﻿00
00:00:01,772 --> 00:00:08,977
تقدیم به تمام پارسی زبانان جهان

0
00:00:10,900 --> 00:00:20,361
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

1
00:02:22,809 --> 00:02:24,893
<font face="B Yekan">.‏نمی‌تونید این‌جا سیگار بکشید</font>

2
00:02:25,895 --> 00:02:27,187
<font face="B Yekan">‏چی، حتی بیرون؟</font>

3
00:02:27,438 --> 00:02:29,648
<font face="B Yekan">.‏نه حتی تو</font>

4
00:02:30,400 --> 00:02:34,069
<font face="B Yekan">...‏خب
.‏من رو ببخشید، آقای بالینجر</font>

5
00:02:34,404 --> 00:02:36,405
<font face="B Yekan">...‏یا می‌تونم صداتون کنم</font>

6
00:02:36,823 --> 00:02:38,824
<font face="B Yekan">‏استاد؟
[ میسترو: رهبران ارکستر، موسیقی سازان برجسته ]</font>

7
00:02:45,415 --> 00:02:49,543
<font face="B Yekan">‏- می‌تونم بپرسم تعطیلاتتون چطور می‌گذره؟
.‏- خیلی خوب، ممنونم</font>

8
00:02:50,420 --> 00:02:52,212
<font face="B Yekan">‏زیاد این‌جا میاید؟</font>

9
00:02:53,590 --> 00:02:56,341
<font face="B Yekan">.‏من بیست سالی هست که این‌جا میام</font>

10
00:02:57,051 --> 00:03:00,846
<font face="B Yekan">.‏قبلا با همسرم میومدم و الان خودم میام</font>

11
00:03:00,972 --> 00:03:03,849
<font face="B Yekan">‏چرا... چرا سوئیس استاد؟</font>

12
00:03:03,975 --> 00:03:07,686
<font face="B Yekan">،‏خب، نزدیک ایتالیاست
...‏و بعد از لندن و نیویورک</font>

13
00:03:07,729 --> 00:03:09,605
<font face="B Yekan">.‏من سرپرست ارکستر ونیز بودم</font>

14
00:03:09,689 --> 00:03:11,857
<font face="B Yekan">!‏- البته
.‏- برای بیست و چهار سال</font>

15
00:03:12,233 --> 00:03:13,859
<font face="B Yekan">!‏عجب اشتباهی</font>

16
00:03:14,569 --> 00:03:16,945
<font face="B Yekan">‏و شما هنوز رهبری می‌کنید
‏یا قطعه می‌سازید، استاد؟</font>

17
00:03:17,363 --> 00:03:19,448
<font face="B Yekan">.‏نه، من بازنشسته شدم</font>

18
00:03:21,743 --> 00:03:25,245
<font face="B Yekan">،‏استاد، همون‌طور که در نامه‌ام اشاره کردم</font>

19
00:03:25,371 --> 00:03:27,998
<font face="B Yekan">‏من برای دفتر حفظ حقوق و رویدادهای
.کاخ باکینگهام ‏کار می‌کنم</font>

20
00:03:28,249 --> 00:03:32,002
<font face="B Yekan">‏- برای ملکه کار می‌کنید؟
.‏- به شکلی، بله</font>

21
00:03:32,253 --> 00:03:34,713
<font face="B Yekan">.‏خوبه، به‌نظرم ملکه خیلی عزیز کرده است</font>

22
00:03:35,089 --> 00:03:37,758
<font face="B Yekan">...‏اگر اشکالی نداره، استاد</font>

23
00:03:38,092 --> 00:03:40,886
<font face="B Yekan">‏دقیقا چرا به‌نظرتون ملکه عزیز کرده است؟</font>

24
00:03:41,012 --> 00:03:43,263
<font face="B Yekan">.‏خب، بخاطر این‌که آسیب پذیره</font>

25
00:03:43,765 --> 00:03:46,600
<font face="B Yekan">...‏شما یک نفر رو حذف کنید</font>

26
00:03:46,893 --> 00:03:48,852
<font face="B Yekan">...‏و یهویی</font>

27
00:03:49,020 --> 00:03:51,480
<font face="B Yekan">.‏تمام دنیا تغییر می‌کنه</font>

28
00:03:54,901 --> 00:03:57,027
<font face="B Yekan">.‏مثل ازدواج</font>

29
00:03:58,363 --> 00:04:02,991
<font face="B Yekan">...‏استاد، علیاحضرت ملکه مفختر می‌شند که</font>

30
00:04:03,034 --> 00:04:05,410
<font face="B Yekan">.‏در ماه ژوئن آتی به شما مقام شوالیه اعطا کنند</font>

31
00:04:05,495 --> 00:04:09,915
<font face="B Yekan">.‏- خوبه
‏- علیاحضرت ملکه واقعا خوش-نود میشن
.اگر از موافقت شما مطلع بشن</font>

32
00:04:10,041 --> 00:04:15,170
<font face="B Yekan">‏علیاحضرت ملکه تا حالا از هیچی
.‏واقعا خوش-نود نشدن</font>

33
00:04:15,797 --> 00:04:17,422
<font face="B Yekan">...‏خب اتفاق دیگه این‌که</font>

34
00:04:17,799 --> 00:04:21,385
<font face="B Yekan">...‏مراسم اعطای نشان شما با</font>

35
00:04:21,427 --> 00:04:24,554
<font face="B Yekan">.‏تولد اعلی‌حضرت همایونی شاهزاده فلیپ هم‌زمان میشه</font>

36
00:04:24,681 --> 00:04:28,892
<font face="B Yekan">‏و ملکه خیلی علاقه‌مند هستند بهشون یک کنسرت
.که توسط ‏ارکستر بی‌بی‌سی اجرا میشه هدیه بدهند</font>

37
00:04:28,935 --> 00:04:31,144
<font face="B Yekan">.‏من دیگه رهبری نمی‌کنم</font>

38
00:04:31,938 --> 00:04:35,274
<font face="B Yekan">.‏- مطمئنم فراموش نکردید که چطور انجام میشه
.‏- نه</font>

39
00:04:36,025 --> 00:04:37,776
<font face="B Yekan">.‏فراموش نکردم چطور انجام میشه</font>

40
00:04:38,069 --> 00:04:40,696
<font face="B Yekan">...‏شاهزاده فلیپ و ملکه واقعا مجذوب شنیدن</font>

41
00:04:40,905 --> 00:04:43,949
<font face="B Yekan">.‏"آهنگ‌های ساده" با رهبری شما هستند</font>

42
00:04:46,327 --> 00:04:50,455
<font face="B Yekan">.‏من "آهنگ‌های ساده"ام رو رهبری نمی‌کنم</font>

43
00:04:51,165 --> 00:04:53,083
<font face="B Yekan">‏چرا نه؟</font>

44
00:04:53,459 --> 00:04:55,961
<font face="B Yekan">.‏دلایل شخصی</font>

45
00:04:57,213 --> 00:05:00,340
<font face="B Yekan">‏خواننده بزرگ سوپرانو سومی جو هم
.‏برای خوندن موافقت کرده
[ خواننده سوپرانوی کره‌ای و برنده جایزه گرمی ]</font>

46
00:05:00,466 --> 00:05:02,050
<font face="B Yekan">.‏سومی جو خوب نیست</font>

47
00:05:02,468 --> 00:05:05,595
<font face="B Yekan">‏بگید کدوم خواننده سوپرانو خوبه
.و همون رو خواهید داشت</font>

48
00:05:08,057 --> 00:05:09,933
<font face="B Yekan">.‏هیچ‌کس خوب نیست</font>

49
00:05:42,258 --> 00:05:43,884
<font face="B Yekan">.‏بسیار خب</font>

50
00:05:44,010 --> 00:05:46,970
<font face="B Yekan">.‏من گفت‌و‌گومون رو به اطلاع ملکه خواهم رسوند</font>

51
00:05:51,017 --> 00:05:53,352
<font face="B Yekan">.‏روز خوش، استاد</font>

52
00:06:09,160 --> 00:06:11,036
<font face="B Yekan">‏اون رو دیدید؟</font>

53
00:06:11,913 --> 00:06:14,039
<font face="B Yekan">‏همونه؟</font>

54
00:06:14,165 --> 00:06:15,749
<font face="B Yekan">...‏خب آره</font>

55
00:06:16,000 --> 00:06:18,502
<font face="B Yekan">!‏همونه! خدا</font>

56
00:06:20,546 --> 00:06:22,547
<font face="B Yekan">!‏آنگلا</font>

57
00:07:49,594 --> 00:07:52,220
<font face="B Yekan">!‏ملانی! ملانی</font>

58
00:09:02,041 --> 00:09:05,168
<font face="B Yekan">‏امروز داشتم فکر می‌کردم که چطور
.شما و من ‏یک مشکل رو داریم</font>

59
00:09:05,336 --> 00:09:08,964
<font face="B Yekan">‏- این‌طوره؟
...ما تمام زندگیمون درست درک نشدیم -</font>

60
00:09:09,090 --> 00:09:15,345
<font face="B Yekan">‏چون که به خودمون اجازه دادیم
.‏ یک دفعه کمی سبک‌سری کنیم</font>

61
00:09:15,471 --> 00:09:18,723
<font face="B Yekan">.‏سبک‌سری یک وسوسه غیر قابل مقاومته</font>

62
00:09:21,686 --> 00:09:26,231
<font face="B Yekan">‏من با کارگردان‌های بزرگی تو اروپا
،‏و همین‌طور تو امریکا کار کردم</font>

63
00:09:27,483 --> 00:09:31,111
<font face="B Yekan">.‏اما همیشه من رو با "آقای کیو" به‌خاطر میارن</font>

64
00:09:31,696 --> 00:09:34,322
<font face="B Yekan">.‏به عنوان یه ربات لعنتی</font>

65
00:09:34,490 --> 00:09:39,119
<font face="B Yekan">.‏باید یه لباس زرهی که 100 کیلو وزنش بود می‌پوشیدم</font>

66
00:09:39,245 --> 00:09:40,745
<font face="B Yekan">.‏حتی نمی‌تونستی صورتم رو ببینی</font>

67
00:09:40,871 --> 00:09:44,124
<font face="B Yekan">...‏اما هر پنج دقیقه یک‌بار یکی باید بیاد و یادم بندازه</font>

68
00:09:44,250 --> 00:09:46,209
<font face="B Yekan">.‏که من "آقای کیو" رو بازی کردم</font>

69
00:09:46,502 --> 00:09:51,089
<font face="B Yekan">‏همون‌طور که یاد شما می‌اندازند
.که "آهنگ‌های ساده" ‏رو ساختید</font>

70
00:09:52,508 --> 00:09:54,342
<font face="B Yekan">...‏و فراموش می‌کنن که</font>

71
00:09:54,635 --> 00:09:57,971
<font face="B Yekan">..."‏که همین‌طور شما "منشور سیاه</font>

72
00:09:58,764 --> 00:10:01,516
<font face="B Yekan">.‏"زندگی آدریان" و باقیشون رو ساختید</font>

73
00:10:02,602 --> 00:10:05,103
<font face="B Yekan">...‏چون سبک‌سری همین‌طور</font>

74
00:10:05,271 --> 00:10:07,230
<font face="B Yekan">.‏یه حقه برای حواس‌پرتیه</font>

75
00:10:10,026 --> 00:10:12,235
<font face="B Yekan">‏تو اروپا چیکار می‌کنی؟</font>

76
00:10:13,237 --> 00:10:17,032
<font face="B Yekan">.‏یه فیلم جدید دارم انجام میدم، تو آلمان
.‏یه ماه دیگه شروع می‌شه</font>

77
00:10:17,783 --> 00:10:22,162
<font face="B Yekan">.‏- دارم نقش رو پرورش میدم
‏- نقش شادیه؟</font>

78
00:10:22,288 --> 00:10:24,289
<font face="B Yekan">.‏به نقطه نظر شما برمی‌گرده</font>

79
00:10:24,790 --> 00:10:26,791
<font face="B Yekan">‏و همه‌چیز مرتبه؟</font>

80
00:10:30,296 --> 00:10:31,796
<font face="B Yekan">.‏خواهیم دید</font>

81
00:10:33,549 --> 00:10:36,384
<font face="B Yekan">.‏خب، برای من دیگه دیروقته</font>

82
00:10:36,510 --> 00:10:38,136
<font face="B Yekan">.‏برای من نیست</font>

83
00:10:38,262 --> 00:10:39,679
<font face="B Yekan">.‏شب خوش</font>

84
00:11:38,989 --> 00:11:41,116
<font face="B Yekan">‏امروز دستشویی کردی؟</font>

85
00:11:42,118 --> 00:11:43,702
<font face="B Yekan">.‏دوبار</font>

86
00:11:45,121 --> 00:11:49,749
<font face="B Yekan">‏- چهار قطره، تو چی؟
.همون‌قدر، کمتر بیشتر -</font>

87
00:11:49,875 --> 00:11:51,751
<font face="B Yekan">‏کمتر یا بیشتر؟</font>

88
00:11:52,628 --> 00:11:54,212
<font face="B Yekan">.‏کمتر</font>

89
00:11:57,758 --> 00:11:59,843
<font face="B Yekan">.‏نگاه کن چقدر زیبان</font>

90
00:12:00,570 --> 00:12:01,640
<font face="B Yekan">.‏زیبا</font>

91
00:12:02,000 --> 00:12:05,140
<font face="B Yekan">‏اگر بدونی چه‌قدر دیدن اون‌ها وقتی دارن
.‏رو فیلم‌نامه کار می‌کنن تکون‌دهنده‌اس</font>

92
00:12:05,474 --> 00:12:06,975
<font face="B Yekan">.‏عجیب شور و اشتیاق دارن</font>

93
00:12:07,101 --> 00:12:09,227
<font face="B Yekan">‏اون دوتا رو می‌بینی؟</font>

94
00:12:10,604 --> 00:12:13,898
<font face="B Yekan">.‏دارن عاشق هم میشن، اما هنوز خبر ندارن</font>

95
00:12:13,983 --> 00:12:17,026
<font face="B Yekan">‏- تو از کجا می‌دونی؟
.‏- می‌دونم چون می‌دونم</font>

96
00:12:17,361 --> 00:12:20,155
<font face="B Yekan">.‏هرچیزی که در مورد عشق باید دونست</font>

97
00:12:20,239 --> 00:12:23,116
<font face="B Yekan">...‏شاید مجبور بشی یه روز برای من چندتا کلاس بزاری</font>

98
00:12:23,159 --> 00:12:25,285
<font face="B Yekan">.‏دیر شده</font>

99
00:12:27,413 --> 00:12:29,650
<font face="B Yekan">‏- خبر جدید رو شنیدی؟
.‏- نه</font>

100
00:12:30,040 --> 00:12:34,669
<font face="B Yekan">.‏جویس اونز، دوشیزه جهان، میاد که بمونه</font>

101
00:12:34,754 --> 00:12:38,298
<font face="B Yekan">‏انگار که یکی از جایزه‌هاش
.یک هفته اقامت رایگان ‏تو هتل ماست</font>

102
00:12:38,799 --> 00:12:40,300
<font face="B Yekan">.‏آره، شنیدم</font>

103
00:12:40,426 --> 00:12:43,428
<font face="B Yekan">.‏به نظر من که بیشتر تنبیه تا جایزه</font>

104
00:12:44,138 --> 00:12:45,805
<font face="B Yekan">‏اوضاع فیلمنامه چطوره؟</font>

105
00:12:46,015 --> 00:12:47,682
<font face="B Yekan">.‏شاهکار میشه</font>

106
00:12:49,185 --> 00:12:50,810
<font face="B Yekan">.‏و یه وصیت‌نامه</font>

107
00:12:51,812 --> 00:12:55,273
<font face="B Yekan">.‏و برندا قراره یه نقش اول زن فراموش نشدنی بشه</font>

108
00:12:55,316 --> 00:12:57,567
<font face="B Yekan">.‏امروز براش عنوان انتخاب کردیم</font>

109
00:12:58,694 --> 00:13:00,779
<font face="B Yekan">"‏"روز آخر زندگی</font>

110
00:13:01,155 --> 00:13:02,697
<font face="B Yekan">‏نظرت چیه؟</font>

111
00:13:03,073 --> 00:13:05,450
<font face="B Yekan">.‏خوبه، خوب</font>

112
00:13:06,535 --> 00:13:08,453
<font face="B Yekan">.‏میرم یکم بخوابم</font>

113
00:13:09,830 --> 00:13:11,581
<font face="B Yekan">.‏شب ‌بخیر</font>

114
00:13:12,917 --> 00:13:15,210
<font face="B Yekan">.‏شب بخیر</font>

115
00:13:40,500 --> 00:13:46,500
<font face="B Yekan" color="#7dff7d"><font color="#ff915b">‫تی‌وی‌ولد</font> و <font color="#c681e0">‌مدیاسیتی</font> ارائـه مشترک از ««</font>

117
00:14:42,463 --> 00:14:48,914
<font color="#ffffbf">ıllıllı  </font><font color="#ffb693"><font face="B Yekan">جوانی</font><font color="#ffffbf">  ıllıllı</font>

118
00:14:53,517 --> 00:14:55,560
<font face="B Yekan">.‏آقاهه که شناور میشه این‌جاست</font>

119
00:14:56,562 --> 00:14:58,313
<font face="B Yekan">.‏من سال‌هاست این‌جا میام</font>

120
00:14:58,439 --> 00:15:01,065
<font face="B Yekan">.‏اون هیچ‌وقت شناور نشده</font>

121
00:15:03,527 --> 00:15:06,696
<font face="B Yekan">‏خب، تصمیم گرفتی کجا بری؟</font>

122
00:15:07,656 --> 00:15:11,034
<font face="B Yekan">.‏برای دو هفته به پلی‌نزی میریم
[ ‏[ جزایری از مستعمرات فرانسه در اقیانوس آرام</font>

123
00:15:11,076 --> 00:15:13,536
<font face="B Yekan">.‏- جولیان ممکنه طبق معمول زیاده‌روی کنه
.‏- خوبه</font>

124
00:15:13,704 --> 00:15:17,040
<font face="B Yekan">‏خوشحال میشی که اتاق رو برای خودت
.‏داشته باشی، من سر راهت بودم</font>

125
00:15:17,291 --> 00:15:19,709
<font face="B Yekan">.‏اصلا نه. همراهیم می‌کردی</font>

126
00:15:20,586 --> 00:15:21,961
<font face="B Yekan">...‏میک داره کار می‌کنه</font>

127
00:15:22,212 --> 00:15:24,464
<font face="B Yekan">.‏- من حوصله‌ام سر میره
.‏- یک دقیقه هم حوصله‌تون سر نمیره</font>

128
00:15:24,715 --> 00:15:28,301
<font face="B Yekan">.‏چون براتون تمام خدمات رو ترتیب دادم</font>

129
00:15:28,344 --> 00:15:33,097
<font face="B Yekan">،‏شما ماساژ، سونا، چک‌آپ ‏توسط دکتر دارید
.اون‌هم هر روز</font>

130
00:15:33,182 --> 00:15:36,059
<font face="B Yekan">.‏تا کمکتون کنه دوباره رو فرم بیاید</font>

131
00:15:36,101 --> 00:15:39,354
<font face="B Yekan">.‏تو سن من، رو فرم اومدن رسما اتلاف وقته</font>

132
00:15:39,563 --> 00:15:41,189
<font face="B Yekan">.‏و حالا بیشتر هم حوصله‌ام سر میره</font>

133
00:15:41,315 --> 00:15:43,983
<font face="B Yekan">‏اتفاقایی که برات میافته به خاطر
.‏نداشتن شور و اشتیاق خودته، بابا</font>

134
00:15:45,486 --> 00:15:47,070
<font face="B Yekan">‏چرا یکی از همین روزا ونیز نمیرید؟</font>

135
00:15:47,363 --> 00:15:49,948
<font face="B Yekan">.‏می‌تونی برای مامان گل ببری</font>

136
00:15:58,874 --> 00:16:00,583
<font face="B Yekan">...‏راستی می‌خواستم بهتون بگم که</font>

137
00:16:00,751 --> 00:16:03,836
<font face="B Yekan">.‏فرانسویه هر روز خدا بهم ایمیل میزنه
‏</font>

138
00:16:04,838 --> 00:16:07,882
<font face="B Yekan">.‏اصرار دارن زندگی نامتون رو بنویسین
‏باید چیکار کنم؟</font>

