﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:42,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

3
00:00:56,516 --> 00:01:00,785
# Ooh #

4
00:01:00,787 --> 00:01:05,690
# Ooh-ooh-ooh-ooh #

5
00:01:05,692 --> 00:01:09,896
# Ooh #

6
00:01:09,898 --> 00:01:12,697
# Ooh-ooh-ooh #

7
00:01:12,699 --> 00:01:15,634
# Let me tell you a secret #

8
00:01:15,636 --> 00:01:18,938
# Put it in your heart
and keep it #

9
00:01:18,940 --> 00:01:22,540
# Something that
I want you to know #

10
00:01:22,542 --> 00:01:24,776
# Do something for me #

11
00:01:24,778 --> 00:01:27,812
# Listen to my simple story #

12
00:01:27,814 --> 00:01:31,683
# And maybe we'll have
something to show #

13
00:01:31,685 --> 00:01:34,854
# You tell me you're cold
on the inside #

14
00:01:34,856 --> 00:01:37,089
# How can the outside world #

15
00:01:37,091 --> 00:01:41,593
# Be a place that your heart
can embrace? #

16
00:01:41,595 --> 00:01:45,730
# Be good to yourself
'cause nobody else #

17
00:01:45,732 --> 00:01:49,634
# Has the power
to make you happy #

18
00:01:49,636 --> 00:01:52,004
# How can I help you? #

19
00:01:52,006 --> 00:01:53,973
# Please let me try to #

20
00:01:53,975 --> 00:01:56,008
# I can heal the pain #

21
00:01:56,010 --> 00:01:58,743
# That you're feeling inside #

22
00:01:58,745 --> 00:02:00,947
# Whenever you want me #

23
00:02:00,949 --> 00:02:05,650
# Know that I will be
waiting for the day #

24
00:02:05,652 --> 00:02:08,620
# That you say you'll be mine #

25
00:02:08,622 --> 00:02:09,956
# Do do do #

26
00:02:09,958 --> 00:02:12,657
# Do do do do #

27
00:02:12,659 --> 00:02:17,529
# Do do do do,
do do do do do... #

28
00:02:17,531 --> 00:02:21,901
# Do do do do, do do do do #

29
00:02:24,138 --> 00:02:26,571
.به نظر مياد به يدونه ديگه نياز داري

30
00:02:26,573 --> 00:02:28,074
تو کي هستي؟ چشم‌خوان؟

31
00:02:28,076 --> 00:02:29,141
.به چشمان من نگاه کن

32
00:02:31,145 --> 00:02:33,145
.آره
.تو خيلي تشنه‌اي

33
00:02:33,147 --> 00:02:35,547
.تو خيلي خوبي

34
00:02:35,549 --> 00:02:37,549
...و

35
00:02:37,551 --> 00:02:39,018
.آره، اين آهنگ موردعلاقه‌اته

36
00:02:39,020 --> 00:02:40,652
.اين ديگه خيلي چشم‌خواني بود

37
00:02:40,654 --> 00:02:43,089
.نه، اين تو بودي که چهار بار پشت‌سر هم پخشش کردي

38
00:02:43,091 --> 00:02:44,823
.خب آهنگ جرج مايکل هست ديگه

39
00:02:44,825 --> 00:02:46,325
.ما خيلي شبيه هم هستيم

40
00:02:46,327 --> 00:02:48,693
چطور؟ -
.خب ما جفتمون خواننده‌ايم -

41
00:02:48,695 --> 00:02:49,962
ما هردومون درک نشده

42
00:02:49,964 --> 00:02:51,629
.و دست کم گرفته شده در زمان خودمون هستيم

43
00:02:51,631 --> 00:02:53,332
ولي همه اينا قراره تغيير کنه

44
00:02:53,334 --> 00:02:55,633
چون من فردا در وِست اِند يه مصاحبه کاري دارم

45
00:02:55,635 --> 00:02:58,636
و تو براي همين به شهر اومدي؟

46
00:02:58,638 --> 00:03:00,906
نه، من امروز از آپارتمان دوستم بيرون اومدم

47
00:03:00,908 --> 00:03:02,574
پس مي‌خواي برگردي به خونه‌ات؟

48
00:03:02,576 --> 00:03:05,643
حاظرم بميرم ولي برنگردم -
مشکلات خانوادگي -

49
00:03:05,645 --> 00:03:07,146
آره. بذار بشمرمشون

50
00:03:07,148 --> 00:03:09,348
،عصبانيت، شرم، رنجش

51
00:03:09,350 --> 00:03:10,782
...خجالت
و اينا فقط مشکلات مادرم بودن

52
00:03:10,784 --> 00:03:12,351
مي‌خواي مشکلات خواهرم رو بشنوي؟

53
00:03:12,353 --> 00:03:13,352
نه

54
00:03:13,354 --> 00:03:14,920
خب برنامه‌ات چيه؟

55
00:03:14,922 --> 00:03:16,155
يه کاريش مي‌کنم، مي‌دوني

56
00:03:16,157 --> 00:03:17,890
.مشکلي پيش نمياد
يه چيزي پيش مياد

57
00:03:17,892 --> 00:03:19,626
يا يه کسي

58
00:03:22,864 --> 00:03:26,032
صبح بخير، خوشگل

59
00:03:26,034 --> 00:03:29,536
اين تخت مثل خوابيدن روي يه عالمه گربه مي‌مونه

60
00:03:30,704 --> 00:03:33,039
اگر اين فکر، فکري راحت باشه

61
00:03:33,041 --> 00:03:35,074
و کاملا ترسناک نباشه

62
00:03:35,076 --> 00:03:36,942
.من مي‌خوام برم به خيابون

63
00:03:36,944 --> 00:03:38,810
من به مقداري زنجبيل و چغندر تازه براي

64
00:03:38,812 --> 00:03:40,212
.آب‌ميوه معروف براي صبحانه‌ام نياز دارم

65
00:03:40,214 --> 00:03:41,981
عاليه -
...و -

66
00:03:41,983 --> 00:03:44,950
.يک کاپوچينو براي تو تا وقتي که برگردم

67
00:03:44,952 --> 00:03:47,086
و يه عالمه آب داغ اگر دوست داشتي دوش بگيري

68
00:03:47,088 --> 00:03:50,122
عاليه -
من برمي‌گردم -

69
00:03:52,093 --> 00:03:54,160
!سورپرايز

70
00:03:54,162 --> 00:03:56,694
حدس بزن کي يه روز زودتر از سرکار برگشت

71
00:03:56,696 --> 00:03:57,963
خدا، دلم برات خيلي تنگ شده بود

72
00:03:59,867 --> 00:04:00,933
خدا، تو کي هستي!؟

73
00:04:00,935 --> 00:04:02,767
.من... لوله‌کش هستم

74
00:04:02,769 --> 00:04:03,701
لوله‌کش؟ -
...ببين -

75
00:04:03,703 --> 00:04:04,702
.اين چيزي که به نظر مياد نيست
...من فقط

76
00:04:04,704 --> 00:04:06,704
...من فقط... براي شب به جاي‌خواب نياز داشتم و اون

77
00:04:06,706 --> 00:04:09,141
اِد -
اد. اد خيلي من رو درک کرد -

78
00:04:09,143 --> 00:04:11,010
و من-من فقط... من فقط... من خيلي مشکل دارم، باشه؟

79
00:04:11,012 --> 00:04:12,844
اوليش مشکل منزله چون من يه جورايي ديگه گزينه‌اي ندارم

80
00:04:12,846 --> 00:04:14,679
چون من به دلايلي واقعا گند زدم

81
00:04:14,681 --> 00:04:15,780
...و اون -
اد -

82
00:04:15,782 --> 00:04:17,849
.اد انگار مي‌فهميد

83
00:04:17,851 --> 00:04:18,984
باهاش سکس داشتي؟

84
00:04:22,857 --> 00:04:25,124
!ببين، تو کيف من رو برداشتي

85
00:04:30,764 --> 00:04:32,730
چرا زندگيم اينقدر گَنده!؟

86
00:04:32,732 --> 00:04:34,233
# Last Christmas #

87
00:04:34,235 --> 00:04:36,268
# I gave you my heart #

88
00:04:36,270 --> 00:04:38,971
# But the very next day #

89
00:04:38,973 --> 00:04:42,141
# You gave it away #

90
00:04:42,143 --> 00:04:45,010
# This year,
to save me from tears #

91
00:04:45,012 --> 00:04:50,748
# I'll give it
to someone special #

92
00:04:50,750 --> 00:04:54,786
# Last Christmas,
I gave you my heart #

93
00:04:54,788 --> 00:04:57,822
# But the very next day,
you gave it away #

94
00:04:57,824 --> 00:04:59,258
# You gave it away #

95
00:04:59,260 --> 00:05:03,863
# This year,
to save me from tears #

96
00:05:03,865 --> 00:05:06,831
# I'll give it
to someone special #

97
00:05:06,833 --> 00:05:08,635
# Special #

98
00:05:26,820 --> 00:05:28,053
# Once bitten... #

99
00:05:28,055 --> 00:05:30,222
خنده‌دار نيستش، نوئل

100
00:05:30,224 --> 00:05:32,790
شگفت‌انگيزه که اين چقدر بي‌مزه است

101
00:05:32,792 --> 00:05:35,327
# But you still catch my eye #

102
00:05:35,329 --> 00:05:37,329
# Tell me, baby #

103
00:05:37,331 --> 00:05:40,065
# Do you recognize me? #

104
00:05:40,067 --> 00:05:42,168
# Well, it's been a year #

105
00:05:42,170 --> 00:05:44,937
# It doesn't surprise me #

106
00:05:44,939 --> 00:05:46,338
# Merry Christmas #

107
00:05:46,340 --> 00:05:49,341
# I wrapped it up
and sent it with... #

108
00:05:59,520 --> 00:06:00,920
يامسيح

109
00:06:00,922 --> 00:06:02,087
# Last Christmas... #

110
00:06:02,089 --> 00:06:05,790
ببخشيد، جرج

111
00:06:06,961 --> 00:06:08,360
خوشحال. خوشحال

112
00:06:08,362 --> 00:06:10,095
خوشحال. خوشحال

113
00:06:10,097 --> 00:06:13,866
# This year,
to save me from tears #

114
00:06:13,868 --> 00:06:18,139
# I'll give it
to someone special... #

115
00:06:21,542 --> 00:06:23,142
سلام، تو زود اومدي

116
00:06:23,144 --> 00:06:26,245
.تو هيچوقت زود نمياي
مي‌خواي چي کار کني؟

117
00:06:26,247 --> 00:06:27,246
مشکل جاي‌خواب دارم

118
00:06:27,248 --> 00:06:30,015
.مثل هميشه
اين دفعه چي کار کردي؟

119
00:06:30,017 --> 00:06:32,850
ماهي يه نفر رو خشک کردي؟ -
.نه نه. اين براي هفته پيش بود -

120
00:06:32,852 --> 00:06:36,322
# Hey, you're just too funky for me #

121
00:06:36,324 --> 00:06:37,923
# I gotta get inside... #

122
00:06:41,028 --> 00:06:43,862
تو به خاطر جاي خواب داري دوستات رو از دست ميدي

123
00:06:43,864 --> 00:06:45,130
تو مريض بودي

124
00:06:45,132 --> 00:06:46,865
تو بايد بهتر از خودت مراقبت کني

125
00:06:46,867 --> 00:06:48,968
.بابانوئل نمي‌دونستم که تو اهميت ميدي -
.من اهميت نميدم -

126
00:06:48,970 --> 00:06:50,869
من فقط نمي‌خوام جلوي مشتري‌هام بميري

127
00:06:50,871 --> 00:06:53,405
من پارچه‌ي کافي براي پوشوندن جسدت ندارم

128
00:06:53,407 --> 00:06:55,142
.برو سر کار، اِلف
(الف توي ساختن اسباب‌بازي‌ها به بابانوئل کمک مي‌کنه)

129
00:07:01,148 --> 00:07:02,414
نمي‌دونم

130
00:07:02,416 --> 00:07:04,149
تو بايد بهم کمک کني انتخاب کنم

131
00:07:04,151 --> 00:07:06,285
.جفتشون خيلي خوب هستن -
.بهت ميگم چي کار کني -

132
00:07:06,287 --> 00:07:09,088
بيا وانمود کنيم که مَري يه دوقلو داشت و تو مي‌توني جفتش رو برداري

133
00:07:10,291 --> 00:07:11,957
تو حتما شغلت رو خيلي دوست داري

134
00:07:11,959 --> 00:07:14,593
.عاشقشم -
.مثل اين مي‌مونه که توي يه رويا باشي -

135
00:07:14,595 --> 00:07:17,863
تمام لذت‌ها و عشق کريسمس

136
00:07:17,865 --> 00:07:20,332
.در تک‌تک روز هاي سال

137
00:07:20,334 --> 00:07:22,101
خب مي‌خواي کدومش رو انتخاب کني؟

138
00:07:22,103 --> 00:07:24,870
...اين خوشگله ولي اين يکي

139
00:07:24,872 --> 00:07:26,305
.انگار داره خيلي خوش مي‌گذرونه

140
00:07:26,307 --> 00:07:28,374
آره، و يه عالمه خوشي ديگه تو راهه

141
00:07:28,376 --> 00:07:31,110
.ولي اين يکي، نگاش کن -
.زود باش، هِي -

142
00:07:31,112 --> 00:07:32,311
...اون بيشتر شبيه فکر من -
.ياعيسي‌مسيح -

143
00:07:32,313 --> 00:07:34,013
تو هم همينطور فکر مي‌کني؟ -
.کاتارينا -

144
00:07:34,015 --> 00:07:35,614
!من رو فقط براي يه لحظه ببخشيد. بابانوئل

145
00:07:35,616 --> 00:07:36,448
.بايد باهات صحبت کنم

146
00:07:36,450 --> 00:07:38,083
.من سرکارم
.مي‌تونستي بهم زنگ بزني

147
00:07:38,085 --> 00:07:39,351
تو تلفنت رو جواب نميدي

148
00:07:39,353 --> 00:07:40,953
يادت اومد؟
ببين، من از سرکار اومدم

149
00:07:40,955 --> 00:07:43,055
بايد برگردم پس بيا بيرون

150
00:07:43,057 --> 00:07:44,923
اون تحليل‌گر منه
ببخشيد

151
00:07:44,925 --> 00:07:46,625
بابانوئل مي‌توني بياي اين پايين لطفا؟

152
00:07:46,627 --> 00:07:49,361
.لطفا؟ ممنون

153
00:07:49,363 --> 00:07:51,897
بابانوئل؟

154
00:07:51,899 --> 00:07:53,833
اونجايي؟

155
00:07:54,935 --> 00:07:57,202
مامان مي‌خواي که بهش زنگ بزني

156
00:07:57,204 --> 00:07:58,637
خيلي‌خب، هردفعه که اون بهت زنگ مي‌زنه

157
00:07:58,639 --> 00:08:00,639
و جواب نميدي، اون به من زنگ مي‌زنه

158
00:08:00,641 --> 00:08:02,408
ديروز ?? بار

159
00:08:02,410 --> 00:08:04,910
.فقط انجامش بده -
.اونجا واينستا و دستور بده -

160
00:08:04,912 --> 00:08:06,345
.من بالغم

161
00:08:06,347 --> 00:08:08,983
تو دورترين چيز از بالغ بودن هستي تا اونجايي که مي‌دونم

162
00:08:10,084 --> 00:08:11,917
من براي خودم نياز به وقت دارم

163
00:08:11,919 --> 00:08:15,054
من ازت مي‌خوام که فقط يه کار رو انجام بدي، کاترينا

164
00:08:15,056 --> 00:08:15,888
اسمم "کيت" هست

165
00:08:15,890 --> 00:08:17,423
حالا هرچي. فقط بهش زنگ بزن. باهاش ارتباط برقرار کن

166
00:08:17,425 --> 00:08:18,957
يه دليل خوب بهم بده تا اين کار رو بکنم

167
00:08:18,959 --> 00:08:20,959
تو پنج وقت با دکترت رو نرفتي

168
00:08:20,961 --> 00:08:22,161
تو براي فردا يدونه وقت با دکتر داري که ظاهرا

169
00:08:22,163 --> 00:08:23,329
.ازش خبر داري
.تو بايد اونجا باشي

170
00:08:23,331 --> 00:08:26,065
و همينطور اون درحال برنامه‌ريزي يه شام براي جشن گرفتن ترفيع کاري من هست

171
00:08:26,067 --> 00:08:29,335
و زنگ نزدن تو به اون واقعا داره روي زندگيم تاثير مي‌ذاره

172
00:08:29,337 --> 00:08:32,206
آلبا رو براي شام دعوت مي‌کني؟

173
00:08:33,274 --> 00:08:35,274
فقط به مادرت زنگ بزن

174
00:08:35,276 --> 00:08:37,242
ياعيسي

175
00:08:39,146 --> 00:08:40,379
آره، جنا، منم. گوش کن عزيزم

176
00:08:40,381 --> 00:08:41,980
ببخشيد که اين پيغام رو مي‌ذارم

177
00:08:41,982 --> 00:08:43,682
من فقط براي شب‌ها نياز به يه جاي خواب دارم

178
00:08:43,684 --> 00:08:45,250
نهايتا براي چند شب

179
00:08:45,252 --> 00:08:46,985
تو بهترين دوست مني. لطفا. مي‌دونم

180
00:08:46,987 --> 00:08:48,287
...فقط -
!هي، الف -

181
00:08:48,289 --> 00:08:50,122
.اين الف منه

182
00:08:50,124 --> 00:08:51,457
مي‌دونيد که بابانوئل الف داره

183
00:08:51,459 --> 00:08:53,292
کمک‌کننده هاي کوچولو هستن

184
00:08:53,294 --> 00:08:55,194
من لقبش رو "الف تنبل" گذاشتم

185
00:08:55,196 --> 00:08:56,962
چون به نظر مياد هيچوقت کار نمي‌کنه

186
00:08:56,964 --> 00:08:58,530
.من رو ميگه -
اون همچنين مي‌تونه -

187
00:08:58,532 --> 00:09:00,966
"،الف نا‌اميدکننده بزرگ"

188
00:09:00,968 --> 00:09:03,001
...من فقط -
"،الف هدردادن پول حقوقم" -

189
00:09:03,003 --> 00:09:04,403
"،الف قرض‌کننده"

190
00:09:04,405 --> 00:09:06,472
و "الف اصلا به چه دليلي اون بايد اينجا باشه" ناميد

191
00:09:40,441 --> 00:09:42,508
چيه؟ -
ياعيسي -

192
00:09:42,510 --> 00:09:44,443
تو از کجا اومدي؟ -
داري به چي نگاه مي‌کني؟ -

193
00:09:44,445 --> 00:09:46,178
ببين، ببين

194
00:09:46,180 --> 00:09:48,247
اونجا. ديديش؟

195
00:09:48,249 --> 00:09:51,083
.يکمي بالاي لبه‌ي اونجا

196
00:09:51,085 --> 00:09:53,285
خيلي غيرعاديه که يه همچين پرنده‌اي رو توي شهر ببيني

197
00:09:53,287 --> 00:09:54,453
.چه جالب

198
00:09:54,455 --> 00:09:57,055
لعنت بهش

199
00:09:57,057 --> 00:09:59,057
فکر کنم ريد توي چشمات

200
00:09:59,059 --> 00:10:00,325
آره فکر کنم

201
00:10:00,327 --> 00:10:02,060
.خداحافظ مردم من -
.ببخشيد -

202
00:10:03,464 --> 00:10:04,530
کجا بودي؟

203
00:10:04,532 --> 00:10:05,364
.يه پرنده لعنتي ريد توي چشمام

204
00:10:05,366 --> 00:10:06,498
اينجا پرنده هست؟ -
نه -

205
00:10:06,500 --> 00:10:09,601
.يه نفر اون بيرون داشت يه کار احمقانه مي‌کرد

206
00:10:09,603 --> 00:10:11,403
خب شايد تو بتوني تمرکزت رو بيشتر

207
00:10:11,405 --> 00:10:13,405
.روي کار هاي احمقانه داخل مغازه بذاري

208
00:10:13,407 --> 00:10:15,374
مي‌دونم. تلفنم. ببخشيد، ببخشيد

209
00:10:15,376 --> 00:10:17,009
ببخشيد بابانوئل

210
00:10:17,011 --> 00:10:18,243
!بله، جنا

211
00:10:18,245 --> 00:10:20,512
آره! خيلي ممنون. خيلي ممنون

212
00:10:20,514 --> 00:10:22,247
...خيلي ممن
.من طرفاي ساعت هشت ميام پيشت

213
00:10:22,249 --> 00:10:23,782
باشه. تو بهتريني -
تلفن رو همين الان قطع کن -

214
00:10:23,784 --> 00:10:24,783
.باشه، من بايد برم، باي

215
00:10:24,785 --> 00:10:26,485
باشه، من مي‌خوام اين عن رو از روي چشمم بردارم

216
00:10:26,487 --> 00:10:28,153
...من ميام -
!وقت کاره -

217
00:10:28,155 --> 00:10:30,088
# Just hear those
sleigh bells jingling #

218
00:10:30,090 --> 00:10:31,790
# Ring-ting-tingling, too... #

219
00:10:31,792 --> 00:10:34,493
بفرماييد، قربان. از درخت ترکيبي(ترکيب مسيح و يهود) براي جشن حانوکاتون لذت ببريد

220
00:10:34,495 --> 00:10:35,561
.کريسمتون مبارک
.ممنون

221
00:10:35,563 --> 00:10:37,362
ممنون. مراقب خودتون باشيد

222
00:10:37,364 --> 00:10:39,398
# She drives me crazy, she... #

223
00:10:39,400 --> 00:10:40,799
بازم مادرت؟

224
00:10:40,801 --> 00:10:43,101
من روزي که به دنيا اومدم رو نفرين مي‌کنم -
منم همينطور -

225
00:10:43,103 --> 00:10:45,037
بامزه است، نه؟ من همه‌چي رو روي گوشيش نصب کردم

226
00:10:45,039 --> 00:10:46,071
.از اسنپ‌چت بگير تا اينستاگرام

227
00:10:46,073 --> 00:10:47,339
نتيجه اين کارم اين شده که

228
00:10:47,341 --> 00:10:49,107
.من مي‌تونم بيشتر نااميدش کنم

229
00:10:49,109 --> 00:10:50,342
.مادرها خيلي رومخ هستن

230
00:10:50,344 --> 00:10:51,643
.آره

231
00:10:53,113 --> 00:10:55,047
سلام

232
00:10:55,049 --> 00:10:57,249
اون رو بسپر به من

233
00:10:57,251 --> 00:10:59,420
تو فقط باهاش لاس مي‌زني و اون فراموش مي‌کنه چيزي بخره

234
00:11:01,121 --> 00:11:02,054
سلام -
چطور مي‌تونم کمکتون کنم؟ -

235
00:11:02,056 --> 00:11:04,525
اشکال نداره که تو جوراب شلواريم(ساق دار) پيداش کنم
جوراب ساق دار که اسم هر کس روش نوشته ميشه و در)
(کريسمس هديه هر کس رو داخل جوراب با اسم خودش قرار ميدن

236
00:11:07,394 --> 00:11:09,461
سلام -
سلام. سلام -

237
00:11:09,463 --> 00:11:11,330
من اومدم تو تا به چشم‌ت سر بزنم

238
00:11:11,332 --> 00:11:12,464
مشکلي نداره

239
00:11:12,466 --> 00:11:14,299
خوش‌شانسي مياره، مي‌دوني -
چي؟ -

240
00:11:14,301 --> 00:11:15,601
اين که يه پرنده برينه بهت

241
00:11:15,603 --> 00:11:17,603
چرت نگو -
نه واقعا -

242
00:11:17,605 --> 00:11:20,439
با خودم فکر کردم که ببينم علاقه‌اي

243
00:11:20,441 --> 00:11:22,508
به قدم زدن با من داري يا نه -
حتما اين شانس منه؟ -

244
00:11:22,510 --> 00:11:24,576
با تو قدم زدن؟ -
شايد باشه -

245
00:11:24,578 --> 00:11:26,612
ببين، تو من رو داخل سوايپر پيدا کردي؟

246
00:11:26,614 --> 00:11:27,746
سوايپر؟ -
آره -

247
00:11:27,748 --> 00:11:30,182
برنامه دوست‌يابي مدرن که ممکنه اسمش رو شنيده باشي

248
00:11:30,184 --> 00:11:31,583
پس نشنيدي

249
00:11:31,585 --> 00:11:33,218
ببين، اگر بخوام صداق باشم، تو زياد به سليقه من نمي‌خوري

