﻿1
00:01:27,112 --> 00:01:36,112
<b><font color="#00abfd"> دانلود رايگان فيلم و سريال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

3
00:01:44,136 --> 00:01:54,136
<b><font color="#00abfd"> دانلود رايگان فيلم و سريال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

4
00:02:29,738 --> 00:02:32,440
ریچارد؟ ریچارد؟

5
00:02:36,581 --> 00:02:39,245
!هی! ریچارد

6
00:02:56,936 --> 00:02:58,127
!ریچارد

7
00:03:07,879 --> 00:03:09,177
!ریچ

8
00:03:17,756 --> 00:03:19,296
!ریچارد

9
00:04:42,607 --> 00:04:44,808
تو رو خدا، نه. تو رو خدا، نه

10
00:04:44,809 --> 00:04:47,928
خواهش می‌کنم، نه
خواهش می‌کنم، نه. خواهش می‌کنم

11
00:04:52,151 --> 00:04:55,057
!نه

12
00:05:13,423 --> 00:05:16,423
[ قایقِ سرگردان ]

13
00:05:16,447 --> 00:05:19,147
[ بر اساسِ یک داستانِ واقعی ]

14
00:05:19,571 --> 00:05:21,971
[ ‏5 ماه قبل ]

15
00:05:22,895 --> 00:05:24,895
[ تاهیتی - سالِ 1983]

16
00:05:36,495 --> 00:05:38,629
خدافظ -
مرسی. خدافظ، تَمی -

17
00:05:38,630 --> 00:05:40,101
خدافظ

18
00:05:46,272 --> 00:05:48,338
خدافظ، بچه‌ها -
خدافظ -

19
00:05:59,185 --> 00:06:00,830
<i>روز به خیر</i>

20
00:06:04,523 --> 00:06:07,222
شغلِ‌تون چیه؟

21
00:06:08,660 --> 00:06:11,463
هر کاری که به قدری بهم حقوق بده

22
00:06:11,464 --> 00:06:12,934
که خودم رو به محل بعدی برسونم

23
00:06:16,067 --> 00:06:19,431
چه مدت تو تاهیتی اقامت خواهید داشت؟

24
00:06:21,107 --> 00:06:22,752
نمی‌دونم

25
00:06:23,808 --> 00:06:25,316
و مقصدِ نهایی‌تون

26
00:06:30,982 --> 00:06:32,804
باشه

27
00:06:59,878 --> 00:07:03,214
هی. خب چرا تاهیتی؟
چی تو رو به اینجا کشوند؟

28
00:07:03,215 --> 00:07:04,407
گمونم، باد

29
00:07:05,484 --> 00:07:06,717
من تو یه کشتیِ اسکونر آشپز بودم

30
00:07:06,718 --> 00:07:07,818
،ولی وقتی کارشون تموم شد

31
00:07:07,819 --> 00:07:09,254
هنوز حس و حال رفتن به خونه رو نداشتم

32
00:07:09,255 --> 00:07:11,422
کجا برات خونه‌ست؟

33
00:07:11,423 --> 00:07:13,034
سن دیگو. کالیفرنیا

34
00:07:13,925 --> 00:07:15,527
چه خوب

35
00:07:15,528 --> 00:07:16,718
کِی برمی‌گردی؟

36
00:07:17,163 --> 00:07:19,364
هیچوقت

37
00:07:19,365 --> 00:07:22,096
نمی‌دونم. شاید وقتی دنیا رو دیدم

38
00:08:14,286 --> 00:08:15,587
سلام، رفیق

39
00:08:15,588 --> 00:08:17,339
چرا اسمِ قایقت مایالوگاست؟

40
00:08:19,291 --> 00:08:21,058
به زبونِ سوازیه

41
00:08:21,059 --> 00:08:23,927
.من اهلِ زلاندنو هستم
میشه لطفاً برام ترجمه‌ـش کنی؟

42
00:08:23,928 --> 00:08:25,925
"قایقی که از افق عبور می‌کنه"

43
00:08:26,265 --> 00:08:27,898
اوه

44
00:08:27,899 --> 00:08:30,982
شما دخترا نمی‌خواین یه کمکی بهم بکنین؟

45
00:08:36,442 --> 00:08:38,509
وای، این خیلی قشنگه

46
00:08:38,510 --> 00:08:40,143
مرسی. بگیر

47
00:08:40,144 --> 00:08:42,012
ببخشید، گفتی اسمت چی بود؟

48
00:08:42,013 --> 00:08:44,147
ریچارد -
ریچارد، من دیب هستم -

49
00:08:44,148 --> 00:08:45,416
سلام، دیب

50
00:08:45,417 --> 00:08:46,433
این تَمیه

51
00:08:47,151 --> 00:08:48,202
سلام

52
00:08:50,689 --> 00:08:51,949
تَمی

53
00:08:53,057 --> 00:08:54,325
مرسی

54
00:08:54,326 --> 00:08:55,902
خواهش می‌کنم، قابلت رو نداشت

55
00:09:04,270 --> 00:09:05,321
بعداً می‌بینمت

56
00:09:05,738 --> 00:09:06,998
از آشنایی باهات خوشوقتم

57
00:09:07,306 --> 00:09:08,972
منم همینطور

58
00:09:08,973 --> 00:09:10,551
بعداً می‌بینمت

59
00:10:14,373 --> 00:10:15,424
سلام

60
00:10:16,442 --> 00:10:17,667
سلام

61
00:10:18,477 --> 00:10:20,579
گفتم شاید این لازمت بشه

62
00:10:22,348 --> 00:10:23,958
چه با ملاحظه

63
00:10:24,949 --> 00:10:27,017
مرسی، تَمی -
خواهش می‌کنم -

64
00:10:27,018 --> 00:10:28,209
...تو

65
00:10:29,355 --> 00:10:30,822
ماهی دوست داری؟

66
00:10:30,823 --> 00:10:32,609
راستش گیاهخوارم

67
00:10:33,157 --> 00:10:35,258
...پس -
صحیح -

68
00:10:35,259 --> 00:10:36,694
وقتی زنده هستن دوست‌شون دارم

69
00:10:36,695 --> 00:10:37,994
می‌خواستم ببینم

70
00:10:37,995 --> 00:10:41,254
دلت می‌خواد یه شامِ زودتر از موعد بخوری؟

71
00:10:45,471 --> 00:10:46,604
...ولی دیدنِ اینکه تو

72
00:10:46,605 --> 00:10:47,472
می‌دونی چیه، می‌تونم

73
00:10:47,473 --> 00:10:50,204
یه نسخه‌ی خیلی خوبِ مخصوص
گیاهخوارا درست کنم

74
00:10:50,875 --> 00:10:53,378
به نظر که فکرِ خیلی خوبیه

75
00:10:53,379 --> 00:10:55,813
خوبه، خوبه. پس قبوله -
آره، مرسی -

76
00:10:55,814 --> 00:10:57,114
حله

77
00:10:57,115 --> 00:11:00,198
می‌خوای چیزِ دیگه‌ای بیارم؟

78
00:11:01,553 --> 00:11:03,374
یکم سبزیجات

79
00:11:06,324 --> 00:11:07,446
می‌تونم انجامش بدم

80
00:11:10,829 --> 00:11:12,697
تو خیلی جاها رفتی

81
00:11:12,698 --> 00:11:13,798
خیلی باحاله

82
00:11:13,799 --> 00:11:14,866
آره

83
00:11:14,867 --> 00:11:16,066
همه رو با این قایق رفتی؟

84
00:11:16,067 --> 00:11:17,749
فقط من و اون

85
00:11:18,504 --> 00:11:19,660
کجا پیداش کردی؟

86
00:11:20,773 --> 00:11:22,239
راستش ساختمش

87
00:11:22,240 --> 00:11:25,676
وقتی تو یه تعمیرگاهِ کشتی تو
آفریقای جنوبی کار می‌کردم

