﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:12,500
تقدیم به تمام پارسی زبانان جهان

2
00:00:13,000 --> 00:00:59,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

5
00:01:01,682 --> 00:01:03,641
الهام گرفته شده از داستانی واقعی

6
00:01:02,642 --> 00:01:04,488
!هی، تامی

7
00:01:04,489 --> 00:01:06,658
!تاکسی

8
00:01:08,464 --> 00:01:12,831
[نیویورک، سال 1962]

9
00:01:12,832 --> 00:01:16,198
سیگار، سیگار

10
00:01:18,503 --> 00:01:20,305
فکر خوبیه

11
00:01:21,908 --> 00:01:27,211
سلام نیویورک! من "بابی رایدل" هستم
و خوشحالم که اینجام

12
00:01:29,015 --> 00:01:33,985
.ممنون از همه‌تون که امشب برای دیدن ما به اینجا آمدین
"!شنبه شبه در "کوپا

13
00:01:33,986 --> 00:01:36,587
ما فکر میکنیم که قراره امشب خیلی عالی باشه

14
00:01:36,588 --> 00:01:38,890
ما تمام تلاشمون رو میکنیم تا این اتفاق بیفته

15
00:01:38,891 --> 00:01:43,261
مثل همیشه، یه تشکر ویژه داریم
از آقای "جولز پودل" که ما رو دعوت کردن

16
00:01:43,262 --> 00:01:46,130
بیاین شروع کنیم

17
00:02:14,093 --> 00:02:17,996
سلام عزیزم

18
00:02:17,997 --> 00:02:19,064
این از کتم

19
00:02:19,065 --> 00:02:20,966
و این کلاه رو میبینی؟

20
00:02:20,967 --> 00:02:23,835
میخوام مثل جونت مراقبش باشی

21
00:02:23,836 --> 00:02:27,038
هدیه‌ی مادرم بوده -
بله آقای لوسکودو -

22
00:02:27,039 --> 00:02:28,840
آره. این برای تو

23
00:02:28,841 --> 00:02:31,142
ممنون قربان

24
00:02:31,143 --> 00:02:32,744
!جیوی

25
00:02:32,745 --> 00:02:36,748
سلام کارماین! حالت چطوره پسر؟ -
از دیدنت خوشحالم -

26
00:02:36,749 --> 00:02:38,049
آه ممنون! این کارها لازم نیست

27
00:02:38,050 --> 00:02:39,651
بجنبین بریم سراغ آهنگ

28
00:02:39,652 --> 00:02:45,123
من این پسره رابی رایدل رو 2.5 سال قبل دیدم
.در ساوث پیلی. هیچکس اون رو نمیشناخت

29
00:02:45,124 --> 00:02:46,958
حالا میشناسن

30
00:02:46,959 --> 00:02:49,794
!هی
کلاه لوسکودو رو بده

31
00:02:49,795 --> 00:02:51,696
...اما اون گفت که -
میدونم. شنیدم -

32
00:02:51,697 --> 00:02:53,832
بدش به من. خب؟

33
00:02:53,833 --> 00:02:55,765
بجنب

34
00:02:59,739 --> 00:03:03,842
هی، احترام خودت رو نگه دار
و مراقب حرف زدنت باش

35
00:03:03,843 --> 00:03:05,777
خفه خون بگیر. اون اینجا کار میکنه. میفهمی قلچماق؟

36
00:03:05,778 --> 00:03:08,712
آره. میخوای چیکار کنی؟

37
00:03:10,649 --> 00:03:12,716
!تونی لیپ

38
00:03:35,141 --> 00:03:36,941
دستت رو روی من بلند کردی عوضی؟

39
00:03:36,942 --> 00:03:39,077
یه لطفی به خودت بکن
و با دوستات برو خونه

40
00:03:39,078 --> 00:03:41,780
بهم نمیگی که کجا برم! میدونی من کی هستم؟

41
00:03:41,781 --> 00:03:44,248
!من برمیگردم اون تو

42
00:04:10,109 --> 00:04:13,178
به جولز لیپودل بگو. اگه کلاهم رو پس نگیرم
اینجا رو به آتیش میکشم

43
00:04:13,179 --> 00:04:14,712
شنیدی؟-
جو. پیدا میشه -

44
00:04:14,713 --> 00:04:16,748
قسم میخورم که پیدا میشه

45
00:04:16,749 --> 00:04:21,785
واقعا؟ به اون یهودی حرومی بگو، اگه کلاهم رو پس نگیرم
!کوپا رو به آتیش میکشم

46
00:04:21,786 --> 00:04:23,486
[کوپا برای بازسازی تعطیل شد]

47
00:04:25,991 --> 00:04:29,727
باید برگردم سراغ رانندگی ماشین حمل زباله

48
00:04:29,728 --> 00:04:31,996
!خدای من

49
00:04:31,997 --> 00:04:35,299
لوسکادو عقلش رو از دست داده

50
00:04:35,768 --> 00:04:38,002
امشب دستمزدمون رو گرفتیم

51
00:04:38,003 --> 00:04:40,071
لیپ، فکر کردم میزنی اون یارو رو میکشی

52
00:04:40,072 --> 00:04:41,072
!آره

53
00:04:41,073 --> 00:04:44,042
بهتر بود اون بمیره تا من

54
00:04:44,043 --> 00:04:46,711
خب... حالا که تعطیل شدیم، قراره چیکار کنیم؟

55
00:04:46,712 --> 00:04:51,349
نمیدونم. شاید برم در شعبه پیتزافروشی عموم کار کنم

56
00:04:51,684 --> 00:04:54,984
تو؟ -
میخوام 2 ماه بنوشم -

57
00:05:00,159 --> 00:05:01,926
من رو ببر خونه لیپ

58
00:05:01,927 --> 00:05:03,761
هی، موفق باشی -
تو هم -

59
00:05:03,762 --> 00:05:05,029
میبینمت کارماین

60
00:05:05,030 --> 00:05:06,764
نه! نباید این کارو میکردی. نباید چنین اتفاقی میفتاد

61
00:05:06,765 --> 00:05:12,103
...من نمیخوام که -
!کلاهم -

62
00:05:12,104 --> 00:05:15,807
شنیدم که گم شده، بهمین خاطر دنبالش گشتم

63
00:05:15,808 --> 00:05:19,043
میخواستم اون زنیکه رو بکشم -
نه. نه. تقصیر اون نبود -

64
00:05:19,044 --> 00:05:21,880
کی جرات داره کلاه جیوی رو کش بره؟

65
00:05:21,881 --> 00:05:25,950
نگرانش نباش. به حسابش رسیدم -
آره! امیدوارم حسابش رو رسیده باشی -

66
00:05:25,951 --> 00:05:29,888
بیا. بگیرش. بذار جیبت

67
00:05:29,889 --> 00:05:33,892
نه. نه ممنون. باعث افتخارم بود آقای لوسکودو

68
00:05:33,893 --> 00:05:35,293
مزخرف نگو! بگیرش

69
00:05:35,294 --> 00:05:40,231
و از این به بعد بهم نمیگی آقای لوسکودو، شنیدی؟

70
00:05:40,232 --> 00:05:43,768
من رفیقت جیوی هستم

71
00:05:43,948 --> 00:05:44,968
[ برونکس، نیویورک]

72
00:07:06,418 --> 00:07:08,253
صبح بخیر

73
00:07:08,254 --> 00:07:11,155
!شب بخیر

74
00:07:11,156 --> 00:07:12,991
ضربه زننده راجر ماریسه

75
00:07:12,992 --> 00:07:14,292
باید این توپ رو بزنیم

76
00:07:14,293 --> 00:07:18,162
...ضربه ماریس -
!بجنب راجر! توپ رو بزن بیرون -

77
00:07:18,163 --> 00:07:19,864
!بجنب راجر. بزنش بیرون

78
00:07:19,865 --> 00:07:21,299
ساکت جانی

79
00:07:21,300 --> 00:07:22,967
چشمش میزنی -
بجنب راجر -

80
00:07:22,968 --> 00:07:25,303
هی جانی، فکر میکنی بتونی بلندتر داد بزنی؟

81
00:07:25,304 --> 00:07:28,840
الان تیم ماریس جلو افتاده -
آره، منم الان از خواب بیدار شدم -

82
00:07:28,841 --> 00:07:30,842
شماها اینجا چه غلطی میکنین؟

83
00:07:30,843 --> 00:07:32,010
بسیارخب

84
00:07:32,011 --> 00:07:34,110
اومدیم اینجا تا "دلوریس" تنها نباشه

85
00:07:36,415 --> 00:07:38,483
!بجنب

86
00:07:38,484 --> 00:07:44,198
وقتی دخترم اینجا با این
گونی‌های ذغال تنهاست، نگیر بخواب

87
00:07:44,199 --> 00:07:46,344
میفهمی چی میگم؟

88
00:07:46,345 --> 00:07:48,354
من که نمیدونستم قراره کی رو بفرستن

89
00:07:48,355 --> 00:07:52,529
چه میدونستم که قراره بادمجون بفرستن -
!این کار ایتالیاییاست! توهینه -

90
00:07:52,530 --> 00:07:54,731
ممنون خانم

91
00:07:59,004 --> 00:08:01,740
!بجنب راجر! خواهش میکنم

92
00:08:02,107 --> 00:08:04,208
شما رو تا بیرون راهنمایی میکنم -
حتما -

93
00:08:04,209 --> 00:08:06,944
باید برگردیم سراغ بازی

94
00:08:06,945 --> 00:08:08,212
بجنب -
خیلی ممنون -

95
00:08:08,213 --> 00:08:09,947
مشکلی نیست. فقط تماس بگیرین

96
00:08:09,948 --> 00:08:11,049
بجنب راجر

97
00:08:11,050 --> 00:08:12,183
بجنب عزیزم

98
00:08:12,184 --> 00:08:14,751
...توپ رو درست داخل زمین میندازه

99
00:08:18,357 --> 00:08:22,193
!ما بردیم! ما بردیم! آره

100
00:08:22,194 --> 00:08:23,960
آره

101
00:08:24,897 --> 00:08:26,097
بسیارعالی -
سه، یک عزیزم. سه، یک -

102
00:08:26,098 --> 00:08:29,133
آفرین راجر عزیزم

103
00:08:29,134 --> 00:08:30,935
سه، یک

104
00:08:30,936 --> 00:08:35,073
دوباره! دوباره بنداز! بجنب عزیزم

105
00:08:35,074 --> 00:08:38,977
نه! تونی، برو لباست رو بپوش. میخوایم غذا بخوریم

106
00:08:39,912 --> 00:08:41,112
!بسیارخب

107
00:08:41,113 --> 00:08:44,047
مسابقه هفتم نه، مسابقه هفتم نه

108
00:08:54,193 --> 00:08:56,494
از نعمت‌هایت، به واسطه عیسی مسیح، آمین

109
00:08:56,495 --> 00:08:59,497
آمین

110
00:08:59,498 --> 00:09:03,067
و اگه کسی کاری برای تونی سراغ داره، بهمون بگه

111
00:09:03,068 --> 00:09:06,270
دلور! خواهش میکنم -
چیه؟ -

112
00:09:06,271 --> 00:09:08,005
چی شده؟ اخراج شدی؟

113
00:09:08,006 --> 00:09:09,240
نه -
نه -

114
00:09:09,241 --> 00:09:13,110
نه، کوپا رو برای تعمیرات تعطیل کردن
بهمین خاطر چندماهی نیاز به کار داره

115
00:09:13,111 --> 00:09:16,688
آقای ولخرج، پول خرج کن، خرج کن، خرج کن

116
00:09:16,689 --> 00:09:21,152
کافیه بابا. کفپوش کپک زده بود. باید عوضش میکردیم

117
00:09:21,153 --> 00:09:24,255
کلی آدم میشناسه، خیلی زود یه کاری پیدا میکنه

118
00:09:24,256 --> 00:09:27,525
اون یه کار عالی در سازمان فاضلاب داشت

119
00:09:27,526 --> 00:09:29,494
نباید سرکارگر رو کتک میزدی

120
00:09:29,495 --> 00:09:32,161
نباید من رو بیدار میکرد

121
00:09:33,365 --> 00:09:35,734
تونیه دیگه

122
00:09:35,735 --> 00:09:37,335
باورم نمیشه اونا باختن

123
00:09:37,336 --> 00:09:39,969
نگران نباش. نگران نباش

124
00:09:43,308 --> 00:09:45,076
قبلا هیچوقت نباخته بودن

125
00:09:45,077 --> 00:09:47,777
اونا در مسابقات جهانی میبرن

126
00:09:55,220 --> 00:09:58,523
دارم بهت میگم. این آسونترین 50 دلاریه
که در عمرت در میاری

127
00:09:58,524 --> 00:09:59,758
آره، خواهیم دید

128
00:09:59,759 --> 00:10:02,293
هی! ایناهاشن

129
00:10:02,294 --> 00:10:03,995
سلام جانی

130
00:10:03,996 --> 00:10:05,163
تونی، حالت چطوره؟ -
سلام پاولی -

131
00:10:05,164 --> 00:10:07,231
حالت چطوره؟
خوبم. خوبم. خب

132
00:10:07,232 --> 00:10:09,066
...جانی بهم گفته که تو

133
00:10:09,067 --> 00:10:11,235
یه بار 48 تا همبرگر وایت کستل
رو پشت سر هم خوردی

134
00:10:11,236 --> 00:10:13,070
چیزبرگر

135
00:10:13,071 --> 00:10:15,607
بهشون بگو فرانکی -
حرفت رو باور نمیکنم -

136
00:10:15,608 --> 00:10:18,075
به من چه که باور کنی یا نکنی؟

137
00:10:18,076 --> 00:10:19,310
هی گورمن

138
00:10:19,311 --> 00:10:24,048
رکورد ‌هات داگ خوردن اینجا چندتاست؟ -
18تا. برای پاولی چاقال -

139
00:10:24,049 --> 00:10:28,085
چرا لیپ در این مسابقه نبوده؟ -
کدوم مسابقه؟ من گشنه بودم -

140
00:10:28,086 --> 00:10:30,121
شرط ساده‌ست. 50 دلار

141
00:10:30,122 --> 00:10:32,490
50دلار. هر کسی هات داگ بیشتری بخوره، برنده‌ست

142
00:10:32,491 --> 00:10:34,826
با مخلفاتش

143
00:10:35,628 --> 00:10:38,196
وزنت چقدره خپل؟ -
117کیلو -

144
00:10:38,197 --> 00:10:40,231
هی، فقط باسن چپت 117 کیلوئه

145
00:10:40,232 --> 00:10:43,500
مادرزنم بمیره اگه دروغ بگم

146
00:10:46,071 --> 00:10:48,771
بسیارخب. هستم -
خوبه -

147
00:10:50,309 --> 00:10:54,412
!بخورش لیپ! اون بچه فیل الان 19مین رو خورد

148
00:10:54,413 --> 00:10:58,516
!بجنب لیپ! بجنب! بجنب

149
00:10:58,517 --> 00:11:05,790
باعث خجالتی! داری پسرت رو
شرمنده میکنی! داره شکستت میده

150
00:11:12,364 --> 00:11:14,165
هی نیکی، مشق‌هات رو نوشتی؟

151
00:11:14,166 --> 00:11:16,533
آره -
خوبه

152
00:11:17,269 --> 00:11:20,471
کجا بودی؟ -
رستوران گورمن -

153
00:11:20,472 --> 00:11:23,239
!دارم شام میپزم

154
00:11:24,443 --> 00:11:28,145
پاولی چاقال، 50 تا شرط بسته بود
که بیشتر از من ‌هات داگ میخوره

155
00:11:28,146 --> 00:11:31,315
24تا خورد. یارو یه حیوونه

156
00:11:31,316 --> 00:11:32,583
دیوونه شدی؟

157
00:11:32,584 --> 00:11:34,318
50دلار باختی؟

158
00:11:34,319 --> 00:11:37,323
دلوریس، خواهش میکنم

159
00:11:38,257 --> 00:11:40,258
من 26 تا خوردم

160
00:11:44,363 --> 00:11:47,098
خیلی خوش شانسی

161
00:11:47,099 --> 00:11:48,466
میدونستی؟

162
00:11:48,467 --> 00:11:50,933
دوشنبه موعد اجاره خونه بود

163
00:11:55,340 --> 00:11:57,275
جواب میدی؟

164
00:11:59,244 --> 00:12:01,345
بله؟ -
هی لیپ -

165
00:12:01,346 --> 00:12:05,216
یکی زنگ زده اینجا
یه دکتره. دنبال راننده میگرده

166
00:12:05,217 --> 00:12:07,151
دوست داری؟ -
آره -

167
00:12:07,152 --> 00:12:09,721
اونا فردا بعدازظهر مصاحبه میگیرن

168
00:12:09,722 --> 00:12:17,327
...آدرسش اینه
خیابان هفتم. پلاک88. ساعت 2:15

169
00:12:36,381 --> 00:12:38,349
!سلام
ببخشید

170
00:12:38,350 --> 00:12:42,186
الان باز نیستیم
ولی خوشحال میشیم که برای اجرای امشب، بلیت بگیری

171
00:12:42,187 --> 00:12:43,354
نه. عیبی نداره

172
00:12:43,355 --> 00:12:45,657
.فکر کنم آدرس اشتباهی اومدم

173
00:12:45,658 --> 00:12:48,426
اما اینجا دفتر دکتری هست؟

174
00:12:48,427 --> 00:12:49,761
دفتر دکتر؟

175
00:12:49,762 --> 00:12:51,495
دکتر شرلی

176
00:12:51,496 --> 00:12:56,134
درست اومدی. دکتر شرلی
طبقه بالا زندگی میکنه. بالای سالن

177
00:13:01,206 --> 00:13:03,375
حالتون چطوره؟

178
00:13:13,720 --> 00:13:18,956
اومدم دنبال شغل رانندگی. تونی لیپ هستم

179
00:13:19,324 --> 00:13:21,693
تونی لیپی در لیست نیست

180
00:13:21,694 --> 00:13:24,195
نه، باید اونجا باشه

181
00:13:24,196 --> 00:13:32,269
...نه... آ ...یه تونی وال...والا -
واللونگا. آره -

182
00:13:32,270 --> 00:13:34,606
اون منم

183
00:13:34,607 --> 00:13:37,475
وقتی منتظری، این رو پر کن -
چی؟ -

184
00:13:37,476 --> 00:13:39,543
وقتی منتظری، این رو پر کن

185
00:13:39,544 --> 00:13:42,180
آه. باشه

186
00:14:03,636 --> 00:14:06,003
بشین

187
00:14:33,465 --> 00:14:37,099
آقای واللونگا. ببخشید که منتظر موندی

188
00:14:39,337 --> 00:14:40,872
من دکتر دونالد شرلی هستم

189
00:14:40,873 --> 00:14:46,110
تونی -
بله. خواهش میکنم بشین -

190
00:14:48,047 --> 00:14:50,816
اینجا عجب خونه‌ای داری

191
00:14:50,817 --> 00:14:52,851
اون شاخ‌ها واقعی هستن؟

192
00:14:52,852 --> 00:14:56,154
عاج فیل هستن. بله

193
00:14:56,521 --> 00:14:57,823
اون چی؟

194
00:14:57,824 --> 00:15:00,158
اون دندونه؟

195
00:15:00,793 --> 00:15:04,595
چیه؟ -
دندون. مثل دندون کوسه؟ -

196
00:15:04,596 --> 00:15:07,065
یا شاید ببر

197
00:15:07,066 --> 00:15:09,634
یه هدیه بود

198
00:15:09,635 --> 00:15:12,604
فکر میکردم... فکر میکردم اینجا یه دفتر کاره

199
00:15:12,605 --> 00:15:15,506
گفته بودن یه دکتر نیاز به راننده داره

200
00:15:15,507 --> 00:15:16,842
فقط همین رو بهت گفته بودن؟

201
00:15:16,843 --> 00:15:22,513
آره -
در واقع موضوع یه خرده پیچیده تره -

202
00:15:22,514 --> 00:15:25,417
هیچوقت قبلا رانندگی حرفه‌ای داشتی؟

203
00:15:25,752 --> 00:15:29,320
فاضلاب، کامیون حمل زباله

204
00:15:29,321 --> 00:15:33,725
بعلاوه هر شب رئیسم رو به خونه میرسوندم
اما میتونم هرچیزی رو برونم

205
00:15:33,726 --> 00:15:35,794
لیموزین، ماشین یدک کش

206
00:15:35,795 --> 00:15:37,495
برف روب، هر چیزی

207
00:15:37,496 --> 00:15:40,598
که اینطور. دیگه چه تجربه‌هایی داری؟

208
00:15:40,599 --> 00:15:44,603
در جاهای زیادی کار کردم
"واگن ویل"، "پپرمینت لانگ"، "کوپا"

209
00:15:44,604 --> 00:15:47,606
در چه حوزه‌ای؟ -
منظورت چیه؟ -

210
00:15:47,607 --> 00:15:49,540
اونجا چیکار میکردی؟

211
00:15:49,541 --> 00:15:53,945
روابط عمومی

212
00:15:53,946 --> 00:15:58,917
خب، اول از همه. من یه دکتر پزشک نیستم. یه نوازندم

213
00:15:58,918 --> 00:16:02,586
منظورت آهنگه؟ -
آره -

214
00:16:02,587 --> 00:16:06,490
و میخوام عازم تور کنسرتم بشم
که بیشترش در مناطق جنوبیه

