1
00:00:01,285 --> 00:00:20,205
<b><font color="#00abfd"> دانلود رايگان فيلم و سريال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

3
00:00:54,286 --> 00:00:56,754
نه اسمت رو بگو
.لطفاً اسمت رو بهم بگو

4
00:00:56,756 --> 00:00:59,425
.اسمم "چارلز راچوسکي" ــه

5
00:00:59,427 --> 00:01:00,492
.نه

6
00:01:05,199 --> 00:01:08,169
."اسم رو بهم بگو آقاي "ليک

7
00:01:08,171 --> 00:01:11,372
"بهم بگو آقاي "ليک
بهم اسمش رو بگو؟

8
00:01:11,374 --> 00:01:13,708
هان؟ اسم  جاسوس چيه؟

9
00:01:13,710 --> 00:01:15,544
اسم جاسوس دوجانبه چيه؟

10
00:01:15,546 --> 00:01:18,314
.اسمم "چارلز راچوسکي" ــه

11
00:01:18,316 --> 00:01:20,183
.باشه -
...نماينده -

12
00:01:20,185 --> 00:01:22,718
.اجتماعات معنوي

13
00:01:22,720 --> 00:01:25,656
.يه بار ديگه -
...نماينده -

14
00:01:27,726 --> 00:01:29,661
...خب، بهم بگو ببينم

15
00:01:29,663 --> 00:01:32,764
..."فقط بهم بگو آقاي "ليک

16
00:01:32,766 --> 00:01:35,634
."چارلز راچوسکي " -
...چيزي که من -

17
00:01:35,636 --> 00:01:38,104
.مي‌خوام بدونم

18
00:01:42,544 --> 00:01:45,680
.به اينجا ختم نميشه

19
00:01:45,682 --> 00:01:46,881
.نه،نه،نه

20
00:01:46,883 --> 00:01:48,416
...وقتي تموم ميشه

21
00:01:48,418 --> 00:01:50,886
.که مُرده باشي

22
00:01:53,887 --> 00:01:56,888
.22سال بعد
ويرجينيا،مركز آموزش سي.آي.اي

23
00:01:57,761 --> 00:02:00,798
...هر سال همين موقع
...باعث خوشبختيه

24
00:02:00,800 --> 00:02:03,901
...باعث افتخاره واقعاً که

25
00:02:03,903 --> 00:02:06,872
...معاون سابق پايگاه بيروت

26
00:02:06,874 --> 00:02:09,207
...رئيس پايگاه کابل

27
00:02:09,209 --> 00:02:11,711
..."دارنده جايزه "داناوان

28
00:02:11,713 --> 00:02:14,147
...مدال بسيار مهمي در زمينه اطلاعات

29
00:02:14,149 --> 00:02:16,850
...و تنها دارنده زنده

30
00:02:16,852 --> 00:02:18,886
...ستاره جاسوسي

31
00:02:18,888 --> 00:02:21,222
."اون ليک"، "اون"

32
00:02:32,236 --> 00:02:33,904
شماها اينجا چه غلطي مي‌کنيد؟

33
00:02:34,872 --> 00:02:36,774
مگه نشنيدن؟

34
00:02:36,776 --> 00:02:40,344
...سيا" از روي ديوار برلين افتاده"

35
00:02:40,346 --> 00:02:43,282
و تمام افراد رياست جمهوري
.نمي‌تونن به وضعيت سابق برش گردونن

36
00:02:43,284 --> 00:02:44,783
.از بين رفته

37
00:02:44,785 --> 00:02:47,720
.ديگه قابل اعتماد نيست، صادق نيست

38
00:02:47,722 --> 00:02:49,822
.نمي‌تونه مقابل کاخ سفيد بايسته

39
00:02:49,824 --> 00:02:51,725
.خيانتکارها

40
00:02:51,727 --> 00:02:53,961
فيلم‌هاي مبتذل نگاه مي‌کنن
.تلفن‌ها رو شنود مي‌کنن

41
00:02:53,963 --> 00:02:56,898
بهترين و برجسته‌ترين
.افراد يا استعفا دادن يا بازنشسته شدن

42
00:02:58,201 --> 00:03:01,804
به اسم عيسي مسيح
...که به صليب کشيده شد

43
00:03:01,806 --> 00:03:03,773
شماها اينجا چه کار مي‌کنيد؟

44
00:03:06,945 --> 00:03:08,879
.به خاطر اين که فراخوان رو شنيدين

45
00:03:08,881 --> 00:03:10,914
.به همين دليل

46
00:03:10,916 --> 00:03:13,818
آينده‌تون قبل از
...اين مقابلتون شکل گرفته

47
00:03:13,820 --> 00:03:15,887
.مثل يه بوفه کشتي مسافرتي

48
00:03:17,857 --> 00:03:19,758
...در يه کلاس درس مي‌دادين

49
00:03:19,760 --> 00:03:21,860
...در آشپزخونه کار مي‌کردين

50
00:03:21,862 --> 00:03:24,331
.در باشگاه تمرين مي‌کردين و فراخوان رو شنيدين

51
00:03:25,533 --> 00:03:27,868
.براي بعضي يه ماجراجويي بوده

52
00:03:27,870 --> 00:03:30,504
.براي بعضي، جذابيت معنوي داشته

53
00:03:30,506 --> 00:03:34,543
براي همگي، اضطراري بوده
...و شما فراخوان رو شنيدين

54
00:03:34,545 --> 00:03:36,778
...و اين فراخوان انجام وظيف بوده

55
00:03:36,780 --> 00:03:38,581
.و عشق ورزيدن به کشورتون

56
00:03:38,583 --> 00:03:40,550
چرا؟

57
00:03:40,552 --> 00:03:43,487
.به اين خاطر که شما ارزشهايي دارين

58
00:03:46,488 --> 00:03:52,489
مرگِ نور

59
00:03:52,865 --> 00:03:54,934
"بازم ممنون "او
.ازت واقعاً سپاسگذاريم

60
00:03:54,936 --> 00:03:56,902
فکر ميکني يه کلمه از حرف‌هام رو باور کردن؟

61
00:03:56,904 --> 00:03:59,740
من که باور کردم -
.تو هميشه آسون تحت تاثير قرار مي‌گرفتي -

62
00:03:59,742 --> 00:04:02,643
.سال بعد من اينجا نيستم
.دارم ميرم

63
00:04:02,645 --> 00:04:05,513
چي؟ تو هنوز خيلي جووني
چي شده نکنه 40 سالته؟

64
00:04:05,515 --> 00:04:08,616
.از بخش خصوصي يه پيشنهاد گرفتم -
.دلت براي اينجا تنگ ميشه -

65
00:04:08,618 --> 00:04:11,820
شايد سال ديگه
.فقط براي شنيدن سخنراني تو اينجا برگشتم

66
00:04:38,687 --> 00:04:40,889
<i>.بمير</i>

67
00:04:40,891 --> 00:04:42,924
<i>...وقتي تموم ميشه</i>

68
00:04:42,926 --> 00:04:46,062
<i>.که بميري</i>

69
00:04:47,899 --> 00:04:49,398
...اگر يه مرد منطقي بودي

70
00:04:49,400 --> 00:04:51,635
.من و تو مي‌تونستيم در مورد آمريکا صحبت کنيم

71
00:04:51,637 --> 00:04:53,670
...يه نوشيدني ميخوردي

72
00:04:53,672 --> 00:04:55,673
.آزاد ميشدي

73
00:04:55,675 --> 00:04:56,974
.اما نه،نه،نه

74
00:04:56,976 --> 00:04:59,010
...تو  مي‌خواي

75
00:04:59,012 --> 00:05:04,083
اون مي‌خواد بميره، هان، شبيه چيه؟
.شواليه صليبي

76
00:05:04,085 --> 00:05:07,354
."هان؟ نه،نه، آقاي "ليک

77
00:05:07,356 --> 00:05:10,357
.نه، بهتره که تو نمي‌ري

78
00:05:10,359 --> 00:05:11,892
."چارلز راچوسکي" -
.نه، تو نميري -

79
00:05:11,894 --> 00:05:13,561
.نه،نه،نه،نه

80
00:05:13,563 --> 00:05:15,129
.امروز تو رنج مي‌کشي

81
00:05:38,135 --> 00:05:42,136
.لنگلي،ويرجينيا
دفاتر مركزي سي.آي.اي

82
00:05:48,937 --> 00:05:51,005
.با يکي تو مزرعه حرف ميزدم

83
00:05:51,007 --> 00:05:53,575
بهم گفتن امروز
.حسابي آتيش به پا کردي

84
00:05:54,911 --> 00:05:56,578
چي تو فکرته؟

85
00:05:56,580 --> 00:05:58,581
...وقتي کار پشت ميز رو شروع کردم

86
00:05:58,583 --> 00:06:00,417
.قرار بود موقتي باشه

87
00:06:00,419 --> 00:06:02,018
.شش سال قبل بود

88
00:06:02,020 --> 00:06:05,022
.تو باعث افتخار کشورت شدي

89
00:06:07,058 --> 00:06:10,028
تمام راه‌هاي ممکن رو امتحان کردم
...کاغذ‌بازيها رو انجام دادم

90
00:06:10,030 --> 00:06:11,696
.اما نمي‌تونم به جايي برسم

91
00:06:11,698 --> 00:06:14,200
و متاسفم که با اين
.مسئله مزاحمت شدم

92
00:06:14,202 --> 00:06:16,903
چند وقته که در کار خدمات دولتي هستي؟

93
00:06:16,905 --> 00:06:19,706
.نيروي دريايي، شش سال، سازمان 30 سال

94
00:06:19,708 --> 00:06:22,075
...سرويس مخفي سه سال، 36 سال

95
00:06:22,077 --> 00:06:24,145
.سه سال گذشته حقوق متوسطي مي‌گرفتي

96
00:06:24,147 --> 00:06:25,980
...که ميشه

97
00:06:25,982 --> 00:06:28,016
.110،000تا در سال

98
00:06:28,018 --> 00:06:30,085
.من با اين حقوق بازنشسته مي‌شدم

99
00:06:35,793 --> 00:06:37,160
.شک دارم، قربان

100
00:06:41,700 --> 00:06:45,504
.مهارت‌هايي دارم که بهتر در عمليات ازش استفاده بشه

101
00:06:46,239 --> 00:06:50,243
.او" تو براي من الهام بخش بودي"

102
00:06:50,245 --> 00:06:52,212
.از اينکه اينو قبول کنم ترسي ندارم

103
00:06:52,214 --> 00:06:53,947
...بررسيش ميکنم

104
00:06:53,949 --> 00:06:56,484
.ببينم چه کار مي‌تونم بکنم

105
00:07:07,498 --> 00:07:10,234
.بيا تو

106
00:07:11,769 --> 00:07:14,638
."ميلت" -
بريم ناهار بخوريم؟ -

107
00:07:14,640 --> 00:07:16,174
.امروز نه

108
00:07:17,109 --> 00:07:19,677
چطور پيش رفت؟ -
.زياد خوب نبود -

109
00:07:19,679 --> 00:07:22,681
مدير گفت بايد ببينه
.چه کار مي‌تونه بکنه

110
00:07:24,584 --> 00:07:27,254
حالت خوبه؟ -
...مي‌خواي امتحانش کني -

111
00:07:27,256 --> 00:07:29,289
.تحت کنترله

112
00:07:29,291 --> 00:07:31,626
.اون فرهنگ لغت رو بذار رو دستم

113
00:07:31,628 --> 00:07:35,129
اون کتابي که اونجاست
.نارنجي، همون فرهنگ لغت

114
00:07:35,131 --> 00:07:37,533
.مي‌دونم فرهنگ لغت چيه، ممنون

115
00:07:40,169 --> 00:07:42,939
...آدم‌ها دو دسته‌اند

116
00:07:42,941 --> 00:07:46,009
.مردان عمل و بقيه

117
00:07:50,015 --> 00:07:51,282
.مي‌بينمت

118
00:07:56,284 --> 00:08:01,285
.بخارست،رومانيا
.بزرگراهِ گروزاوستي

119
00:08:03,487 --> 00:08:08,288
،دفاتر اصلي ميگن اون يه پيكه
.ولي موادي باهاش نيست

120
00:08:09,689 --> 00:08:13,290
.فكر مي‌كنن يه درايو يو.اس.بي باهاشه

121
00:08:14,491 --> 00:08:19,292
به نظرت درايوُ كجا
قايم كرده، تو كفشش؟

122
00:08:19,293 --> 00:08:25,294
. احتمالاً تو كونش
.ميذارم اول تو بگردينش

123
00:08:32,296 --> 00:08:33,297
.ايناهاش

124
00:08:34,498 --> 00:08:36,298
."عبدي عبدي كريم"

125
00:08:37,499 --> 00:08:39,800
.به نظر اهل نيجريه نيست

126
00:08:40,301 --> 00:08:43,802
.اهل نيجريه نيست.كنيايي ـه

127
00:08:52,604 --> 00:08:55,005
.لعنتي
.ما رو ديد

128
00:09:25,612 --> 00:09:29,012
!داريم گمش مي‌كنيم!آژير رو بزن

129
00:09:33,514 --> 00:09:36,115
!مركز! مركز! نيروي كمكي مي‌خوايم

130
00:09:36,116 --> 00:09:38,116
،دنبالِ كسي هستيم
.داره به سمت پلِ "بسرب" مي‌ره

131
00:10:57,038 --> 00:10:58,472
.سرجات بمون

132
00:11:10,475 --> 00:11:12,475
.غواص‌ها رو بيارين

133
00:11:14,477 --> 00:11:16,477
.بخارست،رومانيا
.دفاتر مركزي جاسوسي

134
00:11:31,781 --> 00:11:34,481
.برام دسترسي به بانكِ داده‌ها رو باز كن

135
00:11:39,321 --> 00:11:41,523
بله؟

136
00:11:41,525 --> 00:11:43,525
ميلتون"؟" -
.بله -

137
00:11:43,527 --> 00:11:46,229
.باب ديکن" از امنيت ملي هستم"

138
00:11:46,231 --> 00:11:47,897
...مدتي قبل دنبال

139
00:11:47,899 --> 00:11:49,899
.ترکيبات شيميايي خاصي مي‌گشتي

140
00:11:49,901 --> 00:11:52,269
.سه سال قبل بود

141
00:11:52,271 --> 00:11:54,305
هنوز علاقه‌مندي؟

142
00:11:54,307 --> 00:11:56,408
.آره -
.خوبه، يه چيزي پيدا شده -

143
00:11:56,410 --> 00:11:58,844
کجا مي‌تونم پيدات کنم؟
.دارم ميام اونجا

144
00:11:58,846 --> 00:12:01,414
...چند هفته پيش حافظه فلش

145
00:12:01,416 --> 00:12:03,115
.به دست رومانيايي‌ها افتاد

146
00:12:03,117 --> 00:12:05,484
در اثر تو آب افتادن خراب شده بود
.طرف از روي پل پريده پايين

147
00:12:05,486 --> 00:12:08,889
سازمان جاسوسي روماني
.نتونستن موفق بشن، پس از ما خواستن تا قفلش رو بشکنيم

148
00:12:08,891 --> 00:12:12,927
داخل فلش فيلم مبتذل
...موعظه‌هاي اسلامي

149
00:12:12,929 --> 00:12:15,263
.بازي پرندگان خشمگين و چند سابقه پزشکي پيدا کرديم

