﻿1
00:01:07,701 --> 00:01:09,741
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

2
00:01:11,790 --> 00:01:13,440
!رحم کن

3
00:01:14,474 --> 00:01:16,443
!آزادم کن

4
00:01:18,128 --> 00:01:19,913
!"گریگوری"

5
00:01:20,013 --> 00:01:21,782
!برگرد

6
00:02:05,659 --> 00:02:11,164
 قدرت من
.با طلوع ماه خونین، برمی‌گرده

7
00:02:12,832 --> 00:02:15,901
.جهنم بیدار میشه

8
00:02:24,238 --> 00:02:30,661
"پسر هفتم"

10
00:02:55,141 --> 00:02:57,410
ارباب "گریگوری" اینجاست؟

11
00:02:57,510 --> 00:02:59,314
.تقریباً

12
00:03:07,387 --> 00:03:10,123
،"ارباب "گریگوری
صدای زنگ رو نمی‌شنوین؟

13
00:03:11,123 --> 00:03:13,627
.زنگ‌ها دارن تو گوشم صدا میدن

14
00:03:15,262 --> 00:03:17,531
 ،تو روستا
..،توی کلیسای قدیمی

15
00:03:17,631 --> 00:03:19,899
یه بچه هست که
.بیشتر از 10 سال سن نداره

16
00:03:19,999 --> 00:03:23,299
.اون... مبتلا شده

17
00:03:23,836 --> 00:03:29,276
یادت باشه که من دیگه
.با این کارهای روح و جن سروکار ندارم

18
00:03:32,478 --> 00:03:35,815
 ،بلند شین قربان
.انگار شما رو واسه وظیفه‌تون فراخوندن

19
00:03:35,915 --> 00:03:39,052
.تنها وظیفه‌ی من، اینجا نشستنه

20
00:03:39,152 --> 00:03:41,621
که یه عهدیه
.که نمیخوام بشکنمش

21
00:03:42,221 --> 00:03:46,059
.علامت روی دستت، میگه شوالیه هستی
مگه شرف نداری؟

22
00:03:46,259 --> 00:03:50,263
این مرد میگه
.جون یه بی‌گناه تو خطره

23
00:03:50,363 --> 00:03:54,401
و تو هیچ کاری نمی‌کنی؟ -
برعکس  دارم همه سعیمُ می‌کنم-
.که نادیده بگیرمش

24
00:03:54,701 --> 00:03:57,404
.تمنا می‌کنم این کار رو نکن -
.نگران نباش، سرشُ نمی‌زنم -

25
00:03:57,504 --> 00:04:01,375
.فقط یه کم تربیت

26
00:04:04,517 --> 00:04:06,609
.پُرش کن

27
00:04:12,852 --> 00:04:15,071
...بخاطر جون خودت تمنا می‌کردم

28
00:04:15,171 --> 00:04:16,957
.نه جون اون

29
00:04:34,174 --> 00:04:36,876
.جادوم شکست دادن با یه فنجون نبود

30
00:04:37,276 --> 00:04:40,524
 بلکه این بود
.که مشروب نریخت

31
00:04:42,215 --> 00:04:44,217
!ممنون

32
00:04:44,317 --> 00:04:48,488
،"آقای "بردلی
چرا بهم نگفتی زنگ‌ها به صدا دراومدن؟

33
00:04:48,588 --> 00:04:50,291
.ببخشید ارباب

34
00:05:09,676 --> 00:05:12,853
!بیاین، زود باشین

35
00:05:14,414 --> 00:05:16,249
.تبر

36
00:05:17,450 --> 00:05:20,507
.زهر، کمان

37
00:05:22,455 --> 00:05:24,725
.تور نقره‌ای هم لازممون میشه

38
00:05:34,901 --> 00:05:37,170
.خواهش می‌کنم، نجاتش بدین

39
00:05:37,270 --> 00:05:39,799
.هیچ چیز دیگه‌ای جلوش رو نمی‌گیره

40
00:05:40,574 --> 00:05:42,876
چند وقته اینجوریه؟ -
.از دیشب -

41
00:05:42,976 --> 00:05:44,344
.بیا پیش من

42
00:05:49,649 --> 00:05:50,984
!بیا پیشم

43
00:05:53,886 --> 00:05:55,380
 ،وقتی منو تو اون چاله میذاشتی
...باید می‌دونستی که

44
00:05:56,937 --> 00:06:00,527
.نمی‌تونی تا ابد منو اونجا نگه داری

45
00:06:00,727 --> 00:06:05,766
."گریگوری"

46
00:06:07,767 --> 00:06:11,771
 ،اگه واقعاً خودتی
!خودت رو نشون بده

47
00:06:14,841 --> 00:06:17,110
.این بچه‌ی بی‌گناه رو ول کن

48
00:06:41,434 --> 00:06:44,437
مامان! چی شده؟

49
00:06:46,305 --> 00:06:48,374
.خدا خیرت بده

50
00:07:06,092 --> 00:07:08,228
دلت برام تنگ شده بود؟

51
00:07:11,163 --> 00:07:13,149
آره دلت تنگ شده بود، مگه نه؟
!انکار نکن

52
00:07:13,249 --> 00:07:17,604
.می‌تونم اینو تو روحت ببینم

53
00:07:22,442 --> 00:07:24,280
...اوه! یه پسر

54
00:07:24,830 --> 00:07:26,153
!از پسرا خوشم میاد -
.چشم‌هاتُ ببند -

55
00:07:26,253 --> 00:07:29,216
.بیا اینجا پسر

56
00:07:29,716 --> 00:07:32,219
.مبهوت قدرت فریبنده‌ش نشو

57
00:07:35,288 --> 00:07:36,823
!"ویلیام"

58
00:07:41,460 --> 00:07:44,530
یه چیزی رو می‌دونی "گریگوری"؟

59
00:07:44,764 --> 00:07:46,800
.منم دلم برات تنگ شده بود

60
00:07:48,935 --> 00:07:49,937
!حالا

61
00:07:58,711 --> 00:08:00,747
!بزن

62
00:08:02,816 --> 00:08:04,339
.تور

63
00:08:06,619 --> 00:08:08,855
."آفرین "ویلیام

64
00:08:28,607 --> 00:08:30,677
.با هم ردیفش می‌کنیم

65
00:08:34,380 --> 00:08:36,349
.بذار نقره کارشُ بکنه

66
00:08:37,984 --> 00:08:40,020
اینو حس می‌کنی؟
.داره ضعیف میشه

67
00:08:45,258 --> 00:08:47,360
!"خوب می‌جنگی "ویلیام

68
00:08:56,202 --> 00:08:57,704
!حالا

69
00:09:10,216 --> 00:09:11,734
.متأسفم ارباب

70
00:09:12,510 --> 00:09:16,387
.ولش کن بره -
واسه چی باید این کارُ بکنم؟ -

71
00:09:16,589 --> 00:09:18,291
!"ارباب "گریگوری -
.آزادش کن -

72
00:09:18,491 --> 00:09:22,462
.ازش انتظار دلسوزی نداشته باش
.اون قلبش از مال من سیاه‌تره

73
00:09:24,831 --> 00:09:27,400
.حالا دیگه با منی

74
00:09:30,836 --> 00:09:32,038
.بذار بره -
.می‌تونم تاریکی رو حس کنم -

75
00:09:32,338 --> 00:09:34,474
!نه -
!نمی‌تونم تحمل کنم -

76
00:09:34,574 --> 00:09:37,671
 ،بذار بره
!!وگرنه می‌سوزونمت

77
00:09:37,771 --> 00:09:40,546
!"ارباب "گریگوری
!"ارباب "گریگوری

78
00:09:40,646 --> 00:09:42,515
!!"ارباب "گریگوری

79
00:09:42,615 --> 00:09:45,585
، گذشت زمان منو قوی‌تر کرده

80
00:09:45,885 --> 00:09:51,106
دیگه مقابله باهام
!به این آسونی نیست

81
00:10:03,369 --> 00:10:06,406
.ده سال لعنتی هدر رفت

82
00:10:17,784 --> 00:10:20,987
!"میام سراغت "مالکین

83
00:10:23,943 --> 00:10:28,058
!میام سراغت

84
00:10:54,787 --> 00:10:56,823
!"تام"

85
00:10:58,888 --> 00:11:00,193
چی شده "کیت"؟

86
00:11:00,393 --> 00:11:03,496
.تو قرار بود مراقب خوک‌ها باشی

87
00:11:07,166 --> 00:11:09,331
.هیچوقت یکی نگرفتی

88
00:11:09,431 --> 00:11:10,816
...نه

89
00:11:10,916 --> 00:11:12,905
.ولی دارم نزدیک میشم

90
00:11:13,005 --> 00:11:14,507
."تو شکارچی نیستی "تام

91
00:11:14,607 --> 00:11:18,544
تقدیر من این نیست
.که بقیه عمرم رو به خوک‌ها غذا بدم

