1
00:00:25,911 --> 00:00:32,911
<b><font color="#00abfd"> دانلود رايگان فيلم و سريال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

3
00:00:43,406 --> 00:00:47,342
من کارهاي بد زيادي در زندگيم انجام دادم

4
00:00:47,343 --> 00:00:51,246
کارهايي که هيچوقت به خاطر
انجامشون بخشيده نميشم

5
00:00:51,247 --> 00:00:53,847
،به دوستانم خيانت کردم

6
00:00:53,848 --> 00:00:57,951
به نزديکترين اطرافيانم پشت کردم

7
00:00:57,952 --> 00:01:01,589
!گابريلا

8
00:01:01,590 --> 00:01:04,459
هميشه ميدونستم که بالاخره بايد
تاوان گناهانم رو پس بدم

9
00:01:04,460 --> 00:01:08,269
در اين زندگي هيچ گناهي
بدون مجازات باقي نميمونه

10
00:01:13,869 --> 00:01:17,404
وقتي آدم در حال مرگه، زندگيش
مقابل چشماش مرور نميشه

11
00:01:17,405 --> 00:01:19,104
حرف مزخرفيه

12
00:01:19,105 --> 00:01:22,810
افسوس‌هاي آدمه که در لحظه
آخر جلوي چشماش مياد

13
00:01:23,943 --> 00:01:27,345
تمام کارهايي که موفق به انجامشون نشدي

14
00:01:27,346 --> 00:01:29,814
همه افرادي که نااميد کردي

15
00:01:29,815 --> 00:01:31,616
!فرار کن

16
00:01:31,617 --> 00:01:34,953
،تمام کارهايي که اگه وقت بيشتري داشتي

17
00:01:34,954 --> 00:01:37,762
برميگشتي و تغييرشون ميدادي

18
00:01:42,761 --> 00:01:46,697
ببين کي بيدار شده. زيباي خفته
[16ساعت قبل]

19
00:01:46,698 --> 00:01:49,533
ميدوني دوباره داشتي تو خواب مي‌گوزيدي، کانلن؟

20
00:01:49,534 --> 00:01:51,534
چطوري بدونم، احمق؟

21
00:01:51,737 --> 00:01:54,675
خواب بودم -
براي بقيه که مُرده به حساب ميومدي -

22
00:01:55,907 --> 00:01:58,074
دني اومده؟ -
توي دفتره -

23
00:01:58,075 --> 00:01:59,142
داره ميره

24
00:01:59,143 --> 00:02:00,244
دهنش سرويسه

25
00:02:00,245 --> 00:02:01,913
داره ميره

26
00:02:04,849 --> 00:02:08,552
تمام شب کير به دست دنبال زيدشه

27
00:02:08,553 --> 00:02:11,287
: بالاخره دختره ميگه
چطوري ميتوني با کردن سينه‌هام"

28
00:02:11,288 --> 00:02:13,388
"سايزشون رو بزرگتر بکني؟

29
00:02:13,389 --> 00:02:17,213
،پسره هم ميگه : "خودمم نميدونم عزيزم
"ولي روي کونت که کار کرد

30
00:02:19,363 --> 00:02:21,863
.خيلي خب، بفرمايين
کريسمس مبارک

31
00:02:21,864 --> 00:02:24,099
مرسي دني. ممنون

32
00:02:24,100 --> 00:02:25,468
خيلي خب، بزنين به چاک

33
00:02:25,469 --> 00:02:27,003
بايد برم دوش بگيرم و اصلاح کنم

34
00:02:27,004 --> 00:02:28,202
امشب قرار داري؟

35
00:02:28,203 --> 00:02:29,970
بابانوئل برات زيد مياره؟

36
00:02:29,971 --> 00:02:31,572
کاشکي اينطوري بود

37
00:02:31,573 --> 00:02:34,009
ميخوام بابام رو به چند تا
از شرکاي تجاري جديدمون معرفي کنم

38
00:02:34,010 --> 00:02:35,844
جدا؟ -
نُه ماهه دارم روش کار ميکنم -

39
00:02:35,845 --> 00:02:37,312
و بالاخره بابام موافقت کرده
که باهام راه بياد

40
00:02:37,313 --> 00:02:39,347
خب بهرحال سر پدرت خيلي شلوغه

41
00:02:39,348 --> 00:02:40,982
آره، نه بابا

42
00:02:40,983 --> 00:02:43,318
خيلي خب. تا بعد رفقا -
خداحافظ -

43
00:02:43,319 --> 00:02:44,551
سلام پسرا

44
00:02:44,552 --> 00:02:47,458
چطوري جيمي؟ -
حالت چطوره؟ -

45
00:02:53,128 --> 00:02:55,229
اي خدا! نميشه يه لحظه
دست از سرم بردارين؟

46
00:02:55,230 --> 00:02:56,497
سلام دني

47
00:02:56,498 --> 00:02:58,898
سلام... چي ميخواي؟

48
00:02:58,899 --> 00:03:00,800
امروز صبح با پدرت صحبت کردم

49
00:03:00,801 --> 00:03:02,869
بخاريِ خونه خراب شد

50
00:03:02,870 --> 00:03:04,971
بهم گفت بيام ازت يه پولي قرض بگيرم

51
00:03:04,972 --> 00:03:06,171
قرض بگيري؟ -
آره -

52
00:03:06,172 --> 00:03:07,539
يا منظورت صدقه‌ست؟

53
00:03:07,540 --> 00:03:08,873
نه... فقط قرض

54
00:03:08,874 --> 00:03:11,477
نميدونم چرا بابام هنوز باهات در ارتباطه

55
00:03:11,478 --> 00:03:12,978
خيلي خب. چقدر ميخواي؟

56
00:03:12,979 --> 00:03:14,714
تقريبا هشتصد دلار

57
00:03:14,715 --> 00:03:17,014
نميدونم "تقريبا هشتصد دلار" يعني چي، جيمي

58
00:03:17,015 --> 00:03:19,818
يه رقم دقيق بهم بده -
هشتصد دلار؟ -

59
00:03:19,819 --> 00:03:22,187
هشتصد دلار

60
00:03:22,188 --> 00:03:24,155
خيلي خب -
ممنون دني -

61
00:03:24,156 --> 00:03:25,624
...ميگم

62
00:03:25,625 --> 00:03:28,859
مک‌کالي... زنگ زد و
قرارش رو لغو کرد

63
00:03:28,860 --> 00:03:32,168
براي مهموني کريسمس امروز عصر
يه بابانوئل لازم دارم

64
00:03:35,167 --> 00:03:36,167
بابانوئل؟

65
00:03:36,168 --> 00:03:37,334
آره

66
00:03:37,335 --> 00:03:39,470
...خداي من، دني. من -
تو که کارت درسته -

67
00:03:39,471 --> 00:03:40,704
.يکي ديگه رو پيدا کن
من بايد برگردم خونه

68
00:03:40,705 --> 00:03:43,306
باشه. يکي ديگه رو پيدا ميکنم

69
00:03:43,307 --> 00:03:46,577
تو هم برو خونه و يخ بزن

70
00:03:46,578 --> 00:03:49,245
بيخيال دني

71
00:04:09,798 --> 00:04:12,100
تغيير جايگاه رو ديدي؟

72
00:04:12,101 --> 00:04:13,202
جام رو عوض ميکنم و از دستش در ميرم

73
00:04:13,203 --> 00:04:14,368
آره -
اينطوري ميتوني از موقعيت در بياي -

74
00:04:14,369 --> 00:04:16,005
بعدش با مشت کنترلش ميکني

75
00:04:16,006 --> 00:04:16,839
آره -
خيلي خب؟ -

76
00:04:16,840 --> 00:04:18,407
موبايل رو بذار کنار

77
00:04:18,408 --> 00:04:21,008
با چشمات منو نگاه کن

78
00:04:21,009 --> 00:04:23,045
چه گهي ميخوري؟

79
00:04:26,982 --> 00:04:28,984
!لعنتي

80
00:04:32,220 --> 00:04:34,388
قيافشو نگاه کن

81
00:04:34,389 --> 00:04:35,489
شرمنده پسر

82
00:04:35,758 --> 00:04:38,156
برو گمشو بابا

83
00:04:38,157 --> 00:04:39,259
خودت شروع کردي

84
00:04:40,727 --> 00:04:43,062
هي مايک، زدي دهن يارو رو گاييدي

85
00:04:43,063 --> 00:04:45,064
نگفته بودم اينطوري صحبت نکني؟

86
00:04:45,065 --> 00:04:46,365
شرمنده

87
00:04:46,366 --> 00:04:48,867
ديدي چطوري آرنج‌هام رو بهم نزديک نگه داشتم؟ -
آره ديدم -

88
00:04:48,868 --> 00:04:50,269
بايد موقع مبارزه با گريتي حواست جمع باشه

89
00:04:50,270 --> 00:04:52,238
هدفش اينه که تو رو
به اطراف رينگ بکشونه

90
00:04:52,239 --> 00:04:53,739
يکي از اينا بهش بزن

91
00:04:53,740 --> 00:04:55,941
اينطوري کونش پاره ميشه

92
00:04:55,942 --> 00:04:58,210
شرمنده. از دهنم در رفت

93
00:04:58,211 --> 00:04:59,712
"هرجور خودت ميخواي، "لگز

94
00:04:59,713 --> 00:05:03,015
خودت بعدا ميفهمي اين حرفايي که
از دهنت در ميره چه بلايي سرت مياره

95
00:05:03,016 --> 00:05:05,484
آروم باش مايک. داشتم شوخي ميکردم -
مشکلت هم همينه -

96
00:05:05,485 --> 00:05:06,986
خيلي استعداد داري

97
00:05:06,987 --> 00:05:09,236
ولي همه چيز رو به شوخي ميگيري

98
00:05:12,224 --> 00:05:16,827
به من گفتن که شما مرد بانفوذي هستيد، آقاي مگواير

99
00:05:16,828 --> 00:05:19,262
،و هيچ چيزي بدون اجازه شما
نه به اين شهر وارد ميشه

100
00:05:19,263 --> 00:05:20,731
و نه ازش خارج ميشه

101
00:05:20,732 --> 00:05:23,968
و رئيس‌هاي من دنبال شريکي ميگردن

102
00:05:23,969 --> 00:05:26,903
که بهشون در وارد کردن محصولمون
به اين شهر کمک کنه

103
00:05:26,904 --> 00:05:29,006
از روابطمون در اتحاديه استفاده ميکنيم، بابا

104
00:05:29,007 --> 00:05:32,376
.ماهي سه تا کانتينر وارد ميشن
کارگراي توي لنگرگاه اين کانتينرها رو ميشناسن

105
00:05:32,377 --> 00:05:36,412
و تنها کاري که بايد بکنن اينه که مطمئن بشن
جنس بدون بازرسي از لنگرگاه وارد شهر بشه

106
00:05:36,413 --> 00:05:38,226
محصولتون چيه؟

107
00:05:40,185 --> 00:05:42,183
هروئين

108
00:05:42,184 --> 00:05:44,587
با خلوص 99 درصد

109
00:05:44,588 --> 00:05:46,188
بهترين هروئين دنيا

110
00:05:46,189 --> 00:05:49,058
و پسرم به شما گفته که من
به همچين چيزي علاقه دارم؟

111
00:05:49,059 --> 00:05:50,896
خيلي هم علاقه‌مند

112
00:05:53,896 --> 00:05:57,099
اين روزا تجارت فرق کرده، آقاي گرزدا

113
00:05:57,100 --> 00:06:00,701
بيست سال پيش، منم مثل خيلياي
ديگه کاسبي ميکردم

114
00:06:00,702 --> 00:06:03,872
،نهايتا يکي دو تا سود کلان در سال داشتم
ولي اکثرا تو کار چيزاي جزئي بودم

115
00:06:03,873 --> 00:06:07,742
مثلا اگه يکي ميخواست توي مسابقه
گاو بازي شرط بندي کنه، ميومد پيش من

116
00:06:07,743 --> 00:06:10,143
يا يکي ميخواست قصابي باز کنه

117
00:06:10,144 --> 00:06:13,948
و بانک بهش وام نميداد، ميومد پيش خودم

118
00:06:13,949 --> 00:06:16,482
ميدوني الان اون قصابي تبديل به چي شده؟

119
00:06:16,483 --> 00:06:18,484
نه

120
00:06:18,485 --> 00:06:19,586
"يه رستوران "اپلبيز
[رستوراني معروف و بين‌المللي]

121
00:06:21,055 --> 00:06:23,758
چرا دارين اين چيزا رو به من ميگين؟

122
00:06:23,759 --> 00:06:26,794
چون من خودم رو با زمونه وفق دادم

123
00:06:26,795 --> 00:06:29,563
و الان يه تاجر قانون‌مند هستم

124
00:06:31,065 --> 00:06:33,199
من با تجارت شما آشنام، آقاي مگواير

125
00:06:33,200 --> 00:06:35,668
براي همينم اومدم اينجا

126
00:06:35,669 --> 00:06:37,069
داري وقتت رو تلف ميکني

127
00:06:37,070 --> 00:06:39,137
هي، هي. صبرکن

128
00:06:39,138 --> 00:06:43,375
يه لحظه گوش کن ببين چي ميخواد بگه

129
00:06:43,376 --> 00:06:44,944
هنوز پيشنهادش رو نشنيدي

130
00:06:44,945 --> 00:06:46,111
دو ميليون دلار به صورت پيش‌پرداخت

131
00:06:46,112 --> 00:06:48,213
و بعدش، بيست درصد از

132
00:06:48,214 --> 00:06:50,648
فروش محصولاتي که وارد شهر ميشن
هم به شما تعلق ميگيره

133
00:06:50,649 --> 00:06:53,184
جواب منفيه

134
00:06:53,185 --> 00:06:56,155
امشب رو بهش فکر کنين

135
00:06:56,156 --> 00:06:58,123
بعد اينکه خوب بهش فکر کردين

136
00:06:58,124 --> 00:07:00,492
متوجه ميشين که دارين
چه اشتباهي ميکنين

137
00:07:00,493 --> 00:07:05,161
فکر ميکني چطوري 35 سال
تو يه همچين کاري دووم آوردم؟

138
00:07:05,162 --> 00:07:07,031
تمام اونايي که باهاشون کارم رو شروع کردم يا مُردن

139
00:07:07,032 --> 00:07:09,567
يا با حکم حبس ابد افتادن توي زندان

140
00:07:09,568 --> 00:07:12,808
من اشتباه نميکنم

141
00:07:16,808 --> 00:07:19,542
الان کريسمسه

142
00:07:19,543 --> 00:07:21,711
دوستام اومدن اينجا تا باهم جشن بگيريم

143
00:07:21,712 --> 00:07:23,462
گورت رو از خونه‌م گم کن

144
00:07:27,217 --> 00:07:28,928
اين کثافتم بندازين بيرون

145
00:07:38,527 --> 00:07:41,097
بچه ها... نميدونم چرا بابام اينطوري رفتار کرد

146
00:07:41,098 --> 00:07:43,731
بهت پول داده بوديم تا
حمايت پدرت رو تضمين کني

147
00:07:43,732 --> 00:07:44,799
بذارين باهاش صحبت کنم، باشه؟

148
00:07:44,800 --> 00:07:46,168
حلش ميکنم

149
00:07:46,169 --> 00:07:49,705
امشب يه سر ميزنم خونه‌ت
تا پول رو پس بگيرم

150
00:07:49,706 --> 00:07:53,607
،ميدوني اگه پول رو نداشته باشي
چه اتفاقي ميوفته

151
00:07:53,608 --> 00:07:54,776
کريسمس مبارک

152
00:07:54,777 --> 00:07:56,152
کريسمس مبارک

153
00:07:57,178 --> 00:08:00,413
عوضيا. از آلبانيايي‌ها متنفرم

154
00:08:00,414 --> 00:08:03,084
اين ديگه چه کاري بود؟

155
00:08:03,085 --> 00:08:04,985
اصلا به حرفش گوش کردي؟

156
00:08:04,986 --> 00:08:06,923
ما تو يه همچين کاري نيستيم، دني

157
00:08:08,021 --> 00:08:10,725
.خفه خون بگير
دارم با پدرم صحبت ميکنم

158
00:08:12,268 --> 00:08:13,893
مشکل چيه، دني؟

159
00:08:13,894 --> 00:08:17,597
مشکل اينجاست که تو
همش ميزني تو سرم

160
00:08:17,598 --> 00:08:19,765
که من نميتونم گليمم رو از آب بکشم بيرون

161
00:08:19,766 --> 00:08:23,202
اونوقت حالا که برات يه موقعيت
...تجاري خيلي خوب درست کردم

162
00:08:23,203 --> 00:08:25,671
و حالا عصباني هستي چون بهش جواب رد دادم -
آره -

163
00:08:25,672 --> 00:08:28,974
،وقتي جوونتر بودم
يه نفر يه پيشنهاد مشابه به من داد

164
00:08:29,174 --> 00:08:31,776
انقدر با وارد کردن کوکائين به شهر پول در آوردم

165
00:08:31,777 --> 00:08:33,945
که براي جمع کردن پول‌ها مجبور
شدم انبار کرايه کنم

166
00:08:33,946 --> 00:08:36,114
مشکل اينجا بود که همه معتاد کوکائين شدن

167
00:08:36,115 --> 00:08:38,184
دوستام جلوي چشمام اونقدر پوسيدن

168
00:08:38,185 --> 00:08:40,117
که ديگه حتي نمي‌شناختمشون

169
00:08:40,118 --> 00:08:44,924
مجبور شدم آدمايي که دوستشون دارم
رو بکشم، چون نميتونستم بهشون اعتماد کنم

170
00:08:45,924 --> 00:08:49,026
به اندازه کافي پول توي دنيا براي
قانع کردنم وجود نداره

171
00:08:49,027 --> 00:08:53,298
بابا، من به اين آدما قول داده بودم

172
00:08:53,299 --> 00:08:54,731
نميتونم همينطوري بزنم زيرش

173
00:08:54,732 --> 00:08:56,732
خودت گند زدي

174
00:08:56,834 --> 00:08:59,709
وقتشه که يکي ديگه به جز من
گندت رو تميز کنه

175
00:09:17,987 --> 00:09:21,890
...يک... دو... سه... چهار... پنج

176
00:09:21,891 --> 00:09:24,025
اينجا چکار ميکني؟

177
00:09:24,026 --> 00:09:27,295
...شيش... هفت... هشت ... -
دارم از دست کيتلين قايم ميشم -

178
00:09:27,296 --> 00:09:29,234
.نه... ده ...