250
00:11:33,220 --> 00:11:34,586
اگر بخوام صادق باشم تو هم به سليقه من نمي‌خوري

251
00:11:36,390 --> 00:11:38,590
خب پس شايد بهتره ولش کنيم

252
00:11:38,592 --> 00:11:40,692
بااين‌حال من از يک چالش خوشم مياد

253
00:11:40,694 --> 00:11:43,195
پرش آزاد رو در نظر گرفتي؟

254
00:11:43,197 --> 00:11:45,197
بادکنک‌ماهي ژاپني چي؟ -
نه -

255
00:11:45,199 --> 00:11:47,199
ولي الان يکن قدم زدن با تو رو در نظر گرفتم

256
00:11:47,201 --> 00:11:49,234
خب در نظر نگير. چون جوابم نه هستش

257
00:11:49,236 --> 00:11:51,169
کاري هست که بتونم انجام بدم تا

258
00:11:51,171 --> 00:11:53,138
متقائدت کنم؟

259
00:11:53,140 --> 00:11:54,373
.نه -
دليل خاصي داره؟ -

260
00:11:54,375 --> 00:11:56,508
چون تو عجيبي و اين عجيبه و منم تو رو نمي‌شناسم

261
00:11:56,510 --> 00:11:58,277
...پس لطفا مي‌توني بري؟ فقط

262
00:11:58,279 --> 00:11:59,611
فقط برو. فقط برو -
صبر کن. اين عجيبه؟ -

263
00:11:59,613 --> 00:12:00,746
...بيا فقط
.تو عجيبي

264
00:12:00,748 --> 00:12:02,447
...تو عجيبي. من واقعا -
حتي عجيب‌تر از -

265
00:12:02,449 --> 00:12:03,517
سوايپر يا هرچي که اسمش هست؟ -
آره -

266
00:12:04,652 --> 00:12:06,585
...فقط

267
00:12:06,587 --> 00:12:08,387
حتي عجيب‌تر از غريبه هايي که

268
00:12:08,389 --> 00:12:10,188
از روي عکس هاي فوتوشاپ شده تصميم مي‌گيرن

269
00:12:10,190 --> 00:12:12,257
که وارد يه عشق‌بازي بشن يا نه؟

270
00:12:12,259 --> 00:12:14,295
.من سرم شلوغه
تو عجيبي. خداحافظ

271
00:12:24,405 --> 00:12:26,371
...مي‌تونم

272
00:12:26,373 --> 00:12:29,610
...چيزي نياز

273
00:12:37,751 --> 00:12:39,351
.عصر بخير

274
00:12:39,353 --> 00:12:41,088
...عصر بخي

275
00:12:42,523 --> 00:12:44,489
مي‌تونم کمکتون کنم؟

276
00:12:44,491 --> 00:12:46,226
فکر کنم

277
00:12:48,262 --> 00:12:49,695
ادامه بديد پس

278
00:12:49,697 --> 00:12:52,664
دنبال چه چيزي مي‌گرديد؟

279
00:12:56,236 --> 00:12:57,669
اين

280
00:12:57,671 --> 00:13:00,305
اين خيلي خوبه

281
00:13:00,307 --> 00:13:02,541
فکر کنم آقاي نوئل هست

282
00:13:02,543 --> 00:13:03,675
بله

283
00:13:03,677 --> 00:13:05,477
روي وسيله نقليه‌اش

284
00:13:05,479 --> 00:13:08,380
بله -
...شما چيزي -

285
00:13:08,382 --> 00:13:09,715
متفاوت داريد؟ -

286
00:13:09,717 --> 00:13:11,383
يله

287
00:13:11,385 --> 00:13:14,355
ما خيلي... چيز هاي متفاوت داريم

288
00:13:16,590 --> 00:13:19,593
مثلا اين ميمون کريسمسي رو داريم

289
00:13:22,262 --> 00:13:23,963
# Last Christmas #

290
00:13:23,965 --> 00:13:25,697
# I gave you my heart #

291
00:13:27,768 --> 00:13:30,369
# This year #

292
00:13:30,371 --> 00:13:32,638
# To save me from tears... #

293
00:13:32,640 --> 00:13:35,273
سرگرم‌کننده است

294
00:13:35,275 --> 00:13:37,309
منم همينطور فکر مي‌کنم

295
00:13:37,311 --> 00:13:39,378
# Special, special, special... #

296
00:13:40,514 --> 00:13:42,583
بعدا برمي‌گردم تا اينو بگيرم

297
00:13:44,418 --> 00:13:46,385
بله

298
00:13:46,387 --> 00:13:49,289
بله

299
00:13:51,725 --> 00:13:53,427
بله

300
00:14:01,002 --> 00:14:03,002
واو

301
00:14:03,004 --> 00:14:05,372
مثل تماشا کردن يه فيلم کوتاه اسکانديناوي مي‌موند

302
00:14:07,441 --> 00:14:09,307
حالت خوبه؟

303
00:14:09,309 --> 00:14:10,809
بله، خوبم

304
00:14:10,811 --> 00:14:13,812
.صبر کن
تو ازش... خوشت اومد؟

305
00:14:13,814 --> 00:14:15,781
تو خيلي مرموز هستي، نمي‌تونم بفهمم

306
00:14:15,783 --> 00:14:17,549
البته که نه

307
00:14:17,551 --> 00:14:20,419
خداي من، تو ازش خوشت اومد

308
00:14:20,421 --> 00:14:22,421
من چيزي درموردش نمي‌دونم

309
00:14:22,423 --> 00:14:24,322
و تو داري تصور مي‌کني

310
00:14:24,324 --> 00:14:27,592
چون اين روزا تنها چيزي که فکر مي‌کني سکس هست

311
00:14:32,800 --> 00:14:35,034
.خداي من، داره برمي گرده -
کجا؟ -

312
00:14:35,036 --> 00:14:37,302
.مچت رو گرفتم
.مي‌دونستم که ازش خوشت اومد

313
00:14:37,304 --> 00:14:38,570
خب الان مي‌دونم

314
00:14:38,572 --> 00:14:41,373
تو از مردان قدبلند و خجالتي خوشت مياد

315
00:14:41,375 --> 00:14:43,375
مثل ماهي مرکب ولي با استخوان و پاهاي کمتر

316
00:14:43,377 --> 00:14:45,444
خفه شو، در رو قفل کن و شب بخير

317
00:14:51,752 --> 00:14:54,486
!احمق کله‌پوک

318
00:14:58,559 --> 00:15:00,728
!گم شو، نوئل

319
00:15:02,796 --> 00:15:04,763
ببخشيد، واسه يه مصاحبه ديرم شده

320
00:15:04,765 --> 00:15:06,732
# The next you tell me
you don't #

321
00:15:06,734 --> 00:15:09,367
# One day you say you will #

322
00:15:09,369 --> 00:15:11,703
# And the next
you tell me you won't... #

323
00:15:11,705 --> 00:15:13,338
!ببخشيد

324
00:15:13,340 --> 00:15:14,840
.مزاحم

325
00:15:14,842 --> 00:15:16,508
نه نه نه نه نه نه

326
00:15:16,510 --> 00:15:18,376
لطفا صبر کنيد، لطفا صبر کنيد
لطفا صبر کنيد

327
00:15:18,378 --> 00:15:19,845
.اون... اون خيلي خوب بود

328
00:15:19,847 --> 00:15:21,780
.نه براي من

329
00:15:21,782 --> 00:15:23,849
جذاب بود -
.اذيت‌کننده بود -

330
00:15:23,851 --> 00:15:25,650
".مي‌ذارمش داخل "شايد مثبت

331
00:15:25,652 --> 00:15:26,818
".شايد مثبت"

332
00:15:26,820 --> 00:15:28,754
سلام

333
00:15:28,756 --> 00:15:30,857
سلام. ببخشيد -
سلام -

334
00:15:30,859 --> 00:15:32,591
خيلي معذرت مي‌خوام. دير کردم -
ببخشيد -

335
00:15:32,593 --> 00:15:34,392
اينجا رو بستيم -
درسته، بله -

336
00:15:34,394 --> 00:15:36,561
.من توي ليست بودم
.اسمم کيت آندريچ هست

337
00:15:36,563 --> 00:15:38,530
.توي راه اينجا يه تصادف وحشتناک اتفاق افتاده بود

338
00:15:38,532 --> 00:15:39,798
بابانوئل هم توي اين تصادف بود؟

339
00:15:39,800 --> 00:15:41,000
.خب آره
.درحقيقت اون زن توش بود

340
00:15:41,002 --> 00:15:44,569
زن"؟"
اينم يه چيزي مثل همون "الان خدا يه زنه" هست؟

341
00:15:44,571 --> 00:15:46,605
نه نه نه
اينا لباس هاي کار من هستن

342
00:15:46,607 --> 00:15:47,806
نگرانش نباشيد -
کجا کار مي‌کني؟ -

343
00:15:47,808 --> 00:15:48,807
الف و سلامتي؟

344
00:15:50,410 --> 00:15:51,710
نه دقيقا

345
00:15:51,712 --> 00:15:52,912
خيلي متاسفم -
ببخشيد -

346
00:15:52,914 --> 00:15:55,347
تو محبوري دفعه بعد برگردي -
خيلي دير شده -

347
00:15:55,349 --> 00:15:57,382
مي‌دونيد چيه؟
بذاريد اجرا کنه

348
00:15:57,384 --> 00:15:58,850
من... کي مي‌دونه؟ شايد اون باربارا استرايسند بعدي باشه

349
00:15:58,852 --> 00:16:00,485
ما نمي‌دونيم

350
00:16:00,487 --> 00:16:01,888
به‌علاوه اينکه من تا حالا مصاحبه کاري يه الف رو نديده بودم

351
00:16:03,590 --> 00:16:05,457
آره، درش بيار

352
00:16:05,459 --> 00:16:07,526
اهل قطب‌شمال کوچولوي عجيب

353
00:16:07,528 --> 00:16:09,828
اسمم "کيت" هست. کجا مي‌تونم موسيقيم رو وصل کنم؟

354
00:16:09,830 --> 00:16:11,663
مسئول صدا رفت خونه‌اش

355
00:16:11,665 --> 00:16:13,632
عاليه -
بدون آهنگ -

356
00:16:13,634 --> 00:16:15,433
جريمه‌اي است براي تاخير داشتنت

357
00:16:15,435 --> 00:16:16,768
آره مي‌تونم انجامش بدم. باشه

358
00:16:16,770 --> 00:16:18,837
حتما

359
00:16:18,839 --> 00:16:20,639
باشه

360
00:16:22,743 --> 00:16:26,478
# Raindrops on roses
and whiskers on kittens #

361
00:16:26,480 --> 00:16:29,514
# Bright copper kettles
and warm woolen mittens #

362
00:16:29,516 --> 00:16:32,417
# Brown paper packages
tied up with string #

363
00:16:32,419 --> 00:16:35,520
# These are a few
of my favorite things #

364
00:16:35,522 --> 00:16:37,589
بسه! بسه -
- # When the dog bites... #

365
00:16:39,526 --> 00:16:41,928
تو نقش رو گرفتي

366
00:16:41,930 --> 00:16:44,729
...ببخشيد. نه نه نه، اين

367
00:16:44,731 --> 00:16:46,531
اين افتضاح بود

368
00:16:48,535 --> 00:16:50,669
محض رضاي خدا

369
00:16:52,573 --> 00:16:54,773
بازم تو؟ -
منظورت از "بازم" چيه؟ -

370
00:16:54,775 --> 00:16:55,908
تو من رو تا اينجا تعقيب کردي؟

371
00:16:55,910 --> 00:16:57,576
نه، من اينجا يه چيزي رو رسوندم

372
00:16:57,578 --> 00:17:00,179
واقعا؟ -
الف‌ها هميشه اينقدر مشکوک هستن؟ -

373
00:17:00,181 --> 00:17:02,882
آره، بيشتر اوقات. زمانه تاريکي شده

374
00:17:02,884 --> 00:17:05,184
...خب تعقيب نشدن تو توسط من تا اينجا

375
00:17:05,186 --> 00:17:06,886
و يه چيزي رساندن من به اينجا...

376
00:17:06,888 --> 00:17:11,489
و من و تو که خيلي شانسي به هم برخورد مي‌کنيم و به هم رسيديم

377
00:17:11,491 --> 00:17:13,491
به هم رسيديم"؟"

378
00:17:13,493 --> 00:17:15,427
خب مثلا مي‌تونيم بريم يکم قدم بزنيم

379
00:17:15,429 --> 00:17:17,562
چرا همش مي‌خواي با من قدم بزني؟

380
00:17:17,564 --> 00:17:19,598
من سگ نيستم -
تو که قلاده‌اش رو داري -

381
00:17:19,600 --> 00:17:20,967
خخخ. مي‌دوني چيه؟

382
00:17:20,969 --> 00:17:23,035
من الان حس راه رفتن رو ندارم

383
00:17:23,037 --> 00:17:24,203
چرا؟

384
00:17:24,205 --> 00:17:25,637
.باشه

385
00:17:25,639 --> 00:17:28,207
من فقط به‌طورشگفت‌انگيزي در کاري که انجام ميدم بد بودم

386
00:17:28,209 --> 00:17:30,542
اونم مقابل افرادي که مي‌تونستن به من يه شغلي بدن

387
00:17:30,544 --> 00:17:31,576
فکر مي‌کردم که شغل داري

388
00:17:31,578 --> 00:17:33,045
آره ولي اين کاري نيست که من "هميشه" انجام ميدم

389
00:17:33,047 --> 00:17:34,613
من به طور حرفه‌اي "الف" نيستم

390
00:17:34,615 --> 00:17:36,514
خب تو چه کاري رو هميشه انجام ميدي؟

391
00:17:37,784 --> 00:17:39,218
خواندن

392
00:17:39,220 --> 00:17:40,853
واو. خيلي شگفت‌انگيزه

393
00:17:40,855 --> 00:17:43,788
فقط انگار نمي‌تونم... در حال حاظر

394
00:17:43,790 --> 00:17:45,925
به‌هرحال، حوصله‌سربره، حوصله‌سربره، حوصله‌سربره

395
00:17:45,927 --> 00:17:47,525
.من حوصلم‌سر نرفته

396
00:17:47,527 --> 00:17:49,561
تو کي هستي؟

397
00:17:49,563 --> 00:17:50,831
من تام هستم

398
00:17:51,933 --> 00:17:53,632
کيت

399
00:17:53,634 --> 00:17:54,967
چرا اينقدر تو قابل‌تغيير هستي؟

400
00:17:54,969 --> 00:17:56,801
چرا تو مثل يک الف لباس پوشيدي؟

401
00:17:56,803 --> 00:17:58,703
خودت مي‌دوني چرا. و مي‌دوني چيه؟

402
00:17:58,705 --> 00:18:00,705
من ديگه کاسه صبرم از شوخي هاي خنده‌دار

403
00:18:00,707 --> 00:18:03,075
درمورد لباسم براي يک شب لبريز شده

404
00:18:03,077 --> 00:18:04,778
من رو بپوشون

405
00:18:06,915 --> 00:18:09,248
اينجا؟ -
اينجا -

406
00:18:09,250 --> 00:18:11,683
تو الان در کابينت من هستي

407
00:18:13,820 --> 00:18:15,754
پس تو اين کار رو بيشتر اوقات انجام ميدي؟ -
فقط وقتي که مجبور باشم -

408
00:18:15,756 --> 00:18:16,889
...باشه

409
00:18:18,092 --> 00:18:19,557
گم شو

410
00:18:19,559 --> 00:18:20,558
خوب مي‌پوشوني

411
00:18:20,560 --> 00:18:21,861
من دارم بهترين کار ممکنم رو مي‌کنم

412
00:18:23,530 --> 00:18:24,829
.ممنون

413
00:18:24,831 --> 00:18:25,932
باشه

414
00:18:25,934 --> 00:18:27,867
باشه. اه، نه. وايسا

415
00:18:29,703 --> 00:18:32,104
کجا داريم ميريم؟ -
از اين طرف. زود باش -

416
00:18:37,711 --> 00:18:39,644
نگاش کن

417
00:18:39,646 --> 00:18:40,980
تو هيچوقت اين کوچه رو نديده بودي؟

418
00:18:40,982 --> 00:18:44,016
نه -
اين تنگ‌ترين کوچه‌ي لندن هست -

419
00:18:44,018 --> 00:18:46,986
"دوستم هِندو به اينجا ميگه "فشار مرد چاق

420
00:18:46,988 --> 00:18:49,956
با اين‌حال خيلي باحاله، مگه نه؟ -
حتما، چرا نباشه؟ -

421
00:18:49,958 --> 00:18:51,690
من از مکان هاي مخفي خوشم مياد

422
00:18:51,692 --> 00:18:53,292
تا حالا کسي بهت گفته که

423
00:18:53,294 --> 00:18:55,861
يه قاتل سريالي درون داري؟

424
00:18:55,863 --> 00:18:57,964
نه، حالا که دارم بهش فکر مي‌کنم

425
00:18:57,966 --> 00:18:59,664
.هيچکس هيچوقت اين رو به من نگفته

426
00:18:59,666 --> 00:19:01,501
.هيچوقت غير از يک بار البته

427
00:19:04,305 --> 00:19:06,872
چرا تو هميشه در حال رقصيدني؟

428
00:19:06,874 --> 00:19:07,976
بالا رو ببين

429
00:19:09,077 --> 00:19:10,775
واو

430
00:19:10,777 --> 00:19:13,079
اونا موش هستن؟ -
آره فکر کنم -

431
00:19:13,081 --> 00:19:15,580
اونا بايد يه داستاني داشته باشن

432
00:19:15,582 --> 00:19:17,582
بايد يه روزي بفهمم

433
00:19:17,584 --> 00:19:20,819
آره. منظورم اينه که... -
.زود باش -

434
00:19:20,821 --> 00:19:22,888
تو خيلي غيرعادي هستي

435
00:19:22,890 --> 00:19:25,525
تو خيلي عجيبي -
همينطوري بالا رو نگاه کن -

436
00:19:28,062 --> 00:19:30,162
خوبي؟ -
نه -

437
00:19:30,164 --> 00:19:33,565
اينم از شانسم، من خوردم به يه عالمه آشغال

438
00:19:33,567 --> 00:19:35,567
چون در حال نگاه کردن به جايي که داشتم مي‌رفتم

439
00:19:35,569 --> 00:19:36,735
.مثل يک انسان معمولي نبودم

440
00:19:36,737 --> 00:19:38,004
خب تو به بالا نگاه کردن عادت نداري

441
00:19:38,006 --> 00:19:39,771
يا بوي آشغال گرفتن

442
00:19:39,773 --> 00:19:42,841
اين رو ديده بودي؟ -
چي رو ديده بودم؟ -

443
00:19:42,843 --> 00:19:44,944
خداي من -
آره -

444
00:19:44,946 --> 00:19:46,644
من خيلي از اين خيابون رد شده بودم

445
00:19:46,646 --> 00:19:47,980
هيچوقت اين رو نديده بودم

446
00:19:47,982 --> 00:19:50,084
همونطور که گفتم. دنبالم بيا

447
00:20:14,375 --> 00:20:15,943
اينجا خيلي خوبه

448
00:20:17,178 --> 00:20:19,078
به باغ کوچولوي مخفي من خوش اومدي

449
00:20:19,080 --> 00:20:21,613
فکرشم نمي‌کردم همچين جايي وجود داشته باشه

450
00:20:21,615 --> 00:20:22,984
افراد زيادي فکرش رو نمي‌کنن

451
00:20:25,852 --> 00:20:28,054
اونجا رو ببين

452
00:20:28,056 --> 00:20:29,155
اون گيدئون هست -
خب -

453
00:20:29,157 --> 00:20:30,722
اون به‌تازگي طلاق گرفته

454
00:20:30,724 --> 00:20:33,926
اون هفتصد و چهل و هشت پوند به خاطر نفقه بچه بدهکاره

455
00:20:33,928 --> 00:20:36,162
تو از کجا مي‌دوني؟

456
00:20:36,164 --> 00:20:37,997
من شنيدم که داشت يک مکالمه خيلي بلند تلفني

457
00:20:37,999 --> 00:20:39,131
پشت اون بوته انجام مي‌داد

458
00:20:39,133 --> 00:20:41,867
احتمالا فکر مي‌کرده هيچکس نمي‌شنوه صداش رو

459
00:20:41,869 --> 00:20:45,404
و اون گِوُف هست، يه رئيس مافيا -
واقعا؟ -

460
00:20:45,406 --> 00:20:47,907
.نه. اون در کينگ برگر کار مي‌کنه

461
00:20:47,909 --> 00:20:50,976
تازه اون گياه‌خوار هم هست، خيلي يا جايي که کار مي‌کنه متضاده

462
00:20:50,978 --> 00:20:52,811
اون کيه؟

463
00:20:52,813 --> 00:20:53,979
اون اورسولا هست

464
00:20:53,981 --> 00:20:55,881
اون، اون پشت توي يه آپارتمان زندگي مي‌کنه

465
00:20:55,883 --> 00:20:58,217
اون در بفنال‌گرين يه فاحشه‌خانه رو اداره مي‌کنه

466
00:20:58,219 --> 00:21:01,120
بعضي از دخترا عادت داشتن بيان اينجا، بشينن

467
00:21:01,122 --> 00:21:03,989
يکم صحبت کنن و برگردن سرکارشون

468
00:21:03,991 --> 00:21:06,058
فکر مي‌کني داشته بهشون انعام مي‌داده؟

469
00:21:06,060 --> 00:21:07,426
نه

470
00:21:07,428 --> 00:21:10,162
بيشتر شبيه يه جور حمايت مي‌موند

471
00:21:10,164 --> 00:21:11,864
مي‌خوام باهاش صحبت کنم

472
00:21:11,866 --> 00:21:14,133
نه، نمي‌توني اين کار رو بکني
نه نه نه نه نه

473
00:21:14,135 --> 00:21:15,901
همه راز همديگه رو اينجا نگه مي‌دارن

474
00:21:15,903 --> 00:21:17,702
يه قانون نانوشته است

475
00:21:17,704 --> 00:21:20,106
خب تو الان راز گيدئون رو بهم گفتي

476
00:21:20,108 --> 00:21:21,842
نکته خوبي بود

477
00:21:22,944 --> 00:21:24,811
تو الان يکي از ما هستي

478
00:21:31,852 --> 00:21:33,718
خب مصاحبه کاري بعدي تو کِي هست؟

479
00:21:33,720 --> 00:21:34,920
شنبه

480
00:21:34,922 --> 00:21:36,989
براي فيلم "منجمد" هست -
چي هست؟ -

481
00:21:36,991 --> 00:21:39,724
...تو
تو واقعا نمي‌دوني؟

482
00:21:39,726 --> 00:21:41,693
نه واقعا -
...يه فيلميه -

483
00:21:41,695 --> 00:21:43,896
درمورد دو خواهر که قبلا خيلي خوب با هم کنار ميومدن

484
00:21:43,898 --> 00:21:45,264
ولي الان ديگه نميان

485
00:21:45,266 --> 00:21:49,734
چون يکيشون يه مشکلي با يخ داره

486
00:21:49,736 --> 00:21:51,803
!و توليد فيلم هم... روي يخه

487
00:21:51,805 --> 00:21:54,306
پس تو به‌همون اندازه‌اي که مي‌توني بخوني، مي‌توني روي برق اسکيت کني؟

488
00:21:54,308 --> 00:21:56,308
نه -
تو نمي‌توني اسکيت کني؟ -

489
00:21:56,310 --> 00:21:58,244
.هيچوقت امتحانش نکردم
يه کاريش مي‌کنم اونجا

490
00:21:58,246 --> 00:21:59,912
.خيلي خوب ميشه

491
00:21:59,914 --> 00:22:01,480
من واقعا از قدم زدن امروزمون لذت بردم

492
00:22:01,482 --> 00:22:02,780
منم همينطور

493
00:22:02,782 --> 00:22:04,483
...مي‌خواي که

494
00:22:04,485 --> 00:22:06,118
اين تجربه رو تکرار کنيم؟

495
00:22:06,120 --> 00:22:07,953
مي‌خواي که بهم شماره‌ات رو بدي؟

496
00:22:07,955 --> 00:22:09,188
من موبايل ندارم

497
00:22:09,190 --> 00:22:10,990
چي؟

498
00:22:10,992 --> 00:22:13,325
خداي من، تازه داشتم فکر مي‌کردم که

499
00:22:13,327 --> 00:22:15,227
اونقدرا هم که به نظر مياي عجيب نيستي

500
00:22:15,229 --> 00:22:17,729
قبل از اينکه من رو بندازي توي سطل آشغال

501
00:22:17,731 --> 00:22:19,198
...کاملا

502
00:22:19,200 --> 00:22:21,901
.کاملا درست نيست
من موبايل دارم

503
00:22:21,903 --> 00:22:24,203
فقط توي کابينتم هست و درش قفله -
چرا؟ -

504
00:22:24,205 --> 00:22:26,906
.من خسته شدم از هميشه زُل زدن به دستام

505
00:22:26,908 --> 00:22:27,839
به نظرم تو هم بايد امتحانش کني

506
00:22:27,841 --> 00:22:29,275
مثل اين مي‌مونه که بگي مرگ رو امتحان کن

507
00:22:29,277 --> 00:22:30,943
فکر کنم يه نقر واقعا

508
00:22:30,945 --> 00:22:32,244
.مي‌خواد باهات ارتباط برقرار کنه -
آره، مي‌دونم -

509
00:22:32,246 --> 00:22:33,345
.يه نفر قرار نيست شانسي توي ارتباط برقرار کردن با من داشته باشه

