1
00:00:00,716 --> 00:00:10,719
<b><font color="#00abfd"> دانلود رايگان فيلم و سريال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

4
00:00:40,732 --> 00:00:52,736
<b><font color="#00abfd"> دانلود رايگان فيلم و سريال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

5
00:01:03,373 --> 00:01:05,772
خانه بچه هاي عجيب و غريب خانم پرگرين

6
00:02:59,040 --> 00:03:00,239
هيچ وقت اين احساس رو داشتيد
که هيچ کارتون به درد نمي خوره ؟

7
00:03:03,219 --> 00:03:04,601
ردپاهاتون توي ساحل ...

8
00:03:04,830 --> 00:03:05,929
و فردا از بين رفتن

9
00:03:07,660 --> 00:03:08,892
مثل امروز که مثل هميشه هست

10
00:03:11,866 --> 00:03:13,298
ميگن تو سن نوجواني بايد دوست پيدا کنيد

11
00:03:13,271 --> 00:03:14,203
و از زندگي لذت ببريد

12
00:03:16,068 --> 00:03:17,200
ولي اين منو عصبي تر مي کرد

13
00:03:18,378 --> 00:03:19,177
هي ؟ امي

14
00:03:20,063 --> 00:03:21,362
من جيک هستم. تو کلاس رياضي باهميم

15
00:03:23,451 --> 00:03:24,583
هي ؟ اينا رو فراموش نکن

16
00:03:24,879 --> 00:03:25,678
آره باشه

17
00:03:32,965 --> 00:03:33,664
جيک ؟

18
00:03:34,663 --> 00:03:35,462
تلفن داري

19
00:03:37,152 --> 00:03:38,684
ولي اون روز همه چيز تغيير کرد

20
00:03:42,387 --> 00:03:43,586
ممنون که منو ميرسوني شارلوت

21
00:03:45,133 --> 00:03:46,532
چرا تو بايد از پدربزرگت مراقبت کني ؟

22
00:03:47,655 --> 00:03:48,921
پدرم نمي تونه کارش رو ول کنه

23
00:03:50,208 --> 00:03:51,374
فکر نمي کردم اون کار هم بکنه

24
00:03:55,464 --> 00:03:56,463
ميدوني من ..

25
00:03:57,365 --> 00:03:58,497
ميخوام به پدربزرگ زنگ بزنم

26
00:04:01,725 --> 00:04:02,624
سلام هيت هستم

27
00:04:03,619 --> 00:04:04,418
سلام جيک هستم

28
00:04:05,002 --> 00:04:06,001
نه تو نيا اينجا

29
00:04:06,772 --> 00:04:07,571
گوش کن به من

30
00:04:08,453 --> 00:04:09,252
اينجا امن نيست

31
00:04:10,039 --> 00:04:10,838
نزديک نشو

32
00:04:11,925 --> 00:04:13,424
پدربزرگ امروز قرص هاتو خوردي ؟

33
00:04:15,332 --> 00:04:17,264
کليد کمد اسلحه من توي کشو بود

34
00:04:17,939 --> 00:04:18,738
و حالا نيست

35
00:04:20,727 --> 00:04:21,726
آره بابا اونو برداشته

36
00:04:22,418 --> 00:04:23,550
باشه ؟ براي نگهداري از اون ها

37
00:04:24,628 --> 00:04:25,427
مشکلي نيست

38
00:04:26,092 --> 00:04:27,824
من نمي تونم بدون اسلحه اون ها رو پيدا کنم

39
00:04:34,325 --> 00:04:35,124
خدا نگهش داره

40
00:04:36,723 --> 00:04:37,922
مشکلش چيه ؟ آلزايمر ؟

41
00:04:38,816 --> 00:04:39,615
جنون

42
00:05:00,717 --> 00:05:02,149
اون يارو چرا اينقدر عجيب غريب بود ؟

43
00:05:13,009 --> 00:05:14,308
اگه به من نياز داشتي زنگ بزن

44
00:05:22,849 --> 00:05:23,624
پدربزرگ ؟

45
00:05:48,430 --> 00:05:49,229
شارلي ؟

46
00:05:55,480 --> 00:05:56,479
چيه چي شده ؟

47
00:05:56,755 --> 00:05:57,654
يه نفر اومده تو

48
00:05:58,135 --> 00:05:59,301
من يه 38 تو ماشينم دارم

49
00:05:59,336 --> 00:06:00,435
همونجا بمون

50
00:06:49,816 --> 00:06:50,715
پدربزرگ ؟

51
00:07:06,198 --> 00:07:07,364
من به اورژانس احتياج دارم

52
00:07:08,106 --> 00:07:09,105
شماره 2040      ميدان پالم

53
00:07:09,711 --> 00:07:10,510
پدربزرگ من ..

54
00:07:11,549 --> 00:07:12,248
آقا مشکل چيه ؟

55
00:07:13,654 --> 00:07:14,753
تو بايد از اينجا دور بشي

56
00:07:17,003 --> 00:07:18,002
لطفاً گوش کن

57
00:07:19,318 --> 00:07:20,617
برو به جزيره

58
00:07:23,221 --> 00:07:24,253
امرسون رو پيدا کن

59
00:07:26,422 --> 00:07:27,421
روي کارت پستال

60
00:07:28,023 --> 00:07:28,822
برو به طرف حلقه

61
00:07:30,084 --> 00:07:31,250
سوم سپتامبر

62
00:07:31,549 --> 00:07:32,948
1943

63
00:07:33,435 --> 00:07:34,667
چيزي نيست فقط تکون نخور

64
00:07:34,801 --> 00:07:36,000
آمبولانس داره مياد

65
00:07:36,460 --> 00:07:37,892
ميدونم فکر مي کني من ديوونه هستم

66
00:07:40,512 --> 00:07:42,011
ولي پرنده همه چيز رو توضيح خواهد داد

67
00:07:43,717 --> 00:07:44,855
اين کار رو  براي من انجام ميدي ؟

68
00:07:45,121 --> 00:07:45,920
بهم قول بده

69
00:07:46,614 --> 00:07:47,613
من قول ميدم بله

70
00:07:49,172 --> 00:07:50,438
فکر مي کردم مي تونم ازت محافظت کنم

71
00:07:54,140 --> 00:07:55,739
بايد سال ها پيش بهت مي گفتم

72
00:08:04,004 --> 00:08:04,755
پدربزرگ ؟!

73
00:08:04,864 --> 00:08:05,763
چي رو بهم بگي ؟

74
00:08:06,668 --> 00:08:07,467
پدربزرگ ؟

75
00:08:28,267 --> 00:08:29,333
شارلي پشت سرت !!

76
00:08:45,191 --> 00:08:46,190
اونجا کسي نبود

77
00:08:48,048 --> 00:08:49,047
من مي تونم بگم جيک

78
00:08:50,476 --> 00:08:51,875
با اينکه اين قضيه فقط يک ماه پيش بود

79
00:08:52,930 --> 00:08:54,262
فکر مي کنم حالت بسيار خوب هست

80
00:08:55,678 --> 00:08:57,077
به جز قسمت ديوونه شدن !!

81
00:08:59,789 --> 00:09:01,555
کابوس ديدن و اضطراب تو رو ديوونه نمي کنه

82
00:09:02,540 --> 00:09:03,706
ديدن بعضي چيزها چطور ؟

83
00:09:04,050 --> 00:09:04,849
که اونجا نيستن

84
00:09:05,742 --> 00:09:07,674
در واقع در موقعيت هاي هيجاني اين غير منطقي نيست

85
00:09:08,492 --> 00:09:09,858
ناخودآگاه تو يه تصوير رو ميسازه

86
00:09:09,978 --> 00:09:10,810
از يه فيلم يا ...

87
00:09:12,242 --> 00:09:13,041
يه قصه بود

88
00:09:15,153 --> 00:09:16,852
پدربزرگم بهم قصه مي گفت وقتي بچه بودم

89
00:09:17,565 --> 00:09:18,564
درباره هيولاها

90
00:09:19,008 --> 00:09:20,207
و اينکه در يک جنگ شرکت کرده

91
00:09:20,557 --> 00:09:21,356
پس همينه

92
00:09:21,926 --> 00:09:23,192
اون بهش وحشيانه حمله شده بود

93
00:09:23,823 --> 00:09:25,655
و بعدش مغزت تصور کرد که يه فرا انسان بوده

94
00:09:25,986 --> 00:09:26,785
يه هيولا

95
00:09:27,391 --> 00:09:28,390
اون يه مرد نبود

96
00:09:29,913 --> 00:09:31,479
پليس ها گفتن که سگ ها

97
00:09:32,264 --> 00:09:33,330
روي در رو خراش دادن

98
00:09:34,329 --> 00:09:35,595
و اون دنبالشون رفته توي جنگل

99
00:09:37,621 --> 00:09:39,023
و دکتر گفت اون يه حمله قلبي داشته

100
00:09:40,504 --> 00:09:41,505
و پليس ها گفتن ...

101
00:09:44,444 --> 00:09:45,846
سگ ها سراغ قسمت هاي نرم بدنش رفتن

102
00:09:48,262 --> 00:09:49,731
اونا از چنگال تست دي ان اي گرفتن و ...

103
00:09:50,082 --> 00:09:51,284
و اون دي ان اي يه حيوان روش بوده

104
00:09:52,759 --> 00:09:53,793
پس اون پرونده بسته شد

105
00:09:56,476 --> 00:09:57,911
تو يه مرد خارق العاده هستي

106
00:09:58,954 --> 00:10:00,022
خيلي بهش نزديک بودي

107
00:10:01,920 --> 00:10:02,720
پورتو ريکو

108
00:10:03,615 --> 00:10:04,315
اينجا

109
00:10:05,592 --> 00:10:06,860
اونجا يه درياچه هست که شب ها

110
00:10:06,952 --> 00:10:08,153
درش رو مي بندن

111
00:10:08,984 --> 00:10:09,984
و يک تونل مخفي

112
00:10:10,819 --> 00:10:12,253
جايي که من گير هيولاها افتادم

113
00:10:13,614 --> 00:10:14,982
اون از من زياد مراقبت مي کرد

114
00:10:16,715 --> 00:10:18,116
و وقتي باهاش بودم احساس خاصي داشتم

115
00:10:19,866 --> 00:10:20,666
سلام ما اومديم

116
00:10:21,971 --> 00:10:22,771
سلام

117
00:10:23,198 --> 00:10:24,298
ساعت تقريباً 11 هست

118
00:10:24,518 --> 00:10:25,505
چرا اون هنوز بيداره ؟

119
00:10:27,231 --> 00:10:28,231
من دارم آماده ميشم

120
00:10:29,180 --> 00:10:30,814
تا پدربزرگ منو بفرسته به اولين سفر خودم

121
00:10:32,442 --> 00:10:33,542
همه چيز کشف شده عزيزم

122
00:10:40,055 --> 00:10:41,189
به پدرت توجه نکن

123
00:10:41,223 --> 00:10:42,190
اون هيچي نميدونه

124
00:10:42,798 --> 00:10:43,598
بيا عزيزم

125
00:10:44,200 --> 00:10:45,200
بريم بخوابيم

126
00:10:55,403 --> 00:10:56,671
مي توني برام يه قصه بگي ؟

127
00:10:56,902 --> 00:10:57,702
هميشگي ؟

128
00:10:57,744 --> 00:10:58,444
آره

129
00:10:59,096 --> 00:10:59,896
بسيار خوب

130
00:11:01,505 --> 00:11:02,505
روزي روزگاري

131
00:11:03,060 --> 00:11:04,093
يه پسر کوچولو بود

132
00:11:04,060 --> 00:11:05,093
پس عکس ها کجاست ؟

133
00:11:05,969 --> 00:11:06,769
عکس ها ..

134
00:11:16,200 --> 00:11:18,002
روزي روزگاري يه پسر کوچولو بود

135
00:11:18,356 --> 00:11:19,156
که اسمش ايب بود

136
00:11:19,807 --> 00:11:20,607
اون تو بودي

137
00:11:21,687 --> 00:11:22,487
آره من بودم

138
00:11:24,435 --> 00:11:26,036
و اون در يک خانه دوست داشتني بچه ها زندگي مي کرد

139
00:11:26,426 --> 00:11:27,694
تو يه جزيره کوچيک نزديک نهنگ ها

140
00:11:29,232 --> 00:11:30,500
جايي که هر روز خورشيد مي درخشيد

141
00:11:31,339 --> 00:11:32,339
اونا يک خانم داشتن

142
00:11:33,107 --> 00:11:34,942
خانم پرگرين که خيلي باهوش بود

143
00:11:37,186 --> 00:11:38,219
و اون يک پيپ مي کشيد

144
00:11:38,947 --> 00:11:40,215
اون مي تونست تبديل به يه پرنده بشه

145
00:11:42,866 --> 00:11:44,300
اونجا خونه بچه هاي خاص بود

146
00:11:46,041 --> 00:11:46,941
مثل برونوين

147
00:11:47,832 --> 00:11:48,632
و ويکتور

148
00:11:50,813 --> 00:11:52,081
اونا هردو به اندازه 10 مرد قدرت داشتن

149
00:11:54,521 --> 00:11:56,323
و هيو ... هيو زنبور داشت

150
00:11:57,620 --> 00:11:58,687
که داخلش زندگي مي کردن

151
00:11:59,634 --> 00:12:00,566
اما کجاست ؟

152
00:12:01,053 --> 00:12:02,053
اون مي تونست روي آب راه بره

153
00:12:04,050 --> 00:12:05,251
اون از هوا سبک تر بود

154
00:12:07,486 --> 00:12:08,920
اون بايد کفش هاي مخصوصي مي پوشيد

155
00:12:08,901 --> 00:12:09,834
که از آهن شاخته شده بود

156
00:12:10,942 --> 00:12:12,110
تا نزارن از زمين بالا بره

157
00:12:12,929 --> 00:12:13,796
اون الان کجاست ؟

158
00:12:15,574 --> 00:12:16,808
فکر کنم هنوز توي جزيره هست

159
00:12:18,739 --> 00:12:20,040
مامان و بابا منو فرستادن به اونجا

160
00:12:20,716 --> 00:12:21,816
تا با بچه هاي خاص زندگي کنم

161
00:12:23,034 --> 00:12:24,101
و الان تکريسکو ..

162
00:12:25,296 --> 00:12:26,196
وقتشه بخوابي

163
00:12:26,536 --> 00:12:27,837
اون به من مي گفت تکريسکو

164
00:12:28,993 --> 00:12:30,227
به لهستاني ميشه ببر کوچولو

165
00:12:31,038 --> 00:12:32,572
اون نمي تونست اسم مستعار درستي انتخاب کنه

166
00:12:33,147 --> 00:12:34,247
من هميشه يه جوجه بودم

167
00:12:35,293 --> 00:12:36,861
چرا مادر پدرت فرستادنت که بري ؟

168
00:12:39,548 --> 00:12:41,116
جايي که ما در لهستان زندگي مي کرديم امن نبود

169
00:12:43,108 --> 00:12:44,242
اونجا هيولا هايي وجود داشت

170
00:12:44,779 --> 00:12:45,779
چه جور هيولاهايي ؟

171
00:12:47,428 --> 00:12:48,428
بزرگ بودن

172
00:12:49,389 --> 00:12:50,389
با بازوهاي بلند

173
00:12:53,247 --> 00:12:54,648
و با چشم هايي مثل اين

174
00:12:59,873 --> 00:13:01,407
قسمت احمقانش اينجاست که براي سال ها

175
00:13:01,576 --> 00:13:03,077
من قصه هاشو باور مي کردم

176
00:13:05,274 --> 00:13:06,642
اين ميلر هست. اون نامرئيه

177
00:13:14,455 --> 00:13:16,023
معلمم گفت اين عکس ها تقلبي هستن

178
00:13:17,753 --> 00:13:18,753
تو باورش کردي ؟

179
00:13:21,744 --> 00:13:23,713
بابا گفت احتمالاً تو يه اوراق فروشي پيداشون کرديد

180
00:13:25,582 --> 00:13:27,150
من هيچ وقت بهت دروغ نميگم تکريسکو

181
00:13:28,114 --> 00:13:29,181
ولي تو دروغ گفتي

182
00:13:30,931 --> 00:13:31,731
درباره خونه

183
00:13:31,832 --> 00:13:32,632
هيولاها

184
00:13:34,891 --> 00:13:35,691
بابا به من گفت

185
00:13:38,342 --> 00:13:40,111
پدرت خيلي خوب ميدونه من به خانه بچه ها رفتم

186
00:13:42,570 --> 00:13:44,004
اون گفت توي لهستان واقعاً هيولا بوده

187
00:13:46,256 --> 00:13:47,223
فقط نه طوري که تو گفتي

188
00:13:49,206 --> 00:13:50,407
اون گفت تو به اونجا فرستاده شدي

189
00:13:50,449 --> 00:13:51,482
چون اونجا ادم هاي ديوونه بودن

190
00:13:54,141 --> 00:13:55,809
آدم هايي که مي خواستن همه خاص ها رو بکشن

191
00:13:57,936 --> 00:13:59,337
نمي خوام بيشتر در موردش حرف بزنيم

192
00:14:00,714 --> 00:14:01,848
اون گفت بچه ها خاص بودن

193
00:14:04,823 --> 00:14:05,991
ولي نه طوري که تو گفتي

194
00:14:45,135 --> 00:14:46,168
چيز خوبي پيدا کردي ؟

195
00:14:48,394 --> 00:14:49,394
اوه نگاش کن

196
00:14:49,972 --> 00:14:50,972
خيلي عاليه

197
00:14:51,885 --> 00:14:52,722
بايد اينو برش داري

198
00:14:53,568 --> 00:14:54,601
يالا پسر بيا بريم

199
00:14:57,317 --> 00:14:58,551
تو چطوري حالت انقدر خوبه ؟

200
00:15:00,985 --> 00:15:02,219
تو به اون نزديک تر از من بودي

201
00:15:02,957 --> 00:15:04,191
اون يه پدربزرگ شگفت انگيز بود

202
00:15:04,886 --> 00:15:06,054
ولي زياد پدر خوبي نبود

203
00:15:10,901 --> 00:15:12,335
اون هميشه کاري داشت که شب ها دير ميومد

204
00:15:12,403 --> 00:15:13,470
و سفرهاي طولاني کاري داشت

205
00:15:15,594 --> 00:15:17,095
و هميشه سوزي فکر مي کرد که شايد

206
00:15:17,096 --> 00:15:18,297
داره به مادرمون خيانت ميکنه

207
00:15:22,612 --> 00:15:23,980
متاسفم عزيزم مي دونم چقدر دوستش داشتي

208
00:15:24,394 --> 00:15:25,261
ولي اون همين بود

209
00:15:34,787 --> 00:15:35,988
سورپرايز !!!

