04:15,633
نه دکترها فقط به فکر حق بيمه هستند

60
00:04:15,873 --> 00:04:17,803
با شمارش من، سه

61
00:04:26,593 --> 00:04:28,893
تو خيلي باهوشي، لويد

62
00:04:28,928 --> 00:04:30,804
يعني هيچ کس ديگه‌اي
نميتونست اين کار رو بانجام برسونه

63
00:04:30,805 --> 00:04:31,855
هيچ کس

64
00:04:31,889 --> 00:04:35,499
يعني، شوک درماني، برِش بخشي از مغز

65
00:04:35,727 --> 00:04:37,457
به اين ميگن تعهد -
آره -

66
00:04:38,438 --> 00:04:39,908
از يکنواختي خلاص شد

67
00:04:39,939 --> 00:04:41,189
فقط يه چيزي رو نميفهمم

68
00:04:41,232 --> 00:04:43,332
چرا 20 سال تمام طولش دادي؟

69
00:04:43,610 --> 00:04:45,991
چون اگه زود تمومش ميکردم
اينقدر بامزه نميشد

70
00:04:46,070 --> 00:04:47,670
هر"، کار کمدي به زمانبندي بستگي داره"

71
00:04:47,739 --> 00:04:51,325
آره، ولي اگه 10 سال پيش تمومش ميکردي
به همون اندازه بامزه نميشد؟

72
00:04:51,326 --> 00:04:53,556
بامزه ميشد ولي نه به اين اندازه

73
00:04:55,747 --> 00:04:57,007
پرنده زيبا

74
00:04:57,081 --> 00:04:58,891
ريدم تو اين زندگي -
پرنده زيبا -

75
00:04:59,417 --> 00:05:01,437
4که بزرگ شده؟ C اون بيلي"ـه مال آپارتمان -
اوه -

76
00:05:01,836 --> 00:05:03,795
يالا، "سيسکل"، يه جمله ماندگار از يه فيلم بگو

77
00:05:03,796 --> 00:05:05,686
توي فيلم "جري ماگيور" اونا چي گفتن؟

78
00:05:05,757 --> 00:05:07,341
"از همون اول عاشقم کردي"

79
00:05:07,342 --> 00:05:08,552
تو تايتايک؟

80
00:05:08,635 --> 00:05:10,135
"من پادشاه جهانم"

81
00:05:10,136 --> 00:05:11,686
آفرين

82
00:05:12,263 --> 00:05:13,403
بهتره آروم از کنارش رد شيم

83
00:05:13,431 --> 00:05:15,349
اوه، نه، نميشه از کنار يه نابينا
روي پنجه پا رد شد

84
00:05:15,350 --> 00:05:17,017
اونها شنواييشون خيلي خوبه

85
00:05:17,018 --> 00:05:18,198
چي؟ -
آره -

86
00:05:18,311 --> 00:05:20,021
اين خرافاته

87
00:05:20,271 --> 00:05:22,371
مثل همون حرفي که زنها وقت بارداري نبايد
سيگار بکشن

88
00:05:22,482 --> 00:05:25,502
براي من که مشکلي پيش نيومد
مادرم مثل دودکش بخاري سيگار ميکشيد

89
00:05:25,652 --> 00:05:27,472
مخصوصا وقتهايي که مست بود

90
00:05:27,487 --> 00:05:28,528
حالا هرچي، مهم نيست

91
00:05:28,529 --> 00:05:29,939
بيلي زده تو کار پرنده

92
00:05:30,156 --> 00:05:31,281
بايد خونشو ببيني

93
00:05:31,282 --> 00:05:33,922
کمياب ترين پرنده ها رو
تو خونش داره

94
00:05:35,204 --> 00:05:36,714
بايد اينو ببينم

95
00:05:36,872 --> 00:05:38,382
سلام بيلي

96
00:05:40,167 --> 00:05:41,787
شنيدم کلي پرنده وحشي جمع کردي

97
00:05:46,048 --> 00:05:48,398
خودتي، لويد؟

98
00:05:49,176 --> 00:05:50,556
خيلي خوبه

99
00:05:50,678 --> 00:05:53,408
فکر نميکردم بعد اين همه سال
منو بشناسي

100
00:05:53,472 --> 00:05:55,062
خب چه خبرا، دادا؟

101
00:05:55,182 --> 00:05:56,562
تازگيا فيلم خوبي ديدي؟

102
00:05:57,893 --> 00:05:59,943
...منظورم اينکه، ميدوني

103
00:06:00,062 --> 00:06:01,362
منظورم توي راديو ـه

104
00:06:02,898 --> 00:06:04,368
اون صداي چي بود؟

105
00:06:04,525 --> 00:06:05,817
چيزي بهشون دادي بخورن؟

106
00:06:05,818 --> 00:06:06,859
آروم باش

107
00:06:06,860 --> 00:06:08,170
يه آبنبات کوچيک بود

108
00:06:08,195 --> 00:06:09,696
نميتوني به پرنده شکلات بدي

109
00:06:09,697 --> 00:06:11,127
شکمشون منفجر ميشه

110
00:06:11,156 --> 00:06:12,796
حتي اگه يکم آبنبات آدامسي باشه؟

111
00:06:12,825 --> 00:06:15,085
ديوونه شدي؟ برشون دار

112
00:06:15,160 --> 00:06:17,140
برشون دار -
خيلي خب، خيلي خب -

113
00:06:17,329 --> 00:06:18,799
آروم باش خب

114
00:06:20,749 --> 00:06:22,299
خب، از ديدنت خوشحال شدم

115
00:06:22,751 --> 00:06:23,961
بعدا ميبينمت

116
00:06:24,378 --> 00:06:25,712
نه تا زماني که من اول تو رو ببينم

117
00:06:25,713 --> 00:06:27,263
ها ها، خوب اومدي

118
00:06:27,339 --> 00:06:29,489
نه، نه، نه
مشکلي نيست، سيسکل

119
00:06:30,593 --> 00:06:33,613
بابايي نميذاره اون نزديکت بشه

120
00:06:33,637 --> 00:06:35,937
يوهووو

121
00:06:36,015 --> 00:06:38,057
... ديدي؟ گفتم که مسئله شنواييشون

122
00:06:38,058 --> 00:06:39,408
خرافاته ...

123
00:06:40,936 --> 00:06:42,946
اوه، ايول

124
00:06:43,230 --> 00:06:45,740
هي، اين کيه؟

125
00:06:46,358 --> 00:06:47,400
اون "سوراخ باسن"ـه

126
00:06:47,401 --> 00:06:48,901
چند سال پيش توي کوچه پيداش کردم

127
00:06:48,902 --> 00:06:50,662
چرا اسمشو گذاشتي "سوراخ باسن"؟ -
اوه -

128
00:06:52,281 --> 00:06:53,631
بخاطر اين

129
00:06:53,741 --> 00:06:55,171
اوه، آره، اسم مناسبيه

130
00:06:55,576 --> 00:06:56,626
کاملا بهش مياد

131
00:06:57,578 --> 00:06:59,428
از تزئين خونه خوشم مياد

132
00:07:00,039 --> 00:07:01,759
چه ماشين قهوه‌ساز خوبي

133
00:07:01,874 --> 00:07:03,004
اون فضانورده کيه؟

134
00:07:03,083 --> 00:07:04,303
اوه، اون هم اتاقيمه

135
00:07:04,710 --> 00:07:06,020
هم اتاقي؟

136
00:07:06,378 --> 00:07:07,678
هم اتاقي جديد داري؟

137
00:07:07,755 --> 00:07:10,131
... وقتي که تو توي بيمارستان بستري بودي

138
00:07:10,132 --> 00:07:11,482
بايد يکي به جاي تو
سهم کرايه خونه‌ي تو رو ميداد

139
00:07:12,259 --> 00:07:13,699
چه خبرا، آيس پيک (يخ شکن)؟

140
00:07:13,802 --> 00:07:16,572
بهترين روز
بهترين روز زندگيمه، واقعا

141
00:07:18,265 --> 00:07:19,849
پيک يه جور شکلات آدامسي درست ميکنه

142
00:07:19,850 --> 00:07:21,100
که آدمو گيج ميکنه

143
00:07:21,101 --> 00:07:23,201
مردم از همه جاي شهر براي خريدش ميان

144
00:07:23,479 --> 00:07:24,949
چشمهامو ميسوزونه

145
00:07:25,397 --> 00:07:26,787
بايد از نوع فلفلي باشه

146
00:07:28,442 --> 00:07:31,332
خب اين مشکل پزشکي اساسي
که داشتي ور ميزدي چيه؟

147
00:07:31,737 --> 00:07:33,087
و به نفعته که مشکل مهمي باشه

148
00:07:33,822 --> 00:07:36,492
...لويد، يه چيزي هست

149
00:07:37,618 --> 00:07:38,660
... يه چند وقتي ميشه که اين مسئله رو ميدونم

150
00:07:38,661 --> 00:07:40,221
ولي نميخواستم نگرانت کنم

151
00:07:40,454 --> 00:07:42,294
اوهوم؟

152
00:07:42,790 --> 00:07:44,690
من کليه پيوندي لازم دارم

153
00:07:45,918 --> 00:07:48,178
امکان نداره، جدي ميگي؟

154
00:07:48,587 --> 00:07:49,677
عجب

155
00:07:49,964 --> 00:07:51,184
خب ميخواي واسه شام چيکار کنيم؟

156
00:07:51,340 --> 00:07:52,740
ميخواي بريم به رستوران برادران هيت هيون؟

157
00:07:52,967 --> 00:07:55,348
ميتونم سوراخ باسن
يه راسوي مُرده رو بخورم

158
00:07:55,844 --> 00:07:57,364
به حرفهام گوش نميدي، لويد؟

159
00:07:57,513 --> 00:07:59,847
پيدا کردن يه کليه جديد مسئله خيلي مهميه

160
00:07:59,848 --> 00:08:03,248
کلي آدم تو صف هستند
کلي فرم هست که بايد پر کنم

161
00:08:03,352 --> 00:08:06,952
و اگه به زودي نتونم کليه پيدا کنم
حتما ميميرم

162
00:08:08,482 --> 00:08:09,572
،آره، خب

163
00:08:10,192 --> 00:08:12,742
،شايد، فقط شايد

164
00:08:12,861 --> 00:08:16,381
يه نفر باشه که تو خيلي واسش مهم باشي

165
00:08:16,448 --> 00:08:17,918
... که اون فرد حاضر بشه

166
00:08:17,950 --> 00:08:20,810
يه عضو کوچيک از بدنشو به تو بده
تا جونتو نجات بده

167
00:08:21,287 --> 00:08:23,427
جدا، لويد؟
تو اين کارو برام ميکني؟

168
00:08:23,664 --> 00:08:27,434
من؟ آره جون عمت، تلاش خوبي بود

169
00:08:27,501 --> 00:08:29,211
چه جراتي داره -
اوه -

170
00:08:31,130 --> 00:08:34,240
يعني، اگه ميتونستم فورا اينکار رو ميکردم

171
00:08:34,633 --> 00:08:36,175
ادرار من باهات مطابقت نداره

172
00:08:36,176 --> 00:08:38,186
شاش من مثل تو کف نميکنه

173
00:08:39,054 --> 00:08:40,394
آخ

174
00:08:41,515 --> 00:08:43,525
صبر کن، نترس

175
00:08:44,476 --> 00:08:47,286
ميدونم دقيقا بايد چيکار کنيم

176
00:08:49,481 --> 00:08:50,523
فکر نکنم ايده خوبي باشه، لويد

177
00:08:50,524 --> 00:08:52,164
20سال ميشه که خونه نرفتم

178
00:08:52,234 --> 00:08:53,693
بيخيال، هري

179
00:08:53,694 --> 00:08:55,612
تو عضو تناسلي ميخواي
که باهات منطبق باشه

180
00:08:55,613 --> 00:08:56,873
اونها والدين تو هستند

181
00:08:57,072 --> 00:08:58,615
با التماس پيش اونها برنميگردم
لويد

182
00:08:58,616 --> 00:09:00,074
نه بعد از کاري که باهام کردن

183
00:09:00,075 --> 00:09:01,205
مگه باهات چيکار کردن؟

184
00:09:01,327 --> 00:09:02,847
منو از خونه پرت کردن بيرون

185
00:09:02,912 --> 00:09:05,262
چرا؟ -
چون من بهشون گفتم که همجنس گرا هستم -

186
00:09:05,748 --> 00:09:07,138
چرا همچين چيزي بهشون گفتي؟

187
00:09:07,416 --> 00:09:08,583
از چمن کوتاه کردن خسته شده بودم

188
00:09:08,584 --> 00:09:09,751
آره

189
00:09:09,752 --> 00:09:12,062
خب، چاره‌ي ديگه‌اي نداري

190
00:09:12,338 --> 00:09:13,671
يا ميري خونه و با خانواده‌ات روبرو ميشي

191
00:09:13,672 --> 00:09:15,812
يا توي شاش خودت خفه ميدي

192
00:09:16,091 --> 00:09:17,601
آره، بنظرم حق با توئه

193
00:09:17,635 --> 00:09:18,760
خيلي خب، بيا بريم

194
00:09:18,761 --> 00:09:20,271
خيلي خب، بپر بالا

195
00:09:22,389 --> 00:09:24,057
موتورهاي پيشرو رو به راه بنداز

196
00:09:24,058 --> 00:09:25,398
نه، لويد

197
00:09:27,519 --> 00:09:28,989
منو ببخش، هري

198
00:09:41,408 --> 00:09:42,798
بفرما رسيديم

199
00:09:44,078 --> 00:09:45,808
خونه از اون چيزي که به ياد دارم
کوچيکتر بنظر مياد

200
00:09:45,913 --> 00:09:47,003
اوه، آره

201
00:09:48,249 --> 00:09:50,519
کلي خاطره توي اين خيابون داريم

202
00:09:50,543 --> 00:09:51,803
آره

203
00:09:52,420 --> 00:09:53,629
... چند ثانيه پيش رو يادت مياد که دوچرخه رو

204
00:09:53,630 --> 00:09:55,230
زديم کنار و پارکش کرديم؟

205
00:09:55,257 --> 00:09:56,347
آره، خيلي باحال بود

206
00:09:56,383 --> 00:09:58,343
اوه، عجب روزهايي بود

207
00:09:58,718 --> 00:10:00,052
... يه  بعد از ظهر رو يادم مياد

208
00:10:00,053 --> 00:10:01,473
که اولين روز بهار بود

209
00:10:01,596 --> 00:10:03,764
گلها داشتن شکوفه ميکردن
خورشيد داشت ميدرخشيد

210
00:10:03,765 --> 00:10:05,432
... و من و تو درست پايين اون تپه

211
00:10:05,433 --> 00:10:06,809
داشتيم چرخ ميزديم

212
00:10:06,810 --> 00:10:08,200
آره، يادم مياد

213
00:10:08,270 --> 00:10:10,330
سوار ماشين بابات شده بوديم، مگه نه؟ -
آره -

214
00:10:13,108 --> 00:10:14,998
وقتي فرمون رو يهويي کندمش
تو کاملا قاطي کردي

215
00:10:24,744 --> 00:10:26,504
يالا، در رو باز کن

216
00:10:26,538 --> 00:10:29,008
يکم سريع تر

217
00:10:33,670 --> 00:10:36,230
زمان اشتباهيه، هري

218
00:10:36,798 --> 00:10:38,528
اوه، ببخشيد، بعدا برميگرديم

219
00:10:38,675 --> 00:10:40,735
هي -
... نه، نه، نه، ميگم که -

220
00:10:40,802 --> 00:10:42,812
زمان زياديه که نديديمت

221
00:10:43,346 --> 00:10:44,686
اوه

222
00:10:44,931 --> 00:10:46,691
کجا بودي تا حالا؟

223
00:10:46,808 --> 00:10:48,068
بيا، بيا تو

224
00:10:48,184 --> 00:10:50,024
اوه -
ممنون، بابا -

225
00:10:53,315 --> 00:10:54,405
پس متوجه هستيد که

226
00:10:54,482 --> 00:10:58,027
بهترين شانسم اينکه اهدا کننده يکي
باشه که باهام نسبت خوني داره

227
00:10:58,028 --> 00:10:59,208
خانواده

228
00:11:01,656 --> 00:11:03,926
هري، از کره بادوم زمينيت چيزي نخوردي

229
00:11:04,159 --> 00:11:06,535
اوه، مشکلي نيست، من زياد گرسنه نيستم
بابا

230
00:11:06,536 --> 00:11:08,216
وقتي هري جوون بود

231
00:11:08,288 --> 00:11:11,058
اوه، پسر، عاشق کره بادوم زميني بود

232
00:11:11,166 --> 00:11:12,216
اوه

233
00:11:12,626 --> 00:11:14,306
هر هفته 3 تا شيشه کره بادوم زميني
ناپديد ميشد

234
00:11:14,336 --> 00:11:15,426
خوب شد که گفتين

235
00:11:15,503 --> 00:11:18,813
خب، بهرحال، کدوم  يکي از شما دو تا
يه کليه ميده بهش؟

236
00:11:22,969 --> 00:11:25,229
چي؟اين ديگه چي بود؟

237
00:11:26,056 --> 00:11:27,181
صبر کن

238
00:11:27,182 --> 00:11:29,162
ميدونم، تو همون موش کيسه دار
توي فيلم کدي شک هستي

239
00:11:29,517 --> 00:11:31,617
نگاش کن، دقيقا همونطوريه

240
00:11:31,853 --> 00:11:33,363
ما دوستت داريم، هري

241
00:11:34,147 --> 00:11:36,167
خيلي وقته که دوستش داري؟

242
00:11:37,859 --> 00:11:40,839
ولي تو ميدوني که بچه واقعي ما نيستي
مگه نه؟

243
00:11:40,904 --> 00:11:42,364
تو فرزند خونده‌اي

244
00:11:43,740 --> 00:11:45,590
واي

245
00:11:51,373 --> 00:11:52,923
،بابا

246
00:11:53,708 --> 00:11:55,258
چي داري ميگي؟

247
00:11:55,293 --> 00:11:56,923
متاسفم، هري

248
00:11:58,380 --> 00:11:59,530
ما فکر ميکرديم که تو ميدوني

249
00:11:59,547 --> 00:12:01,057
!!چه حرف سنگيني

250
00:12:01,216 --> 00:12:02,596
"افسرده نباش، "هر

251
00:12:02,717 --> 00:12:05,497
اينها يعني اينکه خانواده واقعي تو
يه جايي اون بيرون هستند

252
00:12:05,512 --> 00:12:07,096
...و من تا آخر دنيا ميرم تا

253
00:12:07,097 --> 00:12:08,389
والدين واقعيش مردن

254
00:12:08,390 --> 00:12:09,660
کارت ساخته‌ست
(تو باند هستي)

255
00:12:12,227 --> 00:12:13,987
جيمز باند

256
00:12:14,729 --> 00:12:16,409
هري هري

257
00:12:26,616 --> 00:12:29,556
نميدونم داري چي ميگي مامان
ولي منم همينطور

258
00:12:29,619 --> 00:12:33,414
هري، قبل اينکه بري
نامه‌هاي زيادي واست اومده

259
00:12:33,415 --> 00:12:35,515
اوه -
براي تو نگهشون داشتيم -

260
00:12:38,169 --> 00:12:41,649
هه، نامه‌ي تبليغاتي، نامه‌ي تبليغاتي

261
00:12:43,216 --> 00:12:45,356
من توي دانشگاه آريزونا قبول شدم

262
00:12:45,385 --> 00:12:46,427
آره؟

263
00:12:46,428 --> 00:12:47,858
اوه، اينو نگاه کن

264
00:12:48,597 --> 00:12:50,367
يه کارت پستال از طرف فريدا فلچر

265
00:12:50,599 --> 00:12:51,989
همون دختر اهل کرانستون؟

266
00:12:52,142 --> 00:12:53,862
اوه

267
00:12:55,103 --> 00:12:56,703
خب، چي ميخواسته بهت بگه؟

268
00:12:57,397 --> 00:12:59,587
"هري من حامله ام، بهم زنگ بزن"

269
00:13:00,108 --> 00:13:02,818
لويد، قراره من پدر بشم

270
00:13:02,819 --> 00:13:04,169
امکان نداره

271
00:13:07,073 --> 00:13:08,333
به مهر پست نگاه کن

272
00:13:08,366 --> 00:13:09,825
1991.

273
00:13:09,826 --> 00:13:11,556
ميدوني اين يعني چي، هري؟

274
00:13:11,661 --> 00:13:13,771
بچه ات الان بزرگ شده -
اوه -

275
00:13:13,997 --> 00:13:15,677
با يه جفت کليه بزرگ

276
00:13:20,837 --> 00:13:23,437
ولي، لويد، ما که ازش شماره
تلفن يا آدرسي ازش نداريم

277
00:13:23,465 --> 00:13:25,685
و کيو گول ميزنيم آخه؟

278
00:13:25,842 --> 00:13:28,352
حتي اگه پيداش کنم
بچه‌هام که هيچوقت منو نديدن

279
00:13:28,428 --> 00:13:30,448
چرا بايد کليه شو بده به من؟

280
00:13:30,805 --> 00:13:32,565
جدي ميگي؟

281
00:13:32,807 --> 00:13:34,537
بعد از اون همه کاري که براش انجام دادي

282
00:13:34,684 --> 00:13:36,364
حداقل کاري که ميتونه برات انجام بده

283
00:13:36,645 --> 00:13:38,115
من چه کاري براش انجام دادم؟

284
00:13:39,522 --> 00:13:41,952
آزاد گذاشتيش. بچه‌ها از اين خوششون مياد

285
00:13:43,318 --> 00:13:45,758
نميخوام مثل اون پدرهايي باشم که
دور بچه‌شون ميچرخن

286
00:13:46,112 --> 00:13:47,582
و تو بچه‌ات رو با شگفتيها مملو کردي

287
00:13:47,864 --> 00:13:49,374
شگفتي؟ -
آره مثلا -

288
00:13:50,116 --> 00:13:52,096
"فکر ميکنه که "تو اين فکرم که پدر عوضي‌ام کيه؟

289
00:13:54,287 --> 00:13:55,717
اوه، اشکال نداره، لويد

290
00:13:56,831 --> 00:13:58,551
من يه زندگي حسابي داشتم

291
00:13:59,542 --> 00:14:01,472
يه هفته روزنامه رسون بودم

292
00:14:01,503 --> 00:14:03,263
پدر يه بچه بودم

293
00:14:03,672 --> 00:14:05,942
تمام قسمتهاي سريال"فول هاوس" رو
تماشا کردم

294
00:14:06,174 --> 00:14:07,384
همه قسمتهاشو؟

295
00:14:07,384 --> 00:14:08,764
خيلي خب، خيلي خب

296
00:14:09,512 --> 00:14:10,912
خب چطوري قرار انجامش بديم؟

297
00:14:10,972 --> 00:14:12,192
خب

298
00:14:13,557 --> 00:14:15,183
اگه فريدا رو پيدا کنيم، بچه‌ات رو پيدا ميکنيم

299
00:14:15,184 --> 00:14:16,884
اگه بچه‌ات رو پيدا کنيم، کليه تو پيدا ميکنيم

300
00:14:16,978 --> 00:14:18,238
ساده است

301
00:14:18,521 --> 00:14:20,581
آره، ولي من حتي نميدونم
فريدا کجا زندگي ميکرد

302
00:14:20,648 --> 00:14:23,628
من ماشين نداشتم، اون هميشه
با ون خودش ميومد دنبالم

303
00:14:24,986 --> 00:14:26,956
مگه از طريق "پيتر استينر" باهاش
آشنا نشده بودي؟

304
00:14:27,196 --> 00:14:28,916
کي؟ -
"لکه شاش" -

305
00:14:29,240 --> 00:14:30,630
اون حتما ميدونه چطوري فريدا رو پيدا کنيم

306
00:14:30,658 --> 00:14:33,798
آره، ولي خيلي وقت ميشه که با پيتر
حرف نزدم

307
00:14:33,828 --> 00:14:35,912
نميشه که نصف شبي برم خونش

308
00:14:35,913 --> 00:14:37,923
و شماره يه دختر رو ازش بگيرم

309
00:14:39,375 --> 00:14:40,465
حتما ميتوني

310
00:14:41,043 --> 00:14:44,183
باشه، ولي بايد لططيف برخورد کنيم باهاش

311
00:14:45,840 --> 00:14:47,940
تلفظش لطيف ه، هري

312
00:14:47,967 --> 00:14:49,057
يه "ط" داره

313
00:14:52,722 --> 00:14:53,822
اين ديگه براي چي بود؟

314
00:14:54,056 --> 00:14:55,776
يه پشه رو صورتت بود

315
00:14:57,059 --> 00:14:59,879
"شايد بهتر باشه براي رفتن به خونه‌ي "لکه شاش
سوار اتوبوس بشيم