215
00:16:06,491 --> 00:16:08,894
منظورت آتلانتیک سیتیه؟ -
نه -

216
00:16:08,895 --> 00:16:13,899
خیلی جنوب. اول از "میدوست" شروع میکنیم
و بعد میریم به سمت چپ

217
00:16:13,900 --> 00:16:17,869
کنتاکی، کارولینای شمالی، تنسی
و بعد پایین دلتای می سی سی پی

218
00:16:17,870 --> 00:16:20,939
پیش بینی میکنی موقع کار کردن برای یه
سیاه‌پوست مشکلی پیش میاد؟

219
00:16:20,940 --> 00:16:23,141
!نه

220
00:16:23,142 --> 00:16:24,709
نه، نه

221
00:16:24,710 --> 00:16:29,515
همین چند روز قبل بود که
چند تا رنگین پوست آمده بودن پیش من و زنم

222
00:16:30,750 --> 00:16:32,851
برای صرف نوشیدنی

223
00:16:32,852 --> 00:16:35,586
که اینطور. تو متاهلی

224
00:16:35,587 --> 00:16:38,590
آره. دو تا بچه دارم

225
00:16:39,725 --> 00:16:42,493
فکر نکنم این کار مناسبی
برای یه مرد متاهل باشه

226
00:16:42,494 --> 00:16:44,495
چطور، همراهمون فاحشه میاد؟

227
00:16:44,496 --> 00:16:47,966
منظورم اینه که ما قراره هشت هفته‌ی کامل بریم

228
00:16:47,967 --> 00:16:50,635
بدون تعطیلات. از الان تا کریسمس

229
00:16:50,636 --> 00:16:52,971
کاملا مطمئنی که میتونی برای این مدت طولانی
خانوادت رو ترک کنی؟

230
00:16:52,972 --> 00:16:54,840
بستگی داره که چقدر بدی

231
00:16:54,841 --> 00:16:56,875
هفته‌ای 100 دلار، بعلاوه اتاق و غذا

232
00:16:56,876 --> 00:16:57,976
همم

233
00:16:57,977 --> 00:17:02,479
اما بذار واضح بگم... من فقط
دنبال استخدام راننده نیستم

234
00:17:02,480 --> 00:17:08,452
یکی میخوام که از پس برنامه‌ی سفرم بربیاد
دستیار شخصیم باشه. من یه ملازم میخوام

235
00:17:08,453 --> 00:17:12,624
یکی میخوام که بتونه لباسم
رو بشوره، کفشم رو واکس بزنه

236
00:17:13,993 --> 00:17:16,562
موفق باشی دکتر

237
00:17:18,563 --> 00:17:20,566
تونی

238
00:17:24,804 --> 00:17:28,707
من از شرکت ضبط خواستم که در شهر
دنبال آدم مناسب بگردن

239
00:17:28,708 --> 00:17:32,076
بیشتر از یه بار اسمت رو به من گفتن

240
00:17:32,645 --> 00:17:38,417
تو چندین نفر رو با قابلیت... ذاتی خودت
برای حل مشکل، تحت تاثیر قرار دادی

241
00:17:38,918 --> 00:17:43,522
به همین خاطر بود که زنگ زدم
و پرسیدم که آیا در دسترس هستی یا نه

242
00:17:45,858 --> 00:17:49,526
بسیارخب. موضوع اینه. من مشکلی ندارم
که با تو به جاده بزنم

243
00:17:49,527 --> 00:17:50,662
اما من خدمتکار نیستم

244
00:17:50,663 --> 00:17:53,932
نه لباسی رو اتو میکنم، نه کفش کسی رو واکس میزنم

245
00:17:53,933 --> 00:17:56,234
تو یکی رو میخوای که تو رو از نقطه آ به نقطه ب ببره؟

246
00:17:56,235 --> 00:17:58,803
یکی رو میخوای که
مطمئن بشی در طول مسیر مشکل نداشته باشی

247
00:17:58,804 --> 00:18:02,641
و باور کن که بودن یکی مثل تو در جنوب
کلی مشکل خواهد داشت

248
00:18:02,642 --> 00:18:05,944
پس اگه من رو میخوای، هفته‌ای 125 دلار

249
00:18:05,945 --> 00:18:08,545
یا برو اون چینی فسقلی رو استخدام کن
و از این جا بزن بیرون

250
00:18:08,546 --> 00:18:11,282
تا ببینم چقدر میتونین پیش برین

251
00:18:12,018 --> 00:18:18,588
خب آقای واللونگا
ممنون که آمدی

252
00:18:30,069 --> 00:18:32,070
هی بابی

253
00:18:32,071 --> 00:18:33,972
یه "رینگولد" بهم بده

254
00:18:33,973 --> 00:18:36,541
یخ باشه

255
00:18:44,817 --> 00:18:46,551
آقای تونی

256
00:18:47,552 --> 00:18:50,219
آوگی راجع به تو میپرسید

257
00:18:50,957 --> 00:18:56,260
!بجنب. دارم از تشنگی میمیرم -
خفه! دارم صحبت میکنم -

258
00:18:58,297 --> 00:18:59,664
کی؟

259
00:18:59,665 --> 00:19:02,567
الان. توی اتاقشه

260
00:19:27,994 --> 00:19:30,194
تونی لیپ

261
00:19:31,130 --> 00:19:33,031
چه اتفاقی توی کوپا افتاد؟

262
00:19:33,032 --> 00:19:35,667
شنیدم زدی صورت یکی رو جر دادی

263
00:19:36,135 --> 00:19:41,573
اون یارویی که زدی، مایکی سرون
یکی از افراد "چارلی دسته" بوده

264
00:19:42,041 --> 00:19:44,743
پس باید میدونست که باهام در نیفته

265
00:19:48,347 --> 00:19:50,648
چارلی ازم خواست که موضوع رو پیگیری کنم

266
00:19:50,649 --> 00:19:52,650
با پودل صحبت کردم

267
00:19:52,651 --> 00:19:56,555
کل قضیه راجع به جیگر بوده؟

268
00:19:56,989 --> 00:19:58,823
آره

269
00:19:58,824 --> 00:20:04,796
چنین بحث‌هایی هیچوقت نباید داخل کلوب رخ بده
اونا زیاده روی کردن

270
00:20:04,797 --> 00:20:07,499
پس غائله رو خوابوندیم

271
00:20:08,801 --> 00:20:11,770
دنبال یه خرده پول بیشتری؟

272
00:20:11,771 --> 00:20:14,672
حالا که کوپا تعطیله
میتونم مشغولت کنم

273
00:20:14,673 --> 00:20:16,675
باید چیکار کنم؟

274
00:20:17,943 --> 00:20:20,679
یه سری کار

275
00:20:22,648 --> 00:20:26,718
ممنونم. اما میخوام یه مدتی رو با خانوادم بگذرونم

276
00:20:26,719 --> 00:20:28,620
احمق نباش

277
00:20:28,621 --> 00:20:33,992
یه خرده پول بیشتر گیر بیار و
برای زن خوشگلت یه چیز قشنگ بگیر

278
00:20:33,993 --> 00:20:36,661
ممم

279
00:20:38,064 --> 00:20:42,667
نه. من خوبم. الان کلی پول دارم

280
00:20:48,557 --> 00:20:53,412
[مغازه گرویی]

281
00:20:55,147 --> 00:21:00,652
اینم 50 تا. تا سال نو 60 تا میدی
و ساعت رو پس میگیری

282
00:21:02,922 --> 00:21:07,125
هی لیپ، اوضاع روبراهه؟

283
00:21:07,126 --> 00:21:10,562
چیه؟ فضول تشریف داری، چارلی؟

284
00:21:10,996 --> 00:21:14,397
حواست به کار خودت باشه

285
00:21:16,435 --> 00:21:19,871
خب بجنب. جونم به لبم رسید
تا بفهمم مصاحبه با دکتر چی شد؟

286
00:21:19,872 --> 00:21:23,274
اون یه دکتر واقعی نیست. یه نوازنده پیانوئه

287
00:21:23,275 --> 00:21:27,011
نمیفهمم. پس چرا گفتن که یه دکتره؟

288
00:21:27,012 --> 00:21:31,683
نمیدونم. فکر کنم دکترای نوازندگی پیانویی چیزی داره

289
00:21:31,684 --> 00:21:33,017
میشه دکتراش رو گرفت؟

290
00:21:33,018 --> 00:21:36,955
فکر کنم. بالای تالار "کارنگی" زندگی میکنه

291
00:21:36,956 --> 00:21:38,823
باید اونجا رو میدیدی، دی
...پر از

292
00:21:38,824 --> 00:21:41,226
مجسمه و چیزهای گرون قیمت بود

293
00:21:41,227 --> 00:21:43,761
و روی یه تخت پادشاهی لعنتی نشسته بود

294
00:21:43,762 --> 00:21:46,197
و مثل پادشاه سیاه‌ها لباس پوشیده بود

295
00:21:46,198 --> 00:21:49,768
سیاه پوسته؟

296
00:21:51,871 --> 00:21:57,173
پس یه هفته هم نمیتونی باهاش باشی -
برای یه پول درست، خواهم بود -

297
00:22:06,051 --> 00:22:08,486
بله

298
00:22:08,487 --> 00:22:10,088
آه

299
00:22:10,089 --> 00:22:14,759
ببین
واقعا؟

300
00:22:14,760 --> 00:22:15,960
باشه

301
00:22:15,961 --> 00:22:17,262
بسیارخب. یه لحظه

302
00:22:17,263 --> 00:22:21,499
دکتر شرلیه
همون یارو پیانیسته

303
00:22:21,500 --> 00:22:23,301
میخواد با تو حرف بزنه

304
00:22:23,302 --> 00:22:24,969
من؟ -
آره -

305
00:22:24,970 --> 00:22:26,771
!چی؟ نه

306
00:22:26,772 --> 00:22:28,072
بیا. بگیرش

307
00:22:28,073 --> 00:22:31,643
نه... تونی...فقط حرف بزن

308
00:22:34,079 --> 00:22:36,514
الو

309
00:22:37,082 --> 00:22:41,920
صبح بخیر دکتر
خوشحالم باهاتون صحبت میکنم

310
00:22:46,091 --> 00:22:49,628
بله. زمان زیادیه

311
00:22:51,864 --> 00:22:53,865
هست

312
00:22:54,967 --> 00:22:57,068
بله. مطمئنم

313
00:22:57,069 --> 00:22:59,003
ممنون

314
00:22:59,004 --> 00:23:03,541
ممنون که تماس گرفتین. خدانگهدار

315
00:23:05,110 --> 00:23:07,779
چی گفت؟

316
00:23:08,314 --> 00:23:10,348
میخواست که بدونه از نظر من ایرادی نداره

317
00:23:10,349 --> 00:23:15,220
که شوهرم رو دو ماه از خانوادش دور کنه

318
00:23:15,221 --> 00:23:19,424
گفت که چیزی که ازش خواستی رو بهت میده

319
00:23:23,796 --> 00:23:26,031
!هی -
ها؟ -

320
00:23:27,132 --> 00:23:29,167
پول خوبیه

321
00:23:29,168 --> 00:23:31,736
لازمش داریم

322
00:23:33,172 --> 00:23:37,742
نمیتونم هر روز 26 تا‌هات داگ بخورم

323
00:23:38,877 --> 00:23:41,379
میدونم

324
00:23:41,380 --> 00:23:45,418
بهش گفتم که اشکالی نداره که بری

325
00:23:46,919 --> 00:23:49,220
بسیارخب، ببین
این نصف حقوقت

326
00:23:49,221 --> 00:23:51,155
بقیه‌ش رو در پایان تور میگیری

327
00:23:51,156 --> 00:23:52,890
باید هر هفته بهم حقوق بدن

328
00:23:52,891 --> 00:23:54,892
.ببخشید
شرکت ضبط موسیقی اینطوری حقوق نمیده

329
00:23:54,893 --> 00:23:57,061
ما باید یه تضمینی داشته باشیم
که کارت رو تا آخر انجام میدی

330
00:23:57,062 --> 00:23:59,964
چرا نباید کار رو تا آخر انجام بدم؟
من قبولش کردم. مگه نه؟

331
00:23:59,965 --> 00:24:03,301
خب، پس هیچ دلیلی برای نگرانی وجود نداره

332
00:24:03,302 --> 00:24:05,970
قرارمون اینه آقای واللونگا

333
00:24:05,971 --> 00:24:08,339
خب. کارت اینه که "دان" رو
به موقع به تمام تورهاش برسونی

334
00:24:08,340 --> 00:24:11,075
اگر هر کدام از برنامه‌ها رو از دست بدی
بقیه‌ی پولت رو نمیگیری

335
00:24:11,076 --> 00:24:16,047
اون هیچ برنامه‌ای رو از دست نمیده -
خوبه. آه، این لازمت میشه -

336
00:24:16,048 --> 00:24:18,116
خب، این کتابیه که راجع بهش میگفتم

337
00:24:18,117 --> 00:24:22,318
.بعضی وقت‌ها شما در یه هتل میمونین، بعضی وقت‌ها نه

338
00:24:22,519 --> 00:24:23,420
[کتاب سبز. برای تعطیلات بدون مزاحمت]

339
00:24:23,421 --> 00:24:27,791
...آه آره. همینطوره -
آره. من رو ناامید نکن. بریم -

340
00:24:34,900 --> 00:24:39,103
این یکی جدیده؟ -
آره. شرکت ضبط موسیقی اجاره‌ش کرده -

341
00:24:39,104 --> 00:24:40,872
خوبه نه -
قشنگه -

342
00:24:40,873 --> 00:24:44,475
خب خواهرم راجع به اینکه داری سه هفته میری چی میگه؟

343
00:24:44,476 --> 00:24:46,878
هشت هفته

344
00:24:46,879 --> 00:24:51,949
شرط میبندم که یه ماه نشده
میزنی زیر گوش سیاهه و برمیگردی خونه

345
00:24:51,950 --> 00:24:53,652
بیا اینجا -
بسیارخب بچه‌ها، بیاین

346
00:24:53,653 --> 00:24:55,953
با باباتون خداحافظی کنین -
فرانکی، نیکی، بیاین اینجا -

347
00:24:55,954 --> 00:24:57,088
بسیارخب

348
00:24:57,089 --> 00:24:58,956
سلام. بچه‌های خوبی خواهید بود -
آها -

349
00:24:58,957 --> 00:25:00,391
به حرف مادرتون گوش میدین؟ -
آها -

350
00:25:00,392 --> 00:25:05,196
بسیارخب. یه بوس بده
روی شماها حساب میکنم

351
00:25:05,197 --> 00:25:08,533
خیلی دور نرین -
نمیریم -

352
00:25:10,235 --> 00:25:13,304
رفتی سراغ انجمن اتومبیل‌رانی امریکا برای گرفتن نقشه؟ -
آره، یعنی نه -

353
00:25:13,305 --> 00:25:18,676
شرکت ضبط موسیقی، نقشه‌ها
و برنامه‌ی سفر و این رو بهم داد

354
00:25:19,244 --> 00:25:21,346
کتاب سبز رانندگان سیاه پوست؟

355
00:25:21,347 --> 00:25:24,349
آره. تمام جاهایی که رنگین پوست‌ها میتونن
در ایالات جنوبی بمونن رو گفته، مثلا میدونی

356
00:25:24,350 --> 00:25:27,251
وقتی که سیاه پوستا سفر میرن

357
00:25:27,252 --> 00:25:30,121
وقتی سیاه پوستا سفر میرن؟ -
آره. اگه سیاه پوست باشی -

358
00:25:30,122 --> 00:25:31,989
و بخوای به دلایلی سفر کنی

359
00:25:31,990 --> 00:25:34,992
برای این کار یه کتاب خاص هست؟ -
انگار -

360
00:25:34,993 --> 00:25:37,195
اتو رو برداشتی؟ -
من اتو برنمیدارم دی -

361
00:25:37,196 --> 00:25:39,330
پس چطور میخوای شلوارت رو اتو کنی؟

362
00:25:39,331 --> 00:25:41,999
میذارمش زیر تشک

363
00:25:42,000 --> 00:25:44,068
...میخوام هر زمان وقت داشتی

364
00:25:44,069 --> 00:25:46,137
برام نامه بنویسی -
من نمیتونم نامه بنویسم -

365
00:25:46,138 --> 00:25:47,706
چرا میتونی

366
00:25:47,707 --> 00:25:49,273
من نمیتونم بنویسم -
فقط 5 دقیقه وقتت رو میگیره -

367
00:25:49,274 --> 00:25:50,408
.قول بده -
خجالت آوره -

368
00:25:50,409 --> 00:25:52,210
اون نامه‌ها اصلا خوب نمیشن

369
00:25:52,211 --> 00:25:54,979
خیلی ارزون‌تر از این میشه
که از راه دور تماس بگیری تونی

370
00:25:54,980 --> 00:25:56,981
قول بده که نامه مینویسی

371
00:25:56,982 --> 00:25:59,552
قول میدم

372
00:26:00,552 --> 00:26:02,553
دی... امروز بریزش به حساب بانک

373
00:26:02,554 --> 00:26:04,489
نصف حقوقمه

374
00:26:04,490 --> 00:26:08,426
آه، بیا. چند تا ساندویچ برای تو و دکتر شرلی

375
00:26:08,427 --> 00:26:09,494
ممنون

376
00:26:09,495 --> 00:26:11,028
مراقب باش

377
00:26:11,029 --> 00:26:13,431
هستم -
دوستت دارم -

378
00:26:13,432 --> 00:26:15,798
منم دوستت دارم عزیزم

379
00:26:19,338 --> 00:26:23,942
بهتره تا کریسمس برگردی خونه
وگرنه بهتره اصلا برنگردی

380
00:26:25,406 --> 00:26:28,405
اونی که دیر برسه، تخت بی تخت

381
00:26:28,406 --> 00:26:30,980
فهمیدم بابا. فهمیدم

382
00:26:57,443 --> 00:26:59,110
هی! تونی هستم

383
00:26:59,111 --> 00:27:03,248
راننده‌ش. سیگار داری؟

384
00:27:07,352 --> 00:27:09,787
ممنون

385
00:27:17,496 --> 00:27:20,198
پس در گروه موسیقی هستی؟

386
00:27:21,500 --> 00:27:23,635
اولگ، ویولون سل

387
00:27:23,636 --> 00:27:25,303
جورج، بیس

388
00:27:25,304 --> 00:27:28,105
ضمنا ما ارکستر نیستیم. گروه سه نفره‌ایم

389
00:27:28,106 --> 00:27:31,142
آه، سه نفر؟
که اینطور

390
00:27:31,143 --> 00:27:34,979
صبح بخیر -
صبح بخیر -

391
00:27:58,537 --> 00:28:01,272
ممنون آمیت

392
00:28:01,608 --> 00:28:04,075
سفر خوبی داشته باشی قربان

393
00:29:09,408 --> 00:29:15,313
تونی، اولین کاری که موقع رسیدن به شهر
...دوست دارم بکنی اینه که

394
00:29:15,314 --> 00:29:20,317
پیانو رو بررسی کنی و مطمئن بشی که
طبق قراردادم، "استینوی" هست

395
00:29:21,721 --> 00:29:27,693
و میتونی مطمئن بشی
که هر شب یه بطری "کاتی سارک" در اتاقم باشه؟

396
00:29:27,694 --> 00:29:29,992
هرشب؟

397
00:29:31,296 --> 00:29:36,232
...خب، اگه یه وقتی کمک خواستی
نمی‌خوام

398
00:29:37,202 --> 00:29:39,671
لطفا دستات ده و ده دقیقه
روی فرمون باشه

399
00:29:39,672 --> 00:29:44,308
هی دکی

400
00:29:44,309 --> 00:29:46,444
...براساس برنامه‌ی سفر متوجه شدم

401
00:29:46,445 --> 00:29:49,447
آخرین نمایش 23 دسامبره
درسته؟

402
00:29:49,448 --> 00:29:51,582
بیرمنگام"، آره. نمایش کریسمسه"

403
00:29:51,583 --> 00:29:54,686
پس، راه داره صبح بعدش بزنیم به جاده

404
00:29:54,687 --> 00:29:57,188
که بتونیم برای شب کریسمس
به موقع برسیم خونه؟

405
00:29:57,189 --> 00:29:58,456
ببینیم چی میشه

406
00:29:58,457 --> 00:30:00,291
ممنون

407
00:30:00,292 --> 00:30:03,327
میشه لطفا سیگار رو بندازی بیرون؟

408
00:30:03,328 --> 00:30:05,396
چرا؟

409
00:30:05,397 --> 00:30:08,266
این عقب نمی‌تونم نفس بکشم

410
00:30:09,267 --> 00:30:13,705
چی داری میگی؟ دودش داره میره تو ریه‌ی من
همه‌ی کارهاش رو من دارم انجام میدم

411
00:30:13,706 --> 00:30:16,140
ممنون

412
00:30:28,335 --> 00:30:30,918
[دکتر شرلی]

413
00:30:54,014 --> 00:30:56,017
همه چیز مرتبه؟

414
00:30:56,018 --> 00:30:58,041
آره. مشکلی نیست

415
00:30:58,042 --> 00:31:01,242
خوبه. تو هتلِ پیتسبرگ می‌بینیمـت

416
00:31:01,243 --> 00:31:05,598
برای شام جا رزرو کن
بلافاصله بعدش تمرین می‌کنیم