150
00:12:15,265 --> 00:12:19,635
دسيتابين" رو جستجو کرديم"
.و بعد درخواست تو پيدا شد

151
00:12:19,637 --> 00:12:22,439
عبدي عبدي کريم" کي بوده؟"

152
00:12:22,441 --> 00:12:24,007
.اهل کنيا بوده

153
00:12:24,009 --> 00:12:25,508
.چند تا گذرنامه قديمي داشتيم

154
00:12:25,510 --> 00:12:26,476
.غير از اون هيچي

155
00:12:26,478 --> 00:12:28,946
...پليس روماني درخواست استعلام کرده

156
00:12:28,948 --> 00:12:31,182
.اما دولت کنيا زياد کمکي نکرده

157
00:12:31,184 --> 00:12:33,018
مي‌تونم از تمام مدارک يه نسخه داشته باشم؟

158
00:12:33,020 --> 00:12:35,053
.50صفحه‌ست -
.باشه مشکلي نداره -

159
00:12:35,055 --> 00:12:36,555
.نسخه الکترونيکي رو مي‌برم

160
00:12:44,599 --> 00:12:46,400
...مي‌دوني تنها چيزي که

161
00:12:46,402 --> 00:12:49,104
.بين من و برگشتن به کاره تاييد توئه

162
00:12:49,106 --> 00:12:51,206
آقاي "ليک" وقتي که برگشتين
مي‌خواين چه کار کنين؟

163
00:12:51,208 --> 00:12:53,342
.کار ناتموم مونده

164
00:12:53,344 --> 00:12:54,977
.خب، مي‌خوام در مورد همين موضوع صحبت کنيم

165
00:12:54,979 --> 00:12:57,046
.محمد بنير" هنوز زنده‌ست"

166
00:12:57,048 --> 00:12:59,049
همه ميگن مرده
...همه ميگن

167
00:12:59,051 --> 00:13:02,185
.در انفجار کشته شده -
.يه جسد بوده-

168
00:13:02,187 --> 00:13:04,489
.خب که چي؟ سرش رو نديدم

169
00:13:04,491 --> 00:13:06,991
.سر "بنير" رو نديدم

170
00:13:08,194 --> 00:13:10,696
...اگر دوست داري برگردي با "سيا" کار کني

171
00:13:10,698 --> 00:13:12,665
اگر دوست دارم؟ -
...به شدت توصيه مي‌کنم -

172
00:13:12,667 --> 00:13:15,302
.مسئله "محمد بنير" رو فراموش کني

173
00:13:22,044 --> 00:13:24,046
.لعنتي

174
00:13:25,315 --> 00:13:27,549
...تمام شواهد اينو نشون ميدن

175
00:13:27,551 --> 00:13:29,319
اما تا وقتي که اسکن تومورشناسي نيومده
...هنوز کامل نيست

176
00:13:29,321 --> 00:13:31,054
.اون موقع مطمئن ميشيم

177
00:13:31,056 --> 00:13:33,556
ديگه آزمايش حافظه در کار نيست؟ -
.درست برعکس -

178
00:13:33,558 --> 00:13:36,193
...تمرين‌هاي ذهني نشون دادن که مي‌تونه موثر باشه-
خيله خب، چيه؟-

179
00:13:36,195 --> 00:13:38,228
هشت سال ديگه مي‌ميرم؟

180
00:13:39,398 --> 00:13:40,732
..."آقاي "راچوسکي

181
00:13:40,734 --> 00:13:42,467
.اين آلزاريمر نيست

182
00:13:42,469 --> 00:13:45,104
...سالها جنون فرانتو تمپورال

183
00:13:45,106 --> 00:13:47,239
...و آلزايمر با هم اشتباه گرفته ميشدن

184
00:13:47,241 --> 00:13:50,377
اما جنون فرونتو تمپورال
.يک بيماري جداست

185
00:13:50,379 --> 00:13:52,646
بهتره؟

186
00:13:53,681 --> 00:13:57,352
.خيلي شديدتره

187
00:13:57,354 --> 00:14:00,589
خيلي؟ چقدر؟

188
00:14:00,591 --> 00:14:02,591
امروز کسي باهاتون اومده؟

189
00:14:02,593 --> 00:14:06,529
نه- - خانواده در چنين
.مواقعي خيلي مهمه

190
00:14:06,531 --> 00:14:08,231
.خواهر يا برادري ندارم

191
00:14:08,233 --> 00:14:11,335
.بچه هم هيچي، کارم خانوادمه

192
00:14:12,304 --> 00:14:15,106
...اين فرونتو، اين بيماري

193
00:14:15,108 --> 00:14:17,476
چيزي هست که بتونم
مراقبش باشم؟

194
00:14:17,478 --> 00:14:19,644
...احتمالاً دچار واکنش بيش از حد

195
00:14:19,646 --> 00:14:21,614
...واکنش‌هاي نامناسب ميشيد

196
00:14:21,616 --> 00:14:24,283
لکنت زباني، که شايد
.تا الان متوجه شده باشين

197
00:14:24,285 --> 00:14:27,721
.تغيير حال رفتاري، درک حسي غير قابل اطمينان

198
00:14:27,723 --> 00:14:30,591
.درک حسي غيرقابل اطمينان

199
00:14:30,593 --> 00:14:33,028
.پس اسمش اينه

200
00:14:33,030 --> 00:14:35,630
<i>...گروه‌هاي حمايتي وجود دارن</i>

201
00:14:35,632 --> 00:14:37,500
<i>...خدمات اجتماعي در فيلادلفيا</i>

202
00:14:37,502 --> 00:14:38,701
<i>.در واقع، هر جا که بريد</i>

203
00:14:40,337 --> 00:14:42,205
<i>...با دکتر "گروس" "ناتان گروس" صحبت کردم</i>

204
00:14:42,207 --> 00:14:43,740
<i>.که در بخش معالجه و درمان بيماران خاصه</i>

205
00:14:43,742 --> 00:14:45,742
<i>بعد از اينکه کارمون تموم شد
.بهش يه سري بزن</i>

206
00:14:45,744 --> 00:14:47,779
<i>.منتظر شماست</i>

207
00:14:47,781 --> 00:14:50,448
<i>.دليلي نداره که تو اين مسئله تنها باشين</i>

208
00:15:03,065 --> 00:15:04,832
<i>خب نسخه چيه؟</i>

209
00:15:04,834 --> 00:15:06,700
<i>...(معمولا مهارکننده سروتونين (حامل پيامهاي عصبي</i>

210
00:15:06,702 --> 00:15:10,105
<i>"زولوفل" "پاکسيل"
.يا ضدافسردگي</i>

211
00:15:10,107 --> 00:15:12,809
<i>.اما اين داروها براي افراد ديوونه‌ست</i>

212
00:15:12,811 --> 00:15:14,844
<i>.افسرده‌هاي ديوونه، نه من</i>

213
00:15:14,846 --> 00:15:17,413
<i>.باشه، بذارين بگم که من ديوونه نيستم</i>

214
00:15:17,415 --> 00:15:19,216
<i>...ببينيد، اين داروها</i>

215
00:15:19,218 --> 00:15:21,318
<i>.علائم رفتاري رو بهبود ميدن</i>

216
00:15:21,320 --> 00:15:24,122
<i>نه خود بيماري رو؟ -
.درسته -</i>

217
00:16:01,434 --> 00:16:04,403
ليک" رو ديدي؟"

218
00:16:04,405 --> 00:16:06,372
.تمام روز نبوده

219
00:16:06,374 --> 00:16:08,407
مي‌دوني کجاست؟ تماس گرفته؟

220
00:16:08,409 --> 00:16:10,344
.سرم شلوغه قربان، معذرت مي‌خوام

221
00:16:33,272 --> 00:16:35,841
بله؟ -
اون" کجايي؟" -

222
00:16:35,843 --> 00:16:38,177
سعي کردم باهات تماس بگيرم
.برات پيام گذاشتم

223
00:16:38,912 --> 00:16:40,546
.سرم شلوغ بود

224
00:16:40,548 --> 00:16:42,916
.مشکلي پيش اومده -
چي؟ -

225
00:16:42,918 --> 00:16:44,851
.نمي‌خوام پشتِ يه خط باز در موردش صحبت کنم

226
00:16:44,853 --> 00:16:47,188
.کجايي؟ ميام ببينمت

227
00:16:48,823 --> 00:16:50,558
اون" کجايي؟"

228
00:16:50,560 --> 00:16:51,826
.بار الماسهاي سه‌شنبه

229
00:16:51,828 --> 00:16:54,296
در بار ياقوتهاي سه‌شنبه هستي؟

230
00:16:54,298 --> 00:16:56,966
بله، در ياقوتهاي سه‌شنبه هستم
.منم دقيقاً همينُ گفتم

231
00:16:56,968 --> 00:16:59,702
خب، کدوم يکي؟

232
00:16:59,704 --> 00:17:01,270
...اوني که

233
00:17:03,608 --> 00:17:04,908
.تو "آرلينگوتون"ــه

234
00:17:20,494 --> 00:17:22,230
"او" -
بله؟ -

235
00:17:24,834 --> 00:17:28,470
...براي اين مرد يه چيزي بيار بخوره

236
00:17:28,472 --> 00:17:30,806
.و يه فنجون قهوه -
.الان ميارم -

237
00:17:36,447 --> 00:17:37,982
مي‌تونم ميز رو جمع کنم؟

238
00:17:37,984 --> 00:17:39,750
.هي

239
00:17:40,885 --> 00:17:43,288
.ممنون -
.خواهش مي‌کنم -

240
00:17:49,730 --> 00:17:51,030
.خيلي اجتماعي نبود

241
00:17:52,399 --> 00:17:53,967
چي شده؟

242
00:17:53,969 --> 00:17:56,003
.هيچي

243
00:17:56,005 --> 00:17:57,771
مي‌خواي در موردش حرف بزني؟

244
00:17:57,773 --> 00:17:59,907
چي اينقدر مهمه؟

245
00:17:59,909 --> 00:18:02,944
.اين مشکلي که ميگي پيش اومده

246
00:18:04,581 --> 00:18:07,449
احتمال داره که يه ردي از
.بنير" پيدا کرده باشيم"

247
00:18:08,685 --> 00:18:11,921
در سال گذشته، پنج درخواست
...براي داروي ديفريپرون وجود داشته

248
00:18:11,923 --> 00:18:14,925
...که زياد هم غيرمعمول نيست -
...نه روي کم‌خوني اثري نداره-

249
00:18:14,927 --> 00:18:16,427
.فقط براي کمبود آهنه

250
00:18:16,429 --> 00:18:18,062
...درسته، اما همون منبع

251
00:18:18,064 --> 00:18:20,332
...مردي که درخواست داده اهل کنيا بوده

252
00:18:20,334 --> 00:18:23,535
...اما دکتر در بيمارستان دانشگاه بخارست ــه

253
00:18:23,537 --> 00:18:25,605
.يه بيمارستان تحقيقاتي

254
00:18:25,607 --> 00:18:28,341
...دسيتابين و آزاسيتين

255
00:18:28,343 --> 00:18:30,411
...که تنها براي آزمايش‌هاي باليني استفاده ميشن

256
00:18:30,413 --> 00:18:33,047
.کم‌خوني مديترانه‌اي -
...تالاسمي -

257
00:18:33,049 --> 00:18:35,016
...که ارثيه، که مي‌دونيم

258
00:18:35,018 --> 00:18:36,618
...محمد بنير" اين بيماري رو داره"

259
00:18:36,620 --> 00:18:38,953
.اگرچه 20 ساله که مرده

260
00:18:38,955 --> 00:18:40,823
.مي‌دوني که پدرش از همين بيماري مرد

261
00:18:40,825 --> 00:18:43,059
و "عبدي کريم" کسي
...که دارو رو حمل مي‌کرده

262
00:18:43,061 --> 00:18:46,563
مظنون در شرکت داشتن
.در يک گروه کلاهبرداري اهل نيجريه بوده

263
00:18:46,565 --> 00:18:47,931
...به جاي اينکه خودشو تسليم کنه

264
00:18:47,933 --> 00:18:50,000
.از رو پل پريده

265
00:18:50,002 --> 00:18:54,505
.سوابق پزشکي روي يه حافظه فلش بوده

266
00:18:54,507 --> 00:18:57,409
.اينکه کنيايي نيست -
.صددرصد سالم بوده -

267
00:18:57,411 --> 00:19:00,112
.نيازي به مراقبت پزشکي نداشته -
ديگه چي؟ -

268
00:19:00,114 --> 00:19:03,450
.هيچي -
.مي‌دونستم که اون نمرده -

269
00:19:03,452 --> 00:19:06,821
معنيش اينه که شرايطش
.بايد به حالت پيشرفته رسيده

270
00:19:06,823 --> 00:19:09,357
...شايد الان بتونه پنهان بشه و نامرئي بشه

271
00:19:09,359 --> 00:19:12,027
اما دير يا زود اين
.بيماري اونو مي‌کشه بيرون

272
00:19:13,863 --> 00:19:15,130
.بنير" دارتش"

273
00:19:16,367 --> 00:19:18,101
.بيرون مياد

274
00:19:19,069 --> 00:19:20,703
.تو خونشه

275
00:19:23,705 --> 00:19:26,706
مومبايا، كنيا

276
00:19:37,709 --> 00:19:39,509
."آرامش داشته باشي،شيخ"بنير

277
00:19:45,411 --> 00:19:46,511
دكتر"ونگاري"كجاست؟

278
00:19:47,713 --> 00:19:51,513
.اونجا نبود، شيخ
.گفتن به"متوپا" رفته

279
00:19:51,514 --> 00:19:54,515
.اگه خدا بخواد، فردا برمي‌گرده

280
00:19:56,516 --> 00:19:58,617
از بخارست حرفي اومده؟

281
00:19:58,618 --> 00:19:59,618
.نه،شيخ

282
00:20:05,620 --> 00:20:07,820
،وقتي دكتر برگشت

283
00:20:08,422 --> 00:20:12,822
.با خودت بيارش-
.چشم،شيخ-

284
00:20:14,924 --> 00:20:16,824
.وقت نماز شده

285
00:20:17,071 --> 00:20:18,773
."موباي"

286
00:20:32,890 --> 00:20:35,159
.ببخشيد که بايد رابطه‌مون رو فاش کنم

287
00:20:35,161 --> 00:20:38,095
چي شده؟ -
...به اطلاعاتي دست پيدا کردم -

288
00:20:38,097 --> 00:20:40,499
که منو به باور رسونده
.که "بنير" زنده‌ست

289
00:20:42,802 --> 00:20:44,537
.ما رو تنها بذاريد آقايان

290
00:20:52,914 --> 00:20:55,050
.ادامه بده

291
00:20:55,052 --> 00:20:57,953
تصور مي‌شد "بنير" در
.طول عمليات من کشته شده

292
00:20:57,955 --> 00:20:59,588
.شواهد تصادفي بودند

293
00:20:59,590 --> 00:21:01,224
...موانع اطلاعات سازمان رو به اين نتيجه رسونده

294
00:21:01,226 --> 00:21:02,725
.که "بنير" مرده

295
00:21:02,727 --> 00:21:04,093
.از رادار ما ناپديد شد

296
00:21:04,095 --> 00:21:05,863
.سيا" پرونده اونو بستش"