510
00:22:33,347 --> 00:22:35,915
- # She drives me crazy... #
نه -

511
00:22:35,917 --> 00:22:37,849
.کاري که من کردم رو بکن

512
00:22:37,851 --> 00:22:39,985
تمام استرس‌هات از بين ميرن

513
00:22:39,987 --> 00:22:42,087
ولي من از استرس خوشم مياد

514
00:22:42,089 --> 00:22:43,222
هوي

515
00:22:43,224 --> 00:22:44,822
سوار ميشي؟

516
00:22:44,824 --> 00:22:46,824
آره -
ارابه‌ات منتظرته -

517
00:22:46,826 --> 00:22:48,793
قطعا

518
00:22:48,795 --> 00:22:50,963
توي مغازه مي‌بينمت

519
00:22:50,965 --> 00:22:52,998
باشه -
و يادت نره... بالا رو ببين -

520
00:22:53,000 --> 00:22:54,869
محض رضاي خدا، خفه شو، باشه؟

521
00:23:23,297 --> 00:23:26,865
سلام -
سلام. خيلي ممنونم -

522
00:23:26,867 --> 00:23:28,334
خيلي ممنونم. خيلي ممنونم -
عيب نداره. عيب نداره -

523
00:23:28,336 --> 00:23:31,270
.و لباستون خانم

524
00:23:33,207 --> 00:23:35,874
تو دقيقا قبل از اينکه ما تخت بچه رو نصب کنيم زنگ زدي

525
00:23:35,876 --> 00:23:38,043
پس هنوز اتاق برات بود -
ايول -

526
00:23:38,045 --> 00:23:41,914
اين براي زندگي جنسيم خيلي خوبه

527
00:23:50,858 --> 00:23:52,057
سلام، روف

528
00:23:52,059 --> 00:23:52,992
سلام کيت -
ممنون به خاطر اين کارتون -

529
00:23:52,994 --> 00:23:55,060
حالت خوبه؟ -
آره اره اره اره -

530
00:23:55,062 --> 00:23:57,062
خوبم. کاملا خوبم -
همه‌چي چطوره؟ -

531
00:23:57,064 --> 00:23:58,297
# She drives me crazy... #

532
00:23:58,299 --> 00:24:00,132
.برگشت به شغلت و همه اين چيزا رو ميگم
بابانوئل چطوره؟

533
00:24:00,134 --> 00:24:01,867
.مي‌دوني، خوبه

534
00:24:01,869 --> 00:24:04,603
.خود آسياييِ رُکِ هميشگيشه

535
00:24:04,605 --> 00:24:07,072
فکر مي‌کردم که شايد تصميم بگيري يه کار ديگه انجام بدي

536
00:24:07,074 --> 00:24:08,407
نه نه

537
00:24:08,409 --> 00:24:10,175
مي‌خواي با چيزي که به عنوان يه شغل براي شنبه شروع کردي، ادامه بدي؟

538
00:24:10,177 --> 00:24:12,444
بله. جايي که هستم راحتم

539
00:24:12,446 --> 00:24:15,047
پس خانواده‌ات و

540
00:24:15,049 --> 00:24:16,382
مارتاي ديوانه چي؟

541
00:24:16,384 --> 00:24:19,018
.با اون کيف و قوانين سختش

542
00:24:19,020 --> 00:24:21,020
.من ديگه با ديوانه‌ها ارتباطي ندارم

543
00:24:21,022 --> 00:24:21,854
،مي‌دوني

544
00:24:21,856 --> 00:24:23,188
.فقط براي اينکه به خودم يکم فضا بدم

545
00:24:23,190 --> 00:24:24,423
با دکترها هنوز ارتباط داري؟

546
00:24:24,425 --> 00:24:27,192
حامله بودن چطوره؟

547
00:24:27,194 --> 00:24:28,227
واقعا چطوره؟

548
00:24:28,229 --> 00:24:30,296
.کاملا يه توطئه است

549
00:24:30,298 --> 00:24:32,131
واقعا؟ -
آره. اونا بهت در مورد حاملگي دروغ ميگن -

550
00:24:32,133 --> 00:24:33,365
اون تصوير درخشنده مادر بودن

551
00:24:33,367 --> 00:24:35,067
که توي تبليغات مي‌بيني رو ديدي؟

552
00:24:35,069 --> 00:24:36,201
.آره -
.کاملا چرته -

553
00:24:36,203 --> 00:24:38,037
.چرت و پرت خالصه

554
00:24:38,039 --> 00:24:40,272
فقط يه آسيب نه ماهه است که

555
00:24:40,274 --> 00:24:42,341
...صرف ريدن در کاسه -
البته که هست -

556
00:24:42,343 --> 00:24:45,277
و فرو رفتن انگشتان سرد غريبه‌ها در مهبل ميشه...

557
00:24:45,279 --> 00:24:47,313
و مي‌دوني، اگر مردان بايد اين غلط رو مي‌کردن

558
00:24:47,315 --> 00:24:49,048
.آبجو ضدبارداري رو اختراع مي‌کردن

559
00:24:49,050 --> 00:24:50,416
درحقيقت اگر مردان بايد اين کار رو مي‌کردن

560
00:24:50,418 --> 00:24:51,950
.نژاد انسان منقرض ميشد

561
00:24:51,952 --> 00:24:53,252
...او -
نه روف -

562
00:24:53,254 --> 00:24:55,287
مي‌دونم که همه اينارو مي‌دوني و مي‌دونم که تو از

563
00:24:55,289 --> 00:24:56,355
...فمينيسم کلا بدت مياد ولي

564
00:24:56,357 --> 00:24:57,890
.من از فمينيسم بدم نمياد

565
00:24:57,892 --> 00:25:00,492
.نه مي‌خواستم بگم که اون گوش نميده

566
00:25:04,398 --> 00:25:06,200
.اين درست نيست

567
00:25:07,668 --> 00:25:09,268
.اين چاقوي ماهي هست

568
00:25:09,270 --> 00:25:11,503
من دارم يک ميوه گل‌ساعتي رو با يک چاقوي ماهي مي‌برم

569
00:25:11,505 --> 00:25:13,005
.هرکسي نتونه، تو مي‌توني اين کار رو کني

570
00:25:13,007 --> 00:25:14,139
.تقصير تو هست

571
00:25:14,141 --> 00:25:15,240
تو اين کار رو کردي

572
00:25:15,242 --> 00:25:18,077
# Wake me up before you go-go #

573
00:25:18,079 --> 00:25:21,080
# Don't leave me hanging on
like a yo-yo #

574
00:25:21,082 --> 00:25:23,315
# Wake me up... #

575
00:25:23,317 --> 00:25:26,352
...چ
.سلام زيباي خفته

576
00:25:26,354 --> 00:25:28,253
سلام -
بيا و يکم غذا بردار -

577
00:25:28,255 --> 00:25:29,521
آره

578
00:25:31,092 --> 00:25:32,157
خواب خوبي بود

579
00:25:32,159 --> 00:25:34,460
کسي دلش پيتزا مي‌خواد؟

580
00:25:34,462 --> 00:25:36,128
يا يه بطري ريوخا(شراب)؟

581
00:25:36,130 --> 00:25:37,162
.سلياک
(نوعي مريضي)

582
00:25:37,164 --> 00:25:38,997
درسته. يادم رفته بود

583
00:25:38,999 --> 00:25:42,368
و بارداري، پس ما مشروب نمي‌خوريم، دختر شيطون

584
00:25:42,370 --> 00:25:45,037
باشه پس من ميرم

585
00:25:45,039 --> 00:25:47,005
باشه. مي‌بينمت

586
00:25:47,007 --> 00:25:49,108
دير نميام. قول ميدم

587
00:25:49,110 --> 00:25:51,278
باشه‌. خداحافظ

588
00:25:52,980 --> 00:25:55,180
نکن

589
00:25:55,182 --> 00:25:56,949
اون قديمي‌ترين دوست منه

590
00:25:56,951 --> 00:25:58,050
...مي‌دونم به نظر مياد که انگار اون

591
00:25:58,052 --> 00:25:59,318
خودخواه‌ترين زن جهانه؟

592
00:25:59,320 --> 00:26:00,519
.حرفت خشن بود

593
00:26:00,521 --> 00:26:02,154
اون مريض بوده

594
00:26:02,156 --> 00:26:04,156
من از اون کِشتي‌م گذشتم ولي يه اتفاق ديگه بيفته

595
00:26:04,158 --> 00:26:05,724
صبر افسانه‌اي من ديگه تموم ميشه

596
00:26:05,726 --> 00:26:08,193
بحث اون رو پيش نکش. اون ابرو هاي خودش رو هم سوزوند

597
00:26:08,195 --> 00:26:10,562
ابرو هاش رشد مي‌کنن. مي‌دوني چي رشد نمي‌کنه؟

598
00:26:12,032 --> 00:26:13,732
...خداي

599
00:26:13,734 --> 00:26:15,033
.کشتي چوب‌کبريتي من

600
00:26:15,035 --> 00:26:16,735
.نه موافقم. يه اتفاق ديگه و اون ميره

601
00:26:16,737 --> 00:26:18,270
.بيدار شو، لندن

602
00:26:18,272 --> 00:26:19,972
.اينم يه چيزي براي شروع روزتون

603
00:26:32,052 --> 00:26:33,419
.عزيزم -
نه -

604
00:26:33,421 --> 00:26:34,753
دوباره نه! بس کن

605
00:26:34,755 --> 00:26:36,355
باشه. ممنون

606
00:26:36,357 --> 00:26:38,056
به من انگليسي ياد ميدي بعدا؟

607
00:26:38,058 --> 00:26:39,558
نه، دوست من. ديشب انگليسي رو ياد گرفتي

608
00:26:39,560 --> 00:26:41,126
.برو بيرون

609
00:26:42,296 --> 00:26:43,562
سلام

610
00:26:43,564 --> 00:26:46,064
صبح‌بخير. سلام

611
00:26:46,066 --> 00:26:47,232
خوبي؟ يک صبح‌بخير

612
00:26:47,234 --> 00:26:48,600
.فوق‌العادست
دوست‌داشتنيه، درسته؟

613
00:26:48,602 --> 00:26:50,602
.يه نفر انگار استراحت نکرده

614
00:26:50,604 --> 00:26:52,571
کي؟ من؟ نه خوبم. کاملا خوبم

615
00:26:52,573 --> 00:26:54,239
...توانايي رفتن روي مبل رو با يک پرش

616
00:26:54,241 --> 00:26:57,443
!نه، نه -
.خداي من! نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه -

617
00:27:21,202 --> 00:27:22,801
.اين رو برات مي‌نويسيم

618
00:27:25,206 --> 00:27:26,171
.خدا -
.احتمالا فقط بچه بودن -

619
00:27:26,173 --> 00:27:28,073
آره، حدس مي‌زنم که فقط بچه بودن -
فقط بچه -

620
00:27:28,075 --> 00:27:30,075
آره -
منم همين رو گفتم -

621
00:27:30,077 --> 00:27:31,543
اين شماره جنايت توئه. براي بيمه نيازش داري

622
00:27:31,545 --> 00:27:32,544
ممنون -
چه اتفاقي افتاده؟ -

623
00:27:32,546 --> 00:27:34,079
متاسفانه دزدي شده

624
00:27:34,081 --> 00:27:36,148
در اين زمان سال دزدي خيلي زياده

625
00:27:36,150 --> 00:27:38,050
مکان هايي مثل اين هدف اصلي هستن

626
00:27:38,052 --> 00:27:39,251
اين دوست‌داشتنيه

627
00:27:39,253 --> 00:27:40,521
اين يه تمساح با منگوله است؟

628
00:27:42,189 --> 00:27:43,388
آره

629
00:27:43,390 --> 00:27:45,390
و ايشون... ايشون کي هستن؟

630
00:27:45,392 --> 00:27:48,193
کارمند منه. اون ديشب در رو قفل کرد

631
00:27:48,195 --> 00:27:50,197
پس لطفا ازش بپرسيد که چيزي ديده يا نه

632
00:27:52,233 --> 00:27:54,433
چيز غيرعادي نديدم

633
00:27:54,435 --> 00:27:55,667
داري اون رو هم مي‌نويسي؟

634
00:27:55,669 --> 00:27:57,302
آره.
چطوري "غيرعادي" رو مي‌نويسن؟

635
00:27:57,304 --> 00:27:58,203
خب کار ما اينجا تمومه

636
00:27:58,205 --> 00:28:00,205
اگر چيزي فهميدي باهاتون تماس مي‌گيريم

637
00:28:00,207 --> 00:28:01,507
حيف شد. اينجا جاي دوست‌داشتني هست

638
00:28:01,509 --> 00:28:04,243
واقعا هست. من عاشق کريسمس هستم -
نه، تو عاشقش نيستي -

639
00:28:04,245 --> 00:28:05,444
تو "کريسمس خوبي داشته باشيد" رو

640
00:28:05,446 --> 00:28:06,612
تبديل به يک تهديد به مرگ مي‌کني

641
00:28:06,614 --> 00:28:08,080
درمورد چي داري صحبت مي‌کني؟

642
00:28:08,082 --> 00:28:09,381
.کريسمستون مبارک

643
00:28:09,383 --> 00:28:10,382
کريسمس خوبي داشته باشيد، باشه؟

644
00:28:10,384 --> 00:28:12,417
ديدي؟ همين‌الان اين کار رو کردي -
منظورت چيه -

645
00:28:12,419 --> 00:28:13,685
که همين‌الان اين‌کار رو کردم؟ -
همين الان اين کار رو کردي -

646
00:28:13,687 --> 00:28:15,420
بذار گوشيم رو دربيارم و صدات رو ضبط کنم

647
00:28:15,422 --> 00:28:17,089
و مي‌فهمي که صدات شبيه جيسون استاتهام ميشه

648
00:28:17,091 --> 00:28:18,156
خب اين که چيز خوبيه

649
00:28:18,158 --> 00:28:19,124
چون من عاشق جيسون استاتهام هستم

650
00:28:19,126 --> 00:28:20,526
پس اصلا اين توهين نيست -
...بابانوئل، من -

651
00:28:20,528 --> 00:28:22,160
با من حرف نزن -
...ولي گوش کن، من -

652
00:28:22,162 --> 00:28:23,629
".گفتم "با من حرف نزن

653
00:28:23,631 --> 00:28:25,564
.تو يادت رفت قفل کني

654
00:28:25,566 --> 00:28:27,232
تکذيبش نکن

655
00:28:27,234 --> 00:28:29,169
مي‌تونم پولش رو بهت برگردونم

656
00:28:32,106 --> 00:28:35,140
حالا بهم گوش کن و خوب گوش کن

657
00:28:35,142 --> 00:28:37,476
وقتي که شروع کردي در کارت عالي بودي

658
00:28:37,478 --> 00:28:40,178
براي همين من تو رو تمام وقت استخدام کردم

659
00:28:40,180 --> 00:28:41,413
تو يک ارتباط خاصي با مردم داشتي

660
00:28:41,415 --> 00:28:44,583
و من احساس خوش‌شانسي از داشتنت مي‌کردم

661
00:28:44,585 --> 00:28:46,151
ممنون

662
00:28:46,153 --> 00:28:48,320
ولي ديگه اين احساس خوش‌شانسي رو ندارم

663
00:28:48,322 --> 00:28:51,490
از وقتي که برگشتي، تو هميشه وسايلت رو گم مي‌کني

664
00:28:51,492 --> 00:28:54,261
انگار ديگه به هيچي اهميت نميدي

665
00:28:55,329 --> 00:28:59,264
خب از الان به اين کار اهميت ميدي

666
00:28:59,266 --> 00:29:01,333
من مجبور شدم شيشه خودم رو بشکونم

667
00:29:01,335 --> 00:29:02,734
تا شبيه دزديش کنم

668
00:29:02,736 --> 00:29:04,736
.وگرنه بيمه پولي نمي‌داد

669
00:29:06,407 --> 00:29:10,144
تو من رو تبديل به کسي کردي که قانون رو شکست

670
00:29:13,714 --> 00:29:16,916
باورم نميشه که دارم بهت يه فرصت ديگه ميدم

671
00:29:16,918 --> 00:29:18,452
...ولي دارم ميدم چون

672
00:29:19,587 --> 00:29:21,553
آدم خوبي هستم -
بله -

673
00:29:21,555 --> 00:29:24,625
ولي يه اتفاق ديگه و تو اخراج ميشي

674
00:29:26,360 --> 00:29:30,762
پس گندت رو جمع‌وجور کن، دخترِ احمقِ احمق

675
00:29:39,373 --> 00:29:41,707
# Joy to the world #

676
00:29:41,709 --> 00:29:44,376
# The Lord is come #

677
00:29:44,378 --> 00:29:48,280
# Let Earth receive her King #

678
00:29:48,282 --> 00:29:50,782
# Let every heart #

679
00:29:50,784 --> 00:29:53,518
# Prepare him room #

680
00:29:53,520 --> 00:29:56,588
# And Heaven and nature sing #

681
00:29:56,590 --> 00:29:58,657
# And Heaven
and nature sing #

682
00:29:58,659 --> 00:30:02,427
# And Heaven,
and Heaven and nature sing... #

683
00:30:08,502 --> 00:30:11,670
سلام -
سلام -

684
00:30:11,672 --> 00:30:13,472
داشتي ميومدي که من رو ببيني؟

685
00:30:13,474 --> 00:30:15,674
نه

686
00:30:15,676 --> 00:30:17,409
عاليه

687
00:30:17,411 --> 00:30:18,410
خوبي؟

688
00:30:18,412 --> 00:30:20,212
آره. نه، ازمون دزدي شد

689
00:30:20,214 --> 00:30:22,280
و بابانوئل خيلي از دستم عصباني شد -

690
00:30:22,282 --> 00:30:24,216
و من رو امروز صبح از خونه انداختن بيرون

691
00:30:24,218 --> 00:30:25,684
.و جايي براي موندن ندارم

692
00:30:25,686 --> 00:30:27,319
به‌هرحال من دوباره بي‌خانمان شدم

693
00:30:27,321 --> 00:30:29,821
پس اينقدر بد؟ -
آره -

694
00:30:29,823 --> 00:30:31,823
باشه

695
00:30:31,825 --> 00:30:33,659
پس بايد با من بياي

696
00:30:33,661 --> 00:30:35,293
.تو خيلي مي‌خواستي که من رو ببيني

697
00:30:35,295 --> 00:30:36,628
آره

698
00:30:36,630 --> 00:30:37,829
نه -
آره -

699
00:30:37,831 --> 00:30:39,464
نه حتي توي شيرين‌ترين خوابت

700
00:30:39,466 --> 00:30:41,000
.آره -
از اين طرف -

701
00:30:41,002 --> 00:30:43,570
آره، تو خيلي مي‌خواستي که من رو ببيني

702
00:30:44,638 --> 00:30:47,506
رسيديم

703
00:30:47,508 --> 00:30:49,374
اين چيه؟ -
مردمت -

704
00:30:49,376 --> 00:30:50,709
بي‌خانمان‌ها

705
00:30:50,711 --> 00:30:52,744
يامسيح

706
00:30:52,746 --> 00:30:55,714
ممنونم ازت، بونو يا مادر ترزا
(بونو:خواننده)
(مادر ترزا:نام يک قديس)

707
00:30:55,716 --> 00:30:57,849
.يا هرکسي که بزرگترين جايزه‌ي اخلاقي رو برنده بشه

708
00:30:57,851 --> 00:30:59,818
تو از کلمه "بي‌خانمان" استفاده کردي

709
00:30:59,820 --> 00:31:02,354
منظورم اين بود که من مکاني ندارم که توش باانتخاب  خودم بمونم

710
00:31:02,356 --> 00:31:04,322
من انتخاب کردم که به خونه پدرومادرم برنگردم

711
00:31:04,324 --> 00:31:05,424
و اونا اينجا توي لندن زندگي مي‌کنن؟

712
00:31:05,426 --> 00:31:07,492
آره، يه‌جورايي

713
00:31:07,494 --> 00:31:10,029
يامسيح، اگر بايد به خونه برگردم، به مشروب نياز دارم

714
00:31:10,031 --> 00:31:12,798
نظرت درمورد مشروب ننوشيدن و رفتن به خونه بدون مستي چيه؟

715
00:31:12,800 --> 00:31:15,267
.ساکت باش، تو تا حالا پدرومادرم رو نديدي

716
00:31:15,269 --> 00:31:16,370
باشه

717
00:31:17,805 --> 00:31:19,438
داري کجا ميري؟

718
00:31:19,440 --> 00:31:21,339
من دارم ميرم داخل

719
00:31:21,341 --> 00:31:22,507
خب تو که بي‌خانمان نيستي

720
00:31:22,509 --> 00:31:23,775
من، من داوطلبانه اونجا کار مي‌کنم

721
00:31:26,047 --> 00:31:27,679
يامسيح، چرا تو کلمه

722
00:31:27,681 --> 00:31:29,581
قديس" رو خالکوبي نمي‌کني روي پيشونيت؟"

723
00:31:29,583 --> 00:31:30,716
اوه، پسر -
...اين -

724
00:31:30,718 --> 00:31:32,384
فقط نمي‌توني کمکش کني، درسته؟

725
00:31:32,386 --> 00:31:33,752
چي؟

726
00:31:33,754 --> 00:31:35,353
بيخيال

727
00:31:35,355 --> 00:31:36,655
موفق باشي

728
00:31:38,358 --> 00:31:40,459
شب بخير

729
00:31:44,631 --> 00:31:47,699
# Somebody told me #

730
00:31:48,903 --> 00:31:53,305
# "Boy, everything she wants
is everything she sees" #

731
00:31:53,307 --> 00:31:56,075
# I guess I must have
loved you #

732
00:31:56,077 --> 00:32:00,312
# Because I said you were
the perfect girl for me #

733
00:32:00,314 --> 00:32:01,546
# Baby #

734
00:32:01,548 --> 00:32:04,884
# And now we're
six months older #

735
00:32:04,886 --> 00:32:07,920
# And everything you want
and everything you see #

736
00:32:07,922 --> 00:32:09,922
سلام. آره، من به تاکسي نياز دارم

737
00:32:09,924 --> 00:32:13,558
# Is out of reach,
not good enough #

738
00:32:13,560 --> 00:32:18,630
# I don't know what the hell
you want from me, oh... #

739
00:32:18,632 --> 00:32:22,367
من واقعا فکر مي‌کنم که مامان دوست داره من مريض باشم

740
00:32:22,369 --> 00:32:24,636
مي‌دوني؟ انگار اينطوري مهم‌تر ميشد

741
00:32:24,638 --> 00:32:25,905
بيشتر در مرکز توجه مي‌موند

742
00:32:25,907 --> 00:32:28,440
و واقعا تمام کاري که از

743
00:32:28,442 --> 00:32:29,708
زمان عمل کرده

744
00:32:29,710 --> 00:32:33,112
اين بوده که توي زندگيم دخالت کنه و کنترلش کنه

745
00:32:33,114 --> 00:32:35,380
مي‌دوني، اصلا از کجا مي‌دوني که زندگي داري؟

746
00:32:35,382 --> 00:32:36,648
چيز رسمي بهت گفته که زندگي داري؟

747
00:32:36,650 --> 00:32:38,550
مثل يه نامه‌اي که توش مثلا نوشته، "فلاني عزيز

748
00:32:38,552 --> 00:32:40,853
.تو الان يک زندگي داري
".اميدواريم که بهش برسي

749
00:32:40,855 --> 00:32:43,856
.همه‌چي خيلي گند هست

750
00:32:43,858 --> 00:32:46,358
من اصلا از کجا به اينجا رسيدم؟

751
00:32:46,360 --> 00:32:47,894
.از تونل

752
00:32:47,896 --> 00:32:49,496
آره

753
00:32:50,731 --> 00:32:52,497
رسيديم

754
00:32:52,499 --> 00:32:54,599
ممنونم، بابا

755
00:32:54,601 --> 00:32:55,902
.بوس

756
00:32:55,904 --> 00:32:58,603
مياي تو؟ -
نه، نه، نه -

757
00:32:58,605 --> 00:32:59,872
مادرت هنوز بيداره

758
00:32:59,874 --> 00:33:02,440
دوست دارم صبر کنم تا وقتي که بخوابه

759
00:33:02,442 --> 00:33:04,376
اونطدري کمتر حرف مي‌زنه

760
00:33:06,147 --> 00:33:08,613
چرا طلاق نمي‌گيريد؟

761
00:33:08,615 --> 00:33:10,515
سال‌هاست که از هم دوري مي‌کنيد

762
00:33:10,517 --> 00:33:13,451
.نه
.نه، طلاق براي پولدار هاست

763
00:33:15,589 --> 00:33:17,823
.يکم استراحت کن کاتارينا
.به نظر خيلي خسته مياي

764
00:33:17,825 --> 00:33:20,494
.اسمم "کيت" هست

765
00:33:21,595 --> 00:33:23,495
.آدم مشکل‌سازي رو سوار نکن

766
00:33:23,497 --> 00:33:24,763
.باشه

767
00:33:24,765 --> 00:33:26,598
.دوست دارم

768
00:33:47,487 --> 00:33:48,957
مامان؟

769
00:33:50,791 --> 00:33:53,491
مامان مي‌ذاري بيام داخل؟

770
00:33:53,493 --> 00:33:56,363
!مامان؟ مي‌ذاري... مامان

771
00:33:57,831 --> 00:34:00,799
.بسته است

772
00:34:00,801 --> 00:34:03,468
!کا‌گ‌ب"! در رو باز کنيد"
(نام سرويس امنيتي و اطلاعاتي اتحاد جماهير شوروي)

