﻿1
00:00:43,072 --> 00:00:53,072
<b><font color="#00abfd"> دانلود رايگان فيلم و سريال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

3
00:01:54,811 --> 00:01:57,279
.تمامی ترن‌ها در حالِ ترکِ طبقات پایینی هستند

4
00:01:58,715 --> 00:02:01,450
هر کسی وظیفه‌ی خودش رو انجام بده
.سازمان به کارش ادامه میده

5
00:02:01,452 --> 00:02:04,920
هرگونه فعالیت مشکوک رو
.به بخش سلامت و امنیت، گزارش بدید

6
00:02:04,922 --> 00:02:06,956
سلامت و امنیت اینجا هستن
.تا کمک کنن

7
00:02:06,958 --> 00:02:10,192
در صورت نیاز فقط
.یونیفرم‌های سیاه و سفید رو خبـر کنید

8
00:02:13,563 --> 00:02:14,663
.اول شما

9
00:02:14,665 --> 00:02:15,831
.ممنون

10
00:02:23,940 --> 00:02:27,643
.مقصد ترن بخش‌های شمال شرقی خواهد بود

11
00:02:32,950 --> 00:02:35,918
.پیامی از طرف سازمان

12
00:02:35,920 --> 00:02:40,256
خیلی خسته هستید؟
یا احساسات شدیدی رو تجربه می‌کنید؟

13
00:02:40,258 --> 00:02:42,992
.شاید سخت تمرکز می‌کنید

14
00:02:42,994 --> 00:02:46,495
.ممکنه دچار "اس.او.اس" شده باشید
.سندرم تغییر یافته

15
00:02:51,002 --> 00:02:53,369
...43درجــه دورتر از این مدار

16
00:02:53,371 --> 00:02:56,972
..."سقوط 110 دقیقه‌ایِ کاوشگر به جو "تی.کی14

17
00:02:56,974 --> 00:02:58,774
...شروع خواهد شد

18
00:03:28,371 --> 00:03:33,342
بمب‌هایی که به مدت 28 روز...
...انداخته شده، 99.6 درصد سرزمین‌های

19
00:03:33,344 --> 00:03:36,479
خشک و بی آب و علفِ روی سطح زمین رو
.از بین برده

20
00:03:36,481 --> 00:03:38,948
اتفاقی که مسیر عادی نژاد بشر رو
،برای همیشه تغییــر داده

21
00:03:38,950 --> 00:03:41,117
.در حال حاضــر جنگ بزرگی به حساب میاد

22
00:03:41,119 --> 00:03:45,321
دو منطقه در این سرزمین...
.از این جنگ بزرگ نجات یافتند

23
00:03:45,323 --> 00:03:48,724
.شبــه جزیره هنوز 44 درجه از غرب سازمان فاصله داره

24
00:03:48,726 --> 00:03:54,063
و یه ناحیـــه‌ی جنگلی قدیمی وجود داره
...که شامل ساختمون‌های خالی و ویران هست

25
00:03:56,000 --> 00:04:00,202
و بعنوان طبیعت قدیمیِ...
.اهالی شبه جزیــره شناخته شده

26
00:04:00,204 --> 00:04:03,906
،بیمارانی که اونجا زندگی می‌کنن
.توسط احساسات و تمایلات کنترل می‌شن

27
00:04:03,908 --> 00:04:05,708
.بازمانده‌های قدیمی گذشته‌ی ما

28
00:04:05,710 --> 00:04:10,746
این عکس "اکوییس 12" رو نشون میده که
.در آخرین ماموریت میان‌ستاره‌ایش داره مدار زمین رو ترک می‌کنه

29
00:04:10,748 --> 00:04:12,281
کی اطلاعات مربوط به این سر مقاله رو نوشته؟

30
00:04:13,683 --> 00:04:15,151
.من نوشتم

31
00:04:15,919 --> 00:04:18,187
این اطلاعات دقیقه "نیــا"؟

32
00:04:18,189 --> 00:04:18,921
.بله

33
00:04:20,090 --> 00:04:22,591
به جـز اینکه، رانشگر‌هایِ شکافتیِ موشک
...استوانه‌ای هستن

34
00:04:22,593 --> 00:04:24,293
.اما اینا بنظر مثلثی میان

35
00:04:24,295 --> 00:04:26,095
.ممنونم. تغییرش میدم

36
00:04:48,718 --> 00:04:50,819
.آیریس" از ماموریت انجام زایمان برگشتـه"

37
00:04:54,658 --> 00:04:55,991
.دیروز برگشت

38
00:04:57,060 --> 00:04:58,494
.یه بیمار رو به دنیا آورده

39
00:04:59,062 --> 00:05:00,296
از کجا میدونی؟

40
00:05:01,097 --> 00:05:02,031
.خودش بهم گفت

41
00:05:02,566 --> 00:05:04,133
خودش مبتلا نشده؟

42
00:05:04,135 --> 00:05:06,368
.نه. می‌گـه پاکــه

43
00:05:08,438 --> 00:05:10,806
همه فردا شب، قراره کجا فرود رو ببینن؟

44
00:05:10,808 --> 00:05:12,942
.من قراره تو "بیشاپ پارک" ببینم

45
00:05:12,944 --> 00:05:15,177
می‌خوام زود از سر کار برم
.تا جای خوب پیدا کنم

46
00:05:15,179 --> 00:05:17,813
اگه به حد کافی زود برسم
.می‌تونم نزدیکترین جا به پرده‌ی سینما رو بگیرم

47
00:05:41,104 --> 00:05:41,937
!"دیوید"

48
00:05:43,206 --> 00:05:44,607
!"دیوید"

49
00:05:46,676 --> 00:05:47,710
!"دیوید"

50
00:05:48,845 --> 00:05:49,745
!"دیوید"

51
00:05:51,948 --> 00:05:55,351
.حالا در امان هستین
.لطفا به راهتون ادامه بدین

52
00:06:57,280 --> 00:07:02,551
.تمامی‌ پازل‌های حل شده: 2224 عدد

53
00:07:14,931 --> 00:07:17,733
...خبــر بعدی درمورد آشوب دیشب

54
00:07:17,735 --> 00:07:19,468
.در بلوک "5-جی" هستش

55
00:07:19,470 --> 00:07:24,239
مامورین سلامت و امنیت
.دو شخص رو در حال انجام اعمال عاشقانه دستگیر کردن

56
00:07:24,241 --> 00:07:29,211
 و همگی اونها به بخش بیماران
..."اعصاب احساسی منتقل شدن، یعنی "ب.ا.ا

57
00:07:29,213 --> 00:07:32,681
تا در قرنطینه و تحتِ درمانِ
.سرکوبی احساسات قرار بگیرند

58
00:07:32,683 --> 00:07:35,751
.این اتفاق نمونه‌ای از اختلال رفتاریـست

59
00:07:35,753 --> 00:07:39,755
یادتون باشه، زوجین خطری برای خودشون
.و دیگران به حساب میان

60
00:07:39,757 --> 00:07:43,959
،ارتباط فیزیکی، لمس کردن
...یا نشون دادن احساس، علائمِ

61
00:07:43,961 --> 00:07:46,462
.آلودگی شخص به "اس.او.اس" هستن

62
00:07:46,464 --> 00:07:50,966
،اگر این علائم رو دیدین
.فورا زوجین رو به بخش سلامت و امنیت تحویل بدید

63
00:07:50,968 --> 00:07:54,703
بیاید برای از بین بردن این بیماریِ
.همه‌گیــر و خطرناک وظیفه‌ی خودمون رو انجام بدیم

64
00:07:59,343 --> 00:08:04,279
بدون هیچ زیربنایی، سازمان
...گروه گشتی رو گماشته

65
00:08:04,281 --> 00:08:07,349
...تا از هرگونه فعالیت برای بی‌نظمی جلوگیـری کنه

66
00:08:12,455 --> 00:08:13,822
کسی اونو دید؟

67
00:08:13,824 --> 00:08:14,957
چی رو؟

68
00:08:30,573 --> 00:08:32,174
.تاسف‌آوره

69
00:08:32,176 --> 00:08:33,509
.همین الان مــرد

70
00:08:33,511 --> 00:08:34,810
کسی اونو می‌شناسه؟

71
00:08:34,812 --> 00:08:36,578
.مطمئن نیستم -
.فکر نمی‌کنم -

72
00:08:37,614 --> 00:08:39,515
.تو این مدت این اولین کسیــه که خودشو پرت می‌کنه

73
00:08:39,517 --> 00:08:41,750
.سرش درست خورده به سکوی بتونی

74
00:08:41,752 --> 00:08:45,320
همین الان یادم افتاد دیشب هم
...توی ساختمون من یه خودکشی اتفاق افتاد

75
00:08:45,322 --> 00:08:46,855
.یه زن گلوش رو بریده بود

76
00:08:46,857 --> 00:08:48,791
امیدوارم کسی رو پیدا کنن
.تا کار اونو پوشش بده

77
00:09:14,518 --> 00:09:16,151
،حتی قبل از نابودی

78
00:09:16,153 --> 00:09:19,822
.نژاد بشر اهمیتِ کاوش در فضا رو می‌دونست

79
00:09:19,824 --> 00:09:23,826
برای همین سازمانی رو اولویت قرار دادیم
.و تکمیلش کردیم

80
00:09:23,828 --> 00:09:30,165
،حالا 798 میلیون مایل اون طرف تر
...همونطور که از سطح "تی ‌کی 14" عبور می‌کنیم

81
00:09:30,167 --> 00:09:34,403
.یه قدم برای ادراک واقعیت خودمون جلوتر رفتیم

82
00:09:34,405 --> 00:09:36,705
.خیلی خب همگی، شروع شد

83
00:09:36,707 --> 00:09:40,542
.سه... دو... یک... آغاز

84
00:11:15,371 --> 00:11:18,273
.حالا آخرین، اما نه کمترین
...یه خیال‌پردازی غیرداستانیــه

85
00:11:18,275 --> 00:11:19,942
.که موضوعش درمورد شبه‌جزیـــره‌ست

86
00:11:19,944 --> 00:11:22,744
سایلس"، میشه در مورد این تصویر صحبت کنی؟"

87
00:11:24,080 --> 00:11:25,147
سایلس"؟"

88
00:11:27,784 --> 00:11:28,984
."ببخشید، "لئونارد

89
00:11:30,119 --> 00:11:31,553
...این صحنه رو توی شبه جزیــره دیدم

90
00:11:31,555 --> 00:11:33,488
جایی که بیماران برای گرما
.کنار همدیگه کز کردن

91
00:11:33,490 --> 00:11:35,958
با تحقیقاتی که داشتم، فهمیدم که
،با هم پیوندهای اجتماعی تشکیل میدن