316
00:15:00,062 --> 00:15:01,396
نميتونيم، اين دوچرخه رو چيکار کنيم

317
00:15:01,397 --> 00:15:04,257
اوه، مسئله ي نيست
الانه ديگه جلوي اتوبوس جاي دوچرخه دارن

318
00:15:04,609 --> 00:15:05,789
باحاله

319
00:15:11,073 --> 00:15:12,163
عاليه

320
00:15:13,159 --> 00:15:14,709
خيلي راحته

321
00:15:16,913 --> 00:15:18,223
هي، بچه ها

322
00:15:18,456 --> 00:15:19,966
دوچرخه تون يادتون رفت

323
00:15:20,124 --> 00:15:23,344
اوه، مال ما نيست، يه نفر
انداخته بودتش جلوي خونه ما

324
00:15:23,461 --> 00:15:27,191
آره، با دو تا زنجير به درخت قفلش کرده بود

325
00:15:31,010 --> 00:15:32,093
"هي، "هر

326
00:15:32,094 --> 00:15:34,095
ميخواي دومين صداي آزار دهنده جهان رو بشنوي؟

327
00:15:34,096 --> 00:15:35,226
حتما

328
00:15:42,855 --> 00:15:44,481
آره، خيلي آزار دهنده است

329
00:15:44,482 --> 00:15:45,742
نه اينو نميگم

330
00:15:45,775 --> 00:15:46,983
... داري چه غلطي ميکني

331
00:15:46,984 --> 00:15:49,277
که زنگ خونه ما رو اين وقت شبي ميزني؟

332
00:15:49,278 --> 00:15:51,538
اينو ميگم

333
00:15:52,114 --> 00:15:54,924
آقاي استينر، خانم استينر
از ديدنتون خوشحالم

334
00:15:55,368 --> 00:15:56,838
هري، لويد

335
00:15:56,994 --> 00:16:00,372
نصف شبي، افتخار ديدارتون رو
مديون چي هستيم، آقايون؟

336
00:16:00,373 --> 00:16:01,873
... "ميخواستيم ببينيم که احيانا "لکه شاش

337
00:16:01,874 --> 00:16:03,384
مياد بريم بيرون يه آبجو بزنيم

338
00:16:03,793 --> 00:16:05,293
... و توي بازي ديگ داگ

339
00:16:05,294 --> 00:16:06,714
حالشو بگيريم

340
00:16:08,130 --> 00:16:09,520
لويد

341
00:16:10,508 --> 00:16:11,848
پيتر مرده

342
00:16:13,386 --> 00:16:14,606
آره جون عمت، از کي تا حالا؟

343
00:16:16,472 --> 00:16:19,612
از 1991، يادته؟

344
00:16:20,184 --> 00:16:21,694
تصادف موتورسيکلت؟

345
00:16:22,561 --> 00:16:24,729
ولي من فکر کردم که جون سالم به در برده

346
00:16:24,730 --> 00:16:27,890
روي آگهي فوتش نوشته بود
که توسط خانوادش نجات پيدا کرد

347
00:16:28,276 --> 00:16:31,166
اوه، نه، نتونست جون سالم به در ببره

348
00:16:32,405 --> 00:16:33,575
مطمئني؟

349
00:16:34,532 --> 00:16:35,712
آره

350
00:16:38,077 --> 00:16:40,417
اوه، آره

351
00:16:41,163 --> 00:16:42,873
حق با شماست

352
00:16:43,249 --> 00:16:46,019
بهرحال، بابت اين قضيه متاسفم

353
00:16:46,210 --> 00:16:48,310
منو "لکه شاش"دوستهاي صميمي بوديم

354
00:16:48,379 --> 00:16:49,509
آره، ما ميدونيم

355
00:16:49,922 --> 00:16:52,192
تو هموني هستي که موتور رو بهش فروختي

356
00:16:52,341 --> 00:16:53,391
و تا جايي که خاطرم باشه

357
00:16:53,551 --> 00:16:55,010
معامله خوبي باهاش کرديم

358
00:16:55,011 --> 00:16:57,281
،موتورم در مقابل کلاه ايمنيش
تاق زديم

359
00:16:57,513 --> 00:16:59,273
موتور عين موشک بود

360
00:16:59,599 --> 00:17:01,016
توي پيچ ها يکم نافرم بود

361
00:17:01,017 --> 00:17:02,677
ولي وقتي مسيرت مستقيم بود

362
00:17:03,519 --> 00:17:05,059
شب بخير لويد
شب بخير هري

363
00:17:09,859 --> 00:17:10,909
وضع ضايعي بود

364
00:17:10,943 --> 00:17:12,283
درست ميگي

365
00:17:12,862 --> 00:17:15,052
وقتي يه نفر ساعت 3 نصف شب مياد خونت

366
00:17:15,114 --> 00:17:17,164
شلوارتو پات کن

367
00:17:17,199 --> 00:17:18,459
هي، يه لحظه صبر کن

368
00:17:18,576 --> 00:17:20,296
اونجا جايي که من فريدا فلچر
رو ملاقات کردم

369
00:17:20,369 --> 00:17:24,449
وقتي داشتن "لکه شاش" رو خاکسپاري ميکردن
فريدا توي مرده شورخونه کار ميکرد

370
00:17:27,126 --> 00:17:28,796
فکرش رو بکن

371
00:17:29,211 --> 00:17:32,231
اگه من اون موتور موشکيمو
به "لکه شاش" نميفروختم

372
00:17:32,298 --> 00:17:33,757
... تو يه بچه حروم زاده نداشتي

373
00:17:33,758 --> 00:17:35,598
که زندگيتو نجات بده

374
00:17:37,053 --> 00:17:39,663
خدا عجب حس شوخ طبعي جالبي داره
مگه نه؟

375
00:17:39,722 --> 00:17:42,332
آره، شرط ميبندم علف ميزنه

376
00:17:42,725 --> 00:17:45,435
وگرنه چرا بايد بيضه هامونو خارج از
بدنمون خلق ميکرد؟

377
00:17:45,436 --> 00:17:46,706
جايي که يکي بتونه اينکار رو بکنه

378
00:18:02,954 --> 00:18:04,955
آخ

379
00:18:04,956 --> 00:18:06,126
بوته اندازي

380
00:18:07,667 --> 00:18:09,387
داري چيکار ميکني، لويد؟

381
00:18:10,336 --> 00:18:12,106
الانه که بچه‌ام رو ببينم

382
00:18:12,171 --> 00:18:13,296
"ببخشيد، "هر

383
00:18:13,297 --> 00:18:15,567
همچين بوته‌هايي هر روز گير آدم نمياد

384
00:18:21,264 --> 00:18:24,194
ببخشيد آقا، فريدا امروز سر کاره؟

385
00:18:26,936 --> 00:18:28,436
من فريدا هستم -
اوه -

386
00:18:28,438 --> 00:18:29,689
بابت اين اشتباه معذرت ميخوام

387
00:18:29,690 --> 00:18:31,960
ما منظورمون دخترتون جذابتون
فريدا جونيور ـه

388
00:18:32,859 --> 00:18:35,049
اينجا فريدا جونيور نداريم

389
00:18:35,654 --> 00:18:37,488
من تنها فريداي خونواده هستم

390
00:18:37,489 --> 00:18:40,719
حتما اون دختر خوشگله اسم الکي
به ما داده

391
00:18:41,118 --> 00:18:42,668
ببينيد، بچه‌ها، منم

392
00:18:42,828 --> 00:18:43,918
فريدا فلچر

393
00:18:43,996 --> 00:18:45,086
آره، جون عمت

394
00:18:45,122 --> 00:18:47,472
انگاري که ما سر اون لپهاي آويزونت
دعوا ميکرديم

395
00:18:48,959 --> 00:18:50,089
توهين نباشه

396
00:18:50,460 --> 00:18:51,550
هري

397
00:18:52,129 --> 00:18:53,219
لويد

398
00:18:53,964 --> 00:18:55,404
فقط يه بار ديگه حرفمو تکرار ميکنم

399
00:18:56,466 --> 00:18:58,016
من فريدا هستم

400
00:19:00,679 --> 00:19:01,769
خالکوبي

401
00:19:01,805 --> 00:19:02,855
اوه، جدا؟

402
00:19:02,889 --> 00:19:04,640
پس خالکوبي‌ات رو بهمون نشون بده -
آره -

403
00:19:04,641 --> 00:19:07,331
چون فريدا يه خالکوبي شکلک خنده
روي پشتش داشت

404
00:19:07,394 --> 00:19:09,244
درست بالاي خط باسنش

405
00:19:17,154 --> 00:19:18,254
خب؟

406
00:19:26,538 --> 00:19:27,588
همم

407
00:19:28,081 --> 00:19:29,881
نزديک به اونه

408
00:19:31,501 --> 00:19:32,877
اوه، سلام، فريدا

409
00:19:32,878 --> 00:19:34,428
اوه، سلام، چه خبرا؟

410
00:19:34,671 --> 00:19:35,811
يوگا کار ميکردي؟

411
00:19:36,548 --> 00:19:40,118
آره، من يه جورايي سرم شلوغه
دليلي براي اينجا اومدنتون هست؟

412
00:19:40,510 --> 00:19:41,730
بله

413
00:19:42,012 --> 00:19:45,802
من الان اين کارت پستال که 22 سال پيش برام
فرستادي، به دستم رسيد

414
00:19:47,559 --> 00:19:49,649
پست حلزوني به اين ميگن

415
00:19:52,564 --> 00:19:53,694
بهتر بياين تو

416
00:20:00,155 --> 00:20:02,755
خب، تو اصلا بچه رو به دنيا آوردي؟

417
00:20:02,991 --> 00:20:05,493
يه دختر بدنيا آوردم، اسمش رو "فني" گذاشتم

418
00:20:05,494 --> 00:20:07,394
شنيدي "هر"؟
يه دختر کوچولو

419
00:20:07,454 --> 00:20:08,954
فني فلچر -
آخ -

420
00:20:09,498 --> 00:20:11,428
تو حالت خوبه؟ -
کمرم اوضاعش خرابه -

421
00:20:11,500 --> 00:20:14,050
اوه، کلي سوال ازت دارم

422
00:20:14,086 --> 00:20:15,176
مثلا چي؟

423
00:20:15,212 --> 00:20:17,296
براي شروع، زايمان چطور بود؟

424
00:20:17,297 --> 00:20:20,367
سختي کشيدي؟
يعني مجبور شدن ببرنت تا بچه به دنيا بياد؟

425
00:20:20,384 --> 00:20:22,574
هي، "هر"، خودتو کنترل کن

426
00:20:22,844 --> 00:20:24,887
ما داريم اينجا درباره اعجاز
تولد بچه حرف ميزنيم

427
00:20:24,888 --> 00:20:27,306
چيزي که دوست بي احساس من ميخواست بگه

428
00:20:27,307 --> 00:20:28,727
اينکه سزارين کردي؟

429
00:20:28,767 --> 00:20:32,287
يا تونستي از طريق آلت جنسيت زايمان کني؟

430
00:20:34,022 --> 00:20:36,412
براحتي سر خورد بيرون

431
00:20:42,197 --> 00:20:43,667
خب، الان کجاست؟

432
00:20:43,699 --> 00:20:46,379
ميتونم ببينمش؟

433
00:20:47,995 --> 00:20:49,715
سرپرستيش رو دادم به يکي ديگه

434
00:20:51,206 --> 00:20:52,376
چي؟

435
00:20:54,001 --> 00:20:56,441
چرا؟ -
چون بي پول و ترسيده بودم  -

436
00:20:56,545 --> 00:20:58,855
به محض اينکه دادمش به يکي ديگه
پشيمون شدم

437
00:20:59,256 --> 00:21:00,926
ولي ديگه خيلي دير بود

438
00:21:01,133 --> 00:21:03,323
قبلش از تمام حقوقم گذشته بودم

439
00:21:04,720 --> 00:21:05,900
بعدش چند سال پيش

440
00:21:05,929 --> 00:21:07,569
يه نامه براش نوشتم

441
00:21:08,682 --> 00:21:10,282
ولي هيچ وقت جوابمو نداد

442
00:21:11,059 --> 00:21:12,149
همينجا صبر کن

443
00:21:13,604 --> 00:21:15,454
الان چيکار کنيم؟

444
00:21:15,856 --> 00:21:17,916
يعني چي که الان چيکار کنيم؟

445
00:21:18,317 --> 00:21:20,627
يعني اينکه درست همين لحظه چيکار کنيم؟

446
00:21:20,694 --> 00:21:22,254
هري، صدا رو نميشنوي؟

447
00:21:22,279 --> 00:21:24,039
رسيديم به آخر خط

448
00:21:24,156 --> 00:21:25,456
همه چي تمومه

449
00:21:25,991 --> 00:21:27,841
بايد يه چيزي بنوشم

450
00:21:28,160 --> 00:21:29,720
...ولي -
هري، بسه ديگه -

451
00:21:30,078 --> 00:21:31,558
ما سعيمونو کرديم و شکست خورديم

452
00:21:31,622 --> 00:21:33,289
همونطور که وينس لامبرد ميگه

453
00:21:33,290 --> 00:21:34,520
بايد بدوني که ديگه کي بايد دست بکشي

454
00:21:35,500 --> 00:21:38,085
هي، تا اينجاييم بهتره يکي از اون
تابوت ها رو انتخاب کني

455
00:21:38,086 --> 00:21:39,676
...اگه -
"لعنت، "هر -

456
00:21:39,713 --> 00:21:42,943
من ديگه نميتونم به اين ماجراجويي
احساساتي ادامه بدم

457
00:21:43,008 --> 00:21:44,898
حس بدي از گفتن اين حرف دارم
ولي تو يه کارت تمومه

458
00:21:45,135 --> 00:21:47,075
اين عکس دخترمه که توي اينترنت
پيدا کردم

459
00:21:58,815 --> 00:22:00,915
يا هم ميتونيم مشکلات رو فراموش کنيم

460
00:22:00,984 --> 00:22:02,234
تمام توانمونو به کار بگيريم

461
00:22:02,235 --> 00:22:03,545
و بريم اون دختر کوچولو رو پيدا کنيم

462
00:22:06,031 --> 00:22:07,171
صبر کن

463
00:22:07,199 --> 00:22:09,241
تو براش نامه نوشتي
حتما ميدوني کجا زندگي ميکنه

464
00:22:09,242 --> 00:22:13,222
آره، من از سايت جستجوي فرزند خواندگي
ردشو زدم

465
00:22:13,455 --> 00:22:15,765
توسط يه دانشمند خبره بزرگ شده

466
00:22:15,874 --> 00:22:18,501
چرا شخصا نرفتي پيداش کني؟

467
00:22:18,502 --> 00:22:19,877
اگه نميخواد منو ببينه

468
00:22:19,878 --> 00:22:22,308
نميتونم خودمو به زور بهش تحميل کنم

469
00:22:22,339 --> 00:22:23,979
شايد نامه‌ات به دستش نرسيده

470
00:22:24,299 --> 00:22:25,769
خوبم به دستش رسيده

471
00:22:26,086 --> 00:22:27,802
به فرستنده برگردانيد)
(و لطفا دوباره نامه نفرستيد

472
00:22:27,803 --> 00:22:29,595
اگه ما بريم اونو واست پيدا کنيم چي؟

473
00:22:29,596 --> 00:22:31,236
هيچ منع قانوني در اين کار نيست

474
00:22:31,515 --> 00:22:32,775
جدي ميگين؟

475
00:22:32,933 --> 00:22:34,113
بهم کمک ميکنين؟

476
00:22:34,559 --> 00:22:36,489
البته که کمکت ميکنيم

477
00:22:36,520 --> 00:22:37,645
ما ماشين لازم داريم

478
00:22:37,646 --> 00:22:38,771
من ماشينمو بهتون قرض ميدم

479
00:22:38,772 --> 00:22:39,872
پس ديگه بحثي نميمونه

480
00:22:39,898 --> 00:22:42,748
با استفاده از اين آدرس
و حس ششم قوي ما

481
00:22:42,818 --> 00:22:44,527
... تو و دخترت قراره به زودي

482
00:22:44,528 --> 00:22:46,038
به همديگه برسين

483
00:22:46,154 --> 00:22:47,324
به سلامتي

484
00:22:47,740 --> 00:22:49,380
صبر کن، اينو از کجا گير آوردي؟

485
00:22:49,951 --> 00:22:51,291
از دستگاه آبميوه از اون پشت

486
00:22:51,327 --> 00:22:52,927
اين مايع براي موميايي کردنه

487
00:22:53,705 --> 00:22:54,765
اوه

488
00:22:55,290 --> 00:22:56,670
شيرين کننده صنعتي داره؟

489
00:22:57,083 --> 00:22:58,223
نه

490
00:22:58,418 --> 00:22:59,638
خوبه

491
00:23:12,015 --> 00:23:14,075
هي، بچه ها، اينو نگاه کنيد

492
00:23:34,329 --> 00:23:36,849
چطوره از جاده هاي آبي رنگ با عددهاي
بزرگ بريم؟

493
00:23:37,081 --> 00:23:38,171
اونها رودخونه هستند

494
00:23:38,207 --> 00:23:39,297
رودخونه؟ -
آره -

495
00:23:39,334 --> 00:23:40,844
ميتونيم يه قايق بگيريم

496
00:23:44,631 --> 00:23:46,271
قايق خطرناکه

497
00:24:00,939 --> 00:24:02,239
خودشه

498
00:24:02,357 --> 00:24:04,987
پلاک 6765 خيابان الموود

499
00:24:13,368 --> 00:24:14,498
مضطرب بنظر مياي

500
00:24:14,535 --> 00:24:16,286
من مضطربم، الانه که بچمو ببينم

501
00:24:16,287 --> 00:24:17,547
و نميدونم چي بهش بگم

502
00:24:17,580 --> 00:24:18,880
"خيلي آسونه، "هر

503
00:24:18,915 --> 00:24:21,375
بهش بگو که چرا توي جشن تولدش
... تعطيلات آخرهفته

504
00:24:21,376 --> 00:24:23,126
و جشن فارغ التحصيليش نبودي

505
00:24:23,127 --> 00:24:25,187
شايد يه چند تا جوک +18 بگي
تا بهش آرامش بدي

506
00:24:25,380 --> 00:24:26,713
و بعد بحثو بکش به سمت کليه

507
00:24:26,714 --> 00:24:28,654
خيلي خب، اگه بگه نه، چي؟

508
00:24:28,716 --> 00:24:29,766
بهت نه نميگه

509
00:24:29,801 --> 00:24:31,271
اون ميوه زندگيته

510
00:24:36,933 --> 00:24:39,283
يا مقسوم العليه

511
00:24:39,978 --> 00:24:41,628
قيافه‌ات به مادرت رفته

512
00:24:42,313 --> 00:24:43,953
کودن‌ها

513
00:24:45,191 --> 00:24:47,701
اين آدرس فرستنده‌ست

514
00:24:48,111 --> 00:24:52,051
آدرس اون سمت تمبر نامه است

515
00:24:53,408 --> 00:24:54,458
اوه

516
00:24:55,159 --> 00:24:57,209
ولي بازم غيرطبيعي ـه

517
00:25:19,642 --> 00:25:21,184
آکسفورد، مري لند، درسته؟

518
00:25:21,185 --> 00:25:24,255
پس دختر کوچولو من اين همه سال
داشته اونجا زندگي ميکرده

519
00:25:24,939 --> 00:25:26,199
"هي، "هر

520
00:25:26,232 --> 00:25:27,282
ببين، يه فندق شکن بزرگ

521
00:25:28,526 --> 00:25:30,156
اوه

522
00:25:31,112 --> 00:25:38,434
من فندق هاي تو رو ميخوام، هري
(بيضه هم معني ميده)

523
00:25:41,372 --> 00:25:45,083
پسر، اي کاش وقتي بچه بود کنارش بودم

524
00:25:45,084 --> 00:25:46,224
هرچي بابا

525
00:25:46,252 --> 00:25:48,732
"اتفاقيه که افتاده، "هر
نميشه عوضش کرد

526
00:25:48,796 --> 00:25:49,880
به نصفه‌ي پر ليوان فکر کن

527
00:25:49,881 --> 00:25:51,251
بالاخره ميبينيش

528
00:25:51,341 --> 00:25:53,651
و ديگه لازم نيست پوشکهاي کثيفشو عوض کني

529
00:25:53,676 --> 00:25:55,856
به اين ميگن، پدري کردن، لويد

530
00:25:55,887 --> 00:25:59,107
درضمن من20 سال
پوشک تو رو عوض کردم

531
00:26:10,735 --> 00:26:12,955
حسابي سر گارت گذاشتم

532
00:26:13,363 --> 00:26:15,513
نصف عن هايي که پاک کردي
حتي عن من نبود

533
00:26:22,705 --> 00:26:26,135
ميخوام بدونم که بزرگ کردن بچه چه جوريه

534
00:26:28,836 --> 00:26:32,726
شايد نميتونستم توي مدارس نمونه بفرستمش

535
00:26:33,007 --> 00:26:35,727
ولي شرط ميبندم بازم پدر خوبي براش ميبودم

536
00:26:42,850 --> 00:26:45,580
تو چرخ آموزشي لازم نداري
تو از پسش برمياي

537
00:26:45,895 --> 00:26:47,145
برو ببينم

538
00:26:47,188 --> 00:26:48,738
يالا، يالا

539
00:26:52,527 --> 00:26:53,577
امکان نداره

540
00:26:53,611 --> 00:26:55,081
بي نظير بود

541
00:26:55,446 --> 00:26:56,536
بي نظير

542
00:26:57,907 --> 00:26:59,787
عاليه، باشه

543
00:27:00,076 --> 00:27:01,166
،يک

544
00:27:01,452 --> 00:27:02,632
،دو

545
00:27:03,371 --> 00:27:04,841
.سه

546
00:27:34,528 --> 00:27:35,698
سلام، آقاي دان

547
00:27:35,738 --> 00:27:38,197
سلام "بکستر"، چطوري؟
از ديدنت خوشحالم

548
00:27:38,198 --> 00:27:39,368
برو عزيزم

549
00:27:39,408 --> 00:27:40,968
"ممنون، آقاي "دان -
خداحافظ بابا -

550
00:27:42,202 --> 00:27:43,632
خوب نيست؟ -
اوهوم -

551
00:27:45,039 --> 00:27:46,709
!آقاي دان

552
00:27:49,293 --> 00:27:51,393
!آقاي دان

553
00:27:51,629 --> 00:27:53,929
هي، آقاي دان

554
00:27:55,257 --> 00:27:56,767
اجازه هست؟

555
00:27:56,800 --> 00:27:58,230
نوش جان، پسر

556
00:28:13,776 --> 00:28:14,916
لويد

557
00:28:15,778 --> 00:28:17,038
داري چيکار ميکني؟

558
00:28:17,196 --> 00:28:19,197
ميخواستم اين لکه رو پاک کنم

559
00:28:19,198 --> 00:28:20,368
ولي ميدوني چيه؟

560
00:28:20,741 --> 00:28:23,081
فکر کنم از تو کثيف شده

561
00:28:26,121 --> 00:28:28,456
... اين جور شبها هميشه پُر از

562
00:28:28,457 --> 00:28:29,587
غافلگيري بوده

563
00:28:29,625 --> 00:28:31,315
ببينيد کي اومد، تام بريدي

564
00:28:31,543 --> 00:28:34,483
با همسر زيباش، جيزل
که در کنارش ايستاده

565
00:28:34,546 --> 00:28:37,686
همسرش زيبا نيست؟
تام هم موافقه بنظرم

566
00:28:39,134 --> 00:28:41,274
خيلي جذابه

567
00:28:41,804 --> 00:28:42,984
آره

568
00:28:43,264 --> 00:28:45,704
براي همينه که همه دخترها نصيبش ميشه

569
00:29:00,698 --> 00:29:02,748
مطمئنا خوب پيش ميره

570
00:29:03,492 --> 00:29:04,672
چي خوب پيش ميره، لويد؟

571
00:29:05,077 --> 00:29:06,877
اوه، ميدوني

572
00:29:06,912 --> 00:29:08,955
اگه دخترت منو به يکي از دوستهاي جذابش
معرفي کنه

