﻿1
00:00:00,555 --> 00:00:47,055
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
	
	..:: MiraMovie.org::..</font></b>
	<b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.Com::..</font></b>

4
00:00:47,145 --> 00:00:50,482
اوناهاش -
سلام بچه‌ها -

5
00:00:50,615 --> 00:00:52,117
.خیلی خب، دختر جون
زود باش، دختر جون

6
00:00:52,250 --> 00:00:54,586
.زود باش، دختر جون
برو بیفت توش

7
00:00:54,719 --> 00:00:57,155
!آره

8
00:00:57,288 --> 00:00:59,157
...عزیز خودمی

9
00:00:59,291 --> 00:01:00,791
نه، نه، نه. نیفت توش

10
00:01:00,925 --> 00:01:02,160
!گندش بزنن

11
00:01:02,294 --> 00:01:04,495
!ایول

12
00:01:04,629 --> 00:01:07,098
...نه. اصلاً -
من میخورمش -

13
00:01:07,232 --> 00:01:08,933
اصلاً نمیتونم بخورمش -
!یالا، جس -

14
00:01:09,067 --> 00:01:10,936
یادت باشه این مراسم احمقانه‌ی پسرهای دانشگاهیه

15
00:01:11,069 --> 00:01:12,137
آره، ولی بزن دهنشون رو سرویس کن

16
00:01:12,270 --> 00:01:13,503
!آره، بزن به گاشون بده -
سلام -

17
00:01:13,638 --> 00:01:14,539
ما باهمیم -
نه -

18
00:01:14,672 --> 00:01:16,442
خوبه، خوبه، خوبه

19
00:01:18,209 --> 00:01:20,545
آره

20
00:01:20,678 --> 00:01:23,414
!آره، باریکلا، جس

21
00:01:23,549 --> 00:01:25,583
!پسر

22
00:01:25,717 --> 00:01:27,986
.وای خدا
وای خدا، جس

23
00:01:28,119 --> 00:01:30,022
فقط دو تا لیوان مونده

24
00:01:30,155 --> 00:01:32,557
.نه، یه لیوانه
داری دو تا می‌بینی

25
00:01:32,690 --> 00:01:35,326
!وای خدا
فقط یه لیوان مونده

26
00:01:35,460 --> 00:01:37,262
نمیتونم این کار رو بکنم. فشار زیادی رومه -
چی؟ -

27
00:01:37,396 --> 00:01:38,764
نمیتونم این کار رو بکنم، جس -
...ببین -

28
00:01:38,897 --> 00:01:40,598
منو ببین. منو ببین

29
00:01:40,732 --> 00:01:42,500
وقتی ماشینم شیشه جلو نداشت
و فقط سه تا چرخ داشت

30
00:01:42,634 --> 00:01:44,603
تونستی از رستوران وندی ردمون کنی

31
00:01:44,736 --> 00:01:46,304
تو میتونی از پس هر کاری بربیای

32
00:01:46,438 --> 00:01:47,739
آره، ولی همه دارن بهم نگاه میکنن

33
00:01:47,873 --> 00:01:49,775
و بدجور دارم عرق میکنم

34
00:01:49,908 --> 00:01:52,010
شبیه یه شاهزاده به نظر میام
ولی بوی دهاتی‌ها رو میدم

35
00:01:52,144 --> 00:01:55,280
یالا دیگه، دختر فوت‌جاب

36
00:01:55,413 --> 00:01:58,149
،ببخشیدا، اون اسم داره
!و اسمش آلیس‌ـه

37
00:01:58,283 --> 00:02:01,953
و اون بهترین دوست منه
و خوب و مهربونه

38
00:02:02,086 --> 00:02:03,822
!آره

39
00:02:03,955 --> 00:02:06,591
ممنون، ولی برای هم‌خونه‌ایش با پاهام جق زدم

40
00:02:06,725 --> 00:02:08,125
میدونم

41
00:02:08,259 --> 00:02:11,663
کلید این کار اینه که واسه یه مدت طولانی
از پای راستت استفاده کنی

42
00:02:11,797 --> 00:02:13,331
میدونی چی میگم؟
...تا مجبور بشه واسه چپی

43
00:02:13,465 --> 00:02:15,300
.التماس کنه
میدونم. تمرکز کن

44
00:02:15,433 --> 00:02:17,435
اگه این رو برنده بشیم، تنها دخترهایی میشیم

45
00:02:17,569 --> 00:02:20,037
که تا به حال یه مسابقه‌ی هالووین رو برنده شدن

46
00:02:20,172 --> 00:02:21,340
باید این کار رو بکنیم

47
00:02:22,774 --> 00:02:24,610
به خاطر همه‌ی زن‌ها

48
00:02:28,247 --> 00:02:31,616
اینقدر منو حشری نکنین و توپ رو بندازین

49
00:02:31,750 --> 00:02:34,820


50
00:02:44,762 --> 00:02:46,298
!تونستیم
!تونستیم! تونستیم

51
00:02:46,431 --> 00:02:48,266
!میخوام برم بالا! میخوام برم بالا -
استحقاقش رو داری -

52
00:02:48,399 --> 00:02:49,401
لیاقتش رو به دست آوردی

53
00:02:52,837 --> 00:02:55,974
اینم از این -
!خیلی خب، ایول -

54
00:02:57,475 --> 00:02:58,576
!من پادشاه دنیام

55
00:02:59,945 --> 00:03:00,912
!اوه

56
00:03:02,113 --> 00:03:03,949
دوباره؟

57
00:03:04,082 --> 00:03:05,783
رفیق -
وای خدا. جس؟ -

58
00:03:05,917 --> 00:03:07,485
حالت خوبه؟

59
00:03:07,619 --> 00:03:09,788
وای خدا، حالت خوبه؟ -
یالا. یالا -

60
00:03:09,921 --> 00:03:12,890
حالم خوبه، مامان -
وای خدا -

61
00:03:13,024 --> 00:03:15,927
چی شد اصلاً؟

62
00:03:16,060 --> 00:03:18,196
حقیقتش اصلاً نمیدونم واسه چی
به این مهمونی‌های احمقانه میریم

63
00:03:18,330 --> 00:03:19,598
فقط دلم میخوام با شماها باشم

64
00:03:19,731 --> 00:03:21,399
میدونم. منم همینطور -
آره -

65
00:03:21,532 --> 00:03:23,602
همه اینایی که تو دانشگاهن شلخته و چندشن

66
00:03:23,735 --> 00:03:25,136
آب -
وایسا، بیا اینجا -

67
00:03:25,270 --> 00:03:26,270
اوه

68
00:03:26,404 --> 00:03:28,240
!اه -
بدک نیست -

69
00:03:28,373 --> 00:03:29,774
حالا کی چندش‌تره؟

70
00:03:29,908 --> 00:03:31,142
این چیه؟

71
00:03:31,276 --> 00:03:32,977
این چیه؟ -
چی شده؟ -

72
00:03:33,111 --> 00:03:35,679
ویبراتور منه، خود به خود روشن و خاموش میشه

73
00:03:39,717 --> 00:03:43,355
،وای خدا، بچه‌ها
ترم دیگه خیلی دلم براتون تنگ میشه

74
00:03:43,488 --> 00:03:44,889
نمیخوام در موردش حرف بزنیم -
ناراحت‌کننده‌اس -

75
00:03:45,022 --> 00:03:46,224
نه، نه، نه -
رفیق -

76
00:03:46,357 --> 00:03:48,360
ال گور" سخنران مهمان ترم بعده"
(معاون بیل کلینتون)

77
00:03:48,493 --> 00:03:50,328
.شاید اصلاً دلت نمیخواد بری استرالیا
نمیدونم والا

78
00:03:50,461 --> 00:03:52,730
واقعاً؟ -
البته توی تولد 21 سالگیم -

79
00:03:52,864 --> 00:03:54,199
پدرم واسمون هلیکوپتر میگیره

80
00:03:54,332 --> 00:03:55,867
گفتم نمیخوام در موردش حرف بزنیم

81
00:03:56,001 --> 00:03:57,368
پس نمیدونم دارین چیکار میکنین

82
00:03:57,502 --> 00:03:59,270
...من اصلاً دلم نمیخواد برم. آخه

83
00:03:59,403 --> 00:04:01,440
خیلی سخت بود که وارد رشته‌ی علوم سیاسی بشم

84
00:04:01,573 --> 00:04:04,009
ضمناً، واسه کلاس ورزش هم قراره بریم بانجی جامپینگ

85
00:04:04,142 --> 00:04:05,609
ای خدا، یه سوتین خوب واسش بپوش

86
00:04:05,744 --> 00:04:08,180
ببینین، کل سال آخرمون رو قراره باهم باشیم

87
00:04:08,313 --> 00:04:10,982
،و بعدش بقیه‌ی زندگیمون رو هم قراره با هم باشیم
پس مشکلی پیش نمیاد

88
00:04:11,116 --> 00:04:12,817
آره -
قول میدی؟ -

89
00:04:12,950 --> 00:04:16,254
رفقا، بچه‌هامون هم قراره باهمدیگه بازی کنن

90
00:04:16,388 --> 00:04:18,156
!وای خدا -
!وای خدا جون -

91
00:04:18,290 --> 00:04:20,625
خیلی خوش‌شانسیم -
بیاین اینجا ببینم -

92
00:04:20,759 --> 00:04:22,661


93
00:04:22,793 --> 00:04:24,128
خیلی خب، این ویبراتور دومه

94
00:04:24,262 --> 00:04:25,530
آره، منم چند تا دارم

95
00:04:25,664 --> 00:04:26,897
فقط... باشه

96
00:04:28,166 --> 00:04:29,534
!نه -
!جنین، نه -

97
00:04:29,667 --> 00:04:31,268
!نه! نه! نه -
!جنین، برو بیرون -

98
00:04:31,403 --> 00:04:32,871
بیخیال -
!جنین -

99
00:04:33,004 --> 00:04:34,306
!وای خدا! بس کن

100
00:04:34,439 --> 00:04:35,606
!باورم نمیشه -
!دستشویی اتاق بغلیه -

101
00:04:35,740 --> 00:04:36,908
!هر آخر هفته برنامه‌امون اینه

102
00:04:37,042 --> 00:04:37,741
!بس کن -
داره میشاشه -

103
00:04:37,876 --> 00:04:38,977
!جینین

104
00:04:39,110 --> 00:04:41,046


105
00:04:41,179 --> 00:04:42,481


106
00:04:44,055 --> 00:04:46,755
[10سال بعد]

107
00:04:47,285 --> 00:04:49,520
<i>سلام، من جسیکا ثایر هستم</i>

108
00:04:49,654 --> 00:04:51,723
<i>و واسه انتخابات مجلس سنا نامزد شدم</i>

109
00:04:51,856 --> 00:04:55,227
<i>جرم و جنایت، مدارس کم‌بضاعت، فاضلاب</i>

110
00:04:55,360 --> 00:04:58,796
<i>اینا مشکلات واقعی‌ای هست
که جامعه‌امون باهاشون روبرو هست</i>

111
00:04:58,930 --> 00:05:02,200
<i>روز سوم نوامبر منتظر رای‌هاتون هستم</i>

112
00:05:02,334 --> 00:05:03,969
<i>متشکرم</i>

113
00:05:05,403 --> 00:05:06,371
عالیه

114
00:05:06,504 --> 00:05:08,406
خب، 60 درصد گروه کانونی

115
00:05:08,539 --> 00:05:10,775
گفتن که به نظر رای نمیاری

116
00:05:10,909 --> 00:05:13,176
چی؟ واسه چی اینو گفتن؟

117
00:05:13,311 --> 00:05:16,248
نمیدونم، ولی 60 درصد زیاده

118
00:05:16,381 --> 00:05:17,982
آره -
هنوزم خیلی نزدیکیم -

119
00:05:18,116 --> 00:05:21,051
،متوجه نمیشم
وسون" عکس کیرش رو توی توئیتر گذاشت"

120
00:05:21,186 --> 00:05:22,686
بعدش معذرت‌خواهی کرد

121
00:05:22,821 --> 00:05:24,990
:آره. گفت
"شرمنده، عکس کیر اشتباهی شد"

122
00:05:25,123 --> 00:05:27,492
و بعدش یکی دیگه فرستاد

123
00:05:27,625 --> 00:05:30,928
،ببینین، اگه وسون برنده بشه
به معنای واقعی جلوی تمام برنامه‌هایی که

124
00:05:31,062 --> 00:05:32,496
واقعاً به مردم کمک میکنه رو میگیره

125
00:05:32,630 --> 00:05:34,366
ما این رو میدونیم. خب؟

126
00:05:34,499 --> 00:05:36,801
ولی مردم میخوان به کسی رای بدن
که باهاش وجه مشترک دارن

127
00:05:36,934 --> 00:05:38,302
با وسون احساس امنیت میکنن

128
00:05:38,436 --> 00:05:40,070
دلشون میخواد باهاش آبجو بخورن

129
00:05:40,204 --> 00:05:44,009
مطمئن نیستم کسی دلش بخواد با این آبجو بخوره

130
00:05:47,112 --> 00:05:49,147


131
00:05:50,248 --> 00:05:51,382
سلام، آلیس

132
00:05:51,516 --> 00:05:54,453
سلام، واسه این سفر خیلی هیجان‌زده‌ام

133
00:05:54,586 --> 00:05:56,854
آی‌یو‌دی‌ـم رو به خاطر میامی در آوردم
(وسیله‌ای برای پیشگیری از بارداری)

134
00:05:56,988 --> 00:05:58,689
به نظرت فکر خوبیه؟

135
00:05:58,823 --> 00:06:00,692
آره دیگه. مهمونی مجردی توـه

136
00:06:00,825 --> 00:06:02,661
جس، وسون یه عکس دیگه از کیرش توئیت کرد

137
00:06:02,794 --> 00:06:04,561
و به همین زودی 10 هزار نفر ری‌توئیتش کردن

138
00:06:04,695 --> 00:06:06,631
آلیس... بهت زنگ میزنم

139
00:06:09,668 --> 00:06:11,870
تولوم، تبلتش رو بهش برگردون

140
00:06:12,803 --> 00:06:14,539
هر روزمون شده این شکلی

141
00:06:14,673 --> 00:06:16,908


142
00:06:20,244 --> 00:06:23,014
سلام -
سلام -

143
00:06:23,147 --> 00:06:26,318
.خیلی متاسفم
توی دفتر گیر افتاده بودم

144
00:06:26,451 --> 00:06:28,286
اشکالی نداره

145
00:06:28,419 --> 00:06:30,054


146
00:06:30,188 --> 00:06:33,257
برات خوراک مرغ با فندق اضافه گرفتم -
وای نه -

147
00:06:33,391 --> 00:06:34,959
توی دفتر یه سیب

148
00:06:35,093 --> 00:06:38,162
و یه بسته چوب‌شور خیلی خیلی کهنه خوردم

149
00:06:38,296 --> 00:06:40,198
گرفتن فندق اضافی خیلی سخت بود

150
00:06:40,332 --> 00:06:43,034
.اون زنه خیلی بدجنسه
همیشه سرم داد میزنه

151
00:06:43,167 --> 00:06:44,869
،فکر میکرد تلفن رو قطع کردم
"ولی شنیدم که بهم گفت "دیوس

152
00:06:45,003 --> 00:06:48,006
چقدر انعام دادی؟ -
20درصد -

153
00:06:48,139 --> 00:06:51,109
میدونم. میدونم، میدونم -
...آخه نتونستم -

154
00:06:51,243 --> 00:06:53,945
تو خیلی آدم خوبی هستی

155
00:06:54,078 --> 00:06:55,845
آلیس‌ـه. یادم رفت بهش زنگ بزنم

156
00:06:55,980 --> 00:06:58,617
اشکالی نداره، جواب بده -
نه، نمیتونم، نمیتونم، نمیتونم -

157
00:06:58,750 --> 00:07:00,919
دیگه از شرح سفر مهمونی مجردیم خسته شدم

158
00:07:01,052 --> 00:07:02,820
انگار فقط نیم ساعت رو برنامه‌ریزیش وقت گذاشته

159
00:07:02,954 --> 00:07:06,724
آره، حس میکنم این آخر هفته توی بدترین زمان ممکن رسیده

160
00:07:06,858 --> 00:07:08,126
بدجور استرس دارم

161
00:07:08,259 --> 00:07:09,828
دوست‌هات رو می‌بینی و خوش میگذرونی

162
00:07:09,961 --> 00:07:11,529
انرژیت برمیگرده

163
00:07:11,662 --> 00:07:13,431
مثل اون موقع که قرص زنکس خوردیم
و 16 ساعت خوابیدیم

164
00:07:13,565 --> 00:07:15,000
وای خدا، خیلی خوب بود

165
00:07:15,133 --> 00:07:16,801
میدونی، عاشق این دخترهام

166
00:07:16,934 --> 00:07:19,103
ولی اصلاً دلم نمیخواد این آخر هفته مهمونی بگیرم

167
00:07:19,236 --> 00:07:22,240
میخوام آخر هفته رو با تو باشم

168
00:07:22,374 --> 00:07:24,142
دلم برات تنگ شده -
منم دلم برات تنگ شده -

169
00:07:24,275 --> 00:07:26,010
ولی یکسره توی دفتر بودی -
میدونم -

170
00:07:26,144 --> 00:07:27,145


171
00:07:29,314 --> 00:07:31,916


172
00:07:32,049 --> 00:07:33,984
...وایسا، وایسا
اگه به بوسیدن ادامه بدیم

173
00:07:34,119 --> 00:07:35,653
اونوقت دلم سکس میخواد

174
00:07:35,787 --> 00:07:36,787
من که باهاش مشکلی ندارم

175
00:07:36,921 --> 00:07:38,590
بدجور خسته‌ام -
خیلی خب -

176
00:07:38,723 --> 00:07:41,926
ولی چهار تا کار دارم که باید قبلش انجام بدم

177
00:07:42,059 --> 00:07:44,796
باید از برنامه‌ی سفرها واسه جلسه‌ی شورا پرینت بگیرم

178
00:07:44,929 --> 00:07:46,731
و باید به روزنامه‌ی "هرالد" ایمیل بزنم

179
00:07:46,864 --> 00:07:50,268
یه مصاحبه‌ی حدود 25 دقیقه‌ای دارم

180
00:07:50,401 --> 00:07:51,736
خیلی خب

181
00:07:51,869 --> 00:07:54,038
،بذار بهت بگم چیکار کنیم
میذارم به این کارهات برسی

182
00:07:54,171 --> 00:07:56,341
خودمم میرم زیر دوش جلق میزنم و میرم بخوابم

183
00:07:57,742 --> 00:07:59,744
واقعاً؟ -
آره -

184
00:07:59,877 --> 00:08:01,513
تو بهترینی -
...خب دیگه -

185
00:08:01,646 --> 00:08:04,082
دوستت دارم -
منم دوستت دارم -

186
00:08:06,417 --> 00:08:07,684
خب، آدرس رو بهت پیامک کردم

187
00:08:07,818 --> 00:08:08,986
!جس
!پیک! پیک

188
00:08:09,120 --> 00:08:11,322
،پیک، پیک، پیک
!پیک! پیک! پیک

189
00:08:11,456 --> 00:08:13,858
!پیک، پیک، پیک

190
00:08:13,992 --> 00:08:16,895
!ایول! آره

191
00:08:17,028 --> 00:08:18,329
وای خدا

192
00:08:18,462 --> 00:08:19,497
چی رو سرمه؟

193
00:08:19,631 --> 00:08:20,631
خودشه

194
00:08:20,765 --> 00:08:22,366
آخر هفته‌ی مجردیت

195
00:08:22,500 --> 00:08:23,968
از اولین روز دانشگاه

196
00:08:24,101 --> 00:08:25,870
منتظر این لحظه بودم

197
00:08:26,004 --> 00:08:28,073
بیا اینجا ببینم -
جداً؟ -

198
00:08:28,206 --> 00:08:31,576
وای خدا، کلی جیگر اهل میامی
قراره وجود داشته باشه

199
00:08:31,710 --> 00:08:33,944
!قراره توی کیر شنا کنیم، دختر

200
00:08:34,078 --> 00:08:35,579
سلام، آلیس

201
00:08:35,712 --> 00:08:37,314
پیتر، سلام -
هی -

202
00:08:37,448 --> 00:08:39,049
،از اینجا برو
الان دیگه اون مال منه

203
00:08:40,919 --> 00:08:42,620
توی دردسر زیادی نیفت، باشه؟

204
00:08:42,754 --> 00:08:43,721
باشه، نمی‌افتم

205
00:08:43,855 --> 00:08:45,523
بیا دیگه، بریم تو کارش

206
00:08:45,656 --> 00:08:46,689
.مواظب خودت باش
مهمونی مجردیت خوش بگذره

207
00:08:46,824 --> 00:08:48,492
حتماً

208
00:08:48,626 --> 00:08:49,694
هی، آلیس، مواظب شنا توی کیرها باش

209
00:08:49,827 --> 00:08:51,596
چی؟
خیلی خب، خداحافظ

210
00:08:51,730 --> 00:08:53,265
خیلی خوشحالم که می‌بینمت

211
00:08:53,398 --> 00:08:55,866
این آخر هفته قراره کلی خوش بگذره

212
00:08:56,000 --> 00:08:57,969
!مشتاق دیدن دخترهامم

213
00:08:58,102 --> 00:09:01,506
وقتی اسپری فلفل به صورتتون میخوره
و مطمئن باشین میخوره

214
00:09:01,639 --> 00:09:03,641
دهنتون رو محکم بسته نگه دارین

215
00:09:03,774 --> 00:09:05,843
ما معترضین آرامش‌طلبی هستیم -
آره -

216
00:09:05,977 --> 00:09:08,279
.با این حال مبارزه میکنیم
با این حال قوی هستیم

217
00:09:08,413 --> 00:09:10,014
!آره! آره -
!این جنگه -

218
00:09:10,147 --> 00:09:12,983
خیلی خب، باید برم به مهمونی مجردی

219
00:09:13,117 --> 00:09:15,920
ولی اگه کسی از گروه معترضین جدا بشه

220
00:09:16,053 --> 00:09:18,323
سریعاً به موبایلم پیامک بزنین

221
00:09:19,457 --> 00:09:20,925
تو موبایل داری؟

222
00:09:21,058 --> 00:09:22,627
نه -
!تو یکی از اونایی -

223
00:09:24,863 --> 00:09:27,164
،دوشنبه بعد از مدرسه میام دنبالت
باش، عزیزم؟

224
00:09:27,298 --> 00:09:29,667
مامانی، باید بری به میامی؟

225
00:09:29,800 --> 00:09:32,069
آره، واقعاً باید برم

226
00:09:32,203 --> 00:09:34,405
ولی خیلی دلم برات تنگ میشه

227
00:09:34,538 --> 00:09:37,008
به طور فنی، زمان من 20 دقیقه پیش شروع شده

228
00:09:37,141 --> 00:09:39,944
پس، این رو توی جلسه‌ی رسیدگی به حضانت مطرح میکنم

229
00:09:41,812 --> 00:09:44,849
دوستت دارم

230
00:09:45,450 --> 00:09:46,484
خداحافظ

231
00:09:46,618 --> 00:09:47,886


232
00:09:55,593 --> 00:09:57,627


233
00:09:57,762 --> 00:09:59,796


234
00:09:59,931 --> 00:10:01,999


235
00:10:02,132 --> 00:10:04,069
خب، خب، خب

236
00:10:05,002 --> 00:10:06,204
لعنت

237
00:10:06,338 --> 00:10:08,039
لعنت

238
00:10:08,172 --> 00:10:09,807
چطوری این کار رو میکنی؟

239
00:10:09,940 --> 00:10:11,775
چطوری وقتی از هواپیما پیاده میشی اینقدر روبراهی؟

240
00:10:11,909 --> 00:10:13,244
راستش کارت بی‌ادبیه

241
00:10:13,378 --> 00:10:15,380
داری باهام لاس میزنی؟

242
00:10:15,513 --> 00:10:17,815
با زنی که از ازدواجش راضیه
و دلمو شکسته لاس نمیزنم

243
00:10:17,948 --> 00:10:20,752
،وای خدا، تو بودی که باهام به هم زدی
اصلاً شروعش هم نکن

244
00:10:20,885 --> 00:10:24,088
ببخشید، حالا تویی که داری باهام لاس میزنی، خب؟

245
00:10:24,221 --> 00:10:26,591
از دیدنت خوشحالم

246
00:10:26,724 --> 00:10:28,559
منم از دیدنت خوشحالم

247
00:10:28,693 --> 00:10:30,428
دختر، روز طولانی‌ای داشتم

248
00:10:30,562 --> 00:10:34,031
.اولاً مجبور شدم با پرواز معمولی بیام
حال به هم زن بود

249
00:10:35,800 --> 00:10:38,236
چندش بود -
پس جدی هستی. خیلی خب -

250
00:10:38,369 --> 00:10:42,006
وای خدا، شنیدی که آلیس مجبورمون میکنه
به مهمونی کفی بریم؟

251
00:10:42,139 --> 00:10:43,507
اه! میدونم

252
00:10:43,641 --> 00:10:45,642
وقت آزاد خیلی زیادی داره

253
00:10:45,776 --> 00:10:47,878
،با اینکه یه معلم تمام وقته
"ولی بازم میخوام بگم، "برو یه کار پیدا کن

254
00:10:48,012 --> 00:10:49,881
تو کار داری؟

255
00:10:50,014 --> 00:10:53,484
...کنش‌گرایی یه شغل تمام وقته، ولی

256
00:10:53,618 --> 00:10:55,120
نه ندارم

257
00:10:55,253 --> 00:10:57,121
نگاهشون کن، هنوزم رابطه‌اشون گرمه

258
00:10:57,255 --> 00:10:58,522
!سلام -
!سلام -

259
00:10:58,656 --> 00:11:00,992
!سلام -
!سلام آره! ایول -

260
00:11:03,327 --> 00:11:04,662
!وای خدا

261
00:11:04,796 --> 00:11:06,163
!داره اتفاق می‌افته

262
00:11:06,297 --> 00:11:08,265
وای خدا، چه بوی خوبی میدی

263
00:11:08,399 --> 00:11:10,468
دویست سیصد گرم ماریجوانا توی سوتینم دارم

264
00:11:10,602 --> 00:11:11,903
،هی، آلیس
مامانت چطوره؟

265
00:11:12,036 --> 00:11:14,405
خب، آلزایمر سخته، ولی روبراهه

266
00:11:14,538 --> 00:11:15,940
خوبه

267
00:11:16,073 --> 00:11:18,475
"دخترهای طبقه پنجم دانشگاه "والاس
بازم پیش هم برگشتن

268
00:11:20,545 --> 00:11:22,347
وای، آخرین باری که باهم بودیم کی بود؟

269
00:11:22,480 --> 00:11:23,948
فکر کنم دو تابستون پیش بود

270
00:11:24,081 --> 00:11:25,783
که به دیدن تو و درختت اومدیم، درسته؟

271
00:11:25,917 --> 00:11:27,919
نه، نه، نه، جس نتونست بیاد

272
00:11:28,052 --> 00:11:30,187
سال نو بود، اون موقع بلیر داشت وضع حمل میکرد

273
00:11:30,321 --> 00:11:32,857
وای خدا. پس مال سه سال پیش بود -
دیوونه‌کننده بود -