297
00:21:05,865 --> 00:21:08,732
.هيچ حرفي ازش شنيده نشده براي 22 سال تا الان

298
00:21:08,734 --> 00:21:11,269
...بنير" يه بيماري ارثي خوني داره"

299
00:21:11,271 --> 00:21:14,239
...تالاسمي، اگر در زمان بچگي بروز نکنه

300
00:21:14,241 --> 00:21:16,108
مي‌تونه تا ميانسالگي
.يا بعدها همچنان خاموش بمونه

301
00:21:16,110 --> 00:21:18,677
...اخيراً درخواستهايي

302
00:21:18,679 --> 00:21:22,649
براي دارويي که در حال
.گذروندن آزمايش‌هاي اوليه کم‌خونيه، داده شده

303
00:21:22,651 --> 00:21:26,120
.اين درخواستها يه منبع کنيايي داره

304
00:21:27,890 --> 00:21:30,758
و منبع اين اطلاعات کيه؟

305
00:21:30,760 --> 00:21:32,628
.منبع محرمانه‌ست

306
00:21:32,630 --> 00:21:36,199
.ليک" من مدير اين سازمان لعنتيم"

307
00:21:36,201 --> 00:21:39,669
.هيچ چيز محرمانه نيست
منبع کيه؟

308
00:21:41,305 --> 00:21:43,240
...اگر منبع شناخته بشه

309
00:21:43,242 --> 00:21:46,043
.در خطر ميوفته -
پيشنهادت چيه؟ -

310
00:21:46,045 --> 00:21:47,846
...مي‌خوام يه نيروي ويژه درست بشه

311
00:21:47,848 --> 00:21:50,115
...تا مکان دقيق "بنير" رو پيدا بشه

312
00:21:50,117 --> 00:21:52,184
.و براي محاکمه به آمريکا برگردونده بشه

313
00:21:52,186 --> 00:21:54,320
مي‌خواي که يه نيروي ويژه درست بشه؟

314
00:21:54,322 --> 00:21:58,091
.منظورم سازمان بود، قربان -
چرا نمي‌ذاري اون مرد بميره؟ -

315
00:21:58,093 --> 00:22:01,194
...با اين فرض که منبع محرمانه‌ات درست ميگه

316
00:22:01,196 --> 00:22:03,331
...و فرض کنيم که واقعيت داره

317
00:22:03,333 --> 00:22:05,934
که مردي که 22 سال
.هيچ خبري ازش نبوده، حالا پيدا شده

318
00:22:05,936 --> 00:22:08,237
...به اين خاطر که سياست سازمان اين نيست

319
00:22:08,239 --> 00:22:09,905
...و سياست دولت هم اين نيست

320
00:22:09,907 --> 00:22:11,941
...تا به مردي که مسئول

321
00:22:11,943 --> 00:22:15,245
...حداقل 17 آدمربايي و چندين اعدام

322
00:22:15,247 --> 00:22:17,013
... و بمبگذاري در يک اتوبوس گردشگريه

323
00:22:17,015 --> 00:22:19,283
...که چندتاشون بچه بودن

324
00:22:19,285 --> 00:22:22,219
.تا راحت بچرخه چون بيماره

325
00:22:28,830 --> 00:22:31,664
.ماري" "سنجار" رو بفرست"

326
00:22:34,336 --> 00:22:36,070
.بيا تو

327
00:22:38,306 --> 00:22:39,774
.ايشون دکتر "سنجار" هستن

328
00:22:39,776 --> 00:22:42,077
.با دفتر خدمات پزشکي کار مي‌کنن

329
00:22:42,079 --> 00:22:44,313
.لطفا "اون" بشين

330
00:22:44,315 --> 00:22:48,084
...دکتر "سنجار" در بيمارستان "يوپن" صحبت ميکنه

331
00:22:48,086 --> 00:22:50,954
.در مورد بيماري‌هايي که مربوط به خدمات ميشه سخنراني داشتن

332
00:22:50,956 --> 00:22:54,726
...واقعاً فکر کردي مي‌توني 150 مايل مسافرت کني

333
00:22:54,728 --> 00:22:57,228
سه ملاقات با
...يه کلينيک عصب‌شناسي داشته باشي

334
00:22:57,230 --> 00:22:58,830
...اونهم تحت هويتي جعلي

335
00:22:58,832 --> 00:23:00,699
،نمونه خون بدي
...اثر انگشت باقي بذاري

336
00:23:00,701 --> 00:23:02,368
و نذاري ما هم خبر دار بشيم؟

337
00:23:03,703 --> 00:23:06,740
.دکتر "کليبورن" سوابق پزشکي تو رو فرستاده

338
00:23:06,742 --> 00:23:11,278
لازم نيست در مورد حقوق
.يا مسائل خصوصي يا کيفيت بيمه نگران باشي

339
00:23:11,280 --> 00:23:13,214
.سيا" خودش ترتيب همه چيز رو ميده"

340
00:23:13,216 --> 00:23:15,717
.بيماري فراموشي يه بخش جداگانه داره

341
00:23:15,719 --> 00:23:17,419
...علاوه بر اون تمام تلاشمون رو مي‌کنيم

342
00:23:17,421 --> 00:23:19,321
.تا بيمارستاني در واشنگتن کارمون رو پيش ببريم

343
00:23:19,323 --> 00:23:22,425
.مي‌خوايم تا جايي که امکان داره برات آسونش کنيم

344
00:23:22,427 --> 00:23:24,093
...با معاون بخش عملياتي صحبت کرديم

345
00:23:24,095 --> 00:23:26,130
.يه شام بازنشستگي برات ترتيب داديم

346
00:23:26,132 --> 00:23:27,831
...نشريات هستن، همه ميان

347
00:23:27,833 --> 00:23:29,333
.پسر، حتي رئيس جمهور هم قراره بياد

348
00:23:29,335 --> 00:23:33,138
بنير"، اون چي ميشه؟"

349
00:23:33,140 --> 00:23:35,373
."محمد بنير" مرده "ليک"

350
00:23:35,375 --> 00:23:37,677
.22ساله که مرده

351
00:23:37,679 --> 00:23:40,312
.با همکارهاي بخشت مصاحبه کرديم

352
00:23:40,314 --> 00:23:43,216
نگران اين تغيير حالتهايي
...بوديم که ازش رنج مي‌بري

353
00:23:43,218 --> 00:23:45,118
.رفتار غيرقابل پيش‌بيني

354
00:23:45,120 --> 00:23:47,355
.بنير"، لعنتي"

355
00:23:48,691 --> 00:23:50,792
...اين نگراني وجود داره که

356
00:23:50,794 --> 00:23:52,428
.براي سازمان مشکل‌ساز بشي

357
00:23:52,430 --> 00:23:54,830
.گوربابات -
.آروم باش -

358
00:23:54,832 --> 00:23:57,400
من مشکل‌سازم؟
...به اين کار گند زدي

359
00:23:57,402 --> 00:23:59,869
.درست مثل بقيه چيزها که بهش گند زدي

360
00:23:59,871 --> 00:24:02,740
سر موضوع معامله با ايران گند زدي
...در مورد "اميس" گند زدي

361
00:24:02,742 --> 00:24:04,475
در مورد 9/11 گند زدي
...در مورد سلاحهاي کشتار جمعي گند زدي

362
00:24:04,477 --> 00:24:06,477
.افغانستان، عراق، بنغازي

363
00:24:06,479 --> 00:24:08,480
.البته به خودت گند نزدي، نه

364
00:24:08,482 --> 00:24:11,349
نه، تو فقط آخرين
...نفر در فهرست بلند گندکاري‌ها هستي

365
00:24:11,351 --> 00:24:12,952
...که ابن سازمان را به چاه فاضلاب تبديل کردي

366
00:24:12,954 --> 00:24:14,754
...از سياست‌ها و علاقه‌هاي خاصي

367
00:24:14,756 --> 00:24:17,391
...که اسلحه‌سازان و صنعت نظارت خوششون بياد

368
00:24:17,393 --> 00:24:19,159
.که مدام پولدارتر بشن و ما مدام ضعيفتر

369
00:24:19,161 --> 00:24:21,095
..."آقاي "ليک -
...من مي‌تونم -

370
00:24:24,300 --> 00:24:27,135
بيشتر چيزهايي که شما
.در مورد اين سازمان مي‌دونيم من فراموش مي‌کنم

371
00:24:27,137 --> 00:24:29,271
کي شما رو وادار کرده، هان؟

372
00:24:29,273 --> 00:24:32,241
الان دست‌هاي كي توي جيب هاتونه؟

373
00:24:32,243 --> 00:24:34,344
.يه ميليون آدم مثل شما ديدم

374
00:24:34,346 --> 00:24:36,213
.يه ميليون نفر

375
00:24:36,215 --> 00:24:38,416
...اينقدر سرتونُ تو کون اوباما کردين

376
00:24:38,418 --> 00:24:40,818
.که به جز کثافتش چيز ديگه‌اي نمي‌بينيد

377
00:24:40,820 --> 00:24:42,386
.خجالت بکشيد

378
00:24:43,356 --> 00:24:45,357
.خجالت بکشيد

379
00:24:51,432 --> 00:24:54,168
مأمور "ليک"؟ -
.بله -

380
00:24:54,170 --> 00:24:57,238
.مدير از ما خواسته تا نشانتون رو تحويل بگيريم

381
00:24:57,240 --> 00:24:58,406
.لطفاً بايستيد، قربان

382
00:25:01,377 --> 00:25:04,247
...قربان دستور داديم

383
00:25:04,249 --> 00:25:05,882
.تا شما رو تا بيرون از ساختمون همراهي کنيم

384
00:25:05,884 --> 00:25:07,884
...هر وسايلي که دوست دارين با خودتون ببريد

385
00:25:07,886 --> 00:25:09,486
.اينجا روي ميز براي بازرسي بذاريد، قربان

386
00:25:11,156 --> 00:25:12,856
ميخواي خميرريشم هم بررسي کنيد؟

387
00:25:12,858 --> 00:25:14,425
.نيازي نيست که عصباني بشين، قربان

388
00:25:14,427 --> 00:25:16,561
زندگي منو ميخواين؟
پرونده‌هاي منو ميخواين؟

389
00:25:16,563 --> 00:25:18,863
بياين، بگيرينشون، جايزه دوست دارين؟

390
00:25:18,865 --> 00:25:20,432
بياين، بياين
.چند تا براتون اينجا دارم

391
00:25:20,434 --> 00:25:22,835
اينا چيزهايي که به
...عوضي‌هايي مثل من ميدن

392
00:25:22,837 --> 00:25:24,938
.که زندگيشون رو براي کشورشون وقف کردن

393
00:25:24,940 --> 00:25:26,807
.ارزشهاي اساسي

394
00:25:28,576 --> 00:25:31,512
يکي ديگه رو بيارين
.تا سخنراني لعنتي‌تون رو انجام بده

395
00:25:31,514 --> 00:25:32,980
.من استعفا ميدم

396
00:26:07,556 --> 00:26:11,026
وسايلت رو آوردم
.اميدوارم ناراحت نشده باشي

397
00:26:11,028 --> 00:26:12,561
.نمي‌خواستم که بذارمشون اونجا

398
00:26:13,563 --> 00:26:15,064
مي‌تونم بيام تو؟

399
00:26:16,467 --> 00:26:18,168
.آره، بيا تو

400
00:26:19,237 --> 00:26:20,937
.ممنون

401
00:26:30,416 --> 00:26:32,552
مي‌خواي چيزي بخوري؟

402
00:26:32,554 --> 00:26:34,654
چي داري؟

403
00:26:34,656 --> 00:26:36,923
"ساکي" -
.به نظر خوب مياد -

404
00:26:48,939 --> 00:26:52,208
امروز بدجور گند زدم، نه؟

405
00:26:52,210 --> 00:26:54,478
.برگشتي در کار نيست

406
00:26:54,480 --> 00:26:57,247
.همينطور خبري از مهموني بازنشستگي نيست

407
00:26:57,249 --> 00:27:00,451
.نمي‌خوان در مورد "بنير" کاري انجام بدن

408
00:27:00,453 --> 00:27:03,355
يه جوري باهام رفتار کردن
.که انگار خُلم

409
00:27:06,626 --> 00:27:08,595
به سلامتي
.به سلامتي

410
00:27:08,597 --> 00:27:10,597
.بشين

411
00:27:16,405 --> 00:27:18,507
.اين دليله ديگه‌اي که به خاطرش اومدم

412
00:27:18,509 --> 00:27:22,945
سازمان امنيت ملي
.يک نسخه از حافظه فلش "عبدي" فرستاده

413
00:27:22,947 --> 00:27:24,681
...پزشکي که نسخه رو نوشته

414
00:27:24,683 --> 00:27:28,184
.دکتر "جولين کرنل"، پزشک محقق

415
00:27:28,186 --> 00:27:29,720
به همين خاطر بوده
.که هيچکدوم از نشونه‌ها درست از آب درنيومدن

416
00:27:29,722 --> 00:27:33,123
اين اتفاق چند ساله که داره ميافته؟ -
.دو سال -

417
00:27:34,962 --> 00:27:37,295
..."بنير" -
...خب -

418
00:27:37,297 --> 00:27:41,968
"شايد "بنير" از "عبدي کريم
.به عنوان يه شخص واسطه استفاده مي‌کرده

419
00:27:41,970 --> 00:27:45,572
هر ارتباطي، هر اطلاعاتي
..."در مورد "بنير

420
00:27:45,574 --> 00:27:47,741
...تو رودخونه افتاده

421
00:27:48,676 --> 00:27:50,578
.يا اينطور فکر ميکنه

422
00:27:50,580 --> 00:27:55,084
.و "عبدي" به دکتر "کرنل" پول ميده

423
00:28:00,057 --> 00:28:00,657
."اون"

424
00:28:05,330 --> 00:28:10,034
چي رو نفهميدم، دکتر چه نقشي داره؟

425
00:28:11,070 --> 00:28:13,071
.خب، فقط يه مسئله

426
00:28:13,073 --> 00:28:15,508
.دکتر "کرنل" يه همسر کنيايي داره

427
00:28:17,545 --> 00:28:19,245
چقدر پول مي‌گيره؟

428
00:28:19,247 --> 00:28:21,715
.هر ماه 10،000 يورو

429
00:28:21,717 --> 00:28:23,250
.و گزارش نشده -
.نه -

430
00:28:23,252 --> 00:28:25,252
.حالا باهم توافق داريم

431
00:28:25,254 --> 00:28:28,123
اين دکتر از خودش محافظت مي‌کنه، پرونده‌هاش رو داري؟

432
00:28:29,492 --> 00:28:31,193
مي‌دوني چيه؟ -
چيه؟ -

433
00:28:31,195 --> 00:28:33,496
.اين معرکه‌ست

434
00:28:33,498 --> 00:28:35,698
.چاپشون کن، دوست ندارم روي مانيتور بخونمشون

435
00:28:35,700 --> 00:28:36,666
.باشه

436
00:28:45,245 --> 00:28:47,212
جواب نيومده؟

437
00:28:47,713 --> 00:28:49,213
.نه،شيخ

438
00:28:52,087 --> 00:28:53,686
."اسيم"

