1
00:00:01,000 --> 00:00:18,100
<b><font color="#00abfd"> دانلود رايگان فيلم و سريال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

7
00:01:04,500 --> 00:01:12,300
<i>در دهه 1930، بخاطر رکود بزرگ اقتصادي و رشد فاشيسم
هزاران امريکايي به عضويت حزب کمونيست ايالات متحده در آمدند</i>

8
00:01:12,306 --> 00:01:18,907
<i>بعد از آنکه ايالات متحده در طي جنگ جهاني دوم با 
اتحاد جماهير شوروي متحد شد، بسياري ديگر به اين حزب پيوستند</i>

9
00:01:18,908 --> 00:01:25,400
<i>فيلمنامه نويس، "دالتون ترامبو" قهرمان بلندمدت در دفاع از حقوق کارگران
در سال 1943 عضو اين حزب شد</i>

10
00:01:25,435 --> 00:01:32,200
<i>اما جنگ سرد باعث ايجاد موج تازه‌اي از بدبيني
.به کمونيست‌هاي امريکايي شد</i>

11
00:01:34,500 --> 00:01:39,500
زيرنويس از
حسين غريبي، امير طهماسبي، Mili.Legolas ميلاد ،Drama آرين

12
00:01:40,408 --> 00:01:44,228
سال 1947
شمال لس آنجلس

13
00:02:14,026 --> 00:02:17,601
دالتون ترامبو
"نامزد دريافت اسکار براي فيلمنامه "کيتي فويل

14
00:02:43,448 --> 00:02:46,853
ترامبو

15
00:03:06,938 --> 00:03:08,038
تو چي ميخواي، روکو؟

16
00:03:08,565 --> 00:03:09,776
چيزي که همه‌مون ميخوايم

17
00:03:10,275 --> 00:03:13,444
که تنها و فقير و جوان نميريم

18
00:03:13,528 --> 00:03:14,628
...ماني

19
00:03:14,779 --> 00:03:17,407
...اين آدم‌ها... اونا

20
00:03:17,490 --> 00:03:20,076
...اگه چيزي که دنبالشن رو بهشون ندم

21
00:03:20,159 --> 00:03:22,078
من رو ميکشن

22
00:03:23,371 --> 00:03:24,471
وايسا، راکو

23
00:03:24,831 --> 00:03:27,083
ما با اين آدم‌ها نمي‌جنگيم

24
00:03:27,166 --> 00:03:28,918
...حتما، شايد تو اون

25
00:03:29,794 --> 00:03:31,212
لعنتي -
!کات -

26
00:03:32,463 --> 00:03:33,631
!مسئول وسايل -
کات -

27
00:03:33,715 --> 00:03:34,815
از همگي معذرت ميخوام

28
00:03:34,841 --> 00:03:36,426
دوباره مي‌گيريمش، ادي -
نميدونم چي شد -

29
00:03:36,509 --> 00:03:37,609
ببخشيد، سم

30
00:03:38,052 --> 00:03:40,471
البته، روزي که نويسنده بين ماست

31
00:03:40,722 --> 00:03:42,724
بين ما. مطمئنم که يکي از ما نيست

32
00:03:43,892 --> 00:03:46,394
ديالوگ محشر من چيه، ترامبو؟

33
00:03:46,477 --> 00:03:48,479
آه! درست همين‌جاست

34
00:03:48,730 --> 00:03:52,233
وايسا راکو. اگه... اگه ما با اين آدم‌ها نجنگيم"

35
00:03:52,317 --> 00:03:56,195
شايد تو به اون زندگي طولاني
"و شادي که همه ميخوايم برسي

36
00:03:57,864 --> 00:03:59,759
خب، پس ميخواي من براي چي مبارزه کنم؟

37
00:04:00,074 --> 00:04:03,745
.خب، صلح در جهان
رضايت خلق

38
00:04:03,828 --> 00:04:05,986
خب، نمي‌توني اين کار رو کني
اينجا آمريکاست

39
00:04:06,873 --> 00:04:09,876
بسيار خب. سکس و پول چطوره؟

40
00:04:10,501 --> 00:04:12,670
.حالا شد يه چيزي
دو تا چيزي که همه عاشقش هستيم

41
00:04:12,754 --> 00:04:13,854
...خب

42
00:04:13,880 --> 00:04:15,965
يکي از موعظه‌هاي کوچيکت در خصوص شهروندي

43
00:04:17,300 --> 00:04:18,879
بسيار خب، يه بار ديگه مي‌گيريم

44
00:04:20,011 --> 00:04:21,596
مير" يه گروه عالي تشکيل داده"
(مير: رئيس شرکت ام‌جي‌آم)

45
00:04:21,679 --> 00:04:24,515
سم وود" براي ساخت"
و "دالتون ترامبو" براي بازنويسي فيلمنامه

46
00:04:24,599 --> 00:04:25,767
عواملي نداشتم
نمي‌تونستم کار کنم

47
00:04:25,850 --> 00:04:26,893
پس اميدوارم که خوب باشه

48
00:04:26,976 --> 00:04:27,977
تو نمي‌خواستي کار کني

49
00:04:28,061 --> 00:04:31,230
که خدايي‌نکرده صف اعتصاب
سازنده‌هاي صحنه رو بشکني

50
00:04:31,439 --> 00:04:34,192
اين سازنده‌هاي صحنه چه ربطي به نويسندگي دارن؟

51
00:04:35,109 --> 00:04:38,446
چيزي که نويسنده‌ها مي‌نويسن
رو سازنده‌هاي صحنه مي‌سازن

52
00:04:38,529 --> 00:04:40,740
از چيزي که اونا مي‌سازن
تو فيلم مي‌گيري

53
00:04:40,823 --> 00:04:42,867
حالا، تو مي‌توني تمام پولي که
مي‌توني رو در بياري

54
00:04:42,951 --> 00:04:45,954
من هم همين‌طور. چرا اونا نبايد؟
و چرا نتونيم کمکشون کنيم؟

55
00:04:46,037 --> 00:04:48,406
،تو هم با اين حرف‌هات
شدي مثل استخر شناي شوروي

56
00:04:48,414 --> 00:04:50,208
!آه، محض رضاي خدا، تو برنده شدي

57
00:04:50,291 --> 00:04:52,418
سم، اعتصاب تموم شده

58
00:04:52,502 --> 00:04:54,629
و حداقل سعي کني
!که برنده‌اي دلرحم باشي

59
00:04:54,712 --> 00:04:56,506
!مي‌دوني، شماها هيچ وقت دست بردار نيستين

60
00:04:56,714 --> 00:04:57,966
!اعتصاب بعد از اعتصاب بعد از اعتصاب

61
00:04:58,049 --> 00:04:59,342
شما مردم"؟"

62
00:04:59,425 --> 00:05:00,468
!هر کاري که براي اجراي عدالت لازمه

63
00:05:00,551 --> 00:05:01,651
هي، ميدوني چيه؟

64
00:05:01,719 --> 00:05:02,720
...همه‌ي ما -
به شوخي بگير -

65
00:05:02,804 --> 00:05:05,752
چطوره 6 ماه ساخت فيلم رو تعطيل کنيم؟ -
!آه، بي‌خيال، سم -

66
00:05:06,140 --> 00:05:07,725
...من ميخوام اعتصاب کنم -
خوش به حالت -

67
00:05:07,809 --> 00:05:09,811
عليه کسايي که اعتصاب مي‌کنن

68
00:05:09,894 --> 00:05:10,994
...سم، سم

69
00:05:11,062 --> 00:05:12,397
اون وقت من اعتصاب شما رو هم نمي‌شکنم

70
00:05:12,480 --> 00:05:13,731
...آه، همينو بگو، ترامبو! تو فقط

71
00:05:13,815 --> 00:05:15,942
!سم! سم -
ميدوني چيه؟ ميدوني چيه؟ -

72
00:05:16,067 --> 00:05:17,777
من زمان زيادي رو صرف... چيه؟

73
00:05:17,902 --> 00:05:18,861
تو کمکي نميکني... ادي

74
00:05:18,945 --> 00:05:21,155
سم، سم. فردا بايد راجع به اون صحنه‌ها صحبت کنيم

75
00:05:21,239 --> 00:05:23,574
فاجعه است. کدوم خري اون آشغال‌ها رو نوشته؟

76
00:05:24,283 --> 00:05:25,410
...اما... اولش

77
00:05:25,493 --> 00:05:27,078
ميشه باهم برقصيم؟

78
00:05:27,161 --> 00:05:28,871
ادي... داري نوشيدنيم رو ميريزي

79
00:05:28,955 --> 00:05:30,164
خوش ميگذره؟

80
00:05:32,750 --> 00:05:34,085
تا ابد

81
00:05:34,919 --> 00:05:36,087
دوشيزه هاپر

82
00:05:38,297 --> 00:05:40,174
محل، هاليوود

83
00:05:40,258 --> 00:05:43,553
"دفتر مقاله‌نويس بزرگ "هدا هاپر

84
00:05:43,636 --> 00:05:48,266
،از طرف پايتخت فيلم‌سازي بر شما درود مي‌فرستم
جايي که همه چيز گرم و جذاب است

85
00:05:49,100 --> 00:05:51,679
يا اين‌طور نيست؟
اينجا چهره‌هاي مشهور رو مي‌بينين؟

86
00:05:52,145 --> 00:05:55,982
"دني کي"، "هامفري بوگارت"، عروس خوشگلش "لورن باکال"

87
00:05:56,107 --> 00:06:01,070
همگي حمايت خود را از عواملي که براي
حقوق بيشتر اعتراض کرده‌اند، اعلام کرده‌اند

88
00:06:01,154 --> 00:06:03,489
آن هم طي اعتصاباتي که به سرعت
به خشونت گراييد

89
00:06:04,323 --> 00:06:09,120
چون اين اعتصاب‌ها در واقع
کار افراط‌گراهاي خطرناک است

90
00:06:09,454 --> 00:06:13,791
اينجا ما "ادوارد جي.رابينسون" بازيگر و ستاره
فيلم "غرامت مضاعف" رو مي‌بينيم

91
00:06:13,875 --> 00:06:17,253
و اين هم "دالتون ترامبو" نويسنده است

92
00:06:17,336 --> 00:06:20,798
که مثل خيلي از اون اعتصابگرها و حامي‌هاشون

93
00:06:20,882 --> 00:06:23,051
ثبت شده که کمونيست ـه

94
00:06:23,134 --> 00:06:25,553
کي واقعا پشت اين اعتصاباته؟

95
00:06:25,636 --> 00:06:27,346
...شما در واقع چيزها رو مي‌سازين

96
00:06:27,472 --> 00:06:29,557
و چرا؟ -
و تمام سودش رو اونا مي‌برن -

97
00:06:29,640 --> 00:06:30,746
حالا، اين عادلانه ست؟

98
00:06:30,808 --> 00:06:31,768
!نه -
!نه -

99
00:06:31,851 --> 00:06:33,478
رهبران منتخب ما خواهند فهميد

100
00:06:34,687 --> 00:06:39,609
نماينده‌ي کنگره "جي. پارنل توماس" و
کميته‌ي فعاليت‌هاي ضدآمريکايي اش

101
00:06:39,692 --> 00:06:43,529
کمونيست تهديدي دور نيست

102
00:06:43,654 --> 00:06:45,490
خطرناکترين مأمورانش اينجا هستن

103
00:06:45,573 --> 00:06:48,034
و فيلم‌هاي سينمايي و برنامه‌هاي تلويزيوني رو کنترل ميکنن

104
00:06:48,159 --> 00:06:49,994
در حال تسخير کارمندان و اتحاديه‌هاي آنان هستند

105
00:06:50,495 --> 00:06:54,957
اونا بايد بعنوان دشمني که هستن
شناسايي بشن

106
00:06:55,041 --> 00:06:58,586
کمونيست‌ها، هدف آن‌ها: سلطه بر جهان

107
00:06:58,669 --> 00:07:01,172
خط مقدم نوعي جديد از جنگ

108
00:07:01,255 --> 00:07:02,507
يک جنگ سرد

109
00:07:02,590 --> 00:07:05,009
دسيسه‌اي براي نابودي ارزش‌هاي مبتني بر مردم‌سالاري

110
00:07:05,093 --> 00:07:07,762
و تحقق براندازي اين کشور

111
00:07:10,264 --> 00:07:12,433
ميتزي خوابش برد

112
00:07:12,517 --> 00:07:15,812
هي! اون تو بودي تو کليپ خبري؟

113
00:07:15,895 --> 00:07:17,063
بله. خودمم

114
00:07:19,941 --> 00:07:21,109
خائن

115
00:07:22,735 --> 00:07:24,403
آه، خداي من! عزيزم

116
00:07:24,529 --> 00:07:26,030
نه. چيزي نيست. من خوبم
چيزيم نشد

117
00:07:26,114 --> 00:07:27,240
مطمئني؟

118
00:07:27,698 --> 00:07:29,700
يالا. بيا بريم

119
00:07:33,079 --> 00:07:34,205
بابا؟ -
همم؟ -

120
00:07:35,039 --> 00:07:37,583
تو يه کمونيستي؟

121
00:07:37,708 --> 00:07:38,918
آره

122
00:07:41,295 --> 00:07:43,422
اين خلاف قانونه؟

123
00:07:43,548 --> 00:07:44,966
نه

124
00:07:47,718 --> 00:07:52,473
اون خانومه که کلاه گنده داشت
گفت تو يه افراط‌گراي خطرناکي

125
00:07:53,558 --> 00:07:54,658
آره؟

126
00:07:55,893 --> 00:07:58,437
افراط‌گرا؟
شايد

127
00:07:59,730 --> 00:08:03,985
خطرناک. فقط براي آدم‌هايي که روي آدم نوشابه مي‌ريزن

128
00:08:04,819 --> 00:08:06,529
من عاشق کشورمون هستم

129
00:08:06,612 --> 00:08:08,990
و دولتش هم خوبه

130
00:08:09,073 --> 00:08:12,952
اما هرچيز خوبي مي‌تونه بهتر بشه. نه؟

131
00:08:15,246 --> 00:08:16,914
مامان هم کمونيسته؟

132
00:08:17,832 --> 00:08:18,932
نه

133
00:08:20,585 --> 00:08:21,752
من هستم؟

134
00:08:23,379 --> 00:08:27,383
خب، چرا يه امتحان رسمي ازت نگيريم؟

135
00:08:27,466 --> 00:08:29,093
مامان ناهار مورد علاقه‌ات رو برات درست کرده

136
00:08:29,218 --> 00:08:30,595
گوشت و پنير

137
00:08:30,720 --> 00:08:32,096
گوشت و پنير

138
00:08:32,221 --> 00:08:35,850
و در مدرسه يه نفر رو مي‌بيني که
اصلا ناهار نداره

139
00:08:35,933 --> 00:08:37,033
چيکار ميکني؟

140
00:08:37,768 --> 00:08:38,868
باهاش تقسيمش ميکنم

141
00:08:38,978 --> 00:08:40,078
تقسيمش ميکني

142
00:08:40,146 --> 00:08:42,565
يعني، بهشون نميگي
که برن يه کاري براي خودشون پيدا کنن؟

143
00:08:42,648 --> 00:08:43,774
نه

144
00:08:44,609 --> 00:08:47,445
آه. پس بهشون يه وام با بهره 6درصد پيشنهاد ميدي؟
خيلي زيرکانه ست

145
00:08:47,570 --> 00:08:48,670
بابا

146
00:08:49,113 --> 00:08:51,824
آه. پس محلشون نميذاري

147
00:08:51,949 --> 00:08:53,049
نه

148
00:08:53,951 --> 00:08:56,204
خب. خب

149
00:08:56,287 --> 00:08:57,747
اي کمونيست کوچولو

150
00:08:59,916 --> 00:09:02,877
ترامبو، طبق معمول
حرف‌هات فقط براي خودت منطقيه

151
00:09:02,960 --> 00:09:06,172
بذار بهت بگن کمونيست
به من بگن دموکرات

152
00:09:06,297 --> 00:09:07,757
هردوي اينا حزب‌هاي قانوني هستن

153
00:09:07,840 --> 00:09:11,552
،حزب تو فقط منفورتر و کسادتره
ولي اينا که منع قانوني نداره

154
00:09:11,636 --> 00:09:12,970
...اما -
هانتر -

155
00:09:13,512 --> 00:09:16,390
به دوستت بگو از توهمش کم کنه
و يه نوشيدني بنوشه

156
00:09:16,474 --> 00:09:18,632
فکر نکنم اون به اندازه کافي توهم زده باشه

157
00:09:18,809 --> 00:09:20,478
تو هم شروع نکن

158
00:09:20,603 --> 00:09:21,896
يخ تموم کردي

159
00:09:21,979 --> 00:09:26,192
خب، من با اجازه يه جزوه‌اي چاپ کردم

160
00:09:26,317 --> 00:09:30,279
موضوع: کنگره در خصوص يه چيز کوچولو

161
00:09:30,363 --> 00:09:32,206
به اسم متمم اول قانون اساسي ناآگاهه

162
00:09:32,323 --> 00:09:35,326
چرا، بهش آگاهن
اما پشيزي براشون ارزش نداره

163
00:09:35,451 --> 00:09:37,828
فقط به اين جنگ جديدشون اهميت ميدن

164
00:09:38,454 --> 00:09:40,373
اين آدم‌ها عاشق جنگ هستن
و اين يه جنگ عاليه

165
00:09:40,498 --> 00:09:43,876
چون مبهم و ترسناک و گران‌قيمته

166
00:09:44,001 --> 00:09:47,546
،هرکسي که با اونا باشه، قهرمان
و هرکسي عليه اونا باشه، خائنه

167
00:09:47,672 --> 00:09:48,772
دقيقا. خيلي ممنون

168
00:09:48,839 --> 00:09:50,418
آرلن، نزديک نقاشي‌ها سيگار نکش

169
00:09:50,508 --> 00:09:54,637
و احمقي اگه فکر کني قضيه فيلم‌هاست

170
00:09:54,720 --> 00:09:58,266
بهمين خاطر ميخوام برم يه صحبتي
با اون طرفي‌ها بکنم

171
00:09:58,349 --> 00:10:00,017
منظورت "اتحاد حفظ آرمان‌ها" که نيست، هست؟

172
00:10:00,142 --> 00:10:01,102
.چرا

173
00:10:01,185 --> 00:10:02,853
عقلت رو از دست دادي؟

174
00:10:02,979 --> 00:10:06,482
ادي، اونا همشون نويسنده و کارگردان و بازيگر هستن
.مثل ما

175
00:10:06,565 --> 00:10:09,527
اونا نازي هستن. فقط اونقدر خسيسن
که يونيفرم نمي‌خرن

176
00:10:09,652 --> 00:10:11,074
ناسلامتي کنگره رو دعوت کردن

177
00:10:11,195 --> 00:10:14,490
و همه‌شون مثل "سم وود" و "هدا هاپر" هستن؟

178
00:10:15,366 --> 00:10:18,953
خواهش ميکنن، از آدم‌هايي که واقعا نمي‌شناسيم ديو نسازين

179
00:10:19,036 --> 00:10:20,037
من که ميگم اين کار رو بکنيم

180
00:10:20,162 --> 00:10:22,957
و تو ميدوني که بايد با کي صحبت کني، نه؟

181
00:10:23,040 --> 00:10:25,876
"خانم‌ها و آقايون، آقاي "جان وين

182
00:10:33,217 --> 00:10:36,137
ميخوام يه چيزي راجع به جايي که عاشقشم بگم

183
00:10:36,220 --> 00:10:38,264
نه. هاليوود نه

184
00:10:38,889 --> 00:10:43,060
من هاليوود رو دوست دارم
ولي عاشق آمريکام

185
00:10:45,730 --> 00:10:50,067
و وقتي راجع به آمريکا صحبت کنم
دارم راجع به آزادي صحبت ميکنم

186
00:10:50,192 --> 00:10:53,821
اون آزادي‌اي که براي حفظش
در يه جنگ جهاني جنگيديم

187
00:10:55,364 --> 00:10:58,242
ميخواين کمونيست باشين؟
برين و کمونيست باشين

188
00:10:58,367 --> 00:11:03,122
اما از نظر چند تا از دوستانم در کنگره
بايد جواب چند تا سوال رو بدين

189
00:11:03,247 --> 00:11:04,790
هيچ‌وقت نميدونستم اينقدر خوبه

190
00:11:04,915 --> 00:11:06,494
...هنوزم ميخواين کمونيست باشين

191
00:11:06,542 --> 00:11:08,669
چون الان نقش بازي نميکنه. خودشه -
برو در روسيه کمونيست باش -

192
00:11:08,753 --> 00:11:12,631
اما برو و از يه رقص باله بولشويک لذت ببر

193
00:11:16,594 --> 00:11:19,180
ببخشيد قربان، دوست دارين درباره‌ي
متمم اول قانون اساسي بخونين؟

194
00:11:19,263 --> 00:11:21,140
قربان، يه آموزش کوچيک -
شما به حقوق خودتون آگاهين؟ -

195
00:11:21,265 --> 00:11:22,892
جزوه‌ي متمم اول قانون اساسي

196
00:11:22,975 --> 00:11:25,269
يه مطالعه کوچيک -
سفر خوبي داشته باشين -

197
00:11:27,146 --> 00:11:28,246
خب، ممنون سم

198
00:11:31,150 --> 00:11:32,256
خداحافظ
(به زبان روسي)

199
00:11:32,276 --> 00:11:33,382
چاپ کردنش هزينه داشته

200
00:11:33,402 --> 00:11:35,488
دوست دارين راجع به
متمم اول قانون اساسي ياد بگيرين؟

201
00:11:35,613 --> 00:11:36,572
اين يه کابوسه

202
00:11:36,655 --> 00:11:37,755
دالتون

203
00:11:38,449 --> 00:11:40,910
آه. هدا، شبت بخير

204
00:11:40,993 --> 00:11:42,828
!ادي، عزيزم

205
00:11:42,953 --> 00:11:44,121
هدا

206
00:11:45,331 --> 00:11:46,582
کلاه تازه

207
00:11:46,665 --> 00:11:47,981
آه، هر روز، عزيزم، هر روز

208
00:11:49,627 --> 00:11:51,796
اخيرا فيلمي تو سينما ديدي، دالتون؟

209
00:11:52,630 --> 00:11:55,841
دوک"، اون معرکه نبود؟"
(لقب جان وين)

210
00:11:55,966 --> 00:11:58,511
.فقط چيزي رو گفتم که بايد گفته ميشد
سلام ادي

211
00:11:59,345 --> 00:12:00,471
دوک

212
00:12:00,596 --> 00:12:02,281
شنيدم تو و دوستانت يه جزوه دارين

213
00:12:02,598 --> 00:12:04,308
کسي اون رو گرفته؟ -
نه هنوز -

214
00:12:05,476 --> 00:12:07,478
يکيش رو ميخواين قربان؟
ما کمونيست هستيم

215
00:12:09,105 --> 00:12:11,023
اون يه نويسنده ست

216
00:12:11,148 --> 00:12:13,412
هيچکس جزوه شما رو نمي‌گيره
لااقل نه در اينجا

217
00:12:13,484 --> 00:12:14,819
آه، چطور؟

218
00:12:14,944 --> 00:12:19,073
تمام چيزي که توش نوشته اينه که
...کنگره حق نداره در مورد

219
00:12:19,156 --> 00:12:21,992
نحوه‌ي رأي دادن ما، يا محل عبادت ما يا تفکرات ما

220
00:12:22,118 --> 00:12:25,162
حرف‌هاي ما، يا اينکه چطور فيلم ميسازيم
بازجويي کنه

221
00:12:25,287 --> 00:12:27,915
سلام، من دالتون ترامبو هستم

222
00:12:27,998 --> 00:12:32,086
کنگره حق داره دنبال هرچيزي که فکر ميکنه
يه تهديده بره

223
00:12:32,169 --> 00:12:36,173
خب، محل اختلاف ما همينه
و نکته همينجاست

224
00:12:36,298 --> 00:12:38,801
هر دومون حق داريم که در اشتباه باشيم

225
00:12:39,468 --> 00:12:43,100
،تو داري راجع به حق و حقوق حرف ميزني
اول از همه بگو که کدوم سمتي هستي؟

226
00:12:43,139 --> 00:12:44,765
روسيه دوست ما نيست، ديگه نه

227
00:12:44,849 --> 00:12:45,891
بهتره از خواب بيدار شين

228
00:12:46,016 --> 00:12:49,562
چون يه دوران تازه شروع شده
دوران تازه

229
00:12:50,062 --> 00:12:51,162
و؟

230
00:12:52,523 --> 00:12:54,191
و شايد اين دوره براي امثال شما نباشه

231
00:12:54,316 --> 00:12:57,570
امثال من؟ کدوم امثال رو ميگي؟

232
00:12:57,695 --> 00:13:01,031
کسايي که نميدونه
چرا اخيرا در يه جنگ پيروز شديم

233
00:13:01,866 --> 00:13:05,202
عجيبه. اين بار دومه که به اين موضوع اشاره ميکني

234
00:13:05,327 --> 00:13:08,414
ميدوني، من يه خبرنگار جنگي در "اوکيناوا" بودم

235
00:13:09,206 --> 00:13:11,542
پسر هدا در فيليپين خدمت کرده

236
00:13:11,667 --> 00:13:15,045
ادي هم در اروپا بود
در اداره اطلاعات جنگ

237
00:13:15,754 --> 00:13:17,176
تو گفتي در کجا خدمت ميکردي؟

238
00:13:18,424 --> 00:13:19,524
منظوري داري؟

239
00:13:19,592 --> 00:13:21,343
نه دوک، نداره

240
00:13:21,427 --> 00:13:22,678
دخالت نکن، ادي

241
00:13:22,761 --> 00:13:27,077
اگه قراره طوري راجع به جنگ جهاني دوم
حرف بزني که انگار خودت تنهايي در اون پيروز شدي

242
00:13:27,099 --> 00:13:30,144
واضح بگو که در کجا خدمت کردي؟

243
00:13:30,227 --> 00:13:34,440
در صحنه‌ي فيلم، گريم کرده بودي
و تير مشقي ميزدي

244
00:13:35,399 --> 00:13:38,444
و اگه ميخواي من رو بزني
دوست دارم عينکم رو بردارم