274
00:11:32,990 --> 00:11:34,759
آره. خب، ما فقط 55 ساعت وقت داریم

275
00:11:34,893 --> 00:11:37,595
پس بیاین وقتی کوفتیمون رو هدر ندیم

276
00:11:37,729 --> 00:11:39,731
و بیاین مهمونی رو شروع کنیم

277
00:11:40,865 --> 00:11:42,366
!آره -
!آلیس، ترکوندی -

278
00:11:42,500 --> 00:11:44,034
مهمونی از الان شروع میشه

279
00:11:47,439 --> 00:11:49,073
وای خدا -
فکر خوبی نبود -

280
00:11:49,206 --> 00:11:51,075
آره، توی فرودگاهیم -
بد بود -

281
00:11:51,208 --> 00:11:52,776
شبیه شلیک اسلحه بود -
آره -

282
00:11:52,910 --> 00:11:53,978
بزنین بریم -
آره -

283
00:11:54,111 --> 00:11:55,346
ببخشید. اشتباه از ما بود

284
00:11:55,480 --> 00:11:56,747
،همگی ببخشید
آخر هفته‌ی مجردیه

285
00:11:56,881 --> 00:11:59,884
!ما اصلاً اینجا نبودیم
اصلاً! برین کنار

286
00:12:02,687 --> 00:12:04,756


287
00:12:07,725 --> 00:12:09,594


288
00:12:09,727 --> 00:12:11,194


289
00:12:11,329 --> 00:12:12,697
واو

290
00:12:12,830 --> 00:12:14,265
خونه‌ی میامی قشنگیه، عزیزم

291
00:12:14,398 --> 00:12:15,800
خیلی قشنگه

292
00:12:15,934 --> 00:12:17,867
متشکرم

293
00:12:18,002 --> 00:12:21,772
قراره کلیدها رو از همسایه بگیریم

294
00:12:21,906 --> 00:12:23,207
لباس شنا آوردی؟

295
00:12:23,341 --> 00:12:24,475
سلام؟ -
ساحل قشنگه -

296
00:12:24,609 --> 00:12:25,876
سلام

297
00:12:26,010 --> 00:12:27,412
...ببخشید، یه نفر کلیدهاش رو

298
00:12:27,545 --> 00:12:29,146
یا خدا -
ببخشید، بعداً برمیگردیم -

299
00:12:29,279 --> 00:12:31,115
خیلی شرمنده -
سلام، دخترها -

300
00:12:31,248 --> 00:12:33,184
نه، نه، من شرمنده‌ام

301
00:12:33,317 --> 00:12:35,386
بذارین یه چیزی بپوشم

302
00:12:35,519 --> 00:12:36,554
اوه

303
00:12:36,688 --> 00:12:37,989
بیاین داخل -
خیلی خنده‌داره -

304
00:12:38,122 --> 00:12:39,323
خوشم اومد -
واقعاً؟ -

305
00:12:39,456 --> 00:12:40,924
سلام -
سلام -

306
00:12:41,058 --> 00:12:42,894
ممنون -
سلام -

307
00:12:43,027 --> 00:12:44,027
خیلی خب

308
00:12:44,161 --> 00:12:45,762
چی باعث شده به میامی بیاین؟

309
00:12:45,897 --> 00:12:48,165
کار؟ خوشگذرونی؟

310
00:12:48,299 --> 00:12:49,533
کارِ خوشگذرونی؟

311
00:12:49,667 --> 00:12:51,369
آخر هفته‌ی مجردی

312
00:12:51,503 --> 00:12:52,503
جس داره ازدواج میکنه

313
00:12:52,636 --> 00:12:53,771


314
00:12:53,905 --> 00:12:55,473
تبریک میگم -
ممنون -

315
00:12:55,606 --> 00:12:57,641
ازدواجتون قراره روشنفکرانه باشه؟

316
00:12:57,775 --> 00:12:59,043
میدونین، هنوز در موردش حرف نزدیم

317
00:12:59,177 --> 00:13:01,012
ولی احتمالاً خاموش‌فکرانه‌اس

318
00:13:01,145 --> 00:13:02,947
کاملاً خاموشِ خاموش

319
00:13:03,081 --> 00:13:05,750
لیا، اون تو رو

320
00:13:05,883 --> 00:13:08,019
یاد دختر فرانسوی توی جزایر تورکس و کایکوس نمیندازه؟

321
00:13:08,152 --> 00:13:10,955
همینطوره

322
00:13:11,088 --> 00:13:12,423
ممنون. ممنون

323
00:13:13,858 --> 00:13:15,993
خب، سعی میکنیم زیاد سر و صدا نکنیم

324
00:13:16,127 --> 00:13:17,962
خب، ما هم سعی میکنیم زیاد سر و صدا کنیم

325
00:13:18,095 --> 00:13:19,497


326
00:13:19,631 --> 00:13:20,932
!آره

327
00:13:21,065 --> 00:13:21,900
جدی هستن -
برو، برو، برو پایین -

328
00:13:22,867 --> 00:13:24,834
دختره تو دل بروـه

329
00:13:24,969 --> 00:13:26,838
میخوامش

330
00:13:30,775 --> 00:13:32,709
اوه، آره

331
00:13:32,844 --> 00:13:35,446
!دنیای واقعی، عزیزم! میامی

332
00:13:35,580 --> 00:13:38,249
این خونه مظهر تمام چیزهاییه که ازشون متنفرم

333
00:13:38,383 --> 00:13:39,883
میرم یه گه اعتراضی بکنم

334
00:13:40,017 --> 00:13:42,286
اتاق کنار جس مال منه

335
00:13:42,419 --> 00:13:43,822
فکر کنم اون اتاق تخت دوطبقه داره

336
00:13:43,955 --> 00:13:45,356
پس باید با پیپا شریکش بشی

337
00:13:45,489 --> 00:13:46,991
ایشون کی باشن؟

338
00:13:47,125 --> 00:13:49,360
پیپا، دوست استرالیاییم
توی ترمی که رفته بودم خارج

339
00:13:49,493 --> 00:13:51,162
توی تمام ایمیل‌های گروهیمون اونم بود

340
00:13:51,295 --> 00:13:52,863
درسته

341
00:13:52,997 --> 00:13:54,832
خب، اگه خر و پفم ناراحتش کنه
میتونه رو کاناپه بخوابه

342
00:13:54,966 --> 00:13:56,834
یا میتونه از همین اولش رو کاناپه بخوابه
و ما هم میریم اتاقمون

343
00:13:56,967 --> 00:13:58,536
.یه فکری براش میکنیم
روی کاناپه میخوابه

344
00:14:00,004 --> 00:14:01,972
بلیر -
چیه؟ -

345
00:14:02,106 --> 00:14:04,309
میشه مواظب شراب قرمز روی فرش سفید باشی؟

346
00:14:04,442 --> 00:14:06,511
بزرگترین و تنها اهداکننده‌ام

347
00:14:06,644 --> 00:14:08,779
سخاوتمندهنه این خونه رو برای آخر هفته
بهمون قرض داده

348
00:14:08,913 --> 00:14:11,215
پس، لطفاً مراقب باشین

349
00:14:11,348 --> 00:14:13,818
ولی بهت بگم، اگه اون بخواد توی این بازار اینجا رو

350
00:14:13,951 --> 00:14:16,654
با 3.4 میلیون بفروشه، مشکلات بزرگتری
از لکه‌ی شراب داره

351
00:14:16,787 --> 00:14:18,689
اینو از کجا میدونی؟ -
از سایت زیلو -

352
00:14:18,723 --> 00:14:19,857
قیمت خونه‌ی همه رو از اونجا می‌بینم

353
00:14:19,891 --> 00:14:21,325
واقعاً؟

354
00:14:21,459 --> 00:14:23,895
مثلاً میدونی خونه‌ی من چقدر می‌ارزه؟

355
00:14:24,028 --> 00:14:26,030
اوهوم -
خیلی خب، توجه کنین -

356
00:14:26,163 --> 00:14:27,598
وقت بسته‌ی مهمونی مجردیه

357
00:14:27,731 --> 00:14:28,899
توجهتون به من باشه

358
00:14:29,033 --> 00:14:30,335
همه چی داریم

359
00:14:30,468 --> 00:14:33,237
،لباس حوله‌ای عروس آینده
برای جس دوست‌داشتنی‌ـمون

360
00:14:33,370 --> 00:14:37,508
،نی‌های کیری، عینک‌های کیری
شکلات کیری، آدامس کیری

361
00:14:37,642 --> 00:14:39,510
کلاه‌های کیری، پاستای کیری

362
00:14:39,644 --> 00:14:42,246
و بله، یکم مست کرده بودم
و چند تاشون رو خشک خوردم

363
00:14:42,379 --> 00:14:44,582
روم قضاوت نکنین -
قضاوتی نمیکنیم -

364
00:14:44,715 --> 00:14:47,318
.ضمناً، برات یه کارت هم نوشتم
ولی فعلاً نخونش، بعداً بخون

365
00:14:47,451 --> 00:14:48,886
ممنون، آلیس -
خواهش -

366
00:14:50,755 --> 00:14:53,657
لعنتی. فرانکی؟

367
00:14:53,791 --> 00:14:55,859
فرانکی؟
فرانکی

368
00:14:55,993 --> 00:14:57,395
خدای من

369
00:14:58,362 --> 00:14:59,697
چیه؟

370
00:14:59,831 --> 00:15:01,365
خدای من -
ایول، عزیزم -

371
00:15:01,499 --> 00:15:03,100
این تاب سکسه؟

372
00:15:03,234 --> 00:15:05,302
اهداکننده‌ات یه منحرف جنسیه، جس

373
00:15:05,436 --> 00:15:07,138
بیخیال. اینجا رو اجاره میده

374
00:15:07,271 --> 00:15:09,039
مطمئنم به طور تصادفی یکی اینجا جاش گذاشته

375
00:15:09,172 --> 00:15:11,676
و تصادفاً یه تیر سقف هم برای نگه داشتنش نصب کرده

376
00:15:11,809 --> 00:15:13,142
آره -
وای خدا، جس -

377
00:15:13,277 --> 00:15:14,712
میخوام لباس‌های امشب رو انتخاب کنی

378
00:15:14,845 --> 00:15:16,280
14تا آوردم. بیا

379
00:15:16,414 --> 00:15:17,347


380
00:15:17,481 --> 00:15:19,417


381
00:15:19,550 --> 00:15:22,152


382
00:15:22,286 --> 00:15:24,155
جس، اگه ببینم داری کار میکنی

383
00:15:24,288 --> 00:15:25,723
یه چک میزنم تو صورتت -
نه، کار نمیکنم -

384
00:15:25,856 --> 00:15:27,424
یه لحظه -
چک میزنم تو صورتت -

385
00:15:27,558 --> 00:15:28,125
ویسا، وایسا. بذار بفرستمش

386
00:15:28,258 --> 00:15:29,560
بذارش زمین

387
00:15:29,693 --> 00:15:31,061
،خیلی خب، بیخیال
بیا یه عکس بگیریم

388
00:15:31,195 --> 00:15:33,363
"بگو "میامی برای همیشه -
برای همیشه -

389
00:15:34,665 --> 00:15:35,799
میخواین ما هم تو عکس باشیم یا نه؟

390
00:15:35,933 --> 00:15:37,134
میخواین از ما هم عکس بگیرین؟

391
00:15:37,267 --> 00:15:38,969
ما هم اینجاییم ها -
وای خدا -

392
00:15:39,103 --> 00:15:40,771
هردومون خیلی عالی افتادیم -
خوبه -

393
00:15:40,904 --> 00:15:42,039
خیلی ناراحتم که نمیتونم تو رو
توی فیسبوک تگ کنم

394
00:15:42,173 --> 00:15:43,441
واسه چی اکانتت رو حذف کردی؟

395
00:15:43,574 --> 00:15:45,310
مجبور بودم، منو رو چیزهایی

396
00:15:45,443 --> 00:15:47,645
تگ میکردی که به معنای واقعی شغلم رو نابود میکرد

397
00:15:47,778 --> 00:15:48,946
آره

398
00:15:49,079 --> 00:15:50,447
!پیپ‌ـه! اینجاست

399
00:15:50,581 --> 00:15:52,517
چی؟ کی رو میگه؟ -
!سلام -

400
00:15:52,650 --> 00:15:53,818
!پیپ

401
00:15:55,853 --> 00:15:56,987
ببخشید

402
00:15:57,121 --> 00:15:58,655
ببخشید. وای -
هی -

403
00:15:58,789 --> 00:16:01,526
سلام، سلام، سلام

404
00:16:01,659 --> 00:16:02,926
وای خدا. وای خدا

405
00:16:04,862 --> 00:16:08,265
.مثل پری‌ها شدی
عین پری‌ها شدی

406
00:16:08,398 --> 00:16:09,533
...بچه‌ها -
سلام -

407
00:16:09,667 --> 00:16:11,502
ایشون پیپا هستش

408
00:16:11,635 --> 00:16:12,937
سلام

409
00:16:13,070 --> 00:16:14,939
فرانکی، بلیر، آلیس

410
00:16:15,072 --> 00:16:16,840
هی، چطوری؟

411
00:16:16,974 --> 00:16:18,509
،وای، اولین باره که همدیگه رو می‌بینین
خیلی هیجان‌انگیزه

412
00:16:18,643 --> 00:16:20,244
میدونم -
از آشناییتون خوشوقتم -

413
00:16:20,378 --> 00:16:23,948
،خیلی عجیبه، بچه‌ها
...چون یه جورایی

414
00:16:24,081 --> 00:16:26,651
،همه‌اتون بهترین دوستای جس هستین
منم بهترین دوست جس هستم

415
00:16:26,784 --> 00:16:30,554
واسه همین یه جورایی همه‌امون بهترین دوست همیم

416
00:16:30,688 --> 00:16:32,990
،خب، یکم واسه ما متفاوته
ببخشید که تو حرفت میپرم

417
00:16:33,123 --> 00:16:35,960
ولی، جس و من از سال اول دانشگاه هم‌اتاقی بودیم

418
00:16:36,094 --> 00:16:38,529
پس یه جورایی مثل خانواده‌ایم

419
00:16:38,662 --> 00:16:41,732
میدونم، میدونم -
خب، من میرم یه صندلی بیارم -

420
00:16:41,865 --> 00:16:43,200
احساس غریبی نکنین

421
00:16:43,333 --> 00:16:45,269
روی چمدونم میشینم

422
00:16:45,402 --> 00:16:47,171
دارم از گرسنگی میمیرم

423
00:16:47,304 --> 00:16:49,173
ای وای. الان غذامون رو تموم کردیم

424
00:16:49,307 --> 00:16:50,841
میخواستم این رو بردارم و با خودم ببرم

425
00:16:50,974 --> 00:16:53,110
.فکر کنم دیگه تموم شدیم
!صورتحساب، لطفاً

426
00:16:53,243 --> 00:16:56,680
اشکالی نداره. چند تا از این نون‌های سبد رو برمیدارم

427
00:16:56,813 --> 00:16:59,350
،وقتی نون و شکلات صبحانه داری
یه وعده‌ی غذایی میتونی درست کنی

428
00:16:59,483 --> 00:17:00,952
چی؟ شکلات صبحانه؟

429
00:17:01,085 --> 00:17:03,253
باید به جای "کیوی" بهتون بگن خیار
(لقب مردم نیوزلند)

430
00:17:03,387 --> 00:17:04,420
درست نمیگم؟

431
00:17:04,555 --> 00:17:05,690
آلیس -
وای خدا -

432
00:17:05,823 --> 00:17:07,725
این از چندین جهت خنده‌داره

433
00:17:07,858 --> 00:17:10,661
چون راستش من استرالیاییم
و به نیوزلندی‌ها میگن کیوی

434
00:17:10,795 --> 00:17:13,431
،کیوی بودن هم هیچ مشکلی نداره
همه‌امون عاشق کیوی هستیم

435
00:17:13,564 --> 00:17:16,600
ولی این یه جورایی مثل اینه که به چینی‌ها بگی ژاپنی

436
00:17:16,733 --> 00:17:18,502
واسه همین یه ذره نژادپرستانه‌اس

437
00:17:18,635 --> 00:17:21,372
که فرق بین فرهنگ‌ها رو تشخیص نمیدی

438
00:17:21,505 --> 00:17:22,640
یا خدا

439
00:17:22,772 --> 00:17:24,742
بیا بخورش. میوه رو میگم، کیوی

440
00:17:24,875 --> 00:17:27,044
قبوله

441
00:17:27,178 --> 00:17:28,613
پیپا، شغلت چیه؟

442
00:17:28,746 --> 00:17:31,282
خب، آرزوی خواننده و ترانه‌سرا شدن رو دارم

443
00:17:31,415 --> 00:17:34,151
توی واقعیت دلقک مهمونی‌هام

444
00:17:34,284 --> 00:17:37,021
صورتحساب. کسی صورتحساب نمیاره؟

445
00:17:37,154 --> 00:17:38,321
صندلی آوردم

446
00:17:38,455 --> 00:17:39,990
صندلی

447
00:17:40,124 --> 00:17:42,926
درسته

448
00:17:43,060 --> 00:17:45,095
.خیلی از دیدنت هیجان‌زده‌ام
زمان زیادی گذشته

449
00:17:45,228 --> 00:17:46,797
همه چی رو بهم بگو -
بدجور میخواستم تعریف کنم -

450
00:17:46,931 --> 00:17:49,266
پرواز واقعاً معرکه بود

451
00:17:49,400 --> 00:17:52,002
دینگ، دینگ، دینگ، دینگ، دینگ

452
00:17:52,135 --> 00:17:54,004
سخنرانی، وقت سخنرانیه

453
00:17:54,138 --> 00:17:55,338


454
00:17:55,472 --> 00:17:57,775
لیوان‌هاتون رو بلند کنین، جس

455
00:17:57,909 --> 00:18:00,111
وای، باورم نمیشه که داری ازدواج میکنی

456
00:18:00,244 --> 00:18:02,812
انگار همین دیروز بود که بهم نشون میدادی

457
00:18:02,947 --> 00:18:05,750
چطوری جای خراش گربه روی صورتم رو بپوشونم

458
00:18:05,883 --> 00:18:07,251
یادمه

459
00:18:07,384 --> 00:18:08,885
با اینکه نمیتونیم همیشه ببینیمت

460
00:18:09,019 --> 00:18:11,989
چون با پیتر و کمپین تبلیغاتی مشغولی

461
00:18:12,122 --> 00:18:13,624
و فیلترهای آبت رو عوض میکنی

462
00:18:13,758 --> 00:18:15,993
یا کارهایی که شما سفیدپوست‌ها انجام میدین رو انجام میدی

463
00:18:16,126 --> 00:18:18,995
دوستت دارم و تو بهترین دوست منی

464
00:18:20,998 --> 00:18:24,435
به سلامتی من و جس

465
00:18:24,569 --> 00:18:26,036
به سلامتی -
به سلامتی -

466
00:18:26,170 --> 00:18:27,971
.دوستت دارم، آلیس
ممنون

467
00:18:28,105 --> 00:18:29,606
.سه تا سخنرانی بسه
تو دیگه لازم نیست بگی

468
00:18:29,740 --> 00:18:30,841
اگه میخوای یه سخنرانی دیگه بکنی الان بکن

469
00:18:30,975 --> 00:18:32,576
چون میخوام برم دستشویی

470
00:18:32,710 --> 00:18:34,245
میخوای بیای؟ -
چرا باید باهات بیام؟ -

471
00:18:34,378 --> 00:18:37,047
این یه کار غیرهمجنسگراییه که دخترها میکنن

472
00:18:37,181 --> 00:18:38,883
خب، بچه‌ها، هیچکس به ایمیل‌هام

473
00:18:39,016 --> 00:18:40,718
در مورد اینکه کدوم کلاب قراره بریم جواب نداده

474
00:18:40,851 --> 00:18:43,854
واسه همین 10 تای برتر رو
طبق گفته‌ی سایت یلپ پرینت کردم

475
00:18:43,987 --> 00:18:47,191
،کلاب‌های مورد علاقه‌ی خودم رو دارم
...ولی نمیخوام کسی رو مجبور کنم، پس

476
00:18:47,325 --> 00:18:49,359
همونیه که یه دایره‌ی قرمز دورش کشیدی؟ -
آره -

477
00:18:49,493 --> 00:18:54,431
یه جورایی امیدوار بودم که تا دیروقت بیرون نباشیم

478
00:18:54,564 --> 00:18:56,900
آره، حتماً. چی؟

479
00:18:57,034 --> 00:18:59,302
درست به نظر نمیاد -
نه، آخه خیلی خسته‌ام -

480
00:18:59,436 --> 00:19:00,803
...آخه خیلی کار میکردم

481
00:19:00,938 --> 00:19:02,773
نه، از این خبرها نیست، دختر گلم، خب؟

482
00:19:02,907 --> 00:19:07,410
چون این بزرگترین آخر هفته‌ی زندگیمونه، خب؟

483
00:19:07,545 --> 00:19:09,146
دخترها، دخترها

484
00:19:09,279 --> 00:19:10,915
سلام. یکم کوکائین از پیشخدمت گرفتم

485
00:19:11,048 --> 00:19:12,249
چه غلطی کردی؟ -
چی؟ -

486
00:19:12,382 --> 00:19:13,784
آمریکا. به این زودی؟

487
00:19:13,918 --> 00:19:15,552
درست زیر دماغمون همه چی هست

488
00:19:15,685 --> 00:19:17,454
بله ما اینیم -
حالا شد یه چیزی -

489
00:19:17,588 --> 00:19:18,789
خب، من پایه‌ام. پایه‌ام

490
00:19:18,923 --> 00:19:21,692
خب، بچه‌ها، من نمیتونم کوکائین مصرف کنم

491
00:19:21,826 --> 00:19:23,527
من دارم تو انتخابات شرکت میکنم

492
00:19:23,661 --> 00:19:25,262
...چی؟ کسی نمیفهمه که تو یکم کوکائین

493
00:19:25,396 --> 00:19:27,130
بس کن -
یکم کوکائین توی مهمونی مجردیت زدی -

494
00:19:27,265 --> 00:19:30,234
من دیگه از اون موقع که

495
00:19:30,368 --> 00:19:33,504
توی گشت و گذار توی صحرا

496
00:19:33,637 --> 00:19:36,974
یه کاکتوس کشیدم و مردم، دیگه مواد نکشیدم

497
00:19:38,175 --> 00:19:40,010
به هر حال، من خیلی جوگیرم

498
00:19:40,143 --> 00:19:41,779
پس کوکائین میزنم، آره

499
00:19:41,912 --> 00:19:43,547
پس همه پایه‌ان؟ آره؟ -
عالی، عالی، عالی -

500
00:19:43,681 --> 00:19:45,549
...بچه‌ها، بس کنین
مطمئن نیستم

501
00:19:45,683 --> 00:19:47,251
اینقدرحماقت نکن جنده‌ی بزدل

502
00:19:47,385 --> 00:19:48,919
و یکم کوکائین تخمی بکش

503
00:19:49,053 --> 00:19:50,922
خدای من، فرانکی

504
00:19:51,055 --> 00:19:52,723
ببخشید، آخه یکم ازش کشیدم

505
00:19:54,524 --> 00:19:55,659
جس

506
00:19:57,594 --> 00:19:59,063
...واسه من

507
00:19:59,963 --> 00:20:01,865
آره

508
00:20:01,999 --> 00:20:04,068
واسه من خیلی باارزشه

509
00:20:05,902 --> 00:20:08,873
اگه بتونیم یکم باهمدیگه کوکائین بزنیم

510
00:20:09,507 --> 00:20:10,808


511
00:20:12,509 --> 00:20:14,645
!خیلی حال به هم زن بود

512
00:20:14,778 --> 00:20:16,580
بذار یکم دیگه بردارم -
باشه -

513
00:20:16,714 --> 00:20:20,418
قبل کشیدن خیلی خسته بودم
و الان شدیداً بیدارم

514
00:20:21,252 --> 00:20:22,452
به خاطر کوکائینه

515
00:20:22,586 --> 00:20:23,754
خودم فهمیدم -
آره -

516
00:20:23,887 --> 00:20:26,089
.عاشق اینم
عاشق میامی هستم

517
00:20:26,223 --> 00:20:27,491
!آره، دختر -
!میامی -

518
00:20:30,527 --> 00:20:31,929


519
00:20:32,063 --> 00:20:34,732
خب، این کمربندها رو بندازین

520
00:20:36,555 --> 00:20:42,055

	<b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.Com::..</font></b>

521
00:20:42,739 --> 00:20:44,375


522
00:20:44,508 --> 00:20:46,377


523
00:20:46,510 --> 00:20:50,147


524
00:20:50,280 --> 00:20:54,652


525
00:20:54,785 --> 00:20:57,688


526
00:20:57,821 --> 00:20:59,090


527
00:20:59,223 --> 00:21:01,024


528
00:21:01,158 --> 00:21:02,860


529
00:21:02,993 --> 00:21:05,962


530
00:21:06,096 --> 00:21:08,432


531
00:21:08,566 --> 00:21:10,234


532
00:21:10,367 --> 00:21:12,403


533
00:21:15,672 --> 00:21:16,974
!ممنون -
خیلی خب -

534
00:21:21,378 --> 00:21:22,580


535
00:21:22,713 --> 00:21:25,115
!وای خدا

536
00:21:25,248 --> 00:21:26,951
!آره، آره، آره

537
00:21:27,084 --> 00:21:29,286
!وای خدا -
نه، نه، نه -

538
00:21:29,420 --> 00:21:30,787
وای، اینجا بوی استفراغ میاد

539
00:21:30,921 --> 00:21:32,589
بیاین از اینجا بریم

540
00:21:35,826 --> 00:21:36,994


541
00:21:39,463 --> 00:21:41,599


542
00:21:44,868 --> 00:21:46,337


543
00:21:48,539 --> 00:21:50,474


544
00:21:50,607 --> 00:21:52,309


545
00:21:52,442 --> 00:21:53,844


546
00:21:53,977 --> 00:21:55,279


547
00:21:55,412 --> 00:21:57,147


548
00:21:57,280 --> 00:21:59,850


549
00:21:59,983 --> 00:22:02,086


550
00:22:02,219 --> 00:22:04,288


551
00:22:04,421 --> 00:22:06,023
میرم واسه خودمون مشروب بیارم

552
00:22:06,156 --> 00:22:08,559


553
00:22:08,692 --> 00:22:11,895
،بچه‌ها، بچه‌ها، بچه‌ها
بیاین برای جس استریپر بگیریم

554
00:22:12,029 --> 00:22:13,964
!آره -
آره، خیلی خب -

555
00:22:14,097 --> 00:22:15,666
درست نمیگم؟

556
00:22:15,800 --> 00:22:19,503
،بچه‌ها، بچه‌ها، بچه‌ها
استریپر مرد یا زن؟

557
00:22:19,637 --> 00:22:21,671
مرد. به نظرم باید براش مرد بگیریم

558
00:22:21,805 --> 00:22:24,075
آره -
خیلی خب، فهمیدم -

559
00:22:25,475 --> 00:22:27,410
فرانکی، نوار بهداشتی داری؟

560
00:22:27,544 --> 00:22:28,879
یدونه لازم دارم -
آره -

561
00:22:29,012 --> 00:22:30,614
ممنون -
یدونه دارم. بیا -

562
00:22:30,747 --> 00:22:33,683
خونریزیت روز چندمشه؟

563
00:22:33,817 --> 00:22:36,053
نه، نه. این کلمه‌ی رمزیه

564
00:22:36,186 --> 00:22:38,254
توی دانشگاه اگه یه پسر بهمون گیر میداد

565
00:22:38,389 --> 00:22:41,257
و میخواستیم از دستش راحت بشیم
از همدیگه نوار بهداشتی میخواستیم

566
00:22:41,391 --> 00:22:43,093
وقتی میگی "نوار بهداشتی" فرار میکنن

567
00:22:43,226 --> 00:22:44,728
وای خدا، خوشم اومد

568
00:22:44,861 --> 00:22:48,131
قبلاً از نوار بهداشتی استفاده میکردم
ولی الان از فنجان‌های دیوید استفاده میکنم

569
00:22:48,264 --> 00:22:49,466
منظورت فنجان قاعدگیه دیگه

570
00:22:49,600 --> 00:22:50,967
نه، نه، دیوید

571
00:22:51,101 --> 00:22:52,937
اونا رو همسایه‌ام دیوید طراحی کرده

572
00:22:53,070 --> 00:22:55,673
تا واسه نمایشگاه نقاشی‌هاش خون جمع کنه

573
00:22:55,806 --> 00:22:57,941
بیاین دیگه در مورد پریودمون حرف نزنیم

574
00:22:58,074 --> 00:23:00,311
خوبه

575
00:23:00,444 --> 00:23:03,146
خب همگی، یه درخواست ویژه
از طرف یه سفیدپوست به اسم

576
00:23:03,280 --> 00:23:04,848
!آلیس

577
00:23:04,981 --> 00:23:07,318
.منو میگه
من آلیس سفیدپوستم

578
00:23:07,451 --> 00:23:09,119
همه‌ی دخترها رو بیار اینجا. بیارشون

579
00:23:09,253 --> 00:23:10,754
جس، بیا. بیا دیگه

580
00:23:10,887 --> 00:23:14,858
.نوشیدنی‌ها رو بده بهش. یالا
دخترها، برین بالا

581
00:23:14,991 --> 00:23:17,761
با این حرکات رقصمون برنده‌ی مسابقات استعدادیابی
سال اول دانشگاه شدیم

582
00:23:17,894 --> 00:23:20,431
.بهتره عقب وایستی
نه، جدی میگم، عقب وایسا

583
00:23:20,564 --> 00:23:22,499
خیلی خب

584
00:23:22,632 --> 00:23:24,301
اگه با ما به دانشگاه نرفتین
پس جزئی از این رقص نیستین