439
00:28:53,687 --> 00:28:56,687
.بله،شيخ-
.بيا اينجا-

440
00:28:58,589 --> 00:29:00,689
هيچ جوابي نبوده؟
پول فرستاده شده؟

441
00:29:00,690 --> 00:29:02,691
.دو هفته پيش

442
00:29:04,392 --> 00:29:05,992
.شايد بلايي سرش اومده

443
00:29:06,401 --> 00:29:08,471
."اسيم"، "اسيم" "اسيم"

444
00:29:14,579 --> 00:29:16,580
ويزا داري؟

445
00:29:16,582 --> 00:29:19,250
انگليسي صحبت ميکني؟ -
.بله -

446
00:29:19,252 --> 00:29:22,520
.بايد بري به بخاراست

447
00:29:22,522 --> 00:29:25,658
.بايد اين دکتر رو پيدا کني

448
00:29:25,660 --> 00:29:27,793
بايد دارو رو بياري، باشه؟

449
00:29:31,432 --> 00:29:34,869
...ريشت رو بزن و

450
00:29:36,171 --> 00:29:37,872
.مثل اروپايي‌ها لباس بپوش

451
00:29:47,184 --> 00:29:48,853
.فکر بهتري دارم

452
00:29:51,823 --> 00:29:55,227
.اين "کرنل" رو بيار اينجا

453
00:29:57,697 --> 00:29:59,832
اگر برام مشکل ايجاد کنه چي؟

454
00:29:59,834 --> 00:30:01,901
اگر نخواد بياد چي؟

455
00:30:01,903 --> 00:30:05,606
...بهش بگو خانواده همسرش

456
00:30:05,608 --> 00:30:06,773
.جون سالم به در نمي‌برن

457
00:30:06,775 --> 00:30:09,476
.آره، همين خوبه، همين خوبه

458
00:30:14,184 --> 00:30:16,318
.اينجاست

459
00:30:17,854 --> 00:30:20,757
..."دکتر "يونيل کرنل

460
00:30:20,759 --> 00:30:24,895
.که به خاطر درمان تالاسمي نوعِ بي شهرت داره

461
00:30:24,897 --> 00:30:28,399
."موسس سازمان کم‌خوني "کولي

462
00:30:28,401 --> 00:30:30,903
..."پيداش کردم، "محمد بنير

463
00:30:30,905 --> 00:30:32,905
فکر کردي مي‌توني پنهان بشي؟

464
00:30:32,907 --> 00:30:35,842
.هيچکس نمي‌تونه از فرشته مرگ پنهان بشه

465
00:30:37,912 --> 00:30:39,546
مي‌تونيم روش کار کنيم؟

466
00:30:40,849 --> 00:30:42,750
رو چي؟ -
...يه تطابق -

467
00:30:42,752 --> 00:30:44,185
.بين "بنير" و دکتر

468
00:30:44,187 --> 00:30:46,721
...کرنل" از "عبدي" خبري نشنيده"

469
00:30:47,690 --> 00:30:49,424
...پس در تعجبه که

470
00:30:49,426 --> 00:30:51,194
پس دستمزد من چي شد؟

471
00:30:52,329 --> 00:30:55,965
...امکان داره، اما -
اما چي؟ -

472
00:30:55,967 --> 00:30:59,836
...اگر اين دارو براي "بنير" بوده

473
00:30:59,838 --> 00:31:02,507
چرا کسي بيست ساله ازش خبري نشنيده؟

474
00:31:02,509 --> 00:31:04,676
.مي‌تونم توضيح بدم

475
00:31:04,678 --> 00:31:08,781
بنير" فکر ميکرد که من"
.يه مأمور ِ جاسوس دو جانبه در گروهش داشتم

476
00:31:08,783 --> 00:31:11,250
به همين خاطر ميخواست
.سعي کنه که تا منو به زانو دربياره

477
00:31:11,252 --> 00:31:12,986
.هيچ مأمور لعنتي در کار نبود

478
00:31:12,988 --> 00:31:14,821
حتي اگر مي‌خواستم هم
...نمي‌تونستم

479
00:31:14,823 --> 00:31:15,989
.اما اون يه معامله بود

480
00:31:16,959 --> 00:31:19,860
...بعد از نجاتم، شکهايي داشتم

481
00:31:19,862 --> 00:31:23,899
پس اطلاعاتي رو فرستادم
...که نشون ميداد خود "بنير" جاسوس دوجانبه بوده

482
00:31:23,901 --> 00:31:26,868
.پيامي كه به بالاترين درجه‌ها هم مي‌رسيد

483
00:31:26,870 --> 00:31:28,504
...اگر هنوز زنده بود

484
00:31:28,506 --> 00:31:30,807
.مي‌خواستم که از عمليات دور نگهش دارم

485
00:31:30,809 --> 00:31:33,244
.و فلجش کنم

486
00:31:35,547 --> 00:31:37,481
.همگي فکر کردن که مرده

487
00:31:38,417 --> 00:31:40,719
.من شک‌هاي خودمُ داشتم -
چرا؟ -

488
00:31:40,721 --> 00:31:43,322
.به خاطر اينکه اون يه معتقد واقعي بود

489
00:31:43,324 --> 00:31:44,924
.افرادي مثل اون همينطوري نميميرن

490
00:31:44,926 --> 00:31:48,595
بايد با دستهاي خالي
.قلبشون رو پاره کني

491
00:31:48,597 --> 00:31:51,932
در اين مورد خيلي فکر کردي، مگه نه؟

492
00:31:51,934 --> 00:31:54,502
.فقط روزي يه بار -
.هر روز -

493
00:31:54,504 --> 00:31:56,804
.تمام روز

494
00:32:02,046 --> 00:32:03,747
.جوابش رو نده

495
00:32:12,858 --> 00:32:15,794
.لعنتي، همونجا بمون

496
00:32:18,931 --> 00:32:21,067
.دکتر "سنجار" الان واقعاً سرم شلوغه

497
00:32:21,069 --> 00:32:22,969
.وقت ندارم -
...اون" نمي‌خوام" -

498
00:32:22,971 --> 00:32:25,639
اونطور که امروز گذشت همه چيز رو رها کنم
.درست نبود

499
00:32:25,641 --> 00:32:27,641
.مشکلي نيست -
.نه، نيست -

500
00:32:27,643 --> 00:32:30,445
.نمي‌خوام بذارم اين مساله رو کنار بذاري

501
00:32:30,447 --> 00:32:33,081
.ميخوايم کمک کنيم
.به دفتر من بيا

502
00:32:33,083 --> 00:32:36,052
مي‌شينيم، حرف مي‌زنيم
.براي آينده آماده ميشيم

503
00:32:36,054 --> 00:32:38,921
نبايد حتماً فردا باشه
.هر وقت که تو آماده بودي

504
00:32:38,923 --> 00:32:43,093
موافقي؟ -
.آره، موافقم -

505
00:32:43,095 --> 00:32:46,431
.پس مي‌بينمت -
.مي‌بينمت -

506
00:32:47,966 --> 00:32:51,070
ميخواي بهم بگي در مورد چي بود؟

507
00:32:51,072 --> 00:32:52,838
.چيزي نبود، بيا مست کنيم

508
00:32:52,840 --> 00:32:56,076
برمي‌گيرده به اون
...موقعي که در اون بار پيدات کردم

509
00:32:56,078 --> 00:32:59,045
مگه نه؟ -
يه مرد نمي‌تونه خلوت داشته باشه؟ -

510
00:32:59,047 --> 00:33:02,116
...ببين، دارم شغلم رو اينجا به خطر ميندازم

511
00:33:02,118 --> 00:33:04,085
...اما تو يه مشکل ديگه داري

512
00:33:04,087 --> 00:33:06,655
.يه چيزي که نمي‌خواي بهم بگي

513
00:33:06,657 --> 00:33:09,925
،بايد صادق باشي
.اينقدر که بهم بدهکاري

514
00:33:27,114 --> 00:33:28,681
راضي شدي؟

515
00:33:31,854 --> 00:33:33,387
...اونقدرها هم بد نيست

516
00:33:33,389 --> 00:33:35,589
...چيزهاي کوچيکي که مي‌تونم پنهانشون کنم

517
00:33:35,591 --> 00:33:39,827
اما اين قطاريه
.که مسيرش يک طرفه‌ست

518
00:33:39,829 --> 00:33:42,096
.همه چيزي كه اين بالاست

519
00:33:42,098 --> 00:33:44,633
...داره مي‌پوسه، آروم آروم

520
00:33:44,635 --> 00:33:46,468
.داره از بين ميره

521
00:33:46,470 --> 00:33:49,406
.خودت مي‌دونستي -
.شک داشتم -

522
00:33:49,408 --> 00:33:52,075
در حدود يه سال پيش
...يه چيزي تو سرم

523
00:33:52,077 --> 00:33:53,878
.يه دفعه افتاد

524
00:33:53,880 --> 00:33:56,013
...تو اون زمان علائم شروع به ظاهر شدن مي‌کنن

525
00:33:56,015 --> 00:33:57,682
...آتروفي (کوچک شدن مغز) آسيب خودش رو مي‌رسونه

526
00:33:57,684 --> 00:33:59,151
.حجم مغز کم ميشه

527
00:33:59,153 --> 00:34:01,119
.سه سال، فکر کنم، در همين حدود

528
00:34:01,121 --> 00:34:04,190
.مي‌دوني، ميخوام يه چيزي رو بدونم
از من سوال کردن؟

529
00:34:04,192 --> 00:34:08,762
.نه دقيقاً از من، ولي چرا

530
00:34:08,764 --> 00:34:11,131
عصباني؟ -
.نه از دست اونا -

531
00:34:11,133 --> 00:34:13,868
خب، در واقع شايد از دست
.اونا باشم اما از کل اين چيز لعنتي عصبانيم

532
00:34:13,870 --> 00:34:16,171
چرا من؟ چرا من لعنتي؟

533
00:34:16,173 --> 00:34:19,975
.من که کار اشتباهي انجام ندادم -
.او" هنوزم وقت داري" -

534
00:34:21,011 --> 00:34:23,112
.بهترين استفاده رو ازش بکن

535
00:34:23,114 --> 00:34:27,584
چرا بايد وقتت رو تلف
کني که دنبال کسي بگردي که شايد وجود نداشته باشه؟

536
00:34:27,586 --> 00:34:30,087
.وجود داره

537
00:34:34,160 --> 00:34:36,195
.يه دريچه اينجاست

538
00:34:36,197 --> 00:34:39,999
...زياد باز نمي‌مونه و بعدش بسته ميشه

539
00:34:40,001 --> 00:34:42,068
بنير" به همراه بسته شدن"
.اين  دريچه فرار مي‌کنه

540
00:34:42,070 --> 00:34:46,240
و مي‌خوام در اين مورد
...کاري بکنم که

541
00:34:46,242 --> 00:34:49,476
تو روزهايي که از عمرم باقي
.مونده ارزش به ياد داشتن داشته باشه

542
00:35:24,686 --> 00:35:27,723
.لطفاً از ماشين بياين بيرون

543
00:35:31,262 --> 00:35:33,263
.آقاي "ليک" داريم به پايگاه برمي‌گرديم

544
00:35:33,265 --> 00:35:36,132
لطفاً سوار ماشين گشت بشين
.تا اونجا مي‌رسونمت

545
00:35:36,134 --> 00:35:39,202
.كليدهاتونُ بذاريد زير صندلي

546
00:35:39,704 --> 00:35:41,606
چه کار کردم؟

547
00:35:41,608 --> 00:35:44,743
...قانون ايالتي ميگه که بايد

548
00:35:44,745 --> 00:35:47,847
پزشک تمام شرايطي که باعث
."عدم هوشياري ميشه رو گزارش کنه، آقاي "ليک

549
00:35:47,849 --> 00:35:49,615
.اسم شما در فهرست اين افراد ــه

550
00:35:49,617 --> 00:35:52,252
اگه اشتباهي صورت گرفته باشه
.در پايگاه تصحيح ميشه

551
00:35:52,254 --> 00:35:55,055
...ببين من براي دولت آمريکا کار ميکنم

552
00:35:55,057 --> 00:35:57,992
.درست مثل تو -
.يه افسر ديگه ماشين شما رو مياره -

553
00:35:57,994 --> 00:36:01,029
اگه کسي هست که بتونه
.بياد شما رو ببره مي‌تونيد از پايگاه باهاش تماس بگيرين

554
00:36:01,031 --> 00:36:03,332
اگه يه تلفن همراه داشته باشيد
.مي‌تونيد الان تماس بگيريد

555
00:36:06,236 --> 00:36:09,573
چي باعث شده اون کنيايي بپره پايين؟

556
00:36:10,675 --> 00:36:12,877
.خيله خب، طرف دلال دارو بوده

557
00:36:12,879 --> 00:36:15,880
از محل کسي محافظت مي‌کرده
.که فرض ميشده مرده

558
00:36:15,882 --> 00:36:19,284
متهم به همکاري
.با يه گروه کلاهبرداري نيجريه‌ايي بوده

559
00:36:20,286 --> 00:36:21,987
چي باعث شده بپره؟

560
00:36:21,989 --> 00:36:24,958
.بايد يه چيز ديگه بوده باشه

561
00:36:24,960 --> 00:36:27,327
.يه چيزي مي‌دونسته
.يه چيزي که مي‌ترسيده لو بده

562
00:36:27,329 --> 00:36:29,229
.آره، يه چيز ترسناک

563
00:36:29,231 --> 00:36:31,899
.پول واريز شده بوده

564
00:36:32,867 --> 00:36:36,204
."10،000يورو به حساب "عبدي

565
00:36:36,206 --> 00:36:38,306
.و هيچکس هم برش نداشته، لعنتي بايد عجله کنم

566
00:36:38,308 --> 00:36:40,076
.زمان در گذره

567
00:36:41,144 --> 00:36:43,279
مي‌خواي بري روماني؟

568
00:36:43,281 --> 00:36:46,350
چطوري؟ فکر کردي
چطوري مي‌خواي انجامش بدي؟

569
00:36:46,352 --> 00:36:48,218
،به بخارست برم
....پول رو بردارم

570
00:36:48,220 --> 00:36:50,221
...آدم بده رو تعقيب کنم، سوار يه هواپيما بشم

571
00:36:50,223 --> 00:36:52,256
."و بيارمش به پايگاه "اندرو

572
00:36:52,258 --> 00:36:54,326
.نه، منظورت جزئيات نيست

573
00:36:56,096 --> 00:36:58,731
.منم باهات ميام -
.نه، نمياي -

574
00:36:58,733 --> 00:37:01,901
.بذار باهات بيام -
.درمونده که نيستم -

575
00:37:01,903 --> 00:37:03,903
مي‌دونم، اما چند تا کارت شناسايي داري؟

576
00:37:03,905 --> 00:37:06,273
...يه گذرنامه قديمي دارم -
...گذرنامه قديمي تو اين مسئله جواب نميده -

577
00:37:06,275 --> 00:37:07,875
.نه در شرايط امنيتي امروز

578
00:37:07,877 --> 00:37:11,146
حداقل به سه تا گذرنامه
.که همگي هيچ مشکلي نداشته باشن نياز داريم

579
00:37:11,148 --> 00:37:13,982
چقدر جور کردن کارت شناسايي طول مي‌کشه؟ -
.دو، سه روز -