92
00:11:35,960 --> 00:11:38,193
.تا چیــزی به اسم دلهــره رو تسکین بدن

93
00:11:38,195 --> 00:11:38,961
.خیلی خوبه

94
00:11:39,829 --> 00:11:41,063
.ممنون

95
00:12:58,074 --> 00:13:00,542
...در حالیکه دانشمندان قدم بزرگی برای درکِ

96
00:13:00,544 --> 00:13:06,281
.این وضعیت ضعیف‌کننده برداشتن
.هنوز درمان قابل اطمینانی برای "اس.او.اس" پیدا نشده

97
00:13:06,283 --> 00:13:10,419
"و بیشتر بیماران "اس.او.اس
.ناتوانی احساسی رو تجربه خواهند کرد

98
00:13:10,421 --> 00:13:12,721
.اون هم به مدت چهار تا شش ماه

99
00:13:12,723 --> 00:13:15,223
...با توجه به قرنطینه در بخش بیماران اعصاب احساسی

100
00:13:15,225 --> 00:13:18,960
 "بازدارنده‌های "کاپارو
...اثرات قابل اطمینانی برای کاستن علائم بیماری داشتن

101
00:13:18,962 --> 00:13:21,530
.و مراحل بیماری رو کُند کردن

102
00:13:21,532 --> 00:13:23,298
...بدین نحو اجازه داده میشه تا بیماران

103
00:13:23,300 --> 00:13:24,466
کدوم مرحله‌؟

104
00:13:25,935 --> 00:13:26,902
ببخشید؟

105
00:13:27,403 --> 00:13:28,370
کدوم مرحله‌ای؟

106
00:13:30,039 --> 00:13:32,374
.اوه، من فقط برای معاینـه اینجام
.برای پیشگیــری و احتیاط

107
00:13:35,678 --> 00:13:36,545
.من "جوناز" هستم

108
00:13:38,114 --> 00:13:39,448
."سایلس"

109
00:13:42,185 --> 00:13:43,318
تو چه مرحله‌ای هستی؟

110
00:13:44,587 --> 00:13:45,620
.دوم

111
00:13:47,290 --> 00:13:48,457
.سالم به نظر میای

112
00:13:50,793 --> 00:13:52,561
.خب، هم روزای خوب داشتم هم بد

113
00:13:56,432 --> 00:13:57,599
سایلس"؟"

114
00:13:57,601 --> 00:13:58,633
.موفق باشی

115
00:13:59,869 --> 00:14:00,769
.ممنون

116
00:14:03,172 --> 00:14:04,439
.انگار زمین با سرعت به سمتم می‌اومد

117
00:14:05,341 --> 00:14:06,174
.نمی‌تونسنم نفس بکشم

118
00:14:08,678 --> 00:14:10,112
...احساس می‌کردم دلم

119
00:14:11,981 --> 00:14:14,983
.توی دهنمــه
.خیلی ناجور بود

120
00:14:14,985 --> 00:14:16,551
."تو کابوس دیدی، "سایلس

121
00:14:19,155 --> 00:14:21,256
.دیگه نمی‌خوام همچین چیزی رو تجربه کنم

122
00:14:22,525 --> 00:14:23,759
چه مدته این علائم رو داری؟

123
00:14:24,794 --> 00:14:27,796
شاید سه روز؟
.بیشتر از این نیست

124
00:14:27,798 --> 00:14:29,097
.میخوام ازت خون بگیرم

125
00:14:31,501 --> 00:14:32,901
میشه دستت رو بدی بهم، "سایلس"؟

126
00:14:42,979 --> 00:14:44,713
."جواب آزمایشت مثبته، "سایلس

127
00:14:45,548 --> 00:14:46,548
.فقط مرحله‌ی اولی

128
00:14:49,452 --> 00:14:52,621
یه زن توی اداره‌ی ما
...تازه یه بچه‌ی بیمار به دنیا آورده، من

129
00:14:54,023 --> 00:14:56,691
،اگه اون پاک باشه
نمی‌تونم از اون گرفته باشم، درسته؟

130
00:14:56,693 --> 00:15:00,695
،حتی اگه این زن "اس.او.اس" گرفته باشه
.واگیردار نیست

131
00:15:00,697 --> 00:15:03,398
.می‌خوام فورا برات بازدارنده‌ها رو شروع کنم

132
00:15:03,400 --> 00:15:06,301
هیچ دلیلی وجود نداره که
.نتونی یه زندگی نرمال داشته باشی

133
00:15:06,303 --> 00:15:07,102
.حداقل برای مدتی

134
00:15:08,471 --> 00:15:10,005
 بعدش بخش "بیماران
."اعصاب احساسی

135
00:15:10,007 --> 00:15:11,773
.نباید الان بهش فکر کنی

136
00:15:11,775 --> 00:15:13,542
 حالا با بخش "بیماران
.اعصاب احساسی" خیلی فاصله داری

137
00:15:13,544 --> 00:15:15,143
.درمانش برای تو وجود داره

138
00:15:46,242 --> 00:15:47,375
کجا بودی "سایلس"؟

139
00:15:49,178 --> 00:15:50,879
.رفتم کافه تریا یکم چایی بخورم

140
00:15:52,682 --> 00:15:53,949
واسه همین صورتت زخم شده؟

141
00:15:54,817 --> 00:15:55,884
...نه

142
00:15:57,320 --> 00:15:59,221
(دیشب توی کلاس "تایچی" (ورزشی برای تفکر
.مرد بغل دستیم اتفاقی خورد بهم

143
00:16:00,723 --> 00:16:03,091
سایلس"، تو که دیشب"
.تو کلاس "تایچی" نبودی

144
00:16:03,093 --> 00:16:04,392
.چرا بود

145
00:16:05,394 --> 00:16:06,561
.من دیدمش

146
00:16:28,317 --> 00:16:29,651
اون چیه؟

147
00:16:33,155 --> 00:16:34,122
.خــر زنبوره

148
00:16:35,224 --> 00:16:36,391
.مراقب باش

149
00:16:36,393 --> 00:16:37,492
اونا نیش نمی‌زنن؟

150
00:16:47,803 --> 00:16:49,871
طبق قوانین آیرودینامیک
.اونا حتی نباید پرواز کنن

151
00:16:53,342 --> 00:16:54,609
.اما اینو نمی‌دونن

152
00:16:55,211 --> 00:16:56,411
.واسه همین در هر صورت پرواز می‌کنن

153
00:17:44,794 --> 00:17:47,495
با استفاده از بازدارنده‌ها
.به حل مشکل کمک کنید

154
00:17:47,497 --> 00:17:49,397
.سلامت شما، سلامت سازمانه

155
00:17:49,399 --> 00:17:50,165
.اومدم تحویل بگیرم

156
00:17:56,505 --> 00:17:58,473
...اگه دارید این فیلم رو نگاه می‌کنید

157
00:17:58,475 --> 00:18:01,409
.دکتر شما بیماریتون رو "اس.او.اس" تشخیص داده

158
00:18:01,411 --> 00:18:03,211
.سندرم تغییــر یافته

159
00:18:03,213 --> 00:18:07,716
،بعنوان اعضای سازمان
.ما خیلی درمورد سندرم تغییر یافته شنیدیم

160
00:18:07,718 --> 00:18:12,320
اطلاعاتی رو در مورد اینکه این بیماری
.چطور روی شما تاثیر میذاره، در اختیارتون قرار میدیم

161
00:18:12,322 --> 00:18:15,523
 و اینکه چطور قبل از اینکه
..."به بخش "بیماران اعصاب احساسی

162
00:18:15,525 --> 00:18:19,828
 یعنی بخش قرنطینــه
.منتقل بشید، کنترلش کنید

163
00:18:21,263 --> 00:18:24,032
سندرم تغییر یافته
...یک سوءعمل در سرکوب کردنِ ژنی هست

164
00:18:24,034 --> 00:18:27,936
که احساسات انسانی رو کنترل می‌کنه
.و کمبود‌های انسان رو از بین می‌بره

165
00:18:27,938 --> 00:18:32,440
اما در سندرم تغییر یافته
.ژن‌ها سرکوب کردنشون رو از دست میدن و احیا میشن

166
00:18:32,442 --> 00:18:37,779
باعث تجربه کردنِ احساسات غیر قابل پیش‌بینی
.می‌شن و همینطور اختلالات رفتاری

167
00:18:37,781 --> 00:18:39,314
.تا وقتی که درمانی براش پیدا بشه

168
00:18:39,316 --> 00:18:43,118
بازدارنده‌ها تنها روش برای
...کُند کردن مراحل بیماریه

169
00:18:43,120 --> 00:18:45,153
.در حالی که از احساس شخص کم می‌کنه

170
00:18:46,355 --> 00:18:48,256
و از اونجایی که
...عوارضش نامعلومه

171
00:18:48,258 --> 00:18:50,725
.ما پیشرفت بیماری رو می‌فهمیم

172
00:18:52,262 --> 00:18:58,566
،در مرحله‌ی اول احساسات متناوب
...و مشکل در تمرکز خواهید داشت

173
00:18:58,568 --> 00:19:00,835
...افسردگی، درد

174
00:19:00,837 --> 00:19:02,804
...احساسات شدید

175
00:19:02,806 --> 00:19:03,805
...کمبود اراده

176
00:19:04,407 --> 00:19:05,840
.و نسبت به نور حساس می‌شید

177
00:19:07,343 --> 00:19:09,944
...و همینطور که بیماری وارد مراحل جدیدی میشه

178
00:19:09,946 --> 00:19:13,248
همراه با احساسات سطح پایین
...و احساسات ناپایدار

179
00:19:13,250 --> 00:19:14,582
.این علائم شدیدتر خواهد شد

180
00:19:15,451 --> 00:19:18,453
...در مرحله‌ی چهارم اختلالات رفتاری شدید وجود خواهد داشت

181
00:19:18,455 --> 00:19:21,723
طوری که دیگه عملکرد شما
.بعنوان یه عضوی از سازمان نخواهد بود

182
00:19:21,725 --> 00:19:24,259
و دکتر شما قرنطینه در بخش بیماران رو
.تجویـــز خواهد کرد

