﻿1
00:00:04,900 --> 00:00:13,400
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

3
00:00:25,291 --> 00:00:26,381
<i>نامه ها</i>

4
00:00:26,458 --> 00:00:28,788
<i>این روزها خیلی نامه نمینویسید، درسته؟</i>

5
00:00:29,291 --> 00:00:31,461
<i>اما شرط میبندم یک نفر هست که فراموشش نمیکنید</i>

6
00:00:31,958 --> 00:00:34,458
<i>برای یک آدم چاق تو یک لباس قرمز میفرستید</i>

7
00:00:34,541 --> 00:00:36,671
<i>و در صورتی که خوب باشید</i>

8
00:00:36,750 --> 00:00:37,750
<i>بیشتر یا کمتر</i>

9
00:00:38,083 --> 00:00:39,463
<i>براتون یکی، دوتا اسباب‌بازی میاره</i>

10
00:00:40,041 --> 00:00:42,041
<i>با اینحال، بنظر میاد کسی اهمیتی نمیده </i>

11
00:00:42,125 --> 00:00:44,415
<i>که چطور همه‌ی این ماجرا از کجا شروع شد </i>

12
00:00:45,625 --> 00:00:48,955
<i>این یک داستان در مورد نامه هاست</i>

13
00:00:50,125 --> 00:00:51,125
<i>‮و با این نامه شروع شد...</i>

14
00:01:29,958 --> 00:01:32,998
هفتاد و چهار،هفتاد و پنج،هفتاد و شش‮..

15
00:01:33,083 --> 00:01:36,503
هفتاد و هفت، هفتاد و هشت، هفتاد و نه‮..

16
00:01:37,083 --> 00:01:38,713
‮- هشتاد!
‮- گروهبان، قربان!

17
00:01:38,791 --> 00:01:41,671
از بالا رسیده‮!
دستور اعزام برای یکی از دانشجوهاتون هست

18
00:01:43,416 --> 00:01:45,206
برای اون، قربان

19
00:01:54,041 --> 00:01:55,421
دانشجو جانسون‮!

20
00:01:55,500 --> 00:01:57,210
هوووم

21
00:01:57,291 --> 00:01:58,211
کافیه

22
00:01:58,291 --> 00:02:00,421
بهم چیزی نگو
بذار خودم حدس بزنم

23
00:02:01,250 --> 00:02:02,420
تسلیمم
کی هستی؟

24
00:02:02,500 --> 00:02:03,380
گروهبان‮!

25
00:02:03,458 --> 00:02:05,958
گروهبان، بفرمایید بشینید
میتونم چیزی براتون بیارم؟

26
00:02:06,041 --> 00:02:07,131
اسپرسو؟ کاپوچینو؟

27
00:02:07,208 --> 00:02:10,458
شما نباید در تمرین سوارکاری باشید؟

28
00:02:10,541 --> 00:02:11,421
اوووم

29
00:02:11,500 --> 00:02:13,750
نگران نباشید
یکی رو جای خودم فرستادم

30
00:02:17,833 --> 00:02:21,753
از طرف دفتر جنرال دستور اعزام اومده

31
00:02:21,833 --> 00:02:22,673
چی؟

32
00:02:22,750 --> 00:02:24,080
این واقعیه گروهبان؟

33
00:02:24,166 --> 00:02:25,996
سر به سرم نذار

34
00:02:26,083 --> 00:02:27,133
بیا اینا رو نگه دار

35
00:02:28,750 --> 00:02:30,920
آه، انتظار این رو زودتر داشتم‮..

36
00:02:31,000 --> 00:02:34,540
ولی خب به لانه اژدها احضار شدم

37
00:02:34,625 --> 00:02:37,875
برو و اسپرسو گروهبان رو کنسل کن

38
00:02:37,958 --> 00:02:39,559
آه، بیا برای من رو بخور

39
00:02:39,583 --> 00:02:41,184
دیگه بهش نیازی ندارم

40
00:02:41,208 --> 00:02:44,668
و منم میرم آخرین نگاه رو به این مکان قدیمی بندازم
تا بتونم فراموشش کنم

41
00:02:44,750 --> 00:02:47,000
هووم، متوجه شدم
 بریم

42
00:02:50,250 --> 00:02:51,830
نه ماه

43
00:02:52,666 --> 00:02:57,246
نه ماه شده از وقتی که من از تمام نفودم

44
00:02:57,333 --> 00:02:59,333
برای وارد کردن تو به "آکادمی پست سلطنتی‮" استفاده کردم

45
00:02:59,416 --> 00:03:02,706
در واقع، نه ماه و شش روز
کی میشماره؟

46
00:03:02,791 --> 00:03:04,331
چی؟ بدون نون سوخاری؟

47
00:03:04,416 --> 00:03:06,166
اوه، مرد، بیخیال

48
00:03:06,250 --> 00:03:08,500
پس میشه یک آمار از پیشرفتت بگیریم؟

49
00:03:08,583 --> 00:03:10,173
اوهوم..قطعا

50
00:03:10,250 --> 00:03:11,830
‮- گروهبان
‮- بله قربان!

51
00:03:11,916 --> 00:03:13,036
مرتب‌کردن و بایگانی‮:‮

52
00:03:14,791 --> 00:03:16,671
<i>کاملا ناموفق</i>

53
00:03:16,750 --> 00:03:18,630
<i>رسیدگی به کبوترهای نامه رسان</i>

54
00:03:20,166 --> 00:03:22,076
<i>عملکرد وحشتناک</i>

55
00:03:22,166 --> 00:03:24,626
<i>انتقال کالا‌های شکستنی</i>

56
00:03:24,708 --> 00:03:26,578
<i>بدتر از همه</i>

57
00:03:27,166 --> 00:03:28,166
خب، حالا با خبر شدی

58
00:03:28,208 --> 00:03:30,828
ولی من تمام سعیم رو توی این کالج قدیمی کردم
درسته؟

59
00:03:31,375 --> 00:03:34,035
بنظرم باید وسایلم رو جمع کنم و برم خونه
خیلی بد شد

60
00:03:34,125 --> 00:03:35,325
‮"دارن" اوه "دارن"

61
00:03:35,416 --> 00:03:37,326
‮- همونجایی که هستی وایسا
‮- نه، پدر

62
00:03:37,458 --> 00:03:39,748
درست میگی، کِی میخوام بزرگ شم؟

63
00:03:39,833 --> 00:03:43,043
کِی میخوام از تلف کردن این همه موقعیت

64
00:03:43,125 --> 00:03:45,245
که تو با مهربانی برام فراهم کردنی دست بردارم

65
00:03:45,333 --> 00:03:46,633
و مرد خودم بشم؟

66
00:03:46,708 --> 00:03:50,498
باید بشینم و درمورد اولویت های خودم
 دوباره فکر کنم

67
00:03:50,583 --> 00:03:53,793
وقتی ملافه ابریشمی رو دور خودم پیچیدم
و "چری" و "‮خاویار" میخورم

68
00:03:53,875 --> 00:03:55,142
از همون برند قبلی میخری درسته؟

69
00:03:55,166 --> 00:03:57,666
فکر میکنی من اجازه میدم از عمد شکست بخوری؟

70
00:03:57,750 --> 00:03:59,710
و به آسونی به زندگی پر از امکانات

71
00:03:59,791 --> 00:04:02,581
و بدون هیچ معنات برگردی؟

72
00:04:02,666 --> 00:04:05,416
خب، آره دیگه کجا میشه‮..

73
00:04:05,500 --> 00:04:09,290
تبریک میگم. تو الان یک پستچی هستی

74
00:04:09,375 --> 00:04:10,915
میشه دوباره بگی؟

75
00:04:11,000 --> 00:04:15,130
تو منصوب شدی به کار کردن در دفتر پست در‮..

76
00:04:25,333 --> 00:04:27,083
‮"اسمیرنزبرگ"

77
00:04:27,875 --> 00:04:28,915
یک سال وقت داری

78
00:04:29,000 --> 00:04:31,170
چی؟ یک سال؟ کجا؟ اسمیرنزبرگ؟

79
00:04:31,250 --> 00:04:32,930
چی‮..
چه اتفاقی داره میفته پدر؟

80
00:04:32,958 --> 00:04:34,788
شش هزارنامه کافی هست

81
00:04:34,875 --> 00:04:36,415
با دست‌های خودت تمبر شده باشند

82
00:04:36,500 --> 00:04:38,130
به دقت گوش کن، جسپر

83
00:04:38,208 --> 00:04:41,418
اگر تو رسوندن نامه‌ها شکست بخوری
از همه چیز محروم میشی

84
00:04:41,958 --> 00:04:43,668
نه آپارتمان مجلل

85
00:04:43,750 --> 00:04:45,710
نه کالسکه، لباس، جشن‮..

86
00:04:45,791 --> 00:04:47,001
دیگه خبری نیست

87
00:04:47,083 --> 00:04:49,883
میتونی دنبال یک جای راحت
کنار جوی آب خیابون باشی

88
00:04:49,958 --> 00:04:52,578
‮- ولی..
‮- شش هزارنامه، یکسال

89
00:04:52,666 --> 00:04:55,626
تو این مورد نمیتونی تقلب کنی
یا رشوه بدی

90
00:04:57,125 --> 00:05:01,325
بابا! بیخال
منم، بیا دربارش صحبت کنیم

91
00:05:01,416 --> 00:05:04,456
من پسرتم، جسپر، جسپی کوچولو

92
00:05:04,541 --> 00:05:07,581
یادت هست میگفتم
‮"بابایی، میشه توی پست کردن نامه‌ها کمک کنم؟"

93
00:05:07,666 --> 00:05:10,206
‮"میشه توی گذاشتن مدال‍ها توی نامه ها..

94
00:05:10,291 --> 00:05:12,081
و تمبر زدن بهشون کمک کنم؟‮"

95
00:05:12,166 --> 00:05:13,576
صَ صَب صبر کنید

96
00:05:13,666 --> 00:05:15,916
میدونی چقدر زمان برد این یونیفورم اتو زده بشه؟

97
00:05:16,500 --> 00:05:18,960
منم نمیدونم
ولی حتما یک نفر وقت زیادی گذاشته

98
00:05:19,041 --> 00:05:20,041
سلام؟

99
00:05:20,541 --> 00:05:23,501
بورگهارد! بالاخره یک چهره آشنا دیدم
باورت میشه اونها چکار‮..

100
00:05:24,083 --> 00:05:27,043
بورگهارد، من تو کالسکه نیستم
بورگهارد؟

101
00:05:31,791 --> 00:05:36,041
قربان
من میدونم میخواهید ادب بشه، ولی اسمیرنزبرگ؟

102
00:05:36,125 --> 00:05:38,705
این همه سخت‌گیری ضروریه؟

103
00:05:40,125 --> 00:05:43,415
اون پسر باید خودش رو پیدا کنه گروهبان
خدا رو چه دیدی

104
00:05:43,958 --> 00:05:47,128
ممکنه یک روز از من برای این کار تشکر کنه

105
00:05:47,791 --> 00:05:49,251
ممنونم، پدر‮!

106
00:05:49,333 --> 00:05:52,583
واقعا شگفت‌انگیزه پدر‮.
خیلی ممنونم‮.

107
00:05:52,666 --> 00:05:54,376
این خیلی عالیه پدر

108
00:05:54,458 --> 00:05:56,078
خیلی خیلی عالیه

109
00:06:00,125 --> 00:06:01,245
‮ممنونم پدر!

110
00:06:02,833 --> 00:06:03,713
ممنون

111
00:06:03,791 --> 00:06:06,211
عاشق این کالسکه‌ سواری افتضاحم

112
00:06:06,291 --> 00:06:07,541
خیلی ممنونم

113
00:06:07,625 --> 00:06:10,245
ممنونم، ممنونم، ممنونممم

114
00:06:28,125 --> 00:06:31,785
برمیگردی به همون تقاطع
به سمت چپ درخت خشک‌شده میری

115
00:06:31,875 --> 00:06:32,875
قابلت رو نداشت

116
00:06:33,416 --> 00:06:35,076
چی؟ نه من گم نشدم

117
00:06:35,166 --> 00:06:36,626
بهم اعتماد کن، تو گم شدی

118
00:06:36,708 --> 00:06:39,378
بامزه بود، قایق قشنگیه

119
00:06:39,458 --> 00:06:41,628
امکانش هست امروز
وقعا بشه سوارش شد؟

120
00:06:43,166 --> 00:06:44,826
چی گفتی ؟

121
00:06:44,916 --> 00:06:47,326
پستچی جدید. اسمیرنزبرگ

122
00:06:47,416 --> 00:06:49,746
که تو یک جزیره هست
محاصره شده توسط آب

123
00:06:49,833 --> 00:06:52,083
که من نیاز به یک قایق دارم تا برم اونجا
که تو داری

124
00:06:52,166 --> 00:06:54,456
حالا کاملا متوجه شدی چی میگم؟

125
00:07:04,041 --> 00:07:05,921
همیشه هوا اینطوریه؟

126
00:07:06,000 --> 00:07:08,290
اِه، تازه کمی هوای گرم واردشده

127
00:07:12,125 --> 00:07:13,125
هاه؟

128
00:07:27,250 --> 00:07:30,460
رسیدیم. اسمیرنزبرگ

129
00:07:34,000 --> 00:07:37,000
جذابه مگه نه؟
باید تو بهار ببینش

130
00:07:37,083 --> 00:07:40,173
تازه اون موقعه که این چیزای خاکستری دیده میشن

131
00:07:48,666 --> 00:07:50,416
اینجا چه اتفاقی افتاده؟

132
00:07:50,500 --> 00:07:54,960
اوه، آه، رسم و رسومات
باورهای عجیب، این جورچیزا

133
00:07:55,041 --> 00:07:58,501
همه‌ی اینها جزو فرهنگ این شهر بی‌نظیر هستند

134
00:08:01,291 --> 00:08:03,291
نه٬ چرا‮..

135
00:08:03,375 --> 00:08:07,035
اوه، شما حشرات موذی

136
00:08:37,291 --> 00:08:38,461
بقیه کجان؟

137
00:08:38,541 --> 00:08:39,541
بقیه؟

138
00:08:39,625 --> 00:08:42,375
فکر کردم ممکنه یک نوع پذیرایی اینجا باشه

139
00:08:43,833 --> 00:08:47,753
اوه! درسته درسته، پذیرایی
البته، پذیرایی

140
00:08:47,833 --> 00:08:48,873
خوبه یادم انداختی

141
00:08:48,916 --> 00:08:53,036
اون زنگی که اونجاست رو به صدا دربیار
اونوقت پذیرایی شروع میشه

142
00:08:53,125 --> 00:08:55,455
‮- زنگ؟
‮- آره برو بزنش

143
00:08:55,541 --> 00:08:56,581
بعد همه میان

144
00:08:56,666 --> 00:09:01,206
تازه اونها پیش‌غدا، گروه موزیک
و..کلید شهر رو هم دارن

145
00:09:01,291 --> 00:09:03,081
همه چیزای پذیرایی رو دارن

146
00:09:03,166 --> 00:09:04,246
جدی؟

147
00:09:04,333 --> 00:09:06,753
‮- اینجا؟
‮- البته، چرا که نه

148
00:09:06,833 --> 00:09:11,463
خب، هر روز که یک پستچی جدید
از یک شهر بزرگ نمیاد‮!

149
00:09:19,750 --> 00:09:20,920
هاه؟

150
00:09:30,166 --> 00:09:33,326
چه اتفاقی داره میفته؟

151
00:09:41,458 --> 00:09:43,128
وااو وااو

152
00:09:43,208 --> 00:09:45,328
عاهه

153
00:09:46,000 --> 00:09:48,580
اوو دارن گاز میگیرن
بیا پایین، بیا پایین

154
00:09:53,291 --> 00:09:54,751
قشنگ نیست؟

155
00:09:54,833 --> 00:09:56,423
فکر کردی پذیرایی رو فراموش کردن؟

156
00:09:56,500 --> 00:09:58,000
منو از اینجا ببر بیرون، سریع

157
00:10:15,208 --> 00:10:17,328
‮- آوه
‮- اونجا چخبره؟

158
00:10:17,416 --> 00:10:19,684
‮- چرا همه ایستادن؟
‮- خب

159
00:10:19,708 --> 00:10:22,498
ببینید کی بالاخره شکست رو قبول کرده

160
00:10:22,583 --> 00:10:24,213
ما؟ شکست ؟

161
00:10:24,291 --> 00:10:25,541
هاه !جالبه

162
00:10:25,625 --> 00:10:29,285
قبول کن‮!
شما میخواستید فرار کنید و زنگ رو زدید

163
00:10:29,375 --> 00:10:32,205
الینگبو و فرار؟ هیچوقت
کار یکی از جونورای شما بوده

164
00:10:32,291 --> 00:10:33,392
صداتو روی من بلد نکن

165
00:10:33,416 --> 00:10:34,892
‮- اوه اینجا رو باش!
‮- شما زنگ رو زدید

166
00:10:34,916 --> 00:10:36,142
خودت میدونی..تو زنگ رو زدی

167
00:10:36,166 --> 00:10:38,601
شما ترسیدید
حالا میخواید بگید ما ترسیدیم

168
00:10:38,625 --> 00:10:40,351
‮- غیر قابل باوره
‮- ما داشتیم برف پارو میکردیم

169
00:10:40,375 --> 00:10:41,745
اوه، ووها، هی‮ !