585
00:23:24,435 --> 00:23:25,635
خب، بیاین وسط

586
00:23:27,337 --> 00:23:30,106


587
00:23:30,240 --> 00:23:32,209


588
00:23:32,342 --> 00:23:34,778


589
00:23:34,912 --> 00:23:36,680


590
00:23:36,813 --> 00:23:41,651


591
00:23:41,785 --> 00:23:43,587


592
00:23:43,721 --> 00:23:45,221


593
00:23:45,355 --> 00:23:49,460


594
00:23:49,593 --> 00:23:54,230


595
00:23:54,364 --> 00:23:57,835


596
00:23:57,968 --> 00:23:59,636
!خیلی خوب دارین انجام میدین

597
00:23:59,769 --> 00:24:01,604


598
00:24:01,738 --> 00:24:04,441


599
00:24:04,574 --> 00:24:06,609


600
00:24:06,743 --> 00:24:08,311
اینا دوست‌های جدیدمن

601
00:24:08,445 --> 00:24:10,813


602
00:24:10,947 --> 00:24:12,181
!جس، جس، جس

603
00:24:12,316 --> 00:24:14,684
!اوه

604
00:24:14,818 --> 00:24:16,319
.تف توش
خدای من

605
00:24:16,453 --> 00:24:18,622
حالت خوبه؟ -
روبراهی؟ -

606
00:24:19,623 --> 00:24:20,925
کسی افتادنم رو دید؟

607
00:24:21,058 --> 00:24:22,659
همه دیدن. همه دیدن -
نه، خب آره -

608
00:24:22,792 --> 00:24:25,261
!آلیس! تو افتادی -
آره -

609
00:24:25,395 --> 00:24:27,598
محشر بود

610
00:24:27,731 --> 00:24:29,967
جس، تو قرار بود منو بگیری

611
00:24:30,100 --> 00:24:32,101
.میدونی، این یه قسمت رو یادم رفته بود
خیلی متاسفم

612
00:24:32,235 --> 00:24:34,137
قسمت خیلی مهمیه

613
00:24:34,271 --> 00:24:36,940
یکم کوکائین بیشتر حالت رو بهتر میکنه؟

614
00:24:37,073 --> 00:24:38,409
!آره

615
00:24:38,542 --> 00:24:39,676


616
00:24:43,780 --> 00:24:47,216
این شراب "مونته‌پولچانو" باشکوه و سرسخته

617
00:24:47,350 --> 00:24:49,352
بهم بگین، چه طعمی رو حس میکنین؟

618
00:24:50,120 --> 00:24:51,254
فلفل

619
00:24:51,388 --> 00:24:52,923
نمیدونم. وقت بیشتری لازم دارم

620
00:24:54,291 --> 00:24:55,259
زمین جنگل

621
00:24:55,392 --> 00:24:56,927
شیرین‌بیان

622
00:24:57,060 --> 00:24:58,294
یه جور نوستالژی توشه

623
00:24:58,428 --> 00:24:59,563
آره

624
00:24:59,696 --> 00:25:02,399
!همه‌اتون درست گفتین

625
00:25:02,532 --> 00:25:04,568
!آره -
من زمان بیشتری لازم دارم -

626
00:25:06,770 --> 00:25:07,937
اوه

627
00:25:08,071 --> 00:25:09,473
جس هستش

628
00:25:09,606 --> 00:25:12,008
جواب بده -
باشه. سلام -

629
00:25:12,142 --> 00:25:15,579
من مستم! به این زودی
دو تا کارت اعتباریم رو گم کردم

630
00:25:15,713 --> 00:25:17,481
وای نه. خیلی خب

631
00:25:17,614 --> 00:25:19,916
خب، اینجا هم خیلی دیوونه‌وار شده -
واقعاً؟ -

632
00:25:20,050 --> 00:25:21,985
من یه جور طعم موم حس میکنم

633
00:25:22,118 --> 00:25:23,687
خوشم اومد

634
00:25:23,820 --> 00:25:26,790
جس، یارو گفت میتونیم "لمبو"ـش رو برونیم

635
00:25:26,923 --> 00:25:29,093
عزیزم، من باید برم -
خیلی خب -

636
00:25:29,226 --> 00:25:30,227
وقتی به خونه رسیدی بهم زنگ بزن

637
00:25:30,360 --> 00:25:31,261
حتماً. دوستت دارم

638
00:25:31,395 --> 00:25:32,428
منم دوستت دارم

639
00:25:32,562 --> 00:25:34,031
تلفن رو قطع کن

640
00:25:34,164 --> 00:25:36,400
آماده‌ی دیوونه شدن هستین؟

641
00:25:36,533 --> 00:25:38,302
آره -
حتماً -

642
00:25:38,435 --> 00:25:41,871
...این شراب لمبروسکو سرو شد

643
00:25:42,940 --> 00:25:43,941
!اونم خنک

644
00:25:49,713 --> 00:25:51,414
میشل رو یادتونه؟

645
00:25:51,548 --> 00:25:53,717
اوه، میشل، عقده‌ی گروه "نیکل‌بک" رو داشت

646
00:25:56,153 --> 00:25:58,489
قشنگه، جس

647
00:25:58,622 --> 00:26:01,191
میدونم این شب‌نشینی چی لازم داره -
چی؟ -

648
00:26:01,324 --> 00:26:02,459
!پیتزا

649
00:26:02,592 --> 00:26:04,227
!آره

650
00:26:04,361 --> 00:26:06,296
!پیتزا! پیتزا -
آره، آره، آره -

651
00:26:06,430 --> 00:26:08,331
!آره -
خوبه! عالیه -

652
00:26:08,464 --> 00:26:09,566
خیلی خب، من دوستش دارم

653
00:26:09,700 --> 00:26:11,435
جدی؟ -
آره -

654
00:26:11,568 --> 00:26:13,604
.اون محشره
نمیدونم اون چطوری میگه

655
00:26:13,737 --> 00:26:14,938
!ولی معرکه‌اس

656
00:26:15,071 --> 00:26:17,474
دارم بهتون میگم، اون یکی از ماست

657
00:26:17,607 --> 00:26:19,810
روحیه‌ی آزادی داره -
کاملاً -

658
00:26:19,943 --> 00:26:21,745
دوستش دارم -
مطمئن نیستم -

659
00:26:21,878 --> 00:26:23,513
کاملاً می‌فهممت -
به نظرتون -

660
00:26:23,647 --> 00:26:26,283
اون با ویزای کاری اینجاست؟

661
00:26:26,416 --> 00:26:29,452
،یا با ویزای توریستی اینجاست
یا غیرقانونی اومده؟

662
00:26:29,586 --> 00:26:31,388
چی گفتی؟ -
جریانش به نظرتون چیه؟ -

663
00:26:31,521 --> 00:26:33,156
اون واسه مهمونی مجردی اینجاست -
دیوونه‌ای ها -

664
00:26:33,289 --> 00:26:34,557
داره دیوار میسازه -
آخه میدونین -

665
00:26:34,691 --> 00:26:36,260
نمیخوام امشب کار غیرقانونی‌ای بکنم

666
00:26:36,393 --> 00:26:37,460
چی؟ -
نمیخوای؟ -

667
00:26:37,594 --> 00:26:39,296
تازه یه توده کوکائین کشیدی

668
00:26:39,430 --> 00:26:42,365
اونم همزمان -
اون به خاطر جس بود -

669
00:26:42,499 --> 00:26:44,100
اون کاملاً واسه خاطر جس بود

670
00:26:44,234 --> 00:26:45,735
گردن من ننداز -
خودت رو نگاه کن -

671
00:26:45,869 --> 00:26:47,337
کاملاً روانی شدی

672
00:26:47,471 --> 00:26:48,772
فقط چیزی که تو فکر بعضی‌ها بود رو به زبون آوردم

673
00:26:48,905 --> 00:26:50,941
میدونین منظورم چیه؟ -
سوسیس دارین؟ -

674
00:26:52,909 --> 00:26:54,878
خیلی خب، سوسیس ندارین

675
00:26:55,012 --> 00:26:58,081
اونجا پیتزافروشیه دیگه، آره؟

676
00:26:58,215 --> 00:26:59,716
وای، خیلی گرمه

677
00:26:59,849 --> 00:27:01,752
باید بیاین داخل

678
00:27:01,885 --> 00:27:02,986
من دارم میام

679
00:27:03,120 --> 00:27:04,687
الان هم بهت هشدار میدم

680
00:27:04,821 --> 00:27:06,789
وقت واسه اپیلاسیون کردن خودم نداشتم

681
00:27:06,923 --> 00:27:09,359
واسه همین اون پایین مثل جنگله

682
00:27:09,493 --> 00:27:10,827
خودت رو اپیلاسیون کنی؟ -
آره -

683
00:27:10,961 --> 00:27:13,430
مثلاً با اون کاغذهای کوچیک عجیب و غریب؟

684
00:27:13,564 --> 00:27:14,898
وای، رفیق

685
00:27:15,032 --> 00:27:17,367
"حتی منم دارم میگم "وای، رفیق

686
00:27:17,501 --> 00:27:20,870
،بچه‌ها، متوجه نمیشم
چرا اینقدر نفرت دارین؟

687
00:27:21,004 --> 00:27:22,272


688
00:27:22,406 --> 00:27:23,840
خیلی خب، من جواب میدم

689
00:27:23,973 --> 00:27:25,442
خیلی زود اومد -
ولی، جداً -

690
00:27:25,575 --> 00:27:27,310
بعداً در مورد این اپیلاسیون کردن خودت حرف میزنیم

691
00:27:27,444 --> 00:27:28,678
خیلی خب، بیاین بریم

692
00:27:34,017 --> 00:27:35,719
سلام -
بدک نیست -

693
00:27:35,853 --> 00:27:38,722
!استریپر اومده

694
00:27:38,855 --> 00:27:40,123
!بچه‌ها -
!ایول -

695
00:27:40,257 --> 00:27:41,424
!من استریپر نمیخوام

696
00:27:41,558 --> 00:27:43,059
سی‌دی یا همچین چیزی آوردی؟

697
00:27:43,193 --> 00:27:45,094
یه چیزی مثل کالکشن یا میکس یا همچین چیزی؟

698
00:27:45,228 --> 00:27:46,930
نه. نه، نیاوردم -
نه؟ اشکالی نداره -

699
00:27:47,064 --> 00:27:48,531
توی گوشیم آهنگ‌های شهوت‌انگیزی دارم

700
00:27:48,665 --> 00:27:50,533
خودم برات جورشون میکنم -
ممنون -

701
00:27:52,035 --> 00:27:53,303
سلام -
سلام -

702
00:27:53,437 --> 00:27:56,540
سلام. باید برم دستشویی

703
00:27:56,673 --> 00:27:58,308
باشه، یه دستشویی پایین راهرو هست

704
00:27:59,075 --> 00:28:00,444
خیلی خب

705
00:28:00,577 --> 00:28:02,179
همون پایینه

706
00:28:02,913 --> 00:28:04,080


707
00:28:04,214 --> 00:28:05,682
شرط می‌بندم میره دم و دستگاهش رو آماده کنه

708
00:28:05,816 --> 00:28:07,917
.بیاین براش جا باز کنیم
بیاین صحنه رو آماده کنیم

709
00:28:08,051 --> 00:28:09,653
بچه‌ها، من استریپر نمیخوام

710
00:28:09,786 --> 00:28:11,354
به نظر یه چیزی استفاده کرده

711
00:28:11,488 --> 00:28:14,157
.معلومه که یه چیزی استفاده میکنه
مثل نمک حمام

712
00:28:14,291 --> 00:28:16,159
وای خدا، قراره صورتمون رو پاره کنه و بخوره

713
00:28:16,293 --> 00:28:19,227
وای، این کار رو میکنه -
این کنترل قدیمی خیلی گیج‌کننده‌اس -

714
00:28:19,362 --> 00:28:22,332
من تا حالا استریپر ندیدم

715
00:28:22,465 --> 00:28:23,634
نه

716
00:28:23,767 --> 00:28:24,934
!آره

717
00:28:25,068 --> 00:28:26,536
شاید یکی دیگه بهتره بره

718
00:28:26,670 --> 00:28:27,637
استریپر. استریپر، استریپر

719
00:28:27,770 --> 00:28:28,805
این جس هستش

720
00:28:28,939 --> 00:28:31,407
،قراره عروس بشه
مورد اصلیه، خب؟

721
00:28:31,541 --> 00:28:34,043
و از شانس خیلی خوبت

722
00:28:34,178 --> 00:28:35,912
میتونی هر کاری بخوای بکنی

723
00:28:36,045 --> 00:28:36,947
!بکنش

724
00:28:37,080 --> 00:28:38,215
!آلیس -
خدای من -

725
00:28:38,348 --> 00:28:39,682
زیاده‌روی کردی -
چیه؟ اگه اینطوری بشه چی؟ -

726
00:28:41,351 --> 00:28:43,087
.خیلی خب. اینم از این
شروع کن

727
00:28:45,889 --> 00:28:48,658
لباس اول در اومد

728
00:28:48,791 --> 00:28:50,159


729
00:28:50,294 --> 00:28:51,428
تف توش -
!ایول -

730
00:28:53,063 --> 00:28:54,464
خیلی خب -
!یالا، جس -

731
00:28:54,597 --> 00:28:56,299
.داره میاد
داره بهم نگاه میکنه

732
00:28:59,068 --> 00:29:01,171
روز مسابقه‌ی بوکس مبارکه

733
00:29:01,304 --> 00:29:02,706
!آره

734
00:29:02,840 --> 00:29:04,874
،داره تحریکم میکنه
ولی بدجور جیش دارم

735
00:29:05,008 --> 00:29:06,777
واسه همین خیلی گیج‌کننده‌اس

736
00:29:06,910 --> 00:29:09,813
!دم و دستگاه مردونه، جک و جنده‌ها
!ایول

737
00:29:09,946 --> 00:29:11,615
،بریم سر اصل کاری
بریم سر اصل کاری

738
00:29:11,748 --> 00:29:12,949
آره، شروعش کن دیگه

739
00:29:13,082 --> 00:29:14,684
.تمومش کن
تمومش کن

740
00:29:14,818 --> 00:29:16,620
!خیلی خوبه

741
00:29:16,753 --> 00:29:17,854
عاشقشم

742
00:29:17,987 --> 00:29:19,689
کاری کن حس کنه خیلی خاصه

743
00:29:20,991 --> 00:29:22,326
آره -
بگیرش -

744
00:29:22,459 --> 00:29:24,127
گرمه

745
00:29:24,260 --> 00:29:26,430
.اوه، خیلی خب
خوشم اومد

746
00:29:26,563 --> 00:29:27,964
خیلی خب

747
00:29:28,097 --> 00:29:29,499
،میدونم میخوایش
هرزه‌ی کوچولو

748
00:29:29,632 --> 00:29:31,367
!وای خدا! نه! اه

749
00:29:31,501 --> 00:29:33,203
حالم به هم خورد. تو بشین

750
00:29:33,337 --> 00:29:35,038
چه توهین‌آمیز بود

751
00:29:35,172 --> 00:29:37,440
من صد در صد همجنسگرام -
خب، نوبت منه -

752
00:29:37,573 --> 00:29:38,842
وای، وای، وای

753
00:29:39,976 --> 00:29:41,911
!تف توش

754
00:29:42,045 --> 00:29:43,013
واویلا

755
00:29:44,081 --> 00:29:45,715
!من روبراهم -
هی -

756
00:29:45,849 --> 00:29:47,750
حالت خوبه؟

757
00:29:47,884 --> 00:29:50,587
.اون؟ اون خوبه
حالت خوبه، درسته، رفیق؟

758
00:29:50,721 --> 00:29:52,255
یا خدا

759
00:29:52,388 --> 00:29:54,791
یا خدا. یا خدا -
!ریدم توش. اون خونه -

760
00:29:54,924 --> 00:29:56,426
چیکار کردی؟ -
وای خدا -

761
00:29:56,559 --> 00:29:58,528
وای خدا، نفس نمیکشه

762
00:29:58,662 --> 00:30:00,263
!لعنتی -
کسی احیای قلبی بلده؟ -

763
00:30:00,397 --> 00:30:02,466
وای خدا -
توی یوتیوب دنبالش میگردم -

764
00:30:02,599 --> 00:30:04,134
نه، نه، نه -
وای خدا -

765
00:30:04,268 --> 00:30:05,735
باید یه کاری بکنیم

766
00:30:05,868 --> 00:30:08,304
لعنتی! داره یه تبلیغ
در مورد دستمال توالت نشون میده

767
00:30:08,438 --> 00:30:09,473
جس، یه کاری بکن

768
00:30:09,606 --> 00:30:10,674
لعنتی -
نه، نه، نه -

769
00:30:10,807 --> 00:30:12,209
یا خدا

770
00:30:12,342 --> 00:30:14,610
،خواهش میکنم، خدا
خواهش میکنم نذار این اتفاق بیفته

771
00:30:14,744 --> 00:30:16,678
.داره خونریزی میکنه
نمیتونم جلوش رو بگیرم

772
00:30:16,813 --> 00:30:19,415
.یکم ایپوبروفن دارم
میرم از کیفم بیارم

773
00:30:19,549 --> 00:30:21,117
ایپوبروفن قراره چیکار کنه، آلیس؟

774
00:30:21,250 --> 00:30:22,819
انرژی بیشتری میده، پتیاره

775
00:30:22,952 --> 00:30:25,221
یکی زنگ بزنه آمبولانس

776
00:30:25,355 --> 00:30:26,356
...چهار، پنج، شش، هفت، هشت

777
00:30:26,489 --> 00:30:27,558
نبضی نداره

778
00:30:30,627 --> 00:30:31,695
لعنتی

779
00:30:32,762 --> 00:30:33,864
اون مرده

780
00:30:36,265 --> 00:30:37,868
گندش بزنن -
گندش بزنن -

781
00:30:38,001 --> 00:30:40,136


782
00:30:40,269 --> 00:30:43,673


783
00:30:43,807 --> 00:30:44,974


784
00:30:45,108 --> 00:30:47,877
!آهنگ کوفتی رو قطع کن

785
00:30:48,011 --> 00:30:51,614


786
00:30:56,453 --> 00:30:58,588
.تف توش
خیلی متاسفم

787
00:30:58,722 --> 00:30:59,889
نمیخواستم اینطوری بشه

788
00:31:00,023 --> 00:31:02,324
وای خدا -
وای خدا، خیلی متاسفم -

789
00:31:02,458 --> 00:31:03,526
خیلی متاسفم

790
00:31:03,660 --> 00:31:05,562
نه، نه، نه -
وای خدا، خون -

791
00:31:05,695 --> 00:31:07,030
داره همه جا پخش میشه

792
00:31:07,163 --> 00:31:08,831
!حوله
!یکی حوله بیاره

793
00:31:08,965 --> 00:31:10,166
!چرا خودت یه کاری نمیکنی، بلیر

794
00:31:10,299 --> 00:31:11,568
دارم تقسیم کار میکنم

795
00:31:13,169 --> 00:31:15,071
من یه نفر رو کشتم -
چیزی نیست -

796
00:31:15,205 --> 00:31:16,606
وای خدا

797
00:31:16,739 --> 00:31:18,508
حوله‌های حموم رو نه -
تف توش -

798
00:31:18,641 --> 00:31:19,809
!چی داری میگی

799
00:31:19,943 --> 00:31:21,311
الان حوله چه اهمیتی داره؟

800
00:31:21,445 --> 00:31:23,146
!خب، نمیدونم
!نمیدونم چیکار کنم

801
00:31:23,279 --> 00:31:25,348
!من یه نفر رو کشتم

802
00:31:25,482 --> 00:31:27,050
!وای خدا

803
00:31:27,183 --> 00:31:28,618
من امروز یه نفر رو کشتم -
خیلی خب، خیلی خب -

804
00:31:28,751 --> 00:31:30,587
نفس عمیق بکش. نفس عمیق -
"چیکار کردی؟" -

805
00:31:30,720 --> 00:31:32,522
نفس عمیق بکش -
"یه نفر رو کشتم" -

806
00:31:32,655 --> 00:31:34,124
"با چی سر و کله میزنی؟"

807
00:31:34,257 --> 00:31:35,658
"با مرگ"

808
00:31:37,494 --> 00:31:39,896
.همینجا نگه دار
بهتر شد. بهتره

809
00:31:40,029 --> 00:31:41,698
وقتشه به پلیس زنگ بزنیم. آره؟

810
00:31:41,831 --> 00:31:43,699
.نه، نه، نه، به پلیس زنگ نزن
همه‌امون نئشه‌ایم

811
00:31:43,833 --> 00:31:46,069
بیاین از شر مواد خلاص بشیم
و بعدش به پلیس زنگ بزنیم

812
00:31:46,202 --> 00:31:48,238
آره، استریپر مرده رو تر و تمیز میکنیم. خوبه

813
00:31:48,371 --> 00:31:50,540
خب، به طور فنی اون یه فاحشه‌اس

814
00:31:51,808 --> 00:31:53,910
اون فاحشه‌اس؟ -
نه -

815
00:31:54,043 --> 00:31:55,378
از کریگزلیست پیداش کردم

816
00:31:55,511 --> 00:31:57,713
،اون یه استریپره
ولی یه مرد فاحشه هم هست

817
00:31:57,847 --> 00:31:59,816
تو یه مرد فاحشه استخدام کردی؟

818
00:31:59,950 --> 00:32:02,152
!روی شغل‌های جنسی قضاوت نکن، بلیر

819
00:32:02,285 --> 00:32:04,287
!خدای من -
!فرانکی -

820
00:32:04,420 --> 00:32:06,723
!میدونی که دارم تو انتخابات شرکت میکنم
چطور تونستی این کار رو باهام بکنی؟

821
00:32:06,857 --> 00:32:08,524
.واسه من بدتره
من دو تا خلاف کردم

822
00:32:08,658 --> 00:32:11,194
،اگه خلاف سوم رو بکنم
از 25 سال الی ابد می‌افتم زندان

823
00:32:11,328 --> 00:32:13,229
من حتی نباید از ایالت خارج میشدم

824
00:32:13,362 --> 00:32:15,465
پابندم رو با پاشنه‌کش باز کردم تا بیام اینجا

825
00:32:16,132 --> 00:32:18,134
وای خدا

826
00:32:18,268 --> 00:32:19,603
تقصیر صندلیه

827
00:32:19,736 --> 00:32:22,071
!صندلی لامصب

828
00:32:22,205 --> 00:32:25,140
.یه دقیقه وایستین
بچه‌ها، یه دقیقه وایستین

829
00:32:25,274 --> 00:32:27,110
این یه اتفاق بود. درسته؟

830
00:32:27,243 --> 00:32:29,611
پس قرار نیست واسه یه حادثه تو دردسر بیفتیم

831
00:32:29,746 --> 00:32:31,481
ما توی فلوریدا هستیم، آلیس

832
00:32:31,614 --> 00:32:33,617
یه مرد سفیدپوست به دست یه مشت زن مرده

833
00:32:33,750 --> 00:32:35,118
آره، زن‌های سفیدپوست

834
00:32:35,252 --> 00:32:37,587
در صورتی که یادتون رفته من سیاهپوستم

835
00:32:37,720 --> 00:32:39,622
فکر کنم تنها کسی که اینو یادش رفته خودتی

836
00:32:39,756 --> 00:32:41,791
چطور جرات میکنی؟

837
00:32:41,924 --> 00:32:43,827
منظورم رو رسوندم

838
00:32:43,960 --> 00:32:46,830
میدونستم این آخر هفته فکر وحشتناکیه

839
00:32:46,963 --> 00:32:48,598
چی؟ نه

840
00:32:48,732 --> 00:32:51,501
هنوزم میتونه بهترین آخر هفته‌ی عمرمون باشه

841
00:32:51,634 --> 00:32:53,303
بیاین یکم به خاطرش لبخند بزنیم، باشه؟

842
00:32:53,437 --> 00:32:55,737
بیشتر لبخند بزنین

843
00:32:55,872 --> 00:32:57,573
خیلی خب، مشکلی برامون پیش نمیاد

844
00:32:57,707 --> 00:32:59,175
،به پلیس‌ها زنگ میزنیم
ولی حق با جس هستش

845
00:32:59,309 --> 00:33:00,710
باید تا میتونیم بی‌گناه جلوه کنیم

846
00:33:00,844 --> 00:33:02,211
پس بیاین از شر موادها خلاص بشیم

847
00:33:02,345 --> 00:33:04,514
میرم تو کارش

848
00:33:04,648 --> 00:33:07,149
آلیس، قرار نیست بکشیم که

849
00:33:07,283 --> 00:33:11,020
،خیلی خب، یکی بهم بگه چیکار کنم
منم اون کار رو میکنم

850
00:33:11,153 --> 00:33:12,789
ها؟

851
00:33:12,923 --> 00:33:14,358
...چی

852
00:33:15,558 --> 00:33:17,694
لعنتی، لعنتی، لعنتی

853
00:33:22,031 --> 00:33:24,000
پیتزاست

854
00:33:24,134 --> 00:33:25,935
بچه‌ها، چیکار باید بکنیم؟

855
00:33:26,069 --> 00:33:28,872
.خونه شیشه‌ایه
میتونه اینور رو ببینه

856
00:33:29,005 --> 00:33:30,540
باید جابجاش کنیم، بچه‌ها

857
00:33:30,673 --> 00:33:31,741
بریم، بریم، بریم

858
00:33:35,044 --> 00:33:36,480
برو، برو، برو

859
00:33:38,615 --> 00:33:40,316
وایستین، وایستین، وایستین، بچه‌ها

860
00:33:40,450 --> 00:33:43,019
،بچه‌ها، بچه‌ها، بچه‌ها
یه لحظه وایستین

861
00:33:43,152 --> 00:33:45,288
مواظب مبل باش

862
00:33:48,825 --> 00:33:49,926
لعنتی. یکی در رو جواب بده

863
00:33:50,060 --> 00:33:51,994
کسی پول نقد واسه انعام دادن داره؟

864
00:33:52,128 --> 00:33:53,362
من دلار استرالیایی دارم

865
00:33:53,497 --> 00:33:55,032
از دلارهای آمریکایی قوی‌تره

866
00:33:58,702 --> 00:34:00,037
پیتزا کاستلوچی

867
00:34:02,806 --> 00:34:04,708
این چیه؟ -
گمشو -

868
00:34:06,409 --> 00:34:07,910
وای خدا -
تف توش -

869
00:34:08,044 --> 00:34:09,513
کاملاً طبیعی بودم

870
00:34:09,646 --> 00:34:10,980
خیل خب، بازش کن

871
00:34:11,112 --> 00:34:12,748
بازش کن

872
00:34:13,449 --> 00:34:15,384
آره

873
00:34:15,518 --> 00:34:17,320
الان چطوری میتونین بخورین؟

874
00:34:17,453 --> 00:34:20,855
خوردن اولین راه مقابله با استرس هستش، خب؟

875
00:34:20,989 --> 00:34:22,591
چرت و پرت تحویلم نده

876
00:34:22,726 --> 00:34:24,694
شماها هم میخواین؟

877
00:34:24,828 --> 00:34:27,764
آره، یه تیکه دلم میخواد -
یه تیکه میخوام -

878
00:34:27,898 --> 00:34:31,134
خیلی خب، فکر کنم الان دیگه وقتشه
به پلیس زنگ بزنیم، آره؟

879
00:34:31,266 --> 00:34:33,536
وایستین ببینم. به نظرم بهتره اول
به یه وکیل زنگ بزنیم

880
00:34:33,670 --> 00:34:35,738
تا بدونیم دقیقاً توی بازجویی چی بگیم

881
00:34:35,871 --> 00:34:37,772
وایستین. معذرت میخوام، جریان چیه؟

882
00:34:37,907 --> 00:34:39,442
قراره بازجویی بشیم؟

883
00:34:39,576 --> 00:34:41,778
صد درصد قراره بازجویی بشیم

884
00:34:41,911 --> 00:34:44,013
یه نفر به طور مشکوکی مرده

885
00:34:44,147 --> 00:34:45,748
توی سلول‌های کوچیک جدامون میکنن

886
00:34:45,882 --> 00:34:47,417
میدونی، با لامپ‌هایی که تاب میخوره

887
00:34:47,550 --> 00:34:50,286
پلیس‌ها سعی میکنن از زبونمون بکشن، خوک‌های کثیف

