﻿1
00:00:03,324 --> 00:00:12,824
« ارائه شده توسط وبسايت زد مووی »
<font color="#ff8040">zedmovie1.xyz</font>

2
00:00:35,296 --> 00:00:38,464
.هيس
گوش کن

3
00:00:49,843 --> 00:00:52,880
همه‌ی اينا يه مدت پيش
در شهر زادگاهم اتفاق افتاد

4
00:00:56,083 --> 00:00:58,285
نمی‌تونم برای
صحت تموم جزئيات قسم بخورم

5
00:00:58,886 --> 00:01:00,752
ولی برای بيشترشون ميتونم

6
00:01:03,023 --> 00:01:05,626
پس برام مهم نيست روزنامه چی گفت

7
00:01:07,695 --> 00:01:09,663
یا پدرمادرتون چی بهتون گفتن

8
00:01:11,165 --> 00:01:12,598
قبل از اينکه طوفان بشه

9
00:01:12,600 --> 00:01:14,367
و همه‌ی دنيا رو با خاک يکسان کنه

10
00:01:15,769 --> 00:01:17,771
اين اتفاقی بود که افتاد

11
00:01:56,410 --> 00:01:58,077
من ميرم ديدن پدرت

12
00:01:58,079 --> 00:01:59,212
ميخوای بيای؟

13
00:02:03,818 --> 00:02:06,219
دنيل"، اگه ميخواستم با چيزی صحبت کنم"
...که جوابم رو نده

14
00:02:06,221 --> 00:02:08,456
يه گربه می‌آوردم خونه

15
00:02:15,196 --> 00:02:17,830
فکر می‌کنی برای من آسونه؟
آره؟

16
00:02:17,832 --> 00:02:19,799
...فکر می‌کنی من

17
00:02:19,801 --> 00:02:23,738
نيست، خب؟
خيلی بده. واقعاً

18
00:02:24,373 --> 00:02:25,905
...ولی داره... منو می‌کُشه

19
00:02:25,907 --> 00:02:27,774
که ببينم داری
تموم تابستونت رو حروم می‌کنی

20
00:02:27,776 --> 00:02:29,844
اينطور که نشستی
و هيچ کاری نمی‌کنی

21
00:02:31,680 --> 00:02:33,581
دارم مديتيشن می‌کنم

22
00:02:34,917 --> 00:02:36,183
ده دقيقه ديگه ميرم

23
00:02:36,185 --> 00:02:37,752
دوست داشتم باهام بيای

24
00:02:58,874 --> 00:03:00,607
..."پدر "دنيل ميدلتون

25
00:03:00,609 --> 00:03:02,778
از آدمايی بود که
ديگه توليدشون تموم شده

26
00:03:03,347 --> 00:03:05,713
...سيگارش رو با کبريت روشن می‌کرد

27
00:03:05,715 --> 00:03:07,548
مثل يه کابوی تو فيلمای قديمی

28
00:03:07,550 --> 00:03:10,853
و روغن‌ اتومبيلش رو خودش عوض می‌کرد

29
00:03:11,421 --> 00:03:13,723
لامصب تو جنگ ويتنام جنگيده بود

30
00:03:14,424 --> 00:03:17,827
ميرفت کليسا
زنش رو دوست داشت

31
00:03:19,296 --> 00:03:21,129
مردم دوستش داشتن

32
00:03:21,131 --> 00:03:23,934
،ولی وقتی مُرد
دنيل اوضاعش خيلی بد بود

33
00:03:24,500 --> 00:03:26,836
بی سر و صدا کارش رو بيخيال شد

34
00:03:28,704 --> 00:03:30,305
...و بعد از يک هفته

35
00:03:30,307 --> 00:03:31,973
خانم "شريدر" می‌خواست
زنگ بزنه به پليس

36
00:03:31,975 --> 00:03:33,341
تا گزارش کنه که
...بچه‌های پورتو ريکويی

37
00:03:33,343 --> 00:03:35,212
روزنامه‌هاش رو می‌دزديدن

38
00:03:35,846 --> 00:03:37,114
...اون ديسکت‌هايی که

39
00:03:37,116 --> 00:03:39,447
پدرش تولدش براش خريده بود رو آتيش زد

40
00:03:39,449 --> 00:03:42,217
...الويس"، "جانی کش" لعنتی"

41
00:03:42,219 --> 00:03:43,453
فرانک سيناترا

42
00:03:43,987 --> 00:03:45,756
گفت شايد اينطوری فراموشش کنه

43
00:03:46,189 --> 00:03:48,225
به مادرش گفت اتفاقی بوده

44
00:03:48,725 --> 00:03:50,025
...ولی روانشناس مدرسه

45
00:03:50,027 --> 00:03:51,793
چيز ديگه‌ای به مادرش گفت

46
00:03:51,795 --> 00:03:53,864
به اين ميگن گريه برای کمک

47
00:03:58,403 --> 00:04:00,537
تابستون رو
با خاله "بارک" ميگذرونی

48
00:04:01,872 --> 00:04:03,073
لعنتی

49
00:04:04,275 --> 00:04:06,344
مراقب باش. خونواده‌مونه

50
00:04:07,278 --> 00:04:09,644
.و مراقب حرف زدنت باش
مثلاً تو قبرستونی

51
00:04:09,646 --> 00:04:11,416
من نمی‌تونم نظری بدم؟

52
00:04:11,581 --> 00:04:14,050
،دنيل، اگه نظرت رو می‌خواستم
.ازت می‌پرسيدم

53
00:04:14,052 --> 00:04:16,087
باز منو تابستونا
دست به سر می‌کنی

54
00:04:17,221 --> 00:04:18,586
چه کليشه‌ای شده

55
00:04:18,588 --> 00:04:21,023
ميدونی من تابستون
بعد دبيرستان چيکار کردم؟

56
00:04:21,025 --> 00:04:23,693
منظورت سال‌های قبل از مشروب خوردنت
وقت صبحونه‌ست؟

57
00:04:26,397 --> 00:04:27,763
...ميدونی

58
00:04:27,765 --> 00:04:29,033
اميدوارم تو اين سنت

59
00:04:29,035 --> 00:04:31,002
يکم از وجود پدرت درونت باشه

60
00:04:31,803 --> 00:04:33,171
فقط يه کم

61
00:04:44,215 --> 00:04:46,315
...وقتی دنيل ميدلتون به اونجا رسيد

62
00:04:46,317 --> 00:04:48,518
شهر خيلی با شهرهای ديگه فرق نداشت

63
00:04:48,520 --> 00:04:51,222
تابستونا گرم
و زمستون‌ها سرد بود

64
00:04:51,989 --> 00:04:53,325
و وقتی که کريسمس بود

65
00:04:53,327 --> 00:04:55,525
شش ماه با چهارم جولای فاصله داشتی
(روز استقلال آمريکا)

66
00:04:55,527 --> 00:04:56,828
...و روز چهارم جولای

67
00:04:56,830 --> 00:04:58,430
دوباره ۶ ماه با کريسمس فاصله داشتی

68
00:04:59,531 --> 00:05:02,965
مردم عاشق سالاد ماکارونی
و حضرت مسيحن

69
00:05:02,967 --> 00:05:04,468
...و پرچم‌های آمريکا رو

70
00:05:04,470 --> 00:05:06,371
...از بالای درهاشون که هيچوقت قفل نمی‌کردن
آويزون ميکردن

71
00:05:06,938 --> 00:05:08,273
همه دوتا بچه داشتند

72
00:05:08,275 --> 00:05:10,542
و شنبه صبح‌ها چمن‌هاشون رو کوتاه می‌کردن

73
00:05:10,544 --> 00:05:13,011
حتی بعضی از پيرها هنوز شيرفروش
خودشون رو داشتن

74
00:05:13,946 --> 00:05:16,113
اونسال خيلی اتفاقات افتاد
(1991)

75
00:05:16,115 --> 00:05:17,547
آمريکا رفت به جنگ
(جنگ خليج)

76
00:05:17,549 --> 00:05:19,883
فردی مرکوری" با ايدز مُرد"

77
00:05:19,885 --> 00:05:22,119
و من شدم 13 سال

78
00:05:22,121 --> 00:05:24,221
...و در شهر "هايانيس" ايالت ماساچوست

79
00:05:24,223 --> 00:05:26,823
گرم‌ترين تابستان 68 سال اخير بود

80
00:05:33,899 --> 00:05:35,632
شنبه‌ها مراسم رژه بود

81
00:05:35,634 --> 00:05:37,834
،و بعد يکشنبه‌ها
(پرنده‌های تابستون" پيداشون ميشد (توريست‌ها"

82
00:05:37,836 --> 00:05:39,202
و حال و هوای کل شهرو عوض می‌کردن

83
00:05:39,204 --> 00:05:40,239
عاليه

84
00:05:40,241 --> 00:05:42,440
از "کنديکت" و نيويورک ميومدن

85
00:05:42,442 --> 00:05:43,807
با ماشين‌های سفيد

86
00:05:43,809 --> 00:05:45,242
و لباس‌های سفيد
و دندون‌های سفيد تر

87
00:05:45,244 --> 00:05:46,312
...و بچه‌هاشون هميشه اسم‌هايی مثل

88
00:05:46,314 --> 00:05:48,013
"تنر" -
"کندال" -

89
00:05:48,015 --> 00:05:49,648
دو نوع آدم تو اين شهر بود

90
00:05:49,650 --> 00:05:51,950
پرنده‌های تابستون
مثل اين از خود راضيا

91
00:05:53,153 --> 00:05:55,520
و بعد، بومی‌ها

92
00:05:55,522 --> 00:05:57,522
چرت و پرتت برای خودت. ديرمون شد

93
00:06:01,793 --> 00:06:03,394
ببينيد

94
00:06:03,396 --> 00:06:05,198
دنيل ميدلتون" هيچکدومش نبود"

95
00:06:05,598 --> 00:06:08,201
،بچه شهر نبود
چون اونجا بزرگ نشده بود

96
00:06:08,734 --> 00:06:10,101
و پرنده‌ی تابستون هم نبود

97
00:06:10,103 --> 00:06:11,504
چون پدرمادرش پولدار نبودن

98
00:06:12,272 --> 00:06:14,274
برای اين جور آدما اسم نداشتن

99
00:06:14,673 --> 00:06:18,077
،ولی هرچيزی که بود
شما نمی‌خواستيد اينطوری باشه

100
00:06:21,881 --> 00:06:25,218
اون تابستون چيزی درون دنيل عوض شد

101
00:06:27,754 --> 00:06:30,356
هيچوقت نفهميدم چی باعث اين شد

102
00:06:31,758 --> 00:06:33,427
برام سؤاله که اينطور بود يا نه

103
00:06:46,574 --> 00:06:47,974
تو پرنده‌ی تابستونی؟

104
00:06:48,942 --> 00:06:50,908
چی؟ آره. چی؟

105
00:06:50,910 --> 00:06:53,778
تو پرنده‌ی تابستونی هستی؟ -
نه -

106
00:06:53,780 --> 00:06:55,380
اهل اينجايی؟

107
00:06:55,382 --> 00:06:56,781
...آره. صبرکن

108
00:06:56,783 --> 00:06:58,083
بچه‌ی اينجايی؟ -
چی؟ -

109
00:06:58,085 --> 00:07:00,652
بچه‌ی اينجايی؟ -
نه. نه -

110
00:07:00,654 --> 00:07:02,256
.باشه -
باشه -

111
00:08:05,287 --> 00:08:06,689
...دما 35 درجه بود

112
00:08:06,691 --> 00:08:09,757
اولين باری که
...اون حرومزاده‌ی خونسردو ديد

113
00:08:09,759 --> 00:08:11,793
"هانتر استرابری"

114
00:08:13,028 --> 00:08:16,064
و هانتر استرابری، عين خيالش نبود

115
00:08:18,033 --> 00:08:19,700
...اوه. يادم رفت بگم

116
00:08:19,702 --> 00:08:22,835
اين پرنده تابستونی‌ها
عاشق علف کشيدن بودن

117
00:08:22,837 --> 00:08:25,739
،منظورم اينه
بی‌شرفا چندين تُن علف می‌کشیدن

118
00:08:25,741 --> 00:08:28,277
هر وقت که می‌تونستن
حتی بزرگتراشون

119
00:08:29,145 --> 00:08:30,879
و بايد از يکی می‌گرفتن

120
00:08:31,547 --> 00:08:33,213
...برای يه خفه کن جديد ميومدن تو

121
00:08:33,215 --> 00:08:34,548
...و با يه بسته از بهترين جنس

122
00:08:34,550 --> 00:08:35,785
از جنوب خيابون ششم ميرفتن

123
00:08:36,985 --> 00:08:39,653
بعلاوه، اونا اينجا کمتر برای خريد مواد
احساس گناه می‌کردن

124
00:08:39,655 --> 00:08:41,188
تا از یه بچه‌ی پرتقالی

125
00:08:41,190 --> 00:08:42,489
تو پايين لنگرگاه

126
00:08:42,491 --> 00:08:44,458
،يعنی
...اگه در طول سال‌های اواخر دهه هشتاد

127
00:08:44,460 --> 00:08:46,627
،و اوايل دهه نود
....توی شبه جزيره بودی

128
00:08:46,629 --> 00:08:48,197
حتماً اونو ميشناختی

129
00:08:48,898 --> 00:08:50,266
اين پسر يه جنايتکاره

130
00:08:50,633 --> 00:08:51,967
استعدادش الکی هدر ميره

131
00:08:53,903 --> 00:08:56,036
خيلی خيلی سکسی

132
00:08:56,038 --> 00:08:58,007
.بده -
باحاله -

133
00:09:00,577 --> 00:09:02,144
همه اون داستان‌ها رو شنيده بودن

134
00:09:03,714 --> 00:09:06,715
شايد حتی توی رختکن
يا تو پيک نيک هم می‌شنيدی

135
00:09:06,717 --> 00:09:08,652
يا تو شب نيشين‌ای چيزی

136
00:09:09,386 --> 00:09:11,453
مثل اونی که ميگفتن
...از مدرسه انداختنش بيرون

137
00:09:11,455 --> 00:09:13,521
چون ترتيب زن مدير مدرسه
فينی" رو داده"

138
00:09:13,523 --> 00:09:16,791
از پشت، بدون کاندوم

139
00:09:16,793 --> 00:09:18,060
و هيچوقت بهش زنگ نزده

140
00:09:18,628 --> 00:09:20,928
ولی چندتا از اين داستانا واقعيت داشت؟

141
00:09:20,930 --> 00:09:22,165
هيچ کسی نمی‌دونست

142
00:09:22,652 --> 00:09:25,667
شنيدم يه موتور رو
با سرعت 290 کیلومتر رونده

143
00:09:25,669 --> 00:09:28,672
شب، توی طوفان بدون کلاه ايمنی

144
00:09:29,106 --> 00:09:31,608
شنيدم آلتش 25 سانتيمتره

145
00:09:31,941 --> 00:09:33,210
28 احمق

146
00:09:33,610 --> 00:09:35,477
...شنيدم يه بستنی فروشی رو آتيش زده

147
00:09:35,479 --> 00:09:37,379
چون روی قيفش پودر نبات زده

148
00:09:37,381 --> 00:09:40,348
هانتر استرابری" پودر نبات دوست نداره"