183
00:19:24,261 --> 00:19:26,961
،جایی که شما تحت افسار الکتریکی

184
00:19:26,963 --> 00:19:28,463
،سرکوب احساسات

185
00:19:28,465 --> 00:19:30,365
.و مرگی بدون درد خواهید بود

186
00:19:31,333 --> 00:19:33,435
،اگر درمورد وضعیتتون سوالی دارید

187
00:19:33,437 --> 00:19:37,338
دکترتون یا مامورین سلامت و امنیت رو
.خبر کنید تا فورا رسیدگی کنن

188
00:19:37,340 --> 00:19:40,442
.و یادتون باشه درمان در چند قدمی شماست

189
00:20:16,278 --> 00:20:17,112
."سلام "سایلس

190
00:20:18,214 --> 00:20:18,947
."سلام "نیــا

191
00:21:48,271 --> 00:21:49,771
..."نیــا"

192
00:21:52,308 --> 00:21:55,077
.مقاله‌ت رو درمورد کاوشگر "هارلو 9" خوندم

193
00:21:55,079 --> 00:21:58,246
داشتم فکر می‌‌کردم
.می‌تونی یه نگاه به برداشتم بکنی

194
00:21:58,248 --> 00:21:59,748
.اما تو یه گمان‌پرداز غیر داستانی هستی

195
00:22:01,317 --> 00:22:02,084
.جام رو با "لئونارد" عوض کردم

196
00:22:04,954 --> 00:22:06,021
چرا؟

197
00:22:08,624 --> 00:22:09,891
.دلم تغییر میخواست

198
00:22:13,329 --> 00:22:15,197
.فردا بعد از ظهـر جلسه‌ی کارکنانـــه

199
00:22:16,399 --> 00:22:17,165
چرا اون موقع کارت رو بررسی نکنم؟

200
00:22:18,801 --> 00:22:21,770
 خیلی ممنون میشم اگه
.لطف کنی همین الان اونا رو ببینی. اگه مشکلی نیست

201
00:22:54,470 --> 00:22:56,238
.این چیزی نیست که توضیح دادم

202
00:22:57,306 --> 00:23:00,041
جدی؟ -
.هارلو 9" یه فرودگــره نه یه مدارپیما" -

203
00:23:02,145 --> 00:23:03,345
بازوی رباتیکش کجاست؟

204
00:23:03,347 --> 00:23:04,646
اینا برای سر مقاله‌ست؟

205
00:23:06,115 --> 00:23:07,115
.آره

206
00:23:07,117 --> 00:23:08,884
.فکر کردم تو یه خیال‌پرداز غیر داستانی هستی

207
00:23:08,886 --> 00:23:10,218
.جامو با "لئونارد" عوض کردم

208
00:23:12,188 --> 00:23:13,588
.یه چیز دیگه

209
00:23:13,590 --> 00:23:15,590
.فرود "الیوس" باید روی زمین صاف باشه

210
00:23:15,592 --> 00:23:17,659
.جوری که تو کشیدی انگار توی کوهــه

211
00:23:17,661 --> 00:23:19,094
چیز دیگه‌ای هست بتونم در موردش
بهت کمک کنم، "سایلس"؟

212
00:23:22,431 --> 00:23:23,165
.ممنونم بابت کمکت

213
00:23:27,537 --> 00:23:28,537
.خواهش می‌کنم

214
00:24:26,696 --> 00:24:28,563
...موضوع عظمت اونه

215
00:24:29,632 --> 00:24:31,566
...دست نیافتنی بودنش، تقارنش

216
00:24:33,135 --> 00:24:35,237
...و تدوامش در آسمان شب

217
00:24:35,239 --> 00:24:37,806
که باعث شده موضوع متعارفی برای
...فیلسوفانی باشه که پی‌گیرِ

218
00:24:37,808 --> 00:24:39,374
.درک حقیقت نهایی هستن

219
00:24:40,343 --> 00:24:41,843
...موضوع عظمت اونه

220
00:24:43,613 --> 00:24:45,547
...دست نیافتنی بودنش، تقارنش

221
00:24:47,351 --> 00:24:49,317
...و تدوامش در آسمان شب

222
00:24:49,319 --> 00:24:51,653
که باعث شده موضوع متعارفی برای
...فیلسوفانی باشه که پی‌گیرِ

223
00:24:58,995 --> 00:25:03,098
در "اتموس" گذشته‌ی ما بقایایی نیست
.که باید پشت سر بذاریمشون

224
00:25:03,100 --> 00:25:04,566
...بلکه یه موجود زنده‌ست

225
00:25:04,568 --> 00:25:06,167
.یه چیزی که باید کنترل بشه

226
00:25:06,169 --> 00:25:08,837
کاری که توی "اتموس" می‌کنیم
.به زمان حال گره خورده

227
00:25:12,008 --> 00:25:13,241
.خیلی متاسفم

228
00:25:17,713 --> 00:25:18,947
.اینو انداختی

229
00:25:21,817 --> 00:25:23,051
.ممنونم

230
00:25:32,762 --> 00:25:34,429
.چند وقته که اینو همه‌تون فهمیدین
...هفته‌ی پیش

231
00:25:35,564 --> 00:25:37,599
"جواب آزمایشم برای "اس.او.اس
.مثبت بود

232
00:25:40,136 --> 00:25:42,637
.مرحله‌ی اولم
.دارم بازدارنده می‌خورم

233
00:25:44,206 --> 00:25:46,541
مدرکی وجود نداره که بگه
.این بیماری ویروسیــه

234
00:25:46,543 --> 00:25:48,043
هر چند، اگه باعث میشه
،بیشتر احساس راحتی کنید

235
00:25:48,045 --> 00:25:49,544
.از الان ماسک میزنم

236
00:25:49,546 --> 00:25:51,680
.سایلس" خیلی متاسفم"

237
00:25:51,682 --> 00:25:53,048
چه مدته بیماری؟

238
00:25:55,718 --> 00:25:56,985
.گفتنش سختــه

239
00:25:56,987 --> 00:26:00,021
واسه همینه خیال‌پردازی غیر داستانی رو
کنار گذاشتی؟

240
00:26:00,023 --> 00:26:01,256
."نمی‌دونم، "ریچــل

241
00:26:03,893 --> 00:26:05,226
.شاید

242
00:26:05,228 --> 00:26:07,395
.فکر کنم ماسک گذاشتن خیلی زیادیه

243
00:26:07,397 --> 00:26:09,130
با اینکه فکر می‌کنم
.اون دیگه نباید در کنار ما بشینه

244
00:26:09,132 --> 00:26:10,799
.و باید لیوان خودت رو داشته باشی

245
00:26:14,337 --> 00:26:15,603
همه‌تون موافقید؟

246
00:26:18,675 --> 00:26:21,376
.ما سرطان رو درمان کردیم
.سرماخوردگی رو درمان کردیم

247
00:26:21,378 --> 00:26:25,113
.اس.او.اس" رو هم می‌تونیم درمان کنیم"
.زنده می‌مونی رفیق

248
00:26:27,884 --> 00:26:29,150
.از همه‌تون ممنونم

249
00:27:14,030 --> 00:27:15,731
.این باید تموم بشه

250
00:27:19,602 --> 00:27:21,036
اگه ادامه پیدا کنه
.مجبور میشم گزارش بدم

251
00:27:22,172 --> 00:27:22,971
متوجهی؟

252
00:27:29,712 --> 00:27:31,413
تو مریضی. درسته؟

253
00:27:33,216 --> 00:27:34,216
.من پاکم

254
00:27:39,222 --> 00:27:41,290
اون روزی که اون مرد خودشو
...از ساختمون پرت کرد پایین

255
00:27:42,826 --> 00:27:44,793
...وقتی جسدش رو از پنجره دیدی

256
00:27:48,398 --> 00:27:49,298
...به نظر می‌اومد

257
00:27:51,034 --> 00:27:52,100
.تحت تاثیر قرار گرفته باشی

258
00:27:53,503 --> 00:27:54,670
.دفعات دیگه‌ای هم بود

259
00:27:55,405 --> 00:27:57,206
.حواسم بهت بود

260
00:27:57,208 --> 00:27:59,241
،جوری که به دنیا نگاه می‌کنی
.جوری که همه چیز رو تجربه می‌کنی

261
00:27:59,243 --> 00:28:00,409
.من پاکـم

262
00:28:03,480 --> 00:28:04,646
.فرق داره

263
00:28:07,150 --> 00:28:08,617
چیزی که باهاش روبه‌روایی
.حتما سحتــه

264
00:28:11,020 --> 00:28:13,455
،اگه پاک بودی
.این گفتگو اصلا شکل نمی‌گرفت

265
00:28:13,457 --> 00:28:14,323
.همین الان منو گزارش میدادی

266
00:28:15,525 --> 00:28:16,658
درست نمی‌گم؟

267
00:28:19,896 --> 00:28:21,430
."شب بخیـر، "سایلس

268
00:28:31,140 --> 00:28:32,274
."صبح بخیـر "سایلس

269
00:28:32,276 --> 00:28:33,509
."صبح بخیــر "نیــا

270
00:29:00,303 --> 00:29:01,703
."و بالاخره فرود "هارلو

271
00:29:03,640 --> 00:29:06,808
نیا"، توصیه‌ای برام نداری؟"

272
00:29:06,810 --> 00:29:08,877
.نه. تغییراتت خوب پیش رفته
.ممنون

273
00:29:09,779 --> 00:29:11,079
حالا میریم سراغ مقاله‌ی بعدی. "زو"؟

274
00:29:12,782 --> 00:29:15,017
اینا برداشت من از نابهنجاری
...در جریان گرم

275
00:29:15,019 --> 00:29:16,919
.در سیاره‌ی "بی.ال.4" هستش

276
00:29:52,021 --> 00:29:53,689
."شب بخیر "نیا

277
00:29:53,691 --> 00:29:55,090
."شب بخیر "ریچل

278
00:33:19,862 --> 00:33:21,296
.زخمت از بین رفته

279
00:33:22,932 --> 00:33:24,332
متوجهش شدی؟

280
00:33:28,104 --> 00:33:30,138
.من یک سال و سه ماهه که ویروسی شدم

281
00:33:31,774 --> 00:33:34,342
.نمی‌خواستم برم پیش دکتر
.یجورایی می‌دونستم

282
00:33:34,344 --> 00:33:36,344
...می‌دونی هیچ راهی وجود نداره

283
00:33:36,346 --> 00:33:37,946
.که کسی بتونه کمک کنه

284
00:33:41,517 --> 00:33:42,751
...و من از داروها می‌ترسم و

285
00:33:49,859 --> 00:33:51,126
.اولش عادلانه بنظر نمی‌اومد

286
00:33:52,695 --> 00:33:53,762
درسته؟

287
00:33:58,401 --> 00:34:00,902
...می‌دونی، من می‌تونم
.می‌تونم باهاش زندگی کنم