88
00:11:25,677 --> 00:11:27,569
تو این قایق رو ساختی؟

89
00:11:28,045 --> 00:11:29,376
اوهوم

90
00:11:30,416 --> 00:11:31,716
این کارِ خیلی بزرگیه

91
00:11:31,717 --> 00:11:33,350
این خیلی تحسین انگیزه

92
00:11:33,351 --> 00:11:34,332
اینطور نیست

93
00:11:34,753 --> 00:11:36,224
چرا هست

94
00:11:37,388 --> 00:11:39,070
اوه، ممنون

95
00:11:43,261 --> 00:11:44,312
!به سلامتی

96
00:11:44,962 --> 00:11:46,224
نوش

97
00:11:55,973 --> 00:11:59,197
تنهایی دریانوردی کردن اون
بیرون وسطِ آب چطوره؟

98
00:12:00,612 --> 00:12:03,781
!امم... مصیبت‌بار

99
00:12:03,782 --> 00:12:05,498
سرد

100
00:12:05,851 --> 00:12:07,417
کاملاً وحشتناک

101
00:12:07,418 --> 00:12:08,853
...بیخیال

102
00:12:08,854 --> 00:12:10,187
جدی میگی؟

103
00:12:10,188 --> 00:12:14,390
،آره، جدی میگم
یعنی، یا آفتاب سوخته میشی

104
00:12:14,391 --> 00:12:16,092
یا بی‌خواب یا دریازده

105
00:12:16,093 --> 00:12:18,336
،معمولاً هر سه همزمان

106
00:12:18,897 --> 00:12:20,598
و به طور مداوم گرسنه

107
00:12:21,900 --> 00:12:23,601
همیشه خیس

108
00:12:23,602 --> 00:12:26,474
و بعد از چند روز نوبتِ توهمات می‌رسه

109
00:12:27,639 --> 00:12:29,841
فکر می‌کنم توهماتی که میگی
از نوعِ باحال نباشن

110
00:12:29,842 --> 00:12:31,347
ای کاش اینجوری بود

111
00:12:38,049 --> 00:12:39,767
،اگه باحال نیست

112
00:12:41,553 --> 00:12:42,779
پس چرا انجامش میدی؟

113
00:12:44,590 --> 00:12:45,710
‌

114
00:12:47,693 --> 00:12:49,338
‌...یه حسی داره

115
00:12:51,195 --> 00:12:53,577
یه حسی که نمی‌تونم وصفش کنم

116
00:12:54,733 --> 00:12:57,254
خیلی عمیق و پر شوره

117
00:12:58,135 --> 00:13:00,202
افقِ بی‌کران

118
00:13:02,340 --> 00:13:06,711
بعد از چند روز، احساسِ تولد دوباره می‌کنم

119
00:13:06,712 --> 00:13:08,497
،می‌دونی، فقط خودت

120
00:13:09,781 --> 00:13:12,249
باد و صدای قایق که داره

121
00:13:12,250 --> 00:13:14,668
اقیانوس رو می‌شکافه و پیش میره

122
00:13:19,223 --> 00:13:22,226
ببخشید، من به طرزِ عجیبی ضایع بودم

123
00:13:22,227 --> 00:13:23,767
نه

124
00:13:23,862 --> 00:13:25,263
راستش، اصلاً اینطور نبودی

125
00:13:29,100 --> 00:13:30,852
خب حتماً تو هم دریانوردی دیگه؟

126
00:13:31,770 --> 00:13:33,100
...امم

127
00:13:34,505 --> 00:13:35,773
دریانوردی رو دوست دارم

128
00:13:35,774 --> 00:13:38,643
ولی فکر نکنم خودم رو دریانورد به حساب بیارم

129
00:13:38,644 --> 00:13:39,944
اوه، بیخیال

130
00:13:39,945 --> 00:13:42,512
نه دیگه مثلِ تو -
چرا، هستی -

131
00:13:42,513 --> 00:13:44,615
حرفت رو باور نمی‌کنم

132
00:13:49,287 --> 00:13:50,864
می‌خوای قایق رو بزنیم به دریا؟

133
00:13:52,356 --> 00:13:53,443
همین الان؟

134
00:13:54,492 --> 00:13:56,526
چرا که نه

135
00:13:56,527 --> 00:14:00,030
می‌تونیم همین الان یا
فردا بزنیم به دل دریا

136
00:14:01,265 --> 00:14:03,472
!یو هو

137
00:14:04,135 --> 00:14:06,342
!هووو

138
00:14:06,738 --> 00:14:08,104
!آره

139
00:14:08,105 --> 00:14:09,507
‍

140
00:14:11,977 --> 00:14:13,778
!خودشه، عزیزم

141
00:14:13,779 --> 00:14:15,249
!کارت عالیه

142
00:14:17,415 --> 00:14:18,649
!آره

143
00:14:18,650 --> 00:14:22,319
،هی، بادبان داره در جهتِ باد قرار می‌گیره
بهتر نیست جمعش کنم؟

144
00:14:22,320 --> 00:14:23,897
فکر نمی‌کردم در این حد دریانوردی بلد باشی

145
00:14:24,756 --> 00:14:26,089
بلد نیستم

146
00:14:26,090 --> 00:14:27,424
یعنی، وقتی تو اسکونر آشپزی می‌کردم

147
00:14:27,425 --> 00:14:28,859
یه چیزایی یاد گرفتم

148
00:14:28,860 --> 00:14:31,839
ولی قطعاً هیچوقت مثلِ تو به
تنهایی از افق عبور نکردم

149
00:14:40,371 --> 00:14:42,263
برو که رفتم

150
00:14:42,841 --> 00:14:44,311
!هووو

151
00:14:46,612 --> 00:14:48,222
!ریچارد

152
00:14:49,948 --> 00:14:52,295
!ریچارد

153
00:14:52,918 --> 00:14:56,807
ریچارد! کجایی؟

154
00:15:21,579 --> 00:15:22,545
!پیامِ اضطراری! پیامِ اضطراری

155
00:15:22,546 --> 00:15:24,366
!قایقِ تفریحی "هازانا" صحبت می‌کنه

156
00:15:27,019 --> 00:15:30,205
کسی صدام رو می‌شنوه؟ آهای؟

157
00:15:31,522 --> 00:15:32,657
آخرین موقعیتِ ثبت شده‌مون

158
00:15:32,658 --> 00:15:34,524
‏129 درجه‌ی غربی

159
00:15:34,525 --> 00:15:35,592
و عرض 12 درجه‌ی شمالی

160
00:15:35,593 --> 00:15:37,762
کسی صدام رو می‌شنوه؟

161
00:15:37,763 --> 00:15:38,883
آهای؟

162
00:15:51,877 --> 00:15:53,662
!پیامِ اضطراری

163
00:15:54,880 --> 00:15:56,665
!پیامِ اضطراری

164
00:15:59,718 --> 00:16:01,018
کسی پشتِ خطه؟

165
00:16:01,019 --> 00:16:02,347
...نامزدم

166
00:16:03,454 --> 00:16:05,031
قایق‌مون داره غرق میشه

167
00:16:05,456 --> 00:16:07,278
!پیامِ اضطراری

168
00:16:33,785 --> 00:16:35,781
کجایی؟

169
00:17:09,087 --> 00:17:10,874
داری من رو کجا می‌بری؟

170
00:17:18,764 --> 00:17:20,619
این خیلی خیالیه

171
00:17:25,703 --> 00:17:27,670
وای

172
00:17:27,671 --> 00:17:29,639
تو که نمی‌خوای بپری، نه؟

173
00:17:29,640 --> 00:17:32,009
نه، معلومه که نمی‌پرم

174
00:17:32,010 --> 00:17:34,147
خفه شو

175
00:17:36,714 --> 00:17:38,048
<i>...من رو ببر به اوجِ آسمونا</i>

176
00:17:38,049 --> 00:17:39,275
!نپر! تَمی، نه

177
00:17:42,620 --> 00:17:43,882
تَمی؟

178
00:17:46,224 --> 00:17:48,395
باورم نمیشه دارم این‌کارو می‌کنم

179
00:18:03,541 --> 00:18:05,109
تَمی؟

180
00:18:05,110 --> 00:18:06,755
تَمی، حالت خوبه؟

181
00:18:35,739 --> 00:18:37,440
کِی انقدر وحشی شدی؟

182
00:18:37,441 --> 00:18:40,385
چی؟ اینی که میگی اصلاً یعنی چی؟

183
00:18:45,884 --> 00:18:47,880
من تو عمرم کسی مثلِ تو ندیدم

184
00:18:49,221 --> 00:18:50,587
مثلِ یه مرد نترسی

185
00:18:50,588 --> 00:18:53,600
مثلِ یه مرد؟

186
00:18:56,127 --> 00:18:58,795
گمونم منم تو عمرم کسی مثلِ تو ندیدم

187
00:18:58,796 --> 00:18:59,662
واقعاً؟

188
00:18:59,663 --> 00:19:01,346
مثلِ یه زن حساس و ظریفی

189
00:20:22,948 --> 00:20:23,999
قایقِ نجات

190
00:20:31,957 --> 00:20:33,532
!وای، خدای من

191
00:20:35,759 --> 00:20:36,951
...ریچ، تو

192
00:20:45,769 --> 00:20:47,591
یالا دیگه. یالا

193
00:20:48,073 --> 00:20:50,455
!آخ! لعنتی

194
00:21:13,697 --> 00:21:15,904
!نه، نه. نه

195
00:21:38,356 --> 00:21:40,632
.داره در جهتِ باد حرکت می‌کنه
!داره حرکت می‌کنه

196
00:21:59,576 --> 00:22:00,627
!وایسا

197
00:22:43,121 --> 00:22:44,754
!دارم میام

198
00:22:44,755 --> 00:22:47,032
فقط یه سری تعمیرات انجام میدم

199
00:22:51,463 --> 00:22:54,930
.خیلی خب. برو که رفتم، خانومی
بیا راهت بندازیم

200
00:23:06,444 --> 00:23:08,160
اوضاعت خوبه، عزیزم

201
00:23:09,414 --> 00:23:11,094
!آخ

202
00:23:15,986 --> 00:23:17,037
خودشه

203
00:23:21,625 --> 00:23:23,061
تو چی هستی؟

204
00:23:31,735 --> 00:23:33,032
بادبان رو پیدا کردم

205
00:23:36,174 --> 00:23:38,065
اول این آب رو از اینجا تخلیه کنیم

206
00:23:42,280 --> 00:23:44,381
...آره

207
00:23:44,382 --> 00:23:47,254
ما می‌تونیم. از پسش برمیایم

208
00:23:57,794 --> 00:23:58,986
بمون

209
00:23:59,497 --> 00:24:01,422
نه، نه، نه، نه، نه

210
00:24:11,242 --> 00:24:12,539
بمون

211
00:24:13,211 --> 00:24:14,344
بمون

212
00:24:14,345 --> 00:24:15,607
نه، نه، نه، نه، نه

213
00:24:17,515 --> 00:24:18,986
باهام راه بیا، خانومی

214
00:24:22,119 --> 00:24:23,591
خوبه

215
00:24:30,562 --> 00:24:33,293
خیلی خب، عزیزم، نشونم بده چی تو چنته داری

216
00:24:33,797 --> 00:24:34,953
!یالا

217
00:24:39,337 --> 00:24:41,612
!دارم میام، عزیزم

218
00:25:09,032 --> 00:25:12,219
اون چیه؟

219
00:25:14,838 --> 00:25:15,889
برای من؟

220
00:25:16,407 --> 00:25:17,669
برای تو

221
00:25:21,512 --> 00:25:23,614
تولدم نیستا، می‌دونی که؟

222
00:25:24,915 --> 00:25:26,617
...می‌دونم. من

223
00:25:26,618 --> 00:25:30,472
...تو یه ویترین دیدمش و به فکرِ تو افتادم

224
00:25:45,470 --> 00:25:47,136
ازش خوشت نمیاد؟

225
00:25:47,137 --> 00:25:48,888
...نه، خیلی دوستش دارم. من

226
00:25:49,274 --> 00:25:50,919
این قشنگه

227
00:26:17,669 --> 00:26:19,104
خیلی‌خب

228
00:26:50,435 --> 00:26:51,801
!ریچارد

229
00:26:53,136 --> 00:26:54,785
چیزی نمونده برسم

230
00:26:58,275 --> 00:26:59,783
!طاقت بیار

231
00:27:47,425 --> 00:27:49,175
!وای، خدای من، تو زنده‌ای

232
00:27:50,160 --> 00:27:52,544
!خدای من

233
00:29:04,569 --> 00:29:05,970
خدای من

234
00:29:08,739 --> 00:29:11,808
سلام. سلام

235
00:29:11,809 --> 00:29:14,190
سلام، من اینجام. اینجام

236
00:29:14,645 --> 00:29:16,116
به من نگاه کن

237
00:29:16,714 --> 00:29:18,604
درست میشه

238
00:29:24,087 --> 00:29:27,491
درست میشه. درست میشه

239
00:29:27,492 --> 00:29:30,014
درست میشه. خیلی‌خب؟

240
00:29:31,729 --> 00:29:33,550
درست میشه

241
00:29:34,599 --> 00:29:36,033
درست میشه

242
00:29:42,773 --> 00:29:45,675
...باشه، بگو ببینم، تو

243
00:29:45,676 --> 00:29:47,443
می‌دونی اون چه گُلیه؟

244
00:29:47,444 --> 00:29:49,579
اون یه پلومریاست، درسته؟

245
00:29:49,580 --> 00:29:51,080
اون یه فرانگی پانیه
(نامِ دیگر گُلِ یاس)