149
00:09:40,350 --> 00:09:42,016
...ولی يه چيز بود

150
00:09:42,018 --> 00:09:43,853
که همه باهاش موافق بودن

151
00:09:43,855 --> 00:09:44,856
شنيدم يکی رو کشته

152
00:09:45,021 --> 00:09:46,621
شنيدم يکی رو کشته

153
00:09:46,623 --> 00:09:48,223
شنيدم يکی رو کشته

154
00:09:48,225 --> 00:09:49,493
گورشو کنده

155
00:09:50,293 --> 00:09:52,293
...ولی آخر شب

156
00:09:52,295 --> 00:09:53,964
همه ميرفتن خونه

157
00:09:54,364 --> 00:09:57,033
و ما فقط يه بچه شهری بوديم

158
00:09:58,770 --> 00:10:01,637
و اون ميدونست
اين تنها چيزيه که تو ما می‌بینن

159
00:10:01,639 --> 00:10:03,406
ديروز به اين يارو علف فروخت

160
00:10:03,408 --> 00:10:05,743
و شب قبلش با دخترش خوابيده بود

161
00:10:06,511 --> 00:10:09,278
،ولی می‌بینی
قضيه اينه

162
00:10:09,280 --> 00:10:12,515
،جلوی جمع
همه يه طور ديگه نشون ميدن

163
00:10:12,517 --> 00:10:14,784
هيچ کس افتخار نمی‌کرد که اونو ميشناسه

164
00:10:14,786 --> 00:10:16,619
امروز آسمان آفتابيست

165
00:10:16,621 --> 00:10:19,321
در بوستون، دما از 30 درجه گذشت
برای دهمين بار

166
00:10:19,323 --> 00:10:20,890
در اين تابستان

167
00:10:20,892 --> 00:10:23,728
و هنوز در ساعت‌های آخر بعدازظهر گرم است

168
00:10:40,044 --> 00:10:41,412
اينو قايمش کن

169
00:11:23,789 --> 00:11:25,257
نوشيدنی مجانيه

170
00:11:36,669 --> 00:11:38,036
بخاطر گرما

171
00:12:04,230 --> 00:12:05,698
ميزنی؟

172
00:13:15,436 --> 00:13:17,237
چه بلايی سر آدام اومد؟

173
00:13:20,608 --> 00:13:22,441
گفتی اسمت چی بود؟ -
دانيل -

174
00:13:22,443 --> 00:13:24,209
...دَن، خب مامانم

175
00:13:24,211 --> 00:13:26,447
ميخوام صدات کنم دَنی

176
00:13:27,181 --> 00:13:29,048
.دَنی. خوبه -
آره -

177
00:13:29,050 --> 00:13:31,251
دَنی؟ چرا دَنی؟

178
00:13:31,953 --> 00:13:33,421
چون باحاله

179
00:13:37,926 --> 00:13:39,728
.اينو بگير

180
00:13:43,130 --> 00:13:44,466
آره

181
00:14:02,885 --> 00:14:05,587
ماريجوانا، برگرفته از گياه شاهدانه

182
00:14:06,655 --> 00:14:08,488
...باعث جلوگيری و به هم زدن عملکرد مغز

183
00:14:08,490 --> 00:14:09,990
و سيستم عصبی می‌شود

184
00:14:09,992 --> 00:14:12,458
به شيوه‌ای متفاوت از ترياک

185
00:14:38,120 --> 00:14:40,623
خدای من

186
00:15:54,631 --> 00:15:56,799
گمشو بابا

187
00:15:56,801 --> 00:15:58,736
!آره. گاييدمت

188
00:16:16,187 --> 00:16:19,288
خوشگل‌ترين روباه
تو شعاع 100 کيلومتری بود

189
00:16:19,290 --> 00:16:21,090
...بيشتر بچه‌هايی که ميشناختم

190
00:16:21,092 --> 00:16:22,393
حاضر بودن تخماشون رو ببُرن
فقط تا به موهاش دست بکشن

191
00:16:23,060 --> 00:16:25,228
"يه بار "فيل لمبرت
يه جفت لباس زير ازش دزديد

192
00:16:25,230 --> 00:16:26,597
از تو رختکن دخترا

193
00:16:27,431 --> 00:16:29,433
و برای اثباتش عکس ازش گرفته بود

194
00:16:30,068 --> 00:16:32,102
يعنی، تقريباً همه‌ی پسرای شهر

195
00:16:32,104 --> 00:16:33,502
روش خودارضايی کرده بودن

196
00:16:33,504 --> 00:16:34,971
ميدونم. منم

197
00:16:34,973 --> 00:16:35,907
هنوزم ميزنم

198
00:16:36,275 --> 00:16:37,941
قبل از اينکه اون
...و دوست مراسم رقصش

199
00:16:37,943 --> 00:16:39,845
"به دست يه راننده‌ی مست در "مس پايک
کشته بشن

200
00:16:40,511 --> 00:16:42,511
"ريکی ورل"
...به جون مادرش قسم ميخورد

201
00:16:42,513 --> 00:16:44,114
که يه بار اونو لختی ديده

202
00:16:44,116 --> 00:16:46,116
...ميگفت اگه درست به موقع

203
00:16:46,118 --> 00:16:47,784
...با دوچرخه بری پشت خونه‌شون

204
00:16:47,786 --> 00:16:50,086
ميتونی از پنجره‌ی اتاق خوابش
دزدکی نگاه کنی

205
00:16:50,088 --> 00:16:53,190
به همه گفته بود که روی ممه‌ی سمت چپش
يه خال گوشتی داره

206
00:16:53,192 --> 00:16:56,193
...که اگه راست بگه

207
00:16:56,195 --> 00:16:59,264
تنها عيبيه که ازش ثبت شده

208
00:16:59,430 --> 00:17:02,601
خيلی بد شد که تنها بوده
کسی نمی‌تونه تأييدش کنه

209
00:17:06,572 --> 00:17:08,238
"اين آدامس "بازوکا

210
00:17:08,240 --> 00:17:10,876
ممکنه شبيه ترين چيز
به بوسيدنش باشه

211
00:17:12,878 --> 00:17:15,347
تا روزی که مُرد
اون آدامسو نگه داشت

212
00:17:16,216 --> 00:17:17,581
بقيه شانس بهتری داشتن

213
00:17:17,583 --> 00:17:19,049
سال اول دبيرستان

214
00:17:19,051 --> 00:17:21,219
با يه سال آخری
به اسم "کربی ولز" بود

215
00:17:21,221 --> 00:17:24,088
اون اولين بچه‌ی شهر بود
که خالکوبی داشت

216
00:17:24,090 --> 00:17:27,424
ولی وقتی اون تابستون
...تو خليج لويز غرق شد

217
00:17:27,426 --> 00:17:28,760
دختره عين خيالش نبود

218
00:17:29,595 --> 00:17:32,031
.اينطوری تعريف می‌کنن

219
00:17:32,598 --> 00:17:34,198
"ولی "کربی ولس
آخرين دوست پسرش نبود

220
00:17:34,200 --> 00:17:35,833
که می‌میره

221
00:17:35,835 --> 00:17:37,835
،سال سوم
...با يه خط دفاع قرار ميذاشت

222
00:17:37,837 --> 00:17:39,671
توی تيم فوتبال کالج بوستون

223
00:17:40,306 --> 00:17:42,006
و اون هر هفته
...از "چستنات هيل" سوار ماشين ميشد

224
00:17:42,008 --> 00:17:43,841
فقط تا اونو آخر هفته ببينه

225
00:17:43,843 --> 00:17:45,743
فوتبال بازی ميکنم -
...ولی وقتی ولش کرد -

226
00:17:45,745 --> 00:17:47,780
اونقدر افسرده شد که از تيم رفت

227
00:17:49,315 --> 00:17:50,415
...و بعد

228
00:17:50,884 --> 00:17:53,150
...وقتی شنيد يه دوست پسر ديگه گرفته

229
00:17:53,152 --> 00:17:55,822
بدبخت خودشو از حلق آويزون کرد

230
00:17:59,125 --> 00:18:01,726
اينجا بوی گه ميده

231
00:18:01,728 --> 00:18:03,563
ميشه منو ببری خونه

232
00:18:13,207 --> 00:18:14,538
بيخيال خوشگل خانوم

233
00:18:14,540 --> 00:18:16,341
هيجان بسه، خب؟

234
00:18:16,343 --> 00:18:17,710
داری خودتو کوچيک می‌کنی

235
00:18:18,345 --> 00:18:21,081
برو گمشو. عوضی

236
00:18:22,882 --> 00:18:24,417
اين موش مرده کيه، ها؟

237
00:18:27,922 --> 00:18:29,589
می‌تونی همينجا هم بمونی

238
00:18:51,011 --> 00:18:52,179
يدونه ميخوای؟

239
00:18:54,248 --> 00:18:55,649
چی؟

240
00:18:56,650 --> 00:18:59,117
نه نه مرسی

241
00:18:59,119 --> 00:19:00,654
آسم دارم

242
00:19:02,122 --> 00:19:03,724
چه بد

243
00:19:06,428 --> 00:19:08,129
...شبيه يه

244
00:19:09,331 --> 00:19:11,765
شبيه يه احمق به تمام معنا بود

245
00:19:13,600 --> 00:19:15,669
تو از کجا فهميدی؟

246
00:19:17,604 --> 00:19:19,640
داشت شکلات کشمشی ميخورد

247
00:19:26,748 --> 00:19:28,613
...خوراک

248
00:19:28,615 --> 00:19:30,218
خوراک احمقا

249
00:19:48,970 --> 00:19:51,940
چيه؟
به چی داری ميخندی؟

250
00:20:45,462 --> 00:20:47,696
ميخوای يه جوک برات تعريف کنم؟

251
00:20:50,032 --> 00:20:51,268
البته

252
00:20:52,902 --> 00:20:56,572
ولی نمی‌خندی چون خنده‌دار نيست

253
00:21:00,143 --> 00:21:01,311
باشه

254
00:21:03,246 --> 00:21:04,314
باشه

255
00:21:05,982 --> 00:21:08,185
.خب

256
00:21:08,919 --> 00:21:13,890
يه مرده ميرسه
...به يه مرد ديگه با سگش

257
00:21:15,392 --> 00:21:18,128
...و

258
00:21:18,862 --> 00:21:21,765
از اول ميگم

259
00:21:26,069 --> 00:21:31,409
يه مرده ميره توی يه بار
که زرافه نگه ميدارن

260
00:21:32,609 --> 00:21:38,615
و زرافه‌هه ميخوابه کف زمين

261
00:21:39,217 --> 00:21:43,352
و يه فروشنده توی باره

262
00:21:43,354 --> 00:21:47,991
،ميگه: "هی هی
"اين چيه اونجا دراز کشيده؟

263
00:21:48,593 --> 00:21:51,295
...ميشه

264
00:21:51,628 --> 00:21:53,728
...اون يکی ميگه

265
00:21:53,730 --> 00:21:55,632
شير که نيست

266
00:21:56,567 --> 00:21:58,369
!اين زرافه‌ست

267
00:22:08,980 --> 00:22:11,315
اين جوک من بود

268
00:22:15,920 --> 00:22:17,788
کسخولی

269
00:22:31,903 --> 00:22:33,372
اسمت چيه؟

270
00:22:34,173 --> 00:22:37,209
...دنيل ولی

271
00:22:38,610 --> 00:22:40,078
بقيه "دَنی" صدام ميکنن

272
00:22:41,346 --> 00:22:42,981
چرا دَنی؟

273
00:22:44,815 --> 00:22:46,084
...چون

274
00:22:46,885 --> 00:22:48,086
باحاله

275
00:22:51,423 --> 00:22:52,923
فکر نکنم باحال باشه

276
00:22:52,925 --> 00:22:54,826
پس من همون دنيل صدات ميکنم

277
00:22:55,827 --> 00:22:58,361
خب؟ -
باشه -

278
00:22:58,363 --> 00:22:59,698
خيلی خوبه

279
00:23:07,105 --> 00:23:09,374
هی... اسم تو چيه؟

280
00:23:23,423 --> 00:23:24,856
لعنتی

281
00:23:42,875 --> 00:23:45,977
ميدونی، ديشب بردمش خونه

282
00:23:45,979 --> 00:23:47,979
با ماشينم

283
00:23:47,981 --> 00:23:49,880
...و

284
00:23:49,882 --> 00:23:52,785
نمی‌تونم فکرشو از سرم بيرون کنم

285
00:23:53,987 --> 00:23:55,755
...ناخوناش انگار

286
00:23:56,422 --> 00:23:57,457
لاک مشکی داشتن

287
00:23:57,459 --> 00:23:59,627
... ولی خيلی کوتاهشون کرده بود

288
00:24:00,226 --> 00:24:02,228
...پسر اون نگاهی که بهم انداخت

289
00:24:03,631 --> 00:24:05,164
...اون نگاه لعنتی

290
00:24:07,233 --> 00:24:09,436
من حتی اسمش رو هم نمی‌دونم

291
00:24:14,040 --> 00:24:15,741
...چی ميگی اگه بهت بگم

292
00:24:15,743 --> 00:24:18,178
ميخوام شروع کنم به فروش علف؟

293
00:24:19,146 --> 00:24:21,713
نه. نگو که قضيه‌ به خاطر دختره‌ست

294
00:24:21,715 --> 00:24:23,749
نه. نه

295
00:24:23,751 --> 00:24:25,117
نه -
قضيه دختره‌ست -

296
00:24:25,119 --> 00:24:27,252
نه نه نه

297
00:24:27,254 --> 00:24:30,324
واو. خيلی چتم

298
00:24:31,492 --> 00:24:34,194
خيلی خيلی رو فضام

299
00:24:35,663 --> 00:24:37,464
اون دخترک کجا زندگی ميکنه؟

300
00:24:38,999 --> 00:24:40,401
چی؟

301
00:24:41,001 --> 00:24:43,302
دختره کجاست خونه‌شون؟ -
...اون -

302
00:24:43,304 --> 00:24:45,939
انگار
نزديک فرودگاهن

303
00:24:46,607 --> 00:24:47,939
لعنتی

304
00:24:47,941 --> 00:24:50,743
چرا لعنتی؟

305
00:24:50,745 --> 00:24:52,477
تو هم باهاش خوابيدی؟

306
00:24:52,479 --> 00:24:56,014
چرا مگه کيری چيزی داره؟

307
00:24:56,016 --> 00:24:58,118
.اون خواهرمه عوضی

308
00:25:09,497 --> 00:25:11,830
...خب. اشکال نداره من

309
00:25:11,832 --> 00:25:13,766
کاريش نداشته باش

310
00:25:13,768 --> 00:25:15,670
باشه -
باشه"؟" -

311
00:25:16,204 --> 00:25:18,438
نه نه. جدی ميگم. "باشه" نداريم -
باشه داداش -

312
00:25:18,440 --> 00:25:19,641
.جدی ميگم -
باشه. باشه -

313
00:25:19,643 --> 00:25:21,907
ولش کن به حال خودش -
باشه. باشه -

314
00:25:21,909 --> 00:25:23,244
آره

315
00:25:25,313 --> 00:25:27,582
بهش نگو من چيزی گفتم

316
00:25:29,317 --> 00:25:31,519
ديگه باهام صحبت نمی‌کنه

317
00:25:35,056 --> 00:25:37,525
چرا؟

318
00:25:40,696 --> 00:25:42,397
می‌خواد از اينجا بره

319
00:25:43,465 --> 00:25:46,034
می‌خواد بره
زندگی بهتری داشته باشه

320
00:25:49,538 --> 00:25:50,905
آره

321
00:25:52,675 --> 00:25:54,107
.باشه

322
00:25:54,109 --> 00:25:56,412
خیلی‌خب، فراموشش کن
ميدونی که

323
00:25:59,114 --> 00:26:01,283
هنوز ميخوام باهات کار کنم

324
00:26:02,218 --> 00:26:05,118
چرا؟ -
...ببين -

325
00:26:05,120 --> 00:26:07,354
پليسا دوروبرتو گرفتن رفيق

326
00:26:07,356 --> 00:26:10,326
...کسی منو
کسی منو نمی‌شناسه

327
00:26:11,227 --> 00:26:13,427
جدی ميگی؟ -
.آره -

328
00:26:13,429 --> 00:26:15,931
جدی ميگم

329
00:26:18,869 --> 00:26:20,202
چرا که نه؟

330
00:26:24,306 --> 00:26:25,508
دقيقاً

331
00:26:27,042 --> 00:26:28,911
آره؟ -
آره -

332
00:26:29,612 --> 00:26:31,213
آره

333
00:26:37,854 --> 00:26:40,053
خب، قيمت‌گذاری استاندارد چطوريه؟

334
00:26:40,055 --> 00:26:42,322
گرمی ده تا

335
00:26:42,324 --> 00:26:44,324
بهش ميگيم پک ده تايی

336
00:26:44,326 --> 00:26:46,126
اين چيزيه که تو پارتی کشيديم

337
00:26:46,128 --> 00:26:47,896
.دقيقاً. خوبه
زود ياد ميگيری

338
00:26:47,898 --> 00:26:49,297
اين يکی چيه؟

339
00:26:49,299 --> 00:26:51,599
اين سه ونيم گرمه
"بهش ميگن "يک هشتم

340
00:26:51,601 --> 00:26:54,669
بين سی تا چهل قيمتشه
بستگی داره آدم خوبی باشه يا نه