288
00:34:00,904 --> 00:34:03,205
اما هر روز فرق می‌کرد
.و این سخت ترین بخشش بود

289
00:34:03,207 --> 00:34:05,841
هر وقت فکر می‌کردم
...چیزی می‌دونم یا فهمیدم

290
00:34:11,981 --> 00:34:13,114
.واقعا نمی‌فهمیدم

291
00:34:15,384 --> 00:34:18,820
و هروقت دلم می‌خواست به حالت عادی برگردم
.احساس گناه می‌کردم

292
00:34:18,822 --> 00:34:20,822
.یجوری که انگار نباید اینو بخوام

293
00:34:22,892 --> 00:34:26,561
 هر روز نظم و ترتیب غیر قابل تحمل
.و خویشتن‌داری رو تمرین می‌کردم

294
00:34:29,599 --> 00:34:32,000
،می‌دونی که اگه یکی ما رو اینجا ببینه
چه اتفاقی می‌افته؟

295
00:34:36,806 --> 00:34:38,773
.مستقیم می‌برنمون به بخش بیماران
.این یعنی محکوم به مرگ شدن

296
00:34:41,644 --> 00:34:43,745
یکی از همسایه‌هام
.دو وقتِ ملاقات دکترش رو نرفته

297
00:34:45,081 --> 00:34:46,214
.شش هفته‌ست ندیدمش

298
00:34:50,953 --> 00:34:52,087
.نمی‌تونیم بازم این کارو بکنیم

299
00:34:55,358 --> 00:34:58,059
.نمیشه، خودتم می‌دونی

300
00:35:08,004 --> 00:35:08,770
...ما فقط

301
00:35:11,607 --> 00:35:13,074
.باید منتظر درمان بمونیم

302
00:35:22,685 --> 00:35:24,419
یکم بیشتر پیشم می‌مونی؟

303
00:36:05,027 --> 00:36:06,428
حالت خوبه؟ -
.آره -

304
00:36:07,830 --> 00:36:09,030
.باید برم

305
00:36:24,613 --> 00:36:28,083
نیا" امشب بازم تا دیروقت می‌مونی؟"

306
00:36:28,085 --> 00:36:29,184
.مطمئن نیستم

307
00:36:29,186 --> 00:36:31,319
.کاش ضوابط کارم مثل شغل تو بود

308
00:36:33,456 --> 00:36:35,290
.یه پیغام از "زو" دریافت کردم

309
00:36:35,292 --> 00:36:39,027
گفت سر راهش یه پیغامی در مورد
.ماموریت انجام لقاح دریافت کرده

310
00:36:39,029 --> 00:36:41,529
ممکنه یکی از تصویرگران امروز
به نمایندگی از اون به جلسه‌ی کارکنان بیاد؟

311
00:36:41,531 --> 00:36:43,531
.من انجامش میدم
.خوشحال میشم

312
00:36:55,544 --> 00:36:57,045
."شب بخیر "نیا -
."شب بخیر "کیت -

313
00:37:02,218 --> 00:37:04,919
شاید اونها بعنوان دوگانگی جهان
.شناخته شده باشن

314
00:37:07,723 --> 00:37:10,925
دو مفهوم برداشت میشه
.و در ماده‌گرایی یک مفهوم برداشت میشه

315
00:37:28,345 --> 00:37:30,045
...جوری که بهم نگاه می‌کنی

316
00:37:32,248 --> 00:37:33,615
.دست خودم نیست

317
00:37:35,284 --> 00:37:36,851
.می‌تونم احساسش کنم

318
00:37:41,090 --> 00:37:42,457
چه حسی داره؟

319
00:37:46,962 --> 00:37:48,363
.اشتباه به نظر میاد

320
00:37:53,502 --> 00:37:55,603
.نه، نه، نه

321
00:37:56,772 --> 00:37:58,873
.اشتباه نیست
...کاملا درسته. کاملا

322
00:38:00,810 --> 00:38:02,677
.درست بنظر میاد

323
00:38:33,242 --> 00:38:34,776
.من می‌ترسم

324
00:38:35,344 --> 00:38:36,978
.خیلی می‌ترسم

325
00:38:37,513 --> 00:38:38,947
.منم همینطور

326
00:40:15,512 --> 00:40:16,345
."سلام "لئونارد

327
00:40:18,114 --> 00:40:18,881
."سایلس"

328
00:40:20,817 --> 00:40:23,018
انتظار نداشتم این وقت شب
.تو رو اینجا ببینم

329
00:40:27,857 --> 00:40:30,058
درمورد خودکشی فکر کردی؟

330
00:40:31,127 --> 00:40:33,262
.نه، تا مرحله‌ی سه این اتفاق نمی‌افته

331
00:40:40,503 --> 00:40:41,904
چرا صفحه‌ی "نیا" روشنه؟

332
00:40:44,808 --> 00:40:46,742
دوباره داشتی فضولی می‌کردی، "سایلس"؟

333
00:40:48,645 --> 00:40:50,212
ببخشید؟

334
00:40:50,214 --> 00:40:54,383
یه ماه پیش، مامورین سلامت و امنیت
.دیده بودن که ساعت‌ها پشت صفحه‌ی "نیا" هستی

335
00:40:54,385 --> 00:40:55,951
.بهم گفته بودن حواسم بهت باشه

336
00:40:57,420 --> 00:40:59,087
چیزی هست که بخوای بهم بگی؟

337
00:41:02,559 --> 00:41:04,226
..."بعنوان مدیر "اتموس

338
00:41:04,228 --> 00:41:08,363
 یکی از وظایفم اینه که
.امنیت و آسایش تیممون رو حفظ کنم

339
00:41:08,365 --> 00:41:12,901
بنابراین، اگه بفهمم که کسی توی تیم
...در خطــره

340
00:41:12,903 --> 00:41:15,571
...یا در عمل خطرناکی دخیلــه

341
00:41:16,539 --> 00:41:18,474
...من اون پسر یا دختر رو گزارش می‌کنم

342
00:41:21,611 --> 00:41:23,979
.مگر اینکه این عمل متوقف بشه

343
00:41:26,716 --> 00:41:28,116
برات مفهوم شد؟

344
00:41:31,221 --> 00:41:32,354
.بله

345
00:41:33,223 --> 00:41:34,356
.خوبـه

346
00:41:35,658 --> 00:41:37,593
میشه از اینجا بریم بیرون، "سایلس"؟

347
00:42:20,904 --> 00:42:22,538
.شب بخیــر -
."شب بخیــر، "نیا -

348
00:43:07,283 --> 00:43:08,650
.اون می‌دونـه

349
00:43:12,455 --> 00:43:13,956
چیکار باید بکنیم؟

350
00:43:20,496 --> 00:43:22,064
.باید از همدیگه فاصله بگیریم

351
00:43:25,602 --> 00:43:26,435
...من نمی‌تونم

352
00:43:27,203 --> 00:43:29,504
.ازت فاصله بگیرم
...نمی‌تونم

353
00:43:29,506 --> 00:43:30,238
.اطرافت نباشم

354
00:43:31,574 --> 00:43:34,376
.نه توی اداره. نه وقتی که هر روز می‌بینمت
.غیــر ممکنــه

355
00:43:41,851 --> 00:43:44,186
.درموردش فکر کردم
.بهترین کار برای من ترک کردن "اتموس"ــه

356
00:43:44,188 --> 00:43:45,787
.یجا دیگه کار پیدا کنم

357
00:43:59,335 --> 00:44:00,068
...مثل وقتی که گفتی

358
00:44:01,438 --> 00:44:03,805
این تنها چیزیه که باید
.درموردش فکر کنیم

359
00:44:16,853 --> 00:44:18,120
..."نیــا"

360
00:45:14,077 --> 00:45:16,945
تا حالا پیغامی برای ماموریت انجام لقاح دریافت کردی؟

361
00:45:16,947 --> 00:45:18,847
،بیاید همکاری کنیم
.تا سازمان رو گسترش بدیم

362
00:45:19,849 --> 00:45:22,284
...لقاح، سریع و منحصر به فرد انجام میشه

363
00:45:22,286 --> 00:45:26,421
،و در طی بارداری
.سازمان رو حمایت می‌کنید و باعث رشدش می‌شید‎

364
00:45:26,423 --> 00:45:28,657
...اگه احضاریه دریافت کردید، خواهشا

365
00:45:34,831 --> 00:45:36,598
مطمئنی این چیزیـه که می‌خوای؟

366
00:45:37,633 --> 00:45:38,700
.مطمئنم

367
00:45:39,235 --> 00:45:42,571
"مقام‌های کاری در "اتموس
.خیلی خاطرخواه داره

368
00:45:46,642 --> 00:45:48,443
،بخاطر بیماریم
...فکر کنم محیط کاری

369
00:45:48,445 --> 00:45:50,245
اگه جایی باشه که کمتر
.با بقیه رابطه داشته باشم، بهتــره

370
00:45:51,948 --> 00:45:52,714
.به صلاح همه‌ست

371
00:45:55,384 --> 00:45:56,885
.احساس مسئولیت بزرگیــه

372
00:46:07,331 --> 00:46:08,497
..."اوه "نیــا

373
00:46:08,499 --> 00:46:10,232
،با "دومینیک" آشنا شو
.تصویرگر جدیدمونه

374
00:46:10,234 --> 00:46:12,634
،دومینک" این "نیا"ست"
.اون مقاله می‌نویسه

375
00:46:12,636 --> 00:46:14,736
.تو باید حرفاش رو تفسیر کنی

376
00:46:14,738 --> 00:46:16,538
."خیلی از دیدنت خوشحالم، "نیا

377
00:46:16,540 --> 00:46:17,973
.به "اتموس" خوش اومدی

378
00:46:19,041 --> 00:46:20,475
.دنبالم بیا

379
00:47:22,438 --> 00:47:23,438
.همچنین موشک هم طراحی می‌کنم

380
00:47:24,540 --> 00:47:27,008
می‌تونستم مهندس بشم
.اما تحمل نداشتم

381
00:47:28,110 --> 00:47:30,612
"فکر کنم کار کردن توی "اتموس
.کاری مهم و حیاتیــه