92
00:11:18,644 --> 00:11:21,180
."از اینجا بیرون میرم "کیت

93
00:11:22,882 --> 00:11:25,317
،به زودی از اینجا میرم
...من فقط

94
00:11:27,365 --> 00:11:29,856
.می‌دونم -
!تام"، داری می‌لرزی" -

95
00:11:34,538 --> 00:11:36,917
،"برو مامان رو بیار "کیت
!برو

96
00:11:37,797 --> 00:11:40,600
 ،مامان
.دوباره اون اتفاق داره می‌افته

97
00:11:45,638 --> 00:11:48,275
!"تام"، "تام"

98
00:11:54,276 --> 00:11:56,683
 ،برو اون خوک‌ها رو بگیر

99
00:11:56,783 --> 00:11:58,652
وگرنه بابات واسه شام
!تورو می‌خوره

100
00:12:00,419 --> 00:12:02,989
.بله خانم -
.زود باش -

101
00:12:48,835 --> 00:12:51,070
منزل خانواده "وارد"؟

102
00:12:51,170 --> 00:12:52,866
کی هستین؟

103
00:12:52,966 --> 00:12:57,844
 فهمیدم که هفتمین پسرِ
.هفتمین پسر، اینجا زندگی می‌کنه

104
00:12:57,944 --> 00:13:02,514
 ،نگو نیست
.چون می‌دونم اینجاست عجله دارم

105
00:13:05,284 --> 00:13:07,787
.همینطور گرسنه هم هستم

106
00:13:19,265 --> 00:13:22,034
.غذا عالی بود

107
00:13:22,434 --> 00:13:23,703
.خواهش می‌کنم

108
00:13:27,440 --> 00:13:29,263
...خب

109
00:13:30,955 --> 00:13:33,533
کدوم یکی، هفتمی‌ـه؟

110
00:13:50,763 --> 00:13:52,832
اسمت چیه پسر؟

111
00:13:53,766 --> 00:13:56,235
."توماس وارد"

112
00:14:01,474 --> 00:14:03,576
 ...اون قویه

113
00:14:03,676 --> 00:14:06,746
.کلی کار اطراف مزرعه می‌کنه

114
00:14:06,846 --> 00:14:08,849
!پس فکر و خیال شروع شد

115
00:14:25,297 --> 00:14:28,201
.اون همون مردِ توی خیالاتمه

116
00:14:28,942 --> 00:14:30,975
.خیلی خطرناکه

117
00:14:31,954 --> 00:14:35,541
.اون جن‌گیره -
.این یه شغل شریفه -

118
00:14:36,643 --> 00:14:39,072
 ،آخرین شاگردت قبل از این

119
00:14:39,172 --> 00:14:41,222
چی به سرش اومد؟

120
00:14:42,348 --> 00:14:46,152
الانم اومدی سراغ پسر من؟ -
.باید باهاش برم -

121
00:14:53,392 --> 00:14:57,275
 ،اون واسه هفتمین پسر بودن
!یه کم نحیفه

122
00:15:16,782 --> 00:15:19,785
،از فکر این روز هم می‌ترسیدم

123
00:15:21,420 --> 00:15:23,989
.ولی می‌دونستم این روز می‌رسه

124
00:15:25,341 --> 00:15:26,493
.پس درک می‌کنی

125
00:15:27,727 --> 00:15:30,597
من بهتر از اونی که فکرشُ بکنی
."تو رو می‌شناسم "تام

126
00:15:32,998 --> 00:15:34,367
.عاقل باش

127
00:15:38,504 --> 00:15:39,539
.مراقب باش

128
00:15:46,745 --> 00:15:48,532
...یادت باشه

129
00:15:48,632 --> 00:15:51,670
که هرچی لازم داشته باشی
.در درونت هست

130
00:15:52,551 --> 00:15:55,087
.فقط از نگاه کردن، نترس

131
00:15:59,658 --> 00:16:01,032
...آویزت، نه

132
00:16:01,332 --> 00:16:03,581
 ....نه، نمی‌تونم

133
00:16:03,681 --> 00:16:05,731
.اونُ بنداز گردنت

134
00:16:06,165 --> 00:16:08,154
.همیشه

135
00:16:24,083 --> 00:16:25,418
!مواظبش باش

136
00:16:27,119 --> 00:16:31,857
 ،افسوس خانم
.نمی‌تونم این قول رو بدم

137
00:17:12,901 --> 00:17:14,900
.ملکه‌ی من

138
00:17:15,600 --> 00:17:18,337
.بالاخره برگشتی

139
00:17:18,437 --> 00:17:21,341
اون جن‌گیر، باهات چیکار کرده؟

140
00:17:22,141 --> 00:17:25,761
.فقط با من نه، همه‌مون

141
00:17:25,861 --> 00:17:28,681
...سوزوند، گرسنه نگهمون داشت

142
00:17:28,781 --> 00:17:31,850
.و مجبورمون کرد مخفی بشیم

143
00:17:33,085 --> 00:17:36,655
،اون جن‌گیر
.اصلاً هیچ رحمی نداره

144
00:17:41,827 --> 00:17:43,696
.جاسوس من، دنبالشه

145
00:17:51,437 --> 00:17:54,773
،دیگه لازم نیست از "گریگوری" بترسی

146
00:17:54,873 --> 00:17:58,844
.خواهر خوشگلم

147
00:17:58,944 --> 00:18:01,513
.ممنونم ملکه‌ی من

148
00:18:55,067 --> 00:18:56,869
!راه رو باز کنید، راه رو باز کنید

149
00:19:19,491 --> 00:19:21,494
...جنگ با شیاطین

150
00:19:21,594 --> 00:19:24,030
.با پای خیس، تقریباً غیر ممکنه

151
00:19:24,130 --> 00:19:25,932
.بیا

152
00:19:26,732 --> 00:19:31,704
این واسه تعمیر چکمه‌هات
.منم تدارکات رو جمع می‌کنم

153
00:19:31,904 --> 00:19:33,963
تدارکات؟ -
.مایعات -

154
00:19:34,063 --> 00:19:36,586
 واسه دفاع
.مقابل شیاطین، لازم میشه

155
00:19:37,391 --> 00:19:40,112
مایعات جوشان؟

156
00:19:40,212 --> 00:19:43,916
 ،اگه یادم رفت
.روغن و نمک و آرد و گوشت بگیر

157
00:19:47,185 --> 00:19:49,171
کم کم میگم کاشکی
.پسر ششم بودم

158
00:19:57,892 --> 00:19:59,399
!اون جادوگر رو بسوزونین

159
00:20:00,232 --> 00:20:03,636
!تا حالا جادوگر سوزوندین؟

160
00:20:18,950 --> 00:20:21,620
!وایسین

161
00:20:21,720 --> 00:20:24,123
 ،اگه اون جادوگره
.پس خودم ردیفش می‌کنم

162
00:20:24,423 --> 00:20:26,425
اونوقت تو کی هستی؟

163
00:20:27,793 --> 00:20:29,495
.شاگرد ارباب "گریگوری"ام

164
00:20:29,895 --> 00:20:32,498
 ،راست میگه
.جن‌گیر رو دیدم که رفت به مِیخونه

165
00:20:33,098 --> 00:20:35,968
...و با توجه به مهارتم

166
00:20:38,170 --> 00:20:40,575
.اون خیلی خطرناکه

167
00:20:40,675 --> 00:20:42,942
بریم اربابت رو بیاریم؟

168
00:20:43,142 --> 00:20:46,178
 نه، نه، می‌تونم از پسش بربیام
.و درستش کنم

169
00:20:46,695 --> 00:20:49,281
.ولی نمک، آرد و روغن لازم دارم

170
00:20:50,950 --> 00:20:54,086
 و یه کم گوشت هم
.واسه پاداش بیارین

171
00:21:02,328 --> 00:21:05,397
 ،"آقای "شاگرد
میخوای باهام چکار کنی؟

172
00:21:05,497 --> 00:21:07,199
.هنوز نمی‌دونم

173
00:21:07,299 --> 00:21:10,669
باورت نمیشه که جادوگرم؟ -
!شبیه جادوگر که نیستی -

174
00:21:10,769 --> 00:21:13,772
واقعاً فکر می‌کنی
می‌تونی مثل جن‌گیر انجامش بدی؟

175
00:21:14,806 --> 00:21:15,842
.فکرم همینه

176
00:21:17,409 --> 00:21:18,811
.آدم خوبی بنظر میای

177
00:21:29,788 --> 00:21:34,292
 می‌دونی که همه‌ی
شاگردهاش کشته شدن، مگه نه؟

178
00:21:35,060 --> 00:21:37,129
اسمت چیه؟

179
00:21:39,281 --> 00:21:40,999
تام"، اسم تو چیه؟"

180
00:21:41,099 --> 00:21:44,036
.دفعه بعدی بهت میگم

181
00:21:44,136 --> 00:21:45,938
دفعه بعدی؟

182
00:21:46,038 --> 00:21:48,506
.من از آینده خبر دارم

183
00:21:48,606 --> 00:21:52,111
.دوباره همو می‌بینیم
.فقط به اربابت درمورد من چیزی نگو