573
00:29:08,956 --> 00:29:10,790
دوست دختراش

574
00:29:10,791 --> 00:29:12,221
اون 22 سالشه

575
00:29:12,501 --> 00:29:13,761
خب؟

576
00:29:13,794 --> 00:29:16,314
خب، يعني خيلي از تو جوون تره

577
00:29:16,797 --> 00:29:17,880
نگران نباش، وقتي برگرديم خونه

578
00:29:17,881 --> 00:29:19,981
واست يه دختر هم سن خودت گير ميارم

579
00:29:20,050 --> 00:29:22,230
هم سن من؟
حالم بهم خورد

580
00:29:23,262 --> 00:29:24,862
يعني ما بايد بهم چي بگيم؟

581
00:29:25,306 --> 00:29:27,473
نميدونم، همون چيزايي که توي
دبيرستان ميگفتي

582
00:29:27,474 --> 00:29:29,634
وقتي دخترها رو ميبردي
به "اويستر سوالو کو "؟
(تا باهاشون يه حالي کني)

583
00:29:30,894 --> 00:29:32,534
اويستر سوالو کو

584
00:29:33,230 --> 00:29:34,960
يه سفر کوتاه ميريم به ماماري لين

585
00:29:40,529 --> 00:29:41,749
اوه، لعنت

586
00:29:41,780 --> 00:29:43,160
بايد برگرديم به خونه

587
00:29:43,449 --> 00:29:44,669
چي؟ چرا؟

588
00:29:44,700 --> 00:29:46,117
يادته بهت گفتم يخ شکن ميره مرکز شهر

589
00:29:46,118 --> 00:29:47,535
تا شکلاتايي که درست کرده رو بفروشه؟

590
00:29:47,536 --> 00:29:48,666
آره

591
00:29:48,704 --> 00:29:50,404
يادم رفت به کسي بسپرم تا به
سوراخ باسن غذا بده

592
00:29:51,206 --> 00:29:53,136
آروم بگير، من ترتيب اون کارو دادم

593
00:29:53,584 --> 00:29:54,764
جدا؟

594
00:29:54,793 --> 00:29:57,353
4 C آره، بيلي مال آپارتمان
بهش غذا ميده

595
00:29:57,838 --> 00:29:59,758
اوه، عاليه

596
00:29:59,882 --> 00:30:01,549
کليد خونه مونو بهش دادي؟

597
00:30:01,550 --> 00:30:02,640
نه

598
00:30:02,676 --> 00:30:04,594
فکر ميکني ميذارم رد چرخ ويلچر
روي قاليمون بيافته؟

599
00:30:04,595 --> 00:30:06,179
براش يه نامه نوشتم
و يکم غذا براش گذاشتم

600
00:30:06,180 --> 00:30:08,620
و وقتي که داشتيم ميومديم
سوراخ باسن رو انداختم توي خونش

601
00:30:09,767 --> 00:30:13,627
ولي، لويد، بيلي بيشتر از صدتا
!پرنده کمياب توي آپارتمانش داره

602
00:30:14,063 --> 00:30:15,203
خب؟

603
00:30:15,397 --> 00:30:17,917
اونها سر به سر يه گربه خيابوني
‏ 11 کيلويي نميذارن؟

604
00:30:17,983 --> 00:30:19,203
آروم بگير

605
00:30:20,402 --> 00:30:22,662
هي، بچه ها، من اومدم

606
00:30:24,031 --> 00:30:25,211
بچه ها؟

607
00:30:27,076 --> 00:30:28,256
خيلي ساکتين

608
00:30:31,246 --> 00:30:33,166
باهام حرف بزن سيسکل

609
00:30:33,290 --> 00:30:35,590
ترسناکه، ترسناکه

610
00:30:43,175 --> 00:30:44,968
مطمئني نميخواي بياي، بابا؟

611
00:30:44,969 --> 00:30:47,428
بدون تو اصلا خوش نميگذره

612
00:30:47,429 --> 00:30:49,222
معلومه که دوست دارم بيام، ميمون کوچولو

613
00:30:49,223 --> 00:30:50,563
ولي نميشه

614
00:30:52,476 --> 00:30:53,726
من براي سفر کردن زيادي حالم بده

615
00:30:53,727 --> 00:30:56,479
ولي همه دانشمندان نخبه نااميد ميشن

616
00:30:56,480 --> 00:30:58,982
اونجوري بالاخره ميتونن از نزديک ملاقاتت کنن

617
00:30:58,983 --> 00:31:00,066
خيلي شرمنده‌ام، عزيزم

618
00:31:00,067 --> 00:31:02,417
خانم پينچلو، ماشين شما رسيد

619
00:31:02,528 --> 00:31:03,698
ممنون، تراويس

620
00:31:04,571 --> 00:31:05,791
خيلي خب

621
00:31:05,823 --> 00:31:07,503
مراقب بابام باش، آدل

622
00:31:08,325 --> 00:31:09,385
اوه، اوه

623
00:31:09,451 --> 00:31:11,351
پني، متن سخنراني که برات نوشتم
رو برداشتي؟

624
00:31:11,370 --> 00:31:12,500
بله

625
00:31:12,538 --> 00:31:13,668
خوبه

626
00:31:13,747 --> 00:31:15,407
داشت يادم ميرفت، يه چيز ديگه هم هست

627
00:31:16,083 --> 00:31:18,313
ميخوام اين جعبه رو بگيري

628
00:31:18,544 --> 00:31:21,854
و شخصا به دبير کنفرانس
دکتر والکات بدي

629
00:31:21,922 --> 00:31:24,924
و بگي که از اينکه نتونستم بيام
خيلي متاسفم

630
00:31:24,926 --> 00:31:26,051
فهميدم

631
00:31:26,052 --> 00:31:28,072
اوه، توي جعبه چيه، عزيزم؟

632
00:31:28,096 --> 00:31:29,986
يه هديه کوچولو

633
00:31:30,056 --> 00:31:32,026
پني، قراره سخنراني کني؟

634
00:31:32,100 --> 00:31:34,780
فقط روز آخر کنفرانس يه چند تا جمله ميگم

635
00:31:34,894 --> 00:31:37,104
ولي قراره بجاي بابام پاداش بگيرم

636
00:31:37,105 --> 00:31:38,405
جايزه، عزيزم

637
00:31:38,773 --> 00:31:40,963
کارت بانکي که بهت دادمو
همراهت برداشتي؟

638
00:31:41,026 --> 00:31:44,796
آره، ولي رمز کارت چي بود؟
همش يادم ميره

639
00:31:44,863 --> 00:31:46,703
11-11

640
00:31:48,658 --> 00:31:50,758
فکر ميکردم بايد 4 رقم باشه

641
00:31:51,786 --> 00:31:53,046
4رقمه

642
00:31:53,413 --> 00:31:56,133
يک-يک-يک-يک

643
00:31:57,334 --> 00:31:59,764
وقت رفتنه، يالا، پني

644
00:32:12,140 --> 00:32:13,400
اوه

645
00:32:15,393 --> 00:32:18,993
داري بهم ميخندي؟
داري بهم ميخندي؟

646
00:32:19,105 --> 00:32:21,325
پسر خوبيه، آره

647
00:32:21,358 --> 00:32:22,983
بزار اون دندوناي قشنگتو ببينم

648
00:32:22,984 --> 00:32:24,384
اوه، حرفتو بزن ولي آب دهنتو نپاش

649
00:32:36,164 --> 00:32:39,124
خيلي نزديکيم، فروشنده گفت که
از خروجي بعدي از بزرگراه خارج بشيم

650
00:32:39,125 --> 00:32:40,935
دارن توپهاي قرعه کشي رو در ميارن

651
00:32:41,127 --> 00:32:44,597
اينم از قرعه کشي امروز
که ارزشش 34 ميليون دلاره

652
00:32:44,756 --> 00:32:47,906
رقم اول 44 ـه
رقم بعدي 2 ـه

653
00:32:48,093 --> 00:32:52,103
38, 24, 54و 21

654
00:32:52,347 --> 00:32:55,747
سگ تو روحش، خيلي نزديک بود

655
00:32:56,017 --> 00:32:58,277
همه رقمها درست بودن ولي ترتيبشون
اشتباه بود

656
00:33:02,399 --> 00:33:04,669
عزيزم، شکمم خيلي درد ميکنه

657
00:33:04,734 --> 00:33:06,334
ميشه بازم برام داروي پپتو بياري؟

658
00:33:06,403 --> 00:33:08,423
دارم برات يه سوپ گرم درست ميکنم

659
00:33:08,697 --> 00:33:10,297
شکمت رو آروم ميکنه

660
00:33:23,628 --> 00:33:24,888
داري چيکار ميکني؟

661
00:33:27,632 --> 00:33:29,732
دارو براي شوهرم نهار درست ميکنم

662
00:33:40,145 --> 00:33:41,655
مقدارش کافي نيست

663
00:33:43,648 --> 00:33:46,418
بايد يکم سرعت کار رو افزايش بديم

664
00:33:46,443 --> 00:33:49,320
بايد قبل اينکه اون دختر مونگلش
از کنفرانس نخبه ها برگرده بميره، يادته؟

665
00:33:49,321 --> 00:33:51,041
کم بريز

666
00:33:51,072 --> 00:33:54,033
اگه يهويي زياد بريزيم
توي کالبد شکافي معلوم ميشه

667
00:33:54,034 --> 00:33:55,214
اين جنس ها نه

668
00:33:55,577 --> 00:33:57,897
از برادر دو قلوم گرفتم
اون عضو نيروهاي ويژه است

669
00:33:57,954 --> 00:33:59,554
دکترا نميفهمن

670
00:34:00,624 --> 00:34:02,724
يالا، بيا سريعتر بکشيمش

671
00:34:03,209 --> 00:34:05,044
... اونطوري ميتونيم چند روز بيشتر با هم باشيم

672
00:34:05,045 --> 00:34:06,765
تا از ارثمون لذت ببريم

673
00:34:07,088 --> 00:34:09,358
کلي وقت براي اون کار داريم

674
00:34:09,925 --> 00:34:13,195
با 5 ميليون دلار ميشه کلي شامپاين خريد

675
00:34:18,475 --> 00:34:19,655
بدش به من

676
00:34:26,942 --> 00:34:28,322
خوشت مياد، مگه نه؟

677
00:34:28,568 --> 00:34:30,368
آره، خوبه

678
00:34:32,030 --> 00:34:33,810
،راستش رو بگم
حرکت مورد علاقه من نيست

679
00:34:36,076 --> 00:34:37,546
اين ديگه کدوم خريه؟

680
00:34:40,413 --> 00:34:42,303
پسر، عجب خونه‌ي پر دار و درختيه، مگه نه؟

681
00:34:42,374 --> 00:34:44,833
آره، ولي من مطمئنم که اگه
گياه‌ها رو از رو ديوار برداري

682
00:34:44,834 --> 00:34:47,753
و يکم ديوار آلمينيومي کار کني
اينطوري بدک نميشه

683
00:34:47,754 --> 00:34:50,404
آره، اين گياها ديوارا رو پُر کردن

684
00:34:50,840 --> 00:34:52,060
لطفا ديگه زنگو نزن

685
00:34:52,092 --> 00:34:54,942
يه مرد خيلي بيمار اينجا هست که ميخواد
استراحت کنه

686
00:34:55,011 --> 00:34:58,571
ببخشيد، خانم
ما دنبال فني فلچر هستيم

687
00:34:59,557 --> 00:35:00,817
هموني که کليه داره

688
00:35:00,850 --> 00:35:02,020
اينجاست؟

689
00:35:02,185 --> 00:35:04,625
کسي با اون اسم افتضاح اينجا نيست

690
00:35:04,813 --> 00:35:05,993
حالا بريد پي کارتون

691
00:35:06,022 --> 00:35:08,774
اينجا پلاک 6765 خيابون الموود

692
00:35:08,775 --> 00:35:10,625
شهر کرنستون، ايالت رود آيلنده ؟

693
00:35:11,319 --> 00:35:12,789
تو توي مري لند هستي

694
00:35:13,071 --> 00:35:14,621
اون سمتي که تمبر روشه

695
00:35:14,698 --> 00:35:17,741
منظورم اينکه، اينجا پلاک 1111 فوتهيل رودـه؟

696
00:35:17,742 --> 00:35:18,922
درسته

697
00:35:18,952 --> 00:35:20,212
ولي اينجا فلچر نداريم

698
00:35:20,245 --> 00:35:22,015
اينجا خونه خانواده پينچلو ـه

699
00:35:22,080 --> 00:35:24,260
يه لحظه صبر کن، دوست من هري

700
00:35:24,332 --> 00:35:26,892
20سال پيش دخترشو به فرزند خوندگي داده

701
00:35:26,960 --> 00:35:29,044
و به ما گفتن که دختره اينجا
زندگي ميکنه

702
00:35:29,045 --> 00:35:30,588
.... يه جورايي از لحاظ پزشکي اضطراريه

703
00:35:30,589 --> 00:35:31,759
که دختره رو پيدا کنيم

704
00:35:31,798 --> 00:35:33,716
البته اگه ايدز نداشته باشه

705
00:35:33,717 --> 00:35:35,301
آدل، عزيزم، هر کي که هستن

706
00:35:35,302 --> 00:35:36,772
حتما منظورشون پني ـه

707
00:35:36,803 --> 00:35:38,153
اونو به فرزندي گرفته بودم

708
00:35:38,430 --> 00:35:39,570
ميخوام ببينمشون , بذار بيان تو

709
00:35:42,684 --> 00:35:44,154
اون ديگه چه کوفتي بود؟

710
00:35:44,770 --> 00:35:46,855
اون دقيقا يه چرت و پرت تصادفي بود
!که ما نميخوايم

711
00:35:46,856 --> 00:35:47,996
آروم باش

712
00:35:52,361 --> 00:35:54,131
يکم چاي داغ با ليمو مي خوريد؟

713
00:35:54,447 --> 00:35:57,007
اوه نه , مشخصه که چرا شما
بايد همچين فکري بکنيد

714
00:35:57,199 --> 00:35:59,034
دو تا آقا که با هم سفر ميکنن

715
00:35:59,035 --> 00:36:00,255
ولي ما همجنسگرا نيستيم

716
00:36:02,079 --> 00:36:03,549
... خب هري , بايد بهت بگم که

717
00:36:04,332 --> 00:36:06,262
اين يه پيش آمد غير منتظره‌ي خوبيه

718
00:36:06,751 --> 00:36:08,011
آره ! براي منم همينطوره

719
00:36:08,419 --> 00:36:12,399
ميدوني , من هميشه  ميخواستم بدونم
که پدر واقعيه پني چه شکليه

720
00:36:12,590 --> 00:36:14,215
وقتي من و همسر مرحومم اون رو
به فرزندخواندگي قبول کرديم

721
00:36:14,216 --> 00:36:16,593
اطلاعات زيادي از والدين واقعيش
بهمون داده نشد

722
00:36:16,594 --> 00:36:20,114
...فقط به ما گفتن که مادرش مجرد بوده و اون

723
00:36:21,933 --> 00:36:23,363
ميتوني بگي عزيزم

724
00:36:23,809 --> 00:36:25,977
!شايعه شده بود که اون يه فاحشه ي تايتانيکي بوده
(يعني فاحشه‌ي بزرگي بوده)

725
00:36:25,978 --> 00:36:29,368
!اين دروغه
فريدا اصلا پاشو تو تايتانيک نذاشته بود

726
00:36:29,649 --> 00:36:31,733
... شايد اون شبي رو ميگن که توي بندر

727
00:36:31,734 --> 00:36:33,454
با خدمه ي کشتي خوابيد

728
00:36:34,570 --> 00:36:35,700
!خوب گفتي

729
00:36:36,822 --> 00:36:38,872
پس , پني اينجاست؟

730
00:36:38,991 --> 00:36:40,241
متاسفانه نه

731
00:36:40,242 --> 00:36:41,842
اون با پرواز امروز به اِل پاسو رفته

732
00:36:41,911 --> 00:36:43,681
داره به يک کنفرانس "کن" ميره

733
00:36:43,704 --> 00:36:46,122
چي ؟ اين يارو "کن" کي هست حالا؟

734
00:36:46,123 --> 00:36:47,343
نه , نه

735
00:36:48,000 --> 00:36:50,270
... کنفرانس "کن" يه سمپوزيوم هست

736
00:36:50,336 --> 00:36:51,711
جايي که جديدترين تکنولوژي

737
00:36:51,712 --> 00:36:53,129
،مفاهيم خلاقانه
... و ايده‌ها ارائه ميشه

738
00:36:53,130 --> 00:36:54,890
و راجع بهش بحث ميکنن

739
00:36:55,132 --> 00:36:56,352
عجب

740
00:36:56,384 --> 00:36:59,444
اون کسل کننده ترين جمله‌اي بود
که تاحالا شنيده بودم

741
00:36:59,470 --> 00:37:02,180
آدل , نظرت چيه همين الان
به پني زنگ بزنيم

742
00:37:02,181 --> 00:37:04,661
و بهش خبر بديم که پدر واقعيش
داره دنبالش ميگرده؟

743
00:37:04,684 --> 00:37:06,114
خيلي هيجان زده مي شه

744
00:37:06,852 --> 00:37:10,063
اون ممکنه اينقدر که شما فکر مي کنيد
هيجان زده نشه , دکتر

745
00:37:10,064 --> 00:37:12,294
وقتي که مادرش سعي کرد باهاش تماس بگيره

746
00:37:12,358 --> 00:37:14,378
اون اين نامه رو پس فرستاد

747
00:37:17,613 --> 00:37:18,993
جالبه

748
00:37:19,240 --> 00:37:20,660
چي جالبه عزيزم؟

749
00:37:21,033 --> 00:37:22,503
آه , هيچي

750
00:37:22,535 --> 00:37:24,015
فقط اون , هرگز به اين اشاره اي نکرده بود

751
00:37:25,246 --> 00:37:26,621
ولي اين مال دو سه سال پيشه

752
00:37:26,622 --> 00:37:29,124
مطمئنم اون الان قدر تمام دردسرهايي که
براي پيدا کردنش کشيدي رو مي دونه

753
00:37:29,125 --> 00:37:31,265
بيايد باهاش تماس بگيريم

754
00:37:36,757 --> 00:37:38,397
!داره زنگ ميخوره

755
00:37:44,223 --> 00:37:45,348
هر کسي که هستي

756
00:37:45,349 --> 00:37:46,949
ما وسط يه کار خيلي مهم هستيم

757
00:37:47,018 --> 00:37:48,198
ميتوني بعدا تماس بگيري؟

758
00:37:48,227 --> 00:37:49,728
نه , نميتونم بعدا تماس بگيرم

759
00:37:49,729 --> 00:37:53,219
ميخوام يه چيزي بهت بگم که ممکنه
... يه مقدار وحشت زده‌ات کنه , ولي

760
00:37:53,816 --> 00:37:55,246
! من باباتم

761
00:37:55,693 --> 00:37:57,453
چي!؟ گوشي

762
00:37:57,820 --> 00:38:00,822
هي بچه ها , ميدونم بد موقع هست
ولي بايد اين تماس رو جواب بدم

763
00:38:00,823 --> 00:38:02,043
!اين پدر مرحوممه

764
00:38:02,074 --> 00:38:03,424
گذاشته پشت خط منتظر بمونم

765
00:38:04,785 --> 00:38:06,870
بابا , تو با اون همه پنت هاوس
چيکار کردي آخه؟

766
00:38:06,871 --> 00:38:07,961
فروختيشون؟

767
00:38:08,039 --> 00:38:09,759
نه , زير تشکم هستن , چطور مگه؟

768
00:38:09,832 --> 00:38:12,102
اي احمق , اون موبايل پني ــه

769
00:38:12,126 --> 00:38:13,176
اوه , نه

770
00:38:13,210 --> 00:38:14,800
نه. نه. نه. نه

771
00:38:14,837 --> 00:38:16,807
اين خيلي بده

772
00:38:17,089 --> 00:38:18,509
اون بسته رو فراموش کرده

773
00:38:18,549 --> 00:38:20,479
چيکار داري ميکني؟
!تو نبايد از جات بلند شي

774
00:38:20,927 --> 00:38:22,719
فقط آروم باش , ميتونيم يه روزه
واسش پستش کنيم

775
00:38:22,720 --> 00:38:24,440
نه ! نه نميتونيم

776
00:38:24,555 --> 00:38:27,205
نقطه اوج زندگي کاري من
داخل اين بسته ست

777
00:38:27,266 --> 00:38:28,966
اين خيلي با ارزش تر از اين حرفاست
که بخوايم با پستش کنيم

778
00:38:29,477 --> 00:38:31,478
فکر کردم گفتي اين فقط يه هديه‌ست

779
00:38:31,479 --> 00:38:33,359
!آره هست

780
00:38:33,397 --> 00:38:35,457
هديه‌اي به تمام بشريت

781
00:38:36,400 --> 00:38:38,276
ميخواستم که يه غافلگيري باشه , آدل

782
00:38:38,277 --> 00:38:40,687
"بخاطر همين ميخواستم توي کنفرانس "کن
ازش پرده برداري کنم

783
00:38:41,781 --> 00:38:43,881
چيزي مثل اون ميتونه ميليون‌ها
ارزش داشته باشه , نه؟

784
00:38:44,033 --> 00:38:46,513
!بگو ميلياردها -
ميلياردها؟ -

785
00:38:46,535 --> 00:38:49,185
آره , ولي من يه سکه هم بابتش نميگيرم

786
00:38:49,372 --> 00:38:51,762
اخلاقا اشتباهه که
از چنين چيزي سود ببريم

787
00:38:52,166 --> 00:38:53,216
هان!؟

788
00:38:53,459 --> 00:38:56,127
... اين جعبه , محتوي يکي از مهم ترين

789
00:38:56,128 --> 00:38:58,008
اکتشافات تاريخ بشره

790
00:38:58,047 --> 00:39:01,091
و تمام بشر شايسته‌ي استفاده‌ي
آزادانه از اين هستن

791
00:39:01,092 --> 00:39:03,772
... و به همين خاطر من از تمام

792
00:39:03,928 --> 00:39:05,948
حقوق انحصاري اين چشم پوشي کردم

793
00:39:06,597 --> 00:39:08,098
وايستا , کي تو اين کار رو کردي؟

794
00:39:08,099 --> 00:39:09,641
... همش داخل سخنراني‌ايه که

795
00:39:09,642 --> 00:39:12,202
پني قراره توي جشن اهداي جوايز بخونه هست

796
00:39:12,812 --> 00:39:14,832
!اوه خداي من , اين خيلي کار قشنگيه

797
00:39:17,608 --> 00:39:19,868
شما رو به خدا داريد چي ميکنيد؟

798
00:39:19,944 --> 00:39:22,714
شما به نظر مشغول بوديد
!پس ما قلعه‌ي مبلي ساختيم

799
00:39:23,489 --> 00:39:24,949
نمياي تو دکتر پي؟

800
00:39:25,074 --> 00:39:26,634
شرمنده , ورود دخترا ممنوعه

801
00:39:27,159 --> 00:39:28,879
!پسرا تاج سرن. دخترا ور ميزنن

802
00:39:31,163 --> 00:39:32,463
يه دقيقه وايسا

803
00:39:32,832 --> 00:39:34,462
من يه فکري دارم

804
00:39:34,917 --> 00:39:36,876
... چرا هري و لويد بسته رو

805
00:39:36,877 --> 00:39:38,767
به دست پني نرسونن؟

806
00:39:38,796 --> 00:39:41,840
اينطوري هري ميتونه دخترش رو
از نزديک ببينه

807
00:39:41,841 --> 00:39:44,321
و تو هم مطمئن ميشي که بسته
صحيح و سالم به اونجا ميرسه

808
00:39:47,138 --> 00:39:48,568
ديوونه شدي؟

809
00:39:48,681 --> 00:39:52,225
تو فکر کردي من اختراعم رو ميدم
دست اين بچه ده ساله ها!؟

810
00:39:52,226 --> 00:39:53,996
نگران نباش , تراويس رو باهاشون ميفرستيم

811
00:39:54,061 --> 00:39:55,781
اون نميذاره اتفاقي براي بسته بيوفته

812
00:39:55,855 --> 00:39:57,705
و مستقيم به سمت پني راهنمايي‌شون ميکنه

813
00:39:58,190 --> 00:39:59,530
ميتونيد روي ما حساب کنيد آقا

814
00:39:59,859 --> 00:40:01,289
به باند ما ميتونيد اعتماد کنيد

815
00:40:02,904 --> 00:40:04,584
جيمز باند

816
00:40:09,995 --> 00:40:12,685
من با اونا ميرم؟
آخه چرا اينو بهش گفتي؟

817
00:40:12,748 --> 00:40:15,018
حاليت نيست که شانس به ما رو کرده؟

818
00:40:15,083 --> 00:40:18,223
!پنج ميليونمون يهو شد يک ميليارد

819
00:40:18,295 --> 00:40:19,475
اين چيز چه مرگشه؟

820
00:40:19,588 --> 00:40:21,568
آره , ولي اون گفت
ميخواد همشو ببخشه

821
00:40:21,590 --> 00:40:24,650
نه اگه ما قبل از خوندن سخنراني
به پني برسونيم

822
00:40:30,087 --> 00:40:35,136
	<b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>