417
00:31:07,508 --> 00:31:10,328
به چی نگاه می‌کنی؟

418
00:31:11,463 --> 00:31:14,532
آلمانی حرف زدین، ‌ها؟ -
روسی بود -

419
00:31:14,533 --> 00:31:16,534
آره، تو ارتش که بودم، توی آلمان مستقر بودم

420
00:31:16,535 --> 00:31:19,503
یه کوچولو از حرفایی که
میزدی رو فهمیدم

421
00:31:19,504 --> 00:31:21,740
مراقب اون آلمانی‌ها باش

422
00:31:21,741 --> 00:31:23,709
همه‌شون خائن هستن

423
00:31:23,710 --> 00:31:26,410
کندی" باید وقتی فرصتش رو داشت"
بمب‌بارونشون می‌کرد

424
00:31:26,411 --> 00:31:29,113
.بعلاوه‌ی اون کوبایی‌های حرومزاده

425
00:31:29,882 --> 00:31:32,316
اون‌ها نباید دنبالمون باشن؟

426
00:31:32,317 --> 00:31:36,320
.اونا برنامه‌ی سفر رو دارن
...تا وقتی که نمایش رو سر وقت شروع کنن

427
00:31:36,321 --> 00:31:39,390
من نگرانشون نیستم
تو هم نباید باشی

428
00:31:39,391 --> 00:31:42,493
من نگران چیزی نیستم

429
00:31:42,494 --> 00:31:45,362
راستش، وقتی منو نگران ببینی
خودت می‌فهمی

430
00:31:45,363 --> 00:31:47,866
خودت می‌فهمی من نگرانم -
تونی، چطوره یه کم ساکت باشیم؟ -

431
00:31:47,867 --> 00:31:50,401
حتما

432
00:31:50,402 --> 00:31:55,741
خیلی جالبه که اینو گفتی

433
00:31:55,742 --> 00:31:58,309
چطوره یه کم ساکت باشیم؟

434
00:31:58,310 --> 00:32:00,879
زنم دلوریس، همیشه این حرف رو میزنه

435
00:32:00,880 --> 00:32:02,714
...نه همیشه، ولی می‌دونی

436
00:32:02,715 --> 00:32:04,750
اینو... بعضی وقتا که از سر کار میام میگه

437
00:32:04,751 --> 00:32:06,651
می‌دونی، کل روز با بچه‌هاست

438
00:32:06,652 --> 00:32:08,820
و اون میگه، تونی
چطوره یه‌کم ساکت باشیم؟

439
00:32:08,821 --> 00:32:10,789
دقیقا همینجوری که تو میگی

440
00:32:10,790 --> 00:32:13,024
یعنی... خیلی جالبه

441
00:32:18,731 --> 00:32:21,232
چطور بود؟

442
00:32:22,334 --> 00:32:24,503
شور

443
00:32:25,938 --> 00:32:29,974
تا حالا فکر کردی که
منتقد غذا بشی؟

444
00:32:31,778 --> 00:32:33,712
نه... نه جدی

445
00:32:33,713 --> 00:32:35,647
چرا؟ توش پول هست؟

446
00:32:35,648 --> 00:32:40,685
فقط دارم میگم، وقتی از غذا تعریف می‌کنی
از کلمات به شکل حیرت‌انگیزی استفاده می‌کنی

447
00:32:40,686 --> 00:32:42,754
!شور

448
00:32:42,755 --> 00:32:46,224
.خیلی واضحه
تقریبا میشه مزه‌ش کرد

449
00:32:46,826 --> 00:32:48,693
فقط دارم میگم شوره

450
00:32:48,694 --> 00:32:49,895
و استفاده از نمک تقلبه

451
00:32:49,896 --> 00:32:52,396
هر آشپزی می‌تونه غذا رو شور کنه

452
00:32:52,397 --> 00:32:55,867
ولی هنر اینه که بدون نمک، مزه‌ی غذا رو خوب کنی
...اون هم فقط با چاشنی‌های دیگه

453
00:32:55,868 --> 00:32:57,501
...یعنی، مواد اولیه‌ی

454
00:32:57,502 --> 00:33:01,572
اگه می‌خوایم شام برسیم پیتسبرگ
باید خیلی زود راه بیفتیم

455
00:33:01,573 --> 00:33:05,543
...وقتی توی ارتش بودم
یکی رو میشناختم که اهل پیتسبرگ بود

456
00:33:05,544 --> 00:33:07,846
فقط اونجا رو "پستون‌بزرگ" صدا میزد

457
00:33:07,847 --> 00:33:12,016
می‌گفت همه‌ی زن‌های اونجا
پستون‌های گنده دارن

458
00:33:12,151 --> 00:33:13,819
مضحکه

459
00:33:13,820 --> 00:33:18,723
چرا زن‌های پیتسبرگ باید سینه‌های بزرگتری نسبت به
زن‌های نیویورک داشته باشن؟

460
00:33:18,724 --> 00:33:21,726
فکر کنم می‌فهمیم،‌ ها؟

461
00:33:21,727 --> 00:33:24,495
می‌دونی، اولش که منو استخدام کردی

462
00:33:24,496 --> 00:33:29,000
زنم رفت یکی از صفحه‌هات رو خرید
همون که درباره‌ی یتیم‌هاست

463
00:33:29,001 --> 00:33:30,735
یتیم‌ها؟

464
00:33:30,736 --> 00:33:32,570
آره

465
00:33:32,571 --> 00:33:36,274
رو جلدش یه مشت بچه
دور یه آتش نشسته بودن؟

466
00:33:36,609 --> 00:33:38,577
"اورفئوس"
[موسیقیدان یونان باستان]

467
00:33:38,911 --> 00:33:40,544
آره

468
00:33:40,545 --> 00:33:43,181
"اورفئوس در عالم اموات"
براساس یک اپرای فرانسویه

469
00:33:43,182 --> 00:33:45,684
و اون‌هایی که روی جلد بودن، بچه نبودن

470
00:33:45,685 --> 00:33:48,552
اون‌ها شیاطین در اعماق جهنم بودن

471
00:33:48,553 --> 00:33:53,659
نه بابا! حتما بچه‌های شیطونی بودن

472
00:34:06,906 --> 00:34:11,575
چیکار... چیکار می‌کنی؟ -
باید برم دست به آب، دکی -

473
00:34:11,576 --> 00:34:16,213
اینجا؟ الان؟ -
می‌خوای بشاشم تو شلوارم؟ -

474
00:34:39,349 --> 00:34:43,616
[پیتسبرگ، پنسیلوانیا]

475
00:35:33,726 --> 00:35:36,559
سلام دکی -
بعدازظهر بخیر -

476
00:35:37,296 --> 00:35:39,764
این رو بگیر
شاید یه جایی نیاز شد

477
00:35:39,765 --> 00:35:44,535
اگه خواستی چیزی بخری، نیازی نیست بپرسی
فقط لطفا رسیدش رو نگه دار

478
00:35:44,536 --> 00:35:46,604
وقتی داشت تموم میشد، خبرم کن

479
00:35:46,605 --> 00:35:47,906
ممنون

480
00:35:47,907 --> 00:35:50,241
یه چیز دیگه

481
00:35:51,077 --> 00:35:55,113
ممکنه قبل و بعد از هر کنسرت
به مهمونی‌های مختلفی بریم

482
00:35:55,114 --> 00:35:59,718
با آدم‌های خیلی پولدار و
تحصیل‌کرده‌ی کشور مواجه بشیم

483
00:35:59,719 --> 00:36:02,020
...احساس می‌کنم طرز بیانت

484
00:36:02,021 --> 00:36:04,622
هر چند ممکنه تو محدوده‌ی سه ایالت جذاب باشه
...ولی می‌تونی یه کمی

485
00:36:04,623 --> 00:36:07,025
ظرافت به خرج بدی

486
00:36:07,026 --> 00:36:11,228
منظورت از طرز بیان، مثلا چه شکلی؟

487
00:36:11,831 --> 00:36:14,566
مثل تنها شکلی که تا حالا
از این کلمه استفاده شده

488
00:36:15,067 --> 00:36:18,970
باشه-
لحنت، آهنگ حرف زدنت، انتخاب کلماتت -

489
00:36:18,971 --> 00:36:20,972
من مشکلات خودم رو دارم

490
00:36:20,973 --> 00:36:22,841
حالا باید نگران این باشم که
مردم درباره‌ی حرف زدن من...

491
00:36:22,842 --> 00:36:25,010
چه فکری می‌کنن؟-
،روش‌هایی وجود داره-

492
00:36:25,011 --> 00:36:27,645
که من می‌تونم بهت یاد بدم
و خیلی تاثیرگذاره. می‌تونم کمکت کنم

493
00:36:27,646 --> 00:36:29,180
من احتیاج به کمک هیچ خری ندارم

494
00:36:29,181 --> 00:36:32,317
اگه مردم از حرف‌زدن من خوششون نمیاد
می‌تونن برن برینن

495
00:36:32,651 --> 00:36:37,088
ناسزا گفتنت یه مشکل دیگه‌ست -
به جهنم! چرا گیر دادی به من؟ -

496
00:36:37,089 --> 00:36:39,791
چون توانایی شما بیشتر از اینه، آقای واللونگا

497
00:36:39,792 --> 00:36:42,027
که منو یاد یه نکته‌ی دیگه میندازه

498
00:36:42,028 --> 00:36:44,428
،به عنوان مهمان ویژه
...وقتی وارد این میهمانی‌های صمیمی میشم

499
00:36:44,429 --> 00:36:47,732
من رو معرفی می‌کنن
تو هم معرفی میشی

500
00:36:47,733 --> 00:36:52,804
و به عقیده‌ی این حقیر
شاید تلفظ "واللونگا" سخت باشه

501
00:36:52,805 --> 00:36:57,175
...برای همین فکر کردم
ولی" مناسب‌تره"

502
00:36:57,176 --> 00:36:59,944
"تونی ولی"
کوتاه و شیرین

503
00:36:59,945 --> 00:37:02,180
!نه

504
00:37:02,181 --> 00:37:05,784
اگه اون‌ها با واللونگا مشکل دارن
می‌تونن منو "تونی لیپ" صدا کنن

505
00:37:05,785 --> 00:37:07,685
.این آدم‌ها متشخص هستن

506
00:37:07,686 --> 00:37:12,057
...تونی د لیپ" ممکنه برای اون‌ها یه کم"
سبک باشه

507
00:37:12,058 --> 00:37:14,626
خب، پس اسمم تونی واللونگا‌ست

508
00:37:14,627 --> 00:37:17,929
همه‌ی این آدم‌های باکلاس
خیلی از من زرنگتر هستن

509
00:37:17,930 --> 00:37:21,966
با این هوش و سخنوری، داری
میگی نمی‌تونن اسم من رو تلفظ کنن؟

510
00:37:21,967 --> 00:37:26,772
.اگه خوششون نمیاد، می‌تونن بکنن تو کونشون
من بیرون منتظر می‌مونم

511
00:37:27,106 --> 00:37:30,440
مثل سازش بود

512
00:37:45,691 --> 00:37:47,792
خانم‌ها و آقایان
...امشب ما مفتخریم

513
00:37:47,793 --> 00:37:51,930
تا یک هنرمند بزرگ آمریکایی رو معرفی کنیم

514
00:37:51,931 --> 00:37:55,033
او اولین اجرای عمومی خودش رو
در سه سالگی انجام داد

515
00:37:55,034 --> 00:37:58,736
در هجده‌سالگی، به دعوت آرتور فیدلر

516
00:37:58,737 --> 00:38:03,074
اولین کنسرت خودش رو با
گروه "بوستون پاپز" انجام داد

517
00:38:03,075 --> 00:38:08,680
ایشون در رشته‌های روان‌شناسی، موسیقی
و هنرهای آیینی دکترا دارن

518
00:38:08,681 --> 00:38:12,450
و در چهارده ماه گذشته
دوبار در کاخ سفید اجرا داشتند

519
00:38:12,451 --> 00:38:15,086
ایشون واقعا دارای ذوق هنری هستند

520
00:38:15,087 --> 00:38:16,888
...ذوق هنری

521
00:38:16,889 --> 00:38:19,824
...باعث افتخار منه -
ایتالیاییه -

522
00:38:19,825 --> 00:38:23,228
یعنی خیلی خوبه

523
00:38:23,229 --> 00:38:28,767
پس خانم‌ها و آقایان
!لطفا گروه سه نفره‌ی دان شرلی رو تشویق کنید

524
00:40:01,393 --> 00:40:03,893
!یه جفت کفش جدید

525
00:40:04,997 --> 00:40:07,298
!ده! عاشقشم -
!همه‌ش داره میبره -

526
00:40:07,299 --> 00:40:11,269
هی، تاس خودته. من فقط امشب رو ‌شانسم -
داری تقلب می‌کنی، داداش؟ -

527
00:40:11,270 --> 00:40:14,038
تونی -
دوباره بنداز -

528
00:40:14,039 --> 00:40:16,107
رئیس داره صدات میزنه -
اون رئیسم نیست -

529
00:40:16,108 --> 00:40:17,909
من برای شرکت ضبط موسیقی کار می‌کنم

530
00:40:17,910 --> 00:40:19,877
آره، من هم برای شرکت ضبط موسیقی کار می‌کنم

531
00:40:19,878 --> 00:40:23,348
بیخیال، مرد! یه شانس بده تا
!پولی که باختیم رو پس بگیریم

532
00:40:23,349 --> 00:40:25,016
!شرمنده رفقا، وظیفه احضارم کرد

533
00:40:25,017 --> 00:40:27,118
بیخیال -
وظیفه احضارت کرد؟ -

534
00:40:27,119 --> 00:40:29,354
ببین مرد، وظیفه‌ی من اینه که
پولم رو برگردونم

535
00:40:29,355 --> 00:40:31,356
دنبالت می‌گشتم

536
00:40:31,357 --> 00:40:34,425
آره، شرمنده. با این بچه‌ها
یه بازی کوچولو کردیم

537
00:40:34,426 --> 00:40:37,895
دفعه‌ی بعد که پول اضافه خواستی
فقط به خودم بگو

538
00:40:37,896 --> 00:40:39,397
بردنش باحال‌تره

539
00:40:39,398 --> 00:40:41,199
اگه ببازی چی؟

540
00:40:41,200 --> 00:40:44,168
چند تا کارت بردار، من نمیبازم دکی

541
00:40:44,169 --> 00:40:46,170
نمیبازم

542
00:40:46,171 --> 00:40:50,141
پس خم شدن روی زمین سنگی و انداختن تاس
برای یه کم پول، باعث میشه برنده بشی؟

543
00:40:50,142 --> 00:40:53,911
چرا داری چرندیات میگی؟
همه این کار رو می‌کردن

544
00:40:53,912 --> 00:40:57,382
اونا حق انتخاب نداشتن که
بیرون باشن یا برن داخل

545
00:40:57,383 --> 00:40:59,951
تو داشتی

546
00:41:02,354 --> 00:41:05,757
زانوهات رو پاک کن
خاکی شده

547
00:41:21,591 --> 00:41:25,351
[اوهایو]

548
00:41:25,352 --> 00:41:30,281
دلوریس عزیز، حالت چطوره؟
من خوبم

549
00:41:30,282 --> 00:41:33,184
من خیلی خوب غذا می‌خورم، بیشتر همبرگر

550
00:41:33,185 --> 00:41:36,954
پس درباره‌ی خوب غذا نخوردن من نگران نباش

551
00:41:36,955 --> 00:41:40,325
.من دیدم که دکتر شرلی پیانو میزنه
.امشب

552
00:41:40,326 --> 00:41:45,997
.مثل یه آدم رنگین‌پوست پیانو نمیزنه
مثل "لیبراچی" میزنه، فقط بهتر

553
00:41:45,998 --> 00:41:48,132
فکر کنم مثل یه نابغه باشه

554
00:41:48,133 --> 00:41:50,501
وقتی از آینه ماشین نگاهش می‌کنم

555
00:41:50,502 --> 00:41:54,072
معلومه که همیشه داره راجع به یه چیزهایی فکر میکنه

556
00:41:54,073 --> 00:41:56,240
فکر کنم این کاریه که نابغه‌ها می‌کنن

557
00:41:56,241 --> 00:41:59,944
ولی اینکه اینقدر باهوش باشی
باحال به نظر نمیاد

558
00:41:59,945 --> 00:42:03,846
دلم خیلی خیلی برات تنگ شده

559
00:42:11,056 --> 00:42:14,158
این کیه؟ -
کی؟ -

560
00:42:14,159 --> 00:42:16,695
توی رادیو؟

561
00:42:16,696 --> 00:42:18,996
لیتل ریچارد

562
00:42:18,997 --> 00:42:21,065
واقعا؟
این لیتل ریچارده؟

563
00:42:21,066 --> 00:42:24,202
آره. فکر می‌کنی بتونی
یه چیزی مثل این بزنی، دکی؟

564
00:42:24,203 --> 00:42:29,240
نمی‌دونم. به نظر میاد خیلی پیچیده باشه

565
00:42:29,241 --> 00:42:31,943
درسته

566
00:42:31,944 --> 00:42:34,445
خب، این اسم "تونی د لیپ" از کجا اومده؟

567
00:42:34,446 --> 00:42:37,448
تونی د لیپ نیست

568
00:42:37,449 --> 00:42:40,118
"تونی لیپ"
سر همه

569
00:42:40,119 --> 00:42:42,453
،وقتی بچه بودم بهم میگفتن
...چون دوستام میگفتن

570
00:42:42,454 --> 00:42:45,256
من بهترین استاد خالی‌بندی توی "برانکس" بودم

571
00:42:45,257 --> 00:42:49,093
چرا می‌خندی؟ -
منظورت چیه؟ -

572
00:42:49,094 --> 00:42:51,229
...ناراحتت نمیشی که دوستات

573
00:42:51,230 --> 00:42:53,564
نزدیک‌ترین آدم‌ها به تو
بهت میگن دروغگو؟

574
00:42:53,565 --> 00:42:57,335
کی گفت دروغگو؟
من گفتم استاد خالی‌بندی

575
00:42:57,336 --> 00:43:01,339
فرقش چیه؟ -
چون من دروغ نمیگم. هیچوقت -

576
00:43:01,340 --> 00:43:03,508
...فقط موقع حرف زدن با مردم، می‌دونی

577
00:43:03,509 --> 00:43:06,010
درباره‌ی کارهایی که اون‌ها نمی‌خوان انجام بدن، خوبم

578
00:43:06,011 --> 00:43:08,179
.با خالی‌بندی

579
00:43:08,180 --> 00:43:10,181
و به این کار افتخار می‌کنی؟

580
00:43:10,182 --> 00:43:12,215
خب، این کار رو برام جور کرد

581
00:43:17,055 --> 00:43:18,589
!صبر کن ببینم، داری چرند میگی

582
00:43:18,590 --> 00:43:20,224
تا حالا چیزی از "چابی چکر" نشنیدی؟

583
00:43:20,225 --> 00:43:24,061
البته که شنیدم
فقط تا حالا آهنگ‌هاش رو نشنیده بودم

584
00:43:24,062 --> 00:43:26,330
ولی از این خوشم میاد
قشنگه

585
00:43:26,331 --> 00:43:30,067
صداش ابریشمیـه... خیلی صافه -
آره، محشره -

586
00:43:30,068 --> 00:43:32,069
الان دیگه همه با این میرقصن

587
00:43:32,070 --> 00:43:34,105
چشمت به جاده باشه، تونی

588
00:43:35,240 --> 00:43:38,443
این آهنگ رو میشناسی؟

589
00:43:38,444 --> 00:43:42,580
فکر نکنم، نه -
چجوری میشه این آهنگ رو نشناسی؟ -

590
00:43:42,581 --> 00:43:44,783
"آرتا فرانکلین"

591
00:43:44,784 --> 00:43:47,318
چابی چکر، لیتل ریچارد، سم کوک

592
00:43:47,319 --> 00:43:51,721
،بیخیال، دکی
!همه‌شون مثل خودتـن

593
00:44:04,369 --> 00:44:09,674
چیزی نمی‌خوای؟ من یه بسته سیگار میخرم -
نه، ممنون -

594
00:44:15,715 --> 00:44:19,257
[سنگ‌های معدنی قیمتی]

595
00:44:38,203 --> 00:44:41,607
برداشت و گذاشت توی جیبش -
ممنون، اولگ -

596
00:44:41,608 --> 00:44:45,243
.خوشتیپ
چه داستانی سرهم کرد؟

597
00:44:47,412 --> 00:44:50,112
برات سیب گرفتم، دکی

598
00:44:54,654 --> 00:44:58,923
تونی، قبل از اینکه راه بیوفتیم
باید با هم صحبت کنیم

599
00:44:59,424 --> 00:45:02,593
جدی؟ -
اولگ گفت چیکار کردی -

600
00:45:02,594 --> 00:45:04,262
چیکار کردم؟

601
00:45:04,263 --> 00:45:06,497
یه سنگ یشمی از اون مغازه دزدیدی

602
00:45:06,498 --> 00:45:08,634
نه، ندزدیدم -
دیده که دزدیدی -

603
00:45:08,635 --> 00:45:10,535
من سنگی ندزدیدم

604
00:45:10,536 --> 00:45:12,470
تو برش داشتی و گذاشتیش توی جیبت

605
00:45:12,471 --> 00:45:15,373
من یه سنگ رو از رو زمین برداشتم
از جعبه که ندزدیدم