184
00:21:52,211 --> 00:21:54,246
چرا؟

185
00:21:56,515 --> 00:21:59,017
از راز خوشت نمیاد؟

186
00:22:00,719 --> 00:22:02,888
.چشم‌هاتُ ببند

187
00:22:02,988 --> 00:22:04,857
چرا؟

188
00:22:07,492 --> 00:22:10,995
.فقط چشم‌هاتُ ببند

189
00:23:08,937 --> 00:23:10,822
مادر؟

190
00:23:12,324 --> 00:23:14,392
.آره، منم

191
00:23:14,492 --> 00:23:18,230
...چطور ممکنه؟ تو -
این دخترته؟ -

192
00:23:22,768 --> 00:23:26,706
تو هم یه دختر وفاداری؟
مثل مادرت؟

193
00:23:28,006 --> 00:23:31,477
 پس این جاسوسته
.که دنبال "گریگوری"ـه

194
00:23:31,977 --> 00:23:34,980
.از کفش‌هاش خوشم میاد

195
00:23:40,085 --> 00:23:42,654
.یه پدرِ انسان

196
00:23:43,422 --> 00:23:46,757
،"لیزی"
.غافلگیرم کردی

197
00:23:49,528 --> 00:23:53,031
کوچولو، از خودت با این
.کیک‌های خونی پذیرایی کن

198
00:23:53,765 --> 00:23:56,301
.اونا بهت قدرت میدن

199
00:23:59,438 --> 00:24:01,907
.بزودی ماه خونین کامل میشه

200
00:24:02,007 --> 00:24:05,911
 ،و قوی‌تر میشه
.همه‌مون قوی‌تر میشیم

201
00:24:06,011 --> 00:24:07,963
.باید بقیه رو هم صدا کنیم

202
00:24:08,063 --> 00:24:11,149
"کوهستان "پندل
.به شما خواهران و برادران خوشامد میگه

203
00:24:11,549 --> 00:24:14,619
.ملکه‌تون برگشته

204
00:24:27,966 --> 00:24:29,835
 وقت رو تلف نکن
."آقای "وارد

205
00:24:31,369 --> 00:24:34,206
این چه جور جنگلیه؟

206
00:24:34,306 --> 00:24:38,343
 ،وقتیبا من حرف می‌زنی
."بهم بگو ارباب "گریگوری

207
00:24:39,745 --> 00:24:44,149
،"خب، ارباب "گریگوری
...اگه من شاگرد جدید شمام

208
00:24:44,249 --> 00:24:47,619
واسه قبلیه چه اتفاقی افتاد؟ -
.سوالت اشتباهه -

209
00:24:47,719 --> 00:24:50,395
 ،سوالات اشتباه
.جواب‌های اشتباه هم می‌گیرن

210
00:24:50,495 --> 00:24:52,535
.پس مُرده

211
00:24:58,230 --> 00:25:02,034
،فقط یه "گست"ـه
.آفریننده‌ی درجه شش

212
00:25:02,434 --> 00:25:04,470
.این جنگل، پر از ایناست

213
00:25:04,570 --> 00:25:08,240
 ،سعی کن اذیتش نکنی
.خودش باید ولت کنه

214
00:25:16,715 --> 00:25:21,286
 از اینکه یه جن‌گیر دقیقاً
چیکار می‌کنه، چی می‌دونی؟

215
00:25:24,213 --> 00:25:26,532
.تو آفریننده‌های تاریکی رو می‌کُشی

216
00:25:26,632 --> 00:25:28,660
 ...جوابت

217
00:25:28,760 --> 00:25:32,163
 .بهم کلی اعتماد به نفس داد

218
00:25:33,765 --> 00:25:38,570
ما مراقب
.آفریننده‌های تاریکی هستیم

219
00:25:38,770 --> 00:25:41,439
 ،بعضی‌ها آسیبشون کمتره
."مثل "گست

220
00:25:41,539 --> 00:25:43,622
 خطرناک‌ترینشون مثل جادوگرها
.رو می‌گیریم یا می‌کُشیم

221
00:25:44,175 --> 00:25:47,079
 ،شاگرد آخریم
.همه اینا رو نوشت

222
00:25:47,579 --> 00:25:50,622
.آره، اون مُرده

223
00:25:54,987 --> 00:25:57,389
 خب، فقط میگم که شاید
.اون همه‌چی رو درست انجام نداده

224
00:25:57,489 --> 00:26:00,492
"ویلیام بردلی"
.بهترین شاگردی بود که تابحال داشتم

225
00:26:00,792 --> 00:26:03,061
.اون بدست "مادر مالکین" مرد

226
00:26:03,161 --> 00:26:06,432
ملکه‌ی جادوگر؟
.فکر کردم اون فقط یه افسانه‌ست

227
00:26:06,532 --> 00:26:11,536
الان توی دنیایی هستی
.که افسانه‌ها و کابوس‌ها واقعی‌ان

228
00:26:11,636 --> 00:26:13,943
.مالکین" زنده‌ست"

229
00:26:14,043 --> 00:26:18,109
 ما به سمت قلعه‌ش
.توی کوهستان "پندل" میریم جایی که حتماً اونجا قایم شده

230
00:26:19,411 --> 00:26:21,261
!"آقای "وارد

231
00:26:21,961 --> 00:26:24,450
!"آقای "وارد

232
00:26:32,691 --> 00:26:34,026
.از حال رفتی

233
00:26:36,094 --> 00:26:39,231
 ،یه طلسمی داری پسر
چه جورشه؟

234
00:26:41,066 --> 00:26:43,118
...بعضی‌وقت‌ها من

235
00:26:44,802 --> 00:26:46,825
.یه چیزایی می‌بینم

236
00:26:48,173 --> 00:26:50,676
.چیزایی که هنوز اتفاق نیفتادن

237
00:26:51,543 --> 00:26:53,745
.می‌تونه مفید باشه

238
00:26:53,845 --> 00:26:58,083
 ،البته از هوش رفتنش خوب نیست
.ولی خیالات، شاید مفید باشه

239
00:27:04,063 --> 00:27:07,092
اون چیه؟ -
.منظورت "کی"ـه -

240
00:27:07,644 --> 00:27:09,794
.این "تاسک"ـه

241
00:27:09,894 --> 00:27:11,964
.همونقد که زشته، وفاداره

242
00:27:17,536 --> 00:27:20,739
 این چیزایی که
...توی خیالاتت می‌بینی

243
00:27:20,839 --> 00:27:24,075
 می‌تونی تغییرشون بدی
یا ثابتن؟

244
00:27:24,843 --> 00:27:27,412
 ،من... نمی‌دونم

245
00:27:27,512 --> 00:27:29,381
.فقط دارم سعی می‌کنم

246
00:27:30,315 --> 00:27:32,551
 ...با یه کمی کمک

247
00:27:32,651 --> 00:27:36,187
.بیشتر طلسم‌ها، می‌تونن موهبت باشن

248
00:27:41,193 --> 00:27:43,511
،اینا خوشگل‌های منن
.برگشتن، می‌دونستم برمی‌گردن

249
00:27:43,611 --> 00:27:47,699
."مراقبشون باش "تاسک

250
00:27:55,740 --> 00:27:59,274
اینجا کجاست؟ -
.خونه‌ی گرم و نرم -

251
00:28:03,815 --> 00:28:05,351
.باور نکردنیه

252
00:28:07,719 --> 00:28:11,790
باید خودمون رو واسه
.سف یه کوهستان "پندل" مجهز کنیم

253
00:28:11,890 --> 00:28:13,959
."بیا آقای "وارد

254
00:28:24,236 --> 00:28:25,837
."شاهین‌ها"

255
00:28:25,937 --> 00:28:28,173
 ...دسته‌ای از شوالیه‌های اصیل

256
00:28:28,473 --> 00:28:31,176
...که مختص نبرد با تاریکی بودن

257
00:28:31,576 --> 00:28:34,246
...و مسئول آموزش دانش و مهارتشون

258
00:28:34,346 --> 00:28:37,649
.به بقیه‌ی پسران هفتمِ هفتمین پسرها

259
00:28:39,150 --> 00:28:42,921
این میگه که
.هزاران نفر مثل تو وجود دارن

260
00:28:43,021 --> 00:28:46,086
.اون پرده خیلی قدیمیه

261
00:28:46,991 --> 00:28:50,729
 ،همه‌ی اونا مُردن
.یا به تاریکی برگشتن

262
00:28:53,365 --> 00:28:57,903
،وقتی با تاریکی سر و کار داری
.تاریکی به درونت راه پیدا می‌کنه

263
00:28:59,070 --> 00:29:01,473
پس فقط تو موندی؟

264
00:29:09,314 --> 00:29:12,384
فقط تو موندی ارباب "گریگوری"؟

265
00:29:13,918 --> 00:29:17,456
.ممنون که یادم انداختی

266
00:29:22,794 --> 00:29:24,963
این شاگردی چقدر طول می‌کشه؟

267
00:29:25,063 --> 00:29:27,365
...ده سال طول کشید

268
00:29:27,465 --> 00:29:30,335
.واسه آخرین شاگردم

269
00:29:30,435 --> 00:29:34,673
 ،ولی با تو
.کمتر از یه هفته وقت دارم

270
00:29:34,773 --> 00:29:38,844
چرا انقد کم؟ -
.چون تا اون موقع، ماه خونین کامل میشه

