﻿1
00:00:10,000 --> 00:00:50,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

3
00:01:41,018 --> 00:01:44,807
می‌دونی که نباید صبحونۀ تولدت
.رو خودت بخری دیگه

4
00:01:44,938 --> 00:01:47,931
.این بر خلاف قوانینه

5
00:01:48,025 --> 00:01:49,641
.حالم از هر چی تولده بهم می‌خوره. ولی تو رو خیلی دوست دارم -
.آره -

6
00:01:53,071 --> 00:01:54,403
پس می‌خوری بدم؟

7
00:01:54,531 --> 00:01:57,451
.آره، وقتی که از حموم اومدم، عزیزم -
.منظورم اون نبود -

8
00:01:58,243 --> 00:02:00,013
نه؟ -
.نه -

9
00:02:00,037 --> 00:02:03,030
منظورت اون نبود؟
.عه، تولدم مبارک

10
00:02:03,054 --> 00:02:05,054


11
00:02:10,088 --> 00:02:11,420
.چه لباس جذابی

12
00:02:11,506 --> 00:02:12,872
.باید حرفه‌ای به‌نظر بیام

13
00:02:12,966 --> 00:02:15,049
.آروم باش، خب؟ اونجا همه عاشقتن

14
00:02:15,135 --> 00:02:17,752
.فقط این‌که... نمی‌دونم از پس این‌کار بر میام یا نه

15
00:02:18,513 --> 00:02:21,301
تمام مدیرهای شرکت‌مون
.مدرک دانشگاهی دارن

16
00:02:21,767 --> 00:02:24,760
...آره، خب، سرش باهات بحث می‌کردما

17
00:02:24,853 --> 00:02:27,140
ولی ده سال تجربۀ کاری
چندتا مدرک می‌ارزه، ده تا؟

18
00:02:28,065 --> 00:02:29,476
.از نظر این آدما نه -
 .عه -

19
00:02:30,859 --> 00:02:31,859
.ولی ممنون

20
00:02:43,664 --> 00:02:45,155
.امروز بهت نیاز دارم، مامان‌بزرگ

21
00:02:45,332 --> 00:02:48,541
فقط اینُ یادت باشه بیشتر از اونی که تو به اونا
احتیاج داشته باشی، اونا به تو نیاز دارن، خب؟

22
00:02:48,627 --> 00:02:50,914
.ببین، فقط می‌خوام حواسم پرت نشه -
.باشه -

23
00:02:51,004 --> 00:02:52,370
.نگاهم رو از رو توپ برنمی‌دارم

24
00:02:52,798 --> 00:02:54,915
ببینم الان مثال اصطلاح فوتبالی زدی واسه‌م؟ -
.خدایا -

25
00:02:55,342 --> 00:02:57,755
می‌گم، می‌دونی، فقط
.یکی یکی بازی‌ها رو پیش ببر

26
00:02:57,844 --> 00:02:59,210
اگه "وایسکاف" ازم خوشش نیاد، چی؟

27
00:02:59,304 --> 00:03:01,421
خب، تو این بازی اختلافات میلی‌متری برنده رو
.مشخص می‌کنه. باید 110% زورت رو براشون بزنی

28
00:03:01,515 --> 00:03:02,596
.حرفتُ ندید می‌گیرم

29
00:03:02,683 --> 00:03:05,221
...آشنایی باهاتون باعث افتخاره، آقای وایسکاف" خوبه؟ یا که"

30
00:03:05,310 --> 00:03:08,185
.زیادی پاچه‌خارانه‌ست -
.آره، باشه -

31
00:03:09,189 --> 00:03:10,475
.باید این کار رو به‌دست بیارم، تری

32
00:03:10,565 --> 00:03:11,681
...ببین منو

33
00:03:12,693 --> 00:03:15,401
تنها کسی که شانس
...شکست‌دادنِ تو رو داره

34
00:03:15,487 --> 00:03:16,523
.خودتی

35
00:03:19,366 --> 00:03:20,426
.دیرم می‌شه

36
00:03:20,451 --> 00:03:21,097
.باشه

37
00:03:21,952 --> 00:03:23,159
.برو بترکون -
.باشه -

38
00:03:24,663 --> 00:03:26,543
راستی چه کونی ساختی
.با این شلوار جین‌‍ه

39
00:03:27,165 --> 00:03:29,327
دوباره؟ ببین، می‌دونی که
.پسر حرمت داره نه لذت

40
00:03:29,751 --> 00:03:31,312
.باشه، ولی باید سریع تمومش کنیم

41
00:03:31,336 --> 00:03:32,022
!خدافظ

42
00:03:32,047 --> 00:03:34,103
!خب. خدافظ

43
00:03:46,727 --> 00:03:48,882
،باعث افتخارمه، آقای وایسکاف

44
00:03:48,907 --> 00:03:50,961
که نشون‌تون بدم ما توی
.فروشگاه ولیو 151 مشغول چه کارهایی بودیم

45
00:03:51,022 --> 00:03:53,230
.افتخارش از آنِ ماست
.دقت کن، آرتور

46
00:03:53,316 --> 00:03:57,026
فروشگاه ولیوی "پارک اوزون" با
.نزدیک‌ترین رقیبش اختلاف فروشِ دوبرابر داره

47
00:03:57,529 --> 00:03:58,736
بذارید نشون‌تون بدم که دلیلش چیه

48
00:03:59,114 --> 00:04:01,322
.به فروشگاه اینترنتی‌مون خوش آمدید

49
00:04:01,491 --> 00:04:03,983
"،بهترین‌دوست و همکارم، "جون ولپینتستا

50
00:04:04,077 --> 00:04:06,865
پسرش دیلی رو با گوشی‌ش
می‌فرسته داخل فروشگاه

51
00:04:06,955 --> 00:04:10,164
که تک‌تک تکه گوشت‌های راسته
.رو برای "براژولا"‍ش بخره

52
00:04:10,667 --> 00:04:11,707
.اون موقع بود که به ذهنم رسید

53
00:04:11,835 --> 00:04:13,918
.تصویر زنده‌ست. چه جالب

54
00:04:14,004 --> 00:04:17,372
بله. از خونه‌شون، اعضای ما
،می‌تونن یه تکه سالمون به‌خصوص

55
00:04:17,466 --> 00:04:19,180
.و یا سومین لیمو از پشت رو بخرن

56
00:04:19,205 --> 00:04:20,403
.هر چی که دل‌شون بخواد

57
00:04:20,469 --> 00:04:23,587
قبل از ظهر خریدشون رو می‌کنن، ما هم تا 6 عصر
.خریدها رو به شعاع 20 مایلی فروشگاه می‌رسونیم

58
00:04:23,680 --> 00:04:25,546
.هم اجتماع خریداران‌مون رو افزایش می‌ده
.هم ظرفیت‌مون رو

59
00:04:25,640 --> 00:04:27,506
.و افزایش سود خوبی هم برامون داره

60
00:04:27,809 --> 00:04:30,347
.و همه‌چی از اینجا شروع شده

61
00:04:30,437 --> 00:04:31,177
مادرهای دوشنبه‌ای؟ -
.بله -

62
00:04:31,202 --> 00:04:33,420
.همۀ اینا فکر "مایا" بوده

63
00:04:34,107 --> 00:04:35,769
این همون "جون"‍ی هست
.که تعریف‌شون رو براتون کردم

64
00:04:35,942 --> 00:04:38,275
.سلام -
.سلام علیکم -

65
00:04:38,361 --> 00:04:39,361
سلام. من مادر دو تا بچه‌م

66
00:04:39,529 --> 00:04:43,068
و شوهر سابقمم یه
.بی‌مصرف به تمام معنی‌ست

67
00:04:43,158 --> 00:04:46,276
و داشتم پیش یه‌سری دیگه
از مامان‌ها درد و دل می‌کردم

68
00:04:46,369 --> 00:04:49,953
که مایا یه پیشنهاد هوشمندانه داد
...که یه مراسم بزن و بپاش هفتگی راه بندازیم

69
00:04:50,123 --> 00:04:51,330
.کلوپ اجتماعی -
.بله، کلوپ اجتماعی -

70
00:04:51,583 --> 00:04:53,996
می‌دونی دیگه، به مامان‌های دوشنبه‌ای
...یا به باباها برسیم

71
00:04:54,920 --> 00:04:56,411
.و ایده‌ش از اونجا رشد کرد

72
00:04:56,588 --> 00:04:59,080
وایسا ببینم، منظورتون خریدارهاست یا کارمندا؟

73
00:04:59,216 --> 00:05:00,707
.جفتش

74
00:05:00,801 --> 00:05:03,011
.سوزی داوینچی هستم
."من بهش می‌گم "جلسۀ روان‌کاوی فروشگاه ولیو

75
00:05:03,036 --> 00:05:05,368
.ما مثل رفقای خرید می‌مونیم

76
00:05:05,514 --> 00:05:07,146
داستان برای هم تعریف می‌کنیم
...و به هم کوپن می‌دیم

77
00:05:07,171 --> 00:05:09,928
.یا شوهرهامون رو -
.نه خیر، شوهر من که نه -

78
00:05:10,018 --> 00:05:11,759
،واقعاً زبانم قاصره

79
00:05:11,853 --> 00:05:13,936
فقط می‌تونم بگم آرتور
خیلی خوش‌شانسه که شما رو

80
00:05:14,022 --> 00:05:15,388
.به‌عنوان معاون اولش استخدام می‌کنه

81
00:05:15,982 --> 00:05:18,422
پس تنهاتون می‌ذارم تا
.بهتر با هم آشنا شید

82
00:05:22,072 --> 00:05:23,608
آقای وایسکاف، یه دقیقه وقت دارید؟

83
00:05:23,698 --> 00:05:24,619
.اصلاً دو دقیقه وقت داری

84
00:05:24,644 --> 00:05:25,509
.ممنون

85
00:05:26,785 --> 00:05:28,321
من چندین هفته‌ست که دارم
.برای این جلسه آماده می‌شم

86
00:05:28,453 --> 00:05:29,660
.و عالی هم بودی

87
00:05:30,140 --> 00:05:32,140
...من

88
00:05:32,165 --> 00:05:35,533
پونزده سال از زندگیم رو
،وقف این فروشگاه کردم

89
00:05:36,127 --> 00:05:39,120
و بعد از این‌که شش سال پیش
،معاون مدیر شدم

90
00:05:39,381 --> 00:05:41,589
.فروش‌مون به‌طرز معجزه‌آسایی افزایش داشته

91
00:05:41,925 --> 00:05:44,212
...ببینید، من قصد بی‌احترامی ندارم، ولی

92
00:05:45,053 --> 00:05:47,448
شما از این فروشگاه یا آدمایی
که از اینجا خرید می‌کنن چی می‌دونید؟

93
00:05:47,472 --> 00:05:49,088
.حرفۀ تخصصیِ من تیم‌سازیه

94
00:05:49,266 --> 00:05:51,098
آرتور مدرک مدیریت ارشد کسب‌وکارش
.رو از دانشگاه "دوک" گرفته

95
00:05:51,268 --> 00:05:53,555
فکر می‌کنم متوجه خواهید شد
.که بهترین آدم واسه این کاره

96
00:05:53,687 --> 00:05:54,894
.نه، قربان

97
00:05:55,772 --> 00:05:56,933
.بهترین آدم منم

98
00:05:57,607 --> 00:05:59,269
شما کجا دانشگاه رفتی، عزیزم؟

99
00:06:01,778 --> 00:06:02,939
.مدرک جی.ای.دی دارم

100
00:06:03,280 --> 00:06:09,200
این قابل‌احترامه، جدی می‌گم، ولی دلیل
.داره که پست‌های کاری‌مون حداقل‌هایی دارن

101
00:06:09,411 --> 00:06:10,697
و اون دلیل چیه؟

102
00:06:10,787 --> 00:06:12,599
می‌خوام بدونی که چه‌قدر خودت

103
00:06:12,624 --> 00:06:14,771
.و وفاداریت برامون ارزشمنده

104
00:06:18,086 --> 00:06:20,999
آخه آدم با خودش می‌گه حتماً مدیریت خودش
.می‌خواد یکی از بخش فروش اون پُست رو بگیره

105
00:06:21,089 --> 00:06:22,580
.باشه، یه دورنگاه بریم

106
00:06:22,924 --> 00:06:26,793
،تو یه دوست‌پسر بی‌نظیر داری، تری
.که همین‌الان رفته خریدِ حلقه

107
00:06:26,887 --> 00:06:28,094
جانم؟

108
00:06:28,179 --> 00:06:29,465
!دهنتو

109
00:06:31,516 --> 00:06:32,785
آخه چرا این رو بهم گفتی؟

110
00:06:32,809 --> 00:06:34,471
...الان گفتم، "دهنتو، پس معلومه که می‌دونم

111
00:06:34,561 --> 00:06:37,728
.بگذریم، نباید خیلی غافلگیرکننده باشه
.شما پنج ساله که باهمید

112
00:06:37,814 --> 00:06:38,930
...مسئله این

113
00:06:40,775 --> 00:06:41,346
.اون بچه می‌خواد

114
00:06:41,371 --> 00:06:42,961
و این دقیقاً چرا بده...؟

115
00:06:43,028 --> 00:06:45,309
.می‌دونی چیه، الان وارد این بحث نمی‌شم من

116
00:06:47,407 --> 00:06:49,319
خب، چطوری بگم ناراحت نشی؟

117
00:06:49,701 --> 00:06:51,283
.باشه، نمی‌تونم

118
00:06:51,369 --> 00:06:52,437
این چطوره؟
.امشب، می‌ری خر مست می‌کنی

119
00:06:52,462 --> 00:06:55,079
.بعد از پارتی هم می‌ری حامله می‌شی
.می‌تونی از اتاق مهمانم استفاده کنی

120
00:06:55,332 --> 00:06:56,328
کدوم پارتی؟

121
00:06:56,353 --> 00:06:57,348
!ای دهنتو

122
00:06:59,753 --> 00:07:01,289
کدوم پارتی رو می‌گی؟ -
.باشه، یه لطفی بهم بکن -

123
00:07:01,588 --> 00:07:03,671
.غافلگیر نشون بده
می‌تونی این کارو واسه‌م کنی؟

124
00:07:03,757 --> 00:07:04,630
.خوادخواه نباش

125
00:07:04,655 --> 00:07:06,194
.هیچکس یه دختر خودخواه رو دوست نداره

126
00:07:16,269 --> 00:07:18,636
!سورپرایز

127
00:07:32,911 --> 00:07:34,072
!سلام

128
00:07:34,162 --> 00:07:36,953
!می‌گم، بچه‌ها
.اگه ممکنه همه ساکت شید

129
00:07:37,040 --> 00:07:38,372
.موزیک رو قطع کن

130
00:07:38,541 --> 00:07:42,793
می‌خوام... می‌خوام چندتا چیز
.درمورد این دختر بگم

131
00:07:42,879 --> 00:07:43,879
!وای

132
00:07:43,964 --> 00:07:46,126
...خب، قبلنا که مربی لیگ "بیب روث" بودم

133
00:07:46,341 --> 00:07:48,003
.وای، نه، نه -
.چرا -

134
00:07:48,093 --> 00:07:51,131
یه بازی شبانه‌ای جمعه توی ورزشگاه
...پنساکولا برگزار می‌شد

135
00:07:52,013 --> 00:07:56,883
.و یه بچه‌ای می‌ره واسه حملۀ سوم

136
00:07:57,477 --> 00:07:59,139
...و یهو از همه‌جا بی‌خبر

137
00:07:59,312 --> 00:08:03,932
.یه صدای جیغی از جایگاه تماشاچی‌ها میاد

138
00:08:04,127 --> 00:08:06,127
!آی

139
00:08:06,152 --> 00:08:10,317
یه خانم دیوونه‌ای داره
.سر کمک داور داد و بیداد می‌کنه

140
00:08:10,907 --> 00:08:15,026
پس منم برگشتم که یه نگاهی
.به این دیوونه خانم بندازم

141
00:08:17,163 --> 00:08:18,187
!و بوم

142
00:08:18,212 --> 00:08:19,804
.دیدمش

143
00:08:21,501 --> 00:08:22,597
،زیبا

144
00:08:22,622 --> 00:08:23,473
،بی‌پروا

145
00:08:23,498 --> 00:08:26,236
.و تو یه تب و تاب دیدنی

146
00:08:27,507 --> 00:08:29,169
...و هر کس... هر

147
00:08:30,635 --> 00:08:33,173
...عنترِ شرکتی‌ای که

148
00:08:33,263 --> 00:08:37,348
...قدردانِ شگفت‌انگیز بودن این زن نیست

149
00:08:38,560 --> 00:08:39,994
...خب، عزیزم

150
00:08:40,019 --> 00:08:41,247
...به قول معروف

151
00:08:41,730 --> 00:08:45,314
!هنوز تا تموم نشده، تموم نشده

152
00:08:47,777 --> 00:08:49,046
.بیا، باهام برقص -
.وای خدایا، نه -

153
00:08:49,070 --> 00:08:50,256
.بیا -
خدایی؟ -

154
00:08:50,280 --> 00:08:51,896
.آره، آره

155
00:08:51,990 --> 00:08:53,401
آخه الان؟ -
.همین‌الان، جلوی همه -

156
00:09:08,548 --> 00:09:09,880
.واقعاً خیلی زیبایی

157
00:09:10,467 --> 00:09:11,583
.خودت هم بدک نیستی

158
00:09:11,676 --> 00:09:13,087
.باشه

159
00:09:23,354 --> 00:09:25,516
خوبه والا، خودم دارم بعد تولدم
.جمع و جور می‌کنم. عالیه

160
00:09:25,815 --> 00:09:27,602
خب، دوستان واقعی همین‌کارو می‌کنن

161
00:09:28,777 --> 00:09:30,337
.هر سال تولدم رو همین‌جا می‌گیرم

162
00:09:30,361 --> 00:09:31,522
.خفه شو

163
00:09:32,030 --> 00:09:33,316
خوبی؟

164
00:09:34,616 --> 00:09:36,107
.گور باباشون -
.آره، گور باباشون -

165
00:09:36,659 --> 00:09:37,900
گور بابای کی؟

166
00:09:38,661 --> 00:09:40,072
.اونا دیگه

167
00:09:40,371 --> 00:09:44,911
...آدمای تحصیل‌کرده و

168
00:09:45,001 --> 00:09:47,368
اون خونه‌های لوکس‌شون
...که اسم بچه‌هاشون رو از روی میوه انتخاب می‌کنن

169
00:09:48,880 --> 00:09:50,291
.و از قله کلیمانجارو میرن بالا

170
00:09:50,381 --> 00:09:52,873
.آره، گور باباشون

171
00:09:53,051 --> 00:09:54,667
یعنی می‌گم، دیوونه‌ت نمی‌کنه؟

172
00:09:55,053 --> 00:09:57,670
فقط بخاطر این‌که وقتی 18 سالت
،بوده یه مدرکی نگرفتی

173
00:09:58,014 --> 00:10:00,256
موقعی که 40 سالت شد
واجد شرایط یه شغلی نمی‌شی؟

174
00:10:01,518 --> 00:10:02,909
...خدای من. اولاً که کی گفته

175
00:10:02,934 --> 00:10:05,502
که زندگی منصفانه‌ست؟

176
00:10:06,731 --> 00:10:07,731
بد می‌گم؟

177
00:10:07,816 --> 00:10:12,436
بی‌خیال، پسر خونده‌ت داره با
...بورسیۀ گوگل می‌ره استنفورد

178
00:10:12,529 --> 00:10:14,737
این یه‌جورایی اوضاع
رو خنثی می‌کنه دیگه، نه؟

179
00:10:15,281 --> 00:10:17,489
.بی‌خیال دیگه، مایا، یه عنوانه دیگه
.تعریف‌کنندۀ تو که نیست

180
00:10:17,575 --> 00:10:20,613
بعد این حرفُ زنی می‌زنه که
نمی‌تونه اسم پسرش رو بدون این‌که

181
00:10:20,745 --> 00:10:21,884
.به استنفورد رفتنش اشاره کنه، بیاره

182
00:10:21,909 --> 00:10:23,349
.راست می‌گی. خیله‌خب. باشه

183
00:10:23,373 --> 00:10:25,343
!یعنی خب... بایدم بگی

184
00:10:25,368 --> 00:10:26,481
.باید بگی

185
00:10:26,584 --> 00:10:27,791
خیلی عالیه

186
00:10:28,378 --> 00:10:29,619
...ولی

187
00:10:32,048 --> 00:10:33,380
.نمی‌دونم والا

188
00:10:34,050 --> 00:10:35,882
...فقط فکر می‌کردم که تا الان

189
00:10:39,848 --> 00:10:41,009
.نمی‌دونم

190
00:10:41,391 --> 00:10:43,053
مسئله سارائه؟

191
00:10:45,019 --> 00:10:47,932
خب دیگه، کِی می‌خوای خودت رو
بخاطر اون قضیه ببخشی؟

192
00:10:48,940 --> 00:10:50,021
.جدی

193
00:10:50,108 --> 00:10:52,942
خب، شاید فقط دیگه باید
این تلاش‌های بیهوده‌م رو بذارم کنار

194
00:10:53,570 --> 00:10:55,857
وقتی دنیا چند باری بهت بگه
که تو این آدمی هستی

195
00:10:56,030 --> 00:10:57,566
شاید وقتش باشه که
.دیگه آدم بهش باور کنه

196
00:10:57,657 --> 00:10:59,552
.کُلی شغل دیگه برات اون بیرون هست

197
00:10:59,576 --> 00:11:01,605
ای خدایا، می‌شه فال‌گوش وای نستی؟

198
00:11:01,630 --> 00:11:02,934
.من که فال‌گوش واینسادم

199
00:11:03,037 --> 00:11:05,905
و الانم کیک آورده
.پس نمی‌تونم ازش عصبانی شم

200
00:11:06,207 --> 00:11:07,368
.خب

201
00:11:07,709 --> 00:11:08,552
...یه آرزو

202
00:11:08,577 --> 00:11:09,725
.توی روز تولدت

203
00:11:10,962 --> 00:11:13,249
.باشه

204
00:11:14,549 --> 00:11:16,211
...آرزو می‌کنم

205
00:11:19,220 --> 00:11:20,552
...آرزو می‌کنم

206
00:11:20,889 --> 00:11:23,802
تو دنیایی زندگی می‌کردیم که
.نوابغ خیابونی و نوابغ کتابی یکسان بودن

207
00:11:27,979 --> 00:11:29,220
...آرزو می‌کنم

208
00:11:29,397 --> 00:11:30,558
.هی، هی

209
00:11:31,107 --> 00:11:33,269
تو تمام تلاشت رو کردی دیگه، نه؟

210
00:11:33,860 --> 00:11:35,146
.آره -
.آره -

211
00:11:36,362 --> 00:11:37,523
.بیا

212
00:11:37,739 --> 00:11:38,860
.بیا فوتش کن

213
00:11:38,885 --> 00:11:39,908
.‌می‌دونیم که خوب بلدی فوت کنی
[ ساک زدن ]

214
00:11:40,992 --> 00:11:42,553
.والا کلاغ‌ها اینطور می‌گن
...من... نمی

215
00:11:42,577 --> 00:11:44,430
.لطفاً خفه شو. فقط ببند -
.خب، فوتش کن بره -

216
00:11:44,454 --> 00:11:46,741
.تا صبح که نمی‌تونی اینجا بمونی

217
00:11:48,374 --> 00:11:52,163
.همیشه از ایدۀ میز گرد خوشم میومده

218
00:11:52,754 --> 00:11:57,169
می‌دونید، بچه که بودم داستان‌های موردعلاقه‌م
...اون داستان‌هایی بودن که شاه

219
00:11:58,134 --> 00:11:59,450
...خانم داویا

220
00:11:59,475 --> 00:12:00,571
.یه لحظه میاید

221
00:12:07,477 --> 00:12:09,389
ببینید، من متوجه‌م که
.شما این سِمَت رو می‌خواستید

222
00:12:09,562 --> 00:12:12,225
و این رو هم بگم که واقعاً
.باور دارم حق‌تون هم بود