245
00:13:40,738 --> 00:13:42,698
دوک، يالا
بيا از اينجا بريم

246
00:13:43,699 --> 00:13:47,536
،ممنون دالتون
مقاله ي بعديم خودبخود نوشته شد

247
00:13:47,620 --> 00:13:49,330
خوبه نمي‌خواستي از کسي ديو بسازي

248
00:13:49,413 --> 00:13:51,248
وگرنه وضع خيلي ناجور ميشد

249
00:13:53,042 --> 00:13:54,502
"ماني نميگه "عاشقانه

250
00:13:54,585 --> 00:13:55,685
يه لحظه صبر کن

251
00:13:55,753 --> 00:13:58,547
پاول، لطفا دو تا پاکت

252
00:13:58,631 --> 00:14:00,966
بفرما -
ممنون -

253
00:14:01,091 --> 00:14:02,218
بفرما

254
00:14:08,807 --> 00:14:12,603
خداي بزرگ، اون همه جا هست

255
00:14:12,728 --> 00:14:17,149
قرارداد بعديت، تو رو تبديل ميکنه به
پردرآمدترين نويسنده‌ي هاليوود

256
00:14:17,274 --> 00:14:19,818
يعني تبديل ميشي به
پردرآمدترين نويسنده‌ي دنيا

257
00:14:20,611 --> 00:14:21,711
تو لايقش هستي

258
00:14:21,779 --> 00:14:24,907
تو فقط داستان‌هايي با پايان خوش نمي‌نويسي
تو واقعا به پايان خوش اعتقاد داري

259
00:14:24,990 --> 00:14:27,159
اين چيزيه که مردم بخاطرش پول ميدن

260
00:14:27,284 --> 00:14:29,578
بهمين خاطر تو به اينجا به کمپاني "ام.جي.ام" تعلق داري
درسته، "ال.بي"؟

261
00:14:29,662 --> 00:14:33,791
،نمي‌خوام قبول پيشنهادتون رو خيلي آسون کنم
ولي کجا رو امضا کنم؟

262
00:14:38,629 --> 00:14:39,588
فقط يه چيز

263
00:14:39,672 --> 00:14:41,590
اگه ميخواي براي من کار کني

264
00:14:41,674 --> 00:14:45,928
ديگه هيچوقت نمي‌خوام همچين چيزي ببينم

265
00:14:45,929 --> 00:14:47,763
« تهديد کمونيستي در هاليوود »

266
00:14:48,764 --> 00:14:50,933
نخواهي ديد، قول ميدم

267
00:14:51,016 --> 00:14:52,116
خوبه

268
00:14:52,142 --> 00:14:54,353
کافيه ديگه مقاله‌هاي "هدا هارپر" رو نخوني

269
00:15:00,985 --> 00:15:02,361
خب، بعدش "ال.بي" چي گفت؟

270
00:15:02,486 --> 00:15:04,321
خداي من. نکن

271
00:15:04,446 --> 00:15:07,116
.از اون موقع چيزي نخوردم
کار من به اندازه‌ي کافي سخت نيست؟

272
00:15:07,199 --> 00:15:09,577
کار تو اصلاً سخت نيست

273
00:15:09,660 --> 00:15:13,539
فکر کردي کار راحتي بود که بعد از اون تيترها
مير" رو راضي کنم باهات قرارداد ببنده؟"

274
00:15:13,664 --> 00:15:18,502
تو يه قرارداد با حقوق بي‌سابقه بستي
که از خودت خزعبل بنويسي

275
00:15:18,627 --> 00:15:20,170
قابل شما رو نداره

276
00:15:24,508 --> 00:15:26,802
آه عزيزم، الان نه

277
00:15:26,885 --> 00:15:27,985
خواهش ميکنم، مامان؟

278
00:15:28,012 --> 00:15:29,638
اون واقعا ميتونه؟

279
00:15:29,722 --> 00:15:30,889
ازش بخواه -
چي رو ميتونه؟ -

280
00:15:31,015 --> 00:15:32,600
کلئو، حقيقت داره؟

281
00:15:32,683 --> 00:15:34,059
اين رو ببينين

282
00:15:36,103 --> 00:15:37,203
ترامبو -
بي خيال -

283
00:15:40,232 --> 00:15:41,567
البته مي‌دونين که اين يعني جنگ

284
00:15:41,692 --> 00:15:42,792
!بنگريد

285
00:15:43,360 --> 00:15:44,939
من مادر خيلي غيرطبيعي‌اي داشتم

286
00:15:44,987 --> 00:15:46,864
ترجمه: مادر صاحب يه بچه‌ي بازيگر

287
00:15:49,366 --> 00:15:52,703
جووني‌ِ هدررفته‌ي يه بچه‌ي آکروبات

288
00:15:53,579 --> 00:15:55,831
خداي من. چند وقته که در کار نمايش هستي؟

289
00:15:55,914 --> 00:15:58,651
،تا وقتي 15 سالم بود
ولي بيشتر "کار اجباري نمايش" بود

290
00:16:01,420 --> 00:16:03,172
!آفرين -
!معرکه ست -

291
00:16:13,432 --> 00:16:14,532
آقاي دالتون ترامبو؟

292
00:16:15,559 --> 00:16:16,659
بله؟

293
00:16:19,438 --> 00:16:20,439
شما رو در واشنگتن مي‌بينم

294
00:16:20,724 --> 00:16:22,901
احضاريه‌ي رسمي

295
00:16:27,404 --> 00:16:28,697
از پيک‌نيک‌تون لذت ببرين

296
00:16:29,615 --> 00:16:30,715
بياين بريم، بچه‌ها

297
00:16:30,741 --> 00:16:31,841
بله، آقاي استريپلينگ

298
00:16:34,453 --> 00:16:38,374
نوزده احضاريه براي افرادي صادر شده
...که معتقديم

299
00:16:38,457 --> 00:16:42,044
از تهديد کنوني کمونيست در هاليوود اطلاع دارند

300
00:16:42,127 --> 00:16:43,504
اين چه جور تهديدي هست؟

301
00:16:43,587 --> 00:16:46,465
...توطئه براي فاسد کردن ارزش‌هاي مردم‌سالاري

302
00:16:46,590 --> 00:16:48,467
و تحقق براندازي اين کشور

303
00:16:48,592 --> 00:16:50,761
با استفاده از فيلم؟

304
00:16:50,886 --> 00:16:52,471
...فيلم خاصي مدنظرتون هست

305
00:16:52,596 --> 00:16:55,391
فيلم‌ها قدرتمندترين چيز تاثيرگذاري هستن
که تا به حال ساخته شده

306
00:16:55,808 --> 00:16:59,311
و اين صنعت پر از خائنان مخفي است

307
00:17:00,270 --> 00:17:04,191
کميته‌ي فعاليت‌هاي ضدآمريکايي مجلس
...تشکيل شده تا از

308
00:17:04,274 --> 00:17:07,069
متهمان کمونيست فعال در هاليوود بازجويي کند

309
00:17:07,152 --> 00:17:10,784
دوربين‌هاي فيلم خبري و بسياري
از خبرنگاران رسانه‌ها در جلسه حاضر هستند

310
00:17:12,032 --> 00:17:13,701
آقاي ريگان، آيا به شما گزارش شده که

311
00:17:13,784 --> 00:17:16,704
اعضاي به خصوصي از انجمن صنفي بازيگرها
کمونيست هستن؟

312
00:17:16,787 --> 00:17:20,165
گروه کوچکي بوده‌اند که
...تقريباً تدابيري را دنبال مي‌کنند

313
00:17:20,249 --> 00:17:24,044
که آن‌ها را ما مرتبط به
حزب کمونيست مي‌دانيم

314
00:17:24,128 --> 00:17:27,673
و شما اون‌ها رو مهره‌هاي بانفوذ
مختل‌کننده‌اي مي‌دونين؟

315
00:17:28,215 --> 00:17:31,719
به نظرم در مواقعي سعي کردند که
مهره‌هاي بانفوذ مختل‌کننده باشند

316
00:17:31,927 --> 00:17:34,012
آيا از نظر شما
...صنعت فيلم‌سازي

317
00:17:34,096 --> 00:17:36,056
...تمام تلاش‌هاي ممکن رو براي

318
00:17:36,140 --> 00:17:38,600
کنار گذاشتن افراد بانفوذ خرابکار ضدآمريکايي انجام داده؟

319
00:17:38,809 --> 00:17:40,936
نه. کمونيست‌ها همه جا هستن

320
00:17:41,019 --> 00:17:43,480
اونا مستقيما به مسکو گزارش ميدن

321
00:17:43,814 --> 00:17:47,818
چندين بار آشوبگران کمونيست
...به شدت تلاش کرده‌اند

322
00:17:48,068 --> 00:17:50,437
تا ما رو به داخل رودخانه‌ي سرخ (کمونيست) بکشن

323
00:17:50,696 --> 00:17:52,698
ولي ما وزنمون بيشتر از اين حرف‌ها بوده

324
00:17:54,032 --> 00:17:56,032
نام تعدادي از اين آشوبگرها رو مي‌برين؟

325
00:17:57,161 --> 00:18:00,289
خب، اروينگ پيشل

326
00:18:00,372 --> 00:18:03,208
ادوارد ديميتريک
فرانک تاتل

327
00:18:03,667 --> 00:18:06,879
اگه دست من بود
همه‌شون رو برمي‌گردوندم به روسيه

328
00:18:07,004 --> 00:18:09,465
.يا يه جاي ناخوشايند ديگه

329
00:18:10,257 --> 00:18:13,510
سه روز ديگه به ما هم فرصت شهادت ميدن

330
00:18:13,594 --> 00:18:17,181
و کاري که مجبور ميشيم بکنيم
اصلاً ما رو محبوب نخواهد کرد

331
00:18:17,264 --> 00:18:19,558
خب، بهبمون تهمت و افترا زدن، چيکار کنيم؟

332
00:18:19,683 --> 00:18:23,437
تمام سوال‌هايي رو که مي‌پرسن
به سبک خودتون جواب ميدين

333
00:18:24,271 --> 00:18:25,731
پس هيچ کوفتي بهشون نگيم

334
00:18:25,856 --> 00:18:27,191
زدي تو خال

335
00:18:27,274 --> 00:18:28,484
خب، ميدوني بعد به اين کار چي ميگن؟

336
00:18:28,567 --> 00:18:29,693
آره

337
00:18:31,028 --> 00:18:34,406
به احتمال زياد، نسبت
ممانعت در کار کنگره بهمون ميدن

338
00:18:34,531 --> 00:18:36,533
محاکمه خواهيم شد

339
00:18:36,617 --> 00:18:38,118
الان راه خروجمون کجاست؟

340
00:18:38,202 --> 00:18:39,620
تمام چيزي که من شنيدم، زندانه

341
00:18:39,703 --> 00:18:40,803
نه لزوما

342
00:18:40,871 --> 00:18:45,125
،در دادگاه بدوي، بله
به احتمال زياد مي‌بازيم

343
00:18:45,209 --> 00:18:47,127
...ولي در دادگاه تجديدنظر -
برنده ميشيم -

344
00:18:47,211 --> 00:18:50,297
اکثريت 5 به 4 اعضاي ديوان عالي
ليبرال هستن

345
00:18:50,380 --> 00:18:52,216
از نظر اونا اين کميته برخلاف قانون اساسيه

346
00:18:52,299 --> 00:18:53,399
ميخوان منحل بشه

347
00:18:53,967 --> 00:18:55,469
بنظر عالي مياد

348
00:18:56,386 --> 00:18:57,486
من نيستم

349
00:18:59,640 --> 00:19:00,740
نيکي

350
00:19:04,895 --> 00:19:07,895
ببين، نميتونم اين چيزايي که
راجع بهش حرف ميزنن رو تحمل کنم

351
00:19:07,940 --> 00:19:09,650
ديوان عالي و هزينه‌هاي قانوني

352
00:19:10,234 --> 00:19:12,277
...ميدوني، دوروتي حاضر نميشه

353
00:19:12,402 --> 00:19:14,718
ميدوني، الان هم اوضاع عالي نيست
...اما ميدوني

354
00:19:14,780 --> 00:19:18,659
اگه من تمام پس‌اندازم رو بذارم براي اون کار
اون با بچه‌ها ميره

355
00:19:18,742 --> 00:19:20,077
من سهم تو رو ميدم

356
00:19:20,994 --> 00:19:24,289
هزينه‌ها، سفر، هزينه‌هاي وکيل، همه چي

357
00:19:26,416 --> 00:19:27,668
تو حتي از من خوشت نمياد

358
00:19:28,919 --> 00:19:31,922
خوب هم ازت خوشم مياد
تويي که از من خوشت نمياد

359
00:19:38,637 --> 00:19:40,806
نه ميدوني چيه؟
من بهت اعتماد ندارم

360
00:19:40,931 --> 00:19:43,405
،دوست دارم بگم ادامه بده
ولي متأسفانه ادامه ميدي

361
00:19:43,433 --> 00:19:45,227
ببين. من ميدونم که کي هستم. خب؟

362
00:19:45,310 --> 00:19:47,521
من ميخوام کل اين کشور متفاوت باشه
از بالا تا پايينش

363
00:19:47,604 --> 00:19:50,691
،اگه من به اين آرمانم برسم
هيچ‌کس نمي‌تونه براي خودش استخر داشته باشه

364
00:19:50,774 --> 00:19:52,932
خب، اون وقت زندگي ملال‌آوري ميشه، مگه نه؟

365
00:19:52,943 --> 00:19:53,902
آره. براي تو

366
00:19:53,986 --> 00:19:55,612
نه براي آدمايي که اينو ساختن

367
00:19:56,154 --> 00:20:00,576
اگه اشتباه ميگم بهم بگو
اما از زماني که شناختمت، تو مثل يه افراطي حرف ميزدي

368
00:20:00,659 --> 00:20:02,661
اما مثل يه آدم ثروتمند زندگي ميکني

369
00:20:04,204 --> 00:20:05,304
درسته

370
00:20:05,956 --> 00:20:06,915
...خب، فکر نکنم که تو

371
00:20:06,999 --> 00:20:10,684
فکر نکنم تو حاضر باشي فقط بخاطر انجام کار درست
همه‌ي اينا رو از دست بدي

372
00:20:13,505 --> 00:20:17,092
خب، من از شهيد شدن متنفرم
و دنبال آرمان تحقق‌نيافتني نيستم

373
00:20:17,175 --> 00:20:18,302
پس درست ميگي

374
00:20:18,385 --> 00:20:20,807
راضي نيستم همه چيزم رو از دست بدم
خصوصا اونا رو

375
00:20:22,514 --> 00:20:24,850
اما حاضرم که همه‌شون رو به خطر بندازم

376
00:20:24,975 --> 00:20:28,896
اينجاست که آدم افراطي و آدم ثروتمند
يه ترکيب عالي ميسازن

377
00:20:28,979 --> 00:20:32,733
آدم افراطي ممکنه با خلوص نيت عيسي مسيح بجنگه

378
00:20:33,483 --> 00:20:35,861
اما آدم ثروتمند با زيرکي شيطان، برنده ميشه

379
00:20:37,404 --> 00:20:38,780
اي لعنت

380
00:20:38,906 --> 00:20:40,240
چيه؟

381
00:20:40,324 --> 00:20:44,369
خواهش ميکنم فقط خفه شو
خواهش ميکنم

382
00:20:44,494 --> 00:20:46,663
هرکاري که بخواي ميکنم

383
00:20:46,747 --> 00:20:49,333
اما لطفا ديگه چنين مزخرفاتي نگو

384
00:20:54,421 --> 00:20:56,423
نمي‌تونم تضمين کنم که نگم

385
00:20:57,215 --> 00:21:00,427
،در واشنگتن
...ده تن از 19 فرد احضار شده

386
00:21:00,510 --> 00:21:04,556
در مقابل کميته‌ي فعاليت‌هاي غيرآمريکايي شهادت دادن

387
00:21:04,681 --> 00:21:06,808
آقاي ترامبو، دست راست‌تون رو ببرين بالا

388
00:21:06,892 --> 00:21:09,061
آيا رسما سوگند ياد ميکني
که شهادتي که ميخواهي بدهي

389
00:21:09,186 --> 00:21:11,438
حقيقت است، حقيقت محض
و هيچي غير از حقيقت نميگويي تا خداوند کمکت کند؟

390
00:21:12,022 --> 00:21:12,981
سوگند ميخورم

391
00:21:13,065 --> 00:21:14,441
لطفا بشينيد

392
00:21:14,524 --> 00:21:16,818
آقاي ترامبو، الان بايد يه سري

393
00:21:16,902 --> 00:21:21,198
سوال مختلف ازتون بپرسم که همه‌ش
را مي‌تونيد با بله و خير جواب بديد

394
00:21:22,240 --> 00:21:26,370
خب، اگه بخوام جواب بدم
بله يا خير خواهم گفت

395
00:21:26,453 --> 00:21:29,122
من با کلمات خودم جواب خواهم داد

396
00:21:29,206 --> 00:21:34,169
جواب خيلي از سوالات رو فقط يه احمق
يا يه برده است که با بله و خير ميده

397
00:21:34,252 --> 00:21:35,796
!کافيه

398
00:21:35,879 --> 00:21:37,547
آيا از جواب دادن به سوالات امتناع ميکني؟

399
00:21:37,631 --> 00:21:40,759
جناب رييس، من از جواب دادن
به هيچکدوم از سوالات شما، امتناع نمي‌کنم

400
00:21:40,884 --> 00:21:44,888
آيا الان و يا قبلا عضو حزب کمونيست بودي؟

401
00:21:44,972 --> 00:21:46,890
...ميشه مدارکي رو که

402
00:21:46,974 --> 00:21:48,141
!نه! نه
!اجازه‌ي اين صحبت‌ها رو نداريد

403
00:21:48,225 --> 00:21:50,278
کارهام، فيلمنامه ‌هام -
نه نه نه نه نه -

404
00:21:50,394 --> 00:21:52,729
که براساس اونا چنين تصميمي گرفتين؟

405
00:21:52,813 --> 00:21:54,392
نه، رياست جلسه بر دادگاه حاکمه

406
00:21:54,398 --> 00:21:56,066
...ضروريه که -
نه. يه لحظه -

407
00:21:56,149 --> 00:21:57,651
فيلمنامه‌هاي شما خيلي طولاني هستن

408
00:21:57,734 --> 00:21:59,569
قبلا هم اين رو شنيده بودم

409
00:21:59,653 --> 00:22:03,115
آيا الان و يا قبلا عضو حزب کمونيست بودي؟

410
00:22:03,907 --> 00:22:06,284
آيا من رو به جرمي متهم مي‌کنين؟

411
00:22:06,410 --> 00:22:07,536
تو سوال نمي‌پرسي

412
00:22:07,619 --> 00:22:10,330
اگه اينطوره، مطمئنم که حق دارم که

413
00:22:10,414 --> 00:22:13,583
با هر شواهدي که اساس اين سوال هستن، روبرو بشم

414
00:22:13,667 --> 00:22:14,793
...آيا از جواب دادن امتناع

415
00:22:14,918 --> 00:22:16,420
خيلي دوست دارم ببينم شما چي دارين

416
00:22:16,503 --> 00:22:19,214
آه. ميخواي؟
!به زودي خواهي ديد

417
00:22:19,297 --> 00:22:20,590
!خوبه

418
00:22:20,674 --> 00:22:21,842
شاه مرخصه

419
00:22:21,925 --> 00:22:24,344
شما فکر مي‌کني اين کميته
حق داره شهادتي رو تحميل کنه

420
00:22:24,428 --> 00:22:26,304
!شما مرخصي، آقا
!شاهد مرخصه

421
00:22:26,430 --> 00:22:27,973
،که اظهارنظر رو محکوم کنين
...که تفکر رو جرم معرفي کنين

422
00:22:28,098 --> 00:22:29,266
!نگهبان، ببرش بيرون

423
00:22:29,349 --> 00:22:30,600
!اما چنين حقي وجود نداره، قربان

424
00:22:30,684 --> 00:22:31,893
!نظم رو رعايت کنين

425
00:22:31,977 --> 00:22:34,021
،و موقعي که اين حق وجود داشته باشه
!خدا به داد همه‌مون برسه

426
00:22:34,104 --> 00:22:35,647
!اين شيوه‌ي کار معمول کمونيست‌هاست

427
00:22:35,772 --> 00:22:38,316
!اين آغاز دوران بازداشت‌هاي سياسي در آمريکاست

428
00:22:38,442 --> 00:22:39,651
!نظم رو رعايت کنين

429
00:22:40,027 --> 00:22:41,486
اسمتون رو بگيد، لطفا

430
00:22:41,611 --> 00:22:43,864
آرلن هرد، من يه فيلمنامه‌نويس‌ام

431
00:22:43,947 --> 00:22:46,700
شما متوجهي آقا که اگه
...جواب سوال‌هام رو ندي

432
00:22:46,783 --> 00:22:48,577
ميتونم شما رو متهم به
ممانعت در کار کنگره کنم؟

433
00:22:48,660 --> 00:22:50,370
من که هنوز امتناع نکردم، کردم؟

434
00:22:50,454 --> 00:22:53,123
آيا الان و يا قبلا عضو حزب کمونيست بودي؟

435
00:22:53,832 --> 00:22:57,044
،خب ميخوام جوابتون رو بدم، نماينده کنگره
ولي بايد با پزشکم مشورت کنم

436
00:22:57,127 --> 00:22:58,128
پزشکت؟ -
آره -

437
00:22:58,211 --> 00:22:59,212
نمي‌فهمم

438
00:22:59,296 --> 00:23:02,244
تا ببينم آيا اون ميتونه
با عمل کردن، وجدان من رو خارج کنه

439
00:23:03,008 --> 00:23:04,468
اين يه شاهد معارضه

440
00:23:04,551 --> 00:23:07,554
!اين شيوه کار معمول کمونيست‌هاست

441
00:23:15,479 --> 00:23:18,440
آرلن. آرلن. چيه؟

442
00:23:21,985 --> 00:23:23,487
سرطان

443
00:23:23,862 --> 00:23:24,962
چي؟

444
00:23:26,865 --> 00:23:28,158
...خداي من

445
00:23:30,494 --> 00:23:31,828
چه مدته که ميدوني؟

446
00:23:32,996 --> 00:23:35,040
سه ماه -
سه ماه؟ -

447
00:23:35,165 --> 00:23:36,374
اهممم

448
00:23:36,833 --> 00:23:39,461
تحت درمان قرار گرفتي؟

449
00:23:39,544 --> 00:23:41,755
از گزينه‌هاش خوشم نمياد

450
00:23:43,006 --> 00:23:45,050
سرطان ريه است

451
00:23:45,175 --> 00:23:46,927
اگه عمل کني، بده
عمل نکني هم بده

452
00:23:49,679 --> 00:23:51,932
خب، چيزي هست که بتونم برات انجام بدم؟

453
00:23:53,850 --> 00:23:56,728
نه! نه. اين سرطانه

454
00:23:56,853 --> 00:23:57,854
...آره. اما

455
00:23:57,938 --> 00:23:59,356
خداي من

456
00:24:00,398 --> 00:24:02,943
ميخواي کاري کني؟
مطمئن شو که اين نقشه عملي ميشه

457
00:24:03,944 --> 00:24:05,445
من ديگه انتخابي ندارم

458
00:24:13,848 --> 00:24:16,427
ده نفر هاليوود" متهم به ممانعت در کار کنگره شدند"

459
00:24:23,797 --> 00:24:26,424
ما خيلي جوون بوديم
فکر مي‌کرديم همه چي رو مي‌دونيم

460
00:24:26,550 --> 00:24:28,051
آره

461
00:24:28,135 --> 00:24:29,553
نه. من نه

462
00:24:30,470 --> 00:24:33,056
نه، هيچ نمي‌دونستم
چقدر بازيگري رو دوست دارم

463
00:24:33,140 --> 00:24:37,060
،تا اينکه به يه سن خاصي رسيدم
و ديگه نقش‌هاي کمي بهم پيشنهاد شد

464
00:24:37,144 --> 00:24:39,563
...يادم مياد فکر ميکردم "آدم بايد چيکار کنه

465
00:24:39,646 --> 00:24:42,190
وقتي که عاشق چيزيه
"ولي اون ديگه علاقه‌اي بهت نداره؟

466
00:24:42,274 --> 00:24:43,400
مبارزه ميکني

467
00:24:43,483 --> 00:24:47,320
نه نه نه. بايد بيشتر بهش عشق ورزيد
تا اينکه تسليم بشه

468
00:24:48,738 --> 00:24:52,075
"هدا، تو هيچوقت کمپاني "ام.جي.ام
يا قلبم رو ترک نکردي

469
00:24:55,620 --> 00:24:56,997
پسرت چطوره؟

470
00:24:57,122 --> 00:24:58,498
خوبه. خوبه

471
00:24:58,582 --> 00:24:59,875
هنوز در نيروي درياييه

472
00:25:00,000 --> 00:25:01,251
آره. ناوبان‌يکم ـه

473
00:25:01,835 --> 00:25:03,753
يه قهرمان واقعي بزرگ کردي

474
00:25:03,837 --> 00:25:05,422
بهمين خاطر دوست دارم بهش بگم

475
00:25:05,505 --> 00:25:08,453
که ما هم به اندازه‌ي اون
داريم براي اين کشور زحمت مي‌کشيم

476
00:25:08,967 --> 00:25:10,552
قضيه پيچيده ست

477
00:25:10,635 --> 00:25:13,597
ترامبو، بقيه، همه با ما قرارداد دارن

478
00:25:14,848 --> 00:25:19,436
آه، "ال.بي" تو کمک کردي که اين صنعت ساخته بشه
.مثل من

479
00:25:19,519 --> 00:25:21,897
دست رو دست نميذاريم تا اين کثافت‌ها آلوده‌ش کنن

480
00:25:21,980 --> 00:25:25,275
من اينجا يه استوديو رو اداره ميکنم، هدا

481
00:25:25,358 --> 00:25:27,819
فکر کردي تمام کساني که بهشون حقوق ميدم رو دوست دارم؟

482
00:25:27,944 --> 00:25:29,529
بزرگ شو

483
00:25:30,864 --> 00:25:35,535
خب، پس چطوره که من براي 35 خواننده‌م
روشن کنم که

484
00:25:36,119 --> 00:25:40,290
واقعا چه کسي هاليوود رو اداره ميکنه
و حاضر نيست اين خائن‌ها رو اخراج کنه؟