139
00:16:10,636 --> 00:16:12,845
<font face="B Yekan">.‏بذار اصرار کنن</font>

140
00:16:24,984 --> 00:16:27,360
<font face="B Yekan">.‏به محض رسیدن بهتون زنگ میزنم</font>

141
00:16:31,490 --> 00:16:32,907
<font face="B Yekan">.‏خداحافظ بابا</font>

142
00:16:33,117 --> 00:16:34,867
<font face="B Yekan">!‏خوش بگذره</font>

143
00:16:38,038 --> 00:16:40,873
<font face="B Yekan">‏ممکنه به پشت بخوابید؟</font>

144
00:17:14,950 --> 00:17:17,285
<font face="B Yekan">.‏بعد از درد لذت میاد</font>

145
00:17:17,327 --> 00:17:20,329
<font face="B Yekan">.‏و بعد... دوباره درد</font>

146
00:17:27,337 --> 00:17:30,840
<font face="B Yekan">‏- اوضاع چطور می‌گذره آقای بالینجر؟
.‏- می‌گذره</font>

147
00:17:31,216 --> 00:17:33,468
<font face="B Yekan">.‏نمی‌دونم کجا، ولی داره میره</font>

148
00:17:41,310 --> 00:17:45,104
<font face="B Yekan">.‏دخترم میگه من آدم سرد و بی‌روحی‌ام</font>

149
00:17:46,482 --> 00:17:48,733
<font face="B Yekan">‏ببینید.. اینقدر واضحه؟</font>

150
00:17:51,236 --> 00:17:54,238
<font face="B Yekan">.‏تو زیادی فیلم نگاه می کنی، احمق
.‏یادت رفته زندگی در مورد چیه</font>

151
00:17:54,364 --> 00:17:55,865
<font face="B Yekan">!‏- دقیقا
.‏- خب، فیلم‌ها زندگی‌ان</font>

152
00:17:55,991 --> 00:17:57,366
<font face="B Yekan">.‏تنها کاری که بلدی انتقاد کردنه</font>

153
00:17:57,493 --> 00:17:59,077
<font face="B Yekan">...‏اگر حتی یک دفعه کمی الهام می‌گرفتی</font>

154
00:17:59,328 --> 00:18:00,745
<font face="B Yekan">!‏دقیقا</font>

155
00:18:00,871 --> 00:18:03,122
<font face="B Yekan">‏الهام گرفتن! تو مدرسه فیلم‌سازی یادتون نمیدن
که الهام گرفتن وجود نداره؟</font>

156
00:18:03,248 --> 00:18:05,124
<font face="B Yekan">.‏الهام گرفتن دروغه</font>

157
00:18:05,209 --> 00:18:08,336
<font face="B Yekan">.‏چیزی به اسم الهام گرفتن وجود نداره
.‏فقط تخمیرشدنه که هست</font>

158
00:18:08,378 --> 00:18:09,879
<font face="B Yekan">.‏- دقیقا
...‏- الهام گرفتن وجود داره، خب</font>

159
00:18:10,005 --> 00:18:12,256
<font face="B Yekan">‏تو فقط نمی‌تونی تشخیصش بدی
.چون ‏استعدادت صفره</font>

160
00:18:12,508 --> 00:18:15,384
<font face="B Yekan">.‏- دقیقا
‏- داری چه غلطی می‌کنی؟</font>

161
00:18:15,511 --> 00:18:17,637
<font face="B Yekan">‏- با همه چی موافقت می‌کنی؟
!آره، البته -</font>

162
00:18:17,888 --> 00:18:19,889
<font face="B Yekan">.‏من خجالتی و متزلزلم</font>

163
00:18:19,973 --> 00:18:22,642
<font face="B Yekan">.‏پدر و مادرم هیچ‌وقت ازم حمایت نمی‌کردن</font>

164
00:18:22,726 --> 00:18:24,227
<font face="B Yekan">.‏هیچ‌وقت دوست دختر نداشتم</font>

165
00:18:24,394 --> 00:18:27,355
<font face="B Yekan">.‏و نسبت به گرایش جنسیم یک سری شک اساسی دارم</font>

166
00:18:27,397 --> 00:18:29,524
<font face="B Yekan">.‏بسه دیگه! نمی‌تونی دل من رو به رحم بیاری</font>

167
00:18:30,484 --> 00:18:31,776
<font face="B Yekan">.‏خب من فلج اطفال داشتم</font>

168
00:18:32,027 --> 00:18:35,279
<font face="B Yekan">‏به خودت جرات نده که من رو دوباره
.به بی‌استعدادی ‏متهم کنی، احمق</font>

169
00:18:35,489 --> 00:18:37,907
<font face="B Yekan">!‏الان وقتی برای تخمیر نیست، انگل بی‌استعداد</font>

170
00:18:38,117 --> 00:18:40,743
<font face="B Yekan">.‏بسه دیگه، واقعا دارید میرید رو اعصابم</font>

171
00:18:40,786 --> 00:18:42,662
<font face="B Yekan">.‏باید به یه پایان بندی برسیم</font>

172
00:18:43,122 --> 00:18:45,414
<font face="B Yekan">‏و شما وقتتون رو با صحبت‌های فلسفی و
.‏ایده‌های گنده گنده تلف می‌کنید</font>

173
00:18:45,666 --> 00:18:47,500
<font face="B Yekan">.‏تو بستر مرگه</font>

174
00:18:47,918 --> 00:18:49,669
<font face="B Yekan">.‏به‌سختی می‌تونه صحبت ‌کنه</font>

175
00:18:50,420 --> 00:18:52,421
<font face="B Yekan">:‏به زنش زمزمه‌کنان میگه</font>

176
00:18:53,048 --> 00:18:54,799
<font face="B Yekan">«.‏«عزیزم گریه نکن</font>

177
00:18:55,134 --> 00:19:00,513
<font face="B Yekan">‏«می‌دونی، به‌نظر من همیشه زن‌هایی که گریه می‌کنند
«.‏سبک و نفرت‌انگیز بودند</font>

178
00:19:00,556 --> 00:19:03,057
<font face="B Yekan">!‏- چه باحال
.‏- این یه ایده کاملا احمقانه‌ایه</font>

179
00:19:03,392 --> 00:19:04,809
<font face="B Yekan">‏دیگه چی؟</font>

180
00:19:23,078 --> 00:19:24,954
<font face="B Yekan">!‏من رو نمی‌تونی گول بزنی</font>

181
00:19:25,831 --> 00:19:28,833
<font face="B Yekan">.‏من می‌دونم که نمی‌تونی شناور بشی</font>

182
00:20:13,879 --> 00:20:15,379
<font face="B Yekan">‏همه‌اش همینه؟</font>

183
00:20:20,886 --> 00:20:23,137
<font face="B Yekan">‏تو چیزی لازم نداری؟</font>

184
00:20:33,649 --> 00:20:36,150
<font face="B Yekan">‏- چسب زخم برای چی می‌خوای؟
.‏- نمی‌خوام</font>

185
00:20:36,401 --> 00:20:39,737
<font face="B Yekan">.‏برای همراهی باهات این کار رو کردم</font>

186
00:20:40,781 --> 00:20:42,657
<font face="B Yekan">.‏کون لقت</font>

187
00:20:49,164 --> 00:20:50,998
<font face="B Yekan">.‏تو پولش رو میدی</font>

188
00:20:52,501 --> 00:20:54,418
<font face="B Yekan">‏گیلدا رو یادت میاد؟</font>

189
00:20:55,671 --> 00:20:58,130
<font face="B Yekan">‏- فیلم؟
.‏- نه، گیلدا بلک</font>

190
00:20:58,173 --> 00:21:01,300
<font face="B Yekan">.‏دختری که دوتامون دوستش داشتیم</font>

191
00:21:01,635 --> 00:21:03,636
<font face="B Yekan">‏گیلدا بلک؟</font>

192
00:21:03,679 --> 00:21:07,014
<font face="B Yekan">‏برای چی باید من رو یاد این بندازی؟</font>

193
00:21:07,182 --> 00:21:09,308
<font face="B Yekan">.‏صد سال پیش بودش</font>

194
00:21:10,435 --> 00:21:13,187
<font face="B Yekan">.‏برای من مثل دیروزه</font>

195
00:21:14,314 --> 00:21:18,651
<font face="B Yekan">.‏من بیست سال از زندگیم رو میدادم تا باهاش بخوابم</font>

196
00:21:18,694 --> 00:21:21,070
<font face="B Yekan">.‏خب، این یه کار خیلی احمقانه‌ایه</font>

197
00:21:21,154 --> 00:21:24,073
<font face="B Yekan">.‏گیلدا بلک ارزش بیست سال ‏زندگی تو رو نداشت</font>

198
00:21:24,157 --> 00:21:26,284
<font face="B Yekan">.‏به اندازه یک روز هم نمی‌ارزید</font>

199
00:21:28,078 --> 00:21:29,787
<font face="B Yekan">‏تو از کجا می‌دونی؟</font>

200
00:21:30,956 --> 00:21:32,790
<font face="B Yekan">‏تو باهاش خوابیدی؟</font>

201
00:21:33,041 --> 00:21:35,084
<font face="B Yekan">‏چی؟ چی گفتی؟</font>

202
00:21:35,335 --> 00:21:37,086
<font face="B Yekan">.‏شنیدی چی گفتم</font>

203
00:21:37,212 --> 00:21:39,547
<font face="B Yekan">.‏شصت سال پیش قسم خوردی ‏که باهاش نخوابیدی</font>

204
00:21:39,589 --> 00:21:41,966
<font face="B Yekan">.‏از روی احترام به عشق من بهش</font>

205
00:21:42,092 --> 00:21:44,593
<font face="B Yekan">.‏الان لحنت رو عوض کردی</font>

206
00:21:47,222 --> 00:21:48,848
<font face="B Yekan">...‏ببین</font>

207
00:21:49,099 --> 00:21:52,226
<font face="B Yekan">.‏- باید به یه چیزی اعتراف کنم
.‏- باشه، بگو</font>

208
00:21:52,728 --> 00:21:54,437
<font face="B Yekan">...‏تراژدی اصلی این‌که</font>

209
00:21:54,563 --> 00:21:57,481
<font face="B Yekan">...‏و باور کن که یه تراژدیه</font>

210
00:21:57,858 --> 00:22:01,861
<font face="B Yekan">.‏این‌که حتی یادم نمیاد که با ‏گیلدا بلک خوابیدم یا نه</font>

211
00:22:03,238 --> 00:22:05,948
<font face="B Yekan">‏- راست میگی؟
.‏- قسم می‌خورم</font>

212
00:22:09,578 --> 00:22:13,998
<font face="B Yekan">‏دوست دارم بدونم که در طول زمان
.‏چه اتفاقی برای حافظه میافته</font>

213
00:22:15,751 --> 00:22:18,627
<font face="B Yekan">.‏من خانواده‌ام یادم نمیاد</font>

214
00:22:19,379 --> 00:22:21,005
<font face="B Yekan">...‏من یادم نمیاد که</font>

215
00:22:21,340 --> 00:22:24,133
<font face="B Yekan">.‏قیافه‌هاشون چطوری بود ‏یا چطور صحبت می‌کردن</font>

216
00:22:26,511 --> 00:22:30,264
<font face="B Yekan">.‏دیشب وقتی لینا خواب بود نگاهش می‌کردم</font>

217
00:22:30,515 --> 00:22:33,642
<font face="B Yekan">...‏و داشتم به هزارتا کار کوچکی که من</font>

218
00:22:33,769 --> 00:22:37,271
<font face="B Yekan">.‏براش به‌عنوان پدر انجام دادم</font>

219
00:22:37,856 --> 00:22:42,651
<font face="B Yekan">...‏و با این قصد انجامشون دادم که وقتی بزرگ شد</font>

220
00:22:42,736 --> 00:22:44,904
<font face="B Yekan">.‏بتونه به یاد بیارتشون</font>

221
00:22:45,030 --> 00:22:47,114
<font face="B Yekan">...‏اما در طی زمان</font>

222
00:22:47,407 --> 00:22:49,909
<font face="B Yekan">.‏حتی یک چیز هم یادش نمیاد</font>

223
00:22:53,747 --> 00:22:55,998
<font face="B Yekan">.‏تلاش فوق‌العاده، میک، میدونی</font>

224
00:22:58,377 --> 00:23:01,045
<font face="B Yekan">.‏تلاش فوق‌العاده، میک</font>

225
00:23:02,255 --> 00:23:04,131
<font face="B Yekan">.‏با یه نتیجه کم</font>

226
00:25:19,809 --> 00:25:23,312
<font face="B Yekan">.‏امشب صحبت می‌کنن. خواهی دید</font>

227
00:25:23,522 --> 00:25:27,191
<font face="B Yekan">....‏من باهات سی فرانک سوئیس شرط می‌بندم</font>

228
00:25:27,776 --> 00:25:30,152
<font face="B Yekan">.‏تو کل شام یک کلمه هم نمیگن</font>

229
00:25:30,195 --> 00:25:33,697
<font face="B Yekan">.‏من مطمئنم که صحبت می‌کنن</font>

230
00:25:35,325 --> 00:25:37,785
<font face="B Yekan">.‏- شرط رو پنجاه
.‏- حله</font>

231
00:25:45,085 --> 00:25:48,295
<font face="B Yekan">...‏چند روز اخیر رو هم اضافه کنیم</font>

232
00:25:48,338 --> 00:25:53,842
<font face="B Yekan">.‏بهم 250 فرانک سوئیس بدهکاری</font>

233
00:26:15,740 --> 00:26:17,866
<font face="B Yekan">‏امروز؟</font>

234
00:26:18,201 --> 00:26:20,619
<font face="B Yekan">‏امروز نه، تو چی؟</font>

235
00:26:23,957 --> 00:26:25,499
<font face="B Yekan">.‏هیچی</font>

236
00:26:27,085 --> 00:26:29,753
<font face="B Yekan">.‏بیا امیدوار باشیم فردا دستشویی کنیم</font>

237
00:27:12,422 --> 00:27:13,797
<font face="B Yekan">.‏عالیه نیک</font>

238
00:27:13,882 --> 00:27:16,550
<font face="B Yekan">.‏خوشحالم که از پیش‌نویس دوم خوشت اومده</font>

239
00:27:16,676 --> 00:27:18,510
<font face="B Yekan">.‏البته، رو پایان‌بندی بیشتر کار می‌کنیم</font>

240
00:27:18,553 --> 00:27:20,554
<font face="B Yekan">.‏با برندا صحبت کردم، همه‌چیز مرتبه</font>

241
00:27:21,181 --> 00:27:25,059
<font face="B Yekan">‏نمی‌تونه براش صبر کنه. دیگه همچین نقشی
!‏با این سن و سال کجا گیرش میاد، بی‌خیال</font>

242
00:27:25,310 --> 00:27:29,688
<font face="B Yekan">،‏اگر از نظر شما اشکال نداره
.دوست دارم بررسی لوکیشن رو ماه دیگه شروع کنم</font>

243
00:27:29,814 --> 00:27:31,774
<font face="B Yekan">.‏- عالیه، خداحافظ
!‏- آره</font>

244
00:27:32,817 --> 00:27:34,943
<font face="B Yekan">‏تو چت شده؟</font>

245
00:27:35,278 --> 00:27:38,072
<font face="B Yekan">.‏انگار که رفته بودی ختم</font>

246
00:27:39,699 --> 00:27:41,450
<font face="B Yekan">...‏پسر تو</font>

247
00:27:41,660 --> 00:27:44,328
<font face="B Yekan">.‏- دخترم رو ول کرده
!‏- گندش بزنن</font>

248
00:27:44,412 --> 00:27:47,581
<font face="B Yekan">‏- داری چی میگی؟
.‏- داشتن میرفتن سوار هواپیما به پلی‌نیز بشن</font>

249
00:27:47,707 --> 00:27:50,417
<font face="B Yekan">...‏و دقیقا همون‌جا، توی تونل وایساده</font>

250
00:27:50,460 --> 00:27:55,339
<font face="B Yekan">.‏و بهش گفته که عاشق یه زن دیگه شده</font>

251
00:27:56,841 --> 00:28:00,344
<font face="B Yekan">‏هیچی مثل یه تونل باعث نمیشه
.حس کنی ‏که توی تونلی</font>

252
00:28:00,428 --> 00:28:04,348
<font face="B Yekan">.‏چقدر عالی! واقعا با استعاره جادو می‌کنی</font>

253
00:28:04,474 --> 00:28:06,850
<font face="B Yekan">‏و اون یکی زنه رو برده مسافرت؟</font>

254
00:28:06,976 --> 00:28:10,187
<font face="B Yekan">.‏حداقل این‌قدر می‌فهمیده این‌کار رو نکنه. حداقل</font>

255
00:28:10,230 --> 00:28:11,730
<font face="B Yekan">‏و لینا؟</font>

256
00:28:11,856 --> 00:28:13,982
<font face="B Yekan">.‏لینا تو اتاقشه و داره زار میزنه</font>

257
00:28:14,234 --> 00:28:17,486
<font face="B Yekan">.‏من تو عمرم ندیدم کسی این‌قدر گریه کنه</font>

258
00:28:17,612 --> 00:28:20,489
<font face="B Yekan">‏من یه جایی خوندم که مجاری اشک
.‏می‌تونن سه روز اشک تولید کنن</font>

259
00:28:20,573 --> 00:28:23,242
<font face="B Yekan">.‏- اونم بدون توقف
.‏- آره، منم شنیدم</font>

260
00:28:23,326 --> 00:28:26,328
<font face="B Yekan">.‏- اوهوم
.‏- تو یه مستند بی‌بی‌سی بوده</font>

261
00:28:26,371 --> 00:28:28,580
<font face="B Yekan">:‏تو بستر مرگه، مرده به زنه میگه</font>

262
00:28:28,623 --> 00:28:32,876
<font face="B Yekan">،‏«بیا باهم برای آخرین بار
«.مستند بی‌بی‌سی نگاه کنیم عزیزم</font>

263
00:28:33,002 --> 00:28:34,086
<font face="B Yekan">.‏خیلی خب، بچه‌ها. بس کنید دیگه</font>

264
00:28:34,129 --> 00:28:37,756
<font face="B Yekan">.‏در ضمن، مطمئن نیستم که راسته
...‏مجاری اشک رو میگم</font>

265
00:28:37,882 --> 00:28:39,466
<font face="B Yekan">.‏توی یه مجله پرفروش خوندمش</font>

266
00:28:39,509 --> 00:28:42,386
<font face="B Yekan">.‏قصد داشتن اغراق کنن
.‏برای فروش بهتر</font>

267
00:28:42,470 --> 00:28:45,889
<font face="B Yekan">.‏- به‌نظرم داری از موضوع دور میشی
.‏- به‌نظرم درست میگی</font>

268
00:28:46,516 --> 00:28:48,517
<font face="B Yekan">.‏جولیان یه تیکه گهه</font>

269
00:28:48,727 --> 00:28:53,021
<font face="B Yekan">‏- دقیقا عین مادرش، یادت میاد؟
.‏- آره
.‏- به پسر کله‌گهیم زنگ می‌زنم</font>

270
00:28:53,106 --> 00:28:56,650
<font face="B Yekan">‏چیکار می‌خوای بکنی؟
.متقاعدش کنی برگرده ‏پیش لینا؟ فایده نداره</font>

271
00:28:56,776 --> 00:29:00,988
<font face="B Yekan">...‏جولیان، پدرتم. هرچند که الان طبق شواهد</font>

272
00:29:01,030 --> 00:29:03,157
<font face="B Yekan">.‏من خیلی مطمئن نیستم که تو پسر منی</font>

273
00:29:34,522 --> 00:29:38,317
<font face="B Yekan">...‏چطور همیشه این‌قدر تو مطمئنی</font>

274
00:29:38,401 --> 00:29:40,319
<font face="B Yekan">‏که اون‌ها صحبت نمی‌کنن؟</font>

275
00:29:40,945 --> 00:29:43,405
<font face="B Yekan">.‏من یه چیزی در موردشون می‌دونم</font>

276
00:29:43,907 --> 00:29:45,949
<font face="B Yekan">.‏- پیشخدمت بهم گفت
‏- چی؟</font>