210
00:15:36,238 --> 00:15:37,372
تولدت مبارک پسر عمو جيک

211
00:15:38,494 --> 00:15:39,662
جيک خيلي خوبه اومدي پيش ما باشي

212
00:15:39,903 --> 00:15:41,071
صبر کن تا قايق جديد رو ببيني

213
00:15:42,093 --> 00:15:42,648
نمي تونم صبر کنم !

214
00:15:53,471 --> 00:15:54,271
همه سوزان هستم

215
00:15:55,418 --> 00:15:56,686
فکر کردم بخواي اين يکي رو بازش کني

216
00:15:58,783 --> 00:15:59,850
اين از طرف پدربزرگه

217
00:16:01,095 --> 00:16:02,363
وقتي وسايلو جمع ميکرديم پيداش کردم

218
00:16:02,897 --> 00:16:04,131
مي خواست اينو يه روزي بهت بده

219
00:16:07,289 --> 00:16:08,089
ممنون

220
00:16:26,879 --> 00:16:27,679
براي جيک

221
00:16:28,929 --> 00:16:30,297
و دنيايي که بايد کشفش کنه

222
00:16:42,237 --> 00:16:43,237
ايب عزيزم

223
00:16:44,313 --> 00:16:45,514
اميدوارم اين کارت به دستت برسه

224
00:16:47,083 --> 00:16:48,551
بچه هاي داين يان دور هم جمع شدن

225
00:16:49,513 --> 00:16:51,047
اميدوارم به زودي دوباره به ديدن ما بياي

226
00:16:51,932 --> 00:16:52,965
ما متتظر ديدنت هستيم

227
00:16:54,265 --> 00:16:55,169
با شگفت !

228
00:16:55,324 --> 00:16:56,324
آلما پرگرين

229
00:16:57,642 --> 00:16:58,642
فقط دو سال پيش

230
00:17:00,138 --> 00:17:01,706
فکر کنم ممکنه که هنوز زنده باشه

231
00:17:02,917 --> 00:17:03,663
درسته

232
00:17:04,090 --> 00:17:05,491
من مي تونم ملاقاتش کنم

233
00:17:08,122 --> 00:17:09,556
شايد پيدا کنم پدربزرگ ميخواست من چي رو بدونم

234
00:17:09,608 --> 00:17:10,675
ولي اگه مرده باشه چي ؟

235
00:17:11,295 --> 00:17:12,095
دکتر کولين

236
00:17:13,079 --> 00:17:14,647
ما خيلي نگران وضعيت عصبي جيک هستيم

237
00:17:16,563 --> 00:17:18,164
و هيچ راهي نيست که من تو رو ببرمت به ويلز

238
00:17:19,459 --> 00:17:20,591
بابا ميتونه منو ببره

239
00:17:21,968 --> 00:17:23,167
و اون ميتونه مراقبم باشه

240
00:17:23,923 --> 00:17:24,722
برنامه ريزي کنه

241
00:17:25,614 --> 00:17:26,647
تو هم هوات عوض ميشه

242
00:17:28,272 --> 00:17:29,504
و همونطور که دکر کالين گفت

243
00:17:29,975 --> 00:17:31,241
شايد من بتونم فراموشش کنم

244
00:17:32,853 --> 00:17:33,752
مثل يه اختتاميه

245
00:17:35,685 --> 00:17:37,117
امکان ديدن اين خانه بچه ها

246
00:17:38,339 --> 00:17:39,571
و جدا شدن تخيلات از واقعيت

247
00:17:40,718 --> 00:17:41,684
ميتونه مفيد باشه

248
00:17:43,943 --> 00:17:45,509
و حداقل يه همچين سفري اين امکان رو بوجود مياره

249
00:17:47,027 --> 00:17:47,926
تا خداحافظي کنه

250
00:17:54,821 --> 00:17:55,428
کيرونول

251
00:17:55,860 --> 00:17:56,859
با جمعيت 92 نفر

252
00:17:57,783 --> 00:17:59,115
به عنوان بهترين محل براي

253
00:18:01,295 --> 00:18:02,661
آخرين محل استراحت در مسير آلکاستا هست

254
00:18:03,862 --> 00:18:05,128
که در سال 1915 فرستاده شد

255
00:18:06,169 --> 00:18:07,368
اونجا فقط يه هتل داره

256
00:18:08,396 --> 00:18:09,291
باحاله فقط ما هستيم

257
00:18:10,574 --> 00:18:11,540
اميدوارم جاي خوبي باشه

258
00:18:14,253 --> 00:18:15,252
اوه   وااوو

259
00:18:16,269 --> 00:18:17,268
جيک؟ اونو ببين

260
00:18:17,725 --> 00:18:18,624
اون يه مرغ ماهيخواره

261
00:18:20,454 --> 00:18:21,586
ماهيخوار مثل پرگرين ؟

262
00:18:23,529 --> 00:18:24,228
آره

263
00:18:26,784 --> 00:18:28,350
شايد به خاطر همينه که پدربزرگ به پرنده اشاره کرده

264
00:18:29,476 --> 00:18:30,908
شايد. شايد اين واقعاً خودشه ؟

265
00:18:32,263 --> 00:18:33,395
سلام خانم پرگرين!

266
00:18:33,994 --> 00:18:34,993
منم جيک

267
00:18:35,544 --> 00:18:36,810
من نوه ادي پورتمن هستم

268
00:18:37,803 --> 00:18:39,002
لطفاً روي ما خرابکاري نکن !

269
00:18:41,687 --> 00:18:42,753
واي خداي من بابا

270
00:18:42,973 --> 00:18:43,839
من دارم شوخي مي کنم

271
00:19:11,596 --> 00:19:12,728
اينجا کجاست  ... سلام ؟

272
00:19:14,776 --> 00:19:15,575
سلام ؟

273
00:19:20,660 --> 00:19:21,459
کسي خونه نيست ؟

274
00:19:33,221 --> 00:19:34,020
اوه سلام

275
00:19:34,750 --> 00:19:36,249
مي دونيد رئيس اينجا رو کجا ميشه پيدا کرد ؟

276
00:19:36,789 --> 00:19:37,588
من هستم

277
00:19:38,069 --> 00:19:38,935
متاسفم منتظر مونديد

278
00:19:39,137 --> 00:19:40,236
فقط داشتم لرد رو مي چرخوندم

279
00:19:42,402 --> 00:19:43,577
من کرت هستم. اتاقتون طبق بالاست

280
00:19:43,481 --> 00:19:44,180
اوه عاليه

281
00:19:45,213 --> 00:19:46,412
من زود برميگردم    باشه

282
00:19:48,406 --> 00:19:49,872
کرت رفت اتاق ما رو آماده کنه

283
00:19:51,516 --> 00:19:52,315
تو اين مدت

284
00:19:53,274 --> 00:19:54,640
فکر کردم مي تونيم بريم ساحل رو ببينيم

285
00:19:55,622 --> 00:19:57,054
من فکر کردم ميريم به خانه بچه ها

286
00:19:58,020 --> 00:19:59,486
ساحل جائيه که پرنده ها لانه دارن ؟

287
00:20:00,513 --> 00:20:01,779
من فکر کنم مي تونيم سريع ببينيم

288
00:20:03,246 --> 00:20:04,545
من مي تونم خودم به خونه برم

289
00:20:06,050 --> 00:20:07,416
و تو ميتوني وقتت رو سپري

290
00:20:08,172 --> 00:20:08,871
و ازش لذت ببري

291
00:20:09,749 --> 00:20:11,048
جيک ميدوني مادرت وسواس داره

292
00:20:12,748 --> 00:20:14,214
اگه يه نفر رو پيدا کنيم منو ببره چي ؟

293
00:20:16,864 --> 00:20:17,663
سلام رفقا

294
00:20:18,847 --> 00:20:20,146
بابا بيخيال شو    بيا دارمت

295
00:20:20,969 --> 00:20:22,201
من مي خواستم از يکي از شما بخوام

296
00:20:22,435 --> 00:20:23,801
تا پسر منو ببره

297
00:20:23,762 --> 00:20:24,761
به پشت جزيره

298
00:20:39,911 --> 00:20:41,177
خوب اسم شماها چيه ؟

299
00:20:41,683 --> 00:20:43,350
من رون هستم اين دي کثيف خاليه !

300
00:20:43,871 --> 00:20:44,870
شغل کثيف شما چيه ؟

301
00:20:45,342 --> 00:20:46,374
فکر کردم عوضش کردي !

302
00:20:47,398 --> 00:20:48,564
نه ولي عوض کردي يادت نمياد ؟

303
00:20:48,996 --> 00:20:50,228
وقتي رون گفت با يکه نفر کار مي کنيم

304
00:20:50,597 --> 00:20:51,663
که آدم حسابمون نمي کنه

305
00:20:53,682 --> 00:20:55,214
آره ولي گفتي اين مشکل بزرگي نيست

306
00:20:56,706 --> 00:20:58,172
صبر کن اينا اسم مستعار هستن يا ...

307
00:20:58,081 --> 00:20:58,880
اسم هاي عجيبيه

308
00:20:59,148 --> 00:21:00,247
ولي کارمون رو راه ميندازه !

309
00:21:01,187 --> 00:21:02,686
يالا رون بهش نشون بده چيکار ميکنه

310
00:21:03,592 --> 00:21:04,391
چي ؟ الان ؟

311
00:21:05,878 --> 00:21:07,144
من دوست دارم برم زير زمين

312
00:21:07,483 --> 00:21:08,615
پدرش يه مريضي از سگه گرفته

313
00:21:09,610 --> 00:21:10,876
وقتمون کمه خلاش مي کنم !!

314
00:21:11,639 --> 00:21:12,838
من مثل مرغ به راحتي زدمش

315
00:21:15,645 --> 00:21:16,711
اوه اره اين خوبه

316
00:21:19,483 --> 00:21:20,449
بايد از ميون بر بريي

317
00:21:20,401 --> 00:21:21,400
زودتر به اونجا مي رسي

318
00:21:21,803 --> 00:21:22,635
از اينجا برو پائين

319
00:21:23,693 --> 00:21:24,492
اين پائين ؟

320
00:21:25,009 --> 00:21:25,708
آره

321
00:21:40,720 --> 00:21:41,519
اين طرف ؟

322
00:21:52,903 --> 00:21:53,935
اين راه خونه بچه هاست ؟

323
00:21:54,244 --> 00:21:55,276
درست بعد از اون درخت ها

324
00:22:26,165 --> 00:22:27,331
تو يه لنگه کفش کردي پسر ؟

325
00:22:31,849 --> 00:22:32,826
اونجا يه خرابه شده

326
00:22:32,961 --> 00:22:33,893
چه بلايي سرش اومده ؟

327
00:22:34,319 --> 00:22:35,218
يه هواپيماي آلماني

328
00:22:35,920 --> 00:22:37,052
بمب درست روي سقفش افتاد

329
00:22:38,457 --> 00:22:39,256
سوم سپتامبر

330
00:22:39,876 --> 00:22:40,675
1943

331
00:22:41,724 --> 00:22:42,756
بعدش اونا کجا رفتن ؟

332
00:22:43,963 --> 00:22:45,162
خانم رئيس و بچه ها

333
00:22:46,662 --> 00:22:47,794
يه نفر هم زنده نموند

334
00:22:48,504 --> 00:22:49,503
بچه هاي بيچاره

335
00:22:50,180 --> 00:22:51,412
اونا خيلي دوست داشتني بودن

336
00:22:53,695 --> 00:22:55,462
چرا بهم نگفت همشون مردن ؟

337
00:22:57,077 --> 00:22:58,276
وقتي اون به ارتش ملحق شد

338
00:22:58,279 --> 00:22:58,744
بعد از سه ماه

339
00:22:58,770 --> 00:23:00,169
همه آدم هايي که ميشناخت کشته شدن

340
00:23:02,765 --> 00:23:04,432
حتي پدربزرگ هم نمي تونست اينو به قصه تبديل کنه

341
00:23:06,039 --> 00:23:07,639
تعجب مي کنم چطور از مرگ مي ترسيد

342
00:23:09,336 --> 00:23:10,402
مي ترسيد به کسي نزديک بشه

343
00:23:15,145 --> 00:23:16,711
گوش کن تو بايد همه اينا رو به يه نفر بگي

344
00:23:18,117 --> 00:23:19,316
بايد به دکتر کالين زنگ بزني

345
00:23:30,303 --> 00:23:31,835
اشکالي نداره برم با اون بچه ها امروز بازي کنم ؟

346
00:23:32,571 --> 00:23:33,370
اونا ازم خواستن

347
00:23:34,557 --> 00:23:35,689
آره اين خيلي خوبه

348
00:25:11,366 --> 00:25:12,165
ايب ؟

349
00:26:01,845 --> 00:26:02,644
تو اما هستي

350
00:26:03,978 --> 00:26:04,877
و دوقلوها

351
00:26:05,670 --> 00:26:06,636
و اوليو

352
00:26:07,485 --> 00:26:08,384
و رانگوين

353
00:26:09,679 --> 00:26:10,478
اون ميلر هست

354
00:26:12,468 --> 00:26:13,267
شما مرديد

355
00:26:13,865 --> 00:26:14,997
همتون همتون مرديد

356
00:26:16,081 --> 00:26:17,113
منظورم اينه که اون نامرئيه

357
00:26:17,838 --> 00:26:19,004
ولي اون باز هم مرده

358
00:26:18,957 --> 00:26:19,956
هيچ کدوم ما نمرديم

359
00:26:22,821 --> 00:26:23,617
نکنه من مردم ؟

360
00:26:24,540 --> 00:26:25,139
نه

361
00:26:28,174 --> 00:26:29,240
تو منو ايب صدا کردي

362
00:26:29,846 --> 00:26:30,878
توي خونه .. چرا ؟

363
00:26:32,123 --> 00:26:33,055
تو شبيه اون نيستي

364
00:26:33,947 --> 00:26:34,813
فقط براي يه لحظه

365
00:26:35,316 --> 00:26:36,648
قبل از اينکه شروع کني به داد زدن

366
00:26:37,624 --> 00:26:38,756
فرار کردن و زخمي کردن خودت

367
00:26:39,118 --> 00:26:40,217
صبر کن چه اتفاقي داره ميفته

368
00:26:40,779 --> 00:26:41,945
ما صبر مي کنيم تا ساحل خالي بشه

369
00:26:42,193 --> 00:26:43,092
تا بتونيم تو رو ببريم

370
00:26:45,182 --> 00:26:46,481
ما نمي دونيم شايد داره نگاهمون ميکنه

371
00:26:48,033 --> 00:26:48,999
صبر کن قبل از اينکه ..

372
00:26:49,312 --> 00:26:50,244
قبل اينکه بريم کجا ؟

373
00:26:50,489 --> 00:26:51,288
لطفاً جيک

374
00:26:51,589 --> 00:26:52,388
خانم پرگرين منتظره

375
00:26:52,606 --> 00:26:53,538
اون تو رو روي کشتي ديده

376
00:26:54,066 --> 00:26:55,065
ما رو فرستاد دنبال تو

377
00:27:46,020 --> 00:27:46,819
هي ؟

378
00:27:48,068 --> 00:27:49,200
فکر کردي کجا داري ميري ؟

379
00:27:50,597 --> 00:27:51,396
به اتاقم

380
00:27:53,900 --> 00:27:54,966
من اينجا يه مهمان هستم

381
00:27:55,976 --> 00:27:57,175
آيا اينجا شبيه يه هتل هست ؟

382
00:27:57,606 --> 00:27:58,305
براي تو ؟

383
00:28:01,207 --> 00:28:02,206
آره .. نه

384
00:28:03,799 --> 00:28:04,598
من يه کليد دارم

385
00:28:05,700 --> 00:28:06,699
با مدير حرف بزنيد

386
00:28:06,700 --> 00:28:07,399
بهتون ميگه

387
00:28:08,948 --> 00:28:09,914
من رئيس هستم پسر

388
00:28:10,128 --> 00:28:10,927
اون آمريکائيه

389
00:28:11,413 --> 00:28:12,412
شايد عاشق من شده !

390
00:28:14,872 --> 00:28:16,372
الکس به لهجش گوش کن افتضاحه !!

391
00:28:18,307 --> 00:28:19,206
اون يه جاسوسه

392
00:28:20,674 --> 00:28:21,373
چي ؟

393
00:28:22,765 --> 00:28:24,198
نه من .. نيستم من يه توريست هستم

394
00:28:25,168 --> 00:28:26,568
من ميگم بايد دندوناشو بکنيم

395
00:28:27,299 --> 00:28:28,298
با روش قديمي

396
00:28:49,187 --> 00:28:49,986
زود باش

397
00:29:02,740 --> 00:29:03,439
زود باش

398
00:29:03,657 --> 00:29:04,456
بپر بالا پسر

399
00:29:15,161 --> 00:29:16,427
نمي تونم باور کنم تو واقعي هستي

400
00:29:17,153 --> 00:29:17,985
همتون واقعي هستيد

401
00:29:18,183 --> 00:29:19,382
ما داشتيم سعي ميکرديم بهت بگيم

402
00:29:20,065 --> 00:29:21,064
ولي من هم خاص هستم

403
00:29:22,532 --> 00:29:23,899
توي بار همشو ديدي درسته ؟

404
00:29:24,556 --> 00:29:25,688
همه چيز پرواز مي کرد

405
00:29:26,012 --> 00:29:26,811
و ميشکست

406
00:29:27,481 --> 00:29:28,209
و اونا کار من بود

407
00:29:29,137 --> 00:29:30,269
من با مغزم انجامشون دادم !