271
00:29:39,244 --> 00:29:41,880
.هر قرن، یه بار اتفاق می‌افته

272
00:29:41,980 --> 00:29:45,984
 ،دفعه آخرش
.سال‌ها جنگ به دنبال داشت

273
00:29:46,084 --> 00:29:50,356
.جادوگرها شهرها رو نابود کردن
.دنیا هنوزم درحال بازسازیه

274
00:29:52,023 --> 00:29:54,726
 اگه قبل از کامل شدن
...ماه خونین بعدی

275
00:29:54,826 --> 00:29:57,696
...جلوی "مادر مالکین" رو نگیریم

276
00:29:57,896 --> 00:30:01,099
...چطور می‌تونیم -
.بسه. دیگه چیزی نپرس -

277
00:30:01,299 --> 00:30:04,528
.موقع طلوع خورشید، راه می‌افتیم
.توی اتاقت بمون

278
00:30:04,628 --> 00:30:07,606
،ارباب "گریگوری"، اگه میخواین یاد بگیرم
.باید چیزا رو برام توضیح بدین

279
00:30:07,706 --> 00:30:12,852
 ،وقت نداریم
باید قبل از اینکه "مالکین" لشکرش رو بچینه
.به کوهستان "پندل" برسیم

280
00:30:12,952 --> 00:30:15,780
جادوگرهایی هستن
.که باید کشته بشن

281
00:30:15,880 --> 00:30:17,616
.جادوگرهای لعنتی

282
00:30:31,162 --> 00:30:34,666
،کمکم کن

283
00:30:40,338 --> 00:30:44,390
...کمکم کن

284
00:30:57,355 --> 00:30:59,425
!!کمـک

285
00:33:01,613 --> 00:33:04,550
!بهت گفتم توی اتاقت بمون

286
00:33:05,583 --> 00:33:11,389
 این اولین امتحانت بود
آقای "وارد" و جای تعجب نداره که
.شکست خوردی

287
00:33:13,124 --> 00:33:16,962
:امتحان شماره دو

288
00:33:17,062 --> 00:33:19,998
"،شمشیر "روان
.که اولین شوالیه‌ی "شاهین" اونُ ساخته

289
00:33:20,098 --> 00:33:23,134
.بهترین وسیله‌ی نبرده

290
00:33:23,935 --> 00:33:25,518
 ،بهش مسلط شو
.اونجوری می‌تونی به هر سلاحی مسلط باشی

291
00:33:25,918 --> 00:33:27,826
!بهم نشون بده چی هستی

292
00:33:30,708 --> 00:33:33,211
.پول زیادی برات دادم

293
00:33:33,978 --> 00:33:38,316
 ،فکر کنم بابات
.سر ارزش تو، منو گول زد

294
00:33:38,716 --> 00:33:41,420
 مگه تو هفتمین پسرِ
هفتمین پسر نیستی؟

295
00:33:43,455 --> 00:33:46,854
تو باید هفت برابر
.یه مرد معمولی، قوی باشی

296
00:33:46,954 --> 00:33:48,526
مامانت واسه نگه داشتنت
!خیلی اصرار نکرد، مگه نه؟

297
00:33:49,026 --> 00:33:53,564
!تو ارزشی نداری

298
00:34:05,310 --> 00:34:07,012
 ،وقت کافی نداریم
.تو این هفته، می‌میری

299
00:34:07,612 --> 00:34:11,149
!هدف‌گیریت خوب بود

300
00:34:17,555 --> 00:34:21,193
.سرت رو هدف گرفته بودم

301
00:34:23,494 --> 00:34:25,230
!خطا رفت

302
00:34:25,730 --> 00:34:27,810
.بهم آموزش بده

303
00:34:29,534 --> 00:34:30,969
.خواهش می‌کنم

304
00:34:35,106 --> 00:34:38,476
 ،تا ماه خونین بالا بیاد
..."و تا رسیدن "مالکین

305
00:34:38,576 --> 00:34:41,246
،آفریننده‌های تاریکی
...بیشتر و

306
00:34:42,247 --> 00:34:44,549
.نیرومندتر میشن

307
00:34:44,649 --> 00:34:46,634
.اینا سرلشکرهای اونن

308
00:34:46,734 --> 00:34:50,189
،این "رادو"ـه
.یه لشکر قاتل داره

309
00:34:56,861 --> 00:34:58,864
.چاقوتُ پرت کن

310
00:35:01,466 --> 00:35:02,401
!بزن

311
00:35:09,006 --> 00:35:12,077
.نمک و آهن، خیلی سختن

312
00:35:12,477 --> 00:35:15,880
 ،نمک می‌سوزونه
.و آهن، نیروی آفریننده‌های تاریکی رو می‌گرده

313
00:35:16,280 --> 00:35:19,017
.یه کمی مس واسه زخم گوشت

314
00:35:19,517 --> 00:35:23,021
 ،تور نقره‌ای
.جلوی جادوگرها رو می‌گیره

315
00:35:24,022 --> 00:35:28,059
 !بیضه‌ی غول، واسه خودت
.دنبالم بیا

316
00:35:28,593 --> 00:35:31,963
 ،سنگ‌انداز
.که نباید با غذا‌پرت‌کن اشتباه گرفته بشن
(وسیله‌اس برای پخش غذا برای گله حیوان)

317
00:35:32,063 --> 00:35:33,798
فرقشون چیه؟

318
00:35:33,898 --> 00:35:38,369
 ،سنگ‌انداز، سنگ میندازه
!غذا‌پرت‌کن، غذا میندازه

319
00:35:38,469 --> 00:35:40,472
.اسم‌هاشون کاملاً مناسب خودشونه

320
00:35:53,634 --> 00:35:57,794
،گل شاه‌پسند
.واسه مقابله با طلسم، خوبه

321
00:35:57,894 --> 00:36:01,258
 !حال بهم زنه
این چی رو می‌کُشه؟

322
00:36:01,358 --> 00:36:02,427
!ترس و بزدلی رو

323
00:36:03,007 --> 00:36:05,463
 ،"ساراکین"
.لباس پلنگ می‌پوشه

324
00:36:05,963 --> 00:36:08,467
.ویراهادرا" خدای شمشیره"

325
00:36:14,906 --> 00:36:18,743
 پشتکارت قابل تحسینه
."آقای "وارد

326
00:36:20,478 --> 00:36:22,322
.مالکین" از همه‌ی اونا قوی‌تره"

327
00:36:22,422 --> 00:36:26,584
.اون ملکه‌ست

328
00:36:26,684 --> 00:36:30,239
 ،می‌دونی
.من "مادر مالکین" رو توی خیالاتم دیدم

329
00:36:31,556 --> 00:36:34,993
 ،واسه شکست دادنش
.نمک و آهن خیلی بیشتری لازمه

330
00:36:35,893 --> 00:36:38,063
.مالکین" رو بسپر به من"

331
00:36:39,764 --> 00:36:42,267
.مطالعه‌ت رو ادامه بده

332
00:36:59,150 --> 00:37:00,619
!ملکه‌ی من

333
00:37:04,155 --> 00:37:07,659
.پیشکشی برای جشن بازگشت شما

334
00:37:08,960 --> 00:37:10,762
.بهترین قاتل‌هام

335
00:37:11,228 --> 00:37:13,097
 ..."رادو"

336
00:37:13,397 --> 00:37:16,167
!اینجوری منو لوس می‌کنی

337
00:37:16,267 --> 00:37:20,405
.باید هدایات رو پیش خودت نگه داری
.بیشتر از من بهشون احتیاج پیدا می‌کنی

338
00:37:20,605 --> 00:37:22,874
یادت رفته؟

339
00:37:22,974 --> 00:37:27,011
جن‌گیرهایی توی
...کل این کوهستان دفن شدن

340
00:37:27,659 --> 00:37:29,814
.که فکر می‌کردن می‌تونن منو بکشن

341
00:37:30,114 --> 00:37:32,989
 ،وقتی ماه خونین کامل بشه
.گریگوری" بعدی‌شون میشه"

342
00:37:45,096 --> 00:37:47,598
به من نگاه کردی؟

343
00:37:51,435 --> 00:37:55,406
 ،هیچوقت
!هیچوقت به من نگاه نکن

344
00:38:02,046 --> 00:38:03,648
بهترین قاتل‌هات؟

345
00:38:05,483 --> 00:38:07,518
.نگهشون دار

346
00:38:14,325 --> 00:38:16,227
.مادر

347
00:38:16,327 --> 00:38:18,062
.اون خطرناکه

348
00:38:18,562 --> 00:38:20,065
.اون خواهرمه

349
00:38:21,466 --> 00:38:23,868
."منو شفا داد "آلیس

350
00:38:24,669 --> 00:38:29,173
 ،وقتی ماه کامل بشه
.اون فرمانروای این سرزمین میشه

351
00:38:29,273 --> 00:38:32,276
.و ما هم کنارش خواهیم بود

352
00:38:33,611 --> 00:38:37,248
.دیگه از مردها قایم نمیشیم
.دیگه ازشون نمی‌ترسیم