223
00:12:12,357 --> 00:12:15,816
،ایده‌هاتون با اینکه زمخت هستن
.ولی بازم ارزشمندن

224
00:12:15,944 --> 00:12:16,397
...یعنی خب

225
00:12:16,422 --> 00:12:17,755
کجای ایده‌هام زمخته؟

226
00:12:17,779 --> 00:12:20,192
،ولی وقتی ابرو می‌ندازید بالا، خانم داویا

227
00:12:20,573 --> 00:12:24,692
،یک تمرین تیم‌سازی رو به سخره می‌گیرید
.و این باعث جدایی‌مون می‌شه

228
00:12:25,161 --> 00:12:26,652
.تو دست راست منی

229
00:12:26,746 --> 00:12:28,521
.ما همه‌مون تو یه تیمیم

230
00:12:28,546 --> 00:12:29,137
باشه؟

231
00:12:30,291 --> 00:12:32,441
...همون‌طور که می‌گفتم

232
00:12:32,466 --> 00:12:34,685
دوست دارم خودمون رو
،چندتا شوالیه فرض کنم

233
00:12:34,754 --> 00:12:37,872
که هر کدوم خرد و قلمروی
.مخصوص به خودمون رو داریم

234
00:12:38,174 --> 00:12:39,046
...پس

235
00:12:39,071 --> 00:12:40,815
...سِر واندل جونز
[ سِر: لقب شوالیه‌ها ]

236
00:12:41,386 --> 00:12:44,720
.تو شوالیۀ بنشن‌ها می‌شی

237
00:12:44,931 --> 00:12:46,501
،و سر الکس گیبیون

238
00:12:46,526 --> 00:12:48,665
.تو هم مرزبان گوشت‌هایی

239
00:12:48,768 --> 00:12:50,179
بنشن دیگه چه کوفتیه؟

240
00:12:50,728 --> 00:12:52,156
...و شانیکوا هریس

241
00:12:52,181 --> 00:12:55,226
.تو هم شوالیۀ بهداشت زنان هستی

242
00:12:55,566 --> 00:12:56,727
.من یائسه‌م

243
00:12:58,111 --> 00:12:59,192
.ظاهراً این حقمه

244
00:12:59,279 --> 00:13:00,941
.می‌گما، یه خانومی زنگ زد سراغت رو گرفت

245
00:13:01,030 --> 00:13:03,522
".درمورد مصاحبه کاری شرکت "اف اَند سی

246
00:13:04,242 --> 00:13:06,074
فرانکلین اَند کلارک"؟" -
.نمی‌دونم -

247
00:13:07,161 --> 00:13:09,223
همون شرکتی که اون چیز میزای
.روی راهروهای 7، 8 و 11 رو می‌سازه

248
00:13:09,247 --> 00:13:10,283
.آها، خب

249
00:13:12,166 --> 00:13:13,577
.من که اونجا درخواست کار ندادم

250
00:13:13,668 --> 00:13:16,661
.باشه بابا، مچم رو گرفتی
آرزوی تولدت رو یادته؟

251
00:13:18,006 --> 00:13:20,566
چی، دیلی؟ -
.از اسم حقوقی‌ت استفاده کرد، نگران نباش -

252
00:13:20,591 --> 00:13:23,150
.چندتا درخواست کار برات داد. آره

253
00:13:23,219 --> 00:13:24,227
.من که ازش نخواستم

254
00:13:24,252 --> 00:13:25,360
.باشه خب

255
00:13:25,430 --> 00:13:28,013
،خب، می‌دونی چیه
یا می‌تونی یه‌کم جزبره به خرج بدی

256
00:13:28,099 --> 00:13:31,217
یا مابقی زندگیت رو
.با دیوث اعظم بگذرونی

257
00:13:31,644 --> 00:13:35,012
و اگه خدمات مشتری اومد
،و خواست باهاتون دعوا راه بندازه

258
00:13:35,106 --> 00:13:36,851
.بگیر، بیاید دعوا کنیم
.بهتون مبارزۀ زبانی رو یاد می‌دم

259
00:13:36,876 --> 00:13:37,747
...شوالیه

260
00:14:28,785 --> 00:14:30,026
.مایا داویا

261
00:14:31,037 --> 00:14:33,006
.ببخشید. با اسم ماریا وارگاس ثبت شده

262
00:14:33,031 --> 00:14:34,179
...یه تماسی باهام شد

263
00:14:34,248 --> 00:14:36,035
.مصاحبه‌تون در طبقۀ 59اُمه

264
00:14:52,100 --> 00:14:53,716
...سلام، من -
.خانم وارگاس -

265
00:14:53,810 --> 00:14:55,301
.بله، آقا منتظرتون بودن

266
00:14:56,854 --> 00:14:58,095
آقا"؟"

267
00:14:59,440 --> 00:15:00,726
.خانم وارگاس اومدن

268
00:15:02,110 --> 00:15:03,110
.سلام

269
00:15:04,779 --> 00:15:06,065
.اندرسون کلارک هستم

270
00:15:07,073 --> 00:15:08,753
کلارک؟ همون فرانکلین اند کلارک؟

271
00:15:08,783 --> 00:15:12,593
"پدربزرگم می‌خواست "کلارک اند فرانکلین
.بشه، ولی تو شیر یا خط باخت

272
00:15:12,662 --> 00:15:14,894
.هنوزم رو اعصابمه. بیا داخل
.بیا تو، ماریا

273
00:15:14,956 --> 00:15:17,619
.لطفاً "مایا" صدام کنید

274
00:15:17,708 --> 00:15:19,700
.خب، پس، تو هم منُ اندرسون صدا کن

275
00:15:20,211 --> 00:15:21,918
شما...؟

276
00:15:22,672 --> 00:15:23,958
...یعنی می‌گم، شما رئیس

277
00:15:25,383 --> 00:15:29,297
.فقط با خودم فکر کردم منابع انسانی -
.رزومه‌تون خیلی جالب توجهه -

278
00:15:29,720 --> 00:15:30,836
توی بخش فروش کار می‌کنید؟

279
00:15:31,222 --> 00:15:32,222
.پانزده ساله

280
00:15:33,599 --> 00:15:35,431
ببخشید، این مصاحبه برای چه شغلیه؟

281
00:15:35,518 --> 00:15:39,512
همیشه فکر می‌کردم که بخش فروش
.باید صدای رساتری در توسعۀ محصول داشته باشه

282
00:15:39,856 --> 00:15:40,856
.کاملاً باهاتون موافقم

283
00:15:40,940 --> 00:15:42,835
.بازار هر روز داره رقابتی‌تر می‌شه

284
00:15:42,859 --> 00:15:44,521
.و مصرف‌کنندگان دارن باهوش‌تر می‌شن

285
00:15:44,546 --> 00:15:45,500
.بله دقیقاً همینطوره

286
00:15:46,946 --> 00:15:48,107
شما همین‌جا توی شهر زندگی می‌کنید؟

287
00:15:49,157 --> 00:15:50,443
از یه آپارتمان می‌رم به یه آپارتمان دیگه

288
00:15:50,992 --> 00:15:52,153
خونواده؟

289
00:15:52,785 --> 00:15:54,742
.خودم تنهام

290
00:15:56,247 --> 00:15:58,034
.عه. ببخشید
.نمی‌دونستم جلسه دارید

291
00:15:58,541 --> 00:16:00,999
،مایا، این زویی‌‍ه
.یکی از معاونین اول‌هامون

292
00:16:01,085 --> 00:16:02,121
.سلام -
.سلام -

293
00:16:02,211 --> 00:16:04,794
.مایا واسه سم وایسکاف کار می‌کنه -
.به‌طور غیر مستقیم -

294
00:16:05,089 --> 00:16:06,876
خب درمورد چی صحبت می‌کنید؟

295
00:16:07,049 --> 00:16:09,632
تو فکر این بودم که مایا رو برای
.پُست مشاور فروش بیارم اینجا

296
00:16:09,927 --> 00:16:11,043
واقعاً؟

297
00:16:11,345 --> 00:16:12,345
.عجب

298
00:16:13,139 --> 00:16:16,553
حتماً تجربۀ زیادی در بخش
.توسعۀ محصول دارید

299
00:16:16,642 --> 00:16:19,385
مطمئنم که کاملاً از کارایی
.و مؤثربودنِ محصولات‌مون باخبره

300
00:16:19,562 --> 00:16:20,894
مایا؟

301
00:16:22,857 --> 00:16:24,723
می‌خواید... می‌خواید من بگم؟

302
00:16:27,153 --> 00:16:28,860
.خب، باشه

303
00:16:29,780 --> 00:16:32,864
...خب، همین‌طوری اگه بخوام بگم

304
00:16:33,659 --> 00:16:35,742
،شامپوی "کوه رین‌فورست"‍تون حرف نداره

305
00:16:35,828 --> 00:16:38,115
.البته ما فقط ورژن معمولی‌ش رو انبار می‌کنیم

306
00:16:38,139 --> 00:16:38,205


307
00:16:38,206 --> 00:16:41,745
.ژل اصلاح مردانه‌تون خیلی خوبه

308
00:16:41,876 --> 00:16:43,458
...ولی خط مراقبت از پوست‌تون

309
00:16:43,920 --> 00:16:45,081
جانم؟

310
00:16:46,839 --> 00:16:49,659
.یکم از رقبای دیگه عقبه -
می‌شه دقیق‌تر بگی؟ -

311
00:16:49,967 --> 00:16:52,630
شما خط آواکادو حوولاتون رو بهار گذشته وارد بازار
.کردید و ما فقط 1353 فقره ازش فروختیم

312
00:16:52,887 --> 00:16:57,931
.که حدوداً 70 درصد زیر رنج معمولشه

313
00:16:58,059 --> 00:17:00,996
بعد این‌ها رو الان همین‌طوری و بدون فکر گفتید؟ -
می‌شه خصوصی با هم صحبت کنیم؟ -

314
00:17:01,020 --> 00:17:03,307
.یه لحظه
به‌نظرت چرا فروش نرفتن، مایا؟

315
00:17:03,523 --> 00:17:04,855
...خب

316
00:17:05,233 --> 00:17:07,816
.خط گیاهی‌تون دقیقاً گیاهی نیست

317
00:17:09,111 --> 00:17:10,111
شوخیت گرفته؟

318
00:17:13,533 --> 00:17:15,890
ببینید، من نمی‌خوام توهینی
...به کسی کرده باشم، خب؟ و

319
00:17:16,410 --> 00:17:18,474
...متوجه‌م که

320
00:17:18,499 --> 00:17:20,348
...اعتبارنامه‌م معمولاً

321
00:17:20,456 --> 00:17:21,822
.آره، این رو راست می‌گی

322
00:17:23,876 --> 00:17:26,289
،فارغ‌التحصیل دانشگاه هاروارد
.اونم با نمرات عالی

323
00:17:26,379 --> 00:17:28,939
،بعد هم که می‌رسیم به بشردوستی‌تون
.و این همه کاری که توی سپاه صلح کردید

324
00:17:28,965 --> 00:17:31,673
.و البته که باید پیج فیسبوکش رو ببینی

325
00:17:31,801 --> 00:17:32,695
پیج فیسبوکش؟

326
00:17:32,720 --> 00:17:33,862
پیج فیسبوکم؟

327
00:17:34,470 --> 00:17:37,053
من ماه‌هاست که دارم برای
بالارفتن از کوه کلیمانجارو تمرین می‌کنم

328
00:17:37,640 --> 00:17:38,847
نه بابا؟

329
00:17:39,100 --> 00:17:40,283
خب، زویی؟

330
00:17:40,308 --> 00:17:41,411
نظرت چیه؟

331
00:17:41,686 --> 00:17:42,972
.فکر می‌کنم به قدر کافی دیدم

332
00:17:44,272 --> 00:17:45,558
.ممنون که تشریف آوردی، مایا

333
00:17:45,856 --> 00:17:47,000
.آره، خواهش

334
00:17:47,025 --> 00:17:48,167
.مرسی

335
00:17:59,537 --> 00:18:00,653
!برگام

336
00:18:05,751 --> 00:18:06,867
.سلام

337
00:18:07,336 --> 00:18:08,336


338
00:18:08,963 --> 00:18:10,374
به قیافه‌ش نمی‌خوره خوشحال باشه

339
00:18:10,464 --> 00:18:12,171
.هیچ‌وقت قیافه‌ش خوشحال نیست -
.خوشحال نیستم -

340
00:18:12,466 --> 00:18:13,582
خوش‌شون نیومد ازت؟ -
،نه -

341
00:18:13,676 --> 00:18:15,508
.فکر کردن آدم خیلی موفقی‌ام

342
00:18:15,595 --> 00:18:17,984
با در نظر گرفتن مدرک مدیریت ارشد کسب‌وکار و
دوره‌ای که توی سپاه صلح گذروندم، مگه تقصیری هم دارن؟

343
00:18:18,009 --> 00:18:20,704
سپاه صلح؟

344
00:18:20,766 --> 00:18:22,052
...آره، همه‌ش اونجاست

345
00:18:23,019 --> 00:18:24,226
.روی پیج فیسبوکم

346
00:18:24,353 --> 00:18:25,685
...ولی تو که فیسبوک

347
00:18:27,607 --> 00:18:28,973
!دیلی

348
00:18:30,067 --> 00:18:31,649
.جم نخور

349
00:18:32,361 --> 00:18:34,355
ببینم تو برای مایا
پیج فیسبوک ساختی؟

350
00:18:34,380 --> 00:18:36,174
.دروغ هم نگو

351
00:18:36,324 --> 00:18:38,607
.آره -
.خب، کار راحتی بود -

352
00:18:39,035 --> 00:18:40,492
.ولی فقط فیسبوک نبوده

353
00:18:40,578 --> 00:18:42,069
.خب، با آماتور که طرف نیستی

354
00:18:42,830 --> 00:18:43,946
.این یه اثر هنریه

355
00:18:44,040 --> 00:18:46,310
یعنی خب، یه هویت کاملاً جدید
.برات دست و پا کردم

356
00:18:46,334 --> 00:18:49,827
سایت "ویکس" اختصاصی خودت رو داری
.و هم شرکتی‌‍ه، هم اجتماعی

357
00:18:50,004 --> 00:18:51,415
چی؟ -
واسه چی، دیل؟ -

358
00:18:51,756 --> 00:18:52,917
.برای تولدت

359
00:18:53,007 --> 00:18:56,028
.یعنی خب، خودت گفتی می‌خوای باکلاس شی
.پس زدم سیندرلات کردم خانم‌خانما

360
00:18:56,052 --> 00:18:58,294
.آی

361
00:18:58,763 --> 00:19:01,992
،می‌خواستم از اسم پورن‌استاریت استفاده کنم
.ولی تو از اسم حقوقیت اصلاً استفاده نمی‌کنی

362
00:19:02,016 --> 00:19:03,177
...پس -
اسم پورن‌استاریم؟ -

363
00:19:03,267 --> 00:19:05,454
.آره -
.اولین حیوون‌خونگی، اولین خیابون -

364
00:19:05,478 --> 00:19:06,685
.اسم من "کوچه پشمالو"ـه

365
00:19:06,771 --> 00:19:08,763
باشه، پس یه نسخۀ کاملاً جدید از توئه

366
00:19:09,148 --> 00:19:10,988
.ولی بازم خودته، چون اسم اصلیته

367
00:19:11,025 --> 00:19:14,109
.همه‌چیز رو درست کردم
.سوابق مدرسه، تاریخچۀ کاری

368
00:19:14,195 --> 00:19:16,238
پلیس فدرال هم نمی‌تونه
جعلی بودن اینا رو ثابت کنه

369
00:19:16,263 --> 00:19:17,553
.پس اساساً واقعیه

370
00:19:17,740 --> 00:19:19,356
.منتها که چیزشره

371
00:19:19,659 --> 00:19:21,070
!آره، چیزشره

372
00:19:21,369 --> 00:19:22,655
!بیرون

373
00:19:22,912 --> 00:19:25,905
فرق نمی‌کنه چون در هر حال
.اون کاره رو بهم نمی‌دن

374
00:19:27,875 --> 00:19:30,583
و ببین، دفعۀ بعدی که
...اومدم آرزوی تولد کنم، فقط

375
00:19:31,504 --> 00:19:32,620
.یه توگوشی بهم بزن

376
00:19:32,838 --> 00:19:35,000
.احمدی کون‌گنده -
چی؟ -

377
00:19:36,133 --> 00:19:38,045
.اسم پورن‌استاریمه -
".نگو "کون‌گنده -

378
00:19:39,595 --> 00:19:40,794
...اون -
.واقعاً حال بهم زنی -

379
00:19:40,819 --> 00:19:42,259
.جلوی مادر خوانده‌ت فحش نده

380
00:19:42,284 --> 00:19:44,614
.پسرۀ پدرسگ

381
00:19:45,893 --> 00:19:50,684
باشه، همه اونایی که موافقِ تغییر دادن
.اسمش به "جوندگان صبحگاهی"‍ن، دستا بالا

382
00:19:50,773 --> 00:19:53,140
.قشنگ بیارید بالا که بتونم بشمرم

383
00:19:53,234 --> 00:19:55,567
...آخه شبیه ج‍ -
یعنی "خوردن". باشه؟ -

384
00:19:56,028 --> 00:19:58,361
اینکه بگیم "مامان" تبعیض
.جنسیتی برای مردهاست

385
00:19:58,823 --> 00:19:59,323
.باشه

386
00:19:59,348 --> 00:20:00,847
تو یکمی اسکلی، مگه نه؟

387
00:20:05,788 --> 00:20:07,996
یادت باشه، تو مثلاً باید
دست راستم باشی‌ها

388
00:20:11,127 --> 00:20:13,790
شرط می‌بندم خیلی از اون
.دست راستش استفاده می‌کنه

389
00:20:13,879 --> 00:20:14,879
الو؟

390
00:20:15,214 --> 00:20:16,733
.به من می‌گی "جویدن" یعنی چی

391
00:20:16,758 --> 00:20:19,586
.خودم معنیش رو بلدم -
.بله -

392
00:20:20,010 --> 00:20:21,922
...من

393
00:20:22,012 --> 00:20:23,719
.ممنونم

394
00:20:25,725 --> 00:20:27,432
.نه، حتماً، میام

395
00:20:29,353 --> 00:20:30,594
چیه؟

396
00:20:30,938 --> 00:20:32,349
.از شرکت اف اَند سی بود

397
00:20:33,232 --> 00:20:34,723
.می‌خوان استخدامم کنن

398
00:20:35,067 --> 00:20:38,185
زر نزن! فکر کردم اون زنیکۀ
.لاغر مردنی از دفترش پرتت کرد بیرون

399
00:20:38,279 --> 00:20:40,008
.آره

400
00:20:40,033 --> 00:20:41,387
یعنی خب، رسماً زدم کل خط
.مراقبت از پوست‌شون رو نابود کردم

401
00:20:41,449 --> 00:20:44,066
شاید می‌خواستن محکت بزنن
.ببینن آدم رُکی هستی یا نه

402
00:20:44,452 --> 00:20:46,364
اون دروغ فرصت رو برات فراهم کرد

403
00:20:47,037 --> 00:20:49,199
.ولی شغله رو خودت به‌دست آوردی، عزیزم

404
00:20:49,457 --> 00:20:51,824
.بی‌خیال دیگه. از پسش بر میای

405
00:20:52,877 --> 00:20:56,129
.تو می‌تونی -
.خانم داویا. یک لحظه -

406
00:20:58,716 --> 00:21:00,332
هی، سلطان کیه؟

407
00:21:00,426 --> 00:21:01,633
چی؟ -
.سلطان تویی -

408
00:21:02,219 --> 00:21:03,630
یالا دیگه، سلطان کیه؟

409
00:21:04,013 --> 00:21:05,800
.سلطان کیه؟ بیدار شو
.سلطان کیه؟ یالا

410
00:21:05,890 --> 00:21:06,930
سلطان کیه؟ -
سلطان منم؟ -

411
00:21:06,974 --> 00:21:08,076
.بله که سلطان تویی

412
00:21:08,100 --> 00:21:09,181
.یالا -
.انقدر نزن دیگه -

413
00:21:09,477 --> 00:21:11,810
...ببخشید، آرتور

414
00:21:16,358 --> 00:21:18,145
...داشتم به مسائلی که

415
00:21:18,736 --> 00:21:22,730
.این هفته گفتی فکر می‌کردم

416
00:21:23,115 --> 00:21:24,196
.خوبه

417
00:21:24,700 --> 00:21:26,380
.و فکر نمی‌کنم بتونم دست راستت باشم

418
00:21:27,244 --> 00:21:28,244
داری استعفاء می‌دی؟

419
00:21:30,206 --> 00:21:31,413
.موفق باشی

420
00:21:32,374 --> 00:21:33,660
.تو هم موفق باشی

421
00:21:34,293 --> 00:21:36,410
کار پیدا کردن واسه
.زنی به سنِ تو کار ساده‌ای نیست

422
00:21:36,754 --> 00:21:38,461
.وای -
.وای. نه -

423
00:21:41,801 --> 00:21:43,588
.نه، چه فیلم سینمایی‌ای بشه این

424
00:21:43,928 --> 00:21:45,920
.وای، الان می‌زنه به چوخ می‌ده‌ت

425
00:21:49,391 --> 00:21:50,552
اگه می‌گی نمی‌تونم
.پس داشته باش

426
00:22:23,092 --> 00:22:25,379
.آفرین، لوکاس! چه چرخش خوبی

427
00:22:25,761 --> 00:22:26,922
.چه کون خوبی

428
00:22:28,347 --> 00:22:30,827
منظورت کیه؟ -
.خودت می‌دونی کی رو می‌گم -

429
00:22:32,184 --> 00:22:34,824
.تیم به‌نظر عالی میاد
.امسال رو می‌رید واسه قهرمانی

430
00:22:34,854 --> 00:22:36,894
آره. آره، اگه جواز حضور توی تورنمنت رو
...کسب کنیم که خیلی خوشحال می‌شم، ولی

431
00:22:36,981 --> 00:22:38,893
کُلی تیم خوب هست
که باید شکست‌شون بدیم

432
00:22:38,983 --> 00:22:41,143
.اونا که بهترین کمک‌مربیِ کشور رو ندارن

433
00:22:41,652 --> 00:22:42,921
.اعتماد به‌نفست رو دوست دارم

434
00:22:42,945 --> 00:22:43,736
...آره منم

435
00:22:43,761 --> 00:22:44,551
.کونم رو دوست داری. می‌دونم

436
00:22:44,738 --> 00:22:46,104
.می‌خواستم "لبخندت" رو بگم

437
00:22:48,742 --> 00:22:51,450
می‌گما، یه خبر توپی دارم
.که می‌خوام بهت بگم

438
00:22:52,538 --> 00:22:54,325
جدی؟

439
00:22:54,540 --> 00:22:56,268
بریم رستوران "فول مون"؟ -
.آره، بذار فقط کارمُ اینجا تموم کنم -

440
00:22:56,293 --> 00:22:57,932
بعد ساعت هشت میام اونجا دیدنت

441
00:22:58,085 --> 00:22:59,371
.عالیه -
.باشه -

442
00:23:10,472 --> 00:23:14,015
.واقعاً باورم نمی‌شه که جواب مثبت دادی -
!آره -

443
00:23:14,101 --> 00:23:15,808
.می‌دونم، خودم هنوز سرگیجه دارم

444
00:23:15,978 --> 00:23:18,186
آره، ولی حقیقت رو بهشون
می‌گی دیگه، نه؟

445
00:23:19,940 --> 00:23:23,024
ببین، اقرار می‌کنم راه استخدام‌شدنم
...راه خیلی صادقانه‌ای نبود، ولی

446
00:23:24,403 --> 00:23:25,894
...کاری که توی اون اتاق کردم

447
00:23:27,072 --> 00:23:28,153
.من از پسش بر میام

448
00:23:29,533 --> 00:23:31,741
.خیله‌خب. برات خوشحالم، عزیزم

449
00:23:32,411 --> 00:23:34,778
...ببین، شاید بتونی این پیشنهادشون رو قبول کنی

450
00:23:35,247 --> 00:23:39,742
بهشون بگی یه چند هفته‌ای وقت می‌خوایم
.بعد می‌تونیم بریم یه خونواده تشکیل بدیم