485
00:25:41,791 --> 00:25:45,462
چطوره اسمشون رو بيارم؟
اسامي واقعي‌شون

486
00:25:45,545 --> 00:25:51,259
(يعقوب ورنر، يا "جک وارنر" خودمون (اصالت لهستاني يهودي
(شموئل گلبفيش، يا "سم گلدوين" خودمون (اصالت لهستاني يهودي

487
00:25:51,343 --> 00:25:54,429
"و البته اسم واقعي تو، "لازار مير
(اصالت روسي يهودي)

488
00:25:54,512 --> 00:25:55,972
حواست باشه بهم چي ميگي

489
00:25:56,056 --> 00:25:58,951
چهل سال قبل، تو داشتي
از گرسنگي در يه شهرک يهودي مي‌مردي

490
00:25:58,975 --> 00:26:02,562
بزرگترين کشور دنيا، تو رو قبول کرد
و بهت پول و ثروت داد

491
00:26:02,646 --> 00:26:05,565
اما لحظه‌اي که بهت احتياج داريم، هيچ کاري نمي‌کني

492
00:26:05,649 --> 00:26:08,151
و اين دقيقا چيزيه که خوانندگان من از
...يه تجارتي که

493
00:26:08,235 --> 00:26:10,695
از سوي يه يهودي اداره ميشه، انتظار دارن

494
00:26:10,820 --> 00:26:11,920
!گم شو بيرون

495
00:26:15,158 --> 00:26:17,410
ميدوني "ال.بي"، من بهت علاقه دارم

496
00:26:18,828 --> 00:26:21,144
برخي از بهترين سال‌هاي عمرم
در اين جمع صرف شد

497
00:26:21,498 --> 00:26:23,500
البته نه در دفتر تو

498
00:26:23,583 --> 00:26:25,877
هميشه سعي داشتي من رو روي تخت بگايي

499
00:26:26,002 --> 00:26:29,005
من هم مسلما سعي داشتم پاکدامني‌م رو حفظ کنم

500
00:26:29,673 --> 00:26:30,924
اما اوضاع عوض شده

501
00:26:31,508 --> 00:26:33,510
حالا من با خوشحالي تو رو ميگايم

502
00:26:35,061 --> 00:26:37,982
« استوديوهاي فيلم‌سازي کمونيست‌ها را اخراج مي‌کنند »

503
00:26:38,598 --> 00:26:42,811
همه‌ي استوديوها به اتفاق آرا موافق
عزل شدن "ده نفر هاليوود" بدون هيج

504
00:26:42,894 --> 00:26:45,397
.غرامتي هستند
اين حکم بلافاصله اجرا ميگردد

505
00:26:45,522 --> 00:26:50,110
هيچ استوديويي به هيچ عنوان کساني را
...استخدام نمي‌کند که عضو حزب کمونيست بوده‌اند

506
00:26:50,193 --> 00:26:52,320
...و يا کساني که در اين مبارزه‌ي ما

507
00:26:52,404 --> 00:26:55,365
با اين تهديد وحشتناک و جديد
حاضر به همکاري نشده‌اند

508
00:26:55,907 --> 00:27:00,370
اون 20 ساله که از سوي طرفدران
فيلم مورد ستايش قرار گرفته

509
00:27:00,453 --> 00:27:04,291
اما تا حالا متوجه شديد که اين
اواخر روي هيچ صحنه‌اي نرفته؟

510
00:27:04,374 --> 00:27:06,001
فروش بليطش بد بوده؟

511
00:27:06,084 --> 00:27:08,837
نه، سياستش بد بوده

512
00:27:08,920 --> 00:27:12,549
در واقع خبرهاي بدي براي
آقاي ادوارد جي رابينسون است

513
00:27:13,049 --> 00:27:14,384
ممنونم از همتون که اومديد

514
00:27:14,467 --> 00:27:18,471
بخاطر همه‌ي ماها "ده نفر هاليوود" به دادگاه ميرن

515
00:27:19,264 --> 00:27:21,224
که خيلي طولاني و پرهزينه خواهد بود

516
00:27:21,308 --> 00:27:24,978
پس لطفا براي مخارج دفاعيه هر کس
هر چقدر که مي تونه کمک کنه

517
00:27:25,061 --> 00:27:27,063
مرسي که اومديد

518
00:27:28,732 --> 00:27:30,650
شب بخير عزيزم -
موفق باشي -

519
00:27:30,734 --> 00:27:32,419
شب بخير قربان و ممنون -
خداحافظ -

520
00:27:33,069 --> 00:27:35,697
...خب اين مراسم جمع‌آوري کوچيک

521
00:27:35,780 --> 00:27:38,283
اشتياق و رنگ و بوي پارسال رو نداشت، نه؟

522
00:27:38,408 --> 00:27:40,452
يه دفعه اون همه ليبرال کجا غيبشون زد؟

523
00:27:40,577 --> 00:27:42,829
رفتن پيش وکيل‌هاشون يا روانپزشک‌هاشون

524
00:27:42,912 --> 00:27:44,331
خب احتمالاً پيش هردوتاشون

525
00:27:45,832 --> 00:27:47,000
براي هزينه‌ي دفاعيه

526
00:27:47,125 --> 00:27:48,251
...ادي

527
00:27:49,169 --> 00:27:50,545
اين مدت تو فيلمي هم بازي کردي؟

528
00:27:50,628 --> 00:27:52,922
يه کم آروم پيش ميره

529
00:27:56,134 --> 00:27:57,234
يکيشون رو فروختي

530
00:27:58,928 --> 00:28:00,138
آه، مال ون گوگ بودش

531
00:28:01,598 --> 00:28:03,433
پول خوبي براش دادن

532
00:28:03,516 --> 00:28:04,809
ادي

533
00:28:06,269 --> 00:28:09,064
.خداي من، اينجا رو ببين
...ادي من نمي تونم بذرم

534
00:28:09,147 --> 00:28:10,516
پسر، من مشکلي ندارم، بگيرش

535
00:28:10,607 --> 00:28:13,276
نه، اين زياده
اين خيلي زياده

536
00:28:15,987 --> 00:28:17,280
بگيرش

537
00:28:19,199 --> 00:28:21,201
...ادي

538
00:28:21,284 --> 00:28:23,995
...همه‌ي کارهايي که ميکني

539
00:28:25,205 --> 00:28:28,416
خب چيزي که سعي داره بهت بگه
اينه که عاشقته

540
00:28:28,500 --> 00:28:32,962
منم عاشق اين حرومزاده‌ي زگيلم

541
00:28:33,880 --> 00:28:37,933
،يه مشتري خيلي خوبم براي تابلوي "مونه" دارم
اگه مي‌خواي به هيئت منصفه رشوه بدي

542
00:28:40,136 --> 00:28:43,681
در پرونده‌ي ايالات متحده برابر دالتون ترامبو
(ژوئن 1949 واشنگتن)

543
00:28:44,474 --> 00:28:48,478
متهم را به دليل ممانعت در کار کنگره
گناهکار اعلام مي‌کنيم

544
00:28:50,980 --> 00:28:52,899
!آقاي ترامبو
!آقاي ترامبو

545
00:28:54,234 --> 00:28:56,277
تو ماشين مي‌بينمت

546
00:28:56,361 --> 00:28:58,361
آقاي ترامبو، شما کنگره رو تحقير کرديد؟

547
00:28:58,405 --> 00:29:00,824
خب، من کاملاً اين کنگره رو تحقير مي‌کنم

548
00:29:00,907 --> 00:29:03,381
منتها فکر مي‌کردم که
هيئت منصفه دليلش رو مي‌فهمه

549
00:29:03,493 --> 00:29:07,622
ديوان عالي اين حکم رو از ميان خواهد برد

550
00:29:07,705 --> 00:29:10,708
و ننگين‌ترين دوره‌ي تاريخ کنگره را پايان خواهد داد

551
00:29:10,834 --> 00:29:12,794
فقط همين آقايون
حرف ديگه‌اي نداريم

552
00:29:12,877 --> 00:29:14,351
نه، کارمون تموم شدش، تموم شد

553
00:29:14,546 --> 00:29:16,131
پول رو ميخواي چيکار کني؟

554
00:29:16,214 --> 00:29:18,758
مثل بچه‌ي حرومزاده‌ي يه ورشکسته بي‌پوليم، چطور؟

555
00:29:18,842 --> 00:29:22,762
چون الان 30 هزار دلار بهم بدهکاري
و اين تجديدنظر دوبرابر اين مبلغ خواهد بود

556
00:29:22,846 --> 00:29:24,305
خب، پس بهتره برگردم سرکارم

557
00:29:24,389 --> 00:29:27,934
چيکار کني؟
تو تو هيچ‌کار ديگه‌اي استعداد نداري

558
00:29:28,852 --> 00:29:30,728
!هاليوود مبارزه ميکنه

559
00:29:32,021 --> 00:29:33,523
گريگوري پک هستم

560
00:29:33,606 --> 00:29:35,233
...حالتي شبيه به هيستري

561
00:29:35,358 --> 00:29:39,043
به دليل وجود کمونيست ها در اين کشور
آزادي ديگر شهروندان را تهديد مي‌کند

562
00:29:40,071 --> 00:29:42,782
بنابراين کميته‌ي فعاليت‌هاي ضد آمريکايي
اين ثمره‌ي غم‌انگيز آن را مي‌دهد

563
00:29:43,783 --> 00:29:45,368
لوسيل بال هستم

564
00:29:45,743 --> 00:29:50,290
همه‌ي ما را قبول داريم که
از قانون اساسي ايالات متحده بايد دفاع شود

565
00:29:50,373 --> 00:29:54,961
اما راه انجام اين کار
ساکت کردن مخالفان‌مان نيست

566
00:29:55,044 --> 00:29:58,173
بايد براي حق صحبت کردنش
و شنيده شدن صدايش مبارزه کنيد

567
00:29:58,256 --> 00:30:00,884
تمام آزادي‌هاي مدني دست به دست يکديگر جريان دارند

568
00:30:00,967 --> 00:30:03,073
اگر يک آزادي نباشد
آزادي ديگري ضعيف ميشود

569
00:30:03,094 --> 00:30:05,013
دقيقاً مثل سقوط يک ستون از خانه

570
00:30:05,096 --> 00:30:07,202
که ممکن است کل ساختمان را به خطر بيندازد

571
00:30:18,401 --> 00:30:20,403
دو روز ديگه شما رو مرخص ميکنيم

572
00:30:22,238 --> 00:30:25,200
خب، به نظر ميرسه قراره زنده بموني

573
00:30:25,283 --> 00:30:28,119
آره انقدر برام زمان مي‌مونه که برم زندان

574
00:30:30,622 --> 00:30:31,748
حالت چطوره؟

575
00:30:32,582 --> 00:30:36,252
،با يک ريه نفس ميکشم
که کاراييش نصف هر دوشونه

576
00:30:37,253 --> 00:30:41,633
ببين آرلن، درباره دوروتي شنيدم

577
00:30:41,758 --> 00:30:43,885
آره، اون رفت

578
00:30:43,968 --> 00:30:47,096
زمان‌بنديش هميشه عالي بود

579
00:30:48,598 --> 00:30:50,058
متاسفم

580
00:30:50,141 --> 00:30:53,668
نه بابا درک ميکنم. منظورم اينه
آدم چطور مي‌تونه اين هيکل رو ترک کنه؟

581
00:30:56,856 --> 00:30:58,650
اوضاع بيرون چطوره؟

582
00:31:00,026 --> 00:31:01,861
همه بهت حسادت مي‌کنن

583
00:31:04,697 --> 00:31:06,741
خب، چرا نکنن؟

584
00:31:06,824 --> 00:31:08,785
من بهترين اتاق زندان رو دارم

585
00:31:09,953 --> 00:31:11,955
،تو که ميدوني
خودت پولش رو دادي

586
00:31:13,873 --> 00:31:16,084
تبريک ميگم، داداش -
مرسي بچه‌ها -

587
00:31:16,167 --> 00:31:18,586
ديگه کي به استوديوها نياز داره؟
ديگه الان کاملا مستقل شدم

588
00:31:18,670 --> 00:31:21,464
،نوارهاي فيلم رو که دارم
پول وال استريت هم روش

589
00:31:21,548 --> 00:31:24,259
و بهترين رئيس هم دارم
که خودم هستم

590
00:31:24,342 --> 00:31:25,843
به سلامتي -
به سلامتي -

591
00:31:29,722 --> 00:31:31,307
...و تو ديوونه‌ي حرمزاده هم

592
00:31:31,391 --> 00:31:35,339
وقتي اين مسخره‌بازي‌هاي کنگره تموم شد
تمام فيلمنامه‌هاي فيلم‌هام رو مي‌نويسي

593
00:31:35,979 --> 00:31:37,558
و قراره چطوري اين اتفاق بيفته؟

594
00:31:37,730 --> 00:31:39,415
خب خدا رو شکر من سياستمدار نيستم

595
00:31:39,983 --> 00:31:41,943
اگه بهم زنگ بزنن
يا بخوان بهم گير بدن، فقط ميگم

596
00:31:42,026 --> 00:31:44,395
آره، من بودم، عذر ميخوام
قصدي از اينکار نداشتم

597
00:31:44,821 --> 00:31:46,656
و بعد کنگره ازت مي‌پرسه

598
00:31:46,739 --> 00:31:49,659
الان و يا قبلاً تا به حال عضو حزب دموکرات بودي؟

599
00:31:51,077 --> 00:31:55,832
ميگم هستم و خدا شاهده حس
افتضاحي به اين وضع دارم

600
00:31:57,083 --> 00:32:00,670
بعد اونا اسم بقيه‌ي اعضاي دموکرات رو ازت مي‌خوان

601
00:32:00,753 --> 00:32:03,256
بيل و ارل، نيت، تام

602
00:32:06,301 --> 00:32:08,094
"بعدش ميگم "برين به درک

603
00:32:08,678 --> 00:32:10,346
واقعا؟

604
00:32:10,430 --> 00:32:13,308
چند تا بانک به دشمن کشور پول ميدن؟

605
00:32:14,684 --> 00:32:18,354
تمام پولت رو از دست ميدي، مگر اينکه
اسم تک تک دوستات رو بهشون بگي

606
00:32:18,438 --> 00:32:22,358
،اونا ديگه نمي‌تونن کار کنن
ولي تو فقط در اين صورت مي‌توني کار کني

607
00:32:27,655 --> 00:32:30,450
ما همه همديگه رو مي‌شناسيم، خانواده‌هامون

608
00:32:31,826 --> 00:32:32,926
ما با هم دوستيم

609
00:32:35,163 --> 00:32:37,290
اون موقع چيکار مي‌کني، بادي؟

610
00:32:41,836 --> 00:32:43,713
فقط تو

611
00:32:43,796 --> 00:32:45,965
مي توني گند بزني به بهترين روز زندگي به نفر

612
00:32:46,049 --> 00:32:48,217
فقط تو مي‌توني

613
00:32:54,682 --> 00:32:56,559
محض رضاي خدا

614
00:32:57,727 --> 00:33:00,146
...بر اساس پروتکل بيان شده

615
00:33:05,735 --> 00:33:07,737
و بعد اون چي ميگه؟

616
00:33:09,739 --> 00:33:11,741
شاهزاده خانم چي بگه بهتره؟

617
00:33:19,248 --> 00:33:22,085
!لعنتي... لعنتي

618
00:33:25,880 --> 00:33:28,174
...نبايد اصلاً شبيه

619
00:33:28,383 --> 00:33:30,718
يه کم منو نگران مي‌کنه

620
00:33:32,428 --> 00:33:34,764
اوه، صبح بخير، نيکولا

621
00:33:35,098 --> 00:33:37,558
فکر کردم ديگه اجازه نداري فيلمنامه بنويسي

622
00:33:38,267 --> 00:33:43,690
نه، نه، فقط اجازه ندارم که ديگه
اسمم رو روشون بنويسم

623
00:33:43,940 --> 00:33:45,608
يا ازش پول در بيارم

624
00:33:45,775 --> 00:33:47,193
وضع کار چطوره؟

625
00:33:50,238 --> 00:33:51,739
اصلا خوب نيست

626
00:33:52,949 --> 00:33:56,786
بامزه اس، شاده و رمانتيکه

627
00:33:57,286 --> 00:33:58,386
کي اينو نوشته؟

628
00:33:58,454 --> 00:34:01,582
تو نوشتيش، رفيق قديمي

629
00:34:01,874 --> 00:34:03,793
اسمت رو روي کار من بزن

630
00:34:03,960 --> 00:34:06,629
ببريش به استوديو
و اينطوري کارمون راه ميفته

631
00:34:06,796 --> 00:34:10,925
ببين خر شانسي آوردم که منم احضار نکردن
و اسمم تو ليست سياه نرفته

632
00:34:11,092 --> 00:34:12,635
جلسه‌هاي رسيدگي به زودي دوباره شروع ميشه

633
00:34:12,802 --> 00:34:14,762
منم احضار مي‌کنن و محکوم ميشم

634
00:34:14,929 --> 00:34:16,222
پس بهتره بجنبي، رفيق

635
00:34:16,305 --> 00:34:19,559
بيا اين خوشگل کوچولو رو
بفروشيم و پولشو نصف کنيم

636
00:34:19,892 --> 00:34:23,312
مسخره اس، من 10 درصد برمي‌دارم

637
00:34:23,646 --> 00:34:27,650
!تو 20 درصد برميداري، نه، سي درصد
اين آخرين پيشنهادمه

638
00:34:27,942 --> 00:34:29,485
تو بدترين فروشنده‌ي دنيا هستي

639
00:34:30,820 --> 00:34:32,280
از عنوانش متنفرم

640
00:34:32,405 --> 00:34:33,823
منم همينطور

641
00:34:34,907 --> 00:34:36,117
خدايي؟ مگه چشه آخه؟

642
00:34:36,159 --> 00:34:37,952
"شاهزاده و روستايي" -
آره -

643
00:34:38,119 --> 00:34:40,496
بي خيال، ترامبو
مگه نمايش خيمه‌شب بازيه

644
00:34:41,497 --> 00:34:42,623
خب، پس عوضش کن

645
00:34:42,749 --> 00:34:43,849
کردم

646
00:34:47,754 --> 00:34:50,006
خدايي؟ فک ميکني اين عنوان بهتره؟

647
00:34:50,089 --> 00:34:52,091
"تعطيلات در رُم"

648
00:34:52,467 --> 00:34:53,843
من که خوشم اومد

649
00:34:54,302 --> 00:34:55,553
کي تو رو دعوت کرده؟

650
00:34:55,678 --> 00:34:57,013
من کردم

651
00:34:57,513 --> 00:34:59,515
ايشون ترامبوي موردعلاقه‌ي منه

652
00:35:00,183 --> 00:35:04,520
مي‌خوام قانون جديدي رو پيشنهاد کنم
...که در شرايط اضطراري ملي

653
00:35:05,104 --> 00:35:08,024
تمام کمونيست‌ها به
اردوگاه پناهندگان فرستاده بشن

654
00:35:08,191 --> 00:35:09,859
و رئيس جمهور هم از اين حمايت مي‌کنند؟

655
00:35:09,942 --> 00:35:11,110
بهتره حمايت کنن

656
00:35:11,277 --> 00:35:15,031
پارنل، راجع کارمندهات مي‌خوام
خصوصي باهات صحبت کنم

657
00:35:15,990 --> 00:35:17,148
عذرخواهي ميکنم، آقايون

658
00:35:18,201 --> 00:35:21,871
همونظور که گفتم، باب، اين کارمندهاي قانوني
حقوق‌بگير و هم‌ايالتي خودم هستن

659
00:35:22,038 --> 00:35:24,540
چيزي که بهم نگفتي اينه که
همه‌شون باهات نسبت فاميلي دارن

660
00:35:24,707 --> 00:35:25,865
که اينم کاملاً قانونيه

661
00:35:25,875 --> 00:35:28,377
به غير از اينکه هيچ کدوم اينا ماليات نميدن

662
00:35:28,711 --> 00:35:30,880
ديگه بدون حضور وکيلت هيچي نگو

663
00:35:40,223 --> 00:35:41,849
!نه -
خانم ترامبو -

664
00:35:42,475 --> 00:35:43,893
خانم ترامبو، سلام

665
00:35:44,060 --> 00:35:45,478
جف

666
00:35:45,978 --> 00:35:48,481
خانم، من بايد پولم رو بگيرم

667
00:35:48,731 --> 00:35:50,608
واي معذرت ميخوام

668
00:35:50,733 --> 00:35:52,693
من آدمايي دارم که خانواده دارن

669
00:35:53,319 --> 00:35:55,404
شوهرم هنوز نتونسته هيچ جا کاري پيدا کنه

670
00:35:55,530 --> 00:35:57,073
به خيلي‌ها بدهکاريم

671
00:35:57,240 --> 00:35:59,075
خانم، خواهش ميکنم -
...واقعا -

672
00:35:59,242 --> 00:36:03,579
!کلئو... پولدار شديم

673
00:36:04,747 --> 00:36:06,541
اينم از اين، جفري

674
00:36:07,124 --> 00:36:09,877
مطمئنم شما آدما زندگي پرهيجاني داريد

675
00:36:10,753 --> 00:36:12,922
خب مرسي. مستحقش بودي

676
00:36:13,047 --> 00:36:14,423
!مرسي، بتي

677
00:36:14,590 --> 00:36:16,259
!ما موفق شديم، کلئو

678
00:36:16,384 --> 00:36:19,053
تعطيلات در رم" رو تونستيم به پارامونت بفروشيم"
(پارامونت يکي از استوديوهاي بزرگ فيلمسازي)

679
00:36:19,220 --> 00:36:21,597
...ايان رفيق خوبم الان خبرش رو

680
00:36:21,931 --> 00:36:23,031
چيه، چي شده؟

681
00:36:23,057 --> 00:36:24,157
قاضي "راتلج" مردش

682
00:36:24,225 --> 00:36:26,310
نه، نه، اون قاضي "مورفي" بودش که ماه پيش مرد

683
00:36:26,435 --> 00:36:27,535
...و راتلج

684
00:36:27,770 --> 00:36:29,272
ديشب مرده

685
00:36:38,573 --> 00:36:40,783
...خيلي خب

686
00:36:42,118 --> 00:36:46,247
.همه چيز درست ميشه
خودت مي‌بيني

687
00:36:47,415 --> 00:36:49,709
بدون اکثريت ليبرال تو دادگاه

688
00:36:49,792 --> 00:36:52,420
تجديدنظر ما ممکنه رد بشه

689
00:36:53,629 --> 00:36:57,633
منظورت اينه که همه براي رفتن به
زندان خودمون رو آماده کنيم

690
00:37:06,517 --> 00:37:10,813
من که دلم نمي‌خواد تو گذشته چيزي رو تغيير بدم
حتي يک چيز رو

691
00:37:13,691 --> 00:37:15,985
بيا اين رو هر سال از هم بپرسيم

692
00:37:18,739 --> 00:37:23,224
« ژوئن 1950 »

693
00:37:27,121 --> 00:37:28,372
ميشه يه لطفي بهم کني؟

694
00:37:28,706 --> 00:37:30,958
وقتي نيستم اين رو برام نگه دار

695
00:37:32,627 --> 00:37:34,045
مرسي، عزيزم

696
00:37:36,380 --> 00:37:39,383
مادرت رو لااقل روزي يک بار بخندون

697
00:37:39,675 --> 00:37:40,801
باشه؟

698
00:37:40,927 --> 00:37:42,027
باشه

699
00:37:43,220 --> 00:37:46,223
عروسک کوچولوي من کجاست؟

700
00:37:56,525 --> 00:37:58,420
!«به افتخار «ده نفر هاليوود -
ممنون -

701
00:38:04,367 --> 00:38:05,910
«به افتخار «ده نفر هاليوود

702
00:38:07,036 --> 00:38:08,537
شماها قهرمانيد

703
00:38:41,686 --> 00:38:43,020
« اَشلند، ايالت کنتاکي »

704
00:38:43,030 --> 00:38:46,075
.بيست و هشت سنت
يک فندک طلا

705
00:38:46,909 --> 00:38:50,454
کيف پول. جعبه‌ي سيگار

706
00:38:55,042 --> 00:38:56,142
دستات رو ببر بالا

707
00:38:57,628 --> 00:39:00,423
دهنت رو باز کن، بازتر

708
00:39:01,048 --> 00:39:04,593
سرت رو به راست بگردون
به چپ

709
00:39:05,469 --> 00:39:06,971
سرت رو ببر عقب

710
00:39:08,431 --> 00:39:10,099
پاهات رو باز کن

711
00:39:12,393 --> 00:39:14,603
بيضه هات رو بگير و بکششون بالا

712
00:39:16,731 --> 00:39:18,107
بچرخ

713
00:39:19,900 --> 00:39:21,736
لاي باسنت رو باز کن

714
00:39:23,946 --> 00:39:27,241
خم شو، سرفه کن

715
00:39:30,619 --> 00:39:32,121
بچرخ

716
00:39:34,790 --> 00:39:36,125
برو بيرون

717
00:39:37,501 --> 00:39:38,794
!بعدي

718
00:39:47,344 --> 00:39:49,638
رئيس زندان گفت کارمو درست انجام بدم
(آگوست 1950)

719
00:39:49,805 --> 00:39:51,474
پسر، دنبال کار بهتري؟

720
00:39:51,640 --> 00:39:53,976
من اونو مسئول انبار تدارکات لعنتي مي‌کنم

721
00:39:54,143 --> 00:39:56,143
چون چيزايي ميدونم
که رئيس زندان نميدونه

722
00:40:04,987 --> 00:40:08,657
کاميون خالي شد
راننده‌اش امضا ميخواد

723
00:40:20,336 --> 00:40:24,173
در واقع، بايد دقيقاً اينجا رو امضا کني

724
00:40:34,725 --> 00:40:39,230
ميدوني اگه... اگه کمکي خواستي

725
00:40:39,396 --> 00:40:42,900
قبلاً تو يه نونوايي مسئول بارگيري بودم

726
00:40:43,901 --> 00:40:45,319
شنيده بودم نويسنده اي

727
00:40:45,444 --> 00:40:46,862
خب، اونم هستم

728
00:40:47,029 --> 00:40:48,531
و کمونيست

729
00:40:49,824 --> 00:40:52,201
شما آدم‌ها آخه چه مرگتونه؟

730
00:40:52,576 --> 00:40:53,869
اينحا کشور خوبيه

731
00:40:53,994 --> 00:40:55,246
قبول دارم

732
00:40:57,039 --> 00:40:58,374
بلدي تايپ کني؟

733
00:41:05,214 --> 00:41:06,423
وايسا

734
00:41:10,344 --> 00:41:13,180
خب، کاش مي‌تونستم بخونمش

735
00:41:19,687 --> 00:41:23,065
پروتکل مربوط به بازگشت کالاها

736
00:41:23,732 --> 00:41:27,236
...بايد سه کپي از فرم 14-الف همراه با"