773
00:34:03,470 --> 00:34:05,972
!کاگ‌ب -
.نه نه نه نه -

774
00:34:05,974 --> 00:34:07,606
.نه نه نه نه. بس کن

775
00:34:07,608 --> 00:34:09,441
.بس کن. تو دختر خيلي بدي هستي

776
00:34:09,443 --> 00:34:10,742
تو کاگ‌ب رو به من ترجيح ميدي؟

777
00:34:10,744 --> 00:34:12,677
کا‌گ‌ب

778
00:34:12,679 --> 00:34:13,913
درمورد چيزي که نمي‌فهمي

779
00:34:13,915 --> 00:34:15,580
.شوخي نکن

780
00:34:15,582 --> 00:34:17,049
باشه، خب مي‌تونم بيام داخل؟
...مي‌تونم

781
00:34:17,051 --> 00:34:18,918
چي کار کردي؟ مثل يه آدم مرده مي‌موني -
.آره -

782
00:34:18,920 --> 00:34:20,019
.ممنون
.داري خوب مادربازي مي‌کني. عاليه

783
00:34:20,021 --> 00:34:21,988
چرا اين کار رو داخل انجام نميدي؟ -
چرا بهم زنگ نمي‌زني؟ -

784
00:34:21,990 --> 00:34:22,989
تو موبايل داري

785
00:34:22,991 --> 00:34:23,788
.شکسته

786
00:34:25,626 --> 00:34:29,661
چرا وقتي که نگرانتم بهم زنگ نمي‌زني؟

787
00:34:29,663 --> 00:34:31,763
.هيچ خبري ازت نداشتم

788
00:34:31,765 --> 00:34:33,900
نه تماسي، نه توييتري

789
00:34:33,902 --> 00:34:37,535
.نه عکس اسنپ...چتي

790
00:34:37,537 --> 00:34:39,571
فکر مي‌کردم که مرده يا يه خطايي کرده

791
00:34:39,573 --> 00:34:40,839
يا مثل پدرش که هيچوقت نمياد خونه

792
00:34:40,841 --> 00:34:43,808
.اونم هيچوقت خونه نمياد

793
00:34:43,810 --> 00:34:46,711
زندگي من جهنمه، کاتارينا

794
00:34:46,713 --> 00:34:48,513
.اسمم "کيت" هست. اسمم "کيت" هست

795
00:34:48,515 --> 00:34:49,916
کيت" که اسم نيست"

796
00:34:49,918 --> 00:34:51,816
کاتارينا" اسم هست"

797
00:34:51,818 --> 00:34:53,618
کاتارينا

798
00:34:53,620 --> 00:34:55,720
کَت اسم يک حيوانه.
(کت به معناي گربه)

799
00:34:55,722 --> 00:34:56,989
.کَت، سگ

800
00:34:56,991 --> 00:34:59,557
.مارتا رو چي صدا بزنم؟ سگ
.تو رو هم کَت صدا مي‌زنم

801
00:34:59,559 --> 00:35:00,792
.ميو
(صداي گربه)

802
00:35:00,794 --> 00:35:03,062
آره، عاليه، ولي مي‌تونم يکم بخوابم؟

803
00:35:03,064 --> 00:35:04,897
يکي از ما بايد بخوابه

804
00:35:04,899 --> 00:35:06,966
من نمي‌خوابم

805
00:35:06,968 --> 00:35:08,566
.آره -
...اين خيلي -

806
00:35:08,568 --> 00:35:10,269
اين شيطانيه -
آره -

807
00:35:10,271 --> 00:35:13,538
!مامان
مي‌تونم بخوابم؟

808
00:35:13,540 --> 00:35:15,573
آره، تو بخواب. صبح صحبت مي‌کنيم

809
00:35:15,575 --> 00:35:17,575
تو تميزي؟ -
...اين... آره، آره -

810
00:35:17,577 --> 00:35:19,577
.بالشت. بالشت -
باشه. آره، اين يک بالشت هست -

811
00:35:19,579 --> 00:35:20,913
...باشه، من مي‌خوام

812
00:35:20,915 --> 00:35:22,014
من مشکلي ندارم

813
00:35:22,016 --> 00:35:23,848
آره، باشه

814
00:35:23,850 --> 00:35:25,750
باشه

815
00:35:25,752 --> 00:35:28,455
شب بخير -
شيطاني -

816
00:35:32,961 --> 00:35:34,896
.خدايا

817
00:35:38,866 --> 00:35:41,067
# Spavaj #

818
00:35:41,069 --> 00:35:45,737
# Dete, spavaj #

819
00:35:45,739 --> 00:35:48,740
# Poljubac #

820
00:35:48,742 --> 00:35:53,611
# Na kraju #

821
00:35:53,613 --> 00:35:58,150
# Detko moze #

822
00:35:58,152 --> 00:36:02,587
# Snivat... #

823
00:36:02,589 --> 00:36:04,589
.خب در مورد رژيمت بهم بگو

824
00:36:04,591 --> 00:36:05,958
به خوردن سبزيجات و ميوه ادامه ميدي؟ -
.آره، خوبم -

825
00:36:05,960 --> 00:36:08,660
.وقتي بيرونه آشغال مي‌خوره

826
00:36:08,662 --> 00:36:11,931
وقتي خونه است، غذاي من رو مي‌خوره و غذاي من خوبه

827
00:36:11,933 --> 00:36:14,033
مطمئنم که خوبه. خوابت چطوره؟

828
00:36:14,035 --> 00:36:15,767
مشکلي نداره -
هيچوقت نمي‌خوابه -

829
00:36:15,769 --> 00:36:17,836
ورزش؟ -
هميشه - اصلا نمي‌کنه -

830
00:36:17,838 --> 00:36:19,771
الکل؟ -
هرچند وقت يک‌بار -

831
00:36:19,773 --> 00:36:21,173
مثل يه دزد دريايي مي‌نوشه

832
00:36:21,175 --> 00:36:22,274
تو ميگي که خوب هستي -
آره -

833
00:36:22,276 --> 00:36:24,843
و مادرت برعکسش رو ميگه. کدوم رو باور کنم؟

834
00:36:24,845 --> 00:36:26,145
قطعا من -
قطعا حرف مادر رو -

835
00:36:26,147 --> 00:36:27,913
خيلي‌خب، خيلي‌خب، گوش کنيد

836
00:36:27,915 --> 00:36:29,882
هيچ نظر قطعي وجود نداره

837
00:36:29,884 --> 00:36:32,650
ولي تو، کِيت بايد از قلبت مراقبت کني

838
00:36:32,652 --> 00:36:33,953
بايد بيشتر استراحت کني

839
00:36:33,955 --> 00:36:36,788
...بهتر بخوري، کمتر مشروب بنوشي -

840
00:36:36,790 --> 00:36:39,624
و دست از عصباني بودن برداري

841
00:36:39,626 --> 00:36:42,660
...و شما خانم آندريچ، بايد کمتر نگران باشيد

842
00:36:42,662 --> 00:36:43,963
من اصلا نمي‌خوابم

843
00:36:43,965 --> 00:36:46,664
مي‌تونيد لطفا چيزي براي خوابيدن بهم بديد؟

844
00:36:46,666 --> 00:36:48,800
،خانم آندريچ، به شما تمام دارو ها براي خوابيدن

845
00:36:48,802 --> 00:36:50,970
.اضطراب، وحشت‌زدگي و چيز هاي ديگه داده شده

846
00:36:50,972 --> 00:36:53,139
.تو بهترين دارو هاي مدرن رو داري

847
00:36:53,141 --> 00:36:55,607
پس چي کار مي‌تونم بکنم؟ -
عضو يه باشگاهي بشيد -

848
00:36:55,609 --> 00:36:57,642
.با مردم ديگه صحبت کنيد

849
00:36:57,644 --> 00:36:58,978
از گذروندن وقت با دوستانتون لذت ببريد

850
00:36:58,980 --> 00:37:01,746
تمام دوستانم کشته شدن -
.باشه -

851
00:37:01,748 --> 00:37:03,115
ممنونم، دکتر. خيلي براي وقتتون ممنونم

852
00:37:03,117 --> 00:37:04,816
.ولي واقعيت داره -
بيا بريم مامان. زود باش -

853
00:37:04,818 --> 00:37:05,918
اونا بردنشون -
مامان، زود باش، زود باش. مي‌دونم -

854
00:37:05,920 --> 00:37:07,153
.ممنون -
زود باش مامان، بيا بريم بيرون. ببخشيد -

855
00:37:07,155 --> 00:37:08,220
.ببخشيد. بيا بريم -
کِيت، ما... يک ماه ديگه مي‌بينمت -

856
00:37:08,222 --> 00:37:10,222
سال ديگه مي‌بينمت

857
00:37:10,224 --> 00:37:11,756
.آفرين. خيلي‌خب -
.دارم ميام. اومدم -

858
00:37:11,758 --> 00:37:12,824
از اينجا... باشه -
.دارم ميام -

859
00:37:12,826 --> 00:37:14,960
ممنون -
.لعنتي -

860
00:37:30,677 --> 00:37:32,044
مي‌تونم کمک کنم؟

861
00:37:32,046 --> 00:37:33,678
نه

862
00:37:33,680 --> 00:37:35,713
من اينجا دارم يه مهماني براي دلسوزي به خودم مي‌گيرم

863
00:37:36,918 --> 00:37:38,951
من دعوت هستم؟

864
00:37:38,953 --> 00:37:40,953
آره ولي اگر قول بدي که من رو قضاوت کني

865
00:37:40,955 --> 00:37:43,755
تو قطعا نياز به کمکي براي انجام اون کار نداري

866
00:37:43,757 --> 00:37:45,757
يا شايد هم نياز داشته باشي

867
00:37:45,759 --> 00:37:47,725
من توي تميز کردن خيلي خوب هستم

868
00:37:51,065 --> 00:37:52,732
بله

869
00:38:10,284 --> 00:38:11,917
اينا گرون هستن؟

870
00:38:13,787 --> 00:38:16,623
احمق‌. دنبالم بيا

871
00:38:20,827 --> 00:38:24,096
خيلي‌خب آقاي عضله، تو مي‌توني اون درخت رو تميز کني

872
00:38:24,098 --> 00:38:25,732
اين يکي؟ -
آره -

873
00:38:29,070 --> 00:38:31,239
رفتن به خونه هميشه من رو ديوانه مي‌کنه

874
00:38:32,306 --> 00:38:33,705
چطور بود؟

875
00:38:33,707 --> 00:38:35,074
مادرم موقع خواب برام آهنگ خوند

876
00:38:35,076 --> 00:38:37,109
تو تنها آدمي هستي که

877
00:38:37,111 --> 00:38:39,744
آهنگ خوندن موقع خواب رو تبديل به شکنجه‌ي القاي حس غرق‌شدن مي‌کني

878
00:38:39,746 --> 00:38:42,714
اونقدر ها هم متفاوت نيستن

879
00:38:42,716 --> 00:38:44,083
اين موسيقي هاي فولک

880
00:38:44,085 --> 00:38:46,118
باعث ميشن که بخواي خودت رو دار بزني

881
00:38:46,120 --> 00:38:48,187
از مادرت خواندن رو ياد گرفتي؟

882
00:38:48,189 --> 00:38:51,023
آره، توي سرزمين‌مادريم، مادرم خواننده بود

883
00:38:51,025 --> 00:38:52,757
کجا بود؟

884
00:38:52,759 --> 00:38:55,060
يوگسلاوي سابق. ما مجبور شديم فرار کنيم

885
00:38:55,062 --> 00:38:57,196
به خاطر جنگ؟ -
دقيقا -

886
00:38:57,198 --> 00:38:59,999
حتما سخت بوده براتون

887
00:39:00,001 --> 00:39:02,134
آره. بابام يک وکيل بود

888
00:39:02,136 --> 00:39:05,337
و حالا اون از خونه تا جايي که مي‌تونه دور مي‌مونه

889
00:39:05,339 --> 00:39:07,206
.چون ترجيح ميده مُرده باشه

890
00:39:07,208 --> 00:39:08,840
البته اون الان يک راننده تاکسيه

891
00:39:08,842 --> 00:39:11,277
.که يه جورايي همونه

892
00:39:11,279 --> 00:39:13,345
نمي‌تونه اينجا تمرين وکالت کنه؟

893
00:39:13,347 --> 00:39:14,779
نه، از پس هزينه هاي بازآموزي برنمياد

894
00:39:14,781 --> 00:39:16,848
پس هميشه بيرون از خونه است

895
00:39:16,850 --> 00:39:18,517
،و همچنين براي دوري از مادرم

896
00:39:18,519 --> 00:39:22,955
...که به اندازه‌اي افسرده است

897
00:39:22,957 --> 00:39:24,957
چيه؟
يه جوري بهم نگاه مي‌کني انگار

898
00:39:24,959 --> 00:39:26,959
.آزمايش علمي هستم که اشتباه پيش رفته

899
00:39:26,961 --> 00:39:28,127
ببخشيد

900
00:39:28,129 --> 00:39:30,828
نه، علاقه‌مندم به حرفات -

901
00:39:30,830 --> 00:39:32,298
...منظورم اينه که مادرت
آخرين باري که

902
00:39:32,300 --> 00:39:33,765
ديدي غمگين نباشه کِي بوده؟

903
00:39:35,236 --> 00:39:38,137
فکر کنم وقتي که خيلي مريض شدم

904
00:39:38,139 --> 00:39:39,939
و اون به اين خاطر خوشحال بود؟

905
00:39:39,941 --> 00:39:43,841
.نه، ولي اون به خاطر توجه خوشحال بود

906
00:39:43,843 --> 00:39:45,810
منظورم اينه که به من خيلي توجه مي‌شد

907
00:39:45,812 --> 00:39:47,845
.ولي من بيهوش بودم

908
00:39:47,847 --> 00:39:49,248
.به اون بيشتر توجه مي‌شد

909
00:39:49,250 --> 00:39:53,252
.دکترها و پرستارها و کارکنان بيمارستان

910
00:39:53,254 --> 00:39:55,120
هيجان داشت و اون خيلي اين رو دوست داشت

911
00:39:55,122 --> 00:39:57,189
...اون يه جورايي در اون ماجرا مثل گلي شده بود که

912
00:39:57,191 --> 00:39:59,191
.يک شکوفه ديربازشده يا يه همچين چيزي داره

913
00:39:59,193 --> 00:40:02,361
به‌هرحال وقتي من بهتر شدم، همه اينا تموم شد

914
00:40:02,363 --> 00:40:04,897
.و ديگه هيچوقت از اون موقع مثل قبل نشد

915
00:40:04,899 --> 00:40:06,966
خب شايد اون از اينکه دوباره يه نفر بهش نياز داشته باشه لذت مي‌بره

916
00:40:06,968 --> 00:40:09,103
.تو هم که همش حرفاي فهميده مي‌زني

917
00:40:10,304 --> 00:40:12,137
اين واقعا وحشتناکه

918
00:40:12,139 --> 00:40:14,006
اينارو کي مي‌خره؟

919
00:40:14,008 --> 00:40:17,142
بابانوئل. اون چيني هست پس اون به

920
00:40:17,144 --> 00:40:20,379
.مغازه‌هاي خيلي عجيبي دسترسي داره

921
00:40:20,381 --> 00:40:23,415
اون کريسمس رو خيلي بيشتر از چيزاي ديگه دوست داره

922
00:40:23,417 --> 00:40:26,919
.حتي بيشتر از سلامتي -
.آره دقيقا -

923
00:40:26,921 --> 00:40:29,955
و اين حتي بدترين چيزي که ما مي‌فروشيم نيست

924
00:40:29,957 --> 00:40:31,023
غيرممکنه

925
00:40:31,025 --> 00:40:32,293
صبر کن

926
00:40:34,828 --> 00:40:37,930
# Dun, dun, dun! #

927
00:40:37,932 --> 00:40:39,431
اينو ببين -
اين چيه؟ -

928
00:40:39,433 --> 00:40:42,034
اين يک خر هست که داره به من لبخند مي‌زنه؟ -
.آره. آره -

929
00:40:42,036 --> 00:40:43,435
و اون بچه دندون هاش کاملا در اومده

930
00:40:43,437 --> 00:40:46,171
من هفته قبل چهار تا از اينا فروختم‌. من عالي هستم

931
00:40:47,942 --> 00:40:49,942
...اوه اين يه
اين يه منيجر پيشرفته هست

932
00:40:49,944 --> 00:40:51,277
آره -
آره، آره. عاليه -

933
00:40:51,279 --> 00:40:53,112
اين يه ديسکو از زمان تولد مسيح هست

934
00:40:53,114 --> 00:40:55,080
واقعا اين غذايي که انتخاب کردي خوبه؟

935
00:40:55,082 --> 00:40:56,382
خدا. شروع نکن

936
00:40:56,384 --> 00:40:58,317
کجايي؟

937
00:40:58,319 --> 00:40:59,819
بالا رو ببين

938
00:41:01,455 --> 00:41:03,322
آره

939
00:41:03,324 --> 00:41:05,324
خب غذاتو بخور
چي بهت گذشته که

940
00:41:05,326 --> 00:41:08,193
نبايد کينوآ يا کلم‌برگ يا يه همچين چيزايي بخوري؟

941
00:41:08,195 --> 00:41:11,130
آره اما اين يه همبرگر درجه يک

942
00:41:11,132 --> 00:41:13,165
بخشي از نقشه بزرگ من هست

943
00:41:13,167 --> 00:41:16,035
براي تبديل شدن به يه چهره مشهور مثل کورت کوبين

944
00:41:16,037 --> 00:41:18,372
امي واينهاوس و بقيه افراد تا قبل از 27 سالگي

945
00:41:19,940 --> 00:41:21,940
چند سالته؟ -
چهل و پنج -

946
00:41:21,942 --> 00:41:23,275
خوبه که رويا داري

947
00:41:23,277 --> 00:41:24,410
نه البته. من بيست و شش سالمه

948
00:41:24,412 --> 00:41:26,111
خدا رو شکر. هنوز وقت داري

949
00:41:27,348 --> 00:41:29,915
بيا. اون رو بنداز دور -
کجا...؟ صبر کن -

950
00:41:29,917 --> 00:41:31,818
بيا بريم. برات يه سورپرايز دارم

951
00:41:34,221 --> 00:41:37,824
واقعا؟ -
!خوشمزه است -

952
00:41:39,193 --> 00:41:40,492
.من يه مشکلي دارم، مي‌دوني

953
00:41:40,494 --> 00:41:42,194
من زيادي اعتماد مي‌کنم

954
00:41:42,196 --> 00:41:44,330
دوباره در يه کوچه تاريک با يه آدم کاملا غريبه

955
00:41:44,332 --> 00:41:45,431
من حتي... واقعا

956
00:41:45,433 --> 00:41:48,235
کجا هستي... -
بيا اينور -

957
00:41:50,137 --> 00:41:51,503
باشه -
نياز به کمک داري؟ -

958
00:41:51,505 --> 00:41:53,238
نه

959
00:41:53,240 --> 00:41:55,074
يامسيح

960
00:41:55,076 --> 00:41:57,676
اوه، خداي من -
به نظر درد داشت -

961
00:41:57,678 --> 00:41:59,945
آره. من خوبم. من خوبم -
تو... تو خوبي -

962
00:41:59,947 --> 00:42:01,280
.مثل شعر در حرکت بود

963
00:42:01,282 --> 00:42:02,448
گم شو -
زود باش -

964
00:42:02,450 --> 00:42:05,250
مهم نيست. به‌هرحال هيچوقت دلم بچه نمي‌خواست

965
00:42:07,154 --> 00:42:08,487
باشه

966
00:42:08,489 --> 00:42:10,189
من واقعا فريب خوردم

967
00:42:10,191 --> 00:42:12,124
چطوري مي‌خواي از دست جسد من خلاص بشي؟

968
00:42:12,126 --> 00:42:14,962
!شش -
!من ساکتم -

969
00:42:16,397 --> 00:42:18,163
عقب وايسا

970
00:42:18,165 --> 00:42:20,399
الان واقعا داري جيمز باند بازي مي‌کني؟

971
00:42:20,401 --> 00:42:23,001
.الان وقت ناراحت بودن نيست

972
00:42:23,003 --> 00:42:26,205
!الان وقت... عاشق بودن هست

973
00:42:34,715 --> 00:42:37,116
خوشت اومد؟

974
00:42:37,118 --> 00:42:39,017
آره خوشم اومد

975
00:42:39,019 --> 00:42:40,221
بيا بريم

976
00:42:42,289 --> 00:42:46,358
# These are the days
of the open hand #

977
00:42:46,360 --> 00:42:50,028
# They will not be the last #

978
00:42:50,030 --> 00:42:52,264
# Look around now #

979
00:42:52,266 --> 00:42:57,035
# These are the days of
the beggars and the choosers #

980
00:42:57,037 --> 00:43:01,039
# This is the year
of the hungry man #

981
00:43:01,041 --> 00:43:04,510
# Whose place is in the past #

982
00:43:04,512 --> 00:43:08,380
# Hand in hand with ignorance #

983
00:43:08,382 --> 00:43:13,185
# And legitimate excuses #

984
00:43:13,187 --> 00:43:16,355
# The rich declare
themselves poor #

985
00:43:16,357 --> 00:43:19,591
# And most of us are not sure #

986
00:43:19,593 --> 00:43:21,460
# If we have too much #

987
00:43:21,462 --> 00:43:24,096
# But we'll take our chances #

988
00:43:24,098 --> 00:43:27,199
# 'Cause God's stopped
keeping score #

989
00:43:27,201 --> 00:43:31,170
# I guess somewhere
along the way #

990
00:43:31,172 --> 00:43:35,574
# He must have let us
all out to play #

991
00:43:35,576 --> 00:43:40,012
# Turned his back,
and all God's children #

992
00:43:40,014 --> 00:43:42,483
# Crept out the back door #

993
00:43:44,251 --> 00:43:47,453
# Well, maybe
we should all be #

994
00:43:47,455 --> 00:43:49,555
# Praying for time... #

995
00:43:49,557 --> 00:43:52,024
!هوي -
ببخشيد - لعنتي -

996
00:43:52,026 --> 00:43:54,159
شما نمي‌تونيد اينجا باشيد -
درسته - ببخشيد -

997
00:43:54,161 --> 00:43:55,427
ما داريم ميريم -
دقيقا، ما داريم ميريم -

998
00:43:55,429 --> 00:43:56,495
...ببخشيد

999
00:44:02,136 --> 00:44:03,368
...دارم ميام. دارم م

1000
00:44:05,806 --> 00:44:09,341
من... من اسمش رو يک قرار موفقيت‌آميز مي‌ذارم

1001
00:44:09,343 --> 00:44:13,078
.باحال، آزاد، غيرقانوني، عاشقانه

1002
00:44:13,080 --> 00:44:14,546
و همينطور عملي. اينو يادت نره

1003
00:44:14,548 --> 00:44:16,081
چرا عملي؟

1004
00:44:16,083 --> 00:44:17,149
مصاحبه کاري تو

1005
00:44:17,151 --> 00:44:18,650
يادته؟ -
آره -

1006
00:44:18,652 --> 00:44:22,054
دوست دارم که اينطور فکر کنم که من يه نقشي در ستاره شدنت داشتم

1007
00:44:22,056 --> 00:44:24,089
وقتي که به اون بالا ها رسيدي من رو هم يادت باشه

1008
00:44:24,091 --> 00:44:26,825
امکان نداره. تام چي؟

1009
00:44:26,827 --> 00:44:28,496
واقعا تام چي؟

1010
00:44:29,630 --> 00:44:31,296
وبستر

1011
00:44:32,633 --> 00:44:34,502
.به وبستر مي‌خوري

1012
00:44:36,537 --> 00:44:38,405
الان چي؟

1013
00:44:39,507 --> 00:44:41,442
الان بايد برم سرکار

1014
00:44:45,279 --> 00:44:47,112
مي‌دونستي

1015
00:44:47,114 --> 00:44:49,681
من شبا کار مي‌کنم -
آره -

1016
00:44:49,683 --> 00:44:52,084
مي‌دونستم

1017
00:44:52,086 --> 00:44:54,620
شبا کار مي‌کني. خوبه. باشه

1018
00:44:54,622 --> 00:44:56,221
چطوري مي‌خواي بري خونه؟

1019
00:44:56,223 --> 00:44:58,858
اتوبوس

1020
00:44:58,860 --> 00:45:01,293
مشکلي برات پيش نمياد؟

1021
00:45:01,295 --> 00:45:04,196
مثل هميشه مي‌مونه که سوار اتوبوس ميشم

1022
00:45:04,198 --> 00:45:05,330
باشه پس

1023
00:45:05,332 --> 00:45:07,199
ميام توي مغازه پيدات مي‌کنم

1024
00:45:07,201 --> 00:45:09,601
مطمئنم نيستم که هنوز شغلي داشته باشم

1025
00:45:09,603 --> 00:45:11,537
بابانوئل يه جورايي ازم متنفره

1026
00:45:11,539 --> 00:45:13,873
شايد بايد يه کار خوب براي بابانوئل بکني

1027
00:45:15,442 --> 00:45:17,177
موفق باشي

1028
00:45:21,282 --> 00:45:23,183
بالا رو ببين

1029
00:45:29,323 --> 00:45:30,591
يامسيح

1030
00:45:32,426 --> 00:45:33,692
خب اينا فندق‌شکن هاي

1031
00:45:33,694 --> 00:45:35,494
.برگزيده ما هستند -
اينجا دارم سخت کار مي‌کنم -

