﻿1
00:00:00,899 --> 00:00:10,899
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

6
00:01:04,204 --> 00:01:11,283
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

1
00:01:31,083 --> 00:01:34,662
♪ نه، نه، نه، نه، آره ♪

2
00:01:34,920 --> 00:01:37,523
اوه، لعنتی، آره

3
00:01:53,285 --> 00:01:54,989
چرا در اتاقت رو بستی مکسی ؟

4
00:01:54,991 --> 00:01:57,693
بابا، من کلاس ششمم حداقل
یکم فضای خصوصی بهم بده

5
00:01:58,342 --> 00:01:59,716
نگاه کن، من دارم میرم
.به فرودگاه

6
00:01:59,881 --> 00:02:01,297
.دوروز دیگه بر میگردم

7
00:02:01,299 --> 00:02:03,164
خواهشا با خواهرت خوب باش

8
00:02:03,166 --> 00:02:05,533
به مادرتم کمک کن
و به پهبادم دست نزن

9
00:02:05,535 --> 00:02:07,443
.باشه، خدافظ -
من جدیم، باشه ؟ -

10
00:02:07,445 --> 00:02:09,972
.این اسباب بازی نیست.این برای کارمه -
باشه -

11
00:02:09,974 --> 00:02:11,440
.پرواز خوبی داشته باشی، خدافظ
.دوست دارم

12
00:02:11,980 --> 00:02:13,241
.ممنونم.هی

13
00:02:13,508 --> 00:02:15,274
.بیا بغلم کن، رفیق

14
00:02:15,276 --> 00:02:17,380
.وقتی برگردی دوبار بغلت میکنم

15
00:02:23,337 --> 00:02:24,585
.من گرفتمش

16
00:02:24,587 --> 00:02:28,023
چرا میخندی ؟ -
.هیچی فقط داری بزرگ میشی

17
00:02:28,025 --> 00:02:31,160
.این واسم هیجان انگیزه -
.اصلانم نیست، نخند -

18
00:02:35,863 --> 00:02:37,499
من یادم میاد وقتی که ثورو از بیمارستان آوردن

19
00:02:37,501 --> 00:02:39,535
.انگار همین دیروز بود

20
00:02:39,537 --> 00:02:43,305
حالا تو اینجایی
.و خودارضایی میکنی

21
00:02:43,307 --> 00:02:45,541
نه من نمیکنم -
هی، این باحاله، احمق -

22
00:02:45,543 --> 00:02:48,410
...مثل این میمونه که یک اسباب بازی جدید گیرآوردی
...بهترین اسباب بازی تو کل دنیا

23
00:02:48,412 --> 00:02:50,512
.و دوست داری که همیشه باهاش بازی کنی

24
00:02:50,514 --> 00:02:52,448
.نمیدونم

25
00:02:52,450 --> 00:02:54,149
من فقط میخوام بدونی که، بهت
.افتخار میکنم

26
00:02:54,705 --> 00:02:57,102
.کارتو بکن
.بعدا میبینمت

27
00:02:57,104 --> 00:02:58,654
.دوست دارم
.دو روز دیگه میبینمت

28
00:02:58,656 --> 00:03:02,250
.امی، باورت نمیشه

29
00:03:02,252 --> 00:03:03,692
♪ اووه، اووه ♪

30
00:03:03,694 --> 00:03:07,429
♪ میلیونر - نر،
میلیونر، اووه ♪

31
00:03:07,431 --> 00:03:10,164
♪...اگه مایه داری، پولاتو تو هوا پخش کن ♪

32
00:03:10,166 --> 00:03:12,067
.بچه ها اینو ببینید

33
00:03:12,069 --> 00:03:15,537
پرستارم گفته همه ی کلاس شیشمی ها
.کار، دستی میکنند

34
00:03:15,539 --> 00:03:16,604
کار، دستی چیه ؟

35
00:03:16,606 --> 00:03:19,608
این یعنی وقتی یه دختر تو رو تحریک میکنه
.تا حدی که به انزال برسی
 <font color="#ff0000">(تلفضش اشتباه بود)</font>

36
00:03:19,610 --> 00:03:21,744
.و بعدش کار تو اینه که تمیزش کنی

37
00:03:21,746 --> 00:03:24,346
.فکر نکنم که اون کوم باشه -
.آره -
 <font color="#ff0000">(منظورش نحوه تلفضشه تلفظ اصلیش کامه)</font>

38
00:03:24,348 --> 00:03:26,681
ان-زا-ل."کوم"

39
00:03:26,683 --> 00:03:28,650
.تو راه مدرسه بیشتر ابتدایی هان

40
00:03:28,652 --> 00:03:30,651
اگه میخوایم از اونجا ردشیم

41
00:03:30,653 --> 00:03:33,087
.باید بهم بچسبیم -
.پسران کیسه لوبیا برای زندگی -

42
00:03:34,692 --> 00:03:35,691
.سرعت گیر

43
00:03:35,693 --> 00:03:37,525
♪.میلیونر، اوه ♪

44
00:03:37,831 --> 00:03:39,517
دوستت جلی با یه پسر کالجی قرار میزاره ؟

45
00:03:40,150 --> 00:03:41,130
.با بعضیاشون، فکر کنم

46
00:03:41,132 --> 00:03:43,132
آره ؟ -
.آره -

47
00:03:43,374 --> 00:03:44,349
...وایستا، هی

48
00:03:44,468 --> 00:03:46,501
♪ میلیونر ♪

49
00:03:46,503 --> 00:03:49,238
میتونم کمکتون کنم -
! عقب نشینی ! عقب نشینی -

50
00:03:49,240 --> 00:03:51,173
هی، <i>چیزهای عجیب و غریب</i>
! برو خودتو بکن

51
00:03:51,175 --> 00:03:52,341
! عجله کنید -
! برو، برو، برو -

52
00:03:52,343 --> 00:03:54,143
اون بچه های کسکشو میشناسی ؟

53
00:03:54,145 --> 00:03:54,577
♪.اووه ♪

54
00:03:55,746 --> 00:03:58,347
.هیچ کس نمیتونه جلوی
تورزان از اوزکارا رو بگیره

55
00:03:58,349 --> 00:03:59,781
.لوکاس اینو تو پرونده نگه دار

56
00:03:59,783 --> 00:04:01,783
.رفیق این ۳۰۰ دلار ارزش داره

57
00:04:02,099 --> 00:04:04,152
.الان ۶۰۰ تاست، تازه چک کردم

58
00:04:04,154 --> 00:04:07,156
!شیشصد دلار ؟ -
! ما میلیونریم -

59
00:04:07,158 --> 00:04:08,690
.باشه -
بچه ها میخواید فردا بعد از‌مدرسه -

60
00:04:08,692 --> 00:04:11,228
بریم پارک اسکیت ؟

61
00:04:11,230 --> 00:04:12,823
.میدونم کوکائین چیه

62
00:04:14,331 --> 00:04:16,096
.آنابل از اینجا برو بیرون

63
00:04:16,098 --> 00:04:17,266
.فقط برادران کیسه لوبیا

64
00:04:17,268 --> 00:04:19,100
، من شنیدم تو پارک اسکیت

65
00:04:19,231 --> 00:04:21,399
.بچه های بزرگتر مجبورت میکنند مواد بکشی

66
00:04:21,401 --> 00:04:23,105
.ما هیچ وقت مواد نمیکشیم

67
00:04:23,107 --> 00:04:24,772
.اون زندگی و جامعه رو نابود میکنه

68
00:04:24,774 --> 00:04:26,507
.شما هیچ حق انتخابی ندارید

69
00:04:26,509 --> 00:04:27,810
! مامان

70
00:04:27,812 --> 00:04:29,778
آنابل
.با داداشت دعوا نکن

71
00:04:29,780 --> 00:04:32,867
زودباش برو طبقه ی بالا
.و...حالا

72
00:04:32,869 --> 00:04:35,628
خیله خب بچه ها
تموم شد، این مدرسه ی شبانست

73
00:04:35,630 --> 00:04:37,012
خاموشی
8:45

74
00:04:37,220 --> 00:04:38,731
چی ؟ تو گفتی 8:45

75
00:04:39,044 --> 00:04:41,355
.هی.تموم شد

76
00:04:42,046 --> 00:04:44,135
.فکرنکنم بخوام برم به پارک اسکیت

77
00:04:44,137 --> 00:04:45,502
.ما الان کلاس شیشمی ایم

78
00:04:45,674 --> 00:04:47,902
.ما باید کارای کلاس شیشمیا رو بکنیم

79
00:04:47,911 --> 00:04:51,976
.اوه، تو میخوای بریکسلی رو ببینی
مگه نه ؟

80
00:04:53,483 --> 00:04:55,519
♪ صبر کن ♪

81
00:04:57,807 --> 00:04:59,807
♪ میخوای مال من باشی ؟ ♪

82
00:05:01,579 --> 00:05:06,115
♪ تو میدونی که همیشه به یادتم ♪

83
00:05:06,117 --> 00:05:09,351
♪ میخوای که مال من باشی♪

84
00:05:09,353 --> 00:05:12,855
♪ ولنتاین من باش ♪ -
 ♪ میشه مال من باشی ؟ ♪ -

85
00:05:12,857 --> 00:05:14,355
♪.ولنتاین ♪

86
00:05:14,357 --> 00:05:16,225
.سلام -
! اوه خدا -

87
00:05:16,875 --> 00:05:18,192
! مامان

88
00:05:18,194 --> 00:05:20,394
♪ قراره تکونش بده، اون فراره تکونش
بده.اون قراره رهاش کنه ♪

89
00:05:20,396 --> 00:05:22,531
♪ما قراره به کاغذ ساختن ادامه بدیم
.ما نمیتونیم تمومش کنیم♪

90
00:05:22,533 --> 00:05:23,687
♪.هی، الماسا یه صحبتی داشتند ♪

91
00:05:23,689 --> 00:05:25,019
♪...چرا جوابشونو نمیدی ♪

92
00:05:25,165 --> 00:05:27,526
.این پارک کیری چقدر روشنه

93
00:05:30,450 --> 00:05:32,586
.هی، بچه ها
.جوخه اسکیوتر اینجان

94
00:05:34,538 --> 00:05:37,206
میدونی کی اینجا تو سوختن کارش خوبه ؟
.آتیکوس ال

95
00:05:37,453 --> 00:05:40,422
 خیلی بامزست -
آتیکوس ال ؟ -

96
00:05:40,451 --> 00:05:43,281
.من اونو تو یه جنگ آتشین میخورم
درسته، مکس ؟

97
00:05:44,055 --> 00:05:46,721
♪، تو به من نیاز داری، ولی منم نیازت دارم
.من تو رو به دست آوردم ♪

98
00:05:46,723 --> 00:05:48,723
♪ ولی تو منو گرفتی ؟ ♪

99
00:05:48,725 --> 00:05:51,560
♪ عزیزم من بخاطرت سوار میشم
...ولی تو بخاطر من سوار میشی ♪

100
00:05:51,562 --> 00:05:53,428
...اوه

101
00:05:53,430 --> 00:05:57,865
پس، میخوای گردنبدی رو که درست کردی
بدی به بیکسلی ؟

102
00:05:57,867 --> 00:05:59,168
...نه، خفه شو، این، این

103
00:05:59,170 --> 00:06:00,536
.نیستش، گزاشتمش تو اجاق

104
00:06:00,538 --> 00:06:01,937
.تو همیشه یه بهونه ای داری

105
00:06:01,939 --> 00:06:04,406
.ثور، تو هیچوقت با دخترا حرف نزدی

106
00:06:04,408 --> 00:06:06,637
.دخترا یه حواس پرتین

107
00:06:06,639 --> 00:06:09,116
<i>سنگ قرون</i>
آزمایش هنر پیشگی دو روز دیگست

108
00:06:09,118 --> 00:06:12,755
♪.و من نمیخوام خودمو محدود کنم ♪

109
00:06:16,286 --> 00:06:18,255
.مکس، بیا اینجا

110
00:06:24,984 --> 00:06:26,394
.هی، تایلور

111
00:06:26,396 --> 00:06:27,596
.مردم میگن بیکسلی عصبانی کردی

112
00:06:27,598 --> 00:06:29,084
.یه گردنبند تو کلاس هنر

113
00:06:29,086 --> 00:06:31,365
تلاش خوبی بود، ولی من
تا وقتی پروژه های هنرم تموم نشه

114
00:06:31,367 --> 00:06:32,634
.درموردشون حرفی نمیزنم

115
00:06:32,636 --> 00:06:33,834
اگه عاشقت بود

116
00:06:33,836 --> 00:06:35,504
.بهتره اقرار کنی که تو عاشقشی

117
00:06:36,244 --> 00:06:37,839
دوستم داره ؟

118
00:06:37,841 --> 00:06:40,776
نمیدونم
.تا حالا ازش نپرسیدم

119
00:06:41,512 --> 00:06:44,063
.فردا میبینمت -
.خدافظ -

120
00:06:46,649 --> 00:06:47,758
.لعنتی

121
00:06:50,040 --> 00:06:51,719
خب چطور پیشرفت پسر عاشق ؟

122
00:06:51,721 --> 00:06:54,456
.آه، ممکنه در مورد گردنبند بدونه

123
00:06:54,855 --> 00:06:56,791
لازانیای گیاهی برای شام ؟

124
00:06:57,082 --> 00:06:58,961
.همه چیز داره میاد لوکاس

125
00:06:58,963 --> 00:07:00,596
.تو مدرسه میبینمتون

126
00:07:00,598 --> 00:07:03,966
.خدافظ.مراقب باش

127
00:07:03,968 --> 00:07:06,468
.هی، اسکوتر بویز
.اسکوتر بویز.باحال رفتار کن

128
00:07:06,470 --> 00:07:08,239
.باحال رفتار کن -
.باشه، باشه، باشه -

129
00:07:10,523 --> 00:07:11,765
چه خبرا، آتیکوس ؟

130
00:07:13,412 --> 00:07:15,711
شما بچه ها میخواین یه چیز باحال ببینید ؟

131
00:07:15,713 --> 00:07:17,558
.آره

132
00:07:23,454 --> 00:07:24,855
برنامه مون چیه ؟
چیکار میکنیم ؟

133
00:07:26,889 --> 00:07:28,592
.ما قراره یه جرعه آب جو بخوریم

134
00:07:30,560 --> 00:07:32,568
ترسیدی ؟ -
.نه -

135
00:07:32,570 --> 00:07:35,631
.من حدود ۵۰۰۰ بار آبجو خوردم

136
00:07:35,633 --> 00:07:36,888
.جنده، لطفا

137
00:07:36,898 --> 00:07:39,876
.رکورد سورن سه جرعه بوده

138
00:07:40,018 --> 00:07:42,655
سه جرعه ؟ -
.سه جرعه -

139
00:07:51,982 --> 00:07:54,352
.من دارم یه چیزی حس میکنم

140
00:07:56,586 --> 00:07:57,622
.مسخرست

141
00:08:09,526 --> 00:08:11,529
.مراقب باش، جذابه

142
00:08:13,670 --> 00:08:15,973
میخوری یا نه ؟

143
00:08:20,576 --> 00:08:22,043
، فراموش کردم

144
00:08:22,045 --> 00:08:23,944
من جمعه یه تست موسیقی دارم

145
00:08:23,946 --> 00:08:25,613
.اونا آزمایش میگیرند
<font color="#ff0000">(که مثلا آبجو خوردن یا نه)</font>

146
00:08:25,615 --> 00:08:28,307
ثور فقط اعتراف کن که
.یه جوجه ترسویی

147
00:08:28,586 --> 00:08:29,345
.نه، نیستم

148
00:08:29,347 --> 00:08:32,829
.میخوای براتون آبجو رو بریزم تو یه فنجون کودک

149
00:08:33,023 --> 00:08:34,922
.نه -
.فنجون بچه -

150
00:08:34,924 --> 00:08:37,559
.خوب زدی تو حالشون
این خوب بود ؟

151
00:08:37,561 --> 00:08:40,561
.بابای اون دوتا دی یو آی اس داره و مجبوره
واسه رفتن به سر ‌کارش سوار مترو شه
 <font color="#ff0000">(دی یو آی اس : قانونیه که میگه نباید در هنگام رانندگی مست باشی )</font>

152
00:08:40,563 --> 00:08:41,563
.این خوب بود

153
00:08:41,565 --> 00:08:43,665
.فنجون بچه، واسمون یه آهنگ بخون

154
00:08:43,667 --> 00:08:44,999
.نه

155
00:08:45,001 --> 00:08:47,536
نظرت درباره ی "چشمک بزن، چشمک
بزن، جنده کوچولو " چیه ؟

156
00:08:47,538 --> 00:08:50,339
! فنجون بچه ! فنجون بچه

157
00:08:50,341 --> 00:08:51,406
.نه، نه، بچه ها

158
00:08:51,408 --> 00:08:53,775
اون میخوره، فقط به یکم زمان نیاز داره
.تا فکر کنه

159
00:08:53,777 --> 00:08:55,513
! فنجون بچه ! فنجون بچه

160
00:08:58,826 --> 00:09:00,114
.خدافظ

161
00:09:02,985 --> 00:09:04,819
لازانیا و نوشابه ؟

162
00:09:05,508 --> 00:09:08,510
.به والدینم نگو اینو بهم دادی

163
00:09:08,926 --> 00:09:10,592
.این بچه چه خنده داره

164
00:09:12,009 --> 00:09:13,812
.ما داریم طلاق میگیریم

165
00:09:15,811 --> 00:09:16,665
چی منظورت چیه ؟

166
00:09:16,667 --> 00:09:18,717
.باشه، باشه، بهت میگم
.همه چی عین قبل میمونه

167
00:09:18,719 --> 00:09:20,018
.ما قول میدیم

168
00:09:20,211 --> 00:09:22,395
ما هنوز قراره باهم
<i>این ماییم</i> رو تماشا کنیم ؟

169
00:09:22,405 --> 00:09:23,404
.آره، معلومه -
.آره -

170
00:09:23,406 --> 00:09:24,406
.اون سریال مورد علاقمونه

171
00:09:24,408 --> 00:09:25,474
.اون سریال خانوادگی مونه

172
00:09:25,476 --> 00:09:27,029
به جز اینکه از این به بعد

173
00:09:27,031 --> 00:09:28,442
تو دوتا تلویزیون مختلف میبینیمش
.میدونی که

174
00:09:28,444 --> 00:09:29,978
.توی دو خونه متفاوت

175
00:09:29,980 --> 00:09:31,647
و قراره هر قسمتو دوبار ببینیم

176
00:09:32,024 --> 00:09:33,681
تاکو سه شنبه ها چی ؟

177
00:09:33,683 --> 00:09:35,349
.تاکو سه شنبه هم هنوز هست

178
00:09:35,351 --> 00:09:38,239
ولی تو قراره دوتا تاکو تو سه شنبه گیرت بیاد

179
00:09:38,241 --> 00:09:39,320
.امروز فقط برای چهارشنبس

180
00:09:39,857 --> 00:09:40,872
.دوبار سرگرمی

181
00:09:40,896 --> 00:09:42,691
دوبار سرگرمی، دوبار تاکو

182
00:09:42,693 --> 00:09:44,393
...همه چیز قراره عین قبل باشه

183
00:09:44,395 --> 00:09:46,460
.همه چیز قراره عین قبل باشه
.منو و مامانت همونطور که میدونی

184
00:09:46,462 --> 00:09:47,896
هنوز بهترین دوستای همیم
درسته ؟

185
00:09:48,108 --> 00:09:49,477
.مممم

186
00:09:50,768 --> 00:09:52,600
.منظورم اینه، خوب میشد

187
00:09:52,602 --> 00:09:54,402
، تاکو هارو مثل یه خانواده بخوریم
ولی نظرت درمورد این چیه ؟

188
00:09:54,404 --> 00:09:55,737
ولی میتونیم به
...بال چهارشنبه تغییرش بدیم

189
00:09:55,739 --> 00:09:57,038
<i>♪ من زیر نور آفتاب راه میرم♪</i>

190
00:09:57,040 --> 00:10:00,042
♪ زیر نور آفتاب راه میرم ♪ -
♪ اوه ♪-

191
00:10:00,044 --> 00:10:01,810
♪ و حس خوبی خوبی نداره ♪

192
00:10:02,080 --> 00:10:05,046
♪ هی ! نا، نا، نا-نا،
نا، نا، نا-نا ♪

193
00:10:05,048 --> 00:10:08,816
 <i>  ...اوه ♪</i> -
 ♪ حالا هروقت سراغ صندوق پست میرم ♪-

194
00:10:08,818 --> 00:10:10,731
♪ خودمو پایین نگه میدارم ♪

195
00:10:10,733 --> 00:10:13,989
♪ ! هی، نا، نا، نا، نا، نا ♪

196
00:10:13,991 --> 00:10:16,425
 <i>♪ اوه...♪</i> -
♪ چون نمیتونم صبر کنم ♪-

197
00:10:16,427 --> 00:10:19,960
 ♪ تا وقتیکه بهم پیام بدی که میای ♪ -
 <i>♪ ! هی ♪</i> -

198
00:10:19,962 --> 00:10:22,531
.ثور، صدات مثل یک فرشتست

199
00:10:22,533 --> 00:10:23,599
♪ زیر نور آفتاب راه میرم ♪

200
00:10:23,601 --> 00:10:25,566
 <i>♪ زیر نور آفتاب راه میرم ♪</i> -
♪ اوه ♪ -

201
00:10:25,568 --> 00:10:28,369
♪ زیر نور آفتاب راه میرم ♪

202
00:10:28,371 --> 00:10:30,571
 <i>♪ زیر نور آفتاب راه میرم ♪</i> -
 ♪ اوه ♪ -

203
00:10:30,573 --> 00:10:32,807
رو چی داریم راه میریم -
♪ زیر نور آفتاب راه میرم ♪ -

204
00:10:32,809 --> 00:10:35,009
<i>♪ زیر نور آفتاب راه میرم ♪</i> -
♪ اوه ♪ -

205
00:10:35,011 --> 00:10:37,079
♪.و حس خوبی نداره ♪

206
00:10:37,081 --> 00:10:38,647
حس خوبی نداره، درسته ؟

207
00:10:39,753 --> 00:10:40,681
چی شده ؟

208
00:10:40,683 --> 00:10:42,843
.این آهنگ همیشه منو ناراحت میکنه

209
00:10:42,845 --> 00:10:43,523
یادتون نره

210
00:10:43,977 --> 00:10:46,162
"تست خوانندگی "راک آف ایجز
فرداس

211
00:10:46,164 --> 00:10:47,723
.این آهنگ مورد علاقمه

212
00:10:47,725 --> 00:10:49,490
.یه چنتا تغییر بزرگ دادم، فکرکنم

213
00:10:49,492 --> 00:10:51,125
براساس وقت من
.در هولی ویرد

214
00:10:51,583 --> 00:10:52,860
من فکر میکنم واقعا

215
00:10:52,862 --> 00:10:55,430
الهام بخش کسانی از شما

216
00:10:55,432 --> 00:10:56,697
.چه کسی جرات خیال کردن دارد

217
00:10:57,183 --> 00:10:58,217
.لعنتی

218
00:10:58,568 --> 00:11:00,535
خب، من بهش نگاه کردم
ولی اون داشت به

219
00:11:00,537 --> 00:11:01,603
.یه طرف دیگه نگاه میکرد

220
00:11:01,605 --> 00:11:02,970
ولی بعدش اون به من نگاه کرد

221
00:11:03,163 --> 00:11:04,772
.و من داشتم یه طرف دیگرو میدیدم

222
00:11:04,774 --> 00:11:07,381
.فکرکنم تو چند روز باهم
ارتباط چشمی برقرارکنیم

223
00:11:07,615 --> 00:11:08,710
.عالیه

224
00:11:08,712 --> 00:11:10,871
.این آهنگ درخشان میشه

225
00:11:10,873 --> 00:11:11,680
.هی، سورن

226
00:11:12,040 --> 00:11:12,980
.به اینا نگاه کن

227
00:11:12,982 --> 00:11:15,451
فنجون بچه داره خودشو واسه
.خوندن آهنگ ثبت نام میکنه

228
00:11:17,298 --> 00:11:20,232
.خوندن واسه درس خوناست

229
00:11:21,323 --> 00:11:23,691
نه یکی منو از سر شوخی
.ثبت نامم کرده

230
00:11:23,693 --> 00:11:26,561
.فقط داشتم خطش میزدم
دیدی ؟

231
00:11:26,563 --> 00:11:28,029
.باشه، حالا هرچی، جنده ها

232
00:11:28,064 --> 00:11:30,632
.بسه.بیا بریم

233
00:11:30,946 --> 00:11:33,847
.باید برم جایی -
.معذرت، سورن -

234
00:11:34,218 --> 00:11:35,458
.به آتیکوس گوش نده

235
00:11:35,460 --> 00:11:37,571
.باباش حتی مالیاتم نمیده

236
00:11:37,573 --> 00:11:39,450
.مهم نیست آتیکوس چی میگه

237
00:11:39,918 --> 00:11:41,281
من خودم میخواستم بیخیالش
.بشم

238
00:11:41,462 --> 00:11:43,128
.من بچه بودم

239
00:11:43,715 --> 00:11:46,100
.زودباش
.ما داریم فیله ی ماهی هارو از دست میدیم