580
00:37:13,984 --> 00:37:15,284
اگر بگم نه چي؟ -
نه چي؟ -

581
00:37:15,286 --> 00:37:17,153
.نه نمي‌توني بياي

582
00:37:17,155 --> 00:37:20,057
خب در اين صورت
...آقاي مامور مخفي

583
00:37:20,059 --> 00:37:22,893
.شايد برم خبرچيني‌ت رو بکنم

584
00:37:24,296 --> 00:37:27,131
.مي‌دوني، تقريباً باور ميکنم که همين کار رو ميکني

585
00:37:29,132 --> 00:37:33,133
.بخارست ،رومانيا
"منطقه "فرنتاري

586
00:37:40,214 --> 00:37:42,116
.براي شماره‌اي که بهش دادم برنامه‌ريزي شده

587
00:37:42,118 --> 00:37:44,686
.فقط اگر اضطراري بود زنگ بزن

588
00:37:45,421 --> 00:37:46,922
پول داري؟

589
00:37:46,924 --> 00:37:48,390
.آره

590
00:37:49,859 --> 00:37:51,461
.پس اين ماشين مال توئه

591
00:37:54,265 --> 00:37:56,367
...تو -
.چيزي بهم نگو -

592
00:37:56,369 --> 00:37:58,035
.هيچي نميدونم

593
00:38:00,839 --> 00:38:02,407
اسلحه داري؟

594
00:38:03,342 --> 00:38:04,476
.تو صندوق عقب

595
00:38:13,021 --> 00:38:15,889
نقشه‌ات رو مشخص کردي؟

596
00:38:15,891 --> 00:38:18,993
.يه خانمي در بخارست قراره ما رو ببينه

597
00:38:18,995 --> 00:38:22,398
.پر از شگفتي‌يي تو

598
00:38:22,400 --> 00:38:24,166
..."ميشل زوبارين"

599
00:38:24,168 --> 00:38:25,768
...قبلاً خبرنگار بوده

600
00:38:25,770 --> 00:38:27,269
.معتاد به خطر در خاورميانه

601
00:38:28,239 --> 00:38:30,373
.شايد حتي يه مأمور هم داشته باشه

602
00:38:30,375 --> 00:38:32,877
.الان بيرون"پراگ" کار ميکنه

603
00:38:32,879 --> 00:38:36,414
از يه رابطه قديمي مي‌شناسيش؟ -
.فقط کسي بوده که قبلاً مي‌شناختمش -

604
00:38:38,118 --> 00:38:42,221
و؟ -
.فقط يادت باشه، هر بار فقط يه قدم -

605
00:38:42,223 --> 00:38:44,924
.بايد ببينيم بعدش چي ميشه

606
00:38:58,174 --> 00:39:00,209
."پرفسور دکتر "يونيل کرنل

607
00:39:01,913 --> 00:39:04,281
.چيز خاصي در موردش وجود نداره

608
00:39:05,483 --> 00:39:07,885
...پرونده معمولي، خدمات اجتماعي

609
00:39:07,887 --> 00:39:09,854
.رئيس چند موسسه خارج از کشور

610
00:39:11,056 --> 00:39:12,924
همسرش چي؟

611
00:39:12,926 --> 00:39:15,561
.آنجينا"؟ در يه برنامه کمک‌رساني باهم آشنا شدن"

612
00:39:15,563 --> 00:39:18,097
کجا؟ -
.مومباسا -

613
00:39:20,301 --> 00:39:22,269
.قربان -
چيه؟ -

614
00:39:22,271 --> 00:39:23,804
.اينجا بخش غيرسيگاري ــه

615
00:39:23,806 --> 00:39:26,207
.بذار يه چيزي رو بررسي کنم

616
00:39:28,277 --> 00:39:30,112
.آهان، من در رومانيم

617
00:39:30,114 --> 00:39:31,914
عقلت رو از دست دادي لعنتي؟

618
00:39:31,916 --> 00:39:34,216
.تمام اين كشور قسمتِ سيگار كشيه

619
00:39:34,218 --> 00:39:37,387
."اون"-
.باشه.باشه-

620
00:39:37,389 --> 00:39:39,255
.قربان، طبقه بالا يه بخش واسه سيگار كشيدن هست

621
00:39:39,257 --> 00:39:40,891
!دارم خاموشش مي‌كنم

622
00:39:40,893 --> 00:39:43,060
!خدايا

623
00:39:44,462 --> 00:39:46,965
.ممنون كه بهمون گفتي

624
00:39:48,267 --> 00:39:50,436
."مي‌دونم.ببخشيد،"ميشل

625
00:39:50,438 --> 00:39:52,038
.معذرت ميخوام
.پرواز زدگيه

626
00:39:52,040 --> 00:39:55,541
.باعث ميشه...كاري ميكنه از اين رو به اون رو شم

627
00:39:56,611 --> 00:40:00,614
.اشكال نداره-
بهترين راه واسه نزديكي به دكتر"كرنل"چيه؟-

628
00:40:00,616 --> 00:40:02,851
،تو دفترش موقع ساعات كاري

629
00:40:02,853 --> 00:40:05,019
،درهاي بسته
.چندتا از همكارهاش كنارشن

630
00:40:05,021 --> 00:40:06,989
.من با يه پوشش رسمي آماده ميشم

631
00:40:06,991 --> 00:40:09,191
.شما هم همكارهاي آمريكايي من ميشين

632
00:40:09,193 --> 00:40:10,559
.باشه

633
00:40:18,203 --> 00:40:20,938
تو و "ميشل" چطوري آشنا شدين؟

634
00:40:20,940 --> 00:40:23,508
.اگه پامُ از گليم خودم درازتر نكردم

635
00:40:23,510 --> 00:40:25,477
.نه، درازتر نكردي
...فقط

636
00:40:25,479 --> 00:40:28,314
.فقط خيليم قشنگ نبوده

637
00:40:30,451 --> 00:40:33,587
تو و "اون" چطور آشنا شدين؟
.اون جالب تره

638
00:40:37,460 --> 00:40:39,527
...من يه

639
00:40:39,529 --> 00:40:43,065
.مأمور مخفي غير رسمي تو "كايرو" بودم

640
00:40:43,067 --> 00:40:46,168
...و يكي از افرادُ از دست دادم

641
00:40:46,170 --> 00:40:48,238
.پسر ِ وزير ِ كابينه

642
00:40:48,240 --> 00:40:51,308
.گندِ خودم بود
.وضعيت سياسي بي ريخت شد

643
00:40:51,310 --> 00:40:53,578
.آژانس راحت كنار كشيد

644
00:40:54,647 --> 00:40:56,381
.بعد "اون لينك" پيداش شد

645
00:40:56,383 --> 00:40:59,051
.دو روز بعد، تو يه هواپيما به سمت واشنگتون بودم

646
00:40:59,053 --> 00:41:03,023
فقط لازم بود يادشون بياريم
.كه حواسمون به خودمون هست

647
00:41:06,060 --> 00:41:07,694
.اون موقع يه معتقد بودم

648
00:41:07,696 --> 00:41:10,598
هنوز داريش، مگه نه؟

649
00:41:10,600 --> 00:41:13,335
چي رو؟-
.مي‌دوني چي دارم ميگم-

650
00:41:16,205 --> 00:41:18,006
."نشونش بده،"اون

651
00:41:22,513 --> 00:41:25,316
.آره، وقتي اومدم بيرون تير خورده بودم

652
00:41:26,651 --> 00:41:29,721
...يه بار پيشنهاد داد كه اون گلوله رو بذاره رو يه انگشتر

653
00:41:29,723 --> 00:41:32,157
.اگه قبول مي‌كردم انگشتم بكنمش

654
00:41:33,292 --> 00:41:35,594
.شرط مي‌بندم نمي‌دونستي اينقدر رومانتيكه

655
00:41:40,168 --> 00:41:42,736
.بايد برگردم به اتاق

656
00:41:42,738 --> 00:41:46,139
.پرواز واقعاً خسته ـم كرده

657
00:41:51,581 --> 00:41:54,482
.بعداً مي‌بينمتون

658
00:41:56,620 --> 00:41:58,455
مجبور بودي اونو بگي؟

659
00:41:59,590 --> 00:42:03,094
آبروتُ ريختم؟-
.نمي‌تونستي آبرمُ بريزي-

660
00:42:49,750 --> 00:42:51,718
همه حاضرن؟

661
00:43:12,343 --> 00:43:14,512
.عينكي ـه اونه

662
00:43:20,754 --> 00:43:22,788
دكتر "كرنل"؟-
.بله-

663
00:43:38,209 --> 00:43:40,610
.دفترم، لطفاً-
.بله-

664
00:43:41,745 --> 00:43:44,248
،دسيتاباين" داروي ممنوعي نيست"

665
00:43:44,250 --> 00:43:46,884
...پس نمي‌فهمم چرا-
.دكتر"كرنل"، من يه رابطم-

666
00:43:46,886 --> 00:43:49,221
.اين درخواست از مقامات رسمي مياد

667
00:43:49,223 --> 00:43:51,223
.ريشه ـش به واشنگتون دي.سي برمي‌گرده

668
00:43:51,225 --> 00:43:54,727
واشنگتون؟

669
00:43:54,729 --> 00:43:58,197
.انگليسي، لطفاً-
،دنبال يه آدمي هستيم-

670
00:43:58,199 --> 00:44:00,167
."عبدي عبدي كرديم"

671
00:44:01,302 --> 00:44:02,836
حالا اين ديگه چه جور اسميه؟

672
00:44:02,838 --> 00:44:05,673
.گفت اهل كنياست

673
00:44:05,675 --> 00:44:09,745
رابطه ـت باهاش چيه؟-
.فقط يه بار تو كافي شاپ ديدمش-

674
00:44:09,747 --> 00:44:12,548
.باقيش از طريق نامه بوده-
اون كي بود؟-

675
00:44:12,550 --> 00:44:15,785
.دوسال پيش-
...واسه يه نفر كه دوسال پيش-

676
00:44:15,787 --> 00:44:18,922
تو يه كافي شاپ باهاش
آشنا شدي يه داروي كمياب تجويز مي‌كردي؟

677
00:44:18,924 --> 00:44:20,525
.سابقه پرشكي داشت

678
00:44:20,527 --> 00:44:22,260
،نماينده يه نفر ديگه بود

679
00:44:22,262 --> 00:44:24,295
.ولي اسم نوشته شده بود

680
00:44:24,297 --> 00:44:26,899
اطلاعي نداري كه واقعاً كي از اين دارو استفاده مي‌كنه؟

681
00:44:26,901 --> 00:44:28,834
.اصلاً و ابداً،ولي كار اشتباهي نكردم

682
00:44:28,836 --> 00:44:30,803
.همه كارهام طبق قانون بود

683
00:44:31,872 --> 00:44:33,740
.هر دو ماه 20 هزار يورو

684
00:44:33,742 --> 00:44:35,809
به نظرت درست مياد؟

685
00:44:49,459 --> 00:44:52,963
و اون چرا بايد نگرانيِ امنيتي باشه؟

686
00:44:53,965 --> 00:44:55,933
...."كورني"
(زبانِ مردم جنوب غرب انگليس)

687
00:44:55,935 --> 00:44:57,835
..."كورني"

688
00:44:59,205 --> 00:45:00,605
."كورني"

689
00:45:01,875 --> 00:45:03,709
."كرنل"

690
00:45:03,711 --> 00:45:06,378
،"دكتر "جولين كرنل

691
00:45:06,380 --> 00:45:10,250
.بذار ما تصميم بگيريم چي نگرانيِ امنيتي ـه

692
00:45:10,985 --> 00:45:12,453
.دستگيرش كن

693
00:45:14,556 --> 00:45:16,524
.دكتر "كرنل"، لطفاً بلند بشين

694
00:45:16,526 --> 00:45:17,859
چي؟

695
00:45:17,861 --> 00:45:19,828
.برگرد

696
00:45:19,830 --> 00:45:22,465
.نه،نه، نه، نميشه دستگير بشم
.نميشه دستگير بشم

697
00:45:22,467 --> 00:45:24,467
.متوجه نيستين-
.به وكيلت بگو-

698
00:45:24,469 --> 00:45:27,972
.ديشب اومد خونه ـم
.زنم وحشت كرده بود

699
00:45:27,974 --> 00:45:29,940
كي؟-
.اسمشُ نگفت-

700
00:45:29,942 --> 00:45:32,577
.گفت "عبدي" مُرده
.اون يه عرب بود

701
00:45:32,579 --> 00:45:34,813
...دسيتاباين" مي‌خواست"

702
00:45:34,815 --> 00:45:36,881
.و مي‌خواست برم پيش بيمار

703
00:45:36,883 --> 00:45:37,883
كجا؟-
.نگفت-

704
00:45:37,885 --> 00:45:39,685
چرا هنوز اينجايي؟

705
00:45:39,687 --> 00:45:41,921
...آه-
ازشون پول خواستي، مگه نه؟-

706
00:45:42,856 --> 00:45:45,425
چقدر؟-
.30هزارتا-

707
00:45:45,427 --> 00:45:47,527
.تو يه دكتر موفقي هستي

708
00:45:47,529 --> 00:45:49,397
...جايي ميري كه نمي‌شناسي

709
00:45:49,399 --> 00:45:51,299
...تا كسي رو درمان كني كه نمي‌شناسي

710
00:45:51,301 --> 00:45:55,037
.بخاطر 30هزار يوروي ناقابل
چي رو جا انداختم؟

711
00:45:56,306 --> 00:45:57,773
...خب

712
00:46:01,279 --> 00:46:02,879
.بخاطر زنمه

713
00:46:04,483 --> 00:46:06,017
.اون اهلِ كنياست

714
00:46:06,918 --> 00:46:08,820
...گفتن اگه نرم خانواده ـشُ

715
00:46:08,822 --> 00:46:11,690
.مي‌كشن-
،مردِ عربي كه اينو بهت گفته-

716
00:46:11,692 --> 00:46:14,027
برنامه داشت همراهت بياد؟

717
00:46:15,729 --> 00:46:17,297
.فكر ميكنم

718
00:46:18,732 --> 00:46:20,968
به نظرت "كرنل" وقتي باهاش
تماس بگيرن بهمون زنگ مي‌زنه؟

719
00:46:20,970 --> 00:46:23,304
.آره، مي‌زنه
.الان ديگه ترسونديمش

720
00:46:23,306 --> 00:46:25,006
.تنها راهشيم

721
00:46:25,008 --> 00:46:28,009
"واقعاً يه"ناتالي نگرسكيو
تو سازمان تحقيقاتي"استنفورد" هست؟

722
00:46:28,011 --> 00:46:31,414
.با مقاماتِ روماني تماس نمي‌گيره

723
00:46:46,599 --> 00:46:50,337
.اينو بگير كرنل

724
00:46:50,339 --> 00:46:54,074
.اون يه كلاهبرداره

725
00:46:54,076 --> 00:46:57,611
30هزارتا. فكر كرده كيه، اه؟

726
00:46:57,613 --> 00:47:00,949
.اگه كسي نبود بهش اعتماد نمي‌كردم

727
00:47:03,087 --> 00:47:07,623
...الان فقط 15 هزارتا مي‌خواد،پس

728
00:47:09,093 --> 00:47:10,493
.مجبوره بياد

729
00:47:10,495 --> 00:47:11,995
مي‌تونيم اونقدر پول جور كنيم؟

730
00:47:11,997 --> 00:47:14,465
.من جزئياتُ مي‌نويسم

731
00:47:14,467 --> 00:47:18,436
.تو...تو برو از كافه با اينترنت ارسالش كن

732
00:47:18,438 --> 00:47:20,538
...دست كم

733
00:47:20,540 --> 00:47:24,043
،يه روز طول مي‌كشه
.ولي اولش وقتِ بيشتري مي‌خوايم