451
00:23:40,461 --> 00:23:42,754
.می‌تونه اتفاق خیلی خوبی باشه -
.تری، نمی‌تونم -

452
00:23:48,469 --> 00:23:49,505
...والا الان

453
00:23:50,471 --> 00:23:51,882
.زمان مناسبی نیست

454
00:23:53,182 --> 00:23:56,675
.زمان‌بندی‌مون بنظر هیچ‌وقت مناسب نمیاد

455
00:23:56,769 --> 00:23:57,930
مگه نه؟

456
00:23:58,228 --> 00:24:01,141
یعنی خب، ما سه ساله
که داریم در این مورد صحبت می‌کنیم

457
00:24:02,107 --> 00:24:03,758
...من همیشه

458
00:24:03,783 --> 00:24:06,466
فکر می‌کردم که داریم
.به این سمت پیش می‌ریم

459
00:24:07,363 --> 00:24:08,899
...می‌دونی، من

460
00:24:10,282 --> 00:24:11,944
.یه خونواده می‌خوام

461
00:24:12,034 --> 00:24:15,027
مایا، من می‌خوام بچه‌دار شم
.و می‌خوامم مادر بچه‌هام تو باشی

462
00:24:15,329 --> 00:24:16,740
حتی می‌تونیم به فرزندخوندگی بگیریم

463
00:24:17,164 --> 00:24:18,450
.وای، عزیزم

464
00:24:26,382 --> 00:24:27,793
.نه

465
00:24:30,511 --> 00:24:32,844
مشخصه که ما دنبال
.چیزهای متفاوتی هستیم

466
00:24:33,013 --> 00:24:34,013
...تری

467
00:24:35,391 --> 00:24:36,927
.دیگه باید به این رابطه پایان بدیم

468
00:25:35,409 --> 00:25:37,867
وای نه. شبیه کارکتر
.مامان‌بزرگه شدی

469
00:25:38,245 --> 00:25:40,453
،می‌خوام محترم جلوه کنم
.نه مثل جنده‌ها

470
00:25:40,539 --> 00:25:42,155
.باشه خب، اینجاش رو که حله

471
00:25:42,541 --> 00:25:44,658
.این لباس دفع‌کنندۀ کیره

472
00:25:45,210 --> 00:25:46,792
دفع‌کنندۀ کیر دیگه چیه؟ -
.خب دیگه، بیرون -

473
00:25:47,337 --> 00:25:49,704
چی؟ تو خودت همه‌ش
.فحش بد می‌دی

474
00:25:49,798 --> 00:25:51,164
باشه، می‌دونی چیه؟
...برو گم‌شو اون دندون‌های

475
00:25:52,051 --> 00:25:53,379
.کیفی‌ت رو مسواک بزن

476
00:25:53,404 --> 00:25:54,943
.اصلاً همچین کلمه‌ای نداریم

477
00:25:55,012 --> 00:25:58,471
.هی، اولاً هر چیزی بپوش غیر از این

478
00:25:58,472 --> 00:25:58,907
...و

479
00:25:58,932 --> 00:26:02,642
این چهرۀ ناراحتت رو هم از
روی صورتت بردار، خانومی. باشه؟

480
00:26:04,271 --> 00:26:06,183
.باشه. نگی بهت نگفتما

481
00:26:11,612 --> 00:26:13,590
.خیله‌خب، بریم دخترا

482
00:26:15,199 --> 00:26:16,531
.نه -
!مایا -

483
00:26:16,617 --> 00:26:17,886
.نه -
.بیا این پایین -

484
00:26:17,910 --> 00:26:19,276
!مایا -
!نه -

485
00:26:36,095 --> 00:26:37,614
.برو کنار

486
00:26:42,434 --> 00:26:43,594
.سینه‌م رو درد آوردی -
نه بابا؟ -

487
00:26:44,394 --> 00:26:45,663
.آره. حالا برو از سر راهم کنار -
کجا می‌ری؟ -

488
00:26:45,687 --> 00:26:48,179
.نه. داری کجا می‌ری؟ نه

489
00:26:49,024 --> 00:26:51,107
.یالا دیگه! کلاس هشتمی که نیستیم
.بیا وسط

490
00:26:51,360 --> 00:26:52,476
.بیا

491
00:26:54,655 --> 00:26:55,862
!چی! چی

492
00:26:55,948 --> 00:26:57,043
این قسمتش رو یادته؟

493
00:26:57,068 --> 00:26:57,838
.آره

494
00:26:59,451 --> 00:27:00,451
داره کجا می‌ره؟

495
00:27:01,453 --> 00:27:03,445
.خدای من، دیگه جواب نمی‌ده

496
00:27:20,722 --> 00:27:22,367
.یالا، یالا، یالا -
.آره، برو -

497
00:27:43,328 --> 00:27:44,364
خانم وارگاس؟

498
00:27:44,997 --> 00:27:46,363
.سلام

499
00:27:46,456 --> 00:27:48,869
.سلام. "آریانا اینگ" هستم
.دستیار آموزشی‌تون

500
00:27:49,251 --> 00:27:50,383
...عه. باشه. خب

501
00:27:50,408 --> 00:27:52,143
.می‌تونی مایا صدام کنی

502
00:27:52,421 --> 00:27:53,575
.بله، خانمایا
[ شباهت کلمۀ خانم و مایا ]

503
00:27:53,600 --> 00:27:54,858
.خانم

504
00:27:55,883 --> 00:27:57,374
.لطفاً دنبال من بیاید

505
00:27:57,467 --> 00:28:01,343
.بالأخره اومدید. سلام
.من هیلدی آسترندر هستم، "م.ت"‍تون

506
00:28:01,597 --> 00:28:03,426
.عه، سلام. خوش‌وقتم، هیلدی

507
00:28:03,451 --> 00:28:05,549
ببخشید، "م.ت" چیه؟ -
.مدیر اجرایی توسعه -

508
00:28:05,726 --> 00:28:09,015
خانم آسترندر از دانشگاه "وسر" و از طریق
.شرکت "فایزر" در اف اَند سی مشغول به کار شدن

509
00:28:09,104 --> 00:28:11,517
ایشون به‌علاوه ناظر تمام بخش
...ساحل شرقی هستن و کاملاً مجرد

510
00:28:11,648 --> 00:28:13,640
.اینگ، کافیه

511
00:28:13,734 --> 00:28:15,145
.از این طرف

512
00:28:19,740 --> 00:28:21,732
این دفتر منه؟ -
.اوهوم -

513
00:28:23,452 --> 00:28:24,452
.وای

514
00:28:25,120 --> 00:28:26,656
...این

515
00:28:26,747 --> 00:28:28,808
می‌دونم بابا، طراح‌هامونُ سریع
.می‌فرستیم اینجا که درستش کنی

516
00:28:28,832 --> 00:28:30,368
.اینجا خیلیم عالیه

517
00:28:30,918 --> 00:28:32,250
.پس طراح‌ها رو لغو می‌کنیم

518
00:28:32,336 --> 00:28:36,107
دفتر آقای کلارک براتون کلید یکی از
.آپارتمان‌های کارخونه توی شهر رو فرستادن

519
00:28:36,131 --> 00:28:37,713
آریانا؟ -
.بله -

520
00:28:38,258 --> 00:28:39,258
.نمی‌تونم

521
00:28:39,509 --> 00:28:42,126
اون از ارتفاع می‌ترسه

522
00:28:42,554 --> 00:28:43,856
چند وقته که اینجا کار می‌کنی؟

523
00:28:43,881 --> 00:28:44,490
.سه ماه

524
00:28:44,514 --> 00:28:46,597
.با من بود، 6 ساله

525
00:28:46,808 --> 00:28:47,889
.عالیه

526
00:28:47,976 --> 00:28:50,684
،چون من اومدم اینجا که عینِ چی کار کنم
...پس هر فکر و دانشی که بتونی بهم منتقل کنی

527
00:28:50,979 --> 00:28:53,141
عالیه. کارمون رو
با جلسۀ صبح شروع می‌کنیم

528
00:28:54,650 --> 00:28:57,563
بخش توسعه امروز چرخۀ
،فصلی رو آغاز می‌کنه

529
00:28:57,653 --> 00:28:59,064
.پس زمان‌بندیت حرف نداره

530
00:28:59,154 --> 00:29:01,862
چه چرخه‌ای؟

531
00:29:01,949 --> 00:29:04,441
اول اصلاح مردان بود، در لحظۀ آخر
.کردنش مراقبت از پوست

532
00:29:04,993 --> 00:29:06,029
شوخی می‌کنی

533
00:29:06,119 --> 00:29:09,112
ببین نمی‌خوام حرفم رو چیز دیگه‌ای
.جز مشاورۀ سازنده برداشت کنی

534
00:29:09,289 --> 00:29:11,872
،ما تا حالا توی بخش توسعه مشاور نداشتیم

535
00:29:11,959 --> 00:29:14,872
پس از هر دلیلی پیدا کنن استفاه می‌کنن
.که بزنن با خاک یکسانت کنن

536
00:29:16,213 --> 00:29:17,213
.آرومم کردی واقعاً

537
00:29:17,547 --> 00:29:19,880
.اون ران اِبسن‌‍ه
.اون یکی مدیر اجرایی توسعه

538
00:29:20,175 --> 00:29:21,586
.خوش‌قیافه‌س -
.خودشم می‌دونه -

539
00:29:21,677 --> 00:29:24,294
اتفاقاً قبل از اینکه بره دانشکدۀ کار
.رشتۀ رقص می‌خونده

540
00:29:24,388 --> 00:29:26,880
...همین که حرفش تموم بشه میاد
.آره، خودتُ آماده‌ی ضربه کن

541
00:29:26,974 --> 00:29:29,261
.شما باید مایا باشی -
.سلام -

542
00:29:29,351 --> 00:29:31,663
ران ابسن. چند وقتی هست که
.دارم می‌گم یه مشاور بگیرن

543
00:29:31,687 --> 00:29:32,894
شما دانشگاه وارتون درس خوندید، درسته؟

544
00:29:33,188 --> 00:29:35,475
.بله درسته

545
00:29:35,565 --> 00:29:36,772
.وارتون -
با استاد گامپارت هم درس داشتید؟ -

546
00:29:37,484 --> 00:29:39,191
.معلومه. خیلی مرد نازنینی‌‍ه

547
00:29:39,403 --> 00:29:40,484
.زنه

548
00:29:41,280 --> 00:29:42,612
.آره، دیگه نیست

549
00:29:42,823 --> 00:29:44,109
.عجب

550
00:29:44,199 --> 00:29:46,407
وایسا ببینم، مطمئنید؟
...چون من و اون با هم

551
00:29:47,077 --> 00:29:48,193
.وای خدایا

552
00:29:48,495 --> 00:29:49,576
.صبح همگی بخیر

553
00:29:50,163 --> 00:29:51,279
زویی دیگه، درسته؟

554
00:29:51,373 --> 00:29:53,706
".بله. معاون اول "گلوبال اسکین‌کیر
[ مراقبت پوست جهانی ]

555
00:29:55,002 --> 00:29:56,368
مراقبت از پوست؟ -
.اوهوم -

556
00:29:56,962 --> 00:29:57,998
.هی وای من

557
00:29:58,088 --> 00:30:00,831
بعضی‌هاتون از قبل شنیدید
چه دستوری از بالا اومده که

558
00:30:00,924 --> 00:30:05,134
خط مرطوب‌کنندۀ فعلی‌مون رو
.با نسخۀ جایگزین گیاهی‌ای عوض کنیم

559
00:30:05,220 --> 00:30:06,990
!همین‌الانشم کاملاً گیاهیه

560
00:30:07,014 --> 00:30:08,926
.ظاهراً باید گیاهی‌تر بشه

561
00:30:09,016 --> 00:30:10,483
تا پایان فصل؟

562
00:30:10,508 --> 00:30:11,748
.محاله

563
00:30:12,561 --> 00:30:14,811
.منظورمون 100% گیاهی نیست

564
00:30:14,836 --> 00:30:15,999
.فقط گیاهی‌تر بشه

565
00:30:16,064 --> 00:30:17,064
!واقعاً مسخره‌س

566
00:30:17,357 --> 00:30:22,148
از این دسته‌دسته شوق و ذوق‌تون
.می‌فهمم که زویی خبر رو بهتون داده

567
00:30:22,237 --> 00:30:25,112
شوخیت گرفته
...این مرد جای

568
00:30:25,198 --> 00:30:26,405
.واقعاً هم پدرشه -
می‌خوای تو ادامه بدی؟ -

569
00:30:26,491 --> 00:30:29,404
نه، نه. فقط خواستم یه سر بیام
.و استخدامیِ جدیدمون رو رسماً معرفی کنم

570
00:30:29,995 --> 00:30:32,738
مایا وارگاس یک مشاور به‌شدت موفق‌‍ه

571
00:30:32,831 --> 00:30:36,415
و مسیر جدید مراقب از پوست‌مون
.تا حدودی الهام‌گرفته از بازخورد اونه

572
00:30:36,626 --> 00:30:37,833
مایا؟

573
00:30:41,840 --> 00:30:43,172
قربان، بنظر من ایدۀ محشریه

574
00:30:43,258 --> 00:30:46,171
،پایان فصل خیلی تو هم تو همه
.ولی فکر کنم آمادۀ این چالش باشیم

575
00:30:46,261 --> 00:30:47,422
.عالیه. ممنونم، ران

576
00:30:47,596 --> 00:30:51,885
حالا چندتا ایده جور می‌کنیم، ولی
.شاید شنیدن برنامه‌ی کاری مایا مفید باشه

577
00:30:54,186 --> 00:30:55,347
جانم؟ -
بله. مایا، لطفاً به همه بگو -

578
00:30:55,479 --> 00:30:59,689
که به نظر تو خط مراقبت از پوست فعلی‌مون
.کجاش لنگ می‌زنه

579
00:31:01,735 --> 00:31:02,942
...باشه

580
00:31:06,114 --> 00:31:07,480
...بدون هیچ جسارتی

581
00:31:09,409 --> 00:31:12,777
کمپانی اف اَند سی
موقعی لنگ می‌زد که

582
00:31:12,871 --> 00:31:14,707
"سعی داشت به مردم بقبولونه که "نوترالیس
یک محصول افزایش‌دهندۀ موی جدیده

583
00:31:14,732 --> 00:31:16,544
در حالی که اساساً یه شامپوی
.ساده با بسته‌بندی جدید بود

584
00:31:16,569 --> 00:31:18,026
مردم هم حس کردن
.سرشون کلاه رفته

585
00:31:18,051 --> 00:31:20,747
...پس برای تکرار اون الگو -
.فرق داره -

586
00:31:21,004 --> 00:31:23,291
"نمی‌شه که جلوی شیشه بزنی "کاملاً طبیعی

587
00:31:23,382 --> 00:31:26,341
و پشتش یه لیست بلندبالا
.از مواد شیمیایی لیست کنی

588
00:31:26,468 --> 00:31:29,302
.که همه دارای مجوز سازمان غذا و دارو هستن

589
00:31:29,596 --> 00:31:33,135
"مردم که نمی‌خوان "به احتمال زیاد
.از یه کرم پوست سرطان نگیرن

590
00:31:33,225 --> 00:31:35,888
.این حرف مسخره‌ست
راه انداختن یه خط محصولی از اول

591
00:31:35,977 --> 00:31:38,097
تقریباً سه برابرِ ارتقاء
.محصول فعلی خرج بر می‌داره

592
00:31:38,188 --> 00:31:40,541
...به‌نظر من مردم -
بابا بچه‌ها، ما همه تو یه تیم هستیم، خب؟ -

593
00:31:40,565 --> 00:31:43,891
باشه؟ -
.شاید نباید باشیم -

594
00:31:44,152 --> 00:31:45,173
چطوره؟

595
00:31:45,198 --> 00:31:50,781
من و ران سعی می‌کنیم به‌طرز سوددهی
.خط فعلی‌مون رو گیاهی کنیم و ارتقاءش ببخشیم

596
00:31:51,326 --> 00:31:52,141
و مایا و هیلدی هم می‌تونن
،یه محصول نوی نو بسازن، کاملاً گیاهی

597
00:31:52,166 --> 00:31:53,433
.با حداقل سود

598
00:31:53,495 --> 00:31:56,182
.خدایا

599
00:31:56,331 --> 00:31:57,492
می‌خوای رقابت کنی؟

600
00:31:57,833 --> 00:31:59,324
.باشه

601
00:32:04,464 --> 00:32:05,625
.سه ماه وقت دارید

602
00:32:06,091 --> 00:32:07,298
...و

603
00:32:07,467 --> 00:32:08,503
.انشالله که بهترین زن پیروز شه

604
00:32:09,344 --> 00:32:10,551
اولین و ضروری‌ترین قدم
.زدنِ مخ فیلیکس‌‍ه

605
00:32:15,267 --> 00:32:18,055
فیلیکس دیگه کیه؟ -
.مخترع وایتلایز -

606
00:32:18,145 --> 00:32:20,182
.اوه، من عاشق وایتلایزم

607
00:32:20,439 --> 00:32:23,227
.اون شیمی‌دانان ارشد اف اند سی‌‍ه، بهترینه

608
00:32:23,316 --> 00:32:25,316
،اون هم چشم انداز بازار داره
.هم شیمی

609
00:32:25,360 --> 00:32:27,226
.ما نمی‌تونم این کارو بدون فیلیکس انجام بدیم

610
00:32:27,821 --> 00:32:29,312
عالیه‌‌، می‌تونیم بگیریمش؟

611
00:32:30,407 --> 00:32:31,648
.نه

612
00:32:33,743 --> 00:32:37,453
والت بنجامین، نفر دوم فیلیکس‌‍ه
.و همین طور یه دانشمنده فوق‌العاده با استعداد

613
00:32:37,873 --> 00:32:39,364
.من عمرا با خلاف فیلیکس نمی‌رم

614
00:32:41,585 --> 00:32:45,795
آلیشیا، آخرین کسی هست که استخدام کردیم
.و ار کرنل اومده

615
00:32:46,715 --> 00:32:47,876
.بله

616
00:32:47,966 --> 00:32:49,002
!عالی

617
00:32:49,134 --> 00:32:50,666
.اوه، خدا رو شکر -
.خدا رو شکر -

618
00:32:50,691 --> 00:32:52,516
.قراره خیلی هیجان انگیز بشه

619
00:32:52,554 --> 00:32:54,473
.نه، این طور نیست. این طعنه بود فقط

620
00:32:54,498 --> 00:32:56,663
... ببینم نفهمیدین؟ یا این که

621
00:33:01,646 --> 00:33:03,137
چه خبره؟

622
00:33:03,440 --> 00:33:04,851
ببینم این یارو هم تو لیست هیلدی بود؟

623
00:33:05,025 --> 00:33:07,688
.ما کل این لیست رو چک کردیم
.این ایده‌ی من بود

624
00:33:09,362 --> 00:33:10,648
.شام آماده‌ست

625
00:33:11,865 --> 00:33:14,323
!نه، برگرد اینجا

626
00:33:14,576 --> 00:33:16,158
!وایسا

627
00:33:18,788 --> 00:33:21,872
خب پس، تو از ام‌آی‌تی فارق‌التحصیل شدی
که بری غذای گربه درست کنی؟

628
00:33:22,626 --> 00:33:23,626
.شاید گربه‌ها رو دوست دارم

629
00:33:23,710 --> 00:33:25,326
.شایدم فیلیکس اون رو انداخته اینجا

630
00:33:25,962 --> 00:33:27,669
.خب، شاید فیلیکس یه کون پاندایی باشه

631
00:33:29,049 --> 00:33:30,665
.خب، اون رفته داره با زویی کار می‌کنه

632
00:33:30,926 --> 00:33:32,383
.آره، همه رفتن با زویی

633
00:33:33,011 --> 00:33:33,831
.بجز تو

634
00:33:33,856 --> 00:33:35,869
به خاطر فیلیکس‌‍ه؟

635
00:33:35,972 --> 00:33:38,242
ببین، میلیون‌ها کلمه تو زبان انگلیسی هست

636
00:33:38,266 --> 00:33:40,633
ولی هیچ ترکیبی نمی‌تونه دقیق

637
00:33:40,727 --> 00:33:43,595
احساس من بهش رو توصیف کنه که
.می‌خوام با صندلی بزنم نابودش کنم

638
00:33:43,980 --> 00:33:46,472
خب، اینم از فرصت تو برای این که
.یه دونه خوشگل بزنی در کون پاندایی اون

639
00:33:47,776 --> 00:33:48,776
.هستم

640
00:33:49,945 --> 00:33:51,061
.آخ جون

641
00:34:00,664 --> 00:34:03,156
وای خدا؟ چه خبره؟

642
00:34:04,417 --> 00:34:08,627
می‌دونی چیه؟ گوربابای بچه‌ها
.من میام با تو زندگی می‌کنم

643
00:34:08,713 --> 00:34:10,353
.خودش می‌تونه یاد بگیری چطوری شکار کنه و این چیزا

644
00:34:10,423 --> 00:34:11,635
.این فراتر از انتظاره

645
00:34:11,660 --> 00:34:13,736
.تمام اینا روانی کننده‌ست

646
00:34:13,802 --> 00:34:15,088
!این رو ببین

647
00:34:15,178 --> 00:34:17,966
.وای خدا، این جا برات کارت هم گذاشتن

648
00:34:18,473 --> 00:34:21,181
برگدورف گودمن، سلام عزیزم

649
00:34:21,268 --> 00:34:24,261
.اونا برای تحقیقا روی محصولات و این چیزان

650
00:34:24,354 --> 00:34:26,457
کمپانی‌های بزرگ اینا رو بهت می‌دن
.که بتونی از پس خرج‌های بر بیای

651
00:34:26,481 --> 00:34:27,933
!وای خدا این رو ببین

652
00:34:27,958 --> 00:34:29,293
.یه یخچال 50 طبقه‌ای

653
00:34:29,359 --> 00:34:30,895
!یا خوده خدا
.یخچال رو تا دسته پر کردن

654
00:34:30,986 --> 00:34:32,852
یا خدا چی؟ -
.اوه آره -

655
00:34:33,238 --> 00:34:37,733
اوتو رو از مدرسه انداختن بیرون
.برای اینکه به معلم‌شون خنگ

656
00:34:38,159 --> 00:34:39,790
چی؟ -
... ابله -

657
00:34:39,815 --> 00:34:40,759
.اوه، وای -
.آره -

658
00:34:40,829 --> 00:34:43,663
برای همین من دارم تلاش می‌کنم که جایگزین
.بهتری براش پیدا کنم. آبجو عزیزم

659
00:34:45,083 --> 00:34:46,060
.امیدوارم شانس بیاری -
.آره -

660
00:34:46,085 --> 00:34:47,599
.خب، بهش نیاز پیدا می‌کنم

661
00:34:47,669 --> 00:34:49,126
.اینم خدمت شما. سلامتی

662
00:34:51,423 --> 00:34:52,789


663
00:34:53,341 --> 00:34:55,799
.وای خدا
.این کشوها رو ببین

664
00:34:56,052 --> 00:34:57,964
چیزی ازش شنیدی؟

665
00:34:58,054 --> 00:34:59,054
کی؟

666
00:34:59,764 --> 00:35:01,471
اوه، تری؟

667
00:35:03,310 --> 00:35:04,551


668
00:35:04,894 --> 00:35:06,635
... من واقعا نمی‌خوام ... نمی‌دونم

669
00:35:06,730 --> 00:35:08,892
تو نمی‌خوای چی؟

670
00:35:09,482 --> 00:35:10,938
... خودت که می‌دونی چطوریه؟ مردم

671
00:35:10,963 --> 00:35:13,796
شنیدن که شما دوتا بهم زدین
... و اونم یه ماهی زخم خورده‌ست