1032
00:45:37,231 --> 00:45:38,597
فندق‌شکن هاي باله؟

1033
00:45:38,599 --> 00:45:39,899
چايکوفسکي؟

1034
00:45:39,901 --> 00:45:41,034
چه نوع موسيقي هست؟

1035
00:45:41,036 --> 00:45:43,168
...من چيزي رو مي‌خوام که -
گوش کن. ساکت باش -

1036
00:45:43,170 --> 00:45:44,303
اين موسيقي کريسمسه

1037
00:45:44,305 --> 00:45:46,140
بايد ازش لذت ببريد

1038
00:45:52,914 --> 00:45:54,379
.اين يک فندق‌شکن بزرگه

1039
00:45:54,381 --> 00:45:56,381
فندق هاي من مي‌تونن توش جا بشن؟

1040
00:45:56,383 --> 00:45:58,216
بستگي به بزرگ فندق‌هات داره

1041
00:45:58,218 --> 00:46:00,285
ولي اين خيلي بزرگه. نمي‌تونيم با خودمون ببريمش

1042
00:46:00,287 --> 00:46:03,255
بابانوئل، فکر کنم بتونم من مشتري‌ ها رو راهنمايي کنم

1043
00:46:03,257 --> 00:46:05,691
چون اينجا يه جنتلمن هم هست

1044
00:46:05,693 --> 00:46:08,260
که نيازمند راهنمايي به‌خصوص شماست

1045
00:46:08,262 --> 00:46:09,494
بله، مي‌تونيد نگاه کنيد

1046
00:46:09,496 --> 00:46:10,629
بهش فکر کنيد

1047
00:46:10,631 --> 00:46:12,197
من مي‌خوام بهتون

1048
00:46:12,199 --> 00:46:13,498
فندق‌شکن هاي بزرگتر اينجا رو نشونتون بدم

1049
00:46:13,500 --> 00:46:15,334
فندق‌شکن بزرگتر هم داريد؟

1050
00:46:15,336 --> 00:46:18,105
براي فندق‌هاي بزرگتون. اينجاست

1051
00:46:19,440 --> 00:46:22,176
براي ميمون برگشتيد؟

1052
00:46:23,377 --> 00:46:26,445
از بين تمام چيز هاي زندگيم

1053
00:46:26,447 --> 00:46:30,515
اين بهترين چيز هست

1054
00:46:30,517 --> 00:46:32,250
چي؟

1055
00:46:32,252 --> 00:46:34,121
کريسمس

1056
00:46:35,689 --> 00:46:37,356
واقعا؟

1057
00:46:37,358 --> 00:46:39,324
به همين دليل من دوست دارم بيام اينجا

1058
00:46:39,326 --> 00:46:40,759
منم دوستش دارم

1059
00:46:40,761 --> 00:46:43,530
به همين دليل من اين مغازه رو دارم

1060
00:46:44,665 --> 00:46:46,465
واو

1061
00:46:48,702 --> 00:46:53,238
# Have a holly jolly
Christmas #

1062
00:46:53,240 --> 00:46:56,475
# And in case you didn't hear #

1063
00:46:56,477 --> 00:46:57,809
# Oh, by golly #

1064
00:46:57,811 --> 00:47:02,581
# Have a holly jolly Christmas
this year. #

1065
00:47:04,418 --> 00:47:06,485
کيت، دوست‌داشتني بود. ممنون

1066
00:47:06,487 --> 00:47:08,620
شگفت‌انگيزه. مي‌تونم بوي تعهد رو حس کنم

1067
00:47:08,622 --> 00:47:10,555
مي‌دوني ما آدمايي رو ديديم که اومدن اينجا که

1068
00:47:10,557 --> 00:47:11,991
تا حالا روي زمين اسکيت نبودن؟

1069
00:47:11,993 --> 00:47:14,393
حتي نمي‌تونم تصورش کنم

1070
00:47:14,395 --> 00:47:16,728
مي‌دونستي که يک زن با تاپ کوتاه اومده بود اينجا؟

1071
00:47:16,730 --> 00:47:18,530
در يک تاپ کوتاه براي مصاحبه کاري -
آره، يادمه -

1072
00:47:18,532 --> 00:47:19,631
دمپايي لاانگشتيش رو يادتونه؟

1073
00:47:19,633 --> 00:47:21,500
اونا رو يادته؟ -
البته که يادمه - يادمه -

1074
00:47:21,502 --> 00:47:22,801
ممنون. ما تماس مي‌گيريم

1075
00:47:22,803 --> 00:47:24,302
خيلي ممنون -
ممنون -

1076
00:47:24,304 --> 00:47:25,437
ممنون. ممنون

1077
00:47:25,439 --> 00:47:27,572
فکر کنم براي اسب خوب باشه، اينطور فکر نمي‌کنيد؟

1078
00:47:27,574 --> 00:47:28,742
...نه، ما مي‌تونيم -
!نه -

1079
00:47:30,778 --> 00:47:33,412
حالت خوبه؟ -
من... اون رو انجام دادم تا -

1080
00:47:33,414 --> 00:47:36,448
.محض احتياط فکر نکنيد خيلي عالي بودم

1081
00:47:36,450 --> 00:47:37,751
باشه

1082
00:47:38,852 --> 00:47:39,919
باشه

1083
00:47:39,921 --> 00:47:41,753
شانس آورد ساپورت پشمي‌ش قوي بود

1084
00:47:41,755 --> 00:47:43,722
احمق

1085
00:47:43,724 --> 00:47:45,323
اسکيت‌بازها مي‌افتن. مشکلي نيست

1086
00:47:45,325 --> 00:47:46,625
.همزمان...

1087
00:47:46,627 --> 00:47:48,460
.همچنين هيچکس هم دست نمي‌زنه

1088
00:48:01,709 --> 00:48:04,409
خب، خوب پيش رفت و من خوشحالم

1089
00:48:04,411 --> 00:48:06,278
خوبه

1090
00:48:06,280 --> 00:48:07,746
همه‌چي براي قرارت مرتبه؟

1091
00:48:07,748 --> 00:48:08,780
ياخدا

1092
00:48:11,852 --> 00:48:12,851
باشه

1093
00:48:12,853 --> 00:48:15,054
باشه -
چيه؟ -

1094
00:48:15,056 --> 00:48:17,056
ما فقط بايد اين رو کمترش کنيم

1095
00:48:17,058 --> 00:48:18,490
من برخلاف خواسته‌ام اين کار رو کردم

1096
00:48:18,492 --> 00:48:19,758
اون فکر مي‌کنه که وارد

1097
00:48:19,760 --> 00:48:21,861
.محوطه‌ي لاما(نوعي شتر آمريکايي) شده
.ببندشون

1098
00:48:26,333 --> 00:48:27,766
.آره

1099
00:48:27,768 --> 00:48:29,301
.بهت اومد

1100
00:48:29,303 --> 00:48:30,836
من تصميم‌گيري در اين مورد رو به ملکه سوايپر(کيت) واگذار مي‌کنم

1101
00:48:30,838 --> 00:48:32,740
.باشه

1102
00:48:34,641 --> 00:48:36,608
.تموم شد

1103
00:48:36,610 --> 00:48:39,678
خب اين آدم شفاف کجا داره تو رو مي‌بره؟

1104
00:48:39,680 --> 00:48:41,780
.نمي‌دونم -
اسمش چيه؟ -

1105
00:48:41,782 --> 00:48:43,381
نمي‌تونم تلفظش کنم

1106
00:48:43,383 --> 00:48:45,383
.اسمش پر از انسداد چاکنايي هست

1107
00:48:45,385 --> 00:48:47,385
"...يوخ"

1108
00:48:47,387 --> 00:48:48,720
وقتي که سعي مي‌کنم اسمش رو بگم

1109
00:48:48,722 --> 00:48:50,789
صدام مثل يک گربه با توپ پرمو ميشه

1110
00:48:50,791 --> 00:48:53,458
"پس تصميم گرفتم بهش بگم "پسر

1111
00:48:53,460 --> 00:48:55,827
خب حداقل تلفظ اسم تو راحت‌تره

1112
00:48:55,829 --> 00:48:57,765
چي؟ هوآنگ کينگ شين؟

1113
00:48:59,533 --> 00:49:01,466
اسم تو واقعا بابانوئل نيست؟

1114
00:49:01,468 --> 00:49:02,869
البته که نه، احمق

1115
00:49:02,871 --> 00:49:05,437
براي مغازه انتخابش کردم -
واقعا؟ -

1116
00:49:05,439 --> 00:49:07,539
آره، وقتي در مغازه حيوان‌فروشي کار مي‌کردم

1117
00:49:07,541 --> 00:49:08,740
اسم خودم رو گربه گذاشته بودم

1118
00:49:08,742 --> 00:49:10,375
.نه

1119
00:49:10,377 --> 00:49:14,446
و در مغازه غذاي سالم، من ميسو(خمير سويا) بودم

1120
00:49:14,448 --> 00:49:16,681
.نه، نه -
.آره، آره -

1121
00:49:16,683 --> 00:49:19,118
حدس بزن اسمم توي نانوايي در خيابان اِجوِر چي بود؟

1122
00:49:19,120 --> 00:49:20,552
کرامپت؟

1123
00:49:20,554 --> 00:49:22,554
نون سوسيسي؟ -
مافين -

1124
00:49:22,556 --> 00:49:24,356
مافين؟ -
"خلاصه اش کرده بودم به "ماف -

1125
00:49:24,358 --> 00:49:25,557
عالي بوده

1126
00:49:25,559 --> 00:49:27,828
مهم‌تر از همه: قيافم چطوره؟

1127
00:49:28,897 --> 00:49:30,562
خيلي جذاب

1128
00:49:31,832 --> 00:49:34,533
تو الان مثل يک دختر خنديدي؟

1129
00:49:34,535 --> 00:49:35,700
.من يک دخترم

1130
00:49:35,702 --> 00:49:37,369
نه واقعا -
خفه شو -

1131
00:49:37,371 --> 00:49:39,638
و اين مرد تو کجاست؟

1132
00:49:39,640 --> 00:49:41,640
هموني که همش به جاي کار کردن

1133
00:49:41,642 --> 00:49:43,408
از داخل پنجره تگاه مي‌کني تا پيداش کني

1134
00:49:43,410 --> 00:49:44,643
.اون فقط... نمي‌دونم

1135
00:49:44,645 --> 00:49:45,844
اون موبايل نداره

1136
00:49:45,846 --> 00:49:48,480
اون عاقل هست

1137
00:49:48,482 --> 00:49:50,950
اون با تو چي کار مي‌کنه؟ -
هيچي -

1138
00:49:52,887 --> 00:49:54,753
نگران نباش، الف

1139
00:49:54,755 --> 00:49:56,623
اون پيداش ميشه

1140
00:50:05,666 --> 00:50:07,166
ما بيدارش کرديم

1141
00:50:43,737 --> 00:50:45,905
سلام. ببخشيد. من دنبال کسي هستم

1142
00:50:45,907 --> 00:50:47,639
دنبال کي؟ -
.تام -

1143
00:50:47,641 --> 00:50:50,842
يه بيسکويت مي‌خواي، آرتور؟

1144
00:50:50,844 --> 00:50:52,510
ويسکي بوربن داري، دَني؟

1145
00:50:52,512 --> 00:50:55,480
نه ولي مي‌تونم تو رو لاي بيسکويت ساندويچي(محبوب در آمريکا و بريتانيا) لِه کنم؟

1146
00:50:55,482 --> 00:50:57,016
.اي کاش يه نفر مي‌کرد

1147
00:50:57,018 --> 00:50:58,550
گفتي تام؟ -
آره -

1148
00:50:58,552 --> 00:50:59,919
...تام. اون قدبلنده

1149
00:50:59,921 --> 00:51:01,988
!تام

1150
00:51:01,990 --> 00:51:04,656
انتخاب کن، بانوي جوان

1151
00:51:04,658 --> 00:51:07,927
آره، ببين، موضوع اينه که اون بي‌خانمان نيست

1152
00:51:07,929 --> 00:51:09,929
خب پس اينجا چي کار مي‌کنه؟

1153
00:51:09,931 --> 00:51:12,497
اون اينجا کار مي‌کنه

1154
00:51:12,499 --> 00:51:13,632
فکر کنم شب‌ها

1155
00:51:13,634 --> 00:51:14,799
من زياد شب هارو نمي‌بينم

1156
00:51:14,801 --> 00:51:16,735
اون بايد يه داوطلب باشه -
...آره. اون -

1157
00:51:16,737 --> 00:51:18,670
دَني! کمک مي‌کني؟

1158
00:51:18,672 --> 00:51:21,040
صحبت کمک کردن شد، مهربون باش و چاي‌ها رو پخش کن

1159
00:51:21,042 --> 00:51:22,942
.تا وقتي که من سوپ درست مي‌کنم

1160
00:51:22,944 --> 00:51:24,509
.و اينکه نفري دو بيسکويت، يادت باشه

1161
00:51:24,511 --> 00:51:25,644
.من از بيسکويت لعنتي ساخته نشدم

1162
00:51:25,646 --> 00:51:26,946
،و حواست به اين يکي باشه

1163
00:51:26,948 --> 00:51:28,948
.چون هفته قبل، جيبش رو پر بيسکويت کرد

1164
00:51:28,950 --> 00:51:30,749
بيايد! چاي آماده است

1165
00:51:30,751 --> 00:51:32,751
باشه

1166
00:51:32,753 --> 00:51:34,552
من تام هستم

1167
00:51:34,554 --> 00:51:36,554
قبلا جزو ارتش بودم. چه کمکي از دستم برمياد؟ -
...عاليه -

1168
00:51:36,556 --> 00:51:38,690
...مي‌دونستي درحقيقت منظورم

1169
00:51:38,692 --> 00:51:39,758
.يک تام کاملا متفاوت بود

1170
00:51:39,760 --> 00:51:41,093
ولي بيسکويت مي‌خواي؟

1171
00:51:41,095 --> 00:51:43,664
مي‌تونم... يکم چايي درست کنم

1172
00:51:44,765 --> 00:51:46,065
پس فقط دو تا؟

1173
00:51:46,067 --> 00:51:47,936
...فقط

1174
00:51:53,074 --> 00:51:55,509
کسي يه فنجان چايي مي‌خواد؟

1175
00:51:56,710 --> 00:51:58,710
...سعي کن و نگهش دار

1176
00:51:58,712 --> 00:52:00,545
.خوبه که داوطلبانه کار مي‌کني

1177
00:52:00,547 --> 00:52:01,881
.البته من اين کار رو نکردم. من مجبور شدم

1178
00:52:01,883 --> 00:52:03,782
مي‌خواي به ما کمک کني سوپ رو آماده کنيم؟

1179
00:52:03,784 --> 00:52:05,583
نه. ممنون ولي نه

1180
00:52:05,585 --> 00:52:08,020
اگه تام وبستر اومد، مي‌توني بهش بگي که

1181
00:52:08,022 --> 00:52:09,889
کيت بايد باهاش صحبت کنه؟

1182
00:52:09,891 --> 00:52:11,891
.بايد" نه" -
"مي‌خواد؟" -

1183
00:52:11,893 --> 00:52:14,994
.آره. آره

1184
00:52:14,996 --> 00:52:17,529
فهميدم -
چون اون موبايل نداره -

1185
00:52:17,531 --> 00:52:18,797
سوپ مي‌خواي؟ تو لياقتش رو داري

1186
00:52:18,799 --> 00:52:21,002
نه، نيازي نيست. ممنون

1187
00:52:22,937 --> 00:52:25,570
دن، چي فکر مي‌کني؟

1188
00:52:25,572 --> 00:52:27,839
فکر کنم اوضاع خوبي نداشته باشه

1189
00:52:30,744 --> 00:52:32,644
.آره -
.و اون خيلي خوشحاله -

1190
00:52:32,646 --> 00:52:34,313
.خوشحال بود -
مي‌دوني... بهت عکس نشون دادم -

1191
00:52:34,315 --> 00:52:36,548
.بهم نشون دادي مامان -
يک عکس کوچولوي زيبا -

1192
00:52:36,550 --> 00:52:37,716
دفعه قبل نشونم دادي

1193
00:52:37,718 --> 00:52:38,650
...و اون يک -
!سلام -

1194
00:52:38,652 --> 00:52:40,785
.بالاخره -
سلام. بالاخره اومدي -

1195
00:52:40,787 --> 00:52:42,721
.سلام، بالاخره

1196
00:52:42,723 --> 00:52:43,889
خيلي نگران بودم

1197
00:52:43,891 --> 00:52:45,690
کجا هستي؟

1198
00:52:45,692 --> 00:52:48,027
من داشتم کار داوطلبانه توي يه پناهگاه بي‌خانمان‌ها انجام مي‌دادم

1199
00:52:48,029 --> 00:52:50,096
يعني چي؟ -
يعني در حال کمک کردن بودم مامان -

1200
00:52:50,098 --> 00:52:51,763
تو؟ کمک کردن؟ -
.آره -

1201
00:52:51,765 --> 00:52:53,132
آره. حتما -
واقعا؟ -

1202
00:52:53,134 --> 00:52:55,101
و من تازه يه يتيم رو از يه ماشين درحال آتش نجات دادم

1203
00:52:56,636 --> 00:52:57,903
چيزي رو يادم رفته؟

1204
00:52:57,905 --> 00:52:59,604
واو

1205
00:52:59,606 --> 00:53:00,906
لعنتي.
مارتا، من متاسفم

1206
00:53:00,908 --> 00:53:02,841
شام جشن گرفتن ترفيع کاريت

1207
00:53:02,843 --> 00:53:03,876
ترفيع کاري دوم

1208
00:53:03,878 --> 00:53:05,077
.دوم -
دستاورد عالي هست -

1209
00:53:05,079 --> 00:53:06,644
ممنونم بابا

1210
00:53:06,646 --> 00:53:08,114
حالا که اومدي، ما کيک داريم

1211
00:53:08,116 --> 00:53:09,714
ببخشيد

1212
00:53:09,716 --> 00:53:10,849
جدي ميگم، مارتا، متاسفم

1213
00:53:10,851 --> 00:53:12,684
مهم نيست

1214
00:53:12,686 --> 00:53:14,954
خيلي ممنون، مامان -
غذاي موردعلاقه‌ات -

1215
00:53:14,956 --> 00:53:16,922
من سير هستم -
چي؟ پس حالا -

1216
00:53:16,924 --> 00:53:18,924
کيک موردعلاقه‌ات هم مشکل داره؟

1217
00:53:18,926 --> 00:53:20,792
.نه. من فقط گرسنه نيستم

1218
00:53:20,794 --> 00:53:21,693
...خب من

1219
00:53:21,695 --> 00:53:23,661
هميشه يه مشکلي هست، درسته؟

1220
00:53:23,663 --> 00:53:25,663
.مثلا گرسنه هستي يا نيستي

1221
00:53:25,665 --> 00:53:27,066
.خسته‌اي يا زيادي هيجان‌زده شدي

1222
00:53:27,068 --> 00:53:29,667
.دل درد داري -
...يکم -

1223
00:53:30,837 --> 00:53:32,771
.خداي من، تو خيلي خسته‌کننده هستي، کاتارينا

1224
00:53:32,773 --> 00:53:33,939
.نابيجِم ته نا کوراک، مارتا
(زبان صربستاني)

1225
00:53:33,941 --> 00:53:35,074
.اسمم "کيت" هست

1226
00:53:35,076 --> 00:53:36,674
.هي، هي، هي، هي

1227
00:53:36,676 --> 00:53:38,177
تو بهش اين کلمه بد رو ياد دادي؟

1228
00:53:38,179 --> 00:53:39,844
البته که نه -
تو واقعا مي‌دوني که -

1229
00:53:39,846 --> 00:53:41,613
معني "نابيجِم ته نا کوراک" چيه؟

1230
00:53:41,615 --> 00:53:42,547
آره، مي‌دونم

1231
00:53:42,549 --> 00:53:45,017
".معنيش ميشه "من کيرم رو در تو فرو مي‌کنم

1232
00:53:45,019 --> 00:53:47,086
آره، مي‌دونستم -
"کير" نه. "آلت" -

1233
00:53:47,088 --> 00:53:49,088
خب "کير" هم معني "آلت" رو ميده

1234
00:53:49,090 --> 00:53:51,790
"کير" يعني "آلت"؟ -
کير" يعني "آلت". آره" -

1235
00:53:51,792 --> 00:53:54,026
نه، کير همسايه ماست -
.خب معني اسم اون هم ميشه آلت -

1236
00:53:54,028 --> 00:53:56,195
ديک همسايه ما اسمش آلت هست؟

1237
00:53:56,197 --> 00:53:58,097
کير آلته. آلت کيره. جفتشون يکي هستن

1238
00:53:58,099 --> 00:53:59,831
ميشه اينقدر کلمات "کير" و "آلت" رو نگيد؟ -
...فقط -

1239
00:53:59,833 --> 00:54:02,700
من دارم سعي مي‌کنم توضيح بدم -
حالا هرچي، مي‌دوني -

1240
00:54:02,702 --> 00:54:04,970
.من فقط از کار هاي تو خيلي حوصلم سر رفته -
.مارتا بس کن. اون مريضه -

1241
00:54:04,972 --> 00:54:07,907
.اون ديگه مريض نيست، مامان -
.اون ديگه مريض نيست، پترا -

1242
00:54:07,909 --> 00:54:08,840
و تو چي مي‌دوني؟

1243
00:54:08,842 --> 00:54:10,409
تو چي درمورد اين خانواده مي‌دوني؟

1244
00:54:10,411 --> 00:54:11,877
تو هيچوقت اينجا نيستي

1245
00:54:11,879 --> 00:54:12,978
من ديگه مريض نيستم، باشه؟

1246
00:54:12,980 --> 00:54:14,880
...نه، اون هنوز مريضه
چرا اون هنوز

1247
00:54:14,882 --> 00:54:16,115
داره توي مغازه کريسمس احمقانه کار مي‌کنه

1248
00:54:16,117 --> 00:54:18,650
درحالي که اون هميشه باهوش‌تر بوده؟

1249
00:54:18,652 --> 00:54:19,851
.نابيجِم ته نا کوراک

1250
00:54:21,022 --> 00:54:22,720
.تو خيلي سخت‌کوش هستي

1251
00:54:22,722 --> 00:54:24,823
چ... باشه، آره، خب، خب، ظاهرا

1252
00:54:24,825 --> 00:54:26,791
من با مغز کوچک پَست و رقت‌انگيزم سخت کار مي‌کنم

1253
00:54:26,793 --> 00:54:31,163
حالا داره زندگيش رو طلف مي‌کنه، زندگي که با يک معجزه نجات داده شد

1254
00:54:31,165 --> 00:54:32,764
دارم زندگيم رو طلف مي‌کنم. ممنونم، مامان

1255
00:54:32,766 --> 00:54:34,666
و تو شغلي که آرزوش رو داشتي رو داري

1256
00:54:34,668 --> 00:54:37,702
آره، يه جز اينکه من آرزوش رو نداشتم، درسته؟ تو آرزوش رو داشتي

1257
00:54:37,704 --> 00:54:40,172
مي‌دوني، بابا نمي‌تونه اينجا وکيل باشه پس من بايد وکيل مي‌بودم

1258
00:54:40,174 --> 00:54:42,141
اهميتي نداشت که واقعا چه کاري مي‌خواستم انجام بدم

1259
00:54:42,143 --> 00:54:43,876
ترجيح ميدي که راننده تاکسي باشي؟

1260
00:54:43,878 --> 00:54:46,145
ببين باهاش چي کار کرده. هزار سال پيرتر به نظر مي‌رسه

1261
00:54:46,147 --> 00:54:47,246
ممنون

1262
00:54:47,248 --> 00:54:49,148
نابيجم اي تِبه نا کوراک -
...و تو -

1263
00:54:49,150 --> 00:54:50,983
تو اونجا نشستي و فکر مي‌کني که کاملا قابل‌قبوله که

1264
00:54:50,985 --> 00:54:52,218
.بگي اون از من باهوش تره

1265
00:54:52,220 --> 00:54:54,752
.و من بايد اين رو قبول کنم فقط براي اينکه اون مريض بوده