246
00:29:51,081 --> 00:29:53,015
یه چی؟ -
یه فرانگی پنی -

247
00:29:53,016 --> 00:29:54,818
یه فرانگی پنی -
این یه... آره -

248
00:29:54,819 --> 00:29:56,151
یه لحظه. بفرما

249
00:29:56,152 --> 00:29:58,020
اینجوری صداش می‌کنی؟

250
00:29:58,021 --> 00:29:59,528
گُلِ عشق

251
00:30:02,860 --> 00:30:04,761
انگار خدا اینا رو روی زمین خلق کرده

252
00:30:04,762 --> 00:30:06,757
که بوی آشغالِ سوزان رو پوشش بده

253
00:30:08,064 --> 00:30:09,933
مادرِ مرحومم همیشه می‌گفت

254
00:30:09,934 --> 00:30:12,636
که عمرِ هیچی کوتاه‌تر از این گُل نیست

255
00:30:12,637 --> 00:30:14,403
،در عرض یک روز، می‌تونه باز شه

256
00:30:14,404 --> 00:30:19,100
می‌تونه رنگ عوض کنه، پژمرده شه
و بعدش بمیره

257
00:30:20,578 --> 00:30:22,012
ببین... بدش به من، بده

258
00:30:22,013 --> 00:30:23,947
...گای اوقات حرفایی که می‌زنی

259
00:30:23,948 --> 00:30:25,782
چپ یا راست؟

260
00:30:25,783 --> 00:30:27,449
چرا؟

261
00:30:27,450 --> 00:30:29,351
این خیلی خیلی مهمه

262
00:30:29,352 --> 00:30:31,490
انتخاب کن

263
00:30:33,591 --> 00:30:36,425
،اساساً، اگه سمتِ چپت رو انتخاب کنی

264
00:30:36,426 --> 00:30:39,094
،یعنی از نظر فنی سینگل نیستی

265
00:30:39,095 --> 00:30:40,830
با یکی رابطه داری

266
00:30:40,831 --> 00:30:42,582
...آره، پس این

267
00:30:43,099 --> 00:30:44,701
...خب

268
00:30:44,702 --> 00:30:47,396
.وای، انتخابِ عاقلانه‌ای بود
انتخابت عاقلانه بود

269
00:30:49,907 --> 00:30:51,775
هفت سال؟ -
اوهوم -

270
00:30:51,776 --> 00:30:53,810
وای

271
00:30:53,811 --> 00:30:56,880
خب این یعنی وقتی داشتی شروع به
،کار کردن روی مایالوگا می‌کردی

272
00:30:56,881 --> 00:30:59,402
من تولد 16 سالگیم رو جشن می‌گرفتم

273
00:30:59,850 --> 00:31:01,216
آره

274
00:31:01,786 --> 00:31:03,019
!وای

275
00:31:03,020 --> 00:31:05,956
و تولد 16 سالگیت لذت‌بخش بود؟

276
00:31:05,957 --> 00:31:09,325
نه. نه، مامانم من رو برای
اولین بار برد مِیخونه

277
00:31:09,326 --> 00:31:11,995
...من تقریباً 10 پیک مشروبِ میدوری خوردم

278
00:31:11,996 --> 00:31:13,228
وای، خدای بزرگ

279
00:31:13,229 --> 00:31:15,999
آره. بدترین خماریِ عمرم بود، به همین آسونی

280
00:31:16,000 --> 00:31:18,902
پس مامانت هم زنِ شر و شیطونی بود، آره؟

281
00:31:18,903 --> 00:31:20,402
یکی از اون زن‌هایی که دلشون جَوونه؟

282
00:31:20,403 --> 00:31:24,007
.اون عملاً جَوونه
اون 31 سالش بود

283
00:31:24,008 --> 00:31:25,407
اوه، وقتی تو رو به دنیا آورد؟

284
00:31:25,408 --> 00:31:27,644
نه. نه، اون شب

285
00:31:27,645 --> 00:31:29,500
وقتی من رو به دنیا آورد 15 سالش بود

286
00:31:30,113 --> 00:31:31,047
وای

287
00:31:31,048 --> 00:31:34,017
وقتی بچه بود حامله شد

288
00:31:34,018 --> 00:31:35,484
از روی سرکشی من رو به دنیا آورد

289
00:31:35,485 --> 00:31:38,253
در واقع والدینِ پدرم من رو بزرگ کردن

290
00:31:39,422 --> 00:31:40,824
چطور بود؟

291
00:31:40,825 --> 00:31:43,241
.چیزی بود که می‌دونستم
نمی‌دونم

292
00:31:44,160 --> 00:31:48,163
البته من چندین بار تلاش کردم
از خونه‌شون فرار کنم

293
00:31:48,164 --> 00:31:49,999
ولی مامانم واسه یه شرکتِ
،هواپیمایی کار می‌کرد

294
00:31:50,000 --> 00:31:53,602
و فکر کنم اینکه اون زیاد دور و برم نبود
هم یه جورایی مجبورم کرد اونجا بمونم

295
00:31:53,603 --> 00:31:55,038
انگار بهش مدیون بودم

296
00:31:55,039 --> 00:31:57,641
که دبیرستان رو تموم کنم یا همچین چیزی

297
00:31:57,642 --> 00:32:00,094
با عقل جور در میاد -
گمونم -

298
00:32:01,244 --> 00:32:04,981
،ولی، پسر، روزی که فارغ‌التحصیل شدم
ازشون جدا شدم

299
00:32:04,982 --> 00:32:06,582
من و دوستم داشتیم
،پس انداز می‌کردیم

300
00:32:06,583 --> 00:32:09,052
،و یه اتوبوسِ خیلی خفن خریدیم

301
00:32:09,053 --> 00:32:11,453
و باهاش از مرز عبور کردیم
و رفتیم تودوسانتوس

302
00:32:11,454 --> 00:32:14,758
و چند ماهی کنارِ ساحل زندگی کردیم

303
00:32:14,759 --> 00:32:16,092
یه گروهِ سالسا تشکیل دادیم

304
00:32:16,093 --> 00:32:18,260
.و هر روز موج‌سواری کردیم
...خیلی

305
00:32:18,261 --> 00:32:21,414
شگفت‌انگیز بود

306
00:32:21,999 --> 00:32:23,432
،برنامه‌مون این بود که 6 ماه بمونیم

307
00:32:23,433 --> 00:32:27,919
...ولی 5 سال شده و من اینجام

308
00:32:29,572 --> 00:32:30,659
اینجایی

309
00:32:34,111 --> 00:32:36,038
حاضری بدنت رو تکون بدی، پیرِ دریانوردی؟

310
00:32:36,479 --> 00:32:37,579
...ببخشید

311
00:32:37,580 --> 00:32:40,242
می‌تونم پیشنهادت رو رد کنم؟ نه. نه، نه -
آره. آره -