179
00:09:31,896 --> 00:09:34,201
اينجاست؟ -
کي اينجاست؟ -

180
00:09:34,202 --> 00:09:35,302
اونجاست

181
00:09:38,740 --> 00:09:39,773
ديدمت

182
00:09:39,774 --> 00:09:41,209
!حساب نيست

183
00:09:41,210 --> 00:09:42,675
!بايد بهم دست بزني -
گفتم که ديدمت -

184
00:09:42,676 --> 00:09:44,011
تا وقتي بهش دست نزني حساب نيست

185
00:09:44,012 --> 00:09:45,979
تا وقتي بهش دست نزني حساب نيست

186
00:09:45,980 --> 00:09:47,247
بهش دست نزدي -
بيا -

187
00:09:47,248 --> 00:09:48,748
بهت دست زد

188
00:09:48,749 --> 00:09:50,350
دخترا مگه نگفتم آماده بشين؟

189
00:09:50,351 --> 00:09:51,752
داريم ميريم خونه‌ي دايي ريکي

190
00:09:51,753 --> 00:09:53,154
يالا دست بجنبونين

191
00:09:53,155 --> 00:09:55,356
فکر ميکردم امشب بيکاري -
بودم -

192
00:09:55,357 --> 00:09:57,724
تا اينکه يه نفر مچش رو تو باشگاه شکوند

193
00:09:57,725 --> 00:09:59,325
پس براي مراسم شام ريکي نمياي؟

194
00:09:59,326 --> 00:10:01,493
يا ميتونم پول بيمارستان رو بدم
يا به مراسم شام ريکي بيام

195
00:10:01,494 --> 00:10:02,828
کدومش رو ميخواي؟ -
ميخوام کاري که قول داده بودي رو انجام بدي -

196
00:10:02,829 --> 00:10:04,396
...و گفتي جمعه

197
00:10:04,397 --> 00:10:07,099
.لازم نکرده بهم بگي چي گفتم
خودم يادمه

198
00:10:07,100 --> 00:10:08,000
خيلي خب

199
00:10:08,001 --> 00:10:11,203
اگه قراره اينطوري لاشي بازي در بياري
همون بهتر که کلا نياي

200
00:10:11,204 --> 00:10:14,173
بيخيال

201
00:10:17,242 --> 00:10:18,577
بيخيال

202
00:10:18,578 --> 00:10:20,245
شرمندم

203
00:10:20,246 --> 00:10:22,280
بايدم باشي -
داري رو چي کار ميکني؟ -

204
00:10:22,281 --> 00:10:23,281
براي بچه‌ست

205
00:10:23,282 --> 00:10:27,658
ميخوام بهش نشون بدم قبل اينکه به دنيا
بياد زندگيمون چطوري بود. خوشت مياد؟

206
00:10:32,257 --> 00:10:34,325
ببخشيد. يادم رفت قيچي کنمش

207
00:10:34,326 --> 00:10:36,161
نه، عيبي نداره

208
00:10:36,162 --> 00:10:38,329
بيا

209
00:10:38,330 --> 00:10:41,669
حالا ديگه مجبور نيستم واسه
پنج سال ديگه ريختشو ببينم

210
00:10:44,669 --> 00:10:46,270
!ما بابانوئل ميخوايم

211
00:10:47,571 --> 00:10:49,372
جيمي؟

212
00:10:49,373 --> 00:10:51,074
بچه‌ها منتظرتن

213
00:10:51,075 --> 00:10:53,409
آره ميدونم. الان ميام

214
00:10:59,417 --> 00:11:04,252
يه عروسک و يه باربي با کالسکه

215
00:11:04,253 --> 00:11:07,222
و يه نينتندو دستي -
باشه -

216
00:11:07,223 --> 00:11:09,125
..."و يه کوله‌ي "هلوکيتي

217
00:11:09,126 --> 00:11:11,694
کريسمس مبارک. بيا

218
00:11:11,695 --> 00:11:13,529
ولي ليستم که هنوز تموم نشده بود

219
00:11:13,530 --> 00:11:15,731
،وقتي دارم برميگردم قطب شمال
ليستت رو ميخونم

220
00:11:15,732 --> 00:11:18,034
باشه؟ حالا برو

221
00:11:18,035 --> 00:11:20,972
بابانوئل کردن جيمي ايده‌ي کي بود؟

222
00:11:21,871 --> 00:11:23,672
خيلي خب

223
00:11:23,673 --> 00:11:25,006
نفر بعدي کيه؟

224
00:11:25,007 --> 00:11:26,842
اين دختر کوچولو

225
00:11:28,611 --> 00:11:30,145
اسمت چيه عزيزم؟

226
00:11:30,146 --> 00:11:31,545
کريستن -
کريستن -

227
00:11:31,546 --> 00:11:32,814
مامان؟

228
00:11:32,815 --> 00:11:34,582
بابانوئل يه بويي ميده

229
00:11:34,583 --> 00:11:36,783
فکر ميکني ماماني ميخواد روي
اون يکي زانوي بابانوئل بشينه؟

230
00:11:36,784 --> 00:11:38,452
من فکر ميکنم ماماني يکم بزرگ باشه

231
00:11:38,453 --> 00:11:41,086
زانوي بابانوئل خيلي جاداره

232
00:11:41,087 --> 00:11:43,256
اون زنمه، جيمي

233
00:11:43,257 --> 00:11:46,826
فرانک. ناسلامتي کريسمسه

234
00:11:46,827 --> 00:11:48,894
...يه زنگ بهم بزن

235
00:11:48,895 --> 00:11:51,096
پشيمون نميشي

236
00:11:51,097 --> 00:11:54,601
کيرم کلفت نيست، ولي درازه

237
00:11:55,769 --> 00:12:00,596
خيلي خب... بذار ببينيم بابانوئل
امسال چي برات آورده، کريستي

238
00:12:04,345 --> 00:12:06,712
!لعنتي

239
00:12:06,713 --> 00:12:07,845
!بچه‌هاي آشغال

240
00:12:07,846 --> 00:12:09,379
!خداي من

241
00:12:09,380 --> 00:12:11,148
کجا داره ميره؟ -
بابانوئل الان برميگرده بچه‌ها -

242
00:12:11,149 --> 00:12:12,617
من که هنوز ليستم رو نخوندم

243
00:12:12,618 --> 00:12:14,853
سرتو بگير اين زير

244
00:12:14,854 --> 00:12:16,820
خداي من. بچه‌ها بيخيال. الان کريسمسه

245
00:12:16,821 --> 00:12:19,857
خدايا

246
00:12:19,858 --> 00:12:22,895
هي پت

247
00:12:22,896 --> 00:12:26,664
وقتي کارتون تموم شد، بهش غذا
و يکم آب بدين

248
00:12:26,665 --> 00:12:28,498
يالا پت، برو برام مشروب بيار

249
00:12:54,358 --> 00:12:57,491
ميدوني اون برميگرده به چه زماني؟

250
00:12:57,492 --> 00:13:01,029
فکر کنم تابستون سال 1971 بود

251
00:13:01,030 --> 00:13:02,963
"شهر "پوينت پلزنت

252
00:13:02,964 --> 00:13:05,634
سال 1970 بود. همون پاييزش
توي ارتش ثبت نام کرديم

253
00:13:05,635 --> 00:13:06,902
درسته

254
00:13:06,903 --> 00:13:09,737
من با جني بليک تو اون تخت بودم

255
00:13:09,738 --> 00:13:13,807
تو هم روي اين يکي با اون
دختر موقرمزه بودي. اسمش چي بود؟

256
00:13:13,808 --> 00:13:16,476
مارين گلوين -
آره -

257
00:13:16,477 --> 00:13:19,480
: بعدش يهو از طبقه پايين بابام داد زد

258
00:13:19,481 --> 00:13:21,182
"کي ويسکي من رو خورده؟"

259
00:13:21,183 --> 00:13:23,951
!و جني اونقدر ترسيد که از جاش پريد و... بم

260
00:13:23,952 --> 00:13:27,288
سرش خورد به اينجا و بيهوش شد

261
00:13:32,024 --> 00:13:33,792
غذا کافي بود؟

262
00:13:33,793 --> 00:13:35,262
آره، آره

263
00:13:35,263 --> 00:13:37,229
کلي غذا مونده، اگه ميخواي
يکمش رو با خودت ببر خونه

264
00:13:37,230 --> 00:13:38,031
نه

265
00:13:38,032 --> 00:13:41,032
چيزي نميخوام

266
00:13:41,033 --> 00:13:42,167
رزي از دستم عصبانيه؟

267
00:13:42,168 --> 00:13:46,104
عصبانيتش ميخوابه

268
00:13:46,105 --> 00:13:49,040
يه سيگار بهم بده

269
00:13:49,041 --> 00:13:51,604
بهرحال فکر ميکنه بوي سيگار از توئه

270
00:14:01,520 --> 00:14:03,891
نميخواي بهم بگي اوضاع از چه قراره؟

271
00:14:06,891 --> 00:14:09,564
يالا جيمي

272
00:14:12,564 --> 00:14:17,299
خيلي داغون به نظر مياي

273
00:14:17,300 --> 00:14:21,605
ديگه خواب ندارم، شان

274
00:14:21,606 --> 00:14:25,609
مدام صورتشون رو توي خوابم مي‌‌بينم

275
00:14:25,610 --> 00:14:26,976
صورت کيا رو؟

276
00:14:26,977 --> 00:14:28,378
همه‌شون رو

277
00:14:28,379 --> 00:14:29,913
تري بورک

278
00:14:29,914 --> 00:14:32,048
وينس آماتو

279
00:14:32,049 --> 00:14:34,483
ارني هيز

280
00:14:34,484 --> 00:14:37,289
اون موقع اوضاع فرق ميکرد، جيمي

281
00:14:39,289 --> 00:14:42,457
مجبور بوديم اون کارا رو بکنيم

282
00:14:42,458 --> 00:14:45,595
بيلي رو هم مي‌بينم

283
00:14:45,596 --> 00:14:48,834
بيلي زياد به خوابم مياد

284
00:14:51,834 --> 00:14:56,641
به خاطر کارهايي که کردم هيچکسي
دور و برم باقي نمونده

285
00:14:58,641 --> 00:15:01,979
همه رو از خودم روندم

286
00:15:02,979 --> 00:15:05,512
منو نگاه کن

287
00:15:05,513 --> 00:15:07,247
منو نگاه کن

288
00:15:07,248 --> 00:15:11,918
هميشه چي بهت ميگم؟

289
00:15:11,919 --> 00:15:16,823
هرجايي که بريم، اگه قرار
،باشه از اون خط رد بشيم

290
00:15:16,824 --> 00:15:19,162
باهم رد ميشيم

291
00:15:21,161 --> 00:15:23,196
من و تو

292
00:15:23,197 --> 00:15:26,466
من و تو

293
00:15:27,501 --> 00:15:28,635
آره

294
00:15:28,636 --> 00:15:29,736
آره

295
00:16:00,243 --> 00:16:03,543
دوتا موطلايي با سينه‌هاي گنده

296
00:16:05,769 --> 00:16:09,205
،ببخشيد رفيق
داري ما رو کجا ميبري؟

297
00:16:09,206 --> 00:16:11,775
کارگرا دارن روي پل منهتن کار ميکنن

298
00:16:11,776 --> 00:16:14,611
،اونجا حسابي ترافيکه
از اين راه تو وقتتون صرفه جويي ميشه

299
00:16:14,612 --> 00:16:16,646
يا اينکه خودت اينطوري بيشتر
پول به جيب بزني. نه؟

300
00:16:16,647 --> 00:16:21,897
.بهم اعتماد کنين
تمام عمرم رو اينجا زندگي کردم

301
00:16:48,142 --> 00:16:50,611
ببين کي اينجاست

302
00:16:50,612 --> 00:16:52,746
ميخواي پيشمون بشيني؟ -
منتظر يکي هستم -

303
00:16:52,747 --> 00:16:55,283
.مزخرف نگو جيمي
تو که هيچ دوستي نداري

304
00:16:55,284 --> 00:16:57,417
کاراگاه تورس، با جيمي کانلن آشنا شو

305
00:16:57,418 --> 00:16:59,418
من و جيمي اون موقع‌هايي که کلي آدم براي

306
00:16:59,419 --> 00:17:01,687
شان مگواير ميکشت باهم آشنا شديم

307
00:17:01,688 --> 00:17:03,288
خوشوقتم جيمي

308
00:17:03,289 --> 00:17:05,258
توي واحد جنايي پليس
يه لقب روش گذاشته بوديم

309
00:17:05,259 --> 00:17:07,527
جيمي قبرکن

310
00:17:07,528 --> 00:17:10,130
چه بلايي سر اون يکي ديگه اومد؟

311
00:17:10,131 --> 00:17:12,199
همون اسگله -
تورنتا -

312
00:17:12,200 --> 00:17:14,299
آره. اون اسگله -
بازنشسته شد -

313
00:17:14,300 --> 00:17:17,702
گمونم از کار کردن با دادستاني که
جيره خور مگوايره، خسته شد

314
00:17:17,703 --> 00:17:19,771
از اينکه ببينه قاتل‌هايي مثل تو
آزاد ول ميگردن خسته شده بود

315
00:17:19,772 --> 00:17:22,574
شايد تو هم بايد يکم سيبيلت رو
چرب ميکردي، هاردينگ

316
00:17:22,575 --> 00:17:24,710
اينطوري ديگه همچين کت شلواراي
آشغالي رو تنت نميکردي

317
00:17:24,711 --> 00:17:26,912
.دلم رو نشکون
...از کت شلوارام خوشت نمياد

318
00:17:26,913 --> 00:17:30,181
عدد دقيقش چنده جيم؟

319
00:17:31,350 --> 00:17:32,650
چند تا؟

320
00:17:32,651 --> 00:17:34,418
تورنتا که ميگفت 16 تا

321
00:17:34,419 --> 00:17:36,420
.ولي من فکر ميکردم بيشتر از ايناست
حتي يه ليست هم درست کردم