408
00:29:31,493 --> 00:29:32,492
نه اونا کار من بود

409
00:29:34,135 --> 00:29:34,934
ميلر ؟

410
00:29:35,544 --> 00:29:36,143
اره

411
00:29:37,704 --> 00:29:39,104
تو الان لخت هستي ؟  اره

412
00:29:42,639 --> 00:29:43,238
اوه

413
00:29:45,235 --> 00:29:46,134
من ...

414
00:29:46,661 --> 00:29:49,128
يه بمب افتاد روي شما در سال 1943

415
00:29:49,797 --> 00:29:51,063
الان سال 1943 هست !

416
00:29:52,090 --> 00:29:52,989
سوم سپتامبر

417
00:29:53,477 --> 00:29:54,276
1943

418
00:29:54,531 --> 00:29:55,530
همه روزها همونه

419
00:29:56,350 --> 00:29:57,349
اين حلقه ماست

420
00:30:30,354 --> 00:30:31,320
درست به موقع اومديد

421
00:30:33,023 --> 00:30:34,523
خانم پرگرين هستم از ديدنت خوشحالم

422
00:30:37,407 --> 00:30:38,506
من با در زدن صاحب خانه به همراه پليس

423
00:30:38,507 --> 00:30:39,506
مشکل دارم

424
00:30:40,255 --> 00:30:41,454
اين ماه مجبور شدم دو بار بکشمش

425
00:30:42,073 --> 00:30:43,205
بيش از حد راحت بود !

426
00:30:43,907 --> 00:30:45,340
بايد يه چيزهايي رو حل مي کرديم همين

427
00:30:47,861 --> 00:30:49,228
و يک آتش کوچک هم روشن کرديم

428
00:30:51,284 --> 00:30:52,483
ولي اونا ميخواستن جيک رو اذيت کنن

429
00:30:56,960 --> 00:30:57,759
نگاش کن

430
00:30:59,602 --> 00:31:00,934
آخرين باري که ايب عزيز برام يه عکس فرستاد

431
00:31:01,241 --> 00:31:02,307
تو خيلي کوچولو بودي

432
00:31:03,327 --> 00:31:04,526
اونجا نايست بيا تو

433
00:31:04,707 --> 00:31:05,773
چاييت داره سرد ميشه

434
00:31:08,948 --> 00:31:10,147
تو از کچا پدربزرگ رو ميشناسي ؟

435
00:31:11,328 --> 00:31:12,928
تو دقيقاً  109 پوند وزن داري درسته ؟

436
00:31:13,482 --> 00:31:14,281
نمي دونم ..

437
00:31:15,303 --> 00:31:16,569
6 دقيقه بعد از اينکه فرار گردي بهم خبر دادن

438
00:31:17,031 --> 00:31:17,830
فکر کنم متوجه نشدم

439
00:31:18,987 --> 00:31:20,420
بدون در نظر گرفتن خراب بودن

440
00:31:20,517 --> 00:31:22,250
امنيت محلي که تو ازش پريدي

441
00:31:23,289 --> 00:31:24,521
18 دقيقه طول ميکشه تا اونجا بدوي

442
00:31:25,447 --> 00:31:26,947
و افراد من چند دقيقه از اسب عقب بودن

443
00:31:27,806 --> 00:31:29,239
و 8.2 مايل در ساعت از تو عقب افتادن

444
00:31:30,494 --> 00:31:31,927
به خاطر يه نوع از قارچ سر راهشون

445
00:31:32,236 --> 00:31:33,669
و سختي سفرت ميخواستي اينجا بموني

446
00:31:35,362 --> 00:31:36,895
تو 13 دقيقه بعد از 4 به اينجا رسيدي

447
00:31:38,393 --> 00:31:39,325
حالا چاي با شکر !

448
00:31:41,314 --> 00:31:42,313
اون کافيه عزيزم

449
00:31:42,873 --> 00:31:44,205
هيچ کس وفاداري بيش از حد رو دوست نداره

450
00:31:55,260 --> 00:31:56,326
بزار کمکت کنم فسينوک

451
00:31:57,677 --> 00:31:58,476
مزاحم نميشم

452
00:31:59,378 --> 00:32:00,610
نمي خوام مهموني چاييتون رو خراب کنم

453
00:32:10,476 --> 00:32:11,808
من به خاطر فوت اون متاسفم جيک

454
00:32:14,276 --> 00:32:15,075
تو ميدوني که ..

455
00:32:17,518 --> 00:32:18,717
من از ايب وقتي زنده بود خبر داشتم

456
00:32:19,138 --> 00:32:20,170
بهم گفته بود تو مياي

457
00:32:24,077 --> 00:32:25,209
بذار ببريم بيرون بخوريم

458
00:32:30,992 --> 00:32:32,459
قبل از اينکه بميره به من گفت تو رو پيدا کنم

459
00:32:33,632 --> 00:32:34,898
يه چيزي بود که ميخواست من بدونم

460
00:32:35,100 --> 00:32:36,533
اون گفت تو ميتوني همه چيز رو توضيح بدي

461
00:32:37,115 --> 00:32:38,181
اين کاملاً درسته

462
00:32:38,868 --> 00:32:40,301
چيزهاي خيلي کمي هست که من نمي تونم توضيح بدم

463
00:32:42,411 --> 00:32:43,811
انسان هاي خودسر معمولاً بهش ميگيم

464
00:32:44,894 --> 00:32:45,693
پيکوليا

465
00:32:49,035 --> 00:32:50,167
51 ثانيه دير کردي فيونا

466
00:32:50,885 --> 00:32:51,884
متاسفم خانم پرگرين

467
00:32:52,266 --> 00:32:53,465
بايد چند تا هويج براي ساپا ببرم ؟

468
00:32:54,001 --> 00:32:54,800
فقط يکي کافيه

469
00:33:10,373 --> 00:33:11,172
داشتم مي گفتم

470
00:33:12,054 --> 00:33:13,053
بعضي آدم ها پيکوليا هستن

471
00:33:14,182 --> 00:33:15,148
اين يه ژن کمياب هست

472
00:33:15,183 --> 00:33:16,315
که توي خانواده ها گسترش يافته

473
00:33:17,127 --> 00:33:18,600
خيلي از نسل ها بدون داشتن

474
00:33:18,890 --> 00:33:20,357
يه بچه پکوليا ادامه پيدا مي کنن

475
00:33:22,336 --> 00:33:23,135
و در آخر

476
00:33:23,938 --> 00:33:25,938
پکولي ها در دوران هاي مختلف کشته شدن

477
00:33:26,831 --> 00:33:28,298
يا اينکه تو همچين جاهايي زندگي مي کنن

478
00:33:29,989 --> 00:33:30,788
توي ويلز ؟

479
00:33:31,560 --> 00:33:32,960
به هر حال تو روز درست رو انتخاب کردي

480
00:33:33,611 --> 00:33:34,710
الان خوبه فيونا

481
00:33:40,709 --> 00:33:42,276
ميبيني من يه جور پيکوليا هستم به نام امبرين

482
00:33:42,614 --> 00:33:43,613
اين يعني من ميتونم ..

483
00:33:44,020 --> 00:33:45,252
آره تو تبديل به يه پرنده ميشي

484
00:33:45,849 --> 00:33:47,081
آره درسته من پرنده ميشم

485
00:33:47,505 --> 00:33:48,504
ولي زياد کاربرد نداره

486
00:33:50,233 --> 00:33:51,866
قدرت اصلي يک امبري دستکاري زمان هست

487
00:33:54,397 --> 00:33:55,529
که از يه جاي امن در يک روز امن استفاده مي کنه

488
00:33:55,498 --> 00:33:56,564
تا يه حلقه درست کنه

489
00:33:57,693 --> 00:33:58,492
منظورت چيه ؟

490
00:33:58,966 --> 00:33:59,765
حوب حلقه ديگه

491
00:34:00,526 --> 00:34:01,926
24 ساعت گذشته رو ذخيره مي کنه

492
00:34:02,721 --> 00:34:03,553
ابزار رو ريست مي کنه

493
00:34:04,290 --> 00:34:05,522
و دوباره ميتوني روز رو زندگي کني

494
00:34:06,373 --> 00:34:07,239
هر روز ريست ميشه

495
00:34:07,393 --> 00:34:08,826
و براي هميشه مي توني اونجا بموني

496
00:34:10,111 --> 00:34:11,644
کاملاً از دنياي بيرون در امنيت هستي

497
00:34:12,870 --> 00:34:14,270
به موقع اومدي گمون دختر خوبي هستي

498
00:34:21,609 --> 00:34:23,276
و براي همين از جوان ها محافظت مي کنيم

499
00:34:27,563 --> 00:34:28,895
هيچ کس هيچ وقت پير نميشه ؟

500
00:34:30,123 --> 00:34:31,222
اين براي همه بهترين راهه

501
00:34:32,767 --> 00:34:33,571
بهت اطمينان ميدم

502
00:34:39,578 --> 00:34:41,178
هر جواني ميخواد توي همچين جايي بمونه

503
00:34:42,471 --> 00:34:43,871
يه خونه براي بچه هاي خاص

504
00:34:57,624 --> 00:34:58,790
تو دوقلوها رو ملاقات کردي

505
00:35:04,997 --> 00:35:05,796
اين کلير هست

506
00:35:18,382 --> 00:35:19,448
ميلر يادت مياد ؟

507
00:35:22,428 --> 00:35:23,227
و اون هيو هستي

508
00:35:28,366 --> 00:35:29,365
تقلب نکن هيو

509
00:35:31,354 --> 00:35:32,153
اون يه خطا بود

510
00:35:34,233 --> 00:35:35,032
نه اون خطا نبود

511
00:35:35,261 --> 00:35:35,960
آقاي داور ؟

512
00:35:36,892 --> 00:35:38,425
اگه نمي تونيد باهم بازي کنيد اين يه مشکله

513
00:35:38,795 --> 00:35:40,094
اميدوارم هيچ وقت نتونيد بازي کنيد

514
00:35:40,461 --> 00:35:41,327
تو يه داور نيستي

515
00:35:43,336 --> 00:35:44,468
عصر به خير من هاربز هستم

516
00:35:44,435 --> 00:35:45,401
ار ديدنت خوشحالم

517
00:35:47,831 --> 00:35:49,130
بايد ادبشون کنم

518
00:35:50,623 --> 00:35:51,655
پيراهنت خيلي خفنه

519
00:35:53,640 --> 00:35:54,340
ممنون

520
00:35:59,354 --> 00:36:00,487
تو البته اما رو ميشناسي

521
00:36:01,912 --> 00:36:02,912
و فکر کنم اين همش بود

522
00:36:04,785 --> 00:36:05,852
باملي يه برادر نداشت ؟

523
00:36:07,436 --> 00:36:08,636
بايد بريم طبقه بالا ببينيمش

524
00:36:09,864 --> 00:36:11,164
صبر کن چرا اينوک رفته اون بالا ؟

525
00:36:11,809 --> 00:36:12,509
خدا ميدونه

526
00:36:13,389 --> 00:36:14,923
ولي اينوک يه جوري شده از وقتي با جيک مي چرخي

527
00:36:16,236 --> 00:36:17,336
خانم پرگرين اين پليسه اومده اينجا

528
00:36:17,368 --> 00:36:18,301
اون گفت در مورد پاب هست

529
00:36:21,003 --> 00:36:22,269
بعداً در مورد اين حرف ميزنيم اما

530
00:36:25,012 --> 00:36:26,079
اين تقصير اونا نبود

531
00:36:28,037 --> 00:36:29,571
واقعاً اونا فقط ميخواستن کمک کنن

532
00:36:40,346 --> 00:36:41,046
ممنون

533
00:36:41,653 --> 00:36:42,753
اونقدر که فکر مي کردم بد نيستي

534
00:36:47,048 --> 00:36:48,649
اون قرار نيست کسي رو بکشه نه ؟

535
00:36:49,961 --> 00:36:51,128
اگه بتونه با صحبت کردن حلش کنه

536
00:36:52,509 --> 00:36:53,576
يه کمکي به من مي کني ؟

537
00:36:54,036 --> 00:36:55,103
معمولاً اين کارو نمي کنه

538
00:36:55,393 --> 00:36:56,660
ولي گفتم که هنوز يه جورايي بچه هست

539
00:36:58,369 --> 00:36:59,469
اين به خاطر من نيست ؟

540
00:37:00,630 --> 00:37:01,763
اون حالت مالکيت داره

541
00:37:06,044 --> 00:37:07,177
خوب من بايد چه کمکي بکنم ؟

542
00:37:07,917 --> 00:37:08,950
يکي از کارهاي روزانم

543
00:37:09,622 --> 00:37:10,822
سنجاب کوچولو رو بزار بالاي درخت

544
00:37:12,122 --> 00:37:12,962
کدوم سنجاب کوچولو ؟

545
00:37:19,252 --> 00:37:20,252
اين هر روز اتفاق ميفته ؟

546
00:37:20,797 --> 00:37:21,597
مثل ساعت

547
00:37:23,524 --> 00:37:24,757
لطفاً اون طناب رو برام مي بندي ؟

548
00:37:27,014 --> 00:37:27,614
آره

549
00:37:56,534 --> 00:37:58,068
خيلي خب قول بده محکم نگه داري

550
00:38:43,595 --> 00:38:44,795
من نزديک بود خراب کنم

551
00:38:46,525 --> 00:38:47,358
ايب هم همين کارو کرد

552
00:38:47,741 --> 00:38:48,441
فقط اولين بار

553
00:38:49,031 --> 00:38:50,031
اين قبلاً کار اون بود

554
00:38:53,301 --> 00:38:54,001
اما؟

555
00:38:54,227 --> 00:38:55,595
بايد يه چيزي بهت بگم

556
00:38:57,644 --> 00:38:58,444
اون مرده

557
00:39:00,360 --> 00:39:01,060
ميدونم

558
00:39:01,828 --> 00:39:02,770
خانم پرگرين پيش بيني کرد

559
00:39:02,771 --> 00:39:03,571
اون هميشه درست مي گه

560
00:39:05,750 --> 00:39:06,550
اشکالي نداره

561
00:39:07,586 --> 00:39:08,753
من خيلي وقتت پيش ازش خداحافظي کردم

562
00:39:10,556 --> 00:39:11,222
به هم نزديک بوديد ؟

563
00:39:14,505 --> 00:39:15,338
فکر مي کردم بوديم

564
00:39:16,955 --> 00:39:17,755
براي يه مدت

565
00:39:19,226 --> 00:39:20,193
ولي انگار نبوديم

566
00:39:23,206 --> 00:39:24,073
مي تونم بپرسم ..

567
00:39:24,959 --> 00:39:25,859
اون شبيه تو بود ؟

568
00:39:29,222 --> 00:39:30,289
اون شبيه تو بود جيک

569
00:39:33,407 --> 00:39:34,607
من بايد برم لباس عوض کنم

570
00:39:35,157 --> 00:39:36,157
تو پيش ما ميموني ؟

571
00:39:37,554 --> 00:39:38,554
من نمي تونم زياد دير کنم

572
00:39:39,220 --> 00:39:40,220
حداقل تا ساعت 5:30

573
00:39:42,738 --> 00:39:43,771
خوب اون خيلي هم زوده

574
00:39:44,933 --> 00:39:46,367
واقعيت اينه که ما هممون 8 ساله هستيم

575
00:39:46,385 --> 00:39:47,618
خانم پرگرين اينطوري فکر ميکنه

576
00:39:49,198 --> 00:39:50,531
مي توني هم اتاق يکي از ايب ها باشي

577
00:39:51,235 --> 00:39:51,960
اتاقش اون يکيه

578
00:40:03,578 --> 00:40:04,278
جيک ؟

579
00:40:05,120 --> 00:40:06,154
بيا با ايناک آشنا شو

580
00:40:17,626 --> 00:40:18,894
تو بايد دنبال يه جاي تميز بگردي

581
00:40:21,611 --> 00:40:22,411
نگران نباش

582
00:40:23,335 --> 00:40:23,939
من عادت کردم

583
00:40:25,038 --> 00:40:26,039
من نگران نبودم

584
00:40:26,603 --> 00:40:27,403
يه پشنهاد دارم

585
00:40:27,769 --> 00:40:28,569
بين دو تا مرد

586
00:40:30,092 --> 00:40:31,593
اگه فکر مي کني چون اما رو دوست داري اينجا ميموني

587
00:40:32,695 --> 00:40:33,495
بيخيال شو

588
00:40:34,620 --> 00:40:35,821
اون يه بار عاشق يه مرد شد

589
00:40:35,897 --> 00:40:36,898
و اون قلبش رو شکست

590
00:40:38,029 --> 00:40:39,297
و اون هيچ وقت نظرش عوض نميشه

591
00:40:39,802 --> 00:40:40,502
پس ...

592
00:40:43,712 --> 00:40:44,780
ايناک من نمي خواستم ..

593
00:40:47,589 --> 00:40:48,403
چيکار داري مي کني ؟

594
00:41:19,436 --> 00:41:20,537
اون شگفت انگيز نيست ؟

595
00:41:21,152 --> 00:41:22,052
تو چيکار کردي ؟

596
00:41:22,891 --> 00:41:23,691
اين ؟

597
00:41:24,686 --> 00:41:25,954
جيک اين قسمت جالبش نيست

598
00:41:27,585 --> 00:41:28,586
ميخواي قسمت جالبش رو ببيني ؟

599
00:41:53,481 --> 00:41:54,482
اونا دست آموز هستن

600
00:41:56,432 --> 00:41:57,533
هر کاري بهشون بگي مي کنن

601
00:41:59,934 --> 00:42:01,102
اين بين آدم ها خيلي جالب تره

602
00:42:02,292 --> 00:42:03,626
مبارزه هاي خيلي بزرگي انجام ميدن

603
00:42:04,224 --> 00:42:05,325
شايد تو تشييع جنازه والدين من !