312
00:32:46,589 --> 00:32:49,324
قبلاً بهت هشدار دادم

313
00:32:49,325 --> 00:32:52,128
...ببخشید این
فقط در همین حد بلدم

314
00:32:52,129 --> 00:32:55,597
نه، بیشتر از اینا بلدی، می‌دونم

315
00:32:55,598 --> 00:32:59,268
اوه، نه. نه، تو رقاصِ خیلی بهتری هستی

316
00:32:59,269 --> 00:33:00,811
به خاطر لباسه

317
00:33:01,404 --> 00:33:02,337
قطعاً به خاطر لباسه

318
00:33:02,338 --> 00:33:03,873
برای همین برام خریدیش

319
00:33:03,874 --> 00:33:05,693
مُچم رو گرفتی

320
00:33:24,795 --> 00:33:25,995
...هی، تَمی

321
00:33:25,996 --> 00:33:27,292
جونم؟

322
00:33:30,034 --> 00:33:32,415
با من و قایقم دورِ دنیا رو می‌گردی؟

323
00:33:47,250 --> 00:33:49,000
نفست رو بده بیرون

324
00:33:57,527 --> 00:34:00,897
هی، چیزی نیست. تمومه

325
00:34:00,898 --> 00:34:02,264
فقط نفس بکش

326
00:34:06,837 --> 00:34:08,270
چی؟ چیه، چیه، چیه؟

327
00:34:08,271 --> 00:34:09,884
دنده‌هام. دنده‌هام. دنده‌هام

328
00:34:10,908 --> 00:34:13,325
وای، خدای من. خدای من

329
00:34:20,050 --> 00:34:21,583
دستت رو حلقه کن دور من

330
00:34:21,584 --> 00:34:25,578
حاضری؟ یک، دو، سه، بیا بالا

331
00:34:26,322 --> 00:34:28,108
...باشه، باشه

332
00:34:38,301 --> 00:34:41,732
!هیس

333
00:34:45,642 --> 00:34:48,477
بندرِ فاتو هیوا چی؟
می‌تونیم اول بریم اونجا

334
00:34:48,478 --> 00:34:50,412
می‌تونه عملی باشه. می‌تونه عملی باشه، آره

335
00:34:50,413 --> 00:34:52,681
تا وقتی که از طریقِ هانا واوه نریم

336
00:34:52,682 --> 00:34:55,151
،همه از اون طریق میرن
یه خُرده آشغال‌دونی شده

337
00:34:55,152 --> 00:34:56,718
اوه، پس جذبه‌ـش چیه؟

338
00:34:56,719 --> 00:34:58,192
لنگرگاهِ بهتر

339
00:34:58,856 --> 00:35:00,422
تنبلای ساده لوح

340
00:35:00,423 --> 00:35:02,258
...بندرِ آموئا. حالا اونجا

341
00:35:02,259 --> 00:35:04,861
اونجا، یعنی اونجا جای خیلی توپیه

342
00:35:04,862 --> 00:35:06,196
واقعاً؟ چی، ساحلش؟

343
00:35:06,197 --> 00:35:09,314
آره. فراتر از شگفت‌انگیزه

344
00:35:13,103 --> 00:35:14,938
ژاپن چی؟

345
00:35:14,939 --> 00:35:17,006
همیشه می‌خواستم یه سری به اونجا بزنم

346
00:35:17,007 --> 00:35:18,274
شوخیت گرفته؟ -
نع -

347
00:35:18,275 --> 00:35:20,310
اونجا محلِ شماره یکِ منه

348
00:35:20,311 --> 00:35:21,777
واقعاً؟ -
آره -

349
00:35:21,778 --> 00:35:22,780
باید بریم

350
00:35:22,781 --> 00:35:25,160
به نظرت چقدر طول می‌کشه به اونجا برسیم؟

351
00:35:25,182 --> 00:35:27,183
تا ابد. ولی مهم نیست -
نه -

352
00:35:27,184 --> 00:35:30,019
نه. خدای من، دلم می‌خواد باهات همه جا برم

353
00:35:30,020 --> 00:35:31,187
پس همه جا میریم

354
00:35:31,188 --> 00:35:33,755
!ریچارد! ریچارد

355
00:35:33,756 --> 00:35:34,877
!ریچارد

356
00:35:35,860 --> 00:35:39,494
!چی؟ ببین کی اینجاست

357
00:35:39,495 --> 00:35:40,829
کدوم گوری قایم شده بودی؟

358
00:35:40,830 --> 00:35:42,831
حالت چطوره، رفیق؟

359
00:35:42,832 --> 00:35:44,234
اوه، خب همه جا

360
00:35:44,235 --> 00:35:45,434
از دیدنت خوشحالم، ریچارد

361
00:35:45,435 --> 00:35:47,669
چیزی نمونده بود به گارد ساحلی زنگ بزنم

362
00:35:47,670 --> 00:35:51,207
...ببخشید. ببخشید، این
این تَمیه. تَمی

363
00:35:51,208 --> 00:35:52,275
سلام -
کریستین -

364
00:35:52,276 --> 00:35:53,775
کریستین. پیتر -
از آشنایی باهاتون خوشوقتم -

365
00:35:53,776 --> 00:35:54,722
سلام، خوشوقتم -
منم همینطور -

366
00:35:55,678 --> 00:35:57,046
...تَمی. آره، خب
شماها حالتون چطوره؟

367
00:35:57,047 --> 00:35:58,413
اوه، خیلی خوبیم -
عالی -

368
00:35:58,414 --> 00:36:00,762
،داشتیم می‌رفتیم یه قهوه بخوریم
می‌خواین به ما ملحق شین؟

369
00:36:01,851 --> 00:36:04,120
...خوشحالم که بهت برخوردیم، ریچارد، چون

370
00:36:04,121 --> 00:36:06,556
خب، یه چیزی هست که می‌خوایم
،باهات در موردش حرف بزنیم

371
00:36:06,557 --> 00:36:08,925
خلاصه‌ی مطلب اینکه، ریچارد
،ما باید فوراً برگردیم لندن

372
00:36:08,926 --> 00:36:11,160
...و می‌خواستیم ببینیم علاقه داری

373
00:36:11,161 --> 00:36:12,661
،آره، ما سعی داشتیم کسی رو پیدا کنیم

374
00:36:12,662 --> 00:36:15,530
...و نمی‌دونم مایل باشی، ولی

375
00:36:15,531 --> 00:36:19,260
نظرت چیه هازانا رو برای
ما برگردونی کالیفرنیا

376
00:36:21,939 --> 00:36:23,639
می‌تونیم 10,000 دلار بهت بدیم

377
00:36:23,640 --> 00:36:26,211
بعلاوه‌ی یه بلیط هواپیمای
درجه‌ی یک برای برگشت

378
00:36:26,911 --> 00:36:28,410
جداً؟

379
00:36:28,411 --> 00:36:31,413
شما... شوخی می‌کنین دیگه؟

380
00:36:31,414 --> 00:36:33,082
نه، رفیق -
نه -

381
00:36:33,083 --> 00:36:34,284
نظرت چیه؟

382
00:36:36,552 --> 00:36:38,720
کجا... کجای کالیفرنیا؟

383
00:36:38,721 --> 00:36:41,070
سن دیگو

384
00:36:42,659 --> 00:36:44,550
وای

385
00:36:44,962 --> 00:36:47,163
قصد ندارم

386
00:36:47,164 --> 00:36:49,765
،دندون‌های اسبِ پیشکش رو بشمرم

387
00:36:49,766 --> 00:36:55,547
ولی احتمالش هست که بکنینش دوتا بلیطِ برگشت؟

388
00:36:57,141 --> 00:36:59,708
با کمالِ میل

389
00:36:59,709 --> 00:37:03,913
.با کمالِ میل. عالیه
...وای. این

390
00:37:04,781 --> 00:37:06,015
کِی از اینجا میرین؟

391
00:37:06,016 --> 00:37:08,384
خب، امیدواریم بتونیم حداکثر
تا آخر هفته‌ی آینده بریم

392
00:37:08,385 --> 00:37:10,153
و نکته اینه که نمی‌خوایم
تحتِ فشار قرارت بدیم

393
00:37:10,154 --> 00:37:11,287
ولی عالی می‌شد اگه می‌تونستی

394
00:37:11,288 --> 00:37:13,156
بهمون خبر بدی کِی می‌تونی به دریا بزنی؟

395
00:37:13,157 --> 00:37:15,657
اوهوم. آره، می‌تونیم خبر بدیم

396
00:37:15,658 --> 00:37:17,305
عالیه -
...می‌تونیم، امم -

397
00:37:17,462 --> 00:37:19,978
خوب راجع بهش فکر کنیم

398
00:37:22,567 --> 00:37:25,634
[ ‏روزِ دوّم سرگردانی در دریا ]

399
00:37:35,478 --> 00:37:37,612
مطمئنی که می‌خوای من رو مسئولِ

400
00:37:37,613 --> 00:37:38,595
این اعداد کنی؟

401
00:37:39,916 --> 00:37:41,843
ریاضیم افتضاحه

402
00:37:43,553 --> 00:37:47,337
تو می‌تونی هرکاری رو که ذهنت
رو روش متمرکز کنی انجام بدی

403
00:37:49,393 --> 00:37:51,599
مامانم هم همین حرف رو بهم میزد

404
00:37:52,628 --> 00:37:56,484
و بعدش می‌گفت ذهنم بیش از حد قوی بوده

405
00:37:58,302 --> 00:38:01,314
احتمالاً باید بیشتر مثلِ اون می‌بودم، آره؟

406
00:38:03,207 --> 00:38:06,954
.تا الان بچه‌دار شده بودم
یه جایی تو حومه‌های شهر زندگی می‌کردم

407
00:38:07,744 --> 00:38:11,366
خب، من اگه به حرفِ پدرم گوش کرده بودم
هنوز تو دانشگاه دریانوردی بودم

408
00:38:15,052 --> 00:38:17,714
ولی تصمیم گرفتم زندگیِ خودم رو داشته باشم

409
00:38:32,602 --> 00:38:33,863
...ما

410
00:38:34,804 --> 00:38:36,522
ما خیلی به سمتِ شمال اومدیم

411
00:38:38,275 --> 00:38:40,587
خب، داریم به دستِ باد حرکت می‌کنیم

412
00:38:40,943 --> 00:38:41,994
چقدر؟

413
00:38:43,047 --> 00:38:45,394
خیلی بیشتر از اونی که فکر می‌کردم

414
00:38:46,250 --> 00:38:48,055
عرضِ جغرافیاییِ چنده؟

415
00:38:50,054 --> 00:38:52,330
‏18 درجه‌ی شمالی

416
00:38:59,096 --> 00:39:02,878
این تقریباً میشه یه محدوده‌ی
...جستجوی 2,400 کیلومتری

417
00:39:09,540 --> 00:39:11,851
ما اینجا می‌میریم

418
00:39:20,150 --> 00:39:23,086
،تو هیچ مسیرِ پروازی نیستیم

419
00:39:23,087 --> 00:39:25,504
...هیچ مسیرِ کشتیرانی‌ای نیست

420
00:39:27,657 --> 00:39:28,708
...تَمی

421
00:39:29,526 --> 00:39:31,943
هیچکس نمی‌دونه ما اینجاییم

422
00:39:33,363 --> 00:39:34,764
چیزی‌مون نمیشه

423
00:39:56,487 --> 00:39:57,677
سلام

424
00:39:58,688 --> 00:39:59,949
سلام

425
00:40:15,272 --> 00:40:16,533
خوبی؟

426
00:40:17,974 --> 00:40:18,940
نمی‌خوام حس کنم

427
00:40:18,941 --> 00:40:20,938
دارم تو ماجراجویی‌هات دنبالت می‌کنم

428
00:40:24,381 --> 00:40:29,145
متوجهم که فرصتِ خیلی خوبیه

429
00:40:31,754 --> 00:40:35,048
ولی من هنوز واقعاً دلم نمی‌خواد برم خونه

430
00:40:36,260 --> 00:40:39,166
،جهتی نیست که بخوام به سمتش برم

431
00:40:39,896 --> 00:40:43,575
...و اگه این چیزیه که تو می‌خوای، پس

432
00:40:47,670 --> 00:40:48,721
معذرت می‌خوام

433
00:40:55,212 --> 00:40:56,345
من نمیرم

434
00:40:56,346 --> 00:40:58,623
ازت نمی‌خوام این‌کارو بکنی

435
00:40:58,948 --> 00:40:59,999
می‌دونم

436
00:41:02,553 --> 00:41:05,179
من نصفِ دنیا رو گشتم تا تو رو پیدا کنم

437
00:41:08,057 --> 00:41:09,774
به همین سادگی از دستت نمیدم

438
00:41:19,503 --> 00:41:20,763
چی؟

439
00:41:22,038 --> 00:41:23,510
!آخ

440
00:41:28,177 --> 00:41:30,595
خب، می‌تونم این قایقِ بزرگ و شیک رو ببینم؟

441
00:41:44,461 --> 00:41:46,247
...قایق 16 متره

442
00:41:48,097 --> 00:41:51,166
‏14 ثانیه

443
00:41:51,167 --> 00:41:54,671
یعنی داریم با سرعتِ 2 یا 2.5
گره دریایی حرکت می‌کنیم

444
00:41:57,674 --> 00:42:02,143
می‌تونیم با این سرعت ظرفِ
‏25 روز به سن دیگو برسیم

445
00:42:02,144 --> 00:42:05,747
،ولی خب با این بادهای مخالف
...ممکنه ماه‌ها طول بکشه