277
00:29:46,075 --> 00:29:49,077
<font face="B Yekan">‏- چی؟
.‏- من بهت نمیگم
.همین الان بهم میگی -</font>

278
00:29:49,454 --> 00:29:52,206
<font face="B Yekan">‏این به کنار، منم می‌تونم یه کاری کنم
.‏که پیشخدمت بهم بگه، یه ذره شیرینی</font>

279
00:29:52,457 --> 00:29:54,792
<font face="B Yekan">.‏باشه، بهت میگم</font>

280
00:29:55,335 --> 00:29:57,336
<font face="B Yekan">.‏اون‌ها کر و لالن</font>

281
00:29:58,463 --> 00:30:00,839
<font face="B Yekan">!‏آدم عوضی</font>

282
00:30:01,049 --> 00:30:03,217
<font face="B Yekan">!‏پولم رو پس بده، همه‌اش رو</font>

283
00:30:03,426 --> 00:30:05,344
<font face="B Yekan">!‏خیلی زود گول میخوری</font>

284
00:30:05,470 --> 00:30:07,721
<font face="B Yekan">.‏شوخی بود، کر و لال نیستن</font>

285
00:30:18,107 --> 00:30:20,192
<font face="B Yekan">‏چه اوضاعیه؟</font>

286
00:30:20,235 --> 00:30:22,444
<font face="B Yekan">.‏خب، یه اتفاق خیلی معمولیه، پدر</font>

287
00:30:23,112 --> 00:30:24,738
<font face="B Yekan">.‏من عاشق یه زن دیگه شدم</font>

288
00:30:24,823 --> 00:30:27,866
<font face="B Yekan">‏- تازه هجده سالش شده، آره؟
.‏- نه، بابا، هجده ساله نیست</font>

289
00:30:27,951 --> 00:30:29,743
<font face="B Yekan">.‏سی سالشه، سن معقول</font>

290
00:30:29,828 --> 00:30:32,746
<font face="B Yekan">.‏هر چند سالش که هست، تو بدجور ریدی</font>

291
00:30:32,831 --> 00:30:34,206
<font face="B Yekan">.‏این نظر شماست</font>

292
00:30:34,249 --> 00:30:37,125
<font face="B Yekan">.‏لینا زن فوق العاده بود</font>

293
00:30:37,210 --> 00:30:40,504
<font face="B Yekan">.‏- الان البته، متوجه شدم که کاملا پای تو حروم شده
.‏- شاید</font>

294
00:30:40,588 --> 00:30:44,132
<font face="B Yekan">.‏- زیادی برای تو باهوشه
‏- چرا مجبورم کردی این‌جا بیام؟</font>

295
00:30:44,217 --> 00:30:47,386
<font face="B Yekan">.‏- من که نظرم رو عوض نمی‌کنم
.‏- همه‌شون اول همین رو میگن</font>

296
00:30:47,470 --> 00:30:50,764
<font face="B Yekan">‏بعدش آخر سر با اشک از همسرشون میخوان
.‏که دوباره قبولشون کنه</font>

297
00:30:50,849 --> 00:30:54,852
<font face="B Yekan">‏مامان ولت کرد. هیچ وقت هم ازت التماس نکرد
.‏که دوباره قبولش کنی</font>

298
00:30:57,897 --> 00:31:00,107
<font face="B Yekan">‏بهت چی گفته بودم؟</font>

299
00:31:00,149 --> 00:31:02,734
<font face="B Yekan">‏می‌بینی بحثمون داره با این احمق به کجا میره؟</font>

300
00:31:02,777 --> 00:31:07,406
<font face="B Yekan">‏- خب، ما می‌تونیم ببینیم
این جنده‌ای که عاشقش ‏شدی کیه؟
.‏- منم</font>

301
00:31:07,532 --> 00:31:10,659
<font face="B Yekan">.‏من اون زنی‌ام که جولیان دیوانه‌اش شده</font>

302
00:31:10,785 --> 00:31:13,537
<font face="B Yekan">.‏و به محض نهایی شدن طلاقش باهم ازدواج می‌کنیم</font>

303
00:31:14,789 --> 00:31:16,290
<font face="B Yekan">‏و تو کدوم خری هستی؟</font>

304
00:31:17,125 --> 00:31:18,792
<font face="B Yekan">.‏من پالوما فیث‌ام
[ خواننده و ترانه‌سرای انگلیسی ]</font>

305
00:31:19,252 --> 00:31:22,296
<font face="B Yekan">.‏و من جنده نیستم... خواننده‌ام</font>

306
00:31:22,922 --> 00:31:26,300
<font face="B Yekan">...‏ببخشید، خانم
‏ممکنه چند لحظه ما رو تنها بذارید؟</font>

307
00:31:27,927 --> 00:31:30,804
<font face="B Yekan">.‏باشه، اما خیلی طولانی نه</font>

308
00:31:32,181 --> 00:31:34,308
<font face="B Yekan">.‏منو ببخش جولیان</font>

309
00:31:34,642 --> 00:31:36,810
<font face="B Yekan">.‏اما من دارم سخت تلاش می‌کنم که بفهمم</font>

310
00:31:37,437 --> 00:31:40,898
<font face="B Yekan">.‏لینا زن زیباییه، رویایی</font>

311
00:31:40,940 --> 00:31:47,070
<font face="B Yekan">،‏و اینی که این‌جاست
.ناچیزترین زنی که روی زمین وجود داره</font>

312
00:31:47,530 --> 00:31:50,032
<font face="B Yekan">‏چه آشغالی توش دیدی؟</font>

313
00:31:51,951 --> 00:31:55,412
<font face="B Yekan">‏- واقعا می‌خواین بدونین؟
.‏- بله، جولیان. واقعا می‌خوام بدونم</font>

314
00:32:05,548 --> 00:32:07,716
<font face="B Yekan">.‏اون تو تخت خیلی خوبه</font>

315
00:32:12,680 --> 00:32:17,059
<font face="B Yekan">‏- خب این هرزه کیه؟
.‏- اسمش پالوما فیثه</font>

316
00:32:18,061 --> 00:32:21,855
<font face="B Yekan">‏- کارش چیه؟
.‏- وقیح‌ترین کار دنیا رو داره</font>

317
00:32:22,315 --> 00:32:24,107
<font face="B Yekan">‏فاحشه است؟</font>

318
00:32:24,233 --> 00:32:26,485
<font face="B Yekan">.‏بدتر، ستاره پاپه</font>

319
00:32:27,236 --> 00:32:29,071
<font face="B Yekan">...‏ستاره پاپ</font>

320
00:32:29,864 --> 00:32:32,240
<font face="B Yekan">‏جولیان در موردش چی می‌گفت؟</font>

321
00:32:33,076 --> 00:32:34,993
<font face="B Yekan">.‏بهت که گفتم</font>

322
00:32:35,078 --> 00:32:38,455
<font face="B Yekan">نه نگفتی، فقط یک سری حرف
.‏سرهم‌بندی کردی. بهم نگفتی</font>

323
00:32:38,498 --> 00:32:41,708
<font face="B Yekan">.‏نه، جولیان بود که یه‌چیزایی سرهم‌بندی می‌کرد
.عقلش درست کار نمی‌کزد</font>

324
00:32:42,835 --> 00:32:44,878
<font face="B Yekan">!‏به‌نظر من که این‌طور نمیاد</font>

325
00:32:45,129 --> 00:32:47,631
<font face="B Yekan">.‏باید بیست تا تصمیم تو دو ساعت گرفته باشه</font>

326
00:32:49,008 --> 00:32:51,969
<font face="B Yekan">...‏از خونه رفت، یه آپارتمان پیدا کرد</font>

327
00:32:52,011 --> 00:32:54,638
<font face="B Yekan">.‏تلفنی با یه وکیل طلاق صحبت کرد</font>

328
00:32:54,889 --> 00:32:57,599
<font face="B Yekan">.‏به نظر من که یه آدم گیج شده نمیاد</font>

329
00:32:57,767 --> 00:33:00,644
<font face="B Yekan">.‏همه‌اش داری بهم میگی که این زنه ‏زشت و ناچیزه</font>

330
00:33:00,853 --> 00:33:04,523
<font face="B Yekan">...‏پس جولیان توش چی دیده که</font>

331
00:33:04,774 --> 00:33:06,650
<font face="B Yekan">‏که تو من ندیده؟</font>

332
00:33:07,902 --> 00:33:09,653
<font face="B Yekan">‏خب من از کجا باید بدونم؟</font>

333
00:33:09,737 --> 00:33:12,489
<font face="B Yekan">!‏چون که گفتی میک ازش پرسید</font>

334
00:33:13,783 --> 00:33:16,284
<font face="B Yekan">‏- گفتم؟
.‏- آره، آره. همین رو گفتی</font>

335
00:33:16,369 --> 00:33:19,913
<font face="B Yekan">.‏- برای همین می‌خوام بدونم جولیان چی جواب داده
.‏- یادم نمیاد</font>

336
00:33:20,039 --> 00:33:23,041
<font face="B Yekan">.‏اوه خدا، بابا الان واقعا داری عصبانیم می‌کنی</font>

337
00:33:23,126 --> 00:33:26,628
<font face="B Yekan">.‏تو خیلی خوب یادت میاد
.‏دروغگو خیلی بدی هستی</font>

338
00:33:26,671 --> 00:33:28,296
<font face="B Yekan">...‏قسم می‌خورم</font>

339
00:33:28,381 --> 00:33:31,299
<font face="B Yekan">.‏داشت فقط یک سری چرت و پرت سرهم بندی می‌کرد</font>

340
00:33:31,426 --> 00:33:36,888
<font face="B Yekan">‏اگر بهم نگی قسم می‌خورم
.که همین‌جا، همین الان ‏جیغ می‌زنم</font>

341
00:33:37,640 --> 00:33:39,641
<font face="B Yekan">.‏می‌خوام بدونم که چی گفت</font>

342
00:33:40,268 --> 00:33:45,439
<font face="B Yekan">،‏این هرزه چی داره که من ندارم
...حداقل از نظر جولیان</font>

343
00:33:45,565 --> 00:33:47,816
<font face="B Yekan">.‏میخوام که بدونم
!‏میخوام بدونم که چی گفته</font>

344
00:33:49,902 --> 00:33:51,653
<font face="B Yekan">...‏گفت که</font>

345
00:33:51,946 --> 00:33:53,655
<font face="B Yekan">...‏بله</font>

346
00:33:56,576 --> 00:33:58,452
<font face="B Yekan">.اون ‏تو تخت‌خواب خوبه</font>

347
00:34:09,464 --> 00:34:12,049
<font face="B Yekan">.‏نیازی نبود این رو به من بگی</font>

348
00:35:07,855 --> 00:35:09,648
<font face="B Yekan">.‏باور کن لینا</font>

349
00:35:10,525 --> 00:35:12,776
<font face="B Yekan">.‏می‌تونم درکت کنم</font>

350
00:35:14,487 --> 00:35:16,613
<font face="B Yekan">.‏واقعا، می‌تونم</font>

351
00:35:21,410 --> 00:35:23,745
<font face="B Yekan">‏تو می‌تونی درکم کنی؟</font>

352
00:35:24,664 --> 00:35:26,540
<font face="B Yekan">!‏معلومه که می‌تونی</font>

353
00:35:27,917 --> 00:35:30,293
<font face="B Yekan">.‏مامان می‌تونست درکم کنه</font>

354
00:35:31,420 --> 00:35:33,630
<font face="B Yekan">.‏مامان خودش رو تو همچین موقعی دید</font>

355
00:35:33,923 --> 00:35:37,801
<font face="B Yekan">،‏من الان یه بار پیش توام
...‏اما بارها و بارها</font>

356
00:35:37,885 --> 00:35:39,928
<font face="B Yekan">.‏وانمود می‌کرد که نمی‌دونه</font>

357
00:35:40,555 --> 00:35:44,808
<font face="B Yekan">،‏تو با کلی زن بودی
.‏اما اون ادامه می‌داد</font>

358
00:35:45,810 --> 00:35:48,937
<font face="B Yekan">،‏نه فقط به‌خاطر ما بچه‌ها
.‏بیشتر از همه به‌خاطر تو</font>

359
00:35:49,063 --> 00:35:51,690
<font face="B Yekan">.‏اون عاشقت بود و برای همین می‌بخشیدت</font>

360
00:35:52,441 --> 00:35:55,569
<font face="B Yekan">،مهم نبود که چه اتفاقی می‌افته
.باز هم می‌خواست با تو باشه</font>

361
00:35:57,321 --> 00:36:00,657
<font face="B Yekan">اما تو کی بودی؟ کی بودی؟</font>

362
00:36:02,326 --> 00:36:05,036
<font face="B Yekan">.این سوال رو همیشه از خودم می‌پرسم</font>

363
00:36:05,079 --> 00:36:09,958
<font face="B Yekan">...هیچ‌وقت چیزی رو ندادی
.نه به اون، نه به من، هیچی</font>

364
00:36:10,793 --> 00:36:15,088
<font face="B Yekan">.همه‌چیزت رو وقف موسیقی کردی
!موسیقی، موسیقی، موسیقی</font>

365
00:36:15,173 --> 00:36:19,426
<font face="B Yekan">.چیز دیگه تو زندگیت جایی نداشت
.فقط موسیقی بود و تکبر</font>

366
00:36:19,594 --> 00:36:23,722
<font face="B Yekan">،نه هیچ‌وقت خبری از نوازش بود
.نه از بغل، نه از بوسه، هیچی</font>

367
00:36:24,682 --> 00:36:27,726
<font face="B Yekan">.هیچ‌وقت چیزی از بچه‌هات نمی‌دونستی</font>

368
00:36:27,852 --> 00:36:31,479
<font face="B Yekan">،اصلا خبر نداشتی که خوشحالیم
.داریم زجر می‌کشیم، هیچی</font>

369
00:36:32,315 --> 00:36:35,442
<font face="B Yekan">.همه مشکلات روی دوش مامان بود</font>

370
00:36:35,484 --> 00:36:40,113
<font face="B Yekan">:تو خونه تنها کلماتی که بهش می‌گفتی دو کلمه بود
«.سکوت، ملانی»</font>

371
00:36:40,239 --> 00:36:43,491
<font face="B Yekan">:و مامان به ما توضیح می‌داد
«.ساکت باشید بچه‌ها، بابایی داره آهنگ می‌سازه»</font>

372
00:36:43,618 --> 00:36:46,203
<font face="B Yekan">،ساکت باشید، بابایی داره استراحت می‌کنه»
«.امشب کنسرت داره</font>

373
00:36:46,370 --> 00:36:48,371
<font face="B Yekan">ساکت باشید، بابا داره تلفنی»
«.با یه آدم مهم صحبت می‌کنه</font>

374
00:36:48,497 --> 00:36:52,375
<font face="B Yekan">«.ساکت باشید، امشب قراره استراوینسکی بیاد دیدن بابا»</font>

375
00:36:52,501 --> 00:36:56,379
<font face="B Yekan">،می‌خواستی یکی مثل استراوینسکی بشی
.اما ذره‌ای از نبوغ اون رو هم نداشتی</font>

376
00:36:56,589 --> 00:36:58,506
<font face="B Yekan">«.سکوت، ملانی»</font>

377
00:36:58,591 --> 00:37:01,134
<font face="B Yekan">.دو تا کلمه‌ای که خوب بلد بودی بگی</font>

378
00:37:01,844 --> 00:37:03,970
<font face="B Yekan">!حتی ساده‌ترین چیزها رو هم درباره‌ی مادرم نمی‌دونستی</font>

379
00:37:04,138 --> 00:37:06,389
<font face="B Yekan">.هیچ‌وقت به خودت زحمت ندادی که مراقبش باشی</font>

380
00:37:06,849 --> 00:37:10,644
<font face="B Yekan">.و حتی حالا هم، براش ده سال که گل نیاوردی</font>

381
00:37:11,520 --> 00:37:13,647
<font face="B Yekan">!و اون نامه</font>

382
00:37:14,899 --> 00:37:18,360
<font face="B Yekan">فکر می‌کنی مامان هیچ‌وقت نخوندش؟
.خب اشتباه فکر می‌کنی</font>

383
00:37:18,402 --> 00:37:21,154
<font face="B Yekan">.اون پیداش کرد و خوندش و من هم خوندمش</font>

384
00:37:21,530 --> 00:37:23,990
<font face="B Yekan">.اما احتمالا حتی اون نامه یادت نمیاد
.اما ما یادمون میاد</font>

385
00:37:24,242 --> 00:37:28,036
<font face="B Yekan">همون نامه‌ای که توش عشقت رو
.به یک مردِ دیگه اعتراف کرده بودی</font>

386
00:37:28,120 --> 00:37:31,289
<font face="B Yekan">.مامان مجبور بود از این حقارت هم لذت ببره</font>

387
00:37:31,374 --> 00:37:35,794
<font face="B Yekan">«تجربه ضروری من در مورد گرایش جنسی»
.چیزی بود که گفتی</font>

388
00:37:35,920 --> 00:37:37,796
<font face="B Yekan">.پس تجربه موسیقیاییت هم برات کافی نبود</font>

389
00:37:37,880 --> 00:37:40,799
<font face="B Yekan">!نه! باید همجنس‌گرایی رو هم تجربه می‌کردی</font>

390
00:37:41,175 --> 00:37:45,011
<font face="B Yekan">اصلا برات هیچ اهمیتی نداشت
.که چقدر باعث رنج و عذابش میشی</font>

391
00:37:45,054 --> 00:37:47,305
<font face="B Yekan">...پس حالا نمی‌خواد واسم از درک کردن حرف بزنی</font>

392
00:37:47,431 --> 00:37:50,517
<font face="B Yekan">.چون ذره‌ای درک تو وجودت نیست</font>

393
00:39:39,668 --> 00:39:42,128
<font face="B Yekan">.ممنون</font>

394
00:40:04,944 --> 00:40:09,406
<font face="B Yekan">!این‌قدر بهم نگو چیکار کنم
!اگه بخوام ناخن‌هام رو بجوم، این‌کار رو می‌کنم</font>

395
00:41:39,663 --> 00:41:43,750
<font face="B Yekan">.امروز صبح رفتم حسابی و اساسی دستشویی کردم</font>

396
00:41:44,293 --> 00:41:47,420
<font face="B Yekan">!خیلی خوشحال بودم
.خیلی وقت بود احساس خوشحالی نکرده بودم</font>

397
00:41:47,630 --> 00:41:50,048
<font face="B Yekan">.خوبه. من هم برات خوشحالم</font>

398
00:41:50,257 --> 00:41:52,509
<font face="B Yekan">.نه، فقط یه شوخیه، میک
...منظورم این بود که</font>

399
00:41:52,551 --> 00:41:54,761
<font face="B Yekan">...می‌دونی، اونطوری نبود</font>

400
00:41:54,803 --> 00:41:58,806
<font face="B Yekan">.با این چیزها شوخی نکن، فرد
.پروستات شوخی بردار نیست</font>

401
00:41:58,891 --> 00:42:01,309
<font face="B Yekan">.تو همیشه گول شوخی‌های من رو می‌خوری، میک</font>

402
00:42:01,393 --> 00:42:06,314
<font face="B Yekan">.یعنی شصت ساله هر حرفی که می‌زنم رو باور می‌کنی</font>

403
00:42:06,899 --> 00:42:08,816
<font face="B Yekan">.من داستان‌ می‌نویسم، فرد</font>

404
00:42:09,068 --> 00:42:12,445
<font face="B Yekan">باید همه چیز رو باور کنم
.تا بتونم چیز سرهم کنم</font>

405
00:42:29,088 --> 00:42:30,964
<font face="B Yekan">چند روز پیش رو یادت میاد؟</font>

406
00:42:31,215 --> 00:42:33,925
<font face="B Yekan">که بهم گفتی دیگه پدر و مادرت یادت نمیاد؟</font>

407
00:42:34,176 --> 00:42:35,301
<font face="B Yekan">.نه، یادم نمیاد</font>

408
00:42:35,344 --> 00:42:36,970
<font face="B Yekan">.معلومه که یادت میاد</font>

409
00:42:37,054 --> 00:42:41,474
<font face="B Yekan">تو باعث شدی بفهمم که نه ‌تنها دیگه
...پدر و مادرم یادم نمیاد</font>

410
00:42:41,559 --> 00:42:46,229
<font face="B Yekan">.از دوران بچگیم هم، به‌عنوان مثال
.هیچی ازش به یادم نمیاد</font>