240
00:11:56,326 --> 00:11:59,556
اوه.اون بهترین ناهاریه که تا
.به حال خوردم

241
00:11:59,558 --> 00:12:02,631
...بله، والدینم خیلی خوبن چون

242
00:12:03,040 --> 00:12:04,833
...چون

243
00:12:05,095 --> 00:12:06,567
...اونا عالین و

244
00:12:06,569 --> 00:12:08,872
اونا عالین
.و همه چیز خوبه

245
00:12:11,853 --> 00:12:13,712
.اوه، وایستا
این یه گوشواره ی جدیده ؟

246
00:12:13,714 --> 00:12:16,644
.آره، بالاخره
.ممنون که بهم گفتی

247
00:12:16,646 --> 00:12:18,747
خیلی نازه -
مکس، من نمیخوام ناز بشم -

248
00:12:18,749 --> 00:12:20,876
.من میخوام جذاب و سکسی شم

249
00:12:20,878 --> 00:12:23,211
این دوتا تنها چیزایین که
.میخوام بهشون برسم

250
00:12:23,213 --> 00:12:24,118
تو ازش خوشت میاد ؟

251
00:12:24,323 --> 00:12:26,758
.کثیف به نظر میاد

252
00:12:29,776 --> 00:12:31,526
.سورن خیلی باحاله

253
00:12:31,528 --> 00:12:32,893
من شنیدم اون درک بکمن
رو زده

254
00:12:32,895 --> 00:12:33,961
.و کس خواهرشو ساک زده

255
00:12:34,376 --> 00:12:35,889
اون کس خواهر خودشو ساک زده ؟

256
00:12:35,891 --> 00:12:37,924
.نه اون کس خواهر درک رو ساک زده

257
00:12:39,791 --> 00:12:41,326
.افسانه لعنتی

258
00:12:49,579 --> 00:12:50,945
.فکرکنم سورن داره صدام میکنه

259
00:12:50,947 --> 00:12:55,149
♪ آه، چه جوری بریم پایین ♪

260
00:12:55,151 --> 00:12:57,618
♪ بزارش زمین
حالا میدونی ♪

261
00:12:57,620 --> 00:13:00,187
♪اگه نمیدونی
.پس من شرط میبندم الان میدونی، آه ♪

262
00:13:01,407 --> 00:13:03,185
مشروب ؟ -
مشروب ؟ -

263
00:13:04,004 --> 00:13:06,109
من شنیدم مثل یه قهرمان کیری
.مشروب خوردی

264
00:13:06,292 --> 00:13:08,225
.آره،  یه جرعه خیلی بزرگ
.درواقع

265
00:13:08,433 --> 00:13:09,096
.عالیه

266
00:13:09,519 --> 00:13:11,319
.من فردا شب یه پارتی دارم

267
00:13:11,321 --> 00:13:12,990
.همه ی این احمقا میان

268
00:13:13,703 --> 00:13:15,170
تو هم میای ؟

269
00:13:15,561 --> 00:13:16,670
.باید بیای

270
00:13:17,256 --> 00:13:19,047
.بهم اعتماد کن

271
00:13:19,434 --> 00:13:20,062
.آره، میام

272
00:13:20,064 --> 00:13:22,434
ولی، میدونی
.باید از مادرم اجازه بگیرم

273
00:13:24,367 --> 00:13:26,967
.همچنین قراره یه مهمونی بوسیدنی هم باشه

274
00:13:32,387 --> 00:13:34,118
، تو قبلا دخترا رو فرانسوی بوسیدی
درسته ؟

275
00:13:34,459 --> 00:13:35,709
.آره

276
00:13:36,436 --> 00:13:37,661
.معلومه

277
00:13:37,663 --> 00:13:39,165
کجا ؟

278
00:13:43,040 --> 00:13:44,065
دهنشون ؟

279
00:13:44,399 --> 00:13:46,767
.آره، رفیق

280
00:13:47,010 --> 00:13:48,800
اون پیش بچه معروفا قرار نیست

281
00:13:48,802 --> 00:13:50,904
بشینه درسته ؟

282
00:13:51,109 --> 00:13:53,879
.نه، اگه کسی قرار باشه اونجا بشینه، اون منم

283
00:13:55,144 --> 00:13:57,012
ما شنیدیم بچه ها تو رو
فنجون بچه صدا میکردن

284
00:13:57,014 --> 00:13:59,981
و ما میخواستیم بدونی تو همیشه میتونی

285
00:13:59,983 --> 00:14:02,150
با اتحاد دانش آموزان علیه قلدری
.تماس بگیری

286
00:14:02,152 --> 00:14:04,645
به نظرت این شبیه فنجون بچست ؟

287
00:14:04,849 --> 00:14:06,954
.نه، این یه پاکت آبمیوه ی کیریه

288
00:14:06,956 --> 00:14:09,044
.چون من یه بچه ی کیری نیستم

289
00:14:09,046 --> 00:14:10,545
.خیلی بی ادبی

290
00:14:11,156 --> 00:14:14,124
یه لحظه، میتونم ثور و لوکاسم
.با خودم بیارم

291
00:14:16,866 --> 00:14:17,998
.خیلی بی نظمن

292
00:14:18,461 --> 00:14:19,584
.نه، باحالن

293
00:14:19,586 --> 00:14:21,402
من میخوام نصف بچه ها پسر باشن
.نصفشون دختر

294
00:14:21,404 --> 00:14:22,771
میفهمی، داداش ؟

295
00:14:22,773 --> 00:14:24,944
...میفهمم، داداش، ولی

296
00:14:24,946 --> 00:14:26,241
.اونا بهترین دوستامن

297
00:14:26,243 --> 00:14:28,679
.ما همه کارا رو باهم میکنیم
.ما کیسه لوبیا بویزیم

298
00:14:29,712 --> 00:14:31,012
.این اسم کودنای کونیه

299
00:14:32,392 --> 00:14:33,815
.به کیرم، اونارم بیار

300
00:14:34,334 --> 00:14:36,192
.من حاضرم واسه جوخم بمیرم

301
00:14:36,194 --> 00:14:37,919
بزار ببینم مامانت چی میگه
.رفیق

302
00:14:37,921 --> 00:14:40,023
.باشه، خدافظ، رفیق
.خدافظ، رفیق

303
00:14:42,652 --> 00:14:43,919
پس ؟

304
00:14:43,960 --> 00:14:45,959
.سورن مارو به پارتی خودش دعوت کرده

305
00:14:45,961 --> 00:14:47,829
سورن ؟ -
.آره -

306
00:14:47,831 --> 00:14:50,093
اسم منو برد ؟
گفت ثور ؟

307
00:14:50,523 --> 00:14:52,733
.خیلی زیاد، آره
.عالیه -

308
00:14:53,343 --> 00:14:55,778
.دخترام قراره بیان
میدونی یعنی چی ؟

309
00:14:55,780 --> 00:14:57,238
.درام

310
00:14:57,568 --> 00:14:58,566
.بوسه

311
00:15:02,882 --> 00:15:05,045
خب، شماها میدونی چجوری ببوسید ؟

312
00:15:05,796 --> 00:15:07,391
.من هیچی نمیدونم -
.نه -

313
00:15:07,393 --> 00:15:08,963
.نه، به هیچ وجه

314
00:15:10,588 --> 00:15:11,645
<i>.بنویس بوسیدن </i>

315
00:15:11,835 --> 00:15:13,937
.اوه، نه، نه، نه، سینه نه

316
00:15:15,635 --> 00:15:17,124
".تحقیقات سرطان پستان "

317
00:15:17,126 --> 00:15:19,460
".چگونه سینه بندی پیدا کنیم که مناسب باشد"

318
00:15:19,844 --> 00:15:21,395
.یه ایده دارم

319
00:15:21,666 --> 00:15:22,895
پــ

320
00:15:22,897 --> 00:15:23,866
پــو

321
00:15:23,868 --> 00:15:24,648
پــور

322
00:15:24,650 --> 00:15:25,786
پــورب

323
00:15:25,788 --> 00:15:26,593
پــور

324
00:15:26,595 --> 00:15:27,846
پــورن

325
00:15:30,005 --> 00:15:31,339
"آیا ۱۸ ساله اید یا بیشتر ؟"

326
00:15:31,809 --> 00:15:32,973
.بزن رو بله

327
00:15:32,975 --> 00:15:34,374
.ما از ۱۸ سال بزرگتر نیستیم

328
00:15:34,605 --> 00:15:37,128
این میتونه برای همیشه
.تو تاریخچه ثبت شه

329
00:15:38,047 --> 00:15:40,247
.من نامادریتم
لازم نیست

330
00:15:40,632 --> 00:15:42,316
.وقتی میرم حموم دیدم بزنی -
.به بابام نگو -

331
00:15:42,318 --> 00:15:43,852
.اون منو مجبور میکنه از تیم ورزش برم بیرون

332
00:15:43,854 --> 00:15:45,753
.بلند شو، بلند شو

333
00:15:45,755 --> 00:15:47,254
.تو دردسر افتاده

334
00:15:47,716 --> 00:15:49,223
.تو باید مجازات شی

335
00:15:49,225 --> 00:15:50,391
.شورتتو بکش پایین

336
00:15:50,948 --> 00:15:51,825
این اتفاقیه که وقتی

337
00:15:51,827 --> 00:15:53,460
یه نامادری داشته باشی میفته ؟

338
00:15:56,198 --> 00:15:58,299
.امکان نداره جا بشه

339
00:15:58,301 --> 00:15:59,501
! از اونجا برو بیرون دختر

340
00:15:59,503 --> 00:16:01,169
دستش داره کجا میره ؟

341
00:16:01,171 --> 00:16:02,237
! اه -
! اوه خدای من -

342
00:16:06,131 --> 00:16:07,764
.هیچ کس نبوسیدش

343
00:16:08,502 --> 00:16:11,212
.آره، حداقل دهن همو نبوسیدن

344
00:16:11,947 --> 00:16:13,348
.پدر و مادرم یه عروسک سی پی آر دارند
<font color="#ff0000">(یه نوع عروسک برای آموزش نجات مردم از خفگی و تنفس مصنوعی)</font>

345
00:16:13,350 --> 00:16:15,150
.ما میتونیم با اون تمرین بوسیدن کنیم

346
00:16:15,152 --> 00:16:17,151
.زودباش

347
00:16:22,893 --> 00:16:26,297
.این یه عروسک خیلی قشنگه
<font color="#ff0000">(کسکش این که عروسک سکسیه)</font>

348
00:16:28,152 --> 00:16:30,821
.فکرکنم من باید اول شروع کنم

349
00:16:33,780 --> 00:16:34,564
.وایستا

350
00:16:34,840 --> 00:16:36,170
چیکار داری میکنی ؟

351
00:16:36,417 --> 00:16:37,504
.می بوسمش

352
00:16:37,506 --> 00:16:39,541
.تونمیتونی یه نفرو بدون اجازه ببوسی

353
00:16:39,543 --> 00:16:41,508
گردهمایی رو یادت میاد ؟

354
00:16:41,510 --> 00:16:42,911
.وانمود کن که بریکسلیه

355
00:16:42,913 --> 00:16:44,978
.سعی کن یه جنتل من باشی -
.باشه -

356
00:16:44,980 --> 00:16:47,214
بریکسلی، میتونم ببوسمت ؟

357
00:16:47,216 --> 00:16:48,916
چرا ؟

358
00:16:48,918 --> 00:16:50,885
چرا ؟ -
.آره -

359
00:16:50,887 --> 00:16:52,520
چی منو دوست داره ؟

360
00:16:53,029 --> 00:16:54,289
...خب

361
00:16:54,779 --> 00:16:56,958
.خوشگلی
.لبخند قشنگی داری

362
00:16:57,644 --> 00:16:58,392
.تو همچنین باهوشم هستی

363
00:16:58,394 --> 00:16:59,993
تو همیشه به هنی کمک میکردی
تا با ویلچرش حرکت کنه

364
00:16:59,995 --> 00:17:01,528
.با اینکه اون سوپر منه

365
00:17:01,836 --> 00:17:04,098
و من وقتی فکر کرم شناختمت

366
00:17:04,100 --> 00:17:06,000
.تو رفتی و اسکیت سواری کردی

367
00:17:06,142 --> 00:17:09,076
.من قبول میکنم

368
00:17:16,599 --> 00:17:18,900
چطور بود ؟ -
.چسبناک -

369
00:17:21,475 --> 00:17:23,376
چرا دهنش مو داشت ؟

370
00:17:24,155 --> 00:17:25,954
میدونی چیه ؟ این هیچی به ما
.یاد نمیده

371
00:17:25,956 --> 00:17:27,454
.ما باید بوسه ی واقعی ببینیم

372
00:17:27,456 --> 00:17:29,957
این تنها راهیه که میتونیم بفهمیم
.که درست انجامش میدیم

373
00:17:30,313 --> 00:17:32,476
.همسایمون یه زنه حشریه

374
00:17:32,478 --> 00:17:34,162
.دوست پسرش همیشه بیرونه

375
00:17:34,164 --> 00:17:35,896
اون همه چیزو آتیش میزه ؟

376
00:17:35,898 --> 00:17:39,266
.نه اون پیرومانیاک اون یه زنه حشریه
<font color="#ff0000">(پسره فک کرده اون یه بیمار روانیه که همه چیزو آتیش میزنه)</font>

377
00:17:39,268 --> 00:17:42,002
.کسی که توی دریا و خشکی سکس میکنه

378
00:17:42,004 --> 00:17:44,606
جدا ؟

379
00:17:45,132 --> 00:17:47,041
باشه، من از دیروز صبر کردم
تا سوپرایزت کنم

380
00:17:47,043 --> 00:17:48,408
ولی همین طوری که نمیتونم بهت بگم ؟

381
00:17:48,410 --> 00:17:51,311
.نمیخواد ممنون -
.من فقط میخوام بدونم -

382
00:17:51,313 --> 00:17:53,119
.به سختی میتونم چیزی ببینم

383
00:17:53,121 --> 00:17:54,821
، میدونم ما زیاد باهم بیرون نمیریم

384
00:17:54,823 --> 00:17:56,155
میدونی
از زمان ملاقات با بنجی

385
00:17:56,319 --> 00:17:57,886
.ولی میخوام جبرانش کنم

386
00:17:57,888 --> 00:17:59,021
.پس‌، فردا من مدرسه رو میپیچونم

387
00:17:59,023 --> 00:18:01,422
و ما میریم به شهر تا
.کندریک لامار رو ببینیم
 <font color="#ff0000">(رپر آمریکایی)</font>

388
00:18:01,424 --> 00:18:03,424
! خفه شو -
.و ما قراره مالی بخوریم -
<font color="#ff0000">(یک نوع قرص روانگردان)</font>

389
00:18:03,426 --> 00:18:05,225
.تو برای همه چیز برنامه ریزی کردی -
.معلومه که کردم -

390
00:18:05,227 --> 00:18:06,951
.قراره معرکه باشه

391
00:18:06,996 --> 00:18:08,929
! ریمیکس

392
00:18:10,655 --> 00:18:12,409
.خیله خب، بنجی برامون مالی خریده

393
00:18:12,488 --> 00:18:15,255
.بنجامین -
! اوه، ممنونم -

394
00:18:15,671 --> 00:18:16,771
.نگاه کن

395
00:18:17,270 --> 00:18:20,474
.نمیشه
.میتونمیم از درخت بالا بریم

396
00:18:20,656 --> 00:18:21,881
.نه میبیننمون

397
00:18:21,883 --> 00:18:23,649
نه، منظورم اینه
.بیاین از یه درخت بالا بریم

398
00:18:24,080 --> 00:18:25,146
.رفیق، یه لحظه

399
00:18:25,592 --> 00:18:27,678
یه راهی بلدم که میتونیم
.بوسشونو ببینیم

400
00:18:35,573 --> 00:18:36,689
.نمیتونم

401
00:18:36,691 --> 00:18:39,694
.اون یه دوربین داره
.میتونیم همه چیزو ببینیم

402
00:18:39,696 --> 00:18:41,519
.ما میتونیم تکنیکشو یاد بگیریم

403
00:18:41,521 --> 00:18:44,189
.این مال کار باباشه
.یه اسباب بازی نیست

404
00:18:44,191 --> 00:18:46,935
.معلومه یه اسباب بازیه
.تو اسباب بازی فروشی میفروختنش

405
00:18:46,937 --> 00:18:48,936
عموی من برای ارتش پهباد میروند

406
00:18:48,938 --> 00:18:51,939
ودر حالا تو خوابش فریاد می زنه
.و طب دیوونه کننده ای داره

407
00:18:51,941 --> 00:18:54,175
 این اشتباهه که حتی اونو تو
.خونه نگه میداره

408
00:18:54,177 --> 00:18:56,344
.تو باید هرروز با این راه بری

409
00:18:56,346 --> 00:18:57,678
.اون ثورو شکنجه میکنه -
.راست میگه -

410
00:18:57,680 --> 00:18:59,981
مثل اینه که وقتی دختر عموت با یه
.بیکینی اینور و اونور بره
( بیکینی یه نوع شورت)

411
00:18:59,983 --> 00:19:01,127
.و بهت طعنه بزنه

412
00:19:01,129 --> 00:19:03,083
، اگه فهمید
.تو اتاقت حبس میشی

413
00:19:03,085 --> 00:19:04,770
.و نمیتونی به پارتی سورن بری

414
00:19:04,772 --> 00:19:07,422
، یا حتی بدتر
.اعتماد باباتو ازدست میدی

415
00:19:07,424 --> 00:19:08,516
.تو هم راست میگی

416
00:19:08,518 --> 00:19:10,252
اون تو رو به خاطر
.کسی که هستی دوست داره

417
00:19:10,254 --> 00:19:13,393
.آره یه کسی که نمیتونه بوس کنه
فیلم پورنرو یادت میاد ؟

418
00:19:13,395 --> 00:19:15,262
.اون مرده حتی نمیدونست چطوری ببوسش

419
00:19:15,264 --> 00:19:16,597
.اون فقط سوراخ زنه رو میمکید

420
00:19:16,599 --> 00:19:18,839
تو میخوای سوراخ یه نفرو بمکی مکس ؟ -
.نه -

421
00:19:18,841 --> 00:19:20,807
.مکس، بهش گوش نده
اون فقط میخواد

422
00:19:20,809 --> 00:19:23,210
.میخواد بره پیش پسرای معروف

423
00:19:23,706 --> 00:19:25,813
.باور کن مکس
تو دلت نمیخواد بری به پارتی

424
00:19:25,815 --> 00:19:28,208
.بدون اینکه بدونی چطوری ببوسی

425
00:19:33,416 --> 00:19:35,750
پس، فردا
، وقتی وقت یه دختر رو گرفتی

426
00:19:35,752 --> 00:19:38,453
چرا نمیای وقت یه مردو بگیری ؟

427
00:19:38,455 --> 00:19:40,405
.نه بهت گفتم من آخر هفته
رو میخوام با لیلی برم بیرون

428
00:19:40,407 --> 00:19:42,623
...آره میدونی، فقط
برام سخته

429
00:19:42,625 --> 00:19:45,425
، که نبینمت
.بخاطر اینکه تو بهترین دوستمی

430
00:19:45,427 --> 00:19:47,762
.ولی لیلی بهترین دوستمه -
.آره فهمیدم -

431
00:19:47,764 --> 00:19:49,196
.بلاخره، بلاخره فهمیدم

432
00:19:51,793 --> 00:19:54,301
شاید منم با دوست قبلیم مارگارت
.برم بیرون

433
00:19:54,303 --> 00:19:56,303
داری کار میکنی که بهت حسادت کنم ؟

434
00:19:56,305 --> 00:19:58,505
آه، نه
چرا ؟ حسودیت شد ؟

435
00:20:00,470 --> 00:20:02,032
.آره قرار نیست کار کنه

436
00:20:02,034 --> 00:20:04,972
میدونم.تو اونقدر جذاب نیستی که
، این شکلی رفتار کنی

437
00:20:04,974 --> 00:20:06,446
پس دفعه بعد تو تعجب میکنی

438
00:20:06,448 --> 00:20:08,616
که اون بچه باحالا کجا رفتن
فقط یادت باشه

439
00:20:08,618 --> 00:20:11,021
.اون تویی که تنها از اون در میری بیرون

440
00:20:14,205 --> 00:20:15,248
چی ؟

441
00:20:15,250 --> 00:20:16,750
.من چیزی نگفتم

442
00:20:17,397 --> 00:20:18,899
.دیگه نمیخوام ببینمت

443
00:20:22,208 --> 00:20:23,844
حالت خوبه ؟

444
00:20:26,436 --> 00:20:27,769
وایستا، مرده کجا رفت ؟

445
00:20:27,771 --> 00:20:30,070
کی اهمیت میده ؟
.دخترا همو بغل کردن

446
00:20:30,072 --> 00:20:32,072
.اونا حتما همو میبوسند

447
00:20:32,074 --> 00:20:33,374
.ما باید نزدیکتر بشیم

448
00:20:33,376 --> 00:20:36,043
تو هم میشنوی ؟

449
00:20:36,045 --> 00:20:38,378
اون چیه ؟

450
00:20:38,380 --> 00:20:39,891
.اون داره جاسوسیه مارو میکنه

451
00:20:39,893 --> 00:20:42,358
.این دفعه نوبت منه تا ساکتش کنم -
! بدش -

452
00:20:42,619 --> 00:20:44,221
.داره وز وز میکنه -
! نه -

453
00:20:45,033 --> 00:20:46,788
.هی خرابش میکنی

454
00:20:47,330 --> 00:20:49,223
! اینو میخوای ؟ باشه

455
00:20:49,225 --> 00:20:50,223
! لعنتی

456
00:20:55,245 --> 00:20:56,232
! ها

457
00:20:56,234 --> 00:20:57,454
! نه

458
00:20:57,456 --> 00:21:00,892
لعنتی ! چته، ثور ؟
.تقصیر هردومونه -

459
00:21:00,894 --> 00:21:02,664
.بابام منو میکشه
حالا چیکار کنم ؟

460
00:21:05,574 --> 00:21:06,741
! اوه -
چی شد !؟ -

461
00:21:06,743 --> 00:21:08,208
.میگیم دزد اومده بوده -
چی...؟ -

462
00:21:08,210 --> 00:21:10,211
اونا اینجارو خراب کردن و
.پهباد رو ورداشتن

463
00:21:10,213 --> 00:21:12,612
! این کیری ترین ایده ایه که تاحالا شنیدم

464
00:21:12,614 --> 00:21:13,788
.بچه ها، بچه ها

465
00:21:13,790 --> 00:21:16,489
کاری که باید بکنیم
.اینه که بریم اونجا

466
00:21:16,630 --> 00:21:18,763
و حقیقتو بگیم
.خدا طرف ماست

467
00:21:25,009 --> 00:21:27,024
هی، میتونم کمکتون کنم ؟

468
00:21:27,026 --> 00:21:28,695
.آه، من امیدوارم، خانم

469
00:21:28,697 --> 00:21:31,084
ما از پهبادمون استفاده کردیم تا یه خانواده
.لاکپشت رو دنبال کنیم

470
00:21:31,086 --> 00:21:33,151
و ما فکر کردیم ممکنه تو حیات پشتی
.شما افتاده باشه

471
00:21:33,659 --> 00:21:35,428
اوه، آره، آره، اینجایه
.بیاید داخل

472
00:21:41,654 --> 00:21:43,444
پس شما بچه ها لاکپشت دوست دارید ؟ -
.آره -

473
00:21:43,446 --> 00:21:46,246
.عالیه -
.وقتتون تموم شده.مادر جنده ها -

474
00:21:46,248 --> 00:21:47,482
.لعنتی ! این یه تلست

475
00:21:47,484 --> 00:21:49,516
شما فکر کردین من لاک پشتارو به کیر نداشته ام
.حساب میکنم

476
00:21:49,518 --> 00:21:51,489
معذرت میخوایم
.ما فقط میخواستیم یاد بگیریم چجوری یه دخترو ببوسیم

477
00:21:51,491 --> 00:21:53,221
.لوکاس، اصلا بهشون ربطی داره

478
00:21:53,223 --> 00:21:54,722
.ما فقط باید حقیقتو بگیم

479
00:21:54,724 --> 00:21:56,491
ما قراره به یه مهمونی بوسی بریم

480
00:21:56,493 --> 00:21:58,592
و تاحالا کسی ازما کسی رو نبوسیده
.پس ترسیدیم

481
00:21:58,594 --> 00:21:59,993
.خدا لعنتت کنه، لوکاس

482
00:21:59,995 --> 00:22:03,463
من قبلا سکس داشتم
.ولی تاحالا دختری رو نبوسیدم

483
00:22:04,402 --> 00:22:06,399
فقط برو تو اینترنت و بنویس
"چگونه ببوسیم"