446
00:42:05,748 --> 00:42:08,657
خب، اگه به سن دیگو نریم چی؟

447
00:42:09,885 --> 00:42:11,216
منظورت چیه؟

448
00:42:12,121 --> 00:42:13,524
،منظورم اینه

449
00:42:14,424 --> 00:42:17,426
اگه به سمتِ چپ مایل شیم و بریم هاوایی

450
00:42:17,427 --> 00:42:19,879
همون کاری که ناوبرها در گذشته می‌کردن

451
00:42:21,097 --> 00:42:24,267
آره، ولی بیشتر اون ملوانان موفق نشدن، تَم

452
00:42:24,268 --> 00:42:25,401
...اگه هاوایی رو رد کنی

453
00:42:25,402 --> 00:42:27,188
می‌دونم، تا ژاپن هیچی نیست

454
00:42:28,272 --> 00:42:31,845
مثل شلیک از فاصله‌ی 2,000
کیلومتری به یه هدفِ متحرکه

455
00:42:34,444 --> 00:42:35,984
اگه هاوایی رو رد کنیم، می‌میریم

456
00:42:36,879 --> 00:42:39,948
‏800 کیلومتر دیگه به راه‌مون اضافه میشه

457
00:42:39,949 --> 00:42:43,137
آره، ولی جریانِ آب و باد پشت‌مون هستن

458
00:42:47,357 --> 00:42:48,923
باشه

459
00:42:48,924 --> 00:42:50,991
...سرِ درجه‌ی نوزدهم بپیچ به سمتِ چپ

460
00:42:55,231 --> 00:42:56,232
آره

461
00:43:30,833 --> 00:43:32,701
،به محض اینکه پهلو گرفتیم
،اشکم در اومد

462
00:43:32,703 --> 00:43:35,570
"گفتم: "خدایا، خوشحالم برگشتیم به رانیروا

463
00:43:35,572 --> 00:43:36,738
،بعد یه یارو که همون نزدیکی بود

464
00:43:36,740 --> 00:43:38,807
،به همسرش نگاه می‌کنه و بهمون میگه

465
00:43:38,809 --> 00:43:40,874
...شما توی رانیروا نیستید"

466
00:43:40,876 --> 00:43:42,943
"توی آپاتاکی هستید"-
نه-

467
00:43:42,945 --> 00:43:44,813
چطوری؟
!اینا که 100 مایل فاصله دارن

468
00:43:44,815 --> 00:43:46,781
آره، شوخی نیست

469
00:43:46,783 --> 00:43:48,583
طولانی‌ترین دریانوردی عمرم بود، ریچارد

470
00:43:48,585 --> 00:43:50,754
از این بابت متاسفم، عزیزم

471
00:43:51,355 --> 00:43:52,687
خب، به سلامتی

472
00:43:52,689 --> 00:43:54,988
به سلامتی

473
00:43:54,990 --> 00:43:56,758
خب، چرا...عجله دارید برگردید به لندن؟

474
00:43:56,760 --> 00:43:58,959
اگه مشکلی نیست بپرسم

475
00:43:58,961 --> 00:44:02,831
،خب، به خاطر پدر کریستین ـه
حالش خیلی خوب نیست

476
00:44:02,833 --> 00:44:04,735
اوه-
متاسفم-

477
00:44:05,602 --> 00:44:07,301
حالش خوب میشه؟

478
00:44:07,303 --> 00:44:08,803
اون 94 سالشه

479
00:44:08,805 --> 00:44:10,672
اون زندگی دراز و موفقی داشته

480
00:44:10,674 --> 00:44:12,174
تو ناجی ما میشی، ریچارد

481
00:44:18,782 --> 00:44:20,448
واو

482
00:44:20,450 --> 00:44:22,817
این خیلی قشنگ ـه

483
00:44:22,819 --> 00:44:24,284
.اوه، ریچارد
...آبجوی زنجبیل‌مون تموم شده

484
00:44:24,286 --> 00:44:27,321
ما میریم یکم از بار بگیریم. باشه؟

485
00:44:27,323 --> 00:44:29,990
.فکر کنید خونه‌ی خودتونه
.یکم دیگه برمی‌گردیم

486
00:44:29,992 --> 00:44:30,926
ممنون

487
00:44:36,198 --> 00:44:40,067
خب...نظرت درباره‌ی این قایق بزرگ و شیک چیه؟

488
00:44:40,069 --> 00:44:43,105
...فکر می‌کنم 4 هزار مایل دیوونگی ـه

489
00:44:44,907 --> 00:44:46,808
...آره، ولی

490
00:44:46,810 --> 00:44:49,544
،توی یه ماه انقدر پول در میاریم

491
00:44:49,546 --> 00:44:51,646
تا یه سال با هم سفر کنیم

492
00:44:51,648 --> 00:44:53,914
اوه، یه سال؟

493
00:44:53,916 --> 00:44:56,116
کی درباره‌ی یه سال حرف زد؟

494
00:44:56,118 --> 00:44:59,723
چرا می‌خوای از شر من خلاص بشی؟

495
00:45:00,690 --> 00:45:02,992
تو چرا می‌خوای با من سکس کنی؟

496
00:45:03,527 --> 00:45:05,729
چرا که نه؟ اینجا؟

497
00:45:07,697 --> 00:45:09,531
،یعنی، الان که قایق خودمونه
پس چرا که نه؟

498
00:45:12,001 --> 00:45:13,135
پس تو پایه‌ای؟

499
00:45:14,604 --> 00:45:16,773
فقط برای اون بلیط‌های هواپیمای درجه‌ی یک

500
00:45:24,213 --> 00:45:27,749
بعدا، پیرمرد کثیف-
بیخیال-

501
00:45:36,726 --> 00:45:40,595
،مامان عزیز
ببخشید که خیلی وقته نامه ندادم

502
00:45:40,597 --> 00:45:44,634
می‌خواستم بهت خبر بدم که
من قراره بیام خونه

503
00:45:46,536 --> 00:45:49,002
من یه شغل برای بردن یه قایق بادبانی خوشگل

504
00:45:49,004 --> 00:45:51,207
از اینجا به سن دیگو پیدا کردم

505
00:45:57,514 --> 00:45:59,614
،یه سفر حدودا سی روزه‌ست

506
00:45:59,616 --> 00:46:02,953
پس امیدوارم درست قبل هالووین به اونجا برسیم

507
00:46:03,887 --> 00:46:05,385
یالا، یالا، یالا

508
00:46:05,387 --> 00:46:08,892
!انگار یک چهارم مخزن آب داریم

509
00:46:13,996 --> 00:46:15,630
،واقعا امیدوارم توی شهر باشی

510
00:46:15,632 --> 00:46:17,866
چون قراره دوست پسرِ

511
00:46:17,868 --> 00:46:20,737
جدیدم رو بیارم

512
00:46:22,338 --> 00:46:23,972
اسمش ریچارده

513
00:46:23,974 --> 00:46:27,742
.یکم سنش بیشتر از منه
.ولی اهل انگلستان ـه

514
00:46:27,744 --> 00:46:31,011
،ما فقط چند ماهه که با همیم

515
00:46:31,013 --> 00:46:34,649
ولی، نمی‌دونم...واقعا حس می‌کنم
اون نیمه‌ی گم شدم ـه

516
00:46:34,651 --> 00:46:36,118
سفر خوبی داشته باشید، پرنده‌های عاشق

517
00:46:37,052 --> 00:46:38,452
فکر کنم بعد اینکه با هم

518
00:46:38,454 --> 00:46:42,055
از اقیانوس آرام رد شدیم بفهمیم

519
00:46:42,057 --> 00:46:43,125
،بگذریم

520
00:46:44,293 --> 00:46:46,528
نمی‌تونم برای دیدن تو و پدربزرگ و مادربزرگ صبر کنم