672
00:35:13,862 --> 00:35:16,320
.می‌دونی دیگه، کوسه‌ها هم اومدن دورش حلقه زدن

673
00:35:16,990 --> 00:35:19,107
.این که فقط یه هفته شده

674
00:35:20,285 --> 00:35:21,526
چه تنظاری داری؟

675
00:35:21,620 --> 00:35:24,408
.تو هیچ وقت حقیقت رو بهش نگفتی

676
00:35:24,497 --> 00:35:27,331
و این که من بهش حقیقت رو بگم یهو
قراره همه چیز رو درست بکنه؟

677
00:35:27,417 --> 00:35:31,286
نه، تو درست می‌گی. بهتره که
.دور گذشته‌ات یه خط درشت بکشی و بندازیش کنار

678
00:35:33,715 --> 00:35:34,831
... مایا

679
00:35:35,592 --> 00:35:38,300
تو فقط 17 سالت بود که
.بیخیال بچه‌ات شدی

680
00:35:38,386 --> 00:35:40,186
.خودت هم بچه بودی

681
00:35:41,306 --> 00:35:43,047
.کار درستی انجام دادی

682
00:35:43,516 --> 00:35:45,132
.اوه، بیخیال

683
00:35:45,226 --> 00:35:49,687
حالا که من تو رو سر تری
... ناراحت کردم

684
00:35:52,025 --> 00:35:53,482
.نه، بیخیال من نمی‌خوام اینکارو بکنم

685
00:35:53,568 --> 00:35:54,920
.اصلا نمی‌دونم دارم اینجا چی کار می‌کنم

686
00:35:54,944 --> 00:35:57,277
نمی‌دونی داری اینجا چیکار می‌کنی؟
.من بهت می‌گم چی کار کنی

687
00:35:57,906 --> 00:35:58,883
... تو قراره که

688
00:35:58,908 --> 00:36:00,138
،این کارت‌هایی که اینجا هست رو برداری

689
00:36:00,200 --> 00:36:01,260
.و قراره که یه بخشیش رو بپوشی

690
00:36:01,284 --> 00:36:04,072
تو قراره برای خودت از اون کفش خوشگلا
.بگیری که تهش قرمزه

691
00:36:04,162 --> 00:36:05,369
خیله خب. می‌دونی چیه؟

692
00:36:05,455 --> 00:36:08,914
بعنوان دوستت، من اینا رو از
.دستت می‌گیرم. ممنون

693
00:36:09,000 --> 00:36:10,832
.جرئت داری بهشون دست بزن

694
00:36:10,919 --> 00:36:12,480
برای اینکه معلومه که اصلا
.به اندازه‌ی کافی بهشون احترام نمی‌زاری

695
00:36:12,504 --> 00:36:13,704
!نه -
.خیله خب. پس من اینا رو با خودم می‌برم -

696
00:36:13,755 --> 00:36:15,733
.اوه، دو بخشیه

697
00:36:15,757 --> 00:36:17,985
.من اینا رو برمیدارم و از اینجا می‌رم -
!نه -

698
00:36:22,806 --> 00:36:24,388
.وای خدا -
.این دیگه دیونه بازیه -

699
00:36:24,474 --> 00:36:27,091
زودباش. بزار بهشون نشون
.بدیم که ملکه‌ها می‌تونن چی کار بکنن

700
00:36:27,185 --> 00:36:29,405
!وایسا

701
00:36:29,430 --> 00:36:31,544
.یکی برای تو، دوتا برای من

702
00:36:31,606 --> 00:36:32,892
.ما که نمی‌تونیم همه‌اش رو خرج کنیم

703
00:36:33,358 --> 00:36:36,522
خیله خب. می‌دونی چیه؟
.کارت‌های هدیه مثل اسب می‌مونن

704
00:36:36,611 --> 00:36:39,194
.به وجود اومدن که سوارشون بشی

705
00:36:39,322 --> 00:36:41,655
.حالا خوب فکرت رو بده به بازی
.اینم خدمت شما

706
00:36:41,741 --> 00:36:43,403
.منم می‌رم این رو امتحان کنم

707
00:36:43,493 --> 00:36:44,553
.تو نمی‌تونی اون رو بخری

708
00:36:44,577 --> 00:36:46,819
من قرار نیست این رو بگیرم. تو
.قراره این رو برام بگیری خانوم

709
00:36:55,839 --> 00:37:00,209
خیله خب. اولین کاری که باید بکنیم
.اینه که برای محصولمون یه هدف مشخص کنیم

710
00:37:01,469 --> 00:37:03,210
.باید صد در صد ارگانیک باشه

711
00:37:03,304 --> 00:37:05,155
.باید سودآور باشه

712
00:37:05,180 --> 00:37:08,494
.باید بتونه جای خودش رو تو بازار باز کنه

713
00:37:08,727 --> 00:37:10,434
.باید دهن آدم رو باز نگه داره

714
00:37:10,729 --> 00:37:12,561
برای چی چسبیدی به دیوار؟

715
00:37:12,772 --> 00:37:14,479
.به تو ربطی نداره

716
00:37:14,566 --> 00:37:16,432
مردم واقعا چی می‌خوان؟

717
00:37:17,193 --> 00:37:17,934
.که جوان باشن

718
00:37:17,959 --> 00:37:19,254
.لاغر باشن

719
00:37:19,821 --> 00:37:21,437
.که زیر زمین کار کنن

720
00:37:21,531 --> 00:37:22,738
.که دوست داشته بشن

721
00:37:23,158 --> 00:37:25,901
.خب، عالیه
الان باید محصولی خلق کنیم

722
00:37:25,994 --> 00:37:30,489
،که کاری کنه که مردم احساس جوان بود
... لاغر بودن، دوست داشتنی بودن بهشون دست بده و همین طور

723
00:37:31,082 --> 00:37:32,289
.زیرزمینی بودن

724
00:37:32,500 --> 00:37:33,786
.ما می‌تونیم اینکارو بکنیم

725
00:37:40,842 --> 00:37:44,172
!وای -
.باید اتاق بزرگ رو ببینی -

726
00:37:44,262 --> 00:37:47,842
اینا تمام کرم‌های شب و روزن
.لَ‌مور، والمونت، هَوشکا

727
00:37:47,932 --> 00:37:49,639
... داو، ترسمی، سوپرگو

728
00:37:49,726 --> 00:37:51,388
.آریانا، کمتر بگو

729
00:37:51,478 --> 00:37:52,685
.تمام چیزهایی که ربط داره

730
00:37:52,771 --> 00:37:54,478
.زنا دوست دارن مرطوب

731
00:37:56,316 --> 00:37:58,308
.باشن. مرطوب باشن

732
00:37:58,401 --> 00:38:02,065
خیله خب. قدم اول اینه که یه تحقیق
بکنیم برای بسته‌ی اطلاعاتی

733
00:38:02,155 --> 00:38:04,647
که به ما بیشترین فروش رو تو هر
.بخش به ما نشون بده

734
00:38:04,741 --> 00:38:05,777
چرا؟

735
00:38:05,867 --> 00:38:08,905
این روند استاندارد هر خط تولیدی
.هست که می‌خواد راه بیوفته

736
00:38:09,454 --> 00:38:11,286
.خب، به نظر من ما باید بریم تو مغازه‌ها

737
00:38:11,372 --> 00:38:13,079
می‌دونی، با مدیرها حرف بزنیم، به لیست فروخته‌
.شده‌ها نگاه کنیم، نرخ بازگشت

738
00:38:13,166 --> 00:38:15,328
منظورم اینه که، اگر که می‌خوام یه سوراخ توی
بازار پیدا کنیم

739
00:38:15,418 --> 00:38:17,410
در اون صورت باید سوراخ رو توی
.بازار پیدا کنیم

740
00:38:17,504 --> 00:38:19,996
این خیلی زمان زیادی رو از ما می‌گیره
.ولی ما فقط 10 هفته وقت داریم

741
00:38:20,089 --> 00:38:23,207
.اها، ایناهاش اینجایی

742
00:38:23,468 --> 00:38:26,085
.آقای کلارک، چه سوپرایزی -
.سلام، هیلدی -

743
00:38:26,179 --> 00:38:28,387
آماده‌ میشی برای مبارزه؟ -
.بله -

744
00:38:28,473 --> 00:38:29,964
چه کاری می‌تونیم براتون انجام بدیم؟

745
00:38:30,058 --> 00:38:31,338
،خب، این بچه‌ها از قبل می‌دونن

746
00:38:31,392 --> 00:38:33,679
ولی من دوست دارم که هر از گاهی کارمندام رو شکنجه کنم

747
00:38:33,770 --> 00:38:36,250
و فکر کردم شاید دوست داشته باشی بیای
.تو کلاب قایقرانی

748
00:38:36,731 --> 00:38:37,767
کلاب قایقرانی؟

749
00:38:37,857 --> 00:38:40,099
از اون جایی که تو رهبر گروه بودی
توی هاروارد

750
00:38:40,193 --> 00:38:41,873
فکر کردم شاید بتونی به ما
.چنتا چیز نشون بدی

751
00:38:44,906 --> 00:38:45,906
.حتما

752
00:38:57,126 --> 00:38:58,412
.واقعا دیگه گند زدم

753
00:38:58,503 --> 00:39:01,587
این بهتر از اون کار طناب بازی بود
.که ما رو مجبور کرد توی جنگل انجام بدیم

754
00:39:01,673 --> 00:39:04,586
منظورم اینه که، من رفتم سمت علم
.که مجبور نشم برم بیرون

755
00:39:04,676 --> 00:39:05,676
.خودتون رو جمع کنید خانوما

756
00:39:05,760 --> 00:39:07,640
.خب، این چیزیه که من بهش می‌گم، ساخت تیم

757
00:39:08,012 --> 00:39:09,969
.زویی برای پرینستون، توی بخش سبک وزن بازی می‌کرد

758
00:39:10,056 --> 00:39:12,048
هرگز نمی‌تونست تیم تو رو شکست بده
.وقتی که اونجا بود

759
00:39:12,141 --> 00:39:13,494
.می‌گفت که شماها همیشه شماره‌ی هم رو داشتین

760
00:39:13,518 --> 00:39:16,807
بزار ببینم هنوزم از اون جادوی اون
.دوران داری یا نه

761
00:39:18,273 --> 00:39:19,514
!تو مربع

762
00:39:21,192 --> 00:39:22,192
!تو مربع

763
00:39:22,694 --> 00:39:23,694
!خودتون رو آماده کنید

764
00:39:23,778 --> 00:39:24,894
!گه‌تون رو آماده کنید

765
00:39:25,363 --> 00:39:26,649
.واقعا هم باید اینکارو بکنیم

766
00:39:26,739 --> 00:39:28,731
هی، خوبه که با درت 20 شروع
کنیم از همون اول؟

767
00:39:29,659 --> 00:39:30,900
.آره، حتما

768
00:39:30,994 --> 00:39:32,030
.توجه

769
00:39:33,580 --> 00:39:34,101
!برو

770
00:39:34,126 --> 00:39:35,687
!با قدرت 20

771
00:39:43,840 --> 00:39:44,921
.پنج

772
00:39:45,008 --> 00:39:46,044
!پارو بزن

773
00:39:46,134 --> 00:39:46,881
.شش

774
00:39:46,906 --> 00:39:48,150
!پارو بزن

775
00:39:48,219 --> 00:39:49,255
.هفت

776
00:39:49,345 --> 00:39:51,428
!این قایق رو ببر جلو

777
00:39:51,514 --> 00:39:52,755
.هشت

778
00:39:54,893 --> 00:39:55,974
!آره

779
00:39:56,060 --> 00:39:57,176
!برو، برو، برو

780
00:39:57,270 --> 00:39:58,681
.وای خدا -
!وای خدا -

781
00:39:58,771 --> 00:40:00,262
.زیتونم افتاد

782
00:40:00,356 --> 00:40:01,356
.خیلی متاسفم -
.نمی‌خواد برش داری -

783
00:40:01,441 --> 00:40:02,898
.اونا دارن از ما جلو می‌زنن

784
00:40:02,984 --> 00:40:03,769
.لعنت بهت زویی

785
00:40:03,794 --> 00:40:05,000
.این با من

786
00:40:05,695 --> 00:40:06,695
!این با من

787
00:40:10,366 --> 00:40:11,823
.من اصلا هم چیزی رو تحت کنترل نداشتم

788
00:40:11,910 --> 00:40:13,670
.مشکلی نداره. از این بدترم داشتیم

789
00:40:13,745 --> 00:40:15,611
.این خارق‌العاده بود

790
00:40:15,705 --> 00:40:16,912
از کجا باید شروع کرد؟

791
00:40:17,290 --> 00:40:18,781
.می‌تونم به چنتا جا فکر کنم

792
00:40:19,417 --> 00:40:23,502
.خیلی جالب بود. من فکر کردم که
.به سمت خط پایان رو چیز دیگه‌ای شنیدم

793
00:40:23,838 --> 00:40:24,838
واقعا؟

794
00:40:24,923 --> 00:40:26,209
!به سمت خط

795
00:40:27,592 --> 00:40:28,673
آب گوشت؟

796
00:40:28,760 --> 00:40:30,001
آب گوشت؟ -
.درسته -

797
00:40:30,428 --> 00:40:32,971
درسته؟ -
.آره -

798
00:40:33,598 --> 00:40:35,277
!نه

799
00:40:35,302 --> 00:40:37,875
!اون یکی راست، اون یکی راست -
!مراقب باش -

800
00:40:40,313 --> 00:40:41,599
... فقط می‌خواستم که عذرخواهی کنم

801
00:40:41,689 --> 00:40:44,397
من فقط می‌خوام یه چیزی بگم باشه؟

802
00:40:45,735 --> 00:40:48,022
... این واقعا

803
00:40:48,529 --> 00:40:50,236
.خیلی باحال بود

804
00:40:50,323 --> 00:40:52,986
... ولی آقای کلارک، اون پارو -
.خیلی آشغال بود -

805
00:40:53,076 --> 00:40:56,490
.حالا دلیلی برای ارتقا داریم

806
00:40:56,579 --> 00:40:58,445
.فردا همه‌تون رو می‌بینم

807
00:40:58,539 --> 00:41:02,658
امیدوارم کسی از اون فیلم گرفته باشه
.چون واقعا خیلی خفن بود

808
00:41:05,171 --> 00:41:06,332
.خب، این که خوب پیش رفت

809
00:41:07,090 --> 00:41:08,326
.میبینمت مایا

810
00:41:08,351 --> 00:41:09,322
.باشه

811
00:41:10,134 --> 00:41:12,534
.اول، که باید برای دخترش کار کنیم
.بعدم این گیرمون میاد

812
00:41:12,804 --> 00:41:14,761
.اون یه داستانی داره

813
00:41:14,847 --> 00:41:16,930
.سکان داره عن‌‍ه؟

814
00:41:17,850 --> 00:41:19,136
چی؟

815
00:41:19,602 --> 00:41:20,723
... بابای تو خیلی

816
00:41:20,748 --> 00:41:22,289
.خاص‌‍ه

817
00:41:23,272 --> 00:41:25,764
اون خیلی مبارزه طلبه
.تا حدی که به نظر دیوانگی میاد

818
00:41:25,858 --> 00:41:27,850
.ولی همین، هویتش رو ساخته

819
00:41:30,571 --> 00:41:31,778
.تو نگرانشی

820
00:41:33,241 --> 00:41:34,903
... من نگران تصمیماتشم

821
00:41:37,078 --> 00:41:38,740
.از زمانی که مادرم فوت کرده

822
00:41:41,165 --> 00:41:42,165
.متاسفم

823
00:41:43,209 --> 00:41:46,543
شش سال گذشته و اون نه سر یه قرار
.رفته، نه رفته تعطیلات

824
00:41:47,463 --> 00:41:50,456
هر چند که بالاخره تونستم راضیش کنم
.آپارتمانش رو ببره سمت زلو

825
00:41:52,385 --> 00:41:55,878
اون همیشه من رو نصیحت می‌کنه که
.خارج از کار از زندگیم استفاده کنیم

826
00:41:56,514 --> 00:41:58,801
ولی با این حال خودش نمی‌تونه
.این کارو برای خودش انجام بده

827
00:41:59,976 --> 00:42:03,140
اون یه پدر‌‍ه، این کاریه که انجام می‌دن دیگه نه؟

828
00:42:04,897 --> 00:42:07,856
من وقتی که جوان بودم
... هر دو تا از والدینم رو از دست دادم

829
00:42:07,942 --> 00:42:10,685
... و پیش مادربزرگم بزرگ شدم تا زمانی که

830
00:42:10,778 --> 00:42:12,320
اون مرد
،و بعد رفتم تحت پوشش بهزیستی

831
00:42:12,345 --> 00:42:13,135
.برای همین نمی‌دونم

832
00:42:13,614 --> 00:42:15,606
برای همین هیچ وقت ازدواج نکردی یا بچه‌دار نشدی؟

833
00:42:18,745 --> 00:42:19,861
.یه همچین چیزی

834
00:42:22,540 --> 00:42:24,685
،خب، حالا که هم دیگه رو آنالیز کردیم

835
00:42:24,709 --> 00:42:26,120
.من فردا روز سختی رو دارم

836
00:42:26,210 --> 00:42:28,076
.اولین امتحان نمونه‌ی اولیه‌ست

837
00:42:28,171 --> 00:42:29,171
شما چطور پیش می‌رین؟

838
00:42:29,547 --> 00:42:30,583
.خیلی نزدیک شدیم

839
00:42:30,840 --> 00:42:31,840


840
00:42:32,467 --> 00:42:33,467
.خیلی نزدیک

841
00:42:35,261 --> 00:42:37,753
این دیگه چیه؟
.خیلی عطر افتضاحی داره

842
00:42:37,847 --> 00:42:41,511
،بله، بخاطر همین که 100 درصد طبیعی‌‍ه
.همون طوری که دستور دادین

843
00:42:48,357 --> 00:42:51,600
ببخشید، می‌تونم ازتون چنتا سوال بپرسم که
مراقبت روزانه‌تون از پوست چطوریه؟

844
00:42:52,153 --> 00:42:53,153
.خیله خب. باشه

845
00:42:54,363 --> 00:42:55,649
.سلام. سلام
شما برای نور آقتاب چی کار می‌کنی؟

846
00:42:55,740 --> 00:42:57,857
... ببخشید وقت دارین

847
00:42:58,242 --> 00:43:00,029
شما وقت دارین؟

848
00:43:00,745 --> 00:43:01,745
... به عنوان زنی که

849
00:43:01,829 --> 00:43:04,867
... تمام آرایش ممکن رو انجام دادین

850
00:43:05,374 --> 00:43:07,366
چیزه خاصی هست که این وسط دوست داشته باشین؟

851
00:43:09,337 --> 00:43:10,669
.سلام. سلام

852
00:43:10,755 --> 00:43:11,836
.سلام

853
00:43:14,425 --> 00:43:18,585
بیرون خیلی سرد شده. خوشحالم که شما این همه
.آرایش کردین که گرم بمونین

854
00:43:19,555 --> 00:43:22,343
مواد شیمیایی پاربن، چیزیه که
.باعث میشه خوش بوتر بشه

855
00:43:22,433 --> 00:43:23,430
!نه

856
00:43:23,455 --> 00:43:25,200
ما نمی‌تونیم اینکارو بکنیم باشه؟

857
00:43:25,269 --> 00:43:28,728
و این که چی کار بکنیم که رنگ بهتری داشته
باشه، نسبت به این سبز استفراغی؟

858
00:43:28,815 --> 00:43:30,397
متاکسیسینمیت؟

859
00:43:30,900 --> 00:43:32,391
برای من درستش کن باشه؟

860
00:43:32,485 --> 00:43:35,603
چطوری می‌تونیم توش مواد شیمیایی بکار
نبریم، ولی عطر و شکل بهتری داشته باشه؟

861
00:43:35,696 --> 00:43:37,336
ما باید موادش رو توی طبیعت
.پیدا کنیم

862
00:43:37,365 --> 00:43:39,732
.خوبه، باشه. شروع کن به تحقیق

863
00:43:39,826 --> 00:43:41,112
قربان، یه لحظه وقت دارین؟

864
00:43:41,202 --> 00:43:42,488
!اوه، بیخیال

865
00:43:44,789 --> 00:43:45,630
!وای، خدا

866
00:43:45,655 --> 00:43:46,725
حالتون خوبه؟

867
00:43:47,083 --> 00:43:48,995
.اون آشغال همین طوری داره برای خودش راه می‌ره

868
00:43:49,502 --> 00:43:52,210
شما خونه آینه هم دارین؟

869
00:43:52,296 --> 00:43:54,959
و قبل از این که خونه رو ترک کنید، بهشون نگاه می‌کنید؟

870
00:43:56,259 --> 00:43:59,673
وای، چه پوست لطیفی دارین
از چه مرطوب کننده‌ای استفاده می‌کنید؟

871
00:43:59,762 --> 00:44:00,762
واقعا؟ -
آره -

872
00:44:01,222 --> 00:44:02,699
<i>دفتر ثبت نام</i>

873
00:44:02,723 --> 00:44:03,930
... بله

874
00:44:04,809 --> 00:44:05,925
چطوری می‌تونم تحقیق کنم ببینم
کسی که رفته به هاروارد

875
00:44:06,018 --> 00:44:09,602
واقعا از اونجا فارق‌التحصیل شده؟

876
00:44:10,314 --> 00:44:13,227
شما اسم اون شخص و سال
فارق‌التحصیل شدنش رو دارین؟

877
00:44:13,317 --> 00:44:15,900
.بله، ماریا وارگاس، کلاس 96

878
00:44:16,737 --> 00:44:17,944
<i>... وارگاس</i>

879
00:44:18,781 --> 00:44:20,613
<i>اوه، بله، اون با افتخارات فارق‌التحصیل شد</i>

880
00:44:21,909 --> 00:44:23,070
<i>واوو، مگنا حسابی آبش اومد</i>

881
00:44:23,161 --> 00:44:24,221
<i>!مردک کیری</i>

882
00:44:24,245 --> 00:44:25,245
ببخشید؟

883
00:44:27,123 --> 00:44:29,166
نه، شرمنده، مسئولا وقتی که صدای تلفن رو
.سر یکی از فارق‌التحصیلی‌ها می‌شنون خیلی شاد می‌شن

884
00:44:29,191 --> 00:44:31,232
!شرمنده

885
00:44:31,669 --> 00:44:32,669


886
00:44:33,171 --> 00:44:35,128
.خیله خب. خیلی ممنونم

887
00:44:35,214 --> 00:44:36,330
قابلی نداشت

888
00:44:45,933 --> 00:44:47,515
رفیق، تو هم دیدی چی شد؟ -
.لعنت بهش -

889
00:44:49,270 --> 00:44:51,102
.این اولیش بود پسر
.تو، تو این بازی ریدی

890
00:44:51,189 --> 00:44:52,624
<i>دفتر ادوارد تیلور</i>

891
00:44:52,648 --> 00:44:53,684
بله، اقای تیلور هستن؟

892
00:44:53,774 --> 00:44:56,214
من یه سوال داشتم درباره‌ی
.یکی از کارمندان سابق‌شون

893
00:44:56,611 --> 00:44:59,649
آقای تیلور تا 21ام نیستن
.وقتی برگشتن می‌تونم بهشون اطلاع بدم

894
00:45:00,698 --> 00:45:02,234
.خیلی ممنون می‌شم. مرسی

895
00:45:02,325 --> 00:45:05,409
من واقعا افتخار می‌کنم که با اونا باشم
یه بخشی از اون باشم، می‌دونی؟

896
00:45:10,416 --> 00:45:12,578
<i>!واوو، این خیلی سرد بود</i>

897
00:45:21,177 --> 00:45:21,795
.سلام

898
00:45:21,820 --> 00:45:24,221
این دیگه چیه؟ -
.تحقیقات -

899
00:45:25,181 --> 00:45:26,422
تمام این رو خودتون انجام دادین؟

900
00:45:26,515 --> 00:45:28,694
.معلومه که نه

901
00:45:28,719 --> 00:45:30,533
ما شش هفته رو تلف کردیم که با
.حرف زدن با آدمای عجیب و غریب از مغازه به مغازه