170
00:10:42,333 --> 00:10:44,463
هاه، اونجا چی داری بچه؟

171
00:10:45,041 --> 00:10:46,711
مال منه

172
00:10:46,791 --> 00:10:48,881
کدو تنبل، به بابایی نشون بده چی پیدا کردی

173
00:10:52,541 --> 00:10:53,461
واسه منه

174
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
این نوع برخورد با یک نفر نیست

175
00:10:58,083 --> 00:11:00,293
به خصوص با این شخص

176
00:11:00,375 --> 00:11:01,745
فقط یک لحظه..بذارید

177
00:11:01,833 --> 00:11:02,753
یک پستچی؟

178
00:11:02,833 --> 00:11:05,083
‮- پفف، شوخی نکن
‮- کی میخوان یاد بگیرن؟

179
00:11:05,166 --> 00:11:07,956
هی! اونا یه پستچی دیگه برامون فرستادن

180
00:11:11,666 --> 00:11:13,286
خیله خب، خیله خب

181
00:11:13,375 --> 00:11:16,035
شما نمیدونید من کی هستم
پس این چیزا رو نادیده میگیرم

182
00:11:16,125 --> 00:11:18,995
باشه؟
باید بگم که من واقعا یک پستچی نیستم

183
00:11:19,083 --> 00:11:22,253
خب هستم، چون این کار خانوادگی ماست
پدرم یک‮..

184
00:11:22,333 --> 00:11:25,101
‮- نذارید شروع کنم چون..
‮- کجا بودیم؟ زنگ رو بزید لطفا

185
00:11:25,125 --> 00:11:26,684
زندگی خیلی کوتاهه

186
00:11:26,708 --> 00:11:29,668
که وارد جزئیابتش بشیم
ولی‮..

187
00:11:40,916 --> 00:11:43,076
بیا به پیشخوان
من الان میام

188
00:11:43,166 --> 00:11:44,166
خیله خب ، گوش کن

189
00:11:44,208 --> 00:11:48,788
هر کی که اونجایی بهت هشدار میدم
دلت نمیخواد با من دَر بیفتی، باشه؟

190
00:11:48,875 --> 00:11:51,375
یا خود خدا
این چه بوییه؟

191
00:11:51,458 --> 00:11:54,128
ماهی خال‌خالی تموم کردیم
امروز فقط شاه‌ماهی و ریشدار داریم

192
00:11:59,333 --> 00:12:00,333
اوه

193
00:12:00,750 --> 00:12:01,670
اوه

194
00:12:01,750 --> 00:12:05,670
یونیفرم، عرقِ سرد، زهره ترک شده از ترس

195
00:12:05,750 --> 00:12:08,420
خیله خب میخوام حدس بزنم کی هستی

196
00:12:08,500 --> 00:12:11,130
تو پستچی جدیدی

197
00:12:11,208 --> 00:12:14,418
و راننده گولت زد تا زنگ نبرد رو بزنی

198
00:12:14,500 --> 00:12:17,830
زنگ نبرد؟
چه جور شهری زنگ نبرد داره؟

199
00:12:17,916 --> 00:12:20,226
میشه پنجره‌ای چیزی اینجا باز کنیم؟
نمیتونم تظهار کنم‮..

200
00:12:20,250 --> 00:12:22,380
به اسمیرنزبرگ خوش اومدی

201
00:12:22,458 --> 00:12:24,918
مرکز بزرگترین دشمنی جهان

202
00:12:25,500 --> 00:12:26,330
دشمنی؟

203
00:12:26,416 --> 00:12:28,076
کینه، دعوا

204
00:12:28,166 --> 00:12:30,666
کرام‌ها در مقابل الینگبو‌ها

205
00:12:31,166 --> 00:12:32,351
پس‮...

206
00:12:32,375 --> 00:12:35,495
میخوای چیزی بخری یا اومدی فقط حرف مفت بزنی؟

207
00:12:36,041 --> 00:12:37,041
صبرکن

208
00:12:37,541 --> 00:12:41,251
این مدرسه نیست؟
اینجا نباید دانش‌آموز و معلم باشه؟

209
00:12:41,333 --> 00:12:44,173
اوه بله، اوه مرسی مرسی

210
00:12:44,250 --> 00:12:46,500
میدونستم یه چیزی رو فراموش کردم
بچه‌ها‮!

211
00:12:46,583 --> 00:12:47,673
ممنونم‮!

212
00:12:48,416 --> 00:12:49,326
تو ملعمی؟

213
00:12:49,416 --> 00:12:50,746
خیله خب
اینجا روال کار اینطوریه

214
00:12:50,833 --> 00:12:53,476
من ماهی میفروشم
و اونی که اون طرف پیشخون هست

215
00:12:53,500 --> 00:12:56,830
‮- که تو باشی
‮- یا پیغمبر! اون تویی؟

216
00:12:57,500 --> 00:12:58,960
چه اتفاقی افتاده؟

217
00:12:59,041 --> 00:13:01,201
‮- اتفاقی که افتاد این بود..
‮- منظورم رو اشتباه متوجه شدی

218
00:13:01,250 --> 00:13:02,290
یک کار معلمی گرفتم

219
00:13:02,375 --> 00:13:05,375
تو جایی که مردمش
 بچه هاشون رو نمیفرستن مدرسه

220
00:13:05,458 --> 00:13:07,434
تا با دشمن قسم خوردشون همکلاس بشن؟

221
00:13:07,458 --> 00:13:09,208
اوه نه، ما نمیتونیم اینو داشته باشیم

222
00:13:09,291 --> 00:13:13,131
پس، من مجبورم این کار رو بکنم
تا بتونم پول جور کنم

223
00:13:13,208 --> 00:13:17,378
و یک شروع جدید داشته باشم
خیلی خیلی دور از اینجا

224
00:13:17,916 --> 00:13:20,666
میخوای چیزی بخری یا نه؟

225
00:13:21,458 --> 00:13:22,828
امروز فقط شاه‌ماهی داریم

226
00:13:24,750 --> 00:13:27,750
آه پس اینجایی
تعجب کردم اینقدر سریع کجا رفتی

227
00:13:27,833 --> 00:13:29,253
صبح‌بخیر، خانوم "آلوا‮"

228
00:13:29,333 --> 00:13:31,583
‮- موگِنز
‮- زودباش رفیق!

229
00:13:31,666 --> 00:13:33,786
بهترینش رو برای آخرین نفر نگه داشتم

230
00:13:39,583 --> 00:13:41,003
هیچ‌جا خونه آدم نمیشه

231
00:13:42,333 --> 00:13:44,213
اوو، چه کار‮..

232
00:13:44,291 --> 00:13:47,381
‮- اینو پست کن، پستچی!
‮- یک لحظه صبر کن این کاملا..

233
00:13:47,458 --> 00:13:48,998
برو خونتون بدبخت

234
00:13:49,083 --> 00:13:52,923
اوه آره؟ اگر من یه بدبختم
پس تو..تو..اوه

235
00:13:53,000 --> 00:13:54,790
تو خیلی دور شدی، رفتی

236
00:14:02,666 --> 00:14:04,826
خب، اینجا امکانات زیادی داره
نور طبیعی

237
00:14:04,916 --> 00:14:07,786
منطقه روستایی، تهویه هوا و چشم انداز وسیع

238
00:14:07,875 --> 00:14:10,075
مناسب برای حیوان دوست ها

239
00:14:10,833 --> 00:14:12,923
‮- حالشو ببر
‮- صبرکن، صبرکن

240
00:14:13,000 --> 00:14:14,710
این نمیتونه درست باشه..من

241
00:14:15,416 --> 00:14:19,326
‮اوه، حالا فهمیدم، پدرم بهت گفته
این کارا رو بکنی؟

242
00:14:19,416 --> 00:14:20,916
هه هه، بامزه بود

243
00:14:21,000 --> 00:14:24,080
باشه، کافیه
حالا جایی که باید بمونم رو نشونم بده

244
00:14:24,166 --> 00:14:26,376
یک حمام داغ و منوی شام رو میخوام

245
00:14:27,250 --> 00:14:29,250
ببین بذار کمکت کنم

246
00:14:29,333 --> 00:14:31,753
تو یک پستچی در اسمیرنزبرگ هستی

247
00:14:31,833 --> 00:14:34,753
که یک جزیرست
از دنیا دورافتاده

248
00:14:34,833 --> 00:14:37,213
اینحا سرما وحشتناک، مردم عصبانی
و همسایه‌های خشن داره

249
00:14:37,291 --> 00:14:39,751
و حالا اینجا خونته

250
00:14:39,833 --> 00:14:42,293
درست روشنت کردم؟

251
00:14:45,125 --> 00:14:46,125
آآه

252
00:14:46,708 --> 00:14:47,998
اوه

253
00:15:04,125 --> 00:15:06,495
چیزی نمونده تموم بشه

254
00:15:19,625 --> 00:15:20,625
چی؟

255
00:15:41,791 --> 00:15:42,631
هوم؟

256
00:15:42,708 --> 00:15:43,708
اوه

257
00:15:46,000 --> 00:15:47,210
اه

258
00:15:48,458 --> 00:15:51,038
بسه
این جا بدترین جای دنیاست

259
00:15:51,125 --> 00:15:51,955
من میخوام برم خونه

260
00:15:52,041 --> 00:15:54,211
نه، نمیتونی بری، یاد نیست؟

261
00:15:54,291 --> 00:15:56,421
تو خیابون ها میمیری

262
00:15:56,500 --> 00:15:58,420
اما از اینجا متنفرم

263
00:15:58,500 --> 00:16:00,130
اینجا خیلی سرده

264
00:16:00,208 --> 00:16:02,878
و مردم با من خوب نیستن
و دلم واسه ملافه های ابریشمیم تنگ شده

265
00:16:02,958 --> 00:16:05,038
خفه شو
اینقدر ضعیف نباش

266
00:16:05,125 --> 00:16:07,205
تمرکز کن
چطور میتونی از اینجا بری

267
00:16:07,291 --> 00:16:09,331
تو نیاز به...نیاز به

268
00:16:09,916 --> 00:16:11,036
نامه داری

269
00:16:11,125 --> 00:16:12,125
آه

270
00:16:14,166 --> 00:16:16,416
خیله خب، این کی نامه داره
میتونم حسش کنم

271
00:16:16,500 --> 00:16:18,880
بیا پیش بابا..تو کوچولوی شیرین

272
00:16:18,958 --> 00:16:20,628
اووه..بیخیال

273
00:16:20,708 --> 00:16:22,128


274
00:16:30,125 --> 00:16:32,455
باشه
فکر کنم باید برم پیش منبع نامه‌ها

275
00:16:33,041 --> 00:16:34,171
صبح بخیر خانوم

276
00:16:34,250 --> 00:16:36,000
همونطور که معلومه من پستچی ام

277
00:16:36,083 --> 00:16:37,763
اگر نامه داری من میتونم ارسال کنم

278
00:16:37,833 --> 00:16:40,043
میتونی بری بیاریشون و بدیش به من‮..

279
00:16:46,250 --> 00:16:47,420
سلام!سلام‮!

280
00:16:47,500 --> 00:16:50,101
اگر نامه دارید خوشحال میشم من تحویلشون بدم

281
00:16:52,166 --> 00:16:52,996


282
00:16:53,083 --> 00:16:55,173
کارت تبریک تولد؟
اقوام دور؟

283
00:16:55,250 --> 00:16:56,250
آگهی فوت؟

284
00:16:56,291 --> 00:16:57,541
یا خداا

285
00:16:59,041 --> 00:17:01,892
نامه یا بسته‌ای ندارید؟

286
00:17:01,916 --> 00:17:02,746
هیچ بسته‌ای؟

287
00:17:02,833 --> 00:17:04,793
زود باشید ملت‮!

288
00:17:04,875 --> 00:17:07,785
نامه..نامه..من تمام روز وقت ندارم

289
00:17:10,666 --> 00:17:12,916
خیله خب، آروم باش، هول نشو، هول نشو

290
00:17:13,000 --> 00:17:15,830
اوه فکر کنم واسه همینه
بهش میگن"پست حلزونی‮"
(بخاطر سرعتش و خزیدنش بهش تیکه میندازه)

291
00:17:16,833 --> 00:17:19,503
خیله خب، اینجا چخبره؟
نامه‌ها کجان؟

292
00:17:19,583 --> 00:17:23,173
اوه. مردم اینجا فقط یک چیز دارن به هم بگن

293
00:17:24,333 --> 00:17:25,173
آه

294
00:17:25,250 --> 00:17:28,040
و منظورشون رو بدون نامه  خیلی خوب میرسونند

295
00:17:28,125 --> 00:17:29,745
‮- اینطور نیست؟
‮- صبرکن صبرکن

296
00:17:29,833 --> 00:17:33,423
هیچ‌نامه ای نیست؟
ولی چطور قراره من از اینجا برم بیرون‮..

297
00:17:34,416 --> 00:17:36,166
‮- این دیگه چیه
‮- سلام؟

298
00:17:36,250 --> 00:17:38,750
آقا، میشه نقاشی من رو پس بدید؟

299
00:17:38,833 --> 00:17:40,293
باد اونو بردش

300
00:17:40,875 --> 00:17:42,495
‮- لطفا؟
‮- الان نه بچه

301
00:17:42,583 --> 00:17:45,583
نمیبینی سرم شلوغه
دارم سعی میکنم چطور‮...

302
00:17:46,750 --> 00:17:47,920
خب اینم یه فکریه

303
00:17:48,000 --> 00:17:49,290
من یک پستچی هستم، میبینی؟

304
00:17:49,375 --> 00:17:53,455
پس من نمیتونم بهت بدمش
ولی میتونم واست پستش کنم

305
00:17:53,541 --> 00:17:55,211
‮- چطوری؟
‮- از این ساده‌تر نمیشه

306
00:17:55,291 --> 00:17:58,831
من الان این نقاشیت رو تا زدم
که خیلی هم خشگله

307
00:17:58,916 --> 00:18:00,576
گذاشتمش داخل این پاکت

308
00:18:00,666 --> 00:18:04,456
و بعد تنها چیزی که میمونه هزینه پستی هست
تا من بتونم داخل صندوق پست بذارمش

309
00:18:05,000 --> 00:18:06,330
‮- هزینه پست؟
‮- آره

310
00:18:06,416 --> 00:18:09,416
فقط یک پِنی سمت من بنداز
تا من واست تمبر بزنم

311
00:18:09,500 --> 00:18:10,880
و آماده ارسال بشه

312
00:18:11,958 --> 00:18:14,458
نمیتونی فقط بذاریش داخل؟

313
00:18:14,541 --> 00:18:16,291
آوو

314
00:18:16,375 --> 00:18:19,625
خیلی خیلی دلم میخواد
ولی نمیتونم

315
00:18:19,708 --> 00:18:22,458
اگر هزینه پستی نداشته باشه
که دیگه نامه نیست

316
00:18:22,541 --> 00:18:23,541
دیدی روال کار چطوره

317
00:18:24,000 --> 00:18:25,000
خب چی میگی؟

318
00:18:25,041 --> 00:18:27,211
من نامه‌ام رو میگیرم
تو هم نقاشیت رو میگیری

319
00:18:27,291 --> 00:18:29,461
معامله برد-برد هست
نقاشیت رو میخوای، مگه نه؟

320
00:18:29,541 --> 00:18:31,142
‮- آم..
‮- اگر نمیخوایش، نگهش میدارم

321
00:18:31,166 --> 00:18:32,456
‮- هممم
‮- عاشقشم

322
00:18:32,541 --> 00:18:33,701
اگر جای تو بودم نگهش میداشتم

323
00:18:33,750 --> 00:18:36,000
و نامه رو به خودم میفرستادم

324
00:18:37,875 --> 00:18:39,575
اوه، سلام بابا

325
00:18:39,666 --> 00:18:42,576
این مرد خوب میگه میتونه نقاشیمو
برای خودم پست کنه

326
00:18:42,666 --> 00:18:45,142
‮- داره دروغ میگه، بچه‌ها دروغگو هستند
‮- میتونی یک پنی بهم بدی؟

327
00:18:45,166 --> 00:18:47,286
اوه اینجا رو. آدرس اشتباه
چقدر احمقم

328
00:18:47,375 --> 00:18:49,165
اینها که
اینجا که منزل اسپندلبرگ نیست

329
00:18:49,250 --> 00:18:50,250
بعدا میبینمتون

330
00:18:50,333 --> 00:18:52,053
خیلی خیلی ممنونم
و نیازی به‮...