888
00:34:50,418 --> 00:34:53,121
خیلی خب، پس بیاین حتماً به وکیل زنگ بزنیم

889
00:34:53,255 --> 00:34:55,292
وای خدا. عموی من جک

890
00:34:55,425 --> 00:34:57,327
اون عضو تیم دفاع از "برنی میداف" بود
(بزرگترین کلاهبردار مالی جهان)

891
00:34:57,360 --> 00:34:59,729
خدا رو شکر -
خدا رو شکر -

892
00:34:59,862 --> 00:35:02,765
،وایسا. باید از تلفن یکبار مصرف استفاده کنیم
تا ردی ازمون نمونه

893
00:35:02,899 --> 00:35:04,401
فکر خوبیه -
راستش، نکته‌ی خوبی بود -

894
00:35:04,534 --> 00:35:06,536
!تف توش -
چیه، آلیس؟ -

895
00:35:06,669 --> 00:35:07,937
مهمونی کفی

896
00:35:08,070 --> 00:35:09,706
بلیط‌هامون رو به یکی دیگه بفروشم؟

897
00:35:11,007 --> 00:35:12,475
عجب

898
00:35:12,608 --> 00:35:14,878
.راست میگی
بیاین تصمیم عجولانه‌ای نگیریم

899
00:35:15,011 --> 00:35:16,213
باهوشی، جس

900
00:35:18,715 --> 00:35:20,216
لعنتی! پیتره

901
00:35:20,350 --> 00:35:21,484
خیلی خب -
یادم رفت وقتی اومدیم خونه بهش زنگ بزنم -

902
00:35:21,617 --> 00:35:23,019
جوابش رو نده -
باید بدم -

903
00:35:23,153 --> 00:35:24,254
!نه -
جس. جس. بیخیال -

904
00:35:24,387 --> 00:35:25,422
!الو

905
00:35:25,555 --> 00:35:26,622
سلام، عزیزم

906
00:35:26,756 --> 00:35:28,324
سلام. چه خبرها؟

907
00:35:28,457 --> 00:35:29,926
بس کن -
رسیدی خونه؟ زنگ نزدی -

908
00:35:30,059 --> 00:35:31,127
قطع کن. قطع کن -
آره، رسیدم -

909
00:35:31,261 --> 00:35:32,762
آره، همه چیز عالیه

910
00:35:32,896 --> 00:35:34,597
بازم گاز خنده استفاده کردی؟
صدات خیلی عجیب به نظر میاد

911
00:35:34,731 --> 00:35:36,666
چی؟ -
همه چی روبراهه؟ -

912
00:35:36,800 --> 00:35:38,568
قطع کن. قطع کن. قطع کن -
بسه. بسه. بسه -

913
00:35:38,701 --> 00:35:40,469
پیتر، یه اتفاق خیلی بد افتاد -
نه -

914
00:35:40,603 --> 00:35:42,405
چی؟ -
یه یارویی اومد اینجا -

915
00:35:42,539 --> 00:35:44,007
،یه استریپر بود
فاحشه هم بود

916
00:35:44,140 --> 00:35:45,475
فاحشه؟ -
و ما مست بودیم -

917
00:35:45,608 --> 00:35:47,677
و کوکائین کشیده بودیم
و نمیدونم چیکار باید بکنم

918
00:35:47,811 --> 00:35:49,645
در مورد چی؟ عروسی؟

919
00:35:49,779 --> 00:35:51,547
جس، هنوزم میخوای ازدواج کنی؟

920
00:35:51,680 --> 00:35:53,683
...نمیتونی -
!نه -

921
00:35:53,817 --> 00:35:54,985
!جس

922
00:35:57,187 --> 00:35:58,688
باورم نمیشه این کار رو کردی

923
00:35:58,822 --> 00:36:01,391
تا با یه وکیل مشورت نکردیم
نباید با کسی حرف بزنیم

924
00:36:01,524 --> 00:36:03,491
.راست میگه
میدونین چیه؟

925
00:36:03,626 --> 00:36:04,727
تا زمانی که بدونیم نقشه چیه
گوشی‌های همه رو جمع میکنم

926
00:36:04,860 --> 00:36:06,495
قبوله؟

927
00:36:06,629 --> 00:36:07,764
آره -
قبوله -

928
00:36:07,897 --> 00:36:08,865
خیلی خب

929
00:36:10,767 --> 00:36:13,303
خب، من یه بازی توش دارم که آرومم میکنه -
بدش من -

930
00:36:14,904 --> 00:36:16,038
ممنون

931
00:36:16,172 --> 00:36:18,208


932
00:36:18,341 --> 00:36:20,877
خب، باید گوشی یه بار مصرف رو از فروشگاه بگیریم

933
00:36:21,011 --> 00:36:22,178
هوشمندانه‌اس -
آره، فکر خوبیه -

934
00:36:22,312 --> 00:36:23,412
فرانکی و من میتونیم بریم

935
00:36:23,546 --> 00:36:24,680
عالیه

936
00:36:24,814 --> 00:36:26,348
یا اصلاً کس دیگه‌ای بهتره بره

937
00:36:26,482 --> 00:36:27,817
واسه چی؟

938
00:36:27,950 --> 00:36:30,086
ما جر و بحث میکنیم؟ -
یکم بگو مگو داریم. آره بگو مگو داریم -

939
00:36:30,219 --> 00:36:32,488
...درسته، ولی -
نه. به نظرم مشاجره میکنیم -

940
00:36:32,622 --> 00:36:34,423
که قسمت عادیه صحبت کردنه

941
00:36:34,557 --> 00:36:36,892
بامزه‌اس. مشاجره و جر و بحث یه چیزه

942
00:36:37,026 --> 00:36:38,694
از نظر معنایی -
از نظر معنایی"؟" -

943
00:36:38,828 --> 00:36:40,630
عجب، نمیدونستم دارم ملا لغتی میشم

944
00:36:40,763 --> 00:36:42,198
اونا قبلاً عاشق هم بودن، آره؟ -
سه هجاییه -

945
00:36:42,331 --> 00:36:44,066
من ملا لغتی حرف میزنم
چون به صورت مداوم روزنامه میخونم

946
00:36:44,200 --> 00:36:45,334
معلومه؟ -
اوهوم -

947
00:36:45,468 --> 00:36:46,736
اونوقت من مشغول خریدم؟

948
00:36:46,869 --> 00:36:49,338
من یه جور حس واسه تشخیص این چیزها دارم

949
00:36:49,471 --> 00:36:52,709
ضمناً، اون روی پستون‌های اون خیره شده

950
00:36:52,842 --> 00:36:54,610
چون من از خوشبوکننده‌ی "تامز آو مین" استفاده نمیکنم

951
00:36:54,744 --> 00:36:55,845
که جهت اطلاع، جواب نمیده

952
00:36:55,978 --> 00:36:57,213
من از خوشبو کننده‌ی تامز استفاده نمیکنم

953
00:36:57,347 --> 00:36:58,415
نگاه کردنش عجیبه، نه؟

954
00:36:58,548 --> 00:37:00,417


955
00:37:00,550 --> 00:37:02,718
.آره، خب، من زنگ زدم
اونم جواب داد

956
00:37:02,852 --> 00:37:04,120
صداش خیلی عجیب بود

957
00:37:04,253 --> 00:37:05,455
فوراً فهمیدم یه مشکلی هست

958
00:37:05,589 --> 00:37:07,257
نهایتاً، اعتراف کرد

959
00:37:07,390 --> 00:37:08,924
که یه اتفاق خیلی بد با فاحشه افتاده

960
00:37:09,058 --> 00:37:11,227
معنیش این نیست که بهت خیانت کرده

961
00:37:11,361 --> 00:37:14,029
،ولی اگه قرار بود خیانت کنه
این زمان انجام این کار بود

962
00:37:14,163 --> 00:37:16,766
وای خدا -
میامی، مهمونی مجردی زنونه -

963
00:37:16,899 --> 00:37:18,734
کاملاً عادیه

964
00:37:18,868 --> 00:37:22,172
به طور فنی اگه با فاحشه باشه، خیانت حساب نمیشه

965
00:37:22,305 --> 00:37:24,107
چی؟ معلومه که هست -
چی؟ -

966
00:37:24,240 --> 00:37:26,575
ببینین، بچه‌ها، باید رفتار واقع‌بینانه‌ای در مورد

967
00:37:26,709 --> 00:37:28,377
انحصار جنسی داشته باشیم

968
00:37:28,511 --> 00:37:30,947
...حالا هر چی. اصلاً اهمیتی نداره، چون

969
00:37:31,081 --> 00:37:32,749
...ازش پرسیدم هنوزم میخواد ازدواج کنه

970
00:37:32,882 --> 00:37:34,884
داد زد "نه!" و بعدش قطع کرد

971
00:37:35,017 --> 00:37:36,819
پس، حدس بزنین چی شده، بچه‌ها

972
00:37:36,953 --> 00:37:39,255
،عروسی‌ای واسه رفتنتون نیست
کت و شلوارهاتون رو برگردونین

973
00:37:39,388 --> 00:37:40,623
!نه

974
00:37:40,756 --> 00:37:42,458
نه. اینطوری نمیشه -
باشه، کت و شلوارهاتون رو نگه دارین -

975
00:37:42,591 --> 00:37:44,426
ولی عروسیم کنسله

976
00:37:44,560 --> 00:37:46,195
شوکه‌کننده نیست، درسته؟

977
00:37:46,329 --> 00:37:49,532
،رفیق، دوستت دارم
تو یکی از بهترین دوست‌های منی

978
00:37:49,665 --> 00:37:52,202
...ولی تو شش هستی و اون

979
00:37:52,335 --> 00:37:54,037
بیسته

980
00:37:54,170 --> 00:37:55,271
وای خدا -
وای خدا -

981
00:37:55,404 --> 00:37:56,606
داره میشنوه چی میگی

982
00:37:56,739 --> 00:37:58,508
حس ضعف دارم

983
00:37:58,641 --> 00:38:00,143
سرم داره گیج میره

984
00:38:00,277 --> 00:38:02,245
هی، هی، هی، هی، هی -
وای خدا -

985
00:38:02,378 --> 00:38:04,614
،میدونستم نباید با یکی سرتر از خودم قرار بذارم
میدونستم

986
00:38:04,748 --> 00:38:07,016
اولین بار وقتی بهم درخواست دوستی داد، فکر کردم شوخیه

987
00:38:07,150 --> 00:38:10,019
،حس میکردم داره ازم دور میشه
ولی فکر کردم به خاطر کارشه

988
00:38:10,152 --> 00:38:11,687
داره حالم بد میشه -
نه، نه، نه -

989
00:38:11,820 --> 00:38:13,289
یکم شراب مادیرا بهش بده -
آره، آره، آره -

990
00:38:13,422 --> 00:38:15,391
پیتر، همینه -
برو بالا -

991
00:38:15,525 --> 00:38:17,393
برو بالا -
الان برات پنیر نرم میارم -

992
00:38:17,527 --> 00:38:18,495
!آره

993
00:38:20,029 --> 00:38:21,630
این خیلی احمقانه‌اس

994
00:38:21,764 --> 00:38:25,468
آره، ولی اینطوری هیچکس نمیتونه
به طور کامل چهره‌امون رو تشخیص بده

995
00:38:25,602 --> 00:38:27,270
آدم‌های پیر. عالیه

996
00:38:28,904 --> 00:38:31,040
هر مارکی باشه مشکلی نداره

997
00:38:31,173 --> 00:38:32,640
اون چیه رو صورتتون؟

998
00:38:32,775 --> 00:38:33,977
ماسک گِلی سم‌زدا

999
00:38:34,110 --> 00:38:36,112
ببینین، ما یه گوشی یکبار مصرف لازم داریم، خب؟

1000
00:38:36,245 --> 00:38:40,049
اینم پول -
!دوباره میگیم، یه گوشی یکبار مصرف -

1001
00:38:40,182 --> 00:38:42,886
و میتونین پشت پیشخون پیداشون کنین

1002
00:38:43,019 --> 00:38:44,687
خیلی خب. شنیدیم چی گفتی -
اون داخل -

1003
00:38:44,821 --> 00:38:47,990
شما جوون‌ها خیلی پرتوقعین

1004
00:38:48,124 --> 00:38:49,825
میدونم

1005
00:38:49,959 --> 00:38:51,694
خدای من. بیا بریم -
از شنیدن این مزخرفات خسته شدم -

1006
00:38:53,963 --> 00:38:55,198
باورم نمیشه مرده

1007
00:38:56,666 --> 00:38:58,133
تازه تقصیر منه

1008
00:38:58,267 --> 00:39:00,203
نه، نه

1009
00:39:00,336 --> 00:39:04,707
واقعاً خیلی ناراحت‌کننده‌اس

1010
00:39:04,841 --> 00:39:08,345
ممکن بود دانشمندی بشه که میتونست سرطان رو درمان کنه

1011
00:39:09,446 --> 00:39:10,580
از مهربونیته که اینو میگی

1012
00:39:10,713 --> 00:39:11,881
آره

1013
00:39:13,382 --> 00:39:15,552
بچه‌ها، داره مستقیم به من نگاه میکنه؟

1014
00:39:18,021 --> 00:39:19,455
...وای خدا، اون -
آره، آره -

1015
00:39:19,588 --> 00:39:21,524
داره به من نگاه میکنه، درسته؟

1016
00:39:21,658 --> 00:39:22,859


1017
00:39:25,762 --> 00:39:27,897
سلام، پسر کوچولو

1018
00:39:28,030 --> 00:39:29,932
مامان هابارد اینجاست

1019
00:39:30,065 --> 00:39:31,868
اون تو رو به خونه میفرسته

1020
00:39:33,702 --> 00:39:35,171
خیلی خب

1021
00:39:35,304 --> 00:39:37,407
الان دیگه بخواب

1022
00:39:37,540 --> 00:39:39,909
.نه، وای خدا، نه
نه، نه، نه

1023
00:39:40,043 --> 00:39:41,611
...خیلی خب، چطوره بریم -
خوشم نیومد، خوشم نیومد -

1024
00:39:41,745 --> 00:39:43,112
خوشم نیومد -
بچه‌ها، فهمیدم -

1025
00:39:43,245 --> 00:39:44,846
.فهمیدم
همینه

1026
00:39:44,980 --> 00:39:47,016
اینم از این

1027
00:39:47,149 --> 00:39:48,484
خوشتیپ شده، نه؟

1028
00:39:49,319 --> 00:39:51,187
کاملاً

1029
00:39:56,826 --> 00:39:58,995
وای خدا، جس -
چیه؟ -

1030
00:39:59,128 --> 00:40:00,596
این حلقه رو ببین

1031
00:40:00,730 --> 00:40:02,898
توی واقعیت بزرگتر از اسکایپه

1032
00:40:03,032 --> 00:40:05,201
آره، حلقه‌ی قشنگی گرفته

1033
00:40:05,334 --> 00:40:06,536
شما توی اسکایپ چت میکنین؟

1034
00:40:06,669 --> 00:40:08,604
آره -
واقعاً؟ -

1035
00:40:08,738 --> 00:40:10,540
آره

1036
00:40:10,673 --> 00:40:14,442
خیلی خوبه که طرفت رو ببینی

1037
00:40:14,577 --> 00:40:16,746
اونم وقتی که داری باهاش صحبت میکنی

1038
00:40:16,879 --> 00:40:18,413
اینو نمیدونستم -
آره -

1039
00:40:18,547 --> 00:40:19,848
نمیدونی اسکایپ چیه؟

1040
00:40:19,982 --> 00:40:22,018
اسکایپ یه برنامه‌ی رایگان تماس هستش

1041
00:40:22,151 --> 00:40:23,685
نه، میدونم اسکایپ چیه

1042
00:40:23,819 --> 00:40:25,889
جس، تو گفتی پسووردت رو یادت نمیاد

1043
00:40:27,156 --> 00:40:29,125
خب، وارد شدن به اکانت اسکایپ سخته

1044
00:40:32,395 --> 00:40:33,596
!تف توش -
!تف توش -

1045
00:40:33,729 --> 00:40:35,497
اون سگ کیه؟ -
!برو گمشو! برو پی کارت -

1046
00:40:35,631 --> 00:40:37,232
برو! برو، برو -
چارلی؟ بیا اینجا، پسر -

1047
00:40:37,366 --> 00:40:39,468
صاحبش داره میاد سمت خونه -
وای خدا -

1048
00:40:39,602 --> 00:40:41,804
.نه، نه، نه
صداتون خیلی بلنده

1049
00:40:41,938 --> 00:40:43,839
،من میتونم با حیوانات حرف بزنم
یه فهم عمیقی داریم

1050
00:40:43,973 --> 00:40:45,341
پس این با من -
چارلی؟ -

1051
00:40:45,474 --> 00:40:46,642
!برو دیگه -
خیلی خب، مواظب باش -

1052
00:40:46,776 --> 00:40:47,977
خیلی خب -
بیا اینجا، پسر -

1053
00:40:48,111 --> 00:40:50,279
.خب، چارلی
بیا ببینم

1054
00:40:50,412 --> 00:40:52,448
بیا، بیا

1055
00:40:52,581 --> 00:40:54,383
!آخ! آی! وای -
تف توش -

1056
00:40:54,517 --> 00:40:56,118
آخ. آخ

1057
00:40:56,252 --> 00:40:58,254
!چارلی -
تو بمون. میارمش پیشت -

1058
00:40:58,387 --> 00:40:59,621
،این کار غیرممکنه
هر کسی میتونه از ساحل داخل خونه رو ببینه

1059
00:40:59,755 --> 00:41:01,223
این دیوونگیه -
میدونم -

1060
00:41:01,356 --> 00:41:03,359
اگه کسی قبل از ما به پلیس خبر بده، کارمون ساخته‌اس

1061
00:41:03,492 --> 00:41:05,995
خب، باید جنازه رو از دید خارج کنیم

1062
00:41:06,129 --> 00:41:07,763
آره، خیلی خب -
خیلی خب -

1063
00:41:07,897 --> 00:41:08,931
خیلی خب -
حالت خوبه؟ -

1064
00:41:09,064 --> 00:41:10,665
روبراهی؟ -
خوبم -

1065
00:41:10,800 --> 00:41:12,969
،وای خدا، پیپ
جای دندون‌هاش رو میتونم ببینم

1066
00:41:13,102 --> 00:41:14,603
خیلی بد به نظر میاد

1067
00:41:14,737 --> 00:41:16,439
.نه، نه، نه
...این

1068
00:41:16,572 --> 00:41:17,873
...چیزی نیست
حالم خوبه

1069
00:41:18,007 --> 00:41:19,842
.آره، خوبه
چشم‌هاش رو نگاه کن

1070
00:41:19,976 --> 00:41:22,345
خیلی خب؟ پس بیاین جنازه رو از دید خارج کنیم

1071
00:41:22,478 --> 00:41:24,747
و بعدش قبل از زنگ زدن به پلیس برش گردونیم، خب؟

1072
00:41:24,880 --> 00:41:25,981
بریم تو کارش. باشه؟ -
آره -

1073
00:41:26,115 --> 00:41:28,250
!بزن بریم! خیلی خب -
!بریم تو کارش -

1074
00:41:28,384 --> 00:41:30,085
در رو نگه دار -
یه لحظه وایسا -

1075
00:41:30,219 --> 00:41:31,687
حله -
اینجا دو تا پله داره -

1076
00:41:31,821 --> 00:41:32,989
آره، داریمش -
دو تا پله هست -

1077
00:41:34,523 --> 00:41:35,791
بذارینش زمین -
این من بودم -

1078
00:41:35,925 --> 00:41:37,193
میشه یکی چراغ‌ها رو روشن کنه

1079
00:41:37,327 --> 00:41:39,061
من روشن میکنم -
اینم از این -

1080
00:41:39,195 --> 00:41:40,296
بهتر شد -
یا خدا -

1081
00:41:40,430 --> 00:41:42,397
لعنتی! آلیس، جنازه رو بپوشون

1082
00:41:42,532 --> 00:41:43,832
چرا؟ چرا؟ چرا؟

1083
00:41:43,966 --> 00:41:45,902
پیپا، چیکار کردی؟

1084
00:41:46,035 --> 00:41:48,237
اشباح حمله کردن

1085
00:41:48,371 --> 00:41:49,805
من کاری نمیکنم

1086
00:41:49,938 --> 00:41:51,474
خیلی خب، اینجا باید یه جعبه فیوز باشه

1087
00:41:53,242 --> 00:41:55,511
.وای خدا
یه تاکسی داره میاد

1088
00:41:55,644 --> 00:41:57,145
یه تاکسی اینجاست

1089
00:41:57,279 --> 00:42:00,015
نه! نه، نه، نه، نه

1090
00:42:00,149 --> 00:42:01,350
نه، مرسی

1091
00:42:01,484 --> 00:42:03,018
جنازه رو بپوشون -
منو قایم کنین. منو قایم کنین -

1092
00:42:03,152 --> 00:42:04,487
!کیر توش
عجب وضعیتی شده

1093
00:42:04,620 --> 00:42:06,589
.یه لحاف پیدا کنین
یه لحاف کوفتی پیدا کنین

1094
00:42:06,722 --> 00:42:08,591
...چی -
خدای من -

1095
00:42:08,725 --> 00:42:11,660
!وای نه. کیسه‌ی آبم پاره شد
!کیسه‌ی آبم پاره شد

1096
00:42:11,794 --> 00:42:13,229
نه، نه، فقط شاشیدم

1097
00:42:13,362 --> 00:42:15,031
هیچ کنترلی روی این ندارم -
پیپا -

1098
00:42:15,697 --> 00:42:18,000
بسته شو، تخم سگ

1099
00:42:18,134 --> 00:42:20,202
بفرمایین، آقا. ممنون -
فکر رکدم شاشیدم. نشاشیدم -

1100
00:42:20,336 --> 00:42:22,071
خیلی ممنون که ما رو رسوندین -
ممنون -

1101
00:42:22,204 --> 00:42:24,807
!به سلامت -
اینجا چه خبر شده؟ -

1102
00:42:24,940 --> 00:42:26,909
.داریم توی گاراژ گروه موسیقی تشکیل میدیم
شماها گیتار میزنین؟

1103
00:42:27,043 --> 00:42:28,912
.داریم جنازه رو قایم میکنیم
فکر میکنی داریم چیکار میکنیم؟

1104
00:42:29,045 --> 00:42:30,880
"اینقدر نگو "جنازه

1105
00:42:31,014 --> 00:42:32,348
آلیس، چه غلطی داری میکنی؟

1106
00:42:32,482 --> 00:42:33,916
یالا -
وای خدا -

1107
00:42:34,049 --> 00:42:36,219
.از پاهاش بلندش کنین
از پاهاش بلندش کنین

1108
00:42:36,352 --> 00:42:38,221
به خدا داره هر بار سنگین‌تر میشه

1109
00:42:38,354 --> 00:42:39,587
یه لحظه وایسین

1110
00:42:39,722 --> 00:42:41,390
اینجا دو تا پله داره -
!نه -

1111
00:42:41,523 --> 00:42:42,791
گرفتمش -
بیاین استراحت کنیم. بیاین استراحت کنیم -

1112
00:42:42,925 --> 00:42:43,960
استراحت، استراحت، استراحت

1113
00:42:44,093 --> 00:42:45,361
نه، نه، نه -
خیلی خب -

1114
00:42:45,495 --> 00:42:47,062
خیلی خب -
من اصلاً رو فرم نیستم -

1115
00:42:47,196 --> 00:42:49,932
خیلی خوبه -
یه سوال سریع -

1116
00:42:50,065 --> 00:42:51,968
چرا داریم استریپر مرده رو جابجا میکنیم؟

1117
00:42:52,101 --> 00:42:54,203
کل خونه از شیشه ساخته شده

1118
00:42:54,336 --> 00:42:57,506
.این غیرممکنه
از همه جا دیده میشه

1119
00:42:57,640 --> 00:42:59,875
کجا میتونیم بذاریمش که دیده نشه؟

1120
00:43:12,055 --> 00:43:13,756
خب، نظرت چیه، عمو جک؟

1121
00:43:13,890 --> 00:43:16,326
ممکنه به خاطر قتل غیر عمد محکومتون کنن

1122
00:43:16,459 --> 00:43:17,894
ولی اثباتش خیلی راحت نیست

1123
00:43:18,027 --> 00:43:19,595
خدا رو شکر -
این زیادم بد نیست -

1124
00:43:19,729 --> 00:43:21,263
مشکلی نیست -
فقط به جنازه -

1125
00:43:21,396 --> 00:43:22,665
.و صحنه‌ی جرم دست نزنین
مشکلی براتون پیش نمیاد

1126
00:43:22,798 --> 00:43:24,198
چی؟

1127
00:43:24,333 --> 00:43:26,101
راستش قبلاً جابجاش کردیم

1128
00:43:26,235 --> 00:43:27,637
و گذاشتیمش روی تاب سکس، عالیجناب

1129
00:43:27,770 --> 00:43:29,905
چی؟

1130
00:43:30,038 --> 00:43:32,742
گفتم "راستش قبلاً جابجاش کردیم
"و گذاشتیمش روی تاب سکس، عالیجناب

1131
00:43:32,875 --> 00:43:35,044
شنیدم چی گفتی

1132
00:43:35,177 --> 00:43:37,080
با آگاهی قبلی صحنه رو دستکاری کردین

1133
00:43:37,213 --> 00:43:39,415
یعنی متهم به شراکت در جرم هستین

1134
00:43:39,549 --> 00:43:43,853
و اونا یه پرونده‌ی قوی برای قتل غیرعمد دارن

1135
00:43:43,986 --> 00:43:45,520
وایسا ببینم، این یعنی چی؟

1136
00:43:45,655 --> 00:43:47,657
تا 15 سال زندان داره

1137
00:43:47,790 --> 00:43:48,924
چی؟

1138
00:43:49,058 --> 00:43:50,126
پونزده؟

1139
00:43:50,259 --> 00:43:51,460
خب، چیکار کنیم؟

1140
00:43:51,593 --> 00:43:52,928
خطمون امنه، دخترها؟

1141
00:43:53,062 --> 00:43:54,931
گوشی یکبار مصرفه -
خوبه -

1142
00:43:55,064 --> 00:43:57,098
همونطور که به "راب لو" گفتم
(بازیگر آمریکایی)

1143
00:43:57,232 --> 00:44:00,903
،اگه جنازه‌ای نباشه
پرونده‌ای هم نیست

1144
00:44:04,306 --> 00:44:06,675
نمیتونیم تیکه‌تیکه‌اش کنیم

1145
00:44:06,809 --> 00:44:10,112
میدونین چیه؟
به پلیس‌ها میگم فقط کار من بود

1146
00:44:10,245 --> 00:44:12,281
نه، همه‌امون جنازه رو جابجا کردیم

1147
00:44:13,082 --> 00:44:14,717
این یه جرمه

1148
00:44:14,850 --> 00:44:17,553
...خب، آره، ولی اگه وضعیت رو توضیح بدیم

1149
00:44:17,686 --> 00:44:19,655
منظورت از "توضیح" چیه؟

1150
00:44:19,789 --> 00:44:22,391
،پارسال یه یارو توی تمپا
زنش رو تهدید کرد که میکشه

1151
00:44:22,525 --> 00:44:23,825
واسه همین زنه یه شلیک هوایی کرد

1152
00:44:23,959 --> 00:44:26,595
اونوقت زنه به 20 سال زندان محکوم شد

1153
00:44:26,729 --> 00:44:29,365
این کشور باید با خاک یکسان بشه

1154
00:44:31,600 --> 00:44:33,036
لعنتی

1155
00:44:34,570 --> 00:44:36,539
خیلی نزدیک بودم، پیتر

1156
00:44:37,306 --> 00:44:38,774
شغلم

1157
00:44:38,907 --> 00:44:40,376
همه‌اشون همینطوری تموم شد

1158
00:44:41,544 --> 00:44:43,746
من زمان زیادی می‌افتم زندان

1159
00:44:43,879 --> 00:44:45,247
شاید ابد بخورم

1160
00:44:45,381 --> 00:44:47,250
شما چند سال کوتاه میرین زندان

1161
00:44:47,383 --> 00:44:49,585
.من نمیتونم چند سال برم زندان
وسط جنگ حضانت بچه‌ام