902
00:45:30,603 --> 00:45:32,060
.من این رو از طبقه‌ی پایین گفتم که بیاد

903
00:45:32,688 --> 00:45:34,207
.ما قرار نبود که این طوری کار کنیم

904
00:45:34,232 --> 00:45:35,750
.ولی خب، این طوری شده دیگه

905
00:45:35,942 --> 00:45:40,107
وای 120 هزارتا پاسخ، ولی
.هیچ کدوم اتفاق نظر ندارن

906
00:45:40,196 --> 00:45:41,347
.که این دقیقا منظور من رو می‌رسونه

907
00:45:41,372 --> 00:45:43,031
.مردم احمقن
.نمی‌دونن که چی می‌خوان

908
00:45:43,056 --> 00:45:44,801
.اونا از ما می‌خوان که بهشون بگیم چی می‌خوان

909
00:45:44,825 --> 00:45:47,385
که این طوری بتونن خوشگل‌ترین بسته بندی رو انتخاب
.بکنن و به زندگی‌شون ادامه بدن

910
00:45:47,995 --> 00:45:50,112
مایا، می‌تونم چند دقیقه باهات حرف بزنم؟

911
00:45:50,915 --> 00:45:52,372
.آره

912
00:45:56,837 --> 00:46:00,171
خب، ما قراره که با یه توزیع کننده‌ی
.جدید چینی ملاقات کنیم

913
00:46:00,633 --> 00:46:03,876
اون اینجاست، و می‌خواد پنج‌شنبه من و ران
.برای شام ببینه

914
00:46:04,262 --> 00:46:06,754
.اینگلیسی اون در بهترین حالتشم خیلی بده

915
00:46:06,847 --> 00:46:07,895
... بابا فکر کرد

916
00:46:07,920 --> 00:46:10,205
.تو ممکنه بتونی به ما کمک کنی

917
00:46:10,768 --> 00:46:11,768
.باشه

918
00:46:12,228 --> 00:46:14,265
،مترجم زنده رفته ماه‌ عسل

919
00:46:14,355 --> 00:46:18,019
و تنها کارمندی که، اینجا داریم
...که می‌تونه ماندارین حرف بزنه

920
00:46:19,944 --> 00:46:21,151
من؟ -
.بله -

921
00:46:23,572 --> 00:46:24,653
.باشه -
.عالیه -

922
00:46:24,678 --> 00:46:26,355
.عالی -
.پنجشبنه -

923
00:46:26,380 --> 00:46:27,590
.آره -
.باشه -

924
00:46:29,036 --> 00:46:31,653
!وای خدا، تو دوباره خیلی ترسیدی

925
00:46:31,747 --> 00:46:33,659
.اصلا خنده‌دار نیست جوان -
.چرا هست -

926
00:46:33,749 --> 00:46:35,991
.من تقریبا داشتم آدما رو توی اون قایقرانی می‌کشتم

927
00:46:36,085 --> 00:46:38,668
.حالا هم قراره ماندارین رو به قتل برسونم
.من چیزی حرف نمی‌زنم که

928
00:46:38,963 --> 00:46:42,206
.خیله خب، پس قراره که کلی سر تکون بدی
.منظورم اینه که، مردا که اصلا به حرف ما گوش نمی‌دن

929
00:46:42,300 --> 00:46:43,336
.دارم جدی می‌گم

930
00:46:45,011 --> 00:46:46,343
.همین الان یه ایده‌ به ذهنم رسید

931
00:46:46,762 --> 00:46:48,594
.دامپزشک گربه‌مون

932
00:46:48,681 --> 00:46:51,173
اون مهربون‌ترین آدم توی دنیاست
.و ماندارین هم حرف می‌زنه

933
00:46:51,267 --> 00:46:52,553
این چه کمکی به من می‌کنه؟

934
00:46:52,643 --> 00:46:54,150
،خب، اگر این کار کرد

935
00:46:54,175 --> 00:46:55,831
.خیلی بهم بدهکار می‌شی

936
00:46:55,855 --> 00:47:00,855
.من سال‌هاست که حرف نزدم
.تلفظ‌هام اصلا خوب نیستن

937
00:47:00,879 --> 00:47:04,879
خب، شما نگرانی‌های ما رو درک می‌کنید؟

938
00:47:04,903 --> 00:47:07,903
بله، و تیم ما
... خیلی مشتاق هست

939
00:47:07,927 --> 00:47:11,927
.که شما رو با پروسه‌ی کاریمون آشنا کنه

940
00:47:11,951 --> 00:47:12,951
.من رو فیلیپ صدا کن

941
00:47:12,975 --> 00:47:15,975
ببینم تا حالا به چین سفر کردین؟

942
00:47:17,918 --> 00:47:21,832
خیله خب. اون داره ازت سوال می‌کنه که
.تا حالا چین رفتی

943
00:47:22,506 --> 00:47:23,506
... تو بگو

944
00:47:25,530 --> 00:47:28,530
نه. نه تا حالا این شانس
.رو نداشتم که اون سمت برم

945
00:47:28,554 --> 00:47:29,554
.شما حتما باید بیاین اونجا رو ببینین

946
00:47:29,578 --> 00:47:30,578
... تو بگو

947
00:47:30,602 --> 00:47:31,602
... خیلی دوست دارم

948
00:47:31,626 --> 00:47:34,626
.بیضه‌هاش رو چک کن

949
00:47:34,650 --> 00:47:37,650
.اگر که ملتهب شده، احساسش کن

950
00:47:44,612 --> 00:47:46,569
ولی احساس خیلی بدی دارم

951
00:47:46,655 --> 00:47:48,425
که همه جدا از مکالمه‌ی ما
.افتادن

952
00:47:48,449 --> 00:47:51,362
مطمئنم که انگلیسی شما خیلی بهتر
.از ماندارین من هست

953
00:47:51,827 --> 00:47:53,784
.فکر می‌کنم این طور ممکنه باشه

954
00:47:53,871 --> 00:47:55,533
ما خیلی دوست داریم که برای شما و همکارتون
یه تور بزاریم

955
00:47:55,623 --> 00:47:58,366
.که در اولین فرصت، تشکلیلات ما رو ببینید

956
00:47:58,459 --> 00:48:00,896
ولی باید منتظر بمونیم که اول
،قرارداد بسته بشه

957
00:48:00,920 --> 00:48:02,661
.با توجه به ماهیت خاص بخش تحقیق و توسعه

958
00:48:02,755 --> 00:48:05,668
تا زمانی که امضایی برای توافق‌نامه
غیرقابل افشا بودن امضا بشه

959
00:48:05,758 --> 00:48:08,466
من هیچ مشکلی ندارم که اجازه بدم
.آقای جیانگ بیاد و تشکیلات ما رو ببینه

960
00:48:08,552 --> 00:48:11,761
تو شاید از این موضوع مطلع نباشی زویی
.ولی این کار، دقیقا قوانین شرکت رو نقض می‌کنه

961
00:48:11,889 --> 00:48:14,369
ولی مطمئنم که
آقای جیانگ متوجه این موضوع می‌شن

962
00:48:17,393 --> 00:48:19,393
.من حس می‌کنم ران آدم گستاخی باشه

963
00:48:19,417 --> 00:48:21,417
مشکلش چیه؟

964
00:48:21,441 --> 00:48:23,441


965
00:48:23,465 --> 00:48:25,465
.نیاز داره که غده‌ی مقعدیش دوشبده بشه

966
00:48:34,161 --> 00:48:35,743
.ازش خوشم میاد

967
00:48:36,288 --> 00:48:40,957
.و ممنونم زویی، من با کمال میل ان‌دی‌ای
.رو امضا می‌کنم که یه تور توی شرکت شما داشته باشم

968
00:48:41,836 --> 00:48:44,078
.ممنون
.واقعا خیلی خوب پیش رفت

969
00:48:44,171 --> 00:48:45,707
.ران خیلی خوشحال بنظر نمی‌امد

970
00:48:45,798 --> 00:48:48,711
خب، ران یکی از دلایلی هست که
.من بعضی اوقات از اینکار متنفر می‌شم

971
00:48:49,885 --> 00:48:51,877
خب، پروژه‌ات چطور داره پیش می‌ره؟

972
00:48:52,638 --> 00:48:53,674
راستش رو بگم؟

973
00:48:54,473 --> 00:48:55,725
.آروم

974
00:48:55,750 --> 00:48:56,830
.باید دهن بزرگم رو بسته نگه می‌داشتم

975
00:48:56,892 --> 00:48:59,680
.آره، صد در صد ارگانیک خیلی سخته

976
00:49:00,020 --> 00:49:01,386
.من خودم چند سال پیش یه بار امتحانش کردم

977
00:49:05,234 --> 00:49:09,820
می‌دونی، من هنوز یه مقدار از تحقیقاتم
.توی خونه‌ی پدرم مونده

978
00:49:09,905 --> 00:49:11,817
اگر مشکلی نداری که کمکم کنی
،دنبالشون بگردم

979
00:49:11,907 --> 00:49:13,990
.شاید بهت کمک کنه یه خورده کمتر سردرد بگیری

980
00:49:15,661 --> 00:49:17,903
.ممنونم، این خیلی می‌تونه کمک کنه

981
00:49:18,205 --> 00:49:21,539
آره، خب این کمترین کاریه که می‌تونم برات بکنم
.وقتی کاری کردی که ران کیر بشه

982
00:49:23,544 --> 00:49:24,785
.می‌بینمت

983
00:49:30,301 --> 00:49:31,780
چی شده بابا؟

984
00:49:31,805 --> 00:49:33,159
.من دارم می‌رم که مایا رو تو آپارتمان ببینم

985
00:49:33,262 --> 00:49:35,049
.راستش، برای همین هم می‌خواستم ببینمت

986
00:49:35,222 --> 00:49:37,179
.اوه اوه، بنظر جدی میاد

987
00:49:37,266 --> 00:49:38,848
میشه در رو ببندی عزیزم؟

988
00:49:41,061 --> 00:49:42,061
.باشه

989
00:49:59,788 --> 00:50:01,370
.هی -
.هی -

990
00:50:05,711 --> 00:50:06,711
وای، کی قراره که جابه‌جا بشه؟ -
.ماه دیگه -

991
00:50:06,795 --> 00:50:08,081
،آپارتمان من خیلی کوچیکه
.اون بهم اجازه داده کلی خرت و پرتم رو انجا نگه دارم

992
00:50:08,172 --> 00:50:10,789
.این جا ... خیلی بزرگه

993
00:50:12,676 --> 00:50:16,169
اینجا بزرگ شدی؟

994
00:50:17,014 --> 00:50:18,221
.بیشتر زندگیم رو

995
00:50:20,768 --> 00:50:22,475


996
00:50:22,561 --> 00:50:23,972
.بابا دوست داره اینا رو جمع کنه

997
00:50:28,734 --> 00:50:29,770
این هم مامانت‌‍ه؟

998
00:50:30,152 --> 00:50:32,237
.اوهوم -
.خوشگله -

999
00:50:35,115 --> 00:50:36,777
بلوند بود؟ -
.آره -

1000
00:50:37,785 --> 00:50:38,992
.من رو به فرزند خوندگی گرفتن

1001
00:50:40,704 --> 00:50:42,286
.بزار اون تحقیقات رو برات پیدا کنیم

1002
00:50:47,294 --> 00:50:50,495
.شرمنده به خاطر نامرتبی
.بابا همه چیز رو نگه داشته

1003
00:50:51,048 --> 00:50:52,145
... و منظورم

1004
00:50:52,170 --> 00:50:53,485
.همه چیزه

1005
00:50:53,592 --> 00:50:54,631
.اوه، وای خدا

1006
00:50:54,656 --> 00:50:56,279
ببینم می‌تونستی از هم نازتر باشی؟

1007
00:50:59,139 --> 00:51:00,801
.اینا همه‌شون برای دوران بچگیمه

1008
00:51:02,309 --> 00:51:04,517
.اولین آرایشگاه

1009
00:51:07,439 --> 00:51:08,439
.اولین دندون

1010
00:51:08,463 --> 00:51:10,463


1011
00:51:15,531 --> 00:51:17,022
.این اولین پتویی بوده که داشتم

1012
00:51:18,158 --> 00:51:19,444
.این از طرف مادر واقعیم بود

1013
00:51:22,663 --> 00:51:24,029
.که همراه این بود

1014
00:51:26,041 --> 00:51:27,828
... که روش نوشته : هر جا که بری

1015
00:51:33,299 --> 00:51:34,961
.همیشه دوست خواهم داشت

1016
00:51:43,267 --> 00:51:44,267
... وای خدا

1017
00:51:45,561 --> 00:51:47,553
چطوری؟ -
.پدرم -

1018
00:51:48,147 --> 00:51:49,763
.خیلی از دستش عصبانی‌ام

1019
00:51:49,857 --> 00:51:53,692
،می‌دونی برای سال‌ها بعد از این که مادرم مرد
.سعی کردم که پیدات کنم

1020
00:51:53,986 --> 00:51:58,897
،ولی همه‌اش به بن‌بست می‌خوردم
... واسه همین یه طورایی تسلیم شدم

1021
00:52:00,326 --> 00:52:01,862
.ولی این طور که معلومه بابا این کارو نکرد

1022
00:52:03,912 --> 00:52:05,824
.تصمیم خوبی بود

1023
00:52:06,624 --> 00:52:09,788
خدا، من همیشه تصور می‌کردم که
.صدات ممکنه چطوری باشه

1024
00:52:10,711 --> 00:52:11,918
.وای، خدا

1025
00:52:18,218 --> 00:52:20,005
تا حالا دنبال من گشتی؟

1026
00:52:23,140 --> 00:52:26,008
می‌دونی، بهزیستی به من گفتن که
.بهتره اینکارو نکنم

1027
00:52:26,101 --> 00:52:28,275
... اونا گفتن

1028
00:52:28,300 --> 00:52:30,836
تو الان پیش یه خانواده‌ی خوب هستی
.و من نباید اینکارو بکنم

1029
00:52:33,984 --> 00:52:36,442
،ولی هر دفعه که یه دختر کوچیک می‌دیدم
... با خودم فکر می‌کردم که

1030
00:52:38,822 --> 00:52:40,814
الان سارا باید این شکلی باشه؟

1031
00:52:41,950 --> 00:52:43,316
تو اسم من رو گذاشته بودی سارا؟

1032
00:52:44,536 --> 00:52:45,777
پس این طوری من می‌شدم سارا رزالینا دُ لا سنتا کروز داویا ورگاس؟

1033
00:52:45,871 --> 00:52:49,035
حالا متوجه شدی برای چی کوتاهش کردم؟

1034
00:52:50,751 --> 00:52:51,831
.آره

1035
00:52:54,505 --> 00:52:55,712
... اوه

1036
00:53:01,178 --> 00:53:02,385
می‌تونم بپرسم

1037
00:53:03,389 --> 00:53:04,971
که پدرم چطوری بود؟

1038
00:53:06,558 --> 00:53:07,844
.من اون رو تو یه پارتی دیدم

1039
00:53:10,771 --> 00:53:12,558
اون چیزی درباره‌ی من می‌دونه؟

1040
00:53:14,817 --> 00:53:17,059
.من هیچ وقت فامیلی طرف رو نفهمیدم

1041
00:53:18,278 --> 00:53:21,771
ولی اون خوشگل‌ترین پسری بود که من
.تا حالا دیدم

1042
00:53:22,741 --> 00:53:23,741
واقعا؟

1043
00:53:24,576 --> 00:53:26,283
.و خیلی هم مهربون

1044
00:53:32,292 --> 00:53:34,024
.ولی من ... 16 سالم بود

1045
00:53:34,049 --> 00:53:37,186
... و کاملا هم رو پای خودم بودم

1046
00:53:39,758 --> 00:53:41,340
.ولی می‌دونستم که باید به دنیا می‌اومدی

1047
00:53:41,802 --> 00:53:43,543
.حتی سوال هم نبود

1048
00:53:46,223 --> 00:53:50,308
،من مدرسه رو ول کردم و دوتا کار گرفتم
.ولی کسی رو نداشتم که مراقب تو باشه

1049
00:53:50,394 --> 00:53:53,683
،اونا قرار بود که تو رو از من بگیرن
.می‌دونی، دوباره تو رو برگردونن به سیستم

1050
00:53:54,398 --> 00:53:55,889
.و من نمی‌تونستم بزارم همچین اتفاقی بیوفته

1051
00:53:58,193 --> 00:54:00,685
ولی دونستن این که من رها شده بودم
... برای اینکه من رو به فرزندگی بگیرن

1052
00:54:01,530 --> 00:54:04,022
موقع بزرگ شدن، نمی‌تونی این حس
.پس زده شدن رو نداشته باشی

1053
00:54:04,825 --> 00:54:05,906
من به اندازه‌ی کافی خوب هستم؟

1054
00:54:07,327 --> 00:54:08,818
من مشکلی دارم؟

1055
00:54:09,705 --> 00:54:10,705
.دقیقا

1056
00:54:17,171 --> 00:54:18,878
.من هر کاری می‌کردم که تو رو نگه دارم

1057
00:54:21,759 --> 00:54:24,968
می‌دونی، من می‌دونم که ما خیلی هم
،با هم کنار نیومدیم

1058
00:54:25,053 --> 00:54:27,545
.ولی من واقعا تحسینت می‌کنم

1059
00:54:28,223 --> 00:54:30,340
.برای هر پیش رفتی که داشتی

1060
00:54:31,852 --> 00:54:33,889
تو تقریبا کسی هستی که من دوست دارم
.وقتی بزرگ شدم مثل اون بشم

1061
00:54:48,160 --> 00:54:49,742
!من تحقیقات قدیمیم رو پیدا کردم

1062
00:54:54,291 --> 00:54:55,291
تو خوبی؟

1063
00:54:57,586 --> 00:54:59,449
،خب، من چیزای خیلی خوب رو درآوردم

1064
00:54:59,474 --> 00:55:01,479
.برای اینکه هنوز قراره که تو رو شکست بدم

1065
00:55:03,008 --> 00:55:06,718
راستی، فکر نمی‌کنم که نیازی باشه ما
.به مردم توی شرکت در این باره چیزی بگیم

1066
00:55:07,304 --> 00:55:09,091
.موافقم -
.خوبه -

1067
00:55:09,181 --> 00:55:11,673
.خب، دیگه بیا بریم که من دارم از گشنگی می‌میرم

1068
00:55:15,687 --> 00:55:18,054
یعنی تمام این مدت اونجا بودی؟

1069
00:55:18,148 --> 00:55:19,605
!کیریکت جیمینی

1070
00:55:19,691 --> 00:55:21,711
،وای خدا
میشه خواهشا دوباره شروع کنی به فحش دادن؟

1071
00:55:21,735 --> 00:55:23,243
.نه. بگذریم. ادامه بده

1072
00:55:23,268 --> 00:55:24,843
خب، ببینم اون چه شکلی هست؟

1073
00:55:26,114 --> 00:55:27,525
.می‌دونی، خیلی عجیبه

1074
00:55:27,616 --> 00:55:29,699
.همین هفته‌ی پیش، کره‌ی شمالی بود

1075
00:55:29,785 --> 00:55:32,949
و حالا، وقتی که بهش فکر می‌کنم
.نمی‌تونم جلوی لبخندم رو بگیرم

1076
00:55:32,973 --> 00:55:34,121


1077
00:55:34,122 --> 00:55:35,283
.این خیلی خوبه

1078
00:55:35,374 --> 00:55:36,740
.اون می‌خواد که بیشتر من رو بشناسه

1079
00:55:37,000 --> 00:55:38,000


1080
00:55:38,126 --> 00:55:39,537
.ای بابا

1081
00:55:39,628 --> 00:55:41,745
آره، اون می‌گه که می‌خواد این زمان
.از دست رفته رو جبران کنه

1082
00:55:41,839 --> 00:55:43,296
.خب این عالیه

1083
00:55:44,007 --> 00:55:46,124
اصلا عالی نیست. اون می‌خواد دوستای من رو ببینه -
خب؟ -

1084
00:55:46,218 --> 00:55:47,425
.من خوشحال می‌شم -
.نه -

1085
00:55:47,511 --> 00:55:51,881
دوستای من از هاروارد و
.ارتش صلح

1086
00:55:51,974 --> 00:55:53,340
... کسایی که واقعا -
.بله -

1087
00:55:53,433 --> 00:55:54,594
.اوه، حرف بد

1088
00:55:55,602 --> 00:55:56,683
.وای خدا، خیلی رو اعصابه

1089
00:55:56,770 --> 00:55:57,851
پی رو اعصابه؟ صورتت؟

1090
00:55:57,938 --> 00:55:58,938
.وای خدا

1091
00:55:59,940 --> 00:56:01,272
.خیلی ازت ممنونم

1092
00:56:04,069 --> 00:56:05,981
.می‌خوام که رفتارم رو برای جفت‌تون توضیح بدم

1093
00:56:07,072 --> 00:56:09,485
... نه، نیازی نیست -
.نه، چرا، باید اینکارو بکنه -

1094
00:56:10,284 --> 00:56:12,604
ما قبلا می‌گفتیم که زویی این روحیه‌ی قوی‌ش
.رو از مادرش به ارث برده

1095
00:56:12,661 --> 00:56:14,778
.ولی حالا می‌دونیم که این یه بخشی از واقعیته

1096
00:56:15,581 --> 00:56:17,823
،می‌دونی
.وقتی که زویی شروع کرد دنبال تو گشتن

1097
00:56:17,916 --> 00:56:20,078
.من نمی‌دونستم که کار درستی هست یا نه

1098
00:56:20,168 --> 00:56:23,081
.و بعد از یه مدت، تو تسلیم شدی

1099
00:56:24,172 --> 00:56:26,380
.و ... یه چیزی ازت خارج شد

1100
00:56:26,717 --> 00:56:29,585
.من می‌دونم که مادرت چی می‌گفت
.می‌گفت درستش کن اندی

1101
00:56:30,095 --> 00:56:32,303
،برای همین من همین طور به گشتن ادامه دادم
،و ناگهان

1102
00:56:32,389 --> 00:56:36,224
.به طور معجزه آسایی، تو آنلاین بودی

1103
00:56:36,685 --> 00:56:38,051
.و همین طور شگفت آور

1104
00:56:38,145 --> 00:56:40,853
من نمی‌دونستم که می‌خوای
با زویی ارتباطی داشته باشی

1105
00:56:40,939 --> 00:56:43,352
و من نمی‌خواستم این فرصت رو ازش بگیرم که
پس زده بشه

1106
00:56:43,442 --> 00:56:47,186
برای همین من اسم کار شما رو آوردم اینجا
.که سر مصاحبه‌ی کاری بتونم شما رو بشناسم

1107
00:56:47,279 --> 00:56:49,191
.و شما هم فوق‌العاده بودین. عالی از هر نظر

1108
00:56:49,281 --> 00:56:52,069
من شما رو، حتی بدون این
.ارتباط هم استخدام می‌کردم

1109
00:56:52,534 --> 00:56:56,306
و وقتی که زویی اومد تو، و دیدن این که
... شما دوتا دارین با هم جر و بحث می‌کنید، من

1110
00:56:56,330 --> 00:56:57,741
.تو ما رو بازی دادی

1111
00:56:57,831 --> 00:56:59,697
.خب ... شاید

1112
00:57:00,417 --> 00:57:03,125
هرچند، من کسی نبود که پیشنهاد
.این رقابت رو داد

1113
00:57:04,129 --> 00:57:05,210
!مایا

1114
00:57:05,839 --> 00:57:10,170
این همون ماریا مایا وارگاس خودمونه؟
.چه دنیای کوچیکی

1115
00:57:10,260 --> 00:57:11,376
.سلام

1116
00:57:11,845 --> 00:57:15,805
آره، ما داشتیم می‌رفتیم سمت
.جشن فارق‌التحصیل‌های نورتون

1117
00:57:15,891 --> 00:57:18,133
وارتون -
.وارتو. وارتون، آره -

1118
00:57:18,268 --> 00:57:19,471
،زویی، اندرسون

1119
00:57:19,496 --> 00:57:22,563
... اینا دوستای من از -
.هاروارد -

1120
00:57:23,065 --> 00:57:25,853
ما، .... ما یه مدت با هم دیگه توی
.ارتش صلح بودیم