484
00:22:06,401 --> 00:22:08,230
.این کاریه که همه میکنن

485
00:22:08,599 --> 00:22:10,171
.اوه

486
00:22:10,173 --> 00:22:11,538
.این خیلی آسونه

487
00:22:11,540 --> 00:22:13,246
ببینید، میتونیم پهبادو پس
بگیریم ؟

488
00:22:13,248 --> 00:22:14,914
.این یه تندره بی دی رولینگه
.این مال بابامه

489
00:22:14,916 --> 00:22:17,477
.اون برای کارش لازمش داره
میتونم پسش بگیرم ؟

490
00:22:17,479 --> 00:22:19,413
.من واقعا بهش نیاز دارم -
.فکرنکنم -

491
00:22:19,415 --> 00:22:22,661
.اگه پسش ندی به بابام میگم دزدیدیش

492
00:22:22,663 --> 00:22:24,417
.و من بهش میگم شما منحرفید

493
00:22:24,419 --> 00:22:25,322
.به کل مدرسهتون میگیم

494
00:22:25,324 --> 00:22:27,041
.این آزار و اذیت نفسانیه

495
00:22:27,043 --> 00:22:29,077
.ما به همه میگیم شما زن گریزید

496
00:22:29,268 --> 00:22:32,236
.من تاحالا کسی رو ماساژ ندادم
<font color="#ff0000">(طرف فکر کرد زنه بهش میگه ماساژوره )</font>

497
00:22:32,649 --> 00:22:35,370
این اتفاقیه که میفته وقتی که
.به زنا احترام نمیزاری

498
00:22:35,372 --> 00:22:37,932
.من به زنا احترام میزارم
.مادر من بهترین دوستمه

499
00:22:38,574 --> 00:22:39,800
پس من چیتم ؟

500
00:22:40,799 --> 00:22:42,470
.اوه، خدا، به گا رفتم

501
00:22:42,472 --> 00:22:44,338
.بابام منو میکشه

502
00:22:44,340 --> 00:22:47,207
.شما جاسوسیه اونارو کردید
.همچین فمینیست هایی هستید شما
 <font color="#ff0000">(طرفدار حقوق زنان)</font>

503
00:22:47,209 --> 00:22:49,810
.من یه فمینیست نیستم
.من زنارو دوست دارم

504
00:22:49,812 --> 00:22:52,213
.و والدین من حتما به والدین شما زنگ میزنند

505
00:22:52,215 --> 00:22:53,614
.ما هممون قراره
حبس خونگی بشیم

506
00:22:53,616 --> 00:22:55,416
.بهتره پارتیه سورنو فراموش کنید
.ما همه مون به گا رفتیم

507
00:22:55,418 --> 00:22:58,386
چرا تو میخندی ؟
.اینا همش تقصیر تویه

508
00:22:58,912 --> 00:23:01,280
.این اهرمه فشاره

509
00:23:05,195 --> 00:23:06,493
.اوه

510
00:23:06,495 --> 00:23:08,296
.آره

511
00:23:08,298 --> 00:23:10,564
این چیه ؟ -
.نمیدونم -

512
00:23:10,566 --> 00:23:12,313
"اون یه "تامپون
<font color="#ff0000">به نوعی نوار بهداشتی گفته میشه که به شکله لوله یی داره که )
(جنسش از پنبس و با فرو کردن آن در واژن باعث جذب خون به خورد میشود</font>

513
00:23:12,315 --> 00:23:13,935
به چه دردی میخوره ؟ -
دخترا اینو -

514
00:23:13,937 --> 00:23:15,903
تو سوراخ کونشون فرو میکنن تا از بیرون اومدنه بچه ها
.جلوگیری کنند
 <font color="#ff0000">(چه راحت خرشون میکنن )</font>

515
00:23:15,905 --> 00:23:17,571
.یه کلاس هشتمی اینو بهم گفت

516
00:23:17,573 --> 00:23:20,576
.بدن یه انسان واقعا عجیبه

517
00:23:22,253 --> 00:23:23,806
.باورم نمیشه که اونا هنوز از این جویدنی ها میخورند

518
00:23:23,808 --> 00:23:25,372
.آدامس ها از اینا خیلی بهترند

519
00:23:25,374 --> 00:23:27,707
.من از این جویدنی ها خوشم میاد
.یکی میخوام
 <font color="#ff0000">(محض اطلاع این همون قرص روان گردانست)</font>

520
00:23:40,296 --> 00:23:42,130
! چایلد پروفه کیریه تخمی تخیلی
<font color="#ff0000">چایلد پروف به سر بطری ها و دارو هایی گفته میشود که)
(برای جلوگیری به آسیب رساندن به کودکان قرار میگیرند و اکثر کودکان نمیتوانند آنرا باز کنند</font>

521
00:23:42,132 --> 00:23:44,731
!ثور! ثور
!ثور! ثور! ثور! ثور

522
00:23:53,175 --> 00:23:54,307
.این دخترست

523
00:23:56,108 --> 00:23:57,144
سلام ؟

524
00:23:57,146 --> 00:24:00,248
.تو کیفمو برداشتی
.گواهی نامم و گوشیم اون تویه

525
00:24:00,250 --> 00:24:01,615
.الان برش گردون

526
00:24:02,142 --> 00:24:03,750
.کیرم تو صدات
.من پهبادمو میخوام

527
00:24:03,752 --> 00:24:06,254
من حلش میکنم
.من حلش میکنم، من حلش میکنم

528
00:24:06,256 --> 00:24:08,322
چیگفتی جنده کوچولو ؟

529
00:24:08,324 --> 00:24:11,225
.گوه تو حلقت فرو میکنم

530
00:24:11,591 --> 00:24:13,393
چرا اینجوری صحبت میکنی ؟

531
00:24:13,395 --> 00:24:14,895
.هاناه، من یه داداش کوچولو دارم

532
00:24:14,897 --> 00:24:17,765
.تو باید اونا رو بترسونی -
.تو داری منو میترسونی -

533
00:24:17,767 --> 00:24:20,367
.ما فقط میخواستیم یه درسی بهتون بدیم

534
00:24:20,369 --> 00:24:22,937
.بهت قول میدم اون پهبادو بهت میدم

535
00:24:22,939 --> 00:24:25,254
.امکان نداره
.اونا نمیتونن دوباره سرمون کلاه بزارند

536
00:24:25,256 --> 00:24:27,207
.یا مارو شکست بدند

537
00:24:27,209 --> 00:24:29,610
.اوه، خدا
اگه اونا مولی رو بخورند چی میشه ؟

538
00:24:29,612 --> 00:24:31,781
.بعدش دیگه نمیتونیم بگیریمش

539
00:24:31,783 --> 00:24:33,560
.نه اونا بچه اند
.میمیرند

540
00:24:35,718 --> 00:24:37,450
.من مکسم

541
00:24:37,452 --> 00:24:39,921
.مارو توی زمین بازی روبه روی جان آدامز ببینید

542
00:24:39,923 --> 00:24:42,321
فردا ساعت 7:40 دقیقه صبح

543
00:24:42,323 --> 00:24:45,695
پهبادو بیارید و با پسرای کیسه لوبیایی
.بویز در نیوفتین

544
00:24:47,196 --> 00:24:49,430
.سخت بود -
.خیلی سخت بود -

545
00:24:49,432 --> 00:24:51,298
شق کردم وقتی با اون دخترا
.صحبت میکردم

546
00:24:51,300 --> 00:24:52,499
.ما هنوز پشت خطیم

547
00:24:52,501 --> 00:24:54,768
لعنتی! لعنتی! لعنتی -
چه گوه کاری ای یه !؟ -

548
00:24:57,440 --> 00:25:00,975
شیش، هفت، هشت، نه، ده

549
00:25:00,977 --> 00:25:03,241
...یازده، دوازده، سیزده

550
00:25:24,979 --> 00:25:26,713
.جلوتر نیا

551
00:25:27,350 --> 00:25:29,302
چرا ؟ -
.چون زورتون از ما بیشتره -

552
00:25:29,928 --> 00:25:31,305
پس، پهبادو بزارید

553
00:25:31,307 --> 00:25:33,874
.بزارید رو سرسره و تا هزار بشمارید

554
00:25:33,876 --> 00:25:35,643
.و چشماتونو ببندید

555
00:25:35,645 --> 00:25:37,243
.و هیچ کار دیگه ای نکنید

556
00:25:37,245 --> 00:25:38,878
.اینجا پر شاهده

557
00:25:38,880 --> 00:25:41,281
.باشه، ما از هم دوریم خب

558
00:25:41,283 --> 00:25:43,388
.فقط اون کیفو بدید بهمون و گرنه بدهنتو سرویس میکنم

559
00:25:43,486 --> 00:25:44,721
.منو امتحان نکنید

560
00:25:44,723 --> 00:25:46,444
تهدیداتون شمارو به هیچ جایی نمیرسونه
.دهاتی

561
00:25:46,446 --> 00:25:48,556
! فقط اون مولی کیری رو بدید بهمون

562
00:25:48,558 --> 00:25:52,125
باشه، مولی کیه ؟
.چون اون با ما نیست

563
00:25:52,975 --> 00:25:53,715
.بچه ها

564
00:25:53,717 --> 00:25:58,769
.مولی یه داروی جنسیه
<i>بانک اطلاعات</i> اونو به نمایش گذاشته

565
00:25:58,771 --> 00:26:01,769
تو مارو مجبور کردی که اون دارو رو
بیاریم به یه زمین بازی !؟

566
00:26:01,771 --> 00:26:03,804
! بچه ها اینجاین

567
00:26:03,806 --> 00:26:05,905
.لعنتی -
.اشکالی نداره -

568
00:26:05,907 --> 00:26:07,206
.میدونم چیکار کنم

569
00:26:07,696 --> 00:26:09,696
! ما داریم یه شهروند رو دستگیر میکنیم

570
00:26:09,698 --> 00:26:10,810
! شما هردوتون بازداشتید

571
00:26:10,812 --> 00:26:12,112
! برید روی زمین
.عیسی عزیز -

572
00:26:12,114 --> 00:26:13,614
! بالا، بالا، بالا -
! همون جا بمونید -

573
00:26:13,616 --> 00:26:15,348
.دستا بالا، دستا بالا -
! حرکت نکنید -

574
00:26:15,350 --> 00:26:18,218
! بخوابید رو زمین
! بخوابید رو زمین

575
00:26:18,220 --> 00:26:20,086
جون من الان خشاب عوض کردی ؟

576
00:26:20,088 --> 00:26:21,178
داری منو مسخره میکنی ؟ -
! دستاتو ببر بالا -

577
00:26:21,181 --> 00:26:22,007
داری منو مسخره میکنی ؟

578
00:26:22,009 --> 00:26:24,457
هرچیزی میتونه بر
علیه تون استفاده بشه

579
00:26:24,459 --> 00:26:26,460
.این چیزیه که میگی -
.تو دادگاه -

580
00:26:26,462 --> 00:26:27,927
.میدونید شما کسانی اید
که دارو رو حمل میکننن

581
00:26:27,929 --> 00:26:30,397
پس چرا من شما شهروندانو دستگیر نکنم ؟

582
00:26:30,399 --> 00:26:31,831
.لعنتی

583
00:26:31,833 --> 00:26:33,634
.وقتتون تمومه معتادا

584
00:26:33,636 --> 00:26:35,168
.اوه، خدای من

585
00:26:35,170 --> 00:26:38,839
.معامله تمومه ما نمیتونیم
این موادو به اونا بدیم

586
00:26:38,841 --> 00:26:41,154
.به اون آشغالای کیریه کثیف نگاه کن

587
00:26:41,156 --> 00:26:42,349
.زندگی اونا همین الانم خراب شده

588
00:26:42,351 --> 00:26:45,047
بیاید موادشونو به خودشون بدیمو
.پهبادو پس بگیریم

589
00:26:46,636 --> 00:26:47,848
.شاید یه راهی باشه که هم

590
00:26:47,850 --> 00:26:50,518
از جامعه مون محافظت کنیم
.و هم پهبادو پس بگیریم

591
00:26:51,199 --> 00:26:52,485
.اونارو متوقف کنید

592
00:26:52,803 --> 00:26:56,490
با این موادا میخواید چی‌کار کنید ها ؟

593
00:26:56,492 --> 00:26:58,525
.بگیریمشون و حس شگفت انگیزی داشته باشیم

594
00:26:58,527 --> 00:27:00,295
.اونا معتادن

595
00:27:01,170 --> 00:27:02,502
.آره

596
00:27:02,504 --> 00:27:04,865
پس، شما کل عمرتون مواد مصرف میکردید ؟

597
00:27:04,867 --> 00:27:06,900
.آهان -
.هرروز -

598
00:27:06,902 --> 00:27:08,101
.اوه.چه خوب

599
00:27:08,139 --> 00:27:09,769
اون داره چیکار میکنه ؟ هی.

600
00:27:12,413 --> 00:27:14,008
! آره ! آره -
! داره کار میکنه -

601
00:27:14,010 --> 00:27:14,975
! داره کار میکنه -
! آره -

602
00:27:14,977 --> 00:27:16,334
‫تا مدرسه پروازش بده

603
00:27:17,557 --> 00:27:19,123
‫داره میخوره به درختا! مواظب باش

604
00:27:19,148 --> 00:27:20,850
‫انجامش میدی
‫تو میتونی

605
00:27:25,021 --> 00:27:26,690
لعنت

606
00:27:31,893 --> 00:27:33,927
‫اون دخترا خوش شانسن که
‫من حالشونو جا نیاوردم

607
00:27:34,545 --> 00:27:36,421
‫اوه نه پیدامون کردند

608
00:27:36,423 --> 00:27:39,066
‫- اوه لعنتی
‫- اونا تو محوطه ی مدرسن

609
00:27:39,068 --> 00:27:41,138
‫اونا اهمیتی نمیدن
‫اونا دارن بهترش میکنند

610
00:27:43,830 --> 00:27:45,539
‫میدونی به کی احتیاج داریم؟

611
00:27:45,541 --> 00:27:46,840
‫- نه نگو
‫- شبیه بازنده ها میشیم

612
00:27:46,842 --> 00:27:48,842
‫- نگو نگو
‫- اسکب
 <font color="#ff0000">(گروه ضد قلدری مدرسه)</font>

613
00:27:48,844 --> 00:27:50,077
‫- خفه شو
‫- اسکب

614
00:27:50,079 --> 00:27:51,779
‫- خفه شو.زیپ دهنتو بکش
‫- لوکاس خفه شو

615
00:27:51,781 --> 00:27:53,119
‫- اسکب
‫- اون چیه؟

616
00:27:53,121 --> 00:27:55,014
‫سه تا پسر تو خطرن

617
00:27:55,016 --> 00:27:57,851
‫ما ترسیدیم
‫اسکب کمکمون کن

618
00:27:59,186 --> 00:27:59,854
‫ما خوبیم

619
00:27:59,856 --> 00:28:01,521
‫- ما نترسیدیم...ما خوبیم
‫- لوکاس خفه شو

620
00:28:01,523 --> 00:28:03,123
‫فقط وارد مدرسه میشیم

621
00:28:03,125 --> 00:28:04,023
‫- روز مزخرف و معمولی ای
‫- اوه حضرت مسیح

622
00:28:04,025 --> 00:28:05,192
‫قلدری احمقانه اس

623
00:28:05,194 --> 00:28:07,528
‫به راه راست رو بیارید

624
00:28:07,530 --> 00:28:09,062
‫قلدری احمقانه است

625
00:28:09,064 --> 00:28:11,799
‫به راه راست رو بیارید

626
00:28:11,801 --> 00:28:14,835
‫قلدری احمقانه است

627
00:28:14,837 --> 00:28:17,704
‫به راه راست رو بیاورید

628
00:28:17,706 --> 00:28:20,110
‫قلدری احمقانه است

629
00:28:26,324 --> 00:28:27,848
‫به یکی از ما حمله کنی

630
00:28:27,850 --> 00:28:29,582
‫به همه ی ما حمله میکنی

631
00:28:29,584 --> 00:28:31,185
‫ضعف شما به ما
‫قدرت میده

632
00:28:31,187 --> 00:28:33,954
‫- خب اون بچه ها کیف مارو دزدیدن
‫- امروز نه قلدر

633
00:28:33,956 --> 00:28:36,036
‫امروز نه

634
00:28:36,691 --> 00:28:38,157
‫- چییی؟
‫- قلدری کردن احمقانه است

635
00:28:38,159 --> 00:28:40,348
‫به راه راست رو بیاورید

636
00:28:40,350 --> 00:28:42,128
‫امروز بهترین روز
‫زندگیه منه

637
00:28:42,130 --> 00:28:43,563
‫به راه راست رو بیاورید

638
00:28:44,158 --> 00:28:46,494
‫نگران نباش
‫بعدا پیداشون میکنیم

639
00:28:50,156 --> 00:28:52,241
‫اسکب ما رو رو اینستاگرام تگ کرد

640
00:28:52,243 --> 00:28:54,174
‫اون شیشه شیر بچه...اینم از این؟

641
00:28:54,176 --> 00:28:56,976
‫من دو هفته است که میرم ششم
‫و تبدیل به پیرانها شدم
 <font color="#ff0000">‫( منظورش ترسناکه...)</font>

642
00:28:56,978 --> 00:28:59,245
‫بچه ها بابای من ساعت پنج میرسه

643
00:28:59,247 --> 00:29:01,749
‫اگه یه هواپیمای بدون سرنشین جدید
‫تا اونموقع نگیریم...تنبیه میشم

644
00:29:01,751 --> 00:29:03,983
‫که یعنی هممون تنبیه میشیم
‫که یعنی پارتی ای در کار نیست

645
00:29:03,985 --> 00:29:05,658
‫یعنی بریکسل بی بریکسل

646
00:29:05,687 --> 00:29:08,088
‫- شیشه شیر برای همیشه
‫- بریکسل هرگز

647
00:29:08,090 --> 00:29:10,256
‫نه دوستی نه امیدی

648
00:29:10,258 --> 00:29:13,594
‫مامان بابا در حال دعوا کردن
‫تو اتاقامون زندانی شده

649
00:29:13,596 --> 00:29:16,829
‫همه تنها،دو تا تاکوی روز سه شنبه
<font color="#ff0000">‫(مرسومه تو اکثر شهرای امریکا روزهای سه شنبه تاکو(غذای مکزیکی) به قیمت خاصی
‫مثلا یه دلار به فروش میرسن)</font>

650
00:29:17,815 --> 00:29:21,120
‫خب مکس چیکار قراره بکنیم؟

651
00:29:22,882 --> 00:29:25,029
‫قراره مدرسه رو بپیچونیم و یه
‫هواپیمای جدید بگیریم

652
00:29:25,031 --> 00:29:27,246
‫فک کردن با کهنت رو تمومش کن

653
00:29:27,248 --> 00:29:28,943
‫میتونه بره رو فرم انضباطی مدرسه

654
00:29:28,945 --> 00:29:31,565
‫کهنه ی مکس داره
‫مارو به راه درستی هدایت میکنه

655
00:29:31,567 --> 00:29:34,783
‫مرسی.اگه کس دیگه ای بریکسل رو
‫ببوسه من میمیرم

656
00:29:34,950 --> 00:29:36,884
‫صب کن چی؟
‫نقشه از این قراره

657
00:29:36,886 --> 00:29:38,256
‫من قراره یه ابجو بیارم خونه ی سورن اینا

658
00:29:38,258 --> 00:29:40,683
‫و من قراره از اون بچشم
‫تا همه بدونن

659
00:29:40,685 --> 00:29:42,314
‫که تو یه الکلی ای

660
00:29:42,316 --> 00:29:43,857
‫- عالی میشه
‫- بچه ها

661
00:29:43,859 --> 00:29:45,626
‫تنها جایی که این اطراف از اونا داره

662
00:29:45,628 --> 00:29:46,760
‫گالریا نقطه ی شمالیه

663
00:29:46,762 --> 00:29:48,194
‫اون چهار مایل اونطرف تره

664
00:29:48,196 --> 00:29:52,131
‫چهار مایل؟
اونوقت ما چجوری قراره این چهار مایلو بریم؟

665
00:29:52,133 --> 00:29:53,800
‫-تو اوبر داری
<font color="#ff0000">‫(تاکسی اینترنتی مثل اسنپ خودمون)</font>
‫- نه اون مستقیم

666
00:29:53,802 --> 00:29:56,231
‫وصله به گوشی مامانم
‫میفهمه

667
00:29:56,619 --> 00:29:57,901
‫پس دوچرخه سواری میکنیم

668
00:29:57,903 --> 00:30:00,773
‫از کجا قراره پول یه هواپیمای جدید رو بدست بیاریم؟

669
00:30:02,336 --> 00:30:04,755
‫- چی؟
‫- خودت میدونی

670
00:30:04,786 --> 00:30:08,201
کارت تورزان ما از اوکارا؟
‫امکان نداره
 <font color="#ff0000">(کارت بازی اسنشن که روش نوشته)</font>

671
00:30:08,777 --> 00:30:10,612
‫تو گفتی همه میخوان بخرنش

672
00:30:10,614 --> 00:30:11,851
‫ما با هم بدستش اوردیم

673
00:30:11,853 --> 00:30:14,525
‫‫و با همم میفروشیمش..به عنوان دوست

674
00:30:14,527 --> 00:30:15,618
‫زودباش لوکاس

675
00:30:15,620 --> 00:30:17,042
‫پسران کیسه لوبیا
‫همه ی کارارو با هم انجام میدن

676
00:30:19,685 --> 00:30:20,694
‫باشه

677
00:30:20,696 --> 00:30:22,396
‫این شد یه چیزی

678
00:30:22,398 --> 00:30:23,263
‫- اره
‫- اره

679
00:30:23,265 --> 00:30:26,332
‫- لوکاس! پسران کیسه لوبیا تا اخر عمر
‫- اره

680
00:30:26,334 --> 00:30:28,203
‫حسابی داریم شلوغی میکنیم

681
00:30:29,839 --> 00:30:32,039
‫♪ ما بدیم خیلی بدیم ♪

682
00:30:32,041 --> 00:30:34,072
‫♪ ما بدیم خیلی بدیم♪

683
00:30:34,074 --> 00:30:36,511
‫♪ ما بدیم ما خیلی بدیم ♪

684
00:30:52,981 --> 00:30:54,300
‫من باید از شر این قرصا خلاص شم

685
00:30:54,302 --> 00:30:56,466
‫- داری چیکار میکنی؟
‫- دارم از شر این قرصا خلاص میشم

686
00:30:56,468 --> 00:30:58,677
‫میخوام تو رودخونه پرتشون کنم

687
00:30:58,679 --> 00:31:00,504
‫میتونه آب روآلوده کنه

688
00:31:00,506 --> 00:31:02,104
‫پس میتونیم بندازیمش تو جنگل

689
00:31:02,106 --> 00:31:03,471
‫این یه دارو سکسه

690
00:31:03,473 --> 00:31:06,173
‫اگه یه روباه بخورتش
‫و با یه سنجاب بریزه روهم؟

691
00:31:06,175 --> 00:31:07,675
‫میکشتشون

692
00:31:07,677 --> 00:31:09,591
‫پس چجوری از شر قرصا خلاص شیم

693
00:31:09,593 --> 00:31:11,377
‫همون طوری که از شر یه بچه خلاص میشم

694
00:31:11,379 --> 00:31:13,027
‫- سقط جنین؟
‫- فرزندخوندگی؟

695
00:31:13,029 --> 00:31:13,880
‫نه

696
00:31:13,882 --> 00:31:16,383
‫میزاریمش تو مرکز آتش نشانی تو راهمون
‫به مرکز شهر

697
00:31:16,760 --> 00:31:19,493
‫فکر خیلی خوبیه

698
00:31:19,701 --> 00:31:21,954
‫اوه واسه کارتمون یه مشتری پیدا شده

699
00:31:21,956 --> 00:31:23,427
‫خوبه ادرس منو بهش بده

700
00:31:23,429 --> 00:31:25,792
‫مامان بابای من خونه نیستن
‫و من بهترین خوراکی هارو دارم

701
00:31:26,435 --> 00:31:28,328
‫PeterPan69
قراره اینجا باشه
 <font color="#ff0000">( اسم حساب کاربری طرف )</font>

702
00:31:28,330 --> 00:31:30,263
‫تو پنج دقیقه
‫تا کارتو بخره

703
00:31:30,265 --> 00:31:31,463
‫خب بیاین حاضر شیم

704
00:31:31,465 --> 00:31:33,067
‫من تمام این سلاحارو

705
00:31:33,069 --> 00:31:34,838
‫از پشت کمد مامان بابام  پیدا کردم

706
00:31:39,007 --> 00:31:41,207
‫من هنوز نمیفهمم چرا احتیاجی به سلاح داریم

707
00:31:41,209 --> 00:31:42,523
‫میتونه یه بچه باز باشه
<font color="#ff0000">( پدوفیلی : بیماریی که فرد علاقه زیادی به کردن بچه ها داره )</font>