1162
00:44:49,719 --> 00:44:50,686
چی؟ -
چی؟ -

1163
00:44:50,819 --> 00:44:51,854
چی؟

1164
00:44:54,323 --> 00:44:56,158
مالکوم و من شش ماه پیش جدا شدیم

1165
00:44:57,092 --> 00:44:59,028
بهم نگفتی

1166
00:44:59,161 --> 00:45:01,064
آره، تو خیلی سرت شلوغ بود، جس

1167
00:45:02,164 --> 00:45:04,399
چرا به من نگفتی؟

1168
00:45:04,533 --> 00:45:06,301
نمیخواستم روم قضاوت کنی

1169
00:45:06,435 --> 00:45:08,705
بلیر، من هیچوقت به خاطر همچین چیزی
روت قضاوت نمیکنم

1170
00:45:10,506 --> 00:45:13,375
وای خدا، دانش‌آموزهام

1171
00:45:13,508 --> 00:45:15,243
اونا منو میپرستن

1172
00:45:15,378 --> 00:45:18,447
فکر میکنن من بهترین آدم بالغم

1173
00:45:18,580 --> 00:45:21,017
توی تمام دنیا

1174
00:45:21,150 --> 00:45:22,951
‫تبدیلش می‌کنن به یه جرم

1175
00:45:23,085 --> 00:45:24,786
‫نمی‌تونم برم زندون

1176
00:45:24,920 --> 00:45:26,722
‫حتی نمی‌تونم تا اولین قسمت سریال

1177
00:45:26,856 --> 00:45:28,591
‫"نارنجی مد جدیده" دووم بیارم

1178
00:45:28,724 --> 00:45:29,992
‫هیچکدوممون نمیتونیم

1179
00:45:30,126 --> 00:45:32,494
خیلی ملودرامیه، نه؟

1180
00:45:32,628 --> 00:45:35,197
‫نه، منظورم اینه که هیچکدوممون نمی‌تونیم بریم زندون

1181
00:45:35,330 --> 00:45:37,098
‫گوش کنین، بچه‌ها

1182
00:45:37,233 --> 00:45:39,735
‫حتی اگه به دستکاری شواهد محکوم نشیم

1183
00:45:39,868 --> 00:45:41,336
‫نمی‌دونیم این یارو کیه

1184
00:45:41,470 --> 00:45:43,205
‫خونواده‌اش ممکنه برای انتقام بیاد سراغمون

1185
00:45:43,338 --> 00:45:46,074
‫ممکنه عضوی از یه کارتل باشه که
‫انگشت‌های آدم رو قطع می‌کنن

1186
00:45:46,208 --> 00:45:47,142
‫و می‌کنن تو کون آدم

1187
00:45:47,276 --> 00:45:49,243
‫راست میگه

1188
00:45:49,378 --> 00:45:50,880
‫مجبور میشیم تا آخر عمرمون از ترس
‫هی پشت سرمون رو ببینیم

1189
00:45:52,247 --> 00:45:53,950
‫اون گفت که

1190
00:45:55,284 --> 00:45:57,754
‫اگه جسدی نباشه

1191
00:45:58,621 --> 00:46:01,390
‫محکوم کردن آدم سخته

1192
00:46:01,524 --> 00:46:04,527
‫آخه تصادفی بود

1193
00:46:04,660 --> 00:46:06,595
‫اون توی شرکت اسکورتی نیست، خب؟

1194
00:46:06,729 --> 00:46:08,464
‫پس فکر نکنم کسی بدونه اون اومده اینجا

1195
00:46:09,332 --> 00:46:10,900
‫

1196
00:46:15,371 --> 00:46:16,671
‫باید از شرش خلاص بشیم

1197
00:46:16,805 --> 00:46:17,940
‫باید همین کارو بکنیم، نه؟ آره

1198
00:46:18,073 --> 00:46:19,141
‫- درسته
‫- باید همین کارو بکنیم

1199
00:46:19,275 --> 00:46:20,309
‫خودمون که نمی‌خوایم

1200
00:46:20,442 --> 00:46:21,443
‫نه، معلومه که نمی‌خوایم

1201
00:46:21,576 --> 00:46:22,945
‫نمیخواستیم که بکشیمش

1202
00:46:23,079 --> 00:46:24,646
‫چاره‌ی دیگه‌ای نداریم.
‫ولی مجبوریم

1203
00:46:24,780 --> 00:46:25,414
‫- معلومه که مجبوریم
‫- آره، آره

1204
00:46:25,548 --> 00:46:26,948
‫مجبوریم

1205
00:46:28,818 --> 00:46:30,886
‫سلام، بلیر هستم.
‫پیغام هم نذارین

1206
00:46:31,019 --> 00:46:33,555
‫خب، دیدین. هیچکدومشون جواب نمیدن

1207
00:46:33,689 --> 00:46:35,591
‫این یعنی یه اتفاق خیلی بد افتاده

1208
00:46:35,724 --> 00:46:39,295
‫رفیق، این حدوداً سومین دوست دختریه که
‫بهت خیانت کرده

1209
00:46:39,428 --> 00:46:41,395
‫چی شده؟ جریان چیه، رفیق؟

1210
00:46:41,530 --> 00:46:43,598
‫وقتی شق می‌کنی، کیرت بد خم میشه؟

1211
00:46:43,732 --> 00:46:44,833
‫نه

1212
00:46:44,967 --> 00:46:46,935
‫- خیلی خب
‫- مهم نیست

1213
00:46:47,069 --> 00:46:49,772
‫بریم توی تیندر، تا بتونی یکی رو پیدا
‫و از نو شروع کنی

1214
00:46:49,905 --> 00:46:51,440
‫نه، نمی‌خوام توی تیندر ثبت نام کنم، خب؟

1215
00:46:51,573 --> 00:46:53,308
‫بیخیال

1216
00:46:53,442 --> 00:46:55,144
‫بقیه دخترا رو تونستی فراموش کنی،
‫اونم میتونی فراموش کنی

1217
00:46:55,278 --> 00:46:57,513
‫آره، ولی این هر دختری نیست، جسه

1218
00:46:57,646 --> 00:46:59,148
‫عمراً فراموشش کنم، خب؟

1219
00:46:59,281 --> 00:47:00,683
‫اصلاً نمیخوام فراموشش کنم

1220
00:47:00,816 --> 00:47:02,417
‫پس این دفعه یه کاریش بکن، پیتر

1221
00:47:07,089 --> 00:47:08,991
‫حق با توئه

1222
00:47:09,124 --> 00:47:10,959
‫حق با توئه. باید برم میامی
‫و پسش بگیرم

1223
00:47:11,093 --> 00:47:13,428
‫- آره رفیق
‫- آره، عالیه

1224
00:47:13,562 --> 00:47:15,765
‫اولین پرواز از چارلزتون

1225
00:47:15,898 --> 00:47:17,399
‫ساعت 10 صبح فرداست

1226
00:47:17,532 --> 00:47:18,700
‫نه. یه قطار هست که

1227
00:47:18,834 --> 00:47:20,035
‫فردا بعد از ظهر حرکت می‌کنه

1228
00:47:20,169 --> 00:47:22,471
‫و میشه با ماشین هم رفت

1229
00:47:22,605 --> 00:47:24,407
‫به اندازه کافی سریع نیست.
‫باید فضانورد ناراحت بشی

1230
00:47:25,975 --> 00:47:27,543
‫چی؟

1231
00:47:27,676 --> 00:47:29,345
‫باید فضانورد ناراحت بشی

1232
00:47:29,478 --> 00:47:30,712
‫- یعنی چی؟
‫- برای من که معنی نداره

1233
00:47:30,846 --> 00:47:32,648
‫- فضانورد ناراحت؟
‫- داستان جدیده؟

1234
00:47:32,781 --> 00:47:35,717
‫خیلی خب

1235
00:47:35,851 --> 00:47:37,620
‫لیزا مارین نواک یه فضانورد بود

1236
00:47:39,688 --> 00:47:42,625
‫و اون عاشق یه فضانورد دیگه به اسم ویل بود

1237
00:47:42,758 --> 00:47:45,727
‫خب ویل با یه کاپیتان نیروی هوایی جیگرطلا به لیزا خیانت کرد

1238
00:47:45,861 --> 00:47:49,198
‫لیزا فهمید و عصبانی شد

1239
00:47:49,332 --> 00:47:52,901
‫برای همین لیزا تصمیم گرفت یه کاریش بکنه

1240
00:47:53,034 --> 00:47:55,738
‫یه بار و برای همیشه.
‫یه چند تا پوشک بزرگسالان برداشت

1241
00:47:55,871 --> 00:47:57,440
‫تا لازم نباشه تو راه بشاشه

1242
00:47:57,573 --> 00:47:59,775
‫و یه راست از هوستون تا نیواورلاندو برونه

1243
00:47:59,909 --> 00:48:01,743
‫تا کاپیتان نیروی هوایی رو بدزده

1244
00:48:01,877 --> 00:48:04,413
‫اینجاست که داستان سریعاً تاریک میشه

1245
00:48:04,547 --> 00:48:08,884
‫حرفم اینه که اون از مغز متخصص فیزیک نجومیش
‫استفاده کرد

1246
00:48:09,017 --> 00:48:11,352
‫تا سریعترین راه به فلوریدا رو پیدا کنه

1247
00:48:11,487 --> 00:48:14,857
‫- میخوای جس رو پس بگیری، نه؟
‫- آره

1248
00:48:14,990 --> 00:48:17,759
‫پس باید فضانورد ناراحت بشی، دادا

1249
00:48:19,361 --> 00:48:21,096
‫بریم چند تا پوشک بگیریم


1251
00:48:30,506 --> 00:48:32,408
‫

1252
00:48:32,541 --> 00:48:34,610
‫

1253
00:48:34,743 --> 00:48:36,511
‫

1254
00:48:36,645 --> 00:48:38,913
‫از این برند نه!
‫ازشون می‌چکه

1255
00:48:39,048 --> 00:48:41,250
‫

1256
00:48:49,058 --> 00:48:50,425
‫

1257
00:48:50,559 --> 00:48:52,461
‫

1258
00:48:52,594 --> 00:48:54,062
‫

1259
00:48:54,196 --> 00:48:55,497
‫

1260
00:48:55,630 --> 00:48:57,900
‫

1261
00:48:58,034 --> 00:49:00,269
‫

1262
00:49:00,402 --> 00:49:02,137
‫

1263
00:49:02,270 --> 00:49:03,572
‫

1264
00:49:03,705 --> 00:49:05,674
‫

1265
00:49:05,808 --> 00:49:08,076
‫

1266
00:49:08,210 --> 00:49:09,478
‫

1267
00:49:11,180 --> 00:49:13,647
‫- خدای بزرگ
‫- اونقدرام سنگین نیست

1268
00:49:13,782 --> 00:49:14,983
‫فکر کنم به خاطر جسدیه که روشه

1269
00:49:16,518 --> 00:49:18,921
‫خیلی خب، خیلی خب، خیلی خب

1270
00:49:19,055 --> 00:49:21,757
‫خب، کسی بلده چطوری اینو برونه یا...

1271
00:49:21,890 --> 00:49:22,958
‫من می‌تونم

1272
00:49:23,091 --> 00:49:25,528
‫دوران بچگیم هر روز صبح با اینا

1273
00:49:25,661 --> 00:49:28,163
‫میرفتم مدرسه، برای همین خیلی به خودم مطمئنم

1274
00:49:28,296 --> 00:49:29,432
‫- عالیه
‫- عالی شد

1275
00:49:30,566 --> 00:49:31,667
‫- سلام!
‫- تو روحش

1276
00:49:32,234 --> 00:49:33,369
‫سلام!

1277
00:49:33,502 --> 00:49:34,803
‫- خدای من
‫- لعنتی

1278
00:49:34,936 --> 00:49:36,304
‫- همسایه‌هان!
‫- درش بیارین. درش بیارین

1279
00:49:36,438 --> 00:49:37,906
‫خیلی خب. وای خدا.
‫چیکار کنیم؟

1280
00:49:38,039 --> 00:49:39,575
‫- نه، نه... خیلی خب
‫- خیلی خب. نه، نه!

1281
00:49:42,811 --> 00:49:44,313
‫- از دیدنتون خوشحالم
‫- خیلی خب

1282
00:49:44,446 --> 00:49:46,848
‫- نه
‫- لعنتی

1283
00:49:46,982 --> 00:49:49,284
‫امیدوار بودیم بخواید شنا کنید

1284
00:49:49,418 --> 00:49:50,486
‫- نه
‫- نه

1285
00:49:50,619 --> 00:49:51,754
‫- نه
‫- خیلی خب

1286
00:49:51,887 --> 00:49:54,690
‫- وای خدا
‫- اینجا چی داریم

1287
00:49:55,423 --> 00:49:56,625
‫اوه

1288
00:49:56,758 --> 00:49:58,460
‫- اوه
‫- عجب

1289
00:49:58,594 --> 00:50:00,629
‫راستش فکر کنم می‌خواستن توی آب‌های بین المللی

1290
00:50:00,763 --> 00:50:02,832
‫باهم حال کنن

1291
00:50:02,965 --> 00:50:05,701
‫- آره
‫- شاید کمک لازم داشته باشن

1292
00:50:05,835 --> 00:50:09,671
‫نه. فکر کنم بهتر باشه بذاریم
‫کارشون رو بکنن، خب؟

1293
00:50:09,804 --> 00:50:11,507
‫پس بیاین بریم

1294
00:50:11,640 --> 00:50:14,276
‫خب، این صحنه منو هم حشری کرد

1295
00:50:14,409 --> 00:50:15,777
‫هی بلیر؟

1296
00:50:15,911 --> 00:50:19,114
‫- نوار بهداشتی لازم داری؟
‫- شاید

1297
00:50:19,248 --> 00:50:21,483
‫یه بطری شاتونف دو پاپ باز کردیم

1298
00:50:21,617 --> 00:50:24,220
‫و به چند تا از آهنگای ریمستر شده‌ی
‫فیلت‌وود مک گوش میدیم

1299
00:50:24,353 --> 00:50:25,587
‫چه رمانتیک

1300
00:50:25,720 --> 00:50:27,256
‫خیلی خوبه

1301
00:50:27,389 --> 00:50:29,325
‫تو صدای استیوی میشه کوکائین رو شنید

1302
00:50:29,458 --> 00:50:30,692
‫- درسته
‫- دوست داریم تو هم بیای گوش کنی

1303
00:50:30,826 --> 00:50:32,695
‫- لطف دارین
‫- ولی اجباری نیست

1304
00:50:32,828 --> 00:50:35,197
‫مگه اینکه خودت بخوای

1305
00:50:35,331 --> 00:50:37,733
‫خیلی خب

1306
00:50:37,866 --> 00:50:39,335
‫خیلی خسته‌ام

1307
00:50:39,468 --> 00:50:40,469
‫خیلی خسته‌ام، می‌دونی؟

1308
00:50:40,602 --> 00:50:41,670
‫فهمیدم

1309
00:50:41,803 --> 00:50:43,305
‫ما زبون بدن رو روان بلدیم

1310
00:50:43,438 --> 00:50:45,007
‫مطمئنم همینطوره

1311
00:50:47,676 --> 00:50:49,177
‫- شب خوش
‫- شب خوش

1312
00:50:49,310 --> 00:50:51,313
‫خیلی خب

1313
00:50:53,815 --> 00:50:55,384
‫- وای خدا
‫- خدای من

1314
00:50:55,518 --> 00:50:56,619
‫- پیپا
‫- اونا رفتن، پیپا. دارن میرن

1315
00:50:56,752 --> 00:50:58,287
‫- چه خبره؟
‫- پیپا!

1316
00:50:58,420 --> 00:50:59,721
‫- پیپا!
‫- چیه؟

1317
00:50:59,854 --> 00:51:01,290
‫وای خدا.
‫وای

1318
00:51:01,423 --> 00:51:02,857
‫آره. خیلی خب

1319
00:51:05,227 --> 00:51:06,728
‫- شرمنده
‫- عجب، رفیق

1320
00:51:06,862 --> 00:51:08,296
‫- بندازیمش دریا، خب؟
‫- آره، بیاید بندازیمش

1321
00:51:08,430 --> 00:51:09,598
‫بریم بندازیمش

1322
00:51:15,571 --> 00:51:18,040
‫خیلی خب، سی‌دی‌های زبون اسپانیایی

1323
00:51:18,173 --> 00:51:19,741
‫اگه جس با یه اسپانیایی سکس کرده باشه

1324
00:51:19,875 --> 00:51:22,077
‫- باید یه جوری یارو رو حالی کرد
‫- ممنون

1325
00:51:22,210 --> 00:51:24,045
‫و این آدرال روسی جنسی رو هم دارم

1326
00:51:24,179 --> 00:51:25,547
‫برادر کوچیکم آنلاین سفارش داد

1327
00:51:25,681 --> 00:51:26,982
‫کمک میکنه تمرکز کنی

1328
00:51:27,115 --> 00:51:30,084
‫خیلی قویه ولی تاریخش گذشته، برای همین...

1329
00:51:30,219 --> 00:51:31,419
‫- خیلی ممنون
‫- بیخیال بابا

1330
00:51:31,553 --> 00:51:32,921
‫- دوستت دارم
‫- منم دوستت دارم، رفیق

1331
00:51:33,055 --> 00:51:35,890
‫- برش گردون
‫- ممنون

1332
00:51:36,024 --> 00:51:38,160
‫

1333
00:51:38,293 --> 00:51:39,494
‫داری میشاشی

1334
00:51:39,628 --> 00:51:41,130
‫خیلی ترسیدم

1335
00:51:42,865 --> 00:51:45,734
‫احساس میکنم باید یه چیزی بگیم

1336
00:51:45,868 --> 00:51:46,969
‫- آره
‫- آره، فکر خوبیه

1337
00:51:48,537 --> 00:51:50,605
‫خیلی متأسفیم

1338
00:51:50,739 --> 00:51:51,940
‫مستحق مراسم تدفین بهتری بودی

1339
00:51:52,073 --> 00:51:53,642
‫- آره
‫- آره

1340
00:51:53,776 --> 00:51:56,243
‫برای زنده کردنت کاری از دستمون برنمیاد ولی...

1341
00:51:56,378 --> 00:51:59,815
‫قول دادیم که باقی عمرمون رو
‫سعی کنیم آدمای بهتری باشیم

1342
00:52:01,650 --> 00:52:04,186
‫اینو بهت مدیونیم

1343
00:52:05,287 --> 00:52:06,589
‫خدایا، خیلی متأسفم

1344
00:52:07,289 --> 00:52:08,523
‫خیلی متأسفم

1345
00:52:08,657 --> 00:52:09,825
‫خیلی متأسفم، پسر

1346
00:52:10,425 --> 00:52:11,926
‫گند زدیم

1347
00:52:15,563 --> 00:52:17,566
‫خیلی خب، دیگه میتونی بندازیش!

1348
00:52:17,699 --> 00:52:19,735
‫به روی چشم، کاپیتان

1349
00:52:24,039 --> 00:52:26,742
‫هیچوقت این اتفاق نیوفتاده، خب؟

1350
00:52:26,875 --> 00:52:28,977
‫- نه
‫- اتفاق افتاده

1351
00:52:29,111 --> 00:52:30,846
‫نه؟

1352
00:52:30,979 --> 00:52:32,781
‫- نه، یعنی درموردش حرفی نمیزنیم
‫- آهان، فهمیدم، افتاد الان

1353
00:52:34,817 --> 00:52:36,551
‫خیلی خب، خدافظ

1354
00:52:36,685 --> 00:52:37,987
‫

1355
00:52:38,120 --> 00:52:40,221
‫میتونست بهتر بندازه

1356
00:52:43,759 --> 00:52:44,994
‫خیلی تند داره میره

1357
00:52:45,627 --> 00:52:47,095
‫موفق شدم!

1358
00:52:47,228 --> 00:52:48,163
‫وای خدا، داره چه غلطی میکنه؟

1359
00:52:48,296 --> 00:52:49,598
‫داره چیکار میکنه؟

1360
00:52:51,666 --> 00:52:53,268
‫لعنت به شیطون!

1361
00:52:53,402 --> 00:52:56,305
‫- خدای من
‫- حالت خوبه؟

1362
00:52:56,438 --> 00:52:58,874
‫خوبم. خیلی خوبم

1363
00:52:59,007 --> 00:53:01,743
‫مطمئنی؟ چون با سر خوردی زمین

1364
00:53:01,876 --> 00:53:04,846
‫آره، یه فرود مستقیم و محکم
‫رو گردن داشتم

1365
00:53:04,980 --> 00:53:07,015
‫شکست و دوباره اومد سرجاش

1366
00:53:07,148 --> 00:53:08,516
‫- حال داد
‫- چی شد؟

1367
00:53:08,650 --> 00:53:09,718
‫فکر می‌کردم بلدی قایق موتوری برونی

1368
00:53:09,851 --> 00:53:11,653
‫آره، نه، مسلماً بلدم ولی...

1369
00:53:11,786 --> 00:53:13,522
‫فکر کنم گاز و ترمز توی استرالیا

1370
00:53:13,655 --> 00:53:15,323
‫فرق دارن، برای همین گیج شدم

1371
00:53:15,457 --> 00:53:16,857
‫چطور شد زنده موندی؟

1372
00:53:16,992 --> 00:53:18,360
‫نمیدونم

1373
00:53:18,493 --> 00:53:20,563
‫ولی خب شده دیگه

1374
00:53:22,531 --> 00:53:25,700
‫خب جسد رو انداختم و زنده موندم

1375
00:53:25,834 --> 00:53:27,870
‫- حالا چی؟
‫- باید گورمون رو از اینجا گم کنیم

1376
00:53:28,003 --> 00:53:30,005
‫- فکر خوبیه
‫- آره، خوشم اومد

1377
00:53:30,138 --> 00:53:32,341
‫- بریم دیگه
‫- مطمئنی خوبی؟

1378
00:53:36,745 --> 00:53:38,046
‫بچه‌ها؟

1379
00:53:38,180 --> 00:53:40,015
‫احتمالاً بهتر باشه یه سی‌تی اسکن بشه

1380
00:53:40,148 --> 00:53:41,250
‫خیلی خب

1381
00:53:43,017 --> 00:53:44,685
‫حالش خوبه

1382
00:53:47,389 --> 00:53:48,657
‫اصلاً پیتزا مونده؟

1383
00:53:48,790 --> 00:53:49,991
‫فکر نکنم

1384
00:53:50,125 --> 00:53:51,360
‫نه!

1385
00:53:51,493 --> 00:53:52,695
‫محض رضای خدا، رفیق.
‫میتونیم بازم سفارش بدیم

1386
00:53:52,828 --> 00:53:54,596
‫نه، اونو نمیگم که.
‫اون!

1387
00:53:54,730 --> 00:53:56,531
‫- چی؟
‫- همسایه‌های سکسیمون

1388
00:53:56,665 --> 00:53:58,767
‫اونا از انداختن جسد فیلم دارن

1389
00:53:58,900 --> 00:54:00,602
‫باید خودمون رو تحویل بدیم، نه؟

1390
00:54:00,735 --> 00:54:02,371
‫- به گا رفتیم
‫- نه

1391
00:54:02,504 --> 00:54:03,772
‫از شر جسد خلاص شدیم.
‫الان فقط کافیه که

1392
00:54:03,905 --> 00:54:05,273
‫از شر فیلمش خلاص بشیم.
‫همین و بس

1393
00:54:05,407 --> 00:54:06,574
‫- نه؟
‫- بله

1394
00:54:06,708 --> 00:54:07,810
‫- آره
‫- آره. خیلی خب

1395
00:54:07,943 --> 00:54:09,978
‫ولی چطوری؟

1396
00:54:10,112 --> 00:54:12,648
‫

1397
00:54:15,384 --> 00:54:16,485
‫نه

1398
00:54:17,252 --> 00:54:18,253
‫عمراً

1399
00:54:18,386 --> 00:54:19,721
‫ممنون

1400
00:54:19,854 --> 00:54:21,955
‫

1401
00:54:24,827 --> 00:54:27,128
‫

1402
00:54:27,262 --> 00:54:29,031
‫خونه‌تون خیلی...

1403
00:54:30,732 --> 00:54:31,700
‫ترسناکه

1404
00:54:31,833 --> 00:54:33,034
‫ممنون

1405
00:54:33,168 --> 00:54:34,269
‫تازه اتاق وحشتمون رو ندیدی

1406
00:54:39,641 --> 00:54:40,942
‫

1407
00:54:41,076 --> 00:54:42,777
‫اجازه هست؟

1408
00:54:42,911 --> 00:54:44,346
‫

1409
00:54:49,284 --> 00:54:52,121
‫داره اتفاق میوفته.
‫وای خدا. داری حشریم می‌کنی

1410
00:55:03,465 --> 00:55:06,868
‫میدونین الان چی خیلی خیلی سکسی میشه؟

1411
00:55:07,001 --> 00:55:08,770
‫لطفاً بگو

1412
00:55:08,904 --> 00:55:10,005
‫ازش فیلم بگیریم

1413
00:55:12,007 --> 00:55:14,109
‫ای دختر شیطون

1414
00:55:14,242 --> 00:55:15,710
‫

1415
00:55:15,844 --> 00:55:17,279
‫

1416
00:55:17,413 --> 00:55:19,648
‫راستش متوجه شدم که شماها

1417
00:55:19,781 --> 00:55:22,350
‫بیرون دوربین دارین و همیشه

1418
00:55:22,484 --> 00:55:26,255
‫فانتزیم بود که جلوی اون دوربین‌ها
‫این کارو بکنم، برای همین...

1419
00:55:29,057 --> 00:55:30,091
‫خانوم‌ها

1420
00:55:30,959 --> 00:55:32,359
‫خیلی خب، باشه

1421
00:55:35,663 --> 00:55:37,031
‫ممنون

1422
00:55:39,534 --> 00:55:44,005
‫

1423
00:55:45,541 --> 00:55:47,743
‫

1424
00:55:47,876 --> 00:55:48,910
‫خیلی خب

1425
00:55:49,043 --> 00:55:52,780
‫

1426
00:55:52,914 --> 00:55:56,451
‫- خیلی خب. آره
‫- اشکالی نداره که نگاشون کنیم؟

1427
00:55:56,585 --> 00:55:58,119
‫نه، هوای بلیرو داریم

1428
00:55:58,253 --> 00:56:00,321
‫برای امنیتش. داریم نظارت می‌کنیم

1429
00:56:00,455 --> 00:56:01,556
‫پسر، بلیر کارش حرف نداره

1430
00:56:01,689 --> 00:56:03,024
‫آره، حرف نداره

1431
00:56:03,158 --> 00:56:04,192
‫حاضری؟

1432
00:56:04,325 --> 00:56:05,960
‫

1433
00:56:06,094 --> 00:56:08,163
‫- آره، فکر کنم
‫- خیلی خب

1434
00:56:09,364 --> 00:56:10,599
‫

1435
00:56:10,732 --> 00:56:12,434
‫ریلکس باش

1436
00:56:12,567 --> 00:56:13,868
‫دارمت

1437
00:56:14,002 --> 00:56:15,503
‫- تو روحش
‫- خدای من

1438
00:56:15,637 --> 00:56:18,106
‫- چقدر جالب
‫- داره خودنمایی می‌کنه. برای من

1439
00:56:18,239 --> 00:56:19,607
‫ایول! ایول!

1440
00:56:19,741 --> 00:56:21,009
‫دوربین رو بهم بده.
‫دوربین رو بده ببینم

1441
00:56:22,077 --> 00:56:24,980
‫

1442
00:56:25,113 --> 00:56:28,482
‫

1443
00:56:31,119 --> 00:56:33,254
‫

1444
00:56:35,023 --> 00:56:36,892
‫سلام، جس هستم.
‫پیغامتون رو بذارین

1445
00:56:37,025 --> 00:56:38,394
‫جس، پیتر هستم

1446
00:56:39,660 --> 00:56:41,763
‫حالت چطوره؟

1447
00:56:43,665 --> 00:56:47,268
‫دوباره زنگ زدم. خیلی خب.
‫وای پسر

1448
00:56:47,402 --> 00:56:49,438
‫عجب داستانی بشه، نه؟

1449
00:56:49,571 --> 00:56:51,740
‫واسه نوه نتیجه‌هامون.
‫البته اگه ازدواج کنیم

1450
00:56:51,873 --> 00:56:55,010
‫یه لطفی بکن، بهم زنگ بزن.
‫بهم خبر بده که در چه حالی

1451
00:56:55,143 --> 00:56:57,780
‫

1452
00:56:57,913 --> 00:57:00,048
‫خیلی دوستت دارم.
‫بهم زنگ بزن، خدافظ

1453
00:57:00,182 --> 00:57:03,785
‫

1454
00:57:03,918 --> 00:57:07,022
‫

1455
00:57:08,256 --> 00:57:11,792
‫

1456
00:57:11,926 --> 00:57:15,063
‫

1457
00:57:17,032 --> 00:57:18,733
‫سلام، جس هستم.
‫پیغامتون رو بذارین

1458
00:57:18,866 --> 00:57:21,169
‫جس!