606
00:45:15,374 --> 00:45:17,508
خب برای چی یه سنگ رو
از روی زمین برداشتی؟

607
00:45:17,509 --> 00:45:19,377
نمی‌دونم

608
00:45:19,378 --> 00:45:22,580
چون دزدی نیست
فقط یه سنگ معمولیه

609
00:45:22,581 --> 00:45:24,549
اونوقت برای چی
یه سنگ معمولی می‌خوای؟

610
00:45:24,550 --> 00:45:26,183
که داشته باشم

611
00:45:26,184 --> 00:45:29,186
شاید برای شانس -
یه سنگ شانس؟ -

612
00:45:29,187 --> 00:45:31,889
آره -
بذار ببینمش -

613
00:45:42,534 --> 00:45:44,903
ممم

614
00:45:44,904 --> 00:45:48,037
برش گردون و پولش رو بده

615
00:45:49,207 --> 00:45:53,511
بهت گفتم اون آلمانیه خائنـه
!برای کاری که اصلا نکردم خبرچینی کرد

616
00:45:53,512 --> 00:45:55,614
پول سنگ رو بده، تونی
حالت بهتر میشه

617
00:45:55,615 --> 00:46:01,285
من حالم خوبه. و برای یه سنگ معمولی
که روی زمین پیدا کردم، پول نمیدم

618
00:46:01,286 --> 00:46:05,187
رانندگی نکن، آقای واللونگا

619
00:46:06,659 --> 00:46:09,361
برش گردون

620
00:46:32,619 --> 00:46:35,219
حالت بهتر شد؟ -
نه -

621
00:46:35,220 --> 00:46:37,956
تونی، اگه دوست داری
خوشحال میشم اون سنگ رو برات بخرم

622
00:46:37,957 --> 00:46:42,091
زحمت نکش. همه‌ی مزش رو از بین بردی

623
00:46:46,279 --> 00:46:50,595
[هانوور، ایندیانا]

624
00:47:17,997 --> 00:47:20,564
ببخشید، آقا

625
00:47:20,565 --> 00:47:23,501
من با گروه موسیقی هستم -
همه وسایلتون آماده‌ست -

626
00:47:23,502 --> 00:47:27,005
اینکه همون پیانو نیست، نه؟ -
خودشه -

627
00:47:27,006 --> 00:47:28,707
این که استینوی نیست

628
00:47:28,708 --> 00:47:30,441
که چی؟

629
00:47:30,442 --> 00:47:35,312
دکتر شرلی فقط با پیانوهای استینوی
پیانو می‌زنن. این توی قرارداد نوشته شده

630
00:47:35,313 --> 00:47:36,580
دکتر شرلی کیه؟

631
00:47:36,581 --> 00:47:38,850
.دکتر شرلی
گروه سه نفره‌ی دان شرلی؟

632
00:47:38,851 --> 00:47:40,719
امشب اجرا دارن

633
00:47:40,720 --> 00:47:45,990
واقعا مهمه؟ -
آره، مهمه. برای قرارداد مهمه -

634
00:47:46,591 --> 00:47:51,229
‌بیخیال، مرد. این سیاه‌ها می‌تونن
با هرچی که بذاری جلوشون بزنن

635
00:47:54,667 --> 00:47:56,467
ولی این مزخرفه

636
00:47:56,468 --> 00:47:58,469
و توش آشغاله

637
00:47:58,470 --> 00:48:02,307
پس برش دار -
چی گفتی؟ -

638
00:48:02,709 --> 00:48:05,009
شنیدی چی گفتم

639
00:48:07,412 --> 00:48:11,549
.هی، تو دو، سه ساعت وقت داری
فقط یه استینوی تمیز بذار اینجا

640
00:48:11,550 --> 00:48:15,419
تو پردیس هیچ استینوی نداریم -
مشکل من نیست -

641
00:48:15,420 --> 00:48:18,489
مطمئنم حتی دوتا استینوی هم
در کل ایندیانا نیست

642
00:48:18,490 --> 00:48:20,726
پس فکر کنم بهتره دست بجنبونی

643
00:48:20,727 --> 00:48:23,462
فکر کردی داری با کی حرف می‌زنی، کله روغنی؟

644
00:48:29,045 --> 00:48:31,713
[استینوی]

645
00:48:52,725 --> 00:48:57,796
دلوریس عزیز، امروز صبح من
استیک و تخم مرغ خوردم، برای صبحانه

646
00:48:57,797 --> 00:49:01,800
گروه توی جاهای خیلی شیکی
برنامه اجرا می‌کنن

647
00:49:01,801 --> 00:49:04,102
من و دکتر شرلی خوب با هم کنار میایم
[سدار راپیدز، آیووا]

648
00:49:04,103 --> 00:49:09,406
،ولی بعضی وقت‌ها فکر کنم ناراحت میشه
و برای همین زیاد مشروب می‌خوره

649
00:49:09,407 --> 00:49:12,811
هیچوقت نمی‌دونستم این کشور چقدر قشنگه

650
00:49:12,812 --> 00:49:15,346
حالا که دارم می‌بینمـش، می‌فهمم

651
00:49:15,347 --> 00:49:19,818
باورت نمیشه این طبیعت چقدر قشنگه
همونقدر که میگن قشنگه

652
00:49:19,819 --> 00:49:24,588
و در اینجای کشور هیچ ترافیکی نیست
که بنظر من خوبه

653
00:49:24,589 --> 00:49:27,626
الان دارم توی یه رستوران کوچیک
اسپاگتی و کوفته قلقلی می‌خورم

654
00:49:27,627 --> 00:49:31,362
که مزه‌ش مثل کچاپ روی نودل چینیـه

655
00:49:31,363 --> 00:49:32,596
الان داریم به طرف جنوب میریم

656
00:49:32,597 --> 00:49:35,901
وقتی رسیدیم جنوب
.برات یه نامه‌ی دیگه می‌نویسم

657
00:49:35,902 --> 00:49:38,637
دوست دارم
شوهرت، تونی

658
00:49:38,638 --> 00:49:41,371
پی‌نوشت: از طرف من بچه‌ها رو ببوس

659
00:49:46,355 --> 00:49:49,793
[به کنتاکی خوش‌آمدید]

660
00:49:49,794 --> 00:49:51,149
خانواده داری، دکی؟

661
00:49:51,150 --> 00:49:52,684
نه واقعا

662
00:49:52,685 --> 00:49:56,153
نه واقعا؟
یا داری یا نداری

663
00:49:56,756 --> 00:49:58,824
داستانش طولانیه، تونی

664
00:49:58,825 --> 00:50:01,993
که چی، الان عجله داریم؟

665
00:50:01,994 --> 00:50:05,162
بگو بشنویم

666
00:50:05,497 --> 00:50:07,598
یه جایی یه برادر دارم

667
00:50:07,599 --> 00:50:10,568
قبلا چند وقت یه بار همدیگه رو می‌دیدیم

668
00:50:10,569 --> 00:50:12,838
ولی حفظ ارتباطمون، هر روز سخت‌تر شد

669
00:50:12,839 --> 00:50:16,174
فکر کنم نفرین موسیقیدان بودنه

670
00:50:16,175 --> 00:50:18,610
همیشه توی جاده‌ام

671
00:50:18,611 --> 00:50:20,712
مثل یه کارگر کارناوال

672
00:50:20,713 --> 00:50:23,748
.یا یه مجرم

673
00:50:23,749 --> 00:50:26,417
روی ازدواجم هم تاثیر خیلی بدی گذاشت

674
00:50:26,418 --> 00:50:28,019
تو متاهلی؟ -
بودم -

675
00:50:28,020 --> 00:50:31,790
"جون"
زن خوبی بود

676
00:50:31,791 --> 00:50:33,992
دستور زبان خیلی بدی داشت
ولی آدم مهربونی بود

677
00:50:33,993 --> 00:50:37,494
تو خیلی شبیه اونی -
به جون؟ -

678
00:50:37,495 --> 00:50:40,332
مثل مامان‌ سریال "لسی"

679
00:50:41,499 --> 00:50:46,503
متاسفانه من نتونستم همزمان
یه شوهر و پیانیست باشم

680
00:50:46,504 --> 00:50:50,207
ظاهرا نتونستم هر دوتا دنیا رو اداره کنم

681
00:50:51,644 --> 00:50:53,812
مرغ سوخاری کنتاکی

682
00:50:53,813 --> 00:50:57,948
!توی خود کنتاکی
دیگه کی چنین فرصتی خواهیم داشت؟

683
00:50:57,949 --> 00:51:03,067
کلنل ساندرز مرغ سوخاری کنتاکی
(برند مشهور کی.اف.سی)

684
00:51:04,078 --> 00:51:07,778
مرغ سوخاری

685
00:51:08,593 --> 00:51:10,929
!بسیارخب

686
00:51:10,930 --> 00:51:14,633
هی، یه کم میخوری؟ -
میل ندارم. ممنون تونی -

687
00:51:14,634 --> 00:51:16,500
بسیارخب

688
00:51:16,501 --> 00:51:22,741
فکر کنم این بهترین مرغ سوخاری کنتاکیـه
که تا حالا خوردم

689
00:51:22,742 --> 00:51:24,776
احتمالا چون اینا این پایین تازه تره، نه؟

690
00:51:24,777 --> 00:51:27,544
فکر نمی‌کنم تا حالا کسی رو
با اشتهای تو دیده باشم

691
00:51:27,545 --> 00:51:29,915
نه، یه سطلش رو گرفتم
تا تو هم یه کمی بخوری

692
00:51:29,916 --> 00:51:32,784
تا حالا تو عمرم مرغ سوخاری نخوردم

693
00:51:32,785 --> 00:51:38,757
چرا چرند میگی؟ شماها عاشق مرغ سوخاری
با بلغور و برگ کلم هستین

694
00:51:38,758 --> 00:51:43,695
من هم عاشقشم. وقتی توی ارتش بودم
آشپز‌های سیاه همش از این‌ها درست می‌کردن

695
00:51:43,696 --> 00:51:46,097
تو ارزیابی کوته بینانه‌ای
درباره‌ی من داری، تونی

696
00:51:46,098 --> 00:51:48,733
آره، مگه نه؟
کارم خوبه

697
00:51:48,734 --> 00:51:51,036
نه، کارت خوب نیست
کارت بَده

698
00:51:51,037 --> 00:51:54,371
دارم میگم، فقط به این دلیل که سیاه‌های دیگه از
...یه نوع خاصی از موسیقی خوششون میاد

699
00:51:54,372 --> 00:51:55,740
.دلیل نداره من هم خوشم بیاد

700
00:51:55,741 --> 00:51:58,575
همانطور که همه‌ی ما از یه نوع غذا خوشمون نمیاد

701
00:51:58,576 --> 00:51:59,911
صبر کن ببینم

702
00:51:59,912 --> 00:52:01,913
اگه تو بگی همه‌ی ایتالیایی‌ها از پیتزا

703
00:52:01,914 --> 00:52:04,115
و اسپاگتی و کوفته قلقلی خوششون میاد
به من بر نمی‌خوره

704
00:52:04,116 --> 00:52:05,850
نگرفتی چی شد

705
00:52:05,851 --> 00:52:07,986
...این که تو فکر می‌کنی همه‌ی سیاه‌ها

706
00:52:07,987 --> 00:52:10,088
هی، یه کم می‌خوای یا نه؟ -
نه -

707
00:52:10,089 --> 00:52:11,856
بگیر. زود باش

708
00:52:11,857 --> 00:52:15,559
اگه می‌تونی بگو بوی خوبی نداره -
بوش مشکلی نداره -

709
00:52:15,560 --> 00:52:18,730
ترجیح میدم پتوم چرب نشه

710
00:52:18,731 --> 00:52:20,865
!اوه، الان پتوم چرب میشه

711
00:52:20,866 --> 00:52:22,901
بگیر بابا، یه تیکه بخور
نمی‌کشتت

712
00:52:22,902 --> 00:52:24,736
بجنب، سخت نگیر، بخور -
نه -

713
00:52:24,737 --> 00:52:26,871
بگیرش
میندازمش عقب

714
00:52:26,872 --> 00:52:29,007
جراتش رو نداری -
پس بهتره بگیریش -

715
00:52:29,008 --> 00:52:31,743
چجوری؟ بشقاب داری یا ظرف؟

716
00:52:31,744 --> 00:52:33,111
!به! گمشو بابا
با دستات بخور

717
00:52:33,112 --> 00:52:34,879
باید اینجوری بخوری -
نمی‌تونم اینجوری بخورم -

718
00:52:34,880 --> 00:52:38,016
بخورش. یالا. بگیرش، بگیرش
من باید رانندگی کنم. ده و ده دقیقه رو فرمون

719
00:52:38,017 --> 00:52:40,885
بگیرش. بگیرش. یالا -
تونی... بیخیال -

720
00:52:40,886 --> 00:52:42,887
بفرما

721
00:52:42,888 --> 00:52:44,756
ها؟

722
00:52:44,757 --> 00:52:48,793
نمی‌تونم تونی -
!بخور اون کوفتی رو دیگه -

723
00:52:48,794 --> 00:52:51,463
خدایا

724
00:53:00,773 --> 00:53:03,873
چیه، خوب نیست؟

725
00:53:07,780 --> 00:53:13,051
...فقط به نظر میاد
غیربهداشتی باشه

726
00:53:13,052 --> 00:53:14,919
گور باباش

727
00:53:14,920 --> 00:53:17,055
سخت نگیر و کیف کن

728
00:53:17,056 --> 00:53:20,091
می‌دونی، پدرم میگفت

729
00:53:20,092 --> 00:53:22,827
هر کاری می‌کنی
صد در صد بکن

730
00:53:22,828 --> 00:53:25,764
وقتی کار می‌کنی، کار کن
وقتی میخندی، بخند

731
00:53:25,765 --> 00:53:29,000
وقتی میخوری، یه جوری بخور
انگار آخرین غذاته

732
00:53:29,001 --> 00:53:32,637
یه تیکه دیگه می‌خوای؟
بگیر، یه سینه بخور

733
00:53:32,638 --> 00:53:34,573
خوش‌مزه‌‌ست

734
00:53:35,041 --> 00:53:36,841
بگیر. بفرما

735
00:53:36,842 --> 00:53:39,776
استخون‌هاش رو چیکار می‌کنیم؟

736
00:53:41,147 --> 00:53:43,782
!این کار رو می‌کنیم

737
00:53:44,917 --> 00:53:46,916
این کاریه که ما می‌کنیم

738
00:53:53,993 --> 00:53:56,426
بفرما

739
00:54:06,405 --> 00:54:09,641
مگه چقدر مهمه، دکی؟
سنجاب‌ها میخورنش

740
00:54:09,642 --> 00:54:10,842
برش دار ،تونی

741
00:54:10,843 --> 00:54:12,143
طبیعته که از زمین مراقبت میکنه

742
00:54:12,144 --> 00:54:14,544
برش دار -
خدایا -

743
00:54:24,311 --> 00:54:28,342
[لوییویل، کنتاکی]

744
00:54:46,300 --> 00:54:48,268
[مخصوص رنگین پوستان]

745
00:54:48,269 --> 00:54:50,582
نباید درست باشه

746
00:54:51,851 --> 00:54:57,088
نوشته درست همینجاست
"راحت، مثل خانه‌ی خود شما"

747
00:54:57,089 --> 00:54:59,257
اینجا که مثل کون من می‌مونه

748
00:54:59,258 --> 00:55:02,492
همینجاست

749
00:55:07,199 --> 00:55:09,901
لطفا فقط همون مربعه

750
00:55:10,703 --> 00:55:13,805
فقط همین یکی؟ -
ممنون -

751
00:55:15,975 --> 00:55:19,744
...هی
اگه چیزی نیاز داشتی

752
00:55:19,745 --> 00:55:22,147
من درست بالای خیابون
توی مهمانسرای "ایستون" هستم

753
00:55:22,148 --> 00:55:24,848
ممنون، تونی

754
00:55:27,953 --> 00:55:30,922
هی فلوید، آماده‌ای؟ -
بهت که گفتم -

755
00:55:30,923 --> 00:55:34,826
نمی‌تونم بازی کنم. شونه‌ام -
تو و این شونه‌ی لعنتیت -

756
00:55:35,294 --> 00:55:39,797
هی شلوار قشنگ
می‌خوای بازی کنی؟

757
00:55:39,798 --> 00:55:43,735
ببخشید؟ -
بیا داداش، یار کم داریم -

758
00:55:44,069 --> 00:55:46,504
ترجیح میدم بازی نکنم

759
00:55:46,939 --> 00:55:48,907
چیه، خیلی مهم‌تر از مایی؟

760
00:55:48,908 --> 00:55:51,209
نه، نه. تنهاش بذار. تنهاش بذار

761
00:55:51,210 --> 00:55:54,777
فقط میترسه لباس
!پیش‌خدمتیـش کثیف بشه

762
00:55:55,814 --> 00:56:01,886
...من فقط
من دارم میرم یکی از دوستام رو ببینم

763
00:56:01,887 --> 00:56:04,823
آره، ممنون که کمک نکردی

764
00:56:05,324 --> 00:56:10,929
فلوید، بیخیال، مرد -
!در گاله رو ببند، مرد. تنهام بذار -

765
00:56:10,991 --> 00:56:14,260
[ مهمانسرای ایستون ]

766
00:56:44,230 --> 00:56:48,833
تعطیلات بدون مزاحمت

767
00:56:57,009 --> 00:57:00,877
شامی لذت بخش، برای افرادی خاص

768
00:57:02,181 --> 00:57:06,884
بله؟ -
پاشو، جورج هستم. پاشو -

769
00:57:06,885 --> 00:57:09,788
!بجنب تونی. عجله کن

770
00:57:10,589 --> 00:57:12,890
دکتر شرلی تو دردسر افتاده

771
00:57:12,891 --> 00:57:15,026
،زدم بیرون یه نوشیدنی بخورم
،اومدم تو این بار

772
00:57:15,027 --> 00:57:16,894
و دکتر شرلی رو دیدم که دارن اونجا میزننش

773
00:57:16,895 --> 00:57:19,297
،نمی‌خواستم تنهاش بذارم
ولی نمی‌دونستم چیکار کنم

774
00:57:19,298 --> 00:57:22,900
کی گذاشته از قفسش در بیاد؟
و کراوات هم بهش بستن؟

775
00:57:22,901 --> 00:57:24,801
لباسای کی رو پوشیدی؟ -
آره -

776
00:57:26,138 --> 00:57:28,740
دستتون رو ازش بکشین

777
00:57:30,142 --> 00:57:33,311
ببینین اینجا چی داریم رفقا

778
00:57:33,312 --> 00:57:36,981
بفرستینش اینور، میریم بیرون، مشکلی ایجاد نمیشه

779
00:57:36,982 --> 00:57:39,117
فقط یه نوشیدنی می‌خواستم تونی

780
00:57:39,118 --> 00:57:41,185
هی، ‌بهتون گفتم، میریم

781
00:57:41,186 --> 00:57:44,055
مشکل خاصی نیست. بجنبین -
اون جایی نمیره-

782
00:57:44,056 --> 00:57:46,090
برای شستن
اون ظرف‌ها اسکاج لازم داریم

783
00:57:46,091 --> 00:57:50,328
گوش کنید عوضیا، یه لطفی به
خودتون بکنید و اونو ولش کنید

784
00:57:50,329 --> 00:57:52,497
!حالا

785
00:57:53,932 --> 00:57:56,568
مودبانه بگو

786
00:57:56,935 --> 00:57:59,003
الان مودبانه گفتم

787
00:57:59,004 --> 00:58:02,972
این یارو چیزی که براش اومده بود رو می‌گیره

788
00:58:04,076 --> 00:58:08,713
!و تو... به تو هیچ ربطی نداره

789
00:58:10,082 --> 00:58:11,449
شاید

790
00:58:11,450 --> 00:58:14,952
...ولی اگه اتفاقی اینجا بیفته، یه گلوله

791
00:58:14,953 --> 00:58:17,088
می‌کارم وسط پیشونیت

792
00:58:17,089 --> 00:58:20,191
اون تفنگ نداره ری

793
00:58:20,192 --> 00:58:22,360
داره چرند میگه

794
00:58:22,361 --> 00:58:25,630
اگه راست بگه چی؟

795
00:58:28,100 --> 00:58:30,468
خب، من مطمئنم که راسته

796
00:58:30,469 --> 00:58:35,006
و نمی‌ذارم چنین اتفاقی تو مغازه‌ی من بیفته

797
00:58:37,142 --> 00:58:40,712
یارو رو ول کنید. ولش کنید

798
00:58:41,113 --> 00:58:43,081
بجنبین

799
00:58:43,082 --> 00:58:45,116
از اینجا ببرش بیرون

800
00:58:45,117 --> 00:58:48,920
میخوام این شمالی‌ها از ملک من برن بیرون

801
00:58:48,921 --> 00:58:51,322
برید خونه -
بجنب جورج، برو، برو -

802
00:58:51,323 --> 00:58:54,025
حواسم هست دکتر

803
00:58:55,361 --> 00:58:57,128
برید خونه

804
00:59:03,535 --> 00:59:05,937
زده به سرت؟ -
ببخشید -

805
00:59:05,938 --> 00:59:08,940
نمی‌خواستم تو این موقعیت قرارت بدم

806
00:59:08,941 --> 00:59:10,308
وایسا وایسا وایسا

807
00:59:10,309 --> 00:59:14,012
بازم میخوای بالا بیاری؟

808
00:59:15,013 --> 00:59:16,447
من خوبم

809
00:59:16,448 --> 00:59:18,349
به خدا قسم دکتر، فازت رو نمی‌فهمم

810
00:59:18,350 --> 00:59:21,018
.می‌تونستی همین‌جا هم مشروب بخوری
.یه بطری کامل داشتی