1121
00:57:26,652 --> 00:57:28,234
.ما با هم دیگه نهنگ‌ها رو نجات دادیم

1122
00:57:29,029 --> 00:57:32,901
خب، ببینم تو پس دختر کوچولوی مایا هستی؟
.چشماش مایا رو داری

1123
00:57:32,991 --> 00:57:34,751
ببینم شماها دیرتون نمی‌شه برای
اون قراری که داشتین؟

1124
00:57:34,785 --> 00:57:36,367
.باشه -
.بشر دوستی، هرگز منتظر نمی‌مونه -

1125
00:57:36,453 --> 00:57:38,069
.همیشه در حال نجات یه چیزی هست

1126
00:57:38,163 --> 00:57:39,950
فکر کردم گفتی که این جشن
.فارق‌التحصیلی بوده

1127
00:57:40,040 --> 00:57:43,750
خب، این دلیلی بود که ما به مردامون
.دادیم که لباس‌های خوبشون رو بپوشن

1128
00:57:43,835 --> 00:57:46,248
قبل این که بهشون دلیلی
.بدیم که اونا رو دربیارن

1129
00:57:46,380 --> 00:57:49,543
.اوه، حالا فهمیدم. عجب حرکتی -
... اون داره شوخی می‌کنه، ما -

1130
00:57:49,633 --> 00:57:51,545
.خیله خب. خوبه، از دیدنتون خوشحال شدم خانوما

1131
00:57:51,677 --> 00:57:52,862
.و شما هم همین طور

1132
00:57:52,886 --> 00:57:55,299
این خیلی عالیه که
.بالاخره چنتا از دوستان مایا رو دیدیم

1133
00:57:56,556 --> 00:57:57,888
.خب، اون بنظر خیلی خوب میاد

1134
00:57:57,975 --> 00:58:00,058
.آره -
.خیلی هم خوشگل -

1135
00:58:00,143 --> 00:58:01,930
.برعکس اون چیزی که رو کونت مونده

1136
00:58:02,020 --> 00:58:03,977
منظورم اینه که، بیخیال دیگه جونا، واقعا؟

1137
00:58:04,314 --> 00:58:05,314
نجات نهنگ‌ها؟

1138
00:58:05,399 --> 00:58:07,186
.خب، توی تمرین که کارش خوب بود

1139
00:58:07,901 --> 00:58:09,813
.در هر صورت، ما داشتیم کمک می‌کردیم

1140
00:58:10,278 --> 00:58:11,638
هنوزم میای به تولدم درسته؟

1141
00:58:12,197 --> 00:58:13,278
.معلومه

1142
00:58:14,408 --> 00:58:15,677
.فقط امیدوار بودم که بهم می‌گفتی

1143
00:58:15,701 --> 00:58:17,541
خب، اون گفت که
.دوست داره، دوستات رو ببینه

1144
00:58:17,577 --> 00:58:19,448
.اوه، من متاسفم

1145
00:58:19,473 --> 00:58:20,719
و بعد یهو ما دیگه وجود نداریم؟

1146
00:58:21,206 --> 00:58:23,059
... هی

1147
00:58:23,084 --> 00:58:24,670
... این داستان فیسبوک جدیدت رو

1148
00:58:24,695 --> 00:58:27,192
با کسی که واقعا هستی قاتی نکن

1149
00:58:28,588 --> 00:58:30,500
دخترم فکر می‌کنه که من
.یه آدم فوق‌العاده‌ام

1150
00:58:30,590 --> 00:58:32,270
من باید چی کار بکنم؟ -
.نمی‌دونم -

1151
00:58:32,300 --> 00:58:34,007
سعی داری که حقیقت رو بهش بگی؟

1152
00:58:35,137 --> 00:58:36,423
.تو متوجه نیستی

1153
00:58:37,014 --> 00:58:39,256
... این اون رو می‌کشه. باشه؟ من

1154
00:58:39,933 --> 00:58:43,142
شاید ... یه روزی وقتی که هم دیگه رو بهتر شناختیم

1155
00:58:43,228 --> 00:58:44,372
.یه روزی وقتی که تو اون رو بهتر شناختی

1156
00:58:44,396 --> 00:58:46,479
یادم میاد که همچین چیزی رو درباره‌ی تری
.بهم گفته باشی

1157
00:58:46,565 --> 00:58:48,209
.واقعا گفتنش خیلی بد بود

1158
00:58:48,233 --> 00:58:50,850
... شرمنده، ولی اگر این چیزه، بخوره به ماجرا

1159
00:58:51,653 --> 00:58:53,736
می‌دونه چیه؟
.تو اصلا نمی‌دونی که چطوری بوده تا الان

1160
00:58:53,822 --> 00:58:55,313
... اصلا نمی‌دونی

1161
00:58:56,450 --> 00:58:59,033
چند دفعه شده که من تا خوده امروز بهش
.فکر کردم

1162
00:59:00,037 --> 00:59:02,917
"حالش خوب هست؟"

1163
00:59:02,942 --> 00:59:04,647
"خوشحال هست؟" "زنده هست؟"

1164
00:59:05,125 --> 00:59:08,618
و تو درست می‌گی، حالا که پیداش کردم
.همه چیز خیلی بهم ریخته‌ست

1165
00:59:08,712 --> 00:59:11,045
.من خیلی داغونم
.می‌دونی چیه؟ من متنفرم از این که دروغ بگم

1166
00:59:12,466 --> 00:59:15,174
ولی من باید کسی باشم که اون فکر
... می‌کنه هستم یا این که

1167
00:59:16,636 --> 00:59:17,968
.ممکنه دوباره از دستش بدم

1168
00:59:20,974 --> 00:59:22,510
.و دیگه نمی‌تونم از این یکی زنده بیام بیرون

1169
00:59:23,143 --> 00:59:24,975
.یه طوری رفتار می‌کنی انگار انتخاب دیگه‌ای نداری

1170
00:59:26,188 --> 00:59:28,271
.ندارم

1171
00:59:29,232 --> 00:59:30,313
... خب

1172
00:59:31,401 --> 00:59:35,736
می‌دونی، این خیلی
.ناراحت کننده‌ست که اون نمی‌تونه مایای قدیمی رو ببینه

1173
00:59:37,365 --> 00:59:38,901
.برای این که اون، خیلی فوق‌العاده بود

1174
00:59:49,211 --> 00:59:50,211
.ممنون

1175
00:59:51,379 --> 00:59:52,711
.هی، غریبه نباش خب

1176
00:59:55,008 --> 00:59:56,419
.من یه طورایی مشتری همیشگی بودم

1177
00:59:57,094 --> 00:59:58,551
کی؟

1178
00:59:59,513 --> 01:00:00,674
.ما قبلا اینجا میشستیم

1179
01:00:05,894 --> 01:00:07,999
تو عادت داشتی که بخوابی شیر بخوری

1180
01:00:08,024 --> 01:00:10,128
.زمانی که من داشتم سعی می‌کردم ببینم حرکت بعدی‌مون باید چی باشه

1181
01:00:13,110 --> 01:00:15,944
... وایسا ببینم، ما

1182
01:00:17,614 --> 01:00:19,440
بیخانمان بودیم؟

1183
01:00:19,465 --> 01:00:21,348
منظورم اینه که، زمانی بود که ما
... جایی برای موندن نداشتیم، ولی

1184
01:00:22,911 --> 01:00:24,618
... منظورم اینه که ... منظوم اینه که ... من سعی کردم

1185
01:00:26,414 --> 01:00:27,495
... ولی

1186
01:00:33,755 --> 01:00:34,755
.مشکلی نیست

1187
01:00:44,766 --> 01:00:46,257
.من اینجا باهات خداحافظی کردم

1188
01:00:53,150 --> 01:00:54,561
.برای آخرین بار باهات خداحافظی کردم

1189
01:00:59,489 --> 01:01:00,775
.23ام دسامبر

1190
01:01:07,956 --> 01:01:10,699
کیریسمس واقعا خیلی زمان دوست داشتنی
.توی سال برای من نیست

1191
01:01:12,169 --> 01:01:13,910
.شاید باید این رو درست کنیم

1192
01:01:21,340 --> 01:01:22,340
!خیله خب، وایسا

1193
01:01:24,449 --> 01:01:26,449
.خیله خب، خوبه، تموم شد

1194
01:01:26,474 --> 01:01:28,761
.من میزارمش روش -
.زودباش -

1195
01:01:42,991 --> 01:01:43,991


1196
01:01:44,367 --> 01:01:46,199
!اوه، این عالیه

1197
01:01:47,746 --> 01:01:49,336
.سلام، بچه‌ها

1198
01:01:49,361 --> 01:01:50,353
چه خبر شده؟

1199
01:01:50,707 --> 01:01:53,074
.ما چنتا خبر خوب داریم

1200
01:01:53,168 --> 01:01:54,909
.و یه سری چیزای دیگه

1201
01:01:55,003 --> 01:01:56,210
.اول، خبرای خوب

1202
01:01:56,296 --> 01:01:59,084
.من اون سوراخ رو توی بازار پیدا کردم

1203
01:01:59,841 --> 01:02:01,798
میوه؟ -
.نه هر میوه‌ای -

1204
01:02:03,136 --> 01:02:03,741
.نارنگی

1205
01:02:03,766 --> 01:02:05,277
.هیچ کسی اینکارو نکرده

1206
01:02:05,347 --> 01:02:07,930
اطلاعات‌مون 37 درصد افزایش فروش

1207
01:02:08,016 --> 01:02:10,850
هر کرمی با ترکیبات مرکباتی رو
.نشون میده

1208
01:02:10,936 --> 01:02:12,427
.ولی قیمتش بالاست

1209
01:02:13,146 --> 01:02:14,146
چقدر؟

1210
01:02:18,526 --> 01:02:19,679
.فقط بدش به من

1211
01:02:19,704 --> 01:02:20,542
.ممنون

1212
01:02:20,612 --> 01:02:24,276
برای ساخت کاملاً گیاهی هر سه محصول
،از عصاره‌ی نارنگی

1213
01:02:24,366 --> 01:02:27,359
هزینه‌اش 13 درصد بیشتر از
.خط زویی و ران میشه

1214
01:02:28,078 --> 01:02:29,865
،خدای من
میشه کمش کنیم؟

1215
01:02:29,955 --> 01:02:32,743
.تغییر اغلب هزینه‌بره

1216
01:02:32,832 --> 01:02:35,449
،هدف‌مون ساخت خطی پُرسود تر بوده
.نه کم‌سود تر

1217
01:02:35,543 --> 01:02:38,911
خب، شاید بتونی
.ازشون وقت بیشتری تقاضا کنی

1218
01:02:39,005 --> 01:02:41,525
معنیش میشه اعتراف به این‌که
.نتونستیم کاری که گفتیم رو بکنیم

1219
01:02:41,549 --> 01:02:42,960
.کاری که تو گفتی

1220
01:02:47,722 --> 01:02:50,681
.به هر چیزی دست می‌زنم خراب میشه

1221
01:02:55,605 --> 01:02:56,971
.ببینید کی از شهر برگشته

1222
01:02:58,233 --> 01:02:59,233
چی‌شده؟

1223
01:02:59,776 --> 01:03:00,857
اخراجت کردن؟

1224
01:03:01,987 --> 01:03:02,987
.هنوز نه

1225
01:03:04,364 --> 01:03:05,855
...بعد از نه هفته کار بعدش من

1226
01:03:06,408 --> 01:03:07,569
پس اعتراف نکردی؟

1227
01:03:07,909 --> 01:03:09,946
همه چیز به دلیلی
اتفاق می‌افته، درسته؟

1228
01:03:10,078 --> 01:03:12,638
.دوباره پیش دخترت هستی -
.که در ضمن، بدجوری جذابه -

1229
01:03:14,124 --> 01:03:16,004
.ممنون بچه‌ها بابت کار اون روزی‌تون

1230
01:03:16,209 --> 01:03:17,407
،یعنی، یکم رقت‌انگیز بود
...ولی

1231
01:03:17,432 --> 01:03:18,941
.قشنگ بود

1232
01:03:20,505 --> 01:03:24,590
فقط کاش اینقدر درگیر این همه اطلاعات
.و صفحه گسترده نمی‌شدم

1233
01:03:25,635 --> 01:03:28,008
فقط باید می‌چسبیدم به همون چیزی
.که باعث شد به اون‌جا برم

1234
01:03:28,033 --> 01:03:29,218
...فقط

1235
01:03:29,243 --> 01:03:30,428
.کلی محصول وجود داره

1236
01:03:30,473 --> 01:03:31,509
.دست رو دلم نذار

1237
01:03:31,599 --> 01:03:34,057
،کرم دور چشم و صورت و دستت رو می‌گیری

1238
01:03:34,144 --> 01:03:36,431
که تو خونه‌ی من، اسمش کرم
.درخواست نکن" پسرمه"

1239
01:03:36,521 --> 01:03:38,513
.منم -
باشه. واقعاً؟ -

1240
01:03:38,606 --> 01:03:42,020
کاش فقط یه چیزی بود که این همه
سر و صدا رو قطع کنه، می‌دونید؟

1241
01:03:43,320 --> 01:03:44,356
.یه چیزی

1242
01:03:44,446 --> 01:03:47,234
!کریسمس مبارک، چارلی براون

1243
01:03:47,324 --> 01:03:48,195
.خدای من

1244
01:03:48,220 --> 01:03:49,089
چیه؟

1245
01:03:52,120 --> 01:03:53,452
.شماها حرف ندارید

1246
01:03:53,747 --> 01:03:54,762
.دوست‌تون دارم

1247
01:03:54,787 --> 01:03:56,354
.و باید برم

1248
01:04:02,130 --> 01:04:03,337
یه محصول؟

1249
01:04:03,423 --> 01:04:05,836
.آره، که کار هر سه تا رو انجام میده

1250
01:04:06,134 --> 01:04:07,750
.یعنی، مطمئناً هزینه‌اش کم‌تره

1251
01:04:07,844 --> 01:04:09,739
باید به هیلدی بگیم که
.با تحقیقات مطابقتش بده

1252
01:04:09,763 --> 01:04:12,130
نه، از اولش همین باعث شد
.تو این مچل بیوفتیم

1253
01:04:12,474 --> 01:04:16,093
.ببین، حس خوبی به این دارم
.می‌تونیم یه محصول بسازیم که همه کار بکنه

1254
01:04:16,186 --> 01:04:19,805
،جوان سازی، آفتاب‌گیری
.مرطوب کردن کل بدن

1255
01:04:20,148 --> 01:04:22,856
مایا، فرمول‌های ضدآفتابی که مانع
خورشید بشن و روی پوست بمونن

1256
01:04:22,942 --> 01:04:24,662
می‌تونن سمی باشن اگه
.شبانه بذاری روی بدن بمونن

1257
01:04:24,736 --> 01:04:28,070
ترکیب طبیعی‌ای با محافظت در مقابل آفتاب
وجود نداره که سمی نباشه؟

1258
01:04:28,156 --> 01:04:29,156
.نه

1259
01:04:29,491 --> 01:04:29,918
.لعنتی

1260
01:04:29,943 --> 01:04:32,405
چیه؟ -
.مهمونی کریسمس -

1261
01:04:32,430 --> 01:04:34,092
.بریم
.بعداً می‌تونیم بهش فکر کنیم

1262
01:04:34,579 --> 01:04:35,635
.من نمی‌تونم

1263
01:04:35,660 --> 01:04:36,890
چرا؟

1264
01:04:38,166 --> 01:04:38,957
.دعوت نشدم

1265
01:04:38,982 --> 01:04:40,102
.فقط مدیرهای اجرایی دعوت هستن

1266
01:04:40,168 --> 01:04:43,161
.بیخیال بابا. تو قرارمی
.آریانا هم همین‌طور

1267
01:04:43,296 --> 01:04:44,360
.اون‌جا بیاید دیدنم
.تو طبقه‌ی آخره

1268
01:04:44,385 --> 01:04:45,400
.هیجان‌زده میشه

1269
01:04:59,896 --> 01:05:00,932
خوبی؟

1270
01:05:01,314 --> 01:05:03,647
یه دلیل دیگه که چرا اهمیتی نمیدم
.به بخش غذای گربه تبعید شدم

1271
01:05:03,733 --> 01:05:05,019
.تو این مراسم‌ها عالی نیستم

1272
01:05:06,694 --> 01:05:08,185
فیلیکس چرا تبعیدت کرد؟

1273
01:05:09,030 --> 01:05:11,488
کل رسوایی نوترالیس
.ایده‌ی فیلیکس بود

1274
01:05:11,574 --> 01:05:14,237
می‌خواست این واقعیت رو مخفی کنم که
داریم بسته‌بندی شامپو رو تغییر میدیم

1275
01:05:14,327 --> 01:05:15,738
.و به عنوان محصول رشد مو می‌فروشیم

1276
01:05:16,121 --> 01:05:17,282
.حاضر به انجامش نشدم

1277
01:05:18,706 --> 01:05:20,726
پس اجازه داد شغلت رو حفظ کنی
،اگه دهنت رو ببندی

1278
01:05:20,750 --> 01:05:22,332
.ولی به سیبری تبعیدت کرد

1279
01:05:24,212 --> 01:05:25,623
چرا فقط استعفا نکردی؟

1280
01:05:26,381 --> 01:05:27,381
.چیزی که می‌خواد اینه

1281
01:05:28,425 --> 01:05:30,422
.تیم طبیعی اومده

1282
01:05:30,447 --> 01:05:31,112
.سلام

1283
01:05:32,137 --> 01:05:33,969
.محشر... شدی

1284
01:05:34,055 --> 01:05:35,959
.ممنون

1285
01:05:35,984 --> 01:05:37,447
.خودت هم خیلی خوب شدی

1286
01:05:37,517 --> 01:05:38,928
.خدای من، عاشق اون حلقه‌ام

1287
01:05:39,018 --> 01:05:41,305
.مال مادربزرگمه
.تنها چیزی که برام به ارث گذاشت

1288
01:05:41,396 --> 01:05:43,683
تنها چیزی که مادربزرگ من برام به ارث گذاشت
.یه گیاه بود

1289
01:05:44,899 --> 01:05:47,482
.آره، الماس‌هام رو نگه می‌‌دارم

1290
01:05:47,569 --> 01:05:49,529
.به نظر بچه‌های باحال رو پیدا کردم

1291
01:05:49,612 --> 01:05:51,148
.دو تا از زیباترین افراد این‌جا

1292
01:05:51,573 --> 01:05:52,734
.ممنون

1293
01:05:54,451 --> 01:05:55,451
.درسته

1294
01:05:56,244 --> 01:05:58,076
.میرم یه نوشیدنی بگیرم

1295
01:05:59,456 --> 01:06:00,865
مایلی برقصی؟

1296
01:06:00,890 --> 01:06:01,563
.حتماً

1297
01:06:03,877 --> 01:06:04,877
.یه اسکاچ دیگه

1298
01:06:05,962 --> 01:06:08,375
تصادفی دکمه‌ی بالای آسانسور رو زدی؟

1299
01:06:08,465 --> 01:06:10,957
.چو فکر نمی‌کنم باید رو این طبقه باشی

1300
01:06:11,050 --> 01:06:12,166
.همراه مایا اومدی

1301
01:06:12,552 --> 01:06:13,668
جدی؟

1302
01:06:13,761 --> 01:06:14,877
.خب، امشب لذت ببر

1303
01:06:14,971 --> 01:06:17,331
خیلی زود بر می‌گردی
.پیش غذای گربه‌ات

1304
01:06:23,188 --> 01:06:24,770
.عالی شدی

1305
01:06:24,856 --> 01:06:26,973
تعجب کردم تونستی
.از آسانسور پیاده بشی

1306
01:06:27,400 --> 01:06:28,561
...آره، من

1307
01:06:29,277 --> 01:06:30,484
.تو کیفم بالا آوردم

1308
01:06:31,488 --> 01:06:32,899
.که این‌طور

1309
01:06:32,923 --> 01:06:34,823


1310
01:06:34,824 --> 01:06:35,940
بهم اعتماد داری؟

1311
01:06:37,202 --> 01:06:38,488
.آره

1312
01:06:42,499 --> 01:06:44,477
.واقعاً به این‌جا تعلق نداره، می‌دونی

1313
01:06:44,501 --> 01:06:46,788
دانشگاه رو ترک کرد که
.این‌جا توی شرکت بهم ملحق بشه

1314
01:06:48,296 --> 01:06:50,561
...احتمالاً نباید بهش اجازه می‌‌دادم، ولی

1315
01:06:50,586 --> 01:06:52,655
...جفت‌مون ناراحت بودیم و

1316
01:06:53,051 --> 01:06:54,917
،بگذریم
...الان وقتشه که

1317
01:06:54,942 --> 01:06:56,614
...بره و زندگیش رو بکنه

1318
01:06:57,013 --> 01:06:58,138
،به هنرکده برگرده

1319
01:06:58,163 --> 01:07:00,155
.یه مدتی من پیرمرد رو فراموش کنه

1320
01:07:01,017 --> 01:07:02,242
...صبرکن

1321
01:07:02,267 --> 01:07:03,579
به هنرکده رفته؟

1322
01:07:03,645 --> 01:07:05,136
.آپارتمان رو که دیدی

1323
01:07:07,232 --> 01:07:09,565
صبرکن، اون پرتره‌ها کار اون بودن؟

1324
01:07:11,319 --> 01:07:15,029
من و سینتیا قبلاً شوخی می‌کردیم که
.استعدادش رو از کی به ارث برده

1325
01:07:19,953 --> 01:07:21,660
جفت‌تون کار معرکه‌ای
.در بار آوردنش انجام دادید

1326
01:07:23,957 --> 01:07:25,744
،خدای من
اومدیم بیرون؟

1327
01:07:25,833 --> 01:07:29,372
.چیزی نیست، باشه؟ همه چیز روبراهه
.دارمت

1328
01:07:29,462 --> 01:07:31,294
.می‌خوام چشم‌بند رو در بیارم -
.نه -

1329
01:07:31,381 --> 01:07:33,338
،و وقتی در آوردم
.می‌خوام مستقیم بهم نگاه کنی

1330
01:07:33,758 --> 01:07:34,839
میشه یه چیزی بگم؟

1331
01:07:35,260 --> 01:07:36,341
.آره، البته

1332
01:07:36,427 --> 01:07:39,591
لازم نیست حرکت تایتانیکی بزنی
.فقط واسه نزدیک شدن بهم

1333
01:07:41,349 --> 01:07:42,590
.باشه

1334
01:07:42,684 --> 01:07:44,971
.خوبه، چون یه جورایی از اون فیلم متنفرم

1335
01:07:45,478 --> 01:07:48,016
می‌دونی، دری که دختره
...در پایان روش شناوره

1336
01:07:48,147 --> 01:07:50,184
.برای جفت‌شون بزرگه، آره

1337
01:07:50,209 --> 01:07:51,255
!آره، دقیقاً

1338
01:07:51,317 --> 01:07:53,934
میشه لطفاً این صحبت رو داخل
ادامه بدیم؟

1339
01:07:54,195 --> 01:07:55,982
.صد در صد
.کاملاً، باشه

1340
01:07:56,072 --> 01:07:57,758
.باشه -
.بر می‌گردیم داخل. داریم دور می‌زنیم -

1341
01:07:57,782 --> 01:07:58,989
.دارمت -
.باشه -

1342
01:07:59,075 --> 01:08:00,782
.بریم که رفتیم

1343
01:08:00,868 --> 01:08:01,868
.درود بر رئیس

1344
01:08:02,579 --> 01:08:03,911
.بابت چین تبریک میگم

1345
01:08:03,997 --> 01:08:06,409
.ظاهراً اون شام خیلی خوب پیش رفت
جیانگ اینقدر از تأسیسات‌مون تحت تأثیر قرار گرفته