521
00:46:46,530 --> 00:46:49,029
و بابا...اگه باشه

522
00:46:49,031 --> 00:46:51,166
.به زودی می‌بینمت
.خیلی دوستت دارم

523
00:46:52,936 --> 00:46:54,836
همینه

524
00:46:54,838 --> 00:46:56,873
تمام غذاهای تازه رو خوردیم

525
00:47:01,845 --> 00:47:03,711
فقط همین؟

526
00:47:03,713 --> 00:47:06,315
آره. فقط تونستم همینا رو جمع کنم

527
00:47:07,717 --> 00:47:11,253
بیا. باید اینو بخوری

528
00:47:14,024 --> 00:47:15,025
زودباش

529
00:47:31,908 --> 00:47:33,242
خیلی خب، چشماتو ببند

530
00:47:34,844 --> 00:47:37,513
حاضری بیشتر عاشقم بشی؟

531
00:47:39,315 --> 00:47:41,450
ببین. چشماتو باز کن

532
00:47:42,351 --> 00:47:43,483
اون کره‌ی بادوم زمینی ـه؟

533
00:47:49,693 --> 00:47:51,027
کمک می‌خوای؟

534
00:47:51,628 --> 00:47:52,862
نه. خودم می‌تونم

535
00:48:01,638 --> 00:48:03,871
الان چقدر دوستم داری؟

536
00:48:03,873 --> 00:48:05,942
ها؟

537
00:48:07,811 --> 00:48:09,178
خوشمزه‌ست؟

538
00:48:10,947 --> 00:48:13,083
خیلی خوبه

539
00:48:20,857 --> 00:48:22,257
اوه خدای من

540
00:48:25,829 --> 00:48:27,162
واو

541
00:48:27,864 --> 00:48:29,697
نظرت درباره‌ی اون چیه؟

542
00:48:29,699 --> 00:48:32,132
ها؟-
خیلی قرمز ـه-

543
00:48:32,134 --> 00:48:33,868
بیخیال-
چیه؟-

544
00:48:33,870 --> 00:48:35,069
یه نقاشیِ "مونه" رو هم

545
00:48:35,071 --> 00:48:37,137
اینطوری توصیف می‌کنی؟
قرمز ـه؟

546
00:48:37,139 --> 00:48:38,806
اگه قرمز باشه، آره-
قرمز-

547
00:48:38,808 --> 00:48:40,708
آره

548
00:48:40,710 --> 00:48:42,376
نه، نه، اون غروب قرمز نیست

549
00:48:42,378 --> 00:48:47,216
اون غروب اناری‌ـه که رنگ چغندری بهش زدن

550
00:48:51,253 --> 00:48:55,255
:آقایان و خانم‌ها، معرفی می‌کنم
باب راس

551
00:48:55,257 --> 00:48:56,991
...می‌تونی ببینیش؟
...یجورایی رنگ چغندری داره

552
00:48:56,993 --> 00:48:58,092
صددرصد قرمز ـه

553
00:48:58,094 --> 00:48:59,694
.نه نه نه
با یه ذره رنگ

554
00:48:59,696 --> 00:49:01,829
،نارنگی‌ای و کتونی

555
00:49:01,831 --> 00:49:04,732
و خیلی کم از رنگ جگری

556
00:49:04,734 --> 00:49:06,768
قرمز ـه

557
00:49:06,770 --> 00:49:08,502
آسمون قرمز در شب

558
00:49:08,504 --> 00:49:10,073
لذت دریانورد

559
00:49:11,941 --> 00:49:13,977
بگذریم، باب راس دیگه کیه؟

560
00:49:14,678 --> 00:49:16,311
باب راس رو نمی‌شناسی؟

561
00:49:17,379 --> 00:49:18,311
باید بشناسم؟

562
00:49:18,313 --> 00:49:20,715
اون استاد هنر کیچ ـه

563
00:49:20,717 --> 00:49:22,649
اون مثل یه مونه‌ی امروزی ـه

564
00:49:22,651 --> 00:49:25,652
عاشقش میشی

565
00:49:25,654 --> 00:49:28,089
...یه لحظه صبر کن

566
00:49:29,558 --> 00:49:33,728
...صبرکن. بذار ببینمت. صبرکن

567
00:49:33,730 --> 00:49:34,862
...گونه‌هات، الانه که

568
00:49:34,864 --> 00:49:36,030
بذار حدس بزنم. قرمزن؟

569
00:49:36,032 --> 00:49:37,899
نه نه، مطمئنا قرمز نیست

570
00:49:37,901 --> 00:49:42,269
بیشتر شبیهِ...کچاپِ سالمونِ خیلی داغ ـه

571
00:49:53,348 --> 00:49:54,349
تم؟

572
00:49:55,417 --> 00:49:56,418
چی شده؟

573
00:49:58,855 --> 00:50:00,289
صبر کن

574
00:50:06,662 --> 00:50:08,597
ما شصت مایل اشتباه کردیم

575
00:50:10,066 --> 00:50:12,334
و یه درجه عرض جغرافیایی منحرف شدیم

576
00:50:12,701 --> 00:50:14,102
ما...چطوری؟

577
00:50:14,104 --> 00:50:16,236
!نمی‌دونم

578
00:50:16,238 --> 00:50:19,040
شاید ساعت کار نمی‌کنه؟

579
00:50:19,042 --> 00:50:22,242
یا توی محاسبات گند زدم یا همچین چیزی؟

580
00:50:22,244 --> 00:50:25,213
بیشتر از 1800 مایل تا هاوایی فاصله داریم

581
00:50:25,215 --> 00:50:27,414
سکان لعنتی هم کمکی نمی‌کنه

582
00:50:27,416 --> 00:50:31,921
موندن توی یه مسیر رو غیرممکن می‌کنه

583
00:50:43,233 --> 00:50:44,966
نه نه نه
الان باید جیره بندی کنیم

584
00:50:44,968 --> 00:50:46,433
باشه، می‌خوای از گشنگی بمیری؟

585
00:50:46,435 --> 00:50:47,935
.اگه می‌خوای قربانی باشی، مهمون من باش

586
00:50:47,937 --> 00:50:49,103
یجور میگی انگار انتخابش با خودمونه

587
00:50:49,105 --> 00:50:51,038
!این یه انتخاب ـه، تم-
!انتخاب نیست-

588
00:50:54,309 --> 00:50:56,545
!خفه شو

589
00:51:09,691 --> 00:51:10,692
خوبی؟

590
00:51:58,274 --> 00:52:00,707
یه بادبان بهش گیر کرده

591
00:52:00,709 --> 00:52:01,843
نمی‌تونم درش بیارم

592
00:52:01,845 --> 00:52:03,810
شاید فقط باید همونجا بمونه

593
00:52:03,812 --> 00:52:05,480
و این همه نیروی مخالف ایجاد کنه؟

594
00:53:20,924 --> 00:53:22,724
عزیزم؟-
چطوره؟-

595
00:53:23,525 --> 00:53:24,526
بد نیست

596
00:54:39,135 --> 00:54:41,235
اون پایین همه چیز مرتب ـه؟

597
00:54:41,237 --> 00:54:42,372
آره

598
00:54:47,343 --> 00:54:49,178
آبمون داره تموم میشه

599
00:54:52,181 --> 00:54:53,915
هفت تا کنسرو ساردین مونده

600
00:54:58,887 --> 00:55:00,356
...نه قوطی

601
00:55:01,890 --> 00:55:05,159
از خدا می‌دونه چی

602
00:55:05,161 --> 00:55:07,727
بیا دعا کنیم هلو باشه

603
00:55:07,729 --> 00:55:10,233
خوشبختانه، فکر کنم قراره لوبیا باشه

604
00:55:12,368 --> 00:55:13,935
سه قوطی گوشت کنسروی

605
00:55:22,311 --> 00:55:24,010
ولی خداروشکر

606
00:55:24,012 --> 00:55:25,212
سس تند نشکسته

607
00:55:25,214 --> 00:55:26,815
این برای یه هفته هم کافی نیست

608
00:55:27,883 --> 00:55:28,884
...خب

609
00:55:31,421 --> 00:55:33,356
می‌تونیم یکم پروتئین اضافه کنیم

610
00:55:36,125 --> 00:55:37,458
من اینکارو نمی‌کنم

611
00:55:37,460 --> 00:55:39,659
من قرار نیست هیچ ماهی‌ای رو بکشم-
چرا؟-

612
00:55:39,661 --> 00:55:41,861
چون قرار نیست کاری کنم چیزی عذاب بکشه

613
00:55:41,863 --> 00:55:43,763
اون غذا برای رسیدنمون به هاوایی کافی نیست

614
00:55:43,765 --> 00:55:45,000
می‌دونم

615
00:55:47,602 --> 00:55:48,570
ببخشید

616
00:55:51,140 --> 00:55:52,874
دنده‌های من شکسته‌ن

617
00:55:53,842 --> 00:55:55,545
پام داغون شده

618
00:55:57,779 --> 00:55:59,282
من وزن اضافی‌ام

619
00:56:28,777 --> 00:56:30,478
فقط آروم باش

620
00:56:30,480 --> 00:56:31,913
گفتنش برای تو راحت ـه

621
00:56:32,881 --> 00:56:35,351
باشه، خب، یادت باشه ممکنه بدتر بشه

622
00:56:36,119 --> 00:56:37,520
ممکنه از گرسنگی بمیریم

623
00:57:03,479 --> 00:57:06,012
نمی‌تونم اینکارو بکنم

624
00:57:06,014 --> 00:57:06,982
خیلی سخت ـه

625
00:57:11,119 --> 00:57:12,455
مشکلی نیست

626
00:57:17,326 --> 00:57:19,595
نمی‌تونم

627
00:58:17,687 --> 00:58:19,754
اینجا چی قایم کردی؟

628
00:58:31,567 --> 00:58:32,901
چی؟

629
00:58:41,776 --> 00:58:44,413
امکان نداره. طلا پیدا کردیم

630
00:58:48,116 --> 00:58:50,018
شوخی می‌کنی؟

631
00:58:54,523 --> 00:58:56,459
!قراره جشن بگیریم

632
00:58:59,861 --> 00:59:01,930
...یه چشمه از بشریت

633
01:00:15,471 --> 01:00:17,373
...کاش هرگز با من آشنا نمی‌شدی

634
01:00:21,711 --> 01:00:23,878
اونوقت اینطوری به دردسر نمیفتادی

635
01:00:28,249 --> 01:00:30,919
ولی اونموقع چیزی به اسم ما نبود که به یاد بیارمش

636
01:00:34,889 --> 01:00:37,225
اینو با هیچی عوض نمی‌کنم

637
01:01:22,538 --> 01:01:23,704
بیخیال

638
01:01:23,706 --> 01:01:26,374
هی عزیزم، میشه یه سوال ازت بپرسم؟

639
01:01:27,443 --> 01:01:28,477
حتما

640
01:01:29,077 --> 01:01:30,446
مادرت چطوری مُرد؟

641
01:01:33,649 --> 01:01:35,749
واقعا می‌خوای بدونی؟

642
01:01:35,751 --> 01:01:37,383
مجبور نیستی بهم بگی

643
01:01:37,385 --> 01:01:39,020
فقط...کنجکاوم

644
01:01:40,221 --> 01:01:43,626
،وقتی هفت سالم بود
خودش رو حلق آویز کرد

645
01:01:44,460 --> 01:01:45,461
چی؟

646
01:01:46,027 --> 01:01:47,728
.آره، این...مشکلی نیست

647
01:01:47,730 --> 01:01:49,030
...این

648
01:01:50,499 --> 01:01:52,131
...مال سال‌ها پیش ـه. پس

649
01:01:52,133 --> 01:01:53,436
واو، خیلی متاسفم

650
01:01:56,872 --> 01:01:58,505
ولی...اولین نفر توی زندگیت که

651
01:01:58,507 --> 01:02:00,973
می‌میره باید پیر باشه، می‌دونی؟

652
01:02:00,975 --> 01:02:02,478
نه اینکه مادرت باشه

653
01:02:06,147 --> 01:02:08,948
فکر کنم کاری که در طول

654
01:02:08,950 --> 01:02:10,653
...سال‌ها انجام دادم، یجورایی باعث شده

655
01:02:11,887 --> 01:02:13,522
توی وجودم تداعی کنم

656
01:02:14,490 --> 01:02:15,658
چی؟ چی رو تداعی کنی؟

657
01:02:16,859 --> 01:02:20,361
فکر کنم صداش رو

658
01:02:20,663 --> 01:02:21,829
آره

659
01:02:21,831 --> 01:02:24,430
...مثلا توی ذهنم، هنوز

660
01:02:24,432 --> 01:02:26,535
هنوز ازش می‌خوام یه نگاهی به بعضی چیزا بندازه

661
01:02:28,436 --> 01:02:31,003
و هنوز گوش میدم که بهم میگه

662
01:02:31,005 --> 01:02:33,807
...کاری درسته یا غلطه، یا

663
01:02:33,809 --> 01:02:35,410
الان چی میگه؟

664
01:02:41,416 --> 01:02:43,951
"میگه: "پس چیزی که میگن حقیقت داره، مگه نه؟

665
01:02:43,953 --> 01:02:47,188
همه‌ی مردا واقعا می‌خوان با"
"مامان‌هاشون ازدواج کنن