823
00:40:37,648 --> 00:40:38,788
هي

824
00:40:39,191 --> 00:40:41,192
حالا اين کنفرانس کي هست؟

825
00:40:41,193 --> 00:40:42,573
درواقع امروز شروع ميشه

826
00:40:42,694 --> 00:40:44,862
ولي پني تا شب دوم ماه مِي سخنراني نميکنه

827
00:40:44,863 --> 00:40:46,583
...پس يعني ما

828
00:40:46,782 --> 00:40:48,082
ماه آپريل چند روزه ست؟

829
00:40:48,200 --> 00:40:49,951
سپتامبر سي روزه س

830
00:40:49,952 --> 00:40:51,752
بقيشو يادم نمياد

831
00:40:51,995 --> 00:40:54,485
بايد سي و يک روزه باشه چون هيچ جاش
با آگوست هم قافيه نيست

832
00:40:54,498 --> 00:40:56,058
نه فکر کنم سي و دو روزه باشه

833
00:40:56,291 --> 00:40:57,551
آپريل يه ماه فردِ

834
00:40:57,668 --> 00:40:59,669
31-
32-

835
00:40:59,670 --> 00:41:00,836
31-
32-

836
00:41:00,837 --> 00:41:03,089
1 . 1 . 1 , 31 -
2 , 2 , 2 -

837
00:41:03,090 --> 00:41:04,550
سي روز ! سي روزه س

838
00:41:04,633 --> 00:41:05,763
!مرسي

839
00:41:06,635 --> 00:41:07,775
تو که گفتي 31

840
00:41:07,803 --> 00:41:09,403
آره , ولي حدس من نزديک تر بود

841
00:41:09,680 --> 00:41:11,350
هي بچه ها , بسته کجاست؟

842
00:41:11,723 --> 00:41:12,903
کدوم بسته؟

843
00:41:13,725 --> 00:41:16,075
همون بسته‌اي که يه اختراع
!يک ميليارد دلاري توشه

844
00:41:17,562 --> 00:41:19,162
لويد , با بسته چيکار کردي؟

845
00:41:19,231 --> 00:41:21,111
من؟ پيش خودت بود

846
00:41:21,149 --> 00:41:23,289
نه , يادته سر ايستگاه کاميون وايستاديم

847
00:41:23,318 --> 00:41:24,902
و داشتيم توي اون قسمت پارکينگ
باهاش گل کوچيک بازي مي کرديم؟

848
00:41:24,903 --> 00:41:26,283
آره

849
00:41:26,321 --> 00:41:28,656
و يادمه يدونه از شوتام خورد به
...سيم هاي تلفن و تو گفتي

850
00:41:28,657 --> 00:41:31,097
ميدوني چيه؟ حق با توئه , پيش خودم بود

851
00:41:35,914 --> 00:41:37,384
!اينو داشته باش

852
00:41:37,666 --> 00:41:39,856
!من الان بشريت رو نجات دادم

853
00:41:40,419 --> 00:41:42,479
ميدونيد چيه؟
شايد من بايد اون بسته رو نگه دارم

854
00:41:42,546 --> 00:41:44,505
من اينطور فکر نميکنم , آقا

855
00:41:44,506 --> 00:41:46,356
دکتر پي اون رو سپرده به من

856
00:41:46,425 --> 00:41:49,005
و منم مطمئن ميشم که صحيح و سالم
به دست دخترم برسه

857
00:41:49,261 --> 00:41:52,031
آره خب , تو تا الانش
کار خيلي بزرگي انجام دادي

858
00:41:52,347 --> 00:41:54,098
بچه ها ميخواين بازي
کي بوش رو حس کرد" رو بازي کنيم؟"

859
00:41:54,099 --> 00:41:55,269
آره

860
00:41:55,517 --> 00:41:56,657
چي هست؟

861
00:41:56,685 --> 00:41:58,936
اين پيچيده س , پس دقت کن

862
00:41:58,937 --> 00:42:02,690
ما پنجره ها رو ميديم بالا , هرکس که اولين
نفر بوي گوز احساس کرد يه امتياز ميگيره

863
00:42:02,691 --> 00:42:04,281
اگه بتوني بگي کي گوزيده

864
00:42:04,401 --> 00:42:05,611
دو امتياز

865
00:42:05,694 --> 00:42:07,111
ولي اگه بگي بوي گوز حس کردي

866
00:42:07,112 --> 00:42:08,162
و هيچکس نگوزيده باشه

867
00:42:08,196 --> 00:42:09,405
مثلا اگه داشتيم از يه کشتارگاه رد ميشديم

868
00:42:09,406 --> 00:42:10,573
!گوز غلط

869
00:42:10,574 --> 00:42:14,076
... يه امتياز از دست ميدي
و نميتوني گوزهاي خودتم بو کني

870
00:42:14,077 --> 00:42:16,307
!شما شوخيتون گرفته ؟ , نه , نه

871
00:42:16,371 --> 00:42:19,415
من نميخوام اينجا بشينم و گوزهاي
شما رو مثل يه خوک آژمايشگاهي بو کنم

872
00:42:19,416 --> 00:42:20,541
!من اين بازي رو نميکنم

873
00:42:20,542 --> 00:42:22,522
باشه , قبول
من و لويد دو نفره بازي ميکنيم

874
00:42:22,544 --> 00:42:23,634
! آره , يک به يک

875
00:42:23,670 --> 00:42:25,390
شما چطور ميتونيد  دو نفره بازي کنيد؟

876
00:42:25,631 --> 00:42:27,048
اگه  بوي گوز حس کنيد
و کار خودتون نباشه

877
00:42:27,049 --> 00:42:28,819
مگه معلوم نميشه کار اون يکي بوده؟

878
00:42:31,303 --> 00:42:33,153
!فکر کردم گفتي قبلا هيچ وقت بازي نکردي

879
00:42:33,221 --> 00:42:35,361
آره , بنظر ميرسه انگار خودش
کتاب قانون رو نوشته

880
00:42:35,807 --> 00:42:37,391
فکر کنم ما اينجا يه کلاه بردار داريم

881
00:42:37,392 --> 00:42:38,442
آهان

882
00:42:46,068 --> 00:42:47,288
چيکار داري مي کني؟

883
00:42:48,820 --> 00:42:49,990
!يادم رفت

884
00:42:50,238 --> 00:42:51,678
آه , ميدونيد چيه؟
من ميخوام يه قانون بسازم

885
00:42:51,782 --> 00:42:54,212
تا وقتي که من تو ماشينم
گوز بازي تعطيله , گرفتيد؟

886
00:42:54,242 --> 00:42:55,332
عجب

887
00:42:55,410 --> 00:42:56,880
کي تو رو پادشاه ماشين کرده؟

888
00:42:57,913 --> 00:42:59,263
ميدونم چطوري اين رو تعيين کنم

889
00:42:59,331 --> 00:43:01,391
من دارم به يه عدد بين يک تا سه فکر مي کنم

890
00:43:01,416 --> 00:43:03,167
هرکي اينو حدس بزنه
!پادشاه ماشين ميشه

891
00:43:03,168 --> 00:43:04,348
يک!؟ -
نه -

892
00:43:04,419 --> 00:43:05,799
سه!؟ -
نوچ -

893
00:43:07,422 --> 00:43:08,642
باشه , چيه پس؟

894
00:43:10,092 --> 00:43:11,142
دو

895
00:43:12,386 --> 00:43:14,006
بخدا ميخواستم همين رو بگم

896
00:43:14,429 --> 00:43:17,069
بسيار خب , پس موافقت شد
من پادشاه ماشينم , درسته؟

897
00:43:17,599 --> 00:43:18,809
باشه

898
00:43:18,809 --> 00:43:19,909
عذر ميخوام اعلي حضرت

899
00:43:19,935 --> 00:43:22,465
ميشه يه اسليم جيم از اون پشت بهم بدي؟
(نوعي سوسيس خشک شده )

900
00:43:22,938 --> 00:43:24,158
!يدونه درازش رو

901
00:43:24,940 --> 00:43:26,740
باشه

902
00:43:29,444 --> 00:43:30,884
اوه , هي چه غلطي مي کنيد؟

903
00:43:32,948 --> 00:43:34,378
اوه , خدا! هي

904
00:43:34,449 --> 00:43:35,999
! نه ! هي

905
00:43:39,454 --> 00:43:41,174
اين بوي چيه؟ اوه , خدا

906
00:43:43,542 --> 00:43:44,842
ببين هري

907
00:43:44,960 --> 00:43:46,380
! چسبيده به شکاف

908
00:43:48,547 --> 00:43:51,277
!تو رو خدا , رحم داشته باشين

909
00:43:51,717 --> 00:43:53,968
... سلام , شما با هربت فلچر در

910
00:43:53,969 --> 00:43:56,159
موسسه‌ي مراسم تشييع جنازه
فلچر و فلچر تماس گرفته ايد

911
00:43:56,221 --> 00:43:58,180
لطفا بعد از شنيدن صداي بوق
پيام بذاريد

912
00:43:58,181 --> 00:44:01,225
سلام ! اين يه پيغام خصوصيه
براي فريدا فلچر

913
00:44:01,226 --> 00:44:03,644
ميشه لطفا به فريدا بگيد
هري زنگ زده بود؟

914
00:44:03,645 --> 00:44:04,905
هري دان

915
00:44:05,147 --> 00:44:07,917
همون پسري که حدود 20 سال
حاملش کرده بود

916
00:44:08,066 --> 00:44:11,336
باعث افتخاره که بالاخره
با همتون آشنا شدم

917
00:44:11,987 --> 00:44:15,847
بهرحال , ميشه بهش بگيد که
من دخترمون رو پيدا کردم؟

918
00:44:16,908 --> 00:44:20,388
"اون تو يه جايي به اسم کنفرانس "کن
توي ال پاسو هست

919
00:44:20,829 --> 00:44:22,929
اون شهري که اسمش رو
از روي يه سُس گذاشتن

920
00:44:51,235 --> 00:44:52,915
!اوه , چه کار قشنگي

921
00:44:55,031 --> 00:44:56,161
خدافظ مامان بزرگ

922
00:44:56,199 --> 00:44:57,609
خوش بگذره عزيزدلم

923
00:45:01,120 --> 00:45:02,420
به اين ميگن مرد واقعي

924
00:45:02,872 --> 00:45:05,272
مطمئنم که اون نِشسته نمي شاشه
(منظورش اينه که آلتش هري کوچيکه)

925
00:45:22,600 --> 00:45:24,360
به اون کنترل دست نزن

926
00:45:29,440 --> 00:45:30,950
!واو , نيگا

927
00:45:34,570 --> 00:45:35,780
....بگذار مردمانم

928
00:45:36,239 --> 00:45:37,379
!بروند

929
00:45:37,407 --> 00:45:38,547
!هري

930
00:45:42,161 --> 00:45:44,721
درد داره لويد , خيلي درد داره

931
00:45:44,789 --> 00:45:46,689
کدومش درد داره هري؟
اين يکي؟ يا اين يکي؟

932
00:45:47,792 --> 00:45:50,762
!تمومش کن
لويد , خواهش مي‌کنم

933
00:45:50,962 --> 00:45:52,222
دخترم رو نجات بده

934
00:45:52,255 --> 00:45:53,475
و بعدش

935
00:45:53,673 --> 00:45:56,733
ميخوام مثل کتلت مرغ ترتيبش رو بدي

936
00:45:56,759 --> 00:45:58,069
صدامو ميشنوي آقا؟

937
00:46:12,567 --> 00:46:13,617
هان؟

938
00:46:38,301 --> 00:46:39,851
دنبال اينا ميگردي؟

939
00:47:15,004 --> 00:47:16,434
!اوه

940
00:47:18,675 --> 00:47:20,145
داري چيکار ميکني؟

941
00:47:21,177 --> 00:47:22,777
....اوه , آ

942
00:47:25,431 --> 00:47:26,731
کاملا تميزه آقا

943
00:47:27,267 --> 00:47:28,737
مي تونيد بريد

944
00:47:29,227 --> 00:47:30,567
خل و چل

945
00:47:33,106 --> 00:47:34,576
هي بچه‌ها

946
00:47:39,988 --> 00:47:41,968
بيايد آتش بس رو اعلام کنيم

947
00:47:42,198 --> 00:47:43,748
فکر کنم شروع بدي داشتيم

948
00:47:44,033 --> 00:47:46,683
من نميخوام تموم راه رو تا ال پاسو
با شماها مشاجره کنم

949
00:47:46,953 --> 00:47:48,793
پس نظرتون چيه؟ آشتي؟

950
00:47:50,498 --> 00:47:52,428
!بيخيال، بيا بغلم

951
00:47:53,084 --> 00:47:54,884
آره , چرا که نه

952
00:47:58,006 --> 00:47:59,096
باشه

953
00:47:59,173 --> 00:48:02,193
هي , بسيار خب , بسيار خب , خوبه

954
00:48:02,385 --> 00:48:04,115
بسيار خب , بسيار خب , بسيار خب

955
00:48:04,429 --> 00:48:06,489
"هي! شما تا حالا " آجيل قيفي
بازي کردين؟

956
00:48:06,723 --> 00:48:07,813
چي؟

957
00:48:07,890 --> 00:48:10,200
اوه بيخيال , شما بايد" آجيل قيفي" بازي کرده باشين

958
00:48:10,393 --> 00:48:12,163
اين بهترين بازي ايه که تابحال اختراع شده

959
00:48:12,228 --> 00:48:13,378
اينجا رو داشته باشيد
شما قيف رو بر مي داريد

960
00:48:13,396 --> 00:48:15,036
اينطوري ميذاريدش جلوي شلوارتون , خب؟

961
00:48:15,356 --> 00:48:18,926
خيلي خب؟ بعد يه بادوم زميني
ميذارين روي بيني‌تون, اينطوري

962
00:48:18,943 --> 00:48:20,543
و بعدش هر وقت آماده بودين

963
00:48:21,195 --> 00:48:22,738
! امکان نداره

964
00:48:22,739 --> 00:48:23,999
داري شوخي ميکني

965
00:48:24,240 --> 00:48:25,810
!اون حقيقت نداره

966
00:48:26,409 --> 00:48:28,559
هرکس که بيشتر بادوم زميني
جمع کنه , برنده س

967
00:48:28,578 --> 00:48:29,878
حالا , کي اول با من بازي مي کنه؟

968
00:48:30,246 --> 00:48:31,676
من بازي مي کنم , گرفتمش

969
00:48:32,123 --> 00:48:33,893
!اين مال منه -
!تو هميشه اول بازي مي کني -

970
00:48:33,958 --> 00:48:35,138
من زود تر گرفتمش

971
00:48:35,209 --> 00:48:37,099
بچه ها , صبر کنين, خب؟

972
00:48:37,378 --> 00:48:40,018
ببينين , شما اول با هم بازي کنيد
بعدش من با برنده تون بازي ميکنم

973
00:48:40,716 --> 00:48:41,846
بسيار خب

974
00:48:42,092 --> 00:48:44,262
بسيار خب , بفرماييد

975
00:48:45,095 --> 00:48:46,471
عجله نکنيد , اين کار زمان مي بره

976
00:48:46,472 --> 00:48:47,862
خوب تعادلتون رو حفظ کنيد

977
00:48:47,932 --> 00:48:49,152
باشه -
کامل بالا رو نگاه کنين -

978
00:48:49,934 --> 00:48:52,704
خوبه , همينطور به آسمون نگاه کنيد
هر وقت آماده بودين

979
00:48:52,728 --> 00:48:54,538
تا وقتي که آماده نشديد ولش نکنيد

980
00:48:54,563 --> 00:48:55,773
!دارمش

981
00:48:57,775 --> 00:48:58,942
عجيبه -
!اووه -

982
00:48:58,943 --> 00:49:01,713
شومبولم از بوي بادوم زميني يخ کرده -
اووه -

983
00:49:02,738 --> 00:49:03,828
مال منم چروک کرده

984
00:49:05,366 --> 00:49:06,416
!اوه

985
00:49:06,617 --> 00:49:07,837
!هي

986
00:49:10,245 --> 00:49:13,265
باورت ميشه؟
ديدي چيکار کرد؟

987
00:49:14,166 --> 00:49:15,796
حالش رو ميگيريم

988
00:49:16,752 --> 00:49:17,882
اوه , آره

989
00:49:17,962 --> 00:49:19,342
!اون کارش تمومه

990
00:49:19,964 --> 00:49:22,654
درست بعد از اين که ما
بازيه " آجيل قيفي" رو تموم کرديم

991
00:49:34,687 --> 00:49:35,777
هيس , بيدارش نکن

992
00:49:35,813 --> 00:49:36,903
ميدونم

993
00:49:40,609 --> 00:49:41,909
چنتا گذاشتي اون تو؟

994
00:49:42,027 --> 00:49:44,127
اينقدري که هوش از کله‌ش بپره

995
00:50:01,213 --> 00:50:02,683
نه ! اوه خدا

996
00:50:03,507 --> 00:50:05,397
نه , خداي من

997
00:50:16,687 --> 00:50:17,867
اوه خداي من

998
00:50:19,189 --> 00:50:21,499
صبر کن لويد , فکر کنم صدمه ديده

999
00:50:24,486 --> 00:50:27,466
حالت خوبه؟
اين فقط يه شوخي خرکي بود

1000
00:50:27,656 --> 00:50:30,466
آره , ضمنا باهم برابر شديم

1001
00:50:31,368 --> 00:50:34,098
من الان ميخوام اونا رو بکشم
الان , ميشنوي چي ميگم؟

1002
00:50:34,538 --> 00:50:35,758
آروم بگير

1003
00:50:35,873 --> 00:50:37,973
نه , نه ! بيشتر از اين نمي تونم تحمل کنم

1004
00:50:38,375 --> 00:50:39,959
اگه نذاري الان اونا رو بکشم

1005
00:50:39,960 --> 00:50:41,440
من ميکشم کنار , جدي ميگم

1006
00:50:41,503 --> 00:50:44,183
باشه , يکم وقت بده تا فکر کنم

1007
00:50:44,256 --> 00:50:45,436
يه نقشه اي ميکشم

1008
00:50:45,549 --> 00:50:48,659
نقشه؟ تو نقشه لازم نداري
!اينا احمقن

1009
00:50:48,719 --> 00:50:51,279
از اين گذشته , بهت گفته بودم
برادرم تو يگان ويژه‌س

1010
00:50:51,347 --> 00:50:52,787
من ميدونم چطور اين کارا رو انجام بدم

1011
00:50:53,390 --> 00:50:56,870
بسيار خب , ولي مطمئن شو کسي نفهمه
اونا به ما سر زدن

1012
00:50:56,936 --> 00:50:58,656
نميخوام واسمون شر بشه

1013
00:50:58,771 --> 00:51:00,281
!اي خدا, خفه شو

1014
00:51:08,781 --> 00:51:10,301
من موندم چي توي اين کوفتيـه

1015
00:51:13,369 --> 00:51:15,349
!اون خيلي با ارزشه , مراقب باش

1016
00:51:15,371 --> 00:51:16,801
بدش به من

1017
00:51:17,247 --> 00:51:19,647
به هر حال خيلي خوب ميشه
اگه بفهميم چي توشه

1018
00:51:19,708 --> 00:51:21,918
من که به سختي خودمو کنترل کردم

1019
00:51:21,919 --> 00:51:23,179
من يه نظريه دارم

1020
00:51:23,462 --> 00:51:24,632
اوه , جدي؟

1021
00:51:24,713 --> 00:51:27,353
اون گفت اين يه چيزيه که به
همه ي مردم دنيا کمک ميکنه

1022
00:51:27,424 --> 00:51:28,594
آره

1023
00:51:28,634 --> 00:51:31,154
!فکر کنم يه سيب زميني پخته باشه

1024
00:51:32,263 --> 00:51:34,583
يه سيب زميني پخته چطوري ميخواد
به تمام مردم دنيا کمک کنه؟

1025
00:51:35,766 --> 00:51:38,036
اين تنها قسمتش هست که هنوز نفهميدم

1026
00:51:38,936 --> 00:51:40,366
خواهي فهميد لويد

1027
00:51:40,437 --> 00:51:43,887
ما بايد يه مقدار خامه ترش و پياز کوهي
برداريم براي روز مبادا

1028
00:51:44,817 --> 00:51:46,437
شما بروبچ نظري نداريد که الان کجا هستيم؟

1029
00:51:46,485 --> 00:51:47,535
راستش رو بخواي نه

1030
00:51:47,569 --> 00:51:50,154
خودت گفتي که از بزرگ راه ميان بر بزنيم

1031
00:51:50,155 --> 00:51:53,074
آره ,انگار ميخواستي تنها گيرمون بندازي
و سرمون رو زير آب کني

1032
00:51:53,075 --> 00:51:54,951
و بسته ي ميليارد دلاري رو برداري

1033
00:51:54,952 --> 00:51:56,792
اما انگيزه‌ات چي ميشه؟

1034
00:51:57,246 --> 00:51:58,336
آره

1035
00:51:59,290 --> 00:52:00,390
آره

1036
00:52:01,292 --> 00:52:02,932
من بهتره يه نقشه از تو کيف در بيارم , ها؟

1037
00:52:02,960 --> 00:52:04,680
البته -
باشه -

1038
00:52:06,422 --> 00:52:09,299
پس بچه ها , ديگه کي داره کمکتون ميکنه
دنبال دخترتون بگردين؟

1039
00:52:09,300 --> 00:52:10,440
هيچکي -
اممم..اوهوم -

1040
00:52:10,467 --> 00:52:11,517
هيچکس؟

1041
00:52:11,594 --> 00:52:14,064
حتي يه دوست هم نبود که کمکي بکنه؟

1042
00:52:14,305 --> 00:52:15,725
نوچ , فقط خودمونيم

1043
00:52:15,806 --> 00:52:17,696
زناتون چي؟ -
زنا؟ -

1044
00:52:17,766 --> 00:52:19,496
چقدر احمق به نظر مي رسيم مگه؟

1045
00:52:20,978 --> 00:52:22,186
هري؟

1046
00:52:22,187 --> 00:52:23,697
يواش

1047
00:52:27,943 --> 00:52:30,153
نزديک بود -
دوست دختر نداريد؟ -

1048
00:52:30,154 --> 00:52:31,534
داشتيم , ديگه نداريم

1049
00:52:31,947 --> 00:52:34,824
ببين , ما نميخوايم هيچ چيز يا هيچ کس
محدودمون کنه

1050
00:52:34,825 --> 00:52:36,585
ما حتي کارت ملي نداريم

1051
00:52:36,660 --> 00:52:38,770
ما اونا رو 30 دلار به
دوتا برزيلي فروختيم

1052
00:52:39,163 --> 00:52:40,763
و هويت نداشتن اينش خوبه که

1053
00:52:40,789 --> 00:52:43,333
هيچ وقت مجبور نيستي نگران جعل هويت باشي

1054
00:52:43,334 --> 00:52:45,604
اون رو حتي از روي دندوناش هم
نميشه تشخيص داد

1055
00:52:45,711 --> 00:52:47,571
چون حتي يه بار هم پيش دندون پزشک نرفته

1056
00:52:47,880 --> 00:52:50,240
و هيچ وقت هم عضو جايي نشدم , هرگز

1057
00:52:50,674 --> 00:52:52,314
اينطوري ميتوني کاري کني
که کسي آدم رو نشناسه

1058
00:52:52,343 --> 00:52:55,323
آره , هيچ مدرک دقيقي وجود نداره
که ما اصلا وجود خارجي داريم