708
00:31:42,525 --> 00:31:44,268
‫نمیتونه به سه تای ما تجاوز کنه

709
00:31:44,270 --> 00:31:46,272
‫یکیم براش کافیه

710
00:31:50,234 --> 00:31:52,152
‫مهره های جنسی؟

711
00:31:52,154 --> 00:31:54,954
‫و نانچاکس <font color="#ff0000">(یه نوع سلاح)</font>...مادر جنده

712
00:31:54,956 --> 00:31:56,189
‫اوه

713
00:31:56,847 --> 00:31:59,482
‫- اره
‫- اون یه اسباب بازی نیست

714
00:31:59,894 --> 00:32:01,674
‫اوه درد داشت

715
00:32:04,281 --> 00:32:05,565
چه بوی گوهی میده

716
00:32:13,083 --> 00:32:15,509
سلام
‫اوه دارم دنبال لوکاس میگردم

717
00:32:15,511 --> 00:32:18,394
‫- لوکاس منم
‫- من کلاودم

718
00:32:18,396 --> 00:32:19,462
‫سلام

719
00:32:19,669 --> 00:32:21,781
‫اون مامانمه اونجا

720
00:32:21,783 --> 00:32:23,352
‫سلام

721
00:32:24,898 --> 00:32:27,368
‫بریم سر اصل قضیه
‫تو یه بچه بازی؟

722
00:32:27,370 --> 00:32:28,387
‫چی؟ نه

723
00:32:28,680 --> 00:32:29,990
‫لوکاس اگه تو یه بچه باز بودی

724
00:32:29,992 --> 00:32:31,524
‫و جلوی سه تا پسر تنها وایستاده بودی

725
00:32:31,526 --> 00:32:34,027
‫- میگفتی بچه بازی؟
‫- احتمالا نه

726
00:32:34,029 --> 00:32:35,262
‫پس چرا اون بگه؟

727
00:32:35,264 --> 00:32:36,829
‫اوه زودباش

728
00:32:36,831 --> 00:32:38,275
‫من شبیه یه بچه باز به نظر میرسم؟

729
00:32:38,277 --> 00:32:39,867
‫- اره چرا که نه
‫- اره حتما 1000 درصد

730
00:32:39,869 --> 00:32:41,014
‫این عادلانه نیست

731
00:32:41,016 --> 00:32:43,873
‫تو بیشتر از هرکسی که تا حالا دیدم شبیه یه بچه بازی

732
00:32:43,875 --> 00:32:47,504
‫نگاه کن من بچه باز نیستم
‫من یه ادم باحالم

733
00:32:48,128 --> 00:32:51,244
‫باشه میتونی بیای تو
‫اما لطفا کفشاتو در آر

734
00:32:51,246 --> 00:32:53,347
‫میدونید دنیا رو برای این گشتم

735
00:32:53,802 --> 00:32:55,381
‫چرا  داری تفنگ پینت بال رو میاری؟

736
00:32:55,383 --> 00:32:57,236
‫در صورتی که کسی بخواد کاریمون داشته باشه

737
00:32:57,238 --> 00:32:59,556
‫این کارت شاهانه است

738
00:33:00,529 --> 00:33:02,807
‫- چجوری پیداش کردی؟
‫- تابستونی که اومدم اینجا

739
00:33:02,809 --> 00:33:05,552
‫من و مکس و ثور یه کار موقت
‫رو شروع کردیم <font color="#ff0000">(شستن سگ ها)</font>

740
00:33:05,554 --> 00:33:07,327
‫8دلار درآوردیم
‫و از پول برای خریدن

741
00:33:07,329 --> 00:33:10,150
‫یه پک اسنشن خریدیم
‫و این کارت توش بود

742
00:33:10,152 --> 00:33:11,431
‫خب حسابی شانس بهتون رو آورده

743
00:33:11,433 --> 00:33:13,533
‫شانس اصلی ملاقات کردن با مکس و ثور بود

744
00:33:13,535 --> 00:33:14,328
‫جالبه

745
00:33:14,330 --> 00:33:16,586
‫شروع کردیم خودمو صدا
بزنیم پسران کیسه لوبیا

746
00:33:16,588 --> 00:33:19,525
‫- میدونی چرا؟
‫- برای اینکه شما چنتا صندلی شنی دارین؟

747
00:33:19,527 --> 00:33:21,942
‫- دقیقا
‫- اره هوشمندانه بود

748
00:33:21,944 --> 00:33:23,277
‫ما قرار گذاشتیم

749
00:33:26,014 --> 00:33:28,182
‫بزن بریم
‫بریم که انجامش بدیم

750
00:33:30,418 --> 00:33:33,319
‫نه نمیتونم این کارو بکنم

751
00:33:33,321 --> 00:33:34,164
‫ببخشید

752
00:33:34,166 --> 00:33:36,823
‫لوکاس بیا این ور ببینم

753
00:33:36,825 --> 00:33:39,458
‫ببخشید همه ی 12 ساله ها
‫این شکلی معامله انجام میدن؟

754
00:33:39,888 --> 00:33:40,828
‫الان دقیقا چه اتفاقی افتاد؟

755
00:33:40,830 --> 00:33:42,081
‫من فکر کردم مشکلی باهاش نداری

756
00:33:42,083 --> 00:33:44,952
‫تو گفتی این کارو انجامش نمیدیم
‫حتی اگه یه نفر باهاش موافق نباشه

757
00:33:44,954 --> 00:33:47,466
‫- من باهاش موافق نیستم
‫- چرا این قدر اهمیت میدی؟

758
00:33:47,468 --> 00:33:48,755
‫شما چرا براتون مهم نیست

759
00:33:48,757 --> 00:33:50,470
‫این کارت پر از خاطراته

760
00:33:50,472 --> 00:33:52,239
‫و شما میخواین همه ی اونارو دور بریزین

761
00:33:52,241 --> 00:33:54,140
‫چون میخواین چنتا دختر معمولی رو ببوسین؟

762
00:33:54,142 --> 00:33:55,184
‫خفن

763
00:33:55,186 --> 00:33:56,976
‫بریکسل فقط یه دختر الکی نیست

764
00:33:56,978 --> 00:33:58,579
‫ما احتمالا قراره ازدواج کنیم

765
00:33:58,581 --> 00:34:01,147
‫هر ازدواجی به طلاق ختم میشه

766
00:34:01,149 --> 00:34:04,034
‫لوکاس.تو حق نظر نداری

767
00:34:04,036 --> 00:34:06,185
‫گوش کنید من میدونم
‫شما دارید با عصبانیت بی جا انتقاد میکنید

768
00:34:06,187 --> 00:34:08,121
‫اما بریکسل احتمالا عشق زندگی منه

769
00:34:08,123 --> 00:34:11,958
‫ببخشید خانم یه لیوان
‫آب بهم میدید؟

770
00:34:11,960 --> 00:34:13,263
‫سلام؟

771
00:34:17,347 --> 00:34:19,502
‫هی بچه ها

772
00:34:22,422 --> 00:34:23,270
‫آره

773
00:34:23,272 --> 00:34:25,137
‫درباره ی قصه ی پشت صحنش
‫چی میتونی بگی؟

774
00:34:25,139 --> 00:34:26,273
‫اهل کجاست؟

775
00:34:26,275 --> 00:34:27,470
‫خیلی عجیب به نظر میرسه

776
00:34:28,328 --> 00:34:29,909
‫اوکی با دقت گوش کن

777
00:34:29,911 --> 00:34:31,645
‫برای اینکه این پیشنهادو فقط یه بار بهت میدم

778
00:34:31,647 --> 00:34:34,014
‫400 دلار میدم تا از دستش خلاصتون کنم

779
00:34:34,234 --> 00:34:37,083
‫نه ما 550 دلار امریکا احتیاج داریم

780
00:34:37,085 --> 00:34:38,287
‫لعنتی چی؟

781
00:34:38,289 --> 00:34:40,654
‫اون حقوق کل منه

782
00:34:40,975 --> 00:34:43,257
‫گوش کن کلاود
‫بزار برات مشخص کنم

783
00:34:43,935 --> 00:34:46,843
‫من پسر یه زن شاغلم
‫و فک کنم دوتامونم میدونیم

784
00:34:46,845 --> 00:34:48,427
‫اگه تو نمیخواستی عروسکو
‫بخری

785
00:34:48,429 --> 00:34:50,163
‫تا حالا رفته بودی

786
00:34:50,165 --> 00:34:53,099
‫با ما مثل بچه ها رفتار نکن
‫ما روال کارو میدونیم

787
00:34:53,101 --> 00:34:56,570
‫پس میخوای عروسک سی پی ار رو
‫بخری یا نه

788
00:35:00,275 --> 00:35:03,727
‫احمق ها
‫1000 دلارم میدادم

789
00:35:03,729 --> 00:35:06,179
‫کس دیگه ای هم هست که فکر میکنه
‫قراره با عروسک رابطه داشته باشه؟

790
00:35:06,181 --> 00:35:08,982
‫♪ ما شیشه ها تو خونه داریم،
‫بهش بگو میخونه ♪

791
00:35:08,984 --> 00:35:11,585
‫♪ پس برام یه لیوان دیگه شامپاین بریز ♪

792
00:35:11,587 --> 00:35:13,619
‫♪من حالم با زنجیر ها و یخ خوبه ♪

793
00:35:13,621 --> 00:35:17,023
‫♪ در حال شمردن این خرمن ها
‫چون ما صاحب این بازی ایم♪

794
00:35:17,025 --> 00:35:19,293
‫♪ خیلی گرم پس میتونم اون تب رو حس کنم♪

795
00:35:19,295 --> 00:35:21,561
‫♪نمیدونستم اون پول قراره از تو یه معتقد بسازه ♪

796
00:35:21,563 --> 00:35:24,689
‫♪ فعالیت سیاسی...اما ما سیاستمدار نیستیم ♪

797
00:35:25,333 --> 00:35:26,967
‫یو...هو..

798
00:35:26,969 --> 00:35:28,402
‫♪ ما تو خونه شیشه ها داریم ♪

799
00:35:28,404 --> 00:35:29,463
‫ما باید هیدروژن بدست بیاریم
<font color="#ff0000">‫(آب بدنمون کم شده)</font>

800
00:35:29,465 --> 00:35:31,716
‫ 14دقیقه است که داریم
‫پشت سر هم دوچرخه سواری میکنیم

801
00:35:31,822 --> 00:35:34,045
‫فک نمیکنم تا حالا این
‫همه از خونه دور شده باشم

802
00:35:34,047 --> 00:35:36,375
cats ‫فک کنم این دور و برا
‫اومده بودم برای اجرا واسه

803
00:35:36,799 --> 00:35:38,969
‫واقعا دیگه نمیخوای
‫اهنگ بخونی؟

804
00:35:39,714 --> 00:35:41,480
‫اره تا حالا این همه خوشحال نبودم

805
00:35:44,652 --> 00:35:46,619
‫- فقط قرصارو بده به ما
‫- لعنت

806
00:35:46,630 --> 00:35:48,290
‫- چجوری پیدامون کردن
‫- تلفنش

807
00:35:48,292 --> 00:35:49,959
‫اونا ردمونو زدند

808
00:35:49,961 --> 00:35:52,128
‫ما این قرصارو به شما نمیدیم

809
00:35:52,458 --> 00:35:54,360
‫ما اونارو به آتش نشان ها میدیم

810
00:35:54,742 --> 00:35:56,077
‫کمک بگیر

811
00:35:56,364 --> 00:35:58,297
‫- برو
‫- ما سوار ماشینیم خل ها

812
00:35:58,299 --> 00:35:59,599
‫شما به ما نمیرسین

813
00:35:59,601 --> 00:36:01,371
‫نه با دوچرخه ی سریع من...بی عرضه ها

814
00:36:05,261 --> 00:36:06,239
‫♪ من تو ترسام زندگی نمیکنم ♪

815
00:36:06,241 --> 00:36:09,608
‫با جا کردن ماشینت اینجا
‫موفق باشید ...بازنده ها

816
00:36:10,651 --> 00:36:11,110
‫لعنتی

817
00:36:11,112 --> 00:36:12,679
‫♪ برام مهم نیست تو برات مهمه ♪

818
00:36:12,681 --> 00:36:14,413
‫♪ فقط میدونم عادلانه نیست ♪

819
00:36:14,415 --> 00:36:16,516
‫♪ وقتی برای آماده شدن نیست ♪

820
00:36:16,518 --> 00:36:18,111
‫♪ جلو برو زندگی فقط یه کابوسه ♪

821
00:36:18,113 --> 00:36:19,585
‫کجا داری میری؟

822
00:36:19,587 --> 00:36:22,188
‫♪ میتونی بدویی ولی نمیتونی قایم شی ...جلو برو♪

823
00:36:22,190 --> 00:36:25,157
‫♪ میتونی بدویی ولی نمیتونی قایم شی ...جلو برو ♪

824
00:36:25,159 --> 00:36:28,728
‫♪ میتونی بدویی ولی نمیتونی قایم شی ...جلو برو ♪

825
00:36:28,730 --> 00:36:31,168
‫♪ میتونی بدویی ولی نمیتونی قایم شی ...جلو برو ♪

826
00:36:42,237 --> 00:36:44,207
‫♪ پنجه دار زرد آشغال ♪

827
00:36:48,008 --> 00:36:50,608
‫♪ میتونی بدویی ولی نمیتونی قایم شی  ♪

828
00:36:51,070 --> 00:36:53,152
‫شما قرار نیست این قرصارو
‫پس بگیرید

829
00:36:53,154 --> 00:36:56,225
‫فقط قرصای تحریک آمیز رو بهش بده

830
00:36:57,726 --> 00:36:59,119
‫کنار بکش

831
00:36:59,121 --> 00:37:00,615
...‫نمیزارم زندگیتو خراب کــــ

832
00:37:07,592 --> 00:37:08,735
‫حالت خوبه؟

833
00:37:08,737 --> 00:37:10,170
‫- حالت خوبه؟
‫- لوکاس حالت خوبه؟

834
00:37:10,172 --> 00:37:12,003
‫- چی شد؟
‫-ما داشتیم از دست

835
00:37:12,005 --> 00:37:13,915
‫پرستارمون که میخواست
‫به گیرمون دست بزنه

836
00:37:13,917 --> 00:37:15,141
‫- فرار میکردیم
‫- چی؟دروغ میگن

837
00:37:15,143 --> 00:37:16,476
‫- راست میگیم. - راست میگیم
‫- دروغ میگن

838
00:37:16,478 --> 00:37:18,081
‫- اره داشتی
‫- من نبودم

839
00:37:19,380 --> 00:37:22,049
‫- برو برو برو برو برو
‫- چی شد؟

840
00:37:22,051 --> 00:37:23,282
‫برو برو

841
00:37:23,424 --> 00:37:25,825
‫لوکاس حالت خوبه

842
00:37:26,489 --> 00:37:28,288
‫ممم فک کنم خوبم

843
00:37:28,290 --> 00:37:30,790
‫- بازوت
‫- اوه لعنتی نه

844
00:37:34,730 --> 00:37:35,561
‫همم..الان زنگ میزنم 911

845
00:37:35,563 --> 00:37:36,762
‫- کمک کمک
‫-نه نه نه مشکلی نیست

846
00:37:36,764 --> 00:37:37,697
‫این هر دفعه اتفاق میفته.

847
00:37:37,699 --> 00:37:39,199
‫زود باش باید بریم
‫باید بریم برو...

848
00:37:39,201 --> 00:37:40,702
‫- کمک!
‫- ما باید...زود باش

849
00:37:40,704 --> 00:37:42,805
‫من دوچرخه هارو میارم

850
00:37:44,540 --> 00:37:47,107
‫اوکی.من گوشیش رو انداختم
‫تو بوته ها ی خار

851
00:37:47,109 --> 00:37:48,674
‫پس دیگه نمیتونند ردمونو بزنند

852
00:37:48,676 --> 00:37:50,277
‫اوه درد

853
00:37:50,279 --> 00:37:51,578
‫لوکاس تو باید ساکت باشی

854
00:37:52,124 --> 00:37:53,384
‫اوکی یخ داریم؟

855
00:37:53,386 --> 00:37:55,382
‫نه ما تو یه دره ی نا کجا آبادیم

856
00:37:56,323 --> 00:37:57,750
‫داروی ضد درد چی؟

857
00:37:57,752 --> 00:37:59,669
‫- ما مالی داریم میتونیم بهش بدیم
‫- نه

858
00:37:59,671 --> 00:38:01,755
‫آره فقط احتمالا تلاش میکنه
‫با ما رابطه برقرار کنه

859
00:38:01,757 --> 00:38:03,090
‫به یه آمبولانس زنگ بزن

860
00:38:03,092 --> 00:38:05,391
‫- ماموریت تمومه
‫- بیچاره میشیم

861
00:38:05,393 --> 00:38:07,828
‫- در ضمن تو هیچ بیمه داری؟
‫- نمیدونم

862
00:38:07,830 --> 00:38:09,563
‫- تو چی؟
‫- منم نمیدونم

863
00:38:09,565 --> 00:38:11,565
‫- من فک کنم فقط یه کسر هزینه دارم
‫- همون خوبه

864
00:38:11,567 --> 00:38:13,567
‫این همیشه برای ورزشکاران
‫رزمی اتفاق میفته

865
00:38:13,569 --> 00:38:15,768
‫باید بازوت رو به یه چیزی
‫محکم بزنیم

866
00:38:15,770 --> 00:38:17,473
‫تا بیفته جاش دوباره

867
00:38:20,068 --> 00:38:22,336
‫باشه انجامش بده!
‫فقط از دست این خلاص شیم

868
00:38:23,953 --> 00:38:26,445
‫- زودباش
‫- آروم ...خوبه

869
00:38:26,447 --> 00:38:28,815
‫یک دو سه

870
00:38:36,495 --> 00:38:38,190
‫اون یکی بازومه

871
00:38:38,192 --> 00:38:40,192
‫- سایت جدید..سایت جدید
‫- اوکی

872
00:38:40,194 --> 00:38:42,529
‫خب رو پشتت دراز بکش
‫و بازوتو بده به من

873
00:38:42,531 --> 00:38:44,630
‫زود باش

874
00:38:44,632 --> 00:38:47,534
‫خب...میگه
‫بخش بعدی قراره اذیت کنه

875
00:38:47,536 --> 00:38:49,465
‫پس باید یه چیز سفت رو گاز بگیری

876
00:38:49,467 --> 00:38:51,068
‫میدونم

877
00:38:54,476 --> 00:38:56,576
‫دهنتو باز کن..خب

878
00:38:56,578 --> 00:38:58,378
‫اوکی

879
00:38:58,380 --> 00:39:00,380
‫- با شماره ی سه
‫- یک

880
00:39:00,382 --> 00:39:02,075
‫دو...سه

881
00:39:02,077 --> 00:39:03,760
‫- یه مسیج از تیلور گرفتم
‫- چی میگه؟

882
00:39:03,762 --> 00:39:05,552
‫میخواد بدونه چرا نرفتی مدرسه

883
00:39:05,554 --> 00:39:06,826
‫و اینکه امشب پارتی میری یا نه؟

884
00:39:06,828 --> 00:39:08,127
‫فقط بنویس

885
00:39:08,623 --> 00:39:10,147
‫اوکی ببخشید
‫یک..دو..سه

886
00:39:11,627 --> 00:39:13,460
‫اوه

887
00:39:13,462 --> 00:39:14,527
‫بزار کمک کنم...بزار کمک کنم

888
00:39:14,529 --> 00:39:15,761
‫- تمرکز کن با شماره ی سه
‫- یک

889
00:39:15,763 --> 00:39:17,697
‫دو...سه

890
00:39:20,801 --> 00:39:23,170
‫همم؟

891
00:39:24,156 --> 00:39:27,731
‫واو.فک نمیکردم واقعا کار کنه

892
00:39:30,312 --> 00:39:31,882
‫حالت خوب میشه پسر

893
00:39:33,007 --> 00:39:34,226
‫نه

894
00:39:34,866 --> 00:39:36,315
‫من واقعا حالم خوب نیست

895
00:39:36,317 --> 00:39:39,287
‫مامان بابای من دارند طلاق میگیرند

896
00:39:41,781 --> 00:39:42,656
‫چیکار قراره بکنی؟

897
00:39:42,658 --> 00:39:44,790
‫- ثور!
‫- چی؟

898
00:39:45,487 --> 00:39:47,454
‫ببخشید

899
00:39:50,718 --> 00:39:52,655
‫بابام داره از خونه میره

900
00:39:54,316 --> 00:39:56,864
‫هر اتفاقی هم بین خانواده ات بیفته
‫اینو بدون

901
00:39:57,306 --> 00:39:59,476
‫تو همیشه پسران کیسه لوبیا رو داری

902
00:40:00,842 --> 00:40:03,442
‫ما هیچ وقت جدا نمیشیم
‫پسران کیسه لوبیایی برای همیشه

903
00:40:03,946 --> 00:40:05,411
‫قول میدین؟

904
00:40:05,413 --> 00:40:06,445
‫- قول
‫- قول

905
00:40:07,459 --> 00:40:08,514
‫زود باش

906
00:40:08,664 --> 00:40:10,831
‫بریم یه تایلنول مخصوص کودکان برات بگیریم
<font color="#ff0000">‫(تایلنول داروی ضد درد و تب)</font>

907
00:40:19,594 --> 00:40:22,462
‫- کمک میخوای رفیق؟
‫- نه خودم دارمش

908
00:40:22,464 --> 00:40:24,697
‫اوکی فقط انجامش بده

909
00:40:30,840 --> 00:40:32,906
‫- سلام مایلز
‫- سلام رفیق

910
00:40:32,908 --> 00:40:34,708
‫- میای یا میری؟
‫- همین الان از سه تا گروه گذشتم

911
00:40:34,710 --> 00:40:36,710
‫رفیق حتی اگه بهم حمله شه برام
‫مهم نیست

912
00:40:36,899 --> 00:40:39,067
‫امروز حوصله کاغذ بازی بیشتر رو ندارم

913
00:40:39,915 --> 00:40:41,217
‫پلیس

914
00:40:44,474 --> 00:40:46,453
‫لعنتی
‫ما با خودمون م و ا د داریم

915
00:40:46,455 --> 00:40:48,654
‫اون میدونه چجوری هجیش کنه
‫فقط عادی رفتار کن

916
00:40:48,656 --> 00:40:51,257
‫- به حرف زدن تظاهر کن
‫- درباره ی چی؟

917
00:40:51,259 --> 00:40:52,925
‫فقط عادی باش

918
00:40:53,910 --> 00:40:55,862
‫درباره ی سیاست چی فک میکنی؟

919
00:40:56,184 --> 00:40:58,458
‫یه مشکل پیچیده است

920
00:40:59,400 --> 00:41:00,766
‫این پلیس داره عجیب رفتار میکنه

921
00:41:00,768 --> 00:41:02,636
‫زیر چشمی مارو نگاه میکنه

922
00:41:03,224 --> 00:41:04,003
‫فقط نرمال باش
‫فقط بخند.

923
00:41:04,005 --> 00:41:05,871
‫ما فقط دو تا آدم باحالیم
‫در حال خندیدن

924
00:41:11,647 --> 00:41:13,279
‫ما مدرسه رو پیچوندیم

925
00:41:13,281 --> 00:41:14,447
‫لوکاس

926
00:41:15,717 --> 00:41:17,317
‫تو دردسر افتادیم؟

927
00:41:17,319 --> 00:41:19,918
‫آره خوب معمولا

928
00:41:19,920 --> 00:41:22,124
‫اما چون شما با من روراست بودین

929
00:41:22,126 --> 00:41:23,723
‫میزارم برید
‫باشه؟

930
00:41:23,725 --> 00:41:25,625
‫فقط قول بدین دیگه تکرارش
‫نکنین باشه؟

931
00:41:25,627 --> 00:41:27,427
‫قول میدیم
‫مرسی آقا

932
00:41:27,429 --> 00:41:28,261
‫خب

933
00:41:28,263 --> 00:41:29,996
‫نزدیک بودا

934
00:41:29,998 --> 00:41:31,965
‫صب کن ثور کجاست؟

935
00:41:35,324 --> 00:41:36,802
‫♪من عصبانی یا بدترین نیستم ♪

936
00:41:36,804 --> 00:41:38,438
‫♪ سخت ترین یا بلند ترین ♪

937
00:41:38,440 --> 00:41:40,040
‫♪ اما چیزی که تو دلمه میگم
‫و هر جوری که میگم انجام میدم ♪

938
00:41:40,042 --> 00:41:43,375
‫♪ مجبورم نکن شروع کنم،
‫هیچ کس نمیکنه میبینی ♪

939
00:41:43,377 --> 00:41:45,878
‫♪ ما به بیدار شدن ادامه میدیم
‫مهم نیست اگه میفتی ♪

940
00:41:45,880 --> 00:41:47,646
‫♪ وقت برای متوقف شدن نیست ♪

941
00:41:47,648 --> 00:41:48,870
‫نگهش دار

942
00:41:49,317 --> 00:41:50,585
‫بیا اینجا

943
00:41:52,543 --> 00:41:53,919
‫تو شلوارت چی داری؟

944
00:41:53,921 --> 00:41:56,022
کیرم

945
00:41:56,024 --> 00:41:57,283
‫بیارش بیرون

946
00:42:00,236 --> 00:42:01,695
‫یه اندام بزرگم دارم

947
00:42:02,245 --> 00:42:05,036
‫بزارش سر جاش
‫امروز حالم خیلی خوبه
 <font color="#ff0000">(حسابی لطف میکنم)</font>

948
00:42:06,101 --> 00:42:08,735
‫- ما موادم داریم
‫- رفیق!