322
00:17:36,421 --> 00:17:38,855
با تمامي اسامي -
چند تا در اومد؟ -

323
00:17:38,856 --> 00:17:40,491
هفده تا

324
00:17:40,492 --> 00:17:44,461
تورنتا، قتل "ارنست هيز" رو حساب نکرده بود

325
00:17:44,462 --> 00:17:47,029
ولي اونم کار تو بود

326
00:17:47,030 --> 00:17:48,931
شرمنده. چيزي يادم نمياد

327
00:17:48,932 --> 00:17:52,736
هر سال بيوه‌ش يه نامه برام ميفرسته

328
00:17:52,737 --> 00:17:54,470
و ازم ميپرسه اطلاعات
جديدي بدست آوردم يا نه

329
00:17:54,471 --> 00:17:59,208
25سال گذشته و هنوزم دنبال قاتلشه

330
00:17:59,209 --> 00:18:02,511
...کلي از اين نامه‌ها دارم
روي ميزم پره ازشون

331
00:18:02,512 --> 00:18:04,512
يعني اصلا عذاب وجدان نميگيري؟

332
00:18:10,419 --> 00:18:13,089
چرا تو گوشم نميگي؟

333
00:18:13,090 --> 00:18:14,957
چند نفرو کشتي جيم؟

334
00:18:14,958 --> 00:18:16,397
چند نفر؟

335
00:18:22,031 --> 00:18:27,235
به همکارت بگو اينجا خوراک مکزيکي نداره

336
00:18:27,236 --> 00:18:30,671
وقتي کابوس‌هات اونقدر شديد شدن

337
00:18:30,672 --> 00:18:32,940
که ديگه حتي نميتونستي به
خودت تو آينه نگاه کني

338
00:18:32,941 --> 00:18:34,478
باهام تماس بگير

339
00:18:37,478 --> 00:18:41,048
بريم. اشتهام رو از دست دادم

340
00:18:48,822 --> 00:18:51,194
در رو باز کن

341
00:18:54,194 --> 00:18:56,194
سلام رفقا

342
00:18:56,195 --> 00:18:57,996
به به، پسرا اومدن

343
00:19:00,768 --> 00:19:02,636
آروم، آروم

344
00:19:03,754 --> 00:19:06,503
اون تفنگ اصليه رو نميتوني جدا کني رفيق

345
00:19:06,504 --> 00:19:08,807
سلام دني

346
00:19:08,808 --> 00:19:10,808
!داداشم

347
00:19:10,842 --> 00:19:13,412
نظرت چيه؟ -
چه آپارتمان خفني -

348
00:19:13,413 --> 00:19:14,546
بياين داخل. بشينين

349
00:19:14,547 --> 00:19:16,947
...خب دني

350
00:19:18,417 --> 00:19:19,850
پولمون کجاست؟

351
00:19:19,851 --> 00:19:24,154
.تو يه تاجري
از همينت خوشم مياد

352
00:19:24,155 --> 00:19:26,790
خيلي خب. شنيدي چي گفت

353
00:19:26,791 --> 00:19:28,596
پولش رو بيار بده

354
00:19:37,068 --> 00:19:39,736
خداي من

355
00:19:39,737 --> 00:19:40,837
!هي لگز

356
00:19:42,673 --> 00:19:43,972
بيا اينجا

357
00:19:45,809 --> 00:19:47,477
مگه بهت نگفته بودم تو اين خيابونا
تنهايي دوچرخه سواري نکني؟

358
00:19:47,478 --> 00:19:49,011
من به تو جواب پس نميدم

359
00:19:49,012 --> 00:19:50,345
بابام که نيستي، مايک

360
00:19:50,346 --> 00:19:51,347
پس قراره اينطوري باهم صحبت کنيم

361
00:19:51,348 --> 00:19:53,115
آره. هميني که هست

362
00:19:53,116 --> 00:19:57,318
مامانت ميدونه اينجايي؟

363
00:19:57,319 --> 00:19:59,054
اگه بهش زنگ بزنم چي؟

364
00:19:59,055 --> 00:20:01,957
بهش بگم که تنهايي اومدي اينجا

365
00:20:01,958 --> 00:20:05,861
...چه تفنگ خطرناکي

366
00:20:05,862 --> 00:20:08,198
!مواظب باش! پُره ها! پُره

367
00:20:10,334 --> 00:20:12,833
،ببين، اگه منو سوار کني
منم برميگردم خونه

368
00:20:12,834 --> 00:20:14,634
.نميتونم برسونمت
الان مشتري دارم

369
00:20:14,635 --> 00:20:16,705
بيخيال مايک. فقط بذار بشينم تو

370
00:20:16,706 --> 00:20:18,439
تا حالا سوار ليموزين نشدم

371
00:20:18,440 --> 00:20:20,940
قول ميدم خرابکاري نکنم

372
00:20:20,941 --> 00:20:22,776
خيلي خب

373
00:20:22,777 --> 00:20:25,680
اگه بذارم بياي تو، بعدش برميگردي خونه؟ -
!آره -

374
00:20:25,681 --> 00:20:27,313
مستقيم برميگردي خونه؟ -
قول ميدم -

375
00:20:27,314 --> 00:20:29,048
خيلي خب

376
00:20:29,049 --> 00:20:31,654
!ضايع

377
00:20:33,654 --> 00:20:35,961
همه‌ش همين توئه. بشمار

378
00:20:46,199 --> 00:20:47,934
به نظرت خنده داره، دني؟

379
00:20:47,935 --> 00:20:49,702
به تمام کارهايي که ميتوني با
!اين پول بکني فکر کن

380
00:20:49,703 --> 00:20:52,641
ميتوني يه ماشين خوف بخري

381
00:20:59,311 --> 00:21:01,311
لعنتي. عاشق اين آهنگم مايک

382
00:21:06,017 --> 00:21:09,017
دني

383
00:21:09,956 --> 00:21:14,091
اصلا ميدوني الان چه بلايي سرت مياريم؟

384
00:21:14,092 --> 00:21:15,463
نه

385
00:21:38,982 --> 00:21:42,684
...ببين
شرمنده بابت حرفايي که قبلا زدم

386
00:21:42,685 --> 00:21:45,521
از دست خودم ناراحت بودم نه تو -
عيبي نداره -

387
00:21:45,522 --> 00:21:47,088
نگران بودم که شايد برنگردي

388
00:21:47,089 --> 00:21:48,527
قرار نيست جايي برم

389
00:22:10,311 --> 00:22:13,048
هي مايک، نگاه کن

390
00:22:15,083 --> 00:22:17,117
!لعنتي. سرت رو بدزد

391
00:22:22,155 --> 00:22:24,524
بيا بيرون

392
00:22:24,525 --> 00:22:27,766
دني... منم مايک

393
00:22:32,766 --> 00:22:34,454
بيا بيرون. يالا

394
00:22:36,169 --> 00:22:37,169
لعنتي

395
00:22:37,170 --> 00:22:41,412
تکون بخور

396
00:23:28,752 --> 00:23:30,324
لعنتي

397
00:24:27,273 --> 00:24:30,613
اين رو توي کتش پيدا کردم

398
00:24:33,613 --> 00:24:36,248
چکار کنيم؟

399
00:24:36,249 --> 00:24:38,562
فکر کنم بايد زنگ بزنيم بابات

400
00:25:10,413 --> 00:25:12,715
سلام شان

401
00:25:12,716 --> 00:25:15,585
...ببين، بازم شرمنده بابت

402
00:25:17,354 --> 00:25:20,522
چي؟

403
00:25:20,523 --> 00:25:22,524
مايکل؟

404
00:25:22,525 --> 00:25:24,696
مايکل من؟

405
00:25:26,696 --> 00:25:30,365
آره. آره. باشه

406
00:26:17,244 --> 00:26:18,711
گبي؟

407
00:26:18,712 --> 00:26:20,512
گبي؟

408
00:26:20,513 --> 00:26:23,080
گبي؟ کيتلين؟

409
00:26:23,081 --> 00:26:24,385
ليلي؟

410
00:26:26,385 --> 00:26:30,521
به دني بگو تا با جيمي حرف نزدم، کاري نکنه

411
00:26:30,522 --> 00:26:32,223
آلبانيايي‌ها رو چکار کنيم؟

412
00:26:32,224 --> 00:26:35,693
به زودي ميفهمن که گرزدا کشته شده

413
00:26:35,694 --> 00:26:37,256
بعدش ميرن سراغ دني

414
00:26:39,163 --> 00:26:41,097
داري به چي فکر ميکني؟

415
00:26:41,098 --> 00:26:43,604
دقيقا همون لحظه‌اي که پسرم اشتباه کرد

416
00:26:49,773 --> 00:26:50,907
الو؟

417
00:26:50,908 --> 00:26:52,142
سلام ريکي. منم

418
00:26:52,143 --> 00:26:53,776
گوشي رو بده گبي

419
00:26:53,777 --> 00:26:54,777
خيلي خب. يه لحظه صبر کن

420
00:26:54,778 --> 00:26:56,311
مايکل؟

421
00:26:56,312 --> 00:26:57,747
سلام. گوش کن

422
00:26:57,748 --> 00:27:00,049
،تا وقتي بهت زنگ نزدم
با دخترا پيش ريکي بمون. باشه؟

423
00:27:00,249 --> 00:27:01,384
چي؟ چرا بايد اينجا بمونيم؟

424
00:27:01,385 --> 00:27:02,684
گبي؟ -
!نه -

425
00:27:02,685 --> 00:27:03,953
!بگو چي شده مايکل -
گبي؟ -

426
00:27:03,954 --> 00:27:05,587
!لعنتي -
چرا داري سرم داد ميزني؟ -

427
00:27:05,588 --> 00:27:08,223
نميخوام داد بزنم، ولي فقط
!همينطوري ميتونم قانعت کنم

428
00:27:08,224 --> 00:27:09,490
الو؟

429
00:27:09,491 --> 00:27:11,727
الو؟

430
00:27:48,961 --> 00:27:52,265
ميتونم بيام داخل؟ -
اينجا چکار ميکني؟ -

431
00:27:52,266 --> 00:27:53,766
شان بهم زنگ زد

432
00:27:53,767 --> 00:27:54,933
هنوز با پليس صحبت نکردي؟

433
00:27:54,934 --> 00:27:56,168
راجع به چي؟

434
00:27:56,169 --> 00:27:57,701
جفتمون ميدونيم که من چرا اومدم اينجا، مايکل

435
00:27:57,702 --> 00:28:00,071
پس بذار قبل اينکه کسي آسيب ببينه
يه راه چاره‌اي براش پيدا کنيم

436
00:28:00,072 --> 00:28:02,373
پات رو تو خونه‌م نميذاري. فهميدي؟

437
00:28:02,374 --> 00:28:05,109
با اون ميخواي چيکار کني؟

438
00:28:05,110 --> 00:28:07,748
هان؟

439
00:28:17,488 --> 00:28:20,690
چيه؟ فرستادنت که ساکت نگهم داري؟

440
00:28:20,691 --> 00:28:24,896
شان از حمايتت ممنون ميشه

441
00:28:24,897 --> 00:28:26,764
منظورت اينه ممنون ميشه
که دهنم رو بسته نگه دارم

442
00:28:26,765 --> 00:28:27,898
آره

443
00:28:27,899 --> 00:28:29,198
اونا کي بودن؟

444
00:28:29,199 --> 00:28:30,867
نميدونم

445
00:28:30,868 --> 00:28:35,071
،هر کاري که دني کرده
مطمئنم واسش دليلي داشته

446
00:28:35,072 --> 00:28:36,872
تو هم هميشه دليلي داشتي؟

447
00:28:36,873 --> 00:28:40,476
يا اينکه فقط داشتي
از دستورات پيروي ميکردي؟

448
00:28:40,477 --> 00:28:43,412
بيا فقط شب رو به سر برسونيم، خب؟

449
00:28:43,413 --> 00:28:46,725
بعدش دوباره ميتوني هر چقدر
دلت خواست ازم متنفر بشي

450
00:28:51,053 --> 00:28:52,419
بله؟

451
00:28:52,420 --> 00:28:54,523
آره، فهميدم

452
00:28:54,524 --> 00:28:56,792
فهميدم! خيلي‌خب. باشه

453
00:28:56,793 --> 00:28:59,329
نه، جايي نميرم

454
00:29:00,995 --> 00:29:04,098
همين خونه‌ست

455
00:29:04,099 --> 00:29:07,741
خيابان 56اُم، پلاک 3428. خودشه

456
00:29:13,575 --> 00:29:15,376
مطمئني ميخواي اين کارو بکني؟

457
00:29:15,377 --> 00:29:17,278
آخه بابات گفت کاري نکنيم

458
00:29:17,279 --> 00:29:18,944
اون ميخواد گندکاريم رو خودم تميز کنم

459
00:29:18,945 --> 00:29:20,480
منم دقيقاً همين کارو ميکنم

460
00:29:20,481 --> 00:29:22,949
فکر کنم بهتره منتظر جيمي بمونيم که بياد

461
00:29:22,950 --> 00:29:25,820
شايد بهتره زياد فکر نکني

462
00:29:26,820 --> 00:29:29,192
حق نداري توي خونه‌ام سيگار بکشي

463
00:29:34,894 --> 00:29:37,029
خونه‌ي قشنگيه

464
00:29:37,030 --> 00:29:38,963
...آخرين باري که اينجا اومدم

465
00:29:38,964 --> 00:29:42,267
موقع مراسم ختم مامان بود

466
00:29:42,268 --> 00:29:43,903
لطف کردي اومدي

467
00:29:43,904 --> 00:29:46,092
خب شنيده بودم مشروب مجاني ميدين

468
00:29:50,108 --> 00:29:51,910
اين واست خنده‌داره

469
00:29:51,911 --> 00:29:54,184
...فقط ميخوام -
آره -

470
00:29:59,106 --> 00:30:02,487
پنج سال گذشته و آخرشم
بخاطر شان مگواير به ديدنم اومدي

471
00:30:02,488 --> 00:30:03,788
تو هيچوقت نميخواستي به ديدنت بيام

472
00:30:03,789 --> 00:30:06,289
چون تو آشغالي

473
00:30:06,290 --> 00:30:09,325
منم نميخوام آشغال دور و بر خانوادم باشه

474
00:30:09,326 --> 00:30:11,928
اونا بايد خيلي وقت پيش مينداختنت هلفدوني

475
00:30:11,929 --> 00:30:13,997
بايد وادارت ميکردن تاوان کارات رو بدي

476
00:30:13,998 --> 00:30:15,531
اينکه پشت ميله‌ها نيستم

477
00:30:15,532 --> 00:30:18,720
معنيش اين نيست که الان دارم
تاوان کارام رو نميدم، مايکل

478
00:30:43,025 --> 00:30:45,259
خب حالا چي ميشه؟

479
00:30:45,260 --> 00:30:48,095
من به ديدن شان ميرم
بهش ميگم باهم حرف زديم

480
00:30:48,096 --> 00:30:51,432
مطمئنم که مراتب قدردانيش رو به عمل مياره

481
00:30:51,433 --> 00:30:54,869
ميتونه يه مقدار پول براي دخترا کنار بذاره

482
00:30:54,870 --> 00:30:56,203
کيتلين و ليلي

483
00:30:56,204 --> 00:30:59,005
چي؟ -
اسم دخترام اينه -

484
00:30:59,006 --> 00:31:03,476
کيتلين گريس کانلن و ليلي مارگارت کانلن

485
00:31:03,477 --> 00:31:05,145
اسمشون رو بلدم. اونا اسمم رو ميدونن؟

486
00:31:05,146 --> 00:31:06,979
دليلي نداره اسمت رو بدونن

487
00:31:06,980 --> 00:31:09,882
تو جزوي از زندگيشون نيستي

488
00:31:09,883 --> 00:31:12,290
همين که جزوي از زندگي من بودي
خودش به اندازه کافي بد هست

489
00:31:17,290 --> 00:31:19,583
خداحافظ مايکل -
خداحافظ جيمي -

490
00:32:13,010 --> 00:32:17,645
واي لعنتي. تو روحش

491
00:32:17,646 --> 00:32:19,887
آمبولانس خبر کن

492
00:32:24,487 --> 00:32:26,721
چرا همينجوري اونجا وايستادي؟

493
00:32:26,722 --> 00:32:29,660
!آمبولانس خبر کن -
داري وقتت رو تلف ميکني -

494
00:32:50,045 --> 00:32:51,844
الو؟

495
00:32:51,845 --> 00:32:53,145
سلام

496
00:32:53,146 --> 00:32:54,283
منم

497
00:32:56,283 --> 00:32:58,586
صحبتت با مايکل چطور پيش رفت؟

498
00:32:59,586 --> 00:33:00,686
الو؟

499
00:33:02,189 --> 00:33:05,858
من الان پسرت رو کشتم، شان

500
00:33:05,859 --> 00:33:09,362
من الان دني رو کشتم

501
00:33:09,363 --> 00:33:12,765
مجبور شدم

502
00:33:12,766 --> 00:33:14,712
اون ميخواست به مايکل شليک کنه

503
00:33:26,711 --> 00:33:28,612
مطمئني مُرده؟

504
00:33:28,613 --> 00:33:31,318
آره، مطمئنم

505
00:33:33,318 --> 00:33:35,389
کيه عزيزم؟

506
00:33:38,389 --> 00:33:42,793
ميدوني که اين قضيه
چطور بايد خاتمه پيدا کنه

507
00:33:42,794 --> 00:33:45,862
آره، ميدونم

508
00:33:45,863 --> 00:33:48,832
براي مايکل هم همينطور

509
00:33:48,833 --> 00:33:52,805
آره

510
00:33:55,805 --> 00:33:57,072
هي شان

511
00:33:57,073 --> 00:33:58,373
همم؟

512
00:33:58,374 --> 00:34:01,377
هر جايي که بريم

513
00:34:01,378 --> 00:34:04,847
اگه قرار باشه از اون خط رد بشيم

514
00:34:04,848 --> 00:34:07,082
باهم رد ميشيم

515
00:34:07,083 --> 00:34:09,656
درسته؟

516
00:34:27,401 --> 00:34:29,103
چيکار ميکني؟

517
00:34:29,104 --> 00:34:31,804
به پليس زنگ ميزنم -
به نفعته اين کارو نکني -

518
00:34:31,805 --> 00:34:33,711
بهم اعتماد کن

519
00:34:36,711 --> 00:34:40,180
از خونه‌ام برو بيرون

520
00:34:40,181 --> 00:34:43,453
!از خونه‌ام برو بيرون
!از خونه‌ام برو بيرون

521
00:34:45,453 --> 00:34:47,433
!برو بيرون

522
00:35:00,432 --> 00:35:03,034
با 911 تماس گرفتيد، امرتون چيه؟

523
00:35:03,035 --> 00:35:04,735
من مايکل کانلن هستم

524
00:35:04,736 --> 00:35:06,438
خيابان 56اُم، پلاک 3428

525
00:35:06,439 --> 00:35:11,309
يه مرد اينجا تير خورد و کُشته شد

526
00:35:11,310 --> 00:35:12,875
دفاع‌ازخود بوده

527
00:35:12,876 --> 00:35:14,979
شما به قرباني شليک کردين؟

528
00:35:14,980 --> 00:35:17,915
نه

529
00:35:17,916 --> 00:35:20,552
کار پدرم بود

530
00:35:25,056 --> 00:35:27,273
واي نه

531
00:35:44,903 --> 00:35:47,341
<i>،گزارش تيراندازي در خيابان 56اُم
پلاک 3428 داده شده</i>