604
00:42:09,131 --> 00:42:09,907
تو يه کراوات لازم داري

605
00:42:20,513 --> 00:42:21,881
پدربزرگ من توي سفر اينجا چيکار مي کرد ؟

606
00:42:23,158 --> 00:42:24,280
ملاقات حلقه هاي ديگه

607
00:42:25,621 --> 00:42:26,421
واقعاً

608
00:42:27,197 --> 00:42:27,997
که چي بشه ؟

609
00:42:28,899 --> 00:42:29,786
جيک

610
00:42:29,812 --> 00:42:31,313
من به بعضي سوال ها نمي تونم جواب بدم

611
00:42:33,601 --> 00:42:34,835
پس براي من خيلي آسون تره اگه تو فقط ..

612
00:42:35,867 --> 00:42:36,667
ديگه نپرسي

613
00:42:56,941 --> 00:42:58,209
هي؟ چيکار داري ميکني ؟

614
00:42:58,311 --> 00:42:58,953
ميلر ؟

615
00:42:59,179 --> 00:43:00,313
برو لباس بپوش

616
00:43:01,352 --> 00:43:02,920
آدم هاب با ادب لخت غذا نمي خورن

617
00:43:03,863 --> 00:43:04,663
خيلي خب

618
00:43:08,588 --> 00:43:09,756
تو ميتوني اينجا بشيني جيک

619
00:43:12,958 --> 00:43:13,825
اينوک رو نگاه کن

620
00:43:14,777 --> 00:43:15,577
اون حسوديش ميشه

621
00:43:16,116 --> 00:43:17,049
چرا من بايد حسودي کنم ؟

622
00:43:18,081 --> 00:43:19,482
تنها چيزي که بهش اهميت نميدم ازدواج اونها هست

623
00:43:20,529 --> 00:43:21,897
منظوري نداشت اينوک اون ازش خوش نمياد

624
00:43:23,061 --> 00:43:24,462
اون فقط هيجان زده هست که يه نفر جديد اومده

625
00:43:24,814 --> 00:43:25,982
هيچ کس با کسي ازدواج نمي کنه

626
00:43:26,763 --> 00:43:28,064
حالا قبل از اينکه سرد بشه غذاتون رو بخوريد

627
00:43:33,353 --> 00:43:34,053
هيو ؟

628
00:43:35,667 --> 00:43:36,735
کلاه محافظت کجاست ؟

629
00:43:50,919 --> 00:43:52,287
بايد براي تو خيلي عجيب باشه جيک

630
00:43:52,839 --> 00:43:54,273
دوستان پدربزرگت رو ملاقات مي کني

631
00:43:55,406 --> 00:43:56,306
الان وسط قرن شده ؟

632
00:43:57,169 --> 00:43:58,403
در زمان شما سفيه وجود داره جيک ؟

633
00:43:58,763 --> 00:43:59,964
شبيه اوني که فلش گولدنبرگ داشت

634
00:44:00,370 --> 00:44:01,303
حالا وقتش نيست اوليو

635
00:44:01,745 --> 00:44:02,946
درباره سوال پرسين چي گفتم ؟

636
00:44:04,290 --> 00:44:05,491
ما اينجا از اينده حرف نمي زنيم

637
00:44:06,538 --> 00:44:07,672
ما از اين لحظه لذت مي بريم

638
00:44:11,850 --> 00:44:12,918
کلارا تو چرا نميخوري ؟

639
00:44:14,010 --> 00:44:15,078
اون از جيک خجالت ميکشه

640
00:44:16,310 --> 00:44:17,611
راحت باش لطفاً

641
00:44:36,011 --> 00:44:37,279
خوب جيک قدرت خاص تو چي هست ؟

642
00:44:39,108 --> 00:44:40,176
اوه من خاص نيستم

643
00:44:41,987 --> 00:44:43,421
پس دوست ما نمي تونه پيش ما بمونه

644
00:44:44,478 --> 00:44:45,846
هر چند ما خيلي بهش اصرار کنيم

645
00:44:46,328 --> 00:44:47,662
ما درباره اين صحبت کرده بوديم

646
00:44:47,747 --> 00:44:48,881
جيک فقط به ملاقات ما اومده

647
00:44:48,903 --> 00:44:49,871
ولي اون ميخواد امشب بمونه

648
00:44:50,408 --> 00:44:51,542
تو نمي خواي بموني جيک ؟

649
00:44:52,898 --> 00:44:53,999
امشب ؟ يا ..

650
00:44:54,438 --> 00:44:55,238
براي هميشه

651
00:44:55,348 --> 00:44:56,449
تو بايد براي هميشه بموني

652
00:44:57,035 --> 00:44:58,236
چرا بايد بمونه اگه مجبور نباشه

653
00:44:59,424 --> 00:45:00,425
اون مي تونه اونجا زندگي کنه

654
00:45:01,078 --> 00:45:02,446
رولدز اونجا دوران خوبي داشتن

655
00:45:03,326 --> 00:45:05,094
ولي بايد بره مثل پدربزرگش

656
00:45:11,250 --> 00:45:11,950
اما ؟

657
00:45:12,255 --> 00:45:13,055
منو ببخشيد

658
00:45:13,587 --> 00:45:14,454
اون کجا داره ميره ؟

659
00:45:14,682 --> 00:45:15,750
اين مودبانه نبود ايناک

660
00:45:16,453 --> 00:45:17,754
تو به خوبي ميدوني چرا ايب ما رو ترک کرد

661
00:45:18,311 --> 00:45:19,178
تا به ارتش ملحق بشه

662
00:45:19,829 --> 00:45:20,729
و بعد با يه خانم آشنا شد

663
00:45:21,096 --> 00:45:22,164
و يه کيک عروسي خوشگل داشت

664
00:45:23,097 --> 00:45:24,030
و عاشق بچه شون شن

665
00:45:24,369 --> 00:45:25,169
بچه ها

666
00:45:27,179 --> 00:45:28,613
مي دونم همتون دوست جديد ميخواهيد

667
00:45:30,076 --> 00:45:31,844
ولي من مطمئنم جيک توي فلوريدا دوستان خودش رو داره

668
00:45:36,402 --> 00:45:38,236
فکر کنم بايد آماده بشيد براي فيلم ديدن

669
00:45:38,364 --> 00:45:39,297
تا من به اين سوال جواب بدم

670
00:45:41,123 --> 00:45:42,391
ولي تو هميشه نصفه ول مي کني

671
00:46:01,678 --> 00:46:02,712
علو ؟ من ايب هستم

672
00:46:03,822 --> 00:46:04,622
حال همه چطوره ؟

673
00:46:12,449 --> 00:46:13,750
از اينا امتحان کن جيک

674
00:46:14,530 --> 00:46:16,131
ميلر يه شلوار بپوش

675
00:46:16,841 --> 00:46:17,641
اينجا خيلي گرمه

676
00:46:18,168 --> 00:46:18,968
داغ نکن

677
00:46:19,161 --> 00:46:19,961
منو ببخشيد

678
00:46:29,540 --> 00:46:31,008
پدربزرگم درباره اين به من گفته بود

679
00:46:31,504 --> 00:46:33,172
پاورز روياها رو منعکس مي کنه درسته ؟

680
00:46:33,943 --> 00:46:35,177
اون قبلاً به راديو گوش مي کرد

681
00:46:36,482 --> 00:46:37,716
همه کلمات رو حفظ مي کرد

682
00:46:42,428 --> 00:46:43,562
بهم مياد من برش ميدارم

683
00:46:44,317 --> 00:46:45,518
اون بيشتر درباره لباس ها رويا مي بينه

684
00:46:46,176 --> 00:46:47,144
از ديدنت خوشحالم

685
00:46:49,055 --> 00:46:50,356
پيراهن خيلي خوبي داري

686
00:46:53,459 --> 00:46:54,627
اون کي اين رويا رو ديده ؟

687
00:46:55,677 --> 00:46:56,477
ديشب

688
00:46:56,718 --> 00:46:57,986
بعضي از روياهاش پيشگويي هستن

689
00:46:59,517 --> 00:47:00,651
ولي بيشترشون درباره لباس هستن

690
00:47:03,106 --> 00:47:04,874
پيشگويي يعني مي تونه آينده رو ببينه ؟

691
00:47:19,892 --> 00:47:20,692
امبيرن ؟

692
00:47:21,038 --> 00:47:22,206
اون کيه؟ خانم پرگرين ؟

693
00:47:22,110 --> 00:47:23,078
شما اونو ميشناسيد ؟

694
00:47:24,242 --> 00:47:25,676
احمق نباش. حتماً يه خواب بد ديده

695
00:47:26,118 --> 00:47:26,818
فقط همين

696
00:47:59,321 --> 00:48:00,322
آاااه

697
00:48:01,311 --> 00:48:02,479
کافيه ممنون هارز

698
00:48:04,270 --> 00:48:05,404
من احتمالاً بايد برم

699
00:48:06,374 --> 00:48:07,408
تو ميتوني امشب رو بموني

700
00:48:07,619 --> 00:48:08,419
اگر خودت بخواي

701
00:48:09,146 --> 00:48:10,380
به جاي اينکه توي تاريکي تنها بري خونه

702
00:48:12,182 --> 00:48:13,250
ولي جزيره خيلي امنه

703
00:48:13,592 --> 00:48:14,192
مگه نه ؟

704
00:48:14,472 --> 00:48:15,272
البته

705
00:48:17,583 --> 00:48:19,184
من فقط مي خواستم سفر جيک سخت نشه

706
00:48:19,964 --> 00:48:21,298
مسلماً تو ميتوني ميانبرها رو نشونش بدي

707
00:48:22,112 --> 00:48:23,213
اون لازمه که

708
00:48:23,578 --> 00:48:24,445
نزديک بمب ها نره

709
00:48:25,111 --> 00:48:26,512
نمي خواي حداقل ريست کردن رو ببيني ؟

710
00:48:27,380 --> 00:48:28,381
واقعاً ديدني هست

711
00:48:30,112 --> 00:48:31,180
آره    آره   آره

712
00:51:12,966 --> 00:51:13,766
اون چي بود ؟

713
00:51:13,927 --> 00:51:14,928
اون تلفن من بود

714
00:51:16,669 --> 00:51:18,003
اون همه مدت در حلقه خاموش بود

715
00:51:18,022 --> 00:51:19,323
فکر کنم الان ... تلفنت ؟

716
00:51:21,824 --> 00:51:23,125
آره ميدوني مثل تلفن

717
00:51:24,332 --> 00:51:25,400
تو ميتوني به آدم ها زنگ بزني

718
00:51:26,450 --> 00:51:27,551
پيغام هاي نوشتاري بفرستي

719
00:51:28,288 --> 00:51:29,256
تو از اين خوشت مياد

720
00:51:30,282 --> 00:51:31,149
ميتوني عکس بگيري

721
00:51:32,679 --> 00:51:33,579
اينو فشار بده

722
00:51:35,930 --> 00:51:36,630
مي بيني ؟

723
00:51:44,323 --> 00:51:45,123
چي شده ؟

724
00:51:49,218 --> 00:51:50,952
اين خنده داره که ايب يه روزي بزرگ ميشه

725
00:51:51,814 --> 00:51:52,547
من اينو ديدم

726
00:51:53,834 --> 00:51:54,634
ازدواج کني

727
00:51:54,549 --> 00:51:55,349
بچه دار بشي

728
00:51:56,750 --> 00:51:57,550
نوه دار بشي

729
00:51:58,670 --> 00:51:59,804
تو حتي شايد اين عکس رو بهشون نشون بدي

730
00:52:02,113 --> 00:52:02,946
و من هنوز اينجا باشم

731
00:52:05,400 --> 00:52:06,867
تو نمي توني يه روز اينجا رو ترک کني ؟

732
00:52:07,943 --> 00:52:08,742
و توي حال زندگي کني ؟

733
00:52:09,384 --> 00:52:10,083
اگه بخواي

734
00:52:10,737 --> 00:52:11,436
نه

735
00:52:12,445 --> 00:52:13,645
بعد از چند دقيقه در زمان تو

736
00:52:14,161 --> 00:52:15,128
بعدش ديگه نمي توني بگيريش

737
00:52:16,479 --> 00:52:17,412
خوب بعدش پير ميشي

738
00:52:19,749 --> 00:52:20,548
تو ...

739
00:52:27,116 --> 00:52:28,516
فکر کنم اون امبري از خيابان هارس هست

740
00:52:30,137 --> 00:52:31,337
مطمئني اون فقط يه پرنده نيست ؟

741
00:52:32,489 --> 00:52:33,689
منظورم اين که نمتونه تغيير کنه ؟

742
00:52:34,032 --> 00:52:34,731
نه نميتونه

743
00:52:35,153 --> 00:52:36,053
نه اگر که زخمي بشه

744
00:52:37,440 --> 00:52:38,340
من بايد ببرمش داخل

745
00:52:38,440 --> 00:52:39,139
تو بايد بري

746
00:52:43,597 --> 00:52:44,564
لطفاً ديگه هيچي نگو

747
00:52:45,245 --> 00:52:46,044
من از خداحافظي متنفرم

748
00:52:49,050 --> 00:52:50,017
من فردا برمي گردم

749
00:52:51,422 --> 00:52:52,221
عجله نکن

750
00:52:53,304 --> 00:52:54,304
من براي هميشه اينجا هستم

751
00:53:02,711 --> 00:53:03,410
هي ؟

752
00:53:05,784 --> 00:53:06,817
من همه اين جزيره رو گشتم

753
00:53:06,478 --> 00:53:07,310
چه جهنمي رفته بودي ؟

754
00:53:08,833 --> 00:53:09,733
من داشتم برمي گشتم

755
00:53:10,793 --> 00:53:11,893
متاسفم متوجه گذشت زمان نشدم

756
00:53:12,875 --> 00:53:14,075
يه انفجار همه چيز رو نابود کرده

757
00:53:14,887 --> 00:53:15,586
درتي دي گفت

758
00:53:16,401 --> 00:53:17,100
درتي دي ؟

759
00:53:19,252 --> 00:53:20,852
ميدوني چيه ؟ اين خوبه

760
00:53:21,269 --> 00:53:22,202
اين نشانه سلامتيه

761
00:53:22,314 --> 00:53:23,681
خوبه که دوستاي عجيب پيدا مي کني

762
00:53:25,471 --> 00:53:26,671
و کارهاي نوجون ها رو مي کني

763
00:53:27,251 --> 00:53:28,251
فکر کنم اين نرمال هست

764
00:53:28,675 --> 00:53:29,842
مطمئنم دکتر کالين هم همينو ميگه

765
00:53:29,972 --> 00:53:30,972
هي تو ؟ آمريکايي ؟

766
00:53:31,812 --> 00:53:32,611
بيا اينجا

767
00:53:36,980 --> 00:53:38,714
اوه ببين اونجا يه دي بگ و ولف من هست !

768
00:53:39,362 --> 00:53:40,295
تو اينکارو کردي ؟

769
00:53:41,751 --> 00:53:42,550
اوه   چي ؟

770
00:53:43,860 --> 00:53:45,360
نه البته که نه

771
00:53:46,511 --> 00:53:47,310
ما که نبوديم

772
00:53:48,940 --> 00:53:50,340
گوش کن آقا من نمي دونم اينجا چي شده ولي

773
00:53:51,165 --> 00:53:52,465
پسر من و دوستاش همه روز باهم بودن

774
00:53:53,666 --> 00:53:54,933
و نمي تونن همچين کاري انجام بدن

775
00:53:55,674 --> 00:53:56,807
از امروز صبح من اونو نديدم

776
00:53:57,209 --> 00:53:58,142
تو ديروز به ما پول دادي

777
00:53:58,631 --> 00:53:59,931
چرا امروز بايد رايگان باهاش بگرديم ؟

778
00:54:03,096 --> 00:54:03,795
جيک ؟

779
00:54:04,212 --> 00:54:05,112
تو با اون ها بودي يا نه ؟

780
00:54:07,373 --> 00:54:07,972
نه

781
00:54:08,575 --> 00:54:09,374
من متاسفم

782
00:54:10,698 --> 00:54:12,165
تو که فکر نميکني من مي تونم اين کارو بکنم ؟

783
00:54:13,759 --> 00:54:14,892
فکر کنم کار ما اينجا تموم شده

784
00:54:17,169 --> 00:54:18,669
مي توني يه پيغام برام بفرستي ؟

785
00:54:19,696 --> 00:54:20,963
مي توني به دکتر کالين بگي که

786
00:54:22,491 --> 00:54:23,758
که اگر اون مجبور نمي کرد به اين سفر بيام

787
00:54:25,689 --> 00:54:27,022
شايد پسر من تمام روز توي يه خونه

788
00:54:27,090 --> 00:54:28,390
عجيب غريب ديوونه نشده بود

789
00:54:29,807 --> 00:54:30,506
سلام ؟

790
00:54:31,111 --> 00:54:32,344
بابا من اينکار رو نکردم

791
00:54:33,188 --> 00:54:33,987
من حالم خوبه

792
00:54:35,160 --> 00:54:35,959
نه تو نيستي

793
00:54:37,678 --> 00:54:38,878
تو خوب نيستي جيک

794
00:54:41,451 --> 00:54:42,851
اومدن به اينجا يه فکر خيلي بد بود

795
00:54:44,213 --> 00:54:45,546
من متاسفم که دروغ گفتم من فقط ...