1059
00:52:55,846 --> 00:52:58,286
اگه بميريم هم کسي دلش برامون تنگ نميشه

1060
00:52:58,515 --> 00:53:00,695
ما واقعا خوشبختيم

1061
00:53:16,201 --> 00:53:18,211
چه اتفاقي افتاد , هري؟

1062
00:53:18,703 --> 00:53:19,913
چي؟

1063
00:53:20,163 --> 00:53:22,543
چه اتفاقي افتاد؟

1064
00:53:23,917 --> 00:53:25,257
نميتونم صدات رو بشنوم

1065
00:53:25,418 --> 00:53:26,848
بدرود , پسرا

1066
00:53:41,893 --> 00:53:45,203
ما درگير يک آدم‌ربايي فضايي‌ها شديم , هري

1067
00:53:45,397 --> 00:53:46,907
باسنت خوبه؟

1068
00:53:49,359 --> 00:53:50,619
!هري

1069
00:53:50,735 --> 00:53:52,155
!يا خرچنگ بالدار

1070
00:53:52,195 --> 00:53:53,745
اون ما رو قال گذاشت

1071
00:53:54,072 --> 00:53:55,292
چي؟

1072
00:53:55,573 --> 00:53:58,953
اون ما رو قال گذاشت

1073
00:53:59,786 --> 00:54:01,086
چــي؟

1074
00:54:02,205 --> 00:54:05,135
باورم نميشه اون عوضي
نعش کش ما رو دزديد

1075
00:54:05,709 --> 00:54:07,979
اميدوارم يه اتفاق خيلي بد براش بيوفته

1076
00:54:08,044 --> 00:54:10,724
نه , ولي من يه بار يه شتر مرغ
رو امتحان کردم

1077
00:54:11,256 --> 00:54:13,476
هري , يا گاو سم طلا

1078
00:54:13,800 --> 00:54:15,301
نگرانت شدم

1079
00:54:15,302 --> 00:54:16,772
مثل يه خفاش کر شدي

1080
00:54:17,220 --> 00:54:19,910
دقيقا اينطوري اتفاق نيوفتاد , لويد

1081
00:54:19,973 --> 00:54:22,823
مامانت اومد پيش من خوابيد

1082
00:54:24,644 --> 00:54:27,204
ديگه بسه, برات سمعک جور مي کنيم

1083
00:54:31,067 --> 00:54:32,497
ميتونم کمکتون کنم؟

1084
00:54:33,445 --> 00:54:34,495
...آم

1085
00:54:34,779 --> 00:54:37,929
اين رفيق من مي خواد مادربزرگ
پير عزيزش رو ببينه

1086
00:54:38,575 --> 00:54:39,665
اسمش چيه؟

1087
00:54:39,784 --> 00:54:41,004
من بهت يه نشوني ميدم

1088
00:54:41,494 --> 00:54:43,884
همونيه که بزرگ ترين سمعک رو داره

1089
00:54:48,668 --> 00:54:51,518
خانوم اسنرگل
نوه تون و دوستش اينجان

1090
00:54:54,299 --> 00:54:55,507
اين کار احمقانه‌س لويد

1091
00:54:55,508 --> 00:54:57,698
من نميخوام سمعک‌هاي
يه پيرزن رو بدزدم

1092
00:54:58,803 --> 00:55:00,063
!آروم باش

1093
00:55:00,180 --> 00:55:04,410
ما فقط داريم دنبال يه جفت زاپاس مي گرديم

1094
00:55:04,851 --> 00:55:06,961
بايد يه جايي همين اطراف باشن

1095
00:55:11,775 --> 00:55:13,035
مايکي؟

1096
00:55:14,152 --> 00:55:15,532
آره مامان بزرگ

1097
00:55:15,654 --> 00:55:16,820
منم مايکي

1098
00:55:16,821 --> 00:55:19,091
اوه , خدا رو شکر که اينجايي

1099
00:55:19,324 --> 00:55:21,164
الماس ها پيش منن

1100
00:55:21,952 --> 00:55:23,382
اون گفت الماس ها؟

1101
00:55:25,664 --> 00:55:28,264
ادامه بده مامان بزرگ, مايکي داره گوش ميده

1102
00:55:28,333 --> 00:55:31,603
من ميخوام موقع رفتنت همه ي
الماس‌ها رو با خودت ببري

1103
00:55:31,670 --> 00:55:34,780
من اونا رو از دست اين وکيل‌هاي
دزد قايم کردم

1104
00:55:34,839 --> 00:55:36,059
خوبه

1105
00:55:36,174 --> 00:55:37,944
!مامان بزرگ کار خوبي کردي

1106
00:55:38,009 --> 00:55:40,189
خب, الماس ها کجان؟

1107
00:55:40,345 --> 00:55:42,054
اونا زير منن

1108
00:55:42,055 --> 00:55:43,225
منظورت زير رخت خوابه؟

1109
00:55:43,306 --> 00:55:45,356
نه , زير پتو -
اوه -

1110
00:55:50,981 --> 00:55:52,201
من که چيزي پيدا نمي کنم

1111
00:55:52,315 --> 00:55:54,195
برو بالاتر

1112
00:55:55,652 --> 00:55:57,342
اين بالا؟ -
ادامه بده -

1113
00:55:58,822 --> 00:56:00,512
تو اونا رو داخل اين بوقلمون قايم کردي؟

1114
00:56:00,740 --> 00:56:01,920
آره , درسته

1115
00:56:02,117 --> 00:56:03,917
صبر کن ببينم

1116
00:56:04,160 --> 00:56:05,590
اينجا هيچ الماسي نيست

1117
00:56:05,704 --> 00:56:08,294
و تو هم نوه‌ي من نيستي

1118
00:56:08,707 --> 00:56:10,307
هري , اون منو گير انداخته

1119
00:56:10,834 --> 00:56:12,214
!واقعا محکم قفل کرده

1120
00:56:13,712 --> 00:56:15,222
!آاااه

1121
00:56:17,173 --> 00:56:18,383
لويد؟

1122
00:56:19,634 --> 00:56:20,759
فکر کنم اون واژن پيرش بود

1123
00:56:20,760 --> 00:56:21,980
!درسته

1124
00:56:22,095 --> 00:56:25,155
پس ميتوني اينو از ليست
!کاراي قبل از مرگت پاک کني

1125
00:56:28,768 --> 00:56:31,948
هي , انگشت طلا

1126
00:56:32,397 --> 00:56:34,197
بيا

1127
00:56:34,399 --> 00:56:36,449
تو واسشون زحمت کشيدي

1128
00:56:45,452 --> 00:56:46,962
جدي ميگي؟

1129
00:56:47,203 --> 00:56:48,913
تراويس مرده؟

1130
00:56:49,247 --> 00:56:50,337
درسته

1131
00:56:50,415 --> 00:56:52,416
پليس کنزاس امروز صبح
من رو مطلع کرد

1132
00:56:52,417 --> 00:56:54,137
گفتم شايد بخواي بدوني

1133
00:56:55,253 --> 00:56:57,853
ممنون , کاپيتان ليپينکات

1134
00:56:58,131 --> 00:57:01,451
ميدونم دادن همچين خبرهاي
ناراحت کننده‌اي هرگز راحت نيست

1135
00:57:01,635 --> 00:57:03,761
ولي من ميخوام که بدوني , برادرت تراويس

1136
00:57:03,762 --> 00:57:05,702
براي ما بيشتر از يه پادو بود

1137
00:57:05,764 --> 00:57:06,974
اون

1138
00:57:07,599 --> 00:57:08,939
عضو خانواده بود

1139
00:57:09,434 --> 00:57:10,604
جدي؟

1140
00:57:11,061 --> 00:57:14,381
تو هم کثافت زير ناخن
مامان و بابا رو هم ميمکي؟

1141
00:57:15,398 --> 00:57:17,618
ببخشيد؟

1142
00:57:18,277 --> 00:57:20,087
داداشم همه چيز رو بهم گفت

1143
00:57:23,741 --> 00:57:25,325
من نميدونم راجع به چي حرف مي زني

1144
00:57:25,326 --> 00:57:27,786
ببين خانوم , من ميدونم داري
همسرت رو کله پا مي کني

1145
00:57:27,787 --> 00:57:29,927
من کسي هستم که بهت سم ميرسوند

1146
00:57:30,164 --> 00:57:31,790
يادته؟
و من همچنين ميدونم

1147
00:57:31,791 --> 00:57:34,561
که برادرم قرار بوده سر اون دوتا
احمق رو زير آب کنه

1148
00:57:34,794 --> 00:57:37,014
ولي اونا يه جورايي کارش رو ساختن

1149
00:57:38,089 --> 00:57:39,349
آروم باش

1150
00:57:39,465 --> 00:57:40,895
من اينجا نيومدم که تو رو تحويل پليس بدم

1151
00:57:41,676 --> 00:57:43,146
من اينجام که کمکت کنم

1152
00:57:48,432 --> 00:57:49,742
خب اونا چطورن؟

1153
00:57:49,809 --> 00:57:51,699
بد نيست , يکم ميتونم صداتو بشنوم

1154
00:57:51,769 --> 00:57:53,029
بيا , بذار زيادشون کنم

1155
00:57:56,816 --> 00:57:58,956
عزيزم , يکم پنکيک ميخوري؟

1156
00:57:59,485 --> 00:58:00,915
آره , من خيلي دوست دارم پنکيک بخورم

1157
00:58:00,987 --> 00:58:02,077
چي؟

1158
00:58:03,364 --> 00:58:05,584
!داد نرن -
من که داد نمي زنم -

1159
00:58:05,783 --> 00:58:07,293
چرا بايد بگي من داد مي زنم؟

1160
00:58:07,368 --> 00:58:09,048
!اين داد زدنه

1161
00:58:12,331 --> 00:58:13,591
!هري

1162
00:58:15,501 --> 00:58:17,811
فکر کنم خيلي زيادشون کردم

1163
00:58:19,171 --> 00:58:22,281
!اوه نيگا , بزرگ راه باربارا هرشي

1164
00:58:23,718 --> 00:58:24,938
يه دقيقه صبر کن ببينم

1165
00:58:25,845 --> 00:58:27,935
من ميدونم کجا هستيم

1166
00:58:28,222 --> 00:58:29,572
دنبالم بيا

1167
00:58:37,023 --> 00:58:38,783
مطمئني ديگه , لويد؟

1168
00:58:38,899 --> 00:58:42,899
آره , اون جوونک توي ميدان هاکي کار ميکرد
که درست بعد از موزه بود

1169
00:58:44,530 --> 00:58:45,790
بيا , هري

1170
00:58:47,366 --> 00:58:49,346
اون يه ماشين يخ صاف کن داره

1171
00:58:58,044 --> 00:59:01,264
اوه خداي من
هيچ وقت فکر نمي کردم دوباره ببينمش

1172
00:59:01,881 --> 00:59:03,861
نميدونم بهت گفته بودم يا نه هري

1173
00:59:04,383 --> 00:59:07,093
ولي وقتي که اونو با موتور معامله کردم
طرف سرم کلاه گذاشت

1174
00:59:07,553 --> 00:59:10,153
و اون فقط يک چهارم از باک
بهم بنزين داد

1175
00:59:12,600 --> 00:59:14,500
تو هم به هموني فکر مي کني
که من فکر مي کنم؟

1176
00:59:40,419 --> 00:59:41,679
!ايول

1177
00:59:58,646 --> 00:59:59,813
!بوته اندازي

1178
00:59:59,814 --> 01:00:01,164
!بوته اندازي! بوته اندازي

1179
01:00:15,997 --> 01:00:17,664
خيلي احساس خوبي دارم , هري

1180
01:00:17,665 --> 01:00:18,832
!منم همينطور

1181
01:00:18,833 --> 01:00:20,343
خيلي خوب

1182
01:00:20,626 --> 01:00:22,806
"تخته‌ش کن , "هر

1183
01:00:49,447 --> 01:00:51,087
واو , ببين چقدر مخ اينجاس

1184
01:00:51,157 --> 01:00:53,257
دارن منو با علمشون کور مي کنن

1185
01:00:53,326 --> 01:00:55,786
خب لويد , من ميرم بفهمم
اين چيز کي شروع مي شه

1186
01:00:55,828 --> 01:00:57,138
تو چهارچشمي دنبال پني بگرد

1187
01:00:57,163 --> 01:00:58,383
دريافت شد

1188
01:00:58,873 --> 01:01:01,773
خانوم ها و آقايان
اين يه اطلاعيه براي يه گمشده‌ست

1189
01:01:01,834 --> 01:01:05,804
هيچکس اين فرشته‌ي زيباي
دوست داشتني رو نديده؟

1190
01:01:05,880 --> 01:01:08,440
نديدينش؟
دوست داشتني و زيبا

1191
01:01:08,507 --> 01:01:10,267
اين دختر ناپديد شده

1192
01:01:11,802 --> 01:01:13,386
اوه , آره , البته , من ميشناسمش

1193
01:01:13,387 --> 01:01:14,554
يه نشوني پيدا کردم

1194
01:01:14,555 --> 01:01:15,645
اين , پني پينچلو ــه

1195
01:01:15,681 --> 01:01:16,931
من ديروز تو بار ديدمش

1196
01:01:16,974 --> 01:01:18,141
اين يعني چي؟

1197
01:01:18,142 --> 01:01:19,902
واو , يواش , داداش

1198
01:01:19,936 --> 01:01:21,076
ما فقط يه کم رفتيم حرف زديم

1199
01:01:21,520 --> 01:01:22,740
اوه

1200
01:01:24,023 --> 01:01:25,883
تصادفا نميدوني اون الان
کجا زندگي مي کنه؟

1201
01:01:26,067 --> 01:01:28,607
آره , دوستاي من رفتن که
اون رو توي اتاق هتلش ببينن

1202
01:01:28,653 --> 01:01:29,694
اونا تا اينجا همراهيش مي کنن

1203
01:01:29,695 --> 01:01:30,955
اون امشب قراره سخنراني کنه

1204
01:01:31,030 --> 01:01:32,197
هر وقت که ديديش

1205
01:01:32,198 --> 01:01:34,468
بهش بگو که لويد و باباش
دارن دنبالش ميگردن

1206
01:01:34,533 --> 01:01:36,843
و بگو رو اين با من تماس بگيره

1207
01:01:38,246 --> 01:01:39,416
!اونجايي

1208
01:01:40,916 --> 01:01:42,376
من داشتم همه جا رو دنبالت مي گشتم

1209
01:01:42,834 --> 01:01:44,044
!چه باحال

1210
01:01:44,044 --> 01:01:45,962
من به يه يارو مکزيکيه برخوردم
که پني رو ميشناسه

1211
01:01:45,963 --> 01:01:47,063
گفتش اون تو راهه

1212
01:01:47,214 --> 01:01:48,589
زودباش , بيا بريم تو صف

1213
01:01:48,590 --> 01:01:50,140
با اين لباسا؟

1214
01:01:50,342 --> 01:01:52,782
هري , مردمي که به اينجور
جاها ميان باهوشن

1215
01:01:53,512 --> 01:01:55,822
ما نميتونيم شبيه دوتا کودن بريم اون تو

1216
01:01:55,931 --> 01:01:58,411
اوه , آره , بيا بريم چند تا لباس دانشمندي بخريم

1217
01:02:16,952 --> 01:02:18,212
روزت چطور بود؟

1218
01:02:18,829 --> 01:02:20,299
رويايي بود

1219
01:02:23,959 --> 01:02:27,859
اوه , اين ماکاروني و پنير خوب به نظر ميرسه

1220
01:02:31,592 --> 01:02:34,969
آم , فکر کنم به دو تا چوب چيني لازم دارم

1221
01:02:34,970 --> 01:02:37,870
يا يه چنگال خيلي خيلي نازک

1222
01:02:38,098 --> 01:02:39,648
!حتما

1223
01:02:41,310 --> 01:02:42,570
در بازه

1224
01:02:42,853 --> 01:02:44,033
سلام پني

1225
01:02:44,104 --> 01:02:46,234
سلام تام
سلام گاس

1226
01:02:46,273 --> 01:02:48,493
سلام, آ... پني

1227
01:02:48,984 --> 01:02:50,276
با لباس زير چيکار مي کني؟

1228
01:02:50,277 --> 01:02:52,017
اونم جلوي اين مستخدم اتاق؟

1229
01:02:52,821 --> 01:02:53,988
تو که نميشناسيش

1230
01:02:53,989 --> 01:02:57,158
اوه نه , يه نفر براي اين که مضطرب نشم

1231
01:02:57,159 --> 01:02:58,639
اين حقه ي عالي رو واسه موقع سخنراني يادم داد

1232
01:02:58,702 --> 01:03:01,112
تنها کاري که بايد بکني اينه که
تصور کني توي لباس زير هستي

1233
01:03:01,288 --> 01:03:03,558
پس منم داشتم تمام بعد از ظهر رو
تمرين مي کردم

1234
01:03:03,624 --> 01:03:05,104
چيز ديگه اي احتياج نداريد خانوم؟

1235
01:03:05,125 --> 01:03:07,095
اوه , نه فقط اون چنگال نازک

1236
01:03:07,461 --> 01:03:08,601
چشم

1237
01:03:08,879 --> 01:03:10,349
خب , داره ظهر ميشه

1238
01:03:10,380 --> 01:03:12,980
آره , اوه خبراي عالي پني
پدرت اومده براي کنفرانس

1239
01:03:13,342 --> 01:03:14,442
چي؟

1240
01:03:14,509 --> 01:03:15,635
آره , گوردي زنگ زد به ما

1241
01:03:15,636 --> 01:03:18,012
اون به يه نفر بنام لويد رو ديده
که با پدرت اومده

1242
01:03:18,013 --> 01:03:20,743
اونا توي سالن همايش منتظر هستن

1243
01:03:25,896 --> 01:03:27,866
اوه , خدا جونم

1244
01:03:28,315 --> 01:03:30,405
کاملا مطمئني؟

1245
01:03:31,151 --> 01:03:32,801
امکانش نيست که اشتباه کرده باشي؟

1246
01:03:33,654 --> 01:03:35,821
... بسيار خب , آره سريع يه نفر رو ميفرستم

1247
01:03:35,822 --> 01:03:37,212
جلوي در ازش استقبال کنه

1248
01:03:37,240 --> 01:03:39,080
آره , باشه , خدافظ

1249
01:03:39,159 --> 01:03:40,419
چي شده؟

1250
01:03:40,494 --> 01:03:42,134
دکتر پينچلو داره مياد

1251
01:03:42,162 --> 01:03:44,830
چي؟ مطمئني؟
!من فکر کردم اون مريضه

1252
01:03:44,831 --> 01:03:46,051
ظاهرا که بهتر شده

1253
01:03:46,083 --> 01:03:47,643
من با دخترش پني پشت
تلفن حرف زدم

1254
01:03:47,668 --> 01:03:49,138
و اون داره مياد اينجا
تا  پدرش رو ببينه

1255
01:03:49,169 --> 01:03:51,379
اوه , اين مرد حتي براي تشريفات
جايزه ي نوبل خودش هم حاضر نشد

1256
01:03:51,380 --> 01:03:54,320
اون بخاطر ما اومده
پس برو پيداش کن

1257
01:03:54,508 --> 01:03:55,988
آه , آره , آره الان ميرم رو کارش

1258
01:04:02,766 --> 01:04:03,896
!لويد , ببين

1259
01:04:04,309 --> 01:04:05,789
پني به زودي سخنراني مي کنه

1260
01:04:06,728 --> 01:04:08,658
اين خيلي جذابه

1261
01:04:18,198 --> 01:04:19,498
انجام شد؟

1262
01:04:19,574 --> 01:04:20,914
نه

1263
01:04:21,201 --> 01:04:23,951
چنتا کانادايي عوضي قبل از اين که
کارش رو تموم کنم سرزده داخل شدن

1264
01:04:25,872 --> 01:04:27,092
باشه

1265
01:04:27,124 --> 01:04:30,864
تو پني رو تعقيب کن و در اولين فرصتي
که پيدا کردي بکشش

1266
01:04:30,877 --> 01:04:32,687
منم ترتيب اون احمقها رو ميدم
و بسته رو گير ميارم

1267
01:04:32,963 --> 01:04:34,922
اگه  قبلش به کنفرانس بينشي
رسيده باشن چي؟

1268
01:04:34,923 --> 01:04:36,143
امکان نداره

1269
01:04:36,216 --> 01:04:39,427
بليتها براي کل سال فروخته شده
و از لحاظ امنيتي هم خيلي قويه

1270
01:04:39,428 --> 01:04:40,768
بليت , لطفا

1271
01:04:40,971 --> 01:04:42,430
نه , ممنون

1272
01:04:42,431 --> 01:04:44,331
ما زياد به سخنراني هاي کسل کننده
علاقه نداريم

1273
01:04:44,391 --> 01:04:47,241
فقط ميخوايم مطمئن شيم که
دخترش بسته رو تحويل مي گيره

1274
01:04:47,394 --> 01:04:50,714
بدون بليت , ورود ممنوعه
استثناء هم قائل نمي شيم

1275
01:04:52,733 --> 01:04:54,317
هنوز دکتر پينچلو رو پيدا نکردي؟

1276
01:04:54,318 --> 01:04:56,418
نه , من حتي نميدونم که اون چه شکليه

1277
01:04:56,486 --> 01:04:57,536
اين مسخره‌س

1278
01:04:57,571 --> 01:04:59,381
من چطور ميتونم يه مرد رو بين
اين جمعيت پيدا کنم؟

1279
01:04:59,406 --> 01:05:02,306
وقتي تنها چيزي که راجع بهش ميدونم
اينه که اون سمعک مي زنه

1280
01:05:02,326 --> 01:05:05,346
عالي شد , بليط تموم شده
من به فنا رفتم

1281
01:05:06,413 --> 01:05:08,223
اينهمه تحصيل کرديم هيچ فايده نداشت

1282
01:05:11,251 --> 01:05:12,391
آروم باش هري

1283
01:05:12,419 --> 01:05:15,588
ما پيداش مي کنيم
اينقدر از اون کليه‌ي مردني کار نکش

1284
01:05:15,589 --> 01:05:17,059
اوه , مشکل کليه نيست

1285
01:05:17,090 --> 01:05:18,560
فکر کنم دل پيچه گرفتم

1286
01:05:18,759 --> 01:05:21,519
پينچلو؟ کسي گفت پينچلو؟

1287
01:05:21,762 --> 01:05:23,702
اوه , خدا جونم , خودتونين؟

1288
01:05:23,764 --> 01:05:26,244
شما واقعا اينجا هستين
من دکتر ملدمن هستم

1289
01:05:26,266 --> 01:05:27,616
سفرتون از مري لند چطور بود؟

1290
01:05:27,809 --> 01:05:28,899
خيلي عالي نبود

1291
01:05:28,936 --> 01:05:31,456
يه نفر ماشين ما رو دزديد
و اونم يه پيرزن رو انگشت کرد

1292
01:05:33,273 --> 01:05:34,413
به نظر وحشتناک مياد

1293
01:05:34,441 --> 01:05:36,192
حالا که اينجا هستين , ما به خوبي
ازتون پذيرايي ميکنيم

1294
01:05:36,193 --> 01:05:37,610
... آه , مايليد به سالن انتظار بريد

1295
01:05:37,611 --> 01:05:39,351
که بهتون نوشيدني بدن, دکتر پيچلو؟

1296
01:05:39,696 --> 01:05:41,447
... آره , دکتر پينچلو خيلي دوست دارن

1297
01:05:41,448 --> 01:05:43,298
براي خوردن نوشيدني به سالن انتظار برن

1298
01:05:43,367 --> 01:05:45,387
آره , عاليه , بريم بزنيم به بدن

1299
01:05:46,703 --> 01:05:48,883
آه , از اين طرف لطفا

1300
01:05:49,456 --> 01:05:51,226
معذرت ميخوام , اسم شريفتون؟

1301
01:05:51,333 --> 01:05:53,209
من دستيار ايشون هستم , دکتر کريسمس

1302
01:05:53,210 --> 01:05:54,850
آه , مثل عيد کريسمس؟

1303
01:05:54,878 --> 01:05:56,848
نه مثل درختش

1304
01:05:58,633 --> 01:05:59,967
ميتونم يه سوال ازتون بپرسم , دکتر؟

1305
01:05:59,968 --> 01:06:01,510
و من قصد ندارم که بي احساس باشم

1306
01:06:01,511 --> 01:06:04,491
دکتر پينچلو سندروم اسپرگر داره؟

1307
01:06:04,555 --> 01:06:05,855
امکانش هست

1308
01:06:05,974 --> 01:06:08,244
ميدونم اون خوب خودش رو پاک نمي کنه

1309
01:06:12,397 --> 01:06:14,356
چرا شما آقايون از خودتون پذيرايي نمي کنيد؟

1310
01:06:14,357 --> 01:06:16,858
... من ميرم که... مدير کنفرانس

1311
01:06:16,859 --> 01:06:18,318
دکتر باربارا ولکات رو بيارم

1312
01:06:18,319 --> 01:06:20,070
اون براي ملاقات با شما
لحظه شماري مي کنه

1313
01:06:20,071 --> 01:06:23,490
دکتر باربارا؟ يه دکتر خانوم؟ جدي؟

1314
01:06:23,491 --> 01:06:25,742
دکتر خانوم , هميشه منو به خنده ميندازه

1315
01:06:25,743 --> 01:06:27,828
آره , دکتراي لباس شستن , شايد

1316
01:06:27,829 --> 01:06:28,879
درست ميگم؟

1317
01:06:30,873 --> 01:06:32,133
من الان برميگردم

1318
01:06:33,835 --> 01:06:35,294
چه خيالي تو سرت بود لويد؟

1319
01:06:35,295 --> 01:06:36,712
حالا اون فکر مي کنه ما دکتريم

1320
01:06:36,713 --> 01:06:38,443
حداقل ما از در عبور کرديم

1321
01:06:38,506 --> 01:06:40,507
حالا همه ي کاري که بايد بکنيم اينه که
مثل دانشمندا رفتار کنيم. باهاشون جور ميشيم