532
00:35:47,342 --> 00:35:50,813
<i>تمام واحدها پاسخ بدن. تمام</i>

533
00:35:52,449 --> 00:35:55,049
شما مايکل کانلن هستي؟ -
بله قربان -

534
00:35:55,050 --> 00:35:57,219
ما سرکار رندل و کولستون هستيم

535
00:35:57,220 --> 00:35:58,987
بفرمايين داخل

536
00:36:00,957 --> 00:36:02,956
نميدونم از کجا شروع کنم

537
00:36:02,957 --> 00:36:04,526
من راننده‌ي ليموزين هستم

538
00:36:04,527 --> 00:36:06,894
و امروز يه سرويس رفتم

539
00:36:06,895 --> 00:36:09,530
دوتا آقا رو جلوي هتلِ
پارک گرامرسي سوار کردم

540
00:36:09,531 --> 00:36:12,968
و ازم خواستن که به ريجوود ببرمشون

541
00:36:12,969 --> 00:36:14,901
لطفاً دستات رو ببر بالا

542
00:36:14,902 --> 00:36:16,835
انگشت‌هات رو پشت سرت قفل کن

543
00:36:16,836 --> 00:36:18,971
لطفاً بچرخ

544
00:36:18,972 --> 00:36:20,741
بله قربان

545
00:36:20,742 --> 00:36:22,708
اين ديگه چيه؟

546
00:36:22,709 --> 00:36:24,944
من دارم بهتون توضيح ميدم -
اينو حس ميکني؟ -

547
00:36:24,945 --> 00:36:28,681
،يه کلمه ديگه حرف بزني
دندونات رو از گوش‌ـت بيرون ميريزم

548
00:36:28,682 --> 00:36:32,452
سرکار، من دارم بهتون توضيح ميدم

549
00:36:32,453 --> 00:36:34,287
چيزي رو ازتون مخفي نکردم

550
00:36:34,288 --> 00:36:36,088
دارم بهتون توضيح ميدم

551
00:36:36,089 --> 00:36:37,990
دارين اشتباه ميکنين، سرکار -
سوار شو -

552
00:36:37,991 --> 00:36:39,554
...من دارم بهتون ميگم

553
00:36:56,608 --> 00:36:59,409
واحد 6005 در خيابان 56اُم، پلاک 3428 هستم

554
00:36:59,410 --> 00:37:01,346
نيروي امداد در راهه؟

555
00:37:01,347 --> 00:37:03,148
<i>دريافت شد، واحد 6005</i>

556
00:37:03,149 --> 00:37:04,852
دارن از خيابان 32اُم به غرب ميرن -
خيلي‌خب -

557
00:37:04,873 --> 00:37:07,117
بهشون بگو جسد يه مرد سفيدپوست
توي آشپزخونه‌ست

558
00:37:07,118 --> 00:37:08,470
همسايه‌ها ديدن که يه مظنون مسلح

559
00:37:08,471 --> 00:37:10,588
درست قبل از رسيدن ما از ساختمون فرار کرد

560
00:37:10,589 --> 00:37:11,922
وايستا ببينم، چي داري ميگي؟

561
00:37:11,923 --> 00:37:14,191
مرد سفيدپوست، شلوار و سوئيشرت مشکي -
چه غلطي داري ميکني رفيق؟ -

562
00:37:14,192 --> 00:37:15,459
حدود 190 سانتيمتر قدشه -
!هي -

563
00:37:15,460 --> 00:37:17,194
مظنون مسلحه -
!داره دروغ ميگه -

564
00:37:17,195 --> 00:37:18,762
من و سرکار کولستون محوطه رو محفوظ کرديم -
!من توي ماشينم -

565
00:37:18,763 --> 00:37:20,296
ميخوايم با ماشين يه دوري بزنيم
ببينيم ميتونيم پيداش کنيم يا نه

566
00:37:20,297 --> 00:37:21,563
!هي! بذار از اينجا بيام بيرون

567
00:37:21,564 --> 00:37:22,831
<i>دريافت شد، واحد 6005</i>

568
00:37:22,832 --> 00:37:25,082
!بذار بيام بيرون! بذار بيام بيرون

569
00:37:33,944 --> 00:37:35,194
منو کجا ميبرين؟

570
00:37:45,188 --> 00:37:47,921
هي، اون فرانک‌ـه

571
00:37:47,922 --> 00:37:50,858
ميخواد دنبالش بريم

572
00:38:38,103 --> 00:38:39,924
!از اينجا برو

573
00:39:34,590 --> 00:39:36,528
!بپا! بپا! بپا

574
00:39:56,377 --> 00:39:58,153
اون هنوزم دنبالمونه

575
00:40:22,368 --> 00:40:24,975
!لعنتي

576
00:40:49,760 --> 00:40:52,572
دوباره داره مياد. مرتيکه ول‌کن نيست

577
00:40:54,497 --> 00:40:56,247
!مواظب باش! مواظب باش

578
00:41:09,945 --> 00:41:14,117
!بريد عقب! بريد عقب! بريد عقب

579
00:41:18,188 --> 00:41:19,987
مايک

580
00:41:19,988 --> 00:41:22,356
!مايک

581
00:41:22,357 --> 00:41:23,659
خداي من

582
00:41:29,665 --> 00:41:31,400
!جلوي صورتت رو بگير

583
00:41:35,804 --> 00:41:37,676
دستات رو بده من

584
00:41:42,569 --> 00:41:44,444
خوبي؟ -
نه! خوب نيستم -

585
00:41:44,445 --> 00:41:45,633
!يالا! بيا بريم

586
00:41:55,422 --> 00:41:58,324
بيا

587
00:42:01,527 --> 00:42:04,400
!نزن پسرم

588
00:42:08,400 --> 00:42:10,501
بيا. بايد بريم

589
00:42:18,209 --> 00:42:19,416
!يالا

590
00:42:24,416 --> 00:42:26,016
!اين چه وضعشه؟

591
00:42:26,017 --> 00:42:27,149
!هي

592
00:42:28,552 --> 00:42:29,618
!هي عوضي

593
00:42:29,619 --> 00:42:31,188
آروم برو

594
00:42:33,858 --> 00:42:36,046
!يالا، زود باش! برو، برو، برو

595
00:42:46,403 --> 00:42:49,204
2.5دلار بهم بدهکاري، لاشي

596
00:42:49,205 --> 00:42:51,039
بکش عقب، رفيق -
!چي چي رو عقب بکشم -

597
00:42:51,040 --> 00:42:53,775
تو پول بليطم رو دزديدي -
ديگه دوباره بهت نميگم -

598
00:42:53,776 --> 00:42:56,378
!شوخيت گرفته؟ -
!برو گم شو -

599
00:42:56,379 --> 00:42:57,646
نميرم گم نميشم

600
00:42:57,647 --> 00:42:59,147
حداقل بايد يه معذرت‌خواهي بکني

601
00:42:59,148 --> 00:43:00,467
ببين، پولت رو بهت ميدم

602
00:43:00,550 --> 00:43:02,417
آروم باش رفيق

603
00:43:02,418 --> 00:43:03,785
خداي من

604
00:43:03,786 --> 00:43:06,454
ولش کن. فقط 2.5 دلاره ديگه

605
00:44:10,381 --> 00:44:12,850
هي فرانک

606
00:44:12,851 --> 00:44:15,351
زنت چند ساعت پيش بهم زنگ زد

607
00:44:15,352 --> 00:44:17,221
جداً؟ چي گفت؟

608
00:44:17,222 --> 00:44:19,022
ميخواد پيشنهادم رو قبول کنه

609
00:44:19,023 --> 00:44:22,492
جان من؟ -
بايد اعتراف کنم رفيق -

610
00:44:22,493 --> 00:44:27,230
تابحال نديدم هيچ زني مثل اون
کير سي سانتي توي دهنش بندازه

611
00:45:01,029 --> 00:45:02,572
<i>ورودي جنوبي امنه</i>

612
00:45:36,529 --> 00:45:38,596
<i>...خانم‌ها و آقايان</i>

613
00:45:38,597 --> 00:45:42,221
<i>حرکت قطار موقتاً به دليل
ترافيک خطوط متوقف شده است</i>

614
00:45:44,203 --> 00:45:48,412
<i>لطفاً از درها فاصله بگيريد</i>

615
00:45:52,412 --> 00:45:53,584
جيمي

616
00:46:09,628 --> 00:46:11,560
ماريا

617
00:46:11,561 --> 00:46:12,829
رز خوابيده

618
00:46:12,830 --> 00:46:16,264
تا صبح بيدارش نکن

619
00:46:16,265 --> 00:46:19,668
جسدهاي توي خونه‌ي دني رو
توي ليموزين مايکل بذارين

620
00:46:19,669 --> 00:46:21,871
ماشين رو يه جايي ول کنين
که پليس‌ها بتونن پيداش کنن

621
00:46:21,872 --> 00:46:24,310
مطمئن بشين که همه‌چيز
مايکل رو مقصر نشون بده

622
00:46:32,081 --> 00:46:33,580
ميدونم. تقصير منه

623
00:46:33,581 --> 00:46:36,484
تمام اتفاقات مزخرف زندگيت تقصير منه، درسته؟

624
00:46:36,485 --> 00:46:38,853
ميخوام خودمو تحويل بدم -
فعلاً اين کارو نکن -

625
00:46:38,854 --> 00:46:40,520
شان دنبالت ميوفته، مايکل

626
00:46:40,521 --> 00:46:44,224
و اگه دستش بهت نرسه، ميره سراغ خونوادت

627
00:46:44,225 --> 00:46:46,327
فعلاً بايد به فکر زنده‌موندن باشي

628
00:46:46,328 --> 00:46:48,695
و منم بهترين فرصتت هستم

629
00:46:48,696 --> 00:46:49,997
من با روند کار آشنام

630
00:46:49,998 --> 00:46:51,564
ميخوام يه عده به خونه‌اش برن

631
00:46:51,565 --> 00:46:53,700
الان شان همه رو توي رستوران جمع کرده

632
00:46:53,701 --> 00:46:56,637
و از اونجا کم‌کم زندگيت رو از هم ميپاشن

633
00:46:56,638 --> 00:46:58,171
دوستات، خونوادت، همکارات

634
00:46:58,172 --> 00:46:59,305
!برين

635
00:46:59,306 --> 00:47:01,841
هر کسي که بتونه اونا رو به تو برسونه

636
00:47:10,917 --> 00:47:12,150
و پليس‌ها؟

637
00:47:12,151 --> 00:47:13,953
اونا انگيزه‌ي خودشون رو دارن

638
00:47:13,954 --> 00:47:16,321
ميدوني چه بلايي سر پليس‌کُش‌ها ميارن؟

639
00:47:16,322 --> 00:47:19,257
اونا خوششون نمياد تعيين حکم رو
به دست هيئت منصفه بسپرن

640
00:47:21,561 --> 00:47:23,794
سلام پاول. آره

641
00:47:23,795 --> 00:47:25,464
چيزي که خواستي رو گير آوردم

642
00:47:25,465 --> 00:47:27,099
فهميدم. بزن بريم

643
00:47:27,100 --> 00:47:29,901
محله‌ي وودهيون توي کوئينز

644
00:47:29,902 --> 00:47:31,769
حتماً بايد چندتا پليس خوب باشه

645
00:47:31,770 --> 00:47:33,003
يکي به حرفم گوش ميده

646
00:47:33,004 --> 00:47:35,739
پليس‌هاي خوب به حرفت گوش نميدن
چون پسر مني

647
00:47:35,740 --> 00:47:38,076
25ساله دنبال اين حرومزاده هستم

648
00:47:38,077 --> 00:47:39,277
امشب ديگه بايد تموم بشه

649
00:47:39,278 --> 00:47:41,246
...و اون دوتا جسد توي خونه‌ي دني

650
00:47:41,247 --> 00:47:43,346
شان مطمئن ميشه
که قتلشون گردن تو بيوفته

651
00:47:43,347 --> 00:47:45,049
<i>واحد 1482 صحبت مي‌کنه</i>

652
00:47:45,050 --> 00:47:46,750
<i>دو جنازه در اتومبيل مظنون پيدا کرديم</i>

653
00:47:46,751 --> 00:47:49,384
اونا الان دوتا جسد
توي ليموزين مايکل کانلن پيدا کردن

654
00:47:49,385 --> 00:47:50,919
آلبانيايي بودن

655
00:47:50,920 --> 00:47:52,689
عضو گروه گانگستري هستن
که توي بروکلين فعاليت ميکنن

656
00:47:52,690 --> 00:47:56,125
الان ما تحت تعقيب‌ترين افراد اين شهر هستيم

657
00:47:56,126 --> 00:47:58,828
مايکل، گوش کن چي ميگم

658
00:47:58,829 --> 00:48:00,997
يک شب. فقط همينو ازت ميخوام

659
00:48:00,998 --> 00:48:02,933
فقط يک شب به حرف پدرت گوش کن

660
00:48:02,934 --> 00:48:04,833
اگه تا صبح نتونستم قضيه رو حل کنم

661
00:48:04,834 --> 00:48:06,335
خودم به پاسگاه ميرم

662
00:48:06,336 --> 00:48:08,336
و بهشون ميگم من اون دوتا افسر رو کشتم

663
00:48:08,337 --> 00:48:11,940
يک شب. بعدش ديگه مجبور نيستي منو ببيني

664
00:48:11,941 --> 00:48:14,381
فقط يک شب

665
00:48:22,650 --> 00:48:25,621
اينطرف

666
00:48:40,033 --> 00:48:41,901
بندت رو بده -
چي؟ -

667
00:48:41,902 --> 00:48:43,477
بند کفشت رو بده. زود باش

668
00:48:49,477 --> 00:48:51,010
چيکار داري ميکني؟

669
00:48:51,011 --> 00:48:53,045
خونوادت کجان؟

670
00:48:53,046 --> 00:48:54,913
خونه‌ي برادرزنم هستن

671
00:48:54,914 --> 00:48:56,649
ازت ميخوام به اونجا بري

672
00:48:56,650 --> 00:48:58,317
مطمئن شو که در امان هستن

673
00:48:58,318 --> 00:49:01,655
تا بهت خبري ندادم جايي نرو

674
00:49:03,655 --> 00:49:06,695
عجب

675
00:49:12,897 --> 00:49:14,599
تو کجا ميخواي بري؟

676
00:49:14,600 --> 00:49:18,774
ميخوام برم با شان حرف بزنم
ببينم ميتونيم قضيه رو حل کنيم يا نه