341
00:26:54,671 --> 00:26:56,606
بيشتر مردم ميخوان اين چيزا رو بخرن

342
00:26:57,072 --> 00:26:58,873
اين پسرناقلا چی؟

343
00:26:58,875 --> 00:27:00,542
.اين يه زيپه
يه اونس ميشه

344
00:27:00,544 --> 00:27:02,746
پس اين ميشه 200 دلار
کم و بيش

345
00:27:03,413 --> 00:27:04,779
...اگه مردم بيشتر از اينا بخرن

346
00:27:04,781 --> 00:27:07,015
زندگيم خيلی از اين بهتر ميشه

347
00:27:07,017 --> 00:27:08,950
پس بايد بيشتر از اينا بفروشيم

348
00:27:08,952 --> 00:27:10,552
.آره
بايد از اينا بيشتر بفروشيم

349
00:27:10,554 --> 00:27:12,355
ولی نمی‌تونی مجبورشون کنی
چيزی که لازم ندارن رو بخرن

350
00:27:14,424 --> 00:27:16,359
پس چيکار کنيم
که بخوانش؟

351
00:27:19,665 --> 00:27:21,665
تو کوچولوی کثيف و زرنگی هستی
ميدونی؟

352
00:27:22,599 --> 00:27:24,968
برای خودت زيادی زبر و زرنگی

353
00:27:30,173 --> 00:27:31,374
خب؟

354
00:27:34,211 --> 00:27:35,778
و اينگونه بود که شروع شد

355
00:27:35,780 --> 00:27:37,113
تا ماه بعد

356
00:27:37,115 --> 00:27:39,782
آنها تمومش رو به کل شهر
و پنج شهر اونورتر فروختن

357
00:27:39,784 --> 00:27:41,182
...و اگه مثل من بودی

358
00:27:41,184 --> 00:27:42,351
...يعنی نعشه می‌کردی

359
00:27:42,353 --> 00:27:44,219
و اون تابستون
پايين شبه جزيره‌ی "کيپ کاد" بودی

360
00:27:44,221 --> 00:27:46,222
موادت رو از
..."هانتر استرابری"

361
00:27:46,224 --> 00:27:47,991
و دنيل ميدلتون جور ميکردی

362
00:28:43,582 --> 00:28:45,181
انگار تازه واردی

363
00:28:45,183 --> 00:28:47,653
.بله آقا -
سوال نکردم رفيق -

364
00:28:48,887 --> 00:28:51,823
هر تابستون اتفاق می‌افته

365
00:28:52,324 --> 00:28:54,994
،و وقتی هوا سنگين ميشه
نفس کشيدن سخته

366
00:28:55,594 --> 00:28:58,094
شب دراز و پر بی‌خوابی ميشه

367
00:28:58,096 --> 00:29:01,533
و انگار ستاره‌ها
بالاسرت دارن ميسوزن

368
00:29:04,169 --> 00:29:05,604
...کل دنيا

369
00:29:06,338 --> 00:29:08,140
...انگار

370
00:29:08,741 --> 00:29:10,375
داره مچاله ميشه

371
00:29:12,845 --> 00:29:16,248
وقتی بی‌صبرانه منتظر
روزهای خنک‌تر هستی

372
00:29:17,316 --> 00:29:19,351
...ميدونی چيه که

373
00:29:19,953 --> 00:29:23,121
داره تو رو از هم ميپاشه؟

374
00:29:26,759 --> 00:29:28,494
نه قربان

375
00:29:30,162 --> 00:29:31,764
به زودی خواهی ديد

376
00:29:36,502 --> 00:29:39,272
پايين جاده می‌بينمت
آقای ميدلتون

377
00:29:41,441 --> 00:29:43,075
آره شبيه کارای "کالهون"ـه

378
00:29:43,077 --> 00:29:44,175
کی؟

379
00:29:44,177 --> 00:29:45,876
کالهون، کار خودشه

380
00:29:45,878 --> 00:29:47,445
فقط ميخواد ترس تا حد مرگو
...بندازه به جون هر کسی که

381
00:29:47,447 --> 00:29:48,679
من بهش اجازه ميدم -
باشه -

382
00:29:48,681 --> 00:29:50,348
منو مث سگ ترسوند

383
00:29:50,350 --> 00:29:52,450
معلوم نيست از کی پشت سرمه

384
00:29:52,452 --> 00:29:53,584
و من هنوز اينجام

385
00:29:53,586 --> 00:29:54,820
هی، من تو رو نمی‌دونم

386
00:29:54,822 --> 00:29:55,990
ولی من نمی‌خوام
"کارم بيوفته به زندون "والپول

387
00:29:55,992 --> 00:29:59,223
و يه کله کچل تو حموم بهم تجاوز کنه

388
00:29:59,225 --> 00:30:00,826
.هی، هی، هی
!آروم باش داداش

389
00:30:00,828 --> 00:30:02,360
نه. من 200 گرم علف
تو صندوق‌عقب ماشينم داشتم

390
00:30:02,362 --> 00:30:03,895
.وقتی منو نگه داشت
داشتم ميمردم

391
00:30:03,897 --> 00:30:05,631
صدای لامصبتو بيار پايين
هی. جدی ميگم

392
00:30:05,633 --> 00:30:07,933
،الان، خطر، در مقابل سودش
خيلی داغونه

393
00:30:07,935 --> 00:30:09,501
هی، چی ميخوای؟

394
00:30:09,503 --> 00:30:11,470
ميتونم برات يه آبجو بگيرم؟

395
00:30:11,472 --> 00:30:13,639
بستنی ميخوای با پودر نبات؟

396
00:30:13,641 --> 00:30:14,875
.نه. نگرفتی چی ميگم

397
00:30:14,877 --> 00:30:17,476
...اگه از الان شروع کنی به سگ لرز زدن

398
00:30:17,478 --> 00:30:19,210
پس اين لامصب کار تو نيست

399
00:30:19,212 --> 00:30:20,547
،ما یه انتخاب داریم
بايد انتخاب کنیم

400
00:30:22,082 --> 00:30:23,860
‏داری گیجم می‌کنی

401
00:30:23,862 --> 00:30:25,427
‏می‌خوای آدمی باشی که
بنزین اون ماشین‌ها رو می‌زنه

402
00:30:25,429 --> 00:30:27,740
‏یا می‌خوای آدمی باشی که
‏صاحب کل پمپ‌بنزینه؟

403
00:30:32,615 --> 00:30:34,676
‏- این خوبه
‏- آره

404
00:30:34,678 --> 00:30:36,135
[‏- [جایی در نزدیکی بوستون
،‏- خب الان چی داریم

405
00:30:36,137 --> 00:30:39,480
‏۲۵تا یا شاید ۳۰تا مشتری؟

406
00:30:39,483 --> 00:30:41,366
‏روی هم رفته می‌شه هفته‌ای
‏یک پوند، درسته؟

407
00:30:41,368 --> 00:30:42,535
‏این پول خوبیه

408
00:30:42,537 --> 00:30:43,639
‏پول محشریه

409
00:30:43,641 --> 00:30:44,648
‏ببین، مشکل اینه

410
00:30:44,649 --> 00:30:46,758
‏ما داریم به‌صورت چس‌مثقالی
‏به نوجوان‌ها می‌فروشیم

411
00:30:46,760 --> 00:30:49,421
‏خیلی‌خب؟ ما به مشتری‌هایی نیاز
‏داریم که به‌صورت عمده خرید کنن

412
00:30:50,265 --> 00:30:51,562
‏تا یه ماه قبل، بلد نبودی

413
00:30:51,564 --> 00:30:53,088
.‏چه‌جوری از قلیون ماریجوانا استفاده کنی
‏درسته؟

414
00:30:53,090 --> 00:30:54,942
‏حالا داری سعی می‌کنی به من یاد
‏بدی چه‌جوری ماریجوانا بفروشم؟

415
00:30:54,944 --> 00:30:57,084
‏من تاحالا ناامیدت کردم؟

416
00:30:58,774 --> 00:31:01,564
‏ببین، مشکل در مقدارِ تقاضا نیست

417
00:31:01,566 --> 00:31:04,129
‏مشکل در تهیه‌ی جنسه، باشه؟

418
00:31:04,131 --> 00:31:05,300
،‏همین جنس تا بیاد به‌ دست ما برسه

419
00:31:05,302 --> 00:31:07,313
،‏همین‌جوری هم از یه عالمه دلال خریداری شده

420
00:31:07,315 --> 00:31:09,067
‏هرکسی یه سهم ازش برداشته

421
00:31:09,069 --> 00:31:13,061
‏ما به یکی احتیاج داریم که
‏بتونه عمده بفروشه

422
00:31:13,970 --> 00:31:15,949
‏درضمن تمام این موادها هم از پورتلند میان

423
00:31:15,951 --> 00:31:18,514
‏- پورتلند از ایالت ارگان؟
‏- نه، ایالت مین

424
00:31:18,515 --> 00:31:19,781
‏اما مساله این نیست

425
00:31:19,783 --> 00:31:21,209
‏یکی از اون کله‌گنده‌های دیوس

426
00:31:21,211 --> 00:31:23,352
‏عمراً با دوتا بچه‌ی تخمی معامله کنه

427
00:31:24,913 --> 00:31:26,080
‏خواهیم دید

428
00:31:27,449 --> 00:31:28,881
‏ببین، می‌خوای بهم بگی

429
00:31:28,883 --> 00:31:30,550
‏اینجا چه گُهی می‌خوریم؟

430
00:31:30,552 --> 00:31:33,020
‏یا... دنبال کی می‌گردی؟

431
00:31:33,022 --> 00:31:34,922
همون کله‌گنده‌ی دیوس

432
00:31:36,591 --> 00:31:38,424
‏- خیلی‌خب
‏- نه، نه، همینجا بمون

433
00:31:38,426 --> 00:31:41,362
‏پسرعموم گفت این یارو فقط
‏به‌شرطی که من تنها باشم، باهام صحبت می‌کنه

434
00:31:42,164 --> 00:31:43,964
‏مشکلی نیست. نگران نباش

435
00:31:43,966 --> 00:31:46,466
‏- من نگران نیستم
‏- آره. نگران نیستی

436
00:31:46,468 --> 00:31:48,503
،‏تو خونسردی
‏نگران نیستی

437
00:31:52,373 --> 00:31:53,909
برمی‌گردم

438
00:32:18,534 --> 00:32:19,802
‏هی

439
00:32:22,805 --> 00:32:23,806
‏هی

440
00:32:26,408 --> 00:32:27,942
‏آرام، آرام، آرام، پسر کوچولو

441
00:32:27,944 --> 00:32:29,812
‏تو حق نداری همین‌طوری سرتو بندازی
پایین بیای تو خلوت مردم

442
00:32:30,180 --> 00:32:32,949
‏مثل یه مار کوچولو می‌لولی، هان؟

443
00:32:33,817 --> 00:32:35,018
‏شرمنده

444
00:32:37,053 --> 00:32:39,421
‏شنیدم ماریجوانا داری

445
00:32:40,422 --> 00:32:42,692
‏کُس که همه‌جا ریخته، هان؟

446
00:32:43,894 --> 00:32:48,430
‏نه... ماریجوانا کجاست؟
‏شنیندم ماریجوانا می‌فروشی

447
00:32:51,968 --> 00:32:53,201
‏بیا اینجا

448
00:32:53,203 --> 00:32:55,970
‏- تو کی هستی؟
...‏- تیلورم، پسرعموی

449
00:32:55,972 --> 00:32:57,772
‏پسرعموی تیلور؛ دنیل

450
00:32:57,774 --> 00:32:59,507
‏- مأموری؟
‏- چی؟

451
00:32:59,509 --> 00:33:01,409
‏- مأمور
‏- مأمور؟

452
00:33:01,411 --> 00:33:03,678
‏تیلور بهت نگفت
‏من دارم میام؟

453
00:33:03,680 --> 00:33:05,814
‏نه، تیلور بهم نگفت تو داری میای

454
00:33:05,816 --> 00:33:07,317
‏- پس مأموری نیستی، هان؟
‏- نه

455
00:33:07,818 --> 00:33:09,118
‏تیلور بهت نگفت

456
00:33:09,120 --> 00:33:10,654
‏دارم میام؟

457
00:33:11,855 --> 00:33:13,922
‏- ردیفی؟
‏- آره، ردیفم

458
00:33:13,924 --> 00:33:16,060
‏خوبه. خیلی‌خب

459
00:33:16,459 --> 00:33:19,130
‏می‌خوای پارتی بگیری، هان؟

460
00:33:19,729 --> 00:33:21,796
‏- هان؟ پارتی راه بندازی؟
‏- خیلی‌خب

461
00:33:21,798 --> 00:33:24,399
‏خب، من واقعا می‌خوام ماریجوانا بخرم

462
00:33:24,401 --> 00:33:26,802
.‏شنیدم تو ماریجوانا داری
‏زیاد

463
00:33:26,804 --> 00:33:29,470
‏- هر چه‌قدر می‌تونی گیر بیاری
‏- اوه، واقعا؟

464
00:33:29,472 --> 00:33:30,605
‏چند پوند، می‌دونی؟

465
00:33:30,607 --> 00:33:32,274
‏- چند پوند؟
‏- اوهوم

466
00:33:32,276 --> 00:33:33,510
‏چند تن؟

467
00:33:35,545 --> 00:33:38,049
...‏خب

468
00:33:40,551 --> 00:33:42,987
،‏یه‌کم نئشه‌ام الان
‏پس بذار مرور کنیم

469
00:33:43,588 --> 00:33:45,154
...‏تو میای خونه‌ی من

470
00:33:45,156 --> 00:33:47,456
‏نه من می‌دونم کی هستی،
بچه‌ی موذی

471
00:33:47,458 --> 00:33:49,225
‏نه تو می‌دونی من کی هستم

472
00:33:49,227 --> 00:33:52,363
‏بعد ازم می‌خوای
چند پوند بهت مواد بفروشم؟

473
00:33:54,333 --> 00:33:55,998
‏بذار بهت یه چیزی بگم

474
00:33:56,000 --> 00:33:59,468
‏به‌نظرت من رو کله‌ام گوش دارم، هان؟

475
00:33:59,470 --> 00:34:01,939
...‏- می‌دونی، بذار برم
‏- نه، نه، نه، نه

476
00:34:05,743 --> 00:34:08,046
...‏به اون پسرعم
ی کسکشِ یهودی‌ کوچولوت بگو

477
00:34:08,446 --> 00:34:09,914
...‏نه، نه، نه، نه

478
00:34:38,076 --> 00:34:39,544
‏بریم

479
00:36:07,368 --> 00:36:09,635
‏دفعه‌ی بعد که اونو دید چهارشنبه بود

480
00:36:10,536 --> 00:36:14,039
'‏در ابتدای اون‌روز، 'گری پینکس
،‏بچه‌ی دیابتی

481
00:36:14,041 --> 00:36:15,774
‏به‌خاطر چشیدن «نوتلا» برای اولین‌بار

482
00:36:15,776 --> 00:36:17,911
‏میفته استخر و تا نزدیکی
‏غرق‌شدن پیش می‌ره

483
00:36:18,846 --> 00:36:21,215
‏همین‌طور همون‌‌ روز بود که
‏«ترمیناتور ۲» بیرون اومد