811
00:59:21,019 --> 00:59:24,155
فقط باید یه خرده هوا میخوردم -
هوا؟ -

812
00:59:24,156 --> 00:59:26,758
می‌دونی کجایی!؟

813
00:59:27,159 --> 00:59:29,293
جغرافیاش واقعاً مهمه؟

814
00:59:29,294 --> 00:59:31,295
چی؟

815
00:59:31,296 --> 00:59:34,966
...اگه تو یه بار در محله‌ی تو بودم

816
00:59:34,967 --> 00:59:39,070
الان طور دیگه‌ای باهام حرف می‌زدی؟

817
00:59:41,006 --> 00:59:43,441
از الان به بعد بدون من هیچ‌جا نمیری

818
00:59:43,442 --> 00:59:46,077
!هیچ‌جا

819
00:59:46,078 --> 00:59:49,180
گرفتی؟ -
فهمیدم -

820
00:59:49,515 --> 00:59:53,117
اتاقت کدومه؟ -
تونی -

821
00:59:53,118 --> 00:59:55,052
چیه؟

822
00:59:55,053 --> 00:59:57,756
واقعاً تفنگ داری؟

823
00:59:57,757 --> 01:00:00,191
معلومه که ندارم

824
01:00:00,192 --> 01:00:03,596
دکی، اتاق کوفتیت کدومه؟

825
01:00:06,766 --> 01:00:09,534
اونه -
بجنب. اونجا؟ -

826
01:00:09,535 --> 01:00:14,704
.بیا ببرمت به تخت دکی
فردا اجرای مهمی داری. بجنب

827
01:00:33,225 --> 01:00:35,092
ممنون

828
01:00:35,093 --> 01:00:39,096
!لوییویل. ممنون بابت مهمان‌نوازی گرمتون

829
01:00:39,097 --> 01:00:41,731
آفرین

830
01:00:44,236 --> 01:00:47,705
ممنونم

831
01:00:55,297 --> 01:00:56,514
تنبل نباش تونی، بگو -
نمیگم -

832
01:00:56,515 --> 01:01:00,418
کشتم شپش شپش‌کش شش پا را -
...کشتم شپش -

833
01:01:00,419 --> 01:01:06,591
...کشتم شپش... شش‌پا -
کی اینو میگه؟ -

834
01:01:06,592 --> 01:01:08,159
باید از یه جایی شروع کنی تونی

835
01:01:08,160 --> 01:01:09,460
،یه ورزشکار قبل تمرین گرم میکنه

836
01:01:09,461 --> 01:01:14,063
،یه خواننده هم تمرین صدا میکنه
ورزشکارا تمرین ورزش میکنن، تمرین آواز نمیکنن

837
01:01:14,500 --> 01:01:18,304
!لعنتی

838
01:02:41,688 --> 01:02:47,626
...خانم‌ها و آقایون، مهمون خیلی ویژه‌ی ما از شمال
[رالی، کارولینای شمالی]

839
01:02:47,627 --> 01:02:50,795
!دان شرلی

840
01:02:53,565 --> 01:02:57,201
،همراهان آقای شرلی
...اعضای گروه سه نفره‌شون

841
01:02:57,202 --> 01:03:01,740
...اولگ مالاکوویچ، جورج دایر، و همراهشون

842
01:03:01,741 --> 01:03:06,443
تونی والا... وال... واله‌لونجیا

843
01:03:10,783 --> 01:03:13,451
ایشون همسر دوست داشتنی من مارگارت هستن

844
01:03:13,452 --> 01:03:18,390
،اگه از نظر شما آقایون مشکلی نیست
دانی رو ببرم به بقیه معرفی کنم

845
01:03:20,192 --> 01:03:22,493
دوست دارم همگی با دان شرلی آشنا بشن

846
01:03:22,494 --> 01:03:24,663
آره. یکی برمیدارم

847
01:03:24,664 --> 01:03:27,699
این چیه؟ -
ساندویچ پنیر و فلفل پیمنتو -

848
01:03:27,700 --> 01:03:30,201
آره، یکی امتحان میکنم

849
01:03:32,270 --> 01:03:34,972
اووف

850
01:03:39,812 --> 01:03:42,146
ببخشید. خوشم نیومد

851
01:03:50,255 --> 01:03:54,425
اول این هفته، پرسیدیم ببینیم
آقای شرلی برای شام چی دوست دارن

852
01:03:54,426 --> 01:03:58,630
پس افرادم تو آشپزخونه یه غذای ویژه
برای مهمونمون درست کردن

853
01:03:58,631 --> 01:04:00,699
آقایون

854
01:04:00,700 --> 01:04:03,300
مرغ سوخاری خونگی

855
01:04:09,609 --> 01:04:14,009
بفرمایین. بیارینشون. داغ سروشون کنید

856
01:04:42,742 --> 01:04:46,911
متشکرم

857
01:04:47,479 --> 01:04:50,146
بعد از وقفه‌ای کوتاه برمی‌گردیم

858
01:04:52,284 --> 01:04:56,722
ببخشید دان. کارت اونجا عالی بود -
خب، متشکرم -

859
01:04:56,723 --> 01:04:58,556
دنبال دستشویی می‌گردی؟

860
01:04:58,557 --> 01:05:00,625
...آره. من -
بیا، بذار کمکت کنم -

861
01:05:00,626 --> 01:05:03,261
اونجاست. کنار اون کاج

862
01:05:07,633 --> 01:05:09,634
ترجیح میدم از اون استفاده نکنم

863
01:05:09,635 --> 01:05:12,904
خب، احمق نباش دان
بیرونش خیلی داغون بنظر می‌رسه

864
01:05:12,905 --> 01:05:15,473
و فکر کنم برحسب تجربه خودتون اینطور میگین

865
01:05:15,474 --> 01:05:18,943
خب، هیچوقت شکایتی نداشتم

866
01:05:21,814 --> 01:05:25,917
خب، می‌تونم برگردم به مسافرخونه‌م
و از دستشویی اونجا استفاده کنم

867
01:05:25,918 --> 01:05:29,954
ولی حداقل نیم ساعت طول میکشه

868
01:05:32,658 --> 01:05:35,360
منتظر می‌مونیم

869
01:05:35,895 --> 01:05:39,363
چرا نکشم کنار؟ می‌تونی تو جنگل بشاشی

870
01:05:39,364 --> 01:05:40,531
حیوونا تو جنگل می‌شاشن

871
01:05:40,532 --> 01:05:43,935
ولی حداقل بیست دقیقه طول می‌کشه
تا من برگردم به مسافرخونه‌ت

872
01:05:43,936 --> 01:05:47,371
پس زودتر برس به اونجا تا من
بتونم برگردم و اجرام رو تموم کنم

873
01:05:47,372 --> 01:05:49,808
ببین، این فرق بین من و توئه

874
01:05:49,809 --> 01:05:52,744
من مشکلی با شاشیدن تو جنگل ندارم -
کاملا می‌دونم -

875
01:05:52,745 --> 01:05:56,580
چرا از دست من ناراحتی؟ من که
قوانین جنوب رو تعیین نمی‌کنم

876
01:05:56,581 --> 01:05:59,818
نه؟ پس کی میکنه؟

877
01:05:59,819 --> 01:06:04,488
اوه! این حرف رو فقط بخاطر اینکه من و اونا
سفیدپوستیم میگی؟

878
01:06:04,489 --> 01:06:07,558
می‌دونی
این حرفت خیلی تبعیض بود

879
01:06:07,559 --> 01:06:08,693
خیلی تبعیض‌آمیز

880
01:06:08,694 --> 01:06:12,596
"من با یهودی‌های ساکن "سکند اونیو دلی
...اشتراکات بیشتری دارم

881
01:06:12,597 --> 01:06:14,132
.تا این عوضی‌های دهاتی اینجا

882
01:06:14,133 --> 01:06:15,533
چشمت به جاده باشه

883
01:06:15,534 --> 01:06:17,903
همیشه وقتی از حرفام خوشت نمیاد اینو میگی

884
01:06:17,904 --> 01:06:20,405
!چشمت به جاده باشه

885
01:06:23,542 --> 01:06:25,476
نمی‌فهمم

886
01:06:25,477 --> 01:06:28,579
چطوری لبخند میزنه و
اینطوری باهاشون دست میده؟

887
01:06:28,580 --> 01:06:30,816
اگه به من می‌گفتن برم
،تو اون دستشویی بشاشم

888
01:06:30,817 --> 01:06:33,552
می‌شاشیدم وسط اتاق نشیمن‌شون

889
01:06:34,654 --> 01:06:37,288
این کارو نکن

890
01:06:37,957 --> 01:06:41,460
هنوز کلی کنسرت داریم

891
01:06:42,895 --> 01:06:45,429
آره... خب؟

892
01:06:45,430 --> 01:06:49,033
می‌دونی که طبق قرارداد
موظفیم همه‌شون رو اجرا کنیم؟

893
01:06:49,501 --> 01:06:50,836
البته که می‌دونم

894
01:06:50,837 --> 01:06:53,470
اجرا نکنیم، بهمون پول نمیدن

895
01:06:53,471 --> 01:06:54,873
منظورت چیه؟

896
01:06:54,874 --> 01:07:00,444
شرایطی مثل این باز هم اتفاق میفتن
پس خودت رو کنترل کن

897
01:07:00,445 --> 01:07:03,549
برای من سخنرانی نکن، آدم‌فروش

898
01:07:04,750 --> 01:07:07,018
دکتر شرلی می‌تونست شمال بمونه

899
01:07:07,019 --> 01:07:11,623
و تو مهمونی‌های "پارک اونیو"، سه برابر اینجا
پول بگیره و کونش رو هم ببوسن

900
01:07:11,624 --> 01:07:14,624
.ولی خودش اینو خواست

901
01:07:18,496 --> 01:07:20,399
چرا؟

902
01:07:39,517 --> 01:07:41,786
محض رضای خدا داری چیکار میکنی؟

903
01:07:41,787 --> 01:07:43,688
نامه می‌نویسم

904
01:07:43,689 --> 01:07:46,925
بیشتر شبیه یه نامه‌ی باج‌خواهی می‌مونه

905
01:07:46,926 --> 01:07:49,494
اجازه هست؟

906
01:07:55,668 --> 01:07:57,802
...دلوریس فشنگم

907
01:07:57,803 --> 01:08:00,839
ق.ش.ن.گ، فشنگ نیست

908
01:08:00,840 --> 01:08:05,810
دارم همه‌ی کله‌گنده‌های شهر رو می‌بینم

909
01:08:05,811 --> 01:08:09,546
.آدمایی که باکلاس حرف میزنن، همشون

910
01:08:09,547 --> 01:08:12,083
ولی منو می‌شناسی، از پسشون بر میام

911
01:08:12,084 --> 01:08:13,952
من خوب چخان میکنم

912
01:08:13,953 --> 01:08:16,721
چاخان دو تا "آ" داره

913
01:08:16,722 --> 01:08:20,859
،الان که دارم این نامه رو می‌نویسم
دارم چیپس سیب‌زمینی می‌خورم

914
01:08:20,860 --> 01:08:24,595
و داره تشنه‌م میشه

915
01:08:24,596 --> 01:08:28,099
جورابام رو شستم و روی تلویزیون خشکشون کردم

916
01:08:28,100 --> 01:08:33,405
باید اطو رو میاوردم. می‌دونی این نامه مزخرفه، آره؟

917
01:08:33,839 --> 01:08:35,840
بهم بگو میخوای چی بهش بگی

918
01:08:35,841 --> 01:08:38,109
نمیدونم

919
01:08:38,110 --> 01:08:41,713
می‌دونی، دلم براش تنگ شده و این جفنگیات -
خب همینارو بنویس -

920
01:08:41,714 --> 01:08:45,549
ولی جوری بنویسش که
تا حالا کسی اونطوری ننوشته

921
01:08:45,550 --> 01:08:47,686
و حرف بی ادبی هم نگو

922
01:08:47,987 --> 01:08:53,325
یه چیزی مثل... اینارو بنویس

923
01:08:54,592 --> 01:08:58,562
...دلوریس قشنگم -
وایسا. بذار از اول شروع کنم -

924
01:08:58,563 --> 01:09:02,434
دلوریس ق.ش.ن.گ

925
01:09:03,803 --> 01:09:11,575
...وقتی بهت فکر می‌کنم
به یاد مرغزار‌های زیبای آیووا می‌افتم

926
01:09:11,576 --> 01:09:13,078
کدوم مرغ‌ها؟

927
01:09:13,079 --> 01:09:17,882
مرغزار، م.ر.غ.ز.ا.ر. اون زمین‌های بزرگ که دیدیم

928
01:09:17,883 --> 01:09:22,153
آره، اونا قشنگ بودن. مرغزار‌ها

929
01:09:22,154 --> 01:09:29,560
که در اینجا به زمین‌های بزرگ میگن

930
01:09:29,561 --> 01:09:31,562
تونی، تفصیلش نکن

931
01:09:31,563 --> 01:09:33,898
چی؟ -
فقط چیزی که میگم رو بنویس -

932
01:09:33,899 --> 01:09:35,767
ردیفه

933
01:09:35,768 --> 01:09:42,374
فاصله‌ی بین ما
...داره روحم رو خورد میکنه

934
01:09:42,908 --> 01:09:45,076
...بین ما

935
01:09:45,077 --> 01:09:50,449
زمان و تجربه هایم بدون تو برایم بی‌معنیه

936
01:09:53,052 --> 01:09:57,789
عاشق تو شدن آسون‌ترین کاری
بود که تا حالا کردم

937
01:09:57,790 --> 01:10:02,093
...عاشق... تو...شدن

938
01:10:02,094 --> 01:10:05,596
این لعنتی خیلی عاشقانه‌ست

939
01:10:05,597 --> 01:10:08,900
آسون‌ترین کاری بود که تا حالا کردم

940
01:10:08,901 --> 01:10:11,903
جز تو هیچی برایم مهم نیست

941
01:10:11,904 --> 01:10:15,106
و هر روزی که زنده‌ام، اینو می‌دونم

942
01:10:15,107 --> 01:10:19,377
روزی که دیدمت دوستت داشتم
...امروز هم دوستت دارم

943
01:10:19,378 --> 01:10:23,582
و تا آخر عمرم هم دوستت خواهم داشت

944
01:10:25,217 --> 01:10:27,852
پس می‌تونم تهش بنویسم پی‌نوشت: "بچه‌ها رو ببوس"؟

945
01:10:27,853 --> 01:10:29,187
یه پی‌نوشت؟

946
01:10:29,188 --> 01:10:31,623
آره، آخرش

947
01:10:31,957 --> 01:10:36,628
این مثل زدن زنگ در آخر
سمفونی هفتم "شوستاکوویچ" می‌مونه

948
01:10:37,696 --> 01:10:40,398
آره... پس خوبه؟

949
01:10:40,833 --> 01:10:43,502
عالیه تونی

950
01:10:44,926 --> 01:10:47,237
[ ماکون، جورجیا ]

951
01:10:47,238 --> 01:10:49,407
همه درباره‌ی "ویلی میز" در سال 1954 حرف میزنن

952
01:10:49,408 --> 01:10:51,709
اون حتی بهترین توپ‌گیر
زمین‌های چوگان هم نیست

953
01:10:51,710 --> 01:10:56,014
.اون "جو دوماجیو" بود، 1936
.دو سال پشت هم بهترین بازیکن شد

954
01:10:56,015 --> 01:10:59,684
...آخرین فرار، 150 متر

955
01:11:02,021 --> 01:11:03,922
ازش خوشت میاد دکی؟

956
01:11:03,923 --> 01:11:07,725
کت شلوار قشنگیه -
شیکه -

957
01:11:07,726 --> 01:11:10,028
یارو درست شبیه توئه

958
01:11:10,029 --> 01:11:12,664
جدی؟

959
01:11:13,132 --> 01:11:16,334
!آه... هیکلش رو میگم. آره

960
01:11:17,870 --> 01:11:19,971
سایزش باید 42 باشه

961
01:11:19,972 --> 01:11:23,041
چرا یه تن نمی‌زنی؟

962
01:11:23,042 --> 01:11:26,077
چیه، هر شب میخوای همین
کت شلوار رو روی صحنه بپوشی؟

963
01:11:26,078 --> 01:11:28,046
می‌تونی یه کم تغییرش هم بدی دکی

964
01:11:28,047 --> 01:11:31,748
بیا ببینم بهت میاد یا نه. کلی وقت داریم

965
01:11:33,853 --> 01:11:35,453
الان برمی‌گردم

966
01:11:35,454 --> 01:11:38,289
چطورین؟ -
می‌تونم کمکتون کنم آقا؟ -

967
01:11:38,290 --> 01:11:41,860
آره. می‌خوایم اون کت خاکستری
که تو ویترینه تن بزنیم

968
01:11:41,861 --> 01:11:45,730
سایز 42 دارین؟ -
البته -

969
01:11:47,199 --> 01:11:50,768
خودشه -
اتاق پرو اونجاست آقا -

970
01:11:50,769 --> 01:11:52,137
ممنون

971
01:11:52,138 --> 01:11:54,472
سریع میام -
عجله نکن دکی -

972
01:11:54,473 --> 01:11:56,908
من یه چند تا کراوات برات بیارم

973
01:11:57,776 --> 01:12:02,848
ببخشید... شما نمی‌تونین اونو بپوشین

974
01:12:03,782 --> 01:12:05,116
ببخشید؟

975
01:12:05,117 --> 01:12:10,889
اگه خریدتون قطعیه، خوشحال میشیم
طبق اندازه‌تون بدوزیمش

976
01:12:12,291 --> 01:12:15,727
فهمیدم

977
01:13:16,121 --> 01:13:18,523
بله؟

978
01:13:18,958 --> 01:13:21,493
خودمم

979
01:13:27,852 --> 01:13:31,369
[ انجمن مردان جوان مسیحی ]

980
01:13:31,370 --> 01:13:35,240
سلام سرکار، یه تماس درباره‌ی دکتر شرلی بهم شد

981
01:13:35,241 --> 01:13:37,976
بیا

982
01:13:41,947 --> 01:13:44,282
دوستش اینجاست

983
01:13:44,283 --> 01:13:46,983
ممنونم

984
01:13:50,889 --> 01:13:53,324
یه حوله بهش بدین، محض رضای خدا

985
01:13:53,325 --> 01:13:55,026
وکیلشی؟

986
01:13:55,027 --> 01:13:56,294
نه -
خب، باید یه وکیل بگیری -

987
01:13:56,295 --> 01:13:58,229
رفیق بچه بازت رو بازداشت می‌کنیم -
برای چی؟ -

988
01:13:58,230 --> 01:14:01,733
مدیر مچ اون و اون یکی رو گرفته

989
01:14:04,403 --> 01:14:09,240
نمیشه دستبندش رو باز کنیم، شلوارش
رو بپوشونیم؟ بعد دراین‌باره صحبت کنیم؟

990
01:14:09,241 --> 01:14:12,877
البته که می‌تونیم. ولی اینکارو نمی‌کنیم

991
01:14:12,878 --> 01:14:15,913
...خیلی‌خب ببینید، فردا صبح از اینجا میریم

992
01:14:15,914 --> 01:14:20,618
دیگه ما رو نمی‌بینین
باید یه راهی باشی اینو درست کنیم

993
01:14:21,887 --> 01:14:25,888
چطوره که شما ولش کنید، و منم
یه چیزی بابت تشکر بهتون بدم؟

994
01:14:26,425 --> 01:14:31,029
بهمون رشوه میدی؟ -
نه. ابداً. یه هدیه -

995
01:14:31,030 --> 01:14:34,866
یه تشکر -
چجور تشکری؟ -

996
01:14:34,867 --> 01:14:40,071
مثل... یه اعانه به نیروهای پلیس. به شما دو تا

997
01:14:40,072 --> 01:14:42,140
هر چی که بخواین

998
01:14:42,141 --> 01:14:44,909
کت شلوار دوست دارین؟

999
01:14:44,910 --> 01:14:50,048
،امروز داشتم تو شهر قشنگ‌تون قدم میزدم
.و یه مغازه دیدم که کت شلوار می‌فروخت

1000
01:14:50,049 --> 01:14:51,916
کت شلوارهای عالی

1001
01:14:51,917 --> 01:14:58,356
...چطوره... بعنوان یه تشکر... یه اعانه
برای هر کدومتون یه کت شلوار بخرم؟

1002
01:14:58,357 --> 01:15:02,360
می‌پوشینشون، زنتون رو برای شام می‌برید بیرون

1003
01:15:02,361 --> 01:15:07,065
آخه... مردایی مثل شما سخت کار می‌کنین، لایقش هستین

1004
01:15:13,038 --> 01:15:17,809
طرز برخوردشون با من اشتباه بود
و تو بهشون جایزه دادی

1005
01:15:18,911 --> 01:15:23,081
من استخدام شدم تا تو رو از یه اجرا به اجرای بعدی ببرم
روش کارم نباید برات مهم باشه

1006
01:15:23,082 --> 01:15:27,285
فقط ای کاش بهشون رشوه نمیدادی -
کاری که باید رو کردم -

1007
01:15:27,286 --> 01:15:29,688
می‌دونی، اگه این قضیه درز می‌کرد
حرفه‌ت نابود میشد

1008
01:15:29,689 --> 01:15:31,989
خیلی‌خب تونی

1009
01:15:31,990 --> 01:15:35,460
می‌خوام نوع‌دوستی دروغین و
نگرانی برای حرفه‌م رو تموم کنی

1010
01:15:35,461 --> 01:15:37,195
این مزخرفات یعنی چی؟

1011
01:15:37,196 --> 01:15:38,996
...اونجا فقط به فکر خودت بودی، چون می‌دونی

1012
01:15:38,997 --> 01:15:41,999
،اگه یه اجرا رو از دست بدم
از حسابت کم میشه

1013
01:15:42,000 --> 01:15:45,236
پس چی که نمیخوام هیچ اجرایی رو
!از دست بدی، حرومی قدرنشناس