1322
01:06:40,508 --> 01:06:41,558
باشه

1323
01:06:44,345 --> 01:06:45,725
سلام مشروب فروش

1324
01:06:45,847 --> 01:06:48,140
آبجو چنده ؟ -
رايگانه -

1325
01:06:48,141 --> 01:06:49,321
اووه

1326
01:06:49,392 --> 01:06:50,822
به نظر گرون مياد

1327
01:06:51,686 --> 01:06:53,366
ميشه يه لحظه بهمون فرصت بدين؟

1328
01:06:54,063 --> 01:06:56,231
لويد , ما پولمون رو براي خريدن
لباس فارغ التحصيلي خرج کرديم

1329
01:06:56,232 --> 01:06:57,452
شايد نبايد مشروب بخوريم

1330
01:06:57,525 --> 01:06:59,375
امکان نداره , من مشروب ميخوام مَرد

1331
01:06:59,527 --> 01:07:01,069
اگه من بدون اين که مشروب خورده باشم
دخترت رو ببينم

1332
01:07:01,070 --> 01:07:02,340
اون فکر مي کنه من يه احمقم

1333
01:07:04,699 --> 01:07:05,999
!هي , يه لحظه صبر کن

1334
01:07:06,618 --> 01:07:08,998
بو گندوي قديمي چطوره؟

1335
01:07:09,203 --> 01:07:11,173
آره , من هستم

1336
01:07:30,558 --> 01:07:32,368
معذرت ميخوام خانوم -
بله؟ -

1337
01:07:32,393 --> 01:07:33,613
اين آبجو بوي بدي ميده

1338
01:07:33,645 --> 01:07:35,045
ميشه يه تازه اش رو بديد؟

1339
01:07:35,563 --> 01:07:36,703
منظورت چيه بوي بد ميده؟

1340
01:07:37,315 --> 01:07:38,607
بيا بو کن

1341
01:07:38,608 --> 01:07:39,948
!وااااي

1342
01:07:42,654 --> 01:07:43,820
من يه تازه اش رو برات ميارم

1343
01:07:43,821 --> 01:07:45,501
مال منم بوي بدي ميده

1344
01:07:52,622 --> 01:07:54,552
!مال تو بوش خيلي بدتره

1345
01:07:55,750 --> 01:07:56,800
من الان برميگردم

1346
01:07:57,418 --> 01:07:59,008
مال تو بوش بدتره

1347
01:07:59,087 --> 01:08:00,297
!تشکر

1348
01:08:00,463 --> 01:08:01,903
خيلي توي اين کار ماهري، لويد

1349
01:08:02,257 --> 01:08:03,517
از بهترينا ياد گرفتم

1350
01:08:03,925 --> 01:08:05,315
ممنون , مامان

1351
01:08:05,677 --> 01:08:07,527
دل تو دلم نيست که ببينم چي توشه

1352
01:08:07,762 --> 01:08:09,902
هي هري؟ -
هوم؟ -

1353
01:08:10,014 --> 01:08:11,181
ميدوني چقدر بايد بعد از
...  جراحي کليه صبر کني

1354
01:08:11,182 --> 01:08:13,267
تا بتوني سکس داشته باشي؟

1355
01:08:13,268 --> 01:08:15,038
فکر نکنم مجبور باشم زياد صبر کنم

1356
01:08:15,103 --> 01:08:17,453
نه , تو رو نميگم , منظورم دختر اهداء کننده‌س

1357
01:08:18,314 --> 01:08:20,584
راجع به چي داري حرف ميزني؟ -
باشه ! قبول -

1358
01:08:20,608 --> 01:08:21,908
بيا اصلا بيخيالش بشيم

1359
01:08:21,943 --> 01:08:23,373
بفرماييد دکترا

1360
01:08:23,611 --> 01:08:24,831
آبجو هاي تازه

1361
01:08:24,946 --> 01:08:28,699
و من همچنين براتون يه مقدار توت گوجي
... هيدروپونيک کشت شده

1362
01:08:28,700 --> 01:08:30,170
با سس باربکيو سبزيجات

1363
01:08:30,201 --> 01:08:32,601
و يه مقدار چيپس کدوتنبل ارگانيک آوردم

1364
01:08:32,620 --> 01:08:34,050
ممنون -
اوومم -

1365
01:08:35,873 --> 01:08:37,263
اومم

1366
01:08:39,127 --> 01:08:40,177
اومم

1367
01:08:40,336 --> 01:08:42,146
اينا شورن -
اومم , اوهوم

1368
01:08:42,171 --> 01:08:43,431
اينا رو امتحان کن

1369
01:08:46,634 --> 01:08:47,854
اومم

1370
01:08:48,177 --> 01:08:49,727
مال تو خيلي تنده

1371
01:08:50,471 --> 01:08:52,021
خيلي خوشم مياد

1372
01:08:52,974 --> 01:08:54,234
آقايون

1373
01:08:54,309 --> 01:08:55,809
... ميخوام که با مدير کنفرانس

1374
01:08:55,810 --> 01:08:56,977
دکتر باربارا ولکات آشنا بشين

1375
01:08:56,978 --> 01:08:58,998
... و باربارا , ايشون دکتر پينچلو

1376
01:08:59,063 --> 01:09:01,293
و دستيارشون دکتر کريسمس هستن

1377
01:09:01,357 --> 01:09:04,901
شگفت انگيزه
آشنايي با شما دو نفر افتخار بزرگيه

1378
01:09:04,902 --> 01:09:07,462
واو , عجب لهجه ي عالي‌اي دکتر
اهل کجا هستي؟

1379
01:09:07,488 --> 01:09:08,868
انگلستان , سوري

1380
01:09:09,032 --> 01:09:11,533
اوه , نيازي به عذرخواهي نيست
اون مال سال‌ها پيش بود

1381
01:09:11,534 --> 01:09:14,224
يه هر حال ما دهنتون رو سرويس کرديم
پس مشکلي نيست

1382
01:09:17,582 --> 01:09:18,912
شما خيلي بامزه‌اين

1383
01:09:20,209 --> 01:09:21,501
بيايد ببريمتون پيش صندلي‌هاتون

1384
01:09:21,502 --> 01:09:23,942
سخنراني پرفسور گارابيدينز داره شروع ميشه

1385
01:09:24,005 --> 01:09:28,008
حالا , وجود ماده‌ي تاريک
... به طور عمده از طريق

1386
01:09:28,009 --> 01:09:31,359
، تاثيرات گرانشي‌اش بر روي ماده مرئي

1387
01:09:31,679 --> 01:09:35,515
و عدسي هاي گرانشي بر روي تابش مايکروويو
باقي مانده از انفجار بزرگ بدست مياد

1388
01:09:35,516 --> 01:09:37,601
ما دو صندلي در رديف دوم
براي شما نگه داشتيم

1389
01:09:37,602 --> 01:09:38,652
همونجا

1390
01:09:40,521 --> 01:09:44,191
چون اون ها سعي داشتند
... اختلافات رو حل کنند

1391
01:09:44,192 --> 01:09:45,567
شما ميتونيد از جلو بريد

1392
01:09:45,568 --> 01:09:47,378
دارم رد ميشم -
تقصير من بود -

1393
01:09:47,528 --> 01:09:48,948
!اينم از اين , واي

1394
01:09:49,030 --> 01:09:50,920
واي , اون ابريشمه؟

1395
01:09:53,409 --> 01:09:54,669
خيلي افتضاحه

1396
01:09:55,244 --> 01:09:57,094
خوبه , ببخشيد

1397
01:09:57,622 --> 01:09:58,842
زانوي منو بپا

1398
01:09:58,873 --> 01:10:00,773
،ما جلومون رو نميبينيم، پس برو کنار
درست ميگم؟

1399
01:10:01,626 --> 01:10:03,636
اميدوارم اين قسمت مورد علاقه ي شما نباشه

1400
01:10:03,920 --> 01:10:05,860
دوتا آدم جذاب اينجا هستن

1401
01:10:05,880 --> 01:10:07,350
!دارمش -
!اوه -

1402
01:10:09,217 --> 01:10:10,937
!راحت بود

1403
01:10:11,636 --> 01:10:14,526
دکتر پينچلو شخصيت جذابي داره

1404
01:10:14,598 --> 01:10:16,818
البته که اينطوره, اون يه نابغه‌س

1405
01:10:17,059 --> 01:10:21,589
در واقع, ذرات هادروني بزرگ
... از قبل به ما نشون داد که

1406
01:10:21,605 --> 01:10:23,665
....که ماده‌ي تاريک احتمالا

1407
01:10:23,732 --> 01:10:25,332
مخصوصا وقتي که شما آلو ميخوريد

1408
01:10:27,069 --> 01:10:28,159
بله

1409
01:10:28,737 --> 01:10:31,507
....که ماده‌ي تاريک احتمالا

1410
01:10:34,159 --> 01:10:36,589
تکه ي گم شده يک پازل ــه

1411
01:10:36,662 --> 01:10:40,352
که فيزيک دان‌ها سال‌ها
به دنبالش بودن

1412
01:10:40,791 --> 01:10:43,221
!خرخون! خرخون! خرخون

1413
01:10:43,252 --> 01:10:45,182
!خرخون! خرخون! خرخون

1414
01:10:45,254 --> 01:10:47,224
!خرخون! خرخون! خرخون

1415
01:10:47,256 --> 01:10:48,566
!خرخون! خرخون! خرخون

1416
01:10:48,590 --> 01:10:50,980
ببخشيد، آقايون

1417
01:10:51,343 --> 01:10:52,760
!يا حضرت فيل

1418
01:10:52,761 --> 01:10:54,171
اين صدا از تو اومد؟

1419
01:10:54,179 --> 01:10:57,739
دکتر "گارابديان" يه اخترفيزيکدان
با شهرت جهانيه

1420
01:10:57,975 --> 01:11:01,019
و خيلي از ما علاقه مند به شنيدن
يافته‌هاش هستيم

1421
01:11:01,020 --> 01:11:03,401
.من دارم ذهنش رو ميخونم -
منم همينطور -

1422
01:11:04,440 --> 01:11:06,200
اون کيه؟

1423
01:11:06,317 --> 01:11:07,987
اون دکتر پينچلوئه

1424
01:11:09,612 --> 01:11:10,872
برنارد پينچلو؟

1425
01:11:12,197 --> 01:11:13,337
فرضيه ماده تاريک شوخي نيست

1426
01:11:14,950 --> 01:11:17,785
اعمال مضحک شما مزاحم کار ما شده

1427
01:11:17,786 --> 01:11:20,386
... ممنون دکتر "ديلبک" ولي

1428
01:11:21,624 --> 01:11:22,924
دکتر پينچلو حق دارن

1429
01:11:23,667 --> 01:11:25,207
اطلاعات فرضيه ماده‌ي تاريک من
ناکافيست

1430
01:11:27,129 --> 01:11:28,219
اين چه کوفتيه؟

1431
01:11:29,506 --> 01:11:31,346
روش من درهم و برهم ـه

1432
01:11:32,801 --> 01:11:34,391
من کارم افتضاحه

1433
01:11:35,471 --> 01:11:37,401
من خيلي شرمنده‌ام

1434
01:11:41,018 --> 01:11:42,228
ديدي؟

1435
01:11:42,394 --> 01:11:44,084
بيا بخورش -
!تو بيا بخورش -

1436
01:11:44,355 --> 01:11:46,648
.از خدات باشه -
لويد. لويد -

1437
01:11:46,649 --> 01:11:49,079
ممنون، پروفسور گارابديان

1438
01:11:49,526 --> 01:11:51,819
.کنفرانس "کن" واسه همينه
درسته؟

1439
01:11:51,820 --> 01:11:52,910
حقيقت اينه

1440
01:11:52,988 --> 01:11:55,073
... ولي از همه ميخوام که خواهشا

1441
01:11:55,074 --> 01:11:56,866
... بصورت حرفه اي و باوقار رفتار کنن

1442
01:11:56,867 --> 01:11:58,537
!سينه‌هات رو نشون بده

1443
01:11:59,703 --> 01:12:01,673
!هر دوشون رو -
!آره -

1444
01:12:02,539 --> 01:12:04,969
.ما يه استراحت دو دقيقه‌اي ميکنيم
ممنون

1445
01:12:08,087 --> 01:12:09,379
هي، اين عاليه

1446
01:12:09,380 --> 01:12:11,690
ما داريم خيلي راجع به ماده‌ي تاريک
ياد ميگيريم

1447
01:12:13,676 --> 01:12:14,776
بله، البته

1448
01:12:14,843 --> 01:12:16,052
معذرت ميخوام، دکتر پينچلو

1449
01:12:16,053 --> 01:12:19,180
ولي بنظر مياد که اسم دکتر کريسمس رو
توي فهرست پيدا نميکنيم

1450
01:12:19,181 --> 01:12:20,951
اوه، اشکال نداره. اون با منه

1451
01:12:21,183 --> 01:12:25,303
بخاطر مسائل امنيتي، براي ورود به اينجا
بايد اسمتون توي ليست باشه

1452
01:12:25,521 --> 01:12:27,111
اشکال نداره دکتر

1453
01:12:28,023 --> 01:12:30,293
وقتي که ازم اخاذي ميشه
متوجه ميشم

1454
01:12:30,401 --> 01:12:31,621
ببينين چي ميگم

1455
01:12:31,694 --> 01:12:35,134
مينويسم که بدهکارتونم
و رقمش رو هم نمينويسم

1456
01:12:35,572 --> 01:12:36,752
کسي خودکار داره؟

1457
01:12:36,782 --> 01:12:39,422
استثنايي در کار نيست

1458
01:12:39,785 --> 01:12:41,077
جدا؟

1459
01:12:41,078 --> 01:12:42,388
خب يه چيزو بهتون ميگم، رييس زندان

1460
01:12:42,621 --> 01:12:43,921
،اگه من برم

1461
01:12:44,039 --> 01:12:46,519
اونوقت همکار کاردرست من
باهام اينجا رو ترک ميکنه

1462
01:12:46,542 --> 01:12:47,802
نخيرم

1463
01:12:49,878 --> 01:12:51,098
يه گفتگوي سريع بکنيم

1464
01:12:54,550 --> 01:12:56,100
داري چيکار ميکني، "هر"؟

1465
01:12:56,302 --> 01:12:58,595
!رفتي رو اعصابم -
لويد، نميتونم برم -

1466
01:12:58,596 --> 01:13:01,556
.پني بزودي سخنراني ميکنه
!ميخوام ببينمش

1467
01:13:01,557 --> 01:13:02,687
چي؟

1468
01:13:02,725 --> 01:13:04,495
چطور ميشه که زودتر از من
اونو ببيني؟

1469
01:13:05,436 --> 01:13:07,604
لويد، اين چيزا بخاطر منه

1470
01:13:07,605 --> 01:13:09,165
من، دخترم و کليه‌ام

1471
01:13:09,231 --> 01:13:10,831
واسه همين به اينجا اومديم
يادته؟

1472
01:13:11,066 --> 01:13:12,876
چطور ميشه يادم بره؟
همش همينو داري ميگي

1473
01:13:12,901 --> 01:13:14,444
.پني و کليه‌ام
کليه‌ام و پني

1474
01:13:14,445 --> 01:13:16,705
،راستش رو بخواي
داره حوصله‌ام از اين بابت سر ميره

1475
01:13:16,905 --> 01:13:18,045
صبر کن ببينم

1476
01:13:18,073 --> 01:13:19,883
ميدونم که تو فکرت چي ميگذره، آقا

1477
01:13:21,285 --> 01:13:23,786
،تو ميخواي بموني
!چون خاطرخواه دخترم شدي

1478
01:13:23,787 --> 01:13:24,954
چي؟ -
درست ميگم؟ -

1479
01:13:24,955 --> 01:13:26,215
چي؟ -
درست ميگم؟ -

1480
01:13:26,248 --> 01:13:27,718
!اين ديوونگيه

1481
01:13:27,750 --> 01:13:28,880
!انکارش نکن، لويد

1482
01:13:28,917 --> 01:13:30,376
تو از موقعي که عکسش رو ديدي

1483
01:13:30,377 --> 01:13:32,387
طلبش شدي

1484
01:13:32,421 --> 01:13:33,551
خب که چي؟

1485
01:13:33,589 --> 01:13:36,257
من از اينکه گذاشتم طبيعت
مسير خودش رو بره، عذرخواهي نميکنم

1486
01:13:36,258 --> 01:13:38,468
بدم مياد که برينم تو حالت، آقا

1487
01:13:38,469 --> 01:13:39,639
ولي شدني نيست

1488
01:13:39,762 --> 01:13:42,072
وظيفه‌ي منه که از دخترم محافظت کنم

1489
01:13:42,097 --> 01:13:43,187
ازش محافظت کني؟

1490
01:13:43,599 --> 01:13:45,141
!ببين کي داره اين حرف رو ميزنه

1491
01:13:45,142 --> 01:13:47,032
تو ميخواي گولش بزني
که کليه‌اش رو بهت بده

1492
01:13:47,102 --> 01:13:48,702
حداقل من ميخوام باهاش ازدواج کنم

1493
01:13:50,648 --> 01:13:51,814
باهاش ازدواج کني؟
نه

1494
01:13:51,815 --> 01:13:53,775
تو باهاش ازدواج نميکني -
چرا نه؟ -

1495
01:13:53,776 --> 01:13:56,636
نه! لويد، تو با دختر من
ازدواج نميکني

1496
01:13:56,779 --> 01:13:59,589
چرا؟ چون يذره ازم جوونتره؟
بيخيال

1497
01:13:59,657 --> 01:14:00,867
سن فقط يه کلمه‌ست، پسر

1498
01:14:00,950 --> 01:14:04,260
!اصلا ربطي به سن نداره
... مربوط ميشه به

1499
01:14:05,537 --> 01:14:06,707
به چي؟

1500
01:14:10,626 --> 01:14:13,016
... من پدرشم، لويد، و

1501
01:14:14,713 --> 01:14:16,103
،راستش رو بخواي

1502
01:14:18,968 --> 01:14:20,568
فکر ميکنم ميتونه
با کس بهتري ازدواج کنه

1503
01:14:22,263 --> 01:14:23,483
... اوه

1504
01:14:27,726 --> 01:14:29,186
خيلي خب

1505
01:14:41,408 --> 01:14:43,867
وقت رفتنه، دکتر -
خيلي خب، رفيق -

1506
01:14:43,868 --> 01:14:45,478
هري؟ -
بريم -

1507
01:14:47,998 --> 01:14:49,208
هري؟

1508
01:14:51,668 --> 01:14:52,758
هري؟

1509
01:14:55,588 --> 01:14:57,978
دکتر والکات يه ايده‌ي عالي
به ذهنش رسيد

1510
01:14:58,008 --> 01:14:59,174
... ميخوايد که همراه ما بيايد

1511
01:14:59,175 --> 01:15:01,285
و داور مسابقه‌ي مخترعان جوان باشيد؟

1512
01:15:03,763 --> 01:15:05,703
.آره، باشه
بيا روي مضخرفات داوري کنيم

1513
01:15:06,266 --> 01:15:07,946
!هي! هي

1514
01:15:15,442 --> 01:15:17,632
پس به آخر خط رسيدن اينجوريه

1515
01:15:19,446 --> 01:15:21,756
اونقدرام بد نيست

1516
01:15:27,287 --> 01:15:28,507
الو؟

1517
01:15:28,622 --> 01:15:30,502
الو؟ الو؟

1518
01:15:30,540 --> 01:15:31,840
الو؟

1519
01:15:32,083 --> 01:15:33,263
پني؟

1520
01:15:33,376 --> 01:15:35,486
،صداتون رو نميشنوم
قطع و وصل ميشه

1521
01:15:35,545 --> 01:15:36,765
پني؟

1522
01:15:37,881 --> 01:15:40,641
پني! اين چطوره؟

1523
01:15:40,967 --> 01:15:44,027
.فقط گوشي دستت باشه
جايي نرو

1524
01:15:48,725 --> 01:15:49,825
الان صدام رو ميشنوي؟

1525
01:15:49,893 --> 01:15:51,493
بله، الان صداتون رو ميشنوم

1526
01:15:51,561 --> 01:15:54,501
!خوبه
منم ميتونم صدات رو بلند و واضح بشنوم

1527
01:15:54,940 --> 01:15:57,250
لويد هستم، دوست خوب بابا

1528
01:15:57,651 --> 01:16:00,581
متاسفانه، فعلا پيشم نيستش

1529
01:16:00,946 --> 01:16:04,448
ولي، گفت که ازت بخوام
... تا يه جاي رومانتيک باحال پيدا کني

1530
01:16:04,449 --> 01:16:06,089
تا همه مون بتونيم
همديگه رو ببينيم

1531
01:16:07,744 --> 01:16:10,094
"نه، منظورم از "رومانتيک
اينه که راحت باشه

1532
01:16:10,580 --> 01:16:13,680
و بايد جايي خارج از
مرکز همايش باشه

1533
01:16:16,294 --> 01:16:19,734
فواره؟ توي خيابون اصلي؟
ده دقيقه ديگه؟

1534
01:16:19,798 --> 01:16:21,138
!عاليه

1535
01:16:22,259 --> 01:16:23,519
!ايول

1536
01:16:23,927 --> 01:16:26,077
،خيلي خوشحالم که شما رو ميبينم
خانوم پينچلو

1537
01:16:26,096 --> 01:16:27,816
سفر راحتي رو داشتيد؟

1538
01:16:27,847 --> 01:16:29,017
خيلي دلپذير بود

1539
01:16:29,099 --> 01:16:31,517
عاليه. ما يه صندلي در رديف جلو
براتون نگه داشتيم

1540
01:16:31,518 --> 01:16:34,288
ما الانه که همسر جذاب شما رو
معرفي کنيم

1541
01:16:34,521 --> 01:16:36,031
همسر من؟

1542
01:16:37,107 --> 01:16:39,066
... پس يه تشويق جانانه براي

1543
01:16:39,067 --> 01:16:40,985
... داور مشهور ما

1544
01:16:40,986 --> 01:16:43,136
دکتر برنارد پينچلو بزنيد

1545
01:17:29,034 --> 01:17:30,214
!سلام

1546
01:17:30,410 --> 01:17:31,580
!سلام

1547
01:17:33,371 --> 01:17:34,801
يه بغل ميدي؟

1548
01:17:34,998 --> 01:17:36,298
!حتما

1549
01:17:40,337 --> 01:17:41,397
!اوه

1550
01:17:42,505 --> 01:17:43,935
من عاشق سلام کردنم

1551
01:17:44,215 --> 01:17:45,935
اوه، منم همينطور

1552
01:17:50,180 --> 01:17:51,230
!عجب

1553
01:17:51,264 --> 01:17:52,564
شما واقعا مهربونيد، آقا

1554
01:17:52,599 --> 01:17:56,119
،ولي من منتظر بابام و دوستش هستم
پس منو ببخشيد

1555
01:17:57,062 --> 01:18:00,402
نه، منم، لويد

1556
01:18:00,523 --> 01:18:02,073
سلام، لويد، من پني ام

1557
01:18:02,359 --> 01:18:03,409
!اوه! لويد! سلام

1558
01:18:04,694 --> 01:18:07,321
!از ديدنتون خيلي خوشحالم

1559
01:18:07,322 --> 01:18:09,292
بابام کجاست؟

1560
01:18:10,033 --> 01:18:13,843
،اون با تاخير مياد، پس
... از من خواست که بيام

1561
01:18:13,870 --> 01:18:14,960
... و سرگرمت کنم

1562
01:18:18,750 --> 01:18:20,420
تا وقتي که بياد ديدن ما

1563
01:18:21,127 --> 01:18:23,277
فکر کنم که ميخواسته که با هم جور بشيم
و يه باند تشکيل بديم

1564
01:18:24,714 --> 01:18:26,104
جيمز باند

1565
01:18:26,591 --> 01:18:27,771
!عاليه

1566
01:18:27,801 --> 01:18:29,718
گرسنه‌اي؟
ميتونم يه چيزي برات بخرم؟

1567
01:18:29,719 --> 01:18:31,553
!البته

1568
01:18:31,554 --> 01:18:32,854
محشره

1569
01:18:37,560 --> 01:18:38,650
!عجب

1570
01:18:38,770 --> 01:18:40,160
ميتونيم يه رستوران توپ بريم

1571
01:18:40,230 --> 01:18:41,360
بنظر خوشمزه مياد

1572
01:18:42,983 --> 01:18:44,373
بيا، اينو امتحان کن

1573
01:18:44,484 --> 01:18:46,214
اين يه پاپ کرن فوق‌العاده‌ست

1574
01:18:46,278 --> 01:18:49,488
و من پاپ کرن‌ها رو خوب ميشناسم. من توي
پاپ کرن درست کن‌هايي که ميشناسم، رده‌ي دوم رو دارم