382
00:47:31,981 --> 00:47:34,716
علم یه فرآینده که گاهی
.به بن‌بست می‌خوره

383
00:47:36,219 --> 00:47:37,152
...اما اینجا

384
00:47:38,054 --> 00:47:39,354
...ما جواب‌ها رو پیدا می‌کنیم

385
00:47:40,389 --> 00:47:41,990
.به مردم آموزش میدیم

386
00:47:41,992 --> 00:47:44,893
،دانش مقدســه
.و "اتموس" یه کتاب آسمانی جدیده

387
00:47:46,229 --> 00:47:48,063
،اگه درموردش فکر کنید
.ما یجورایی کشیش هستیم

388
00:47:49,198 --> 00:47:50,699
کجا درس خوندی؟

389
00:47:50,701 --> 00:47:54,069
من از وقتی بچه بودم
.همش نقاشی می‌کشیدم

390
00:47:54,071 --> 00:47:57,505
"یکی از فرشته‌های نجاتم، "بارناباس
.منو "داوینچی" کوچولو صدا میزد

391
00:47:59,809 --> 00:48:00,876
شنیدین؟

392
00:48:00,878 --> 00:48:01,877
.زو" باردار شده"

393
00:48:02,578 --> 00:48:03,678
.این یعنی پاکه

394
00:48:03,680 --> 00:48:05,247
.اون از "سایلس" ویروس نگرفته

395
00:48:05,249 --> 00:48:07,249
.این یعنی ما هم پاک هستیم

396
00:48:07,251 --> 00:48:10,218
.من که قطعا پاکم
.هفته‌ی پیش خون اهدا کردم

397
00:48:56,732 --> 00:48:57,532
سایلس"؟"

398
00:49:01,504 --> 00:49:02,270
جوناز"؟"

399
00:49:10,012 --> 00:49:11,379
حالت خوبه؟

400
00:49:12,248 --> 00:49:13,348
.خوبم

401
00:49:14,817 --> 00:49:16,217
می‌خوای قدم بزنی؟

402
00:49:24,305 --> 00:49:26,305
.دلم براش تنگ شده

403
00:49:26,762 --> 00:49:30,966
نمی‌دونم، اینکه در کنارش باشم
...حس خوبی بهم میداد

404
00:49:32,868 --> 00:49:35,303
اونقدر که  داشتیم اشتباه می‌کردیم
...و نمی‌تونستم ببینم

405
00:49:37,173 --> 00:49:38,640
.نمی‌تونستم ببینم اتفاق بدی براش بیفته

406
00:49:39,875 --> 00:49:41,443
.شما عاشق هم شده بودین

407
00:49:42,411 --> 00:49:43,611
...کاملا مشخصه

408
00:49:44,313 --> 00:49:45,847
.با این حال کار خوبی کردی که تمومش کردی

409
00:49:45,849 --> 00:49:48,783
فکر کنم مواجه شدن با این بیماری
...خودش به حد کافی سخت هست

410
00:49:48,785 --> 00:49:50,151
.عاشق شدن فقط غیرقابل تحملش می‌کنه

411
00:49:57,460 --> 00:49:58,460
...می‌دونی

412
00:49:59,729 --> 00:50:00,662
...یه سال پیش

413
00:50:02,732 --> 00:50:04,399
.منم با یه زنی ارتباط داشتم

414
00:50:08,237 --> 00:50:10,472
.هرچند، خوب تموم نشد

415
00:50:17,146 --> 00:50:18,146
.متاسفم

416
00:50:22,852 --> 00:50:25,553
دوستت... اون در چه مرحله‌ایــه؟

417
00:50:27,256 --> 00:50:30,759
.اون خوددرمانی می‌کنه
.داره بدون دارو با بیماری مبارزه می‌کنه

418
00:50:30,761 --> 00:50:31,559
.اون یه مخفی‌کاره

419
00:50:36,332 --> 00:50:38,800
تعداد کمی هستن
.که می‌تونن تو این کار موفق باشن

420
00:50:38,802 --> 00:50:39,701
...فکر کنم مخفی‌کارها

421
00:50:41,103 --> 00:50:43,004
.فکر می‌کنم یجور دیگه هیجا‌ن‌زده میشن

422
00:50:43,006 --> 00:50:45,340
.می‌دونی یکی توی گروه ما هست
...بس". اون"

423
00:50:46,509 --> 00:50:48,676
.توی بخش بیماران دکتره، همینطور جاهای دیگه

424
00:50:49,812 --> 00:50:51,046
...گوش کن

425
00:50:51,048 --> 00:50:53,181
.من بخشی از یه گروهم
.یه گروه حامی

426
00:50:53,183 --> 00:50:55,683
.با "بس" و همکارهای دیگه‌م

427
00:50:55,685 --> 00:50:57,519
.که بتونیم آزادانه در مورد احساساتمون حرف بزنیم

428
00:50:59,188 --> 00:51:00,688
اگه علاقه داری می‌تونم
.ضمانتت رو بکنم

429
00:51:01,757 --> 00:51:02,857
.ممکنه کمک کنـه

430
00:51:05,594 --> 00:51:07,262
.دوست دارم امتحان کنم

431
00:51:09,965 --> 00:51:11,032
.عالیـه

432
00:51:16,238 --> 00:51:17,739
.نیـا"، دوباره منم"

433
00:51:17,741 --> 00:51:19,707
تا زمانی که مقاله‌ای به من ندی
...من بیکار می‌مونم

434
00:51:19,709 --> 00:51:22,143
و به نظر نمی‌رسه که
.بتونم از زمانم بهترین استفاده رو بکنم

435
00:51:25,114 --> 00:51:26,514
."تقریبا کارم داره تموم میشه، "دومینیک

436
00:51:26,516 --> 00:51:28,883
تمام نقش‌گذارها ساعت‌ها پیش
...مقاله‌هاشون رو دریافت کردن

437
00:51:28,885 --> 00:51:30,218
."کارم داره تموم میشه، "دومینیک

438
00:51:35,858 --> 00:51:37,392
.اما از شکیباییت ممنونم

439
00:51:39,462 --> 00:51:40,195
.البته

440
00:52:36,686 --> 00:52:38,620
.سایلس" اومدی"

441
00:52:39,855 --> 00:52:41,389
.اوه، این عالیه
.خوشحالم اینجایی

442
00:52:41,391 --> 00:52:44,592
.همگی گوش کنید، این "سایلس"ـه
.همونی که راجع بهش حرف زدم

443
00:52:44,594 --> 00:52:47,662
.سایلس" این "بس"ــه"
."پیتـر" و "توماس"

444
00:52:47,664 --> 00:52:49,497
."گیلد"، "مکس" و "آلیس"

445
00:52:49,499 --> 00:52:50,699
.بیا بشین

446
00:52:50,701 --> 00:52:56,604
...و بعد ناهار همینطور بهم زل زده بود

447
00:52:56,606 --> 00:52:58,740
یجوری که انگار می‌تونست بگه
.من داروهام رو نمی‌خورم

448
00:53:00,209 --> 00:53:01,509
.و می‌خواستم یه چیزی بهش بگم

449
00:53:02,578 --> 00:53:05,146
،اما بعدش فکر کردم
اگه این فقط تصورم باشه چی؟

450
00:53:06,582 --> 00:53:08,583
.واسه همین برگشتم و رفتم

451
00:53:10,052 --> 00:53:12,120
و تنها چیزی که بهش فکر می‌کردم
.این بود که اون میدونه

452
00:53:12,122 --> 00:53:14,889
.قراره منو گزارش بده و گیــر می‌افتم

453
00:53:14,891 --> 00:53:16,524
.و نمی‌تونستم بهش فکر نکنم

454
00:53:17,393 --> 00:53:18,927
...همش -
.طبیعیــه -

455
00:53:18,929 --> 00:53:20,929
.این برای همه‌مون اتفاق افتاده

456
00:53:20,931 --> 00:53:24,532
آره، اما تنها چیزی که می‌تونستم بهش فکر کنم
.این بود که به بخش بیماران میرم. به بخش بیماران میرم

457
00:53:24,534 --> 00:53:25,600
.تموم شده

458
00:53:25,602 --> 00:53:26,935
...و اونا

459
00:53:31,574 --> 00:53:32,774
توی بخش بیماران چه اتفاقی می‌افته؟

460
00:53:41,784 --> 00:53:44,386
نصف اونایی که آورده می‌شن
.خودکشی می‌کنن

461
00:53:44,388 --> 00:53:48,323
تمام کارکنان به این کار تشویقشون می‌کنن
.و منتظر می‌مونن تا اتفاق بیفته

462
00:53:48,325 --> 00:53:50,325
.و این انتخابیـــه که مورد ترجیحــه

463
00:53:50,327 --> 00:53:53,161
در مقایسه با  افسارهای الکتریکی
.و تمامی روشهای دیگه‌ی درمان

464
00:53:53,163 --> 00:53:55,463
.اما در زندگی ارزشی هست

465
00:53:58,901 --> 00:54:01,936
.مخفی‌کار بودن اینو بهت یادآور میشه

466
00:54:01,938 --> 00:54:03,304
.هنوز نمی‌دونم چطور اینکارو می‌کنی

467
00:54:04,907 --> 00:54:06,808
کار کردن برای بخش سلامت و امنیت
.به حد کافی سخت هست

468
00:54:09,745 --> 00:54:14,015
آره، سخته که خیلی چیزها رو ببینی
.و واکنش نشون ندی

469
00:54:14,017 --> 00:54:16,718
.اما مخفی‌کار بودن همینه

470
00:54:17,953 --> 00:54:19,754
.واسه همین کارهای کوچیکی برای کمک انجام میدی

471
00:54:20,523 --> 00:54:22,223
...نگاه کردن تو چشمای افراد دیگه

472
00:54:23,426 --> 00:54:26,661
.باعث میشه احساس کنن تنها نیستن
.بهشون امید میده

473
00:54:29,432 --> 00:54:32,200
.اما تحت هیچ شرایطی دخالت نمی‌کنی

474
00:54:33,669 --> 00:54:38,306
،باید به خودت بگی
.کارت رو به خطر ننداز، زندگیت رو به خطر ننداز

475
00:54:42,511 --> 00:54:44,946
اما چرا خودتو توی موقعیتی قرار بدی
که این همه احساس خطر کنی؟

476
00:54:46,482 --> 00:54:48,216
.می‌شه درخواست کنی شغلت رو عوض کنن

477
00:54:48,218 --> 00:54:50,618
ترجیح میدم با کسایی باشم
.که احساس دارن

478
00:54:52,188 --> 00:54:53,888
.کسایی که شدیدا احساس می‌کنن

479
00:54:55,224 --> 00:54:59,661
یادم میندازه کی هستم
.و چرا تصمیم گرفتم زندگی کنم