737
00:41:27,403 --> 00:41:30,573
تجهيزات، بارگيري
" و دفتر رئيس زندان موجود باشد

738
00:41:32,616 --> 00:41:34,618
فکر کردي قراره بهم الفبا ياد بدي

739
00:41:34,785 --> 00:41:37,079
و منم با تشکر باهات دست بدم و بهت بگم

740
00:41:37,246 --> 00:41:40,207
.ممنونم، آقاي ترامبو"
شما زندگي من رو تغيير داديد، قربان

741
00:41:40,291 --> 00:41:42,042
" هيچ وقت شما رو فراموش نميکنم

742
00:41:46,422 --> 00:41:51,051
من 20 سال حبس خوردم بخاطر قتل يه سفيدپوست
که مي‌خواست از مغازه‌م دزدي کنه

743
00:41:51,302 --> 00:41:54,096
اين کارو کردم و بازم اين کارو ميکنم

744
00:41:54,930 --> 00:41:59,268
اگه خودت رو بالاتر از من بدوني
...يه جوري دهنت رو سرويس ميکنم که عمرا

745
00:41:59,393 --> 00:42:02,730
تو کل زندگي ثرتمندي لعنتيت
اينطوري سرويس نشده باشي

746
00:42:03,272 --> 00:42:06,442
حالا هم اينجا دارم سعي ميکنم از
زمانم استفاده کنم که بهم عفو مشروط بخوره

747
00:42:06,734 --> 00:42:08,629
مي‌خواي کمکم کني که اين اتفاق بيفته؟

748
00:42:13,824 --> 00:42:17,494
به قسمت ذخيره‌ي کوفتي خوش اومدي، کمونيست

749
00:42:24,335 --> 00:42:28,464
...کلئو عزيز، روزها و ساعت‌‌ها که هيچ

750
00:42:29,131 --> 00:42:30,966
دارم ثانيه شماري ميکنم

751
00:42:31,300 --> 00:42:36,597
بعضي وقت‌ها فکر ميکنم قراره از دلزدگي بميرم
.و بقيه‌ي وقت‌ها هم از ترس

752
00:42:37,181 --> 00:42:38,807
.البته نه از اينجا

753
00:42:38,933 --> 00:42:42,186
تا به حال، چالش‌هاي اينجا قابل‌عبور بودن

754
00:42:42,436 --> 00:42:45,147
وبا روزهاي پر از خستگي دوست داشتني
بيشتر ميشن

755
00:42:45,314 --> 00:42:49,026
...در مقايسه با اين نبرد آزاردهنده، زشت و شوربخت

756
00:42:49,193 --> 00:42:51,487
خيلي صاف و آرام هستن

757
00:42:52,655 --> 00:42:56,992
نه، ترس من از اينه که وقتي
...آزاد ميشم چه اتفاقي قرار بيفته

758
00:42:57,451 --> 00:43:00,120
براي خانواده و کشورم

759
00:43:01,830 --> 00:43:04,333
همه‌ي خبرها ناراحت‌کننده نيستن

760
00:43:04,833 --> 00:43:09,004
بعضي‌هاشون يادم مياره که
...چيزي رو که تصور نمي‌تونه مجسم کنه

761
00:43:09,546 --> 00:43:12,007
واقعيت با بي‌اعتنايي متبلور مي‌کنه

762
00:43:12,216 --> 00:43:16,845
...و واقعيت با اعجاز فرخنده‌ي خودش

763
00:43:17,012 --> 00:43:21,350
،نسبت به نظام جزائي فدرال
...جي پارنل توماس" رو متبلور کرده"

764
00:43:21,850 --> 00:43:24,353
که بخاطر جرائم مالياتي به زندان محکوم شده

765
00:43:25,020 --> 00:43:28,649
.خب ما رو نگاه
شديم يه جفت زنداني

766
00:43:29,692 --> 00:43:32,653
منتها تو واقعاً يه جرمي رو انجام دادي

767
00:43:37,658 --> 00:43:40,202
اما با اين همه

768
00:43:40,661 --> 00:43:45,666
ميدونم که من خوشبخت‌ترين
مرد بدشانس تاريخ هستم

769
00:43:46,208 --> 00:43:49,878
...چون تو و بچه‌ها با حضور دائمي‌تون در قلبم

770
00:43:50,045 --> 00:43:53,424
...باعث دلگرمي، سيري، پوشش

771
00:43:54,008 --> 00:43:56,218
آرامش و جواني من هستين

772
00:43:57,052 --> 00:44:01,432
با عشق، زنداني شماره 7551

773
00:44:07,021 --> 00:44:12,776
،ما نمي‌تونيم اون تپه رو با گلوله
بمب يا مشت از ژاپني‌ها بگيريم

774
00:44:12,901 --> 00:44:13,861
!آره

775
00:44:13,944 --> 00:44:15,523
بايد اونجا رو با خونمون بگيريم

776
00:44:15,529 --> 00:44:18,240
هر کي بيشتر خون‌ريزي کنه، شکست مي‌خوره

777
00:44:18,782 --> 00:44:20,868
و ما شکست نمي‌خوريم

778
00:44:21,201 --> 00:44:22,328
شکست مي‌خوريم؟

779
00:44:22,453 --> 00:44:23,579
!نه

780
00:44:30,919 --> 00:44:32,087
شکست مي‌خورين

781
00:44:32,254 --> 00:44:33,922
همين فکرو ميکردم

782
00:44:39,053 --> 00:44:40,888
تو "جان وين" رو ميشناسي؟

783
00:44:41,013 --> 00:44:42,806
آره

784
00:44:44,892 --> 00:44:47,102
چطوريه؟

785
00:44:47,227 --> 00:44:49,396
شما عاشق همديگه ميشيد

786
00:44:51,440 --> 00:44:54,610
خوشگله، مگه نه؟

787
00:44:56,612 --> 00:44:58,238
مامان يه پيشنهاد تازه دارم

788
00:45:00,949 --> 00:45:02,451
باشه صبر کن

789
00:45:03,494 --> 00:45:05,746
بيا اينجا تا اسب رو نترسوندي

790
00:45:05,954 --> 00:45:08,457
مامان، بهتره زود بياي اينجا

791
00:45:08,957 --> 00:45:11,835
،ادوارد رابينسون
...آيا شما الان و يا قبلا

792
00:45:11,919 --> 00:45:13,462
عضو حزب کمونيست بوديد؟

793
00:45:13,629 --> 00:45:17,800
قربان، نه در حال حاضر و نه
تا به حال عضوي از اون حزب نبودم

794
00:45:17,966 --> 00:45:20,928
من هميشه يک ليبرال دموکرات بودم

795
00:45:21,095 --> 00:45:22,763
اما در خانه شما طي چند سال

796
00:45:22,930 --> 00:45:25,182
جلسات مختلف سياسي با حضور
...افرادي برگزار کردين

797
00:45:25,265 --> 00:45:26,792
که الان مي‌دونيم کمونيست هستن

798
00:45:26,809 --> 00:45:30,771
بله، قربان، درسته، الان
اين موضوع برام روشن شده

799
00:45:31,188 --> 00:45:34,024
...اون زمان در خانه‌ي من
(زندان ايالتي تکسارکانا)

800
00:45:34,149 --> 00:45:35,484
...مکرراً فعاليت‌ها و جمع‌آوري اعانه -
لعنتي -

801
00:45:35,609 --> 00:45:37,778
در طول جنگ انجام ميشد

802
00:45:38,320 --> 00:45:40,697
...اون زمان من متوجه اين موضوع نبودم

803
00:45:40,823 --> 00:45:44,034
...که اونا واقعاً به چه حزبي وابستگي دارن

804
00:45:44,159 --> 00:45:46,286
يا قصد چه کاري رو دارن

805
00:45:46,870 --> 00:45:50,374
هيچ وقت اين به فکرم نرسيد که
ممکنه کسي از اون‌ها کمونيست باشه

806
00:45:51,166 --> 00:45:55,963
.من فريب خوردم و ازم سوء استفاده شده
بهم دروغ گفتن

807
00:45:56,130 --> 00:45:57,709
خب کي از شما سوء استفاده کرده؟

808
00:45:57,714 --> 00:45:59,174
...خب

809
00:45:59,675 --> 00:46:01,051
...همين نيروهاي شيطاني

810
00:46:01,176 --> 00:46:04,388
که احتمالاً اين سازمان‌ها رو اداره ميکنن

811
00:46:04,555 --> 00:46:07,516
خب اسم اون اشخاص حقيقي‌اي رو بگيد
که بهشون اشاره کرديد

812
00:46:15,190 --> 00:46:16,358
آقاي رابينسون؟

813
00:46:19,820 --> 00:46:22,698
خب "آلبرت مالتز" بود

814
00:46:26,368 --> 00:46:30,706
من "فرانک تاتل" و يکي ديگه رو ميشناختم

815
00:46:30,873 --> 00:46:32,624
...اون مرد رده بالا

816
00:46:32,708 --> 00:46:36,044
که ميگن تو آمريکا کميسره
(کميسر: مقام رسمي حزب کمونيست)

817
00:46:36,378 --> 00:46:37,713
آرلن هرد؟

818
00:46:37,880 --> 00:46:39,214
بله، بله، آرلن هرد

819
00:46:40,007 --> 00:46:41,633
کسي رو به اسم "ديميتريک" نميشناختم اصلا

820
00:46:41,758 --> 00:46:43,385
حالا کميسر هم شدم

821
00:46:43,552 --> 00:46:47,556
ايان مک‌للان هانتر

822
00:46:49,349 --> 00:46:53,020
و دالتون ترامبو

823
00:46:55,063 --> 00:46:56,482
ممنون، آقاي رابينسون

824
00:46:56,565 --> 00:46:58,066
ممنونم، قربان

825
00:46:58,233 --> 00:47:00,736
آقاي رئيس، من سوال ديگه‌اي ندارم

826
00:47:01,570 --> 00:47:03,697
اگه خبرچيني مثل اون اينجا بود

827
00:47:04,531 --> 00:47:07,075
آخرش مي‌زدن نفله‌ش مي‌کردن

828
00:47:17,794 --> 00:47:20,047
.ادي بايد برگرده به کارش
اون کاري رو کرد که بايد ميکرد

829
00:47:20,214 --> 00:47:22,925
نه، نه، اون کاري رو کرد که مجبور به انجامش شد

830
00:47:23,258 --> 00:47:25,469
خب مهم اينه که اون اين کار رو کرد

831
00:47:26,762 --> 00:47:30,098
مردها و پسرهاي شجاع دارن
در اين جنگ عليه کمونيست‌ها مي‌جنگن

832
00:47:30,265 --> 00:47:33,560
به طرقي فداکاري مي‌کنن که
حتي نمي‌تونيم تصورش رو کنيم

833
00:47:33,936 --> 00:47:36,884
بعد تو داري اينجا درباره شغل بازيگري
يه عوضي صحبت مي کني؟

834
00:47:36,939 --> 00:47:39,566
من حاضرم ادي رابينسون
و امثال اون رو اعدام کنم

835
00:47:39,650 --> 00:47:42,986
.اگه باعث ميشد يه سربازمون از کره به خونه برگرده
حتي يک سرباز

836
00:47:43,320 --> 00:47:44,780
خب منظورت چيه؟

837
00:47:44,905 --> 00:47:47,274
آدمايي مثل ادي همکاري کنن و هيچي گيرشون نياد؟

838
00:47:47,783 --> 00:47:49,284
اين درست نيست

839
00:47:49,409 --> 00:47:50,827
"حواست باشه، "دوک

840
00:47:51,119 --> 00:47:52,496
وگرنه چي، هدا؟

841
00:47:54,414 --> 00:47:58,001
اگه حواسم نباشه، چي؟

842
00:47:58,585 --> 00:48:01,421
واقعا فکر نمي‌کردم که انقدر دلرحم باشي

843
00:48:01,755 --> 00:48:05,467
من اينطوري ام، کاملا ناز ناري

844
00:48:13,267 --> 00:48:14,935
سربلندمون کردي، ادي

845
00:48:15,018 --> 00:48:17,646
اصلا آسون نبود، مي‌دونم
اما کار خوبي کردي

846
00:48:18,605 --> 00:48:19,940
ممنون، دوک

847
00:48:20,315 --> 00:48:23,527
.زنگ ميزنم به استوديوها
ديگه کلي پيشنهاد بهت ميشه

848
00:48:29,366 --> 00:48:30,826
حتما

849
00:48:34,663 --> 00:48:35,831
ممنون

850
00:48:46,466 --> 00:48:49,466
يکي از طولاني‌ترين وقايع جاسوسي
...تاريخ کشور در دوران صلح

851
00:48:49,469 --> 00:48:53,807
به اوج خود رسيد و
...جوليوس و اتل روزنبرگ به جرم افشاي

852
00:48:54,141 --> 00:48:57,185
،اسرار اتمي به شوروي
به مرگ محکوم شدند

853
00:48:58,395 --> 00:49:00,817
...جوزف مک کارتي" سناتور جوان ايالت ويسکانسين"

854
00:49:01,023 --> 00:49:04,026
در حال تحقيقات گسترده بر روي افراد
...کمونيستي هست که به اعتقاد او

855
00:49:04,192 --> 00:49:07,195
به دولت و ارتش و مدارس ما نفوذ کرده اند

856
00:49:07,362 --> 00:49:12,242
چون دشمن موفق شده
...با استفاده از خائنين و فريب‌خوردگان

857
00:49:12,409 --> 00:49:15,037
اهدافش را در داخل حکومت ما به انجام برساند

858
00:49:15,704 --> 00:49:17,914
،حتي يک کمونيست در هيئت علمي يک دانشگاه

859
00:49:18,040 --> 00:49:21,251
يک کمونيست اضافه و مازاد است

860
00:49:21,668 --> 00:49:23,962
.يک نفر يا وفادار است يا خائن

861
00:49:24,314 --> 00:49:25,822
هر کمونيست يک جاسوس مسکوست

862
00:49:28,086 --> 00:49:29,467
«آپريل 1951»

863
00:49:30,177 --> 00:49:31,553
ممنون بيلي

864
00:50:38,453 --> 00:50:40,038
!اومدن! اومدن! بابا

865
00:50:40,122 --> 00:50:41,790
!بابا -
!اومدن خونه -

866
00:50:45,794 --> 00:50:49,423
!غول‌ها بهم حمله کردن! واي

867
00:50:49,506 --> 00:50:52,384
شما موجودات خوشگل من
با کوچولوهاي من چيکار کرديد؟

868
00:50:52,467 --> 00:50:53,468
واي بابا، دلمون برات تنگ شده بود

869
00:50:53,593 --> 00:50:56,179
کريستوفر، ميتزي -
سلام بابا -

870
00:50:56,972 --> 00:50:58,306
خداي من

871
00:50:58,932 --> 00:51:00,809
نيکولا، نيگاش کن

872
00:51:00,934 --> 00:51:02,811
اون واقعا قدش بلند شده

873
00:51:03,812 --> 00:51:05,105
واي، اين رژ لبه؟

874
00:51:05,230 --> 00:51:06,523
بابا

875
00:51:08,191 --> 00:51:11,319
دلم برات خيلي تنگ شده بود
براي همه‌تون

876
00:51:12,904 --> 00:51:15,115
.بريم تو
مي‌خوام همه چيز رو برام تعريف کنيد

877
00:51:27,002 --> 00:51:29,212
اوه، واقعا متاسفم

878
00:51:29,504 --> 00:51:34,384
بادي! خب، حالت چطوره؟

879
00:51:35,469 --> 00:51:37,179
من با تو صحبتي ندارم

880
00:51:44,394 --> 00:51:46,313
خب انگار تو زندان طاعون گرفتيم

881
00:51:46,480 --> 00:51:50,734
،"آره البته اون "بادي راس
اون هميشه عوضي بود

882
00:51:51,067 --> 00:51:52,167
آره

883
00:51:52,277 --> 00:51:53,377
تو دردسر هم افتاده

884
00:51:53,904 --> 00:51:56,115
سه تا فيلم، سه تا شکست تجاري -
اوه واقعا؟ -

885
00:51:57,532 --> 00:52:00,954
نيگاش کن. فکر کنم مي‌خواد وجدانش
رو بفروشه، اما نمي‌تونه پيداش کنه

886
00:52:02,370 --> 00:52:05,207
فقط اميدوارم انقدر فيلماش شکست
بخوره که همه از اون گُه شکايت کنن

887
00:52:05,373 --> 00:52:07,542
واقعا؟ کي ازش شکايت کنه؟

888
00:52:08,043 --> 00:52:09,294
من و تو و همه ما

889
00:52:09,377 --> 00:52:10,545
..خدايا

890
00:52:10,712 --> 00:52:12,589
از نظام سرمايه‌داري‌شون
عليه خودشون استفاده مي‌کنيم

891
00:52:12,756 --> 00:52:14,841
.تو دادگاه مدني
ميريم دنبال پول‌هاشون

892
00:52:15,008 --> 00:52:16,551
نه، نه -
بخاطر کاري که باهامون کردن -

893
00:52:16,718 --> 00:52:18,297
مي‌تونيم توي دادگاه قسم بخوريم

894
00:52:18,386 --> 00:52:20,222
!نه، نه، نه، خدايا

895
00:52:20,388 --> 00:52:22,891
به اندازه کافي پات به دادگاه‌ها نکشيده؟

896
00:52:23,058 --> 00:52:25,101
من که برام کافيه. يا خدا

897
00:52:25,268 --> 00:52:26,900
خب پس پيشنهاد ميکني چيکار کنيم؟

898
00:52:28,271 --> 00:52:32,526
ما همون کاري رو مي‌کنيم
که همه ميگن حق نداريم بکنيم

899
00:52:36,071 --> 00:52:39,616
.ببين، تو نويسنده‌ي بزرگي هستي
اما ما مزخرف مي‌سازيم

900
00:52:39,741 --> 00:52:41,243
به درد هم نمي‌خوريم

901
00:52:42,285 --> 00:52:44,329
آقاي "کينگ"، من فيلمنامه‌‌نويس هستم

902
00:52:44,412 --> 00:52:46,540
اگه نتونم مزخرف بنويسم
که از گرسنگي مي‌ميرم

903
00:52:46,623 --> 00:52:48,623
ترامبو، ما استطاعت دستمزد تو رو نداريم

904
00:52:49,584 --> 00:52:54,339
خب براي فيلمنامه‌ي اون فيلم
چقدر پول دادي؟

905
00:52:54,422 --> 00:52:56,758
<i>"مردان بدِ سنگ قبر"</i>

906
00:52:59,594 --> 00:53:00,762
هزار و دويست دلار

907
00:53:02,597 --> 00:53:06,852
باشه. منم به ازاي 1200 دلار
براتون فيلمنامه مي‌نويسم

908
00:53:06,935 --> 00:53:08,645
و نمي‌خواي اسمت روي فيلمنامه بخوره؟

909
00:53:08,770 --> 00:53:10,981
نه، شما نمي‌خواين اسمم روش بخوره

910
00:53:11,106 --> 00:53:12,440
درست فهميدي

911
00:53:13,024 --> 00:53:17,028
مخصوصا اگه هنوز از اون فکرها تو سرته

912
00:53:17,112 --> 00:53:18,212
هست؟

913
00:53:18,697 --> 00:53:20,156
تا آخر عمر

914
00:53:21,491 --> 00:53:23,118
خدايا

915
00:53:23,618 --> 00:53:24,786
خودت ايده‌اي داري؟

916
00:53:25,954 --> 00:53:28,623
خب، من تازه از زندان آزاد شدم

917
00:53:28,707 --> 00:53:30,333
جنايي چطوره؟

918
00:53:30,458 --> 00:53:33,128
داستان يه گانگستر که ظهور ميکنه و سقوط ميکنه

919
00:53:33,211 --> 00:53:34,838
همچين چيزي رو سه چهار بار ديدم

920
00:53:34,963 --> 00:53:36,798
چون هميشه از اين چيزها پول در مياد

921
00:53:36,882 --> 00:53:39,009
باشه، چند وقت ديگه آماده ميشه؟

922
00:53:40,051 --> 00:53:41,303
سه روز

923
00:53:41,386 --> 00:53:43,763
صد صفحه فيلمنامه تو سه روز؟

924
00:53:43,847 --> 00:53:45,599
مي خواي دهنم رو سرويس کني؟

925
00:53:45,682 --> 00:53:48,314
چون اگه دهنم رو سرويس کني
منم دهن تو رو سرويس ميکنم

926
00:53:48,977 --> 00:53:51,146
آقاي کينگ، قبلا اين حرف‌ها رو شنيدم

927
00:53:52,731 --> 00:53:54,649
تو زندان تأثيرش بيشتر بود

928
00:54:31,019 --> 00:54:32,119
...نه، رئيس

929
00:54:33,855 --> 00:54:34,955
...اون

930
00:54:40,028 --> 00:54:43,615
منو مسخره کردي با اين؟
!هايمي، بيا اينجا ببينم

931
00:54:45,200 --> 00:54:49,913
!هايمي، پول اين مرد رو بده
اون نابغه ست. عاليه

932
00:54:50,038 --> 00:54:53,792
.يه دقيقه صبر کن، ببين
اينجا "قاتل در باتلاق" رو داريم

933
00:54:53,875 --> 00:54:56,378
بهترين شخصيتش همون باتلاق بود. اوه، اوه

934
00:54:56,544 --> 00:54:57,545
"زنان در زندان"

935
00:54:57,629 --> 00:54:59,172
زن‌ها با لباس زيرشون مي‌جنگن

936
00:54:59,255 --> 00:55:01,466
،عاليه
به جز اينکه افتضاحه

937
00:55:01,549 --> 00:55:02,649
ديگه چي، هايمي؟

938
00:55:02,717 --> 00:55:03,802
."دزد دريايي"
پول اقيانوسش رو نداريم

939
00:55:04,219 --> 00:55:05,319
همين

940
00:55:05,804 --> 00:55:06,930
همه‌شون رو اصلاح کن

941
00:55:07,055 --> 00:55:10,058
!بيشتر بخواي، بيشتر هم داريم. اوه، عزيزم

942
00:55:14,229 --> 00:55:16,523
خب نظرتون درباره‌ي محله جديدمون چيه؟
(هايلند پارک، کاليفورنيا، 1952)

943
00:55:16,606 --> 00:55:18,133
من که خوشم مياد -
آره، قشنگه -

944
00:55:18,233 --> 00:55:19,609
آره بابا -
خب -

945
00:55:24,322 --> 00:55:26,241
خيلي خوبه که اومديم توي شهر

946
00:55:28,410 --> 00:55:30,120
!واي، اون رو نگاه

947
00:55:35,291 --> 00:55:38,003
براتون ليموناد آوردم -
ممنون -

948
00:55:38,086 --> 00:55:39,613
کار سختيه. مشکلي چيزي ندارين؟

949
00:55:39,629 --> 00:55:41,256
خيلي خوبه -
باشه ممنون -

950
00:55:49,806 --> 00:55:50,974
حوله‌ها رو يادمون رفت

951
00:55:51,099 --> 00:55:53,643
اي واي! صبر کن بيام. صبر کن

952
00:56:07,648 --> 00:56:11,563
« به محله خوش اومدي، خائن »

953
00:56:21,463 --> 00:56:23,131
ميتزي

954
00:56:25,226 --> 00:56:26,956
« گم شيد »

955
00:56:41,149 --> 00:56:47,655
خب، آدماي عصباني و احمق
زيادي روي زمين هستند

956
00:56:49,157 --> 00:56:52,160
که انگار در اندازه‌ي بي‌سابقه‌اي
توليدمثل کردن

957
00:56:53,244 --> 00:56:55,580
الانم به عنوان خانواده
...تنها کاري که از دستمون برمياد

958
00:56:55,663 --> 00:57:00,085
اينه که کنار هم بمونيم و هوشيار باشيم

959
00:57:02,568 --> 00:57:06,477
تعطيلات در رم" با بازي آدري هپبورن و گريگوري پک"
«ژانويه 1953»

960
00:57:06,478 --> 00:57:11,404
«کارگردان: ويليام وايلر»
«نويسنده: ايان مک ليلان هانتر و جان دايتون»

961
00:57:14,557 --> 00:57:16,434
دهان حقيقت

962
00:57:16,518 --> 00:57:20,063
طبق افسانه اگه قصد دروغ گفتن داشته باشي
...و دستت رو تو اين دهان کني

963
00:57:20,188 --> 00:57:22,273
گازت ميگيره و قطعش ميکنه

964
00:57:22,524 --> 00:57:24,275
!واي چه ايده‌ي وحشتناکي

965
00:57:25,068 --> 00:57:26,595
بذار ببينيم با تو چيکار ميکنه

966
00:57:31,407 --> 00:57:33,284
بذار ببينيم با تو چيکار ميکنه

967
00:57:35,370 --> 00:57:36,538
حتما

968
00:57:49,592 --> 00:57:50,802
سلام

969
00:57:50,885 --> 00:57:52,554
!اي جونور

970
00:57:53,555 --> 00:57:56,599
يه موفقيت کامله. با نقدهاي عالي

971
00:57:56,724 --> 00:58:00,061
من 9 ماهه که کار نکردم. تو چي؟

972
00:58:01,604 --> 00:58:03,398
...خب، حقوقي که "برادران کينگ" بهم ميده

973
00:58:03,481 --> 00:58:07,152
اون قدر صفر نداره که
آدم باهاش سر کنه

974
00:58:07,235 --> 00:58:10,572
اما اون‌قدر که ارتش به دستمال توالت احتياج داره
اونا هم به فيلمنامه نياز دارن

975
00:58:10,989 --> 00:58:14,701
کيفيت حداقل
کميت حداکثر

976
00:58:14,784 --> 00:58:19,080
حتما فکر مي‌کنيد وقتي جاه‌طلبي هنري
...براي يک فيلم وجود نداشته باشه

977
00:58:19,164 --> 00:58:21,791
فيلمنامه تو يک هفته آماده ميشه

978
00:58:21,916 --> 00:58:25,587
اما مشخص شد که اين دو برادر
...که قبلاً فروشنده‌ي پينبال بودن