331
00:18:52,583 --> 00:18:54,601
آه
سگ ها ..سگ ها

332
00:18:54,625 --> 00:18:57,665
و این یکی باید پست پیشتاز باشه
‮(بخاطر تند دویدنش میگه)

333
00:18:58,958 --> 00:19:00,278
خیله خب، اسمیرنزبرگ

334
00:19:00,333 --> 00:19:01,673
ممکنه این دور رو برده باشی

335
00:19:01,750 --> 00:19:04,080
ولی اگر فکر میکنی من تسلیم میشم
کور خوندی

336
00:19:04,166 --> 00:19:05,626
نامه‌هام تو زودترین زمان جور میکنم

337
00:19:05,708 --> 00:19:08,208
و بعدش با هوای سردت و مردم ابلهت
و مرغ هات خداحافظی میکنم

338
00:19:08,291 --> 00:19:09,767
درسته
همینطور تو

339
00:19:10,750 --> 00:19:12,420
میبینی
من یک هفته وقت میخوام

340
00:19:13,000 --> 00:19:14,080
نهایت دو هفته

341
00:19:37,125 --> 00:19:40,075
بد موقعی نیست که؟
میبینم بدجور ذله شدی

342
00:19:40,166 --> 00:19:44,536
تو احیانا

343
00:19:45,041 --> 00:19:46,961
کاری چیزی نداری؟

344
00:19:47,041 --> 00:19:48,291
چرا، دارم

345
00:19:48,375 --> 00:19:51,575
اومدم اینجا نامه ها رو ببرم

346
00:19:51,666 --> 00:19:52,826
خب، کجان؟

347
00:19:52,916 --> 00:19:55,101
باید تو حمل کیف های سنگینتر کمک کنی

348
00:19:55,125 --> 00:19:56,165
بدجور کمرم درد میکنه

349
00:19:56,250 --> 00:19:58,750
‮- مرد، ازت متنفرم
‮- میدونم

350
00:19:58,833 --> 00:20:01,423
خب، نامه‌ها کجان حالا؟

351
00:20:01,500 --> 00:20:04,170
کجا نگهشون میداری؟
توی اتاق جداگانه یا جای دیگه؟

352
00:20:04,250 --> 00:20:06,290
نظرت چیه من تو اتاق راه برم

353
00:20:06,375 --> 00:20:10,325
و اگر به نامه‌ها نزدیک شدم
تو بگی "گرمتر‮"

354
00:20:10,416 --> 00:20:15,126
و اگر از نامه‌ها دور شدم
تو بگی "سردتر‮"

355
00:20:15,708 --> 00:20:16,878
‮- و بعدش
‮- اون چیه؟

356
00:20:17,458 --> 00:20:19,208
کجا؟ اوه کلبه "مردجنگلی" رو میگی؟

357
00:20:19,291 --> 00:20:21,171
آره, کسی اونجا زندگی میکنه؟

358
00:20:21,250 --> 00:20:24,130
بله البته
باید حتما یک سر بری اونجا

359
00:20:24,208 --> 00:20:27,248
آدم خوبیه
عاشق مهموناست

360
00:21:52,541 --> 00:21:56,711
سلام‌؟ من تو خونتون هستم
یا هرچیزی که اسمش هست

361
00:21:56,791 --> 00:21:57,881
کسی نیست؟

362
00:22:04,875 --> 00:22:06,745
آه, بیخیال واقعا؟

363
00:22:11,250 --> 00:22:13,920
البته، این اتفاق میفته

364
00:22:19,041 --> 00:22:21,751
عالیه. من اون قایقران رو میکشم

365
00:22:27,000 --> 00:22:28,000
چی؟

366
00:22:32,666 --> 00:22:33,666
اسباب‌بازی ها

367
00:22:38,208 --> 00:22:39,208
آه، بزن که رفتیم

368
00:22:45,833 --> 00:22:50,883
حالا میتونم با رضایت کامل از تموم کردن 
ماموریتم برم خونه

369
00:22:53,458 --> 00:22:54,538
آه

370
00:23:18,083 --> 00:23:19,423
آه

371
00:23:29,875 --> 00:23:31,205
آه

372
00:24:03,083 --> 00:24:04,083
برو

373
00:25:16,458 --> 00:25:18,128
دیگه بسمه...بریدم

374
00:25:18,208 --> 00:25:20,578
تو جوب زندگی کردن
بهتر از تیکه تیکه شدنه

375
00:25:20,666 --> 00:25:21,916
نه، مرسی

376
00:25:25,000 --> 00:25:26,000
برو

377
00:25:38,041 --> 00:25:41,921
لطفا منو تیکه تیکه نکن
و نندازم توی جنگل

378
00:25:47,958 --> 00:25:49,078
اینجا کجاست؟

379
00:25:49,166 --> 00:25:51,376
چی؟ چمیدونم..از کجا باید بدونم

380
00:25:51,458 --> 00:25:52,458
صبرکن

381
00:25:53,125 --> 00:25:54,125
میدونم کجاست

382
00:25:54,208 --> 00:25:56,828
همین جاده رو بری پایین
میرسی اونجا

383
00:25:56,916 --> 00:25:58,996
نمیتونی نبینیش
یا من میتونم بهت نشون بدم

384
00:25:59,083 --> 00:26:01,173
البته.. بذار نشونت بدم

385
00:26:11,041 --> 00:26:12,131
خیله خب

386
00:26:13,208 --> 00:26:14,578
شرمنده..فقط من‮..

387
00:26:16,333 --> 00:26:17,253
همین جاست رسیدیم

388
00:26:17,333 --> 00:26:19,963
میخوای پیاده بشی مراقب باش
آه این چیه؟

389
00:26:20,875 --> 00:26:22,705
تو پستچی هستی.. مگه نه؟

390
00:26:23,958 --> 00:26:25,458
تو میخوای من‮..

391
00:26:26,041 --> 00:26:27,291
نه اما من‮..

392
00:26:29,458 --> 00:26:31,248
حتما
 باعث افتخاره

393
00:26:31,916 --> 00:26:32,996
هیچ‌چیز رو بیشتر از تحویل دادن

394
00:26:33,083 --> 00:26:38,173
چیزی که مطمئنم یک سر قطع شدست
دوست ندارم

395
00:26:38,250 --> 00:26:40,142
منظورم اینه، امکان نداره
که یک سر قطع شده نباشه

396
00:26:40,166 --> 00:26:42,876
یک سر قطع شده رو تو دستام نگه داشتم

397
00:26:43,875 --> 00:26:46,035
ببین.. من

398
00:26:46,625 --> 00:26:47,785
آه.. تو اینجا

399
00:26:47,875 --> 00:26:50,665
به عنوان یک آدم چاق خیلی آرومی

400
00:26:50,750 --> 00:26:53,580
منظورم تنومند بود..آه خوش هیکل

401
00:26:53,666 --> 00:26:55,536
تو یجورایی‮..

402
00:26:59,500 --> 00:27:00,710
چی؟ داخل اونجا؟

403
00:27:00,791 --> 00:27:03,081
حتما شوخی میکنه
امکان نداره، به هیچ عنوان

404
00:27:03,166 --> 00:27:05,126
منظورم اینه..اولا
خیلی دوست دارم

405
00:27:05,208 --> 00:27:07,078
ولی ببین، از حصار‌ها نمیشه رد شد

406
00:27:07,166 --> 00:27:08,626
اوه خب

407
00:27:08,708 --> 00:27:11,108
چکار میخوای بکنی، میخوای‮..
الان داره چه اتفاقی میفته؟

408
00:27:12,500 --> 00:27:14,080
هی، گوش کن، اینو بازکن

409
00:27:14,166 --> 00:27:16,416
چرا اینکارو با من میکنی؟

410
00:27:16,500 --> 00:27:17,500
اوه، نه

411
00:27:22,541 --> 00:27:25,141
باشه، تو بردی، چی میخوای؟
پول؟ بابای من خیلی پولداره

412
00:27:25,166 --> 00:27:27,142
میتونی یه یادداشت بنویسی و ازش باج بگیری
نوشتن که بلدی، درسته؟

413
00:27:27,166 --> 00:27:28,926
اوه، اصلا مهم نیست
خودم برات مینویسم

414
00:27:29,333 --> 00:27:32,673
هیجوقت نمیفهمه من بودم
یه جور مینویسم فکر کنه از طرف تو بوده

415
00:27:32,750 --> 00:27:35,170
از کلمات کوتاه استفاده میکنم مرد
خواهش میکنم! خواهش میکنم‮!

416
00:27:35,250 --> 00:27:37,170
فقط بذار بیام بیرون
من باید بیام‮..

417
00:27:38,750 --> 00:27:40,880
چرا؟

418
00:27:43,250 --> 00:27:45,130
اوو

419
00:27:45,208 --> 00:27:46,578
کی اونجاست؟

420
00:27:53,583 --> 00:27:54,423
آه

421
00:27:54,500 --> 00:27:56,170
در، در، در

422
00:27:59,458 --> 00:28:01,038
قفل‌ها رو‮!

423
00:28:02,291 --> 00:28:04,381
باید باز بشه، بجنب

424
00:28:06,458 --> 00:28:08,208
باز شو ، باز شو، بجنب

425
00:28:08,291 --> 00:28:09,541
زود باش، زود باش، زود باش

426
00:28:10,333 --> 00:28:13,753
زود باش، زود باش، زود باش
به خودت مسلط باش، به خودت مسلط باش

427
00:28:16,000 --> 00:28:17,000
آه

428
00:28:24,583 --> 00:28:25,793
اونا کجان، پسرا؟

429
00:28:25,875 --> 00:28:28,625
نذارید فرار کنن،بگیریدشون، زود باشید

430
00:28:28,708 --> 00:28:29,828
خیله خب

431
00:28:29,916 --> 00:28:31,786
همه‌ کارهایی که میخواستی کردم..میشه حالا

432
00:28:43,375 --> 00:28:44,375
هوم

433
00:30:14,916 --> 00:30:15,746
واقعا؟

434
00:30:15,833 --> 00:30:18,253
آه اومده کارش رو تموم کنه

435
00:30:18,333 --> 00:30:20,213
‮- اوه نه!
‮- آقای پستچی؟

436
00:30:20,750 --> 00:30:22,040
اونجایید؟

437
00:30:23,208 --> 00:30:24,998
برید، از اینجا برید، اون صداتون رو میشنوه

438
00:30:25,875 --> 00:30:28,205
ما میخوایم این نامه ها رو پست کنیم

439
00:30:34,541 --> 00:30:36,291
چی؟ چی گفتی؟

440
00:30:36,375 --> 00:30:39,875
پسرخالمون گفته
اگر یک نامه بفرستیم برای آقای کلاوس

441
00:30:39,958 --> 00:30:40,998
اون برام یک اسباب‌بازی میاره

442
00:30:41,083 --> 00:30:43,383
اون همچنین گفت هر کدوممون یک پنی بیاریم

443
00:30:43,458 --> 00:30:46,748
اگر هزینه پستی ندیم
نامه نیست، درسته؟

444
00:30:57,750 --> 00:30:59,580
‮- پیس، هی تو
‮- هوم؟

445
00:30:59,666 --> 00:31:00,666
یه اسباب‌بازی میخوای؟

446
00:31:04,750 --> 00:31:06,960
هی! تو

447
00:31:07,041 --> 00:31:08,041
اسباب‌بازی جدید میخوای؟

448
00:31:08,666 --> 00:31:11,246
فقط برای آقای "کلاوس"یک نامه بنویسید

449
00:31:12,500 --> 00:31:17,170
و داخل پاکت‌نامه بذارید
اسمتون رو روش بنویسید و یک پنی هم بیارید

450
00:31:17,250 --> 00:31:18,330
یک پنی فراموش نشه‮!

451
00:31:35,541 --> 00:31:37,671
بهتره نامه‌ها غمگین باشن، غمگینن؟

452
00:31:38,250 --> 00:31:39,250
خیله خب، کارتون خوب بود

453
00:31:45,458 --> 00:31:47,958
باشه... و حالا

454
00:31:48,625 --> 00:31:49,705
<i>نوبت قسمت حیله گری هست</i>

455
00:32:23,750 --> 00:32:24,880
خیله خب یادت باشه

456
00:32:25,458 --> 00:32:27,578
احتمالا قاتل با تبر نباشه‮..

457
00:32:28,166 --> 00:32:30,916
ولی هنوزم احتمالش هست
ولی..نه

458
00:32:31,541 --> 00:32:33,461
تو اعماق وجودش آدم خوبیه

459
00:32:34,416 --> 00:32:36,416
سلام

460
00:32:36,500 --> 00:32:40,130
سلام
آقای کلاوس..درست میگم؟

461
00:32:40,208 --> 00:32:43,458
من رو یادتون میاد؟
دیشب ورود غیرقانونی به یه خونه داشتیم

462
00:32:43,541 --> 00:32:45,541
جسپر جوهانسون، پستچی

463
00:32:45,625 --> 00:32:48,205
ولی ما هیچوقت به طور مناسبق

464
00:32:48,291 --> 00:32:50,081
اوه‮...

465
00:32:50,625 --> 00:32:51,745
من..آه

466
00:32:51,833 --> 00:32:56,213
ببنید آقای کلاوس
بنظر میاد خبرش پخش شده

467
00:32:56,291 --> 00:33:00,171
بچه‌های بدبخت اسمیرنزبرگ
به طور کاملا خودجوش

468
00:33:00,250 --> 00:33:01,790
شروع به نوشتن نامه کردن برای شما

469
00:33:01,875 --> 00:33:07,461
و درخواست اسباب بازی میکنن

470
00:33:08,041 --> 00:33:09,211
پس من فکر کردم

471
00:33:09,291 --> 00:33:11,831
شما انبارتون پر از اسباب‌بازی هست

472
00:33:11,916 --> 00:33:14,576
که فقط اونجا دارن خاک میخورن

473
00:33:18,291 --> 00:33:21,131
اوه..خدایا..خیله خب..الانه شروع کنه

474
00:33:32,666 --> 00:33:35,456
اوه، واو

475
00:33:35,541 --> 00:33:37,211
این

476
00:33:38,625 --> 00:33:39,955
کاملا عادیه

477
00:33:40,041 --> 00:33:42,461
نشانه هیچ بیماری روانی نیست

478
00:33:42,541 --> 00:33:44,751
‮- برو پِی کارت
‮- آقای کلاوس، قربان!

479
00:33:44,833 --> 00:33:46,923
اون بچه‌های کوچیک

480
00:33:47,000 --> 00:33:49,540
اگر شما اسباب‌بازیهای قدیمی‌تون رو
بهشون اهدا کنید

481
00:33:49,625 --> 00:33:52,825
خب.. من هم با کمال میل بهشون میرسونم

482
00:33:59,375 --> 00:34:00,495
آقای کلاوس صبر کنید

483
00:34:01,166 --> 00:34:03,376
خواهش میکنم

484
00:34:03,458 --> 00:34:06,788
به تمام شادی که به
 زندگی فلاکت‌بارشون میدی فکر کنید

485
00:34:07,708 --> 00:34:08,708
اینجا رو ببین

486
00:34:09,083 --> 00:34:10,213
هرلیف کوچولوی بیچاره

487
00:34:10,291 --> 00:34:13,211
اون فقط چوب و سنگ داره که باهاشون بازی کنه
چه ناراحت‌کننده

488
00:34:13,291 --> 00:34:14,711
و این یکی

489
00:34:14,791 --> 00:34:17,001
پنی کوچولو... پِتی

490
00:34:17,083 --> 00:34:19,003
عروسکش اینقدر قدیمیه که

491
00:34:19,083 --> 00:34:21,713
وقتی اومد پیش من کلا خرد شد

492
00:34:21,791 --> 00:34:24,541
و کریستوف
کریستوف کوچولوی زشت

493
00:34:25,333 --> 00:34:26,333
این کوچولو‮...