480
00:54:59,663 --> 00:55:02,730
.همه می‌گن مسری نیست

481
00:55:03,666 --> 00:55:06,334
،اما بعد تمام این سال‌ها
...با اینکه افتضاح بوده

482
00:55:07,536 --> 00:55:09,604
...هر روز احساس نزدیکیِ

483
00:55:10,906 --> 00:55:13,141
.قویتری نسبت به مردم می‌کنم

484
00:55:16,345 --> 00:55:17,545
.ببینید من تحقیقات رو باور ندارم

485
00:55:18,714 --> 00:55:20,215
.احساسات به وجود آورنده احساسات هستن

486
00:55:21,417 --> 00:55:24,719
،اس.او.اس" اصلا بیماری نیست"
...این چیزیـه که می‌گن، اما

487
00:55:24,721 --> 00:55:28,823
سرکوب کردن احساساتمون، کاریه که
.اونا از بدو تولدمون با ما می‌کنن

488
00:55:28,825 --> 00:55:30,859
...اس.او.اس" اون چیزیه که ما واقعا هستیم"

489
00:55:30,861 --> 00:55:34,362
بازدارنده‌ها فقط یه تلاش دیگه
.برای در هم شکستنش‌ـه

490
00:55:34,364 --> 00:55:36,798
.نمی‌دونم -
.خیلی سختــه -

491
00:55:37,833 --> 00:55:39,167
.غریب و تنهاست

492
00:55:40,369 --> 00:55:43,338
...حداقل با بازدارنده‌ها می‌تونم این شرایط رو بگذرونم اما الان

493
00:55:43,340 --> 00:55:46,741
.ترجیح میدم چیزی حس نکنم

494
00:55:47,376 --> 00:55:49,611
.هیچی بهتر از اینـــه

495
00:57:29,912 --> 00:57:31,546
.چیزی نیست. چیزی نیست

496
00:59:04,935 --> 00:59:08,370
هیچ‌وقت تصور نمی‌کردم
...عشق چجوریه. عجیبه

497
00:59:09,440 --> 00:59:12,074
...مثل طوفانی که پیش میره

498
00:59:12,076 --> 00:59:13,409
.آره

499
00:59:17,580 --> 00:59:19,615
.واسه همین اولش اونقدر ترسیده بودم

500
00:59:25,722 --> 00:59:28,090
،یه چیزی مثل بخشیدنه
...می‌خوام که همه چیزم رو بگیری

501
00:59:28,092 --> 00:59:32,828
حتی نمی‌دونم چیه
.اما می‌خوام اونو ازم بگیریش

502
00:59:32,830 --> 00:59:34,096
...فقط می‌خوام

503
00:59:34,764 --> 00:59:35,998
.می‌خوام فرار کنم

504
00:59:39,736 --> 00:59:41,169
...می‌خوام فرار کنیم... جفتمون

505
00:59:42,171 --> 00:59:44,773
،هر چه سریعتر
.بریم بیرون، اینجا رو ترک کنیم

506
00:59:49,045 --> 00:59:50,245
...خیلی عجیبه، من

507
00:59:51,514 --> 00:59:53,415
...همش فکر می‌کنم

508
00:59:55,051 --> 00:59:58,120
از وقتی که بچه بودیم
...اینو تو مغزمون فرو کردن

509
00:59:58,122 --> 01:00:01,356
.که هدفمون کند و کاو دنیاست، می‌دونی

510
01:00:01,358 --> 01:00:03,258
...فضای دورافتاده جاییه که

511
01:00:04,260 --> 01:00:07,296
جوابهامون رو برای اینکه
...چرا اینجاییم پیدا می‌کنیم و

512
01:00:08,898 --> 01:00:10,399
.اینکه از کجا اومدیم

513
01:00:11,534 --> 01:00:12,601
...انگار همه

514
01:00:14,103 --> 01:00:19,141
دارن 800 میلیون مایل اون طرف تر
...دنبال این جواب‌ها می‌گردن و حقیقت اینه که

515
01:00:19,143 --> 01:00:20,909
.جواب دقیقا جلو رومونه

516
01:00:22,812 --> 01:00:24,313
.من می‌دونم چرا اینجام

517
01:00:26,549 --> 01:00:27,616
.منم همینطور

518
01:00:30,553 --> 01:00:31,520
الان می‌خوایم چیکار کنیم؟

519
01:00:32,555 --> 01:00:37,626
هر چقدر می‌تونستیم
.با هم وقت گذروندیم

520
01:00:37,628 --> 01:00:40,462
...بریم سر کار، عادی رفتار کنیم، اما بعدش

521
01:00:42,198 --> 01:00:43,632
...شب که شد

522
01:00:45,768 --> 01:00:47,169
.پیش همیم

523
01:00:48,905 --> 01:00:50,072
.باشه

524
01:01:12,862 --> 01:01:14,563
وقتی کوچولو بودی
چه شکلی بودی؟

525
01:01:17,533 --> 01:01:19,668
همیشه این کک و مک‌ها رو داشتی؟

526
01:01:22,338 --> 01:01:23,171
.نمی‌دونم

527
01:01:24,774 --> 01:01:25,841
.فکر کنم

528
01:01:27,977 --> 01:01:28,977
زود بزرگ شدی؟

529
01:01:28,979 --> 01:01:30,379
زود بزرگ شدم؟

530
01:01:31,047 --> 01:01:32,881
.آره، قدم زود بلند شد

531
01:01:36,319 --> 01:01:38,320
...من یه بچه‌ی گرد و قلمبه بودم

532
01:01:45,862 --> 01:01:47,396
موضوع مورد علاقه‌ت چی بود؟

533
01:01:48,631 --> 01:01:50,065
.تاریخ رو دوست داشتم

534
01:01:50,067 --> 01:01:51,166
تو چطور؟

535
01:01:52,502 --> 01:01:54,136
.همیشه نوشتن رو دوست داشتم

536
01:01:54,138 --> 01:01:55,370
وقتی بچه بودی
چی می‌نوشتی؟

537
01:01:55,372 --> 01:01:57,739
همیشه دوست داشتم
.شعــر بنویسم

538
01:02:00,810 --> 01:02:03,278
.منم اردوهای مدرسه رو دوست داشتم

539
01:02:04,580 --> 01:02:06,648
...وقتی که

540
01:02:06,650 --> 01:02:08,016
...به موزه‌ی بزرگ جنگ رفتیم

541
01:02:09,385 --> 01:02:12,587
تا ببینیم که بمب‌ها چطور توی شهرها
.ریخته شدن و اونا رو ویران کردن

542
01:02:15,224 --> 01:02:17,692
.من یه آینده‌ای بیرون از این اتاق می‌بینم

543
01:02:17,694 --> 01:02:21,830
یجایی اون بیرون
.توی عظمتی که می‌شناسیمش

544
01:02:21,832 --> 01:02:23,865
.توی تموم اون میلیون‌ها مایل

545
01:02:24,600 --> 01:02:25,801
...دومینیک" محض اطلاعت"

546
01:02:26,436 --> 01:02:27,469
.مقاله تموم شده

547
01:02:28,838 --> 01:02:31,273
.همین الان بهم دادیش
.الان دارم روش کار می‌کنم

548
01:02:31,275 --> 01:02:32,874
.نه، مقاله‌ی بعدی رو میگم

549
01:02:32,876 --> 01:02:35,043
که درمورد استخراج ابرسیال‌ها
.از ستارگانِ نوترونیــه

550
01:02:40,249 --> 01:02:42,451
ای کاش می‌تونستم اینو
.برای بقیه توضیح بدم

551
01:02:43,719 --> 01:02:45,654
...خسته شدم از

552
01:02:45,656 --> 01:02:47,489
.ترسیدن برای دستگیر شدن

553
01:02:47,491 --> 01:02:52,461
می‌خوام مردم بدونن
.و فکر نکنن ما مریضیـم

554
01:03:25,461 --> 01:03:27,262
...پیشرفت قابل توجهی

555
01:03:27,264 --> 01:03:30,532
 در جداسازی سلول وابسته‌ به‌ بصل‌النخاع‌
...انجام شده

556
01:03:30,534 --> 01:03:33,568
...که اجازه‌ی ساکت کردنِ ژنتیکی رو میده

557
01:03:33,570 --> 01:03:36,571
 بدون هدف قرار دادن
...عملکرد سیستماتیک اعضای بدن

558
01:03:36,573 --> 01:03:39,274
.که نشان‌دهنده‌ی تلاش‌های اخیـــر هست

559
01:03:39,276 --> 01:03:42,744
واضح بگیم، این دیگه
.بازدارنده‌ی "کاپارو" نیست

560
01:03:42,746 --> 01:03:47,215
این درمانیه که سلامت و نظم سیستماتیک رو
.به شخص برمی‌گردونه

561
01:03:47,217 --> 01:03:49,117
..."با داروی "اشبی ای.ان.آی

562
01:03:49,119 --> 01:03:53,154
فقط زمان می‌بره تا تمام
...علائم "اس.او.اس" درمان بشه

563
01:03:53,156 --> 01:03:54,956
.و از بیماری‌های آتی جلوگیری بشه

564
01:03:54,958 --> 01:03:57,792
 داروی "ای.ان.آی" مستقیما
...به گردن تزریق میشه

565
01:03:57,794 --> 01:04:00,428
...و یه زخم سکه مانند بجا میذاره

566
01:04:00,430 --> 01:04:02,330
.یه فرآیند ساده و سریع

567
01:04:02,332 --> 01:04:06,968
،وقتی تزریق شد
...به بازه‌ی زمانی شش ساعته برای جذب نیاز داره

568
01:04:06,970 --> 01:04:09,704
.تا اینکه بیماری کاملا خنثی بشه

569
01:04:09,706 --> 01:04:12,340
 ،بعد از این لحظه
...بدون در نظر گرفتن مرحله

570
01:04:12,342 --> 01:04:15,210
.بیمار به سلامت عادیش برمی‌گرده

571
01:04:15,212 --> 01:04:17,812
.در حال حاضر تولید انبوه دارو رو در پیش داریم

572
01:04:17,814 --> 01:04:21,850
و ارسال فوری کالا به
.تمامی کلینک‌ها امکان‌پذیر خواهد بود

573
01:04:21,852 --> 01:04:25,820
،افرادی که به "اس.او.اس" مبتلا هستن
.نباید یک روز دیگه رنج ببرن