734
00:47:24,045 --> 00:47:27,080
.بهش ميگي
...نه،من

735
00:47:27,082 --> 00:47:31,050
.من وقت ندارم

736
00:47:36,592 --> 00:47:38,394
."اون"

737
00:47:43,100 --> 00:47:44,501
."اون"

738
00:48:55,720 --> 00:48:57,788
.31

739
00:49:00,559 --> 00:49:02,494
.44

740
00:49:04,797 --> 00:49:06,799
.31

741
00:49:08,168 --> 00:49:10,002
.35

742
00:49:10,972 --> 00:49:13,540
.لعنتي.24

743
00:49:16,879 --> 00:49:18,179
.17

744
00:49:20,783 --> 00:49:22,551
.10

745
00:49:23,119 --> 00:49:24,853
.سه

746
00:49:33,064 --> 00:49:34,231
...تو

747
00:49:36,669 --> 00:49:38,570
به اندازه كافي گرم شدي؟

748
00:49:42,609 --> 00:49:44,777
...ازت خواستم بهم بگي

749
00:49:44,779 --> 00:49:46,747
.با هم رابطه داشتين يا نه

750
00:49:47,682 --> 00:49:49,249
،هيجاني شدم

751
00:49:49,251 --> 00:49:51,051
.به راه رفتن ادامه دادم

752
00:49:52,788 --> 00:49:54,689
...ولي قضيه اين بود كه

753
00:49:54,691 --> 00:49:59,028
.من...من..اسم هتل يادم نمي‌اومد

754
00:50:03,301 --> 00:50:06,202
.كيفتُ جا گذاشتي

755
00:50:16,215 --> 00:50:18,651
.فقط سه تا خيابون ديگه مونده

756
00:50:22,924 --> 00:50:24,258
.تو يكم بخواب

757
00:50:25,226 --> 00:50:27,595
.درست ميشي

758
00:50:28,698 --> 00:50:30,832
.نزديك آخر ِ روز اتفاق ميُفته

759
00:50:30,834 --> 00:50:33,201
."بهش ميگن "سانداونينگ
(بيشتر شدن فراموشي موقع غروب)

760
00:50:33,203 --> 00:50:35,905
.هيچكس نميدونه چرا

761
00:50:35,907 --> 00:50:38,842
.هيجاني ميشي، گيج

762
00:50:39,777 --> 00:50:41,244
،مجبور بودم بيام بيرون

763
00:50:41,246 --> 00:50:42,913
.برم يه جايي

764
00:50:44,883 --> 00:50:47,085
داروهاتُ مي‌خوري؟

765
00:50:51,157 --> 00:50:52,925
حالت بهتر شده؟

766
00:50:52,927 --> 00:50:54,327
.آره

767
00:50:54,329 --> 00:50:56,229
.آره،فقط كنترلم در رفت

768
00:50:57,164 --> 00:51:00,401
.گمش كردم.من..حالم خوبه

769
00:51:02,270 --> 00:51:04,840
.دكتر "كرنل" زنگ زده

770
00:51:06,242 --> 00:51:08,310
.پول فردا مي‌رسه

771
00:51:08,312 --> 00:51:11,347
،گفتن چند روز ديگه واسه سفر حاضر باشين

772
00:51:11,349 --> 00:51:13,950
.بايد براش ويزاي كنيا بگيريم

773
00:51:15,253 --> 00:51:17,287
دوستِ عربِ "بنير"؟

774
00:51:17,289 --> 00:51:18,656
آره

775
00:51:22,328 --> 00:51:26,098
...يادت مياد
چه شكلي بود؟

776
00:51:27,034 --> 00:51:29,235
كي؟-
."بنير"-

777
00:51:29,237 --> 00:51:32,906
.البته.الانم جلو چشم هامه

778
00:51:34,976 --> 00:51:37,311
...قبلاً وقتي يه

779
00:51:37,313 --> 00:51:38,446
،اسير بودي

780
00:51:38,448 --> 00:51:42,117
بنير" يه اسم مي‌خواست، درست؟"

781
00:51:42,119 --> 00:51:44,353
چرا يه اسم بهش ندادي؟

782
00:51:44,355 --> 00:51:47,791
.مهم نبود چه اسمي، هر اسمي

783
00:51:47,793 --> 00:51:51,027
،فقط...بيشتر عصبانيش كردي

784
00:51:51,029 --> 00:51:52,463
.به غرورش ضربه زدي

785
00:51:53,799 --> 00:51:56,133
،اگه يه اسم بهش ميدادي

786
00:51:56,135 --> 00:51:58,704
..."احتمالاً مي‌گفت،"خوبه

787
00:51:59,439 --> 00:52:01,306
.و ميذاشت بري

788
00:52:01,308 --> 00:52:03,342
...نمي‌خواستم مردي باشم كه

789
00:52:03,344 --> 00:52:05,712
.زير بازجويي اسم داده

790
00:52:12,421 --> 00:52:14,489
.يالا، هتل از اين سمته

791
00:52:14,491 --> 00:52:16,224
.بريم.ميخواد برف بباره

792
00:52:16,226 --> 00:52:18,027
.خودم مي‌دونم هتل لعنتي كجاست

793
00:52:18,029 --> 00:52:20,129
كم سعي كن منو تر و خشك كني، خب؟

794
00:52:20,131 --> 00:52:22,064
.باشه

795
00:52:38,319 --> 00:52:39,786
.يه ربع گذشته

796
00:52:42,423 --> 00:52:44,492
.خب،پولُ برداشت

797
00:53:19,868 --> 00:53:21,469
.لعنتي، ما رو ديد

798
00:53:33,450 --> 00:53:35,019
!اوف

799
00:54:08,926 --> 00:54:10,293
!هي

800
00:54:11,263 --> 00:54:12,997
.بليط هواپيما و پول

801
00:54:12,999 --> 00:54:14,232
.باشه

802
00:54:17,203 --> 00:54:20,005
.و پاسپورت-
.فقط يه ثانيه وقت بده-

803
00:54:20,007 --> 00:54:22,909
.از ماجرا خارج ميشي
.گلوله رو جاخالي دادي

804
00:54:22,911 --> 00:54:25,645
.هيچ اتفاقي واسه تو يا آدم‌هات نميُفته

805
00:54:26,480 --> 00:54:28,482
.حالا مي‌توني بري

806
00:55:32,225 --> 00:55:33,726
خبري از "اسيم" شد؟

807
00:55:33,728 --> 00:55:36,396
.دكتر چهارشنبه مي‌رسه

808
00:55:37,432 --> 00:55:39,734
بعد از اون...هيچي؟

809
00:55:39,736 --> 00:55:41,369
.هنوز نه

810
00:55:44,474 --> 00:55:46,008
.نه.نه

811
00:55:47,177 --> 00:55:49,411
.فقط چند دقيقه ديگه

812
00:56:01,094 --> 00:56:02,728
گفتي شماره تلفنش چي بود؟

813
00:56:04,297 --> 00:56:08,735
254-41-834-5571

814
00:56:09,703 --> 00:56:11,105
مال كجاست؟

815
00:56:15,678 --> 00:56:20,482
."مومباسا"-
.عوضيِ شرقِ آفريقا-

816
00:56:20,484 --> 00:56:23,619
.دقيقاً جاييه كه يه نفر مثل "بنير" عاقبش مي‌ره

817
00:56:23,621 --> 00:56:26,423
.اونجاست كه "كرنل"، "بنير"رو ملاقات ميكنه

818
00:56:26,425 --> 00:56:29,026
كي؟-
.سه شنبه-

819
00:56:30,561 --> 00:56:32,597
...بايد كاري كنيم"بنير"فكر كنه

820
00:56:32,599 --> 00:56:34,699
اسمش چي بود؟-
."اسيم"-

821
00:56:34,701 --> 00:56:36,301
.هنوز زنده ـست

822
00:56:36,303 --> 00:56:38,570
،خب،تمام پيام‌ها نوشتاري هستن

823
00:56:38,572 --> 00:56:40,706
.پس ماهم مي‌تونيم پيام بديم

824
00:56:44,578 --> 00:56:46,212
آره،"ميشل"؟

825
00:56:46,214 --> 00:56:49,250
.آره،منم همينطور

826
00:56:49,252 --> 00:56:51,786
.ببين،"ميلت"يه ويزايِ كنيايي لازم داره

827
00:56:53,089 --> 00:56:54,689
.به محض اينكه شد

828
00:56:54,691 --> 00:56:56,758
.و يه چيز ديگه هم هست

829
00:56:58,195 --> 00:57:00,096
،بعد از اينكه كارهاي اصلي تموم شد

830
00:57:00,098 --> 00:57:03,634
.فقط با يه پارچه كتاني شدتشُ كم كن

831
00:57:04,669 --> 00:57:06,703
داري مي‌نويسي؟

832
00:57:06,705 --> 00:57:09,207
...خيله خب، تمام روندِ كار

833
00:57:09,209 --> 00:57:11,709
بايد واسه اولين بار حدود 2 ساعتي طول بكشه

834
00:57:11,711 --> 00:57:15,181
.و بيشتر يه روز فيلمبرداري رو ثابت مي‌مونه

835
00:57:15,183 --> 00:57:18,785
.سربان" وقتي به ما كمك نمي‌كنه فيلم مي‌سازه"

836
00:57:18,787 --> 00:57:22,722
پس اگه احساسِ ناامني كردين
،يا يه خورده اعتماد به نفس خواستين

837
00:57:22,724 --> 00:57:24,759
."بايد بيايين سراغِ"سربان

838
00:57:24,761 --> 00:57:27,261
.دنيا بدون گريم جاي قشنگي نيست

839
00:57:27,263 --> 00:57:28,797
هم

840
00:57:31,101 --> 00:57:34,370
.رنگ چشم خيلي فرق ميكنه

841
00:57:34,372 --> 00:57:38,241
.نه.نه، لنز نمي‌خوام

842
00:57:40,145 --> 00:57:43,347
.خوشبختانه، آدممون عينك مي‌زنه

843
00:57:43,349 --> 00:57:46,785
.پس يه خورده رنگ تيره به اينا اضافه كردم

844
00:57:53,594 --> 00:57:56,797
."دكتر"جولين كرنل

845
00:57:56,799 --> 00:57:59,834
.تونستم ويزاي كنياييت رو سريع حاضر كنم

846
00:58:00,870 --> 00:58:04,139
سربان".دقيقاً چي ديدي؟"

847
00:58:04,141 --> 00:58:05,841
.هيچي نديدم

848
00:58:08,880 --> 00:58:10,447
.ممنون

849
00:58:15,487 --> 00:58:17,388
.ويزات

850
00:58:17,390 --> 00:58:19,457
.شايد بخوايي يه روز پيش خودت نگهش داري

851
00:58:19,459 --> 00:58:22,261
چرا؟-
...يه روز ديگه به"اون"بدي-

852
00:58:22,263 --> 00:58:23,762
.تا به كاري كه ميكنه فكر كنه

853
00:58:24,831 --> 00:58:27,700
.20ساله كه داره بهش فكر ميكنه

854
00:58:28,769 --> 00:58:29,836
.22

855
00:58:35,210 --> 00:58:36,912
.اون" بازنشسته شده"

856
00:58:36,914 --> 00:58:39,347
...زندگيِ خودشه، انتخاب خودش، ولي تو

857
00:58:39,349 --> 00:58:42,451
،مهم نيست آخرش چي ميشه
.واسه تو بده

858
00:58:42,453 --> 00:58:44,787
.شغلت نابود ميشه

859
00:58:44,789 --> 00:58:47,891
.تمام عمرم، مي‌خواستم تو خدمات خارجه باشم

860
00:58:47,893 --> 00:58:51,329
.مي‌كُشت منو، چسبيده بودن پشت ميز

861
00:58:52,665 --> 00:58:55,767
.تو بايد بهش بگي-
.سعي كردم-

862
00:58:56,836 --> 00:58:58,604
.انتخابشُ كرده

863
00:59:40,555 --> 00:59:42,556
<i>اسمش چيه؟</i>

864
00:59:42,558 --> 00:59:43,891
<i>اسمش چيه؟</i>

865
00:59:47,429 --> 00:59:49,331
<i>...ميخوايي</i>

866
01:00:19,935 --> 01:00:22,404
.ميشل" مجبور بود بره"

867
01:00:22,406 --> 01:00:24,974
.ويزامُ بهم داد
.دارمش

868
01:00:24,976 --> 01:00:28,944
داشتم تلويزيون مي‌ديدم.يه چيزي
.درمورد يه جنازه تو حياط دانشگاه

869
01:00:28,946 --> 01:00:32,983
،بيا جمع كنيم
،بريم هتلِ نزديك فرودگاه

870
01:00:32,985 --> 01:00:35,920
.تا وقتي كه هواپيما مي‌پره اونجا بمونيم

871
01:00:35,922 --> 01:00:39,891
،درست قبل از اينكه پرواز كنيم
،از تلفن "اسيم" به "بنير" پيام بده

872
01:00:39,893 --> 01:00:42,928
.اسيم"ميگه نگهباني بازداشتش كرده"

873
01:00:44,664 --> 01:00:47,067
ميشل" چي؟"

874
01:00:47,069 --> 01:00:49,436
مي‌خواي به "ميشل" بگي؟

875
01:00:49,438 --> 01:00:51,339
چي خواسته؟

876
01:00:52,507 --> 01:00:54,442
چيزي درموردم گفته؟

877
01:00:56,479 --> 01:01:00,515
.نه-
.بهش نگو آخر داستان چي ميشه-

878
01:01:03,517 --> 01:01:05,517
مومبايا ،كنيا

879
01:01:07,692 --> 01:01:09,727
<i>پرواز 418 اكنون درحالِ سوار مسافرين</i>

880
01:01:09,729 --> 01:01:11,096
<i>.در گيتِ 7 است</i>

881
01:01:12,698 --> 01:01:15,033
<i>پرواز 418 اكنون درحالِ سوار مسافرين</i>

882
01:01:15,035 --> 01:01:16,836
<i>.در گيتِ 7 است</i>

883
01:01:47,440 --> 01:01:49,141
.من دكتر"كرنل"ـم

884
01:01:51,444 --> 01:01:52,612
."دكتر"كرنل-
.بله-

885
01:01:52,614 --> 01:01:54,046
جولين كرنل"؟"-
.بله-

886
01:01:54,048 --> 01:01:56,048
.من"مبوي"ـم
.خيلي خوشحالم تونستين بياين

887
01:01:56,050 --> 01:01:58,152
."مي‌برمتون دفتر دكتر "ونگاري

888
01:01:58,154 --> 01:02:00,421
اسيم" كجاست؟"

889
01:02:01,156 --> 01:02:03,124
.مياد

890
01:02:03,126 --> 01:02:05,794
<i>.پرواز 273 اكنون فرود اومد</i>

891
01:02:21,547 --> 01:02:24,950
آخرين بار آقاي "علي حريري" كِي تزريق خون داشتن؟