411
00:42:46,730 --> 00:42:50,733
<font face="B Yekan">.فقط یک چیز هست که هنوز یادم مونده -
چی؟ -</font>

412
00:42:51,610 --> 00:42:55,822
<font face="B Yekan">.دقیقا لحظه‌ای که دوچرخه سواری یاد گرفتم</font>

413
00:42:56,073 --> 00:42:58,199
<font face="B Yekan">،و امروز صبح</font>

414
00:42:58,325 --> 00:43:00,243
<font face="B Yekan">.انگار معجزه‌ای شده باشه</font>

415
00:43:02,496 --> 00:43:04,998
<font face="B Yekan">...درست لحظه‌ی بعدش رو یادم اومد</font>

416
00:43:05,124 --> 00:43:07,083
<font face="B Yekan">وقتی که افتادی؟</font>

417
00:43:09,878 --> 00:43:13,756
<font face="B Yekan">تو از کدوم گوری می‌دونی؟ -
.خب، واسه همه اتفاق می‌افته -</font>

418
00:43:13,841 --> 00:43:17,760
<font face="B Yekan">،یه چیزی یادت می‌گیری، خوشحال می‌شی
.و بعدش... یادت میره ترمز کنی</font>

419
00:44:22,284 --> 00:44:25,578
<font face="B Yekan">کار روی نقشت چطور پیش میره؟ -
.خیلی خب -</font>

420
00:44:25,704 --> 00:44:30,333
<font face="B Yekan">.راستش، به یک‌سری جزئیات جالب رسیدم -
.خوبه -</font>

421
00:44:30,459 --> 00:44:34,337
<font face="B Yekan">.شاید مشکل این‌که من و جولیان هیچ‌وقت بچه نداشتیم</font>

422
00:44:34,963 --> 00:44:36,798
<font face="B Yekan">،نمی‌دونم مشکل از کجاست</font>

423
00:44:37,091 --> 00:44:39,967
<font face="B Yekan">...اما نمی‌خوام با دورغ گفتن یا صحبت در مورد</font>

424
00:44:40,219 --> 00:44:42,095
<font face="B Yekan">،چیزهایی که هیچ‌وقت چیزی ازشون نمی‌دونستم
.خوش‌حالت کنم</font>

425
00:44:43,472 --> 00:44:45,306
<font face="B Yekan">.حق با تو بود</font>

426
00:44:45,349 --> 00:44:47,684
<font face="B Yekan">.موسیقی تنها چیزیه که درک می‌کنم</font>

427
00:44:47,851 --> 00:44:48,976
<font face="B Yekan">و می‌دونی چرا؟</font>

428
00:44:49,228 --> 00:44:53,481
<font face="B Yekan">،چون نیازی به کلمات نداری
.فقط تجربه برای درکش کافیه</font>

429
00:44:53,732 --> 00:44:55,608
<font face="B Yekan">.وجودش همینه</font>

430
00:44:57,236 --> 00:44:59,612
<font face="B Yekan">.مادرت تو رو درک می‌کرد</font>

431
00:45:00,322 --> 00:45:02,240
<font face="B Yekan">.من نمی‌تونم</font>

432
00:45:02,324 --> 00:45:04,701
<font face="B Yekan">.اما مادرت این‌جا نیست</font>

433
00:47:03,570 --> 00:47:05,613
<font face="B Yekan">چی شده؟</font>

434
00:47:13,747 --> 00:47:16,249
<font face="B Yekan">.بابایی، باید یه چیزی بهت بگم
...قضیه</font>

435
00:47:17,960 --> 00:47:19,585
<font face="B Yekan">.شخصیه</font>

436
00:47:20,712 --> 00:47:22,255
<font face="B Yekan">.بهم بگو، لینا</font>

437
00:47:25,384 --> 00:47:27,343
<font face="B Yekan">...جولیان خیلی عوضیه. چون</font>

438
00:47:30,722 --> 00:47:32,974
<font face="B Yekan">.من تو تخت واقعا خوبم</font>

439
00:47:33,517 --> 00:47:35,268
<font face="B Yekan">.می‌دونم</font>

440
00:47:37,771 --> 00:47:39,480
<font face="B Yekan">منظورت چیه که "می‌دونی"؟</font>

441
00:47:39,773 --> 00:47:41,774
<font face="B Yekan">.تو دختر منی</font>

442
00:47:42,526 --> 00:47:44,402
<font face="B Yekan">...و تعریف از خود نباشه</font>

443
00:47:44,486 --> 00:47:47,113
<font face="B Yekan">.اما من زیر لحاف معرکه بودم</font>

444
00:47:48,782 --> 00:47:50,533
<font face="B Yekan">!راسته</font>

445
00:48:25,569 --> 00:48:29,822
<font face="B Yekan">می‌دونی اون قطعه‌ای که تمرین می‌کنی رو کی ساخته؟ -
نه، کی؟ -</font>

446
00:48:29,948 --> 00:48:32,700
<font face="B Yekan">.من -
.باورم نمیشه -</font>

447
00:48:33,201 --> 00:48:34,201
<font face="B Yekan">اسمش چیه؟</font>

448
00:48:34,328 --> 00:48:37,663
<font face="B Yekan">"آهنگ‌های ساده، شماره سه" -
و اسم سازنده‌اش چیه؟ -</font>

449
00:48:38,081 --> 00:48:40,082
<font face="B Yekan">.فرد بالینجر</font>

450
00:48:43,086 --> 00:48:46,088
<font face="B Yekan">و شما؟ اسم شما چیه؟ -
.فرد بالینجر -</font>

451
00:48:47,049 --> 00:48:49,675
<font face="B Yekan">.می‌تونی از پذیرش بپرسی
.من این‌جا اقامت دارم</font>

452
00:48:50,302 --> 00:48:52,845
<font face="B Yekan">!باورنکردنیه -
.آره، باورنکردنیه -</font>

453
00:48:53,221 --> 00:48:55,556
<font face="B Yekan">.معلمم میگه باید اجراش کنم</font>

454
00:48:55,599 --> 00:48:58,476
<font face="B Yekan">.میگه یکی از بهترین قطعات برای شروعه</font>

455
00:48:58,560 --> 00:49:02,980
<font face="B Yekan">.آره، خب درست میگه. واقعا خیلی ساده‌ست -
.فقط ساده نیست -</font>

456
00:49:03,607 --> 00:49:06,609
<font face="B Yekan">جدا؟ -
.زیبا هم هست -</font>

457
00:49:08,320 --> 00:49:10,571
<font face="B Yekan">.آره، زیباست</font>

458
00:49:11,073 --> 00:49:13,866
<font face="B Yekan">.وقتی هنوز کسی عاشقم بود ساختمش</font>

459
00:49:22,250 --> 00:49:26,712
<font face="B Yekan">میشه وقتی داری می‌نوازی یک کاری انجام بدم؟
.نواختن رو ادامه بده</font>

460
00:49:32,010 --> 00:49:33,970
<font face="B Yekan">.این‌طوری</font>

461
00:49:37,849 --> 00:49:40,226
<font face="B Yekan">بابایی، کجا بودی؟</font>

462
00:49:40,394 --> 00:49:42,269
<font face="B Yekan">.این مرده بیشتر از یک ساعت‌ که این‌جاست</font>

463
00:49:42,521 --> 00:49:45,523
<font face="B Yekan">.میگه نماینده ملکه‌ست -
!لعنتی -</font>

464
00:49:45,649 --> 00:49:48,734
<font face="B Yekan">.بهش گفتم تو اتاق شما استراحت کنه</font>

465
00:49:49,403 --> 00:49:51,153
<font face="B Yekan">!خوب باش</font>

466
00:49:52,155 --> 00:49:55,408
<font face="B Yekan">...واسم سوال بود
...که ممکنه ما</font>

467
00:49:55,909 --> 00:49:59,120
<font face="B Yekan">بریم تو بالکن؟ -
.نه، خیلی سرده -</font>

468
00:49:59,538 --> 00:50:01,872
<font face="B Yekan">.اما اگه بخوای می‌تونی همین‌جا بکشی</font>

469
00:50:02,165 --> 00:50:04,291
<font face="B Yekan">جدی می‌گید؟ -
.آره، آره -</font>

470
00:50:04,376 --> 00:50:06,293
<font face="B Yekan">.مدیر هتل از عاشقان موسیقیه</font>

471
00:50:06,420 --> 00:50:08,546
<font face="B Yekan">.برای همین یک سری امتیازات دارم</font>

472
00:50:08,630 --> 00:50:10,881
<font face="B Yekan">...اصلا نمی‌دونید</font>

473
00:50:11,425 --> 00:50:13,551
<font face="B Yekan">.این‌کار چه لذتی به من میده</font>

474
00:50:15,012 --> 00:50:17,763
<font face="B Yekan">احساس نگرانی می‌کنی؟ -
.افتضاحم -</font>

475
00:50:21,518 --> 00:50:23,561
<font face="B Yekan">!بفرما</font>

476
00:50:23,645 --> 00:50:27,189
<font face="B Yekan">.وقت زیادی نداریم، پس رودربایستی رو کنار می‌ذارم</font>

477
00:50:27,399 --> 00:50:31,694
<font face="B Yekan">.اما باید بگم که دارم روده‌هام رو شستشو میدم</font>

478
00:50:32,446 --> 00:50:34,071
<font face="B Yekan">!چقدر بد</font>

479
00:50:35,699 --> 00:50:39,201
<font face="B Yekan">.خیلی خب، من نتونستم ملکه رو متقاعد کنم</font>

480
00:50:39,453 --> 00:50:42,038
<font face="B Yekan">.سکوت شما درباره‌ی "آهنگ‌ها" رو براشون بازگو کردم</font>

481
00:50:42,205 --> 00:50:44,957
<font face="B Yekan">.مجموعه جایگزین رو پیشنهاد کردم</font>

482
00:50:45,042 --> 00:50:47,835
<font face="B Yekan">،یک موسیقدان جایگزین
.یک شب دیگه</font>

483
00:50:47,961 --> 00:50:49,545
<font face="B Yekan">.ایشون دنبال جایگزین نمی‌گردن</font>

484
00:50:49,588 --> 00:50:51,797
<font face="B Yekan">.فقط خود شما و "آهنگ‌های ساده"‌تون رو می‌خوان</font>

485
00:50:51,840 --> 00:50:54,216
<font face="B Yekan">.میگن تنها چیزیه که شاهزاده فیلیپ بهش گوش میده</font>

486
00:50:54,342 --> 00:50:58,095
<font face="B Yekan">.خب، قصد بی‌ادبی ندارم اما غیر ممکنه</font>

487
00:50:59,431 --> 00:51:01,223
<font face="B Yekan">چرا؟ -
.بهتون که گفتم -</font>

488
00:51:01,349 --> 00:51:04,351
<font face="B Yekan">...دفعه قبلی که همدیگر رو دیدیم
.دلایل شخصی</font>

489
00:51:05,979 --> 00:51:09,106
<font face="B Yekan">راهی نیست که بشه این "دلایل شخصی" رو
برطرف کرد؟</font>

490
00:51:09,316 --> 00:51:11,484
<font face="B Yekan">.متاسفانه نه</font>

491
00:51:13,445 --> 00:51:15,571
<font face="B Yekan">.بهتون التماس می‌کنم، استاد</font>

492
00:51:15,614 --> 00:51:19,617
<font face="B Yekan">من شغل سختی دارم. این‌طور بگم که فقط
.باید با جواب مثبت به لندن برگردم</font>

493
00:51:19,868 --> 00:51:22,995
<font face="B Yekan">.و جواب من منفیه</font>

494
00:51:24,372 --> 00:51:28,751
<font face="B Yekan">...درک نمی‌کنم
دقیقا چه چیزی درست نیست؟</font>

495
00:51:28,835 --> 00:51:30,503
<font face="B Yekan">تاریخ اجرا؟</font>

496
00:51:30,587 --> 00:51:34,256
<font face="B Yekan">مسئله مکانه؟ ارکستره؟
سوپرانوست؟ خود ملکه‌ست؟</font>

497
00:51:34,382 --> 00:51:38,761
<font face="B Yekan">.لطفا اصرار نکنید
.دلایل شخصی دارم</font>

498
00:51:38,887 --> 00:51:42,348
<font face="B Yekan">اما این "دلایل شخصیِ" لعنتی چی هستن؟</font>

499
00:51:42,390 --> 00:51:45,893
<font face="B Yekan">معنیِ "شخصی" این‌که مجبور نیستم
.به سوالتون جواب بدم</font>

500
00:51:46,394 --> 00:51:49,772
<font face="B Yekan">حالا بذارید ببینیم شاید بشه این مشکلات شخصی
...رو حل کنیم. منظورم اینه</font>

501
00:51:49,856 --> 00:51:52,108
<font face="B Yekan">مشکل تو چیه؟</font>

502
00:51:52,400 --> 00:51:54,527
<font face="B Yekan">.خواننده سوپرانو</font>

503
00:51:55,737 --> 00:51:59,657
<font face="B Yekan">...یه سوپرانوی دیگه رو میاریم. مشکلی نیست که -
.باز هم فرقی نمی‌کنه -</font>

504
00:51:59,741 --> 00:52:01,784
<font face="B Yekan">.چی؟ حتی سومی جو؟ اون بهترینه</font>

505
00:52:02,119 --> 00:52:06,997
<font face="B Yekan">منظورم این‌که، همین حالا اشتیاقش رو
!برای کارکردن زیر نظر شما اعلام کرده! جدا مشتاقه</font>

506
00:52:07,040 --> 00:52:09,500
<font face="B Yekan">.علاقه‌ای ندارم</font>

507
00:52:10,127 --> 00:52:11,669
<font face="B Yekan">باهاش چه مشکلی دارید؟</font>

508
00:52:11,795 --> 00:52:13,754
<font face="B Yekan">.هیچی! اصلا تا حالا ندیدمش</font>

509
00:52:13,880 --> 00:52:17,508
<font face="B Yekan">...تا حالا ندیدینش؟ پس چـ -
!دیگه کافیه -</font>

510
00:52:26,393 --> 00:52:28,269
<font face="B Yekan">...متاسفم</font>

511
00:52:28,562 --> 00:52:32,314
<font face="B Yekan">.راستش متوجه نمی‌شم
مشکل دقیقا چیه؟</font>

512
00:52:32,524 --> 00:52:36,443
<font face="B Yekan">مشکل این‌که من "آهنگ‌های ساده" رو
،برای همسرم ساختم</font>

513
00:52:36,653 --> 00:52:39,071
<font face="B Yekan">.و فقط اون اجراشون کرده</font>

514
00:52:39,447 --> 00:52:41,907
<font face="B Yekan">.و فقط هم اون ضبطشون کرده</font>

515
00:52:41,950 --> 00:52:46,078
<font face="B Yekan">،و تا وقتی که من زنده‌ام
.اون تنها کسی که اون‌ها رو می‌خونه</font>

516
00:52:46,663 --> 00:52:48,706
<font face="B Yekan">...جناب، مشکل این‌که</font>

517
00:52:51,042 --> 00:52:54,545
<font face="B Yekan">.همسرم دیگه نمی‌تونه بخونه</font>

518
00:53:02,470 --> 00:53:04,597
<font face="B Yekan">حالا درک می‌کنی؟</font>

519
00:53:05,182 --> 00:53:06,807
<font face="B Yekan">درک می‌کنی؟</font>

520
00:53:07,976 --> 00:53:10,352
<font face="B Yekan">.بله، درک می‌کنم</font>

521
00:53:10,604 --> 00:53:13,189
<font face="B Yekan">.معذرت می‌خوام، استاد</font>

522
00:53:21,198 --> 00:53:22,698
<font face="B Yekan">لینا؟</font>

523
00:53:25,202 --> 00:53:26,702
<font face="B Yekan">بله؟</font>

524
00:53:27,454 --> 00:53:29,997
<font face="B Yekan">.گریه نکن</font>

525
00:53:30,749 --> 00:53:32,499
<font face="B Yekan">.خواهش می‌کنم</font>

526
00:53:33,877 --> 00:53:35,628
<font face="B Yekan">.باشه</font>

527
00:54:12,290 --> 00:54:15,542
<font face="B Yekan">.امروز می‌خوام یه نوع ماساژ دیگه رو امتحان کنم</font>

528
00:54:16,419 --> 00:54:18,295
<font face="B Yekan">.چون استرس دارید</font>

529
00:54:19,798 --> 00:54:21,882
<font face="B Yekan">...نه، اگه دقیق بخوام بگم</font>

530
00:54:22,300 --> 00:54:23,884
<font face="B Yekan">.استرس ندارید</font>

531
00:54:24,177 --> 00:54:26,303
<font face="B Yekan">.احساساتی شدید</font>

532
00:54:27,013 --> 00:54:29,890
<font face="B Yekan">همه چیز رو با دست‌هات می‌فهمی، درسته؟</font>

533
00:54:30,308 --> 00:54:33,686
<font face="B Yekan">.همه‌چیز رو میشه با لمس کردن فهمید</font>

534
00:54:35,939 --> 00:54:39,525
<font face="B Yekan">کی می‌دونه که مردم چرا این‌قدر
از لمس شدن می‌ترسن؟</font>

535
00:54:40,694 --> 00:54:46,573
<font face="B Yekan">.شاید به‌خاطر این باشه که فکر می‌کنن به لذت ربط داره</font>

536
00:54:50,328 --> 00:54:53,664
<font face="B Yekan">این هم یک دلیل خوب دیگه‌
.برای لمس کردن به جای حرف زدن</font>

537
00:54:57,460 --> 00:54:59,586
<font face="B Yekan">دلت نمی‌خواد صحبت کنی؟</font>

538
00:55:03,466 --> 00:55:05,676
<font face="B Yekan">.هیچ‌وقت حرفی برای گفتن ندارم</font>

539
00:55:22,986 --> 00:55:25,487
<font face="B Yekan">.بیا ببین</font>

540
00:55:29,117 --> 00:55:32,244
<font face="B Yekan">.حالا گوش کن
اون کوهی که اون‌جاست رو می‌بینی؟</font>

541
00:55:33,496 --> 00:55:37,374
<font face="B Yekan">.آره. به‌نظر خیلی نزدیک میاد -
.دقیقا -</font>

542
00:55:37,459 --> 00:55:39,710
<font face="B Yekan">.وقتی جوان هستی این‌طور می‌بینی</font>

543
00:55:40,128 --> 00:55:42,379
<font face="B Yekan">.همه چیز به‌نظر خیلی نزدیک میاد</font>

544
00:55:42,756 --> 00:55:44,256
<font face="B Yekan">.این آینده‌ست</font>

545
00:55:44,966 --> 00:55:46,842
<font face="B Yekan">...و حالا</font>

546
00:55:52,390 --> 00:55:55,017
<font face="B Yekan">.و پیر که میشی، این‌طور می‌بینی</font>

547
00:55:55,101 --> 00:55:57,895
<font face="B Yekan">.همه چیز به‌نظر خیلی دور میاد</font>

548
00:55:58,229 --> 00:56:00,147
<font face="B Yekan">.اون گذشته‌ست</font>

549
00:56:12,035 --> 00:56:13,035
<font face="B Yekan">...برندا</font>

550
00:56:13,411 --> 00:56:14,787
<font face="B Yekan">.نمی‌تونم برای شروعِ صبر کنم</font>

551
00:56:15,163 --> 00:56:19,666
<font face="B Yekan">.و باعث افتخارمه که این فیلم‌نامه رو با شما نوشتم</font>

552
00:56:19,793 --> 00:56:22,044
<font face="B Yekan">،من بیست تا فیلم ساختم
.اما همه‌شون بی‌ربط بودن</font>

553
00:56:22,170 --> 00:56:23,796
<font face="B Yekan">...این تنها فیلمیه</font>

554
00:56:24,047 --> 00:56:26,173
<font face="B Yekan">.که برام معنا داره</font>

555
00:56:26,299 --> 00:56:30,636
<font face="B Yekan">.این فیلم وصیتنامه‌ی احساسی، فکری و اخلاقیِ منه</font>

556
00:56:30,678 --> 00:56:33,180
<font face="B Yekan">...پس، به سلامتی کامل شدن پیشنویس سوم</font>

557
00:56:33,431 --> 00:56:35,557
<font face="B Yekan">"آخرین روز زندگی"</font>

558
00:56:35,683 --> 00:56:37,643
<font face="B Yekan">پس پایان‌بندی چی، میک؟</font>