1575
01:18:49,489 --> 01:18:51,615
.خيلي خب، سئوال رو ميپرسم
رده‌ي سوم کيه؟

1576
01:18:51,616 --> 01:18:54,726
همينه، مگه نه؟
هميشه اين برام جاي سئوال بوده

1577
01:18:57,081 --> 01:18:59,582
!درختچه اندازي

1578
01:18:59,583 --> 01:19:00,803
!شرمنده

1579
01:19:00,835 --> 01:19:03,605
اين فقط يه بازيه که با دوستام
توي شهرمون انجام ميديم

1580
01:19:04,338 --> 01:19:05,888
!عاشقتم

1581
01:19:06,507 --> 01:19:07,727
چي؟

1582
01:19:09,760 --> 01:19:12,900
،اين يه نقل قول مستقيمه
از طرف بابات

1583
01:19:13,264 --> 01:19:14,404
"عاشقتم"

1584
01:19:14,599 --> 01:19:15,729
حرف خودش بود

1585
01:19:15,766 --> 01:19:17,236
هي، صبر کن ببينم

1586
01:19:17,435 --> 01:19:19,285
از کجا بدونم که اصلا
بابام رو ميشناسي؟

1587
01:19:19,312 --> 01:19:21,438
تو ممکنه يکي از اون خارجي‌ها باشي
... که هميشه بهم زنگ ميزنن

1588
01:19:21,439 --> 01:19:23,106
و مجبورم ميکنن که جلوي کامپيوتر
... لباسام رو در بيارم

1589
01:19:23,107 --> 01:19:24,774
چونکه پولا و پاسپورتش رو گم کرده

1590
01:19:24,775 --> 01:19:26,545
نه، نه، من از اينجور آدما نيستم

1591
01:19:26,944 --> 01:19:28,914
ببين، ميتونم ثابت کنم

1592
01:19:29,447 --> 01:19:30,877
موبايلت دست منه

1593
01:19:30,948 --> 01:19:34,298
!واي خدا
تعجبي نداره که کسي باهام تماس نگرفته

1594
01:19:35,411 --> 01:19:36,461
اوه

1595
01:19:37,371 --> 01:19:39,539
من شماره‌ام رو توش ثبت کردم

1596
01:19:39,540 --> 01:19:41,560
در صورتي که شب ديروقت
بهم نياز پيدا کني

1597
01:19:42,960 --> 01:19:46,490
.اوه، و ما جعبه‌ات رو آوردم
تو توي خونه جاش گذاشتي، احمق ديوونه

1598
01:19:47,798 --> 01:19:49,007
هي، ميخواي يه چيز معرکه ببيني؟

1599
01:19:49,008 --> 01:19:50,268
!باشه

1600
01:19:55,723 --> 01:19:59,413
مطمئني اشکال نداره که پرنده‌ها
آبنبات آدامسي بخورن؟

1601
01:19:59,727 --> 01:20:01,867
يعني، فکر کنم واسه دندوناشون
ضرر داشته باشه

1602
01:20:02,188 --> 01:20:05,288
نه! اينا فقط خرافاته

1603
01:20:05,316 --> 01:20:06,616
اوه

1604
01:20:08,194 --> 01:20:09,414
!گندش بزنن

1605
01:20:13,574 --> 01:20:16,993
،هر چند احتراق خود به خودي
کاملا واقعيه

1606
01:20:16,994 --> 01:20:18,044
اوه

1607
01:20:22,041 --> 01:20:24,521
چيه؟ -
تو بايد همين الان برگردي اينجا -

1608
01:20:24,543 --> 01:20:26,002
... يکي از اون احمقا توي ساختمونه

1609
01:20:26,003 --> 01:20:27,943
!و تظاهر ميکنه که شوهر منه

1610
01:20:28,089 --> 01:20:30,215
چرا بهشون نميگي که اون شوهرت نيست؟

1611
01:20:30,216 --> 01:20:32,076
چون اصلا نميدونم که ميخوان چيکار کنن

1612
01:20:32,510 --> 01:20:34,320
اون حتما ميخواد جعبه رو بفروشه

1613
01:20:34,512 --> 01:20:36,602
!فقط برگرد اينجا

1614
01:20:36,764 --> 01:20:40,164
... اين روبات ميکروسکوپي، يا نانوبات

1615
01:20:40,434 --> 01:20:42,204
ميشه که به درون بدن انسان
... تزريق بشه

1616
01:20:42,270 --> 01:20:45,450
تا سرطان رو شناسايي و درمان کنه

1617
01:20:47,024 --> 01:20:48,324
جالبه

1618
01:20:49,026 --> 01:20:50,746
ميتونه آواز بخونه؟

1619
01:20:53,030 --> 01:20:54,120
چي؟

1620
01:20:54,198 --> 01:20:56,741
الانه يه باس دهن گشاد دارن
که به ديوار آويزون ميکنن

1621
01:20:56,742 --> 01:20:59,782
وقتي که آدم از کنارش رد ميشه
آواز "منو به رودخانه ببر" رو ميخونه

1622
01:21:04,458 --> 01:21:06,848
... داريد ميگيد که -
... چيزي که دارم ميگم اينه که -

1623
01:21:06,919 --> 01:21:08,589
تو اينقدر نزديک شدي

1624
01:21:08,713 --> 01:21:10,853
ولي بايد برگردي سر تخته رسم

1625
01:21:10,923 --> 01:21:12,103
!بعدي

1626
01:21:13,551 --> 01:21:15,731
ولي اين سرطان رو درمان ميکنه



1628
01:21:30,568 --> 01:21:31,828
اينو گوش کن

1629
01:21:31,902 --> 01:21:34,042
"تو کارهاي مهمي در دنيا انجام خواهي داد"

1630
01:21:34,405 --> 01:21:35,495
اين خيلي عجيبه

1631
01:21:35,573 --> 01:21:38,325
چون در واقع ميخوام که
کارهاي مهمي توي دنيا انجام بدم

1632
01:21:38,326 --> 01:21:40,376
عجب. اين محشره

1633
01:21:40,911 --> 01:21:43,221
،ميدوني، يه روزي
منم ميخوام کاراي مهمي انجام بدم

1634
01:21:43,247 --> 01:21:44,467
اوه، جدي؟
مثل چي؟

1635
01:21:46,751 --> 01:21:48,918
توي اين فکرم که اسپيکر جديد بخرم

1636
01:21:48,919 --> 01:21:50,339
اوه

1637
01:21:51,297 --> 01:21:52,839
... من هميشه ميخواستم که برم هند

1638
01:21:52,840 --> 01:21:55,570
و داوطلب ورود به يکي از اون
کلوني‌هاي جن کوچولوها بشم

1639
01:21:55,676 --> 01:21:57,406
فکر کنم منظورت ايرلند باشه

1640
01:21:57,845 --> 01:21:59,105
اوه

1641
01:21:59,263 --> 01:22:01,073
خب کلوچه‌ي تو چه پيامي داره؟

1642
01:22:02,934 --> 01:22:04,851
... تو يه رابطه‌ي عاشقانه معرکه"

1643
01:22:04,852 --> 01:22:07,542
با کسي که روبروي شما نشسته"
"خواهي داشت

1644
01:22:09,440 --> 01:22:11,650
خوبه که من عموي شما نيستم

1645
01:22:11,651 --> 01:22:14,331
و نگران تفاوت سني نباش"

1646
01:22:14,362 --> 01:22:16,154
فقط خفه شو و لب بگير"

1647
01:22:16,155 --> 01:22:19,055
.بعدا همه چي خودش جور ميشه"
"خواهي ديد

1648
01:22:19,367 --> 01:22:22,687
.اين به طرز مسخره‌اي مشخص شدست
بده ببينمش

1649
01:22:23,329 --> 01:22:25,379
اگه نخوريش، محقق نميشه

1650
01:22:28,793 --> 01:22:30,053
هي، بابام کجاست؟

1651
01:22:30,127 --> 01:22:31,670
ميدوني که آدل باهاش اومده يا نه؟

1652
01:22:31,671 --> 01:22:33,331
اون احتمالا کسيه که باعث شده
که دير کنه

1653
01:22:33,506 --> 01:22:34,856
آدل؟

1654
01:22:34,966 --> 01:22:36,186
زنش

1655
01:22:37,009 --> 01:22:38,269
هري زن نداره

1656
01:22:38,469 --> 01:22:39,889
هري کيه؟

1657
01:22:40,471 --> 01:22:41,680
پدرت

1658
01:22:41,681 --> 01:22:42,941
پدرم اسمش هري نيست

1659
01:22:42,974 --> 01:22:44,015
اسمش برنارده

1660
01:22:44,016 --> 01:22:46,476
اوه، آره، ولي من راجع به
باباي واقعيت حرف ميزنم

1661
01:22:46,477 --> 01:22:47,686
!هري دان

1662
01:22:47,687 --> 01:22:50,337
،اوني که وقتي نوزاد کوچولويي بودي
تو رو ترکت کرد

1663
01:22:50,564 --> 01:22:51,904
!عاشقش ميشي

1664
01:22:52,525 --> 01:22:53,865
صبر کن ببينم

1665
01:22:54,193 --> 01:22:55,819
... پس تو داري ميگي که قرار بوده

1666
01:22:55,820 --> 01:22:57,620
من پدر واقعيم رو ببينم؟

1667
01:22:57,655 --> 01:22:58,745
بله

1668
01:22:58,906 --> 01:23:00,086
بيا

1669
01:23:00,324 --> 01:23:03,684
،اين يه نامه از مادر واقعيته، فريدا
که تو واسش پس فرستادي

1670
01:23:03,703 --> 01:23:04,883
دست درد نکنه

1671
01:23:04,996 --> 01:23:06,966
"دوبارت نامه نفرستيد"

1672
01:23:07,331 --> 01:23:08,631
اين دستخط من نيست

1673
01:23:08,666 --> 01:23:10,606
من اصلا خط شکسته بلد نيستم

1674
01:23:13,005 --> 01:23:16,090
دختر عزيزم، من تو رو 18 سال پيش"
به خونواده‌ي ديگه‌اي سپردم

1675
01:23:16,091 --> 01:23:18,271
چون فکر کردم کار درستيه"

1676
01:23:18,343 --> 01:23:20,653
اميدوارم و دعا ميکنم"
که تصميم درستي بوده باشه

1677
01:23:20,721 --> 01:23:23,431
نطفه‌ي تو در يه شب سرد پاييزي
... توي رود آيلند

1678
01:23:23,432 --> 01:23:25,683
در يه پارکينگ در کنار درياچه‌ي
اويستر اسوالو کو" بسته شد"

1679
01:23:25,684 --> 01:23:28,603
،ما جوان و احمق بوديم"
"مخصوصا پدرت

1680
01:23:28,604 --> 01:23:30,114
اويستر اسوالو کو؟

1681
01:23:30,906 --> 01:23:33,806
(بعد از غروب آفتاب سکس کردن ممنوع)

1682
01:23:37,654 --> 01:23:39,334
آماده‌اي عزيزم؟

1683
01:23:42,826 --> 01:23:44,046
اوهوم

1684
01:23:45,662 --> 01:23:46,871
يواش يواش

1685
01:23:46,872 --> 01:23:48,252
بيا مسئوليت پذير باشيم

1686
01:23:48,915 --> 01:23:50,635
من يه محافظ آوردم

1687
01:23:55,547 --> 01:23:57,227
بيا بريم رو کارش

1688
01:24:01,845 --> 01:24:04,722
،خب، اگه خواستي باهام در تماس باشي"
خيلي خوشحال ميشم ببينمت

1689
01:24:04,723 --> 01:24:07,613
،با عشق، فريدا فلچر"
"مامان تو

1690
01:24:09,645 --> 01:24:11,285
... اين يعني من

1691
01:24:12,397 --> 01:24:13,617
... و ما تقريبا

1692
01:24:13,649 --> 01:24:16,119
لويد؟ حالت خوبه؟

1693
01:24:17,694 --> 01:24:19,987
،ببخشيد، لويد
ولي من بايد به همايش برگردم

1694
01:24:19,988 --> 01:24:22,990
بايد تا چند دقيقه ديگه يه سخنراني مهم
از طرف بابام انجام بدم

1695
01:24:22,991 --> 01:24:24,659
.ولي، صبر کن
ما حرفاي زيادي براي زدن داريم

1696
01:24:24,660 --> 01:24:25,743
!اين اضطرارريه

1697
01:24:25,744 --> 01:24:27,995
!يه سوءتفاهم بزرگ بود
!من بايد برم

1698
01:24:27,996 --> 01:24:29,466
نميذارم با اون لباس بري

1699
01:24:29,498 --> 01:24:31,018
!تو بايد واسه تنبيه تو خونه بموني

1700
01:24:34,795 --> 01:24:36,135
صبر کن ببينم

1701
01:24:36,254 --> 01:24:37,974
،اگه اون بچه‌ي من باشه

1702
01:24:39,049 --> 01:24:41,149
،پس بچه‌ي هري نيست

1703
01:24:41,176 --> 01:24:43,196
و هري نميتونه کليه‌ي اونو بگيره

1704
01:24:44,972 --> 01:24:46,482
من چيکار کردم؟

1705
01:24:54,481 --> 01:24:55,861
سلام، بايد وارد بشم

1706
01:24:56,149 --> 01:24:57,399
اعتبارنامه، لطفا؟

1707
01:24:57,442 --> 01:24:59,082
اوه، من قراره يه سخنراني انجام بدم

1708
01:24:59,653 --> 01:25:01,283
اعتبارنامه، لطفا

1709
01:25:01,530 --> 01:25:02,613
اون چيه؟

1710
01:25:02,614 --> 01:25:05,304
همون برگه‌ست که که بهم دادن
که وارد اينجا بشم؟

1711
01:25:06,034 --> 01:25:07,724
فکر کنم يه جايي اينورا داشته باشمش

1712
01:25:07,786 --> 01:25:11,766
آقا، به خاطر خانواده و خدا
بهت التماس ميکنم

1713
01:25:11,873 --> 01:25:13,124
،يه پيام دارم که به دخترم بدم

1714
01:25:13,125 --> 01:25:15,425
،کسي که 22 ساله نديدمش

1715
01:25:15,544 --> 01:25:16,674
اون داخل اينجاست

1716
01:25:16,795 --> 01:25:18,555
سمينار بزودي تموم ميشه

1717
01:25:18,588 --> 01:25:21,948
بعد از 22 سال، چند ساعت ديگه
چيزي نيست، درسته؟

1718
01:25:22,175 --> 01:25:23,475
خيلي خب، رفيق

1719
01:25:24,761 --> 01:25:26,731
... بايد يه

1720
01:25:26,763 --> 01:25:28,493
کمد جارويي اينورا باشه، درسته؟

1721
01:25:29,266 --> 01:25:32,246
مطمئنم که ميتونيم يه راهي پيدا کنيم

1722
01:25:33,812 --> 01:25:36,952
من 34 سال وقت صرف نکردم
... که از کمد بيام بيرون

1723
01:25:36,982 --> 01:25:38,362
... تا اينکه با تو

1724
01:25:38,400 --> 01:25:39,780
وارد يک کمد بشم

1725
01:25:41,028 --> 01:25:45,108
خيلي خب، اين دستگاه فرايندهاي شناختي
رو بصورت بصري به ما نشون ميده

1726
01:25:45,657 --> 01:25:47,677
ميشه سئوال رو تکرار کنيد؟

1727
01:25:47,743 --> 01:25:50,303
اين دستگاه چيزي رو که اون
... فکر ميکنه

1728
01:25:50,495 --> 01:25:51,885
روي مانيتور نشون ميده

1729
01:25:52,998 --> 01:25:54,540
آره، واقعا

1730
01:25:54,541 --> 01:25:56,091
شروع کنيد، دکتر پينچلو

1731
01:25:56,627 --> 01:25:58,567
به يه خاطره‌ي خوشايند
از دوران بچگيتون فکر کنيد

1732
01:25:59,004 --> 01:26:00,804
خيلي خب

1733
01:26:18,106 --> 01:26:19,190
!اوه

1734
01:26:19,191 --> 01:26:20,321
"بيا، "بيسکيت

1735
01:26:21,026 --> 01:26:22,116
بيسکيت، بيا تو، پسر

1736
01:26:24,029 --> 01:26:25,299
،در رو ببند، رفيق
در رو ببند

1737
01:26:33,997 --> 01:26:35,427
اوه، خيلي خب

1738
01:26:37,751 --> 01:26:39,971
نه! اين دستگاه کاملا اشتباه ميکنه

1739
01:26:41,380 --> 01:26:42,960
اول از همه، روپوش تختخواب من
نارنجي رنگ بود

1740
01:26:57,771 --> 01:26:59,321
تو خوبي، عزيزم؟

1741
01:26:59,439 --> 01:27:00,819
نه، خوب نيستم

1742
01:27:00,983 --> 01:27:02,333
با دوست پسرت به مشکل برخوردي؟

1743
01:27:02,442 --> 01:27:04,610
... نه. يه بليت لازم دارم که وارد بشم

1744
01:27:04,611 --> 01:27:07,446
،و من بليت رو گم کردم
تازه، برگه عبورم رو هم گم کردم

1745
01:27:07,447 --> 01:27:08,572
،و فکر کردم که برش داشتم

1746
01:27:08,573 --> 01:27:09,657
،ولي وقتي که به کيفم نگاه کردم

1747
01:27:09,658 --> 01:27:11,575
،فقط مسواکم رو ديدم
... پس شايد من

1748
01:27:11,576 --> 01:27:13,006
خيلي خب، خيلي خب

1749
01:27:14,246 --> 01:27:15,466
خيلي خب

1750
01:27:16,081 --> 01:27:17,211
جريان چيه؟

1751
01:27:17,332 --> 01:27:19,722
،پدرم قراره که يه پاداش بزرگ بگيره

1752
01:27:19,751 --> 01:27:21,451
،و من قرار بود که سخنراني انجام بدم

1753
01:27:21,503 --> 01:27:23,063
،و سخنراني بايد الان انجام بشه

1754
01:27:23,088 --> 01:27:25,568
و راهي نيست که اونا منو
بدون بليت راه بدن

1755
01:27:27,092 --> 01:27:28,472
اوه، عزيزم

1756
01:27:29,344 --> 01:27:31,894
هميشه يه راهي هست

1757
01:27:35,143 --> 01:27:37,033
قبول دارم که، فرضيه‌ي چالش برانگيزيه

1758
01:27:37,103 --> 01:27:39,313
اختراعي که باعث ميشه
گرسنگي رو در جهان به پايان برسونه

1759
01:27:39,314 --> 01:27:41,624
،ولي، اينو در نظر گرفتيد

1760
01:27:41,858 --> 01:27:43,548
اون همه مدفوع اضافي به کجا ميره؟

1761
01:27:44,611 --> 01:27:45,821
چي؟ نه

1762
01:27:45,862 --> 01:27:47,422
هدف اينه که ديگه گرسنگي نباشه

1763
01:27:47,447 --> 01:27:48,488
.ببخشيد خانومها آقايون

1764
01:27:48,489 --> 01:27:49,865
ما يه استراحت کوتاهي ميکنيم برميگرديم

1765
01:27:49,866 --> 01:27:50,991
لطفا روي صندليهاتون بمونيد -
چرا؟ -

1766
01:27:50,992 --> 01:27:53,035
و ما بزودي برنامه رو ادامه ميديم

1767
01:27:53,036 --> 01:27:54,161
چرا؟

1768
01:27:54,162 --> 01:27:55,542
ما بايد يه قدمي بزنيم

1769
01:27:55,663 --> 01:27:57,263
.بيا -
من دارم داوري ميکنم -

1770
01:27:57,290 --> 01:27:58,720
بيا بيرون -
!خيلي خب -

1771
01:27:58,791 --> 01:28:00,051
تو ميري بيرون

1772
01:28:00,293 --> 01:28:01,343
"خانوم "پي

1773
01:28:01,461 --> 01:28:02,511
اينجا چيکار ميکنيد؟

1774
01:28:02,545 --> 01:28:05,775
"هميشه همسرتون رو "خانوم پي
صدا ميکنيد؟

1775
01:28:06,299 --> 01:28:07,689
،اوه

1776
01:28:08,801 --> 01:28:10,802
چطوري سينه شکري؟
دلم واست تنگ شده

1777
01:28:10,803 --> 01:28:12,523
اين مرد کلاهبرداره

1778
01:28:12,639 --> 01:28:14,749
و اون جعبه متعلق به همسر منه

1779
01:28:14,974 --> 01:28:16,064
اون از ما دزديده

1780
01:28:16,142 --> 01:28:17,232
بدش بياد، رفيق

1781
01:28:17,268 --> 01:28:19,686
قسم خوردم که اين جعبه رو
فقط به پني بدم

1782
01:28:19,687 --> 01:28:21,737
!جعبه رو بده -
بفرما -

1783
01:28:26,986 --> 01:28:29,154
چي شده؟ -
اصلا نميدونم -

1784
01:28:29,155 --> 01:28:30,245
!هي

1785
01:28:30,323 --> 01:28:32,373
!هي، هي
!برگرد اينجا

1786
01:28:32,659 --> 01:28:34,219
!از سر راهم برين کنار

1787
01:28:36,412 --> 01:28:38,212
!خيلي ممنون، خانوم

1788
01:28:38,665 --> 01:28:40,185
اين کمترين کاريه که ميتونم بکنم

1789
01:28:48,341 --> 01:28:50,271
يه چيزي هست که بايد بهت بگم

1790
01:28:50,385 --> 01:28:51,725
...تو دخـ

1791
01:28:54,097 --> 01:28:55,555
خيلي خب. دليلي که من بخاطرش
... به اينجا اومدم اينه که

1792
01:28:55,556 --> 01:28:56,646
!فريدا

1793
01:28:56,891 --> 01:28:58,311
هري؟

1794
01:28:58,393 --> 01:28:59,653
!تونستي بياي -
!اوه -

1795
01:29:01,354 --> 01:29:03,034
اوه، و تو پني رو پيدا کردي

1796
01:29:03,898 --> 01:29:05,908
... هي، از کجا اسم منو

1797
01:29:05,942 --> 01:29:08,242
اوه! تو هري هستي؟

1798
01:29:08,278 --> 01:29:10,708
!بله! و من مادرتم

1799
01:29:13,116 --> 01:29:14,796
!اون تفنگ داره

1800
01:30:09,172 --> 01:30:10,682
چرا توي توالت وايسادي؟

1801
01:30:11,257 --> 01:30:12,807
تا پاهام رو نبيني

1802
01:30:13,426 --> 01:30:14,896
چرا روي لبه‌ش نايستادي؟

1803
01:30:14,969 --> 01:30:17,012
روي لبه‌ش پر پشم بيضه‌ست

1804
01:30:17,013 --> 01:30:18,183
من که احمق نيستم

1805
01:30:20,016 --> 01:30:22,267
!بيا بيرون! يالا

1806
01:30:22,268 --> 01:30:23,528
!يالا

1807
01:30:24,437 --> 01:30:26,271
،لطفا به پني صدمه نزنين
خانوم پي

1808
01:30:26,272 --> 01:30:29,582
اون جوونه و هنوز بيشتر آينده‌ش
رو در پيش داره

1809
01:30:29,609 --> 01:30:30,999
جعبه رو بده بهم

1810
01:30:33,321 --> 01:30:36,161
!هري! اينجايي

1811
01:30:36,532 --> 01:30:39,162
خوبه که صدات بلنده

1812
01:30:39,953 --> 01:30:41,536
دارين چيکار ميکنين، خانوم پي؟

1813
01:30:41,537 --> 01:30:42,757
من قراره تو رو بکُشم

1814
01:30:42,956 --> 01:30:44,676
صبر کن، صبر کن

1815
01:30:45,124 --> 01:30:46,504
نميشه يکي ديگه رو بکشي

1816
01:30:46,542 --> 01:30:48,062
دخترم پني، الان بهم نياز داره

1817
01:30:48,378 --> 01:30:50,638
داري چي ميگي، لويد؟
پني دختر منه

1818
01:30:50,797 --> 01:30:52,557
نه، هري، دختر تو نيست

1819
01:30:52,715 --> 01:30:53,845
چي؟

1820
01:30:53,883 --> 01:30:56,153
چرا فکر کردي که اون
دختر توئه؟

1821
01:30:56,552 --> 01:30:58,682
بخاطر کارت پستال

1822
01:30:59,138 --> 01:31:01,748
قرار بود يه مامان تنها بشم
و پول لازم داشتم

1823
01:31:01,808 --> 01:31:03,433
و تو 40 دلار بهم بدهکار بودي

1824
01:31:03,434 --> 01:31:06,324
بخاطر اون وام کشت کرم احمقانه

1825
01:31:07,146 --> 01:31:08,616
"حقيقت داره، "هر

1826
01:31:09,482 --> 01:31:11,912
من اون پدر عوضي هستم، نه تو

1827
01:31:13,069 --> 01:31:14,789
من باباي پني هستم

1828
01:31:16,239 --> 01:31:18,139
ولي تا وقتي که اينو نديدي
سرزنشم نکن

1829
01:31:18,324 --> 01:31:21,285
اوه، آره، انگار که يه کلمن
... پر از آبجو

1830
01:31:21,286 --> 01:31:23,036
!همه چي رو درست ميکنه

1831
01:31:23,037 --> 01:31:24,757
!آبجو نيست، کليه‌ي منه

1832
01:31:28,209 --> 01:31:29,559
کليه‌ات؟

1833
01:31:30,503 --> 01:31:31,763
... فکر کردم

1834
01:31:32,839 --> 01:31:35,279
از اونجايي که نميتوني از پني
،کليه بگيري

1835
01:31:35,925 --> 01:31:37,395
يه کليه از خودم بهت بدم

1836
01:31:38,052 --> 01:31:39,432
لعنت بر شيطون

1837
01:31:40,597 --> 01:31:42,117
چطوري کليه‌ات رو درآوردي؟

1838
01:31:42,432 --> 01:31:45,112
از مرز رد شدم رفتم مکزيک

1839
01:31:45,435 --> 01:31:48,925
کاشف به عمل اومد، که مقررات پزشکي در اونجا
خيلي آسونتر از اينجاست