979
00:58:25,670 --> 00:58:28,464
موانع خيلي بلند و سختگيري هستن

980
00:58:28,590 --> 00:58:31,718
اينطوري بود که تو خونه‌ي خودم
مثل يه غريبه شدم

981
00:58:31,801 --> 00:58:36,806
هر هفته‌ي کاري هفت روزه
هر روز 18 ساعت

982
00:58:36,931 --> 00:58:39,601
هر دقيقه، بيشتر از کار عقب مي‌افتم

983
00:58:40,602 --> 00:58:42,813
براي اين همه کار به 5 نفر مثل تو نياز دارن

984
00:58:46,191 --> 00:58:48,985
باشه، تنها سوالم اينه که
اين چپي‌ها مي‌تونن بنويسن؟

985
00:58:49,110 --> 00:58:51,905
...خب، اون آقاي خوش‌تيپي که کت خاکستري پوشيده

986
00:58:51,988 --> 00:58:54,157
ايان مک‌للان هانتر" هست"

987
00:58:54,282 --> 00:58:55,408
همون که فيلمنامه‌ي "تعطيلات در رُم" رو نوشته

988
00:58:55,491 --> 00:58:57,285
همون که تازه به دادگاه احضار شد

989
00:58:57,368 --> 00:58:59,787
همون که تازه نامزد جايزه‌ي اسکار شده

990
00:58:59,871 --> 00:59:02,540
تمام کسايي که سر اون ميزن تا حالا نامزد شدن

991
00:59:03,333 --> 00:59:07,879
آلوا بسي اونجاست و آدريان اسکات. آرلن هرد

992
00:59:07,962 --> 00:59:11,966
...و رينگ لاردنر جونيور و آبريت مالتز و

993
00:59:14,802 --> 00:59:16,304
...اه

994
00:59:16,387 --> 00:59:18,181
اين طوري خواهد بود

995
00:59:18,306 --> 00:59:20,622
من نويسنده رو پيدا مي‌کنم و باهاش کار مي‌کنم

996
00:59:20,642 --> 00:59:22,602
اون فيلمنامه رو به من تحويل ميده

997
00:59:22,685 --> 00:59:24,187
اگه خوب بود، من به شما ميدمش

998
00:59:24,312 --> 00:59:27,357
اگه کار لازم داشت، درستش مي‌کنم

999
00:59:27,815 --> 00:59:29,984
تا وقتي که شما راضي نشين کسي پول نمي‌گيره

1000
00:59:30,068 --> 00:59:33,321
...و اين نويسنده‌ها، همه
...همه‌شون

1001
00:59:34,322 --> 00:59:35,990
...يعني، همه‌شون توي ليست

1002
00:59:36,074 --> 00:59:37,075
تو ليست‌سياه هستن

1003
00:59:37,158 --> 00:59:38,632
خداي من، تو ديگه چقدر ترسويي

1004
00:59:39,994 --> 00:59:41,994
مي‌دوني، ما با کمونيست‌ها در جنگ هستيم

1005
00:59:42,038 --> 00:59:44,123
نه، نيستيم -
نوع جديدي از جنگه -

1006
00:59:44,207 --> 00:59:46,000
آره، اگه وجود نداره، خيلي جديده

1007
00:59:46,501 --> 00:59:49,420
پس روزنبرگ‌ها چي؟ -
روزنبرگ‌ها چي؟ -

1008
00:59:49,545 --> 00:59:50,651
اونا بمب اتم رو دزيدن

1009
00:59:50,672 --> 00:59:53,174
اونا که از روي يه ماشين پايه‌ي دوربين ندزديدنش

1010
00:59:54,092 --> 00:59:57,262
خب ببين، ما يه لباس گوريل خريديم

1011
00:59:58,846 --> 01:00:00,056
بايد ازش استفاده کنيم

1012
01:00:04,352 --> 01:00:05,452
اوه

1013
01:00:06,604 --> 01:00:07,605
خيلي خب

1014
01:00:07,689 --> 01:00:09,274
پس، تو پنج تا کار داشتي

1015
01:00:09,357 --> 01:00:10,358
اوهوم

1016
01:00:10,441 --> 01:00:12,402
و حالا ما اونا رو گرفتيم و تو ديگه کاري نداري؟

1017
01:00:12,527 --> 01:00:16,239
حالا ديگه من مي‌تونم پنج تا کار ديگه
و پنج تا نويسنده‌ي ديگه بگيرم

1018
01:00:16,364 --> 01:00:20,326
و شما هم هر کدوم پنج تا کار
و پنج تا نويسنده پيدا مي‌کنين و همين‌طور ادامه پيدا مي‌کنه

1019
01:00:20,410 --> 01:00:23,079
اگه بخوايم ادامه‌ش بديم، ما بايد تمام
فيلمنامه‌هاي هاليوود رو بنويسيم

1020
01:00:23,204 --> 01:00:27,166
اوه، آرلن، چه مرد ترفندبازي هستي

1021
01:00:28,543 --> 01:00:31,170
خب، کي مي‌خواد يه فيلم گوريل بنويسه؟

1022
01:00:31,254 --> 01:00:32,922
کيه که نخواد؟

1023
01:00:33,047 --> 01:00:36,342
...حالا ديگه نيمه‌شب کار مي‌کنيم

1024
01:00:36,426 --> 01:00:40,430
.در مه غليظ در ميان غريبه‌ها

1025
01:00:42,557 --> 01:00:43,933
.نه به معني واقعي کلمه

1026
01:00:44,392 --> 01:00:46,311
داريم يه کسب و کار خانوادگي رو اداره مي‌کنيم

1027
01:00:46,394 --> 01:00:48,980
خط‌هاي تلفن جديد اضافه مي‌کنيم

1028
01:00:49,063 --> 01:00:52,942
و وقتي جواب ميدين، هرگز نگين
"منزل ترامبو"

1029
01:00:53,067 --> 01:00:57,322
من قراره براي تهيه‌کننده‌هاي مختلف
با نام‌هاي مختلفي فيلمنامه بنويسم

1030
01:00:57,405 --> 01:00:59,782
با هر کي کار داشتن، منو خبر کنين

1031
01:00:59,907 --> 01:01:01,075
يا پيغام بگيرين

1032
01:01:06,748 --> 01:01:07,915
الو؟

1033
01:01:08,041 --> 01:01:09,141
جان آبوت" هستش؟"

1034
01:01:09,250 --> 01:01:10,752
نه، آقا، مي‌خوايد پيغامتون رو برسونم؟

1035
01:01:10,835 --> 01:01:14,130
هر ساعتي که در زدن، بايد بازش کنين

1036
01:01:16,132 --> 01:01:19,260
قراره يه مرسوله براي "سالي استابلفيلد" ببرم

1037
01:01:22,472 --> 01:01:24,315
ميشه بگي مامانت بياد اينو امضا کنه؟

1038
01:01:28,644 --> 01:01:29,744
ممنون

1039
01:01:32,440 --> 01:01:36,027
بايد املا، تندنويسي و تايپ کردن رو ياد بگيرين

1040
01:01:36,110 --> 01:01:40,365
افراد داراي سن قانوني خانواده
:يکي از مهم‌ترين کارهاي قابل‌تصور رو خواهند داشت

1041
01:01:40,448 --> 01:01:41,548
پيک

1042
01:01:42,367 --> 01:01:46,954
فيلمنامه‌ها بايد بدون ايجاد سوءظن
به تهيه‌کننده‌ها تحويل داده بشن

1043
01:01:47,038 --> 01:01:49,791
سوال يا نگراني‌اي ندارين؟

1044
01:01:50,375 --> 01:01:52,377
بله، نيکولا -
برنامه‌ي زماني هم وجود داره؟ -

1045
01:01:52,460 --> 01:01:53,560
برنامه‌ي چي؟

1046
01:01:53,628 --> 01:01:54,712
بايد بدونم کِي مي‌تونم مشق‌هام رو بنويسم

1047
01:01:54,796 --> 01:01:58,132
و من عضو يه انجمن جمع‌آوري اعانه
براي حق رأي سياه‌پوستان هستم

1048
01:01:58,216 --> 01:02:01,552
به‌علاوه، هر جمعه، ما جلسه‌ي
شوراي دانش‌آموزي داريم

1049
01:02:01,636 --> 01:02:02,970
...من بايد

1050
01:02:03,054 --> 01:02:05,056
نيکي، يه جوري حلش مي‌کنيم، عزيزم

1051
01:02:05,807 --> 01:02:06,907
مگه نه؟

1052
01:02:08,851 --> 01:02:12,522
،و همزمان با ادامه‌ي اعتراضات
...احتمالاً ديوان عالي به زودي

1053
01:02:12,647 --> 01:02:14,649
مسئله‌ي تفکيک نژادي را در دست بگيرد

1054
01:02:14,982 --> 01:02:19,028
شمار زيادي از سياه‌پوستان در شهرهاي جنوبي
در اعتراض به خيابان‌ها آمده‌اند

1055
01:02:19,153 --> 01:02:22,490
و تحت نظارت شديد پليس محلي هستند

1056
01:02:22,573 --> 01:02:26,369
گزارشات تأييدنشده‌اي از
ناآرامي‌ها و اغتشاشات به دست رسيده است

1057
01:02:26,494 --> 01:02:30,289
اما مشخص نيست که اين خشونت‌ها
...توسط معترضان آغاز شده است

1058
01:02:30,373 --> 01:02:31,916
!نيکولا

1059
01:02:32,041 --> 01:02:33,584
.و يا گروه‌هاي متعصب سفيدپوست

1060
01:02:33,709 --> 01:02:36,295
...در آن سوي جنوب، در ميان ملت

1061
01:02:36,379 --> 01:02:38,673
خب، بگير

1062
01:02:38,756 --> 01:02:41,008
فقط چند تا اشتباه داره، زياد نيست

1063
01:02:41,551 --> 01:02:42,651
بسيار خب

1064
01:02:42,677 --> 01:02:45,513
...که تمام مقامات دولتي که حقوق بالايي دارند

1065
01:02:45,596 --> 01:02:48,175
بايد در بيانيه‌اي عمومي
...درآمد خود را اعلام کنند

1066
01:02:48,349 --> 01:02:51,519
اين پايان‌بخش برنامه‌هاي امروز ما بود

1067
01:03:16,627 --> 01:03:19,630
کدومتون "گراهام تاپر" هست؟

1068
01:03:21,382 --> 01:03:22,842
"فيلمنامه‌ي "راهبه‌ي حشري

1069
01:03:22,925 --> 01:03:24,051
اوه

1070
01:03:24,177 --> 01:03:25,277
کارت عالي بود

1071
01:03:26,095 --> 01:03:29,515
"الوود کار"، فيلمنامه‌ي "قتل در سيرک"

1072
01:03:29,599 --> 01:03:31,476
.کار لازم داره
مي‌دونستم دلقکه قاتله

1073
01:03:31,559 --> 01:03:33,227
هميشه کار دلقکه

1074
01:03:34,395 --> 01:03:36,939
پس تو "فضايي و دختر مزرعه" رو نوشتي؟

1075
01:03:37,064 --> 01:03:38,164
آره

1076
01:03:38,649 --> 01:03:42,111
تو نوشتي که فضايي در مورد
حقوق کارگران صحبت مي‌کنه

1077
01:03:42,778 --> 01:03:44,947
آسيب‌شناسي نظام سرمايه‌داري

1078
01:03:45,573 --> 01:03:48,159
خودخشنوديِ طبقه‌ي سرمايه‌دار

1079
01:03:48,242 --> 01:03:50,703
اصلاً نمي‌دونم اين چيه
و ازش متنفرم

1080
01:03:50,786 --> 01:03:52,538
...خب، مي‌خواستم که با استفاده از

1081
01:03:52,622 --> 01:03:54,248
...من بهت پول دادم که فيلمنامه‌اي بنويسي که توش

1082
01:03:54,332 --> 01:03:58,878
مردي با يه کله‌ي حشره‌اي گنده
تو يه کاهداني با يه دختر سکس داره

1083
01:03:58,961 --> 01:04:00,129
...اون وقت تو مزخرفي مي‌نويسي

1084
01:04:00,254 --> 01:04:03,674
،که کار منو به دادگاه مي‌کشونه
!و افتضاح هم هست

1085
01:04:04,967 --> 01:04:06,302
!درستش کن

1086
01:04:07,136 --> 01:04:08,638
خب، گور باباي فرانک کينگ

1087
01:04:08,763 --> 01:04:11,516
بهش قول دادم تا وقتي راضي بشه بازنويسي کنم

1088
01:04:11,599 --> 01:04:15,269
،يعني مي‌خواي تمام شب بيدار بموني
براي اين آشغال؟

1089
01:04:15,353 --> 01:04:16,354
براي چي؟

1090
01:04:16,437 --> 01:04:19,023
تا فيلمنامه رو به معيارهاي
ادبي و سياسي رفيع اون برسوني؟

1091
01:04:19,106 --> 01:04:22,818
خب، نبايد مطابق معيار سياسي کسي باشه

1092
01:04:22,944 --> 01:04:25,655
ناسلامتي داستان "فضايي و دختر مزرعه" است

1093
01:04:25,780 --> 01:04:27,149
پيش خودت چي فکر کرده بودي؟

1094
01:04:27,198 --> 01:04:28,533
.خب، داشتم تفکر مي‌کردم

1095
01:04:28,616 --> 01:04:32,036
.براي همينه که نويسنده‌ام
تا چيزهايي رو بگم که اهميت دارن

1096
01:04:32,119 --> 01:04:33,454
يادته؟

1097
01:04:33,538 --> 01:04:37,667
.من يه خبرنگار بودم
نامزد جايزه‌ي پوليتزر شدم

1098
01:04:37,792 --> 01:04:41,128
،من تو اسپانيا جنگيدم
و "ارنست همينگوي" رو مي‌شناسم

1099
01:04:41,212 --> 01:04:43,965
واقعاً مي‌شناسمش -
اوه، چرند نگو -

1100
01:04:44,048 --> 01:04:45,174
و اونم منو مي‌شناسه

1101
01:04:45,299 --> 01:04:47,677
...اگه تو پاريس وارد يه بار بشم، اون

1102
01:04:47,802 --> 01:04:49,171
...شايد اسمم رو ندونه، ولي

1103
01:04:49,220 --> 01:04:50,320
برام دست تکون ميده

1104
01:04:50,346 --> 01:04:51,681
آره

1105
01:04:51,806 --> 01:04:54,809
تو... تو ناسلامتي
برنده‌ي بهترين کتاب سال کشور شدي

1106
01:04:55,393 --> 01:04:56,852
آخه ما داريم چيکار مي‌کنيم؟

1107
01:05:01,524 --> 01:05:02,624
...خب، فضاييه

1108
01:05:03,484 --> 01:05:05,570
فضاييه اون دختر مزرعه رو حامله مي‌کنه

1109
01:05:05,653 --> 01:05:06,753
درسته -
چرا؟ -

1110
01:05:06,821 --> 01:05:10,283
چون مي‌خواد اون رو آبستن کنه
...و موجودات جديدي روي

1111
01:05:10,366 --> 01:05:11,577
بر زمين حاکم کنه؟ -
نه -

1112
01:05:11,659 --> 01:05:15,162
چون اونو ياد دختري ميندازه که رها کرده

1113
01:05:15,746 --> 01:05:16,789
ولي اون کله‌ش حشره‌ايه

1114
01:05:16,872 --> 01:05:19,000
احتمالاً توي سياره‌شون
دوست دخترش يه کله‌ي حشره‌اي داره

1115
01:05:19,083 --> 01:05:21,294
آدم فکرش رو درگير ظاهر کسي نمي‌کنه

1116
01:05:21,377 --> 01:05:22,837
داره عاشقش ميشه

1117
01:05:23,838 --> 01:05:25,256
خيلي خب

1118
01:05:25,339 --> 01:05:27,592
داري بيش از حد فکر مي‌کني

1119
01:05:32,263 --> 01:05:34,098
حالت خوبه؟ -
آره -

1120
01:05:34,181 --> 01:05:35,891
مي‌خواي بعداً اصلاحش کنيم؟

1121
01:05:36,017 --> 01:05:37,685
نه. ادامه بده، خواهش ميکنم

1122
01:05:40,855 --> 01:05:42,231
خيلي خب

1123
01:05:42,356 --> 01:05:46,444
آخه هيچ وقت نشده
...دلت لک بزنه که يه فيلمنامه‌ي

1124
01:05:46,527 --> 01:05:47,903
عالي هم نه، فقط خوب باشه؟

1125
01:05:49,196 --> 01:05:52,033
حتماً تو هم هنوز ايده‌هايي داري، درسته؟

1126
01:05:52,908 --> 01:05:54,702
يه دو سه تايي دارم

1127
01:05:54,785 --> 01:05:57,705
يکيشه که از ذهنم بيرون نميره

1128
01:05:57,788 --> 01:06:03,502
چند سال پيش من و کلئو
...به تماشاي گاوبازي رفتيم

1129
01:06:03,586 --> 01:06:06,589
و گاوه مُرد

1130
01:06:06,756 --> 01:06:11,010
و هزاران نفر داشتن خوشحال مي‌کردن

1131
01:06:11,093 --> 01:06:12,928
ولي سه نفر خوشحالي نمي‌کردن

1132
01:06:13,054 --> 01:06:17,933
...کلئو، من و يه پسر جوون اون پايين جلو

1133
01:06:19,935 --> 01:06:21,604
داشت گريه مي‌کرد

1134
01:06:23,981 --> 01:06:26,108
.هميشه برام سؤال بود که چرا

1135
01:06:28,110 --> 01:06:30,488
خب، بنويسش تا بفهمي

1136
01:06:32,615 --> 01:06:37,411
،ولي خواهش مي‌کنم بهم قول بده
براي فرانک کينگ لعنتي ننويسيش

1137
01:06:38,663 --> 01:06:39,914
خواهش مي‌کنم

1138
01:06:41,582 --> 01:06:45,294
،براي اهداي جوايز نويسندگي
بازيگري اينجاست که خواندن نيز بلد است

1139
01:06:45,378 --> 01:06:46,796
"آقاي "کرک داگلاس

1140
01:06:46,879 --> 01:06:49,840
!نيکي، عجله کن

1141
01:06:49,924 --> 01:06:52,009
کي مي‌خواد جايزه رو بده؟

1142
01:06:52,093 --> 01:06:53,427
!کرک داگلاس

1143
01:06:53,552 --> 01:06:54,887
!اومدم، اومدم

1144
01:06:58,891 --> 01:07:00,184
پاکت

1145
01:07:02,436 --> 01:07:05,648
...و اسکار اهدا مي‌شود به

1146
01:07:05,731 --> 01:07:08,567
"تعطيلات در رُم"
"نوشته‌ي "ايان مک‌للان هانتر

1147
01:07:08,651 --> 01:07:12,905
!آره! اين جايزه‌ي توئه، بابا، برنده شدي

1148
01:07:12,988 --> 01:07:15,199
!بابا، اين عاليه

1149
01:07:19,537 --> 01:07:22,623
اين جايزه از طرف "ايان مک‌للان هانتر" دريافت مي‌شود

1150
01:07:22,707 --> 01:07:24,917
خب حالا مي‌تونيم خوشحالم باشيم؟

1151
01:07:36,303 --> 01:07:38,889
من نمي‌خوامش

1152
01:07:38,973 --> 01:07:40,933
خب، من نمي‌خوامش

1153
01:07:41,016 --> 01:07:42,309
اسم تو روشه

1154
01:07:43,644 --> 01:07:44,770
تو نوشتيش

1155
01:07:45,187 --> 01:07:46,731
اينو به تو دادن

1156
01:07:48,816 --> 01:07:50,860
و خيلي برام مفيد بود

1157
01:07:52,611 --> 01:07:54,321
اينم فيلمنامه‌ي گوريل

1158
01:07:54,947 --> 01:07:56,047
ها

1159
01:07:56,240 --> 01:07:57,533
بابا -
آه؟ -

1160
01:07:57,616 --> 01:07:59,201
پشت تلفن کارت دارن

1161
01:07:59,326 --> 01:08:00,953
براي کدوم اسم؟

1162
01:08:01,036 --> 01:08:03,414
.نه، با خودت کار داره
"يکي به اسم "بادي راس

1163
01:08:03,497 --> 01:08:04,597
ها

1164
01:08:06,208 --> 01:08:11,088
خب، شايعات حقيقت دارن؟
تو "تعطيلات در رم" رو نوشتي؟

1165
01:08:13,924 --> 01:08:15,968
چه کاري از دستم ساخته‌ست، دوست من؟

1166
01:08:16,594 --> 01:08:20,848
.فيلم‌هام همه شکست خوردن
تو بد هچلي هستم

1167
01:08:20,931 --> 01:08:22,767
بالاخره يه فيلمي راه انداختم

1168
01:08:22,850 --> 01:08:23,976
درجه يک

1169
01:08:24,059 --> 01:08:27,521
...سه تا ستاره. فيلمنامه‌

1170
01:08:29,231 --> 01:08:32,109
کدوم فيلمنامه؟ فيلمنامه‌اي در کار نيست

1171
01:08:32,193 --> 01:08:34,653
يازده تا نويسنده دارم که بدبختم کردن
و حالا بازيگرها ممکنه کنار مي‌کشن

1172
01:08:34,737 --> 01:08:38,699
و اگه اونا برن، همه چيزمو از دست ميدم

1173
01:08:39,325 --> 01:08:41,702
کِي مي‌خواي فيلمبرداري کنين؟

1174
01:08:41,786 --> 01:08:43,120
ده روز ديگه

1175
01:08:44,371 --> 01:08:45,790
چيزي هم هست؟

1176
01:08:52,129 --> 01:08:54,924
مسلماً نمي‌تونم اسمت رو بزنم

1177
01:08:55,007 --> 01:08:57,218
تا شروع فيلمبرداري هم نمي‌تونم پولت رو بدم

1178
01:09:00,638 --> 01:09:03,474
اگه تف کني توي صورتم، حق داري

1179
01:09:04,600 --> 01:09:06,977
ولي ما قديم‌ها کارهاي خوبي ساختيم

1180
01:09:08,437 --> 01:09:09,980
واقعاً ساختيم

1181
01:09:13,776 --> 01:09:15,110
خواهش مي‌کنم

1182
01:09:17,905 --> 01:09:22,159
من متعهدم يه بازنويسي براي "برادران کينگ" انجام بدم

1183
01:09:22,243 --> 01:09:23,869
و نمي‌تونم هر دوش رو انجام بدم

1184
01:09:25,079 --> 01:09:27,706
.بگيرش
ازت مي‌خوام تو به جام بازنويسيش کني

1185
01:09:28,916 --> 01:09:30,709
پس مي‌خواي به اون کله‌گنده "بادي راس" کمک کني؟

1186
01:09:30,793 --> 01:09:31,794
اوهوم

1187
01:09:31,877 --> 01:09:34,129
تا بتونيم باز هم ليست‌سياه رو از بين ببريم

1188
01:09:34,213 --> 01:09:36,340
اوه، خداي من، بفرما

1189
01:09:36,423 --> 01:09:39,051
،اين قراره فيلم خيلي بزرگي باشه
...و اگه "بادي" فيلمنامه‌ي خوبي داشته باشه

1190
01:09:39,134 --> 01:09:40,135
که تو مي‌خواي تقديمش کني

1191
01:09:40,219 --> 01:09:41,846
نه، که مي‌خوام بهش بفروشم

1192
01:09:41,929 --> 01:09:43,472
براي پول! چون براي همين بود
که تمام اين کارها رو کرديم، نه؟

1193
01:09:43,556 --> 01:09:44,656
به خاطر پول بود

1194
01:09:44,682 --> 01:09:46,976
چرا نمي‌توني درک کني؟

1195
01:09:47,059 --> 01:09:51,230
،اگه ما يه فيلم گنده رو بگيريم
تمام فيلم‌هاي گنده رو مي‌تونيم بگيريم

1196
01:09:51,313 --> 01:09:54,567
و اين تحريم گنديده مي‌تونه
...با اين طعنه‌ي محض نابود بشه

1197
01:09:54,650 --> 01:09:57,194
که تمام نويسنده‌هاي ممنوع‌الکار استخدام شدن

1198
01:09:57,278 --> 01:09:59,446
...خداي من، عادت کردي همه چيزو جوري بگي

1199
01:09:59,530 --> 01:10:01,824
انگار قراره روي سنگ حک بشه؟

1200
01:10:01,907 --> 01:10:04,201
!منم کمکت نمي‌کنم که به "بادي راس" کمک کني

1201
01:10:04,285 --> 01:10:05,744
!پناه بر خدا

1202
01:10:05,828 --> 01:10:07,454
...يعني تو با هر ايده‌اي که -
...نه، من -

1203
01:10:07,580 --> 01:10:09,915
به ذهن مياد مخالف هستي -
!بيا يه کاري بکنيم -

1204
01:10:09,999 --> 01:10:11,667
!اين عوضي‌ها يه کارهايي کردن

1205
01:10:11,750 --> 01:10:14,962
بايد از اون سوسک شکايت کنيم
...و دهنش رو سرويس کنيم

1206
01:10:15,087 --> 01:10:17,131
...همراه با اون نماينده‌هاي کنگره -
!عجب فکر بکري -

1207
01:10:17,214 --> 01:10:18,215
!بله، و تهيه‌کننده‌ها -
خيلي فکر خوبيه -

1208
01:10:18,299 --> 01:10:19,717
!بله، و اون استوديوها -
اين طوري بهتره -

1209
01:10:19,800 --> 01:10:21,677
!بايد ازشون شکايت کنيم -
!اوه، آره، هوشمندانه ست -

1210
01:10:21,760 --> 01:10:24,179
.بازم ببازيم
!تمام پول‌هات رو حروم کن و به وکيل‌ها بده

1211
01:10:24,263 --> 01:10:25,848
ترجيح ميدم با هدف درست ببازم

1212
01:10:25,931 --> 01:10:27,031
چرا؟

1213
01:10:27,099 --> 01:10:29,393
بازم باخت محسوب ميشه

1214
01:10:29,476 --> 01:10:34,315
.تو مي‌بازي. من مي‌بازم
!همه‌مون مي‌بازيم

1215
01:10:34,398 --> 01:10:36,233
متوجه نيستي؟

1216
01:10:36,317 --> 01:10:39,862
و تمام کشور کوفتي
وحشت‌زده و مُرده باقي مي‌مونن