353
00:38:37,348 --> 00:38:39,217
!درسته

354
00:38:40,184 --> 00:38:41,718
.فقط از اون می‌ترسیم

355
00:38:45,222 --> 00:38:47,829
هیچوقت نمیذارم
.که بهت صدمه‌ای بزنه

356
00:38:50,395 --> 00:38:54,399
 ،حالا برو
.مراقب اون جن‌گیر باش

357
00:39:45,683 --> 00:39:47,052
اینجا چیکار می‌کنی؟

358
00:39:49,520 --> 00:39:52,891
 ،دارم شنا می‌کنم
.زیر نور ماه

359
00:39:57,461 --> 00:39:59,597
.روتُ برگردون

360
00:40:24,455 --> 00:40:26,473
اون چی بود؟

361
00:40:27,392 --> 00:40:30,628
میگن وقتی یه جادوگر
...برای اولین بار زیر نور ماه

362
00:40:30,728 --> 00:40:34,799
دست مردی رو لمس کنه
..،که قراره دست تو دستش قدم بزنه

363
00:40:35,500 --> 00:40:37,868
.یه جرقه‌ی آبی بوجود میاد

364
00:40:39,670 --> 00:40:41,039
.پس تو یه جادوگری

365
00:40:42,940 --> 00:40:45,409
...پدرم یه کولی بود

366
00:40:45,509 --> 00:40:47,612
.و مادرم یه جادوگره

367
00:40:47,712 --> 00:40:50,248
.پس منو هم جادوگر کرد

368
00:40:55,186 --> 00:40:57,589
.اون همه دار و ندارمه

369
00:41:03,794 --> 00:41:08,032
 ،ما همه‌مون شرور نیستیم
.این چیزیه که اربابت میخواد بفهمی

370
00:41:08,832 --> 00:41:11,368
.بعضی از ماها خوبیم

371
00:41:12,336 --> 00:41:14,405
.بعضی‌ها بد

372
00:41:15,706 --> 00:41:18,743
.و بقیه اصلاً نمی‌دونن جادوگرن

373
00:41:20,111 --> 00:41:22,613
و تو از چه نوعشي ؟

374
00:41:28,419 --> 00:41:30,988
کجا دارين ميرين ؟

375
00:41:34,458 --> 00:41:37,007
."کوهستان "پندل

376
00:41:37,428 --> 00:41:39,964
چرا مي خواي عين اون باشي ؟

377
00:41:41,298 --> 00:41:45,636
،اون از يه سگ هم بدتر باهات رفتار مي کنه
.جادوگرا رو "عفريته" صدا مي کنه

378
00:41:47,138 --> 00:41:49,707
تو اين مدت جاسوسي ما رو مي کردي ؟

379
00:41:51,075 --> 00:41:52,677
.آره

380
00:41:53,277 --> 00:41:54,312
براي کي ؟

381
00:41:55,179 --> 00:41:58,716
.کسي که انسان ها رو پليد صدا مي کنه

382
00:42:08,526 --> 00:42:11,228
اين ديگه چه صدايي بود ؟

383
00:42:11,328 --> 00:42:13,464
 ...صداي

384
00:42:13,564 --> 00:42:14,866
.تاسک"ـه"

385
00:42:16,069 --> 00:42:18,608
.از صداش معلومه داره کابوس ميبينه

386
00:42:20,538 --> 00:42:24,041
واسم سواله
.هيولاها راجب چي کابوس ميبينن

387
00:42:24,542 --> 00:42:26,444
.شايد درمورد انسان هاست

388
00:42:41,826 --> 00:42:46,659
همونطور که گفتم چيزايي که
يادگرفتي رو توي دفترچه ت يادداشت مي کني ؟

389
00:42:47,097 --> 00:42:49,033
.درحقيقت من حافظه خوبي دارم

390
00:42:49,133 --> 00:42:51,335
جدی؟

391
00:42:51,435 --> 00:42:55,039
فرق بين روح و شبح رو يادته ؟

392
00:42:55,139 --> 00:42:58,776
،يک روح شبح کامله
.و شبح بخشي از روحيه که جدا شده

393
00:42:59,376 --> 00:43:00,478
.درسته

394
00:43:04,815 --> 00:43:06,284
."تاسک"

395
00:43:07,584 --> 00:43:09,654
 ،تاسک" محض رضاي خدا"
.يه نگاه بنداز کجا مي‌شاشي

396
00:43:13,724 --> 00:43:17,262
صداي چيه ؟ -
.ناقوس ـه احضار شدم-

397
00:43:25,870 --> 00:43:28,773
 ،"تاسک"
.بهتره خودت رو نشون ندي

398
00:43:35,312 --> 00:43:37,481
تو "گريگوري" هستي ؟

399
00:43:37,581 --> 00:43:39,951
.بستگي داره که کي داره ميپرسه

400
00:43:43,054 --> 00:43:45,556
.شما به شهر والد دعوت شدين

401
00:43:46,056 --> 00:43:50,628
مفتش بهم دستور داده که
.شما رو همين الان به اونجا برگردونم

402
00:43:50,728 --> 00:43:53,831
.دو روز سفرمون طول ميکشه

403
00:43:54,231 --> 00:43:58,636
،اگه چيزي کوچيکتر از يه "بوگارت" باشه
.داريم درست ميريم

404
00:43:58,736 --> 00:44:03,240
بوگارت ديگه چيه ؟ -
.دلت نميخواد بدوني -

405
00:44:04,675 --> 00:44:07,945
.شيطان داره به سمتمون مياد
.قتل عام بزرگي در شرف وقوعه

406
00:44:08,045 --> 00:44:10,615
.نشونه هاي شيطان همه جا هست

407
00:44:11,115 --> 00:44:14,986
.و حالا ما اين جانور رو داريم
.تا حالا همچين چيزي نديده بوديم

408
00:44:15,086 --> 00:44:17,555
.هيچ کشيشي جرات نداره نزديکش بشه

409
00:44:17,655 --> 00:44:21,626
..فکر کردم شايد تو
.بهتر بتوني ازمون محافظت کني

410
00:44:21,726 --> 00:44:25,296
.چاپلوسي خوبه، اما طلا بهتره

411
00:44:35,072 --> 00:44:36,607
.کم به نظر ميرسه

412
00:44:37,007 --> 00:44:40,478
 بقيه اش رو
.وقتي ميگيري که کار انجام شده باشه

413
00:44:49,019 --> 00:44:51,221
!البته

414
00:44:51,756 --> 00:44:54,859
."خون خوارترين فرمانده "مالکين

415
00:44:54,959 --> 00:44:58,262
،اون بيشتر از هرکس ديگه اي
.هم نوع هاي منو کشته

416
00:44:58,362 --> 00:44:59,747
!اسمش "اوراگ"ـه

417
00:45:04,268 --> 00:45:07,204
 سه گروه رو
.براي گرفتن اين موجود فرستادن

418
00:45:07,304 --> 00:45:10,875
.فقط من جون سالم به در بردم -
.تنهامون بذاريد -

419
00:45:11,308 --> 00:45:14,279
!درها رو ببندين

420
00:45:34,531 --> 00:45:37,034
.من تنهايي باهاش مي‌جنگم

421
00:45:37,368 --> 00:45:39,637
چرا ؟ -
.يه جور سنت قديمي -

422
00:45:42,239 --> 00:45:45,609
 ،از همه مهمتر
.ترجيح ميدم پاداش رو تقسيم نکنم

423
00:46:10,501 --> 00:46:13,504
 ،حرفه اشتباهي رو انتخاب کردي
.پسر جون

424
00:46:59,650 --> 00:47:03,153
 !قفس
!قفس رو بگير

425
00:47:09,276 --> 00:47:10,795
!بپر

426
00:47:32,449 --> 00:47:35,052
!تور نقره‌ای

427
00:47:56,473 --> 00:47:58,509
!کارمون تموم نشده. نفت

428
00:47:59,510 --> 00:48:01,079
.بايد براي هميشه کلکش رو بکنيم

429
00:48:02,947 --> 00:48:05,282
!ديگ رو خالي کنيد

430
00:48:14,358 --> 00:48:16,394
.تو بسوزونش

431
00:48:17,694 --> 00:48:19,530
 مگه اينکه ترجيح بدي
!قلبش رو بخوري

432
00:48:40,684 --> 00:48:42,686
.نميتونم اين کار رو بکنم

433
00:48:46,757 --> 00:48:48,559
.من عين تو نيستم

434
00:48:49,960 --> 00:48:51,996
.هنوز نه

435
00:48:57,065 --> 00:48:59,237
!اما ميشي

436
00:49:06,376 --> 00:49:08,045
.بفرستينشون برن

437
00:49:31,001 --> 00:49:33,671
من دارم بهت ياد ميدم
!جادوگرا رو بکشي

438
00:49:33,871 --> 00:49:37,275
،اگه از پسش برنمياي
!به درد من نمیخوری

439
00:49:40,310 --> 00:49:43,313
 ،آره، همينه
!برو پي عشق بازيت، پسرجون

440
00:50:04,168 --> 00:50:05,970
!صبرکنين

441
00:50:24,421 --> 00:50:27,442
.ملکه‌ی من -
."ساراکين" -

442
00:50:29,126 --> 00:50:32,730
 ،"ويراهادرا"
.خدای شمشير

443
00:50:33,864 --> 00:50:37,901
 ،"استريکس"
.جادوگر شجاع من

444
00:50:40,204 --> 00:50:44,875
 .خوبه
."حالا همه اينجان جز "اوراگ
اون کجاست؟

445
00:50:56,587 --> 00:50:59,109
اربابت کجاست ؟

446
00:51:02,659 --> 00:51:04,295
چي شده ؟

447
00:51:09,466 --> 00:51:11,902
من نميتونم کاري
.که اون انجام ميده رو انجام بدم