949
00:42:08,737 --> 00:42:11,637
‫- اون خودش بو برده بود
‫- اوکی چی داری تو؟

950
00:42:11,639 --> 00:42:13,940
‫برنامه ی یک
‫ماده ی کنترل شده

951
00:42:13,942 --> 00:42:15,878
‫ما قصد به ارائه ی این داریم

952
00:42:17,694 --> 00:42:18,945
‫داداش اینا ویتامینند باشه؟

953
00:42:18,947 --> 00:42:20,679
‫ویتامین کودکان...تو اون

954
00:42:20,681 --> 00:42:22,349
‫- نه اونا موادن
‫- نه نگاه کن

955
00:42:22,351 --> 00:42:24,483
‫اگه اون مواده اینم مواده

956
00:42:24,485 --> 00:42:26,552
‫- اگه ما رو باز داشت نکنی گزارشتو میدم
‫- لوکاس

957
00:42:26,554 --> 00:42:27,810
‫فقط تنهام بزارین

958
00:42:27,812 --> 00:42:30,056
‫منظورم اینه ببخشید کلمات
ناپسند برای کودکان اما لعنتیا

959
00:42:30,058 --> 00:42:32,092
‫میدونین قراره برای خراب کردن روزم
‫شما احمقارو بازداشت کنم

960
00:42:32,094 --> 00:42:34,864
‫باشه؟من اونارو میگیرم...فقط بزار برم

961
00:42:38,916 --> 00:42:40,967
‫- داره به نیروی پشتیبانی زنگ میزنه
‫- چیکار کنیم؟

962
00:42:40,969 --> 00:42:44,404
‫سلام گوش کن
‫من تصمیممو گرفتم من دیگه بچه  نمیخوام

963
00:42:44,813 --> 00:42:47,139
‫- چه خبر؟
‫- پلیس مارو زیر نظر داره

964
00:42:47,141 --> 00:42:49,509
‫باید یکاری کنیم
‫من میدونم چیکار کنم

965
00:42:49,511 --> 00:42:51,143
‫خب این بحث قابل مذاکره..

966
00:42:51,145 --> 00:42:52,911
‫خب آره تو ممکنه کاراگاه باشی

967
00:42:52,913 --> 00:42:53,980
‫اما تو ازدواج ما یکی هستیم

968
00:42:53,982 --> 00:42:55,382
‫چی؟؟؟

969
00:42:55,384 --> 00:42:56,686
‫فقط قطع کن
‫کی براش مهمه؟

970
00:42:58,453 --> 00:43:00,686
‫این مجانیه چون من پلیسم

971
00:43:06,771 --> 00:43:08,494
♪از این عکس بگیر♪
♪چیزم خیلی بزرگه♪

972
00:43:08,496 --> 00:43:10,730
♪من مریضم♪
♪من یه بچه خرس رو سرجاش میشونم♪

973
00:43:10,732 --> 00:43:13,665
♪بهم لب بده♪
♪میفرستمت تو حیاط گیر کنی♪

974
00:43:13,667 --> 00:43:16,603
♪من میتونم بحثو خیلی زود تموم کنم♪

975
00:43:16,605 --> 00:43:18,471
‫♪ میتونم سریع مکالمه رو تموم کنم ♪

976
00:43:18,473 --> 00:43:19,873
‫چه غلطی میکنی ثور؟

977
00:43:19,875 --> 00:43:21,641
‫تو حتی به شونه ی من
‫فک نمیکنی

978
00:43:21,643 --> 00:43:24,610
‫- تو فقط یه آبجو میخواستی
‫- من میتونم درباره ی دو چیز اهمیت بدم

979
00:43:24,612 --> 00:43:26,612
‫آره تو و آبجوی احمقت

980
00:43:26,614 --> 00:43:29,748
‫- الان ما فراری ایم
‫- برای چی سر من داد میزنی؟

981
00:43:29,750 --> 00:43:32,048
‫من الان فرار کردم
‫بدون دوچرخه های خانوادگیمون

982
00:43:32,259 --> 00:43:35,054
‫- یکشنبه های دوچرخه سواری به فنا رفت
‫- بچه ها بچه ها

983
00:43:35,056 --> 00:43:36,523
‫مرکز شهر

984
00:43:37,926 --> 00:43:39,958
‫- آره آره آره
‫- ما انجامش دادیم

985
00:43:39,960 --> 00:43:42,561
‫- آره
‫- آره

986
00:43:42,563 --> 00:43:44,130
‫زود باش..زودباش...زود باش

987
00:43:46,734 --> 00:43:48,937
‫- اوه لعنتی
‫- اوه نه

988
00:43:50,827 --> 00:43:52,827
‫لعنتش کنند

989
00:43:53,626 --> 00:43:54,174
‫عالیه

990
00:43:54,176 --> 00:43:57,076
‫الان ما بین بزرگراه  و قدرت
‫اختیار گیر کردیم

991
00:43:57,078 --> 00:43:58,878
‫خب ما قرار نبود تو این وضع باشیم

992
00:43:58,880 --> 00:44:00,045
‫اگه تو یه پلیس مبارزه با مواد مخدر نبودی

993
00:44:00,047 --> 00:44:02,511
‫بچه ها مرکز شهر دقیقا اونجاست

994
00:44:02,513 --> 00:44:04,849
‫تنها کاری که باید بکنیم اینه که
‫از بزرگراه رد شیم

995
00:44:04,851 --> 00:44:06,641
‫و ماشین ها حتی تکون نمیخورند

996
00:44:06,658 --> 00:44:10,082
‫الان ما کلاس پنجمیم یا کلاس ششمی؟

997
00:44:16,630 --> 00:44:19,100
‫♪ هیچ کس حرف نمیزنه هیچ کس خفه نمیشه

998
00:44:22,128 --> 00:44:24,829
‫♪ هیچ کس حرف نمیزنه هیچ کس خفه نمیشه. ♪

999
00:44:24,839 --> 00:44:27,230
‫خب من دارم دوباره به جنگل برمیگردم.

1000
00:44:27,232 --> 00:44:29,073
‫کنار رودخانه و سنجاب ها
‫زندگی میکنم

1001
00:44:29,075 --> 00:44:30,210
‫برام مهم نیست

1002
00:44:30,212 --> 00:44:31,465
‫اوه نه نمیتونی

1003
00:44:31,796 --> 00:44:33,229
‫- اوه خدای من
‫- اوه نه

1004
00:44:33,231 --> 00:44:34,917
‫اون..اون شبیه یه پارکینگه
‫میبینی؟

1005
00:44:36,130 --> 00:44:38,400
‫صب کن..
‫تو یه آبجوی دیگه دزدیدی؟

1006
00:44:38,402 --> 00:44:39,985
‫- چه غلطا ثور؟
‫- هی

1007
00:44:39,987 --> 00:44:41,621
‫شما بچه ها
‫اونی نیستید که

1008
00:44:41,623 --> 00:44:43,556
‫قراره کلمه ی شیشه شیر روی سنگ
‫قبرش باشه

1009
00:44:43,558 --> 00:44:45,592
‫خدابگو تف نکن

1010
00:44:47,596 --> 00:44:49,761
‫از اتوبان برید کنار

1011
00:44:49,763 --> 00:44:50,896
‫ بچه ها در حال رد شدنند

1012
00:44:50,898 --> 00:44:52,632
‫- لطفا بچه ها دارند رد میشن
‫- از جاده بکشین کنار

1013
00:44:54,235 --> 00:44:57,136
‫- شما بچه ها چیکار میکنین؟ بکشید کنار
‫- برو

1014
00:44:57,138 --> 00:44:59,038
‫- برو برو برو - الان
‫- احمق های بی شعور

1015
00:44:59,955 --> 00:45:01,894
‫صب کنین یه مسیج دارم

1016
00:45:02,749 --> 00:45:03,900
‫اوه از تیلوره

1017
00:45:03,911 --> 00:45:05,645
‫میگه مارکوس قراره به پارتی بیاد

1018
00:45:05,647 --> 00:45:07,012
‫اون روی بریکسل کراش داره

1019
00:45:07,014 --> 00:45:09,014
‫حتما قراره بوسش کنه <font color="#ff0000">(دختره)</font>

1020
00:45:09,016 --> 00:45:10,731
‫- اون مهربون ترین بچه تو کلاسه
‫- صب کن صب کن

1021
00:45:10,733 --> 00:45:12,951
‫من مهربون ترین بچه تو کلاسم

1022
00:45:12,953 --> 00:45:17,056
‫به ترتیب من مارکوس مکس تو

1023
00:45:17,058 --> 00:45:19,826
‫- من از مکس خیلی مهربون ترم
‫- نه نیستی

1024
00:45:19,828 --> 00:45:21,484
‫تو پارسال خانم ویلبی
‫رو به گریه انداختی

1025
00:45:21,486 --> 00:45:23,737
‫هی اون خودش داشت گریه میکرد
‫من فقط عکسش رو گرفتم

1026
00:45:23,739 --> 00:45:25,898
‫بچه ها بچه ها نگاه کنید

1027
00:45:25,900 --> 00:45:27,235
‫- شروع شد
‫- اوه لعنتی

1028
00:45:28,569 --> 00:45:30,770
‫- لعنتی
‫- اوه فاک

1029
00:45:30,772 --> 00:45:32,170
‫- بیاین بریم عقب
‫- بیاین بریم عقب

1030
00:45:33,174 --> 00:45:34,773
‫ما گیر افتادیم

1031
00:45:35,205 --> 00:45:37,242
‫بزارین بریم بیرون

1032
00:45:39,147 --> 00:45:41,781
‫من قراره بمیرم...من قراره بمیرم

1033
00:45:41,783 --> 00:45:44,049
‫- نه قرار نیست...ما فقط احتیاج به زمان داریم
‫- اوه فاک

1034
00:45:44,051 --> 00:45:45,217
‫- فقط باید درست زمان بندیش کنیم
‫- لعنتی

1035
00:45:45,219 --> 00:45:47,956
‫بچه ها میتونیم انجامش بدیم ما میتونیم

1036
00:45:49,833 --> 00:45:51,800
‫نه

1037
00:45:52,960 --> 00:45:55,061
‫- مکس نه
‫- دیوونه شدی؟

1038
00:45:55,063 --> 00:45:57,297
‫داری چه غلطی میکنی!

1039
00:45:58,766 --> 00:46:02,067
‫- اوه لعنتی تونست
‫- اوه

1040
00:46:02,069 --> 00:46:03,570
‫انجامش دادم

1041
00:46:03,572 --> 00:46:05,837
‫لوکاس لوکاس
‫به من نگاه کن

1042
00:46:05,839 --> 00:46:07,040
‫میدونم ترسیدی

1043
00:46:07,042 --> 00:46:08,340
‫من نیستم اصلا

1044
00:46:08,342 --> 00:46:09,808
‫خفه شو ثور

1045
00:46:11,645 --> 00:46:14,246
‫- لوکاس لعنتی
‫- لعنتی! لعنتی

1046
00:46:14,248 --> 00:46:15,248
‫لوکاس!

1047
00:46:17,483 --> 00:46:19,682
‫نه لوکاس

1048
00:46:20,020 --> 00:46:22,188
‫من نمردم

1049
00:46:22,190 --> 00:46:24,590
‫- من نمردم
‫- باشه

1050
00:46:24,592 --> 00:46:26,326
‫- تو میتونی پسر...زود باش
‫- آره آره

1051
00:46:26,328 --> 00:46:28,594
‫- !فاک یو
‫- منم دوست دارم همچنین :D

1052
00:46:28,596 --> 00:46:29,929
‫الان بیا اینور

1053
00:46:29,931 --> 00:46:30,870
‫من مامانمو میخوام

1054
00:46:30,872 --> 00:46:32,665
‫- زود باش...زود باش
‫- زود باش

1055
00:46:32,667 --> 00:46:34,666
‫من خوبم
‫من همینجا زندگی میکنم

1056
00:46:34,668 --> 00:46:36,034
‫- من..من خوبم
‫- زود باش

1057
00:46:36,043 --> 00:46:38,381
‫- زود باش
‫- تو میتونی

1058
00:46:38,383 --> 00:46:39,973
‫باشه زود باش ثور

1059
00:46:39,975 --> 00:46:42,741
‫تو شیشه شیر نیستی
‫تو خفنی

1060
00:46:42,743 --> 00:46:45,043
‫زود باش زود باش

1061
00:46:45,045 --> 00:46:47,313
‫اوه لعنتی...آبجوم

1062
00:46:56,502 --> 00:46:58,805
‫اوه لعنتی

1063
00:47:05,766 --> 00:47:07,269
‫- اوه
‫- اوه صب کن

1064
00:47:07,611 --> 00:47:09,336
‫اون عروسک تنفس مصنوعی بابای منه

1065
00:47:09,338 --> 00:47:10,837
‫- اوه
‫- اون عروسک تنفس مصنوعی بابای منه

1066
00:47:10,849 --> 00:47:12,639
‫- ما قاتل نیستیم
‫- آره

1067
00:47:12,641 --> 00:47:14,206
‫- ما نجات یافتیم
‫- ما قاتل نیستیم

1068
00:47:14,208 --> 00:47:16,174
‫- ما قاتل نیستیم
‫- آره

1069
00:47:25,208 --> 00:47:26,018
‫بیپ بیپ

1070
00:47:26,020 --> 00:47:27,286
‫- ببخشید
‫- معذرت میخوام

1071
00:47:27,288 --> 00:47:28,920
‫- ببخشید معذرت میخوام
‫- هی

1072
00:47:28,922 --> 00:47:30,191
‫مذرت میخوام
‫باید برم

1073
00:47:31,226 --> 00:47:32,328
‫ببخشید

1074
00:47:35,295 --> 00:47:38,163
‫هی درباره ی بی دی ثاندر<font color="#ff0000"> (یه مدل از پهپاده) </font> مزاحم شدیم

1075
00:47:38,756 --> 00:47:40,266
‫ببخشید بچه ها

1076
00:47:40,960 --> 00:47:42,101
‫فروختمش

1077
00:47:42,103 --> 00:47:43,670
‫ها ها جک خوبی بود

1078
00:47:43,672 --> 00:47:45,337
‫بامزه بود

1079
00:47:45,339 --> 00:47:48,373
‫نه واقعا فروختمش
‫دوتا دختر... گفتند شمارو میشناسن

1080
00:47:49,636 --> 00:47:50,275
لعنتی

1081
00:47:50,277 --> 00:47:52,445
‫- یا مسیح
‫- من قراره خانواده تو بکشم

1082
00:47:52,447 --> 00:47:54,246
‫-بعد اونا قراره از مرگ برخیزند

1083
00:47:54,248 --> 00:47:56,248
‫- و تبدیل کنم کل خانوادتو به زامبی
‫- مکس

1084
00:47:56,250 --> 00:47:59,587
‫قرار بود بگم
‫نزاشتی تموم کنم

1085
00:48:00,557 --> 00:48:02,423
‫اونا یه نت برات گذاشتن

1086
00:48:08,697 --> 00:48:10,462
‫چرا اون شکلی دارند راه میرند

1087
00:48:10,464 --> 00:48:12,031
‫نمیدونم

1088
00:48:16,029 --> 00:48:17,138
‫چجوری ردمونو گرفتین؟

1089
00:48:17,172 --> 00:48:18,737
‫ما کیفتو انداختیم
‫تو بوته های خار

1090
00:48:18,739 --> 00:48:20,840
‫خنگول تو به ماگفتی
زندگیت به پایان میرسه اگه

1091
00:48:20,842 --> 00:48:22,741
‫یه هواپیمای بدون سرنشین بی دی ثاندر نگیری

1092
00:48:22,743 --> 00:48:24,143
‫و اینجا تنها جاییه که

1093
00:48:24,145 --> 00:48:26,378
‫- یه بچه با دوچرخه میتونه اونو بگیره
‫- باشه

1094
00:48:26,629 --> 00:48:28,599
‫من قرصا رو دارم
‫پس هواپیما رو بده بیاد

1095
00:48:32,721 --> 00:48:34,056
‫داری باهام شوخی میکنی؟

1096
00:48:36,424 --> 00:48:39,125
‫چه چیزها؟
‫اینا فقط ویتامین خرسی اند

1097
00:48:39,127 --> 00:48:40,326
‫- لعنتی
‫- بهت گفتم قراره چک کنه

1098
00:48:40,693 --> 00:48:41,761
‫- فاک
‫- مالی کجاست؟

1099
00:48:41,763 --> 00:48:44,130
‫- کجاست
‫- دادیمش به یه پلیس

1100
00:48:44,132 --> 00:48:46,299
‫شما قرصای مارو دادین به یه پلیس؟

1101
00:48:46,301 --> 00:48:47,645
‫صب کن نگاه کن

1102
00:48:47,647 --> 00:48:49,067
‫من میدونم شما مارو نمیشناسین

1103
00:48:49,069 --> 00:48:50,737
‫و فک میکنین ما یه مشت بچه ی احمقیم

1104
00:48:50,739 --> 00:48:51,804
‫اما گوش کنید بهم

1105
00:48:51,806 --> 00:48:53,239
‫مهم نیست مشکلتون چیه

1106
00:48:53,241 --> 00:48:54,907
‫مواد مخدر راهش نیست

1107
00:48:55,834 --> 00:48:57,909
‫قرصا فقط بهتون یه
‫حس نادرستی از واقعیت میدند

1108
00:48:58,093 --> 00:48:59,911
‫ممکنه فک کنید زندگیتون بده

1109
00:48:59,913 --> 00:49:02,849
‫اما شما دوست ها و
‫خانواده ای دارین که دوستتون دارند

1110
00:49:02,851 --> 00:49:04,183
‫میشه خفه شی؟

1111
00:49:04,185 --> 00:49:06,185
‫من الان 600 دلار خرج
‫یه هواپیما ی بدون سرنشین کردم

1112
00:49:06,187 --> 00:49:07,786
‫شما لحظه ی احساسی منو
‫خراب کردید

1113
00:49:07,788 --> 00:49:10,790
‫- خب اون احمقانه بود
‫- امروز احمقانه است

1114
00:49:10,792 --> 00:49:12,382
‫بنجی تنها کسیه که مالی داره

1115
00:49:12,384 --> 00:49:13,915
‫و به ما نمیفروشه

1116
00:49:14,127 --> 00:49:15,061
‫اوکی خب من متاسفم

1117
00:49:15,063 --> 00:49:16,795
‫ما به فنا رفتیم

1118
00:49:16,797 --> 00:49:19,732
‫ما انجامش میدیم
‫ما قرصاتو میگیریم

1119
00:49:21,098 --> 00:49:23,268
‫- آره حتما میگیریم!
‫- چی میگی با خودت رفیق؟

1120
00:49:23,669 --> 00:49:24,936
‫فک میکنین به بچه ها میفروشه؟

1121
00:49:24,938 --> 00:49:26,139
‫ما بچه نیستیم

1122
00:49:26,323 --> 00:49:27,984
‫ما وسطشیم
<font color="#ff0000">(ما بین بچگی و بزرگسالی)</font>

1123
00:49:28,247 --> 00:49:30,145
‫چی قراره از دست بدیم؟
<font color="#ff0000">‫(امتحانش ضرری نداره)</font>

1124
00:49:32,504 --> 00:49:34,240
‫پس حله؟

1125
00:49:35,369 --> 00:49:36,982
‫مکس این آخر دیوونگیه

1126
00:49:37,426 --> 00:49:39,066
‫فقط تنبیه لعنتیت رو قبول کن

1127
00:49:39,068 --> 00:49:40,485
‫لوکاس و من میریم پارتی

1128
00:49:40,487 --> 00:49:42,822
‫ما قلم پای هرکسی که به بریکسل
‫نزدیک بشه میشکنیم

1129
00:49:44,283 --> 00:49:45,517
‫اونا شمارو دعوت نکردن

1130
00:49:46,428 --> 00:49:47,259
‫چی؟

1131
00:49:48,128 --> 00:49:50,362
‫بچه های شاخ فقط منو دعوت کردن

1132
00:49:50,947 --> 00:49:52,098
‫منظورت چیه؟

1133
00:49:52,100 --> 00:49:54,782
‫اونا فک میکنند شما معمولین

1134
00:49:55,695 --> 00:49:57,103
‫- اوه
‫- اما اشکالی نداره

1135
00:49:57,105 --> 00:49:59,237
‫برای اینکه همین که شمارو بشناسن

1136
00:49:59,239 --> 00:50:01,771
‫اونا چیزی که من میبینم رو میبینند
‫که شما معمولی نیستین

1137
00:50:01,773 --> 00:50:02,974
‫که شما خاصید

1138
00:50:03,232 --> 00:50:04,377
‫من مواد نمیخرم

1139
00:50:04,379 --> 00:50:06,445
‫- منم همین طور
‫- شما مجبور نیستید

1140
00:50:06,447 --> 00:50:09,134
‫من تمام صحبت ها رو میکنم.
‫فقط به حضور شما اونجا احتیاج دارم

1141
00:50:09,136 --> 00:50:10,382
‫تو تنها نفر از مایی

1142
00:50:10,384 --> 00:50:12,451
‫که قیافش به دانشجو بودن میخوره

1143
00:50:13,335 --> 00:50:14,798
‫بچه ها

1144
00:50:14,938 --> 00:50:16,513
‫هستین یا نه؟

1145
00:50:18,722 --> 00:50:21,226
‫پس شما بچه ها همه ی اینارو
‫برای یه پارتی بوسه کردین؟

1146
00:50:21,228 --> 00:50:23,996
‫نه قراره پسرای باحالی هم باشن

1147
00:50:23,998 --> 00:50:25,831
‫من اولین پارتی بوسم رو یادم میاد

1148
00:50:25,833 --> 00:50:27,366
‫تابستون بعد کلاس ششم بود

1149
00:50:27,368 --> 00:50:28,935
‫تو خونه ی منوش پاتل

1150
00:50:28,937 --> 00:50:30,136
‫کی رو بوسیدی؟

1151
00:50:30,138 --> 00:50:31,581
‫اوه خواهر منوش

1152
00:50:32,774 --> 00:50:34,201
‫صب کن تو اونجا نبودی؟

1153
00:50:34,203 --> 00:50:35,373
‫نه ما  اون موقع
‫همو نمیشناختیم در واقع

1154
00:50:35,375 --> 00:50:37,210
‫منظورم اینه تو یه کلاس بودیم

1155
00:50:37,212 --> 00:50:39,212
‫ولی تا کلاس هشتم با هم صمیمی نشدیم

1156
00:50:39,941 --> 00:50:41,346
‫اوه من الان فهمیدم شما

1157
00:50:41,348 --> 00:50:43,694
‫- همدیگه رو برای مدت بیشتری میشناسین
‫- آره همه میدونند

1158
00:50:43,696 --> 00:50:45,619
‫ادما بهترین دوستاشونو تو مهدکودک
‫ملاقات میکنند

1159
00:50:45,955 --> 00:50:47,085
‫- اره
‫آره تنها دلیلی که

1160
00:50:47,087 --> 00:50:48,386
‫اونموقع با ادما دوست میشی

1161
00:50:48,388 --> 00:50:51,224
‫  - چون نزدیک هم زندگی میکنین
‫- یا چون خانواده هاتون با هم دوستن

1162
00:50:51,226 --> 00:50:53,092
‫نه اون برای ما صدق نمیکنه

1163
00:50:53,362 --> 00:50:55,094
‫ما دوستیم چون از همدیگه خوشمون میاد

1164
00:50:55,393 --> 00:50:58,761
‫- و نزدیک هم زندگی میکنیم
‫- و خانواده هامون دوستن

1165
00:51:08,585 --> 00:51:10,108
‫باشه بیا اینجا

1166
00:51:10,110 --> 00:51:12,878
‫برو تو دو تا قرص بخر

1167
00:51:12,880 --> 00:51:14,313
‫دنبال بنجی بگرد

1168
00:51:14,315 --> 00:51:15,915
‫اسمی از هانا نبر

1169
00:51:15,917 --> 00:51:18,217
‫- هانا کیه
‫- منم

1170
00:51:18,219 --> 00:51:20,518
‫اوه منم مکسم

1171
00:51:20,520 --> 00:51:22,416
‫اره من شما ها رو میشناسم

1172
00:51:22,418 --> 00:51:24,257
‫باشه فقط برو تو و
‫و قرصارو بخر

1173
00:51:24,259 --> 00:51:26,161
‫بعد منم باهات سر هواپیما معامله میکنم

1174
00:51:28,873 --> 00:51:31,297
‫اگه هر چیزی اشتباه پیش رفت
‫گازشو بگیر

1175
00:51:31,674 --> 00:51:32,898
‫- اوکی
‫- اوکی

1176
00:51:32,900 --> 00:51:34,666
‫هنوزم دیر نشده برگردیم

1177
00:51:34,827 --> 00:51:36,668
‫ما باید موادو بگیریم

1178
00:51:36,670 --> 00:51:40,005
‫تا بتونیم هواپیمارو بگیریم
‫تا بتونیم بریم پارتی.