892
01:02:24,952 --> 01:02:26,752
.سه روز پيش

893
01:02:26,754 --> 01:02:28,454
برنامه بعديش كيه؟

894
01:02:28,456 --> 01:02:30,223
.دو روز ديگه

895
01:02:30,225 --> 01:02:31,791
اينجا توي كلينيك؟

896
01:02:34,129 --> 01:02:36,063
...سعيد علي حريري

897
01:02:36,065 --> 01:02:38,032
.تو اقامتگاه خودش تحت درمان قرار مي‌گيره

898
01:02:38,034 --> 01:02:41,203
.من اينجا مي‌بينمش-
،"دكتر"كرنل-

899
01:02:41,205 --> 01:02:43,205
.تو نامه كه تمام توضيحات نوشته شده بود

900
01:02:43,207 --> 01:02:47,743
.اينا رو نوشته بوديم-
.فقط مي‌خوام دوباره چك كنم-

901
01:02:47,745 --> 01:02:50,547
.علي حريري نمي‌تونه محلِ سكونتشُ ترك كنه

902
01:02:50,549 --> 01:02:53,217
.بخاطر همين مي‌خواستين پول اضافي بگيرين

903
01:02:53,219 --> 01:02:56,154
.البته
.اجازه بدين امشب همه چيزُ بررسي كنم

904
01:02:56,156 --> 01:02:57,655
اينا مال من هستن، صحيح؟

905
01:02:57,657 --> 01:02:59,491
...پس، فردا آقاي علي حريري

906
01:02:59,493 --> 01:03:02,261
.رو تو اقامتگاهش مي‌بينم

907
01:03:02,263 --> 01:03:06,199
شما هم ميايين، دكتر؟-
.دكتر"ونگاري"نمي‌تونن همراه ما باشن-

908
01:03:06,201 --> 01:03:09,603
.هتل ميام دنبالتون، 4 بعد از ظهر

909
01:03:21,719 --> 01:03:25,255
،خيله خب، 750تا واسه موشكِ "جريكو" ميدم

910
01:03:25,257 --> 01:03:28,058
.900تا هم واسه اسحله-
.نه، نه، نه ،نه-

911
01:03:28,060 --> 01:03:30,127
.1150تا واسه اسلحه-
1150؟-

912
01:03:30,129 --> 01:03:31,630
.آره-
.خب، بس كن-

913
01:03:31,632 --> 01:03:34,266
...اين كارُ مي‌كنيم.900
...900تا واسه موشك

914
01:03:34,268 --> 01:03:35,934
.نه، نه، نه-
.950تا واسه موشكه-

915
01:03:35,936 --> 01:03:37,270
.خيله خب؟نه، انصافه ديگه

916
01:03:37,272 --> 01:03:38,871
.نه نه نه، منصفانه نيست، نيست

917
01:03:49,118 --> 01:03:50,718
."مبوي"

918
01:03:50,720 --> 01:03:54,156
.بيا، بيا

919
01:03:54,158 --> 01:03:57,160
.بيا بيا

920
01:03:57,162 --> 01:03:58,895
.نزديك‌تر

921
01:04:01,133 --> 01:04:02,300
هيس

922
01:04:04,703 --> 01:04:07,171
.اسيم" پيداش نيست"

923
01:04:07,173 --> 01:04:09,107
.عبدي مُرده

924
01:04:09,109 --> 01:04:11,743
،اگه يه خيانت كار بينمون باشه
.پيداش مي‌كنم

925
01:04:11,745 --> 01:04:14,314
تويي؟ تويي؟

926
01:04:16,585 --> 01:04:17,985
.800، 900

927
01:04:17,987 --> 01:04:19,186
.نه-
،نه؟ خيله خب،ببين-

928
01:04:19,188 --> 01:04:20,988
.اينجا 2 هزار يوروـه

929
01:04:20,990 --> 01:04:23,058
2هزار يورو اينجاست، خب؟

930
01:04:23,060 --> 01:04:26,227
.منو دست كم نگير

931
01:04:26,229 --> 01:04:30,299
.از خيلي بدتر از اينا جون سالم به در بردم

932
01:04:30,301 --> 01:04:33,337
.رفتم بازار خريد كنم

933
01:04:33,339 --> 01:04:35,739
...يه موشكِ جريكو 941

934
01:04:35,741 --> 01:04:38,208
.و يه اسلحه دستي

935
01:04:40,680 --> 01:04:43,081
چقدر؟

936
01:04:45,251 --> 01:04:47,052
.2هزار يورو

937
01:04:48,221 --> 01:04:50,223
.كردن تو آستينت

938
01:04:50,225 --> 01:04:54,629
.خب،به اندازه كافي يورو داريم

939
01:04:54,631 --> 01:04:56,330
يه بويي حس نمي‌كني؟

940
01:04:56,332 --> 01:04:59,133
."مومباسا"

941
01:05:00,236 --> 01:05:03,972
،اون شبي كه تو پاركِ شهر ِ"بخارست"بوديم

942
01:05:03,974 --> 01:05:05,775
.به ژاكتت دست زدم

943
01:05:05,777 --> 01:05:07,343
...يه چيزي تنت بود

944
01:05:07,345 --> 01:05:10,748
،همون آبيه، مثل ژاكت كتاني

945
01:05:10,750 --> 01:05:12,149
،ولي وقتي بهش دست زدم

946
01:05:12,151 --> 01:05:14,685
.احساس كردم انگار پوستِ سگه

947
01:05:16,255 --> 01:05:19,357
عجيب نيست كه نمي‌توني به
انگشت‌هاي خودت اعتماد كني؟

948
01:05:19,359 --> 01:05:21,994
.و ازم نپرس حالم چطوره

949
01:05:22,929 --> 01:05:24,730
.بهش فكرم نمي‌كردم

950
01:05:24,732 --> 01:05:26,333
.مزخرف

951
01:05:29,303 --> 01:05:31,072
."اون"

952
01:05:31,074 --> 01:05:34,075
.مزخرف...تفنگ

953
01:05:34,077 --> 01:05:37,312
.عمراً نمي‌تونم فردا يه تفنگ با خودم ببرم

954
01:05:37,314 --> 01:05:39,314
.مبوي" امروز منو گشت"

955
01:05:39,316 --> 01:05:40,717
.فردا هم دوباره مي‌گرده

956
01:05:41,752 --> 01:05:43,353
خب، مي‌خوايي چطوري انجامش بدي؟

957
01:05:44,455 --> 01:05:47,158
،خيلي وقت گذشته
،خيلي بهش فكر كردم

958
01:05:47,160 --> 01:05:48,325
.مطمئن نيستم

959
01:05:48,327 --> 01:05:51,697
.شايد بذارم ببينم چي پيش مياد

960
01:05:52,298 --> 01:05:54,399
.يه سرنگ و چندتا دارو دارم

961
01:05:54,401 --> 01:05:56,168
،يكي سريع و بدون درده

962
01:05:56,170 --> 01:05:57,870
...اون يكي از "استركنين" گرفته شده

963
01:05:57,872 --> 01:05:59,839
،دردش زيادتره
.بيشتر از يه ساعت طول مي‌كشه

964
01:05:59,841 --> 01:06:02,443
،يا شايد خيلي بهش نزديك بشم

965
01:06:02,445 --> 01:06:04,978
.چاقو رو بهش فرو كنم و بذارم خونش بپاشه روم

966
01:06:04,980 --> 01:06:10,118
.راحت نيستم بذارم تنهايي وارد اونجا بشي

967
01:06:10,120 --> 01:06:13,956
.مشكلي پيش نمياد-
.ببين،من...اينو تو بازار گرفتم-

968
01:06:13,958 --> 01:06:16,325
.اينجا پُر از بي سيمُ اينجور چيزاست

969
01:06:16,327 --> 01:06:19,896
.از طبل گرفته تا گوشي‌هاي موبايل

970
01:06:19,898 --> 01:06:21,998
،فقط بذارش يه جايي

971
01:06:22,000 --> 01:06:24,902
.مي‌تونم صداتُ بشنوم و جي.پي.اس هم مي‌گيرم

972
01:06:24,904 --> 01:06:27,105
.يه چاقو توي كمربندم دارم

973
01:06:27,107 --> 01:06:29,742
،مي‌تونم اونو رد كنم
.ولي فقط همون

974
01:06:34,482 --> 01:06:36,850
خب اينم از اين ديگه؟-
.آره-

975
01:06:38,019 --> 01:06:39,220
..."ميلت"

976
01:06:40,155 --> 01:06:42,123
.مرسي كه تا اينجا اومدي

977
01:06:42,125 --> 01:06:44,292
.مشكلي نيست، پيرمرد

978
01:07:16,365 --> 01:07:18,299
،اگه تا يه ساعت بيرون نيومدم

979
01:07:18,301 --> 01:07:19,935
.هركاري مي‌خوايي بكن

980
01:07:44,498 --> 01:07:46,033
.لطفاً

981
01:07:48,503 --> 01:07:50,872
خوب خوابيدي؟-
.بد نبود-

982
01:07:50,874 --> 01:07:54,208
.بعضي وقت‌ها گرما مشكل ساز ميشه

983
01:07:56,346 --> 01:07:57,980
.بيا، دكتر

984
01:08:06,425 --> 01:08:08,159
.كيفُ باز كن

985
01:09:08,332 --> 01:09:10,199
."دكتر"كرنل

986
01:09:10,201 --> 01:09:12,001
.سلام عليكم

987
01:09:12,003 --> 01:09:14,538
،سلام عليكم
.سعيد علي حريري

988
01:09:14,540 --> 01:09:17,708
.دكتر"كرنل"،ممنون

989
01:09:17,710 --> 01:09:19,577
.ممنون كه اومدين

990
01:09:19,579 --> 01:09:21,579
...ببخشيد كه من

991
01:09:22,515 --> 01:09:24,350
.ايستاده نيستم

992
01:09:25,619 --> 01:09:27,586
.مبوي"،چايي بيار"

993
01:09:29,391 --> 01:09:31,625
.و اون...اون خرماها

994
01:09:31,627 --> 01:09:33,694
اشكال داره بشينم؟

995
01:09:33,696 --> 01:09:35,630
.اوه، لطفاً

996
01:09:39,035 --> 01:09:42,571
،دكتر "ونگاري" سوابقتونُ بهم داد

997
01:09:42,573 --> 01:09:44,507
.سابقه‌ي درمانيتون

998
01:09:44,509 --> 01:09:47,610
.ديشب با چندتا از همكارها در ارتباط بودم

999
01:09:47,612 --> 01:09:49,647
.ممنون

1000
01:09:52,150 --> 01:09:54,585
...متوجه شدم سه ماه پيش برنامه داشتين

1001
01:09:54,587 --> 01:09:56,588
،پيوند مغز ِ استخوان انجام بدين

1002
01:09:56,590 --> 01:09:58,457
.ولي سندي واسه عمل پيدا نكردم

1003
01:09:58,459 --> 01:10:00,460
اهدا كننده مشكلي داشت؟

1004
01:10:00,462 --> 01:10:05,031
.خيلي خطرناك بود-
،آه، خواهر يا بردار اهدا كننده نداشتم-

1005
01:10:05,033 --> 01:10:07,401
.نه عموزاده‌اي كه سازگار باشن

1006
01:10:07,403 --> 01:10:11,606
...خطرناكه، ولي ميشه يه اهداكننده غيرفاميل

1007
01:10:11,608 --> 01:10:15,711
بر اساس كارشناسي هيدروفيل چربي
.و سابقه‌ي سازگاري بافتي پيدا كرد

1008
01:10:20,083 --> 01:10:23,587
بيمارستان دانشگاه مي‌تونه
.تو پيدا كردنِ يه اهدا كننده كمك كنه

1009
01:10:23,589 --> 01:10:25,655
.بانكِ اطلاعاتيِ بزرگي داريم

1010
01:10:26,792 --> 01:10:28,726
.بايد قبلاً انجام ميشد

1011
01:10:28,728 --> 01:10:30,461
...الان

1012
01:10:30,463 --> 01:10:33,532
،خطرش بيشتره
.ولي راهِ ديگه‌اي نداريم

1013
01:10:33,534 --> 01:10:35,768
...در حال حاضر، پيوند

1014
01:10:35,770 --> 01:10:38,538
.تنها راهِ درمانيه

1015
01:10:39,740 --> 01:10:43,811
و...ميشه اينجا انجام بشه؟

1016
01:10:43,813 --> 01:10:45,713
بله

1017
01:10:49,585 --> 01:10:52,522
.ببخشيد،من مردِ جواني نيستم

1018
01:10:52,524 --> 01:10:54,490
دستشويي كجاست؟

1019
01:10:54,492 --> 01:10:57,227
.اون پشت سمت چپ

1020
01:10:57,229 --> 01:10:58,662
.خيلي ببخشيد

1021
01:10:58,664 --> 01:11:00,597
.اوه،خواهش مي‌كنم

1022
01:11:27,797 --> 01:11:30,800
.دستشويي يه مشكلي داره

1023
01:11:30,802 --> 01:11:33,269
."مبوي"

1024
01:11:39,312 --> 01:11:40,812
.پايين نميره

1025
01:11:40,814 --> 01:11:44,150
زنجير رو كشيدين؟-
.زنجير رو كشيدم-

1026
01:11:45,185 --> 01:11:49,156
...يه چيزي گير كرده
.اونجا

1027
01:12:22,196 --> 01:12:24,264
.بايد رو راست باشم

1028
01:12:26,601 --> 01:12:29,937
.وضعيت شما از اون كه تصور مي‌كردم خيلي بدتره

1029
01:12:34,377 --> 01:12:36,712
...شانس دراز مدتِ زنده بودنتون

1030
01:12:36,714 --> 01:12:38,281
.خيلي خوب نيست

1031
01:12:41,319 --> 01:12:43,487
.همينطور شانس‌هاي كوتاه مدتت

1032
01:12:48,594 --> 01:12:50,828
.در واقع، نااميدانه هستن

1033
01:12:54,301 --> 01:12:55,901
.واسه اينكه من دكتر نيستم

1034
01:13:01,309 --> 01:13:05,246
....اسم من"جولين كرنل"نيست

1035
01:13:06,348 --> 01:13:08,984
.و اسم تو هم علي حريري نيست

1036
01:13:10,253 --> 01:13:11,453
...اسم تو

1037
01:13:11,455 --> 01:13:13,656
.محمد بنيره

1038
01:13:26,906 --> 01:13:28,574
."آقاي"رچووسكي

1039
01:13:30,445 --> 01:13:31,978
."اون ليك"

1040
01:13:35,950 --> 01:13:38,820
مبوي"؟"-
.اون درست ميشه-

1041
01:13:40,956 --> 01:13:42,724
پشتيبان هات كجان؟

1042
01:13:42,726 --> 01:13:45,594
.هم؟ كماندوهاي حرفه‌ايت

1043
01:13:46,763 --> 01:13:49,499
.اوه.تنهايي اومدي

1044
01:13:55,907 --> 01:13:57,942
چطور پيدام كردي؟

1045
01:13:57,944 --> 01:14:00,312
...از راهِ درخواستِ آزمايش‌هاي

1046
01:14:00,314 --> 01:14:03,015
،دارويي تالاسمي
."دسيتاباين"