677
00:49:22,774 --> 00:49:24,108
هي

678
00:49:24,109 --> 00:49:27,777
از خيابون‌هاي اصلي نرو

679
00:49:27,778 --> 00:49:29,095
باشه؟

680
00:49:45,094 --> 00:49:48,430
خيلي متأسفم، آقاي مگواير

681
00:49:48,431 --> 00:49:52,901
بابت تمام اين قضايا خيلي متأسفم

682
00:49:52,902 --> 00:49:55,370
اون بهترين دوستم بود

683
00:49:55,371 --> 00:49:57,538
بايد يه کاري ميکردم -
منو ببين -

684
00:49:57,539 --> 00:49:58,941
منو ببين

685
00:50:00,475 --> 00:50:02,645
اون عذاب کشيد؟

686
00:50:02,646 --> 00:50:04,512
دني؟ -
پسرم عذاب کشيد؟ -

687
00:50:04,513 --> 00:50:08,617
درجا افتاد زمين. خيلي سريع تموم کرد

688
00:50:10,720 --> 00:50:12,856
ممنون

689
00:50:13,684 --> 00:50:15,622
چيزي نيست. بيا اينجا. چيزي نيست

690
00:50:15,623 --> 00:50:20,094
شرمنده، نميخواستم اون بميره

691
00:50:39,326 --> 00:50:41,514
کسي ديد کي اون پليس رو کشت؟

692
00:50:41,515 --> 00:50:43,650
شاهدين نتونستن تيرانداز رو شناسايي کنن

693
00:50:43,651 --> 00:50:47,419
کانلن و پسرش، هر دو
اسلحه‌شون رو نشونه گرفته بودن

694
00:50:47,420 --> 00:50:49,687
اونا نتونستن مايکل رو گير بندازن

695
00:50:49,688 --> 00:50:51,022
ميدونم

696
00:50:51,023 --> 00:50:52,357
جيمي زنگ زد

697
00:50:52,358 --> 00:50:54,960
ميخواد باهام توي محله‌ي قديمي ديدار کنه

698
00:51:00,099 --> 00:51:01,798
بايد اينو ببيني

699
00:51:01,799 --> 00:51:04,168
<i>امشب تعقيبي در سطح شهر در حال انجام است</i>

700
00:51:04,169 --> 00:51:05,936
<i>در حاليکه پليس در جستجوي دو مظنون</i>

701
00:51:05,937 --> 00:51:08,872
<i>به نام‌هاي جيمز کانلن
و پسرش مايکل کانلن مي‌باشد</i>

702
00:51:08,873 --> 00:51:11,441
<i>...که مي‌گويند جان دو افسر پليس را</i>

703
00:51:11,442 --> 00:51:14,012
<i>لحظاتي پيش در يک تعقيب و گريز مرگبار
در خيابان جاماييکا گرفته‌اند</i>

704
00:51:14,013 --> 00:51:15,679
<i>همچنين امشب گزارشاتي بدستمان رسيده</i>

705
00:51:15,680 --> 00:51:17,946
<i>که اين دو نفر ممکن است
در دو قتل دست داشته باشند</i>

706
00:51:17,947 --> 00:51:20,716
<i>دو جسد در ليموزيني پيدا شد</i>

707
00:51:20,717 --> 00:51:23,987
<i>که گمان مي‌رود راننده‌اش مايکل کانلن بوده است</i>

708
00:51:23,988 --> 00:51:25,053
چي گير آوردي؟

709
00:51:25,054 --> 00:51:27,056
الان با مرکز حرف زدم

710
00:51:27,057 --> 00:51:29,692
آخرين ارتباطي که با ماشين گشت برقرار کرد

711
00:51:29,693 --> 00:51:30,826
در خيابان 56اُم، پلاک 3428 بود

712
00:51:30,827 --> 00:51:33,830
...افسرها به يه گزارش تيراندازي

713
00:51:33,831 --> 00:51:35,298
توي خونه‌ي مايکل کانلن پاسخ دادن

714
00:51:35,299 --> 00:51:36,532
ميخواي حدس بزني قرباني کيه؟

715
00:51:36,533 --> 00:51:38,166
دني مگواير

716
00:51:38,167 --> 00:51:39,535
مايکل کانلن به افسرها گفت

717
00:51:39,536 --> 00:51:41,911
که پدرش اون رو کشته

718
00:51:44,202 --> 00:51:46,140
هاردينگ هستم -
عصر بخير، کاراگاه -

719
00:51:46,141 --> 00:51:48,843
جيمي کانلن هستم

720
00:51:48,844 --> 00:51:50,078
عجب رويي داري

721
00:51:50,079 --> 00:51:53,014
بهتره الان با هواپيما عازم ناکجاآباد باشي

722
00:51:53,015 --> 00:51:54,781
سعيمو کردم. پرواز پُر بود

723
00:51:54,782 --> 00:51:56,284
پونزده‌تا شاهد دارم که ميگن
...تو يه ماشين پليس رو

724
00:51:56,285 --> 00:51:57,717
توي خيابون جاماييکا چپه کردي

725
00:51:57,718 --> 00:52:01,522
يه افسر رو کشتي
و پسرت هم همکارش رو کشت

726
00:52:01,523 --> 00:52:04,090
من اون پليس رو کشتم، نه مايکل

727
00:52:04,091 --> 00:52:05,460
مزخرف ميگي

728
00:52:05,461 --> 00:52:07,160
اگه پسرت به تو رفته باشه

729
00:52:07,161 --> 00:52:09,729
احتمالاً موقع کشيدن ماشه داشت ميخنديد

730
00:52:09,730 --> 00:52:11,999
به کمکت احتياج دارم

731
00:52:12,000 --> 00:52:14,434
من آخرين نفر توي اين دنيا هستم

732
00:52:14,435 --> 00:52:17,137
که بايد ازش کمک بخواي

733
00:52:17,138 --> 00:52:19,138
تو تنها پليسي هستي
که ميتونم بهش اعتماد کنم

734
00:52:22,043 --> 00:52:23,942
اين وسط چي به من ميرسه؟

735
00:52:23,943 --> 00:52:28,047
،من خودمو تحويل ميدم
به کشتن اون پليس‌ها اعتراف ميکنم

736
00:52:28,048 --> 00:52:30,215
به شرط اينکه قبول کني به مايکل کمک کني

737
00:52:30,216 --> 00:52:31,616
من توي سلول زندان ميميرم

738
00:52:31,617 --> 00:52:35,420
،تو هميشه همينو ميخواستي
درست ميگم هاردينگ؟

739
00:52:35,421 --> 00:52:37,322
تو که بهرحال توي سلول زندان ميميري، کانلن

740
00:52:37,323 --> 00:52:38,790
اين دفعه ديگه راه فراري نداري

741
00:52:38,791 --> 00:52:40,924
و مطمئنم که ميتونم يه شاهد پيدا کنم

742
00:52:40,925 --> 00:52:42,093
که ميگه پسر تو اون پليس رو کشته

743
00:52:42,094 --> 00:52:44,430
بگو چي ميخواي

744
00:52:44,431 --> 00:52:45,564
اسامي

745
00:52:45,565 --> 00:52:46,798
اسامي همشون

746
00:52:46,799 --> 00:52:50,234
تمام جون‌هايي که گرفتي
تمام خانواده‌هايي که نابود کردي

747
00:52:50,235 --> 00:52:52,169
...اگه اينو بهم بدي

748
00:52:52,170 --> 00:52:56,773
شايد... اونوقت شايد به حرف پسرت گوش کنم

749
00:52:56,774 --> 00:52:59,010
فعلاً نميشه

750
00:52:59,011 --> 00:53:00,378
بايد به چندتا کار رسيدگي کنم

751
00:53:00,379 --> 00:53:01,945
خودتو تحويل بده

752
00:53:01,946 --> 00:53:03,380
تو قهوه ميخوري، هاردينگ؟

753
00:53:03,381 --> 00:53:04,449
آره

754
00:53:04,450 --> 00:53:06,483
سي ساله روزي شيش‌تا ليوان ميخورم

755
00:53:06,484 --> 00:53:10,354
يکم توش شکر بيشتري بريز
شب درازي در پيشه

756
00:53:27,159 --> 00:53:29,472
گبي؟ -
صورتت چي شده؟ -

757
00:53:29,473 --> 00:53:31,173
دخترا کجان؟ -
بالا خوابن -

758
00:53:31,174 --> 00:53:32,740
زود باش برو وسايلشون رو جمع کن

759
00:53:32,741 --> 00:53:34,409
چرا اسلحه دستته؟

760
00:53:34,410 --> 00:53:36,512
ببين مايکل، هر مشکلي که واست
پيش اومده، يه راه‌حلي پيدا ميشه

761
00:53:36,513 --> 00:53:37,413
مايک

762
00:53:37,414 --> 00:53:38,780
مايک -
...ببين مايکل، ما ميتونيم -

763
00:53:38,781 --> 00:53:40,382
بشين ريکي -
اونا گفتن تو دوتا پليس رو کشتي -

764
00:53:40,383 --> 00:53:43,216
خبرش توي اخبار پيچيده
بگو که اين کارو نکردي

765
00:53:43,217 --> 00:53:45,719
،امروز دوتا مشتري سوار کردم
اونا رو به خونه‌ي دني مگواير بُردم

766
00:53:45,720 --> 00:53:47,654
و اونم اونا رو کشت
به جفتشون شليک کرد

767
00:53:47,655 --> 00:53:49,890
و بعدش خواست منم بکشه
چون موقع اين کار ديدمش

768
00:53:49,891 --> 00:53:51,725
به پليس زنگ زدي؟ -
به اين سادگي نيست -

769
00:53:51,726 --> 00:53:53,259
يعني چي به اين سادگي نيست؟

770
00:53:53,260 --> 00:53:54,529
ببين، من از کوچيکي
کنار همين جريانات بزرگ شدم

771
00:53:54,530 --> 00:53:56,129
ميدونم اين آدما چه کارايي از دستشون برمياد

772
00:53:56,130 --> 00:53:59,331
و حالا دارن سراغ ما ميان

773
00:53:59,332 --> 00:54:02,336
بايد دخترا رو برداري و بري

774
00:54:02,337 --> 00:54:05,337
زنگ ميزنم پليس -
عزيزم. عزيزم. عزيزم. عزيزم -

775
00:54:06,440 --> 00:54:10,043
من درستش ميکنم

776
00:54:10,044 --> 00:54:13,214
ولي بايد بهم اعتماد کني

777
00:54:14,214 --> 00:54:17,850
خيلي‌خب

778
00:54:17,851 --> 00:54:19,583
بايد بهشون بگي ما رو نديدي

779
00:54:19,584 --> 00:54:23,022
حتماً بايد بگم؟ -
اونا به همين راحتي نميرن، ريکي -

780
00:54:24,356 --> 00:54:26,492
!در کوفتي رو باز کن

781
00:54:28,294 --> 00:54:33,263
کمکي از دستم برمياد؟

782
00:54:33,264 --> 00:54:36,133
خيلي‌خب. بيا عزيزدلم. بيا اينجا

783
00:54:36,134 --> 00:54:37,600
کجا داريم ميريم، بابايي؟

784
00:54:37,601 --> 00:54:38,870
ميخوايم قايم‌موشک بازي کنيم

785
00:54:38,871 --> 00:54:41,308
!واسه خودت کجا داري ميري؟

786
00:54:43,308 --> 00:54:44,742
ساکت باشين، خب؟

787
00:54:44,743 --> 00:54:46,931
دايي ريکي ميخواد پيدامون کنه

788
00:54:56,921 --> 00:54:59,561
ميتونم کمکتون کنم
چيزي توي خونه‌ام پيدا کنين؟

789
00:55:05,828 --> 00:55:07,296
کي شام اينجا بود؟

790
00:55:07,297 --> 00:55:08,735
فقط چندتا از دوستاي کاريم

791
00:55:11,067 --> 00:55:13,401
هميشه به دوستات ناگت مرغ ميدي؟

792
00:55:13,402 --> 00:55:14,527
دستمون تنگه

793
00:55:18,275 --> 00:55:19,544
دوست تو کجاست؟

794
00:55:23,387 --> 00:55:25,012
ميدونم خواهرت بهت زنگ زد

795
00:55:25,013 --> 00:55:26,638
مگه بِپّاي مني؟

796
00:55:33,256 --> 00:55:36,068
چيکار داشت؟ -
داشت شام درست ميکرد -

797
00:55:41,329 --> 00:55:44,076
درباره‌ي يه دستور پخت سؤال کرد

798
00:55:55,075 --> 00:55:57,876
دستور پخت؟

799
00:55:57,877 --> 00:56:00,877
ناگت مرغ؟

800
00:56:09,021 --> 00:56:10,856
زنگ ميزنم پليس

801
00:56:12,925 --> 00:56:15,994
حالا زنگ بزن

802
00:56:18,331 --> 00:56:20,230
بله؟

803
00:56:20,231 --> 00:56:22,335
باشه. فهميدم

804
00:56:26,536 --> 00:56:28,946
!تامي! بايد بريم

805
00:56:33,946 --> 00:56:35,713
ساکت باشين

806
00:56:46,055 --> 00:56:48,024
اونا رفتن

807
00:56:48,025 --> 00:56:51,061
!حساب نيست! بايد بهم دست بزني

808
00:57:21,256 --> 00:57:22,822
...راننده

809
00:57:22,823 --> 00:57:25,095
بزن کنار. چراغ‌ها رو خاموش کن

810
00:57:26,947 --> 00:57:29,696
هرکي بهت گير داد
بگو گيربکس‌ـت خراب شده

811
00:57:29,697 --> 00:57:31,697
و منتظري تعميرکار بياد

812
00:57:41,674 --> 00:57:43,644
سلام

813
00:57:43,645 --> 00:57:45,009
مشروب ميخوري؟

814
00:57:45,010 --> 00:57:46,645
نه

815
00:57:46,646 --> 00:57:48,246
نذار تنهايي مشروب بخورم

816
00:57:48,247 --> 00:57:50,415
خانم، ميشه واسش ويسکي بيارين؟

817
00:57:50,416 --> 00:57:52,518
با يخ باشه

818
00:57:52,519 --> 00:57:56,721
شنيدم دخل فرانک رو توي مترو آوردي

819
00:57:56,722 --> 00:57:58,424
فرانک يه عوضي بود

820
00:57:58,425 --> 00:57:59,858
فرانک ازت پونزده سال جوون‌تر
و يه چهارده کيلويي سنگين‌تر بود

821
00:57:59,859 --> 00:58:01,191
خيال ميکردم حريفت ميشه

822
00:58:01,192 --> 00:58:03,364
منم همين فکرو ميکردم

823
00:58:05,364 --> 00:58:08,031
بازي نزديکيه

824
00:58:09,768 --> 00:58:12,569
فکر کنم پونزده سال ميشه اينجا نيومدم

825
00:58:12,570 --> 00:58:13,904
خيلي عوض شده

826
00:58:13,905 --> 00:58:16,006
الان ديگه تمام جاهاي قديمي عوض شدن

827
00:58:16,007 --> 00:58:18,574
من، ريچي رايان، ميکي فدراستون

828
00:58:18,575 --> 00:58:21,445
هر شنبه‌شب واسه مشروب‌خوري قرار ميذاشتيم

829
00:58:21,446 --> 00:58:23,746
دور اون ميز پشتي که اونجاست مي‌نشستيم

830
00:58:23,747 --> 00:58:27,684
آره، من وقتي دني کوچيک بود
اينجا مياوردمش

831
00:58:27,685 --> 00:58:29,085
واسه مناسبت‌هاي خاص

832
00:58:29,086 --> 00:58:32,687
،موقع اولين عشاي ربانيش
براش يه خرچنگ سفارش دادم

833
00:58:32,688 --> 00:58:34,357
پيشخدمت آوردش

834
00:58:34,358 --> 00:58:36,692
به بزرگي اين ميز بود. خوشگل هم بود

835
00:58:36,693 --> 00:58:39,261
:دني بهش نگاه انداخت و گفت

836
00:58:39,262 --> 00:58:41,565
"مرغ سوخاري ندارين؟"

837
00:58:45,434 --> 00:58:47,502
مرسي

838
00:58:47,503 --> 00:58:50,070
رزي چطوره؟

839
00:58:50,071 --> 00:58:52,039
...خيلي بده که بفهمي

840
00:58:52,040 --> 00:58:55,491
ديگه هرگز نميتوني زني که
عاشقش هستي رو خوشحال کني

841
00:59:12,026 --> 00:59:16,763
من اومدم ازت بخوام
به جون پسرم رحم کني، شان

842
00:59:16,764 --> 00:59:19,199
من ماشه رو کشيدم. من دني رو کشتم

843
00:59:19,200 --> 00:59:22,135
اگه ميخواي کسي رو واسه
کشتنم بفرستي، فقط زمانش رو بگو

844
00:59:22,136 --> 00:59:25,204
،در رو باز ميذارم
اسلحه‌م رو هم روي ميز ميذارم

845
00:59:25,205 --> 00:59:28,974
مايکل... پسر خوبيه

846
00:59:28,975 --> 00:59:31,677
خونواده داره. حقش اين نيست

847
00:59:31,678 --> 00:59:33,713
مايکل نميخواست حرفي بزنه

848
00:59:33,714 --> 00:59:36,282
...اگه دني نميومد -
خيال ميکني من اونجا فرستادمش؟ -