574
01:04:25,822 --> 01:04:30,058
فورا با دکترتون تماس بگیرید
...تا داروی "اشبی ای.ان.آی" رو دریافت کنید

575
01:04:30,060 --> 01:04:32,727
.و دوباره به گروه هم‌ترازتون ملحق بشید

576
01:04:57,053 --> 01:04:58,954
.این احساس رو به یاد خواهیم داشت

577
01:05:03,526 --> 01:05:06,361
هر روز اونو به یاد میاریم
.بدون اینکه احساسش کنیم

578
01:05:14,437 --> 01:05:16,171
.اصلا دیگه وجود نخواهیم داشت

579
01:05:31,053 --> 01:05:32,287
.تموم نشده

580
01:05:35,091 --> 01:05:36,224
.این کارو نمی‌کنیم

581
01:05:42,565 --> 01:05:44,599
.پس تو دارو رو نمی‌خوای -
.نه -

582
01:05:45,901 --> 01:05:47,002
تو می‌خوای؟

583
01:05:47,903 --> 01:05:49,004
.نه

584
01:06:08,891 --> 01:06:10,258
.این "نیا"ست

585
01:06:13,295 --> 01:06:14,929
.می‌خوایم به شبـه جزیره بریم

586
01:06:18,067 --> 01:06:21,536
،توی شغل قبلیم
.توی گشت هوایی کار می‌کردم

587
01:06:23,239 --> 01:06:25,774
...ما مستقیما به شبه جزیره پرواز نمی‌کردیم، اما

588
01:06:25,776 --> 01:06:29,411
.می‌تونستم از یه فاصله‌ای ببینمش
.کاملا بزرگتر شده

589
01:06:29,413 --> 01:06:33,982
اگه کسی واقعا اونجا زندگی کنه
.واقعا توی یه ایالت قدیمیــه

590
01:06:33,984 --> 01:06:37,852
چطوری میشه بریم اونجا؟ -
واقعا داری بهش فکر می‌کنی؟ -

591
01:06:37,854 --> 01:06:39,254
.ما تصمیم‌مون رو گرفتیم

592
01:06:39,256 --> 01:06:41,356
.می‌دونی که اون بیرون تنها خواهی بود

593
01:06:41,358 --> 01:06:43,591
هیچ‌کدوم از ما اونجا نیستیم
.که مراقبت باشیم

594
01:06:44,627 --> 01:06:46,861
.با هم با همه چیز روبرو میشیم

595
01:06:46,863 --> 01:06:50,732
،می‌دونم چه احساسی داری
.اما به تمام خطرهاش فکر نمی‌کنی

596
01:06:50,734 --> 01:06:53,668
.اگه اینجا بمونیم، پیدامون می‌کنن
.بهمون دارو میدن

597
01:06:58,307 --> 01:07:04,713
،می‌دونی، چند سال پیش
...که زیاد ازتون بزرگتر نبودم، وقتی مبتلا شدم

598
01:07:05,614 --> 01:07:09,851
...هیچکس حتی نمی‌دونست "اس.او.اس" چیــه

599
01:07:11,554 --> 01:07:13,421
.و بیشتر بیماران خودکشی می‌کردن

600
01:07:15,458 --> 01:07:17,692
...توی بلوک ما یه مرد جوونی بود

601
01:07:18,961 --> 01:07:21,763
...اونم مخفی‌کار بود، درست مثل من

602
01:07:22,865 --> 01:07:24,966
.اما بعدش دیگه هیچکس جرئت گفتنش رو نداشت

603
01:07:27,169 --> 01:07:32,173
 یه شب، در خونه‌م رو زد و بهم
...گفت اون و دونفر دیگه

604
01:07:32,175 --> 01:07:34,876
 می‌خوان به شبه جزیره برن
.و می‌خواست منم باهاشون برم

605
01:07:34,878 --> 01:07:36,478
.البته، من می‌دونستم هیچ راهی وجود نداره

606
01:07:38,514 --> 01:07:41,082
.می‌دونستم که اونا به سمت مرگشون می‌رن

607
01:07:41,084 --> 01:07:42,383
."بس"

608
01:07:46,222 --> 01:07:49,424
چند ماه بعد از اینکه رفت
.من بیشتر احساس تنهایی می‌کردم

609
01:07:51,861 --> 01:07:54,062
.فقط اون یه بار با هم حرف زدیم

610
01:07:56,265 --> 01:07:59,200
...بیشتر از تمام خودکشی‌هایی که دیدم

611
01:08:00,069 --> 01:08:02,771
...مرگش بود که

612
01:08:02,773 --> 01:08:04,739
.کاملا بی‌فایده بود

613
01:08:05,441 --> 01:08:06,574
.بی‌فایده

614
01:08:08,077 --> 01:08:09,611
.اون احساس جدیدی برای من بود

615
01:08:12,114 --> 01:08:13,314
.اما نمی‌دونی که مــرده

616
01:08:16,252 --> 01:08:17,252
اگه نمرده باشه چی؟

617
01:08:31,033 --> 01:08:35,503
.می‌تونم با همکار قدیمیم صحبت کنم
.اون خلبانیـه که ما رو برای گشت هوایی می‌برد

618
01:08:35,505 --> 01:08:39,440
،اگه اونا رو دستگیر کنن
.کل نقشه به تو و این گروه برمی‌گرده

619
01:08:41,110 --> 01:08:43,344
.تو گقتی دخالت کردن خیلی خطرناک بود

620
01:08:45,247 --> 01:08:49,083
،اگه این تصمیم رو گرفتین
.می‌دونین که راه برگشتی نیست

621
01:08:49,085 --> 01:08:54,455
،اگه تصمیم گرفتین که برید بیرون
.هرگز نمی‌تونید برگردید

622
01:08:57,126 --> 01:08:58,359
.البتـه

623
01:09:12,241 --> 01:09:15,376
،وقتی به مرز رسیدی
.سراغ "الیور" رو بگیر، اون تو رو می‌بره

624
01:09:18,247 --> 01:09:19,547
اگه بگیرنش چی؟

625
01:09:20,583 --> 01:09:21,349
.نمی‌گیرن

626
01:09:24,453 --> 01:09:25,220
.موفق باشی

627
01:09:29,925 --> 01:09:31,059
.ممنون

628
01:09:41,070 --> 01:09:43,104
.ولینگ" نزدیکترین ایستگاه به مرزه"

629
01:09:43,106 --> 01:09:45,840
.تا آخر هفته ترنها به اونجا نمیرن
.برنامه رو چک کردم

630
01:09:45,842 --> 01:09:46,674
.می‌تونیم شنبه بریم

631
01:09:49,812 --> 01:09:50,979
.سه روز

632
01:09:56,452 --> 01:09:58,219
.داری می‌لرزی -
.تو هم همینطور -

633
01:10:02,291 --> 01:10:03,625
مطمئنی؟ -
.آره -

634
01:10:04,727 --> 01:10:05,960
تو چی؟

635
01:10:48,270 --> 01:10:49,938
.برای انجام لقاح احضارم کردن

636
01:10:53,643 --> 01:10:56,711
وقتی که بخوان بیان دنبالت
.ما رفتیم

637
01:10:56,713 --> 01:10:59,948
،کارت مشخصاتم مسدود شده
.نمی‌تونم سوار ترن شم

638
01:10:59,950 --> 01:11:01,215
.نمی‌تونم از هیچ‌کدومِ ورودی‌ها عبور کنم

639
01:11:02,251 --> 01:11:03,484
فقط احضاریه‌ست، درسته؟

640
01:11:06,789 --> 01:11:08,556
...اینطوری نیست که بخوان باردارت کنن

641
01:11:08,558 --> 01:11:10,625
.اونا خونم رو بررسی می‌کنن
.می‌فهمن که شدیدا بیمارم

642
01:11:12,394 --> 01:11:14,862
اما نمی‌تونن مجبورت کنن
.از دارو استفاده کنی

643
01:11:14,864 --> 01:11:17,098
،من مبتلا شدم
اما کسی مجبورم نکرد تزریق کنم، مگه نه؟

644
01:11:17,100 --> 01:11:18,666
.بعلاوه، کلینیک‌ها الان خیلی شلوغن

645
01:11:19,768 --> 01:11:21,569
...تنها اتفاقی که قراره بیفته اینه که

646
01:11:21,571 --> 01:11:23,538
بهت می‌گن جواب آزمایشت
...برای "اس.او.اس" مثبت بوده

647
01:11:23,540 --> 01:11:25,640
.و باید فورا دکترت رو ببینی، همین

648
01:11:25,642 --> 01:11:27,208
.بعدش از اونجا بیا بیرون

649
01:11:29,078 --> 01:11:30,278
.چیزی عوض نشده

650
01:11:31,246 --> 01:11:33,815
.ما شنبه میریم، با ترن ساعت 10

651
01:11:33,817 --> 01:11:34,882
.همینجوریش کل صبح رو سرکار نرفتی

652
01:11:34,884 --> 01:11:36,117
.همین الان باید بری اونجا

653
01:11:36,119 --> 01:11:37,418
.من بعد از شیفت کاریم میام

654
01:11:37,420 --> 01:11:39,620
.پشت کلینیک می‌بینمت

655
01:11:39,622 --> 01:11:40,888
.باشه

656
01:11:52,434 --> 01:11:53,868
.من احضاریه دریافت کردم

657
01:12:13,122 --> 01:12:15,256
."سلام "نیــا -
.سلام دکتر -

658
01:12:15,258 --> 01:12:16,691
.لطفا دراز بکش

659
01:12:20,829 --> 01:12:22,964
می‌خوام ازت نمونه خون بگیرم، باشه؟

660
01:12:22,966 --> 01:12:24,065
.باشه

661
01:12:40,616 --> 01:12:41,949
من بیمارم، درسته؟

662
01:12:43,619 --> 01:12:44,919
.نیـا" تو حامله‌ای"

663
01:15:30,219 --> 01:15:32,119
چی شده؟ -
.اون حامله‌ست -

664
01:15:32,121 --> 01:15:33,854
اونو برای ماموریت لقاح احضار کرده بودن
...و اینو فهمیدن حالا

665
01:15:33,856 --> 01:15:36,290
.سایلس" آروم باش" -
.دارن می‌برنش به بخش بیماران -