1459
00:57:21,302 --> 00:57:22,337
‫همینه!

1460
00:57:28,242 --> 00:57:30,211
‫

1461
00:57:30,345 --> 00:57:34,149
‫خیلی دوست دارم یه کپی از
‫نوار داشته باشم

1462
00:57:34,282 --> 00:57:37,486
‫واسه خودارضایی و اینا

1463
00:57:37,619 --> 00:57:40,155
‫منم همینطور. چه نواری؟

1464
00:57:40,288 --> 00:57:42,824
‫نوار. همون فیلمی از شیطونیمون گرفتیم

1465
00:57:42,958 --> 00:57:44,692
‫دی‌وی‌دی یا هر چی که...

1466
00:57:44,826 --> 00:57:46,528
‫هر چی که برای اون دوربین‌ها استفاده میشه

1467
00:57:46,661 --> 00:57:49,364
‫اونا کار نمی‌کنن

1468
00:57:49,497 --> 00:57:50,699
‫ببخشید، چی؟

1469
00:57:50,832 --> 00:57:52,701
‫آره، همونطور که گفت، کار نمیکنن

1470
00:57:52,834 --> 00:57:54,836
‫ولی میدونیم که جریان این نبود

1471
00:57:54,969 --> 00:57:57,172
‫خب؟ تحقق فانتزیت بود

1472
00:57:57,305 --> 00:57:58,406
‫یه پیاده سازی صحنه

1473
00:57:58,540 --> 00:58:01,143
‫ببخشید. چرا...

1474
00:58:01,276 --> 00:58:04,345
‫چرا باید دوربین‌های امنیتی‌ای
‫بذارین که کار نمی‌کنه؟

1475
00:58:04,479 --> 00:58:05,980
‫برای سه ماه اول پولی نمی‌خواستن

1476
00:58:06,114 --> 00:58:07,615
‫بعدش هم نخواستیم برای
‫این سرویسشون پول اضافی بدیم

1477
00:58:07,749 --> 00:58:09,317
‫حداقل مردم آزارها نزدیک نمیشن

1478
00:58:09,450 --> 00:58:12,220
‫مجبوری به سبک ایتالیایی‌ها خودارضایی کنی

1479
00:58:12,354 --> 00:58:13,989
‫به یاد خاطراتت

1480
00:58:16,592 --> 00:58:20,662
‫وایسا ببینم، بلیر پس فیلمی درکار نبود؟

1481
00:58:20,796 --> 00:58:22,731
‫نه

1482
00:58:22,864 --> 00:58:24,900
‫خدای من! پس چیزی علیه‌مون ندارن

1483
00:58:25,033 --> 00:58:26,868
‫عالیه

1484
00:58:27,002 --> 00:58:29,438
‫آره. اون زن خیلی گیرا بود

1485
00:58:31,439 --> 00:58:34,509
‫اون داخل من بود

1486
00:58:34,642 --> 00:58:36,178
‫بعدش بیرون بود

1487
00:58:38,513 --> 00:58:41,216
‫بعدش خود من بود

1488
00:58:41,349 --> 00:58:45,186
‫- پس حله دیگه
‫- تقریباً، جز این که احتمالا الان پاپیلوم گرفتم

1489
00:58:45,320 --> 00:58:46,521
‫بیخیال بابا. همه پاپیلوم داریم
‫[شایع‌ترین بیماری جنسی]

1490
00:58:46,655 --> 00:58:49,357
‫آخه من که پاپیلوم ندارم

1491
00:58:49,491 --> 00:58:54,663
‫آلیس، میگن اگه بعد از سال 1991
‫سکس داشته باشی، حتماً پاپیلوم داری

1492
00:58:54,796 --> 00:58:56,865
‫پس صد در صد پاپیلوم دارم

1493
00:58:56,999 --> 00:59:00,468
‫الان کلی پاپیلوم دارم

1494
00:59:00,602 --> 00:59:03,138
‫خوبه. پس بیاید اینجا رو تمیز کنیم
‫و بزنیم به چاک

1495
00:59:03,271 --> 00:59:04,973
‫خیلی خب

1496
00:59:05,106 --> 00:59:06,541
‫

1497
00:59:06,674 --> 00:59:08,577
‫

1498
00:59:08,710 --> 00:59:10,211
‫

1499
00:59:10,344 --> 00:59:12,547
‫

1500
00:59:12,680 --> 00:59:15,950
‫

1501
00:59:16,084 --> 00:59:17,952
‫

1502
00:59:18,086 --> 00:59:20,288
‫

1503
00:59:20,422 --> 00:59:21,923
‫

1504
00:59:22,056 --> 00:59:23,725
‫

1505
00:59:23,858 --> 00:59:26,128
‫

1506
00:59:26,261 --> 00:59:28,563
‫

1507
00:59:28,696 --> 00:59:29,998
‫عجب

1508
00:59:30,131 --> 00:59:31,533
‫خیلی خب. خیلی خوب شد

1509
00:59:31,667 --> 00:59:33,067
‫- کارمون خوب بود
‫- ردیفه

1510
00:59:33,201 --> 00:59:36,438
‫- آره. خوبه. همه بزنین قدش
‫- چه عالی

1511
00:59:36,590 --> 00:59:38,630
‫

1512
00:59:44,140 --> 00:59:46,230
‫این بچه، پسرم نیست

1513
00:59:53,400 --> 00:59:55,480
‫نه، نه، نه، نه

1514
00:59:59,240 --> 01:00:01,320
‫لعنتی. شلوارم

1515
01:00:05,240 --> 01:00:07,200
‫برای این وقت ندارم

1516
01:00:16,800 --> 01:00:18,050
‫عصر بخیر، سرکار

1517
01:00:18,170 --> 01:00:19,680
‫چه کمکی از دستم برمیاد؟

1518
01:00:20,220 --> 01:00:22,180
‫- آقا، شما نوشیدنی الکی مصرف می‌کردین؟
‫- معلومه که نه

1519
01:00:22,470 --> 01:00:25,140
‫بعد از ظهر کمی شراب مزه کردم،
‫بیشترش شراب قرمز ایتالیایی بود

1520
01:00:25,220 --> 01:00:26,810
‫ولی واقعاً نمی‌نوشنش، تفش می‌کنن

1521
01:00:26,890 --> 01:00:28,180
‫یه جرعه می‌نوشن و تفش می‌کنن تو یه سطل

1522
01:00:28,270 --> 01:00:30,690
‫چه کوفتی؟ خیلی خب، آقا.
‫از ماشین پیاده شید

1523
01:00:30,770 --> 01:00:31,850
‫- نه
‫- همین حالا!

1524
01:00:31,940 --> 01:00:33,230
‫- سرکار...
‫- همین حالا!

1525
01:00:33,440 --> 01:00:35,270
‫دست‌ها بابا. آروم حرکت کن

1526
01:00:42,320 --> 01:00:43,620
‫سرکار، میتونم توضیح بدم

1527
01:00:44,330 --> 01:00:45,410
‫اون بیست ساله‌ست!

1528
01:00:46,540 --> 01:00:47,620
‫خیلی خب، قبل از اینکه بریم

1529
01:00:48,040 --> 01:00:49,540
‫باید یه عکس به سبک هزاردوستی بگیریم، نه؟

1530
01:00:49,620 --> 01:00:50,660
‫- چی؟
‫- آلیس

1531
01:00:50,750 --> 01:00:52,040
‫- نه، عمراً
‫- چرا

1532
01:00:52,500 --> 01:00:54,920
‫- رسمشه
‫- آلیس، یه سوال سریع

1533
01:00:55,540 --> 01:00:57,250
‫عکس هزاردوستی چیه؟

1534
01:00:57,460 --> 01:01:00,420
‫یه جور عکسه که مثل فیلم "هزارپای انسانیه"

1535
01:01:00,590 --> 01:01:04,010
‫که به هم دوخته میشن،
‫دهن به باسن، ولی با دوست‌ها

1536
01:01:04,140 --> 01:01:06,350
‫- برای همین خاصه
‫- بیخیال شو، آلیس

1537
01:01:06,470 --> 01:01:08,310
‫- نمیدونم والا
‫- احساس می‌کنم صورت خوشی نداره

1538
01:01:08,520 --> 01:01:11,350
‫بچه‌ها، اگه از این آخر هفته
‫یه عالمه عکس پست نکنم...

1539
01:01:11,520 --> 01:01:12,940
‫مشکوک به نظر میرسه

1540
01:01:13,100 --> 01:01:14,230
‫انگار که یه نفرو کشته باشیم

1541
01:01:14,810 --> 01:01:17,020
‫خیلی خب، باورم نمیشه دارم این حرف رو میزنم

1542
01:01:17,110 --> 01:01:18,610
‫ولی به نظرم باید عکس هزاردوستی رو بگیریم

1543
01:01:18,780 --> 01:01:21,950
‫- ایول!
‫- ولی نباید از صحنه جرم عکس بگیریم

1544
01:01:22,030 --> 01:01:23,610
‫باشه. من وسط وایمیستم

1545
01:01:24,700 --> 01:01:26,490
‫چرا میخوای وسط باشی؟

1546
01:01:27,080 --> 01:01:29,160
‫خیلی خب. خدای من، چه عالی

1547
01:01:29,790 --> 01:01:31,460
‫بگید "هزاردوستی"

1548
01:01:31,540 --> 01:01:33,000
‫هزاردوستی!

1549
01:01:33,500 --> 01:01:35,670
‫چه خوشگل!

1550
01:01:35,830 --> 01:01:37,540
‫همینه!

1551
01:01:37,630 --> 01:01:39,340
‫- بیاید ببینیم
‫- چه مسخره

1552
01:01:40,590 --> 01:01:43,760
‫- آلیس، بیخیال. خیلی خوشگل افتادی
‫- نه، ببین

1553
01:01:46,100 --> 01:01:49,600
‫- خدای من
‫- نه! بیخیال! نه!

1554
01:01:50,100 --> 01:01:52,350
‫- لعنتی! تو روحش!
‫- اون همون یاروئه؟

1555
01:01:53,560 --> 01:01:55,150
‫- شوخیت گرفته؟
‫- لعنتی!

1556
01:01:55,440 --> 01:01:56,810
‫خدای من، خدای من!

1557
01:01:57,020 --> 01:01:59,110
‫خدایا، فکر می‌کردم بهش وزنه وصل کردی

1558
01:01:59,230 --> 01:02:02,400
‫وصل کردم. سنگ گذاشتم توی جیب‌هاش.
‫فکر کنم شلوارش از پاش دراومده

1559
01:02:02,570 --> 01:02:04,240
‫مردها باید کمربند داشته باشن

1560
01:02:04,360 --> 01:02:06,820
‫آره. چطور جرئت میکنن بعد از اینکه
‫بکشیمشون غرق نشن

1561
01:02:08,330 --> 01:02:11,250
‫ی ه واو نون میم لام گاف کاف قاف
‫ف غین عین ظا طا شاد صاد

1562
01:02:11,330 --> 01:02:15,080
‫شین سین ژ ز ر ذال دال
‫خ ح چ جیم ث ت پ ب الف

1563
01:02:24,800 --> 01:02:25,930
‫خیلی خب

1564
01:02:31,930 --> 01:02:33,310
‫دیدی؟

1565
01:02:34,560 --> 01:02:38,980
‫- رو خط راه رفتی
‫- میدونم. از بدنم پیروی کردم

1566
01:02:39,400 --> 01:02:40,980
‫- رقاصی چیزی هستی؟
‫- نه

1567
01:02:41,070 --> 01:02:43,030
‫تاحالا تو عمرم همچین کاری نکرده بودم

1568
01:02:43,490 --> 01:02:44,860
‫هنوزم باید به خاطر سرعتت جریمه بشی

1569
01:02:45,200 --> 01:02:46,820
‫خواهش میکنم. عالیه

1570
01:02:47,280 --> 01:02:48,370
‫آروم برون

1571
01:02:48,660 --> 01:02:50,530
‫- ممنون، سرکار
‫- کم مونده بود بهت شلیک کنم

1572
01:02:50,660 --> 01:02:53,870
‫میدونم. دیوونگی بود.
‫راستی، به کسی هم شلیک نکن

1573
01:02:56,920 --> 01:02:59,130
‫نمیتونیم تو روز روشن از شر
‫این جسد خلاص بشیم، بچه‌ها

1574
01:02:59,210 --> 01:03:01,210
‫باید یه فکری بکنیم، زودباشین

1575
01:03:01,340 --> 01:03:02,800
‫کسی فکری نداره؟

1576
01:03:02,880 --> 01:03:04,470
‫کیوی؟ بیداری؟

1577
01:03:04,550 --> 01:03:05,920
‫آره، آره

1578
01:03:06,010 --> 01:03:09,140
‫- همه باید فکر کنن، پس...
‫- آره، آره، خیلی خب

1579
01:03:09,470 --> 01:03:11,890
‫خب... من این کارو می‌کنم

1580
01:03:12,220 --> 01:03:13,720
‫میرم ساحل

1581
01:03:14,020 --> 01:03:15,980
‫و کمی مدیتیشن متفکرانه انجام میدم

1582
01:03:16,190 --> 01:03:18,230
‫و وقتی برگشتم...

1583
01:03:18,350 --> 01:03:20,150
‫یه فکر بکیر به سرم میزنه

1584
01:03:20,690 --> 01:03:22,770
‫خب؟ خیلی خب

1585
01:03:23,320 --> 01:03:24,780
‫ردیفش میکنیم

1586
01:03:25,240 --> 01:03:27,950
‫عمراً از شر این جسد خلاص بشیم

1587
01:03:28,530 --> 01:03:30,410
‫باقی عمرمون دنبالمون میاد

1588
01:03:30,740 --> 01:03:32,330
‫- وای خدا
‫- نه

1589
01:03:32,490 --> 01:03:33,490
‫پلیس!

1590
01:03:33,580 --> 01:03:35,830
‫- لعنتی
‫- خدای من، خدای بزرگ

1591
01:03:35,910 --> 01:03:37,960
‫فکر میکنین همسایه‌ها بهشون زنگ زدن؟
‫شاید بهمون مشکوک شدن

1592
01:03:38,420 --> 01:03:40,130
‫- خدای من
‫- پلیس! درو باز کنین! همین الان!

1593
01:03:40,380 --> 01:03:43,550
‫زنان، این دنیای من. ترتیبش رو میدم.
‫هواتون رو دارم

1594
01:03:44,210 --> 01:03:45,550
‫چراغ‌ها رو خاموش کنین و قایم بشین

1595
01:03:57,940 --> 01:04:01,310
‫عصر بخیر، سرکار

1596
01:04:01,650 --> 01:04:02,900
‫برید کنار، خانم

1597
01:04:03,230 --> 01:04:04,730
‫جریان چیه؟

1598
01:04:05,030 --> 01:04:06,150
‫دست‌هات رو بذار جایی که ببینم

1599
01:04:06,400 --> 01:04:10,070
‫سرکار، دارم همکاری میکنم.
‫میبینی؟ سلام

1600
01:04:10,160 --> 01:04:11,490
‫دست‌هات رو بذار رو دیوار

1601
01:04:11,570 --> 01:04:12,700
‫- من که...
‫- دست‌هات رو بذار رو دیوار

1602
01:04:12,780 --> 01:04:14,830
‫یه موضع انعطاف پذیر به خودم گرفتم

1603
01:04:14,910 --> 01:04:16,700
‫بدنم طاقت فشارت رو نداره!

1604
01:04:17,080 --> 01:04:18,460
‫پاهات رو باز کن

1605
01:04:23,460 --> 01:04:25,550
‫داری چیکار میکنی؟ نه

1606
01:04:26,000 --> 01:04:27,300
‫نه! نه!

1607
01:04:29,380 --> 01:04:31,220
‫- لعنتی!
‫- یا خدا!

1608
01:04:32,140 --> 01:04:35,180
‫- فرانکی! فرانکی!
‫- خدای من

1609
01:04:35,470 --> 01:04:37,720
‫حالا شد یه جسد با یه پلیس بیهوش؟

1610
01:04:37,810 --> 01:04:39,480
‫- چه مرگته؟
‫- شوخیت گرفته؟

1611
01:04:39,560 --> 01:04:42,350
‫تابلوئه که یه پلیس متجاوزه.
‫کار این جور پلیسا همینه

1612
01:04:42,560 --> 01:04:44,310
‫وقتی یه چیزی علیه آدم داشته باشن،
‫حمله جنسی میکنن

1613
01:04:44,400 --> 01:04:45,690
‫چون میدونن که طرف گزارش نمیده

1614
01:04:45,940 --> 01:04:48,400
‫- دنیل هولتزکلاو، اوکلاهوما؟
‫- کی؟

1615
01:04:48,650 --> 01:04:50,240
‫به هشت زن تجاوز کرد

1616
01:04:50,990 --> 01:04:52,860
‫مثل مت دیلن توی "کرش"

1617
01:04:53,160 --> 01:04:55,780
‫- وای خدا، چه ترسناک
‫- عجب کابوسی

1618
01:04:55,870 --> 01:04:58,250
‫اطلاعات قدرته، بچه‌ها.
‫جدی میگم، جدی میگم

1619
01:04:58,330 --> 01:04:59,620
‫خیلی خب، آروم بگیر.
‫تو اهل برنت‌وودی

1620
01:04:59,710 --> 01:05:01,500
‫بابات هم قبلاً حسابدار جان میر بود

1621
01:05:02,080 --> 01:05:05,590
‫خیلی خب، "شما دختر پدرتون نیستین
‫ولی مادرتون مال خودتونه"

1622
01:05:05,670 --> 01:05:06,960
‫وایسا ببینم، از جان میره؟

1623
01:05:07,300 --> 01:05:09,010
‫مالکوم ایکس

1624
01:05:09,720 --> 01:05:11,300
‫- کاملا مطمئنم جان میره
‫- پدرها، پدرها

1625
01:05:11,510 --> 01:05:13,300
‫خیلی خب، بچه‌ها، باید این یارو رو قبل از اینکه

1626
01:05:13,390 --> 01:05:15,930
‫همسایه‌ها دوباره برگردن که بلیر رو بخورن
‫از اینجا برداریم

1627
01:05:16,180 --> 01:05:18,020
‫من که باهاش مشکلی ندارم

1628
01:05:18,100 --> 01:05:19,310
‫- خیلی خب
‫- لعنتی

1629
01:05:19,390 --> 01:05:21,310
‫خیلی خب، یک، دو، سه

1630
01:05:25,310 --> 01:05:26,320
‫

1631
01:05:27,360 --> 01:05:30,820
‫فرانکی، چند تا استریپر سفارش داده بودی؟

1632
01:05:32,240 --> 01:05:33,530
‫فقط یکی

1633
01:05:34,410 --> 01:05:36,280
‫پس این یارو کیه؟

1634
01:05:37,830 --> 01:05:39,240
‫- بذار یه لحظه کیرش رو ببینم
‫- فکر خوبیه

1635
01:05:39,410 --> 01:05:41,830
‫- وایسا، چی گفتی؟
‫- رقاصی که سفارش دادم، توی تبلیغاتش

1636
01:05:41,910 --> 01:05:43,420
عکس کیرش رو داشت. صورتش تو عکس نبود

1637
01:05:43,500 --> 01:05:46,880
‫- ولی می‌تونم از رو کیرش شناساییش کنم
‫- حله. خیلی خب

1638
01:05:51,720 --> 01:05:53,090
‫مطمئن نیستم

1639
01:05:53,180 --> 01:05:54,760
‫توی تبلیغاتش شق کرده بود

1640
01:05:54,840 --> 01:05:56,220
‫این یکی خوابیده

1641
01:05:56,640 --> 01:05:59,470
‫من می‌تونم شقش کنم.
‫بزن بریم، پا

1642
01:05:59,770 --> 01:06:02,060
‫- چی؟ نه، نه، نه
‫- وایسا، نه، صبر کن. لطفاً صبر کن

1643
01:06:08,020 --> 01:06:10,190
‫خیلی خب، بله. این همون استریپریه که سفارش دادم

1644
01:06:10,650 --> 01:06:12,240
‫این همون Scotty with the Body هست

1645
01:06:13,610 --> 01:06:14,910
‫پس ما کی رو کشتیم؟

1646
01:06:38,800 --> 01:06:40,720
‫- الو؟
‫- از بانک‌نورت تماس گرفتیم

1647
01:06:40,810 --> 01:06:43,310
‫ما تراکنش‌های غیرعادی‌ای از حسابتون شناسایی کردیم

1648
01:06:43,560 --> 01:06:45,060
‫اگه سعی داشتین در ایستگاه کوئیکی

1649
01:06:45,140 --> 01:06:48,360
‫در بندر سنت لوسی کارت بکشید،
‫لطفاً یک را فشار دهید

1650
01:06:51,070 --> 01:06:52,360
‫ممنون که دو رو فشار دادید

1651
01:06:52,690 --> 01:06:55,070
‫کارت شما به خاطر تراکنش‌های غیرعادی مسدود شد

1652
01:06:55,150 --> 01:06:56,450
‫نه، نه

1653
01:06:59,450 --> 01:07:01,450
‫نه، نه، نه، نه

1654
01:07:11,750 --> 01:07:13,130
‫- اون چیه؟
‫- آره، خوبه

1655
01:07:15,300 --> 01:07:17,470
‫اگه دنبال گوشیمون می‌گردی،
‫گذاشتم توی کشو

1656
01:07:17,550 --> 01:07:18,800
‫و عمراً بازش کنم، خب؟

1657
01:07:19,090 --> 01:07:22,720
‫لطفاً حداقل بذار به پیتر پیام بدم.
‫احساس میکنم الان داره دق میکنه

1658
01:07:22,850 --> 01:07:24,430
‫تا وقتی همه چی حل نشه، نمیشه

1659
01:07:24,520 --> 01:07:25,770
‫یه برنامه چیدیم

1660
01:07:26,560 --> 01:07:28,060
‫آلیس؟

1661
01:07:28,150 --> 01:07:29,650
‫- چته، رفیق؟ داری چیکار میکنی؟
‫- چی؟

1662
01:07:30,560 --> 01:07:32,650
‫دارم بررسی میکنم جاییش نشکسته باشه

1663
01:07:33,020 --> 01:07:34,280
‫فکر کنم خوبه

1664
01:07:34,570 --> 01:07:35,860
‫آره، واقعاً خوبه

1665
01:07:36,190 --> 01:07:37,450
‫- وای خدا
‫- خدای من

1666
01:07:37,530 --> 01:07:40,820
‫باید بیشتر خودارضایی کنی.
‫خیلی حشری هستی

1667
01:07:41,030 --> 01:07:44,330
‫میدونم. فقط دوست ندارم جلوی طوطیم این کارو بکنم

1668
01:07:44,450 --> 01:07:45,790
‫خیلی باهوشه

1669
01:07:46,120 --> 01:07:48,500
‫- چرا نمیندازیش تو قفس؟
‫- تو قفسه دیگه

1670
01:07:48,870 --> 01:07:50,500
‫ولی من صدام بلنده.
‫زیاد داد میزنم

1671
01:07:50,830 --> 01:07:52,500
‫- یادمه
‫- آره، یادم رفته بود

1672
01:07:52,590 --> 01:07:54,880
‫یه جورایی صدام شبیه اونه

1673
01:07:55,300 --> 01:07:56,760
‫برای همین فکر میکنه باهاش حرف میزنم

1674
01:07:57,510 --> 01:07:59,380
‫ولی میگم "نه، دارم خودم رو دستمالی میکنم"

1675
01:07:59,470 --> 01:08:01,430
‫"بکش کنار"

1676
01:08:01,850 --> 01:08:03,640
‫خوبه. میشه برگردیم سر مورد اضطراری مهم‌مون؟

1677
01:08:03,810 --> 01:08:06,980
‫خیلی خب، استریپر اینجاست و زنده‌ست

1678
01:08:07,270 --> 01:08:09,520
‫- این خوبه، نه؟
‫- آره

1679
01:08:10,100 --> 01:08:12,270
‫ولی هنوزم یه جسد تو کمده، برای همین...

1680
01:08:12,360 --> 01:08:14,070
‫- اون یارو کیه؟
‫- اگه یه ماشین داشتیم

1681
01:08:14,150 --> 01:08:16,110
‫میتونستیم از شرش خلاص بشیم

1682
01:08:16,440 --> 01:08:18,450
‫خدای من. این یارو چطوری اومد اینجا؟

1683
01:08:22,030 --> 01:08:23,530
‫ایول

1684
01:08:23,870 --> 01:08:25,450
‫همینم کافیه

1685
01:08:26,240 --> 01:08:27,790
‫- خدا رو شکر
‫- واقعاً؟

1686
01:08:28,410 --> 01:08:31,120
‫خیلی خب، به طرف دریاچه تمساح میریم،
‫جسد رو میندازیم توش

1687
01:08:31,670 --> 01:08:33,000
‫ماشین رو برمیگردونیم

1688
01:08:33,080 --> 01:08:36,050
‫پسر شرت‌نواریمون رو بیدار میکنیم،
‫بهش میگم که به سرش ضربه محکمی زده

1689
01:08:36,130 --> 01:08:38,010
‫- بلیر بهش یه عالمه پول میده
‫- وایسا ببینم، چی؟

1690
01:08:38,090 --> 01:08:40,130
‫- و بعدش راحت میریم خونه
‫- خوشم اومد. آره

1691
01:08:48,520 --> 01:08:50,020
‫دریاچه تمساح

1692
01:08:50,100 --> 01:08:53,360
‫45 دقیقه دیگر به مقصدتان خواهید رسید

1693
01:08:53,940 --> 01:08:55,400
‫

1694
01:08:55,480 --> 01:08:56,690
‫همینه

1695
01:08:56,860 --> 01:08:59,110
‫

1696
01:08:59,530 --> 01:09:01,490
‫میخواین ماشینتون...
‫میخواید ماشینتون رو بشورم؟

1697
01:09:04,700 --> 01:09:06,080
‫هِر هِر هِر

1698
01:09:06,160 --> 01:09:07,200
‫آشغال نریزین

1699
01:09:08,660 --> 01:09:10,790
‫

1700
01:09:12,580 --> 01:09:14,580
‫

1701
01:09:29,890 --> 01:09:31,350
‫خیلی خب

1702
01:09:31,600 --> 01:09:33,940
‫هی، خیلی ممنون، پسر

1703
01:09:34,690 --> 01:09:36,190
‫- بفرما
‫- خیلی ممنون

1704
01:09:36,270 --> 01:09:38,110
‫خب... مواد دارم

1705
01:09:38,650 --> 01:09:40,440
‫میخوای؟ 40 دلار میشه

1706
01:09:40,650 --> 01:09:43,660
‫نه، خیلی ممنون.
‫فقط پول بنزین میخوام

1707
01:09:44,490 --> 01:09:47,280
‫هی، گوش کن، میخوای 15 دلار بدم
‫که کیرمو بخوری؟

1708
01:09:48,370 --> 01:09:50,200
‫- نه. ممنون
‫- خیلی خب

1709
01:09:50,540 --> 01:09:51,790
‫موفق باشی، پسر

1710
01:09:52,000 --> 01:09:53,210
‫ممنون، پسر

1711
01:09:59,500 --> 01:10:01,460
‫25 دقیقه‌ی دیگر خواهد رسید

1712
01:10:01,550 --> 01:10:03,130
‫اینجا جام خیلی ناراحته

1713
01:10:03,430 --> 01:10:05,340
‫این ماشین از این سریعتر نمیره؟

1714
01:10:08,470 --> 01:10:10,720
‫- وایسا!
‫- نه، نه، نه

1715
01:10:19,190 --> 01:10:20,860
‫پس سریعتر میره؟

1716
01:10:21,360 --> 01:10:22,360
‫

1717
01:10:30,990 --> 01:10:33,080
‫- سلام، آقا. میخواید...
‫- به ماشینم نزدیک نشو

1718
01:10:33,290 --> 01:10:34,830
‫- خیلی خب، شرمنده، شرمنده
‫- خدایا

1719
01:10:35,460 --> 01:10:37,000
‫بذار سه سوته برات ساک بزنم

1720
01:10:37,170 --> 01:10:38,250
‫چی؟

1721
01:10:38,790 --> 01:10:41,130
‫- خواهش میکنم
‫- نه. مردم اینجا چشونه؟

1722
01:10:41,630 --> 01:10:43,090
‫خیلی خب، گوش کن...