849
00:59:36,283 --> 00:59:38,683
بهش گفتم کاري نکنه. گوش نکرد

850
00:59:38,684 --> 00:59:39,851
اون درگير کاراي ناجوري بود، شان

851
00:59:39,852 --> 00:59:43,791
در مورد پسرم باهام حرف نزن

852
00:59:46,791 --> 00:59:50,094
من هر کاري لازم باشه
براي محافظت از مايکل ميکنم

853
00:59:50,095 --> 00:59:53,131
...اگه معنيش اينه بايد با کسي حرف بزنم

854
00:59:53,132 --> 00:59:54,631
با کسي حرف بزني؟

855
00:59:54,632 --> 00:59:56,600
با پليس. جان هاردينگ

856
00:59:56,601 --> 00:59:57,901
درباره‌ي چيزايي که ميدونم

857
00:59:57,902 --> 01:00:00,704
چيزايي که بيست سال پيش مهم بودن؟

858
01:00:00,705 --> 01:00:02,439
چيه؟ خيال ميکني مأمورين فدرال
بيرون رستوران پارک کردن

859
01:00:02,440 --> 01:00:03,441
و دارن به صحبتمون گوش ميدن؟

860
01:00:03,641 --> 01:00:05,675
هان؟ يه نگاهي به بيرون بنداز

861
01:00:05,676 --> 01:00:09,112
ديگه هيچکس به چيزايي
که تو ميدوني اهميتي نميده

862
01:00:09,113 --> 01:00:11,047
هيچکس به تو اهميتي نميده

863
01:00:11,048 --> 01:00:13,884
،تو فردا ميميري
تنها توي اتاق‌خوابت ميپوسي

864
01:00:13,885 --> 01:00:15,284
تا اينکه چنان بوي گندي بگيري

865
01:00:15,285 --> 01:00:17,954
که همسايه‌ها چاره‌اي جز
زنگ زدن به پليس نداشته باشن

866
01:00:17,955 --> 01:00:20,991
برگزاري مراسم ختم فايده‌اي نداره
چون کسي نمياد

867
01:00:24,060 --> 01:00:27,095
فقط من بودم که بهت اهميت ميدادم

868
01:00:27,096 --> 01:00:31,938
و اونم همش يک ساعت پيش
وقتي پسرم رو کُشتي، تموم شد

869
01:00:34,938 --> 01:00:38,006
من با تمام قوا سراغ پسرت ميام

870
01:00:38,007 --> 01:00:39,741
نميذارم ازم بگيريش، شان

871
01:00:39,742 --> 01:00:41,175
چاره‌اي نداري

872
01:00:41,176 --> 01:00:44,277
و وقتي کار تموم شد که حتماً هم ميشه

873
01:00:44,278 --> 01:00:46,914
من و تو دوباره توي اين رستوران ديدار ميکنيم

874
01:00:46,915 --> 01:00:49,451
پشت همين ميزي که قبلاً
با پسرم سرش مي‌نشستم

875
01:00:49,452 --> 01:00:51,052
و توي چشمات نگاه ميندازم

876
01:00:51,053 --> 01:00:53,554
درست همينجوري که تو الان
داري توي چشمام نگاه ميکني

877
01:00:53,555 --> 01:01:00,727
و ميبينم که وقتي پسرت زنده نيست
چشمات چقدر پوچ و بي‌روح هستن

878
01:01:00,728 --> 01:01:04,230
همينو توي چشماي زنم ديدم

879
01:01:04,231 --> 01:01:07,301
همينو داري توي چشمام ميبيني

880
01:01:07,302 --> 01:01:09,569
...و وقتي اينو ببينم

881
01:01:09,570 --> 01:01:12,573
بعدش ميذارم بميري

882
01:01:18,145 --> 01:01:20,512
<i>بازي در ورزشگاه گاردن به اتمام رسيد</i>

883
01:01:20,513 --> 01:01:23,648
<i>تيم رنجرز 2-3 برنده شد</i>

884
01:01:23,649 --> 01:01:26,584
بابت مشروب ممنونم

885
01:01:29,455 --> 01:01:31,454
کجا داري ميري؟

886
01:01:53,310 --> 01:01:54,845
!تيم دويلز مزخرفه

887
01:01:54,846 --> 01:01:56,614
!به نيوجرسي برگردين

888
01:02:08,025 --> 01:02:09,525
هي، هي، هي، وايستا

889
01:02:09,526 --> 01:02:11,259
من کيف پولم رو روي صندليم جا گذاشتم
فردا قراره از شهر برم

890
01:02:11,260 --> 01:02:13,696
بدون اون کارم زاره. خواهش ميکنم -
باشه -

891
01:02:13,697 --> 01:02:14,797
اين آقا رو پيش صندليش ببر

892
01:02:14,798 --> 01:02:15,931
ممنون رفيق -
خواهش ميکنم -

893
01:02:15,932 --> 01:02:18,033
.وايسين، آقايون. بازي تموم شده
نميشه برگردين داخل

894
01:02:18,034 --> 01:02:19,068
ببخشيد

895
01:02:19,069 --> 01:02:22,708
!آقا -
!خودم ميرم! ممنون -

896
01:02:24,708 --> 01:02:26,317
!هي، هي

897
01:03:01,342 --> 01:03:02,342
چي گفت؟

898
01:03:02,343 --> 01:03:03,910
بايد خانواده‌ت رو از اينجا ببري

899
01:03:03,911 --> 01:03:05,812
...اون کلبه رو يادته که وقتي بچه بودي

900
01:03:05,813 --> 01:03:07,713
تو رو اونجا ميبردم؟
سمت شمال و جنوب درياچه؟

901
01:03:07,714 --> 01:03:10,548
تا آخر بزرگراه ميري تا به "هينس فالز" ميرسي -
آره -

902
01:03:10,549 --> 01:03:12,737
اونجا در امانين -
همين جا بمون -

903
01:03:35,974 --> 01:03:40,613
آره، اين... اين دني ـه

904
01:03:42,613 --> 01:03:45,855
پسرمه

905
01:03:51,855 --> 01:03:54,157
اون مرد کيه، بابا؟

906
01:03:54,158 --> 01:03:56,996
.کسي نيست، عزيزم
بيا سوار ماشين شو

907
01:03:59,596 --> 01:04:01,430
خب، ميدوني کجا بايد بري؟

908
01:04:01,431 --> 01:04:03,865
پيداش ميکنم

909
01:04:05,068 --> 01:04:06,701
هي، عزيزم. به من نگاه کن

910
01:04:06,702 --> 01:04:09,606
همه چي مرتب ميشه. برو

911
01:04:09,607 --> 01:04:10,972
داري چيکار ميکني؟

912
01:04:10,973 --> 01:04:12,639
سوار ماشين شو

913
01:04:12,640 --> 01:04:14,175
،اگه الان فرار کنم
همه‌ش بايد در حال فرار باشم

914
01:04:14,176 --> 01:04:15,776
مايکل، بايد از شهر خارج بشي

915
01:04:15,777 --> 01:04:17,778
يه بچه هست که
توي باشگاه بوکس بهش تمرين ميدم

916
01:04:17,779 --> 01:04:19,447
دم خونه‌ي دني
اون پيش من بود

917
01:04:19,448 --> 01:04:20,782
اون همه چيزو ديد

918
01:04:20,783 --> 01:04:22,550
ميتوني تا وقتي که پيداش کنم
منو زنده نگه داري؟

919
01:04:22,551 --> 01:04:23,924
من رانندگي ميکنم

920
01:04:37,298 --> 01:04:39,369
پرايس" رو برام بگير"

921
01:04:42,369 --> 01:04:46,004
خب، با خانواده‌ي مامانت
هنوز در ارتباط هستي؟

922
01:04:46,005 --> 01:04:48,740
چيه، حالا ديگه خانواده‌دوست شدي؟

923
01:04:48,741 --> 01:04:50,309
ببين، من چند بار به خونه اومدم

924
01:04:50,310 --> 01:04:51,876
من و مامانت سعي کرديم
اختلافاتمون رو حل کنيم

925
01:04:51,877 --> 01:04:54,914
تو فقط وقتي خونه ميومدي
که ميخواستي يه مدت مخفي بشي

926
01:04:54,915 --> 01:04:57,582
و من توي تمام اتاق‌هاي خونه
اسلحه پيدا ميکردم

927
01:04:57,583 --> 01:05:01,957
و تا سر حد مرگ ميترسيدم
که به سرنوشت پسرعمو "بيلي" دچار بشي

928
01:05:05,957 --> 01:05:08,092
پرايس" هستم"

929
01:05:08,093 --> 01:05:10,161
يه کار برات دارم

930
01:05:10,162 --> 01:05:12,864
.دو نفر
دو برابر قيمت بهت پرداخت ميکنم

931
01:05:12,865 --> 01:05:14,699
ولي بايد تا صبح انجام بشه

932
01:05:14,700 --> 01:05:18,102
اونا دو تا پليس و دو تا گانگستر آلبانيايي رو
توي کويينز کشتن

933
01:05:18,103 --> 01:05:20,303
تمام شهر دنبالشون هستن

934
01:05:20,304 --> 01:05:22,539
ميخوام تو زودتر بهشون برسي

935
01:05:22,540 --> 01:05:24,039
و اسمشون چيه؟

936
01:05:24,040 --> 01:05:26,844
مايکل و جيمي کانلن

937
01:05:27,712 --> 01:05:29,446
منو دست انداختي، نه؟

938
01:05:29,447 --> 01:05:30,680
کار رو ميخواي يا نه؟

939
01:05:30,681 --> 01:05:35,083
کانلن؟
اون مادرقحبه رو مجاني ميکشم

940
01:05:35,084 --> 01:05:39,156
فقط مطمئن شو اول پسرش ميميره

941
01:05:40,156 --> 01:05:44,193
...بچه‌ي بعديت
پسره يا دختر؟

942
01:05:44,194 --> 01:05:45,695
پسره

943
01:05:45,696 --> 01:05:48,629
پسر؟
اسمي براش انتخاب کردي؟

944
01:05:48,630 --> 01:05:52,338
آره

945
01:05:56,338 --> 01:05:59,640
،از کارت راضي هستي
رانندگي ليموزين؟

946
01:05:59,641 --> 01:06:01,709
آره. هر شب که از خونه بيرون ميرم
کله معلق ميزنم

947
01:06:01,710 --> 01:06:03,277
اين قدر بده، ها؟

948
01:06:03,278 --> 01:06:05,211
از کي تا حالا تو
برات مهمه که من خوشحالم يا نه؟

949
01:06:05,212 --> 01:06:06,581
محض خاطر خودته، نه؟

950
01:06:06,582 --> 01:06:08,382
،که من بگم خوشحالم
اوضاع زندگي روبراهه

951
01:06:08,383 --> 01:06:11,026
تا تو از اينکه گذاشتي رفتي
عذاب وجدان نداشته باشي

952
01:06:11,027 --> 01:06:12,320
درسته -
آره -

953
01:06:12,321 --> 01:06:13,920
خب، خوشحال هستي؟

954
01:06:13,921 --> 01:06:17,592
اگه هنوزم ميتونستم مبارزه کنم
...خوشحال‌تر ميبودم، ولي

955
01:06:17,593 --> 01:06:19,526
قبلاً مبارزه‌هات رو تماشا ميکردم

956
01:06:19,527 --> 01:06:21,261
الکي زر نزن

957
01:06:21,262 --> 01:06:24,196
.توي خيابون کليسا
توي تونل مي‌ايستادم

958
01:06:24,197 --> 01:06:27,301
وقتي به "راميرز" باختي اونجا بودم

959
01:06:27,302 --> 01:06:30,002
تو عزم جدي نداشتي که
يه مبارز سطح اول بشي، مايک

960
01:06:30,003 --> 01:06:32,538
داورها سرم رو بريدن -
داورها سرت رو نبريدن -

961
01:06:32,539 --> 01:06:35,641
،تا راند چهارم جلو بودي
و بعدش ديگه ضربه‌ي کوتاه و تند نزدي

962
01:06:35,642 --> 01:06:38,343
اگه از اون ضربه‌هاي کوتاه بيشتر استفاده ميکردي
ميتونستي به رده‌هاي بالا برسي

963
01:06:38,344 --> 01:06:41,113
.زندگي همينه
فرصت دوباره نميده

964
01:06:41,114 --> 01:06:42,481
باور کن، ميدونم

965
01:06:42,482 --> 01:06:44,215
وگرنه خيلي وقت پيش
درخواست فرصت دوباره ميکردم

966
01:06:44,216 --> 01:06:47,785
خيلي عصباني هستي -
تو جاي من بودي عصباني نميشدي؟ با چنين پدري؟ -

967
01:06:47,786 --> 01:06:49,588
چون ترکتون کردم؟

968
01:06:49,589 --> 01:06:51,888
برعکس متوجه شدي

969
01:06:51,889 --> 01:06:54,558
...کارهايي که کردم، چيزهايي که ديدم

970
01:06:54,559 --> 01:06:56,359
تبديل به ماهيت تو ميشن

971
01:06:56,360 --> 01:06:58,728
نميشه راحت اومد توي خونه و پاکشون کرد

972
01:06:58,729 --> 01:07:01,433
تنها راه محافظت ازتون
اين بود که ازتون دور بشم

973
01:07:01,434 --> 01:07:03,534
تو و مادرت رو فراموش کنم

974
01:07:03,535 --> 01:07:07,573
ميخواستم زندگي تو بهتر از
زندگي‌اي باشه که براي خودم انتخاب کردم

975
01:07:09,573 --> 01:07:11,016
فقط همين

976
01:07:19,016 --> 01:07:21,077
متأسفم، مايکل

977
01:08:21,942 --> 01:08:27,813
هي. اين پسره "لگز" رو ميشناسي؟
ميدوني کجا زندگي ميکنه؟

978
01:08:27,814 --> 01:08:29,481
ساختمون شماره‌ي سه

979
01:08:29,482 --> 01:08:30,882
کدوم آپارتمان؟

980
01:08:30,883 --> 01:08:32,517
قيافه‌ي من شبيه نقشه‌ي گوگله؟

981
01:08:32,518 --> 01:08:34,688
ممنون

982
01:08:35,688 --> 01:08:37,522
اسمش "کورتيس بنکز" ـه

983
01:08:37,523 --> 01:08:39,758
مادرش يه پرستاره

984
01:08:39,759 --> 01:08:41,827
نه، متأسفم

985
01:08:43,929 --> 01:08:46,262
بله؟ -
دنبال لگز (=پا) هستم -

986
01:08:46,263 --> 01:08:48,833
.آره. منم همين طور
ترجيحاً از هم باز باشه

987
01:08:57,976 --> 01:08:59,083
سلام؟

988
01:09:06,382 --> 01:09:08,417
پليس. کار اضطراري‌تون چيه؟

989
01:09:08,418 --> 01:09:11,319
بله. اون آدم‌هاي بدي که توي تلويزيون بودن؟

990
01:09:11,320 --> 01:09:14,320
بيرون در هستن -
يه لحظه پشت خط بمونين -

991
01:09:20,961 --> 01:09:24,055
« کلبه‌ي شمال و جنوب درياچه »

992
01:09:24,199 --> 01:09:26,333
تمام واحدها به کد يک پاسخ بدن

993
01:09:26,334 --> 01:09:28,737
مورد مطابق با مظنونان آي-278 ديده شده است

994
01:09:28,738 --> 01:09:32,051
،خيابان پارک 648
شهرک مسکوني مارسي، ساختمان شماره‌ي سه

995
01:09:37,512 --> 01:09:40,947
سلام. من دنبال بچه‌اي
به اسم کورتيس بنکز هستم؟

996
01:09:40,948 --> 01:09:42,350
لگز؟

997
01:09:50,058 --> 01:09:53,362
در رو باز کنين، لطفاً

998
01:09:54,020 --> 01:09:55,895
اون آماده نيست. اون آماده نيست

999
01:09:55,896 --> 01:09:57,364
نه، تو آماده نيستي

1000
01:09:57,365 --> 01:09:58,998
تارل داره دهنش سرويش ميشه

1001
01:09:58,999 --> 01:10:00,165
!پسر، ميبيني

1002
01:10:00,166 --> 01:10:01,834
برو در رو باز کن

1003
01:10:01,835 --> 01:10:04,636
زود باش

1004
01:10:04,637 --> 01:10:05,805
بله؟

1005
01:10:05,806 --> 01:10:07,538
دنبال پسري ميگردم
به اسم لگز يا کورتيس

1006
01:10:07,539 --> 01:10:09,141
شما کي هستين؟ -
مهم نيست ما کي هستيم -

1007
01:10:09,142 --> 01:10:10,676
ميشناسيش يا نه؟

1008
01:10:10,677 --> 01:10:12,244
ببخشين، ولي مامانم گفته با
پيرمردهاي مزاحم حرف نزنم