666
01:15:36,292 --> 01:15:37,325
.باید آروم باشی

667
01:15:37,327 --> 01:15:38,859
.من آرومم، آرومم، چیزی نیست

668
01:15:38,861 --> 01:15:41,162
کی بردنش؟ -
.نمی‌دونم یه ساعت پیش اینا -

669
01:15:41,164 --> 01:15:43,497
...خیلی خب، گوش کن. با "بس" تماس می‌گیرم -
.نه، نه، نه -

670
01:15:43,499 --> 01:15:44,999
.بس" نه. اون کمکمون نمی‌کنه"
.از یکی دیگه بخواه

671
01:15:45,001 --> 01:15:47,568
.کس دیگه‌ای نیست
.بس" تنها امیدمونه"

672
01:15:47,570 --> 01:15:50,204
.گوش کن، نباید اینجوری تو رو ببینن

673
01:15:50,206 --> 01:15:52,006
.من خوبم، اما بذار باهات بیام -
...باید بری خونه -

674
01:15:52,008 --> 01:15:55,009
.برو خونه، من باهات تماس می‌گیرم، همونجا بمون -
...می‌تونم باهاشون حرف بزنم -

675
01:15:55,011 --> 01:15:58,212
.بذار باهات بیام -
.تلاش نکن "نیا" رو ببینی -

676
01:15:58,214 --> 01:16:00,715
.سایلس"، برو خونه. بهم اعتماد کن"

677
01:16:00,717 --> 01:16:03,851
.باهاش چیکار می‌کنن -
.فقط آروم باش -

678
01:16:03,853 --> 01:16:06,754
،باید آروم باشی
.وگرنه دارو رو بهت میدن

679
01:16:06,756 --> 01:16:10,324
.چند ساعت بهم وقت بده
.برو خونه و اونجا منتظر باش

680
01:18:17,753 --> 01:18:20,989
جوناز"؟" -
.هر چه سریعتر لباس بپوش -

681
01:18:20,991 --> 01:18:23,324
...و با دقت به من گوش کن

682
01:18:23,326 --> 01:18:28,296
هفته‌ی پیش یه زنی رو آوردن اینجا
.به اسم "ایوا". اون مرحله‌ی سه بود

683
01:18:28,298 --> 01:18:31,366
دیشب یه نایلون آشغال رو
...دور سرش گره زده بود

684
01:18:31,368 --> 01:18:32,967
.خفه شده بود، الان مرده

685
01:18:33,636 --> 01:18:35,103
...حالا تو

686
01:18:35,105 --> 01:18:37,138
.قراره جات رو با اون عوض کنی

687
01:18:37,140 --> 01:18:40,308
،ایوا" دیشب خودش رو نکشته"
.تو خودت رو کشتی

688
01:18:40,310 --> 01:18:42,777
.تو "ایوا" هستی، اونم جای تو بوده

689
01:18:42,779 --> 01:18:44,145
.قراره از اینجا بری بیرون

690
01:18:45,114 --> 01:18:47,716
.دستت رو بیار بالا
.دست چپت رو لطفا

691
01:18:48,984 --> 01:18:50,518
.خیلی خب

692
01:18:52,054 --> 01:18:54,456
.خیلی خب

693
01:18:55,491 --> 01:18:56,791
.تو "ایوا" هستی

694
01:18:58,961 --> 01:19:00,195
فهمیدی؟

695
01:19:00,197 --> 01:19:01,696
آماده‌ای؟

696
01:19:15,711 --> 01:19:18,379
.به "سایلس" گفتم توی آپارتمانش منتظر بمونه
.اونجا پیداش می‌کنی

697
01:21:28,444 --> 01:21:30,778
...پیغام بعدی خبری در مورد

698
01:21:30,780 --> 01:21:32,480
.تخلف امنیتی در بخش بیمارانــه

699
01:21:32,482 --> 01:21:35,817
...سازمان به مامور سلامت و امنیت

700
01:21:35,819 --> 01:21:39,520
...با شماره آیدی 22564943 تبریک میگه

701
01:21:39,522 --> 01:21:44,492
که به مقامات هشدار داد
.که سه نفر در حال انجام عملیاتی علیه قوانین بخش هستن

702
01:21:44,494 --> 01:21:47,295
،دو نفر از اونها مامورین سلامت و امنیت بودن

703
01:21:47,297 --> 01:21:49,697
.و سومین نفر یک فیزیکدان در بخش بیماران بود

704
01:21:49,699 --> 01:21:53,468
همگی در حال حاضر در امان هستن
.و داروی "اشبی ای.ان.آی" بهشون تزریق میشه

705
01:21:53,470 --> 01:21:57,238
،تا بتونن بعنوان مبتکرین هم‌تراز در سازمان
.به سر کارشون برگردن

706
01:21:57,240 --> 01:22:00,675
"در حال حاضر داروی "ای.ان.آی
..."برای مبتلایان و کسانی که از بیماری "اس.او.اس

707
01:22:00,677 --> 01:22:01,809
.رنج می‌برن، مورد نیازه

708
01:22:02,912 --> 01:22:05,813
"و آزمایش اجباری "اس.او.اس
...فورا شروع خواهد شد

709
01:22:05,815 --> 01:22:07,749
،برای تمامی مامورین سلامت و امنیت

710
01:22:07,751 --> 01:22:09,617
.همچنین برای پزشکان مجـرب

711
01:22:10,753 --> 01:22:11,986
...خوش اومدین

712
01:22:17,059 --> 01:22:18,493
.اسمش "نیــا"ست

713
01:22:18,495 --> 01:22:21,195
.شماره‌ی آیدیش 34729647 ـه

714
01:22:21,197 --> 01:22:22,597
.برای "اتموس" مقاله می‌نویسه

715
01:22:24,600 --> 01:22:25,867
گفتین اسمش "نیا"ست؟

716
01:22:25,869 --> 01:22:27,201
.بله

717
01:22:29,571 --> 01:22:30,905
دیروز بعدازظهــر آوردنش اینجا؟

718
01:22:31,840 --> 01:22:33,841
توی "6ال 415" زندگی می‌کنه؟ -
.درسته -

719
01:22:35,744 --> 01:22:36,511
.دیشب مــرده

720
01:22:38,547 --> 01:22:39,914
،طبق نوشته‌های دکتــر

721
01:22:39,916 --> 01:22:41,582
.علت مرگ خفگی بوده

722
01:22:44,620 --> 01:22:46,354
می‌تونید دوباره بررسیش کنید؟

723
01:22:52,027 --> 01:22:52,794
.آره، خودشه

724
01:23:03,372 --> 01:23:04,339
قربان؟

725
01:23:06,575 --> 01:23:07,475
حالتون خوبه؟

726
01:23:11,013 --> 01:23:12,180
کمک نیاز ندارین؟

727
01:26:38,554 --> 01:26:39,954
کجا بودی؟

728
01:26:41,924 --> 01:26:43,425
.هی

729
01:26:50,933 --> 01:26:52,100
حالت خوبه؟

730
01:27:02,211 --> 01:27:03,511
چرا؟

731
01:27:06,048 --> 01:27:07,749
.فکر کردم مردی

732
01:27:17,660 --> 01:27:19,094
چقدر وقت داری؟

733
01:27:20,529 --> 01:27:22,130
.شاید پنج ساعت

734
01:27:33,743 --> 01:27:34,609
."سایلس"

735
01:27:40,683 --> 01:27:41,916
.هی

736
01:27:44,820 --> 01:27:45,720
.باهاش بجنگ

737
01:27:48,824 --> 01:27:51,726
.مهم نیست، مهم نیست
.باهاش بجنگ

738
01:27:51,728 --> 01:27:52,827
باشه؟

739
01:27:53,429 --> 01:27:54,462
.من هنوز باردارم

740
01:28:02,371 --> 01:28:04,572
فردا می‌خوایم سوار ترن بشیم، درسته؟

741
01:28:10,379 --> 01:28:11,846
.دوسِت دارم

742
01:28:13,949 --> 01:28:17,152
،دوسِت دارم، دوسِت دارم
...دوسِت دارم

743
01:28:32,535 --> 01:28:35,103
.باید باهاش بجنگی
فقط باهاش بجنگ، باشه؟

744
01:28:36,238 --> 01:28:37,772
.می‌تونم بهت بگم داره اثر می‌کنه

745
01:28:42,111 --> 01:28:43,444
...فقط یادت باشه

746
01:28:43,913 --> 01:28:45,146
خب؟

747
01:28:46,248 --> 01:28:47,448
چطوری؟

748
01:28:51,987 --> 01:28:53,354
.این احساس رو یادت باشه

749
01:28:56,559 --> 01:28:58,359
.فقط یادت باشه چه حسی داره

750
01:29:01,130 --> 01:29:01,362
...باشه... باشه، فقط بهم قول بده

751
01:29:05,601 --> 01:29:08,803
،به هر قیمتی شده
...دوستم داشته باش، مهم نیست چی میگم

752
01:29:08,805 --> 01:29:10,071
..چه احساسی دارم یا ندارم

753
01:29:11,140 --> 01:29:14,108
من هنوز... هنوز دارم سعی می‌کنم. باشه؟

754
01:29:14,110 --> 01:29:17,612
.هنوز اینجام
.فقط ازم ناامید نشو

755
01:29:17,614 --> 01:29:19,581
.لطفا، ازم ناامید نشو

756
01:29:19,583 --> 01:29:21,883
...قول میدم. قول میدم که

757
01:30:14,536 --> 01:30:15,570
سایلس"؟"

758
01:30:20,409 --> 01:30:21,609
.صبح بخیــر

759
01:30:29,852 --> 01:30:31,219
هنوز دوسَم داری؟

760
01:30:38,694 --> 01:30:40,361
.یادم میاد دوسِت داشتم

761
01:30:41,764 --> 01:30:42,931
...اما

762
01:30:45,768 --> 01:30:46,768
.دیگه احساسش نمی‌کنم

763
01:30:54,343 --> 01:30:55,243
هنوز می‌خوای بری؟

764
01:30:58,347 --> 01:30:59,180
.ما برنامه‌ریزی کردیم

765
01:31:07,690 --> 01:31:08,790
.درسته

766
01:31:50,899 --> 01:31:52,900
...این حمل و نقل غیر محلی‌ست

767
01:31:52,902 --> 01:31:56,237
که به مقصد نواحی خارجی میــره
.و در سه ایستگاه توقف می‌کنه

768
01:31:56,239 --> 01:32:00,008
آخرین ایستگاه، "ولینگ" خواهد بود
...در شبه‌‌جزیــره‌ی خارجی

769
01:32:29,325 --> 01:32:44,325
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووي :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.