1179
00:52:03,258 --> 00:52:04,515
‫سلام؟

1180
00:52:12,706 --> 00:52:14,607
<i>‫من بابای تو ام</i>

1181
00:52:14,622 --> 00:52:16,608
<i>‫تو بچه ی منی</i>

1182
00:52:16,610 --> 00:52:19,078
<i>‫گوش کن تو این پایین
‫میمونی و زجر میکشی</i>

1183
00:52:19,080 --> 00:52:21,212
<i>‫تا یادبگیری مرد شی</i>

1184
00:52:23,799 --> 00:52:26,384
<i>‫گوش کن
‫شما نی نی ها چی میپوشین؟</i>

1185
00:52:26,386 --> 00:52:28,621
<i>‫- پوشک
‫- دقیقا</i>

1186
00:52:30,424 --> 00:52:33,592
‫عصر بخیر ما دنبال بنجی میگردیم

1187
00:52:36,297 --> 00:52:38,230
‫هی عوضی بیا اینجا

1188
00:52:38,547 --> 00:52:41,099
‫- بله بابا
‫- خوبه من ازت میخوام بری بنجی رو پیدا کنی

1189
00:52:41,359 --> 00:52:42,825
‫بهش بگو دنبالش میگردن

1190
00:52:42,839 --> 00:52:44,235
‫بله بابا

1191
00:52:44,237 --> 00:52:46,204
<i>‫من اینجا سوال میپرسم</i>

1192
00:52:46,478 --> 00:52:47,739
‫اون پسرته؟

1193
00:52:48,018 --> 00:52:51,210
‫شما بچه ها میتونین برین اونور
‫بشینید و منتظر باشید

1194
00:52:51,212 --> 00:52:54,045
<i>‫هر اتفاقی براتون بیفته</i>

1195
00:52:54,047 --> 00:52:55,348
<i>‫تقصیر خودتونه</i>

1196
00:52:55,350 --> 00:52:57,683
<i>‫بنداز و بیست تا بهم بده
‫شما نی نی های احمق</i>

1197
00:52:59,420 --> 00:53:00,542
<i>‫گوش کن</i>

1198
00:53:02,223 --> 00:53:04,991
<i>‫چهارتا ! بلند شو !</i>

1199
00:53:06,783 --> 00:53:07,868
‫میتونم کمکتون کنم ؟

1200
00:53:07,870 --> 00:53:08,985
‫عصربخیر.

1201
00:53:09,087 --> 00:53:11,724
‫ما میخواستیم دوتا مالی بخریم، لطفاً.

1202
00:53:16,404 --> 00:53:19,038
‫رأفی از زیگما نو فرستادتتون ؟

1203
00:53:19,040 --> 00:53:20,146
‫کار خودشه، مرتیکه عوضی.

1204
00:53:20,148 --> 00:53:22,241
‫شما بچه‌ها، بنظر، هفت سالتون میاد.

1205
00:53:22,243 --> 00:53:24,143
‫اوه، بجز تو.
‫تورو از ایکان شناختم.

1206
00:53:24,145 --> 00:53:25,246
‫چه ‌خبر پسر ؟

1207
00:53:26,978 --> 00:53:29,348
‫جدی میگم،
‫به بچه‌ها مواد نمیفروشم.

1208
00:53:29,350 --> 00:53:31,118
‫ما بچه نیستیم.
‫تویینز هستیم.
<font color="#ff0000">‫( بچه‌های ۹ تا ۱۲ ساله )</font>

1209
00:53:33,532 --> 00:53:35,062
‫کی بهتون گفت بیاید اینجا ؟

1210
00:53:35,064 --> 00:53:37,934
‫مواد و بهمون بفروش،
‫و بعدش خبردار میشی.

1211
00:53:42,493 --> 00:53:43,862
‫خیلی‌خب.

1212
00:53:44,714 --> 00:53:46,070
‫همینجا بمونید.

1213
00:53:52,136 --> 00:53:53,426
‫هعی.

1214
00:53:54,173 --> 00:53:56,876
‫فکر میکنی چه مدت قراره طول بکشه ؟

1215
00:54:01,550 --> 00:54:04,552
‫اوه، تو منو نئشه کردی.

1216
00:54:15,110 --> 00:54:16,519
‫بهم بگید کی فرستادتتون.

1217
00:54:19,035 --> 00:54:20,699
‫هانا.

1218
00:54:20,701 --> 00:54:22,500
‫چی ؟ من مثل خر نئشه‌ام.

1219
00:54:24,295 --> 00:54:26,839
‫خب، پس این چیزیه که
درموردم فکر میکنه، نه ؟

1220
00:54:27,372 --> 00:54:30,416
‫میتونید به هانا بگید که اگه مآلی میخواد،

1221
00:54:30,418 --> 00:54:32,850
‫میتونه بیاد کیرمو بخوره‌.

1222
00:54:33,552 --> 00:54:35,553
‫تو نباید درمورد خانوما اینطور حرف بزنی.

1223
00:54:35,555 --> 00:54:37,215
‫تنها موقعی میتونه بیاد کیرتو بخوره

1224
00:54:37,217 --> 00:54:39,120
‫که بخواد ارضات کنه.

1225
00:54:40,295 --> 00:54:42,049
‫تو میتونی بخوریش،

1226
00:54:42,051 --> 00:54:44,051
‫توعم میتونی بخوریش.

1227
00:54:44,569 --> 00:54:46,906
‫پس من چی ؟
‫فقط قراره بیکار همینجا بشینم ؟

1228
00:54:48,410 --> 00:54:51,473
‫ما پسرای کیسه لوبیایی هستیم.
‫همه کارارو باهم انجام می‌دیم.

1229
00:54:51,941 --> 00:54:53,491
‫گورتونو از اینجا گم کنید،
‫تخم جن‌های کوچولو‌.

1230
00:54:53,493 --> 00:54:54,495
‫بزنید به چاک.

1231
00:54:55,738 --> 00:54:57,129
‫گورتونو گم کنید !

1232
00:54:59,841 --> 00:55:01,674
‫هعی، بچه‌ها، وایسید.

1233
00:55:02,300 --> 00:55:04,398
‫من این تو یه چیزی دارم
‫که میتونه نظرتو تغییر بده.

1234
00:55:06,135 --> 00:55:07,445
‫عجله کن.

1235
00:55:07,447 --> 00:55:09,181
<i>‫پلیس، گوش کن !</i>

1236
00:55:09,183 --> 00:55:11,250
‫جنده ! حالا کی بچه‌ست !؟

1237
00:55:11,252 --> 00:55:13,351
‫- یا خدا.
‫- این چه کوفتیه ؟

1238
00:55:13,353 --> 00:55:15,520
‫اگه من اون موادارو نگیرم،
‫تنبیه خونگی میشم،

1239
00:55:15,522 --> 00:55:17,690
‫و بعدش دیگه هیچوقت
نمیتونم بریکسلی و بوس کنم

1240
00:55:17,692 --> 00:55:20,326
‫مکس، چه غلطی داری میکنی ؟

1241
00:55:20,328 --> 00:55:22,962
‫تو موادارو میفروشی.
‫ما اومدیم اینجا تا بخریمشون‌.

1242
00:55:22,964 --> 00:55:25,567
‫خب پس حالا قراره که موادارو بهمون بفروشی.

1243
00:55:25,569 --> 00:55:27,691
‫منو امتحان نکن !

1244
00:55:28,180 --> 00:55:29,629
‫خیلی‌خب.

1245
00:55:31,404 --> 00:55:33,471
‫تو مواد میخوای ؟
‫من که مامان بابات نیستم، بیا.

1246
00:55:33,473 --> 00:55:34,739
‫ممنون.

1247
00:55:35,366 --> 00:55:36,968
‫اوه، لعنتی‌.

1248
00:55:37,645 --> 00:55:39,259
‫اوه، شما کاملاً به فنا رفتید.

1249
00:55:42,250 --> 00:55:43,849
‫اون پایین چه خبره ؟

1250
00:55:46,549 --> 00:55:48,583
‫اون همین الان از شکایتش دست کشید.

1251
00:55:48,843 --> 00:55:50,142
‫اوه، خدا.

1252
00:55:53,627 --> 00:55:55,661
‫♪ بهتره فرار کنید ♪

1253
00:55:55,663 --> 00:55:56,661
‫♪ بهتره فرار کنید ♪

1254
00:55:56,663 --> 00:55:58,230
‫یا ابرفرض.

1255
00:55:58,232 --> 00:56:00,565
‫♪ بهتره از دستِ تفنگ ـه شیطانی فرار کنید... ♪

1256
00:56:02,569 --> 00:56:04,536
‫مکس، مراقب باش !

1257
00:56:07,719 --> 00:56:09,507
‫من هواتو دارم.

1258
00:56:09,509 --> 00:56:10,808
‫ثور.

1259
00:56:13,781 --> 00:56:15,547
‫الان میگیرمت !

1260
00:56:19,219 --> 00:56:21,353
‫اوه خدایا،
‫همین الان یه نفرو کشتم !

1261
00:56:21,355 --> 00:56:22,922
‫لوکاس، موادارو بردار !

1262
00:56:22,924 --> 00:56:24,523
‫♪ آتش ـه شیطان ♪

1263
00:56:24,525 --> 00:56:26,328
‫♪ همینجوری بیرون نمیاد... ♪

1264
00:56:27,489 --> 00:56:29,561
‫ما هیچوقت اینجا نبودیم !

1265
00:56:29,563 --> 00:56:32,197
‫ماشین لعنتی رو روشن کن !

1266
00:56:32,199 --> 00:56:33,574
‫مکس !

1267
00:56:33,887 --> 00:56:36,335
‫- چی شده ؟
‫- آتیش کن !

1268
00:56:36,337 --> 00:56:38,825
‫- چی ؟
‫- لعنتی، لعنتی، لعنتی !

1269
00:56:39,272 --> 00:56:41,438
‫برو ! برو !

1270
00:56:49,917 --> 00:56:52,386
‫لوکاس، موادها.

1271
00:56:53,631 --> 00:56:54,707
‫نه، نه، نه، نه.

1272
00:56:54,709 --> 00:56:56,363
‫بزار ببینم چی تو بطریه.

1273
00:56:57,055 --> 00:56:58,932
‫آره.
‫چرا که نه.

1274
00:57:02,662 --> 00:57:04,729
‫خیلی‌خب، فقط بدش به من.

1275
00:57:09,950 --> 00:57:12,570
‫واو، شماها کوچولوهای کله‌خری هستید.

1276
00:57:12,868 --> 00:57:14,706
‫چونکه ما پسرای ـه کیسه لوبیایی هستیم.

1277
00:57:15,456 --> 00:57:16,708
‫نمیدونم معنیش چی میشه.

1278
00:57:16,710 --> 00:57:18,183
‫ما کیف‌های لوبیایی داریم.

1279
00:57:20,748 --> 00:57:22,256
‫این واقعی بوده، بچه ها.

1280
00:57:22,949 --> 00:57:24,782
‫تو پارتی ـه بوسه بهتون خوش بگذره.

1281
00:57:25,190 --> 00:57:26,444
‫ممنون.

1282
00:57:30,591 --> 00:57:33,694
‫اوه.
‫ما فقط 1.7 مایل فاصله داریم.

1283
00:57:37,218 --> 00:57:38,029
‫چی شده ؟

1284
00:57:38,031 --> 00:57:39,290
‫ما انجامش دادیم.
‫همه‌چیز درست از آب درومد.

1285
00:57:39,292 --> 00:57:40,141
‫مکس.

1286
00:57:41,152 --> 00:57:43,565
‫تو صورت لعنتیم مشت خورد، باشه ؟

1287
00:57:44,216 --> 00:57:45,903
‫ما موادارو خریدیم.

1288
00:57:46,763 --> 00:57:48,797
‫میتونیم دیگه بریم خونه ؟

1289
00:57:59,789 --> 00:58:01,619
‫بچه‌ها، این بابای من ـه.

1290
00:58:02,970 --> 00:58:03,721
‫سلام بابا.

1291
00:58:03,723 --> 00:58:05,391
‫سلام رفیق.
‫پروازم به تأخیر افتاده،

1292
00:58:05,393 --> 00:58:07,493
‫پس من تا یه ربع دیگه میام خونه.

1293
00:58:07,495 --> 00:58:09,895
‫یه ربع دیگه از الان یا از یه ربع دیگه ؟

1294
00:58:09,897 --> 00:58:11,695
‫هاها، مردک بامزه.

1295
00:58:11,697 --> 00:58:13,386
‫زودی میبینمت.

1296
00:58:14,388 --> 00:58:16,586
‫بابای من یه ربع دیگه میاد خونه.

1297
00:58:16,588 --> 00:58:18,670
‫شاید متوجه نبود پهباد نشه.

1298
00:58:18,672 --> 00:58:20,672
‫متوجه میشه.
‫اون خیلی باهوشه.

1299
00:58:20,674 --> 00:58:23,006
‫بهمین خاطره که مامانم عاشقش شد.

1300
00:58:23,444 --> 00:58:25,444
‫پهباد باید قبل بابات برسه خونه.

1301
00:58:26,329 --> 00:58:27,078
‫میدونم.

1302
00:58:27,080 --> 00:58:29,648
‫فقط پهباد، تو نه.

1303
00:58:30,032 --> 00:58:32,402
‫فقط پهباد.

1304
00:58:36,014 --> 00:58:37,045
‫خیلی‌خب.

1305
00:58:41,027 --> 00:58:42,393
‫بزن بریم.

1306
00:58:42,395 --> 00:58:44,362
‫- بله !
‫- بله !

1307
00:58:48,121 --> 00:58:50,090
‫- مراقب باش.
‫- مراقبم، مراقبم، اوه !

1308
00:58:51,772 --> 00:58:53,440
‫مثل باد پرواز کن مَکس.

1309
00:58:54,542 --> 00:58:56,677
‫آره، همینجا وایسا.

1310
00:58:58,879 --> 00:59:00,578
‫- من میتونم خونه‌تونو ببینم.
‫- خودشه، خودشه.

1311
00:59:00,965 --> 00:59:02,547
‫پنجره‌ها بسته‌ان.

1312
00:59:02,549 --> 00:59:04,485
‫- لعنتی، چکار کنم ؟
‫- دودکش.

1313
00:59:10,056 --> 00:59:13,125
‫- خیلی تنگه.
‫- تو میتونی.

1314
00:59:13,127 --> 00:59:14,493
‫لعنتی !
‫نمیتونم ببینم، نمیتونم ببینم.

1315
00:59:14,495 --> 00:59:16,395
‫یه عالمه خاکستر روی دوربین ریخته.

1316
00:59:16,397 --> 00:59:17,563
‫از نیروت استفاده کن.

1317
00:59:17,565 --> 00:59:18,697
‫- نه، نه، نمیتونم اینکارو بکنم.
‫- آه...

1318
00:59:18,699 --> 00:59:19,898
‫من خونمو به خوبی میشناسم.

1319
00:59:19,900 --> 00:59:21,699
‫- با چشمای بستم میتونم اینکارو بکنم.
‫- خیلی‌خب.

1320
00:59:21,701 --> 00:59:23,101
‫چیزی و نشکن.

1321
00:59:23,103 --> 00:59:25,003
‫بهم اعتماد کنید، این با من.

1322
00:59:42,380 --> 00:59:44,280
‫- آره !
‫- تو تونستی ! تو تونستی !

1323
00:59:44,282 --> 00:59:46,647
‫- بله !
‫- من بهترین خلبانم !

1324
00:59:46,649 --> 00:59:48,081
‫آره !

1325
00:59:56,036 --> 00:59:57,703
‫- فکر میکنم ما موفق شدیم.
‫- آره.

1326
00:59:57,705 --> 00:59:59,871
‫مأموریت با موفقیت انجام شد.

1327
01:00:00,787 --> 01:00:02,174
‫سلام بابا.

1328
01:00:02,647 --> 01:00:04,175
‫بی‌خطر به خونه رسیدی ؟

1329
01:00:04,177 --> 01:00:06,811
<i>‫باورم نمیشه بهت اعتماد کردم !</i>

1330
01:00:06,813 --> 01:00:07,980
<i>‫من واضح بهت گفتم</i>

1331
01:00:08,281 --> 01:00:09,514
<i>‫- به پهباد دست نزن !</i>
‫- آها.

1332
01:00:09,516 --> 01:00:12,016
<i>‫- اوه خدایا.</i>
‫- دوستت دارم.

1333
01:00:12,868 --> 01:00:13,752
‫بابا ؟

1334
01:00:14,765 --> 01:00:16,822
‫بابا، لطفاً... بگو که دوستم داری‌.

1335
01:00:17,556 --> 01:00:18,857
‫باید اینو از دهنت بشنوم.

1336
01:00:20,012 --> 01:00:21,563
‫سلام ؟

1337
01:00:25,247 --> 01:00:27,018
‫بابام گفت که من تنبیه میشم.

1338
01:00:27,020 --> 01:00:29,534
‫حالا دیگه هیچوقت نمیتونم بریکسلی و بوس کنم.

1339
01:00:29,536 --> 01:00:31,936
‫طوری نیست مکس‌.
‫پارتی‌های‌ دیگه‌ایم هستش.

1340
01:00:32,192 --> 01:00:34,815
‫- لوکاس، تو متوجه نیستی.
‫- حق با اونه لوکاس.

1341
01:00:34,817 --> 01:00:36,503
‫این پارتی میتونه زندگیمونو عوض کنه

1342
01:00:36,505 --> 01:00:37,643
‫و تو حتی بهش اهمیتم نمیدی.

1343
01:00:37,645 --> 01:00:39,143
‫این اصلا جالب نیست.

1344
01:00:39,403 --> 01:00:40,942
‫آره، تو میدونی که چی جالبه و چی نیست.

1345
01:00:41,286 --> 01:00:42,547
‫این چه معنی‌ای میدع ؟

1346
01:00:42,825 --> 01:00:44,482
‫برو یه آبجو بزن، قمقمه‌ای.

1347
01:00:44,484 --> 01:00:47,485
‫من عاشق آبجوعم، پس بله، اینکارو میکنم.

1348
01:00:47,487 --> 01:00:49,922
‫و شاید فکرکنی که بالغ
شدی، ولی حقیقت اینه که

1349
01:00:49,924 --> 01:00:52,670
‫تو هیچ پشمی نداری،
‫و من شیش تاشو درآوردم.

1350
01:00:52,944 --> 01:00:54,860
‫میگی که پشم داری،
‫ولی همینطور میگی که

1351
01:00:54,862 --> 01:00:56,494
‫آبجو میخوری،
‫و من میدونم که اینطور نیست.

1352
01:00:56,496 --> 01:00:59,764
‫- انقدر بحث نکنید !
‫- اعتراف کن که آزمون صدارو پیچوندی

1353
01:00:59,766 --> 01:01:00,965
‫چون فکر میکردی که جالب نیست

1354
01:01:00,967 --> 01:01:02,601
‫حتی فکرمیکردی که صدات یه
هدیه‌ی کوفتی ـه الهی هستش

1355
01:01:02,603 --> 01:01:05,737
‫و تو همیشه از یه کاره ـه بزرگ حرف
میزنی، ‫و همیشه پابه فرار میزاری.

1356
01:01:05,739 --> 01:01:08,005
‫- درست مثلِ آزادراه.
‫- اوه، معذرت میخوام.

1357
01:01:08,007 --> 01:01:10,074
‫نمیخواستم از دوازده خط ـه ترافیک رد شم

1358
01:01:10,076 --> 01:01:11,668
‫تا بتونی یه هرزه رو ببوسی.

1359
01:01:11,746 --> 01:01:13,945
‫- اوه، لعنتی.
‫- اون هرزه نیست.

1360
01:01:13,947 --> 01:01:15,913
‫اون عشق ـه زندگیمه.
‫حرفتو پس بگیر !

1361
01:01:15,915 --> 01:01:17,988
‫هعی، کاراته نداریم.

1362
01:01:17,990 --> 01:01:20,066
‫تمومش کنید.

1363
01:01:20,529 --> 01:01:22,688
‫تو هیچوقت نباید یه زن و هرزه صدا کنی.

1364
01:01:22,690 --> 01:01:25,457
‫اصلا نباید یه زن و چیزی صدا کنی.

1365
01:01:26,136 --> 01:01:27,189
‫و تو...

1366
01:01:27,191 --> 01:01:30,402
‫تو باعث شدی مدرسمونو بپیچونیم،
‫با مواد این ور و اونور چرخوندیمون،

1367
01:01:30,404 --> 01:01:32,764
‫و یه پلیس و توی یه
فروشگاه راحتی زندانی کردی

1368
01:01:32,766 --> 01:01:35,266
‫با چیزی که من شک دارم
! بهش که یه دیلدو هستش

1369
01:01:35,268 --> 01:01:36,767
(:

1370
01:01:36,871 --> 01:01:39,894
‫به چی داری نگاه می‌کنی، گندالف !؟
<font color="#ff0000">(منظورش از گندالف همون پیرمرد تو داستان های هابیت همون ارباب حلقه هاست)</font>

1371
01:01:40,455 --> 01:01:42,507
‫شما بچه‌ها یه ذره‌م نمیفهمید.

1372
01:01:42,509 --> 01:01:44,243
‫من هورمون‌هایی توی بدنم جریان داره

1373
01:01:44,245 --> 01:01:45,911
‫که باعث میشه کارای دیوونه‌واری کنم.

1374
01:01:46,446 --> 01:01:48,514
‫اصلاً میدونی که چه حسی داره

1375
01:01:48,516 --> 01:01:51,116
‫همیشه‌ی خدا به یه درخت بمالی ؟

1376
01:01:51,118 --> 01:01:52,250
‫تو فکرمیکنی بهتر ازمایی.

1377
01:01:52,252 --> 01:01:54,430
‫بهتر نیستم، فقط بالغ‌ترم.

1378
01:01:54,432 --> 01:01:56,654
‫من تو مسائل عاشقانه و بالغ شدنم

1379
01:01:56,656 --> 01:01:58,891
‫و شماها هنوز تو جریانات بچگی سیر میکنید.

1380
01:01:58,893 --> 01:02:00,759
‫من اصلاً نمیدونم که چرا هنوز باهم دوستیم.

1381
01:02:28,138 --> 01:02:31,723
‫هرچیزی که دوست داری الان کنسل شده.

1382
01:02:31,725 --> 01:02:35,288
‫تولدها کنسل شدن.
‫تعطیلات کنسل شدن.

1383
01:02:35,296 --> 01:02:37,161
‫تابستونا کنسل شد.

1384
01:02:37,163 --> 01:02:38,797
‫زمستون تو راهه.
<font color="#ff0000">(شعار گِیم آف تِرونز)</font>

1385
01:02:38,799 --> 01:02:40,632
‫- معذرت میخوام بابایی.
‫- نه، نه، نه.

1386
01:02:40,634 --> 01:02:42,935
‫تو دیگه حق نداری منو بابایی صدا کنی.

1387
01:02:42,937 --> 01:02:46,203
‫منو آندرو یا آقای نیومن
یا واردن صدا میکنی.

1388
01:02:46,205 --> 01:02:49,942
‫زیر این صورت معصومانه،
‫شیطون زندگی میکنه.

1389
01:02:50,806 --> 01:02:54,677
‫من همیشه تورو دوست دارم چونکه پسرم هستی،

1390
01:02:55,732 --> 01:02:57,768
‫ولی دیگه ازت خوشم نمیاد.

1391
01:03:04,158 --> 01:03:08,263
‫ثورنی، من همین الان پشت تلفن با مادر مکس حرف زدم.

1392
01:03:09,700 --> 01:03:11,065
‫میدونستی اون مدرسه‌رو پیچونده

1393
01:03:11,090 --> 01:03:12,590
‫و تا فروشگاه خودش تنهایی رفته ؟

1394
01:03:12,928 --> 01:03:14,427
‫- اون این حرفو زد ؟
‫- آره.