1346
01:08:06,434 --> 01:08:08,981
.که می‌خواد یه معامله بکنه

1347
01:08:09,043 --> 01:08:11,272
،وقتی برنامه‌ی تور رو براش ریختم

1348
01:08:11,296 --> 01:08:12,294
.مطمئن بودم پایه است -
...صبرکن، اون -

1349
01:08:12,319 --> 01:08:13,240
اجازه هست؟

1350
01:08:16,009 --> 01:08:17,341
.دست‌کم گرفتمت

1351
01:08:17,427 --> 01:08:18,668
جدی؟ -
.آره -

1352
01:08:19,804 --> 01:08:22,421
میزان عوضی بودنت
.خیلی بیشتر از چیزیه که فکر می‌کردم

1353
01:08:22,515 --> 01:08:24,928
واقعاً؟ چون خبر دارم
.تو هم هستی

1354
01:08:26,227 --> 01:08:28,560
بگذریم، عصر امروز
.پروژه‌مون رو تکمیل کردیم

1355
01:08:28,980 --> 01:08:30,312
.غیرممکنه

1356
01:08:30,940 --> 01:08:31,940
جداً؟

1357
01:08:33,318 --> 01:08:34,684
.تبریک میگم

1358
01:08:35,111 --> 01:08:37,899
!سمی وایسکاف
.ببینید کی راه گم کرده

1359
01:08:37,989 --> 01:08:40,948
.دومین پوکرباز جهان، فقط از آخر

1360
01:08:41,034 --> 01:08:42,161
.زیر سایه‌ات هستیم

1361
01:08:42,186 --> 01:08:45,466
چطوری از نگهبانی رد شدی؟ -
.صاحب‌شونم -

1362
01:08:46,122 --> 01:08:49,240
.ممکنه منم یه دستی توش داشته باشم، قربان
.ممنون که اومدی، سم

1363
01:08:49,334 --> 01:08:52,543
و البته، خانوم وارگاس رو از
.سال‌های کارشون در فروشگاه ولیو به یاد میارید

1364
01:08:53,004 --> 01:08:54,836
.خبر ندارم

1365
01:08:57,133 --> 01:08:58,715
.مشاور محلی بودم

1366
01:08:58,843 --> 01:09:01,961
.کسب و کار بزرگی ساختید، آقای وایسکاف
.باید خیلی مفتخر باشید

1367
01:09:02,096 --> 01:09:05,430
کسی دیگه هم براش یکم عجیب نیست
...که

1368
01:09:05,516 --> 01:09:07,476
!خدایا، عاشق این آهنگم

1369
01:09:14,484 --> 01:09:16,817
.می‌دونم داری چی‌کار می‌کنی
.قرار نیست جواب بده

1370
01:09:19,489 --> 01:09:20,821
داستانت چیه، ران؟

1371
01:09:23,534 --> 01:09:24,695
.می‌تونم اون‌طوری برقصم

1372
01:09:25,953 --> 01:09:28,821
عقیده‌ی من جنبه‌ی
.پرورشی جریان تکامله

1373
01:09:28,956 --> 01:09:29,704
یعنی چی؟ -
،عوضی‌ها به دنیا نمیان -

1374
01:09:29,729 --> 01:09:31,973
.ساخته میشن

1375
01:09:32,460 --> 01:09:33,701
چی باعث شد عوضی بشی، ران؟

1376
01:09:33,795 --> 01:09:37,083
.منم مثل خیلی‌های دیگه -
واقعاً؟ -

1377
01:09:37,173 --> 01:09:40,462
چون حس می‌کنم یه چیز کوچیک‌تری
.توی عقلت هست

1378
01:09:41,260 --> 01:09:42,876
.و خودپسندیت نیست

1379
01:09:43,680 --> 01:09:45,717
،واقعاً اهمیت نمیدم چطوری به این‌جا رسیدی
،ماریا وارگاس

1380
01:09:45,807 --> 01:09:47,673
چون وقتی همه بفهمن تو و محصول

1381
01:09:47,767 --> 01:09:51,010
،غیرواقعیت چه فاجعه‌ای هستید
...تضمین می‌کنم

1382
01:09:51,813 --> 01:09:53,020
.خیلی زود فراموش میشی

1383
01:09:53,940 --> 01:09:54,940
چی گفتی؟

1384
01:09:56,150 --> 01:09:57,357
.یه فاجعه‌ای

1385
01:09:58,319 --> 01:09:59,319
!دیگه بسه

1386
01:10:11,958 --> 01:10:14,751
...هی، فقط محض شفاف‌سازی

1387
01:10:15,753 --> 01:10:17,039
.من از اون شیطون‌ها هستم

1388
01:10:27,557 --> 01:10:29,719
احتمالاً باید یه کلمه‌ی امن
.پیدا کنیم

1389
01:10:29,809 --> 01:10:30,925
.چیس، باید بریم

1390
01:10:31,018 --> 01:10:32,304
چی؟ -
!الان -

1391
01:10:37,191 --> 01:10:38,477
کجا میریم؟

1392
01:10:40,069 --> 01:10:41,480
.تو مهمونی یه چیزی فهمیدم

1393
01:10:42,405 --> 01:10:44,897
،حتی تو بزرگ‌ترین فاجعه هم
.هنوز میشه امید داشت

1394
01:10:44,991 --> 01:10:47,108
از کدوم فاجعه حرف می‌زنیم؟

1395
01:10:47,201 --> 01:10:49,193
.هیروشیما -
صبرکن، چی؟ -

1396
01:10:49,287 --> 01:10:52,200
،بعد از این‌که بمب رو منفجر کردیم
ارتش یه تیم به ژاپن فرستاد

1397
01:10:52,290 --> 01:10:55,704
.تا ببینه تشعشع کاسته شده یا نه

1398
01:10:55,793 --> 01:10:58,206
تنها چیزی که باقی مونده بود و
.نابود نشده بود یه درخت زنده بود

1399
01:10:58,296 --> 01:11:00,083
برگ‌هاش به اون زودی شروع کرده بودن
.به رشد کردن

1400
01:11:00,423 --> 01:11:02,506
شهروندها، یه معبد
.دور این درخت ساختن

1401
01:11:02,842 --> 01:11:04,424
.و سربازها ازش قلمه زدن

1402
01:11:05,553 --> 01:11:07,135
.یکی از اون سربازها پدربزرگم بود

1403
01:11:07,680 --> 01:11:09,512
چه جور درختی بود؟

1404
01:11:10,308 --> 01:11:11,640
.جینکوی نقره‌ای

1405
01:11:13,144 --> 01:11:14,931
،بعد از این‌که پدربزرگم به خونه برگشت

1406
01:11:15,480 --> 01:11:18,473
قلمه‌هاش رو برداشت و
.یه درخت برای مادربزرگم کاشت

1407
01:11:18,566 --> 01:11:20,728
.و در مقابل تشعشع مقاومه

1408
01:11:20,860 --> 01:11:22,146
.یا همون، خورشید

1409
01:11:25,156 --> 01:11:26,442
.بیا -
چیه؟ -

1410
01:11:27,158 --> 01:11:28,649
چی، قراره دزدکی بریم داخل؟

1411
01:11:28,743 --> 01:11:30,804
می‌دونی تو پارک مرکزی
درخت جینکو دارن، درسته؟

1412
01:11:30,828 --> 01:11:33,536
.این مدلش نیست
.تازه، گیاه خودمه اون داخل

1413
01:11:43,299 --> 01:11:45,791
.سلام، رفیق
.سلام

1414
01:11:45,885 --> 01:11:46,921
.باشه، بسه

1415
01:11:46,945 --> 01:11:48,945


1416
01:11:52,725 --> 01:11:54,136
.ممنون، مامان بزرگ

1417
01:12:03,653 --> 01:12:06,521
.ایستگاه بعدی برادوی

1418
01:12:10,451 --> 01:12:12,691
.اینم مایا
.پنج روز مونده

1419
01:12:13,037 --> 01:12:14,153
.پنج روز

1420
01:12:14,831 --> 01:12:18,333
،اگه با دقت نگاه کنید
.تقریباً میشه دید دود از کله‌اش بلند میشه

1421
01:12:18,358 --> 01:12:18,852
.بس کن

1422
01:12:18,876 --> 01:12:21,038
.مایا، بهمون بگو

1423
01:12:21,128 --> 01:12:23,711
بگو، وقتی این ترفیع بزرگ رو بگیری
اولین کاری که می‌کنی چیه؟

1424
01:12:23,840 --> 01:12:26,193
دوست پسر رو اعصابم رو اخراج کنم؟

1425
01:12:26,217 --> 01:12:29,547
.امکان نداره، من حق تصدی دارم، عزیزم
.اتحادیه‌ام هرگز اجازه‌اش رو نمیده

1426
01:12:33,015 --> 01:12:34,722
!خدای... بسه

1427
01:12:48,739 --> 01:12:50,901
صبرکن، داری به خاطر ران
ترک‌مون می‌کنی؟

1428
01:12:50,992 --> 01:12:53,279
دلیلش این نیست چون همه فکر می‌کنن
توهم زدی

1429
01:12:53,369 --> 01:12:55,472
که سعی داری با مهلت فقط سه هفته‌ای
...یه محصول جدید بسازی، فقط

1430
01:12:55,496 --> 01:13:00,018
من و ران درواقع قراره
...کنار همدیگه کار کنیم

1431
01:13:00,042 --> 01:13:01,078
.کم‌تر حرف بزن

1432
01:13:03,170 --> 01:13:04,170
.خدایا، چه حس خوبی داشت

1433
01:13:04,881 --> 01:13:06,372
.هنوز می‌تونم صدات رو بشنوم

1434
01:13:07,592 --> 01:13:08,958
ببین، می‌تونه چقدر طول بکشه؟

1435
01:13:09,051 --> 01:13:11,043
،صادقانه بگم
.ممکنه یه عمر طول بکشه

1436
01:13:11,137 --> 01:13:13,254
.نگران نباش
.از پسش بر میایم

1437
01:13:57,183 --> 01:14:00,347
،یعنی، من از بوش خوشم میاد
.ولی کسی دیگه نه

1438
01:14:01,062 --> 01:14:02,062
.دوباره امتحان می‌کنیم

1439
01:14:25,378 --> 01:14:26,378
.من نبودم

1440
01:14:37,098 --> 01:14:38,098
.نه

1441
01:14:41,394 --> 01:14:42,394
.نخیر

1442
01:14:45,898 --> 01:14:47,389
!ریدی که -
چی؟ -

1443
01:14:54,907 --> 01:14:56,047
.داره برق می‌زنه

1444
01:14:56,072 --> 01:14:57,298
!برق می‌زنه

1445
01:14:58,619 --> 01:14:59,619
یعنی چی؟

1446
01:15:09,755 --> 01:15:11,246
اوضاع این‌جا خوبه؟

1447
01:15:12,675 --> 01:15:13,756
چیزی لازم داری؟

1448
01:15:13,884 --> 01:15:16,342
.بابت تغییر تیم هیلدی بهت بر نخوره

1449
01:15:16,429 --> 01:15:18,261
چرا؟
یادداشت تشکرم به دستت نرسید؟

1450
01:15:19,056 --> 01:15:20,263
.صبح می‌بینمت

1451
01:15:24,270 --> 01:15:24,686
چیه؟

1452
01:15:24,711 --> 01:15:25,956
.بهش بگو

1453
01:15:26,605 --> 01:15:27,605
چی؟ -
.الان -

1454
01:15:29,275 --> 01:15:30,607
!باشه، چیه؟

1455
01:15:30,693 --> 01:15:31,774
.جواب میده

1456
01:15:31,861 --> 01:15:36,401
!خدای من
!آره، آره، آره

1457
01:15:36,490 --> 01:15:38,277
.باشه، فردا ارائه‌مونه

1458
01:15:38,409 --> 01:15:40,696
.یه عامل سورپرایز نیاز داریم -
.آره -

1459
01:15:40,786 --> 01:15:42,072
.و یه ایده‌ای دارم

1460
01:15:42,705 --> 01:15:46,244
دو چالش مختلف رو
.به دست دو تیم سپردیم

1461
01:15:47,043 --> 01:15:50,832
تیم زویی وظیفه‌اش ساخت یه جایگزین
طبیعی‌تر

1462
01:15:50,921 --> 01:15:52,958
،برای یه خط تولید موجود بود

1463
01:15:53,049 --> 01:15:56,258
در حالی که وظیفه‌ی مایا ساخت
.یه خط تولید کاملاً جدید بود

1464
01:15:56,343 --> 01:15:58,070
.یه خط کاملاً طبیعی

1465
01:15:58,095 --> 01:15:59,360
زویی؟

1466
01:16:04,393 --> 01:16:07,261
ازمون خواستید یه خط طبیعی رو
.تغییر کاربری بدیم

1467
01:16:07,772 --> 01:16:09,980
.خب، ما دو تا ساختیم

1468
01:16:10,566 --> 01:16:11,566
...محاظت از پوست

1469
01:16:12,109 --> 01:16:13,566
.و آرایش

1470
01:16:14,737 --> 01:16:17,104
این اعداد دقیق هستن؟ -
.بله -

1471
01:16:17,198 --> 01:16:20,032
با یه هزینه‌ی حداقلی، محصول‌مون رو 6 درصد
.طبیعی‌تر از خط قبلی کردیم

1472
01:16:20,117 --> 01:16:23,781
براورد می‌کنیم می‌تونیم قیمت
هر واحدمون رو 4 درصد افزایش بدیم

1473
01:16:23,871 --> 01:16:28,286
و درآمد سالانه‌ی محافظت از پوست‌مون رو
.23‏ میلیون افزایش بدیم

1474
01:16:31,921 --> 01:16:34,755
.خیلی متأثر کننده است
.مایا، نوبت توئه

1475
01:16:41,347 --> 01:16:44,050
،خب، تیم من

1476
01:16:44,075 --> 01:16:45,786
،چیس هاروویتز، آریانا اینگ، و من

1477
01:16:45,851 --> 01:16:48,288
خودمون رو به چالش کشیدیم
.که دیدمون رو تغییر بدیم

1478
01:16:49,063 --> 01:16:52,773
،و برای حفظ این دید
...مایلیم ارائه‌مون رو

1479
01:16:53,359 --> 01:16:54,440
.به بیرون منتقل کنیم

1480
01:16:56,278 --> 01:16:57,201
.همه چیز آماده است

1481
01:16:57,226 --> 01:17:00,949
...باشه، ولی هنوز فکر نمی‌کنم باید -
.خواهش می‌کنم. عامل سورپرایز -

1482
01:17:02,284 --> 01:17:03,284
.باشه

1483
01:17:04,370 --> 01:17:07,613
به دلیل خیلی خاصی
.زیر این درخت ایستادیم

1484
01:17:07,706 --> 01:17:11,825
مصرف کننده‌ها همیشه دنبال
،یه چیز طبیعی و واقعی هستن

1485
01:17:11,919 --> 01:17:15,128
ولی اغلب میزان انتخاب‌هایی که دارن
.ذهن‌شون رو مشغول می‌کنه

1486
01:17:15,214 --> 01:17:17,426
،کلماتی مثل، فلج شده، گیج شده
و خود را گم کردن

1487
01:17:17,451 --> 01:17:20,154
.همه‌اش تو تحقیقات ما پیش می‌اومدن

1488
01:17:20,970 --> 01:17:22,962
برای تمام بدن‌مون از
.یه صابون استفاده می‌کنیم

1489
01:17:23,055 --> 01:17:24,921
چرا صورت‌مون رو جدا می‌کنیم؟

1490
01:17:25,599 --> 01:17:27,556
تا بتونیم پول بیشتری در بیاریم؟

1491
01:17:27,643 --> 01:17:30,306
فکر می‌کنم اِف اَند سی موقعیتی داره
که سهام بازارمون رو دوبرابر کنه

1492
01:17:30,396 --> 01:17:32,934
با دادن چیزی که مردم می‌خوان
.و بهش نیاز دارن

1493
01:17:34,358 --> 01:17:35,940
.یه محصول طبیعی که همه کار می‌کنه

1494
01:17:36,402 --> 01:17:37,637
...و اون محصول

1495
01:17:37,662 --> 01:17:39,669
...از یه درخت جینکو میاد

1496
01:17:40,156 --> 01:17:41,317
.شبیه به این یکی

1497
01:17:42,825 --> 01:17:47,486
کرم جینکوی همه کاره. ارزیابی می‌کنیم
بتونیم قیمت هر واحدمون رو 9 برابر کنیم

1498
01:17:47,580 --> 01:17:51,119
و درآمد سالانه‌ی مراقبت از پوست‌مون رو
.63‏ میلیون افزایش بدیم

1499
01:17:54,712 --> 01:17:59,673
یه ایده‌ی انقلابیه که
...فکر می‌کنیم واقعاً قراره جا بیوفته

1500
01:18:01,135 --> 01:18:03,923
.و عصری جدید در محافظت از پوست رو نشون بده

1501
01:18:04,013 --> 01:18:06,721
محصولی که طبیعی و با ظرافت

1502
01:18:06,807 --> 01:18:08,594
.زیبایی‌مون رو اوج میده

1503
01:18:13,397 --> 01:18:14,397


1504
01:18:17,026 --> 01:18:18,858
.شاید فقط مبهوت شدن

1505
01:18:20,154 --> 01:18:21,154
سؤالی ندارین؟

1506
01:18:26,160 --> 01:18:29,574
.نه، من می‌اندازمش توی دردسر
...نه

1507
01:18:32,124 --> 01:18:33,124
.ببینید کی اومده

1508
01:18:34,043 --> 01:18:35,043
.بهم 5 دلار مدیونی

1509
01:18:36,337 --> 01:18:38,795
خب؟
ارائه خوب پیش رفت؟

1510
01:18:40,424 --> 01:18:41,064
.تعریفت از خوب چیه

1511
01:18:41,089 --> 01:18:42,314
خوش‌شون اومد؟

1512
01:18:42,384 --> 01:18:43,526
.تا وقتی پیتر اومد

1513
01:18:43,551 --> 01:18:44,365
.خاله اِم

1514
01:18:45,262 --> 01:18:48,255
!دیل
!اومدی خونه

1515
01:18:48,349 --> 01:18:49,730
!سلام
استنفورد چطوره؟

1516
01:18:49,755 --> 01:18:52,583
آره، استنفورد چطوره؟
.بهش بگو. من نمی‌تونم

1517
01:18:53,020 --> 01:18:55,433
چرا چهار سال صرف یه برگه کنم
که نشون میده کاری که خودم

1518
01:18:55,522 --> 01:18:57,334
بلدم رو واقعاً بلدم؟

1519
01:18:57,358 --> 01:18:58,358
.درسته

1520
01:19:00,069 --> 01:19:01,069
.ببخشید

1521
01:19:04,073 --> 01:19:05,655
.واقعاً از دستم عصبانیه

1522
01:19:05,741 --> 01:19:07,653
آره. نمی‌خواد آخرش
.مثل من بشی

1523
01:19:07,743 --> 01:19:09,064
منظورت چیه؟

1524
01:19:09,089 --> 01:19:10,555
.الان خیلی اوضاعت خوبه

1525
01:19:12,373 --> 01:19:14,990
آدم فقط تا یه حدودی
.اجازه‌ی تصمیمات بد گرفتن رو داره، دیل

1526
01:19:15,084 --> 01:19:18,043
الان ترک تحصیل کردنت تواناییت برای
.تصمیمات خوب گرفتن رو فلج می‌کنه

1527
01:19:18,128 --> 01:19:19,244
.ببینید کی برگشته

1528
01:19:20,631 --> 01:19:21,838
.سلام -
.سلام -

1529
01:19:23,926 --> 01:19:26,339
.امیدوار بودم ببینمت -
.آره -

1530
01:19:26,428 --> 01:19:28,920
.آره، سر و... وضعت فرق کرده

1531
01:19:30,849 --> 01:19:32,306
چی؟
اون‌قدر بده؟

1532
01:19:32,434 --> 01:19:35,893
،هی، همگی
می‌خوام از همه‌تون برای اومدن و جشن گرفتن

1533
01:19:35,980 --> 01:19:40,270
تنها تولد کریسمسی که واقعاً مهمه
.تشکر کنم

1534
01:19:40,359 --> 01:19:42,146
.نشنیده بگیر، عیسی
.می‌دونی فقط کریسمس تو رو عشقه

1535
01:19:42,236 --> 01:19:43,352
.سلامتی من

1536
01:19:44,863 --> 01:19:46,024
می‌تونم باهات حرف بزنم؟

1537
01:19:46,949 --> 01:19:47,949
.آره

1538
01:19:52,997 --> 01:19:54,329
...ببین

1539
01:19:56,041 --> 01:19:57,674
...یه چیزی رو هرگز بهت نگفتم

1540
01:19:57,699 --> 01:19:58,773
.درباره‌ی دخترت

1541
01:19:59,795 --> 01:20:01,661
...آره، جوآن
.بهم گفت

1542
01:20:02,548 --> 01:20:04,067
،یعنی
...اون همه حرف درباره‌ی

1543
01:20:04,092 --> 01:20:05,610
...خانواده و

1544
01:20:06,260 --> 01:20:09,424
فکر می‌کردم به خاطر من
.تردید داری

1545
01:20:09,513 --> 01:20:11,971
.نه، خجالت می‌کشیدم
...فقط

1546
01:20:14,059 --> 01:20:16,267
...فکر می‌کردم حق ندارم

1547
01:20:17,354 --> 01:20:18,354
...که

1548
01:20:20,941 --> 01:20:22,821
.باید بهت می‌گفتم -
.باید می‌گفتی -

1549
01:20:22,901 --> 01:20:25,769
اجازه دادی عاشق
.یه نسخه‌ای ازت بشم

1550
01:20:26,655 --> 01:20:29,819
و هیچ رابطه‌ای نمی‌تونه بر اساس دروغ
.دوام بیاره

1551
01:20:32,536 --> 01:20:34,277
.همیشه به قدر کافی خوب بودی

1552
01:20:34,872 --> 01:20:35,872
...ولی

1553
01:20:35,956 --> 01:20:37,743
.فقط تویی که شک داشتی

1554
01:20:49,136 --> 01:20:50,252
الو؟

1555
01:20:52,848 --> 01:20:54,009
چی؟

1556
01:20:55,142 --> 01:20:56,383
الان؟

1557
01:21:00,564 --> 01:21:02,521
.باورم نمیشه هنوز این‌جا هستی

1558
01:21:03,067 --> 01:21:04,524
اوضاع روبراهه؟

1559
01:21:04,610 --> 01:21:07,398
،خب، می‌شد تا دوشنبه صبر کرد
...ولی

1560
01:21:08,572 --> 01:21:11,781
اون‌طوری نمی‌تونستم شخصاً
...بهت بگم و

1561
01:21:12,534 --> 01:21:15,618
آخر هفته رو وقت نداشتی که
.سخنرانیت رو آماده کنی

1562
01:21:16,789 --> 01:21:17,789
سخنرانی؟

1563
01:21:17,873 --> 01:21:21,037
هیئت مدیره به اتفاق آراء رأی داده
.که محصول تو رو بپذیرن

1564
01:21:21,126 --> 01:21:22,537
!خدای من

1565
01:21:22,628 --> 01:21:25,211
!خدای من
حتی بعد از جریان پرنده‌ها؟

1566
01:21:25,297 --> 01:21:27,289
،می‌دونی
.تا حالا منفجر شدن یه قمری رو ندیده بودم

1567
01:21:27,925 --> 01:21:30,008
.تبریک میگم

1568
01:21:31,845 --> 01:21:35,130
حالا، به جز اهدایی که باید به
...انجمن ملی پرندگان بدیم

1569
01:21:35,808 --> 01:21:38,221
قراره کمک کنی برای این شرکت
،کلی پول در بیاریم

1570
01:21:38,310 --> 01:21:40,552
.و اون برای همه‌مون خوبه

1571
01:21:40,646 --> 01:21:43,206
می‌خوایم تو در کنفرانس توزیع کننده‌های
.دوشنبه‌ی این هفته‌مون ارائه کنی