559
00:56:38,686 --> 00:56:40,437
<font face="B Yekan">پایان‌بندی؟</font>

560
00:56:40,814 --> 00:56:42,940
<font face="B Yekan">.اون رو هم دیر یا زود مشخص می‌کنیم</font>

561
00:56:43,691 --> 00:56:45,818
<font face="B Yekan">!به سلامتی</font>

562
00:56:51,699 --> 00:56:54,827
<font face="B Yekan">.سلام، فرد بالینجر -
.سلام -</font>

563
00:56:55,453 --> 00:56:58,080
<font face="B Yekan">...می‌خواستم بهت بگم از پذیرش پرسیدم</font>

564
00:56:58,164 --> 00:57:00,666
<font face="B Yekan">.و تو واقعا فرد بالینجری -
.خوبه -</font>

565
00:57:00,708 --> 00:57:03,669
<font face="B Yekan">خوشحالم می‌بینم فعلا به خودت بابت
.اجرای اون قطعه استراحت دادی</font>

566
00:57:04,087 --> 00:57:06,213
<font face="B Yekan">.یه چیز دیگه‌ هم می‌خواستم بگم</font>

567
00:57:06,464 --> 00:57:08,549
<font face="B Yekan">.بگو ببینم</font>

568
00:57:08,716 --> 00:57:12,428
<font face="B Yekan">،می‌خواستم بگم از وقتی که حالت آرنجم رو درست کردی</font>

569
00:57:13,096 --> 00:57:15,973
<font face="B Yekan">بهتر اجرا می‌کنم،
.صداها طبیعی‌تر به‌نظر میان</font>

570
00:57:16,057 --> 00:57:18,434
<font face="B Yekan">چه خوب! می‌دونی دلیلش چیه؟</font>

571
00:57:19,102 --> 00:57:21,103
<font face="B Yekan">.چون چپ‌دستی</font>

572
00:57:21,354 --> 00:57:24,356
<font face="B Yekan">.و همه‌ی چپ‌دست‌ها هم آدم‌های غیرعادی‌ هستن</font>

573
00:57:25,483 --> 00:57:29,445
<font face="B Yekan">.پس یه وضعیت غیرعادی هم به‌کارشون میاد -
.معذرت می‌خوام -</font>

574
00:57:31,614 --> 00:57:35,367
<font face="B Yekan">.من هم چپ‌دستم</font>

575
00:57:39,873 --> 00:57:43,709
<font face="B Yekan">.خدایا! همه‌ی دنیا می‌دونن تو چپ‌دستی
[اشاره به گُل معروفی که با دست چپ به تیم ملی انگلیس زد]</font>

576
00:57:48,840 --> 00:57:50,716
<font face="B Yekan">.ممنون</font>

577
00:58:46,523 --> 00:58:48,148
<font face="B Yekan">.من لوکا هستم</font>

578
00:58:49,776 --> 00:58:51,818
<font face="B Yekan">.لوکا مورودر</font>

579
00:58:53,571 --> 00:58:55,447
<font face="B Yekan">.سلام</font>

580
00:58:56,032 --> 00:58:57,574
<font face="B Yekan">.من کوهنوردم</font>

581
00:58:58,701 --> 00:59:00,077
<font face="B Yekan">.و کوهپیمایی آموزش‌ میدم</font>

582
00:59:00,203 --> 00:59:04,289
<font face="B Yekan">همین‌جا تو هتل درس میدم. و شما؟</font>

583
00:59:05,708 --> 00:59:07,709
<font face="B Yekan">شما کارتون چیه؟</font>

584
00:59:08,169 --> 00:59:09,795
<font face="B Yekan">.خب، من دوتا شغل دارم</font>

585
00:59:09,963 --> 00:59:14,550
<font face="B Yekan">.هم دختر و هم دستیار پدرم هستم</font>

586
00:59:16,344 --> 00:59:19,179
<font face="B Yekan">...دوتا شغل -
...آره -</font>

587
00:59:26,354 --> 00:59:28,981
<font face="B Yekan">.این یه فوررانر مدل 620ـه</font>

588
00:59:30,108 --> 00:59:32,734
<font face="B Yekan">.نمایشگر لمسی رنگی داره</font>

589
00:59:32,986 --> 00:59:35,487
<font face="B Yekan">.رو محاسبه کنه VO2 می‌تونه حداکثر میزان</font>

590
00:59:35,613 --> 00:59:40,117
<font face="B Yekan">.حداکثر نرخِ مصرف اکسیژن در طول تمرینات هوازی</font>

591
00:59:40,201 --> 00:59:42,828
<font face="B Yekan">دلم می‌خواد یکی از این‌ها رو به پسرعموم
.به‌عنوان هدیه کریسمس بدم</font>

592
00:59:43,371 --> 00:59:45,622
<font face="B Yekan">.همیشه کوهنوردی می‌کنیم</font>

593
00:59:47,375 --> 00:59:48,959
<font face="B Yekan">،اون‌هم قرار بود این‌جا باشه</font>

594
00:59:49,002 --> 00:59:51,962
<font face="B Yekan">.اما تو وان حموم سر خورد و استخوان رانش شکست</font>

595
00:59:53,006 --> 00:59:56,258
<font face="B Yekan">.وان‌های حموم از اورست هم خطرناکترن</font>

596
00:59:57,135 --> 00:59:59,094
<font face="B Yekan">!واقعا همینطوره</font>

597
00:59:59,762 --> 01:00:03,640
<font face="B Yekan">چی پیدا کردم؟ K2 می‌دونید یه بار تو قله‌ی
[ دومین قله بلند دنیا بعد از اورست ]</font>

598
01:00:06,352 --> 01:00:07,978
<font face="B Yekan">نه. چی؟</font>

599
01:00:09,731 --> 01:00:11,857
<font face="B Yekan">.یه میز عسلی</font>

600
01:00:12,984 --> 01:00:15,527
<font face="B Yekan">.عمرا -
.باور کن-</font>

601
01:00:16,154 --> 01:00:18,155
<font face="B Yekan">.کشوش رو باز کردم</font>

602
01:00:19,532 --> 01:00:21,742
<font face="B Yekan">.اما چیزی توش نبود</font>

603
01:00:24,412 --> 01:00:27,998
<font face="B Yekan">کوهنوردی حسِ فوق‌العاده‌‌ایه، می‌دونید؟</font>

604
01:00:29,542 --> 01:00:31,543
<font face="B Yekan">.یه حس واقعی از آزادی</font>

605
01:00:31,794 --> 01:00:33,920
<font face="B Yekan">.تنها حسی که نسبت بهش دارم، ترسه</font>

606
01:00:36,424 --> 01:00:39,301
<font face="B Yekan">اون‌هم حس فوق‌العاده‌‌ایه، می‌دونید؟</font>

607
01:00:42,013 --> 01:00:46,058
<font face="B Yekan">حالا با استعدادترین بازیگر زنی که باهاش کار کردید
کی بوده، آقای بویل؟</font>

608
01:00:46,184 --> 01:00:49,770
<font face="B Yekan">!برندا مورل، بدون شک. یه نابغه‌ست</font>

609
01:00:50,438 --> 01:00:52,814
<font face="B Yekan">.نهایتا تو زندگیش دوتا کتاب خونده باشه</font>

610
01:00:53,191 --> 01:00:55,442
<font face="B Yekan">...و تازه یکیش هم زندگینامه‌ی خودش بوده</font>

611
01:00:55,526 --> 01:00:57,527
<font face="B Yekan">!که طبیعتا توسط یه نویسنده دیگه نوشته شده بود</font>

612
01:00:57,820 --> 01:01:00,822
<font face="B Yekan">از چه لحاظ نابغه بود؟ -
...اگه بلد باشی دزدی کنی -</font>

613
01:01:00,948 --> 01:01:04,951
<font face="B Yekan">.دیگه نیازی به آموزش نداری
.همون دزدی کردن تبدیل به آموزشت میشه</font>

614
01:01:05,078 --> 01:01:06,828
<font face="B Yekan">.برندا همچین آدمیه</font>

615
01:01:06,913 --> 01:01:09,081
<font face="B Yekan">،حتی بعد از این‌که به لطف فیلم‌های من ستاره شد</font>

616
01:01:09,290 --> 01:01:11,416
<font face="B Yekan">.فراموش نکرد از کجا اومده</font>

617
01:01:11,834 --> 01:01:13,585
<font face="B Yekan">.خونه‌ی واقعیش خیابون بود</font>

618
01:01:13,961 --> 01:01:16,088
<font face="B Yekan">...و همونجا هم وایساد و همه چیز رو</font>

619
01:01:16,589 --> 01:01:18,298
<font face="B Yekan">.دزدید</font>

620
01:01:18,549 --> 01:01:21,593
<font face="B Yekan">این‌طوری بود که تونست
.چنین شخصیت‌های فراموش نشدنی‌ای رو بسازه</font>

621
01:01:22,178 --> 01:01:23,845
<font face="B Yekan">.و دوتا اسکار ببره</font>

622
01:02:27,869 --> 01:02:30,495
<font face="B Yekan">.برو روی شونه‌هام</font>

623
01:02:40,173 --> 01:02:42,132
<font face="B Yekan">.خیلی خب</font>

624
01:02:42,300 --> 01:02:44,426
<font face="B Yekan">...حالا، همون‌طور که بالا میریم</font>

625
01:02:45,511 --> 01:02:47,554
<font face="B Yekan">.به پایین نگاه کن</font>

626
01:02:48,556 --> 01:02:51,808
<font face="B Yekan">.ببین دنیا از این بالا چقدر زیباست</font>

627
01:02:58,816 --> 01:03:01,193
<font face="B Yekan">.فرانسوی‌ها دوباره زنگ زدن</font>

628
01:03:01,569 --> 01:03:05,197
<font face="B Yekan">.واقعا می‌خوان کتابت رو چاپ کنن، زندگی‌نامه رو</font>

629
01:03:05,323 --> 01:03:07,949
<font face="B Yekan">.اما یه تصویر کامل میخوان، درمورد زندگیت، کارت</font>

630
01:03:08,701 --> 01:03:11,536
<font face="B Yekan">چی بهشون بگم؟ -
...بهشون بگو -</font>

631
01:03:16,417 --> 01:03:18,335
<font face="B Yekan">بگم چی؟</font>

632
01:03:20,087 --> 01:03:22,464
<font face="B Yekan">!من رو فراموش کنن</font>

633
01:03:23,090 --> 01:03:27,594
<font face="B Yekan">.بهشون بگو دیگه بازنشسته شدم
...دیگه کارم با</font>

634
01:03:28,221 --> 01:03:32,974
<font face="B Yekan">.کار و زندگی تموم شده-
!چرت نگو -</font>

635
01:03:33,810 --> 01:03:36,102
<font face="B Yekan">...جلسات موسیقیت</font>

636
01:03:36,229 --> 01:03:38,730
<font face="B Yekan">.احساسات جدیدی رو شکوفا می‌کنه</font>

637
01:03:39,232 --> 01:03:41,858
<font face="B Yekan">.احساسات هم غلو میشن، میک</font>

638
01:03:45,738 --> 01:03:49,741
<font face="B Yekan">.این نمایش‌ها واقعا رقت انگیزن
!فقط جای برنامه تقلید صدا خالیه</font>

639
01:03:50,368 --> 01:03:54,246
<font face="B Yekan">.معمولا آخر فصل یکی از اون‌ها رو هم اجرا می‌کنن -
.خوبه -</font>

640
01:04:07,760 --> 01:04:11,763
<font face="B Yekan">،معذرت می‌خوام آقای تری
.دوشیزه جهان این‌جا هستند</font>

641
01:04:19,272 --> 01:04:22,023
<font face="B Yekan">.واقعا از دیدنتون خوشحالم</font>

642
01:04:22,358 --> 01:04:24,776
<font face="B Yekan">.من یکی از طرفدارهای پر و پا قرصتون هستم</font>

643
01:04:24,902 --> 01:04:27,737
<font face="B Yekan">منظورم این‌که، وقتی "آقای کیو" رو بازی کردید
!رسما دیوونه شدم</font>

644
01:04:28,030 --> 01:04:32,617
<font face="B Yekan">من همه‌ی فیلم‌های روباتی رو می‌بینم،
.اما اون‌یکی... فیلم مورد علاقمه</font>

645
01:04:32,910 --> 01:04:34,411
<font face="B Yekan">.ممنون</font>

646
01:04:34,912 --> 01:04:39,541
<font face="B Yekan">،غیر از فیلم‌های روباتی
فیلم‌های دیگه‌ای هم تماشا می‌کنید؟</font>

647
01:04:40,418 --> 01:04:41,918
<font face="B Yekan">!البته</font>

648
01:04:42,044 --> 01:04:45,422
<font face="B Yekan">.من هنوز خیلی جوونم و دوست دارم بازیگر بشم</font>

649
01:04:45,548 --> 01:04:49,885
<font face="B Yekan">.نمی‌خوام فقط به زیباییم تکیه کنم</font>

650
01:04:51,053 --> 01:04:55,432
<font face="B Yekan">خب، درس هم می‌خونید؟
یا فقط برنامه‌های تلویزیونی تماشا می‌کنید؟</font>

651
01:05:02,189 --> 01:05:03,815
<font face="B Yekan">.من با تیکه‌انداختن مشکلی ندارم</font>

652
01:05:04,442 --> 01:05:07,777
<font face="B Yekan">،اما وقتی‌که زهرآلود و آشفته میشه، پیامد داره</font>

653
01:05:10,281 --> 01:05:12,324
<font face="B Yekan">.و یک‌چیز دیگه رو آشکار می‌کنه</font>

654
01:05:13,826 --> 01:05:15,535
<font face="B Yekan">چی رو؟</font>

655
01:05:16,078 --> 01:05:18,288
<font face="B Yekan">.سرخوردگی</font>

656
01:05:19,165 --> 01:05:21,833
<font face="B Yekan">.من سرخورده‌ام، دوشیزه جهان</font>

657
01:05:21,918 --> 01:05:24,961
<font face="B Yekan">.من از این‌که در مراسم "دوشیزه جهان"شرکت کردم، خوشحالم</font>

658
01:05:25,171 --> 01:05:28,340
<font face="B Yekan">اما آیا شما هم از بازی در نقش "آقای کیو" خوشحالید؟</font>

659
01:05:45,733 --> 01:05:49,444
<font face="B Yekan">،اصلا احمق نیست‌ها
.دوشیزه جهان</font>

660
01:05:49,612 --> 01:05:51,488
<font face="B Yekan">!اصلا</font>

661
01:06:47,294 --> 01:06:49,295
<font face="B Yekan">.من شما رو تو یه فیلم دیدم</font>

662
01:06:51,173 --> 01:06:53,883
<font face="B Yekan">پس تو هم از "آقای کیو" خوشت میاد؟</font>

663
01:06:55,177 --> 01:06:56,761
<font face="B Yekan">.نه</font>

664
01:06:56,929 --> 01:07:00,807
<font face="B Yekan">من شما رو توی اون فیلمی دیدم که توش نقش پدری
.رو بازی کرده بودید که هیچ‌وقت پسرش رو ندیده بود</font>

665
01:07:00,891 --> 01:07:04,769
<font face="B Yekan">و برای اولین بار تو یک رستوران بین‌راهی
.وقتی که چهارده سالش شده بود، می‌بینتش</font>

666
01:07:05,813 --> 01:07:08,440
<font face="B Yekan">!اما هیچ‌کس اون فیلم رو ندید</font>

667
01:07:08,941 --> 01:07:11,651
<font face="B Yekan">.یه دیالوگی بود که من خیلی ازش خوشم اومد</font>

668
01:07:11,694 --> 01:07:15,280
<font face="B Yekan">:اون‌جاکه پسرتون میگه
«چرا برای من پدری نکردی؟»</font>

669
01:07:15,322 --> 01:07:17,157
<font face="B Yekan">:و شما می‌گید</font>

670
01:07:17,199 --> 01:07:19,701
<font face="B Yekan">«.فکر نمی‌کردم براش آماده باشم»</font>

671
01:07:19,910 --> 01:07:23,038
<font face="B Yekan">.در اون لحظه متوجه یک چیز خیلی مهم شدم</font>

672
01:07:24,331 --> 01:07:25,415
<font face="B Yekan">چی؟</font>

673
01:07:25,583 --> 01:07:28,334
<font face="B Yekan">.که هیچ‌کس تو این دنیا آماده نیست</font>

674
01:07:28,461 --> 01:07:31,671
<font face="B Yekan">.پس دلیلی برای نگرانی وجود نداره</font>

675
01:07:31,839 --> 01:07:34,299
<font face="B Yekan">.خداحافظ. تو هتل می‌بینمتون</font>

676
01:07:40,848 --> 01:07:45,560
<font face="B Yekan">روزها چیکار می‌کنی، فرد؟ -
.مردم بهم می‌گن آدم بی‌احساسی هستم -</font>

677
01:07:45,603 --> 01:07:47,479
<font face="B Yekan">.برای همین کار خاصی نمی‌کنم</font>

678
01:07:48,481 --> 01:07:49,939
<font face="B Yekan">دلت برای کارت تنگ نشده؟</font>

679
01:07:50,232 --> 01:07:52,108
<font face="B Yekan">.به هیچ وجه</font>

680
01:07:52,359 --> 01:07:54,486
<font face="B Yekan">.هرطور حساب کنی خیلی زیاد کار کردم</font>

681
01:07:55,237 --> 01:07:59,074
<font face="B Yekan">پس دلت برای چی تنگ شده؟ -
.دلم برای همسرم تنگ شده -</font>

682
01:07:59,116 --> 01:08:01,076
<font face="B Yekan">.همسرم ملانی</font>

683
01:08:04,830 --> 01:08:07,123
<font face="B Yekan">...تو ویکیپیدیا خوندم که</font>

684
01:08:07,249 --> 01:08:09,501
<font face="B Yekan">...وقتی جوون بودی یک مدت با</font>

685
01:08:09,585 --> 01:08:12,337
<font face="B Yekan">.استراوینسکی می‌گشتی -
.آره، همینطوره -</font>

686
01:08:12,379 --> 01:08:14,214
<font face="B Yekan">چطور آدمی بود؟</font>

687
01:08:14,256 --> 01:08:17,592
<font face="B Yekan">.خیلی... باکلاس بود</font>

688
01:08:19,261 --> 01:08:21,262
<font face="B Yekan">باکلاس بود؟ همین؟</font>

689
01:08:22,640 --> 01:08:25,850
<font face="B Yekan">.با من ندار باش، فرد
.من دنبال یه همچین دوستی می‌گردم</font>

690
01:08:25,893 --> 01:08:28,603
<font face="B Yekan">.درباره استراوینسکی بهم بگو</font>

691
01:08:28,771 --> 01:08:30,730
<font face="B Yekan">:اون یه بار گفت</font>

692
01:08:30,773 --> 01:08:33,900
<font face="B Yekan">«.روشنفکرها آدم‌های بی‌سلیقه‌ای هستن»</font>

693
01:08:34,401 --> 01:08:37,028
<font face="B Yekan">از اون موقع به بعد هرکاری ازم برمی‌اومد
...انجام دادم که</font>

694
01:08:37,780 --> 01:08:40,281
<font face="B Yekan">.یک روشنفکر نباشم</font>

695
01:08:40,783 --> 01:08:42,909
<font face="B Yekan">.و موفق هم شدم</font>

696
01:08:45,037 --> 01:08:47,372
<font face="B Yekan">و تو؟ تو دلت واسه چی تنگ شده؟</font>

697
01:08:48,916 --> 01:08:51,501
<font face="B Yekan">.خوشبختانه هیچی</font>

698
01:08:52,920 --> 01:08:56,297
<font face="B Yekan">!بی‌خیال
.با من ندار باش، جیمی</font>

699
01:08:58,050 --> 01:09:00,760
<font face="B Yekan">...چیزی که دلم براش تنگ شده بود</font>

700
01:09:00,803 --> 01:09:03,555
<font face="B Yekan">.چهار ماه پیش موقع خوندن کارهای نووالیس پیداش کردم
[ شاعر و فیلسوف آلمانی ]</font>

701
01:09:04,557 --> 01:09:06,683
<font face="B Yekan">کارهای نووالیس رو خوندی؟</font>