1014
01:15:45,237 --> 01:15:47,338
فکر میکنی برای سلامت خودم اینکارو میکنم؟

1015
01:15:47,339 --> 01:15:52,110
امشب نجاتت دادم، پس شاید بهتره یه کم ازم ممنون باشی

1016
01:15:52,111 --> 01:15:56,414
!بعدشم، بهت گفتم هیچوقت بدون من جایی نرو

1017
01:15:56,415 --> 01:16:01,150
فکر کردم که دوست داری این مورد استثنا باشه

1018
01:16:27,351 --> 01:16:31,929
[ ممفیس، تنسی ]

1019
01:16:35,020 --> 01:16:38,556
میخوای قبل از اجرای فردا
برم یه کم وسایل گریم بگیرم؟

1020
01:16:38,557 --> 01:16:40,158
نه نیازی نیست

1021
01:16:40,159 --> 01:16:44,229
مطمئنی؟ کبودیت خیلی تابلوئه -
گفتم نیازی نیست -

1022
01:16:45,063 --> 01:16:47,732
خیلی‌خب

1023
01:16:53,472 --> 01:16:55,306
نگفته بود این کارو کنم

1024
01:16:55,307 --> 01:16:57,475
دام، دارم میگم که به من گفت

1025
01:16:57,476 --> 01:16:59,076
ازم نخواست

1026
01:16:59,077 --> 01:17:01,579
تونی لیپ؟

1027
01:17:01,580 --> 01:17:03,181
دومینیک. هکس-
...چی -

1028
01:17:03,182 --> 01:17:04,549
شما اینجا چه غلطی میکنین؟

1029
01:17:04,550 --> 01:17:06,083
.بروکلین ما رو فرستاد اینجا

1030
01:17:06,084 --> 01:17:08,987
.ترتیب چند تا چیز رو بدیم -
آره -

1031
01:17:11,275 --> 01:17:14,420
اون کاکاسیاه کیه؟ -
براش کار میکنم -

1032
01:17:14,421 --> 01:17:17,750
چی شده؟ تو قمار باختی؟

1033
01:17:19,543 --> 01:17:21,803
داری چه غلطی میکنی؟

1034
01:17:21,804 --> 01:17:26,793
کار میخوای،‌ بیا پیش من. برات پیدا میکنم

1035
01:17:26,794 --> 01:17:30,049
راستش، این هفته لازمت دارم

1036
01:17:30,050 --> 01:17:31,743
یه پول درست حسابی در میاری

1037
01:17:31,744 --> 01:17:33,977
کلی پول

1038
01:17:34,019 --> 01:17:38,746
الانم دارم پول در میارم -
من دوبرابرش رو میدم -

1039
01:17:39,531 --> 01:17:43,448
اینجا جای خوبی نیست که درباره‌ش صحبت کنیم

1040
01:17:43,449 --> 01:17:45,610
من اینجا کار میکنم

1041
01:17:45,611 --> 01:17:49,068
امشب ساعت هشت تو بار بیا دیدنم. حله؟

1042
01:17:49,069 --> 01:17:51,325
باشه. می‌بینمتون

1043
01:17:51,326 --> 01:17:53,832
این یارو رو ول کن

1044
01:17:53,833 --> 01:17:56,400
ببخشید دکی، اونا دو تا دوستم از نیویورک بودن

1045
01:17:56,401 --> 01:18:00,205
هی، وسایل دکتر شرلی رو میاری؟ -
باشه -

1046
01:18:32,337 --> 01:18:36,207
به اتاقش زنگ زدم. تا یه دقیقه دیگه میاد پایین

1047
01:18:44,249 --> 01:18:48,186
سلام دکی -
کجا میری؟ -

1048
01:18:49,121 --> 01:18:53,791
میرم پایین. یه مشروبی بخورم

1049
01:18:54,041 --> 01:18:57,014
با دوستت، دومینیک؟

1050
01:18:58,337 --> 01:19:00,864
،قبل از اینکه پیشنهادش رو قبول کنی

1051
01:19:00,865 --> 01:19:03,737
باید حرف بزنیم

1052
01:19:03,738 --> 01:19:08,907
...تونی
فکر میکنم داری کارت رو عالی انجام میدی

1053
01:19:08,908 --> 01:19:14,478
...پس... میخوام رسماً بهت پیشنهاد
پست مدیر جاده رو بهت بدم

1054
01:19:14,479 --> 01:19:19,383
...با این عنوان
...که همینطور مسئولیت بیشتری برات داره، ولی

1055
01:19:19,384 --> 01:19:22,086
همینطور به معنای افزایش حقوق هم هست

1056
01:19:22,454 --> 01:19:27,525
نه نه. نه ممنون

1057
01:19:27,526 --> 01:19:31,697
ما روی 125 دلار در هفته
توافق کردیم، به اضافه‌ی مخارج راه

1058
01:19:31,698 --> 01:19:35,334
این قرار ماست. درسته؟

1059
01:19:36,301 --> 01:19:41,239
من جایی نمی‌رم دکی. فقط
می‌رفتم پایین تا اینو بهشون بگم

1060
01:19:51,216 --> 01:19:53,084
...تونی

1061
01:19:57,255 --> 01:20:00,326
بخاطر دیشب متاسفم

1062
01:20:02,762 --> 01:20:05,897
بهش فکر نکن

1063
01:20:06,733 --> 01:20:10,201
در تمام زندگیم تو نیویورک‌
...تو کلوب‌های شبانه کار کردم

1064
01:20:10,202 --> 01:20:14,972
...می‌دونم
دنیای پیچیده‌ایه

1065
01:20:26,518 --> 01:20:29,487
خب، اینطور پیانو زدن رو از کجا یاد گرفتی؟

1066
01:20:29,488 --> 01:20:34,092
مادرم -
مادرت... واقعاً؟ -

1067
01:20:35,260 --> 01:20:38,697
بهم یاد داد چطوری با یه پیانوی کوچیک قدیمی بنوازم

1068
01:20:38,698 --> 01:20:43,501
همین که تونستم راه برم
...در قسمت شمالی ایالت فلوریدا سفر می‌کردیم

1069
01:20:43,502 --> 01:20:47,238
...اجراهای کوچیکم رو تو تالارها برگزار می‌کردم

1070
01:20:47,239 --> 01:20:50,709
خوشبختانه مردی که پیانو زدن منو دید
ترتیبی داد تا

1071
01:20:50,710 --> 01:20:52,744
من تو مدرسه‌ی
موسیقی لنینگراد درس بخونم

1072
01:20:52,745 --> 01:20:55,579
اولین سیاه‌پوستی بودم که در اونجا پذیرفته شدم

1073
01:20:55,580 --> 01:20:58,016
پس اونجا همه‌ی این آهنگ‌هایی
که میزنی رو یادت دادن؟

1074
01:20:58,017 --> 01:21:01,252
راستش، تمرین دیده بودم
تا موسیقی کلاسیک بزنم

1075
01:21:01,253 --> 01:21:06,224
...برامس، فرانتس لیست، بتهوون، شوپن

1076
01:21:06,591 --> 01:21:08,860
همیشه فقط می‌خواستم از اینا بزنم

1077
01:21:08,861 --> 01:21:15,667
ولی شرکت ضبط آثارم بهم توصیه کرد
تا بجاش دنبال موسیقی عامه‌پسند برم

1078
01:21:15,668 --> 01:21:18,269
اصرار کردن که مخاطبین هیچوقت قبول نمی‌کنن

1079
01:21:18,270 --> 01:21:20,438
.که یه پیانیست سیاه‌پوست موسیقی کلاسیک بزنه

1080
01:21:20,439 --> 01:21:25,042
می‌خواستن منو به یه
سرگرم‌کننده‌ی سیاه‌پوست" دیگه تبدیل کنن"

1081
01:21:25,343 --> 01:21:28,747
اون یارو رو می‌شناسی که
وقت پیانو زدن سیگار می‌کشه

1082
01:21:28,748 --> 01:21:31,616
یه لیوان ویسکی
کنار پیانوش می‌ذاره

1083
01:21:31,617 --> 01:21:35,754
و بعد غرغر میکنه
چون مثل "آرتور روبنشتاین" بهش احترام نمی‌ذارن

1084
01:21:35,755 --> 01:21:41,993
شما نمیبینی که آرتور روبنشتاین لیوان ویسکی
روی پیانوش بذاره

1085
01:21:42,628 --> 01:21:48,066
نمی‌دونم شخصاً فکر می‌کنم اگه به موسیقی کلاسیک
می‌چسبیدی، برات اشتباه بزرگی میشد

1086
01:21:48,067 --> 01:21:49,668
یه اشتباه؟

1087
01:21:49,669 --> 01:21:52,904
نواختن موسیقی‌ای که
تمام زندگیم برای زدنش تمرین کردم؟

1088
01:21:52,905 --> 01:21:55,506
تمرین کردی؟ تو چی هستی، یه خوک آبی؟

1089
01:21:55,507 --> 01:21:57,374
مردم عاشق کارت هستن

1090
01:21:57,375 --> 01:22:02,518
"هر کسی می‌تونه شبیه "بتهوون" یا "جو پن
یا بقیه‌ی کسایی که گفتی بزنه

1091
01:22:02,542 --> 01:22:06,542
...ولی موسیقی تو، کاری که تو میکنی

1092
01:22:07,754 --> 01:22:10,254
فقط تو از پسش بر میای

1093
01:22:12,424 --> 01:22:14,493
ممنون تونی

1094
01:22:18,798 --> 01:22:22,133
...ولی ... هر کسی نمی‌تونه موسیقی شوپن رو بزنه

1095
01:22:22,534 --> 01:22:25,236
من هم نمی‌تونم

1096
01:22:25,805 --> 01:22:30,942
...درختان لباس برگی خود را ریختند

1097
01:22:30,943 --> 01:22:34,545
و رنگشون به خاکستری و قهوه‌ای تبدیل شد

1098
01:22:34,546 --> 01:22:40,351
یه میلیون درخت دیدم که درست مثل
قصه‌ی پریون با برف پوشیده شده بودن

1099
01:22:40,352 --> 01:22:42,654
اه، خیلی شاعرانه‌ست

1100
01:22:42,655 --> 01:22:46,792
باید اعتراف کنم، نامه‌های لیپ بد نیستن

1101
01:22:46,793 --> 01:22:48,559
خب، خانوادگی همینطوریم

1102
01:22:48,560 --> 01:22:50,829
،میگن که جد جدمون

1103
01:22:50,830 --> 01:22:53,397
برای نوشتن "فصل 16" داوینچی، بهش کمک کرده
(تلفظ اشتباه. منظور سقف کلیسای سیستین)

1104
01:22:53,398 --> 01:22:55,734
منظورت "میکل‌آنژ"ه؟ -
درسته -

1105
01:22:55,735 --> 01:22:57,936
میکل‌آنژ" آخه چه ربطی به نامه نوشتن داره؟"
(میکل آنژ مجسمه ساز بوده)

1106
01:22:57,937 --> 01:23:00,705
من فقط میگم، ما خانواده‌ی هنرمندی هستیم

1107
01:23:00,706 --> 01:23:07,444
...ساعت‌ها رو می‌شمارم
دقایق و ثانیه‌ها رو تا در آغوش من باشی

1108
01:23:07,445 --> 01:23:09,413
دوستت دارم، تونی

1109
01:23:09,414 --> 01:23:11,416
پی‌نوشت، بچه‌ها رو ببوس

1110
01:23:11,751 --> 01:23:14,451
!جان -
بله؟ -

1111
01:23:14,452 --> 01:23:16,621
من نامه میخوام

1112
01:23:16,622 --> 01:23:18,655
باشه. اول غذات رو بپز

1113
01:23:22,987 --> 01:23:26,634
[ لیتل راک، آرکانزاس ]

1114
01:23:32,404 --> 01:23:36,873
چشمت به جاده باشه

1115
01:24:00,465 --> 01:24:01,733
تونی

1116
01:24:01,734 --> 01:24:05,904
خیلی‌خب همگی. بیاید بهترین
خوش‌آمدگویی لوییزیانایی رو

1117
01:24:05,905 --> 01:24:09,539
.به دان شرلی و گروه سه نفره‌ی دان شرلی بدیم

1118
01:24:26,260 --> 01:24:27,897
[ باتون روژ، لوییزیانا ]

1119
01:24:27,898 --> 01:24:28,687
[توپلو، می سی سی پی ]

1120
01:24:28,688 --> 01:24:31,252
[ جکسون، می سی سی پی]

1121
01:24:35,601 --> 01:24:37,836
...ای مادرت رو

1122
01:24:37,837 --> 01:24:40,704
هیچی نمیبینم

1123
01:24:47,479 --> 01:24:50,179
این یارو چه غلطی میکنه؟

1124
01:24:52,919 --> 01:24:55,721
بی پدر

1125
01:25:07,499 --> 01:25:09,100
گواهینامه و مدارک ماشین

1126
01:25:09,101 --> 01:25:12,037
از دیدنتون خوشحالم

1127
01:25:12,038 --> 01:25:17,542
...از جاده‌ی اصلی خارج شدیم
و حالا گم شدیم

1128
01:25:18,543 --> 01:25:21,880
از ماشین پیاده بشید -
چیکار کردم؟ -

1129
01:25:21,881 --> 01:25:24,416
بیاید پایین

1130
01:25:34,860 --> 01:25:36,928
توی این جاده چیکار می‌کنید؟

1131
01:25:36,929 --> 01:25:42,567
گفتم که، خواستیم میانبر بزنیم و گم شدیم

1132
01:25:46,305 --> 01:25:48,139
و چرا داری اونو می‌رسونی؟

1133
01:25:48,140 --> 01:25:51,443
اون رئیسمه

1134
01:25:56,548 --> 01:26:00,551
"اون نمی‌تونه شب اینجا باشه. اینجا "شهر غروبه
(شهر نژادپرست که میگفتن تا غروب آفتاب نباید سیاه پوستی در آن باشد)

1135
01:26:00,552 --> 01:26:02,554
یعنی چی؟

1136
01:26:03,155 --> 01:26:08,259
از ماشین بیارش بیرون. کارت شناساییش رو چک کن -
بی‌خیال، بارون شدیده جناب -

1137
01:26:08,260 --> 01:26:11,595
می‌تونم از پنجره بگیرمش

1138
01:26:11,596 --> 01:26:12,797
!از ماشین پیاده‌ش کن

1139
01:26:12,798 --> 01:26:16,567
!بجنب. بیا پایین! بیا پایین

1140
01:26:16,568 --> 01:26:19,671
کارت شناسایی داری؟

1141
01:26:21,007 --> 01:26:23,975
این نام خانوادگی رو چطوری تلفظ می‌کنی؟

1142
01:26:23,976 --> 01:26:26,111
واللونگا

1143
01:26:26,112 --> 01:26:28,579
این دیگه چه‌جور اسمیه؟

1144
01:26:28,580 --> 01:26:29,948
ایتالیایی‌ـه

1145
01:26:29,949 --> 01:26:31,082
آه

1146
01:26:31,083 --> 01:26:35,687
حالا فهمیدم. واسه همینه که راننده‌ی اونی

1147
01:26:37,023 --> 01:26:39,489
خودت نیمه کاکاسیاهی

1148
01:26:39,792 --> 01:26:43,628
!دست‌ها بالا، همین‌حالا، همین‌حالا

1149
01:26:46,665 --> 01:26:49,266
ببخشید

1150
01:26:51,837 --> 01:26:55,607
ببخشید، آقایون

1151
01:26:55,608 --> 01:26:58,810
،دلیل اینکه همکار بنده رو زندانی کردید درک می‌کنم

1152
01:26:58,811 --> 01:27:02,481
ولی بنده دقیقاً به چه عملی متهم شدم؟

1153
01:27:04,683 --> 01:27:07,886
شما مردان منطقی‌ای به‌نظر میاید

1154
01:27:07,887 --> 01:27:11,689
شاید بتونید بهم این اجازه رو بدید که بیرون بیام
تا بتونیم با صحبت به نتیجه‌ای برسیم

1155
01:27:11,690 --> 01:27:16,628
به خودت زحمت نده پسر جون. قرار نیست
به این زودی‌ها جایی بری

1156
01:27:16,629 --> 01:27:21,066
نمی‌تونید بدون دلیل من رو زندانی کنید -
خب، دلیل دارم -

1157
01:27:21,067 --> 01:27:24,536
!آفتاب غروب کرده و تو گورت رو از این شهر گم نکردی

1158
01:27:25,171 --> 01:27:29,941
،می‌خوام با وکیلم صحبت کنم
!می‌خوام تماسم رو بگیرم

1159
01:27:29,942 --> 01:27:33,211
!اینکار نقض آشکار حقوق بنده‌ست

1160
01:27:33,212 --> 01:27:36,186
...می‌دونین

1161
01:27:36,210 --> 01:27:41,210
اون... حقوقی داره

1162
01:27:45,224 --> 01:27:50,629
.بذارید اون کاکاسیاه تماس کوفتیش رو بگیره
راضی شدی؟

1163
01:27:54,667 --> 01:27:58,537
وکیلی رو می‌شناسی؟ بهش زنگ بزن

1164
01:28:09,248 --> 01:28:10,982
رفتم سراغ ماشین و گفتم

1165
01:28:10,983 --> 01:28:12,851
آقا میدونین با چه سرعتی میرفتین؟

1166
01:28:12,852 --> 01:28:15,120
اونم گفت عذر میخوام سرکار، نمیخواستم سریع برم اما

1167
01:28:15,121 --> 01:28:19,224
،همون‌طور که مادرم همیشه می‌گفت
"تو دیگه چه‌جور احمق مدل جدیدی هستی؟"

1168
01:28:19,225 --> 01:28:21,192
اون‌ها رو اونجا ببین

1169
01:28:21,193 --> 01:28:23,828
به مأموری که زدیش خوب نگاه کن. ببینش

1170
01:28:23,829 --> 01:28:26,197
اونجا داره حسابی بهش خوش می‌گذره

1171
01:28:26,198 --> 01:28:30,468
با دوست‌هاش خوش و بش می‌کنه
.و از خوردن فنجون قهوه‌ـش لذت می‌بره

1172
01:28:30,469 --> 01:28:32,704
و تو کجایی؟

1173
01:28:32,705 --> 01:28:35,707
اینجا، پیش من. که هیچ‌کاری نکرده

1174
01:28:35,708 --> 01:28:38,009
با این‌حال اونی‌که تقاصش رو پس میده منم

1175
01:28:38,010 --> 01:28:40,912
اونی‌ که قراره نمایش "بیرمنگام" رو از دست بده منم

1176
01:28:40,913 --> 01:28:44,215
،هی، اگه توی بیرمنگام اجرا نکنی
منم پول زیادی رو از دست میدم

1177
01:28:44,216 --> 01:28:48,386
پس اون از کوره در رفتن... ارزشش رو داشت؟

1178
01:28:48,787 --> 01:28:50,788
هممم؟

1179
01:28:50,789 --> 01:28:52,790
با خشونت پیروز نمیشی، تونی

1180
01:28:52,791 --> 01:28:54,959
تو زمانی پیروز میشی
.که شأن و احترام خودت رو حفظ کنی

1181
01:28:54,960 --> 01:28:59,063
احترام همیشه پیروزه

1182
01:28:59,064 --> 01:29:02,968
و امشب، بخاطر تو پیروز نشدیم

1183
01:29:07,139 --> 01:29:09,774
جای تو بودم به اون تشک دست نمی‌زدم دُکی

1184
01:29:09,775 --> 01:29:12,811
پلیس ماریویل

1185
01:29:14,847 --> 01:29:16,748
نه قربان

1186
01:29:16,749 --> 01:29:19,184
نه. نه، من نیستم قربان

1187
01:29:19,185 --> 01:29:21,986
بله، قربان، همین‌جان، بله قربان

1188
01:29:21,987 --> 01:29:25,256
بله قربان -
بده من -

1189
01:29:25,257 --> 01:29:29,861
رئیس پرات هستم... شما؟ چرت نگو

1190
01:29:31,363 --> 01:29:32,964
بله قربان

1191
01:29:32,965 --> 01:29:36,234
الان می‌تونم بشنوم، فرماندار

1192
01:29:36,235 --> 01:29:43,942
نه قربان، معذرت می‌خوام. ولی، البته
که صداتون رو تشخیص دادم

1193
01:29:46,278 --> 01:29:48,279
...قربان

1194
01:29:48,280 --> 01:29:52,817
می‌فرمایید این پسری که زندانی کردیم
با کی تماس گرفته؟

1195
01:29:55,120 --> 01:29:57,121
اوه، و ایشون با شما تماس گرفتن؟

1196
01:29:57,122 --> 01:30:02,928
...نه قربان، ولی یه مأمور مورد حمله قرار گرفته

1197
01:30:04,997 --> 01:30:09,867
نه، نه، منم دلم نمی‌خواد
گارد ملی به اینجا بیان، قربان

1198
01:30:09,868 --> 01:30:12,971
بله فرماندار، الساعه

1199
01:30:13,572 --> 01:30:16,708
شب شما و همسرتون بخیر

1200
01:30:20,112 --> 01:30:21,879
بیارشون بیرون -
چی؟ -

1201
01:30:21,880 --> 01:30:25,283
آزادشون کن -
!اون ایتالیایی عوضی من رو زده -

1202
01:30:25,284 --> 01:30:29,053
نمی‌خوای شغلت رو از دست بدی؟
پس وقتی بهت میگم یه کاری رو انجام بده