1572
01:21:43,273 --> 01:21:45,356
.چیز بزرگیه
.اینترنتی پخش میشه

1573
01:21:45,442 --> 01:21:48,401
،بیزنس ویکلی، فوربز، فورچون
.همه پخشش می‌کنن

1574
01:21:50,114 --> 01:21:51,134
...آره، و

1575
01:21:51,159 --> 01:21:53,051
.یه چیز دیگه هم هست

1576
01:21:53,575 --> 01:21:54,575
.بگو

1577
01:21:54,660 --> 01:21:56,322
.دیگه نمی‌خوایم مشاور باشی

1578
01:21:57,162 --> 01:21:59,870
.می‌خوایم دائم به شرکت ملحق بشی

1579
01:22:04,128 --> 01:22:06,415
.کارت امروز عالی بود، مایا -
.ممنون -

1580
01:22:07,131 --> 01:22:08,747
.به خانواده خوش اومدی

1581
01:22:10,467 --> 01:22:11,708


1582
01:22:12,177 --> 01:22:14,464
می‌خوای جشن بگیریم؟ -
.آره -

1583
01:22:21,061 --> 01:22:23,724
موضوع چیه؟
.باید هیجان‌زده باشی

1584
01:22:24,606 --> 01:22:26,142
.هستم

1585
01:22:26,233 --> 01:22:28,816
فقط این چند هفته
.دیوانه کننده بودن، همین

1586
01:22:29,319 --> 01:22:30,560
.آره، واسه جفت‌مون

1587
01:22:35,659 --> 01:22:38,151
.عکاس ماهری هستی

1588
01:22:38,245 --> 01:22:41,363
چرا نگفتی عکس‌های آپارتمان
کار تو هستن؟

1589
01:22:41,457 --> 01:22:45,076
حدود 5 سالی میشه
.که به یه دوربین حتی دست هم نزدم

1590
01:22:45,169 --> 01:22:46,205
دلت براش تنگ شده؟

1591
01:22:46,920 --> 01:22:47,869
.گاهی

1592
01:22:47,894 --> 01:22:49,982
.ولی بابام نیازم داره

1593
01:22:50,924 --> 01:22:52,756
.بابات نیاز داره خوشحال باشی

1594
01:22:55,137 --> 01:22:57,299
به برگشتن به دانشگاه فکر کردی؟

1595
01:22:57,848 --> 01:22:59,384
.تازه همدیگه رو پیدا کردیم

1596
01:22:59,475 --> 01:23:01,683
...آره، ولی هنوز می‌تونیم -
.در لندنه -

1597
01:23:04,313 --> 01:23:05,770
.آره

1598
01:23:05,794 --> 01:23:07,794
...خب

1599
01:23:11,820 --> 01:23:13,186
.بازم فکر می‌کنم باید بری

1600
01:23:14,156 --> 01:23:15,156
چرا؟

1601
01:23:16,033 --> 01:23:17,740
.چون وقتشه، زویی

1602
01:23:25,834 --> 01:23:27,496
به چی فکر می‌کنی؟

1603
01:23:27,628 --> 01:23:29,569
.هیچی
...فقط

1604
01:23:29,594 --> 01:23:33,814
.یه چیز که دوست پسر سابقم یکم پیش گفت
.امشب دیدمش

1605
01:23:33,884 --> 01:23:34,884


1606
01:23:35,928 --> 01:23:37,135
...نمی‌دونستم تو

1607
01:23:38,013 --> 01:23:40,380
.فقط هرگز درباره‌اش حرف نزدی

1608
01:23:42,017 --> 01:23:43,383
چرا جدا شدین؟

1609
01:23:45,646 --> 01:23:48,059
.باهاش کاملاً صادق نبودم

1610
01:23:48,148 --> 01:23:49,605
چرا؟

1611
01:23:52,861 --> 01:23:54,818
.به گمونم می‌ترسیدم که باشم

1612
01:23:56,740 --> 01:23:59,357
همه چیز به دلیلی
پیش میاد، درسته؟

1613
01:24:00,619 --> 01:24:03,236
.به سلامتی کار کردن‌مون با همدیگه

1614
01:24:03,330 --> 01:24:04,912
.داریم یه شرکت رو با بابا می‌سازیم

1615
01:24:05,707 --> 01:24:07,198
.شرکت‌مون رو

1616
01:24:08,544 --> 01:24:11,127
،زویی، این موقعیت فوق‌العاده‌ایه
...ولی فقط

1617
01:24:11,213 --> 01:24:14,877
ببین، می‌تونم بگم یه چیزی داره
.جلوت رو می‌گیره که شغل رو قبول نکنی

1618
01:24:14,967 --> 01:24:16,083
...ولی فقط بدون

1619
01:24:16,718 --> 01:24:19,961
.خیلی قدردانم که به زندگیم برگشتی

1620
01:24:22,224 --> 01:24:24,932
.فکر می‌کنم می‌تونه خیلی برامون خوب باشه

1621
01:24:25,894 --> 01:24:27,510
.مایا، خواهش می‌کنم

1622
01:24:28,146 --> 01:24:29,728
.دوباره ترکم نکن

1623
01:24:30,732 --> 01:24:31,973
.نیازت دارم

1624
01:25:06,977 --> 01:25:08,138
بله؟

1625
01:25:08,770 --> 01:25:10,250
.باشه، وصلش کن

1626
01:25:11,064 --> 01:25:12,145
.آقای تیلور

1627
01:25:12,232 --> 01:25:15,441
.بله، آقای اِبسن
.بابت دیر پاسخ دادنم شرمنده

1628
01:25:15,527 --> 01:25:18,446
.چند هفته گذشته مسافرت بودم -
.مشکلی نداره -

1629
01:25:18,530 --> 01:25:21,819
.پیغام‌تون به دستم رسید
.باید بگم، یکم گیج شدم

1630
01:25:21,908 --> 01:25:24,616
این‌جا شخصی به نام
.ماریا وارگاس نداشتیم که کار کنه

1631
01:25:24,703 --> 01:25:25,784
واقعاً؟

1632
01:25:25,871 --> 01:25:27,237
،با پرسنل صحبت کردم
...تمام سوابق‌مون رو گشتیم، و

1633
01:25:27,331 --> 01:25:31,291
،تا جایی که استه لادر می‌دونه
.اون شخص هرگز وجود نداشته

1634
01:25:31,376 --> 01:25:32,958
.باشه
.ممنون

1635
01:25:33,712 --> 01:25:35,203
.هی

1636
01:25:42,137 --> 01:25:44,800
منظورت چی بود؟

1637
01:25:45,515 --> 01:25:47,006
منظورم چی بود؟

1638
01:25:48,185 --> 01:25:49,426
...وقتی

1639
01:25:49,519 --> 01:25:52,057
...اون شبی گفتی
...که

1640
01:25:52,272 --> 01:25:53,558
آره؟

1641
01:25:53,649 --> 01:25:55,356
...وقتی گفتی که

1642
01:25:55,442 --> 01:25:56,603
شیطونی؟

1643
01:25:57,152 --> 01:25:59,064
.اون رو میگی

1644
01:25:59,089 --> 01:26:00,465
.تکه کلاممه

1645
01:26:02,658 --> 01:26:04,615
.باشه
.آره

1646
01:26:04,701 --> 01:26:05,908
یا نیست؟

1647
01:26:12,542 --> 01:26:13,783
!وای مرد

1648
01:26:22,886 --> 01:26:23,967
.ممنونم

1649
01:26:24,054 --> 01:26:26,967
حالا، معمولاً پدرم این معرفی رو
،انجام میده

1650
01:26:27,057 --> 01:26:29,299
،ولی به خاطر شرایط خاص

1651
01:26:29,393 --> 01:26:32,636
،برای یک بار
.اجازه داده یه نفر دیگه حرف بزنه

1652
01:26:35,607 --> 01:26:39,100
در دنیایی با رقابت در حال افزایش
،و کاهش سودها

1653
01:26:39,194 --> 01:26:41,607
گاهی به یه
.دید تازه نیاز دارید

1654
01:26:42,197 --> 01:26:43,762
مگه همیشه این حرف رو نمی‌زنی، بابا؟

1655
01:26:43,787 --> 01:26:45,055
.وقتی بتونم صحبت کنم

1656
01:26:47,285 --> 01:26:50,824
خب، زنی رو استخدام کردیم که به موفقیت
،رسیدنش به خاطر پیروی نکردن از قوانین

1657
01:26:50,914 --> 01:26:54,533
.بلکه به خاطر اعتماد به غریزه‌اش بوده

1658
01:26:55,711 --> 01:26:58,294
کسی که از گفتن حقیقت
،نمی‌ترسه

1659
01:26:58,797 --> 01:27:00,413
.حتی اگه حقیقت دردناک باشه

1660
01:27:00,507 --> 01:27:03,045
.خانوم‌ها و آقایون، مایا وارگاس

1661
01:27:18,275 --> 01:27:19,607
.ممنون، زویی

1662
01:27:20,485 --> 01:27:21,485
...اَندرسون

1663
01:27:23,029 --> 01:27:24,486
.ممنون که یه فرصتی بهم دادی

1664
01:27:25,824 --> 01:27:27,343
بعضی‌ها هرگز فرصتی نصیب‌شون نمیشه

1665
01:27:27,367 --> 01:27:30,280
،چون از پس هزینه‌ی تحصیلات مناسب بر نمیان

1666
01:27:30,370 --> 01:27:33,033
یا مدرک ورود به
.کار مناسب رو ندارن

1667
01:27:34,791 --> 01:27:35,872
.و درست میگی، زویی

1668
01:27:36,501 --> 01:27:40,836
شاید امروز به این‌جا رسیدم چون
.از گفتن حقیقت نمی‌ترسیدم

1669
01:27:43,508 --> 01:27:44,874
.حتی اگه دردناک باشه

1670
01:27:47,888 --> 01:27:49,220
...و حقیقت اینه

1671
01:27:52,350 --> 01:27:53,886
...حقیقت اینه

1672
01:27:56,354 --> 01:27:57,686
.حقیقت یه دروغه

1673
01:28:00,609 --> 01:28:01,850
،هفت سال گذشته
دستیار مدیر

1674
01:28:01,943 --> 01:28:05,687
فروشگاه ولیو محلی
.در پارک اوزون بودم

1675
01:28:06,490 --> 01:28:08,231
.خدای من
!خدای من

1676
01:28:09,326 --> 01:28:11,158
.رزومه‌ام رو از خودم در آوردم

1677
01:28:12,496 --> 01:28:14,112
.هرگز به وارتون نرفتم

1678
01:28:16,082 --> 01:28:18,495
.حتی از دبیرستان فارغ‌التحصیل نشدم

1679
01:28:18,585 --> 01:28:20,793
چی؟ -
.یا خدا -

1680
01:28:20,879 --> 01:28:21,879
.چه باحال

1681
01:28:22,714 --> 01:28:24,956
فکر می‌کردم کاریه که لازمه انجام بدم
.تا این کار رو گیر بیارم

1682
01:28:25,050 --> 01:28:26,541
.گفتی دیگه

1683
01:28:26,635 --> 01:28:29,298
فکر می‌کردم هیچ‌کدوم‌تون حتی
.به قیافه‌ام نگاه نکنید اگه حقیقت رو بدونید

1684
01:28:29,888 --> 01:28:31,720
.چون فکر می‌کردم به قدر کافی خوب نیستم

1685
01:28:33,683 --> 01:28:35,424
.پس یه نسخه از خودم رو بهتون دادم

1686
01:28:35,977 --> 01:28:37,934
...ولی خوب یا بد

1687
01:28:38,730 --> 01:28:40,847
.باید خود واقعیم باشم

1688
01:28:42,108 --> 01:28:44,475
.و من مایا داویا

1689
01:28:45,111 --> 01:28:46,522
.اهل کوئینز نیویورک هستم

1690
01:28:47,614 --> 01:28:48,855
.من واقعی اینه

1691
01:28:51,701 --> 01:28:53,033
.متأسفم

1692
01:28:53,620 --> 01:28:55,202
.نباید دروغ می‌گفتم

1693
01:28:57,332 --> 01:28:58,664
.به هیچ‌کدوم‌تون

1694
01:29:04,256 --> 01:29:05,417
...ولی این محصول

1695
01:29:07,509 --> 01:29:08,795
.دروغ نیست

1696
01:29:11,388 --> 01:29:12,674
.محشره

1697
01:29:13,598 --> 01:29:14,839
...چیس، آریانا

1698
01:29:15,851 --> 01:29:17,058
.مال خودتونه

1699
01:29:17,143 --> 01:29:18,259
چی؟

1700
01:30:02,188 --> 01:30:03,599
همه‌اش دروغ بود؟

1701
01:30:04,900 --> 01:30:06,141
.زویی

1702
01:30:06,234 --> 01:30:09,860
.جریان درباره‌ی سازمان فرزندخواندگی
.این‌که بهت گفتن دنبالم نگردی

1703
01:30:10,614 --> 01:30:11,821
اون هم دروغ بود؟

1704
01:30:11,907 --> 01:30:13,523
.نه، البته که نه

1705
01:30:13,617 --> 01:30:15,825
خب، چطور می‌تونم به چیزی از حرف‌هات
اعتماد کنم؟

1706
01:30:18,413 --> 01:30:21,781
گوش کن، واسه همین دیشب
.سعی کردم بهت زنگ بزنم

1707
01:30:22,500 --> 01:30:23,786
.به آرزوم رسیدم

1708
01:30:24,544 --> 01:30:26,126
.دخترم رو پس گرفتم

1709
01:30:26,212 --> 01:30:27,748
.ولی یه چیزی رو فهمیدم

1710
01:30:28,340 --> 01:30:30,548
باشه، رابطه‌ای که بر اساس
...دروغ ساخته شده باشه

1711
01:30:30,634 --> 01:30:31,670
.مزخرفه

1712
01:30:32,344 --> 01:30:37,388
بعد از مرگ مامانم، تمام زندگیم رو
.متوقف کردم که هوای بابام رو داشته باشم

1713
01:30:37,474 --> 01:30:39,431
.خانواده‌ها این‌کار رو می‌کنن

1714
01:30:39,517 --> 01:30:41,053
.ترکت نمی‌کنم

1715
01:30:42,228 --> 01:30:44,185
.جایی نمیرم

1716
01:30:45,357 --> 01:30:46,473
.ولی من میرم

1717
01:30:50,111 --> 01:30:51,111
!زویی

1718
01:31:01,957 --> 01:31:03,073
.زویی عزیزم

1719
01:31:03,792 --> 01:31:05,704
،می‌دونم خیلی‌ها به سرنوشت باور دارن

1720
01:31:06,419 --> 01:31:09,207
،و بهم اعتماد کن
.زمان‌هایی هست آرزو دارم منم داشتم

1721
01:31:11,091 --> 01:31:13,504
،باور دارم سرنوشت خودمون رو می‌سازیم

1722
01:31:13,593 --> 01:31:16,301
که زندگی‌مون بر اساس یک سری
.انتخاب‌ها شکل گرفته

1723
01:31:23,228 --> 01:31:24,935
،یه تصمیم که به یکی دیگه منتهی میشه

1724
01:31:25,522 --> 01:31:28,811
برامون خوشی زیاد یا
.سال‌ها پشیمونی به بار میاره

1725
01:31:28,835 --> 01:31:30,835


1726
01:31:45,709 --> 01:31:47,688
.در پایان، به ما مربوطه

1727
01:31:47,713 --> 01:31:50,148
.می‌تونیم داستان خودمون رو بنویسیم

1728
01:31:50,755 --> 01:31:54,544
در زندگیم انتخاب‌های
به شدت افتضاحی گرفتم

1729
01:31:54,634 --> 01:31:56,170
.و دو اشتباه خوب

1730
01:31:56,928 --> 01:31:59,011
،همراه به دنیا آوردن تو

1731
01:31:59,097 --> 01:32:02,056
بهترین تصمیمی گرفتم
.سپردنت بود

1732
01:32:17,907 --> 01:32:19,649
چون هرگز به الانت تبدیل نمی‌شدی

1733
01:32:19,674 --> 01:32:21,140
.اگه به خاطر والدینت نبود

1734
01:32:32,797 --> 01:32:35,756
و چون دقیقاً شخصی هستی
...که می‌خوام بشم

1735
01:32:35,842 --> 01:32:37,504
.وقتی بزرگ بشم

1736
01:32:43,892 --> 01:32:47,476
همیشه بهترین اتفاقی خواهی بود
.که برام افتادی

1737
01:32:50,398 --> 01:32:53,015
.متأسفم خرابش کردم
.دوباره

1738
01:33:10,297 --> 01:33:12,297
...همیشه بهت فکر می‌کنم
.با عشق، مایا

1739
01:33:20,322 --> 01:33:22,322


1740
01:33:22,347 --> 01:33:24,203
پس تمام این‌ها رو
تو یه سال انجام دادی؟

1741
01:33:24,228 --> 01:33:25,239
.درسته

1742
01:33:25,308 --> 01:33:26,719
یه سرویس سطح کشوری ساختیم

1743
01:33:26,810 --> 01:33:30,394
که مصرف کننده‌ها می‌تونن از خونه
.خرید خوار و بار محلی انجام بدن

1744
01:33:30,480 --> 01:33:32,517
و واسه ثبت نام فقط
.یه آدرس ایمیل لازم داری

1745
01:33:32,607 --> 01:33:34,439
.و 20 دلار

1746
01:33:34,526 --> 01:33:38,361
یه فروشگاه اینترنتی طراحی شده
به خصوص برای هر کاربر ساختید؟

1747
01:33:38,446 --> 01:33:40,813
آره. و مشتری‌هامون حتی می‌تونن از گوشی‌شون
برای انتخاب یه بخش مشخص از گوشت

1748
01:33:40,907 --> 01:33:44,783
یا یه سالاد آماده شده یا سومین لیمو
.از عقب رو انتخاب کنن

1749
01:33:45,870 --> 01:33:48,704
نوه‌ام، دیلی، که اون‌جاست، اَپلیکیشنش رو
.بین امتحانات نهاییش ساخته

1750
01:33:49,290 --> 01:33:50,906
.وقتی استنفورد نیست این‌جا کار می‌کنه

1751
01:33:51,626 --> 01:33:52,742
.یه نابغه است

1752
01:33:52,836 --> 01:33:56,329
،عملاً به فروشگاه ولیو گفتید
".قراره یه تله موش بهتر بسازیم"

1753
01:33:56,422 --> 01:33:58,755
،و ما گفتیم
".می‌خوایم شریک بشیم"

1754
01:33:58,842 --> 01:34:01,334
.اون سرمایه گذار فرشته‌ی نیکوکارمونه

1755
01:34:01,427 --> 01:34:03,714
.یه سری سهام برگشت پذیر رو معامله کرد

1756
01:34:03,805 --> 01:34:05,046
.معامله‌ی خوبیه

1757
01:34:06,724 --> 01:34:09,467
نصف زندگی‌مون رو صرف
.نگاه به گذشته و آرزو کردن کردیم

1758
01:34:09,561 --> 01:34:11,913
،کاش جور دیگه‌ای انجامش داده بودیم

1759
01:34:11,938 --> 01:34:13,044
،انتخاب‌های عاقلانه‌تری انجام می‌دادیم

1760
01:34:13,815 --> 01:34:15,727
.این همه اشتباه نمی‌کردیم

1761
01:34:15,817 --> 01:34:17,795
،اگه نخوردش
.پس من می‌خورمش

1762
01:34:17,819 --> 01:34:19,841
.سلام

1763
01:34:19,866 --> 01:34:21,462
.سلام
میشه یه لحظه صحبت کنیم؟

1764
01:34:24,159 --> 01:34:25,159
.آره

1765
01:34:36,838 --> 01:34:39,421
.خب چیزی که رو پادریم گذاشته بودی رو گرفتم

1766
01:34:40,842 --> 01:34:42,049
واقعاً جدی گفتی؟

1767
01:34:44,304 --> 01:34:45,465
.هر چی می‌خوای بپرس

1768
01:34:46,931 --> 01:34:47,967
.باشه

1769
01:34:48,725 --> 01:34:50,057
...تو -
.بله -

1770
01:34:51,436 --> 01:34:52,836
.نمی‌دونی می‌خواستم چی بپرسم

1771
01:34:53,688 --> 01:34:55,600
،سؤالت هر چی که باشه
.جوابش آره است

1772
01:34:57,901 --> 01:35:00,314
واقعاً دوباره دخترت رو از دست دادی؟

1773
01:35:02,822 --> 01:35:03,858
.آره

1774
01:35:05,241 --> 01:35:07,779
قراره دوباره بهم دروغ بگی؟

1775
01:35:12,832 --> 01:35:13,832
.آره

1776
01:35:15,960 --> 01:35:17,451
.ولی آخرین بار بود

1777
01:35:17,545 --> 01:35:19,582
.بانمک بود

1778
01:35:21,507 --> 01:35:22,861
...آماده‌ای که

1779
01:35:22,886 --> 01:35:24,865
تشکیل خانواده بدیم؟

1780
01:35:36,731 --> 01:35:38,347
.خانواده‌ام تویی

1781
01:35:40,652 --> 01:35:41,859
.پس، آره

1782
01:35:47,200 --> 01:35:48,236
.ببخشید

1783
01:35:48,326 --> 01:35:51,069
.این خراب شده
.فقط... باشه

1784
01:36:03,841 --> 01:36:05,059
...ولی حقیقت اینه

1785
01:36:05,084 --> 01:36:07,233
.اشتباهات‌مون محدودمون نمی‌کنن

1786
01:36:08,054 --> 01:36:09,886
.تنها ترس‌هامون محدودمون می‌کنن

1787
01:36:10,640 --> 01:36:13,758
و با این‌که این سفر
،خیلی قابل پیش‌بینی بوده

1788
01:36:14,394 --> 01:36:16,932
خیلی خوشحالم بالأخره
.من رو به تو برگردوند

1789
01:36:18,064 --> 01:36:19,430
.تبریک میگم

1790
01:36:19,524 --> 01:36:20,981
.بابات بهم گفت برگشتی

1791
01:36:21,567 --> 01:36:22,438
.به خونه خوش اومدی

1792
01:36:22,463 --> 01:36:23,332
.ممنون

1793
01:36:24,487 --> 01:36:25,898
.مدرکت رو گرفتی

1794
01:36:27,907 --> 01:36:29,364
حالا چی؟

1795
01:36:31,744 --> 01:36:32,985
.نمی‌دونم

1796
01:36:40,837 --> 01:36:42,749
فکر می‌کنی می‌تونیم از اول شروع کنیم؟

1797
01:36:45,466 --> 01:36:47,207
.تو این فکر بودم برم بدوئم

1798
01:36:50,138 --> 01:36:51,345
.باشه

1799
01:36:53,391 --> 01:36:54,802
می‌خوای همراهم بیای؟

1800
01:37:00,398 --> 01:37:01,434
.آره

1801
01:37:03,901 --> 01:37:05,142
.می‌خوام

1802
01:37:07,780 --> 01:37:08,816
.خیلی

1803
01:37:20,710 --> 01:37:22,121
.الانه که بزنم زیر گریه

1804
01:37:23,087 --> 01:37:24,999
.خیلی ترسویید خنگول‌ها

1805
01:37:25,089 --> 01:37:26,089
.بیخیال

1806
01:37:26,758 --> 01:37:28,465
چیه؟
.گفت خنگول

1807
01:37:28,551 --> 01:37:29,587
.پیشرفتیه واسه خودش

1808
01:37:30,762 --> 01:37:32,424
،این بار
.قرار نیست بهت آسون بگیرم

1809
01:37:32,513 --> 01:37:33,513
نه بابا؟

1810
01:37:33,598 --> 01:37:35,180
.باشه
.رو کن

1811
01:37:40,229 --> 01:37:44,940
هر روز که بیدار میشی یه فرصت دوباره داری
،که هر کاری که می‌خوای بکنی

1812
01:37:45,526 --> 01:37:47,108
.هر کسی که می‌خوای

1813
01:37:47,737 --> 01:37:49,524
...تنها چیزی که جلوت رو گرفته

1814
01:37:50,198 --> 01:37:51,198
.خودتی

1815
01:37:51,222 --> 01:38:01,222
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

1817
01:38:11,270 --> 01:38:18,270
BluRay Ver.
16.March.2019