1217
01:10:40,529 --> 01:10:42,990
فکر کردي تا آخر عمر
مي‌توني اين جوري به زندگي ادامه بدي؟

1218
01:10:43,073 --> 01:10:44,867
خب، مجبور نيستم

1219
01:10:47,745 --> 01:10:51,665
آرلن، ما مي‌تونيم اين کارو بکنيم

1220
01:10:51,749 --> 01:10:54,001
.مي‌تونيم شکستشون بديم
!مي‌تونيم برنده بشيم

1221
01:10:54,084 --> 01:10:55,961
برام مهم نيست که برنده بشم -
!چرند نگو -

1222
01:10:56,045 --> 01:10:57,171
همه مي‌خوان برنده بشن

1223
01:10:57,254 --> 01:10:59,798
.نه، تو مي‌خواي برنده بشي
من مي‌خوام اوضاع رو تغيير بدم

1224
01:10:59,882 --> 01:11:02,593
من مي‌خوام برنده بشم که اوضاع عوض بشه -
!نه، اين طور نيست -

1225
01:11:02,676 --> 01:11:05,554
تو مي‌خواي برنده بشي تا بتوني اين دفعه
يه اسکار ببري که اسم خودت روش باشه

1226
01:11:05,638 --> 01:11:09,683
تا بتوني با نوشتن خزعبلات براي پخمه‌ها
!پول بيشتري بگيري که دود کني بره هوا

1227
01:11:09,767 --> 01:11:13,187
چرا بايد همه چيزو جوري برات توضيح بدم
انگار يه بچه هستي؟

1228
01:11:13,270 --> 01:11:14,271
لازم نيست توضيح بدي

1229
01:11:14,355 --> 01:11:15,724
واقعاً لازم نيست -
!گم شو -

1230
01:11:15,731 --> 01:11:18,317
مي‌دوني، تو کار خودت رو بکن
و براي خودت اشکالي هم نداره

1231
01:11:18,400 --> 01:11:20,945
ولي تظاهر نکن که اينکه
...تو اسم و رسمت رو پس بگيري

1232
01:11:21,028 --> 01:11:23,864
بخشي از يه جهاد بزرگ براي بشريته. خب؟

1233
01:11:23,948 --> 01:11:25,950
من اين کارو براي همه‌مون مي‌کنم

1234
01:11:29,244 --> 01:11:30,621
...آرلن

1235
01:11:43,676 --> 01:11:46,220
احمق لعنتي

1236
01:12:28,387 --> 01:12:32,391
تولدت مبارک

1237
01:12:32,474 --> 01:12:36,979
تولدت مبارک، نيکولاي عزيز

1238
01:12:37,688 --> 01:12:42,192
تولدت مبارک

1239
01:12:42,860 --> 01:12:44,403
يه آرزو کن

1240
01:12:45,070 --> 01:12:46,321
آه

1241
01:12:46,613 --> 01:12:47,990
گرفتم

1242
01:12:48,615 --> 01:12:50,367
!شونزده سالگيت مبارک

1243
01:12:50,451 --> 01:12:52,077
برين نزديک خواهرتون

1244
01:12:52,161 --> 01:12:53,328
کريس، بيا اين‌ورتر

1245
01:12:53,704 --> 01:12:55,622
آه. ممنون

1246
01:12:55,706 --> 01:12:57,374
مطمئني نبايد بريم در بزنيم؟

1247
01:12:58,208 --> 01:12:59,501
مطمئنم

1248
01:12:59,585 --> 01:13:00,794
نمي‌تونه 5 دقيقه بياد؟

1249
01:13:00,919 --> 01:13:02,087
نه

1250
01:13:03,047 --> 01:13:04,256
دو دقيقه؟

1251
01:13:04,381 --> 01:13:05,549
نيکي

1252
01:13:05,632 --> 01:13:07,509
يه دقيقه

1253
01:13:12,431 --> 01:13:13,849
کريس، ميشه لطفاً بري
بشقاب خوب‌ها رو بياري؟

1254
01:13:13,932 --> 01:13:15,601
بله، مامان -
ممنون -

1255
01:13:19,855 --> 01:13:21,106
!بابا

1256
01:13:22,983 --> 01:13:24,902
!بابا -
!برو پي کارت -

1257
01:13:26,403 --> 01:13:27,946
داريم کيک تولد مي‌خوريم

1258
01:13:28,030 --> 01:13:31,784
!وقتي مي‌شنوين دارم کار مي‌کنم، در نزنين

1259
01:13:31,867 --> 01:13:33,744
ولي امروز تولدمه

1260
01:13:33,827 --> 01:13:36,121
!نبايد در بزني! هيچ وقت

1261
01:13:36,205 --> 01:13:38,832
پس اگه خونه آتيش گرفت
نمي‌خواي خبردار بشي؟

1262
01:13:38,916 --> 01:13:42,669
،من تو وان حموم کار مي‌کنم
دور و برم تمام آبه

1263
01:13:42,753 --> 01:13:46,632
پس کاملاً مطمئنم که اگه تمام
...کشور کوفتي آتيش بگيره

1264
01:13:46,715 --> 01:13:50,135
بازم مي‌تونم به عنوان
برده‌ي خصوصي اين خانواده فعاليت کنم

1265
01:13:50,219 --> 01:13:52,971
...و تنها چيزي که مي‌خوام اينه که

1266
01:13:53,055 --> 01:13:56,308
براي هر تيکه کيک تولد کوفتي
!مزاحم کارم نشين

1267
01:13:57,559 --> 01:13:59,895
!چيه؟ مسخره ست

1268
01:14:01,021 --> 01:14:04,399
.حالا يادم رفت تو چه فکري بودم
!خداي من

1269
01:14:09,071 --> 01:14:13,408
حتماً، شايد اون زندگي طولاني و شادي
که همه مي‌خوايم، نصيبت بشه

1270
01:14:13,492 --> 01:14:16,203
ولي چشمات ديگه هيچ‌وقت واقعاً بسته نميشن

1271
01:14:16,286 --> 01:14:20,916
چون اون زندگي رو در وحشت از
هر صدايي در تاريکي، مي‌گذروني

1272
01:14:20,999 --> 01:14:25,337
.هر دومون اين طور ميشيم
نمي‌تونم بذارم اين کارو بکني، راکو

1273
01:14:25,420 --> 01:14:27,965
فقط کافيه قانعت کنم که درست ميگم

1274
01:14:40,644 --> 01:14:45,023
هر چي باشه، بچه، پس دوست‌ها به چه درد هم مي‌خورن؟

1275
01:15:01,456 --> 01:15:03,041
ازش دفاع نکن، خب؟

1276
01:15:03,125 --> 01:15:05,169
خودش مي‌دونه که اشتباه مي‌کنه

1277
01:15:05,252 --> 01:15:07,462
حتي عذرخواهي هم نکرده

1278
01:15:07,546 --> 01:15:08,810
به نظرم تو غافلگيرش کردي

1279
01:15:09,381 --> 01:15:11,842
اون عادت نداره که
آدم بالغ ديگه‌اي تو خونه باشه

1280
01:15:11,925 --> 01:15:14,469
هميشه بايد حق با اون باشه

1281
01:15:14,553 --> 01:15:16,597
چطور تحملش مي‌کني؟

1282
01:15:16,680 --> 01:15:19,016
،خب، بعضي‌وقت‌ها سخته
خصوصاً اين اواخر

1283
01:15:21,018 --> 01:15:23,437
هي، چطوره با من بياي طبقه‌ي پايين؟

1284
01:15:24,021 --> 01:15:25,397
مي‌خوام يه چيزي نشونت بدم

1285
01:15:31,820 --> 01:15:32,978
دستکش‌هاي منو مي‌بيني؟

1286
01:15:35,949 --> 01:15:37,284
ممنون

1287
01:15:47,628 --> 01:15:49,713
اين رو کله‌ي بابا تصور مي‌کني؟

1288
01:15:53,258 --> 01:15:56,011
نه. ولي تو مي‌توني

1289
01:16:11,235 --> 01:16:14,363
نيکي، فيلمنامه به همين زودي آماده شد؟

1290
01:16:14,446 --> 01:16:15,546
عاليه

1291
01:16:15,948 --> 01:16:18,075
...آه. به بابات بگو که

1292
01:16:41,181 --> 01:16:45,060
.اوه، سلام
من با "آرلن هرد" کار داشتم

1293
01:16:45,143 --> 01:16:46,937
"آقاي ترامبو، منم "اندرو

1294
01:16:47,938 --> 01:16:51,233
!خداي من
!ببين چقدر بزرگ شدي

1295
01:16:52,317 --> 01:16:55,821
...خب، مطمئنم که بابات

1296
01:16:55,904 --> 01:16:58,532
چيزهاي خيلي بدي راجع به من بهت گفته

1297
01:16:58,615 --> 01:17:00,033
...ولي مي‌خوام بهت اطمينان بدم که

1298
01:17:00,117 --> 01:17:02,828
همه‌شون حقيقت دارن

1299
01:17:02,911 --> 01:17:05,163
اون... خونه است؟

1300
01:17:07,040 --> 01:17:09,334
متأسفم. فکر مي‌کردم مي‌دونستين

1301
01:17:26,560 --> 01:17:28,103
تسليت ميگم -
خيلي متشکرم -

1302
01:17:32,107 --> 01:17:33,442
اندرو

1303
01:17:35,485 --> 01:17:37,362
جاشوا

1304
01:17:37,446 --> 01:17:40,449
بابام يه چيزي براتون گذاشته

1305
01:17:40,532 --> 01:17:41,658
يه دفتر حسابه

1306
01:17:42,492 --> 01:17:45,245
صورت مبالغي که اون به شما
و چند نفر ديگه بدهکار بوده

1307
01:17:47,914 --> 01:17:50,292
متأسفم. کاش مي‌تونستيم پولتون رو بديم

1308
01:17:53,128 --> 01:17:54,421
اندرو، نه

1309
01:17:56,048 --> 01:17:57,591
من مديونش بودم

1310
01:18:01,345 --> 01:18:03,305
اين منم که به اون بدهکارم

1311
01:18:05,932 --> 01:18:07,267
متشکرم

1312
01:18:29,331 --> 01:18:30,957
...خب

1313
01:18:31,083 --> 01:18:32,626
سلام، ادي

1314
01:18:35,796 --> 01:18:37,923
يه کم غافلگيرم کردي

1315
01:18:42,969 --> 01:18:44,388
چه کاري از دستم ساخته ست؟

1316
01:18:45,055 --> 01:18:46,556
آرلن مُرد

1317
01:18:46,640 --> 01:18:48,850
.شنيدم
سر صحنه بودم

1318
01:18:53,980 --> 01:18:57,359
اين پوليه که تو
براي دفاع حقوقي بهمون قرض دادي

1319
01:18:57,442 --> 01:18:59,706
.اين تمام پوليه که بهت بدهکاريم
.همچنين آرلن

1320
01:18:59,778 --> 01:19:02,030
نه، اون يه هديه بود

1321
01:19:02,239 --> 01:19:04,324
ما مي‌خوايم اين حساب صفر بشه

1322
01:19:06,034 --> 01:19:09,287
اين قراره چي باشه؟
يه جور پيغام؟

1323
01:19:10,622 --> 01:19:13,959
تو و آرلن و "ده نفر هاليوود" بزرگ
چه فکري راجع به من کردين؟

1324
01:19:19,548 --> 01:19:22,509
باشه. باشه. ولي اول حرف‌هام رو گوش کن

1325
01:19:26,555 --> 01:19:28,682
...بعد از اينکه تو رفتي زندان

1326
01:19:31,017 --> 01:19:33,353
تا يه سال فيلم بازي نکردم

1327
01:19:35,605 --> 01:19:38,024
،هيچ پيشنهادي بهم نشد
حتي يه تست بازيگري

1328
01:19:38,900 --> 01:19:43,196
،مردم که من رو مي‌ديدن
مي‌رفتن اون ور خيابون

1329
01:19:43,280 --> 01:19:44,438
کسايي که دوستشون داشتم

1330
01:19:46,575 --> 01:19:48,493
کسايي که پولدارشون کردم

1331
01:19:50,287 --> 01:19:51,663
من جلوي اون کميته نشستم

1332
01:19:51,746 --> 01:19:54,332
چرا؟ من که کاري نکرده بودم

1333
01:19:54,416 --> 01:19:57,878
.هيچ کدوممون کاري نکرده بوديم
ما فقط چند تا طفل احمق بوديم

1334
01:19:58,628 --> 01:20:01,590
که ربطي به قضايا نداشتيم

1335
01:20:02,799 --> 01:20:04,642
من فقط مي‌خواستم زندگيم رو پس بگيرم

1336
01:20:06,303 --> 01:20:10,056
.اونا همه‌ي اسم‌ها رو داشتن
.اسم تو، آرلن، اسم همه رو

1337
01:20:10,140 --> 01:20:14,394
هر چيزي که من بهشون دادم، از قبل داشتن

1338
01:20:14,478 --> 01:20:19,357
.من تمومش کردم، همين
!فقط... تمومش کردم

1339
01:20:19,441 --> 01:20:25,197
اوه، ادي، اين جوري
نميشه چيزي رو تموم کرد

1340
01:20:25,280 --> 01:20:29,242
اونم با دادن چيزي بهشون، که حق ندارن بخوان

1341
01:20:29,326 --> 01:20:32,537
پس به نظرت بايد چه جوابي بهشون مي‌دادم؟

1342
01:20:33,580 --> 01:20:35,624
همون‌طور که تو جواب کنگره رو دادي؟

1343
01:20:37,083 --> 01:20:40,045
يعني مي‌خواي بگي
به کاري که کردي افتخار مي‌کني؟

1344
01:20:40,128 --> 01:20:43,924
افتخار؟
آخه کدوم خري مي‌تونه افتخار کنه؟

1345
01:20:44,007 --> 01:20:45,425
تو. تو افتخار مي‌کني

1346
01:20:45,509 --> 01:20:47,552
تو با اون اسم‌هاي جعلي و نماينده‌هات

1347
01:20:47,636 --> 01:20:49,012
تو تمام کارهايي که مي‌خواي رو داري

1348
01:20:49,095 --> 01:20:52,098
منم که بايد هر روز برم جلوي چشم مردم

1349
01:20:52,182 --> 01:20:53,767
اين کار منه

1350
01:20:56,061 --> 01:20:58,772
نمي‌تونم کس ديگه‌اي باشم

1351
01:20:58,855 --> 01:21:00,941
من کاري رو کردم که مجبور بودم بکنم

1352
01:21:01,024 --> 01:21:03,109
تو کاري رو کردي که مي‌خواستي، ادي

1353
01:21:04,528 --> 01:21:06,530
و براي نيل به بيشتر اين کارو کردي

1354
01:21:07,948 --> 01:21:10,867
فيلم‌هاي بيشتر، پول بيشتر

1355
01:21:11,660 --> 01:21:14,663
نقاشي‌هاي مُرده‌ي بيشتر روي ديوارهات

1356
01:21:22,462 --> 01:21:27,175
،من با کاري که کردم کنار ميام
...ولي تا حالا فکر کردي چند سال

1357
01:21:27,259 --> 01:21:29,427
از زندگي آرلن کم کردي؟

1358
01:21:31,054 --> 01:21:34,641
تا به دنيا نشون بدي
چه نابغه‌ي سرکشي هستي

1359
01:21:39,312 --> 01:21:41,231
!با اين موضوع کنار بيا

1360
01:21:53,910 --> 01:21:55,662
تنهايي نوشيدني مي‌خوري؟

1361
01:21:57,163 --> 01:21:58,331
ترجيحاً

1362
01:21:59,541 --> 01:22:02,085
و اين روزها مشغول چه کاري هستي؟

1363
01:22:04,296 --> 01:22:08,133
مي‌دوني، هِدا، شايد اگه
يکي ديگه از اين بخورم، بهت بگم

1364
01:22:08,216 --> 01:22:09,801
اوه، پس مهمون من

1365
01:22:10,594 --> 01:22:11,845
هميشگي. دوباره همون

1366
01:22:12,012 --> 01:22:13,263
بله، خانم هاپر

1367
01:22:14,723 --> 01:22:17,100
،اوه، دست بردار
من شايعات رو مي‌شنوم

1368
01:22:19,060 --> 01:22:22,314
،نشونم بده که هنوز توي ميدون هستي
در اين نبردِ خوب مي‌جنگي

1369
01:22:23,648 --> 01:22:25,525
يالا، به رخم بکش

1370
01:22:25,609 --> 01:22:27,902
اسم يه فيلم رو زمزمه کن که دزدکي نوشتي

1371
01:22:27,986 --> 01:22:29,487
شايد حتي اسمشو شنيده باشم

1372
01:22:31,781 --> 01:22:33,116
شايد شنيده باشي

1373
01:22:33,199 --> 01:22:36,119
...ببخشيد، ببخشيد، ببخشيد
فيلمبرداري دارم. جنون‌آميزه

1374
01:22:36,202 --> 01:22:38,872
بادي، "دالتون ترامبو" رو مي‌شناسي؟

1375
01:22:42,000 --> 01:22:45,587
آره، فکر کنم قبلاً با هم همکاري کرديم

1376
01:22:45,670 --> 01:22:47,172
چه فيلمي بود؟
از شرکت ام‌جي‌ام بود؟

1377
01:22:47,255 --> 01:22:49,633
.صد سال پيش بود
از ديدنت خوشحالم، بادي

1378
01:22:50,884 --> 01:22:52,677
شنيدم فيلمنامه‌ي جديدت به مشکل برخورده

1379
01:22:52,761 --> 01:22:54,304
شايد بهتر باشه دالتون رو استخدام کني

1380
01:22:54,387 --> 01:22:57,682
،قبلاً خيلي کارش خوب بود و قيمتش هم بالا بود
الان با قيمت خوبي برات کار مي‌کنه

1381
01:22:57,766 --> 01:23:01,872
.البته مي‌دونم حاضر نيستي براش کار کني
اونم بعد از اينکه "بادي" اسامي رو لو داد

1382
01:23:03,188 --> 01:23:05,690
اوه، نمي‌دونستي؟

1383
01:23:05,774 --> 01:23:07,901
ميگن يه ممنوع‌الکار رو استخدام کرده بود

1384
01:23:07,984 --> 01:23:10,987
.براي همين به دادگاه احضار شد
مجبور شد شهادت بده

1385
01:23:11,071 --> 01:23:13,657
.البته دادگاه غيرعلني بود
بدون رسانه‌ها. اين طوري آسون‌تره

1386
01:23:13,740 --> 01:23:15,659
براي همين، اون اسم تو رو آورد

1387
01:23:17,285 --> 01:23:20,038
.حالا ديگه رفع اتهام شده
مي‌تونه فيلمش رو بسازه

1388
01:23:20,121 --> 01:23:22,707
يه جورايي، به لطف تو

1389
01:23:27,962 --> 01:23:31,341
نوشيدني ميل داري، بادي؟
به قيافه‌ت مي‌خوره نوشدني لازم داشته باشي

1390
01:23:32,092 --> 01:23:33,968
باورت ميشه؟

1391
01:23:34,052 --> 01:23:36,680
دموکرات‌ها دارن براي تفکيک نژادي رأي ميدن

1392
01:23:36,763 --> 01:23:38,848
اوه، جنوب-کرات‌ها

1393
01:23:38,932 --> 01:23:41,309
ما درخواستي براي
رفع کامل تفکيک نژادي شروع کرديم

1394
01:23:41,393 --> 01:23:42,493
اينجاست

1395
01:23:42,560 --> 01:23:44,020
تا حالا بيش از هزار امضا جمع کردم

1396
01:23:44,104 --> 01:23:47,857
خب، با کمال ميل مي‌کنمش 1001 امضا

1397
01:23:47,941 --> 01:23:49,776
...و اين فيلمنامه‌ي جديديه

1398
01:23:49,859 --> 01:23:53,238
که بايد در آگورا
به "هايمي کينگ" تحويل داده بشه

1399
01:23:54,531 --> 01:23:56,950
صبر کن، آگورا؟
فکر مي‌کردم "برادران کينگ" تو هاليوود هستن

1400
01:23:57,033 --> 01:23:58,702
.اوه، نه، نه، ‌نه
اينا نسخه‌ي بازنويسي‌شده هستن

1401
01:23:58,785 --> 01:24:01,830
،امشب قراره فيلمبرداري بشن
براي همين هايمي فوراً سر صحنه لازمشون داره

1402
01:24:01,913 --> 01:24:03,456
تا آگورا 65 کيلومتر راهه

1403
01:24:03,540 --> 01:24:05,625
بله، مطمئنم کريس تا الان ديگه مي‌دونه

1404
01:24:05,709 --> 01:24:06,809
خب، اون نمي‌تونه

1405
01:24:08,378 --> 01:24:09,478
جانم؟

1406
01:24:09,504 --> 01:24:12,132
.اون با دوست‌دخترش قرار داره
مي‌خواد ببرتش سينما

1407
01:24:12,215 --> 01:24:17,178
،خيلي خب، باشه، پس
نيکولا، تو فيلمنامه رو تحويل بده

1408
01:24:17,262 --> 01:24:18,263
من بايد به اعتراضات برسم

1409
01:24:18,346 --> 01:24:21,136
از کِي تا حالا اعتراض‌ها
وقت شروع غيرقابل‌تغييري دارن؟

1410
01:24:21,433 --> 01:24:22,533
من مي‌برمش

1411
01:24:22,559 --> 01:24:23,560
نيکولا مي‌برتش

1412
01:24:23,643 --> 01:24:25,437
گفتم نمي‌تونم

1413
01:24:25,562 --> 01:24:27,313
خانم جوان، مي‌بريش

1414
01:24:27,397 --> 01:24:28,497
اين مهمه

1415
01:24:28,606 --> 01:24:29,706
اينم مهمه

1416
01:24:29,733 --> 01:24:31,317
اين براي من مهمه

1417
01:24:31,401 --> 01:24:34,863
،و قرار کريس هم براش مهمه
پس يه فکر ديگه کن

1418
01:24:44,330 --> 01:24:46,541
!بجنب! همين الان لازمشون داره

1419
01:24:59,637 --> 01:25:01,347
...اوه، عزيزم

1420
01:25:03,016 --> 01:25:06,853
،خيلي وقت نيست که نيکولا رفته بيرون
و هنوز هم دير وقت نيست

1421
01:25:10,190 --> 01:25:13,693
مي‌دوني، اين يه تلاش آشکار
براي القاء دلواپسيه

1422
01:25:20,450 --> 01:25:23,119
مي‌دوني کِي فهميدم
که بايد از "هال" جدا بشم؟

1423
01:25:23,203 --> 01:25:25,371
هال؟ کدوم هال؟

1424
01:25:25,455 --> 01:25:27,123
شوهر اولم، هال

1425
01:25:27,207 --> 01:25:29,334
!خداي من، ترمز بگير

1426
01:25:31,377 --> 01:25:32,879
شب عروسيم بود

1427
01:25:34,005 --> 01:25:36,216
اولين شب عروسيم با هال

1428
01:25:36,299 --> 01:25:39,469
اگه قراره به گذشته
و اون زناشويي نامقدس برگرديم

1429
01:25:39,552 --> 01:25:42,639
پس يه الزام طبي دارم که بايد بنوشم

1430
01:25:43,056 --> 01:25:45,793
متوجه شدم که اين مردي نيست
که بخوام باهاش بچه‌دار بشم

1431
01:25:46,017 --> 01:25:47,644
خب، خدا رو شکر که متوجه شدي

1432
01:25:47,727 --> 01:25:51,397
اون وقت به من و بچه‌هام زور مي‌گفت

1433
01:25:51,523 --> 01:25:54,734
و تا ابد عاقبتمون مثل
تمام خانواده‌هاي سياه‌بخت ميشد

1434
01:25:55,693 --> 01:25:56,903
...ولي تو

1435
01:25:58,029 --> 01:26:01,074
مي‌دونستم که تو هرگز اين طوري نميشي

1436
01:26:01,199 --> 01:26:04,077
...مي‌دونستم که بيرون از خانوده هر اتفاقي بيفته

1437
01:26:04,160 --> 01:26:05,328
...تنها چيزي که مهمه

1438
01:26:05,411 --> 01:26:08,331
واقعاً مهمه، ما هستيم

1439
01:26:08,414 --> 01:26:10,208
خب، تنها چيزي که مهمه ما هستيم

1440
01:26:10,333 --> 01:26:12,085
نه

1441
01:26:13,503 --> 01:26:14,603
ديگه نيستيم

1442
01:26:14,629 --> 01:26:15,729
...خب

1443
01:26:17,090 --> 01:26:19,259
اصلاً‌ متوجه نيستي که
چه چيزي رو ممکنه از دست بدي

1444
01:26:19,342 --> 01:26:20,593
!اوه، دست بردار

1445
01:26:20,677 --> 01:26:22,762
...شغلم

1446
01:26:22,887 --> 01:26:24,931
متمم اول قانون اساسي، کشورمون

1447
01:26:25,014 --> 01:26:26,225
چيزي رو از قلم انداختم؟

1448
01:26:26,266 --> 01:26:27,433
ما

1449
01:26:27,517 --> 01:26:30,019
تو داري ما رو از دست ميدي -
اوه -

1450
01:26:30,103 --> 01:26:34,691
،از وقتي آزاد شدي
نه حرف ميزني نه درخواست مي‌کني

1451
01:26:34,774 --> 01:26:36,776
فقط پرخاش و فرياد مي‌کني

1452
01:26:36,901 --> 01:26:39,863
همه‌ش منتظرم که
با يه چکش بزني روي ميز شام

1453
01:26:39,946 --> 01:26:44,033
پس علاوه بر اينکه اون بيرون
تو دنيا يه منفور هستم

1454
01:26:44,117 --> 01:26:47,662
اين توفيق بزرگ رو دارم که
...بايد در خونه‌ي خودم هم

1455
01:26:47,787 --> 01:26:49,706
...با شورش دست و پنجه نرم کنم -
با شورش دست و پنجه نرم کني؟ -

1456
01:26:49,789 --> 01:26:53,459
جايي که اين ده انگشت به معني واقعي کلمه
براي ما لباس و غذا و مسکن فراهم مي‌کنن