484
00:36:22,049 --> 00:36:24,518
‏فکر نمی‌کنم هیچ‌کدوم از اون اتفاقات
‏به‌هم مرتبط بودن

485
00:36:25,853 --> 00:36:27,654
‏ولی نمی‌تونم به‌طور قاطع بگم

486
00:36:32,993 --> 00:36:35,062
‏- دنیل؟
‏- چی؟ سلام

487
00:36:36,797 --> 00:36:38,797
‏اینجات چی شده؟

488
00:36:38,799 --> 00:36:41,069
‏سر دعوا پیش اومد. نمی‌دونم

489
00:36:41,869 --> 00:36:43,338
‏- شیطون
‏- آره

490
00:36:44,004 --> 00:36:45,604
‏فکر کنم باید برم اون‌یکی طرف رو ببینم

491
00:36:45,606 --> 00:36:46,840
‏آره

492
00:36:47,509 --> 00:36:48,809
‏چرا؟

493
00:36:49,911 --> 00:36:51,812
‏یه ضرب‌المثله

494
00:36:55,316 --> 00:36:57,986
‏خب از کِی داشتی تعقیبم می‌کردی؟

495
00:36:59,553 --> 00:37:01,154
...‏تعقیب
‏چی؟ تعقیبت می‌کردم؟

496
00:37:01,156 --> 00:37:02,857
‏تعقیبت نمی‌کردم

497
00:37:18,640 --> 00:37:20,575
‏بوی کرم ضدآفتابم رو استشمام می‌کنی؟

498
00:37:21,242 --> 00:37:23,978
‏آره. نارگیلیه

499
00:37:24,712 --> 00:37:26,848
‏- خوبه
‏- مرسی

500
00:37:28,783 --> 00:37:31,019
‏دنبال نمک فرنگی می‌گردم

501
00:37:31,653 --> 00:37:33,320
‏چرا؟

502
00:37:33,322 --> 00:37:35,855
‏تاحالا نمک فرنگی روی حلزون پاشیدی؟

503
00:37:35,857 --> 00:37:38,127
‏نه. چی می‌شه؟

504
00:37:39,562 --> 00:37:41,063
‏خیلی باحاله

505
00:37:42,797 --> 00:37:44,266
‏ولی نمی‌تونم پیدا کنم

506
00:37:45,267 --> 00:37:46,768
‏حلزون؟

507
00:37:48,337 --> 00:37:49,772
‏نمک

508
00:38:04,286 --> 00:38:07,022
‏اوه، خاک به‌سرم

509
00:38:22,738 --> 00:38:24,707
‏خب، باید جدا شیم

510
00:38:26,276 --> 00:38:28,610
‏پنج‌شنبه میای جشن آتیش‌بازی؟

511
00:38:28,612 --> 00:38:29,912
‏شاید

512
00:38:30,580 --> 00:38:32,516
‏شاید. باشه

513
00:38:33,450 --> 00:38:35,318
‏شاید یه آبنبات چوبی دیگه
‏با هم بخوریم؟

514
00:38:36,453 --> 00:38:38,188
‏رویاهات رو ادامه بده

515
00:39:16,760 --> 00:39:18,693
!‏- هی
‏- چیه؟

516
00:39:18,695 --> 00:39:20,629
‏- بیا اینجا. بیا اینجا
‏- چیه؟

517
00:39:20,631 --> 00:39:22,931
...‏- مـن
‏- بیا اینجا. بیا اینجا

518
00:39:22,933 --> 00:39:24,166
‏مشکلی نیست

519
00:39:24,168 --> 00:39:25,902
‏اگه قرار بود بهت آسیب بزنم

520
00:39:26,537 --> 00:39:27,636
‏آسیب می‌دیدی

521
00:39:27,638 --> 00:39:29,538
‏- متوجه هستی؟
‏- آره

522
00:39:29,540 --> 00:39:30,940
‏چیزی رو دارم که می‌خوای

523
00:39:30,942 --> 00:39:33,042
‏چیزی که دنبالش می‌گشتی، هان؟

524
00:39:33,044 --> 00:39:35,077
...‏- خیلی‌خب. هی، من
‏- سوار شو

525
00:39:35,079 --> 00:39:38,049
...‏- من سوار هیچی نمـ
‏- درخواست نمی‌کنم

526
00:39:49,727 --> 00:39:51,697
‏تحت‌نظرتون داشتم

527
00:39:52,598 --> 00:39:55,465
‏طولانی‌تر از اون مدتی که
‏اگه بدونید چه‌قدر ناراحت نشید

528
00:39:55,467 --> 00:39:58,535
،‏نفوذ دارید
‏دیدم

529
00:39:58,537 --> 00:40:01,739
‏شما هم باهوش‌اید هم محتاط

530
00:40:02,807 --> 00:40:04,543
‏ولی نه به اندازه‌ کافی محتاط

531
00:40:05,009 --> 00:40:07,843
،‏اون بچه که زدید کلّه‌شو شکافتید

532
00:40:07,845 --> 00:40:10,547
،‏الان توی کیسه می‌رینه
‏ولی زنده‌اس

533
00:40:10,549 --> 00:40:12,549
،‏شانس آوردید. اگرچه

534
00:40:12,551 --> 00:40:14,817
‏توجه منو جلب کردید

535
00:40:14,819 --> 00:40:16,353
،‏که یعنی خیلی طول نمی‌کشه

536
00:40:16,355 --> 00:40:18,257
‏تا توجه آدمِ اشتباهی رو جلب کنید

537
00:40:18,690 --> 00:40:22,561
‏ببین، نمی‌دونم چه‌قدر از نزدیک
‏تحت‌نظرمون داشتی، داداش

538
00:40:23,061 --> 00:40:25,895
‏ولی این محل رو چندباری گشتم

539
00:40:25,897 --> 00:40:27,264
‏پس پلیس‌های اینجا رو می‌شناسم

540
00:40:27,266 --> 00:40:28,967
به هیچ وجه مهم نیستن

541
00:40:29,768 --> 00:40:31,970
،‏من درباره‌ی پلیس‌ها حرف نمی‌زنم

542
00:40:32,705 --> 00:40:34,006
‏داداش

543
00:40:34,840 --> 00:40:36,975
‏می‌دونید مشکل‌تون چیه؟

544
00:40:39,144 --> 00:40:41,313
‏یه حسی دارم خودت می‌خوای
‏بهمون بگی

545
00:40:43,549 --> 00:40:47,185
‏شما دارید بسته‌های ۱۰ ‌دلاری
‏رو به توریست‌ها می‌فروشید

546
00:40:47,786 --> 00:40:49,620
‏شما دارید قلک‌‌بازی می‌کنید

547
00:40:49,622 --> 00:40:51,156
اون‌وقت می‌خواید پولدار هم بشید

548
00:40:52,325 --> 00:40:55,227
‏واسه من‌که تا اینجاش راضی‌کننده‌اس

549
00:40:56,161 --> 00:40:59,430
‏خیلی‌خب. بهتون می‌گم چیه

550
00:40:59,432 --> 00:41:01,432
‏تنها کاری که شما می‌خواید
‏انجام بدید

551
00:41:01,434 --> 00:41:03,534
‏به‌دست‌آوردن پول به اندازه‌ی کافی

552
00:41:03,536 --> 00:41:06,339
‏برای خرید کاست‌های ویدیویی تریسی لرده

553
00:41:07,407 --> 00:41:09,607
‏این موضوع رو همینجا حل می‌کنم

554
00:41:09,609 --> 00:41:12,276
.‏راهمون از هم جدائه
‏هیچ عشقی به‌هم نداریم

555
00:41:12,278 --> 00:41:15,179
‏یه چیزی بهم می‌گه
‏شما دنبال چیزی بیشتر

556
00:41:15,181 --> 00:41:16,881
‏از جابه‌جایی این بسته‌های
کوچولو موچولو

557
00:41:16,883 --> 00:41:18,382
‏توی جوراب‌هاتون هستید

558
00:41:18,384 --> 00:41:19,986
‏البته که هستیم

559
00:41:23,757 --> 00:41:25,358
‏البته که هستید

560
00:41:26,559 --> 00:41:29,393
،‏همه‌ی دوندگی‌هاتون
‏همه‌ی

561
00:41:29,395 --> 00:41:31,362
...‏معاملات‌تون

562
00:41:31,364 --> 00:41:32,631
‏ادامه‌اش بدید

563
00:41:32,633 --> 00:41:34,165
‏به یکی از این دو راه ختم می‌شه

564
00:41:34,167 --> 00:41:35,701
‏یا سر از زندان درمیارید

565
00:41:35,703 --> 00:41:38,035
‏درحالی‌که توی حموم یه
‏کچل داره بهتون تجاوز می‌کنه

566
00:41:38,037 --> 00:41:40,306
...‏- یا
‏- دقیقا همونی که من گفتم

567
00:41:44,977 --> 00:41:48,846
‏که می‌تونم بهتون اطمینان بدم،
خوشایند نیست

568
00:41:48,848 --> 00:41:51,316
«‏یا تمامی لات‌ولوت‌های «جاماییکا پلاینز

569
00:41:51,318 --> 00:41:53,387
...‏میان اینجا و همه‌ی

570
00:41:55,322 --> 00:41:57,056
‏منظورِ کیریت رو رسوندی

571
00:41:58,559 --> 00:42:00,027
‏اوه

572
00:42:00,893 --> 00:42:04,431
‏اوه! ممنون، خانم. سلام

573
00:42:04,932 --> 00:42:07,067
‏بله، بله، بله

574
00:42:11,806 --> 00:42:13,140
‏کارِ شما

575
00:42:13,741 --> 00:42:18,278
‏اینه که کسایی رو پیدا کنید که
‏می‌خوان عمده خرید بکنن

576
00:42:19,681 --> 00:42:21,281
‏و کار شما چیه؟

577
00:42:26,286 --> 00:42:27,352
‏هوم؟

578
00:42:27,354 --> 00:42:29,221
‏- شما چه گُهی می‌خورید؟
‏- اه

579
00:42:29,223 --> 00:42:31,491
،‏کسی که من براش کار می‌کنم

580
00:42:31,493 --> 00:42:35,395
‏کسی که مثل روز برام روشنه
‏شما هیچ‌وقت نخواهید دیدش

581
00:42:35,397 --> 00:42:39,300
‏واسه‌تون به همون اندازه جنس که
‏می‌تونید از پسش بربیاید فراهم می‌کنه

582
00:42:41,770 --> 00:42:45,440
‏کار من اینه که مطمئن بشم
‏به‌موقع پول‌مون رو پس می‌دید

583
00:42:47,142 --> 00:42:49,242
‏دوستت چکار می‌کنه؟

584
00:42:49,244 --> 00:42:52,145
‏دوستم که اینجاست، رانندگی می‌کنه

585
00:42:52,147 --> 00:42:55,417
‏همین‌طور اگه لازم باشه
کارِ کتک‌ها رو انجام می‌ده

586
00:42:56,050 --> 00:42:58,119
‏ولی اون یه داستان دیگه‌اس

587
00:43:04,159 --> 00:43:05,360
‏از کجا بدونیم

588
00:43:06,394 --> 00:43:07,863
‏این یه دسیسه‌ی پلیسی نیست؟

589
00:43:08,530 --> 00:43:10,265
‏از کجا بدونیم مأمور نیستید؟

590
00:43:11,667 --> 00:43:14,670
.‏سؤال خوبیه
‏سؤال خیلی خوبیه

591
00:43:17,807 --> 00:43:20,942
.‏پلیس‌ها نمی‌تونن این‌کارو بکنن
‏بشین

592
00:43:25,947 --> 00:43:27,681
‏خیلی‌خب

593
00:43:27,683 --> 00:43:30,419
‏بشین؟

594
00:43:44,300 --> 00:43:47,436
‏چیزی که مِن‌بعد اتفاق می‌افته

595
00:43:51,207 --> 00:43:53,509
«‏چیزیه به‌نام «دوره‌ی دادرسی

596
00:43:54,777 --> 00:43:57,177
،‏ما یه مقداری جلوتون می‌ذاریم

597
00:43:57,179 --> 00:43:59,248
،‏شما باید تا پنج‌شنبه

598
00:44:00,349 --> 00:44:02,449
،‏نه یک ثانیه بیشتر

599
00:44:02,451 --> 00:44:05,319
‏تا بفروشید و سود کنید
‏و قیمتِ اصل رو بهمون برگردونید

600
00:44:05,321 --> 00:44:08,322
‏هرچی اضافی به‌دست آوردید رو
‏می‌تونید نگه‌دارید

601
00:44:08,324 --> 00:44:09,757
‏- این می‌شه ۲روز
‏- اوهوم

602
00:44:09,759 --> 00:44:11,091
‏این یه معامله‌ی کیریه، مرد

603
00:44:11,093 --> 00:44:12,192
‏داریم درمورد چه‌مقداری حرف می‌زنیم؟

604
00:44:12,194 --> 00:44:13,728
‏ ۲‍‍پوند. جنسش هم توپه

605
00:44:13,730 --> 00:44:16,031
‏از هرچی که اینجاها پیدا می‌شه سرتره

606
00:44:17,132 --> 00:44:19,134
...‏مثل

607
00:44:21,505 --> 00:44:26,175
‏یخ در بهشت در یه شب داغ تابستونی می‌فروشه

608
00:44:28,845 --> 00:44:30,280
‏۵ پوند چطوره؟

609
00:44:36,887 --> 00:44:38,722
‏فکر می‌کنی بتونی از پس ۵تا بربیای؟

610
00:44:45,095 --> 00:44:47,030
‏مشکلی نداره

611
00:44:48,498 --> 00:44:51,232
‏ولی اگه چیزی پیش بیاد چی می‌شه؟

612
00:44:51,234 --> 00:44:54,170
...‏اگه دیر کنیم
‏اون‌موقع چی می‌شه؟

613
00:44:54,972 --> 00:44:56,707
‏خودتون که فیلم‌ها رو دیدید

614
00:44:58,308 --> 00:44:59,942
‏۵ پوند؟ نکنه عقلت رو از دست دادی؟

615
00:44:59,944 --> 00:45:01,777
‏حالا گیرِ این کسکش‌ها شدیم

616
00:45:01,779 --> 00:45:03,714
‏دقیقا همون مقداریه که
‏تو گفتی احتیاج داریم

617
00:45:05,616 --> 00:45:07,382
‏۵ پوند

618
00:45:07,384 --> 00:45:09,720
‏- به‌طرز کیری‌ای احمقانه بود
‏- یه نقشه دارم

619
00:45:10,454 --> 00:45:12,287
‏چی؟ نقشه‌ی نکبتت چیه؟

620
00:45:12,289 --> 00:45:13,624
‏بهم اعتماد کن

621
00:45:14,257 --> 00:45:16,460
‏- اگه جواب نده چی؟
‏- باید بده

622
00:45:17,461 --> 00:45:19,062
‏حالا یکی از اون سیگارها بده

623
00:45:27,405 --> 00:45:29,305
‏دنیل میدلتون یه پسرعموی دیوانه

624
00:45:29,307 --> 00:45:30,806
‏داشت که توی «کوینسی» زندگی می‌کرد

625
00:45:30,808 --> 00:45:32,374
‏اونو توی ۱۰سالگی فرستادنش بره

626
00:45:32,376 --> 00:45:33,576
‏بعد از این‌که توی یه شام خانوادگی

627
00:45:33,578 --> 00:45:35,544
‏یه موش‌خرما رو انداخت توی آتیش

628
00:45:35,546 --> 00:45:36,812
‏بچگی‌هاش

629
00:45:36,814 --> 00:45:38,113
‏بابای مستش با ماشین

630
00:45:38,115 --> 00:45:39,281
‏با یه رستوران چینی تصادف کرد

631
00:45:39,283 --> 00:45:40,917
‏و فقط اون زنده موند

632
00:45:40,919 --> 00:45:43,754
‏و بعد از اون اسم خودشو گذاشت
«‏«یهودی خوش‌شانس