1395
01:03:14,740 --> 01:03:15,800
‫بهم قول بده که هیچوقت

1396
01:03:15,802 --> 01:03:18,036
‫همچین کار ـه احمقانه‌ای نکنی، باشه ؟

1397
01:03:18,296 --> 01:03:19,932
‫قول میدم.

1398
01:03:23,172 --> 01:03:25,009
‫و بعدش ما از بزرگراه عبور کردیم.

1399
01:03:25,011 --> 01:03:26,472
‫بازوهام از جا دراومد

1400
01:03:26,474 --> 01:03:29,146
‫و یه زن ـه قلابی‌ جلوی یه ماشین وایساد.

1401
01:03:29,148 --> 01:03:31,183
‫ولی با همه این‌حرفا موادارو گرفتیم.

1402
01:03:31,185 --> 01:03:32,851
‫ولی بعدش با پهباد باهاش معامله کردیم

1403
01:03:32,853 --> 01:03:34,319
‫و مکس باهاش خونه‌شو نابود کرد.

1404
01:03:34,321 --> 01:03:37,188
‫ولی همه اینا بخاطر این بود که
میخواست با بریکسلی ازدواج کنه،

1405
01:03:37,190 --> 01:03:39,824
‫و حالا نمیتونه اینکارو بکنه،
‫چونکه تا آخر عمرش تنبیه شده

1406
01:03:39,826 --> 01:03:41,192
‫و ما درگیر یه دعوای شدید شدیم

1407
01:03:41,194 --> 01:03:42,728
‫و پسرای ـه کیسه‌لوبیایی
...از هم پاشیده شدن، و

1408
01:03:42,730 --> 01:03:44,917
‫- من تو دردسر افتادم ؟
‫- خیلی‌خب، پسر.

1409
01:03:44,919 --> 01:03:47,264
‫حالا ببین، من عاشق یه داستان
با یه مشت حرفای قلمبه سلمبه هستم

1410
01:03:47,266 --> 01:03:48,967
‫مثل بقیه‌ی مردم، باشه ؟

1411
01:03:48,969 --> 01:03:50,706
‫و من میدونم که درگیر
اوقاتِ استرس‌زایی بودی

1412
01:03:50,708 --> 01:03:53,237
‫ولی این دلیل نمیشه که بهمون دروغ بگی.

1413
01:03:53,239 --> 01:03:54,510
‫دروغ نمیگم.

1414
01:03:54,512 --> 01:03:56,744
‫کاملاً مطمئنم که بهم دروغ میگی.

1415
01:03:56,746 --> 01:03:58,847
‫- من دروغ نمیگم.
‫- خیلی‌خب، فکرکنم بدونم

1416
01:03:58,849 --> 01:04:00,349
‫اینجا چه اتفاقی افتاده.

1417
01:04:00,681 --> 01:04:02,681
‫فکر میکنی داری مارو از دست میدی

1418
01:04:02,683 --> 01:04:05,183
‫و حالا نگران اینم هستی که دوستاتم از دست بدی.

1419
01:04:05,958 --> 01:04:06,951
‫به من نگاه کن پسر.

1420
01:04:06,953 --> 01:04:08,786
‫ما همیشه اینجا پیشتیم، باشه ؟
‫جدی میگم، و ببین،

1421
01:04:08,788 --> 01:04:09,587
‫اشتباه برداشت نکن.

1422
01:04:09,589 --> 01:04:11,089
‫میدونی،
‫من و مامانت کسایی که

1423
01:04:11,091 --> 01:04:12,690
‫تو اولین ملاقات همو دیدیم نیستیم.

1424
01:04:12,692 --> 01:04:13,891
‫اوهوم.

1425
01:04:13,893 --> 01:04:15,226
‫بعضی اوقات به جدایی عادت کن.

1426
01:04:15,228 --> 01:04:16,895
‫ولی مشکلی نیست.

1427
01:04:16,897 --> 01:04:18,195
‫خرچنگ ـه هرمیت یادته ؟

1428
01:04:18,481 --> 01:04:20,583
‫- هرمان ؟ آره.
‫- درسته، هرمان.

1429
01:04:20,585 --> 01:04:23,200
‫- و یادته چطور مرد ؟
‫- اوه، حروم...

1430
01:04:23,202 --> 01:04:25,369
‫تو گفتی اون فرار کرده !

1431
01:04:25,371 --> 01:04:28,040
‫از لحاظ فنی بله،
‫فرار کرد، بعدش مرد.

1432
01:04:28,042 --> 01:04:29,631
‫اوه خدای من، چرا ؟

1433
01:04:29,702 --> 01:04:32,307
‫اون مرد،
‫بخاطر اینکه خرچنگ‌های هرمیت

1434
01:04:32,309 --> 01:04:35,211
‫از پوستشون بیرون میان،
‫و به پوسته‌های ـه جدیدتر و بزرگتر

1435
01:04:35,221 --> 01:04:37,625
‫توی ساحل نیاز دارن

1436
01:04:37,627 --> 01:04:39,476
‫که باهاش رشد کنن یا بمیرن،
‫و ما اینو نمیدونستیم.

1437
01:04:39,478 --> 01:04:42,018
‫پس، هرمان بخاطر شماها مرد ؟

1438
01:04:42,020 --> 01:04:43,653
‫نکته اینه که‌...

1439
01:04:43,817 --> 01:04:46,190
‫تو و دوستت درحال بزرگ شدن و تغییر کردنیت

1440
01:04:46,192 --> 01:04:48,159
‫و جفتتون به پوسته‌های جدید احتیاج دارید.

1441
01:04:48,161 --> 01:04:50,180
‫و این هیچ اشکالی نداره.

1442
01:04:50,701 --> 01:04:52,329
‫خیلی‌خب، ببین،‌ تو باید

1443
01:04:52,331 --> 01:04:54,799
‫صاحب‌های اون فروشگاه حیوانات‌رو مقصر بدونی، باشه،
‫چونکه اونا اطلاعات ـه

1444
01:04:54,801 --> 01:04:57,104
‫خرچنگ‌های هرمیت و بهمون ندادن...

1445
01:05:11,253 --> 01:05:13,006
‫لوکاسم.

1446
01:05:14,299 --> 01:05:15,453
‫منو زهره ترک کردی.

1447
01:05:15,455 --> 01:05:18,857
‫نمیخواستم خانواده‌ت قیافمو ببینن.

1448
01:05:18,872 --> 01:05:20,210
‫اصلا چرا اینجایی ؟

1449
01:05:20,212 --> 01:05:22,212
‫من از دوساعت پیش یه عالمه بزرگ شدم.

1450
01:05:22,534 --> 01:05:24,414
‫طلاق ـه پدر مادرم جداً منو تغییر داد.

1451
01:05:25,336 --> 01:05:28,621
‫اگه پسرای کیسه‌لوبیایی پیش همدیگه برنگردن
‫از هم جدا میشن.

1452
01:05:28,623 --> 01:05:29,800
‫من اینو نمیخوام.

1453
01:05:30,714 --> 01:05:32,677
‫نمیخوام از توعم جدا شم.

1454
01:05:32,679 --> 01:05:34,700
‫پس باید به پارتیه سورن بری.

1455
01:05:34,702 --> 01:05:37,308
‫- باید یواشکی جیم شی‌.
‫- نمیتونم، تنبیه خونگی شدم.

1456
01:05:37,310 --> 01:05:39,945
‫اینا به کنار، هنوز گردنبندِ بریکسلی توی اجاقه.

1457
01:05:39,947 --> 01:05:41,906
‫نگرانیه گردنبند و بزار به عهده من.

1458
01:05:41,908 --> 01:05:44,671
‫و بعدش پدرمادرت چکار میخوان بکنن، دوبار تنبیه‌ خونگیت کنن ؟

1459
01:05:45,918 --> 01:05:48,221
‫بریکسلی نیمه گمشده‌ت هست یا نه ؟

1460
01:05:49,650 --> 01:05:51,750
‫پس همین الان باید باهام بیای.

1461
01:05:52,391 --> 01:05:55,226
‫خیلی‌خب، میام،
‫ولی از ثور معذرت خواهی نمیکنم.

1462
01:05:55,422 --> 01:05:58,195
‫- اون نمیاد.
‫- خوبه.

1463
01:05:58,618 --> 01:06:00,197
‫کون لق اون عوضی.

1464
01:06:00,199 --> 01:06:02,500
‫الان ژاکتمو برمیدارم.

1465
01:06:02,783 --> 01:06:04,969
‫- هعی، مکس ؟
‫- بله ؟

1466
01:06:05,127 --> 01:06:06,963
‫اون کیروهم بیار.

1467
01:06:14,107 --> 01:06:15,880
‫توکه گفتی ثور نمیاد.

1468
01:06:15,882 --> 01:06:17,074
‫اون اینجا چکار میکنه ؟

1469
01:06:17,076 --> 01:06:18,510
‫من موی دماغ شما کونیام.

1470
01:06:18,512 --> 01:06:19,518
‫دیدی، حالا هممون داخل ـه

1471
01:06:19,520 --> 01:06:21,389
‫یه پوسته‌ی خرچنگ ـه بزرگتریم.

1472
01:06:23,022 --> 01:06:25,278
‫اینو وقتی پدرمادرم گفتن باعقل جور درمیومد.

1473
01:06:25,280 --> 01:06:26,824
‫پس، تو همه‌ی تقصیرارو انداختی گردن ما، آره ؟

1474
01:06:26,826 --> 01:06:28,326
‫آره، درمورد اینکه

1475
01:06:28,328 --> 01:06:30,362
‫اینکه چکار میکنی،
‫و برعکسش چکار کردی فکر کردم.

1476
01:06:30,794 --> 01:06:33,864
‫این پارتی، قراره چیزه خفنی بشه.

1477
01:06:33,866 --> 01:06:35,366
‫خیلی خب، قمقمه‌ای.

1478
01:06:35,368 --> 01:06:37,971
‫فقط از سر راهم برو کنار مکسی پاد.

1479
01:06:48,181 --> 01:06:51,349
‫آو، شما بچه ها بامزه بنظر میاید.

1480
01:06:51,351 --> 01:06:53,351
‫همگی تو زیرزمین هستن.

1481
01:06:53,353 --> 01:06:55,820
‫اصلا نمیخوام بدونم اون پایین چه خبره.

1482
01:06:55,822 --> 01:06:57,489
‫بیاید تو رفقا.

1483
01:06:58,015 --> 01:06:59,357
‫سلام.

1484
01:06:59,359 --> 01:07:00,958
‫سلاملکم، اوه.

1485
01:07:02,429 --> 01:07:06,230
‫♪ من هیچوقت بعد تاریکی قدم نزدم ♪

1486
01:07:06,232 --> 01:07:09,034
‫♪ این دیدگاه ـه منه ♪

1487
01:07:09,036 --> 01:07:11,101
‫♪ چون کسی که میتونه گردنتو بشکنه ♪

1488
01:07:11,103 --> 01:07:13,237
‫♪ میاد پشت سرت، همیشه میاد ♪

1489
01:07:13,239 --> 01:07:15,206
‫♪ و تو هیچوقت یه سرنخ ازش نداری ♪

1490
01:07:15,208 --> 01:07:18,877
‫♪ من همیشه اوقات پشت سرمو نگاه نمیکنم ♪

1491
01:07:18,879 --> 01:07:21,378
‫♪ تا ابد منتظر میمونم... ♪

1492
01:07:21,911 --> 01:07:23,581
‫اوه خدا، تو تونستی.

1493
01:07:24,615 --> 01:07:27,552
‫مکس، میخوام با بریکسلی آشنا شی.

1494
01:07:27,554 --> 01:07:30,154
‫سلام.
‫من مکسم.

1495
01:07:30,996 --> 01:07:32,290
‫سلام.

1496
01:07:32,859 --> 01:07:34,817
‫بالاخره از دیدنت خوشوقتم.

1497
01:07:35,028 --> 01:07:36,390
‫منم همینطور.

1498
01:07:36,484 --> 01:07:37,882
‫ژاکت باحالیه.

1499
01:07:38,132 --> 01:07:39,297
‫ممنون.

1500
01:07:39,299 --> 01:07:42,400
‫همشو خودم گرفتم،
‫با مامانم.

1501
01:07:42,402 --> 01:07:45,170
‫منم با مامانم به خرید میرم.

1502
01:07:45,844 --> 01:07:48,013
‫خوب داره پیش میره.

1503
01:07:49,176 --> 01:07:51,045
‫گردنبند و آوردی ؟

1504
01:07:52,946 --> 01:07:55,045
‫بریکسل، این برای توعه.

1505
01:07:55,047 --> 01:07:57,915
‫اوه ممنونم، قشنگه.

1506
01:07:57,917 --> 01:07:59,083
‫اونا برای مقعد‌ن.

1507
01:07:59,085 --> 01:08:00,384
‫اوه، باکلاسه.

1508
01:08:04,032 --> 01:08:05,956
‫اینو بعداً میندازم.

1509
01:08:05,958 --> 01:08:07,424
‫ممنونم مکس.

1510
01:08:07,426 --> 01:08:10,027
‫چه‌خبر ، قمقمه‌ای ؟

1511
01:08:11,093 --> 01:08:11,929
‫خبری نیست.

1512
01:08:11,931 --> 01:08:13,531
‫فقط درگیر یه دعوا

1513
01:08:13,533 --> 01:08:17,102
‫با یه مشت آدم شدم، آه ، یه آبجوعم دزدیدم.

1514
01:08:17,538 --> 01:08:20,697
‫امکان نداره قمقمه‌ای بخورتش.

1515
01:08:20,713 --> 01:08:22,808
‫نه فقط قراره بخورمش

1516
01:08:22,916 --> 01:08:25,175
‫بلکه میخوام رکوردم بشکونم.

1517
01:08:26,163 --> 01:08:28,446
‫میخوام چهارتا جرعه بزنم.

1518
01:08:28,448 --> 01:08:29,766
‫چهارتا غیرممکنه.

1519
01:08:29,768 --> 01:08:32,035
‫- سورنم نمیتونه چهارتا بخوره.
‫- خفه شو.

1520
01:08:33,334 --> 01:08:34,644
‫بخور.

1521
01:08:51,705 --> 01:08:53,237
‫این اولیش‌.

1522
01:08:53,865 --> 01:08:55,443
‫کار بزرگیه‌.

1523
01:08:58,177 --> 01:08:59,580
‫این دومیش.

1524
01:09:00,998 --> 01:09:02,442
‫خوبه.

1525
01:09:07,947 --> 01:09:09,254
‫این سومیش !

1526
01:09:09,256 --> 01:09:11,056
‫این دیوونگیه.

1527
01:09:12,291 --> 01:09:13,458
‫الانه تگری بزنه.

1528
01:09:13,475 --> 01:09:15,499
‫یکی براش قمقمه بیاره.

1529
01:09:15,609 --> 01:09:18,163
‫قمقمه‌ای ! قمقمه‌ای !

1530
01:09:18,165 --> 01:09:21,665
‫قمقمه‌ای ! قمقمه‌ای !
‫قمقمه‌ای !

1531
01:09:21,667 --> 01:09:24,602
‫قمقمه‌ای !
‫قمقمه‌ای ! قمقمه‌ای !

1532
01:09:24,604 --> 01:09:26,737
‫قمقمه‌ای ! قمقم...

1533
01:09:26,739 --> 01:09:28,740
‫اینم از چهارمیش !

1534
01:09:28,742 --> 01:09:30,709
‫اوه، گندش بزنن !

1535
01:09:30,711 --> 01:09:32,444
‫ثور ! ثور ! ثور ! ثور !

1536
01:09:32,446 --> 01:09:34,411
‫ثور ! ثور !
‫ثور ! ثور ! ثور !

1537
01:09:34,413 --> 01:09:36,681
‫من یه الکیه کیریم !

1538
01:09:39,385 --> 01:09:40,618
‫امکان نداره !

1539
01:09:40,620 --> 01:09:42,587
‫چهار جرعه.
‫کله خر.

1540
01:09:42,589 --> 01:09:43,722
‫مد به ثور احترام میزاره.

1541
01:09:44,463 --> 01:09:45,557
‫همگی حواسشون اینجا.

1542
01:09:46,042 --> 01:09:48,744
‫اگه با بوس کردن موافق نیستید، مشکلی نداره.

1543
01:09:48,990 --> 01:09:50,527
‫میتونید بری طبقه‌ی بالا
پلی‌استیشن بازی کنید.

1544
01:09:50,778 --> 01:09:52,378
‫ولی اگه همین پایین بمونید،

1545
01:09:52,380 --> 01:09:53,565
‫بهتره وارد عمل شید.

1546
01:09:53,567 --> 01:09:55,400
‫چون آرزوهاتون قراره به حقیقت بپیوندن.

1547
01:09:55,402 --> 01:09:57,035
‫- آرهــه !
‫- خیلی‌خب.

1548
01:09:57,037 --> 01:09:58,436
‫بزارید یه بطری بچرخونیم.

1549
01:09:58,857 --> 01:10:01,673
‫خب، نظر خوبیه،
‫من یه بطری اینجا دارم !

1550
01:10:04,644 --> 01:10:09,147
‫♪ یادت میاد وقتی که میرقصیدیم ♪

1551
01:10:09,149 --> 01:10:13,384
‫♪ و چگونگیه به وجود اومدن ـه حوادث و ؟ ♪

1552
01:10:13,386 --> 01:10:18,455
‫♪ یه چیز به یه چیز دیگه کشیده میشه،
‫ما جوون بودیم♪

1553
01:10:18,457 --> 01:10:23,594
‫♪ و ما باهم دیگه آهنگای خونده‌نشده رو فریاد میکشیدیم ♪

1554
01:10:23,596 --> 01:10:27,701
‫♪ این گرمای اون لحظه بود... ♪

1555
01:10:29,269 --> 01:10:30,802
‫من نیستم.

1556
01:10:30,804 --> 01:10:33,259
‫- وایسا، کجا داری میری ؟
‫- این چندش بود.

1557
01:10:33,261 --> 01:10:35,339
‫میرم بالا پلی‌استیشن بازی کنم.

1558
01:10:35,341 --> 01:10:37,608
‫اگه بری، دیگه هیچوقت نمیتونی برگردی.

1559
01:10:38,430 --> 01:10:40,476
‫اوه، نه.

1560
01:10:48,843 --> 01:10:50,388
‫بریکسلی...

1561
01:10:50,390 --> 01:10:51,662
‫نوبت ـه توعه.

1562
01:11:00,666 --> 01:11:02,435
‫بجنمب، بجنمب،
‫بجنمب، بجنمب، بجنمب.

1563
01:11:28,351 --> 01:11:31,788
‫اوه خدای من، این دراماتیک‌ترین
چیزیه که تاحالا دیدم

1564
01:11:33,867 --> 01:11:35,770
‫اون قرار نیست انجامش بده.

1565
01:11:37,571 --> 01:11:38,639
‫انجامش میده.

1566
01:11:40,938 --> 01:11:42,383
‫نمیتونم اینکارو بکنم.

1567
01:11:44,243 --> 01:11:46,678
‫مردم عوض نمیشن.
‫اون هنوز همون قمقمه‌ایه.

1568
01:11:47,755 --> 01:11:48,545
‫وایسا وایسا.

1569
01:11:48,547 --> 01:11:49,813
‫فنجون بوسه‌ای.
<font color="#ff0000">(منظورش لیوانیه که عکس بوس روی بدنه‌ش باشه)</font>

1570
01:11:49,815 --> 01:11:51,249
‫فنجون بوسه‌ای !

1571
01:11:51,251 --> 01:11:53,418
‫فنجون بوسه‌ای ! فنجون بوسه‌ای !

1572
01:11:53,420 --> 01:11:54,886
‫فنجون بوسه‌ای ! فنجون...

1573
01:11:54,888 --> 01:11:57,187
‫گه نخور، آتیکوس !
‫اسمش ثوره.

1574
01:11:57,189 --> 01:11:59,490
‫و همگی میدونن که مامانت کتاب
آشپزی ـه اونو سرقت ادبی کرده

1575
01:12:00,429 --> 01:12:02,398
‫ثور، وایسا.

1576
01:12:07,328 --> 01:12:09,566
‫شرمنده که ناشی صدات زدم.

1577
01:12:10,022 --> 01:12:11,902
‫اشکال نداره،‌حق با تو بود.

1578
01:12:12,568 --> 01:12:13,638
‫کلِ این اوقات،
‫درتلاش بودم

1579
01:12:13,640 --> 01:12:15,276
‫تبدیل به کسی بشم که نیستم.

1580
01:12:16,890 --> 01:12:18,723
‫من یه گوشواره گیر آوردم.

1581
01:12:18,725 --> 01:12:20,858
‫یه آبجو خوردم.

1582
01:12:20,928 --> 01:12:22,746
‫از خوندن دست کشیدم.

1583
01:12:22,748 --> 01:12:24,516
‫آره.

1584
01:12:24,931 --> 01:12:27,297
‫حدس میزنم که منم امروز یکم خل شدم.

1585
01:12:31,235 --> 01:12:32,997
‫بیا ازینجا بریم بیرون.

1586
01:12:32,999 --> 01:12:36,192
‫نه.
‫تو نباید اینکارو بکنی.

1587
01:12:36,303 --> 01:12:38,495
‫تو همینجا میمونی و بریکسلی و بوس میکنی.

1588
01:12:39,417 --> 01:12:41,823
‫پسرای ـه کیسه‌لوبیایی همه
کارارو باهم انجام میدن

1589
01:12:43,141 --> 01:12:44,642
‫نه همه‌چیزو.

1590
01:12:45,183 --> 01:12:47,052
‫نه دیگه.

1591
01:12:50,210 --> 01:12:52,544
‫شاید اون پیردخترا درست میگفتن.

1592
01:12:53,403 --> 01:12:55,413
‫شاید ما مسیرمون جداست.

1593
01:12:56,360 --> 01:12:58,000
‫آره.

1594
01:12:58,198 --> 01:12:59,666
‫پس میخوای چکار کنی ؟

1595
01:13:01,453 --> 01:13:04,321
‫نمیدونم.
‫فقط میدونم که اینو نمیخوام.

1596
01:13:04,323 --> 01:13:06,290
‫امکان نداره.

1597
01:13:06,292 --> 01:13:07,424
‫این دیوونگیه.

1598
01:13:07,746 --> 01:13:09,547
‫چرخوندن ـه بطری و فراموش کن.

1599
01:13:09,752 --> 01:13:13,089
‫حالا، برو اونجا و زن ـه آینده‌تو بوس کن.

1600
01:13:15,633 --> 01:13:17,201
‫خدافظ.

1601
01:13:17,898 --> 01:13:19,901
‫خدافظ.

1602
01:13:46,075 --> 01:13:49,246
‫بریکسلی، میتونم بوست کنم ؟

1603
01:13:50,926 --> 01:13:52,262
‫باشه.

1604
01:14:20,884 --> 01:14:23,000
‫ایول‌‌.

1605
01:14:23,611 --> 01:14:24,869
‫من کجام ؟

1606
01:14:25,338 --> 01:14:26,596
‫اوه، اینجام.

1607
01:14:27,455 --> 01:14:29,039
‫لوکاس، من دارم میرم.

1608
01:14:29,735 --> 01:14:31,601
‫مطمئنی که نمیخوای اینو امتحان کنی ؟

1609
01:14:31,775 --> 01:14:33,446
‫نه، من ردیفم.

1610
01:14:37,146 --> 01:14:38,814
‫میخوای بریم خونه‌ی من و اَسنشن بازی کنیم ؟

1611
01:14:39,432 --> 01:14:42,335
‫دیگه نمیخوام اسنشن بازی کنم.

1612
01:14:43,337 --> 01:14:45,193
‫پس من با کی بازی کنم ؟

1613
01:14:45,297 --> 01:14:46,964
‫یکیو پیدا میکنی.

1614
01:14:48,795 --> 01:14:49,960
‫صورتم یه جوری شده.

1615
01:14:51,069 --> 01:14:52,217
‫امکان نداره.

1616
01:14:52,219 --> 01:14:54,031
‫اوه خدایا،
‫این شگفت انگیزه !

1617
01:14:54,033 --> 01:14:56,601
‫باورم نمیشه شما بچه ها اینجایید !

1618
01:14:56,603 --> 01:14:58,602
‫اوه، این خیلی شگفت انگیزه !

1619
01:14:58,604 --> 01:15:01,972
‫- سلام. - اوه سلام.
‫- بشین.

1620
01:15:01,974 --> 01:15:03,574
‫خواهش میکنم نه، خواهش میکنم.
‫مارو نکش.

1621
01:15:03,576 --> 01:15:04,808
‫ببین چه اتفاقی افتاد.