1840
01:31:49,023 --> 01:31:51,899
،ببخشيد که اين موضوع رو پيش ميکشم
ولي به من چه

1841
01:31:51,900 --> 01:31:55,220
،آره، ولي، لويد
اون دختر تو هم نيست

1842
01:31:55,779 --> 01:31:57,572
،تلاش خوبي بود، فريدا

1843
01:31:57,573 --> 01:31:59,741
ولي پني نامه رو واسم خوند

1844
01:31:59,742 --> 01:32:02,035
،جريان "اويستر اسوالو کو" رو ميدونم

1845
01:32:02,036 --> 01:32:03,911
که دقيقا جايي بود
!که منو با ماشينت بردي

1846
01:32:03,912 --> 01:32:05,002
خب که چي؟

1847
01:32:05,122 --> 01:32:07,002
اونجا مکان کار من بود

1848
01:32:07,374 --> 01:32:10,224
من بايد صدها مرد رو
به اونجا بُرده باشم

1849
01:32:11,128 --> 01:32:12,348
چي بگم؟

1850
01:32:13,589 --> 01:32:15,489
من يه فاحشه‌ي تايتانيکي بودم

1851
01:32:15,966 --> 01:32:17,766
چرنديات کافيه

1852
01:32:18,135 --> 01:32:19,765
يالا، ليپنکات، بکششون

1853
01:32:20,888 --> 01:32:22,108
اوه، ميکُشم

1854
01:32:22,765 --> 01:32:25,535
ولي اول از همه، برو بهشون ملحق شو

1855
01:32:25,559 --> 01:32:26,659
چي؟

1856
01:32:26,727 --> 01:32:28,447
!شنيدي چي گفتم. بندازش

1857
01:32:28,479 --> 01:32:30,199
!برو اونجا
!برو اونجا

1858
01:32:30,230 --> 01:32:33,399
شوخي ميکني. اون الان توي تيم ماست؟

1859
01:32:33,400 --> 01:32:34,776
اينکار رو نکن، ليپنکات

1860
01:32:34,777 --> 01:32:35,957
تو نظامي هستي

1861
01:32:36,236 --> 01:32:38,176
ميدونم که بيشتر از اينا
!آدم درستي هستي

1862
01:32:41,075 --> 01:32:42,295
اين چيه؟

1863
01:32:42,493 --> 01:32:43,543
هان؟

1864
01:32:43,911 --> 01:32:45,341
دو تا کيک فنجوني؟

1865
01:32:45,913 --> 01:32:47,830
در واقع، اونا چهارتا
کيک فنجوني بودن، قربان

1866
01:32:47,831 --> 01:32:49,832
من دو تا شکلاتيش رو خوردم -
!لويد -

1867
01:32:49,833 --> 01:32:52,168
اشکال نداره. من وانيلياش رو
واسه بشريت باقي گذاشتم

1868
01:32:52,169 --> 01:32:53,809
اختراع کجاست؟

1869
01:32:54,254 --> 01:32:56,854
اون اختراع کوفتي ميليارد دلاري کجاست؟

1870
01:32:57,967 --> 01:32:59,907
!تفنگ رو بذار زمين -
!تکون نخور -

1871
01:32:59,927 --> 01:33:01,697
!تفنگ رو بذار زمين، ليپنکات

1872
01:33:06,767 --> 01:33:08,697
خب! سلام

1873
01:33:08,769 --> 01:33:09,869
!بابا

1874
01:33:09,937 --> 01:33:12,814
.برنارد
اوه، خدا رو شکر اينجايي

1875
01:33:12,815 --> 01:33:14,325
!اي خدا، تو خوبي

1876
01:33:14,441 --> 01:33:15,821
همونجا وايسا

1877
01:33:15,859 --> 01:33:16,985
چي؟

1878
01:33:16,986 --> 01:33:18,366
از نگرانيت ممنونم، آدل

1879
01:33:18,404 --> 01:33:20,321
ولي يکم واسه اينکار دير شده

1880
01:33:20,322 --> 01:33:21,532
... ميدوني

1881
01:33:21,615 --> 01:33:22,657
... همش تو اين فکر بودم که

1882
01:33:22,658 --> 01:33:25,058
،هر وقت که غذات رو ميخوردم
حالم بدتر ميشد

1883
01:33:25,286 --> 01:33:26,744
... و وقتي که هري و لويد بهم نامه‌ي

1884
01:33:26,745 --> 01:33:28,246
مادر واقعي پني رو نشونم دادن

1885
01:33:28,247 --> 01:33:29,872
...متوجه شدم، دستخطي که نامه رو

1886
01:33:29,873 --> 01:33:31,793
برگشت داده دستخط توئه

1887
01:33:31,959 --> 01:33:34,168
و اين رفتار بيرحمانه منو به فکر انداخت

1888
01:33:34,169 --> 01:33:37,949
،پس يه تله‌ي کوچيک پهن کردم
و بنگر و ببين، تو طعمه رو گرفتي

1889
01:33:37,965 --> 01:33:40,895
مثل يه موش که پا ميليسه

1890
01:33:40,926 --> 01:33:42,176
،بعد از اينکه تو از ال پاسو رفتي

1891
01:33:42,177 --> 01:33:44,679
من به اف‌بي‌آي زنگ زدم
تا مطمئن بشم که از پني حفاظت ميشه

1892
01:33:44,680 --> 01:33:47,080
فکر کردم که اون لهجه‌هاي کانادايي
يکم غير نرماله

1893
01:33:47,099 --> 01:33:49,079
آره؟ خودت سعي کن
اونجوري حرف بزني

1894
01:33:49,643 --> 01:33:51,363
ولي اختراع چي؟

1895
01:33:51,645 --> 01:33:53,825
فقط کيک فنجوني بود

1896
01:33:54,106 --> 01:33:56,232
يه هديه براي دکتر باربرا ولکات

1897
01:33:56,233 --> 01:33:58,192
چونکه در آخرين لحظات
حضورم رو کنسل کردم

1898
01:33:58,193 --> 01:33:59,527
اين عاليه بابا

1899
01:33:59,528 --> 01:34:02,428
حالا ميتوني پاداش يک عمر تلاشت رو
شخصا دريافت کني

1900
01:34:02,448 --> 01:34:04,708
جايزه‌ست هرزه‌ي احمق

1901
01:34:05,159 --> 01:34:06,259
!نـــه

1902
01:34:14,501 --> 01:34:16,211
!جداش کنين
!برو کنار

1903
01:34:16,253 --> 01:34:18,193
دستاش رو ببر عقب
دستاش رو ببر عقب

1904
01:34:18,672 --> 01:34:20,812
من اينجا آدم خوبه‌ي ماجرام -
خيلي خب -

1905
01:34:21,884 --> 01:34:23,724
تو خوبي، "هر"؟

1906
01:34:23,969 --> 01:34:25,229
فکر کنم

1907
01:34:31,185 --> 01:34:33,575
اوه، آره. فقط يکم خراش برداشته

1908
01:34:34,021 --> 01:34:36,081
هر"؟"

1909
01:34:36,190 --> 01:34:38,750
شايد بخواي يه بطري بتادين
بريزي روش

1910
01:34:42,404 --> 01:34:43,613
!زود باشين، اون تير خورده

1911
01:34:43,614 --> 01:34:44,697
ما يه اتاق براي بستن زخم ميخوايم

1912
01:34:44,698 --> 01:34:46,418
.حالت خوب ميشه
چي شده؟

1913
01:34:46,492 --> 01:34:48,452
زخم گلوله، شونه‌ي چپ

1914
01:34:48,911 --> 01:34:50,203
!لويد، کليه

1915
01:34:50,204 --> 01:34:51,412
کليه؟

1916
01:34:51,413 --> 01:34:52,583
اوه، آره

1917
01:34:52,623 --> 01:34:54,803
امکانش هست که امشب
... وقت کنيد

1918
01:34:54,917 --> 01:34:56,376
و يه کليه رو جابه‌جا کني؟

1919
01:34:56,377 --> 01:34:58,217
.ببخشيد، آقا
اين چيه؟

1920
01:34:58,587 --> 01:35:00,817
.اين يه کليه‌ست
کليه‌ي من

1921
01:35:01,173 --> 01:35:02,757
واسه اونه

1922
01:35:02,758 --> 01:35:03,808
بهترين رفيقم

1923
01:35:03,842 --> 01:35:05,932
لازمش داره

1924
01:35:07,346 --> 01:35:09,646
آقايون، اين کليه نيست

1925
01:35:10,391 --> 01:35:11,651
چيه پس؟

1926
01:35:12,059 --> 01:35:14,602
.بهتره که قلبم نباشه -
نه -

1927
01:35:14,603 --> 01:35:17,163
فکر ميکنم که گوشت خوک کبابيه

1928
01:35:17,398 --> 01:35:18,988
توي پلاستيک

1929
01:35:20,025 --> 01:35:23,595
برام جاي سئوال بود که چرا کليه‌ام
روش جاي کباب پز هست

1930
01:35:24,029 --> 01:35:25,749
و استخون داره

1931
01:35:26,448 --> 01:35:27,628
هي، صبر کن ببينم

1932
01:35:27,741 --> 01:35:30,211
اين به اين معنيه که
من هنوز همه‌ي کليه‌هام رو دارم؟

1933
01:35:30,953 --> 01:35:32,123
بيا يه نگاهي بندازيم

1934
01:35:35,249 --> 01:35:36,979
بايد بگم که احتمالا اينطور نيست

1935
01:35:38,585 --> 01:35:39,805
ديگه به اينجام رسيده

1936
01:35:39,920 --> 01:35:42,570
... توي ويزيت بعديم در روز سه شنبه

1937
01:35:42,631 --> 01:35:44,971
حسابي دعواش ميکنم

1938
01:35:46,260 --> 01:35:48,150
متاسفم هري

1939
01:35:48,304 --> 01:35:50,524
دوباره تو رو نااميد کردم

1940
01:35:51,807 --> 01:35:53,447
اشکال نداره، لويد

1941
01:35:54,602 --> 01:35:55,652
ميبخشمت

1942
01:35:58,772 --> 01:36:00,152
کجاش خنده داره؟

1943
01:36:00,774 --> 01:36:02,154
!اسکلت کردم

1944
01:36:04,278 --> 01:36:06,428
!من هيچوقت کليه لازم نداشتم

1945
01:36:09,284 --> 01:36:10,334
چي؟

1946
01:36:10,452 --> 01:36:12,722
!اوه، بايد قيافه‌ات رو ببيني

1947
01:36:12,746 --> 01:36:15,176
!بدجوري اسکلت کردم

1948
01:36:16,625 --> 01:36:18,175
صبر کن ببينم

1949
01:36:18,293 --> 01:36:19,713
،داري ميگي که

1950
01:36:19,836 --> 01:36:22,936
من کليه‌ام رو توي صندلي عقب
... يه تويوتا تورسل

1951
01:36:23,340 --> 01:36:26,008
... دادم برام در بيارن

1952
01:36:26,009 --> 01:36:28,989
و تو داشتي تظاهر ميکردي؟ -
آهان -

1953
01:36:29,804 --> 01:36:31,474
!اين محشره

1954
01:36:33,975 --> 01:36:35,645
سرکاري خوبي بود

1955
01:36:37,520 --> 01:36:39,370
کاملا ارزشش رو داشت

1956
01:36:40,774 --> 01:36:43,025
آقايون، ناراحت ميشم که اين
،نشست پربار رو بهم ميزنم

1957
01:36:43,026 --> 01:36:44,652
ولي بايد شونه‌ي ايشون رو
تميز کنيم

1958
01:36:44,653 --> 01:36:46,073
يادتونه، شما تير خوردين؟

1959
01:36:46,655 --> 01:36:48,705
خوب سرکارم گذاشتي، هري

1960
01:36:50,033 --> 01:36:52,383
ولي فکر نميکردي که
... هنوزم خنده‌دار ميبود

1961
01:36:52,494 --> 01:36:55,996
اگه بهم ميگفتي که شوخي ميکني
قبل از اينکه من يه عضو حياتي‌ام رو از دست بدم؟

1962
01:36:55,997 --> 01:36:58,887
.اوه، مطمئنا خنده دار ميبود
!ولي نه به اين اندازه

1963
01:37:03,672 --> 01:37:05,182
اين حقيقت داره

1964
01:37:17,519 --> 01:37:19,520
شما خيلي باحالين

1965
01:37:19,521 --> 01:37:22,022
چطور ميتونم بخاطر کارايي که واسم کردين
ازتون تشکر کنم؟

1966
01:37:22,023 --> 01:37:23,573
پول نقد داري؟

1967
01:37:23,858 --> 01:37:25,158
اوه، آره

1968
01:37:25,193 --> 01:37:26,403
... من يه دو تا

1969
01:37:26,903 --> 01:37:28,033
ممنون

1970
01:37:28,530 --> 01:37:30,040
زديم تو خال

1971
01:37:38,456 --> 01:37:39,636
،اوه

1972
01:37:40,083 --> 01:37:42,853
مطمئنم که اون نظافتچيا
بعدا ازمون تشکر ميکنن

1973
01:37:43,044 --> 01:37:45,064
ما فقط داشتيم کمد جاروها رو
مرتب ميکرديم

1974
01:37:45,297 --> 01:37:46,677
!پني، خبرهاي خوبي دارم

1975
01:37:47,048 --> 01:37:50,318
پدرت منو دعوت کرده که
تا يه مدت طولاني پيش تو بمونم

1976
01:37:50,385 --> 01:37:52,655
تا واقعا بتونيم با هم آشنا بشيم

1977
01:37:52,804 --> 01:37:54,524
!اين محشره

1978
01:37:55,223 --> 01:37:57,153
بذار يه سئوالي بپرسم، فريدا

1979
01:37:57,392 --> 01:38:00,332
اگه من پدر پني نيستم
و لويد هم پدر پني نيست

1980
01:38:00,353 --> 01:38:02,023
پس پدرش کيه؟

1981
01:38:02,397 --> 01:38:03,907
جالبه که تو پرسيدي

1982
01:38:04,149 --> 01:38:05,369
،عزيزم

1983
01:38:05,483 --> 01:38:08,583
دوست داري فاميلات رو ببيني؟

1984
01:38:12,073 --> 01:38:13,743
آقاي استينر؟

1985
01:38:14,200 --> 01:38:15,550
اوه، بايد ميدونستم

1986
01:38:15,660 --> 01:38:17,880
اي بُز پير حشري

1987
01:38:17,912 --> 01:38:19,582
نه، لويد

1988
01:38:20,081 --> 01:38:22,691
آقاي استينر پدر بزرگ پني ـه

1989
01:38:22,751 --> 01:38:24,101
بيا

1990
01:38:26,087 --> 01:38:29,557
يعني لکه شاش باباشه؟

1991
01:38:30,508 --> 01:38:31,768
!تابلوئه که

1992
01:38:38,433 --> 01:38:39,934
!سلام

1993
01:38:39,935 --> 01:38:41,155
... اوه

1994
01:38:41,770 --> 01:38:43,570
!اون خوشگله

1995
01:38:44,189 --> 01:38:45,829
يا خدا، نگاش کن

1996
01:38:46,691 --> 01:38:48,371
چشماي پيتر رو داره

1997
01:38:48,401 --> 01:38:49,461
!شوخي ميکني

1998
01:38:49,527 --> 01:38:51,217
پيتر چشماش رو هديه کرده؟

1999
01:38:52,197 --> 01:38:53,497
!سلام، لکه شاش

2000
01:38:53,615 --> 01:38:55,125
!شاشو

2001
01:38:55,533 --> 01:38:57,913
!هي، ببخشيد که کشته شدي

2002
01:38:58,620 --> 01:39:01,730
بيا تو رو از اينا دور کنيم، باشه؟
بريم

2003
01:39:01,790 --> 01:39:03,010
آره

2004
01:39:04,459 --> 01:39:08,149
بچه‌ها، فقط يه چيزو هنوز نفهميدم

2005
01:39:08,630 --> 01:39:12,466
چطور هر کدوم از شما
... ممکنه فکر کرده باشين

2006
01:39:12,467 --> 01:39:14,437
که پدر پني هستين؟

2007
01:39:15,136 --> 01:39:16,356
چرا نباشيم؟

2008
01:39:16,388 --> 01:39:17,528
!آره

2009
01:39:17,806 --> 01:39:19,576
چون ما هيچوقت سکس نکرديم

2010
01:39:19,683 --> 01:39:21,023
اوه

2011
01:39:25,230 --> 01:39:27,030
ممکن بود ما رو گول بزني

2012
01:39:27,107 --> 01:39:28,649
آره، تلاش خوبي بود، سفيد برفي

2013
01:39:28,650 --> 01:39:31,260
کلمه‌ي "جکوزي" چيزي رو
به يادت مياره؟

2014
01:39:31,319 --> 01:39:32,409
،اگه يادم باشه

2015
01:39:32,445 --> 01:39:34,822
من اون شب با ممه‌هات
کلي بازي کردم

2016
01:39:34,823 --> 01:39:35,990
،بصورت قايق موتوري

2017
01:39:35,991 --> 01:39:37,241
،بصورت پاک کردن شيشه جلو ماشين

2018
01:39:37,242 --> 01:39:38,552
بصورت کيسه بکس

2019
01:39:38,660 --> 01:39:39,800
،ميدوني، هري

2020
01:39:39,828 --> 01:39:42,928
،اگه مرد با سينه‌ي زن ور بره
زن حامله نميشه

2021
01:39:42,998 --> 01:39:44,048
اوه، جدا؟

2022
01:39:44,082 --> 01:39:45,742
پس چرا نوک سينه‌هات
اينقدر سفت ميشد؟

2023
01:39:46,751 --> 01:39:49,169
آره، و تو غلغلک فرانسوي رو يادت رفته

2024
01:39:49,170 --> 01:39:50,504
پشت ماشينت؟

2025
01:39:50,505 --> 01:39:54,341
... يه کاندوم شبتاب روي انگشتت بذاري

2026
01:39:54,342 --> 01:39:56,392
مثل سکس کردن نميشه

2027
01:39:56,511 --> 01:39:57,651
ولي اگه اينجوري کنم چي؟

2028
01:39:59,306 --> 01:40:00,396
نه

2029
01:40:00,432 --> 01:40:03,912
،خيلي خب، دکتر پيکاسو
تعريف تو از سکس چيه؟

2030
01:40:08,773 --> 01:40:10,233
!امکان نداره

2031
01:40:10,442 --> 01:40:11,752
... اين فقط

2032
01:40:11,860 --> 01:40:13,260
!مامان من اينکار رو نکرده

2033
01:40:13,278 --> 01:40:14,578
!ولي با اونجاش ميشاشه

2034
01:40:14,613 --> 01:40:17,963
!رفته تو کله‌ام و نميتونم فراموشش کنم

2035
01:40:18,116 --> 01:40:19,586
!تو آدم بدي هستي

2036
01:40:19,618 --> 01:40:20,748
ميشه بهمون نشون بدي؟

2037
01:40:20,785 --> 01:40:22,465
!من بعنوان نفر دوم باهات سکس ميکنم

2038
01:40:26,375 --> 01:40:29,435
خب، انگار که بقيه با يکي جور شدن

2039
01:40:29,879 --> 01:40:31,046
آره

2040
01:40:31,047 --> 01:40:32,607
و من گوشت خوک کبابي گيرم اومد

2041
01:40:34,008 --> 01:40:35,778
خب بذار ببينم درست فهميدم يا نه

2042
01:40:36,010 --> 01:40:38,637
وقتي که آخرين بار اومدي ديوونه خونه
... بهم سر زدي

2043
01:40:38,638 --> 01:40:40,158
از قبل درباره‌ي پني خبر داشتي؟

2044
01:40:40,222 --> 01:40:42,557
،نه، من وقتي که پيش پدر مادرم رفتيم
اينو فهميدم

2045
01:40:42,558 --> 01:40:45,498
ولي آخر سر فهميده بودم
که تو داشتي تظاهر ميکني

2046
01:40:45,561 --> 01:40:47,031
جدا؟ چطوري؟ -
اوهوم -

2047
01:40:47,063 --> 01:40:48,123
بگو ببينم

2048
01:40:48,189 --> 01:40:50,899
چند ماه پيش، قبل از وقت خوابت
... داشتم پوشکت رو عوض ميکردم

2049
01:40:50,900 --> 01:40:54,000
و تو يمقدار زيادي شاداب بودي

2050
01:40:55,738 --> 01:40:57,118
،لويد

2051
01:40:57,239 --> 01:40:59,429
،با اينکه الان شب کريسمسه

2052
01:40:59,700 --> 01:41:02,577
ميخوام که بدوني ترجيح ميدم که
اينجا باشم و گُه بهترين دوستم رو پاک کنم

2053
01:41:02,578 --> 01:41:05,548
تا جاي ديگه‌اي باشم

2054
01:41:07,625 --> 01:41:08,675
اوه

2055
01:41:08,751 --> 01:41:11,151
انگار که يه هديه‌ي ديگه اينجا داريم

2056
01:41:15,216 --> 01:41:16,766
اونو يادم مياد

2057
01:41:17,093 --> 01:41:19,719
اون همون شبي بود که من اونهمه مشروب
و گوشت بره خورده بودم، درسته

2058
01:41:19,720 --> 01:41:21,262
!آره. واي

2059
01:41:21,263 --> 01:41:22,393
!لويد

2060
01:41:25,935 --> 01:41:28,455
اون جيگراي ساعت 12 رو نگاه کن

2061
01:41:28,688 --> 01:41:30,438
تقريبا سه ساعت ديگه ميشه

2062
01:41:30,439 --> 01:41:32,159
ميشه الان نگاشون کنم؟

2063
01:41:40,783 --> 01:41:41,913
،خيلي خب، لويد

2064
01:41:41,951 --> 01:41:45,120
اينبار ما احمق بازي در نمياريم
و يه موقعيت عالي رو از دست نميديم

2065
01:41:45,121 --> 01:41:46,631
"متوجهم، "هر

2066
01:41:47,373 --> 01:41:49,124
ما هيچوقت همچين موقعيتي
نصيبمون نميشه

2067
01:41:49,125 --> 01:41:51,505
بالاخره نوبت ما شد

2068
01:41:59,051 --> 01:42:00,521
!بوته اندازي

2069
01:42:07,542 --> 01:42:17,392
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

2071
01:48:46,376 --> 01:48:47,596
گندش بزنن

2072
01:48:48,003 --> 01:48:50,546
من يه ميلک شيک وانيلي سفارش دادم
و اونا بهم شکلاتيش رو دادن

2073
01:48:50,547 --> 01:48:52,590
.دست رو دلم نذار
.من يه شکلاتي سفارش دادم

2074
01:48:52,591 --> 01:48:54,571
اون احمقا بهم وانيلي دادن

2075
01:48:54,593 --> 01:48:56,323
اونا از اينکارا زياد ميکنن

2076
01:48:58,388 --> 01:48:59,728
اين چه کوفتيه؟

2077
01:49:01,600 --> 01:49:03,240
!"دهنش رو صاف کن، "سيبس

2078
01:49:03,603 --> 01:49:05,213
حرومزاده‌هاي کثيف

2079
01:49:08,903 --> 01:49:12,263
احمق و احمقتر 4
تابستان سال 2034