633
00:45:44,221 --> 00:45:45,789
‏ولی چند سال بعدش

634
00:45:45,791 --> 00:45:47,623
‏یه‌جا خارج از شهر سوفالزِ داکوتای جنوبی

635
00:45:47,625 --> 00:45:49,928
‏...دیگه خوش شانس نبود

636
00:45:50,595 --> 00:45:52,829
،‏ولی برای مدتی
‏زندگی خوب بود

637
00:45:52,831 --> 00:45:54,764
‏اون تمام کلاه‌بردارها، شیره‌ای‌ها، دزدها

638
00:45:54,766 --> 00:45:57,767
‏نئشه‌ها، قماربازها، خلافکارها و
‏کارتون‌خواب‌های بوستون جنوبی رو می‌شناخت

639
00:45:57,769 --> 00:46:00,770
‏اگه هرکس می‌توست یه‌شبِ
،‏۵ پوند ماریجوانا رو آب کنه

640
00:46:00,772 --> 00:46:01,840
‏خودش بود

641
00:46:04,710 --> 00:46:07,344
!‏تف تو روت، پسر
‏عجب سریع بزرگ شدی

642
00:46:07,346 --> 00:46:09,111
‏چرا داری می‌دوئی؟
‏چرا داری می‌دوئی؟

643
00:46:09,113 --> 00:46:10,747
.‏داشتی می‌دوئیدی
‏چرا داشتی می‌دوئیدی؟

644
00:46:10,749 --> 00:46:12,851
‏والا نمی‌دونم

645
00:46:13,619 --> 00:46:15,117
!‏- برو
‏- چی؟ گرفتیش؟

646
00:46:15,119 --> 00:46:16,319
!‏- برو
‏- گرفتیش؟

647
00:46:21,860 --> 00:46:23,094
!‏برو

648
00:46:24,329 --> 00:46:25,530
‏بزرگ‌ترین ریسکی بود که

649
00:46:25,532 --> 00:46:27,999
.‏دنیل میدلتون تاحالا کرده بود
‏و جواب داد

650
00:46:28,001 --> 00:46:29,199
‏فقط بذار

651
00:46:29,201 --> 00:46:30,602
‏- من حرف‌ها رو بزنم، باشه؟
‏- باشه

652
00:46:35,273 --> 00:46:36,541
‏دهنت رو ببند

653
00:46:37,609 --> 00:46:39,542
‏حدس بزنید کی غوغا کرده؟

654
00:46:39,544 --> 00:46:40,811
‏کی؟

655
00:46:40,813 --> 00:46:42,147
‏شما اسکل‌ها

656
00:46:45,084 --> 00:46:46,951
،‏توی ولفلیت، چاتام

657
00:46:46,953 --> 00:46:49,252
،‏بیشتر فالموث
‏نصف نیو بدفورد آدم داریم

658
00:46:49,254 --> 00:46:50,888
‏پسرخاله‌ام هم توی کوینسی

659
00:46:50,890 --> 00:46:52,355
،‏رفیقم توی ماربل‌هد

660
00:46:52,357 --> 00:46:54,460
،‏اگه بتونیم توی فرمینگهام هم گیر بیاریم
...می‌شه