494
00:34:33,208 --> 00:34:34,628
امشب
همون ساعت قبلی

495
00:34:35,916 --> 00:34:39,786
عالیه‮! همون ساعت قبلی چیه؟
یعنی نصف شب؟

496
00:34:39,875 --> 00:34:42,165
‮- الان هم میتونم اسباب‌بازی ها رو ببرم
‮- نه. خودم باهات میام

497
00:34:42,250 --> 00:34:44,460
واقعا هیچ نیازی نیست
با من بیاید

498
00:34:44,541 --> 00:34:45,881
ممکنه خلاف قوانین باشه

499
00:34:45,958 --> 00:34:48,878
که یک نفر بدون مجوز با پستچی بیاد

500
00:34:48,958 --> 00:34:50,288
باید تو کتاب قوانین چک کنم

501
00:34:50,875 --> 00:34:54,285
عالیه، پس امشب میبینمت
صحبت خوبی بود. صحبت خوبی بود

502
00:35:25,333 --> 00:35:27,293
ووهوو

503
00:35:28,791 --> 00:35:29,631
هاه؟

504
00:35:33,625 --> 00:35:35,495
اوه

505
00:35:39,750 --> 00:35:40,670
بازی کردن

506
00:35:40,750 --> 00:35:42,580
بازی کردن

507
00:35:42,666 --> 00:35:43,996
با یک اِلینگبو؟

508
00:35:44,083 --> 00:35:46,476
‮- با یک الینگبو!
‮- تو تمام سالهای عمرم

509
00:35:46,500 --> 00:35:48,500
‮- شما هم شنیدید؟
‮- غیر قابل قبوله

510
00:35:48,583 --> 00:35:50,059
نمیدونم چطور اتفاق افتاد

511
00:35:50,083 --> 00:35:52,333
برای یک ثانیه من سرم رو برگردوندم

512
00:35:54,500 --> 00:35:56,000
و بعد دیدمش

513
00:35:56,083 --> 00:35:58,133
در سریعترین زمان ممکن آوردمش، قربان

514
00:35:58,208 --> 00:36:00,458
‮- من میگم اشتباهه، اشتباهه
‮- غیر ممکنه

515
00:36:00,541 --> 00:36:02,631
‮- چکار باید بکنیم؟
‮- غیر قابل تصوره

516
00:36:02,708 --> 00:36:05,328
این بده، خیلی بده

517
00:36:05,416 --> 00:36:08,536
واقعا بدترین چیزیه که دیدم
با خودت چه فکری کردی بچه؟

518
00:36:08,625 --> 00:36:09,625
اصلا میدونستی

519
00:36:09,666 --> 00:36:12,876
کرام‌ها و الینگبوها با هم بازی نمیکنن؟

520
00:36:13,541 --> 00:36:15,381
‮- اما چرا؟
‮- پرسید "چرا" ؟

521
00:36:15,458 --> 00:36:16,976
‮- میبینی منظورم چیه؟
‮- چرا؟

522
00:36:17,000 --> 00:36:18,170
من نمیدونم چکار کنم

523
00:36:18,750 --> 00:36:21,130
خواهش میکنم کمکم کنید خانوم، التماس میکنم

524
00:36:29,500 --> 00:36:32,420
میدونی این چیه، بچه جان؟

525
00:36:33,125 --> 00:36:36,825
این سنت ماست

526
00:36:36,916 --> 00:36:42,916
قرن‌هایی پر افتخار از نفرتی
که از نسل های قبل بما رسیده

527
00:36:43,000 --> 00:36:45,830
در تاریخ نزاغ هزار روزه سال چهل و پنج بوده

528
00:36:45,916 --> 00:36:47,496
که ما برنده شدیم

529
00:36:47,583 --> 00:36:49,503
مسابقه دریایی مرغ

530
00:36:49,583 --> 00:36:52,293
برهنگی بزرگ در سال 86

531
00:36:54,458 --> 00:36:56,578
پس، اگر چیزی در تاریخ هست

532
00:36:56,666 --> 00:36:59,246
که ما میدونیمش اینه که

533
00:36:59,333 --> 00:37:01,833
اینه که همیشه 
یک کرام از یک الینگبو متنفره

534
00:37:01,916 --> 00:37:05,456
و یک الینگبو نمیتونه یک کرام رو تحمل کنه

535
00:37:09,958 --> 00:37:11,878
دلیلش این هست

536
00:37:12,958 --> 00:37:19,958
حالا، من میخوام بدونم تو قصد بی‌احترامی 
به این همه میراث رو نداشتی درسته؟

537
00:37:20,041 --> 00:37:23,131
‮- درسته
‮- و این اتفاق دیگه تکرار نمیشه

538
00:37:23,208 --> 00:37:24,538
میشه؟

539
00:37:25,541 --> 00:37:27,131
البته که نه

540
00:37:27,666 --> 00:37:30,916
حالا بهم بگو این چیز خشگل
از کجا اومده

541
00:37:35,625 --> 00:37:36,625
اوه

542
00:37:37,458 --> 00:37:40,578
بذار حدس بزنم
قرار نیست جلوی در بذاریمش؟

543
00:37:43,083 --> 00:37:45,333
تو واقعا با کلمات میونه خوبی نداری
میدونستی؟

544
00:37:46,291 --> 00:37:49,081
معلومه که نمیدونستی
حتی جواب هم نده

545
00:37:52,958 --> 00:37:54,538
شرمنده! شرمنده! شرمنده‮!

546
00:37:57,083 --> 00:37:58,383
ووو،وو نه نه

547
00:38:01,083 --> 00:38:02,883
بس کن، بس کن

548
00:38:02,958 --> 00:38:04,538
بس کن

549
00:38:05,750 --> 00:38:06,750
آه

550
00:38:38,791 --> 00:38:39,961
ووه

551
00:38:41,416 --> 00:38:43,496
تو جونور موذی کثیف

552
00:38:47,333 --> 00:38:49,053
‮‮- من، من
‮- من رو انتخاب کن

553
00:38:49,083 --> 00:38:50,351
‮- برید کنار
‮- اول من

554
00:38:50,375 --> 00:38:51,415
من یه دوچرخه میخوام

555
00:38:51,500 --> 00:38:53,142
‮- به آقای "کلاوس" بگو من دوچرخه میخوام
‮- ساکت شید

556
00:38:53,166 --> 00:38:54,926
‮- نامه من رو بگیر، نامه من
‮- من، مال من

557
00:38:54,958 --> 00:38:56,878
اول من، اول من، یه عروسک میخوام

558
00:38:56,958 --> 00:39:00,458
‮- من من
‮- باشه باشه، همه تو یه صف، بجنبید

559
00:39:00,541 --> 00:39:02,791
برید عقب، باشه، همه توی صف

560
00:39:02,875 --> 00:39:04,059
‮- آفرین
‮- برو بیرون، بجنب

561
00:39:04,083 --> 00:39:07,003
نامه؟ خوبه
نامه؟ خوبه

562
00:39:07,083 --> 00:39:09,213
گرفتم. از اینجا برو
عالیه. برو کنار

563
00:39:11,337 --> 00:39:13,937
(نامفهومه:دی)

564
00:39:14,208 --> 00:39:18,378
‮- زبونش چه مشکلی داره؟
‮- اون اهل اینجا نیست، سامی هست
(قبیله بومی ساکن قطب شمال)

565
00:39:22,166 --> 00:39:26,286
باشه، ولی من هیچ نامه‌ای نمیبینم
پس وقتی نامه داشتی بیا

566
00:39:26,375 --> 00:39:27,375
روز خوبی داشته باشی

567
00:39:27,458 --> 00:39:29,418
خدافظ. خیله خب نامه ای نبود؟

568
00:39:29,500 --> 00:39:30,642
‮- اینجا! اینجا!
‮- من، من

569
00:39:30,666 --> 00:39:32,416
خوبه. همتون میدونید قرارمون چیه

570
00:39:32,500 --> 00:39:33,810
بدون نامه از اسباب بازی هم خبری نیست

571
00:39:33,875 --> 00:39:35,825
اما ما نوشتن بلد نیستیم

572
00:39:37,625 --> 00:39:39,205
چه بد شد بچه جون

573
00:39:39,291 --> 00:39:41,331
صبرکن، میدونی باید چکار کنی؟

574
00:39:55,625 --> 00:39:57,165
‮- چکار دارید میکنی؟
‮ - آه

575
00:39:57,250 --> 00:39:59,630
به بچه‌ها میگی برن مدرسه
 نوشتن یاد بگیرن؟

576
00:39:59,708 --> 00:40:00,578
مشکلت چیه؟

577
00:40:00,666 --> 00:40:02,286
آره، خب کاری که من قصد داشتم بکنم‮..

578
00:40:02,375 --> 00:40:03,601
گوش کن پستچی

579
00:40:03,625 --> 00:40:06,075
هر کاری که داری میکنی
من رو واردش نکن

580
00:40:06,166 --> 00:40:08,826
من پنج ساله اینجا دارم میپوسم

581
00:40:08,916 --> 00:40:10,326
و خیلی نزدیکه از اینجا برم

582
00:40:10,416 --> 00:40:12,076
بهت اجازه نمیدم خرابش کنی

583
00:40:12,666 --> 00:40:13,536
فهمیدی؟

584
00:40:13,625 --> 00:40:17,035
این بچه ها بدون تحصیلات مناسب زندگی کنن؟

585
00:40:17,125 --> 00:40:18,125
منظورم اینه‮..

586
00:40:19,541 --> 00:40:22,881
منو ببخش، من خیالبافم ولی‮..
برای همین ما این کارا رو نمیکنیم؟

587
00:40:22,958 --> 00:40:24,038
هوم؟ هوم؟

588
00:40:24,125 --> 00:40:25,955
چرا یه معلم شدی؟

589
00:40:26,041 --> 00:40:27,671
تا بتونی یک تفاوت ایجاد کنی؟

590
00:40:32,208 --> 00:40:34,458
آه. عشق دوران جوانی
(هعیی)

591
00:40:34,541 --> 00:40:35,671
منو برد به دوران قدیم، میدونی

592
00:40:35,750 --> 00:40:39,250
نگاه پرشور
تپش شدید قلب

593
00:40:39,333 --> 00:40:41,753
هق هق کردنا
و خیس کردن شلوارها، البته نه

594
00:40:41,833 --> 00:40:43,293
نمیتونم ربطش بدم

595
00:40:48,500 --> 00:40:50,830
پس میری میخوای
وقتی که صبح بیدار شدی

596
00:40:50,916 --> 00:40:52,706
هدیه درست اونجا کنار شومینه هست

597
00:40:52,791 --> 00:40:54,961
درسته، آقای کلاوس شگفت انگیزه

598
00:40:55,041 --> 00:40:57,081
‮- آره فوق العادست
‮- درسته

599
00:40:57,166 --> 00:40:59,166
‮"کلاوس" ؟ "شگفت انگیز" ؟

600
00:40:59,250 --> 00:41:02,130
اون بزرگه
ولی میتونه از هر دودکشی بیاد پایین

601
00:41:02,208 --> 00:41:03,878
‮- واقعا؟ چطوری؟
‮- نمیدونم

602
00:41:03,958 --> 00:41:04,958
جادو، فکر کنم

603
00:41:05,041 --> 00:41:06,671
واو

604
00:41:08,666 --> 00:41:09,666
اونجا

605
00:41:09,750 --> 00:41:11,000
آه

606
00:41:11,083 --> 00:41:13,003
اگر جوراب‍هات رو آویزون کنی اونجا

607
00:41:13,083 --> 00:41:15,383
آقای کلاوس با هدیه پرشون میکنه

608
00:41:17,916 --> 00:41:19,916
<i>اون وقتی میاد که خوابی</i>

609
00:41:20,000 --> 00:41:21,750
هیچکس تا حالا ندیدتش

610
00:41:21,833 --> 00:41:24,293
<i>انگار اون نامرئی باشه</i>

611
00:41:28,166 --> 00:41:31,826
<i>اون بیسکوییت دوست داره</i>
<i>فراموش نکنید براش بیسکوییت بذارید</i>

612
00:41:49,875 --> 00:41:51,875
برو خونتون بدبخت

613
00:41:53,208 --> 00:41:54,208
هوم

614
00:41:58,500 --> 00:42:00,670
حالا کی بدبخته، بچه‌ی لوس؟

615
00:42:00,750 --> 00:42:02,710
آقای کلاوس خیلی باحاله

616
00:42:02,791 --> 00:42:04,541
هی، در مورد آقای کلاس شنیدی؟

617
00:42:04,625 --> 00:42:06,425
اسمس کلاوش هست
و بهترین اسباب‌بازی ها رو میسازه

618
00:42:06,958 --> 00:42:08,418
‮- کلاوس
‮- کلاوس

619
00:42:08,500 --> 00:42:09,630
‮- کلاوس
‮- اون فوق‌العادست

620
00:42:09,708 --> 00:42:10,828
اسباب‌بازی هاش بهترینن

621
00:42:24,208 --> 00:42:25,578
‮- چی شده؟
‮- حرفشم نزن

622
00:42:26,125 --> 00:42:28,535
تو فقط اونجا نشستی
و همه بهت لقب جادویی میدن

623
00:42:31,125 --> 00:42:32,125
چی؟

624
00:42:37,416 --> 00:42:40,076
امروز قرار هست چیزی یاد بگیریم؟

625
00:42:42,625 --> 00:42:45,825
ببین، اگر قراره اینجا باشی
حداقل ساکت باش

626
00:42:45,916 --> 00:42:48,326
چرا نمیرید تا..نمیدونم

627
00:42:48,416 --> 00:42:50,076
حروف صدا دار یا همچین چیزی بنویسید

628
00:42:50,166 --> 00:42:51,626
اما ما دفتر نداریم

629
00:42:51,708 --> 00:42:52,708
یا خودکار

630
00:42:54,000 --> 00:42:55,392
خیله خب. بیاید یه قراری بذارید

631
00:42:55,416 --> 00:42:58,916
اگر من بهتون یه چیزی یاد بدم
از اینجا میرید؟

632
00:42:59,000 --> 00:43:00,210
اوهوم

633
00:43:13,416 --> 00:43:14,876
باریکلا

634
00:43:16,250 --> 00:43:18,130
واقعا؟ این اسم منه؟

635
00:43:18,708 --> 00:43:20,418
آره، آره اسم توئه

636
00:43:20,500 --> 00:43:21,880
واو

637
00:43:22,416 --> 00:43:23,536
میشه بیشتر بهم یاد بدی؟

638
00:43:23,625 --> 00:43:25,575
‮- لطفا؟
‮- بعدش من

639
00:43:25,666 --> 00:43:28,059
‮- من هم میخوام اسممو بنویسم
‮- من هم همینطور، میخوام اسمم رو بنویسم

640
00:43:28,083 --> 00:43:30,503
‮- من رو انتخاب کن
‮- میخوام اسمم رو بنویسم!

641
00:43:30,583 --> 00:43:32,583
‮- منم همینطور، میخوام اسمم رو بنویسم
‮- به منم یاد بده

642
00:43:32,666 --> 00:43:34,626
‮- من هم میخوام اسمم رو بنویسم
‮- بعدی منم

643
00:43:53,416 --> 00:43:54,416
خیلی سنگینه

644
00:43:54,875 --> 00:43:55,745
باشه پس

645
00:43:55,833 --> 00:43:58,173
من خودم میرم، تو مجبور نیستی

646
00:43:58,250 --> 00:44:02,630
قصد توهین ندارم ولی یه نفر باید رژیم بگیره
چکار میکنی؟

647
00:44:03,916 --> 00:44:06,206
کادوی کمتر، وزن کمتر

648
00:44:06,291 --> 00:44:07,291
کادوی کمتر؟

649
00:44:07,333 --> 00:44:11,293
اما کادوی کمتر یعنی نامه‌ی کمتر
و نامه‌ی کمتر یعنی‮..

650
00:44:14,125 --> 00:44:16,625
از بین رفتن رویای بچه های بیشتر

651
00:44:17,125 --> 00:44:20,125
نه، نه، نه، نه من اجازه نمیدم

652
00:44:20,208 --> 00:44:23,218
ما یک وظیفه‌ی سوگند خورده در قبال بچه ها داریم

653
00:44:31,458 --> 00:44:32,458
آهه

654
00:44:40,000 --> 00:44:41,000
گرفتمت‮!