448
00:51:13,070 --> 00:51:14,929
.خوبه

449
00:51:15,772 --> 00:51:17,574
خوبه ؟

450
00:51:17,674 --> 00:51:20,978
اينکه تو يه کار بد
.خوب نباشي، خوبه

451
00:51:21,612 --> 00:51:23,347
.به اين سادگي هم نيست

452
00:51:37,428 --> 00:51:41,799
توي يه کتاب طلسم قديمي
.راجب جرقه آبي خوندم

453
00:51:41,899 --> 00:51:44,368
.بعضي وقتا راجب سرنوشته

454
00:51:44,468 --> 00:51:49,053
 ..بعضي وقتا هم فقط
.گرد و غبار روي انگشت جادوگرهاس

455
00:51:50,907 --> 00:51:54,451
 ..پس
معني خاصي نداره ؟

456
00:51:58,982 --> 00:52:01,652
.اربابت زماني عاشق يه جادوگر بود

457
00:52:02,852 --> 00:52:04,789
.زماني که خيلي جوون بود

458
00:52:05,822 --> 00:52:08,926
.هممون رازهايي داريم -
مال تو چيه ؟ -

459
00:52:12,829 --> 00:52:14,842
.چشمات رو ببند

460
00:52:24,841 --> 00:52:26,844
.چشمات رو ببند

461
00:52:57,608 --> 00:53:00,677
دلم مي خواد
.واسه هميشه اينجا بمونم

462
00:53:03,013 --> 00:53:05,916
 يه شکارچي شکست خورده
و يه نيمه جادوگر ؟

463
00:53:06,016 --> 00:53:08,286
چيکار کنيم ؟

464
00:53:10,087 --> 00:53:13,924
 خب، مامانم بهم ياد داده
.چطوري دزدي کنم

465
00:53:14,024 --> 00:53:16,059
 ،منم وقتي که دلم بخواد
.دزد خوبي هستم

466
00:53:17,053 --> 00:53:18,929
.شرط ميبيندم دزد خوبي هستي

467
00:53:19,029 --> 00:53:21,420
.نخند بي‌شعور

468
00:53:22,199 --> 00:53:24,735
تو ميگي چي کار کنيم ؟

469
00:53:29,540 --> 00:53:32,580
.بذار از اينجا ببرمت

470
00:53:33,243 --> 00:53:36,280
...يه جاي امن، يه جايي که

471
00:53:36,513 --> 00:53:38,616
يه جايي که
.اين چيزا حتي اهميت نداره

472
00:53:40,116 --> 00:53:42,619
.به نظر قشنگ ميرسه

473
00:53:47,091 --> 00:53:49,894
.اما همچين جايي وجود نداره

474
00:54:09,413 --> 00:54:11,682
.بايد برگردم پيشش

475
00:54:18,522 --> 00:54:21,058
.نميخوام تنهات بذارم

476
00:54:34,905 --> 00:54:37,774
 نميتوني از دست سرنوشت
.قايم بشي

477
00:55:06,703 --> 00:55:08,472
..منم زماني که جوون بودم

478
00:55:10,140 --> 00:55:14,678
،حرف تو گوشم نميرفت، عين تو
.يه دنده بودم

479
00:55:18,014 --> 00:55:20,684
.منم يه بار عاشق يه جادوگر شدم

480
00:55:22,085 --> 00:55:24,755
."آره. "مالکين

481
00:55:30,961 --> 00:55:34,030
.اون از اولش شيطان صفت نبود

482
00:55:34,130 --> 00:55:37,701
.ترس و نفرت اونو فرا گرفت

483
00:55:38,735 --> 00:55:42,907
 تبديل شد به
.چيزي که ازش انتظار ميرفت، يه قاتل

484
00:55:44,408 --> 00:55:46,125
..زماني که اون

485
00:55:46,225 --> 00:55:49,237
...فهميد من ازدواج کردم

486
00:55:51,348 --> 00:55:55,385
.نتونست خوشبختي منو تحمل کنه

487
00:55:57,921 --> 00:56:02,459
 ..اون
.همسر منو با بي رحمي کشت

488
00:56:06,129 --> 00:56:08,665
.من گرفتمش

489
00:56:10,233 --> 00:56:15,739
 .باهوش بودم
.بهش دروغ گفتم

490
00:56:19,009 --> 00:56:22,279
.بهش گفتم هنوز دوستش دارم

491
00:56:22,379 --> 00:56:25,615
..من
،فرصتش رو داشتم که بکشمش

492
00:56:26,116 --> 00:56:28,518
.اما به جاش بهش رحم کردم

493
00:56:28,618 --> 00:56:32,622
گولش زدم و توي يه قفس
.زير زمين حبسش کردم

494
00:56:34,224 --> 00:56:36,994
 فکر مي کردم که اون زندان
.ميتونه تا ابد نگهش داره

495
00:56:38,762 --> 00:56:41,798
.اما اشتباه مي کردم

496
00:56:42,332 --> 00:56:48,355
حالا، هرکي که اون ميکشه
.ميشه يه بار سنگين روي شونه ي من

497
00:56:51,741 --> 00:56:55,743
 دلم مي خواد
."با همسرم آشنا بشي، آقاي "وارد

498
00:56:56,680 --> 00:57:00,250
.اين... "ربکا"ست

499
00:57:01,084 --> 00:57:02,916
...براي همين

500
00:57:03,016 --> 00:57:06,566
."انقدر بهت سخت مي گرفتم، "تام

501
00:57:15,031 --> 00:57:19,035
.اشتباه منو مرتکب نشو

502
00:57:19,569 --> 00:57:22,105
 ..اگه يه جادوگر ديدي

503
00:57:22,205 --> 00:57:24,241
.کلکش رو بکن

504
00:57:25,375 --> 00:57:30,114
 .دخترم اونا رو ديده
.اونا دارن نزديک ميشن

505
00:57:30,814 --> 00:57:35,252
ميتوني هرکاري که دلت مي خواد
...با اون پسره بکني، عزيزم

506
00:57:35,352 --> 00:57:37,614
.اما من "گریگوري" رو مي خوام

507
00:57:38,411 --> 00:57:40,932
.زنده

508
00:57:49,265 --> 00:57:54,289
.اون طرف جنگل.. کوهستان "پندل"ـه
.تا اونجا سه روز راهه

509
00:57:56,806 --> 00:57:58,275
!"تاسک"

510
00:57:58,475 --> 00:58:00,660
!عين مرگ قابل اعتمادي

511
00:58:21,598 --> 00:58:24,368
اون ديگه چه کوفتيه ؟ -
.يه "بوگارت"ه -

512
00:58:24,468 --> 00:58:26,950
 ،جونور زير زميني
.گند اخلاق و عين يه خفاش کور

513
00:58:27,050 --> 00:58:29,739
چطوري بايد باهاش جنگيد ؟

514
00:58:29,839 --> 00:58:32,709
 !نميجنگي
!دمت رو ميذاري رو کولت  و فرار مي کني

515
00:58:56,299 --> 00:58:58,602
!تاسک"، فرار کن"

516
00:58:59,435 --> 00:59:00,471
!دنبالم بيا

517
00:59:14,317 --> 00:59:16,152
فکر کنم گفتي
!بوگارت"ها کور هستن ؟"

518
00:59:16,252 --> 00:59:20,156
!حس بوياي‌شون خارق العاده ست

519
00:59:20,556 --> 00:59:22,092
.بپر

520
00:59:43,607 --> 00:59:45,783
 مثل اينکه کلاً
.با "بوگارت"ها مشکل داريم

521
00:59:48,251 --> 00:59:50,274
!خيلي ممنون

522
00:59:55,425 --> 00:59:59,062
.نگران نباش. حالا جامون امنه

523
00:59:59,162 --> 01:00:02,032
.بوگارت"ها. از آب متنفرن"

524
01:00:19,415 --> 01:00:21,782
!"آقاي "وارد

525
01:00:24,234 --> 01:00:25,205
!"آقاي "وارد

526
01:00:25,305 --> 01:00:29,325
 ديگه کم کم نميتونم
.به حرفات راجب "بوگارت"ها اعتماد کنم

527
01:00:58,955 --> 01:01:00,757
!"تام"

528
01:02:14,894 --> 01:02:17,234
.آليس" هيچ جايي در افکارت نداره"

529
01:02:18,535 --> 01:02:22,572
 اربابت مي خواد ما رو شکار کنه
.و بسوزونه، قلبمون رو بخوره