796
00:54:45,649 --> 00:54:46,313
جيک ؟

797
00:54:46,440 --> 00:54:47,907
زنگ ساعتتو بزار روي 8 صبح

798
00:54:49,026 --> 00:54:50,159
ميخوام صبح زود به ساحل برم

799
00:54:52,688 --> 00:54:54,121
و تو اين زماني که باهم هستيم استراحت مي کنيم

800
00:54:55,980 --> 00:54:56,980
تو داري کجا ميري ؟

801
00:54:57,423 --> 00:54:58,523
ميرم پائين يه چيزي بخورم

802
00:55:48,152 --> 00:55:49,319
خانم پرگرين عزيز

803
00:55:50,089 --> 00:55:51,156
مي خواستم بهتون اخطار بدم

804
00:55:52,422 --> 00:55:53,655
ولي يکي از همکارام اينو برام فرستاد

805
00:55:56,239 --> 00:55:57,572
ظاهراً بعضي از افراد گروه آقاي برنس

806
00:55:58,043 --> 00:55:59,110
در بلک پول در انگليس هستن

807
00:56:01,564 --> 00:56:02,531
اگه درست تشخيص داده باشم

808
00:56:02,966 --> 00:56:04,033
خانم اندرسن يک حلقه اونجا داره

809
00:56:05,247 --> 00:56:06,247
لطفاً بهش خبر بديد

810
00:56:07,169 --> 00:56:08,769
و پيشنهاد بديد فوراً يه حلقه ديگه بسازه

811
00:56:09,521 --> 00:56:10,388
که کاملاً مخفي باشه

812
00:56:10,939 --> 00:56:12,472
و بهترين جا رو خودتون تشخيص بديد

813
00:56:13,371 --> 00:56:14,371
با عشق  .  ايب

814
00:56:15,315 --> 00:56:16,715
ژانويه 2016

815
00:56:36,095 --> 00:56:37,395
کي آماده هست که بريم ساحل ؟

816
00:56:46,936 --> 00:56:47,735
باورنکردنيه

817
00:56:49,431 --> 00:56:50,931
درست وسط يه محل آشيانه سازي ؟

818
00:56:52,029 --> 00:56:53,229
کدوم احمقي اين کار رو مي کنه ؟

819
00:56:56,367 --> 00:56:57,767
راستش براي من محل اشيانه سازي اونجا هست

820
00:56:58,463 --> 00:56:59,363
مي تونم بهتون بگم

821
00:57:00,390 --> 00:57:01,890
که به يکي از زيباترين مکان ها اومديد

822
00:57:02,221 --> 00:57:03,288
جان لموند هستم

823
00:57:03,681 --> 00:57:04,480
فرنکلين پورتمن

824
00:57:04,871 --> 00:57:05,738
اين پسرم جيک هست

825
00:57:06,515 --> 00:57:07,382
جان لموند هستم

826
00:57:08,017 --> 00:57:09,184
اون دوربين خيلي خوبيه

827
00:57:10,801 --> 00:57:12,401
اوه ممنون  اون واقعاً فوق العاده هست

828
00:57:13,299 --> 00:57:14,532
من اينجا اومدم چند تا عکس بگيرم

829
00:57:14,600 --> 00:57:15,667
براي کتابي که مي نويسم

830
00:57:16,268 --> 00:57:17,801
خوب .. شما آقايون براي تعطيلات اينجا هستيد ؟

831
00:57:30,141 --> 00:57:31,408
پس امروز به ساحل نميريم ؟

832
00:57:32,242 --> 00:57:33,041
منظورت چيه ؟

833
00:57:35,504 --> 00:57:37,037
اون يارو يه کتاب بزرگ گرون درست مي کنه

834
00:57:37,087 --> 00:57:38,454
هيچ کس به عکس هاي من حتي نگاه نمي کنه

835
00:57:40,482 --> 00:57:41,749
ما فقط يه چرت بعد از ناهار مي زنيم

836
00:57:44,140 --> 00:57:45,707
فکر مي کنم شما گلاديا ترورز رو امروز نديديد ؟

837
00:57:45,998 --> 00:57:47,198
اون الان بايد اينجا باشه

838
00:57:48,226 --> 00:57:49,426
مي تونم برم دنبالش بگردم

839
00:57:49,933 --> 00:57:50,933
تو هيچ جا نميري

840
00:58:27,418 --> 00:58:28,418
جيک ؟ تو برگشتي

841
00:58:28,856 --> 00:58:29,856
بيا بازي کنيم

842
00:58:34,292 --> 00:58:35,759
من اول بايد خانم پرگرين رو ببينم

843
00:58:36,229 --> 00:58:37,196
مي دوني اون کجاست ؟

844
00:58:42,990 --> 00:58:43,789
جيک ؟

845
00:58:44,438 --> 00:58:45,471
تو برگشتي چقر خوب

846
00:58:46,169 --> 00:58:47,169
حالش چطوره ؟

847
00:58:48,301 --> 00:58:49,468
اما گفت اون يه امبرين هست

848
00:58:50,288 --> 00:58:51,155
چيز که نه خانم !

849
00:58:51,539 --> 00:58:52,806
امبرين ها هميشه خانم هستن

850
00:58:53,714 --> 00:58:54,781
و اما کاملاً درست گفته

851
00:58:55,213 --> 00:58:56,213
اين خانم اورست هست

852
00:58:56,656 --> 00:58:58,089
حلقه اون در بلک پول هست

853
00:58:58,477 --> 00:58:59,276
در انگليس

854
00:59:02,865 --> 00:59:04,032
اون يه نامه خصوصي بود جيک

855
00:59:07,299 --> 00:59:08,332
آقاي برن کي هست ؟

856
00:59:12,055 --> 00:59:13,622
خانم پرگرين اگر پدربزرگ من درگير

857
00:59:13,702 --> 00:59:14,735
آدم هاي خطرناکي بوده

858
00:59:15,534 --> 00:59:16,601
من بايد به پليس بگم

859
00:59:18,060 --> 00:59:18,859
پليس ؟

860
00:59:21,124 --> 00:59:22,591
من فکر کردم ايب با يک مرگ معمولي رفته

861
00:59:23,608 --> 00:59:24,775
من توي جنگل پيداش کردم

862
00:59:24,973 --> 00:59:26,073
در حالي که چشم هاش نبودن

863
00:59:27,523 --> 00:59:28,790
من ميگم اين خيلي غير طبيعيه

864
00:59:33,726 --> 00:59:34,726
به جز موارد ضروري

865
00:59:34,712 --> 00:59:36,145
من در مورد مسائل ناراحت کننده حرف نمي زنم

866
00:59:37,582 --> 00:59:39,283
وظيفه يک امبرين محافظت از بچه ها هست جيک

867
00:59:40,889 --> 00:59:41,789
من يه بچه نيستم

868
00:59:43,899 --> 00:59:45,366
اون مي خواست شما همه چي رو به من بگيد

869
00:59:51,467 --> 00:59:52,700
آه چه واقعه دردناکي برات بوده

870
00:59:53,886 --> 00:59:54,886
با وجود قوانين خانم پرگرين

871
00:59:54,958 --> 00:59:55,958
و کم اهميت بودن مهمان ما

872
00:59:56,025 --> 00:59:57,058
نمي خوام بترسونمت

873
00:59:57,985 --> 00:59:59,185
هيچ کس بهت چيزي نميگه

874
01:00:00,736 --> 01:00:01,803
چرا خودت چيزي نميگي ؟

875
01:00:02,430 --> 01:00:03,663
ظاهراً تو نمي خواي اينجا باشم

876
01:00:04,574 --> 01:00:05,507
ايناک تو نمي توني

877
01:00:06,151 --> 01:00:06,950
تو قول دادي

878
01:00:08,079 --> 01:00:08,979
اوليو درست ميگه

879
01:00:10,650 --> 01:00:12,283
من يه نفر رو ميشناسم که مي تونه قوانين رو بشکنه

880
01:00:13,549 --> 01:00:14,482
ميخواي ملاقاتش کني ؟

881
01:00:16,146 --> 01:00:17,279
اينوک اين کار رو انجام نده

882
01:00:17,509 --> 01:00:18,108
خواهش مي کنم

883
01:00:19,738 --> 01:00:20,738
تو مي خواي کنار اون باشي

884
01:00:20,694 --> 01:00:21,694
ما نمي تونيم باهم بازي کنيم

885
01:00:21,676 --> 01:00:22,475
خودت اينو گفتي

886
01:00:24,821 --> 01:00:26,021
خوب .. انگار واقعاً هستي

887
01:00:27,647 --> 01:00:28,446
برو کنار اوليو

888
01:00:29,519 --> 01:00:30,552
اگه ميخواي اينطوري باشي

889
01:00:30,701 --> 01:00:31,834
ديگه نمي خوام دوست تو باشم

890
01:00:35,550 --> 01:00:36,349
ايناک ؟

891
01:00:37,100 --> 01:00:38,167
با ويکتور کاري نداشته باش

892
01:00:38,344 --> 01:00:39,477
اون واقعاً بولوين رو اذيت مي کنه

893
01:00:40,042 --> 01:00:41,042
آروم باش فيونا

894
01:00:41,707 --> 01:00:43,074
فکر نمي کني جيک بايد همه رو ملاقات کنه ؟

895
01:00:43,349 --> 01:00:44,582
اون مي خواد تو رو بترسونه جيک

896
01:00:45,115 --> 01:00:46,182
اون هميشه به ايب حسودي مي کرد

897
01:00:46,250 --> 01:00:47,383
حالا به تو حسودي مي کنه

898
01:00:47,722 --> 01:00:49,155
کي به جاش مي خواست با ما بازي کنه ؟

899
01:00:54,699 --> 01:00:55,932
من خيلي دوست دارم با ويکتور ملاقات کنم

900
01:01:02,890 --> 01:01:03,689
بفرمائيد

901
01:01:12,999 --> 01:01:13,798
سلام ويکتور

902
01:01:15,398 --> 01:01:16,197
من جيک هستم

903
01:01:16,347 --> 01:01:17,380
متاسفم که مزاحمت شدم

904
01:01:21,701 --> 01:01:22,701
اون نمي تونه صداتو بشنوه

905
01:01:48,065 --> 01:01:49,065
سلام جيک

906
01:01:49,523 --> 01:01:50,322
من ويکتور هستم

907
01:01:51,063 --> 01:01:52,096
مي خواي بدوني چي منو کشت ؟

908
01:01:59,673 --> 01:02:00,573
آه اينجا هستي

909
01:02:00,897 --> 01:02:01,830
اون پيش تو نيست ؟

910
01:02:01,738 --> 01:02:02,771
وقتشه بريم پياده روي

911
01:02:06,623 --> 01:02:07,690
اما کي ويکتور رو کشت ؟

912
01:02:09,216 --> 01:02:10,349
آدم هايي که چشماي سفيد دارن ؟

913
01:02:11,014 --> 01:02:12,214
ازت خواستم سوال نپرسي

914
01:02:12,560 --> 01:02:13,359
من يکيشونو ديدم

915
01:02:13,360 --> 01:02:14,527
شبي که پدربزرگم مرد

916
01:02:15,838 --> 01:02:16,537
يه مرد

917
01:02:18,890 --> 01:02:19,757
اگه واقعاً اينطوريه

918
01:02:19,678 --> 01:02:20,911
تو بايد به خانم پرگرين بگي

919
01:02:21,844 --> 01:02:23,144
مي توني از روي عکس اونو تشخيص بدي ؟

920
01:02:23,622 --> 01:02:24,622
ازش عکسي داري ؟

921
01:02:27,188 --> 01:02:28,455
زود باش بايد يه جايي تنها باشيم

922
01:02:28,720 --> 01:02:29,820
من يه چيزهايي اونجا دارم

923
01:03:07,512 --> 01:03:08,512
اينجا همونه ؟

924
01:03:09,150 --> 01:03:10,183
نه اينجا راه وروديشه

925
01:03:30,742 --> 01:03:31,441
اما ؟

926
01:03:31,735 --> 01:03:32,534
کفش هات

927
01:05:36,462 --> 01:05:37,662
به مخفيگاه سري من خوش اومدي

928
01:05:40,561 --> 01:05:41,661
چطوري تو ...

929
01:05:41,703 --> 01:05:42,502
هوا !

930
01:05:43,867 --> 01:05:44,834
اين قدرت خاص منه

931
01:05:46,107 --> 01:05:47,027
اينو دوستش دارم

932
01:06:06,873 --> 01:06:07,672
جيک ؟

933
01:06:08,164 --> 01:06:09,564
قبل از اينکه پدربزرگت بازنشست بشه

934
01:06:10,120 --> 01:06:11,587
اون ازم خواست تا از اين محافظت کنم

935
01:06:28,513 --> 01:06:29,513
نقشه جهان

936
01:06:30,044 --> 01:06:31,144
اين نقشه قديمي پدربزرگمه

937
01:06:31,727 --> 01:06:32,827
اون نشون ميده حلقه ها کجا هستن

938
01:06:44,370 --> 01:06:45,270
اين خودشه

939
01:06:46,362 --> 01:06:47,395
اين مرديه که من ديدم

940
01:06:48,297 --> 01:06:49,096
اون کيه ؟

941
01:06:49,031 --> 01:06:49,830
اون برن هست

942
01:06:50,203 --> 01:06:51,002
اون رهبرشون هست

943
01:06:52,595 --> 01:06:53,495
رهبر چي ؟

944
01:06:54,651 --> 01:06:55,584
اين آدم ها کي هستن ؟

945
01:06:57,203 --> 01:06:58,002
آدم هاي بد

946
01:06:58,786 --> 01:06:59,786
آدم هاي خاص بد

947
01:07:01,268 --> 01:07:03,036
ايب زندگيشو براي شکار اون ها صرف کرد

948
01:07:03,734 --> 01:07:05,167
اين ها کساني هستن که اون پيدا کرده بود

949
01:07:06,619 --> 01:07:08,152
منظورت از شکار چيه ؟

950
01:07:11,560 --> 01:07:12,567
اونا حلقه ها رو خراب مي کردن

951
01:07:13,734 --> 01:07:15,134
همه خانه ها پر از بچه ها

952
01:07:15,685 --> 01:07:16,484
از بين رفتن

953
01:07:17,315 --> 01:07:18,915
ايب اونا رو مي کشت تا جون بقيه رو نجات بده

954
01:07:20,107 --> 01:07:20,848
اون بازنشسته شد

955
01:07:20,933 --> 01:07:22,066
چون مي خواست از تو محافظت کنه

956
01:07:23,506 --> 01:07:24,305
از چي ؟

957
01:07:29,100 --> 01:07:30,033
اگه بقيشو بهت بگم

958
01:07:30,101 --> 01:07:31,268
بايد قول بدي فرار نکني

959
01:07:33,273 --> 01:07:34,072
جيک ...

960
01:07:34,829 --> 01:07:35,829
تو به اينجا تعلق داري

961
01:07:36,383 --> 01:07:37,483
تو ميدوني که اينطور نيست

962
01:07:38,503 --> 01:07:39,770
من شبيه شماها نيستم

963
01:07:40,927 --> 01:07:41,894
من فقط يه پسر معمولي هستم

964
01:07:41,959 --> 01:07:42,959
نه تو معمولي نيستي

965
01:07:43,695 --> 01:07:45,596
جيک فقط يه ادم خاص

966
01:07:45,897 --> 01:07:47,130
ميتونه وارد حلقه زمان بشه

967
01:07:50,961 --> 01:07:52,161
نه اين نميتونه درست باشه

968
01:07:52,989 --> 01:07:53,856
من بايد ميدونستم

969
01:07:55,623 --> 01:07:56,322
باشه

970
01:07:58,370 --> 01:07:59,395
پس يه چيز ديگه بهت نشون ميدم

971
01:08:07,296 --> 01:08:08,229
عجله کن از دستش ميدي

972
01:08:22,681 --> 01:08:24,148
امبيرن ها بايد يه روز عالي رو انتخاب کنن

973
01:08:24,283 --> 01:08:25,150
تا يه حلقه بسازن

974
01:08:26,055 --> 01:08:27,455
ولي خانم پرگرين مجبور شد اينو با عجله انتخاب کنه

975
01:08:29,317 --> 01:08:30,016
چرا ؟

976
01:08:31,103 --> 01:08:32,636
چون آلمان ها ميخواستن يه بمب روي خونه بندازن

977
01:08:33,713 --> 01:08:34,412
نکته اينجاست که

978
01:08:34,967 --> 01:08:36,234
سوم سپتامبر 1943

979
01:08:36,440 --> 01:08:37,239
روز خوبي نبود

980
01:08:39,308 --> 01:08:40,708
چيزي که ويکتور رو کشت برگشت

981
01:09:08,290 --> 01:09:09,290
هي هي مراقب باش

982
01:09:10,140 --> 01:09:10,939
ساکت باش

983
01:09:39,945 --> 01:09:41,012
تو ميتوني ببينيش مگه نه ؟

984
01:09:42,065 --> 01:09:43,098
هيچ کس ديگه نمي تونه

985
01:09:44,361 --> 01:09:45,361
اون نامرئيه جيک

986
01:09:46,801 --> 01:09:48,134
اون بهترين قدرت ايب بود

987
01:09:51,104 --> 01:09:52,337
اون مي تونست هيولاها رو ببينه

988
01:09:57,830 --> 01:09:58,930
اونا بهشون ميگن هولوکاست

989
01:10:00,361 --> 01:10:01,160
هولولو ها

990
01:10:02,406 --> 01:10:03,639
پدر بزرگم برام ازشون گفته بود

991
01:10:04,384 --> 01:10:05,751
آدم هايي که تبديل به هيولا ميشن

992
01:10:06,162 --> 01:10:07,162
اين همون چيزيه که هستن ؟

993
01:10:08,518 --> 01:10:09,785
من همه چيز رو توضيح ميدم جيک

994
01:10:11,096 --> 01:10:12,396
فکر مي کنم الان ديگه وظيفه من هست

995
01:10:13,159 --> 01:10:14,459
ولي تو بياد بدوني که با انجام اين

996
01:10:14,460 --> 01:10:15,660
قولت رو زير پا ميذاري

997
01:10:18,210 --> 01:10:19,518
من ميدونم تو خيلي خاص به دنيا اومدي

998
01:10:21,069 --> 01:10:22,536
ولي پدربزرگت نمي ذاشت من بهت چيزي بگم

999
01:10:23,973 --> 01:10:25,974
بزرگترين آرزوش اين بود که بچگي تو معمولي باشه

1000
01:10:26,929 --> 01:10:28,162
خوب من قطعاً اينو داشتم

1001
01:10:29,085 --> 01:10:30,285
اون مي خواست بهت واقيعت رو بگه

1002
01:10:30,348 --> 01:10:31,315
وقتي که 18 سالت بشه

1003
01:10:33,847 --> 01:10:34,880
اون قصه هاي شبانش رو ..