655
00:44:47,375 --> 00:44:48,375
آهه

656
00:44:48,875 --> 00:44:51,875
هووم

657
00:45:00,041 --> 00:45:01,961
بیا اینجا..بجنب

658
00:45:02,041 --> 00:45:03,831
آهه .. واوو

659
00:45:25,958 --> 00:45:29,248
درسته..من خستشون میکنم
 تو هم بگیرشون

660
00:45:29,333 --> 00:45:31,383
کار خوب تیمی... ووهو

661
00:45:36,375 --> 00:45:39,745


662
00:45:39,833 --> 00:45:41,173


663
00:45:43,541 --> 00:45:44,684
‮- درسته
‮- استفاده از گوزن شمالی ایده خوبی بود

664
00:45:44,708 --> 00:45:45,538
کار تیمی خوبی بود

665
00:45:45,625 --> 00:45:47,906
‮- زمان رو خوب کنترل کردیم
‮- قابل اعتماد، قوی و همکاری خوب

666
00:45:52,583 --> 00:45:55,083
خیله خب، دفترپست رسما بازه

667
00:45:55,166 --> 00:45:56,706
اگر نامه دارید بیاید اینجا

668
00:45:56,791 --> 00:45:58,671
ممنون. ممنون

669
00:45:58,750 --> 00:46:00,460
هی، بدبخت

670
00:46:00,541 --> 00:46:01,631
چی میدی؟

671
00:46:01,708 --> 00:46:05,458
من نامه‌م رو فرستادم
و فقط یک تیکه ذغال گیرم اومده

672
00:46:05,541 --> 00:46:06,711
خب لیافتت همون بوده

673
00:46:06,791 --> 00:46:09,541
بچه وزغای شیطانی مثل تو
از آقای کلاوس اسباب بازی نمیگیرند

674
00:46:09,625 --> 00:46:13,245
اوه آره ؟ از کجا میدونست ؟
مگر اینکه تو بهش گفته باشی

675
00:46:14,916 --> 00:46:16,286
نیازی نبود بگم

676
00:46:17,416 --> 00:46:18,706
اون خودش میفهمه

677
00:46:21,208 --> 00:46:22,328
منظورت چیه

678
00:46:22,416 --> 00:46:24,876
میدونی، اون همه چیزو میبینه

679
00:46:25,416 --> 00:46:28,126
همه شیطنت‌ها، شوخی‌ها 
و اعمال پلیدتون رو میبینه

680
00:46:28,708 --> 00:46:30,708
اون یه لیست داره

681
00:46:32,208 --> 00:46:35,918
‮- بهش میگه لیست "بچه‌های بد"
‮- دروغ میگی

682
00:46:36,000 --> 00:46:37,000
بهم اطمینان کن

683
00:46:37,541 --> 00:46:39,881
دلت نمیخواد تو لیست "بچه‌های بد" باشی

684
00:46:42,541 --> 00:46:45,921
خب، هنوزم میخوای اون گلوله برفی رو پرت کنی؟

685
00:46:49,166 --> 00:46:51,076
نه فکر نکنم

686
00:46:57,375 --> 00:46:58,625
<i>♪آرهه ♪</i>

687
00:46:58,708 --> 00:47:01,788
<i>♪ چرا میری و با پستچی در میفتی؟ ♪</i>

688
00:47:03,833 --> 00:47:06,793
<i>♪ وقتی با پستچی درمیفتی
 این چیزیه که گیرت میاد ♪</i>

689
00:47:10,208 --> 00:47:11,998
فقط بچه‌های خوب اسباب‌بازی میگیرن؟

690
00:47:14,625 --> 00:47:16,535
<i>‮آقای کلاس عزیز</i>

691
00:47:17,541 --> 00:47:20,211
<i>من امروز برفهای خیابون رو پارو کردم</i>

692
00:47:21,583 --> 00:47:23,543
<i>‮کار خوبیه، مگه نه؟</i>
‮- سلام!

693
00:47:23,625 --> 00:47:26,245
<i>‮لطفا اسم من رو تو لیست "بچه‌های بد" نذارید</i>

694
00:47:26,333 --> 00:47:27,963
<i>‮آقای کلاس عزیز</i>

695
00:47:28,041 --> 00:47:31,171
<i>‮امروز من و برادرم
در کارهای خونه به مادرمون کمک کردیم</i>

696
00:47:33,416 --> 00:47:36,826
<i>‮اگر برامون اسباب‌بازی بیاری
هر روز اینکارو میکنیم</i>

697
00:47:36,916 --> 00:47:41,206
<i>‮آقای کلاوس عزیز، همسایه ما</i>
<i>‮امروز داشت سوراخ حصار رو درست میکرد</i>

698
00:47:41,833 --> 00:47:43,133
<i>‮که یک دفعه افتاد</i>

699
00:47:43,208 --> 00:47:45,538
‮- اوو
<i>و پاش صدمه دید</i>

700
00:47:45,625 --> 00:47:47,325
‮<i>حتما خیلی درد داشته</i>
‮- ولم کنید!

701
00:47:47,416 --> 00:47:50,666
‮ <i>چون از داد زدن دست برنمیداشت</i>
‮- الینگبوها بهم حمله کردن، کمک!

702
00:47:50,750 --> 00:47:52,000
<i>‮پس ما کمکش کردیم</i>

703
00:47:52,083 --> 00:47:55,833
<i>میگفت خوشش نمیاد، اما تو اعماق وجودش
فکر کنم دوست داشت</i>

704
00:47:56,583 --> 00:47:57,601
<i>‮این کاری بود که امروز کردم</i>

705
00:47:57,625 --> 00:47:58,745
<i>‮و دیروز</i>

706
00:47:58,833 --> 00:48:02,383
<i>به جای دزدیدن توت‌ های خانوم رونا
ما همه‌ی اونها رو براش چیدیم</i>

707
00:48:02,458 --> 00:48:03,668
هوم؟

708
00:48:03,750 --> 00:48:07,670
<i>اون بعدش به خونه ما اومد
و یک عالمه مربای توت برای مادرم اورد</i>

709
00:48:07,750 --> 00:48:09,000
هوم

710
00:48:09,083 --> 00:48:11,583
<i>و بعد</i>
<i>مادرم براش کیک توت برد</i>

711
00:48:11,666 --> 00:48:13,226
 <i>آقای کلاوس عزیز</i>
‮- هوم

712
00:48:13,291 --> 00:48:14,881
<i>من هر روز میرم به کلاس</i>

713
00:48:14,958 --> 00:48:17,998
<i>و همیشه تکالیفم رو انجام میدم</i>
‮- اوه مرسی

714
00:48:20,458 --> 00:48:22,038
سلام آقای پستچی

715
00:48:22,125 --> 00:48:24,825
<i>خانوم آلوا</i>
<i>بهترین معلمه</i>

716
00:48:24,916 --> 00:48:28,076
<i>علاوه بر این</i>
<i>کلارینت قدیمی پدرم رو هم تمیز کردم</i>
(یک نوع ساز)

717
00:48:28,166 --> 00:48:31,956
<i>امیدوارم کارم خوب بوده باشه، بنظر خوشحال میومد</i>

718
00:48:32,583 --> 00:48:34,633
<i>لطفا یک اسباب‌بازی بهم میدی؟</i>

719
00:48:42,041 --> 00:48:43,041
هاه؟

720
00:48:45,083 --> 00:48:45,923
هاه؟

721
00:48:55,583 --> 00:48:56,583
چی؟

722
00:48:59,291 --> 00:49:00,331
چی شده‮..

723
00:49:16,166 --> 00:49:17,642
سلام رئیس، حالت چطوره

724
00:49:17,666 --> 00:49:20,126
‮- اینجا
‮- چی؟ چطوری؟

725
00:49:28,333 --> 00:49:31,543
بیاید بازی کنیم بچه ها

726
00:50:07,083 --> 00:50:11,833
فکرکنم وقتشه یک پیام 
برای اون پستچی بفرستیم

727
00:50:13,250 --> 00:50:15,670
میدونی که چکار کنی.. کدو

728
00:50:16,416 --> 00:50:19,376
مال خودمه‮..

729
00:50:20,208 --> 00:50:23,828
حالا قناد به الینگبوها هم کیک میفروشه

730
00:50:23,916 --> 00:50:25,876
بدون اینکه تیغ داخل خمیر بذاره

731
00:50:25,958 --> 00:50:30,288
اوه، میدونی آتش سوزی خونه ها
70درصد کمتر شده؟

732
00:50:30,375 --> 00:50:32,915
کاملا درسته. آخرین باری که دیدی 
یک خونه آتیش بگیره کی بوده؟

733
00:50:33,000 --> 00:50:36,000
دقیقا، آشپزی بیرون خونه
دادن غذا به همدیگه و‮..

734
00:50:36,083 --> 00:50:36,963
خب، نمیدونم

735
00:50:37,041 --> 00:50:39,001
این روزا انگار همه دیوونه‌‌ای چیزی شدن

736
00:50:40,500 --> 00:50:42,790
یک کار درست خوب

737
00:50:43,291 --> 00:50:44,791
همیشه روی بقیه تاثر میذاره

738
00:50:45,875 --> 00:50:48,995
ببین کی واسه ما پرحرف شده‮!
بگو ببینم

739
00:50:49,083 --> 00:50:51,883
چی باعث شد اون کلمات رو
 داخل اون جمله حکیمانت بکنی؟

740
00:50:51,958 --> 00:50:54,248
فقط چیزی رو گفتم

741
00:50:54,833 --> 00:50:56,083
که یک نفر قبلا میگفت

742
00:50:56,166 --> 00:50:57,626
خب بذار من یه چیزی بهت بگم

743
00:50:57,708 --> 00:51:01,378
من به اندازه‌ای این طرفا بودم که بدونم
همه هر کاری رو واسه یه چیزی انجام میدم

744
00:51:01,458 --> 00:51:04,668
اون بچه ها؟ اون بچه ها بخاطر اسباب بازی
اون کارا رو میکنن. و بزرگترا؟

745
00:51:04,750 --> 00:51:06,830
خب ، نمیدونم اونا دنبال چی هستن

746
00:51:06,916 --> 00:51:09,326
ولی مطمئنا به خاطر صلح و دوستی نیست

747
00:51:10,750 --> 00:51:11,750
تو چی؟

748
00:51:12,541 --> 00:51:14,251
‮- چه سودی واسه تو داره؟
‮- من؟

749
00:51:14,333 --> 00:51:16,503
خب... میدونی

750
00:51:16,583 --> 00:51:18,383
این قضیش فرق داره..این

751
00:51:21,000 --> 00:51:22,000
مواظب باش

752
00:51:23,125 --> 00:51:24,955
‮- مال منه
‮- چی؟

753
00:51:26,416 --> 00:51:27,666


754
00:51:27,750 --> 00:51:29,670
‮ نمیتونم باور کنم

755
00:51:29,750 --> 00:51:31,460
تو کمی ما چه غلطی میکنید؟

756
00:51:31,541 --> 00:51:33,671
کمین شما؟ این کمین ماست

757
00:51:33,750 --> 00:51:35,500
‮- نگه دار، نگه دار
‮- دارم سعیمو میکنم

758
00:51:35,583 --> 00:51:36,833
نگهدار، نگهدار

759
00:51:41,916 --> 00:51:43,166
ووها

760
00:51:43,250 --> 00:51:45,000
اوه، عالیه
ببین چکار کردی

761
00:51:45,083 --> 00:51:46,642
‮- ما چه کار کردیم؟
‮- بقیش با خودت

762
00:51:46,666 --> 00:51:47,876
ووها

763
00:52:08,833 --> 00:52:10,083
واو

764
00:52:18,291 --> 00:52:19,791
اینا دوستای تو بودن؟

765
00:52:20,875 --> 00:52:21,875
اووه

766
00:52:22,541 --> 00:52:23,751
آدمای خوبی بنظر میان

767
00:52:31,833 --> 00:52:36,003
بچه ها، باورتون نمیشه دیشب چی دیدم

768
00:52:36,958 --> 00:52:41,668
یک سورتمه در حال پرواز
که گوزن های شمالی میکشیدنش

769
00:52:41,750 --> 00:52:43,000
آره

770
00:52:48,083 --> 00:52:49,753
ببینید، انگار میتونه بخنده

771
00:52:49,833 --> 00:52:51,173
معما حل شد

772
00:52:51,250 --> 00:52:53,500


773
00:52:53,583 --> 00:52:55,673


774
00:52:56,416 --> 00:52:58,826
صبرکن، صبرکن، وقت استراحت
واقعا؟

775
00:52:58,916 --> 00:53:00,246
‮- تو این طوری میخندی؟
‮- درسته

776
00:53:00,333 --> 00:53:01,543
بیا اینا رو بار بزنیم

777
00:53:01,625 --> 00:53:03,955
اوه، نه، نه نمیتونی از این یکی قسر در بری

778
00:53:04,041 --> 00:53:05,251
‮- بذار یک بار دیگه خندتو ببینم
‮- نه

779
00:53:05,333 --> 00:53:08,633
بیخیال
فقط یه پوزخند با دهن بسته

780
00:53:08,708 --> 00:53:10,434
‮- فقط یه خنده
‮- همینطوری ادامه بده تا ببین چی میشه

781
00:53:10,458 --> 00:53:11,458
باشه بس میکنم

782
00:53:11,500 --> 00:53:15,540
بگو ببینم در مورد اون مرد یک پا 
که وارد بار میشه چیزی شنیدی؟

783
00:53:32,416 --> 00:53:34,916
بنظر موجودیمون داره تموم میشه
مگه نه؟

784
00:53:35,000 --> 00:53:38,080
آره، فقط چند سفر دیگه و بعدش تموم میشه

785
00:53:38,833 --> 00:53:39,833
تو باید‮..

786
00:53:40,250 --> 00:53:43,380
دوست داشته باشی که دیگه شیف شب نداری

787
00:53:43,458 --> 00:53:44,958
‮- درسته؟
‮- آره

788
00:53:45,041 --> 00:53:47,131
بله. بله

789
00:53:48,041 --> 00:53:49,041
منم همینطور

790
00:54:03,416 --> 00:54:05,076
سلام، پستچی

791
00:54:05,166 --> 00:54:06,876
اوه، خوبه برگشتی

792
00:54:09,083 --> 00:54:10,633
آره، آره، آره خیلی خوبه

793
00:54:10,708 --> 00:54:13,748
ولی هر چی که داری میگی
من مشکلات خودم دارم، میدونی؟

794
00:54:15,041 --> 00:54:19,381
منظورم اینه، دیگه اسباب‌بازی نداریم
و بدون اسباب‌بازی دیگه نامه‌ای هم در کار نیست

795
00:54:19,458 --> 00:54:20,578
و بدون نامه‮..

796
00:54:21,166 --> 00:54:22,416
آه، فراموشش کن

797
00:54:24,833 --> 00:54:26,793
وقتم دارم تموم میشه

798
00:54:26,875 --> 00:54:29,415
تقریبا داره کریسمش میشه
و من هنوز‮..

799
00:54:30,416 --> 00:54:32,786
کریسمس، کریسمس

800
00:54:32,875 --> 00:54:33,995
خودشه. صبرکن

801
00:54:34,083 --> 00:54:36,383
ما باید..باید

802
00:54:38,750 --> 00:54:41,040
میشه از ایوان من بری پایین؟
بی اجازه وارد ملک من شدی

803
00:54:56,833 --> 00:55:00,793
من، رهبر پرافتخار کرام‮..

804
00:55:00,875 --> 00:55:02,665
زودتر تمومش کن

805
00:55:02,750 --> 00:55:05,580
‮خفه‌شو احمق، داره تموم میشه

806
00:55:06,791 --> 00:55:09,751
من، رهبر پرافتخار‮..

807
00:55:09,833 --> 00:55:11,833
اه ولش کن، حسش رفت

808
00:55:11,916 --> 00:55:13,996
میدونید چرا این جلسه رو گذاشتیم

809
00:55:14,083 --> 00:55:15,833
‮بله.. البته که میدونم

810
00:55:15,916 --> 00:55:16,786
آه‮...

811
00:55:16,875 --> 00:55:19,325
‮- نبرد در نیمه‌شب؟
‮- دور و برت رو ببین اکسل!

812
00:55:19,416 --> 00:55:20,576
قبیله ات کجاست؟

813
00:55:23,833 --> 00:55:25,963
من بهت میگم کجان

814
00:55:26,041 --> 00:55:30,171
اونا توی جشن‌اند
دارن آشپزی میکنن و پیک نیک میرن

815
00:55:30,250 --> 00:55:32,420
چاشت دوم رو فراموش نکن‮!
(وعده غذایی که بین ساعات 10 تا 12 صرف میشه)

816
00:55:32,500 --> 00:55:36,750
اون باشگاه کتاب بود که "سون" بیچارمو ازم گرفت

817
00:55:36,833 --> 00:55:40,133
میبینی؟ اون پستچی و اون 
اسباب‌بازی ساز پیر

818
00:55:40,208 --> 00:55:42,578
دارن مغز همه رو شست و شو میدن

819
00:55:42,666 --> 00:55:43,746
منظورت چیه؟

820
00:55:43,833 --> 00:55:47,713
منظورم اینه باید نیروهامون رو مقابل
یک دشمن مشترک متحد کنیم

821
00:55:50,291 --> 00:55:53,251
ما باید آتش بس کنیم

822
00:55:53,333 --> 00:55:56,423
آتش بس؟ نکنه دیوونه شدی؟

823
00:55:56,500 --> 00:55:58,960
ما با هم متحد میشیم
تا به این کار برسیم

824
00:55:59,041 --> 00:56:00,881
یا همه چیز قراره

825
00:56:00,958 --> 00:56:02,934
‮- باشگاه کتاب و پیک نیک بشه
‮- و چاشت دوم!

826
00:56:02,958 --> 00:56:06,378
‮- چاشت دوم رو یادت نره
‮- باشه، اونم هست

827
00:56:06,458 --> 00:56:11,788
پس، ما باید با هم صلح کنیم
تا این صلح رو متوقف کنیم؟

828
00:56:11,875 --> 00:56:15,165
این خواسته‌ی نیاکانمونه

829
00:56:18,125 --> 00:56:20,165
به خاطر دودمان الینگبو

830
00:56:20,250 --> 00:56:22,790
به افتخار کرامر

831
00:56:23,541 --> 00:56:26,421
قبایل تو مسیر جنگ هستن‮..

832
00:56:27,708 --> 00:56:28,788
با همدیگه

833
00:56:29,416 --> 00:56:31,996
مال منه‮!مال منه‮!مال منه‮!