530
01:02:23,433 --> 01:02:25,843
چطوره من قلب خودت رو بدم بخوري ؟

531
01:02:32,448 --> 01:02:34,584
.سنگ
.اون متعلق به ملکه‌ی منه

532
01:02:34,684 --> 01:02:38,388
چطوري به دستش آوردي ؟

533
01:03:04,447 --> 01:03:05,908
.نه، نه، تو رو خدا از جات تکون نخور

534
01:03:06,008 --> 01:03:09,019
.من خوبم

535
01:03:09,119 --> 01:03:13,757
 من خوبم. فقط داشتم
.اون هيولاي ترسناک و گنده بک رو ميکشتم

536
01:03:13,857 --> 01:03:18,095
 ،تو به اين سادگيا نميميري
مگه نه آقاي "وارد" ؟

537
01:03:19,729 --> 01:03:22,765
و چيزي رو کشتي
.که قابل کشتن نيست

538
01:03:52,962 --> 01:03:55,198
از کجا گيرش آوردي ؟ -
.مامانم بهم دادتش -

539
01:03:55,298 --> 01:03:57,800
چي خنده داره ؟

540
01:04:00,536 --> 01:04:02,605
."تو، آقاي "وارد

541
01:04:02,705 --> 01:04:04,774
اين چيه ؟ -
.اين ؟ سنگ سياه -

542
01:04:06,475 --> 01:04:08,814
.مقدس ترين طلسم جادوگرا

543
01:04:12,482 --> 01:04:17,360
.اين قدرتهاشون رو قوي تر ميکنه

544
01:04:17,787 --> 01:04:22,475
باعث ميشه
.فريب‌هاشون واقعي‌تر به نظر برسه

545
01:04:22,625 --> 01:04:25,829
چرا بايد مادرم اينو داشته باشه ؟

546
01:04:26,729 --> 01:04:28,698
،"مادر "مالکين
.يه زماني اين سنگ رو داشت

547
01:04:33,169 --> 01:04:37,440
توي دستاي اون
.اين سنگ قدرت عظيمي داشت

548
01:04:37,540 --> 01:04:41,577
 اما توسط يه جادوگر ديگه
.ازش دزديده شد

549
01:04:42,445 --> 01:04:46,649
 از اون موقع بود که من
 ،مي تونستم شکستش بدم

550
01:04:47,250 --> 01:04:52,255
.به دام بندازمش

551
01:04:54,624 --> 01:04:57,661
 داري بهم ميگي
که مادرم يه جادوگره ؟

552
01:05:01,731 --> 01:05:04,734
.خب اين چيزيه که تو هستي

553
01:05:05,601 --> 01:05:09,871
 پسر يه جادوگر که
.شاگرد يه شکارچي جادوگره

554
01:05:10,973 --> 01:05:13,476
.بامزه‌ست

555
01:05:17,947 --> 01:05:21,184
 پس اون خیالاتت هم
.واسه اين بوده

556
01:05:31,127 --> 01:05:32,762
.يالا

557
01:05:34,197 --> 01:05:36,241
.کاري داريم که بايد انجام بديم

558
01:05:42,538 --> 01:05:45,275
چه بلايي سر "اوراگ" اومده ؟

559
01:05:46,142 --> 01:05:48,711
.اون زنده زنده سوزوندش

560
01:05:49,712 --> 01:05:52,315
متاسفم که مجبور شدي
.شاهد همچين چيزي باشي

561
01:05:53,549 --> 01:05:56,419
.جن‌گیر آدم بي رحميه

562
01:05:56,519 --> 01:05:59,622
،اگه فرصتش رو داشته باشه
.با تو هم همين کار رو مي کنه

563
01:05:59,722 --> 01:06:03,359
 ...همينطورم اون
.شاگردش

564
01:06:03,459 --> 01:06:04,828
.تام" خوبه"

565
01:06:06,329 --> 01:06:10,100
.باعث شرمندگيه که ميميره -
.نميخوام اون بميره -

566
01:06:12,034 --> 01:06:14,623
.ميتونيم نجاتش بديم

567
01:06:15,054 --> 01:06:16,640
.تام" عاشق توئه"

568
01:06:17,673 --> 01:06:20,643
.مادرت اينو توي قلبش ديده

569
01:06:20,743 --> 01:06:25,814
حتي سنگ سياه هم نميتونه
.همچين چيزي رو قايم کنه

570
01:06:27,783 --> 01:06:30,420
 .مادرت پيداش کرد

571
01:06:30,520 --> 01:06:34,557
.دور گردن "تام"ـه

572
01:06:36,059 --> 01:06:39,228
 چيزي که ازم دزديده شده رو
.بهم برگردون

573
01:06:39,328 --> 01:06:41,180
.و منم از جون پسره ميگذرم

574
01:06:41,430 --> 01:06:44,482
از کجا بدونم داري راست ميگي ؟

575
01:06:45,401 --> 01:06:47,937
.برش گردون

576
01:06:57,713 --> 01:07:03,152
...بياين بهشون نشون بديم

577
01:07:03,252 --> 01:07:05,755
چه بلایی سر شهرهايي
.که جادوگرا رو ميسوزونن مياريم

578
01:07:05,855 --> 01:07:10,727
.انتقام مرگ برادرمون رو مي‌گيريم

579
01:07:52,968 --> 01:07:54,748
 بيايد به دنيا نشون بديم
.چي در انتظارشه

580
01:07:54,848 --> 01:07:56,697
مامان، اون چيه ؟

581
01:08:11,287 --> 01:08:13,657
!جهنم اينجاست

582
01:09:46,181 --> 01:09:47,817
.من برمي‌گردم -
!نه -

583
01:09:47,917 --> 01:09:49,952
.ببرش يه جاي امن

584
01:09:54,357 --> 01:09:55,458
!مامان

585
01:10:14,376 --> 01:10:17,099
.يه جادوگر از اين شهر دفاع مي کنه

586
01:10:26,155 --> 01:10:27,924
.اون جادوگره

587
01:10:32,161 --> 01:10:34,440
.خيانتکار دزد

588
01:10:37,133 --> 01:10:41,470
وقتي که داشتيم نابود مي‌شديم
.تو مردمت رو رها کردي

589
01:10:41,570 --> 01:10:44,674
و واسه چي ؟

590
01:10:44,774 --> 01:10:49,345
،وقتي بفهمن چي هستي
.ازت متنفر ميشن

591
01:10:53,082 --> 01:10:58,187
تنها چيزي که جونت رو نجات مي داد
.رو از دست دادي

592
01:10:58,629 --> 01:11:02,726
.و اون هديه باعث مرگ پسرت ميشه

593
01:11:04,660 --> 01:11:08,831
،"تو برده تاريکي هستي، مادر "مالکين
.نه ملکه اش

594
01:11:38,327 --> 01:11:40,696
.يه قلوپ براي دردت خوبه -
.نه -

595
01:11:42,531 --> 01:11:44,567
.باعث ميشه آدم‌تر بشي

596
01:11:46,436 --> 01:11:49,605
،ما همه وسايلمون رو از دست داديم
.ولي تو هنوزم اونو داري

597
01:11:49,705 --> 01:11:52,275
.به گمونم از خوش شانسيه

598
01:12:01,617 --> 01:12:04,887
هيچوقت نبايد
.بيشتر از روزي يه قلوپ بخوري

599
01:12:04,987 --> 01:12:08,191
چرا ؟ -
.چون اين مال منه -

600
01:12:16,793 --> 01:12:19,185
همون قدر که بي ريختي
.همون قدرم مقاومي، رفيق قديمي

601
01:12:20,223 --> 01:12:23,570
چيه ؟ چي شده ؟

602
01:12:27,810 --> 01:12:32,581
.يه مشکلي پيش اومده
 ،همينجا بمون
.ما ميريم از نزديک يه نگاهي بندازيم

603
01:13:00,009 --> 01:13:00,899
.بيا

604
01:13:00,999 --> 01:13:03,702
.بايد همينجا بمونم، اونا زود برميگردن

605
01:13:04,146 --> 01:13:06,649
.نظرم عوض شد

606
01:13:07,883 --> 01:13:09,586
.بيا فرار کنيم

607
01:13:14,323 --> 01:13:15,792
دوستم داري ؟

608
01:13:20,563 --> 01:13:21,664
.آره

609
01:13:31,274 --> 01:13:34,711
.آقاي "وارد"، برو هيزم جمع کن
.بايد آتش روشن کنيم

610
01:13:36,078 --> 01:13:39,215
.تام"، خواهش مي کنم"
.گفتم، هيزم جمع کن

611
01:13:39,940 --> 01:13:42,312
.عقب وايسين، قربان

612
01:13:42,952 --> 01:13:44,888
.مجبورم نکن اين کار رو کنم -
.اون يه جاسوسه -

613
01:13:46,089 --> 01:13:49,658
.اون دشمن نيست -
."ما يه ماموريت داريم، آقاي "وارد -

614
01:13:49,758 --> 01:13:52,762
.اين مهمترين آزمايشته

615
01:13:54,096 --> 01:13:56,732
.همين الان -
!بهش صدمه نزن -

616
01:13:58,834 --> 01:14:00,647
.فرار کن

617
01:14:03,539 --> 01:14:05,641
 !لعنت بهت، پسر
!سنگ

618
01:14:05,841 --> 01:14:08,177
.اون دزديدش

619
01:14:08,277 --> 01:14:10,980
.حالا بازم بهم بگو اون بي گناهه

620
01:14:54,023 --> 01:14:56,891
 نميتونم اين يکي رو هم
.از دست بدم

621
01:15:17,980 --> 01:15:19,782
.تام"، اينو بگير"