1203
01:30:29,054 --> 01:30:31,155
گمشو و اون کار رو انجام بده

1204
01:30:31,156 --> 01:30:34,158
حالا هم دارم بهت میگم اون عوضی‌ها رو آزاد کن

1205
01:30:34,159 --> 01:30:36,628
به کی زنگ زدی؟

1206
01:30:37,930 --> 01:30:41,266
!بابی کندی" همین‌الان جون‌مون رو نجات داد"

1207
01:30:41,267 --> 01:30:44,402
خدای من... چقدر عالیه؟

1208
01:30:44,403 --> 01:30:46,037
عالی نیست

1209
01:30:46,038 --> 01:30:47,606
اصلاً عالی نیست

1210
01:30:47,607 --> 01:30:49,974
مایه‌ی شرمساریه -
از چی حرف می‌زنی؟ -

1211
01:30:49,975 --> 01:30:52,410
دهن‌مون سرویس شده بود
حالا نه

1212
01:30:52,411 --> 01:30:56,547
و همین‌الان دادستان کُل ایالات متحده
رو توی یه موقعیت به‌ شدت ناجور قرار دادم

1213
01:30:56,548 --> 01:30:57,915
که چی؟

1214
01:30:57,916 --> 01:31:00,918
.واسه همین‌کارا حقوق می‌گیره
دیگه چه کاری واسه انجام داره؟

1215
01:31:00,919 --> 01:31:04,922
،اون مرد و برادرش در تلاش هستن این کشور رو تغییر بدن
(جان اف کندی)

1216
01:31:04,923 --> 01:31:07,358
این اون کار دیگه‌ايِ که باید انجام بده

1217
01:31:07,359 --> 01:31:10,995
...حالا فکر می‌کنه من یه‌جور

1218
01:31:10,996 --> 01:31:14,399
دارم از یه زندان ... بوگندو باهاش تماس می‌گیرم

1219
01:31:14,400 --> 01:31:17,869
و تقاضای رفع اتهام حمله رو دارم
کی همچین کاری می‌کنه؟

1220
01:31:17,870 --> 01:31:20,104
یه آشغال همچین کاری می‌کنه

1221
01:31:20,105 --> 01:31:21,472
نباید می‌زدیش

1222
01:31:21,473 --> 01:31:23,274
،از طرز رفتارش با تو خوشم نیومد

1223
01:31:23,275 --> 01:31:25,076
اینکه اونجوری توی بارون از ماشین پیاده‌ـت کرد

1224
01:31:25,077 --> 01:31:28,179
بس کن، بخاطر حرفی که بهت زد زدیش

1225
01:31:28,180 --> 01:31:30,315
من مجبور بودم کُل زندگیم
،این‌طور حرف‌ها رو تحمل کنم

1226
01:31:30,316 --> 01:31:32,450
تو دیگه باید بتونی واسه حداقل یه‌ شب تحمل کنی

1227
01:31:32,451 --> 01:31:35,987
چی، من نمی‌تونم بخاطر حرف‌هایی که میزد
عصبانی شم، چون سیاه‌پوست نیستم؟

1228
01:31:35,988 --> 01:31:37,221
خدایا، من از تو سیاه‌پوست ترم

1229
01:31:37,222 --> 01:31:40,425
ببخشید؟ -
!تو هیچی راجع‌به مردم خودت نمی‌دونی -

1230
01:31:40,426 --> 01:31:43,928
،اینکه چی می‌خورن، چطوری صحبت می‌کنن
چطوری زندگی می‌کنن

1231
01:31:43,929 --> 01:31:45,496
!تو حتی نمی‌دونی لیتل ریچارد کیه

1232
01:31:45,497 --> 01:31:48,032
اوه، پس شناختن لیتل ریچارد
تو رو از من سیاه‌پوست‌تر می‌کنه؟

1233
01:31:48,033 --> 01:31:51,135
اوه تونی، ای‌کاش می‌تونستی بعضی‌اوقات
صحبت‌های خودت رو گوش کنی

1234
01:31:51,136 --> 01:31:54,172
اون‌موقع دیگه این همه حرف نمی‌زدی -
چرت نگو -

1235
01:31:54,173 --> 01:31:56,474
من می‌دونم دقیقاً کی هستم

1236
01:31:56,475 --> 01:31:58,409
من همون آدمی هستم که کُل زندگیم رو

1237
01:31:58,410 --> 01:32:00,978
،توی یه محله‌ی برانکس زندگی کرده
با مادرم، پدرم

1238
01:32:00,979 --> 01:32:02,681
.برادرم و حالا با زن و بچه‌هام

1239
01:32:02,682 --> 01:32:04,683
همین، من همچین آدمیم

1240
01:32:04,684 --> 01:32:08,920
من همون عوضی‌ایم که باید هر روز
جون بکنه تا سر میز غذا بذاره

1241
01:32:08,921 --> 01:32:11,956
تو؟ آقای مرفه بی‌درد؟ بالای یه قصر زندگی می‌کنی

1242
01:32:11,957 --> 01:32:14,492
و دور دنیا سفر می‌کنی و واسه
...آدم‌های پول‌دار کنسرت می‌ذاری

1243
01:32:14,493 --> 01:32:17,195
من توی خیابون‌ها زندگی می‌کنم، تو روی
یه تخت پادشاهی می‌شینی

1244
01:32:17,196 --> 01:32:20,765
پس آره، دنیای من به‌مراتب بیشتر از
دنیای تو سیاه‌پوستی‌ـه

1245
01:32:21,233 --> 01:32:23,101
بزن کنار

1246
01:32:23,102 --> 01:32:24,268
چی؟

1247
01:32:24,269 --> 01:32:26,270
بزن کنار -
!کنار نمی‌زنم -

1248
01:32:26,271 --> 01:32:28,840
!ماشین رو نگه دار تونی

1249
01:32:30,542 --> 01:32:32,043
چیه؟

1250
01:32:32,044 --> 01:32:34,212
داری چیکار می‌کنی؟

1251
01:32:34,213 --> 01:32:36,748
دُکی

1252
01:32:38,016 --> 01:32:40,118
دُکی، داری چه غلطی می‌کنی؟

1253
01:32:40,119 --> 01:32:43,054
دُکی، سوار ماشین شو

1254
01:32:43,055 --> 01:32:46,591
!آره، من توی یه قصر زندگی می‌کنم، تونی. تنها

1255
01:32:48,060 --> 01:32:50,261
...و آدم‌های سفیدپوست پول‌دار بهم پول میدن تا

1256
01:32:50,262 --> 01:32:52,063
واسشون اجرا کنم، چون اینکار
باعث میشه حس کنن با فرهنگن

1257
01:32:52,064 --> 01:32:54,532
ولی همین‌که از روی سِن پایین میام

1258
01:32:54,533 --> 01:32:57,001
دوباره واسشون یه کاکاسیاه مثل بقیه‌ هستم

1259
01:32:57,002 --> 01:32:59,036
چون این فرهنگ و عقیده‌ی واقعی‌شونه

1260
01:32:59,037 --> 01:33:02,573
و من از این تنهایی رنج می‌برم، چون
،توسط مردمان خودم پذیرفته نشدم

1261
01:33:02,574 --> 01:33:05,109
!چون مثل اونا هم نیستم

1262
01:33:05,110 --> 01:33:08,312
،پس اگه به اندازه‌ی کافی سیاه‌پوست نیستم
،و اگه به‌ اندازه‌ی کافی سفید‌پوست نیستم

1263
01:33:08,313 --> 01:33:12,851
و اگه به اندازه‌ی کافی مرد نیستم
پس بهم بگو تونی، من چیم؟

1264
01:33:46,084 --> 01:33:48,786
باید یه کمی بخوابم

1265
01:33:51,223 --> 01:33:53,224
باشه

1266
01:33:53,225 --> 01:33:56,494
اولین جایی که ببینیم توقف میکنم
و یواشکی تو رو به اتاقم می‌برم

1267
01:33:56,495 --> 01:33:58,262
نه. نه

1268
01:33:58,263 --> 01:34:02,934
دوست ندارم تو جایی که
پذیرای من نیست، بمونم

1269
01:34:04,303 --> 01:34:06,938
آره. باشه

1270
01:34:24,256 --> 01:34:27,192
تونی، باید همه‌جا سیگار بکشی؟

1271
01:34:28,828 --> 01:34:31,195
نمی‌دونستم اذیتت می‌کنه

1272
01:34:31,196 --> 01:34:34,165
باید بهم می‌گفتی

1273
01:34:34,166 --> 01:34:37,135
فقط کافیه به زبون بیاریش، دکی

1274
01:34:48,848 --> 01:34:52,283
می‌دونی که قبل از رسیدن اون نامه، به خونه می‌رسی؟

1275
01:34:52,284 --> 01:34:53,852
آره، می‌دونم

1276
01:34:53,853 --> 01:34:58,122
فقط خیال کردم با خودم ببرمش. دیگه تمبر حروم نکنم

1277
01:34:58,123 --> 01:34:59,625
خیلی‌خب

1278
01:34:59,626 --> 01:35:02,794
.تونی، بدش من. درستش می‌کنم

1279
01:35:03,128 --> 01:35:08,733
جسارت نباشه دکی، ولی فکر می‌کنم
حالا قلقش دستم اومده

1280
01:35:14,206 --> 01:35:20,044
دلوریس عزیز، بعضی‌اوقات من رو یاد یه خونه میندازی

1281
01:35:21,580 --> 01:35:25,249
یه خونه با چراغ‌های خوشگل

1282
01:35:25,250 --> 01:35:28,953
خونه‌ای که همه داخلش خوشحالن

1283
01:35:33,158 --> 01:35:35,627
آره، تونی! قلقش دستت اومده

1284
01:35:35,628 --> 01:35:38,894
جدی؟

1285
01:35:39,498 --> 01:35:42,867
ممنون

1286
01:35:43,703 --> 01:35:48,472
دکی، ممنون که واسه نامه‌ها کمکم می‌کنی

1287
01:35:48,473 --> 01:35:54,145
تو نوشتن‌شون حرف نداری -
باعث افتخاره تونی -

1288
01:35:54,614 --> 01:36:01,219
می‌دونی، وقتی رسیدی خونه شاید بد نباشه
یکی واسه برادرت بنویسی؟

1289
01:36:02,521 --> 01:36:05,724
اگه یه‌وقت دلش بخواد باهام دوباره
در ارتباط باشه، می‌دونه کجام

1290
01:36:05,725 --> 01:36:09,127
اگه... من بودم معطل نمی‌کردم

1291
01:36:09,729 --> 01:36:15,933
می‌دونی... دنیا پُر از آدم‌های تنهاست
که از پا پیش گذاشتن می‌ترسن

1292
01:36:22,609 --> 01:36:26,144
آره، فردا تمومش می‌کنم

1293
01:36:36,388 --> 01:36:40,391
می‌دونی دکی، یه چیزی از ابتدای سفر
داره من رو می‌خوره

1294
01:36:40,392 --> 01:36:43,061
هممم؟

1295
01:36:43,763 --> 01:36:46,732
بدجوری از پستون‌بزرگ ناامید شدم

1296
01:36:46,733 --> 01:36:50,267
اصلاً فرقی رو احساس نکردم. تو احساس کردی؟

1297
01:36:50,268 --> 01:36:52,970
شب‌بخیر تونی

1298
01:36:59,004 --> 01:37:03,177
[ بیرمنگام - آلاباما ]

1299
01:37:03,398 --> 01:37:04,899
کنسرت کریسمس امشب، گروه سه نفره دان شرلی

1300
01:37:04,900 --> 01:37:08,019
عصر‌بخیر. خوش‌اومدید -
خوش‌اومدید. بفرمایید داخل -

1301
01:37:09,622 --> 01:37:13,359
خیلی‌خب

1302
01:37:14,493 --> 01:37:16,327
خوش آمدید آقای شرلی

1303
01:37:16,328 --> 01:37:19,698
.بنده گراهام کیندل، مدیر مسئول اینجا هستم
باعث افتخاره که شما رو می‌بینم

1304
01:37:19,699 --> 01:37:22,801
ممنون، آقای کیندل. ایشون آقای تونی واللونگا هستن

1305
01:37:22,802 --> 01:37:24,568
از دیدنت خوشحالم، تونی -
حالتون چطوره؟ -

1306
01:37:24,569 --> 01:37:28,807
.بذارید ماشین همینجا تو محل مهمان افتخاری بمونه
از این‌طرف آقایون

1307
01:37:28,808 --> 01:37:30,574
عالیه -
مسیر چطور بود؟ -

1308
01:37:30,575 --> 01:37:31,743
اوه، فوق‌العاده‌ست

1309
01:37:31,744 --> 01:37:33,411
از شنیدنش خوشحالم، از شنیدنش خوشحالم

1310
01:37:33,412 --> 01:37:36,580
همون‌طور که می‌تونید تصور کنید
نمایش کریسمس‌مون بزرگ‌ترین نمایش سال‌ـه

1311
01:37:36,581 --> 01:37:38,817
و خیلی خوشحالیم که شما رو اینجا
در کنار خودمون داریم آقای شرلی

1312
01:37:38,818 --> 01:37:42,319
...پس، اگه چیزی احتیاج داشتید، هر چیزی
من رو خبر کنید

1313
01:37:42,320 --> 01:37:44,588
اوه ممنون -
...خب، رسیدیم -

1314
01:37:44,589 --> 01:37:48,526
.تقریباً یه ساعت تا شروع نمایش وقت هست
سؤالی ندارید؟

1315
01:37:48,527 --> 01:37:49,861
رستوران کجاست؟

1316
01:37:49,862 --> 01:37:53,799
،خب، سالن اینجا رو تا انتها برو تونی
سمت راست، اون‌طرف لابی

1317
01:37:53,800 --> 01:37:57,034
موفق باشید! بترکونید -
ممنون -

1318
01:37:58,037 --> 01:38:01,640
گفت یه ساعت وقت داریم. حتماً خیلی گرسنته، دکی

1319
01:38:01,641 --> 01:38:04,410
تو برو، اونجا می‌بینمت

1320
01:38:29,568 --> 01:38:31,903
میشه بهت ملحق شیم؟

1321
01:38:31,904 --> 01:38:34,473
بشینید

1322
01:38:39,544 --> 01:38:42,513
کاکتل، آقایون؟ -
ممنون -

1323
01:38:42,514 --> 01:38:44,448
سه تا شات ودکا

1324
01:38:45,685 --> 01:38:50,087
.آخرین نمایشه. جنگ سرد تموم شده‌
وقت آتش‌بسه

1325
01:38:50,857 --> 01:38:52,858
دکتر شرلی تو رختکن‌شه؟

1326
01:38:52,859 --> 01:38:55,526
آره. بیشتر شبیه پستوی جاروئه

1327
01:38:55,527 --> 01:38:59,565
بهتون بگم، نمی‌دونم چرا با اون مسئله کنار میاد

1328
01:39:02,602 --> 01:39:09,373
،شش سال پیش، تو سال 1956
نات کینگ کول" به بیرمنگام دعوت شده بود"

1329
01:39:09,374 --> 01:39:12,677
تا توی تالار سخنرانی، اجرا کنه

1330
01:39:12,678 --> 01:39:15,680
آقای کول اولین سیاه‌پوستی بود که

1331
01:39:15,681 --> 01:39:18,116
ازش تقاضا شده بود
تو محل استقرار سفیدپوست‌ها، اجرا کنه

1332
01:39:18,117 --> 01:39:20,384
همین‌که شروع به نواختن کرد

1333
01:39:20,385 --> 01:39:23,254
یه گروه
...از مردان بخاطر نواختن موسیقی سفید‌پوستان

1334
01:39:23,890 --> 01:39:28,660
بهش حمله کردن
از روی سِن پایین آوردنش و بدجوری کتکش زدن

1335
01:39:28,661 --> 01:39:32,263
!خدای بزرگ

1336
01:39:34,432 --> 01:39:39,470
یک دفعه ازم پرسیدی
چرا دکتر شرلی این‌کارو می‌کنه؟

1337
01:39:39,471 --> 01:39:41,572
بهت میگم

1338
01:39:41,573 --> 01:39:49,146
.چون هوش به‌تنهایی کفایت نمی‌کنه
عوض کردن قلب مردم جرأت می‌خواد

1339
01:39:55,453 --> 01:39:57,322
ممنون

1340
01:39:57,924 --> 01:40:00,591
ممنونم

1341
01:40:00,592 --> 01:40:02,425
نه؟

1342
01:40:03,830 --> 01:40:06,331
به سلامتی

1343
01:40:07,800 --> 01:40:10,500
عصر بخیر -
میتونم کمکتون کنم؟ -

1344
01:40:14,472 --> 01:40:16,440
چند تا از دوستانم اونجان

1345
01:40:16,441 --> 01:40:20,044
شما نمیتونین وارد اینجا بشین

1346
01:40:27,720 --> 01:40:29,821
...متوجهم، ولی -
قضیه چیه؟ -

1347
01:40:29,822 --> 01:40:34,558
این آقا میگه که من اجازه ندارم اینجا غذا بخورم

1348
01:40:34,559 --> 01:40:37,528
،نه، متوجه نیستی، ایشون امشب برنامه داره
برنامه‌ی اصلی امشب ایشونه

1349
01:40:37,529 --> 01:40:41,432
متأسفم... ولی سیاست رستورانه

1350
01:40:41,433 --> 01:40:44,501
همه‌چی مرتبه؟ -
نه، نیست -

1351
01:40:44,502 --> 01:40:46,503
این بنده‌خدا میگه دکتر شرلی نمی‌تونن اینجا غذا بخورن

1352
01:40:46,504 --> 01:40:51,977
...خب عذر می‌خوام، ولی این‌ها
سنت‌های طولانی‌مدته. قوانین کلاب

1353
01:40:51,978 --> 01:40:53,544
مطمئنم درک می‌کنید

1354
01:40:53,545 --> 01:40:55,780
نه، درک نمی‌کنم

1355
01:40:55,781 --> 01:40:57,514
تا 45 دقیقه دیگه من میرم روی سن

1356
01:40:57,515 --> 01:41:00,752
و میهمون‌های شما رو سرگرم میکنن
اما نمیتونم اینجا غذا بخورم؟

1357
01:41:00,753 --> 01:41:02,654
ببخشید

1358
01:41:02,655 --> 01:41:06,024
...صبر کن ببینم، یعنی داری میگی آدم‌های گروهش

1359
01:41:06,025 --> 01:41:08,793
و این آدم‌هایی که اینجا اومدن
تا اجرای اون رو ببینن

1360
01:41:08,794 --> 01:41:11,462
می‌تونن اینجا غذا بخورن، ولی ستاره‌ی نمایش

1361
01:41:11,463 --> 01:41:13,331
کسی‌که جایگاه پارک مهمون افتخاری رو داره، نمی‌تونه

1362
01:41:13,532 --> 01:41:15,532
متأسفانه

1363
01:41:15,533 --> 01:41:19,270
خب اون باید غذا بخوره، منظورم اینه باید شام بخوره

1364
01:41:20,538 --> 01:41:22,539
ببینید چی میگم

1365
01:41:22,540 --> 01:41:24,575
چطوره یه‌چیزی
تو رختکن‌شون بیاریم، هاه؟

1366
01:41:24,576 --> 01:41:25,844
جان، منو رو نشون‌شون بده

1367
01:41:25,845 --> 01:41:30,616
نه. من توی اون انباری غذا نمی‌خورم

1368
01:41:31,549 --> 01:41:35,086
خیلی‌خب... اگه بخواید، یه مغازه بسیار معروف

1369
01:41:35,087 --> 01:41:39,625
"درست پایین جاده‌ست، "پرنده‌ی نارنجی
خوشحال میشن که در خدمت‌تون باشن

1370
01:41:41,260 --> 01:41:43,695
دکی، بیا اینجا

1371
01:41:43,696 --> 01:41:45,562
فقط یه لحظه

1372
01:41:45,563 --> 01:41:50,769
.بیخیال، به‌هرحال شاید اونجا بهتر باشه
دست‌پیچ‌های اینجا که شبیه سنگه

1373
01:41:50,770 --> 01:41:54,573
بیا بریم اونجا... بریم و برگردیم

1374
01:41:57,777 --> 01:41:59,778
آخرین نمایشه

1375
01:41:59,779 --> 01:42:02,747
دیگه چیزی نمونده. بیا قالش رو بکنیم

1376
01:42:02,748 --> 01:42:05,516
و می‌تونیم بریم خونه
و از شر این عوضی‌ها راحت شیم

1377
01:42:05,517 --> 01:42:06,851
ها؟

1378
01:42:06,852 --> 01:42:11,757
بفرمایید، ماهی امشب فوق‌العاده‌ست

1379
01:42:16,062 --> 01:42:22,467
یا اینجا غذا می‌خورم یا امشب برنامه‌ای اجرا نمی‌کنم

1380
01:42:25,604 --> 01:42:28,774
میشه با شما صحبت کنم؟

1381
01:42:33,079 --> 01:42:35,447
نه

1382
01:42:39,919 --> 01:42:44,856
.آقای ویلانوا، باید آقای شرلی رو سر عقل بیارید

1383
01:42:44,857 --> 01:42:46,124
خواهش می‌کنم بهشون بفهمونید

1384
01:42:46,125 --> 01:42:47,859
،که نمی‌خوایم به شخصیت‌ ایشون توهین کنیم

1385
01:42:47,860 --> 01:42:49,894
فقط اینجا کارها این‌طوری انجام میشه

1386
01:42:49,895 --> 01:42:51,830
آره، اون اهل اینجا نیست

1387
01:42:51,831 --> 01:42:56,835
فقط ازش بخواه منطقی باشه. من 400 تا مهمون
دارم که توقع دارن امشب سرگرم شن