702
01:09:07,434 --> 01:09:09,644
<font face="B Yekan">...حتی بازیگرهای کالیفرنیایی</font>

703
01:09:09,687 --> 01:09:14,566
<font face="B Yekan">هم وقتی بدمست نمی‌کنن، کوکائین نمی‌فروشن و
...با مدل‌های لاغرمردنی نمی‌چرخن</font>

704
01:09:14,692 --> 01:09:16,776
<font face="B Yekan">.گهگداری کارهای نووالیس رو می‌خونن</font>

705
01:09:17,319 --> 01:09:19,571
<font face="B Yekan">.‏حق با توئه. معذرت می‌خوام</font>

706
01:09:20,322 --> 01:09:23,658
<font face="B Yekan">.‏من فقط یه پیرمرد متعصبم</font>

707
01:09:25,286 --> 01:09:27,579
<font face="B Yekan">و نووالیس تو کارهاش چی می‌گه؟</font>

708
01:09:29,832 --> 01:09:32,458
<font face="B Yekan">«.‏«‏من همیشه به خانه می‌روم</font>

709
01:09:33,043 --> 01:09:36,296
<font face="B Yekan">«.‏«‏همیشه به خانه پدریم می‌روم</font>

710
01:10:24,470 --> 01:10:26,763
<font face="B Yekan">به چی فکر می‌کنی؟</font>

711
01:10:32,353 --> 01:10:34,354
<font face="B Yekan">.آینده</font>

712
01:11:46,927 --> 01:11:51,180
<font face="B Yekan">:‏افتاده تو بستر مرگ و زمزمه‌کنان بهش میگه</font>

713
01:11:51,849 --> 01:11:53,850
<font face="B Yekan">...‏«من باید خودم رو وقف تو</font>

714
01:11:54,351 --> 01:11:56,352
<font face="B Yekan">.‏و عشقمون می‌کردم</font>

715
01:11:56,478 --> 01:12:02,233
<font face="B Yekan">‏به‌جای این‌که زندگیم رو برای تلاش
«.‏به پادشاه بیمه‌نامه شدن، تلف ‌کنم</font>

716
01:12:06,739 --> 01:12:09,449
<font face="B Yekan">:‏شاید یه چیز خیلی ساده بهش میگه</font>

717
01:12:10,075 --> 01:12:11,993
<font face="B Yekan">:‏خیلی ساده، مثل</font>

718
01:12:13,120 --> 01:12:14,746
<font face="B Yekan">«.‏«مراقب خودت باش</font>

719
01:12:16,457 --> 01:12:23,129
<font face="B Yekan">.‏نه، ما تا آخر باید به قضیه درد بدنی بچسبیم</font>

720
01:12:24,340 --> 01:12:26,507
<font face="B Yekan">:‏چطوره که اون بگه</font>

721
01:12:27,760 --> 01:12:31,262
<font face="B Yekan">«.‏«حتی مورفین هم دیگه نمی‌تونه بهم کمک کنه</font>

722
01:12:33,015 --> 01:12:37,226
<font face="B Yekan">‏اگر رو جزئیات پیش‌پا افتاده تمرکز کنه چی؟</font>

723
01:12:37,895 --> 01:12:40,229
<font face="B Yekan">:‏اگه اون چیزی مثل این می‌گفت</font>

724
01:12:40,981 --> 01:12:45,985
<font face="B Yekan">‏«تو فکر اینم که چه بلایی سر اون جاکلیدی
«!‏که 25 سال پیش بهم دادی اومده</font>

725
01:12:46,111 --> 01:12:48,654
<font face="B Yekan">«.‏«همونی که مثل نعل اسب بود
[ .‏[ نعل اسب یک طلسم خوشبختی است</font>

726
01:12:50,407 --> 01:12:56,871
<font face="B Yekan">.‏نه. اون تو بستر مرگش چیزی نمیگه</font>

727
01:13:00,626 --> 01:13:02,752
<font face="B Yekan">.‏زنه‌اس که صحبت می‌کنه</font>

728
01:13:04,171 --> 01:13:05,922
<font face="B Yekan">.‏برندا</font>

729
01:13:07,674 --> 01:13:09,675
<font face="B Yekan">:‏میگه</font>

730
01:13:10,928 --> 01:13:14,806
<font face="B Yekan">.‏«من به‌خاطر تو زمان زیادی از دست دادم، مایکل</font>

731
01:13:16,809 --> 01:13:20,812
<font face="B Yekan">«.‏بهترین سال‌های زندگیم رو از دست دادم</font>

732
01:15:22,434 --> 01:15:24,310
<font face="B Yekan">.‏صبح به خیر</font>

733
01:15:25,062 --> 01:15:27,939
<font face="B Yekan">...‏هیچ‌وقت بهت نگفتم چقدر بابت اون‌طوری که</font>

734
01:15:28,065 --> 01:15:30,441
<font face="B Yekan">.‏رابطه‌ی تو و جولیان تموم شد متاسفم</font>

735
01:15:32,152 --> 01:15:34,695
<font face="B Yekan">‏منظورم این‌که، می‌خوام بابت رفتارش
.معذرت‌خواهی کنم</font>

736
01:15:34,780 --> 01:15:37,156
<font face="B Yekan">.‏شما نباید معذرت خواهی کنی، تقصیر شما نبود</font>

737
01:15:41,161 --> 01:15:42,954
<font face="B Yekan">.‏بیا واقع‌بین باشیم</font>

738
01:15:43,080 --> 01:15:46,290
<font face="B Yekan">.‏به عنوان یک پدر، می‌تونستم بیشتر از این انجام بدم</font>

739
01:15:46,333 --> 01:15:49,335
<font face="B Yekan">.‏بیا واقع‌بین باشیم، جولیان بو رو انتخاب کرد</font>

740
01:15:50,087 --> 01:15:52,421
<font face="B Yekan">.‏من هم دارم حسش می‌کنم</font>

741
01:15:54,591 --> 01:15:58,094
<font face="B Yekan">‏- بوی چی؟
.‏- بوی آزادی</font>

742
01:15:58,220 --> 01:16:01,931
<font face="B Yekan">.‏اوه، درسته. منم این بو رو می‌شناسم</font>

743
01:16:03,100 --> 01:16:07,061
<font face="B Yekan">‏بابا واقعا چیزی در مورد ملکه بهت نگفت؟</font>

744
01:16:07,604 --> 01:16:12,441
<font face="B Yekan">‏درباره این که چطور ملکه ازش خواست تا آهنگ‌های ساده رو
‏تو لندن رهبری کنه، و بابا بهش گفت "نه"؟</font>

745
01:16:12,484 --> 01:16:16,612
<font face="B Yekan">.‏- هیچی بهم نگفت
.‏- خدا، شماها رفاقت عجیبی دارید</font>

746
01:16:17,322 --> 01:16:20,700
<font face="B Yekan">.‏عجیب؟ نه، عجیب نیست. رفاقت خوبیه</font>

747
01:16:21,201 --> 01:16:24,954
<font face="B Yekan">.‏و تو یک رفاقت خوب به‌هم چیزهای خوب میگید</font>

748
01:16:25,122 --> 01:16:28,249
<font face="B Yekan">.‏حتما پدرت فکر کرده کنسرت ملکه یکی از اون‌ها نبوده</font>

749
01:16:28,333 --> 01:16:32,003
<font face="B Yekan">‏میدونی، گفت دلیل این‌که نمیتونه
...آهنگ های ساده" رو رهبری کنه"</font>

750
01:16:32,129 --> 01:16:35,590
<font face="B Yekan">‏این‌که مادرم تنها کسی روی زمین بود که
.می‌تونست اون‌ها رو بخونه</font>

751
01:16:35,632 --> 01:16:40,386
<font face="B Yekan">‏- همچین حرفی زد؟
.‏- این رو به فرستاده ملکه گفت</font>

752
01:16:42,639 --> 01:16:45,266
<font face="B Yekan">.‏هشتاد سال طول کشید تا بالاخره یک حرف رمانتیک بزنه</font>

753
01:16:45,517 --> 01:16:48,519
<font face="B Yekan">.‏بعد اون‌وقت میره اون رو به مامور ملکه میزنه</font>

754
01:16:53,609 --> 01:16:57,403
<font face="B Yekan">.‏بعضی وقت‌ها وقتی شب خوابم من رو تماشا می‌کنه</font>

755
01:16:57,487 --> 01:17:01,657
<font face="B Yekan">‏و دیبشب، گونه‌هام رو برای اولین‌بار
.‏تو زندگیم نوازش کرد</font>

756
01:17:02,117 --> 01:17:04,910
<font face="B Yekan">.‏فقط این‌که من خواب نبودم، خودم رو به خواب زده بودم</font>

757
01:17:08,498 --> 01:17:13,669
<font face="B Yekan">‏پدر و مادرها می‌فهمن کی بچه‌هاشون
.‏خودشون رو به ‌خواب زدن</font>

758
01:17:17,799 --> 01:17:20,801
<font face="B Yekan">.‏خیلی ساله که نرفتی ملانی رو ببینی</font>

759
01:17:21,136 --> 01:17:22,637
<font face="B Yekan">‏چرا نمیری؟</font>

760
01:17:23,013 --> 01:17:25,431
<font face="B Yekan">.‏ونیز خیلی نزدیکه</font>

761
01:17:27,267 --> 01:17:29,435
<font face="B Yekan">‏موافق نیستی؟</font>

762
01:17:30,145 --> 01:17:35,066
<font face="B Yekan">.‏- یک چیزی هست هی به ذهنم میاد
‏- چی؟</font>

763
01:17:36,068 --> 01:17:41,197
<font face="B Yekan">!‏چی میشد اگر با "گلیدا بلک" می‌خوابیدم</font>

764
01:17:43,700 --> 01:17:48,329
<font face="B Yekan">!‏آره، منم تو همین فکرم</font>

765
01:17:53,043 --> 01:17:54,960
<font face="B Yekan">!‏دروغگو</font>

766
01:18:17,693 --> 01:18:20,569
<font face="B Yekan">‏می‌دونی تفاوت من و تو چیه؟</font>

767
01:18:21,446 --> 01:18:23,364
<font face="B Yekan">‏چیه؟</font>

768
01:18:23,990 --> 01:18:25,991
<font face="B Yekan">...‏تهش</font>

769
01:18:26,243 --> 01:18:29,620
<font face="B Yekan">.‏من هیچ‌وقت زندگی رو به اندازه کافی دوست نداشتم</font>

770
01:18:48,515 --> 01:18:53,144
<font face="B Yekan">.‏برندا می‌خواست نقش "اوا براون" رو ‏صد سال پیش بازی کنه
[ همسر آدولف هیتلر ]</font>

771
01:18:53,770 --> 01:18:55,604
<font face="B Yekan">.‏شش ماه روی نقشش کار کرد</font>

772
01:18:55,647 --> 01:18:59,400
<font face="B Yekan">‏من یک هفته‌ای میشه که دارم
.تمام مهمون‌های هتل رو بررسی می‌کنم</font>

773
01:18:59,776 --> 01:19:04,280
<font face="B Yekan">.‏با دقت داشتم شما و فرد و لینا رو نگاه می‌کردم</font>

774
01:19:05,240 --> 01:19:08,492
<font face="B Yekan">.‏روس‌ها، عرب‌ها، جوون‌ها و پیرها</font>

775
01:19:08,744 --> 01:19:11,620
<font face="B Yekan">...‏و بالاخره به این نتیجه رسیدم که</font>

776
01:19:13,123 --> 01:19:15,791
<font face="B Yekan">.‏باید انتخاب کنم</font>

777
01:19:15,917 --> 01:19:18,919
<font face="B Yekan">.‏باید انتخاب کنم چه‌چیزی واقعا ارزش گفتن داره</font>

778
01:19:19,171 --> 01:19:21,630
<font face="B Yekan">‏ترس یا میل و آرزو؟</font>

779
01:19:22,424 --> 01:19:24,675
<font face="B Yekan">.‏و من میل و آرزو رو انتخاب می‌کنم</font>

780
01:19:25,635 --> 01:19:28,512
<font face="B Yekan">...‏شما، تک تک شما</font>

781
01:19:30,432 --> 01:19:32,391
<font face="B Yekan">.‏چشم‌هام رو باز کردید</font>

782
01:19:32,434 --> 01:19:38,564
<font face="B Yekan">.‏باعث شدید من بفهمم نباید وقتم رو روی پوچی ترس هدر بدم</font>

783
01:19:39,566 --> 01:19:43,068
<font face="B Yekan">.‏به این نتیجه رسیدم که نمی‌تونم نقش هیتلر رو بازی کنم</font>

784
01:19:43,195 --> 01:19:46,447
<font face="B Yekan">،‏می‌خوام درباره میل و آرزوی شما حرف بزنم
.‏میل و آرزوی من</font>

785
01:19:46,531 --> 01:19:49,450
<font face="B Yekan">...‏به‌شدت خالص، به‌شدت ناممکن، به‌شدت فاسد</font>

786
01:19:49,534 --> 01:19:52,703
<font face="B Yekan">.‏اما اهمیتی نداره، چون این چیزی که ما رو زنده نگه میداره</font>

787
01:22:03,543 --> 01:22:05,085
<font face="B Yekan">‏اون کیه؟</font>

788
01:22:05,170 --> 01:22:06,921
<font face="B Yekan">!‏خدا</font>

789
01:22:07,797 --> 01:22:10,049
<font face="B Yekan">‏منظورت چیه "اون کیه"؟</font>

790
01:22:11,092 --> 01:22:13,218
<font face="B Yekan">.‏دوشیزه جهانه</font>

791
01:22:14,054 --> 01:22:17,056
<font face="B Yekan">.‏ولی خیلی قیافش فرق می‌کنه</font>

792
01:22:18,183 --> 01:22:20,309
<font face="B Yekan">.‏غیرقابل تشخیصه</font>

793
01:22:21,853 --> 01:22:23,812
<font face="B Yekan">.‏تغییر شکل پیدا کرده</font>

794
01:22:23,939 --> 01:22:26,857
<font face="B Yekan">.‏به‌خاطر دیدن اون‌همه فیلم رباتی</font>

795
01:22:27,442 --> 01:22:30,069
<font face="B Yekan">.‏ببخشید آقای بویل</font>

796
01:22:30,820 --> 01:22:32,988
<font face="B Yekan">.‏یه کسی اومده، میخواد شما رو ببینه</font>

797
01:22:34,741 --> 01:22:37,743
<font face="B Yekan">...‏نمی‌بینی که ما داریم</font>

798
01:22:37,869 --> 01:22:41,205
<font face="B Yekan">‏آخرین دختر شایسته زندگیمون لذت می‌بریم؟</font>

799
01:22:42,749 --> 01:22:45,000
<font face="B Yekan">‏خب، کی می‌خواد من رو ببینه؟</font>

800
01:22:45,961 --> 01:22:47,753
<font face="B Yekan">.‏برندا مورل</font>

801
01:22:49,464 --> 01:22:51,256
<font face="B Yekan">‏برندا مورل؟</font>

802
01:22:52,008 --> 01:22:53,759
<font face="B Yekan">‏این‌جا؟</font>

803
01:23:04,396 --> 01:23:08,273
<font face="B Yekan">.‏این چه کوفیته؟ مثل یه تصادف میمونه</font>

804
01:23:09,526 --> 01:23:11,276
<font face="B Yekan">."‏بهش میگن "زندان آلپ</font>

805
01:23:11,861 --> 01:23:13,487
<font face="B Yekan">.‏توسط یه هنرمند محلی درست شده</font>

806
01:23:14,364 --> 01:23:19,493
<font face="B Yekan">‏- آدم‌ها میدونن وقتی که بخوان چطور رقت انگیز بشن، مگه نه؟
.‏- بله</font>

807
01:23:23,039 --> 01:23:25,040
<font face="B Yekan">!‏برندا</font>

808
01:23:25,375 --> 01:23:29,920
<font face="B Yekan">!‏عجب اتفاق فوق العاده و جالبی</font>

809
01:23:30,922 --> 01:23:32,881
<font face="B Yekan">.‏سلام میک</font>

810
01:23:37,679 --> 01:23:39,680
<font face="B Yekan">!‏فوق العاده به نظر میرسی، برندا</font>

811
01:23:40,140 --> 01:23:42,808
<font face="B Yekan">.تصویر درخشانی از جذابیت جنسی</font>

812
01:23:42,934 --> 01:23:47,187
<font face="B Yekan">.با هزاره قبلی اشتباه گرفتی، میک</font>

813
01:23:48,690 --> 01:23:51,567
<font face="B Yekan">‏چیه؟ دیگه نمی‌تونستی صبر کنی؟</font>

814
01:23:51,651 --> 01:23:53,819
<font face="B Yekan">‏ما تازه آخرین پیشنویس رو تموم کردیم، میدونی؟</font>

815
01:23:53,903 --> 01:23:56,196
<font face="B Yekan">...‏با آخرین صحنه مشکل داشتیم</font>

816
01:23:56,281 --> 01:24:00,325
<font face="B Yekan">!‏ولی دیروز، یوریکا! بهمون الهام شد</font>

817
01:24:00,785 --> 01:24:03,662
<font face="B Yekan">...‏پس حالا که خودت این‌جایی</font>

818
01:24:03,830 --> 01:24:05,706
<font face="B Yekan">.‏می‌تونیم بدیمش بهت</font>

819
01:24:05,832 --> 01:24:08,709
<font face="B Yekan">‏ولی بهم نگفته بودی قراره تو لوس‌آنجلس باشی؟</font>

820
01:24:09,294 --> 01:24:12,337
<font face="B Yekan">‏تو اروپا چیکار می‌کنی؟</font>

821
01:24:13,548 --> 01:24:16,341
<font face="B Yekan">‏چند ساله هم‌دیگه رو میشناسیم، میک؟</font>

822
01:24:17,552 --> 01:24:20,095
<font face="B Yekan">.خدا، منو تو فشار گذاشتی</font>

823
01:24:20,680 --> 01:24:23,307
<font face="B Yekan">...‏- بذار حساب کنم
.‏- 53 سال</font>

824
01:24:24,309 --> 01:24:28,353
<font face="B Yekan">‏-تو چند فیلم با هم کار کردیم؟
.‏- نه تا، ده تا
.‏- یازده تا</font>

825
01:24:30,190 --> 01:24:33,692
<font face="B Yekan">...‏پس بعد از 53 سال دوستی و 11 فیلم باهم</font>

826
01:24:33,860 --> 01:24:37,446
<font face="B Yekan">‏تو که فکر نمی‌کنی من بهت شروع کنم چرت و پرت
‏تحویل بدم، فکر می‌کنی؟ اونم به تو؟</font>

827
01:24:37,614 --> 01:24:40,616
<font face="B Yekan">.‏نه، فکر نمی‌کنم. لیاقت من این نیست</font>

828
01:24:40,700 --> 01:24:42,993
<font face="B Yekan">.‏درسته... تو لیاقتش رو نداری</font>

829
01:24:43,495 --> 01:24:45,871
<font face="B Yekan">.‏تو لیاقت داری که باهات رک و راست حرف بزنم</font>

830
01:24:46,706 --> 01:24:50,626
<font face="B Yekan">.‏و به‌خاطر همین که خودم رو از لس‌آنجلس کشوندم این‌جا</font>

831
01:24:50,752 --> 01:24:54,004
<font face="B Yekan">‏- اومدم تا باهات شخصا صحبت کنم
...ببین برندا -</font>

832
01:24:54,130 --> 01:24:59,009
<font face="B Yekan">‏اگه این درباره صحنه 21ـه تو رو به
...‏جایی که تو به عنوان زشت</font>

833
01:24:59,219 --> 01:25:01,095
<font face="B Yekan">...‏عاجز، سایه‌ای از زیبایی قبلیت توصیف می‌کنه</font>

834
01:25:01,721 --> 01:25:05,474
<font face="B Yekan">‏خواهش می‌کنم، متوجه باش که اون‌ها فقط
.‏یه سری چیز برای بیشتر کردن تاثیره</font>

835
01:25:05,725 --> 01:25:08,268
<font face="B Yekan">.‏می‌خوام که فوق‌العاده به نظر برسی</font>

836
01:25:09,229 --> 01:25:11,855
<font face="B Yekan">...‏تو هنوز دست نخورده‌ موندی</font>