622
01:15:48,158 --> 01:15:51,097
."حيف شد، "گريگوري

623
01:16:09,865 --> 01:16:14,003
.دستور دارم زنده تحويلت بدم

624
01:16:53,776 --> 01:16:54,977
...مامان

625
01:16:56,945 --> 01:16:59,448
.متوجه نميشم

626
01:16:59,548 --> 01:17:03,552
چطور ممکنه اينجا باشي ؟ -
."من اينجا نيستم، "تام -

627
01:17:05,254 --> 01:17:08,084
.من از اين دنيا رفتم

628
01:17:09,625 --> 01:17:12,180
.من جلوي "مادر مالکين" وايستادم

629
01:17:13,362 --> 01:17:14,864
.و شکست خوردم

630
01:17:16,598 --> 01:17:19,101
.اما تو شکست نمي‌خوري

631
01:17:20,202 --> 01:17:22,471
."تو هفتمين پسري، "تام

632
01:17:22,571 --> 01:17:25,508
.و همينطور پسر يه جادوگر هستي

633
01:17:25,608 --> 01:17:28,277
.هيچوقت کسي عين تو وجود نداشته

634
01:17:28,477 --> 01:17:31,647
 فقط تو ميتوني
...سنگ سياه رو کنترل کني

635
01:17:31,747 --> 01:17:36,352
 و به حکومت تاريکي
.قبل از اينکه آغاز بشه، پايان بدي

636
01:17:39,321 --> 01:17:41,890
.قلبت رو از غم و اندوه خالي کن

637
01:17:43,859 --> 01:17:45,211
.و با شجاعت پرش کن

638
01:17:48,547 --> 01:17:50,899
.الان ديگه تو آماده‌اي

639
01:17:51,698 --> 01:17:53,564
.برو

640
01:17:54,937 --> 01:17:57,173
.سنگ رو پيدا کن

641
01:17:58,841 --> 01:18:00,709
.مبارزه کن

642
01:18:25,067 --> 01:18:26,719
،تو هم به اين آسوني‌ها نميميري
مگه نه ؟

643
01:19:09,678 --> 01:19:11,487
 ،ارباب دست ماست
شاگرد کجاست ؟

644
01:19:11,587 --> 01:19:14,349
.مُـرده. افتاد توي دره -
چي ؟ -

645
01:19:14,449 --> 01:19:16,084
.بهشون گفتم تعقيبت کنن

646
01:19:16,184 --> 01:19:18,721
هيچوقت نبايد
.همچين کاري رو مي کردي

647
01:19:21,857 --> 01:19:24,452
.اين کار رو واسه تو کردم

648
01:19:25,294 --> 01:19:29,966
 ،به ملکه ات نگاه کن
.و آرامش پيدا کن

649
01:19:41,710 --> 01:19:42,979
!"گريگوري"

650
01:19:44,079 --> 01:19:46,015
...امشب

651
01:19:46,115 --> 01:19:49,336
.سلطنت به اوج ترسناکي خودش ميرسه

652
01:19:52,187 --> 01:19:53,856
.به ما ملحق شو

653
01:19:53,956 --> 01:19:57,132
 من و تو
.به اين دنيا حکمراني مي کنيم

654
01:19:57,232 --> 01:20:00,429
.تا ابد... متحد

655
01:20:01,596 --> 01:20:02,531
.نه

656
01:20:04,132 --> 01:20:06,235
.به من نگاه کن

657
01:20:10,539 --> 01:20:12,841
!به من نگاه کن

658
01:20:23,158 --> 01:20:26,288
.حالا تاريکي در وجود توئه

659
01:20:31,526 --> 01:20:34,040
.به ما ملحق شو

660
01:20:35,264 --> 01:20:37,771
...براي دشمني با ارزش

661
01:20:38,500 --> 01:20:42,138
حالا آغوشمان را باز مي کنيم و
.خوش آمد مي گوييم

662
01:20:44,039 --> 01:20:46,441
.جنگ به پايان رسيده

663
01:20:46,641 --> 01:20:48,477
.حالا باهميم

664
01:21:11,400 --> 01:21:15,371
!خائن
!خواهش مي کنم، نکُشش

665
01:21:18,907 --> 01:21:20,977
!مادر

666
01:22:18,055 --> 01:22:20,795
سنگ من کجاست ؟

667
01:22:21,336 --> 01:22:23,380
.گمش کردم

668
01:22:24,839 --> 01:22:26,275
.واسه محافظت از تو دزديدمش

669
01:23:07,249 --> 01:23:11,048
 ،به عنوان يه اژدها باهام بجنگ
!نه به عنوان يه انسان

670
01:23:11,486 --> 01:23:13,322
شرافت نداري ؟

671
01:23:58,934 --> 01:24:02,704
.تو هيچي از اژدهاها سرت نميشه

672
01:24:06,308 --> 01:24:08,877
.يا از شرافت واقعي

673
01:25:30,024 --> 01:25:32,561
.بايد همون اژدها مي موندي

674
01:26:06,386 --> 01:26:08,381
چيکار کردي ؟

675
01:26:08,481 --> 01:26:11,005
.اون همه چيز منه

676
01:26:11,800 --> 01:26:16,538
 فکر مي کردم خيانت
.گناهيه که فقط انسان ها مرتکب ميشن

677
01:26:55,877 --> 01:26:57,579
...تنها

678
01:26:57,679 --> 01:26:59,781
.تنهايي اين کار رو مي کنم

679
01:27:15,663 --> 01:27:17,933
.چه احمقي بودم

680
01:27:19,301 --> 01:27:24,072
.تو گولم زدي

681
01:27:25,240 --> 01:27:27,676
که بتوني ت
.وي اون گودال زندانيم کني

682
01:27:28,876 --> 01:27:31,412
 کاري کردي
.که باور کنم دوستم داري

683
01:27:33,882 --> 01:27:35,483
من واقعاً
.يه زماني صادقانه دوستت داشتم

684
01:27:36,201 --> 01:27:38,222
هنوزم عشقت وجود داره ؟

685
01:27:40,355 --> 01:27:42,925
.از بين رفته

686
01:28:19,861 --> 01:28:22,897
.همينطورم نفرتم

687
01:28:22,997 --> 01:28:26,522
.باز به هم می‌رسیم

688
01:29:41,976 --> 01:29:43,853
...اون قديما

689
01:29:44,353 --> 01:29:46,614
.يه مراسمي مي گرفتن

690
01:29:46,714 --> 01:29:49,451
.با پرچم و شيپور هاي باشکوه

691
01:29:50,051 --> 01:29:53,518
 اگه ميخواستيم دونفره جشن بگيريم
.مسخره مي شد

692
01:30:20,815 --> 01:30:22,884
درد داشت ؟

693
01:30:32,627 --> 01:30:34,430
.نه

694
01:30:39,701 --> 01:30:41,370
پس اين زندگي رو انتخاب کردي ؟

695
01:30:42,704 --> 01:30:44,540
.اون منو انتخاب کرده

696
01:30:47,408 --> 01:30:50,016
...و جرقه آبي

697
01:30:51,546 --> 01:30:54,411
فقط گرد و غبار بود ؟

698
01:31:20,909 --> 01:31:23,077
.کاري رو که ميخواي بکن

699
01:31:23,177 --> 01:31:25,480
.ميدونم چه احساسي داري

700
01:31:41,463 --> 01:31:44,053
.دوباره همديگه رو ميبينيم

701
01:32:00,848 --> 01:32:02,951
."وقتش رسيده، آقاي "وارد

702
01:32:07,088 --> 01:32:08,490
."خداحافظ، "تاسک

703
01:32:08,590 --> 01:32:12,394
.منو ببخش
.فکر کنم درست متوجه نشدي اين منم که ميرم

704
01:32:13,261 --> 01:32:15,758
.حالا اين خونه‌ی توئه

705
01:32:16,531 --> 01:32:18,967
.مطمئنم ازش مراقبت مي کني

706
01:32:21,302 --> 01:32:23,771
."و همينطورم از "تاسک

707
01:32:23,871 --> 01:32:25,931
.آره، رفيق قديمي

708
01:32:29,343 --> 01:32:32,680
کجا ميري ؟ -
.سوال اشتباهي کردي -

709
01:32:32,780 --> 01:32:36,918
 سوال اشتباه
.جواب اشتباهي هم ميگيره "تاسک"، يه دستي بده

710
01:32:39,754 --> 01:32:42,291
هرچي يادت دادم رو يادته ؟

711
01:32:42,924 --> 01:32:44,726
.فراموشش کن

712
01:32:47,762 --> 01:32:50,101
."قوانين، "تام

713
01:32:50,665 --> 01:32:52,734
.نذار دست و پات رو ببندن

714
01:32:52,834 --> 01:32:56,138
،به روش خودت ازشون استفاده کن
.زندگي خودت رو بکن

715
01:32:57,772 --> 01:32:59,074
.سرنوشتت

716
01:33:00,751 --> 01:33:08,430
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.