661
00:46:55,193 --> 00:46:57,162
‏می‌شه هفته‌ای ۱۵ پوند ماریجوانا

662
00:46:57,997 --> 00:46:59,732
‏خواهر مادر

663
00:47:00,366 --> 00:47:03,036
!‏- فـاک! فـاک
!‏- فـاک

664
00:47:03,201 --> 00:47:05,705
‏- دنیل؟
...‏- بله، فقط

665
00:47:06,906 --> 00:47:09,442
‏خیلی‌خب، فقط بهش بگو
‏بعداً زنگ می‌زنم

666
00:47:16,683 --> 00:47:18,184
یه دور می‌زنی؟

667
00:47:27,260 --> 00:47:28,494
‏بیشتر می‌خوان

668
00:47:32,432 --> 00:47:33,734
‏بیشتر می‌خوان

669
00:47:37,570 --> 00:47:39,807
!‏بیشتر می‌خوان. هه هه

670
00:47:41,742 --> 00:47:42,876
‏بیشتر می‌خوان

671
00:48:07,901 --> 00:48:10,169
‏خب آخرهفته کی میاد توی خونه‌ی ساحلی؟

672
00:48:10,171 --> 00:48:11,336
‏هان؟

673
00:48:11,338 --> 00:48:12,906
‏اوه، به‌نظر محشر میاد

674
00:48:13,574 --> 00:48:14,840
‏هی، می‌رم

675
00:48:14,842 --> 00:48:16,175
‏از ماشین چندتا دیگه آبجو بیارم

676
00:48:16,177 --> 00:48:17,910
‏شما خانم‌ها امری ندارید؟

677
00:48:17,912 --> 00:48:19,379
‏یه چیز قوی

678
00:48:26,221 --> 00:48:28,721
‏جاکش بدجوری جذابه، کی

679
00:48:28,723 --> 00:48:31,456
‏از پولداری‌ـش هم نگم برات

680
00:48:31,458 --> 00:48:32,727
‏بدک نیست

681
00:48:34,229 --> 00:48:35,595
‏همیشه این‌جوری می‌کنی

682
00:48:35,597 --> 00:48:36,698
‏اگه «پرنس چارمینگ» هم
صاف بیاد تو دهنت

683
00:48:36,700 --> 00:48:39,399
‏- قدرش رو نمی‌دونی
‏- چه حال بهم‌زن

684
00:48:47,375 --> 00:48:49,410
‏این جانور داره چکار می‌کنه؟

685
00:48:52,947 --> 00:48:53,948
‏سلام

686
00:48:55,151 --> 00:48:56,482
‏سلام به خودت

687
00:48:56,484 --> 00:48:58,520
‏امیدوار بودم پیدات بشه

688
00:48:58,953 --> 00:49:00,955
‏حدس بزن کی شانس آورده

689
00:49:01,689 --> 00:49:03,558
‏برات یه چیزی آوردم

690
00:49:09,664 --> 00:49:11,033
‏امتحانش کردم

691
00:49:11,867 --> 00:49:13,035
‏خیلی ناجوره

692
00:49:14,136 --> 00:49:15,570
،‏ولی حق با توئه

693
00:49:16,404 --> 00:49:17,572
‏فوق‌العاده‌اس

694
00:49:21,376 --> 00:49:23,712
‏خب همه‌شونو یه‌جا نکُش

695
00:49:24,546 --> 00:49:26,314
‏واسه این حرفا خیلی دیره

696
00:49:29,185 --> 00:49:30,619
‏گیر افتادم

697
00:49:51,540 --> 00:49:54,608
‏فکر کنم نوار بهداشتیم
‏فرو رفت توی معده‌ام

698
00:49:54,610 --> 00:49:55,943
‏خب کی گذاشته اون دهاتی

699
00:49:55,945 --> 00:49:58,514
‏- از شالیزار بیاد؟
‏- مگه نه؟ چیه آخه؟

700
00:50:23,106 --> 00:50:25,508
،هی، وایسا، قورت‌دهنده‌ی گه
بکش عقب

701
00:50:53,737 --> 00:50:55,170
‏- جدی؟
‏- آره، می‌دونم

702
00:50:55,172 --> 00:50:57,273
‏اون شبیه یه مرد بزرگ‌ترِ واقعا نازه

703
00:50:57,275 --> 00:50:59,108
‏من‌که نمی‌بینم

704
00:50:59,110 --> 00:51:00,608
‏اون متأهله

705
00:51:00,610 --> 00:51:02,610
‏خیلی‌خب. من متأهل نیستم

706
00:51:02,612 --> 00:51:04,612
‏- مگه خانه‌مان برانداز هستی؟
‏- اوهوم

707
00:51:04,614 --> 00:51:07,683
‏- نه هنوز
‏- اَیی

708
00:51:07,685 --> 00:51:09,051
،‏صحبت از خانه‌مان براندازی شد

709
00:51:09,053 --> 00:51:10,886
‏شنیدید توی آتیش‌بازی دیشب

710
00:51:10,888 --> 00:51:13,289
‏یه جوجوی غریبه مک‌کیلا استرابری رو بوسیده؟

711
00:51:13,291 --> 00:51:15,391
‏اوه، خدای من، خیلــی خوشگله

712
00:51:15,393 --> 00:51:16,859
‏یه فاحشه‌اس

713
00:51:16,861 --> 00:51:18,360
‏فکر می‌کردم با اون بچه پولدارِ

714
00:51:18,362 --> 00:51:19,428
‏از ایالت کنکتیکوت بود

715
00:51:19,430 --> 00:51:20,865
‏دقیقا

716
00:51:22,099 --> 00:51:25,304
‏اوه، خدای من، امی، اون
‏بدجور بهت زل زده الان

717
00:51:25,903 --> 00:51:28,170
‏- عجب جیگریه
‏- اَیی

718
00:51:47,192 --> 00:51:49,394
.‏- نه
‏- نه

719
00:51:49,861 --> 00:51:52,528
.‏مهم نیست
‏من بودم می‌ذاشتم یه گازم بگیره

720
00:51:52,530 --> 00:51:53,999
!‏ایششش

721
00:52:29,601 --> 00:52:31,036
‏من دوست‌پسر دارم

722
00:52:31,437 --> 00:52:33,172
‏نه، نه‌خیرم، نداری

723
00:52:34,706 --> 00:52:36,307
‏ولی اگه این‌قدر دست
،‏از ناز بودن برنداری

724
00:52:36,309 --> 00:52:37,676
‏به‌زودی خواهی داشت

725
00:52:42,248 --> 00:52:44,516
‏تو هیچی درباره‌ام نمی‌دونی

726
00:52:48,888 --> 00:52:50,923
‏می‌دونم کچاب دوست داری

727
00:53:02,201 --> 00:53:03,667
!‏هی! هی

728
00:53:07,474 --> 00:53:09,075
‏باید بشاشم

729
00:53:10,143 --> 00:53:12,912
نگهش‌دار

730
00:53:13,613 --> 00:53:15,012
نه، خیلی ناجوره

731
00:53:15,014 --> 00:53:17,016
‏این بهترین بخششه

732
00:53:18,352 --> 00:53:19,552
!‏دی

733
00:53:20,686 --> 00:53:22,156
ترسوی کسکش

734
00:53:36,569 --> 00:53:37,838
هی

735
00:53:39,907 --> 00:53:42,976
‏سلام همگی

736
00:53:44,244 --> 00:53:47,045
‏فقط می‌خوام آدامس خرسی بگیرم

737
00:53:47,047 --> 00:53:48,182
‏فکر کردی کی هستی؟

738
00:53:48,184 --> 00:53:49,983
.‏و حلقه‌های ترش هلو
‏معذرت می‌خوام. چی؟

739
00:53:49,985 --> 00:53:53,051
‏جداً بگو. فکر کردی کدوم اِشّکی هستی؟

740
00:53:53,053 --> 00:53:55,053
‏فکر کردی می‌تونی همین‌طوری بیای

741
00:53:55,055 --> 00:53:56,390
‏و دخترا رو جلوی دوست‌پسرهاشون
‏از دهن ببوسی؟

742
00:53:56,392 --> 00:53:58,957
.‏از دهن
.‏جلوی دوست‌پسرهاشون

743
00:53:58,959 --> 00:54:00,526
‏شانس آوردی که فقط
‏بهت مشت زد

744
00:54:00,528 --> 00:54:01,995
‏خیلی شانس آوردی

745
00:54:06,267 --> 00:54:07,801
...‏گوش کن

746
00:54:08,669 --> 00:54:10,003
‏متأسفم؟

747
00:54:11,105 --> 00:54:13,941
‏- نه‌خیرم، نیستی
‏- نه‌خیرم، نیستی

748
00:54:14,875 --> 00:54:16,344
...‏گوش کن

749
00:54:18,546 --> 00:54:19,845
‏واقعا باید بشاشم

750
00:54:19,847 --> 00:54:21,114
‏ای کیر مدادیِ موش‌چهره‌ی کوچولوی خر

751
00:54:21,116 --> 00:54:23,216
‏چرا هنوز اینجا وایسادی؟

752
00:54:23,218 --> 00:54:24,319
‏گمشو

753
00:54:41,369 --> 00:54:44,172
،‏حلقه‌های ترش هلو
...‏احمقِ کسخل

754
00:54:45,006 --> 00:54:47,308
،‏حلقه‌های ترش هلو
...‏احمقِ کسخل

755
00:54:48,376 --> 00:54:51,310
،‏حلقه‌های ترش هلو
...‏احمقِ کسخل

756
00:56:51,901 --> 00:56:53,903
‏خواهش می‌کنم؟ بیا

757
00:56:54,838 --> 00:56:56,038
‏- خواهش می‌کنم
‏- نه

758
00:56:56,040 --> 00:56:57,208
‏نه، خیلی حال می‌ده

759
00:56:57,210 --> 00:56:59,443
‏حق نداری چهره‌ات رو این‌قدر ناز کنی

760
00:56:59,445 --> 00:57:02,179
‏- حالا هرچی. فقط برو تو
‏- فقط برو تو

761
00:57:28,507 --> 00:57:29,541
!‏اوه

762
00:57:30,041 --> 00:57:31,342
خیلی بود

763
00:57:50,028 --> 00:57:51,695
قراره حالم بد بشه

764
00:57:51,697 --> 00:57:53,763
‏اوه! می‌تونیم یه‌دونه از اونا بگیریم؟

765
00:57:53,765 --> 00:57:55,500
‏- یه‌دونه از چیا؟
‏- یه‌دونه از اونا

766
00:58:09,181 --> 00:58:10,783
...‏هی. هی

767
00:58:10,949 --> 00:58:12,451
‏هی، هانتر

768
00:58:13,919 --> 00:58:15,287
نگاهم کن

769
00:58:17,189 --> 00:58:18,990
‏یه چیز بهتر بلدم

770
00:58:59,565 --> 00:59:01,031
آره، می‌دونم کجا زندگی می‌کنه

771
00:59:01,033 --> 00:59:02,366
خيلی محافظه کاره

772
00:59:02,368 --> 00:59:05,505
...ولی خيلی مهربونه و

773
00:59:06,205 --> 00:59:07,507
مرسی، جوليا

774
00:59:08,709 --> 00:59:11,909
...به خدا، تو و ايمی

775
00:59:11,911 --> 00:59:14,979
،انگار تنها کسايی هستين تو زندگيم
...که من رو

776
00:59:14,981 --> 00:59:16,315
همونطور که هستم قبول دارين. ميفهمی؟
آره -

777
00:59:17,116 --> 00:59:20,251
.بهم دروغ نگو
منو اسکل نکن

778
00:59:20,253 --> 00:59:22,456
چيز زيادی خواستم؟ -
نه -

779
00:59:24,458 --> 00:59:26,326
ديشب رفته بودی آتيش بازی، آره

780
00:59:27,861 --> 00:59:29,161
...شنيدم يه پرنده تابستونی

781
00:59:29,163 --> 00:59:31,129
رفته سراغ خواهر کوچولوم

782
00:59:31,131 --> 00:59:33,100
لباشو بوس کرده

783
00:59:37,271 --> 00:59:38,603
...هانتر، من

784
00:59:38,605 --> 00:59:40,774
نمی‌دونم اون يارو کيه

785
00:59:41,308 --> 00:59:43,744
قسم ميخورم پيداش می‌کنم

786
00:59:44,278 --> 00:59:45,710
،و وقتی اينکارو کردم
...يه کاريش می‌کنم

787
00:59:45,712 --> 00:59:48,115
که تا عمر داره به خواهرم دست نزنه

788
00:59:48,883 --> 00:59:50,984
به هيچ دختری دست نزنه

789
00:59:57,191 --> 00:59:59,026
منظورت چيه؟

790
01:00:10,839 --> 01:00:12,939
!اوه. لعنتی

791
01:00:12,941 --> 01:00:14,707
داشتی باور می‌کردی -
!گه خوردی -

792
01:00:14,709 --> 01:00:17,579
آره. عجب حرومزاده‌ی خوش باوری هستی

793
01:00:18,178 --> 01:00:20,248
حالت بعد طوفان رو دوست دارم

794
01:00:21,382 --> 01:00:24,719
هوا خيلی روشن ميشه

795
01:00:26,321 --> 01:00:28,156
آسمون فوق‌العاده صاف ميشه

796
01:00:29,924 --> 01:00:33,061
انگار رو هوا شناورم

797
01:00:39,835 --> 01:00:42,237
شايدم خيلی نعشه‌ باشم

798
01:00:50,411 --> 01:00:51,747
...ميدونی، ميتونم

799
01:00:52,848 --> 01:00:54,583
...بيشتر. يعنی

800
01:00:55,684 --> 01:00:57,151
خيلی بيشتر بزنم

801
01:00:58,521 --> 01:01:02,558
تو که گرفتار چیز تاریک
و مشکوکی نشدی، درسته؟

802
01:01:03,224 --> 01:01:04,527
چی؟

803
01:01:06,428 --> 01:01:09,231
...چیز مشکوک؟ این چی
...تو فکر میکنی من

804
01:01:10,866 --> 01:01:11,999
من اونجوری نیستم

805
01:01:12,001 --> 01:01:14,035
بهتره که نباشی

806
01:01:16,238 --> 01:01:18,474
تو چیزی راجع به برادرم میدونی؟

807
01:01:25,015 --> 01:01:26,448
...اه

808
01:01:28,050 --> 01:01:29,618
.راجبش چیزایی شنیدم

809
01:01:31,120 --> 01:01:32,755
چیز دیگه‌ای نیست؟

810
01:01:33,990 --> 01:01:35,725
نه، درواقع نه

811
01:01:42,331 --> 01:01:44,233
ما دیگه با هم حرف نمی‌زنیم

812
01:01:47,604 --> 01:01:49,506
خیلی وقته که با هم حرف نزدیم

813
01:01:58,815 --> 01:02:01,484
این مربوط به زمانیه که ماردم حسابی مریض شد

814
01:02:05,755 --> 01:02:07,157
...برادرم

815
01:02:07,924 --> 01:02:09,492
حسابی گند میزد

816
01:02:12,896 --> 01:02:14,364
مواد میفروخت

817
01:02:16,099 --> 01:02:17,367
دعوا میکرد

818
01:02:18,069 --> 01:02:20,270
و از مدرسه اخراج شد

819
01:02:28,445 --> 01:02:30,647
مامانم ازش خواست که
دست از این کاراش برداره

820
01:02:38,889 --> 01:02:41,559
اون گفت که اگه این کارو بکنه
یه دنیا براش ارزش داره

821
01:02:43,360 --> 01:02:45,128
اما اون این کارو نکرد

822
01:02:48,866 --> 01:02:50,133
و بعدش مامانم مُرد

823
01:02:51,969 --> 01:02:53,671
...اون واسمون پول میذاره و

824
01:02:55,072 --> 01:02:56,841
هیچوقت نمیتونم ازش استفاده کنم

825
01:02:58,542 --> 01:03:00,277
من فقط، نمیتونم

826
01:03:07,251 --> 01:03:08,819
متأسفم

827
01:03:13,925 --> 01:03:16,560
خب، امشب صورت حساب رو
چطوری پرداخت میکنید؟

828
01:03:21,399 --> 01:03:22,665
نـقـدی

829
01:03:33,506 --> 01:03:35,506
8ام جولای - شهر گلاستر
فروش 11 پوند

830
01:03:37,749 --> 01:03:38,848
هی

831
01:03:38,850 --> 01:03:40,452
واوه
چه مرگته پسر؟

832
01:03:40,919 --> 01:03:41,920
رفیق، ما موفق شدیم

833
01:03:46,506 --> 01:03:48,506
13ام جولای - شهر ویموث
فروش 16 پوند

834
01:03:49,161 --> 01:03:50,562
این 75میه؟

835
01:03:51,196 --> 01:03:52,864
صد تا؟ -
بیشتر -

836
01:03:57,002 --> 01:03:59,204
چی؟ چی، چی، چی؟ 150 تا؟

837
01:03:59,228 --> 01:03:59,937
22ام جولای - فال ریور
فروش 24 پوند

838
01:03:59,938 --> 01:04:02,039
زر بزن دیگه پسر
چقدر؟

839
01:04:02,041 --> 01:04:03,941
دویست و پنجاه -
کون لقت -

840
01:04:03,943 --> 01:04:05,308
دویست و پنجاه

841
01:04:05,310 --> 01:04:06,879
کیرم دهنت -
کیرم دهنت رفیق -

842
01:04:10,506 --> 01:04:12,506
31ام جولای - شهر ووستر
فروش 41 پوند

843
01:04:14,821 --> 01:04:17,422
گاییدمت پسر -
گاییدمت رفیق -

844
01:04:47,487 --> 01:04:49,121
باشه -
بسیارخب، برو -

845
01:05:29,897 --> 01:05:31,298
سلام، بابا

846
01:05:34,101 --> 01:05:35,702
تموم شب رو همینجا بودی؟

847
01:05:36,537 --> 01:05:38,705
آره، پس می‌خواستی کجا باشم؟

848
01:05:42,643 --> 01:05:45,077
خب... بهتره دیگه بخوابی

849
01:05:45,079 --> 01:05:47,113
میدونی که صبح میریم به کلیسا

850
01:05:47,115 --> 01:05:48,715
باشه، بابایی

851
01:05:51,518 --> 01:05:52,987
شب بخیر

852
01:05:54,289 --> 01:05:55,890
شب بخیر، عزیزم

853
01:06:11,806 --> 01:06:14,473
گاییدمت -
نه، نه -

854
01:06:21,317 --> 01:06:22,750
تو چی؟

855
01:06:23,585 --> 01:06:25,553
اگه می‌تونستی هرچی باشی؟

856
01:06:27,589 --> 01:06:29,121
نمیدونم، این مسخره‌ـست

857
01:06:29,123 --> 01:06:32,328
نه، این فقط خیال پردازیه
زیاد مهم نیست

858
01:06:34,462 --> 01:06:36,397
من نگران همینشم

859
01:06:42,304 --> 01:06:43,771
آره

860
01:07:12,067 --> 01:07:13,402
!بدو

861
01:07:46,502 --> 01:07:48,905
...من... من تا حالا

862
01:07:50,439 --> 01:07:51,975
تجربه شو نداشتم

863
01:07:52,642 --> 01:07:54,611
منم همینطور

864
01:07:55,845 --> 01:07:57,147
جداً؟

865
01:07:58,648 --> 01:08:00,450
گه نخور -
نه -

866
01:08:01,551 --> 01:08:02,852
جداً؟

867
01:08:06,122 --> 01:08:07,490
آره

868
01:08:32,950 --> 01:08:34,682
فکر کردم گفتی که بازیت خوبه

869
01:08:34,684 --> 01:08:36,352
من دارم نابودت می‌کنم

870
01:08:36,354 --> 01:08:37,953
حدس میزنم که رنگت پریده
این یه حرکت ناشیانه‌ـست

871
01:08:37,955 --> 01:08:39,221
خفه شو

872
01:08:39,223 --> 01:08:40,789
میتونی منو بزنی؟
میتونی منو بزنی؟

873
01:08:40,791 --> 01:08:42,623
تو رمزی چیزی زدی
این منصفانه نیست

874
01:08:42,625 --> 01:08:44,126
چون این تویی که
قبلاً این بازی رو داشته

875
01:08:44,128 --> 01:08:46,595
...هی، تو

876
01:08:46,597 --> 01:08:48,597
هی، بازم سکه بیار
عجله کن

877
01:08:48,599 --> 01:08:50,067
پول داری؟ -
آره -

878
01:08:53,472 --> 01:08:55,072
دنی کوچولو

879
01:08:57,708 --> 01:08:59,241
تو اینجا چیکار میکنی؟

880
01:08:59,243 --> 01:09:01,045
اونم خودت تنهایی
.بازنده‌ی لعنتی

881
01:09:05,217 --> 01:09:06,251
تو حالت خوبه؟

882
01:09:08,119 --> 01:09:09,653
...تو چــ

883
01:09:11,088 --> 01:09:12,190
...این، اه

884
01:09:12,990 --> 01:09:14,192
اوه

885
01:09:14,592 --> 01:09:17,963
اِمی، دَنی. دَنی، اِمی -
سلام -

886
01:09:18,662 --> 01:09:21,799
اون خیلی زیباست
مگه نه؟ هان؟

887
01:09:22,733 --> 01:09:24,535
میتونم اینو بگم -
بس کن، نه -

888
01:09:29,775 --> 01:09:31,141
تو خیلی زیبایی

889
01:09:31,143 --> 01:09:32,811
میخوام با مُشت بزنم توی صورتت، ها؟

890
01:09:50,496 --> 01:09:51,830
شما دوتا همدیگه رو میشناسید؟

891
01:09:53,632 --> 01:09:55,000
...اه

892
01:09:56,235 --> 01:09:57,736
نه، ما تاحالا همدیگه رو ندیدیم

893
01:09:58,770 --> 01:10:01,104
...آره، اون، اه

894
01:10:01,106 --> 01:10:03,407
یه بار رسوندمت خونه

895
01:10:03,409 --> 01:10:04,843
...اما، اه

896
01:10:06,179 --> 01:10:08,713
احتمالاً، تو یادت نمیاد

897
01:10:14,987 --> 01:10:16,686
از کی تا حالا آرکید بازی میکنی؟

898
01:10:16,688 --> 01:10:17,990
نمیکنم

899
01:10:17,992 --> 01:10:20,827
اوکی" یادش رفت که منو برسونه"
...برای همین مجبور شدم، اه

900
01:10:21,527 --> 01:10:23,162
چندتا 25سنتی بگیرم
تا باهاش تماس بگیرم

901
01:10:28,201 --> 01:10:29,335
بابا حالش خوبه؟

902
01:10:34,740 --> 01:10:36,275
نامه‌های پستی بدست میرسه، درسته؟

903
01:10:36,676 --> 01:10:38,077
تا خونه پیاده میرم

904
01:10:41,013 --> 01:10:42,782
از ملاقاتت خوشحال شدم

905
01:10:46,686 --> 01:10:48,921
هی، درست میشه -
نه، من خوبم -

906
01:11:01,701 --> 01:11:03,636
برادرِ منو از کجا میشناسی؟

907
01:11:06,373 --> 01:11:08,041
...راستش نمی‌شناسم، فقط

908
01:11:10,477 --> 01:11:12,246
یه بار توی یه پارتی دیدمش

909
01:11:34,001 --> 01:11:35,869
اون تورو میکُشه

910
01:11:43,076 --> 01:11:44,876
ما همچنان مراقب وضع آب و هوا هستیم

911
01:11:44,878 --> 01:11:47,180
درحال ردیابی طوفان شدید

912
01:11:47,182 --> 01:11:49,014
که قراره پیامدهای بزرگی

913
01:11:49,016 --> 01:11:50,616
برای چندین شهرستان داشته باشد

914
01:11:50,618 --> 01:11:52,285
بنگاه ملی هواشناسی به ما اطلاع داده

915
01:11:52,287 --> 01:11:54,554
که این طوفان احتمالاً به طبقه بندی نوع چهار

916
01:11:54,556 --> 01:11:56,155
ارتقاء پیدا می‌کنه

917
01:11:56,157 --> 01:11:58,057
این یعنی شما باید گوش به زنگ

918
01:11:58,059 --> 01:11:59,525
راهنمایی‌ها و دستورالعمل‌های بیشتر باشید

919
01:11:59,527 --> 01:12:01,661
.چنانچه نیاز به تخلیه اجباری باشد

920
01:12:01,663 --> 01:12:02,897
ما هنوز نمیدانیم

921
01:12:04,221 --> 01:12:05,833
...اگر شما در یک منطقه قرمز هستید

922
01:12:18,913 --> 01:12:20,748
بابا، تو منو ترسوندی

923
01:12:22,183 --> 01:12:24,319
...از بین تمام پسرهای توی این شهر

924
01:12:41,203 --> 01:12:43,938
شب گرمیه، مگه نه؟

925
01:12:46,242 --> 01:12:48,976
این یه ملک شخصیه، میدونی که

926
01:12:48,978 --> 01:12:50,745
می‌تونم به پلیس زنگ بزنم

927
01:12:55,551 --> 01:12:57,019
...اه

928
01:12:57,987 --> 01:13:00,022
چرا من و تو با ماشین نریم یه چرخی بزنیم؟

929
01:13:02,157 --> 01:13:03,826
چرا گورتو گُم نمیکنی؟

930
01:13:10,833 --> 01:13:12,368
بذار یه چیزی نشونت بدم

931
01:13:17,707 --> 01:13:19,174
توی ماشین منتظر میمونم

932
01:13:24,648 --> 01:13:27,783
این خیلی رومانتیکه ولی
ما اینجا چه غلطی می‌کنیم؟

933
01:13:31,120 --> 01:13:33,055
...میدونی، تو منو یادِ

934
01:13:34,257 --> 01:13:36,691
یه پسره بود
چند سال پیش

935
01:13:36,693 --> 01:13:40,896
کایل تیت، درسته؟ آره
من تمام ماجرا رو میدونم

936
01:13:41,531 --> 01:13:43,264
بنظرت من شبیه کسی‌ام که دلش می‌خواد

937
01:13:43,266 --> 01:13:46,469
بیست سال آینده زندگیش رو
با پوسیدن توی "والپول" بگذرونه؟