837
01:25:12,273 --> 01:25:14,149
<font face="B Yekan">...‏و تو باید</font>

838
01:25:14,275 --> 01:25:17,653
<font face="B Yekan">.‏اون نگاه مرموز و زیبایی که وقتی ستاره شدی داشتی</font>

839
01:25:17,737 --> 01:25:19,530
<font face="B Yekan">!‏این‌قدر کونم رو لیس نزن</font>

840
01:25:19,906 --> 01:25:22,533
<font face="B Yekan">.‏باعث میشه بیشتر اعصابم خورد بشه</font>

841
01:25:23,535 --> 01:25:26,286
<font face="B Yekan">.‏علی‌الخصوص با حساب چیزهایی که اومدم بهت بگم</font>

842
01:25:26,621 --> 01:25:29,039
<font face="B Yekan">‏چی؟ اومدی این‌جا که بهم چی بگی؟</font>

843
01:25:32,127 --> 01:25:34,545
<font face="B Yekan">.‏من قرار نیست تو فیلم باشم، میک</font>

844
01:25:39,676 --> 01:25:41,552
<font face="B Yekan">‏چی؟</font>

845
01:25:41,803 --> 01:25:45,556
<font face="B Yekan">.‏از مکزیک بهم یه سریال با قرارداد سه ساله پیشنهاد کردن</font>

846
01:25:45,932 --> 01:25:49,434
<font face="B Yekan">.‏نقش یک مادربزرگ الکلی که یک سکته جدی داشته</font>

847
01:25:50,186 --> 01:25:54,189
<font face="B Yekan">.‏یه نفر با خایه مشتی باید نقش رو بازی کنه
...‏ولی با این پول</font>

848
01:25:54,315 --> 01:25:57,276
<font face="B Yekan">...‏می‌تونم پول ترک اعتیاد "جک" رو بدم</font>

849
01:25:57,318 --> 01:26:00,070
<font face="B Yekan">...‏می‌تونم پول قرض همسر به زودی سابق احمقم رو بدم</font>

850
01:26:00,196 --> 01:26:03,574
<font face="B Yekan">‏و باز پول کافی برام می‌مونه که
.‏بتونم باهاش تو میامی خونه بخرم</font>

851
01:26:03,700 --> 01:26:06,451
<font face="B Yekan">.‏که کاری که چهارده ساله می‌خوام انجام بدم</font>

852
01:26:06,911 --> 01:26:09,163
<font face="B Yekan">.‏برای گفتن این بود که اومدم</font>

853
01:26:15,837 --> 01:26:18,046
<font face="B Yekan">!‏ولی این سینماست، برندا</font>

854
01:26:18,423 --> 01:26:20,799
<font face="B Yekan">.‏اون فقط تلویزیونه. و تلویزیون گهه</font>

855
01:26:20,842 --> 01:26:23,719
<font face="B Yekan">.‏نه، تلویزیون آینده‌ست میک</font>

856
01:26:23,803 --> 01:26:26,972
<font face="B Yekan">.‏راستش، حقیقتش رو بخوای، همین‌طور الان</font>

857
01:26:30,476 --> 01:26:33,812
<font face="B Yekan">.‏ببین، بیا رک باشیم</font>

858
01:26:34,105 --> 01:26:37,316
<font face="B Yekan">‏چون هیچ‌کس، هیچ‌وقت تو این دنیای فیلم لعنتی
.‏رک و بی پرده صحبت نمی‌کنه</font>

859
01:26:37,859 --> 01:26:39,610
<font face="B Yekan">...‏داری به هشتاد سالگیت میرسی</font>

860
01:26:39,694 --> 01:26:43,697
<font face="B Yekan">،‏و مثل بیشتر همکارهات
.‏با بالا رفتن سن کارهات بدتر میشن</font>

861
01:26:46,117 --> 01:26:51,246
<font face="B Yekan">.‏میدونی.. سه تا فیلم آخرت آشغال بود، میک</font>

862
01:26:51,331 --> 01:26:54,625
<font face="B Yekan">...‏من دارم از طرف خودم و از طرف بقیه میگم</font>

863
01:26:54,751 --> 01:26:58,212
<font face="B Yekan">!‏- یه آشغال تمام عیار بودن
‏- چطور جرات می‌کنی؟</font>

864
01:26:59,589 --> 01:27:02,007
<font face="B Yekan">‏چطور جرات می‌کنی؟</font>

865
01:27:05,136 --> 01:27:09,014
<font face="B Yekan">‏پس می‌خوای رک باشیم؟ می‌خوای؟</font>

866
01:27:09,766 --> 01:27:12,267
<font face="B Yekan">...‏53سال پیش، اگر به خاطر من نبود</font>

867
01:27:12,393 --> 01:27:15,229
<font face="B Yekan">.‏تو هنوز زیر صندلی تهیه کننده‌ها دولا می‌شدی</font>

868
01:27:15,271 --> 01:27:20,359
<font face="B Yekan">‏من تو رو از زیر شلوار اون تهیه‌کننده‌های
...‏چاق و گنده بیرون کشیدم</font>

869
01:27:20,401 --> 01:27:22,486
<font face="B Yekan">.‏من تو رو تبدیل به یک بازیگر کردم</font>

870
01:27:26,407 --> 01:27:28,283
<font face="B Yekan">.‏ای تیکه آشغال</font>

871
01:27:28,743 --> 01:27:32,913
<font face="B Yekan">‏من با بودن تو شلوار اون تهیه‌کننده‌ها
.هیچ مشکلی نداشتم</font>

872
01:27:33,539 --> 01:27:38,001
<font face="B Yekan">.‏میدونی چرا؟ چون خودم می‌خواستم اون‌جا باشم</font>

873
01:27:38,378 --> 01:27:42,798
<font face="B Yekan">.‏من به هیچکس، هیچ چیزی مدیون نیستم
.‏من خودم به این‌جا رسیدم</font>

874
01:27:42,924 --> 01:27:45,050
<font face="B Yekan">‏- واقعا؟
.‏- بابتش زحمت کشیدم</font>

875
01:27:45,134 --> 01:27:47,928
<font face="B Yekan">،‏من وارد استودیو بازیگرها شدم
.هیچکس برام پارتی‌بازی نکرد</font>

876
01:27:48,054 --> 01:27:51,306
<font face="B Yekan">.‏من با شستن توالت تو تمام بروکلین هوای خودم رو داشتم</font>

877
01:27:51,432 --> 01:27:53,642
<font face="B Yekan">.‏مادرم به خاطر من بدهکار شد</font>

878
01:27:54,936 --> 01:27:57,020
<font face="B Yekan">...‏و تو هالیوود</font>

879
01:27:57,689 --> 01:28:01,149
<font face="B Yekan">...‏وفتی از اون در جلویی اومدم تو</font>

880
01:28:01,192 --> 01:28:03,902
<font face="B Yekan">.‏همه‌اش به‌خاطر زحمت خودم بود</font>

881
01:28:03,945 --> 01:28:05,320
<font face="B Yekan">...‏مریلین</font>

882
01:28:05,405 --> 01:28:08,949
<font face="B Yekan">‏ریتا، گریس، همه‌شون وقتی اومدن من رو دیدن
.‏تو شلواراشون ریدن
[ ‏[ مرلین مونرو، ریتا هیورث، گریس کلی</font>

883
01:28:09,158 --> 01:28:12,703
<font face="B Yekan">.‏همش تو زندگینامه‌ام نوشته شده
‏بهم نگو که نخوندیش؟</font>

884
01:28:12,954 --> 01:28:17,332
<font face="B Yekan">.‏متاسفانه خوندم. ‏فقط این‌که تو ننوشتیش</font>

885
01:28:18,334 --> 01:28:22,337
<font face="B Yekan">.‏- و یه آشغال تمام عیاره
.‏- آشغال واقعی فیلم‌های توئه، میک</font>

886
01:28:22,463 --> 01:28:25,465
<font face="B Yekan">.‏من سینما رو درک می‌کنم، خودت میدونی</font>

887
01:28:25,591 --> 01:28:27,551
<font face="B Yekan">.‏تو کسی هستی که دیگه درکش نمی‌کنه</font>

888
01:28:27,719 --> 01:28:30,554
<font face="B Yekan">...‏چون تو پیری، خسته‌ای</font>

889
01:28:30,596 --> 01:28:32,723
<font face="B Yekan">.‏دیگه نمی‌دونی دنیا رو چطور ببینی، میک</font>

890
01:28:33,057 --> 01:28:38,186
<font face="B Yekan">،‏تنها چیزی که میدونی باید چطوری دید، مرگته
.‏که دقیقا یه گوشه منتظرته</font>

891
01:28:38,730 --> 01:28:40,731
<font face="B Yekan">.‏دوره تو تموم شده</font>

892
01:28:41,691 --> 01:28:44,109
<font face="B Yekan">.‏دارم خیلی روشن و واضح بهت میگم چون دوست دارم</font>

893
01:28:44,360 --> 01:28:47,863
<font face="B Yekan">..."‏هیچکس علاقه به این "وصیت‌نامه</font>

894
01:28:47,989 --> 01:28:50,365
<font face="B Yekan">‏وصیت‌نامه‌ات؟ این چیزیه که بهش میگی؟ یه وصیت‌نامه؟</font>

895
01:28:50,992 --> 01:28:53,618
<font face="B Yekan">‏و تو داری رو بی‌ارزش کردن تمام فیلم‌هایی
.‏رو که ساختی ریسک می‌کنی</font>

896
01:28:53,870 --> 01:28:56,121
<font face="B Yekan">.‏که نابخشودنیه، میک</font>

897
01:28:57,206 --> 01:28:59,750
<font face="B Yekan">‏فقط به خاطر من که حتی دارن
.‏بهت اجازه میدن فیلم رو بسازی</font>

898
01:29:00,877 --> 01:29:03,503
<font face="B Yekan">.‏پس اگر برم، دارم زندگیت رو نجات میدم</font>

899
01:29:04,505 --> 01:29:06,715
<font face="B Yekan">!‏و بزرگی و وقارت رو</font>

900
01:29:08,634 --> 01:29:10,719
<font face="B Yekan">.‏تو نمک‌نشناسی</font>

901
01:29:12,764 --> 01:29:15,223
<font face="B Yekan">.‏یه نمک‌نشناس و یه احمق</font>

902
01:29:15,641 --> 01:29:18,018
<font face="B Yekan">!‏که به‌خاطر همینه جلو زدی</font>

903
01:29:26,361 --> 01:29:28,403
<font face="B Yekan">.‏حق با توئه میک</font>

904
01:29:30,615 --> 01:29:32,783
<font face="B Yekan">.‏دقیقا درست میگی</font>

905
01:29:46,005 --> 01:29:47,756
<font face="B Yekan">.‏خیلی خب</font>

906
01:29:49,425 --> 01:29:53,428
<font face="B Yekan">.‏- من این فیلم رو بدون تو می‌سازم
...‏- اوه، بی‌خیال میک</font>

907
01:29:54,430 --> 01:29:56,390
<font face="B Yekan">!‏زندگی ادامه پیدا میکنه</font>

908
01:29:56,432 --> 01:29:59,267
<font face="B Yekan">!‏حتی بدون اون مزخرفات سینمایی</font>

909
01:30:39,350 --> 01:30:43,103
<font face="B Yekan">‏میدونی با چند تا بازیگر زن تو دوران کاریم کار کردم؟</font>

910
01:30:44,939 --> 01:30:46,565
<font face="B Yekan">...‏حدس میزنم، خیلی</font>

911
01:30:46,607 --> 01:30:48,358
<font face="B Yekan">.‏بیش‌تر از 50 تا</font>

912
01:30:49,569 --> 01:30:52,237
<font face="B Yekan">.‏با بیشتر از 50 تا بازیگر زن کار کردم</font>

913
01:30:54,365 --> 01:30:57,451
<font face="B Yekan">.‏و همشون همیشه سپاسگزار من بودن</font>

914
01:31:01,372 --> 01:31:03,999
<font face="B Yekan">.‏من عالی زن‌ها رو کارگردانی می‌کنم</font>

915
01:31:04,125 --> 01:31:06,835
<font face="B Yekan">...‏«اون‌جوری، فرانک</font>

916
01:31:08,212 --> 01:31:10,755
<font face="B Yekan">«.‏اون‌جوری هیچ‌وقت من رو از یاد نمیبری</font>

917
01:31:13,009 --> 01:31:16,511
<font face="B Yekan">‏-یادتون میاد آقای بویل؟
.‏- البته که یادمه</font>

918
01:31:17,763 --> 01:31:21,016
<font face="B Yekan">.‏من هرچیزی رو که تا الان ضبط کردم رو یادمه</font>

919
01:31:23,269 --> 01:31:26,980
<font face="B Yekan">.‏آقای بویل، شما زن‌ها رو عالی کارگردانی نمی‌کنید</font>

920
01:31:29,025 --> 01:31:31,026
<font face="B Yekan">.‏شما یه کارگردان فوق‌العاده‌اید</font>

921
01:31:32,153 --> 01:31:33,904
<font face="B Yekan">.‏خلاصه کردم</font>

922
01:32:00,389 --> 01:32:03,308
<font face="B Yekan">.‏خیلی خب، من تصمیمم رو گرفتم</font>

923
01:32:05,686 --> 01:32:07,896
<font face="B Yekan">.‏رفتم پیش دستگاه خودپرداز</font>

924
01:32:11,567 --> 01:32:14,069
<font face="B Yekan">‏و می‌خواید چیکار کنید؟</font>

925
01:32:17,031 --> 01:32:18,949
<font face="B Yekan">.‏یه قدم بزنم</font>

926
01:32:53,484 --> 01:32:56,444
<font face="B Yekan">‏دوست دارید صعود کردن رو امتحان کنید؟</font>

927
01:32:56,737 --> 01:33:00,490
<font face="B Yekan">.‏میدونی که اگه بخوام می‌تونم یک مرد رو تو تخت دیوونه کنم</font>

928
01:33:05,871 --> 01:33:08,957
<font face="B Yekan">‏بجنبید بچه‌ها، قضیه صورت‌های آویزون چیه؟</font>

929
01:33:09,208 --> 01:33:11,501
<font face="B Yekan">...‏گرفتاری، اجاره کردن، فیلم‌برداری</font>

930
01:33:11,627 --> 01:33:14,504
<font face="B Yekan">.‏یک چیزهای ثابت تو کار ما هستند
!‏بهش عادت کنید</font>

931
01:33:14,630 --> 01:33:16,506
<font face="B Yekan">.‏من با تهیه‌کننده صحبت کردم</font>

932
01:33:16,591 --> 01:33:20,844
<font face="B Yekan">‏موضوع فقط پیدا کردن یه بازیگر زن دیگه‌اس
.‏و بعدش فیلم‌برداری شروع میشه</font>

933
01:33:21,387 --> 01:33:23,888
<font face="B Yekan">.‏فقط باید چند ماه دیگه صبر کرد</font>

934
01:33:24,015 --> 01:33:26,641
<font face="B Yekan">!‏برندا مورل عجب آشغالیه</font>

935
01:33:27,518 --> 01:33:30,228
<font face="B Yekan">.‏درباره برندا مورل این‌طوری صحبت نکن</font>

936
01:33:30,396 --> 01:33:34,149
<font face="B Yekan">.‏- بادی به هر جهته
.‏- این کاری که همه ما می‌کنیم</font>

937
01:33:35,526 --> 01:33:37,611
<font face="B Yekan">.‏و کاری که شما خواهید کرد</font>

938
01:33:38,779 --> 01:33:41,740
<font face="B Yekan">.‏برای زنده موندن توی این جنگل</font>

939
01:33:45,119 --> 01:33:46,870
<font face="B Yekan">...‏حقیقت نداره</font>

940
01:33:47,496 --> 01:33:51,791
<font face="B Yekan">.‏که اومده اروپا تا فقط تو رو ببینه، میک</font>

941
01:33:52,168 --> 01:33:54,669
<font face="B Yekan">...‏خوندم که می‌خواد به کن بره</font>

942
01:33:55,546 --> 01:33:57,922
<font face="B Yekan">.‏برای مراسم رقص خیریه تو جشنواره فیلم</font>

943
01:33:58,424 --> 01:34:02,052
<font face="B Yekan">.‏بیاید حالا خیلی درگیر این حقیقت‌ها نشیم</font>

944
01:34:03,638 --> 01:34:07,140
<font face="B Yekan">.‏یادتون باشه که داستان ساختگی چیزی که دنبالشیم</font>

945
01:34:08,059 --> 01:34:12,312
<font face="B Yekan">‏وصیت‌نامه فیلمیت ارزشش از کل یه سریال
.‏‏خیلی بیشتره، میک</font>

946
01:34:12,438 --> 01:34:14,814
<font face="B Yekan">‏وصیت‌نامه فیلمی؟</font>

947
01:34:15,274 --> 01:34:19,194
<font face="B Yekan">.‏بیاید این‌جا منطقی باشیم
.‏بیاید چیزها رو زیادی بزرگ نکنیم</font>

948
01:34:20,571 --> 01:34:23,323
<font face="B Yekan">...‏خیلی از آدم‌ها نه‌تنها بدون وصیت‌نامه میمیرن</font>

949
01:34:23,449 --> 01:34:25,200
<font face="B Yekan">.‏هیچ‌کس حتی متوجه مرگشون نمیشه</font>

950
01:34:25,326 --> 01:34:30,038
<font face="B Yekan">.‏- خیلی از آدم‌ها مثل تو یه هنرمند بزرگ نیستن
.‏- هیچ فرقی نمی‌کنه</font>

951
01:34:30,081 --> 01:34:32,832
<font face="B Yekan">...‏آدم‌ها، هنرمندها، حیوانات، گیاهان</font>

952
01:34:39,715 --> 01:34:42,342
<font face="B Yekan">.‏ما همه‌مون اضافه هستیم</font>

953
01:35:13,624 --> 01:35:15,750
<font face="B Yekan">!‏میک</font>

954
01:35:16,377 --> 01:35:18,753
<font face="B Yekan">‏چطوری باید این خط رو بگم، میک؟</font>

955
01:35:19,004 --> 01:35:20,588
<font face="B Yekan">.‏متوجه نمیشم</font>

956
01:35:21,215 --> 01:35:22,757
<font face="B Yekan">‏چطور می‌خوایش، میک؟</font>

957
01:35:22,967 --> 01:35:25,135
<font face="B Yekan">‏صاقانه یا از خود راضی، با بدجنسی؟</font>

958
01:35:25,386 --> 01:35:28,513
<font face="B Yekan">‏و راه رفتنم؟ کاراکترم چطوری باید راه بره؟</font>

959
01:35:34,645 --> 01:35:36,521
<font face="B Yekan">...‏شاید تو ندونی، جیمز</font>

960
01:35:37,398 --> 01:35:40,650
<font face="B Yekan">‏که من حتی پام رو روی قایق تفریحی
.‏کوچک‌تر از بیست قدم نذاشتم</font>

961
01:35:40,735 --> 01:35:44,279
<font face="B Yekan">‏یالا بچه‌ها، دمپایی‌ارغوانی من رو کجا قایم کردید؟</font>

962
01:35:44,405 --> 01:35:46,406
<font face="B Yekan">!‏دیگه بسه</font>

963
01:35:46,532 --> 01:35:49,117
<font face="B Yekan">.‏شاهزاده، من صاحب 6 قلعه و 20 کالسکه هستم</font>

964
01:35:49,160 --> 01:35:52,120
<font face="B Yekan">:‏ولی فقط یک چیزه که می‌تونم با قاطعیت بگم</font>

965
01:35:52,288 --> 01:35:54,622
<font face="B Yekan">«.‏«زندگی بسیار خسته کننده است</font>

966
01:35:57,293 --> 01:35:59,419
<font face="B Yekan">...‏اگه از دردهای روانی رنج می‌برید</font>

967
01:35:59,670 --> 01:36:03,548
<font face="B Yekan">.‏پلیس بودن تو لس‌آنجلس واقعا خوب چیزیه</font>

968
01:36:06,802 --> 01:36:08,261
<font face="B Yekan">...‏اوه، آلبریت</font>

969
01:36:08,429 --> 01:36:12,640
<font face="B Yekan">‏اگه فقط می‌دونستی که حفاظت از باکرگیم
....‏چقدر برام هزینه داشت</font>

970
01:36:12,683 --> 01:36:16,060
<font face="B Yekan">.‏تمام این سال ها، تا امروز</font>