1723
01:10:43,590 --> 01:10:44,760
‫مواد داری؟

1724
01:10:46,340 --> 01:10:47,680
‫

1725
01:10:49,890 --> 01:10:52,390
‫- میتونم مواد بفروشم، آره
‫- واقعاً؟

1726
01:10:53,810 --> 01:10:56,100
‫- 80 دلار
‫- 80 دلار

1727
01:10:56,650 --> 01:10:58,060
‫بفرما

1728
01:11:03,190 --> 01:11:04,860
‫

1729
01:11:04,950 --> 01:11:06,280
‫- سلام، رفیق
‫- سلام

1730
01:11:07,160 --> 01:11:09,700
‫می‌خوام مواد بخرم

1731
01:11:10,910 --> 01:11:12,700
‫تنها مسئله‌ای که هست اینه که...

1732
01:11:12,990 --> 01:11:16,000
‫باید یکم بندازی تا
‫مطمئن بشم پلیس نیستی

1733
01:11:16,080 --> 01:11:18,290
‫نه، پسر. خواهش می‌کنم، من پلیس نیستم

1734
01:11:18,580 --> 01:11:20,130
‫مواد میخوای یا نه؟

1735
01:11:21,540 --> 01:11:22,550
‫باشه

1736
01:11:22,800 --> 01:11:26,380
‫هورا! بفرما

1737
01:11:26,470 --> 01:11:28,930
‫- یکی هم بابا خرسه
‫- چه میسوزونه. خیلی خب

1738
01:11:29,090 --> 01:11:30,390
‫40 دلارش. پلیس هم نیستم.
‫یالا دیگه

1739
01:11:32,510 --> 01:11:34,720
‫- بله، عالی شد. ممنون
‫- خواهش می‌کنم

1740
01:11:35,140 --> 01:11:37,560
‫خب هنوزم ساک نمیخوای یا...

1741
01:11:38,020 --> 01:11:39,400
‫نه، لازم نیست. ممنون

1742
01:11:39,730 --> 01:11:41,310
‫اشکالی نداره

1743
01:11:42,480 --> 01:11:43,860
‫راستش...

1744
01:11:44,530 --> 01:11:46,360
‫یه نفر هست که میخوام بهش معرفیت کنم

1745
01:11:47,070 --> 01:11:48,910
‫- بزن قدش!
‫- از آشناییت خوشحالم

1746
01:11:48,990 --> 01:11:50,570
‫- منم از آشناییت خوشبختم
‫- چه عالی

1747
01:11:50,660 --> 01:11:53,030
‫- آره، برو. لطفاً برو
‫- باشه، باشه

1748
01:11:54,080 --> 01:11:56,540
‫باید بری پی کارت، پسر.
‫عشق واقعی اینه

1749
01:12:13,560 --> 01:12:15,100
‫بچه‌ها، خوابم برد

1750
01:12:15,180 --> 01:12:16,680
‫خوابم برد

1751
01:12:17,060 --> 01:12:20,150
‫یه کابوس دیدم که همه‌مون یه نفرو کشتیم

1752
01:12:21,100 --> 01:12:22,440
‫- این واقعیه
‫- نه، ما یه نفرو کشتیم

1753
01:12:22,520 --> 01:12:24,730
‫چی؟ نه

1754
01:12:24,980 --> 01:12:28,820
‫وای خدا! پرواز زدگی بد چیزیه، بچه‌ها

1755
01:12:29,030 --> 01:12:30,490
‫خنده دار نیست

1756
01:12:30,990 --> 01:12:32,240
‫خنده دار نیست

1757
01:12:32,660 --> 01:12:33,910
‫لعنتی!

1758
01:12:34,660 --> 01:12:37,830
‫احیاناً اون بیرون فکر بکری به سرت نزد؟

1759
01:12:38,080 --> 01:12:39,330
‫چرا، راستش به سرم زد

1760
01:12:39,410 --> 01:12:43,590
‫تو خوابم، یادمه که یه یارویی از استرالیا بود که

1761
01:12:43,670 --> 01:12:45,550
‫دوست دخترش رو پخت و خوردش

1762
01:12:45,710 --> 01:12:48,170
‫- کیوی
‫- من نمی‌تونم، چون گوشت خوار نیستم

1763
01:12:48,260 --> 01:12:49,340
‫- ولی...
‫- کیوی

1764
01:12:49,420 --> 01:12:51,090
‫وای خدا، چقدر خسته شدم

1765
01:12:51,970 --> 01:12:53,760
‫باید خودمون رو تحویل بدیم.
‫ما گناهکاریم

1766
01:12:53,850 --> 01:12:56,470
‫نه، بیگناهیم، چون یه اتفاق بود، بچه‌ها

1767
01:12:56,680 --> 01:12:57,720
‫همه‌اش اینو نگو

1768
01:12:57,810 --> 01:13:01,140
‫شاید اگه اونقدر حشری نبودی،
‫توی این وضعیت نمیوفتادیم

1769
01:13:01,310 --> 01:13:03,940
‫داغ کردم چون تو برامون مواد آوردی

1770
01:13:04,150 --> 01:13:06,320
‫من که زورت نکردم مواد بزنی، آلیس

1771
01:13:06,400 --> 01:13:08,110
‫و میدونی چیه؟
‫هیچکی چیزی از این نمیگه که

1772
01:13:08,190 --> 01:13:10,030
‫ایده‌ی بلیر بود که استریپر بگیریم

1773
01:13:10,110 --> 01:13:12,030
‫آره، ولی تو گناهی نکردی، نه؟

1774
01:13:12,110 --> 01:13:14,530
‫"منو نگاه کنین، من فرانکی‌ام.
‫من توی یه انبار زندگی میکنم

1775
01:13:14,660 --> 01:13:15,870
‫- "و دنیا رو نجات میدم"
‫- میدونی چیه؟

1776
01:13:15,950 --> 01:13:19,410
‫یه جوری رفتار میکنی انگار همه اسکلن که مثل تو
‫یه عوضی بیرحم نیستن

1777
01:13:19,500 --> 01:13:21,790
‫- من عوضی‌ام؟
‫- هر دو تاتون یه جورایی عوضی هستین

1778
01:13:21,870 --> 01:13:23,370
‫- دخالت نکن
‫- جدی میگم

1779
01:13:23,920 --> 01:13:25,630
‫شاید خودت عوضی باشی، آلیس

1780
01:13:25,790 --> 01:13:26,800
‫هی داد

1781
01:13:27,130 --> 01:13:28,380
‫ببخشید، جنده خانم؟

1782
01:13:29,800 --> 01:13:31,340
‫من یه آدم نازنینم

1783
01:13:32,300 --> 01:13:35,800
‫خب پس چرا اصرار داری کیوی صدام کنی

1784
01:13:35,890 --> 01:13:38,060
‫با وجود اینکه بهت گفتم از لحاظ فرهنگی
‫اهانت آمیزه؟

1785
01:13:38,390 --> 01:13:42,350
‫و چرا حس میکنی لازمه بیای طرفم
‫و کمربند ایمنی منو

1786
01:13:42,440 --> 01:13:43,980
‫توی تاکسی تو راه اومدن به اینجا باز کنی؟

1787
01:13:44,270 --> 01:13:45,900
‫- یا خدا
‫- آره

1788
01:13:46,150 --> 01:13:47,900
‫یه تیکه آمریکاییه

1789
01:13:48,190 --> 01:13:51,030
‫برای شوخی این کارو می‌کنیم. خب؟
‫همه این کارو میکنیم، نه؟

1790
01:13:51,400 --> 01:13:52,450
‫یالا، بگید

1791
01:13:52,530 --> 01:13:55,870
‫- آلیس!
‫- وای خدا، لطفاً بس کنین

1792
01:13:56,030 --> 01:13:57,910
‫بدون بحث شما دوتا هم به اندازه کافی سردرد داریم

1793
01:13:57,990 --> 01:14:00,330
‫تازه فکر میکردم پاتختی
‫مثل یه کابوس بود

1794
01:14:00,660 --> 01:14:02,540
‫منظورت چیه؟
‫اون که پاتختی نداشت

1795
01:14:03,160 --> 01:14:04,500
‫نه، نداشت

1796
01:14:08,800 --> 01:14:10,300
‫پاتختی داشتی؟

1797
01:14:11,050 --> 01:14:13,760
‫خب، نه واقعاً. آخه...

1798
01:14:14,680 --> 01:14:17,220
‫بچه‌های سر کار بودن.
‫چیز مهمی نبود

1799
01:14:17,390 --> 01:14:18,430
‫ولی بلیر اومده بود؟

1800
01:14:18,720 --> 01:14:20,270
‫حتی مشروب مجانی هم نداشت

1801
01:14:21,140 --> 01:14:22,180
‫چی؟ نبود دیگه

1802
01:14:23,230 --> 01:14:24,730
‫چطور تونستی دعوتم نکنی؟

1803
01:14:25,150 --> 01:14:27,190
‫آلیس، خواهش می‌کنم.
‫خواهش می‌کنم، میشه بیخیالش بشیم؟

1804
01:14:27,810 --> 01:14:30,860
‫خواهش میکنم. راستش به خاطر
‫خونواده‌ی پیتر بود

1805
01:14:30,940 --> 01:14:32,780
‫- مسئله مهمی نبود، رفیق
‫- اوه، پیتر

1806
01:14:33,400 --> 01:14:35,070
‫خیلی رو اعصابه

1807
01:14:35,530 --> 01:14:36,870
‫و میدونم چرا ازم خوشش نمیاد

1808
01:14:38,030 --> 01:14:39,950
‫چون خیلی حسوده

1809
01:14:41,040 --> 01:14:42,290
‫پیتر بهت حسودی نمیکنه

1810
01:14:42,370 --> 01:14:45,790
‫پس چرا بهترین دوستت رو به
‫پاتختیت دعوت نکردی؟

1811
01:14:45,870 --> 01:14:48,540
‫- خدای من، میخوای دلیلش رو بدونی؟
‫- آره! میخوام!

1812
01:14:48,630 --> 01:14:50,590
‫چون میدونستم اگه دعوتت کنم

1813
01:14:50,670 --> 01:14:52,800
‫اجازه نمیدی با کس دیگه‌ای صحبت کنم.
‫برای همین

1814
01:14:53,130 --> 01:14:55,260
‫خیلی خب؟ تو وقت رو صرفاً به خودت اختصاص میدی

1815
01:14:55,470 --> 01:14:57,010
‫و بعدش طلبکار هم میشی که

1816
01:14:57,140 --> 01:14:59,760
‫باهات وقت نمی‌گذرونم.
‫با این اوضاع چطوری میتونم خوشحالت کنم؟

1817
01:14:59,850 --> 01:15:00,930
‫شوخیت گرفته؟

1818
01:15:01,260 --> 01:15:03,520
‫من وقتت رو برای خودم اختصاص ندادم، جس

1819
01:15:03,680 --> 01:15:04,850
‫فقط میخوام بیشترین بهره رو ازش ببری

1820
01:15:04,930 --> 01:15:06,810
‫چون دیگه حتی به خودت زحمت نمیدی که منو ببینی

1821
01:15:06,940 --> 01:15:09,020
‫- حقیقت نداره
‫- حقیقته

1822
01:15:09,480 --> 01:15:10,650
‫واقعاً هست

1823
01:15:11,230 --> 01:15:13,110
‫شرمنده ولی تو همیشه سر کاری

1824
01:15:13,530 --> 01:15:15,360
‫یا با پیتر برنامه میریزی

1825
01:15:16,030 --> 01:15:18,410
‫یا با بقیه توی اسکایپ چت میکنی

1826
01:15:18,490 --> 01:15:20,280
‫نمیتونم صدات رو هم در بیارم

1827
01:15:20,700 --> 01:15:22,740
‫- نه، نمیتونی
‫- درسته، درسته

1828
01:15:22,830 --> 01:15:26,160
‫ما دیگه تو کالج نیستیم
‫و اوضاع هم عوض شده

1829
01:15:26,370 --> 01:15:28,540
‫تنها چیزی که عوض شده، تویی

1830
01:15:28,790 --> 01:15:30,340
‫زندگی بی‌نقص جدیدت

1831
01:15:30,750 --> 01:15:34,460
‫و کمپینت برات وسواس فکری شده.
‫برای همین روت رو از من برمیگردونی

1832
01:15:34,590 --> 01:15:38,260
‫شرمنده که نمیخوام درمورد

1833
01:15:38,340 --> 01:15:40,300
‫اون زمانی که توی اوفلرتی

1834
01:15:40,390 --> 01:15:42,760
‫خرمست می‌کردیم، اونم ده سال پیش

1835
01:15:43,310 --> 01:15:44,310
‫خب، میدونی چیه؟

1836
01:15:44,600 --> 01:15:47,310
‫فکر کنم هیچوقت نباید برات برنامه‌ی
‫همچین آخر هفته‌ی خوبی رو میریختم

1837
01:15:47,390 --> 01:15:50,100
‫میدونی... خیلی حق نشناسی

1838
01:15:50,730 --> 01:15:52,820
‫- گفتی حق نشناسم؟
‫- بله!

1839
01:15:52,900 --> 01:15:54,650
‫تو یه آدم حق نشناسی

1840
01:15:55,030 --> 01:15:57,490
‫تو برنامه‌ی این آخر هفته رو برای من نریختی

1841
01:15:57,570 --> 01:16:00,030
‫این آخر هفته رو برای خودت برنامه ریختی

1842
01:16:00,200 --> 01:16:02,530
‫تا بتونی یه عالمه عکس پست کنی

1843
01:16:02,620 --> 01:16:05,500
‫و زندگیت رو جوری جلوه بدی که
‫انگار اندوهناک نیست!

1844
01:16:11,290 --> 01:16:12,710
‫شرمنده جس

1845
01:16:15,340 --> 01:16:16,340
‫

1846
01:16:17,760 --> 01:16:19,090
‫تو رو...

1847
01:16:19,260 --> 01:16:21,010
‫از این به بعد دیگه تنهات میذارم

1848
01:16:22,220 --> 01:16:23,390
‫آلیس

1849
01:16:25,560 --> 01:16:26,720
‫آلیس

1850
01:16:31,230 --> 01:16:32,900
‫جس، خیلی تند حرف زدی

1851
01:16:33,190 --> 01:16:35,480
‫خدای من. نمیتونم.
‫بهم عذاب وجدان ندین

1852
01:16:36,530 --> 01:16:38,490
‫دیگه نمیتونم هیچکدوم اینا رو تحمل کنم

1853
01:16:39,280 --> 01:16:40,530
‫جس، بیخیال

1854
01:16:40,740 --> 01:16:45,540
‫نه. همه‌ی کارایی که کل شب کردیم
‫فقط وضعیت رو بدتر کرده، خب؟

1855
01:16:45,620 --> 01:16:48,500
‫خودمون رو تحویل میدیم، والسلام

1856
01:16:48,620 --> 01:16:50,870
‫حالا هم میرم بالا که این اشک‌های کوفتی رو
‫از صورتم پاک کنم

1857
01:16:50,960 --> 01:16:53,040
‫تا حداقل موقعی که پلیسا ازم عکس میگیرن خوشگل باشم

1858
01:16:55,420 --> 01:16:58,630
‫و خود اپیلاسیون عجیب نیست

1859
01:16:59,380 --> 01:17:02,760
‫خوشم نمیاد از اصلاح خجالت بکشن

1860
01:17:04,510 --> 01:17:06,350
‫خجالت بکش! تو هم!

1861
01:17:08,560 --> 01:17:09,600
‫تو دختر خوبی بودی

1862
01:17:19,320 --> 01:17:21,070
‫شنیدی؟ صدای چیه؟

1863
01:17:22,410 --> 01:17:24,240
‫- صدای چیه؟
‫- صدای چیه؟

1864
01:17:25,160 --> 01:17:26,200
‫صدا از کجا میاد؟

1865
01:17:30,160 --> 01:17:32,620
‫- از این بالش‌ها که نمیاد
‫- لعنتی. نه

1866
01:17:35,380 --> 01:17:36,500
‫لعنی، تلفنشه

1867
01:17:36,670 --> 01:17:38,460
‫- یه نفر دنبال این یارو میگرده
‫- خدای من

1868
01:17:38,550 --> 01:17:39,880
‫- خاموشش کن
‫- دارم سعی میکنم

1869
01:17:40,340 --> 01:17:41,970
‫- جریان چیه؟
‫- دست بردار! خدای من

1870
01:17:42,380 --> 01:17:45,140
‫یه نفر سعی داره گوشی استریپر رو
‫ردیابی کنه و انگار اونا...

1871
01:17:48,100 --> 01:17:49,430
‫اینجان

1872
01:17:55,730 --> 01:17:57,650
‫- سلام
‫- پلیس میامی

1873
01:17:58,230 --> 01:17:59,690
‫این آقا رو دیدین؟

1874
01:18:00,820 --> 01:18:01,940
‫لعنتی

1875
01:18:03,530 --> 01:18:04,860
‫تلفنش رو تا اینجا ردیابی کردیم

1876
01:18:04,950 --> 01:18:06,200
‫میدونیم که اون توئه

1877
01:18:08,990 --> 01:18:10,120
‫دیگه تمومه

1878
01:18:10,790 --> 01:18:12,080
‫لو رفتیم

1879
01:18:17,340 --> 01:18:18,630
‫سلام

1880
01:18:19,840 --> 01:18:21,170
‫اون مرده



1882
01:18:29,180 --> 01:18:30,680
‫

1883
01:18:30,770 --> 01:18:32,230
‫

1884
01:18:36,770 --> 01:18:39,980
‫

1885
01:18:40,230 --> 01:18:41,780
‫

1886
01:18:41,860 --> 01:18:43,780
‫

1887
01:18:52,290 --> 01:18:53,370
‫شما خانم‌ها شانس آوردین

1888
01:18:54,460 --> 01:18:55,830
‫این مرد خیلی خطرناکه

1889
01:18:56,080 --> 01:18:58,290
‫این یارو از یه طلافروشی سرقت کرده
‫و یه نگهبان رو کشته

1890
01:18:58,670 --> 01:19:00,840
‫- کلی آدم دنبالشن
‫- خدای من. چی؟

1891
01:19:00,920 --> 01:19:02,380
‫آره. فراریه

1892
01:19:02,710 --> 01:19:03,970
‫احتمالاً اومده اینجا که مخفی بشه

1893
01:19:04,090 --> 01:19:06,090
‫جناب، ببخشید

1894
01:19:06,300 --> 01:19:09,350
‫من غریبه هستم. فقط میخوام
‫قانون محلی اینجا برام روشن بشه

1895
01:19:09,430 --> 01:19:10,850
‫خب... ما...

1896
01:19:11,350 --> 01:19:13,850
‫دیگه دردسری برامون نیست؟

1897
01:19:15,230 --> 01:19:16,850
‫از نظر من که دفاع از خود بوده، نظرت چیه؟

1898
01:19:17,310 --> 01:19:18,400
‫آره بابا. دادستان منطقه نمیخواد برای

1899
01:19:18,480 --> 01:19:20,520
‫همچین چیزی شما رو متهم کنه.
‫مشکلی ندارین

1900
01:19:21,320 --> 01:19:22,780
‫- خدای من
‫- نه، شوخی میکنی

1901
01:19:22,860 --> 01:19:25,400
‫- خدای من!
‫- شوخی میکنی؟

1902
01:19:25,490 --> 01:19:27,280
‫خدای من!

1903
01:19:27,990 --> 01:19:29,910
‫- خدای من!
‫- خدای من!

1904
01:19:31,490 --> 01:19:36,080
‫ما قهرمانیم! ما قهرمانیم.
‫ما قهرمان‌های آمریکایی هستیم

1905
01:19:36,160 --> 01:19:38,040
‫- ممنون دنیا
‫- وای خدا

1906
01:19:41,460 --> 01:19:44,210
‫ما یه نفرو کشتیم!
‫کارمون هم درست بود!

1907
01:19:44,670 --> 01:19:46,720
‫حق داشتیم بکشیمش

1908
01:19:46,880 --> 01:19:49,050
‫همینه!

1909
01:19:52,390 --> 01:19:53,510
‫جس

1910
01:19:53,760 --> 01:19:55,890
‫هی جس، ما زندون نمیریم

1911
01:19:56,230 --> 01:19:59,900
‫البته من شاید برم، به خاطر یه سری
‫کار نامربوط، ولی تو نه، تو مشکلی نداری

1912
01:20:00,810 --> 01:20:02,060
‫جس؟

1913
01:20:03,820 --> 01:20:06,740
‫باید اولش ما رو میدیدن.
‫مثل "ستیز شهر" شده بود

1914
01:20:06,820 --> 01:20:07,900
‫از هم خوشمون نمیومد

1915
01:20:07,990 --> 01:20:10,700
‫حالا نمیتونم ازش فرار کنم.
‫و نمیخوام

1916
01:20:10,780 --> 01:20:12,700
‫احیاناً نشنیدین چیزی درمورد الماس بگه؟

1917
01:20:12,990 --> 01:20:14,990
‫نه، به نظرم اگه میگفت یادم میموند

1918
01:20:15,080 --> 01:20:16,500
‫چیز زیادی نگفت

1919
01:20:17,460 --> 01:20:21,540
‫خانم‌ها، خیلی مهمه که سعی کنین
‫تمام جزئیات رو به یاد بیارین

1920
01:20:21,710 --> 01:20:23,290
‫هم‌سوجنس بود

1921
01:20:24,090 --> 01:20:28,470
‫انگار به عنوان سرگرمی
‫میتونست ماشینش رو بشوره

1922
01:20:28,720 --> 01:20:30,510
‫- خیلی خب
‫- و راستی

1923
01:20:30,590 --> 01:20:31,840
‫یه علامت V هم داشت

1924
01:20:32,010 --> 01:20:36,180
‫دو مار بزرگ که به کیرش میرسیدن

1925
01:20:36,560 --> 01:20:38,060
‫خونه‌ی بزرگیه

1926
01:20:38,230 --> 01:20:39,940
‫جایی هست که بشه چیزی توش قایم کرد؟

1927
01:20:40,230 --> 01:20:44,480
‫خب، ما کل خونه رو پاکسازی کردیم
‫ولی کت یا تلفنش رو ندیدیم

1928
01:20:44,570 --> 01:20:45,860
‫برای همین احتمالش هست جایی باشه

1929
01:20:45,940 --> 01:20:47,110
‫نوار بهداشتی!

1930
01:20:47,320 --> 01:20:48,740
‫- چی؟
‫- بلیر

1931
01:20:48,950 --> 01:20:51,570
‫- چی؟
‫- یه نوار بهداشتی میخوام

1932
01:20:51,990 --> 01:20:53,820
‫فکر میکردم از فنجون دیوید استفاده میکنی

1933
01:20:53,990 --> 01:20:55,490
‫- آره
‫- نه، عمراً

1934
01:20:55,580 --> 01:20:59,330
‫گم شو. فقط نوار بهداشتی، بهترین نوار بهداشتی

1935
01:20:59,540 --> 01:21:01,370
‫تو اونا رو ازمون گرفتی

1936
01:21:01,710 --> 01:21:04,130
‫- چی؟
‫- و گذاشتی اونجا و قفل کردی

1937
01:21:04,250 --> 01:21:06,880
‫- و کلیدش دست توئه
‫- درمورد چی حرف میزنی؟

1938
01:21:06,960 --> 01:21:09,220
‫نواربهداشتی‌هامون رو جایی نذاشتم.
‫تلفن‌هامون رو...

1939
01:21:09,840 --> 01:21:11,760
‫

1940
01:21:12,260 --> 01:21:14,970
‫فهمیدی چی گفتم، بلیر؟

1941
01:21:15,510 --> 01:21:16,930
‫- بله
‫- هی هی

1942
01:21:17,060 --> 01:21:18,980
‫خانم، نمیخوای برای دوستت یه نوار بهداشتی بیاری؟

1943
01:21:19,850 --> 01:21:23,350
‫باشه. یه نوار بهداشتی برات میارم

1944
01:21:23,440 --> 01:21:24,520
‫خیلی خب

1945
01:21:24,610 --> 01:21:26,150
‫الان برات میارم

1946
01:21:26,400 --> 01:21:28,190
‫خب، من پریود نیستم

1947
01:21:28,730 --> 01:21:30,240
‫خوش شد گفتی. ممنون

1948
01:21:34,070 --> 01:21:35,580
‫کلید

1949
01:21:36,370 --> 01:21:39,040
‫لعنتی، لعنتی

1950
01:21:40,450 --> 01:21:41,660
‫هیس

1951
01:21:45,040 --> 01:21:46,210
‫ساکت باش، ساکت باش

1952
01:21:46,290 --> 01:21:47,750
‫فقط میخوام تلفنم رو بردارم، خب؟

1953
01:21:47,840 --> 01:21:49,010
‫- اون دیگه چه کوفتی بود؟
‫- اون چه صدایی بود؟

1954
01:21:49,090 --> 01:21:50,210
‫هیچی. نمیدونم

1955
01:21:50,510 --> 01:21:53,300
‫- اون چه کوفتی بود؟
‫- یه یارویی هست، اونم یکی دیگه ست

1956
01:21:53,680 --> 01:21:55,090
‫- آدمای بیشتری اینجان؟
‫- استریپر واقعی

1957
01:21:55,180 --> 01:21:56,930
‫- آره. یه استریپر واقعی اون تو هست
‫- یه پسر...

1958
01:21:58,060 --> 01:22:00,140
‫- فقط میخوام تلفنم رو بردارم
‫- برو عقب! نزدیک نشو!

1959
01:22:00,560 --> 01:22:03,520
‫- حامل موادتون نمیشم!
‫- چی؟ دست بردار، دست بردار

1960
01:22:03,770 --> 01:22:05,350
‫- بهتره بری عقب
‫- دست بردار

1961
01:22:06,360 --> 01:22:09,230
‫خبری فوری و به روز برای همه

1962
01:22:09,320 --> 01:22:11,570
‫این مهاجمین، مسلح و خطرناکن

1963
01:22:11,650 --> 01:22:12,650
‫نه، چیزی نیست، اون...

1964
01:22:12,740 --> 01:22:13,780
‫پس اگه خونه‌تون هستین...

1965
01:22:13,860 --> 01:22:15,780
‫حتماً درها و پنجره‌ها رو ببنیدین

1966
01:22:16,280 --> 01:22:18,950
‫- هی، بلونده! بیا اینجا ببینم!
‫- نه، نه، نه، نه

1967
01:22:19,080 --> 01:22:20,700
‫هیس

1968
01:22:21,540 --> 01:22:23,580
‫- آهان، نوار بهداشتی
‫- آره، میدونم

1969
01:22:23,660 --> 01:22:25,370
‫همین بود که... داشتم رمزی میگفتم

1970
01:22:25,670 --> 01:22:27,630
‫- فقط میخوام مجوز بنگاه بگیرم
‫- خفه شو

1971
01:22:28,000 --> 01:22:29,250
‫ایست!

1972
01:22:29,590 --> 01:22:31,510
‫خفه خون بگیرین!
‫تکون نخورین!

1973
01:22:31,960 --> 01:22:34,880
‫جریان چیه؟ زودباشین.
‫یالا، بجنبین. بیا، پسر سرسخت

1974
01:22:36,800 --> 01:22:39,850
‫واقعاً همه‌ی آدمای آمریکایی تفنگ دارن!

1975
01:22:40,510 --> 01:22:42,560
‫برو! زودباش!
‫تو هم همینطور. بجنب

1976
01:22:43,850 --> 01:22:45,650
‫- وای خدا
‫- بازی تمومه

1977
01:22:45,730 --> 01:22:47,690
‫- حالا اون الماس‌های کوفتی رو میخوام
‫- ببین

1978
01:22:48,400 --> 01:22:49,610
‫میدونم که از یه درصدی‌ها عصبی هستی

1979
01:22:49,730 --> 01:22:52,150
‫- منم ازشون عصبانیم
‫- چی؟ خفه خون بگیر!

1980
01:22:52,230 --> 01:22:54,070
‫- ببندشون
‫- یالا!

1981
01:23:16,880 --> 01:23:17,970
‫جس...