1622
01:15:04,810 --> 01:15:06,878
‫سورن و از کجا میشناسی ؟

1623
01:15:06,880 --> 01:15:09,480
‫اون دوسپسرته ؟

1624
01:15:09,482 --> 01:15:12,683
‫اون برادرمه.
‫من اون عنتر کوچولورو دوست دارم.

1625
01:15:19,377 --> 01:15:20,724
‫هعی بچه‌ها،
‫بقیه کجان ؟

1626
01:15:20,726 --> 01:15:22,805
‫اون دوستت که غمگین بود کجاست ؟

1627
01:15:22,807 --> 01:15:25,495
‫- مکس ـه ناراحت.
‫- تو زیرزمین مشغوله بوسه.

1628
01:15:25,497 --> 01:15:27,194
‫اون پایین عیاشی در جریانه.

1629
01:15:27,202 --> 01:15:28,766
‫و شماها اینو دوست ندارید ؟

1630
01:15:28,905 --> 01:15:30,735
‫- اوهوم.
‫- طوری نیست.

1631
01:15:30,737 --> 01:15:31,968
‫شماها تازه کلاس شیشمی هستید‌.

1632
01:15:31,970 --> 01:15:34,405
‫بعداً ازش سردرمیارید.

1633
01:15:34,427 --> 01:15:36,646
‫- آره، تمام زندگیتون برای اینکار وقت دارید، عجله‌ای نیست.
‫- آره‌.

1634
01:15:36,648 --> 01:15:37,654
‫- عجله‌ای نیست.
‫- عجله‌ای نیست.

1635
01:15:38,098 --> 01:15:39,964
‫منظورم اینه که، چی دوست دارید ؟

1636
01:15:40,247 --> 01:15:44,683
‫اَسنشن، قوانین،
‫کمپین‌های ضد موادمخدر...

1637
01:15:45,442 --> 01:15:46,651
‫پنیر کبابی.

1638
01:15:46,653 --> 01:15:48,518
‫اوه، من همین الان میتونم
با یه پنیره کبابی سکس کنم.

1639
01:15:48,520 --> 01:15:49,754
‫- آو..‌.
‫- بچه‌ها، من الان برای خودمون پنیر کبابی درست میکنم.

1640
01:15:49,756 --> 01:15:51,923
‫- اوه، آره، خوب بنظر میرسه.
‫- خوبه‌.

1641
01:15:51,925 --> 01:15:54,124
‫تو چی، بدون آستین ؟
‫تو به چی علاقه داری ؟

1642
01:15:55,197 --> 01:15:56,561
‫دوست دارم که بخونم.

1643
01:15:56,563 --> 01:15:57,928
‫آره.

1644
01:15:57,930 --> 01:15:59,664
‫درواقع امروز

1645
01:15:59,666 --> 01:16:01,432
‫آزمون موزیکال‌ام رو پیچوندم.

1646
01:16:01,434 --> 01:16:03,401
‫- نه.
‫- حالا نمیتونم بهش علاقه داشته باشم.

1647
01:16:03,403 --> 01:16:04,968
‫- نه.
‫- چی، حالا تو باید

1648
01:16:04,970 --> 01:16:06,670
‫اونارو متقاعد کنی که بزارن آزمون بدی.

1649
01:16:06,672 --> 01:16:08,594
‫حتما باید اینکارو بکنی.
‫حتما.

1650
01:16:08,608 --> 01:16:09,673
‫- آزمون.
‫- ساکت، برامون بخون.

1651
01:16:09,675 --> 01:16:10,827
‫- نه.
‫- اوه، خدا.

1652
01:16:10,829 --> 01:16:11,909
‫برامون بخون.
‫پرنده کوچولو.

1653
01:16:11,911 --> 01:16:12,877
‫نه، زودباش.
‫ما کنسرتمونو از دست دادیم.

1654
01:16:12,879 --> 01:16:15,112
‫- برامون بخون.
‫- پس، پنیرکبابی درکار نیست ؟

1655
01:16:15,114 --> 01:16:16,513
‫- برامون بخون، برامون بخون.
‫- نه.

1656
01:16:16,515 --> 01:16:17,518
‫کنسرت ما باش.

1657
01:16:27,394 --> 01:16:31,728
‫♪ من باید اوقاتی رو سپری کنم♪

1658
01:16:31,730 --> 01:16:36,834
‫♪ اوقات کمی رو برای فکر کردن به دور و برم♪

1659
01:16:36,836 --> 01:16:41,071
‫♪ بهتره میان ـه خطوط بخونم ♪

1660
01:16:41,073 --> 01:16:46,777
‫♪ در صورتی وقتی پیر شدم نیازش دارم♪

1661
01:16:46,779 --> 01:16:51,014
‫♪ اوه... ♪

1662
01:16:51,016 --> 01:16:55,786
‫♪ حالا این کوهی که باید ازش بالا برم ♪

1663
01:16:55,788 --> 01:17:01,959
‫♪ شبیه اینه که بار دنیا رو دوشمه ♪

1664
01:17:01,961 --> 01:17:06,597
‫♪ ولی از بین ابرها درخشش زیبایی‌رو میبینم ♪

1665
01:17:06,599 --> 01:17:10,971
‫♪ این منو وقتی که دنیا سردتر میشه گرم نگه میداره ♪

1666
01:17:12,138 --> 01:17:15,539
‫♪ در تموم زندگیم ♪

1667
01:17:15,541 --> 01:17:18,776
‫♪ غم و اندوه بوده ♪

1668
01:17:18,778 --> 01:17:20,812
‫♪ نمیدونم ♪

1669
01:17:20,814 --> 01:17:23,815
‫♪ که میتونم باهاش روبه رو بشم یا نه ♪

1670
01:17:23,817 --> 01:17:26,651
‫♪ نمیتونم الان تمومش کنم ♪

1671
01:17:26,653 --> 01:17:28,886
‫♪ به جای دوردستی سفر کردم ♪

1672
01:17:28,888 --> 01:17:35,726
‫♪ تا این تنهایی و تغییر بدم ♪

1673
01:17:35,728 --> 01:17:38,830
‫♪ میخوام بدونم که عشق چیه ♪

1674
01:17:42,167 --> 01:17:45,602
‫♪ میخوام که بهم نشون بدی ♪

1675
01:17:45,604 --> 01:17:47,038
‫♪ آره ♪

1676
01:17:47,040 --> 01:17:52,910
‫♪ میخوام عشق و احساس کنم ♪

1677
01:17:52,912 --> 01:17:56,179
‫♪ میدونم که میتونی نشونم بدی ♪

1678
01:17:56,181 --> 01:17:58,684
‫♪ آره ♪

1679
01:18:00,687 --> 01:18:03,823
‫♪ باید اوقاتی رو سپری کنم ♪

1680
01:18:05,157 --> 01:18:08,092
‫♪ اوقات کمی رو برای دیدنِ دور و برم♪

1681
01:18:10,964 --> 01:18:14,565
‫♪ و من هیچ جایی رو ندارم که قایم شم ♪

1682
01:18:14,567 --> 01:18:16,500
‫♪ بنظر میرسه که عشق ♪

1683
01:18:16,502 --> 01:18:19,270
‫♪ بالاخره پیدام کرد ♪

1684
01:18:19,272 --> 01:18:22,874
‫♪ در تموم زندگیم ♪

1685
01:18:22,876 --> 01:18:26,511
‫♪ غم و اندوه بوده ♪

1686
01:18:26,513 --> 01:18:31,682
‫♪ نمیدونم که میتونم باهاش روبه‌رو شم یا نه ♪

1687
01:18:31,684 --> 01:18:34,118
‫♪ نمیتونم الان تمومش کنم ♪

1688
01:18:34,120 --> 01:18:36,888
‫♪ به جای دوردستی سفر کردم ♪

1689
01:18:36,890 --> 01:18:43,593
‫♪ تا این تنهایی و تغییر بدم ♪

1690
01:18:43,595 --> 01:18:48,532
‫♪ میخوام بدونم که عشق چیه ♪

1691
01:18:48,534 --> 01:18:52,770
‫♪ میدونم که میتونی نشونم بدی♪

1692
01:18:52,772 --> 01:18:54,105
‫♪ آره ♪

1693
01:19:13,926 --> 01:19:16,294
‫♪ آره، آره، آره ♪

1694
01:19:17,729 --> 01:19:22,232
‫♪ میخوام بدونم عشق چیه ♪

1695
01:19:22,234 --> 01:19:27,638
‫♪ میدونم که میتونی نشونم بدی ♪

1696
01:19:27,640 --> 01:19:30,173
‫♪ بیا درمورد عشق حرف بزنیم ♪

1697
01:19:30,175 --> 01:19:33,611
‫♪ میخوام بدونم که عشق چیه ♪

1698
01:19:33,613 --> 01:19:36,580
‫♪ عاشق اینم که از درون حسش کنی ♪

1699
01:19:36,582 --> 01:19:38,883
‫♪ میدونم که میتونی نشونم بدی ♪

1700
01:19:38,885 --> 01:19:41,986
‫♪ واو... ♪

1701
01:19:41,988 --> 01:19:44,588
‫♪ میخوام بدونم. ♪

1702
01:19:56,663 --> 01:19:58,731
‫شاهکار من.

1703
01:20:11,016 --> 01:20:12,849
‫ممنونم.
‫من واقعا عالی بودم.

1704
01:20:12,851 --> 01:20:14,317
‫چی شده مکس ؟

1705
01:20:14,319 --> 01:20:15,820
‫♪ اکه بهت میگفتم... ♪

1706
01:20:15,822 --> 01:20:17,821
‫همین الان برمیگردم.

1707
01:20:17,823 --> 01:20:20,624
‫- هعی، فکر نمیکردم بتونی بیای.
‫- شوخی میکنی ؟

1708
01:20:20,626 --> 01:20:22,360
‫میدونی که من هیچوقت یدونه
از نمایشاتم از دست نمیدم.

1709
01:20:22,362 --> 01:20:24,661
‫خیلی خفن بود که به اون جاکش چاقو زدی.

1710
01:20:24,663 --> 01:20:26,030
‫ممنونم.

1711
01:20:26,032 --> 01:20:28,331
‫اوه، معذرت میخوام.
‫ثور، این اسکاته.

1712
01:20:28,333 --> 01:20:30,634
‫- تو واقعا خوب بودی.
‫- ممنون عزیزم.

1713
01:20:30,636 --> 01:20:32,272
‫از نمایش ـه بعداز ظهر خیلی بهتر بود.

1714
01:20:33,672 --> 01:20:35,742
‫من میرم کسیدی رو پیدا کنم.

1715
01:20:37,175 --> 01:20:39,009
‫فکرمیکردم که هنوز تو تنبیه بودی.

1716
01:20:39,011 --> 01:20:41,879
‫دیروز تموم شد.
‫یه ماه تو سوراخ.

1717
01:20:42,802 --> 01:20:44,248
‫بازم بخاطر جلوگیری از سقوط ازت ممنونم.

1718
01:20:44,839 --> 01:20:46,150
‫توعم بودی همینکارو میکردی.

1719
01:20:46,795 --> 01:20:48,218
‫به، به، به.

1720
01:20:48,220 --> 01:20:49,820
‫ببین کی اینجاست،
‫من.

1721
01:20:49,822 --> 01:20:51,547
‫هعی !

1722
01:20:52,324 --> 01:20:54,661
‫شییه اینه که ما هفته ها باهم حرف نزدیم.

1723
01:20:56,229 --> 01:20:57,895
‫آره.

1724
01:20:58,296 --> 01:20:59,062
‫مکس.

1725
01:20:59,970 --> 01:21:02,035
‫مامانم گفت که برامون ماست یخ زده میاره

1726
01:21:02,037 --> 01:21:03,034
‫اگه مامانت بیاد دنبالمون.

1727
01:21:03,036 --> 01:21:04,735
‫عالیه.‌
‫یه دقه دیگه میام عزیزم.

1728
01:21:04,737 --> 01:21:06,070
‫باشه عزیزم.

1729
01:21:06,272 --> 01:21:08,272
‫خب، اوضاع با اسکات چطور پیش میره ؟

1730
01:21:08,534 --> 01:21:09,406
‫خوب.

1731
01:21:09,408 --> 01:21:11,307
‫سخته، ولی خوبه‌.

1732
01:21:11,878 --> 01:21:13,710
‫رابطه یه عالمه زحمت داره.

1733
01:21:13,846 --> 01:21:15,483
‫نزار کسی غیر اینو بهت بگه.

1734
01:21:16,792 --> 01:21:18,449
‫هعی.
‫آه، لوکاس، تو هنوز ‌میخوای

1735
01:21:18,451 --> 01:21:20,493
‫با من و بچه ها بعداً اسنشن بازی کنی ؟

1736
01:21:20,495 --> 01:21:23,465
‫- یه دقیقه دیگه اونجام.
‫- لوکاس ـه کلاسیک.

1737
01:21:25,154 --> 01:21:27,668
‫کارلوس و اون پسرای خفن بنظر باحال میان.

1738
01:21:27,670 --> 01:21:29,427
‫اونا باحالن.

1739
01:21:29,624 --> 01:21:32,160
‫ولی پسرای ـه کیسه‌لوبیایی نمیشن.

1740
01:21:34,352 --> 01:21:35,304
‫مکس.

1741
01:21:38,926 --> 01:21:40,496
‫خیلی‌خب.

1742
01:21:42,828 --> 01:21:44,941
‫حدس میزنم، حدس میزنم باید برم.

1743
01:21:45,638 --> 01:21:46,843
‫آره، خیلی‌خب.

1744
01:21:47,085 --> 01:21:47,920
‫خب...

1745
01:21:48,848 --> 01:21:50,481
‫آره.

1746
01:22:06,226 --> 01:22:08,497
‫دلم براتون تنگ میشه بچه ها.

1747
01:22:16,740 --> 01:22:18,139
‫بیاید یه قولی بهم بدیم.

1748
01:22:18,568 --> 01:22:20,740
‫اگه نتونستیم همیشه باهم وقت بگذرونیم

1749
01:22:20,865 --> 01:22:22,913
‫هنوز برای کارای بزرگ آماده باشیم.

1750
01:22:23,587 --> 01:22:25,824
‫پسرای کیسه‌لوبیایی تا ابد.

1751
01:22:26,219 --> 01:22:28,119
‫پسرای کیسه‌لوبیایی تا ابد.

1752
01:22:28,378 --> 01:22:30,480
‫پسرای کیسه ‌لوبیایی،
‫تا ابد.

1753
01:22:41,331 --> 01:22:42,700
‫صب کنید.

1754
01:22:44,405 --> 01:22:45,870
‫یه چیزی هست که باید نشونتون بدم.

1755
01:22:46,043 --> 01:22:48,255
‫سه دقیقه دیگه بیاید بالا
تو اتاق خواب پدرمادرم

1756
01:22:52,441 --> 01:22:54,779
‫بچه‌ها، اینجارو داشته باشید.

1757
01:22:54,781 --> 01:22:56,312
‫الاکلنگ ـه خونگی ؟

1758
01:22:56,314 --> 01:22:57,847
‫تو همیشه بهترین اسباب بازیارو داری.

1759
01:22:57,849 --> 01:22:58,848
‫آره.

1760
01:22:58,850 --> 01:23:00,953
‫کلیدشو بزن.

1761
01:23:02,020 --> 01:23:03,821
‫چقدر خفنه ؟

1762
01:23:03,823 --> 01:23:05,556
‫پدرمادرت عاشقِ بازی ان.

1763
01:23:05,558 --> 01:23:08,552
‫- با این چکار میکنن ؟
‫- تابش میدن.

1764
01:23:08,554 --> 01:23:10,527
‫- ماهم میتونیم اینکارو بکنیم ؟
‫- چرا که نه‌.

1765
01:23:10,529 --> 01:23:13,931
‫♪عزیزم، من ♪

1766
01:23:13,933 --> 01:23:17,136
‫♪ نمیتونم به قدر کافی محبتتو دریافت کنم، عزیزم ♪

1767
01:23:19,001 --> 01:23:20,170
‫♪ دختر، نمیدونم ♪

1768
01:23:20,172 --> 01:23:22,438
‫♪ نمیدونم چرا ♪

1769
01:23:22,440 --> 01:23:25,241
‫♪ نمیتونم به قدر کافی محبتتو دریافت کنم عزیزم ♪

1770
01:23:25,243 --> 01:23:26,977
‫ثور ؟

1771
01:23:26,979 --> 01:23:29,480
‫تو اتاقه مامان بابا چکار میکنی ؟

1772
01:23:29,482 --> 01:23:31,473
‫گورتو ازینجا گم کن آنابل !

1773
01:23:31,475 --> 01:23:34,845
‫اون الاکلنگ برای ـه سکسه.
‫ملت باهاش سکس میکنن.

1774
01:23:36,514 --> 01:23:38,380
‫اوه...

1775
01:23:38,390 --> 01:23:41,291
<font color="#ff0000">‫♪ اگه داری میری پایین پسر، اگه واقعا داری میری ♪</font>
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

1776
01:23:41,293 --> 01:23:43,861
<font color="#ff0000">‫♪ عزیزم، بزار به شهر رفتنتو نگاه کنم ♪</font>
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

1777
01:23:43,863 --> 01:23:45,361
<font color="#ff0000">‫♪ این تنها فرصتته عزیزم ♪</font>


1778
01:23:45,363 --> 01:23:49,200
<font color="#ff0000">‫♪ حالا یا هیچوقت، آره ♪</font>

1779
01:23:49,202 --> 01:23:51,235
<font color="#ff0000">‫♪ بزار به شهر رفتنتو نگاه کنم عزیزم ♪</font>

1780
01:23:51,237 --> 01:23:53,036
<font color="#ff0000">‫♪ به شهر رفتنت، آره ♪</font>

1781
01:23:53,038 --> 01:23:55,505
<font color="#ff0000">‫♪ عزیزم بزار تماشا کنم به شهر میری ♪</font>

1782
01:23:55,507 --> 01:23:58,308
<font color="#ff0000">‫♪ این تنها فرصتته عزیزم، حالا یا هیچوقت ♪</font>

1783
01:23:58,310 --> 01:24:02,413
<font color="#ff0000">‫♪ آره، آره، آره، آره ♪</font>

1784
01:24:02,415 --> 01:24:06,049
<font color="#ff0000">‫♪ برو پایین، برو پایین، برو پایین♪</font>

1785
01:24:06,051 --> 01:24:08,419
<font color="#ff0000">‫♪ بزار به شهر رفتنتو ببینم، آزه ♪</font>

1786
01:24:08,421 --> 01:24:11,487
<font color="#ff0000">‫♪ برو پایین، برو پایین، برو پایین♪</font>

1787
01:24:11,489 --> 01:24:13,857
<font color="#ff0000">‫♪ بزار به شهر رفتنتو ببینم ♪</font>

1788
01:24:13,859 --> 01:24:17,494
<font color="#ff0000">‫♪ برو پایین، برو پایین، برو پایین ♪</font>

1789
01:24:17,496 --> 01:24:19,530
<font color="#ff0000">‫♪ بزار به شهر رفتنتو ببینم، آره ♪</font>
«باعث افتخار بود که برای شما عزیزان محتوا تولید میکنیم »

1790
01:24:19,532 --> 01:24:22,232
<font color="#ff0000">‫- ♪ برو پایین، برو پایین، برو پایین♪
‫- ♪ آره ♪</font>

1791
01:24:22,234 --> 01:24:25,468
<font color="#ff0000">‫♪ آره، آره، آره ♪</font>

1792
01:24:25,470 --> 01:24:27,638
<font color="#ff0000">‫♪ باهاش به شهر برو
‫و اون همشو از ته برات میزنه ♪</font>

1793
01:24:27,640 --> 01:24:28,905
<font color="#ff0000">‫♪ چارلی براون باهاشه ♪</font>

1794
01:24:28,907 --> 01:24:30,273
<font color="#ff0000">‫♪ به اطرافت نگاه کن ♪</font>

1795
01:24:30,275 --> 01:24:32,142
<font color="#ff0000">‫♪ بقیه‌ی دخترا مشکوک بنظر میان ♪</font>

1796
01:24:32,144 --> 01:24:35,379
<font color="#ff0000">‫♪ اون حتی یه حرفم نزد ،
‫به همین خاطره الان باهاشه♪</font>

1797
01:24:35,381 --> 01:24:36,580
<font color="#ff0000">‫♪ آره، هرزه
‫دارم بهت میگم ♪</font>

1798
01:24:36,582 --> 01:24:38,615
<font color="#ff0000">‫- ♪ چی، اوه ! ♪
‫- ♪ این  چیز خارق‌العاده♪</font>

1799
01:24:38,617 --> 01:24:39,983
<font color="#ff0000">‫- ♪ این خوردنی ـه لعنتی رو ♪
‫- ♪ خیلی‌خب ♪</font>

1800
01:24:39,985 --> 01:24:41,317
<font color="#ff0000">‫♪ کیرمو ببوس،
‫درست مثل ـه کارامله ♪</font>

1801
01:24:41,319 --> 01:24:42,553
<font color="#ff0000">‫- ♪ مال من شفابخشه ♪
‫- ♪ آرره ♪</font>

1802
01:24:42,555 --> 01:24:43,855
<font color="#ff0000">‫- ♪ مال اون شبیه مواد شیمیاییه ♪
‫- ♪ هعی، هعی ♪</font>

1803
01:24:43,857 --> 01:24:46,257
<font color="#ff0000">‫♪ اگه اون گی ـه، این لعنتیو مزه کنه، یه جور دیگه میشه ♪</font>

1804
01:24:46,259 --> 01:24:47,224
<font color="#ff0000">‫♪ اوه، خدا ♪</font>

1805
01:24:47,226 --> 01:24:49,959
<font color="#ff0000">‫♪ میبینی اون به زانو بند نیاز داره ؟ ♪</font>

1806
01:24:49,961 --> 01:24:52,295
<font color="#ff0000">‫♪ من یه جنده‌ی خفنم،
‫زانو بند و نمودم ♪</font>

1807
01:24:52,297 --> 01:24:55,098
<font color="#ff0000">‫♪ گَنده بزرگیه اگه نخورتش،
‫اون یه احمقه ♪</font>

1808
01:24:55,100 --> 01:24:57,534
<font color="#ff0000">‫♪ اون میتونه از یه زیریایی استفاده کنه
‫من صداش میزنم مرد دریایی ♪</font>

1809
01:24:57,536 --> 01:25:00,437
<font color="#ff0000">‫♪ آره، اگه پایینی، اگه واقعاً پایینی ♪</font>

1810
01:25:00,439 --> 01:25:02,906
<font color="#ff0000">‫♪ عزیزم، بزار به شهر رفتنتو تماشا کنم ♪</font>

1811
01:25:02,908 --> 01:25:04,374
<font color="#ff0000">‫♪ این تنها فرصتته عزیزم ♪</font>

1812
01:25:04,376 --> 01:25:08,178
<font color="#ff0000">‫♪ هیچوقت یا حالا عزیزم ♪</font>

1813
01:25:08,180 --> 01:25:10,246
<font color="#ff0000">‫♪ بزار به شهر رفتنتو تماشا کنم عزیزم ♪</font>

1814
01:25:10,248 --> 01:25:12,081
<font color="#ff0000">‫♪ به شهر رفتنت، آره ♪</font>

1815
01:25:12,083 --> 01:25:14,485
<font color="#ff0000">‫♪ عزیزم، بزار به شهر رفتنتو تماشا کنم ♪</font>

1816
01:25:14,487 --> 01:25:17,454
<font color="#ff0000">‫♪ این تنها فرصتته عزیزم،
‫حالا یا هیچوقت ♪</font>

1817
01:25:17,456 --> 01:25:20,124
<font color="#ff0000">‫♪ آره، آره، آره  ♪</font>

1818
01:26:03,269 --> 01:26:04,905
<font color="#ff0000">‫♪ چیه ؟ ♪</font>

1819
01:26:06,404 --> 01:26:08,172
<font color="#ff0000">‫♪ هعی، هعی، هعی ♪</font>

1820
01:26:08,174 --> 01:26:09,542
<font color="#ff0000">‫♪ چیه ؟ ♪</font>

1821
01:26:12,377 --> 01:26:13,643
<font color="#ff0000">‫♪ چیه ؟ ♪</font>

1822
01:26:13,645 --> 01:26:15,312
<font color="#ff0000">‫♪ هعی، هعی ♪</font>

1823
01:26:15,314 --> 01:26:17,481
<font color="#ff0000">‫- ♪ چیه ؟ ♪
‫- ♪ هعی، هعی، هعی ♪</font>

1824
01:26:17,483 --> 01:26:19,749
<font color="#ff0000">‫- ♪ هعی، هعی، هعی، هعی ♪
‫- ♪ چیه ؟ ♪</font>

1825
01:26:19,751 --> 01:26:21,752
<font color="#ff0000">‫- ♪ چیه ؟ ♪
‫- ♪ هعی. ♪</font>

1826
01:26:23,751 --> 01:26:29,752
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