971
01:36:17,021 --> 01:36:18,772
<font face="B Yekan">!‏تا وقتی که تو رو دیدم</font>

972
01:36:19,565 --> 01:36:22,192
<font face="B Yekan">.‏راکتور سای-گاما درست کار نمی‌کنه</font>

973
01:36:22,318 --> 01:36:26,696
<font face="B Yekan">...‏زمین منفجر خواهد شد در 5، 4، 3</font>

974
01:36:26,906 --> 01:36:28,656
<font face="B Yekan">.‏2، 1</font>

975
01:36:29,575 --> 01:36:32,410
<font face="B Yekan">...‏خیلی ‌خب، تو بردی</font>

976
01:36:32,536 --> 01:36:34,078
<font face="B Yekan">...‏من باهات می‌خوابم</font>

977
01:36:34,580 --> 01:36:37,207
<font face="B Yekan">:‏ولی با یک شرط</font>

978
01:36:37,333 --> 01:36:39,918
<font face="B Yekan">.‏که آبت نیاد</font>

979
01:36:40,085 --> 01:36:42,086
<font face="B Yekan">...‏اون‌طوری فرانک</font>

980
01:36:42,963 --> 01:36:47,550
<font face="B Yekan">.‏- اون‌طوری هیچ‌وقت من رو فراموش نمی‌کنی
‏- دمپایی ارغوانیم رو کجا قایم کردی؟</font>

981
01:37:51,657 --> 01:37:54,659
<font face="B Yekan">‏خب تو، با تهیه‌کننده صحبت کردی؟</font>

982
01:37:55,786 --> 01:37:59,622
<font face="B Yekan">...‏من این‌قدری تو این کار بودم که بدونم بدون برندا</font>

983
01:37:59,665 --> 01:38:01,666
<font face="B Yekan">.‏این فیلم هیچ‌وقت ساخته نمیشه</font>

984
01:38:08,757 --> 01:38:10,925
<font face="B Yekan">.‏ملانی تو این عکس خیلی خوشگله</font>

985
01:38:11,135 --> 01:38:12,802
<font face="B Yekan">.‏درست میگی</font>

986
01:38:13,137 --> 01:38:15,138
<font face="B Yekan">.‏اون خوشگله</font>

987
01:38:17,933 --> 01:38:21,185
<font face="B Yekan">.‏می‌دونی، من یه چیزی رو متوجه شدم فرد</font>

988
01:38:21,520 --> 01:38:24,939
<font face="B Yekan">.‏که آدما یا زیبان یا زشت</font>

989
01:38:25,274 --> 01:38:28,192
<font face="B Yekan">.‏اونایی بین این دوتان، فقط بانمکن</font>

990
01:38:30,070 --> 01:38:34,532
<font face="B Yekan">.‏خب، یک تعطیلات دیگه هم تقریبا تمومه</font>

991
01:38:38,203 --> 01:38:39,704
<font face="B Yekan">‏بعدش می‌خوای چیکار کنی، فرد؟</font>

992
01:38:39,955 --> 01:38:42,081
<font face="B Yekan">!‏قراره چیکار بکنم</font>

993
01:38:42,833 --> 01:38:44,709
<font face="B Yekan">.‏میرم خونه</font>

994
01:38:44,835 --> 01:38:47,045
<font face="B Yekan">.‏روال عادی</font>

995
01:38:48,714 --> 01:38:50,298
<font face="B Yekan">.‏من نه</font>

996
01:38:52,718 --> 01:38:55,219
<font face="B Yekan">.‏من روال عادی ندارم</font>

997
01:38:57,723 --> 01:38:59,849
<font face="B Yekan">‏میدونی می‌خوام چیکار کنم فرد؟</font>

998
01:39:02,561 --> 01:39:05,730
<font face="B Yekan">.‏می‌خوام یه فیلم دیگه رو شروع کنم</font>

999
01:39:07,816 --> 01:39:10,818
<font face="B Yekan">.‏تو میگی در مورد احساسات زیادی مبالغه شده</font>

1000
01:39:11,862 --> 01:39:14,238
<font face="B Yekan">.‏ولی این حرفت چرنده</font>

1001
01:39:15,741 --> 01:39:18,743
<font face="B Yekan">.‏احساسات تنها چیزی که داریم</font>

1002
01:40:13,632 --> 01:40:17,260
<font face="B Yekan">!‏نه، ولم کنید</font>

1003
01:40:22,933 --> 01:40:25,309
<font face="B Yekan">!‏باید از این هواپیما پیاده بشم</font>

1004
01:40:25,436 --> 01:40:29,939
<font face="B Yekan">!‏- میک! من رو ببخش
!‏- لطفا، خانم</font>

1005
01:40:30,816 --> 01:40:33,526
<font face="B Yekan">!‏آشغالای لعنتی، بذارید برم</font>

1006
01:41:10,689 --> 01:41:13,733
<font face="B Yekan">.‏می‌دونم که نباید این‌جا فرود بیام</font>

1007
01:41:18,447 --> 01:41:22,617
<font face="B Yekan">.‏میک بویل برای گپ زدن زیاد این‌جا میومد</font>

1008
01:41:22,701 --> 01:41:25,870
<font face="B Yekan">‏چرا بهم زنگ زدید دکتر؟
‏می‌خواستید چیزی بهم بگید؟</font>

1009
01:41:25,996 --> 01:41:30,124
<font face="B Yekan">.‏من نتیجه آزمایشات شما در طول تعطیلات رو دارم</font>

1010
01:41:30,375 --> 01:41:32,210
<font face="B Yekan">‏خب چی میگن؟</font>

1011
01:41:32,377 --> 01:41:35,588
<font face="B Yekan">.‏شما مثل یک اسب سلامتید، آقای بالینجر</font>

1012
01:41:39,760 --> 01:41:42,261
<font face="B Yekan">‏پروستاتم حداقل؟</font>

1013
01:41:42,513 --> 01:41:44,263
<font face="B Yekan">‏پروستات شما؟</font>

1014
01:41:45,390 --> 01:41:48,893
<font face="B Yekan">.‏شما هیچ وقت مشکلی با پروستاتتون نداشتید</font>

1015
01:41:49,603 --> 01:41:52,396
<font face="B Yekan">.‏و اگه تا الان مشکلی نداشتید</font>

1016
01:41:52,773 --> 01:41:55,900
<font face="B Yekan">.‏قطعا الان هم مشکلی پیش نمیاد</font>

1017
01:41:58,529 --> 01:42:00,113
<font face="B Yekan">...‏پس</font>

1018
01:42:00,155 --> 01:42:05,493
<font face="B Yekan">.‏من پیر شدم بدون این که بفهمم چطور به این‌جا رسیدم</font>

1019
01:42:07,037 --> 01:42:09,664
<font face="B Yekan">‏میدونید بیرون از این‌جا چی منتظرتونه؟</font>

1020
01:42:11,416 --> 01:42:12,917
<font face="B Yekan">‏نه، چی؟</font>

1021
01:42:13,669 --> 01:42:15,545
<font face="B Yekan">.‏جوانی</font>

1022
01:42:29,893 --> 01:42:31,561
<font face="B Yekan">...‏بگذریم</font>

1023
01:42:34,565 --> 01:42:38,192
<font face="B Yekan">‏اون چیزی درباره گیلدا بلک گفت؟</font>

1024
01:42:38,318 --> 01:42:40,695
<font face="B Yekan">.‏هیچ‌وقت درباره چیز دیگه‌ای صحبت نکرد</font>

1025
01:42:43,073 --> 01:42:45,283
<font face="B Yekan">‏اون دوست‌دخترش بود؟</font>

1026
01:42:46,160 --> 01:42:49,579
<font face="B Yekan">.‏دوست‌دختر خیلی زیاده‌رویه</font>

1027
01:42:51,290 --> 01:42:54,458
<font face="B Yekan">...‏تنها چیزی که یک‌بار اتفاق افتاد این بود که</font>

1028
01:42:55,210 --> 01:42:57,211
<font face="B Yekan">...‏وقتی اون‌ها بچه بودند</font>

1029
01:42:58,213 --> 01:43:02,341
<font face="B Yekan">...‏دست هم رو می‌گرفتند و چند قدمی باهم</font>

1030
01:43:02,467 --> 01:43:04,177
<font face="B Yekan">.‏تو یه پارک راه میرفتن</font>

1031
01:43:05,971 --> 01:43:07,597
<font face="B Yekan">:‏به اون لحظات می‌گفت</font>

1032
01:43:07,723 --> 01:43:10,933
<font face="B Yekan">«.‏«لحظه‌ای که دوچرخه‌سواری یاد گرفتم</font>

1033
01:43:14,104 --> 01:43:17,982
<font face="B Yekan">‏- تا حالا در موردش بهتون چیزی گفته بود؟
.‏- نه</font>

1034
01:43:20,736 --> 01:43:23,112
<font face="B Yekan">...‏ما فقط چیز‌های خوب رو</font>

1035
01:43:23,697 --> 01:43:25,865
<font face="B Yekan">.‏به هم می‌گفتیم</font>

1036
01:44:11,036 --> 01:44:13,412
<font face="B Yekan">!‏لعنتی</font>

1037
01:44:57,708 --> 01:44:59,667
<font face="B Yekan">...‏تا ساعت ملاقات صبر کردم</font>

1038
01:44:59,710 --> 01:45:03,838
<font face="B Yekan">.‏تا بیام و ببینمت</font>

1039
01:45:08,343 --> 01:45:10,469
<font face="B Yekan">.‏اون‌ها نمی‌دونن ملانی</font>

1040
01:45:11,471 --> 01:45:14,724
<font face="B Yekan">.‏بچه‌ها، مصائب پدر و مادرشون رو نمی‌دونن</font>

1041
01:45:15,684 --> 01:45:20,229
<font face="B Yekan">،‏البته، اون‌ها یک سری جزئیات رو میدونن
.‏چیزهای خیلی شاخص</font>

1042
01:45:20,939 --> 01:45:23,065
<font face="B Yekan">...‏و اونا چیزی رو که باید بدونن رو میدونن</font>

1043
01:45:23,358 --> 01:45:26,610
<font face="B Yekan">.‏که توی این یا اون سمت باشن</font>

1044
01:45:29,072 --> 01:45:32,825
<font face="B Yekan">...‏اون‌ها نمی‌دونند لرزیدم</font>

1045
01:45:33,577 --> 01:45:37,747
<font face="B Yekan">.‏بار اولی که روی صحنه دیدمت</font>

1046
01:45:38,749 --> 01:45:43,753
<font face="B Yekan">‏تمام ارکستر پشت سرم داشتند
.‏ به عاشق شدنم می‌خندیدن</font>

1047
01:45:43,879 --> 01:45:46,505
<font face="B Yekan">.‏به شکنندگی ناگهانی من</font>

1048
01:45:49,092 --> 01:45:53,137
<font face="B Yekan">...‏اون‌ها نمیدونن که تو جواهرات مادرت رو فروختی</font>

1049
01:45:53,263 --> 01:45:56,140
<font face="B Yekan">...‏تا بهم برای ساخت قطعه دومم کمک کنی</font>

1050
01:45:56,850 --> 01:45:59,352
<font face="B Yekan">‏وقتی بقیه داشتند روی من رو زمین میزدن</font>

1051
01:45:59,394 --> 01:46:04,273
<font face="B Yekan">.‏و من رو موسیقیدان "مغرور" و "ناهنجاز" صدا می‌کردن</font>

1052
01:46:06,026 --> 01:46:08,152
<font face="B Yekan">...‏اون ها نمی‌دونن</font>

1053
01:46:08,403 --> 01:46:10,780
<font face="B Yekan">...‏که تو هم، و تو حق داشتی</font>

1054
01:46:11,490 --> 01:46:19,038
<font face="B Yekan">‏که تو اون زمان فکر می‌کردی من یک موسیقیدان
.مغرور و ناهنجار هستیم</font>

1055
01:46:21,041 --> 01:46:23,042
<font face="B Yekan">.‏و تو خیلی گریه کردی</font>

1056
01:46:23,668 --> 01:46:25,544
<font face="B Yekan">...‏نه به‌خاطر این‌که جواهرات مادرت رو فروختی</font>

1057
01:46:25,754 --> 01:46:28,881
<font face="B Yekan">!‏بلکه به‌خاطر فروختن مادرت</font>

1058
01:46:32,928 --> 01:46:36,180
<font face="B Yekan">...‏اون‌ها نمی‌دونن که ما با هم بودیم</font>

1059
01:46:36,890 --> 01:46:38,766
<font face="B Yekan">....‏من و تو</font>

1060
01:46:38,809 --> 01:46:43,938
<font face="B Yekan">.‏با وجود همه‌ی خستگی‌ها و دردها و سختی‌ها</font>

1061
01:46:47,192 --> 01:46:49,318
<font face="B Yekan">...‏ملانی</font>

1062
01:46:50,320 --> 01:46:52,822
<font face="B Yekan">...‏اون‌ها هیچ‌وقت نباید بفهمن که</font>

1063
01:46:53,532 --> 01:46:55,533
<font face="B Yekan">...‏که من و تو</font>

1064
01:46:56,034 --> 01:46:58,285
<font face="B Yekan">...‏جدا از همه چیز</font>

1065
01:47:00,288 --> 01:47:02,456
<font face="B Yekan">...‏دوست داشتیم درباره خودمون</font>

1066
01:47:03,458 --> 01:47:05,918
<font face="B Yekan">.‏مثل یک آهنگ ساده فکر کنیم</font>

1067
01:49:52,627 --> 01:49:54,753
<font face="B Yekan">.‏به من نگاه کن</font>

1068
01:50:09,547 --> 01:50:22,547
<font face="B Yekan" color="#ffff00">♪♪<font color="#ffffff"> [ <font color="#ff2222">شماره سه </font>- <font color="#ff2222">آهنگ‌های ساده</font> ]</font> ♪♪</font>

1069
01:51:01,000 --> 01:51:08,317
<font face="B Yekan" color="#ffff00">♪ <font color="#ffffff">.احساس کمال می‌کنم</font> ♪</font>

1070
01:51:09,041 --> 01:51:15,260
<font face="B Yekan" color="#ffff00">♪ <font color="#ffffff">.مهار همه چیز را از دست می‌دهم</font> ♪</font>

1071
01:51:16,379 --> 01:51:22,266
<font face="B Yekan" color="#ffff00">♪ <font color="#ffffff">.مهار همه چیز را از دست می‌دهم</font> ♪</font>

1072
01:51:23,376 --> 01:51:30,569
<font face="B Yekan" color="#ffff00">♪ <font color="#ffffff">.پاسخ می‌دهم</font> ♪</font>

1073
01:51:31,672 --> 01:51:36,934
<font face="B Yekan" color="#ffff00">♪ <font color="#ffffff">.من مایوسم</font> ♪</font>

1074
01:51:38,000 --> 01:51:43,581
<font face="B Yekan" color="#ffff00">♪ <font color="#ffffff">.من شکسته‌ام</font> ♪</font>

1075
01:51:44,339 --> 01:51:51,189
<font face="B Yekan" color="#ffff00">♪ <font color="#ffffff">.از تمام شب های تنهایی آگاهم</font> ♪</font>

1076
01:51:52,530 --> 01:52:00,543
<font face="B Yekan" color="#ffff00">♪ <font color="#ffffff">.از تمام شب های تنهایی آگاهم</font> ♪</font>

1077
01:52:05,137 --> 01:52:10,457
<font face="B Yekan" color="#ffff00">♪ <font color="#ffffff">.همه‌چیز را می‌دانم</font> ♪</font>

1078
01:52:10,920 --> 01:52:17,361
<font face="B Yekan" color="#ffff00">♪ <font color="#ffffff">.مهار همه چیز را از دست می‌دهم</font> ♪</font>

1079
01:52:17,859 --> 01:52:23,591
<font face="B Yekan" color="#ffff00">♪ <font color="#ffffff">.احساس یاس می‌کنم</font> ♪</font>

1080
01:52:23,925 --> 01:52:30,699
<font face="B Yekan" color="#ffff00">♪ <font color="#ffffff">.از تمام شب های تنهایی آگاهم</font> ♪</font>

1081
01:52:31,310 --> 01:52:35,547
<font face="B Yekan" color="#ffff00">♪ <font color="#ffffff">.من می‌میرم</font> ♪</font>

1082
01:52:36,221 --> 01:52:42,812
<font face="B Yekan" color="#ffff00">♪ <font color="#ffffff">.من هر آن‌چه برای شنیدن بود، شنیدم</font> ♪</font>

1083
01:52:43,246 --> 01:52:49,117
<font face="B Yekan" color="#ffff00">♪ <font color="#ffffff">.آرزو داشتم که هیچ وقت توقف نکنی</font> ♪</font>

1084
01:52:49,638 --> 01:52:59,736
<font face="B Yekan" color="#ffff00">♪ <font color="#ffffff">.احساسی دارم</font> ♪</font>

1085
01:53:01,126 --> 01:53:07,574
<font face="B Yekan" color="#ffff00">♪ <font color="#ffffff">.من آن‌جا زندگی می‌کنم</font> ♪</font>

1086
01:53:07,865 --> 01:53:15,081
<font face="B Yekan" color="#ffff00">♪ <font color="#ffffff">.اکنون برای تو زندگی می‌کنم</font> ♪</font>

1087
01:53:15,464 --> 01:53:21,689
<font face="B Yekan" color="#ffff00">♪ <font color="#ffffff">.هیچ حسی را رها نخواهم کرد</font> ♪</font>

1088
01:53:21,756 --> 01:53:28,599
<font face="B Yekan" color="#ffff00">♪ <font color="#ffffff">.احساس کمال می‌کنم</font> ♪</font>

1089
01:53:30,146 --> 01:53:35,471
<font face="B Yekan" color="#ffff00">♪ <font color="#ffffff">.احساسی دارم</font> ♪</font>

1090
01:53:36,005 --> 01:53:43,030
<font face="B Yekan" color="#ffff00">♪ <font color="#ffffff">.آرزو می‌کنم کاش مانند باران حرکت می‌کردی</font> ♪</font>

1091
01:53:43,594 --> 01:53:46,634
<font face="B Yekan" color="#ffff00">♪ <font color="#ffffff">.من آن‌جا خواهم بود</font> ♪</font>

1092
01:53:46,838 --> 01:53:53,238
<font face="B Yekan" color="#ffff00">♪ <font color="#ffffff">.من آن‌جا خواهم بود</font> ♪</font>

1093
01:53:54,291 --> 01:54:00,385
<font face="B Yekan" color="#ffff00">♪ <font color="#ffffff">.مهار همه چیز را از دست می‌دهم</font> ♪</font>

1094
01:54:15,273 --> 01:54:20,416
<font face="B Yekan" color="#ffff00">♪ <font color="#ffffff">.وقتی تو نام من را زمزمه می‌کنی</font> ♪</font>

1095
01:54:21,718 --> 01:54:27,103
<font face="B Yekan" color="#ffff00">♪ <font color="#ffffff">.وقتی تو نام من را زمزمه می‌کنی</font> ♪</font>

1096
01:54:28,325 --> 01:54:34,021
<font face="B Yekan" color="#ffff00">♪ <font color="#ffffff">.وقتی تو نام من را زمزمه می‌کنی</font> ♪</font>
<font color="#ffff00">♪ <font color="#ffffff">.نام من را زمزمه می‌کنی</font> ♪</font>

1097
01:54:34,789 --> 01:54:40,724
<font face="B Yekan" color="#ffff00">♪ <font color="#ffffff">.وقتی تو نام من را زمزمه می‌کنی</font> ♪</font>

1098
01:54:54,882 --> 01:55:05,521
<font face="B Yekan" color="#ffff00">♪ <font color="#ffffff">...زمزمه می‌کنی</font> ♪</font>

1099
01:55:06,231 --> 01:55:18,376
<font face="B Yekan" color="#ffff00">♪ <font color="#ffffff">...وقتی تو</font> ♪</font>

1100
01:55:19,436 --> 01:55:31,547
<font face="B Yekan" color="#ffff00">♪ <font color="#ffffff">...زمزمه می‌کنی</font> ♪</font>

1101
01:55:32,470 --> 01:55:49,970
<font face="B Yekan" color="#ffff00">♪ <font color="#ffffff">...نام من را</font> ♪</font>

1102
01:55:50,901 --> 01:55:59,362
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.