1004
01:10:35,006 --> 01:10:36,139
با بعضي از واقعيت ها قاطي کرد

1005
01:10:38,181 --> 01:10:39,181
اين کتاب من هست

1006
01:10:51,134 --> 01:10:52,134
خيلي سال پيش

1007
01:10:53,879 --> 01:10:55,346
شکاف بزرگي بين مردم ما افتاد

1008
01:10:57,068 --> 01:10:58,668
اين آدم هاي خاص از بودن در اونجا خسته شده بودن

1009
01:11:00,398 --> 01:11:01,265
اين آقاي برن هست

1010
01:11:02,047 --> 01:11:03,715
مردم فکر مي کردن که با از بين بردن

1011
01:11:03,948 --> 01:11:05,148
اثر قدرت امبرين ها

1012
01:11:06,041 --> 01:11:07,074
اون و ديسکرودي ها

1013
01:11:07,260 --> 01:11:08,260
ميتونن ابدي بشن

1014
01:11:09,363 --> 01:11:10,630
و قادر ميشن خازج از حلقه ها زندگي کنن

1015
01:11:11,475 --> 01:11:12,708
اون يه آزمايش انجام داد

1016
01:11:16,743 --> 01:11:18,010
اون يه امبرين رو گروگان گرفت

1017
01:11:20,236 --> 01:11:21,536
در حالي که در حين آزمايش زنده بود

1018
01:11:43,612 --> 01:11:44,879
ولي سرنوشت برن و گروهش

1019
01:11:45,740 --> 01:11:46,740
خيلي ترسناک تر بود

1020
01:12:24,631 --> 01:12:25,798
چرا برن تبديل به هيولا نشد ؟

1021
01:12:39,491 --> 01:12:40,290
اون هم تبديل شد

1022
01:12:41,579 --> 01:12:42,378
ولي سال ها بعد

1023
01:12:42,771 --> 01:12:44,171
يه راهي پيدا کرد تا اثرش رو برگردونه

1024
01:12:45,011 --> 01:12:46,044
تا دوباره آدم بشه

1025
01:12:47,278 --> 01:12:48,678
اونا خدايان ابدي نشدن

1026
01:12:48,808 --> 01:12:49,775
بلکه تو خالي و پوچ شدن

1027
01:12:50,695 --> 01:12:51,695
هيولاهاي نامرئي

1028
01:12:52,375 --> 01:12:53,775
خطرناک و بي رحم

1029
01:12:54,296 --> 01:12:54,995
کثيف

1030
01:12:55,368 --> 01:12:56,701
يادت مياد بهت گفتم اونا آزاد شدن

1031
01:12:57,798 --> 01:12:58,597
به خاطر اين بود

1032
01:13:01,846 --> 01:13:03,346
برن فهميد که با گرفتن چشمان پيکولاهاي ديگه

1033
01:13:04,409 --> 01:13:05,308
مخصوصاً بچه ها

1034
01:13:13,922 --> 01:13:14,854
مي تونه تغيير کنه

1035
01:13:33,584 --> 01:13:34,514
و به زودي

1036
01:13:34,976 --> 01:13:36,443
يه هيولا مي تونست برگرده به حالت انسانيش

1037
01:13:36,858 --> 01:13:37,657
غذاي خوبيه !

1038
01:13:39,334 --> 01:13:40,567
مثل برن و بعضي از دوست هاش

1039
01:13:50,730 --> 01:13:52,030
ما دنبال خطرناک ترين هيولاها هستيم

1040
01:13:54,835 --> 01:13:55,634
يعني ميگي که

1041
01:13:57,017 --> 01:13:58,083
برن چشماي پدر ..

1042
01:13:58,348 --> 01:13:59,715
اون خودش ديگه به چشم احتياجي نداره

1043
01:14:00,423 --> 01:14:02,056
ولي ترسم از اينه که يکي ديگه پدربزرگت رو کشته باشه

1044
01:14:03,295 --> 01:14:04,094
بله

1045
01:14:06,116 --> 01:14:07,383
بعد از اولين حمله به حلقه ها

1046
01:14:08,182 --> 01:14:09,449
ما سعي کرديم که مخفي بشيم

1047
01:14:09,663 --> 01:14:10,662
حلقه هاي جديدي ساختيم

1048
01:14:10,990 --> 01:14:12,223
و رازهامون رو مخفي نگه داشتيم

1049
01:14:14,318 --> 01:14:15,751
هيولاها هر سال افسرده تر ميشن

1050
01:14:16,932 --> 01:14:18,432
و برن ميخواد به دوستاش کمک کنه

1051
01:14:18,746 --> 01:14:19,845
خانم پرگرين زود بياين

1052
01:14:20,225 --> 01:14:21,257
خانم افسيس بيدار شدن

1053
01:14:29,807 --> 01:14:30,606
آه خانم پرگرين

1054
01:14:30,597 --> 01:14:31,764
اونا حلقه جديد منو پيدا کردن

1055
01:14:32,457 --> 01:14:33,156
بچه ها ..

1056
01:14:33,157 --> 01:14:34,357
من سعي کردم نجاتشون بدم ولي ..

1057
01:14:35,269 --> 01:14:36,469
تعداد هيولاها خيلي زياد بود

1058
01:14:37,231 --> 01:14:38,330
من نمي دونم چطوري فرار کردم

1059
01:14:41,494 --> 01:14:42,460
شما الان در امان هستيد

1060
01:14:42,634 --> 01:14:43,600
هيچ کس در امان نيست

1061
01:14:45,077 --> 01:14:46,310
اونا يه ماشين به حلقه من فرستادن

1062
01:14:47,089 --> 01:14:48,356
اونا گذاشتنش روي برج بلک وود

1063
01:14:48,742 --> 01:14:49,541
هنوز هم اونجاست

1064
01:14:50,077 --> 01:14:50,876
ماشين ؟

1065
01:14:51,156 --> 01:14:51,955
آزمايش اونا

1066
01:14:52,618 --> 01:14:53,885
مي خوان دوباره انجامش بدن

1067
01:14:54,813 --> 01:14:56,346
اين دفعه از امبيرن هاي بيشتري استفاده مي کنن

1068
01:14:57,364 --> 01:14:58,564
اون هنوز ميخواد ابدي بشه

1069
01:15:03,101 --> 01:15:04,434
هيولاها فقط به پيکولي ها حمله مي کنن ؟

1070
01:15:05,375 --> 01:15:06,174
البته که نه

1071
01:15:07,309 --> 01:15:08,275
اونا هيولا هستن جيک

1072
01:15:08,915 --> 01:15:10,282
اونا هر چيزي سر راهشون باشه از بين ميبرن

1073
01:15:11,489 --> 01:15:12,989
خوب از اونجايي که گوسفندها توي جزيره کشته شدن

1074
01:15:14,269 --> 01:15:15,636
فکر نمي کني همين الان اينجا باشن ؟

1075
01:15:16,871 --> 01:15:18,071
تو کسي رو با چشم هاي سفيد نديدي ؟

1076
01:15:23,347 --> 01:15:24,747
متاسفم بچه ها نمي تونيم اينجا بمونيم

1077
01:15:25,138 --> 01:15:25,837
چي ؟

1078
01:15:26,642 --> 01:15:28,242
ما فردا با اولين کشتي از جزيره ميريم

1079
01:15:28,827 --> 01:15:29,751
همه چيزهاي مهم رو جمع کنيد

1080
01:15:30,584 --> 01:15:31,884
در مورد اين احساس بدي نداشته باشي

1081
01:15:32,155 --> 01:15:33,422
اگه احساس خوبي داشته باشيم چي ؟

1082
01:15:33,750 --> 01:15:34,749
ما کي برمي گرديم ؟

1083
01:15:34,893 --> 01:15:35,592
هيچ وقت

1084
01:15:35,713 --> 01:15:36,779
خانم پرگرين اينجا نيست

1085
01:15:36,714 --> 01:15:37,813
تا فردا شب يه حلقه درست کنه

1086
01:15:37,888 --> 01:15:38,687
خانه بمباران ميشه

1087
01:15:39,495 --> 01:15:40,294
ولي خونه ما !

1088
01:15:40,932 --> 01:15:41,631
گريه نکن

1089
01:15:41,733 --> 01:15:43,300
خانم پرگرين يه خونه خوشگل ديگه براتون پيدا مي کنه

1090
01:15:43,649 --> 01:15:44,448
يه جاي ديگه

1091
01:15:52,100 --> 01:15:53,267
وقتي اين حلقه بسته بشه تمومه

1092
01:15:54,080 --> 01:15:55,380
من ديگه نمي تونم به زمان خودم برگردم

1093
01:15:55,774 --> 01:15:57,141
تو اونجا زياد خوشحال به نظر نمي اومدي

1094
01:15:58,479 --> 01:15:59,812
من نمي تونم فقط ترکشون کنم

1095
01:16:00,095 --> 01:16:01,094
من يه خانواده دارم

1096
01:16:01,318 --> 01:16:02,384
ولي تو احساس معمولي داشتي

1097
01:16:03,238 --> 01:16:04,671
فکر مي کردي هيچ کارت به هيچ دردي نمي خوره

1098
01:16:05,427 --> 01:16:06,927
و تو الان يه امکان داري که کاري بکني

1099
01:16:06,929 --> 01:16:08,028
که همه چيز رو تغيير ميده

1100
01:16:09,346 --> 01:16:10,412
جيک ما در خطر هستيم

1101
01:16:11,937 --> 01:16:13,537
و تو تنها کسي هستي که ميتونه هيولاها رو ببينه

1102
01:16:14,157 --> 01:16:15,289
آره من ميتونم ببينمشون ولي

1103
01:16:15,917 --> 01:16:16,949
من پدربزرگم نيستم

1104
01:16:18,528 --> 01:16:20,061
من نيستم و من نميتونم مبارزه کنم

1105
01:16:20,641 --> 01:16:21,707
من نميتونم کسي رو بکشم

1106
01:16:26,767 --> 01:16:28,134
فقط يه دليل داره که من اينجا موندم

1107
01:16:28,937 --> 01:16:29,804
لطفاً ...

1108
01:16:30,720 --> 01:16:31,529
فقط برو

1109
01:17:00,703 --> 01:17:01,402
جيک ؟

1110
01:17:01,918 --> 01:17:02,717
جيکي اينجايي ؟

1111
01:17:04,608 --> 01:17:05,875
اونا گفتن يه جنازه پيدا کردن

1112
01:17:05,888 --> 01:17:06,687
خيلي ترسيدم

1113
01:17:31,929 --> 01:17:33,196
شما اينجا سگ هاي عجيب داريد ؟

1114
01:17:34,139 --> 01:17:35,105
در مورد چي حرف ميزني ؟

1115
01:17:38,305 --> 01:17:39,368
اونا وقتي يه حيوون زخم پيدا مي کنن

1116
01:17:39,604 --> 01:17:40,937
اول ميرن سراغ قسمت هاي نرم تر

1117
01:17:43,512 --> 01:17:44,879
همين اتفاق براي پدر من هم افتاد

1118
01:17:46,468 --> 01:17:47,300
پليس ها دارن ميان

1119
01:17:49,316 --> 01:17:50,182
بابا من بايد برم

1120
01:17:50,784 --> 01:17:52,084
چي ؟ نه تو جايي نميري جيک

1121
01:17:53,598 --> 01:17:54,664
اگه اين يه تصادف نباشه

1122
01:17:54,700 --> 01:17:55,766
يه رواني توي جزيره هست

1123
01:17:56,323 --> 01:17:57,690
من همه رو توي اين جزيره ميشناسم

1124
01:17:57,827 --> 01:17:58,826
همه عمرم

1125
01:17:58,824 --> 01:17:59,623
به جز تو

1126
01:18:00,300 --> 01:18:01,099
و اون

1127
01:18:01,545 --> 01:18:02,611
و اون بعد از ظهر توي بار بود

1128
01:18:02,817 --> 01:18:03,616
من هم همينطور

1129
01:18:03,762 --> 01:18:04,561
من خوابيده بودم

1130
01:18:05,157 --> 01:18:06,023
اون مرد کور چي ؟

1131
01:18:07,705 --> 01:18:08,905
منظورم اينه که فکر مي کرديم کور بوده

1132
01:18:09,541 --> 01:18:10,708
چند تا مرد با لباس هاي تيره

1133
01:18:11,308 --> 01:18:12,608
با همون کشتي اومدن که من اومدم

1134
01:18:13,607 --> 01:18:14,639
و بعدش نتونستم ببينمشون

1135
01:18:15,970 --> 01:18:16,669
جيک ؟

1136
01:18:17,838 --> 01:18:18,537
جيک ؟

1137
01:18:19,987 --> 01:18:20,986
جيک ؟ صبر کن

1138
01:18:26,659 --> 01:18:27,658
پسر شما حالش خوبه ؟

1139
01:18:28,396 --> 01:18:29,012
نه

1140
01:18:29,739 --> 01:18:31,806
اون يه مشکل رواني داره

1141
01:18:33,726 --> 01:18:34,725
بزار من برم دنبالش

1142
01:18:34,980 --> 01:18:36,046
من هميشه سريع مي دويدم

1143
01:18:50,263 --> 01:18:51,062
سلام ؟

1144
01:18:56,177 --> 01:18:56,976
سلام ؟

1145
01:18:58,151 --> 01:18:59,050
مرد جوان تو هستي ؟

1146
01:19:01,393 --> 01:19:02,225
تو چطوري اومدي ..

1147
01:19:03,919 --> 01:19:04,851
تو يه آدم خاص هستي ؟

1148
01:19:06,103 --> 01:19:07,002
آه بله

1149
01:19:09,653 --> 01:19:10,820
و من براي تو خيلي خوشحالم

1150
01:19:12,140 --> 01:19:12,939
که عقب موندي

1151
01:19:13,678 --> 01:19:14,477
فاندومس مرده

1152
01:19:16,064 --> 01:19:17,531
پس تو با دليل دنبال من اومدي

1153
01:19:18,884 --> 01:19:19,483
اوه نه

1154
01:19:21,122 --> 01:19:22,522
خيلي قبل از اين ها دنبالت بودم

1155
01:19:28,674 --> 01:19:29,473
دکتر کالي ؟

1156
01:19:32,123 --> 01:19:33,656
بعضي وقت ها اون هم هستم

1157
01:19:35,967 --> 01:19:37,267
قدرت خاص من

1158
01:19:38,620 --> 01:19:40,153
با تصورات من محدود ميشه

1159
01:19:41,754 --> 01:19:42,987
تنها چيزي که ميتونم تغيير بدم

1160
01:19:46,804 --> 01:19:47,603
چشمام هستن

1161
01:19:54,356 --> 01:19:55,155
آقاي برن هستم

1162
01:19:55,888 --> 01:19:56,887
احوال شما ؟!

1163
01:20:01,137 --> 01:20:02,604
من تو خونه پدربزرگت ديدمت

1164
01:20:05,535 --> 01:20:07,035
من اميدوار بودم يه لباس جديد براي خانم پرگرين بيارم

1165
01:20:07,633 --> 01:20:08,933
ولي همسفر من زودتر بهش رسيد

1166
01:20:09,100 --> 01:20:10,400
قبل از اينکه من بتونم

1167
01:20:10,961 --> 01:20:11,927
و همونطور که ميدوني

1168
01:20:14,289 --> 01:20:15,956
هالوگان هاي گرسنه هيچ وقت متوقف نميشن

1169
01:20:19,877 --> 01:20:21,577
در مورد همسفرم حرف ميزدم

1170
01:20:23,769 --> 01:20:24,768
اون داره مياد

1171
01:20:26,042 --> 01:20:27,275
و باور کن وقتي من بهت ميگم

1172
01:20:29,051 --> 01:20:30,218
تو نمي خواي که اينجا باشي

1173
01:20:31,293 --> 01:20:32,359
وقتي که اون برسه

1174
01:20:34,805 --> 01:20:35,604
پس ..

1175
01:20:36,186 --> 01:20:37,266
بيا بريم به مسير خودمون

1176
01:20:39,381 --> 01:20:40,180
بريم ؟

1177
01:20:57,055 --> 01:20:58,355
من بايد تقويمم رو فراموش کرده باشم

1178
01:20:59,055 --> 01:21:00,322
مي تونيد از کمد بياريدش خانم افرسن

1179
01:21:05,090 --> 01:21:05,889
بريد به بقيه کمک کنيد

1180
01:21:20,012 --> 01:21:20,811
خانم پرگرين

1181
01:21:20,813 --> 01:21:22,780
چقدر خوشحالم بالاخره مي بينمتون

1182
01:21:24,453 --> 01:21:25,519
ميتونيم بيائيم تو ؟

1183
01:21:32,864 --> 01:21:33,763
بچه ها ؟

1184
01:21:35,336 --> 01:21:36,869
ميشه از پله ها بياين پائين لطفا ً ؟

1185
01:21:37,975 --> 01:21:39,808
من توي اين خونه دستور ميدم آقاي برن

1186
01:21:40,306 --> 01:21:41,105
امروز نه

1187
01:21:43,468 --> 01:21:45,068
تو بايد بدوني که جيک وظيفه خودش رو انجام داد

1188
01:21:45,697 --> 01:21:46,641
اگه براي زندگيش ارزش قائليد

1189
01:21:47,744 --> 01:21:49,244
همه اونطوري که دستور دارن عمل کنن

1190
01:21:50,009 --> 01:21:50,808
بچه ها ؟

1191
01:21:51,097 --> 01:21:51,796
ساکت باش

1192
01:21:53,099 --> 01:21:54,666
هيچ کس به بچه هاي من نميگه چيکار بکنن

1193
01:21:57,091 --> 01:21:57,758
بچه ها

1194
01:21:57,885 --> 01:21:59,252
لطفاً بيائيد اينجا

1195
01:22:03,968 --> 01:22:04,680
خانم پرگرين من ..