1457
01:26:53,585 --> 01:26:55,795
!اين مشکلات فقط براي تو نيست

1458
01:26:55,920 --> 01:26:57,714
!همه‌ي ما رنج مي‌کشيم

1459
01:26:57,797 --> 01:27:00,967
!نيکي، من، دوست‌هات

1460
01:27:01,092 --> 01:27:03,219
دوست‌هام؟ کدوم دوست؟

1461
01:27:03,303 --> 01:27:06,222
کدوم خري از نعمت دوست برخورداره؟

1462
01:27:06,306 --> 01:27:08,474
فقط متحد دارم و دشمن

1463
01:27:08,558 --> 01:27:10,226
براي چيز ديگه‌اي جا نيست

1464
01:27:10,310 --> 01:27:11,410
ما مي‌دونيم

1465
01:27:12,812 --> 01:27:13,912
خوبه

1466
01:27:13,938 --> 01:27:16,649
پس اين بحث تمومه

1467
01:27:17,942 --> 01:27:21,237
.اين يه بحث نيست
يه دعواست

1468
01:27:22,989 --> 01:27:26,326
من اجازه نميدم يه زورگو
بالاي سر بچه‌هامون باشه

1469
01:27:43,468 --> 01:27:44,568
برميگردم

1470
01:27:44,594 --> 01:27:45,694
باشه

1471
01:27:56,648 --> 01:28:00,985
،نميخواستم جلوي دوستام دعوا کنم
ولي نمي‌خوام برگردم خونه

1472
01:28:02,195 --> 01:28:03,947
نيومدم اينجا دعوا راه بندازم

1473
01:28:09,202 --> 01:28:13,456
ميدوني، مادرت آدم ساکتيه

1474
01:28:13,539 --> 01:28:14,639
.معمولا

1475
01:28:15,375 --> 01:28:16,542
،و به همين خاطر

1476
01:28:16,668 --> 01:28:19,712
باعث ميشه من خودم رو بهتر درک کنم

1477
01:28:19,796 --> 01:28:21,381
خارق‌العاده‌ست

1478
01:28:22,382 --> 01:28:26,678
اخيرا من تحمل شنيدن چيزي رو ندارم

1479
01:28:27,720 --> 01:28:31,891
،به خاطر اينکه اکثر چيزهايي که ميشنوم
...راجع به اينه که

1480
01:28:32,976 --> 01:28:36,229
من چقدر ترسيدم

1481
01:28:38,898 --> 01:28:43,069
...از اين ميترسم که دلتون رو بشکنم

1482
01:28:43,194 --> 01:28:44,737
دل همه‌اتون رو

1483
01:28:48,741 --> 01:28:53,246
و اگه آخرش هيچ فايده اي نداشته باشه چي؟
اونوقت چي؟

1484
01:28:56,416 --> 01:29:01,421
بهمين خاطر دعوا ميکنم

1485
01:29:03,339 --> 01:29:05,925
فقط ديگه همين يک کار رو بلدم

1486
01:29:06,050 --> 01:29:07,760
...منظورم اينه که

1487
01:29:07,844 --> 01:29:11,889
از دست هرکي که سر راهم قرار ميگيره عصباني ميشم

1488
01:29:14,267 --> 01:29:19,689
ولي تو هيچوقت سر راهم نبودي، نيکولا

1489
01:29:19,772 --> 01:29:21,733
حتي يک بار

1490
01:29:22,775 --> 01:29:25,403
باورت نميشه چقدر ميتوني من رو عصباني بکني

1491
01:29:27,280 --> 01:29:30,533
به خصوص اينکه من هميشه ميخواستم مثل تو باشم

1492
01:29:34,537 --> 01:29:38,791
خب متاسفانه بايد بگم که موفق شدي

1493
01:29:43,129 --> 01:29:44,881
ما ميدونيم. باشه؟

1494
01:29:44,964 --> 01:29:47,800
.اين يک شهر کوچيکه
شايعات هميشه واقعيت دارن

1495
01:29:47,925 --> 01:29:50,720
دالتون ترامبو و دار و دسته‌اش رو اخراج کن

1496
01:29:50,803 --> 01:29:53,222
،وگرنه عليه‌ت اعتصاب ميشه
تو روزنامه‌ها ازت بد ميگن و تحريم ميشي

1497
01:29:53,306 --> 01:29:55,266
ما کاري ميکنيم که ورشکسته بشين

1498
01:29:55,808 --> 01:29:56,908
ما؟

1499
01:29:56,976 --> 01:30:01,314
"اتحاد سينمايي حفظ آرمان‌هاي آمريکايي"

1500
01:30:01,397 --> 01:30:03,733
،من و رونالد ريگان، هدا هاپر

1501
01:30:03,816 --> 01:30:06,319
صنف‌ها، روئساي استوديوها، جان وين

1502
01:30:06,444 --> 01:30:07,570
من عاشق جان وينم

1503
01:30:07,695 --> 01:30:08,821
خب باهاش آشنات ميکنم

1504
01:30:08,946 --> 01:30:10,490
ميتونين باهم فيلم بسازين

1505
01:30:10,615 --> 01:30:12,742
اينطوري که خيلي عالي ميشه

1506
01:30:12,825 --> 01:30:15,203
...فقط اينکه بعيد ميدونم

1507
01:30:15,328 --> 01:30:16,788
من و تو بتونيم باهم دوست بشيم -
!هي فرانک -

1508
01:30:16,954 --> 01:30:19,082
مي‌خواي نذاري اعضاي اتحاديه رو استخدام کنم؟ -
!فرانک! فرانک -

1509
01:30:19,165 --> 01:30:21,834
ميرم مرکز شهر و يک مشت
!هرزه و فاحشه استخدام ميکنم

1510
01:30:22,502 --> 01:30:23,602
!برام فرقي نداره

1511
01:30:23,669 --> 01:30:25,463
!چون فيلمام آشغالن -
!فرانک -

1512
01:30:26,506 --> 01:30:29,133
ميخواي تو روزنامه‌ها ضد من حرف بزني و بگي کمونيستم؟
!به درک

1513
01:30:29,258 --> 01:30:32,136
!اونايي که فيلماي من رو مي بينن سواد ندارن -
نه صبرکن -

1514
01:30:34,597 --> 01:30:38,176
به خاطر پول و دختربازي وارد اين کار شدم
و تا دلت بخواد جفتشون رو دارم

1515
01:30:38,476 --> 01:30:40,019
ميتوني ازم بگيريش

1516
01:30:40,103 --> 01:30:41,270
اجازه ميدم و ازت شکايت هم نميکنم

1517
01:30:41,354 --> 01:30:45,274
ولي اين ميشه آخرين چيزي که قبل
!از کتک خوردن تا حد مرگ ديدي

1518
01:30:45,358 --> 01:30:46,359
!تيفاني

1519
01:30:46,442 --> 01:30:47,693
همينجام

1520
01:30:59,372 --> 01:31:00,623
تو چي ميخواي؟

1521
01:31:03,709 --> 01:31:05,461
فيلمنامه جديد -
جدا؟ -

1522
01:31:05,545 --> 01:31:09,882
آره. يک فيلم خانوادگيه

1523
01:31:10,550 --> 01:31:12,287
يک چيزي که خيلي وقته تو فکرش بودم

1524
01:31:12,343 --> 01:31:16,139
راجع به يک پسر جوون مکزيکي و گاونر دست آموزش

1525
01:31:16,556 --> 01:31:18,558
به نظر جالب مياد. اسمش چيه؟

1526
01:31:19,350 --> 01:31:22,979
شجاع". البته يک مشکلي هست"

1527
01:31:23,062 --> 01:31:24,230
گرونه؟

1528
01:31:24,397 --> 01:31:25,565
بدتر

1529
01:31:26,566 --> 01:31:28,151
خوبه

1530
01:31:45,168 --> 01:31:49,088
کي بهت گفت؟ ديگه چي گفتن؟

1531
01:31:52,592 --> 01:31:53,759
...خب

1532
01:31:54,427 --> 01:31:57,555
.تو هم همينطور
و ممنون فرانک

1533
01:32:00,099 --> 01:32:01,350
چي شده؟

1534
01:32:03,603 --> 01:32:07,064
فيلم "شجاع" نامزد اسکار شده

1535
01:32:11,277 --> 01:32:14,197
واقعا؟ -
!آره. واقعا -

1536
01:32:16,782 --> 01:32:18,534
باورنکردنيه

1537
01:32:19,076 --> 01:32:20,870
نميدونم. مثل "تعطيلات در رم" مي‌مونه

1538
01:32:20,953 --> 01:32:23,375
هايمي، اين فيلم اصلا شبيه "تعطيلات در رم" نيست

1539
01:32:23,956 --> 01:32:26,959
پشت "تعطيلات در رم" يک آدم واقعي بود

1540
01:32:27,084 --> 01:32:29,045
که مي‌تونستن جايزه رو بهش بدن

1541
01:32:29,128 --> 01:32:33,591
.ولي کسي به اسم "رابرت ريچ" وجود نداره
اگه برنده بشه، کي جايزه رو قبول ميکنه؟

1542
01:32:34,383 --> 01:32:36,052
خب شايد برنده نشه

1543
01:32:36,135 --> 01:32:38,721
به اون خوبي نيست. البته نميخوام بي‌احترامي بکنم

1544
01:32:38,804 --> 01:32:40,223
نکردي

1545
01:32:40,306 --> 01:32:42,558
و حالا مايلم تا دو تا از زيباترين کلمات

1546
01:32:42,642 --> 01:32:45,811
:صنعت سينما رو به زبان بيارم
"دبورا کار"

1547
01:32:51,984 --> 01:32:55,321
:نامزدهاي بهترين فيلمنامه‌ي سينمايي

1548
01:32:55,404 --> 01:32:57,323
رابرت ريچ براي فيلم شجاع

1549
01:32:57,448 --> 01:32:59,992
لئو کچر براي فيلم داستان ادي دوچين

1550
01:33:00,076 --> 01:33:02,745
ژان پال سارت براي فيلم مغرور و زيبا

1551
01:33:02,828 --> 01:33:05,915
و سزار زاواتيني براي فيلم اومبرتو دي

1552
01:33:05,998 --> 01:33:07,792
نامه لطفا

1553
01:33:10,670 --> 01:33:12,255
!شجاع، رابرت ريچ

1554
01:33:12,338 --> 01:33:13,438
!بابا

1555
01:33:19,804 --> 01:33:21,013
!بردي -
اون کيه؟ -

1556
01:33:21,097 --> 01:33:24,267
آقاي "جسي لسکي جونيور"، معاون صنف نويسندگان

1557
01:33:24,350 --> 01:33:26,686
.اين جايزه را از جانب آقاي ريچ قبول ميکند

1558
01:33:27,186 --> 01:33:31,857
از طرف رابرت ريچ و داستان زيباش، از شما تشکر ميکنم

1559
01:33:31,941 --> 01:33:33,317
چه عجيب

1560
01:33:36,696 --> 01:33:39,012
.اصلا نميتونيم آقاي ريچ رو پيدا کنيم
...ظاهرا

1561
01:33:39,115 --> 01:33:41,200
رابرت ريچ ديگه کيه؟

1562
01:33:41,701 --> 01:33:43,035
بايد برم

1563
01:33:43,119 --> 01:33:45,538
بهتره اوني نباشه که بقيه ميگن

1564
01:33:45,621 --> 01:33:47,039
آقاي ترامبو -
بله؟ -

1565
01:33:47,164 --> 01:33:50,626
آيا شما رابرت ريچ هستيد؟
آيا شما فيلم شجاع رو قلم زديد؟

1566
01:33:52,378 --> 01:33:55,047
خب ببينيد، سياست من اينه

1567
01:33:55,131 --> 01:33:58,217
که براي هيچ فيلمنامه‌ي تکي از اسمم استفاده نکنم

1568
01:33:58,342 --> 01:34:01,887
بهمين خاطر احتمالش هست که
تمام فيلمنامه‌ها رو خودم نوشته باشم

1569
01:34:01,971 --> 01:34:03,973
البته به جز فيلمنامه‌هاي بد. اونا رو

1570
01:34:04,056 --> 01:34:05,641
دشمن‌هام نوشتن

1571
01:34:05,725 --> 01:34:07,893
نظر شما راجع به ليست سياه چيه؟

1572
01:34:08,394 --> 01:34:11,314
خب من توشم

1573
01:34:11,397 --> 01:34:13,566
در کنار چندين هزار نفر ديگه

1574
01:34:13,649 --> 01:34:18,123
آيا دارين از بحثي که سر رابرت ريچ به وجود اومده
براي برداشتن ليست سياه استفاده ميکنين؟

1575
01:34:19,405 --> 01:34:23,492
ببينين، "شجاع" فيلم قشنگيه

1576
01:34:23,576 --> 01:34:26,329
و اگه شايعات مربوط به من

1577
01:34:26,412 --> 01:34:28,581
به فروش بليت‌هاش کمک کنه، خب خوبه

1578
01:34:28,664 --> 01:34:31,167
و اگه شرايط عجيب

1579
01:34:31,250 --> 01:34:34,920
نويسنده‌ي فيلمنامه‌ش باعث بشه
،براي مردم سوال پيش بياد

1580
01:34:35,046 --> 01:34:36,422
اونوقت چه بهتر

1581
01:34:36,547 --> 01:34:37,715
ترامبو؟ -
بله؟ -

1582
01:34:38,215 --> 01:34:40,217
يکي زنگ زده -
کيه؟ -

1583
01:34:45,765 --> 01:34:48,100
يه ديوونه‌اي که ميگه کرک داگلاسه

1584
01:34:48,225 --> 01:34:51,937
واقعا؟ خب خيلي ممنون نيکولا

1585
01:35:04,075 --> 01:35:06,869
نيکي؟ کرک

1586
01:35:10,915 --> 01:35:12,291
کرک

1587
01:35:12,458 --> 01:35:13,793
دالتون

1588
01:35:13,918 --> 01:35:15,018
عذر ميخوام

1589
01:35:15,044 --> 01:35:17,713
اخيرا خيلي‌ها تلفني مزاحممون ميشن

1590
01:35:17,797 --> 01:35:19,465
درک ميکنم -
لطفا بشين -

1591
01:35:19,590 --> 01:35:20,690
برات نوشيدني بيارم؟

1592
01:35:20,758 --> 01:35:21,858
نه. نه ممنون

1593
01:35:21,884 --> 01:35:23,052
خيلي خب

1594
01:35:26,472 --> 01:35:28,472
خب؟ -
من قراره يک فيلم جديد بازي بکنم -

1595
01:35:28,933 --> 01:35:30,512
و فيلمنامش اخيرا به دستم رسيده

1596
01:35:31,727 --> 01:35:34,146
بايد حداقل يک فيلم هفت ساعته باشه

1597
01:35:34,230 --> 01:35:35,809
ولي حتي يک صفحه‌ش هم جذاب نيست

1598
01:35:36,816 --> 01:35:40,069
ولي توي اين فيلمنامه يک داستان خوب هست

1599
01:35:40,152 --> 01:35:44,490
راجع به مردي که سعي کرد
يک تنه با دنيا درگير بشه

1600
01:35:45,324 --> 01:35:49,829
خب تا اينجاش که توجهم رو جلب کردي

1601
01:35:49,954 --> 01:35:53,749
برده‌اي بود که رهبري يک شورش
عليه امپراطوري روم رو فرماندهي کرد

1602
01:35:56,168 --> 01:35:57,503
خب اسم فيلم چيه؟

1603
01:35:58,087 --> 01:35:59,922
اسپارتاکوس

1604
01:36:00,005 --> 01:36:01,105
نه، نه، نه

1605
01:36:01,132 --> 01:36:04,009
نميتونم بگم الان دارم روي چي کار ميکنم، به جز اينکه

1606
01:36:04,093 --> 01:36:08,514
ليست سياه هنوز پابرجاست و
همينطورم بازار سياه

1607
01:36:09,765 --> 01:36:12,184
بله ميتوني اين حرفم رو نقل قول بکني

1608
01:36:12,476 --> 01:36:17,022
حضور اسمم توي روزنامه‌ها يک سري‌ها رو بدجوري مي‌سوزونه

1609
01:36:17,106 --> 01:36:18,691
اومدش

1610
01:36:18,816 --> 01:36:20,276
کرک -
هدا -

1611
01:36:21,193 --> 01:36:23,612
"مايلم يکي از دوستانم رو بهت معرفي کنم. "باب استريپلينگ

1612
01:36:23,696 --> 01:36:26,449
از کميته‌ي فعاليت‌هاي ضدآمريکايي

1613
01:36:26,532 --> 01:36:27,992
آقاي داگلاس

1614
01:36:29,034 --> 01:36:30,536
آقاي استريپلينگ

1615
01:36:37,376 --> 01:36:38,544
نوشيدني؟

1616
01:36:38,669 --> 01:36:39,837
نه ممنون

1617
01:36:41,005 --> 01:36:42,465
گفتي موضوع مهميه

1618
01:36:43,507 --> 01:36:46,192
فقط در صورتي که دالتون ترامبو رو استخدام کرده باشين

1619
01:36:48,220 --> 01:36:49,555
اينکه کي رو استخدام ميکنم به خودم مربوطه

1620
01:36:49,722 --> 01:36:51,056
خير آقاي داگلاس

1621
01:36:52,224 --> 01:36:53,476
به ما ربط داره

1622
01:36:54,059 --> 01:36:55,159
چرا؟

1623
01:36:55,186 --> 01:36:57,313
چون ما بايد اين کشور رو امن نگه داريم

1624
01:36:57,396 --> 01:36:59,064
و چطوري دارين اينکارو ميکنين؟

1625
01:36:59,148 --> 01:37:02,401
ميخواي تو دادگاه بهت نشون بدم؟

1626
01:37:03,152 --> 01:37:06,655
هدا، اين رفيقت ميخواد من رو بترسونه؟

1627
01:37:06,739 --> 01:37:09,742
فقط ميخواد بهت وضع کنوني رو نشون بده

1628
01:37:09,992 --> 01:37:12,495
شايد من از وضع کنوني خوشم نياد

1629
01:37:13,329 --> 01:37:15,831
کرک، ما خيلي وقته که همديگه رو ميشناسيم

1630
01:37:15,915 --> 01:37:18,417
از کي تا حالا انقدر لاشي شدي؟

1631
01:37:19,585 --> 01:37:23,923
.من از اولش لاشي بودم
تو متوجه نشدي

1632
01:37:45,778 --> 01:37:46,779
بله؟

1633
01:37:46,862 --> 01:37:50,115
ميخوام کسي که اين فيلمنامه رو نوشته رو ببينم

1634
01:37:50,199 --> 01:37:51,784
بفرمايين داخل

1635
01:37:53,911 --> 01:37:55,079
ممنون

1636
01:37:58,958 --> 01:38:00,960
من "اوتو پرمينجر" هستم

1637
01:38:03,295 --> 01:38:04,547
کارگردان

1638
01:38:05,923 --> 01:38:07,023
...ببخشيد، من

1639
01:38:07,091 --> 01:38:10,719
...کارم رو همين چند ساعت پيش تموم کردم و

1640
01:38:10,803 --> 01:38:12,638
منم يک نسخه ازش رو خوندم

1641
01:38:12,721 --> 01:38:14,223
اما چطوري؟

1642
01:38:14,306 --> 01:38:16,600
تازه امروز صبح تحويلش داده بودم

1643
01:38:17,268 --> 01:38:20,396
من اوتو پرمينجر هستم. کارگردان

1644
01:38:21,939 --> 01:38:23,315
بفرمايين

1645
01:38:31,407 --> 01:38:33,576
بله، پسر کوچيکم فکر ميکنه

1646
01:38:33,659 --> 01:38:37,746
من ميتونم عذاب کشيدن تمام
پرنده‌هاي زخمي شده رو تموم کنم

1647
01:38:37,830 --> 01:38:40,457
منم با يک قابلمه ميتونم

1648
01:38:43,752 --> 01:38:47,172
آيا کارتون رو براي آقاي کرک داگلاس به اتمام رسوندين؟

1649
01:38:48,173 --> 01:38:52,595
نه اما براي کريسمس دو هفته تعطيلات دارم

1650
01:38:52,678 --> 01:38:56,181
و در اين دو هفته براي من کار ميکنين

1651
01:38:56,307 --> 01:38:57,407
که اينطور؟

1652
01:38:58,183 --> 01:39:01,103
اگه خودتونم مثل نوشته‌هاتون هوشمند باشيد

1653
01:39:01,186 --> 01:39:03,814
و به حريصي شهرتتون

1654
01:39:06,025 --> 01:39:08,277
يک اقتباس از رمان "هجرت" هستش

1655
01:39:08,360 --> 01:39:09,460
خوندينش؟

1656
01:39:09,528 --> 01:39:10,863
نه

1657
01:39:11,030 --> 01:39:12,364
يک کتاب پرفروش

1658
01:39:13,282 --> 01:39:15,659
اما از لحاظ محتوا هيچ گهي نيست

1659
01:39:16,118 --> 01:39:20,122
اما ميشه توش يک داستان خوب پيدا کرد

1660
01:39:22,041 --> 01:39:24,877
من نميدونم

1661
01:39:25,002 --> 01:39:27,212
ولي "پاول نيومن" قراره برام بازي کنه

1662
01:39:27,338 --> 01:39:31,133
باهم صحبت کرديم. يک مقدار کم حرفه

1663
01:39:31,216 --> 01:39:34,219
اما معتقدم با قيمت مناسب راضي ميشه

1664
01:39:34,303 --> 01:39:35,971
پس ميخواي قبول کني؟

1665
01:39:36,847 --> 01:39:40,392
خب فکر کنم جور ديگه اي نميشه
اون رو از خونه بيرون کرد

1666
01:39:40,517 --> 01:39:41,617
خيلي مهمه

1667
01:39:43,228 --> 01:39:44,897
آقاي پرمينجر بيچاره

1668
01:39:44,980 --> 01:39:47,483
فکر ميکنه گربه ست و تو موشي

1669
01:40:02,915 --> 01:40:04,667
نگاش کن. عاليه

1670
01:40:04,750 --> 01:40:06,335
هي ميتزي، اون چيه؟ عروسک روسي؟

1671
01:40:07,544 --> 01:40:08,644
معرکه ست

1672
01:40:08,671 --> 01:40:10,756
واي، اين چيه بابانوئل؟

1673
01:40:10,839 --> 01:40:13,759
يک هديه ي ناقابل براي خانومه بابانوئل

1674
01:40:13,884 --> 01:40:15,094
بعدا باز ميکنمش

1675
01:40:15,177 --> 01:40:16,277
کريسمس تموم شده

1676
01:40:19,014 --> 01:40:20,182
...خب

1677
01:40:21,725 --> 01:40:23,268
صحنه‌هاي جديد رو خوندي؟

1678
01:40:23,352 --> 01:40:26,522
وحشتناک بودن. اگه همين روند کار کردنت رو ادامه بدي

1679
01:40:26,605 --> 01:40:29,608
اسمت رو توي فيلم ثبت ميکنم

1680
01:40:30,442 --> 01:40:31,944
تا تقصيرا بيوفته گردن تو

1681
01:40:40,077 --> 01:40:42,705
خب بفرما

1682
01:40:47,710 --> 01:40:51,130
سلام. سلام سمي

1683
01:40:51,296 --> 01:40:55,050
ميدوني کرک داگلاس اين پرنده رو بهم داده؟

1684
01:40:55,134 --> 01:40:57,136
باعث حواس پرتيه

1685
01:40:57,261 --> 01:40:59,221
نه بهيچوجه

1686
01:40:59,304 --> 01:41:02,558
اسمش رو "سم جکسون" گذاشتم

1687
01:41:02,641 --> 01:41:04,115
فيلمنامه اسپارتاکوس رو نوشته

1688
01:41:07,062 --> 01:41:08,313
خب؟

1689
01:41:10,149 --> 01:41:11,817
بهتره -
خدا رو شکر -

1690
01:41:11,900 --> 01:41:15,404
ولي نبوغ نداره

1691
01:41:16,488 --> 01:41:20,576
اوتو، اگه قرار بود تمام صحنه ها نبوغ داشته باشن

1692
01:41:20,659 --> 01:41:23,829
که فيلمت خيلي يکنواخت ميشد

1693
01:41:24,329 --> 01:41:26,498
بذار يه چيزي بهت بگم

1694
01:41:26,623 --> 01:41:30,669
تو تمام صحنه‌ها رو با نبوغ بنويس

1695
01:41:30,753 --> 01:41:33,505
من بعضي‌هاش رو بد کارگرداني ميکنم

1696
01:41:36,508 --> 01:41:37,608
چيه عزيزم؟

1697
01:41:40,345 --> 01:41:41,764
ممنون

1698
01:41:41,847 --> 01:41:43,348
سلام کرک

1699
01:41:44,183 --> 01:41:46,268
کريسمس مبارک. مرسي ميتزي

1700
01:41:46,351 --> 01:41:48,604
اوتو. چطوري؟

1701
01:41:49,146 --> 01:41:51,148
خيلي خوبم کرک

1702
01:41:52,149 --> 01:41:53,984
نمي‌خواستم مزاحم بشم

1703
01:41:55,360 --> 01:41:58,447
نه نه بهيچوجه. بهيچوجه

1704
01:41:58,530 --> 01:42:00,866
اوتو، مورد نداره اگه يکم صحبت بکنيم؟

1705
01:42:00,991 --> 01:42:02,091
زياد طول نميکشه

1706
01:42:07,539 --> 01:42:09,434
يه جورايي حس ميکنم انگار زنم رو ديدم

1707
01:42:10,709 --> 01:42:11,809
دوستش داري؟

1708
01:42:11,877 --> 01:42:13,879
خيلي پيچيده‌تر از اين حرفاست

1709
01:42:14,046 --> 01:42:16,173
داره بابت خدماتم بهم پول ميده

1710
01:42:17,007 --> 01:42:18,107
منم همينطور

1711
01:42:18,133 --> 01:42:21,607
و تو هم همونطوري که بهت قول داده بودم
فيلمنامه رو دوم ژانويه ميگيري

1712
01:42:21,637 --> 01:42:24,389
فقط ميخوام يه چند روزي روي
چندتا صحنه جديد کار بکني

1713
01:42:24,473 --> 01:42:27,309
البته، اما تا دوم ژانويه نميشه

1714
01:42:28,227 --> 01:42:31,146
اگه شرايط دور ديگه اي بود مخالفت نميکردم

1715
01:42:31,230 --> 01:42:35,150
اما هيچ کارگرداني اندازه استنلي کوبريک دهنم رو سرويس نکرده