1009
01:10:12,245 --> 01:10:14,546
هي. تو. قبلاً ديدمت

1010
01:10:14,547 --> 01:10:16,481
.توي باشگاه بوکس
تو لگز رو ميشناسي، درسته؟

1011
01:10:16,482 --> 01:10:18,550
آره، برادرمه. حالش خوبه؟

1012
01:10:18,551 --> 01:10:20,285
.بايد پيداش کنم
کار خيلي مهميه

1013
01:10:20,286 --> 01:10:22,354
.تلفنش رو جواب نميده
کجا ممکنه باشه؟

1014
01:10:22,355 --> 01:10:24,422
نميدونم -
خب، فکر کن -

1015
01:10:30,129 --> 01:10:33,401
ازت ميخوام به برادرت بگي
که مايک به کمکش نياز داره

1016
01:10:36,260 --> 01:10:37,634
خيلي مهمه

1017
01:10:37,635 --> 01:10:39,610
خيلي خب

1018
01:10:46,610 --> 01:10:48,310
!بريم

1019
01:10:48,311 --> 01:10:49,780
بايد از اينجا بريم

1020
01:10:49,781 --> 01:10:52,849
.ساختمون بزرگيه
يه کم وقت داريم

1021
01:10:52,850 --> 01:10:53,949
بذار صبر کنيم

1022
01:11:17,274 --> 01:11:20,275
<i>دنبال يه مرد سفيد پوست هستيم
...بين 30 تا 40 سال سن داره</i>

1023
01:11:20,276 --> 01:11:21,542
کسي اينجاست؟

1024
01:11:21,543 --> 01:11:23,011
پليس. لطفاً در رو باز کنين

1025
01:11:23,012 --> 01:11:25,945
پليس

1026
01:11:25,946 --> 01:11:27,213
بياين. همه بياين بيرون

1027
01:11:27,214 --> 01:11:30,383
زود باشين. بريم

1028
01:11:30,384 --> 01:11:33,087
!پليس
ميخوايم ساختمون رو تخليه کنيم

1029
01:11:33,088 --> 01:11:35,221
!همه برن بيرون

1030
01:11:35,222 --> 01:11:36,591
زود باشين. بجنبين، بياين

1031
01:11:36,592 --> 01:11:38,092
زود باشين. بياين

1032
01:11:40,855 --> 01:11:43,229
.دريافت شد
من در جنوب شرقي رو پوشش ميدم

1033
01:11:43,230 --> 01:11:44,764
آقا! نميتونين برگردين تو

1034
01:11:44,765 --> 01:11:46,398
.شما متوجه نيستين
مادر من تو اين ساختمون زندگي ميکنه

1035
01:11:46,399 --> 01:11:48,466
متأسفم -
اون سينه درد داره -

1036
01:11:48,467 --> 01:11:50,103
و الان نميتونه نفس بکشه -
دو تا فراري توي ساختمون مخفي شدن -

1037
01:11:50,104 --> 01:11:51,269
اجازه ندارم بذارم کسي وارد بشه

1038
01:11:51,270 --> 01:11:54,072
ميتونين برام وضعيتش رو بپرسين؟ -
شماره‌ي آپارتمانش چنده؟ -

1039
01:11:54,073 --> 01:11:57,317
.شماره 317
کليدش رو دارم

1040
01:12:04,160 --> 01:12:06,785
دو يگان تاکتيکي دارن وارد ميشن

1041
01:12:06,786 --> 01:12:08,821
و مطمئنين که کانلن اون توئه؟

1042
01:12:08,822 --> 01:12:10,789
پس فکر کردي براي چي
صندلي رديف اول رو برات رزرو کردم؟

1043
01:12:10,790 --> 01:12:13,157
!پليس، در رو باز کنين

1044
01:12:13,158 --> 01:12:14,659
پليس

1045
01:12:14,660 --> 01:12:16,694
!در رو باز کنين! پليس

1046
01:12:16,695 --> 01:12:18,263
برو، برو، برو

1047
01:12:20,298 --> 01:12:22,803
!درو باز کنين! پليس

1048
01:12:24,803 --> 01:12:26,744
!هي

1049
01:12:31,743 --> 01:12:33,042
لعنتي

1050
01:12:33,043 --> 01:12:35,745
چه خبر شده؟ -
حالا فرصت خوبيه -

1051
01:12:37,914 --> 01:12:39,883
بيا بريم

1052
01:12:51,595 --> 01:12:54,496
!اينجا هستن! اون اسلحه داره

1053
01:12:54,497 --> 01:12:56,799
!برو عقب! برو عقب! حرکت کن

1054
01:12:56,800 --> 01:12:57,933
!بي حرکت

1055
01:12:57,934 --> 01:13:00,939
!بي حرکت

1056
01:13:02,538 --> 01:13:04,472
<i>هدف‌ها در طبقه‌ي 12 هستن</i>

1057
01:13:04,473 --> 01:13:06,006
<i>به سمت پلکان غربي ميرن</i>

1058
01:13:06,007 --> 01:13:07,382
<i>تکرار ميکنم، طبقه‌ي 12</i>

1059
01:13:17,251 --> 01:13:19,660
!بيا بريم! بيا بريم ترتيبشون رو بديم

1060
01:13:25,260 --> 01:13:27,026
<i>در پلکان غربي تيراندازي شده</i>

1061
01:13:27,027 --> 01:13:28,152
<i>!دو افسر افتادن</i>

1062
01:13:35,134 --> 01:13:37,508
!خداي من

1063
01:13:42,508 --> 01:13:44,109
<i>توجه کنيد</i>

1064
01:13:44,110 --> 01:13:46,878
<i>در اين ساختمان
يک مورد اضطراري گزارش شده است</i>

1065
01:13:46,879 --> 01:13:50,881
<i>.لطفاً از آسانسورها استفاده نکنيد
لطفاً ساختمان را ترک کنيد</i>

1066
01:13:50,882 --> 01:13:54,422
!بايد همين الان همه رو از ساختمون خارج کنيم

1067
01:13:57,422 --> 01:14:00,624
چه مسخره‌بازي‌ايه

1068
01:14:00,625 --> 01:14:03,028
اين قدر هل نده بابا

1069
01:14:03,029 --> 01:14:05,197
لعنتي

1070
01:14:05,198 --> 01:14:08,965
آروم. خيلي خب

1071
01:14:08,966 --> 01:14:11,337
!حرکت کنين

1072
01:14:13,337 --> 01:14:15,439
<i>از آسانسورها استفاده نکنيد</i>

1073
01:14:17,675 --> 01:14:20,578
!لعنتي! اون اسلحه داره

1074
01:14:21,578 --> 01:14:24,015
<i>...لطفاً از طريق پلکان اضطراري</i>

1075
01:14:25,381 --> 01:14:26,983
<i>ساختمان را ترک کنيد</i>

1076
01:14:27,183 --> 01:14:29,785
اگه ميخواي بازم خانواده‌ات رو ببيني
از اينجا برو

1077
01:14:29,786 --> 01:14:31,487
همين الان برو -
اون کي بود؟ -

1078
01:14:31,488 --> 01:14:32,688
اون يه آدمکش حرفه‌ايه

1079
01:14:32,689 --> 01:14:34,456
تا وقتي همه‌مون رو نکشه دست بردار نيست

1080
01:14:34,457 --> 01:14:36,592
<i>از ساختمان خارج شويد</i>

1081
01:14:36,593 --> 01:14:38,459
!برو، مايک، برو

1082
01:14:38,460 --> 01:14:40,160
<i>در اين ساختمان گزارش شده است</i>

1083
01:14:40,161 --> 01:14:42,630
<i>...لطفاً از طريق پلکان اضطراري -
!هي -</i>

1084
01:14:42,631 --> 01:14:44,098
<i>!پرايس</i>

1085
01:14:44,099 --> 01:14:45,499
!يالا، عوضي

1086
01:14:45,500 --> 01:14:47,002
<i>لطفاً از آسانسورها استفاده نکنيد</i>

1087
01:14:47,003 --> 01:14:50,172
<i>از آسانسورها استفاده نکنيد -
!يالا، پرايس -</i>

1088
01:14:50,173 --> 01:14:51,919
!خنگ عوضي

1089
01:15:17,105 --> 01:15:18,730
<i>از آسانسورها استفاده نکنيد</i>

1090
01:15:18,731 --> 01:15:22,445
<i>تکرار: از آسانسورها استفاده نکنيد</i>

1091
01:15:31,444 --> 01:15:34,991
<i>...از آسانسورها استفاده نکنيد. تکرار</i>

1092
01:16:41,576 --> 01:16:43,581
اين کارو نکن، مايکل

1093
01:16:45,581 --> 01:16:47,415
!اين کارو نکن

1094
01:16:49,317 --> 01:16:51,317
!تکون نخورين -
بيا بريم -

1095
01:16:51,318 --> 01:16:53,692
!پليس! بي‌حرکت! بخوابين رو زمين

1096
01:16:57,692 --> 01:16:59,505
خيلي خب، داريم ميايم پايين

1097
01:17:04,263 --> 01:17:07,199
!کانلن! کانلن

1098
01:17:07,200 --> 01:17:09,072
!همون جا بمون، کانلن

1099
01:17:13,072 --> 01:17:14,910
!اي لعنت، کانلن

1100
01:17:17,910 --> 01:17:20,583
!کانلن

1101
01:17:24,583 --> 01:17:27,017
عقب بمونين

1102
01:17:27,018 --> 01:17:28,519
!کانلن

1103
01:17:28,520 --> 01:17:29,721
بجنب -
!هي -

1104
01:17:29,722 --> 01:17:31,288
خداي من، کانلن

1105
01:17:31,289 --> 01:17:33,977
.برگرد بالا. يالا
کمکت ميکنم

1106
01:17:38,762 --> 01:17:40,950
!اونا داخل طبقه‌ي همکف ساختمون هستن

1107
01:17:42,234 --> 01:17:43,672
ميخوام بازداشتشون کنين

1108
01:17:44,535 --> 01:17:45,873
آروم. آروم

1109
01:17:48,873 --> 01:17:51,373
!بخوابين روي زمين
!دست‌ها بالا

1110
01:17:51,374 --> 01:17:53,910
<i>مظنونين دارن به سمت شمال
و محوطه‌ي ريل ميرن</i>

1111
01:17:53,911 --> 01:17:55,443
!اين منطقه محاصره است -
!لعنتي -

1112
01:17:55,444 --> 01:17:56,544
!اوه

1113
01:18:02,385 --> 01:18:05,487
!بخوابين روي زمين

1114
01:18:05,488 --> 01:18:07,655
!بي حرکت
!بخوابين روي زمين

1115
01:18:07,656 --> 01:18:10,392
!تکون نخورين

1116
01:18:10,393 --> 01:18:12,459
!همون جا وايسين

1117
01:18:12,460 --> 01:18:13,995
مظنونين زير نظر هستن

1118
01:18:13,996 --> 01:18:17,401
!به سمت گوشه‌ي شرقي رفتن

1119
01:18:18,401 --> 01:18:19,835
<i>از ديدرسم خارج شدن</i>

1120
01:18:20,835 --> 01:18:25,539
<i>.کانلن، هاردينگ صحبت ميکنه
ديگه تمومه. ميشنوي؟</i>

1121
01:18:25,540 --> 01:18:28,182
<i>بايد تسليم بشي</i>

1122
01:18:34,182 --> 01:18:36,125
<i>خيلي خب. اومديم</i>

1123
01:18:46,459 --> 01:18:49,128
اينجا نيست

1124
01:18:49,129 --> 01:18:50,759
!اينجاست يا نه؟

1125
01:18:57,917 --> 01:19:01,105
.هرگز نبايد اون ماشه رو بکشي
متوجهي؟

1126
01:19:01,106 --> 01:19:03,675
،اگه اون ماشه رو بکشي
مثل من ميشي

1127
01:19:03,676 --> 01:19:06,746
همه رو برگردونين به لبه‌ي محيط

1128
01:19:06,747 --> 01:19:09,747
و دوباره به سمت داخل جستجو ميکنيم

1129
01:19:09,748 --> 01:19:11,617
ميريم خونه‌ي عمو "ادي"ات

1130
01:19:11,618 --> 01:19:13,100
بجنب

1131
01:19:57,427 --> 01:19:59,294
سلام، عمو ادي -
مايکل -

1132
01:19:59,295 --> 01:20:02,498
فقط آستينش رو بکش

1133
01:20:08,302 --> 01:20:09,402
بذار کمکت کنم

1134
01:20:18,578 --> 01:20:22,082
خالکوبي رو پاک نکن

1135
01:20:24,184 --> 01:20:25,384
ممنون

1136
01:20:25,385 --> 01:20:27,188
بيا

1137
01:20:27,189 --> 01:20:30,423
چه بلايي سرتون اومده؟

1138
01:20:30,424 --> 01:20:31,924
بهمون حمله کردن

1139
01:20:31,925 --> 01:20:33,560
طرف خيابون بدفورد

1140
01:20:33,561 --> 01:20:35,624
يکيشون چاقويي به اين بلندي داشت

1141
01:20:36,729 --> 01:20:38,164
کيف پولم رو هم دزديدن

1142
01:20:38,165 --> 01:20:40,133
اوه

1143
01:20:40,134 --> 01:20:41,901
مادر کجاست؟ خوابيده؟

1144
01:20:41,902 --> 01:20:45,404
مادر دوباره بيمارستانه

1145
01:20:45,405 --> 01:20:47,173
خداي من

1146
01:20:47,174 --> 01:20:49,210
آره

1147
01:20:52,210 --> 01:20:56,146
اين بار خودت رو درگير چي کردي، جيمي؟

1148
01:20:56,147 --> 01:20:58,850
.تلويزيون مرتب داره نشون ميده
تمام شب

1149
01:20:58,851 --> 01:21:00,819
.عکس‌هات رو نشون ميدن
پليس‌ها اومدن اينجا

1150
01:21:00,820 --> 01:21:02,320
ازم پرسيدن تو رو ديدم يا نه؟

1151
01:21:02,321 --> 01:21:04,820
ميدونم شما دو تا کجايين يا نه؟

1152
01:21:04,821 --> 01:21:07,391
پس، قضيه چيه؟

1153
01:21:08,927 --> 01:21:10,728
به ماشينت احتياج داريم

1154
01:21:10,729 --> 01:21:13,462
من و مايک بايد يه مدت مخفي بشيم

1155
01:21:13,463 --> 01:21:18,235
اينکه زندگي کوفتي خودت رو
نابود کردي کافي نبود؟

1156
01:21:18,236 --> 01:21:21,304
حالا ميخواي مايکل رو وارد اين گندکاري‌ها کني؟

1157
01:21:21,305 --> 01:21:23,072
من مايکل رو وارد هيچي نميکنم

1158
01:21:23,073 --> 01:21:24,773
سعي دارم اونو خارج کنم

1159
01:21:24,774 --> 01:21:26,475
اين دفعه از دست کي فرار ميکني، ها؟

1160
01:21:26,476 --> 01:21:28,710
شان مگواير

1161
01:21:28,711 --> 01:21:31,514
پسرش رو کشتم

1162
01:21:31,515 --> 01:21:34,220
دني رو کشتم

1163
01:21:37,219 --> 01:21:39,120
!از خونه‌ي من گمشو بيرون

1164
01:21:39,121 --> 01:21:40,254
هي، هي -
!گورت رو گم کن -

1165
01:21:40,255 --> 01:21:43,157
.اين دفعه تقصير اون نيست
ميخواد منو از ماجرا خارج کنه

1166
01:21:43,158 --> 01:21:45,326
نه، اون نميخواد تو رو از ماجرا خارج کنه، مايکل