938
01:13:48,138 --> 01:13:50,073
من این شکلی نمیام بیرون

939
01:13:51,374 --> 01:13:52,609
اینجوری نه

940
01:13:53,410 --> 01:13:56,010
تا حالا به این فکر کردی که
این کارو رها کنی؟

941
01:13:56,012 --> 01:13:58,815
آره، حتماً
و چیـ... چیکار کنم؟

942
01:14:00,183 --> 01:14:03,520
برم دانشگاه
احتمالاً، یه کار واسه خودم جور کنم

943
01:14:04,789 --> 01:14:07,489
فکر نکنم این بتونه غذای میتلف برای شام

944
01:14:07,491 --> 01:14:09,023
و نرده های چوبی سفید

945
01:14:09,025 --> 01:14:10,594
واسم فراهم کنه

946
01:14:11,027 --> 01:14:13,897
خب، بنظرت این قضیه
میخواد چجوری تموم بشه؟

947
01:14:14,964 --> 01:14:18,168
...ببین، اگه میخواستی منو دستگیر کنی

948
01:14:19,303 --> 01:14:21,137
تا حالا این کار رو کرده بودی

949
01:14:27,211 --> 01:14:29,113
وقتی که یه بچه کوچیک بودم

950
01:14:29,747 --> 01:14:33,651
اونا رو با اون شیشه‌های دهن گشاد می‌گرفتم

951
01:14:34,752 --> 01:14:37,353
منو یاد این میندازه که وقتی هواپیماها

952
01:14:37,355 --> 01:14:39,390
اون بالا توی آسمونن چه شکلی بنظر میرسن

953
01:14:41,392 --> 01:14:42,993
چرا از این کار دست کشیدی؟

954
01:14:46,530 --> 01:14:48,132
همش میمُردن

955
01:14:50,067 --> 01:14:51,535
افسرده شدم

956
01:14:57,208 --> 01:14:58,474
...فکر کنم که تو باید

957
01:14:58,476 --> 01:15:00,545
دوباره جمع کردن شب تاب‌ها رو شروع کنی

958
01:15:01,847 --> 01:15:04,014
نمیتونی همه چی رو پیش خودت نگه داری

959
01:15:06,083 --> 01:15:08,587
فکر کنم بعضی چیزها رو بتونی

960
01:15:11,490 --> 01:15:13,592
پس امیدوارم تحمل آسیب دیدن رو داشته باشی

961
01:15:21,700 --> 01:15:24,069
خیلی خب، که چی؟

962
01:15:25,103 --> 01:15:28,004
خب، آخرین باری که بررسی کردم
این غیرقانونی نبود

963
01:15:28,006 --> 01:15:32,110
که بابای آدم حسابی گند بزنه به خودش

964
01:15:32,377 --> 01:15:34,144
الان گفتنش یه خُرده سخته

965
01:15:34,146 --> 01:15:35,612
اما یه زمانی خیلی وقت پیش

966
01:15:35,614 --> 01:15:38,581
بابات باحال ترین چیز
توی این 100 مایلی بود

967
01:15:38,583 --> 01:15:39,551
آره

968
01:15:39,553 --> 01:15:41,819
...یه آدمی که میتونه قلب یه دختر رو

969
01:15:41,821 --> 01:15:43,721
فقط با قدم گذاشتن توی یه اتاق بشکنه

970
01:15:43,723 --> 01:15:45,524
"جیمی استرابری"

971
01:15:46,324 --> 01:15:49,094
آره، ببین، ما دوستای خیلی صمیمی بودیم، من و اون

972
01:15:54,065 --> 01:15:55,601
...ما، اه

973
01:15:56,736 --> 01:15:58,471
به یه کم مشکل برخوردیم

974
01:16:02,007 --> 01:16:03,609
دوران خوبی بود

975
01:16:05,678 --> 01:16:08,347
میدونی، بخشی از من دوست داره باور کنه

976
01:16:09,315 --> 01:16:12,618
که این اون بود که منو نجات داد

977
01:16:14,019 --> 01:16:17,490
که اون میدونست کیه

978
01:16:18,191 --> 01:16:21,260
و میدونست که زندگیش به کجا رسیده

979
01:16:22,328 --> 01:16:24,630
و نمی‌خواست که منم اینجوری زندگی کنم

980
01:16:28,167 --> 01:16:30,136
انتخاب‌هایی که می‌کنیم

981
01:16:33,072 --> 01:16:35,241
همیشه درباره خودمون نیست

982
01:16:36,710 --> 01:16:40,647
...من تاحالا این حرف رو نزده بودم

983
01:16:45,519 --> 01:16:46,986
...اه

984
01:16:52,392 --> 01:16:53,959
...اما فکر کنم که من

985
01:16:53,961 --> 01:16:56,162
...هرچیزی که می‌خوای بگی

986
01:16:58,599 --> 01:16:59,733
صبر کن

987
01:17:00,868 --> 01:17:03,403
...و اگه تابستون تموم شد
و هنوز خواستی بهم بگی

988
01:17:06,807 --> 01:17:08,408
اونوقت بهم بگو

989
01:17:39,674 --> 01:17:42,644
هانتر؟
شنیدی چی گفتم؟

990
01:17:43,978 --> 01:17:46,044
...یه یارو هست توی پورتلند

991
01:17:46,046 --> 01:17:47,582
اون جنس‌های خوبی داره
قیمت‌های خوبی هم داره

992
01:17:49,384 --> 01:17:50,950
اون می‌خواد ما رو ببینه

993
01:17:50,952 --> 01:17:53,186
"نظر... نظر "دکس
راجع به این قضیه چیه؟

994
01:17:54,121 --> 01:17:55,390
دکس خبر نداره

995
01:17:55,924 --> 01:17:57,123
چی؟

996
01:17:57,125 --> 01:17:58,824
دکس خبر نداره
...اما، میدونی

997
01:17:58,826 --> 01:18:01,663
میتونم تصور کنم که
مشکلی پیش نمیاد

998
01:18:01,863 --> 01:18:04,799
،بسیارخب، بسیارخب
ببینم درست متوجه شدم؟

999
01:18:05,233 --> 01:18:08,136
ما بهترین شبکه پخش علف
رو توی تمامِ شمال شرق داریم

1000
01:18:08,469 --> 01:18:11,406
و تو می‌خوای گند بزنی توش، اونم واسه چی؟

1001
01:18:11,739 --> 01:18:13,241
...این یارو

1002
01:18:15,276 --> 01:18:17,078
اون علف نمی‌فروشه

1003
01:18:18,313 --> 01:18:19,647
...اوه

1004
01:18:20,749 --> 01:18:23,482
پس تو الان فکر میکنی که
یه دلال کوکائین هستی

1005
01:18:23,484 --> 01:18:24,751
...این قضیه بیشتر از

1006
01:18:24,753 --> 01:18:26,755
چیزی که تاحالا دیدیم پول توشه

1007
01:18:28,557 --> 01:18:31,794
این... این واقعاً همه‌ی ماجراست؟

1008
01:18:36,164 --> 01:18:38,400
چه چیز دیگه‌ای می‌تونه باشه؟

1009
01:18:41,837 --> 01:18:44,073
تو که فکر نمی‌کنی
این مزخرفات اتفاق بیوفته؟

1010
01:18:44,473 --> 01:18:48,277
تو که اینطور فکر نمی‌کنی، مگه نه؟
کوکائین؟

1011
01:18:49,110 --> 01:18:50,377
همه‌ی حرفم اینه

1012
01:18:50,379 --> 01:18:51,712
تا کی میخوای زیردست "دکس" باشی؟

1013
01:18:51,714 --> 01:18:53,182
ما تنها کسایی نیستیم که اون بهشون جنس می‌فروشه

1014
01:18:53,184 --> 01:18:54,883
آخه چرا اون باید تنها یارویی باشه که
ما ازش خرید می‌کنیم؟

1015
01:18:54,885 --> 01:18:57,351
چونکه این قضیه فقط اینجوری پیش میره، دَنی

1016
01:18:57,353 --> 01:18:58,989
همیشه اینجوری جواب داده

1017
01:18:59,722 --> 01:19:01,755
...من مجبور نیستم که این رو توضیح بدم

1018
01:19:01,757 --> 01:19:03,590
باشه، اگه ما هیچوقت
روش کارمون رو عوض نمی‌کردیم

1019
01:19:03,592 --> 01:19:05,026
الان درست اون گوشه بودیم
و داشتیم بسته‌های پنج دلاری

1020
01:19:05,028 --> 01:19:07,127
و بسته‌های ده دلاری
به پرنده‌های تابستون و نوجوونا می‌فروختیم

1021
01:19:07,129 --> 01:19:11,133
اگه "دکس" بفهمه، که میفهمه، منو ببین

1022
01:19:12,201 --> 01:19:13,268
...باز بدو بدو

1023
01:19:13,535 --> 01:19:15,304
نیا پیشِ من...

1024
01:19:19,609 --> 01:19:21,745
...اون چیزایی که مردم درباره تو میگن

1025
01:19:24,481 --> 01:19:25,815
حقیقت دارن؟

1026
01:20:07,024 --> 01:20:08,591
هی، اون کی بود؟

1027
01:20:10,527 --> 01:20:13,363
...وایسا، صبرکن. میشه
میشه فقط باهام حرف بزنی؟

1028
01:20:15,132 --> 01:20:16,600
مکیلا، خواهش میکنم

1029
01:20:18,736 --> 01:20:20,905
بخاطر مامان متأسفم، باشه؟

1030
01:20:23,607 --> 01:20:25,342
من میدونم که اذیتش کردم

1031
01:20:30,481 --> 01:20:32,683
ازت انتظار ندارم که منو ببخشی

1032
01:20:34,452 --> 01:20:35,920
...همچین انتظاری ازت ندارم، من

1033
01:20:37,455 --> 01:20:39,356
...من فقط
دارم سعی می‌کنم که آدم خوبی باشم

1034
01:20:41,492 --> 01:20:43,494
من واقعاً دارم سخت تلاش می‌کنم

1035
01:20:43,962 --> 01:20:45,629
...خیلی‌خب؟ من

1036
01:20:50,035 --> 01:20:52,670
خودم تنهایی نمی‌تونم انجامش بدم -
دیگه مواد نفروش -

1037
01:20:53,839 --> 01:20:55,539
...میدونی، اینقدرا هم آسون نیست

1038
01:20:56,108 --> 01:20:59,410
خب من قراره چجوری... چجوری؟
باشه، بسیارخب

1039
01:21:07,652 --> 01:21:09,654
این تنها چیزیه که اون می‌خواست

1040
01:21:23,735 --> 01:21:25,769
...مردم پراویدنس، شما قراره

1041
01:21:25,771 --> 01:21:28,071
که یک خیزآب شدید داشته باشید

1042
01:21:28,073 --> 01:21:29,808
این ممکنه بسیار خطرناک باشه

1043
01:21:39,417 --> 01:21:40,918
چرا هنوز شروع نکردی؟

1044
01:21:40,920 --> 01:21:42,285
...شما قراره که

1045
01:21:42,287 --> 01:21:43,353
طوفانی با نیروی بسیار زیاد داشته باشید

1046
01:21:44,625 --> 01:21:47,091
اطلاعات بیشتری از این طوفان رو
به سمع شما میرسانیم

1047
01:21:47,093 --> 01:21:49,628
سرعت باد 105 مایل بر ساعت میباشد

1048
01:21:55,500 --> 01:21:56,736
این دیگه چه کوفتیه؟

1049
01:21:59,437 --> 01:22:00,706
اینجا چخبره؟

1050
01:22:12,385 --> 01:22:13,617
...میخوام یه چیزی ازت بپرسم

1051
01:22:13,619 --> 01:22:15,588
و میخوام که باهام روراست باشی

1052
01:22:16,522 --> 01:22:18,324
تو اونو میدیدی؟

1053
01:22:19,125 --> 01:22:20,160
نه

1054
01:22:20,603 --> 01:22:22,827
این دیگه چه کوفتیه؟ -
!این مال منه! ولش کن -

1055
01:22:22,829 --> 01:22:24,664
!صبرکن، دختره‌ی کله شق
کجا میری؟

1056
01:22:25,998 --> 01:22:27,331
کجا میخوای بری؟

1057
01:22:36,409 --> 01:22:37,741
اون زری که قبلاً زدم راجع به اینکه

1058
01:22:37,743 --> 01:22:39,177
نمیخوام نزدیکش بشی

1059
01:22:39,179 --> 01:22:40,914
دیگه برام اهمیتی نداره

1060
01:22:41,681 --> 01:22:43,616
فقط راستش رو بهم بگو

1061
01:22:45,418 --> 01:22:46,820
گفتم که نه

1062
01:22:52,926 --> 01:22:54,360
تو حالت خوبه، رفیق؟

1063
01:23:11,511 --> 01:23:13,447
عوضی‌های لعنتی

1064
01:23:15,082 --> 01:23:16,217
هی

1065
01:23:16,583 --> 01:23:18,583
!هی، وایسا، صبرکن

1066
01:23:18,585 --> 01:23:20,787
!صبرکن، صبرکن

1067
01:24:04,366 --> 01:24:05,566
هی، هی

1068
01:24:05,568 --> 01:24:06,732
بیا تو

1069
01:24:12,640 --> 01:24:15,643
یه کم قهوه میخوای؟
هان؟ هی، بشین

1070
01:24:16,345 --> 01:24:18,644
هی، تو که قهوه نمیخوای
تو جوونی

1071
01:24:18,646 --> 01:24:19,779
وقتی که جوونی و آزادی

1072
01:24:19,781 --> 01:24:21,183
قهوه نمیخوری

1073
01:24:22,918 --> 01:24:25,387
یه نفر که تمام زندگیش با مردم خوبه

1074
01:24:25,955 --> 01:24:28,523
سعی میکنه که اونا رو خوشحال کنه،
و اون چی گیرش میاد؟

1075
01:24:29,925 --> 01:24:32,525
یه زنِ هرزه و بچه‌هایی که ازش متنفرن

1076
01:24:32,527 --> 01:24:35,062
این منصفانه‌ـست؟
هیچکدوم اینا منصفانه نیست

1077
01:24:35,064 --> 01:24:38,298
.قرار هم نیست که باشه
پس نظم کجاست؟

1078
01:24:38,300 --> 01:24:39,702
هیچ نظمی وجود نداره

1079
01:24:39,704 --> 01:24:41,637
دیگه دنبالش نگرد

1080
01:24:41,639 --> 01:24:43,837
فکر میکنی همسر فاسدِ من براش مهم بود

1081
01:24:43,839 --> 01:24:46,475
وقتی حسابی گند زد به زندگی من

1082
01:24:47,176 --> 01:24:48,308
و همه‌ی پول‌های منو دزدید

1083
01:24:48,310 --> 01:24:49,912
و به بچه‌هام گفت که
من یه آدم مست الکلی بودم؟

1084
01:24:50,646 --> 01:24:53,549
.من بهت میگم
براش مهم نبود

1085
01:24:54,984 --> 01:24:56,885
آیا من دردی توی زندگیم داشتم؟

1086
01:25:01,291 --> 01:25:03,226
بیشتر از اون چیزی که فکرشو بکنی، برادر

1087
01:25:04,060 --> 01:25:05,195
!"دیزی"