1388
01:42:56,836 --> 01:42:59,070
و دکتر شرلی هم توقع دارن امشب غذا بخورن

1389
01:42:59,071 --> 01:43:02,474
چطوره یه امشب رو استثنا قائل شید؟

1390
01:43:03,175 --> 01:43:05,777
بذار یه داستان برات تعریف کنم

1391
01:43:05,778 --> 01:43:09,114
اسم کلوب بسکتبال "بوستون سلتیکس" به گوشت خورده؟

1392
01:43:09,115 --> 01:43:11,783
آره
اونا چند سال پیش یه تور برگزار کردن

1393
01:43:11,784 --> 01:43:13,918
و گذرشون به اینجا خورد

1394
01:43:13,919 --> 01:43:15,787
حالا، اون‌ها رو به چشم قهرمان‌های جهانی لیگ

1395
01:43:15,788 --> 01:43:18,089
و این داستان‌ها ببین
از اینکه اینجا غذا بخورن خیلی خوشحال بودیم

1396
01:43:18,090 --> 01:43:19,924
واگن خوش‌آمد گویی رو بیرون بردیم

1397
01:43:19,925 --> 01:43:23,795
خلاصه می‌دونی اون‌شب بازیکن سیاه‌پوست
بزرگ‌شون سر کدوم میز غذا خورد؟

1398
01:43:23,796 --> 01:43:25,797
نه

1399
01:43:25,798 --> 01:43:28,933
منم نمی‌دونم
.ولی یکی از میزهای ما نبود

1400
01:43:28,934 --> 01:43:31,069
حالا بریم سر اصل مطلب

1401
01:43:31,070 --> 01:43:32,971
بگو خرجش چقدره

1402
01:43:32,972 --> 01:43:36,374
بگیم صد دلار و رفیقت رو راضی به اجرا می‌کنی؟

1403
01:43:37,676 --> 01:43:39,677
فکر می‌کنی می‌تونی من رو بخری؟

1404
01:43:39,678 --> 01:43:41,613
با کمال احترام، قربان

1405
01:43:41,614 --> 01:43:44,182
...ولی اگه خریدنی نبودی
سر از یه همچین کاری در نمیاوردی

1406
01:43:44,183 --> 01:43:48,453
بس کن! تونی

1407
01:43:49,055 --> 01:43:51,523
ایرادی نداره

1408
01:43:52,858 --> 01:43:58,330
اجرا می‌کنم
اگه تو ازم بخوای

1409
01:44:10,910 --> 01:44:12,110
بسیارخب

1410
01:44:12,111 --> 01:44:14,546
بیا گورمون رو از اینجا گم کنیم

1411
01:44:15,114 --> 01:44:17,715
منظورت چیه، بیا از اینجا بریم؟

1412
01:44:17,716 --> 01:44:19,717
فکر می‌کنی کدوم قبرستونی دارید میرید؟

1413
01:44:19,718 --> 01:44:21,986
دان، این کارو نکن! قرارداد امضاء کردی

1414
01:44:21,987 --> 01:44:24,222
و می‌دونم از اون آدم‌هایی هستی
که به قرارداد احترام می‌ذاری

1415
01:44:24,223 --> 01:44:26,257
کانی، بیل
همه‌چیز مرتبه، مسئله‌ای نیست

1416
01:44:26,258 --> 01:44:28,226
!باید یه نمایش اجرا کنی، جناب

1417
01:44:28,227 --> 01:44:29,994
برگرد اینجا
!همین‌حالا لعنتی

1418
01:44:29,995 --> 01:44:32,097
!همین‌الان

1419
01:44:32,098 --> 01:44:34,165
واسه همینه که شماها اینجا کار نمی‌کنین

1420
01:44:34,166 --> 01:44:36,134
چون غیرقابل اعتمادید
می‌شنوی؟

1421
01:44:36,135 --> 01:44:40,305
من اون پیانوی کوفتی رو
بخاطر تو از آتلانتا با کشتی آوردم

1422
01:44:46,812 --> 01:44:50,014
تونی
گرسنه‌ای؟

1423
01:44:50,015 --> 01:44:53,451
پرسیدن داره آخه؟

1424
01:44:56,155 --> 01:45:00,390
...یک، دو

1425
01:45:36,829 --> 01:45:40,932
پلیسی؟ -
شبیه ایرلندی‌هام؟ -

1426
01:45:41,267 --> 01:45:44,235
چی می‌خوای، عزیزم؟ -
دو تا کاتی، بدون یخ -

1427
01:45:44,236 --> 01:45:46,638
الان میارم

1428
01:45:52,811 --> 01:45:56,448
پیشنهاد ویژه‌تون هرچی هست، می‌خوایمش

1429
01:45:56,815 --> 01:45:59,517
!دوتا پرنده‌ی نارنجی

1430
01:46:10,829 --> 01:46:13,231
از کاری که اونجا کردی خوشم اومد، دکی

1431
01:46:13,232 --> 01:46:16,401
واسه خودت ایستادگی کردی

1432
01:46:17,303 --> 01:46:19,804
شبیه حرفیه که دوست رئیس‌جمهورت می‌زنه
...نپرسید"

1433
01:46:19,805 --> 01:46:25,843
،کشورتون چه‌کاری می‌تونه انجام بده

1434
01:46:25,844 --> 01:46:28,747
"بپرسید خودتون چه‌کاری می‌تونید واسه خودتون انجام بدید

1435
01:46:29,114 --> 01:46:31,917
می‌دونی؟

1436
01:46:32,785 --> 01:46:35,353
،خب، عزیزدلم

1437
01:46:35,354 --> 01:46:37,088
با این تیپی که زدی چیکار می‌کنی؟

1438
01:46:37,089 --> 01:46:39,756
کاری که بشه اسمش رو مهم گذاشت، نمی‌کنم -
آره -

1439
01:46:40,859 --> 01:46:42,992
نباید یه آدم رو با لباس‌های تنش قضاوت کنی

1440
01:46:43,362 --> 01:46:46,297
اون فقط بزرگ‌ترین نوازنده‌ی پیانوی دنیاست

1441
01:46:46,298 --> 01:46:49,867
راست میگه؟ کارت خوبه؟

1442
01:46:50,068 --> 01:46:57,676
خجالت نکش دکی. بهش بگو کی هستی -
چیزی بهم نگو. نشونم بده -

1443
01:47:03,082 --> 01:47:05,717
بجنب

1444
01:48:51,123 --> 01:48:55,060
!آره! آره

1445
01:50:23,348 --> 01:50:26,115
این‌طوری می‌ترکونی

1446
01:50:28,086 --> 01:50:31,489
اوه، چه خوش گذشت. این‌کارو
یک بار در ماه و مجانی انجام میدم

1447
01:50:31,490 --> 01:50:34,525
تو باورنکردنی‌ای -
هی، تونی -

1448
01:50:34,526 --> 01:50:37,361
شرط می‌بندم اگه همین‌الان راه بیوفتیم، موفق میشیم

1449
01:50:37,362 --> 01:50:42,066
موفق به چی؟ -
شب قبل کریسمس. توی نیویورک -

1450
01:50:45,805 --> 01:50:48,171
!ای لعنت

1451
01:50:57,216 --> 01:51:01,686
هیچوقت یه دسته پول رو توی یه میخونه نشون نده

1452
01:51:09,662 --> 01:51:12,962
!می‌دونستم تفنگ داری

1453
01:51:37,155 --> 01:51:39,290
اوضاع داره بد میشه دکی

1454
01:51:39,291 --> 01:51:40,558
آره

1455
01:51:40,559 --> 01:51:44,562
حیف شد که هیچی ندارم تا توی سفر
ازمون محافظت کنه

1456
01:51:44,563 --> 01:51:46,632
اوه، فهمیدم

1457
01:51:46,633 --> 01:51:50,868
چطوره سنگ شانس تورو
روی داشبورد بذاریم، تونی؟

1458
01:51:52,170 --> 01:51:53,571
بجنب تونی

1459
01:51:53,572 --> 01:51:57,008
ما به هرچی بتونه کمک کنه نیاز داریم

1460
01:52:00,647 --> 01:52:05,750
ممنون. به همین ‌زودی احساس امنیت می‌کنم

1461
01:52:06,451 --> 01:52:09,952
خیلی عوضی هستی، این رو می‌دونی؟

1462
01:52:32,210 --> 01:52:35,314
!لعنتی

1463
01:52:43,690 --> 01:52:46,392
پلیس‌های کوفتی

1464
01:52:55,635 --> 01:53:01,039
اینجا چیکار می‌کنید؟ -
داریم سعی می‌کنیم به نیویورک بریم -

1465
01:53:02,407 --> 01:53:05,309
مشکلی پیش اومده، سرکار؟ -
بله -

1466
01:53:05,310 --> 01:53:10,948
.متوجه شدم ماشین‌تون به سمت چپ می‌کشه
ظاهرا لاستیک عقب‌تون پنچره

1467
01:53:16,188 --> 01:53:19,824
اه

1468
01:53:25,732 --> 01:53:29,131
به راه‌تون ادامه بدید، به راه‌تون ادامه بدید

1469
01:53:41,413 --> 01:53:43,447
خیلی‌خب. مراقب باشید آقایون

1470
01:53:43,448 --> 01:53:46,618
!کریسمس مبارک -
!کریسمس مبارک -

1471
01:53:46,619 --> 01:53:49,251
ممنون سرکار

1472
01:54:00,700 --> 01:54:04,468
،هشدار اداره‌ی هواشناسی برای این شب کریسمس
کولاک برف شدید

1473
01:54:04,469 --> 01:54:07,338
ساحل شرقی رو در برگرفته
و در همین راستا شرایط آب و هوایی

1474
01:54:07,339 --> 01:54:12,309
پنسیلوانیای شرقی نیوجرسی شمالی و پنج بخش نیویورک
در نامساعدترین حالت ممکن است

1475
01:54:12,310 --> 01:54:15,279
...به مسافرین توصیه می‌شوند از اتوبان جرسی

1476
01:54:15,280 --> 01:54:17,849
.خیلی‌خب، بسه. دیگه نمیشه

1477
01:54:17,850 --> 01:54:19,851
متل بعدی وایمیستیم

1478
01:54:19,852 --> 01:54:25,289
تا جایی که می‌تونی ادامه بده تونی -
نمی‌تونم چشم‌هام رو باز نگه دارم -

1479
01:54:25,290 --> 01:54:27,659
دارم اینجا هیپنوتیزم میشم

1480
01:54:27,660 --> 01:54:31,227
فکر می‌کنم مغزم قراره بترکه

1481
01:54:32,397 --> 01:54:36,467
هی... سعی‌مون رو کردیم دکی

1482
01:54:36,468 --> 01:54:38,837
می‌خوای چیکار کنی؟

1483
01:54:38,838 --> 01:54:46,277
کریسمس مبارکی داشته باش

1484
01:54:46,278 --> 01:54:48,680
بسیارخب، غذا آمادست

1485
01:54:48,681 --> 01:54:51,415
.خانم‌ها و آقایون
تو خونه ندوئید

1486
01:54:54,352 --> 01:54:57,756
مامان، فرانکی نمیذاره برش دارم

1487
01:54:57,757 --> 01:54:59,825
!فرانکی، بذار نیکی برش داره

1488
01:54:59,826 --> 01:55:02,325
چی رو؟

1489
01:55:07,599 --> 01:55:14,203
بچه‌ها! دست‌هاتون رو بشورین

1490
01:55:14,774 --> 01:55:19,510
دی! میای کمک کنی پیتزا رو آماده کنیم؟

1491
01:55:19,511 --> 01:55:21,579
نه. خوبه. نه -
!بسیارخب -

1492
01:55:21,580 --> 01:55:25,114
!وقت غذاست

1493
01:55:46,757 --> 01:55:47,672
تونی

1494
01:55:47,673 --> 01:55:49,539
تونی. تونی، پاشو

1495
01:55:52,477 --> 01:55:57,982
حالت خوبه؟ -
به خونه رسیدی، برو داخل -

1496
01:56:11,964 --> 01:56:13,698
شب‌بخیر

1497
01:56:13,699 --> 01:56:19,070
صبر کن، وایسا، بیا بالا با خانوادم آشنا شو

1498
01:56:20,606 --> 01:56:23,473
کریسمس مبارک، تونی

1499
01:56:24,710 --> 01:56:27,011
...هی

1500
01:56:27,647 --> 01:56:30,281
!کریسمس مبارک

1501
01:56:50,870 --> 01:56:53,004
!هی! هی
استخون خفه‌ت میکنه

1502
01:56:53,005 --> 01:56:55,305
من که تازه شروع کرده بودم

1503
01:56:56,508 --> 01:56:58,442
حواست هست؟ -
حواسم هست -

1504
01:56:58,443 --> 01:57:01,680
دلوریس، کمک میخوای؟ -
نه نه عزیزم -

1505
01:57:01,681 --> 01:57:03,414
نه وقتی دارم میخورم -
بکش -

1506
01:57:03,415 --> 01:57:04,783
موقع غذا خوردنم سیگار نکش

1507
01:57:04,784 --> 01:57:06,852
!آه

1508
01:57:06,853 --> 01:57:09,587
!ببین کی اینجاست، شکسپیر به خونه اومده

1509
01:57:09,588 --> 01:57:11,323
بابا

1510
01:57:13,759 --> 01:57:15,627
هی

1511
01:57:15,628 --> 01:57:16,895
چطوری؟

1512
01:57:16,896 --> 01:57:18,897
!برگشتی

1513
01:57:18,898 --> 01:57:19,998
!سلام بابا، مامان

1514
01:57:19,999 --> 01:57:21,199
هی -
کریسمس مبارک -

1515
01:57:21,200 --> 01:57:22,634
کریسمس مبارک

1516
01:57:22,635 --> 01:57:23,902
!تونی، خدا حفظت کنه

1517
01:57:23,903 --> 01:57:26,369
خوشحالم که برگشتی

1518
01:57:29,909 --> 01:57:33,142
عالیه، عالیه

1519
01:57:35,781 --> 01:57:37,782
آره

1520
01:57:37,783 --> 01:57:39,684
گرسنه‌ای؟ -
دارم از گرسنگی می‌میرم -

1521
01:57:39,685 --> 01:57:41,052
بسیارخب، بشن

1522
01:57:41,053 --> 01:57:43,454
چیزی مونده؟

1523
01:57:43,455 --> 01:57:45,488
بریم

1524
01:57:56,568 --> 01:57:59,838
به خونه خوش‌اومدید دکتر شرلی -
ممنون، آمیت -

1525
01:57:59,839 --> 01:58:03,742
.تخت‌تون رو مرتب کردم، قربان
می‌خواید چمدون‌هاتون رو همین‌الان باز کنم؟

1526
01:58:03,743 --> 01:58:07,446
نه، نه، خواهش می‌کنم. برو خونه پیش خانوادت

1527
01:58:07,780 --> 01:58:09,548
ممنون قربان

1528
01:58:13,986 --> 01:58:19,123
کریسمس مبارک قربان -
!کریسمس مبارک -

1529
01:59:13,746 --> 01:59:15,612
همیشه. همیشه با بوسه

1530
01:59:16,615 --> 01:59:18,683
چیه؟ تو هیچوقت اون‌طوری منو سر میز نبوسیدی

1531
01:59:18,684 --> 01:59:21,086
چرا هیچوقت منو اینطوری نبوسیدی؟

1532
01:59:21,087 --> 01:59:24,754
خیلی‌خب، آروم باش

1533
01:59:26,892 --> 01:59:30,729
خب تونی، حالت خوبه؟ به‌نظر یه کمی ساکت میای

1534
01:59:31,664 --> 01:59:34,666
آره، نه، فقط خسته‌م
میدونی؟

1535
01:59:34,667 --> 01:59:37,602
سفر طولانی‌ای بود

1536
01:59:40,039 --> 01:59:42,573
ترتیب اون قضیه رو دادی؟

1537
01:59:42,574 --> 01:59:44,476
آه

1538
01:59:47,980 --> 01:59:49,180
ممنون

1539
01:59:49,181 --> 01:59:52,150
آره، 75 تا بدهکارم شدی -
هفتاد و پنج دلار؟ -

1540
01:59:52,151 --> 01:59:54,152
چارلی گفت 60 تا

1541
01:59:54,153 --> 01:59:57,689
مجانی این‌کارو می‌کنم؟

1542
01:59:58,858 --> 02:00:03,928
هی، تونی... از سفرت واسه‌مون بگو. دو ماه نبودی

1543
02:00:03,929 --> 02:00:06,998
آره، کاکاسیاهه چطور بود؟ اعصابت رو خرد کرد؟

1544
02:00:06,999 --> 02:00:08,733
بهش نگو کاکاسیاه

1545
02:00:08,734 --> 02:00:15,340
باشه

1546
02:00:16,742 --> 02:00:19,878
تونی، باید اون روزی رو که تو هفته‌ی پیش فرانکی کوچولو

1547
02:00:19,879 --> 02:00:24,783
.از تلویزیون بالا رفته بود می‌دیدی
ازش یه عکس گرفتم. خیلی بامزه بود

1548
02:00:24,784 --> 02:00:26,951
اون بالا خیلی خنده‌دار شده بود -
زده به سرت، دی؟ -

1549
02:00:26,952 --> 02:00:29,220
با اون همه سیم برقی
که اون پشته، ممکن بود برق بگیردش

1550
02:00:29,221 --> 02:00:31,723
چی؟ خرابش کرد؟ -
چی داری میگی؟ -

1551
02:00:31,724 --> 02:00:32,891
داری توستر رو میگی؟

1552
02:00:32,892 --> 02:00:35,927
برق تلویزیون که کسی رو نمیگیره

1553
02:00:35,928 --> 02:00:37,395
اون توستر رو نمیگه

1554
02:00:37,396 --> 02:00:39,064
داره تلویزیون رو میگه

1555
02:00:39,065 --> 02:00:41,798
اون رو برده توی وان؟

1556
02:00:43,836 --> 02:00:46,669
...اونطوری که برق

1557
02:00:51,844 --> 02:00:55,213
چارلی؟ -
سلام لیپ. جانی دعوت‌مون کرده -

1558
02:00:55,214 --> 02:01:00,118
خب، بفرمایید داخل -
ماری رو خاطرت هست؟ -

1559
02:01:00,119 --> 02:01:01,986
!سلام ماری -
چارلی، واقعاً اومدی؟ -

1560
02:01:01,987 --> 02:01:04,687
داشتم شوخی می‌کردم

1561
02:01:05,124 --> 02:01:06,958
با خانومت هم اومدی؟
خدای من

1562
02:01:06,959 --> 02:01:08,860
کریمس مبارک -
بیا تو. کریسمس مبارک -

1563
02:01:08,861 --> 02:01:10,028
کریسمس مبارک -
کریسمس مبارک، سلام! چه سورپرایزی -

1564
02:01:10,029 --> 02:01:11,729
خوشحالم می‌بینم‌تون

1565
02:01:11,730 --> 02:01:14,866
.بچه‌ها. ایشون چارلی صاحب سمساریه
هیچی هم نیاورده

1566
02:01:14,867 --> 02:01:16,835
کریسمس. باورت میشه؟ -
بیا اینجا -

1567
02:01:16,836 --> 02:01:20,305
بشین -
بشین -

1568
02:01:24,176 --> 02:01:26,543
!دکی

1569
02:01:27,880 --> 02:01:31,447
!خوش‌اومدی

1570
02:01:33,719 --> 02:01:37,922
...هی، بچه‌ها -
بس کن، بسه -

1571
02:01:37,923 --> 02:01:41,326
ایشون دکتر دونالد شرلی هستن

1572
02:01:41,794 --> 02:01:44,160
کریسمس مبارک

1573
02:01:46,866 --> 02:01:51,167
!خب یالا، جا باز کنید. یه ظرف بهشون بدید

1574
02:01:55,474 --> 02:01:57,874
آه

1575
02:01:59,044 --> 02:02:01,913
!سلام -
شما باید دلوریس باشید -

1576
02:02:01,914 --> 02:02:04,681
!خوش‌اومدید -
کریسمس مبارک -

1577
02:02:06,986 --> 02:02:10,455
ممنون که شوهرتون رو در اختیارم گذاشتید

1578
02:02:16,762 --> 02:02:20,899
ممنون که برای نوشتن نامه‌ها بهش کمک کردید

1579
02:02:27,047 --> 02:02:30,535
کتاب سبز

1580
02:02:30,536 --> 02:02:36,432
،دکتر دونالد شرلی تور رو ادامه داد
ساخته‌ی تحسین‌برانگیزی رو ضبط کرد

1581
02:02:36,433 --> 02:02:43,640
:ایگور استراوینسکی در مورد شرلی میگوید
"ذوق هنری ایشون شایسته‌ی خدایان‌ـه"

1582
02:02:43,641 --> 02:02:50,850
فرانک "تونی لیپ" واللونگا به شغلش در کاپاکابانا برگشت
و در نهایت سرپیشخدمت شد

1583
02:02:50,851 --> 02:02:55,955
تونی و دلوریس در کاپا، حدود 1960

1584
02:02:55,956 --> 02:03:07,873
تونی لیپ و دکتر دونالد شرلی تا زمان مرگ‌شون
در سال 2013، که چند ماه با هم اختلاف داشت، دوست هم بودند

1585
02:03:08,386 --> 02:03:20,139
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.