834
00:56:32,083 --> 00:56:33,833
مال منه‮! مال منه‮!

835
00:56:33,916 --> 00:56:35,326
مال منه‮!

836
00:56:39,958 --> 00:56:41,748
‮من...

837
00:56:41,833 --> 00:56:45,333
این صلح قراره خیلی طول بکشه

838
00:57:47,541 --> 00:57:49,791
‮- سوپرایز
‮- اوه

839
00:57:49,875 --> 00:57:50,875
جسپر؟

840
00:57:50,958 --> 00:57:54,748
‮- چه..چه کار
‮- به کارگاه جدیدت خوش اومدی

841
00:57:54,833 --> 00:57:56,753
این چیه‮..

842
00:57:56,833 --> 00:57:58,601
‮- یک دقیقه دیگه بهت توضیح میدم
‮- چرا این کارو

843
00:57:58,625 --> 00:58:00,495
‮- من نمیخواستم که..
‮- بیا.. بشین

844
00:58:01,125 --> 00:58:03,165
عاشقش میشی، قول میدم

845
00:58:04,333 --> 00:58:05,883
کریسمس

846
00:58:06,875 --> 00:58:08,325
‮کریسمس؟ چه کار..

847
00:58:08,416 --> 00:58:12,126
فکر کن وقتی بچه‌های شهر
صبح کریسمس بیدار میشن

848
00:58:12,208 --> 00:58:14,078
و اسباب بازی های جدید

849
00:58:14,166 --> 00:58:17,246
رو کنار شومینه پیدا میکنن

850
00:58:17,750 --> 00:58:19,880
میتونیم تعطیلات رو جادویی تر کنیم

851
00:58:19,958 --> 00:58:21,708
به لذت و شادی که بوجود میاد فکر کن

852
00:58:21,791 --> 00:58:23,171
جسپر گوش کن.. من فکر نمیکنم

853
00:58:23,250 --> 00:58:24,250


854
00:58:24,291 --> 00:58:26,461
بذار حرفمو تموم کنم

855
00:58:27,333 --> 00:58:29,083
به اون همه چهره‌های
 کوچیک خوشحال فکر کن

856
00:58:29,166 --> 00:58:30,746
اونا خیلی بانمک هستن... اونی خیلی‮..

857
00:58:30,833 --> 00:58:32,601
‮- اینطور نیست؟ ببین
‮- حتی اگر ما..

858
00:58:32,625 --> 00:58:34,875
چطور میخوای این همه اسباب‌بازی جور کنی؟

859
00:58:35,375 --> 00:58:36,375
تو

860
00:58:36,875 --> 00:58:37,955
جدیدشون رو میسازی

861
00:58:41,041 --> 00:58:42,831
من اسباب‌بازی درست نمیکنم

862
00:58:44,666 --> 00:58:45,786
دیگه نه

863
00:58:45,875 --> 00:58:49,125
پفف، تو یه استعداد داری دوست من

864
00:58:49,208 --> 00:58:51,248
!کلبه‌پرنده‌ها خیلی خوبه..ولی بیخیال

865
00:58:51,333 --> 00:58:52,713
اون دست ها برای ساختن

866
00:58:52,791 --> 00:58:54,041
‮- اسباب‌بازی
‮- گقتم نه

867
00:58:54,125 --> 00:58:56,915
بیخیال! اینجا با هم کارمیکنیم
تصور کن

868
00:58:57,000 --> 00:58:58,580
ببین، کار با چوب اینجا انجام میشه

869
00:58:58,666 --> 00:58:59,746
‮- نه
‮- و اینجا هم

870
00:58:59,833 --> 00:59:01,793
کارهای مکانیکی با همه چرخ دنده ها

871
00:59:01,875 --> 00:59:03,309
‮- برای تو تا تمام رور مشغول باشی
‮- کافیه

872
00:59:03,333 --> 00:59:06,463
و این گوشه هم
ردیف به ردیف ابزارآلات براق

873
00:59:06,541 --> 00:59:08,559
‮- از هر مدل و سایزی
‮- صبرکن! دست به اون نزن

874
00:59:08,583 --> 00:59:10,503
‮- که برای تو مرتب شدن
‮- نه!

875
00:59:22,833 --> 00:59:23,833
این چیه؟

876
00:59:26,041 --> 00:59:27,041
برو بیرون

877
00:59:27,416 --> 00:59:28,876
کلاوس، معذرت میخوام

878
00:59:28,958 --> 00:59:30,538
‮- من منظوری نداشتم..
‮- برو بیرون

879
01:00:04,750 --> 01:00:06,880
شب بدی بود نه؟

880
01:00:07,541 --> 01:00:09,881
منم همینطور

881
01:00:12,500 --> 01:00:14,580
نه، نمیخوام حوصلتو سر ببرم

882
01:00:17,666 --> 01:00:19,666
خب، باشه
یه چیزی هست اذیتم میکنه، میدونی؟

883
01:00:19,750 --> 01:00:23,630
اگر من اون نامه‌ها رو نگیرم
پس قراره چکار کنم؟

884
01:00:23,708 --> 01:00:25,038
برای همیشه تو این شهر بمونم؟

885
01:00:25,125 --> 01:00:27,785
با اون پیرمرد جنگلی و آدمای دیوونه بگردم

886
01:00:27,875 --> 01:00:29,535
و هیچوقت چیز بیشتری نخوام ؟

887
01:00:32,333 --> 01:00:35,423
توی خونه
من همه چیز داشتم

888
01:00:35,500 --> 01:00:36,500
اما اینجا‮..

889
01:00:37,458 --> 01:00:38,748
من فقط

890
01:00:38,833 --> 01:00:41,463
یک آدم بی هدف و بی ربطم

891
01:00:43,416 --> 01:00:44,416
هیچکسم

892
01:00:46,375 --> 01:00:49,035
اما کلاوس، اون لیاقت خیلی‮..

893
01:00:49,125 --> 01:00:50,415
من منظورم‮..

894
01:00:51,125 --> 01:00:53,575
‮ من فقط حس میکنم مثل یک..
رفتارم شبیه‮..

895
01:00:55,208 --> 01:00:56,708
دقیقا

896
01:00:57,500 --> 01:01:00,790
هی، خیلی خوب گوش میدی
میدونستی؟

897
01:01:04,250 --> 01:01:06,630
خیله خب، تو بردی

898
01:01:08,541 --> 01:01:09,671
بیا بریم، دنبالم بیا

899
01:01:14,083 --> 01:01:15,503
شرمنده اینقدر دیروقت مزاحم شدم اما

900
01:01:15,583 --> 01:01:19,043
ولی هیچ شانسی هست
 که بفهمی این چی میگه؟

901
01:01:25,541 --> 01:01:27,751
خیله خب، بیاید تو

902
01:01:33,333 --> 01:01:35,583
خیله خب، بیاید شروع کنیم

903
01:01:36,083 --> 01:01:39,003
کی شکلات داغ میخواد؟

904
01:01:43,000 --> 01:01:43,880


905
01:01:43,958 --> 01:01:45,458
اون گفت قایق دوست داره

906
01:01:45,541 --> 01:01:47,671
‮- واقعا؟
‮- نه این نمیتونه درست باشه، خطش بزن

907
01:01:49,666 --> 01:01:51,956
‮- آره، آره
‮- چی؟

908
01:01:52,041 --> 01:01:55,171
درباره چی حرف میزنی؟
درباره من صحبت میکنی؟

909
01:01:58,916 --> 01:02:01,246
<i>♪همه اون چیزی که میدونم  ♪</i>

910
01:02:01,333 --> 01:02:07,793
<i>♪اگر شادی کیلومترها دورتر باشه
فقط چند قدم میخواد تا برسی ♪</i>

911
01:02:07,875 --> 01:02:13,705
<i>♪ اگر مهربانی در همه زندگی میکنه
پس هرچقدر طول بکشه کاف نیست ♪</i>

912
01:02:13,791 --> 01:02:16,711
<i>♪ نمیشه لمسش کرد، باید دید ♪</i>

913
01:02:16,791 --> 01:02:18,711
<i>♪ اوه ♪</i>

914
01:02:18,791 --> 01:02:23,001
<i>♪ اما همیشه میتونی حسش کنی ♪</i>

915
01:02:23,083 --> 01:02:24,883
<i>♪ اوه ♪</i>

916
01:02:24,958 --> 01:02:31,328
<i>♪ بهترین چیزهایی که میشناسید ♪</i>

917
01:02:31,416 --> 01:02:34,746
<i>♪ همه نامرئی هستن ♪</i>

918
01:03:01,625 --> 01:03:02,625
هاه؟

919
01:03:20,083 --> 01:03:21,543
‮- کلاوس..من
‮-اوه

920
01:03:27,291 --> 01:03:32,421
<i>♪اگر شادی کیلومترها دورتر باشه
فقط چند قدم میخواد تا برسی ♪</i>

921
01:03:33,500 --> 01:03:39,670
<i>♪ اگر مهربانی در همه زندگی میکنه
پس هرچقدر طول بکشه کاف نیست ♪</i>

922
01:03:39,750 --> 01:03:42,170
<i>♪ نمیشه لمسش کرد، باید دید ♪</i>

923
01:03:43,375 --> 01:03:44,825
<i>♪ اوه ♪</i>

924
01:03:44,916 --> 01:03:48,826
<i>♪ اما همیشه میتونی حسش کنی ♪</i>

925
01:03:48,916 --> 01:03:50,876
<i>♪ اوه ♪</i>

926
01:03:50,958 --> 01:03:57,628
<i>♪ بهترین چیزهایی که میشناسید ♪</i>

927
01:03:57,708 --> 01:04:01,038
<i>♪ همه نامرئی هستن ♪</i>

928
01:04:32,958 --> 01:04:35,208
اوه

929
01:04:44,208 --> 01:04:47,458
ووهو

930
01:04:47,541 --> 01:04:48,421
یوهوو

931
01:04:48,500 --> 01:04:50,880
<i>♪ نمیشه لمسش کرد، باید دید ♪</i>

932
01:04:50,958 --> 01:04:52,748
<i>♪ اوه ♪</i>

933
01:04:52,833 --> 01:04:55,753
<i>♪ اما همیشه میتونی حسش کنی ♪</i>

934
01:04:55,833 --> 01:04:57,213
یووهوو

935
01:04:57,291 --> 01:04:59,131
<i>♪ اوه ♪</i>

936
01:04:59,208 --> 01:05:04,418
<i>♪ بهترین چیزهایی که میشناسید ♪</i>

937
01:05:04,500 --> 01:05:08,000
<i>♪ همه نامرئی هستن ♪</i>

938
01:05:08,083 --> 01:05:10,043
یوو

939
01:05:10,125 --> 01:05:13,825
<i>♪ همه نامرئی هستن ♪</i>

940
01:05:18,750 --> 01:05:23,540
بنظر میاد یکی تو پست کردن نامه ها 
نیاز به کمک داره

941
01:05:23,625 --> 01:05:24,625
آره

942
01:05:25,250 --> 01:05:26,580
‮- کی؟
‮- من..من..

943
01:05:26,666 --> 01:05:27,666
‮منظورم اینه..

944
01:05:28,375 --> 01:05:31,075
چطور ما هیچوقت شکستتون ندادیم؟

945
01:05:32,083 --> 01:05:33,923
‮آره، بعدش..

946
01:05:34,000 --> 01:05:37,420
وقتی که سوار سورتمه شد
‮با خودم گفتم " اوه نه، خیلی کوچیک ساختیمش"

947
01:05:37,500 --> 01:05:39,920
اما نه، دقیقا سایز خودش بود

948
01:05:40,000 --> 01:05:41,580
خیلی دوستش داشت، نه؟

949
01:05:41,666 --> 01:05:43,576
بنظرم داشت
فکر میکنی دوستش داشت؟

950
01:05:44,583 --> 01:05:45,963
‮- آره
‮- اوهوم

951
01:05:46,041 --> 01:05:48,131
منم همینطور، منم همینطور، آره عاشقش بود

952
01:05:49,500 --> 01:05:55,290
میدونی، منم اولین روزی که لبخندی
مثل تو داشتم رو یادم میاد

953
01:05:55,375 --> 01:06:00,165
چی ؟ چی؟ لبخند؟ من لبخند نمیزدم
چشمام به خاطر خورشید نیمه باز بود

954
01:06:00,250 --> 01:06:01,330
باشه

955
01:06:01,833 --> 01:06:03,963
منم بودم اعتراف نمیکردم

956
01:06:04,416 --> 01:06:06,416
اون عادت داشت بامن دربارش شوخی کنه

957
01:06:06,500 --> 01:06:07,500
‮"اون"؟

958
01:06:08,541 --> 01:06:09,881
‮"لیدیا"ی من

959
01:06:10,666 --> 01:06:14,626
وقتی که اینجا رو پیدا کردم و اون عاشقش شد 
رو یادم میاد

960
01:06:15,541 --> 01:06:18,131
و این خونه رو همینجا ساختم

961
01:06:20,125 --> 01:06:21,125
دور از همه چیز

962
01:06:22,708 --> 01:06:25,208
اما این برای مدت طولانی
 برای خودمون دوتا نبود

963
01:06:29,958 --> 01:06:30,958
<i>‮ما بچه میخواستیم</i>

964
01:06:32,708 --> 01:06:33,708
<i>‮بچه های زیاد</i>

965
01:06:34,166 --> 01:06:36,626
<i>‮این اطراف بدوئن
بخندن، دردسر درست کنن</i>

966
01:06:42,458 --> 01:06:43,878
درحالیکه صبر میکردم

967
01:06:44,458 --> 01:06:46,128
من شروع به ساختن اسباب‌بازی کردم

968
01:06:46,708 --> 01:06:51,128
و ما صبرکردیم
و من به ساختن اسباب‌بازی های بیشتر ادامه دادم

969
01:06:52,375 --> 01:06:54,055
این هم یکی دیگه
نظرت چیه؟

970
01:06:54,125 --> 01:06:55,495
و ما صبرکردیم

971
01:06:56,333 --> 01:06:58,713
اما هیچوقت بچه دار نشدیم

972
01:07:01,666 --> 01:07:02,666
و بعد‮..

973
01:07:05,583 --> 01:07:07,253
اون مریض شد

974
01:07:12,458 --> 01:07:15,418
‮حتی الان.. بعضی وقتا

975
01:07:16,375 --> 01:07:19,285
هنوز حس می‌کنم اون هنوز‮..

976
01:07:25,291 --> 01:07:28,881
بعد از... بعد از مرگ لیدیا

977
01:07:29,875 --> 01:07:32,285
‮من... من حس میکنم گم شدم..

978
01:07:33,458 --> 01:07:38,628
عاشق پرنده‌ها بود
پس شروع به ساختن لانه پرنده ها کردم

979
01:07:40,708 --> 01:07:41,708
اما بعدش‮...

980
01:07:42,208 --> 01:07:43,918
سر و کله تو پیدا شد

981
01:07:44,583 --> 01:07:49,173
تحویل دادن این اسباب‌بازی‌ها
دیدن خوشحالی که برای بچه ها به ارمغان میارن

982
01:07:49,791 --> 01:07:51,671
فکر میکردم دیگه 
همچین حسی بهم دست نمیده

983
01:07:52,291 --> 01:07:55,331
و باید بخاطرش ازت تشکر کنم، دوست من

984
01:07:55,916 --> 01:07:57,916
‮پس... متشکرم

985
01:07:59,500 --> 01:08:00,500
البته

986
01:08:02,000 --> 01:08:04,210
‮- هی میدونی چیه؟ ما انجامش میدیم
‮- چی؟

987
01:08:04,791 --> 01:08:06,461
‮- انجام دادن چی؟
‮- کار کریسمس رو

988
01:08:06,541 --> 01:08:08,251
همه‌ی اون اسباب‌بازی ها رو میسازیم

989
01:08:08,333 --> 01:08:10,053
‮- این چیزیه که لیدیا میخواست
‮- واقعا؟

990
01:08:10,125 --> 01:08:12,785
‮آره، واقعا
و با یکسال برنامه ریزی

991
01:08:12,875 --> 01:08:15,415
‮- کارمون رو به روستاهای دیگه گسترش میدیم
‮- سال دیگه؟

992
01:08:15,500 --> 01:08:17,351
‮- و هرسال بیشتر از سال قبل
‮- اما من نمیخواستم..

993
01:08:17,375 --> 01:08:19,142
منظورم اینه.. کی میدونه سال بعد چی میشه؟

994
01:08:19,166 --> 01:08:20,206
‮ممکنه من اصلا..

995
01:08:20,291 --> 01:08:23,751
چی داری میگی؟
باید بریم.. وقت نداریم‮!

996
01:08:25,166 --> 01:08:26,876
ممکن دیگه زنده نباشم‮..