1088
01:25:07,163 --> 01:25:08,630
.اونا میگن، خوشحال باش

1089
01:25:11,734 --> 01:25:14,168
اونا میگن، زندگی خیلی کوتاهه

1090
01:25:14,170 --> 01:25:15,905
خوشحال باش. خوشحالی چیه؟

1091
01:25:16,306 --> 01:25:17,774
خوشحالی چجوری بنظر میرسه؟

1092
01:25:18,174 --> 01:25:19,641
یه ماشین جدید؟
هی

1093
01:25:24,647 --> 01:25:27,484
زنِ خوشگل
کیر بزرگ

1094
01:25:28,585 --> 01:25:30,220
من سعی دارم چی بگم؟

1095
01:25:34,724 --> 01:25:36,226
نمیدونم

1096
01:25:38,628 --> 01:25:40,663
من فکر میکنم که زندگی باهات خوب تا میکنه

1097
01:25:43,199 --> 01:25:45,235
پول اون توئه؟ -
آره -

1098
01:25:45,668 --> 01:25:46,868
.بله

1099
01:25:46,870 --> 01:25:48,538
همش؟ -
آره -

1100
01:25:49,606 --> 01:25:51,808
بدش به "چستر" لطفاً

1101
01:26:01,785 --> 01:26:03,753
به سلامتی دوستی‌های جدید

1102
01:26:05,289 --> 01:26:06,723
به سلامتی تجارت و کاسبی جدید

1103
01:26:08,359 --> 01:26:11,862
دیزی، عزیزم
یه چیزِ شاد بنواز

1104
01:26:25,676 --> 01:26:27,778
...اوه، گوش کن

1105
01:26:51,735 --> 01:26:53,138
بگیر امتحانش کن

1106
01:26:54,839 --> 01:26:58,009
...من احتمالاً
احتمالاً به زودی میرم

1107
01:27:06,184 --> 01:27:07,651
بگیرش

1108
01:27:36,315 --> 01:27:37,916
جنس خوبیه، نه؟

1109
01:27:39,851 --> 01:27:41,320
خیلی عالیه

1110
01:27:47,893 --> 01:27:50,930
زودباش، منو بزن

1111
01:27:51,597 --> 01:27:53,164
.زودباش، انجامش بده
.منو بزن

1112
01:27:53,166 --> 01:27:54,731
من واقعاً نمیخوام این کارو انجام بدم

1113
01:27:54,733 --> 01:27:56,133
زودباش، ببین، ببین

1114
01:27:56,135 --> 01:27:57,737
یا پیغمبر

1115
01:27:58,604 --> 01:28:01,274
بزن تو صورتم، زودباش

1116
01:28:03,876 --> 01:28:05,378
بزن تو صورتم

1117
01:28:06,379 --> 01:28:07,880
زودباش، تو، منو بزن

1118
01:28:35,209 --> 01:28:37,444
...این... این

1119
01:28:38,979 --> 01:28:41,148
این شیر خشک‌ـه

1120
01:28:44,551 --> 01:28:46,218
چی... چیه؟

1121
01:28:46,220 --> 01:28:50,123
این، کوکائین نیست
این شیرخشک‌ـه

1122
01:28:57,864 --> 01:28:59,798
.دیزی، دیزی

1123
01:28:59,800 --> 01:29:01,001
...بس کن

1124
01:29:01,501 --> 01:29:02,736
!دیزی

1125
01:29:06,708 --> 01:29:08,208
...اوه

1126
01:29:14,449 --> 01:29:15,749
...ببین

1127
01:29:18,219 --> 01:29:19,721
من پولت رو می‌گیرم، باشه؟

1128
01:29:20,221 --> 01:29:23,088
من پولت رو ازت می‌گیرم
...چونکه تو احمقی

1129
01:29:23,090 --> 01:29:25,727
و ضعیفی
و چونکه من میتونم

1130
01:29:26,494 --> 01:29:28,363
سرتو بیار بالا
زودباش، به من نگاه کن

1131
01:29:29,763 --> 01:29:32,500
من میدونم تو کی هستی
و میدونم برای کی کار می‌کنی

1132
01:29:32,667 --> 01:29:35,236
اون نمیدونه که تو امروز اینجایی
و داری این کارو انجام میدی، مگه نه؟

1133
01:29:35,637 --> 01:29:38,473
دکس" میدونه که تو امروز اینجایی"
و داری این کارو انجام میدی؟ هان؟

1134
01:29:39,240 --> 01:29:43,077
وقتی که بفهمه تو اینجا چیکار کردی،
ناراحت میشه

1135
01:29:43,746 --> 01:29:45,446
...حالا، اگه من جای تو بودم

1136
01:29:46,114 --> 01:29:49,050
میرفتم یه جای خیلی دور

1137
01:29:51,853 --> 01:29:53,622
و خیلی سریع هم اینکارو می‌کردم

1138
01:30:08,604 --> 01:30:11,072
<i>هی، دکس</i>

1139
01:30:13,609 --> 01:30:15,544
<i>تو قلبم رو شکوندی</i>

1140
01:30:28,023 --> 01:30:30,025
در ساعت تقریباً 4:15 دقیقه‌ی منطقه شرقی

1141
01:30:30,693 --> 01:30:33,929
طوفان باب در ساحلِ "ماساچوست" به زمین نشست

1142
01:30:34,596 --> 01:30:37,900
دوشنبه بود
و دمای هوا 74 درجه فارنهایت بود

1143
01:30:38,300 --> 01:30:40,600
...طوفان به مناطقی همچون "بلاک آیلند" در

1144
01:30:40,602 --> 01:30:44,639
ساعت حدود 1:30 دقیقه بعدازظهر رسیده
با سرعت بادِ 125 مایل بر ساعت

1145
01:30:44,641 --> 01:30:45,972
در فالموت، ماساچوست

1146
01:30:45,974 --> 01:30:47,575
سرعت باد 94 مایل بر ساعت گزارش شده

1147
01:30:47,577 --> 01:30:49,242
...فرماندار "ویلیام ولد" هم اکنون

1148
01:30:49,244 --> 01:30:50,578
در سراسر ماساچوست شرقی

1149
01:30:50,580 --> 01:30:52,915
اعلام وضعیت اضطراری کرد

1150
01:32:14,467 --> 01:32:16,866
خودت میدونی که این قضیه
باید الان چطوری تموم بشه

1151
01:32:16,868 --> 01:32:18,202
گیرت انداختم

1152
01:32:23,307 --> 01:32:25,609
ای کاش یه جور دیگه تموم میشد

1153
01:32:43,194 --> 01:32:45,227
!هی! هانتر

1154
01:32:45,229 --> 01:32:47,365
!هانتر

1155
01:33:05,050 --> 01:33:07,519
هی، هی، واوه، واوه

1156
01:33:12,925 --> 01:33:15,492
من نمیدونستم که چجوری راجب
قضیه من و اون بهت بگم

1157
01:33:15,494 --> 01:33:17,928
بسیارخب، من میخواستم بگم
!من فقط نتونستم

1158
01:33:17,930 --> 01:33:19,329
!حالا من گند زدم

1159
01:33:19,331 --> 01:33:21,868
!بسیارخب، من حسابی بگا رفتم

1160
01:33:22,067 --> 01:33:24,100
تا سه میشمارم

1161
01:33:24,102 --> 01:33:25,870
!هانتر، به حرفم گوش کن

1162
01:33:25,872 --> 01:33:27,638
!دکس داره میاد تا منو بکشه

1163
01:33:27,640 --> 01:33:30,941
!اون داره میاد تا منو مثل سگ بکشه

1164
01:33:30,943 --> 01:33:32,143
...یک

1165
01:33:36,482 --> 01:33:37,548
...دو

1166
01:33:37,550 --> 01:33:40,083
خیلی خب، گوربابات
منو بکش

1167
01:33:40,085 --> 01:33:41,554
!لعنت به تو

1168
01:33:47,960 --> 01:33:51,564
فرار کن، هیچوقت هم برنگرد

1169
01:33:56,636 --> 01:33:58,838
من فقط می‌خوام باهاش خداحافظی کنم

1170
01:33:59,572 --> 01:34:02,041
بعدش میرم، بسیارخب؟

1171
01:34:02,976 --> 01:34:04,443
فقط برو

1172
01:35:36,204 --> 01:35:37,705
دوستت کجاست؟

1173
01:35:45,346 --> 01:35:47,415
دوستت کجاست؟

1174
01:35:50,218 --> 01:35:51,452
نمیدونم

1175
01:35:59,762 --> 01:36:02,430
الان وقتِ سرافرازی نیست

1176
01:36:05,266 --> 01:36:07,201
بهم بگو دوستت کجاست

1177
01:36:09,838 --> 01:36:10,906
اون خودشو نشون نداده

1178
01:36:41,203 --> 01:36:42,872
چه بلایی سرت اومد بچه؟

1179
01:36:44,707 --> 01:36:46,608
تو واقعاً میتونستی یه چیزی بشی

1180
01:36:48,778 --> 01:36:49,913
مثل تو؟

1181
01:36:55,885 --> 01:36:59,889
تو میدونستی که همه‌ی این ماجرا
چجوری تموم میشه، مگه نه؟

1182
01:37:03,460 --> 01:37:04,928
همه‌ی زندگیت

1183
01:37:07,030 --> 01:37:08,431
کیرم دهنت

1184
01:37:13,770 --> 01:37:14,904
باشه

1185
01:39:53,267 --> 01:39:55,701
خونه‌ی "اوون شافرد" با آب دریا از بین رفته بود

1186
01:39:56,769 --> 01:39:58,938
و سگِ "کیلی فاین" توی سیل مُرد

1187
01:39:59,939 --> 01:40:02,175
تا موقع هالووین برق نداشتم

1188
01:40:02,775 --> 01:40:04,575
...و سینمای ماشینی هم که

1189
01:40:04,577 --> 01:40:07,745
از زمانی که مادربزرگم
...یه دختر کوچیک بود پابرجا بود

1190
01:40:07,747 --> 01:40:09,314
.با خاک یکسان شده بود

1191
01:40:09,316 --> 01:40:10,681
...اه، تاحالا دلتون خواسته که

1192
01:40:10,683 --> 01:40:11,917
دوباره یه خونه لب ساحل داشته باشید؟

1193
01:40:11,919 --> 01:40:13,820
نه، ما امیدواریم که بازسازی بشه

1194
01:40:14,955 --> 01:40:16,189
...به طور کلی، اونا میگن که

1195
01:40:16,191 --> 01:40:18,091
بیشتر از یک میلیارد دلار خسارت وارد شده

1196
01:40:19,927 --> 01:40:24,763
جسدِ هانتر استراوبری
20ام اگوستِ 1991 پیدا شد

1197
01:40:24,765 --> 01:40:28,233
اون در جوانی مُرد
و یه جسد خوشگل به جای گذاشت

1198
01:40:28,235 --> 01:40:31,571
تبدیل شد به همون چیزی که
همه همیشه انتظارشو داشتن

1199
01:40:33,040 --> 01:40:34,439
...در پایان

1200
01:40:34,441 --> 01:40:36,908
فقط چهار نفر
در مراسم خاکسپاری اون حضور داشتن

1201
01:40:36,910 --> 01:40:38,910
معلم کلاس اولش
"خانمِ "وولکات

1202
01:40:38,912 --> 01:40:40,379
پات شونسسی" کوچولو"

1203
01:40:40,381 --> 01:40:42,047
از مغازه ماهی فروشی توی خیابان جنوبی

1204
01:40:42,049 --> 01:40:45,517
"اِمی، و گروهبان "فرانک کالهون

1205
01:40:45,519 --> 01:40:46,753
هی

1206
01:40:47,854 --> 01:40:48,855
اِمی

1207
01:40:50,490 --> 01:40:52,258
برای یه مدت
یه شایعه می‌پیچید

1208
01:40:52,260 --> 01:40:53,994
که کالهون پولِ مراسم خاکسپاری رو داده

1209
01:40:53,996 --> 01:40:57,265
و اینکه توی یه لحظه
حتی چشماش هم یه خورده خیس شده بودن

1210
01:40:57,664 --> 01:40:59,599
اما هیچکس نمیدونه که این حقیقت داره یا نه

1211
01:41:02,303 --> 01:41:03,936
نمیتونم بابتش قسم بخورم

1212
01:41:03,938 --> 01:41:06,339
اما دوست دارم فکر کنم
...که در این لحظه بود

1213
01:41:06,341 --> 01:41:08,040
که "دانیل میدلتون" فهمید

1214
01:41:08,042 --> 01:41:10,144
زندگیش توی این شهر بالأخره به پایان رسیده

1215
01:41:11,245 --> 01:41:13,348
و میدونست که
اگه عاشق اون دختر بود

1216
01:41:13,948 --> 01:41:16,084
بهترین کار این بود که اونو رها کنه

1217
01:41:17,484 --> 01:41:20,485
بعضیا میگن که اون سر از "وایومینگ" یا "نوادا" در آورده

1218
01:41:20,487 --> 01:41:23,622
در یه شهر کوچیک فراموش شده
در لبه‌ی صحرا

1219
01:41:23,624 --> 01:41:26,559
دیگران بهتون میگن که
اون یه جایی توی یه شهر بزرگه

1220
01:41:26,561 --> 01:41:28,828
و در شلوغی جمعیت گُم شده

1221
01:41:28,830 --> 01:41:31,966
در هر صورت
اون هرگز دوباره دیده نشد

1222
01:41:49,517 --> 01:41:51,184
...تا به امروز

1223
01:41:51,186 --> 01:41:53,554
نمیتونم بهتون بگم که چرا
از پنجره اون بیرون رو نگاه کردم

1224
01:41:54,023 --> 01:41:55,858
اما وقتی اونو دیدم که اونجا وایساده

1225
01:41:56,458 --> 01:42:00,129
یه جورایی میدونستم که هیچکدوم از ما
هرگز اون آدم قبل نمیشه

1226
01:42:01,662 --> 01:42:04,266
من آخرین نفر توی این شهر هستم
که اونو زنده میبینه

1227
01:42:05,000 --> 01:42:07,236
و نمی‌دونم که درباره این قضیه چه حسی دارم

1228
01:42:07,903 --> 01:42:09,505
من واقعاً نمیدونم

1229
01:42:11,907 --> 01:42:13,609
...وقتی که اون از شهر رفت

1230
01:42:14,443 --> 01:42:18,213
رویاهای تمام پسرایی که اونو میشناختن رو
از بین برد

1231
01:42:19,081 --> 01:42:20,716
.حتی اگه اونا رویاهای کوچیکی بودن

1232
01:42:21,817 --> 01:42:24,119
مثلِ استشمام کردن بوی عطرش

1233
01:42:25,020 --> 01:42:27,089
یا مزه کردنِ یه تیکه از آدامسش

1234
01:42:29,091 --> 01:42:34,730
یا حتی، شاید یه روز که اون
.اسممون رو بدونه

1235
01:42:38,700 --> 01:42:42,636
اون آخرین بار توی یه رستوران
خارج از پئوریا، ایلینوی دیده شد

1236
01:42:42,638 --> 01:42:44,240
.و به سمت غرب رفت

1237
01:42:50,646 --> 01:42:52,646
نمیدونم اون سالم به اونجا رسیده یا نه

1238
01:42:56,386 --> 01:42:58,121
.به هرجایی که داشت میرفت

1239
01:43:01,491 --> 01:43:05,159
و برام سواله که اون الان کجاست
و حالش چطوره

1240
01:43:09,099 --> 01:43:12,001
حدس میزنم این همیشه برام سوال خواهد بود

1241
01:43:16,007 --> 01:43:26,007
« زد مووی - مرجع دانلود فیلم و سریال »
<font color="#ff8040">zedmovie1.xyz</font>