1266
00:54:54,754 --> 00:54:55,955
.مارتا، آروم باش -
نه -

1267
00:54:55,957 --> 00:54:57,957
تو حق نداري به من بگي آروم باشم، باشه؟

1268
00:54:57,959 --> 00:55:01,127
مارتا -
باشه، تو به هيچي اهميت نميدي -

1269
00:55:01,129 --> 00:55:03,828
کاتارينا يا کيت يا هراسمي که الان داري

1270
00:55:03,830 --> 00:55:05,231
چون از کسي که هستي خجالت مي‌کشي

1271
00:55:05,233 --> 00:55:07,166
من از کسي که هستم خجالت مي‌کشم؟

1272
00:55:07,168 --> 00:55:08,700
تو چي؟

1273
00:55:08,702 --> 00:55:09,902
آلبا کجاست؟

1274
00:55:09,904 --> 00:55:11,103
خفه شو

1275
00:55:11,105 --> 00:55:14,772
در شام جشن بزرگ تو، دوست‌دخترت کجاست؟

1276
00:55:14,774 --> 00:55:16,175
آلبا؟

1277
00:55:16,177 --> 00:55:19,111
...آلبا
.آلبا دوست هم‌خونه‌اي مارتاست

1278
00:55:19,113 --> 00:55:20,880
آره و هميشه همين مي‌مونه

1279
00:55:20,882 --> 00:55:22,782
شرط مي‌بندم که اون به اين خاطر خيلي خوشحاله

1280
00:55:24,051 --> 00:55:24,986
اون چي ميگه؟

1281
00:55:26,921 --> 00:55:28,988
.ياخدا، تو خيلي نامهربوني

1282
00:55:32,860 --> 00:55:34,792
مارتا

1283
00:55:34,794 --> 00:55:36,230
مارتا -
مارتا -

1284
00:55:39,333 --> 00:55:41,768
بخور. مثل اسکلت شدي

1285
00:55:44,906 --> 00:55:47,273
من بايد برم

1286
00:55:47,275 --> 00:55:48,842
خداحافظ مامان

1287
00:55:53,014 --> 00:55:55,082
من کيرم رو در تو فرو مي‌کنم

1288
00:56:03,991 --> 00:56:06,125
# So every day I see you #

1289
00:56:06,127 --> 00:56:09,361
# In some other face #

1290
00:56:09,363 --> 00:56:12,531
# They crack a smile,
talk a while #

1291
00:56:12,533 --> 00:56:16,001
# Try to take your place #

1292
00:56:16,003 --> 00:56:17,769
# Mm #

1293
00:56:17,771 --> 00:56:19,238
# My memory #

1294
00:56:19,240 --> 00:56:23,211
# My memory serves me
far too well #

1295
00:56:26,314 --> 00:56:29,381
# I just sit here
on this mountain #

1296
00:56:29,383 --> 00:56:33,219
# Thinking to myself,
you're a fool, boy #

1297
00:56:33,221 --> 00:56:36,121
# Why don't you go down,
find somebody #

1298
00:56:36,123 --> 00:56:39,992
# Find somebody else #

1299
00:56:39,994 --> 00:56:42,794
# My memory, my memory #

1300
00:56:42,796 --> 00:56:44,897
# Serves me far too well... #

1301
00:56:44,899 --> 00:56:46,298
سلام

1302
00:56:46,300 --> 00:56:47,967
اين وقت شب اين بيرون چي کار مي‌کني؟

1303
00:56:47,969 --> 00:56:49,134
تو کجا بودي؟

1304
00:56:49,136 --> 00:56:50,135
چي شده؟ -
"چي شده؟" -

1305
00:56:50,137 --> 00:56:52,871
من نمي‌تونستم تو رو پيدا کنم، چي شده است

1306
00:56:52,873 --> 00:56:55,407
تو فقط... تو هميشه به مدت طولاني ناپديد ميشي

1307
00:56:55,409 --> 00:56:57,943
دو روز -
و من سعي مي‌کنم پيدات کنم -

1308
00:56:57,945 --> 00:57:00,012
پس گوشي احمقانه‌ات رو از کابينت احمقانه‌ات بيار بيرون

1309
00:57:00,014 --> 00:57:01,880
و باهام تماس بگير، باشه؟
...چون

1310
00:57:01,882 --> 00:57:03,916
چون من به‌تازگي خيلي احمق بودم

1311
00:57:03,918 --> 00:57:07,086
من خيلي خيلي احمق بودم

1312
00:57:07,088 --> 00:57:09,021
...ممکنه اشتباه کنم ولي

1313
00:57:09,023 --> 00:57:10,389
مشروب نوشيدي؟

1314
00:57:10,391 --> 00:57:12,992
خفه شو با اون صداقت مردانگيت

1315
00:57:12,994 --> 00:57:15,060
باشه؟
فقط... فقط برگرد سرکارت

1316
00:57:15,062 --> 00:57:16,328
تنهام بذار

1317
00:57:16,330 --> 00:57:19,031
نه، من تازه از کمک کردن به نيازمندها برگشتم

1318
00:57:19,033 --> 00:57:20,199
عاليه

1319
00:57:20,201 --> 00:57:22,268
مي‌دونم، فقط يکم داشتم روان‌شناسي مي‌کردم

1320
00:57:22,270 --> 00:57:23,369
.من با افسرده هاي خيلي جدي کار مي‌کنم

1321
00:57:23,371 --> 00:57:25,070
مي‌دوني، وقتايي که يهو از کوره در ميرن

1322
00:57:25,072 --> 00:57:26,905
،درحقيقت

1323
00:57:26,907 --> 00:57:29,108
تو يک افسرده خيلي جدي هستي و از کوره در رفتي

1324
00:57:29,110 --> 00:57:31,145
.پس من خوشحالم که به هم برخورديم

1325
00:57:33,981 --> 00:57:36,384
بريم موبايلم رو از اون کابينت بيرون بياريم؟

1326
00:57:38,119 --> 00:57:39,853
باشه

1327
00:57:42,923 --> 00:57:44,189
بريم

1328
00:57:44,191 --> 00:57:46,160
داري کجا من رو مي‌بري؟

1329
00:57:47,895 --> 00:57:49,330
خونه

1330
00:57:58,139 --> 00:58:00,074
اينجاست -
ايول -

1331
00:58:23,898 --> 00:58:25,099
بيا تو

1332
00:58:32,139 --> 00:58:34,039
واو

1333
00:58:34,041 --> 00:58:35,341
شوخي نمي‌کردي

1334
00:58:35,343 --> 00:58:37,242
اينجا خيلي تميزه

1335
00:58:37,244 --> 00:58:39,244
بيا بشين -
نه، نه -

1336
00:58:39,246 --> 00:58:41,313
نمي‌تونم. من يا جايي خط مي‌اندازم يا خود به خود مي‌شاشم

1337
00:58:41,315 --> 00:58:45,050
من... روي زمين مي‌شينم

1338
00:58:45,052 --> 00:58:46,120
جاي زيادي براي نشستن هست

1339
00:58:48,155 --> 00:58:49,256
فرود خوبي بود

1340
00:58:51,359 --> 00:58:53,292
تو خودت نيستي

1341
00:58:53,294 --> 00:58:54,960
نه؟

1342
00:58:54,962 --> 00:58:56,161
شايد اشتباه مي‌کنم

1343
00:58:56,163 --> 00:58:57,996
اشتباه درمورد چي؟

1344
00:58:57,998 --> 00:59:00,267
شايد تو الان از قبلا بيشتر خودتي

1345
00:59:06,941 --> 00:59:08,142
.من خيلي مشکل دارم

1346
00:59:09,276 --> 00:59:10,911
يه جورايي

1347
00:59:12,012 --> 00:59:13,948
در اينجا

1348
00:59:20,287 --> 00:59:25,059
وقتي مريض بودم، مريضيم مربوط به قلب بود

1349
00:59:26,227 --> 00:59:28,162
خب

1350
00:59:29,263 --> 00:59:31,096
من يک پيوند قلب داشتم

1351
00:59:31,098 --> 00:59:33,465
من به مردم اينو نميگم چون عجيب ميشن

1352
00:59:33,467 --> 00:59:36,003
ولي فکر نمي‌کنم تو عجيب بشي

1353
00:59:37,071 --> 00:59:38,305
نه

1354
00:59:51,485 --> 00:59:53,387
مشکلي نداره؟

1355
01:00:12,473 --> 01:00:15,976
اونا قلب من رو درآوردن

1356
01:00:17,378 --> 01:00:20,345
درش آوردن و انداختنش دور

1357
01:00:20,347 --> 01:00:23,415
و من... و من نمي‌دونم چي گذاشتن سر جاش

1358
01:00:23,417 --> 01:00:29,121
...ولي احساس عجيب و غريب و متفاوتي داشت

1359
01:00:29,123 --> 01:00:31,258
و مثل اين مي‌موند که من خاص‌ترين قسمت بدنم رو از دست دادم

1360
01:00:34,361 --> 01:00:37,364
و اونا هميشه بهم ميگفتن که من خوش‌شانس هستم که زنده‌ام

1361
01:00:38,466 --> 01:00:41,066
ولي من احساس زنده بودن نمي‌کردم

1362
01:00:41,068 --> 01:00:43,003
من احساس نيمه‌مرده بودن مي‌کردم

1363
01:00:54,081 --> 01:00:55,516
بيا اينجا

1364
01:01:03,123 --> 01:01:06,058
من قرار بود خاص باشم

1365
01:01:06,060 --> 01:01:08,260
...من نمي‌خواستم خاص باشم ولي

1366
01:01:08,262 --> 01:01:10,262
وقتي مريض بودم، کاري کردن که احساس خاص بودن بکنم

1367
01:01:10,264 --> 01:01:12,397
و بعد وقتي که من تقريبا مردم و عمل پيوند رو انجام دادم

1368
01:01:12,399 --> 01:01:15,567
...خاص بودم ولي

1369
01:01:15,569 --> 01:01:19,571
بعد اونا از من انتظار داشتن که عادي باشم و دوباره زندگيم رو از سر بگيرم

1370
01:01:19,573 --> 01:01:22,407
هيچ چيزي به اسم عادي وجود نداره

1371
01:01:22,409 --> 01:01:24,476
کلمه احمقانه‌اي هست

1372
01:01:24,478 --> 01:01:26,413
صدمات زيادي وارد مي‌کنه

1373
01:01:27,581 --> 01:01:29,550
هيچي احساس درستي نميده

1374
01:01:33,153 --> 01:01:36,455
تو تنها کسي هستي

1375
01:01:36,457 --> 01:01:39,293
...که کاري مي‌کني احساس، نمي‌دونم

1376
01:01:42,196 --> 01:01:44,463
.قوي بودن بکنم...

1377
01:01:44,465 --> 01:01:47,201
انگار که وجود دارم

1378
01:01:50,170 --> 01:01:51,503
من يک پيک دوچرخه‌اي نيمه‌وقت هستم

1379
01:01:51,505 --> 01:01:53,238
که حتي يک موبايل هم نداره

1380
01:01:53,240 --> 01:01:54,573
مي‌دونم

1381
01:01:54,575 --> 01:01:57,309
خيلي ناراحت‌کننده است

1382
01:01:57,311 --> 01:01:59,444
و من قبلا مي‌تونستم بخونم

1383
01:01:59,446 --> 01:02:01,380
...مشخص شد

1384
01:02:01,382 --> 01:02:03,584
من هيچ‌کاري نمي‌تونم انجام بدم

1385
01:02:06,120 --> 01:02:08,453
...فکر مي‌کنم کل اين خاص بودن

1386
01:02:08,455 --> 01:02:10,524
موضوع خاص بودن خيلي اغراق‌آميزه

1387
01:02:12,660 --> 01:02:16,395
فکر مي‌کنم فقط آدميزاد بودن سخته

1388
01:02:16,397 --> 01:02:18,397
مي‌دوني، خيلي سخت

1389
01:02:18,399 --> 01:02:20,532
به نظر مياد تو خيلي‌خوب اين کار رو مي‌کني

1390
01:02:20,534 --> 01:02:24,071
يک چيزي که يه نفر بهم گفت، کمکم کرد

1391
01:02:25,339 --> 01:02:29,174
تمام اعمال کوچک در يک روز معمولي"

1392
01:02:29,176 --> 01:02:32,912
".شخصيت رو مي‌سازه يا نمي‌سازه

1393
01:02:32,914 --> 01:02:37,351
معنيش اين ميشه که تو از کار هايي که مي‌کني ساخته ميشي

1394
01:02:38,686 --> 01:02:40,487
و اين مشکلي نداره

1395
01:02:46,193 --> 01:02:48,260
من کي هستم؟

1396
01:02:48,262 --> 01:02:51,229
نمي‌دونم

1397
01:02:51,231 --> 01:02:53,933
راستي قضيه اين "من" چيه؟

1398
01:02:53,935 --> 01:02:56,668
...همم؟ مشکل

1399
01:02:56,670 --> 01:03:00,172
ندونستن، مي‌دوني، ناهماهنگ بودن چيه؟

1400
01:03:00,174 --> 01:03:02,174
.فقط نامطمئن

1401
01:03:02,176 --> 01:03:04,244
چرا بايد اصلا چيزي باشي؟

1402
01:03:10,284 --> 01:03:12,551
تام

1403
01:03:12,553 --> 01:03:14,388
بله؟

1404
01:03:17,257 --> 01:03:19,691
مي‌تونيم دراز بکشيم؟

1405
01:03:19,693 --> 01:03:22,427
قطعا

1406
01:03:22,429 --> 01:03:24,262
بيا -
باشه -

1407
01:03:24,264 --> 01:03:25,664
.آروم بلند شو

1408
01:03:25,666 --> 01:03:27,432
خداي من

1409
01:03:29,703 --> 01:03:31,303
بپر روي تخت

1410
01:03:31,305 --> 01:03:33,438
.تخت‌خواب -
.روي تخت‌خواب -

1411
01:03:34,575 --> 01:03:35,743
تخت‌خواب

1412
01:03:36,810 --> 01:03:38,145
چي...؟

1413
01:03:39,680 --> 01:03:42,814
".تام گفتم... "ما

1414
01:03:42,816 --> 01:03:44,783
به اندازه کافي نزديک است براي الان

1415
01:03:44,785 --> 01:03:46,818
ما خيلي کم همديگه رو مي‌شناسيم -
چ...؟ -

1416
01:03:48,555 --> 01:03:50,990
منظورت چيه؟
ما... ما...

1417
01:03:50,992 --> 01:03:53,392
من همين الان بهت هرچيزي که بايد در مورد من بدوني رو بهت گفتم

1418
01:03:53,394 --> 01:03:55,293
چيز ديگه‌اي براي دونستن وجود نداره

1419
01:03:55,295 --> 01:03:57,696
تو تازه تمام احساسات و مشکلاتت رو بهم گفتي

1420
01:03:57,698 --> 01:04:01,000
فکر کنم تو بايد فقط يکم بخوابي

1421
01:04:01,002 --> 01:04:03,002
برام آهنگ مي‌خوني که بخوابم؟

1422
01:04:03,004 --> 01:04:05,370
مثل مادرت؟ -
نه، نه -

1423
01:04:05,372 --> 01:04:07,372
ياخداي عزيز، مثل مادرم نه

1424
01:04:07,374 --> 01:04:09,274
البته من يه خواننده افتضاح هستم

1425
01:04:09,276 --> 01:04:11,478
همه مي‌تونن بخونن -
.من نه -

1426
01:04:14,515 --> 01:04:16,281
تو بخون

1427
01:04:16,283 --> 01:04:17,749
تو خواننده‌اي

1428
01:04:17,751 --> 01:04:20,752
...اگر من يه لالايي بخونم

1429
01:04:20,754 --> 01:04:23,223
براي شب بخير من رو مي‌بوسي؟

1430
01:04:30,664 --> 01:04:32,733
# Let me tell you a secret #

1431
01:04:34,468 --> 01:04:37,337
# Put it in your heart
and keep it #

1432
01:04:38,706 --> 01:04:41,308
# Something that
I want you to know #

1433
01:04:42,743 --> 01:04:45,544
# Do something for me #

1434
01:04:45,546 --> 01:04:48,613
# Listen to my simple story #

1435
01:04:48,615 --> 01:04:51,616
# Maybe we'll have
something to show #

1436
01:04:51,618 --> 01:04:55,353
# You tell me
you're cold on the inside #

1437
01:04:55,355 --> 01:04:58,623
# How can the outside world #

1438
01:04:58,625 --> 01:05:02,661
# Be a place that
your heart can embrace? #

1439
01:05:02,663 --> 01:05:05,764
# Be good to yourself #

1440
01:05:05,766 --> 01:05:08,767
# 'Cause nobody else #

1441
01:05:08,769 --> 01:05:13,273
# Has the power
to make you happy. #

1442
01:05:32,526 --> 01:05:34,559
بخواب

1443
01:05:52,646 --> 01:05:57,382
# Do do do, do do do do #

1444
01:05:57,384 --> 01:06:01,686
# Do do do do,
do do do do do do #

1445
01:06:01,688 --> 01:06:04,623
# Let me tell you a secret #

1446
01:06:04,625 --> 01:06:07,659
# Put it in your heart
and keep it #

1447
01:06:07,661 --> 01:06:11,363
# Something that
I want you to know #

1448
01:06:11,365 --> 01:06:13,632
# Do something for me #

1449
01:06:13,634 --> 01:06:16,568
# Listen to my simple story #

1450
01:06:16,570 --> 01:06:19,604
# And maybe we'll have
something to show #

1451
01:06:19,606 --> 01:06:21,706
# You tell me you're cold
on the inside #

1452
01:06:21,708 --> 01:06:23,408
مي‌تونم يکيشون رو بگيرم؟

1453
01:06:23,410 --> 01:06:24,911
بفرماييد

1454
01:06:24,913 --> 01:06:26,711
# How can the outside world #

1455
01:06:26,713 --> 01:06:29,848
# Be a place that
your heart can embrace? #

1456
01:06:29,850 --> 01:06:32,384
# Be good to yourself #

1457
01:06:32,386 --> 01:06:33,752
# 'Cause nobody else #

1458
01:06:33,754 --> 01:06:36,454
# Has the power
to make you... #

1459
01:06:36,456 --> 01:06:38,858
آن‌ها امروز را اعتراضات معتقدين به خروج بريتانيا از اتحاديه اروپا ناميدند

1460
01:06:38,860 --> 01:06:41,393
...و حزب استقلال پادشاهي‌متحد گفت -
مامان؟ -

1461
01:06:41,395 --> 01:06:43,461
مامان؟ -
اونا از ما متنفر هستن -

1462
01:06:43,463 --> 01:06:44,663
خوبي؟

1463
01:06:44,665 --> 01:06:46,600
اونا همه ما رو برمي‌گردونن

1464
01:06:49,736 --> 01:06:52,905
تو زود اومدي

1465
01:06:52,907 --> 01:06:55,473
.بهم نگو که حتي مادرت هم بيرونت کرد

1466
01:06:55,475 --> 01:06:58,510
...نه من فقط
براي کسي دارم يه کاري مي‌کنم

1467
01:06:58,512 --> 01:07:00,779
قرارت چطور بود؟ -
خيلي‌ خوب بود -

1468
01:07:00,781 --> 01:07:02,614
واقعا مي‌خواي اون رو پسر صدا بزني؟

1469
01:07:02,616 --> 01:07:04,616
.از اين اسم خوشش مياد -
کارش چيه؟ -

1470
01:07:04,618 --> 01:07:06,818
اون توي ساخت کلم‌ترش حرفه‌اي هست

1471
01:07:06,820 --> 01:07:08,420
داري شوخي مي‌کني

1472
01:07:08,422 --> 01:07:09,856
کاش شوخي مي‌کردم

1473
01:07:09,858 --> 01:07:11,823
حالا بايد ياد بگيرم که عاشق کلم‌ترش باشم

1474
01:07:11,825 --> 01:07:14,994
که قراره سخت باشه چون من اهل مزه هاي ترش نيستم

1475
01:07:14,996 --> 01:07:16,695
براي عشق انجامش ميدي

1476
01:07:16,697 --> 01:07:18,765
هِي، روي قفسه براي تو يه کافه‌لاته گذاشتم

1477
01:07:21,735 --> 01:07:23,936
چي مي‌خواي؟

1478
01:07:23,938 --> 01:07:25,972
هيچي

1479
01:07:25,974 --> 01:07:27,874
پس چرا؟

1480
01:07:27,876 --> 01:07:31,543
چون امروز دوشنبه است

1481
01:07:31,545 --> 01:07:32,813
برو سرکارت

1482
01:07:34,215 --> 01:07:35,915
باشه

1483
01:07:57,671 --> 01:07:58,772
باشه

1484
01:07:59,840 --> 01:08:01,608
خيلي‌خب

1485
01:08:10,084 --> 01:08:12,484
# Dashing through the snow #

1486
01:08:12,486 --> 01:08:14,552
# In a one-horse open sleigh #

1487
01:08:14,554 --> 01:08:16,755
# O'er the fields we go #

1488
01:08:16,757 --> 01:08:18,823
# Laughing all the way #

1489
01:08:18,825 --> 01:08:20,792
# Bells on bobtail ring #

1490
01:08:20,794 --> 01:08:22,694
# Making spirits bright #

1491
01:08:22,696 --> 01:08:24,796
# What fun it is
to ride and sing #

1492
01:08:24,798 --> 01:08:26,564
# A sleighing song tonight #

1493
01:08:26,566 --> 01:08:28,267
# Hey, jingle bells,
jingle bells #

1494
01:08:28,269 --> 01:08:31,503
اينجا چي داريم؟ -
- # Jingle all the way #

1495
01:08:31,505 --> 01:08:34,273
# Oh, what fun it is to ride
in a one-horse open sleigh #

1496
01:08:34,275 --> 01:08:35,975
# Hey, jingle bells,
jingle bells... #

1497
01:08:35,977 --> 01:08:39,011
مي‌دوني که ما مي‌تونيم براي سد معبر دستگيرت کنيم؟

1498
01:08:39,013 --> 01:08:41,546
.خيلي‌خب، با اين طرز فکر قديميت

1499
01:08:41,548 --> 01:08:42,647
تنهاش بذار

1500
01:08:42,649 --> 01:08:45,017
نه، فقط دارم ميگم که داره سد معبر مي‌کنه

1501
01:08:45,019 --> 01:08:46,886
ناديده بگيرش

1502
01:08:46,888 --> 01:08:49,821
# 'Tis the season to be jolly,
fa-la-la-la-la... #

1503
01:08:49,823 --> 01:08:52,024
اين ممکنه يه "شيب لغزنده" باشه
(در منطق به کار هايي گفته ميشود که باعث بروز زنجيره‌اي از اتفاقات مي‌شود که پيامد بسيار بزرگي دارند که اکثرا منفي است)

1504
01:08:52,026 --> 01:08:53,758
بعدش چي؟

1505
01:08:53,760 --> 01:08:55,861
دزدي رو ناديده بگيرم؟ -
بيخيال شو -

1506
01:08:55,863 --> 01:08:57,562
آتش‌افروزي رو ناديده بگيرم؟ -
حالا بيخيال شو -

1507
01:08:57,564 --> 01:08:58,730
قتل رو؟

1508
01:08:58,732 --> 01:09:00,765
تو کل روز رو همينطوري بودي

1509
01:09:00,767 --> 01:09:03,069
# Laughing all the way,
ha-ha-ha #

1510
01:09:03,071 --> 01:09:04,803
# Bells on bobtail ring #

1511
01:09:04,805 --> 01:09:06,072
# Making spirits fly #

1512
01:09:06,074 --> 01:09:08,606
# What fun it is
to ride and sing #

1513
01:09:08,608 --> 01:09:10,876
# A sleighing song tonight #

1514
01:09:10,878 --> 01:09:12,577
# Hey. #

1515
01:09:28,162 --> 01:09:30,062
!آره

1516
01:09:40,875 --> 01:09:43,142
# Deck the halls
with boughs of holly #

1517
01:09:43,144 --> 01:09:45,344
# Fa-la-la-la-la, la-la-la-la #

1518
01:09:45,346 --> 01:09:47,081
# 'Tis the season
to be jolly... #

1519
01:09:48,149 --> 01:09:50,082
پنج پوند و هفتاد و پنج پني، دو يورو

1520
01:09:50,084 --> 01:09:52,051
.و يک آبنبات

1521
01:09:52,053 --> 01:09:54,652
.از حداقل دستمزد کمتره

1522
01:09:54,654 --> 01:09:56,654
...آره، نه، من
.مي‌دونم زياد نيست

1523
01:09:56,656 --> 01:09:59,791
نه، اون سرانجام يک ساعت قلب و روح پاکه

1524
01:09:59,793 --> 01:10:01,793
مي‌دوني، اون باارزشه

1525
01:10:01,795 --> 01:10:03,595
ممنون -
خواهش مي‌کنم -

1526
01:10:03,597 --> 01:10:06,065
خب تام‌ت رو پيدا کردي؟

1527
01:10:06,067 --> 01:10:07,199
آره

1528
01:10:07,201 --> 01:10:08,200
خوبه -
آره -

1529
01:10:08,202 --> 01:10:09,601
خوش به حالت

1530
01:10:09,603 --> 01:10:10,635
ممنون

1531
01:10:10,637 --> 01:10:11,937
...من اون رو مي‌ذارم

1532
01:10:11,939 --> 01:10:13,105
.اونجا

1533
01:10:13,107 --> 01:10:15,640
.با چاييت بخورش

1534
01:10:15,642 --> 01:10:16,976
به زودي مي‌بينمت -
مي‌بينمت -

1535
01:10:16,978 --> 01:10:18,676
بعدا مي‌بينمت -
باي - باي -

1536
01:10:18,678 --> 01:10:19,844
حتي نمي‌دونم کجا بوده

1537
01:10:19,846 --> 01:10:21,646
دَن، مي‌دوني که اون مجبور به کمک کردن نيست

1538
01:10:21,648 --> 01:10:24,849
،گوش کن، من بيشتر از شام هاي تازه‌اي که تا حالا خوردي

1539
01:10:24,851 --> 01:10:26,718
آدماي کوچولوي طبقه متوسط مثلا خيّر رو ديدم، رفيق

1540
01:10:26,720 --> 01:10:28,020
دن، اين رفتارت رو نمي‌تونم درک کنم

1541
01:10:28,022 --> 01:10:30,056
تو خيلي منفي هستي

1542
01:10:30,058 --> 01:10:32,158
آبنباتت رو بخور

1543
01:10:32,160 --> 01:10:34,093
پس من اون کار "منجمد" رو نگرفتم

1544
01:10:34,095 --> 01:10:35,895
تو اخراجي

1545
01:10:35,897 --> 01:10:38,164
نه، بامزه است. من مشکلي باهاش ندارم واقعا

1546
01:10:38,166 --> 01:10:39,899
مطمئن نيستم که اصلا چه حسي راجع به

1547
01:10:39,901 --> 01:10:41,766
تمام اين مصاحبه‌هاي کاري که انجام ميدم دارم

1548
01:10:41,768 --> 01:10:43,202
مطمئنم نيستم که برام خوب باشن

1549
01:10:43,204 --> 01:10:45,973
بايد يه خورده استراحت کنم

1550
01:10:47,241 --> 01:10:49,774
مشکلي برات پيش اومده؟ -
چي؟ -

1551
01:10:49,776 --> 01:10:51,743
به نظر خيلي انتخاب سالِمانه‌اي اومد

1552
01:10:51,745 --> 01:10:55,114
خيلي وقته که نديدم يکي از اين انتخاب‌ها رو بکني