997
01:08:36,375 --> 01:08:39,825
<i>♪ یک، دو، سه، چهار، پنج♪</i>

998
01:08:39,916 --> 01:08:43,576
<i>♪ یک بار من یه ماهی رو زنده گرفتم ♪</i>

999
01:08:43,666 --> 01:08:46,956
<i>♪ شش، هفت، هشت، نه، ده ♪</i>

1000
01:08:47,458 --> 01:08:50,498
<i>♪ بعدش رهاش کردم بره ♪</i>

1001
01:08:51,000 --> 01:08:54,170
<i>♪ چرا گذاشتی بره؟ ♪</i>

1002
01:08:54,250 --> 01:08:57,170
<i>♪ چون انگشتمو گار گرفت ♪</i>

1003
01:08:57,250 --> 01:09:00,250
<i>♪ کدوم انگشتت رو گاز گرفت؟ ♪</i>

1004
01:09:00,333 --> 01:09:03,293
<i>♪ انگشت کوچیه دست راستمو ♪</i>

1005
01:09:03,375 --> 01:09:04,955
‮- کارتون خوب بود
‮- آره

1006
01:09:05,041 --> 01:09:06,791
خیله خب.. برای امروز کافیه

1007
01:09:06,875 --> 01:09:08,285
و تکلیف خونه‮..

1008
01:09:08,375 --> 01:09:10,495
اوه.. تکلیف خونه رو فراموش کردم

1009
01:09:10,583 --> 01:09:12,101
میدونید چیه؟ تکلیف بی تکلیف!

1010
01:09:12,125 --> 01:09:13,745
من بهترین معلمم دنیام یا چی؟

1011
01:09:13,833 --> 01:09:14,833
چی‮..

1012
01:09:15,375 --> 01:09:16,535
‮- اتفاقی افتاده اینجا؟
‮- اوه

1013
01:09:17,250 --> 01:09:20,080
آره، خب من فکر کردم
اینجا رو سر و سامون بدم

1014
01:09:20,166 --> 01:09:22,666
همه میدونن دوران ماهیگیری تموم شده

1015
01:09:22,750 --> 01:09:24,380
چجوری پولشون رو دادی؟

1016
01:09:24,458 --> 01:09:25,668
هوم؟

1017
01:09:25,750 --> 01:09:29,080
‮- پس اندازت؟
‮- خب، نه همه اش

1018
01:09:29,166 --> 01:09:31,246
درواقع، آره همش
ولی اینجا رو ببین

1019
01:09:31,333 --> 01:09:32,493
به نظرم اینجا خیلی خوب شده

1020
01:09:32,541 --> 01:09:35,671
پس یه شروع جدید
دور از اینجا چی؟

1021
01:09:35,750 --> 01:09:36,750
اون آلوا کجاست؟

1022
01:09:36,791 --> 01:09:38,751
آدم باید خیلی ابله باشه

1023
01:09:38,833 --> 01:09:40,476
که بخواد اینجا رو رها کنه بره

1024
01:09:40,500 --> 01:09:41,790
اینطور فکر نمیکنی؟

1025
01:09:42,500 --> 01:09:44,080
‮من..فکر کنم

1026
01:09:45,416 --> 01:09:47,286
فکر میکنی؟اوه

1027
01:09:47,375 --> 01:09:49,745
هیچ میدونی اینجا چکار کردی...نه؟

1028
01:09:50,250 --> 01:09:52,080
اوه. بیا، نشونت میدم

1029
01:09:58,333 --> 01:10:00,213
حالا، یه نگاهی به اینجا بنداز

1030
01:10:07,208 --> 01:10:10,958
<i>♪ شب آروم ♪</i>

1031
01:10:11,041 --> 01:10:14,921
<i>♪  شب پاک ♪</i>

1032
01:10:18,000 --> 01:10:19,210
کریسمس مبارک، آلوا خانوم

1033
01:10:19,291 --> 01:10:20,601
‮- کریسمس مبارک آقای پستچی
‮- کریسمس مبارک

1034
01:10:20,625 --> 01:10:21,955
عصبر خیر، پستچی جوهانسن

1035
01:10:22,041 --> 01:10:23,711
‮- سلام
‮- خانوم آلوا

1036
01:10:36,250 --> 01:10:38,630
دیگه اون جای قبلی نیست
مگه نه؟

1037
01:10:50,500 --> 01:10:51,500
هی

1038
01:10:52,041 --> 01:10:53,331
اونجا داری چکار میکنی؟

1039
01:11:03,750 --> 01:11:05,830
یک کار خیر، درسته؟

1040
01:11:05,916 --> 01:11:07,626
همیشه روی بقیه تاثیر میذاره

1041
01:11:08,208 --> 01:11:09,208
هیچوقت شکست نمیخوره

1042
01:11:09,916 --> 01:11:12,826
یادتون باشه، نامه‌ها رو تو پاکت بذارید

1043
01:11:12,916 --> 01:11:15,226
‮- و بدینش نفر بعدی
‮- بجنبید، حتما نباید قافیه داشته باشه

1044
01:11:15,250 --> 01:11:17,476
‮- درسته، همینطور ادامه بدید
‮- کوتاه و شیرین نگهش دارید

1045
01:11:17,500 --> 01:11:19,170
‮املای درست کلمات امتیاز اضافه نداره

1046
01:11:19,250 --> 01:11:21,809
‮- اوه، کارت خوبه کدو تنبل
‮- بریم..یه نامه

1047
01:11:21,833 --> 01:11:24,473
بجنبید، نیازی نیست شکسپیر باشید‮!

1048
01:11:29,375 --> 01:11:30,665
ووهو

1049
01:11:30,750 --> 01:11:32,880
ثابت بمون دخترجون

1050
01:11:35,791 --> 01:11:36,791
اوه، واو

1051
01:11:41,708 --> 01:11:45,038
خط های صافی کشیدی، خوبه

1052
01:11:46,750 --> 01:11:47,750
سلام

1053
01:11:48,541 --> 01:11:49,541
سلام

1054
01:11:53,875 --> 01:11:55,995
حالا باید چکار کنم؟

1055
01:11:57,083 --> 01:11:59,043
<i>برای همیشه تو این شهر کوچیک بمونم؟</i>

1056
01:12:02,958 --> 01:12:04,628
<i>‮با پیرمرد جنگلی پیر بگردم</i>

1057
01:12:10,791 --> 01:12:12,331
<i>‮با اون آدمای دیوونه</i>

1058
01:12:37,166 --> 01:12:38,826
<i>‮هیچ‌وقت چیز بیشتری نخوام؟</i>

1059
01:12:53,666 --> 01:12:55,576
خیله خب.. میخوای اون قسمتو انجام بدی یا‮..

1060
01:12:55,666 --> 01:12:57,206
چطوره تو این رو تموم کنی و‮..

1061
01:12:57,291 --> 01:12:58,291
وو هوو

1062
01:13:05,041 --> 01:13:09,171
اونها اصرار کردند
منم نمیخواستم بی ادب باشم

1063
01:13:09,250 --> 01:13:11,500
‮نمیدونم چکار...
‮پفف، خیلی قرمز داره

1064
01:13:11,583 --> 01:13:12,923
چی میگ... خیلیه؟

1065
01:13:13,000 --> 01:13:14,420
نه

1066
01:13:14,500 --> 01:13:17,210
میتونیم چشمهای گوزن‌ها رو ببندیم
تا سرگیجه نگیرن

1067
01:13:17,291 --> 01:13:18,517
دارم شوخی میکنم

1068
01:13:18,541 --> 01:13:19,541
دارم شوخی میکنم

1069
01:13:19,583 --> 01:13:22,003
‮خیلی خوب بنظر میرسه

1070
01:13:22,083 --> 01:13:23,293
سلام، جسپر

1071
01:13:23,375 --> 01:13:24,785
بابا؟ چی؟

1072
01:13:24,875 --> 01:13:27,915
ببخشید..بیا 
بیا بیرون صحبت کنیم

1073
01:13:28,000 --> 01:13:29,460
اینجا یخرده شلوغه

1074
01:13:32,125 --> 01:13:33,495
بابا، اینجا چکار میکنی؟

1075
01:13:33,583 --> 01:13:35,753
وقت تموم نشده
هنوز چند روزی مونده تا‮...

1076
01:13:35,833 --> 01:13:38,503
چهارده هزار نامه گرفتی؟

1077
01:13:38,583 --> 01:13:40,923
خب، اومدم با چشمای خودم ببینم

1078
01:13:41,000 --> 01:13:42,710
بابا، نمیتونی همینطوری بیای‮...

1079
01:13:42,791 --> 01:13:44,581
صبرکن، چی؟ چهارده هزار؟

1080
01:13:44,666 --> 01:13:47,126
‮- درست نیست، این..
‮- نه، درسته

1081
01:13:47,208 --> 01:13:49,328
نمیخواد اینقدر متواضع باشی

1082
01:13:49,416 --> 01:13:50,456
اونا اینجا چکار میکنن؟

1083
01:13:50,541 --> 01:13:53,251
اونها کسایی هستند که به من گفتند
تو اینجا چه کاری انجام دادی

1084
01:13:53,333 --> 01:13:56,543
ما نمیتونستیم همچین کاری ر
بدون پاداش بذاریم

1085
01:13:56,625 --> 01:13:58,165
گوش کن، هرچیزی که اونا بهت گفتن

1086
01:13:58,250 --> 01:14:00,000
خب، آماده ای بریم؟

1087
01:14:00,083 --> 01:14:01,463
بریم؟ کجا؟

1088
01:14:01,541 --> 01:14:03,791
خونه، البته

1089
01:14:03,875 --> 01:14:07,125
قرار قراره، امتحان سخت تموم شد

1090
01:14:08,125 --> 01:14:09,125
خونه؟

1091
01:14:09,458 --> 01:14:12,328
با خدمتکار شخصی
صبحانه در تخت و‮...

1092
01:14:13,166 --> 01:14:14,246
ملافه های ابریشمیم؟

1093
01:14:14,333 --> 01:14:16,543
هیچکس بیشتر از تو لیاقتش رو نداره

1094
01:14:16,625 --> 01:14:20,285
شما موافق نیستید، آقای کلاوس؟

1095
01:14:22,916 --> 01:14:25,496
اون باورنکردنی بود

1096
01:14:25,583 --> 01:14:29,133
بچه‌ها رو ترغیب میکرد نامه بنویسند
و به مدرسه برن

1097
01:14:29,208 --> 01:14:32,288
محلی‌ها رو قانع میکرد
 تا برای یک هدف خوب

1098
01:14:32,375 --> 01:14:34,665
براش کار کنند

1099
01:14:35,333 --> 01:14:36,333
قطعا همینطوره

1100
01:14:37,041 --> 01:14:38,751
خب، بریم؟

1101
01:14:40,541 --> 01:14:43,461
البته یک دقیقه وقت برای خداحافظی
با دوستات داری

1102
01:14:47,041 --> 01:14:48,831
خواهش میکنم
میتونم توضیح بدم

1103
01:14:48,916 --> 01:14:50,916
‮- من خیلی..
‮- اوه، نیازی به توضیح نیست

1104
01:14:51,000 --> 01:14:52,250
تو همه رو دور زدی

1105
01:14:52,333 --> 01:14:55,633
تا بتونی به زندگی غرورآفرینت
تو شهر بزرگ برگردی

1106
01:14:55,708 --> 01:14:56,578
اینو میخواستی بگی؟

1107
01:14:56,666 --> 01:15:01,576
نه، نه، اولش شاید،
آلوا خواهش میکنم

1108
01:15:01,666 --> 01:15:02,666
آلوا، لطفا برگرد

1109
01:15:02,750 --> 01:15:06,630
اگر من نامه‌ها رو نمیرسوندم
از زندگی محروم میشدم، اما اوضاع عوض شد

1110
01:15:08,500 --> 01:15:09,830
جسپر‮!

1111
01:15:09,916 --> 01:15:12,286
‮- جسپر!
‮- مارگو!

1112
01:15:14,583 --> 01:15:16,293
کلاوس، گوش کن، من فقط‮..

1113
01:15:16,375 --> 01:15:18,575
همه دنبال منفعت خودشونن، درسته؟

1114
01:15:41,041 --> 01:15:42,041
فکر میکردم

1115
01:15:42,083 --> 01:15:44,713
یکم سختی میتونه
درستت کنه

1116
01:15:44,791 --> 01:15:46,711
اما باید اعتراف کنم‮...

1117
01:15:46,791 --> 01:15:50,331
باید بگم قطعا آینده درخشانی در انتظار

1118
01:15:50,416 --> 01:15:53,746
کسی هست که خدمات پستی رو
به اسمیرنزبرگ اورد، قطعا

1119
01:15:53,833 --> 01:15:57,083
صحبت از آینده شد
من در مورد‮..

1120
01:16:01,541 --> 01:16:04,131
اولی رو زمین زدیم
یکی دیگه مونده

1121
01:16:06,000 --> 01:16:10,420
اگر الان بپرسی "کی" به خدا قسم‮..

1122
01:16:26,541 --> 01:16:29,331
خب، بالاخره داریم میریم، مگه نه؟

1123
01:16:29,416 --> 01:16:31,496
من‮..

1124
01:16:32,166 --> 01:16:33,246
آماده‌ی حرکتیم کاپتیان

1125
01:16:33,333 --> 01:16:35,963
‮- به زودی حرکن میکنیم
‮- این اولیش هست

1126
01:16:36,041 --> 01:16:36,961
معذرت میخوام؟

1127
01:16:37,041 --> 01:16:39,671
هیجوقت یک پستچی رو موقع رفتن

1128
01:16:39,750 --> 01:16:41,290
اینقدر درمونده‌تر از موقع اومدنش ندیده بودم

1129
01:16:42,750 --> 01:16:45,080
خب میگم بهتره تنهاش بذارید

1130
01:16:45,166 --> 01:16:47,246
مطمئنم چیزی نمیتونه بدترش کنه

1131
01:16:47,333 --> 01:16:50,213
و درنهایت تبدیل به رنج و پشیمونی بشه

1132
01:17:21,083 --> 01:17:22,383
جسپر‮!

1133
01:17:31,916 --> 01:17:33,786
جسپر‮‮!

1134
01:17:37,958 --> 01:17:39,208
خوشحال باش، کوچولو

1135
01:17:41,625 --> 01:17:43,375
فکر کنم قایق رو از دست دادم

1136
01:17:44,125 --> 01:17:46,575
‮جسپر!

1137
01:17:49,666 --> 01:17:51,626
پس من بهش گفتم
همه چیز رو بهش گفتم

1138
01:17:52,166 --> 01:17:54,666
بعد برگشت به من و گفت‮

1139
01:17:54,750 --> 01:17:56,710
...هیچوقت بیشتر از این به من افتخار نمیکرده

1140
01:17:57,208 --> 01:17:59,828
و بغلم کرد.. باورت میشه؟

1141
01:17:59,916 --> 01:18:01,126
فکر میکردم عصبانی بشه

1142
01:18:04,083 --> 01:18:05,503
خب آره، قطعا دلم تنگ میشه

1143
01:18:05,583 --> 01:18:09,923
خونه بزرگ، ملافه‌های ابریشمی، رسیدن به تمام آرزوهام

1144
01:18:10,000 --> 01:18:12,750
اوه خدایا، ملافه‌های ابریمشمی
میشه موضوع رو عوض کنیم؟

1145
01:18:15,208 --> 01:18:17,668
به هر حال همه میتونن از قایق پیاده بشن؟

1146
01:18:17,750 --> 01:18:20,750
موضوع اصلی قانع کردن کلاوس و آلوا هست
تا به من‮..‮

1147
01:18:21,583 --> 01:18:22,583
چی؟ اون چیه؟

1148
01:18:24,875 --> 01:18:25,875
قبایل هستند

1149
01:18:27,833 --> 01:18:28,963
کلاوس

1150
01:18:37,875 --> 01:18:38,875
آرومتر

1151
01:18:39,458 --> 01:18:41,788
آرومتر... آرومتر

1152
01:18:41,875 --> 01:18:42,955
کمی آرومتر

1153
01:18:48,291 --> 01:18:49,461
خب، خب

1154
01:18:50,125 --> 01:18:51,875
راحت نیست؟

1155
01:18:54,041 --> 01:18:55,291
اینجا چکار میکنید؟

1156
01:18:55,375 --> 01:18:57,495
ما داشتیم فکر میکردیم

1157
01:18:57,583 --> 01:19:01,253
‮" بچه‌های ما لیاقت
هدیه را ندارن؟‮"

1158
01:19:01,333 --> 01:19:02,583
و اینجا رو ببینید‮!

1159
01:19:02,666 --> 01:19:05,036
شما مورد علاقه ترین چیزی که دخترم
میخواد رو دارید

1160
01:19:05,125 --> 01:19:07,375
‮‮یک"پینیاتا"ی بزرگ و خشگل

1161
01:19:07,458 --> 01:19:09,628
هی، تو یک دستت

1162
01:19:09,708 --> 01:19:11,748
رو به اون اسباب‌بازی ها بزن
قسم میخورم که‮...