1716
01:42:35,234 --> 01:42:37,736
قسمت ناجورش هم اينه که حق با اونه

1717
01:42:39,738 --> 01:42:42,658
...خب منم نميخوام مخالفت بکنم، اما

1718
01:42:45,410 --> 01:42:49,581
...خب من
اين بايد بينمون بمونه

1719
01:42:49,706 --> 01:42:51,166
البته

1720
01:42:51,291 --> 01:42:52,751
...خب

1721
01:42:53,585 --> 01:42:55,546
...پرمينجر گفته که

1722
01:42:56,588 --> 01:42:58,590
خب اون گفت

1723
01:42:58,715 --> 01:43:01,176
"به همين روندت ادامه بده"

1724
01:43:01,260 --> 01:43:05,180
".و منم اسمت رو توي فيلم ثبت ميکنم"

1725
01:43:05,764 --> 01:43:07,683
واقعا؟ -
آره -

1726
01:43:07,766 --> 01:43:10,519
اين دقيقا کلمات خودشه

1727
01:43:15,774 --> 01:43:17,234
باهات تماس ميگيرم

1728
01:43:17,359 --> 01:43:18,777
بسيار خب

1729
01:43:18,861 --> 01:43:20,070
کريسمس مبارک

1730
01:43:20,195 --> 01:43:21,405
و همچنين

1731
01:43:25,284 --> 01:43:27,953
گمونم ميخواد دوباره براش کار کني

1732
01:43:28,036 --> 01:43:30,622
...خب نه. نه، اون

1733
01:43:30,706 --> 01:43:35,502
اومد راجع به ثبت اسمم توي فيلم باهام صحبت کنه

1734
01:43:38,171 --> 01:43:39,965
توي فيلم اسپارتاکوس؟

1735
01:43:42,342 --> 01:43:46,221
واقعا نبايد چيزي بهت ميگفتم

1736
01:43:46,305 --> 01:43:47,639
ميتوني درک بکني

1737
01:43:49,349 --> 01:43:52,519
پنح دقيقه! همه پنج دقيقه ديگه برگردن

1738
01:43:54,438 --> 01:43:55,647
کرک

1739
01:43:56,607 --> 01:43:59,401
هدا هاپر بهم گفت "لژيون آمريکايي" قراره ما رو تحريم کنه

1740
01:43:59,484 --> 01:44:00,527
مگر اينکه ترامبو رو اخراج کني

1741
01:44:00,611 --> 01:44:02,905
اد، اون کارش با فيلمنامه تموم نشده

1742
01:44:02,988 --> 01:44:04,364
اسمش هم قرار نيست توي فيلم ثبت بشه

1743
01:44:04,448 --> 01:44:05,908
ملت دارن چي رو تحريم ميکنن؟

1744
01:44:05,991 --> 01:44:08,493
کرک... يک لحظه لطفا

1745
01:44:08,577 --> 01:44:10,078
لطفا بهم پنج ثانيه وقت بدين

1746
01:44:10,162 --> 01:44:14,082
ببين. بيست ميليون آمريکايي دارن روشن و واضح ميگن

1747
01:44:14,166 --> 01:44:18,462
که بليط فيلممون رو نميخرن
مگر اينکه يک نويسنده رو اخراج کني

1748
01:44:19,087 --> 01:44:22,424
بيا اسم 50 تا نويسنده‌ي ديگه! يکيشون رو انتخاب کن

1749
01:44:43,362 --> 01:44:45,072
ميشه يکم فضولي بکنم؟

1750
01:44:45,155 --> 01:44:46,281
بفرما

1751
01:44:47,366 --> 01:44:51,995
اون ميدونه. کرک داگلاس رو ميبينه
که مياد و ميره

1752
01:44:52,079 --> 01:44:54,498
و اوتو پرمينجر و رولزرويسش رو

1753
01:44:56,458 --> 01:44:59,670
اون بيشعوره ولي احمق نيست

1754
01:45:00,045 --> 01:45:02,172
تماس گرفته؟ FBI با

1755
01:45:02,255 --> 01:45:04,549
کنگره؟

1756
01:45:04,633 --> 01:45:07,052
نه. چون هر بلايي که ميتونن سرت بيارن

1757
01:45:07,135 --> 01:45:09,096
رو قبلا انجام دادن

1758
01:45:09,179 --> 01:45:11,515
اون اسکار به تو تعلق داره

1759
01:45:13,308 --> 01:45:14,408
!برو بگيرش

1760
01:45:15,560 --> 01:45:20,899
خداي من! اصلا شبيه من نيستي

1761
01:45:20,983 --> 01:45:22,317
بدتري

1762
01:45:29,116 --> 01:45:31,702
محض رسم ثبتيش؛ شما رابرت ريچ هستيد؟

1763
01:45:31,785 --> 01:45:32,786
بله

1764
01:45:32,869 --> 01:45:34,329
ليست رو بررسي کردم، اد

1765
01:45:34,413 --> 01:45:35,622
مفتشون هم نمي‌ارزه

1766
01:45:35,706 --> 01:45:37,624
و شما فيلمنامه "شجاع" رو نوشتيد؟

1767
01:45:37,708 --> 01:45:38,917
بله

1768
01:45:40,043 --> 01:45:41,044
اد، دوباره باهات تماس ميگيرم

1769
01:45:41,128 --> 01:45:43,672
پس چرا الان دارين اين حرفا رو ميزنين؟

1770
01:45:43,755 --> 01:45:46,466
خب، بعنوان يکي که از جانب

1771
01:45:46,550 --> 01:45:48,719
،کميته‌ي فعاليت‌هاي آمريکايي بازجويي شده

1772
01:45:48,802 --> 01:45:53,056
به ذهنم اومد که چرا تا الان هيچکس

1773
01:45:53,140 --> 01:45:56,101
خود اين کميته

1774
01:45:56,184 --> 01:45:58,603
و کاري که در صنعت سينما ميکنن رو بررسي نکرده؟

1775
01:45:58,687 --> 01:46:03,108
ببينين، اين کميته براي کشف ماموران دشمن ايجاد شده بود

1776
01:46:04,151 --> 01:46:08,697
براي افشاء کردن توطئه‌هاي کمونيست‌ها
و نوشتن قوانين ضد فتنه

1777
01:46:08,780 --> 01:46:12,909
خب ما الان بعد از گذشت چند هزار ساعت

1778
01:46:12,993 --> 01:46:15,746
و چندين ميليون دلار قرار داريم

1779
01:46:15,829 --> 01:46:19,291
مامورهاي کشف شده؟ صفر

1780
01:46:19,374 --> 01:46:23,920
توطئه‌هاي افشاء شده؟ صفر
قانون‌هاي نوشته شده؟ صفر

1781
01:46:24,588 --> 01:46:29,593
مي بينين؟ کارشون فقط منع مردم از حق کار کردنه

1782
01:46:30,218 --> 01:46:32,429
و حتي اين کار رو هم نميتونن درست انجام بدن

1783
01:46:32,596 --> 01:46:34,639
جوايز اسکار من؟ دو تا

1784
01:46:39,144 --> 01:46:40,437
و اين چه حسي داره؟

1785
01:46:40,520 --> 01:46:43,523
که طوري ليست سياه رو دور زدين
که انگار فقط يک شوخيه؟

1786
01:46:43,607 --> 01:46:45,192
شوخي؟

1787
01:46:49,112 --> 01:46:54,618
من ليست سياهي رو ميشناسم که
منجر به ايجاد رابرت ريچ شد

1788
01:46:54,701 --> 01:46:59,539
من وحشت و ظلمش رو ديدم

1789
01:46:59,873 --> 01:47:02,000
چيزي که به زشتي زندگي رو تلف ميکنه

1790
01:47:02,084 --> 01:47:06,713
و من اين رو در اين چندين سال
با نام هاي مستعارم تجربه کردم

1791
01:47:07,756 --> 01:47:14,304
و ديگه نميتونم حتي يک لطيفه‌ي ديگه در رابطه با رابرت ريچ

1792
01:47:14,387 --> 01:47:17,557
يا اسکاري که نميتونه بگيره بگم

1793
01:47:19,643 --> 01:47:24,356
چون اون مجسمه‌ي

1794
01:47:24,981 --> 01:47:28,193
کوچک طلايي بي‌ارزش

1795
01:47:28,944 --> 01:47:32,072
آغشته به خون دوستان منه

1796
01:47:38,954 --> 01:47:40,122
من جواب ميدم

1797
01:47:42,457 --> 01:47:45,335
الو؟ سلام اوتو

1798
01:47:45,418 --> 01:47:47,587
آخرين نسخه‌ي فيلمنامه‌ت رو خوندم

1799
01:47:47,671 --> 01:47:48,880
نظرت چيه؟؟

1800
01:47:48,964 --> 01:47:54,094
جوابم روي صفحه اصلي روزنامه‌ي امروز نيويورک تايمز هستش

1801
01:47:58,146 --> 01:48:00,897
"اوتو پرمينجر آغاز ساخت فيلم "هجرت
.به قلم دالتون ترامبو را اعلام مي کند

1802
01:48:01,434 --> 01:48:03,436
انقدر ازش بدت اومده بود؟

1803
01:48:03,979 --> 01:48:06,857
کريسمس مبارک، آقاي ترامبو

1804
01:48:12,612 --> 01:48:14,823
اد، بيا بشين

1805
01:48:35,594 --> 01:48:38,430
خب چرا نمي کشش؟ -
بکشش -

1806
01:48:38,513 --> 01:48:39,723
!بکشش

1807
01:48:39,806 --> 01:48:41,183
!بکشش عوضي -
بکشش -

1808
01:48:41,266 --> 01:48:42,366
!بکشش

1809
01:48:46,855 --> 01:48:49,191
عاليه. عاليه

1810
01:48:49,274 --> 01:48:51,610
مارتي، بهشون بگو صحنه‌ي "وارينيا و کراسوس" رو توي فيلم بذارن

1811
01:48:51,693 --> 01:48:52,793
بله قربان -
ممنون -

1812
01:48:52,861 --> 01:48:54,779
...گوش کن کرک، من -
يک لحظه -

1813
01:49:01,494 --> 01:49:05,665
وارن، ميخوام يک بيانيه‌ي خبري
توي روزنامه منتشر بکني

1814
01:49:05,749 --> 01:49:08,376
...فيلمنامه‌ي
يک لحظه صبرکن وارن

1815
01:49:08,460 --> 01:49:11,755
وقتي به اسپارتاکوس فکر ميکني
چي به ذهنت مياد؟

1816
01:49:15,300 --> 01:49:18,136
اون مردي بود که تک و تنها شروع کرد؛

1817
01:49:18,220 --> 01:49:19,387
مثل يک حيوون

1818
01:49:20,180 --> 01:49:23,183
،اما در روزي که کشته شد
چندين و چند هزار نفر

1819
01:49:23,266 --> 01:49:25,424
حاضر بودن با کمال ميل به جاي اون کشته بشن

1820
01:49:26,686 --> 01:49:29,356
اون چي بود؟ خدا بود؟

1821
01:49:30,815 --> 01:49:33,526
خدا نبود

1822
01:49:33,610 --> 01:49:37,280
يک مرد ساده بود. يک برده

1823
01:49:41,243 --> 01:49:42,410
من عاشقش بودم

1824
01:49:43,370 --> 01:49:48,291
:وارن، بيانيه‌ي خبري که ميخوام بگم اينطوريه

1825
01:49:48,375 --> 01:49:51,753
".فيلمنامه‌ي اسپارتاکوس توسط دالتون ترامبو نوشته شده است"

1826
01:49:51,836 --> 01:49:52,936
ممنون

1827
01:49:54,506 --> 01:49:57,676
کرک، اگه تو ترامبو رو اخراج کني، خودم ميکنم

1828
01:49:57,759 --> 01:50:01,388
و بعد اينکه من استعفا دادم ميتوني
تمام صحنه‌هام رو با يک بازيگر ديگه دوباره فيلم بگيري

1829
01:50:01,471 --> 01:50:06,476
،آخه ميدوني اد، خوشت بياد يا نه

1830
01:50:06,559 --> 01:50:08,603
من اسپارتاکوس هستم

1831
01:50:12,857 --> 01:50:16,945
يک فيلم قراره به زودي اکران بشه. اسمش "اسپارتاکوس" هست

1832
01:50:17,028 --> 01:50:18,780
با هنرنمايي کرک داگلاس

1833
01:50:18,863 --> 01:50:21,783
و به قلم دالتون ترامبو

1834
01:50:23,618 --> 01:50:26,121
اگه اسم نويسنده‌ي ديگه‌اي روي فيلم باشه

1835
01:50:26,204 --> 01:50:27,872
من باورم نميشه

1836
01:50:27,956 --> 01:50:29,624
ما حواسمون هست

1837
01:50:36,339 --> 01:50:38,425
بله؟ -
گوش کن اد -

1838
01:50:38,508 --> 01:50:43,054
ما جلوي تمام سينماهايي که اون فيلم
رو پخش ميکنه تجمع مي‌کنيم، مگر اينکه اکرانش رو لغو کني

1839
01:50:43,138 --> 01:50:45,223
و اسم اون خائن رو از توي فيلم برداري

1840
01:50:45,307 --> 01:50:47,142
هدا، نميتوني من رو در اين موقعيت قرار بدي

1841
01:50:47,225 --> 01:50:48,393
اين يک کار پرخرج و بي فايده‌ست

1842
01:50:48,476 --> 01:50:52,564
پس ميتوني با فيلمت، استوديوت و زندگيت خدافظي کني

1843
01:50:52,647 --> 01:50:57,110
اکران فيلم دوازده ميليون دلاري
به نام اسپارتاکوس UI کمپاني

1844
01:50:57,193 --> 01:50:59,321
...مخاطبان بسياري را

1845
01:50:59,404 --> 01:51:00,572
روانه‌ي سينماها کرده است

1846
01:51:00,655 --> 01:51:04,826
تظاهرکنندگان هم با حضور خود سعي در
نشان دادن بحران سياسي‌اي که

1847
01:51:04,909 --> 01:51:07,120
پيرامون اين فيلم قرار گرفته کردند

1848
01:52:00,131 --> 01:52:01,299
کليو؟

1849
01:52:05,095 --> 01:52:06,888
چيه؟ چي شده؟

1850
01:52:15,480 --> 01:52:19,150
ديگه تموم شد، مگه نه؟

1851
01:52:21,945 --> 01:52:23,488
آره. آره

1852
01:52:27,575 --> 01:52:29,244
و ما موفق شديم

1853
01:52:33,873 --> 01:52:35,083
بله

1854
01:52:39,629 --> 01:52:42,257
،رئيس جمهور کندي با تماشاي اسپارتاکوس

1855
01:52:42,340 --> 01:52:46,261
فيلم جديد کرک داگلاس، عصري دلپذير را تجربه کرد

1856
01:52:46,344 --> 01:52:49,931
ما به صورت زنده منتظر نظر رئيس‌جمهور هستيم

1857
01:52:51,141 --> 01:52:53,893
!آقاي رئيس‌جمهور، آقاي رئيس‌جمهور

1858
01:52:53,977 --> 01:52:55,728
اين يک فيلم به شدت جنجاليه

1859
01:52:55,812 --> 01:52:57,355
نظر شما چي بود؟

1860
01:52:57,439 --> 01:53:00,191
من که فکر ميکنم فيلم خوبيه

1861
01:53:00,275 --> 01:53:02,569
و قراره با موفقيت بزرگي روبه‌رو بشه

1862
01:53:02,652 --> 01:53:06,698
موافقت رئيس‌جمهور با اين فيلم
بيانگر نکات زيادي مي‌باشد

1863
01:53:06,781 --> 01:53:09,742
رمان اسپارتاکوس توسط کسي
که سابقا کمونيست بود نوشته شده

1864
01:53:10,285 --> 01:53:13,079
و اقتباس سينمايي اين فيلم هم
به دست کسي که سابقا کمونيست بوده انجام شده است

1865
01:53:13,329 --> 01:53:16,332
و اين نشان‌دهنده‌ي پايان احتمالي ليست سياه است

1866
01:53:16,416 --> 01:53:19,210
چرا که کرک داگلاس و اوتو پرمينجر

1867
01:53:19,294 --> 01:53:22,839
آشکارا نويسندگاني که در ليست سياه
قرار دارند رو استخدام کرده‌اند

1868
01:53:23,298 --> 01:53:28,553
اين شکستي واضح براي ضدکمونيست‌هاييست که
...ظرف يک دهه‌ي گذشته

1869
01:53:32,140 --> 01:53:33,766
...جايزه‌ي بعدي به

1870
01:53:33,850 --> 01:53:36,561
کسي که در بخش ادبيات سينمايي
به استادي رسيده است تعلق ميگيرد

1871
01:53:36,644 --> 01:53:39,522
هر از گاهي بين ما کسي پيدا ميشود

1872
01:53:39,731 --> 01:53:42,400
که بسيار شريف است

1873
01:53:42,484 --> 01:53:45,987
خودش را وقف ديگران ميکند

1874
01:53:46,070 --> 01:53:50,325
و در هارموني کامل با جامعه و محيط اطرافش قرار دارد

1875
01:53:50,408 --> 01:53:53,411
که همگان به او احترام ميگذارند
و دوستش دارند

1876
01:53:53,495 --> 01:53:56,247
اما دالتون ترامبو اين چنين آدمي نيست

1877
01:53:59,334 --> 01:54:03,880
من جايزه‌ي افتخاري صنف نويسندگان آمريکا را با افتخار

1878
01:54:03,963 --> 01:54:05,715
به دالتون ترامبو تقديم ميکنم

1879
01:54:12,680 --> 01:54:13,780
تبريک ميگم

1880
01:54:13,806 --> 01:54:15,600
ممنونم. خيلي ممنون

1881
01:54:22,065 --> 01:54:25,068
خانم‌ها و آقايون، از همگي سپاسگذارم

1882
01:54:26,528 --> 01:54:33,076
،اکثر مواقع وقتي من در مقابل دست اندرکاران سينما قرار ميگيرم

1883
01:54:33,159 --> 01:54:35,954
يک فيل هم در اتاق حضور دارد

1884
01:54:36,037 --> 01:54:37,539
خودم

1885
01:54:37,622 --> 01:54:41,793
و گفتم که بهتره بهش اشاره بکنم

1886
01:54:45,004 --> 01:54:50,343
ليست‌سياه، يک دوره‌ي شيطاني بود

1887
01:54:50,426 --> 01:54:54,222
،و تمام کساني که از اين دوران جان سالم به در بردند

1888
01:54:54,305 --> 01:54:57,684
.از شيطان ضربه خوردند

1889
01:54:59,686 --> 01:55:02,981
در موقعيتي قرار گرفتند

1890
01:55:03,064 --> 01:55:06,526
که فراتر از کنترل افراد بود

1891
01:55:07,402 --> 01:55:10,863
،هرکس طبق ذات خود

1892
01:55:10,947 --> 01:55:13,825
نيازهاي خود، اتهامات خود

1893
01:55:13,908 --> 01:55:16,119
و شرايط خاصي که حاکم بود

1894
01:55:16,202 --> 01:55:18,121
.به اين شرايط واکنش نشان داد

1895
01:55:18,204 --> 01:55:20,707
اين دوران وحشت بود

1896
01:55:22,166 --> 01:55:25,503
و همگي در اين دوران ضربه خوردند

1897
01:55:25,587 --> 01:55:31,259
بسياري خانه‌هاي خود را از دست دادند

1898
01:55:31,884 --> 01:55:34,846
خانواده‌هايشان فرو پاشيد و شکست خوردند

1899
01:55:40,435 --> 01:55:42,145
...و بعضي‌ها

1900
01:55:46,691 --> 01:55:49,569
بعضي‌ها حتي جان خود را هم از دست دادند

1901
01:55:53,656 --> 01:55:59,287
،اما اگر حالا به آن دوران تاريک نگاه کنيد

1902
01:55:59,370 --> 01:56:02,165
،که فکر ميکنم هر از گاهي بايد اينکارو بکنيد

1903
01:56:03,333 --> 01:56:05,001
وقتتون رو روي

1904
01:56:05,084 --> 01:56:10,715
گشتن به دنبال آدم‌هاي خوب و بد تلف نکنيد

1905
01:56:10,798 --> 01:56:12,508
چون چنين چيزي وجود نداشت

1906
01:56:13,635 --> 01:56:15,720
فقط قرباني بود

1907
01:56:17,972 --> 01:56:21,351
قرباني‌هاي زياد. چون هرکدام از ما

1908
01:56:21,434 --> 01:56:24,687
مجبور به گفتن حرف‌ها
يا انجام کارهايي بوديم

1909
01:56:24,771 --> 01:56:26,403
که در شرايط عادي انجام نميداديم

1910
01:56:27,982 --> 01:56:31,903
،زخمي شديم و زخم زديم

1911
01:56:31,986 --> 01:56:36,074
اما واقعا از قصد اينکارها رو نکرديم

1912
01:56:38,368 --> 01:56:41,954
من به خانواده‌ام که در اونجا نشسته نگاه ميکنم

1913
01:56:42,038 --> 01:56:46,918
و متوجه ميشم که اونها رو در سختي‌هاي زيادي قرار دادم

1914
01:56:48,836 --> 01:56:50,630
و اين عادلانه نيست

1915
01:56:54,801 --> 01:57:01,641
همسرم که يک جوري هميشه
،همه چيز رو تحمل ميکرد

1916
01:57:02,266 --> 01:57:04,227
من رو شگفت زده ميکنه

1917
01:57:05,770 --> 01:57:10,441
...و حرف‌هاي من امشب

1918
01:57:10,525 --> 01:57:13,069
...قرار نيست تا

1919
01:57:13,152 --> 01:57:18,157
.کسي رو برنجونه

1920
01:57:20,159 --> 01:57:24,330
هدف بهبود زخم‌هاي قديميه

1921
01:57:26,541 --> 01:57:30,670
ترميم زخم‌هايي که

1922
01:57:30,753 --> 01:57:33,297
به مدت چندين سال

1923
01:57:33,381 --> 01:57:37,927
به يکديگر وارد کرديم

1924
01:57:38,970 --> 01:57:43,057
و مهم تر از آن، زخم‌هايي که به خودمون وارد کرديم

1925
01:57:48,855 --> 01:57:51,649
ممنونم. سپاسگذارم

1926
01:58:05,438 --> 01:58:11,090
<i>‏ترامبو سرانجام در سال 1975
‏اسکارش را براي فيلم "شجاع" دريافت کرد</i>

1927
01:58:11,943 --> 01:58:17,501
<i>وي در سال 1967 و در سن 70 سالگي درگذشت</i>

1928
01:58:18,234 --> 01:58:23,966
<i>کلئو در سال 1993 جايزه‌ي اسکار
فيلم "تعطيلات در رم" را از جانب ترامبو دريافت کرد</i>

1929
01:58:24,839 --> 01:58:30,316
<i>.کلئو در سال 2009 و در سن 93 سالگي درگذشت
او هيچگاه دوباره ازدواج نکرد</i>

1930
01:58:31,189 --> 01:58:39,191
<i>صدها نفر در هاليوود در ليست سياه قرار گرفته و
چندين هزار نفر در سرتاسر آمريکا ناعادلانه هدف واقع شدند</i>

1931
01:58:39,680 --> 01:58:48,702
<i>معلمان، سربازان، کارمندان دولتي و خانواده‌هايشان از جمله کساني بودند
که بيکار شدن، ورشکستگي، طلاق و حتي خودکشي را تجربه کردند</i>

1932
01:58:49,490 --> 01:58:56,089
<i>کميته‌ي فعاليت‌هاي ضدآمريکايي تا
سال 1975 به بازرسي شهروندان ادامه داد</i>

1933
01:58:57,500 --> 01:59:03,000
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پيج اينستاگرام سايت زدمووي :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

1941
01:59:49,000 --> 01:59:52,000
...فيلم ادامه دارد

1942
02:00:41,152 --> 02:00:43,613
<i>،اگه اسکار رو بگيرين</i>

1943
02:00:43,696 --> 02:00:45,865
<i>قصد داريد باهاش چکار کنيد؟</i>

1944
02:00:45,948 --> 02:00:50,953
<i>من يک دختر سيزده ساله دارم</i>

1945
02:00:52,622 --> 02:00:56,542
<i>،از وقتي که سه ساله بود
در ليست سياه قرار گرفتم</i>

1946
02:00:56,626 --> 02:00:58,502
<i>...اون اسم تمامي</i>

1947
02:00:58,586 --> 02:01:02,214
<i>فيلمنامه‌هايي که در اين اتاق نوشتم رو ميدونه</i>

1948
02:01:02,298 --> 02:01:05,843
<i>و تا الان اون اسامي رو مثل يک راز پيش خودش حفظ کرده</i>

1949
02:01:05,927 --> 02:01:08,137
<i>يک سربازه</i>

1950
02:01:08,220 --> 02:01:11,182
<i>: وقتي دوست‌هاش بهش ميگفتن که</i>

1951
02:01:11,265 --> 02:01:14,602
<i>،پدر من فلان کارو ميکنه"
"باباي تو چه کاره‌ست؟</i>

1952
02:01:14,685 --> 02:01:19,023
<i>اين باعث ايجاد يک مشکل جدي براي دخترم شد</i>

1953
02:01:19,106 --> 02:01:22,777
<i>از زماني که سه ساله بود اون رو
با اين مشکل رو برو کرده بود</i>

1954
02:01:22,860 --> 02:01:25,988
<i>که پدرش واقعا کيه؟</i>

1955
02:01:26,072 --> 02:01:29,033
<i>و کار پدرش واقعا چيه؟</i>

1956
02:01:30,701 --> 02:01:34,163
<i>من فکر ميکنم</i>

1957
02:01:34,246 --> 02:01:38,334
<i>،اگر اين اسکار رو بگيرم
اون رو به دخترم تقديم ميکنم</i>

1958
02:01:39,752 --> 02:01:42,296
<i>:فکر کنم بهش بگم</i>

1959
02:01:42,380 --> 02:01:45,007
<i>خب حالا اين يک راز</i>

1960
02:01:45,091 --> 02:01:48,386
<i>.که ديگه لازم نيست نگرانش باشي</i>

1961
02:01:49,303 --> 02:01:54,141
<i>.بهش ميگم که ما ناممون رو پس گرفتيم</i>

1962
02:01:55,303 --> 02:01:59,141
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پيج اينستاگرام سايت زدمووي :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

1963
02:04:32,784 --> 02:04:36,514
Trumbo (2015)
Farsi_Persian
Ver 2.0 EDITED
21.11.94
....