1553
01:10:55,116 --> 01:10:56,748
وحشت نکن

1554
01:10:56,750 --> 01:10:58,850
.من بعدا ميرم بيرون و مست مي‌کنم

1555
01:11:02,223 --> 01:11:03,755
.تو دوباره استخدام شدي

1556
01:11:09,097 --> 01:11:10,597
سلام، پسر

1557
01:11:15,436 --> 01:11:17,836
.اين يه دسته کلپ‌پيچ هست

1558
01:11:17,838 --> 01:11:19,138
واو

1559
01:11:19,140 --> 01:11:20,672
ممنون

1560
01:11:20,674 --> 01:11:22,674
زيباست

1561
01:11:22,676 --> 01:11:24,043
براي مادربزرگم بوده

1562
01:11:24,045 --> 01:11:25,777
.اين... دوست‌داشتنيه

1563
01:11:25,779 --> 01:11:26,946
.خيلي خوبه

1564
01:11:26,948 --> 01:11:28,813
گم شو

1565
01:11:31,052 --> 01:11:33,052
# I'm dreaming #

1566
01:11:33,054 --> 01:11:35,121
# Of a white Christmas... #

1567
01:11:35,123 --> 01:11:37,456
# Well,
I guess it would be nice #

1568
01:11:37,458 --> 01:11:39,892
# If I could touch your body #

1569
01:11:39,894 --> 01:11:41,994
# I know not everybody #

1570
01:11:41,996 --> 01:11:44,997
# Has got a body like you, oh #

1571
01:11:44,999 --> 01:11:47,032
# But I gotta think twice #

1572
01:11:47,034 --> 01:11:49,902
# Before I give my heart away #

1573
01:11:49,904 --> 01:11:52,004
# And I know
all the games you play #

1574
01:11:52,006 --> 01:11:53,805
# Because I played them, too #

1575
01:11:53,807 --> 01:11:57,143
# Oh, but I need
some time off... #

1576
01:11:57,145 --> 01:12:00,479
# Donald,
where's your troosers? #

1577
01:12:00,481 --> 01:12:04,950
# Time to pick
my heart up off the floor... #

1578
01:12:04,952 --> 01:12:07,019
...بيست و هفت پوند و سي و پنج پني

1579
01:12:07,021 --> 01:12:09,155
يه چيز عجيبي شبيه بليط

1580
01:12:09,157 --> 01:12:11,723
.و يک استرپسيل
(داروي گلو)

1581
01:12:11,725 --> 01:12:12,958
خوب داره پيش ميره

1582
01:12:12,960 --> 01:12:14,493
آره، اين به خاطر آرتور هست

1583
01:12:14,495 --> 01:12:17,196
چرت ميگه

1584
01:12:17,198 --> 01:12:19,865
# I gotta have faith #

1585
01:12:19,867 --> 01:12:22,101
# Because I got to have
faith, faith, faith. #

1586
01:12:22,103 --> 01:12:24,836
آرتور، مي‌دوني که تو مجبور به تست دادن نيستي

1587
01:12:24,838 --> 01:12:26,771
آره ولي مي‌خوام که تست بدم -
.ولي تو همينطوريش هم قبولي -

1588
01:12:26,773 --> 01:12:28,773
اونا فکر مي‌کنن من يه کير هستم اگر تست ندم

1589
01:12:28,775 --> 01:12:29,975
منطقي بود -
منطقي بود. آره -

1590
01:12:29,977 --> 01:12:34,280
# There was a young lady
called Florrie #

1591
01:12:34,282 --> 01:12:38,918
# Who laid on her back
in a quarry #

1592
01:12:38,920 --> 01:12:42,054
# "I'm ready!" she cried #

1593
01:12:42,056 --> 01:12:44,957
# With her legs open wide... #

1594
01:12:44,959 --> 01:12:47,526
# Uh-huh, I'll have a #

1595
01:12:47,528 --> 01:12:52,764
# Blue Christmas
without you... #

1596
01:12:52,766 --> 01:12:56,001
# Melody, melody... #

1597
01:12:56,003 --> 01:12:59,238
# God rest you merry,
gentlemen... #

1598
01:13:00,840 --> 01:13:02,807
.من به راحتي مي‌ندازمشون
...من فقط

1599
01:13:02,809 --> 01:13:05,945
.اين اجرايي هست که توي رستوران مي‌کنم

1600
01:13:05,947 --> 01:13:08,981
# Land of hope and glory #

1601
01:13:08,983 --> 01:13:10,983
# Mother of... #

1602
01:13:18,192 --> 01:13:20,159
خيلي ممنونم

1603
01:13:24,865 --> 01:13:26,865
...به‌هرحال -
تام‌ت چطوره؟ -

1604
01:13:26,867 --> 01:13:28,800
فقط اي کاش مي‌دونستم که حالش چطوره

1605
01:13:28,802 --> 01:13:30,135
روز هاست که خبري ازش ندارم

1606
01:13:30,137 --> 01:13:31,303
دوباره ناپديد شده

1607
01:13:31,305 --> 01:13:33,138
بخوام صادق باشم يه خورده اذيتم مي‌کنه

1608
01:13:33,140 --> 01:13:34,873
انگار خيلي ناپديد ميشه

1609
01:13:34,875 --> 01:13:36,041
شعبده‌بازه؟

1610
01:13:36,043 --> 01:13:38,043
هيچوقت نمي‌فهميم

1611
01:13:38,045 --> 01:13:40,913
احتمالا از احساسي که نسبت به تو داره ترسيده

1612
01:13:40,915 --> 01:13:42,348
مي‌دوني، مردا و اين حرفا

1613
01:13:42,350 --> 01:13:45,217
آره

1614
01:13:45,219 --> 01:13:47,119
...خب -
.از غذايت لذت ببر(به فرانسوي اينو ميگه) -

1615
01:13:47,121 --> 01:13:49,021
.ممنون

1616
01:13:49,023 --> 01:13:51,857
به‌زودي مي‌بينمت، کيت -
باي -

1617
01:14:06,307 --> 01:14:08,175
سلام -
سلام -

1618
01:14:40,241 --> 01:14:42,076
سلام

1619
01:14:43,477 --> 01:14:45,244
سلام

1620
01:14:45,246 --> 01:14:47,315
حالت چطور بوده؟

1621
01:14:48,649 --> 01:14:50,318
دلم برات تنگ شده بود

1622
01:15:15,976 --> 01:15:17,676
دلم برات و بوسه‌هات تنگ شده بود

1623
01:15:17,678 --> 01:15:20,247
تقريبا انگار ما داريم وارد يه رابطه ميشيم

1624
01:15:25,486 --> 01:15:28,189
کيت، يه چيزي هست که من بايد بهت بگم

1625
01:15:29,323 --> 01:15:31,523
اي خدا

1626
01:15:31,525 --> 01:15:34,493
لحظه "يه چيزي هست که من بايد بهت بگم". باشه

1627
01:15:34,495 --> 01:15:36,261
باشه، بيا فهرست رو بررسي کنيم

1628
01:15:39,700 --> 01:15:42,267
همجنسگرا هستي؟

1629
01:15:42,269 --> 01:15:45,404
...نه، اين -
متاهل هستي؟ -

1630
01:15:45,406 --> 01:15:47,942
...نه، يه چيزي -
تو نياز به فضا داري؟ -

1631
01:15:49,009 --> 01:15:50,409
تو نمي‌توني روي من حساب باز کني

1632
01:15:50,411 --> 01:15:52,945
من روي تو حساب باز نمي‌کنم

1633
01:15:52,947 --> 01:15:54,380
کيت -
کي اصلا درمورد -

1634
01:15:54,382 --> 01:15:56,248
حساب باز کردن روي هرکسي صحبت کرد؟

1635
01:15:56,250 --> 01:15:57,516
گوش کن، تو خودت گفتي

1636
01:15:57,518 --> 01:15:59,318
تو زمان سختي رو

1637
01:15:59,320 --> 01:16:01,286
...بعد از همه اون آسيب‌ها سپري کردي و
...ببين، من فقط نگرانتم

1638
01:16:01,288 --> 01:16:03,021
پس الان اين مشکل منه؟

1639
01:16:03,023 --> 01:16:04,423
...نه، تو -
ببين، اگر اين در مورد تعهد هست -

1640
01:16:04,425 --> 01:16:08,093
...پس فقط بايد بگيش، چون من

1641
01:16:08,095 --> 01:16:10,996
من ديگه نمي‌تونم اين کار رو انجام بدم

1642
01:16:10,998 --> 01:16:12,398
من دنبالت گشتم

1643
01:16:12,400 --> 01:16:15,134
من همه‌جا دنبالت گشتم و تو هيچوقت نيستي

1644
01:16:15,136 --> 01:16:19,037
و اين باعث ميشه احساس خيلي بدي راجع به خودم داشته باشم

1645
01:16:19,039 --> 01:16:21,440
و من بالاخره دارم بهتر ميشم

1646
01:16:21,442 --> 01:16:24,078
و درمورد خودم احساس بدي نمي‌کنم

1647
01:16:25,179 --> 01:16:28,113
من قرار نيست قلبم رو درمان کنم

1648
01:16:28,115 --> 01:16:31,485
و بعد به کسي بدمش که قراره اون رو بشکنه

1649
01:16:34,755 --> 01:16:36,455
من نمي‌شکنمش

1650
01:16:36,457 --> 01:16:38,392
...نه، کيت

1651
01:17:08,489 --> 01:17:11,056
چرا شما برنمي‌گرديد به جايي که ازش اومديد؟

1652
01:17:11,058 --> 01:17:12,491
آره، با شما هستم

1653
01:17:12,493 --> 01:17:16,562
!انگليسي صحبت کنيد يا از کشورم بريد بيرون

1654
01:17:16,564 --> 01:17:18,098
!با همتونم

1655
01:17:28,929 --> 01:17:29,929
ببخشيد

1656
01:17:30,377 --> 01:17:31,977
به اينجا خيلي خوش اومديد

1657
01:17:32,525 --> 01:17:33,858
شما از کشور ما هستي؟

1658
01:17:34,167 --> 01:17:39,333
بله خانواده من وقتي جوون
بودم از يوگسلاوي سابق اومدن اينجا

1659
01:17:39,751 --> 01:17:41,068
اسمت چي هست؟

1660
01:17:41,691 --> 01:17:42,691
کاترينا

1661
01:17:43,285 --> 01:17:44,285
سلام کاترينا

1662
01:17:44,750 --> 01:17:46,191
ممنونم ازت کاترينا

1663
01:18:04,678 --> 01:18:06,678
سلام -
سلام -

1664
01:18:06,680 --> 01:18:07,846
آلبا؟

1665
01:18:07,848 --> 01:18:09,281
من کيت هستم

1666
01:18:09,283 --> 01:18:11,185
کيت؟ -
کاتارينا -

1667
01:18:13,153 --> 01:18:15,587
آره. مي‌خوام بدونم که مارتا اينجاست يا نه

1668
01:18:15,589 --> 01:18:17,389
اون نمي‌خواد با تو صحبت کنه

1669
01:18:17,391 --> 01:18:19,658
آره. باشه

1670
01:18:19,660 --> 01:18:21,693
متوجه‌ام

1671
01:18:21,695 --> 01:18:25,097
مي‌توني بهش بگي که من خيلي متاسفم؟

1672
01:18:25,099 --> 01:18:28,667
که من شايد هيچوقت از متاسف بودن دست برندارم

1673
01:18:28,669 --> 01:18:31,071
که من خوشحالم که اون تو رو داره

1674
01:18:32,540 --> 01:18:34,206
...من... و من متاسفم

1675
01:18:34,208 --> 01:18:36,241
که من و تو هيچوقت فرصت اين رو نداشتيم

1676
01:18:36,243 --> 01:18:38,176
که همديگه رو بشناسيم

1677
01:18:38,178 --> 01:18:40,345
صبر کن -
محض رضاي خدا -

1678
01:18:41,883 --> 01:18:44,116
.سلام. ببين، من متاسفم
من براي همه‌چي متاسفم

1679
01:18:44,118 --> 01:18:46,086
لطفا دوباره بدون دعوت اينجا نيا

1680
01:18:47,321 --> 01:18:49,421
اي کاش بابا و مامان مي‌دونستن که تو خوشحالي

1681
01:18:49,423 --> 01:18:52,224
به اونا ربطي نداره

1682
01:18:52,226 --> 01:18:54,226
خيلي‌خب، متاسف بودن چيزي رو عوض نمي‌کنه

1683
01:18:54,228 --> 01:18:55,462
متوجهي؟

1684
01:18:57,197 --> 01:18:58,532
بله

1685
01:19:12,179 --> 01:19:13,512
اي خدا

1686
01:19:13,514 --> 01:19:15,547
.هِي

1687
01:19:15,549 --> 01:19:17,616
ببين

1688
01:19:17,618 --> 01:19:20,352
من و تو خيلي خوش‌شانس نبوديم

1689
01:19:20,354 --> 01:19:22,621
مامان خيلي نامهربونه

1690
01:19:22,623 --> 01:19:25,190
تو در اون مورد درست ميگي

1691
01:19:25,192 --> 01:19:28,427
ولي فکر کنم ما همه توي اين خانواده يکم صدمه ديديم

1692
01:19:28,429 --> 01:19:31,363
و من از اينکه سر زدي متشکرم

1693
01:19:33,367 --> 01:19:36,503
# I've had enough of danger #

1694
01:19:38,606 --> 01:19:39,771
يه لحظه

1695
01:19:39,773 --> 01:19:42,341
# And people
on the streets... #

1696
01:19:42,343 --> 01:19:44,276
سلام

1697
01:19:44,278 --> 01:19:46,411
سلام

1698
01:19:46,413 --> 01:19:48,313
...برام
برام سوال بود که

1699
01:19:48,315 --> 01:19:49,648
مي‌تونم برات مشروب بخرم يا نه

1700
01:19:49,650 --> 01:19:51,283
به نظر مياد به يه مشروب ديگه نياز داري

1701
01:19:51,285 --> 01:19:54,586
# Just trying to find
some peace #

1702
01:19:54,588 --> 01:19:57,389
درحقيقت، نياز ندارم

1703
01:19:57,391 --> 01:20:00,659
# Now I think it's time... #

1704
01:20:00,661 --> 01:20:02,596
واقعا نياز ندارم

1705
01:20:04,431 --> 01:20:06,133
بااين‌حال ممنونم

1706
01:20:09,303 --> 01:20:12,204
# So if you love me #

1707
01:20:12,206 --> 01:20:14,673
# Say you love me #

1708
01:20:14,675 --> 01:20:16,675
# But if you don't #

1709
01:20:16,677 --> 01:20:21,413
# Just let me go #

1710
01:20:21,415 --> 01:20:23,415
# 'Cause, teacher... #

1711
01:20:27,221 --> 01:20:28,787
ممنون

1712
01:20:28,789 --> 01:20:31,423
اين خيلي خوبه

1713
01:20:35,295 --> 01:20:37,231
اين يه رابطه فيزيکي بود؟

1714
01:20:38,432 --> 01:20:40,432
.يکم بود

1715
01:20:40,434 --> 01:20:42,534
پسر چطوره؟

1716
01:20:42,536 --> 01:20:45,570
جالب... و عجيب

1717
01:20:45,572 --> 01:20:47,706
.من تا حالا هيچوقت اينقدر کلم‌پيچ نخورده بودم

1718
01:20:49,510 --> 01:20:52,678
تا الان سکس داشتيد؟

1719
01:20:52,680 --> 01:20:54,513
نه

1720
01:20:55,783 --> 01:20:58,450
و تو با تام سکس داشتي؟

1721
01:20:58,452 --> 01:20:59,785
نه -
پس؟ -

1722
01:20:59,787 --> 01:21:01,586
نه، هيچوقت قرار نيست اتفاق بيفته

1723
01:21:01,588 --> 01:21:03,321
چرا؟

1724
01:21:03,323 --> 01:21:05,457
...خب، ما
اون متعهد نميشه

1725
01:21:05,459 --> 01:21:07,526
چون فکر مي‌کنه من خيلي روي اون حساب باز مي‌کنم

1726
01:21:07,528 --> 01:21:09,028
و اون اساسا گفت که

1727
01:21:09,030 --> 01:21:12,330
من شغلم، قرباني بودنه

1728
01:21:13,834 --> 01:21:15,502
از اين مرد خوشم مياد

1729
01:21:17,538 --> 01:21:20,672
.بذار ببينم
".يک کريسمس خيلي شلوغ"

1730
01:21:20,674 --> 01:21:22,808
...متاسفم، آقاي بالدريک

1731
01:21:22,810 --> 01:21:24,443
سلام مامان

1732
01:21:25,612 --> 01:21:26,879
.مامان
(به صربستاني)

1733
01:21:28,682 --> 01:21:30,749
.مامان -
.مِج کِدو -
(صربستاني به معناي دخترم)

1734
01:21:30,751 --> 01:21:32,317
.مامان
(صربستاني)

1735
01:21:32,319 --> 01:21:34,486
.آره

1736
01:21:34,488 --> 01:21:37,456
.مِج سِدو
(صربستاني)

1737
01:21:37,458 --> 01:21:40,059
اونا قرار نيست تو رو برگردونن

1738
01:21:40,061 --> 01:21:42,061
تو اينجا زندگي مي‌کني

1739
01:21:42,063 --> 01:21:43,495
اينجا خونه‌ي تو هست

1740
01:21:43,497 --> 01:21:46,498
مي‌دونم چطوري شروع ميشه

1741
01:21:46,500 --> 01:21:48,800
اونا با انگشت اشاره مي‌کنن

1742
01:21:48,802 --> 01:21:51,336
ميگن: "اون مردم

1743
01:21:51,338 --> 01:21:53,705
".اونا دليل بد بودن زندگي شما هستند

1744
01:21:53,707 --> 01:21:55,607
.و مردم باور مي‌کنند

1745
01:21:55,609 --> 01:21:57,709
.باور مي‌کنند -
.مي‌دونم -

1746
01:21:57,711 --> 01:21:59,713
مي‌دونم

1747
01:22:06,420 --> 01:22:09,421
.من لهستاني‌ها رو مقصر اين مي‌دونم

1748
01:22:09,423 --> 01:22:10,822
باشه

1749
01:22:13,660 --> 01:22:15,827
باشه

1750
01:22:15,829 --> 01:22:18,663
يه فنجون چايي؟

1751
01:22:18,665 --> 01:22:20,665
همم؟ يه فنجون چايي خوب -
.باشه. هِوالا(ممنون) -

1752
01:22:20,667 --> 01:22:22,367
يه فنجون چايي خوب. باشه

1753
01:22:22,369 --> 01:22:23,802
# I won't let you down #

1754
01:22:23,804 --> 01:22:26,873
# I will not give you up #

1755
01:22:26,875 --> 01:22:29,674
# Gotta have some faith
in the sound #

1756
01:22:29,676 --> 01:22:32,544
# It's the one good thing
that I've got #

1757
01:22:32,546 --> 01:22:34,746
# I won't let you down #

1758
01:22:34,748 --> 01:22:37,616
# So please don't give me up #

1759
01:22:37,618 --> 01:22:41,854
# 'Cause I would really,
really love to stick around #

1760
01:22:41,856 --> 01:22:43,856
# Oh, yeah #

1761
01:22:43,858 --> 01:22:46,558
...فقط يکمِ يکم -
...کم، کم -

1762
01:22:46,560 --> 01:22:47,561
خيلي کم

1763
01:22:48,963 --> 01:22:50,597
سلامتي

1764
01:22:55,870 --> 01:22:59,439
# Bravo, Mama. #

1765
01:23:02,810 --> 01:23:05,844
# Heaven knows
I was just a young boy #

1766
01:23:05,846 --> 01:23:08,881
# Didn't know
what I wanted to be #

1767
01:23:08,883 --> 01:23:12,784
# Didn't know what
I wanted to be #

1768
01:23:12,786 --> 01:23:16,588
# I was every little hungry
schoolgirl's pride and joy #

1769
01:23:16,590 --> 01:23:19,591
# And I guess it was
enough for me #

1770
01:23:19,593 --> 01:23:21,693
# I said I guess it was
enough for me... #

1771
01:23:21,695 --> 01:23:22,995
بله؟

1772
01:23:22,997 --> 01:23:25,564
خوبه

1773
01:23:25,566 --> 01:23:27,399
ببخشيد، رفيق

1774
01:23:27,401 --> 01:23:29,001
# Brand-new clothes
and a big fat place #

1775
01:23:29,003 --> 01:23:30,602
# On your rock-and-roll TV #

1776
01:23:30,604 --> 01:23:32,804
# Rock-and-roll TV... #

1777
01:23:37,879 --> 01:23:40,445
به روفوس بگو که آتش زدن اين يکي سخت‌تره

1778
01:23:40,447 --> 01:23:42,681
من تقريبا بچه رو پرت کردم بيرون از ترس

1779
01:23:44,751 --> 01:23:47,619
# I think there's something
you should know #

1780
01:23:47,621 --> 01:23:49,956
# I think it's time
I told you so #

1781
01:23:49,958 --> 01:23:52,892
# There's something
deep inside of me #

1782
01:23:52,894 --> 01:23:55,493
# There's someone else
I've got to be #

1783
01:23:55,495 --> 01:23:57,864
# Take back
your picture in a frame #

1784
01:23:57,866 --> 01:24:00,565
# Take back your singing
in the rain #

1785
01:24:00,567 --> 01:24:02,801
# I just hope you understand #

1786
01:24:02,803 --> 01:24:05,204
# That sometimes the clothes
do not make the man #

1787
01:24:05,206 --> 01:24:10,508
# All we have to do now #

1788
01:24:10,510 --> 01:24:12,711
# Is take these lies #

1789
01:24:12,713 --> 01:24:16,548
# And make them true somehow #

1790
01:24:16,550 --> 01:24:19,651
# All we have to see #

1791
01:24:19,653 --> 01:24:21,053
# Is that I don't... #

1792
01:24:21,055 --> 01:24:22,787
چي؟

1793
01:24:22,789 --> 01:24:25,624
نه، من نمي‌خوام که تو مَنگِنه‌ها رو نگه داري -
تام؟ -

1794
01:24:25,626 --> 01:24:27,559
نه، اون يکي سي هزار تا پايين رفته

1795
01:24:27,561 --> 01:24:29,728
آره، آپارتمان واقعا مزخرفي هست -
تام؟ -

1796
01:24:29,730 --> 01:24:31,796
.يکي اينجاست
.ببين، باشه، باي

1797
01:24:31,798 --> 01:24:33,598
.ببخشيد
.روز عجيبي بوده

1798
01:24:33,600 --> 01:24:34,699
من اندي هستم

1799
01:24:34,701 --> 01:24:35,868
ببخشيد که من خيلي نامرتب هستم

1800
01:24:35,870 --> 01:24:37,736
.مشکلي نيست -
...فقط -

1801
01:24:37,738 --> 01:24:39,939
شما خانم چاليس هستيد؟

1802
01:24:39,941 --> 01:24:41,539
.نه، نه. ببخشيد

1803
01:24:41,541 --> 01:24:42,674
نه، فکر نمي‌کردم که باشيد

1804
01:24:42,676 --> 01:24:44,809
نه. منتظر تام هستيد؟

1805
01:24:44,811 --> 01:24:46,811
.فکر نمي‌کنم مگر اينکه با شما باشه

1806
01:24:46,813 --> 01:24:48,680
.نه، نه. من فقط اومدم که پيداش کنم

1807
01:24:48,682 --> 01:24:50,548
.اون احتمالا پيداش بشه -
.درسته -

1808
01:24:50,550 --> 01:24:51,816
خب پس شروع کنيم؟

1809
01:24:51,818 --> 01:24:52,851
چي رو شروع کنيم؟

1810
01:24:52,853 --> 01:24:54,786
فقط يه نگاه کوچولو بندازيم؟

1811
01:24:58,026 --> 01:25:00,692
.باشه، خب من نگاه کردم

1812
01:25:00,694 --> 01:25:02,261
.کوچيکه ولي محکم هم هست
.تميزه

1813
01:25:02,263 --> 01:25:03,896
.که اين يکي از نکات مثبتش هست

1814
01:25:03,898 --> 01:25:05,497
براي فروشه؟ -
.بله، بله -

1815
01:25:05,499 --> 01:25:06,866
براي فروشه، نه رهن. بله

1816
01:25:06,868 --> 01:25:09,068
براي همينه که خيلي تميز نگهش مي‌داره

1817
01:25:09,070 --> 01:25:10,970
آره. اينجا هيچ جاي کثيف و شلوغي نداره

1818
01:25:10,972 --> 01:25:13,738
.ولي اينجا پر از فضاي خالي هست

1819
01:25:16,077 --> 01:25:18,710
اينجا چي داريم؟

1820
01:25:18,712 --> 01:25:20,079
خداي من

1821
01:25:22,816 --> 01:25:26,018
.دقيقا توي کابينت بود

1822
01:25:26,020 --> 01:25:28,553
.من بهش ميدم. نگران نباش -
به کي ميديش؟ -

1823
01:25:28,555 --> 01:25:30,056
.تام -
تام کيه؟ -

1824
01:25:30,058 --> 01:25:33,092
تام کسي هست که اينجا زندگي مي‌کنه ولي داره مي‌فروشتش