1047
01:14:04,018 --> 01:14:05,885
.سوابق پزشكي خانوادت

1048
01:14:05,887 --> 01:14:07,754
.تو بودي

1049
01:14:07,756 --> 01:14:12,526
.هم؟ تو بودي كه منو فرستادي قايم بشم

1050
01:14:12,528 --> 01:14:14,929
...سال‌ها و سال‌ها

1051
01:14:14,931 --> 01:14:18,066
.تو يه اتاق مثل اين زندگي كردم

1052
01:14:19,936 --> 01:14:23,072
.خوشحال ميشم واسه آزاديم جفت گوش‌هامُ بدم

1053
01:14:26,612 --> 01:14:29,079
...پس سلامتم

1054
01:14:30,516 --> 01:14:32,750
واقعاً اميدي بهش نيست؟-
.آره-

1055
01:14:32,752 --> 01:14:35,688
.تو هم درست مثل پدرت بخاطر كم خوني مي‌ميري

1056
01:14:40,561 --> 01:14:42,962
.محققِ عاقلي بود

1057
01:14:43,964 --> 01:14:47,635
.من..خودم يه چيزهايي مي‌خونم

1058
01:14:50,006 --> 01:14:52,474
.آره

1059
01:14:54,077 --> 01:14:56,679
...خب

1060
01:14:59,084 --> 01:15:00,550
...چطور

1061
01:15:01,686 --> 01:15:03,687
چطوري ميخوايي منو بكشي؟

1062
01:15:05,056 --> 01:15:07,425
.نمي‌دونم

1063
01:15:09,829 --> 01:15:11,097
.خوبه

1064
01:15:11,099 --> 01:15:13,966
...آه.خب

1065
01:15:16,137 --> 01:15:18,138
.يكم وقت داريم

1066
01:15:19,107 --> 01:15:20,841
...شايد بتونيم

1067
01:15:21,810 --> 01:15:23,978
...اون گفتگويي كه سال‌ها پيش مي‌خواستم

1068
01:15:23,980 --> 01:15:26,547
.داشته باشيم

1069
01:15:26,549 --> 01:15:27,950
ها؟

1070
01:15:28,918 --> 01:15:30,419
...تو...تو همينجوري اسم قلابيتُ

1071
01:15:30,421 --> 01:15:31,720
بهم مي‌گفتي. چرا؟

1072
01:15:33,157 --> 01:15:36,393
.يه منظوري داشتم-
چه منظوري؟-

1073
01:15:38,497 --> 01:15:40,464
الان چي كار ميكني؟

1074
01:15:41,666 --> 01:15:43,001
اين شركت؟

1075
01:15:43,003 --> 01:15:46,705
آناليست اطلاعات، آره؟

1076
01:15:46,707 --> 01:15:49,575
شايد يه سري از نوشته‌هامُ خونده باشي؟

1077
01:15:54,149 --> 01:15:56,417
.نمي‌دونستم هنوز فعاليت ميكني

1078
01:15:56,419 --> 01:15:59,754
...اوه،من، من، من
.كمك مي‌كنم

1079
01:15:59,756 --> 01:16:02,690
.چندتا وب سايت هستن كه به اسم خودم نيست

1080
01:16:02,692 --> 01:16:06,729
البته، آدم مذهبي‌اي هستي،آقاي "ليك"؟

1081
01:16:06,731 --> 01:16:09,599
.نه،مذهبي نيستم

1082
01:16:09,601 --> 01:16:11,034
.به نظرم هستي

1083
01:16:11,036 --> 01:16:13,604
آمريكا،آره؟

1084
01:16:13,606 --> 01:16:15,506
.خودتونُ مثل يه آمريكاي مذهبي مي‌بينيد

1085
01:16:15,508 --> 01:16:17,074
،دربارش نوشتم

1086
01:16:17,076 --> 01:16:19,111
.روشِ زندگيِ آمريكايي

1087
01:16:19,113 --> 01:16:20,712
ها؟

1088
01:16:20,714 --> 01:16:22,581
تا حالا تو "گريليِ كلرادو"بودي؟

1089
01:16:22,583 --> 01:16:25,785
مي‌دوني چي دارم ميگم؟-
..."سِيّد "كيوتيب-

1090
01:16:25,787 --> 01:16:27,120
...كه سال 1948

1091
01:16:27,122 --> 01:16:30,090
.از "كايرو" به دانشگاهِ ايالتيِ"كلرادو" رفت

1092
01:16:30,092 --> 01:16:33,027
.گفت "گريلي" مثل بهشت رو زمين مي‌مونه

1093
01:16:33,029 --> 01:16:37,933
كيوتيب" تو جاهليت چي ديد،ها؟"

1094
01:16:37,935 --> 01:16:41,037
،فساد
.بي قيدي، آهنگِ پاپ

1095
01:16:41,039 --> 01:16:42,738
."عزيزم، بيرون سرده"

1096
01:16:46,911 --> 01:16:49,848
.كيوتيب"جا خورد"

1097
01:16:49,850 --> 01:16:52,083
...لاس زدن‌ها

1098
01:16:52,085 --> 01:16:54,586
،و قاطي بودنِ مرد و زن

1099
01:16:54,588 --> 01:16:56,856
.بي احترامي...خب، نه، اون رفت

1100
01:16:56,858 --> 01:17:01,127
.برگشت به مصر و جنبش متولد شد

1101
01:17:01,129 --> 01:17:03,497
.برادريِ مسلموني

1102
01:17:06,102 --> 01:17:07,835
.پدرم مي‌شناختش

1103
01:17:07,837 --> 01:17:10,606
...نه، ناصر

1104
01:17:10,608 --> 01:17:12,207
.ناصر اونو كُشت

1105
01:17:13,142 --> 01:17:15,244
.خيلي دير بود

1106
01:17:20,184 --> 01:17:22,286
.45.38

1107
01:17:22,288 --> 01:17:24,188
.خيلي دير بود

1108
01:17:25,690 --> 01:17:27,692
،اصول گرايي

1109
01:17:27,694 --> 01:17:30,695
....آقاي،"ليك"،هدف پيامبر-
.170-

1110
01:17:30,697 --> 01:17:32,932
!عدالت اجتماعي بود-
.38-

1111
01:17:32,934 --> 01:17:35,535
،مدرسه‌هاي بهتر، كارهاي بهتر

1112
01:17:35,537 --> 01:17:37,304
."آقاي"ليك

1113
01:17:38,239 --> 01:17:40,541
.فقط همينجوري..تموم نميشه

1114
01:17:41,877 --> 01:17:44,979
هنوزم يه معتقد هستي؟

1115
01:17:44,981 --> 01:17:47,182
هم؟ هنوزم معتقدي؟

1116
01:17:48,585 --> 01:17:50,119
.من نيستم

1117
01:17:50,121 --> 01:17:52,022
...ايمانم

1118
01:17:52,024 --> 01:17:54,624
.ازم گرفته شد

1119
01:17:54,626 --> 01:17:58,162
فكر كردي دارم باهات بازي ميكنم،آقاي" ليك"؟

1120
01:17:58,164 --> 01:17:59,997
ها؟

1121
01:17:59,999 --> 01:18:02,834
فكر ميكني دارم بازي ميكنم؟

1122
01:18:02,836 --> 01:18:07,172
..."اسم من"چارلز ريچووسكي-
...وقتي آخوندها، آيت‌الل‌ ها پولدار مي‌شن-

1123
01:18:07,174 --> 01:18:10,043
.مجلس‌هاي خودشونُ دارن،نظرشونُ ميگن-
.براي سيستم‌هاي معنوي-

1124
01:18:10,045 --> 01:18:11,277
!چرا؟ هم؟ چرا؟-
.من"چارلز راچوسكي"ـم-

1125
01:18:11,279 --> 01:18:14,081
.اسم من"چارلز راچوسكي"ـه

1126
01:18:14,083 --> 01:18:17,585
.من نماينده‌ي اجتماعات معنوي هستم

1127
01:18:19,255 --> 01:18:22,223
...الان

1128
01:18:22,225 --> 01:18:23,793
...تنها اميدِ اسلام

1129
01:18:23,795 --> 01:18:26,262
ماركس"ـه، هم؟"
(فيلسوف فرانسوي)

1130
01:18:27,765 --> 01:18:30,233
.عدالت اجتماعي

1131
01:18:30,235 --> 01:18:32,369
.ما ترس دوست داريم
.من ترس دوست دارم

1132
01:18:32,371 --> 01:18:34,706
.ترس دوست دارم

1133
01:18:34,708 --> 01:18:37,909
.ما معتقدها، خيلي زياد نيستيم

1134
01:18:37,911 --> 01:18:42,780
نه،آدم‌هاي خيلي خطرناك
.اونايي هستن كه از دستور پيروي مي‌كنن

1135
01:18:42,782 --> 01:18:45,719
فكر ميكني فرقي مي‌كنه؟

1136
01:18:46,854 --> 01:18:50,324
!كاري كه كردي! تو

1137
01:18:54,297 --> 01:18:56,632
جدي؟

1138
01:19:00,404 --> 01:19:03,306
...حالا، اسمِ

1139
01:19:03,308 --> 01:19:05,743
!منبعتون چيه،آقاي"ليك"؟

1140
01:19:09,247 --> 01:19:12,817
آه.تو هم مريضي.هم؟

1141
01:19:12,819 --> 01:19:14,820
.مي‌بينمش، تو صورتت

1142
01:19:15,756 --> 01:19:17,823
.تو مرضِ خون داري

1143
01:19:18,892 --> 01:19:21,228
.مريضيِ من تو مغزمه

1144
01:19:21,230 --> 01:19:23,330
چه جور مرضي؟

1145
01:19:24,866 --> 01:19:27,268
.فراموش مي‌كنم

1146
01:19:27,270 --> 01:19:29,704
.اوه

1147
01:19:30,440 --> 01:19:32,708
.خيلي چيزها واسه فراموش كردن هست

1148
01:19:39,383 --> 01:19:42,386
.وقت نماز شده

1149
01:19:47,093 --> 01:19:49,394
ميشه...لطفاً كمكم ميكني؟

1150
01:19:49,396 --> 01:19:51,731
!نه، اون كارُ نمي‌كنم

1151
01:19:54,401 --> 01:19:56,169
...پس

1152
01:19:59,374 --> 01:20:02,910
پس مي‌خوايي چي كار ...چي كار كني؟

1153
01:20:07,851 --> 01:20:09,819
.مي‌خوام برم

1154
01:20:09,821 --> 01:20:11,955
به همين راحتي؟

1155
01:20:11,957 --> 01:20:13,457
.به همين راحتي

1156
01:20:16,327 --> 01:20:18,763
.به سلامت-
.به سلامت-

1157
01:20:31,746 --> 01:20:32,947
."اون"

1158
01:20:40,857 --> 01:20:42,190
."ميلت"

1159
01:20:42,192 --> 01:20:44,193
چي شد؟

1160
01:20:49,768 --> 01:20:52,936
ارزششُ داشت؟-
.آره، ارزششُ داشت-

1161
01:20:54,039 --> 01:20:56,040
.بايد صداي فريادهاشُ مي‌شنيدي

1162
01:20:58,512 --> 01:21:00,079
.ماشينُ روشن كن

1163
01:21:13,395 --> 01:21:15,430
.خدايا، از اين موقعِ روز متنفرم

1164
01:21:15,432 --> 01:21:17,900
.بدترينه

1165
01:21:19,235 --> 01:21:21,237
مي‌خوايي يه نوشيدني بخوري؟

1166
01:21:43,898 --> 01:21:46,401
.بيرون.بريم قدم بزنيم

1167
01:21:48,537 --> 01:21:49,971
...بعداً

1168
01:21:49,973 --> 01:21:51,574
مي‌خوايي درموردش حرف بزني؟

1169
01:21:51,576 --> 01:21:53,442
مي‌خوايي چي كار كني؟

1170
01:21:53,444 --> 01:21:56,580
.مي‌رم خونه،گمونم
.تو هم بايد بري

1171
01:21:56,582 --> 01:22:00,483
كدوم خونه؟-
.دست بردار، داستانُ دراماتيك نكن-

1172
01:22:00,485 --> 01:22:04,422
،بازنشسته ميشي.الان جووني
.يه عالمه كار هست كه ميتوني بكني

1173
01:22:04,424 --> 01:22:06,625
.يا بازنشسته نشو
...درست جمع و جورش نمي‌كنن

1174
01:22:06,627 --> 01:22:09,228
."بخارست"،مومباسا"

1175
01:22:09,230 --> 01:22:11,998
.نمي‌خوان اينجوري بشه-
.نه-

1176
01:22:12,000 --> 01:22:13,333
...هميشه رويام اين بوده كه

1177
01:24:18,282 --> 01:24:20,484
.سلام عليكم،عوضي

1178
01:24:26,226 --> 01:24:29,528
.اون پسري كه بهش شليك كردين دوستم بود

1179
01:24:34,369 --> 01:24:35,668
اين چه گُهي بود گفتي؟

1180
01:24:35,670 --> 01:24:37,671
.بيا نزديك تر.بيا-
.باشه-

1181
01:26:18,659 --> 01:26:20,461
تو اينجا چه غلطي ميكني؟

1182
01:26:22,665 --> 01:26:24,365
نشنيدي؟

1183
01:26:26,736 --> 01:26:29,838
...سيا" از روي ديوار برلين افتاده"

1184
01:26:29,840 --> 01:26:33,342
و تمام افراد رياست جمهوري
.نمي‌تونن به وضعيت سابق برش گردونن

1185
01:26:34,945 --> 01:26:36,647
!شكسته

1186
01:26:36,649 --> 01:26:38,815
.قابل اعتماد نيست
.قابل اطمينان نيست

1187
01:26:38,817 --> 01:26:40,818
.نمي‌تونه مقابل کاخ سفيد بايسته

1188
01:26:40,820 --> 01:26:42,720
.كس‌هايي كه از پشت خنجر ميزنن

1189
01:26:42,722 --> 01:26:45,723
فيلم‌هاي مبتذل نگاه مي‌کنن
.تلفنها رو شنود مي‌کنن

1190
01:26:45,725 --> 01:26:48,527
بهترين و برجسته‌ترين
.افراد يا استعفا دادن يا بازنشسته شدن

1191
01:26:49,696 --> 01:26:51,665
...به اسمِ مسيح كه

1192
01:26:51,667 --> 01:26:53,567
...به صليب كشيده شد

1193
01:26:53,569 --> 01:26:55,302
اينجا چي كار مي‌كنيد؟

1194
01:26:59,975 --> 01:27:01,543
.ارزش‌ها

1195
01:27:03,213 --> 01:27:06,215
...سي.آي.اي يه ضربه‌هايي خورده

1196
01:27:06,217 --> 01:27:08,351
.بعضي‌هاش سزاوار بودن

1197
01:27:08,353 --> 01:27:10,286
،زمين خورديم

1198
01:27:10,288 --> 01:27:11,889
،ولي دوباره روي پامون وايساديم

1199
01:27:11,891 --> 01:27:13,524
چون راه ديگه‌اي نداريم

1200
01:27:13,526 --> 01:27:15,226
و واسه اينكه كشور بهمون احتياج داره

1201
01:27:15,228 --> 01:27:17,295
و بخاطر اينكه چي داريم؟

1202
01:27:19,632 --> 01:27:21,466
.ارزش‌ها

1203
01:27:19,490 --> 01:27:31,490
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووي :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.