1167
01:21:45,327 --> 01:21:47,161
نه. اون فقط به يه نفر وفاداره

1168
01:21:47,162 --> 01:21:49,097
اون تو رو به شان تحويل ميده

1169
01:21:49,098 --> 01:21:51,066
.من پسرشم
اون منو به شان تحويل نميده

1170
01:21:51,067 --> 01:21:54,936
اون پسرعموي خودش رو براي شان مگواير کشت

1171
01:21:54,937 --> 01:21:57,172
معلومه از چي حرف ميزني؟

1172
01:21:57,173 --> 01:22:00,411
دارم از پسرعموت "بيلي" حرف ميزنم

1173
01:22:03,411 --> 01:22:05,878
نه. افراد "روي دميو" بيلي رو کشتن

1174
01:22:05,879 --> 01:22:08,249
همه اينو ميدونن

1175
01:22:08,250 --> 01:22:11,988
.محض رضاي خدا، جيمي
به پسرت حقيقت رو بگو

1176
01:22:13,988 --> 01:22:16,088
بيلي مشکلاتي داشت

1177
01:22:16,089 --> 01:22:19,024
آره. البته. بيلي مشکلاتي داشت

1178
01:22:19,025 --> 01:22:21,461
نميتونست مواد رو ترک کنه

1179
01:22:21,462 --> 01:22:24,297
بيلي قديم‌ها همه‌ش دنباله‌رو جيمي و شان بود

1180
01:22:24,298 --> 01:22:27,166
فکر ميکرد اونا يه جور قهرمان هستن

1181
01:22:27,167 --> 01:22:29,268
...و شبي که بازداشت شد

1182
01:22:29,269 --> 01:22:31,470
دادستان ازش خواست زيرآب شان رو بزنه

1183
01:22:31,471 --> 01:22:34,340
وگرنه ده سال زندانيش ميکردن

1184
01:22:34,341 --> 01:22:37,775
،و اون فقط يه بچه بود
تا سر حد مرگ ترسيده بود

1185
01:22:37,776 --> 01:22:39,077
و ميخواست اونا رو بفروشه

1186
01:22:39,078 --> 01:22:42,946
ولي جيمي، حاضر نبود بذاره اين اتفاق بيفته
مگه نه، جيمي؟

1187
01:22:48,888 --> 01:22:53,290
.بايد به پسرت ميگفتم
اون نميتونه بهت اعتماد کنه

1188
01:22:53,291 --> 01:22:54,558
!مايک

1189
01:22:54,559 --> 01:22:56,061
!مايک

1190
01:22:56,062 --> 01:22:58,294
!صبر کن

1191
01:22:58,295 --> 01:23:00,966
!مايکل. صبر کن. مايکل

1192
01:23:09,674 --> 01:23:12,208
بگير

1193
01:23:12,209 --> 01:23:15,208
اين دفعه ميخواي طرف کي رو بگيري، جيمي؟

1194
01:23:32,293 --> 01:23:35,197
اورژانس

1195
01:23:35,198 --> 01:23:36,931
آره، "چري" امشب مرخصيه

1196
01:23:36,932 --> 01:23:39,619
بله. کمکي از دستم ساخته‌ست؟

1197
01:23:57,618 --> 01:23:58,957
مادر

1198
01:24:14,568 --> 01:24:15,668
مادر

1199
01:25:37,813 --> 01:25:40,512
خبري از پرايس نشد؟

1200
01:25:40,513 --> 01:25:41,855
هنوز نه

1201
01:25:53,460 --> 01:25:55,193
انجام شد؟

1202
01:25:55,194 --> 01:25:57,028
هنوز نه، شان

1203
01:25:57,029 --> 01:26:00,300
يه فرصت ديگه بهت ميدم
که از اين قضيه جون سالم به در ببري

1204
01:26:00,301 --> 01:26:05,403
تو به من يه فرصت ديگه ميدي؟

1205
01:26:05,404 --> 01:26:06,438
درسته

1206
01:26:06,439 --> 01:26:10,575
،تا زماني که دنبال مايکل باشي
منم ميام سراغ تو

1207
01:26:10,576 --> 01:26:11,843
راهت رو بکش و برو، شان

1208
01:26:11,844 --> 01:26:14,712
راهم رو بکشم و کجا برم، جيمي؟ هان؟

1209
01:26:14,713 --> 01:26:17,916
ديگه چيزي برام نمونده
که بخوام پيشش برم

1210
01:26:17,917 --> 01:26:19,617
اين بين من و توئه

1211
01:26:19,618 --> 01:26:21,051
پسرم رو وارد اين قضيه نکن

1212
01:26:21,052 --> 01:26:22,489
لعنت به تو

1213
01:26:24,489 --> 01:26:27,523
پس همون کاري رو ميکنيم که هميشه گفتي

1214
01:26:27,524 --> 01:26:30,026
باهم از اون خط رد ميشيم

1215
01:26:30,027 --> 01:26:31,938
همين حالا

1216
01:26:47,878 --> 01:26:49,878
به همه بگو آماده بشن

1217
01:26:49,879 --> 01:26:51,355
جيمي داره مياد

1218
01:26:58,355 --> 01:27:00,121
"يکي ديگه ميخورم، "تري

1219
01:27:00,122 --> 01:27:01,823
باشه. يه لحظه صبر کن

1220
01:27:01,824 --> 01:27:03,198
سلام، تري

1221
01:27:15,904 --> 01:27:19,609
...لعنتي

1222
01:27:44,631 --> 01:27:46,332
بندازش

1223
01:27:49,969 --> 01:27:51,803
درو باز کن

1224
01:27:51,804 --> 01:27:52,906
بجنب. تکون بخور

1225
01:30:33,521 --> 01:30:38,193
شب درازي بوده، مگه نه، جيمي؟

1226
01:30:38,194 --> 01:30:40,095
آره

1227
01:30:41,156 --> 01:30:44,965
،بزرگ که ميشديم
...فقط ميخواستيم مثل اون مردهايي بشيم

1228
01:30:44,966 --> 01:30:48,167
که توي خيابون دهم
به پاتوقشون ميرفتن

1229
01:30:48,168 --> 01:30:51,372
حالا نگاه‌مون کن

1230
01:30:51,373 --> 01:30:56,243
من هرگز نميخواستم مثل اونا بشم

1231
01:30:56,244 --> 01:30:59,514
فقط ميخواستم مثل تو بشم، شان

1232
01:30:59,515 --> 01:31:01,970
متأسفم، جيمي

1233
01:32:32,934 --> 01:32:35,537
شان. وايسا

1234
01:32:38,272 --> 01:32:40,407
دست بردار، شان

1235
01:33:43,401 --> 01:33:45,273
...جيمـ

1236
01:34:37,719 --> 01:34:41,554
.يه پسريچه اومده اينجا

1237
01:34:41,555 --> 01:34:44,305
ميگه درباره‌ي مايک کانلن اطلاعاتي داره

1238
01:34:55,568 --> 01:34:57,602
<i>!لعنتي. سرت رو بدزد</i>

1239
01:34:57,603 --> 01:34:59,838
چرا زودتر اين رو برام نياوردي؟

1240
01:34:59,839 --> 01:35:02,573
فکر کردم مايکل رو کشتن
و شايد دنبال منم بيان

1241
01:35:02,574 --> 01:35:05,210
...برادر کوچيکم منو خونه‌ي دوستم پيدا کرد

1242
01:35:05,211 --> 01:35:08,678
و گفت مايک به آپارتمان اومده
و گفته تو دردسر افتاده

1243
01:35:08,679 --> 01:35:10,714
پس... براي همين اينجام

1244
01:35:10,715 --> 01:35:12,717
و گفتي مايک رو از کجا ميشناسي؟

1245
01:35:12,718 --> 01:35:15,119
توي باشگاه خيابون چهارم منو تمرين ميده

1246
01:35:15,120 --> 01:35:19,524
يه برنامه هست براي بچه‌هايي که پدر ندارن

1247
01:35:20,524 --> 01:35:22,829
اون مربي منه

1248
01:35:24,429 --> 01:35:26,663
.خيلي خب. اينجا بشين
الان برميگردم

1249
01:35:26,664 --> 01:35:28,931
.با بخش حرکت‌شناسي گلوله تماس بگير
بگو اسلحه‌ي دني مگواير رو چک کنن

1250
01:35:28,932 --> 01:35:32,002
ببينن با گلوله‌هايي که توي آلبانيايي‌ها
پيدا کردن مطابقت داره يا نه

1251
01:35:32,003 --> 01:35:33,868
باشه. فهميدم -
تلفن داري، هاردينگ. خط دو -

1252
01:35:33,869 --> 01:35:35,203
بگو من رفتم و شب نيستم

1253
01:35:35,204 --> 01:35:39,141
.مايکل کانلنه
ميگه ميخواد خودش رو تسليم کنه

1254
01:35:42,212 --> 01:35:43,989
مايکل

1255
01:35:52,988 --> 01:35:56,959
...من بار اول بردم، پس -
بار اول بردي؟ -

1256
01:35:56,960 --> 01:35:58,492
!سبز

1257
01:35:58,493 --> 01:36:01,095
داري به من ميرسي

1258
01:36:01,096 --> 01:36:05,237
ميتونم وارد بشم -
من نارنجي، قرمز و سبز لازم دارم -

1259
01:36:10,505 --> 01:36:11,777
!باختي

1260
01:36:16,777 --> 01:36:18,611
دارم ميام اينجا

1261
01:36:18,612 --> 01:36:21,548
اينجا چه غلطي ميکني؟

1262
01:36:21,549 --> 01:36:23,882
پليس‌ها توي راهن

1263
01:36:23,883 --> 01:36:26,218
اگه جات بودم، گورم رو از اينجا گم ميکردم

1264
01:36:26,219 --> 01:36:28,053
من براي فرار کردن خيلي پيرم

1265
01:36:28,054 --> 01:36:32,525
از اون گذشته، کجا برم؟

1266
01:36:32,526 --> 01:36:34,560
ديگه تمومه، مايکل

1267
01:36:34,561 --> 01:36:38,764
تو و خانواده‌ت ديگه لازم نيست
نگران شان باشين

1268
01:36:38,765 --> 01:36:42,833
،وقتي پليس‌ها اومدن اينجا
تمام چيزهايي که ميخوان رو بهشون ميگم

1269
01:36:42,834 --> 01:36:46,641
اينکه تو هيچ نقشي در اين ماجرا نداشتي

1270
01:36:48,641 --> 01:36:52,810
اشکالي نداره داخل منتظر بمونم؟

1271
01:36:52,811 --> 01:36:56,283
دخترهام هنوز اينجان

1272
01:36:58,283 --> 01:36:59,757
آره. باشه

1273
01:37:05,757 --> 01:37:07,724
خوشحالم بالاخره مي‌بينمتون

1274
01:37:07,725 --> 01:37:09,158
من گابريلا هستم

1275
01:37:09,159 --> 01:37:12,661
سلام

1276
01:37:12,662 --> 01:37:16,499
منم از ديدنت خوشحالم، گابريلا

1277
01:37:16,500 --> 01:37:17,799
چرا نميريم تو؟

1278
01:37:17,800 --> 01:37:20,344
عزيزم -
بياين تو -

1279
01:37:26,344 --> 01:37:27,443
خيلي خب

1280
01:37:32,749 --> 01:37:35,183
دخترها؟

1281
01:37:35,184 --> 01:37:37,418
دخترها

1282
01:37:37,419 --> 01:37:39,757
اين پدربزرگتونه

1283
01:37:41,520 --> 01:37:42,957
سلام. اسم من کيتلين‌ـه

1284
01:37:42,958 --> 01:37:45,292
سلام، کيتلين، من جيمي هستم

1285
01:37:45,293 --> 01:37:47,761
.از آشناييت خوشوقتم
تو دختر خوشگلي هستي

1286
01:37:47,762 --> 01:37:50,663
چرا اون موقع جلوي خونه‌ي ما وايساده بودي؟

1287
01:37:50,664 --> 01:37:55,069
منتظر بابات بودم

1288
01:37:55,070 --> 01:37:57,003
سر تا پا خيس شدي؟ -
اوه، فقط يه کمي -

1289
01:37:57,004 --> 01:37:59,072
ميخواي به بابابزرگت سلام کني؟

1290
01:37:59,073 --> 01:38:00,940
حالا ميشه بريم به اردک‌ها غذا بديم، مامان؟

1291
01:38:00,941 --> 01:38:03,984
بجنب. بيا کاپشنت رو بپوش

1292
01:38:10,984 --> 01:38:13,687
خب ليلي، نون رو آوردي؟ -
آره -

1293
01:38:13,688 --> 01:38:15,153
مي‌توني بياريش؟ -
!دستمه -

1294
01:38:15,154 --> 01:38:17,789
بايد يه کم هم به خواهرت بدي، خب؟

1295
01:38:17,790 --> 01:38:20,425
نه، من نمي‌خورمش

1296
01:38:20,426 --> 01:38:21,960
بيا بريم

1297
01:38:21,961 --> 01:38:24,662
من ميرم سرشون رو گرم ميکنم -
باشه. خيلي خب -

1298
01:38:24,663 --> 01:38:27,299
نميخوام وقتي پليس‌ها ميان
دخترها اينجا باشن

1299
01:38:27,300 --> 01:38:30,573
آره، آره، نبايد اون رو ببينن

1300
01:38:33,572 --> 01:38:34,789
خداحافظ، مايکل

1301
01:38:49,788 --> 01:38:51,087
اردک

1302
01:38:51,088 --> 01:38:52,989
يادت باشه آروم راه بري، خب؟

1303
01:38:52,990 --> 01:38:54,803
نبايد بترسونيشون

1304
01:40:13,467 --> 01:40:15,333
حالت خوبه؟

1305
01:40:17,637 --> 01:40:19,440
...بچرخ

1306
01:40:21,440 --> 01:40:23,910
بايد برگردم اونجا

1307
01:40:25,910 --> 01:40:28,813
به خاطر خودم

1308
01:40:28,814 --> 01:40:29,846
باشه

1309
01:40:29,847 --> 01:40:31,887
برمي‌گردم

1310
01:40:53,970 --> 01:40:56,969
دخترها رو از اينجا ببر -
بجنب، بيا بريم -

1311
01:41:23,764 --> 01:41:25,914
ساکت بمون، عزيزم. ساکت بمونين

1312
01:41:38,913 --> 01:41:40,468
اوه، خدايا

1313
01:42:32,562 --> 01:42:34,872
بابايي کجاست؟ من ميترسم -
!هيس -

1314
01:42:41,472 --> 01:42:43,340
طوري نيست، عزيزم -
!هيس -

1315
01:42:43,341 --> 01:42:45,216
بايد ساکت باشي... ساکت باش

1316
01:43:54,672 --> 01:43:57,877
!گابريلا، فرار کــــن

1317
01:45:43,542 --> 01:45:46,853
بايد همون موقع که فرصتش رو داشتي
من رو مي‌کشتي

1318
01:46:17,806 --> 01:46:19,675
بابا؟

1319
01:46:21,010 --> 01:46:23,726
بابا؟

1320
01:46:36,725 --> 01:46:38,158
!مايک

1321
01:46:38,159 --> 01:46:41,260
!اون اسلحه رو بذار زمين -
!من... من بي‌گناهم -

1322
01:46:41,261 --> 01:46:43,264
ميدونم -
!من کاري نکردم -

1323
01:46:43,265 --> 01:46:45,703
.ميدونم
ازت ميخوام اون اسلحه رو بندازي

1324
01:47:02,081 --> 01:47:05,317
.خودت رو خارج کن، لگز
خودت رو خارج کن

1325
01:47:05,318 --> 01:47:08,153
.از طناب رينگ جدا شو، لگز
از طناب‌ها جدا شو

1326
01:47:08,154 --> 01:47:10,155
آفرين. بچرخ به چپ

1327
01:47:10,156 --> 01:47:11,623
.از اونجا بيرون بيا
با ضربه‌ي کوتاه و تند بزن

1328
01:47:11,624 --> 01:47:13,625
آفرين. آفرين

1329
01:47:13,626 --> 01:47:15,861
!سريع پاتو عوض کن. آره

1330
01:47:15,862 --> 01:47:17,762
!دو! سه

1331
01:47:17,763 --> 01:47:19,397
کارش تمومه -
!چهار -

1332
01:47:19,398 --> 01:47:20,798
!پنج! تمام

1333
01:47:20,799 --> 01:47:22,566
همين رو ازت ميخوام

1334
01:47:22,567 --> 01:47:25,137
عالي بود! حالا برو وسط رينگ

1335
01:47:30,242 --> 01:47:32,542
اينجوري شيرينيش خيلي زياد ميشه

1336
01:47:32,543 --> 01:47:34,377
.بيا. دماغش رو درست کن
اونو اونجا بذار، اين طوري

1337
01:47:34,378 --> 01:47:36,113
اينم از اين -
!بابا -

1338
01:47:36,114 --> 01:47:37,715
اين مثلاً چيه، کيت؟ -
!فراستي آدم‌برفي، معلومه -

1339
01:47:37,716 --> 01:47:39,215
معلومه! تو چي عزيزم؟

1340
01:47:39,216 --> 01:47:41,050
رودولف گوزن

1341
01:47:41,051 --> 01:47:42,452
اين خيلي قشنگه
شايد يه گاز بزنم

1342
01:47:42,453 --> 01:47:43,953
!نه، بابا! مال منه

1343
01:47:43,954 --> 01:47:46,255
باشه، چيزي نميخورم

1344
01:47:46,256 --> 01:47:47,823
بايد برم براي کار حاضر بشم

1345
01:47:47,824 --> 01:47:50,574
همه‌شون رو برندار

1346
01:47:54,823 --> 01:47:59,573
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووي :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