1163
01:19:11,833 --> 01:19:13,253
عقب وایسا

1164
01:19:13,333 --> 01:19:15,333
هرکاری که می‌خواید با اسباب‌بازی‌ها بکنید

1165
01:19:15,416 --> 01:19:16,876
ولی کسی صدمه نبینه

1166
01:19:16,958 --> 01:19:19,208
مشکلی نیست

1167
01:19:20,500 --> 01:19:23,960
چقدر طول میکشه
تا بچه ها به روش های قدیمی برگردند

1168
01:19:24,041 --> 01:19:26,831
وقتی کسی نیست تا با اسباب‌بازی
بهشون رشوه بده؟

1169
01:19:27,416 --> 01:19:29,956
چقدر طول می‌کشه
 تا با هم دشمن بشن؟

1170
01:19:30,791 --> 01:19:35,461
و چقدر طول میکشه تا حرف بزرگترها رو 
گوش بدن؟

1171
01:19:46,000 --> 01:19:47,130
‎جسپر؟

1172
01:19:47,208 --> 01:19:48,288
پستچی

1173
01:19:52,708 --> 01:19:54,248
برفمون رو بخورید شما‮..

1174
01:19:54,916 --> 01:19:56,876
اونا متصل نیستن
چرا متصل نیستن؟

1175
01:19:56,958 --> 01:19:58,017
فکر میکردم وصلن

1176
01:19:58,041 --> 01:20:01,081
صدسال سیاه این کاری که الان کردم
 رو هیچوقت انجام نمیدادم

1177
01:20:01,166 --> 01:20:02,601
اگر فکر نمی‌کردم که اینا وصل شدند

1178
01:20:02,625 --> 01:20:03,665
برید دنبالشون

1179
01:20:03,750 --> 01:20:07,250
کی سورتمه رو نمیبنده مثل‮...

1180
01:20:07,333 --> 01:20:08,543
اسباب‌بازی ها رو از بین ببرید

1181
01:20:08,625 --> 01:20:10,875
‮- به هر قیمتی شده جلوشونو بگیرید
‮- مال منه

1182
01:20:10,958 --> 01:20:13,578
مال منه‮!

1183
01:20:14,083 --> 01:20:15,333
مال منه‮!

1184
01:20:17,833 --> 01:20:19,793
مال منه‮‮..

1185
01:20:20,666 --> 01:20:23,576
مال منه‮‮

1186
01:20:30,208 --> 01:20:32,538
اینجا یه کمکی کنی خوبه

1187
01:20:32,625 --> 01:20:35,205
‮"کمک" چه واژه هوشمندانه ای

1188
01:20:35,291 --> 01:20:37,711
واقعا؟ میخوای عذاب وجدان بگیرم؟

1189
01:20:37,791 --> 01:20:39,961
اون اسباب‌بازی ها رو خرد کنید

1190
01:20:45,958 --> 01:20:47,248
اسباب‌بازی ها‮!

1191
01:20:47,333 --> 01:20:49,673
‮- باید در کیسه رو ببنیدم
‮- چه اهمیتی میدی؟

1192
01:20:49,750 --> 01:20:52,790
‮- فکر میکردم رفتی
‮- عالیه، اصلا میدونی چیه

1193
01:20:52,875 --> 01:20:55,825
بیا بحث درباره اینکه
من چه آدم وحشتناکی ام رو

1194
01:20:55,916 --> 01:20:59,286
وقتی تقریبا گردنم شکسته و دارم
اسباب‌بازی ها رو نجات میدم ادامه بدیم

1195
01:20:59,375 --> 01:21:01,455
‮- بهتر نیست؟
‮- برو پایین

1196
01:21:01,541 --> 01:21:03,211
اونا رو متوقف کنید

1197
01:21:05,041 --> 01:21:06,711
اوه..کلاوس

1198
01:21:07,541 --> 01:21:08,541
هووم

1199
01:21:17,041 --> 01:21:20,041
حرکت خوبی بود
از کجا میدونستی بهش نمیخوریم؟

1200
01:21:20,125 --> 01:21:21,825
بیخیال
نمیخواد جواب بدی

1201
01:21:23,583 --> 01:21:24,963
‮- مال منه!
‮- ووها!

1202
01:21:25,041 --> 01:21:27,211
برو..برو..ما مردیم! ما مردیم‮

1203
01:21:27,291 --> 01:21:28,541
مال منه

1204
01:21:29,125 --> 01:21:31,785
مال منه

1205
01:21:33,833 --> 01:21:35,213
کدو تنبل

1206
01:21:35,291 --> 01:21:37,461
هنوزم بهت افتخار میکنم،میشنوی؟

1207
01:21:44,291 --> 01:21:45,831
مال منه؟

1208
01:21:54,083 --> 01:21:55,833
داریم اسباب‌بازی ها رو از دست میدیم

1209
01:22:05,041 --> 01:22:07,041
اوه، نه

1210
01:22:07,125 --> 01:22:08,559
‮- نگهش دار
‮- اوه خدای من

1211
01:22:08,583 --> 01:22:11,253
اوه..نه نه نه

1212
01:22:25,375 --> 01:22:27,325
جسپر..ولش کن

1213
01:22:27,416 --> 01:22:30,036
‮- ارزشش رو نداره
‮- دیوونه شدی؟ نه

1214
01:22:40,625 --> 01:22:43,035
دیدی..چیزی نشد فقط‮..

1215
01:22:43,125 --> 01:22:45,415
من جای تو بودم اینقدر اطمینان نداشتم

1216
01:22:47,458 --> 01:22:48,958
صبرکن‮! نه! نه

1217
01:22:49,458 --> 01:22:54,788
‮نه! نه! نه!

1218
01:23:00,916 --> 01:23:05,076
این شهر روی خشم و نفرت بنا شده

1219
01:23:05,166 --> 01:23:08,076
و همینطور میمونه تا وقتی یک کرام

1220
01:23:08,166 --> 01:23:09,376
یا یک الینگبو

1221
01:23:09,458 --> 01:23:10,288
اوه

1222
01:23:10,375 --> 01:23:12,745
چیزی برای گفتن داشته باشه

1223
01:23:13,250 --> 01:23:16,000
بریم. کارمون اینجا تمومه

1224
01:23:16,083 --> 01:23:18,833
صبرکن، این یعنی دوباره دشمن شدیم؟

1225
01:23:18,916 --> 01:23:20,166
آتش بسی نیست؟

1226
01:23:20,250 --> 01:23:21,670
از فردا بله

1227
01:23:22,791 --> 01:23:24,421
یک کار درست خیر

1228
01:23:25,416 --> 01:23:26,416
این یعنی چی؟

1229
01:23:31,291 --> 01:23:33,581
یک کار درست خیر‮...

1230
01:23:34,625 --> 01:23:36,325
همیشه روی بقیه تاثیر میذاره

1231
01:23:37,041 --> 01:23:39,381
فکر کنم سرت ضربه بدی خورده عزیزم

1232
01:23:39,458 --> 01:23:40,918
بهتره به پشت دراز بکشی

1233
01:23:41,500 --> 01:23:43,920
باور نمیکنی؟ برگرد

1234
01:23:44,000 --> 01:23:45,130
چی؟

1235
01:23:45,750 --> 01:23:46,830
برگرد

1236
01:23:50,833 --> 01:23:52,083
مال منه

1237
01:23:52,166 --> 01:23:53,376
‮- کدو
‮- عسلم!

1238
01:23:53,458 --> 01:23:55,208
‮- سریعا بندازش
‮- مال منه

1239
01:23:55,291 --> 01:23:57,226
‮- عسلم، عزیزم
‮- رهاش کن و همین الان برگرد اینجا

1240
01:23:57,250 --> 01:23:58,934
‮- از اونجا بیا پایین
‮- مال منه

1241
01:23:58,958 --> 01:23:59,788
مامانی صدات میکنه

1242
01:23:59,875 --> 01:24:01,642
‮- پسره رو بذار زمین
‮- مامان رو یادت میاد؟

1243
01:24:01,666 --> 01:24:03,536
نمیدونی کجا بوده

1244
01:24:03,625 --> 01:24:05,325
کلاوس، نمیدونم چی بگم

1245
01:24:05,916 --> 01:24:06,916
اگر من‮...

1246
01:24:11,708 --> 01:24:12,748
این چیه؟

1247
01:24:20,750 --> 01:24:23,040
کادوهای تو درشکه تقلبی بودن؟

1248
01:24:23,125 --> 01:24:24,955
از من تشکر کن

1249
01:24:25,041 --> 01:24:27,171
بهشون اجازه نمیدادم 
اسباب‌بازی ها رو داشته باشن

1250
01:24:27,250 --> 01:24:29,670
‮- اما چطور تو میدونستی
‮- صبحتای بچه‌ها، میدونی

1251
01:24:29,750 --> 01:24:31,380
و اگر بچه‌ها درمورد پدر و مادرشون

1252
01:24:31,458 --> 01:24:33,958
صحبت کنند که قراره 
یک دزدی رو برنامه ریزی بکنن

1253
01:24:34,041 --> 01:24:35,581
خب، میدونی، معلم به حرفشون گوش میده

1254
01:24:35,666 --> 01:24:36,876
یک نقشه ساده بود

1255
01:24:37,458 --> 01:24:40,828
کادوهای قلابی رو نابود میکردند
و میرفتند

1256
01:24:40,916 --> 01:24:44,036
تا اینکه سر و کله تو پیدا شد 
و همه چیز پیچیده فکردی، مثل همیشه

1257
01:24:44,125 --> 01:24:45,745
پس، همه این کارا واسه هیچی بود؟

1258
01:24:46,541 --> 01:24:48,631
اگر من بودم اینو نمیگفتم

1259
01:24:53,500 --> 01:24:54,500
پس بریم؟

1260
01:25:15,833 --> 01:25:17,583
اون اومد..اون اومد

1261
01:25:19,041 --> 01:25:20,631
‮- آره!
‮- واسه من بزرگتره

1262
01:25:23,166 --> 01:25:25,456
بهت که گفتم، گفتم اون میاد

1263
01:25:25,541 --> 01:25:27,331
مامان، بیا اینجا فورا

1264
01:25:28,166 --> 01:25:29,326
‮- آره
‮- آره!

1265
01:25:29,416 --> 01:25:31,706
‮- این همونیه که میخواستم
‮- اون اومد..اون اومد

1266
01:25:31,791 --> 01:25:35,541
مامان! بابا! بیدار شید اینو ببینید

1267
01:25:45,625 --> 01:25:46,745
<i>‮زندگی ادامه پیدا کرد</i>

1268
01:25:47,375 --> 01:25:49,875
<i>‮و اسمیرنزبرگ به بهتر شدن ادامه داد</i>

1269
01:25:57,208 --> 01:25:58,498
<i>‮شاعرانست، مگه نه؟</i>

1270
01:26:01,250 --> 01:26:02,420
<i>‮درست برای من و آلوا</i>

1271
01:26:04,416 --> 01:26:08,576
<i>‮خب، چه انتظاری داشتید؟
البته که عاشقم بود</i>

1272
01:26:15,125 --> 01:26:18,575
<i>هرسال موقع کریسمس
کلی نامه میومد</i>

1273
01:26:19,083 --> 01:26:21,923
<i>‮هر سال بیشتر و بیشتر
و از جاهای دورتر</i>

1274
01:26:22,000 --> 01:26:25,080
<i>ما همونطور که برنامه‌ریزی کرده بودیم
کارمون رو گسترشد دادی</i>

1275
01:26:25,916 --> 01:26:29,326
<i>‮بچه‌های بیشتر، اسباب‌بازی های بیشتر
شهر های بیشتر</i>

1276
01:26:35,416 --> 01:26:37,666
هوا اینقدر روشنه که توی شب هم میشه دید

1277
01:26:37,750 --> 01:26:40,960
اونجا رو ببین
اون لبه های زرد و قرمزو ببین

1278
01:26:44,375 --> 01:26:45,434
<i>سالها گذشت</i>

1279
01:26:45,458 --> 01:26:48,018
امکانش هست همسایه پستچیت رو
برای یک فنجان چای دعوت کنی؟

1280
01:26:52,000 --> 01:26:53,420
اون چیه رو صورتت؟

1281
01:26:53,500 --> 01:26:56,110
چی؟ دوستشن داری؟
بنظرم بهم میاد، اینطورنیست؟

1282
01:26:56,291 --> 01:26:58,631
رو راست باش. آلوا ازش متنفره

1283
01:26:58,708 --> 01:27:00,208
<i>هرسال بهتر از پارسال</i>

1284
01:27:02,041 --> 01:27:04,711
<i>و بعد، در سال دوازدهم</i>

1285
01:27:25,041 --> 01:27:26,581
دارم میام پیشت، عزیزم

1286
01:28:19,416 --> 01:28:20,996
<i>‮همه جا رو دنبالش گشتم</i>

1287
01:28:22,916 --> 01:28:26,286
<i>از همه پرس و جو کردم
ولی کسی نمیدونست کجاست</i>

1288
01:28:27,750 --> 01:28:28,750
<i>‮بدون هیچ خداحافظی</i>

1289
01:28:29,958 --> 01:28:31,418
<i>بدون هیچ توضیحی</i>

1290
01:28:31,500 --> 01:28:32,500
<i>هیچی</i>

1291
01:28:32,916 --> 01:28:34,456
<i>جوری بود انگار</i>

1292
01:28:36,666 --> 01:28:37,916
<i>ناپدید شده بود</i>

1293
01:28:45,125 --> 01:28:46,245
خیله خب

1294
01:28:46,333 --> 01:28:49,253
من اینجا دوتا پست پیشتاز دارم، قربان

1295
01:28:49,333 --> 01:28:51,003
نامه‌ها دارن وارد پاکت نامه‌ها میشن

1296
01:28:51,083 --> 01:28:52,923
پروسه تمبر زدن نامه

1297
01:28:53,916 --> 01:28:55,286
یک تمبر دیگه

1298
01:28:55,375 --> 01:28:57,642
امضا شده، مهر شده، در انتظار تحویل

1299
01:28:57,666 --> 01:28:59,416
‮- شب بخیر بچه ها
‮- حالا برید بخوابید

1300
01:28:59,500 --> 01:29:00,517
شب بخیر بابا، شب بخیر مامان

1301
01:29:00,541 --> 01:29:02,131
‮- شب بخیر
‮- شب بخیر

1302
01:29:20,125 --> 01:29:21,805
<i>‮اتفاقی که بعد از اون براش افتاد</i>

1303
01:29:22,250 --> 01:29:24,420
<i>چرا... چگونه</i>

1304
01:29:25,458 --> 01:29:28,328
<i>حتی نمیتونم درکش بکنم</i>

1305
01:29:29,291 --> 01:29:32,331
<i>من خیلی وقت پیش از منطقی نشون دادنش
 دست برداشتم</i>

1306
01:29:45,583 --> 01:29:47,923
<i>چیزی که میدونم</i>

1307
01:29:48,000 --> 01:29:49,380
<i>اینه که سالی یکبار</i>

1308
01:29:51,458 --> 01:29:53,248
<i>دوستم رو میبینیم‮...</i>

1309
01:29:53,672 --> 01:29:58,972
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

1311
01:30:07,083 --> 01:30:10,423
<i>♪ چند شب است که بیدار می شوید ♪</i>

1312
01:30:12,083 --> 01:30:14,673
<i>♪در تاریک ترین مکان؟? ♪</i>

1313
01:30:14,750 --> 01:30:18,630
<i>♪اوه -اوه ♪</i>

1314
01:30:18,708 --> 01:30:21,748
<i>♪ چند روز است که تو درد می کشی  ♪</i>

1315
01:30:23,750 --> 01:30:26,290
<i>♪  از روزهای تاریکت؟ ♪</i>

1316
01:30:26,375 --> 01:30:30,205
<i>- تنها چیزی که می دونم اینه
</i>

1317
01:30:30,291 --> 01:30:35,961
<i>♪اگر شادی یک مایل دورتر زندگی می کنه
رسیدن بهش دو قدم هست ♪</i>

1318
01:30:36,041 --> 01:30:41,751
<i>♪اگر مهربونی در همه زندگی می کند
 ♪</i>

1319
01:30:41,833 --> 01:30:44,463
<i>♪نمی تونید اون رو لمس کنید ، اون رو ببینید ♪</i>

1320
01:30:45,125 --> 01:30:46,825
♪</i>

1321
01:30:46,916 --> 01:30:50,246
<i>♪اما شما همیشه می تونید اون رو احساس کنید  ♪</i>

1322
01:30:50,916 --> 01:30:52,666


1323
01:30:52,750 --> 01:30:58,290
<i>♪ بزرگترین چیزهایی که تا به حال می شناسید ♪</i>

1324
01:30:58,375 --> 01:31:01,625
<i>♪ نامرئی هستند ♪</i>

1325
01:31:01,708 --> 01:31:04,878
<i>♪ نامرئی هستند ♪</i>
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.