666
01:02:52,293 --> 01:02:54,994
لعنتی، الان با صدای مادر مرحومم

667
01:02:54,996 --> 01:02:56,966
ازت خواستم باهام ازدواج کنی؟

668
01:02:57,566 --> 01:02:59,267
اوه، خدا

669
01:03:03,706 --> 01:03:05,672
...باشه، بذار

670
01:03:05,674 --> 01:03:07,141
بذار یه بار دیگه امتحان کنم

671
01:03:17,318 --> 01:03:18,453
من عاشقتم

672
01:03:21,389 --> 01:03:24,392
و می‌دونم که می‌خوام تاابد با تو باشم

673
01:03:28,496 --> 01:03:30,231
...پس

674
01:03:32,735 --> 01:03:34,003
اوه خدای من

675
01:03:37,673 --> 01:03:39,440
میشه لطفا باهام ازدواج کنی؟

676
01:03:40,910 --> 01:03:43,242
نباید بگی لطفا

677
01:03:43,244 --> 01:03:45,313
اینطوری به نظر میاد می‌خوام بهت لطف کنم

678
01:03:46,114 --> 01:03:47,848
درسته....باشه

679
01:03:47,850 --> 01:03:49,950
ولی آره، آره

680
01:03:49,952 --> 01:03:51,720
...الان من-
حتما-

681
01:03:55,356 --> 01:03:57,423
.ببخشید
.حتما زیادی کوچیک درستش کردم

682
01:03:57,425 --> 01:03:59,227
این...خوبه؟-
تو اینو درست کردی؟-

683
01:03:59,628 --> 01:04:00,694
...آره، خب

684
01:04:00,696 --> 01:04:03,329
،ولی قول میدم وقتی برگشتیم آمریکا

685
01:04:03,331 --> 01:04:05,300
می‌تونیم یدونه واقعیش رو برات بخریم

686
01:04:05,568 --> 01:04:06,635
نه

687
01:04:09,705 --> 01:04:10,806
این عالی ـه

688
01:04:37,265 --> 01:04:39,133
.اوه خدای من
.اوه خدای من

689
01:04:40,368 --> 01:04:41,502
!هی

690
01:04:43,706 --> 01:04:44,707
!سلام

691
01:04:49,344 --> 01:04:50,345
!هی

692
01:04:53,514 --> 01:04:54,617
!من اینجام

693
01:04:56,150 --> 01:04:59,088
!وایسا
!آهای

694
01:04:59,688 --> 01:05:01,189
...نه، نه

695
01:05:01,624 --> 01:05:03,224
!نه
!نه

696
01:05:13,167 --> 01:05:14,770
...نه نه نه

697
01:05:16,337 --> 01:05:20,107
چطور ما رو ندیدید؟
!ما درست اینجاییم

698
01:05:20,109 --> 01:05:21,744
!ما اینجاییم

699
01:05:24,245 --> 01:05:25,812
کجا رفتید؟

700
01:05:28,282 --> 01:05:29,752
کجا رفتید؟

701
01:05:32,821 --> 01:05:34,389
دارم توهم می‌زنم؟

702
01:05:35,256 --> 01:05:38,157
دارم توهم می‌زنم؟

703
01:05:38,159 --> 01:05:40,794
!اوه خدای من، قراره اینجا بمیریم

704
01:05:40,796 --> 01:05:42,765
!قراره اینجا بمیریم

705
01:05:45,566 --> 01:05:46,735
ممکنه

706
01:05:47,970 --> 01:05:50,371
!تو نباید اینو بگی

707
01:05:51,205 --> 01:05:52,471
ترجیح می‌دادی بهت دروغ بگم؟

708
01:05:52,473 --> 01:05:54,473
آره، لطفا بهم دروغ بگو

709
01:05:54,475 --> 01:05:57,410
فقط بگو همه چیز روبراه میشه

710
01:05:57,412 --> 01:05:59,280
بهم بگو این واقعیت ـه

711
01:06:00,281 --> 01:06:01,884
اصلا این یعنی چی؟

712
01:06:10,926 --> 01:06:12,795
احتمالا الانش هم مُردیم

713
01:06:14,595 --> 01:06:17,565
...خسته‌ای
...آب بدنت کم شده

714
01:06:18,901 --> 01:06:20,601
...توهم می‌زنی

715
01:06:23,271 --> 01:06:26,272
آره. ولی نمُردی

716
01:07:06,982 --> 01:07:09,381
خیلی خب. بیدار شو

717
01:07:09,383 --> 01:07:12,386
.عزیزم، باید یکم آب بخوری
.باز کن

718
01:07:17,059 --> 01:07:19,893
.بازم. یکی دیگه

719
01:07:19,895 --> 01:07:20,896
زودباش

720
01:07:22,396 --> 01:07:24,363
باید یه چیزی هم بخوری

721
01:07:24,365 --> 01:07:26,532
غذا داشتن تو مهم‌تره

722
01:07:26,534 --> 01:07:29,337
خیلی هست

723
01:07:29,905 --> 01:07:31,272
باز کن

724
01:07:32,141 --> 01:07:33,674
لعنتی، یکم بخور

725
01:07:34,475 --> 01:07:36,310
باید یه چیزی بخوری

726
01:07:43,684 --> 01:07:46,552
دوباره گذاشتی شب بخوابم؟

727
01:07:46,554 --> 01:07:47,522
آره

728
01:07:48,289 --> 01:07:49,958
و یه شب دیگه

729
01:07:51,860 --> 01:07:53,661
و یه روز دیگه

730
01:07:56,131 --> 01:07:58,834
فقط وقتی رسیدیم هاوایی بیدارم کن

731
01:07:59,835 --> 01:08:01,001
حدس بزن چی شده؟

732
01:08:01,003 --> 01:08:04,537
فقط 690 مایل دیگه مونده

733
01:08:04,539 --> 01:08:06,641
فقط؟

734
01:08:07,209 --> 01:08:08,877
آره، فقط، عزیزم

735
01:08:11,113 --> 01:08:13,548
.نه نه. بیدار بمون
.منو ببین

736
01:08:15,117 --> 01:08:17,618
...ببین...ببین، ببین، ببین

737
01:08:19,922 --> 01:08:21,656
...من

738
01:08:23,457 --> 01:08:25,693
منم که از افق رد میشم

739
01:08:29,264 --> 01:08:30,999
!دریانورد واقعی منم

740
01:08:49,051 --> 01:08:50,683
اون چی بود؟

741
01:08:50,685 --> 01:08:52,988
عزیزم، باید بیای اینو ببینی

742
01:08:59,427 --> 01:09:01,094
اون یه پرنده‌ی خشکی ـه؟

743
01:09:01,096 --> 01:09:02,929
آره

744
01:09:02,931 --> 01:09:05,497
برای چی انقدر از ساحل دوره؟

745
01:09:05,499 --> 01:09:07,600
.نمی‌دونم
.حتما باد اونو آورده

746
01:09:07,602 --> 01:09:09,037
این همه راه از خشکی؟

747
01:09:09,972 --> 01:09:11,340
فکر کنم

748
01:09:13,608 --> 01:09:15,110
جالبه، مگه نه؟

749
01:09:23,417 --> 01:09:25,354
باید نگران باشیم؟

750
01:09:28,357 --> 01:09:30,092
،هی، سکان رو بگیر
باید اینو بررسی کنم

751
01:09:35,663 --> 01:09:36,897
هشدار به تمامی افراد داخل اقیانوس آرام

752
01:09:36,899 --> 01:09:38,530
بادهای قوی و بارندگی مورد انتظار که

753
01:09:38,532 --> 01:09:40,599
تبدیل به مرحله‌ی اولِ
،تشکلیل طوفان شده است

754
01:09:40,601 --> 01:09:42,002
،در حال شکل گیری در آمریکای مرکزی است

755
01:09:42,004 --> 01:09:44,070
و به عنوان طوفان درجه‌ی 4 طبقه بندی می‌شود

756
01:09:44,072 --> 01:09:46,705
این طوفان سریعا در حال حرکت و
قدرتش رو به افزایش است

757
01:09:46,707 --> 01:09:49,775
در حال حاضر در 12 درجه‌ی
شمالی و 107 درجه‌ی غربی قرار دارد

758
01:09:49,777 --> 01:09:51,244
و با سرعت 12 گره به سمت غرب در حرکت است

759
01:09:51,246 --> 01:09:53,013
...عزیزم، این خوب نیست

760
01:09:55,783 --> 01:09:57,986
عزیزم-
فقط یه لحظه، لطفا-

761
01:10:00,389 --> 01:10:04,523
خیلی خب، ما توی 11 درجه‌ی شمالی
و 123 درجه‌ی غربی هستیم

762
01:10:04,525 --> 01:10:06,293
یعنی حدود 1000 مایل با

763
01:10:06,295 --> 01:10:07,893
مرکز طوفان فاصله داریم

764
01:10:07,895 --> 01:10:10,665
...باید قبل اینکه به ما برسه تموم بشه، ولی

765
01:10:12,000 --> 01:10:13,233
باید حواسمون بهش باشه

766
01:10:13,235 --> 01:10:15,101
چرا فقط مسیرمون رو عوض نکنیم؟

767
01:10:15,103 --> 01:10:16,004
ها؟

768
01:10:17,039 --> 01:10:18,371
ما میریم شمال و از طوفان بیشتر فاصله می‌گیریم

769
01:10:18,373 --> 01:10:19,907
نظرت چیه؟

770
01:10:26,781 --> 01:10:28,616
حق با توئه. بیا همینکارو بکنیم

771
01:10:30,085 --> 01:10:32,785
باید مطمئن بشیم همه چیز ایمن ـه

772
01:10:32,787 --> 01:10:34,421
آره، قبلش باید تغییر مسیر بدیم

773
01:10:34,423 --> 01:10:36,158
باشه، بیا تغییر مسیر بدیم

774
01:10:49,237 --> 01:10:51,537
خیلی خب، فرمون رو قفل کن-
باشه-

775
01:10:51,539 --> 01:10:52,771
نمی‌خوایم در صورت طوفان چیزی

776
01:10:52,773 --> 01:10:54,575
اینطرف و اونطرف بره

777
01:11:04,252 --> 01:11:05,786
هی، من ترتیب اونو میدم

778
01:11:22,070 --> 01:11:24,739
.اونو ببین
.بیدار شو

779
01:11:25,606 --> 01:11:27,075
نظرت درباره‌ی اون چیه؟

780
01:11:30,278 --> 01:11:32,813
مثل ابسنتِ* صورتی ـه
(نوعی نوشیدنی)