1982
01:23:18,050 --> 01:23:21,180
‫توی دوره جوونیم، دوست‌های زیادی نداشتم

1983
01:23:21,470 --> 01:23:24,310
‫وقتی شهرو برای رفتن به کالج ترک کردم،
‫مادرم نگرانم بود

1984
01:23:24,480 --> 01:23:25,890
‫خود منم نگران بودم

1985
01:23:25,980 --> 01:23:28,400
‫ولی بعدش باهم آشنا شدیم
‫و اولین شبی که بیرون رفتیم

1986
01:23:28,480 --> 01:23:30,360
‫منو به عنوان هم اتاقیت معرفی نکردی

1987
01:23:30,440 --> 01:23:32,230
‫به عنوان دوستت معرفی کردی

1988
01:23:32,320 --> 01:23:34,440
‫و میدونستم که همه چی روبراه میشه

1989
01:23:34,820 --> 01:23:36,240
‫تابستون که رفتم خونه

1990
01:23:36,360 --> 01:23:38,490
‫عکس‌های دوتاییمون رو بهش نشون دادم

1991
01:23:38,820 --> 01:23:40,450
‫خیلی خوشحال بود

1992
01:23:40,990 --> 01:23:44,580
‫همیشه منو نمیشناسه،
‫ولی وقتی عکس‌های قدیمی رو نشونش میدم

1993
01:23:44,660 --> 01:23:47,920
‫میگه "این دختر منه با همه‌ی دوستاش"

1994
01:23:48,580 --> 01:23:50,210
‫اون منو اینطوری یادشه

1995
01:23:50,710 --> 01:23:52,000
‫البته به لطف تو

1996
01:23:52,090 --> 01:23:54,800
‫خیلی مشتاقم که

1997
01:23:55,300 --> 01:23:58,630
‫تو پشتم بودی، منم همیشه پشتت خواهم بود

1998
01:23:59,050 --> 01:24:00,470
‫با عشق، آلیس

1999
01:24:00,680 --> 01:24:04,680
‫پی نوشت: یه چند تا دستمال هم هست
‫چون یه کیک بستنی سفارش دادم

2000
01:24:04,770 --> 01:24:07,060
‫و میدونم که با لبنیات مشکل داری

2001
01:24:07,140 --> 01:24:08,690
‫با بهترین لبخند

2002
01:24:15,030 --> 01:24:18,200
‫- بیا اینجا ببینم، یالا، بیا
‫- اونا منو توی کرگ‌لیست پیدا کردن

2003
01:24:18,280 --> 01:24:20,200
‫من باهاشون نیستم!

2004
01:24:20,660 --> 01:24:21,990
‫خدا لعنتش کنه

2005
01:24:23,280 --> 01:24:24,410
‫لعنتی

2006
01:24:25,200 --> 01:24:26,500
‫جی ما رو دور زد

2007
01:24:26,950 --> 01:24:28,620
‫و با جنس‌های دزدیمون فرار کرد

2008
01:24:29,330 --> 01:24:30,460
‫پس بگو ببینم...

2009
01:24:30,830 --> 01:24:33,130
‫- کجا گذاشتش؟
‫- بهت که گفتم، نمیدونیم

2010
01:24:33,380 --> 01:24:37,300
‫جناب، اگه آزادمون کنین الان میتونم
‫50 هزار تا به حسابتون بریزم، باشه؟

2011
01:24:37,380 --> 01:24:39,760
‫50 هزارتا چی؟

2012
01:24:40,180 --> 01:24:42,260
‫الماس‌هایی تو این خونه هست که
‫بیشتر از 2 میلیون پولشه

2013
01:24:42,340 --> 01:24:43,760
‫و حتماً پیداشون میکنم

2014
01:24:45,010 --> 01:24:46,930
‫هر کی تکون خورد بهش شلیک کن

2015
01:24:47,220 --> 01:24:48,680
‫- وای خدا
‫- خواهش میکنم

2016
01:25:25,430 --> 01:25:26,640
‫لعنتی!

2017
01:25:26,760 --> 01:25:28,430
‫لعنتی! لعنتی!

2018
01:25:30,640 --> 01:25:32,690
‫صدات دربیاد‌ میکشمت

2019
01:25:41,990 --> 01:25:43,030
‫چی؟

2020
01:25:43,360 --> 01:25:45,030
‫دستت رو به سینک دستبند بزن

2021
01:25:45,370 --> 01:25:47,160
‫- گور بابات
‫- همین حالا

2022
01:25:48,740 --> 01:25:50,120
‫باشه، باشه

2023
01:26:04,800 --> 01:26:06,100
‫چه غلطی می‌کنی؟

2024
01:26:17,230 --> 01:26:19,400
‫نه

2025
01:26:25,990 --> 01:26:28,410
‫هیچی نمیدونی، نه؟
‫به نظرم که مزخرفه

2026
01:26:28,740 --> 01:26:30,240
‫زودباش، پسر!

2027
01:26:30,950 --> 01:26:32,450
‫به نظرت اسکلم؟

2028
01:26:32,910 --> 01:26:36,380
‫انتظار داری باور کنم
‫جی رو تصادفی کشتین؟

2029
01:26:37,250 --> 01:26:39,040
‫چه تصادف بدی

2030
01:26:39,630 --> 01:26:41,420
‫تصادف خیلی بزرگیه

2031
01:26:45,380 --> 01:26:47,300
‫کم کم دارم دیوونه میشم

2032
01:26:47,390 --> 01:26:48,720
‫جی مرده و انتظار دارین باور کنم که

2033
01:26:48,800 --> 01:26:50,560
‫شماها هیچی نمیدونین؟ ها؟

2034
01:26:50,680 --> 01:26:53,100
‫یه نقشه جدید دارم.
‫دونه به دونه می‌کشتمتون

2035
01:26:53,180 --> 01:26:54,850
‫تا بالاخره یکیتون زبون باز کنه!

2036
01:26:55,480 --> 01:26:57,520
‫- و با تو شروع میکنم
‫- نه!

2037
01:26:57,860 --> 01:26:59,730
‫- وای خدا
‫- دوستت دارم فرانکی

2038
01:27:00,320 --> 01:27:01,730
‫منم دوستت دارم

2039
01:27:07,070 --> 01:27:08,820
‫جس! جس!

2040
01:27:08,990 --> 01:27:10,990
‫همینه!

2041
01:27:15,660 --> 01:27:16,920
‫- تو صورت خوشگلش نزن!
‫- یالا جس!

2042
01:27:21,500 --> 01:27:22,550
‫وای

2043
01:27:22,630 --> 01:27:23,960
‫- ای منحرف!
‫- بیخیال

2044
01:27:24,970 --> 01:27:25,930
‫نه، هی، هی

2045
01:27:26,010 --> 01:27:27,050
‫آخ! آخ!

2046
01:27:27,300 --> 01:27:28,720
‫هی بچه‌ها! اسلحه!

2047
01:27:30,100 --> 01:27:32,310
‫یواش، یواش، یواش

2048
01:27:36,230 --> 01:27:37,940
‫خیلی خب

2049
01:27:41,520 --> 01:27:42,610
‫- همینجا
‫- خیلی خب، همینه

2050
01:27:42,690 --> 01:27:43,860
‫- یک
‫- دو

2051
01:27:44,030 --> 01:27:45,240
‫- سه!
‫- خیلی خب

2052
01:27:45,320 --> 01:27:46,860
‫وای خدا. بشینین

2053
01:27:47,450 --> 01:27:49,240
‫- خدایا. خدایا
‫- برداشتیش؟

2054
01:27:49,320 --> 01:27:51,370
‫آره

2055
01:27:56,620 --> 01:27:57,830
‫منو روبروش قرار بدین

2056
01:28:02,880 --> 01:28:05,210
‫در تیررسم نیست!
‫پات جلوی اسلحه‌ست!

2057
01:28:05,710 --> 01:28:07,510
‫- نه، نه، خواهش میکنم
‫- بلندش کن!

2058
01:28:07,590 --> 01:28:08,930
‫نه، خواهش میکنم

2059
01:28:12,180 --> 01:28:13,390
‫به یه نفر شلیک کردم!

2060
01:28:13,760 --> 01:28:16,100
‫- ایول!
‫- یه نفر دیگه رو هم کشتم

2061
01:28:16,770 --> 01:28:18,640
‫ای جنده‌ی...

2062
01:28:19,480 --> 01:28:20,520
‫ایول!

2063
01:28:23,360 --> 01:28:25,320
‫خدای من، بچه‌ها!

2064
01:28:26,400 --> 01:28:27,440
‫عالی بود

2065
01:28:27,530 --> 01:28:29,280
‫- آلیس، خیلی متأسفم
‫- نه، من متأسفم

2066
01:28:29,360 --> 01:28:31,990
‫نه، من حرفایی زدم که منظوری ازشون نداشتم

2067
01:28:32,530 --> 01:28:34,620
‫فکر کنم فقط به خاطر فشار کشتن یه نفر

2068
01:28:34,700 --> 01:28:36,540
‫و بعدش خلاص شدن از جسدش بود

2069
01:28:37,000 --> 01:28:38,160
‫- وایسا ببینم، چی گفتی؟
‫- دقیقاً

2070
01:28:38,250 --> 01:28:39,750
‫- واقعاً کار سختیه
‫- آره، حق با توئه

2071
01:28:40,040 --> 01:28:41,080
‫من عوض شدم

2072
01:28:41,250 --> 01:28:43,210
‫فکر میکردم زندگی بقیه رو بهتر میکنم

2073
01:28:43,290 --> 01:28:46,260
‫ولی آدمایی رو یادم رفته بود که
‫زندگی منو بهتر میکنن، و اون آدما هم شمایین

2074
01:28:46,550 --> 01:28:48,630
‫- دوستتون دارم و متأسفم
‫- ما هم دوستت داریم

2075
01:28:48,720 --> 01:28:49,760
‫- ما هم دوستت داریم
‫- ما دوستت داریم

2076
01:28:49,840 --> 01:28:52,010
‫- دوستت داریم، جس!
‫- منم متأسفم

2077
01:28:52,260 --> 01:28:54,220
‫و میدونی چیه؟
‫میدونم که زیادی سیریش هستم

2078
01:28:54,300 --> 01:28:57,060
‫و حق با تو بود، باید دست از زندگی
‫در گذشته بردارم

2079
01:28:57,180 --> 01:28:59,440
‫- و یه سرگرمی پیدا کنم
‫- خب، این میتونه کمک کنه، نه؟

2080
01:28:59,520 --> 01:29:01,690
‫دفعه بعد که هم رو ببینیم،
‫میتونیم خاطرات جدیدی بسازیم

2081
01:29:01,770 --> 01:29:03,940
‫به جای اینکه درمورد خاطرات قدیم حرف بزنیم

2082
01:29:04,020 --> 01:29:05,940
‫این بست‌های زیپی کم کم دارن دردمون میارن

2083
01:29:06,030 --> 01:29:07,610
‫و بابت پیتر هم متأسفم، خب؟

2084
01:29:07,690 --> 01:29:10,320
‫اون آدم افتضاحی نیست.
‫باید حتماً باهاش ازدواج کنی

2085
01:29:10,400 --> 01:29:12,360
‫- خب، حتماً
‫- خوبه. بایدم بکنی

2086
01:29:12,570 --> 01:29:15,200
‫باهای یه رویای سکس هم داشتم
‫و حتی بهت نگفتم

2087
01:29:15,280 --> 01:29:16,490
‫نه، راستش بهم گفتی

2088
01:29:16,580 --> 01:29:18,540
‫- به همه گفتی
‫- گروهی پیام دادی

2089
01:29:18,830 --> 01:29:20,250
‫داستانش اینطوری شروع میشه که
‫اون موهام رو شونه میکنه...

2090
01:29:20,330 --> 01:29:21,620
‫میدونی چیه؟
‫الان بازتون میکنم

2091
01:29:21,830 --> 01:29:22,880
‫- عالی شد
‫- آره، خوبه

2092
01:29:23,000 --> 01:29:24,590
‫- اسلحه رو بهم بده
‫- صبح بود...

2093
01:29:24,670 --> 01:29:26,130
‫اسلحه رو بنداز زمین!

2094
01:29:26,590 --> 01:29:28,260
‫- بندازش
‫- لعنتی

2095
01:29:30,590 --> 01:29:33,970
‫کلیدها رو دستبند بود، کسخل عوضی

2096
01:29:35,470 --> 01:29:36,890
‫فاتحه‌تون خونده‌ست.
‫همه‌تون

2097
01:29:36,970 --> 01:29:38,770
‫- نه، نه، جس
‫- آره

2098
01:29:39,140 --> 01:29:41,810
‫جان من؟ هر جور که میخوای

2099
01:29:44,900 --> 01:29:46,650
‫چی؟ چی؟ چی شد؟

2100
01:29:47,520 --> 01:29:48,650
‫چی شد؟

2101
01:29:52,700 --> 01:29:54,870
‫- خدای من
‫- اون پیتره؟

2102
01:29:59,200 --> 01:30:00,700
‫خدای من، اون...

2103
01:30:02,000 --> 01:30:03,710
‫- پیتر!
‫- بچه‌ها، اون پشت چه اتفاقی داره میوفته؟

2104
01:30:03,790 --> 01:30:04,790
‫نمیتونم ببینم

2105
01:30:06,340 --> 01:30:08,380
‫پیتر؟ پیتر

2106
01:30:08,460 --> 01:30:09,630
‫پیتر

2107
01:30:09,800 --> 01:30:11,630
‫- جس
‫- حالت خوبه؟

2108
01:30:12,590 --> 01:30:14,380
‫از کیرم خوشت نمیاد؟

2109
01:30:15,180 --> 01:30:16,220
‫چی؟

2110
01:30:16,350 --> 01:30:18,180
‫وقتی شق میشه، خوب خم نمیشه یا...

2111
01:30:18,470 --> 01:30:20,930
‫- چه میدونم، اون...
‫- چی؟ نه بابا، عاشقشم

2112
01:30:21,390 --> 01:30:22,770
‫پس هنوز میخوای ازدواج کنیم؟

2113
01:30:23,270 --> 01:30:27,440
‫آره. بیشتر از همیشه میخوام
‫ازدواج کنیم. دوستت دارم

2114
01:30:28,770 --> 01:30:29,900
‫منم میخوام

2115
01:30:31,110 --> 01:30:32,360
‫پیتر

2116
01:30:32,860 --> 01:30:35,610
‫بیا ازدواج کنیم. همین هفته ازدواج کنیم

2117
01:30:35,700 --> 01:30:37,280
‫خب پس کمپین چی؟
‫نمیخوای تا بعدِ انتخابات

2118
01:30:37,370 --> 01:30:38,580
‫صبر کنی و بعدش...

2119
01:30:38,660 --> 01:30:41,410
‫نمیخوام منتظر بمونم.
‫همه کسایی که دوست دارم همینجان

2120
01:30:41,790 --> 01:30:43,080
‫فقط همین مهمه

2121
01:30:43,210 --> 01:30:44,290
‫پدر و مادرت چی؟

2122
01:30:44,370 --> 01:30:46,330
‫پدر و مادرم براشون مهم نیست.
‫خودشونم فرار کردن

2123
01:30:46,880 --> 01:30:49,210
‫آخه مادرم گفت که هر چه سریعتر
‫عقد رو بخونیم

2124
01:30:49,920 --> 01:30:51,670
‫- واقعاً؟
‫- اون عاشقته

2125
01:30:52,420 --> 01:30:54,340
‫- دوستت دارم. ازدواج کنیم
‫- ازدواج کنیم

2126
01:30:54,840 --> 01:30:56,550
‫ایول!

2127
01:30:56,640 --> 01:30:58,260
‫یه جای خوب سراغ دارم

2128
01:31:01,640 --> 01:31:05,480
‫جسیکا، پیتر رو به عنوان شوهرت می‌پذیری؟

2129
01:31:06,150 --> 01:31:07,270
‫بله

2130
01:31:07,860 --> 01:31:11,820
‫و پیتر، جسیکا رو به عنوان زنت می‌پذیری؟

2131
01:31:12,280 --> 01:31:13,650
‫قطعاً

2132
01:31:16,910 --> 01:31:18,870
‫حالا، با قدرتی که توسط سایت
‫GetOrdainedNow.net

2133
01:31:19,740 --> 01:31:22,740
‫به من اعطا شده

2134
01:31:23,120 --> 01:31:25,120
‫شما رو زن و شوهر اعلام می‌کنم

2135
01:31:25,210 --> 01:31:26,870
‫می‌تونی داماد رو ببوسی

2136
01:31:32,500 --> 01:31:35,170
‫خوشحالم که پاسپورتمون رو
‫واسه دی جی نفروختی

2137
01:31:35,260 --> 01:31:36,260
‫- آره
‫- مگه نه؟

2138
01:31:48,100 --> 01:31:50,020
‫خب، شماها توی دردسر نیوفتادین؟

2139
01:31:50,480 --> 01:31:52,570
‫نه، کاملاً آزادیم

2140
01:31:53,150 --> 01:31:56,570
‫ما مرتکب جرم "قتل خوب" در فلوریا شدیم

2141
01:31:56,860 --> 01:31:58,780
‫پلیس میامی دقیقاً همین رو گفت

2142
01:31:58,860 --> 01:32:04,040
‫برای همین نه تنها زندون نمیریم،
‫بلکه یه کوپن برای

2143
01:32:04,370 --> 01:32:06,080
‫رستوران رومانو مکرانی گریل گرفتیم

2144
01:32:06,540 --> 01:32:09,040
‫- مایلی برقصی، پیپا؟
‫- باشه

2145
01:32:09,250 --> 01:32:11,170
‫اما کیوی صدام کن، خب؟

2146
01:32:11,290 --> 01:32:12,790
‫همه‌ی بهترین دوست‌هام به این اسم
‫صدام میکنن

2147
01:32:16,510 --> 01:32:18,010
‫- سلام
‫- سلام

2148
01:32:18,090 --> 01:32:20,890
‫نوشیدنی میل داری؟

2149
01:32:21,760 --> 01:32:22,800
‫نه

2150
01:32:23,180 --> 01:32:25,470
‫چون با یکی دیگه اومدم قرار، برای همین...

2151
01:32:26,560 --> 01:32:28,230
‫- سلام
‫- سکسی

2152
01:32:28,480 --> 01:32:30,150
‫سکسی هستی. ایول

2153
01:32:34,110 --> 01:32:35,190
‫بفرما

2154
01:32:36,650 --> 01:32:38,030
‫وای خدا

2155
01:32:39,030 --> 01:32:41,780
‫تاحالا کسی بهت گفته پاهات چقدر خوشگلن؟

2156
01:32:43,910 --> 01:32:45,660
‫تاحالا کسی اینو بهم نگفته

2157
01:32:46,290 --> 01:32:48,460
‫باید یه میلیون بار بهت می‌گفتن

2158
01:32:49,870 --> 01:32:51,500
‫میخوای...

2159
01:32:51,580 --> 01:32:52,750
‫- بکنیم؟
‫- بکنیم؟

2160
01:32:53,380 --> 01:32:55,210
‫هی

2161
01:32:55,920 --> 01:32:57,090
‫برو کنار. ما باهمیم

2162
01:32:58,550 --> 01:32:59,880
‫همیشه عشق پیروزه

2163
01:33:00,840 --> 01:33:02,010
‫الان چی گفتی؟

2164
01:33:02,800 --> 01:33:05,430
‫چه میدونم. از کجا معلوم جواب بده؟

2165
01:33:05,510 --> 01:33:08,100
‫نمیدونم چطور میخوای بری نیویورک.
‫به گمونم سر جاده وایمیستی یکی تو رو برداره ولی...

2166
01:33:08,390 --> 01:33:10,730
‫همین الانشم چمدونام رو بستم، پس...

2167
01:33:10,850 --> 01:33:13,810
‫خب، فقط واسه اینکه من از کشورم...

2168
01:33:14,520 --> 01:33:15,980
‫حرف نزن

2169
01:33:18,860 --> 01:33:20,490
‫همینه، ایول

2170
01:33:21,030 --> 01:33:22,530
‫خیلی خب، باشه

2171
01:33:22,610 --> 01:33:24,030
‫عزیزم. با تو کار دارن

2172
01:33:25,200 --> 01:33:27,080
‫- الو؟
‫- جس، منم

2173
01:33:27,160 --> 01:33:30,250
‫داستان تو و دوستات که اون جنایتکارها رو
‫ناکار کردین، همه جا پخش شده!

2174
01:33:30,330 --> 01:33:32,500
‫اهدایی و داوطلب داریم

2175
01:33:32,580 --> 01:33:35,540
‫- چی؟
‫- جس، انتخابات رو برنده میشی

2176
01:33:35,630 --> 01:33:37,460
‫جدی میگی؟ عالیه که

2177
01:33:37,670 --> 01:33:39,460
‫آره، هزاران درخواست رسانه‌ای داریم

2178
01:33:39,550 --> 01:33:41,550
‫صبح بخیر آمریکا، الن

2179
01:33:41,840 --> 01:33:45,180
‫باید همین الان برگردی.
‫با پرواز دیگه میارمت اینجا

2180
01:33:45,260 --> 01:33:46,720
‫ترجیح میدی صندلیت کنار پنجره باشه یا راهرو؟

2181
01:33:46,810 --> 01:33:48,720
‫خودم بیشتر صندلی وسط رو ترجیح میدم، ولی...

2182
01:33:48,810 --> 01:33:50,850
‫میدونی چیه؟
‫راستش دارم ازدواج میکنم

2183
01:33:50,930 --> 01:33:53,440
‫اما دوشنبه صبح اول وقت میام

2184
01:33:53,520 --> 01:33:55,900
‫داری ازدواج میکنی؟
‫جس، عاشقتم

2185
01:33:57,070 --> 01:33:58,400
‫- ازمون عکس میگیری؟
‫- آره، آره، آره

2186
01:33:58,480 --> 01:33:59,610
‫ایول!

2187
01:34:00,780 --> 01:34:02,570
‫- دوستتون دارم
‫- ما هم دوست تداریم

2188
01:34:03,240 --> 01:34:04,280
‫سه

2189
01:34:06,330 --> 01:34:07,660
‫میتونم ببینم

2190
01:34:08,160 --> 01:34:09,490
‫

2191
01:34:09,580 --> 01:34:11,250
‫- نه
‫دستم خیلی کلفت دراومده

2192
01:34:13,330 --> 01:34:14,580
‫- یکی دیگه میگیری؟
‫- یکی دیگه

2193
01:34:14,670 --> 01:34:15,880
‫باشه، باشه

2194
01:34:20,510 --> 01:34:21,800
‫- خوشم اومد
‫- همینه، این خوبه

2195
01:34:21,970 --> 01:34:24,510
‫- آلیس، میتونی تگم کنی
‫- بالاخره طلسم شکسته شد

2196
01:34:27,555 --> 01:34:30,555
...فیلم ادامه دارد

2197
01:34:30,555 --> 01:35:01,055
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.


2200
01:35:02,800 --> 01:35:05,340
‫

2201
01:35:05,430 --> 01:35:07,890
‫

2202
01:35:07,970 --> 01:35:10,140
‫

2203
01:35:10,220 --> 01:35:12,020
‫

2204
01:35:12,770 --> 01:35:13,850
‫

2205
01:35:13,930 --> 01:35:15,560
‫

2206
01:35:15,640 --> 01:35:16,690
‫

2207
01:35:16,770 --> 01:35:17,810
‫

2208
01:35:17,900 --> 01:35:18,940
‫

2209
01:35:19,020 --> 01:35:22,480
‫

2210
01:35:22,570 --> 01:35:23,610
‫

2211
01:35:23,690 --> 01:35:24,990
‫

2212
01:35:25,070 --> 01:35:27,410
‫

2213
01:35:27,490 --> 01:35:29,410
‫

2214
01:35:29,490 --> 01:35:31,660
‫

2215
01:35:31,740 --> 01:35:34,250
‫

2216
01:35:34,330 --> 01:35:36,670
‫

2217
01:35:37,580 --> 01:35:39,500
‫

2218
01:35:39,580 --> 01:35:41,880
‫

2219
01:35:41,960 --> 01:35:44,550
‫

2220
01:35:44,630 --> 01:35:47,010
‫

2221
01:35:48,300 --> 01:35:52,010
‫

2222
01:35:52,100 --> 01:35:55,930
‫

2223
01:35:56,020 --> 01:35:58,350
‫

2224
01:35:58,440 --> 01:36:00,480
‫

2225
01:36:04,320 --> 01:36:08,280
‫تبریک میگم به سناتور جس ثایر!

2226
01:36:09,530 --> 01:36:10,570
‫متشکرم

2227
01:36:10,700 --> 01:36:13,030
‫رئیس پتیاره‌ی شماره یک من!

2228
01:36:15,750 --> 01:36:19,170
‫و حالا برای جشن گرفتن پیروزش،
‫یه درخواست ویژه داریم

2229
01:36:19,500 --> 01:36:20,540
‫من؟

2230
01:36:23,710 --> 01:36:25,130
‫خیلی متشکرم

2231
01:36:25,510 --> 01:36:28,380
‫راستش برای همه یه سورپرایز دارم

2232
01:36:28,930 --> 01:36:30,640
‫یه آهنگ نوشتم

2233
01:36:30,800 --> 01:36:34,310
‫که امیدوارم رابطه‌ی دوستی بین ما رو

2234
01:36:34,600 --> 01:36:37,600
‫نزدیک‌تر و صمیمی‌تر کنه

2235
01:36:38,020 --> 01:36:40,310
‫برای همین، الان براتون اجراش میکنم

2236
01:36:41,940 --> 01:36:45,150
‫بعضی وقت‌ها

2237
01:36:46,110 --> 01:36:48,110
‫یه نفرو رو میکشی...

2238
01:36:49,200 --> 01:36:53,200
‫وقتی برات لباس‌هاش رو درمیاره

2239
01:36:54,950 --> 01:36:57,370
‫یه نفر رو میکشی...

2240
01:36:58,500 --> 01:37:01,370
‫با دوست‌هات می‌کشیش

2241
01:37:01,540 --> 01:37:03,130
‫و اون میمیره

2242
01:37:04,540 --> 01:37:06,920
‫

2243
01:37:07,460 --> 01:37:08,590
‫خدایا، چقدر خوبه

2244
01:37:08,670 --> 01:37:10,880
‫بعضی وقت‌ها هم...

2245
01:37:12,260 --> 01:37:14,850
‫وقتی یه نفرو میکشی

2246
01:37:15,180 --> 01:37:20,520
‫مجبور میشی جسدش رو بندازی به دریا

2247
01:37:21,020 --> 01:37:23,270
‫و برات مهم نیست

2248
01:37:24,520 --> 01:37:28,990
‫چون دوست‌هات طرفت هستن

2249
01:37:30,570 --> 01:37:32,160
‫برات جالب میاد

2250
01:37:33,660 --> 01:37:36,660
‫دوستتون دارم، دخترا!

2251
01:37:36,990 --> 01:37:38,080
‫دوستت دارم، پیپا!

2252
01:37:38,160 --> 01:37:40,160
‫ما یه نفرو کشتیم

2253
01:37:40,330 --> 01:37:42,960
‫یه نقشه کشیدیم

2254
01:37:43,040 --> 01:37:45,840
‫شما دوست‌های منید

2255
01:37:46,550 --> 01:37:49,090
‫و هیچوقت فراموش نمیکنم

2256
01:37:49,710 --> 01:37:52,300
‫این دخترو

2257
01:37:53,130 --> 01:37:56,260
‫این دخترو

2258
01:37:59,810 --> 01:38:00,980
‫اینم پایانش

2259
01:39:14,840 --> 01:39:16,970
‫نمیاین بالا؟

2260
01:39:17,140 --> 01:39:18,970
‫نه، نه. نیا بالا. نیا بالا

2261
01:39:19,050 --> 01:39:21,720
‫- چون کار دارم
‫- چی؟

2262
01:39:21,890 --> 01:39:24,640
‫ساعت 10 توی ناسبام منتظرتم

2263
01:39:24,770 --> 01:39:26,270
‫نه، نه، 12:30

2264
01:39:26,600 --> 01:39:28,310
‫- باشه
‫- نمیخوام بیدار بشم

2265
01:39:29,150 --> 01:39:30,650
‫خیلی خب، دیگه برید، برید

2266
01:39:30,900 --> 01:39:32,820
‫میخوایم مطمئن بشیم
‫سالم میری خونه

2267
01:39:32,900 --> 01:39:35,360
‫- کشته مرده‌ی منی
‫- دوستت داریم

2268
01:39:35,490 --> 01:39:36,860
‫دوستت دارم

2269
01:39:46,580 --> 01:39:47,830
‫آشغاله

2270
01:39:53,340 --> 01:39:54,510
‫ایول!

2271
01:39:55,590 --> 01:39:57,260
‫

2272
01:40:26,555 --> 01:40:32,055
20/Aug/2017