1196
01:22:04,677 --> 01:22:05,743
من به تو گفتم ساکت باش

1197
01:22:09,601 --> 01:22:10,400
بچه ها ؟

1198
01:22:11,033 --> 01:22:12,032
براي امنيت جيک

1199
01:22:13,064 --> 01:22:14,631
ما کاري مي کنيم که آقاي برن ازمون ميخواد

1200
01:22:16,895 --> 01:22:18,528
اون ميخواد منو با خودش به بلک پول ببره

1201
01:22:19,254 --> 01:22:20,186
پس براي حفاظت از اون

1202
01:22:21,932 --> 01:22:23,499
اون ميخواد که به شکل پرنده پير دربيام

1203
01:22:25,818 --> 01:22:27,251
و اون ميخواد که بريد به اتاق مهمان مثل پارلا

1204
01:22:28,050 --> 01:22:29,016
چون اون به جيک اعتقادي نداره

1205
01:22:29,317 --> 01:22:30,784
اگه بترسه که ممکنه بهش حمله بشه

1206
01:22:30,874 --> 01:22:32,307
به محض اينکه گروگانش رو آزاد کنه

1207
01:22:33,719 --> 01:22:34,785
درسته اقاي برن ؟

1208
01:22:36,190 --> 01:22:37,256
شما خودتون رو فدا مي کنيد

1209
01:22:37,220 --> 01:22:38,019
و همه ما رو

1210
01:22:38,959 --> 01:22:39,758
براي جيک ؟

1211
01:22:41,008 --> 01:22:42,575
آقاي برن با يه هيولا سفر مي کنه ايناک

1212
01:22:43,134 --> 01:22:44,100
وقتي اون به اينجا برسه

1213
01:22:44,967 --> 01:22:45,766
ما هممون مرديم

1214
01:22:48,550 --> 01:22:50,050
ايناک ؟ فقط جيک ميتونه اونا رو ببينه

1215
01:22:51,403 --> 01:22:52,402
اون تنها اميد ماست

1216
01:23:37,734 --> 01:23:38,901
اين براي من افتخار بود

1217
01:23:39,931 --> 01:23:41,030
تا مراقب همه شما باشم

1218
01:23:44,143 --> 01:23:45,443
خداحاقظ بجه هاي من

1219
01:23:55,624 --> 01:23:56,556
حالا بزار اون بره

1220
01:24:20,391 --> 01:24:21,624
يه چيزي رو بهم قول بده جيک

1221
01:24:25,032 --> 01:24:26,532
که سعي مي کني مراقب همشون باشي

1222
01:24:30,849 --> 01:24:31,648
من قول ميدم

1223
01:25:09,042 --> 01:25:10,041
داره تاريک ميشه

1224
01:25:10,445 --> 01:25:12,012
شما حتي نمي تونيد سايه اونا رو ببينيد

1225
01:25:12,239 --> 01:25:13,271
ما بايد توي خونه بمونيم

1226
01:25:13,279 --> 01:25:14,646
اينجا تنها جائيه که شانسي داريم

1227
01:25:14,986 --> 01:25:15,918
اون کاملاً درست ميگه

1228
01:25:16,765 --> 01:25:18,398
خانم پرگرين اسلحشو کجا نگه ميداشت ؟

1229
01:25:19,633 --> 01:25:20,432
بيا بريم

1230
01:25:20,802 --> 01:25:21,668
بسيار خوب بچه ها

1231
01:25:22,276 --> 01:25:23,342
مطمئن بشيد همه درها قفل هستن

1232
01:25:24,022 --> 01:25:24,921
و پنجره ها هم همينطور

1233
01:25:25,536 --> 01:25:26,668
همه چيز بايد محکم بسته بشه

1234
01:25:26,784 --> 01:25:27,984
حالا زود باشين زود باشين

1235
01:25:39,605 --> 01:25:40,404
بگيريد

1236
01:25:44,428 --> 01:25:45,294
جيک فکر مي کنم..

1237
01:25:45,329 --> 01:25:46,428
بهتره تو جوابش رو بدي

1238
01:25:46,805 --> 01:25:47,504
باشه

1239
01:25:52,722 --> 01:25:53,521
الو ؟

1240
01:25:53,963 --> 01:25:54,929
سلام من ايب هستم

1241
01:25:54,998 --> 01:25:55,797
تو کي هستي ؟

1242
01:26:00,747 --> 01:26:01,679
شما منو نميشناسيد

1243
01:26:02,514 --> 01:26:03,313
من جيک هستم

1244
01:26:03,731 --> 01:26:04,597
آه تو تازه اومدي

1245
01:26:04,992 --> 01:26:06,192
به خانواده خوش اومدي جيک

1246
01:26:07,135 --> 01:26:08,134
من نمي تونم زياد حرف بزنم

1247
01:26:08,783 --> 01:26:09,849
فقط به خانم پرگرين بگو

1248
01:26:09,827 --> 01:26:10,859
من در پايگاه هوايي هستم

1249
01:26:11,215 --> 01:26:12,014
و من حالم خوبه

1250
01:26:15,360 --> 01:26:16,426
من فقط ميخواستم بگم که

1251
01:26:17,322 --> 01:26:18,188
من دلم برات تنگ شده

1252
01:26:19,586 --> 01:26:20,953
و اگر من نا اميدت کردم

1253
01:26:21,398 --> 01:26:22,197
من متاسفم

1254
01:26:24,503 --> 01:26:26,036
و تو بهترين پدربزرگ در دنيا هستي

1255
01:26:51,479 --> 01:26:52,178
فيونا ؟

1256
01:26:53,974 --> 01:26:54,773
خانم اورسن

1257
01:26:56,213 --> 01:26:57,012
حالا بچه ها

1258
01:26:57,163 --> 01:26:58,129
حالا که همتون اينجا هستيد

1259
01:26:58,130 --> 01:26:59,029
چند تا قانون رو بايد بگم

1260
01:26:59,330 --> 01:27:01,330
کار اصلي شما سالم موندنه

1261
01:27:01,913 --> 01:27:02,979
هيولا رو به من بسپاريد

1262
01:27:03,636 --> 01:27:04,936
من نمي خوام هيچ قهرمان بازي ببينم

1263
01:27:06,455 --> 01:27:07,622
اونايي که ابزار باغباني دارن

1264
01:27:09,350 --> 01:27:10,750
من بايد اصرار کنم که ...

1265
01:27:33,659 --> 01:27:34,725
نه ايناک بيا عقب

1266
01:28:01,240 --> 01:28:02,306
بريد به زير شيرواني

1267
01:28:06,293 --> 01:28:06,992
بگيرش

1268
01:28:21,548 --> 01:28:22,547
برو برو بيرون

1269
01:28:22,530 --> 01:28:23,329
بريد بيرون

1270
01:28:24,452 --> 01:28:25,151
يالا زود باش

1271
01:28:44,354 --> 01:28:45,486
لعنتي تقريباً وقت ريست هست

1272
01:28:50,210 --> 01:28:50,909
فيونا ؟

1273
01:28:51,512 --> 01:28:52,812
ميتوني يه کاري با اون درخت بکني ؟

1274
01:28:52,873 --> 01:28:53,472
بله

1275
01:28:53,505 --> 01:28:54,204
مراقب باش

1276
01:28:57,960 --> 01:28:59,093
ما از پنجره ها ميريم بيرون

1277
01:28:59,156 --> 01:28:59,856
بيايد بريم

1278
01:28:59,849 --> 01:29:00,449
زود باشين

1279
01:29:25,259 --> 01:29:26,059
زود باش

1280
01:29:36,893 --> 01:29:37,793
کلير بيا پائين

1281
01:29:58,954 --> 01:29:59,654
مراقب باش

1282
01:30:12,160 --> 01:30:12,960
برو فيونا

1283
01:30:20,934 --> 01:30:21,734
بياين بريم

1284
01:30:46,078 --> 01:30:46,632
اون چي بود ؟

1285
01:30:46,537 --> 01:30:47,404
حلقه داره بسته ميشه

1286
01:30:49,525 --> 01:30:50,325
اون رفته

1287
01:31:11,836 --> 01:31:12,636
من متاسفم جيک

1288
01:31:13,937 --> 01:31:15,105
الان بايد چيکار کنيم ؟

1289
01:31:17,614 --> 01:31:19,048
هيچ اثري از برن و خانم پرگرين هست ؟

1290
01:31:19,867 --> 01:31:20,567
رفتن

1291
01:31:21,581 --> 01:31:22,648
بايد يه قايق داشته باشه

1292
01:31:27,555 --> 01:31:28,756
ما بايد بريم دنبالشون

1293
01:31:29,315 --> 01:31:30,916
ما ميدونيم اونو به بلک پول ميبره

1294
01:31:31,186 --> 01:31:32,519
ولي بلک پول مايل ها از اينجا دوره

1295
01:31:32,877 --> 01:31:34,144
و کشتي بعدي ساعت ها بعد مياد اينجا

1296
01:31:34,600 --> 01:31:35,800
ما هيچ وقت به موقع نمي رسيم

1297
01:31:37,920 --> 01:31:39,153
مگر اينکه با اون کشتي بريم

1298
01:33:26,515 --> 01:33:27,982
پس يه حلقه اينجا در بلک پول هست

1299
01:33:28,171 --> 01:33:29,271
فقط 6 ماهه که اونجاست

1300
01:33:29,544 --> 01:33:31,344
12 ژانويه 2016

1301
01:33:31,722 --> 01:33:32,755
چون خانم افرسون رفته

1302
01:33:33,109 --> 01:33:34,142
اون نميتونه ريست بشه

1303
01:33:34,826 --> 01:33:35,826
وقتي حلقه بسته بشه

1304
01:33:37,152 --> 01:33:38,285
بر مي گردن به زمان واقعي

1305
01:33:41,102 --> 01:33:42,802
جيک ؟ ميدوني اين يعني چي مگه نه ؟

1306
01:33:43,628 --> 01:33:44,428
شما مي ميريد

1307
01:33:45,011 --> 01:33:46,011
منظورم اين نبود

1308
01:33:47,684 --> 01:33:49,251
ما بايد به زمان خودمون برگرديم ولي تو نه

1309
01:33:50,994 --> 01:33:52,694
تو ميتوني به زندگيت ادامه بدي توي 2016

1310
01:33:53,901 --> 01:33:55,268
ولي چرا بايد اين کارو بکنم ؟

1311
01:33:56,175 --> 01:33:57,142
اگه ما برن رو بکشيم

1312
01:33:57,858 --> 01:33:59,525
اون ميره ولي زمان ادامه خواهد داشت

1313
01:34:00,740 --> 01:34:02,007
اون به فلوريدا نخواهد رفت

1314
01:34:03,300 --> 01:34:04,300
ايب نخواهد مرد

1315
01:34:04,750 --> 01:34:05,883
و تو ميتوني بري خونه

1316
01:34:08,829 --> 01:34:10,029
من ميتونم پدربزرگم رو ببينم

1317
01:34:16,266 --> 01:34:17,866
گوش کن من ميتونم همه چي رو بهشون توضيح بدم

1318
01:34:18,809 --> 01:34:20,276
مي تونم قانعشون کنم منو به جزيره ببرن

1319
01:34:22,027 --> 01:34:23,160
و ... تو اونجا خواهي بود ؟

1320
01:34:24,953 --> 01:34:26,286
حلقه هاي قديمي ما از بين رفتن

1321
01:34:26,318 --> 01:34:27,018
اشکالي نداره

1322
01:34:28,305 --> 01:34:29,738
ما ديگه همديگه رو نخواهيم ديد

1323
01:34:32,474 --> 01:34:33,507
پس تو ميخواي که من بمونم

1324
01:34:37,159 --> 01:34:38,359
من ميدونم تو ايب رو انتخاب مي کني

1325
01:34:40,536 --> 01:34:42,003
اگه ميخواستم بهت نمي گفتم

1326
01:34:52,495 --> 01:34:53,995
يه حلقه روي نقشه برامون پيدا کرديد ؟

1327
01:34:55,610 --> 01:34:56,410
اون اينجاست

1328
01:34:56,564 --> 01:34:57,464
ولي اون جديده

1329
01:34:57,744 --> 01:34:58,744
همين سال ساخته شده

1330
01:34:59,099 --> 01:34:59,899
تو سال من

1331
01:35:00,063 --> 01:35:01,430
اگه قبل از بسته شدنش به اونجا نريم

1332
01:35:01,519 --> 01:35:03,152
ما در ژانويه 2016 گير مي کنيم

1333
01:35:03,723 --> 01:35:04,323
عالي شد

1334
01:35:04,788 --> 01:35:05,921
پس زمان به همه ما ميرسه

1335
01:35:06,238 --> 01:35:07,471
ما هممون مي ميريم به جز تو

1336
01:35:07,682 --> 01:35:08,382
نقشه چيه ؟

1337
01:35:08,974 --> 01:35:10,174
حلقه ساعت 4:30 بسته ميشه

1338
01:35:10,487 --> 01:35:11,587
معنيش اينه که بايد بريم توش

1339
01:35:12,055 --> 01:35:12,861
امبرين ها رو نجات بديم

1340
01:35:12,856 --> 01:35:13,589
و بعدش بريم بيرون

1341
01:35:14,100 --> 01:35:15,467
آره اگر تا اون موقع نمرده باشيم

1342
01:35:16,245 --> 01:35:17,745
خانم امرسون گفت که ماشين روي

1343
01:35:17,933 --> 01:35:19,300
يک هتل در بلک پيل ساخته شده

1344
01:35:19,308 --> 01:35:20,541
معنيش اينه که از ما استقبال ميشه

1345
01:35:20,732 --> 01:35:21,532
توسط هيولا ها

1346
01:35:21,912 --> 01:35:22,712
نه اينطور نيست

1347
01:35:23,651 --> 01:35:24,551
من يه نقشه دارم

1348
01:35:24,705 --> 01:35:25,805
ولي به کمک شما نياز دارم

1349
01:35:57,235 --> 01:35:58,002
اينجا نمي تونه باشه

1350
01:35:59,210 --> 01:36:00,377
اونا مي تونن هر جايي باشن

1351
01:36:01,378 --> 01:36:02,578
شايد توي تونل زيرزميني باشن

1352
01:36:16,236 --> 01:36:17,169
مطمئني اينجا خودشه ؟

1353
01:36:20,418 --> 01:36:21,218
آره فکر کنم

1354
01:36:24,298 --> 01:36:25,565
ميلر ازت ميخوام يه کاري بکني

1355
01:36:26,266 --> 01:36:27,005
باشه

1356
01:36:27,632 --> 01:36:28,432
ميدونم

1357
01:36:32,077 --> 01:36:33,344
نگاه کن برج اونجاست

1358
01:36:33,689 --> 01:36:34,489
اون دور نيست

1359
01:36:35,122 --> 01:36:36,089
اين برف واقعيه ؟

1360
01:36:36,550 --> 01:36:37,550
من دارم يخ ميزنم

1361
01:36:43,528 --> 01:36:44,328
آماده اي ؟

1362
01:36:56,026 --> 01:36:57,526
همه درها به طرف سلول بسته هستن

1363
01:36:58,364 --> 01:36:59,897
تنها راه رسيدن به امبرين ها اونجاست

1364
01:37:01,075 --> 01:37:01,975
اون پشت صحنه

1365
01:37:02,678 --> 01:37:03,678
چند تا هيولا ميتوني ببيني ؟

1366
01:37:05,502 --> 01:37:06,202
4 تا

1367
01:37:06,650 --> 01:37:07,350
اين خبر خوبيه

1368
01:37:08,985 --> 01:37:10,518
فکر کنم تعريف ما از خبر خوب فرق مي کنه !