1825
01:25:33,094 --> 01:25:34,592
نه. کسي اينجا زندگي نمي‌کنه

1826
01:25:34,594 --> 01:25:35,627
ماه هاست که خاليه

1827
01:25:35,629 --> 01:25:37,662
شايد بدون اجازه اينجا بوده

1828
01:25:37,664 --> 01:25:40,299
چي؟
اينجا کسي بدون اجازه بوده؟

1829
01:25:40,301 --> 01:25:42,734
.لعنتي

1830
01:25:42,736 --> 01:25:44,971
.حرف زشت من رو ببخشيد. اين معموليه

1831
01:25:44,973 --> 01:25:47,006
به خاطر همه اين ماجرا هاي وصيت که جلوگيري مي‌کنه

1832
01:25:47,008 --> 01:25:49,008
...از رسيدن به انجام کارهامون. اين مشکِ -
وثيت"؟" -

1833
01:25:49,010 --> 01:25:50,076
آره، مي‌دوني، وقتي کسي مي‌ميره

1834
01:25:50,078 --> 01:25:51,310
خيلي مشکل بوجود مياد

1835
01:25:51,312 --> 01:25:52,744
کي مرده؟

1836
01:25:52,746 --> 01:25:54,046
مالک قبلي

1837
01:25:54,048 --> 01:25:56,048
کي...؟

1838
01:25:56,050 --> 01:25:57,917
فک کنم وبستر بود

1839
01:25:57,919 --> 01:25:59,751
.يه مرد جوان
.واقعا ناراحت‌کننده است

1840
01:25:59,753 --> 01:26:01,753
تا اونجايي که مي‌دونم کريسمس پيشين بود که مرد

1841
01:26:18,907 --> 01:26:19,907
کارت اهداي عضو

1842
01:26:20,819 --> 01:26:21,819
امضاء تام وبستر

1843
01:26:36,124 --> 01:26:38,924
.خانم. سلام

1844
01:26:38,926 --> 01:26:40,660
خانم؟

1845
01:26:41,795 --> 01:26:42,895
خوب هستيد؟

1846
01:26:42,897 --> 01:26:44,729
آره

1847
01:26:44,731 --> 01:26:47,366
.شما يه جورايي... بيهوش شديد

1848
01:26:47,368 --> 01:26:49,801
واقعا خوبيد؟ -
بله -

1849
01:26:49,803 --> 01:26:51,538
آره

1850
01:26:52,940 --> 01:26:57,675
# These are the days
of the open hand #

1851
01:26:57,677 --> 01:27:00,712
# They will not be the last #

1852
01:27:00,714 --> 01:27:03,015
# Look around now #

1853
01:27:03,017 --> 01:27:05,817
# These are the days #

1854
01:27:05,819 --> 01:27:09,088
# Of the beggars
and the choosers #

1855
01:27:09,090 --> 01:27:13,092
# This is the year
of the hungry man #

1856
01:27:13,094 --> 01:27:16,828
# Whose place is in the past #

1857
01:27:16,830 --> 01:27:19,831
# Hand in hand #

1858
01:27:19,833 --> 01:27:21,833
- # With ignorance #
سلام -

1859
01:27:21,835 --> 01:27:23,969
- # And legitimate #
...بذار حدس بزنم -

1860
01:27:23,971 --> 01:27:26,105
# Excuses #

1861
01:27:26,107 --> 01:27:30,176
# The rich declare
themselves poor #

1862
01:27:30,178 --> 01:27:33,845
# And most of us are not sure #

1863
01:27:33,847 --> 01:27:36,182
# If we have too much #

1864
01:27:36,184 --> 01:27:38,683
# But we'll take our chances #

1865
01:27:38,685 --> 01:27:42,787
# 'Cause God stopped
keeping score #

1866
01:27:42,789 --> 01:27:46,025
# I guess somewhere
along the way #

1867
01:27:46,027 --> 01:27:48,160
- # He must have let us #
!هوي -

1868
01:27:48,162 --> 01:27:50,730
# All out to play #

1869
01:27:51,798 --> 01:27:53,731
# Turned his back #

1870
01:27:53,733 --> 01:27:56,235
# And all God's children #

1871
01:27:56,237 --> 01:27:59,838
# Crept out the back door #

1872
01:27:59,840 --> 01:28:03,943
# It's hard to love #

1873
01:28:03,945 --> 01:28:07,880
# There's so much to hate #

1874
01:28:07,882 --> 01:28:11,884
# Hanging on to hope #

1875
01:28:11,886 --> 01:28:15,888
# When there is no hope
to speak of #

1876
01:28:15,890 --> 01:28:21,026
# And the wounded skies above #

1877
01:28:21,028 --> 01:28:25,133
# Say it's much too late #

1878
01:28:27,034 --> 01:28:30,136
# Well, maybe we should all #

1879
01:28:30,138 --> 01:28:34,041
# Be praying for time #

1880
01:28:38,112 --> 01:28:42,250
# Do you think we have time? #

1881
01:28:46,786 --> 01:28:50,191
# Do you think we have time? #

1882
01:28:59,200 --> 01:29:01,202
چرا مي‌تونم حِسِت کنم؟

1883
01:29:04,939 --> 01:29:07,873
چون من يه قسمتي از تو هستم

1884
01:29:10,111 --> 01:29:12,744
از قلبم مراقبت کن

1885
01:29:12,746 --> 01:29:15,181
قول ميدم

1886
01:29:15,183 --> 01:29:18,217
.به هر حال هميشه قرار بود براي تو باشه

1887
01:30:07,043 --> 01:30:09,243
تام وبستر 2016-1986
بالا رو ببين

1888
01:30:44,504 --> 01:30:45,988
دو هفته بعد

1889
01:30:46,440 --> 01:30:48,240
!بيايد اينجا

1890
01:30:48,242 --> 01:30:50,009
!جمع بشيد

1891
01:30:50,011 --> 01:30:53,178
جمع بشيد، بوقلمون‌ها

1892
01:30:53,180 --> 01:30:55,180
.شما جقي‌ها، بيايد تو

1893
01:30:55,182 --> 01:30:56,949
.و تو هم يه جقي هستي

1894
01:30:56,951 --> 01:30:57,983
دورا، دورا، دورا. من عاشق کارت هستم -
.بيايد تو -

1895
01:30:57,985 --> 01:30:59,885
.من عاشق کارت هستم
ولي بااين‌حال طرز انجامت اشتباه هست، باشه؟

1896
01:30:59,887 --> 01:31:00,818
.تو نمي‌توني اسم بيننده‌ها رو صدا بزني

1897
01:31:00,820 --> 01:31:02,621
.و تو هم يه جقي هستي -
...شايد -

1898
01:31:02,623 --> 01:31:04,223
مي‌دونم، دورا

1899
01:31:06,327 --> 01:31:08,193
...آره. تو
خوراک مي‌خواي؟

1900
01:31:34,288 --> 01:31:35,487
سلام

1901
01:31:35,489 --> 01:31:37,156
.سلام، سلام، سلام

1902
01:31:37,158 --> 01:31:40,926
خب، من مي‌دونستم که نورپردازي افتضاحه

1903
01:31:40,928 --> 01:31:42,928
.پس من مال خودم رو آوردم

1904
01:31:46,100 --> 01:31:47,499
.اينه دختر من

1905
01:31:47,501 --> 01:31:49,101
بله، بله، بله. ممنون

1906
01:31:49,103 --> 01:31:51,236
.ما خيلي برنامه داريم که بايد انجام بديم

1907
01:31:51,238 --> 01:31:52,971
من فقط مي‌خواستم يه تشکر بزرگ از

1908
01:31:52,973 --> 01:31:54,440
تمام کساني که براي انجام اين کار کمک کردند، بکنم

1909
01:31:54,442 --> 01:31:57,910
مخصوصا از مادرم براي درست کردن بزرگترين کيک دنيا

1910
01:31:57,912 --> 01:32:00,247
فکر کنم همتون داريد لذت مي‌بريد

1911
01:32:03,417 --> 01:32:05,017
مادرم، آقايون و خانم‌ها

1912
01:32:05,019 --> 01:32:07,019
ممنون. ممنون

1913
01:32:07,021 --> 01:32:08,454
.تو به‌خاطر کيک‌هات معروفي

1914
01:32:08,456 --> 01:32:10,489
حالا مي‌خوام از همه تک‌به‌تک تشکر کنم

1915
01:32:10,491 --> 01:32:13,225
.ولي دن گفت اجازه هيچ سخنراني نداري

1916
01:32:13,227 --> 01:32:15,027
آره، حالا بيا پايين، الف

1917
01:32:15,029 --> 01:32:16,261
آره. ممنونم ازت، دنيل

1918
01:32:16,263 --> 01:32:18,931
...چند لحظه ديگه ميام پايين. من فقط

1919
01:32:18,933 --> 01:32:21,300
من فقط مي‌خوام که اين يک چيز رو بگم

1920
01:32:21,302 --> 01:32:26,038
.ما... خيلي خوش‌شانس هستيم که زنده‌ايم

1921
01:32:26,040 --> 01:32:27,272
.موافقم

1922
01:32:29,009 --> 01:32:33,412
ما خوش‌شانس هستيم که توانايي کمک به يکديگر رو

1923
01:32:33,414 --> 01:32:35,547
چه کمک بزرگ و چه کمک کوچک داريم

1924
01:32:37,284 --> 01:32:42,721
دليل اينکه ما خوش‌شانس هستيم اينه که چون کمک کردن به همديگه

1925
01:32:42,723 --> 01:32:46,258
.درحقيقت باعث ميشه خوشحال بشيم

1926
01:32:47,495 --> 01:32:49,528
فقط همين

1927
01:32:49,530 --> 01:32:52,164
!برامون يه آهنگ بخون، کيت

1928
01:32:52,166 --> 01:32:55,167
يک... يه آهنگ؟

1929
01:32:55,169 --> 01:32:57,338
فکر کنم يدونه آهنگ مناسب داشته باشم

1930
01:33:00,541 --> 01:33:03,308
آخرين کريسمس

1931
01:33:03,310 --> 01:33:06,178
من قلبم رو به تو دادم

1932
01:33:06,180 --> 01:33:09,014
ولي درست روز بعدش

1933
01:33:09,016 --> 01:33:11,183
اونو پس دادي
منظورش اهداي عضو هست

1934
01:33:11,185 --> 01:33:13,452
امسال

1935
01:33:13,454 --> 01:33:17,156
براي اينکه باز شروع به گريه نکنم

1936
01:33:17,158 --> 01:33:20,459
اونو به يه کس خاص ميدم

1937
01:33:35,376 --> 01:33:38,210
آخرين کريسمس
قلبم رو به تو دادم

1938
01:33:38,212 --> 01:33:41,513
ولي درست روز بعدش اونو پس دادي

1939
01:33:41,515 --> 01:33:45,451
امسال براي اينکه باز شروع به گريه نکنم

1940
01:33:45,453 --> 01:33:48,187
اونو به يه کس خاص ميدم

1941
01:33:48,189 --> 01:33:50,189
خاص

1942
01:33:50,191 --> 01:33:53,091
حريمم رو با تو حفظ مي کنم

1943
01:33:53,093 --> 01:33:56,361
ولي هنوز در نظرم هستي

1944
01:33:56,363 --> 01:33:58,063
بگو عزيزم

1945
01:33:58,065 --> 01:34:00,032
که هنوز منو بياد مياري؟
من رو تشخيص ميدي؟ -

1946
01:34:00,034 --> 01:34:01,133
.نه -
نه؟ -

1947
01:34:01,135 --> 01:34:03,569
خب، يک سال گذشت
من شگفت زده نيستم

1948
01:34:03,571 --> 01:34:05,404
کريس مس مبارک

1949
01:34:05,406 --> 01:34:07,372
اينو کادو مي کنم و برات مي فرستم

1950
01:34:07,374 --> 01:34:11,043
به ياد داشتي که روش نوشته شده دوستت دارم

1951
01:34:11,045 --> 01:34:14,079
حالا مي فهمم که چه احمقي بودم

1952
01:34:14,081 --> 01:34:15,581
ولي اگه الان منو ببوسي

1953
01:34:15,583 --> 01:34:18,116
ميدونم که باز داري منو سر کار ميذاري

1954
01:34:18,118 --> 01:34:21,253
آخرين کريسمس
قلبم رو به تو دادم

1955
01:34:21,255 --> 01:34:24,656
ولي درست روز بعدش اونو پس دادي

1956
01:34:24,658 --> 01:34:28,293
امسال براي اينکه باز شروع به گريه نکنم

1957
01:34:28,295 --> 01:34:30,829
اونو به يه کس خاص ميدم

1958
01:34:30,831 --> 01:34:32,464
خاص

1959
01:34:32,466 --> 01:34:35,334
آخرين کريسمس
قلبم رو به تو دادم

1960
01:34:35,336 --> 01:34:37,236
ولي درست روز بعدش !

1961
01:34:37,238 --> 01:34:39,271
اونو پس دادي

1962
01:34:39,273 --> 01:34:42,374
امسال براي اينکه باز شروع به گريه نکنم

1963
01:34:42,376 --> 01:34:45,577
اونو به يه کس خاص ميدم

1964
01:34:45,579 --> 01:34:47,412
خاص

1965
01:35:13,674 --> 01:35:16,508
!و حالا با برنامه همراه باشيد

1966
01:35:24,552 --> 01:35:26,318
ولي يادتونه چي بود؟

1967
01:35:26,320 --> 01:35:28,420
عموش بود که مرد. يادتونه؟

1968
01:35:28,422 --> 01:35:30,455
...دوباره، دوباره. اون -
همچنين اين هم از طرف اونه -

1969
01:35:30,457 --> 01:35:32,190
اين يه عموي ديگه است -
.تيراميسوي(نوعي دسر) کريسمس -

1970
01:35:32,192 --> 01:35:35,193
.آلبا -
دوست‌داشتنيه -

1971
01:35:35,195 --> 01:35:36,896
آره - ممنونم ازت آلبا -
شگفت‌انگيز به نظر مي‌رسه -

1972
01:35:36,898 --> 01:35:38,397
آلبا -
ممنون، آلبا -

1973
01:35:38,399 --> 01:35:40,232
...مارتا خيلي

1974
01:35:40,234 --> 01:35:41,700
اون خيلي خوش‌شانسه که تو رو داره

1975
01:35:41,702 --> 01:35:44,169
...چون-چون اون

1976
01:35:44,171 --> 01:35:47,339
...اون خيلي خيلي

1977
01:35:47,341 --> 01:35:49,207
.آشپز بدي هست، خيلي بد

1978
01:35:49,209 --> 01:35:50,509
ببين مامان، اين يه تعريف نيست، مي‌دوني

1979
01:35:50,511 --> 01:35:51,643
...اين فقط
.اين فقط بي‌ادبانه است

1980
01:35:51,645 --> 01:35:54,346
چي بي‌ادبانه است؟ چرا؟
چرا بي‌ادبانه است؟

1981
01:35:54,348 --> 01:35:57,482
من دارم با دوست‌دخترت، آلبا خوش‌برخورد مي‌کنم

1982
01:35:57,484 --> 01:35:59,318
چي بگم؟

1983
01:35:59,320 --> 01:36:00,686
.هيچي. کاتارينا

1984
01:36:00,688 --> 01:36:03,355
.آره -
...قبل از اينکه پودينگ هنجنسگرا‌ها رو بخوريم -

1985
01:36:03,357 --> 01:36:05,457
آره - مامان -
چيه؟ -

1986
01:36:05,459 --> 01:36:08,226
تو آهنگت رو داري، آهنگ بزرگت توي مهموني -
.بله -

1987
01:36:08,228 --> 01:36:10,329
مي‌دونم که خيلي مهم نيستم که اون کار رو بکنم

1988
01:36:10,331 --> 01:36:11,663
!مامان -
نه، مامان -

1989
01:36:11,665 --> 01:36:13,732
هِي، مهم هستي. بله، مهم هستي -
.من مهم نيستم -

1990
01:36:13,734 --> 01:36:15,367
بهش بگو مهمه. آره -
ولي -

1991
01:36:15,369 --> 01:36:18,637
حالا يه آهنگ قديمي از کرواسي مي‌خونم

1992
01:36:18,639 --> 01:36:20,439
از مادربزرگم

1993
01:36:20,441 --> 01:36:22,242
.براي خانواده‌ام

1994
01:36:26,246 --> 01:36:30,215
# عصر بخير#

1995
01:36:30,217 --> 01:36:33,318
# Japica #

1996
01:36:33,320 --> 01:36:37,322
# توقف براي مامان بودن #

1997
01:36:37,324 --> 01:36:39,257
# توقف#

1998
01:36:39,259 --> 01:36:41,193
.بيخيال، پترا

1999
01:36:41,195 --> 01:36:43,395
.اين جنگ مدت‌هاست تموم شده

2000
01:36:43,397 --> 01:36:45,197
ما رو اينقدر با اين آهنگ نکش

2001
01:36:45,199 --> 01:36:47,265
شاد بخونش، محض رضاي خدا

2002
01:36:47,267 --> 01:36:48,634
معني "شاد" چيه؟

2003
01:36:48,636 --> 01:36:51,570
!وِسِلو.(شاد در زبان صربي) کريسمس هست مثلا

2004
01:36:51,572 --> 01:36:52,972
# Dobra vecer japica #

2005
01:36:52,974 --> 01:36:54,773
- # Stanite se mamica #
!آره! هِي -

2006
01:36:54,775 --> 01:36:56,675
# Dobra vecer japica #

2007
01:36:56,677 --> 01:36:58,410
# Stanite se mamica #

2008
01:36:58,412 --> 01:36:59,979
# To novo leto faljeno #

2009
01:36:59,981 --> 01:37:01,713
# Sinek dete maleno #

2010
01:37:01,715 --> 01:37:03,615
!بيايد -
- # To novo leto faljeno #

2011
01:37:03,617 --> 01:37:05,417
# Sinek dete maleno #

2012
01:37:05,419 --> 01:37:07,552
# Dobri ljudi sim doali... #

2013
01:37:09,657 --> 01:37:13,358
# So you raise another glass #

2014
01:37:13,360 --> 01:37:17,997
# Looking for
a different space #

2015
01:37:17,999 --> 01:37:21,500
# I was leaning on the grass #

2016
01:37:21,502 --> 01:37:25,237
# Dreaming of a sunnier day #

2017
01:37:22,429 --> 01:37:32,429
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.
  

2018
01:37:26,440 --> 01:37:29,808
# Oh, it never came #

2019
01:37:29,810 --> 01:37:34,446
# How could it have, baby? #

2020
01:37:32,429 --> 01:37:42,429
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.
  

2021
01:37:34,448 --> 01:37:38,417
# Where the present
meets the past #

2022
01:37:38,419 --> 01:37:42,721
# It's hard to be more
than we've seen #

2023
01:37:42,723 --> 01:37:46,558
# Your daddy was a drinker #

2024
01:37:46,560 --> 01:37:48,593
# He just kept drinking #

2025
01:37:48,595 --> 01:37:51,730
# Till the shit he was thinking
sounded true #

2026
01:37:51,732 --> 01:37:54,867
# Your mama was a thinker #

2027
01:37:54,869 --> 01:37:57,036
# She just wasn't thinking #

2028
01:37:57,038 --> 01:38:01,606
# On the day that she looked
at him and said, "I do" #

2029
01:38:01,608 --> 01:38:04,776
# 'Cause I will always,
I will always, I will always #

2030
01:38:04,778 --> 01:38:09,781
# I will always try
to get my shit together #

2031
01:38:09,783 --> 01:38:13,385
# I guess we always,
guess we always knew #

2032
01:38:13,387 --> 01:38:16,388
# That it would be
stormy weather #

2033
01:38:16,390 --> 01:38:19,324
# This is how we want you
to get high #

2034
01:38:19,326 --> 01:38:21,493
# The way that we show ya #

2035
01:38:21,495 --> 01:38:24,730
# The way that we told ya
was decent #

2036
01:38:24,732 --> 01:38:28,734
# This is how we want you
to get high #

2037
01:38:28,736 --> 01:38:33,672
# This is how
we want you to get by #

2038
01:38:33,674 --> 01:38:36,876
# My daddy was a toker #

2039
01:38:36,878 --> 01:38:38,744
# He just kept smoking #

2040
01:38:38,746 --> 01:38:41,914
# Till the jokes he could tell
got very blue #

2041
01:38:41,916 --> 01:38:45,450
# My mama was a joker #

2042
01:38:45,452 --> 01:38:47,452
# If she was a hippie #

2043
01:38:47,454 --> 01:38:51,723
# Then I guess she was tripping
on a high love you #

2044
01:38:51,725 --> 01:38:54,826
# 'Cause I will always,
I will always, I will always #

2045
01:38:54,828 --> 01:38:59,831
# I will always try
to get my shit together #

2046
01:38:59,833 --> 01:39:03,535
# I guess we always,
guess we always knew #

2047
01:39:03,537 --> 01:39:06,671
# That it would be
stormy weather #

2048
01:39:06,673 --> 01:39:09,541
# This is how we want you
to get high #

2049
01:39:09,543 --> 01:39:11,610
# The way that we show ya #

2050
01:39:11,612 --> 01:39:14,746
# The way that we told ya
was decent #

2051
01:39:14,748 --> 01:39:18,817
# This is how we want you
to get high #

2052
01:39:18,819 --> 01:39:21,854
# This is how
we want you to get by #

2053
01:39:21,856 --> 01:39:25,557
# On your sorry lives #

2054
01:39:29,563 --> 01:39:32,533
# Take another, take another #

2055
01:39:39,706 --> 01:39:42,440
# I never picked a fight
in my life #

2056
01:39:42,442 --> 01:39:44,676
# Or raised a hand to my wife #

2057
01:39:44,678 --> 01:39:47,914
# Or saw my children
as things to bully #

2058
01:39:47,916 --> 01:39:50,615
# I never dropped a pill
in a drink #

2059
01:39:50,617 --> 01:39:52,985
# I know how low you can sink #

2060
01:39:52,987 --> 01:39:56,721
# My heart, my heart
is better than that #

2061
01:39:56,723 --> 01:39:58,891
# I never picked a fight
in my life #

2062
01:39:58,893 --> 01:40:01,459
# Or raised a hand to my wife #

2063
01:40:01,461 --> 01:40:04,763
# Or saw my children
as things to bully #

2064
01:40:04,765 --> 01:40:07,532
# I never dropped a pill
in a drink #

2065
01:40:07,534 --> 01:40:09,768
# I know how low you can sink #

2066
01:40:09,770 --> 01:40:14,573
# My heart, my heart
is better than that #

2067
01:40:19,446 --> 01:40:23,851
# Looking for
a different space #

2068
01:40:27,621 --> 01:40:32,624
# Dreaming of a sunnier day #

2069
01:40:32,626 --> 01:40:35,895
# Oh, it never came #

2070
01:40:35,897 --> 01:40:40,765
# How could it have, baby? #

2071
01:40:40,767 --> 01:40:44,669
# Where the present
meets the past #

2072
01:40:44,671 --> 01:40:49,376
# It's hard to be more
than we've seen #

2073
01:40:52,813 --> 01:40:57,816
# It's hard to be more
than we've seen #

2074
01:41:05,559 --> 01:41:08,928
# I guess we always,
guess we always knew #

2075
01:41:08,930 --> 01:41:11,931
# That it would be
stormy weather #

2076
01:41:11,933 --> 01:41:14,867
# This is how we want you
to get high #

2077
01:41:14,869 --> 01:41:16,969
# The way that we show ya #

2078
01:41:16,971 --> 01:41:20,538
# The way that we told ya
was decent #

2079
01:41:20,540 --> 01:41:24,643
# This is how we want you
to get high #

2080
01:41:24,645 --> 01:41:28,680
# This is how
we want you to get by #

2081
01:41:28,682 --> 01:41:31,583
# This is how we want you
to get high #

2082
01:41:31,585 --> 01:41:33,886
# The way that we show ya #

2083
01:41:33,888 --> 01:41:36,923
# The way that we told ya
was decent #

2084
01:41:36,925 --> 01:41:41,027
# This is how we want you
to get high #

2085
01:41:41,029 --> 01:41:44,063
# This is how
we want you to get by #

2086
01:41:44,065 --> 01:41:47,668
# On your sorry lives #

2087
01:41:50,004 --> 01:41:55,007
# My heart, my heart
is better than that #

2088
01:41:59,746 --> 01:42:03,985
# Looking for
a different space #

2089
01:42:08,022 --> 01:42:12,992
# Dreaming of a sunnier day #

2090
01:42:12,994 --> 01:42:16,561
# Oh, it never came #

2091
01:42:16,563 --> 01:42:21,300
# How could it have, baby? #

2092
01:42:21,302 --> 01:42:24,904
# Where the present
meets the past #

2093
01:42:24,906 --> 01:42:29,476
# It's hard to be more
than we've seen #

2094
01:42:33,314 --> 01:42:38,485
# It's hard to be more
than we've seen. #