781
01:11:37,085 --> 01:11:42,222
...و گل‌های ماری‌گلدِ خونیِ توی هاوایی

782
01:11:42,224 --> 01:11:44,057
قرمز ـه

783
01:11:44,059 --> 01:11:46,592
الان گفتی قرمز ـه؟

784
01:11:46,594 --> 01:11:48,961
داری نظر منو قبول می‌کنی؟

785
01:11:48,963 --> 01:11:51,297
تمی، قرمز ـه

786
01:11:51,299 --> 01:11:54,136
آره. بالاخره

787
01:11:55,137 --> 01:11:57,669
...قرمز ـه. قرمز ـه

788
01:11:57,671 --> 01:12:00,142
...آسمون قرمز موقع صبح

789
01:12:02,344 --> 01:12:04,146
...دریانوردها باید مراقب باشن

790
01:12:06,448 --> 01:12:08,582
یه طوفان دیگه؟

791
01:12:36,445 --> 01:12:37,645
هی، عزیزم

792
01:12:39,247 --> 01:12:40,547
اوه خدای من

793
01:12:40,549 --> 01:12:42,850
خدایا، داری توی تب می‌سوزی

794
01:12:44,152 --> 01:12:45,853
همه چیز درست میشه

795
01:12:46,887 --> 01:12:49,790
من قراره یه پناهگاه برای طوفان بسازم

796
01:12:51,326 --> 01:12:54,862
باشه؟ خیلی خب

797
01:13:10,345 --> 01:13:11,779
!بادبان جلو رو آزاد کن

798
01:13:14,282 --> 01:13:15,415
چی؟

799
01:13:15,417 --> 01:13:17,185
!بادبان جلو رو آزاد کن

800
01:13:18,186 --> 01:13:19,187
باشه

801
01:13:43,478 --> 01:13:44,912
!کمک
!طناب بادبان رو باز کن

802
01:13:53,455 --> 01:13:54,655
!باز شد

803
01:13:55,290 --> 01:13:56,291
!کمکم کن

804
01:14:09,404 --> 01:14:11,173
فقط یه باد شدیده

805
01:14:12,474 --> 01:14:14,440
شگفت انگیزه، مگه نه؟

806
01:14:14,442 --> 01:14:15,807
،که چطور یه ملافه‌ی کوچیک می‌تونه کاری کنه

807
01:14:15,809 --> 01:14:18,246
به نظر بیاد تمام دنیا ناپدید شده؟

808
01:14:20,114 --> 01:14:22,384
می‌بینی؟

809
01:14:27,389 --> 01:14:28,889
،وقتی بچه بودم

810
01:14:30,024 --> 01:14:34,227
پدرم توی خونه‌ی پدربزرگ و
مادربزرگم به دیدنم میومد

811
01:14:34,229 --> 01:14:36,396
هیچوقت نمی‌دونستیم کی قراره بیاد

812
01:14:36,398 --> 01:14:38,130
همینطوری پیداش می‌شد

813
01:14:38,132 --> 01:14:41,035
وقتی میومد، خیلی هیجان زده می‌شدم

814
01:14:41,835 --> 01:14:43,636
چون اون آدم مورد علاقه‌م توی

815
01:14:43,638 --> 01:14:45,207
تمام دنیا بود

816
01:14:46,341 --> 01:14:49,977
...اون منو می‌برد موج سواری و برام بستنی می‌گرفت

817
01:14:55,283 --> 01:14:57,716
همیشه صبح بعدش می‌رفت

818
01:14:57,718 --> 01:14:58,817
،هیچوقت نمی‌دونستیم قراره کجا بره

819
01:14:58,819 --> 01:15:00,422
همینطوری غیبش می‌زد

820
01:15:03,791 --> 01:15:06,160
،و بعد وقتی که ده سالم شد

821
01:15:09,264 --> 01:15:11,464
،پدربزرگ و مادربزرگم وقتی پیداش می‌شد

822
01:15:11,466 --> 01:15:13,266
اجازه نمی‌دادن بیاد تو

823
01:15:13,268 --> 01:15:16,036
و اون یهو عصبانی می‌شد

824
01:15:18,038 --> 01:15:20,275
...داد و بیداد می‌کرد و من

825
01:15:21,710 --> 01:15:23,141
چیزای زیادی شنیدم که

826
01:15:23,143 --> 01:15:25,913
بیشتر دخترای جوون هرگز مجبور نیستن بشنون

827
01:15:32,786 --> 01:15:35,421
،ولی وقتی اونطوری می‌شد

828
01:15:35,423 --> 01:15:38,190
،می‌رفتم توی سرویس بهداشتی

829
01:15:38,192 --> 01:15:41,893
،در رو قفل می‌کردم و می‌رفتم توی وان

830
01:15:41,895 --> 01:15:45,966
،و یه پتو روی میله‌ی پرده می‌ذاشتم

831
01:15:46,800 --> 01:15:48,233
و وانمود می‌کردم که

832
01:15:48,235 --> 01:15:51,304
هر جای دیگه‌ای توی تمام دنیام

833
01:15:57,911 --> 01:16:00,047
الان می‌تونیم اینکارو بکنیم

834
01:16:01,949 --> 01:16:04,352
می‌تونیم وانمود کنیم جای دیگه‌ای هستیم

835
01:16:08,789 --> 01:16:09,988
...طوفان ریموند

836
01:16:09,990 --> 01:16:11,324
...اکنون یک طوفان درجه‌ی 4

837
01:16:11,326 --> 01:16:12,427
!کمک! کمک

838
01:16:13,628 --> 01:16:15,093
.قایق بادبانی "هازانا" صحبت می‌کنه
صدامو دارید؟

839
01:16:15,095 --> 01:16:17,031
!باید بریم جنوب غربی

840
01:16:17,931 --> 01:16:20,032
مطمئنی؟

841
01:16:20,034 --> 01:16:22,836
،اگه نمی‌تونیم ازش دور بشیم
!شاید بتونیم از زیرش رد بشیم

842
01:16:24,439 --> 01:16:25,839
چی گفتی؟

843
01:16:26,508 --> 01:16:27,841
...هیچی. فقط

844
01:16:29,477 --> 01:16:31,211
فقط فرستنده‌های سیگنال خطر رو بیار

845
01:17:04,379 --> 01:17:05,413
دوستت دارم

846
01:17:32,807 --> 01:17:34,576
می‌خوای من برم؟

847
01:17:35,510 --> 01:17:36,776
!خودم می‌تونم

848
01:17:36,778 --> 01:17:38,112
!مواظب باش

849
01:18:37,739 --> 01:18:40,440
!طاقت بیار
!طاقت بیار

850
01:18:40,442 --> 01:18:42,407
!گرفتمت-
!ریچارد! ریچارد-

851
01:18:42,409 --> 01:18:44,446
!چیزی نیست
!چیزی نیست

852
01:18:48,550 --> 01:18:49,715
حالت خوبه؟

853
01:18:49,717 --> 01:18:51,451
آره. آره

854
01:18:51,453 --> 01:18:53,318
یه لحظه فکر کردم از دستت دادم

855
01:18:53,320 --> 01:18:54,689
قرار نیست منو از دست بدی

856
01:18:56,190 --> 01:18:58,290
.حالا برو پایین
.امن‌تره

857
01:18:58,292 --> 01:19:01,026
!بدون تو نمیرم پایین

858
01:19:01,028 --> 01:19:02,929
!ممکنه چپ کنیم

859
01:19:02,931 --> 01:19:05,565
.قایق خودش رو صاف می‌کنه
!برو پایین

860
01:19:05,567 --> 01:19:06,632
!من تنهات نمی‌ذارم

861
01:19:06,634 --> 01:19:07,735
!همین الان برو پایین

862
01:19:12,005 --> 01:19:13,138
!اوه خدای من

863
01:19:13,140 --> 01:19:15,175
!تم، همین الان برو تو

864
01:19:15,810 --> 01:19:19,244
.باید بری تو
!برو

865
01:19:19,246 --> 01:19:22,617
...بیا...بیا
کمربند ایمنیت رو ببند

866
01:20:19,072 --> 01:20:20,642
...تم

867
01:20:27,015 --> 01:20:28,482
...تمی

868
01:20:29,851 --> 01:20:31,619
پاشو

869
01:20:35,355 --> 01:20:36,390
الان

870
01:20:39,794 --> 01:20:41,161
...ریچارد

871
01:20:47,869 --> 01:20:49,871
الان دیگه باید بیخیالت بشم

872
01:21:05,653 --> 01:21:08,255
تا ابد دوستت دارم

873
01:22:14,354 --> 01:22:17,524
،و بعد از چند روز
توهم هم میاد سراغت

874
01:22:31,338 --> 01:22:33,640
حاضری بیشتر عاشقم بشی؟

875
01:22:45,585 --> 01:22:47,820
،اگه با تو آشنا نمی‌شدم

876
01:22:47,822 --> 01:22:50,858
اونموقع چیزی به اسم ما نبود که به یاد بیارمش

877
01:22:52,659 --> 01:22:55,228
اینو با هیچی عوض نمی‌کنم

878
01:23:11,578 --> 01:23:13,915
الان باید تنهایی اینکارو بکنم

879
01:24:36,798 --> 01:24:37,999
سلام

880
01:24:39,066 --> 01:24:40,600
تو برگشتی

881
01:24:46,306 --> 01:24:48,542
اینجا چیکار می‌کنی؟

882
01:24:50,610 --> 01:24:52,512
از کجا اومدی؟

883
01:26:53,000 --> 01:26:54,001
حالت خوبه؟

884
01:26:55,902 --> 01:26:57,071
خیلی خب، هواتو داریم

885
01:26:58,406 --> 01:27:00,807
آره. می‌تونی طناب عقبی رو ببندی؟

886
01:27:04,060 --> 01:27:12,060
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووي :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

889
01:30:39,060 --> 01:30:43,394
<font color="#00ffff">ریچارد شارپ به درون آب افتاد و در
.طوفان ریموند درگذشت. وی 33 ساله بود</font>

890
01:30:43,418 --> 01:30:48,418
<font color="#00ffff">.تمی اولدهام به تنهایی 41 روز در دریا زنده ماند
.او تنها 24 سال سن داشت</font>

891
01:31:00,060 --> 01:31:03,060
<font color="#00ffff">.صدایی به من گفت باید زنده بمانم</font>

892
01:31:03,084 --> 01:31:06,084
<font color="#00ffff">.ریچارد من را زنده نگه داشت</font>

893
01:31:20,060 --> 01:31:29,060
<font color="#00ffff">.تا امروز، تمی هرگز دریانوردی را کنار نگذاشته است</font>