1369
01:37:11,489 --> 01:37:13,189
حداقل دوستان ديگه برن هنوز نرسيدن

1370
01:37:14,371 --> 01:37:15,738
پس هنوز آزمايش رو شروع نکردن

1371
01:37:16,764 --> 01:37:17,664
ما زياد دير نکرديم

1372
01:37:20,290 --> 01:37:21,090
خيلي خوب اما

1373
01:37:21,733 --> 01:37:22,533
تو آماده هستي ؟

1374
01:37:22,606 --> 01:37:23,439
مي دوني چي بايد بگي

1375
01:37:23,626 --> 01:37:24,426
هي جيک ؟

1376
01:37:28,220 --> 01:37:30,020
برادرهامون به زودي بهمون ملحق ميشن

1377
01:37:31,008 --> 01:37:32,208
اين يک روز ..  هي ؟

1378
01:37:33,045 --> 01:37:33,847
تو که اون پائيني ؟

1379
01:37:34,871 --> 01:37:36,471
ما دوست هيولاتو کشتيم آقاي برن

1380
01:37:37,499 --> 01:37:38,866
و حالا اومديم دنبال خانم پرگرين

1381
01:37:40,043 --> 01:37:42,143
اون و بقيه امبرين ها رو بياريد به انتهاي اسکله

1382
01:37:42,169 --> 01:37:43,369
تا 5 دقيقه

1383
01:37:44,025 --> 01:37:45,358
يا با عواقبش روبرو بشيد

1384
01:37:49,879 --> 01:37:51,579
اين بچه ها بايد به اندازه رئيسشون

1385
01:37:51,479 --> 01:37:52,879
ديوونه باشن

1386
01:37:55,769 --> 01:37:57,402
ولي هيولاها خوشحال ميشن که غذا مي خورن

1387
01:38:00,506 --> 01:38:01,506
تو کجا هستي ؟

1388
01:38:03,688 --> 01:38:05,388
من ميدونم تو  همينجاها هستي

1389
01:38:08,485 --> 01:38:09,885
آه خوبه  گوش کن به من

1390
01:38:12,107 --> 01:38:13,807
من ميخوام دنبال آقاي آرچر و آقاي کلارک بري

1391
01:38:14,694 --> 01:38:16,094
اونا شما رو مي برن به اسکله

1392
01:38:17,836 --> 01:38:19,369
براي يه چاي عصرانه کوچک

1393
01:38:20,896 --> 01:38:22,163
آقاي آرچر   آقاي کلارک

1394
01:38:23,299 --> 01:38:24,699
هيولاها رو جمع کنيد و برريدشون به اسکله

1395
01:38:26,137 --> 01:38:27,337
اون بچه ها ملسوس رو کشتن

1396
01:38:29,033 --> 01:38:30,733
برن گفت ملسوس ايب پورتمن رو به خوبي کشته

1397
01:38:31,333 --> 01:38:32,700
من ماه ها دنبال ايب پورتمن بودم

1398
01:38:36,509 --> 01:38:37,876
تنها چيزي که لازم داشتم چند دقيقه بود تا

1399
01:38:37,810 --> 01:38:39,210
محل حلقه هاي خانم پرگرين رو پيدا کنم

1400
01:38:40,151 --> 01:38:40,951
ولي نه

1401
01:38:41,835 --> 01:38:42,968
ملسوس نمي تونست صبر کنه

1402
01:38:44,256 --> 01:38:45,056
و در عوض من

1403
01:38:46,259 --> 01:38:48,927
من بايد به عنوان يه روانشناس نقش بازي مي کردم

1404
01:38:49,849 --> 01:38:51,249
اونم براي 3 هفته

1405
01:38:52,345 --> 01:38:53,345
توي فلوريدا

1406
01:38:55,571 --> 01:38:56,804
تو هيچ وقت توي فلوريدا بودي ؟

1407
01:39:01,710 --> 01:39:03,043
مگه نگفتم هيولاها رو جمع کنيد

1408
01:39:03,969 --> 01:39:04,907
اگه يه تله باشه چي ؟

1409
01:39:05,193 --> 01:39:06,260
البته که هست خانم ادواردز

1410
01:39:06,654 --> 01:39:07,554
ولي تله کي ؟

1411
01:39:08,416 --> 01:39:09,916
چند تا بچه در برابر 4 هيولاها

1412
01:39:10,670 --> 01:39:11,670
زود باشين جمع کنيد

1413
01:39:31,302 --> 01:39:32,302
جيک من گير کردم

1414
01:39:39,232 --> 01:39:40,032
عجله کن

1415
01:40:01,927 --> 01:40:02,669
دارن ميان

1416
01:40:17,971 --> 01:40:18,671
بيا بريم

1417
01:40:27,262 --> 01:40:28,262
ايناک ؟ حالا

1418
01:40:47,553 --> 01:40:48,453
برو همين الان

1419
01:41:01,878 --> 01:41:02,911
الان مي تونيم ببينيمشون

1420
01:41:06,112 --> 01:41:06,912
مرحله دوم

1421
01:41:12,071 --> 01:41:12,871
اما برو

1422
01:41:16,756 --> 01:41:17,589
فقط اونجا نايستيد

1423
01:41:17,622 --> 01:41:18,422
بگيريدشون

1424
01:43:05,307 --> 01:43:05,907
خيلي خب

1425
01:43:05,898 --> 01:43:06,798
کارتون خوب بود بچه ها

1426
01:43:07,400 --> 01:43:08,300
وقت مرحله دومه

1427
01:43:08,447 --> 01:43:09,314
نجات خانم پرگرين

1428
01:43:10,483 --> 01:43:11,516
نه اون مرحله سومه

1429
01:43:11,683 --> 01:43:12,850
اول بايد با برن بجنگيم

1430
01:43:14,310 --> 01:43:15,110
زود باش

1431
01:43:18,228 --> 01:43:19,361
بايد تا الان بر ميگشتن

1432
01:43:19,631 --> 01:43:20,698
من گفتم اين يه تله بود

1433
01:43:21,445 --> 01:43:22,245
اين درسته

1434
01:43:24,178 --> 01:43:25,478
بايد امبرين ها رو الان منتقل کنيم

1435
01:43:27,214 --> 01:43:28,147
تو که جدي نميگي ؟

1436
01:43:28,740 --> 01:43:29,840
من به نظر جدي نميام ؟

1437
01:43:31,586 --> 01:43:32,819
من شبيه يه مرد نيستم که

1438
01:43:32,892 --> 01:43:34,092
تا حاضره هر کاري بکنه

1439
01:43:35,028 --> 01:43:36,561
به دنبال يک چشم ديگه بگرده

1440
01:43:36,486 --> 01:43:37,186
تا  بخوره

1441
01:43:37,814 --> 01:43:39,514
و اميدواره که دوباره انسانيتش رو به دست بياره

1442
01:43:40,441 --> 01:43:41,641
تا برگرده سر تحقيقاتش

1443
01:43:42,391 --> 01:43:43,691
مردي که سال ها وقت صرف کرده

1444
01:43:43,844 --> 01:43:45,144
تا امبرين ها رو شکار کنه

1445
01:43:45,569 --> 01:43:47,202
و آماده شدن براي اين شب

1446
01:43:48,066 --> 01:43:49,333
و دو   نه سه روز

1447
01:43:49,730 --> 01:43:50,630
توي ويلز

1448
01:43:51,312 --> 01:43:53,079
تظاهر کنم که پرنده ها رو دوست دارم

1449
01:43:54,007 --> 01:43:55,007
من بهتون اطمينان ميدم

1450
01:43:56,391 --> 01:43:57,758
من بي تفاوت نخواهم بود

1451
01:43:59,219 --> 01:44:00,286
تا سرنوشتم رو ببينم

1452
01:44:00,825 --> 01:44:01,625
که از بين رفته

1453
01:44:08,941 --> 01:44:09,941
تو الان بزن

1454
01:44:24,645 --> 01:44:25,545
برگرديد اينجا

1455
01:44:25,913 --> 01:44:26,713
بگيريدشون

1456
01:44:34,715 --> 01:44:35,615
زود باش برو پائين

1457
01:44:38,161 --> 01:44:39,061
تو فکر ميکني

1458
01:44:39,486 --> 01:44:41,019
ميتوني سر راه من بايستي ؟

1459
01:44:41,852 --> 01:44:42,952
تو جيک

1460
01:44:44,519 --> 01:44:45,919
ميتوني مامور شماره يک رو بکشي

1461
01:44:47,089 --> 01:44:48,789
اگه يک نيروي ويژه نداشته باشي

1462
01:44:49,231 --> 01:44:49,931
اصلاً

1463
01:44:57,084 --> 01:44:58,284
من از شما قوي تر هستم

1464
01:44:58,470 --> 01:44:59,870
من به اندازه تمام راز زندگي

1465
01:45:00,931 --> 01:45:01,731
عمر دارم

1466
01:45:02,310 --> 01:45:03,143
ببخش حرفت رو قطع مي کنم

1467
01:45:15,891 --> 01:45:16,591
برونوين ؟

1468
01:45:23,496 --> 01:45:24,929
تو بازم تيرت به خطا رفت جيک

1469
01:45:25,356 --> 01:45:26,989
فکر مي کنم هنوز دقت کافي نداري

1470
01:45:40,314 --> 01:45:41,781
ايب ارزشش از تو خيلي بيشتر بود

1471
01:45:45,505 --> 01:45:46,638
نزاريد به پرنده ها برسه

1472
01:45:59,653 --> 01:46:01,286
تو بايد شمارتو به من بدي تيلور !

1473
01:46:04,189 --> 01:46:05,656
امبرين ها امبرين ها

1474
01:46:06,568 --> 01:46:07,568
من دارم ميام

1475
01:46:20,486 --> 01:46:21,286
سرد شو

1476
01:46:21,945 --> 01:46:23,345
تا وقتي خون توي رگ هات يخ بزنه

1477
01:46:24,247 --> 01:46:24,847
هي ؟

1478
01:46:29,069 --> 01:46:30,369
اين تلاش تو براي نجات دوستت بود ؟

1479
01:46:55,841 --> 01:46:56,641
جيک ؟

1480
01:46:58,004 --> 01:47:00,772
من فهميدم تو اصلاً با اون چيز نميتوني شليک کني

1481
01:47:02,778 --> 01:47:03,578
بقيه رو بيار

1482
01:47:03,503 --> 01:47:04,570
در ورودي حلقه شما رو ملاقات مي کنم

1483
01:47:18,776 --> 01:47:19,609
بزار بيارمت بيرون

1484
01:47:49,224 --> 01:47:51,191
بالاخره نفست تموم ميشه

1485
01:47:54,034 --> 01:47:55,467
و همه اينا تموم ميشه

1486
01:47:57,426 --> 01:47:58,993
فقط براي عشقت به جيک و خانم پرگرين

1487
01:48:00,473 --> 01:48:02,306
زندگي جاودانه براي من !

1488
01:48:06,319 --> 01:48:07,652
و يه کيس خوب براي تو

1489
01:49:02,720 --> 01:49:03,853
اوليو ؟   اوليو ؟

1490
01:49:08,400 --> 01:49:09,533
من خيلي متاسفم اوليو

1491
01:49:12,537 --> 01:49:13,937
هميشه براي من قائل بودي

1492
01:49:15,572 --> 01:49:16,772
من نميديدم چقدر خوشبختم

1493
01:49:19,891 --> 01:49:20,958
چون تو هميشه اونجا بودي

1494
01:49:21,179 --> 01:49:22,279
من هيچ وقت متوجه نشدم

1495
01:49:30,738 --> 01:49:32,071
تو هيچ وقت متوجه چي نشدي ؟

1496
01:50:22,376 --> 01:50:23,195
بچه هاتون رو پيدا کنيد

1497
01:50:23,339 --> 01:50:24,072
حلقه هاي جديد درست کنيد

1498
01:50:28,029 --> 01:50:28,829
خوب جيک

1499
01:50:30,382 --> 01:50:31,982
ميبينم که پرکوليتي پدربزرگت رو به ارث بردي

1500
01:50:33,007 --> 01:50:34,374
تو مثل اون اعصاب خرد کن هستي

1501
01:50:38,308 --> 01:50:39,341
درباره ايب حرف ميزدم

1502
01:50:40,756 --> 01:50:42,123
اگه تو دنياي بعدي تونستي ببينيش

1503
01:50:43,444 --> 01:50:44,644
سلام منو بهش برسون

1504
01:50:54,234 --> 01:50:55,534
لطفاً نمي تونيم ريسک کنيم باز هم شما رو بگيره

1505
01:51:15,166 --> 01:51:15,866
اينوک ؟

1506
01:51:15,958 --> 01:51:16,658
بقيه کجا هستن ؟

1507
01:51:16,610 --> 01:51:17,343
اونا در امان هستن

1508
01:51:17,338 --> 01:51:18,505
همشون برگشتن به کشتي ارواح

1509
01:51:18,541 --> 01:51:19,474
جيک بهمون نياز داره

1510
01:51:19,441 --> 01:51:20,408
برن خيلي قوي هست

1511
01:51:28,440 --> 01:51:29,672
تو خانم پرگرين رو از دست دادي

1512
01:51:30,341 --> 01:51:31,105
تو همه چيز رو از دست دادي

1513
01:51:31,440 --> 01:51:32,239
تموم شد

1514
01:51:46,018 --> 01:51:46,717
جيک ؟

1515
01:51:51,231 --> 01:51:51,930
جيک ؟

1516
01:51:56,982 --> 01:51:57,681
جيک ؟

1517
01:52:04,436 --> 01:52:05,135
اما ؟

1518
01:52:05,653 --> 01:52:06,819
صبر کن اون من نيستم

1519
01:52:07,033 --> 01:52:07,732
اون برن هست

1520
01:52:07,791 --> 01:52:08,590
بهش گوش نکن

1521
01:52:09,355 --> 01:52:10,154
من جيک هستم

1522
01:52:10,255 --> 01:52:10,954
اون برن هست

1523
01:52:12,158 --> 01:52:13,224
خوب من بهتر از جيک شليک مي کنم

1524
01:52:13,915 --> 01:52:15,214
پس هردوتون بريد عقب تا اينو حلش کنيم

1525
01:52:15,931 --> 01:52:16,630
به من گوش کن

1526
01:52:16,708 --> 01:52:17,740
من توي قلوريدا بزرگ شدم

1527
01:52:18,048 --> 01:52:19,180
و مي خواستم يه ماجراجو بشم

1528
01:52:19,780 --> 01:52:21,112
فکر مي کردم هيچ وقت چيزي تغيير نمي کنه

1529
01:52:21,204 --> 01:52:22,270
چون من يه آدم معمولي بودم

1530
01:52:22,364 --> 01:52:23,163
اون جيک هست

1531
01:52:23,168 --> 01:52:23,867
برن رو بزن

1532
01:52:23,889 --> 01:52:25,155
نه ببين من همه اينا رو بهش گفتم

1533
01:52:25,508 --> 01:52:26,574
اون روانشناس من بود

1534
01:52:27,071 --> 01:52:28,003
تو باهاش کنار بيا

1535
01:52:28,067 --> 01:52:29,233
من ميرم خانم پرگرين رو پيدا کنم

1536
01:52:37,927 --> 01:52:38,726
صبر کنيد

1537
01:52:40,154 --> 01:52:41,420
من ميتونم ثابت کنم که خودم هستم

1538
01:52:42,971 --> 01:52:44,137
چون من معمولي نيستم

1539
01:52:47,495 --> 01:52:48,894
من ميتونم کاري بکنم که هيچ کس ديگه نميتونه

1540
01:52:58,094 --> 01:52:59,226
من ميتونم هيولاها رو ببينم

1541
01:53:27,145 --> 01:53:27,944
ايناک ؟

1542
01:53:45,139 --> 01:53:46,571
ما بايد بريم حلقه داره بسته ميشه

1543
01:53:48,137 --> 01:53:48,736
آره

1544
01:53:49,718 --> 01:53:50,717
براي همه چيز ممنون

1545
01:54:57,018 --> 01:54:58,317
اما ؟ تو عاشق پدربزرگت بودي

1546
01:54:59,628 --> 01:55:00,960
چيز ديگه اي براي توضيح دادن نيست

1547
01:55:01,681 --> 01:55:03,013
نه من به خانم پرگرين قول دادم

1548
01:55:03,155 --> 01:55:04,254
مراقب همه شما ها باشم

1549
01:55:05,078 --> 01:55:06,244
و با وجود اينکه اون زخمي شده

1550
01:55:06,243 --> 01:55:07,142
و شما بدون يه حلقه

1551
01:55:07,089 --> 01:55:08,021
اون حالش خوب ميشه

1552
01:55:10,553 --> 01:55:12,119
و تا اون موقع 1943 خواهد بود

1553
01:55:13,067 --> 01:55:14,533
و ما هر دفعه فقط يک روز پيرتر خواهيم شد

1554
01:55:15,650 --> 01:55:16,649
مثل مردم عادي

1555
01:55:17,946 --> 01:55:18,878
که مشکل خاصي نيست

1556
01:55:19,181 --> 01:55:20,180
هيولاها چي ؟

1557
01:55:21,475 --> 01:55:22,474
تا زماني که اونا هستن

1558
01:55:22,440 --> 01:55:23,406
شما ها در امنيت نيستيد

1559
01:55:25,209 --> 01:55:26,741
لازم نيست تو به ما احساس امنيت بدي جيک

1560
01:55:28,642 --> 01:55:30,208
جون تو باعث شدي احساس کنيم شجاع هستيم

1561
01:55:31,626 --> 01:55:32,592
و اين خيلي بهتره

1562
01:56:35,672 --> 01:56:36,638
زود باشيد بچه ها

1563
01:56:36,674 --> 01:56:37,473
بياين بريم

1564
01:57:12,729 --> 01:57:13,661
خدا رو شکر شما خوبيد

1565
01:57:21,766 --> 01:57:22,865
و بعدش ما خداحافظي کرديم

1566
01:57:24,647 --> 01:57:25,546
و حلقه بسته شد

1567
01:57:27,979 --> 01:57:28,945
من خيلي ترسيده بودم که

1568
01:57:29,034 --> 01:57:30,033
شما اينجا نخواهيد بود

1569
01:57:32,432 --> 01:57:33,398
که هيچ وقت ديگه نبينمت

1570
01:57:35,089 --> 01:57:35,888
من حالم خوبه

1571
01:57:40,427 --> 01:57:41,759
بزار هديه تولدت رو بهت بدم

1572
01:57:45,019 --> 01:57:46,251
پدربزرگ تولد من چند ماه ديگه هست

1573
01:57:50,738 --> 01:57:51,737
براي سفرهات

1574
01:57:53,925 --> 01:57:54,924
برو پيشش جيک

1575
01:57:56,957 --> 01:57:57,956
تو نقشه رو داري

1576
01:57:59,099 --> 01:58:00,698
تو ميتوني برگردي به 1943

1577
01:58:04,644 --> 01:58:06,010
اگه اينطوري باشه هم اونا با کشتي رفتن

1578
01:58:07,078 --> 01:58:08,077
من نميدونم اونا کجا هستن

1579
01:58:11,744 --> 01:58:13,043
ولي تو ميدوني اونا کجا بودن

1580
01:58:52,362 --> 01:58:53,394
تو نمي توني تصور کني

1581
01:58:53,954 --> 01:58:55,153
چقدر طول کشيد تا بيام اينجا

1582
01:58:59,085 --> 01:59:00,484
نزديک ترين حلقه توي صحراي کاليفرنيا بود

1583
01:59:09,022 --> 01:59:10,554
من از اون استفاده کردم تا به توکيو برم

1584
01:59:16,741 --> 01:59:18,773
اون منو برد به نزديک ترين حلقه در 1942

1585
01:59:19,914 --> 01:59:20,980
جايي که به نيروي درياي ملحق شدم

1586
01:59:21,551 --> 01:59:22,450
اصلاً نپرس !!

1587
01:59:23,468 --> 01:59:24,800
بعد دو ماه در لندن بودم ..

1588
01:59:53,280 --> 01:59:54,346
با تمام سرعت به جلو

1589
01:59:55,279 --> 02:00:54,337
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووي :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.
